686450
9
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/100
Pagina verder
FRESCO 1000 / 1200
Mobile Klimageräte
Bedienungsanleitung
2
D
Inhaltsverzeichnis
1 Sicherheitshinweise.................................................................................. 3
2 Vorteile .................................................................................................... 6
3 Auspacken ............................................................................................... 7
4 Geräteeigenschaften ................................................................................ 8
5 Bedienfeld und Funktionsbeschreibung .................................................... 9
6 Fernbedienung ........................................................................................11
7 Wichtige Hinweise ..................................................................................12
8 Instandhaltung .......................................................................................13
9 Nützliche Hinweise .................................................................................14
10 Installieren des Abluftschlauches ..........................................................15
11 Betrrieb ................................................................................................16
12 Fehlerbehebung ....................................................................................17
13 Eigenschaften .......................................................................................18
14 Garantie / Entsorgung / Technische Änderungen ...................................19
3
1 Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie vor erster Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung genau durch und
beachten Sie die Sicherheitshinweise um Schäden durch falsche oder unsachgemäße
Bedienung sowie unzulässige Umgebungsbedingungen zu vermeiden. Bewahren Sie
diese zum späteren Nachschlagen gut auf.
Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Entfernen der Verpackung auf Beschädigungen.
Setzen Sie das Gerät bei Verdacht auf eine Beschädigung nicht in Betrieb und wenden
Sie sich an einen Fachmann. Das recyclingfähige Verpackungsmaterial darf nicht für
Kleinkinder zugänglich aufbewahrt oder entsorgt werden, sondern muss fachgerecht
entsorgt werden.
Dieses Gerät darf nur für den Zweck, für den es ausdrücklich entwickelt wurde, verwendet
werden: für das Beheizen im Freien oder Wintergarten. Jeder andere Gebrauch ist als
unsachgemäss und folglich als gefährlich anzusehen. Der Lieferant haftet nicht für
eventuelle Personen- und/oder Sachschäden, die auf einen unsachgemässen oder fal-
schen Gebrauch zurück zu führen sind.
Dieses Gerät darf von Kindern, die 8 Jahre oder älter sind, sowie von Personen mit re-
duzierten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an
Erfahrung und Wissen genutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder Anweisun-
gen bezüglich der sicheren Nutzung des Geräts erhalten haben und die damit verbun-
denen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen die
Reinigung und benutzerseitige Wartung nicht ohne Beaufsichtigung durchführen. Bitte
achten Sie darauf, dass Sie das Geräte auf eine geeignete und unempfindliche Flächen
stellen, sodass auslaufende Flüssigkeiten keinen Schaden verursachen können.
Reparaturen an elektrischen Geräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden.
Unsachgemäss durchgeführte Reparaturen und Abänderungen an den Geräten können
gefährliche Folgen für den Benutzer nach sich ziehen, worauf die Garantieansprüche
abgelehnt werden.
D
Installieren oder verwenden Sie die mobile Klimaanlage nicht, bevor Sie die Gebrauchs-
anweisung gelesen haben. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung zum Nachschlagen
und für den Garantieanspruch gut auf.
4
D
Bitte stellen Sie sicher, dass das Gerät immer belüftet werden kann. Stellen
Sie sicher, dass der Einlass und Auslass der Belüftung nicht blockiert sind.
Betreiben Sie das Gerät auf einer horizontalen Fläche, um Wasseraustritt
zu vermeiden.
Betreiben Sie das Gerät nicht in explosiver oder korrosiver Umgebung.
Betreiben Sie dieses Gerät in einer Umgebungstemperatur von 35 Grad
Celsius oder weniger.
Die Heizfunktion des Geräts sollte in einer Innenraumtemperatur zwischen
7°C und 23°C betrieben werden.
Reinigen Sie den Luftfilter regelmässig, um die effizienteste Kühlung zu
geniessen.
Wenn das Gerät ausgeschaltet wird, warten Sie bitte mindestens 3.5
Minuten vor dem Neustart, damit der Kompressor nicht beschädigt wird.
Das Gerät muss mindestens 7 Ampere Strom für den Kompressorbetrieb
haben. Benutzen Sie kein Verlängerungskabel, um eine Überlastung des
Netzes zu vermeiden.
Dieses Gerät ist zum Kühlen, Heizen und Entfeuchten des Innenbereiches.
Wenn Sie das Gerät einschalten, um den Lüfter zu betreiben, dann startet
der Kompressor nachdem die Lampe drei Minuten lang geblinkt hat.
- Bei der Heiz-Funktion wird die Lampe 3 Minuten blinken, bevor der
Kompressor und Ventilator starten.
Wenn das Netzwerkkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller,
seinen Kundendienst oder eine qualifizierte Fachperson ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Um das Gerät sicher zu entsorgen, entfernen Sie bitte vor der Vernichtung
die Batterien.
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen, einschliesslich
Kindern, mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen, gedacht, sofern sie
nicht beaufsichtigt oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts
durch eine für die Sicherheit zuständige Person erhalten haben. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
5
D
Lassen Sie das Wasser ab, bevor Sie das Gerät bewegen.
Installieren Sie das Gerät nicht in der Waschküche.
Das Gerät sollte entsprechend den nationalen Verdrahtungsvorschriften
installiert werden.
Achtung!
Länge von nicht mehr als 400 mm. Der Abluftschlauch muss parallel gehalten werden
und darf nicht nach oben oder unten gebogen werden.
Es muss mindestens ein Abstand von 500 mm zwischen dem Filter auf der Seite des
Gehäuses und der Wand oder anderen Hindernissen Eingehalten werden.
Wenn das Gerät startet, wird das Wort „DF“ auf dem LED-Display angezeigt.
Herzlichen Glückwunsch zur Auswahl einer mobilen Qualitäts-Klimaanlage.
6
D
2 Vorteile
Diese Klimaanlage wurde nach den höchsten Standards der modernen Technik entwor-
fen und gefertigt. Unser Produkt bietet Ihnen nicht nur eine Fernbedienung, mit der
man alle Funktionen einfach und bequem bedienen kann, sondern hat auch folgende
Vorteile:
Kann dank Leichtlauf-Lenkrollen einfach von Raum zu Raum bewegt werden
Es ist keine Installation notwendig, kann einfach in die Steckdose in jedem Haushalt
gesteckt werden
Das leistungsstarke Kühlluftsystem kühlt die Umgebung sofort, wann immer Sie
wollen
Der entfeuchtete und gefilterte Luft-Zyklus verbessert die Umgebungs-Luft effektiv
Nebst der Fernbedienung stellt das elektronische One-Touch-Pad sicher, dass die
Handhabung einfach ist
24-Stunden-Timer, der entweder mit der Klimaanlage oder dem Entfeuchter verwen-
det werden kann
Einzigartige Schlaffunktion
220–240 Volt / 50 Hz
1.8 m Kabel mit Stecker
7
D
3 Auspacken
WICHTIG: Warten Sie mindestens 12 Stunden nach dem Auspacken des
Gerätes, bevor Sie es verwenden!
1. Stellen Sie das Gerät in die richtige, aufrechte Position, bevor Sie es auspacken.
2. Schneiden Sie die zwei Packbänder auf
3. Schieben Sie den Karton nach oben, um ihn von der Basis zu lösen
4. Fassen Sie das Gerät an den beiden Traggriffen auf der Seite und heben es auf, bis
es sich aus der Schaustoffunterlage löst.
5. Entfernen Sie die Rohrverbindung und nehmen Sie den Abluftschlauch wie im Bild.
6. Installieren Sie den Abluftschlauch am Gerät, bevor Sie das Gerät einschalten.
7. Der Warmluftaustritt ist an der Basis der Einheit platziert.
Inhalt: Klimagerät - Fernbedienung - Batterien
8
D
4 Geräteeigenschaften
1.Bedienfeld
2.Fernbedienungsempfänger
3.Rohrverbindung
4.Lufteinlass Kalt
5.Filter aus EVA
6.Filter von COND
7.Heisslufteinlass
8.Oberes Ablaufloch
9.Unteres Ablaufloch
10.Prallblech
11.Warmluftaustritt
12.Kühlluftaustritt
13.Rohrverbindung
14.Abgasschlauch
15.Verstellbare Klingen
9
D
5 Bedienfeld und Funktionsbeschreibung
1.POWER
Drücken Sie den Knopf, um das Gerät Ein oder Aus zu schalten.
2.FUNCTION
Diese Taste drücken, um die Kühlung, Heizung oder Entfeuchtung auszuwählen.
3.TEMPERATUR REGULIERUNG (nach oben)
Während der Kühlfunktion: Diese Taste erhöht die voreingestellte Temperatur jedes Mal
um 1°C, wenn sie gedrückt wird. Die festgelegte Grenze beträgt 30°C.
Während der Wärmefunktion: Diese Taste erhöht die voreingestellte Temperatur jedes
Mal um 1°C, wenn sie gedrückt wird. Die festgelegte Grenze beträgt 25°C.
4.TEMPERATUR REGULIERUNG (nach unten)
Während der Kühlfunktion: Mit dieser Taste senken Sie pro Drücken die Temperatur
jedes Mal um 1°C. die Mindestgrenze beträgt 17°C.
Während der Wärmefunktion: Mit dieser Taste senken Sie pro Drücken die Temperatur
jedes Mal um 1°C. Die Mindestgrenze beträgt 15°C.
5.LED ANZEIGEN
Das Display zeigt die aktuelle Einstellung der Temperatur oder der Timer-Einstellung.
Wenn die eingestellte Temperatur oder die Zeit eingestellt ist, wird die neue Einstellung
angezeigt. Das Display zeigt die aktuelle Soll-Temperatur.
Die Anzeige wird auch verwendet, um Fehlercodes zu zeigen. Sollte ein Fehler auftret-
en, finden Sie ihn unter CODES.
10
D
6.GESCHWINDIGKEIT
Drücken Sie entweder niedrig, mittel, hoch oder AUTO, um die Ventilationsgeschwin-
digkeit zu wählen. Wenn AUTO gewählt ist (während der Kühlfunktion), wird sich die
Ventilationsgeschwindigkeit entsprechend der Differenz zwischen der Einstelltemperatur
und der ausgewählten Umgebungstemperatur anpassen.
Hinweis: Während der Wärmefunktion und der Entfeuchtungsfunktion ist diese Taste
ungültig, weil das Gerät so definiert ist, um mit hoher Geschwindigkeit im Heizbetrieb
und niedriger Geschwindigkeit im Entfeuchtungsmodus zu laufen.
7.PROGRAMMIERBARER TIMER
Schalten Sie den programmierbaren Timer mit der ON-/OFF-Taste ein.
TIMER ON: das Gerät schaltet nach Ablauf der Zeit automatisch ein.
1. Drücken Sie die „TIMER“-Taste im Stand-by-Modus, um die Zeit nach Wunsch einzustellen.
2. Nach Ablauf der eingestellten Zeit wird das Gerät automatisch eingestellt.
3. Drücken Sie die „POWER-Taste, bevor die Zeit abgelaufen ist, um die Einstellung zu
widerrufen. Das Gerät schaltet sich ein.
4. Sie können die Funktion und die Ventilationsstufe während der Timer-Einstellung ändern.
TIMER OFF: das Gerät schaltet nach Ablauf der Zeit automatisch ab.
1. Drücken Sie die „TIMER“-Taste im Betriebszustand, um die Zeit nach Wunsch einzustellen.
2. Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich das Gerät automatisch ab.
3. Drücken Sie die „POWER“-Taste, bevor die Zeit abgelaufen ist, um die Einstellung zu
widerrufen. Das Gerät schaltet sich aus.
8.SCHLAFFUNKTION
1. Drücken Sie im Kühlmodus die „SLEEP“-Taste, um die Temperatur einzustellen. Die
Temperatur wird in einer Stunde höchstens um 1°C erhöht und nach zwei Stunden
höchstens um 2°C.
2. Drücken Sie im Heizmodus die „SLEEP“-Taste, um die Temperatur einzustellen. Die
Temperatur verringert sich um 1°C in einer Stunde und um höchstens 2°C in zwei
Stunden.
3. Drücken Sie die „SLEEP“-Taste, um die Einstellung abzubrechen.
9.ALARM
Wenn der Wassertank voll ist, wird auf dem Display „E4“ angezeigt. Um den Betrieb
wieder aufzunehmen, entfernen Sie bitte die Gummikappe des Ablaufschlauches
und lassen das Wasser zuerst ablaufen. Die „E4- Warnung wird nach dem Ablassen
verschwinden, anschliessend können Sie das Gerät durch Drücken der POWER-Taste neu
starten.
11
D
6 Fernbedienung
1.POWER – Ein-/Ausschalter
2.FUNC – Funktion „MODE“
3.Timer – Zeiteinstellung
4.AUTO – Automatische Ventilationsstufe
5.HI – Hohe Ventilationsstufe
6.MID – Mittlere Ventilationsstufe
7.LOW – Niedrigste Ventilationsstufe
8.SLEEP – Nachtmodus
9.TEMP. – Temperatureinstellung
12
D
7 Wichtige Hinweise
Dieses Gerät kann die Kondensation verdampfen und automatisch durch den Ablufts-
chlauch verteilen.
1. Wenn das Gerät in der Kühlfunktion läuft muss der Kondenswasserschlauch nicht
installiert sein. Bitte stellen Sie sicher dass die Gummikappe das Ablaufloch ver-
schliesst, wenn das Gerät in Betrieb ist.
2. Beim Betrieb der Heizfunktion die Gummikappe (1) aus dem Ablaufloch ziehen.
Installieren Sie ein geeignetes Abflussrohr, um die Wärmewirkung zu verbessern.
3. Beim Betrieb der Entfeuchtungsfunktion die Gummikappe (1) aus dem Ablaufloch zie-
hen. Installieren Sie ein geeignetes Abflussrohr, um die Wärmewirkung zu verbessern.
– Entfernen Sie den Abluftschlauch und schliessen sie ihn an das Abflussloch an. Führen
Sie das Wasser nach aussen, um die Entfeuchtungskapazität zu intensivieren.
– Wenn der Wassertank voll ist, wird „E4“ auf dem Display angezeigt. Bitte entfernen
Sie die Gummikappe (2) des Ablaufloches und lassen Sie das Wasser ablaufen. Nach-
dem die Entwässerung abgeschlossen ist, schalten Sie das Gerät aus und starten es
dann erneut.
13
D
8 Instandhaltung
Trennen Sie das Netzwerkkabel, bevor Sie das Gerät reinigen.
LUFTFILTER
Bei der Reinigung der Filter entfernen Sie die Prallplatte bitte in Pfeilrichtung. Entfernen
Sie den oberen Filter (1) und den unteren Filter (2) wie auf dem Bild. Verwechseln Sie
die Filter nicht.
KONDENSATOR / VERDAMPFER
Verwenden Sie den Bürstenaufsatz Ihres Staubsaugers zur Reinigung.
GEHÄUSE
Wischen Sie das Gehäuse mit einem feuchten Tuch ab und trockenen sie es dann mit ei-
nem weichen Tuch. Um den Luftfilter zu entfernen bitte die Anweisungen oben und auf
dem Bild beachten. Ziehen Sie leicht am Filter, dann können Sie ihn für die Reinigung
herausziehen.
14
D
9 Nützliche Hinweise
Das Gerät ist mit einem speziellen Überlastungsschutz ausgestattet. Bitte stellen Sie
sicher, dass das Gerät nicht gegen Objekte, die den Lufteinlass behindern könnten,
gestellt werden darf (Möbel, Vorhänge etc.), da dies sonst drastische Auswirkungen
auf die Leistungen haben kann.
Energieversorgung
1. Achten Sie darauf, die richtige Stromversorgung zu haben.
2. Stecken Sie den Stecker fest in die Steckdose, um jegliches Auslaufen zu verhindern.
3. Ziehen Sie das Stromkabel niemals mit Gewalt raus, weil es sonst zu Schäden am
Stromkabel führen könnte.
Verwendungsorte
1. Da das Gerät Heissluft verteilt, vergessen Sie bitte nicht, dass es nicht für enge
Räume geeignet ist.
2. Im Falle von gefährlichen Lecks, das Gerät nicht an einem feuchten Ort arbeiten lassen
3. Stellen Sie das Gerät nicht an die pralle Sonne, da es sich sonst wegen Überhitzung
ausschalten könnte und die Farbe des Gerätes schnell verblassen kann.
15
D
10 Installieren des Abluftschlauches
1. Drehen Sie den Abluftschlauch in die Richtung wie die Pfeilspitze (1) zeigt und
verbinden Sie ihn dann mit dem Gerät.
2. Drehen Sie den Abluftschlauch in die Richtung wie die Pfeilspitze (2) zeigt, dann kann
der Abluftschlauchaus der Einheit herausgenommen werden.
Kühl- und Heizfunktion geniessen:
16
D
Betrieb der Kühlfunktion
1. Packen Sie das Gerät aus und fixieren Sie Teil A und B zusammen (Abb. 1). Drehen
Sie den Abluftschlauch im Uhrzeigersinn in die Rohrverbindung.
2. Fixieren Sie die Rohrverbindung auf dem Gerät (Abb. 2) und drehen Sie den Ablufts-
chlauch im Uhrzeigersinn in die Rohrverbindung.
3. Drehen Sie die Rohrverbindung im Uhrzeigersinn, bis er stecken bleibt und dann
können Sie die Rohrverbindung aus dem kühlen Luftaustritt entfernen.
Betrieb der Heizfunktion
1. Demontieren Sie die Steckdose und den Abluftschlauch, dann installieren Sie die
beiden Unterbaugruppen.
2. Befestigen Sie die Rohrverbindung auf dem kühlen Luftaustritt.
3. Drehen Sie den Abluftschlauch im Uhrzeigersinn in die Rohrverbindung.
Hinweis: Für die besten Kühl- und Heizfunktionen entfernen Sie die Prallplatte.
11 Betrrieb
17
D
Problem Ursache Fehlerbehebung
E1
Kurzschluss auf beiden
Temperatursensoren und
PCB
Kontaktieren Sie einen
Elektriker für die Repa-
ratur.
E2
Kurzschluss des Tempera-
tursensors, des Kupferroh-
res oder der PCB-Verka-
belung.
Kontaktieren Sie einen
Elektriker für die Repa-
ratur.
E4
Zeigt, dass der Wassertank
voll ist oder möglicher-
weise die Verdrahtung des
Steckers falsch ist.
Lassen Sie das Wasser ab,
indem Sie die Gummiabde-
ckung auf der Unterseite
des Geräts lösen. Prüfen
Sie, ob der Stecker richtig
verkabelt ist.
12 Fehlerbehebung
18
D
Modell Nr. FRESCO 1000 FRESCO 1200
Spannung 220-240V~50Hz
Leistung (EN60335)
Kühlen
Heizen
1153 W
967 W
1346 W
1129 W
Kühlkapazität 3000 W 3500 W
Heizkapazität 3000 W 3500 W
Entfeuchtungsleistung 50 Liter/Tag 60 Liter/Tag
Kältemittel R410A
Masse 546 x 355 x 793 mm
13 Eigenschaften
(CE) N 842/2006:
R410A ist ein fluoriertes Treibhausgas welches nach dem Kyoto-Protokoll abgedeckt ist.
Sein Gesamttreibhauspotenzial (GWP) ist 2088.
19
D
14 Garantie / Entsorgung / Technische Änderungen
Garantie:
Die Geräte werden vor der Auslieferung genau kontrolliert. Sollte trotzdem einmal ein
Mangel an Ihrem Gerät auftreten, wenden Sie sich vertrauensvoll an Ihren Verkäufer.
Bitte bringen Sie den Kaufbeleg mit, denn dieser ist für jede Garantieleistung vorzule-
gen.Die Garantie beträgt 24 Monaten ab dem Kaufdatum
Entsorgung
Das Gerät muss fachgerecht entsorgt werden. Das Gerät kann bei jedem Fachhändler
kostenlos zur Entsorgung abgegeben werden.
Technische Änderungen
Technische Änderungen in Technik und Design vorbehalten.
Bitte behalten Sie das Verpackungsmaterial für das Gerät auf.
CE-Konformitätserklärung
Das Gerät entspricht folgenden Standards:
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2: 1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-3-11:2000
EN 60335-2-40:2003/A13:2012
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 62233:2008
20
D
Firma
Armin Schmid
Olensbachstrasse 915
CH-9631 Ulisbach
Tel. Int. +41 71 987 60 60
Tel. Nat. 0848870850
info@sonnenkoenig.ch
www.sonnenkoenig.ch
Firma
Armin Schmid
Peter-Henlein-Strasse 5
D-89331 Burgau
Tel: 0180 500 64 35
info@sonnenkoenig.ch
www.sonnenkoenig.ch
Festnetz 14 Cent/Minute
Mobilnetz bis 42 Cent/Minute
FRESCO 1000 / 1200
Climatiseur mobil
Manuel de l‘utilisateur
F
22
SOMMAIRE
1 Consignes de sécurité............................................................................ 23
2 Avantages .............................................................................................. 26
3 Pour retirer l‘emballage ...........................................................................27
4 Caractéristiques de l‘appareil ................................................................. 28
5 Panneau de contrôle et description des fonctions .................................. 29
6 Télécommande ....................................................................................... 31
7 Informations importantes ...................................................................... 32
8 Maintenance .......................................................................................... 33
9 Mentions utiles ...................................................................................... 34
10 Installation du tuyau d‘évacuation de l‘air ............................................ 35
11 Fonctionnement ................................................................................... 36
12 Résolution des problèmes .................................................................... 37
13 Caractéristiques ................................................................................... 38
14 Garantie / Mise au rebut / Modifications techniques ......................... 39
F
23
F
1 Consignes de sécurité
Avant la première mise en service, veuillez lire scrupuleusement le mode demploi dans
son Intégralité et tenir compte des consignes de sécurité afin d‘éviter les dommages liés
à une commande mauvaise ou non conforme ainsi qu‘à des conditions denvironnement
non autorisées. Conservez ce mode demploi afin de pouvoir le consulter de nouveau
ultérieurement. Assurez-vous de placer l‘appareil sur une surface appropriée et étanche,
de sorte que le liquide déversé ne peut pas causer de dommages.
Après avoir retiré l‘emballage, contrôler que lappareil ne présente aucun dommage. Si
vous Soupçonnez des dommages, ne mettez pas l‘appareil en marche et adressez-vous
à un spécialiste. L‘emballage recyclable doit être tenu hors de portée des petits enfants
ou être jeté aux ordures, mais doit être jeté de manière appropriée.
Cet appareil ne doit être utilisé que pour l‘usage pour lequel il a été expressément
mis au point. Toute autre utilisation doit être considérée comme inappropriée et par
conséquent comme dangereuse. Le fournisseur décline toute responsabilité concernant
d‘éventuels dommages corporels et/ou matériels, pouvant être imputés à une utilisation
inappropriée ou incorrecte.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes
à capacités physiques, sensorielles et mentales réduites ou sans expérience et sans les
connaissances nécessaires, à condition qu‘ils soient assistés ou qu‘ils aient reçu des
instructions concernant l‘utilisation en toute sécurité de lappareil et qu‘ils comprennent
quels sont les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. Les
opérations de nettoyage et dentretien de l‘appareil ne doivent pas être effectuées par
des enfants sans surveillance. Assurez-vous de placer l‘appareil sur une surface appro-
priée et étanche, de sorte que le liquide déversé ne peut pas causer de dommages.
Les réparations des appareils électriques ne doivent être effectuées que par des spécia-
listes. Des Réparations et de modifications des appareils effectuées de manière inappro-
priée peuvent avoir des conséquences dangereuses pour l‘utilisateur, pour lesquelles les
prétentions en garantie seront rejetées.
N’installez pas ou n’utilisez pas ce climatiseur portable avant d’avoir lu la notice d’utili-
sation. Conservez la notice dutilisation pour une consultation ultérieure ou pour toute
demande de garantie.
24
F
Veuillez vous assurer que lappareil est constamment ventilé. Assurez-vous
que l’entrée et la sortie du ventilateur ne sont pas obstruées.
N’utilisez l’appareil que sur une surface horizontale pour éviter tout écoule-
ment d’eau.
N’utilisez jamais l’appareil dans un endroit exposé à des explosions ou à
des produits corrosifs.
Veuillez utiliser cet appareil à une température ambiante égale ou infé-
rieure à 35 degrés Celsius.
La fonction chauffage de l’appareil doit être activée lorsque la température
à l’intérieur est comprise entre 7 °C et 23 °C.
Nettoyez régulièrement le filtre à air pour pouvoir profiter du refroidisse-
ment le plus efficace possible.
Lorsque l’appareil est éteint, merci de patienter au moins 3,5 minutes avant
de le remettre en marche afin de ne pas endommager le compresseur.
Lappareil doit être alimenté en électricité d’au moins 7 ampères pour le
fonctionnement du compresseur. N’utilisez aucune rallonge afin d’éviter de
surcharger le réseau.
Cet appareil est conçu pour refroidir, chauffer et déshumidifier l’intérieur.
Si vous allumez l’appareil pour faire fonctionner le ventilateur, le compres-
seur démarre après que la lampe a clignoté pendant 3 minutes.
- Lorsque la fonction chauffage est activée, la lampe clignote 3 minutes
avant que le compresseur et le ventilateur ne démarrent.
Si le câble est endommagé, celui-ci doit être remplacé par le fabricant ou
un professionnel qualifié afin d’éviter tout danger.
Pour une mise à déchets sûre de l’appareil, merci de retirer préalablement
les piles.
Cet appareil n’est par conçu pour être utilisé par des personnes, y compris
des enfants, aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou des personnes sans expérience ou ne disposant pas des connaissances
nécessaires, à moins que l’utilisation de l’appareil ne se déroule sous une
surveillance adaptée ou qu’une explication complète concernant l’utili-
sation de l’appareil nait été fournie par la personne responsable de la
sécurité. Surveillez les enfants afin de vous assurer qu’ils ne jouent pas
avec lappareil.
25
F
Évacuez l’eau de l’appareil avant de le déplacer.
Ne pas installer l’appareil dans la buanderie.
Lappareil doit être installé en conformité avec les normes nationales en
matière de câblage.
Attention!
Longueur maximale de 400 mm. Le tuyau dévacuation de l’air doit être maintenu de
manière parallèle et ne doit pas être courbé vers le haut ou vers le bas.
Un écart dau moins 500 mm doit être respecté entre le filtre sur le côté du boîtier et
le mur ou tout autre obstacle.
Lorsque lappareil démarre, les lettres “DF” apparaissent sur l’écran LED.
Félicitations pour l’achat de ce climatiseur portable de qualité!.
26
F
2 Avantages
Ce climatiseur a été conçu selon les plus hauts standards de la technique moderne.
Outre sa télécommande vous permettant d‘activer toutes les fonctions confortablement
et en toute simplicité, notre appareil présente également les avantages suivants:
Il peut être déplacé d’une pièce à l’autre en toute simplicité grâce à ses roulettes
pivotantes montées sur roulement à bille.
Une installation de l’appareil n’est pas nécessaire. Il doit simplement être raccordé à
une prise électrique dans n’importe quel logement.
Le système performant de refroidissement de l’air rafraîchit immédiatement la pièce
dès que vous le souhaitez.
Le cycle d’air filtré et déshumidifié améliore de manière effective lair de la pièce.
Outre la télécommande, le panneau tactile électronique one-touch-pad garantit une
grande maniabilité.
Minuterie 24 heures pouvant être utilisée soit pour le climatiseur, soit pour le déshu-
midificateur.
Fonction mise en veille
220 – 240 V / 50 Hz
Câble d1,8 m avec prise
27
F
3 Pour retirer l‘emballage
IMPORTANT: Attendez avant d’utiliser au moins 12 heures après le débal-
lage de l’équipement, il!
1. Placez l’appareil dans la bonne position, verticalement, avant de retirer l’emballage.
2. Coupez les deux rubans demballage.
3. Tirez le carton vers le haut pour le retirer de la base.
4. Attrapez l’appareil par les deux poignées sur le côté et soulevez-le jusqu’à ce que
la base en mousse s’en détache.
5. Retirez le raccord de tuyauterie et prenez le tuyau dévacuation de lair comme sur la photo.
6. Installez le tuyau dévacuation de lair sur l’appareil avant de le mettre en marche.
7. La sortie d’air chaud est placée à la base de l’appareil.
Contenu: Climatiseur - Télécommande - Piles
28
F
4 Caractéristiques de l‘appareil
1.Panneau de contrôle
2.Récepteur de la télécommande
3.Raccord de tuyauterie
4.Entrée dair froid
5.Filtre en EVA
6. Filtre de COND
7. Entrée dair chaud
8. Orifice d‘évacuation supérieur
9.Orifice d‘évacuation inférieur
10.Déflecteur
11.Sortie d‘air chaud
12.Sortie dair froid
13.Raccord de tuyauterie
14.Tuyau d‘évacuation des rejets gazeux
15.Lames réglables
29
F
5 Panneau de contrôle et description des fonctions
1.POWER
Appuyez sur ce bouton pour mettre en marche et éteindre lappareil.
2.FUNCTION
Appuyez sur cette touche pour choisir entre refroidissement, chauffage ou déshumidification.
3.REGULATION DE LA TEMPÉRATURE (vers le haut)
Lorsque la fonction refroidissement est activée : cette touche permet daugmenter la
température préprogrammée d1° C à chaque pression. La limite fixée est de 30 °C.
Lorsque la fonction chauffage est activée : cette touche permet daugmenter la tempé-
rature préprogrammée dun 1° C à chaque pression. La limite fixée est de 25 °C.
4.REGULATION DE LA TEMPÉRATURE (vers le bas)
Lorsque la fonction refroidissement est activée : cette touche permet de baisser la
température d1° C à chaque pression. La limite minimale est de 17 °C.
Lorsque la fonction chauffage est activée : cette touche permet de baisser la tempéra-
ture d1° C à chaque pression. La limite minimale est de 15°C.
5.AFFICHAGE LED
Lécran affiche la température actuellement réglée ou le réglage de la minuterie.
Lorsque la température ou la durée ont été réglées, le nouveau réglage s’affiche.
Lécran montre la température souhaitée.
Ce symbole est utilisé pour indiquer des codes derreur. Si l’appareil indique une
erreur, reportez-vous à la rubrique CODES.
30
F
6.VITESSE
Appuyez sur faible, moyenne, élevée ou AUTO pour choisir la vitesse de ventilation.
Si vous choisissez AUTO (lorsque la fonction refroidissement est activée), la vitesse
de ventilation sadapte en fonction de la différence entre la température réglée et la
température de la pièce choisie.
Précision : lorsque les fonctions chauffage et déshumidification sont activées, cette
touche n’est pas valide car l’appareil est conçu pour fonctionner à une vitesse plus
élevée quand il chauffe et à une vitesse plus faible en mode déshumidification.
7.MINUTERIE PROGRAMMABLE
Appuyez sur la minuterie programmable avec la touche ON/OFF.
TIMER ON: l’appareil s’arrête automatiquement après écoulement de la durée réglée.
1. Appuyez sur la touche TIMER en mode veille pour régler la durée souhaitée.
2. Après écoulement de la durée réglée, l’appareil s’arrête automatiquement.
3. Appuyez sur la touche POWER avant l’écoulement de la durée réglée pour annuler ce
réglage. Lappareil se met en marche.
4. Vous pouvez modifier la fonction et le niveau de ventilation lors du réglage de la
minuterie.
TIMER OFF: l’appareil s’éteint automatiquement après l’écoulement de la durée réglée.
1. Appuyez sur la touche TIMER lorsque l’appareil est en fonctionnement pour régler la
durée souhaitée.
2. Après écoulement de la durée réglée, l’appareil s’arrête automatiquement.
3. Appuyez sur la touche POWER avant l’écoulement de la durée réglée pour annuler ce
réglage. Lappareil s’éteint.
8.MODE MISE EN VEILLE
1. Appuyez, en mode refroidissement, sur la touche SLEEP pour régler la température.
La température va augmenter de maximum 1°C en une heure et, au bout de deux
heures, de 2 °C maximum.
2. Appuyez, en mode chauffage, sur la touche SLEEP pour régler la température. La
température basse d’1° C en une heure et de maximum 2 °C en deux heures.
3. Appuyez sur la touche SLEEP pour interrompre le réglage.
9.ALARME
Lorsque le réservoir est plein, lécran affiche “E4. Pour faire reprendre le fonctionne-
ment de lappareil, retirez le capuchon en caoutchouc du tuyau dévacuation et laissez
tout dabord l’eau s’écouler. L’avertissement “E4” disparaît après la vidange, vous
pouvez ensuite faire redémarrer l’appareil en appuyant sur la touche POWER.
31
F
6 Télécommande
1. POWER – Interrupteur marche / arrêt
2. FUNC – Fonction „MODE“
3. MINUTERIE – Réglage de la durée
4. AUTO – Force de ventilation automatique
5. HI – Force de ventilation élevée
6. MID – Force de ventilation moyenne
7. LOW – Force de ventilation faible
8. SLEEP – Mode nuit
9. TEMP. – Réglage de la température
32
F
7 Informations importantes
Cet appareil peut faire évaporer de la condensation et la diffuser automatiquement via
le tuyau d’évacuation de l’air.
1. Lorsque l’appareil fonctionne en mode refroidissement, le tuyau de condensation
ne doit pas être mis en place. Veuillez vous assurer que le capuchon en caoutchouc
bouche bien l’orifice d’évacuation lorsque l’appareil est en fonctionnement.
2. Lorsque l’appareil fonctionne en mode chauffage, retirez le capuchon en caoutchouc
(1) de lorifice dévacuation. Installez un conduit d’évacuation adapté pour améliorer
l’effet chauffant.
3. Lorsque l’appareil fonctionne en mode déshumidification, retirez le capuchon en
caoutchouc (1) de l’orifice d’évacuation. Installez un conduit d’évacuation adapté
pour améliorer leffet chauffant.
– Retirez le tuyau dévacuation de l’air et raccordez-le à lorifice dévacuation. Condui-
sez l’eau vers l’extérieur pour intensifier la capacité de déshumidification.
– Lorsque le réservoir deau est plein, lécran affiche “E4. Veuillez retirer le capuchon
en caoutchouc (2) de l’orifice d’évacuation et laisser évacuer l’eau. Une fois le drai-
nage terminé, éteignez l’appareil et remettez-le en marche.
33
F
8 Maintenance
Débranchez le câble réseau avant de nettoyer l’appareil.
FILTRE À AIR
Lors du nettoyage des filtres, retirez la plaque d’impact dans la direction indiquée par
la flèche. Retirez le filtre du haut (1) et le filtre du bas (2) tel que cela est indiqué sur
l’image. Ne changez pas le filtre.
CONDENSATEUR / ÉVAPORATEUR
Utilisez l’embout brosse de votre aspirateur pour le nettoyage.
BOÎTIER
Essuyez le btier avec un chiffon humide et séchez-le ensuite avec un tissu doux. Pour
retirer le filtre à air, veuillez suivre les indications ci-dessus et sur l’image. Tirez douce-
ment sur le filtre. Vous pouvez ensuite le retirer pour le nettoyage.
34
F
9 Mentions utiles
Lappareil est équipé d’un dispositif spécial anti-surcharge. Veuillez vous assurer que
l’appareil n’est pas installé contre des objets qui pourraient obstruer l’entrée dair
(meubles, rideaux, etc.), cela pouvant avoir des effets négatifs sur sa performance.
Alimentation électrique
1. Veuillez vous assurer que l’alimentation électrique convient à votre appareil.
2. Branchez la fiche fermement dans la prise de courant pour éviter toute fuite.
3. Ne débranchez jamais le câble électrique en tirant dessus avec force car cela pour-
rait l’endommager.
Lieux d’utilisation
1. Lappareil diffusant de l’air chaud, veuillez ne pas oublier qu’il ne peut pas être
utilisé dans des pièces étroites.
2. Dans le cas de fuites dangereuses, ne laissez pas l’appareil fonctionner dans un
endroit humide.
3. N’exposez pas l’appareil au soleil car il pourrait s’éteindre en raison d’une surchauffe
et ses couleurs pourraient pâlir rapidement.
35
F
10 Installation du tuyau d‘évacuation de lair
1. Tournez le tuyau d’évacuation de l’air dans la direction indiquée par la flèche (1) et
raccordez-le ensuite à l’appareil.
2. Tournez le tuyau dévacuation de l’air dans la direction indiquée par la flèche (2), il
peut ensuite être retiré de l’appareil.
Fonctions refroidissement et chauffage:
36
F
Activation de la fonction refroidissement
1. Retirez lappareil de son emballage et fixez les parties A et B ensemble (fig. 1).
Tournez le tuyau d’évacuation de lair dans le sens des aiguilles dune montre dans le
raccord de tuyauterie.
2. Fixez le raccord de tuyauterie à lappareil (fig. 2) et tournez le tuyau dévacuation de
l’air dans le sens des aiguilles dune montre.
3. Tournez le raccord de tuyauterie dans le sens des aiguilles dune montre jusqu’à ce
qu’il reste bloqué : vous pourrez ensuite le retirer de la sortie dair froid.
Activation de la fonction chauffage
1. Démontez la prise électrique et le tuyau d’évacuation de l’air et installez les deux
sous-ensembles.
2. Fixez le raccord de tuyauterie sur la sortie dair froid.
3. Tournez le tuyau dévacuation de lair dans le sens des aiguilles dune montre dans le
raccord de tuyauterie.
Précision : pour un fonctionnement optimal des fonctions refroidissement et chauffage,
retirez la plaque d’impact.
11 Fonctionnement
37
F
Problème Cause Résolution du problème
E1
Court-circuit sur les deux
sondes de température et
PCB.
Contactez un électricien
pour la réparation.
E2
Court-circuit de la sonde
de température, du
conduit en cuivre ou du
câblage PCB.
Contactez un électricien
pour la réparation.
E4
Indique que le réservoir
d‘eau est plein ou éven-
tuellement que le câblage
de la prise est mauvais
Évacuez l‘eau en retirant le
capuchon en caoutchouc
sur la partie inférieure de
l‘appareil. Vérifiez que la
prise est bien câblée.
12 Résolution des problèmes
38
F
N° de modèle FRESCO 1000 FRESCO 1200
Voltage 220-240V~50Hz
Performance (EN60335)
Refroidissement
Chauffage
1153 W
967 W
1346 W
1129 W
Capacité de refroidissement 3000 W 3500 W
Capacité de chauffage 3000 W 3500 W
Capacité de
déshumidification
50 litres / jour 60 litres / jour
Réfrigérant R410A
Masse 546 x 355 x 793 mm
13 Caractéristiques
(CE) N 842/2006:
R410A ist ein fluoriertes Treibhausgas welches nach dem Kyoto-Protokoll abgedeckt
ist. Sein Gesamttreibhauspotenzial (GWP) ist 2088.
39
F
14 Garantie / élimination / modifications techniques
Garantie
Lappareil sont contrôlés de manière précise avant la livraison. Si malgré tout un vice
devait être constaté sur votre appareil, adressez-vous en toute confiance à notre reven-
deur. Veuillez joindre la preuve dachat, car celle-ci doit être présentée pour la presta-
tion de garantie. La période de garantie est de 24 mois à compter de la date dachat.
Elimination
Lappareil doit être jeté de manière appropriée. Lappareil peut dans tous les cas être
remis gratuitement à tout revendeur spécialisé.
Modifications techniques
Sous réserve de modifications de la technique et du design.
S‘il vous plaît conserver les matériaux demballage de l‘appareil.
CE-Konformitätserklärung
Das Gerät entspricht folgenden Standards:
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2: 1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-3-11:2000
EN 60335-2-40:2003/A13:2012
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 62233:2008
40
F
Maison
Armin Schmid
Olensbachstrasse 915
CH-9631 Ulisbach
Tel. Int. +41 71 987 60 60
Tel. Nat. 0848870850
info@sonnenkoenig.ch
www.sonnenkoenig.ch
Maison
Armin Schmid
Peter-Henlein-Strasse 5
D-89331 Burgau
Tel: 0180 500 64 35
info@sonnenkoenig.ch
www.sonnenkoenig.ch
Festnetz 14 Cent/Minute
Mobilnetz bis 42 Cent/Minute
FRESCO 1000 / 1200
Climatizzatore mobile
Manuale dell‘utente
FRESCO 1000 / 1200
Climatizzatore mobile
Manuale dell‘utente
I
42
I
INDICE
1 Avvertenze per la sicurezza .................................................................... 43
2 Vantaggi ................................................................................................ 46
3 Istruzioni per lo spacchettamento ...........................................................47
4 Nome delle parti .................................................................................... 48
5 Bedieningspaneel en functiebeschrijving ............................................... 49
6 Telecomando ...........................................................................................51
7 Informazioni importanti ......................................................................... 52
8 Manutenzione ........................................................................................ 53
9 Indicazioni utili ...................................................................................... 54
10 Installazione del tubo di scarico ........................................................... 55
11 Funzionamento .................................................................................... 56
12 Risoluzione de problemi ........................................................................57
13 Specifiche ............................................................................................ 58
14 Garanzia / Smaltimento / Modifiche tecniche ....................................... 59
43
I
1 Avvertenze per la sicurezza
Prima di mettere in funzione per la prima volta il deumidificatore, si raccomanda di leg-
gere con cura le istruzioni duso e di rispettare le avvertenze di sicurezza al fine di evitare
un utilizzo improprio o sbagliato come pure condizioni ambientali non idonee. Si racco-
manda di conservare le istruzioni per futura consultazione. Assicurarsi di posizionare il
dispositivo su una superficie idonea e impermeabile, in modo che i liquidi sversati non
possano causare alcun danno.
Controllare l’apparecchio dopo averlo rimosso dall’imballo. In caso di sospetto danneg-
giamento non mettere in funzione l’apparecchio e rivolgersi ad un tecnico specializzato.
Non conservare alla portata dei bambini il materiale d’imballo riciclabile, ma provvedere
all’opportuno smaltimento.
Utilizzare lapparecchio esclusivamente per lo scopo per il quale è stato espressamente
progettato cioè per il riscaldamento allesterno o in giardini d’inverno. Qualsiasi altro uti-
lizzo deve essere considerato inadeguato e quindi pericoloso. Il fornitore declina qualsiasi
responsabilità per gli eventuali danni corporali e/o materiali, che possono essere attribuiti
ad un utilizzo non conforme o cattivo.
Questo elettrodomestico può essere usato da bambini che abbiano compiuto gli 8 anni di
età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, oppure che manchino
di esperienza e conoscenza, purché abbiano ricevuto assistenza o formazione per un uso
sicuro dell‘elettrodomestico e ne comprendano quindi i rischi connessi.
I bambini non devono giocare con l‘apparecchio. Operazioni di pulizia e di manutenzione
non devono essere effettuate da bambini senza supervisione. Assicurarsi di posizionare
il dispositivo su una superficie idonea e impermeabile, in modo che i liquidi sversati non
possano causare alcun danno.
Eventuali riparazioni su apparecchi elettrici devono essere svolte esclusivamente da per-
sonale tecnico qualificato. Riparazioni e modifiche effettuate in maniera non qualificata
possono avere conseguenze pericolose per l’utente, per le quali si declina ogni respon-
sabilità e garanzia.
Non installare e utilizzare il vostro condizionatore portatile senza prima aver letto at-
tentamente queste istruzioni per l’uso. Conservare questo manuale per la garanzia e
come riferimento futuro.
44
I
Si prega di assicurarsi che il dispositivo sia sempre ben ventilato. Si prega di
assicurarsi che l’ingresso e l`uscita dell`aria non sia bloccata in alcun modo.
Posizionare il prodotto su una superfice orizzontale piana per evitare
perdite dacqua.
Non usare questa unità in ambienti esplosivi o corrosivi.
Utilizzare questa unità in ambiente con temperatura non superiore ai 3C
La funzione di riscaldamento dell’apparecchio deve funzionare ad una
temperatura ambiente interna compresa tra i 7°C e 23°C.
Pulire il filtro dellaria periodicamente per per un più efficace raffreddamen-
to.
Quando l’apparecchio è spento, attendere almeno 3,5 minuti prima di
riavviarlo per evitare che il compressore venga danneggiato.
Questa unità ha bisogno di almeno 7 Ampere di energia elettrica per far
funzionare il compressore. Per evitare il blocco di energia elettrica, si prega
di non utilizzare alcun cavo di prolunga per questa unità.
Il prodotto è stato progettato per il riscaldamento, raffreddamento e deu-
midificazione di ambienti interni.
Quando si accende l’apparecchio, il ventilatore funziona ma il compressore
si avvierà dopo che la spia di raffreddamento lampeggia per tre minuti
- In funzione di riscaldamento, la spia di riscaldamento lampeggerà per 3,5
minuti prima che il compressore e il ventilatore si azionino.
Quando il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio assistenza o ad un tecnico qualificato al fine di
evitare il pericoli.
Al fine di smaltire l’apparecchio in modo sicuro, si prega di rimuovere le
batterie dall’unità prima di rottamarlo.
Questo apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone (bam-
bini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, a meno
che non siano controllati o istruiti all’uso dell’apparecchio da una persona
responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con l’apparecchio
Si prega di drenare l’acqua quando si sposta l’unità.
Non Utilizzare il prodotto in lavenderia.
45
I
Lapparecchio deve essere installato secondo le regole nazionali di cablag-
gio.
Attenzione!
Attenzione! Estendere il tubo di scarico ad una lunghezza non superiore ai 400 Millime-
tri. Il tubo di scarico deve essere mantenuto parallelo e non deve essere piegato verso
l’alto o verso il basso.
Una distanza minima di 500 mm deve essere mantenuta tra il lato del filtro dellunità
e la parete o altri ostacoli.
Quando l’apparecchio inizia a sbrinare, la parola «DF» sarà visualizzata
sul display a LED.
Complimenti per aver scelto un climatizzatore mobile di qualità.
46
I
2 Vantaggi
Questo condizionatore d’aria è stato progettato e realizzato secondo i più alti standard
di moderna ingegneria. Il nostro prodotto non solo si fornisce un comando a distanza
per aiutare l’utente ad azionare tutte le funzioni in modo semplice e conveniente, ma
ha anche i seguenti vantaggi:
Si sposta facilmente da una stanza all’altra attraverso le ruote incorporate.
Non richiede alcun tipo di installazione, è sufficiente collegare il prodotto in una
comune presa domestica.
Potente sistema di aria refrigerante che raffredda l’ambiente immediatamente ogni
volta che vuoi.
Ciclo di aria deumidificata e filtrata per migliorare la respirazione.
Oltre al telecomando, il pannello di controllo touch fornisce una facile identificazione
delle operazioni mauali.
Timer programambile a 24 ore da poter utilizzare sia in modalità raffreddamento, sia
in modalità deumidificazione.
Funzione di controllo sleep.
220–240 Volt / 50 Hz
1.8 m di cavo elettrico.
47
I
3 Istruzioni per lo spacchettamento
IMPORTANTE: Attendere prima di utilizzare almeno 12 ore dopo l’estra-
zione, l’apparecchiatura è!
1. Collocare correttamente il prodotto in posizione verticale prima di spacchettarlo.
2. Tagliare le due cinghie di imballaggio
3. Sfilare il cartone verso l’alto, lasciando la base sul pavimento.
4. Utilizzare la maniglie poste ai lati per sfilare verso l`alto il cartone sino a quando
non scivola fuori dalla base in schiuma.
5. Rimuovere il giunto del tubo ed estrarre il tubo di scarico come mostrato nell’immagine.
6. Installare il tubo di scarico dellunità prima di utilizzare il prodotto.
7. L’uscita dell’aria calda è posta alla base dellunità
Contenuto: Climatizzatore mobile - Telecomando - Pile
48
I
4 Nome delle parti
1. Pannello di controllo
2. Ricevitore del telecomando
3. Raccordo
4. Ingresso di aria fredda
5. Filtro del deumidificatore
6. Filtro del condizionatore
7. Presa daria calda
8. Foro di scarico superiore
9. Foro di scarico inferiore
10. Deflettore
11. Uscita dell’aria calda
12. Uscita dell`aria fredda
13. Giunto del tubo
14. Tubo di scarico
15. Lame regolabili
49
I
5 Pannello di controllo e descrizione delle funzioni
1.INTERRUTTORE PRINCIPALE
Premere questo pulsante per accendere e spegnere il prodotto.
2.FUNZIONI
Premere questo pulsante per selezionare una delle tre modalità: raffreddamento, riscaldamen-
to, deumidificazione.
3.REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA (verso l‘alto)
Durante la funzione di raffreddamento questo tasto aumenta la temperatura preim-
postata di 1°C ogni volta che viene premuto, il limite massimo è di 30°C. Durante la
funzione di riscaldamento questo tasto aumenta la temperatura preimpostata di 1°C
ogni volta che viene premuto, il limite massimo è di 25°C.
4.REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA (verso il basso)
Durante la funzione di raffreddamento questo tasto diminuisce la temperatura preim-
postata di 1°Cogni volta che viene premuto, il limite minimo è di 17°C. Durante la
funzione di riscaldamento questo tasto diminuisce la temperatura preimpostata di 1°C
ogni volta che viene premuto, il limite minimo è di 15°C.
5.LED DISPLAY
Il display indica la temperatura impostata corrente o l’impostazione del timer. Quando
la temperatura impostata o il timer viene regolato, la nuova impostazione viene mostra-
ta poi il display torna la temperatura impostata corrente.
Il diplay viene anche utilizzato per mostrare i messaggi di errore, in questi casi si
prega di notare il codice di errore.
50
I
6.VELOCITÀ
Premere questo pulsante per selezionare la velocità desiderata tra bassa, media, alta
oppure AUTO, che permette al prodotto di decidere autonomamente la velocità appro-
priata secondo la differenza tra la temperatura impostata e la temperatura ambiente.
Nota: In funzione di riscaldamento e deumidificazione, questo tasto non è valido perché
la velocità della ventola è già preimpostata per essere alta in modalità riscaldamento e
bassa in modalità deumidificazione.
7.TIMER PROGRAMMABILE
Accendere il timer programmabile con il tasto ON / OFF.
TIMER ON: è usato per accendere automaticamente l’unità in una determinata ora
preimpostata.
1. Premere il tasto „TIMER“-in modalità Stand-by, per impostare l`orario desiderato.
2. Una volta esaurito il tempo impostato lunità si spegnerà automaticamente.
3. Premere il tasto „POWER“, prima della fine del tempo preimpostato per cancellare la
programmazione, l’unità si accenderà.
4. È possibile impostare la velocità della ventola mentre si imposta il timer.
TIMER OFF: è usato per spegnere automaticamente l’unità dopo avere impostato un
orario di spegnimento.
1. Premere il tasto „TIMER“ mentre il prodotto è in funzione per impostare un orario
desiderato.
2. una volta che l`orario impostato è giunto al termine l’unità si spegnerà automatica-
mente.
3. Premere il tasto „POWER“, prima che il tempo impostato si esaurisca per cancellare
la programmazione, l’unità si spegnerà.
8.FUNZIONE SLEEP
1. In modalità di raffreddamento premere il tasto „SLEEP“ per impostare la temperatu-
ra. Aumenta di 1°C dopo un’ora e aumenta al massimo 2°C dopo 2 ore.
2. In modalità di riscaldamento premere il tasto „SLEEP“, per impostare la temperatura.
Diminuisce di 1°C dopo un’ora e al massimo 2°Cdopo 2 ore.
3. Premere nuovamente il tasto „SLEEP“ per cancellare l’impostazione.
9.ALLARME
Quando il serbatoio dell’acqua è pieno, «E4» verrà visualizzato sul display. Per ripren-
dere il funzionamento, rimuovere il tappo di gomma del tubo di scarico per drenare
l’acqua. Lavviso E4 scomparirà dopo lo svuotamento, e quindi è possibile riavviare
l’unità premendo il tasto POWER.
51
I
6 Telecomando
1. POWER – Accensione-spegnimento
2. FUNC – Selezionare la modalità „MODE“
3. TIMER – Programmazione oraria
4. AUTO – Velocità automatica della ventola
5. HI – Alta velocità di ventilazione
6. MID – Media velocità di ventilazione
7. LOW – Bassa velocità di ventilazione
8. SLEEP – Modalità notte
9. TEMP. – Impostazione della temperatura
52
I
7 Informazioni importanti
Questa unità può evaporare la condensa e distribuirla automaticamente attraverso il
tubo di scarico.
1. Quando l’apparecchio è in funzione di raffreddamento, non è necessario installare il
tubo condensa. Si prega di assicurarsi che il tappo di gomma blocchi per bene il foro
di scarico quando l’unità è in funzione.
2. Quando è attiva la modalità riscaldamento (1) la protezine di gomma sul foro di
scarico deve essere estratta e deve essere installato un tubo di scarico adeguato per
migliorare l`effetto del riscaldamento.
3. Quando è attiva la modalità deumidificazione (1) la protezine di gomma sul foro di
scarico deve essere estratta e deve essere installato un tubo di scarico adeguato.
– Si prega di rimuovere il tubo dell’uscita dell’aria, collegare un tubo di scarico adegua-
to al fine di portare l’acqua all’esterno e intensificare la capacità di deumidificazione.
– Quando la tanica dell’acqua è piena „E4“ apparirà sul display del pannello di control-
lo. Si prega di rimuovere il tappo (2) per drenare l’acqua verso l’esterno. Dopo la
completa evacuazione dell`acqua, riavviare l’unità.
53
I
8 Manutenzione
Scollegare il cavo di alimentazione prima di effettuare la pulizia.
FILTRO DELL‘ARIA
Durante la pulizia dei filtri, si prega di sfilare il deflettore nella direzione mostrata della
freccia. Estrarre il filtro superiore (1) ed il filtro inferiore (2) come mostrato nell’imma-
gine. Non invertire l’ordine.
CONDENSATORE/EVAPORIZZATORE
Usare un accessorio come una spazzola o un`aspirapolvere per effettuare la pulizia.
INVOLUCRO
Pulire con un panno umido e lucidare con un panno morbido. Per rimuove il filtro d’aria
si prega si seguire la direzione delle frecce mostrate nell’immagine. Estrarlo delicata-
mente e del tutto prima di effettuare la pulizia.
54
I
9 Indicazioni utili
Il prodotto dispone di un dispositivo termico di protezione. Assicurarsi di non posi-
zionare il prodotto davanti ad oggetti o muri che ne possano ostruire la presa d’aria
diminuendone drammaticamente le prestazioni.
Alimentazione elettrica
1. Verificare che la presa di corrente elettrica sia appropriata alla tensione indicata
nell’etichetta del prodotto.
2. Inserire adeguatamente e nella sua interezza la spina nella presa di corrente, al fine
di evitare pericolo.
3. Non tirare il cavo con la forza, perché può causare danni al cavo di alimentazione.
Luogo d‘uso
1. Poiché la macchina distribuisce aria calda, si prega di non usare il prodotto in un
luogo angusto.
2. Nel caso di perdite pericolose, non lasciare che il dispositivo funzioni in un luogo
umido.
3. Non posizionare il prodotto in un angolo soleggiato altrimenti lunità potrebbe
spegnersi a causa del surriscaldamento ed inoltre il colore del prodotto potrebbe
sbiadirsi.
55
I
10 Installazione del tubo di scarico
1. Avvitare il tubo di scarico nella direzione indicata nell’immagine (1) per connettere il
tubo all’unità.
2. Ruotate il tubo nella direzione mostrata nell’immagine (2) per disconnettere il tubo
dall’unità.
Come godersi le funzioni di raffreddamento e riscaldamento:
56
I
Quando si vuole attivare la funzione di raffreddamento
1. Spacchettare il prodotto e fissare la parte A e B insieme (fig. 1). Ruotare in senso
orario il tubo di scarico al giunto.
2. Fissare il raccordo al prodotto (fig. 2) Ruotare in senso orario il tubo di scarico al giunto.
3. Ruotare il tubo in senso orario fino a quando si blocca e quindi siamo in grado di
rimuovere il giunto di tubo sulluscita aria fresca.
Quando si vuole attivare la funzione di riscaldamento
1. Rimuovere la presa di corrente e il tubo di sfiato e installare i due sottoinsiemi.
2. Fissare il raccordo sull’uscita dell’aria fredda.
3. Ruotare il tubo di scarico dell’aria in direzione di orario nel raccordo.
Precisione: per un funzionamento ottimale delle funzioni di raffreddamento e riscalda-
mento, rimuovere la piastra deflettore.
11 Funzionamento
57
I
Problema Origine Soluzione
E1
Corto circuito sia su sen-
sore di temperatura che
su PCB.
Contattare un elettricista
per effettuare la ripara-
zionee
E2
Cortocircuito del sensore
di temperatura del tubo di
rame o il cablaggio PCB.
Contattare un elettricista
per effettuare la riparazione
E4
Indica che il serbatoio è
pieno o il cablaggio della
spina è errato.
L‘utente deve estrarre il
tappo in gomma che si
trova nella parte inferiore
dell‘unità, per scaricare
l‘acqua. Verificare che la
spina sia cablata corretta-
mente.
12 Risoluzione de problemi
58
I
Nome del modello FRESCO 1000 FRESCO 1200
Voltaggio 220-240V~50Hz
Performance (EN60335)
Raffreddamento
Riscaldamento
1153 W
967 W
1346 W
1129 W
Capacitá di raffreddamento 3000 W 3500 W
Capacitá di riscaldamento 3000 W 3500 W
Capacitá di deumidificazione 50 litri / giorno 60 litri / giorno
Compressore R410A
Dimensioni 546 x 355 x 793 mm
13 Specifiche
(CE) N 842/2006:
R410A è un tipo di gas fluorato ad effetto serra contemplato nel protocollo di Kyoto. Il
suo potenziale di riscaldamento globale (GWP) è 2088.
59
I
14 Garanzia / Smaltimento / Modifiche tecniche
Garanzia
I prodotti vengono controllati attentamente prima della spedizione. Se dovesse comun-
que presentarsi un vizio sul vostro apparecchio, vi invitiamo a rivolgervi in tutta tran-
quillità al vostro rivenditore. Vi rammentiamo di portare appresso la ricevuta d’acquisto,
che deve essere presentata per ogni prestazione in garanzia. Il periodo di garanzia è di
24 mesi dalla data di acquisto.
Smaltimento
Provvedere ad un corretto smaltimento del prodotto. Lapparecchio può essere conse-
gnato gratuitamente per il relativo smaltimento a qualsiasi rivenditore specializzato.
Modifiche tecniche
Con riserva di eventuali modifiche tecniche e di progettazione.
CE-Dichiarazione di Conformità
Il dispositivo è conforme alle seguenti norme
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2: 1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-3-11:2000
EN 60335-2-40:2003/A13:2012
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 62233:2008
60
I
Ditta
Armin Schmid
Olensbachstrasse 915
CH-9631 Ulisbach
Tel. Int. +41 71 987 60 60
Tel. Nat. 0848870850
info@sonnenkoenig.ch
www.sonnenkoenig.ch
Ditta
Armin Schmid
Peter-Henlein-Strasse 5
D-89331 Burgau
Tel: 0180 500 64 35
info@sonnenkoenig.ch
www.sonnenkoenig.ch
Telefono fisso 14 Cent/Minute
Telefono mobile bis 42 Cent/Minute
FRESCO 1000 / 1200
Mobiele airconditioner
Gebruiksaanwijzing
NL
62
NL
INDEX
1 Veiligheidsmaatregelen .......................................................................... 63
2 Voordelen .............................................................................................. 66
3 Uitpakken ............................................................................................... 67
4 Kenmerken van het apparaat .................................................................. 68
5 Pannello di controllo e descrizione delle funzioni ................................... 69
6 Afstandsbediening ................................................................................. 71
7 Belangrijke aanwijzingen ...................................................................... 72
8 Onderhoud ............................................................................................. 73
9 Praktische aanwijzingen ..........................................................................74
10 Installeren van de ontluchtingsslang .................................................... 75
11 Gebruik ................................................................................................ 76
12 Oplossen van storingen ........................................................................ 77
12 Kenmerken ........................................................................................... 78
13 Garantie / verwijdering / technische wijzigingen .................................. 79
63
NL
1 Veiligheidsmaatregelen
Lees de gebruiksaanwijzing voor het eerste gebruik zorgvuldig door en volg de veilig-
heidsinstructies op om schade door verkeerd of ondeskundig gebruik en ongeschikte
omgevingsomstandigheden te voorkomen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing, zodat u
deze later nogmaals kunt raadplegen.
Controleer het apparaat nadat u het uit de verpakking hebt gehaald op beschadigingen.
Gebruik het apparaat niet als u vermoedt dat het is beschadigd. Raadpleeg in zo’n
geval een deskundige. Het recyclebare verpakkingsmateriaal moet op de juiste manier
worden weggegooid of op zo’n manier worden opgeborgen dat kleine kinderen er niet
bij kunnen.
Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt waarvoor het uitdrukkelijk is ontwikkeld.
Elk ander gebruik dient als onjuist en dus als gevaarlijk te worden beschouwd. De
leverancier is niet aansprakelijk voor eventueel letsel van personen dat of eventuele
materiële schade die op ondeskundig of verkeerd gebruik kan worden teruggevoerd.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen die acht jaar of ouder zijn en door
personen met verminderde lichamelijke, sensorische of psychische capaciteiten, of met
onvoldoende ervaring en kennis, wanneer dit gebeurt onder toezicht of instructie over
het veilig gebruik van het apparaat en mits deze personen de aan het gebruik verbon-
den risico‘s begrijpen. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen
zonder toezicht de handelingen van de reiniging en het onderhoud niet uitvoeren. Zet
het apparaat op een geschikte ondergrond, zodat gelekte vloeistoffen geen schade
kunnen veroorzaken.
Reparaties aan elektrische apparaten dienen uitsluitend door deskundigen te worden
uitgevoerd. Ondeskundig uitgevoerde reparaties en veranderingen aan het apparaat
kunnen gevaarlijke gevolgen hebben voor de gebruiker. Als dit soort reparaties en ver-
anderingen worden uitgevoerd, komt het recht op garantie te vervallen.
Installeer of gebruik de mobiele airconditioning niet voordat u de gebruikershandleiding
hebt gelezen. Bewaar de gebruikershandleiding om deze ook later te kunnen raadple-
gen en voor eventuele garantievorderingen.
64
NL
Controleer dat het apparaat altijd goed geventileerd kan worden. Stel
zeker dat de in- en uitvoer van de ventilatie niet geblokkeerd zijn.
Gebruik het apparaat op een horizontaal oppervlak om te vermijden dat
water weg kan lekken.
Gebruik het apparaat niet in een explosieve of corrosieve omgeving.
Gebruik dit apparaat bij een omgevingstemperatuur van 35 graden Celsius
of lager.
De verwarmingsfunctie van het apparaat dient te worden gebruikt bij een
binnentemperatuur tussen 7°C en 23°C.
Reinig het luchtfilter regelmatig om de meest efficiënte koeling te behou-
den.
Wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld, moet u minstens 3,5 minuten
wachten tot u het opnieuw start, om beschadiging van de compressor te
voorkomen.
Het apparaat moet minstens 7 ampère voeding krijgen voor het gebruik
van de compressor. Gebruik geen verlengsnoer, om overbelasting van het
stroomnet te vermijden.
Dit apparaat is bestemd voor het koelen, verwarmen en ontvochtigen van
binnenruimten.
Wanneer u het apparaat inschakelt om de ventilator te gebruiken, dan
start de compressor drie minuten nadat het lampje is begonnen te knippe-
ren.
-Bij de verwarmingsfunctie zal het lampje 3 minuten knipperen voordat de
compressor en de ventilator starten.
Wanneer de stroomkabel is beschadigd, moet deze door de producent,
diens klantendienst of een gekwalificeerde installateur worden vervangen
om gevaren te vermijden.
Voor een veilige afvalverwijdering van het apparaat moeten eerst de batte-
rijen worden verwijderd.
Dit apparaat is niet bestemd voor het gebruik door personen, met inbe-
grip van kinderen, met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk
vermogen of te weinig ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan
of een uitgebreide instructie voor het gebruik van het apparaat hebben
65
NL
ontvangen van iemand die verantwoordelijk is voor de algehele veiligheid.
Op kinderen dient toezicht te worden gehouden, om te waarborgen dat ze
niet met het apparaat spelen.
Laat eerst het water weglopen voordat u het apparaat verplaatst.
Installeer het apparaat niet in een waskeuken.
het apparaat moet overeenkomstig de nationale voorschriften geïnstalleerd
worden
Let op!
Lengte van niet meer dan 400 mm. De ontluchtingsslang moet parallel worden gehou-
den en mag niet naar boven of beneden worden gebogen.
Er moet een minimum afstand van 500 mm worden ingehouden tussenhet filter aan
de zijde van de behuizing en de muur of andere hindernissen.
Wanneer het apparaat wordt gestart, verschijnt ‘DF’ op de led-display.
Van harte gefeliciteerd met uw keuze voor deze mobiele airconditioning van topkwaliteit.
66
NL
2 Voordelen
Deze airconditioning is ontwikkeld en geproduceerd volgens de hoogste normen van
de moderne techniek. Bij ons product ontvangt u niet alleen een afstandsbediening
waarmee alle functies eenvoudig en makkelijk te bedienen zijn, maar ook de volgende
voordelen:
dankzij de soepel lopende rollers eenvoudig van de ene naar de andere ruimte te
verplaatsen;
er zijn geen installatiewerkzaamheden nodig – gewoon de stekker in het stopcontact
steken;
het krachtige ventilatiesysteem zorgt op elke plek voor de gewenste koeling;
de ontvochtigde en gefilterde luchtcyclus verbetert de lucht in de omgeving effectief;
naast de afstandsbediening zorgt het elektronische One-Touch-Pad ervoor dat de
bediening uiterst eenvoudig is;
24-uurs timer die ingesteld kan worden voor de airconditioning of de ontvochtiger;
unieke slaapfunctie;
220–240 Volt / 50 Hz;
1,8 m snoer met stekker
67
NL
3 Uitpakken
BELANGRIJK: Wacht voordat u ten minste 12 uur na het uitpakken van de
apparatuur te gebruiken!
1. Zorg dat het apparaat in de juiste positie rechtop staat voordat u het uitpakt.
2. Snijd of knip de twee verpakkingsbanden door.
3. Schuif de doos naar boven om hem los te maken van de basis.
4. Pak het apparaat vast aan de twee handgrepen aan de zijkant en til het op tot het
vrijkomt van het schuim op de bodem.
5. Verwijder de buisverbinding en pak de ontluchtingsslang zoals afgebeeld vast.
6. Installeer de ontluchtingsslang op het apparaat voordat u het apparaat inschakelt.
7. De uitlaat voor warme lucht is aan de basis van de eenheid aangebracht.
Inhoud: Airconditioning – Afstandsbediening – Batterijen
68
NL
4 Kenmerken van het apparaat
1. Bedieningspaneel
2. Ontvanger voor afstandsbediening
3. Buisverbinding
4. Luchtinvoer koud
5. Filter van EVA
6. Filter van COND
7. Invoer warme lucht
8. Bovenste uitlaatopening
9. Onderste uitlaatopening
10. Stootplaat
11. Uitlaat warme lucht
12. Uitlaat ventilatielucht
13. Buisverbinding
14. Slang voor uitlaatgas
15. Verstelbare lamellen
69
NL
5 Bedieningspaneel en functiebeschrijving
1.POWER
Druk deze knop in om het apparaat AAN of UIT te zetten.
2.FUNCTION
Deze toets dient om koeling, verwarming of ontvochting te selecteren.
3.TEMPERATUURREGELING (naar boven)
Tijdens het koelen: door deze toets in te drukken, verhoogt u de vooraf ingestelde
temperatuur in stappen van 1°C. De vastgelegde limiet ligt bij 30°C.
Tijdens het verwarmen: door deze toets in te drukken, verhoogt u de vooraf ingestelde
temperatuur in stappen van 1°C. De vastgelegde limiet ligt bij 25°C.
4.TEMPERATUURREGELING (naar beneden)
Tijdens het koelen: door deze toets in te drukken, verlaagt u de temperatuur in stappen
van 1°C. De ondergrens ligt bij 17°C.
Tijdens het verwarmen: door deze toets in te drukken, verlaagt u de temperatuur in
stappen van 1°C. De ondergrens ligt bij 15°C.
5.LED WEERGAVE
De display geeft de actuele instelling van de temperatuur weer of de timer-instelling.
Wanneer de ingestelde temperatuur of de tijd is gewijzigd, wordt de nieuwe instelling
weergegeven. De display geeft de actuele gewenste temperatuur weer.
De weergave wordt ook benut om foutcodes aan te geven. Wanneer een fout optree-
dt, vindt u deze onder CODES.
70
NL
6.SNELHEID
Druk op laag, gemiddeld, hoog of AUTO om de snelheid van de ventilator te selecteren.
Wanneer AUTO is geselecteerd (tijdens het koelen) zal de ventilatiesnelheid zich vanzelf
aanpassen aan de hand van het verschil tussen de ingestelde temperatuur en de gese-
lecteerde omgevingstemperatuur.
Tip: tijdens het verwarmen en ontvochtigen heeft deze toets geen functie, want het
apparaat is speciaal ontwikkeld om te werken op hoge snelheid tijdens het verwarmen
en op lage snelheid tijdens het ontvochtigen.
7.PROGRAMMEERBARE TIMER
U kunt de programmeerbare timer bedienen met de ON-/OFF-toets.
TIMER ON: het apparaat schakelt na verstrijken van de ingestelde tijd automatisch in.
1. Druk op de TIMER-toets in de stand-by modus om de gewenste tijd in te stellen.
2. Na het verstrijken van de ingestelde tijd wordt het apparaat automatisch ingeschakeld.
3. Druk op de POWER-toets voordat de ingestelde tijd is verstreken om de instelling te
annuleren. Het apparaat schakelt zich dan meteen in.
4. U kunt de functie en de ventilatiesnelheid tijdens de timer-instelling wijzigen.
TIMER OFF: het apparaat schakelt na verstrijken van de ingestelde tijd automatisch uit.
1. Druk op de TIMER-toets in de bedrijfsmodus om de gewenste tijd in te stellen.
2. Na het verstrijken van de ingestelde tijd wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld.
3. Druk op de POWER-toets voordat de ingestelde tijd is verstreken om de instelling te
annuleren. Het apparaat schakelt zich dan meteen uit.
8.SLAAPFUNCTIE
1. Druk in de koelmodus op de SLEEP-toets om de temperatuur in te stellen. De tempera-
tuur wordt per uur maximaal 1°C verhoogd en na twee uur maximaal met 2°C.
2. Druk in de verwarmingsmodus op de SLEEP-toets om de temperatuur in te stellen. De
temperatuur gaat per uur 1°C omlaag en maximaal 2°C in twee uur.
3. Druk op de SLEEP-toets om het instellen te annuleren.
9.ALARM
Wanneer de watertank vol is, verschijnt ‘E4’ op de display. Om te zorgen dat het appa-
raat weer kan werken, verwijdert u de rubber afdichting van de afvoerslang en laat u
eerst het water weglopen. Na de afvoer van het water zal de waarschuwing ‘E4’ verd-
wijnen. Vervolgens kunt u het apparaat met de POWER-toets weer opnieuw starten.
71
NL
6 Afstandsbediening
1. POWER – Aan-/uit-schakelaar
2. FUNC – Functie MODE
3. TIMERTijdinstelling
4. AUTO – Automatische ventilatiesnelheid
5. HI – Hoge ventilatiesnelheid
6. MID – Gemiddelde ventilatiesnelheid
7. LOW – Lage ventilatiesnelheid
8. SLEEP – Nachtmodus
9. TEMP. – Temperatuurregeling
72
NL
7 Belangrijke aanwijzingen
Dit apparaat kan de condensatie verdampen en automatisch via de ontluchtingsslang
verspreiden.
1. Wanneer het apparaat koelt, hoeft de condensatie buis niet geïnstalleerd te zijn.
Controleer dat de rubber afdichting de afvoeropening afsluit wanneer het apparaat
in bedrijf is.
2. Wanneer het apparaat verwarmt, moet de rubber afdichting (1) uit de afvoeropening
verwijderd zijn. Installeer een geschikte afvoerleiding voor een optimale werking van
de verwarming.
3. Wanneer het apparaat ontlucht, moet de rubber afdichting (1) uit de afvoeropening
verwijderd zijn. Installeer een geschikte afvoerleiding voor een optimale werking van
de verwarming.
– Verwijder de ontluchtingsslang en sluit deze aan op de afvoeropening. Laat het water
weglopen voor een intensievere ontvochtiging.
– Wanneer de watertank vol is, verschijnt ‘E4’ op de display. Verwijder de rubber afdi-
chting (2) van de afvoeropening om het water weg te laten lopen. Nadat al het water
is afgevoerd, schakelt u het apparaat uit en start u het opnieuw.
73
NL
8 Onderhoud
Neem de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt.
LUCHTFILTER
Bij het reinigen van de filters verwijdert u de stootplaat in de richting van de pijl. Verwi-
jder het bovenste (1) en onderste (2) filter zoals afgebeeld. Verwissel de filters niet.
CONDENSATOR / VERDAMPER
Gebruik de borstel van uw stofzuiger voor het reinigen.
BEHUIZING
Wis de behuizing af met een vochtige doek en droog deze vervolgens af met een zachte
doek. Om het luchtfilter te verwijderen, moet u de aanwijzingen boven en op de afbeelding
opvolgen. Trek zachtjes aan het filter. Vervolgens kunt u het naar buiten trekken en reinigen.
74
NL
9 Praktische aanwijzingen
Het apparaat is voorzien van een speciale beveiliging tegen overbelasting. Denk eraan
dat het apparaat niet mag worden opgesteld tegen bepaalde objecten die de luchtin-
voer kunnen belemmeren (meubels, gordijnen e.d.), want dit zou drastische effecten op
de werking kunnen hebben.
Energieverzorging
1. Let erop dat u de juiste voeding hebt.
2. Steek de stekker stevig in het stopcontact om te voorkomen dat hij weer los kan
raken.
3. Trek nooit met geweld aan het snoer omdat dan beschadiging van het stroomsnoer
kan ontstaan.
Plaats van toepassing
1. Aangezien het apparaat warme lucht verspreidt, moet u eraan denken dat het niet
geschikt is voor nauwe ruimten.
2. Bij een eventueel gevaarlijke lekkage mag u het apparaat niet op een vochtige
plaats in bedrijf nemen.
3. Plaats het apparaat niet in de volle zon omdat het zich dan wegens oververhitting
kan uitschakelen. Bovendien kan de kleur van het apparaat dan snel flets worden.
75
NL
10 Installeren van de ontluchtingsslang
1. Draai de ontluchtingsslang in de richting die de pijl (1) aangeeft en verbindt hem dan
met het apparaat.
2. Draai de ontluchtingsslang in de richting die de pijl (2) aangeeft om hem uit de
eenheid te nemen.
Het comfort van koeling en verwarming
76
NL
Gebruik van de koelfunctie
1. Pak het apparaat uit en maak deel A en B aan elkaar vast (afb. 1). Draai de ontluch-
tingsslang rechtsom in de buisverbinding.
2. Maak de buisverbinding vast op het apparaat (afb. 2) en draai de ontluchtingsslang
rechtsom in de buisverbinding.
3. Draai de buisverbinding rechtsom tot deze blijft vastzitten. Vervolgens kunt u de
buisverbinding verwijderen uit de uitlaat voor de koele lucht.
Gebruik van de verwarmingsfunctie
1. Demonteer het stopcontact en de ontluchtingsslang. Vervolgens installeert u de twee
subassemblages.
2. Maak de buisverbinding vast op de uitlaat voor de koele lucht.
3. Draai de ontluchtingsslang rechtsom in de buisverbinding.
Tip: voor een optimale koel- en verwarmingsfunctie verwijdert u de stootplaat.
11 Gebruik
77
NL
Probleem Oorzaak Oplossen van storingen
E1
Kortsluiting van beide
temperatuursensoren en
PCB
Neem contact op met een
elektro-installateur voor
reparatie.
E2
Kortsluiting van de tempe-
ratuursensor, de koperen
leiding of de PCB-kabel.
Neem contact op met een
elektro-installateur voor
reparatie.
E4
Geeft aan dat het water-
reservoir vol is of dat de
bedrading van de stekker
eventueel verkeerd is
aangesloten.
Laat water weglopen door
de rubber afdichting aan
de onderzijde van het
apparaat los te maken.
Controleer of de bedrading
van de stekker correct is.
12 Oplossen van storingen
78
NL
Model nr. FRESCO 1000 FRESCO 1200
Spanning 220-240V~50Hz
Capaciteit (EN60335)
Koelen
Verwarmen
1153 W
967 W
1346 W
1129 W
Koelcapaciteit 3000 W 3500 W
Verwarmingscapaciteit 3000 W 3500 W
Ontvochtigingscapaciteit 50 liter / dag 60 liter / dag
Koelmiddel R410A
Omvang 546 x 355 x 793 mm
13 Kenmerken
(CE) N 842/2006:
R410A is een gefluorideerd broeikasgas dat onder het Kyotoprotocol valt. Zijn aar-
dopwarmingsvermogen (GWP) bedraagt 2088.
79
NL
11 Garantie / verwijdering / technische wijzigingen
Garantie
De apparaten worden voordat ze worden geleverd uitgebreid gecontroleerd. Treedt
er desondanks toch een defect aan uw apparaat op, neem dan contact op met de
verkoper. Toon daarbij uw aankoopbewijs, omdat u dit nodig hebt om van de garantie
gebruik te kunnen maken.
Verwijdering
De verwarming moet op de juiste manier worden weggegooid
Technische wijzigingen
Wijzigingen aan de techniek en het ontwerp voorbehouden.
Bewaar de verpakking van het apparaat goed.
CE markering
Het apparaat voldoet aan de volgende normen:
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2: 1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-3-11:2000
EN 60335-2-40:2003/A13:2012
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 62233:2008
80
NL
Firma
Armin Schmid
Olensbachstrasse 915
CH-9631 Ulisbach
Tel. Int. +41 71 987 60 60
Tel. Nat. 0848870850
info@sonnenkoenig.ch
www.sonnenkoenig.ch
Firma
Armin Schmid
Peter-Henlein-Strasse 5
D-89331 Burgau
Tel: 0180 500 64 35
info@sonnenkoenig.ch
www.sonnenkoenig.ch
Festnetz 14 Cent/Minute
Mobilnetz bis 42 Cent/Minute
FRESCO 1000 / 1200
Mobiele air conditioner
User manual
FRESCO 1000 / 1200
Mobiele air conditioner
User manual
GB
82
GB
INDEX
1 Safety Information ................................................................................. 83
2 Vantage ................................................................................................. 86
3 Unpacking instructions .......................................................................... 87
4 Name of the parts .................................................................................. 88
5 Control panel & description of function ................................................. 89
6 Remote control ...................................................................................... 91
7 Important informations .......................................................................... 92
8 Maintenance .......................................................................................... 93
9 Helpful hints ........................................................................................... 94
10 Exhaust hose install ............................................................................. 95
11 Use ...................................................................................................... 96
12 Trouble shooting .................................................................................. 97
13 Specification ........................................................................................ 98
14 Warranty / Disposal / Technical change ................................................ 99
83
GB
1 Safety Information
Please read before first commissioning the safety instructions carefully and observe the
safety instructions to prevent damage due to misuse, improper operation, and improper
environmental conditions to be avoided. Keep these for later reference . Please make sure
to place the device on a suitable and waterproof surfaces, so that spilled liquids can not
cause harm.
Check the device after removing the packaging for damage . Do not put the unit in case
of suspected corruption in operation and consult a specialist. The recyclable packaging
material must not be stored or disposed accessible for young children , but must be
disposed of properly.
This appliance is only for the purpose for which it was explicitly developed. Any other use
is regarded as improper and therefore dangerous . The supplier is not liable for damage
to persons and / or property damage due to an improper or incorrect use.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Please make sure to place the device on a suitable and waterproof surfaces, so that
spilled liquids can not cause harm.
Repairs to electrical appliances must only be carried out by trained personnel only. Im-
properly performed repairs and alterations to the equipment can have dangerous conse-
quences for the user according to what the warranty will be rejected.
Do not install or use your portable air conditioner unit before carefully reading these
instructions. Please retain this manual brochure for your product warranty and future
reference.
84
GB
Please make sure the product is properly ventilated at all the times. Please
make sure the inlet and outlet ventilation are not blocked at all times.
Operate this unit on a flat surface to avoid water leakage.
Do not operate this unit in an explosive or corrosive environment.
Operate this unit in an ambient temperature of 35°C degree or below.
When the heating function is in use, the unit should be operated in an
indoor ambient temperature of between 7°C and 23°C.
Clean the air filter periodically to enjoy the most efficient cooling.
After switching the unit off, please wait at least 3.5 minutes before restar-
ting it. This is to prevent damage to the compressor.
This unit needs at least 7 amps of electricity for the compressor to operate.
To avoid household power failures, please do not use any extension cords
with this unit.
This unit is for cooling, heating and dehumidifying indoor areas.
After the unit is switched on,to operate the fan, the compressor
will start up af ter the cooling alarm has flashed for three minutes.
- In heating mode, the heating alarm will flash for 3.5 minutes before the
compressor and fan start up.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
In order to dispose of the appliance safely, please remove the batteries
from the unit before discarding it.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concer-
ning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Please drain out water before moving the unit.
Do not install the unit in a laundry room.
The unit should be installed in compliance with national electrical wiring
regulations.
85
GB
Attention!
For effective heating and cooling, please ensure that the following steps are followed.
Extend the exhaust hose to a maximum lenght of 400mm. The exhaust hose must be
kept parallel and must not be bent up or down.
A distance of at least 500mm must be kept between the filter side of the unit and
any walls or other obstacles”.
When the appliance starts to defrost, “DF” will be displayed on the LED display
Congratulations on your choice of a quality portable air conditioner
86
GB
2 Vantage
This air conditioner has been designed and manufactured to the highest standards of
modern engineering. Our product not only provides you with a remote control for easy
and convenient use of all functions but also has the following benefits:
Easily transported from room to room on easy glide castors.
No installation required-just plug into any household.
Power outlet.
Powerful refrigerated air system instantly cool indoor areas whenever you want.
Dehumidified and filtered air cycle improves the ambient air effectively.
In addition to the remote control, the one touch electronic pad also provides easy
manual operation.
24 hour programmable timer that can be used in either air conditioning or dehumi-
difying mode.
Unique sleep control function
220-240 Volt / 50Hz operation
1.8 meter cord with plug
87
GB
3 Unpacking instructions
IMPORTANT: Wait before you use at least 12 hours after unpacking the
equipment it!
1. Place the unit in the correct upright position before unpacking.
2. Cut the two packing straps.
3. Slide the carton upwards to release it from the base.
4. Grip the carry handles located on either side of the unit and carefully lift until it
slides out of the foam base.
5. Remove the adapter and take out the exhaust hose as schown in the image.
6. Attach the exhaust hose to the unit before operating the unit.
7. The hot air outlet is connected at the base of unit
Contents: Air conditioner unit – Remote control – Batteries
88
GB
4 Name of the parts
1. Control panel
2. Remote control receiver
3. Adapter
4. Cool air inlet
5. EVA filter
6. COND filter
7. Hot air inlet
8. Upper drainage hole
9. Lower drainage hole
10. Baffle plate
11. Hot air outlet
12. Cool air outlet
13. Adapter
14. Exhaust hose
15. Adjustable blade
89
GB
5 Control panel & description of function
1.POWER BUTTON
Press to turn the unit «ON» or «OFF».
2.FUNCTION
Press this button to select cooling, heating, or dehumidifying.
3.TEMPERATURE ADJUSTMENT BUTTON (up)
In cooling mode: This button raises the preset temperature by 1°C each time it is
pressed, the maximum limit is 30°C. In heating mode: this button raises the preset
temperature by 1°C each time it is pressed, the maximum limit is 25°C.
4.TEMPERATURE ADJUSTMENT BUTTON (down)
In cooling mode: this button lowers the preset temperature by 1°C.each time it is
pressed, the minimum limit is 17°C. In heating mode: this button lowers the preset
temperature by 1°C each time it is pressed, the minimum limit is 15°C.
5.L.E.D. DISPLAY
The display indicates the current temperature setting or timer setting. When the set
temperature or the timer are adjusted, the new setting is shown then the display reverts
to the current set temperature.
The display is also used to display error codes should a fault occur, see ERROR CODES.
90
GB
6.SPEED
Press to select either LOW, MEDIUM, HIGH or AUTO fan speed. If «AUTO» is selected (in
cooling mode),HIGH” «MEDIUM» or “LOW» will be automatically selected according to
the difference between the temperature setting and the ambient temperature.
Note: In heating mode and dehumidifying mode, this button can not be operated because
the unit is preset to high speed in heating mode and low speed in dehumidifying mode.
7.PROGRAMMABLE TIMER
Programmable timer ON/OFF button.
TIMER ON: The unit switches on.
1. Press the «TIMER» button in stand-by mode to set the time you desire.
2. Once the set time has elapsed, the unit will turn on automatically.
3. if you press the «POWER» button before the time has elapsed, the timer setting will
be canceled and the unit will turn on.
4. You can set the mode and fan speed while setting the timer.
TIMER OFF: The unit switches off automatically after the set has elapsed.
1. Press the «TIMER» button when the unit is operating to set the time you desire.
2. Once the set time has elapsed, the unit will turn off automatically.
3. If you presse the «POWER» button before the time has elapsed, the timer setting will
be canceled and the unit will turn off.
8.SLEEP CONTROL FUNCTION
1. In cooling mode, press the SLEEP button to set the temperature. It increases by 1°C
after an hour and at increases by a maximum 2°C after 2 hours.
2. In heating mode, press the SLEEP button to set the temperature. It decreases by 1°C
after an hour and decreases 2°C after 2 hours.
3. Press the SLEEP button again to cancel the setting.
9.ALARM
When the water tank is full,»E4» will be displayed on the display panel. To resume
operation, please remove the rubber cap from the drainage hose to drain the water
first. The E4 warning will disappear after draining, and then you can restart the unit by
pressing the POWER button.
91
GB
6 Remote control
1. POWER – On/Off switch
2. FUNC – “MODE” selector
3. TIMER– Timer programming
4. AUTO – Automatic fan speed
5. HI – High fan speed
6. MID – Medium fan speed
7. LOW – Low fan speed
8. SLEEP – Night operation selector
9. TEMP. – Temperature selector
92
GB
7 Important informations
This unit can evaporate condensation and disperse it automatically through the exhaust hose.
1. When the unit is in cooling mode, the drainage pipe does not need to be attached.
Please make sure that the rubber cap is firmly inserted in the drainage hole, when
the unit is running.
2. When operating in heating mode, the rubber cap “1” should be removed from the
drainage hole and a suitable drainage pipe attached in order to improve heating
performance.
3. When operating in dehumidifying mode the rubber cap “1” should be removed from
the drainage hole and a suitable drainage attached.
– Please remove the air exhaust hose, connect a drainage pipe to the drainage hole and
direct the water outside to improve dehumidifying performance.
– When the water tank is full,»E4» will be displayed on the display panel. Please remove
the rubber cap“2” from the drainage hole to drain out the water. After the drainage
has been fully drained, please restart the unit, and will then can operate normally..
93
GB
8 Maintenance
Please disconnect the power cord before cleaning.
AIR FILTER
When cleaning the filters, please take out the baffle plate in the direction indicated by
the arrow. Take out filter (1) by sliding upward and filter (2) by sliding downward as
shown in the image. Be careful not to get the two filters confused.
CONDENSER/EVAPORATOR
Use the brush attachment on a vacuum cleaner.
CASING
Wipe with a damp cloth and polish with a soft cloth. To remove the air filter, please follow
the instructions above and slide in the direction indicated by the arrows. Pull the filter
gently, and then remove the filter for cleaning.
94
GB
9 Helpful hints
The unit is fitted with a special thermal cut off device. Please ensure that the unit is not
placed against objects which may obstruct the air intake e.g. furniture or curtains as
this will dramatically affect it’s performance.
Power supply
1. Check the power supply is correct.
2. Insert the plug into the outlet firmly in order to prevent any dangerous leakage.
3. Do not pull on the power supply cord force fully to remove it from the plug because
this will damage the supply cord.
Plaats van toepassing
1. As the appliance distributes hot air, please do not place or operate it in a narrow space.
2. To avoid dangerous leakages, do not operate the unit in a humid place.
3. Do not expose the unit to intense sunlight otherwise the unit may shut down due to
overheating and the color of the unit may quickly fade.
95
GB
10 Exhaust hose install
1. Turn the exhaust hose in the direction indicated by arrow (1) and then connect it to
the unit.
2. Turn the exhaust hose in the direction indicated by arrow (2) and then the exhaust
hose can be took outdetached from the unit.
How do I use the cooling/heating function?
96
When using the cooling function:
1. Unpack the unit and fix part a and part b together as schown in Fig.1 Rotate the
exhaust hose clockwise to attach to the adapter.
2. Fix the adapter to the unit as schown in Fig.2, rotate the exhaust hose clockwise to
attach to the adapter.
3. Rotate the adapter clockwise until it stops, and then you can remove the adapter
from the cool air outlet.
When operating heating function:
1. Remove the outlet and the exhaust hose, then attach the two subassemblies
2. Fix the adapter to the cool air outlet.
3. Rotate the exhaust hose clockwise to attach to the adapter.
Note: For the best results in cooling/heating mode, please remove the baffle plate.
11 Use
GB
97
Problem Cause Trouble shooting
E1
Electrical short on both
temperature sensors and
the PCB
Contact an electrician for
repair
E2
Electrical short of the
temperature sensor, the
copper tube or the PCB
wiring
Contact an electrician for
repair
E4
Indicates that the water
tank is full or the plug may
be incorrectly wired
Pull out the rubber stopper
that is located at the bot-
tom of the unit, to drain
the water. Check that
the plug has been wired
correctly.
12 Trouble shooting
GB
98
GB
Model nr. FRESCO 1000 FRESCO 1200
Power Supply 220-240V~50Hz
Rated Power (EN60335)
Cooling
Heating
1153 W
967 W
1346 W
1129 W
Cooling Capacity 3000 W 3500 W
Heating Capacity 3000 W 3500 W
Moisture Removed 50 liters/day 60 liters/day
Refrigerant R410A
Dimensions 546 x 355 x 793 mm
13 Specification
(CE) N 842/2006:
R410A is a fluorinated greenhouse gas covered by the Kyoto Protocol.
Its total global warming potential (GWP) is 2088.
99
GB
Warranty
All products are checked from our company before the delivery. In case that there is a
lack on your product, please contact the vendor. Please bring your proof of purchase for
guarantees.
Disposal
Please remove the heater properly. You can bring the product to any specialist dealer
fort he removal.
Technical changes
Technical changes in technique and design are possible.
Please save the packaging materials of the unit.
CE declaration of Conformity
This device complies with the following standards:
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2: 1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-3-11:2000
EN 60335-2-40:2003/A13:2012
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 62233:2008
14 Warranty / Disposal / Technical change
Firma
Armin Schmid
Olensbachstrasse 915
CH-9631 Ulisbach
Tel. Int. +41 71 987 60 60
Tel. Nat. 0848870850
info@sonnenkoenig.ch
www.sonnenkoenig.ch
Firma
Armin Schmid
Peter-Henlein-Strasse 5
D-89331 Burgau
Tel: 0180 500 64 35
info@sonnenkoenig.ch
www.sonnenkoenig.ch
Festnetz 14 Cent/Minute
Mobilnetz bis 42 Cent/Minute
9

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sonnenkonig FRESCO 1200 - Mobil bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sonnenkonig FRESCO 1200 - Mobil in de taal/talen: Duits als bijlage per email.

De handleiding is 3,11 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info