51708
5
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/92
Pagina verder
3-227-649-51 (1)
2002 Sony Corporation
FM/AM
Compact Disc Player
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
GB
DE
IT
FR
NL
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass
vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich auf der
hinteren Umschlagseite dieser Bedienungsanleitung.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del
D.M. 28.08.1995 n. 548.
For installation and connections, see the supplied installation/connections
manual.
Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/
Anschlussanleitung.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel
d’installation/connexions fourni.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni di
installazione/collegamenti in dotazione.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding
“Installatie en aansluitingen”.
CDX-L280
2
Welcome !
Thank you for purchasing this Sony Compact
Disc Player. You can enjoy its various features
even more with:
Optional controller accessory
Card remote commander RM-X114
This label is located on the bottom of the
chassis.
CAUTION INVISIBLE
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
LASER RADIATION WHEN OPEN
This label is located on the drive unit’s internal
chassis.
3
Table of Contents
Location of controls ............................................. 4
Precautions ............................................................ 6
Notes on discs ....................................................... 6
Getting Started
Resetting the unit ................................................. 7
Detaching the front panel ................................... 8
Setting the clock ................................................... 9
CD Player
Playing a disc ........................................................ 9
Display items ...................................................... 10
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play ............................................... 10
Playing tracks in random order
— Shuffle Play ............................................... 10
Radio
Storing stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM) ................... 11
Storing only the desired stations ..................... 11
Receiving the stored stations ............................ 12
Other Functions
Adjusting the sound characteristics ................ 13
Quickly attenuating the sound ........................ 13
Cancelling the beep sound ............................... 13
Selecting the sound position
— My Best sound Position (MBP) .............. 14
Boosting the bass sound
— D-bass ........................................................ 14
Additional Information
Maintenance ........................................................ 15
Removing the unit ............................................. 16
Specifications ...................................................... 17
Troubleshooting.................................................. 18
Error displays/Messages .................................. 19
4
qf Number buttons 13
(3) REP 10
(4) SHUF 10
11, 12
qg BTM (Best Tuning Memory) button 11
qh DSPL (display mode change) button
9, 10
qj OFF button* 8, 9
qk SEEK/AMS +/– button
9
11, 12
* Warning when installing in a car
without an ACC (accessory) position
on the ignition key switch
Be sure to press (OFF) on the unit for
2 seconds to turn off the clock display
after turning off the engine.
Otherwise, the clock display does not turn
off and this causes battery drain.
Location of controls
1 Volume +/– button 9, 13
2 Receptor for the card remote
commander
3 MODE button
11, 12
4 SRC (SOURCE) (TUNER/CD) button
9, 11, 12
5 SEL (select) button 9, 13, 14
6 Display window
7
MBP (My Best sound Position) button
14
8 D (D-BASS) button 14
9 Z (eject) button 9
q; RELEASE (front panel release) button 8
qa RESET button (located on the front side of
the unit, behind the front panel) 7
qs ATT (attenuate) button 13
qd SENS button 12
CDX-L280
SEL
MODE
SRC
SOURCE
RELEASE
1AT T
SENS
OFF
D-BASS
MBP
65432
BTM DSPL
D
REP SHUF
SEEK
AMS
Refer to the pages listed for details.
: During playback : During radio reception
CD RADIO
CD
RADIO
RADIO
CD
RADIO
5
DISC
ATTOFF
DSPL MODE
SOURCE
DISC
+
VOL
+
PRESET
+
SEEK
+
SEEK
PRESET –
SOUND
E
N
T
E
R
MENU
LIST
The corresponding buttons of the card
remote commander control the same
functions as those on this unit.
1 DSPL button
2 MENU* button
3 SOURCE button
4 SEEK (</,) buttons
5 SOUND button
(used as 5 SEL button for this unit)
6 OFF button
7 VOL (+/–) buttons
8
MODE button
9 LIST* button
q; DISC*/PRESET (M/m) buttons
qa ENTER* button
qs ATT button
* Not available for this model
Note
If the unit is turned off by pressing (OFF) for 2
seconds, it cannot be operated with the card
remote commander unless (SRC) on the unit is
pressed, or a disc is inserted to activate the unit
first.
Tip
Refer to “Replacing the lithium battery” for details
on how to replace the batteries (page 16).
Card remote commander RM-X114
(optional)
6
Precautions
If your car was parked in direct sunlight,
allow the unit to cool off before operating it.
Power aerials will extend automatically
while the unit is operating.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in
this manual, please consult your nearest Sony
dealer.
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area,
moisture condensation may occur inside the
lenses and display of the unit. Should this
occur, the unit will not operate properly. In
such a case, remove the disc and wait for about
an hour until the moisture has evaporated.
To maintain high sound quality
Be careful not to splash juice or other soft
drinks onto the unit or discs.
Notes on discs
To keep the disc clean, do not touch the
surface. Handle the disc by its edge.
Keep your discs in their cases or disc
magazines when not in use. Do not subject
the discs to heat/high temperature. Avoid
leaving them in parked cars or on
dashboards/rear trays.
Do not attach labels, or use discs with sticky
ink/residue. Such discs may stop spinning
when used, causing a malfunction, or may
ruin the disc.
Do not use any discs with labels or stickers
attached.
The following malfunctions may result from
using such discs:
Inability to eject a disc (due to a label or
sticker peeling off and jamming the eject
mechanism).
Inability to read audio data correctly (e.g.,
playback skipping, or no playback) due to
heat shrinking of a sticker or label causing
a disc to warp.
Discs with non-standard shapes (e.g., heart,
square, star) cannot be played on this unit.
Attempting to do so may damage the unit.
Do not use such discs.
You cannot play 8 cm CDs.
Before playing, clean the discs with a
commercially available cleaning cloth. Wipe
each disc from the centre out. Do not use
solvents such as benzine, thinner,
commercially available cleaners, or antistatic
spray intended for analog discs.
7
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or
after replacing the car battery, you must reset
the unit.
Remove the front panel and press the RESET
button with a pointed object, such as a
ballpoint pen.
Note
Pressing the RESET button will erase the clock
setting and some stored contents.
RESET button
Notes on CD-R/CD-RW discs
You can play CD-Rs (recordable CDs)/CD-
RWs (rewritable CDs) designed for audio use
on this unit.
Look for these marks to distinguish CD-Rs/
CD-RWs for audio use.
These marks denote that a disc is not for
audio use.
Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the
equipment used for its recording or the
condition of the disc) may not play on this
unit.
You cannot play a CD-R/CD-RW that is not
finalized*.
* A process necessary for a recorded CD-R/CD-RW
disc to be played on the audio CD player.
8
Attaching the front panel
Attach part A of the front panel to part B of
the unit as illustrated and push the left side
into position until it clicks.
Note
Do not put anything on the inner surface of the
front panel.
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
protect the unit from being stolen.
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF
position without removing the front panel, the
caution alarm will beep for a few seconds.
If you connect an optional amplifier and do not
use the built-in amplifier, the beep sound will
be deactivated.
1 Press (OFF)*.
CD playback or radio reception stops (the
key illumination and display remain on).
* If your car has no ACC position on the
ignition switch, be sure to turn the unit off by
pressing (OFF) for 2 seconds to avoid car
battery drain.
2 Press (RELEASE), then pull it off towards
you.
Notes
If you detach the panel while the unit is still
turned on, the power will turn off automatically
to prevent the speakers from being damaged.
• Do not drop or put excessive pressure on the
front panel and its display window.
Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in
parked cars or on dashboards/rear trays.
Tip
When carrying the front panel with you, use the
supplied front panel case.
(OFF)
(RELEASE)
A
B
9
Setting the clock
The clock uses a 12-hour digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
1 Press (DSPL) for 2 seconds.
The hour indication flashes.
1 Press either side of the volume +/–
button to set the hour.
2 Press (SEL).
The minute indication flashes.
3 Press either side of the volume +/–
button to set the minute.
2 Press (DSPL).
The clock starts. After the clock setting is
completed, the display returns to normal
play mode.
CD Player
Playing a disc
Insert the disc (labelled side up).
Playback starts automatically.
If a disc is already inserted, press (SRC)
repeatedly until “CD” appears to start
playback.
To Press
Stop playback Z or (OFF)
Eject the disc Z
Skip tracks (SEEK/AMS) (./>)
– Automatic [once for each track]
Music Sensor
Fast-forward/ (SEEK/AMS) (m/M)
reverse [hold to desired point]
– Manual Search
Note
When the last track on the disc is over, playback
restarts from the first track of the disc.
10
Display items
When the disc/track changes, any prerecorded
title of the new disc/track is automatically
displayed.
To Press
Switch display (DSPL)
item
Source
Displayable items
Clock
Elapsed playing time
Track number
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
The current track will repeat itself when it
reaches the end.
During playback, press (3) (REP) until
“REP” indicator appears in the display.
Repeat Play starts.
To return to normal play mode, press (3)
(REP) again.
Playing tracks in random
order
— Shuffle Play
You can select to play the tracks on the current
disc in random order.
During playback, press (4) (SHUF) until
“SHUF” indicator appears in the display.
Shuffle Play starts.
To return to normal play mode, press (4)
(SHUF) again.
11
Radio
The unit can store up to 6 stations per band
(FM1, FM2, FM3, AM1, and AM2).
Caution
When tuning in stations while driving, use
Best Tuning Memory to prevent accidents.
Storing stations
automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the strongest
signals within the selected band, and stores
them in the order of their frequency.
1 Press (SRC) repeatedly to select the
radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press (BTM) for 2 seconds.
The unit stores stations in the order of their
frequencies on the number buttons. A beep
sounds when the setting is stored.
Notes
If only a few stations can be received due to
weak signals, some number buttons will retain
their former settings.
• When a number is indicated in the display, the
unit starts storing stations from the one currently
displayed.
Storing only the desired
stations
You can manually preset the desired stations
on any chosen number button.
1 Press (SRC) repeatedly to select the
radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press either side of (SEEK/AMS) to tune
in the station that you want to store.
4 Press the desired number button ((1) to
(6)) until “MEM” appears.
The number button indication appears in
the display.
Note
If you try to store another station on the same
number button, the previously stored station will
be erased.
12
Receiving the stored
stations
1 Press (SRC) repeatedly to select the
radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press the number button ((1) to (6)) on
which the desired station is stored.
If preset tuning does not work
— Automatic tuning/Local Seek Mode
Automatic tuning:
Press either side of (SEEK/AMS) to search
for the station.
Scanning stops when the unit receives a
station. Press either side of (SEEK/AMS)
repeatedly until the desired station is
received.
Local Seek Mode:
If the automatic tuning stops too
frequently, press (SENS) repeatedly until
“LCL” indicator appears in the display.
Only the stations with relatively strong
signals will be tuned in.
Tip
If you know the frequency of the station you want
to listen to, press either side of (SEEK/AMS) until
the desired frequency appears (manual tuning).
If FM stereo reception is poor
— Monaural Mode
During radio reception, press (SENS)
repeatedly until “MONO” indicator
appears in the display.
The sound improves, but becomes
monaural (“ST” disappears).
To return to normal mode, press (SENS)
again.
“LCL” indicator is displayed.
“MONO” indicator is displayed.
13
Other Functions
Adjusting the sound
characteristics
You can adjust the bass, treble, balance, and
fader.
1 Select the item you want to adjust by
pressing (SEL) repeatedly.
Each time you press (SEL), the item
changes as follows:
BAS (bass) t TRE (treble) t
BAL (left-right) t FAD (front-rear)
2 Adjust the selected item by pressing
either side of the volume +/– button.
Note
Adjust within 3 seconds after selecting the item.
Quickly attenuating the
sound
Press (ATT).
“ATT” appears in the display.
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
Cancelling the beep sound
Press (6) while pressing (SEL) down.
To activate the beep sound again, press these
buttons again.
Note
If you connect an optional power amplifier and do
not use the built-in amplifier, the beep sound will
be deactivated.
14
Selecting the sound
position
— My Best sound Position (MBP)
When you drive without passengers, you can
enjoy the most comfortable sound
environment with “My Best sound Position.”
“My Best sound Position” has two presets,
which adjust the sound level of balance and
fader. You can select one very easily with the
MBP button.
Press (MBP) repeatedly for the desired
listening position.
The mode of “My Best sound Position” is
shown in the display in order of the table.
If you want to adjust the sound level of
balance and fader more precisely, you can
do it using the (SEL) button. (page 13)
Notes
• When the BAL (balance) or FAD (fader) in
“Adjusting the sound characteristics” (page 13) is
adjusted, the MBP setting returns OFF.
When MBP is set to OFF, the BAL and FAD setting
is activated.
Display
window
MBP-A
MBP-B
MBP-OFF
Right Left Front Rear
Balance Level Fader Level
– 4dB
0
0
0
– 4dB
0
0
0
0
– 4dB
– 4dB
0
Boosting the bass sound
— D-bass
You can enjoy a clear and powerful bass
sound. The D-bass function boosts the low
frequency signal and high frequency signal
with a sharper curve than conventional bass
boost.
You can hear the bass line more clearly even
while the vocal volume remains the same. You
can emphasize and adjust the bass sound
easily with the (D) (D-BASS) button.
Adjusting the bass curve
Press (D) (D-BASS) repeatedly to select
the desired bass curve.
As the D-BASS number increases so does
the effect.
Note
The bass sound may distort at same volume. If the
bass sound distorts, select less effective bass curve.
0dB
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
Level
Frequency (Hz)
15
Additional
Information
Maintenance
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the
power connection and replace the fuse. If the
fuse blows again after replacement, there may
be an internal malfunction. In such a case,
consult your nearest Sony dealer.
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as
this could damage the unit.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front
panel are not clean. In order to prevent this,
detach the front panel (page 8) and clean the
connectors with a cotton swab dipped in
alcohol. Do not apply too much force.
Otherwise, the connectors may be damaged.
Main unit
Back of the front panel
Notes
• For safety, turn off the ignition before cleaning
the connectors, and remove the key from the
ignition switch.
• Never touch the connectors directly with your
fingers or with any metal device.
Fuse (10 A)
continue to next page t
16
Removing the unit
1 Remove the front cover
1 Detach the front panel (page 8).
2 Press the clip inside the front cover
with a thin screwdriver.
3 Repeat step 2 for the other side.
2 Remove the unit
1 Use a thin screwdriver to push in the
clip on the left side of the unit, then
pull out the left side of the unit until
the catch clears the mounting.
2 Repeat step 1 for the right side.
3 Slide the unit out of its mounting.
4 mm
Replacing the lithium battery
When the battery becomes weak, the range of
the card remote commander becomes shorter.
Replace the battery with a new CR2025 lithium
battery. Use of any other battery may present a
risk of fire or explosion.
x
+ side up
Notes on lithium battery
Keep the lithium battery out of the reach of
children. Should the battery be swallowed,
immediately consult a doctor.
Wipe the battery with a dry cloth to assure a
good contact.
Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
Do not hold the battery with metallic
tweezers, otherwise a short-circuit may
occur.
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
17
Specifications
CD player section
Signal-to-noise ratio 90 dB
Frequency response 10 – 20,000 Hz
Wow and flutter Below measurable limit
Tuner section
FM
Tuning range 87.5 – 108.0 MHz
Aerial terminal External aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz
Usable sensitivity 11 dBf
Selectivity 75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio 65 dB (stereo),
68 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz
0.7 % (stereo),
0.5 % (mono)
Separation 33 dB at 1 kHz
Frequency response 30 – 15,000 Hz
AM
Tuning range 531 – 1,602 kHz
Aerial terminal External aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz
Sensitivity 30 µV
Power amplifier section
Outputs Speaker outputs
(sure seal connectors)
Speaker impedance 4 – 8 ohms
Maximum power output 45 W × 4 (at 4 ohms)
General
Outputs Audio outputs (rear)
Power aerial relay control
terminal
Power amplifier control
terminal
Tone controls Bass ±9 dB at 100 Hz
Treble ±9 dB at 10 kHz
Power requirements 12 V DC car battery
(negative earth)
Dimensions Approx. 178 × 50 × 176 mm
(w/h/d)
Mounting dimensions Approx. 182 × 53 × 161 mm
(w/h/d)
Mass Approx. 1.2 kg
Supplied accessories Parts for installation and
connections (1 set)
Front panel case (1)
Optional accessories Card remote commander
RM-X114
Note
This unit cannot be connected to a digital
preamplifier or an equalizer.
Design and specifications are subject to change
without notice.
18
The power is continuously supplied to the
unit.
The car does not have an ACC position.
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
CD playback
A disc cannot be loaded.
Another CD is already loaded.
The CD is forcibly inserted upside down or
in the wrong way.
Playback does not begin.
Dirty or defective disc.
CD-R/CD-RW that is not finalized.
You tried to playback a CD-R/CD-RW not
designed for audio use.
Some CD-Rs/CD-RWs may not play due
to its recording equipment or the disc
condition.
A disc is automatically ejected.
The ambient temperature exceeds 50°C.
CD will not be ejected.
The operation buttons do not function.
Press the RESET button.
The sound skips from vibration.
The unit is installed at an angle of more
than 60°.
The unit is not installed in a sturdy part of
the car.
The sound skips.
Dirty or defective disc.
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below,
check the connection and operating
procedures.
General
No sound.
Adjust the volume with volume + button.
Cancel the ATT function.
Set the fader control to the centre position
for a 2-speaker system.
The contents of the memory have been
erased.
The RESET button has been pressed.
t Store again into the memory.
The power cord or battery has been
disconnected.
The power connecting cord is not
connected properly.
No beep sound.
• The beep sound is cancelled (page 13).
• An optional power amplifier is connected
and you are not using the built-in
amplifier.
Indications disappear from/do not appear in
the display.
The clock display disappears if you press
(OFF) for 2 seconds.
t Press (OFF) again for 2 seconds to
display the clock.
Remove the front panel and clean the
connectors. See “Cleaning the connectors”
(page 15) for details.
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the ignition key is in the
ON, ACC, or OFF position.
The leads are not matched correctly with the
car’s accessory power connector.
No power is being supplied to the unit.
Check the connection. If everything is in
order, check the fuse.
The car does not have an ACC position.
t Press (SRC) (or insert a disc) to turn on
the unit.
19
Error displays/Messages
Error displays
The following indications will flash for about
5 seconds, and an alarm sound will be heard.
Err04
A CD is dirty or inserted upside down.
t Clean or insert the CD correctly.
Err99
The CD unit cannot be operated because of
some problem.
t Press the RESET button on the unit.
If these solutions do not help improve the
situation, consult your nearest Sony dealer.
Messages
” or “
You have reached the beginning or the end
of the disc and you cannot go any further.
Radio reception
Preset tuning is not possible.
Store the correct frequency in the memory.
The broadcast signal is too weak.
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
Connect a power aerial control lead (blue)
or accessory power supply lead (red) to the
power supply lead of a car’s aerial booster.
(Only when your car has built-in FM/AM
aerial in the rear/side glass.)
Check the connection of the car aerial.
The auto aerial will not go up.
t Check the connection of the power
aerial control lead.
Check the frequency.
Automatic tuning is not possible.
The local seek mode is set to “ON.”
t Set the local seek mode to “OFF” (page
12).
The broadcast signal is too weak.
t Perform manual tuning.
The “ST” indication flashes.
Tune in the frequency accurately.
The broadcast signal is too weak.
t Set to the monaural reception mode
(page 12).
A programme broadcast in stereo is heard
in monaural.
The unit is in monaural reception mode.
t Cancel monaural reception mode (page
12).
2
Willkommen!
Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von
Sony entschieden haben. Dieses Gerät bietet
eine Vielzahl von Merkmalen, die Sie dank der
folgenden Funktionen und des folgenden
Zubehörs noch besser nutzen können:
Zusätzliche Fernbedienung
Kartenfernbedienung RM-X114
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite
des Gehäuses.
CAUTION INVISIBLE
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
LASER RADIATION WHEN OPEN
Dieses Etikett befindet sich am internen
Chassis der Laufwerkseinheit.
3
Inhalt
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente ............................................... 4
Sicherheitsmaßnahmen ....................................... 6
Hinweise zu CDs.................................................. 6
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts ..................................... 7
Abnehmen der Frontplatte ................................. 8
Einstellen der Uhr ................................................ 9
CD-Player
Wiedergeben einer CD ........................................ 9
Anzeigen im Display ......................................... 10
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln
— Repeat Play ............................................... 10
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher
Reihenfolge — Shuffle Play ......................... 10
Radio
Automatisches Speichern von Radiosendern
— Speicherbelegungsautomatik (BTM-
Funktion) ........................................................ 11
Speichern bestimmter Radiosender ................ 11
Einstellen gespeicherter Sender ....................... 12
Weitere Funktionen
Einstellen der Klangeigenschaften .................. 13
Schnelles Dämpfen des Tons ............................ 13
Ausschalten des Signaltons .............................. 13
Auswählen der Klangposition
— Beste Klangposition (MBP)..................... 14
Betonen der Bässe
— D-bass ........................................................ 14
Weitere Informationen
Wartung ............................................................... 15
Ausbauen des Geräts ......................................... 16
Technische Daten ............................................... 17
Störungsbehebung ............................................. 18
Fehlermeldungen/Meldungen ........................ 19
4
qf Stationstaste 13
(3) REP 10
(4) SHUF 10
11, 12
qg Taste BTM
(Speicherbelegungsautomatik) 11
qh Taste DSPL (Ändern des Anzeigemodus)
9, 10
qj Taste OFF* 8, 9
qk Taste SEEK/AMS +/–
9
11, 12
* Warnhinweis zur Installation des
Geräts in einem Auto mit Zündschloss
ohne Zubehörposition ACC oder I
Drücken Sie am Gerät unbedingt
2 Sekunden lang (OFF), um die
Uhrzeitanzeige auszuschalten, nachdem
Sie den Motor ausgeschaltet haben.
Andernfalls wird die Uhrzeitanzeige nicht
ausgeschaltet und der Autobatterie wird
Strom entzogen.
1 Lautstärketaste +/– 9, 13
2 Empfänger für die Kartenfernbedienung
3 Taste MODE
11, 12
4 Taste SRC (SOURCE) (TUNER/CD)
9, 11, 12
5 Taste SEL (Wählen) 9, 13, 14
6 Display
7 Taste MBP (Beste Klangposition) 14
8 Taste D (D-BASS) 14
9
Taste Z (Auswerfen)
9
q; Taste RELEASE (Entriegelung der
Frontplatte) 8
qa Taste RESET (befindet sich an der
Vorderseite des Geräts hinter der
Frontplatte) 7
qs Taste ATT (Dämpfen) 13
qd Taste SENS 12
CDX-L280
SEL
MODE
SRC
SOURCE
RELEASE
1AT T
SENS
OFF
D-BASS
MBP
65432
BTM DSPL
D
REP SHUF
SEEK
AMS
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
: Während der Wiedergabe : Beim Radioempfang
CD RADIO
CD
RADIO
RADIO
CD
RADIO
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
5
Die entsprechenden Tasten auf der
Kartenfernbedienung haben dieselbe
Funktion wie die Tasten an diesem
Gerät.
1 Taste DSPL
2 Taste MENU*
3 Taste SOURCE
4 Tasten SEEK (</,)
5 Taste SOUND
(fungiert bei diesem Gerät als 5 Taste
SEL)
6 Taste OFF
7 Tasten VOL (+/–)
8 Taste MODE
9 Taste LIST*
q; Tasten DISC*/PRESET (M/m)
qa Taste ENTER*
qs Taste ATT
* Bei diesem Modell nicht verfügbar
Hinweis
Wenn Sie das Gerät ausschalten, indem Sie (OFF)
2 Sekunden lang drücken, können Sie es nicht mit
der Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie
zunächst (SRC) am Gerät oder legen Sie eine CD
ein, um das Gerät zu aktivieren.
Tipp
Informationen zum Auswechseln der Batterie
finden Sie im Abschnitt „Austauschen der
Lithiumbatterie“ (Seite 16).
Kartenfernbedienung RM-X114
(gesondert erhältlich)
DISC
ATTOFF
DSPL MODE
SOURCE
DISC
+
VOL
+
PRESET
+
SEEK
+
SEEK
PRESET –
SOUND
ENTER
MENU
LIST
6
Sicherheitsmaßnahmen
Wenn das Auto in direktem Sonnenlicht
geparkt war, warten Sie, bis sich das Gerät
abgekühlt hat, bevor Sie es wieder benutzen.
Motorantennen werden beim Betrieb des
Geräts automatisch ausgefahren.
Wenn Sie Fragen haben oder an Ihrem Gerät
Probleme auftauchen, die in dieser
Bedienungsanleitung nicht behandelt werden,
wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Feuchtigkeitskondensation
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit
kann sich in den Linsen und im Display des
Geräts Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem
Fall funktioniert das Gerät nicht mehr richtig.
Nehmen Sie die CD heraus und warten Sie
etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist.
So bewahren Sie die hohe
Tonqualität
Achten Sie darauf, dass keine Säfte oder
anderen zuckerhaltigen Getränke auf das
Gerät oder die CDs spritzen.
Hinweise zu CDs
Berühren Sie nicht die Oberfläche, damit die
CD nicht verschmutzt. Fassen Sie die CD nur
am Rand an.
Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den
CD-Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt
werden. Schützen Sie die CDs vor Hitze und
hohen Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in
einem geparkten Auto, auf dem
Armaturenbrett oder der Hutablage liegen.
Bringen Sie auf CDs keine Aufkleber an.
Verwenden Sie keine CDs mit Resten von
Kleber oder anderen klebrigen Rückständen.
Solche CDs können im Gerät hängenbleiben
und sich nicht weiterdrehen, was zu Schäden
am Gerät und der CD selbst führen kann.
Verwenden Sie keine CDs, an denen
Etiketten oder Aufkleber angebracht sind.
Bei Verwendung solcher CDs kann es zu
folgenden Fehlfunktionen kommen:
— Die CD lässt sich nicht auswerfen, weil
sich ein Etikett oder Aufkleber gelöst hat
und den Auswurfmechanismus blockiert.
— Die Audiodaten werden nicht korrekt
gelesen (z. B. Tonsprünge bei der
Wiedergabe, keine Wiedergabe), weil ein
Etikett oder Aufkleber durch
Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und
die CD sich verzogen hat.
CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B.
herzförmige, quadratische oder sternförmige
CDs) können mit diesem Gerät nicht
wiedergegeben werden. Falls Sie es doch
versuchen, kann das Gerät beschädigt
werden. Verwenden Sie solche CDs nicht.
Single-CDs (8-cm-CDs) können nicht
wiedergegeben werden.
Reinigen Sie die CDs vor dem Abspielen mit
einem handelsüblichen Reinigungstuch.
Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen.
Lösungsmittel wie Benzin, Verdünner oder
handelsübliche, für Schallplatten bestimmte
Reiniger und Antistatiksprays dürfen nicht
verwendet werden.
7
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
oder nachdem Sie die Autobatterie
ausgetauscht haben, müssen Sie das Gerät
zurücksetzen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab und drücken
Sie die Taste RESET mit einem spitzen
Gegenstand, wie z. B. einem Kugelschreiber.
Hinweis
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die
eingestellte Uhrzeit und einige weitere
gespeicherte Einstellungen gelöscht.
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs
Mit diesem Gerät können Sie CD-Rs
(beschreibbare CDs)/CD-RWs
(wiederbeschreibbare CDs), die als Audio-
CDs konzipiert sind, wiedergeben lassen.
An den folgenden Markierungen können Sie
CD-Rs/CD-RWs, die als Audio-CDs
konzipiert sind, erkennen.
Die folgenden Markierungen kennzeichnen
Datenträger, die nicht für die
Audiowiedergabe geeignet sind.
Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-
RW bespielt wurde, oder dem Zustand der
CD-R/CD-RW selbst ist eine Wiedergabe mit
diesem Gerät jedoch nicht in jedem Fall
möglich.
Eine noch nicht abgeschlossene CD-R/CD-
RW kann nicht wiedergegeben werden*.
* Dieser Vorgang ist notwendig, damit eine
bespielte CD-R/CD-RW auf einem Audio-CD-
Player abgespielt werden kann.
Taste RESET
8
Abnehmen der Frontplatte
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen,
kann die Frontplatte abgenommen werden.
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position
OFF stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen,
ertönt einige Sekunden lang ein Warnton.
Wenn Sie einen gesondert erhältlichen
Verstärker anschließen und den integrierten
Verstärker nicht benutzen, wird der Signalton
deaktiviert.
1 Drücken Sie (OFF)*.
Die CD-Wiedergabe oder der Radioempfang
enden. Die Tastenbeleuchtung und das
Display bleiben eingeschaltet.
* Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein
Zündschloss mit Zubehörposition (ACC oder I)
verfügt, halten Sie am Gerät unbedingt 2
Sekunden lang (OFF) gedrückt, um das Gerät
vollständig auszuschalten. Andernfalls wird
der Autobatterie weiterhin Strom entzogen.
2 Drücken Sie auf (RELEASE), und ziehen
Sie die Frontplatte dann auf sich zu.
Hinweise
Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem
Gerät abnehmen, schaltet sich das Gerät
automatisch aus, um eine Beschädigung der
Lautsprecher zu vermeiden.
• Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen. Drücken
Sie nicht zu fest gegen die Frontplatte oder das
Display.
• Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze, hohen
Temperaturen und Feuchtigkeit. Lassen Sie sie
nicht in einem geparkten Auto, auf dem
Armaturenbrett oder der Hutablage liegen.
Tipp
Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten
Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.
Anbringen der Frontplatte
Bringen Sie Teil A der Frontplatte wie auf der
Abbildung zu sehen an Teil
B
des Geräts an
und drücken Sie das linke Ende der
Frontplatte an, bis diese mit einem Klicken
einrastet.
Hinweis
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts
ab.
(OFF)
(RELEASE)
A
B
9
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Zeit digital im 12-Stunden-
Format an.
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08
1 Drücken Sie (DSPL) 2 Sekunden lang.
Die Stundenanzeige blinkt.
1 Stellen Sie mit einer der Seiten der
Lautstärketaste +/– die Stunden ein.
2 Drücken Sie (SEL).
Die Minutenanzeige blinkt.
3 Stellen Sie mit einer der Seiten der
Lautstärketaste +/– die Minuten ein.
2 Drücken Sie (DSPL).
Die Uhr beginnt zu laufen. Wenn Sie die
Uhreinstellung vorgenommen haben,
erscheint im Display wieder die Anzeige
für den normalen Wiedergabemodus.
CD-Player
Wiedergeben einer CD
Legen Sie die CD mit der beschrifteten Seite
nach oben ein.
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
Wenn bereits eine CD eingelegt ist, drücken
Sie zum Starten der Wiedergabe (SRC) so oft,
bis „CD“ erscheint.
Zum Drücken Sie
Beenden der Z oder (OFF)
Wiedergabe
Auswerfen der CD Z
Überspringen von (SEEK/AMS) (./>)
Titeln [einmal pro Titel]
–Automatischer
Musiksensor
Vorwärtsspulen/ (SEEK/AMS) (m/M)
Zurückspulen [gedrückt halten bis
Manuelle Suche zur gewünschten Stelle]
Hinweis
Wenn der letzte Titel auf der CD abgespielt ist,
beginnt die Wiedergabe wieder mit dem ersten
Titel.
10
Anzeigen im Display
Wenn die CD oder der Titel wechselt, wird
automatisch der zuvor gespeicherte Name
(sofern vorhanden) der neuen CD bzw. des
neuen Titels angezeigt.
Funktion Drücken Sie
Wechseln der (DSPL)
Anzeige
Wiederholtes
Wiedergeben von Titeln
— Repeat Play
Der aktuelle Titel wird wiederholt
wiedergegeben, wenn das Ende des Titels
erreicht ist.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(3) (REP) so oft, bis die Anzeige „REP“ im
Display erscheint.
Repeat Play startet.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, drücken
Sie (3) (REP) erneut.
Wiedergeben von Titeln in
willkürlicher Reihenfolge
— Shuffle Play
Sie können die Titel auf der aktuellen CD in
willkürlicher Reihenfolge wiedergeben lassen.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(4) (SHUF) so oft, bis die Anzeige
„SHUF“ im Display erscheint.
Shuffle Play startet.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, drücken
Sie (4) (SHUF) erneut.
Tonquelle
Anzeigbare Informationen
Uhr
Verstrichene Spieldauer
Titelnummer
11
Radio
Für jeden Frequenzbereich (FM1, FM2, FM3,
AM1 und AM2) können Sie bis zu 6 Sender im
Gerät speichern.
ACHTUNG - UNFALLGEFAHR!
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen
wollen, benutzen Sie, um Unfälle zu
vermeiden, bitte die BTM-Funktion.
Automatisches Speichern
von Radiosendern
— Speicherbelegungsautomatik (BTM-
Funktion)
Das Gerät wählt die Sender mit den stärksten
Signalen innerhalb des gewählten
Frequenzbereichs aus und speichert diese in
der Reihenfolge ihrer Frequenzen.
1 Drücken Sie mehrmals (SRC), um das
Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
gewünschten Frequenzbereich
einzustellen.
3 Drücken Sie 2 Sekunden lang (BTM).
Das Gerät speichert die Sender in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen auf den
Stationstasten. Ein Signalton ist zu hören
und die Einstellung wird gespeichert.
Hinweise
Wenn aufgrund von schwachen Signalen nur
wenige Sender in guter Qualität zu empfangen
sind, bleiben auf einigen Stationstasten die
vorher gespeicherten Sender erhalten.
• Wenn im Display eine Stationstastennummer
angezeigt wird, werden die Stationstasten
beginnend mit der angezeigten Tastennummer
mit Sendern belegt.
Speichern bestimmter
Radiosender
Sie können bestimmte Sender manuell auf
beliebige Stationstasten legen.
1 Drücken Sie mehrmals (SRC), um das
Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
gewünschten Frequenzbereich
auszuwählen.
3 Drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS),
um den Sender einzustellen, der auf
einer Stationstaste gespeichert werden
soll.
4 Drücken Sie die gewünschte
Stationstaste ((1) bis (6)), bis „MEM“
erscheint.
Die Nummer der gedrückten Stationstaste
erscheint auf dem Display.
Hinweis
Wenn Sie auf einer bereits belegten Stationstaste
einen weiteren Sender speichern, wird der zuvor
gespeicherte Sender gelöscht.
12
Einstellen gespeicherter
Sender
1 Drücken Sie mehrmals (SRC), um das
Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
gewünschten Frequenzbereich
auszuwählen.
3 Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis
(6)), auf der der gewünschte Sender
gespeichert ist.
Wenn das Einstellen gespeicherter
Sender nicht funktioniert
— Automatischer Sendersuchlauf/Lokaler
Suchmodus
Automatischer Sendersuchlauf:
Drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS),
um den Sender zu suchen.
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
empfangen wird. Drücken Sie eine Seite
von (SEEK/AMS) so oft, bis das Gerät den
gewünschten Sender empfängt.
Lokaler Suchmodus:
Wenn der automatische Sendersuchlauf
zu häufig stoppt, drücken Sie (SENS) so
oft, bis die Anzeige „LCL” im Display
erscheint.
Nun werden nur noch Sender mit relativ
starken Signalen eingestellt.
Tipp
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders
kennen, drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS), bis
die gewünschte Frequenz erscheint (manuelle
Sendersuche).
Die Anzeige „MONO“ erscheint.
Die Anzeige „LCL“ erscheint.
Bei schlechtem UKW-Empfang
— Monauraler Modus
Drücken Sie während des
Radioempfangs (SENS) so oft, bis die
Anzeige „MONO“ im Display erscheint.
Dadurch wird die Tonqualität besser, aber
der Ton wird zugleich monaural.
Die Anzeige „ST“ wird ausgeblendet.
Wenn Sie wieder in den normalen Modus
schalten möchten, drücken Sie (SENS) erneut.
13
Weitere Funktionen
Einstellen der
Klangeigenschaften
Sie können Bässe, Höhen, Balance und Fader
einstellen.
1 Wählen Sie die einzustellende
Klangoption, indem Sie (SEL) mehrmals
drücken.
Mit jedem Tastendruck auf (SEL) wechseln
die Optionen folgendermaßen:
BAS (Bässe) t TRE (Höhen) t
BAL (links-rechts) t FAD (vorn-hinten)
2 Stellen Sie die ausgewählte Option ein,
indem Sie eine Seite der Lautstärketaste
+/– drücken.
Hinweis
Nehmen Sie die Einstellung innerhalb von
3 Sekunden nach dem Auswählen vor.
Schnelles Dämpfen des
Tons
Drücken Sie (ATT).
„ATT“ erscheint im Display.
Um die vorherige Lautstärke wieder
einzustellen, drücken Sie (ATT) nochmals.
Ausschalten des
Signaltons
Halten Sie (SEL) gedrückt und drücken
Sie (6).
Wenn der Signalton wieder aktiviert werden
soll, drücken Sie diese Tasten erneut.
Hinweis
Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Verstärker
anschließen und den integrierten Verstärker nicht
benutzen, wird der Signalton deaktiviert.
14
Display
MBP-A
MBP-B
MBP-OFF
Rechts Links Vorne Hinten
Balance-Pegel Fader-Pegel
– 4 dB
0
0
0
– 4 dB
0
0
0
0
– 4 dB
– 4 dB
0
0dB
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
Pegel
Frequenz (Hz)
Auswählen der
Klangposition
— Beste Klangposition (MBP)
Wenn Sie alleine im Auto sitzen, können Sie
mit „Beste Klangposition“ eine optimale
Klangumgebung einstellen.
Für „Beste Klangposition“ gibt es zwei
Voreinstellungen für den Tonpegel von
Balance und Fader. Mit der Taste MBP können
Sie mühelos eine davon auswählen.
Drücken Sie mehrmals (MBP), um die
gewünschte Sitzposition auszuwählen.
Der Modus von „Beste Klangposition“
erscheint im Display in derselben
Reihenfolge wie in der Tabelle.
Wenn Sie den Tonpegel von Balance und
Fader genauer einstellen wollen, können Sie
dazu die Taste (SEL) verwenden (Seite 13).
Hinweise
Wenn Sie BAL (Balance) oder FAD (Fader)
einstellen („Einstellen der Klangeigenschaften“
auf Seite 13), gilt für MBP wieder die Einstellung
OFF.
• Wenn MBP auf OFF gesetzt ist, werden BAL und
FAD aktiviert.
Betonen der Bässe
— D-bass
Sie können die Bässe klarer und kräftiger
wiedergeben lassen. Mit der D-bass-Funktion
können Sie die tiefen und die hohen
Frequenzen mit einer Kurve verstärken, die
steiler ist als bei konventionellen
Bassbetonungssystemen.
Sie können mit dieser Funktion die Bässe
stärker betonen, ohne dass sich an der
Wiedergabe der Singstimmen etwas ändert.
Mit der Taste (D) (D-BASS) können Sie die
Bässe problemlos verstärken und einstellen.
Einstellen der Basskurve
Drücken Sie (D) (D-BASS) so oft, bis die
gewünschte Basskurve eingestellt ist.
Je höher der D-BASS-Wert, desto stärker
der Bassanhebungseffekt.
Hinweis
Die Bässe können bei höherer Lautstärke verzerrt
sein. Wenn die Bässe verzerrt sind, wählen Sie eine
weniger effektive Basskurve.
15
Weitere
Informationen
Wartung
Austauschen einer Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten
Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem
gleichen Ampere-Wert wie die
Originalsicherung zu verwenden. Dieser ist
auf der Originalsicherung angegeben. Wenn
die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den
Stromanschluss und tauschen die Sicherung
aus. Wenn auch die neue Sicherung
durchbrennt, kann es sich um eine interne
Störung handeln. Wenden Sie sich in diesem
Fall an Ihren Sony-Händler.
Achtung
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert
als dem der Sicherung, die ursprünglich mit
dem Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann
es zu Schäden am Gerät kommen.
Sicherung
(10 A)
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse
zwischen dem Gerät und der Frontplatte
verschmutzt sind. Um dies zu vermeiden,
nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 8) und
reinigen Sie die Anschlüsse mit einem mit
Alkohol angefeuchteten Wattestäbchen.
Drücken Sie dabei nicht zu fest auf die
Anschlüsse. Andernfalls können sie beschädigt
werden.
am Gerät
Rückseite der Frontplatte
Hinweise
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.
• Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen
Umständen direkt mit den Händen oder einem
Metallgegenstand.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
16
Ausbauen des Geräts
1 Nehmen Sie die vordere Abdeckung ab
1 Lösen Sie die Frontplatte (Seite 8).
2 Drücken Sie mit einem kleinen
Schraubenzieher auf die Federlasche
an der Innenseite der vorderen
Abdeckung.
3 Gehen Sie wie in Schritt 2 erläutert
auch an der anderen Seite vor.
2 Nehmen Sie das Gerät heraus
1 Drücken Sie mit einem dünnen
Schraubenzieher auf die Klammer an
der linken Seite des Geräts und ziehen
Sie dann die linke Seite des Geräts
heraus, bis die Arretierung ganz zu
sehen ist.
2 Gehen Sie wie in Schritt 1 auch auf
der rechten Seite vor.
3 Ziehen Sie das Gerät aus seiner
Halterung heraus.
4 mm
Austauschen der Lithiumbatterie
Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt
sich die Reichweite der Kartenfernbedienung.
Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue
CR2025-Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung
einer anderen Batterie besteht Feuer- oder
Explosionsgefahr.
Hinweise zur Lithiumbatterie
Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist
umgehend ein Arzt aufzusuchen.
Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen
Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen
den Batteriepolen und -anschlüssen
sicherzustellen.
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polarität.
Halten Sie die Batterie nicht mit einer
Metallpinzette. Dies könnte zu einem
Kurzschluss führen.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
„nicht mehr einwandfrei funktioniert“.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
VORSICHT
Die Batterie kann bei falscher Handhabung
explodieren! Auf keinen Fall darf sie
aufgeladen, auseinandergenommen oder
ins Feuer geworfen werden.
x
Mit der Seite + nach oben
17
Technische Daten
CD-Player
Signal-Rauschabstand 90 dB
Frequenzgang 10 – 20.000 Hz
Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Messgrenze
Radio
UKW (FM)
Empfangsbereich 87,5 – 108,0 MHz
Antennenanschluss Anschluss für externe
Antenne
Zwischenfrequenz 10,7 MHz
Nutzbare Empfindlichkeit
11 dBf
Trennschärfe 75 dB bei 400 kHz
Signal-Rauschabstand 65 dB (stereo),
68 dB (mono)
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz
0,7 % (stereo),
0,5 % (mono)
Kanaltrennung 33 dB bei 1 kHz
Frequenzgang 30 – 15.000 Hz
AM
Empfangsbereich 531 – 1.602 kHz
Antennenanschluss Anschluss für externe
Antenne
Zwischenfrequenz 10,7 MHz/450 kHz
Empfindlichkeit 30 µV
Endverstärker
Ausgänge Lautsprecherausgänge
(versiegelte Anschlüsse)
Lautsprecherimpedanz 4 – 8 Ohm
Maximale Leistungsabgabe
45 W × 4 (an 4 Ohm)
Allgemeines
Ausgänge Audioausgänge (hinten)
Motorantennen-
Steueranschluss
Steueranschluss für
Endverstärker
Klangregler Bässe ±9 dB bei 100 Hz
Höhen ±9 dB bei 10 kHz
Stromversorgung 12 V Gleichstrom,
Autobatterie (negative
Erdung)
Abmessungen ca. 178 × 50 × 176 mm
(B/H/T)
Einbaumaß ca. 182 × 53 × 161 mm
(B/H/T)
Gewicht ca. 1,2 kg
Mitgeliefertes Zubehör Montageteile und
Anschlusszubehör (1 Satz)
Behälter für Frontplatte (1)
Sonderzubehör Kartenfernbedienung
RM-X114
Hinweis
Dieses Gerät kann nicht an einen digitalen
Vorverstärker oder an einen Equalizer
angeschlossen werden.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
18
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.
Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind,
überprüfen Sie die Sicherung.
Das Auto hat keine Zubehörposition
(ACC bzw. I).
t Drücken Sie (SRC) oder legen Sie eine
CD ein, um das Gerät einzuschalten.
Das Gerät wird permanent mit Strom
versorgt.
Das Auto hat keine Zubehörposition
(ACC bzw. I).
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.
CD-Wiedergabe
Es lässt sich keine CD einlegen.
Es ist bereits eine CD eingelegt.
Die CD wird falsch herum bzw. falsch
eingelegt.
Die Wiedergabe startet nicht.
Die CD ist schmutzig oder defekt.
Die CD-R/CD-RW ist nicht abgeschlossen.
Sie versuchen, eine CD-R/CD-RW
wiederzugeben, die nicht als Audio-CD
konzipiert ist.
Bestimmte CD-Rs/CD-RWs lassen sich
aufgrund des Geräts, mit dem sie
aufgenommen wurden, oder aufgrund
ihres Zustands nicht wiedergeben.
Die CD wird automatisch ausgeworfen.
Die Umgebungstemperatur liegt bei über
50 °C.
Die CD wird nicht ausgeworfen.
Die Betriebstasten funktionieren nicht.
Drücken Sie die Taste RESET.
Aufgrund von Vibrationen kommt es zu
Tonsprüngen.
Das Gerät wurde in einem Winkel von
über 60° installiert.
Das Gerät wurde an einem Teil des Autos
installiert, das zu starken Vibrationen
ausgesetzt ist.
Tonsprünge treten auf.
Die CD ist schmutzig oder defekt.
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste können Sie
die meisten Probleme, die möglicherweise an
Ihrem Gerät auftauchen, selbst beheben.
Bevor Sie die Liste unten durchgehen,
überprüfen Sie nochmals, ob die Anschlüsse
korrekt vorgenommen wurden und ob das
Gerät korrekt bedient wurde.
Allgemeines
Kein Ton.
Stellen Sie die Lautstärke mit der
Lautstärketaste + ein.
Schalten Sie die ATT-Funktion aus.
Stellen Sie den Fader-Regler bei einem
Zweilautsprechersystem in die mittlere
Position.
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
Die Taste RESET wurde gedrückt.
t Speichern Sie die Einstellungen erneut.
Das Netzkabel hat sich gelöst oder die
Autobatterie wurde abgeklemmt.
Das Stromversorgungskabel ist nicht
richtig angeschlossen.
Kein Signalton ertönt.
Der Signalton wurde ausgeschaltet
(Seite 13).
Ein gesondert erhältlicher Endverstärker
ist angeschlossen und Sie verwenden nicht
den integrierten Verstärker.
Im Display erscheinen keine Anzeigen bzw.
die Anzeigen werden ausgeblendet.
Die Uhrzeitanzeige wird ausgeblendet,
wenn Sie 2 Sekunden lang (OFF) drücken.
t Drücken Sie (OFF) erneut 2 Sekunden
lang, um die Uhrzeit anzuzeigen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab und
reinigen Sie die Anschlüsse. Näheres dazu
finden Sie unter „Reinigen der
Anschlüsse“ (Seite 15).
Gespeicherte Sender und die korrekte
Uhrzeit werden gelöscht.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Es kommt zu Störgeräuschen, wenn sich der
Zündschlüssel in der Position EIN, AUS oder
ACC bzw. I (Zubehörposition) befindet.
Die Leitungen sind nicht korrekt an den
Hilfsstromanschluss im Auto angeschlossen.
19
Fehlermeldungen/
Meldungen
Fehlermeldungen
Folgende Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden
lang und ein Alarmton ist zu hören.
Err04
Die CD ist verschmutzt oder wurde falsch
herum eingelegt.
t Reinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie
mit der richtigen Seite nach oben ein.
Err99
Das CD-Gerät kann wegen einer Störung
nicht bedient werden.
t Drücken Sie die Taste RESET am Gerät.
Wenn sich das Problem mit diesen
Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt,
wenden Sie sich an einen Sony-Händler.
Meldungen
“ oder „
Sie sind am Anfang bzw. Ende der CD
angelangt und können nicht weiter
vorwärts- oder rückwärtssuchen.
Radioempfang
Ein gespeicherter Sender lässt sich nicht
einstellen.
Speichern Sie den Sender unter der
korrekten Frequenz ab.
Die Sendesignale sind zu schwach.
Sender lassen sich nicht empfangen.
Der Ton ist stark gestört.
Schließen Sie die Motorantennen-
Steuerleitung (blau) oder die
Stromversorgungsleitung für
Zubehörgeräte (rot) an die
Stromversorgungsleitung für den
Antennenverstärker die Fahrzeugs an
(nur, wenn das Fahrzeug mit einer in der
Heck-/Seitenfensterscheibe integrierten
FM/AM-Antenne ausgestattet ist).
Prüfen Sie die Verbindung zur
Fahrzeugantenne.
Die Fahrzeugantenne wird nicht
ausgefahren.
t Prüfen Sie, ob die Motorantennen-
Steuerleitung korrekt angeschlossen ist.
Überprüfen Sie die Frequenz.
Der automatische Sendersuchlauf
funktioniert nicht.
Der lokale Sendersuchlauf ist auf „ON“
eingestellt.
t Setzen Sie den lokalen Sendersuchlauf
auf „OFF“ (Seite 12).
Die Sendesignale sind zu schwach.
t Stellen Sie den Sender von Hand ein.
Die Anzeige „ST“ blinkt.
Stellen Sie den Sender exakt ein.
Die Sendesignale sind zu schwach.
t Schalten Sie in den Mono-
Empfangsmodus (Seite 12).
Eine Stereosendung ist nur monaural zu
hören.
Das Gerät ist in den Mono-Empfangsmodus
geschaltet.
t Beenden Sie den Mono-Empfangsmodus
(Seite 12).
2
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous
pourrez exploiter ses multiples fonctions
d’utilisation à l’aide des accessoires de
commande ci-dessous :
Accessoire de commande facultatif
Mini-télécommande RM-X114
Cette étiquette est située sur la partie inférieure
du châssis.
CAUTION INVISIBLE
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
LASER RADIATION WHEN OPEN
Cette étiquette est située sur le châssis interne
de l’unité du lecteur.
3
Table des matières
Emplacement des commandes ........................... 4
Précautions ............................................................ 6
Remarques sur les disques compacts ................ 6
Préparation
Réinitialisation de l’appareil............................... 7
Dépose de la façade ............................................. 8
Réglage de l’horloge ............................................ 9
Lecteur CD
Lecture d’un disque ............................................. 9
Rubriques d’affichage........................................ 10
Lecture répétée de plages
— Lecture répétée ......................................... 10
Lecture de plages dans un ordre quelconque
— Lecture aléatoire ....................................... 10
Radio
Mémorisation automatique des stations
— Mémorisation du meilleur
accord (BTM) ................................................. 11
Mémorisation des stations souhaitées
uniquement.................................................... 11
Ecoute des stations mémorisées....................... 12
Autres fonctions
Réglage des caractéristiques du son ................ 13
Atténuation rapide du son ............................... 13
Annulation du bip ............................................. 13
Sélection des réglages favoris
— Mes réglages favoris (MBP) ................... 14
Renforcement des graves
— D-bass ........................................................ 14
Informations complémentaires
Entretien .............................................................. 15
Retrait de l’appareil ........................................... 16
Spécifications ...................................................... 17
Dépannage .......................................................... 18
Affichages/Messages d’erreur ......................... 19
4
qf Touches numériques 13
(3) REP 10
(4) SHUF 10
11, 12
qg Touche BTM (Mémorisation du meilleur
accord) 11
qh Touche DSPL (modification du mode
d’affichage) 9, 10
qj Touche OFF* 8, 9
qk Touche SEEK/AMS +/–
9
11, 12
* Avertissement en cas d’installation
dans une voiture dont le contact ne
comporte pas de position ACC
(accessoires)
Veillez à appuyer sur la touche (OFF) de
l’appareil pendant 2 secondes pour
désactiver l’affichage de l’horloge après
avoir arrêté le moteur du véhicule.
Dans le cas contraire, l’affichage de l’horloge
n’est pas désactivé et cela décharge la
batterie.
CDX-L280
SEL
MODE
SRC
SOURCE
RELEASE
1AT T
SENS
OFF
D-BASS
MBP
65432
BTM DSPL
D
REP SHUF
SEEK
AMS
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées.
: Au cours de la lecture : En cours de réception radio
CD RADIO
CD
RADIO
RADIO
CD
RADIO
1 Touche volume +/– 9, 13
2 Récepteur de la mini-télécommande
3 Touche MODE
11, 12
4 Touche SRC (SOURCE) (TUNER/CD)
9, 11, 12
5 Touche SEL (sélection) 9, 13, 14
6 Fenêtre d’affichage
7 Touche MBP (Mes réglages favoris) 14
8 Touche D (D-BASS) 14
9
Touche Z (éjection)
9
q; Touche RELEASE (pour enlever la
façade) 8
qa Touche RESET (située sur la partie avant
de l’appareil, derrière la façade) 7
qs Touche ATT (mise en sourdine) 13
qd Touche SENS 12
Emplacement des commandes
5
DISC
ATTOFF
DSPL MODE
SOURCE
DISC
+
VOL
+
PRESET
+
SEEK
+
SEEK
PRESET –
SOUND
E
N
T
E
R
MENU
LIST
Les touches correspondantes de la
mini-télécommande pilotent les mêmes
fonctions que celles de l’appareil.
1 Touche DSPL
2 Touche MENU*
3 Touche SOURCE
4 Touches SEEK (</,)
5 Touche SOUND
(utilisée comme la touche 5 SEL de cet
appareil)
6 Touche OFF
7 Touches VOL (+/–)
8 Touche
MODE
9 Touche LIST*
q; Touches DISC*/PRESET (M/m)
qa Touche ENTER*
qs Touche ATT
* Non disponible pour ce modèle
Remarque
Si l’appareil est mis hors tension en appuyant sur
(OFF) pendant 2 secondes, il ne peut plus être
commandé avec la télécommande à moins que la
touche (SRC) de l’appareil ne soit enfoncée ou
qu’une cassette ne soit insérée pour activer
l’appareil.
Conseil
Pour obtenir des informations détaillées sur la
façon de remplacer la pile, reportez–vous à
“Remplacement de la pile au lithium“ (page 16).
Mini-télécommande RM-X114
(en option)
6
Précautions
Si votre véhicule était garé en plein soleil,
laissez l’appareil refroidir avant de le faire
fonctionner.
Les antennes électriques se déploient
automatiquement lorsque vous utilisez
l’appareil.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant le fonctionnement de cet appareil
qui ne sont pas abordés dans le présent mode
d’emploi, consultez votre revendeur Sony.
Condensation
Par temps de pluie ou dans des régions très
humides, de l’humidité risque de se condenser
sur les lentilles et dans la fenêtre d’affichage de
l’appareil. Si cela se produit, l’appareil ne
fonctionnera pas correctement. En pareil cas,
retirez le disque et attendez environ une heure
l’évaporation de l’humidité.
Pour conserver un son de haute
qualité
Evitez de renverser du jus de fruit ou des
boissons sucrées sur l’appareil ou les disques.
Remarques sur les disques
compacts
Pour garder le disque propre, évitez d’en
toucher la surface. Saisissez le disque par les
bords.
Gardez les disques dans leurs boîtiers ou
dans des étuis de rangement lorsqu’ils ne
sont pas utilisés. N’exposez pas les disques à
la chaleur ou à des températures élevées.
Evitez de les laisser dans une voiture en
stationnement, sur le tableau de bord ou la
plage arrière.
Ne collez pas d’étiquettes sur les disques ou
n’utilisez pas de disques rendus collants par
de l’encre ou des résidus. De tels disques
peuvent s’arrêter en cours de lecture
déclenchant un dysfonctionnement ou ils
peuvent être endommagés.
N’utilisez pas de disques comportant des
étiquettes ou des autocollants.
Dans le cas contraire, les dysfonctionnements
suivants peuvent se produire :
— Impossible d’éjecter un disque (à cause
d’une étiquette ou d’un autocollant qui se
décolle et qui bloque le mécanisme
d’éjection).
— Impossible de lire des données audio
correctement (par ex. : saut de lecture ou
pas de lecture), le disque est voilé en
raison du rétrécissement d’un autocollant
ou d’une étiquette sous l’effet de la
chaleur.
Les disques de forme non standard (par ex.
en forme de coeur, de carré, d’étoile) ne
peuvent pas être lus sur cet appareil. Vous
risquez d’endommager votre appareil si vous
essayez de le faire. N’utilisez pas de tels
disques.
Vous ne pouvez pas écouter de CD 8 cm.
Avant la lecture, nettoyez les disques avec un
chiffon de nettoyage disponible dans le
commerce. Essuyez chaque disque en partant
du centre. N’utilisez pas de solvants tels que
de la benzine, du diluant, des produits de
nettoyage vendus dans le commerce ou des
vaporisateurs anti-statiques destinés aux
disques analogiques.
7
Préparation
Réinitialisation de
l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil
ou après avoir remplacé la batterie de la
voiture, vous devez réinitialiser l’appareil.
Retirez la façade et appuyez sur la touche
RESET à l’aide d’un objet pointu comme un
stylo à bille.
Remarque
Une pression sur la touche RESET efface le réglage
de l’heure et certaines fonctions mémorisées.
Remarques sur les disques CD-R/CD-
RW
Vous pouvez lire des CD-R (CD
enregistrables)/CD-RW (CD réinscriptibles)
audio avec cet appareil.
Repérez ces marques pour distinguer les CD-
R/CD-RW à usage audio.
Ces marques indiquent que le CD n’est pas à
usage audio.
Il est possible que ce lecteur ne puisse pas lire
certains CD-R/CD-RW (selon l’équipement
utilisé pour l’enregistrement ou l’état du
disque).
Vous ne pouvez pas lire de disques CD-R/
CD-RW non finalisés*.
* Processus nécessaire pour qu’un disque CD-R/CD-
RW puisse être lu sur un lecteur CD audio.
Touche RESET
8
Fixation de la façade
Fixez la partie A de la façade à la partie B de
l’appareil comme illustré et poussez le côté
gauche en position jusqu’à ce qu’il émette un
“clic”.
Remarque
Ne posez rien sur la surface interne de la façade.
Dépose de la façade
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil
pour le protéger contre le vol.
Avertisseur
Si vous mettez la clé de contact en position
OFF sans ôter la façade, l’alarme retentit
pendant quelques secondes.
Si vous raccordez un amplificateur en option et
que vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré,
le bip sonore est désactivé.
1 Appuyez sur (OFF)*.
La lecture du CD ou la réception de la radio
s’arrête (l’éclairage des touches et
l’affichage restent apparents).
* Si votre voiture ne dispose pas de position
ACC sur le démarreur, assurez-vous que vous
éteignez l’appareil en appuyant sur (OFF)
pendant 2 secondes afin d’éviter de
décharger la batterie.
2 Appuyez sur (RELEASE), puis tirez la
façade vers vous.
Remarques
Si vous retirez la façade alors que l’appareil est
toujours sous tension, l’alimentation est coupée
automatiquement de manière à éviter
d’endommager les hauts-parleurs.
• N’exercez pas de pression excessive sur la façade
et sur la fenêtre d’affichage.
N’exposez pas la façade à la chaleur ou à des
températures élevées ou à l’humidité. Evitez de
la laisser dans un véhicule en stationnement, sur
le tableau de bord ou la plage arrière.
Conseil
Lorsque vous emportez la façade, glissez-la dans
l’étui spécial fourni.
(OFF)
(RELEASE)
A
B
9
Réglage de l’horloge
L’horloge à affichage numérique fonctionne
suivant un cycle de 12 heures.
Exemple : Pour régler l’heure sur 10:08
1 Appuyez sur (DSPL) pendant 2 secondes.
L’indication des heures se met à clignoter.
1 Appuyez sur l’un des côtés de la
touche volume +/– pour régler l’heure.
2 Appuyez sur (SEL).
L’indication des minutes se met à
clignoter.
3 Appuyez sur l’un des côtés de la
touche volume +/– pour régler les
minutes.
2 Appuyez sur (DSPL).
L’horloge démarre. Lorsque le réglage de
l’horloge est terminé, l’affichage revient au
mode de lecture normale.
Lecteur CD
Lecture d’un disque
Insérez le disque (avec l’étiquette vers le
haut).
La lecture démarre automatiquement.
Si un CD se trouve déjà dans l’appareil,
appuyez plusieurs fois de suite sur (SRC)
jusqu’à ce que l’indication “CD” apparaisse
pour commencer la lecture.
Pour Appuyez sur
Arrêter la lecture Z ou (OFF)
Ejecter le disque Z
Passer d’une (SEEK/AMS) (./>)
plage à l’autre [une fois pour chaque
– Capteur de plage]
musique
automatique
Avance rapide/ (SEEK/AMS) (m/M)
Retour [maintenir jusqu’à
– Recherche l’endroit souhaité]
manuelle
Remarque
Lorsque la dernière plage du disque est terminée,
la lecture reprend à partir de la première plage du
CD.
10
Rubriques d’affichage
Lorsque le disque/la plage change, tout titre
préenregistré du nouveau disque/de la
nouvelle plage est automatiquement affiché.
Pour Appuyez sur
Modifier la rubrique (DSPL)
d’affichage
Lecture répétée de plages
— Lecture répétée
La lecture de la plage en cours se répète
lorsque la fin de cette plage est atteinte.
En cours de lecture, appuyez sur (3)
(REP) jusqu’à ce que l’indication “REP”
apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
La lecture répétée démarre.
Pour revenir en mode de lecture normale,
appuyez à nouveau sur (3) (REP).
Lecture de plages dans un
ordre quelconque
— Lecture aléatoire
Vous pouvez choisir d’écouter les plages du
disque selon un ordre aléatoire.
En cours de lecture, appuyez sur (4)
(SHUF) jusqu’à ce que l’indicateur “SHUF”
apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
La lecture aléatoire démarre.
Pour revenir en mode de lecture normale,
appuyez à nouveau sur (4) (SHUF).
Source
Rubriques affichables
Horloge
Temps de lecture écoulé
Numéro de plage
11
Mémorisation des stations
souhaitées uniquement
Vous pouvez mémoriser manuellement les
stations souhaitées sur n’importe quelle touche
numérique.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SRC) pour
sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner la bande de
fréquence.
3 Appuyez sur l’un des deux côtés de
(SEEK/AMS) pour accorder la station que
vous souhaitez mémoriser.
4 Appuyez sur la touche numérique
souhaitée ((1) à (6)) jusqu’à l’affichage
de l’indication “MEM”.
Le numéro apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station
sous une touche numérique déjà utilisée, la station
précédemment mémorisée est supprimée.
Radio
L’appareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations
par bande (FM1, FM2, FM3, AM1 et AM2).
Attention
Pour syntoniser des stations pendant que vous
conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la
fonction de mémorisation du meilleur accord
(BTM) de façon à éviter les accidents.
Mémorisation
automatique des stations
— Mémorisation du meilleur accord (BTM)
L’appareil sélectionne les stations émettant
avec le signal le plus puissant dans la bande
sélectionnée et il les mémorise dans l’ordre de
leurs fréquences.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SRC) pour
sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
sélectionner la bande de fréquence.
3 Appuyez sur (BTM) pendant
2 secondes.
L’appareil mémorise les stations sous les
touches numériques dans l’ordre de leur
fréquence. Un bip retentit lorsque le réglage
est mémorisé.
Remarques
Si seulement quelques stations peuvent être
captées en raison de faibles signaux, certaines
touches numériques conservent leur réglage
préalable.
• Si un numéro est indiqué dans la fenêtre
d’affichage, l’appareil commence la
mémorisation des stations à partir de la station
affichée.
12
Si la réception FM est faible
— Mode monaural
Au cours de la réception radio, appuyez
plusieurs fois sur (SENS) jusqu’à ce que
l’indicateur “MONO” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
La qualité sonore s’en trouve améliorée,
mais le son est diffusé en mode monaural
(l’indication “ST” disparaît).
Pour revenir au mode normal, appuyez de
nouveau sur (SENS).
L’indication “MONO” est affichée.
Ecoute des stations
mémorisées
1 Appuyez plusieurs fois sur (SRC) pour
sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner la bande de
fréquence.
3 Appuyez sur la touche numérique
((1) à (6)) sous laquelle la station
désirée est mémorisée.
Si l’accord prédéfini ne fonctionne
pas
— Syntonisation automatique/Mode
recherche locale
Syntonisation automatique :
Appuyez plusieurs fois sur l’un des côtés
de (SEEK/AMS) pour rechercher la
station.
Le balayage s’arrête lorsque l’appareil capte
une station. Appuyez sur l’un des côtés de
(SEEK/AMS) jusqu’à ce que la station
désirée soit captée.
Mode recherche locale :
Si le réglage automatique s’arrête trop
souvent, appuyez plusieurs fois sur la
touche (SENS) jusqu’à ce que
l’indicateur “LCL” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
Seules les stations dont les signaux sont
suffisamment puissants seront accordées.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous désirez écouter, appuyez sur l’un des côtés de
(SEEK/AMS) jusqu’à ce que la fréquence souhaitée
apparaisse (syntonisation manuelle).
L’indication “LCL” est affichée.
13
Autres fonctions
Réglage des
caractéristiques du son
Vous pouvez régler les graves, les aiguës ainsi
que la balance gauche-droite et la balance
avant-arrière.
1 Sélectionnez le paramètre que vous
voulez régler en appuyant plusieurs fois
de suite sur (SEL).
Chaque fois que vous appuyez sur (SEL),
la source change comme suit :
BAS (graves) t TRE (aiguës) t
BAL (balance gauche-droite) t
FAD (balance avant-arrière)
2 Réglez la rubrique sélectionnée en
appuyant sur l’un des deux côtés de la
touche du volume +/–.
Remarque
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après
avoir sélectionné le paramètre.
Atténuation rapide du son
Appuyez sur (ATT).
“ATT” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Pour restaurer le niveau précédent du volume,
appuyez à nouveau sur (ATT).
Annulation du bip
Appuyez sur (6) tout en appuyant sur
(SEL).
Pour réactiver le bip, appuyez à nouveau sur
ces boutons.
Remarque
Si vous raccordez un amplificateur en option et
que vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré, le
bip sonore est désactivé.
14
Renforcement des graves
— D-bass
Vous pouvez exploiter des graves claires et
puissantes. La fonction D-bass renforce les
signaux de basse fréquence et les signaux de
haute fréquence avec une courbe plus tendue
qu’une fonction d’accentuation classique.
Vous entendez plus distinctement les graves,
même si le volume de la partie vocale reste au
même niveau. Vous pouvez renforcer et ajuster
les graves à l’aide de la touche (D) (D-BASS).
Réglage de la courbe des graves
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(D) (D-BASS) pour sélectionner la courbe
des graves voulue.
L’effet s’intensifie à mesure que la valeur
D-BASS augmente.
Remarque
Les graves peuvent être distordues au même
volume. Si les graves sont distordues, sélectionnez
une courbe de graves moins efficace.
Sélection des réglages
favoris
— Mes réglages favoris (MBP)
Lorsque vous voyagez seul, vous pouvez
profiter de l’environnement sonore le plus
confortable avec “Mes réglages favoris”.
“Mes réglages favoris” dispose de deux
préréglages qui règlent le niveau de son de la
balance gauche-droite et de la balance avant-
arrière. Vous pouvez sélectionner l’une ou
l’autre facilement avec la touche MBP.
Appuyez plusieurs fois sur (MBP) jusqu’à
ce que la position d’écoute voulue soit
sélectionnée.
Le mode “Mes réglages favoris” est affiché
dans la fenêtre d’affichage selon l’ordre
indiqué dans le tableau.
Si vous souhaitez régler le niveau sonore de
la balance gauche-droite et de la balance
avant-arrière avec une plus grande
précision, utilisez la touche (SEL).
(page 13)
Remarques
Lorsque BAL (
balance gauche-droite
) ou FAD
(balance avant-arrière) dans “Réglage des
caractéristiques du son” (page 13) est réglé, le
réglage MBP revient sur OFF.
Lorsque MBP est réglé sur OFF, le réglage BAL et
FAD est activé.
Fenêtre
d’affichage
MBP-A
MBP-B
MBP-OFF
Droite Gauche
Avant Arrière
Niveau de balance
gauche-droite
Niveau de balance
avant-arrière
– 4 dB
0
0
0
– 4 dB
0
0
0
0
– 4 dB
– 4 dB
0
0dB
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
Niveau
Fréquence (Hz)
15
Informations
complémentaires
Entretien
Remplacement du fusible
En cas de remplacement du fusible, veillez à
utiliser un fusible dont l’intensité correspond à
celle inscrite sur le fusible. Si le fusible grille,
vérifiez le branchement de l’alimentation et
remplacez le fusible. Si le fusible grille une
nouvelle fois après avoir été remplacé, cela
peut révéler une défaillance interne de
l’appareil. Le cas échéant, consultez un
revendeur Sony.
Avertissement
N’utilisez jamais de fusible dont l’intensité
dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil,
car vous risqueriez d’endommager l’appareil.
Nettoyage des connecteurs
L’appareil ne peut pas fonctionner
correctement si les connecteurs entre l’appareil
et la façade sont souillés. Pour éviter cela,
enlevez la façade (page 8) et nettoyez les
connecteurs à l’aide d’un coton-tige imbibé
d’alcool. N’exercez pas une pression trop forte.
Vous risquez sinon d’endommager les
connecteurs.
Autoradio
Dos de la façade
Remarques
Pour des raisons de sécurité, coupez le moteur
avant de nettoyer les connecteurs et retirez la clé
du contact.
Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les mains ou avec un ustensile métallique.
Fusible (10 A)
suite à la page suivante t
16
4 mm
x
côté + vers le haut
Remplacement de la pile au lithium
Lorsque la pile s’affaiblit, l’autonomie de la
mini-télécommande diminue. Remplacez la
pile par une nouvelle pile au lithium CR2025.
L’utilisation de toute autre pile peut présenter
un risque d’incendie ou d’explosion.
Remarques sur la pile au lithium
Gardez la pile au lithium hors de portée des
enfants. En cas d’ingestion de la pile,
consultez immédiatement un médecin.
Nettoyez la pile au moyen d’un chiffon sec
pour assurer un contact optimal.
Veillez à respecter les polarités correctes lors
de la mise en place de la pile.
Ne saisissez pas la pile avec des pinces
métalliques, car cela risque de provoquer un
court-circuit.
AVERTISSEMENT
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut
exploser. Ne pas la recharger, la démonter
ni la jeter au feu.
Retrait de l’appareil
1 Déposez la façade.
1 Retirez le panneau avant (page 8).
2 Appuyez sur l’attache du panneau
avant avec un tournevis fin.
3 Répétez l’étape 2 pour l’autre côté.
2 Retirez l’appareil
1 Utilisez un tournevis fin pour
enfoncer l’attache du côté gauche de
l’appareil, puis tirez le côté gauche de
l’appareil jusqu’à son dégagement
complet de la cage de montage.
2 Répétez l’étape 1 du côté droit.
3 Faites glisser l’appareil en dehors de
sa cage de montage.
17
Spécifications
Amplificateur de puissance
Sorties Sorties pour haut-parleurs
(connecteurs de sécurité)
Impédance de haut-parleurs
4 – 8 ohms
Puissance utile maximum 45 W × 4 (à 4 ohms)
Caractéristiques générales
Sorties Sorties audio (arrière)
Borne de commande de
relais d’antenne électrique
Borne de commande
d’amplificateur de
puissance
Commandes de tonalité Graves ± 9 dB à 100 Hz
Aigus ± 9 dB à 10 kHz
Puissance de raccordement
Batterie de voiture
12 V CC (masse négative)
Dimensions Approx. 178 × 50 × 176 mm
(L × H × P)
Dimensions de montage Approx. 182 × 53 × 161 mm
(L × H × P)
Poids Approx. 1,2 kg
Accessoires fournis Eléments d’installation et
de raccordement (1 jeu)
Etui pour la façade (1)
Accessoires optionnels Mini-télécommande
RM-X114
Remarque
Cet appareil ne peut pas être branché sur un
préamplificateur numérique ou un égaliseur.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
Lecteur CD
Rapport signal-bruit 90 dB
Réponse en fréquence 10 – 20.000 Hz
Pleurage et scintillement En dessous du seuil
mesurable
Radio
FM
Plage de syntonisation 87,5 – 108,0 MHz
Borne d’antenne Connecteur d’antenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz
Sensibilité utile 11 dBf
Sélectivité 75 dB à 400 kHz
Rapport signal-bruit 65 dB (stéréo),
68 dB (mono)
Distorsion harmonique à 1 kHz
0,7 % (stéréo),
0,5 % (mono)
Séparation 33 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence 30 – 15.000 Hz
AM
Plage de syntonisation 531 – 1.602 kHz
Borne d’antenne Connecteur d’antenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité 30 µV
18
Dépannage
La liste de contrôle suivante vous aidera à
remédier aux problèmes que vous pourriez
rencontrer avec cet appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôle ci-
dessous, vérifiez les procédures de
raccordement et d’utilisation.
Généralités
Pas de son.
Réglez le volume avec la touche volume +.
Annulez la fonction ATT.
Réglez la commande de la balance avant-
arrière dans la position centrale pour un
système avec deux enceintes.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
La touche RESET a été enfoncée.
t Recommencez la procédure
d’enregistrement dans la mémoire.
Le cordon d’alimentation ou la batterie a
été déconnecté.
Le cordon d’alimentation n’est pas
raccordé correctement.
Aucun bip sonore.
Le bip sonore a été désactivé (page 13).
Un amplificateur de puissance en option
est raccordé et vous n’utilisez pas
l’amplificateur intégré.
Les indications disparaissent/n’apparaissent
pas dans la fenêtre d’affichage.
L’affichage de l’horloge disparaît si vous
appuyez sur (OFF) pendant 2 secondes.
t Appuyez une nouvelle fois sur (OFF)
pendant 2 secondes pour afficher
l’horloge.
Déposez la façade et nettoyez les
connecteurs. Pour plus de détails, voir la
procédure “Nettoyage des connecteurs”
(page 15).
Les stations mémorisées et l’heure sont
effacées.
Le fusible a grillé.
Des sons sont émis lorsque la clé de contact
est sur la position ON, ACC ou OFF.
Les fils de commande ne correspondent pas
au connecteur d’alimentation d’accessoire
du véhicule.
Aucune alimentation ne parvient à
l’appareil.
Vérifiez les raccordements. Si tout est en
ordre, vérifiez le fusible.
Le véhicule ne dispose pas de position
ACC.
t Appuyez sur (SRC) (ou insérez un
disque) pour allumer l’appareil.
L’appareil est alimenté en continu.
Le véhicule n’a pas de position ACC.
L’antenne électrique ne sort pas.
L’antenne électrique n’a pas de relais.
lecture CD
Impossible d’introduire un disque.
Un autre CD est déjà en place.
Le CD est introduit à l’envers en forçant ou
dans le mauvais sens.
La lecture ne commence pas.
Disque encrassé ou défectueux.
CD-R/CD-RW non finalisé.
Vous avez essayé de lire un CD-R/CD-RW
qui n’est pas conçu pour l’usage audio.
Il est possible que ce lecteur ne lise pas
certains CD-R/CD-RW selon l’équipement
utilisé pour l’enregistrement ou l’état du
disque.
Un disque est éjecté automatiquement.
La température ambiante dépasse 50°C.
Le CD n’est pas éjecté.
Les touches de commande sont inopérantes.
Appuyez sur la touche RESET.
Le son est irrégulier à cause des vibrations.
L’appareil est installé suivant un angle de
plus de 60˚.
L’appareil n’a pas été installé à un endroit
suffisamment stable de la voiture.
Le son saute.
Disque encrassé ou défectueux.
19
Affichages/Messages
d’erreur
Affichages d’erreur
Les indications suivantes clignotent pendant
environ 5 secondes et une alarme retentit.
Err04
Un CD est souillé ou a été introduit à
l’envers.
t Nettoyez ou introduisez correctement le
CD.
Err99
Le lecteur CD ne peut pas fonctionner en
raison de problèmes rencontrés.
t Appuyez sur la touche RESET de
l’appareil.
Si ces solutions ne permettent pas de remédier
au problème, consultez votre revendeur Sony
le plus proche.
Messages
” ou “
Vous avez atteint le début ou la fin du
disque et vous ne pouvez pas aller plus loin.
Réception radio
Impossible de syntoniser une présélection.
Enregistrez la fréquence correcte dans la
mémoire.
Le signal d’émission est trop faible.
Impossible de recevoir les stations.
Le son comporte des parasites.
Raccordez un fil de commande d’antenne
électrique (bleu) ou un fil d’alimentation
d’accessoire (rouge) au câble
d’alimentation de l’amplificateur
d’antenne de la voiture. (Uniquement si
votre voiture est équipée d’une antenne
FM/AM intégrée dans la vitre arrière/
latérale.)
Vérifiez les connexions de l’antenne du
véhicule.
L’antenne automatique ne sort pas.
t Vérifiez les connexions du fil de
commande de l’antenne électrique.
Vérifiez la fréquence.
La syntonisation automatique est
impossible.
Le mode de recherche local est réglé sur
“ON”.
t Réglez le mode de recherche local sur
“OFF” (page 12).
Le signal d’émission est trop faible.
t Effectuez un accord manuel.
L’indication “ST” clignote.
Syntonisez la fréquence correctement.
Le signal d’émission est trop faible.
t Sélectionnez le mode de réception
monaural (page 12).
Une émission diffusée en stéréo est
entendue en monaural.
L’appareil est en mode de réception
monaural.
t Annulez le mode de réception monaural
(page 12).
2
Benvenuti !
Grazie per l’acquisto del lettore di compact
disc Sony. Utilizzando i seguenti accessori di
controllo sarà possibile usufruire di una
varietà di funzioni:
Accessorio di comando opzionale
Telecomando a scheda RM-X114
Questa etichetta è posta nella parte inferiore
esterna.
CAUTION INVISIBLE
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
LASER RADIATION WHEN OPEN
Questa etichetta si trova nel rivestimento
interno dell’unità.
3
Indice
Posizione dei comandi ............................................. 4
Precauzioni ................................................................ 6
Note sui dischi .......................................................... 6
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio .......................... 7
Estrazione del pannello frontale ........................ 8
Impostazione dell’orologio ................................. 9
Lettore CD
Riproduzione di un CD ....................................... 9
Voci visualizzate ................................................. 10
Riproduzione ripetuta dei brani
— Riproduzione ripetuta ............................. 10
Riproduzione casuale dei brani
— Riproduzione in ordine casuale ............. 10
Radio
Memorizzazione automatica delle stazioni
— BTM (memorizzazione automatica delle
emittenti con sintonia migliore).................. 11
Memorizzazione delle stazioni desiderate ..... 11
Ricezione delle stazioni memorizzate ............. 12
Altre funzioni
Regolazione delle caratteristiche
dell’audio ....................................................... 13
Attenuazione rapida del suono........................ 13
Disattivazione del segnale acustico ................. 13
Selezione della posizione del suono
— Posizione ottimale dell’audio (MBP) .... 14
Enfatizzazione dei bassi
— D-bass ........................................................ 14
Informazioni aggiuntive
Manutenzione ..................................................... 15
Rimozione dell’apparecchio ............................. 16
Caratteristiche tecniche ..................................... 17
Guida alla soluzione dei problemi .................. 18
Messaggi di errore/Messaggi .......................... 19
4
qf Tasti numerici 13
(3) REP 10
(4) SHUF 10
11, 12
qg Tasto BTM (memorizzazione automatica
delle emittenti con sintonia migliore) 11
qh Tasto DSPL (per cambiare il modo del
display) 9, 10
qj Tasto OFF* 8, 9
qk Tasto SEEK/AMS +/–
9
11, 12,
* Informazioni importanti per quando si
effettua l’installazione su un’auto
sprovvista della posizione ACC
(accessoria) sull’interruttore di
accensione
Accertarsi di premere (OFF)
sull’apparecchio per 2 secondi per
disattivare il display dell’orologio dopo
aver spento il motore.
Diversamente, il display non viene
disattivato causando lo scaricamento della
batteria.
1 Tasto del volume +/– 9, 13
2 Ricevitore per il telecomando a scheda
3 Tasto MODE
11, 12
4 Tasto SRC (SOURCE) (TUNER/CD)
9, 11, 12
5 Tasto SEL (selezione) 9, 13, 14
6 Finestra del display
7 Tasto MBP (Posizione ottimale
dell’audio) 14
8 Tasto D (D-BASS) 14
9 Tasto Z (espulsione) 9
q; Tasto RELEASE (rilascio pannello
frontale) 8
qa Tasto RESET (situato nella parte anteriore
dell’apparecchio, dietro al pannello
frontale) 7
qs Tasto ATT (attenuazione) 13
qd Tasto SENS 12
CDX-L280
SEL
MODE
SRC
SOURCE
RELEASE
1AT T
SENS
OFF
D-BASS
MBP
65432
BTM DSPL
D
REP SHUF
SEEK
AMS
Fare riferimento alle pagine indicate per ulteriori dettagli.
: durante la riproduzione : durante la ricezione radio
CD RADIO
CD
RADIO
RADIO
CD
RADIO
Posizione dei comandi
5
I tasti del telecomando a scheda
corrispondenti a quelli dell’apparecchio
controllano le stesse funzioni.
1 Tasto DSPL
2 Tasto MENU*
3 Tasto SOURCE
4 Tasti SEEK (</,)
5 Tasto SOUND
(utilizzato come il tasto 5 SEL in questo
apparecchio)
6 Tasto OFF
7 Tasti VOL (+/–)
8 Tasto
MODE
9 Tasto LIST*
q; Tasti DISC*/PRESET (M/m)
qa Tasto ENTER*
qs Tasto ATT
* Non disponibile per il presente modello
Nota
Se l’apparecchio viene spento premendo (OFF) per
2 secondi, non sarà possibile farlo funzionare con il
telecomando a scheda a meno che non venga
premuto (SRC) sull’apparecchio o venga prima
inserito un disco per attivare l’apparecchio.
Suggerimento
Per i dettagli su come sostituire le batterie, fare
riferimento alla sezione relativa alla “Sostituzione
della batteria al litio” (pagina 16).
Telecomando a scheda RM-X114
(opzionale)
DISC
ATTOFF
DSPL MODE
SOURCE
DISC
+
VOL
+
PRESET
+
SEEK
+
SEEK
PRESET –
SOUND
ENTER
MENU
LIST
6
Precauzioni
Se l’auto è stata parcheggiata al sole,
attendere che l’apparecchio si raffreddi
prima di utilizzarlo.
L’antenna elettrica si estende
automaticamente mentre l’apparecchio è in
funzione.
Per eventuali domande o problemi riguardanti
l’apparecchio non trattati nel presente
manuale, rivolgersi al più vicino rivenditore
Sony.
Formazione di condensa
Nei giorni di pioggia o in zone molto umide, è
possibile che l’umidità si condensi sulle lenti
all’interno del lettore e sul display, impedendo
il corretto funzionamento dell’apparecchio. In
questo caso, rimuovere il disco e attendere per
circa un’ora in modo che l’umidità evapori
completamente.
Per mantenere una qualità elevata
del suono
Fare attenzione a non versare alcun liquido
sull’apparecchio o sui CD.
Note sui dischi
Per mantenere puliti i CD, non toccare la
superficie e maneggiarli tenendoli per il
bordo.
Tenere i CD nella loro custodia o in un
apposito contenitore quando non vengono
utilizzati. Non esporre i CD a temperature
elevate ed evitare di lasciarli nell’auto
parcheggiata al sole o sul cruscotto/ripiano
posteriore.
Non applicare etichette sui CD e non
utilizzarli con residui adesivi o inchiostro,
onde evitare l’arresto del CD durante la
riproduzione o danni all’apparecchio e ai CD
stessi.
Non utilizzare dischi su cui sono applicate
etichette o adesivi.
Se vengono utilizzati tali tipi di disco,
potrebbero verificarsi i seguenti problemi di
funzionamento:
— Impossibilità di estrarre il disco
(staccandosi dal disco, l’etichetta o
l’adesivo causano l’inceppamento del
meccanismo di espulsione).
— Impossibilità di leggere i dati audio in
modo corretto (ad esempio, la
riproduzione salta o non funziona) a causa
del restringimento dovuto al calore di un
adesivo o di un’etichetta che ha deformato
il disco.
Non riprodurre dischi dalla forma irregolare
quali CD a forma di cuore o di stella con
questo apparecchio, onde evitare problemi di
funzionamento al lettore. Non utilizzare
questo genere di dischi.
Non è possibile riprodurre CD da 8 cm.
Prima della riproduzione, pulire i CD con un
panno apposito disponibile in commercio.
Pulire ciascun disco partendo dal centro
verso l’esterno. Non usare solventi come
benzina, acquaragia, detergenti disponibili in
commercio o spray antistatici per dischi
analogici.
7
Operazioni
preliminari
Azzeramento
dell’apparecchio
Se si utilizza l’apparecchio per la prima volta o
si è sostituita la batteria dell’auto, è necessario
azzerare l’apparecchio.
Rimuovere il pannello frontale e premere il
tasto RESET con un oggetto appuntito, come
una penna a sfera.
Nota
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le
impostazioni dell’orologio e alcune funzioni
memorizzate.
Note sui CD-R/CD-RW
Su questo apparecchio è possibile riprodurre
CD-R (CD registrabili)/CD-RW (CD
riscrivibili) audio.
Controllare i seguenti marchi per distinguere
i CD-R/CD-RW audio.
I seguenti marchi indicano che i CD non sono
di tipo audio.
Alcuni CD-R/CD-RW potrebbero non venire
riprodotti su questo apparecchio (a seconda
dell’apparecchiatura utilizzata per la
registrazione o delle condizioni del CD).
Non è possibile riprodurre CD-R/CD-RW
non finalizzati*.
* Processo necessario affinché un CD-R/CD-RW
registrato possa essere riprodotto su un lettore di
CD audio.
Tasto RESET
8
Applicazione del pannello frontale
Applicare la parte A del pannello frontale alla
parte B dell’apparecchio come mostrato
nell’illustrazione e premere il lato sinistro
finché non scatta in posizione.
Nota
Non collocare alcunché sulla superficie interna del
pannello frontale.
Estrazione del pannello
frontale
Il pannello frontale di questo apparecchio può
essere estratto per evitare il furto
dell’apparecchio.
Segnale di avvertimento
Se la chiave di accensione si trova nella
posizione OFF senza che il pannello frontale
sia stato rimosso, viene emesso per alcuni
secondi un segnale acustico di avvertimento.
Se si collega un amplificatore di potenza
opzionale e non si utilizza l’amplificatore
incorporato, il segnale di avvertimento viene
disattivato.
1 Premere (OFF)*.
La riproduzione di CD o la ricezione di
programmi radio si arresta (rimangono
attivi il display e l’illuminazione dei tasti).
* Se l’auto è priva della posizione ACC per la
chiave di avviamento, accertarsi di disattivare
l’apparecchio premendo (OFF) per 2 secondi
onde evitare di scaricare la batteria.
2 Premere (RELEASE), quindi tirare verso
l’esterno.
Note
Se si estrae il pannello mentre l’apparecchio è
ancora acceso, l’alimentazione viene disattivata
automaticamente per evitare di danneggiare i
diffusori.
• Fare attenzione a non far cadere il pannello
frontale e a non esercitare una pressione
eccessiva sul pannello o sul relativo display.
• Non esporre il pannello frontale a temperature
elevate o umidità. Evitare di lasciarlo nell’auto
parcheggiata o sul cruscotto/ripiano posteriore.
Suggerimento
Durante il trasporto conservare il pannello frontale
nell’apposita custodia in dotazione.
(OFF)
(RELEASE)
A
B
9
Impostazione dell’orologio
L’orologio mostra l’indicazione digitale
dell’ora in base al sistema delle 12 ore.
Esempio: per impostare l’ora sulle 10:08
1 Premere (DSPL) per 2 secondi.
L’indicazione dell’ora lampeggia.
1 Per impostare l’ora, premere uno dei
lati del tasto del volume +/–.
2 Premere (SEL).
L’indicazione dei minuti lampeggia.
3 Per impostare i minuti, premere uno
dei lati del tasto del volume +/–.
2 Premere (DSPL).
L’orologio viene attivato. Quando
l’impostazione dell’orologio è completata, il
display torna al modo di riproduzione
normale.
Lettore CD
Riproduzione di un CD
Inserire un CD (lato etichetta verso l’alto).
La riproduzione inizia automaticamente.
Se è già inserito un CD, premere più volte
(SRC) finché non appare “CD” per avviare la
riproduzione.
Per Premere
Interrompere la Z o (OFF)
riproduzione
Estrarre il CD Z
Saltare i brani (SEEK/AMS) (./>)
– Sensore [una volta per ciascun
musicale brano]
automatico
Procedere (SEEK/AMS) (m/M)
velocemente in [tenere premuto fino al
avanti/all’indietro punto desiderato]
– Ricerca manuale
Nota
Quando termina l’ultimo brano del CD, la
riproduzione viene riavviata dal primo brano.
10
Voci visualizzate
Quando si cambia CD o brano, viene
visualizzato automaticamente ciascun titolo
preregistrato del nuovo CD o brano.
Per Premere
Cambiare voce (DSPL)
nel display
Sorgente
Voci visualizzate
Orologio
Tempo di riproduzione
trascorso
Numero del brano
Riproduzione ripetuta dei
brani
— Riproduzione ripetuta
Il brano corrente viene riprodotto di nuovo
quando raggiunge la fine.
Durante la riproduzione, premere (3)
(REP) finché l’indicatore “REP” non
appare sul display.
Viene avviata la riproduzione ripetuta.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
premere di nuovo (3) (REP).
Riproduzione casuale dei
brani — Riproduzione in ordine casuale
È possibile selezionare la riproduzione dei
brani del disco corrente in ordine casuale.
Durante la riproduzione, premere (4)
(SHUF) finché l’indicatore “SHUF” non
appare sul display.
Viene avviata la riproduzione casuale.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
premere di nuovo (4) (SHUF).
11
Memorizzazione delle
stazioni desiderate
È possibile preselezionare manualmente le
stazioni desiderate sui tasti numerici prescelti.
1 Premere più volte (SRC) per selezionare
la radio.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3 Premere uno dei lati di (SEEK/AMS) per
sintonizzarsi sulla stazione che si
desidera memorizzare.
4 Premere il tasto numerico desiderato (da
(1) a (6)) finché non appare “MEM”.
Nel display appare l’indicazione del tasto
numerico.
Nota
Se si tenta di memorizzare un’altra stazione sullo
stesso tasto numerico, la stazione
precedentemente memorizzata verrà eliminata.
Radio
È possibile memorizzare fino a 6 stazioni per
ogni banda (FM1, FM2, FM3, AM1 e AM2).
Attenzione
Se le stazioni vengono sintonizzate durante la
guida, usare la funzione BTM per evitare
incidenti.
Memorizzazione
automatica delle stazioni
— BTM (memorizzazione automatica delle
emittenti con sintonia migliore)
Questa funzione seleziona le stazioni
radiofoniche che trasmettono il segnale più
forte nella banda selezionata e le memorizza in
ordine di frequenza.
1 Premere più volte (SRC) per selezionare
la radio.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3 Premere (BTM) per 2 secondi.
L’apparecchio memorizza le stazioni
seguendo l’ordine di frequenza sui tasti
numerici. Quando l’impostazione è stata
memorizzata viene emesso un segnale
acustico.
Note
• Se si ricevono solo poche stazioni a causa della
debolezza dei segnali, alcuni tasti numerici
manterranno la loro impostazione iniziale.
Se il display visualizza un numero, l’apparecchio
inizia a memorizzare le stazioni a partire da
quella correntemente selezionata.
12
Ricezione delle stazioni
memorizzate
1 Premere più volte (SRC) per selezionare
la radio.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3 Premere il tasto numerico (da (1) a (6))
su cui è memorizzata la stazione
desiderata.
Se non è possibile sintonizzarsi su
una stazione preselezionata
— Sintonizzazione automatica/Modo di
ricerca locale
Sintonizzazione automatica:
Premere uno dei lati di (SEEK/AMS) per
cercare la stazione.
La ricerca si arresta non appena
l’apparecchio riceve una stazione. Premere
più volte uno dei lati di (SEEK/AMS) finché
non viene ricevuta la stazione desiderata.
Modo di ricerca locale:
Se la sintonizzazione automatica si
arresta di frequente, premere più volte
(SENS) finché l’indicatore “LCL” non
appare sul display.
Vengono sintonizzate solo le stazioni con
un segnale relativamente forte.
Suggerimento
Se si conosce la frequenza della stazione che si
desidera ascoltare, premere e tenere premuto uno
dei lati di (SEEK/AMS) finché non viene visualizzata
la frequenza desiderata (sintonizzazione manuale).
Viene visualizzato l’indicatore “LCL”.
Se la ricezione in FM stereo non è
soddisfacente
— Modo monofonico
Durante la ricezione radio, premere più
volte (SENS) finché l’indicatore “MONO”
non appare sul display.
Il suono migliora ma diventa monofonico
(scompare l’indicazione “ST”).
Per tornare al modo normale, premere di
nuovo (SENS).
Viene visualizzato l’indicatore “MONO”.
13
Altre funzioni
Regolazione delle
caratteristiche dell’audio
È possibile regolare bassi, acuti, bilanciamento
e attenuatore.
1 Selezionare la voce da regolare
premendo (SEL) più volte.
Ogni volta che si preme (SEL), le
indicazioni nel display cambiano come
segue:
BAS (bassi) t TRE (acuti) t
BAL (sinistra-destra) t
FAD (anteriore-posteriore)
2 Regolare la voce selezionata premendo
uno dei lati del tasto del volume +/–.
Nota
Regolare entro 3 secondi dalla selezione delle voci.
Attenuazione rapida del
suono
Premere (ATT).
“ATT” appare nel display.
Per ripristinare il volume precedente, premere
(ATT) nuovamente.
Disattivazione del segnale
acustico
Premere (6) tenendo premuto (SEL).
Per attivare di nuovo il segnale acustico,
premere di nuovo questi tasti.
Nota
Se si collega un amplificatore di potenza opzionale
e non si utilizza l’amplificatore incorporato, il
segnale di avvertimento viene disattivato.
14
Selezione della posizione
del suono
— Posizione ottimale dell’audio (MBP)
Se ci si trova alla guida senza passeggeri, è
possibile ascoltare il suono in modo
estremamente comodo grazie alla funzione
“Posizione ottimale dell’audio”.
Sono disponibili due preimpostazioni per la
funzione “Posizione ottimale dell’audio”, che
consentono di regolare il livello sonoro del
bilanciamento e dell’attenuatore. Il tasto MBP
consente di selezionare facilmente queste
preimpostazioni.
Premere più volte (MBP) fino ad
individuare la posizione di ascolto
desiderata.
Il modo relativo alla funzione “Posizione
ottimale dell’audio” viene visualizzato nel
display secondo l’ordine riportato nella
tabella.
Se si desidera regolare in modo più preciso
il livello audio del bilanciamento e
dell’attenuatore, utilizzare il tasto (SEL)
(pagina 13).
Note
• Se vengono regolate le impostazioni BAL
(bilanciamento) o FAD (attenuatore) nella
sezione “Regolazione delle caratteristiche
dell’audio” (pagina 13), l’impostazione MBP si
disattiva.
Se la funzione MBP viene disattivata, le
impostazioni BAL e FAD vengono attivate.
Finestra del
display
MBP-A
MBP-B
MBP-OFF
Destro Sinistro
Anteriore
Posteriore
Livello del
bilanciamento
Livello
dell’attenuatore
– 4dB
0
0
0
– 4dB
0
0
0
0
– 4dB
– 4dB
0
0dB
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
Livello
Frequenza (Hz)
Enfatizzazione dei bassi
— D-bass
È possibile ascoltare dei bassi chiari e potenti.
La funzione D-bass enfatizza il segnale a bassa
frequenza e il segnale ad alta frequenza con
una curva più acuta rispetto ai bassi normali.
È possibile ascoltare i bassi in maniera più
chiara anche quando il volume rimane
invariato. È possibile amplificare e regolare
facilmente il suono dei bassi con il tasto
(D) (D-BASS).
Regolazione della curva dei bassi
Per selezionare il livello dei bassi
desiderato, premere più volte (D)
(D-BASS).
Maggiore è il numero relativo a D-BASS,
maggiore risulta l’effetto.
Nota
Ad alcuni livelli di volume, i bassi potrebbero
risultare distorti. In questo caso, selezionare un
livello dei bassi inferiore.
15
Informazioni
aggiuntive
Manutenzione
Sostituzione del fusibile
Quando si sostituisce il fusibile, accertarsi di
usare un fusibile dello stesso amperaggio di
quello originale. Se il fusibile si brucia,
controllare i collegamenti e sostituire il
fusibile. Se dopo la sostituzione il fusibile si
brucia di nuovo, potrebbe trattarsi di un
problema interno. In tal caso, rivolgersi al più
vicino rivenditore Sony.
Avvertenza
Non usare mai un fusibile con amperaggio
superiore a quello del fusibile fornito in
dotazione con l’apparecchio. Ciò potrebbe
danneggiare l’apparecchio.
Pulizia dei connettori
L’apparecchio potrebbe non funzionare
correttamente se i connettori tra l’apparecchio
e il pannello frontale non sono puliti. Per
evitare tale problema, rimuovere il pannello
frontale (pagina 8) e pulire i connettori con un
bastoncino di cotone imbevuto di alcol. Non
esercitare eccessiva pressione, onde evitare di
danneggiare i connettori.
Apparecchio principale
Parte posteriore del pannello frontale
Note
• Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima
di pulire i connettori e rimuovere la chiave dal
dispositivo di avviamento.
• Non toccare i connettori direttamente con le dita
o con oggetti in metallo.
Fusibile (10 A)
continua alla pagina successiva t
16
Rimozione
dell’apparecchio
1 Rimuovere il coperchio frontale
1 Asportare il pannello frontale
(pagina 8).
2 Premere la linguetta all’interno del
coperchio con un cacciavite sottile.
3 Ripetere le operazioni del punto 2
per l’altro lato.
2 Rimuovere l’apparecchio
1 Usare un cacciavite sottile per
spingere all’interno il fermaglio sul
lato sinistro dell’apparecchio, quindi
tirare verso l’esterno il lato sinistro
fino a che il fermo non lascia la
struttura.
2 Ripetere il punto 1 per il lato destro.
3 Estrarre l’apparecchio dalla struttura
facendolo scorrere.
4 mm
Sostituzione della batteria al litio
Quando la batteria si scarica, il raggio d’azione
del telecomando a scheda diminuisce.
Sostituire la batteria con una batteria al litio
CR2025 nuova. L’uso di tipi diversi di batteria
potrebbe causare il rischio di incendi o di
esplosioni.
Note sulla batteria al litio
Tenere la batteria al litio fuori dalla portata
dei bambini. In caso di ingestione, consultare
immediatamente un medico.
Per assicurare un buon contatto, pulire la
batteria con un panno asciutto.
Durante l’inserimento della batteria,
assicurarsi di osservare la polarità corretta.
Non maneggiare la batteria con pinze
metalliche, onde evitare di causare un corto
circuito.
AVVERTENZA
La batteria può esplodere se usata
scorrettamente. Non ricaricatela, non
smontatela e non gettatela nel fuoco.
x
Con il segno + rivolto verso l’alto
17
Caratteristiche tecniche
Lettore CD
Rapporto segnale-rumore 90 dB
Risposta in frequenza 10 – 20.000 Hz
Wow e flutter Al di sotto del limite
misurabile
Sintonizzatore*
FM
Campo di sintonia 87,5 – 108,0 MHz
Terminale antenna Connettore per antenna
esterna
Frequenza intermedia 10,7 MHz
Sensibilità utilizzabile 11 dB
Selettività 75 dB a 400 kHz
Rapporto segnale-rumore 65 dB (stereo),
68 dB (mono)
Distorsione armonica a 1 kHz
0,7 % (stereo),
0,5 % (mono)
Separazione 33 dB a 1 kHz
Risposta in frequenza 30 – 15.000 Hz
AM
Campo di sintonia 531 – 1.602 kHz
Terminale antenna Connettore per antenna
esterna
Frequenza intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità 30 µV
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e
al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Amplificatore di potenza
Uscite Uscite dei diffusori
(connettori a tenuta)
Impedenza diffusori 4 – 8 ohm
Potenza di uscita massima
45 W × 4 (a 4 ohm)
Caratteristiche generali
Uscite Uscite audio (posteriori)
Terminale di controllo del
relé dell’antenna elettrica
Terminale di controllo
dell’amplificatore di
potenza
Comandi tono Bassi da ±9 dB a 100 Hz
Acuti da ±9 dB a 10 kHz
Alimentazione Batteria auto a 12 V CC
(massa negativa)
Dimensioni Circa 178 × 50 × 176 mm
(l/a/p)
Dimensioni di montaggio Circa 182 × 53 × 161 mm
(l/a/p)
Peso Circa 1,2 kg
Accessori in dotazione Elementi per installazione
e collegamento (1 set)
Custodia del pannello
frontale (1)
Accessori opzionali Telecomando a scheda
RM-X114
Nota
Questo apparecchio non può essere collegato a un
preamplificatore digitale o a un equalizzatore.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti
a modifiche senza preavviso.
18
L’apparecchio non viene alimentato.
Controllare il collegamento. Se i
collegamenti sono corretti, controllare il
fusibile.
L’auto è priva di posizione ACC.
t Premere (SRC) (o inserire un CD) per
accendere l’apparecchio.
L’apparecchio viene alimentato senza
interruzione.
L’auto è priva di posizione ACC.
L’antenna elettrica non si estende.
L’antenna elettrica è priva di scatola a relé.
Riproduzione di CD
Non è possibile caricare un disco.
•È già caricato un altro CD.
Il CD viene inserito forzatamente al
contrario o nel modo sbagliato.
La riproduzione non viene avviata.
Disco sporco o difettoso.
Il CD-R/CD-RW non è finalizzato.
Si è tentato di riprodurre un CD-R/
CD-RW non audio.
Alcuni CD-R/CD-RW potrebbero non
venire riprodotti a causa
dell’apparecchiatura con cui sono stati
registrati o delle condizioni del disco
stesso.
Il disco viene espulso automaticamente.
La temperatura ambiente supera 50°C.
Il CD non viene espulso.
I tasti di funzionamento non producono
alcun effetto.
Premere il pulsante RESET.
Il suono è irregolare a causa delle
vibrazioni.
L’apparecchio è stato installato con
un’inclinazione superiore a 60°.
L’apparecchio non è stato installato in una
parte stabile dell’auto.
Il suono salta.
Disco sporco o difettoso.
Guida alla soluzione dei
problemi
Fare riferimento alla seguente lista di verifica
per risolvere gran parte dei problemi che
potrebbero verificarsi nell’uso di questo
apparecchio.
Prima di esaminare l’elenco qui riportato,
verificare le procedure per il collegamento e
l’uso dell’apparecchio.
Generali
Non viene prodotto alcun suono.
Regolare il volume con il tasto +.
Disattivare la funzione ATT.
Impostare il comando dell’attenuatore
sulla posizione centrale per i sistemi a due
diffusori.
Il contenuto della memoria è stato
cancellato.
•È stato premuto il tasto RESET.
t Reinserire i dati in memoria.
Il cavo di alimentazione o la batteria sono
stati scollegati.
Il cavo di alimentazione non è collegato
correttamente.
Nessun segnale acustico.
Il segnale acustico è disattivato
(pagina 13).
Un amplificatore di potenza opzionale è
collegato e l’amplificatore incorporato non
viene utilizzato.
Il display non visualizza alcuna indicazione.
Il display dell’orologio scompare se viene
premuto (OFF) per 2 secondi.
t Premere nuovamente (OFF) per
2 secondi per visualizzare l’orologio.
Asportare il pannello frontale e pulire i
connettori. Per ulteriori dettagli, vedere
“Pulizia dei connettori” (pagina 15).
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta
vengono cancellati.
Il fusibile si è bruciato.
Presenza di disturbi quando la chiave di
accensione è nella posizione ON, ACC o OFF.
I cavi non sono collegati correttamente al
connettore di alimentazione degli accessori
dell’auto.
19
Messaggi di errore/
Messaggi
Messaggi di errore
Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa
5 secondi e viene emesso un segnale acustico.
Err04
Il CD è sporco o inserito in senso contrario.
t Pulire o inserire correttamente il CD.
Err99
L’apparecchio CD non funziona a causa di
un problema non specificato.
t Premere il tasto RESET sull’apparecchio.
Se le soluzioni qui riportate non risolvono il
problema, rivolgersi al più vicino rivenditore
Sony.
Messaggi
” o “
È stato raggiunto l’inizio o la fine del CD e
non è possibile proseguire.
Ricezione radiofonica
Non è possibile effettuare la
sintonizzazione preselezionata.
Memorizzare la frequenza corretta.
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
Le stazioni non possono essere ricevute.
L’audio è disturbato.
Collegare un cavo di controllo dell’antenna
elettrica (blu) o il cavo di alimentazione
accessorio (rosso) al cavo di alimentazione
di un preamplificatore dell’antenna per
auto (solo se l’auto dispone di antenna
FM/AM incorporata sul vetro posteriore/
laterale).
Controllare il collegamento dell’antenna
dell’auto.
L’antenna dell’auto non si estende.
t Controllare il collegamento del cavo di
comando dell’antenna elettrica.
Controllare la frequenza.
Non è possibile effettuare la
sintonizzazione automatica.
Il modo di ricerca locale è impostato su
“ON”.
t Impostare il modo di ricerca locale su
“OFF” (pagina 12).
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Eseguire la sintonizzazione manuale.
L’indicazione “ST” lampeggia.
Sintonizzare la frequenza con precisione.
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Impostare il modo di ricezione mono
(pagina 12).
Un programma trasmesso in stereo viene
udito in mono.
L’apparecchio è impostato sul modo di
ricezione mono.
t Annullare il modo di ricezione mono
(pagina 12).
2
Welkom !
Dank u voor aankoop van deze Sony Compact
Disc Player. Dit toestel biedt u tal van
mogelijkheden die u nog beter kunt benutten
met behulp van:
Los verkrijgbaar toebehoren
Afstandsbedieningskaart RM-X114
Dit label bevindt zich onderaan op het toestel.
CAUTION INVISIBLE
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
LASER RADIATION WHEN OPEN
Dit label bevindt zich op het chassis van de
aandrijfeenheid.
3
Inhoud
Locatie van de bedieningselementen ................ 4
Voorzorgsmaatregelen ......................................... 6
Opmerkingen betreffende compact discs ......... 6
Aan de slag
Instellingen wissen .............................................. 7
Het voorpaneel verwijderen............................... 8
De klok instellen ................................................... 9
CD-speler
Een CD afspelen ................................................... 9
Display items ...................................................... 10
Muziekstukken herhaald afspelen
— Repeat Play ............................................... 10
Muziekstukken in willekeurige volgorde
afspelen — Shuffle Play ............................... 10
Radio
Automatisch zenders opslaan
— Best Tuning Memory (BTM) ................... 11
Alleen gewenste zenders opslaan.................... 11
Opgeslagen zenders ontvangen ....................... 12
Andere functies
De geluidskenmerken aanpassen .................... 13
Snel het geluid dempen..................................... 13
Pieptoon annuleren............................................ 13
De geluidsstand kiezen
— Mijn beste geluidsstand (MBP) .............. 14
Het bass-geluid versterken
— D-bass ........................................................ 14
Overige informatie
Onderhoud .......................................................... 15
Het toestel verwijderen ..................................... 16
Specificaties ......................................................... 17
Ver helpen van storingen ................................... 18
Foutberichten/Berichten ................................... 19
4
Locatie van de bedieningselementen
Zie de aangegeven pagina’s voor meer informatie.
: Tijdens de weergave : Tijdens radio-ontvangst
CD RADIO
RADIO
CD
RADIO
CD
RADIO
qf Cijfertoetsen 13
(3) REP 10
(4) SHUF 10
11, 12
qg BTM (Best Tuning Memory) toets 11
qh DSPL (instelling uitleesvenster) toets
9, 10
qj OFF toets* 8, 9
qk SEEK/AMS +/– toetsen
9
11, 12
* Opgelet bij het monteren in een auto
waarvan het contactslot geen ACC
(accessory) stand heeft
Houd (OFF) op het toestel 2 seconden
ingedrukt om de klokweergave uit te
zetten nadat de motor is uitgeschakeld.
Als u dit niet doet, wordt de klokweergave
niet uitgezet en raakt de batterij uitgeput.
1 Volumeregeltoets +/– 9, 13
2 Ontvanger voor de
afstandsbedieningskaart
3 MODE toets
11, 12
4 SRC (SOURCE) (TUNER/CD) toets
9, 11, 12
5 SEL (keuze) toets 9, 13, 14
6 Uitleesvenster
7 MBP (Mijn beste geluidsstand) toets 14
8 D (D-BASS) toets 14
9 Z
(uitwerp)
toets 9
0 RELEASE (voorpaneel verwijderen)
toets 8
qa RESET toets (vooraan op het toestel, achter
het voorpaneel) 7
qs ATT (dempen) toets 13
qd SENS toets 12
CDX-L280
SEL
MODE
SRC
SOURCE
RELEASE
1AT T
SENS
OFF
D-BASS
MBP
65432
BTM DSPL
D
REP SHUF
SEEK
AMS
5
De overeenkomstige toetsen op de
kaartafstandsbediening bedienen
dezelfde functies als die op het toestel.
1 DSPL toets
2 MENU* toets
3 SOURCE toets
4 SEEK (</,) toetsen
5 SOUND toets
(gebruikt als 5 SEL toets voor dit toestel)
6 OFF toets
7 VOL (+/–) toetsen
8
MODE
toets
9 LIST* toets
q; DISC*/PRESET (M/m) toetsen
qa ENTER* toets
qs ATT toets
* Niet leverbaar voor dit model
Opmerking
Wanneer het toestel wordt uitgeschakeld door
(OFF) gedurende 2 seconden in te drukken, kan
het niet worden bediend met de
kaartafstandsbediening tenzij (SRC) op het
toestel wordt ingedrukt of er eerst een disc wordt
geplaatst om het toestel te activeren.
Tip
Zie “Vervangen van de lithiumbatterij” voor
details omtrent het vervangen van de batterijen
(pagina 16).
Kaartafstandsbediening RM-X114
(los verkrijgbaar)
DISC
ATTOFF
DSPL MODE
SOURCE
DISC
+
VOL
+
PRESET
+
SEEK
+
SEEK
PRESET –
SOUND
E
N
T
E
R
MENU
LIST
6
Voorzorgsmaatregelen
Wanneer uw auto in de volle zon geparkeerd
stond, moet u eerst het toestel laten afkoelen
alvorens het in gebruik te nemen.
Een elektrisch bediende antenne schuift
automatisch uit wanneer het toestel wordt
aangezet.
Als u vragen of problemen hebt die niet in
deze handleiding aan de orde komen, neemt u
contact op met de dichtstbijzijnde Sony-
leverancier.
Condensvorming
Op een regenachtige dag of in een zeer
vochtige omgeving kan op de lenzen in het
toestel vocht condenseren. In dat geval kan de
werking van het toestel zijn verstoord.
Verwijder in dat geval de disc en wacht
ongeveer een uur tot alle condensvocht is
verdampt.
Behoud van een optimale
geluidskwaliteit
Let op dat u geen drankjes op het toestel of
discs morst.
Opmerkingen betreffende
compact discs
Raak het oppervlak van de disc niet aan om
ze schoon te houden. Neem de disc vast aan
de rand.
Bewaar uw discs in hun doosje of disc-
magazijn wanneer u ze niet gebruikt. Stel
discs niet bloot aan hitte/hoge temperaturen.
Laat ze niet achter in een geparkeerde auto of
op het dashboard/de hoedenplank.
Kleef geen labels en gebruik ook geen discs
met kleverige inkt/resten. Dergelijke discs
kunnen stoppen met draaien, waardoor de
werking wordt verstoord of de disc
beschadigd kan raken.
Gebruik geen discs waarop stickers zijn
gekleefd.
Indien dergelijke discs toch worden gebruikt,
kan dat leiden tot:
— het niet uitwerpen van een disc (doordat
een sticker losraakt en het
uitwerpmechanisme blokkeert);
— het niet correct uitlezen van
audiogegevens (b.v. geluid verspringt of
wordt niet weergegeven) doordat de
sticker onder invloed van de warmte
krimpt en de disc kromtrekt.
Discs met afwijkende vormen (b.v. hart,
vierkant, ster) kunnen niet met dit toestel
worden afgespeeld. Indien u dat toch doet,
kan het toestel worden beschadigd. Gebruik
geen dergelijke discs.
•U kunt geen 8cm CD’s afspelen.
Maak een disc voor het afspelen altijd schoon
met een in de handel verkrijgbare doek. Wrijf
van binnen naar buiten toe. Gebruik geen
oplosmiddelen zoals benzine, verdunner of
in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen
en antistatische spray voor conventionele
grammofoonplaten.
7
Aan de slag
Instellingen wissen
Voordat u het apparaat voor de eerste keer
gebruikt, of na het vervangen van de accu van
de auto, dient u de instellingen van het
apparaat te wissen.
Verwijder het voorpaneel en druk met een
puntig voorwerp, bijvoorbeeld een balpen, op
de RESET-toets.
Opmerking
Door op de RESET toets te drukken, worden de
klokinstelling en bepaalde opgeslagen gegevens
gewist.
Opmerkingen bij CD-R/CD-RW discs
Audio CD-R’s (opneembare CD’s)/CD-RW’s
(herschrijfbare CD’s) kunnen met dit toestel
worden afgespeeld.
Audio CD-R’s/CD-RW’s zijn hieraan te
herkennen.
Dit geeft aan dat een disc niet geschikt is
voor audiotoepassingen.
Sommige CD-R’s/CD-RW’s (afhankelijk van
de opname-apparatuur of de staat van de
disc) kunnen niet met dit toestel worden
afgespeeld.
•U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet
is gefinaliseerd*.
* Proces dat nodig is om een opgenomen CD-R/CD-
RW disc af te spelen met een CD-speler.
RESET-toets
8
Het voorpaneel
verwijderen
Het voorpaneel van dit toestel kan worden
verwijderd ter beveiliging tegen diefstal.
Waarschuwingstoon
Wanneer u het contact in de stand OFF zet
zonder het voorpaneel te verwijderen,
weerklinkt de waarschuwingstoon gedurende
enkele seconden.
Wanneer u een los verkrijgbare versterker
aansluit en de ingebouwde versterker niet
gebruikt, wordt de pieptoon uitgeschakeld.
1 Druk op (OFF)*.
CD-weergave of radio-ontvangst stopt
(sleutelverlichting en display blijven aan).
* Indien uw auto niet is voorzien van een
contactslot met ACC stand, moet u het toestel
uitzetten door (OFF) 2 seconden lang in te
drukken om te voorkomen dat de batterij
uitgeput raakt.
2 Druk op (RELEASE) en trek het
vervolgens naar u toe.
Opmerkingen
Als u het voorpaneel losmaakt terwijl het toestel
nog is ingeschakeld, wordt het automatisch
uitgeschakeld om te voorkomen dat de
luidsprekers worden beschadigd.
• Druk niet te hard op het voorpaneel en het
uitleesvenster, en laat ze niet vallen.
• Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen of vocht. Laat het niet achter in
een geparkeerde auto of op het dashboard/de
hoedenplank.
Tip
Neem het voorpaneel mee in het meegeleverde
etui.
Het voorpaneel bevestigen
Plaats deel A van het voorpaneel op deel B
van het toestel zoals afgebeeld en duw de
linkerzijde vast.
Opmerking
Plaats niets aan de binnenkant van het
voorpaneel.
(OFF)
(RELEASE)
A
B
9
De klok instellen
De klok beschikt over een 12-uurs digitale
aanduiding.
Voorbeeld: De klok instellen op 10:08
1 Houd (DSPL) 2 seconden lang ingedrukt.
De urenaanduiding gaat knipperen.
1 Druk op één van beide kanten van de
volumeregeltoets +/– om de uren in
te stellen.
2 Druk op (SEL).
De minutenaanduiding gaat knipperen.
3 Druk op één van beide kanten van de
volumeregeltoets +/– om de minuten
in te stellen.
2 Druk op (DSPL).
De klok begint te lopen. Na het instellen
van de klok keert het uitleesvenster terug
naar de normale weergavestand.
CD-speler
Een CD afspelen
Plaats de disc (label naar boven).
De CD wordt automatisch afgespeeld.
Indien er al een disc in het toestel zit, drukt u
herhaaldelijk op (SRC) tot “CD” verschijnt om
de weergave te starten.
Functie Druk op
Afspelen stoppen Z of (OFF)
Disc uitwerpen Z
Muziekstukken (SEEK/AMS) (./>)
overslaan [eenmaal voor elk
– Automatic muziekstuk]
Music Sensor
Snel vooruit/ (SEEK/AMS) (m/M)
achteruit [tot gewenst punt]
– Manual Search
Opmerking
Na de laatste track op de disc begint de weergave
opnieuw vanaf het eerste muziekstuk.
10
Display items
Bij het veranderen van disc/muziekstuk
verschijnt een vooraf opgenomen titel van de
nieuwe disc/het nieuwe muziekstuk
automatisch.
Om Druk op
Ander display (DSPL)
item te kiezen
Muziekstukken herhaald
afspelen
— Repeat Play
Het huidige muziekstuk wordt herhaald
wanneer het ten einde is.
Druk tijdens de weergave op (3) (REP)
tot “REP” verschijnt in het uitleesvenster.
De muziekstukken worden herhaald
afgespeeld.
Druk nogmaals op (3) (REP) om terug te
keren naar de normale weergave.
Muziekstukken in
willekeurige volgorde
afspelen
— Shuffle Play
U kunt de muziekstukken op de huidige disc
in willekeurige volgorde afspelen.
Druk tijdens de weergave op (4) (SHUF)
tot “SHUF” verschijnt in het
uitleesvenster.
Shuffle Play begint.
Druk nogmaals op (4) (SHUF) om terug te
keren naar de normale weergave.
Bron
Weergeefbare items
Klok
Verstreken speelduur
Muziekstuknummer
11
Radio
Er kunnen maximaal 6 zenders per band (FM1,
FM2, FM3, AM1 en AM2) worden opgeslagen.
VOORKOM ONGEVALLEN!
Wilt u tijdens het rijden afstemmen op een
station, gebruik dan Best Tuning Memory om
ongevallen te voorkomen.
Automatisch zenders
opslaan
— Best Tuning Memory (BTM)
Deze functie selecteert de zenders met de
sterkste signalen in de gekozen golfband en
slaat ze op in volgorde van frequentie.
1 Druk herhaaldelijk op (SRC) om de radio
te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te kiezen.
3 Druk 2 seconden op (BTM).
De stations worden in volgorde van hun
frequentie onder de voorkeuzetoetsen
opgeslagen. Wanneer de instelling is
opgeslagen weerklinkt een pieptoon.
Opmerkingen
• Indien er slechts enkele zenders kunnen worden
ontvangen wegens te zwakke signalen, zal voor
een aantal voorkeuzetoetsen de vroegere
instelling behouden blijven.
• Indien een voorkeuzestation in het uitleesvenster
wordt weergegeven, zullen stations worden
opgeslagen op alle voorkeuzetoetsen vanaf het
huidig weergegeven voorkeuzestation.
Alleen gewenste zenders
opslaan
U kunt zenders handmatig opslaan onder een
bepaalde cijfertoets.
1 Druk herhaaldelijk op (SRC) om de
radio te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te kiezen.
3 Druk op één van de zijden van
(SEEK/AMS) om af te stemmen op de
zender die u wilt opslaan.
4 Druk op de gewenste cijfertoets
((1) tot (6)) tot “MEM” verschijnt.
Het nummer van de voorkeuzetoets wordt
weergegeven in het uitleesvenster.
Opmerking
Als u opnieuw een station opslaat onder dezelfde
voorkeuzetoets, zal het eerder opgeslagen
station worden gewist.
12
Bij slechte FM stereo-ontvangst
— Stand mono
Druk tijdens radio-ontvangst
herhaaldelijk op (SENS) tot “MONO”
verschijnt in het uitleesvenster.
De geluidskwaliteit verbetert, maar de
weergave wordt mono (de “ST”-
aanduiding is niet meer zichtbaar).
Druk nogmaals op (SENS) om terug te keren
naar de normale weergave.
De “MONO” indicator verschijnt.
Opgeslagen zenders
ontvangen
1 Druk herhaaldelijk op (SRC) om de radio
te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te kiezen.
3 Druk op de cijfertoets ((1) tot (6))
waaronder het gewenste station is
opgeslagen.
Indien niet op voorinstelzenders
kan worden afgestemd
— Automatisch afstemmen/Local Seek Mode
Automatisch afstemmen:
Druk op een van de zijden van
(SEEK/AMS) om naar een station te
zoeken.
Het zoeken stopt van zodra een station
wordt ontvangen. Druk herhaaldelijk op
een van de zijden van (SEEK/AMS) tot het
gewenste station wordt ontvangen.
Local Seek Mode:
Als automatisch afstemmen te vaak
wordt onderbroken, drukt u
herhaaldelijk op (SENS) tot “LCL”
verschijnt in het uitleesvenster.
In deze stand zal uitsluitend worden
afgestemd op stations met relatief sterke
signalen.
Tip
Indien u de frequentie kent van de zender die u
wilt beluisteren, druk dan op een van beide zijden
van (SEEK/AMS) tot de gewenste frequentie
verschijnt (handmatig afstemmen).
De “LCL” indicator verschijnt.
13
Snel het geluid dempen
Druk op (ATT).
“ATT” verschijnt in het uitleesvenster.
Als u het vorige geluidsniveau wilt herstellen,
drukt u nogmaals op (ATT).
Pieptoon annuleren
Druk op (6) terwijl u (SEL) ingedrukt
houdt.
Als u de pieptoon weer wilt inschakelen, moet
u nogmaals op deze toetsen drukken.
Opmerking
Wanneer u een los verkrijgbare versterker aansluit
en de ingebouwde versterker niet gebruikt, wordt
de pieptoon uitgeschakeld.
Andere functies
De geluidskenmerken
aanpassen
U kunt de hoge en lage tonen, de balans en de
fader instellen.
1 Selecteer het onderdeel dat u wilt
aanpassen door een aantal malen op
(SEL) te drukken.
Telkens wanneer u op (SEL) drukt, worden
de items als volgt gewijzigd:
BAS (lage tonen) t TRE (hoge tonen) t
BAL (links-rechts) t FAD (voor-achter)
2 Regel het gekozen item door één van
beide zijden van de volumeregeltoets
+/– in te drukken.
Opmerking
Stel de items in binnen de 3 seconden nadat ze
werden geselecteerd.
14
Uitleesvenster
MBP-A
MBP-B
MBP-OFF
Rechts Links Voor Achter
Balansniveau Faderniveau
– 4dB
0
0
0
– 4dB
0
0
0
0
– 4dB
– 4dB
0
0dB
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
Niveau
Frequentie (Hz)
De geluidsstand kiezen
— Mijn beste geluidsstand (MBP)
Wanneer u zonder passagiers rijdt, kunt u met
“Mijn beste geluidsstand” genieten van de
ideale geluidsomgeving.
“Mijn beste geluidsstand” heeft twee
voorinstellingen met een bepaalde balans- en
faderregeling. U kunt makkelijk kiezen met de
MBP-toets.
Druk herhaaldelijk op (MBP) voor de
gewenste luisterpositie.
De “Mijn beste geluidsstand” mode
verschijnt in volgorde van de tabel in het
uitleesvenster.
Het niveau van balans en fader kan
nauwkeuriger worden geregeld met de
(SEL) toets (pagina 13).
Opmerkingen
Wanneer BAL (balans) of FAD (fader) onder “De
geluidskenmerken aanpassen” (pagina 13) wordt
ingesteld, keert MBP terug naar OFF.
Wanneer MBP op OFF wordt gezet, worden BAL
en FAD geactiveerd.
Het bass-geluid
versterken
— D-bass
U kan het bass-geluid helderder en krachtiger
maken. De D-bass functie versterkt het laag- en
hoogfrequente signaal met een steilere curve
dan conventionele bass-versterking.
Het bass-geluid is duidelijker hoorbaar, ook al
blijft het stemgeluid ongewijzigd. U kunt het
bass-geluid makkelijk regelen met de
(D) (D-BASS) toets.
De bass-curve aanpassen
Druk herhaaldelijk op (D) (D-BASS) om
de gewenste bass-curve te kiezen.
Het D-BASS nummer neemt toe samen met
het effect.
Opmerking
Bij hetzelfde volume kan het bass-geluid
vervormen. Kies in dat geval een minder effectieve
bass-curve.
15
Overige informatie
Onderhoud
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering altijd door een indentiek
exemplaar. Als de zekering doorbrandt,
controleert u de aansluiting van de
voedingsspanning en vervangt u de zekering.
Als de zekering vervolgens nogmaals
doorbrandt, kan er sprake zijn van een defect
in de speler. Raadpleeg in dat geval de
dichtstbijzijnde Sony-leverancier.
Waarschuwing
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is
dan de standaardzekering van het apparaat.
Het gebruik van een te zware zekering kan
leiden tot beschadiging van de speler.
Zekering (10 A)
Reinigen van de aansluitingen
De werking van het toestel kan worden
verstoord als de aansluitingen tussen toestel en
voorpaneel niet schoon zijn. Om dit te
voorkomen, maakt u het voorpaneel (pagina 8)
los en reinigt u de aansluitingen met een in
alcohol gedrenkt wattenstaafje. Gebruik hierbij
niet teveel kracht. Hierdoor kunnen de
aansluitingen immers worden beschadigd.
Apparaat zelf
Achterkant van het voorpaneel
Opmerkingen
Voor alle veiligheid dient u de motor uit te
zetten en de sleutel uit het contactslot te halen
alvorens de aansluitingen te reinigen.
• Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks met de
vingers of met een metalen voorwerp aan.
vervolg op de volgende pagina t
16
Het toestel verwijderen
1 Verwijder de voorklep
1 Maak het voorpaneel los (pagina 8).
2 Druk met een platte schroevendraaier
op de clip in de voorklep.
3 Herhaal stap 2 voor de andere kant.
2 Verwijder het toestel
1 Druk met een dunne schroevedraaier
het clipje aan de linkerkant van het
apparaat in en trek vervolgens aan de
linkerkant van het apparaat totdat
het loslaat.
2 Herhaal stap 1 aan de rechterkant.
3 Schuif het apparaat uit de houder.
4 mm
Vervangen van de lithiumbatterij
Wanneer de batterij uitgeput raakt, wordt het
bereik van de afstandsbedieningskaart korter.
Vervang de batterij dan door een nieuwe
CR2025 lithiumbatterij. Bij een andere batterij
bestaat er brand- of explosiegevaar.
Opmerkingen over de
lithiumbatterij
Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van
kinderen. Bij inslikken van de batterij moet u
onmiddellijk een dokter raadplegen.
Veeg de batterij schoon met een droge doek
om een goed contact te verzekeren.
Houd bij het plaatsen van de batterij
rekening met de juiste polariteit.
Houd de batterij niet vast met een metalen
pincet, anders kan er kortsluiting ontstaan.
WAARSCHUWING
Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij
ontploffen.
Probeer niet de batterij op te laden of te
openen; werp ook een lege batterij nooit in
het vuur.
Voor de Klanten in Nederland
Gooi de batterij niet weg maar lever
deze in als klein chemisch afval
(KCA).
x
+ kant naar boven
17
Specificaties
CD-speler
Signaal-ruis verhouding 90 dB
Frequentiebereik 10 – 20.000 Hz
Wow en flutter Minder dan meetbare
waarden
Radio
FM
Afstembereik 87,5 – 108,0 MHz
Antenneaansluiting Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie 10,7 MHz
Minimale gevoeligheid 11 dBf
Selectiviteit 75 dB bij 400 kHz
Signaal-ruisverhouding 65 dB (stereo),
68 dB (mono)
Harmonische vervorming bij 1 kHz
0,7 % (stereo),
0,5 % (mono)
Scheiding 33 dB bij 1 kHz
Frequentierespons 30 – 15.000 Hz
AM
Afstembereik 531 – 1.602 kHz
Antenne-aansluiting Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie 10,7 MHz/450 kHz
Gevoeligheid 30 µV
Versterker
Uitgangen Luidsprekeruitgangen
(sure seal-connectors)
Luidsprekerimpedantie 4 – 8 ohm
Maximum uitgangsvermogen
45 W × 4 (bij 4 ohm)
Algemeen
Uitgangen Audio-uitgangen (achter)
Relaisstuuraansluiting
elektrisch bediende
antenne
Stuuraansluiting
vermogensversterker
Toonregeling Bas ±9 dB bij 100 Hz
Hoge tonen ±9 dB bij
10 kHz
Voeding 12 volt gelijkstroom
(autoaccu, negatieve aarde)
Afmetingen Ongeveer 178 × 50 × 176
mm (b/h/d)
Inbouwafmetingen Ongeveer 182 × 53 × 161
mm (b/h/d)
Gewicht Ongeveer 1,2 kg
Meegeleverde accessoires
Onderdelen voor installatie
en aansluitingen (1 set)
Beschermhoes frontpaneel
(1)
Los verkrijgbare accessoires
Afstandsbedieningskaart
RM-X114
Opmerking
Dit toestel kan niet worden aangesloten op een
digitale voorversterker of een equalizer.
Het ontwerp en de specificaties kunnen zonder
kennisgeving vooraf worden gewijzigd.
18
Het toestel wordt niet van stroom voorzien.
Controleer de aansluiting. Controleer de
zekering wanneer alles in orde is.
De auto heeft geen ACC stand.
t Druk op (SRC) (of plaats een disc) om
het toestel aan te schakelen.
Het toestel wordt constant van stroom
voorzien.
De auto heeft geen ACC stand.
De elektrisch bediende antenne schuift niet
uit.
De elektrisch bediende antenne heeft geen
relaisdoos.
CD-weergave
Er kan geen disc worden geplaatst.
Er zit al een CD in het toestel.
De CD is verkeerd geplaatst.
Weergave start niet.
Disc vuil of beschadigd.
Ongefinaliseerde CD-R/CD-RW.
•U probeert een CD-R/CD-RW af te spelen
die niet van het audiotype is.
Sommige CD-R’s/CD-RW’s kunnen niet
worden afgespeeld wegens de opname-
apparatuur of de staat van de disc.
Een disc wordt automatisch uitgeworpen.
De omgevingstemperatuur bedraagt meer
dan 50°C.
De CD wordt niet uitgeworpen.
De bedieningsknoppen werken niet.
Druk op de RESET-knop.
Het geluid verspringt door trilling.
De speler is gemonteerd onder een hoek
van meer dan 60°.
De speler is niet op een stabiele plaats in
de auto gemonteerd.
Het geluid verspringt.
Disc vuil of beschadigd.
Verhelpen van storingen
De onderstaande controlelijst kan u helpen bij
het oplossen van problemen die zich met dit
toestel kunnen voordoen.
Lees voor u de onderstaande controlelijst
doorloopt, eerst de aanwijzingen voor
aansluiting en gebruik.
Algemeen
Geen geluid.
Regel het volume met de volume + toets.
Schakel de ATT-functie uit.
Zet de faderregelaar in het midden voor
een systeem met 2 luidsprekers.
Het geheugen is gewist.
De RESET-toets is ingedrukt.
t Sla opnieuw op in het geheugen.
De verbinding van de voedingskabel of de
accu is onderbroken.
De voedingskabel is niet goed aangesloten.
Geen pieptoon.
De pieptoon is uitgeschakeld (pagina 13).
Er is een los verkrijgbare
vermogensversterker aangesloten en u
gebruikt de ingebouwde versterker niet.
Indicaties verdwijnen van/verschijnen niet
in het uitleesvenster.
De klokweergave verdwijnt wanneer u
(OFF) 2 seconden lang indrukt.
t Druk (OFF) nogmaals 2 seconden in
om de klok te laten verschijnen.
Verwijder het voorpaneel en maak de
aansluitingen schoon. Zie “Reinigen van
de aansluitingen” (pagina 15) voor meer
informatie.
Zendergeheugen en klokinstelling zijn
gewist.
Zekering doorgebrand.
Maakt geluid met de contactsleutel op ON,
ACC of OFF.
De kabels zijn niet goed verbonden met de
hulpvoedingsaansluiting van de auto.
19
Foutberichten/Berichten
Foutberichten
De volgende aanduidingen knipperen
gedurende ongeveer 5 seconden en er
weerklinkt een alarmsignaal.
Err04
De CD is vuil of omgekeerd geplaatst.
t Maak de CD schoon of plaats de CD op
de juiste wijze.
Err99
De CD-speler werkt niet om de een of
andere reden.
t Druk op de RESET-toets van het toestel.
Indien deze oplossingen niet helpen, raadpleeg
dan de dichtstbijzijnde Sony dealer.
Berichten
” of “
U hebt het begin of het einde van de disc
bereikt en u kunt niet verder.
Radio-ontvangst
Voorkeuze-afstemming is niet mogelijk.
Sla de juiste frequentie op in het geheugen.
De zender is te zwak.
De stations kunnen niet worden ontvangen.
Het geluid is gestoord.
Sluit een elektrische
antennebedieningskabel (blauw) of
hulpvoedingskabel (rood) aan op de
voedingskabel van de auto-
antenneversterker. (Alleen indien uw
wagen is uitgerust met een FM/AM-
antenne in de achterruit/zijruit.)
Controleer de aansluiting van de auto-
antenne.
De auto-antenne schuift niet uit.
t Controleer de aansluiting van de
voedingskabel van de auto-antenne.
Controleer de frequentie.
Automatisch afstemmen is niet mogelijk.
De lokale zoekfunctie staat op “ON”.
t Zet de lokale zoekfunctie op “OFF”
(pagina 12).
De zender is te zwak.
t Stem handmatig af.
De aanduiding “ST” knippert.
Stem nauwkeurig af op de juiste
frequentie.
De zender is te zwak.
t Schakel over naar mono-ontvangst
(pagina 12).
Een stereo uitzending weerklinkt in mono.
Het toestel staat in de mono-ontvangststand.
t Annuleer de mono-ontvangststand
(pagina 12).
Sony Corporation Printed in Korea
Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.)
in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf
einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse
angebracht ist. Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-
Pass anschließend unbedingt aus der
Bedienungsanleitung heraus, falls Sie diese im
Fahrzeug aufbewahren möchten. Bitte bewahren Sie
den Geräte-Pass an einem sicheren Ort auf. Er kann
im Falle eines Diebstahls zur ldentifikation lhres
Eigentums dienen.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu
verhindern.
Modellbezeichnung
CDX-L280
Seriennummer (SERIAL NO.)
5

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sony CDX-L280 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sony CDX-L280 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,82 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info