104674
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/227
Pagina verder
Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt und
Antworten zu häufig gestellten Fragen können Sie
auf unserer Kundendienst-Website finden.
Extra informatie over deze camera en antwoorden
op veelgestelde vragen vindt u op onze Customer
Support-website voor klantenondersteuning.
2-629-895-41 (1)
© 2005 Sony Corporation
Printed in Japan
Gedruckt auf 100% Recyclingpapier mit Druckfarbe auf
Pflanzenölbasis ohne VOC (flüchtige organische
Bestandteile).
Gedrukt op 100% kringlooppapier met VOC (vluchtige
organische verbinding)-vrije inkt op basis van plantaardige
olie.
Digital Still Camera
Bedienungsanleitung/
Störungsbehebung
___________
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Anleitung und „Bitte zuerst lesen“ (getrennter Band) vor der Benutzung der
Kamera aufmerksam durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Gebruiksaanwijzing/
Problemen oplossen
_________
Gebruiksaanwijzing
Lees deze gebruiksaanwijzing en "Lees dit eerst" (los boekje) zorgvuldig door vóórdat u de camera
voor het eerst bedient, en bewaar het voor latere naslag.
DSC-H1
„Bitte zuerst lesen“ (getrennter Band)
Erläutert die Einrichtung und grundlegende Bedienung für
Aufnahme/Wiedergabe mit Ihrer Kamera.
"Lees dit eerst" (los boekje)
Beschrijft het instellen en de basisbedieningen voor opnemen/
weergeven met uw camera.
DE
NL
DE
2
Um Feuer- oder Berührungsgefahr
zu verhüten, setzen Sie das Gerät
weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die
Auflagen der EMV-Richtlinie für den Gebrauch
von Verbindungskabeln, die kürzer als 3 m sind.
Achtung
Das bei bestimmten Frequenzen abgegebene
elektromagnetische Feld kann Bild und Ton dieser
Kamera beeinflussen.
Hinweis
Wird eine Unterbrechung (Ausfall) der
Datenübertragung durch statische Elektrizität oder
Elektromagnetismus verursacht, starten Sie die
Anwendung neu, oder klemmen Sie das
Kommunikationskabel (USB usw.) ab und wieder
an.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (Anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln
ist, sondern an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie
von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
„nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um
sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B.
mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die
Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Deutsch
WARNUNG
Achtung für Kunden in Europa
Für Kunden in Deutschland
DE
3
Hinweise zur Benutzung Ihrer Kamera
Verwendbare „Memory Stick“-Typen
(nicht mitgeliefert)
Das von dieser Kamera verwendete IC-
Speichermedium ist ein „Memory Stick“.
Es gibt zwei „Memory Stick“-Typen.
„Memory Stick“: Sie können einen „Memory
Stick“ mit Ihrer Kamera verwenden.
„Memory Stick Duo“: Sie können einen
„Memory Stick Duo“ verwenden, indem Sie ihn
in einen Memory Stick Duo-Adapter einsetzen.
Memory Stick Duo-Adapter
Einzelheiten zu „Memory Stick“, siehe
Seite 101.
Hinweise zum Nickel-Metallhydrid-
Akku
Laden Sie beide mitgelieferten Ni-MH-Akkus
vor der ersten Benutzung der Kamera auf.
(
t Schritt 1 in „Bitte zuerst lesen“)
Die Akkus können vorzeitig wiederaufgeladen
werden, selbst wenn sie noch nicht völlig
entladen sind. Selbst wenn ein Akku nicht voll
aufgeladen ist, können Sie den teilweise
geladenen Akku in diesem Zustand benutzen.
Wenn Sie beabsichtigen, die Akkus längere Zeit
nicht zu benutzen, sollten Sie sie vollständig
entladen, aus der Kamera herausnehmen, und
dann an einem kühlen, trockenen Ort lagern.
Diese Maßnahmen dienen zur
Aufrechterhaltung der Funktionsfähigkeit der
Akkus (Seite 103).
Einzelheiten zu verwendbaren Akkus, siehe
Seite 103.
Kein Schadenersatz für
Aufnahmeinhalte
Falls Aufnahme oder Wiedergabe wegen einer
Funktionsstörung der Kamera oder des
Speichermediums usw. nicht durchführbar ist,
besteht kein Anspruch auf Schadenersatz.
Sicherstellungsempfehlung
Um der potentiellen Gefahr von Datenverlust
vorzubeugen, sollten Sie Daten stets auf ein
anderes Speichermedium kopieren (sichern).
Sicherung des internen Speichers
Wird die Stromversorgung durch Öffnen des
Batteriefachdeckels usw. bei leuchtender
Zugriffslampe unterbrochen, können die Daten
im internen Speicher verfälscht werden. Sichern
Sie daher die Daten, um der Gefahr von
Datenverlust vorzubeugen. Angaben zur
Sicherung der Daten Siehe Seite 24.
Hinweise zu Aufnahme/Wiedergabe
Diese Kamera ist nicht staubdicht,
spritzwassergeschützt oder wasserdicht. Lesen
Sie die „Vorsichtsmaßnahmen“ (Seite 105)
durch, bevor Sie die Kamera in Betrieb nehmen.
Bevor Sie einmalige Ereignisse aufnehmen,
sollten Sie eine Probeaufnahme machen, um
sich zu vergewissern, dass die Kamera
einwandfrei funktioniert.
Achten Sie darauf, dass die Kamera nicht nass
wird. Wasser, das in das Innere der Kamera
eindringt, kann Funktionsstörungen
verursachen, die in manchen Fällen irreparabel
sein können.
Richten Sie die Kamera nicht auf die Sonne
oder eine andere helle Lichtquelle. Dies kann
Ihren Augen bleibenden Schaden zufügen. Oder
es kann zu einer Funktionsstörung Ihrer Kamera
kommen.
Benutzen Sie die Kamera nicht in der Nähe von
Geräten, die starke Radiowellen erzeugen oder
Strahlung abgeben. Die Kamera ist dann
möglicherweise nicht in der Lage, einwandfrei
aufzunehmen oder wiederzugeben.
Die Benutzung der Kamera in sandiger oder
staubiger Umgebung kann zu einer
Funktionsstörung führen.
Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt,
beseitigen Sie diese vor Benutzung der Kamera
(Seite 105).
Schütteln oder Anstoßen der Kamera
vermeiden. Neben Funktionsstörungen und
Unfähigkeit der Bildaufzeichnung kann dies
auch zu Unbrauchbarkeit des Speichermediums
sowie zu Zerstörung, Beschädigung oder Verlust
von Bilddaten führen.
DE
DE
4
Reinigen Sie die Blitzoberfläche vor der
Benutzung. Die Wärme des Blitzlichts kann
dazu führen, dass sich Schmutz auf der
Blitzoberfläche verfärbt oder daran haften
bleibt, was unzureichende Lichtabgabe zur
Folge haben kann.
Hinweise zu LCD-Monitor, LCD-Sucher
(für Modelle mit LCD-Sucher) und
Objektiv
LCD-Monitor und LCD-Sucher werden unter
Einsatz von Präzisionstechnologie hergestellt,
weshalb über 99,99 % der Bildpunkte für den
effektiven Gebrauch funktionsfähig sind.
Trotzdem kann es vorkommen, dass einige
winzige schwarze und/oder helle Punkte (weiße,
rote, blaue oder grüne) ständig auf dem LCD-
Monitor und im LCD-Sucher sichtbar sind. Dies
ist durch den Herstellungsprozess bedingt und
hat keinerlei Einfluss auf die Aufnahme.
Werden LCD-Monitor, Sucher oder Objektiv
längere Zeit direkter Sonnenbestrahlung
ausgesetzt, kann es zu Funktionsstörungen
kommen. Lassen Sie die Kamera nicht in der
Nähe eines Fensters oder im Freien liegen.
Setzen Sie den LCD-Monitor keinem Druck
aus. Der Bildschirm könnte sich verfärben, was
zu einer Funktionsstörung führen könnte.
Bei niedrigen Temperaturen kann ein
Nachzieheffekt auf dem LCD-Monitor
auftreten. Dies ist keine Funktionsstörung.
Diese Kamera ist mit einem Motorzoomobjektiv
ausgestattet. Achten Sie darauf, dass das
Objektiv keinen Erschütterungen oder
Gewaltanwendung ausgesetzt wird.
Hinweis zur Bilddatenkompatibilität
Diese Kamera entspricht dem von der JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association) aufgestellten Universal-
Standard DCF (Design rule for Camera File
system).
Werden mit dieser Kamera aufgenommene
Bilder auf Fremdgeräten, bzw. mit
Fremdgeräten aufgenommene oder bearbeitete
Bilder auf dieser Kamera wiedergegeben, kann
eine einwandfreie Wiedergabe nicht garantiert
werden.
Warnung zum Urheberrecht
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und
andere Materialien können urheberrechtlich
geschützt sein. Unerlaubtes Aufnehmen solcher
Materialien kann gegen die Bestimmungen des
Urheberrechts verstoßen.
Die in dieser Anleitung verwendeten
Bilder
Bei den in dieser Anleitung als Beispiele
verwendeten Fotos handelt es sich um
reproduzierte Bilder, nicht um tatsächlich mit
dieser Kamera aufgenommene Bilder.
DE
5
Für volle Ausnutzung der Digitalkamera
Vorbereiten der Kamera und Aufnehmen im
Vollautomatikmodus
„Bitte zuerst lesen“ (getrennter Band)
1 Akkus vorbereiten
2 Kamera einschalten/Uhr einstellen
3 „Memory Stick“ (nicht mitgeliefert) einsetzen
4 Gewünschte Bildgröße wählen
5 Bequeme Aufnahme (Vollautomatikmodus)
Standbildaufnahme (Szenenwahl)
6 Betrachten/Löschen von Bildern
Fortgeschrittene Benutzung Ihrer Kamera
Vorliegende
Anleitung
Aufnehmen mit bevorzugten Einstellungen (Aufnahme mit
Programmautomatik/Manuelle Aufnahme) t Seite 27
Verschiedene Aufnahme-/Wiedergabefunktionen mit
Menübenutzung t Seite 36
Ändern der Standardeinstellungen t Seite 50
Anschließen der Kamera an einen PC oder Drucker
Vorliegende
Anleitung
Kopieren von Bildern zu einem Computer und verschiedene
Bearbeitungsverfahren t Seite 63
Ausdrucken von Bildern durch Direktanschluss der Kamera
an einen Drucker (nur PictBridge-kompatible Drucker)
t Seite 78
2
1
2
1
DE
6
Inhaltsverzeichnis
Hinweise zur Benutzung Ihrer Kamera ..................................................... 3
Grundtechniken für bessere Bilder ........................................................... 9
Fokus – Erfolgreiches Fokussieren auf ein Objekt ............................................ 9
Belichtung – Einstellen der Lichtintensität....................................................... 10
Farbe – Die Effekte der Beleuchtung .............................................................. 12
Qualität – Hinweise zu „Bildqualität“ und „Bildgröße ..................................... 12
Identifizierung der Teile ........................................................................... 14
Monitoranzeigen ..................................................................................... 18
Umschalten der Monitoranzeige ............................................................. 22
Standbildzahlen und Filmaufnahmezeiten .............................................. 23
Wenn Sie keinen „Memory Stick“ haben (Aufnehmen mit dem internen
Speicher).................................................................................................24
Akku-Nutzungsdauer und Bilderzahl für Aufnahme/Wiedergabe............ 25
Verwendung des Jograds........................................................................ 26
Verwendung des Moduswahlknopfes...................................................... 27
Aufnehmen mit manuellen Einstellungen................................................ 29
Serienaufnahme ..................................................................................... 34
Verwendung von Menüposten ........................................................ 36
Menüposten......................................................................................... 37
Aufnahmemenü....................................................................................... 38
(Messmodus)
WB (Weissabgl)
ISO
(Bildqualität)
BRK (Bel.reih.stufe)
(Intervall)
(Blitzstufe)
PFX (Bildeffekt)
(Sättigung)
(Kontrast)
(Konturen)
(Setup)
Benutzung der Kamera
Verwendung des Menüs
M
DE
7
Wiedergabemenü....................................................................................43
(Ordner)
- (Schützen)
DPOF
(Drucken)
(Dia)
(Skalieren)
(Drehen)
(Untertl)
(Setup)
Trimmen
Verwendung von Setup-Posten ......................................................50
Kamera 1 ...........................................................................................51
AF-Modus
Digitalzoom
Datum/Uhrzeit
Rotaugen-Reduz
AF-Illuminator
Autom. Aufn.ktrl
Kamera 2 ...........................................................................................55
Fokuserweiterg
Ve rg rö ß.
STEADY SHOT
Konverterlinse
Int. Speicher-Tool ..............................................................................57
Formatieren
Memory Stick Tool .............................................................................58
Formatieren
Ordner anlegen
Ordner ändern
Kopieren
Setup 1 ...............................................................................................60
LCD-Beleuchtg
EVF Gegenlicht
Piepton
Sprache
Initialisieren
Verwendung des Setup-Bildschirms
1
2
1
DE
8
Setup 2............................................................................................... 61
Dateinummer
USB-Anschluss
Videoausgang
Uhreinstellung
Benutzung Ihres Windows-Computers ................................................... 63
Kopieren von Bildern zum Computer ...................................................... 65
Wiedergabe von auf einem Computer gespeicherten Bilddateien mit Ihrer
Kamera (mit einem „Memory Stick“) ....................................................... 72
Verwendung der mitgelieferten Software ................................................73
Verwendung Ihres Macintosh-Computers............................................... 75
Verfahren zum Drucken von Standbildern .............................................. 77
Direktes Ausdrucken von Bildern mit einem PictBridge-kompatiblen
Drucker ................................................................................................... 78
Ausdrucken in einem Fotoladen.............................................................. 82
Bildwiedergabe auf einem Fernsehschirm.............................................. 84
Störungsbehebung.................................................................................. 86
Warnanzeigen und Meldungen ............................................................... 97
Info zu „Memory Stick“ .......................................................................... 101
Info zu Ladegerät und Akkus ................................................................ 103
Vorsichtsmaßnahmen ........................................................................... 105
Technische Daten ................................................................................. 107
Verwendung Ihres Computers
Ausdrucken von Bildern
Anschließen der Kamera an Ihr Fernsehgerät
Störungsbehebung
Sonstiges
Index
.................................................................................................... 109
2
Benutzung der Kamera
DE
9
Benutzung der Kamera
Grundtechniken für bessere Bilder
Wenn Sie den Auslöser halb gedrückt halten, stellt die Kamera den Fokus automatisch ein
(Autofokus). Achten Sie darauf, den Auslöser nur halb niederzudrücken.
Zum Aufnehmen schwer scharfzustellender Motive
t „So wählen Sie die Fokussiermethode
(Seite 32)
Ist das Bild trotz korrekter Fokussierung unscharf, wurde möglicherweise die Kamera
verwackelt.
t Siehe „Hinweise zum Verhindern von Verwackeln“ (Seite 10).
Fokus
Erfolgreiches Fokussieren auf ein Objekt
Direkt ganz
durchdrücken
Halb
niederdrücken,
dann
Blinken,Leuchten/
Piepton
Ganz
niederdrücken
Fokus Belichtung Farbe
Qualität
Dieser Abschnitt beschreibt die
Grundlagen für die Benutzung Ihrer
Kamera. Hier erfahren Sie, wie Sie die
verschiedenen Kamerafunktionen , wie
z.B. den Moduswahlknopf (Seite 27), das
Jograds (Seite 26), die Menüs (Seite 36)
usw. benutzen.
96
VGA
FINE
101
30
S
AF
F3.5
DE
10
Durch Einstellen der Belichtung und der ISO-Empfindlichkeit können Sie verschiedene
Aufnahmeergebnisse erzeugen. Die Belichtung ist die Lichtmenge, die bei der
Verschlussauslösung in die Kamera gelangt.
Hinweise zum Verhindern von Verwackeln
Halten Sie die Kamera ruhig, während Sie die Arme am Körper abstützen. Sie können
die Kamera auch stabilisieren, indem Sie sich gegen einen Baum oder eine Wand
lehnen. An dunklen Orten ist zusätzlich die Verwendung eines Stativs, des Blitzes und
der Bildstabilisierungsfunktion zu empfehlen.
Belichtung
Einstellen der Lichtintensität
Verschlusszeit = Zeitdauer, während der die Kamera
Licht empfängt
Blende = Größe der Öffnung, durch die das Licht
einfällt
ISO =
Aufnahmeempfindlichkeit
Belichtung:
Benutzung der Kamera
DE
11
Überbelichtung
= zu viel Licht
Weißliches Bild
Im Vollautomatikmodus wird die
Belichtung automatisch auf den korrekten
Wert eingestellt. Mit Hilfe der folgenden
Funktionen ist jedoch auch eine manuelle
Einstellung möglich.
[Manuelle Belichtung]:
Gestattet manuelle Einstellung von
Verschlusszeit und Blendenwert.
t Seite 30
[EV]:
Gestattet eine Korrektur der von der Kamera
ermittelten Belichtung.
t
Seite 31
[Messmodus]:
Gestattet die Wahl des zu messenden
Motivbereichs zur Ermittlung der
Belichtung. t Seite 38
Korrekte Belichtung
Unterbelichtung
= zu wenig Licht
Dunkleres Bild
Eigenschaften der
„Verschlusszeit“
Eigenschaften der „Blende“
(Blendenwert)
Kürzer
Bewegte Objekte
erscheinen erstarrt.
Länger
Bewegte Objekte
erscheinen
verschwommen.
Offen
Die Schärfentiefe
wird kleiner, sowohl
im Hintergrund als
auch im
Vordergrund.
Geschlossen
Die Schärfentiefe
wird größer, sowohl
im Hintergrund als
auch im
Vordergrund.
DE
12
Einstellen der ISO-Empfindlichkeit
ISO ist die Maßeinheit (Empfindlichkeit), die bestimmt, wie viel Licht der Bildsensor
(entspricht dem Film) empfängt. Abhängig von der ISO-Empfindlichkeit erhält man bei
gleicher Belichtung unterschiedliche Aufnahmeergebnisse.
[ISO] dient zum Einstellen der Empfindlichkeit t Seite 40
Die Färbung des Motivs wird von den Beleuchtungsverhältnissen beeinflusst.
Beispiel: Beeinflussung der Farbe eines Bilds durch verschiedene Lichtquellen
Im Vollautomatikmodus werden die Farbtöne automatisch eingestellt.
Mit [Weissabgl] (Seite 39) können Sie die Farbtöne aber auch manuell einstellen.
Ein digitales Bild setzt sich aus einer Sammlung kleiner Punkte, auch Pixel genannt,
zusammen.
Enthält ein Bild eine große Anzahl von Pixeln, wird es groß, benötigt mehr Speicherplatz und
wird in feinen Details angezeigt. Die „Bildgröße“ wird durch die Anzahl der Pixel bestimmt.
Obwohl die Unterschiede auf dem Monitor der Kamera nicht sichtbar sind, werden Sie
feststellen, dass die Detailauflösung und die Datenverarbeitungszeit unterschiedlich sind,
wenn Sie das Bild ausdrucken oder auf einem Computermonitor anzeigen.
Hohe ISO-Empfindlichkeit
Liefert helle Bilder selbst bei Aufnahmen an dunklen Orten.
Das Bild neigt jedoch zum Verrauschen.
Niedrige ISO-Empfindlichkeit
Das Bild wird feinkörniger.
Das Bild neigt jedoch zu Unterbelichtung.
Farbe
Die Effekte der Beleuchtung
Wetter/
Beleuchtung
Tageslicht Bewölkung Leuchtstofflampe Glühlampe
Eigenschaften
des Lichts
Weiß (normal) Bläulich Blaustich Rötlich
Qualität
Hinweise zu „Bildqualität“ und „Bildgröße
Benutzung der Kamera
DE
13
Beziehung zwischen Pixelzahl und Bildgröße
Wahl der Bildgröße je nach Verwendungszweck (t Schritt 4 in „Bitte zuerst
lesen“)
Die Standardeinstellungen sind mit markiert.
* Bilder werden mit dem gleichen 3:2-Seitenverhältnis wie Fotodruckpapier, Postkarten usw.
aufgenommen.
Wahl der Bildqualität (Komprimierungsverhältnis) in Kombination (Seite 40)
Beim Speichern digitaler Bilder können Sie das Komprimierungsverhältnis wählen. Wenn Sie
ein hohes Komprimierungsverhältnis wählen, verschlechtert sich die Detailfeinheit, aber Sie
erhalten eine kleinere Dateigröße.
1 Bildgröße: 5M
2592 Pixel × 1944 Pixel = 5.038.848 Pixel
2 Bildgröße: VGA(E-Mail)
640 Pixel × 480 Pixel = 307.200 Pixel
Pixel
Viele (Hohe
Bildqualität und große
Dateigröße)
Beispiel: Drucken bis A4-
Format
Wenige (Niedrige
Bildqualität, aber
kleine Dateigröße)
Beispiel: Als E-Mail-Anhang
zu versendendes Bild
Bildgröße Benutzungsrichtlinien
5M (2592×1944) Größer
Kleiner
Zum Ausdrucken hochauflösender Bilder im A4- oder
A5-Format
3:2 (2592×1728)*
3M (2048×1536)
1M (1280×960) Zum Drucken im Postkartenformat
Zum Aufnehmen einer großen Anzahl von Bildern
Zum Anhängen von Bildern an E-Mail oder Erstellen
von Webseiten
VGA(E-Mail)
(640×480)
480
640
2592
1944
Pixel
DE
14
Identifizierung der Teile
Einzelheiten zur Bedienung finden Sie auf
den in Klammern angegebenen Seiten.
A Lampe POWER (
t Schritt 2 in „Bitte
zuerst lesen“)
B Moduswahlknopf (27)
C Taste /BRK (34)
D Auslöser (
t Schritt 5 in „Bitte zuerst
lesen)
E Jograd (26)
F Taste FOCUS (32)
G Mikrofon
H Selbstauslöserlampe (
t Schritt 5 in
„Bitte zuerst lesen“)/AF-Illuminator
(54)
I Objektiv
J Blitz (
t Schritt 5 in „Bitte zuerst
lesen)
K Öse für Schulterriemen (16)
L Buchse A/V OUT (MONO) (84)
M Buchse (USB) (66)
N Lautsprecher
O Buchsenabdeckung
A (Blitz)/Aufnahmelampe (orange)
(
t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“)
B Taste FINDER/LCD (
t Schritt 5 in
„Bitte zuerst lesen)
C Sucher (
t Schritt 5 in „Bitte zuerst
lesen“)
D Suchereinstellhebel (
t Schritt 5 in
„Bitte zuerst lesen)
E LCD-Monitor (18)
F Taste MENU (36)
G Steuertaste
Menü ein: v/V/b/B/
z (t Schritt 2 in
„Bitte zuerst lesen)
Menü aus: /// (
t Schritt 5 in
„Bitte zuerst lesen)
H Taste (Monitorstatus) (22)
I Taste (Bildgröße/Löschen)
(
t Schritt 4 und 6 in „Bitte zuerst
lesen“)
J Zugriffslampe (
t Schritt 4 in „Bitte
zuerst lesen“)
9
qf
qg
8
7
qd
6
qs
5
4
qa
3
2
1
q;
1
2
3
5
6
4
7
8
9
q;
qh
qj
qk
ql
qa
qs
qd
qf
qg
Benutzung der Kamera
DE
15
K Taste (Bildstabilisierung)
(
t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“)
L Taste POWER (
t Schritt 2 in „Bitte
zuerst lesen“)
M Für Aufnahme: Zoomwippe (W/T)
(
t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“)
Für Wiedergabe: Taste /
(Wiedergabezoom) / (Index)
(
t Schritt 6 in „Bitte zuerst lesen“)
N Öse für Schulterriemen (16)
O Gleichstromanschlussdeckel
Zur Benutzung des Netzgerätes
AC-LS5K (nicht mitgeliefert)
P „Memory Stick“-Deckel (Unterseite)
(
t Schritt 3 in „Bitte zuerst lesen“)
Q Taste OPEN (Unterseite) (
t Schritt 1
in „Bitte zuerst lesen)
R Akkufachdeckel (Unterseite)
(
t Schritt 1 in „Bitte zuerst lesen“)
S Stativgewinde (Unterseite)
Verwenden Sie ein Stativ mit einer
Schraubenlänge von weniger als 5,5 mm. Ist
die Schraube länger, kann die Kamera nicht
richtig am Stativ befestigt oder sogar
beschädigt werden.
4
1
3
2
Beim Schließen des Deckels nicht
das Kabel einklemmen.
DE
16
Anbringen des Schulterriemens und
Objektivdeckels
Anbringen der Gegenlichtblende
Wenn Sie bei hellen
Beleuchtungsverhältnissen, z.B. im Freien,
aufnehmen, empfehlen wir den Gebrauch
der Gegenlichtblende, um eine durch
Streulicht verursachte Verschlechterung der
Bildqualität zu verringern.
1 Bringen Sie den Adapterring an.
2 Richten Sie die Gegenlichtblende gemäß
der nachstehenden Abbildung aus, und
drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, bis sie
einrastet.
Der Objektivdeckel kann bei montierter
Gegenlichtblende angebracht werden.
Wenn der Adapterring angebracht ist, kann er
das Licht des Blitzes und des AF-Illuminators
blockieren.
Benutzung der Kamera
DE
17
Aufbewahren der Gegenlichtblende
Die Gegenlichtblende kann umgedreht
montiert werden, um sie bei
Nichtbenutzung an der Kamera
aufzubewahren.
Richten Sie die Gegenlichtblende gemäß der
nachstehenden Abbildung aus, und drehen Sie
sie im Uhrzeigersinn, bis sie einrastet.
Anbringen einer Konverterlinse (nicht
mitgeliefert)
Wenn Sie den Blickwinkel erweitern oder
entfernte Motive näher heranholen wollen,
bringen Sie eine Konverterlinse an.
1 Bringen Sie den Adapterring an.
2 Bringen Sie eine Konverterlinse an.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der
Gebrauchsanleitung Ihrer Konverterlinse.
DE
18
Monitoranzeigen
Einzelheiten zur Bedienung finden Sie auf
den in Klammern angegebenen Seiten.
Bei Standbild-Aufnahme
Bei Filmaufnahme
A
+2.0
EV
C:32:00
F3.5125
101
S
AF
+
VGA
2 5 10 90cm
Einstlg.
C:32:00
101
+
[
00:28:25
]
00:00:00
STD
6 40
+2.0
EV
Anzeige Bedeutung
Akku-Restzeit (t Schritt 1
in „Bitte zuerst lesen“)
z AE/AF-Speicher
(
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“)
Aufnahmemodus (27, 34)
Weißabgleich (39)
BEREIT
AUFNAHME
Bereitschaft/Filmaufnahme
(
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“)
Moduswahlknopf
(Szenenwahl) (
t Schritt 5
in „Bitte zuerst lesen“)
P S A M Moduswahlknopf (27)
Blitzmodus (
t Schritt 5 in
„Bitte zuerst lesen“)
Rote-Augen-Reduzierung
(53)
Zoom (52,
t Schritt 5 in
„Bitte zuerst lesen“)
Konturen (42)
5 Sättigung (41)
6 Kontrast (41)
Konverterlinse (56)
AF-Illuminator (54)
Belichtungsmessmodus
(38)
Bildeffekt (41)
M
BRK
WB
SL
1.3
ON
Benutzung der Kamera
DE
19
B
C
D
E
Anzeige Bedeutung
Entfernungseinstellbalken
(33)
Makro (t Schritt 5 in
„Bitte zuerst lesen“)
AF-Modus (51)
Anzeige für AF-
Messzonensucherrahmen
(32)
z Einstlg. Flexible-Spot-AF (32)
Manuelle Scharfeinstellung
(32)
Bildstabilisierung AUS
(
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“)
Anzeige Bedeutung
Bildgröße (t Schritt 4 in
„Bitte zuerst lesen“)
FINE STD Bildqualität (40)
Aufnahmeordner (58)
Erscheint bei Verwendung
des internen Speichers
nicht.
Restkapazität des internen
Speichers (23)
„Memory Stick“-
Restkapazität (23)
00:00:00
[00:28:05]
Aufnahmezeit [maximale
Aufnahmezeit] (23)
1/30" Multi Burst-Intervall (40)
400 Restbildzahl (23)
Selbstauslöser (
t Schritt 5
in „Bitte zuerst lesen“)
C:32:00 Selbstdiagnose-Anzeige
(97)
Datum/Uhrzeit (53)
ISO-Wert (40)
2 5 10 90cm
0.9 2 5m
S AF M A F C AF
3:2
5M
3M 1M VGA
FINE
6 40
STD
6 40
160
101
Anzeige Bedeutung
Verwacklungswarnung
(10)
Zeigt an, dass Verwacklung
die Aufnahme scharfer
Bilder verhindert. Sie
können selbst bei
Erscheinen der
Verwacklungswarnung
noch aufnehmen. Es ist
jedoch empfehlenswert, die
Bildstabilisierung
einzuschalten oder den
Blitz oder ein Stativ zu
benutzen, um die
Lichtmenge zu vergrößern.
E Akku-Warnanzeige (25)
+ Spotmessungs-Fadenkreuz
(38)
AF-Messzonensucher-
rahmen (32)
Anzeige Bedeutung
Histogramm (22, 31)
NR Langzeit-
Rauschunterdrückung (29)
125 Verschlusszeit (29)
F3.5 Blendenwert (30)
+2.0EV EV-Stufenwert (31)
VERSCH
VERSCH
z OK
Flexible-Spot-AF (32)
Manuelle
Scharfeinstellung (32)
(nicht auf dem
Bildschirm auf
der
vorhergehenden
Seite angezeigt)
Menüleiste/Führungsmenü
(36)
DPOF
DE
20
Bei Standbildwiedergabe
Bei Filmwiedergabe
A
B
C
Anzeige Bedeutung
Akku-Restzeit (t Schritt 1
in „Bitte zuerst lesen“)
Bildgröße (
t Schritt 4 in
„Bitte zuerst lesen“)
Aufnahmemodus (27, 34)
N Wiedergabe (
t Schritt 6 in
„Bitte zuerst lesen“)
Lautstärke (
t Schritt 6 in
„Bitte zuerst lesen“)
- Schützen (44)
Druckauftragssymbol
(DPOF) (82)
Ordner wechseln (43)
Erscheint bei Verwendung
des internen Speichers
nicht.
Zoomfaktor (t Schritt 6 in
„Bitte zuerst lesen“)
Schritt
12/16
Einzelbildwiedergabe (34)
Anzeige Bedeutung
101-0012 Ordner-Dateinummer (43)
Wiedergabebalken
(
t Schritt 6 in „Bitte
zuerst lesen“)
Anzeige Bedeutung
PictBridge-Verbindung (79)
Aufnahmeordner (58)
Erscheint bei Verwendung
des internen Speichers
nicht.
Wiedergabeordner (43)
Erscheint bei Verwendung
des internen Speichers
nicht.
3:2
5M
3M 1M VGA
FINE
6 40
STD
6 40
160
M
1.3
101
101
Benutzung der Kamera
DE
21
D
E
Restkapazität des internen
Speichers (23)
„Memory Stick“-
Restkapazität (23)
8/8 12/12 Bildnummer/Anzahl der im
ausgewählten Ordner
enthaltenen Bilder (43)
C:32:00 Selbstdiagnose-Anzeige
(97)
00:00:12 Zählwerk (
t Schritt 6 in
„Bitte zuerst lesen“)
Anzeige Bedeutung
Abtrennverbot des USB-
Kabels (80)
+2.0EV EV-Stufenwert (31)
ISO-Wert (40)
Belichtungsmessmodus
(38)
Blitz
Weißabgleich (39)
500 Verschlusszeit (29)
F3.5 Blendenwert (30)
Wiedergabebild
(
t Schritt 6 in „Bitte
zuerst lesen“)
Anzeige Bedeutung
WB
Anzeige Bedeutung
Histogramm (22, 31)
erscheint, wenn die
Histogrammanzeige
deaktiviert ist.
2005 1 1
Aufnahmedatum/-uhrzeit
des Wiedergabebilds (53)
Menüleiste/Führungsmenü
(36)
ZURCK/
WEIT
Bilder auswählen
LAUTST
Lautstärke einstellen
DPOF
DE
22
Umschalten der Monitoranzeige
Mit jedem Drücken der Taste
(Monitorstatus) ändert sich die Anzeige wie
folgt.
Wenn Sie die Histogrammanzeige aktivieren,
werden Bildinformationen während der
Wiedergabe angezeigt.
Das Histogramm wird nicht angezeigt:
Während der Aufnahme in den folgenden
Situationen
Das Menü wird angezeigt.
Filmaufnahme.
Während der Wiedergabe in den folgenden
Situationen
Das Menü wird angezeigt.
Im Indexmodus.
Sie benutzen den Wiedergabezoom.
Sie drehen Standbilder.
Wiedergabe von Filmen.
Die Histogrammanzeige während der Aufnahme
und Wiedergabe kann stark unterschiedlich sein,
wenn:
der Blitz ausgelöst wird.
bei langer oder kurzer Verschlusszeit.
Für Bilder, die mit anderen Kameras
aufgenommen wurden, erscheint das
Histogramm möglicherweise nicht.
VGA
96
S AF
VGA
96
S AF
S AF
Histogramm eingeschaltet
Anzeigen ausgeschaltet
Anzeigen eingeschaltet
Histogrammanzeige
(Seite 31)
Benutzung der Kamera
DE
23
Standbildzahlen und Filmaufnahmezeiten
Die Tabellen geben die ungefähren Zahlen von Standbildern und die Zeitlängen von Filmen
an, die auf einem mit dieser Kamera formatierten „Memory Stick“ aufgenommen werden
können. Die tatsächlichen Werte können je nach den Aufnahmebedingungen unterschiedlich
sein.
Die Aufnahmekapazität des internen Speichers entspricht der eines 32 MB-„Memory Stick“.
Anzahl der Standbilder (Werte für Bildqualität [Fein] in der oberen, und [Standard]
in der unteren Zeile.) (Bilder)
Die angegebene Bilderzahl gilt für den normalen Aufnahmemodus.
Die Größe eines einzelnen Standbilds beträgt 1M bei Wahl von Multi-Burst.
Wenn die Zahl der noch verbleibenden Aufnahmen größer als 9.999 ist, erscheint die Anzeige „>9999“.
Sie können die Bildgröße später ändern ([Skalieren], (Seite 46)).
Aufnahmezeit von Filmen (Stunden : Minuten : Sekunden)
Filme des Formats [640(Fein)] können nur auf einen „Memory Stick PRO“ aufgenommen werden.
Angaben zu Bildgröße und Bildqualität siehe Seite 12.
Wenn mit älteren Sony-Modellen aufgenommene Bilder auf dieser Kamera wiedergegeben werden, kann
die Anzeige von der tatsächlichen Bildgröße abweichen.
Kapazität
Größe
32MB 64MB 128MB 256MB 512MB 1GB 2GB
5M 12 25 51 92 188 384 789
23 48 96 174 354 723 1482
3:2 12 25 51 92 188 384 789
23 48 96 174 354 723 1482
3M 20 41 82 148 302 617 1266
37 74 149 264 537 1097 2250
1M 50 101 202 357 726 1482 3038
93 187 376 649 1320 2694 5524
VGA(E-Mail) 196 394 790 1428 2904 5928 12154
491 985 1975 3571 7261 14821 30385
Kapazität
Größe
32MB 64MB 128MB 256MB 512MB 1GB 2GB
640(Fein) 0:02:57 0:06:02 0:12:20 0:25:18
640(Standard) 0:01:27 0:02:56 0:05:54 0:10:42 0:21:47 0:44:27 1:31:09
160 0:22:42 0:45:39 1:31:33 2:51:21 5:47:05 11:44:22 24:18:25
DE
24
Wenn Sie keinen „Memory Stick“ haben
(Aufnehmen mit dem internen Speicher)
Die Kamera besitzt einen internen Speicher von 32 MB. Dieser Speicher ist nicht
herausnehmbar. Selbst wenn kein „Memory Stick“ in die Kamera eingesetzt ist, können Sie
Bilder mit diesem internen Speicher aufnehmen.
Filme der Bildgröße [640(Fein)] können nicht mit dem internen Speicher aufgenommen werden.
Wir empfehlen, die Daten nach einer der folgenden Methoden zu kopieren (sichern).
So kopieren (sichern) Sie Daten zu (auf) einem „Memory Stick“
Halten Sie einen „Memory Stick“ mit einer Kapazität von mindestens 32 MB bereit, und
führen Sie dann den unter [Kopieren] (Seite 59) beschriebenen Vorgang durch.
So kopieren (sichern) Sie Daten zu (auf) einer Festplatte Ihres Computers
Führen Sie den auf den Seiten 65 bis 69 beschriebenen Vorgang durch, ohne dass ein
„Memory Stick“ in die Kamera eingesetzt ist.
Es ist nicht möglich, Bilddaten von einem „Memory Stick“ zum internen Speicher zu übertragen.
Wenn Sie die Kamera über ein USB-Kabel mit einem Computer verbinden, können Sie die im internen
Speicher enthaltenen Daten zu einem Computer kopieren, aber umgekehrtes Kopieren vom Computer
zum internen Speicher ist nicht möglich.
Wenn ein „Memory Stick“ (nicht
mitgeliefert) eingesetzt ist
[Aufnahme]: Bilder werden auf den „Memory Stick“
aufgezeichnet.
[Playback]: Im „Memory Stick“ enthaltene Bilder
werden wiedergegeben.
[Menu, Setup, etc.]: Verschiedene Funktionen können
für die im „Memory Stick“ enthaltenen Bilder
durchgeführt werden.
Wenn kein „Memory Stick“ eingesetzt ist
[Aufnahme]: Bilder werden im internen Speicher
aufgezeichnet.
[Playback]: Die im internen Speicher enthaltenen Bilder
werden wiedergegeben.
[Menu, Setup, etc.]: Verschiedene Funktionen können
für die im internen Speicher enthaltenen Bilder
durchgeführt werden.
Info zu den im internen Speicher enthaltenen Bilddaten
Interner
Speicher
B
B
Benutzung der Kamera
DE
25
Akku-Nutzungsdauer und Bilderzahl für
Aufnahme/Wiedergabe
Die Tabellen geben die ungefähre
Bilderzahl und die Akku-Nutzungszeiten
an, die im Normalmodus mit voll
aufgeladenen Akkus bei einer Temperatur
von 25°C für Aufnahme/Wiedergabe
verfügbar sind. Die Zahlen der Bilder, die
aufgezeichnet oder wiedergegeben werden
können, beinhalten das Auswechseln des
„Memory Stick“ je nach Bedarf.
Beachten Sie, dass die tatsächlichen Werte
je nach den Benutzungsbedingungen unter
den angegebenen Werten liegen können.
Die Akkukapazität nimmt im Laufe der Zeit mit
zunehmender Benutzungshäufigkeit ab
(Seite 103).
Die Anzahl der für Aufnahme/Wiedergabe
möglichen Bilder und die Akku-Nutzungsdauer
verringern sich unter den folgenden
Bedingungen:
Wenn die Umgebungstemperatur niedrig ist
Wenn der Blitz benutzt wird
Die Kamera ist oft ein- und ausgeschaltet
worden
Häufige Zoombenutzung
[LCD-Beleuchtg] ist auf [Hell] eingestellt
[AF-Modus] ist auf [Monitor] eingestellt
[STEADY SHOT] ist auf [Kontinu.]
eingestellt
Wenn der Akku schwach ist
Bei Standbild-Aufnahme
Aufnahme in den folgenden Situationen:
(Bildqualität) ist auf [Fein] eingestellt
[AF-Modus] ist auf [Einzel] eingestellt
[STEADY SHOT] ist auf [Aufnahme]
eingestellt
Eine Aufnahme alle 30 Sekunden
Der Zoom wird abwechselnd zwischen den
Stellungen W und T umgeschaltet
Der Blitz wird bei jeder zweiten Aufnahme
ausgelöst
Die Kamera wird nach jeweils zehn
Aufnahmen ein- und ausgeschaltet
Die Messmethode basiert auf dem CIPA-
Standard.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
Die Zahl der Bildaufnahmen ist nicht von der
Bildgröße abhängig.
Bei Standbildwiedergabe
Wiedergabe einer Einzelbildfolge mit
Intervallen von etwa drei Sekunden
Bei Filmaufnahme
Kontinuierliche Filmaufnahme mit einer
Bildgröße von [160]
NH-AA-DA (Ni-MH-Akku)
(mitgeliefert)
Anzahl der
Bilder
Akku-
Betriebszeit
(Min.)
LCD Ein ca. 290 ca. 145
Sucher Ein ca. 320 ca. 160
Akku
Anzahl der
Bilder
Akku-Betriebszeit
(Min.)
NH-AA-DA
(Ni-MH-
Akku)
(mitgeliefert)
ca.
7.800
ca.
390
NH-AA-DA (Ni-MH-Akku) (mitgeliefert)
LCD Ein Sucher Ein
ca. 160 (Min.) ca. 170 (Min.)
DE
26
Verwendung des Jograds
Das Jograd wird beim Aufnehmen in den Modi mit manuellen Einstellungen
(Verschlusszeitprioritätsmodus, Blendenprioritätsmodus, manueller Belichtungsmodus) oder
zur Einstellung des EV-Wertes verwendet.
Durch Drehen des Jograds können Sie auch bequem das nächste/vorhergehende Bild
anzeigen.
So wählen Sie einen Posten aus
1 Drehen Sie das Jograd, um den einzustellenden Posten auszuwählen.
Fahren Sie den gewünschten Posten mit dem gelben Pfeil V an.
2 Drücken Sie das Jograd.
Der Wert wird gelb.
3 Um weitere Posten einzustellen, drücken Sie das Jograd einmal, und wählen Sie dann den
gewünschten Posten aus.
So wählen Sie den Wert aus
Durch Drehen des Jograds werden die in Gelb angezeigten Werte verändert. Der angezeigte
Wert wird festgelegt.
Jograd
VGA
FINE
98
S AF 30 F2.8 0EV
M
VGA
FINE
98M
S AF 30 F2.8 0EV
Benutzung der Kamera
DE
27
Verwendung des Moduswahlknopfes
Stellen Sie den Moduswahlknopf auf die gewünschte Funktion.
: Vollautomatikmodus
Ermöglicht bequemes Aufnehmen mit automatischen Einstellungen. t Schritt 5 in
„Bitte zuerst lesen“
: Szenenwahlmodus
Ermöglicht Aufnehmen mit vorgegebenen Szeneneinstellungen. t Schritt 5 in
„Bitte zuerst lesen“
P: Programmautomatik-Aufnahmemodus
Ermöglicht Aufnehmen mit automatisch eingestellter Belichtung (sowohl
Verschlusszeit als auch Blendenwert). Sie haben außerdem die Möglichkeit,
verschiedene Einstellungen über das Menü auszuwählen.
(Einzelheiten zu den verfügbaren Funktion auf t Seite 37)
S: Aufnahmemodus mit Verschlusszeitpriorität
Ermöglicht das Aufnehmen nach manueller Einstellung der Verschlusszeit (Seite 29).
Sie haben außerdem die Möglichkeit, verschiedene Einstellungen über das Menü
auszuwählen.
(Einzelheiten zu den verfügbaren Funktion auf t Seite 37)
A: Aufnahmemodus mit Blendenpriorität
Ermöglicht das Aufnehmen nach manueller Einstellung des Blendenwerts (Seite 30).
Sie haben außerdem die Möglichkeit, verschiedene Einstellungen über das Menü
auszuwählen.
(Einzelheiten zu den verfügbaren Funktion auf t Seite 37)
M: Handbelichtungs-Aufnahmemodus
Ermöglicht Aufnehmen mit manueller Belichtungseinstellung (sowohl
Verschlusszeit als auch Blendenwert) (Seite 30).
Sie haben außerdem die Möglichkeit, verschiedene Einstellungen über das Menü
auszuwählen.
(Einzelheiten zu den verfügbaren Funktion auf t Seite 37)
Steuertaste
Moduswahlknopf
: Filmaufnahme
t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen
: Wiedergabe/Bearbeitung
t Schritt 6 in „Bitte zuerst lesen“
Standbild-Aufnahmemodi
DE
28
Szenenwahl
Einzelheiten t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“
Um die korrekten Einstellungen für die jeweiligen Aufnahmebedingungen zu erhalten, legt die
Kamera eine Kombination von Funktionen fest.
( : die Einstellung ist möglich)
Makro Blitz
AF-
Messzonensucher
Manuelle
Scharfeinstellung
Weißabgleich
Serie/Multi Burst/
Belichtungsreihe
——
Auto/ /
—Center-AF
/
/
— /
SL
WB
Benutzung der Kamera
DE
29
Aufnehmen mit manuellen Einstellungen
Normalerweise stellt die Kamera Fokus und Belichtung automatisch ein. Sie können diese
Einstellungen aber auch manuell vornehmen.
So ändern Sie die Blendenwert-Verschlusszeit-Kombination bei feststehender
Helligkeit (Program Shift)
1 Stellen Sie den Moduswahlknopf auf P.
2 Wählen Sie die Blendenwert-Verschlusszeit-Kombination mit dem Jograd (Seite 26).
wird angezeigt, während die Blendenwert-Verschlusszeit-Kombination verschoben wird.
3 Fotografieren Sie.
Um Program Shift aufzuheben, drehen Sie das Jograd, sodass die Anzeige von auf
zurückgestellt wird.
Die Blendenwert-Verschlusszeit-Kombination kann nicht verstellt werden, wenn der Auslöser halb
gedrückt gehalten wird.
Wenn sich die Helligkeit ändert, ändern sich auch Blendenwert und Verschlusszeit, während der
Verschiebungsbetrag beibehalten wird.
Je nach der Aufnahmesituation ist es u.U. nicht möglich, die Blendenwert-Verschlusszeit-Kombination zu
ändern.
Durch eine Änderung der Blitzmodus-Einstellung wird Program Shift aufgehoben.
Wenn Sie den Moduswahlknopf auf eine andere Stellung als P stellen oder die Kamera ausschalten, wird
Program Shift aufgehoben.
So stellen Sie die Verschlusszeit manuell ein (Verschlusszeitpriorität)
1 Stellen Sie den Moduswahlknopf auf S.
2 Wählen Sie die Verschlusszeit mit dem Jograd (Seite 26).
Sie können eine Verschlusszeit zwischen 1/1000 Sekunde und 30 Sekunden wählen.
3 Fotografieren Sie.
Moduswahlknopf
VGA
FINE
98
S AF 30 F2.8 0EV
M
Taste FOCUS
Jograd
Blendenwert
Belichtungswert
Verschlusszeit
VGA
FINE
98
S AF 30 F2.8
P
DE
30
Verschlusszeiten von einer Sekunde oder länger werden mit [”] (z.B. 1”) angezeigt.
Wenn Sie eine längere Verschlusszeit wählen, ist die Verwendung eines Stativs zu empfehlen, um
Verwackeln zu verhüten.
Bei der Wahl bestimmter Verschlusszeiten* wird die Langzeitbelichtungs-Rauschunterdrückungsfunktion
automatisch aktiviert, um Bildrauschen zu reduzieren, und „NR“ wird angezeigt.
* Wenn [ISO] auf [400] eingestellt ist: 1/25 Sekunde oder länger
Wenn [ISO] nicht auf [400] eingestellt ist: 1/6 Sekunde oder länger
Wenn Sie längere Verschlusszeiten wählen, wird mehr Zeit für die Datenverarbeitung benötigt.
Falls nach der Durchführung der Einstellungen keine korrekte Belichtung erzielt wird, blinken die
Einstellwertanzeigen auf dem Monitor, wenn der Auslöser halb niedergedrückt wird. Sie können in
diesem Zustand aufnehmen, aber wir empfehlen, die blinkenden Einstellwerte erneut einzustellen.
Der Blitzmodus wird auf (Zwangsblitz) oder (Blitzsperre) eingestellt.
Bei kurzer Verschlusszeit kann die Lichtmenge trotz Blitzauslösung unzureichend sein.
So stellen Sie den Blendenwert ein (Blendenpriorität)
1 Stellen Sie den Moduswahlknopf auf A.
2 Wählen Sie den Blendenwert mit dem Jograd (Seite 26).
Am W-Anschlag des Zooms können Sie eine Blende zwischen F2,8 und F8,0 wählen.
Am T-Anschlag des Zooms können Sie eine Blende zwischen F3,7 und F8,0 wählen.
3 Fotografieren Sie.
Die Verschlusszeit wird innerhalb des Bereichs von 1/1000 bis 8 Sekunden automatisch eingestellt. Wenn
Sie einen Blendenwert von F5,6 oder höher einstellen, beginnen die Werte ab 1/2000 s.
Falls nach der Durchführung der Einstellungen keine korrekte Belichtung erzielt wird, blinken die
Einstellwertanzeigen auf dem Monitor, wenn der Auslöser halb niedergedrückt wird. Sie können in
diesem Zustand aufnehmen, aber wir empfehlen, die blinkenden Einstellwerte erneut einzustellen.
Der Blitzmodus wird auf (Zwangsblitz), (Langzeit-Synchronisierung) oder (Blitzsperre)
eingestellt.
So stellen Sie Verschlusszeit und Blendenwert ein (Manuelle Belichtung)
1 Stellen Sie den Moduswahlknopf auf M.
2 Wählen Sie die Verschlusszeit mit dem Jograd (Seite 26).
3 Wählen Sie den Blendenwert mit dem Jograd (Seite 26).
Die Differenz zwischen den Einstellungen und der von der Kamera ermittelten korrekten Belichtung
erscheint als EV-Wert (Seite 31) auf dem Monitor. 0EV kennzeichnet den Wert, der von der Kamera als
optimal beurteilt wird.
4 Fotografieren Sie.
Die Einstellung bleibt auch nach dem Ausschalten der Kamera erhalten. Nachdem Sie den gewünschten
Wert eingestellt haben, können Sie dieselbe Belichtung wiederherstellen, indem Sie einfach den
Moduswahlknopf auf M stellen.
Falls nach der Durchführung der Einstellungen keine korrekte Belichtung erzielt wird, blinken die
Einstellwertanzeigen auf dem Monitor, wenn der Auslöser halb niedergedrückt wird. Sie können in
diesem Zustand aufnehmen, aber wir empfehlen, die blinkenden Einstellwerte erneut einzustellen.
Der Blitzmodus wird auf (Zwangsblitz) oder (Blitzsperre) eingestellt.
SL
Benutzung der Kamera
DE
31
So stellen Sie die Belichtung manuell ein — EV-Einstellung
1 Stellen Sie den Moduswahlknopf auf P, S, A, , , , , , , oder .
2 Fahren Sie den Posten EV mit dem Jograd an (Seite 26).
3 Wählen Sie den Belichtungswert mit dem Jograd (Seite 26).
Richtung +: Das Bild wird heller.
0EV: Die Belichtung wird von der Kamera automatisch ermittelt.
Richtung –: Das Bild wird dunkler.
Einzelheiten zur Belichtung t Seite 10
Der Korrekturwert kann in Stufen von 1/3EV eingestellt werden.
Die Belichtung wird eventuell nicht richtig eingestellt, wenn das Motiv extrem hell oder dunkel ist, oder
wenn Sie den Blitz benutzen.
z Einstellen von EV durch Anzeigen eines Histogramms
Ein Histogramm ist eine Grafik, welche die
Helligkeitsverteilung eines Bilds darstellt. Stellen
Sie den Moduswahlknopf im Voraus auf P, S, A
oder Scene, und drücken Sie dann mehrmals,
um das Histogramm anzuzeigen. Die Grafik zeigt
bei Krümmung nach rechts ein helles Bild, und
bei Krümmung nach links ein dunkles Bild an.
Das Histogramm kann verwendet werden, um die
Belichtung zu überprüfen und EV einzustellen.
A Anzahl der Pixel
B Helligkeit
Das Histogramm erscheint auch in den folgenden Fällen, aber die Belichtung kann nicht eingestellt
werden.
Bei Einstellung des Moduswahlknopfes auf oder M
Bei Wiedergabe eines Einzelbilds
Während Quick Review
VGA
4
FINE
0
EV
F2.830
S AF
HellDunkel
A
B
DE
32
So wählen Sie die Fokussiermethode
Damit können Sie die Fokussiermethode wählen. Drücken Sie die Taste FOCUS mehrmals,
wenn es schwierig ist, den korrekten Fokus im Autofokusmodus zu erzielen.
AF ist die Abkürzung für Auto Focus.
Für Filmaufnahmen ist Mehrzonen-AF zu empfehlen, da der Autofokus selbst bei Vibrationen (bis zu
einer gewissen Stärke) noch funktioniert.
Mehrzonen-AF
()
Automatische Fokussierung in allen Messzonen des
Sucherrahmens. Dieser Modus ist die Standardeinstellung. Wenn
Sie den Moduswahlknopf auf stellen, ist nur Mehrzonen-AF
verfügbar.
Dieser Modus ist nützlich, wenn sich das Hauptmotiv nicht in
Bildmitte befindet.
Center-AF
()
Automatische Fokussierung auf einen Punkt in Bildmitte.
Wenn Sie diese Funktion in Verbindung mit der AF-Speicherfunktion
benutzen, können Sie mit der gewünschten Bildkomposition
aufnehmen.
Flexible-Spot-AF
()
Fokussierung auf ein sehr kleines Objekt oder einen engen
Bereich.
Flexible-Spot-AF gestattet die Aufnahme der gewünschten
Bildkomposition.
Stellen Sie Flexible-Spot-AF nach dem folgenden Verfahren ein.
Diese Funktion ist nützlich, wenn Sie mit einem Stativ aufnehmen
und das Motiv außerhalb des Mittenbereichs liegt.
Halten Sie die Kamera beim Aufnehmen eines sich bewegenden
Motivs ruhig, damit das Motiv nicht vom Messzonensucherrahmen
abweicht.
Manuelle Scharfeinstellung
Fokussierung auf das Motiv unter Verwendung einer vorher
eingestellten Aufnahmeentfernung.
Stellen Sie die Entfernung nach dem folgenden Verfahren ein.
Beim Aufnehmen eines Motivs durch ein Netz oder eine
Fensterscheibe ist es schwierig, die korrekte Schärfe im
Autofokusmodus zu erzielen. In solchen Fällen ist der manuelle
Fokussiermodus zweckmäßig.
VGA
FINE
98P
S AF 30 F2.8 0EV
AF-Messzonensucherrahmen
Anzeige für
AF-Messzonensucherrahmen
VGA
FINE
98
P
S AF 30 F2.8 0EV
AF-Messzonensucherrahmen
Anzeige für
AF-Messzonensucherrahmen
Benutzung der Kamera
DE
33
Wenn Sie [Digitalzoom] oder [AF-Illuminator] verwenden, arbeitet der Autofokus mit Priorität auf
Motiven in oder nahe der Bildmitte. In diesem Fall blinkt die Anzeige , oder , und der
AF-Messsucherrahmen wird nicht angezeigt.
So stellen Sie Flexible-Spot-AF ein
1 Stellen Sie den Moduswahlknopf auf P, S, A, M, , , , , , , oder .
2 Drücken Sie die Taste FOCUS mehrmals zur Wahl von (Flexible-Spot-AF).
Die Farbe des AF-Messzonensucherrahmens wechselt von Weiß auf Gelb.
3 Bewegen Sie den AF-Messzonensucherrahmen mit v/V/b/B der Steuertaste zu dem Punkt, auf
den Sie fokussieren wollen, und drücken Sie dann z.
Um den AF-Messzonensucherrahmen erneut zu bewegen, drücken Sie z erneut.
Wenn der AF-Messzonensucherrahmen bewegt wird, wird der AF-Modus auf [Monitor] eingestellt, und
durch Drücken von z wird der im Setup-Menü eingestellte Modus gewählt.
So stellen Sie den Fokus manuell ein
1 Stellen Sie den Moduswahlknopf auf P, S, A, M, , , , , , , oder .
2 Drücken Sie die Taste FOCUS mehrmals zur Wahl von 9.
Der Entfernungseinstellbalken erscheint.
3 Stellen Sie den Balken mit b/B der Steuertaste auf die gewünschte Entfernung ein, und drücken
Sie dann z. 9 wechselt von Gelb auf Weiß.
Um eine neue Einstellung vorzunehmen, drücken Sie z erneut.
Wenn Sie [Fokuserweiterg] im Setup-Menü auf [Ein] einstellen, wird das Monitorbild zweifach
vergrößert, um die Fokussierung zu erleichtern. Die Standardeinstellung ist [Ein].
Falls 9 blinkt, wird dadurch die Grenze der Scharfeinstellung angezeigt.
Wenn Sie nach der Entfernungseinstellung mit z die Taste B drücken, wird der Makromodus aktiviert
und die manuelle Scharfeinstellung aufgehoben.
Bei den Entfernungsangaben der manuellen Scharfeinstellung handelt es sich um Näherungswerte. Wird
das Objektiv nach oben oder unten geneigt, vergrößert sich der Fehler.
Die Entfernungswahl ist je nach dem Zoomfaktor oder der Einstellung von [Konverterlinse] begrenzt.
VGA
FINE
98
P
S AF
VERSCH
OK
AF-Messzonensucherrahmen
Anzeige für
AF-Messzonensucherrahmen
VGA
FINE
98
P
VERSCH
OK
2 5 10 90cm
2 5 10 90cm
0.9 2 5m
Entfernungseinstellbalken
Fokussierbereich 2 bis 90 cm:
Fokussierbereich 90 cm bis :
DE
34
Serienaufnahme
Wählen Sie den gewünschten Serienaufnahmemodus durch mehrmaliges Drücken der Taste
/BRK. Wenn der Moduswahlknopf auf oder gestellt wird, sind die
Serienaufnahmemodi deaktiviert.
Info zum Serienbildmodus (Burst)
Der Blitzmodus ist auf (Blitzsperre) eingestellt.
Bei Selbstauslöseraufnahmen wird eine Serie von maximal fünf Bildern aufgenommen.
Bestimmte Belichtungszeiten stehen nicht zur Verfügung*.
* Wenn [ISO] auf [400] eingestellt ist: 1/25 Sekunde oder länger
Wenn [ISO] nicht auf [400] eingestellt ist: 1/6 Sekunde oder länger
Wenn der Akku schwach oder der interne Speicher bzw. der „Memory Stick“ voll ist, wird der
Serienbildmodus abgebrochen.
Je nach dem gewählten Szenenmodus (Seite 28) ist Aufnahme im Burst-Modus eventuell nicht möglich.
Serie ( )
Die Kamera nimmt die maximale Anzahl von Bildern in Folge
auf (siehe die nachstehende Tabelle), wenn Sie den Auslöser
gedrückt halten.
Wenn „Aufnahme“ ausgeblendet wird, können Sie das nächste Bild
aufnehmen.
Belichtungsreihe (BRK)
Die Kamera nimmt eine Folge von drei Bildern mit automatisch
verschobenen Belichtungswerten auf.
Wenn der Moduswahlknopf auf gestellt wird, kann
Belichtungsreihe nicht gewählt werden.
Sie können dann nach der Aufnahme das Bild mit der optimalen
Belichtung auswählen, wenn die Aufnahmebedingungen je nach der
Helligkeit des Motivs schwierig sind.
Im Modus [Bel.reih.stufe] können Sie den Belichtungsstufenwert
wählen (Seite 40).
Multi Burst ( )
Die Kamera nimmt eine Serie von 16 Bildern in einer
Standbilddatei auf, wenn Sie den Auslöser drücken.
Diese Funktion ist praktisch, um beispielsweise Bewegungsabläufe
beim Sport zu überprüfen.
Im Modus [Intervall] (Seite 40) können Sie das Multi Burst-
Verschlussintervall wählen.
Ta st e /B R K
– RichtungRichtig
Richtung +
M
Benutzung der Kamera
DE
35
Maximale Anzahl von Serienaufnahmen
(Einheiten: Bilder)
Info zu Belichtungsreihe
Der Blitzmodus ist auf (Blitzsperre) eingestellt.
Schärfe und Weißabgleich werden für das erste Bild eingestellt, und dann werden diese Einstellungen
auch für die übrigen Bilder verwendet.
Bei manueller Belichtungseinstellung (Seite 31) verschiebt sich die Belichtung auf der Basis der
eingestellten Helligkeit.
Das Aufnahmeintervall beträgt ungefähr 0,8 Sekunden.
Falls das Motiv zu hell oder zu dunkel ist, wird mit dem gewählten Belichtungsstufenwert eventuell keine
einwandfreie Aufnahme erzielt.
Bestimmte Belichtungszeiten stehen nicht zur Verfügung*.
* Wenn [ISO] auf [400] eingestellt ist: 1/25 Sekunde oder länger
Wenn [ISO] nicht auf [400] eingestellt ist: 1/6 Sekunde oder länger
Je nach dem gewählten Szenenmodus (Seite 28) ist Aufnahme im Belichtungsreihenmodus eventuell
nicht möglich.
Info zum Multi-Bild-Modus (Multi Burst)
Sie können mit Multi Burst aufgenommene Bilder nach dem folgenden Verfahren wiedergeben.
Pause/Fortsetzung: Drücken Sie z der Steuertaste.
Einzelbildwiedergabe: Drücken Sie b/B im Pausenmodus. Drücken Sie z, um die Serienwiedergabe
fortzusetzen.
Die folgenden Funktionen können nicht im Multi-Burst-Modus benutzt werden:
Smart-Zoom
Blitz
Einblenden von Datum und Uhrzeit
Unterteilen einer mit Multi Burst aufgenommenen Bilderserie
Löschen eines Bilds in einer mit Multi Burst aufgenommenen Bilderserie
Einstellen des Bildintervalls auf einen anderen Modus als [1/30] in der Stellung des
Moduswahlknopfes
Einstellen einer längeren Verschlusszeit als 1/30 Sekunde
Wenn Sie versuchen, eine mit Multi Burst aufgenommene Bilderserie auf einem Computer oder einer
Kamera wiederzugeben, die nicht mit der Multi-Burst-Funktion ausgestattet ist, wird die Bilderserie als
ein in 16 Felder unterteiltes Einzelbild angezeigt.
Die Größe der im Multi-Burst-Modus aufgenommenen Bilder beträgt 1M.
Je nach dem gewählten Szenenmodus (Seite 28) ist Aufnahme im Multi-Burst-Modus eventuell nicht
möglich.
Qualität
Größe
Fein Standard
5M 9 15
3:2 9 15
3M 13 24
1M 32 59
VGA(E-Mail) 100 100
DE
36
Verwendung des Menüs
Verwendung von Menüposten
1 Schalten Sie die Kamera ein, und stellen Sie den Moduswahlknopf auf die
gewünschte Position.
Die verfügbaren Menüposten hängen von der Stellung des Moduswahlknopfes ab.
2 Drücken Sie MENU, um das Menü anzuzeigen.
3 Wählen Sie den gewünschten
Menüposten mit b/B der Steuertaste.
Falls der gewünschte Posten nicht sichtbar ist,
drücken Sie b/B so lange, bis der Posten auf dem
Monitor erscheint.
Drücken Sie z, nachdem Sie einen Posten in der
Stellung des Moduswahlknopfes ausgewählt
haben.
4 Wählen Sie die Einstellung mit v/V aus.
Die ausgewählte Einstellung wird vergrößert angezeigt und festgelegt.
5 Drücken Sie MENU erneut, um das Menü auszuschalten.
Falls ein verborgener Posten vorhanden ist, erscheint das Symbol v/V am Rand der Position, an der
Menüposten normalerweise angezeigt werden. Um einen verborgenen Posten anzuzeigen, fahren Sie das
Symbol mit der Steuertaste an.
Ausgegraute Posten können nicht gewählt werden.
Tas te v/V/b/B
Ta st e z
Moduswahlknopf
Steuertaste
Tas te M ENU
100
200
400
ISO
64
Auto
WB BRK
ISO
M
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 36
Verwendung des Menüs
DE
37
Menüposten
Die verfügbaren Menüposten hängen von der Stellung des Moduswahlknopfes ab. Nur die
verfügbaren Posten werden auf dem Monitor angezeigt.
* Der Betrieb ist je nach der Position der Taste /BRK eingeschränkt.
** Die Operation ist je nach dem Szenenmodus begrenzt (Seite 28).
*** Verfügbar nur bei vergrößerter Wiedergabe.
( : verfügbar)
Moduswahlknopfposition: P S A M
Szene
Menü für Aufnahme (Seite 38)
(Messmodus)
WB (Weissabgl)
ISO
(Bildqualität)
BRK (Bel.reih.stufe)*
**
——
(Intervall)*
**
——
(Blitzstufe)
**
——
PFX (Bildeffekt)
(Sättigung)
(Kontrast)
(Konturen)
(Setup)
Menü für Wiedergabe (Seite 43)
(Ordner) ———————
- (Schützen) ———————
DPOF ———————
(Drucken) ———————
(Dia) ———————
(Skalieren) ———————
(Drehen) ———————
(Untertl) ———————
(Setup) ———————
Trimmen*** ———————
M
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 36
DE
38
Aufnahmemenü
Die Standardeinstellungen sind mit markiert.
Damit können Sie den Messmodus wählen, der festlegt, welcher Teil des Motivs gemessen
wird, um die Belichtung zu ermitteln.
Einzelheiten zur Belichtung t Seite 10
Wenn Sie Spotmessung oder mittenbetonte Messung verwenden, ist es empfehlenswert, den AF-
Messzonensucherrahmen auf Center-AF einzustellen, um auf die Messposition zu fokussieren (Seite 32).
(Messmodus)
P S A M
Spot (Spotmessung)
()
Nur ein Teil des Motivs wird gemessen.
Diese Funktion ist nützlich, wenn sich das Motiv vor einem
hellen Hintergrund befindet, oder wenn ein starker Kontrast
zwischen Motiv und Hintergrund besteht.
Mitte (Mittenbetonte
Messung) ( )
Die Kamera misst den Bereich in Bildmitte und ermittelt die
Belichtung auf der Basis der Helligkeit des Motivs an dieser
Stelle.
Multi (Mehrfeldmessung)
Das Bild wird in mehrere Felder unterteilt, die einzeln
ausgemessen werden. Die Kamera ermittelt eine
wohlausgewogene Belichtung.
VGA
F2.8250
98
FINE
SAF
P
Spotmessungs-Fadenkreuz
Ausrichtung auf das Motiv.
Verwendung des Menüs
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 36
DE
39
Damit können Sie die Farbtöne den jeweiligen Lichtverhältnissen anpassen, wenn
beispielsweise die Farben eines Bilds seltsam aussehen.
Einzelheiten zu [Weissabgl] t Seite 12
Unter flimmernden Leuchtstofflampen arbeitet die Weißabgleichfunktion möglicherweise nicht korrekt,
selbst wenn Sie (Leuchtstofflampe) gewählt haben.
Mit Ausnahme des Modus [ ], [ ] wird die Weißabgleichfunktion bei Blitzbenutzung automatisch
auf [Auto] eingestellt.
WB (Weissabgl)
P S A M
(Tastendruck SET)
Speichert die Grundfarbe Weiß, die im Modus
(Tastendruck) verwendet wird.
(Tastendruck)
Die Grundfarbe Weiß für den Modus (Tastendruck) wird
gespeichert. Gehen Sie nach der Wahl von
folgendermaßen vor.
1 Richten Sie die Kamera unter den gleichen
Beleuchtungsverhältnissen wie für die spätere Aufnahme
des Motivs auf ein weißes Objekt (z.B. ein Blatt Papier),
das den ganzen Bildschirm ausfüllt.
2 Wählen Sie [ ] (Tastendruck SET) mit v. Der
Bildschirm wird vorübergehend schwarz, und die
Anzeige blinkt schnell. Nachdem der
Weißabgleich eingestellt und abgespeichert worden ist,
wird (Tastendruck) erneut gewählt.
Falls die Anzeige langsam blinkt, ist der Weißabgleich
nicht eingestellt worden oder kann nicht eingestellt werden.
Verwenden Sie den automatischen Weißabgleich.
Vermeiden Sie Schütteln oder Anstoßen der Kamera, während
die Anzeige schnell blinkt.
Wenn der Blitzmodus auf (Zwangsblitz) oder (Langzeit-
Synchronisierung) eingestellt wird, wird der Weißabgleich den
Bedingungen bei Blitzauslösung angepasst.
(Blitz)
Anpassung an die Blitzbedingungen.
Dieser Posten ist bei Filmaufnahmen nicht verfügbar.
n (Glühlampe)
Anpassung an Orte mit schnell wechselnden
Lichtverhältnissen (z.B. Partysaal) oder mit heller
Beleuchtung (z.B. Fotostudio).
(Leuchtstofflampe)
Anpassung an Leuchtstofflampenlicht.
(Bewölkung)
Anpassung an bedeckten Himmel.
(Tageslicht)
Anpassung an Außenaufnahmen, Aufnahmen von
Abendszenen, Neonreklame, Feuerwerk oder
Sonnenaufgänge, oder Aufnahmen kurz vor oder nach
Sonnenuntergang.
Auto
Stellt den Weißabgleich automatisch ein.
SL
WB
WB
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 36
DE
40
Damit wählen Sie die Lichtempfindlichkeit in ISO-Einheiten. Je höher der Wert, desto höher
die Empfindlichkeit.
Einzelheiten zur [ISO]-Empfindlichkeit auf t Seite 12
Beachten Sie, dass die Rauschstörungen im Bild zunehmen, je höher der ISO-Empfindlichkeitswert ist.
[ISO] wird im Szenenmodus auf [Auto] eingestellt.
Damit wählen Sie die Bildqualität.
Einzelheiten über die Bildqualität auf t Seite 12
Dient zur Wahl des Belichtungsstufenwerts (Seite 34).
Dient zur Wahl des Bildintervalls im Multi-Burst-Modus (Seite 34).
ISO
P S A M
400
Wählen Sie einen hohen Wert, wenn Sie an dunklen Orten
oder sich schnell bewegende Objekte aufnehmen, oder einen
niedrigen Wert, um eine höhere Bildqualität zu erzielen.
200
100
64
Auto
(Bildqualität)
P S A M
Fein (FINE)
Aufnahme mit hoher Qualität (geringe Komprimierung).
Standard (STD)
Aufnahme mit normaler Qualität (hohe Komprimierung).
BRK (Bel.reih.stufe)
P S A M
±1.0EV
Diese Einstellung kann nicht durchgeführt werden, wenn die
Taste /BRK auf eine andere Position als Belichtungsreihe
eingestellt ist (Seite 34).
±0.7EV
±0.3EV
(Intervall)
P S A M
1/7.5 (1/7.5")
Diese Einstellung kann nicht durchgeführt werden, wenn die
Taste /BRK auf eine andere Position als Multi Burst
eingestellt ist (Seite 34).
1/15 (1/15")
1/30 (1/30")
M
Verwendung des Menüs
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 36
DE
41
Damit stellen Sie die Blitzintensität ein.
Ändern des Blitzmodus t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“
Damit können Sie Bilder mit Spezialeffekten aufnehmen.
Die Einstellung wird beim Ausschalten der Kamera aufgehoben.
Dient zur Einstellung der Bildsättigung.
Dient zur Einstellung des Bildkontrasts.
(Blitzstufe)
P S A M
+ ( +)
Richtung +: Die Blitzintensität wird erhöht.
Normal
– ( –)
Richtung –: Die Blitzintensität wird verringert.
PFX (Bildeffekt)
P S A M
S/W ( )
Das Bild wird in Monochrom (Schwarzweiß) aufgenommen.
Sepia ( )
Das Bild wird in Sepia (wie ein altes Foto) aufgenommen.
Aus
Kein Effekt.
(Sättigung)
P S A M
+ ( )
Richtung +: Die Farben werden heller.
Normal
– ( )
Richtung –: Die Farben werden dunkler.
(Kontrast)
P S A M
+ ( )
Richtung +: Der Kontrast wird erhöht.
Normal
– ( )
Richtung –: Der Kontrast wird verringert.
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 36
DE
42
Stellt die Scharfzeichnung des Bilds ein.
Siehe Seite 50.
(Konturen)
P S A M
+ ( )
Richtung +: Das Bild wird schärfer.
Normal
– ( )
Richtung –: Das Bild wird weicher.
(Setup)
P S A M
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 36
Verwendung des Menüs
DE
43
Wiedergabemenü
Die Standardeinstellungen sind mit markiert.
Damit wählen Sie den Ordner, der die wiederzugebenden Bilder enthält (nur bei Verwendung
eines „Memory Stick“).
1 Wählen Sie den gewünschten Ordner mit b/B der Steuertaste.
2 Wählen Sie [OK] mit v, und drücken Sie dann z.
z Info zu [Ordner]
Die Kamera speichert Bilder in dem angegebenen Ordner auf einem „Memory Stick“ (Seite 58). Sie können
den Ordner ändern oder einen neuen anlegen.
Anlegen eines neuen Ordners t [Ordner anlegen] (Seite 58)
Ändern des Ordners für Bildaufnahme t [Ordner ändern] (Seite 59)
Wenn mehrere Ordner im „Memory Stick“ vorhanden sind und das erste oder letzte Bild im Ordner
angezeigt wird, erscheinen die folgenden Anzeigen.
: Ruft den vorhergehenden Ordner auf.
: Ruft den nächsten Ordner auf.
: Ruft entweder den vorhergehenden oder den nächsten Ordner auf.
(Ordner)
P S A M
OK
Siehe nachstehendes Verfahren.
Abbrech
Die Wahl wird aufgehoben.
ZURCK/WEIT
Ordner wählen
Abbrech
OK
Ordnername:
102 2/2
Datum:
Dateien:
2005
102MSDCF
9
111::05:34
AM
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 36
DE
44
Damit schützen Sie Bilder vor versehentlichem Löschen.
So schützen Sie Bilder im Einzelbildmodus
1 Zeigen Sie das zu schützende Bild an.
2 Drücken Sie MENU, um das Menü anzuzeigen.
3 Wählen Sie [-] (Schützen) mit b/B der Steuertaste, und drücken Sie dann z.
Das Bild wird geschützt, und das Symbol - (Schutz) erscheint auf dem Bild.
4 Um weitere Bilder zu schützen, wählen Sie das gewünschte Bild mit b/B aus, und drücken Sie
dann z.
So schützen Sie Bilder im Indexmodus
1 Drücken Sie (Index), um die Index-Anzeige aufzurufen.
2 Drücken Sie MENU, um das Menü anzuzeigen.
3 Wählen Sie [-] (Schützen) mit b/B der Steuertaste, und drücken Sie dann z.
4 hlen Sie [Wählen] mit v/V, und drücken Sie dann z.
5 hlen Sie das zu schützende Bild mit v/V/b/B aus, und drücken Sie dann z.
Ein grünes Symbol - erscheint auf dem ausgewählten Bild.
6 Wiederholen Sie Schritt 5, um weitere Bilder zu schützen.
7 Drücken Sie MENU.
8 Wählen Sie [OK] mit B, und drücken Sie dann z.
Das Symbol - wird weiß. Die ausgewählten Bilder werden geschützt.
Um alle Bilder im Ordner zu schützen, wählen Sie [Alle im Ordner] in Schritt 4, und drücken Sie z.
Wählen Sie [Ein] mit B, und drücken Sie dann z.
- (Schützen)
P S A M
Schützen (-)
Siehe nachstehendes Verfahren.
Beenden
Die Schützfunktion wird beendet.
-
- (grün)
Verwendung des Menüs
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 36
DE
45
So heben Sie den Löschschutz auf
Im Einzelbildmodus
Drücken Sie z in Schritt 3 oder 4 unter „So schützen Sie Bilder im Einzelbildmodus“.
Im Indexmodus
1 Wählen Sie das Bild, dessen Schutz Sie aufheben wollen, in Schritt
5 unter „So schützen Sie
Bilder im Indexmodus“ aus.
2 Drücken Sie z, damit das Symbol - grau wird.
3 Wiederholen Sie den obigen Vorgang für alle freizugebenden Bilder.
4 Drücken Sie MENU, wählen Sie [OK] mit B, und drücken Sie dann z.
So heben Sie den Löschschutz für alle Bilder im Ordner auf
Wählen Sie [Alle im Ordner] in Schritt 4 unter „So schützen Sie Bilder im Indexmodus“, und
drücken Sie dann
z. Wählen Sie [Aus] mit B, und drücken Sie dann z.
Beachten Sie, dass durch Formatierung des Aufnahmemediums alle auf dem Medium gespeicherten
Daten, einschließlich geschützter Bilder, unwiederbringlich gelöscht werden.
Das Schützen eines Bilds kann einige Zeit in Anspruch nehmen.
Damit können Sie Bilder, die Sie ausdrucken möchten, mit dem Symbol (Druckauftrag)
markieren (Seite 82).
Siehe Seite 78.
Damit können Sie aufgezeichnete Bilder der Reihe nach wiedergeben (Dia-Show).
Interval
DPOF
P S A M
(Drucken)
P S A M
(Dia)
P S A M
3 Sek
Stellt das Bildvorführungsintervall ein.
5 Sek
10 Sek
30 Sek
1 Min
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 36
DE
46
Bild
Wiederh.
1 Wählen Sie [Interval], [Bild] und [Wiederh.] mit v/V/b/B der Steuertaste.
2 Wählen Sie [Start] mit V/B, und drücken Sie dann z.
Die Dia-Show beginnt.
Um die Dia-Show zu beenden, drücken Sie z, wählen Sie [Beenden] mit B, und drücken Sie
dann z.
Während einer Dia-Show können Sie das vorhergehende/nächste Bild mit b/B anzeigen.
Die Zeit für [Interval] ist nur ein Richtwert, weshalb sie je nach Bildgröße usw. unterschiedlich sein kann.
Damit können Sie die Größe eines aufgezeichneten Bilds ändern (Skalieren) und das Bild als
neue Datei speichern. Das Originalbild bleibt selbst nach der Skalierung erhalten.
1 Zeigen Sie das zu skalierende Bild an.
2 Drücken Sie MENU, um das Menü anzuzeigen.
3 Wählen Sie [ ] (Skalieren) mit b/B, und drücken Sie dann z.
4 Wählen Sie die gewünschte Bildgröße mit v/V aus, und drücken Sie dann z.
Das skalierte Bild wird als neuste Datei im Aufnahmeordner gespeichert.
Einzelheiten zu [Bildgrösse] t Schritt 4 in „Bitte zuerst lesen“
Die Größe von Filmen oder Multi-Burst-Bildern kann nicht geändert werden.
Wenn Sie ein kleines Bild vergrößern, verschlechtert sich die Bildqualität.
Ordner
Alle Bilder im ausgewählten Ordner werden wiedergegeben.
Alle
Alle auf dem „Memory Stick“ gespeicherten Bilder werden
wiedergegeben.
Ein
Die Bilder werden in einer Endlosschleife wiedergegeben.
Aus
Die Bildvorführung endet, nachdem alle Bilder
wiedergegeben worden sind.
Start
Siehe nachstehendes Verfahren.
Abbrech
Dient zum Abschalten der Bildvorführung.
(Skalieren)
P S A M
5M
Die Einstellungsgröße ist nur ein Richtwert.
t Schritt 4 in „Bitte zuerst lesen“
3M
1M
VGA
Abbrech
Die Skalierung wird abgebrochen.
Verwendung des Menüs
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 36
DE
47
Skalieren auf ein Seitenverhältnis von 3:2 ist nicht möglich.
Wenn Sie ein Bild des Formats 3:2 skalieren, erscheinen schwarze Balken am oberen und unteren
Bildrand.
Damit können Sie ein Standbild drehen.
1 Zeigen Sie das zu drehende Bild an.
2 Drücken Sie MENU, um das Menü anzuzeigen.
3 Wählen Sie [ ] (Drehen) mit b/B der Steuertaste, und drücken Sie dann z.
4 Wählen Sie [
] mit v, und drehen Sie dann das Bild mit b/B.
5 Wählen Sie [OK] mit v/V, und drücken Sie dann z.
Geschützte Bilder, Filme oder Multi-Burst-Bilder können nicht gedreht werden.
Mit anderen Kameras aufgenommene Bilder können u.U. nicht gedreht werden.
Bei der Wiedergabe von Bildern auf einem Computer kann es je nach Software vorkommen, dass die
Bildrotationsinformation nicht übertragen wird.
Damit können Sie Filme schneiden oder unnötige Filmabschnitte löschen. Die Verwendung
dieser Funktion wird empfohlen, wenn die Kapazität des internen Speichers oder des
„Memory Stick“ unzureichend ist, oder wenn Sie Filmclips an Ihre E-Mail-Nachrichten
anhängen wollen.
Beachten Sie, dass der Originalfilm gelöscht und seine Nummer übersprungen wird. Beachten Sie auch,
dass geschnittene Filmdateien nicht wiederhergestellt werden können.
(Drehen)
P S A M
Dient zum Drehen eines Bilds. Siehe nachstehendes
Verfahren.
OK
Bestätigt die Drehung. Siehe nachstehendes Verfahren.
Abbrech
Die Drehung wird abgebrochen.
(Untertl)
P S A M
OK
Siehe nachstehendes Verfahren.
Abbrech
Die Unterteilung wird abgebrochen.
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 36
DE
48
Beispiel: Schneiden eines Films mit der Nummer 101_0002
Dieser Abschnitt beschreibt anhand eines Beispiels, wie Sie einen Film mit der Nummer
101_0002 unterteilen und in der folgenden Dateikonfiguration löschen.
1 Szene A wird herausgeschnitten.
Unterteilen
101_0002 wird in 101_0004 und 101_0005 unterteilt.
2 Szene B wird herausgeschnitten.
Unterteilen
101_0005 wird in 101_0006 und 101_0007 unterteilt.
3 Die Szenen A und B werden gelöscht, falls sie unnötig sind.
Löschen Löschen
4 Nur die gewünschten Szenen bleiben übrig.
Verfahren
1 Zeigen Sie den zu unterteilenden Film an.
2 Drücken Sie MENU, um das Menü anzuzeigen.
3 Wählen Sie [ ] (Untertl) mit b/B der Steuertaste, und drücken Sie dann z.
4 Wählen Sie [OK] mit v, und drücken Sie dann z.
Die Wiedergabe des Films beginnt.
1
2
101_0002
101_0003
3
101_0001
1
2
3AB
101_0002
101_0004
123 B
A
101_0005
13
101_0004 101_0007
101_0006
AB2
13
2
101_0006
Verwendung des Menüs
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 36
DE
49
5 Drücken Sie z am gewünschten Schnittpunkt.
Wenn Sie den Schnittpunkt einstellen wollen, wählen Sie [c/C] (Einzelbild rückwärts/vorwärts),
und stellen Sie den Schnittpunkt mit b/B ein.
Wenn Sie den Schnittpunkt ändern wollen, wählen Sie [Abbrech]. Die Wiedergabe des Films beginnt
erneut.
6 Wählen Sie [OK] mit v/V, und drücken Sie dann z.
7 Wählen Sie [OK] mit v, und drücken Sie dann z.
Der Film wird geschnitten.
Die geschnittenen Filmteile erhalten neue Dateinummern und werden dann als neuste Dateien im
ausgewählten Aufnahmeordner aufgezeichnet.
Die folgenden Bildtypen können nicht geschnitten werden.
Standbild
Filmclips, die zu kurz zum Schneiden sind (kürzer als etwa zwei Sekunden)
Geschützte Filme (Seite 44)
Siehe Seite 50.
Ein vergrößerter Bildausschnitt (
t Schritt 6 in „Bitte zuerst lesen“) wird als neue Datei
aufgezeichnet
.
1 Drücken Sie MENU während des Wiedergabezooms, um das Menü anzuzeigen.
2 Wählen Sie [Trimmen] mit B der Steuertaste, und drücken Sie dann z.
3 Wählen Sie die Bildgröße mit v/V aus, und drücken Sie dann z.
Das Bild wird aufgezeichnet, und das Originalbild wird wieder angezeigt.
Das ausgeschnittene Bild wird als neuste Datei in dem ausgewählten Aufnahmeordner aufgezeichnet,
während das Originalbild erhalten bleibt.
Die Bildausschnitte können eine verschlechterte Bildqualität aufweisen.
Ausschneiden auf das Seitenverhältnis 3:2 ist nicht möglich.
Mit Quick Review angezeigte Bilder können nicht beschnitten werden.
(Setup)
P S A M
Trimmen
P S A M
Trimmen
Siehe nachstehendes Verfahren.
Zurück
Ausschneiden wird abgebrochen.
DE
50
Verwendung des Setup-Bildschirms
Verwendung von Setup-Posten
Auf dem Setup-Bildschirm können Sie Standardeinstellungen ändern.
1 Schalten Sie die Kamera ein.
2 Drücken Sie MENU, um das Menü anzuzeigen.
3 Drücken Sie B der Steuertaste zur
Wahl von (Setup).
4 Drücken Sie v/V/b/B der Steuertaste,
um den einzustellenden Posten
auszuwählen.
Der Rahmen des ausgewählten Postens wird gelb.
5 Drücken Sie z, um die Einstellung
einzugeben.
Um den Bildschirm (Setup) auszuschalten, drücken Sie MENU.
Um vom Setup-Menü zum Menü zurückzukehren, drücken Sie b der Steuertaste mehrmals.
So brechen Sie die Einstellung (Setup) ab
Wählen Sie [Abbrech], falls es erscheint, und drücken Sie dann z der Steuertaste. Erscheint
die Anzeige nicht, wählen Sie die vorherige Einstellung erneut.
Diese Einstellung bleibt auch nach dem Ausschalten der Kamera erhalten.
Tas te v/V/b/B
Tas te z
Moduswahlknopf
Steuertaste
Tas te M ENU
Verwendung des Setup-Bildschirms
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 50
DE
51
Kamera 1
1
Die Standardeinstellungen sind mit markiert.
Damit wählen Sie den Autofokusmodus.
AF-Modus
Einzel (S AF)
Die Kamera stellt den Fokus automatisch ein, wenn der
Auslöser halb niedergedrückt gehalten wird. Dieser Modus
eignet sich zum Aufnehmen unbeweglicher Objekte.
Monitor (M AF)
Die Kamera stellt den Fokus automatisch ein, bevor der
Auslöser halb niedergedrückt gehalten wird. Dieser Modus
verkürzt die für die Scharfeinstellung erforderliche Zeit.
Der Akku wird u.U. stärker beansprucht als im Modus [Einzel].
Serie (C AF)
Die Kamera stellt die Schärfe ein, bevor der Auslöser halb
niedergedrückt gehalten wird, und setzt dann die
Scharfeinstellung fort, selbst nachdem die AF-Speicherung
beendet worden ist.
Dieser Modus ermöglicht das Aufnehmen von sich
bewegenden Objekten mit kontinuierlicher Scharfeinstellung.
Beim Aufnehmen sich schnell bewegender Objekte kann die
Scharfeinstellung möglicherweise nicht Schritt halten.
Der AF-Messzonensucherrahmen ist auf Center-AF eingestellt
(Seite 32).
In den folgenden Fällen wird die Schärfe nach Beendigung der
Messwertspeicherung nicht eingestellt, und die Anzeige „C AF“
blinkt. Die Kamera befindet sich im Modus [Monitor].
Beim Aufnehmen an dunklen Orten
Beim Aufnehmen mit langer Verschlusszeit
Bei Erzielung der korrekten Schärfe wird kein Rastgeräusch
erzeugt.
Wenn Sie bei Verwendung des Selbstauslösers den Auslöser
ganz durchdrücken, wird die Schärfe gespeichert.
Der Akkustromverbrauch ist eventuell etwas höher als in jedem
anderen AF-Modus.
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 50
DE
52
Dient zur Wahl des Digitalzoommodus. Die Kamera vergrößert das Bild mit dem optischen
Zoom (bis zu 12×). Bei Überschreitung des Zoomfaktors 12× verwendet die Kamera entweder
Smart Zoom oder Präzisions-Digitalzoom.
Bildgröße und maximaler Zoomfaktor mit Smart-Zoom
Wenn Sie die Zoomwippe drücken, erscheint die Zoom-Faktoranzeige, wie folgt.
Der optische Zoombereich ist im maximalen Zoombereich von Smart Zoom/Präzisionszoom enthalten.
Bei Verwendung des Digitalzooms wird der AF-Messzonensucherrahmen nicht angezeigt. Die
Anzeige , oder blinkt, und der Autofokus arbeitet mit Vorrang auf Motiven nahe der
Bildmitte.
Bei Verwendung der Smart Zoom-Funktion kann das Bild auf dem Monitor grob erscheinen. Dieses
Phänomen hat jedoch keinen Einfluss auf das aufgenommene Bild.
Digitalzoom
Smart
(Smart-Zoom)
()
Das Bild wird nahezu verzerrungsfrei digital vergrößert.
Diese Funktion ist nicht verfügbar, wenn die Bildgröße auf
[5M] oder [3:2] eingestellt wird.
Die nachstehende Tabelle gibt den maximalen Zoomfaktor von
Smart-Zoom an.
Präzision
(Präzisions-Digitalzoom)
()
Alle Bildgrößen werden auf maximal 24× vergrößert, aber die
Bildqualität verschlechtert sich.
Aus ( )
Der Digitalzoom wird nicht verwendet.
Größe Maximaler Zoomfaktor
5M
3M ca. 15×
1M ca. 24×
VGA(E-Mail) ca. 48×
10
Die W-Seite links von dieser Linie ist der optische
Zoombereich, und die T-Seite rechts von der Linie ist der
Digitalzoombereich
Zoom-Faktoranzeige
Verwendung des Setup-Bildschirms
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 50
DE
53
Damit wählen Sie, wie das Datum oder die Uhrzeit in das Bild eingeblendet wird. Wählen Sie
diese Funktion vor der Aufnahme.
Datum und Uhrzeit werden während der Aufnahme nicht angezeigt. Statt dessen erscheint die
Anzeige . Die Datums- und Uhrzeitanzeige erscheint nur während der Wiedergabe in Rot in der
unteren rechten Ecke des Monitors.
Datum und Uhrzeit können nicht in Filme oder Bilder eingeblendet werden, die im Multi-Burst-Modus
aufgenommen wurden.
Die Datums- und Uhrzeiteinblendung kann später nicht wieder entfernt werden.
Damit reduzieren Sie den Rote-Augen-Effekt bei
Blitzaufnahmen. Wählen Sie diese Funktion vor
der Aufnahme.
Da es bis zur Verschlussauslösung etwa eine Sekunde dauert, halten Sie die Kamera ruhig, um
Verwackeln zu verhüten. Achten Sie auch darauf, dass sich die aufzunehmenden Personen nicht bewegen.
Die Rotaugen-Reduzierung liefert je nach den Gegebenheiten der Personen oder der Entfernung zum
Motiv eventuell nicht den gewünschten Rotaugen-Reduzierungseffekt, wenn die betreffende Person nicht
in den Vorblitz blickt, oder wenn andere Ursachen vorliegen.
Datum/Uhrzeit
Tag&Zeit
Datum, Stunden und Minuten werden eingeblendet.
Datum
Jahr, Monat und Tag werden eingeblendet.
Das Datum wird in der gewählten Reihenfolge eingeblendet.
(
t Schritt 2 „Uhr einstellen“ in „Bitte zuerst lesen“)
Aus
Datum und Uhrzeit werden nicht eingeblendet.
Rotaugen-Reduz
Ein ( )
Der Rote-Augen-Effekt wird reduziert.
Zwei oder mehr Vorblitze werden vor der eigentlichen
Aufnahme ausgelöst.
Aus
Die Rote-Augen-Reduzierung wird nicht verwendet.
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 50
DE
54
Der AF-Illuminator gibt ein Hilfslicht ab, um die Fokussierung auf ein Motiv in dunkler
Umgebung zu erleichtern.
Der AF-Illuminator gibt ein rotes Licht ab, das die Fokussierung bei halb niedergedrücktem
Auslöser erleichtert, bis der Fokus gespeichert ist. Gleichzeitig erscheint die Anzeige .
Falls das Licht des AF-Illuminators das Motiv nicht ausreichend aufhellt oder das Motiv keinen Kontrast
aufweist, wird keine Scharfeinstellung erzielt. (Die Reichweite beträgt bis zu ca. 2,9 m (Zoom: W)/2,6 m
(Zoom: T).)
Eine korrekte Scharfeinstellung wird erzielt, solange das Licht des AF-Illuminators das Motiv erreicht,
selbst wenn es leicht von der Mitte des Motivs abweicht.
Bei Wahl der manuellen Scharfeinstellung (Seite 33) funktioniert [AF-Illuminator] nicht.
Der AF-Messzonensucherrahmen wird nicht angezeigt. Die Anzeige , oder blinkt, und der
Autofokus arbeitet mit Vorrang auf Motiven nahe der Bildmitte.
Der AF-Illuminator funktioniert nicht, wenn (Dämmerungsmodus) oder (Landschaftsmodus) im
Szenenmodus gewählt wird, oder wenn [Konverterlinse] nicht auf [Aus] gesetzt wird.
Der AF-Illuminator strahlt ein sehr helles Licht ab. Obwohl es ungefährlich ist, wird davon abgeraten, aus
kurzer Entfernung direkt in den Strahl des AF-Illuminators zu blicken.
Wenn Sie den Adapterring oder eine Konverterlinse anbringen, wird der AF-Illuminator durch diese Teile
blockiert.
Damit können Sie das aufgenommene Bild unmittelbar nach einer Standbildaufnahme etwa
zwei Sekunden lang auf dem Monitor anzeigen.
Während der Auto Review-Anzeige kann das nächste Bild nicht aufgenommen werden. Wenn Sie
während dieser Zeit den Auslöser halb niederdrücken, erlischt die Aufnahmeanzeige, so dass Sie sofort
das nächste Bild aufnehmen können.
AF-Illuminator
Auto
Der AF-Illuminator wird verwendet.
Aus
Der AF-Illuminator wird nicht verwendet.
Autom. Aufn.ktrl
Ein
Auto Review wird verwendet.
Aus
Auto Review wird nicht verwendet.
ON
Verwendung des Setup-Bildschirms
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 50
DE
55
Kamera 2
2
Die Standardeinstellungen sind mit markiert.
Vergrößert die Bildschirmmitte bei manueller Scharfeinstellung auf das Zweifache.
Die Einstellungsanzeige wird vorübergehend vergrößert, wenn (Zwangsblitz),
(Selbstauslöser) oder (Makro) gedrückt wird.
Dient zur Wahl des Bildstabilisierungsmodus.
Während der Filmaufnahme wird [Kontinu.] aktiviert, selbst wenn [Aufnahme] gewählt wurde.
Wenn sich der Moduswahlknopf nicht in der Stellung befindet, kann die Bildstabilisierungsfunktion
mithilfe der Taste (Bildstabilisierung) abgeschaltet werden. (
t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“)
In den folgenden Fällen funktioniert die Bildstabilisierungsfunktion möglicherweise nicht richtig.
Wenn die Kamera zu stark wackelt
Wenn eine lange Verschlusszeit eingestellt ist, z.B. beim Aufnehmen von Abendszenen
Fokuserweiterg
Ein
Zweifache Vergrößerung.
Aus
Keine Vergrößerung.
Vergröß.
Ein
Die Anzeigen werden vergrößert.
Aus
Die Anzeigen werden nicht vergrößert.
STEADY SHOT
Aufnahme
Die Bildstabilisierungsfunktion wird aktiviert, wenn der
Auslöser halb niedergedrückt wird.
Kontinu.
Die Bildstabilisierungsfunktion ist immer aktiviert. Die
Bildstabilisierung funktioniert auch beim Einzoomen auf ein
weit entferntes Motiv.
Der Akku wird stärker beansprucht als im Modus [Aufnahme].
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 50
DE
56
Dient zur Erzielung der korrekten Schärfe, wenn eine optionale Konverterlinse angebracht
wird. Bringen Sie zuerst den mitgelieferten Adapterring, dann die Konverterlinse an.
Wenn der eingebaute Blitz oder der AF-Illuminator benutzt wird, kann das Licht blockiert werden, sodass
die Linse einen Schatten wirft.
Der verfügbare Zoombereich ist begrenzt.
Der verfügbare Fokussierbereich ist begrenzt.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Gebrauchsanleitung Ihrer Konverterlinse.
Konverterlinse
Nahaufnahme ( )
Zur Anbringung einer Nahaufnahmelinse.
Tele ( )
Zur Anbringung einer Tele-Konverterlinse.
Weitwinkel ( )
Zur Anbringung einer Weitwinkel-Konverterlinse.
Aus
Wenn keine Linse angebracht wird.
Verwendung des Setup-Bildschirms
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 50
DE
57
Int. Speicher-Tool
Dieser Posten erscheint nicht, wenn ein „Memory Stick“ in die Kamera eingesetzt ist.
Die Standardeinstellungen sind mit markiert.
Damit formatieren Sie den internen Speicher.
Beachten Sie, dass durch Formatieren alle Daten im internen Speicher, einschließlich geschützter Bilder,
unwiderruflich gelöscht werden.
1 Wählen Sie [OK] mit v der Steuertaste, und drücken Sie dann z.
Die Meldung „Alle Daten im internen Speicher werden gelöscht Bereit?“ erscheint.
2 Wählen Sie [OK] mit v, und drücken Sie dann z.
Die Formatierung ist beendet.
Formatieren
OK
Siehe nachstehendes Verfahren.
Abbrech
Die Formatierung wird abgebrochen.
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 50
DE
58
Memory Stick Tool
Dieser Posten erscheint nur, wenn ein „Memory Stick“ in die Kamera eingesetzt ist.
Die Standardeinstellungen sind mit markiert.
Damit formatieren Sie den „Memory Stick“. Ein im Handel erhältlicher „Memory Stick“ ist
bereits formatiert und kann sofort benutzt werden.
Beachten Sie, dass durch Formatieren alle Daten auf einem „Memory Stick“, einschließlich geschützter
Bilder, gelöscht werden.
1 Wählen Sie [OK] mit v der Steuertaste, und drücken Sie dann z.
Die Meldung „Alle Daten im Memory Stick werden gelöscht Bereit?“ erscheint.
2 Wählen Sie [OK] mit v, und drücken Sie dann z.
Die Formatierung ist beendet.
Damit können Sie einen Ordner auf einem „Memory Stick“ für die Aufzeichnung von Bildern
anlegen.
1 Wählen Sie [OK] mit v der Steuertaste, und drücken Sie dann z.
Der Ordnererzeugungsbildschirm erscheint.
2 Wählen Sie [OK] mit v, und drücken Sie dann z.
Ein neuer Ordner, dessen Nummer um eins höher als die höchste Nummer ist, wird angelegt, und
dieser Ordner wird dann zum aktuellen Aufnahmeordner.
Einzelheiten zu Ordnern, siehe Seite 43.
Wenn Sie keinen neuen Ordner anlegen, wird der Ordner „101MSDCF“ als Aufnahmeordner gewählt.
Sie können Ordner bis zur Maximalnummer „999MSDCF“ anlegen.
Die Bilder werden in dem neu angelegten Ordner aufgezeichnet, bis ein anderer Ordner angelegt oder
ausgewählt wird.
Ordner können nicht mit der Kamera gelöscht werden. Um einen Ordner zu löschen, verwenden Sie Ihren
Computer usw.
Bis zu 4.000 Bilder können in einem Ordner gespeichert werden. Bei Überschreitung der Ordnerkapazität
wird automatisch ein neuer Ordner angelegt.
Weitere Informationen, siehe „Bilddatei-Speicheradressen und Dateinamen“ (Seite 70).
Formatieren
OK
Siehe nachstehendes Verfahren.
Abbrech
Die Formatierung wird abgebrochen.
Ordner anlegen
OK
Siehe nachstehendes Verfahren.
Abbrech
Die Ordnererzeugung wird abgebrochen.
Verwendung des Setup-Bildschirms
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 50
DE
59
Damit wird der gegenwärtig für die Bildaufzeichnung verwendete Ordner geändert.
1 Wählen Sie [OK] mit v der Steuertaste, und drücken Sie dann z.
Der Ordnerwahlbildschirm erscheint.
2 Wählen Sie den gewünschten Ordner mit b/B aus, wählen Sie [OK] mit v, und dann z.
Der Ordner „100MSDCF“ kann nicht als Aufnahmeordner gewählt werden.
Aufgenommene Bilder können nicht zu einem anderen Ordner verschoben werden.
Kopiert alle Bilder im internen Speicher auf einen „Memory Stick“.
1 Setzen Sie einen „Memory Stick“ mit einer Kapazität von mindestens 32 MB ein.
2 Wählen Sie [OK] mit v der Steuertaste, und drücken Sie dann z.
Die Meldung „Alle Daten im internen Speicher werden kopiert Bereit?“ erscheint.
3 Wählen Sie [OK] mit v, und drücken Sie dann z.
Der Kopiervorgang beginnt.
Verwenden Sie voll aufgeladene Nickel-Metallhydrid-Akkus oder das Netzgerät (nicht mitgeliefert). Falls
Sie versuchen, Bilddateien bei schwachen Batterien zu kopieren, besteht die Gefahr, dass der
Kopiervorgang misslingt oder die Daten verfälscht werden, wenn die Batterien erschöpft werden.
Das Kopieren einzelner Bilder ist nicht möglich.
Die Originalbilder bleiben auch nach dem Kopiervorgang im internen Speicher erhalten. Um den Inhalt
des internen Speichers zu löschen, nehmen Sie den „Memory Stick“ nach dem Kopieren heraus, und
führen Sie dann den Befehl [Formatieren] in Int. Speicher-Tool (Seite 57) aus.
Sie können keinen auf einen „Memory Stick“ kopierten Ordner auswählen.
Die Einstellung der Symbole (Druckauftrag) wird beim Kopieren der Daten nicht mit kopiert.
Ordner ändern
OK
Siehe nachstehendes Verfahren.
Abbrech
Damit wird die Änderung des Aufnahmeordners
abgebrochen.
Kopieren
OK
Siehe nachstehendes Verfahren.
Abbrech
Unterbricht den Kopiervorgang.
102 2/2
2005
102MSDCF
0
111::05:34
AM
ZURCK/WEIT
Datenordner wählen
Abbrech
OK
Ordnername:
Datum:
Dateien:
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 50
DE
60
Setup 1
1
Die Standardeinstellungen sind mit markiert.
Damit wählen Sie die LCD-Beleuchtung bei Akkubetrieb der Kamera.
Wenn Sie [Hell] wählen, ist der Akku schneller erschöpft.
Dient zur Wahl der Helligkeit der Sucherbeleuchtung.
Wenn Sie [Hell] wählen, ist der Akku schneller erschöpft.
Damit wählen Sie den bei der Bedienung der Kamera erzeugten Sound.
Damit wählen Sie die Sprache für die Anzeige von Menüposten, Warnungen und Meldungen.
Damit setzen Sie die Einstellung auf die Vorgabe zurück.
1 Wählen Sie [OK] mit v der Steuertaste, und drücken Sie dann z.
Die Meldung „Alle Einstellungen initialisieren Bereit?“ erscheint.
2 Wählen Sie [OK] mit v, und drücken Sie dann z.
Die Einstellungen werden auf die Vorgaben zurückgesetzt.
Achten Sie darauf, dass die Stromversorgung während der Rücksetzung nicht unterbrochen wird.
LCD-Beleuchtg
Hell
Heller.
Normal
EVF Gegenlicht
Hell
Heller.
Normal
Piepton
Verschlss
Das Verschlussgeräusch wird beim Drücken des Auslösers
erzeugt.
Ein
Piepton oder Verschlussgeräusch werden erzeugt, wenn Sie
die Steuertaste bzw. den Auslöser drücken.
Aus
Piepton und Verschlussgeräusch sind abgeschaltet.
Sprache
Initialisieren
OK
Siehe nachstehendes Verfahren.
Abbrech
Damit brechen Sie die Rücksetzung ab.
Verwendung des Setup-Bildschirms
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 50
DE
61
Setup 2
2
Die Standardeinstellungen sind mit markiert.
Damit wählen Sie die Methode für die Zuweisung von Dateinummern zu Bildern.
Damit wählen Sie den zu verwendenden USB-Modus, wenn Sie die Kamera über das USB-
Kabel mit einem Computer oder einem PictBridge-kompatiblen Drucker verbinden.
Der Videosignalausgang wird auf das angeschlossene Gerät abgestimmt.
Dateinummer
Serie
Damit werden den Dateien fortlaufende Nummern
zugewiesen, selbst wenn der Aufnahmeordner oder der
„Memory Stick“ gewechselt wird. (Wenn der ausgewechselte
„Memory Stick“ eine Datei enthält, deren Nummer höher als
die zuletzt zugewiesene Nummer ist, erhält die Datei eine
Nummer, die um eins höher als die höchste Nummer ist.)
Rücksetz
Die Nummerierung beginnt bei jedem Ordnerwechsel bei
0001. (Wenn der Aufnahmeordner bereits eine Datei enthält,
wird eine Nummer zugewiesen, die um eins höher als die
höchste Nummer ist.)
USB-Anschluss
PictBridge
Dient zum Anschließen der Kamera an einen PictBridge-
kompatiblen Drucker (Seite 78).
PTP
Wenn [PTP] (Picture Transfer Protocol) aktiviert ist und die
Kamera an einen Computer angeschlossen wird, werden die
Bilder in dem mit der Kamera ausgewählten Aufnahmeordner
zum Computer kopiert. (Kompatibel mit Windows XP und
Mac OS X.)
Normal
Dient zum Anschließen der Kamera an einen Computer
(Seite 66).
Videoausgang
NTSC
Das Videoausgangssignal wird auf den Modus NTSC (z.B.
für USA, Japan) eingestellt.
PAL
Das Videoausgangssignal wird auf den Modus PAL (z.B. für
Europa) eingestellt.
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 50
DE
62
Dient zum Einstellen von Datum und Uhrzeit.
Uhreinstellung
OK
Wählen Sie [OK] mit v der Steuertaste, und drücken Sie z.
Führen Sie dann den unter „Uhr einstellen“ (
t Schritt 2 in
„Bitte zuerst lesen“) beschriebenen Vorgang durch.
Abbrech
Dient zum Abbrechen der Uhreinstellung.
Verwendung Ihres Computers
DE
63
Verwendung Ihres Computers
Benutzung Ihres Windows-Computers
Einzelheiten zur Benutzung eines
Macintosh-Computers finden Sie unter
„Verwendung Ihres Macintosh-
Computers“ (Seite 75).
Kopieren von Bildern zum Computer (Seite 65)
Vorbereitung
Bildwiedergabe auf Ihrem
Computer
Installieren des USB-Treibers.
Bei Verwendung von Windows XP
erübrigt sich die Installation des
USB-Treibers.
Bildverarbeitung mit „PicturePackage“ (Seite 73)
Betrachten von auf Ihrem
Computer gespeicherten Bildern
Installieren von
„PicturePackage“ (Seite 73).
Speichern von Bildern auf einer
CD-R
Erstellen eines Musikvideos/
einer Dia-Show
Ausdrucken von Bildern
Erzeugen einer Video-CD mit „ImageMixer“ (Seite 73)
Erzeugen einer Video-CD „ImageMixer VCD2“ wird bei
der Installation von
„PicturePackage“ automatisch
installiert.
DE
64
Der Computer, an den Sie Ihre Kamera
anschließen, sollte die folgenden
Systemvoraussetzungen erfüllen.
Empfohlene Umgebung für das
Kopieren von Bildern
Betriebssystem (vorinstalliert): Microsoft
Windows 98, Windows 98SE, Windows
2000 Professional, Windows Millennium
Edition, Windows XP Home Edition, oder
Windows XP Professional
In einer Umgebung, die auf einem Upgrade
der oben beschriebenen Betriebssysteme
basiert, oder in einer Multi-Boot-Umgebung
kann kein einwandfreier Betrieb
gewährleistet werden.
CPU: MMX Pentium 200 MHz oder schneller
USB-Anschluss: Standardmäßig eingebaut
Display: 800 × 600 Punkte oder mehr, High
Color (16-Bit-Farbtiefe, 65.000 Farben)
oder höher
Empfohlene Umgebung für die
Benutzung von „PicturePackage“/
„ImageMixer VCD2“
Software: Macromedia Flash Player 6.0 oder
später, Windows Media Player 7.0 oder
später, DirectX 9.0b oder später
Soundkarte: 16-Bit-Stereo-Soundkarte mit
Lautsprechern
Arbeitsspeicher: 64 MB oder mehr (128 MB
oder mehr empfohlen.)
Festplatte: Für die Installation erforderlicher
Festplatten-Speicherplatz—ca. 500 MB
Display: Grafikkarte (Direct Draw-Treiber-
kompatibel) mit 4 MB VRAM
Für die automatische Erstellung von
Musikvideos/Dia-Shows (Seite 73) ist ein
Pentium III 500 MHz oder ein schnellerer
Prozessor erforderlich.
Um „ImageMixer VCD2“, zu verwenden,
benötigen Sie einen Pentium III 800 MHz oder
einen schnelleren Prozessor.
Diese software ist mit DirectX kompatibel.
„DirectX“ muss vor der Benutzung installiert
werden.
Um auf CD-R-Discs zu schreiben, ist eine
separate Software-Anwendung für den Betrieb
des Aufnahmegeräts erforderlich.
Hinweise zum Anschluss Ihrer Kamera
an einen Computer
Es kann kein einwandfreier Betrieb für alle oben
empfohlenen Computer-Umgebungen garantiert
werden.
Wenn Sie zwei oder mehr USB-Geräte
gleichzeitig an einen Computer anschließen,
kann es je nach Art der verwendeten USB-
Geräte sein, dass manche Geräte, einschließlich
Ihrer Kamera, nicht funktionieren.
Bei Verwendung eines USB-Hubs kann kein
einwandfreier Betrieb garantiert werden.
Wenn Sie Ihre Kamera an eine mit Hi-Speed
USB (entspricht USB 2.0) kompatible USB-
Schnittstelle anschließen, ist erweiterter
Datentransfer (Hochgeschwindigkeitstransfer)
möglich, da diese Kamera mit Hi-Speed USB
(entspricht USB 2.0) kompatibel ist.
Zwei Modi stehen für eine USB-Verbindung mit
einem Computer zur Verfügung: [Normal]
(Standardeinstellung) und [PTP]. Dieser
Abschnitt beschreibt den Modus [Normal] als
Beispiel. Einzelheiten zu [PTP], siehe Seite 61.
Wenn Ihr Computer den Betrieb nach dem
Pausen- oder Schlafmodus fortsetzt, kann es
vorkommen, dass die Kommunikation zwischen
der Kamera und dem Computer nicht
wiederhergestellt wird.
Empfohlene Computer-
Umgebung
Verwendung Ihres Computers
DE
65
Kopieren von Bildern zum Computer
Dieser Abschnitt beschreibt das Verfahren
am Beispiel eines Windows-Computers.
Um Bilder von der Kamera zu Ihrem
Computer zu kopieren, gehen Sie
folgendermaßen vor.
Für einen Computer mit „Memory
Stick“-Steckplatz
Nehmen Sie den „Memory Stick“ aus der
Kamera heraus, schieben Sie den „Memory
Stick“ in den „Memory Stick“-Steckplatz
des Computers ein, und kopieren Sie dann
die Bilder.
Für einen Computer ohne „Memory
Stick“-Steckplatz
Führen Sie die Schritte 1 bis 5 auf den
Seiten 65 bis 69 aus, um Bilder zu kopieren.
Screenshots beim Kopieren von Bildern auf
einem „Memory Stick“ zu einem Computer
werden als Beispiele verwendet.
Ein Treiber ist eine Software, die den
einwandfreien Betrieb eines an den Computer
angeschlossenen Gerätes ermöglicht.
Wenn Sie Windows XP benutzen, beginnen Sie
bei Schritt 2.
Wenn „PicturePackage“ bereits installiert ist,
erübrigt sich Schritt 1.
HINWEIS: Schließen Sie die Kamera
noch nicht an den Computer an.
1 Beenden Sie alle laufenden
Anwendungsprogramme.
Melden Sie sich in Windows 2000 als
Administrator (autorisierter Administrator)
an.
2 Legen Sie die CD-ROM in den
Computer ein, und klicken Sie
dann auf [USB Driver], wenn der
Installationsmenübildschirm
erscheint.
Das Fenster „InstallShield Wizard“
(InstallShield-Assistent) erscheint.
Falls der Installationsmenübildschirm nicht
erscheint, doppelklicken Sie auf (My
Computer)
t (PICTUREPACKAGE).
3 Klicken Sie auf [Next].
Die Installation des USB-Treibers
beginnt. Wenn die Installation beendet
ist, erscheint ein Bestätigungsfenster.
4 Aktivieren Sie das Optionsfeld
neben [Yes, I want to restart my
computer now] (Ja, ich möchte
meinen Computer jetzt neu
starten), und klicken Sie dann auf
[Finish].
Ihr Computer wird neu gestartet. Nun
können Sie die USB-Verbindung
herstellen.
Schritt 1: Installieren des USB-
Treibers
1
2
DE
66
Nehmen Sie die CD-ROM nach Abschluss
der Installation heraus.
1 Setzen Sie einen „Memory Stick“
mit gespeicherten Bildern in die
Kamera ein.
Wenn Sie im internen Speicher enthaltene
Bilder kopieren, erübrigt sich dieser Schritt.
2 Setzen Sie ausreichend
aufgeladene Nickel-Metallhydrid-
Akkus in die Kamera ein, oder
schließen Sie die Kamera über
das Netzgerät (nicht mitgeliefert)
an eine Netzsteckdose an.
Wenn Sie Bilder bei Akkubetrieb der
Kamera zu Ihrem Computer kopieren,
besteht die Gefahr, dass der Kopiervorgang
unterbrochen wird oder Bilddaten verfälscht
werden, falls die Akkus vorzeitig erschöpft
werden.
3 Stellen Sie den Moduswahlknopf
auf , und schalten Sie Kamera
und Computer ein.
Bei Windows XP erscheint der AutoPlay-
Assistent auf dem Desktop.
Schritt 2: Vorbereitung von
Kamera und Computer
2
1
1
2
Schritt 3: Verbinden von Kamera
und Computer
An die Buchse
(USB)
USB-Kabel
An einen USB-
Anschluss
Verwendung Ihres Computers
DE
67
„USB-Mode Normal“ erscheint auf dem
Monitor der Kamera.
Bei der ersten Herstellung der USB-
Verbindung führt der Computer das
Programm zur Erkennung der Kamera
automatisch aus. Warten Sie einen Moment.
* Während der Datenübertragung werden die
Zugriffsanzeigen rot. Führen Sie keine
Operationen am Computer aus, bis die Anzeigen
weiß werden.
Falls „USB-Mode Normal“ nicht erscheint,
setzen Sie [USB-Anschluss] auf [Normal]
(Seite 61).
Für Windows 98/98SE/2000/Me folgen Sie dem
unter „Schritt 4-B: Kopieren von Bildern zu
einem Computer“ auf Seite 68 beschriebenen
Verfahren.
Dieser Abschnitt beschreibt anhand eines
Beispiels, wie Sie Bilder in den Ordner
„My Documents“ kopieren.
1
Nachdem Sie die USB-Verbindung
in Schritt 3 hergestellt haben,
klicken Sie auf [Copy pictures to a
folder on my computer using
Microsoft Scanner and Camera
Wizard] (Bilder mit Microsoft-
Assistent für Scanner- und
Kamerainstallation zu einem
Ordner auf meinem Computer
kopieren)
t
[OK], wenn das
Assistentenfenster automatisch
auf dem Desktop erscheint.
Das Fenster „Scanner and Camera
Wizard“ (Scanner- und Kamera-
Assistent) erscheint.
2 Klicken Sie auf [Next].
Die im „Memory Stick“ der Kamera
gespeicherten Bilder werden angezeigt.
Wenn kein „Memory Stick“ eingesetzt ist,
erscheinen die im internen Speicher
enthaltenen Bilder.
3 Deaktivieren Sie die
Kontrollkästchen unerwünschter
Bilder, damit sie nicht kopiert
werden, und klicken Sie dann auf
[Next].
Das Fenster „Picture Name and
Destination“ (Bildname und
Zieladresse) erscheint.
Schritt 4-A: Kopieren von
Bildern zu einem Computer
Zugriffsanzei-
gen*
1
2
1
2
DE
68
4 Wählen Sie einen Namen und
einen Zielordner für Ihre Bilder
aus, und klicken Sie dann auf
[Next].
Der Bildkopiervorgang beginnt. Wenn
der Kopiervorgang beendet ist, erscheint
das Fenster „Other Options“ (Sonstige
Optionen).
Dieser Abschnitt beschreibt anhand eines
Beispiels, wie Sie Bilder in den Ordner „My
Documents“ kopieren.
5 Aktivieren Sie das Optionsfeld
[Nothing. I'm finished working
with these pictures] (Nichts. Die
Bearbeitung dieser Bilder ist
beendet), und klicken Sie dann
auf [Next].
Das Fenster „Completing the Scanner
and Camera Wizard“ (Scanner- und
Kamera-Assistent beenden) erscheint.
6 Klicken Sie auf [Finish].
Das Assistentenfenster wird
geschlossen.
Um andere Bilder zu kopieren, klemmen Sie
das USB-Kabel ab (Seite 70) und wieder an.
Folgen Sie dann dem unter „Schritt 3:
Verbinden von Kamera und Computer“ auf
Seite 66 beschriebenen Verfahren.
Für Windows XP folgen Sie dem unter „Schritt
4-A: Kopieren von Bildern zu einem Computer“
auf Seite 67 beschriebenen Verfahren.
Dieser Abschnitt beschreibt anhand eines
Beispiels, wie Sie Bilder in den Ordner
„My Documents“ kopieren.
1 Doppelklicken Sie auf [My
Computer]
t [Removable Disk] t
[DCIM].
Falls das Symbol „Removable Disk“ nicht
angezeigt wird, siehe Seite 92.
1
2
1
2
Schritt 4-B: Kopieren von
Bildern zu einem Computer
Verwendung Ihres Computers
DE
69
2 Doppelklicken Sie auf den Ordner,
in dem die Bilddateien, die Sie
kopieren wollen, gespeichert
sind.
Rechtsklicken Sie dann auf eine
Bilddatei, um das Kontextmenü
anzuzeigen, und klicken Sie dann
auf [Copy].
Info zur Speicheradresse der Bilddateien,
siehe Seite 70.
3 Doppelklicken Sie auf den Ordner
[My Documents]. Rechtsklicken
Sie dann im Fenster „My
Documents“, um das
Kontextmenü anzuzeigen, und
klicken Sie auf [Paste].
Die Bilddateien werden in den Ordner
„My Documents“ kopiert.
Falls ein Bild mit dem gleichen Dateinamen
im Kopierzielordner existiert, erscheint die
Überschreibungs-Bestätigungsmeldung.
Wenn Sie das vorhandene Bild mit dem
neuen überschreiben, wird die Originaldatei
gelöscht. Um eine Bilddatei ohne
Überschreibung zum Computer zu kopieren,
ändern Sie den Dateinamen in einen anderen
Namen, bevor Sie die Bilddatei kopieren.
Beachten Sie jedoch, dass es nach einer
Änderung des Dateinamens eventuell nicht
mehr möglich ist, das Bild mit Ihrer Kamera
wiederzugeben (Seite 72).
Dieser Abschnitt beschreibt das Verfahren
zur Wiedergabe von kopierten Bildern im
Ordner „My Documents“.
1 Klicken Sie auf [Start] t [My
Documents].
Der Inhalt des Ordners „My
Documents“ wird angezeigt.
Wenn Sie nicht Windows XP benutzen,
doppelklicken Sie sie auf [My Documents]
auf dem Desktop.
2
1
1
2
Schritt 5: Bildwiedergabe auf
Ihrem Computer
1
2
DE
70
2 Doppelklicken Sie auf die
gewünschte Bilddatei.
Das Bild wird angezeigt.
Wenden Sie das folgende Verfahren an,
wenn Sie:
das USB-Kabel abtrennen
einen „Memory Stick“ entfernen
einen „Memory Stick“ nach dem Kopieren von
Bildern im internen Speicher einsetzen
die Kamera ausschalten
x Für Windows 2000/Me/XP
1 Doppelklicken Sie auf in der Taskleiste.
2 Klicken Sie auf (Sony DSC)
t [Stop].
3 Überprüfen Sie das Gerät im
Bestätigungsfenster, und klicken Sie dann
auf [OK].
4 Klicken Sie auf [OK].
Schritt 4 erübrigt sich für Windows XP.
5 Trennen Sie das USB-Kabel ab, nehmen
Sie den „Memory Stick“ heraus, oder
schalten Sie die Kamera aus. Wenn Sie
Bilder von einem „Memory Stick“
kopieren wollen, nachdem Sie Bilder vom
internen Speicher zum Computer kopiert
haben, setzen Sie den „Memory Stick“ ein.
x Für Windows 98/98SE
1 Vergewissern Sie sich, dass die
Zugriffsanzeigen (Seite 67) weiß sind.
2 Trennen Sie das USB-Kabel ab, nehmen
Sie den „Memory Stick“ heraus, oder
schalten Sie die Kamera aus. Wenn Sie
Bilder von einem „Memory Stick“
kopieren wollen, nachdem Sie Bilder vom
internen Speicher zum Computer kopiert
haben, setzen Sie den „Memory Stick“ ein.
Die mit Ihrer Kamera aufgenommenen
Bilddateien werden in Ordnern im
„Memory Stick“ gruppiert.
Beispiel: Anzeigen von Ordnern in
Windows XP
So löschen Sie die USB-
Verbindung
Hier doppelklicken
Bilddatei-Speicheradressen und
Dateinamen
A
B
C
Verwendung Ihres Computers
DE
71
A Ordner mit Bilddaten, die mit einer
Kamera ohne Ordnererzeugungsfunktion
aufgenommen wurden
B Ordner mit Bilddaten, die mit dieser
Kamera aufgenommen wurden
Wenn keine neuen Ordner erzeugt werden,
ist nur der Ordner „101MSDCF“
vorhanden.
Im Falle des internen Speichers ist nur der
Ordner „101_SONY“ vorhanden.
C Ordner mit Filmdaten usw., die mit einer
Kamera ohne Ordnererzeugungsfunktion
aufgenommen wurden
Im Ordner „100MSDCF“ oder „MSSONY“
können keine Bilder aufgezeichnet werden. Die
Bilder in diesen Ordnern sind nur für
Wiedergabe vorgesehen.
Weitere Informationen über Ordner, siehe
Seite 43, 58.
Bilddateien werden wie folgt benannt. ssss
steht für eine beliebige Zahl innerhalb des
Bereichs von 0001 bis 9999. Die Ziffernstellen
im Dateinamen einer Filmdatei, die im
Filmmodus aufgenommen wurde, und der
entsprechenden Indexbilddatei sind identisch.
Standbilddateien: DSC0ssss.JPG
Filmdateien: MOV0ssss.MPG
Indexbilddateien, die bei Filmaufnahmen
aufgezeichnet werden: MOV0ssss.THM
DE
72
Wiedergabe von auf einem Computer gespeicherten
Bilddateien mit Ihrer Kamera (mit einem „Memory Stick“)
Dieser Abschnitt beschreibt das Verfahren
am Beispiel eines Windows-Computers.
Wenn eine zu einem Computer kopierte
Bilddatei nicht mehr auf einem „Memory
Stick“ vorhanden ist, können Sie dieses
Bild erneut mit Ihrer Kamera wiedergeben,
indem Sie die Bilddatei im Computer zu
einem „Memory Stick“ kopieren.
Schritt 1 erübrigt sich, wenn der von der
Kamera erzeugte Dateiname nicht geändert
worden ist.
Bilder, die eine bestimmte Bildgröße
überschreiten, können eventuell nicht
wiedergegeben werden.
Wenn eine Bilddatei von einem Computer
verarbeitet oder mit einem anderen
Kameramodell aufgenommen worden ist, kann
die einwandfreie Wiedergabe auf Ihrer Kamera
nicht garantiert werden.
Wenn kein Ordner vorhanden ist, erzeugen Sie
zuerst einen Ordner mit Ihrer Kamera (Seite 58),
bevor Sie die Bilddatei kopieren.
1 Klicken Sie mit der rechten
Maustaste auf die Bilddatei, und
klicken Sie dann auf [Rename].
Ändern Sie den Dateinamen zu
„DSC0ssss“.
Sie können eine Zahl von 0001 bis 9999
für ssss eingeben.
Wenn die Überschreibungs-
Bestätigungsmeldung erscheint, geben Sie
eine andere Zahl in Schritt 1 ein.
Je nach den Computer-Einstellungen wird
eventuell eine Erweiterung angezeigt. Die
Erweiterung für Standbilder ist JPG, und die
für Filme ist MPG. Lassen Sie die
Erweiterung unverändert.
2 Kopieren Sie die Bilddatei in der
folgenden Reihenfolge zu dem
„Memory Stick“-Ordner.
1Klicken Sie mit der rechten Maustaste
auf die Bilddatei, und klicken Sie dann
auf [Copy].
2Doppelklicken Sie auf [Removable
Disk] oder [Sony MemoryStick] in [My
Computer].
3Rechtsklicken Sie auf den Ordner
[sssMSDCF] im Ordner [DCIM],
und klicken Sie dann auf [Paste].
sss steht für eine beliebige Zahl von
100 bis 999.
1
2
Verwendung Ihres Computers
DE
73
Verwendung der mitgelieferten Software
Dieser Abschnitt beschreibt das Verfahren
am Beispiel eines Windows-Computers.
Die mitgelieferte CD-ROM enthält zwei
Software-Anwendungen: „PicturePackage“
und „ImageMixer“.
PicturePackage
Leistungsmerkmale:
A Burning Video CD (Brennen einer Video-
CD)
Der Bildschirm „ImageMixer VCD2“
erscheint.
B Music Video/Slideshow Producer
(Musikvideo/Dia-Show-Producer)
C Save the images on CD-R (Speichern der
Bilder auf CD-R)
D Viewing video and pictures on PC (Video-
und Bildwiedergabe auf einem PC)
So rufen Sie die Funktionen auf:
Klicken Sie auf eine der Optionen A-D,
und dann auf die Schaltfläche in der unteren
rechten Ecke des Fensters.
Sie können die Software „PicturePackage“
und „ImageMixer VCD2“ nach dem
folgenden Verfahren installieren.
Wenn Sie den USB-Treiber noch nicht installiert
haben (Seite 65), schließen Sie die Kamera nicht
an den Computer an, bevor Sie die Software
„PicturePackage“ installiert haben (außer
Windows XP).
Melden Sie sich in Windows 2000/XP als
Administrator an.
Bei der Installation von „PicturePackage“ wird
der USB-Treiber automatisch installiert.
1 Schalten Sie Ihren Computer ein,
und legen Sie die CD-ROM
(mitgeliefert) in das CD-ROM-
Laufwerk ein.
Der Installationsmenü-Fenster
erscheint.
Falls er nicht erscheint, doppelklicken Sie
auf (My Computer)
t
(PICTUREPACKAGE)
2 Klicken Sie auf [PicturePackage].
Das Fenster „Choose Setup Language“
(Setup-Sprache wählen) erscheint.
3 Wählen Sie die gewünschte
Sprache aus, und klicken Sie
dann zweimal auf [Next].
Dieser Abschnitt beschreibt die
englischen Bildschirmanzeigen.
Der Bildschirm „License Agreement
(Lizenzvereinbarung) erscheint.
Lesen Sie die Vereinbarung aufmerksam
durch. Wenn Sie die Bedingungen der
Vereinbarung akzeptieren, aktivieren
Sie das Optionsfeld neben [I accept the
terms of the license agreement] (Ich
akzeptiere die Bedingungen der
Lizenzvereinbarung), und klicken Sie
dann auf [Next].
Übersicht über die mitgelieferte
Software
A
B
C
D
Installieren der Software
DE
74
4 Folgen Sie den Anweisungen auf
dem Bildschirm, um die
Installation durchzuführen.
„ImageMixer VCD2“ und „DirectX“
werden installiert, falls sie noch nicht
installiert worden sind.
Wenn die Neustart-Bestätigungsmeldung
erscheint, starten Sie den Computer gemäß
den Anweisungen auf dem Bildschirm neu.
5 Nehmen Sie die CD-ROM heraus,
wenn die Verknüpfungssymbole
für „PicturePackage Menu“
(PicturePackage-Menü) und
„PicturePackage destination
Folder“ (PicturePackage-
Zielordner) nach der Installation
angezeigt werden.
So starten Sie die Software
Doppelklicken Sie auf das Symbol
„PicturePackage Menu“ (PicturePackage-
Menü) auf dem Desktop.
Um Informationen über den Gebrauch
der Software zu erhalten
Klicken Sie auf [?] in der oberen rechten
Ecke des jeweiligen Fensters, um die
Online-Hilfe anzuzeigen.
Technische Unterstützung für
„PicturePackage“/„ImageMixer
VCD2“ erhalten Sie vom Pixela User
Support Center. Weitere
Informationen finden Sie in der
Dokumentation auf der CD-ROM.
Verwendung Ihres Computers
DE
75
Verwendung Ihres Macintosh-Computers
Mit Hilfe von „ImageMixer VCD2“
(mitgeliefert) können Sie Bilder zu
Ihrem Computer kopieren und eine Video-
CD erzeugen.
Betriebssystem (vorinstalliert): Mac
OS 9.1, 9.2 oder Mac OS X (v10.0–v10.3)
USB-Anschluss: Standardmäßig eingebaut
Empfohlene Computerumgebung für
die Benutzung von „ImageMixer
VCD2“
Betriebssystem (vorinstalliert): Mac
OS X (v10.1.5 oder später)
CPU: iMac, eMac, iBook, PowerBook, Power
Mac der Serie G3/G4
Arbeitsspeicher: 128 MB oder mehr
(256 MB oder mehr empfohlen.)
Festplatte: Für die Installation erforderlicher
Festplatten-Speicherplatz—ca. 250 MB
Display: 1024 × 768 oder mehr Bildpunkte,
32.000 oder mehr Farben
QuickTime 4 oder neuer muss vorinstalliert
sein. (QuickTime 5 oder neuer wird empfohlen.)
Hinweise zum Anschluss Ihrer Kamera
an einen Computer
Es kann kein einwandfreier Betrieb für alle oben
empfohlenen Computer-Umgebungen garantiert
werden.
Wenn Sie zwei oder mehr USB-Geräte
gleichzeitig an einen Computer anschließen,
kann es je nach Art der verwendeten USB-
Geräte sein, dass manche Geräte, einschließlich
Ihrer Kamera, nicht funktionieren.
Bei Verwendung eines USB-Hubs kann kein
einwandfreier Betrieb garantiert werden.
Wenn Sie Ihre Kamera an eine mit Hi-Speed
USB (entspricht USB 2.0) kompatible USB-
Schnittstelle anschließen, ist erweiterter
Datentransfer (Hochgeschwindigkeitstransfer)
möglich, da diese Kamera mit Hi-Speed USB
(entspricht USB 2.0) kompatibel ist.
Zwei Modi stehen für eine USB-Verbindung mit
einem Computer zur Verfügung: [Normal]
(Standardeinstellung) und [PTP]. Dieser
Abschnitt beschreibt den Modus [Normal] als
Beispiel. Einzelheiten zu [PTP], siehe Seite 61.
Wenn Ihr Computer den Betrieb nach dem
Pausen- oder Schlafmodus fortsetzt, kann es
vorkommen, dass die Kommunikation zwischen
der Kamera und dem Computer nicht
wiederhergestellt wird.
1 Bereiten Sie die Kamera und
einen Macintosh-Computer vor.
Führen Sie den gleichen Vorgang wie
den unter „Schritt 2: Vorbereitung von
Kamera und Computer“ auf Seite 66
beschriebenen durch.
2 Schließen Sie das USB-Kabel an.
Führen Sie den gleichen Vorgang wie
den unter „Schritt 3: Verbinden von
Kamera und Computer“ auf Seite 66
beschriebenen durch.
3 Kopieren Sie die Bilddateien zum
Macintosh-Computer.
1Doppelklicken Sie auf das neu erkannte
Symbol
t [DCIM] t den Ordner, in
dem die zu kopierenden Bilder
gespeichert sind.
2Ziehen Sie die Bilddateien mittels Drag
& Drop zum Festplattensymbol.
Die Bilddateien werden auf die
Festplatte kopiert.
Einzelheiten zur Speicherposition der Bilder
und zu den Dateinamen siehe Seite 70.
Empfohlene Umgebung
Kopieren und Betrachten von
Bildern auf einem Computer
DE
76
4 Betrachten Sie die Bilder auf dem
Computer.
Doppelklicken Sie auf das
Festplattensymbol
t die gewünschte
Bilddatei in dem Ordner, der die
kopierten Dateien enthält, um die
betreffende Bilddatei zu öffnen.
Abtrennen des USB-Kabels/
Herausnehmen des „Memory Stick“/
Ausschalten der Kamera
Ziehen Sie das Laufwerkssymbol oder das
„Memory Stick“-Symbol mittels Drag &
Drop zum „Trash“-Symbol, trennen Sie
dann das USB-Kabel ab, nehmen Sie den
„Memory Stick“ heraus, oder schalten Sie
die Kamera aus.
Wenn Sie Mac OS X v10.0 benutzen, führen Sie
den obigen Vorgang durch, nachdem Sie Ihren
Computer ausgeschaltet haben.
Sie können eine Bilddatei erzeugen, die mit der
Video-CD-Erzeugungsfunktion kompatibel ist.
Um die Daten im Video-CD-Format auf einer
CD-R zu speichern, benötigen Sie Toast (nicht
mitgeliefert) von Roxio.
So installieren Sie „ImageMixer
VCD2“
Beenden Sie alle laufenden
Anwendungsprogramme, bevor Sie
„ImageMixer VCD2“ installieren.
Als Displayeinstellungen sollten 1024 × 768
Punkte oder mehr und 32.000-Farben oder mehr
verwendet werden.
1 Schalten Sie Ihren Macintosh-Computer
ein, und legen Sie die CD-ROM
(mitgeliefert) in das CD-ROM-Laufwerk
ein.
2 Doppelklicken Sie auf das CD-ROM-
Symbol.
3 Ziehen Sie die Datei [IMXINST.SIT] im
Ordner [MAC] zum Festplattensymbol.
4 Doppelklicken Sie auf die Datei
[IMXINST.SIT] im Zielordner.
5 Doppelklicken Sie auf die extrahierte Datei
[ImageMixer VCD2_Install].
6 Wenn der Benutzerinformations-
Bildschirm erscheint, geben Sie den
gewünschten Namen und das Passwort ein.
Die Installation der Software beginnt.
So starten Sie „ImageMixer VCD2“
Öffnen Sie [Image Mixer] in [Application],
und doppelklicken Sie dann auf
[ImageMixer VCD2].
Um Informationen über den Gebrauch
der Software zu erhalten
Klicken Sie auf [?] in der oberen rechten
Ecke des jeweiligen Fensters, um die
Online-Hilfe anzuzeigen.
Erzeugen einer Video-CD mit
„ImageMixer VCD2“
Technische Unterstützung für
„ImageMixer VCD2“ erhalten Sie vom
Pixela User Support Center. Weitere
Informationen finden Sie in der
Dokumentation auf der CD-ROM.
Ausdrucken von Bildern
DE
77
Ausdrucken von Bildern
Verfahren zum Drucken von Standbildern
Direktes Ausdrucken mit einem PictBridge-kompatiblen Drucker (Seite 78)
Sie können Bilder ausdrucken, indem Sie die Kamera direkt an
einen PictBridge-kompatiblen Drucker anschließen.
Direktes Ausdrucken mit einem „Memory Stick“-kompatiblen Drucker
Sie können Bilder mit einem „Memory Stick“-kompatiblen
Drucker ausdrucken.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des
Druckers.
Drucken über einen Computer
Sie können Bilder mit Hilfe der mitgelieferten Software
„PicturePackage“ zu einem Computer kopieren und dann
ausdrucken.
Ausdrucken in einem Fotoladen (Seite 82)
Sie können einen „Memory Stick“, der mit Ihrer Kamera
aufgenommene Bilder enthält, zu einem Fotoladen bringen. Sie
können Bilder, die Sie ausdrucken lassen wollen, mit dem Symbol
(Druckauftrag) vormarkieren.
DE
78
Direktes Ausdrucken von Bildern mit einem
PictBridge-kompatiblen Drucker
Selbst wenn Sie keinen Computer besitzen,
können Sie die mit Ihrer Kamera
aufgenommenen Bilder ausdrucken, indem
Sie die Kamera direkt an einen PictBridge-
kompatiblen Drucker anschließen.
„PictBridge“ basiert auf dem CIPA-Standard.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
Im Einzelbildmodus
Sie können ein einzelnes Bild auf einem
Blatt ausdrucken.
Im Indexmodus
Sie können mehrere verkleinerte Bilder auf
einem Blatt ausdrucken. Sie können einen
Satz der gleichen Bilder (1) oder
verschiedener Bilder (2) ausdrucken.
12
Die Verfügbarkeit der Indexdruckfunktion hängt
vom jeweiligen Drucker ab.
Die Anzahl der Bilder, die als Indexbild
ausgedruckt werden können, hängt vom
jeweiligen Drucker ab.
Filme können nicht ausgedruckt werden.
Falls die Anzeige etwa fünf Sekunden lang
auf dem Monitor der Kamera blinkt
(Fehlermeldung), überprüfen Sie den
angeschlossenen Drucker.
Bereiten Sie die Kamera für den Anschluss
an den Drucker mit dem USB-Kabel vor.
Es ist empfehlenswert, ausreichend aufgeladene
Nickel-Metallhydrid-Akkus oder ein Netzgerät
(nicht mitgeliefert) zu verwenden, um zu
vermeiden, dass sich die Kamera mitten im
Druckvorgang ausschaltet.
1 Drücken Sie MENU, um das Menü
anzuzeigen.
2 Drücken Sie B der Steuertaste zur
Wahl von (Setup).
3 Wählen Sie [ ] (Setup 2) mit V,
dann [USB-Anschluss] mit v/V/B.
4 Wählen Sie [PictBridge] mit B/v,
und drücken Sie dann z.
Der USB-Modus wird aktiviert.
Schritt 1: Vorbereiten der
Kamera
Indextaste
Steuertaste
Tas te M ENU
2
Ausdrucken von Bildern
DE
79
1 Verbinden Sie die Buchse
(USB) Ihrer Kamera über das
mitgelieferte USB-Kabel mit der
USB-Buchse des Druckers.
2 Schalten Sie Ihre Kamera und den
Drucker ein.
Nach der Verbindungsherstellung
erscheint die Anzeige
Die Kamera wird in den
Wiedergabemodus versetzt, dann
erscheint ein Bild und das Druckmenü
auf dem Monitor.
Nach Abschluss von Schritt 2 erscheint das
Druckmenü ohne Rücksicht auf die
Stellung des Moduswahlknopfes.
1 Wählen Sie die gewünschte
Druckmethode mit v/V der
Steuertaste, und drücken Sie
dann z.
[Alle im Ordner]
Damit drucken Sie alle Bilder im
Ordner aus.
[DPOF-Bild]
Alle mit dem Symbol
(Druckauftrag) (Seite 82) versehenen
Bilder werden ohne Rücksicht auf das
angezeigte Bild ausgedruckt.
[Wählen]
Damit können Sie Bilder auswählen und
alle ausgewählten Bilder ausdrucken.
1Wählen Sie das auszudruckende Bild
mit b/B aus, und drücken Sie dann z.
Das Symbol erscheint auf dem
angewählten Bild.
Um weitere Bilder auszuwählen,
wiederholen Sie diesen Vorgang.
2Wählen Sie [Drucken] mit V, und
drücken Sie dann z.
[Dieses Bild]
Das angezeigte Bild wird ausgedruckt.
Wenn Sie in Schritt 2 [Dieses Bild] wählen
und [Index] auf [Ein] setzen, können Sie
einen Satz identischer Bilder als Indexbild
ausdrucken.
Schritt 2: Anschließen der
Kamera an den Drucker
USB-Kabel
An die USB-
Buchse
An die Buchse
(USB)
Schritt 3: Drucken
DE
80
2 Wählen Sie die
Druckeinstellungen mit v/V/b/B.
[Index]
Wählen Sie [Ein], um die Bilder als
Indexbild auszudrucken.
[Format]
Wählen Sie die Größe des Druckblatts.
[Datum]
Wählen Sie [Tag&Zeit] oder [Datum],
um Datum und Uhrzeit in Bilder
einzublenden.
Wenn Sie [Datum] wählen, wird das Datum
im gewählten Format eingefügt (
t Schritt
2 in „Bitte zuerst lesen“). Die Verfügbarkeit
dieser Funktion hängt vom jeweiligen
Drucker ab.
[Menge]
Bei Einstellung von [Index] auf [Aus]:
Wählen Sie die Anzahl der Blätter des
auszudruckenden Bilds. Das Bild wird
als Einzelbild ausgedruckt.
Bei Einstellung von [Index] auf [Ein]:
Wählen Sie die Anzahl der Bildersätze,
die Sie als Indexbild ausdrucken wollen.
Wenn Sie [Dieses Bild] in Schritt 1
gewählt haben, wählen Sie die Anzahl
der Kopien desselben Bilds, die Sie
zusammen auf einem Blatt als Indexbild
ausdrucken wollen.
Je nach der Anzahl der Bilder kann es sein,
dass nicht alle angegebenen Bilder auf ein
Blatt passen.
3 Wählen Sie [OK] mit V/B, und
drücken Sie dann z.
Das Bild wird ausgedruckt.
Trennen Sie das USB-Kabel nicht ab,
solange die Anzeige (USB-Kabel-
Abtrennverbot) auf dem Monitor sichtbar
ist.
So drucken Sie weitere Bilder aus
Wählen Sie nach Schritt 3 [Wählen] und
das gewünschte Bild mit v/V aus, und
führen Sie dann den Vorgang ab Schritt 1
durch.
So drucken Sie Bilder auf der Index-
Anzeige aus
Führen Sie „Schritt 1: Vorbereiten der
Kamera“ (Seite 78) und „Schritt 2:
Anschließen der Kamera an den Drucker“
(Seite 79) aus, und gehen Sie
folgendermaßen vor.
Wenn Sie die Kamera an einen Drucker
anschließen, erscheint das Druckmenü.
Wählen Sie [Abbrech], um das Druckmenü
auszuschalten, und gehen Sie
folgendermaßen vor.
1 Drücken Sie (Index).
Die Index-Anzeige erscheint.
2 Drücken Sie MENU, um das Menü
anzuzeigen.
3 Wählen Sie [ ] (Drucken) mit B, und
drücken Sie dann z.
4 Wählen Sie die gewünschte Druckmethode
mit b/B aus, und drücken Sie dann z.
Beenden
Drucken
2/3
Anzeige
Ausdrucken von Bildern
DE
81
[Wählen]
Damit können Sie Bilder auswählen und
alle ausgewählten Bilder ausdrucken.
Wählen Sie das auszudruckende Bild mit
v/V/b/B aus, und drücken Sie dann z,
um das Symbol anzuzeigen.
(Wiederholen Sie diesen Vorgang, um
weitere Bilder auszuwählen.) Drücken Sie
dann MENU.
[DPOF-Bild]
Alle mit dem Symbol (Druckauftrag)
versehenen Bilder werden ohne Rücksicht
auf das angezeigte Bild ausgedruckt.
[Alle im Ordner]
Damit drucken Sie alle Bilder im Ordner
aus.
5 Führen Sie die Schritte 2 und 3 unter
„Schritt 3: Drucken“ (Seite 79) aus.
DE
82
Ausdrucken in einem Fotoladen
Sie können einen „Memory Stick“, der mit
Ihrer Kamera aufgenommene Bilder
enthält, zu einem Fotoladen bringen. Sofern
der Laden mit DPOF kompatible
Fotodruckdienste unterstützt, können Sie
Bilder vorher mit dem Symbol
(Druckauftrag) markieren, damit Sie sie im
Fotoladen nicht erneut auswählen müssen.
Die im internen Speicher enthaltenen Bilder
können in einem Fotoladen nicht direkt von der
Kamera ausgedruckt werden. Kopieren Sie die
Bilder erst auf einen „Memory Stick“, und
bringen Sie den „Memory Stick“ dann zum
Fotoladen.
Was ist DPOF?
DPOF (Digital Print Order Format) ist eine
Funktion, die es Ihnen gestattet, Bilder, die
Sie ausdrucken lassen wollen, mit dem
Symbol (Druckauftrag) zu markieren.
Sie können mit dem Symbol
(Druckauftrag) versehene Bilder auch mit einem
Drucker, der dem Standard DPOF (Digital Print
Order Format) entspricht, oder mit einem
PictBridge-kompatiblen Drucker ausdrucken.
Filme können nicht markiert werden.
Wenn Sie im Multi-Burst-Modus
aufgenommene Bilder markieren, werden alle
Bilder auf ein in 16 Felder unterteiltes Blatt
ausgedruckt.
Wenn Sie einen „Memory Stick“ zu
einem Fotoladen bringen
Fragen Sie Ihren Fotohändler, welche „Memory
Stick“-Typen er akzeptiert.
Falls der Fotoladen keinen „Memory Stick“
akzeptiert, kopieren Sie die auszudruckenden
Bilder auf einen anderen Datenträger (z.B. eine
CD-R), und bringen Sie diesen zum Laden.
Wenn Sie einen „Memory Stick Duo“ benutzen,
bringen Sie unbedingt auch den Memory Stick
Duo-Adapter mit.
Bevor Sie Bilddaten zu einem Fotoladen
bringen, sollten Sie stets eine Sicherungskopie
Ihrer Daten auf einer Disc anfertigen.
Die Anzahl der Ausdrucke kann nicht eingestellt
werden.
1 Zeigen Sie das zu druckende Bild
an.
2 Drücken Sie MENU, um das Menü
anzuzeigen.
3 Wählen Sie DPOF mit b/B, und
drücken Sie dann z.
Das Bild wird mit dem Symbol
(Druckauftrag) markiert.
4 Um weitere Bilder zu markieren,
zeigen Sie das gewünschte Bild
mit b/B an, und drücken Sie
dann z.
So entfernen Sie die Markierung im
Einzelbildmodus
Drücken Sie z in Schritt 3 oder 4.
Markieren im Einzelbildmodus
Steuertaste
Tas te M ENU
Ausdrucken von Bildern
DE
83
1 Rufen Sie die Index-Anzeige auf.
(
t Schritt 6 in „Bitte zuerst
lesen“)
2 Drücken Sie MENU, um das Menü
anzuzeigen.
3 Wählen Sie DPOF mit b/B, und
drücken Sie dann z.
4 Wählen Sie [Wählen] mit v/V, und
drücken Sie dann z.
Wenn Sie [Alle im Ordner] wählen, können
Sie keine Markierung hinzufügen.
5 Wählen Sie das zu markierende
Bild mit v/V/b/B aus, und
drücken Sie dann z.
Ein grünes Symbol erscheint auf
dem ausgewählten Bild.
6 Wiederholen Sie Schritt 5, um
weitere Bilder zu markieren.
7 Drücken Sie MENU.
8 Wählen Sie [OK] mit B, und
drücken Sie dann z.
Das Symbol wird weiß.
Um den Vorgang abzubrechen, wählen Sie
[Abbrech] in Schritt 4 oder [Beenden] in
Schritt 8, und drücken Sie dann z.
So entfernen Sie die Markierung im
Indexmodus
Wählen Sie die Bilder, deren Markierung
Sie entfernen wollen, in Schritt 5 aus, und
drücken Sie dann z.
So entfernen Sie alle Markierungen
im Ordner
Wählen Sie [Alle im Ordner] in Schritt 4,
und drücken Sie dann z. Wählen Sie
[Aus], und drücken Sie dann z.
Markieren im Indexmodus
Grünes
Symbol
DE
84
Anschließen der Kamera an Ihr Fernsehgerät
Bildwiedergabe auf einem Fernsehschirm
Sie können Bilder auf einem Fernsehschirm
betrachten, indem Sie die Kamera an ein
Fernsehgerät anschließen.
Schalten Sie Kamera und Fernsehgerät aus,
bevor Sie die Kamera mit dem A/V-Kabel
an das Fernsehgerät anschließen.
1 Schließen Sie das A/V-Kabel
(mitgeliefert) an die Buchse A/V
OUT (MONO) der Kamera und die
Audio/Video-Eingangsbuchsen
des Fernsehgerätes an.
Wenn Ihr Fernsehgerät Stereo-Eingangsbuchsen
besitzt, schließen Sie den Audiostecker
(schwarz) des A/V-Kabels an die Buchse für den
linken Kanal an.
2 Schalten Sie das Fernsehgerät
ein, und stellen Sie den TV/Video-
Eingangswahlschalter auf
„Video“.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgerätes.
3 Stellen Sie den Moduswahlknopf
auf , und schalten Sie die
Kamera ein.
Die mit der Kamera aufgenommenen
Bilder werden auf dem Fernsehschirm
angezeigt.
Drücken Sie b/B der Steuertaste, um
das gewünschte Bild auszuwählen.
Wenn Sie Ihre Kamera im Ausland
benutzen, müssen Sie eventuell den
Videosignalausgang an das jeweilige TV-
System anpassen (Seite 61).
An Audio/Video-
Eingangsbuchsen
An Buchse
A/V OUT
(MONO)
A/V-Kabel
10:30
PM
2005 1 1101-0002
VGA
2/9
Steuertaste
Moduswahlknopf
Anschließen der Kamera an Ihr Fernsehgerät
DE
85
Info zu TV-Farbsystemen
Wenn Sie Bilder auf einem Fernsehschirm
wiedergeben wollen, benötigen Sie ein
Fernsehgerät mit Videoeingangsbuchse und
das A/V-Kabel (mitgeliefert). Das
Farbsystem des Fernsehgerätes muss mit
dem der Digitalkamera übereinstimmen.
Überprüfen Sie die folgenden Listen:
NTSC-System
Bahamas, Bolivien, Chile, Ecuador,
Jamaika, Japan, Kanada, Kolumbien,
Korea, Mexiko, Mittelamerika, Peru,
Philippinen, Surinam, Taiwan, USA,
Venezuela usw.
PAL-System
Australien, Belgien, China, Dänemark,
Deutschland, Finnland, Großbritannien,
Hongkong, Italien, Kuwait, Malaysia,
Neuseeland, Niederlande, Norwegen,
Österreich, Polen, Portugal, Schweden,
Schweiz, Singapur, Slowakische Republik,
Spanien, Thailand, Tschechische Republik,
Ungarn usw.
PAL-M-System
Brasilien
PAL-N-System
Argentinien, Paraguay, Uruguay
SECAM-System
Bulgarien, Frankreich, Guyana, Iran, Irak,
Monaco, Russland, Ukraine usw.
DE
86
Störungsbehebung
Störungsbehebung
Falls Sie Probleme mit Ihrer Kamera haben, probieren Sie die folgenden Abhilfemaßnahmen
aus.
Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass der Inhalt des internen Speichers eventuell überprüft
wird, wenn Sie die Kamera zur Reparatur einsenden.
1 Überprüfen Sie die Punkte auf den Seiten 87 bis 96.
Falls ein Code wie „C/E:ss:ss“ auf dem Monitor erscheint, siehe Seite 97.
2 Nehmen Sie die Akkus heraus, setzen Sie sie nach etwa einer Minute
wieder ein, und schalten Sie die Kamera ein.
3 Initialisieren Sie die Einstellungen (Seite 60).
4 Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder die örtliche Sony-
Kundendienststelle.
Störungsbehebung
DE
87
Die Akku-Restzeitanzeige ist falsch, oder es wird eine ausreichende Akku-
Restzeit angezeigt, obwohl der Akku zu schnell erschöpft ist.
Dieses Phänomen tritt auf, wenn Sie die Kamera an einem sehr heißen oder kalten Ort
benutzen (Seite 103).
Die Akkus sind entladen. Setzen Sie geladene Akkus ein (t Schritt 1 in „Bitte zuerst
lesen“).
Die Pole der Akkus oder die Kontakte des Akkufachdeckels sind verschmutzt, so dass die
Akkus nicht genügend aufgeladen werden. Reinigen Sie die Kontakte mit einem
Wattestäbchen o.Ä. (Seite 103).
Die angezeigte Restzeit weicht aufgrund des Nachwirkungseffekts (Seite 103) usw. von der
tatsächlichen Restzeit ab. Entladen Sie die Akkus vollständig, und laden Sie sie dann wieder
auf, um die Anzeige zu korrigieren.
Die Akkus sind erschöpft (Seite 103). Ersetzen Sie die Akkus durch neue.
Die Akkus sind zu schnell erschöpft.
Laden Sie die Akkus ausreichend aus (t Schritt 1 in „Bitte zuerst lesen).
Sie benutzen die Kamera an einem sehr kalten Ort (Seite 103).
Die Akkus sind erschöpft (Seite 103). Ersetzen Sie die Akkus durch neue.
Die Kamera lässt sich nicht einschalten.
Setzen Sie die Akkus korrekt ein (t Schritt 1 in „Bitte zuerst lesen“).
Die Akkus sind entladen. Setzen Sie geladene Akkus ein (t Schritt 1 in „Bitte zuerst
lesen“).
Die Akkus sind erschöpft (Seite 103). Ersetzen Sie die Akkus durch neue.
Die Kamera schaltet sich plötzlich aus.
Wird die Kamera im eingeschalteten Zustand etwa drei Minuten lang nicht bedient, schaltet
sie sich zur Schonung der Akkus automatisch aus. Schalten Sie die Kamera wieder ein
(
t Schritt 2 in „Bitte zuerst lesen“).
Die Akkus sind entladen. Setzen Sie geladene Akkus ein (t Schritt 1 in „Bitte zuerst
lesen“).
Der LCD-Monitor schaltet sich beim Einschalten der Kamera nicht ein.
Der Sucher ist eingeschaltet. Schalten Sie den LCD-Monitor mit der Taste FINDER/LCD ein
(
t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“).
Das Sucherbild ist unscharf.
Stellen Sie die Dioptrie mit dem Suchereinstellhebel korrekt ein (t Schritt 5 in „Bitte zuerst
lesen“).
Akkus und Stromversorgung
Aufnahme von Standbildern/Filmen
DE
88
Die Kamera nimmt nicht auf.
Überprüfen Sie die freie Kapazität des internen Speichers oder des „Memory Stick“
(Seite 19). Falls beide Speichermedien voll sind, wenden Sie eines der folgenden Verfahren
an:
Löschen Sie unnötige Bilder (t Schritt 6 in „Bitte zuerst lesen“)
Wechseln Sie den „Memory Stick“ aus.
Stellen Sie den Schreibschutzschieber am „Memory Stick“ auf die Aufnahmeposition
(Seite 101).
Es können keine Bilder aufgenommen werden, während der Blitz geladen wird.
Stellen Sie den Moduswahlknopf auf eine andere Position als und bei
Standbildaufnahme.
Stellen Sie den Moduswahlknopf zum Aufnehmen von Filmen auf .
Die Bildgröße wurde bei Filmaufnahmen auf [640(Fein)] eingestellt. Führen Sie einen der
folgenden Vorgänge aus:
Stellen Sie die Bildgröße auf eine andere Größe als [640(Fein)] ein.
Setzen Sie einen „Memory Stick PRO“ ein (Seite 23).
Es ist kein Bild auf dem Monitor sichtbar.
Stellen Sie den Moduswahlknopf auf eine andere Position als (Seite 27).
Die Aufnahme dauert ungewöhnlich lange.
Die NR Langzeitbelichtungs-Rauschunterdrückungsfunktion ist aktiviert (Seite 29). Dies ist
keine Funktionsstörung.
Das Bild ist unscharf.
Das Motiv ist zu nah. Nehmen Sie im Nahaufnahmemodus (Makro) auf. Halten Sie beim
Aufnehmen einen größeren Abstand zum Motiv als die minimale Aufnahmeentfernung von
ca. 2 cm (W)/90 cm (T) ein (
t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“).
Sie haben zum Aufnehmen von Standbildern (mmerungsmodus) oder
(Landschaftsmodus) als Szenenmodus gewählt (
t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“).
Die manuelle Scharfeinstellung ist aktiviert. Wählen Sie den Autofokusmodus mit der Taste
FOCUS (Seite 32).
Prüfen Sie, ob die Einstellung von [Konverterlinse] korrekt ist (Seite 56).
Der Zoom funktioniert nicht.
Bei Filmaufnahmen kann der Zoomfaktor nicht verändert werden.
Der Präzisions-Digitalzoom funktioniert nicht.
Stellen Sie [Digitalzoom] auf [Präzision] ein (Seite 52).
Diese Funktion kann während der Filmaufnahme nicht benutzt werden.
Störungsbehebung
DE
89
Smart Zoom funktioniert nicht.
Stellen Sie [Digitalzoom] auf [Smart] ein (Seite 52).
Diese Funktion kann nicht benutzt werden, wenn:
Die Bildgröße ist auf [5M] oder [3:2] eingestellt.
im Multi-Burst-Modus aufgenommen wird.
Filme aufgenommen werden.
Der Blitz funktioniert nicht.
Der Blitzmodus ist auf (Blitzsperre) eingestellt (t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“).
Der Blitz kann nicht benutzt werden, wenn:
der Multi-Burst-, Serienaufnahme- oder Belichtungsreihenmodus gewählt wird (Seite 34).
(Dämmerungsmodus) oder (Kerzenlichtmodus) des Szenenmodus oder
(Filmaufnahme) gewählt wird (
t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“).
Setzen Sie den Blitzmodus für Standbildaufnahme auf (Zwangsblitz) (t Schritt 5 in
„Bitte zuerst lesen“), wenn Sie (Landschaftsmodus), (Kurzbelichtungszeitmodus)
oder (Strandmodus) als Szenenmodus gewählt haben.
Die Nahaufnahmefunktion (Makro) ist unwirksam.
Sie haben (Dämmerungsmodus), (Landschaftsmodus), oder (Kerzenlichtmodus) als
Szenenmodus gewählt
(Seite 28).
Datum und Uhrzeit werden falsch aufgezeichnet.
Stellen Sie Datum und Uhrzeit korrekt ein (t Schritt 2 in „Bitte zuerst lesen“).
Blendenwert und Belichtungszeit blinken bei halb niedergedrücktem Auslöser.
Die Belichtung ist falsch. Korrigieren Sie die Belichtung (Seite 31).
Das Bild ist zu dunkel.
Sie nehmen ein Motiv bei Gegenlicht auf. Wählen Sie den Messmodus (Seite 38), oder stellen
Sie die Belichtung ein (Seite 31).
Der Monitor ist zu dunkel. Stellen Sie die Helligkeit der LCD- oder Sucherbeleuchtung ein
(Seite 60).
Das Bild ist zu hell.
Sie haben ein angeleuchtetes Motiv an einem dunklen Ort, z.B. auf einer Bühne,
aufgenommen. Stellen Sie die Belichtung ein (Seite 31).
Der Monitor ist zu hell. Stellen Sie die Helligkeit der LCD- oder Sucherbeleuchtung ein
(Seite 60).
Die Bildfarben stimmen nicht.
Die Funktion Picture Effect ist aktiviert. Heben Sie die Bildeffektfunktion auf (Seite 41).
DE
90
Beim Aufnehmen eines sehr hellen Motivs erscheinen vertikale Streifen.
Diese Erscheinung ist auf das Schmierphänomen zurückzuführen. Diese Erscheinung ist
keine Funktionsstörung.
Bei Betrachtung des Monitors an einem dunklen Ort kann das Bild verrauscht
sein.
Bei schwachen Lichtverhältnissen erhöht die Kamera die Sichtbarkeit des Monitors durch
vorübergehende Aufhellung des Bilds. Dies hat keinen Einfluss auf das aufgenommene Bild.
Die Augen von Personen erscheinen rot.
Setzen Sie [Rotaugen-Reduz] im Menü (Setup) auf [Ein] (Seite 53).
Fotografieren Sie Personen aus kürzerem Abstand als die empfohlene
Blitzaufnahmeentfernung (
t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“).
Fotografieren Sie Personen bei hell erleuchtetem Raum.
Serienaufnahme ist nicht möglich.
Der interne Speicher oder der „Memory Stick“ ist voll. Löschen Sie unnötige Bilder
(
t Schritt 6 in „Bitte zuerst lesen“).
Der Akku ist schwach. Setzen Sie geladene Akkus ein.
Schlagen Sie in Verbindung mit den folgenden Punkten unter „Computer“ (Seite 91) nach.
Die Kamera gibt keine Bilder wieder.
Stellen Sie den Moduswahlknopf auf (Seite 27).
Der Ordner-/Dateiname ist auf dem Computer geändert worden (Seite 72).
Wenn eine Bilddatei von einem Computer verarbeitet oder mit einem anderen Kameramodell
aufgenommen worden ist, kann die einwandfreie Wiedergabe auf Ihrer Kamera nicht
garantiert werden.
Die Kamera befindet sich im USB-Modus. Löschen Sie die USB-Verbindung (Seite 70).
Das Bild erscheint unmittelbar nach Wiedergabebeginn grob.
Das Bild kann unmittelbar nach dem Wiedergabestart wegen der Bildverarbeitung grob
erscheinen. Dies ist keine Funktionsstörung.
Es erscheint kein Bild auf dem Fernsehschirm.
Prüfen Sie [Videoausgang], um festzustellen, ob das Video-Ausgangssignal Ihrer Kamera auf
das Farbsystem Ihres Fernsehgerätes eingestellt ist (Seite 61).
Prüfen Sie, ob die Verbindung korrekt ist (Seite 84).
Das USB-Kabel ist angeschlossen. Trennen Sie das Kabel nach dem korrekten Verfahren ab
(Seite 70).
Anzeigen von Bildern
Störungsbehebung
DE
91
Es erscheint kein Bild auf dem Monitor.
Falls das AV-Kabel angeschlossen ist, trennen Sie es ab (Seite 84).
Ein Bild lässt sich nicht löschen.
Heben Sie den Schutz auf (Seite 45).
Stellen Sie den Schreibschutzschieber am „Memory Stick“ auf die Aufnahmeposition
(Seite 101).
Sie haben ein Bild versehentlich gelöscht.
Nachdem ein Bild einmal gelöscht worden ist, kann es nicht wiederhergestellt werden. Wir
empfehlen, den Bildschutz zu aktivieren (Seite 44) oder den Schreibschutzschieber am
„Memory Stick“ auf die Position LOCK zu stellen (Seite 101), um versehentliches Löschen
zu verhüten.
Die Skalierungs-Funktion ist unwirksam.
Die Größe von Filmen und Multi Burst-Bildern kann nicht verändert werden.
Das Symbol DPOF (Druckauftrag) wird nicht angezeigt.
Das Symbol DPOF (Druckauftrag) kann nicht auf Filmen angezeigt werden.
Ein Film lässt sich nicht schneiden.
Der Film ist nicht lang genug zum Schneiden (kürzer als etwa zwei Sekunden).
Heben Sie den Schutz auf (Seite 45).
Standbilder können nicht geschnitten werden.
Sie wissen nicht, ob das Betriebssystem Ihres Computers mit der Kamera
kompatibel ist.
Überprüfen Sie „Empfohlene Computer-Umgebung“ (Seite 64) für Windows und
„Empfohlene Umgebung“ (Seite 75) für Macintosh.
Der USB-Treiber lässt sich nicht installieren.
Melden Sie sich in Windows 2000 als Administrator (autorisierter Administrator) an
(Seite 65).
Löschen/Bearbeiten von Bildern
Computer
DE
92
Der Computer erkennt die Kamera nicht.
Schalten Sie die Kamera ein (t Schritt 2 in Bitte zuerst lesen“).
Falls die Akkus schwach sind, setzen Sie geladene Akkus ein (t Schritt 1 in Bitte zuerst
lesen“), oder verwenden Sie das Netzgerät (nicht mitgeliefert) (Seite 15).
Verwenden Sie das mitgelieferte USB-Kabel (Seite 66).
Trennen Sie das USB-Kabel von Computer und Kamera ab, und schließen Sie es wieder
korrekt an. Vergewissern Sie sich, dass „USB-Mode Normal“ angezeigt wird (Seite 66).
Setzen Sie [USB-Anschluss] im Menü (Setup) auf [Normal] (Seite 61).
Trennen Sie alle Geräte außer der Kamera, der Tastatur und der Maus von den USB-
Anschlüssen Ihres Computers ab.
Schließen Sie die Kamera ohne Umleitung über einen USB Hub oder ein anderes Gerät direkt
an Ihren Computer an (Seite 64).
Der USB-Treiber ist nicht installiert. Installieren Sie den USB-Treiber (Seite 65).
Ihr Computer erkennt das Gerät nicht richtig, weil Sie die Kamera und Ihren Computer über
das USB-Kabel verbunden haben, bevor Sie den „USB Driver“ von der CD-ROM
(mitgeliefert) installiert haben. Löschen Sie das falsch erkannte Gerät von Ihrem Computer,
und installieren Sie dann den USB-Treiber (siehe den nächsten Punkt).
Das Wechseldatenträgersymbol erscheint nicht auf dem Computermonitor,
wenn Sie Ihre Kamera an den Computer anschließen.
Installieren Sie den USB-Treiber erneut nach dem folgenden Verfahren. Das folgende
Verfahren gilt für einen Windows-Computer.
1 Rechtsklicken Sie auf [My Computer], um das Kontextmenü anzuzeigen, und klicken Sie
dann auf [Properties].
Das Fenster „System Properties“ erscheint.
2 Klicken Sie auf [Hardware]
t [Device Manager].
Bei Windows 98/98SE/Me klicken Sie auf die Registerkarte [Device Manager].
Der „Device Manager“ erscheint.
3 Rechtsklicken Sie auf [ Sony DSC], und klicken Sie dann auf [Uninstall]
t [OK].
Das Gerät wird gelöscht.
4 Installieren Sie den USB-Treiber (Seite 65).
Sie können keine Bilder kopieren.
Verbinden Sie die Kamera und Ihren Computer korrekt mit dem mitgelieferten USB-Kabel
(Seite 66).
Wenden Sie das für Ihr Betriebssystem vorgeschriebene Kopierverfahren an (Seiten 67, 75).
Ein mit einem Computer formatierter „Memory Stick“ kann u.U. nicht für die Aufnahme in
der Kamera verwendet werden. Verwenden Sie einen mit Ihrer Kamera formatierten
„Memory Stick“ für die Aufnahme (Seite 58).
„PicturePackage“ startet nach der Herstellung einer USB-Verbindung nicht
automatisch.
Starten Sie das „PicturePackage Menu“, und überprüfen Sie [Settings].
Stellen Sie die USB-Verbindung nach dem Einschalten des Computers her (Seite 66).
Störungsbehebung
DE
93
Es erfolgt keine Bildwiedergabe auf einem Computer.
Wenn Sie „PicturePackage“ verwenden, klicken Sie auf Hilfe in der oberen rechten Ecke des
jeweiligen Fensters.
Den Hersteller des Computers oder der Software konsultieren.
Bei der Filmwiedergabe auf einem Computer treten Bild- und Tonstörungen auf.
Sie versuchen, den Film direkt vom internen Speicher oder dem „Memory Stick“ abzuspielen.
Kopieren Sie den Film auf die Festplatte Ihres Computers, und geben Sie ihn dann von der
Festplatte wieder (Seite 65).
Bilder können nicht ausgedruckt werden.
Überprüfen Sie die Druckereinstellungen.
Bilder, die einmal zum Computer kopiert wurden, können nicht mehr auf der
Kamera betrachtet werden.
Kopieren Sie die Bilder in einen Ordner, der von der Kamera erkannt wird, wie z.B.
„101MSDCF“ (Seite 70).
Nehmen Sie die korrekte Bedienung vor (Seite 72).
Der „Memory Stick“ lässt sich nicht einschieben.
Schieben Sie ihn korrekt ausgerichtet ein (t Schritt 3 in „Bitte zuerst lesen“).
Es werden keine Daten auf den „Memory Stick“ aufgezeichnet.
Stellen Sie den Schreibschutzschieber am „Memory Stick“ auf die Aufnahmeposition
(Seite 101).
Der „Memory Stick“ ist voll. Löschen Sie unnötige Bilder (t Schritt 6 in „Bitte zuerst
lesen“).
Setzen Sie einen „Memory Stick PRO“ (Seite 23) ein, wenn Sie Filme in der Bildgröße
[640(Fein)] aufnehmen wollen.
Der „Memory Stick“ lässt sich nicht formatieren.
Stellen Sie den Schreibschutzschieber am „Memory Stick“ auf die Aufnahmeposition
(Seite 101).
Sie haben einen „Memory Stick“ versehentlich formatiert.
Durch Formatieren werden alle Daten auf dem „Memory Stick“ gelöscht. Die Daten können
nicht wiederhergestellt werden. Wir empfehlen, den Schreibschutzschieber des „Memory
Stick“ auf die Position LOCK zu stellen, um versehentliches Löschen zu verhüten (Seite 101).
„Memory Stick“
DE
94
Die Daten im internen Speicher können nicht von der Kamera oder Ihrem
Computer wiedergegeben werden.
Ein „Memory Stick“ ist in die Kamera eingesetzt. Nehmen Sie ihn heraus (t Schritt 3 in
„Bitte zuerst lesen“).
Es werden keine Bilder im internen Speicher aufgezeichnet.
Ein „Memory Stick“ ist in die Kamera eingesetzt. Nehmen Sie ihn heraus (t Schritt 3 in
„Bitte zuerst lesen“).
Die freie Kapazität des internen Speichers nimmt nicht zu, selbst wenn Sie die
dort gespeicherten Daten zu einem „Memory Stick“ kopieren.
Die Daten werden nach dem Kopieren nicht gelöscht. Führen Sie den Befehl [Formatieren]
aus (Seite 57), um den internen Speicher nach dem Kopieren der Daten zu formatieren.
Die im internen Speicher enthaltenen Daten können nicht zu einem „Memory
Stick“ kopiert werden.
Der „Memory Stick“ ist voll. Überprüfen Sie die Kapazität.
Es werden keine Daten vom „Memory Stick“ oder Computer zum internen
Speicher kopiert.
Das Kopieren von Daten auf einem „Memory Stick“ oder Computer zum internen Speicher ist
nicht möglich.
Die Verbindung wird nicht hergestellt.
Die Kamera kann nicht direkt an einen Drucker angeschlossen werden, der nicht mit dem
PictBridge-Standard kompatibel ist. Fragen Sie den Druckerhersteller, ob der Drucker mit
PictBridge kompatibel ist oder nicht.
Prüfen Sie, ob der Drucker eingeschaltet ist und mit der Kamera verbunden werden kann.
Setzen Sie [USB-Anschluss] im Menü (Setup) auf [PictBridge] (Seite 61).
Klemmen Sie das USB-Kabel ab und wieder an. Falls eine Fehlermeldung am Drucker
angezeigt wird, schlagen Sie in der Bedienungsanleitung des Druckers nach.
Es werden keine Bilder ausgedruckt.
Prüfen Sie nach, ob Kamera und Drucker mit dem USB-Kabel korrekt verbunden sind.
Schalten Sie den Drucker ein. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der mitgelieferten
Bedienungsanleitung.
Wenn Sie [Beenden] während des Druckvorgangs wählen, werden u.U. keine Bilder gedruckt.
Klemmen Sie das USB-Kabel ab und wieder an. Falls Drucken noch immer nicht möglich ist,
trennen Sie das USB-Kabel ab, schalten Sie den Drucker aus und wieder ein, und schließen
Sie dann das USB-Kabel wieder an.
Interner Speicher
PictBridge-kompatibler Drucker
Störungsbehebung
DE
95
Filme können nicht ausgedruckt werden.
Bilder, die mit einer anderen Kamera aufgenommen oder auf einem Computer bearbeitet
wurden, können möglicherweise nicht ausgedruckt werden.
Der Druckvorgang wird abgebrochen.
Sie haben das USB-Kabel abgetrennt, bevor das Symbol (USB-Kabel-Abtrennverbot)
ausgeblendet wurde.
Im Indexmodus wird kein Datum eingefügt, oder es werden keine Bilder
gedruckt.
Der Drucker bietet diese Funktionen nicht. Konsultieren Sie den Druckerhersteller, ob der
Drucker diese Funktionen besitzt oder nicht.
Je nach dem Drucker wird im Indexmodus eventuell kein Datum eingefügt. Konsultieren Sie
den Druckerhersteller.
„---- -- --“ wird im Datumsfeld des Bilds ausgedruckt.
Bilder, die keine Aufnahmedaten besitzen, können nicht mit Datumseinfügung ausgedruckt
werden. Setzen Sie [Datum] auf [Aus], und drucken Sie das Bild erneut aus (Seite 80).
Das Druckformat kann nicht gewählt werden.
Konsultieren Sie den Druckerhersteller, ob der Drucker das gewünschte Format liefern kann.
Das Bild wird nicht im ausgewählten Format ausgedruckt.
Klemmen Sie das USB-Kabel bei jeder Änderung des Papierformats ab und wieder an,
nachdem der Drucker an die Kamera angeschlossen worden ist.
Die Druckeinstellung der Kamera weicht von der des Druckers ab. Ändern Sie die Einstellung
entweder an der Kamera (Seite 80) oder am Drucker.
Die Kamera kann nach einem Abbruch des Druckvorgangs nicht bedient
werden.
Warten Sie eine Weile, während der Drucker den Abbruch ausführt. Die Verarbeitung kann je
nach dem Drucker einige Zeit in Anspruch nehmen.
Die Kamera funktioniert nicht.
Verwenden Sie nur die für diese Kamera vorgesehenen Akkus (Seite 103).
Der Akku ist schwach (Die Anzeige E erscheint). Laden Sie die Akkus auf (t Schritt 1 in
„Bitte zuerst lesen“).
Die Kamera ist eingeschaltet, aber sie funktioniert nicht.
Der interne Mikrocomputer arbeitet nicht einwandfrei. Nehmen Sie die Akkus heraus, setzen
Sie sie nach einer Minute wieder ein, und schalten Sie die Kamera ein.
Sonstiges
DE
96
Eine unbekannte Anzeige erscheint auf dem Monitor.
Siehe Seite 18.
Das Objektiv beschlägt.
Feuchtigkeit hat sich niedergeschlagen. Schalten Sie die Kamera aus, und warten Sie etwa
eine Stunde, bevor Sie sie wieder benutzen (Seite 105).
Die Kamera erwärmt sich bei längerer Benutzung.
Dies ist keine Funktionsstörung.
Das Objektiv wird beim Ausschalten der Kamera nicht eingefahren.
Die Akkus sind entladen. Ersetzen Sie die Akkus durch aufgeladene (t Schritt 1 in „Bitte
zuerst lesen“), oder verwenden Sie das Netzgerät (nicht mitgeliefert).
Die Uhreinstellanzeige erscheint beim Einschalten der Kamera.
Stellen Sie Datum und Uhrzeit erneut ein (t Schritt 2 in „Bitte zuerst lesen“).
Störungsbehebung
DE
97
Warnanzeigen und Meldungen
Wenn ein mit einem Buchstaben
beginnender Code erscheint, handelt es sich
um die Selbstdiagnoseanzeige Ihrer
Kamera. Die letzten zwei Ziffern (durch
ss gekennzeichnet) hängen vom
jeweiligen Betriebszustand der Kamera ab.
Falls sich das Problem selbst nach
mehrmaliger Ausführung der folgenden
Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt,
wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler
oder die nächste autorisierte Sony-
Kundendienststelle.
C:32:ss
Es liegt eine Störung in der Hardware
vor. Die Kamera einmal aus- und wieder
einschalten.
C:13:ss
Die Kamera kann keine Daten vom/auf
den „Memory Stick“ lesen oder
schreiben. Setzen Sie den „Memory
Stick“ wiederholt ein.
Ein Formatierfehler ist im internen
Speicher aufgetreten, oder ein
unformatierter „Memory Stick“ ist
eingeschoben worden. Formatieren Sie
das Speichermedium (Seiten 57, 58).
Der eingesetzte „Memory Stick“ kann
nicht mit Ihrer Kamera verwendet
werden, oder die Daten sind beschädigt.
Setzen Sie einen neuen „Memory Stick“
(Seite 101) ein.
E:61:ss
E:62:ss
E:91:ss
E:92:ss
Eine Funktionsstörung der Kamera ist
aufgetreten. Führen Sie eine
Initialisierung der Kamera durch
(Seite 60), und schalten Sie dann die
Kamera wieder ein.
Falls eine der folgenden Meldungen
erscheint, folgen Sie den Anweisungen.
Objektivdeckel
Nehmen Sie den Objektivkappe ab.
Kamera Aus-/Einschalten
Ein Problem mit dem Objektiv hat einen
Fehler verursacht.
E
Der Akku ist schwach. Laden Sie die
Akkus auf (
t Schritt 1 in „Bitte zuerst
lesen“). Je nach den
Benutzungsbedingungen oder dem
Akkutyp kann die Anzeige blinken,
selbst wenn noch eine Akku-Restzeit
von 5 bis 10 Minuten übrig ist.
Systemfehler
Schalten Sie die Kamera aus und wieder
ein (
t Schritt 2 in „Bitte zuerst
lesen“).
Fehler des internen Speichers
Schalten Sie die Kamera aus und wieder
ein (
t Schritt 2 in „Bitte zuerst
lesen“).
Selbstdiagnose-Anzeige
Meldungen
DE
98
Memory Stick-Fehler
Setzen Sie den „Memory Stick“ korrekt
ein.
Der eingesetzte „Memory Stick“ kann
nicht in Ihrer Kamera verwendet
werden (Seite 101).
Der „Memory Stick“ ist beschädigt.
Die Kontakte des „Memory Stick“ sind
verschmutzt.
Memory Stick- Typenfehler
Der eingesetzte „Memory Stick“ kann
nicht in Ihrer Kamera verwendet
werden (Seite 101).
Formatierfehler
Formatieren Sie das Speichermedium
erneut (Seiten 57, 58).
Memory Stick gesperrt
Stellen Sie den Schreibschutzschieber
am „Memory Stick“ auf die
Aufnahmeposition (Seite 101).
Kein Platz im internen Speicher
Kein Platz auf dem Memory Stick
Löschen Sie unnötige Bilder oder
Dateien (
t Schritt 6 in „Bitte zuerst
lesen“).
Nur-lese-Speicher
Ihre Kamera kann keine Bilder auf
diesen „Memory Stick“ aufzeichnen
oder von ihm löschen.
Keine Datei
Es sind keine Bilder im internen
Speicher aufgezeichnet.
Keine Datei im Ordner
Es sind keine Bilder in diesem Ordner
aufgezeichnet.
Sie sind beim Kopieren von Bildern von
Ihrem Computer nicht korrekt
vorgegangen (Seite 72).
Ordnerfehler
Ein Ordner mit der gleichen Nummer
auf den ersten drei Stellen existiert
bereits auf dem „Memory Stick“
(Beispiel: 123MSDCF und
123ABCDE). Wählen Sie einen
anderen Ordner, oder legen Sie einen
neuen an (Seite 58).
Keine weiteren Ordner
Ein Ordner, dessen Name mit „999“
beginnt, existiert bereits auf dem
„Memory Stick“. Wenn das der Fall ist,
können Sie keine Ordner anlegen.
Aufzeichnung unmöglich
Die Kamera zeichnet keine Bilder im
ausgewählten Ordner auf. Wählen Sie
einen anderen Ordner (Seite 59).
Dateifehler
Bei der Bildwiedergabe ist ein Fehler
aufgetreten.
Datei schützen
Heben Sie den Schutz auf (Seite 45).
Bildgrösse zu gross
Sie haben versucht, ein Bild
wiederzugeben, dessen Größe mit
dieser Kamera nicht wiedergegeben
werden kann.
Störungsbehebung
DE
99
Unterteilen unmöglich
Der Film ist nicht lang genug zum
Unterteilen (kürzer als etwa zwei
Sekunden).
Die Datei ist kein Film.
Unzulässige Bedienung
Sie haben versucht, eine Datei
wiederzugeben, die auf einem anderen
Gerät als dieser Kamera erzeugt wurde.
(Vibrations-Warnanzeige)
Das Bild kann bei unzureichender
Beleuchtung verwackelt werden.
Benutzen Sie den Blitz, aktivieren Sie
die Bildstabilisierung, oder montieren
Sie die Kamera auf ein Stativ, um sie
ruhig zu halten.
640(Fein) ist nicht verfügbar
Filme im Format 640(Fein) können nur
auf einen „Memory Stick PRO“
aufgezeichnet werden. Setzen Sie einen
„Memory Stick PRO“ ein, oder wählen
Sie eine andere Bildgröße als
[640(Fein)].
Druckerverbindung aktivieren
[USB-Anschluss] ist auf [PictBridge]
eingestellt, aber die Kamera ist an ein
nicht mit PictBridge kompatibles Gerät
angeschlossen.
Überprüfen Sie das
Gerät.
Die Verbindung wird nicht hergestellt.
Klemmen Sie das USB-Kabel ab und
wieder an. Falls eine Fehlermeldung am
Drucker angezeigt wird, schlagen Sie in
der Bedienungsanleitung des Druckers
nach.
Mit PictBridge Gerät verbinden
Sie haben versucht, Bilder zu drucken,
bevor die Druckerverbindung
hergestellt wurde. Schließen Sie die
Kamera an einen PictBridge-
kompatiblen Drucker an.
Kein druckbares Bild
Sie haben versucht, [DPOF-Bild]
auszuführen, ohne dass ein Bild mit
dem Symbol DPOF (Druckauftrag)
markiert war.
Sie haben versucht, [Alle im Ordner]
auszuführen, nachdem Sie einen
Ordner, der nur Filme enthält,
ausgewählt haben. Filme können nicht
ausgedruckt werden.
Drucker belegt
Papierfehler
Kein Papier
Tintenversorgungsfehler
Tintenmangel
Keine Tinte
Überprüfen Sie den Drucker.
Druckerfehler
Überprüfen Sie den Drucker.
Prüfen Sie, ob das Bild, das Sie
ausdrucken wollen, beschädigt ist.
DE
100
Die Datenübertragung zum Drucker ist
möglicherweise noch nicht beendet.
Trennen Sie das USB-Kabel nicht ab.
Verarbeiten
Der Drucker bricht den aktuellen
Druckauftrag ab. Sie können nicht
drucken, bis die Verarbeitung beendet
ist. Dies kann je nach Drucker einige
Zeit in Anspruch nehmen.
Sonstiges
DE
101
Sonstiges
Info zu „Memory Stick“
Der „Memory Stick“ ist ein kompaktes,
mobiles IC-Speichermedium. Die „Memory
Stick“-Typen, die mit dieser Kamera
verwendet werden können, sind in der
nachstehenden Tabelle aufgelistet. Es kann
jedoch kein einwandfreier Betrieb für alle
„Memory Stick“-Funktionen garantiert
werden.
*1
Wenn Sie einen „Memory Stick Duo“ mit dieser
Kamera verwenden wollen, müssen Sie ihn in
den Memory Stick Duo-Adapter einschieben.
*2
„MagicGate Memory Stick“ und „Memory
Stick PRO“ sind mit MagicGate-Funktionen
ausgestattet. MagicGate ist eine Copyright-
Schutztechnologie, die sich der
Chiffrierungstechnologie bedient.
Datenaufzeichnung und -wiedergabe, die
MagicGate-Funktionen erfordern, können mit
dieser Kamera nicht durchgeführt werden.
*3
Unterstützt Hochgeschwindigkeits-
Datenübertragung über eine parallele
Schnittstelle.
*4
Filme im Format 640(Fein) können
aufgezeichnet werden.
Der einwandfreie Betrieb eines mit einem
Computer formatierten „Memory Stick“ mit
dieser Kamera kann nicht garantiert werden.
Die Datenlese- und -schreibgeschwindigkeiten
hängen vom verwendeten „Memory Stick“ und
dem jeweiligen Gerät ab.
Hinweise zum Gebrauch des „Memory
Stick“ (nicht mitgeliefert)
In der Stellung LOCK des
Schreibschutzschiebers können keine Bilder
aufgenommen, bearbeitet oder gelöscht werden.
Lage und/oder Form des
Schreibschutzschiebers können je nach dem
verwendeten „Memory Stick“
unterschiedlich sein.
Nehmen Sie den „Memory Stick“ nicht während
des Daten-Lese- oder -Schreibvorgangs heraus.
In den folgenden Fällen können Daten
verfälscht werden:
Wenn der „Memory Stick“ während des Lese-
oder Schreibvorgangs entnommen oder die
Kamera ausgeschaltet wird
Wenn der „Memory Stick“ an Orten benutzt
wird, die statischer Elektrizität oder
elektrischer Störbeeinflussung ausgesetzt sind
Es ist empfehlenswert, Sicherungskopien von
wichtigen Daten zu machen.
Bringen Sie kein anderes Material außer dem
mitgelieferten Aufkleber an der Aufkleberfläche
an.
Bringen Sie den mitgelieferten Aufkleber nur an
der dafür vorgesehen Fläche an. Achten Sie
darauf, dass der Aufkleber nicht übersteht.
Bewahren Sie den „Memory Stick“ beim
Transportieren oder Lagern in seinem
mitgelieferten Etui auf.
Vermeiden Sie das Berühren der „Memory
Stick“-Kontakte mit den bloßen Fingern oder
einem Metallgegenstand.
„Memory Stick“-Typ Aufnahme/
Wiedergabe
Memory Stick a
Memory Stick (mit MagicGate/
Hochgeschwindigkeits-
Datenübertragung kompatibel)
a
*2*3
Memory Stick Duo
*1
a
Memory Stick Duo (mit
MagicGate/
Hochgeschwindigkeits-
Datenübertragung
kompatibel)
*1
a
*2*3
MagicGate Memory Stick
a
*2
MagicGate Memory Stick Duo
*1
a
*2
Memory Stick PRO a
*2*3*4
Memory Stick PRO Duo
*1
a
*2*3*4
Kontakte
Schreibschutz-
schieber
Aufkleberfläche
DE
102
Vermeiden Sie Anstoßen, Verbiegen oder
Fallenlassen des „Memory Stick“.
Unterlassen Sie das Zerlegen oder Modifizieren
des „Memory Stick“.
Lassen Sie den „Memory Stick“ nicht nass
werden.
Unterlassen Sie die Benutzung oder Lagerung
des „Memory Stick“ unter den folgenden
Bedingungen:
An Orten mit hohen Temperaturen, z.B. im
Fahrgastraum eines in direktem Sonnenlicht
geparkten Autos
An Orten, die direktem Sonnenlicht
ausgesetzt sind
An feuchten Orten oder Orten mit korrosiven
Substanzen
Hinweise zum Gebrauch des „Memory
Stick Duo“ (nicht mitgeliefert)
Wenn Sie einen „Memory Stick Duo“ mit dieser
Kamera verwenden wollen, müssen Sie ihn in
den Memory Stick Duo-Adapter einschieben.
Wenn Sie einen „Memory Stick Duo“ ohne
Memory Stick Duo-Adapter in ein „Memory
Stick“-kompatibles Gerät einschieben, lässt er
sich u.U. nicht wieder herausnehmen.
Achten Sie beim Einsetzen eines „Memory
Stick Duo“ in einen Memory Stick Duo-Adapter
darauf, dass der „Memory Stick Duo“ in der
korrekten Richtung eingeführt wird.
Wenn Sie einen in einen Memory Stick Duo-
Adapter eingesetzten „Memory Stick Duo“ in
der Kamera verwenden, achten Sie darauf, dass
Sie den „Memory Stick Duo“ in der korrekten
Richtung einführen. Beachten Sie, dass
unsachgemäßer Gebrauch zu einer
Beschädigung des Gerätes führen kann.
Setzen Sie einen Memory Stick Duo-Adapter
nicht ohne eingesetzten „Memory Stick Duo“ in
ein „Memory Stick“-kompatibles Gerät ein.
Anderenfalls kann es zu einer Funktionsstörung
der Einheit kommen.
Um einen „Memory Stick Duo“ zu formatieren,
setzen Sie ihn in den Memory Stick Duo-
Adapter ein.
Wenn der „Memory Stick Duo“ mit einem
Schreibschutzschieber ausgestattet ist, heben
Sie die Sperre auf.
Hinweis zum Gebrauch eines
„Memory Stick PRO“ (nicht
mitgeliefert)
„Memory Stick PRO“-Speichermedien mit einer
Kapazität von bis zu 2 GB sind mit dieser
Kamera getestet worden und funktionieren
einwandfrei.
Sonstiges
DE
103
Info zu Ladegerät und Akkus
Info zum Ladegerät
Laden Sie außer Nickel-Metallhydrid-Akkus
von Sony keine anderen Akkus in dem mit Ihrer
Kamera gelieferten Ladegerät. Falls Sie
versuchen, außer den vorgeschriebenen Akkus
andere Akkutypen (z.B. Manganbatterien,
Alkali-Trockenzellen, Einweg-Lithiumbatterien
oder Ni-Cd-Batterien) zu laden, können diese
Akkus auslaufen, überhitzen oder explodieren,
was Verbrennungen oder andere Verletzungen
zur Folge haben kann.
Nehmen Sie die aufgeladenen Akkus aus dem
Ladegerät heraus. Wenn Sie den Ladevorgang
fortsetzen, besteht die Gefahr von Auslaufen,
Überhitzung, Explosion oder elektrischem
Schlag.
Wenn Sie andere Hochkapazitätsakkus als die
mitgelieferten mit dem beigefügten Ladegerät
laden, ist möglicherweise nicht die volle
Kapazität der Akkus verfügbar.
Blinken der Lampe CHARGE kann bedeuten,
dass ein Akkufehler vorliegt, oder dass andere
Akkus als die vorgeschriebenen eingelegt
worden sind. Vergewissern Sie sich, dass die
Akkus dem vorgeschriebenen Typ entsprechen.
Wenn es sich um Akkus des vorgeschriebenen
Typs handelt, nehmen Sie alle Akkus heraus,
und ersetzen Sie sie durch neue oder andere, um
zu prüfen, ob das Ladegerät einwandfrei
funktioniert. Wenn das Ladegerät einwandfrei
funktioniert, liegt möglicherweise ein Fehler in
einem Akku vor.
Bei Verschmutzung des Ladegerätes ist u.U.
kein einwandfreier Ladebetrieb möglich.
Reinigen Sie das Ladegerät mit einem trockenen
Tuch usw.
Geeignete Akkus für Ihre Kamera
HR 15/51:HR6-Nickel-Metallhydrid-Akkus
(Größe AA) (2)
NH-AA-DA (2) (mitgeliefert)
NH-AA-2DB Doppelpack (nicht mitgeliefert)
usw.
ZR6-Oxy Nickel Primary Battery (Größe AA) (2)
(nicht mitgeliefert)
Ungeeignete Akkus für Ihre Kamera
Alkalibatterien
Manganbatterien
Lithiumbatterien
Ni-Cd-Batterien
Falls Sie die oben angegebenen Batterien
benutzen, können wir je nach den Eigenschaften
der Akkus (z.B. Spannungsabfall) keine volle
Leistung der Kamera garantieren.
Info zu Nickel-Metallhydrid-Akkus
Unterlassen Sie das Ablösen der Außenhülle,
und vermeiden Sie eine Beschädigung der
Akkus. Verwenden Sie niemals Akkus, deren
Siegel teilweise oder vollständig entfernt
wurden, oder die irgendwelche Risse aufweisen.
Solche Akkus können auslaufen, explodieren
oder heiß werden und Verbrennungen oder
Verletzungen von Personen verursachen. Sie
können außerdem eine Funktionsstörung des
Ladegeräts verursachen.
Bewahren Sie die Nickel-Metallhydrid-Akkus
immer im mitgelieferten Akkugehäuse auf.
Anderenfalls können die Pole + und – durch
Metallgegenstände kurzgeschlossen werden,
was zu Erwärmung oder einem Brand führen
kann.
Falls die Pole der Nickel-Metallhydrid-Akkus
schmutzig sind, werden die Akkus
möglicherweise nicht richtig geladen. Wischen
Sie sie mit einem trockenen Tuch usw. ab.
Wenn die Nickel-Metallhydrid-Akkus noch
fabrikneu sind oder längere Zeit nicht benutzt
wurden, werden sie möglicherweise nicht voll
aufgeladen. Dies ist normal für diese Art von
Akkus und stellt keine Funktionsstörung dar.
Sollte dies eintreten, kann das Problem durch
wiederholtes völliges Entladen und
anschließendes Wiederaufladen behoben
werden.
Wenn noch nicht völlig entladene Nickel-
Metallhydrid-Akkus wieder aufgeladen werden,
kann die Akku-Warnanzeige früher als erwartet
erscheinen. Dieses Phänomen nennt man
„Memory-Effekt“.* Sollte dieses Problem
auftreten, kann es behoben werden, indem die
Akkus erst dann geladen werden, wenn sie
völlig verbraucht sind.
* „Memory-Effekt“ - ein Zustand, bei dem sich
die Akkukapazität vorübergehend verringert.
DE
104
Um die Akkus vollkommen zu entladen,
schalten Sie die Kamera in den Dia-Show-
Modus (Seite 45), und lassen Sie sie in diesem
Zustand, bis die Akkus erschöpft sind.
Verwenden Sie keine neuen und alten Akkus
zusammen.
Bringen Sie den Akku nicht mit Wasser in
Berührung. Der Akku ist nicht wasserfest.
Effektiver Gebrauch von Nickel-
Metallhydrid-Akkus
Akkus entladen sich auch bei Nichtgebrauch.
Wir empfehlen daher, die Akkus unmittelbar vor
Gebrauch zu laden.
Die Akkuleistung nimmt bei niedrigen
Temperaturen ab, und die Akku-Lebensdauer
verkürzt sich unter solchen Bedingungen. Um
die Nutzungsdauer eines Akkus zu verlängern,
empfehlen wir, den Akku in seinem Etui in einer
körpernahen Tasche warm zu halten und ihn erst
unmittelbar vor Aufnahmebeginn in die Kamera
einzusetzen.
Falls die Pole der Akkus und die Kontakte am
Akkufachdeckel der Kamera verschmutzt sind,
kann sich die Akku-Nutzungsdauer erheblich
verkürzen. Wischen Sie sie daher gelegentlich
mit einem trockenen Tuch usw. ab, um sie
sauber zu halten.
Bei häufiger Blitz- und Zoombenutzung sind die
Akkus schneller verbraucht.
Wir empfehlen, genügend Reserveakkus für das
Zwei- oder Dreifache der voraussichtlichen
Aufnahmedauer bereitzuhalten und
Probeaufnahmen vor dem eigentlichen Einsatz
der Kamera zu machen.
Nutzungsdauer von Nickel-
Metallhydrid-Akkus
Die Akku-Lebensdauer ist begrenzt. Im Laufe
der Zeit nimmt die Akkukapazität bei häufigem
Gebrauch immer mehr ab. Wenn sich die Akku-
Nutzungsdauer beträchtlich verkürzt, haben die
Akkus wahrscheinlich das Ende ihrer
Lebensdauer erreicht.
Die Akku-Lebensdauer hängt von den
Lagerungs- und Benutzungsbedingungen sowie
von den Umwelteinflüssen ab und ist für jeden
Akku unterschiedlich.
Info zu Oxy Nickel Primary Battery
Oxy Nickel Primary Battery haben im Vergleich
zu den mitgelieferten Nickel-Metallhydrid-
Akkus eine kürzere Lebensdauer. Aus diesem
Grund kann sich die Kamera vorzeitig
ausschalten, obwohl die Akku-Restzeitanzeige
eine noch ausreichende Restzeit anzeigt.
Die Akkuleistung unterliegt je nach Hersteller
und Typ beträchtlichen Schwankungen, und in
manchen Fällen kann die Akkulebensdauer sehr
kurz sein. Dies trifft insbesondere für niedrige
Temperaturen zu, und unter 5°C ist u.U. keine
Aufnahme mehr möglich.
Verwenden Sie keine neuen und alten Akkus
zusammen.
Bei Verwendung von Oxy Nickel Primary
Battery zeigt die Akku-Restzeitanzeige nicht die
korrekte Information an.
Aufgrund der Eigenschaften von Oxy Nickel
Primary Battery gibt es einen großen
Unterschied zwischen der verfügbaren
Aufnahmezeit und der verfügbaren
Wiedergabezeit. Aus diesem Grund kann sich
die Kamera bei ausgefahrenem Objektivteil
ausschalten, wenn der Moduswahlknopf
verstellt wird. Ersetzen Sie in diesem Fall die
Akkus durch neue oder voll aufgeladene Nickel-
Metallhydrid-Akkus.
Sonstiges
DE
105
Vorsichtsmaßnahmen
x Lassen Sie die Kamera nicht an
folgenden Orten liegen
An einem sehr heißen Ort
An sehr heißen Orten, wie z.B. in einem in der
Sonne geparkten Auto, kann sich das
Kameragehäuse verformen, was zu einer
Funktionsstörung führen kann.
Unter direktem Sonnenlicht oder in der Nähe
eines Heizkörpers
Das Kameragehäuse kann sich verfärben oder
verformen, was eine Funktionsstörung
verursachen kann.
An Orten, die starken Vibrationen ausgesetzt
sind
In der Nähe starker Magnetfelder
An sandigen oder staubigen Orten
Achten Sie darauf, dass kein Sand oder Staub in
die Kamera gelangt. Es könnte sonst zu einer
Funktionsstörung der Kamera kommen, die in
manchen Fällen nicht reparierbar ist.
x Info zur Reinigung
Reinigen des LCD-Monitors
Reinigen Sie den Bildschirm mit einem LCD-
Reinigungskit (nicht mitgeliefert), um
Fingerabdrücke, Staub usw. zu entfernen.
Reinigen des Objektivs
Wischen Sie das Objektiv mit einem weichen
Tuch ab, um Fingerabdrücke, Staub usw. zu
entfernen.
Reinigen des Kameragehäuses
Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem
weichen, leicht mit Wasser angefeuchteten Tuch,
und wischen Sie anschließend das Gehäuse mit
einem trockenen Tuch ab. Unterlassen Sie die
Verwendung der folgenden Mittel, weil sie die
Oberfläche angreifen oder das Gehäuse
beschädigen können.
Chemikalien, wie z.B. Verdünner, Benzin,
Alkohol, Feuchttücher, Insektenbekämpfungs-
oder -vernichtungsmittel usw.
Berühren Sie die Kamera nicht, wenn eine der
obigen Substanzen an Ihren Händen haftet.
Lassen Sie die Kamera nicht längere Zeit mit
Gummi oder Vinyl in Kontakt.
x Info zur Betriebstemperatur
Ihre Kamera ist für den Betrieb bei Temperaturen
zwischen 0°C und 40°C ausgelegt. (Im Falle von
Oxy Nickel Primary Battery liegen die
Temperaturen zwischen 5°C und 40°C.) Der
Gebrauch bei sehr niedrigen oder hohen
Temperaturen, die außerhalb dieses Bereichs
liegen, wird nicht empfohlen.
x Info zu Feuchtigkeitskondensation
Wenn die Kamera direkt von einem kalten zu
einem warmen Ort gebracht wird, kann sich
Feuchtigkeit im Inneren und an der Außenseite
der Kamera niederschlagen. Diese
Feuchtigkeitskondensierung kann eine
Funktionsstörung der Kamera verursachen.
Die folgenden Fälle begünstigen
Feuchtigkeitskondensation:
Wenn die Kamera von einem kalten Ort (z.B.
Skipiste) in einen aufgeheizten Raum gebracht
wird
Wenn die Kamera von einem klimatisierten
Raum oder Auto in eine heiße Umgebung usw.
gebracht wird.
So verhindern Sie
Feuchtigkeitskondensation
Wenn Sie die Kamera von einem kalten zu einem
warmen Ort bringen, legen Sie sie in eine luftdicht
verschlossene Plastiktüte, und warten Sie etwa
eine Stunde, bis sie die neue
Umgebungstemperatur angenommen hat.
Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt
Schalten Sie die Kamera aus, und warten Sie etwa
eine Stunde lang, bis die Feuchtigkeit verdunstet
ist. Falls Sie versuchen, mit der Kamera
aufzunehmen, während die Objektivlinsen noch
beschlagen sind, erhalten Sie keine scharfen
Bilder.
DE
106
x Info zum internen
wiederaufladbaren Akku
Diese Kamera besitzt einen internen
wiederaufladbaren Akku, die sowohl bei ein- als
auch ausgeschalteter Kamera den Speicher für die
Datums- und Uhrzeiteinstellung sowie andere
Einstellungen versorgt.
Dieser wiederaufladbare Akku wird ständig
geladen, solange Sie die Kamera benutzen. Wird
die Kamera jedoch nur für kurze Perioden
benutzt, entlädt sich die Knopfzelle allmählich,
und wenn die Kamera etwa einen Monat lang gar
nicht benutzt wird, ist sie völlig erschöpft. In
diesem Fall muss die wiederaufladbare Akkus vor
der Benutzung der Kamera geladen werden.
Doch selbst wenn diese wiederaufladbare Akkus
nicht aufgeladen ist, können Sie die Kamera
trotzdem benutzen, solange Sie nicht das Datum
oder die Uhrzeit aufzeichnen.
Lademethode
Setzen Sie geladene Akkus in die Kamera ein,
oder schließen Sie die Kamera über das Netzgerät
(nicht mitgeliefert) an eine Netzsteckdose an, und
lassen Sie sie mindestens 24 Stunden lang
ausgeschaltet liegen.
Sonstiges
DE
107
Technische Daten
Kamera
[System]
Bildwandler 7,19-mm-(Typ 1/2,5)-Farb-
CCD, Primärfarbenfilter
Gesamtpixelzahl der Kamera
ca. 5 255 000 Pixel
Effektive Pixelzahl der Kamera
ca. 5 090 000 Pixel
Objektiv 12×-Zoomobjektiv
f = 6,0 – 72,0 mm (36 –
432 mm bei Umrechnung auf
eine 35-mm-Kleinbildkamera)
F2,8 – 3,7
Belichtungsregelung
Automatische Belichtung,
Verschlusszeitpriorität,
Blendenpriorität, Manuelle
Belichtung, Szenenwahl
(7 Modi)
Weißabgleich Automatik, Tageslicht,
Bewölkt, Leuchtstofflampen,
Glühlampen, Blitz, Tastendruck
Dateiformat (DCF-kompatibel)
Standbilder: Exif Ver. 2.2
JPEG-kompatibel, DPOF-
kompatibel
Filme: MPEG1-kompatibel
(Monaural)
Speichermedien Interner Speicher, 32 MB
„Memory Stick“
Blitz Empfohlene Entfernung
(Einstellung von ISO auf Auto):
0,3 m bis 6,8 m (W)/0,9 m bis
5,2 m (T)
Sucher Elektrischer Sucher (Farbe)
[Ein- und Ausgangsbuchsen]
Buchse A/V OUT (MONO) (Monaural)
Minibuchse
Video: 1 Vs-s, 75
,
unsymmetrisch, Sync-negativ
Audio: 327 mV (bei einer Last
von 47 k )
Ausgangsimpedanz 2,2 k
USB-Buchse mini-B
USB-Kommunikation
Hi-Speed USB (USB 2.0-
kompatibel)
[LCD-Monitor]
LCD-Panel 6,2 cm (Typ 2,5) TFT-
Ansteuerung
Gesamtzahl der Bildpunkte
115 200 (480×240) Punkte
[Sucher]
LCD-Panel 0,75 cm (Typ 0,3) TFT-
Ansteuerung
Gesamtzahl der Bildpunkte
115 200 (480×240) Punkte
[Stromversorgung, Allgemeines]
Stromversorgung HR 15/51:HR6-Nickel-
Metallhydrid-Akkus
(Größe AA) (2), 2,4 V
ZR6-Oxy Nickel Primary
Battery (Größe AA) (2, nicht
mitgeliefert), 3 V
Netzgerät AC-LS5K (nicht
mitgeliefert), 4,2 V
Leistungsaufnahme
(bei Aufnahme mit eingeschaltetem LCD-Monitor)
1,8 W
Betriebstemperatur
0°C bis +40°C
Lagertemperatur
–20°C bis +60°C
Abmessungen 108×81,4×91,2 mm
(B/H/T, ohne maximale
Vorsprünge)
Gewicht ca. 590,8 g (einschließlich zwei
Akkus, Schulterriemen,
Adapterring, Gegenlichtblende,
Objektivkappe usw.)
Mikrofon Elektretkondensatormikrofon
Lautsprecher Dynamischer Lautsprecher
Exif Print Kompatibel
PRINT Image Matching III
Kompatibel
PictBridge Kompatibel
DE
108
Ni-MH-Akkuladegerät BC-CS2A/CS2B
Stromversorgung
100 bis 240 V Wechselstrom,
50/60 Hz, 3 W
Ausgangsspannung
AA: 1,4 V Gleichstrom,
400 mA × 2
AAA: 1,4 V Gleichstrom,
160 mA × 2
Betriebstemperatur
0°C bis +40°C
Lagertemperatur
–20°C bis +60°C
Abmessungen ca. 71×30×91 mm (B/H/T)
Gewicht ca. 90 g
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Index
DE
109
Index
Index
A
A/V-Kabel.............................84
Abschaltautomatik
t Schritt 2 in „Bitte
zuerst lesen“
Adapterring...........................16
AE/AF-Anzeige
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
AF-Illuminator......................54
AF-Messzonensucher-
rahmen...........................32
AF-Modus.............................51
Akku
Einsetzen/Herausnehmen
t Schritt 1 in „Bitte
zuerst lesen“
Laden
t Schritt 1 in „Bitte
zuerst lesen“
Restzeitanzeige
t Schritt 1 in „Bitte
zuerst lesen“
Anschließen
Computer.......................66
Drucker..........................79
Fernsehgerät ..................84
Anzeige für AF-
Messzonensucher-
rahmen...........................32
Anzeige ...........siehe „Monitor“
Anzeigenvergrößerung..........55
Aufnahme
Film
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
Standbild
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
Aufnahmemenü.....................38
Aufnahmeordner ändern .......59
Aufnahmeordner anlegen......58
Aufnehmen mit
Programmautomatik...... 27
Ausdrucken in einem
Fotoladen ...................... 82
Autofokus......................... 9, 32
Automatische
Aufnahmekontrolle ....... 54
B
Belichtung ............................ 10
Belichtungsreihe................... 34
Benutzung der Kamera im
Ausland
t Schritt 1 in „Bitte
zuerst lesen“
Betriebssystem ............... 64, 75
Bewölkung ........................... 39
Bilddatei-Speicheradressen und
Dateinamen ................... 70
Bildeffekt.............................. 41
Bildgröße.............................. 12
t Schritt 4 in „Bitte
zuerst lesen“
Bildqualität..................... 12, 40
Bildschirm
Anzeige......................... 18
LCD Beleuchtung ......... 60
Umschalten der
Anzeige......................... 22
Blende .................................. 10
Blendenwert .........................11
Blitz ...................................... 39
Blitzmodus
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
Blitzstufe .............................. 41
BRK .....................................34
C
C AF .....................................51
CD-ROM ..............................65
Center-AF .............................32
Computer
Empfohlene
Umgebung ...............64, 75
Kopieren von Bildern.....65
Macintosh......................75
Software ........................73
Wiedergabe von auf einem
Computer gespeicherten
Bildern mit Ihrer
Kamera..........................72
Windows........................63
D
Dämmerungsmodus
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen
Dämmerungs-Porträtmodus
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen
Dateiname.............................70
Dateinummer ........................61
Datei-Speicheradresse ..........70
Datum ...................................53
Datum/Uhrzeit ......................53
Dia ........................................45
Digitalzoom ..........................52
DirectX .................................64
Direktdruck...........................78
DPOF....................................82
Drehen ..................................47
Druckauftragssymbol ...........82
Drucken ................................77
Einzelbildmodus............78
Indexmodus ...................78
DE
110
E
Effektive Pixel ....................107
Einstellen der Uhr
t Schritt 2 in „Bitte
zuerst lesen“
Einzel....................................51
Einzelbildmodus...................78
Elektronischer Transformator
t Schritt 1 in „Bitte
zuerst lesen“
Erweiterung ..........................72
F
Farbe.....................................12
Fein.......................................40
Fernsehgerät .........................84
Feuchtigkeits-
kondensation ...............105
Filmaufnahme.......................27
Flexible-Spot-AF..................32
Fokus ......................................9
Fokuserweiterung .................55
Formatieren.....................57, 58
G
Gegenlichtblende..................16
Glühlampe ............................39
H
Halb niederdrücken ................9
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
Halten der Kamera
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
Histogramm....................22, 31
I
Identifizierung der Teile....... 14
ImageMixer VCD2 .............. 76
Index-Anzeige
t Schritt 6 in „Bitte
zuerst lesen“
Indexmodus.......................... 78
Initialisieren ......................... 60
Install ................................... 65
Installieren ..................... 73, 76
Interner Speicher.................. 24
Formatieren................... 57
Interner wiederaufladbarer
Akku ........................... 106
Internspeicher-Tool .............. 57
Intervall................................ 40
ISO........................... 10, 12, 40
J
JPG....................................... 71
K
Kamera 1.............................. 51
Kamera 2.............................. 55
Kerzenlichtmodus
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
Komprimierungsverhältnis ... 13
Kontinuierlich...................... 51
Kontrast................................ 41
Konturen .............................. 42
Konverterlinse...................... 56
Kopieren............................... 59
Kopieren von Bildern zum
Computer...................... 65
Kurzverschlusszeitmodus
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
L
Laden der Akkus
t Schritt 1 in „Bitte
zuerst lesen“
Landschaftsmodus
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
Langzeit-Synchronisierung
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
Lautstärke
t Schritt 6 in „Bitte
zuerst lesen“
LCD Beleuchtung.................60
LCD-Monitor ...................siehe
„Monitor“
Leuchtstofflampe..................39
Löschen
t Schritt 6 in „Bitte
zuerst lesen“
M
M AF ....................................51
Macintosh-Computer............ 75
Empfohlene
Umgebung.....................75
Makro
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
Manuelle
Scharfeinstellung...........32
Mehrfeldmessung.................38
Mehrzonen-AF .....................32
„Memory Stick“ .................101
Einsetzen/Herausnehmen
t Schritt 3 in „Bitte
zuerst lesen“
Formatieren...................58
Schreibschutz-
schieber .......................101
Standbildzahlen und
Filmaufnahmezeiten......23
Memory Stick Tool...............58
Index
DE
111
Menü.....................................36
Aufnahme ......................38
Posten ............................37
Wiedergabe....................43
Messmodus ...........................38
Mitgeliefertes Zubehör
t in „Bitte zuerst lesen“
Mittenbetonte Messung ........38
Monitor .................................51
MPG......................................71
Multi Burst............................34
N
Netzgerät...............................15
Netzkabel
t Schritt 1 in „Bitte
zuerst lesen“
NR Langzeit-
Rauschunterdrückung.....30
NTSC....................................61
O
Optischer Zoom ....................52
Ordner...................................43
Ändern...........................59
Anlegen .........................58
P
PAL .......................................61
PC ................siehe „Computer“
PFX.......................................41
PictBridge .............................78
PicturePackage......................73
Piepton ..................................60
Pixel ......................................13
Porträtmodus
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
Präzisions-Digitalzoom ........52
PTP .......................................61
Q
Quick Review
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
R
Reinigung ........................... 105
Rote-Augen-Reduzierung .... 53
Rückspulen/Vorspulen
t Schritt 6 in „Bitte
zuerst lesen“
S
S AF ..................................... 51
S/W....................................... 41
Sättigung .............................. 41
Schreibschutzschieber........ 101
Schulterriemen .....................16
Schützen ............................... 44
Schwarzweiß ........................41
Selbstauslöser
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
Selbstdiagnose-Anzeige ....... 97
Sepia..................................... 41
Serie ..................................... 34
Setup......................... 42, 49, 50
Internspeicher-Tool....... 57
Kamera 1....................... 51
Kamera 2....................... 55
Memory Stick Tool ....... 58
Setup 1 .......................... 60
Setup 2 .......................... 61
Setup 1..................................60
Setup 2..................................61
Skalieren...............................46
Smart-Zoom ......................... 52
Software ...............................73
Spotmessung ........................ 38
Spotmessungs-Fadenkreuz.... 38
Sprache .................................60
t Schritt 2 in „Bitte
zuerst lesen
Standard................................40
Standbildzahlen und
Filmaufnahmezeiten......23
Stativgewinde .......................15
STEADY SHOT ...................55
Störungsbehebung ................86
Strandmodus
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen
Sucherbeleuchtung ...............60
Sucher
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen
Szene
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen
T
Tag&Zeit...............................53
Tageslicht..............................39
Tastendruck...........................39
Tastendruck SET...................39
Technische Daten................107
Trimmen ...............................49
U
Überbelichtung .....................11
Uhreinstellung ......................62
Unterbelichtung ....................11
Unterteilen ............................47
USB Driver...........................65
USB-Anschluss.....................61
DE
112
V
Vergrößern eines Bilds
t Schritt 6 in „Bitte
zuerst lesen“
Verschlusszeit .......................11
Verwackeln ...........................10
VGA
t Schritt 4 in „Bitte
zuerst lesen“
Videoausgang .......................61
Video-CD........................73, 76
Vollautomatikmodus
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
Vorsichtsmaßnahmen..........105
W
Warnanzeigen und
Meldungen.....................97
WB........................................39
Weißabgleich ........................39
Wiedergabe
Film
t Schritt 6 in „Bitte
zuerst lesen“
Standbild
t Schritt 6 in „Bitte
zuerst lesen“
Wiedergabe.......................siehe
„Betrachten“
Wiedergabe/Bearbeitung ......27
Wiedergabemenü ..................43
Windows-Computer..............63
Empfohlene
Umgebung.....................64
Z
Zoom
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
Zwangsblitz
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
DE
113
Warenzeichen
ist ein Warenzeichen der Sony
Corporation.
„Memory Stick“, , „Memory Stick PRO“,
, „Memory Stick Duo“,
, „Memory Stick PRO
Duo“, , „MagicGate“
und sind Warenzeichen der
Sony Corporation.
PicturePackage ist ein Warenzeichen der Sony
Corporation.
Microsoft, Windows, Windows Media, und
DirectX sind eingetragene Warenzeichen oder
Handelsnamen der Microsoft Corporation in den
Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
Macintosh, Mac OS, QuickTime, iMac, iBook,
PowerBook, Power Mac und eMac sind
Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen
der Apple Computer, Inc.
Macromedia und Flash sind Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen der Macromedia,
Inc. in den Vereinigten Staaten und/oder in
anderen Ländern.
Intel, MMX, und Pentium sind Warenzeichen
oder eingetragene Warenzeichen der Intel
Corporation.
Außerdem sind die in dieser Anleitung
verwendeten System- und
Produktbezeichnungen im Allgemeinen
Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen
ihrer jeweiligen Entwickler oder Hersteller. Die
Zeichen ™ oder ® werden jedoch nicht in allen
Fällen in dieser Anleitung verwendet.
NL
2
Om het gevaar van brand of
elektrische schokken te voorkomen,
mag het apparaat niet worden
blootgesteld aan regen of vocht.
Dit apparaat bevat een vast ingebouwde batterij
die niet vervangen hoeft te worden tijdens de
levensduur van het apparaat.
Raadpleeg uw leverancier indien de batterij toch
vervangen moet worden.
De batterij mag alleen vervangen worden door
vakbekwaam servicepersoneel.
Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als
klein chemisch afval (KCA).
Lever het apparaat aan het einde van de
levensduur in voor recycling, de batterij zal dan
op correcte wijze verwerkt worden.
Dit product is getest volgens de EMC-richtlijn
voor het gebruik van aansluitkabels korter dan 3
meter en voldoet aan de hierin gestelde
voorwaarden.
Let op
Een elektromagnetisch veld van de opgegeven
frequenties kan het beeld en geluid van deze
camera beïnvloeden.
Opmerking
Als door statische elektriciteit of
elektromagnetisme de gegevensoverdracht
tussentijds wordt onderbroken (mislukt), start u
het softwareprogramma opnieuw op of koppelt u
de aansluitkabel (USB-kabel, enz.) los en sluit u
deze weer aan.
Verwijdering van Oude Elektrische en
Elektronische Apparaten (Toepasbaar
in de Europese Unie en andere
Europese landen met gescheiden
ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudafval
mag worden behandeld. Het moet echter naar een
plaats worden gebracht waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u
ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier
wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor
mens en milieu negatieve gevolgen die zich
zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recyclage van materialen
draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u het best contact
op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of
de dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
Nederlands
WAARSCHUWING
Voor klanten in Nederland
Informatie voor kopers in
Europa
NL
3
Opmerkingen over het gebruik van de camera
Typen "Memory Stick" die kunnen
worden gebruikt (niet bijgeleverd)
Deze camera gebruikt het IC-
opnamemedium "Memory Stick". Er zijn
twee typen "Memory Stick".
"Memory Stick": u kunt een "Memory Stick"
gebruiken in deze camera.
"Memory Stick Duo": u kunt een "Memory
Stick Duo" gebruiken door deze in een Memory
Stick Duo-adapter te steken.
Memory Stick Duo-adapter
Voor verdere informatie over de "Memory
Stick", zie blz. 101.
Opmerkingen over de nikkel-
metaalhydridebatterij
Laad beide Ni-MH-batterijen op voordat u de
camera voor het eerst gebruikt. (
t stap 1 in
"Lees dit eerst")
De batterijen kunnen zelfs worden opgeladen als
deze nog niet volledig leeg zijn. Bovendien kunt
u zelfs als de batterijen niet volledig opgeladen
zijn, de gedeeltelijke lading van de batterijen
gewoon gebruiken.
Als u van plan bent de batterijen gedurende een
lange tijd niet te gebruiken, verbruikt u eerst de
resterende lading, verwijdert u daarna de
batterijen uit de camera, en bewaart u deze op
een droge, koele plaats. Dit is belangrijk om de
werking van de batterijen te behouden
(blz. 103).
Voor verdere informatie over batterijen, zie
blz. 103.
Geen compensatie voor de inhoud van
de opnamen
Voor mislukte opnamen door een gebrekkige
werking van uw camera of opnamemedia, enz.
kan geen schadevergoeding worden geëist.
Aanbeveling reservekopie
Om mogelijk verlies van beeldgegevens te
voorkomen, dient u altijd een (reserve)kopie van
de gegevens op een ander medium te maken.
Reservekopie van geheugeninhoud
Als u het apparaat uitschakelt door het deksel
van de accu, enz., te openen terwijl het
toegangslampje brandt, kunnen de gegevens in
het interne geheugen verminkt raken. Zorg
ervoor dat u een reservekopie maakt om het
risico van gegevensverlies te vermijden. Zie
blz. 24 over hoe u een reservekopie maakt.
Opmerkingen over opnemen/
weergeven
Deze camera is niet stofdicht, niet spatwaterdicht
en niet waterdicht. Lees "Voorzorgsmaatregelen"
(blz. 105) alvorens de camera te bedienen.
Maak een proefopname om te controleren of de
camera juist werkt voordat u eenmalige
gebeurtenissen opneemt.
Let er goed op dat de camera niet nat wordt.
Water dat de camera binnendringt, kan een
storing veroorzaken die niet in alle gevallen kan
worden verholpen.
Richt de camera niet naar de zon of ander fel
licht. Dit kan leiden tot onherstelbare
beschadiging van uw ogen. Of het kan een
storing van de camera veroorzaken.
Gebruik de camera niet in de buurt van een
plaats waar sterke radiogolven worden
gegenereerd of straling wordt uitgestraald. Het
is mogelijk dat de camera dan niet goed kan
opnemen of weergeven.
Als u de camera in zanderige of stoffige plaatsen
gebruikt, kunnen storingen optreden.
Als er condens op de camera is gevormd,
verwijdert u dit voordat u de camera gebruikt
(blz. 105).
Niet met de camera schudden of er tegenaan
stoten. Dit kan niet alleen leiden tot storingen en
het weigeren om beelden op te nemen, maar kan
ook het opnamemedium onbruikbaar maken, en
beeldgegevens vervormen, beschadigen of
verloren doen gaan.
Maak het venster van de flitser schoon vóór
deze te gebruiken. De hitte die vrijkomt bij het
afgaan van de flitser kan eventueel vuil op het
venster van de flitser doen verbranden of
vastbakken waardoor onvoldoende licht het
voorwerp bereikt.
NL
NL
4
Opmerkingen over het LCD-scherm,
de LCD-zoeker (voor modellen met
een LCD-zoeker) en de lens
Het LCD-scherm en de LCD-zoeker zijn
vervaardigd met behulp van precisietechnologie
waardoor meer dan 99,99% van de pixels
operationeel is. Soms kunnen er op het LCD-
scherm en in de LCD-zoeker echter kleine
zwarte en/of heldere puntjes (wit, rood, blauw,
of groen) permanent zichtbaar zijn. Dit is
normaal en heeft geen enkele invloed op het
opgenomen beeld.
Indien het LCD-scherm, de zoeker of de lens
langdurig wordt blootgesteld aan direct zonlicht,
kan dit tot defecten leiden. Wees voorzichtig
wanneer u de camera bij een venster of buiten
neerzet.
Druk niet op het LCD-scherm. Het scherm kan
dan verkleuren, waardoor een storing wordt
veroorzaakt.
In een koude omgeving kunnen de beelden op
het LCD-scherm nasporen vertonen. Dit is
normaal.
Deze camera is uitgerust met een elektrische
zoomlens. Wees voorzichtig dat u niet tegen de
lens stoot en er geen kracht op uitoefent.
Opmerkingen over de compatibiliteit
van beeldgegevens
Deze camera voldoet aan DCF (de universele
norm "Design rule for Camera File system")
zoals vastgesteld door de JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association).
Er worden geen garanties gegeven dat beelden,
welke met deze camera zijn opgenomen, kunnen
worden weergegeven op andere apparatuur, of
dat beelden die met andere apparatuur zijn
opgenomen of gemonteerd, kunnen worden
weergegeven op deze camera.
Waarschuwing over copyright
Televisieprogramma’s, films, videobanden en
ander materiaal kunnen beschermd zijn met
auteursrechten. Het zonder toestemming opnemen
van dergelijk materiaal, kan in strijd zijn met de
wetten op de auteursrechten.
De beelden in deze
gebruiksaanwijzing
De foto’s die in deze gebruiksaanwijzing gebruikt
worden als voorbeelden, zijn gereproduceerde
beelden die niet daadwerkelijk met deze camera
zijn opgenomen.
NL
5
Alle mogelijkheden van de camera gebruiken
Bereid de camera voor en neem op in de automatische
instelfunctie
"Lees dit eerst" (los boekje)
1 De batterijen voorbereiden
2 De camera inschakelen/de klok instellen
3 Plaats een "Memory Stick" (niet bijgeleverd)
4 Het beeldformaat kiezen dat u wilt gebruiken
5 Beelden eenvoudig opnemen (Automatische instelfunctie)
Stilstaande beelden opnemen (Scènekeuzefunctie)
6 Beelden weergeven/wissen
Leer uw camera beter kennen
Deze gebruiks-
aanwijzing
Opnemen met uw favoriete instellingen (Geprogrammeerd
automatisch opnemen/Handmatig opnemen) t blz. 27
Opnemen/weergeven op diverse manieren met behulp van het
menu t blz. 36
De standaardinstellingen veranderen t blz. 50
De camera aansluiten op een PC of printer
Deze gebruiks-
aanwijzing
Beelden naar een computer kopiëren om ze op diverse
manieren te bewerken t blz. 64
Beelden afdrukken door de camera rechtstreeks aan te sluiten
op een printer (alleen PictBridge-compatibel printers)
t blz. 79
2
1
2
1
NL
6
Inhoud
Opmerkingen over het gebruik van de camera .........................................3
Basistechnieken voor betere beelden....................................................... 9
Scherpstellen – Het onderwerp met succes scherpstellen............................... 9
Belichting – De lichtintensiteit instellen ........................................................... 10
Kleur – Over het effect van de lichtbron .......................................................... 12
Kwaliteit – Over "beeldkwaliteit" en "beeldformaat" ......................................... 12
Plaats van de onderdelen ....................................................................... 14
Indicaties op het scherm ......................................................................... 18
Het weergavescherm veranderen ........................................................... 22
Aantal stilstaande beelden en opnameduur van bewegende beelden.... 23
Als u geen "Memory Stick" hebt (Opnemen in het interne geheugen) ... 24
Levensduur van de batterijen en aantal beelden dat kan worden
opgenomen/bekeken .............................................................................. 25
De jog-draaiknop gebruiken.................................................................... 26
De modusdraaiknop gebruiken ............................................................... 27
Opnemen met handmatige instellingen .................................................. 29
Continu opnemen.................................................................................... 34
De menuonderdelen gebruiken...................................................... 36
Menuonderdelen ................................................................................ 37
Menu voor opnemen ............................................................................... 38
(Lichtmeetfun.)
WB (Witbalans)
ISO
(Beeldkwaliteit)
BRK (Bracket-stap)
(Interval)
(Flitsniveau)
PFX (Beeldeffect)
(Verzadiging)
(Contrast)
(Scherpte)
(Setup)
De camera leren gebruiken
Het menu gebruiken
M
NL
7
Menu voor weergeven .............................................................................43
(Map)
- (Beveiligen)
DPOF
(Afdrukken)
(Dia)
(Ander form.)
(Roteren)
(Opdelen)
(Setup)
Trimmen
De Setup-onderdelen gebruiken ....................................................50
Camera 1 ...........................................................................................51
AF-functie
Digitale zoom
Datum/Tijd
Rode-ogeneff
AF-verlicht.
Auto Review
Camera 2 ...........................................................................................55
EX. scherpst.
Ve rg ro ot
STEADY SHOT
Conversielens
Intern geheugen-tool .........................................................................57
Formaat
Memory Stick tool ..............................................................................58
Formaat
Opnamemap maken
Opnamemap wijz.
Kopiëren
Setup 1 ...............................................................................................60
LCD-verlicht
Zoekerverl
Pieptoon
Taal
Initialiseren
Het Setup-scherm gebruiken
1
2
1
NL
8
Setup 2............................................................................................... 62
Bestandsnr
USB-aansl.
Video-uit
Klokinstel.
Werken met uw Windows-computer ....................................................... 64
Beelden kopiëren naar uw computer ...................................................... 66
Beeldbestanden opgeslagen op de computer weergeven op de camera
(met behulp van een "Memory Stick")..................................................... 73
De bijgeleverde software gebruiken........................................................ 74
Uw Macintosh-computer gebruiken ........................................................ 76
Stilstaande beelden afdrukken................................................................ 78
Rechtstreeks beelden afdrukken op een PictBridge-compatibel printer... 79
Beelden afdrukken in een winkel ............................................................ 83
Beelden bekijken op een TV-scherm ...................................................... 85
Problemen oplossen ............................................................................... 87
Foutcodes en meldingen......................................................................... 98
Over de "Memory Stick" ........................................................................ 101
Over de batterijlader en de batterijen.................................................... 103
Voorzorgsmaatregelen.......................................................................... 105
Technische gegevens............................................................................ 107
De camera met uw computer gebruiken
Stilstaande beelden afdrukken
Uw camera op een TV aansluiten
Problemen oplossen
Overige
Index
.................................................................................................... 109
2
De camera leren gebruiken
NL
9
De camera leren gebruiken
Basistechnieken voor betere beelden
Als u de sluiterknop tot halverwege indrukt, stelt de camera automatisch scherp
(Automatische scherpstelling). Vergeet niet dat de sluiterknop slechts tot halverwege
ingedrukt moet worden.
Een stilstaand beeld opnemen waarop moeilijk scherpgesteld kan worden
t "Een
scherpstelmethode kiezen" (blz. 32)
Als het beeld zelfs na scherpstellen wazig is, kan dit komen doordat de camera is bewogen.
t Zie "Tips om wazige beelden te voorkomen" (blz. 10).
Scherp-
stellen
Het onderwerp met succes scherpstellen
Gelijk helemaal
indrukken
Tot halverwege
indrukken,
daarna
Knippert,licht op/
piept
Helemaal
indrukken
Scherp-
stellen
Belichting
Kleur
Kwaliteit
Dit gedeelte beschrijft de basishandelingen
voor het gebruik van de camera. Het
beschrijft het gebruik van diverse
camerafuncties, zoals de modusdraaiknop
(blz. 27), jog-draaiknop (blz. 26), de
menu's (blz. 36), enz.
96
VGA
FINE
101
30
S
AF
F3.5
NL
10
U kunt diverse beelden creëren door de belichting en de ISO-gevoeligheid in te stellen.
Belichting is de hoeveelheid licht die door de lens in de camera valt wanneer u de sluiterknop
indrukt.
Tips om wazige beelden te voorkomen
Houd de camera stil en uw armen langs uw zijde. U kunt ook de camera stabiliseren
door tegen de zijkant van een boom of gebouw te leunen. Wij adviseren u bovendien de
steadyshot-functie en een statief te gebruiken en, als het donker is, de flitser te
gebruiken.
Belichting
De lichtintensiteit instellen
Sluitertijd = De tijdsduur gedurende welke het licht in
de camera valt
Diafragma = De grootte van de opening waardoor het
licht in de camera valt
ISO =
Gevoeligheid van het opnamemedium
Belichting:
De camera leren gebruiken
NL
11
Overbelichting
= te veel licht
Te licht beeld
In de automatische instelfunctie wordt de
belichting automatisch ingesteld op de
juiste waarde. U kunt deze echter ook
handmatig instellen met behulp van de
hieronder beschreven functies.
[Handmatige belichting]:
Hiermee kunt u de sluitertijd en
diafragmawaarde handmatig instellen.
t blz. 30
[EV]:
Hiermee kunt u de belichting die door de
camera is ingesteld veranderen.
t
blz. 31
[Lichtmeetfun.]:
Hiermee kunt u het deel van het onderwerp
veranderen dat wordt gemeten om de
belichting in te stellen. t blz. 38
Juiste belichting
Onderbelichting
= te weinig licht
Te donker beeld
Eigenschappen van "sluitertijd" Eigenschappen van "diafragma"
(F-waarde)
Korter
Bewegende
onderwerpen lijken
gestopt.
Langer
Bewegende
onderwerpen lijken
te zweven.
Open
Het
scherpstellingsbereik
wordt kleiner, zowel
aan de voorkant als
aan de achterkant.
Dicht
Het
scherpstellingsbereik
wordt groter, zowel
aan de voorkant als
aan de achterkant.
NL
12
De ISO-gevoeligheid instellen
ISO is de eenheid waarin de gevoeligheid wordt uitgedrukt door te schatten hoeveel licht er op
het beeldopnameapparaat (soortgelijk aan fotofilm) valt. Zelfs wanneer de belichting hetzelfde
is, zullen de beelden verschillen afhankelijk van de ISO-gevoeligheid.
[ISO] stelt de gevoeligheid in t blz. 40
De natuurlijke kleur van het onderwerp wordt beïnvloed door de belichtings-omstandigheden.
Voorbeeld: De kleur van een beeld wordt beïnvloed door de lichtbronnen
In de automatische instelfunctie worden de kleurtinten automatisch ingesteld.
U kunt de kleurtinten echter ook handmatig instellen met [Witbalans] (blz. 39).
Een digitaal beeld is samengesteld uit een groot aantal kleine puntjes, genaamd pixels.
Als een beeld uit veel pixels bestaat, zal het beeld groot zijn, meer geheugenruimte in beslag
nemen en met scherpe details worden weergegeven. Het "Beeldformaat" wordt aangegeven
met het aantal pixels. Ondanks dat u op het scherm van de camera het verschil niet kunt zien,
verschillen de kleine details en de verwerkingstijd wanneer het beeld wordt afgedrukt of
weergegeven op een computerscherm.
Hoge ISO-gevoeligheid
Neemt een helder beeld op, zelfs op donkere plaatsen.
Het beeld wordt echter korrelig.
Lage ISO-gevoeligheid
Neemt een vloeiender beeld op.
Het beeld is echter donkerder.
Kleur
Over het effect van de lichtbron
Weer/lichtbron
Daglicht Bewolkt Fluorescerend Lamplicht
Eigenschappen van
het licht
Wit (standaard) Blauwachtig Blauwgetint Roodachtig
Kwaliteit
Over "beeldkwaliteit" en "beeldformaat"
De camera leren gebruiken
NL
13
Beschrijving van de pixels en het beeldformaat
Het te gebruiken beeldformaat kiezen (t stap 4 in "Lees dit eerst")
De standaardinstellingen worden aangegeven met .
* De beelden worden opgenomen in dezelfde 3:2 beeldverhouding als fotopapier, briefkaarten, enz.
De beeldkwaliteit kiezen (compressieverhouding) in combinatie (blz. 40)
U kunt de compressieverhouding kiezen die gebruikt wordt voor het opslaan van de digitale
beelden. Als u een hoge compressieverhouding kiest, mist het beeld de fijne details, maar is
het beeldbestand kleiner.
1 Beeldformaat: 5M
2592 pixels × 1944 pixels = 5.038.848 pixels
2 Beeldformaat: VGA(E-Mail)
640 pixels × 480 pixels = 307.200 pixels
Pixel
Veel (Hoge
beeldkwaliteit en groot
bestand)
Voorbeeld: Afdrukken tot
A4-formaat
Weinig (Lage
beeldkwaliteit en klein
bestand)
Voorbeeld: Beeld versturen
als bijlage bij e-mailberichten
Beeldformaat Aanwijzingen voor gebruik
5M (2592×1944) Groter
Kleiner
Voor het afdrukken van beelden met een hoge resolutie
op A4- of A5-formaat
3:2 (2592×1728)*
3M (2048×1536)
1M (1280×960) Voor afdrukken op briefkaartformaat
Voor het opnemen van een groot aantal beelden
Voor het versturen van beelden met e-mailberichten, of
voor het maken van webpagina’s
VGA(E-Mail)
(640×480)
480
640
2592
1944
Pixels
NL
14
Plaats van de onderdelen
Nadere bijzonderheden over de bediening
vindt u op de tussen haakjes vermelde
bladzijden.
A Aan/uit-lampje (
t stap 2 in "Lees dit
eerst")
B Modusdraaiknop (27)
C /BRK-toets (34)
D Sluiterknop (
t stap 5 in "Lees dit
eerst")
E Jog-draaiknop (26)
F FOCUS-toets (32)
G Microfoon
H Zelfontspannerlampje (
t stap 5 in
"Lees dit eerst")/AF-verlichting (54)
I Lens
J Flitser (
t stap 5 in "Lees dit eerst")
K Bevestigingsoog voor de schouderriem
(16)
L A/V OUT (MONO)-aansluiting (85)
M (USB)-aansluiting (67)
N Luidspreker
O Afdekking van de aansluiting
A (flitser)/Opnamelampje (oranje)
(
t stap 5 in "Lees dit eerst")
B FINDER/LCD-toets (
t stap 5 in "Lees
dit eerst")
C Zoeker (
t stap 5 in "Lees dit eerst")
D Zoeker instelhendel (
t stap 5 in "Lees
dit eerst")
E LCD-scherm (18)
F MENU-toets (36)
G Regeltoets
Menu aan: v/V/b/B/
z (t stap 2 in
"Lees dit eerst")
Menu uit: /// (
t stap 5
in"Lees dit eerst")
H (Schermstatus)-toets (22)
I (Beeldformaat/Wissen)-toets
(
t stap 4 en 6 in "Lees dit eerst")
J Toegangslampje (
t stap 4 in "Lees dit
eerst")
K (Steadyshot)-toets (
t stap 5 in
"Lees dit eerst")
9
qf
qg
8
7
qd
6
qs
5
4
qa
3
2
1
q;
1
2
3
5
6
4
7
8
9
q;
qh
qj
qk
ql
qa
qs
qd
qf
qg
De camera leren gebruiken
NL
15
L POWER-toets (t stap 2 in "Lees dit
eerst")
M Voor opnemen: Zoomtoetsen (W/T)
(
t stap 5 in "Lees dit eerst")
Voor weergeven: /
(Weergavezoom) toets/ (Index) toets
(
t stap 6 in "Lees dit eerst")
N Bevestigingsoog voor de schouderriem
(16)
O Deksel van netspanningsadaptersnoer
De netspanningsadapter AC-LS5K
gebruiken (niet bijgeleverd)
P "Memory Stick" deksel (onderkant)
(
t stap 3 in "Lees dit eerst")
Q OPEN-toets (onderkant) (
t stap 1 in
"Lees dit eerst")
R Deksel voor de batterijen (onderkant)
(
t stap 1 in "Lees dit eerst")
S Schroefgat voor statief (onderkant)
Gebruik een statief met een schroeflengte
van minder dan 5,5 mm. Bij gebruik van
langere schroeven kan de camera niet stevig
aan het statief worden bevestigd en kan de
camera beschadigd raken.
4
1
3
2
Zorg ervoor dat het koord niet bekneld
raakt wanneer u het deksel dicht doet.
NL
16
De schouderriem en de lensdop
bevestigen
De lenskap erop zetten
Bij het opnemen in sterk omgevingslicht,
zoals buitenshuis, adviseren wij u de
lenskap te gebruiken, om verslechtering van
de beeldkwaliteit, door overvloedig licht, te
vermijden.
1 Bevestig de adapterring.
2 Plaats de lenskap, zoals hieronder is
aangegeven, en draai de lenskap rechtsom,
totdat deze vastklikt.
De lensdop kan ook op de lenskap bevestigd
worden.
Het flitslicht en de AF-illuminator kunnen
belemmerd worden als de adapterring bevestigd
is.
De camera leren gebruiken
NL
17
De lenskap opbergen
Om de lenskap op te bergen kan deze
omgekeerd op de camera bevestigd worden
als deze niet gebruikt wordt.
Plaats de lenskap, zoals hieronder is
aangegeven, en draai de lenskap rechtsom,
totdat deze vastklikt.
Een conversielens (niet bijgeleverd)
bevestigen
Voor opnemen met een grotere groothoek
of zoomvergroting voor ver verwijderde
onderwerpen, moet u een conversielens
bevestigen.
1 Bevestig de adapterring.
2 Bevestig een conversielens.
Voor verdere informatie leest u de
gebruiksaanwijzing van de conversielens.
NL
18
Indicaties op het scherm
Nadere bijzonderheden over de bediening
vindt u op de tussen haakjes vermelde
bladzijden.
Bij opname van stilstaande beelden
Bij opname van bewegende beelden
A
+2.0
EV
C:32:00
F3.5125
101
S
AF
+
VGA
2 5 10 90cm
Instellen
C:32:00
101
+
[
00:28:25
]
00:00:00
STD
6 40
+2.0
EV
Scherm Indicatie
Batterij-restlading
(
t stap 1 in "Lees dit
eerst")
z AE/AF-vergrendeling
(
t stap 5 in "Lees dit
eerst")
Opnamefunctie (27, 34)
Witbalans (39)
STBY
OPNEMEN
Standby/Opname voor
bewegende beelden
(
t stap 5 in "Lees dit
eerst")
Modusdraaiknop
(Scènekeuze) (
t stap 5 in
"Lees dit eerst")
P S A M Modusdraaiknop (27)
Flitsfunctie (
t stap 5 in
"Lees dit eerst")
Vermindering van het rode-
ogeneffect (53)
Zoom (52,
t stap 5
in"Lees dit eerst")
Scherpte (42)
5 Verzadiging (41)
6 Contrast (42)
Conversielens (56)
AF-verlichting (54)
Lichtmeetfunctie (38)
Beeldeffect (41)
M
BRK
WB
SL
1.3
ON
De camera leren gebruiken
NL
19
B
C
D
E
Scherm Indicatie
Handmatige scherpstelbalk
(33)
Macro (t stap 5 in "Lees
dit eerst")
AF-functie (51)
Indicatie van AF-
bereikzoekerframe (32)
z Instellen Flexibel Punt AF (32)
Handmatige scherpstelling
(32)
Steadyshot-functie
uitgeschakeld (
t stap 5 in
"Lees dit eerst")
Scherm Indicatie
Beeldformaat (t stap 4 in
"Lees dit eerst")
FINE STD Beeldkwaliteit (40)
Opnamemap (58)
Dit wordt niet afgebeeld
wanneer het interne
geheugen wordt gebruikt.
Indicatie van de resterende
opslagcapaciteit van het
interne geheugen (23)
Resterende ruimte op de
"Memory Stick" (23)
00:00:00
[00:28:05]
Opnameduur [maximale
opnameduur] (23)
1/30" Multi Burst-interval (41)
400 Resterend aantal
opneembare beelden (23)
Zelfontspanner (
t stap 5
in "Lees dit eerst")
C:32:00 Zelfdiagnosefunctie (98)
Datum/tijd (53)
ISO-nummer (40)
2 5 10 90cm
0.9 2 5m
S AF M A F C AF
3:2
5M
3M 1M VGA
FINE
6 40
STD
6 40
160
101
Scherm Indicatie
Trillingswaarschuwing (10)
Waarschuwt dat door
trillingen het beeld niet
goed opgenomen zal
worden. Zelfs als de
trillingswaarschuwing
wordt afgebeeld, kunt u
toch het beeld opnemen.
Wij adviseren u echter de
steadyshot-functie en een
statief te gebruiken en, om
de lichtomstandigheden te
verbeteren, de flitser te
gebruiken.
E Waarschuwing voor
zwakke batterijen (25)
+ Dradenkruis van de
spotlichtmeting (38)
AF-bereikzoekerframe (32)
Scherm Indicatie
Histogram (22, 31)
NR lange sluitertijd (29)
125 Sluitertijd (29)
F3.5 Diafragmawaarde (30)
+2.0EV EV-niveau-waarde-
indicatie (31)
VERPL.
VERPL.
z OK
Flexibel Punt AF (32)
Handmatige scherpstelling
(32)
(niet afgebeeld
op het scherm
op de
voorgaande
bladzijde)
Menu/Gidsmenu (36)
DPOF
NL
20
Bij weergave van stilstaande beelden
Bij weergave van bewegende beelden
A
B
Scherm Indicatie
Batterij-restlading
(
t stap 1 in "Lees dit
eerst")
Beeldformaat (
t stap 4 in
"Lees dit eerst")
Opnamefunctie (27, 34)
N Weergave (
t stap 6 in
"Lees dit eerst")
Volumeniveau (
t stap 6 in
"Lees dit eerst")
- Beveiliging (44)
Afdrukmarkering (DPOF)
(83)
Map veranderen (43)
Dit wordt niet afgebeeld
wanneer het interne
geheugen wordt gebruikt.
Zoomvergroting (t stap 6
in "Lees dit eerst")
Stap
12/16
Beeld-voor-beeld-weergave
(34)
Scherm Indicatie
101-0012 Map-bestandsnummer (43)
Weergavebalk (
t stap 6 in
"Lees dit eerst")
3:2
5M
3M 1M VGA
FINE
6 40
STD
6 40
160
M
1.3
De camera leren gebruiken
NL
21
C
D
E
Scherm Indicatie
PictBridge-aansluiting (80)
Opnamemap (58)
Dit wordt niet afgebeeld
wanneer het interne
geheugen wordt gebruikt.
Weergavemap (43)
Dit wordt niet afgebeeld
wanneer het interne
geheugen wordt gebruikt.
Indicatie van de resterende
opslagcapaciteit van het
interne geheugen (23)
Resterende ruimte op de
"Memory Stick" (23)
8/8 12/12 Beeldnummer/Aantal
beelden opgenomen in de
gekozen map (43)
C:32:00 Zelfdiagnosefunctie (98)
00:00:12 Teller (
t stap 6 in "Lees
dit eerst")
Scherm Indicatie
Koppel de USB-kabel niet
los (81)
+2.0EV EV-niveau-waarde-
indicatie (31)
ISO-nummer (40)
Lichtmeetfunctie (38)
Flitser
Witbalans (39)
500 Sluitertijd (29)
F3.5 Diafragmawaarde (30)
Weergavebeeld (
t stap 6
in "Lees dit eerst")
101
101
WB
Scherm Indicatie
Histogram (22, 31)
wordt afgebeeld
wanneer het histogram is
uitgeschakeld.
2005 1 1
Opnamedatum/-tijd van het
weergavebeeld (53)
Menu/Gidsmenu (36)
VORIGE/
VOLGENDE
Beelden kiezen
VOLUME
Volumeniveau instellen
DPOF
NL
22
Het weergavescherm veranderen
Iedere keer als u op de (schermstatus)-
toets drukt, veranderen de aanduidingen op
het scherm als volgt.
Als het histogram is ingeschakeld, wordt tijdens
de weergave beeldinformatie afgebeeld.
Het histogram wordt niet afgebeeld:
Tijdens het opnemen wanneer
het menu wordt afgebeeld.
bewegende beelden worden opgenomen.
Tijdens het weergeven wanneer
het menu wordt afgebeeld.
in de indexfunctie.
u de weergavezoom gebruikt.
u stilstaande beelden roteert.
bewegende beelden worden weergegeven.
Er kan een groot verschil optreden tussen het
histogram dat wordt afgebeeld tijdens het
opnemen en tijdens het weergeven wanneer:
de flitser afgaat.
de sluitertijd lang of kort is.
Het histogram wordt misschien niet afgebeeld
voor beelden opgenomen op andere camera’s.
VGA
96
S AF
VGA
96
S AF
S AF
Histogram aan
Indicaties uit
Indicaties aan
Histogram scherm
(blz. 31)
De camera leren gebruiken
NL
23
Aantal stilstaande beelden en opnameduur van
bewegende beelden
De tabellen geven bij benadering het aantal stilstaande beelden en de opnameduur van
bewegende beelden aan die kunnen worden opgenomen op een "Memory Stick" die in deze
camera is geformatteerd. De waarden kunnen variëren afhankelijk van de
opnameomstandigheden.
Het aantal beelden dat kan worden opgenomen in dit interne geheugen is gelijk aan dat van
een "Memory Stick" van 32 MB.
Het aantal stilstaande beelden (wanneer de beeldkwaliteit is ingesteld op [Fijn],
zie bovenste regel en op [Standaard] zie onderste regel.) (Beelden)
Het vermelde aantal beelden is van toepassing bij de normale opnamefunctie.
De grootte van een enkel beeld is 1M bij de instelling Multi Burst.
Als het aantal resterende opneembare beelden hoger is dan 9.999, wordt de indicatie ">9999" afgebeeld.
U kunt het beeldformaat later veranderen ([Ander form.], (blz. 46)).
De opnameduur van bewegende beelden (uren : minuten : seconden)
Als het beeldformaat is ingesteld op [640(Fijn)] kunnen bewegende beelden alleen worden opgenomen op
een "Memory Stick PRO".
Voor verdere informatie over het beeldformaat en de beeldkwaliteit, zie blz. 12.
Wanneer beelden die zijn opgenomen met eerdere Sony modellen worden weergegeven op deze camera,
kan de display anders zijn dan het werkelijke beeldformaat.
Capaciteit
Formaat
32MB 64MB 128MB 256MB 512MB 1GB 2GB
5M 12 25 51 92 188 384 789
23 48 96 174 354 723 1482
3:2 12 25 51 92 188 384 789
23 48 96 174 354 723 1482
3M 20 41 82 148 302 617 1266
37 74 149 264 537 1097 2250
1M 50 101 202 357 726 1482 3038
93 187 376 649 1320 2694 5524
VGA(E-Mail) 196 394 790 1428 2904 5928 12154
491 985 1975 3571 7261 14821 30385
Capaciteit
Formaat
32MB 64MB 128MB 256MB 512MB 1GB 2GB
640(Fijn) 0:02:57 0:06:02 0:12:20 0:25:18
640(Standaard) 0:01:27 0:02:56 0:05:54 0:10:42 0:21:47 0:44:27 1:31:09
160 0:22:42 0:45:39 1:31:33 2:51:21 5:47:05 11:44:22 24:18:25
NL
24
Als u geen "Memory Stick" hebt (Opnemen in het
interne geheugen)
De camera heeft een intern geheugen van 32 MB. Dit geheugen kan niet uit de camera worden
verwijderd. Zelfs als geen "Memory Stick" in de camera is geplaatst, kunt u beelden opnemen
in dit interne geheugen.
Bewegende beelden met beeldformaat [640(Fijn)] kunnen niet worden opgenomen in het interne
geheugen.
Wij adviseren u altijd een reservekopie (back-up) te maken door een van de onderstaande
procedures te volgen.
Een reservekopie (back-up) maken van de gegevens op een "Memory Stick"
Bereid een "Memory Stick" voor met een opslagcapaciteit van 32 MB of meer en volg de
procedure beschreven in [Kopiëren] (blz. 59).
Een reservekopie (back-up) maken van de gegevens op een vaste schijf
Volg de procedure op bladzijden 66 t/m 71 zonder dat een "Memory Stick" in de camera is
geplaatst.
U kunt beeldgegevens die op een "Memory Stick" zijn opgeslagen niet verplaatsen naar het interne
geheugen.
Door de camera met behulp van een USB-kabel aan te sluiten op een computer, kunt u de beeldgegevens
die in het interne geheugen van de camera zijn opgeslagen, kopiëren naar de vaste schijf van de computer,
maar u kunt geen beeldgegevens vanaf de vaste schijf van de computer kopiëren naar het interne geheugen
van de camera.
Als een "Memory Stick" (niet bijgeleverd) is
geplaatst
[Recording]: De beelden worden op de "Memory Stick"
opgenomen.
[Playback]: De beelden op de "Memory Stick" worden
weergegeven.
[Menu, Setup, etc.]: Diverse functies kunnen worden
toegepast op de beelden op de "Memory Stick".
Als er geen "Memory Stick" is geplaatst
[Recording]: De beelden worden in het interne geheugen
opgenomen.
[Playback]: De beelden die in het interne geheugen zijn
opgeslagen worden weergegeven.
[Menu, Setup, etc.]: Diverse functies kunnen worden
toegepast op de beelden.
Over beeldgegevens die in het interne geheugen zijn opgeslagen
Intern
geheugen
B
B
De camera leren gebruiken
NL
25
Levensduur van de batterijen en aantal beelden
dat kan worden opgenomen/bekeken
De tabel geeft bij benadering het aantal
beelden, dat kan worden opgenomen en/of
weergegeven, en de levensduur van de
batterij aan, wanneer u beelden opneemt in
de normale opnamestand met volledig
geladen batterijen bij een
omgevingstemperatuur van 25°C. Het
aantal beelden dat kan worden opgenomen
of weergegeven maken het mogelijk de
"Memory Stick" te wisselen, indien
noodzakelijk.
Merk op dat afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden de werkelijke
aantallen lager kunnen uitvallen dan hier
aangegeven.
De batterijlading neemt af naarmate deze langer
wordt gebruikt en tevens met het verstrijken van
de tijd, (blz. 103).
Het aantal beelden dat kan worden opgenomen/
weergegeven en de levensduur van de batterijen
nemen af onder de volgende omstandigheden:
Wanneer de omgevingstemperatuur laag is
Wanneer de flitser wordt gebruikt
Wanneer de camera veelvuldig in- en
uitgeschakeld wordt
Wanneer de zoom veelvuldig wordt gebruikt
Wanneer [LCD-verlicht] op [Helder] staat
Wanneer [AF-functie] op [Monitor] staat
Wanneer [STEADY SHOT] op [Continu]
staat
Wanneer de batterijen zwak
Bij opname van stilstaande beelden
Opnemen in de volgende situaties:
Wanneer (Beeldkwaliteit) op [Fijn] staat
Wanneer [AF-functie] op [Enkelvoud.] staat
Wanneer [STEADY SHOT] op [Opnemen]
staat
Als u iedere 30 seconden eenmaal opneemt
Als de zoom beurtelings tussen de uiterste W-
en T-kant omschakelt
Als de flitser iedere twee keer eenmaal afgaat
Als de stroom iedere tien keer eenmaal aan en
uit gaat
De meetmethode is gebaseerd op de CIPA-
norm.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
Het aantal beelden dat kan worden opgenomen
is niet afhankelijk van het beeldformaat.
Weergeven van stilstaande beelden
Weergeven van enkelvoudige beelden op
volgorde met tussenpozen van drie seconden
Bij opname van bewegende beelden
Continu bewegende beelden opnemen met
beeldformaat [160]
NH-AA-DA (Ni-MH) (bijgeleverd)
Aantal
beelden
Levensduur van
de batterij (min.)
LCD aan Ong. 290 Ong. 145
Zoeken aan Ong. 320 Ong. 160
Batterij
Aantal
beelden
Levensduur van
de batterij (min.)
NH-AA-DA
(Ni-MH)
(bijgeleverd)
Ong.
7.800
Ong.
390
NH-AA-DA (Ni-MH) (bijgeleverd)
LCD aan Zoeken aan
Ong. 160 (min.) Ong. 170 (min.)
NL
26
De jog-draaiknop gebruiken
De jog-draaiknop wordt gebruikt voor het veranderen van de instelwaarden voor het opnemen
in de handmatige opnamefuncties (sluitertijdvoorkeur, diafragmavoorkeur, handmatige
belichting) of de EV-correctie.
Door aan de jog-draaiknop te draaien kunt u op eenvoudige wijze het volgende/vorige beeld
bekijken.
Een menuonderdeel kiezen
1 Verdraai de jog-draaiknop om het in te stellen menuonderdeel te kiezen.
Verplaats de gele aanduiding V om het menuonderdeel te kiezen.
2 Druk op de jog-draaiknop.
De waarde kleurt geel.
3 Om andere menuonderdelen in te stellen, drukt u één keer op de jog-draaiknop en kiest u daarna
het gewenste onderdeel.
De instelwaarde kiezen
Door het verdraaien van de jog-draaiknop veranderen de geel gekleurde instelwaarden. De
weergegeven instelwaarde is de ingestelde waarde.
Jog-draaiknop
VGA
FINE
98
S AF 30 F2.8 0EV
M
VGA
FINE
98M
S AF 30 F2.8 0EV
De camera leren gebruiken
NL
27
De modusdraaiknop gebruiken
Zet de modusdraaiknop op de gewenste functie.
: Automatische instelfunctie
Voor eenvoudig opnemen met automatisch ingestelde instellingen. t stap 5 in
"Lees dit eerst"
: Scènekeuzefunctie
Voor opnemen met vooraf ingestelde instellingen voor de betreffende scène.
t stap 5 in "Lees dit eerst"
P: Geprogrammeerde automatische opnamefunctie
Voor opnemen met automatisch ingestelde belichting (zowel de sluitertijd als de
diafragmawaarde). U kunt ook de diverse instellingen kiezen op het menu.
(Voor verdere informatie over de beschikbare functies t blz. 37)
S: Opnamefunctie met sluitertijdvoorkeur
Voor opnemen nadat u de sluitertijd handmatig hebt ingesteld (blz. 29).
U kunt ook de diverse instellingen kiezen op het menu.
(Voor verdere informatie over de beschikbare functies t blz. 37)
A: Opnamefunctie met diafragmavoorkeur
Voor opnemen nadat u de diafragmawaarde handmatig hebt ingesteld (blz. 30).
U kunt ook de diverse instellingen kiezen op het menu.
(Voor verdere informatie over de beschikbare functies t blz. 37)
M: Opnamefunctie met handmatige belichting
Voor opnemen nadat u de belichting handmatig hebt ingesteld (zowel de
sluitertijd als de diafragmawaarde) (blz. 30).
U kunt ook de diverse instellingen kiezen op het menu.
(Voor verdere informatie over de beschikbare functies t blz. 37)
Regeltoets
Modusdraaiknop
: Opnemen van bewegende
beelden
t stap 5 in "Lees dit eerst"
: Weergave/bewerken
t stap 6 in "Lees dit eerst"
Opnamefuncties voor
stilstaande beelden
NL
28
Scènekeuzefunctie
Voor verdere informatie t stap 5 in "Lees dit eerst"
Om afhankelijk van de scène, het beeld op de juiste wijze op te nemen bepaalt de camera de
meest geschikte combinatie van functie-instellingen.
( : u kunt de gewenste instelling kiezen)
Macro Flitser
AF-
bereikzoeker
Handmatige
scherpstelling
Witbalans
Burst/Multi Burst/
Exposure Bracket
——
Autom./ /
Midden-AF
/
/
— /
SL
WB
De camera leren gebruiken
NL
29
Opnemen met handmatige instellingen
De camera stelt automatisch scherp en stelt de belichting in, maar u kunt deze instellingen ook
handmatig uitvoeren.
Het veranderen van de ingestelde combinatie van diafragmawaarde en sluitertijd
bij handhaving van dezelfde belichtingswaarde (Program Shift-functie)
1 Zet de modusdraaiknop op P.
2 Kies met de jog-draaiknop de combinatie van diafragmawaarde en sluitertijd (blz. 26).
Bij verandering van de combinatie van diafragmawaarde en sluitertijd verschijnt de
aanduiding .
3 Neem het beeld op.
Om de Program Shift-functie te annuleren draait u de jog-draaiknop totdat de aanduiding
verandert naar .
De combinatie van diafragmawaarde en sluitertijd kan niet veranderd worden als de sluiterknop half
ingedrukt is.
Als de helderheid verandert, veranderen ook de diafragmawaarde en sluitertijd, waarbij de verhouding
gehandhaafd blijft.
Het is mogelijk dat de combinatie van diafragmawaarde en sluitertijd, afhankelijk van de omstandigheden
bij het opnemen, niet veranderd kan worden.
De Program Shift-functie wordt geannuleerd als de instelling van de flitsfunctie veranderd wordt.
De Program Shift-functie wordt geannuleerd als de modusdraaiknop in een andere functie dan P ingesteld
wordt of als de camera uitgeschakeld wordt.
De sluitertijd handmatig instellen (sluitertijdvoorkeur)
1 Zet de modusdraaiknop op S.
2 Kies met behulp van de jog-draaiknop een sluitertijd (blz. 26).
U kunt de sluitertijd instellen tussen 1/1000 seconde en 30 seconden.
3 Neem het beeld op.
VGA
FINE
98
S AF 30 F2.8 0EV
M
Modusdraaiknop
FOCUS toets
Jog-draaiknop
Diafragmawaarde
Diafragmawaarde
Sluitertijd
VGA
FINE
98
S AF 30 F2.8
P
NL
30
Sluitertijden van 1 seconde of langer worden afgebeeld met [”], bijvoorbeeld: 1”.
Als u de sluitertijd langer instelt, adviseren wij u een statief te gebruiken om de invloed van trillingen te
vermijden.
Als u bepaalde sluitertijden* kiest, wordt automatisch de NR lange-sluitertijdfunctie ingeschakeld om de
beeldruis te verminderen en wordt "NR" afgebeeld.
* Als [ISO] is [400]: 1/25 seconde of langer
Als [ISO] niet [400] is: 1/6 seconde of langer
Als u een lange sluitertijd instelt, duurt het langer om de beeldgegevens te verwerken.
Als na het instellen het juiste belichtingsniveau niet bereikt is, gaan bij het half indrukken van de
sluiterknop, de aanduidingen van de instelwaarden op het scherm knipperen. Opnemen in deze
lichtomstandigheden is mogelijk, maar wij adviseren om de instelwaarden van de flitser nog een keer aan
te passen.
De flitser is ingesteld op (altijd flitsen) of (niet flitsen).
De hoeveelheid flitslicht kan onvoldoende zijn als u de flitser gebruikt bij een korte sluitertijd.
De diafragmawaarde instellen (diafragmavoorkeur)
1 Zet de modusdraaiknop op A.
2 Kies met behulp van de jog-draaiknop een diafragmawaarde (blz. 26).
Als de zoom in de uiterste groothoekstand (W-kant) staat, kunt u een diafragma van F2,8 tot F8,0
instellen.
Als de zoom in de uiterste telefotostand (T-kant) staat, kunt u een diafragma van F3,7 tot F8,0
instellen.
3 Neem het beeld op.
De sluitertijd wordt automatisch ingesteld tussen 1/1000 seconde en 8 seconden. Bij instelling van een
diafragmawaarde van F5,6 of hoger, is de kleinste waarde van de sluitertijd 1/2000 seconde.
Als na het instellen het juiste belichtingsniveau niet bereikt is, gaan bij het half indrukken van de
sluiterknop, de aanduidingen van de instelwaarden op het scherm knipperen. Opnemen in deze
lichtomstandigheden is mogelijk, maar wij adviseren om de instelwaarden van de flitser nog een keer aan
te passen.
De flitser staat op (altijd flitsen), (langzame synchro) of (niet flitsen).
De sluitertijd en diafragmawaarde instellen (handmatige belichting)
1 Zet de modusdraaiknop op M.
2 Kies met behulp van de jog-draaiknop een sluitertijd (blz. 26).
3 Kies met behulp van de jog-draaiknop een diafragmawaarde (blz. 26).
Het verschil tussen de instellingen en de juiste belichting zoals berekend door de camera, wordt op het
scherm afgebeeld als een EV-waarde (blz. 31). Met 0EV wordt de waarde aangeduid die het meest
geschikt is voor de camera.
4 Neem het beeld op.
SL
De camera leren gebruiken
NL
31
Deze instelling blijft ook na het uitschakelen van de camera bewaard. Na instelling van een favoriete
waarde kan hetzelfde belichtingsniveau op eenvoudige wijze opnieuw gebruikt worden, door de
modusdraaiknop op M in te stellen.
Als na het instellen het juiste belichtingsniveau niet bereikt is, gaan bij het half indrukken van de
sluiterknop, de aanduidingen van de instelwaarden op het scherm knipperen. Opnemen in deze
lichtomstandigheden is mogelijk, maar wij adviseren om de instelwaarden van de flitser nog een keer aan
te passen.
De flitser is ingesteld op (altijd flitsen) of (niet flitsen).
De belichting handmatige aanpassen — EV belichtingscompensatie
1 Zet de modusdraaiknop op P, S, A, , , , , , , of .
2 Kies met behulp van de jog-draaiknop het menuonderdeel EV (blz. 26).
3 Kies met behulp van de jog-draaiknop, een diafragmawaarde (blz. 26).
Naar +: Maakt het beeld helderder.
0EV: De belichting wordt door de camera automatisch ingesteld.
Naar –: Maakt het beeld donkerder.
Voor verdere informatie over de belichting t blz. 10
De compensatiewaarde kan worden ingesteld in stappen van 1/3EV.
Wanneer een onderwerp wordt opgenomen onder bijzonder heldere of donkere omstandigheden, of
wanneer u de flitser gebruikt, kan de belichting niet goed worden ingesteld.
z EV instellen door een histogram af te beelden
Een histogram is een grafiek die de helderheid
van een beeld weergeeft. Zet de modusdraaiknop
op P, S, A of een Scènekeuzefunctie en druk
daarna herhaaldelijk op om het histogram
weer te geven. De afgebeelde grafiek geeft een
donker beeld aan wanneer deze links hoger is en
geeft een helder beeld aan wanneer deze rechts
hoger is. Een histogram kan worden gebruikt om
de belichting te controleren en EV in te stellen.
A Aantal pixels
B Helderheid
Het histogram wordt tevens in de volgende gevallen afgebeeld, zonder dat u de belichting kunt instellen.
Wanneer de modusdraaiknop op of M staat
Wanneer een enkelbeeld wordt weergegeven
Tijdens Quick Review
VGA
4
FINE
0
EV
F2.830
S AF
HelderDonker
A
B
NL
32
Een scherpstelmethode kiezen
Met deze instelling kunt u de scherpstellingsmethode veranderen. Druk herhaaldelijk op de
FOCUS-toets als het moeilijk is goed scherp te stellen met de automatische-
scherpstellingsfunctie.
Multipoint AF
()
Hiermee wordt automatisch scherpgesteld op een onderwerp in
het hele bereik van het zoekerframe. Deze functie is de
standaardinstelling. Bij instelling van de modusdraaiknop op
, is alleen Multipoint AF beschikbaar.
Deze functie is handig wanneer het onderwerp zich niet in het
midden van het frame bevindt.
Midden-AF
()
Hiermee wordt automatisch scherpgesteld op een onderwerp
vlakbij het midden van het frame.
Als u dit gebruikt met de AF-vergrendelfunctie, kunt u de gewenste
beeldcompositie opnemen.
Flexibel Punt AF
()
Hiermee wordt scherpgesteld op een zeer klein onderwerp of een
klein gebied.
Met Flexibel Punt AF is het mogelijk de gewenste
beeldcompositie bij het opnemen te behouden.
Volg onderstaande procedure voor het instellen van Flexibel Punt
AF.
Deze functie is handig bij gebruik van een statief en het onderwerp
zich niet in het midden van de zoeker bevindt.
Voor het opnemen van bewegende beelden moet u de camera gericht
houden zodat het onderwerp niet buiten het AF-bereikzoekerframe
raakt.
Handmatige scherpstelling
Hiermee wordt scherpgesteld op het onderwerp met behulp van
een vooraf ingestelde afstand tot het onderwerp.
Volg onderstaande procedure voor het instellen van de afstand.
Wanneer u een onderwerp door een net of door een ruit opneemt, is
het moeilijk om scherp te stellen in de automatische-
scherpstellingsfunctie. In dergelijke gevallen is het handig om de
functie handmatige scherpstelling te gebruiken.
VGA
FINE
98P
S AF 30 F2.8 0EV
AF-bereikzoekerframe
Indicatie van AF-
bereikzoekerframe
VGA
FINE
98
P
S AF 30 F2.8 0EV
AF-bereikzoekerframe
Indicatie van AF-
bereikzoekerframe
De camera leren gebruiken
NL
33
AF betekent Auto Focus (automatische scherpstelling).
Voor het opnemen van bewegende beelden adviseren wij u Multipoint AF te gebruiken, omdat dan de
automatische scherpstelling ook werkt bij een bepaalde hoeveelheid trillingen.
Wanneer u [Digitale zoom] of [AF-verlicht.] gebruikt, wordt voorrang gegeven aan bewegingen van
onderwerpen in of vlakbij het midden van het frame. In dit geval knippert , of en wordt het
AF-bereikzoekerframe niet afgebeeld.
Instellen van Flexibel Punt AF
1 Zet de modusdraaiknop op P, S, A, M, , , , , , , of .
2 Druk herhaaldelijk op de FOCUS-toets om (Flexibel Punt AF) te kiezen.
De kleur van het AF-bereikzoekerframe verandert van wit naar geel.
3 Verplaats het AF-bereikzoekerframe, met behulp van de toetsen v/V/b/B op de regelknop, naar
het punt waarop u wilt scherpstellen en druk daarna op z.
Druk nog een keer op z om het AF-bereikzoekerframe weer te verplaatsen.
Wanneer het AF-bereikzoekerframe wordt verplaatst, wordt de AF-functie ingesteld op [Monitor] en door
op z te drukken, wordt de instelling van het Setup-scherm aangenomen.
Instellen van handmatige scherpstelling
1 Zet de modusdraaiknop op P, S, A, M, , , , , , , of .
2 Druk herhaaldelijk op de FOCUS-toets om 9 te kiezen.
De handmatige scherpstelbalk wordt weergegeven.
3 Stel op de balk, met behulp van de b/B-toetsen van de regelknop, de gewenste afstand in en druk
daarna op z. De kleur van de aanduiding 9 verandert van geel naar wit.
Druk nog een keer op z om de afstand opnieuw in te stellen.
Als op het Setup-scherm de functie [EX. scherpst.] is ingesteld op [Aan], wordt de
beeldweergave op het scherm twee keer vergroot om het scherpstellen te vergemakkelijken. De
standaardinstelling is [Aan].
Als 9 knippert, betekent dit dat het einde van het instelbereik van de scherpstelling is bereikt.
Nadat de afstand met behulp van z is ingesteld, wordt door een druk op B de macrofunctie geactiveerd en
de handmatige scherpstelling geannuleerd.
De informatie over de ingestelde afstand in handmatige scherpstelling is slechts bij benadering. Als u de
lens op en neer beweegt, wordt de fout vergroot.
De afstandskeuze wordt beperkt door de zoomvergroting of de instelling van de functie [Conversielens].
VGA
FINE
98
P
S AF VERPL. OK
AF-bereikzoekerframe
Indicatie van AF-
bereikzoekerframe
VGA
FINE
98
P
VERPL. OK
2 5 10 90cm
2 5 10 90cm
0.9 2 5m
Handmatige scherpstelbalk
Scherpstelbereik van 2 t/m 90 cm:
Scherpstelbereik van 90 cm tot :
NL
34
Continu opnemen
Druk herhaaldelijk op de /BRK-toets om de continu opnamefunctie te kiezen. Als de
regelknop is ingesteld op of , zijn de functies voor het opnemen van meerdere beelden
achter elkaar niet geactiveerd.
Over de Burst-functie
De flitser staat op (niet flitsen).
Als u opneemt met de zelfontspanner, wordt een serie van maximaal vijf beelden opgenomen.
U kunt bepaalde sluitertijden* niet kiezen.
* Als [ISO] is [400]: 1/25 seconde of langer
Als [ISO] niet [400] is: 1/6 seconde of langer
Als de batterijlading laag is, of wanneer het interne geheugen of de "Memory Stick" vol is, stopt de Burst-
functie.
Het kan voorkomen dat het, afhankelijk van de scènekeuzefunctie, niet mogelijk is om beelden op te
nemen in de Burst-functie (blz. 28).
Burst ( )
Hiermee wordt het maximale aantal beelden achter elkaar
opgenomen (zie de tabel op de volgende bladzijde) wanneer u de
sluiterknop ingedrukt houdt.
Nadat "Neemt op" is uitgegaan, kunt u het volgende beeld opnemen.
Exposure Bracket (BRK)
Neemt een serie van drie beelden op met de belichtingswaarden
iets automatisch verschoven.
Als de regelknop is ingesteld op kan Exposure Bracket (reeks
opnamen met automatische belichting) niet gekozen worden.
Als het niet mogelijk is een beeld goed op te nemen vanwege de
helderheid van het onderwerp, kunt u op deze manier na het
opnemen het beeld met de juiste belichting kiezen.
In de functie [Bracket-stap] kan de waarde van de bracket-stap
gekozen worden (blz. 40).
Multi Burst ( )
Hiermee worden 16 frames achter elkaar als een stilstaand-
beeldbestand opgenomen wanneer u op de sluiterknop drukt.
Dit is handig om bijvoorbeeld uw sportprestaties te controleren.
U kunt het sluiterinterval voor Multi Burst instellen bij [Interval]
functie (blz. 41).
/BRK-toets
– richtingJuist
+ richting
M
De camera leren gebruiken
NL
35
Maximaal aantal opnamen achter elkaar
(Eenheden: beelden)
Over Exposure Bracket
De flitser staat op (niet flitsen).
De scherpstelling en de witbalans worden voor het eerste beeld ingesteld, en deze instellingen worden ook
gebruikt voor de andere beelden.
Als de belichting handmatig is ingesteld (blz. 31), wordt de belichting verschoven aan de hand van de
veranderde helderheid.
Het opname-interval is ongeveer 0,8 seconden.
Het kan voorkomen dat het niet mogelijk is om, met de gekozen waarde bracket-stap, bij een te licht of te
donker onderwerp, op de juiste wijze beelden op te nemen.
U kunt bepaalde sluitertijden* niet kiezen.
* Als [ISO] is [400]: 1/25 seconde of langer
Als [ISO] niet [400] is: 1/6 seconde of langer
Het kan voorkomen dat het, afhankelijk van de scènekeuzefunctie, niet mogelijk is om beelden op te
nemen in de Exposure Bracket-functie (blz. 28).
Over de Multi Burst-functie
U kunt de, in de Multi Burst-functie opgenomen, beelden weergeven met de volgende procedure.
Pauzeren/hervatten: Druk op z op de regeltoets.
Frame-voor-frame weergeven: Druk in de pauzestand op b/B. Druk op z om de weergave in series te
hervatten.
U kunt de volgende bedieningen niet uitvoeren in de Multi Burst-functie:
Slimme-zoomfunctie
Flitser
De datum en tijd projecteren
Een serie beelden, opgenomen met Multi Burst-functie, onderverdelen
Een frame in een serie beelden, opgenomen in de Multi Burst-functie, wissen
Het frame-interval instellen op een andere waarde dan [1/30] wanneer de modusdraaiknop op staat
De sluitertijd langer instellen dan 1/30 seconde
Wanneer u een serie beelden, opgenomen in de Multi Burst-functie, weergeeft met behulp van een
computer of een camera die niet is uitgerust met de Multi Burst-functie, dan wordt het beeld weergegeven
als een enkelbeeld met 16 frames.
Het beeldformaat van beelden, opgenomen in de Multi Burst-functie, is 1M.
Het kan voorkomen dat het, afhankelijk van de scènekeuzefunctie, niet mogelijk is om beelden op te
nemen in de Multi Burst-functie (blz. 28).
Kwaliteit
Formaat
Fijn Standaard
5M 9 15
3:2 9 15
3M 13 24
1M 32 59
VGA(E-Mail) 100 100
NL
36
Het menu gebruiken
De menuonderdelen gebruiken
1 Schakel de camera in en zet de modusdraaiknop op de gewenste functie.
Afhankelijk van de gekozen functie, zijn niet alle menuonderdelen beschikbaar.
2 Druk op MENU om het menu af te beelden.
3 Kies het gewenste menuonderdeel met
b/B op de regeltoets.
Als het gewenste menuonderdeel niet zichtbaar is,
houdt u b/B ingedrukt totdat het op het scherm
wordt afgebeeld.
Als u een menuonderdeel hebt gekozen terwijl de
modusdraaiknop op staat, moet u op z
drukken.
4 Kies de gewenste instelling met v/V.
De instelling die u kiest wordt groter en ingesteld.
5 Druk op MENU om het menu uit te schakelen.
Als een menuonderdeel niet wordt afgebeeld, wordt de indicatie v/V afgebeeld aan het uiteinde van waar
de menuonderdelen normaal gesproken worden afgebeeld. Om de niet afgebeelde menuonderdelen af te
beelden, kiest u deze indicatie met de regeltoets.
Grijs afgebeelde menuonderdelen kunnen niet worden gekozen.
v/V/b/B -toets
z toets
Modusdraaiknop
Regeltoets
MENU-toets
100
200
400
ISO
64
Autom.
WB BRK
ISO
M
Voor informatie over de bediening
t
blz. 36
Het menu gebruiken
NL
37
Menuonderdelen
Afhankelijk van de gekozen functie, zijn niet alle menuonderdelen beschikbaar. Alleen de
beschikbare menuonderdelen worden op het scherm afgebeeld.
* De bediening wordt beperkt afhankelijk van de instelling van de /BRK-toets.
** De bediening wordt beperkt volgens de instelling van de scènekeuzefunctie (blz. 28).
*** Alleen beschikbaar tijdens vergroot weergeven met weergavezoom.
( : beschikbaar)
Modusdraaiknop: P S A M
Scène
Menu voor opnemen (blz. 38)
(Lichtmeetfun.)
WB (Witbalans)
ISO
(Beeldkwaliteit)
BRK (Bracket-stap)*
**
——
(Interval)*
**
——
(Flitsniveau)
**
——
PFX (Beeldeffect)
(Verzadiging) ———
(Contrast)
(Scherpte)
(Setup)
Menu voor weergeven (blz. 43)
(Map) ———————
- (Beveiligen) ———————
DPOF ———————
(Afdrukken) ———————
(Dia) ———————
(Ander form.) ———————
(Roteren) ———————
(Opdelen) ———————
(Setup) ———————
Trimmen*** ———————
M
Voor informatie over de bediening
t
blz. 36
NL
38
Menu voor opnemen
De standaardinstellingen worden aangegeven met .
Met deze instelling kunt u de lichtmeetfunctie kiezen die bepaalt welk deel van het onderwerp
wordt gemeten voor de berekening van de belichting.
Voor verdere informatie over de belichting t blz. 10
Bij gebruik van punt lichtmeting of lichtmeting met nadruk op het midden, adviseren wij u het AF-
bereikzoekerframe in te stellen op Midden-AF, om scherp te stellen op de plaats van de lichtmeting
(blz. 32).
(Lichtmeetfun.)
P S A M
Punt (Punt lichtmeting)
()
Hiermee wordt slechts een deel van het onderwerp gebruikt
voor de lichtmeting.
Deze functie is handig wanneer het onderwerp van achteren
wordt belicht of wanneer er een sterk contrast is tussen het
onderwerp en de achtergrond.
Midden (Lichtmeting met
nadruk op het midden) ( )
Hiermee wordt het midden van het beeld gebruikt voor de
lichtmeting en wordt de belichting berekend aan de hand van
de helderheid van dat deel van het onderwerp.
Multi (Lichtmeting met
meerdere patronen)
Hiermee wordt het beeld onderverdeeld in meerdere delen en
wordt op ieder deel een lichtmeting uitgevoerd. De camera
berekent een uitgebalanceerde belichting.
VGA
F2.8250
98
FINE
SAF
P
Dradenkruis van de punt
lichtmeting
Plaats dit op het onderwerp.
Het menu gebruiken
Voor informatie over de bediening
t
blz. 36
NL
39
Met deze instelling kunt u de kleurtinten compenseren aan de hand van de lichtomstandigheden
tijdens het opnemen, bijvoorbeeld wanneer de kleuren van het beeld vreemd lijken.
Voor verdere informatie over [Witbalans] t blz. 12
Het is mogelijk dat de witbalansfunctie niet goed werkt onder fluorescerende lampen die flikkeren,
ondanks dat u (Fluorescerend) hebt ingesteld.
Wanneer de flitser afgaat, wordt de witbalansfunctie automatisch ingesteld op [Autom.], behalve in de
functies [ ], [ ].
WB (Witbalans)
P S A M
(Eenmaal drukken
SET)
Onthoudt de standaardkleur wit die gebruikt zal worden in de
(Eenmaal drukken)-functie.
(Eenmaal drukken)
Hiermee wordt de witte basiskleur vastgelegd voor de
(Eenmaal drukken) functie. Nadat u hebt ingesteld, gaat
u als volgt te werk.
1 Richt de lens op een wit onderwerp, zoals een vel papier
dat het hele scherm vult, onder dezelfde
belichtingsomstandigheden waaronder u het onderwerp
wilt opnemen.
2 Kies [ ] (Eenmaal drukken SET) met v. Het scherm
wordt tijdelijk zwart en de indicatie knippert snel.
Wanneer de witbalans is ingesteld en in het geheugen is
opgeslagen, wordt (Eenmaal drukken) opnieuw
gekozen.
Als de indicatie langzaam knippert, is de witbalans nog
niet ingesteld of kan niet worden ingesteld. Gebruik de
automatische witbalans.
Beweeg of stoot de camera niet terwijl de indicatie knippert.
Wanneer de flitsfunctie is ingesteld op (altijd flitsen) of
(langzame synchro), wordt de witbalans aangepast aan de
omstandigheden met afgaande flitser.
(Flitser)
Hiermee wordt gecompenseerd voor de flitser.
U kunt dit item niet kiezen als u bewegende beelden opneemt.
n (Lamplicht)
Hiermee wordt gecompenseerd voor plaatsen waar de
lichtomstandigheden snel veranderen, zoals in een feestzaal
of onder felle verlichting zoals in een fotostudio.
(Fluorescerend)
Hiermee wordt gecompenseerd voor fluorescerende verlichting.
(Bewolkt)
Hiermee wordt gecompenseerd voor een bewolkte lucht.
(Daglicht)
Hiermee wordt gecompenseerd voor het buitenshuis opnemen
van nachtscènes, neonreclame, vuurwerk of zonsopkomst, of
voor omstandigheden voor of na zonsondergang.
Autom.
Hiermee wordt automatisch gecompenseerd en de witbalans
automatisch ingesteld.
SL
WB
WB
Voor informatie over de bediening
t
blz. 36
NL
40
Met deze instelling kunt u de lichtgevoeligheid instellen in de eenheid ISO. Hoe hoger de
waarde, hoe gevoeliger voor licht.
Voor verdere informatie over de [ISO] lichtgevoeligheid t blz. 12
Merk op dat het beeld meer ruis zal vertonen naar mate de ISO-gevoeligheidswaarde hoger wordt.
[ISO] is ingesteld op [Autom.] in de scènekeuzefunctie.
Met deze instelling kunt u de kwaliteit kiezen van stilstaande beelden.
Voor verdere informatie over de beeldkwaliteit t blz. 12
Met deze instelling kunt u de waarde van de bracket-stap (blz. 34) kiezen.
ISO
P S A M
400
Kies een hoog nummer wanneer u op een donkere plaats of
een snel bewegend onderwerp opneemt, of kies een laag
nummer om een hoge beeldkwaliteit te krijgen.
200
100
64
Autom.
(Beeldkwaliteit)
P S A M
Fijn (FINE)
Hiermee wordt op hoge kwaliteit (lage compressie)
opgenomen.
Standaard (STD)
Hiermee wordt op standaardkwaliteit (hoge compressie)
opgenomen.
BRK (Bracket-stap)
P S A M
±1.0EV
Deze instelling is niet mogelijk als de instelling van de
/BRK-toets anders is dan Exposure Bracket (blz. 34).
±0.7EV
±0.3EV
Het menu gebruiken
Voor informatie over de bediening
t
blz. 36
NL
41
Met deze instelling kunt u het frame-interval van de Multi Burst-functie instellen (blz. 34).
Met deze instelling kunt u de hoeveelheid flitslicht instellen.
Om de flitsfunctie te veranderen t stap 5 in "Lees dit eerst"
Met deze instelling kunt u een beeld opnemen met speciale effecten.
Deze instelling wordt niet bewaard wanneer de camera wordt uitgeschakeld.
De verzadiging van het beeld instellen.
(Interval)
P S A M
1/7.5 (1/7.5")
Deze instelling is niet mogelijk als de instelling van de
/BRK-toets anders is dan Multi Burst (blz. 34).
1/15 (1/15")
1/30 (1/30")
(Flitsniveau)
P S A M
+ ( +)
Naar +: Hiermee wordt het flitsniveau hoger.
Normaal
– ( –)
Naar –: Hiermee wordt het flitsniveau lager.
PFX (Beeldeffect)
P S A M
Z-W ( )
Hiermee wordt een beeld in monochroom (zwart-wit)
opgenomen.
Sepia ( )
Hiermee wordt een beeld in sepia (bruin als een ouderwetse
foto) opgenomen.
Uit
Geen effect.
(Verzadiging)
P S A M
+ ( )
Naar +: De kleuren worden helderder.
Normaal
– ( )
Naar –: De kleuren worden donkerder.
M
Voor informatie over de bediening
t
blz. 36
NL
42
Het contrast van het beeld instellen.
De scherpte van het beeld regelen.
Zie blz. 50.
(Contrast)
P S A M
+ ( )
Naar +: Het contrast wordt groter.
Normaal
– ( )
Naar –: Het contrast wordt kleiner.
(Scherpte)
P S A M
+ ( )
Naar +: Het beeld wordt scherper.
Normaal
– ( )
Naar –: Het beeld wordt waziger.
(Setup)
P S A M
Voor informatie over de bediening
t
blz. 36
Het menu gebruiken
NL
43
Menu voor weergeven
De standaardinstellingen worden aangegeven met .
Met deze instelling kunt u de map kiezen waarin het beeld is opgeslagen dat u wilt weergeven
(alleen bij gebruik van een "Memory Stick").
1 Kies de gewenste map met b/B op de regeltoets.
2 Kies [OK] met v en druk daarna op z.
z Over de [Map]
De camera slaat de opgenomen beelden op in een opgegeven map op de "Memory Stick" (blz. 58). U kunt
de map veranderen of een nieuwe aanmaken.
Om een nieuwe map voor opgenomen beelden aan te maken t [Opnamemap maken] (blz. 58)
Om de map voor opgenomen beelden te veranderen t [Opnamemap wijz.] (blz. 59)
Wanneer meerdere mappen worden aangemaakt in de "Memory Stick" en het eerste of laatste beeld in de
map wordt weergegeven, worden de volgende indicaties afgebeeld.
: U kunt naar de voorgaande map gaan.
: U kunt naar de volgende map gaan.
: U kunt naar zowel de voorgaande als volgende map gaan.
(Map)
P S A M
OK
Zie de onderstaande procedure.
Annul.
Hiermee wordt de keuze geannuleerd.
VORIGE/VOLGENDE
Map kiezen
Annul.
OK
Mapnaam:
102 2/2
Gemaakt:
Aant. best.:
2005
102MSDCF
9
111::05:34
AM
Voor informatie over de bediening
t
blz. 36
NL
44
Met deze instelling kunt u de beelden beveiligen tegen per ongeluk wissen.
Beelden beveiligen in de enkelbeeldfunctie
1 Geef het beeld weer dat u wilt beveiligen.
2 Druk op MENU om het menu af te beelden.
3 Kies [-] (Beveiligen) met b/B op de regeltoets en druk daarna op z.
Het beeld is beveiligd en de - (beveiligings-)indicatie wordt op het beeld afgebeeld.
4
Als u andere beelden wilt beveiligen, kiest u het gewenste beeld met
b
/
B
en drukt u daarna op
z
.
Beelden beveiligen in de indexfunctie
1 Druk op (Index) om het indexscherm weer te geven.
2 Druk op MENU om het menu af te beelden.
3 Kies [-] (Beveiligen) met b/B op de regeltoets en druk daarna op z.
4 Kies [Kiezen] met v/V en druk daarna op z.
5 Kies het beeld dat u wilt beveiligen met v/V/b/B en druk daarna op z.
Een groene - indicatie wordt op het gekozen beeld afgebeeld.
6 Herhaal stap 5 om andere beelden te beveiligen.
7 Druk op MENU.
8 Kies [OK] met B en druk daarna op z.
De indicatie - wordt wit. De geselecteerde beelden zijn beveiligd.
Om alle beelden in de map te beveiligen, kiest u [Alle in map] in stap 4 en drukt u daarna op z. Kies
[Aan] met B en druk daarna op z.
- (Beveiligen)
P S A M
Beveiligen (-)
Zie de onderstaande procedure.
Sluiten
Hiermee wordt de beveiliging opgeheven.
-
- (groen)
Het menu gebruiken
Voor informatie over de bediening
t
blz. 36
NL
45
Om de beveiliging te annuleren
In de enkelbeeldfunctie
Druk op z in stap 3 of 4 van "Beelden beveiligen in de enkelbeeldfunctie".
In de indexfunctie
1 Kies het beeld waarvan u de beveiliging wilt opheffen in stap
5 van "Beelden beveiligen in de
indexfunctie".
2 Druk op z om de - indicatie grijs te laten worden.
3 Herhaal bovenstaande bediening bij alle beelden waarvan u de beveiliging wilt opheffen.
4 Druk op MENU, kies [OK] met B en druk daarna op z.
De beveiliging van alle beelden in een map annuleren
Kies [Alle in map] in stap 4 van "Beelden beveiligen in de indexfunctie" en druk op z. Kies
[Uit] met
B en druk daarna op z.
Merk op dat door het opnamemedium te formatteren alle data erop gewist zullen worden, zelfs als de
beelden beveiligd zijn, en niet kunnen worden hersteld.
Het activeren van de beveiliging van een beeld kan enige tijd duren.
Met deze instelling kunt u een (afdruk-)markering aanbrengen op de beelden die u wilt
afdrukken (blz. 83).
Zie blz. 79.
Met deze instelling kunt u de opgenomen beelden op volgorde weergeven (diavoorstelling).
Interval
DPOF
P S A M
(Afdrukken)
P S A M
(Dia)
P S A M
3 sec
Het interval voor een diavoorstelling instellen.
5 sec
10 sec
30 sec
1 min
Voor informatie over de bediening
t
blz. 36
NL
46
Beeld
Herhalen
1 Kies [Interval], [Beeld] en [Herhalen] met v/V/b/B op de regeltoets.
2 Kies [Start] met V/B en druk daarna op z.
De diavoorstelling begint.
Om de diavoorstelling te beëindigen, drukt u op z, kiest u [Sluiten] met B en drukt u daarna op z.
Tijdens een diavoorstelling kunt u het voorgaande/volgende beeld weergeven met b/B.
De [Interval] tijd is slechts een richtlijn en kan dus variëren afhankelijk van het beeldformaat, enz.
Met deze instelling kunt u het beeldformaat van een opgenomen beeld veranderen (Formaat
veranderen) en het opslaan als een nieuw bestand. Ook nadat u het formaat hebt veranderd,
blijft het oorspronkelijke beeld bewaard.
1 Geef het beeld weer waarvan u het beeldformaat wilt veranderen.
2 Druk op MENU om het menu af te beelden.
3 Kies [ ] (Ander form.) met b/B en druk daarna op z.
4 Kies het gewenste formaat met v/V en druk daarna op z.
Het beeld met het nieuwe formaat wordt opgenomen en opgeslagen in de opnamemap als het
meest recente bestand.
Map
Geeft alle beelden weer in de geselecteerde map.
Alle
Geeft alle beelden weer die op de "Memory Stick" zijn
opgeslagen.
Aan
Continu herhaalde weergave van beelden.
Uit
Nadat alle beelden zijn weergegeven, eindigt de
diavoorstelling.
Start
Zie de onderstaande procedure.
Annul.
De diavoorstelling annuleren.
(Ander form.)
P S A M
5M
Het ingestelde beeldformaat is slechts een richtlijn.
t stap 4 in "Lees dit eerst"
3M
1M
VGA
Annul.
Hiermee wordt het veranderen van het beeldformaat
geannuleerd.
Het menu gebruiken
Voor informatie over de bediening
t
blz. 36
NL
47
Voor verdere informatie over [Beeldformaat] t stap 4 in "Lees dit eerst"
U kunt het beeldformaat van bewegende beelden of beelden opgenomen in de Multi Burst-functie, niet
veranderen.
Wanneer u van een klein formaat overschakelt op een groot formaat, gaat de beeldkwaliteit achteruit.
Een beeld kan niet naar een beeldformaat van 3:2 worden veranderd.
Wanneer u het formaat van een 3:2 beeld verandert, zullen de bovenste en onderste zwarte gedeelten in het
beeld worden afgebeeld.
Met deze instelling kunt u een stilstaand beeld
roteren.
1 Geef het beeld weer dat u wilt roteren.
2 Druk op MENU om het menu af te beelden.
3 Kies [ ] (Roteren) met b/B op de regeltoets en druk daarna op z.
4 Kies [
] met v en roteer daarna het beeld met b/B.
5 Kies [OK] met v/V en druk daarna op z.
U kunt beveiligde beelden, bewegende beelden en beelden opgenomen in de Multi Burst-functie, niet
roteren.
Beelden die met andere camera’s zijn opgenomen, kunnen soms niet worden geroteerd.
Wanneer u beelden op een computer weergeeft, is het afhankelijk van de gebruikte software mogelijk dat
de beeldrotatie-informatie niet tot uitdrukking komt.
Met deze instelling kunt u bewegende beelden knippen of overbodige delen van bewegende
beelden wissen. Dit is de aanbevolen functie om te gebruiken wanneer de capaciteit van het
interne geheugen of de "Memory Stick" onvoldoende is, of wanneer u bewegende beelden als
bijlage met uw e-mailberichten verstuurt.
Vergeet niet dat de oorspronkelijke bewegende beelden zullen worden gewist en dat het nummer zal
worden overgeslagen. Bovendien kunt u de bestanden niet herstellen nadat deze eenmaal zijn geknipt.
(Roteren)
P S A M
Hiermee wordt een beeld geroteerd. Zie de onderstaande
procedure.
OK
Hiermee wordt het geroteerde beeld vastgelegd. Zie de
onderstaande procedure.
Annul.
Hiermee wordt het roteren geannuleerd.
(Opdelen)
P S A M
OK
Zie de onderstaande procedure.
Annul.
Hiermee wordt het knippen geannuleerd.
Voor informatie over de bediening
t
blz. 36
NL
48
Voorbeeld: Bewegende beelden met nummer 101_0002 knippen
Dit gedeelte beschrijft onderstaand voorbeeld waarin bewegende beelden met nummer
101_0002 worden geknipt en gedeeltelijk worden gewist.
1 Knippen van scène A.
Opdelen
101_0002 wordt opgedeeld in 101_0004 en 101_0005.
2 Knippen van scène B.
Opdelen
101_0005 wordt opgedeeld in 101_0006 en 101_0007.
3 Wissen van scènes A en B als deze overbodig zijn.
Wissen Wissen
4 Alleen de gewenste scène blijft over.
Procedure
1 Geef de bewegende beelden weer die u wilt knippen.
2 Druk op MENU om het menu af te beelden.
3 Kies [ ] (Opdelen) met b/B op de regeltoets en druk daarna op z.
4 Kies [OK] met v en druk daarna op z.
Het weergeven van de bewegende beelden begint.
1
2
101_0002
101_0003
3
101_0001
1
2
3AB
101_0002
101_0004
123 B
A
101_0005
13
101_0004 101_0007
101_0006
AB2
13
2
101_0006
Het menu gebruiken
Voor informatie over de bediening
t
blz. 36
NL
49
5 Druk op z op het gewenste knippunt.
Als u het knippunt wilt aanpassen, kiest u [c/C] (frame achteruit/vooruit) en past u het knippunt
aan met behulp van b/B.
Als u een ander knippunt wilt kiezen, kiest u [Annul.]. Het weergeven van de bewegende beelden
begint opnieuw.
6 Kies [OK] met v/V en druk daarna op z.
7 Kies [OK] met v en druk daarna op z.
De bewegende beelden worden geknipt.
De geknipte bewegende beelden krijgen nieuwe nummers toegekend en worden vervolgens opgenomen
als de meest recente bestanden in de gekozen opnamemap.
De volgende soorten beelden kunnen niet worden geknipt.
Stilstaand beeld
Bewegende beelden die niet lang genoeg zijn om te knippen (korter dan ongeveer twee seconden)
Beveiligde bewegende beelden (blz. 44)
Zie blz. 50.
Met deze instelling kunt u een vergroot beeld opnemen (
t stap 6 in "Lees dit eerst") als een
nieuw bestand
.
1 Druk tijdens de weergavezoom op MENU om het menu af te beelden.
2 Kies [Trimmen] met B op de regeltoets en druk daarna op z.
3 Kies het beeldformaat met v/V en druk daarna op z.
Het getrimde beeld wordt opgenomen en het oorspronkelijke beeld wordt weer afgebeeld.
Het getrimde beeld wordt opgenomen als het nieuwste bestand in de gekozen opnamemap en het
oorspronkelijke beeld blijft behouden.
De beeldkwaliteit van getrimde beelden kan verslechteren.
U kunt niet trimmen naar beeldformaat 3:2.
U kunt beelden die worden weergegeven met Quick Review niet trimmen.
(Setup)
P S A M
Trimmen
P S A M
Trimmen
Zie de onderstaande procedure.
Terug
Hiermee wordt het trimmen geannuleerd.
NL
50
Het Setup-scherm gebruiken
De Setup-onderdelen gebruiken
U kunt de standaardinstellingen veranderen met behulp van het Setup-scherm.
1 Schakel de camera in.
2 Druk op MENU om het menu af te beelden.
3 Druk op B op de regeltoets en kies (Setup).
4 Druk op v/V/b/B op de regeltoets en
kies het onderdeel dat u wilt instellen.
De omframing van het gekozen onderdeel verandert
in geel.
5 Druk op z om de instelling in te
voeren.
Druk op MENU om het (Setup)-scherm uit te schakelen.
Druk herhaaldelijk op b van de regelknop, om terug te keren naar het menu van het Setup-
scherm.
De (Setup)-instelling annuleren
Kies [Annul.] als dit wordt afgebeeld en druk daarna op z op de regeltoets. Als dit niet wordt
afgebeeld, kiest u de voorgaande instelling opnieuw.
Deze instelling blijft ook na het uitschakelen van de camera bewaard.
v/V/b/B-toets
z toets
Modusdraaiknop
Regeltoets
MENU-toets
Het Setup-scherm gebruiken
Voor informatie over de bediening
t
blz. 50
NL
51
Camera 1
1
De standaardinstellingen worden aangegeven met .
Met deze instelling kunt u de werking van de automatische scherpstelling instellen.
AF-functie
Enkelvoud. (S AF)
Hiermee wordt het beeld automatisch scherpgesteld zodra de
sluiterknop tot halverwege ingedrukt wordt gehouden. Deze
functie is handig bij het opnemen van stilstaande
onderwerpen.
Monitor (M AF)
Hiermee wordt het beeld automatisch scherpgesteld voordat
de sluiterknop tot halverwege ingedrukt wordt gehouden.
Door deze functie wordt de tijdsduur, benodigd voor
scherpstelling, korter.
Er wordt mogelijk meer batterijlading verbruikt dan in de
functie [Enkelvoud.].
Continu (C AF)
Hiermee wordt het beeld automatisch scherpgesteld voordat
de sluiterknop tot halverwege ingedrukt wordt gehouden, en
deze scherpstelling stopt niet, zelfs na voltooien van de AF-
vergrendeling.
Met deze functie kunt u bewegende beelden opnemen waarop
voortdurend scherpgesteld is.
Bij het opnemen van snel bewegende beelden kan de continue
scherpstelling op het onderwerp eventueel niet in stand
gehouden worden.
AF-bereikzoekerframe is Midden AF (blz. 32).
In de volgende gevallen wordt er, na voltooien van de
vergrendeling, niet scherpgesteld, en knippert de aanduiding
"C AF". De camera is ingesteld op de [Monitor]–functie.
Bij opnemen in een donkere omgeving
Bij opnemen met een lange sluitertijd
Er is geen vergrendelingsignaal als er scherpgesteld is.
Als de sluiterknop, bij gebruik van de zelfontspanner, helemaal
wordt ingedrukt, wordt de scherpstelling vergrendeld.
Er wordt mogelijk meer batterijlading verbruikt dan in een
andere AF-functie.
Voor informatie over de bediening
t
blz. 50
NL
52
De digitale zoomfunctie kiezen. De camera vergroot het beeld met behulp van optische zoom
(max. 12×). Zodra de zoomvergrotingsfactor hoger wordt dan 12×, gebruikt de camera de
slimme-zoomfunctie of de precisie-digitale-zoomfunctie.
Beeldformaat en maximale zoomvergrotingsfactor bij gebruik van Slimme-zoomfunctie
Wanneer u op de zoomtoets drukt, wordt de zoomvergrotingsindicatie als volgt afgebeeld.
De maximale zoomvergrotingsfactor in de slimme-zoomfunctie/precisie-zoomfunctie is inclusief de
optische-zoomvergrotingsfactor.
Het AF-bereikzoekerframe verschijnt niet tijdens het gebruik van de digitale zoom. De , of
indicatie knippert en AF werkt met voorrang voor onderwerpen die zich vlakbij het midden van het frame
bevinden.
Bij gebruik van de slimme-zoomfunctie kan het beeld op het scherm er grof uitzien. Dit verschijnsel heeft
echter geen effect op het opgenomen beeld.
Digitale zoom
Slim
(Slimme-zoomfunctie)
()
Hiermee wordt het beeld vrijwel zonder vervorming digitaal
vergroot. Dit is niet beschikbaar wanneer het beeldformaat is
ingesteld op [5M] of [3:2].
De maximale zoomvergroting in de Slimme-zoomfunctie wordt
aangegeven in de onderstaande tabel.
Nauwkeurig
(Precisie-digitale-zoom)
()
Hiermee worden alle beeldformaten tot maximaal 24×
vergroot, maar de beeldkwaliteit verslechtert.
Uit ( )
Hiermee wordt de digitale zoomfunctie niet gebruikt.
Formaat Maximale
zoomvergrotingsfactor
5M
3M Ong. 15×
1M Ong. 24×
VGA(E-Mail) Ong. 48×
10
De W-kant van deze lijn is de optische zoom en de
T-kant is de digitale zoom
Zoom-vergrotingsindicatie
Het Setup-scherm gebruiken
Voor informatie over de bediening
t
blz. 50
NL
53
Met deze instelling kunt u instellen hoe de datum en tijd op het beeld worden geprojecteerd.
Maak deze instelling voordat u begint met opnemen.
De datum en tijd worden niet tijdens het opnemen afgebeeld. In plaats daarvan wordt de indicatie
afgebeeld. De datum en tijd worden alleen tijdens het weergeven in rood in de rechterbenedenhoek van het
scherm afgebeeld.
U kunt de datum en tijd niet projecteren op bewegende beelden en beelden opgenomen in de Multi Burst-
functie.
De geprojecteerde datum en tijd kunnen later niet meer uit het beeld worden verwijderd.
Met deze instelling kunt u het rode-ogeneffect
verminderen bij gebruik van de flitser. Maak deze
instelling voordat u begint met opnemen.
Omdat het ongeveer een seconde duurt voordat de sluiter klikt, moet u de camera stilhouden om de
invloed van trillingen te vermijden. Zorg er ook voor dat het onderwerp niet beweegt.
Afhankelijk van individuele verschillen, de afstand tot het onderwerp, het niet opmerken van de
voorflitser door de gefotografeerde persoon of andere omstandigheden, zal de functie voor vermindering
van het rode-ogeneffect niet altijd het gewenste resultaat opleveren.
Datum/Tijd
Dag&Tijd
Hiermee worden de datum, uren en minuten op het beeld
geprojecteerd.
Datum
Hiermee worden het jaar, de maand en de dag op het beeld
geprojecteerd.
De datum wordt geprojecteerd in de volgorde die u hebt
gekozen. (
t stap 2 "De klok instellen" in "Lees dit eerst")
Uit
Hiermee worden de datum en tijd niet op het beeld
geprojecteerd.
Rode-ogeneff
Aan ( )
Hiermee vermindert u het rode-ogeneffect.
De flitser gaat vóór het opnemen twee of meerdere malen af.
Uit
Hiermee wordt de rode-ogeneffect vermindering niet
gebruikt.
Voor informatie over de bediening
t
blz. 50
NL
54
De AF-verlichting levert vullicht om gemakkelijker te kunnen scherpstellen op een onderwerp
in een donkere omgeving.
De AF-verlichting werpt rood licht uit zodat de camera gemakkelijk kan scherpstellen zodra
de sluiterknop tot halverwege ingedrukt wordt gehouden totdat de scherpstelling is
vergrendeld. Op dat moment wordt de indicatie afgebeeld.
Als de AF-verlichting het onderwerp niet voldoende raakt of als het onderwerp onvoldoende contrast
heeft, kan niet worden scherpgesteld. (Wij adviseren een afstand van ongeveer 2,9 m voor groothoek
(zoom: W) en 2,6 m voor telefoto (zoom: T) aan te houden.)
De camera kan scherpstellen zolang de AF-verlichting het onderwerp bereikt, zelfs als het rode licht iets
buiten het midden van het onderwerp valt.
Bij handmatige scherpstelling (blz. 33), werkt de functie [AF-verlicht.] niet.
Het AF-bereikzoekerframe verschijnt niet. De , of indicatie knippert en AF werkt met
voorrang voor onderwerpen die zich vlakbij het midden van het frame bevinden.
De AF-verlichting werkt niet wanneer (schemerfunctie) of (landschapsfunctie) is gekozen als de
scènekeuzefunctie of wanneer de functie [Conversielens] niet is ingesteld op [Uit].
De AF-verlichting zendt zeer helder licht uit. Ondanks dat er geen enkel gevaar bestaat, adviseren wij u
niet rechtstreeks van dichtbij in het lichtvenster van de AF-verlichting te kijken.
Het flitslicht en de AF-verlichting kan belemmerd worden als de adapterring of een conversielens
bevestigd is.
Met deze instelling kunt u het opgenomen beeld, onmiddelijk nadat een stilstaand beeld is
opgenomen, gedurende twee seconden op het scherm afbeelden.
Terwijl u een beeld met Auto Review weergeeft, kunt u het volgende beeld niet opnemen. Als u gedurende
deze tijd de sluiterknop tot halverwege indrukt, wordt het opgenomen beeld weergegeven en kunt u
onmiddellijk het volgende beeld opnemen.
AF-verlicht.
Autom.
Hiermee wordt de AF-verlichting gebruikt.
Uit
Hiermee wordt de AF-verlichting niet gebruikt.
Auto Review
Aan
Hiermee wordt de Auto Review gebruikt.
Uit
Hiermee wordt de Auto Review niet gebruikt.
ON
Het Setup-scherm gebruiken
Voor informatie over de bediening
t
blz. 50
NL
55
Camera 2
2
De standaardinstellingen worden aangegeven met .
Vergroot het midden van het scherm twee keer bij handmatige scherpstelling.
Met deze instelling kunt u de indicaties van de instellingen tijdelijk vergroten wanneer u op
(altijd flitsen), (zelfontspanner) of (macro) drukt.
Met deze instelling kunt u een steadshot-functie kiezen.
Bij opnemen van bewegende beelden wordt [Continu] geactiveerd, zelfs als [Opnemen] ingesteld is.
Als de modusdraaiknop niet ingesteld is op , kan de steadshot-functie uitgeschakeld worden met
behulp van de (steadyshot)-toets. (
t stap 5 in "Lees dit eerst")
De steadyshot-functie kan in de volgende gevallen niet naar behoren werken.
Als de bewegingen met de camera te hevig zijn
Bij een te lange sluitertijd, bijvoorbeeld bij het opnemen van nachtelijke scènes
EX. scherpst.
Aan
Vergroot tweemaal.
Uit
Geen vergroting.
Vergroot
Aan
Hiermee worden de indicaties vergroot.
Uit
Hiermee worden de indicaties niet vergroot.
STEADY SHOT
Opnemen
De steadshot-functie wordt geactiveerd als de sluiterknop half
ingedrukt wordt.
Continu
De steadshot-functie is permanent geactiveerd.
Beeldstabilisatie is mogelijk, zelfs als er ingezoomd is op een
ver verwijderd onderwerp.
Er wordt meer batterijlading verbruikt dan in de functie
[Opnemen].
Voor informatie over de bediening
t
blz. 50
NL
56
Deze functie maakt juiste scherpstelling mogelijk wanneer een conversielens is aangebracht.
Bevestig de bijgeleverde adapterring en bevestig daarna een conversielens.
Bij gebruik van de flitser of de AF-verlichting, kan het flitslicht belemmerd worden, zodat een schaduw
van de lens optreedt.
Het beschikbare bereik van de zoomvergroting is beperkt.
Het beschikbare scherpstelbereik is beperkt.
Voor verdere informatie leest u de gebruiksaanwijzing van de conversielens.
Conversielens
Close-up ( )
Bij een bevestigde close-uplens.
Telefoto ( )
Bij een bevestigde telefoto-conversielens.
Groothoek ( )
Bij een bevestigde groothoek-conversielens.
Uit
Geen lens bevestigd.
Het Setup-scherm gebruiken
Voor informatie over de bediening
t
blz. 50
NL
57
Intern geheugen-tool
Dit menuonderdeel wordt niet afgebeeld als een "Memory Stick" in de camera is geplaatst.
De standaardinstellingen worden aangegeven met .
Met deze instelling kunt u het interne geheugen formatteren.
Vergeet niet dat door te formatteren alle beeldgegevens in het interne geheugen, inclusief de beveiligde
beelden, definitief gewist zullen worden.
1 Kies [OK] met v op de regeltoets en druk daarna op z.
De melding "Alle data in het intern geheugen wordt gewist Klaar?" verschijnt.
2 Kies [OK] met v en druk daarna op z.
Het formatteren is klaar.
Formaat
OK
Zie de onderstaande procedure.
Annul.
Hiermee wordt het formatteren geannuleerd.
Voor informatie over de bediening
t
blz. 50
NL
58
Memory Stick tool
Dit menuonderdeel wordt alleen afgebeeld als een "Memory Stick" in de camera is geplaatst.
De standaardinstellingen worden aangegeven met .
De "Memory Stick" formatteren. Een in de handel verkrijgbare "Memory Stick" is reeds
geformatteerd en kan onmiddellijk worden gebruikt.
Door het formatteren worden alle gegevens op de "Memory Stick" definitief gewist, inclusief beveiligde
beelden.
1 Kies [OK] met v op de regeltoets en druk daarna op z.
De melding "Alle data in de Memory Stick wordt gewist Klaar?" verschijnt.
2 Kies [OK] met v en druk daarna op z.
Het formatteren is klaar.
Met deze instelling kunt u een map aanmaken op een "Memory Stick" om opgenomen beelden
in op te slaan.
1 Kies [OK] met v op de regeltoets en druk daarna op z.
Het map-aanmaakscherm wordt afgebeeld.
2 Kies [OK] met v en druk daarna op z.
Een nieuwe map wordt aangemaakt met een nummer dat één hoger is dan het hoogste nummer,
en de nieuwe map wordt ingesteld als de nieuwe opnamemap.
Voor verdere informatie over mappen, zie blz. 43.
Wanneer u niet een nieuwe map aanmaakt, wordt de map "101MSDCF" gekozen als de opnamemap.
U kunt mappen aanmaken tot en met nummer "999MSDCF".
De beelden worden opgeslagen in de nieuw aangemaakte map totdat een andere map wordt aangemaakt of
gekozen.
U kunt een map niet vanaf de camera wissen. Als u een map wilt wissen, doet u dit vanaf een computer
enz.
Maximaal 4.000 beelden kunnen in een map worden opgeslagen. Wanneer de capaciteit van de map is
opgebruikt, wordt automatisch een nieuwe map aangemaakt.
Voor verdere informatie, zie "Beeldbestand-geheugenlocaties en bestandsnamen" (blz. 72).
Formaat
OK
Zie de onderstaande procedure.
Annul.
Hiermee wordt het formatteren geannuleerd.
Opnamemap maken
OK
Zie de onderstaande procedure.
Annul.
Hiermee wordt het aanmaken van een map geannuleerd.
Het Setup-scherm gebruiken
Voor informatie over de bediening
t
blz. 50
NL
59
Met deze instelling kunt u de huidig ingestelde opnamemap veranderen.
1 Kies [OK] met v op de regeltoets en druk daarna op z.
Het map-keuzescherm wordt afgebeeld.
2 Kies de gewenste map met b/B, kies daarna [OK] met v en druk tenslotte op z.
U kunt de map "100MSDCF" niet kiezen als de opnamemap.
U kunt de opgenomen beelden niet verplaatsen naar een andere map.
Met deze instelling kunt u alle beelden die in het interne geheugen zijn opgeslagen kopiëren
naar een "Memory Stick".
1 Plaats een "Memory Stick" met een opslagcapaciteit van 32 MB of groter.
2 Kies [OK] met v op de regeltoets en druk daarna op z.
De melding "Alle data in het intern geheug. gekopieerd Klaar?" verschijnt.
3 Kies [OK] met v en druk daarna op z.
Het kopiëren begint.
Gebruik volledig opgeladen nikkel-metaalhydridebatterijen of de netspanningsadapter (niet bijgeleverd).
Als u probeert beeldbestanden te kopiëren terwijl er slechts weinig lading in de batterijen zit, kunnen de
batterijen leeg raken waardoor het kopiëren zal mislukken en zelfs de data verminkt kunnen raken.
U kunt niet afzonderlijke beelden kopiëren.
De oorspronkelijke beelden blijven ook na het kopiëren bewaard in het interne geheugen. Om de
beeldgegevens die in het interne geheugen zijn opgeslagen te wissen, haalt u na het kopiëren eerst de
"Memory Stick" eruit en voert u daarna [Formaat] uit van Intern geheugen-tool (blz. 57).
U kunt niet een map selecteren die is gekopieerd naar een "Memory Stick".
Als u gegevens kopieert, worden de (afdruk-)markeringen gewist die op de beelden zijn aangebracht.
Opnamemap wijz.
OK
Zie de onderstaande procedure.
Annul.
Hiermee wordt het veranderen van de opnamemap geannuleerd.
Kopiëren
OK
Zie de onderstaande procedure.
Annul.
Hiermee wordt het kopiëren geannuleerd.
102 2/2
2005
102MSDCF
0
111::05:34
AM
VORIGE/VOLGENDE
Opnamemap kiezen
Annul.
OK
Mapnaam:
Gemaakt:
Aant. best.:
Voor informatie over de bediening
t
blz. 50
NL
60
Setup 1
1
De standaardinstellingen worden aangegeven met .
Met deze instelling kunt u de helderheid van de achterverlichting van het LCD-scherm kiezen
wanneer de camera door de batterijen van stroom wordt voorzien.
Als u [Helder] instelt, wordt meer batterijlading verbruikt.
Met deze instelling kunt u de helderheid van de zoeker kiezen.
Als u [Helder] instelt, wordt meer batterijlading verbruikt.
Met deze instelling kunt u het geluid kiezen dat klinkt wanneer u de camera bedient.
Met deze instelling kunt u de taal kiezen waarin de menuonderdelen, waarschuwingen en
meldingen worden afgebeeld.
LCD-verlicht
Helder
Hiermee wordt het scherm helderder.
Normaal
Zoekerverl
Helder
Hiermee wordt het scherm helderder.
Normaal
Pieptoon
Sluiter
Hiermee wordt het sluitergeluid, dat klinkt als u de
sluiterknop indrukt, ingeschakeld.
Aan
Hiermee wordt de pieptoon/het sluitergeluid die/dat klinkt als
u de regeltoets/ sluiterknop indrukt, ingeschakeld.
Uit
Hiermee wordt de pieptoon/het sluitergeluid uitgeschakeld.
Taal
Het Setup-scherm gebruiken
Voor informatie over de bediening
t
blz. 50
NL
61
Met deze instelling kunt u alle instellingen terugstellen op de standaardinstellingen.
1 Kies [OK] met v op de regeltoets en druk daarna op z.
De melding "Alle instellingen initialiseren Klaar?" verschijnt.
2 Kies [OK] met v en druk daarna op z.
Alle instellingen worden teruggesteld op de standaardinstellingen.
Zorg ervoor dat tijdens het terugstellen de stroomvoorziening niet wordt onderbroken.
Initialiseren
OK
Zie de onderstaande procedure.
Annul.
Hiermee annuleert u het terugstellen.
Voor informatie over de bediening
t
blz. 50
NL
62
Setup 2
2
De standaardinstellingen worden aangegeven met .
Met deze instelling kunt u de methode kiezen volgens welke bestandsnummers worden
toegekend aan de beelden.
Met deze instelling kunt u de USB-functie kiezen die moet worden gebruikt wanneer de
camera wordt aangesloten op een computer of een PictBridge-compatibel printer met behulp
van de USB-kabel.
Met deze instelling kunt u de videosignaaluitgang instellen overeenkomstig het aangesloten
apparaat.
Bestandsnr
Reeks
Hiermee worden de nummers op volgorde aan de bestanden
toegekend, zelfs als de opnamemap of de "Memory Stick"
wordt veranderd. (Als de nieuw geplaatste "Memory Stick"
een bestand bevat met een hoger nummer dan het laatst
toegekende bestandsnummer, wordt een nummer één hoger
dan het hoogste bestandsnummer toegekend.)
Terugstel.
Hiermee beginnen de toegekende bestandsnummers iedere
keer opnieuw vanaf 0001 wanneer de opnamemap wordt
veranderd. (Als de opnamemap een bestand bevat, wordt een
nummer hoger dan het hoogste reeds toegekende nummer
toegewezen.)
USB-aansl.
PictBridge
Hiermee wordt de camera aangesloten op een PictBridge-
compatibel printer (blz. 79).
PTP
Als [PTP] (Picture Transfer Protocol) is gekozen en de
camera is aangesloten op een computer, worden de beelden
opgeslagen in de opnamemap ingesteld in de camera,
gekopieerd naar de computer. (Compatibel met Windows XP
en Mac OS X.)
Normaal
Hiermee wordt de camera aangesloten op een computer
(blz. 67).
Video-uit
NTSC
Hiermee wordt het video-uitgangssignaal ingesteld op de
NTSC-functie (bijv. voor de VS en Japan).
PAL
Hiermee wordt het video-uitgangssignaal ingesteld op de
PAL-functie (bijv. voor Europa).
Het Setup-scherm gebruiken
Voor informatie over de bediening
t
blz. 50
NL
63
Met deze instelling kunt u de datum en tijd instellen.
Klokinstel.
OK
Kies [OK] met v op de regeltoets en druk daarna op z. Volg
vervolgens de procedure beschreven in "De klok instellen"
(
t stap 2 in "Lees dit eerst").
Annul.
Hiermee wordt het instellen van de klok geannuleerd.
NL
64
De camera met uw computer gebruiken
Werken met uw Windows-computer
Voor informatie over het gebruik van een
Macintosh-computer, leest u "Uw
Macintosh-computer gebruiken" (blz. 76).
Beelden kopiëren naar uw computer (blz. 66)
Voorbereiding
Beelden bekijken op uw
computer
Het USB-stuurprogramma
installeren.
Als op de computer Windows XP
draait, hoeft u geen USB-
stuurprogramma te installeren.
Werken met beelden in "PicturePackage" (blz. 74)
Beelden weergeven die op de
computer zijn opgeslagen
"PicturePackage" installeren
(blz. 74).
Beelden opslaan op een CD-R
Een muziekvideo/diavoorstelling
maken
Beelden afdrukken
Een video-CD maken met "ImageMixer" (blz. 74)
Een video-CD maken "ImageMixer VCD2" wordt
automatisch geïnstalleerd
wanneer u "PicturePackage"
installeert.
De camera met uw computer gebruiken
NL
65
Een computer die op de camera wordt
aangesloten dient aan de volgende vereisten
te voldoen.
Aanbevolen computeromgeving voor
het kopiëren van beelden
Besturingssysteem (voorgeïnstalleerd):
Microsoft Windows 98, Windows 98SE,
Windows 2000 Professional, Windows
Millennium Edition, Windows XP Home
Edition, of Windows XP Professional
De juiste werking kan niet worden
gegarandeerd in een computeromgeving die
is opgewaardeerd tot een van de
bovenstaande besturingssystemen of in een
computeromgeving met meerdere
besturingssystemen (multi-boot).
CPU: MMX Pentium 200 MHz of sneller
USB-poort: Standaard geleverd
Computerscherm: 800 × 600 pixels of meer,
High Color (16-bit kleuren, 65.000
kleuren) of beter
Aanbevolen computeromgeving voor
het gebruik van "PicturePackage"/
"ImageMixer VCD2"
Software: Macromedia Flash Player 6.0 of
hoger, Windows Media Player 7.0 of
hoger, DirectX 9.0b of hoger
Geluidskaart: 16-bit stereo geluidskaart met
luisprekers
Geheugen: 64 MB of meer (128 MB of meer
wordt aanbevolen.)
Vaste schijf: Vrije schijfruimte benodigd voor
installatie—ongeveer 500 MB
Computerscherm: Videokaart (ondersteuning
van Direct Draw) met 4 MB VRAM
Om automatisch muziekvideo’s of
diavoorstellingen te maken (blz. 74), is een
Pentium III 500 MHz of snellere processor
vereist.
Voor gebruik van "ImageMixer VCD2", is een
Pentium III 800 MHz of snellere processor
aanbevolen.
Deze software is geschikt voor DirectX. Voor
gebruik moet "DirectX" geïnstalleerd zijn.
U hebt een afzonderlijk softwareprogramma
nodig om het opnameapparaat te bedienen voor
het branden van CD-R’s.
Opmerkingen over het aansluiten van
de camera op een computer
Voor alle bovenstaande aanbevolen
computeromgevingen kan een behoorlijke
werking niet worden gegarandeerd.
Als u twee of meer USB-apparaten tegelijkertijd
op een computer aansluit, is het mogelijk dat
sommige apparaten, waaronder ook uw camera,
niet werken afhankelijk van het type USB-
station dat is aangesloten.
Bij gebruik van een USB-hub kan een juiste
werking niet worden gegarandeerd.
Deze camera is compatibel met Hi-Speed USB
(USB 2.0), zodat wanneer u de camera aansluit
op een computer via een USB-interface die ook
compatibel is met Hi-Speed USB (USB 2.0), u
gebruik kunt maken van geavanceerde
gegevensoverdracht (snelle overdracht).
Er zijn twee functies voor de USB-verbinding
met een computer, [Normaal]
(standaardinstelling) en [PTP]. Dit gedeelte
neemt de [Normaal] functie als voorbeeld. Voor
verdere informatie over [PTP], zie blz. 62.
Na herstel van uw computer vanuit de Suspend-
of Sleep-modus is de kans aanwezig dat de
communicatie tussen uw camera en uw
computer niet op hetzelfde moment hersteld
wordt.
Aanbevolen computeromgeving
NL
66
Beelden kopiëren naar uw computer
Dit gedeelte beschrijft de bediening op een
Windows-computer.
U kunt als volgt de beelden vanaf de camera
naar de computer kopiëren.
Voor een computer met een "Memory
Stick"-gleuf
Haal de "Memory Stick" uit de camera en
plaats de "Memory Stick" in de "Memory
Stick"-gleuf van de computer. Kopieer
vervolgens de beelden.
Voor een computer zonder een
"Memory Stick"-gleuf
Voer de Fasen 1 t/m 5 uit op bladzijden
66 t/m 71 om de beelden te kopiëren.
Als voorbeeld worden hier de schermen
gebruikt voor het kopiëren van beelden op een
"Memory Stick" naar een computer.
Een stuurprogramma is software dat ervoor
zorgt dat de apparatuur die op de computer is
aangesloten goed werkt.
Als op de computer Windows XP draait, begint
u bij Fase 2.
Als "PicturePackage" al geïstalleerd is, kunt u
Fase 1 overslaan.
OPMERKING: Sluit de camera op dit
moment nog niet aan op de
computer.
1 Sluit alle softwareprogramma’s af
die geopend zijn.
In Windows 2000 logt u in als beheerder
(geautoriseerde beheerders).
2
Plaats de CD-ROM in de computer
en klik, nadat het installatiemenu
wordt afgebeeld, op [USB Driver].
Het "InstallShield Wizard"-scherm
verschijnt.
Als het installatiemenu niet wordt afgebeeld,
dubbelklikt u op (My Computer)
t
(PICTUREPACKAGE).
3 Klik op [Next].
Het installeren van het USB-
stuurprogramma begint. Nadat het
installeren klaar is, wordt u dit via een
melding op het computerscherm
medegedeeld.
4 Vink het selectie vakje naast [Yes,
I want to restart my computer
now] (Ja, ik wil mijn computer
opnieuw opstarten) aan om deze
te selecteren en klik daarna op
[Finish].
De computer wordt opnieuw opgestart.
U kunt nu de USB-verbinding tot stand
brengen.
Fase 1: Het USB-
stuurprogramma installeren
1
2
De camera met uw computer gebruiken
NL
67
Haal de CD-ROM uit de computer nadat het
installeren klaar is.
1 Plaats een "Memory Stick" met
daarop opgenomen beelden in de
camera.
Deze stap is niet nodig wanneer u beelden
kopieert die in het interne geheugen zijn
opgeslagen.
2 Plaats de voldoende opgeladen
nikkel-metaalhydridebatterijen
in de camera, of sluit de camera
met behulp van de
netspanningsadapter (niet
bijgeleverd) aan op een
stopcontact.
Als u de beelden naar de computer kopieert
terwijl de camera van stroom wordt
voorzien door middel van de batterijen, kan
het kopiëren mislukken of kunnen de
beeldgegevens beschadigd raken als de
batterijen tussentijds leegraken.
3 Zet de modusdraaiknop op en
schakel daarna de camera en de
computer in.
Als op de computer Windows XP draait,
wordt de wizard AutoPlay automatisch
afgebeeld.
Fase 2: De camera en de
computer voorbereiden
2
1
1
2
Fase 3: De camera en de
computer op elkaar aansluiten
Naar de
(USB)-aansluiting
USB-kabel
Naar de USB-
aansluiting
NL
68
"USB-functie Normaal" wordt afgebeeld op
het scherm van de camera.
Als een USB-verbinding voor het eerst tot
stand wordt gebracht, draait de computer
automatisch een programma om de camera
te herkennen. Wacht een poosje.
* Tijdens communicatie zijn de toegangsindicaties
rood. Gebruik de computer niet totdat de
aanduidingen wit zijn geworden.
Als "USB-functie Normaal" niet wordt
afgebeeld, stelt u [USB-aansl.] in op [Normaal]
(blz. 62).
Als op de computer Windows 98/98SE/2000/Me
draait, volgt u de procedure beschreven in "Fase
4-B: Beelden naar een computer kopiëren" op
bladzijde 69.
Dit gedeelte beschrijft het kopiëren van
beelden naar de map "My Documents".
1
Nadat u een USB-verbinding tot
stand hebt gebracht in Fase 3 en
het wizard-venster automatisch op
het computerscherm wordt
afgebeeld, klikt u op [Copy pictures
to a folder on my computer using
Microsoft Scanner and Camera
Wizard] (Beelden kopiëren naar
een map op mijn computer met de
Microsoft-wizard voor scanners en
cameras)
t
[OK].
Het "Scanner and Camera Wizard"
(Wizard voor scanner en camera)-
scherm verschijnt.
2 Klik op [Next].
De beelden die op de "Memory Stick" in
de camera zijn opgeslagen worden op
het computerscherm weergegeven.
Als geen "Memory Stick" is geplaatst,
worden de beelden die in het interne
geheugen zijn opgeslagen weergegeven.
Toegangs-
indicaties*
Fase 4-A: Beelden naar een
computer kopiëren
1
2
De camera met uw computer gebruiken
NL
69
3 Klik op het selectievakje van niet-
gewenste beelden, zodat ze niet
meer zijn geselecteerd en dus
niet worden gekopieerd, en klik
daarna op [Next].
Het "Picture Name and Destination"
(Naam en bestemming van beeld)-
scherm verschijnt.
4 Kies de naam en de bestemming
van de beelden en klik daarna op
[Next].
Het beeld wordt nu gekopieerd.
Wanneer het kopiëren is voltooid,
verschijnt het scherm "Other Options"
(Overige opties).
Dit deel beschrijft een voorbeeld van het
kopiëren van beelden naar de "My
Documents" map.
5 Vink het selectie vakje naast
[Nothing. I'm finished working
with these pictures] (Niets. Ik ben
klaar met het werken met deze
beelden) aan om deze te
selecteren en klik daarna op
[Next].
Het scherm "Completing the Scanner
and Camera Wizard" (Voltooien van
wizard voor scanner en camera)
verschijnt.
6 Klik op [Finish].
Het wizard-venster wordt gesloten.
Om verder te gaan met het kopiëren van
andere beelden, koppelt u de USB-kabel los
(blz. 71) en sluit u deze weer aan. Volg
daarna opnieuw de procedure beschreven in
"Fase 3: De camera en de computer op
elkaar aansluiten" op blz. 67.
Als op de computer Windows XP draait, volgt u
de procedure beschreven in "Fase 4-A: Beelden
naar een computer kopiëren" op blz. 68.
Dit deel beschrijft een voorbeeld van het
kopiëren van beelden naar de "My
Documents" map.
1
2
1
2
Fase 4-B: Beelden naar een
computer kopiëren
1
2
NL
70
1 Dubbelklik op [My Computer]
t [Removable Disk] t [DCIM].
Als het pictogram "Removable Disk" niet
wordt afgebeeld, zie blz. 93.
2 Dubbelklik op de map waarin de
beeldbestanden die u wilt
kopiëren zijn opgeslagen.
Klik daarna met de
rechtermuisknop op een
beeldbestand zodat het
contextuele menu wordt
afgebeeld en klik op de
menuopdracht [Copy].
Voor verdere informatie over de
opslagbestemming van de beeldbestanden,
zie blz. 72
3 Dubbelklik op de map [My
Documents]. Klik daarna met de
rechtermuisknop in het venster
"My Documents" zodat het
contextuele menu wordt
afgebeeld en klik op de
menuopdracht [Paste].
De beeldbestanden worden naar de map
"My Documents" gekopieerd.
Als in de bestemmingsmap van de
kopieerbediening al een beeld met dezelfde
bestandsnaam zit, wordt een
bevestigingsmelding voor overschrijven
afgebeeld. Wanneer u het bestaande beeld
overschrijft met een nieuw beeld, wordt het
oorspronkelijke bestand gewist. Als u het
beeldbestand naar de computer wilt
kopiëren zonder een bestaand, gelijknamig
beeldbestand te overschrijven, verandert u
eerst de bestandnaam in een andere naam en
kopieert u daarna het beeldbestand. Merk
echter op dat wanneer u de bestandsnaam
verandert, u dat beeld mogelijk niet meer
kan weergeven met de camera (blz. 73).
2
1
1
2
De camera met uw computer gebruiken
NL
71
Dit hoofdstuk beschrijft de procedure voor
het bekijken van gekopieerde beelden in de
map "My Documents".
1
Klik op [Start]
t
[My Documents].
De inhoud van de map "My Documents"
wordt afgebeeld.
Als op de computer een ander
besturingssysteem dan Windows XP draait,
dubbelklikt u op [My Documents] op het
bureaublad.
2 Dubbelklik op het gewenste
beeldbestand.
Het beeld wordt weergegeven.
Volg de onderstaande procedure voor:
Loskoppelen van de USB-kabel
Eruit halen van een "Memory Stick"
Plaatsen van een "Memory Stick" plaatsen na
het kopiëren van de beelden die in het interne
geheugen zijn opgeslagen
Uitschakelen van de camera
x Voor Windows 2000/Me/XP
1 Dubbelklik op de taakbalk.
2 Klik op (Sony DSC)
t [Stop].
3 Controleer of het juiste apparaat wordt
aangegeven in het bevestigingsvenster en
klik op [OK].
4 Klik op [OK].
Als op de computer Windows XP draait,
kunt u stap 4 overslaan.
5 Koppel de USB-kabel los en haal de
"Memory Stick" eruit of schakel de camera
uit. Als u beelden vanaf een "Memory
Stick" wilt kopiëren, nadat u de beelden
die in het interne geheugen van de camera
zijn opgeslagen naar een computer hebt
gekopieerd, plaatst u eerst de "Memory
Stick".
x Voor Windows 98/98SE
1 Controleer of de toegangsindicaties op het
computerscherm (blz. 68) wit zijn.
2 Koppel de USB-kabel los en haal de
"Memory Stick" eruit of schakel de camera
uit. Als u beelden vanaf een "Memory
Stick" wilt kopiëren, nadat u de beelden
die in het interne geheugen van de camera
zijn opgeslagen naar een computer hebt
gekopieerd, plaatst u eerst de "Memory
Stick".
Fase 5: Beelden bekijken op uw
computer
1
2
De USB-verbinding vanaf de
computer wissen
Dubbelklik hier
NL
72
De beeldbestanden die op de camera zijn
opgenomen, zijn gegroepeerd in mappen op
de "Memory Stick".
Voorbeeld: Mappen afbeelden onder
Windows XP
A Een map met beeldgegevens die zijn
opgenomen met een camera zonder de
map-aanmaakfunctie
B Een map met beeldgegevens die zijn
opgenomen op deze camera
Als u geen mappen hebt aangemaakt,
bestaat alleen de map "101MSDCF".
In het geval van het interne geheugen
bestaat alleen de map "101_SONY".
C Een map met bewegende-beeldgegevens,
enz., die zijn opgenomen met een camera
zonder de map-aanmaakfunctie
U kunt geen beelden opnemen in de map
"100MSDCF" of de map "MSSONY". De
beelden in deze map zijn alleen beschikbaar
voor weergave.
Voor verdere informatie over mappen, zie
blz. 43, 58.
Beeldbestandsnamen worden als volgt gegeven,
waarbij ssss staat voor ieder getal binnen
het bereik van 0001 t/m 9999. Het numerieke
deel van de bestandsnaam van bewegende
beelden opgenomen in de bewegend-
beeldopnamefunctie is hetzelfde als dat van het
bijbehorende indexbeeldbestand.
Stilstaande-beeldbestanden:
DSC0ssss.JPG
Bewegende-beeldbestanden:
MOV0ssss.MPG
Indexbeeldbestanden die worden opgenomen
wanneer u bewegende beelden opneemt:
MOV0ssss.THM
Beeldbestand-geheugenlocaties
en bestandsnamen
A
B
C
De camera met uw computer gebruiken
NL
73
Beeldbestanden opgeslagen op de computer weergeven
op de camera (met behulp van een "Memory Stick")
Dit gedeelte beschrijft de bediening op een
Windows-computer.
Wanneer een beeldbestand dat naar de
computer is gekopieerd, niet meer op een
"Memory Stick" staat, kunt u dat beeld
weer op de camera weergeven door het
beeldbestand op de computer te kopiëren
naar een "Memory Stick".
Als de bestandsnaam die door de camera werd
gegeven niet is veranderd op de computer, kunt
u stap 1 overslaan.
Afhankelijk van het beeldformaat kan het
onmogelijk zijn bepaalde beelden weer te geven.
Wanneer een beeldbestand is bewerkt door een
computer of wanneer het beeldbestand werd
opgenomen op een ander model dan uw camera,
kan het weergeven van het beeldbestand op uw
camera niet gegarandeerd worden.
Als er geen map is, maakt u eerst een nieuwe
map aan met uw camera (blz. 58) en kopieert u
daarna het beeldbestand.
1 Klik met de rechter muisknop op
het beeldbestand en klik daarna
op [Rename]. Verander de
bestandsnaam in "DSC0ssss".
Voer een nummer in van 0001 t/m 9999
voor ssss.
Als de bevestigingsmelding voor
overschrijven wordt afgebeeld, moet u in
stap 1 een ander nummer invoeren.
De bestandsextensie kan worden afgebeeld,
afhankelijk van de instelling van de
computer. De bestandsextensie voor
stilstaande beelden is JPG en de
bestandsextensie voor bewegende beelden is
MPG. U mag de bestandsextensie niet
veranderen.
2 Kopieer het beeldbestand naar de
map op de "Memory Stick"
volgens de onderstaande
procedure.
1Klik met de rechter muisknop op het
beeldbestand en klik daarna op [Copy].
2Dubbelklik op [Removable Disk] of
[Sony MemoryStick] in het venster [My
Computer].
3Klik met de rechtermuisknop op de map
[sssMSDCF] in de map [DCIM] en
klik daarna op de menuopdracht [Paste].
sss betekent ieder willekeurig
nummer van 100 t/m 999.
1
2
NL
74
De bijgeleverde software gebruiken
Dit gedeelte beschrijft de bediening op een
Windows-computer.
De bijgeleverde CD-ROM bevat twee
softwareprogramma’s: "PicturePackage" en
"ImageMixer".
PicturePackage
Hiermee kunt u:
A Burning Video CD (Een video-CD
branden)
Het scherm van "ImageMixer VCD2"
wordt afgebeeld.
B Music Video/Slideshow Producer (Een
muziekvideo/diavoorstelling maken)
C Save the images on CD-R (Beelden
opslaan op een CD-R)
D Viewing video and pictures on PC
(Stilstaande en bewegende beelden op een
PC bekijken)
De functies opstarten:
Klik op een van de onderdelen A-D en
klik daarna op de knop rechtsonder op het
computerscherm.
U kunt de softwareprogramma’s
"PicturePackage" en "ImageMixer VCD2"
installeren volgens de onderstaande
procedure.
Als u het USB-stuurprogramma nog niet hebt
geïnstalleerd (blz. 66), mag u de camera niet op
de computer aansluiten vóórdat u de
"PicturePackage"-software hebt geïnstalleerd
(behalve voor Windows XP).
In Windows 2000/XP logt u in als beheerder.
Nadat "PicturePackage" is geïnstalleerd, wordt
automatisch het USB-stuurprogramma
geïnstalleerd.
1 Schakel de computer in en plaats
de CD-ROM (bijgeleverd) in het
CD-ROM-station.
Het installatie-menuscherm wordt
afgebeeld.
Als het niet wordt afgebeeld, dubbelklikt u
op (My Computer)
t
(PICTUREPACKAGE)
2 Klik op [PicturePackage].
Het scherm "Choose Setup Language"
(Kies taal voor installatie) verschijnt.
3 Kies de gewenste taal en klik
daarna twee keer achter elkaar op
[Next].
Deze tekst beschrijft het Engelse scherm.
Het scherm "License Agreement"
(Licentie overeenkomst) verschijnt.
Lees de overeenkomst aandachtig door.
Als u de voorwaarden van de
overeenkomst accepteert, vinkt u het
selectie vakje naast [I accept the terms
of the license agreement] (Ik accepteer
de voorwaarden in de
licentieovereenkomst) aan en klikt u
daarna op [Next].
Overzicht van de bijgeleverde
software
A
B
C
D
De software installeren
De camera met uw computer gebruiken
NL
75
4 Volg de aanwijzingen op het
scherm om het installeren te
voltooien.
"ImageMixer VCD2" en "DirectX" zullen
worden geïnstalleerd, mits deze nog niet
geïnstalleerd zijn.
Wanneer de bevestigingsmelding voor
opnieuw opstarten wordt afgebeeld, start u
de computer opnieuw op aan de hand van de
aanwijzingen op het scherm.
5 Haal de CD-ROM eruit aangezien
de snelkoppelingen van
"PicturePackage Menu"
(PicturePackage-menu) en
"PicturePackage destination
Folder" (PicturePackage-
bestemmingsmap) na het
installeren worden afgebeeld.
De software opstarten
Dubbelklik op de snelkoppeling
"PicturePackage Menu" (PicturePackage-
menu) op het bureaublad.
Informatie over het gebruik van de
software
Klik op [?] in de rechterbovenhoek van
ieder venster om de online-helpfunctie af te
beelden.
De technische ondersteuning voor
"PicturePackage"/"ImageMixer
VCD2" wordt verzorgd door het
Pixela User Support Center. Voor
verdere informatie raadpleegt u de
informatie die op de CD-ROM wordt
geleverd.
NL
76
Uw Macintosh-computer gebruiken
U kunt de beelden naar een Macintosh-
computer kopiëren en een video-CD maken
met behulp van "ImageMixer
VCD2" (bijgeleverd).
Besturingssysteem
(voorgeïnstalleerd): Mac OS 9.1 of 9.2,
of Mac OS X (v10.0 t/m v10.3)
USB-poort: Standaard geleverd
Aanbevolen computeromgeving voor
het gebruik van "ImageMixer VCD2"
Besturingssysteem
(voorgeïnstalleerd): Mac OS X
(v10.1.5 of hoger)
CPU: iMac, eMac, iBook, PowerBook, Power
Mac G3/G4-serie
Geheugen: 128 MB of meer (256 MB of
meer wordt aanbevolen.)
Vaste schijf: Vrije schijfruimte benodigd
voor installatie—ongeveer 250 MB
Computerscherm: 1024 × 768 pixels of
meer, 32.000 kleuren of meer
QuickTime 4 of hoger moet vooraf zijn
geïnstalleerd. (QuickTime 5 of hoger wordt
aanbevolen.)
Opmerkingen over het aansluiten van
de camera op een computer
Voor alle bovenstaande aanbevolen
computeromgevingen kan een behoorlijke
werking niet worden gegarandeerd.
Als u twee of meer USB-apparaten tegelijkertijd
op een computer aansluit, is het mogelijk dat
sommige apparaten, waaronder ook uw camera,
niet werken afhankelijk van het type USB-
station dat is aangesloten.
Bij gebruik van een USB-hub kan een juiste
werking niet worden gegarandeerd.
Deze camera is compatibel met Hi-Speed USB
(USB 2.0), zodat wanneer u de camera aansluit
op een computer via een USB-interface die ook
compatibel is met Hi-Speed USB (USB 2.0), u
gebruik kunt maken van geavanceerde
gegevensoverdracht (snelle overdracht).
Er zijn twee functies voor de USB-verbinding
met een computer, [Normaal]
(standaardinstelling) en [PTP]. Dit gedeelte
neemt de [Normaal] functie als voorbeeld. Voor
verdere informatie over [PTP], zie blz. 62.
Na herstel van uw computer vanuit de Suspend-
of Sleep-modus is de kans aanwezig dat de
communicatie tussen uw camera en uw
computer niet op hetzelfde moment hersteld
wordt.
1 Bereid de camera en Macintosh-
computer voor.
Volg dezelfde procedure als beschreven
onder "Fase 2: De camera en de
computer voorbereiden" op blz. 67.
2 Sluit de USB-kabel aan.
Volg dezelfde procedure als beschreven
onder "Fase 3: De camera en de
computer op elkaar aansluiten" op
blz. 67.
3 Kopieer beeldbestanden naar de
Macintosh-computer.
1Dubbelklik op het nieuw herkende
pictogram
t [DCIM] t de map
waarin de beelden die u wilt weergeven
zijn opgeslagen.
2Sleep de beeldbestanden naar het
pictogram van de harde schijf en zet ze
erop neer.
De beeldbestanden worden naar de
vaste schijf gekopieerd.
Voor informatie over de opslaglocatie van
de beeldbestanden en de bestandsnamen, zie
blz. 72.
Aanbevolen-omgeving
Beelden kopiëren naar en
weergeven op een computer
De camera met uw computer gebruiken
NL
77
4 Beelden weergeven op de
computer.
Dubbelklik op het pictogram van de
vaste schijf
t het gewenste
beeldbestand in de map waarin de
gekopieerde beeldbestanden zijn
opgeslagen, om dat beeldbestand te
openen.
De USB-kabel loskoppelen/ De
"Memory Stick" eruit halen/ De
camera uitschakelen
Sleep het pictogram van de schijf of de
"Memory Stick" naar het pictogram "Trash"
en zet deze erop neer, en koppel daarna de
USB-kabel los, haal de "Memory Stick"
eruit of schakel de camera uit.
Als op de computer Mac OS X v10.0 draait,
volgt u bovenstaande procedure nadat u de
computer hebt uitgeschakeld.
U kunt een beeldbestand maken dat compatibel
is met de video-CD-aanmaakfunctie. Om de
gegevens op te slaan in het video-CD-formaat
op een CD-R, hebt u het softwareprogramma
Toast van Roxio (niet bijgeleverd) nodig.
"ImageMixer VCD2" installeren
Sluit alle softwareprogramma’s af die geopend
zijn voordat u "ImageMixer VCD2" installeert.
De displayinstellingen moeten 1024 × 768
pixels of meer en 32.000-kleuren of meer zijn.
1 Schakel de Macintosh-computer in en
plaats de CD-ROM (bijgeleverd) in het
CD-ROM-station.
2 Dubbelklik op het pictogram van de CD-
ROM.
3 Kopieer het bestand [IMXINST.SIT] in de
map [MAC] naar de vaste schijf.
4 Dubbelklik op het bestand [IMXINST.SIT]
in de kopieerbestemmingsmap.
5 Dubbelklik op het uitgepakte bestand
[ImageMixer VCD2_Install].
6 Nadat het gebruikersinformatiescherm is
afgebeeld, voert u de gewenste naam en
het wachtwoord in.
De installatie van de software begint.
"ImageMixer VCD2" opstarten
Open [Image Mixer] in [Application] en
dubbelklik daarna op [ImageMixer VCD2].
Informatie over het gebruik van de
software
Klik op [?] in de rechterbovenhoek van
ieder venster om de online-helpfunctie af te
beelden.
Een video-CD maken met
"ImageMixer VCD2"
De technische ondersteuning voor
"ImageMixer VCD2" wordt verzorgd
door het Pixela User Support Center.
Voor verdere informatie raadpleegt u
de informatie die op de CD-ROM
wordt geleverd.
NL
78
Stilstaande beelden afdrukken
Stilstaande beelden afdrukken
Rechtstreeks beelden afdrukken op een PictBridge-compatibel printer (blz. 79)
U kunt beelden afdrukken door de camera rechtsreeks aan te sluiten
op een PictBridge-compatibel printer.
Rechtstreeks beelden afdrukken op een "Memory Stick"-compatibel printer
U kunt beelden rechtstreeks afdrukken op een "Memory Stick"-
compatibel printer.
Voor verdere informatie leest u de gebruiksaanwijzing van de
printer.
Beelden afdrukken met behulp van een computer
U kunt de beelden van de camera naar een computer kopiëren met
behulp van de bijgeleverde software "PicturePackage" en deze
vervolgens vanaf de computer afdrukken.
Beelden afdrukken in een winkel (blz. 83)
U kunt een "Memory Stick" met daarop de beelden die u met uw
camera hebt opgenomen, meenemen naar een fotoafdrukservice
winkel. U kunt van tevoren een (afdruk-)markering
aanbrengen op de beelden die u wilt afdrukken.
Stilstaande beelden afdrukken
NL
79
Rechtstreeks beelden afdrukken op een PictBridge-
compatibel printer
Zelfs als u geen computer hebt, kunt u de
beelden die u hebt opgenomen met uw
camera afdrukken door de camera
rechtstreeks aan te sluiten op een
PictBridge-compatibel printer.
"PictBridge" voldoet aan de CIPA-norm. (CIPA:
Camera & Imaging Products Association)
In de enkelbeeldfunctie
U kunt één beeld afdrukken op één
afdrukvel.
In de indexfunctie
U kunt meerdere beelden op kleiner
formaat afdrukken op één afdrukvel. U kunt
een aantal van dezelfde beelden (1) of een
aantal verschillende beelden (2)
afdrukken.
12
Het is mogelijk dat de index-afdrukfunctie niet
beschikbaar is, afhankelijk van de printer.
De kwaliteit van de beelden die als indexbeeld
kunnen worden afgedrukt verschilt, afhankelijk
van de printer.
U kunt bewegende beelden niet afdrukken.
Als de indicatie gedurende ongeveer vijf
seconden op het scherm van de camera knippert
(foutmelding), controleert u de aangesloten
printer.
Bereid de camera voor om deze met behulp
van een USB-kabel aan te sluiten op de
printer.
Wij adviseren u volledig opgeladen nikkel-
metaalhydridebatterijen of een
netspanningsadapter (niet bijgeleverd) te
gebruiken om te voorkomen dat de
stroomvoorziening tijdens het afdrukken
wegvalt.
1 Druk op MENU om het menu af te
beelden.
2 Druk op B op de regeltoets en
kies (Setup).
3 Kies [ ] (Setup 2) met V en kies
daarna [USB-aansl.] met v/V/B.
4 Kies [PictBridge] met B/v en druk
daarna op z.
De USB-functie is nu ingesteld.
Fase 1: De camera voorbereiden
Indextoets
Regeltoets
MENU-toets
2
NL
80
1 Sluit de (USB) aansluiting van
de camera met behulp van de
bijgeleverde USB-kabel aan op de
USB-aansluiting van de printer.
2 Schakel de camera en de printer
in.
Nadat de verbinding tot stand
is gebracht, wordt de
indicatie afgebeeld
De camera wordt in de weergavefunctie
gezet waarna een beeld en het
afdrukmenu op het scherm worden
afgebeeld.
Nadat Fase 2 voltooid is, wordt, ongeacht
de stand van de modusdraaiknop, het
afdrukmenu afgebeeld.
1 Kies de gewenste afdrukmethode
met v/V op de regeltoets en druk
daarna op z.
[Alle in map]
Drukt alle beelden in de map af.
[DPOF-beeld]
Drukt alle beelden met een
(afdruk-)markering af (blz. 83),
ongeacht welk beeld wordt
weergegeven.
[Kiezen]
U kunt beelden kiezen en alle gekozen
beelden afdrukken.
1Kies de beelden die u wilt afdrukken
met b/B en druk daarna op z.
De markering verschijnt op het
gekozen beeld.
Als u meerdere beelden wilt kiezen,
herhaalt u deze procedure.
2Kies [Afdrukken] met V en druk daarna
op z.
[Dit beeld]
Drukt het weergegeven beeld af.
Als u [Dit beeld] kiest en [Index] instelt op
[Aan] in stap 2, dan kunt u een aantal van
dezelfde beelden afdrukken als een
indexbeeld.
Fase 2: De camera aansluiten
op de printer
USB-kabel
Naar de USB-
aansluiting
Naar de
(USB)-aansluiting
Fase 3: Afdrukken
Stilstaande beelden afdrukken
NL
81
2 Kies de afdrukinstellingen met
v/V/b/B.
[Index]
Kies [Aan] om indexbeelden af te
drukken.
[Formaat]
Kies de grootte van het afdrukvel.
[Datum]
Kies [Dag&Tijd] of [Datum] om de
datum en tijd op de beelden te
projecteren.
Als u [Datum] kiest, zullen de datum en tijd
in de gekozen volgorde worden
geprojecteerd (
t stap 2 in "Lees dit
eerst"). Het is mogelijk dat deze functie niet
beschikbaar is, afhankelijk van de printer.
[Aantal]
Als [Index] is ingesteld op [Uit]:
Kies het aantal vellen waarop u het
beeld wilt afdrukken. Het beeld zal
worden afgedrukt als een enkelbeeld.
Als [Index] is ingesteld op [Aan]:
Kies het aantal vellen waarop u het
indexbeeld wilt afdrukken.
Als u [Dit beeld] hebt gekozen in stap 1,
kiest u het aantal van hetzelfde beeld dat
u naast en onder elkaar op hetzelfde
afdrukvel als een indexbeeld wilt
afdrukken.
Het is mogelijk dat, afhankelijk van het
aantal beelden, niet alle beelden op één blad
passen.
3 Kies [OK] met V/B en druk daarna
op z.
Het beeld wordt afgedrukt.
Koppel de USB-kabel niet los terwijl de
indicatie (USB-kabel niet
loskoppelen) op het scherm wordt
afgebeeld.
Andere beelden afdrukken
Kies na stap 3 [Kiezen] en het gewenste
beeld met v/V en volg vervolgens de
procedure vanaf stap 1.
Beelden op het indexscherm
afdrukken
Voer "Fase 1: De camera voorbereiden"
(blz. 79) en "Fase 2: De camera aansluiten
op de printer" (blz. 80) uit en ga daarna als
volgt verder.
Nadat u de camera op de printer hebt
aangesloten, wordt het afdrukmenu
afgebeeld. Kies [Annul.] om het
afdrukmenu te verlaten en ga daarna als
volgt verder.
1 Druk op (Index).
Het indexscherm wordt weergegeven.
2 Druk op MENU om het menu af te
beelden.
3 Kies [ ] (Afdrukken) met B en druk
daarna op z.
4 Kies de gewenste afdrukmethode met
b/B, en druk daarna op z.
Sluiten
Bezig met afdrukken
2/3
indicatie
NL
82
[Kiezen]
U kunt beelden kiezen en alle gekozen
beelden afdrukken.
Kies het beeld dat u wilt afdrukken met
v/V/b/B en druk daarna op z om de
markering af te beelden. (Als u
meerdere beelden wilt kiezen, herhaalt
u deze procedure.) Druk daarna op
MENU.
[DPOF-beeld]
Drukt alle beelden met een (afdruk-)
markering af, ongeacht welk beeld wordt
weergegeven.
[Alle in map]
Drukt alle beelden in de map af.
5 Voer de stappen 2 en 3 uit van "Fase 3:
Afdrukken" (blz. 80).
Stilstaande beelden afdrukken
NL
83
Beelden afdrukken in een winkel
U kunt een "Memory Stick" met daarop de
beelden die u met uw camera hebt
opgenomen, meenemen naar een
fotoafdrukservice winkel. Als de winkel
een fotoafdrukservice heeft die
gebruikmaakt van DPOF, kunt u van
tevoren een (afdruk-)markering op de
beelden aanbrengen, zodat u deze niet bij
het afdrukken in de winkel hoeft te kiezen.
U kunt de beelden die in het interne geheugen
zijn opgeslagen niet rechtstreeks vanuit de
camera afdrukken in een afdrukwinkel. Kopieer
de beelden eerst naar een "Memory Stick" en
neem de "Memory Stick" daarna mee naar de
afdrukwinkel.
Wat is DPOF?
DPOF (Digital Print Order Format) is een
functie waarmee u in staat bent een
(afdruk-)markering aan te brengen op
beelden die u later wilt afdrukken.
U kunt ook de beelden met een (afdruk-)
markering afdrukken op een printer die
compatibel is met de DPOF-norm (Digital Print
Order Format) of een PictBridge-compatibel
printer gebruiken.
Bewegende beelden kunnen niet worden
voorzien van een afdrukmarkering.
Wanneer u beelden markeert die zijn
opgenomen in de Multi Burst-functie, worden
alle beelden afgedrukt op één vel onderverdeeld
in 16 vakjes.
Als u een "Memory Stick" meeneemt
naar een winkel
Vraag aan de fotoafdrukservice winkel welke
typen "Memory Stick" ze kunnen verwerken.
Als een "Memory Stick" niet door uw
fotoafdrukservice winkel kan worden verwerkt,
kopieert u de beelden die u wilt afdrukken naar
een ander medium, zoals een CD-R en neemt u
die mee naar de winkel.
Als u een "Memory Stick Duo" meeneemt,
vergeet u niet ook de Memory Stick Duo-
adapter mee te nemen.
Voordat u beeldgegevens meeneemt naar een
winkel, maakt u altijd eerst een (reserve)kopie
ervan op een vaste schijf.
U kunt het aantal afdrukken niet instellen.
1 Geef het beeld weer dat u wilt
afdrukken.
2 Druk op MENU om het menu af te
beelden.
3 Kies DPOF met b/B en druk
daarna op z.
Een (afdruk-)markering wordt
afgebeeld op het beeld.
4 Als u andere beelden wilt
markeren, geeft u het gewenste
beeld weer met b/B en drukt u
daarna op z.
Een afdrukmarkering verwijderen in
de enkelbeeldfunctie
Druk op z in stap 3 of 4.
Een afdrukmarkering
aanbrengen in de
enkelbeeldfunctie
Regeltoets
MENU-toets
NL
84
1 Geef het indexscherm weer.
(
t stap 6 in "Lees dit eerst")
2 Druk op MENU om het menu af te
beelden.
3 Kies DPOF met b/B en druk
daarna op z.
4 Kies [Kiezen] met v/V en druk
daarna op z.
U kunt geen markering aanbrengen in
[Alle in map].
5
Kies het beeld dat u wilt markeren
met
v
/
V
/
b
/
B
en druk daarna op
z
.
Een groene markering wordt op het
gekozen beeld afgebeeld.
6 Herhaal stap 5 om andere beelden
te markeren.
7 Druk op MENU.
8 Kies [OK] met B en druk daarna
op z.
De indicatie wordt wit.
Als u het markeren wilt annuleren, drukt u
in stap 4 op [Annul.] of kiest u in stap 8
[Sluiten], en drukt u daarna op z.
Een afdrukmarkering verwijderen in
de indexfunctie
Kies de beelden waarvan u de
afdrukmarkering wilt verwijderen in stap 5
en druk daarna op z.
Alle afdrukmarkeringen in de map
verwijderen
Kies [Alle in map] in stap 4 en druk daarna
op z. Kies [Uit] en druk daarna op z.
Een afdrukmarkering
aanbrengen in de indexfunctie
Groene
markering
Uw camera op een TV aansluiten
NL
85
Uw camera op een TV aansluiten
Beelden bekijken op een TV-scherm
U kunt de beelden weergeven op een TV-
scherm door de camera aan te sluiten op een
TV.
Schakel zowel de camera als de TV uit
voordat u deze op elkaar aansluit met
behulp van de A/V-kabel.
1
Sluit de A/V-kabel (bijgeleverd)
aan op de A/V OUT (MONO)-
aansluiting van de camera en de
audio/video-ingangsaansluitingen
van de TV.
Als de TV is uitgerust met stereo-
ingangsaansluitingen, sluit u de audiostekker
(zwart) van de A/V-kabel aan op de linkeraudio-
ingangsaansluiting van de TV.
2 Schakel de TV in en stel de TV/
video-ingang in op "video".
Voor verdere informatie leest u de
gebruiksaanwijzingen van de TV.
3 Zet de modusdraaiknop op en
schakel de camera in.
De beelden die met de camera zijn
opgenomen, worden op het TV-scherm
afgebeeld.
Druk op b/B op de regeltoets om het
gewenste beeld te kiezen.
Als u de camera in het buitenland gebruikt,
kan het noodzakelijk zijn de
videosignaaluitgang in te stellen
overeenkomstig dat van het plaatselijke
TV-systeem (blz. 62).
Naar de audio/video-
ingangsaansluitingen
Naar de A/V OUT
(MONO)-aansluitingA/V-kabel
10:30
PM
2005 1 1101-0002
VGA
2/9
Regeltoets
Modusdraaiknop
NL
86
TV-kleursystemen
Als u de beelden op een TV-scherm wilt
weergeven, hebt u een TV nodig met een
video-ingangsaansluiting en de A/V-kabel
(bijgeleverd). Het kleursysteem van de TV
moet overeenstemmen met dat van uw
digitale stilbeeldcamera. Raadpleeg de
onderstaande lijsten:
NTSC-systeem
Bahama-eilanden, Bolivia, Canada, Chili,
Colombia, Ecuador, Filippijnen, Jamaica,
Japan, Korea, Mexico, Midden-Amerika,
Peru, Suriname, Taiwan, Venezuela,
Verenigde Staten, enz.
PAL-systeem
Australië, België, China, Denemarken,
Duitsland, Finland, Hongkong, Hongarije,
Italië, Koeweit, Maleisië, Nederland,
Nieuw-Zeeland, Noorwegen, Oostenrijk,
Polen, Portugal, Singapore, Slowakije,
Spanje, Thailand, Tsjechië, Verenigd
Koninkrijk, Zweden, Zwitserland, enz.
PAL-M-systeem
Brazil
PAL-N-systeem
Argentinië, Paraguay, Uruguay
SECAM-systeem
Bulgarije, Frankrijk, Guyana, Irak, Iran,
Monaco, Oekraïne, Rusland, enz.
Problemen oplossen
NL
87
Problemen oplossen
Problemen oplossen
Indien u problemen ondervindt met de camera, probeer dan de volgende
oplossingen.
Wanneer u de camera opstuurt om te laten repareren geeft u automatisch toestemming om de
beeldgegevens die in het interne geheugen zijn opgeslagen te controleren.
1 Controleer de punten op bladzijde 88 t/m 97.
Als een foutcode zoals "C/E:ss:ss" op het LCD-scherm wordt afgebeeld, zie
blz. 98.
2 Haal de batterijen eruit, plaats deze na ongeveer een minuut terug en
schakel de camera in.
3 Stel de instellingen terug op de standaardinstellingen (blz. 61).
4 Neem contact op met uw Sony-dealer of de plaatselijke technische dienst
van Sony.
NL
88
De batterij-restladingsindicatie is onjuist, of voldoende resterende
batterijlading wordt aangegeven, maar de lading wordt te snel verbruikt.
Dit doet zich voor wanneer u de camera op een zeer warme of koude plaats gebruikt
(blz. 103).
De batterijen zijn leeg. Plaats opgeladen batterijen (t stap 1 in "Lees dit eerst").
De polen van de batterijen of de aansluitpunten in het batterijvak zijn vuil zodat de batterijen
niet voldoende worden opgeladen. Maak de polen of de aansluitpunten schoon met een
wattenstaafje of soortgelijk voorwerpen (blz. 103).
De afgebeelde resterende tijdsduur verschilt van de werkelijke tijdsduur als gevolg van het
geheugeneffect (blz. 103), enz. Verbruik de batterijlading volledig en laad daarna de batterijen
volledig op zodat de afgebeelde tijdsduur juist is.
De batterijen zijn leeg (blz. 103). Vervang ze door nieuwe.
De batterijen lopen te snel leeg.
Laad de batterijen op (t stap 1 in "Lees dit eerst").
U gebruikt de camera op een zeer koude plaats (blz. 103).
De batterijen zijn leeg (blz. 103). Vervang ze door nieuwe.
De camera kan niet worden ingeschakeld.
Plaats de batterijen op de juiste wijze (t stap 1 in "Lees dit eerst").
De batterijen zijn leeg. Plaats opgeladen batterijen (t stap 1 in "Lees dit eerst").
De batterijen zijn leeg (blz. 103). Vervang ze door nieuwe.
De camera schakelt plotseling uit.
Als de camera is ingeschakeld en u deze gedurende drie minuten niet bedient, wordt de
camera automatisch uitgeschakeld om te voorkomen dat de batterijen leeglopen. Schakel de
weer camera in (
t stap 2 in "Lees dit eerst").
De batterijen zijn leeg. Plaats opgeladen batterijen (t stap 1 in "Lees dit eerst").
Het LCD-scherm wordt niet ingeschakeld, ook niet wanneer de camera wordt
ingeschakeld.
De zoeker is ingeschakeld. Schakel het LCD-scherm in met behulp van de FINDER/LCD-
toets (
t stap 5 in "Lees dit eerst").
Het beeld in de zoeker is onscherp.
Verplaats de zoeker-instelhendel totdat het beeld in de zoeker scherp is (t stap 5 in "Lees dit
eerst").
Batterijen en stroomvoorziening
Stilstaande beelden/bewegende beelden opnemen
Problemen oplossen
NL
89
De camera kan geen beelden opnemen.
Controleer de resterende opslagcapaciteit van het interne geheugen of de "Memory Stick"
(blz. 19). Als deze vol is, doet u het volgende:
Wis overbodige beelden (t stap 6 in "Lees dit eerst")
Plaats een andere "Memory Stick".
Zet de schrijfbeveiligingsschakelaar van de "Memory Stick" in de stand voor opnemen
(blz. 101).
Tijdens het opladen van de flitser kunt u geen beelden opnemen.
Zet de modusdraaiknop op een andere functie dan of bij het opnemen van stilstaande
beelden.
Zet de modusdraaiknop op wanneer u bewegende beelden wilt opnemen.
Het beeldformaat is ingesteld op [640(Fijn)] tijdens het opnemen van bewegende beelden.
Doe het volgende:
Stel het beeldformaat in op een andere instelling dan [640(Fijn)].
Plaats een "Memory Stick PRO" (blz. 23).
Het onderwerp is niet zichtbaar op het scherm.
Zet de modusdraaiknop op een andere functie dan (blz. 27).
Het opnemen duurt erg lang.
De NR lange-sluitertijdfunctie is ingeschakeld (blz. 29). Dit is normaal.
Het beeld is onscherp.
Het onderwerp bevindt zich te dichtbij. Neem op in de close-up (Macro)-opnamefunctie. Zorg
ervoor dat u tijdens het opnemen de lens verder van het onderwerp afhoudt dan de minimale
opnameafstand, ongeveer 2 cm voor groothoek (W)/90 cm voor telefoto (T) (
t stap 5 in
"Lees dit eerst").
(schemerfunctie) of (landschapsfunctie) is gekozen in de scènekeuzefunctie bij het
opnemen van stilstaande beelden (
t stap 5 in "Lees dit eerst").
De handmatige scherpstelling is gekozen. Kies de automatische scherpstellingsfunctie met
behulp van de FOCUS-toets (blz. 32).
Controleer of de instelwaarde van [Conversielens] juist is (blz. 56).
De zoomfunctie werkt niet.
U kunt de zoomvergroting niet veranderen tijdens het opnemen van bewegende beelden.
De digitale precisie-zoomfunctie werkt niet.
Stel [Digitale zoom] in op [Nauwkeurig] (blz. 52).
Deze functie kan niet worden gebruikt tijdens het opnemen van bewegende beelden.
NL
90
De slimme-zoomfunctie werkt niet.
Stel [Digitale zoom] in op [Slim] (blz. 52).
Deze functie kan niet worden gebruikt wanneer:
Het beeldformaat is ingesteld op [5M] of [3:2].
U in de Multi Burst-functie opneemt.
U bewegende beelden opneemt.
De flitser werkt niet.
De flitsfunctie is ingesteld op (niet flitsen) (t stap 5 in "Lees dit eerst").
U kunt de flits niet gebruiken wanneer:
De opnamefunctie is ingesteld op Burst, Multi Burst of Exposure Bracket (blz. 34).
(schemerfunctie) of (kaarslichtfunctie) is gekozen in de scènekeuzefunctie, of
(bewegende beelden) is gekozen (
t stap 5 in "Lees dit eerst").
Stel de flitsfunctie in op (altijd flitsen) (t stap 5 in "Lees dit eerst") om stilstaande
beelden op te nemen wanneer (landschapsfunctie), (korte-sluitertijdfunctie) of
(strandfunctie) is gekozen in de scènekeuzefunctie.
De close-up (Macro)-opnamefunctie werkt niet.
(schemerfunctie), (landschapsfunctie) of (kaarslichtfunctie) is gekozen in de
scènekeuzefunctie
(blz. 28).
De datum en tijd worden onjuist opgenomen.
Stel de juiste datum en tijd in (t stap 2 in "Lees dit eerst").
De F-waarde en de sluitertijd knipperen wanneer u de sluiterknop tot
halverwege indrukt.
De belichting is niet goed. Stel de belichting goed in (blz. 31).
Het beeld is te donker.
U neemt een onderwerp met een lichtbron erachter op. Kies de lichtmeetfunctie (blz. 38) of
stel de belichting in (blz. 31).
Het scherm is niet helder genoeg. Regel de helderheid van het LCD-scherm of van de zoeker
(blz. 60).
Het beeld is te licht.
U neemt een verlicht onderwerp in een donkere omgeving op, zoals op een podium. Regel de
belichting (blz. 31).
Het scherm is te helder. Regel de helderheid van het LCD-scherm of van de zoeker (blz. 60).
De kleuren van het beeld zijn niet juist.
De beeldeffect-functie is ingeschakeld. Annuleer de speciale effecten (blz. 41).
Problemen oplossen
NL
91
Bij het filmen van een zeer helder onderwerp verschijnen er verticale strepen.
Dit is een bekend storingsfenomeen. Dit verschijnsel duidt niet op een defect.
In het beeld verschijnt ruis wanneer u op een donkere plaats naar het scherm
kijkt.
De camera probeert de zichtbaarheid van het scherm te verhogen door het beeld tijdelijk
helderder te maken onder omstandigheden met een slechte verlichting. Dit is niet van invloed
op het opgenomen beeld.
De ogen van het onderwerp zijn rood.
Stel op het (Setup) menu het menuonderdeel [Rode-ogeneff] in op [Aan] (blz. 53).
Neem het onderwerp op vanaf een afstand kleiner dan de aanbevolen opnameafstand bij
gebruik van de flitser (
t stap 5 in "Lees dit eerst").
Verlicht het vertrek en neem het onderwerp op.
Beelden kunnen niet continu worden opgenomen.
Het interne geheugen of de "Memory Stick" is vol. Wis overbodige beelden (t stap 6 in
"Lees dit eerst").
De batterijen zijn zwak. Plaats opgeladen batterijen.
Raadpleeg "Computers" (blz. 92) met betrekking tot de onderstaande punten.
De camera kan geen beelden weergeven.
Zet de modusdraaiknop op (blz. 27).
De map-/bestandsnaam is veranderd op de computer (blz. 73).
Wanneer een beeldbestand is bewerkt door een computer of wanneer het beeldbestand werd
opgenomen op een ander model dan uw camera, kan het weergeven van het beeldbestand op
uw camera niet gegarandeerd worden.
De camera staat in de USB-functie. Wis de USB-verbinding vanaf de computer (blz. 71).
Onmiddellijk nadat de weergave is begonnen, ziet het beeld er grof uit.
Onmiddellijk nadat de weergave is begonnen kan het beeld er grof uitzien als gevolg van de
beeldverwerking. Dit is normaal.
Het beeld verschijnt niet op het TV-scherm.
Controleer [Video-uit] om te zien of het video-uitgangssignaal van de camera is ingesteld
overeenkomstig het kleursysteem van de TV (blz. 62).
Controleer of de aansluiting juist is (blz. 85).
De USB-kabel is aangesloten. Koppel deze los volgens de juiste procedure (blz. 71).
Beelden bekijken
NL
92
Het beeld wordt niet op het scherm weergegeven.
Als de A/V-kabel is aangesloten, koppelt u deze los (blz. 85).
De camera kan geen beeld wissen.
Annuleer de beveiliging (blz. 45).
Zet de schrijfbeveiligingsschakelaar van de "Memory Stick" in de stand voor opnemen
(blz. 101).
U hebt per ongeluk een beeld gewist.
Als u eenmaal een beeld hebt gewist, kunt u dit niet herstellen. Om te voorkomen dat beelden
per ongeluk worden gewist, adviseren wij u de beveiliging van een beeld in te stellen (blz. 44),
of de schrijfbeveiligingsschakelaar op de "Memory Stick" in de stand LOCK te zetten
(blz. 101).
De functie voor verandering van het formaat werkt niet.
U kunt het beeldformaat van bewegende beelden en Multi Burst-beelden niet veranderen.
De DPOF (Afdruk-)markering kan niet worden afgebeeld.
De DPOF (Afdruk-)markering kan niet worden afgebeeld op bewegende beelden.
Bewegende beelden kunnen niet worden geknipt.
De bewegende beelden zijn niet lang genoeg om te knippen (korter dan ongeveer twee
seconden).
Annuleer de beveiliging (blz. 45).
Stilstaande beelden kunnen niet worden geknipt.
U weet niet of het besturingssysteem van uw computer compatibel is met de
camera.
Controleer voor een Windows-computer "Aanbevolen computeromgeving" (blz. 65) en voor
een Macintosh-computer "Aanbevolen-omgeving" (blz. 76).
U kunt het USB-stuurprogramma niet installeren.
In Windows 2000 logt u in als beheerder (geautoriseerde beheerders) (blz. 66).
Beelden wissen/bewerken
Computers
Problemen oplossen
NL
93
Uw computer herkent de camera niet.
Schakel de camera in (t stap 2 in "Lees dit eerst").
Als de batterijlading laag is, plaatst u opgeladen batterijen (t stap 1 in "Lees dit eerst"), of
gebruikt u de netspanningsadapter (niet bijgeleverd) (blz. 15).
Gebruik de bijgeleverde USB-kabel (blz. 67).
Koppel de USB-kabel los van zowel de computer als de camera en sluit deze daarna weer
stevig aan. Controleer of "USB-functie Normaal" wordt afgebeeld (blz. 67).
Stel op het (Setup) menu het menuonderdeel [USB-aansl.] in op [Normaal] (blz. 62).
Koppel alle apparatuur, behalve de camera, het toetsenbord en de muis, los van de USB-
aansluitingen van de computer.
Sluit de camera rechtstreeks aan op de computer en niet via een USB-hub of ander apparaat
(blz. 65).
Het USB-stuurprogramma is niet geïnstalleerd. Installeer het USB-stuurprogramma (blz. 66).
Uw computer herkent het apparaat niet goed, omdat u de camera hebt aangesloten op de
computer met behulp van een USB-kabel vóórdat u de "USB Driver" (USB-stuurprogramma)
hebt geïnstalleerd vanaf de bijgeleverde CD-ROM. Wis het foutief herkende apparaat van de
computer en installeer het USB-stuurprogramma (zie het volgende punt).
Het pictogram van de externe schijf wordt niet op de computermonitor
afgebeeld wanneer u de computer en de camera op elkaar aansluit.
Volg de onderstaande procedure om het USB-stuurprogramma opnieuw te installeren. De
onderstaande procedure is voor een computer waarop Windows draait.
1 Klik met de rechtermuisknop op [My Computer] om het menu af te beelden en klik daarna
op [Properties].
Het "System Properties" venster wordt geopend.
2 Klik op [Hardware]
t [Device Manager].
Op een computer die op Windows 98/98SE/Me draait, klikt u op de tab [Device Manager].
Het venster "Device Manager" wordt afgebeeld.
3 Klik met de rechtermuisknop op [ Sony DSC] en klik daarna op [Uninstall]
t [OK].
Het apparaat is verwijderd.
4 Installeer het USB-stuurprogramma (blz. 66).
U kunt geen beelden kopiëren.
Sluit de camera met behulp van de bijgeleverde USB-kabel op de juiste wijze aan op de
computer (blz. 67).
Volg de betreffende kopieerprocedure voor uw besturingssysteem (blz. 68 en 76).
Het kan onmogelijk zijn een "Memory Stick" te gebruiken die op een computer is
geformatteerd. Maak een opname met een "Memory Stick" die geformatteerd is door uw
camera (blz. 58).
Nadat de USB-verbinding tot stand is gekomen, start "PicturePackage" niet
automatisch op.
Start "PicturePackage Menu" en controleer [Settings].
Breng de USB-verbinding tot stand nadat de computer is opgestart (blz. 67).
NL
94
Het beeld kan niet worden weergegeven op een computer.
Als u "PicturePackage" gebruikt, klikt u op het help-pictogram in de rechter bovenhoek van
ieder venster.
Raadpleeg de fabrikant van de computer of de software.
Wanneer u bewegende beelden op een computer bekijkt, worden beeld en
geluid onderbroken door storing.
U geeft de bewegende beelden rechtstreeks weer vanuit het interne geheugen of vanaf de
"Memory Stick". Kopieer de bewegende beelden naar de vaste schijf van de computer en geef
daarna de bewegende beelden weer vanaf de vaste schijf (blz. 66).
U kunt een beeld niet afdrukken.
Controleer de printerinstellingen.
Beelden die al een keer naar de computer gekopieerd zijn kunnen niet door de
camera weergegeven worden.
Kopieer de beelden naar een map die door de camera wordt herkend, zoals "101MSDCF"
(blz. 72).
Bedien op de juiste wijze (blz. 73).
De "Memory Stick" kan niet worden geplaatst.
Plaats deze in de juiste richting (t stap 3 in "Lees dit eerst").
Op de "Memory Stick" kan niet worden opgenomen.
Zet de schrijfbeveiligingsschakelaar van de "Memory Stick" in de stand voor opnemen
(blz. 101).
De "Memory Stick" is vol. Wis overbodige beelden (t stap 6 in "Lees dit eerst").
Plaats een "Memory Stick PRO" (blz. 23) wanneer u bewegende beelden opneemt terwijl het
beeldformaat is ingesteld op [640(Fijn)].
De "Memory Stick" kan niet worden geformatteerd.
Zet de schrijfbeveiligingsschakelaar van de "Memory Stick" in de stand voor opnemen
(blz. 101).
U hebt een "Memory Stick" per ongeluk geformatteerd.
Alle gegevens op de "Memory Stick" zijn gewist door het formatteren. U kunt deze niet meer
herstellen. Om te voorkomen dat beelden per ongeluk worden gewist, adviseren wij u de
schrijfbeveiligingsschakelaar van de "Memory Stick" in de stand LOCK te zetten (blz. 101).
"Memory Stick"
Problemen oplossen
NL
95
De camera of uw computer kan de beeldgegevens, die in het interne geheugen
zijn opgeslagen, niet weergeven.
Er zit een "Memory Stick" in de camera. Haal deze eruit (t stap 3 in "Lees dit eerst").
Kan de beelden niet opnemen in het interne geheugen.
Er zit een "Memory Stick" in de camera. Haal deze eruit (t stap 3 in "Lees dit eerst").
De resterende opslagcapaciteit van het interne geheugen neemt niet toe
wanneer de beeldgegevens die in het interne geheugen zijn opgeslagen naar
een "Memory Stick" worden gekopieerd.
De beeldgegevens worden na het kopiëren niet gewist. Voer [Formaat] uit (blz. 57) om het
interne geheugen te formatteren nadat de beeldgegevens zijn gekopieerd.
Kan de beeldgegevens die in het interne geheugen zijn opgeslagen niet
kopiëren "Memory Stick".
De "Memory Stick" is vol. Controleer de resterende opslagcapaciteit.
Kan de beeldgegevens op de "Memory Stick" of de computer niet kopiëren naar
het interne geheugen.
De beeldgegevens op een "Memory Stick" of een computer kunnen niet naar het interne
geheugen worden gekopieerd.
Het is niet mogelijk een verbinding tot stand te brengen.
De camera kan niet rechtstreeks op een printer worden aangesloten die niet compatibel is met
PictBridge. Vraag de fabrikant van de printer of uw printer compatibel is met PictBridge of
niet.
Controleer of de printer is ingeschakeld en op de camera kan worden aangesloten.
Stel op het (Setup) menu het menuonderdeel [USB-aansl.] in op [PictBridge] (blz. 62).
Koppel de USB-kabel los en sluit deze weer aan. Bij het verschijnen van een foutmelding op
de printer, moet u de handleiding van de printer raadplegen.
Intern geheugen
PictBridge-compatibel printer
NL
96
Kan geen beelden afdrukken.
Controleer of de camera en de printer op de juiste wijze met behulp van de USB-kabel zijn
aangesloten.
Schakel de printer in. Voor meer informatie moet u de handleiding, die u bijgeleverd kreeg,
raadplegen.
Als u tijdens het afdrukken [Sluiten] kiest, is het mogelijk dat het beeld niet wordt afgedrukt.
Koppel de USB-kabel los en sluit deze weer aan. Als u de beelden nog steeds niet kunt
afdrukken, koppelt u de USB-kabel los, schakelt u de printer uit en daarna weer in, en sluit u
vervolgens de USB-kabel weer aan.
Bewegende beelden kunnen niet afgedrukt worden.
Het is mogelijk dat beelden die zijn opgenomen met een andere camera dan deze, of beelden
die op een computer zijn bewerkt, niet kunnen worden afgedrukt.
De afdrukopdracht is geannuleerd.
U hebt de USB-kabel losgekoppeld voordat de indicatie (USB-kabel niet loskoppelen)
uitging.
In de indexfunctie kan de datum niet worden geprojecteerd en kunnen de
beelden niet worden afgedrukt.
De printer heeft deze functies niet. Vraag de fabrikant van de printer of de printer deze
functies heeft of niet.
Afhankelijk van de printer kan de datum niet in de functie indexweergave ingevoerd worden.
Vraag het de fabrikant van de printer.
In plaats van de datum wordt "---- -- --" afgedrukt op het beeld.
Beelden zonder de opgenomen datumgegevens, kunnen niet worden afgedrukt met de datum
erop geprojecteerd. Stel [Datum] in op [Uit] en druk het beeld opnieuw af (blz. 81).
Het afdrukformaat kan niet worden ingesteld.
Vraag de fabrikant van de printer of het gewenste afdrukformaat beschikbaar is op de printer.
Het beeld kan niet op het ingestelde formaat worden afgedrukt.
Koppel de USB-kabel los en sluit deze weer aan iedere keer wanneer het papierformaat is
veranderd nadat de printer op de camera is aangesloten.
De afdrukinstelling van de camera is anders dan die van de printer. Verander de instelling van
de camera (blz. 81) of de printer.
De camera kan niet worden bediend nadat het afdrukken is geannuleerd.
Wacht enige tijd terwijl de printer de annuleerbediening uitvoert. Dit kan, afhankelijk van de
printer, enige tijd duren.
Problemen oplossen
NL
97
De camera werkt niet.
Gebruik het type batterijen dat voor deze camera geschikt is (blz. 103).
De batterijen zijn bijna leeg (De E indicatie wordt afgebeeld). Laad de batterijen op
(
t stap 1 in "Lees dit eerst").
De camera is wel ingeschakeld, maar werkt niet.
De ingebouwde microcomputer werkt niet naar behoren. Haal de batterijen eruit, plaats deze
na ongeveer een minuut terug, en schakel de camera in.
Ik ken de betekenis van een indicatie op het scherm niet.
Zie blz. 18.
De lens raakt beslagen.
Er is condensvorming opgetreden. Schakel de camera uit en laat deze gedurende ongeveer een
uur liggen voordat u deze weer gebruikt (blz. 105).
De camera wordt warm wanneer u deze gedurende een lange tijd gebruikt.
Dit is normaal.
De lens beweegt niet wanneer u de camera uitschakelt.
De batterijen zijn leeg. Vervang deze door opgeladen batterijen (t stap 1 in "Lees dit eerst")
of gebruik de netspanningsadapter (niet bijgeleverd).
Het klok-instelscherm wordt afgebeeld nadat de camera is ingeschakeld.
Stel de datum en tijd opnieuw in (t stap 2 in "Lees dit eerst").
Overige
NL
98
Foutcodes en meldingen
Als een foutcode met een letter begint, heeft
de zelfdiagnosefunctie van de camera een
storing vastgesteld. De laatste twee cijfers
(hieronder aangeduid met twee blokjes
ss) verschillen afhankelijk van de
toestand van de camera.
Als u niet in staat bent de storing te
verhelpen, zelfs niet nadat u enkele malen
de vermelde corrigerende handelingen hebt
uitgevoerd, neemt u contact op met uw
Sony-dealer of het plaatselijke erkende
Sony-servicecentrum.
C:32:ss
Er is een probleem met de hardware van
de camera. Schakel het apparaat uit en
daarna weer in.
C:13:ss
De camera kan geen gegevens lezen
vanaf of schrijven op de "Memory
Stick". Plaats de "Memory Stick"
meerdere keren opnieuw.
Er is een formatteerfout in het interne
geheugen opgetreden of er is een
ongeformatteerde "Memory Stick"
geplaatst. Formatteer het medium
(blz. 57, 58).
De geplaatste "Memory Stick" kan niet
in deze camera worden gebruikt, of de
gegevens zijn beschadigd. Plaats een
nieuwe "Memory Stick" (blz. 101).
E:61:ss
E:62:ss
E:91:ss
E:92:ss
Er is een storing opgetreden in de
camera. Stel alle instellingen terug op
de standaardinstellingen van de camera
(blz. 61) en schakel deze daarna weer
in.
Als een van de onderstaande meldingen
wordt afgebeeld, voert u de vermelde
instructies uit.
De lensdop zit er nog op
Verwijder de lensdop.
Schakel uit en weer in
Door een probleem met de lens is een
storing opgetreden.
E
De batterijen zijn zwak. Laad de
batterijen op (
t stap 1 in "Lees dit
eerst"). Afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden en het type
batterijen, kan de indicatie knipperen
ondanks dat nog 5 of 10 minuten
gebruiksduur van de batterijen resteert.
Systeemfout
Schakel de camera uit en daarna weer in
(
t stap 2 in "Lees dit eerst").
Fout van intern geheugen
Schakel de camera uit en daarna weer in
(
t stap 2 in "Lees dit eerst").
Fout van Memory Stick
Plaats de "Memory Stick" op de juiste
wijze.
De geplaatste "Memory Stick" kan niet
in de camera worden gebruikt
(blz. 101).
De "Memory Stick" is beschadigd.
De aansluitpunten van de "Memory
Stick" zijn vuil.
Verkeerd type Memory Stick
De geplaatste "Memory Stick" kan niet
in de camera worden gebruikt
(blz. 101).
Zelfdiagnosefunctie Meldingen
Problemen oplossen
NL
99
Formatteringsfout
Formatteer het medium opnieuw
(blz. 57 en 58).
Memory Stick vergrendeld
Zet de schrijfbeveiligingsschakelaar van
de "Memory Stick" in de stand voor
opnemen (blz. 101).
Geen geheugenruimte in het intern
geheugen
Geen geheugenruimte in de Memory
Stick
Wis overbodige beelden en bestanden
(
t stap 6 in "Lees dit eerst").
Geheugen voor alleen-lezen
De camera kan geen beelden opnemen
of wissen op deze "Memory Stick".
Geen bestand
Er zijn geen beelden opgenomen in het
interne geheugen.
Geen bestanden in deze map
Er zijn geen beelden opgenomen in deze
map.
U hebt de bediening niet juist
uitgevoerd toen u beelden kopieerde
vanaf uw computer (blz. 73).
Mapfout
Op de "Memory Stick" staat al een map
met dezelfde drie eerste cijfers
(Bijvoorbeeld: 123MSDCF en
123ABCDE). Kies een andere map of
maak een nieuwe map aan (blz. 58).
Kan geen mappen meer maken
Op de "Memory Stick" staat een map
waarvan de naam begint met "999". U
kunt in dat geval geen mappen meer
aanmaken.
Kan niet opnemen
De camera kan geen beelden opnemen
in de gekozen map. Kies een andere
map (blz. 59).
Bestandsfout
Tijdens weergave van het beeld is er een
fout opgetreden.
Bestandsbeveiliging
Schakel de beveiliging uit (blz. 45).
Te groot beeldformaat
U geeft een beeld weer met een formaat
dat niet kan worden weergegeven op uw
camera.
Kan niet opdelen
De bewegende beelden zijn niet lang
genoeg om te knippen (korter dan
ongeveer twee seconden).
Het bestand is geen bewegend beeld.
Ongeldige bediening
U probeert een bestand weer te geven
dat werd aangemaakt op een ander
apparaat dan deze camera.
(Trillingswaarschuwing-
indicatie)
Door onvoldoende licht, is de camera
gevoelig voor beweging. Gebruik de
flitser, activeer de steadyshot-functie of
bevestig de camera op een statief om de
camera stabiel te houden.
640(Fijn) is niet beschikbaar
Bewegende beelden met beeldformaat
640(Fijn) kunnen alleen worden
opgenomen op een "Memory Stick
PRO". Plaats een "Memory Stick PRO"
of stel het beeldformaat in op een ander
formaat dan [640(Fijn)].
NL
100
Maak printer-verbinding mogelijk
[USB-aansl.] is ingesteld op
[PictBridge], echter de camera is
aangesloten op een apparaat dat niet
PictBridge-compatibel is. Controleer
het apparaat.
Er is geen verbinding tot stand gebracht.
Koppel de USB-kabel los en sluit deze
weer aan. Bij het verschijnen van een
foutmelding op de printer, moet u de
handleiding van de printer raadplegen.
Aansluiten op PictBridge apparaat
U hebt geprobeerd afdrukken te maken
vóórdat de printer was aangesloten.
Sluit een printer aan die PictBridge-
compatibel is.
Geen afdrukbaar beeld
U probeerde [DPOF-beeld] uit te voeren
zonder één DPOF (Afdruk-)markering
op een of meerdere beelden aan te
brengen.
U probeerde [Alle in map] uit te voeren
terwijl een map was gekozen waarin
uitsluitend bewegende beelden zitten. U
kunt bewegende beelden niet afdrukken.
Printer bezet
Papierfout
Geen papier
Inktfout
Inkt bijna op.
Inkt helemaal op.
Controleer de printer.
Printerfout
Controleer de printer.
Controleer of het beeld dat u wilt
afdrukken beschadigd is.
Het is mogelijk dat de
gegevensoverdracht naar de printer nog
niet voltooid is. Koppel de USB-kabel
niet los.
Verwerkt
De printer annuleert de huidige
afdruktaak. U kunt niet afdrukken totdat
dit klaar is. Dit kan, afhankelijk van de
printer, enige tijd duren.
Overige
NL
101
Overige
Over de "Memory Stick"
Een "Memory Stick" is een compact,
draagbaar IC-opnamemedium. De typen
"Memory Stick" die kunnen worden
gebruikt met deze camera staan vermeld in
de onderstaande tabel. Een goede werking
kan echter niet worden gegarandeerd voor
alle functies van de "Memory Stick".
*1
Wanneer u een "Memory Stick Duo" in deze
camera wilt gebruiken, moet u deze eerst in een
Memory Stick Duo-adapter steken.
*2
"MagicGate Memory Stick" en "Memory Stick
PRO" zijn uitgerust met MagicGate-functies.
MagicGate is een technologie ter bescherming
van auteursrechten waarbij gebruik wordt
gemaakt van versleutelingstechnologie.
Opnemen/weergeven van gegevens waarbij
MagicGate functies zijn vereist, kan niet met
deze camera worden uitgevoerd.
*3
Ondersteunt een hoge
gegevensoverdrachtsnelheid via een parallelle
interface.
*4
Bewegende beelden kunnen worden opgenomen
op beeldformaat 640(Fijn).
Wij kunnen de juiste werking van een "Memory
Stick" die op een computer is geformatteerd niet
garanderen in deze camera.
De lees-/schrijfsnelheid van de gegevens
verschilt afhankelijk van de gebruikte "Memory
Stick" en apparatuur.
Opmerkingen betreffende de "Memory
Stick" (niet bijgeleverd)
U kunt geen beelden opnemen, bewerken of
wissen wanneer de schrijfbeveiligingsschakelaar
in de stand LOCK staat.
De stand en/of de vorm van de
schrijfbeveiligingsschakelaar kan
verschillend zijn afhankelijk van de
"Memory Stick" die u gebruikt.
De "Memory Stick" mag niet worden
verwijderd terwijl deze bezig is met het lezen of
wegschrijven van gegevens.
De gegevens kunnen in de volgende gevallen
beschadigd zijn:
De "Memory Stick" uit de camera halen of de
camera uitschakelen tijdens het lezen of
schrijven van gegevens
Wanneer de "Memory Stick" wordt gebruikt
op plaatsen met statische elektriciteit of
elektrische ruis
We raden u aan van belangrijke gegevens een
reservekopie te maken.
Bevestig uitsluitend het bijgeleverde etiket op de
voorgeschreven plaats.
Bevestig het bijgeleverde etiket uitsluitend op de
voorgeschreven plaats. Let erop dat het etiket
niet buiten deze plaats steekt.
Wanneer u de "Memory Stick" draagt of
bewaart, plaatst u deze terug in het doosje dat
erbij geleverd werd.
Raak de aansluitpunten van de "Memory Stick"
niet aan met uw hand of een metalen voorwerp.
Sla, verbuig of laat de "Memory Stick" niet
vallen.
Demonteer of transformeer de "Memory Stick"
niet.
Stel de "Memory Stick" niet bloot aan water.
"Memory Stick" -type Opnemen/
weergeven
Memory Stick a
Memory Stick (MagicGate/
gegevensoverdracht op hoge
snelheid)
a
*2*3
Memory Stick Duo
*1
a
Memory Stick Duo
(MagicGate/
Gegevensoverdracht op hoge
snelheid)
*1
a
*2*3
MagicGate Memory Stick
a
*2
MagicGate Memory Stick Duo
*1
a
*2
Memory Stick PRO a
*2*3*4
Memory Stick PRO Duo
*1
a
*2*3*4
Aansluiting
Schrijf-
beveiligings-
schakelaar
Plaats van het etiket
NL
102
Gebruik of bewaar de "Memory Stick" niet op
de volgende plaatsen:
plaatsen met een hoge temperatuur, zoals in
een hete auto die in de zon is geparkeerd
plaatsen die zijn blootgesteld aan direct
zonlicht
Op vochtige plaatsen of plaatsen waar zich
corrosieve stoffen bevinden
Opmerkingen betreffende de "Memory
Stick Duo" (niet bijgeleverd)
Als u een "Memory Stick Duo" in deze camera
wilt gebruiken, moet u de "Memory Stick Duo"
eerst in een Memory Stick Duo-adapter steken.
Als u een "Memory Stick Duo" rechtstreeks in
een "Memory Stick"-compatibel apparaat steekt
zonder gebruik te maken van een Memory Stick
Duo-adapter, kan het onmogelijk zijn deze
vervolgens weer uit het apparaat te halen.
Wanneer u een "Memory Stick Duo" in een
Memory Stick Duo-adapter steekt, let u er dan
goed op dat de "Memory Stick Duo" in de juiste
richting erin wordt gestoken.
Wanneer u een "Memory Stick Duo" die in een
Memory Stick Duo-adapter is gestoken met
deze camera gebruikt, let u er dan goed op dat
de "Memory Stick Duo" in de juiste richting
wordt geplaatst. Merk op dat door onjuist
gebruik de camera kan worden beschadigd.
Plaats nooit een Memory Stick Duo-adapter in
een "Memory Stick"-compatibel apparaat
zonder een "Memory Stick Duo" erin. Als u dit
toch doet, kan een storing in de camera
optreden.
Als u een "Memory Stick Duo" wilt
formatteren, steekt u eerst de "Memory Stick
Duo" in de Memory Stick Duo-adapter.
Als de "Memory Stick Duo" is uitgerust met een
schrijfbeveiligingsschakelaar, zorgt u ervoor dat
deze niet in de stand lock staat.
Opmerking over het gebruik van een
"Memory Stick PRO" (niet bijgeleverd)
Typen "Memory Stick PRO" met een
opslagcapaciteit tot 2 GB zijn goedgekeurd voor
gebruik in deze camera.
Overige
NL
103
Over de batterijlader en de batterijen
De batterijlader
De batterijlader die bij de camera werd geleverd
mag uitsluitend gebruikt worden om nikkel-
metaalhydridebatterijen van Sony op te laden.
Als u probeert enig ander type dan het
opgegeven type batterijen op te laden (bijv.
mangaanbatterijen, alkalinebatterijen, primaire
lithiumbatterijen of nikkel-cadmiumbatterijen),
kunnen deze batterijen gaan lekken, oververhit
raken of exploderen, waardoor het gevaar van
brandwonden en ander letsel bestaat.
Haal de opgeladen batterijen uit de batterijlader.
Als u ze blijft opladen, bestaat het gevaar van
lekkage, oververhitting, explosie en elektrische
schokken.
Als u een batterij met een hoog vermogen,
anders dan de bijgeleverde batterijen, oplaadt
met behulp van de bijgeleverde batterijlader, is
het mogelijk dat deze batterij niet helemaal
wordt opgeladen.
Het CHARGE laadlampje knippert om aan te
geven dat een batterijfout is opgetreden of dat
batterijen van een ander type of het opgegeven
type zijn geplaatst. Controleer of de geplaatste
batterijen van het opgegeven type zijn. Als de
batterijen van het opgegeven type zijn, haalt u
alle batterijen eruit, vervangt u deze door
nieuwe of andere, en controleert u of de
batterijlader nu wel goed werkt. Als de
batterijlader nu wel goed werkt, kan een
batterijfout zijn opgetreden.
Als de batterijlader vuil is, is het mogelijk dat de
batterijen niet goed worden opgeladen. Maak de
batterijlader schoon met een droge doek, enz.
Batterijen die in de camera kunnen
worden gebruikt
Nikkel-metaalhydridebatterijen (AA-formaat) HR
15/51:HR6 (2)
NH-AA-DA (2) (bijgeleverd)
Dubbelpak NH-AA-2DB (niet bijgeleverd), enz.
ZR6 (AA-formaat) Oxy Nickel Primary Battery
(2) (niet bijgeleverd)
Batterijen die niet in de camera
kunnen worden gebruikt
Alkalinebatterijen
Mangaanbatterijen
Lithiumbatterijen
Nikkel-cadmiumbatterijen
Als u bovenvermeld type batterijen gebruikt, kan
vanwege de eigenschappen van deze batterijen,
zoals een spanningsdip van de batterijen, de
volledige functionaliteit van de camera niet
worden gegarandeerd.
Nikkel-metaalhydridebatterijen
Trek de buitenbekleding niet los en beschadig
de batterijen niet. Gebruik nooit batterijen
waarvan de buitenbekleding gedeeltelijk of
geheel is verwijderd, of batterijen die op een of
andere manier zijn gescheurd. Dergelijke
batterijen kunnen lekken, exploderen of
oververhit raken, waardoor brandwonden en
ander persoonlijk letsel kunnen ontstaan.
Dergelijke batterijen kunnen ook de batterijlader
beschadigen.
Draag de nikkel-metaalhydridebatterijen altijd
in de bijgeleverde batterijhouder. Als u dit niet
doet, kunnen metalen voorwerpen de + en –
polen kortsluiten, waardoor het gevaar van
verhitting en brand bestaat.
Als de polen van de nikkel-
metaalhydridebatterijen vuil zijn, is het
mogelijk dat de batterijen niet goed worden
opgeladen. Veeg ze schoon met een droge doek,
enz.
Ten tijde van de aankoop of wanneer de nikkel-
metaalhydridebatterijen gedurende een lange
tijd niet gebruikt zijn, kunnen ze niet volledig
worden opgeladen. Dit is een eigenschap van dit
type batterijen en geen defect. Als dit gebeurt,
moet u meerdere keren de lading volledig
opgebruiken en de batterijen opnieuw opladen
om het probleem te verhelpen.
Als u de nikkel-metaalhydridebatterijen oplaadt
voordat de bestaande lading volledig is
opgebruikt, kan de waarschuwingsindicatie voor
zwakke batterijen eerder dan verwacht worden
afgebeeld. Dit wordt het "geheugeneffect"*
genoemd. Als dit probleem zich voordoet, kan
het worden opgelost door de batterijen alleen op
te laden nadat de bestaande lading is opgebruikt.
* Het "geheugeneffect" is de situatie waarin de
maximale lading van een batterij tijdelijk
lager is.
NL
104
Als u de lading van de batterijen volledig wilt
opgebruiken, zet u de camera in de
diavoorstelling-weergavefunctie (blz. 45) en laat
u deze hierin staan totdat de lading in de
batterijen volledig is opgebruikt.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen
tegelijkertijd.
Stel de batterijen niet bloot aan water. De
batterijen zijn niet waterbestendig.
De nikkel-metaalhydridebatterijen
effectief gebruiken
Ook als de batterijen niet worden gebruikt lopen
ze langzaam leeg. Wij adviseren u de batterijen
op te laden vlak voordat u ze gaat gebruiken.
De prestaties van de batterijen gaan achteruit als
deze in een koude omgeving worden gebruikt,
en onder dergelijke omstandigheden is de
levensduur van de batterijen korter. Om de
batterijen langer te kunnen gebruiken, adviseren
wij u de batterijen in de batterijhouder op een
plaats dicht tegen uw lichaam aan te bewaren
om ze warm zo te houden, en deze pas in de
camera te plaatsen vlak voordat u met het
opnemen begint.
Als de polen van de batterij en de aansluitpunten
in het batterijvak van de camera vuil zijn, kan de
levensduur van de batterijen sterk worden
verkort. Veeg de polen en aansluitpunten
regelmatig met een droge doek, enz., af om deze
schoon te houden.
Als u veelvuldig opneemt met gebruikmaking
van de flitser en de zoom, wordt de
batterijlading sneller opgebruikt.
Wij adviseren u reservebatterijen bij de hand te
houden met een totale opnametijd van twee of
drie keer zo lang als u denkt op te nemen, en
eerst een proefopname te maken voordat u
werkelijk opneemt met de camera.
De levensduur van de nikkel-
metaalhydridebatterijen
De levensduur van de batterijen is beperkt. De
capaciteit van de batterijen neemt geleidelijk af
naarmate u deze meer gebruikt en de tijd
verstrijkt. Als de gebruiksduur van de batterijen
aanzienlijk korter lijkt te zijn geworden, is de
meest waarschijnlijk oorzaak dat het einde van
de levensduur van de batterijen is bereikt.
De levensduur van de batterijen wordt mede
bepaald door de omstandigheden en omgeving
tijdens zowel de bewaring als het gebruik, en zal
dus voor iedere batterij anders zijn.
Over Oxy Nickel Primary Battery
Oxy Nickel Primary Battery hebben een kortere
levensduur in vergelijking met de bijgeleverde
nikkel-metaalhydridebatterijen. Daarom kan de
stroomvoorziening wegvallen ondanks dat de
batterij-restladingsindicatie aangeeft dat de
batterijen nog voldoende lading hebben.
De prestaties van de batterijen verschilt sterk
afhankelijk van de fabrikant en het type van de
batterijen, waardoor in sommige gevallen de
levensduur van de batterijen bijzonder kort kan
zijn. Dit is met name het geval bij lage
omgevingstemperaturen en het kan onmogelijk
zijn op te nemen bij temperaturen lager dan 5°C.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen
tegelijkertijd.
Bij gebruik van de Oxy Nickel Primary Battery
wordt door de batterij-restladingsindicatie niet
de juiste informatie weergegeven.
Als gevolg van de eigenschappen van Oxy
Nickel Primary Battery is er een groot verschil
tussen de beschikbare opnameduur en de
beschikbare weergaveduur. Daarom kan de
camera worden uitgeschakeld terwijl de lens is
uitgeschoven wanneer u de modusdraaiknop
draait. Vervang in dat geval de batterijen door
nieuwe of volledig opgeladen nikkel-
metaalhydridebatterijen.
Overige
NL
105
Voorzorgsmaatregelen
x Laat de camera niet liggen op de
volgende plaatsen
Op zeer warme plaatsen
Op plaatsen zoals een in de zon geparkeerde
auto, kan de camerabehuizing door de hitte
vervormen, waardoor een storing kan optreden.
Onder rechtstreeks zonlicht of nabij een
verwarmingsbron
Het camerahuis kan verkleuren of vervormen,
waardoor een storing kan optreden.
Op plaatsen onderhevig aan trillingen
In de buurt van een sterk magnetisch veld
Op zanderige of stoffige plaatsen
Wees voorzichtig dat geen zand of stof in de
camera kan binnendringen. Hierdoor kan in de
camera een storing optreden en in bepaalde
gevallen kan deze storing niet worden
verholpen.
x Reiniging
Het LCD-scherm reinigen
Veeg het schermoppervlak schoon met een LCD-
reinigingsset (niet bijgeleverd) om
vingerafdrukken, stof, enz. te verwijderen.
Reiniging van de lens
Veeg de lens schoon met een zachte doek om
vingerafdrukken, stof, enz. te verwijderen.
De buitenkant van de camera reinigen
Maak de buitenkant van de camera schoon met
een zachte doek bevochtigd met water en veeg het
oppervlak daarna droog met een droge doek.
Gebruik de onderstaande middelen niet, omdat
deze de afwerking of het camerahuis kunnen
beschadigen.
Chemische producten, zoals verdunner, benzine,
alcohol, wegwerpreinigingsdoeken,
insectenspray, insecticiden, enz.
Raak de camera niet aan als bovenstaande
middelen op uw handen zit.
Laat de camera niet langdurig in contact met
rubber of vinyl.
x Bedrijfstemperatuur
Deze camera is ontworpen voor gebruik bij een
temperatuur van 0°C tot 40°C. (In het geval van
de Oxy Nickel Primary Battery liggen de
temperaturen tussen 5°C en 40°C.) Het maken van
opnamen op extreem koude of warme plaatsen
met temperaturen die buiten het bovenstaande
bereik vallen, is niet aan te bevelen.
x Condensvorming
Als de camera rechtstreeks vanuit een koude naar
een warme omgeving wordt overgebracht, kan
vocht condenseren binnenin of op de buitenkant
van de camera. Deze vochtcondensatie kan een
storing in de camera veroorzaken.
Condensvorming treedt gemakkelijk op
wanneer:
De camera van een koude plaats, zoals een
skihelling, naar een goed verwarmde ruimte
wordt overgebracht
De camera bij warm weer vanuit een kamer of
auto met airconditioning mee naar buiten wordt
genomen, enz.
Hoe condensvorming te voorkomen
Wanneer u de camera vanuit een koude naar een
warme omgeving overbrengt, verpakt u de camera
in een goed gesloten plastic zak en laat u deze
gedurende ongeveer een uur wennen aan de
nieuwe omgevingsomstandigheden.
Wanneer er condensvorming optreedt
Schakel de camera uit en wacht ongeveer een uur
om het vocht te laten verdampen. Als u probeert
om opnamen te maken terwijl er nog vocht in de
lens aanwezig is, zullen de opgenomen beelden
niet helder zijn.
NL
106
x Interne oplaadbare batterij
Deze camera is uitgerust met een interne,
oplaadbare batterij om de datum en tijd alsmede
andere instellingen bij te houden, ongeacht of de
camera is ingeschakeld of niet.
Deze interne batterij wordt tijdens het gebruik van
de camera voortdurend opgeladen. Indien u de
camera echter alleen voor korte perioden gebruikt,
raakt deze batterij geleidelijk uitgeput. Indien u de
camera helemaal niet gebruikt, is de batterij na
circa één maand volledig uitgeput. In dat geval
moet u de oplaadbare batterij opladen voordat u
de camera gaat gebruiken.
Zelfs als u de oplaadbare batterij niet oplaadt,
kunt u de camera toch gebruiken zolang u de
datum en tijd niet opneemt.
Oplaadmethode
Plaats opgeladen batterijen in de camera of sluit
de camera met behulp van de netspanningsadapter
(niet bijgeleverd) aan op een stopcontact en laat
de camera gedurende 24 uur of langer
uitgeschakeld liggen.
Overige
NL
107
Technische gegevens
Camera
[Systeem]
Beeldsysteem 7,19 mm (1/2,5 type) kleuren-
CCD, primair kleurenfilter
Totaal aantal pixels van de camera
Ong. 5 255 000 pixels
Effectief aantal pixels van de camera
Ong. 5 090 000 pixels
Lens 12× zoomlens
f = 6,0 – 72,0 mm
(36 – 432 mm omgerekend naar
een 35 mm fotocamera)
F2,8 – 3,7
Belichtingsregeling
Automatische belichting,
Sluitertijdvoorkeur,
Diafragmavoorkeur,
Handmatige belichting,
Scènekeuze (7 functies)
Witbalans Automatisch, Daglicht,
Bewolkt, Fluorescerend,
Lamplicht, Flitser, Eenmaal
drukken
Bestandsformaat (voldoet aan DCF)
Stilstaande beelden: Exif
Versie 2.2
Voldoet aan de JPEG-norm,
compatibel met DPOF
Bewegende beelden: Voldoet
aan MPEG1 (mono)
Opnamemedium Intern geheugen 32 MB
"Memory Stick"
Flitser Aanbevolen afstand (ISO
ingesteld op Auto): 0,3 m tot
6,8 m (W)/0,9 m tot 5,2m (T)
Zoeker Electronische zoeker (kleur)
[Ingangs- en uitgangsaansluitingen]
A/V OUT (MONO)-aansluiting (mono)
Mini-aansluiting
Video: 1 Vp-p, 75
,
asymmetrisch, negatieve sync
Audio: 327 mV (bij een
belasting van 47 k)
Uitgangsimpedantie 2,2 k
USB-aansluiting mini-B
USB-verbinding Hi-Speed USB (voldoet aan
USB 2.0)
[LCD-scherm]
LCD-scherm 6,2 cm (2,5 type)
TFT-aansturing
Totaal aantal beeldpunten
115 200 (480×240)
beeldpunten
[Zoeker]
LCD-scherm 0,75 cm (0,3 type)
TFT-aansturing
Totaal aantal beeldpunten
115 200 (480×240)
beeldpunten
[Stroomvoorziening, algemeen]
Vermogen HR 15/51: HR6 (AA-formaat)
nikkel-metaalhydridebatterijen
(2), 2,4 V
ZR6 (AA-formaat) Oxy Nickel
Primary Battery (2, niet
bijgeleverd), 3 V
Netspanningsadapter AC-LS5K
(niet bijgeleverd), 4,2 V
Stroomverbruik
(tijdens opnemen met ingeschakeld LCD-scherm)
1,8 W
Bedrijfstemperatuur
0°C tot +40°C
Opslagtemperatuur
–20°C tot +60°C
Afmetingen 108×81,4×91,2 mm
(B/H/D, excl. uitstekende
delen)
Gewicht Ong. 590,8 g (inclusief twee
batterijen, schouderriem,
adapterring, lenskap, lensdop,
enz.)
Microfoon Electret-condesatormicrofoon
Luidspreker Dynamische luidspreker
Exif Print Compatibel
PRINT Image Matching III
Compatibel
PictBridge Compatibel
NL
108
Batterijlader voor nikkel-
metaalhydridebatterijen, BC-CS2A/CS2B
Voeding 100 tot 240 V wisselstroom van
50/60 Hz, 3 W
Uitgangsspanning
AA: DC 1,4V 400 mA × 2
AAA: DC 1,4 V 160 mA × 2
Bedrijfstemperatuur
0°C tot +40°C
Opslagtemperatuur
–20°C tot +60°C
Afmetingen Ong. 71×30×91 mm
(W/H/D)
Gewicht Ong. 90 g
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
zijn voorbehouden zonder voorafgaande
kennisgeving.
Index
NL
109
Index
Index
A
A/V-kabel..............................85
Aansluiten
Computer.......................67
Printer ............................80
TV..................................85
Aantal beelden/
opnameduur...................23
Achteruitspoelen/
Vooruitspoelen
t stap 6 in "Lees dit
eerst"
Adapterring...........................16
AE/AF-indicatie
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
AF-bereikzoekerframe..........32
Afdrukken.............................78
Enkelbeeldfunctie..........79
Indexfunctie...................79
Afdrukmarkering ..................83
AF-functie.............................51
AF-verlichting.......................54
Altijd flitsen
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Auto Review .........................54
Automatische instelfunctie
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Automatische
scherpstelling.............9, 32
Automatische uitschakelfunctie
t stap 2 in "Lees dit
eerst"
B
B&W ....................................41
Batterij
Batterij-
restladingsindicatie
t stap 1 in "Lees dit
eerst"
Opladen
t stap 1 in "Lees dit
eerst"
Plaatsen/Verwijderen
t stap 1 in "Lees dit
eerst"
Batterijen opladen
t stap 1 in "Lees dit
eerst"
Beeldbestand-
geheugenlocaties........... 72
Beeldbestand-
geheugenlocaties en
bestandsnamen..............72
Beeldeffect ...........................41
Beelden afdrukken in een
winkel............................ 83
Beelden kopiëren naar uw
computer ....................... 66
Beeldformaat........................ 12
t stap 4 in "Lees dit
eerst"
Beeldkwaliteit ................ 12, 40
Beeldvergoting bij
scherpstelling ................ 55
Belichting ............................. 10
Bestandsnaam.......................72
Bestandsnummer..................62
Besturingssysteem..........65, 76
Beveiliging ........................... 44
Bewolkt ................................39
BRK .....................................34
Burst..................................... 34
C
C AF .....................................51
Camera 1...............................51
Camera 2...............................55
CD-ROM ..............................66
Compressieverhouding .........13
Computer
Aanbevolen-
omgeving.................65, 76
Beeldbestanden
opgeslagen op de
computer weergeven op de
camera ...........................73
Beelden kopiëren...........66
Macintosh......................76
Software ........................74
Windows........................64
Continu .................................51
Contrast.................................42
Conversielens........................56
D
Dag&Tijd..............................53
Daglicht ................................39
Datum ...................................53
Datum/Tijd............................53
De camera in het buitenland
gebruiken
t stap 1 in "Lees dit
eerst"
De camera vasthouden
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
De klok instellen
t stap 2 in "Lees dit
eerst"
Dia ........................................45
Diafragma .............................10
Digitale zoom .......................52
DirectX .................................65
DPOF....................................83
Dradenkruis van de spot
lichtmeting.....................38
NL
110
E
Een beeld vergroten
t stap 6 in "Lees dit
eerst"
Eenmaal drukken..................39
Eenmaal drukken SET..........39
Effectief aantal pixels .........107
Elektronische transformator
t stap 1 in "Lees dit
eerst"
Enkelbeeldfunctie.................79
Enkelvoudig..........................51
Exposure Bracket..................34
Extensie ................................73
F
F-getal...................................11
Fijn........................................40
Flexibel Punt AF...................32
Flitser....................................39
Flitsfunctie
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Flitsniveau ............................41
Fluorescerend .......................39
Formaat veranderen..............46
Formatteren.....................57, 58
Foutcodes en meldingen.......98
G
Geprogrammeerd automatisch
opnemen ........................27
H
Handmatige
scherpstelling.................32
Histogram.......................22, 31
I
ImageMixer VCD2 .............. 77
Indexfunctie ......................... 79
Indexscherm
t stap 6 in "Lees dit
eerst"
Indicatie van AF-
bereikzoekerframe ........ 32
Indicatie .............. zie "Scherm"
Initialiseren .......................... 61
Installeren................. 66, 74, 77
Intern geheugen.................... 24
Formatteren................... 57
Intern geheugen-tool............ 57
Interne oplaadbare
batterij......................... 106
Interval................................. 41
ISO........................... 10, 12, 40
J
JPG....................................... 72
K
Kaarslichtfunctie
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Kleur .................................... 12
Klok instellen....................... 63
Kopiëren............................... 59
Korte-sluitertijdfunctie
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
L
Lamplicht............................. 39
Landschapsfunctie
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Lange sluitertijd NR............. 30
Langzame synchro
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
LCD-achterverlichting ......... 60
LCD-scherm........zie "Scherm"
Lenskap ................................16
Lichtmeetfunctie...................38
Lichtmeting met meerdere
patronen.........................38
Lichtmeting met nadruk op het
midden...........................38
M
M AF ....................................51
Macintosh-computer.............76
Aanbevolen-
omgeving.......................76
Macro
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Map.......................................43
Aanmaken .....................58
Wijzigen........................59
Meegeleverde accessoires
t in "Lees dit eerst"
"Memory Stick"..................101
Plaatsen/Verwijderen
t stap 3 in "Lees dit
eerst"
Aantal beelden/
opnameduur...................23
Formatteren...................58
Schrijf-beveiligings-
schakelaar....................101
Memory Stick tool................58
Menu.....................................36
Onderdelen....................37
Opnamestand.................38
Weergeven.....................43
Menu voor opnemen.............38
Menu voor weergeven ..........43
Midden-AF ...........................32
Monitor.................................51
Monochroom ........................41
MPG .....................................72
Multi Burst ...........................34
Multipoint AF.......................32
Index
NL
111
N
Netsnoer
t stap 1 in "Lees dit
eerst"
Netspanningsadapter.............15
NTSC....................................62
O
Onderbelichting ....................11
Opdelen.................................47
Opnamemap maken ..............58
Opnamemap wijz..................59
Opnamestand
Bewegende beelden
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Stilstaand beeld
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Opnemen van bewegende
beelden...........................27
Optische zoom ......................52
Overbelichting ......................11
P
PAL .......................................62
PC ....................zie "Computer"
PFX.......................................41
PictBridge .............................79
PicturePackage......................74
Pieptoon ................................60
Pixel ......................................13
Plaats van de onderdelen ......14
Portretfunctie
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Precisie-digitale-zoom ..........52
Problemen oplossen..............87
PTP .......................................62
Punt lichtmeting....................38
Q
Quick Review
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
R
Rechtstreeks afdrukken ........ 79
Reiniging............................ 105
Roteren ................................. 47
S
S AF ..................................... 51
Scène
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Schemerfunctie
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Schemer-portretfunctie
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Scherm
Het weergavescherm
veranderen..................... 22
Indicatie ........................ 18
LCD-
achterverlichting ........... 60
Scherpstellen ..........................9
Scherpte................................ 42
Schouderriem ....................... 16
Schrijf-beveiligings-
schakelaar.................... 101
Sepia..................................... 41
Setup......................... 42, 49, 50
Camera 1....................... 51
Camera 2....................... 55
Intern geheugen-tool..... 57
Memory Stick tool ........58
Setup 1 .......................... 60
Setup 2 .......................... 62
Setup 1..................................60
Setup 2..................................62
Slimme-zoomfunctie ............52
Sluitertijd ..............................11
Software................................74
Standaard ..............................40
Statiefbevestiging .................15
STEADY SHOT ...................55
Strandfunctie
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
T
Taal .......................................60
t stap 2 in "Lees dit
eerst"
Technische gegevens...........107
Tot halverwege indrukken ......9
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Trimmen ...............................49
TV.........................................85
U
USB-aansluiting ...................62
USB-stuurprogramma...........66
V
Vergrote indicatie..................55
Vermindering van het rode-
ogeneffect......................53
Verzadiging...........................41
VGA
t stap 4 in "Lees dit
eerst"
Video-CD........................74, 77
Video-uit ...............................62
Vochtcondensatie................105
Vo l u m e
t stap 6 in "Lees dit
eerst"
Voorzorgsmaatregelen ........105
NL
112
W
Wazige beelden.....................10
WB........................................39
Weergave ....... zie "Weergeven"
Weergave/bewerken..............27
Weergeven
Bewegende beelden
t stap 6 in "Lees dit
eerst"
Stilstaand beeld
t stap 6 in "Lees dit
eerst"
Windows-computer...............64
Aanbevolen-
omgeving.......................65
Wissen
t stap 6 in "Lees dit
eerst"
Witbalans..............................39
Z
Zelfdiagnosefunctie ..............98
Zelfontspanner
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Zoeker
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Zoekerverlichting .................60
Zoom
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
NL
113
Handelsmerken
is een handelsmerk van Sony
Corporation.
"Memory Stick", , "Memory Stick PRO",
, "Memory Stick Duo",
, "Memory Stick PRO
Duo", , "MagicGate",
en is een handelsmerk van
Sony Corporation.
PicturePackage is een handelsmerk van Sony
Corporation.
Microsoft, Windows, Windows Media en
DirectX zijn wettig gedeponeerde
handelsmerken of handelsmerken van Microsoft
Corporation in de V.S. en/of andere landen.
Macintosh, Mac OS, QuickTime, iMac, iBook,
PowerBook, Power Mac en eMac zijn
handelsmerken of wettig gedeponeerde
handelsmerken van Apple Computer, Inc.
Macromedia en Flash zijn wettig gedeponeerde
handelsmerken of handelsmerken van
Macromedia, Inc. in de Verenigde Staten en/of
andere landen.
Intel, MMX en Pentium zijn wettig
gedeponeerde handelsmerken of handelsmerken
van Intel Corporation.
Alle andere in deze gebruiksaanwijzing
vermelde systeem- en productnamen zijn in het
algemeen handelsmerken of wettig
gedeponeerde handelsmerken van de
betreffende ontwikkelaars of fabrikanten.
Echter, in deze gebruiksaanwijzing zijn de
aanduidingen ™ en ® in alle voorkomende
gevallen weggelaten.
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sony Cyber-SHOT DSC-H1 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sony Cyber-SHOT DSC-H1 in de taal/talen: Nederlands, Duits als bijlage per email.

De handleiding is 4,15 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info