814954
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/72
Pagina verder
3
Contents
1. Solzaima ................................................................................................. 4
2. Technical specifications.............................................................................. 5
3. Your unit ................................................................................................. 9
3.1. Range with ventilation ....................................................................... 9
3.2. Range without ventilation ................................................................. 10
3.3. Range with die-cast front with ventilation ........................................... 11
4. Components ........................................................................................... 12
5. Installation ............................................................................................ 13
5.1. Combustion air and gas circulation..................................................... 13
5.2. Installation Location Requirements .................................................... 15
5.3. Forced ventilation ............................................................................ 17
6. Instructions for use ................................................................................. 19
6.1. Fuel…………………. .............................................................................. 19
6.2. Power……………… ............................................................................... 19
6.3. Energy efficiency and performance ratings .......................................... 20
6.4. Additional combustion air intakes and outtakes ................................... 21
6.4.1. Air intake for combustion .................................................................. 21
6.4.2. Additional outlets ............................................................................. 23
6.5. Controls……………. ............................................................................. 24
6.5.1. Combustion air control ..................................................................... 24
6.5.2. Smoke flap regulation control ............................................................ 25
7. The first use ........................................................................................... 26
8. Normal use ............................................................................................ 26
9. Optional accessories ................................................................................ 28
10. Safety ................................................................................................... 29
11. Cleaning and maintenance ....................................................................... 30
12. Troubleshooting ...................................................................................... 32
13. End of life .............................................................................................. 32
14. Sustainability ......................................................................................... 33
15. Glossary ................................................................................................ 34
16. Warranty ............................................................................................... 36
16.1. Model-specific conditions .................................................................. 36
16.2. Warranty general conditions ............................................................. 36
17. Statement of performance ....................................................................... 45
25
Figure 15 - Combustion air controller
6.5.2. Smoke flap regulation control
* It controls the passage/exit of smoke when the door is opened, that is, when the
equipment is in operation and you want to refill the equipment with more firewood,
when you open the door the flap will open automatically, Figure 16. This will allow a
greater and easier passage of smoke through the chimney, avoiding the return of
smoke from the equipment into the room.
Closed door Open door
Figure 16 Automatic Smoke flap
* Note: if the installation has a poor draft, it is possible to adjust the flap stop in order
to facilitate the passage of smoke through the chimney, Figure 17. This operation must
be carried out by a specialised technician.
28
9. Optional accessories
* The wood inserts allow a selection of the frame with the design that best suits the
space where the equipment will be installed.
* The following frames are available:
a) in the colour of the equipment with 3 or 4 sides (width 0,4 inch (4.4 cm) or
2,9 inch (7.4 cm)).
b) in the colour of the equipment with 4 sides - quadripartite (width 0,4 inch
(4.4 cm)).
Figure 18 3-sided frames
Figure 19 4-sided frames
29
Figure 20 4-sided frame - quadripartite
10. Safety
* The ventilators should always be connected to the power supply. You should take
care to not lay the cable where it may be crushed.
* The exposed metal parts reach high temperatures - 212°F (100°C) on the door and
140°F (60°C) on the frame. The door handle does not reach temperatures above
113°F (45°C). Do not touch the hotter areas.
* You should use a glove or other protection if you have to touch the unit when it is in
operation.
* In case of fire in the flue, immediately close the door of the unit and the
combustion air intake damper;
* If there is a power cut, resulting in the ventilators cutting out when the unit is in
operation, close the combustion air intake and do not load the unit with any more
firewood. Keep the door closed.
30
11. Cleaning and maintenance
* You should remove ash from the drawer on a regular basis (after the unit is switched
off), so that the combustion air can enter through the ash grate unobstructed;
Figure 21 Cleaning the ash drawer
* The window should be cleaned with a suitable product, by following the instructions
for use and not allowing the product to come into contact with the sealing ring and
painted metal parts, which could trigger oxidation. The sealing ring is glued, so should
not be moistened with water or cleaning products. If it becomes detached, it can be
reattached with contact glue after cleaning the groove with fine sandpaper;
* We advise you to clean the flue and flue throat (at the exit of the unit) at least once
a year, removing the baffle plate to do so, Figure 22 and Figure 23.
Figure 22 First baffle plate
31
Figure 23 Second baffle plate
* If you do not use the unit for a prolonged period, check to make sure that the flue
pipes are clear before lighting it.
* The stove should be cleaned using a dry cloth.
32
12. Troubleshooting
Problem
Solution
Glass gets dirty quickly
. Check moisture of firewood
. Check smoke outlet obstructions/Installation (insufficient draft)
. Increase burn intensity by opening the combustion air inlet regulator
slightly
Excessive draft
. Check whether the combustion air inlets are at maximum. If so, readjust
in order to obtain a lower firing intensity.
. If necessary, fit a draft stabiliser
. Contact the installer
Weak draft, causing
smoke to be expelled
into the room
. Check for possible obstruction of the flue
. Clean the flue
. Check that the smoke outlet pipe is up to the top of the chimney
. Check that the pipe is correctly sealed in relation to the chimney
. Check that the cap is the right one and that it has sufficient opening
. There may be exceptional weather conditions
Weak fire
. Check moisture of firewood
. Adjust the air controls for greater firing intensity
. Check the air intake in the room
Problems associated
with the weather
. Contact the installer
Ventilation working but
flow is weak
. Clean all dust, ash or other residue that may have accumulated in the
ventilator grilles
Table 5 - Identification of possible problems and their solutions
13. End of life
* Around 90% of the materials used in the manufacture of these units is recyclable,
thus helping to reduce environmental impact and contributing to the sustainable
development of the planet.
* End-of-life units should be taken to licensed waste operators. We advise you to
contact your local council for collection.
33
14. Sustainability
* Solzaima designs solutions and equipment "moved" by biomass as their primary
energy source. This is our contribution for the sustainability of our planet an
economically viable and environmentally-friendly alternative, following environmental
best management practices to ensure an efficient carbon cycle management.
* Solzaima cares about being up to date with and assessing the existing forest area
while efficiently responding to energetic demands, with a constant watch on
biodiversity and natural wealth, critical aspects to the quality of life in our planet.
* SOLZAIMA is a member of the Sociedade Ponto Verde, which manages waste
packaging from products placed on the market by member companies; as such, the
packaging that comes with your unit (e.g., plastic and cardboard) can be taken to your
nearest recycling point.
* SOLZAIMA also participates in the Amb3E project, responsible for
collecting waste electrical and electronic equipment (WEEE); as such,
end-of-life heating units with forced ventilation systems must be taken
to an appropriate WEEE processing facility. When disassembling your
end-of-life unit, keep its electrical components to be delivered at your nearest WEEE
collection point.
34
15. Glossary
* cal (calorie): equal to the amount of heat required to increase the temperature of
one gram of water by one degree centigrade.
* Groove: housing for the sealing ring.
* cm (centimetres): unit of measurement.
* CO (carbon monoxide): Lightly flammable, colourless, odourless and very
dangerous gas, due to its toxicity.
* CO2 (carbon dioxide): Gas needed by plants on the one hand for photosynthesis,
and emitted into the atmosphere on the other, contributing to the greenhouse effect.
* Combustion: a process that releases energy. Combustion is basically a chemical
reaction that requires three things in order to take place: fuel, oxidant and ignition
temperature.
* Oxidant: chemical substance that feeds combustion (essentially oxygen) and is
essential for it to take place.
* Fuel: anything that can undergo combustion, in this case wood.
* Creosote: chemical compound created by combustion. This compound is sometimes
deposited on the glass and flue of an insert fire.
* Circuit breaker: Electromechanical device that protects a given electrical appliance.
* Energy Efficiency: capacity to generate large quantities of heat with the least
amount of energy possible, causing the least environmental impact and reducing the
energy budget.
* CO Emissions: emission of carbon monoxide gas into the atmosphere.
* CO Emissions (13% O2): carbon monoxide content corrected for 13% of O2.
* Differential Switch: protects people and property against earthing failures,
preventing electric shocks and fires.
* kcal (Kilocalorie): multiple unit of measurement of calories. Equivalent to 1000
calories.
* kW (Kilowatt): Unit of measurement equal to 1000 watts.
* mm (millimetres): unit of measurement.
* mA (milliampere): unit of measurement of electric current.
* Pa (Pascal): standard SI unit of pressure and tension. This unit is named after
Blaise Pascal, eminent French mathematician, physicist and philosopher.
* Calorific Value: also known as specific combustion heat. Represents the quantity
of heat released when a certain quantity of fuel is completely burned. Calorific value
is expressed in calories (or kilocalories) per unit of weight of fuel.
35
* Rated output: Electric power consumed by an energy source. Measured in watts.
* Nominal heat output: heating capacity, e.g., the heat energy the unit transfers
from energy present in the firewood measured for a standard load of firewood over
a given period of time.
* Power output: a manufacturer's recommendation from tests on the equipment with
firewood loads within a reasonable operating range. This power output range will
present different firewood consumptions per hour.
* Plumb: vertically above the installation.
* Efficiency: expressed as a percentage of “useful energy” that can be extracted from
a given system, taking into account the “total energy” of the fuel used.
* Ignition temperature: temperature above which the fuel can enter into
combustion.
* Heat-resistant: resistant to high temperatures and thermal shock.
* Ceramic glass: Highly resistant ceramic material produced through controlled
crystallisation of vitreous materials. Used widely in industrial applications.
* W (Watt): SI unit of power.
36
16. Warranty
16.1. Model-specific conditions
This model requires that the unit is subject to start-up for the warranty to be to
activated. The start-up service can only be performed by technical services authorised
by the manufacturer. This is mandatory before the unit reaches 100 service hours. The
final user is responsible for any expenses related to the start-up service.
To activate the warranty, it is necessary to send the completed start-up form
to the following email: apoio.cliente@solzaima.pt.
16.2. Warranty general conditions
1. Social name and address of the producer and Object
Solzaima, S.A.
Rua dos Outarelos, 111
3750-362 Belazaima do Chão
This document does not substantiate the provision by Solzaima S.A. of a voluntary
warranty on its produced and marketed products (from now on mentioned as "Product
(s)"), but rather a guide, intended to be enlightening for the effective activation of the
legal warranty that benefits consumers (from now on mentioned as "Warranty"). This
document does not affect the legal rights of warranty, emerging from the purchase
agreement whose purpose is the Product(s).
2. Product identification on which rests the warranty
The activation of the warranty presupposes prior and correct identification of the
product object towards Solzaima, SA, being promoted by providing the Product ´s
packing data indicated in the purchase invoice or in the product characteristics plate
(model and serial number).
3. Product warranty terms
3.1 Solzaima, S.A., responds to the Buyer, for the lack of conformity of the
Product with the respective contract of sale, within the following periods:
3.1.1 A period of 24 months from the date of delivery of the good, in the
case of domestic use of the product, save the provisions of the following number
regarding the intensive use;
37
3.1.2 A term of 6 months from the date of delivery of the goods, in the
case of professional, or industrial, or intensive use of the products - Solzaima means
by professional, industrial or intensive use of all products installed in industrial spaces,
commercial, or whose use exceeds 1500 hours per calendar year;
3.2 A functional test of the product must be performed before finishing the
installation (plaster, masonry, coatings, paintings, among others);
3.3 No equipment can be replaced after the 1st Burn without the express
authorization of the producer;
3.4 Any product must be repaired on the site of installation without causing
serious inconvenience to the parties, save, if this proves impossible, or
disproportionate;
3.5 In order to exercise its rights, and provided that the term indicated in 3.1 is
not exceeded, the Buyer must report in writing to Solzaima, S.A., the lack of
conformity of the Product within a maximum period of:
3.5.1 60 (sixty) days after the date on which it has detected it in the case
of domestic use of the product;
3.5.2 Thirty (30) days from the date of its detection, in the case of
professional use of the Product.
3.6 In the pellet range equipment’s, the commissioning service is required to
activate the warranty. It must be registered up to 3 months after the date of invoice,
or, 100 hours of work of the product (whichever occurs first);
3.7 During the Warranty period referred to in paragraph 3.1 (and for this to
remain valid), repairs to the Product must be performed exclusively by the Official
Technical Services of the Brand. All services provided under this Guarantee will be
performed Monday through Friday within the working time and calendar legally
established in each region.
3.8 All requests for assistance must be submitted to the Solzaima, S.A. Customer
support service, by means of a proper form present on the Website
www.solzaima.co.uk, or, e-mail: support.cliente@solzaima.pt. At the time of the
38
technical assistance to the Product, the Buyer must present, as proof of the Product
Warranty, the purchase invoice of the same or another document demonstrating its
acquisition. In any case, the document proving the acquisition of the Product must
contain the identification of the Product (as mentioned in point 2 above) and its date
of acquisition. Alternatively, and in order to validate the Product Warranty, the PSR -
document certifying the commissioning of the machine (when applicable)).
3.9 The Product will have to be installed by a qualified professional for the
purpose, in accordance with the regulations in force in each geographical area, for the
installation of these Products and complying with all the regulations in force, especially
regarding chimneys, as well as other applicable regulations for aspects such as water
supply, electricity and / or other related to the equipment or sector and as described
in the instruction manual.
A product installation that does not conform to the manufacturer's specifications and
/ or does not comply with the legal regulations on this subject will not give rise to the
application of this Warranty. Whenever a product is installed outdoors, it must be
protected against weather effects such as rain and wind. In these cases, it may be
necessary to protect the appliance by means of a cabinet, or a properly ventilated
protective case Appliances should not be installed in places that contain chemicals in
their atmosphere, in saline or high humidity environments, as mixing them with air
may produce rapid corrosion in the combustion chamber. In this type of environment,
it is especially recommended that the appliance be protected with anti-corrosion
products for this purpose, especially during times of operation. As a suggestion it is
indicated the application of graphite greases indicated for high temperatures with
function of lubrication and anti-corrosion protection. 3.10 In equipment belonging
to the pellet family, in addition to the daily and weekly maintenance contained in the
instruction manual, it is also obligatory to carry out the cleaning inside and in the
respective chimney for the evacuation of fumes. These tasks should be carried out
every 600-800 kg of pellets consumed, in the case of stoves (air and water) and
compact boilers, and every 2000-3000 kg of pellets consumed in the case of automatic
boilers. In the event that these quantities are not consumed, at least one systematic
preventive maintenance must be carried out annually.
3.11 It is the Buyer's responsibility to ensure that periodic maintenance is carried
out, as indicated in the instruction and handling manuals accompanying the Product.
39
Whenever requested, it must be proved by submitting the technical report of the entity
responsible for it, or alternatively by registering them in the instruction manual in the
dedicated section.
3.12 In order to avoid damage to the equipment caused by overpressure, safety
elements such as pressure relief valves and / or thermal discharge valves, if applicable,
as well as an expansion vessel fitted to the installation, shall be ensured at the time
of installation and its correct functioning must be ensured. It should be noted that: the
valves referenced must have a value equal to or less than the pressure supported by
the equipment; there shall be no cut-off valve between the equipment and its safety
valve; provision should be made for a systematic preventive maintenance plan to
attest to the correct functioning of the said safety features; irrespective of the type of
appliance, all safety valves shall be channeled to drained sewage to prevent damage
to the dwelling by water discharges. Product Warranty does not include damages
caused by non-channeling of water discharged by said valve.
3.13 In order to avoid damage to the equipment and attached pipes by galvanic
corrosion, it is advisable to use dielectric separators in the connection of the equipment
to metal pipes whose characteristics of the materials applied to this type of corrosion.
Product Warranty does not include damages caused by non-use of such dielectric
separators.
3.14 The water or thermofluid used in the heating system (hydro stoves, boilers,
central heating stoves, among others) must comply with the legal requirements in
force, as well as guarantee the following physical and chemical characteristics: absence
of solid particles in suspension; low level of conductivity; residual hardness of 5 to 7
degrees; neutral pH, close to 7; low concentration of chlorides and iron; and absence
of air inlets by depression or others. In case the installation enhances automatic water
make-up, it should consider upstream a preventive treatment system composed of
filtration, decalcification and preventive dosing of polyphosphates (scale and
corrosion), as well as a degassing step, if necessary. If in any circumstance any of
these indicators show values that are not recommended, the Warranty will cease to
have effect. It is also compulsory to place a non-return valve between the automatic
filling valve and the mains water supply, and that said supply always has constant
pressure, even with a lack of electricity, not depending on lift pumps, autoclaves, or
others.
40
3.15 Except as expressly provided by law, a warranty intervention does not renew
the warranty period of the Product. The rights arising from the Warranty are not
transferable to the purchaser of the Product.
3.16 The equipment must be installed in accessible places and without risk to the
technician. The means necessary for access to them shall be made available by the
Buyer, and the Buyer shall be responsible for any charges arising therefrom.
3.17 The Warranty is valid for the Products and equipment sold by Solzaima SA
solely and exclusively within the geographical and territorial zone of the country where
the Product was sold by Solzaima.
4. Circumstances that exclude the application of the Warranty
Excluded from the Warranty, being the total cost of the repair borne by the Buyer, the
following cases:
4.1. Products with more than 2000 operating hours;
4.2. Refurbished and resold products;
4.3. Maintenance operations, Product settings, commissioning, cleaning,
elimination of errors or anomalies that are not related to deficiencies of equipment
components and replacement of the batteries;
4.4. Components in direct contact with fire such as: vermiculite supports, deflector
or protective plates, vermiculite, sealing lanyards, burners, ash drawers, wood chips,
smoke registers, ash grates, whose wear is directly related to the conditions of use.
Degradation of the paint, as well as corrosion due to degradation of the paint, due to
overloading of fuel, use of an open drawer or excessive drainage of the installation
chimney (the chimney must respect the drawing recommended in the Product
Technical Data Sheet). Glass breakage due to improper handling or other reason not
related to Product deficiency. In the pellet family, the ignitors are aware part, so they
are only guaranteed for 6 months, or 1000 ignitions (whichever comes first);
4.5. Wear considered components, such as bearings and bushes;
41
4.6. Deficiencies of components external to the Product that may affect its correct
functioning, as well as material or other damages (e.g. tiles, roofing, waterproofing,
pipes, or personal injury) caused by improper use of materials in the installation or by
non-execution of the product installation in accordance with the rules for the
installation, applicable regulations or rules of good art, in particular when the
application of suitable piping to the temperature in use, expansion vessels, non-return
valves, safety valves , anti-condensation valves, among others;
4.7. Products whose operation has been affected by failures or deficiencies of
external components or by poor sizing;
4.8. Defects caused by the use of accessories or replacement components other
than those determined by Solzaima, S.A.;
4.9. Defects arising from non-compliance with the installation, use and operation
instructions or applications not conforming to the intended use of the Product, or from
abnormal climatic factors, unusual operating conditions, overload or maintenance or
cleaning performed improperly;
4.10. The Products that have been modified or manipulated by people outside the
Official Technical Services of the brand and consequently without the explicit
authorization of Solzaima, SA.;
4.11. Damage caused by external agents (rodents, birds, spiders, etc.),
atmospheric and / or geological phenomena (earthquakes, storms, frost, hailstorms,
thunderstorms, etc.), humid or saline aggressive environments such as proximity of
the sea or river, as well as those derived from excessive water pressure, inadequate
power supply (voltage with variations greater than 10%, with a nominal value of 230V,
or, neutral voltage greater than 5V, or absence of earth protection); pressure or supply
of inadequate circuits, acts of vandalism, urban confrontation and armed conflict of
any kind, as well as derivatives;
4.12. Failure to use the fuel recommended by the manufacturer is a condition of
exclusion from the Warranty.;
42
Explanatory note: In the case of pellet appliances the used fuel must be certified by
EN 14961-2 grade A1. Also, before buying large quantity you should test the fuel to
see how it behaves. In wood equipment, this moisture content must be of less than
20%.
4.13. The appearance of condensation, either by poor installation or by the use of
non-virgin fuels (such as pallets or wood impregnated with paints or varnishes, salt or
other components), which may contribute to the accelerated degradation of equipment
and especially to your combustion chamber;
4.14. All Products, Components or damaged components in transportation or
installation;
4.15. Cleaning operations carried out on the appliance or its components due to
condensation, fuel quality, bad settings or other circumstances of the installation
location. Also excluded from the Warranty are interventions for the descalsification of
the Product (the removal of limestone or other materials deposited inside the
apparatus and produced by the quality of the water supply). Also excluded from this
warranty are air bleeding interventions of the circuit or unblocking of circulating
pumps.
4.16. The installation of the equipment supplied by Solzaima, S.A. should
contemplate the possibility of their easy removal, as well as points of access to the
mechanical, hydraulic and electronic components of the equipment and the
installation. When the installation does not allow immediate and safe access to the
equipment, the additional cost of access and security will always be borne by the
Buyer. The cost of disassembling and assembling boxes of plasterboard or masonry
walls, insulation or other elements such as chimneys and hydraulic connections that
prevent free access to the Product (if the Product is installed inside a carton of
plasterboard, masonry or other dedicated space must comply with the dimensions and
characteristics indicated in the instruction manual and use accompanying the
appliance).
4.17. Interventions of information or clarification at home about the use of its
heating system, programming and / or reprogramming of control and regulating
elements, such as thermostats, regulators, programmers, etc.;
43
4.18. Interventions for the adjustment of fuel receipes in pellet devices, cleaning,
detection of water leaks in pipes external to the apparatus, damage caused due to the
need to clean the gas evacuation machinery or flues;
4.19. Urgency interventions not included in the provision of Warranty e.g., weekend
and holiday interventions because they are special interventions not included in the
Guarantee coverage and which therefore have an additional cost, will be carried out
exclusively on request expressed by the Buyer and upon the availability of the
Producer.
5. Warranty Inclusion
Solzaima, S.A. will correct without any charge to the Buyer the defects covered by the
Warranty through the repair of the Product. The replaced Products or Components
shall become the property of Solzaima, S.A.
6. Responsibility of Solzaima, S.A
Notwithstanding legally established, Solzaima, S.A., liability in respect of warranty is
limited to that established in the present warranty conditions.
7. Cost of Services performed outside the scope of the warranty
The interventions carried out outside the scope of the warranty are subject to the
application of the current tariff.
8. Warranty Services performed out of scope Warranty
The interventions carried out outside the scope of the Warranty and carried out by the
official technical assistance service of Solzaima have a 6-month guarantee.
9. Warranty Spare Parts provided by Solzaima
The parts supplied by Solzaima, as part of the commercial sale of spare parts, i.e., not
incorporated in the equipment, have no guarantee.
10. Replaced Parts under the of Scope Technical Service
From the moment they are removed from the equipment, the Parts used are
considered as waste. Solzaima as a producer of waste in the scope of its activity is
obliged by the legislation in force to deliver them to a licensed entity that performs the
proper waste management operations under the law and therefore is prevented from
44
giving them another destination, whatever. Therefore, the customer will be able to see
the used parts resulting from the assistance, but cannot keep them in their possession.
11. Administrative expenses
In the case of invoices for services rendered, they are not processed in any stipulated
period with default interest at the maximum legal rate in force.
12. Competent court
For the resolution of any dispute arising from the purchase and sale agreement having
as object the products covered by the warranty, the contracting parties attribute
exclusive jurisdiction to the courts of the district of Águeda, with express waiver of any
other.
45
17. Statement of performance
DECLARAÇÃO DE DESEMPENHO | DECLARACIÓN PRESTACIONES | DECLARATION OF PERFORMANCE | DÉCLARATION DE
PERFORMANCE | DICHIARAZIONE DELLE PRESTAZIONI
Nº DD-081
1. Código de identificação único do produto-tipo | Código de identificación único del tipo de producto | Unique
identification code of the product type | Le code d'identification unique du type de produit | Codice unico di
identificazione del tipo di prodotto
URANO ECO 60 EAN 05600990467545
URANO VITRO 60 EAN 05600990467552
2. Número do tipo, lote ou série do produto | Número de tipo, lote o serie del producto | Number of type, batch
or serial product | Nombre de type, de lot ou de série du produit | Numero di tipo, di lotto, di serie del prodotto
3. Utilização prevista | Uso previsto | Intended use | Utilisation prévue | Destinazione d’uso
AQUECIMENTO DE EDIFÍCIOS DE HABITAÇÃO | CALEFACCIÓN DE EDIFICIOS RESIDENCIALES | HEATING OF RESIDENTIAL
BUILDINGS | CHAUFFAGE DE BATIMENTS RESIDENTIELS |RISCALDAMENTO DEGLI EDIFICI RESIDENZIALI
4. Nome, designação comercial registada e endereço de contacto do fabricante | Nombre, marca registrada y la
dirección de contacto de lo fabricante | Name, registered trade name and contact address of the manufacturer
| Nom, marque déposée et l’adresse de contact du fabricant | Nome, denominazione commerciale registrata e
Indirizzo del costruttore
SOLZAIMA, SA
RUA DOS OUTARELOS, 111
3750-362 BELAZAIMA DO CHÃO ÁGUEDA PORTUGAL
5. Sistema de avaliação e verificação da regularidade do desempenho do produto | Sistema de evaluación y
verificación de constancia de las prestaciones del prodoto | System of assessment and verification of constancy
of the product | Système d’évaluation et de vérification de la Constance des performances du produit | Sistema
di valutazione e verifica della costanza della prestazione del prodotto
SISTEMA 3
6. Norma Harmonizada | Estandár armonizado | Harmonized standard | Norme harmoisée | Standard
armonizatta
EN 13229
7. Nome e mero de identificação do organismo notificado | Nombre y mero de identificación del organismo
notificado | Name and identification number of the notified body | Nom et numéro d’identification de
l’organisme notifié | Nome e numero di identificazione dell'organismo notificato
CEIS CENTRO DE ENSAYOS INOVACION Y SERVICIOS
NB: 1722
8. Relatório de ensaio | Informe de la prueba | Test report | Rapport d’essai | Rapporto di prova
CEE-0011/23-1
CEE-0054/23-1
46
9. Desempenho declarado | Desempeño declarado | Declared performance | Performance déclarée |
Dichiarazione di prestazione
Características essenciais |
Características esenciales |
Essencial characteristics |
Caractéristiques essentielles |
Caratteristiche essenziali
Desempenho | Desempeño |
Performance | Prestazione
Especificações técnicas
harmonizadas | Especificaciones
técnicas armonizadas |
Harmonized technical
specifications | Spécifications
techniques harmonisées |
Specifiche tecniche armonizzate
Segurança contra incêndio |
Seguridad contra incêndios |
Fire safety | Sécurité incendie |
Sicurezza antincendio
OK. De acordo com relatório de
ensaio | De acuerdo com informe
de la prueba | According to the test
report | Selons le rapport d’essai |
Secondo i rapporto di prova CEE-
0011/23-1
CEE-0054/23-1
De acordo com os requisitos | De
acuerdo con los requisitos |
According to the requirements |
Selons les exigences | Secondo i
requisiti 4.2, 4.3, 4.7, 4.8, 4.10,
4.11,4.15, 5.2, 5.5, 5.6, 5.9, 5.10,
6.11 (EN13229)
Emissão de produtos da
combustão | La emisión de
produtos de combustión |
Emission of combustion
products | Emission des
produits de combustion |
Emissione dei prodotti di
combustione
OK. Caudal térmico
nominal|Caudal térmico nominale
| Nominal heat output | Le débit
calorifique nominal | Nominal heat
output | Flusso termico nominale
CO: 0,091%
Caudal térmico nominal | Caudal
térmico nominale | Nominal heat
output | Le débit calorifique
nominal | Nominal heat output |
Flusso termico nominale CO <
1%
Libertação de substâncias
perigosas | Emisión de
sustâncias peligrosas | Release
of dangerous substances |
Dégagement de substances |
Rilascio di sostanze pericolose
OK. De acordo com relatório de
ensaio | De acuerdo com informe
de la prueba | According to the test
report | Selons le rapport d’essai |
Secondo i rapporto di prova CEE-
0011/23-1
CEE-0054/23-1
De acordo com o Anexo ZA.1
(EN13229) | De acuerdo con lo
Anexo ZA.1 (EN13229) |
According to the Annex ZA.1
(EN13229) | Selons le Annexe
ZA.1 (EN13229) | Secondo
l’allegato ZA.1 (EN13229)
Temperatura de superfície |
Temperatura de la superfície |
Surface temperature | La
température de surface |
Temperatura superficiale
OK. De acordo com relatório de
ensaio | De acuerdo com informe
de la prueba | According to the test
report | Selons le rapport d’essai |
Secondo i rapporto di prova CEE-
0011/23-1
CEE-0054/23-1
De acordo com os requisitos | De
acuerdo con los requisitos |
According to the requirements |
Selons les exigences | Secondo i
requisiti 4.2, 4.13, 5.2, 5.3, 5.6,
5.10 (EN3229)
Segurança eléctrica |
Seguridad eléctrica | Electrical
safety | Sécurité électrique l
sicurezza elettrica
OK. De acordo com relatório de
ensaio | De acuerdo com informe
de la prueba | According to the test
report|Selons le rapport d’essai |
Secondo i rapporto di prova CEE-
0011/23-1
CEE-0054/23-1
De acordo com os requisitos | De
acuerdo con los requisitos |
According to the requirements |
Selons les exigences | Secondo i
requisiti 5.9 (EN13229)
Resistência mecânica |
Resistencia mecânica |
Mechanical strength |
résistance | Resistenza
meccanico
OK. De acordo com relatório de
ensaio | De acuerdo com informe
de la prueba | According to the test
report | Selons le rapport d’essai |
Secondo i rapporto di prova CEE-
0011/23-1
CEE-0054/23-1
A cada 10 m de conduta de fumos
deve ser colocado um suporte de
carga | cada 10 m de la salida de
humos se debe colocar un soporte
de carga | every 10 m of the flue
should be placed a load support |
tous les 10 m de conduit de fumée
doit être placé un support de
charge | ogni 10 m della canna
fumaria deve essere posto un
supporto di carico
De acordo com os requisitos | De
acuerdo con los requisitos |
According to the requirements |
Selons les exigences | Secondo i
requisiti 4.2, 4.3(EN13229)
47
Rendimento energético |
Eficiencia energética | Energy
efficiency | L’efficacité
énergétique | Efficienza
energetica
OK.
80,9%
30% para potência térmica
nominal|de potencia térmica
nominal | for rated termal input |
Pour puissance thermique
nominale | di potenza termica
nominale
10. O desempenho do produto declarado nos pontos 1 e 2 é conforme com o desempenho declarado no ponto
9. A presente declaração de desempenho é emitida sob exclusiva responsabilidade do fabricante identificado no
ponto 4. | El funcionamento del producto se indica en los puntos 1 y 2 es compatible con las prestaciones
declaradas en el punto 9. La presente declaración se expide bajo la exclusiva responsabilidade del fabricante
identificado en lo punto 4. | Performance of the product stated in points 1 and 2 is consistent with the declared
performance in point 9. This declaration of performance is issued under the sole responsibility of the manufacturer
identified in point 4. | Les performances du produit indiqué dans les points 1 et 2 est compatible avec les
performances declares au point 9. Cette declaration de performance est établie sous la seule responsabilité du
fabricant identifié dans le point 4. | Le prestazioni dei prodotti indicati ai punti 1 e 2 è conforme alla prestazione
dichiarata al punto 9. Questa dichiarazione di prestazione è rilasciata sotto l'esclusiva responsabilità del
fabbricante di cui al punto 4
Nome e cargo | Nombre y cargo | Name and title | Nom et titre | Nome e titolo
Belazaima do Chão, 29/06/2023
Nuno Sequeira (Director Geral | CEO)
48
DECLARAÇÃO DE DESEMPENHO | DECLARACIÓN PRESTACIONES | DECLARATION OF PERFORMANCE | DÉCLARATION DE
PERFORMANCE | DICHIARAZIONE DELLE PRESTAZIONI
Nº DD-082
1. Código de identificação único do produto-tipo | Código de identificación único del tipo de producto | Unique
identification code of the product type | Le code d'identification unique du type de produit | Codice unico di
identificazione del tipo di prodotto
URANO ECO 70 EAN 05600990468573
URANO VITRO 70 EAN 05600990467569
2. Número do tipo, lote ou série do produto | Número de tipo, lote o serie del producto | Number of type, batch
or serial product | Nombre de type, de lot ou de série du produit | Numero di tipo, di lotto, di serie del prodotto
3. Utilização prevista | Uso previsto | Intended use | Utilisation prévue | Destinazione d’uso
AQUECIMENTO DE EDIFÍCIOS DE HABITAÇÃO | CALEFACCIÓN DE EDIFICIOS RESIDENCIALES | HEATING OF RESIDENTIAL
BUILDINGS | CHAUFFAGE DE BATIMENTS RESIDENTIELS |RISCALDAMENTO DEGLI EDIFICI RESIDENZIALI
4. Nome, designação comercial registada e endereço de contacto do fabricante | Nombre, marca registrada y la
dirección de contacto de lo fabricante | Name, registered trade name and contact address of the manufacturer
| Nom, marque déposée et l’adresse de contact du fabricant | Nome, denominazione commerciale registrata e
Indirizzo del costruttore
SOLZAIMA, SA
RUA DOS OUTARELOS, 111
3750-362 BELAZAIMA DO CHÃO ÁGUEDA PORTUGAL
5. Sistema de avaliação e verificação da regularidade do desempenho do produto | Sistema de evaluación y
verificación de constancia de las prestaciones del prodoto | System of assessment and verification of constancy
of the product | Système d’évaluation et de vérification de la Constance des performances du produit | Sistema
di valutazione e verifica della costanza della prestazione del prodotto
SISTEMA 3
6. Norma Harmonizada | Estandár armonizado | Harmonized standard | Norme harmoisée | Standard
armonizatta
EN 13229
7. Nome e número de identificação do organismo notificado | Nombre y número de identificación del organismo
notificado | Name and identification number of the notified body | Nom et numéro d’identification de
l’organisme notifié | Nome e numero di identificazione dell'organismo notificato
CEIS CENTRO DE ENSAYOS INOVACION Y SERVICIOS
NB: 1722
8. Relatório de ensaio | Informe de la prueba | Test report | Rapport d’essai | Rapporto di prova
CEE-0011/23-1
CEE-0054/23-1
49
9. Desempenho declarado | Desempeño declarado | Declared performance | Performance déclarée |
Dichiarazione di prestazione
Características essenciais |
Características esenciales |
Essencial characteristics |
Caractéristiques essentielles |
Caratteristiche essenziali
Desempenho | Desempeño |
Performance | Prestazione
Especificações técnicas
harmonizadas | Especificaciones
técnicas armonizadas |
Harmonized technical
specifications | Spécifications
techniques harmonisées |
Specifiche tecniche armonizzate
Segurança contra incêndio |
Seguridad contra incêndios |
Fire safety | curité incendie |
Sicurezza antincendio
OK. De acordo com relatório de
ensaio | De acuerdo com informe
de la prueba | According to the test
report | Selons le rapport d’essai |
Secondo i rapporto di prova CEE-
0011/23-1
CEE-0054/23-1
De acordo com os requisitos | De
acuerdo con los requisitos |
According to the requirements |
Selons les exigences | Secondo i
requisiti 4.2, 4.3, 4.7, 4.8, 4.10,
4.11,4.15, 5.2, 5.5, 5.6, 5.9, 5.10,
6.11 (EN13229)
Emissão de produtos da
combustão | La emisión de
produtos de combustión |
Emission of combustion
products | Emission des
produits de combustion |
Emissione dei prodotti di
combustione
OK. Caudal térmico
nominal|Caudal térmico nominale
| Nominal heat output | Le débit
calorifique nominal | Nominal heat
output | Flusso termico nominale
CO: 0,094%
Caudal térmico nominal | Caudal
térmico nominale | Nominal heat
output | Le débit calorifique
nominal | Nominal heat output |
Flusso termico nominale CO <
1%
Libertação de substâncias
perigosas | Emisión de
sustâncias peligrosas | Release
of dangerous substances |
Dégagement de substances |
Rilascio di sostanze pericolose
OK. De acordo com relatório de
ensaio | De acuerdo com informe
de la prueba | According to the test
report | Selons le rapport d’essai |
Secondo i rapporto di prova CEE-
0011/23-1
CEE-0054/23-1
De acordo com o Anexo ZA.1
(EN13229) | De acuerdo con lo
Anexo ZA.1 (EN13229) |
According to the Annex ZA.1
(EN13229) | Selons le Annexe
ZA.1 (EN13229) | Secondo
l’allegato ZA.1 (EN13229)
Temperatura de superfície |
Temperatura de la superfície |
Surface temperature | La
température de surface |
Temperatura superficiale
OK. De acordo com relatório de
ensaio | De acuerdo com informe
de la prueba | According to the test
report | Selons le rapport d’essai |
Secondo i rapporto di prova CEE-
0011/23-1
CEE-0054/23-1
De acordo com os requisitos | De
acuerdo con los requisitos |
According to the requirements |
Selons les exigences | Secondo i
requisiti 4.2, 4.13, 5.2, 5.3, 5.6,
5.10 (EN3229)
Segurança eléctrica |
Seguridad eléctrica | Electrical
safety | Sécurité électrique l
sicurezza elettrica
OK. De acordo com relatório de
ensaio | De acuerdo com informe
de la prueba | According to the test
report|Selons le rapport d’essai |
Secondo i rapporto di prova CEE-
0011/23-1
CEE-0054/23-1
De acordo com os requisitos | De
acuerdo con los requisitos |
According to the requirements |
Selons les exigences | Secondo i
requisiti 5.9 (EN13229)
Resistência mecânica |
Resistencia mecânica |
Mechanical strength |
résistance | Resistenza
meccanico
OK. De acordo com relatório de
ensaio | De acuerdo com informe
de la prueba | According to the test
report | Selons le rapport d’essai |
Secondo i rapporto di prova CEE-
0011/23-1
CEE-0054/23-1
A cada 10 m de conduta de fumos
deve ser colocado um suporte de
carga | cada 10 m de la salida de
humos se debe colocar un soporte
de carga | every 10 m of the flue
should be placed a load support |
tous les 10 m de conduit de fumée
doit être placé un support de charge
| ogni 10 m della canna fumaria
deve essere posto un supporto di
carico
De acordo com os requisitos | De
acuerdo con los requisitos |
According to the requirements |
Selons les exigences | Secondo i
requisiti 4.2, 4.3(EN13229)
50
Rendimento energético |
Eficiencia energética | Energy
efficiency | L’efficacité
énergétique | Efficienza
energetica
OK.
80,8%
30% para potência térmica
nominal|de potencia térmica
nominal | for rated termal input |
Pour puissance thermique
nominale | di potenza termica
nominale
10. O desempenho do produto declarado nos pontos 1 e 2 é conforme com o desempenho declarado no ponto
9. A presente declaração de desempenho é emitida sob exclusiva responsabilidade do fabricante identificado no
ponto 4. | El funcionamento del producto se indica en los puntos 1 y 2 es compatible con las prestaciones
declaradas en el punto 9. La presente declaración se expide bajo la exclusiva responsabilidade del fabricante
identificado en lo punto 4. | Performance of the product stated in points 1 and 2 is consistent with the declared
performance in point 9. This declaration of performance is issued under the sole responsibility of the manufacturer
identified in point 4. | Les performances du produit indiqué dans les points 1 et 2 est compatible avec les
performances declares au point 9. Cette declaration de performance est établie sous la seule responsabilité du
fabricant identifié dans le point 4. | Le prestazioni dei prodotti indicati ai punti 1 e 2 è conforme alla prestazione
dichiarata al punto 9. Questa dichiarazione di prestazione è rilasciata sotto l'esclusiva responsabilità del
fabbricante di cui al punto 4
Nome e cargo | Nombre y cargo | Name and title | Nom et titre | Nome e titolo
Belazaima do Chão, 29/06/2023
Nuno Sequeira (Director Geral | CEO)
DECLARAÇÃO DE DESEMPENHO | DECLARACIÓN PRESTACIONES | DECLARATION OF PERFORMANCE | DÉCLARATION DE
PERFORMANCE | DICHIARAZIONE DELLE PRESTAZIONI
Nº DD-083
1. Código de identificação único do produto-tipo | Código de identificación único del tipo de producto | Unique
identification code of the product type | Le code d'identification unique du type de produit | Codice unico di
identificazione del tipo di prodotto
IACO ECO 80 EAN 05600990471696
IACO VITRO 80 EAN 05600990468566
2. Número do tipo, lote ou série do produto | Número de tipo, lote o serie del producto | Number of type, batch
or serial product | Nombre de type, de lot ou de série du produit | Numero di tipo, di lotto, di serie del prodotto
3. Utilização prevista | Uso previsto | Intended use | Utilisation prévue | Destinazione d’uso
AQUECIMENTO DE EDIFÍCIOS DE HABITAÇÃO | CALEFACCIÓN DE EDIFICIOS RESIDENCIALES | HEATING OF RESIDENTIAL
BUILDINGS | CHAUFFAGE DE BATIMENTS RESIDENTIELS |RISCALDAMENTO DEGLI EDIFICI RESIDENZIALI
4. Nome, designação comercial registada e endereço de contacto do fabricante | Nombre, marca registrada y la
dirección de contacto de lo fabricante | Name, registered trade name and contact address of the manufacturer
| Nom, marque déposée et l’adresse de contact du fabricant | Nome, denominazione commerciale registrata e
Indirizzo del costruttore
SOLZAIMA, SA
RUA DOS OUTARELOS, 111
3750-362 BELAZAIMA DO CHÃO ÁGUEDA PORTUGAL
5. Sistema de avaliação e verificação da regularidade do desempenho do produto | Sistema de evaluación y
verificación de constancia de las prestaciones del prodoto | System of assessment and verification of constancy
of the product | Système d’évaluation et de vérification de la Constance des performances du produit | Sistema
di valutazione e verifica della costanza della prestazione del prodotto
SISTEMA 3
6. Norma Harmonizada | Estandár armonizado | Harmonized standard | Norme harmoisée | Standard
armonizatta
EN 13229
7. Nome e número de identificação do organismo notificado | Nombre y número de identificación del organismo
notificado | Name and identification number of the notified body | Nom et numéro d’identification de
l’organisme notifié | Nome e numero di identificazione dell'organismo notificato
CEIS CENTRO DE ENSAYOS INOVACION Y SERVICIOS
NB: 1722
8. Relatório de ensaio | Informe de la prueba | Test report | Rapport d’essai | Rapporto di prova
CEE-0011/23-1
CEE-0054/23-1
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Solzaima Iaco Eco 80 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Solzaima Iaco Eco 80 in de taal/talen: Engels als bijlage per email.

De handleiding is 1.65 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info