50418
29
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/76
Pagina verder
4-226-518-31 (2)
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
DE
NL
IT
PT
2000 Sony Corporation
CDP-CE345
CDP-CE245
Compact Disc
Player
2
DE
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die
Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden, setzen
Sie das Gerät weder Regen
noch sonstiger Feuchtigkeit
aus.
Um einen elektrischen Schlag
zu vermeiden, öffnen Sie das
Gehäuse nicht. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur
qualifiziertem Fachpersonal.
Der Laser in diesem Gerät erzeugt
Strahlung, die den Grenzwert für
Geräte der Klasse 1 übersteigt.
Dieses Gerät wurde als Laser-Gerät der
Klasse 1 (CLASS 1 LASER) klassifiziert.
Das entsprechende Etikett (CLASS 1
LASER PRODUCT MARKING) befindet
sich außen an der Rückseite des Geräts.
Willkommen!
Danke, daß Sie sich für diesen CD-Player
von Sony entschieden haben. Lesen Sie
diese Anleitung vor Inbetriebnahme des
Geräts bitte genau durch, und bewahren
Sie sie zum späteren Nachschlagen
sorgfältig auf.
Zu dieser
Bedienungsanleitung
Die Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung beziehen sich auf
die Modelle CDP-CE345 und
CDP-CE245. Auf den Abbildungen ist,
wenn nicht anders vermerkt, das Modell
CDP-CE345 zu sehen. Auf Unterschiede
in der Bedienung der anderen Modelle
wird im Text deutlich hingewiesen, z. B.
„nur CDP-CE345“.
Konventionen in dieser Anleitung
Die Anweisungen in dieser Anleitung
beziehen sich auf die Bedienelemente
am Gerät.
Sie können jedoch auch die
Bedienelemente mit der gleichen oder
einer ähnlichen Bezeichnung an der
Fernbedienung benutzen.
In dieser Bedienungsanleitung werden
folgende Symbole verwendet:
Z
Gibt an, daß Sie für die
betreffende Funktion die
Fernbedienung verwenden
können. Beachten Sie aber
bitte, daß Sie die so markierten
Funktionen am CDP-CE245
nicht ausführen können.
z
Kennzeichnet Hinweise und
Tips, mit denen sich eine
Funktion leichter ausführen
läßt.
3
DE
DE
INHALT
Vorbereitungen
Auspacken ............................................................................................................................ 4
Anschließen des Systems .................................................................................................... 4
Wiedergeben einer CD....................................................................................................... 6
Wiedergeben von CDs
Das Display...........................................................................................................................8
Auswechseln von CDs während der Wiedergabe einer CD .........................................9
Ansteuern einer bestimmten CD ....................................................................................... 9
Suchen eines bestimmten Titels oder einer bestimmten Stelle in einem Titel ......... 10
Wiederholte Wiedergabe ................................................................................................. 11
Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge (Shuffle Play) ............................................ 11
Zusammenstellen eines eigenen Programms (Program Play) ................................... 12
Aufnehmen von CDs
Aufnehmen Ihres individuellen Programms................................................................ 14
Aufnehmen einer CD mit Angabe der Bandlänge (Time Edit).................................. 14
Ein- und Ausblenden ....................................................................................................... 15
Einstellen des Aufnahmepegels (Peak Search)............................................................. 16
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen .................................................................................................... 17
Hinweise zu CDs .............................................................................................................. 17
Störungsbehebung ............................................................................................................ 18
Technische Daten .............................................................................................................. 18
Index
Index ................................................................................................................................... 19
4
DE
Anschließen des Systems
Übersicht
Im folgenden wird beschrieben, wie der CD-Player an
einen Verstärker angeschlossen wird. Bitte achten Sie
darauf, sämtliche Geräte auszuschalten, bevor Sie
irgendwelche Verbindungen vornehmen.
Auspacken
Überprüfen Sie die Lieferung bitte auf Vollständigkeit:
Audioverbindungskabel (1)
Fernbedienung (1) (nur CDP-CE345)
R6-Batterien (Größe AA) (2) (nur CDP-CE345)
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung (nur CDP-CE345)
Sie können den CD-Player mit der mitgelieferten
Fernbedienung steuern. Legen Sie zwei R6-Batterien
(Größe AA) in das Batteriefach der Fernbedienung ein.
Achten Sie dabei auf richtige Polarität: Plus- und
Minus-Pol der Batterien müssen den Markierungen im
Batteriefach entsprechen.
Setzen Sie die Batterien mit dem negativen Pol ()
zuerst ein, und drücken Sie sie dann nach unten, bis
der positive Pol (+) mit einem Klicken einrastet.
Wenn Sie die Fernbedienung benutzen, richten Sie sie
auf den Sensor
am CD-Player.
CD-Player
Zur Netzsteckdose
ANALOG OUT
(L)
ANALOG OUT
(R)
Audio-
eingang
(R)
Audio-
eingang
(L)
Verstärker
Zur Netzsteckdose
: Signalfluß
Was für Kabel benötigen Sie?
Audioverbindungskabel (mitgeliefert) (1)
Weiß
(L)
Rot
(R)
Weiß
(L)
Rot
(R)
Vorbereitungen
z Austauschen der Batterien
Bei normalem Gebrauch halten die Batterien etwa 6
Monate. Wenn sich das Gerät über die Fernbedienung
nicht mehr steuern läßt, tauschen Sie alle Batterien gegen
neue aus.
Hinweise
Lassen Sie die Fernbedienung nicht an einem sehr warmen
oder feuchten Ort liegen.
Achten Sie besonders beim Austauschen der Batterien
darauf, daß keine Fremdkörper ins Gehäuse der
Fernbedienung geraten.
Setzen Sie den Fernbedienungssensor weder direktem
Sonnenlicht noch irgendwelchen Lichtquellen aus. Direkte
Lichteinstrahlung kann zu einer Fehlfunktion führen.
Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzen
wollen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit nicht durch
auslaufende oder korrodierende Batterien Schäden
entstehen.
DIGITAL OUT (OPTICAL)
Vorbereitungen
5
DE
Anschließen
Achten Sie beim Anschließen des Audiokabels darauf,
die farbcodierten Stecker in die entsprechenden
Buchsen des jeweiligen Geräts zu stecken: Rot (rechts)
in die rot gekennzeichnete Buchse, Weiß (links) in die
weiß gekennzeichnete Buchse. Stecken Sie die Stecker
fest in die Buchsen hinein. Andernfalls können
Störgeräusche auftreten.
Einstellen des Spannungswählschalters (nur
für Modelle mit Spannungswählschalter)
Achten Sie darauf, daß der Spannungswählschalter an
der Rückseite des Geräts auf die lokale
Stromversorgung eingestellt ist. Stellen Sie den
Schalter gegebenenfalls mit Hilfe eines
Schraubenziehers in die richtige Position, bevor Sie das
Netzkabel an eine Netzsteckdose anschließen.
CD-Player Verstärker
z Sie können den Ausgangspegel auf den Verstärker
einstellen (nur CDP-CE345) Z
Drücken Sie ANALOG OUT LEVEL +/ auf der
Fernbedienung. Sie können den Ausgangspegel um bis
zu 20 dB reduzieren.
Wenn Sie den Ausgangspegel reduzieren, erscheint
FADE im Display.
Wenn Sie das Gerät ausschalten, wird als Ausgangspegel
automatisch wieder der höchste Pegel eingestellt.
Hinweis
Wenn Sie während einer Aufnahme die Tasten ANALOG
OUT LEVEL +/ auf der Fernbedienung drücken, ändert
sich der Aufnahmepegel, auch wenn er am
Kassettendeck usw. voreingestellt ist.
Bei einer digitalen Komponente wie einem digitalen
Verstärker, einem D/A-Converter, einem DAT- oder MD-
Gerät
Schließen Sie die Komponente über ein optisches Kabel
(nicht mitgeliefert) an den Anschluß DIGITAL OUT
(OPTICAL) an. Nehmen Sie die Kappe ab, und schließen
Sie das optische Kabel hier an.
Beachten Sie bitte, daß bei dieser Verbindung weder die
Ein- und Ausblendefunktion (Seite 15) noch die Time Fade-
Funktion (Seite 15) zur Verfügung stehen.
POC-15
Optisches Kabel (nicht mitgeliefert)
CD-Player
Digitale Komponente
Hinweis
Bei einer Verbindung über den Anschluß DIGITAL OUT
(OPTICAL) können Störgeräusche auftreten, wenn Sie andere
CDs als Musik-CDs wiedergeben, zum Beispiel eine
CD-ROM.
INPUT
CD
L
R
L
R
ANALOG
OUT
DIGITAL
OUT
OPTICAL
DIGITAL
INPUT
OPTICAL
Anschließen des Netzkabels
Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
Transportieren des CD-Players
Bevor Sie den CD-Player transportieren, bringen Sie
wie im folgenden beschrieben den internen
Mechanismus in die Transportposition.
1 Nehmen Sie alle CDs aus der CD-Lade.
2Drücken Sie A OPEN/CLOSE, um die CD-Lade
zu schließen.
Im Display erscheint die Anzeige no dISC.
3 Warten Sie 10 Sekunden, und drücken Sie dann
POWER, um den CD-Player auszuschalten.
110 - 120 V220 - 240 V
Grundlagen
6
DE
1
2
3
Wiedergeben einer CD
Auf den Seiten 4 - 5 finden Sie
Informationen zum Anschließen
des Systems.
Schalten Sie den Verstärker ein, und wählen Sie die CD-Player-
Position, so daß der Ton dieses CD-Players wiedergegeben wird.
Schalten Sie mit dem Netzschalter POWER den CD-Player ein.
Drücken Sie A OPEN/CLOSE, und legen Sie eine CD in ein
CD-Fach ein.
Um weitere CDs einzulegen, drücken Sie DISC SKIP, und legen
Sie die CDs in der Reihenfolge ein, in der Sie sie abspielen
wollen.
Bei jedem Tastendruck dreht sich der CD-Teller weiter, und Sie
können eine weitere CD in die leeren CD-Fächer einlegen. Der
CD-Player spielt zuerst die CD im vorderen Fach ab.
Wählen Sie mit der Taste CONTINUE den Modus ALL DISCS
(alle CDs) oder 1 DISC (1 CD) für die normale Wiedergabe.
Mit jedem Tastendruck auf CONTINUE erscheint abwechselnd
ALL DISCS oder 1 DISC im Display.
Wählen Sie
ALL DISCS
1 DISC
zur Wiedergabe
aller CDs im CD-Player in der Reihenfolge der
Numerierung
nur der von Ihnen ausgewählten CD
2356
4
Beschriftete Seite nach oben
4
5
Grundlagen
CONTINUE
AMS
PUSH ENTER
SHUFFLE PROGRAM
DISC 1
POWER
DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5
REPEAT TIME
EX-
CHANGE
DISC
SKIP
MUSIC SCAN
FADER
CHECK CLEAR
SEARCHTIME FADE
PEAKEDIT/
OPEN/CLOSE
CD-Nummer
Grundlagen
Grundlagen
7
DE
POWER
CONTINUE
AMS
PUSH ENTER
SHUFFLE PROGRAM
DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5
REPEAT TIME
EX-
CHANGE
DISC
SKIP
MUSIC SCAN
FADER
CHECK CLEAR
SEARCHTIME FADE
PEAKEDIT/
OPEN/CLOSE
6
Drücken Sie H.
Die CD-Lade schließt sich, und der CD-Player gibt alle Titel
einmal wieder (normale Wiedergabe). Stellen Sie die Lautstärke
am Verstärker ein.
z Sie können die CD auswählen,
die zuerst wiedergegeben
werden soll
Drücken Sie eine der Tasten
DISC 1 - 5.
z Sie können den
Ausgangspegel auf den
Verstärker einstellen (nur
CDP-CE345) Z
Drücken Sie ANALOG OUT
LEVEL +/ auf der
Fernbedienung. Sie können
den Ausgangspegel auf bis
zu 20 dB reduzieren.
Wenn Sie den
Ausgangspegel reduzieren,
erscheint FADE im
Display.
Wenn Sie das Gerät
ausschalten, wird als
Ausgangspegel automatisch
wieder der höchste Pegel
eingestellt.
Hinweis
Wenn Sie während einer
Aufnahme die Tasten
ANALOG OUT LEVEL +/
auf der Fernbedienung
drücken, ändert sich der
Aufnahmepegel, auch wenn
er am Kassettendeck usw.
voreingestellt ist.
So beenden Sie die Wiedergabe
Drücken Sie x.
Zum
Unterbrechen der Wiedergabe (Pause)
Fortsetzen der Wiedergabe nach
einer Pause
Weiterschalten zum nächsten Titel
Zurückschalten zum vorigen Titel
Weiterschalten zur nächsten CD
Direkten Ansteuern einer CD
Stoppen der Wiedergabe und
Herausnehmen der CD
DISC 1 - 5 HxX
DISC SKIP
A OPEN/CLOSE
Gehen Sie folgendermaßen vor:
Drücken Sie X
Drücken Sie X oder H
Drehen Sie l AMS L im
Uhrzeigersinn
Drehen Sie l AMS L gegen den
Uhrzeigersinn
Drücken Sie DISC SKIP
Drücken Sie DISC 1 - 5
Drücken Sie A OPEN/CLOSE
l AMS L
Wiedergeben von CDs
8
DE
12345
678910
1 2 3 4 5
DISCSALL
TRACK
DISC
MIN
SEC
1 1 1 56
12345
678910
1 2 3 4 5
DISCSALL
TRACK
DISC
MIN
SEC
1 1 -1 57
12345
678910
1 2 3 4 5
DISCSALL
TRACK
DISC
MIN
SEC
1 1-43 32
Spieldauer und
Nummer des
aktuellen Titels
Drücken Sie
TIME.
Drücken Sie
TIME.
Restspieldauer
des aktuellen
Titels
Restspieldauer
der CD
Wenn die Nummer des Titels höher
als 24 ist, erscheint „– – . ––
anstelle der Restspieldauer.
Diese Informationen werden nur im
normalen Wiedergabemodus
angezeigt.
Drücken Sie
TIME.
Aktuelle CD-Nummer Gesamtspieldauer
Gesamtzahl der Titel Musikkalender
Diese Informationen erscheinen auch, wenn Sie mit der
Taste A OPEN/CLOSE die CD-Lade schließen.
Titel mit einer Nummer über 20 können im
Musikkalender nicht angezeigt werden.
Hinweise zur Anzeige der CD-Nummer
Die Hervorhebung der CD-Nummer durch einen roten
Kreis zeigt an, daß die CD wiedergabebereit ist.
Wenn alle Titel auf einer CD abgespielt worden sind,
verschwindet der Halbkreis.
Wenn ein CD-Fach leer ist, verschwinden der Halbkreis
und die CD-Nummer.
Gesamtzahl und Gesamtspieldauer der Titel
Drücken Sie TIME, bevor Sie die Wiedergabe starten.
Im Display erscheinen die aktuelle CD-Nummer, die
Gesamtzahl der Titel, die Gesamtspieldauer und der
Musikkalender.
Aktuelle CD-Nummer Spieldauer
Aktuelle Titelnummer
Musikkalender
Die Titelnummer im Musikkalender verschwindet,
nachdem der jeweilige Titel abgespielt wurde.
Anzeigen der Restspieldauer
Mit jedem Tastendruck auf TIME während der
Wiedergabe einer CD wechselt die Anzeige im Display
wie unten dargestellt.
Wiedergeben von CDs
Anzeigen von Informationen während der
Wiedergabe
Während der Wiedergabe einer CD erscheinen im
Display die aktuelle CD-Nummer, die Titelnummer,
die Spieldauer des Titels und der Musikkalender.
Das Display
Im Display werden Informationen zu den in die CD-
Fächer eingelegten CDs angezeigt.
TIME
12345
678910
1 2 3 4 5
DISCSALL
TRACK
DISC
MIN
SEC
110
45 28
12345
678910
1 2 3 4 5
DISCSALL
TRACK
DISC
MIN
SEC
1 1 1 56
Wiedergeben von CDsWiedergeben von CDs
9
DE
Auswechseln von CDs während
der Wiedergabe einer CD
Sie können die CD-Lade während der Wiedergabe
einer CD öffnen, um nachzusehen, welche CD als
nächstes abgespielt wird, und um CDs auszuwechseln,
ohne die Wiedergabe der laufenden CD zu
unterbrechen.
DISC SKIPEX-CHANGE
1 Drücken Sie EX-CHANGE.
Die CD-Lade öffnet sich, und zwei CD-Fächer
erscheinen. Dabei wird die Wiedergabe einer CD
nicht unterbrochen.
2 Wechseln Sie die CDs in den CD-Fächern aus.
Der CD-Player spielt nach der aktuellen CD erst die
CD im linken und dann die im rechten CD-Fach ab.
3 Drücken Sie DISC SKIP.
Der CD-Teller dreht sich, und zwei weitere CD-
Fächer erscheinen.
4 Wechseln Sie die CDs in den CD-Fächern aus.
5 Drücken Sie EX-CHANGE.
Die CD-Lade schließt sich.
Wenn Sie die CD-Lade mit der Taste EX-CHANGE geöffnet
haben
Am Ende der aktuellen CD stoppt der CD-Player die
Wiedergabe. Wenn die CD im Modus 1 DISC Repeat Play
wiedergegeben wird (siehe Seite 11), wird diese CD erneut
abgespielt.
Im Modus ALL DISCS Shuffle Play (siehe Seite 11) werden
die Titel auf der aktuellen CD in willkürlicher Reihenfolge
wiedergegeben.
Im Modus Program Play (siehe Seite 12) werden nur die
Titel auf der aktuellen CD abgespielt.
Versuchen Sie in Schritt 5 nicht, die CD-Lade von Hand zu
schließen. Dies könnte den CD-Player beschädigen.
Zum Ansteuern
Der nächsten CD
Einer bestimmten CD
Drücken Sie
DISC SKIP während der CD-
Wiedergabe
DISC 1 - 5
DISC SKIP
DISC 1 - 5
Ansteuern einer bestimmten
CD
Sie können vor oder während der Wiedergabe einer
CD jede beliebige CD ansteuern.
Wiedergeben von CDs
10
DE
z Sie können die Anspielzeit für Music Scan verlängern
Drücken Sie MUSIC SCAN so oft, bis die gewünschte
Anspielzeit (10, 20 oder 30) im Display erscheint. Bei
jedem Tastendruck erscheint zyklisch die nächste
Anspielzeit.
Hinweis
Wenn im Display erscheint, wurde das Ende der CD
erreicht, während Sie die Taste M gedrückt hielten. Schalten
Sie zurück, indem Sie die Taste m drücken oder
l AMS L gegen den Uhrzeigersinn drehen.
l AMS L
Suchen eines bestimmten
Titels oder einer bestimmten
Stelle in einem Titel
Während der Wiedergabe einer CD können Sie
mühelos jeden beliebigen Titel ansteuern, und zwar
mit Hilfe des Reglers AMS (Automatische
Musiksuche). Ebenso können Sie eine bestimmte Stelle
in einem Titel ansteuern.
Zum Ansteuern
Des nächsten oder
nachfolgender Titel
Des aktuellen oder
vorhergehender Titel
Eines Titels durch
kurzes Anspielen (10
Sekunden) aller Titel
(Music Scan)
Einer bestimmten
Passage mit
Tonwiedergabe
Einer bestimmten
Passage direkt über das
Display im
Pausemodus
Gehen Sie folgendermaßen vor:
Drehen Sie l AMS L im
Uhrzeigersinn, bis Sie den Titel
gefunden haben. Auf der
Fernbedienung drücken Sie so oft
>, bis Sie den Titel gefunden
haben.
Drehen Sie l AMS L gegen
den Uhrzeigersinn, bis Sie den Titel
gefunden haben. Auf der
Fernbedienung drücken Sie so oft
., bis Sie den Titel gefunden
haben.
Drücken Sie vor dem Starten der
Wiedergabe MUSIC SCAN. Wenn
Sie den Titel gefunden haben,
starten Sie mit H die Wiedergabe.
Drücken Sie M (vorwärts) bzw.
m (rückwärts), und halten Sie die
Taste gedrückt, bis Sie die Stelle
gefunden haben.
Drücken Sie M (vorwärts) bzw.
m (rückwärts), und halten Sie die
Taste gedrückt, bis Sie die Stelle
gefunden haben. Dabei ist der Ton
nicht zu hören.
m/M
H
MUSIC SCAN
Wiedergeben von CDsWiedergeben von CDs
11
DE
Wiedergabe in willkürlicher
Reihenfolge (Shuffle Play)
Sie können bei diesem CD-Player die Titel einer CD in
willkürlicher Reihenfolge wiedergeben lassen (von
engl. shuffle = mischen). Der CD-Player mischt alle
Titel auf allen CDs oder auf der von Ihnen
ausgewählten CD.
Wiederholte Wiedergabe
Sie können in jedem Modus CDs/Titel wiederholt
wiedergeben lassen.
REPEAT
Drücken Sie bei der Wiedergabe einer CD die Taste
REPEAT.
REPEAT erscheint im Display. Der CD-Player
wiederholt die CDs/Titel folgendermaßen:
Bei
Normaler Wiedergabe
(ALL DISCS) (Seite 6)
Normaler Wiedergabe
(1 DISC) (Seite 6)
Shuffle Play (ALL DISCS)
(Seite 11)
Shuffle Play (1 DISC)
(Seite 12)
Program Play (Seite 12)
So beenden Sie die wiederholte Wiedergabe
Drücken Sie REPEAT so oft, bis REPEAT im Display
verschwindet.
Wiederholen des aktuellen Titels
Den aktuellen Titel können Sie bei der Wiedergabe
einer CD in jedem beliebigen Modus nochmals
wiedergeben lassen.
Während der Wiedergabe des gewünschten Titels
drücken Sie REPEAT so oft, bis REPEAT 1 im
Display erscheint.
SHUFFLE
DISC 1 - 5
H
Shuffle Play aller CDs
Sie können alle Titel auf allen CDs in willkürlicher
Reihenfolge wiedergeben lassen.
1 Drücken Sie so oft SHUFFLE, bis im Display ALL
DISCS erscheint.
2 Drücken Sie H, um ALL DISCS Shuffle Play zu
starten.
Die Anzeige erscheint, während der CD-
Player die Titel mischt.
So beenden Sie Shuffle Play
Drücken Sie CONTINUE.
z Sie können Shuffle Play während der Wiedergabe
starten
Drücken Sie SHUFFLE, und Shuffle Play beginnt mit
dem aktuellen Titel.
z Sie können während des Shuffle Play bestimmte CDs
auswählen (Select Shuffle Play)
Sie können im Modus ALL DISCS Shuffle Play CDs
auswählen, und die Titel der ausgewählten CDs werden
in willkürlicher Reihenfolge wiedergegeben.
Drücken Sie nach Schritt 1 DISC 1 - 5, um die
gewünschten CDs anzugeben.
Die ausgewählten CD-Nummern werden im Display
durch einen Halbkreis hervorgehoben. Wenn Sie bei der
Auswahl einen Fehler gemacht haben, drücken Sie erneut
DISC 1 - 5, und der Halbkreis verschwindet.
Um wieder zu ALL DISCS Shuffle Play zurückzukehren,
drücken Sie zweimal SHUFFLE.
Wiederholt der CD-Player
Alle Titel auf allen CDs
Alle Titel auf der aktuellen CD
Alle Titel auf allen CDs in
willkürlicher Reihenfolge
Alle Titel auf der aktuellen CD
in willkürlicher Reihenfolge
Das gleiche Programm
Wiedergeben von CDs
12
DE
Zusammenstellen eines
eigenen Programms
(Program Play)
Sie können die Wiedergabereihenfolge der Titel auf
einer CD neu festlegen und damit Ihr eigenes
Programm individuell zusammenstellen. Ein
Programm kann aus bis zu 32 Schritten bestehen,
wobei ein Schritt aus einem Einzeltitel oder einer
ganzen CD bestehen kann.
Shuffle Play einer CD
Sie können alle Titel einer bestimmten CD in
willkürlicher Reihenfolge wiedergeben lassen.
1 Drücken Sie SHUFFLE so oft, bis 1 DISC im
Display erscheint.
2 Mit DISC 1 - 5 können Sie die gewünschte CD
ansteuern und 1 DISC Shuffle Play starten.
Die Anzeige erscheint, während der CD-
Player die Titel mischt.
So beenden Sie Shuffle Play
Drücken Sie CONTINUE.
z Sie können Shuffle Play während der Wiedergabe
starten
Drücken Sie SHUFFLE, und Shuffle Play beginnt mit
dem aktuellen Titel.
1 Drücken Sie PROGRAM.
PROGRAM erscheint im Display.
Ist bereits ein Programm gespeichert, erscheint der
letzte Programmschritt im Display. Wollen Sie das
gesamte Programm löschen, halten Sie CLEAR
gedrückt, bis ALL CLr im Display erscheint
(siehe Seite 13).
2 Wählen Sie mit DISC 1 - 5 die gewünschte CD aus.
PROGRAM
DISC 1 - 5
CHECK
CLEAR
H
AL im Display steht für alle Titel.
Wollen Sie eine ganze CD als einen Schritt in Ihr
Programm aufnehmen, lassen Sie Schritt 3 und 4
aus, und fahren Sie gleich mit Schritt 5 fort.
3 Drehen Sie l AMS L, bis die gewünschte
Titelnummer im Display erscheint.
Die Nummer des gerade programmierten Titels
blinkt, und die Gesamtspieldauer des Programms
einschließlich des neuen Titels erscheint im
Display.
l AMS L
Nummer des
Titels, der gerade
programmiert wird
12345
678910
12345
PROGRAM
TRACK
DISC
MIN
SEC
A
1AL 42 11
25
8
12345
PROGRAM
TRACK
DISC
MIN
SEC
A
1 5
13 18
Gesamtspieldauer
Wiedergeben von CDsWiedergeben von CDs
13
DE
25
8
12345
PROGRAM
TRACK
DISC
STEP
A
1 5
3
25
8
12345
PROGRAM
TRACK
DISC
MIN
SEC
A
1 5
13 18
4 Drücken Sie l AMS L, wenn Sie diesen Titel
tatsächlich in Ihr Programm aufnehmen wollen.
Letzter programmierter Titel
Wiedergabereihenfolge
Nach einer Sekunde
Programmierte Titel
Wenn Sie einen Fehler gemacht haben
Drücken Sie CLEAR, und wiederholen Sie dann die
Schritte 3 und 4.
5 So können Sie weitere CDs oder Titel
programmieren:
Zum Programmieren
Weiterer CDs
Weiterer Titel auf derselben CD
Weiterer Titel auf anderen CDs
6 Drücken Sie H, um Program Play zu starten.
So beenden Sie Program Play
Drücken Sie CONTINUE. Das von Ihnen zusammengestellte
Programm bleibt gespeichert, auch wenn Sie Program Play
beenden.
z Sie können beim Zusammenstellen Ihres Programms
auch die Beschriftung der CDs ansehen
Stellen Sie bei offener CD-Lade wie in Schritt 1 bis 6
erläutert Ihr Programm zusammen, und drücken Sie
DISC SKIP, damit Sie die CD-Beschriftungen sehen
können. Wenn Sie die CD-Lade vor Schritt 6 schließen,
erscheint nach einer Weile die Gesamtspieldauer im
Display.
Beachten Sie bitte, daß ein programmierter Titel, der
nicht auf der CD gefunden wird, automatisch gelöscht
wird.
z Das Programm bleibt gespeichert, auch wenn
Program Play beendet ist
Wenn Sie H drücken, wird das gleiche Programm noch
einmal wiedergegeben.
Gesamtspieldauer
Wiederholen Sie
Schritt
2
3 und 4
2 bis 4
z Das Programm bleibt so lange gespeichert, bis Sie es
löschen oder den CD-Player ausschalten
Wenn Sie CDs auswechseln, bleiben die programmierten
CD- und Titelnummern gespeichert. Der CD-Player gibt
jedoch nur die vorhandenen CDs und Titel wieder. CDs
und Titel, die nicht gefunden werden, werden aus dem
Programm gelöscht. Das übrige Programm wird in der
programmierten Reihenfolge wiedergegeben.
Hinweis
Die Gesamtspieldauer erscheint nicht im Display, wenn:
die Nummer eines programmierten Titels höher als 20 ist.
die Gesamtspieldauer des Programms 200 Minuten
übersteigt.
Überprüfen der Titelreihenfolge
Sie können die Titelreihenfolge in Ihrem Programm
vor oder nach dem Starten der Wiedergabe
überprüfen.
Drücken Sie CHECK.
Wenn Sie diese Taste drücken, erscheint im Display
entweder der nächste Titel (CD- und Titelnummer)
oder die nächste CD (CD-Nummer und die Anzeige
AL) in Ihrem Programm in der programmierten
Reihenfolge. Nach der letzten CD- oder Titelnummer
im Programm erscheint End, und im Display sehen
Sie wieder die normale Anzeige. Wenn Sie die
Titelreihenfolge überprüfen wollen, wenn das
Programm bereits wiedergegeben wird, erscheinen nur
noch die restlichen Titel- und CD-Nummern.
Ändern der Titelreihenfolge
Sie können Ihr Programm ändern, bevor Sie die
Wiedergabe starten.
Zum
Löschen eines Titels
Löschen des letzten Titels
im Programm
Hinzufügen von Titeln
am Ende des Programms
Ändern des gesamten
Programms
Gehen Sie folgendermaßen vor:
Drücken Sie CHECK, bis die
Nummer des zu löschenden
Titels im Display erscheint, und
dann CLEAR.
Drücken Sie CLEAR. Mit jedem
Tastendruck auf CLEAR wird
der letzte Titel gelöscht.
Gehen Sie wie in
Programmierschritt 2 bis 4
erläutert vor.
Halten Sie CLEAR gedrückt, bis
ALL CLr im Display erscheint.
Stellen Sie nun wie weiter oben
beschrieben ein neues Programm
zusammen.
Aufnehmen von CDs
14
DE
Aufnehmen einer CD mit
Angabe der Bandlänge
(Time Edit)
Sie können den CD-Player ein Programm
zusammenstellen lassen, das der Bandlänge entspricht.
Der CD-Player stellt das Programm automatisch
zusammen, wobei die ursprüngliche Reihenfolge der
Titel auf der CD erhalten bleibt.
Das Programm kann bis zu 32 Schritte umfassen,
wobei auch eine Pause, die Sie zwischen zwei Schritten
einfügen, als ein Programmschritt gilt.
Beachten Sie bitte, daß Titel mit einer Nummer über 20
nicht automatisch programmiert werden können.
Aufnehmen Ihres individuellen
Programms
Sie können Ihr selbst zusammengestelltes Programm
zum Beispiel auf Kassette aufnehmen. Das Programm
kann bis zu 32 Schritte umfassen.
Sie können bei der Programmierung eine Pause
einfügen, so daß Sie Ihr Programm auf die beiden
Seiten einer Kassette verteilt aufnehmen können.
1 Stellen Sie ein individuelles Programm zusammen
(für Seite A beim Aufnehmen auf ein Band).
Achten Sie dabei auf die im Display angezeigte
Spieldauer.
Führen Sie die Schritte 1 bis 5 unter
Zusammenstellen eines eigenen Programms auf
Seite 12 aus.
Die Anzeige
A
erscheint im Display.
2 Wenn Sie Ihr Programm auf beide Seiten einer
Kassette verteilen wollen, fügen Sie mit X eine
Pause ein.
P und die Anzeige
AB
erscheinen im Display,
und die Spieldauer wird auf 0.00 zurückgesetzt.
Wenn Sie nur eine Seite einer Kassette bespielen
wollen, überspringen Sie diesen Schritt, und
fahren Sie mit Schritt 4 fort.
Eine Pause gilt als ein Programmschritt
Das heißt, wenn Sie eine Pause einfügen, können Sie bis
zu 31 Schritte in Ihr Programm aufnehmen.
3 Stellen Sie wie in Zusammenstellen eines eigenen
Programms in Schritt 2 - 5 auf Seite 12
beschrieben ein Programm für die Seite B
zusammen.
4 Starten Sie die Aufnahme an Ihrem
Aufnahmegerät, und drücken Sie dann H am
CD-Player.
Wenn Sie beide Seiten einer Kassette bespielen
wollen und eine Pause programmiert haben,
pausiert der CD-Player am Ende des
Programmteils für Seite A.
5 Um die Seite B zu bespielen, drehen Sie die
Musikkassette um, und drücken Sie H oder X am
CD-Player. Die Aufnahme wird fortgesetzt.
z So können Sie Ihr Programm überprüfen und ändern
Siehe Seite 13.
Beim Überprüfen des Programmteils für Seite A
erscheint die Anzeige
A
, beim Überprüfen des
Programmteils für Seite B die Anzeige
B
.
Aufnehmen von CDs
EDIT/TIME FADE
DISC SKIPH
1 Wählen Sie die CD mit DISC SKIP aus.
2 Drücken Sie, bevor Sie die Wiedergabe starten,
EDIT/TIME FADE so oft, bis EDIT erscheint
und A in der Anzeige
A
im Display blinkt.
3 Geben Sie mit m oder M die Bandlänge an.
Mit jedem Tastendruck auf diese Tasten wechselt
die Anzeige im Display wie unten gezeigt, wobei
jeweils auch die Anzeige der Bandlänge einer Seite
zu sehen ist.
t C-46 y C-54 y C-60 y C-74 y C-90 y - -.- - T
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
4 Drücken Sie EDIT/TIME FADE. Der CD-Player
beginnt, das Programm zusammenzustellen.
Im Display erscheinen die Titel, die in das
Programm aufgenommen werden. B blinkt in
der Anzeige
AB
im Display.
5 Wenn Sie beide Seiten einer Kassette bespielen
wollen, drücken Sie nochmals EDIT/TIME FADE.
Der CD-Player fügt eine Pause ein und stellt dann
das Programm für Seite B zusammen. Im Display
erscheinen die programmierten Titel.
Wenn Sie nur eine Seite einer Kassette bespielen
wollen, überspringen Sie diesen Schritt.
6 Starten Sie an Ihrem Aufnahmegerät die Aufnahme,
und drücken Sie dann H am CD-Player.
Wenn Sie beide Seiten einer Kassette bespielen,
pausiert der CD-Player am Ende des
Programmteils für Seite A.
X
m/M
DISC 1 - 5
PROGRAM
X
H
l AMS L
Aufnehmen von CDs
15
DE
7 Drehen Sie die Kassette um, so daß nun Seite B
nach vorn zeigt, und drücken Sie H oder X am
CD-Player. Die Wiedergabe der restlichen Titel
beginnt.
So beenden Sie Time Edit
Drücken Sie CONTINUE.
z Sie können im voraus bestimmte Titel programmieren
Stellen Sie die gewünschten Titel zu einem Programm
zusammen, und gehen Sie dann wie in Schritt 2 bis 7
erläutert vor. Achten Sie darauf, daß die
Gesamtspieldauer des Programms die Bandlänge einer
Seite der Kassette nicht überschreitet.
z Sie können eine beliebige Bandlänge angeben
Stellen Sie die Bandlänge mit dem Regler
l AMS L ein.
Beispiel: Wenn die Bandlänge einer Seite 30 Minuten
und 15 Sekunden beträgt
1 Drehen Sie l AMS L, bis die richtige
Anzahl von Minuten (30) im Display
erscheint. Dann drücken Sie
l AMS L.
2 Drehen Sie l AMS L, bis die richtige
Anzahl von Sekunden (15) im Display
erscheint. Dann drücken Sie
l AMS L.
z Sie können sich Ihr Programm anzeigen lassen und es
ändern
Siehe Seite 13.
Ein- und Ausblenden
Sie können den Ton von Hand ein- oder ausblenden, so
daß die Musiktitel nicht allzu abrupt einsetzen oder
enden.
Beachten Sie jedoch, daß diese Funktion nicht zur
Verfügung steht, wenn Sie die Verbindung über den
Anschluß DIGITAL OUT (OPTICAL) vorgenommen
haben.
EDIT/TIME FADE
H
FADER
Zum
Starten der
Wiedergabe mit
Einblenden des Tons
Beenden der
Wiedergabe mit
Ausblenden des Tons
Hinweis
Das Ein- bzw. Ausblenden dauert etwa 5 Sekunden. Wenn Sie
FADER jedoch während Music Scan drücken (siehe Seite 10),
dauert das Ausblenden nur 2 Sekunden.
Ausblenden zu einer bestimmten Zeit
(Time Fade)
Sie können den CD-Player so einstellen, daß er
automatisch ausblendet, indem Sie die Spieldauer
angeben. Der so eingestellte Wert gilt zweimal, das
heißt, die Wiedergabe wird am Ende beider Seiten einer
Musikkassette durch Ausblenden des Tons beendet.
1 Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe
EDIT/TIME FADE so oft, bis
TIME
FADE
und
A
im
Display erscheinen.
2 Geben Sie mit m oder M die Spieldauer an.
Mit jedem Tastendruck auf diese Tasten wechselt
die Anzeige im Display wie unten gezeigt, wobei
jeweils auch die Anzeige der Bandlänge einer Seite
zu sehen ist.
t C-46 y C-54 y C-60 y C-74 y C-90 y - -.- - T
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
Drücken Sie FADER
Während der Pause. FADE blinkt,
und der Ton wird eingeblendet.
Wenn das Ausblenden des Tons
beginnen soll. FADE blinkt, und
der Ton wird ausgeblendet.
Anschließend schaltet der Player in
den Pausemodus.
m/M
X
(Fortsetzung auf der nächsten Seite)
Aufnehmen von CDs
16
DE
Einstellen des
Aufnahmepegels (Peak Search)
Der CD-Player sucht den höchsten Pegel aller
aufzunehmenden Titel, so daß Sie vor Beginn der
Aufnahme den Aufnahmepegel einstellen können.
3 Starten Sie mit H die Wiedergabe.
Zu der angegebenen Zeit wird der Ton
ausgeblendet, und der CD-Player schaltet in den
Pausemodus.
B
erscheint im Display.
4 Drehen Sie die Kassette um, so daß nun Seite B
nach vorn zeigt, und drücken Sie H oder X am
CD-Player. Die Wiedergabe der restlichen Titel
beginnt.
Auch auf Seite B endet die Wiedergabe zu der
festgelegten Zeit mit dem Ausblenden des Tons.
So beenden Sie Time Fade
Drücken Sie EDIT/TIME FADE.
z Sie können eine beliebige Spieldauer angeben
Schlagen Sie bitte unter Sie können eine beliebige
Bandlänge angeben auf Seite 15 nach.
z Sie können während des Time Fade die CD wechseln
Wenn die Wiedergabe vor der angegebenen
Ausblendzeit endet, wenn Sie zum Beispiel Single-CDs
auf Band aufzeichnen, wechseln Sie die CD. Die
angegebene Ausblendzeit wird nur während der
Wiedergabe gezählt.
z Sie können die Wiedergabe mit Einblenden des Tons
fortsetzen (Schritt 4)
Nachdem Sie die Kassette umgedreht haben, drücken Sie
FADER.
Hinweis
Wenn Sie während Time Fade Play die Taste m oder M
drücken, wird Time Fade abgebrochen.
PEAK SEARCH
x
1 Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe
PEAK SEARCH.
PEAK blinkt im Display, und der CD-Player
durchsucht die CD nach dem höchsten Pegel.
Wenn alle Titel durchsucht sind, wiederholt der
CD-Player die Passage mit dem höchsten Pegel.
2 Stellen Sie an Ihrem Aufnahmegerät den
Aufnahmepegel ein.
3 Beenden Sie Peak Search mit x am CD-Player.
PEAK verschwindet im Display.
Hinweise
Es ist möglich, daß der CD-Player auch bei der gleichen CD
von Fall zu Fall eine andere Stelle als die Passage mit dem
höchsten Pegel erkennt. Der Unterschied zwischen den
einzelnen Stellen ist jedoch so gering, daß Sie den
Aufnahmepegel trotzdem in jedem Falle präzise einstellen
können.
Peak Search funktioniert nicht, wenn Sie die CD-Lade mit
der Taste EX-CHANGE geöffnet haben.
Recording From CDs
Storing Information About CDs (Custom Files) (CDP-CE505 only)
17
DE
Hinweise zu CDs
Handhabung von CDs
Damit die CD nicht verschmutzt, berühren Sie sie immer
nur am Rand. Fassen Sie nicht auf die Oberfläche.
Kleben Sie weder Papier noch Klebeband auf die CD.
Setzen Sie die CD weder direktem Sonnenlicht noch
Wärmequellen wie zum Beispiel Warmluftauslässen aus.
Lassen Sie sie nicht in einem in der Sonne geparkten Auto
liegen, denn die Temperaturen im Wageninneren können
sehr stark ansteigen.
Verwenden Sie keinen handelsüblichen Stabilisator. Dies
könnte zu Schäden an CD und CD-Player führen.
Bewahren Sie eine CD immer in ihrer Hülle auf.
Reinigung
Reinigen Sie die CD vor dem Abspielen mit einem
Reinigungstuch. Wischen Sie dabei immer von der Mitte
nach außen.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder
Verdünner und keine handelsüblichen Reinigungsmittel
oder Antistatik-Sprays für Schallplatten.
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
Vorsicht - Die Verwendung optischer Instrumente
zusammen mit diesem Produkt stellt ein Gesundheitsrisiko
für die Augen dar.
Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät
gelangen, trennen Sie es von der Netzsteckdose, und lassen
Sie es von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor
Sie es wieder benutzen.
Stromversorgung
Bevor Sie den CD-Player in Betrieb nehmen, überprüfen Sie
bitte, ob die Betriebsspannung des CD-Players Ihrer lokalen
Stromversorgung entspricht. Die Betriebsspannung ist auf
dem Typenschild hinten am CD-Player verzeichnet.
Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem
Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der
Netzsteckdose verbunden ist.
Wenn Sie den CD-Player längere Zeit nicht benutzen
wollen, ziehen Sie bitte das Netzkabel aus der
Netzsteckdose. Ziehen Sie dabei immer am Stecker, nie am
Kabel selbst.
Das Netzkabel darf nur von einer qualifizierten
Kundendienstwerkstatt ausgetauscht werden.
Aufstellort
Stellen Sie den CD-Player an einem Ort mit ausreichender
Luftzufuhr auf, damit sich im Gerät kein Wärmestau bildet.
Stellen Sie den CD-Player nicht auf eine weiche Oberfläche
wie zum Beispiel einen Teppich. Dadurch könnten die
Lüftungsöffnungen an der Unterseite blockiert werden.
Stellen Sie den CD-Player nicht in der Nähe von
Wärmequellen oder an Orten auf, an denen er direktem
Sonnenlicht, übermäßig viel Staub oder mechanischen
Erschütterungen ausgesetzt ist.
Niederschlag von Kondenswasser
Wird der CD-Player direkt von einem kalten in einen
warmen Raum gebracht oder in einem sehr feuchten Raum
aufgestellt, kann sich auf den Linsen im CD-Player
Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Falle funktioniert
der CD-Player unter Umständen nicht mehr richtig.
Nehmen Sie dann die CD heraus, und lassen Sie den CD-
Player etwa eine Stunde lang eingeschaltet stehen, bis die
Feuchtigkeit verdunstet ist.
Einstellen der Lautstärke
Stellen Sie die Lautstärke nicht höher ein, während Sie
gerade eine sehr leise Passage oder einen Teil ohne
Tonsignale hören. Wenn danach wieder eine sehr laute
Passage folgt, können die Lautsprecher beschädigt werden.
Reinigung
Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und Bedienelemente mit
einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einem milden
Reinigungsmittel angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine
Scheuermittel, Scheuerschwämme oder Lösungsmittel wie
Alkohol oder Benzin.
Wenn Sie zu Ihrem CD-Player Fragen haben oder
Probleme daran auftreten, wenden Sie sich bitte an
Ihren Sony-Händler.
Weitere Informationen
18
DE
Technische Daten
CD-Player
Laser Halbleiter-Laser (λ = 780 nm)
Emissionsdauer: kontinuierlich
Laseremission max. 44,6 µW*
* gemessen im Abstand von 200 mm
von der Linsenoberfläche am
optischen Sensorblock bei einer
Öffnung von 7 mm.
Frequenzgang 2 Hz bis 20 kHz ±0,5 dB
Dynamikbereich über 93 dB
Harmonische Verzerrung weniger als 0,0045 %
Ausgänge
ANALOG OUT
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Allgemeines
Betriebsspannung 220 V - 230 V Wechselstrom, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 11 W
Abmessungen ca. 430 × 110 × 398 mm
(B/H/T) einschließlich vorstehender Teile und
Bedienelemente
Gewicht ca. 5 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Näheres dazu finden Sie auf Seite 4.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Störungsbehebung
Wenn an Ihrem CD-Player eine der unten genannten
Störungen auftritt, versuchen Sie bitte, anhand der
folgenden Checkliste das Problem zu beheben. Sollte es
sich nicht beheben lassen, wenden Sie sich bitte an
Ihren Sony-Händler.
Es ist kein Ton zu hören.
, Überprüfen Sie, ob der CD-Player korrekt
angeschlossen ist.
, Überprüfen Sie, ob Sie den Verstärker korrekt
eingestellt haben.
, Stellen Sie den Wiedergabepegel mit den
Tasten
ANALOG OUT LEVEL +/ auf der
Fernbedienung ein (nur CDP-CE345).
Die CD wird nicht wiedergegeben.
, Es ist keine CD in den CD-Player eingelegt. Im
Display erscheint no dISC. Legen Sie eine CD
ein.
, Legen Sie die CD mit der beschrifteten Seite
nach oben ins CD-Fach ein.
, Reinigen Sie die CD (siehe Seite 17).
, Im CD-Player hat sich Feuchtigkeit
niedergeschlagen. Nehmen Sie die CD heraus,
und lassen Sie den CD-Player etwa eine Stunde
lang eingeschaltet stehen (siehe Seite 17).
, Legen Sie die CD in der richtigen Position in
die CD-Lade ein.
Die Fernbedienung funktioniert nicht (nur CDP-CE345).
, Achten Sie darauf, daß sich zwischen
Fernbedienung und CD-Player keine
Hindernisse befinden.
, Richten Sie die Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor
am CD-Player.
, Tauschen Sie alle Batterien in der
Fernbedienung durch neue aus, wenn die alten
erschöpft sind.
Der CD-Player funktioniert nicht korrekt.
, Die Mikro-Chips funktionieren wahrscheinlich
nicht richtig. Schalten Sie den CD-Player aus
und wieder ein, um ihn wieder in seinen
Grundzustand zurückzusetzen.
Buchsentyp
Cinchbuchsen
Optischer
Ausgangsanschluß
Maximaler
Ausgangs-
pegel
2 V
(bei 50 kOhm)
18 dBm
Lastimpedanz
über 10 kOhm
Wellenlänge:
660 nm
Weitere Informationen
19
DE
Index
A
AMS 10
Anschließen 4
Übersicht 4
Anspielen der Titel. Siehe
Music Scan
Ansteuern
durch Anspielen der Titel 10
über die Anzeige im
Display 10
unter Verwendung von
AMS 10
während der Wiedergabe 10
Aufnehmen 14
eines Programms 14
mit Angabe der Bandlänge
(Time Edit) 14
Ausblenden 15
Ton zu einer bestimmten Zeit
ausblenden (Time
Fade) 15
Auspacken 4
Auswechseln von CDs während
der Wiedergabe einer CD 9
Automatischer Musiksensor.
Siehe AMS
E
Einblenden 15
Einstellen des Aufnahmepegels.
Siehe Peak Search
F
Fernbedienung 4
G
Gesamtspieldauer 8
M
Music Scan 10
N
Normale Wiedergabe
(Continuous Play) 6
Teile und Bedienelemente
Tasten
ANALOG OUT LEVEL +/ 5
CHECK 13
CLEAR 13
CONTINUE 6
DISC 1 - 5 9
DISC SKIP 7
EDIT/TIME FADE 14, 15
EX-CHANGE 9
FADER 15
MUSIC SCAN 10
A OPEN/CLOSE 6
PEAK SEARCH 16
PROGRAM 12
REPEAT 11
SHUFFLE 11
TIME 8
H 7
X 7
x 7
m/M 10
./> 10
Schalter
POWER 6
Regler
l AMS L 7
Buchsen
ANALOG OUT 4
DIGITAL OUT 4
Sonstige
CD-Lade 6
Display 8
4
P
Peak Search 16
Programm 12
ändern 13
überprüfen 13
zum Aufnehmen 14
Program Play 12
R
Repeat Play 11
Restspieldauer 8
S
Select Shuffle Play 11
Shuffle Play 11
Spannungswählschalter 5
Störungsbehebung 18
Suchen. Siehe Ansteuern
T
Time Edit 14
Time Fade 15
U
Umgang mit CDs 17
W
Wiedergabe
normale Wiedergabe 6
Programm-Wiedergabe.
Siehe Program Play
Wiedergabe in willkürlicher
Reihenfolge. Siehe Shuffle
Play
wiederholte Wiedergabe.
Siehe Repeat Play
Wiederholen von CDs/
Titeln 11
Index
2
NL
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot
aan regen of vocht om gevaar
voor brand of elektrische
schokken te voorkomen.
Open de behuizing niet om
gevaar voor elektrische
schokken te vermijden. Laat
eventueel onderhoud over aan
een erkende vakhandelaar.
De lasercomponent in dit product
kan straling uitzenden die de limiet
voor Klasse 1 overschrijdt.
Dit apparaat is geklassificeerd als een
CLASS 1 LASER PRODUCT. De
aanduiding CLASS 1 LASER
PRODUCT MARKING vindt u aan de
achterzijde van het apparaat.
Voor de klanten in Nederland
Bij dit product zijn
batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg
zijn, moet u ze niet
weggooien maar
inleveren als KCA.
Welkom!
Gefeliciteerd met de aankoop van deze
Sony Compact Disc-speler. Lees, vóór u
het apparaat in gebruik neemt, de
instructies in deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor latere naslag.
De
gebruiksaanwijzing
De instructies in deze
gebruiksaanwijzing hebben betrekking
op de modellen CDP-CE345 en
CDP-CE245. In de illustraties wordt het
model CDP-CE345 gebruikt, tenzij
anders vermeld. Verschillen in werking
of bediening worden duidelijk in de tekst
aangegeven met bijvoorbeeld alleen
CDP-CE345.
Opmerkingen
De instructies in deze
gebruiksaanwijzing verwijzen naar de
bedieningselementen op de CD-speler.
U kunt echter ook de knoppen op de
afstandsbediening gebruiken als deze
dezelfde of vergelijkbare namen
hebben.
In deze gebruiksaanwijzing worden
onderstaande pictogrammen gebruikt:
Z
Geeft aan dat u de functie met
de afstandsbediening kunt
uitvoeren.
(Merk op dat de CDP-CE245
de functies die met dit
pictogram zijn aangeduid, niet
kan uitvoeren.)
z
Hints en tips voor
gebruiksgemak.
3
NL
INHOUDSOPGAVE
NL
Aan de slag
Het apparaat uitpakken ......................................................................................................4
De CD-speler aansluiten .....................................................................................................4
Een CD afspelen.....................................................................................................................6
CDs afspelen
Het afleesvenster gebruiken...............................................................................................8
CDs vervangen tijdens het afspelen van een CD ........................................................... 9
Een bepaalde CD zoeken ....................................................................................................9
Een bepaald muziekstuk of een bepaald punt in een muziekstuk zoeken .............. 10
Herhaald afspelen ............................................................................................................. 11
In willekeurige volgorde afspelen (Shuffle Play)......................................................... 11
Uw eigen programma samenstellen (Program Play) .................................................. 12
Vanaf een CD opnemen
Uw eigen programma opnemen..................................................................................... 14
Vanaf een CD opnemen door de bandlengte op te geven (Time Edit) ..................... 14
Fade in/out ........................................................................................................................ 15
Het opnameniveau afstellen (Peak Search) .................................................................. 16
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen ..................................................................................................... 17
Opmerkingen ten aanzien van CDs .............................................................................. 17
Storingen verhelpen ......................................................................................................... 18
Technische gegevens ........................................................................................................ 18
Index
Index ................................................................................................................................... 19
Aan de slag
4
NL
Het apparaat uitpakken
Controleer of u onderstaande artikelen hebt
ontvangen:
Audio-verbindingskabel (1)
Afstandsbediening (1) (alleen CDP-CE345)
R6 (type AA) batterijen (2) (alleen CDP-CE345)
Batterijen in de afstandsbediening plaatsen
(alleen CDP-CE345)
U kunt de CD-speler bedienen met de bijgeleverde
afstandsbediening. Plaats twee R6 (type AA) batterijen
en zorg ervoor dat de + en polen op de batterijen
overeenkomen met de tekening binnenin het
batterijvak.
Plaats eerst het negatieve () uiteinde en duw de
batterij dan naar beneden tot het positieve (+) uiteinde
op zijn plaats wordt geklikt. Wanneer u de
afstandsbediening gebruikt, richt u deze op de
afstandsbedieningssensor
op de speler.
De CD-speler aansluiten
Overzicht
In dit gedeelte wordt beschreven hoe u de CD-speler
moet aansluiten op de versterker. Vergeet niet van
iedere component de stroom uit te schakelen voordat u
deze aansluit.
Naar stopcontact
Naar stopcontact
Versterker
CD-speler
Welke snoeren hebt u nodig?
Audio-kabel (bijgeleverd) (1)
Rood
(R)
Wit
(L)
Rood
(R)
Wit
(L)
Aan de slag
z
Wanneer moet u de batterijen vervangen?
Bij normaal gebruik gaan de batterijen ongeveer een half
jaar mee. Als de functies van de CD-speler niet langer
reageren op de afstandsbediening, moet u alle batterijen
door nieuwe vervangen.
Opmerkingen
Bewaar de afstandsbediening niet op een zeer warme of
vochtige plaats.
Zorg ervoor dat er geen voorwerpen in de behuizing van de
afstandsbediening terechtkomen. Let hier vooral op bij het
vervangen van de batterijen.
Stel de afstandsbedieningssensor niet bloot aan direct
zonlicht of verlichtingstoestellen. Dit kan storingen
veroorzaken.
Als u denkt de afstandsbediening langere tijd niet te
gebruiken, verwijdert u de batterijen om het risico van
lekkende batterijen of roest te voorkomen.
Audio-ingang
(R)
ANALOG OUT
(L)
ANALOG OUT
(R)
Audio-ingang
(L)
: Signaalrichting
DIGITAL OUT (OPTICAL)
Aan de slag
5
NL
Aansluitingen
Bij het aansluiten van de audio-kabel moet u erop
letten dat de kleurcodes van de kabel op de juiste
aansluitingen van de onderdelen passen: Rood (rechts)
op Rood en Wit (links) op Wit. Druk de stekkers stevig
aan om gebrom en ruis te voorkomen.
CD-speler Versterker
Het netsnoer aansluiten
Sluit het netsnoer aan op een stopcontact.
Het apparaat vervoeren
Alvorens het apparaat te vervoeren, moet u de
onderstaande procedure volgen om de inwendige
mechanismen in hun uitgangspositie te brengen.
1 Haal alle CDs uit de CD-lade.
2 Druk op A OPEN/CLOSE om de CD-lade te
sluiten.
no dISC verschijnt in het uitleesvenster.
3 Wacht 10 seconden en druk dan op POWER om
het apparaat af te zetten.
z U kunt het uitgangsniveau van de versterker regelen
(alleen CDP-CE345) Z
Druk op ANALOG OUT LEVEL +/ op de
afstandsbediening. U kunt het uitgangsniveau
verminderen tot 20 dB.
Als u het uitgangsniveau verlaagt, verschijnt FADE in
het uitleesvenster.
Wanneer u de speler afzet, keert het uitgangsniveau
automatisch terug naar het maximum niveau.
Opmerking
Als u tijdens het opnemen op de ANALOG OUT LEVEL
+/ toetsen op de afstandsbediening drukt, verandert het
opnameniveau, ook al is het vooringesteld via het
cassettedeck enz.
U gebruikt een digitale component zoals een digitale
versterker, een D/A-omzetter, DAT of MD.
Sluit dit apparaat aan op de DIGITAL OUT (OPTICAL)-
aansluiting met behulp van een optische kabel (niet
bijgeleverd). Verwijder het beschermkapje en sluit de
optische kabel aan.
Merk op dat u de functies fade in/out (pagina 15) en Time
fade (pagina 15) niet kan gebruiken bij deze aansluiting.
POC-15
Optische kabel (niet bijgeleverd)
CD-speler Digitale component
Opmerking
Als u een DIGITAL OUT (OPTICAL)-aansluiting gebruikt,
kan er ruis optreden als u in plaats van een muziek-CD
bijvoorbeeld een CD-ROM afspeelt.
INPUT
CD
L
R
L
R
ANALOG
OUT
DIGITAL
OUT
OPTICAL
DIGITAL
INPUT
OPTICAL
Instellen van de spanningskeuzeschakelaar
(enkel voor modellen met
spanningskeuzeschakelaar)
Controleer of de spanningskeuzeschakelaar achteraan
op het toestel ingesteld is voor de plaatselijke
netspanning. Zoniet moet u de keuzeschakelaar met
behulp van een schroevendraaier in de juiste stand
zetten voor u het netsnoer aansluit.
110 - 120 V220 - 240 V
Basishandelingen
6
NL
1
2
3
Een CD afspelen
24563
4
5
Zie pagina 4 - 5 voor
informatie over aansluiting.
Zet de versterker aan en kies de stand CD-speler zodat u deze
kunt beluisteren.
Druk op POWER om de CD-speler aan te zetten.
Druk op A OPEN/CLOSE en plaats een CD in de lade.
Om andere CDs in te leggen, druk op DISC SKIP en leg de
CDs in de gewenste volgorde.
Bij elke druk op de toets draait de CD-lade en kunt u CDs in de
lege CD-vakken leggen. De CD die vlak voor u ligt wordt het
eerst afgespeeld.
Druk op CONTINUE om continu weergave (ALL DISCS of 1
DISC) te kiezen.
Bij elke druk op de CONTINUE toets verschijnt ALL DISCS
of 1 DISC in het uitleesvenster.
U kiest
ALL DISCS
1 DISC
De speler speelt
Alle CDs in de speler in volgorde van CD-nummer
Alleen de geselecteerde CD
Met het etiket naar boven
Basishandelingen
Discnummer
CONTINUE
AMS
PUSH ENTER
SHUFFLE PROGRAM
DISC 1
POWER
DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5
REPEAT TIME
EX-
CHANGE
DISC
SKIP
MUSIC SCAN
FADER
CHECK CLEAR
SEARCHTIME FADE
PEAKEDIT/
OPEN/CLOSE
Basishandelingen
Basishandelingen
7
NL
6
Druk op H.
De CD-lade wordt gesloten en alle muziekstukken worden
eenmaal afgespeeld (Continu weergave).
Stel het volume op de versterker in.
z U kunt de disc kiezen die u
eerst wilt afspelen
Druk op één van de DISC
1 - 5 toetsen.
z U kunt het uitgangsniveau van
de versterker regelen (alleen
CDP-CE345) Z
Druk op ANALOG OUT
LEVEL +/ op de
afstandsbediening. U kunt
het uitgangsniveau
verminderen tot 20 dB.
Als u het uitgangsniveau
verlaagt, verschijnt FADE
in het uitleesvenster.
Wanneer u de speler afzet,
keert het uitgangsniveau
automatisch terug naar het
maximum niveau.
Opmerking
Als u tijdens het opnemen
op de ANALOG OUT
LEVEL +/ toetsen op de
afstandsbediening drukt,
verandert het
opnameniveau, ook al is het
vooringesteld via het
cassettedeck enz.
Afspelen stoppen
Druk op x.
Optie
Pauze
Afspelen hervatten na een pauze
Het volgende muziekstuk zoeken
Het vorige muziekstuk zoeken
Ga naar de volgende CD
Kies een CD rechtstreeks
Afspelen stoppen en de CD uitnemen
DISC 1 - 5 H
l AMS L
x
X
DISC SKIP
Handeling
Druk op X
Druk op X of H
Draai l AMS L rechtsom
Draai l AMS L linksom
Druk op DISC SKIP
Druk op DISC 1 - 5
Druk op A OPEN/CLOSE
POWER
CONTINUE
AMS
PUSH ENTER
SHUFFLE PROGRAM
DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5
REPEAT TIME
EX-
CHANGE
DISC
SKIP
MUSIC SCAN
FADER
CHECK CLEAR
SEARCHTIME FADE
PEAKEDIT/
OPEN/CLOSE
A OPEN/CLOSE
CD’s afspelen
8
NL
12345
678910
1 2 3 4 5
DISCSALL
TRACK
DISC
MIN
SEC
1 1 1 56
12345
678910
1 2 3 4 5
DISCSALL
TRACK
DISC
MIN
SEC
1 1 -1 57
12345
678910
1 2 3 4 5
DISCSALL
TRACK
DISC
MIN
SEC
1 1-43 32
Het afleesvenster gebruiken
In het afleesvenster kunt u de informatie over de CD
controleren.
TIME
Speelduur en
nummer van het
huidige
muziekstuk
Resterende tijd
van het huidige
muziekstuk
Als het nummer van het muziekstuk
hoger is dan 24, ziet u in het
afleesvenster “– – . –– in plaats van
de resterende tijd.
Resterende tijd op
de CD
Druk op
TIME.
Druk op
TIME.
Deze informatie is enkel
beschikbaar in de continu-
weergavestand.
Druk op
TIME.
Het totale aantal muziekstukken en de
totale speelduur van de muziekstukken
controleren
Druk op TIME voordat u begint met afspelen.
In het afleesvenster ziet u het huidige CD-nummer, het
totale aantal muziekstukken op de CD, de totale
speelduur en de muziekkalender.
De informatie verschijnt ook wanneer u op
A OPEN/CLOSE drukt om de disc-lade te sluiten.
Muziekstukken met een nummer hoger dan 20 kunnen
niet op de muziekkalender worden aangegeven.
Opmerkingen in verband met de indicatie van CD-
nummers
Een rood omcirkeld CD-nummer geeft aan dat de CD
speelklaar is.
Wanneer alle muziekstukken op een CD zijn weergegeven,
verdwijnt de halve cirkel rond het CD-nummer.
Wanneer een CD-vak als leeg wordt herkend, verdwijnt het
half omcirkelde CD-nummer.
Totaal aantal muziekstukken op de CD Muziekkalender
Huidig CD-nummer
Totale speelduur
Huidig CD-nummer Speelduur
Huidig muziekstuk
Muziekkalender
Nadat een muziekstuk is afgespeeld, verdwijnt het uit
de muziekkalender.
De resterende tijd controleren
Telkens als u op TIME drukt tijdens het afspelen van
een disc, verandert het uitleesvenster zoals hieronder
afgebeeld.
Informatie in het afleesvenster tijdens het
afspelen
Tijdens de weergave van een CD staan het huidige CD-
nummer, het nummer van het huidige muziekstuk, de
speelduur van het muziekstuk en de muziekkalender
in het uitleesvenster.
CD’s afspelen
12345
678910
1 2 3 4 5
DISCSALL
TRACK
DISC
MIN
SEC
110 45 28
12345
678910
1 2 3 4 5
DISCSALL
TRACK
DISC
MIN
SEC
1 1 1 56
CD’s afspelenCD’s afspelen
9
NL
CDs vervangen tijdens het
afspelen van een CD
Tijdens het afspelen kunt u de CD-lade openen zodat u
kunt controleren welke CD na de huidige komt en ook
CDs vervangen zonder dat de weergave wordt
onderbroken.
1 Druk op EX-CHANGE.
De CD-lade gaat open en er verschijnen twee CD-
vakken. Zelfs wanneer op dat ogenblik een CD
wordt afgespeeld, stopt de weergave niet.
2 Vervang de CDs in de CD-vakken door nieuwe.
Na de weergave van de huidige CD wordt de CD
afgespeeld in het linker vak en vervolgens de CD
in het rechter vak.
3 Druk op DISC SKIP.
De CD-lade draait en er verschijnen twee andere
CD-vakken.
4 Vervang de CDs in de vakken door nieuwe.
5 Druk op EX-CHANGE.
De CD-lade gaat dicht.
Terwijl de disc-lade is geopend door op EX-CHANGE te
drukken.
Als de weergave van de huidige disc ten einde is, stopt de
speler. Als de disc wordt afgespeeld in de stand herhaalde
weergave (1 DISC) (zie pagina 11), begint de huidige disc
opnieuw te spelen.
In de stand willekeurige weergave (ALL DISCS) (zie pagina
11) worden de muziekstukken op de huidige disc herschikt.
In de stand geprogrammeerde weergave (zie pagina 12)
worden enkel de muziekstukken op de huidige disc
afgespeeld.
Duw bij het sluiten in stap 5 niet op de CD-lade om
beschadiging te voorkomen.
Een bepaalde CD zoeken
Voor of tijdens het afspelen van een CD kunt u een
bepaalde CD zoeken.
Zoeken naar
De volgende CD
Een bepaalde CD
rechtstreeks
Druk op
DISC SKIP tijdens de weergave
van een CD.
DISC 1 - 5.
DISC 1 - 5 DISC SKIP
DISC SKIP
EX-CHANGE
CD’s afspelen
10
NL
Zoeken naar
Een volgend
muziekstuk
Een huidig of vorig
muziekstuk
Een muziekstuk
door elk muziekstuk
10 seconden af te
spelen
(Music Scan)
Een bepaald punt
door te luisteren
Een bepaald punt in
de pauzestand via
het uitleesvenster
Handeling
Draai l AMS L rechtsom tot u
het muziekstuk vindt. Druk
herhaaldelijk op > op de
afstandsbediening tot u het
muziekstuk vindt.
Draai l AMS L linksom tot u het
muziekstuk vindt. Druk herhaaldelijk
op . op de afstandsbediening tot u
het muziekstuk vindt.
Druk op MUSIC SCAN voor de
weergave begint. Als u het gewenste
muziekstuk hebt gevonden, drukt u op
H om de weergave te starten.
Hou M (vooruit) of m (achteruit)
ingedrukt tot u het gewenste punt hebt
gevonden.
Hou M (vooruit) of m (achteruit)
ingedrukt tot u het gewenste punt hebt
gevonden. Tijdens deze handeling
wordt geen geluid weergegeven.
Een bepaald muziekstuk of
een bepaald punt in een
muziekstuk zoeken
Tijdens het afspelen van een disc kunt u met AMS
(automatische muzieksensor) snel een bepaald
muziekstuk zoeken. U kunt ook tijdens het afspelen
van een CD een bepaald punt in een muziekstuk
zoeken.
H
MUSIC SCAN
l AMS L
z U kunt de afspeelduur verlengen tijdens Music Scan.
Druk herhaalde malen op MUSIC SCAN tot de gewenste
afspeelduur (10, 20 of 30) verschijnt in het uitleesvenster.
Bij elke druk op de toets verandert de afspeelduur.
Opmerking
Als verschijnt in het uitleesvenster, heeft de disc het
einde bereikt toen u M ingedrukt hield. Druk op m of
draai l AMS L linksom om terug te gaan.
m/M
CD’s afspelenCD’s afspelen
11
NL
In willekeurige volgorde
afspelen (Shuffle Play)
U kunt de muziekstukken op de CD in willekeurige
volgorde afspelen. De speler speelt alle muziekstukken
op alle CDs of de CD die u hebt aangegeven in
willekeurige volgorde.
H
DISC 1 - 5
SHUFFLE
Willekeurige weergave op alle CDs
U kunt alle muziekstukken op alle CDs in
willekeurige volgorde afspelen.
1 Druk herhaalde malen op SHUFFLE tot ALL
DISCS verschijnt in het uitleesvenster.
2 Druk op H om de willekeurige weergave van
ALL DISCS te starten.
De aanduiding
wordt weergegeven terwijl de
CD-speler de muziekstukken in willekeurige
volgorde afspeelt.
Willekeurige weergave annuleren
Druk op CONTINUE.
z De willekeurige weergave-functie starten tijdens het
afspelen
Druk op SHUFFLE en het afspelen in willekeurige
volgorde begint na het huidige muziekstuk.
z CDs aangeven tijdens weergave in willekeurige
volgorde (Kies willekeurige weergave)
In de stand willekeurige weergave (ALL DISCS) kunt u
discs specifiëren en de muziekstukken op deze discs
worden dan afgespeeld in willekeurige volgorde.
Druk op DISC 1 - 5 om de CDs aan te geven na stap 1.
De aangegeven CD-nummers verschijnen half omcirkeld
in het uitleesvenster. Om de gekozen CDs te annuleren,
drukt u nogmaals op DISC 1 - 5. De halve cirkels
verdwijnen.
Om terug te keren naar willekeurige weergave (ALL
DISCS), drukt u tweemaal op SHUFFLE.
Als de CD wordt
afgespeeld in de stand
Continu weergave
(ALL DISCS) (pagina 6)
Continu weergave (1 DISC)
(pagina 6)
Willekeurige weergave
(ALL DISCS) (pagina 11)
Willekeurige weergave
(1 DISC) (pagina 12)
Geprogrammeerde
weergave (pagina 12)
Herhaald afspelen annuleren
Druk net zolang op REPEAT totdat REPEAT uit het
afleesvenster verdwijnt.
Het huidige muziekstuk herhalen
U kunt alleen het huidige muziekstuk herhalen in elke
weergavestand.
Wanneer het gewenste muziekstuk wordt afgespeeld,
drukt u net zolang op REPEAT totdat REPEAT 1
verschijnt in het afleesvenster.
De CD-speler herhaalt
Alle muziekstukken op alle
CDs
Alle muziekstukken op de
huidige CD
Alle muziekstukken op alle
CDs in willekeurige volgorde
Alle muziekstukken op de
huidige CD in willekeurige
volgorde
Hetzelfde programma
REPEAT
Druk op REPEAT tijdens het afspelen van de CD.
REPEAT verschijnt in het afleesvenster. Het herhalen
van de CDs/muziekstukken gebeurt als volgt:
Herhaald afspelen
U kunt in alle afspeelstanden de CDs/muziekstukken
herhaald afspelen.
CD’s afspelen
12
NL
Totale speelduur
Geprogrammeerd
muziekstuknummer
Willekeurige weergave van een CD
U kunt alle muziekstukken op een CD in willekeurige
volgorde afspelen.
1 Druk herhaalde malen op SHUFFLE tot 1 DISC
verschijnt in het uitleesvenster.
2 Druk op DISC 1 - 5 om willekeurige weergave
(1 DISC) te kiezen voor de CD.
De aanduiding
wordt weergegeven terwijl de
CD-speler de nummers schudt.
Willekeurige weergave annuleren
Druk op CONTINUE.
z De willekeurige weergave-functie starten tijdens het
afspelen
Druk op SHUFFLE en de willekeurige weergave begint
na het huidige muziekstuk.
Uw eigen programma
samenstellen (Program Play)
U kunt zelf de volgorde van de muziekstukken op de
CD bepalen en zo uw eigen programma samenstellen.
Het programma kan maximum uit 32 stappen
bestaan en één stap kan uit een muziekstuk of een
hele disc bestaan.
1 Druk op PROGRAM.
PROGRAM verschijnt in het uitleesvenster.
Als er al een programma is opgeslagen, verschijnt
de laatste stap van het programma in het
uitleesvenster. Om het hele programma te wissen,
houdt u CLEAR ingedrukt tot ALL CLr
verschijnt in het uitleesvenster (zie pagina 13).
2 Druk op DISC 1 - 5 om de disc te kiezen.
AL in het uitleesvenster staat voor alle
muziekstukken.
Om de hele disc als één stap te programmeren,
slaat u stap 3 en 4 over en gaat u naar stap 5.
3 Draai aan l AMS L tot het gewenste
muziekstuknummer verschijnt in het
uitleesvenster.
Het geprogrammeerde muziekstuknummer
knippert en de totale speelduur met inbegrip van
het muziekstuk verschijnt in het uitleesvenster.
PROGRAM CHECK
HDISC 1 - 5 l AMS L
CLEAR
12345
678910
12345
PROGRAM
TRACK
DISC
MIN
SEC
A
1AL
42 11
25
8
12345
PROGRAM
TRACK
DISC
MIN
SEC
A
1 5
13 18
CD’s afspelenCD’s afspelen
13
NL
25
8
12345
PROGRAM
TRACK
DISC
STEP
A
1 5
3
25
8
12345
PROGRAM
TRACK
DISC
MIN
SEC
A
1 5
13 18
4 Druk op l AMS L om het muziekstuk te
kiezen.
Als u zich hebt vergist
Druk op CLEAR en herhaal stap 3 en 4.
5 Om andere discs of muziekstukken te
programmeren, gaat u als volgt tewerk:
Voor het programmeren van
Andere discs
Andere muziekstukken op
dezelfde disc
Andere muziekstukken op andere
discs
6 Druk op H om de geprogrammeerde weergave te
starten.
Geprogrammeerde weergave annuleren
Druk op CONTINUE. Het programma dat u samenstelt blijft
in het geheugen, ook als u Program Play stopt.
z U kunt uw eigen programma samenstellen terwijl u
de CD-labels controleert
Met geopende CD-lade drukt u bij stap 1 tot 6 op DISC
SKIP om de CD-labels te controleren. Als u de CD-lade
sluit voor stap 6, verschijnt de totale speelduur na een
tijdje in het uitleesvenster.
Merk op dat indien het geprogrammeerde muziekstuk
niet op de CD wordt gevonden, deze stap automatisch
wordt gewist.
z Het programma blijft in het geheugen, zelfs als de
geprogrammeerde weergave is afgelopen
Als u op H drukt, kunt u hetzelfde programma
opnieuw afspelen.
Herhaal stap(pen)
2
3 en 4
2 tot 4
z Het programma blijft tot u het wist of de speler afzet
Bij het vervangen van CDs, blijven de geprogrammeerde
CDs en muziekstuknummers behouden. De speler geeft
dus enkel bestaande CD- en muziekstuknummers weer.
De nummers van CDs en muziekstukken die niet
worden gevonden, worden uit het programma gehaald
en de rest van het programma wordt in de
geprogrammeerde volgorde weergegeven.
Opmerking
De totale speelduur verschijnt niet wanneer:
U een muziekstuk hebt geprogrammeerd waarvan het
nummer hoger is dan 20.
De totale speelduur van het programma 200 minuten
overschrijdt.
De afspeelvolgorde controleren
U kunt uw programma nog eens bekijken voor- of
nadat u begint met afspelen.
Druk op CHECK.
Telkens wanneer u op deze toets drukt, verschijnt het
muziekstuk (nummer van CD en muziekstuk) of de
CD (nummer van de CD en AL indicatie) van elke
stap in de geprogrammeerde volgorde in het
uitleesvenster. Na de laatste stap van het programma,
wordt End weergegeven in het afleesvenster, waarna
de oorspronkelijke stand verschijnt. Als u de volgorde
bekijkt tijdens het afspelen, worden alleen de
resterende stappen weergegeven in het afleesvenster.
De afspeelvolgorde wijzigen
Voordat u begint met afspelen, kunt u het programma
nog wijzigen.
Optie
Een muziekstuk wissen
Het laatste muziekstuk van
het programma wissen
Muziekstukken aan het einde
van het programma
toevoegen
Het gehele programma
wijzigen
Handeling
Druk op CHECK tot het
muziekstuk dat u wilt wissen
verschijnt in het
uitleesvenster en druk
vervolgens op CLEAR.
Druk op CLEAR. Bij elke
druk op de toets wordt het
laatste muziekstuk gewist.
Volg stap 2 tot 4 van de
programmeerprocedure.
Hou CLEAR ingedrukt tot
ALL CLr verschijnt in het
uitleesvenster. Stel een
nieuw programma samen
door de
programmeerprocedure te
volgen.
Laatst
geprogrammeerd
muziekstuk
Afspeelvolgorde
Geprogrammeerde
muziekstukken
Totale speelduur
Na één seconde
Vanaf een CD opnemen
14
NL
Vanaf een CD opnemen door
de bandlengte op te geven
(Time Edit)
U kunt een programma laten maken dat de lengte van
de band niet overschrijdt.
Er wordt automatisch een programma gemaakt
waarbij de oorspronkelijke volgorde van de
muziekstukken op de CD wordt aangehouden.
Het programma kan maximum 32 stappen bevatten
(een pauze tussen twee stappen wordt als één stap
beschouwd).
Merk op dat muziekstukken met een nummer hoger
dan 20 niet automatisch kunnen worden
geprogrammeerd.
Uw eigen programma
opnemen
U kunt een programma dat u hebt samengesteld
opnemen op cassette enz. Het programma kan
maximum 32 stappen bevatten.
Door tijdens het programmeren een pauze in te lassen,
kunt u het programma in tweeën delen zodat u het op
beide kanten van de band kunt opnemen.
1 Maak het programma (voor kant A wanneer u op
een band opneemt) en controleer daarbij de totale
speelduur in het afleesvenster.
Voer Stap 1 tot 5 uit van Uw eigen programma
samenstellen op pagina 12.
De aanduiding
A
verschijnt in het afleesvenster.
2 Wilt u op beide kanten van de band opnemen,
druk dan op X om een pauze in te lassen.
De aanduidingen P en
AB
worden weergegeven
in het afleesvenster en de speelduur wordt
teruggezet op 0.00.
Wilt u slechts op één kant van de band opnemen,
dan slaat u deze stap over en gaat u verder met
Stap 4.
Een pauze wordt als één stap beschouwd
Wanneer u een pauze inlast, kunt u maximum 31
stappen programmeren.
3 Herhaal stappen 2 tot 5 in Uw eigen programma
samenstellen op pagina 12 om een programma
voor kant B te maken.
4 Begin met opnemen op het deck en druk
vervolgens op H op de CD-speler.
Als u op beide kanten van de band wilt opnemen,
stopt de CD-speler aan het einde van het
programma voor kant A.
5 Als u op kant B gaat opnemen, draait u de band
om en drukt u op H of X op de CD-speler om het
afspelen te hervatten.
z Het programma controleren en wijzigen
Zie pagina 13.
De aanduiding
A
verschijnt terwijl u het programma
voor kant A controleert en de aanduiding
B
verschijnt
terwijl u het programma voor kant B controleert.
H
PROGRAM
DISC 1 - 5 Xl AMS L
EDIT/TIME FADE
DISC SKIP
1 Druk op DISC SKIP om de CD te kiezen.
2 Druk voordat u begint met afspelen herhaaldelijk
op EDIT/TIME FADE totdat EDIT in het
afleesvenster verschijnt en A in de aanduiding
A
knippert.
3 Druk op m of M om de bandlengte op te geven.
Telkens als u deze knoppen indrukt, verandert het
afleesvenster op de hieronder aangegeven manier,
met de bandlengte naast iedere aanduiding.
t C-46 y C-54 y C-60 y C-74 y C-90 y - - . - - T
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
4 Druk op EDIT/TIME FADE om het programma te
maken.
In het afleesvenster worden de muziekstukken die
worden opgenomen, weergegeven. B in de
aanduiding
AB
knippert.
5 Als u op beide kanten van de band wilt opnemen,
drukt u opnieuw op EDIT/TIME FADE.
Er wordt automatisch een pauze ingelast, waarna
het programma voor kant B wordt gemaakt. In het
afleesvenster worden de geprogrammeerde
muziekstukken weergegeven.
Als u slechts op één kant van de band wilt
opnemen, slaat u deze stap over.
Vanaf een CD opnemen
HX
m/M
Vanaf een CD opnemen
15
NL
6 Start het opnemen op het deck en druk vervolgens
op H op de CD-speler.
Als u op beide kanten van de band wilt opnemen,
stopt de CD-speler aan het einde van het
programma voor kant A.
7 Keer de cassette om naar kant B en druk op H of
X op de speler om de resterende muziekstukken af
te spelen.
Time Edit annuleren
Druk op CONTINUE.
z U kunt van te voren de gewenste muziekstukken
programmeren
Stel een programma samen door de gewenste
muziekstukken te kiezen en volg dan stap 2 tot 7. Zorg
ervoor dat de totale speelduur van het programma de
bandlengte van één kant niet overschrijdt.
z U kunt de bandlengte naar believen instellen
Stel de bandlengte in met l AMS L.
Voorbeeld: de bandlengte van één kant is 30 minuten en
15 seconden
1 Om de minuten in te stellen, draait u aan
l AMS L tot 30 verschijnt in het
uitleesvenster, waarna u op
l AMS L drukt.
2 Om de seconden in te stellen, draait u aan
l AMS L tot 15 verschijnt in het
uitleesvenster, waarna u op
l AMS L drukt.
z U kunt het programma controleren en wijzigen
Zie pagina 13.
Fade in/out
U kunt met de hand het geluid langzaam harder (fade
in) of zachter (fade out) laten worden, zodat de
muziekstukken niet te abrupt beginnen of eindigen.
Merk op dat deze functie niet beschikbaar is wanneer u
de DIGITAL OUT (OPTICAL) aansluiting gebruikt.
X
H
EDIT/TIME FADE
FADER
Optie
Fade in aan het begin
Fade out aan het einde
Opmerking
Fading duurt ongeveer 5 seconden. Wanneer u echter op
FADER drukt tijdens Music Scan (zie pagina 10), dan duurt
de fade out ongeveer 2 seconden.
Fade out op een opgegeven tijdstip (Time
Fade)
U kunt het geluid automatisch op een bepaald moment
zachter laten worden door de speelduur op te geven.
Als u Time fade hebt ingesteld, werkt deze functie
tweemaal, namelijk aan beide kanten van de band.
1 Druk, voor u het afspelen start, herhaaldelijk op
EDIT/TIME FADE tot
TIME
FADE
en
A
in het
afleesvenster verschijnen.
2 Druk op m of M om de speelduur op te geven.
Telkens als u deze knoppen indrukt, verandert het
afleesvenster op de hieronder aangegeven wijze,
met de speelduur van één kant naast elke
aanduiding.
t C-46 y C-54 y C-60 y C-74 y C-90 y - - . - - T
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
(wordt vervolgd)
m/M
Vanaf een CD opnemen
Druk op FADER
In de pauzestand. FADE knippert
en het geluid wordt langzaam
harder.
Als u het geluid wilt laten
uitvloeien. FADE knippert en het
geluid wordt langzaam zachter.
Vervolgens schakelt de speler over
naar de pauzestand.
Vanaf een CD opnemen
16
NL
Het opnameniveau afstellen
(Peak Search)
In de muziekstukken die moeten worden opgenomen,
wordt het hoogste niveau opgezocht, zodat u het
opnameniveau aan de hand hiervan kunt afstellen,
vóór u begint met opnemen.
3 Druk op H om af te spelen.
Op het opgegeven moment wordt het geluid
zachter en stopt de CD-speler.
B
verschijnt in het
afleesvenster.
4 Keer de cassette om naar kant B en druk op H of
X op de speler om de resterende muziekstukken
af te spelen.
De fade-outfunctie werkt opnieuw op de
opgegeven tijd.
Time fade annuleren
Druk op EDIT/TIME FADE.
z De speelduur opgeven
Zie U kunt de bandlengte naar believen instellen op
pagina 15.
z CDs wisselen tijdens de Time Fade-stand
Als het afspelen stopt vóór de opgegeven fade-outtijd
(bijvoorbeeld als u CD-singles op band opneemt), kunt u
de CD wisselen. De opgegeven fade-outtijd loopt alleen
tijdens het afspelen.
z Gebruik de fade in-functie om in Stap 4 het afspelen
te hervatten
Druk, zodra u de band hebt omgedraaid, op FADER.
Opmerking
Als u tijdens Time Fade op m of M drukt, wordt Time
Fade geannuleerd.
PEAK SEARCH
x
1 Druk, voordat u begint met afspelen, op PEAK
SEARCH.
PEAK knippert in het uitleesvenster en de speler
begint de disc te scannen om het hoogste niveau te
vinden.
Nadat alle muziekstukken gescand zijn, herhaalt
de speler het gedeelte met het hoogste niveau.
2 Stel het opnameniveau af op het cassettedeck.
3 Druk op x op de CD-speler om de Peak search-
functie te annuleren.
PEAK verdwijnt uit het afleesvenster.
Opmerkingen
Het is mogelijk dat telkens als u op dezelfde CD het
hoogste opnameniveau zoekt, er een ander gedeelte wordt
gevonden. Het verschil is dan echter zo miniem, dat dit
geen problemen zal opleveren bij het nauwkeurig afstellen
van het opnameniveau.
Peak Search werkt niet wanneer u de disc-lade opent door
op EX-CHANGE te drukken.
Informatie over CDs opslaan (alleen CDP-CE505)
17
NL
Aanvullende informatie
Opmerkingen ten aanzien van
CDs
Behandeling van CDs
Houd CDs altijd bij de randen vast en raak het oppervlak
niet aan. Zo blijven uw CDs schoon.
Plak geen papier of plakband op een CD.
Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, thinner of
schoonmaakmiddelen of sprays die bestemd zijn voor het
antistatisch maken van LPs.
Stel de CDs niet bloot aan direct zonlicht of andere
warmtebronnen zoals radiatoren. Laat geen CDs liggen in
een auto die in de zon staat geparkeerd, aangezien de
temperatuur in de auto hoog kan oplopen.
Gebruik geen stabiliseringsmiddelen. Dit kan de CD en de
CD-speler beschadigen.
Berg de CD na gebruik weer op in het doosje.
CDs reinigen
Reinig de CDs vóór het afspelen met een reinigingsdoekje.
Wrijf vanuit het midden van de CD naar buiten.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
Opgelet - Gebruik van optische instrumenten met dit
produkt kan verhoogd gevaar voor oogletsels opleveren.
Mocht er een voorwerp of vloeistof in het apparaat
terechtkomen, trek dan onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact en laat het apparaat door een erkende
vakhandelaar nakijken voordat u het weer in gebruik
neemt.
Stroomvoorziening
Controleer, vóór u de CD-speler in gebruik neemt, of het
voltage overeenkomt met de plaatselijke
stroomvoorziening. Het voltage vindt u op het typeplaatje
aan de achterzijde van het apparaat.
Zolang het netsnoer van de CD-speler op het stopcontact is
aangesloten, staat het apparaat onder spanning, ook als het
apparaat zelf is uitgeschakeld.
Als u denkt de CD-speler langere tijd niet te gebruiken,
verwijdert u het netsnoer uit het stopcontact. Houd het
netsnoer bij de stekker vast als u het wilt verwijderen. Trek
nooit aan het snoer.
Het netsnoer mag alleen worden vervangen door een
erkende vakhandelaar.
Plaatsing
Zorg voor een goede ventilatie rondom de CD-speler om
oververhitting van het apparaat te voorkomen.
Plaats de CD-speler niet op een zachte ondergrond, zoals
een kleed. Hierdoor kunnen de ventilatie-openingen aan de
onderzijde van het apparaat worden geblokkeerd.
Zet het apparaat niet in de buurt van een warmtebron of op
een plaats waar het wordt blootgesteld aan direct zonlicht,
overmatig stof of mechanische schokken.
Gebruik
Wanneer de CD-speler direct vanuit een koude in een
warme omgeving wordt geplaatst of in een zeer vochtige
ruimte staat, kan er condensvorming optreden op de lenzen
in het apparaat. In dat geval is het mogelijk dat het apparaat
niet naar behoren functioneert. Verwijder de CD en laat het
apparaat ongeveer een uur lang ingeschakeld staan totdat
het vocht is verdampt.
Opmerkingen ten aanzien van het volume
Wees voorzichtig met het hoger zetten van het volume
tijdens het beluisteren van zachte muziekpassages of
wanneer er geen audio-signaal wordt aangeboden. Als er
plotseling een zeer luide passage wordt afgespeeld (hoog
piekniveau), kunnen de luidsprekers beschadigd raken.
Onderhoud
Reinig de behuizing, het paneel en de bedieningselementen
met een zachte doek die u licht vochtig maakt met water of
een mild schoonmaakmiddel. Gebruik geen schuursponsjes,
schuurmiddelen of oplosmiddelen zoals alcohol of benzine.
Hebt u nog vragen of problemen met betrekking tot de
CD-speler, aarzelt u dan niet de dichtstbijzijnde Sony-
dealer te raadplegen.
Aanvullende informatie
18
NL
Storingen verhelpen
Als zich een probleem voordoet bij het gebruik van de
CD-speler, kunt u dit proberen te verhelpen aan de
hand van onderstaande lijst. Als de storing blijft
optreden, raadpleegt u dan de dichtstbijzijnde Sony-
dealer.
Er wordt geen geluid weergegeven.
, Controleer of de CD-speler goed is
aangesloten.
, Controleer of u de versterker goed hebt
ingesteld.
, Regel het weergaveniveau met de ANALOG
OUT LEVEL +/ toetsen op de
afstandsbediening (alleen CDP-CE345).
De CD wordt niet afgespeeld.
, Er bevindt zich geen CD in de CD-speler (no
dISC verschijnt). Plaats een CD.
, Plaats de CD met het etiket naar boven op de
CD-lade.
, Maak de CD schoon (zie pagina 17).
, Er heeft zich condens in de CD-speler
gevormd. Verwijder de CD en laat het apparaat
ongeveer een uur lang ingeschakeld staan (zie
pagina 17).
, Plaats de CD correct op de disc-lade
De afstandsbediening werkt niet (alleen CDP-CE345)
, Verwijder eventuele obstakels tussen de
afstandsbediening en de CD-speler.
, Richt de afstandsbediening op de sensor
op
de CD-speler.
, Vervang alle batterijen van de
afstandsbediening door nieuwe als de oude
(bijna) leeg zijn.
De speler werkt niet correct.
, De microcomputer chips kunnen niet goed
werken. Zet de speler af en vervolgens
opnieuw aan om hem terug te stellen.
Technische gegevens
Compact disc-speler
Laser Halfgeleider laser (λ = 780 nm)
Emissieduur: continu
Laseruitgangsvermogen 44,6 µW* max.
* Deze waarde voor het
uitgangsvermogen is gemeten op een
afstand van 200 mm van het
lensoppervlak van het optische blok
met opening van 7 mm.
Frequentiebereik 2 Hz tot 20 kHz ±0,5 dB
Dynamisch bereik Minimaal 93 dB
Harmonische vervorming Maximaal 0,0045 %
Uitgangen
ANALOG OUT
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Algemeen
Spanningsvereisten 220 V - 230 V AC, 50/60 Hz
Stroomverbruik 11 W
Afmetingen (ca.) 430 × 110 × 398 mm
(b/h/d) incl. uitstekende delen
Gewicht (ca.) 5 kg
Bijgeleverde toebehoren
Zie pagina 4.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden
zonder voorafgaand bericht.
Soorten
aansluitingen
Phono
aansluitingen
Optische
aansluiting
Impedantie
Minimaal 10 kOhm
Golflengte: 660 nm
Maximum
uitgangsniveau
2 V
(bij 50 kOhm)
18 dBm
19
NL
Index
A
Aansluiting 4
Overzicht 4
Afstandsbediening 4
AMS 10
Automatiscke muzieksensor.
Zie AMS
B
Behandeling van CDs17
C, D, E
CDs vervangen tijdens
weergave van een CD 9
Continu weergave 6
F, G
Fading 15
time fade 15
H, I, J
Herhalen 11
K, L
Kies willekeurige weergave 11
M, N
Monteren. Zie Opnemen
Music scan 10
O
Opnameniveau afstellen 16
Opnemen 14
met time edit 14
van een programma 14
P, Q
Programma 12
controleren 13
voor opname 14
wijzigen 13
R
Resterende tijd 8
S
Scannen. Zie Music scan
Spanningskeuzeschakelaar 5
Storingen verhelpen 18
Benaming van
bedieningselementen
Toetsen
ANALOG OUT LEVEL +/ 5
CHECK 13
CLEAR 13
CONTINUE 6
DISC 1 - 5 9
DISC SKIP 7
EDIT/TIME FADE 14, 15
EX-CHANGE 9
FADER 15
MUSIC SCAN 10
A OPEN/CLOSE 6
PEAK SEARCH 16
PROGRAM 12
REPEAT 11
SHUFFLE 11
TIME 8
H 7
X 7
x 7
m/M 10
./> 10
Schakelaar
POWER 6
Stekker
l AMS L 7
Aansluitingen
ANALOG OUT 4
DIGITAL OUT 4
Andere
Afleesvenster 8
CD-lade 6
4
T
Time Edit 14
Time Fade 15
Totale speelduur 8
U, V
Uitpakken 4
W, X, Y
Weergave
continu weergave 6
geprogrammeerde
weergave 12
herhaalde weergave 11
willekeurige weergave 11
Z
Zoeken
door controle 10
door scannen 10
met AMS 10
via het uitleesvenster 10
Index
2
IT
AVVERTENZA
Per evitare rischi di incendio o
di scosse elettriche, non
esporre lapparecchio alla
pioggia o allumidità.
Per evitare scosse elettriche,
non aprire lapparecchio. Per
lassistenza rivolgersi
esclusivamente a personale
qualificato.
Il componente laser di questo
prodotto può emettere radiazioni
superiori al limite della Classe 1.
Questo apparecchio appartiene alla
categoria dei prodotti laser di CLASSE 1.
Il simbolo del PRODOTTO LASER DI
CLASSE 1 si trova nella parte posteriore
dellapparecchio.
Benvenuti!
Congratulazioni per lacquisto di questo
lettore CD Sony. Prima di utilizzare
lapparecchio, leggere attentamente
questo manuale e conservarlo per
riferimento futuro.
Informazioni sul
presente manuale
Le istruzioni descritte in questo manuale
si riferiscono ai modelli CDP-CE345 e
CDP-CE245. Il modello CDP-CE345 è
utilizzato nelle illustrazioni, quando non
diversamente indicato. Le eventuali
differenze funzionali sono indicate
chiaramente nel testo, ad esempio Solo
CDP-CE345.
Convenzioni
Le istruzioni contenute in questo
manuale riguardano i comandi del
lettore.
In alternativa, si possono utilizzare i
comandi del telecomando qualora
abbiano lo stesso nome o un nome
simile a quello del lettore.
Nel presente manuale vengono
utilizzate le seguenti icone:
Z
Indica che si può eseguire
lazione con il telecomando.
(Notare che il CDP-CE245 non
può eseguire le azioni
contrassegnate da questa
icona)
z
Indica una serie di
suggerimenti che rendono
loperazione meno complessa.
3
IT
INDICE
Operazioni preliminari
Disimballaggio ..................................................................................................................... 4
Collegamento del sistema................................................................................................... 4
Riproduzione di un CD ....................................................................................................... 6
Riproduzione dei CD
Uso del display..................................................................................................................... 8
Sostituzione dei dischi durante la riproduzione di un disco ........................................ 9
Individuazione di un disco specifico ................................................................................ 9
Ricerca di un brano specifico o di un punto specifico del brano ................................ 10
Riproduzione ripetuta....................................................................................................... 11
Riproduzione in sequenza casuale (riproduzione casuale) ......................................... 11
Creazione di programmi personalizzati (riproduzione programmata) .................... 12
Registrazione da CD
Registrazione di programmi personalizzati .................................................................. 14
Registrazione di un CD con indicazione della lunghezza della cassetta
(impostazione della durata) ............................................................................................. 14
Dissolvenza in apertura o in chiusura ............................................................................ 15
Regolazione del livello di registrazione (ricerca del picco) ......................................... 16
Altre informazioni
Precauzioni ......................................................................................................................... 17
Note sui CD ........................................................................................................................ 17
Guida alla soluzione dei problemi .................................................................................. 18
Caratteristiche tecniche ..................................................................................................... 18
Indice analitico
Indice analitico ................................................................................................................... 19
IT
4
IT
Disimballaggio
Verificare la presenza dei seguenti elementi:
Cavo di collegamento audio (1)
Telecomando (1) (solo CDP-CE345)
Pile R6 (formato AA) (2) (solo CDP-CE345)
Inserimento delle pile nel telecomando
(solo CDP-CE345)
Per far funzionare il lettore si può utilizzare il
telecomando in dotazione. Inserire due pile R6
(formato AA) facendo corrispondere i poli + e con le
indicazioni di polarità allinterno dello scomparto per
le pile. Inserire prima il lato con il polo negativo (),
quindi premere dentro e verso il basso fino a far
raggiungere al lato con il polo positivo (+) la posizione
corretta con uno scatto. Per usare il telecomando,
puntarlo in direzione del sensore
presente sul
lettore.
Collegamento del sistema
Presentazione
Questa sezione descrive il collegamento del lettore CD
ad un amplificatore. Prima di procedere al
collegamento, accertarsi che tutti i componenti da
collegare siano spenti.
Lettore CD
Rosso
(R, destra)
Operazioni preliminari
ANALOG OUT
(R, destra)
ANALOG OUT
(L, sinistra)
Alla presa
di rete
Ingresso audio
(L, sinistra)
Ingresso audio
(R, destra)
Amplificatore
Alla presa di rete
Cavi necessari
Cavo audio (in dotazione) (1)
Bianco
(L, sinistra)
Bianco
(L, sinistra)
Rosso
(R, destra)
z Sostituzione delle pile
Con un uso regolare, le pile dovrebbero durare almeno
sei mesi. Quando il telecomando non è più in grado di far
funzionare il lettore, sostituire entrambe le pile.
Note
Non conservare il telecomando in ambienti eccessivamente
caldi o umidi.
Non inserire alcun oggetto allinterno del telecomando,
soprattutto durante la sostituzione delle pile.
Non esporre il sensore del telecomando direttamente alla
luce solare o ad altre fonti di illuminazione. Ciò
provocherebbe un funzionamento difettoso.
Se si prevede di non utilizzare il telecomando per un lungo
periodo, rimuovere le pile per evitare danni derivanti da
eventuali perdite di elettrolita.
: Direzione del segnale
DIGITAL OUT (OPTICAL)
Operazioni preliminari
5
IT
Collegamenti
Quando viene collegato il cavo audio, assicurarsi che il
cavo differenziato in base al colore venga collegato alla
presa corrispondente del componente interessato: rosso
(destra) su rosso e bianco (sinistra) su bianco.
Accertarsi che il cavo venga collegato saldamente per
evitare ronzio e rumore di disturbo.
Lettore CD Amplificatore
POC-15
Cavo ottico (non in dotazione)
Componente digitale
Lettore CD
Impostazione del selettore di tensione (solo
per i modelli dotati di selettore di tensione)
Controllare che il selettore di tensione sul pannello
posteriore del lettore sia impostato sulla tensione di
linea dellalimentazione locale. Altrimenti, impostare il
selettore sulla posizione corretta con un cacciavite
prima di collegare il cavo di alimentazione CA ad una
presa a muro.
Collegamento del cavo di alimentazione
Collegare il cavo di alimentazione CA ad una presa di
rete.
Trasporto del lettore
Prima di trasportare il lettore, eseguire la procedura
seguente per riportare i meccanismi interni alle loro
posizioni originali.
1 Rimuovere tutti i dischi dal vassoio.
2 Premere A OPEN/CLOSE per chiudere il vassoio.
Sul display appare il messaggio no dISC.
3 Aspettare 10 secondi, quindi premere
POWER per spegnere il lettore.
z È possibile regolare il livello di uscita
dellamplificatore (solo CDP-CE345) Z
Premere ANALOG OUT LEVEL +/ sul telecomando. È
possibile ridurre il livello di uscita fino a 20 dB.
Quando si riduce il livello di uscita, FADE appare nel
display.
Quando si spegne il lettore, il livello di uscita ritorna
automaticamente sul livello massimo.
Nota
Se si premono i tasti ANALOG OUT LEVEL +/ sul
telecomando durante la registrazione, il livello della
registrazione cambia anche se è stato predefinito sulla
piastra a cassette, ecc.
Se si dispone di un componente digitale quale un
amplificatore digitale, un convertitore D/A, un DAT o un
MD
Collegare il componente mediante il connettore DIGITAL
OUT (OPTICAL) con un cavo ottico (non in dotazione).
Togliere il coperchietto e inserire il cavo ottico.
Non è possibile usare le funzioni di dissolvenza in apertura
o in chiusura (pagina 15) e dissolvenza programmata
(pagina 15) durante lesecuzione di questo collegamento.
Nota
Se viene effettuato il collegamento mediante il connettore
DIGITAL OUT (OPTICAL), potrebbe verificarsi un disturbo
qualora venga riprodotto materiale CD non musicale, come ad
esempio un CD-ROM.
INPUT
CD
L
R
L
R
ANALOG
OUT
DIGITAL
OUT
OPTICAL
DIGITAL
INPUT
OPTICAL
110 - 120 V220 - 240 V
Operazioni di base
6
IT
1
2
3
Riproduzione di un CD
24563
Vedere le pagine 4 - 5 per le
informazioni sul collegamento.
Quando si seleziona
ALL DISCS
1 DISC
Il lettore riproduce
Tutti i dischi nel lettore nellordine consecutivo del
numero del disco
Solo il disco selezionato
Con il lato
delletichetta rivolto
verso lalto.
Numero del
disco
4
Accendere lamplificatore e selezionare la posizione del lettore
CD in modo da poter ascoltare il suono del lettore.
Premere POWER per accendere il lettore.
Premere A OPEN/CLOSE e inserire un disco sul vassoio.
Per inserire altri dischi, premere DISC SKIP e inserire i dischi
nella sequenza di riproduzione desiderata.
Ogni volta che si preme il tasto, il vassoio gira ed è possibile
inserire i dischi negli alloggiamenti vuoti. Il lettore riproduce
per primo il disco in posizione frontale.
Premere CONTINUE per selezionare la modalità di
riproduzione continua ALL DISCS o 1 DISC.
Ad ogni pressione del tasto CONTINUE, ALL DISCS o
1 DISC appare nel display.
5
CONTINUE
AMS
PUSH ENTER
SHUFFLE PROGRAM
DISC 1
POWER
DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5
REPEAT TIME
EX-
CHANGE
DISC
SKIP
MUSIC SCAN
FADER
CHECK CLEAR
SEARCHTIME FADE
PEAKEDIT/
OPEN/CLOSE
Operazioni di base
Operazioni di base
7
IT
6
z È possibile selezionare il disco
che si vuole riprodurre per
primo
Premere uno dei tasti
DISC 1 - 5.
z È possibile regolare il livello
di uscita dellamplificatore
(solo CDP-CE345) Z
Premere ANALOG OUT
LEVEL +/
sul telecomando
.
È possibile ridurre il livello
di uscita fino a 20 dB.
Quando si riduce il livello di
uscita, FADE appare nel
display.
Quando si spegne il lettore,
il livello di uscita ritorna
automaticamente sul livello
massimo.
Nota
Se si premono i tasti
ANALOG OUT LEVEL +/
sul telecomando durante la
registrazione, il livello della
registrazione cambia anche
se è stato predefinito sulla
piastra a cassette, ecc.
Per arrestare la riproduzione
Premere x.
Per
Effettuare una pausa
Riprendere la riproduzione dopo una pausa
Passare al brano successivo
Tornare al brano precedente
Passare al disco successivo
Selezionare direttamente un disco
Arrestare la riproduzione e
rimuovere il disco
HX
DISC SKIP
A OPEN/CLOSE
Premere H.
Il vassoio del disco si chiude e il lettore riproduce tutti i brani
una sola volta (riproduzione continua).
Regolare il volume dellamplificatore.
È necessario
Premere X
Premere X o H
Girare l AMS L in senso
orario
Girare l AMS L in senso
antiorario
Premere DISC SKIP
Premere DISC 1 - 5
Premere A OPEN/CLOSE
DISC 1 - 5
l AMS L
x
POWER
CONTINUE
AMS
PUSH ENTER
SHUFFLE PROGRAM
DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5
REPEAT TIME
EX-
CHANGE
DISC
SKIP
MUSIC SCAN
FADER
CHECK CLEAR
SEARCHTIME FADE
PEAKEDIT/
OPEN/CLOSE
Riproduzione dei CD
8
IT
12345
678910
1 2 3 4 5
DISCSALL
TRACK
DISC
MIN
SEC
110 45 28
12345
678910
1 2 3 4 5
DISCSALL
TRACK
DISC
MIN
SEC
1 1 1 56
12345
678910
1 2 3 4 5
DISCSALL
TRACK
DISC
MIN
SEC
1 1 -1 57
12345
678910
1 2 3 4 5
DISCSALL
TRACK
DISC
MIN
SEC
1 1-43 32
Uso del display
Il display consente di controllare le informazioni
relative al disco.
TIME
Durata di
riproduzione e
numero del brano
corrente
Tempo residuo del
brano corrente
Premere TIME.
Tempo residuo
del disco
Premere TIME.
Se il numero del brano supera 24,
invece del tempo residuo appare
lindicazione “– – . ––.
Premere TIME.
Queste informazioni sono
disponibili solo nel modo di
riproduzione continua.
Numero del
disco corrente
Durata di riproduzione
Numero del brano corrente
Scaletta musicale
I numeri dei brani nella scaletta musicale scompaiono
dopo la loro riproduzione.
Verifica del tempo residuo
Ad ogni pressione del tasto TIME durante la
riproduzione di un disco, il display cambia come
illustrato nella tabella più sotto.
Riproduzione dei CD
Informazioni sul display durante la
riproduzione di un disco
Durante la riproduzione di un disco, il display
visualizza il numero del disco e del brano correnti, la
durata di riproduzione del brano e la scaletta musicale.
Verifica del numero complessivo di brani e
della relativa durata
Premere TIME prima di iniziare la riproduzione.
Il display mostra il numero del disco corrente, il
numero totale di brani, la durata complessiva e la
scaletta musicale.
Numero del disco
corrente
Durata complessiva
Scaletta musicale
Numero totale di brani
Le informazioni appaiono anche quando si preme il
tasto A OPEN/CLOSE per richiudere il vassoio dei
dischi.
I brani con numeri oltre il 20 non possono essere
visualizzati nella scaletta musicale.
Note sulle indicazioni numero del disco
Il cerchio rosso intorno al numero di un disco indica che
questo è pronto per essere riprodotto.
Quando sono stati riprodotti tutti i brani di un disco, il
semicerchio intorno al numero del disco scompare.
Quando lapparecchio individua un alloggiamento vuoto, il
numero del disco contrassegnato dal semicerchio scompare.
12345
678910
1 2 3 4 5
DISCSALL
TRACK
DISC
MIN
SEC
1 1
1 56
Reproducción de discos compactosRiproduzione dei CD
9
IT
Sostituzione dei dischi durante
la riproduzione di un disco
Durante la riproduzione di un disco, è possibile aprire
il vassoio in modo da verificare quali dischi debbono
ancora essere riprodotti e in modo da sostituire i dischi
senza interrompere la riproduzione del disco corrente.
1 Premere EX-CHANGE.
Il vassoio si apre e appaiono due alloggiamenti.
Anche se è in corso la riproduzione di un disco,
questa non viene intorrotta.
2 Sostituire i dischi negli alloggiamenti con altri
dischi.
Al termine del disco corrente, il lettore riproduce
prima il disco a sinistra nellalloggiamento del
disco corrente, poi quello a destra.
3 Premere DISC SKIP.
Il vassoio gira ed appaiono altri due alloggiamenti.
4 Sostituire i dischi negli alloggiamenti con altri
dischi.
5 Premere EX-CHANGE.
Il vassoio si chiude.
Con il vassoio dei dischi aperto premendo il tasto
EX-CHANGE
Quando la riproduzione del disco corrente termina, il
lettore interrompe la riproduzione. Se il disco è riprodotto
in modo di riproduzione continua 1 DISC (vedere a pagina
11), il disco corrente viene riprodotto di nuovo.
In modo di riproduzione casuale ALL DISCS (vedere a
pagina 11), i brani del disco corrente vengono mischiati.
In modo di riproduzione programmata (vedere a pagina
12), solo i brani sul disco corrente vengono riprodotti.
Non spingere il vassoio dei dischi per chiuderlo al punto 5,
in quanto ciò potrebbe danneggiare il lettore.
EX-CHANGE DISC SKIP
Individuazione di un disco
specifico
È possibile individuare qualsiasi disco prima o durante
la riproduzione di un disco.
DISC 1 - 5 DISC SKIP
Per individuare
Il disco successivo
Un disco specifico
direttamente
Premere
DISC SKIP durante la riproduzione
di un disco
DISC 1 - 5
Riproduzione dei CD
10
IT
z Durante lo scorrimento dei brani è possibile
prolungare la duranta di riproduzione
Premere ripetutamente MUSIC SCAN finché non appare
sul display la durata desiderata (10, 20 o 30). Ogni volta
che si preme il tasto, questo valore cambia ciclicamente.
Nota
Se appare nel display, il disco ha raggiunto la fine
mentre si stava premendo il tasto M. Premere m o girare
l AMS L in senso antiorario per tornare indietro.
Ricerca di un brano specifico o
di un punto specifico del
brano
È possibile individuare rapidamente un brano qualsiasi
durante la riproduzione di un disco utilizzando il
comando AMS (sensore musicale automatico). È
possibile ugualmente ricercare un punto specifico in un
brano durante la riproduzione di un disco.
l AMS LHMUSIC SCAN
m/M
Per ricercare
Il brano o i brani
successivi
Il brano corrente o
precedente
Un brano
scorrendone ognuno
per 10 secondi
(scorrimento dei
brani)
Un punto del brano
ascoltando la
musica
Un punto
velocemente
osservando il display
durante la pausa
È necessario
Girare l AMS L in senso orario
fino a trovare il brano. Se si usa il
telecomando, premere > più volte
fino a trovare il brano.
Girare l AMS L in senso
antiorario fino a trovare il brano. Se si
usa il telecomando, premere .più
volte fino a trovare il brano.
Premere MUSIC SCAN prima di
avviare la riproduzione. Una volta
trovato il brano desiderato, premere
H per avviare la riproduzione.
Premere M (avanti) o m (indietro) e
tenere premuto fino al reperimento del
punto desiderato.
Premere M (avanti) o m (indietro) e
tenere premuto fino al reperimento del
punto desiderato. Durante loperazione
non si sente alcun suono.
Reproducción de discos compactosRiproduzione dei CD
11
IT
REPEAT
Riproduzione in sequenza
casuale (riproduzione casuale)
Il lettore è in grado di mischiare i brani e di
riprodurli in sequenza casuale. Il lettore riproduce in
sequenza casuale tutti i brani su tutti i dischi o sul
disco specificato.
HDISC 1 - 5
Riproduzione casuale su tutti i dischi
È possibile riprodurre tutti i brani su tutti i dischi in
sequenza casuale.
1 Premere ripetutamente SHUFFLE finché sul
display non appare ALL DISCS.
2 Premere H per avviare la riproduzione casuale
ALL DISCS.
Mentre il lettore mischia i brani, nel display
appare lindicazione
.
Per annullare la riproduzione casuale
Premere CONTINUE.
z La riproduzione casuale può essere avviata durante la
normale riproduzione
Premere SHUFFLE, la riproduzione casuale inizia a
partire dal brano corrente.
z È possibile specificare i dischi durante la riproduzione
casuale (riproduzione casuale selezionata)
In modalità di riproduzione casuale ALL DISCS si
possono selezionare i dischi e riprodurne i brani in
ordine casuale.
Premere DISC 1 - 5 per specificare i dischi dopo aver
eseguito il punto 1.
Sul display, i numeri dei dischi specificati appaiono
contornati da semicerchi. Per annullare i dischi
selezionati, premere nuovamente DISC 1 - 5. I semicerchi
scompaiono.
Per ritornare alla riproduzione casuale ALL DISCS,
premere due volte SHUFFLE.
Premere REPEAT durante la riproduzione di un disco.
Nel display appare lindicazione REPEAT. Il lettore
ripete la riproduzione del disco/brano nel modo
seguente:
Quando il disco viene
riprodotto in
Riproduzione continua
(ALL DISCS) (pagina 6)
Riproduzione continua
(1 DISC) (pagina 6)
Riproduzione casuale
(ALL DISCS) (pagina 11)
Riproduzione casuale
(1 DISC) (pagina 12)
Riproduzione programmata
(pagina 12)
Per annullare la riproduzione ripetuta
Premere nuovamente REPEAT fino a quando lindicazione
REPEAT non scompare dal display.
Ripetizione del brano corrente
È possibile ripetere solo il brano corrente mentre il
disco viene riprodotto in un modo di riproduzione
qualsiasi.
Durante la riproduzione del brano desiderato premere
nuovamente REPEAT fino a quando nel display non
appare REPEAT 1.
Riproduzione ripetuta
È possibile riprodurre uno stesso brano/disco più volte
in qualsiasi modo di riproduzione.
Il lettore ripete
Tutti i brani su tutti i dischi
Tutti i brani sul disco corrente
Tutti i brani su tutti i dischi in
sequenza casuale
Tutti i brani sul disco corrente
in sequenza casuale
Lo stesso programma
SHUFFLE
Riproduzione dei CD
12
IT
Riproduzione casuale di un disco
È possibile riprodurre in sequenza casuale tutti i brani
contenuti in un disco specificato.
1 Premere ripetutamente SHUFFLE fino a che sul
display non appare 1 DISC.
2 Premere DISC 1 - 5 per avviare la riproduzione
casuale 1 DISC sul disco selezionato.
Mentre il lettore mischia i brani, nel display
appare lindicazione
.
Per annullare la riproduzione casuale
Premere CONTINUE.
z La riproduzione casuale può essere avviata durante la
normale riproduzione
Premere SHUFFLE, la riproduzione casuale inizia dal
brano corrente.
Creazione di programmi
personalizzati (riproduzione
programmata)
È possibile ordinare la sequenza dei brani sui dischi e
creare un proprio programma personale. Un
programma può contenere fino a 32 fasi una
fase può contenere un solo brano o un intero disco.
PROGRAM
1 Premere PROGRAM.
PROGRAM appare nel display.
Se un programma è già stato memorizzato,
lultima fase del programma appare nel display. Se
si desidera cancellare lintero programma, tenere
premuto CLEAR fino a visualizzare ALL CLr nel
display (vedere a pagina 13).
2 Premere DISC 1 - 5 per selezionare il disco.
AL nel display significa tutti i brani.
Se si desidera programmare lintero disco come
unica fase, saltare i punti 3 e 4 e passare
direttamente al punto 5.
3 Girare l AMS L finché il numero del brano
desiderato non appare nel display.
Il numero del brano che viene programmato
lampeggia e la durata totale di riproduzione, brano
incluso, appare nel display.
Durante totale di
riproduzione
H
DISC 1 - 5
CLEARCHECK
Numero del brano che
viene programmato
l AMS L
12345
678910
12345
PROGRAM
TRACK
DISC
MIN
SEC
A
1AL
42 11
25
8
12345
PROGRAM
TRACK
DISC
MIN
SEC
A
1 5 13 18
Reproducción de discos compactosRiproduzione dei CD
13
IT
25
8
12345
PROGRAM
TRACK
DISC
STEP
A
1 5
3
25
8
12345
PROGRAM
TRACK
DISC
MIN
SEC
A
1 5
13 18
4 Spingere l AMS L per selezionare il brano.
In caso di errore
Premere CLEAR, quindi ripetere i punti 3 e 4.
5 Per programamare altri dischi o brani, procedere
come segue:
Per programamare
Altri dischi
Altri brani sullo stesso disco
Altri brani su altri dischi
Ripetere il punto o i
punti
2
3 e 4
da 2 e 4
Ultimo brano
programmato
Ordine di
riproduzione
Brani programmati
Dopo un secondo
Durata totale di riproduzione
6 Premere H per avviare la riproduzione
programmata.
Per annullare la riproduzione programmata
Premere CONTINUE. Anche se si interrompe la riproduzione
programmata, il programma creato viene conservato in
memoria.
z È possibile creare il proprio programma mentre si
verificano i nomi del disco
Con il vassoio dei dischi aperto, seguire i punti da 1 a 6
premendo il tasto DISC SKIP per controllare i nomi del
disco. Se si chiude il vassoio dei dischi prima di aver
eseguito il punto 6, il tempo di riproduzione totale
appare nel display dopo qualche secondo.
Notare che, se il numero del brano programmato non
viene trovato sul disco, quella fase viene
automaticamente cancellata.
z Il programma rimane anche dopo che la riproduzione
programmata è terminata
Quando si preme il tasto H, è possibile riprodurre di
nuovo lo stesso programma.
z Il programma rimane fino a che non lo si cancella o
fino a che non si spegne il lettore
Se si sostituiscono dei dischi, rimangono i numeri del
disco e del brano programmati. Pertanto, il lettore
riproduce solo i numeri di disco e di brano esistenti.
Tuttavia, i numeri di disco e di brano che non vengono
trovati nel lettore o sul disco vengono cancellati dal
programma e il resto del programma viene riprodotto
nellordine programmato.
Nota
La durata di riproduzione complessiva non appare quando:
—È stato programmato un brano con numero superiore al 20.
La durata di riproduzione complessiva del programma è
superiore a 200 minuti.
Verifica della sequenza programmata
Si può eseguire una verifica del programma prima o
dopo linizio della riproduzione.
Premere CHECK.
Ogni volta che si preme questo tasto, il display
visualizza il brano (i numeri del disco e del brano) o il
disco (il numero del disco e lindicazione AL) di ogni
fase nellordine programmato. Al termine dellultima
fase del programma, nel display appare lindicazione
End e viene ripristinata la visualizzazione originale
del display. Se si verifica la sequenza dopo linizio
della riproduzione, il display mostra solo i brani
residui.
Modifica della sequenza programmata
È possibile modificare il programma prima di iniziare
la riproduzione.
Per
Eliminare un brano
Eliminare lultimo brano del
programma
Aggiungere brani al termine
del programma
Impostare un programma
completamente diverso
È necessario
Premere CHECK fino a
visualizzare il brano non
desiderato nel display,
quindi premere CLEAR.
Premere CLEAR. Ad ogni
pressione del tasto, lultimo
brano viene cancellato.
Seguire i punti da 2 a 4 della
procedura di
programmazione.
Tenere premuto CLEAR fino
a visualizzare ALL CLr nel
display. Creare un nuovo
programma seguendo la
procedura di
programmazione.
14
IT
Registrazione da CD
Registrazione di programmi
personalizzati
È possibile registrare il programma creato su una
cassetta, ecc. Il programma può contenere un massimo
di 32 fasi.
Inserendo una pausa durante la programmazione, è
possibile dividere il programma in due parti per
poterlo registrare sui due lati della cassetta.
1 Creare il programma personalizzato (lato A se si
registra su una cassetta) controllando la durata di
riproduzione complessiva riportata nel display.
Eseguire i punti da 1 a 5 della sezione Creazione
di programmi personalizzati a pagina 12.
Nel display appare lindicazione
A
.
2 Per registrare su entrambi i lati della cassetta,
premere X per inserire una pausa.
Nel display appaiono le indicazioni P e
AB
e la
durata di riproduzione viene riportata a 0.00.
Per registrare su un solo lato della cassetta, saltare
questo punto e passare al punto 4.
Una pausa viene considerata come una fase
Se si inserisce una pausa è possibile programmare un
massimo di 31 fasi
3 Ripetere la procedura descritta ai punti da 2 a 5
della sezione Creazione di programmi
personalizzati a pagina 12 per creare il
programma per il lato B.
4 Avviare la registrazione sulla piastra, quindi
premere H sul lettore.
Quando si registra su entrambi i lati della cassetta,
il lettore effettua una pausa al termine del
programma per il lato A.
5 Per registrare sul lato B, girare la cassetta e
premere H o X sul lettore per avviare
nuovamente la riproduzione.
z Verifica e modifica della sequenza programmata
Vedere pagina 13.
Durante la verifica del programma per il lato A appare
lindicazione
A
e durante la verifica del programma
per il lato B appare lindicazione
B
.
Registrazione di un CD con
indicazione della lunghezza
della cassetta (impostazione
della durata)
È possibile impostare il lettore in modo che il
programma creato corrisponda esattamente alla
lunghezza del nastro.
Il lettore crea automaticamente un programma,
mantenendo la sequenza originale del disco.
Il programma può contenere un massimo di 32 fasi
(una pausa inserita tra i brani viene contata come una
fase).
Notare che non è possibile programmare
automaticamente i brani con numero oltre il 20.
1 Premere DISC SKIP per selezionare il disco.
2 Prima di iniziare la riproduzione premere
ripetutamente EDIT/TIME FADE fino a quando
appare EDIT e nellindicazione
A
del display
inizia a lampeggiare A.
3 Premere m o M per specificare la lunghezza
della cassetta.
Ogni volta che si preme uno dei tasti, il display
cambia secondo la successione seguente e dopo
ogni indicazione viene riportata la durata di ogni
lato.
t C-46 y C-54 y C-60 y C-74 y C-90 y - - . - - T
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
4 Premere EDIT/TIME FADE se si desidera che il
lettore crei il programma.
Il display visualizza i brani da registrare.
Nellindicazione
AB
del display lampeggia B.
5 Per registrare su entrambi i lati della cassetta,
premere nuovamente EDIT/TIME FADE.
Il lettore inserisce una pausa, quindi crea il
programma per il lato B. Il display mostra i brani
programmati.
Per registrare su un solo lato della cassetta, saltare
questo punto.
PROGRAM
DISC 1 - 5 XH
m/M
H DISC SKIP
l AMS L
X
EDIT/TIME FADE
Registrazione da CD
15
IT
6 Avviare la registrazione sulla piastra, quindi
premere H sul lettore.
Quando si registra su entrambi i lati della cassetta,
il lettore effettua una pausa al termine del
programma per il lato A.
7 Girare la cassetta dal lato B e premere H o X sul
lettore per riprendere la riproduzione dei restanti
brani.
Per annullare limpostazione della durata
Premere CONTINUE.
z È possibile programmare i brani desiderati in anticipo
Per creare un programma, selezionare i brani desiderati,
quindi eseguire le procedure descritte dal punto 2 al
punto 7. Assicurarsi che il tempo di riproduzione totale
del programma non sia superiore alla lunghezza del lato
del nastro.
z È possibile indicare liberamente la lunghezza della
cassetta
Impostare la lunghezza del nastro usando il comando
l AMS L.
Esempio: Quando la lunghezza del nastro in un lato è 30
minuti e 15 secondi
1 Per impostare i minuti, girare
l AMS L fino a visualizzare 30 nel
display, quindi spingere l AMS L.
2 Per impostare i secondi, girare
l AMS L fino a visualizzare 15 nel
display, quindi spingere l AMS L.
z È possibile controllare e cambiare il programma
Vedere pagina 13.
Dissolvenza in apertura o in
chiusura
Per evitare che un brano inizi o finisca bruscamente è
possibile effettuare una dissolvenza manuale in
apertura o in chiusura.
Si noti che non si può usare questa funzione quando si
utilizza il connettore DIGITAL OUT (OPTICAL).
FADER
EDIT/TIME FADE
m/M
H
X
(continua)
Per
Avviare una
riproduzione con
dissolvenza in apertura
Terminare una
riproduzione con
dissolvenza in chiusura
Nota
La dissolvenza dura circa 5 secondi. Tuttavia, quando si
preme il tasto FADER durante la ricerca di brani (vedere a
pagina 10), la riproduzione si dissolve per circa 2 secondi.
Dissolvenza in chiusura nel momento
specificato (dissolvenza programmata)
Il lettore può essere impostato in modo da terminare
automaticamente una riproduzione in dissolvenza
specificando la durata di riproduzione. Se si imposta
una dissolvenza programmata, la registrazione termina
in dissolvenza su entrambi i lati della cassetta.
1 Premere più volte EDIT/TIME FADE prima di
avviare la riproduzione finché
TIME
FADE
e
A
non
appaiono sul display.
2 Premere m o M per specificare la durata della
riproduzione.
Ogni volta che si preme uno dei tasti, il display
cambia secondo la successione seguente e dopo
ogni indicazione viene riportata la durata di ogni
lato.
t C-46 y C-54 y C-60 y C-74 y C-90 y - - . - - T
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
Premere FADER
Durante la pausa. Lindicazione
FADE lampeggia, quindi si avvia
la riproduzione con dissolvenza in
apertura.
Quando si vuole iniziare la
dissolvenza in chiusura.
Lindicazione FADE lampeggia e
si avvia la riproduzione con
dissolvenza in chiusura, quindi il
lettore entra nel modo di pausa.
16
IT
Regolazione del livello di
registrazione (ricerca del
picco)
Il lettore individua il livello massimo dei brani da
registrare per consentire la regolazione del livello
prima di iniziare la registrazione.
1 Prima di iniziare la riproduzione, premere PEAK
SEARCH.
PEAK lampeggia nel display e il lettore inizia a
scorrere il disco per ricercare il livello di picco
massimo.
Dopo aver scorso tutti i brani, il lettore ripete la
parte con il livello di picco massimo.
2 Regolare il livello di registrazione sulla piastra.
3 Premere x sul lettore per interrompre la ricerca
del picco.
Lindicazione PEAK scompare dal display.
Note
Ogni volta che si procede ad una regolazione sullo stesso
disco è possibile che il pezzo con il picco massimo sia
diverso. Tuttavia la differenza è così piccola che non verrà
compromessa in alcun modo la precisione di regolazione
del livello di registrazione.
La funzione di ricerca del picco non è disponibile se si apre
il vassoio dei dischi premendo il tasto EX-CHANGE.
xPEAK SEARCH
Registrazione da CD
3
Premere H per avviare la riproduzione.
Dopo la durata specificata, la riproduzione termina
in dissolvenza e il lettore si ferma.
B
appare nel
display.
4 Girare la cassetta dal lato B e premere H o X sul
lettore per riprendere la riproduzione dei restanti
brani.
La riproduzione termina nuovamente in
dissolvenza dopo la durata specificata.
Per annullare la dissolvenza programmata
Premere EDIT/TIME FADE.
z La durata della riproduzione può essere indicata
liberamente
Vedere “È possibile indicare liberamente la lunghezza
della cassetta a pagina 15.
z Durante la dissolvenza programmata è possibile
sostituire il disco
Se la riproduzione termina prima della dissolvenza
programmata (per esempio, quando si registra un CD
singolo su una cassetta), sostituire il disco. Il conteggio
della durata programmata per la dissolvenza è in
funzione solo durante la riproduzione.
z Per riprendere la riproduzione con dissolvenza in
apertura ripetere il punto 4
Dopo avere girato la cassetta, premere FADER.
Nota
Se si preme il tasto m o M durante la dissolvenza
programmata, questa verrà cancellata.
17
IT
Note sui CD
Manipolazione dei CD
Per mantenere i dischi puliti, tenere i dischi ai bordi
evitando di toccarne la superficie.
Non applicare adesivi o altri materiali sul disco.
Non esporre i dischi alla luce diretta del sole o a sorgenti di
calore come condotti daria calda; non lasciare i dischi su un
auto parcheggiata al sole per evitare di esporli a
temperature eccessive.
Non utilizzare i normali stabilizzatori disponibili in
commercio poiché potrebbero danneggiare il disco e il
lettore.
Dopo lascolto, riporre i dischi nellapposita custodia.
Pulizia dei dischi
Prima di ascoltare un disco, pulirlo con un panno
procedendo dal centro verso lesterno.
Non usare solventi come benzina, diluenti, detergenti
disponibili in commercio o spray antistatici per dischi al
vinile.
Altre informazioni
Precauzioni
Sicurezza
Attenzione Luso di strumenti ottici con questo prodotto
aumenterà il rischio di problemi agli occhi.
Se un qualunque oggetto solido o liquido dovesse penetrare
nellapparecchio, scollegare il cavo di alimentazione e far
controllare lapparecchio da personale qualificato prima di
riutilizzarlo.
Alimentazione
Prima di utilizzare il lettore, controllare che la tensione
operativa dellapparecchio corrisponda a quella della rete
elettrica. La tensione operativa richiesta è indicata
nellapposita etichetta nella parte posteriore
dellapparecchio.
Il lettore continua ad essere alimentato con energia elettrica
CA finché rimane collegato alla presa di rete, anche se
lapparecchio è spento.
Se si prevede di non utilizzare lapparecchio per un lungo
periodo, scollegarlo dalla presa di rete. Per staccare il cavo
di alimentazione CA, afferrare la spina evitando di tirare il
cavo.
La sostituzione del cavo di alimentazione CA deve essere
effettuata esclusivamente presso un centro di assistenza
qualificato.
Installazione
Collocare il lettore in un ambiente che consenta
unadeguata circolazione daria per prevenire il
surriscaldamento interno dellapparecchio.
Non collocare lapparecchio su superfici morbide (ad
esempio, su un tappeto) che possano ostruire le prese di
ventilazione.
Non installare lapparecchio in prossimità di fonti di calore,
oppure in luoghi eccessivamente polverosi, esposti alla luce
diretta del sole o soggetti a scosse o vibrazioni meccaniche.
Utilizzo
Se lapparecchio viene spostato direttamente da un luogo
freddo a uno caldo, o se viene posto in un ambiente con
elevata umidità, è possibile che al suo interno si formi della
condensa e che questa danneggi le lenti allinterno del
lettore. Se ciò dovesse verificarsi, il lettore potrebbe non
funzionare correttamente. In tal caso rimuovere il disco e
lasciare il lettore acceso per almeno unora, fino
allevaporazione della condensa.
Regolazione del volume
Non alzare eccessivamente il volume durante lascolto di
una parte di brano con livelli di suono molto bassi o assenti.
Si rischia di danneggiare gli altoparlanti nel caso in cui
venga riprodotto improvvisamente un suono con livello di
picco.
Pulizia
Pulire lapparecchio, il pannello e i comandi con un panno
morbido lievemente inumidito con una sostanza detergente
neutra. Non utilizzare spugnette o polveri abrasive, né
solventi come alcol o benzina.
Per qualsiasi domanda o problema relativo al lettore
CD, rivolgersi al concessionario Sony più vicino.
18
IT
Guida alla soluzione dei
problemi
Se si verifica uno dei seguenti inconvenienti durante
luso del lettore, utilizzare questa guida alla soluzione
dei problemi per trovare un rimedio. Se il problema
persiste, rivolgersi al centro di assistenza Sony più
vicino.
Non viene prodotto alcun suono.
, Verificare che i cavi del lettore CD siano ben
collegati.
, Accertarsi di utilizzare correttamente
lamplificatore.
, Regolare il livello della riproduzione usando i
tasti ANALOG OUT LEVEL +/ sul
telecomando (solo CDP-CE345).
La riproduzione del disco non si avvia.
, Nellalloggiamento non vi è alcun disco
(appare lindicazione no dISC). Inserire un
CD.
, Inserire il CD correttamente sul vassoio, con il
lato delletichetta rivolto verso lalto.
, Pulire il CD (vedere pagina 17).
, Si è formata condensa allinterno
dellapparecchio. Rimuovere il disco e lasciare
lapparecchio acceso per circa unora (vedere
pagina 17).
, Appoggiare il CD in posizione corretta sul
vassoio dei dischi.
Il telecomando non funziona (solo CDP-CE345).
, Rimuovere gli oggetti che ostacolano la
traiettoria tra il telecomando e il lettore.
, Dirigere il telecomando verso il sensore
posto sul lettore.
, Se necessario sostituire tutte le pile del
telecomando.
Il lettore non funziona correttamente.
, I chip del microprocessore potrebbero non
funzionare correttamente. Disattivare
lalimentazione, quindi riattivarla per risettare
il lettore.
Caratteristiche tecniche
Lettore CD
Laser Laser del semiconduttore (λ = 780 nm)
Durate dellemissione: continua
Uscita del laser Max. 44,6 µW*
* Questa uscita è il valore misurato ad
una distanza di 200 mm dalla
superificie della lente dellobiettivo
sul blocco del sensore ottico con
7 mm di apertura.
Risposta in frequenza da 2 Hz a 20 kHz ±0,5 dB
Intervallo dinamico Maggiore di 93 dB
Distorsione armonica Minore di 0,0045 %
Uscite
ANALOG OUT
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Caratteristiche generali
Tensione operativa 220 V - 230 V CA, 50/60 Hz
Assorbimento 11 W
Dimensioni (appross.) 430 × 110 × 398 mm
(l/a/p) incl. parti sporgenti
Peso (appross.) 5 kg
Accessori in dotazione
Vedere a pagina 4.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
Altre informazioni
Tipo di
presa
Prese fono
Connettore
di uscita
ottico
Livello massimo
duscita
2 V (a 50 kOhm)
18 dBm
Impedenza di carico
oltre 10 kohm
Lunghezza donda:
660 nm
19
IT
Indice analitico
A, B
AMS 10
C
Collegamenti 4
presentazione 4
D, E, F, G, H
Disimballaggio 4
Dissolvenza 15
dissolvenza
programmata 15
Durata di riproduzione
complessiva 8
I, J, K, L
Impostazione della durata 14
Individuazione
ascoltando 10
con AMS 10
osservando il display 10
M, N, O
Manipolazione dei CD 17
Montaggio. Vedere
Registrazione
Montaggio del programma 13
P, Q
Programma 12
cambiamento 13
per la registrazione 14
verifica 13
R
Registrazione 14
con impostazione della
durata 14
di programmi
personalizzati 14
Ricerca. Vedere Individuazione
Ricerca del picco 16
Ripetizione 11
Riproduzione
continua 6
programmata 12
ripetuta 11
in sequenza casuale 11
Indice analitico
Nomi dei comandi
Tasti
ANALOG OUT LEVEL +/ 5
CHECK 13
CLEAR 13
CONTINUE 6
DISC 1 - 5 9
DISC SKIP 7
EDIT/TIME FADE 14, 15
EX-CHANGE 9
FADER 15
MUSIC SCAN 10
A OPEN/CLOSE 6
PEAK SEARCH 16
PROGRAM 12
REPEAT 11
SHUFFLE 11
TIME 8
H 7
X 7
x 7
m/M 10
./> 10
Interruttore
POWER 6
Comando
l AMS L 7
Prese
ANALOG OUT 4
DIGITAL OUT 4
Altri
Display 8
Vassoio 6
4
S
Scorrimento. Vedere
Scorrimento dei brani
Scorrimento dei brani 10
Selettore di tensione 5
Selezione riproduzione
casuale 11
Sensore musicale automatico.
Vedere AMS
Soluzione dei problemi 18
Sostituzione dei dischi durante
la riproduzione di un
disco 9
T, U, V, W, X, Y, Z
Telecomando 4
Tempo residuo 8
2
PT
AVISO
Para evitar os riscos de incêndio
ou de choques eléctricos, não
exponha o aparelho à chuva ou
à humidade.
Para evitar choques eléctricos,
não abra a caixa. A assistência
técnica só deve ser efectuada
por pessoal qualificado.
O componente laser deste aparelho é
capaz de emitir radiações que
excedem o limite da Classe 1.
Este aparelho está classificado como um
produto da CLASS 1 LASER. A
indicação CLASS 1 LASER PRODUCT
MARKING está colocada na parte
posterior do aparelho.
Bem-vindo!
Parabéns por ter adquirido um leitor de
CD da Sony. Antes de iniciar a utilização
deste aparelho, leia cuidadosamente este
manual e guarde-o para consultas
futuras.
Acerca deste
manual
As instruções deste manual destinam-se
aos modelos CDP-CE345 e CDP-CE245.
O CDP-CE345 é o modelo utilizado para
efeitos de ilustração, salvo indicação em
contrário. Qualquer diferença de
funcionamento que possa existir será
claramente indicada no texto, por
exemplo, Só para o modelo
CDP-CE345.
Convenções
As instruções deste manual descrevem
as teclas do leitor.
Pode também utilizar as teclas do
telecomando, se estas tiverem os
mesmos nomes ou nomes semelhantes
às teclas do leitor.
Os símbolos abaixo apresentados são
utilizados neste manual:
Z
Indica que a tarefa pode ser
efectuada com o telecomando.
(Note que o modelo
CDP-CE245 não pode executar
tarefas marcadas com este
símbolo.)
z
Indica a apresentação de
conselhos e sugestões, que
simplificam a execução da
tarefa.
3
PT
ÍNDICE
PT
Começar
Desempacotamento ............................................................................................................. 4
Ligação do sistema .............................................................................................................. 4
Reproduzir um CD................................................................................................................. 6
Reproduzir CDs
Utilização do visor ............................................................................................................... 8
Substituição de CD durante a reprodução de um CD.................................................... 9
Localização de um CD específico ...................................................................................... 9
Localização de uma faixa específica ou de um determinado
ponto numa faixa ............................................................................................................... 10
Repetição da faixa actual .................................................................................................. 11
Reprodução por ordem aleatória (Reprodução shuffle) .............................................. 11
Criação do seu próprio programa (Reprodução de programa) .................................. 12
Gravar a partir de um CD
Gravação do seu próprio programa ................................................................................ 14
Gravação de um CD com definição da duração da fita
(Montagem temporizada) ................................................................................................. 14
Fazer aparecer (Fade in) ou desaparecer (Fade out) gradualmente o som ............... 15
Regular o nível de gravação (Pesquisa de picos) .......................................................... 16
Informações suplementares
Precauções........................................................................................................................... 17
Notas sobre CD .................................................................................................................. 17
Resolução de problemas ................................................................................................... 18
Especificações ..................................................................................................................... 18
Índice
Índice ................................................................................................................................... 19
Começar
4
PT
Ligação do sistema
Introdução
Esta secção descreve como se liga o leitor de CD ao
amplificador. Não se esqueça de desligar todos os
componentes do sistema antes de efectuar as ligações
necessárias.
Leitor de CD
A uma tomada
de parede
Desempacotamento
Verifique se os acessórios abaixo apresentados foram
fornecidos juntamente com o leitor de CD:
Cabo de ligação áudio (1)
Telecomando (remoto) (1) (só para o modelo
CDP-CE345)
Pilhas R6 (tamanho AA) (2) (só para o modelo
CDP-CE345)
Introdução das pilhas no telecomando
(só para o modelo CDP-CE345)
Pode controlar o leitor de CD utilizando o telecomando
fornecido. Coloque duas pilhas R6 (tamanho AA)
fazendo coincidir os pólos + e das pilhas com os do
diagrama localizado no interior do compartimento de
pilhas.
Introduza primeiro a extremidade do pólo negativo ()
e depois empurre a do pólo positivo (+) até ouvir um
clique que indica que está bem encaixado.
Quando utilizar o telecomando, aponte-o para o sensor
remoto
do leitor.
ANALOG OUT
(L)
ANALOG OUT
(R)
Amplificador
Entrada de
áudio (R)
Entrada de
áudio (L)
A uma tomada
de parede
: Fluxo de sinal
Quais são os cabos requeridos?
Cabo de áudio (fornecido) (1)
Branco
(L)
Vermelho
(R)
Vermelho
(R)
Branco
(L)
Começar
z
Quando deve substituir as pilhas
Em condições de utilização normal, as pilhas duram
cerca de seis meses. Substitua as pilhas velhas, se o
telecomando deixar de controlar as funções do leitor.
Notas
Não coloque o telecomando em locais quentes ou húmidos.
Não deixe cair objectos estranhos para dentro da caixa, em
especial quando estiver a substituir as pilhas.
Não exponha o sensor remoto à luz directa dos raios solares
ou à luz emitida por aparelhos de iluminação, pois pode
danificá-lo.
Se não utilizar o telecomando durante um longo período de
tempo, retire as pilhas para evitar os danos provocados
pelo derramamento e pela corrosão do líquido das pilhas.
DIGITAL OUT (OPTICAL)
Começar
Começar
5
PT
Ligações
Durante a ligação de um cabo de áudio, faça coincidir o
cabo com um código de cores com os jacks correctos
dos componentes: Vermelho (direita) a Vermelho e
Branco (esquerda) a Branco. Efectue correctamente as
ligações para evitar ruídos durante a reprodução.
Leitor de CD
Amplificador
z Pode regular o nível de saída do amplificador (só
para o modelo CDP-CE345) Z
Carregue em ANALOG OUT LEVEL +/ no
telecomando. Pode reduzir o nível de saída até 20 dB.
Quando se reduz o nível de saída, aparece no visor a
indicação FADE.
Quando se desliga o leitor, o nível de saída regressa
automaticamente ao nível máximo.
Nota
Se carregar nos botões ANALOG OUT LEVEL +/ no
telecomando durante a gravação, o nível da gravação
muda mesmo que tenha sido pré-programado no deck de
cassetes, etc.
Se tiver um componente digital, como um amplificador
digital, um conversor D/A, DAT ou MD
Ligue o componente através do dispositivo de ligação
DIGITAL OUT (OPTICAL), utilizando o cabo óptico (não
fornecido). Retire a tampa de protecção e ligue o cabo
óptico.
Se efectuar esta ligação, não é possível utilizar as funções
fade in, fade out (página 15) e de Fade temporizado
(página 15).
Regular o selector de tensão (só para os
modelos equipados com selector de tensão)
Verifique se o selector de tensão que se encontra no
painel posterior do leitor está regulado para a tensão
eléctrica local. Se não estiver, regule o selector para a
posição correcta utilizando uma chave de parafusos.
Não se esqueça de o fazer antes de ligar o cabo de
alimentação CA a uma tomada de parede.
Ligação do cabo de alimentação
Ligue o cabo de alimentação a uma tomada de parede.
Transporte do leitor
Antes de transportar o leitor, efectue o procedimento
indicado abaixo para voltar a colocar os mecanismos
internos na sua posição original.
1 Retire todos os CD do tabuleiro de CD.
2 Carregue em A OPEN/CLOSE para fechar o
tabuleiro de CD.
A mensagem no dISC aparece no visor.
3 Espere cerca de 10 segundos e depois carregue em
POWER para desligar o leitor.
POC-15
Cabo óptico (não fornecido)
Leitor de CD Componente digital
Nota
Se efectuar a ligação através do dispositivo de ligação
DIGITAL OUT (OPTICAL), pode surgir algum ruído durante
a reprodução de outras fontes de som, como por exemplo,
uma CD-ROM.
INPUT
CD
L
R
L
R
ANALOG
OUT
DIGITAL
OUT
OPTICAL
DIGITAL
INPUT
OPTICAL
110 - 120 V220 - 240 V
Operações básicas
6
PT
1
2
3
Reproduzir um CD
Para obter instruções sobre a
ligação do sistema, consulte as
páginas 4 - 5.
Ligue o amplificador e seleccione a posição referente ao leitor
de CD, de forma a poder ouvir o som proveniente deste último.
Carregue em POWER para ligar o leitor.
Carregue em A OPEN/CLOSE e coloque o CD no
compartimento de CD.
Para colocar outros CD, carregue em DISC SKIP e coloque os
CD pela ordem por que pretende reproduzi-los.
Sempre que carregar na tecla, o tabuleiro de CD roda e pode
colocar os CD nos compartimentos vazios. O leitor reproduz o
primeiro CD que está virado para si.
Carregue em CONTINUE para seleccionar o modo reprodução
contínua ALL DISCS ou 1 DISC.
Sempre que carregar em CONTINUE, aparece no visor a
indicação ALL DISCS ou 1 DISC.
Número do CDCom a etiqueta virada para cima
4
5
Se seleccionar
ALL DISCS
1 DISC
O leitor reproduz
Todos os CD existentes no leitor consecutivamente
pela ordem do número de CD
Apenas o CD seleccionado
23
4
65
CONTINUE
AMS
PUSH ENTER
SHUFFLE PROGRAM
DISC 1
POWER
DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5
REPEAT TIME
EX-
CHANGE
DISC
SKIP
MUSIC SCAN
FADER
CHECK CLEAR
SEARCHTIME FADE
PEAKEDIT/
OPEN/CLOSE
Operações básicas
Operações básicas
7
PT
6
Carregue em H.
O compartimento de CD fecha-se e o leitor reproduz todas as
faixas uma vez (reprodução contínua). Regule o volume no
amplificador.
z Pode seleccionar o disco a
reproduzir primeiro
Carregue num dos botões
DISC 1 - 5.
z Pode regular o nível de saída
do amplificador (só para o
modelo CDP-CE345) Z
Carregue em ANALOG
OUT LEVEL +/ no
telecomando. Pode reduzir o
nível de saída até 20 dB.
Quando se reduz o nível de
saída, aparece no visor a
indicação FADE.
Quando se desliga o leitor, o
nível de saída regressa
automaticamente ao nível
máximo.
Nota
Se carregar nos botões
ANALOG OUT LEVEL +/
no telecomando durante a
gravação, o nível da
gravação muda mesmo que
tenha sido pré-programado
no deck de cassetes, etc.
Para parar a reprodução
Carregue em x.
Para
Efectuar uma pausa
Retomar a reprodução após a pausa
Seleccionar a faixa seguinte
Seleccionar a faixa anterior
Avançar para o CD seguinte
Seleccionar directamente um disco
Parar a reprodução e retirar o CD
DISC 1 - 5 HXx
DISC SKIP
A OPEN/CLOSE
l AMS L
Faça o seguinte
Carregue em X
Carregue em X ou H
Rode l AMS L no sentido dos
ponteiros do relógio
Rode l AMS L no sentido
contrário ao dos ponteiros do
relógio
Carregue em DISC SKIP
Carregue em DISC 1 - 5
Carregue em A OPEN/CLOSE
POWER
CONTINUE
AMS
PUSH ENTER
SHUFFLE PROGRAM
DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5
REPEAT TIME
EX-
CHANGE
DISC
SKIP
MUSIC SCAN
FADER
CHECK CLEAR
SEARCHTIME FADE
PEAKEDIT/
OPEN/CLOSE
Reproduzir CDs
8
PT
12345
678910
1 2 3 4 5
DISCSALL
TRACK
DISC
MIN
SEC
1 1 1 56
12345
678910
1 2 3 4 5
DISCSALL
TRACK
DISC
MIN
SEC
1 1 -1 57
12345
678910
1 2 3 4 5
DISCSALL
TRACK
DISC
MIN
SEC
1 1-43 32
Utilização do visor
Utilize o visor para verificar as informações sobre o
CD.
Reproduzir CDs
TIME
Se o número da faixa for superior a
24, a indicação “– –. –– aparece
em substituição do tempo restante.
Esta informação está apenas
disponível no modo de reprodução
contínua.
Tempo restante
do CD
Tempo restante
da faixa actual
Tempo de
reprodução e
número da faixa
actual
Carregue em
TIME.
Carregue em
TIME.
Carregue em
TIME.
Verificação do número total e do tempo de
reprodução das faixas
Carregue em TIME antes de iniciar a reprodução.
O visor mostra o número do CD actual, o número total
das faixas, o tempo total de reprodução e a lista de
músicas.
Tempo total de reproduçãoNúmero do CD actual
Número total de faixas
Lista de músicas
As informações também são visualizadas se carregar
em A OPEN/CLOSE para fechar o compartimento do
disco.
As faixas acima de 20 não aparecem na lista de
músicas.
Notas sobre as indicações do número do CD
O círculo vermelho à volta do número do CD indica que o
CD está pronto para ser reproduzido.
Se todas as faixas de um CD tiverem sido reproduzidas, o
semi-círculo à volta do número do CD desaparece.
Se um compartimento de CD estiver vazio, o semi-círculo à
volta do número do CD desaparece.
Tempo de reproduçãoNúmero do CD actual
Número da faixa actual
Lista de músicas
12345
678910
1 2 3 4 5
DISCSALL
TRACK
DISC
MIN
SEC
110 45 28
12345
678910
1 2 3 4 5
DISCSALL
TRACK
DISC
MIN
SEC
1 1 1 56
Visualização das informações durante a
reprodução de um CD
Durante a reprodução de um CD, o visor mostra o
número do CD actual, o número da faixa, o tempo de
reprodução da faixa e a lista de músicas.
Os números das faixas da lista de músicas
desaparecem depois de serem reproduzidos.
Verificação do tempo restante
Sempre que carregar em TIME durante a reprodução
de um disco, o visor muda como se mostra na tabela
abaixo.
Reproduzir CDs
Reproduzir CDs
9
PT
1 Carregue em EX-CHANGE.
O tabuleiro de CD abre-se e aparecem dois
compartimentos de CD. Mesmo se o leitor estiver a
reproduzir um disco, a reprodução não é
interrompida.
2 Substitua os CD existentes por novos CD.
O leitor reproduz o CD que se encontra no
compartimento do lado esquerdo após o CD actual
e depois reproduz o CD que se enconta no
compartimento do lado direito.
3 Carregue em DISC SKIP.
O tabuleiro de CD roda e aparecem outros dois
compartimentos de CD.
4 Substitua os CD existentes por novos CD.
5 Carregue em EX-CHANGE.
O tabuleiro de CD fecha-se.
Ao abrir o tabuleiro de CD carregando em EX-CHANGE
Se a reprodução do disco actual acabar, o leitor interrompe
a reprodução. Se o disco for reproduzido em modo de
Reprodução repetitiva 1 DISC (consulte a página 11), o
leitor volta a reproduzir o disco actual.
Em modo de reprodução aleatória ALL DISCS (consulte a
página 11), o leitor reproduz aleatoriamente todas as faixas
do disco actual.
Em modo de Reprodução de programa (consulte a página
12), o leitor só reproduz as faixas do disco actual.
Não empurre o tabuleiro do disco para o fechar no Passo 5,
porque pode danificar o leitor.
Substituição de CD durante a
reprodução de um CD
Pode abrir o tabuleiro de CD durante a reprodução de
um CD para que possa verificar os CD que vão ser
reproduzidos a seguir e mudar de CD sem interromper
a reprodução do CD actual.
EX-CHANGE
DISC SKIP
Localização de um CD
específico
Pode localizar qualquer CD antes ou durante a
reprodução de um CD.
DISC SKIPDISC 1 - 5
Para localizar
o CD seguinte
directamente um
CD específico
Carregue em
DISC SKIP durante a reprodução
de um CD.
DISC 1 - 5.
Reproduzir CDs
10
PT
Localização de uma faixa
específica ou de um
determinado ponto numa
faixa
Pode localizar rapidamente quaisquer faixas durante a
reprodução de um disco, utilizando o comando AMS
(Sensor automático de música). Também pode localizar
um ponto específico numa faixa durante a reprodução
de um disco.
l AMS LHMUSIC SCAN
m/M
Para localizar
A faixa ou faixas
seguintes
A faixa actual ou as
anteriores
Uma faixa através
da leitura óptica de
cada faixa durante
10 segundos (leitura
óptica de músicas)
Um ponto ao mesmo
tempo que controla o
som
Um ponto
rapidamente através
das indicações do
visor durante o modo
de pausa
Faça o seguinte
Rode l AMS L no sentido dos
ponteiros do relógio até encontrar a
faixa. Se utilizar o telecomando,
carregue em > repetidamente até
encontrar a faixa.
Rode l AMS L no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio
até encontrar a faixa. Se utilizar o
telecomando, carregue em .
repetidamente até encontrar a faixa.
Carregue em MUSIC SCAN antes de
iniciar a reprodução. Quando
encontrar a faixa pretendida, carregue
em H para iniciar a reprodução.
Carregue em M (progressão) ou m
(regressão) e só largue a tecla depois
de encontrar o ponto.
Carregue em M (progressão) ou m
(regressão) e só largue a tecla depois
de encontrar o ponto. O som não é
reproduzido durante este
procedimento.
z Pode aumentar o tempo de reprodução durante a
leitura óptica das músicas
Carregue várias vezes em MUSIC SCAN até que o tempo
de reprodução pretendido (10, 20 ou 30) apareça no visor.
Sempre que carregar neste botão, o tempo de reprodução
vai-se alterando de forma cíclica.
Nota
Se aparecer no visor a indicação , é porque o disco
chegou ao fim enquanto carregava em M. Carregue em m
ou rode l AMS L no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio para voltar atrás.
Reproduzir CDs
Reproduzir CDs
11
PT
Repetição da faixa actual
Pode reproduzir várias vezes os mesmos discos/faixas
em qualquer modo de reprodução.
REPEAT
Reprodução shuffle em todos os CD
Pode reproduzir as faixas de todos os CD por ordem
aleatória.
1 Carregue várias vezes em SHUFFLE até que ALL
DISCS apareça no visor.
2 Carregue em H para iniciar a reprodução shuffle
ALL DISCS.
A indicação
aparece no visor, enquanto o
leitor altera a ordem das faixas.
Para cancelar a reprodução shuffle
Carregue em CONTINUE.
z Pode activar a função de reprodução shuffle durante
a reprodução de um CD
Carregue em SHUFFLE, e a reprodução shuffle é iniciada
a partir da faixa actual.
z Pode especificar os CD durante a reprodução shuffle
(Seleccione a reprodução shuffle)
Pode especificar discos durante o modo de reprodução
shuffle ALL DISCS, fazendo com que as respectivas
faixas sejam reproduzidas por ordem aleatória.
Carregue em DISC 1 - 5 para especificar os CD após o
passo 1.
Os números dos CD especificados aparecem no visor
com semi-círculos à volta. Para cancelar os CD
seleccionados, carregue novamente em DISC 1 - 5. Os
semi-círculos desaparecem.
Para regressar à reprodução shuffle ALL DISCS, carregue
duas vezes em SHUFFLE.
Reprodução por ordem
aleatória (Reprodução shuffle)
O leitor pode alterar a ordem das faixas e reproduzi-las
por uma ordem aleatória. O leitor ordena as faixas de
todos os CD ou do CD especificado.
SHUFFLE
DISC 1 - 5
H
Carregue em REPEAT durante a reprodução do CD.
A indicação REPEAT aparece no visor. O leitor
repete os discos/faixas do seguinte modo:
Se estiver a utilizar
reprodução contínua
(ALL DISCS) (página 6)
reprodução contínua
(1 DISC) (página 6)
reprodução shuffle
(ALL DISCS) (página 11)
reprodução shuffle
(1 DISC) (página 12)
reprodução programada
(página 12)
Para cancelar a reprodução repetitiva
Carregue continuamente em REPEAT até que a indicação
REPEAT desapareça do visor.
Repetição da faixa actual
Só pode repetir a faixa actual durante a reprodução do
disco em qualquer modo de reprodução.
Durante a reprodução da faixa pretendida, carregue
continuamente em REPEAT até que a indicação
REPEAT 1 apareça no visor.
O leitor repete
O número total de faixas de
todos os CD
O número total de faixas do
CD actual
O número total de faixas de
todos os CD por ordem
aleatória
O número total de faixas do
CD actual por ordem aleatória
O mesmo programa
Reproduzir CDs
12
PT
Reprodução shuffle para um CD
Pode reproduzir todas as faixas do CD especificado
por ordem aleatória.
1 Carregue várias vezes em SHUFFLE até que a
mensagem 1 DISC apareça no visor.
2 Carregue em DISC 1 - 5 para iniciar a reprodução
shuffle 1 DISC do CD seleccionado.
A indicação aparece no visor, enquanto o
leitor altera a ordem das faixas.
Para cancelar a reprodução shuffle
Carregue em CONTINUE.
z Pode activar a função de reprodução shuffle durante
a reprodução de um CD
Carregue em SHUFFLE, e a reprodução shuffle é iniciada
a partir da faixa actual.
Criação do seu próprio
programa (Reprodução de
programa)
Pode definir a ordem das faixas dos discos e criar o seu
próprio programa, que pode conter um máximo de 32
passos um passo pode conter uma faixa ou um
disco completo.
CLEAR
CHECK
1 Carregue em PROGRAM.
Aparece no visor a indicação PROGRAM.
Se já houver um programa memorizado, aparece
no visor o último passo do programa. Se quiser
apagar todo o programa, não solte CLEAR
enquanto não aparecer no visor a indicação
ALL CLr (consulte a página 13).
2 Carregue em DISC 1 - 5 para seleccionar o disco.
AL no visor representa todas as faixas.
Se quiser programar todo o disco num só passo,
ignore os Passos 3 e 4 e avance para o Passo 5.
3 Rode l AMS L até aparecer no visor o
número da faixa que pretende.
O número da faixa a ser programada pisca e
aparece no visor o tempo total de reprodução
incluindo a faixa.
Tempo total de reprodução
Número da faixa
a ser programada
l AMS LHDISC 1 - 5
PROGRAM
12345
678910
12345
PROGRAM
TRACK
DISC
MIN
SEC
A
1AL 42 11
25
8
12345
PROGRAM
TRACK
DISC
MIN
SEC
A
1 5 13 18
Reproduzir CDs
Reproduzir CDs
13
PT
25
8
12345
PROGRAM
TRACK
DISC
STEP
A
1 5
3
25
8
12345
PROGRAM
TRACK
DISC
MIN
SEC
A
1 5
13 18
4 Carregue em l AMS L para seleccionar a
faixa.
Se se enganar
Carregue em CLEAR e depois repita os Passos 3 e 4.
5 Para programar outros discos ou faixas, faça o
seguinte:
Para programar
Outros discos
Outras faixas do mesmo disco
Outras faixas de outros discos
6 Carregue em H para iniciar a Reprodução do
programa.
Para cancelar a reprodução do programa
Carregue em CONTINUE. O programa que criou permenece
em memória mesmo que pare a reprodução do programa.
z Pode criar o seu próprio programa enquanto verifica
as etiquetas dos discos
Com o compartimento do disco aberto, siga os passos do
1 ao 6, carregando em DISC SKIP para verificar as
identificações dos discos. Se fechar o compartimento do
disco antes do passo 6, passado um momento aparece no
visor o tempo total de reprodução.
Note que, se o número da faixa programada não for
encontrado no disco, esse passo é automaticamente
apagado.
z O programa mantém-se mesmo depois de terminar a
Reprodução do programa
Se carregar em H, pode reproduzir novamente o mesmo
programa.
z O programa permanece até que seja apagado ou o
leitor desligado
Se substituir o CD, os números da faixa e do CD
programados mantêm-se. Por isso, o leitor reproduz
apenas os números de faixa e de CD existentes.
No entanto, os números de faixa e de CD que não forem
encontrados no leitor ou no CD, são apagados do
programa e o resto do programa é reproduzido pela
ordem programada.
Nota
O tempo de reprodução total não aparece, se:
programar uma faixa com um número superior a 20.
o tempo de reprodução total do programa exceder os 200
minutos.
Verificação da ordem das faixas
Pode verificar o programa antes ou depois de iniciar a
reprodução.
Carregue em CHECK.
Sempre que carregar nesta tecla, o visor mostra a faixa
(os números de faixa e de CD) ou o CD (o número de
CD e a mensagem AL) de cada passo pela ordem
programada. Depois da reprodução do último passo
do programa, o visor mostra End e volta à indicação
original. Se verificar a ordem depois de iniciar a
reprodução, o visor mostra apenas os passos restantes.
Alteração da ordem das faixas
Pode alterar o programa antes de iniciar a reprodução.
Para
apagar uma faixa
apagar a última faixa do
programa
adicionar faixas ao final do
programa
alterar todo o programa
Um segundo depois
Tempo total de reprodução
Faixas programadas
Última faixa programada Ordem de reprodução
Repita o(s) passo(s)
2
3 e 4
do 2 ao 4
Faça o seguinte
Carregue em CHECK até que
a faixa que pretende apareça
no visor e depois carregue
em CLEAR.
Carregue em CLEAR.
Sempre que carregar no
botão, limpa a última faixa.
Siga os passos do 2 ao 4 do
procedimento de
programação.
Segure a tecla CLEAR até
aparecer no visor a indicação
ALL CLr. Crie um novo
programa seguindo o
procedimento de
programação.
Gravar a partir de um CD
14
PT
Gravação do seu próprio
programa
Pode gravar um programa que tenha criado numa
cassete, etc. O programa pode ter até 32 passos. Se
inserir uma pausa durante a programação, pode
dividir o programa em dois para gravar em ambos os
lados da cassete.
XHDISC 1 - 5
PROGRAM
l AMS L
1 Crie o seu programa (para o lado A quando gravar
numa cassete) ao mesmo tempo que verifica o
tempo total de reprodução indicado no visor.
Efectue as instruções dadas nos Passos de 1 a 5 da
secção Criação do seu próprio programa na
página 12.
A indicação
A
aparece no visor.
2 Carregue em X para introduzir uma pausa, se
pretender efectuar uma gravação em ambos os
lados da cassete.
As indicações P e
AB
aparecem no visor e o
tempo de reprodução é reposto a 0.00.
Se estiver a efectuar uma gravação num dos lados
de uma cassete, ignore este passo e siga para o
Passo 4.
Cada pausa conta como um passo
Pode programar até 31 passos quando inserir uma pausa.
3 Repita os Passos de 2 a 5 em Criação do seu
próprio programa na página 12 para criar o
programa referente ao lado B.
4 Inicie a gravação no deck de cassetes e carregue em
H no leitor.
Se estiver a efectuar uma gravação em ambos os
lados da cassete, o leitor pára no fim do programa
referente ao lado A.
5 Para gravar no lado B, vire a cassete e carregue em
H ou em X no leitor para retomar a reprodução.
z Para verificar e alterar o programa
Consultar página 13.
A indicação
A
aparece no visor durante a verificação
do programa do lado A. A indicação
B
aparece no
visor durante a verificação do lado B.
Gravar a partir de um CD
Gravação de um CD com
definição da duração da fita
(Montagem temporizada)
O leitor pode criar um programa que se adapte à
duração da cassete.
O leitor cria automaticamente um programa, mantendo
a ordem original do disco.
O programa pode conter até 32 passos (uma pausa
inserida entre passos conta como um passo).
Não se esqueça de que as faixas 20 não podem ser
programadas automaticamente.
1 Carregue em DISC SKIP para seleccionar o CD.
2 Carregue várias vezes em EDIT/TIME FADE antes
de iniciar a reprodução e até que a indicação
EDIT apareça no visor e o caracter A incluído
na indicação
A
comece a piscar.
3 Carregue em m ou em M para especificar a
duração da fita.
Sempre que carregar nestas teclas, a sequência do
visor muda da forma abaixo apresentada, com a
indicação da duração da fita colocada no fim de
cada indicação.
t C-46 y C-54 y C-60 y C-74 y C-90 y - -.- - T
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
4 Carregue em EDIT/TIME FADE para que o leitor
crie o programa.
O visor mostra as faixas a gravar. O caracter B
da indicação
AB
começa a piscar no visor.
5 Se pretender gravar em ambos os lados da cassete,
carregue novamente em EDIT/TIME FADE.
O leitor introduz uma pausa e cria um programa
para o lado B. O visor mostra as faixas programadas.
Se estiver a gravar num lado de uma cassete,
ignore este passo.
H
m/M
DISC SKIP
EDIT/TIME FADE
X
Gravar a partir de um CD
15
PT
6 Inicie a gravação no deck de cassetes e carregue em
H no leitor.
Se estiver a gravar em ambos os lados da cassete, o
leitor efectua uma pausa no fim do programa
referente ao lado A.
7 Rebobine a cassete para o lado B e carregue em H
ou X no leitor para retomar a reprodução das
faixas restantes.
Para cancelar a montagem temporizada
Carregue em CONTINUE.
z Pode pré-programar as faixas pretendidas
Crie um programa, seleccionando as faixas pretendidas, e
siga os passos 2 a 7. O tempo total de reprodução do
programa não pode ser superior à duração de um dos
lados da cassete.
z Pode especificar livremente a duração da cassete
Defina a duração da fita com o controlo l AMS L.
Exemplo: se a duração de um dos lados da cassete for 30
minutos e 15 segundos
1 Para definir os minutos, rode
l AMS L até aparecer no visor a
indicação 30 e depois carregue em
l AMS L.
2 Para definir os segundos, rode
l AMS L até aparecer no visor a
indicação 15 e depois carregue em
l AMS L.
z Pode verificar e alterar o programa
Consultar página 13.
Fazer aparecer (Fade in) ou
desaparecer (Fade out)
gradualmente o som
Pode efectuar manualmente o fade in ou o fade
out para evitar que as faixas comecem ou terminem
de forma abrupta.
Não se esqueça que não se pode servir deste efeito, se
estiver a utilizar o dispositivo de ligação DIGITAL
OUT (OPTICAL).
Para
iniciar a reprodução
com o fade in
terminar a reprodução
com o fade out
Nota
A função Fade dura cerca de 5 segundos. No entanto, se
carregar em FADER durante a Leitura óptica de músicas
(consulte página 10), o som da reprodução leva 2 segundos a
desaparecer.
Efectuar o fade out num momento
específico (Fade temporizado)
O leitor pode efectuar automaticamente o fade out,
se especificar o tempo de reprodução. Depois de
definir o momento em que o fade deve ser efectuado,
a reprodução é afectada por esta função no fim de
ambos os lados da cassete.
1 Carregue várias vezes em EDIT/TIME FADE antes
de iniciar a reprodução e até que a indicação
TIME
FADE
e
A
apareçam no visor.
(continuação)
Carregue em FADER
Durante a pausa. A indicação
FADE pisca e a reprodução
aparece gradualmente.
Para fazer desaparecer
gradualmente o som. A indicação
FADE pisca e a reprodução
desaparece gradualmente. Em
seguida, o leitor faz uma pausa.
EDIT/TIME FADE H
FADER
m/M
X
Gravar a partir de um CD
16
PT
2 Carregue em m ou M para especificar o tempo
de reprodução.
Sempre que carregar nestas teclas, a sequência do
visor muda da forma abaixo apresentada, com a
indicação da duração da fita colocada no fim de
cada indicação.
t C-46 y C-54 y C-60 y C-74 y C-90 y - -.- - T
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
3 Carregue em H para iniciar a reprodução.
No momento especificado, o volume do som de
reprodução diminui e o leitor pára.
B
aparece no
visor.
4 Rebobine a cassete para o lado B e carregue em H
ou X no leitor para retomar a reprodução das
faixas restantes.
Mais um vez, o volume de som diminui
progressivamente no momento especificado.
Para cancelar o Fade temporizado
Carregue em EDIT/TIME FADE.
z Pode definir livremente o tempo de reprodução
Consulte Pode especificar livremente a duração da
cassete na página 15.
z Pode trocar de CD durante a execução do Fade
temporizado
Se a reprodução terminar antes da execução do fade-
out temporizado (por exemplo, se gravar um CD single
numa cassete) troque o CD. O tempo de fade-out
especificado só é contado durante a reprodução.
z Pode efectuar o fade in para retomar a reprodução
no Passo 4
Depois de virar a cassete, carregue em FADER.
Nota
Se carregar em m ou M durante a reprodução do Fade
temporizado, cancela esta função.
Regular o nível de gravação
(Pesquisa de picos)
O leitor localiza o nível mais alto das faixas a gravar,
permitindo-lhe regular o nível antes de iniciar a
gravação.
1 Antes de iniciar a reprodução, carregue em
PEAK SEARCH.
A indicação PEAK pisca no visor e o leitor inicia
a leitura óptica do CD para localizar o pico de
nível mais alto.
Depois de ler todas as faixas, o leitor repete a parte
que tem o pico com o nível mais alto.
2 Regule o nível de gravação no deck de cassetes.
3 Carregue em x no leitor para parar a pesquisa de
picos.
A indicação PEAK desaparece do visor.
Notas
A parte da fita com o nível mais alto pode não ser a mesma
sempre que tentar efectuar a regulação no mesmo CD. No
entanto, a diferença é tão pequena, que não terá qualquer
problema em regular correctamente o nível de gravação.
A pesquisa de picos não funciona quando se abre o
compartimento do disco carregando em EX-CHANGE.
PEAK SEARCH x
Informações suplementares
17
PT
Notas sobre CD
Sobre o manuseamento do CD
Para não sujar o CD, segure-o pelas extremidades. Não
toque na superfície.
Não cole papel ou fita cola na superfície do CD.
Não exponha o CD à incidência directa dos raios solares ou
de fontes de calor, tais como condutas de ar quente, nem
deixe o CD dentro de um automóvel estacionado ao sol,
pois pode ocorrer uma subida significativa da temperatura
interior.
Não utilize estabilizadores à venda no mercado. Se o fizer,
o CD e o leitor podem ficar danificados.
Terminada a reprodução, volte a guardar o CD dentro da
caixa respectiva.
Sobre a limpeza
Antes de iniciar a reprodução, limpe o CD com um pano de
limpeza. Limpe o CD do centro para as extremidades.
Não utilize dissolventes, tais como benzina, diluentes,
produtos de limpeza à venda no mercado ou spray anti-
electricidade estática destinado aos discos de vinil.
Precauções
Sobre a segurança
Precaução A utilização de instrumentos ópticos com este
produto aumenta o perigo para a vista.
Se algum objecto sólido ou líquido cair para dentro da
caixa, desligue o leitor e mande-o verificar por pessoal
qualificado antes de utilizá-lo novamente.
Sobre as fontes de alimentação
Antes de utilizar o leitor, verifique se a tensão de
funcionamento é igual à tensão da rede principal de
alimentação. A tensão de funcionamento encontra-se
indicada na parte posterior do leitor.
Mesmo se o interruptor de alimentação estiver na posição
OFF, o leitor só se encontra desligado da fonte de
alimentação CA (rede de electricidade) depois de a ficha ser
retirada da tomada de parede.
Se não pretender utilizar o leitor durante um longo período
de tempo, retire a ficha da tomada de parede. Para desligar
o cabo de alimentação CA (rede principal de alimentação),
puxe sempre pela ficha e nunca pelo cabo.
O cabo de alimentação CA só deve ser substituído numa
loja de assistência técnica autorizada.
Sobre a localização
Coloque o leitor num local bem ventilado, de modo a evitar
as situações de sobre-aquecimento.
Não coloque o leitor em superfícies flexíveis, tal como um
tapete, que possam bloquear os oríficios de ventilação
existentes na base.
Não coloque o leitor em locais próximos de fontes de calor
nem expostos à incidência directa dos raios solares, pó
excessivo ou vibrações mecânicas.
Sobre o funcionamento
Se o leitor for transportado directamente de um local frio
para um local quente ou for colocado numa sala muito
húmida, pode ocorrer a condensação de humidade na lente
do leitor. Se tal acontecer, o leitor pode deixar de funcionar
correctamente. Neste caso, retire o CD e deixe o leitor
ligado cerca de uma hora até que a humidade evapore.
Sobre a regulação do volume
Não aumente o som durante a reprodução de uma parte do
CD com níveis baixos de entrada ou sem sinais de áudio. Se
o fizer, pode danificar os altifalantes durante a reprodução
de uma parte da fita com um nível de pico.
Sobre a limpeza
Limpe a caixa, o painel e os controlos com um pano macio
humedecido num detergente suave. Não utilize qualquer
tipo de esfregão, pó de limpeza ou dissolvente, como o
álcool ou a benzina.
Se tiver dúvidas ou surgir algum problema, contacte o
agente Sony mais próximo.
Informações suplementares
18
PT
Resolução de problemas
Se um dos problemas abaixo descritos ocorrer durante
a utilização do leitor, utilize este manual de resolução
de problemas para eliminar a avaria. Se o problema
continuar a ocorrer, contacte o agente Sony mais
próximo.
Não existe som de reprodução.
, Verifique se o leitor está ligado correctamente.
, Certifique-se de que o amplificador está a
funcionar correctamente.
, Ajuste o nível de reprodução utilizando as
teclas ANALOG OUT LEVEL +/ do
telecomando (só para o modelo CDP-CE345).
O CD não efectua a reprodução.
, Não foi introduzido um CD no leitor (aparece a
indicação no dISC). Introduza um CD.
, Coloque correctamente o CD com a etiqueta
virada para cima no compartimento de CD.
, Limpe o CD (veja a página 17).
, Ocorreu a condensação de humidade dentro do
leitor. Retire o CD e deixe o leitor ligado cerca
de uma hora (veja a página 17).
, Coloque o CD na posição correcta no
compartimento do disco.
O telecomando não funciona
(só para o modelo CDP-CE345)
, Retire os obstáculos existentes entre o
telecomando e o leitor.
, Aponte o telecomando para o sensor remoto
do leitor.
, Substitua todas as pilhas do telecomando, se
estiverem gastas.
O leitor funciona incorrectamente.
, Os chips do microcomputador podem
funcionar incorrectamente. Desligue o aparelho
da corrente eléctrica e depois volte a ligá-lo
para reinicializar o leitor.
Especificações
Leitor de CD
Laser Laser semi-condutor (λ = 780 nm)
Duração da emissão: contínua
Saída de laser Máx 44,6 µW*
* Esta saída é o valor medido a uma
distância de 200 mm a partir da
superfície da lente da objectiva no
bloco de Captura fptica com uma
abertura de 7 mm.
Resposta em frequência 2 Hz a 20 kHz ± 0,5 dB
Gama dinâmica Superior a 93 dB
Distorção harmónica Inferior a 0,0045 %
Saídas
ANALOG OUT
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Generalidades
Requisitos de alimentação 220 V - 230 V CA, 50/60 Hz
Consumo de energia 11 W
Dimensões (aprox.) 430 × 110 × 398 mm
(l/a/p) incluindo peças salientes
Peso (aprox.) 5 kg
Acessórios fornecidos
Consulte a página 4.
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Impedância
de carga
Superior a 10 kilohms
Comprimento de onda:
660 nm
Tipo de
jack
Jack
RCA
Dispositivo
de ligação
de saída
óptica
Nível máximo
de saída
2 V
(a 50 kilohms)
18 dBm
Informações suplementares
Informações suplementares
19
PT
Índice
A, B, C
AMS 10
D
Desempacotamento 4
E
Edição. Consultar Gravar
Edição por adição14
F
Fade temporizado 15
Fading 15
fade temporizado 15
G, H, I, J, K
Gravar 14
um programa 14
utilizando a montagem
temporizada 14
L
Leitura óptica. Consultar
Leitura óptica de música
Leitura óptica de música 10
Ligação do sistema 4
Ligações 4
introdução4
Localizar
através da leitura óptica 10
através da observação do
visor 10
controlando o som 10
utilizando o AMS 10
M, N, O
Manuseamento de CD 17
Montagem temporizada 14
P, Q
Pesquisar. Consultar Localizar
Pesquisa de picos 16
Programa 12
alterar 13
para gravação14
verificar 13
Nomes dos controlos
Teclas
ANALOG OUT LEVEL +/ 5
CHECK 13
CLEAR 13
CONTINUE 6
DISC 1 - 5 9
DISC SKIP 7
EDIT/TIME FADE 14, 15
EX-CHANGE 9
FADER 15
MUSIC SCAN 10
A OPEN/CLOSE 6
PEAK SEARCH 16
PROGRAM 12
REPEAT 11
SHUFFLE 11
TIME 8
H 7
X 7
x 7
m/M 10
./> 10
Interruptor
POWER 6
Controlo
l AMS L 7
Tomadas
ANALOG OUT 4
DIGITAL OUT 4
Outros
Tabuleiro de CD 6
Visor 8
4
R
Repetir 11
Reprodução contínua 6
Reprodução shuffle 11
Reproduzir
reprodução contínua 6
reprodução do programa 12
reprodução repetida 11
reprodução shuffle 11
Resolução de problemas 18
S
Seleccione a reprodução
shuffle 11
Selector de tensão5
Sensor de Música Automático.
Consultar AMS
Substituição de CD durante a
reprodução de um CD 9
T, U, V, W, X, Y, Z
Telecomando 4
Tempo restante 8
Tempo total de reprodução8
Índice
20
PT
Informações suplementares
21
PT
20
PT
Sony Corporation Printed in China
29

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sony CDP-CE245 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sony CDP-CE245 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Italiaans, Portugees als bijlage per email.

De handleiding is 0,76 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Sony CDP-CE245

Sony CDP-CE245 Gebruiksaanwijzing - English, Français, Espanôl - 56 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info