535606
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/84
Pagina verder
Gebrauchsanleitung und Rezeptideen
Mode d’emploi et recettes
SOLIS
JUICE FOUNTAIN
MULTI
PREMIUM CLASS
Doppelscheibenentsafter
Centrifugeuse à double disque
Typ/Type 847
3
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .................................................................................................................................................................................................................... Seite 4
SOLIS empfiehlt – Sicherheit geht vor ........................................................................................................................................................................... Seite 5-6
Lernen Sie Ihren Doppelscheibenentsafter der Premium Class von Solis kennen ............................................................................................................. Seite 7-8
Montage Ihres Doppelscheibenentsafters der Premium Class von Solis ......................................................................................................................... Seite 9-15
Betrieb Ihres Doppelscheibenentsafters der Premium Class von Solis ............................................................................................................................ Seite 16-17
Zerlegung Ihres Doppelscheibenentsafters der Premium Class von Solis ........................................................................................................................ Seite 18-23
Pflege und Reinigung ..................................................................................................................................................................................................Seite 24
Leitfaden zur Fehlerbehebung ...................................................................................................................................................................................... Seite 25-26
Tipps zum Entsaften ....................................................................................................................................................................................................Seite 27-29
Rezeptideen ................................................................................................................................................................................................................ Seite
30-43
Table des matières
Introduction ................................................................................................................................................................................................................Page 44
SOLIS vous recommande la sécurité avant tout ............................................................................................................................................................. Page 45-46
Faites la connaissance de votre centrifugeuse à double disque de la Premium Class de Solis .........................................................................................Page 47-48
Montage de votre centrifugeuse à double disque de la Premium Class de Solis ............................................................................................................. Page 49-55
Fonctionnement de votre centrifugeuse à double disque de la Premium Class de Solis .................................................................................................. Page 56-57
Démontage de votre centrifugeuse à double disque de la Premium Class de Solis ......................................................................................................... Page 58-63
Entretien et nettoyage ................................................................................................................................................................................................. Page 64
Guide de dépannage ................................................................................................................................................................................................... P
age 65-66
Conseils pour bien utiliser votre centrifugeuse ..............................................................................................................................................................Page 67-69
Recettes ...................................................................................................................................................................................................................... P
age 70-83
4
D
Vom hervorragend gearbeiteten und
extrem geräuscharmen Motor bis hin zum
technisch gestalteten Gehäuse stellt Ihr
Doppelscheibenentsafter der Premium Class
eine perfekte Verbindung von Funktionalität,
Zuverlässigkeit und absolutem Stil dar.
Im Rahmen der Entwicklung dieses Handbuches
bestand unsere Zielsetzung darin, Ihnen einen
Ausgangspunkt zu bieten, von dem aus Sie die
unglaubliche Vielseitigkeit Ihres neuen Entsafters
entdecken können. Von wunderbar frischen und
gesunden Rezeptideen für Obst und Gemüse,
Coulis, Fruchtpürees und Saucen bis hin zur
Anleitung zur Reinigung und Wartung hoffen wir,
dass Ihnen jede Seite dabei hilft, viele Jahre voller
Gesundheit und Freude zu gewinnen.
Viel Spass!
5
D
SOLIS EMPFIEHLT SICHERHEIT GEHT VOR
Wir bei Solis sind sehr sicherheitsbewusst und konzipieren und produzieren Verbraucherprodukte mit dem Hauptaugenmerk auf Ihre, unserer geschätzter
Kunden, Sicherheit. Zusätzlich möchten wir Sie bitten, bei der Verwendung elektrischer Geräte das gebotene Mass an Vorsicht walten zu lassen und die folgende
Anleitung zu befolgen.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN FÜR IHREN DOPPELSCHEIBENENTSAFTER
DER PREMIUM CLASS
Wickeln Sie das Netzkabel vor der Verwendung
vollständig ab.
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial
und alle Werbeaufkleber und entsorgen Sie diese
sicher, bevor Sie das Gerät erstmalig in Betrieb
nehmen.
Um sich vor einem elektrischen Schlag zu
schützen, tauchen Sie das Netzkabel, den
Netzstecker oder den Motorsockel nicht in
Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante eines
Tisches oder einer Arbeitsfläche hängen, heisse
Oberflächen berühren oder sich verknoten.
Dieses Gerät ist nicht für eine Verwendung durch
kleine Kinder oder altersgeschwächte Menschen
konzipiert, wenn diese nicht entsprechend
durch eine verantwortliche Person beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie das Gerät
sicher verwenden können.
Kleine Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicher-
zustellen, dass diese nicht mit dem Gerät spielen.
Wir empfehlen eine regelmässige Überprüfung
des Gerätes. Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn das Netzkabel, der Netzstecker oder das
Gerät selbst Beschädigungen irgendwelcher
Art aufweisen. Schicken Sie das Gerät zur
Überprüfung und/oder Reparatur an ein von Solis
autorisiertes Kundenzentrum in Ihrer Nähe.
Alle von der normalen Reinigung abweichenden
Wartungsarbeiten sind durch ein von Solis
autorisiertes Kundenzentrum durchzuführen.
Dieses Gerät ist nur für den Einsatz im
Haushalt konzipiert. Verwenden Sie das Gerät
nicht ausserhalb der bestimmungsgemässen
Verwendung. Verwenden Sie es nicht in sich
bewegenden Fahrzeugen oder auf Schiffen.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Wenn Sie die Pürierscheibe und den Einsatz
verwenden, lassen Sie das Gerät immer bei
Geschwindigkeit 1 laufen.
Um eine Erstickungsgefahr für kleine Kinder zu
vermeiden, müssen Sie die Schutzabdeckung des
Netzsteckers dieses Gerätes entfernen und sicher
entsorgen.
Drücken Sie Obst und Gemüse nicht mit den
Fingern in den Einfüllschacht. Verwenden Sie dazu
bitte stets den mitgelieferten Stössel.
Vermeiden Sie einen Kontakt mit den kleinen
scharfen Zähnen und der Schneide in der Mitte
der Saftscheibe.
Vermeiden Sie einen Kontakt mit der Schneide im
Einfüllschacht.
S
tellen Sie stets sicher, dass der Doppelscheiben-
entsafter der Premium Class ordnungsgemäss
und vollständig zusammengebaut ist, bevor Sie
die Stromzufuhr anschliessen und das Gerät
bedienen. Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäss
zusammengebaut ist, lässt es sich nicht einschalten.
Verwenden Sie den Doppelscheibenentsafter der
Premium Class stets auf einer trockenen und
ebenen Oberfläche.
Schalten Sie den Doppelscheibenentsafter der
Premium Class stets aus und ziehen Sie dann den
Stecker heraus – wenn das Gerät unbeaufsichtigt
bleibt – wenn es nicht verwendet wird bevor Sie
Reinigungsarbeiten durchführen bevor Sie das
Gerät bewegen, zerlegen, zusammenbauen und
wenn Sie das Gerät lagern.
Entsaften Sie keine Steinfrüchte, wenn die Steine
noch nicht entfernt wurden.
Wenn Sie die Püriereinheit verwenden, müssen Sie
die Samen, Kerne und die Haut immer entfernen,
bevor Sie das Produkt entsaften (Samen der
Maracuja, von Beeren und von der Kiwi können in
der Frucht verbleiben).
WARNUNG
EINFÜLLSCHACHT MIT EXTREM BREITER
ÖFFNUNG. NICHT MIT DEN HÄNDEN ODER
FREMDOBJEKTEN IN DEN EINFÜLLSCHACHT
GREIFEN, VERWENDEN SIE STETS DEN
MITGELIEFERTEN STÖSSEL.
Entsorgung
EU 2002/96/EC
In Übereinstimmung mit der Richtlinie 2002/96/EC
für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-
Altger
äten (EEAG) bringen Sie bitte Ihr Gerät
am Ende der Lebensdauer zur Entsorgung und
zum Schutz der Umwelt zu einer Sammelstelle für
Elektroger
äte.
6
D
Überprüfen Sie das Netzkabel, den Stecker und
das Gerät selbst regelmässig auf Beschädigungen.
Wenn Sie Schäden finden, müssen Sie die
Verwendung des Gerätes umgehend einstellen
und das gesamte Gerät zur Überprüfung,
zum Austausch bzw. zur Reparatur an ein
Kundendienstzentrum von Solis einschicken.
Lesen Sie die komplette Anleitung sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät verwenden, und bewahren Sie
diese für eine zukünftige Verwendung auf.
Tauchen Sie das Netzkabel und den Motorsockel
nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
Spritzen Sie das Netzkabel und den Motorsockel
zur Reinigung nie ab.
Dieses Gerät ist nicht für eine Verwendung durch
kleine Kinder oder altersgeschwächte Personen
ohne Beaufsichtigung konzipiert.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn
es nicht verwendet wird.
Kleine Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass diese nicht mit dem Gerät
spielen.
Lassen Sie den Doppelscheibenentsafter der
Premium Class nicht länger als eine Minute am
Stück, schnell oder mit festem Druck laufen, wenn
Sie hartes Obst oder Gemüse bearbeiten.
Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante eines
Tisches oder einer Arbeitsfläche hängen, eine
heisse Oberfläche berühren oder sich verknoten.
Positionieren Sie dieses Gerät nicht auf oder in
der Nähe eines heissen Gasbrenners oder eines
Elektrobrenners bzw. an einer Stelle, an der es mit
einem heissen Ofen in Berührung kommen könnte.
Alle von der normalen Reinigung abweichenden
Wartungsarbeiten sind durch ein autorisiertes
Kundendienstzentrum von Solis durchzuführen.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht ausserhalb der
bestimmungsgemässen Verwendung. Verwenden
Sie es nicht in sich bewegenden Fahrzeugen oder
auf Schiffen. Verwenden Sie das Gerät nicht im
Freien.
Wir empfehlen den Einsatz eines Fehlerstrom-
schutzschalters (FI-Sicherheitsschalter), um
einen zusätzlichen Schutz bei der Verwendung
von elektrischen Geräten zu gewährleisten. Es
ist ratsam, einen Sicherheitsschalter mit einem
Nennfehlerbetriebsstrom von maximal 30 mA zu
verwenden. Fachmännischen Rat erhalten Sie bei
Ihrem Elektriker.
Befolgen Sie die Anleitung zur Pflege und
Reinigung genauestens.
Verwenden Sie den Entsafter nicht für Eis oder
hartes Obst/Gemüse, wie zum Beispiel rohe
Randen und Karotten, wenn Sie die Püriereinheit
verwenden.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN FÜR IHREN DOPPELSCHEIBENENTSAFTER
DER PREMIUM CLASS
(Fortsetzung Seite 5)
7
D
LERNEN SIE IHREN DOPPELSCHEIBENENTSAFTER
DER PREMIUM CLASS VON SOLIS KENNEN
Sicherheitssperrhebel
Der Entsafter funktioniert nicht, wenn die Ab-
deckung nicht geschlossen ist und der Sicherheits-
sperrhebel sich nicht in der vertikalen Betriebsstel-
lung befindet.
Extrem breiter Einfüllschacht
Dieser kann ganze Äpfel, Karotten, Tomaten und
geschälte Or
angen aufnehmen. Dadurch geht das
Entsaften von Obst und Gemüse einfach und leicht
von der Hand.
Grosser Fruchtfleischbehälter
mit integriertem Griff
(für die Geschirrspülmaschine geeignet)
Elektronische Steuerung
mit fünf Geschwindigkeitsstufen
Niedrige Geschwindigkeit bei der Verwendung des
Pürierger
ätes bzw. zum Entsaften weicher Früchte
mit einem hohen Wassergehalt, wie zum Beispiel
Wassermelonen. Hohe Geschwindigkeit zum
Entsaften von hartem Obst und Gemüse.
Taste «Start – Stop»
Überlastschutztaste
zum Schutz gegen Überhitzung
(nicht in der
Abbildung gezeigt)
Stössel
um ganze Früchte und Gemüse durch den
breiten Einfüllschacht zu drück
en.
Entsafterabdeckung
(für die Geschirrspülmaschine geeignet)
Edelstahlfiltereinfassung
(für die Geschirrspülmaschine geeignet)
Edelstahlmikromaschenfilter-
Saftscheibe
(für die Geschirrspülmaschine geeignet)
Für die Geschirrspülmaschine
geeigneter Saftkrug
mit 1,2 Litern Inhalt
mit integriertem Griff zur Benutzung durch
Links- oder Rechtshänder
.
Hochleistungsmotor
Motor
sockel
enthält den Motor und nimmt
die Edelstahlfiltereinfassung auf
.
Kabel
tritt an der Rückseite des Entsafters aus
und kann um den Sock
el gewickelt werden
(nicht in
Abbildung gezeigt).
8
D
LERNEN SIE IHREN DOPPELSCHEIBENENTSAFTER
DER PREMIUM CLASS VON SOLIS KENNEN
(Fortsetzung Seite 7)
HINWEIS:
Um den Schaum im Saftkrug zu halten,
entfernen Sie einfach den Deck
el, bevor
Sie den Saft ausgiessen.
Saftkrug-Deckel
Ermöglicht einen Betrieb des Entsafters mit
geschlossenem Deck
el und verhindert somit
jegliche Spritzer während des Betriebes. Platzieren
Sie den Deckel auf dem Saftkrug, um den Saft im
Kühlschrank aufzubewahren.
Eingebauter Schaumabstreifer
Der Schaumabstreifer stellt sicher,
dass der Saftschaum vom Saft getrennt wird,
wenn dieser in ein Glas eingegossen wird
(sofern gewünscht).
Püriereinheit
(für weiches Obst und Gemüse)
Pürier
einsatz
Zur Verarbeitung von weicherem Obst, wie
zum Beispiel Bananen,
Mangos und Erdbeeren.
Integrierter Griff zur Benutzung durch Links- oder
Rechtshänder.
Pürierscheibe
Zur Verarbeitung von weicherem Obst, wie zum
Beispiel Bananen,
Mangos und Erdbeeren.
9
D
MONTAGE IHRES DOPPELSCHEIBENENTSAFTERS DER PREMIUM CLASS VON SOLIS
Vor der Erstinbetriebnahme
Bevor Sie Ihren Doppelscheibenentsafter der Premium Class zum ersten Mal in Betrieb nehmen, entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und alle Werbeschil-
der und entsorgen Sie diese sicher
. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist und dass das Netzkabel nicht eingesteckt ist.
Waschen Sie die Filtereinfassung, die Saftscheibe, die Pürierscheibe, den Püriereinsatz, die Saftabdeckung, den Stössel, den Saftkrug, den Deckel des Saftkruges und
den Fruchtfleischbehälter in warmem seifigem Wasser mit einem weichen Tuch oder einer Nylonbürste. Spülen Sie die Teile gründlich ab und trocken Sie diese.
ZUR VERWENDUNG MIT DEM ENTSAFTER
Positionieren Sie den Motorsockel auf einer flachen, trockenen Oberfläche, wie zum Beispiel einer Arbeitsfläche. Stellen Sie sicher, dass der Motorsockel am Bedien-
feld abgeschaltet ist und ziehen Sie den Steck
er heraus.
SCHRITT 1
Positionieren Sie die Filtertopfeinfassung oben auf
dem Motorsock
el.
SCHRITT 2
Richten Sie die Pfeile auf der Saftscheibe mit denen
an der Motorantriebskupplung aus und drücken
Sie die Scheibe nach unten,
bis diese einrastet.
Stellen Sie sicher, dass die Saftscheibe fest in der
Filtertopfeinfassung und auf dem Motorsockel sitzt.
SCHRITT 3
Positionieren Sie die Entsafterabdeckung über der
Filtertopfeinfassung und über der Edelstahlfilter-
scheibe und führen Sie die Abdeckung nach unten
in die dafür vorgesehene Position.
10
D
MONTAGE IHRES DOPPELSCHEIBENENTSAFTERS DER PREMIUM CLASS VON SOLIS
(Fortsetzung Seite 9)
SCHRITT 4
Heben Sie den Sicherheitssperrhebel und rasten Sie
diesen in die beiden Nuten an beiden Seiten der
Entsafter
abdeckung ein. Der Sicherheitssperrhebel
sollte sich jetzt in einer vertikalen Stellung befinden
und oben auf der Entsafterabdeckung eingerastet
sein.
SCHRITT 5 UND 6
Schieben Sie den Stössel nach unten in den Einfüllschacht, indem Sie die Nut im Stössel mit der kleinen
Nase oben an der Innenseite des Einfüllschachtes ausrichten.
11
D
HINWEIS 1:
Der Fruchtfleischbehälter kann während des
Entsaftungsvorgangs entleert werden, indem
Sie den Doppelscheibenentsafter der Premium
Class abschalten und den Fruchtfleischbehälter
anschliessend vorsichtig entnehmen. (Setzen Sie
den leeren Fruchtfleischbehälter wieder ein, bevor
Sie mit der Entsaftung fortfahren.)
Achten Sie darauf, dass der Fruchtfleischbehälter
nicht zu voll wird, da dies einen ordnungsgemässen
Betrieb verhindern und Schäden verursachen
könnte.
SCHRITT 7
Positionieren Sie den Fruchtfleischbehälter in der
dafür vorgesehenen Position, indem Sie diesen
leicht kippen.
Hinweis: Zur Minimierung des Abspülaufwandes
empfehlen wir
, dass Sie einen Gefrierbeutel aus
Kunststoff (oder eine Einkaufstüte aus Kunststoff) in
den Fruchtfleischbehälter legen, um das Frucht-
fleisch zu sammeln.
SCHRITT 8
Positionieren Sie den mitgelieferten Saftkrug unter
dem
Ausguss auf der rechten Seite des Doppel-
scheibenentsafters
. Dabei können Sie den Deckel
auf den Krug legen, um Spritzer zu vermeiden.
Hinweis: Sie können zum Auffangen des Saftes
auch ein Glas verwenden.
12
D
MONTAGE IHRES DOPPELSCHEIBENENTSAFTERS DER PREMIUM CLASS VON SOLIS
(Fortsetzung Seite 11)
OBST / GEMÜSE GESCHWINDIGKEIT (mit Saftscheibe)
Äpfel (Stiele
entfernt) 5
Aprikosen (Stein entfernt) 2
Randen (gewaschen, geschabt) 5
Heidelbeeren 1
Broccoli 4
Rosenkohl (geschabt) 5
Weisskohl 4
Karotten (gewaschen) 5
Blumenkohl 4
Sellerie 5
Gurke, geschält 2
Gurke, mit weicher Schale 4
Fenchel 5
Trauben (ohne Kerne) 1
Kiwis (geschält) 2
Mangos (geschält, Stein entfernt) 2
Melonen (geschält) 1
Nektarinen (Stein entfernt) 2
Orangen (geschält) 3
Pfirsiche (Stein entfernt) 2
Birnen hart (Stiele entfernt) 5
Birnen weich (Stiele entfernt) 2
Ananas (geschält) 5
Pflaumen (Stein entfernt) 2
Himbeeren 1
Tomaten 1
Wassermelone (geschält) 1
VORBEREITUNG VON OBST UND GEMÜSE
FÜR DEN ENTSAFTER
Wenn Sie Obst mit harten oder nicht essbaren
Schalen verwenden, wie zum Beispiel Mangos,
Guaven, Melonen oder Ananas, müssen Sie diese
vor dem Entsaften stets schälen.
Zitrusfrüchte können entsaftet werden, wenn
diese vorher geschält wurden.
Alle Früchte mit Steinen, harten Samen oder
Kernen, wie zum Beispiel Nektarinen, Pfirsiche,
Mangos, Aprikosen, Pflaumen und Kirschen,
müssen vor dem Entsaften entsteint bzw.
entkernt werden.
Geben Sie ein wenig Zitronensaft zum Apfelsaft,
damit dieser nicht braun anläuft.
HINWEIS: Ihr Doppelscheibenentsafter der
Premium
Class macht stärkenden, schaumigen
Orangensaft. Schälen Sie dazu die Orangen einfach
und entsaften Sie diese. (Wir empfehlen, die
Orangen vor dem Entsaften zu kühlen.)
13
D
SCHRITT 1
Positionieren Sie die Filtertopfeinfassung oben auf
dem Motorsock
el.
SCHRITT 2
Positionieren Sie die Pürierscheibe in der Filter-
topfeinfassung und auf der Motorantriebskupplung.
Drücken Sie die Scheibe nach unten, bis diese
einrastet. Stellen Sie sicher, dass die Pürierscheibe
fest in der Filtertopfeinfassung und auf dem Motor-
sock
el sitzt.
HINWEIS: Verwenden Sie die Pürierscheibe
niemals ohne Püriereinsatz.
Diese Bauteile müssen
stets gemeinsam verwendet werden.
SCHRITT 3
Positionieren Sie den Püriereinsatz in der Filter-
topfeinfassung und stellen Sie dabei sicher
, dass der
Warnhinweis auf dem Griff nach oben zeigt.
ZUR VERWENDUNG MIT PÜRIEREINHEIT
Positionieren Sie den Motorsockel auf einer flachen, trockenen Oberfläche, wie zum Beispiel einer Arbeitsfläche. Stellen Sie sicher, dass der Motorsockel am Bedien-
feld abgeschaltet ist und ziehen Sie den Steck
er heraus.
14
D
MONTAGE IHRES DOPPELSCHEIBENENTSAFTERS DER PREMIUM CLASS VON SOLIS
(Fortsetzung Seite 13)
SCHRITT 4
Positionieren Sie die Entsafterabdeckung über der
Püriereinheit und der Filtertopfeinfassung und
führen Sie die
Abdeckung nach unten in die dafür
vorgesehene Position.
SCHRITT 5
Heben Sie den Sicherheitssperrhebel und rasten Sie
diesen in die beiden Nuten an beiden Seiten der
Entsafterabdeckung ein. Der Sicherheitssperrhebel
sollte sich jetzt in einer vertikalen Stellung befinden
und oben auf der Entsafterabdeckung eingerastet
sein.
SCHRITT 6
Schieben Sie den Stössel nach unten in den
Einfüllschacht,
indem Sie die Nut im Stössel mit der
kleinen Nase oben an der Innenseite des Einfüll-
schachtes ausrichten.
15
D
HINWEIS: Lassen Sie das Gerät bei der Verwendung der Püriereinheit nur bei Geschwindigkeit 1 laufen.
Stellen Sie stets sicher, dass der Motor läuft, bevor Sie Obst und/oder Gemüse in den Einfüllschacht geben.
FRÜCHTE / GEMÜSE GESCHWINDIGKEIT
Aprikosen (Stein entfernt) 1
Bananen (geschält) 1
Kiwis (geschält) 1
Mangos (geschält, Stein entfernt) 1
Melonen (geschält, Kerne entfernt) 1
Pfirsiche (Stein entfernt) 1
Birnen weich (Stiele entfernt) 1
Ananas (geschält und entkernt) 1
Himbeeren 1
Erdbeeren (Stiele entfernt) 1
Tomaten (entkernt und geviertelt) 1
Wassermelone (geschält) 1
VORBEREITUNG VON OBST UND GEMÜSE
FÜR DIE PÜRIEREINHEIT
Verwenden Sie für die Püriereinheit aus-
schliesslich weiche Früchte.
Wenn Sie Obst mit harten nicht essbaren
Schalen verwenden, wie zum Beispiel Mangos,
Ananas oder Kiwis, müssen Sie diese vor dem
Entsaften stets schälen.
Wenn Sie Obst mit einem harten Kern
verwenden, wie zum Beispiel Ananas, müssen
Sie diesen Kern vor dem Entsaften entfernen.
Alle Früchte mit Steinen, harten Samen oder
Kernen, wie zum Beispiel Nektarinen, Pfirsiche,
Mangos und Aprikosen, müssen vor dem
Entsaften entsteint werden.
Das Fruchtfleisch der Maracuja, geschälte
Kiwis und Beeren können ohne die vorherige
Entnahme der Kerne verarbeitet werden.
16
MIT ENTSAFTER ODER PÜRIEREINHEIT
SCHRITT 1
W
aschen Sie Ihre Auswahl an Obst und/oder
Gemüse zur Vorbereitung des Entsaftungsvorgangs.
Bereiten Sie das Obst und Gemüse entsprechend
der vorgängig aufgeführten Tabellen vor.
SCHRITT 2
W
ählen Sie entweder den Entsafter oder die
Püriereinheit auf der Grundlage der Obst- oder
Gemüseart,
die Sie entsaften bzw. pürieren.
WARNUNG:
GEBEN SIE WEDER HARTES OBST UND
GEMÜSE (D. H. KAROTTEN, ÄPFEL,
FRISCHE RANDEN USW
.) NOCH EIS IN
DEN ENTSAFTER,
WENN SIE DIE PÜRIER-
EINHEIT
VERWENDEN. DADURCH KÖNNTEN
BAUTEILE DES GERÄTES BESCHÄDIGT
WERDEN.
SCHRITT 3
Stellen Sie sicher
, dass der Doppelscheibenentsafter
der Premium Class korrekt zusammengebaut ist –
siehe vorstehende
Anleitung. Stellen Sie vor jeder
Verwendung sicher, dass der Entsafter bzw. die
Püriereinheit gründlich gereinigt ist (siehe Abschnitt
Reinigung auf Seite 24). Stellen Sie sicher, dass Sie
den Saftkrug (oder ein Glas) unter den
Ausguss
stellen,
bevor Sie mit der Entsaftung beginnen.
SCHRITT 4
Steck
en Sie den Netzstecker in eine Steckdose mit
230/240 V. Die Taste «Start – Stop» wird umleuch-
tet.
HINWEIS: Die Taste bleibt 2 Minuten hinterleuch-
tet,
anschliessend wechselt das Gerät in den Ruhe-
modus
. Die Taste wird erneut umleuchtet, wenn Sie
eine beliebige Taste drücken.
SCHRITT 5
V
erwenden Sie die Tabelle zur Geschwindigkeitsaus-
w
ahl als Leitfaden zur Entsaftung unterschiedlicher
Obst- und Gemüsearten. Drücken Sie die Taste
«Start – Stop», um das Gerät zu starten.
SCHRITT 6
Geben Sie bei laufendem Motor Lebensmittel in den
Einfüllschacht und verwenden Sie den Stössel,
um
die Lebensmittel vorsichtig in den Einfüllschacht zu
drücken. Wenden Sie dabei keine übermässige Kraft
an. Um die maximale Menge an Saft zu erhalten,
müssen Sie den Stössel langsam nach unten
drücken.
D
SCHRITT 7 –
VERWENDUNG DES ENTSAFTERS
W
enn das Obst und Gemüse verarbeitet wird, fliesst
der Saft in den Saftkrug und das abgeschiedene
Fruchtfleisch sammelt sich im Fruchtfleischbehälter.
Der Fruchtfleischbehälter kann während des Entsaf-
tens entleert werden,
indem Sie das Gerät über das
Bedienfeld abschalten und den Fruchtfleischbehälter
vorsichtig entnehmen. Setzen Sie den Fruchtfleisch-
behälter wieder in der dafür vorgesehenen P
osition
ein, bevor Sie den Entsaftungsvorgang fortführen.
HINWEIS: Lassen Sie den Fruchtfleischbehälter
nicht zu voll werden,
da sich dies auf den Betrieb
des Gerätes auswirken könnte.
BETRIEB IHRES DOPPELSCHEIBENENTSAFTERS DER PREMIUM CLASS VON SOLIS
17
SCHRITT 8 –
VERWENDUNG DER PÜRIEREINHEIT
Wenn Sie die Püriereinheit verwenden, fliesst Püree
in den Saftkrug. Dabei wird kein Fruchtfleisch in den
Fruchtfleischbehälter abgeschieden.
HINWEIS 1:
SELBST ZURÜCKSETZENDER
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
Der Doppelscheibenentsafter der Premium Class
von Solis ist ebenfalls mit einer selbst zurücksetzen-
den Sicherheitseinrichtung ausgestattet,
die einen
Schutz gegen Überhitzung des Motors im Falle
übermässiger Belastungen bietet. Wenn es zu einer
Überhitzung kommt, aktiviert der Entsafter den
Überhitzungsschutz automatisch, wobei der Motor
sich selbst abschaltet. Wenn dieser Fall eintritt,
blinkt die Hinterleuchtung der Taste «Start/Stop»
rot.
Trennen Sie den Entsafter bei aktiviertem
Überhitzungsschutz mindestens 15 Minuten von der
Stromversorgung, damit sich das Gerät abkühlen
kann. Stecken Sie den Entsafter dann wieder an die
Stromversorgung und verwenden Sie das Gerät wie
gewohnt.
HINWEIS 2:
ELEKTRONISCHER SCHUTZ
Der Doppelscheibenentsafter der Premium Class
von Solis unterbricht den Betrieb automatisch,
wenn der Motor abgewürgt wird. Hierbei handelt
es sich um ein elektronisches Sicherheitsmerkmal.
In diesem Fall verarbeiten Sie entweder zu viele
Lebensmittel gleichzeitig oder die Stücke sind nicht
klein genug. Versuchen Sie, die Lebensmittel in
kleinere Stücke dergleichen Grösse zu schneiden
und/oder eine geringere Menge pro Charge zu
ver
arbeiten.
Wenn dieser Fall eintritt, blinkt die Hinterleuchtung
der Taste «Start/Stop» rot.
Um den Entsaftungsvorgang fortzufahren,
schalten
Sie das Gerät an der Steckdose aus, entleeren
Sie den Einfüllschacht und schalten Sie das Gerät
wieder ein, indem Sie die Taste «Start/Stop» auf
«EIN» stellen.
D
HINWEIS 3:
ÜBERLASTSCHUTZSCHALTER
Der Doppelscheibenentsafter der Premium Class
von Solis ist mit einer Sicherheitseinrichtung aus-
gestattet,
die einen Schutz gegen eine Überlastung
bietet. Wenn dies der Fall ist, aktiviert der Entsafter
den Überlastschutzschalter automatisch und das
Gerät schaltet sich von selbst ab.
Wenn dies der Fall ist, schalten Sie das Gerät ab
und lassen Sie es abkühlen. Drücken Sie an-
schliessend den Überlastschutzschalter
, der sich
an der Unterseite des Motorsockels befindet. Die
Sicherheitseinrichtung wird dann zurückgesetzt und
der Doppelscheibenentsafter der Premium Class von
Solis steht für eine erneute Verwendung bereit.
18
D
ZERLEGUNG IHRES DOPPELSCHEIBENENTSAFTERS DER PREMIUM CLASS VON SOLIS
ENTSAFTER
SCHRITT 1
Drücken Sie die Taste «Start/Stop» auf dem
Bedienfeld des Doppelscheibenentsafters der Premi-
um Class von Solis
, um das Gerät abzuschalten und
ziehen Sie den Stecker heraus.
HINWEIS: Die Taste bleibt 2 Minuten hinterleuch-
tet,
anschliessend geht das Gerät in den Ruhemo-
dus
. Die Taste wird erneut hinterleuchtet, wenn Sie
eine beliebige Taste drücken.
SCHRITT 2
Entnehmen Sie den Fruchtfleischbehälter, indem
Sie diesen am Griff nehmen und die Unterseite des
F
ruchtfleischbehälters vom Entsafter wegdrehen.
SCHRITT 3
Legen Sie jeweils eine Hand auf die Seite des
Sicherheitssperrhebels, ziehen Sie diesen zurück und
heben Sie ihn über die Nuten auf beiden Seiten der
Entsafterabdeckung.
19
D
SCHRITT 4
Bewegen Sie den Sicherheitssperrhebel nach unten.
SCHRITT 5
Heben Sie die Entsafterabdeckung vom Doppel-
scheibenentsafter der Premium Class von Solis ab
.
SCHRITT 6
Halten Sie zur Entfernung der Edelstahlfiltertopfein-
fassung den Fuss des Entsafters fest und drehen Sie
die Filtertopfeinfassung am Saftausguss vorbei.
20
D
ZERLEGUNG IHRES DOPPELSCHEIBENENTSAFTERS DER PREMIUM CLASS VON SOLIS
(Fortsetzung Seite 19)
SCHRITT 7
Heben Sie die Filtertopfeinfassung ab, wobei die
Saftscheibe nicht bewegt werden sollte
.
SCHRITT 8
Drehen Sie die Filtertopfeinfassung zur Entfernung
der Saftscheibe auf den Kopf und entnehmen Sie
die Saftscheibe vorsichtig (wir empfehlen, die
Entnahme der Saftscheibe über einer Spüle durch-
zuführen).
VORSICHT: EXTREM SCHARFE SCHNITT-
SCHEIBE UND -ZÄHNE
AUS EDELSTAHL.
WARNUNG: DIE EDELSTAHLFILTERSAFT-
SCHEIBE UMFASST EINE MIT TITAN VER-
ST
ÄRKTE SCHNITTSCHEIBE MIT EXTREM
SCHARFEN SCHNEIDEN UND ZÄHNEN.
VERMEIDEN SIE JEGLICHEN KONTAKT MIT
DEN ZÄHNEN UND DEN SCHNEIDEN, WENN
SIE MIT DER SAFTSCHEIBE HANTIEREN.
21
D
PÜRIEREINHEIT
SCHRITT 1
Drücken Sie die Taste «Start/Stop» auf dem Bedien-
feld des Doppelscheibenentsafters der Premium
Class von Solis
, um das Gerät abzuschalten. Schal-
ten Sie das Ger
ät anschliessend ab und ziehen Sie
den Stecker heraus.
SCHRITT 2
Entnehmen Sie den Fruchtfleischbehälter, indem
Sie diesen am Griff nehmen und die Unterseite des
F
ruchtfleischbehälters vom Entsafter wegdrehen.
SCHRITT 3
Legen Sie jeweils eine Hand auf die Seite des
Sicherheitssperrhebels, ziehen Sie diesen zurück und
heben Sie ihn über die Nuten auf beiden Seiten der
Entsafterabdeckung.
22
D
ZERLEGUNG IHRES DOPPELSCHEIBENENTSAFTERS DER PREMIUM CLASS VON SOLIS
(Fortsetzung Seite 21
SCHRITT 4
Bewegen Sie den Sicherheitssperrhebel nach unten.
SCHRITT 5
Heben Sie die Entsafterabdeckung vom Doppel-
scheibenentsafter der Premium Class von Solis ab
.
SCHRITT 6
Heben Sie den Püriereinsatz von der Filtertopfein-
fassung.
23
D
SCHRITT 7
Heben Sie die Pürierscheibe aus der Filtertopfein-
fassung.
(Achten Sie dabei darauf, die scharfen
Schnittzähne nicht zu berühren.)
VORSICHT:
EXTREM SCHARFE SCHNITTSCHEIBE UND
-ZÄHNE
AUS EDELSTAHL.
WARNUNG:
DIE PÜRIERSCHEIBE VERFÜGT ÜBER
EXTREM SCHARFE SCHNEIDEN UND ZÄHNE.
VERMEIDEN SIE JEGLICHEN KONTAKT MIT
DEN ZÄHNEN UND DEN SCHNEIDEN, WENN
SIE MIT DER PÜRIERSCHEIBE HANTIEREN.
24
D
PFLEGE UND REINIGUNG
Stellen Sie stets sicher, dass der Doppelscheiben-
entsafter der Premium Class von Solis abgeschal-
tet ist und die Stromzufuhr an der Steckdose
abgeschaltet ist.
Ziehen Sie anschliessend
den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie mit
Reinigungs-, Zerlegungs- oder Montagearbeiten
beginnen und das Gerät lagern.
Befolgen Sie diese Anleitung zur Reinigung aller
Oberflächen von Bauteilen, die im normalen
Betrieb in Kontakt mit Lebensmitteln kommen.
Für eine einfache Reinigung sofort nach jeder
Verwendung müssen Sie die herausnehmbaren
Bauteile unter fliessendem Wasser abspülen.
Lassen Sie die Bauteile an der Luft trocknen.
Nach der Zerlegung des Gerätes (siehe Seiten
18-23) können alle herausnehmbaren Bauteile in
heissem Seifenw
asser gewaschen, anschliessend
gut abgespült und getrocknet werden.
Die Saftabdeckung, die Filtertopfeinfassung,
der Fruchtfleischbehälter, der Püriereinsatz, die
Pürierscheibe, die Edelstahlfilterscheibe und der
Saftkrug mit einem Fassungsvermögen von
1,2 Litern des Doppelscheibenentsafters der
Premium Class von Solis sind für den Geschirr-
spüler geeignet (nur in der oberen
Ablage).
Für konsistente Entsaftungsergebnisse stellen
Sie bitte stets sicher, dass die Saftscheibe mit der
mitgelieferten Nylonbürste gründlich gereinigt
wird. Verwenden Sie die Nylonbürste, halten
Sie die Saftscheibe unter laufendes Wasser und
bürsten Sie die Scheibe von der Innenseite,
halten Sie die Scheibe gegen eine Lichtquelle,
um sicherzustellen, dass die feinen Löcher nicht
verstopft sind. Wenn die Löcher verstopft
sind,
weichen Sie die Saftscheibe in heissem
Wasser mit 10% Zitronensaft ein, um die
Verstopfungen in den Löchern zu lösen. Waschen
Sie die Saftscheibe alternativ im Geschirrspüler.
Weichen Sie weder den Entsafter noch das
Püriergerät in Bleichmittel ein.
Gehen Sie stets vorsichtig mit dem Entsafter und
der Püriereinheit um, da diese leicht beschädigt
werden können.
Bei Obst und Gemüse mit starken Farben kann
es zu einer Verfärbung des Kunststoffes kom-
men.
Waschen Sie die Bauteile unmittelbar nach
ihrer Verwendung, um dies zu vermeiden.
Wenn es doch zu einer Verfärbung kommt,
können Sie die Kunststoffteile in Wasser mit
10% Zitronensaft einweichen oder mit einem
nicht abr
asiven Reinigungsmittel reinigen.
Wischen Sie den Motorsockel mit einem feuchten
Tuch ab.
HINWEIS: Weichen Sie die Saftscheibe zur Unter-
stützung der Reinigung unmittelbar nach
Abschluss
des Entsaftungsvorgangs ungefähr 10 Minuten in
heissem Seifenwasser ein. Wenn Sie Fruchtfleisch
auf dem Filter trocknen lassen, kann dies zu einer
Verstopfung der feinen Poren des Filters und somit
zu einer Verringerung der Wirksamkeit des Ent-
safters k
ommen. Ihr Doppelscheibenentsafter der
Premium Class von Solis wird mit einer Nylonreini-
gungsbürste geliefert.
Hinweis:
Legen Sie zur Minimierung des Spülauf-
w
andes einen Gefrierbeutel (oder eine Einkaufstüte
aus Kunststoff) in den Fruchtfleischbehälter, in
dem sich das Fruchtfleisch sammelt. Wenn der
Entsaftungsvorgang abgeschlossen ist, entnehmen
Sie den Beutel mit dem Fruchtfleisch einfach aus
dem Gerät und geben Sie diesen in einen Behälter.
(Siehe Seiten 36-38 für «Ideen zur Verwendung des
F
ruchtfleisches».)
25
MÖGLICHES PROBLEM EINFACHE LÖSUNG
Die Maschine funktioniert nicht, Der Sicherheitssperrhebel ist eventuell nicht ordnungsgemäss in der vertikalen Betriebsstellung eingerastet,
obwohl sie eingeschaltet ist. in der dieser in den beiden Nuten an beiden Seiten der Entsafterabdeckung liegen sollte (siehe Abbildung
auf Seite 10, Schritt 4).
Prüfen Sie den Überlastschutzschalter am Boden des Motorsockels, um zu kontrollieren, dass die Sicher-
heitseinrichtung nicht aktiviert worden ist (siehe Hinweis 3 auf Seite 17 «Betrieb Ihres Entsafters»).
Der Überhitzungsschutz ist noch nicht bereit. Lassen Sie den Motor etwas länger abkühlen (siehe Hinweis 1
auf Seite 17 «Betrieb Ihres Entsafters»).
Der Motor scheint beim Entsaften
Unter der Abdeckung kann sich nasses Fruchtfleisch ansammeln, wenn der Entsaftungsvorgang zu
abzusterben. energisch durchgeführt wird. Versuchen Sie den Stössel langsamer herunterzudrücken. Reinigen Sie die
Filtertopfeinfassung, die Saftscheibe und die Entsafterabdeckung. Wählen Sie anstelle von Geschwindigkeit
1 die Geschwindigkeit 5.
Der Doppelscheibenentsafter der Premium Class von Solis stoppt automatisch, wenn der Motor abgewürgt
wird. Hierbei handelt es sich um eine elektronische Sicherheitsvorrichtung. Entweder verarbeiten Sie eine
zu grosse Menge an Lebensmitteln gleichzeitig oder die Stücke sind nicht klein genug. Versuchen Sie, die
Lebensmittel in kleinere Stücke derselben Grösse zu schneiden und/oder eine geringere Menge pro Charge
zu verarbeiten. Wenn dies der Fall ist, blinkt die Taste Start/Stop rot.
Setzen Sie den Entsafter zurück, indem Sie die Taste Start/Stop auf «Aus» stellen, entleeren Sie dann den
Einfüllschacht und schalten Sie das Ger
ät anschliessend wieder ein, indem Sie die Taste Start/Stop wieder
auf «Ein» stellen, um den Entsaftungsvorgang fortzusetzen.
Harte Obst- und Gemüsesorten stellen eine übermässige Belastung für den Motor dar, wenn eine niedrige
Geschwindigkeitsstufe gewählt ist. Informationen zur Bestimmung der richtigen Geschwindigkeit für Obst
und Gemüse entnehmen Sie bitte der Anleitung zum Entsaften auf Seite 12.
Übermässige Mengen Unterbrechen Sie den Entsaftungsvorgang.
Entfernen Sie die Entsafterabdeckung aus Edelstahl und
Fruchtfleisch sammeln sich schaben Sie das Fruchtfleisch ab. Bauen Sie das Gerät wieder zusammen und starten Sie den Entsaftungs-
an der Edelstahlfilter
scheibe. vorgang erneut. Versuchen Sie, weiche und harte Gemüse- und Obstsorten abzuwechseln.
Fruchtfleisch zu nass und weniger Versuchen Sie einen langsameren Entsaftungsvorgang. Entfernen Sie die Saftscheibe (siehe Seiten 9-11,
extrahierter Saft. Schritte 1-8) und reinigen Sie die Siebwände gründlich mit einer feinen Bürste. Spülen Sie die Saftscheibe
unter heissem
Wasser ab. Wenn die Sieböffnungen verstopft sind, müssen Sie die Saftscheibe in heissem
Wasser mit 10% Zitronensaft einweichen oder im Geschirrspüler waschen, um die Verstopfungen der
Öffnungen zu lösen. Dadurch werden übermässige Faseransammlungen (vom Obst und Gemüse) entfernt,
die den Fluss des Saftes behindern können.
D
LEITFADEN ZUR FEHLERBEHEBUNG
26
D
MÖGLICHES PROBLEM EINFACHE LÖSUNG
Saft läuft zwischen dem Ring V
ersuchen Sie eine niedrigere Entsaftungsgeschwindigkeit, indem Sie den Stössel langsamer nach unten
der Entsafterabdeckung und drücken (siehe Seite 14, Schritt 6). Obst- und Gemüsesorten mit einem hohen Wassergehalt (Tomaten und
der Edelstahlfilterscheibe heraus. Wassermelone) müssen bei niedriger Geschwindigkeit entsaftet werden.
Filtertopfeinfassung spritzt Saft aus V
ersuchen Sie eine niedrigere Entsaftungsgeschwindigkeit, indem Sie den Stössel langsamer nach unten
der Filterscheibe. drücken.
Bei der Verwendung des Püriergerätes V
ersuchen Sie, Obst mit einem höheren Wassergehalt zu verwenden, um den Inhalt besser durchspülen
wird die Filtertopfeinfassung voll und zu können. Versuchen Sie zusätzlich eine langsamere Entsaftungsgeschwindigkeit, indem Sie immer nur ein
verstopft den Ausguss an der Stück hineingeben und den Stössel langsamer nach unten drücken.
Filtertopfeinfassung.
Entsafter schaltet sich während des Der Entsafter wurde durch eine Überlastung oder ein Abwürgen belastet. Der Entsafter aktiviert den
Entsaftungsvorgangs ab Überlastschutzschalter automatisch und das Gerät schaltet sich selbst ab. Wenn dies der Fall ist, empfehlen
wir, dass das Gerät ausgeschaltet und anschliessend der Stecker aus der Steckdose gezogen wird. Drücken
Sie anschliessend den Überlastschutzschalter am Boden des Motorsockels. Die Sicherheitseinrichtung wird
dann zurückgesetzt und der Doppelscheibenentsafter der Premium Class von Solis ist wieder einsatzbereit.
Die rote Leuchte blinkt. Dies kann darauf hindeuten, dass der Motor durch eine übermässige Belastung überhitzt ist. Der
Entsafter ist mit einer selbst zurücksetzenden Sicherheitsvorrichtung versehen, die einen Schutz gegen
die Überhitzung des Motors bei übermässigen Belastungen bietet. Wenn es zu einer Überhitzung kommt,
aktiviert der Entsafter automatisch den Überhitzungsschutz und der Motor schaltet sich selbst ab. Trennen
Sie den Entsafter bei aktiviertem Überhitzungsschutz mindestens 15 Minuten von der Stromversorgung und
lassen Sie das Gerät abkühlen. Schliessen Sie den Entsafter anschliessend wieder an die Stromversorgung
an und verwenden Sie das Gerät wie gewohnt.
Der Entsafter unterbricht den Betrieb automatisch, wenn der Motor abgewürgt wird. Wenn dies der Fall ist,
blinkt die Taste Start/Stop rot. Hierbei handelt es sich um eine elektrische Sicherheitsvorrichtung. Sie verar-
beiten entweder eine zu grosse Menge an Lebensmitteln oder di
e Stücke sind nicht klein genug. Versuchen
Sie, die Lebensmittel in kleinere gleichmässige Stücke zu schneiden und/oder eine geringere Menge pro
Charge zu verarbeiten. Setzen Sie den Entsafter zurück, indem Sie die Taste Start/Stop auf «Aus» stellen,
entleeren Sie dann den Einfüllschacht und schalten Sie das Ger
ät anschliessend wieder ein, indem Sie die
Taste Start/Stop wieder auf «Ein» stellen, um den Entsaftungsvorgang fortzusetzen.
LEITFADEN ZUR FEHLERBEHEBUNG (Fortsetzung Seite 25)
27
DIE INSIDERINFORMATION
ZUM THEMA SAFT
Obwohl Säfte in der Regel mit dem Hauptaugen-
merk auf Geschmack,
Konsistenz und Aroma kreiert
werden, leisten die gesundheitlichen Nutzen mit
Sicherheit ihren Beitrag zur angenehmen Ge-
schmackserfahrung.
95% des Nährstoffgehaltes von Obst und Gemüse
sind im Saft enthalten.
Flüssigkeiten, die aus fri-
schem Obst und Gemüse gewonnen werden,
bilden
einen wichtigen Teil einer gesunden Ernährung.
Frische Obst- und Gemüsesäfte stellen eine einfach
herzustellende Quelle für Vitamine und Mineralien
dar. Säfte werden schnell durch den Blutkreislauf
aufgenommen, wobei es sich hier um den schnells-
ten
Weg handelt, auf dem der Körper Nährstoffe
verdauen kann.
W
enn Sie Ihre eigenen Säfte herstellen, bestimmen
Sie komplett über deren Zutaten. Sie treffen die
Auswahl hinsichtlich der Zutaten und entscheiden,
ob Sie Zucker, Salz oder andere Gewürze einsetzen
müssen.
F
risch gepresste Säfte sollten direkt nach ihrer
Herstellung verzehrt werden, um einen Verlust
hinsichtlich des Vitamingehaltes zu vermeiden.
EINKAUF UND LAGERUNG
V
ON OBST UND GEMÜSE
Waschen Sie Obst und Gemüse vor dem Entsaf-
ten stets ab
.
Verwenden Sie stets frisches Obst und Gemüse
zum Entsaften.
Kaufen Sie Obst und Gemüse nach Saison,
um Geld zu sparen und frischere Produkte zu
erhalten.
Bereiten Sie Ihr Obst und Gemüse für die
Entsaftung vor, indem Sie es vor der Lagerung
abwaschen.
Die meisten Obstsorten und die härteren
Gemüsesorten können bei Zimmertemperatur
gelagert werden. Die feineren und verderbliche-
ren Produkte
, wie zum Beispiel Tomaten, Beeren,
Blattgemüse, Sellerie, Gurken und Kräuter, soll-
ten bis zur
Verwendung im Kühlschrank gelagert
werden.
D
DIE RICHTIGE TECHNIK
Beginnen Sie beim Entsaften vieler unterschiedli-
cher Zutaten mit verschiedenen K
onsistenzen stets
mit den Zutaten mit einer weicheren Konsistenz bei
niedriger Geschwindigkeit. Wechseln Sie anschlies-
send bei Zutaten mit einer härteren K
onsistenz auf
eine hohe Geschwindigkeit.
Wenn Sie Kräuter, Sprossen oder Blattgemüse
entsaften, wickeln Sie diese entweder so zusam-
men,
dass sie ein Bündel bilden, oder entsaften
Sie diese inmitten einer Kombination aus Zutaten
bei niedriger Geschwindigkeit. So erhalten Sie die
bestmögliche Extraktion.
HINWEIS: Wenn Sie nur Kräuter oder Blattge-
müse entsaften,
wird der Ertrag an Saft durch den
Charakter der zentrifugalen Entsaftung gering sein.
Wir empfehlen, Kräuter und Blattgemüse mit einer
Kombination anderer Obst- und Gemüsesorten zu
entsaften.
Alle Obst- und Gemüsesorten ergeben unterschied-
liche Mengen an Flüssigk
eiten. Dies kann ebenso
innerhalb derselben Gruppe verschieden sein, d. h.
eine Tomatencharge kann mehr Saft als eine andere
Charge ergeben. Da Saftrezepte nicht auf genauen
Angaben basieren, sind die genauen Mengenanga-
ben für einen beliebigen Saft nicht für den Erfolg
einer bestimmten Mischung ausschlaggebend.
HINWEIS: Drücken Sie den Stössel langsam herun-
ter
, um die maximale Menge an Saft zu erhalten.
TIPPS ZUR VERWENDUNG DES ENTSAFTERS
28
D
ERHALT DER RICHTIGEN MISCHUNG
Die Herstellung von hervorragend schmeckenden
Säften ist einfach.
Wenn Sie bereits Ihre eigenen
Gemüse- und Obstsäfte hergestellt haben, wissen
Sie, wie einfach es ist, neue Kombinationen zu er-
finden.
Geschmack, Farbe, Konsistenz und Vorlieben
hinsichtlich der Zutaten sind von der jeweiligen
Person abhängig. Denken Sie einfach an einige Ihrer
Lieblingsgeschmacksrichtungen und -lebensmittel.
Würden diese miteinander harmonieren oder wür-
den sie sich beissen? Einige stark
e Geschmacksrich-
tungen k
önnten die subtileren Geschmacksrichtun-
gen überstr
ahlen. Es ist jedoch eine gute Faustregel,
stärkehaltige, breiige Zutaten mit Zutaten mit einem
hohen Feuchtigkeitsgehalt zu kombinieren.
VERWENDUNG DES FRUCHTFLEISCHES
Das verbleibende Fruchtfleisch, das nach dem Ent-
saften von Obst oder Gemüse übrig bleibt,
besteht
zur Mehrheit aus Fasern und Zellulose, die ähnlich
wie der Saft grundlegende Nährstoffe enthalten, die
für die tägliche Ernährung wichtig sind, und kann
vielfältig eingesetzt werden. Wie auch der Saft,
sollte das Fruchtfleisch jedoch noch am selben Tag
verwendet werden, um einen Verlust von Vitaminen
zu vermeiden.
Einige
Verwendungsmöglichkeiten für das Frucht-
fleisch umfassen die Füllung von Buletten,
das An-
dicken von Aufläufen oder Suppen oder bei Obst
kann das Fruchtfleisch einfach in eine Schüssel
gegeben, mit Meringue bedeckt und für einen
einfachen Nachtisch gebacken werden.
Ganz abgesehen vom Nutzen zum Verzehr kann
das Fruchtfleisch im Garten zur Kompostierung
eingesetzt werden.
HINWEIS: Wenn Sie das Fruchtfleisch verwenden,
k
önnen einige Stücke vom Obst oder Gemüse übrig
bleiben. Diese sollten aus dem Fruchtfleisch entfernt
werden, bevor Sie dieses in Rezepten einsetzen.
TIPPS ZUR VERWENDUNG DES ENTSAFTERS (Fortsetzung Seite 27)
29
VORBEREITUNG VON OBST UND GEMÜSE
FÜR DIE PÜRIEREINHEIT
Es sollte nur weiches Obst für das Püriergerät
verwendet werden.
Wenn Sie Obst mit harten, nicht essbaren
Schalen verwenden, wie zum Beispiel Mangos,
Ananas oder Kiwis, müssen Sie diese stets vor
dem Entsaften schälen.
Wenn Sie Obst mit einem harten Kern verwen-
den,
wie zum Beispiel Ananas, ist dieser stets vor
dem Entsaften zu entfernen.
Alle Obstsorten mit Steinen, harten Samen oder
Kernen, wie zum Beispiel Nektarinen, Pfirsiche,
Mangos und Aprikosen, müssen vor dem
Entsaften entsteint und entk
ernt werden.
Das Fruchtfleisch der Maracuja, geschälte Kiwis
und Beeren können verarbeitet werden, ohne die
Kerne herausnehmen zu müssen.
HINWEIS: Lassen Sie das Gerät bei der Verwen-
dung der Püriereinheit nur bei Geschwindigk
eit 1
laufen. Stellen Sie stets sicher, dass der Motor läuft,
bevor Sie Obst und/oder Gemüse in den Einfüll-
schacht geben.
D
TIPPS ZUR VERWENDUNG DER PÜRIEREINHEIT
30
SAFT AUS ÄPFELN, KAROTTEN
UND SELLERIE
Ergibt circa 500 ml
Sie k
önnen die Mengen an Karotten oder Äpfeln
ändern, um den Saft süsser oder herzhafter zu
machen, damit er Ihrem Geschmack entspricht.
4 kleine Äpfel der Sorte Granny Smith
3 mittelgrosse Karotten, geschabt
4 Stangensellerie
V
erarbeiten Sie die Äpfel, die Karotten und den
Sellerie mit Hilfe des Entsafters.
Gut vermischen und sofort servieren.
SAFT AUS TOMATEN, KAROTTEN,
SELLERIE UND LIMETTEN
Ergibt circa 700 ml
2 mittelgrosse
Tomaten
1 grosse Karotte, geschabt
2 Stangensellerie, geschabt
1 Limette, geschält
Verarbeiten Sie die Tomaten, die Karotten, den
Sellerie und die Limette mit Hilfe des Entsafters.
Sofort servieren.
SAFT AUS HONIGMELONE, MINZE
UND MANGO
Ergibt circa 550 ml
1
2
kleine Honigmelone, geschält, entkernt und
geviertelt
3 Zweige mit frischen Minzeblättern
1 Mango
, halbiert, entsteint und geschält
Verarbeiten Sie die Honigmelone, die Minze und die
Mango mit Hilfe des Entsafters.
Sofort servieren.
SAFT AUS TOMATEN, GURKEN,
PETERSILIE UND KARO
TTEN
Ergibt circa 700 ml
3 mittelgrosse
Tomaten
1 grosse Gurke
1 grosser Bund frischer Petersilie
3 mittelgrosse Karotten, geschabt
Verarbeiten Sie die Tomaten, die Gurke, die
P
etersilie und die Karotten mit Hilfe des Entsafters.
Sofort servieren.
SAFT AUS SÜSSKARTOFFELN, SELLERIE,
INGWER UND ORANGEN
Ergibt circa 700 ml
1 kleine Süsskartoffel,
geschält und halbiert
4 Stangensellerie, geschabt
2,5 cm grosses Stück frischer Ingwer
4 Or
angen, geschält
D
Verarbeiten Sie die Süsskartoffel, den Sellerie, den
Ingwer und die Orangen mit Hilfe des Entsafters.
Sofort servieren.
SAFT AUS PASTINAKEN, SELLERIE
UND BIRNEN
Ergibt circa 700 ml
2 P
astinaken, geschabt
4 Stangensellerie, geschabt
4 mittelgrosse Birnen, Stiele entfernt
Verarbeiten Sie die Pastinaken, den Sellerie und die
Birnen mit Hilfe des Entsafters.
Sofort servieren.
SAFT AUS TOMATEN, KAROTTEN
UND RO
TEN PAPRIKA
Ergibt circa 700 ml
2 kleine rote P
aprikaschoten, geschabt, Kerne
entfernt
3 mittelgrosse Tomaten
3 Karotten, geschabt
4 Zweige Petersilie
Verarbeiten Sie die Paprikaschoten, die Tomaten, die
Karotten und die Petersilie mit Hilfe des Entsafters.
Sofort servieren.
REZEPTIDEEN – VERWENDUNG DES ENTSAFTERS FRISCHER START IN DEN TAG
31
SAFT AUS BROMBEEREN, BIRNEN UND
GRAPEFRUITS
Ergibt circa 700 ml
250 g Brombeeren
3 reife Birnen
2 Gr
apefruits, geschält
Verarbeiten Sie die Brombeeren, die Birnen und die
Grapefruits mit Hilfe des Entsafters.
Sofort servieren.
SAFT AUS RANDEN, ÄPFELN UND SELLERIE
Ergibt circa 500 ml
4 mittelgrosse Randen,
geschabt
2 mittelgrosse Äpfel der Sorte Granny Smith
4 Stangensellerie
V
erarbeiten Sie die Randen, die Äpfel und den
Sellerie mit Hilfe des Entsafters.
Sofort servieren.
SAFT AUS HEIDELBEEREN, BROMBEEREN,
ERDBEEREN UND LIMETTEN
Ergibt circa 800 ml
500 g Brombeeren
500 g Heidelbeeren
500 g Erdbeeren, geschält
1 Limette, geschält
Verarbeiten sie die Heidelbeeren, die Brom-
beeren,
die Erdbeeren und die Limette mit Hilfe
des Entsafters
.
Sofort servieren.
SAFT AUS GURKEN, SELLERIE, FENCHEL
UND BOHNENSPROSSEN
Ergibt circa 700 ml
1 grosse Gurke
3 Stangensellerie
1 Fenchelknolle, geschabt
2 Tassen Bohnensprossen
Verarbeiten Sie die Gurke, den Sellerie, den Fenchel
und die Bohnensprossen mit Hilfe des Entsafters.
Sofort servieren.
D
SCHAUMIGER ORGANGENSAFT
Ergibt 1,9 bis 2,4 l
1 kg Or
angen, geschält
Verarbeiten Sie die Orangen mit Hilfe des Entsafters.
Sofort servieren.
TIPP: Am besten kühlen Sie die Orangen vor dem
Entsaften.
REZEPTIDEEN – VERWENDUNG DES ENTSAFTERS – VITAMINERSATZ
32
GAZPACHO
Für 4 Personen
4 mittelgrosse
Tomaten
4 Zweige frische Petersilie
1 grosse Knoblauchzehe, geschält
1 kleine Zwiebel, geschält und geschabt
2 Karotten
2 Stangensellerie
1 rote P
aprikaschote, Stiel entfernt und entkernt
1 Salatgurke
2 Esslöffel Rotweinessig
F
risch gemahlener schwarzer Pfeffer
250 ml gestossenes Eis
3 Esslöffel gehakter frischer Basilikum
1.
Verarbeiten Sie die Tomaten, die Petersilie,
den Knoblauch, die Zwiebel, die Karotten, den
Sellerie, die rote Paprikaschote und die Gurke mit
Hilfe des Entsafters.
2. Rühren Sie den Essig und den schwarzen Pfeffer
unter.
3. Verteilen Sie das Eis auf vier Suppenschüsseln.
Giessen Sie den ausgepressten Saft hinein, dekorie-
ren Sie mit Basilikum und servieren Sie sofort.
PASTA À LA PROVENÇALE
Für 4 Personen
4
Tomaten
2 Zweige frische Petersilie
1 Stangensellerie
2 grosse Knoblauchzehen
1 kleine Zwiebel,
geschält und geschabt
1 rote Paprikaschote, Stiel entfernt und entkernt
1 Esslöffel Tomatenmark
500 g gekochte Teigwaren
125 ml Rotwein
2 Esslöffel getrockneter Oregano
3 Esslöffel geriebener P
armesankäse
1. Verarbeiten Sie die Tomaten, die Petersilie,
den Knoblauch, die Zwiebel, die Karotten, den
Sellerie und die rote Paprikaschote mit Hilfe des
Entsafters.
2. Vermischen Sie das Tomatenmark und den
Rotwein, rühren Sie den ausgepressten Saft ein.
3. Giessen Sie das Ganze in eine Stielkasserolle und
kochen Sie es bei mittlerer Hitze 3-4 Minuten.
4. Geben Sie die Teigwaren hinzu und schwenken
Sie die Kasserolle, um eine gute Vermischung zu
erzielen. Teilen Sie die Mischung auf 4 Schalen
auf.
5. Dekorieren Sie mit Oregano und Parmesankäse.
Sofort servieren.
D
JOGHURTGETRÄNK AUS MANGO,
HONIGMELONE UND ORANGEN
1 Mango, halbiert, geschält und entsteint
1
2
kleine Honigmelone, geschält, entkernt und in
zwei gleich grosse Portionen geteilt
5 Orangen, geschält
3 Esslöffel Naturjoghurt
1.
Verarbeiten Sie die Mango, die Honigmelone und
die Orangen mit Hilfe des Entsafters.
2. Giessen Sie den Saft in eine grosse Schüssel und
rühren Sie das Joghurt unter.
Sofort servieren.
SPRUDELNDE ERFRISCHUNG AUS BIRNEN
UND
APRIKOSEN
Für 4 Personen
4 grosse
Aprikosen, halbiert und entsteint
3 grosse Birnen
ca. 250 ml gestossenes Eis
250 ml Mineralwasser
1. Verarbeiten Sie die Aprikosen und die Birnen mit
Hilfe des Entsafters.
2. Geben Sie das Eis in 4 hohe Gläser.
3. Teilen Sie den ausgepressten Saft auf die Gläser
auf.
4. Füllen Sie die Gläser mit Mineralwasser, rühren
Sie die Mischung für eine gute Vermengung gut
durch.
Sofort servieren.
REZEPTIDEEN – VERWENDUNG DES ENTSAFTERS FLÜSSIGES MITTAGESSEN
33
ERFRISCHUNG AUS HONIGMELONE,
ERDBEEREN UND MARACUJAS
Für 4 Personen
1
2
Honigmelone, geschält, entkernt und in Stücke
geschnitten
250 g Erdbeeren,
geschält
Fruchtfleisch von 2 Maracujas
ca. 250 ml gestossenes Eis
1. Verarbeiten Sie die Honigmelone und die
Erdbeeren mit Hilfe des Entsafters.
2. Rühren Sie das Fruchtfleisch der Maracujas unter.
3. Geben Sie das Eis in 4 Gläser, giessen Sie den
Saft darüber und mischen Sie das Ganze gut
durch.
Sofort servieren.
TROPISCHE MISCHUNG
Für 4 Personen
2 Mangos
, halbiert, entsteint und geschält
3 Kiwis, geschält
1
2
kleine Ananas, geschält und halbiert
ca.
1
2
Tasse frische Minzeblätter
ca. 250 ml gestossenes Eis
1. Verarbeiten Sie die Mangos, die Kiwis, die
Ananas und die Minze mit Hilfe des Entsafters.
2. Geben Sie das Eis in 4 Gläser, giessen Sie den
Saft darüber und mischen Sie das Ganze gut
durch.
Sofort servieren.
ERFRISCHUNGSGETRÄNK AUS TOMATEN,
NEKT
ARINEN, MARACUJAS UND MINZE
Für 4 Personen
6
Tomaten
2 Nektarinen, entsteint und halbiert
ca.
1
2
Tasse frische Minzeblätter
Fruchtfleisch von 4 Maracujas
ca. 250 ml gestossenes Eis
1. Verarbeiten Sie die Tomaten, die Nektarinen und
die Minzeblätter mit Hilfe des Entsafters.
2. Rühren Sie das Fruchtfleisch der Maracujas unter.
3. Geben Sie das Eis in 4 Gläser, giessen Sie den
Saft darüber und mischen Sie das Ganze gut
durch.
Sofort servieren.
ERFRISCHUNG AUS GURKEN, ANANAS UND
K
ORIANDER
Für 4 Personen
1
2
kleine Ananas, geschält und halbiert
2 Gurken
ca.
1
2
Tasse frische Korianderblätter
ca. 250 ml gestossenes Eis
1. Verarbeiten Sie die Ananas, die Gurken und den
Koriander mit Hilfe des Entsafters.
2. Geben Sie das Eis in 4 Gläser, giessen Sie den
Saft darüber und mischen Sie das Ganze gut
durch.
Sofort servieren.
D
ERFRISCHUNG AUS BIRNEN, RADIESCHEN
UND SELLERIE
Für 4 Personen
3 mittelgrosse Birnen
4 Radieschen,
geschabt
3 Stangensellerie
ca.
250 ml gestossenes Eis
1. Verarbeiten Sie die Birnen, die Radieschen und
den Sellerie mit Hilfe des Entsafters.
3. Geben Sie das Eis in 4 Gläser, giessen Sie den
Saft darüber und mischen Sie das Ganze gut
durch.
Sofort servieren.
REZEPTIDEEN – VERWENDUNG DES ENTSAFTERS EISKALTE ERFRISCHUNGEN
34
D
ENERGIEGETRÄNK AUS TRAUBEN, KIWIS
UND ERDBEEREN
Für 6 Personen
500 g grüne k
ernlose Trauben, Stiele entfernt
2 Kiwis, geschält
250 g Erdbeeren, geschält
500 ml Magermilch
2 Esslöffel Proteingetr
änkpulvermischung
ca. 125 ml gestossenes Eis
1. Verarbeiten Sie die Trauben, die Kiwis und die
Erdbeeren mit Hilfe des Entsafters.
2. Rühren Sie die Milch, die Proteinmischung und
das gestossene Eis ein.
Sofort servieren.
SPRUDEL MIT APRIKOSEN, ÄPFELN
UND BIRNEN
4 grosse Aprikosen, halbiert und entsteint
4 kleine rote
Äpfel
3 mittelgrosse Birnen
250 ml Sprudelw
asser
ca. 125 ml gestossenes Eis
1. Verarbeiten Sie die Aprikosen, die Äpfel und die
Birnen mit Hilfe des Entsafters.
2. Rühren Sie das Mineralwasser und das Eis ein.
Sofort servieren.
DURSTLÖSCHER AUS RANDEN, KAROTTEN
UND ORANGEN
Für 4 Personen
8 Karotten
2 kleine Randen,
geschabt
ca.
1
4
Tasse frische Minzeblätter
4 Orangen, geschält
Verarbeiten Sie die Karotten, die Randen,
die Minzeblätter und die Orangen mit Hilfe des
Entsafters.
Sofort servieren.
REZEPTIDEEN – VERWENDUNG DES ENTSAFTERS EISKALTE ERFRISCHUNGEN (Fortsetzung Seite 33)
35
TRAUM AUS HONIGMELONE
Für 4 Personen
1 Honigmelone
, geschält, entkernt und geviertelt
3 Esslöffel Midori-Likör
500 ml Sodawasser
ca. 250 ml gestossenes Eis
1. Verarbeiten Sie die Honigmelone mit Hilfe des
Entsafters.
2. Rühren Sie den Likör und das Sodawasser ein.
3. Geben Sie das Eis in 4 hohe Gläser, giessen Sie
die Melonenmischung darüber und mischen Sie
das Ganze gut durch.
Sofort servieren.
COLADA MIT KOKOSNUSS UND ANANAS
Für 4 Personen
1
2
grosse Ananas, geschält und geviertelt
2 Esslöffel Kokosnusscreme
3 Esslöffel Malibu-Likör
500 ml Sodawasser
ca. 250 ml gestossenes Eis
1. Verarbeiten Sie die Ananas mit Hilfe des
Entsafters
.
2. Rühren Sie die Kokosnusscreme, den Likör und
das Sodawasser ein.
3. Geben Sie das Eis in 4 hohe Gläser, giessen Sie
die Saftmischung darüber und mischen Sie das
Ganze gut durch.
Sofort servieren.
BLOODY MARY
Für 4 Personen
4 mittelgrosse
Tomaten
2 Stangensellerie
1 grosse Paprikaschote, Stiel entfernt und entkernt
ca. 125 ml Wodka
ca. 250 ml gestossenes Eis
1. Verarbeiten Sie die Tomaten, den Sellerie und die
rote Paprika mit Hilfe des Entsafters.
2. Rühren Sie den Wodka ein.
4. Geben Sie das Eis in 4 hohe Gläser, giessen Sie
die Tomatenmischung darüber und mischen Sie
das Ganze gut durch.
Sofort servieren.
D
JULEP MIT PFIRSICH UND MINZE
Für 4 Personen
6 Pfirsiche
, halbiert und entsteint
ca.
1
2
Tasse frische Minzeblätter
2 Esslöffel Pfefferminzlikör
2 Teelöffel Zucker
ca. 125 ml gestossenes Eis
500 ml Mineralwasser
1. Verarbeiten Sie die Pfirsiche und die Minze-
blätter mit Hilfe des Entsafters.
2. Rühren Sie den Pfefferminzlikör und den Zucker
ein.
5.
Geben Sie das Eis in 4 hohe Gläser, giessen
Sie die Pfirsichmischung darüber, füllen Sie die
Gläser mit Mineralwasser auf und mischen Sie
das Ganze gut durch.
Sofort servieren.
REZEPTIDEEN – VERWENDUNG DES ENTSAFTERS – ALKOHOLISCHE SÄFTE
36
Anstatt das Fruchtfleisch aus dem entsafteten Obst
und Gemüse der Reststoffverwertung zuzuführen,
können Sie die folgenden Rezeptideen verwenden,
um das übrig bleibende Fruchtfleisch zu nutzen.
PASTETE AUS KAROTTEN, KÜRBIS UND
FET
A-KÄSE
Für 6 Personen
30 g Butter
, geschmolzen
8 Schichten Blätterteig
1 Stange Lauch, dünn geschnitten
ca. 250 ml Fruchtfleisch vom Kürbis
ca. 250 ml Fruchtfleisch von Karotten
250 g Feta-Käse, zerbröckelt
3 Eier
1 Eiweiss
ca.
125 ml Milch
2 Esslöffel Orangenschale
3 Esslöffel zerhackte feine Petersilie
1. Legen Sie die Teigschichten übereinander und
pinseln Sie zwischen die Schichten jeweils etwas
Butter.
2. Geben Sie den Teig in eine Kuchenform mit
einem Durchmesser von 25 cm und drücken Sie
den Teig unten und an den Seiten fest. Formen
Sie die Kante des Teigs so, dass diese um circa
2,5 cm höher als die Seitenwand der Form ist.
3. Vermischen Sie den Lauch, den Kürbis, die
Karotten, den Feta-Käse, die Eier, das Eiweiss, die
Milch, die Orangenschale und die Petersilie.
4. Geben Sie die Mischung in die Kuchenform
und back
en Sie das Ganze bei 180 °C 25 bis
30 Minuten bzw. bis es goldbraun ist und sich
gesetzt hat.
GEMÜSE-SPECK-SUPPE
Für 4 Personen
3
Teelöffel Butter
1 Zwiebel, fein zerhackt
1 Schinkenknochen
350 g Fruchtfleisch von Randen, gepresst und Saft
aufbewahrt
50 g Fruchtfleisch von Kartoffeln, gepresst und
Saft aufbewahrt
50 g Fruchtfleisch von Karotten, gepresst und Saft
aufbewahrt
100 g Fruchtfleisch von Tomaten, gepresst und Saft
aufbewahrt
50 g Fruchtfleisch von Weisskohl, gepresst und
Saft aufbewahrt
Aufbewahrte Säfte und ausreichend Wasser für
2 Liter extra
4 Speckscheiben, zerhackt
1 Esslöffel Zitronensaft
ca.
125 ml Crème Fraiche
1. Schmelzen Sie die Butter in einer grossen Stiel-
kasserolle, braten Sie die Zwiebeln auf mittlerer
Hitze 2 bis 3 Minuten bzw. bis diese goldbraun
sind.
D
2. Geben Sie den Schinkenknochen in die Kasse-
rolle und rühren Sie das Fruchtfleisch der Ran-
den,
der Kartoffeln, der Karotten, der Tomaten
und des Weisskohls, die aufbewahrten Säfte mit
dem Wasser, den Speck und den Zitronensaft ein.
3. Bringen Sie das Ganze zum Kochen, verringern
Sie die Hitze und lassen Sie es 30 bis 40 Minu-
ten bei geringer Hitze k
ochen.
4. Nehmen Sie den Schinkenknochen heraus und
entsorgen Sie ihn. Schneiden Sie das Fleisch
klein und geben Sie es wieder in die Kasserolle.
Mit Crème Fraiche garniert servieren.
STRUDEL MIT KAROTTEN, ÄPFELN
UND SELLERIE
Ergibt 8 Portionen
30 g Butter
1 kleine Zwiebel,
fein gehackt
ca. 1l Fruchtfleisch von Karotten, Äpfeln und
Sellerie
, gepresst (siehe Rezeptidee – Frischer
Start in den Tag) für Saft mit Karotten, Äpfeln
und Sellerie
250 g Hüttenkäse
2 Esslöffel gehackte frische Minze
1 Ei,
geschlagen
12 Schichten Blätterteig
60 g Butter
, geschmolzen
zusätzlich ca. 250 g geriebener frischer
P
armesankäse
REZEPTIDEEN – VERWENDUNG DES ENTSAFTERS BELIEBTES FRUCHTFLEISCH
37
1. Schmelzen Sie die Butter in einer Stielkasserolle,
geben Sie die Zwiebel hinzu, braten Sie diese
2 bis 3 Minuten bzw
. bis diese weich ist an und
würzen Sie nach Ihrem Geschmack.
2.
Geben Sie die Zwiebel, das Fruchtfleisch der
Karotten, Äpfel und Sellerie, den Hüttenkäse, die
Minze und das Ei in eine Schüssel. Mischen Sie
das Ganze gut durch.
3.
Halbieren Sie die Teigschichten, legen Sie
3 Schichten auf die
Arbeitsfläche, decken Sie den
verbleibenden Teig mit Fettpapier ab und legen
Sie ein feuchtes Tuch oben auf, um ein Austrock-
nen zu verhindern.
4.
Bestreichen Sie 1 Teigschicht mit zusätzlicher
Butter, streuen Sie Parmesankäse darauf, geben
Sie darauf eine weitere Teigschicht, bestreichen
Sie diese mit Butter und streuen Sie erneut
Parmesankäse darauf. Wiederholen Sie diesen
Schritt mit der letzten Teigschicht.
5. Geben Sie die Esslöffel der Karottenmischung
auf eine Seite des Teiges, falten Sie die Seiten
zusammen und rollen Sie das Ganze wie eine
Biskuitrolle auf. Wiederholen Sie diesen Schritt
mit dem verbleibenden Teig und der verbleiben-
den F
ruchtfleischmischung.
6. Geben Sie die Rollen auf ein gefettetes Back-
blech und back
en Sie das Ganze bei 200 °C
20 bis 25 Minuten bzw
. bis zu einer goldbraunen
Färbung.
PFANNKUCHEN MIT PASTINAKE,
KRÄ
UTERN UND POLENTA
Für 6 Personen
ca.
500 ml Pastinake, gepresst
ca. 50 ml Milch
2 Eier, getrennt
ca. 50 g mit Backpulver versetztes Mehl
ca. 50 g Polenta
1 Teelöffel gehackter frischer Thymian
1 Teelöffel gehackter frischer Rosmarin
1 Teelöffel Cajun-Gewürz
1 kleine rote Paprikaschote, fein gehackt
ca. 50 ml Öl
1. Geben Sie das Fruchtfleisch der Pastinake, die
Milch, die Eigelbe, das mit Backpulver versetzte
Mehl, die Polenta, den Thymian, den Rosmarin,
das Cajun-Gewürz und die rote Paprikaschote in
eine grosse Rührschüssel.
2.
Schlagen Sie die Eiweisse, bis sich weiche Spit-
zen bilden,
und geben Sie diese in die Pastina-
k
enmischung.
3. Erhitzen Sie Öl in einer Bratpfanne, geben Sie
einen Löffel der Mischung in die Pfanne. Braten
Sie die Mischung circa 1 Minute oder bis sich
eine goldbraune Färbung einstellt an.
Sofort servieren
D
KAROTTENKUCHEN
Ergibt 1 Cake
ca.
400 g Mehl
2 Teelöffel Backpulver
1
2
Teelöffel Muskatnuss
1
2
Teelöffel Zimt
1
2
Teelöffel Kardamom
ca. 125 g Erdnüsse, gehackt
ca. 125 g Sultaninen
ca. 125 g brauner Zucker, fest komprimiert
ca. 350 g Fruchtfleisch von Karotten
2 Eier, leicht geschlagen
ca. 125 ml Öl
ca. 50 g Crème Fraiche
1. Fetten und belegen Sie eine 25 x 15 cm grosse
Cakeform.
2. Sieben Sie das Mehl, das Backpulver, die
Muskatnuss, den Zimt und den Kardamom in
eine grosse Rührschüssel.
3.
Geben Sie die Erdnüsse, die Sultaninen, den
braunen Zucker und das Fruchtfleisch der
Karotten hinzu und vermischen Sie das Ganze
durch Rühren. Geben Sie die Eier, das Öl und die
Crème Fraiche hinzu.
4. Schlagen Sie das Ganze mit einem elektrischen
Rührgerät auf mittlerer Stufe, bis alle Zutaten gut
vermengt sind.
5.
Geben Sie die Masse in eine Cakeform und
backen Sie diese bei 180 °C 1 Stunde bzw. bis
der Kuchen nach dem Test mit einem Holz-
stäbchen für durchgebacken befunden wurde.
38
6. Nehmen Sie den Kuchen aus dem Ofen, lassen
Sie die Cakeform 5 Minuten abkühlen, bevor
Sie den Kuchen zum Abkühlen auf einen Rost
stürzen.
HACKBRATEN MIT TOMATENGLASUR
Hackbr
aten
Ergibt 6-8 Portionen
500 g mageres Hackfleisch vom Rind
500 g Hackfleisch vom Schwein
2 Zwiebeln,
fein gehackt
ca. 125 ml Fruchtfleisch von Karotten, gepresst
ca. 125 ml Fruchtfleisch von Kartoffeln, gepresst
2 Teelöffel Currypulver
1 Teelöffel gemahlener Kreuzkümmel
1 Esslöffel gehackte frische Petersilie
1 Ei, leicht geschlagen
ca. 125 ml Kondensmilch
ca. 125 ml Rinderfond
Frisch gemahlener schwarzer Pfeffer
2 Esslöffel gesplitterte Mandeln
Tomatenglasur
ca. 125 ml Rinderfond
4 Esslöffel
Tomatensauce
1 Teelöffel Instant-Kaffee-Pulver
3 Esslöffel Worcestershire-Sauce
1
1
2
Esslöffel Essig
1
1
2
Esslöffel Zitronensaft
3 Esslöffel brauner Zucker
ca. 50 g Butter
1. Geben Sie das Hackfleisch von Rind und
Schwein, die Zwiebeln, das Fruchtfleisch aus den
Karotten und den Kartoffeln, das Currypulver,
den Kreuzkümmel, die Petersilie, das Ei, die Kon-
densmilch,
den Fond und den schwarzen Pfeffer
in eine Schüssel und mischen Sie das Ganze gut
durch.
2.
Drücken Sie die Mischung in eine leicht gefettete
11 x 21 cm grosse Cakeform.
3.
Geben Sie die Glasur über den Hackbraten,
bestreuen Sie diesen mit den Mandeln und
backen Sie den Braten 40 Minuten, wobei dieser
immer wieder mit der Glasur zu begiessen ist.
4. Für die Glasur: Geben Sie den Fond, die
Tomatensauce, das Kaffeepulver, die Worcester-
shire-Sauce, den Essig, den Zitronensaft, den
Zucker und die Butter in eine Bratpfanne und
bringen Sie das Ganze bei mittlerer Hitze zum
Kochen.
5. Reduzieren Sie die Hitze und lassen Sie das
Ganze unter ständigem Rühren 8 bis 10 Minuten
bzw. bis die Glasur reduziert und leicht ange-
dickt ist bei geringer Hitze k
ochen.
D
MOUSSE AUS BEEREN
UND WEISSER SCHOKOLADE
Für 6 Personen
200 g weisse Schok
olade
200 g Fruchtfleisch von Erdbeeren
200 g Fruchtfleisch von Himbeeren
3 Teelöffel Gelatine, aufgelöst in 3 Esslöffeln
heissem Wasser
3 Eigelbe
300 ml Vollrahm
ca. 50 g Puderzucker
2 Esslöffel Grand Marnier
1. Schmelzen Sie die Schokolade über heissem
Wasser und lassen Sie diese abkühlen. Achten
Sie dabei darauf, dass sich die Schokolade nicht
setzt.
2.
Vermischen Sie das Fruchtfleisch von Erdbeeren
und Himbeeren und stellen Sie es beiseite.
3. Vermischen Sie die Mischung aus Schokolade
und Gelatine mit den Eigelben und schlagen Sie
die Masse, bis diese hell und glänzend wird.
4. Schlagen Sie den Rahm und den Puderzucker,
bis sich weiche Spitzen bilden, heben Sie dies
zusammen mit dem Beerenfruchtfleisch und dem
Grand Marnier unter die Schokoladenmischung.
5. Giessen Sie das Ganze in eine Form mit einem
Fassungsvermögen von ca. 1,2 Litern. Kühlen Sie
die Masse einige Stunden oder über Nacht.
REZEPTIDEEN – VERWENDUNG DES ENTSAFTERS – BELIEBTES FRUCHTFLEISCH (Fortsetzung Seite 37)
39
SALSA MIT FRISCHEN NEKTARINEN
Ergibt circa 1,3 Liter
750 g Nektarinen,
geschält und entsteint
1
2
rote Paprikaschote, entkernt und fein gehackt
1
2
kleine rote Chilischote, entkernt und fein gehackt
1 Esslöffel fein gehackter frischer Ingwer
2 Esslöffel fein gehackte frische K
orianderblätter
2 Teelöffel Zitronensaft
2 Teelöffel Zucker
1
2
Teelöffel gemahlene Kreuzkümmelsamen
Meeressalz nach Geschmack
1.
Verarbeiten Sie die Nektarinen mit Hilfe der
Püriereinheit.
2. Geben Sie die Nektarinenmischung in eine
Schüssel, geben Sie alle restlichen Zutaten hinzu
und mischen Sie das Ganze gut durch.
3.
Würzen Sie das Ganze mit Salz nach Ihrem
Geschmack.
Mit Curry oder Reis oder als Beilage zu Huhn oder
Fisch servieren.
SAUCE AUS TOMATEN, CHILISCHOTEN
UND P
ANCETTA
Für 4 Personen
25 g geschnittene P
ancetta, gehackt
1 kg frische reife Tomaten, entkernt und geviertelt
2 Esslöffel Olivenöl
3 mittelgrosse Zwiebeln, gewürfelt
4 Knoblauchzehen, fein gehackt
1
2
kleine grüne Chilischote, entkernt und fein
gehackt
2
Teelöffel Zucker
Meeressalz und frisch gemahlener Pfeffer
1. Braten Sie den Pancetta in einer schweren Brat-
pfanne
, bis dieser eine braune Farbe annimmt
und knusprig wird.
2.
Lassen Sie den Pancetta auf einem Stück
K
üchenpapier abtropfen und stellen Sie den
Speck beiseite.
3. Verarbeiten Sie die Tomaten im Entsafter mit
Hilfe der Püriereinheit.
4.
Erhitzen Sie Öl in einer grossen Bratpfanne,
geben Sie die Zwiebeln, den Knoblauch und
die Chilischoten dazu und br
aten Sie das Ganze
10 Minuten bei niedriger Hitze.
5. Geben Sie die Tomaten und den Zucker hinzu
und bringen Sie das Ganze zum Kochen.
6. Reduzieren Sie die Hitze und lassen Sie das
Ganze ohne Deckel 35 Minuten bzw. bis die
Sauce angedickt und die Tomaten gekocht sind
bei geringer Hitze kochen.
D
7. Würzen Sie das Ganze nach Ihrem Geschmack
mit Salz und Pfeffer.
8. Rühren Sie den Pancetta unter und servieren Sie
das Ganze über frisch gekochter Pasta.
DIP MIT RÜBEN UND SCHNITTLAUCH
Ergibt circa 700 ml
850 g Minirüben aus der Dose
, gut abgetropft
ca. 80 g geschnittener Schnittlauch
1 Knoblauchzehe, gepresst
ca. 160 g Mascarpone-Käse
1 Teelöffel Zitronensaft
Meeressalz
frisch gemahlener schw
arzer Pfeffer
1. Verarbeiten Sie die Rüben mit Hilfe der Pürierge-
einheit.
2.
Geben Sie die Rübenmischung in eine Schüssel.
3. Rühren Sie den Schnittlauch, den Knoblauch,
den Mascarpone-Käse und den Zitronensaft
unter.
4. Würzen Sie das Ganze gut mit Salz und Pfeffer.
Mit Kräckern und frischen Gemüsestücken servieren.
REZEPTIDEEN – VERWENDUNG DER PÜRIEREINHEIT SALSAS, FRISCHE RELISHES,
SAUCEN UND DIPS
40
BOHNENSUPPE
MIT ITALIENISCHEM FENCHEL
Für 6 P
ersonen
2 Chorizo-Würstchen, geschnitten
1
1
2
kg frische reife Tomaten, entkernt und
geviertelt
ca. 50 ml Olivenöl
2 grosse Zwiebeln, gewürfelt
4 Knoblauchzehen, fein gehackt
1 kleine Zwiebel frischer Fenchel, geschnitten und
gehackt
2 Stangensellerie
, gewürfelt
2 grosse Karotten, gewürfelt
1 Esslöffel fein gehackte frische Rosmarinblätter
ca. 500 ml Gemüsefond
1 Teelöffel Zucker
Meeressalz und frisch gemahlener schwarzer Pfeffer
ca. 125 g kleine Teigwaren
400-g-Dose Berlotti- oder Cannelloni-Bohnen,
abgetropft und gewaschen
Salz und Pfeffer
ca.
125 g gehackte frische italienische Petersilie
1. Braten Sie die Chorizo-Würstchen in einer
schweren Bratpfanne, bis diese gut gebräunt
und knusprig sind.
2.
Lassen Sie die Würstchen auf einem Stück
Küchenpapier abtropfen und stellen Sie diese
beiseite.
3. Verarbeiten Sie die Tomaten mit Hilfe der
Püriereinheit.
4.
Erhitzen Sie Öl in einer grossen Bratpfanne,
geben Sie die Zwiebeln und den Knoblauch
hinzu und braten Sie das Ganze 10 Minuten
bei niedriger Hitze.
5. Geben Sie den Fenchel, den Sellerie und die
Karotten hinzu und lassen Sie das Ganze
5 Minuten k
ochen.
6. Geben Sie die Tomaten, die Wurstscheiben, den
Rosmarin, den Fond und den Zucker hinzu und
kochen Sie das Ganze auf.
7. Reduzieren Sie die Hitze und lassen Sie das
Ganze 30 Minuten bei niedriger Hitze kochen.
8. Geben Sie die Teigwaren hinzu und lassen Sie
das Ganze 5 Minuten kochen.
9. Rühren Sie die abgetropften Bohnen unter und
lassen Sie das Ganze weitere 3 bis 4 Minuten
kochen, damit es gut durchgewärmt wird.
10. Würzen Sie die Suppe nach Ihrem Geschmack
mit Salz und Pfeffer.
Die Suppe mit gehackter Petersilie garnieren. Mit
frischem, knusprigem Brot servieren.
Hinweis: Wenn die Suppe zu dick wird, geben Sie
einfach ein wenig zusätzlichen F
ond hinzu.
D
REZEPTIDEEN – VERWENDUNG DER PÜRIEREINHEIT SUPPEN
41
MANGOEIS
Für 4 bis 6 Personen
400 g frische Mangostück
e
ca. 125 g Zucker
ca. 125 ml Rahm
2 Esslöffel Zitronensaft
1.
Verarbeiten Sie die Mangostücke mit Hilfe der
Püriereinheit.
2. Geben Sie Zucker, Rahm und den Zitronensaft
zur verarbeiteten Mango hinzu und mischen Sie
das Ganze gut durch.
3.
Geben Sie die Masse in eine Eismaschine und
verwenden Sie diese entsprechend der Anleitung
des Herstellers.
Geben Sie die Masse alternativ in ein Gefäss
,
das sich für den Gefrierschr
ank eignet. Decken
Sie das Gefäss mit einem Deckel ab und stellen
Sie es in den Gefrierschrank bis die Mischung an
den Kanten zu gefrieren beginnt.
4.
Entnehmen Sie die Masse aus dem Gefrier-
schr
ank und rühren Sie die Mischung mit einer
Gabel durch, um Eiskristalle aufzubrechen.
5. Decken Sie das Gefäss erneut ab und geben Sie
es wieder in den Gefrierschrank, bis die Masse
gefroren ist.
TIPP: Durch die Verwendung einer Eismaschine
wird das Eis cremiger und weicher
.
SORBET AUS ANANAS UND MARACUJA
Für 6 Personen
1 mittelgrosse Ananas, geschält
8 Maracuja, Fruchtfleisch entfernt
ca. 125 g Zuckersirup (siehe nebenstehende
Rezeptidee)
1.
Schneiden Sie die geschälte Ananas in Viertel.
Entfernen Sie den Kern.
2. Schneiden Sie die Ananas in Stücke.
3. Verarbeiten Sie das Fruchtfleisch von Ananas und
Maracuja mit Hilfe der Püriereinheit im Entsafter.
4. Rühren Sie den Zuckersirup in die Ananas-
mischung.
5.
Geben Sie die Masse in eine Eismaschine und
verwenden Sie diese entsprechend der Anleitung
des Herstellers.
Geben Sie die Masse alternativ in ein Gefäss
,
das sich für den Gefrierschr
ank eignet. Decken
Sie das Gefäss mit einem Deckel ab und stellen
Sie es in den Gefrierschrank bis die Mischung an
den Kanten zu gefrieren beginnt.
6.
Entnehmen Sie die Masse aus dem Gefrier-
schr
ank und rühren Sie die Mischung mit einer
Gabel durch, um Eiskristalle aufzubrechen.
7. Decken Sie das Gefäss erneut ab und geben Sie
es wieder in den Gefrierschrank, bis die Masse
gefroren ist.
D
ZUCKERSIRUP
Ergibt circa 700 ml
ca.
700 g weisser Zucker
ca. 500 ml Wasser
1. Geben Sie den Zucker und das Wasser in eine
schwere Bratpfanne und kochen Sie das Ganze
unter ständigem Rühren bei sehr niedriger Hitze,
bis sich der Zucker aufgelöst hat.
2. Erhöhen Sie die Temperatur auf mittlere Hitze
und kochen Sie die Mischung 5 Minuten.
3. Nehmen Sie die Pfanne vom Herd und lassen Sie
diese vollständig abkühlen.
Lagern Sie die Mischung in einem luftdichten
Behälter an einem kühlen Ort.
ERDBEERCOULIS
Ergibt circa 160 ml
1 K
örbchen Erdbeeren, geschält
2 Esslöffel Puderzucker
1. Verarbeiten Sie die Erdbeeren mit Hilfe der
Püriereinheit.
2. Geben Sie den Puderzucker zu den verarbeiteten
Erdbeeren hinzu und mischen Sie das Ganze gut
durch.
Zum Servieren mit einem Löffel auf Eis
, Schaum-
gebäck oder Schokoladenkuchen geben.
REZEPTIDEEN – VERWENDUNG DER PÜRIEREINHEIT – DESSERTS UND FRUCHTSAUCEN
42
TROPISCHES EIS AM STIEL
Ergibt circa 12 Eis am Stiel
1 K
örbchen Erdbeeren, geschält
1
4
Honigmelone, entkernt und gehackt
2 Bananen, geschält
1
2
kleine Ananas, geschält und entkernt
4 Maracujas
1. Verarbeiten Sie die Erdbeeren mit Hilfe der
Püriereinheit und geben Sie diese in Behälter
für Eis am Stiel.
2.
Verarbeiten Sie die Honigmelone mit Hilfe
der Püriereinheit und geben Sie diese auf die
Erdbeermischung in die Behälter
.
3. Wiederholen Sie diesen Vorgang mit den
verbleibenden Früchten (Bananen, Ananas und
Maracujas), wobei diese gemeinsam verarbeitet
werden können.
4. Geben Sie Stiele in die Behälter und lassen Sie
diese gefrieren, bis die Masse fest ist, mindes-
tens 6 Stunden.
D
REZEPTIDEEN – VERWENDUNG DER PÜRIEREINHEIT – DESSERTS UND FRUCHTSAUCEN
(Fortsetzung Seite 41)
43
VOLLFRUCHTFROOJIES
TM
Fruchtsmoothies ohne Milch mit
100 % Fruchtgehalt.
Eine Kombination aus weichen Früchten, wie
Bananen,
und härteren Früchten zur Erschaffung
neuer aufregender Getränkekombinationen.
FROOJIE
TM
AUS HIMBEEREN
UND BANANEN
Für 2 Personen
1 grosse Banane
, geschält
ca. 125 g frische oder gefrorene Himbeeren,
aufgetaut
1 Esslöffel Honig
ca.
125 ml kaltes Wasser
1. Verarbeiten Sie die Bananen und die Himbeeren
mit Hilfe der Püriereinheit im Entsafter, geben
Sie die Mischung in 2 Gläser, rühren Sie den
Honig und das Wasser unter und mischen Sie
das Ganze gut durch.
Sofort servieren.
FROOJIE
TM
AUS BIRNEN
UND HEIDELBEEREN
Für 2 Personen
1 reife Birne
, geschält und entkernt
ca. 125 g frische Heidelbeeren
1 Banane, geschält
1 Esslöffel gehackte Minzeblätter
Sprudelw
asser oder Sodawasser zum Servieren
1. Verarbeiten Sie die Birne, die Heidelbeeren und
die Banane mit Hilfe der Püriereinheit.
2.
Rühren Sie die Minzeblätter ein und mischen Sie
das Ganze gut durch.
3.
Giessen Sie die Mischung in 2 hohe Gläser und
füllen Sie diese mit Sprudelwasser oder Soda-
w
asser auf.
Sofort servieren.
D
FROOJIE
TM
AUS ANANAS
UND HONIGMELONE
Für 2 Personen
1
2
kleine Honigmelone, geschält, entkernt und
gehackt
1
4
kleine Ananas, geschält, entkernt und gehackt
Gekühltes Wasser zum Servieren
1. Verarbeiten Sie die Honigmelone und die Ana-
nas mit Hilfe der Püriereinheit.
2.
Giessen Sie die Mischung in 2 hohe Gläser und
füllen Sie diese mit dem gekühlten Wasser bis
zur gewünschten Dicke auf.
Sofort servieren.
JOGHURT MIT PFIRSICHEN UND BANANEN
Für 2 Personen
1
grosser reifer Pfirsich, geschält, entsteint und
gehackt
1 Banane, geschält
2 Esslöffel reiner Ahornsirup
ca. 125 ml Naturejoghurt
ca. 125 ml Milch
1. Verarbeiten Sie den Pfirsich und die Banane mit
Hilfe der Püriereinheit.
2.
Rühren Sie den Ahornsirup, den Joghurt und die
Milch unter.
3. Giessen Sie das Ganze in 2 hohe Gläser und
servieren Sie es sofort.
REZEPTIDEEN – VERWENDUNG DER PÜRIEREINHEIT DRINKS & FROOJIES
TM
44
F
Du moteur superbement travaillé et extrêmement
silencieux au corps très design, votre centrifugeuse
à double disque de la Premium Class constitue un
équilibre parfait entre fonctionnalité, fiabilité et
style absolu.
En développant ce manuel, notre but était de
vous fournir un point de départ à partir duquel
vous puissiez découvrir l’incroyable polyvalence de
votre nouvelle centrifugeuse. Des recettes hyper
fraîches et saines à base de fruits et légumes, des
coulis, des purées de fruits et des sauces jusqu’aux
conseils d’entretien et de nettoyage, nous espérons
que chaque page vous aide à gagner nombre
d’années en pleine santé et riches en plaisir.
Bonne dégustation!
45
F
SOLIS VOUS RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
Chez Solis, nous sommes très conscients de la sécurité. Nous concevons et fabriquons des produits destinés au consommateur sans jamais perdre de vue la
sécurité de notre précieuse clientèle. De plus, nous vous demandons de faire très attention lorsque vous vous servez de tout article ménager électrique et de
prendre les précautions suivantes:
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR VOTRE CENTRIFUGEUSE À DOUBLE
DISQUE DE LA PREMIUM CLASS
Déroulez complètement le cordon d’alimentation
avant d’utiliser l’appareil.
Enlevez et mettez au rebut comme il se doit tout
matériau d’emballage et toutes les étiquettes
publicitaires avant d’utiliser l’appareil pour la
première fois.
Pour vous protéger contre les chocs électriques,
n’immergez pas dans l’eau ou tout autre liquide
le cordon d’alimentation, la fiche d’alimentation
ou le bloc-moteur.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre
depuis un coin de table ou de plan de travail, ni
entrer en contact avec une surface très chaude,
ni se nouer.
L’utilisation de cet appareil par de jeunes enfants
ou des personnes handicapées doit être faite
sous surveillance pour garantir une utilisation en
toute sécurité.
Il convient de surveiller les jeunes enfants
de façon à garantir qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Il est recommandé de vérifier régulièrement
l’appareil. Cessez d’utiliser l’appareil si le cordon
d’alimentation, la fiche d’alimentation ou
l’appareil présentent des traces de dommages.
Envoyez l’appareil complet au centre de service
Solis agréé le plus proche pour examen et/ou
réparation.
Seul un centre de service Solis agréé est autorisé
à
exécuter tout autre entretien que le nettoyage.
Cet appareil n’est destiné qu’à un usage
domestique. Ne vous en servez pas pour d’autres
buts. Ne l’utilisez pas dans un véhicule ou un
bateau en mouvement. Ne vous en servez pas
à
l’extérieur.
L’installation d’un dispositif de courant électrique
résiduel (bouton de réenclenchement) est
recommandée pour procurer une protection
additionnelle en cas d’utilisation d’appareils
électriques.
Lorsque vous utilisez le disque et le plateau à
purée, faites toujours fonctionner l’appareil à la
vitesse 1.
Pour écarter tout risque d’étouffement des
jeunes enfants, vous devez enlever et mettre au
rebut comme il se doit la protection de la fiche
d’alimentation de cet appareil.
Ne poussez pas les légumes et les fruits avec
les doigts dans l’orifice de remplissage. Utilisez
toujours pour cela le poussoir livré avec l’appareil.
Évitez tout contact avec les petites dents
tranchantes et le tranchant situé au centre du
panier-passoire.
Évitez tout contact avec le tranchant situé dans
l’orifice de remplissage.
Assurez-vous que la centrifugeuse à double
disque de la Premium Class est correctement et
intégralement montée avant de la brancher à une
prise de courant et de l’utiliser. Lorsque l’appareil
n’est pas monté correctement, il ne se met pas
en marche.
Utilisez toujours la centrifugeuse à double disque
de la Premium Class sur une surface plane et
exempte d’eau.
Si elle reste sans surveillance, si elle n’est pas
utilisée et avant de la nettoyer, de la déplacer,
de la démonter, de la monter et de la ranger,
éteignez toujours la centrifugeuse à double
disque de la Premium Class et retirez la fiche
d’alimentation de la prise de courant.
N’extrayez pas le jus de fruits à noyau sans les
avoir dénoyautés au préalable.
Lorsque vous utilisez le disque et le plateau à
purée, vous devez toujours enlever les graines,
pépins, noyaux, etc. et la peau avec de travailler
46
F
AVERTISSEMENT:
ORIFICE DE REMPLISSAGE AVEC
OUVERTURE EXTRÊMEMENT LARGE.
NE METTEZ PAS LES MAINS OU DE
CORPS ÉTRANGERS DANS L’ORIFICE DE
REMPLISSAGE. UTILISEZ TOUJOURS LE
POUSSOIR LIVRÉ AVEC L’APPAREIL.
Elimination de l’appareil
EU 2002/96/EC
Conformément à la Directive 2002/96/EC concemant
les déchets d‘équipements électriques et électroni-
ques (DEEE),
une fois l‘appareil arrivé à la fin de sa
durée de vie, pour une élimination respectueuse de
l‘environnement, ramenez-le dans un centre pour la
collecte d‘appareils électriques.
les ingrédients (les graines de fruit de la passion,
de baies et de kiwis peuvent rester dans la chair).
Vérifiez spontanément et régulièrement si le
cordon d’alimentation, la fiche d’alimentation et
l’appareil présentent des traces de dommages.
Si tel est le cas, cessez immédiatement d’utiliser
l’appareil et envoyez l’appareil complet au centre
de service Solis agréé le plus proche pour contrôle,
examen et/ou réparation.
Lisez attentivement toutes les instructions avant
d’utiliser l’appareil et conservez-les pour toute
consultation ultérieure.
N’immergez pas dans l’eau ou tout autre liquide
le cordon d’alimentation, ni le bloc-moteur.
N’utilisez pas de jet d’eau pour nettoyer le cordon
d’alimentation ou le bloc-moteur.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par
de jeunes enfants ou des personnes handicapées
sans surveillance.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance s’il n’est
pas utilisé.
Il convient de surveiller les jeunes enfants
de façon à garantir qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Ne faites pas fonctionner la centrifugeuse à
double disque de la Premium Class plus d’une
minute sans interruption, à une vitesse rapide ou
avec une forte pression, si vous extrayez le jus de
fruits ou légumes fermes.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre
depuis un coin de table ou de plan de travail,
ni
entrer en contact avec une surface très chaude,
ni se nouer.
Ne placez pas cet appareil sur ou près d’un
brûleur à gaz ou d’un élément électrique,
ni
à un endroit il pourrait entrer en contact
avec un four allumé.
Seul un centre de service Solis agréé est autorisé
à
exécuter tout autre entretien que le nettoyage.
Ne vous servez pas de cet appareil pour autre
chose que son usage prévu. Ne l’utilisez pas dans
un véhicule ou un bateau en mouvement. Ne vous
en servez pas à l’extérieur.
L’utilisation d’un adaptateur de sécurité FI est
recommandée pour procurer une protection
additionnelle en cas d’utilisation d’appareils
électriques. Il est recommandé d’utiliser un
adaptateur de sécurité FI avec un courant
électrique de service résiduel nominal qui ne
soit pas supérieur à 30 mA. Faites appel à
votre électricien pour obtenir des conseils de
professionnel.
Suivez strictement les instructions d’entretien et
de nettoyage.
N’utilisez pas la centrifugeuse pour de la glace ou
des fruits et légumes fermes, comme par exemple
betteraves rouges ou carottes crues, lorsque vous
utilisez l’extracteur de purée.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR VOTRE CENTRIFUGEUSE À DOUBLE
DISQUE DE LA PREMIUM CLASS
(suite page 45)
47
F
FAITES LA CONNAISSANCE DE VOTRE CENTRIFUGEUSE À DOUBLE DISQUE
DE LA PREMIUM CLASS
Levier de verrouillage de sécurité
La centrifugeuse ne fonctionne pas si le couvercle
n’est pas fermé et si le levier de verrouillage de
sécurité ne se trouve dans la bonne position,
à la
verticale.
Orifice de remplissage extrêmement large
Des fruits et légumes entiers préalablement pelés
(pommes
, carottes, tomates, oranges) peuvent s’y
glisser. Cela simplifie et facilite l’extraction du jus
de fruits et légumes
Grand récipient à pulpe avec poignée
(lavable au lave-vaisselle)
Commande électronique à cinq vitesses
La première vitesse pour utiliser l’extracteur de
purée ou extr
aire le jus des fruits tendres riches
en eau, comme par exemple la pastèque. La plus
grande vitesse pour extraire le jus de fruits et
légumes fermes.
Touche START/STOP
Bouton de pr
otection contre la surcharge
pour protéger l’appareil contre une surchauffe
(non visible sur l’image
Poussoir
pour pousser les fruits et légumes dans
l’orifice de remplissage
Couvercle de la centrifugeuse
(lavable au lave-vaisselle)
Coupelle à jus en acier de qualité
(lavable au lave-vaisselle)
Panier-passoire en acier de qualité
(lavable au lave-vaisselle)
Carafe de 1,2 litre
avec poignée pour droitier ou gaucher
(lav
able au lave-vaisselle)
Moteur hautement performant
Bloc-moteur
contient le moteur et supporte
la coupelle à jus en acier de qualité
.
Cordon d’alimentation
sort au dos de la centrifugeuse et
peut être enroulé autour du bloc-moteur
.
(non visible sur l’image).
48
F
FAITES LA CONNAISSANCE DE VOTRE CENTRIFUGEUSE À DOUBLE DISQUE
DE LA PREMIUM CLASS
(suite page 47)
REMARQUE:
Pour garder la mousse, il vous suffit d’enlever
le couvercle av
ant de verser le jus.
Couvercle de la carafe
Permet à la centrifugeuse de fonctionner
lorsqu’il est fermé et évite les éclaboussures
.
Positionnez le couvercle sur la carafe
lorsque vous désirez mettre vos jus au
réfrigér
ateur.
Système intégré de rétention
de la mousse
Permet de séparer la mousse de jus du jus
lui-même lorsque vous le versez dans un verre
(si souhaité).
Extracteur de purée
(pour fruits et légumes tendr
es)
Plateau à purée
Pour travailler les fruits plus tendres,
tels que bananes
, mangues et fraises.
Avec poignée pour droitier et gaucher
.
Disque à purée
Pour travailler les fruits plus tendres, tels que
bananes
, mangues et fraises.
49
F
MONTAGE DE VOTRE CENTRIFUGEUSE À DOUBLE DISQUE DE LA PREMIUM CLASS
Avant la première utilisation
Avant d’utiliser pour la première fois votre centrifugeuse à double disque de la Premium Class, enlevez tout matériau d’emballage et toutes les étiquettes publicitaires;
mettez-les au rebut comme il se doit.
Assurez-vous que l’appareil est éteint et que le cordon d’alimentation n’est pas branché.
Lavez la coupelle à jus, le panier-passoire, le disque à purée, le plateau à purée, le couvercle de la centrifugeuse, le poussoir, la carafe, le couvercle de la carafe et
le récipient à pulpe avec de l’eau chaude savonneuse et un chif
fon doux ou une brosse en nylon. Rincez soigneusement les éléments et essuyez-les.
POUR EXTRAIRE LE JUS
Posez le bloc-moteur sur une surface plane et exempte d’eau, comme par exemple un plan de travail. Assurez-vous au niveau de la console de commande que
le bloc-moteur est bien éteint,
éteignez ensuite l’appareil et débranchez la fiche.
ÉTAPE 1
Placez la coupelle à jus sur le bloc-moteur.
ÉTAPE 2
Alignez les flèches représentées sur le panier-
passoire avec celles de l’accouplement moteur et
enfoncez le panier
-passoire en appuyant dessus
jusqu’à ce que vous l’entendiez s’enclencher. Assu-
r
ez-vous que le panier-passoire est bien emboîté
dans la coupelle à jus et sur le bloc-moteur.
ÉTAPE 3
Mettez le couvercle de la centrifugeuse sur
la coupelle à jus en le positionnant au-dessus
du panier
-passoire en acier de qualité puis en le
glissant vers le bas jusqu’à ce qu’il soit en place.
50
F
MONTAGE DE VOTRE CENTRIFUGEUSE À DOUBLE DISQUE DE LA PREMIUM CLASS
(suite page 49)
ÉTAPE 4
Relevez le levier de verrouillage de sécurité et
enclenchez-le dans les deux r
ainures latérales du
couvercle de la centrifugeuse. Le levier de verrouil-
lage de sécurité doit maintenant être à la verticale
et encliqueté sur le couvercle de la centrifugeuse
.
ÉTAPES 5 et 6
Introduisez le poussoir dans l’orifice de remplissage en veillant à ce que la rainure du poussoir concorde
avec le petit bombement en haut à l’intérieur de l’orifice de r
emplissage.
51
F
REMARQUE 1:
Le récipient à pulpe peut être vidé pendant
le
cycle d’extraction du jus; il vous suffit pour cela
d’éteindre la centrifugeuse à double disque de la
Premium Class et de retirer avec précaution
le
récipient à pulpe. (Replacez le récipient à pulpe
vide avant de poursuivre l’extraction du jus.)
Veillez à ne pas surcharger le récipient; cela
pourrait entraîner un mauvais fonctionnement
de
l’appareil, voire l’endommager.
ÉTAPE 7
Positionnez le récipient à pulpe en le basculant
légèrement.
Remarque: Pour éviter tout nettoyage inutile,
nous vous conseillons d’habiller le récipient à pulpe
d’un sac congélation en plastique (ou tout sachet
approprié en plastique) et de collecter ainsi la
pulpe
.
ÉTAPE 8
Placez la carafe livrée avec l’appareil sous
le bec d’écoulement situé sur le côté droit de
la centrifugeuse
. Vous pouvez mettre le couvercle
sur la carafe pour éviter les éclaboussures.
Remarque: Vous pouvez également utiliser un
verre pour récolter le jus
.
52
F
MONTAGE DE VOTRE CENTRIFUGEUSE À DOUBLE DISQUE DE LA PREMIUM CLASS
(suite page 51)
FRUITS / LÉGUMES VITESSE (avec panier-passoire)
Abricots (dénoyautés) 2
Ananas (pelé) 5
Betteraves rouges (lavées, grattées) 5
Brocoli 4
Carottes (lavées) 5
Céleri 5
Chou pommé blanc 4
Chou-fleur 4
Choux de Bruxelles (gratté) 5
Concombre (pelé) 2
Concombre à pelure tendre 4
Fenouil 5
Framboises 1
Kiwis (pelés) 2
Mangues (pelées, dénoyautées) 2
Melons (pelés) 1
Myrtilles 1
Nectarines (dénoyautées) 2
Oranges (pelées) 3
Pastèques (pelées) 1
Pêches (dénoyautées) 2
Poires dures (sans queue) 5
Poires tendres (sans queue) 2
Pommes (sans queue) 5
Prunes (dénoyautées) 2
Raisins (épépinés) 1
Tomates 1
PRÉPARATION DES FRUITS ET LÉGUMES
POUR EN EXTRAIRE LE JUS
Lorsque vous utilisez des fruits à pelures dures
ou non comestibles, tels que mangues, goyaves,
melons ou ananas, vous devez toujours les peler
avant d‘en extraire le jus.
Seuls les agrumes préalablement pelés peuvent
passer à la centrifugeuse.
Tous les fruits à noyau ou à graine dure, comme
par exemple nectarines, pêches, mangues,
abricots, prunes ou encore cerises, doivent être
dénoyautés au préalable.
Ajoutez un peu de jus de citron au jus de
pommes pour éviter que ce dernier ne se colore
en brun.
REMARQUE: Votre centrifugeuse à double
disque de la Premium Class fait du jus d’oranges
revigorant et mousseux. Il vous suffit pour cela
de
peler les oranges et de les passer dans
la
centrifugeuse. (C’est encore meilleur si vous
mettez les oranges au réfrigérateur avant d’en
extraire le jus.)
53
F
ÉTAPE 1
Placez la coupelle à jus sur le bloc-moteur.
ÉTAPE 2
Placez le disque à purée dans la coupelle à jus
et sur l’accouplement moteur
. Enfoncez le disque
en appuyant dessus jusqu’à ce que vous l’entendiez
s’enclencher. Assurez-vous que le disque à purée
est bien emboîté dans la coupelle à jus et sur
le bloc-moteur
.
REMARQUE: N’utilisez jamais le disque à purée
sans le plateau à purée
. Ces éléments doivent être
utilisés ensemble.
ÉTAPE 3
Mettez le plateau à purée dans la coupelle
à jus et,
ce faisant, assurez-vous que le message
d’avertissement sur la poignée montre bien vers
le haut.
POUR EXTRAIRE LA PURÉE
Posez le bloc-moteur sur une surface plane et exempte d’eau, comme par exemple un plan de travail. Assurez-vous au niveau de la console de commande que le
bloc-moteur est bien éteint,
éteignez ensuite l’appareil et débranchez la fiche.
54
F
MONTAGE DE VOTRE CENTRIFUGEUSE À DOUBLE DISQUE DE LA PREMIUM CLASS
(suite page 53)
ÉTAPE 4
Mettez le couvercle de la centrifugeuse sur
le plateau à purée et la coupelle à jus et faites
le glisser vers le bas jusqu’à ce qu’il soit en place
.
ÉTAPE 5
Relevez le levier de verrouillage de sécurité et
enclenchez-le dans les deux r
ainures latérales
du couvercle de la centrifugeuse
. Le levier de ver-
rouillage de sécurité doit maintenant être
à la verticale et encliqueté sur le couvercle de
la centrifugeuse
.
ÉTAPE 6
Introduisez le poussoir dans l’orifice de remplissage
en veillant à ce que la r
ainure du poussoir concorde
avec le petit bombement en haut à l’intérieur de
l’orifice de remplissage.
55
F
REMARQUE: Lorsque vous utilisez l’extracteur de purée, ne faites fonctionner l’appareil qu’à la vitesse
1. Assurez-vous toujours que le moteur est en marche avant de faire glisser des fruits et/ou légumes dans
l’orifice de remplissage.
FRUITS / LÉGUMES VITESSE
Abricots (dénoyautés) 1
Ananas (pelé, sans cœur) 1
Bananes (pelées) 1
Fraises (équeutées) 1
Framboises 1
Kiwis (pelés) 1
Mangues (pelées, dénoyautées) 1
Melons (pelés
, épépinés) 1
Pastèques (pelées) 1
Pêches (dénoyautées) 1
Poires tendres (sans queue) 1
Tomates (épépinées, coupées en quatre) 1
PRÉPARATION DES FRUITS ET LÉGUMES
POUR UTILISER L’EXTRACTEUR DE PURÉE
Utilisez l’extracteur de purée exclusivement avec
des fruits tendres.
Lorsque vous utilisez des fruits à pelures dures
ou non comestibles, tels que mangues, ananas
ou kiwis, vous devez toujours les peler au
préalable.
Lorsque vous utilisez des fruits avec un cœur dur,
comme par exemple l’ananas, vous devez retirer
le cœur au préalable.
Tous les fruits à noyau ou à graine dure, comme
par exemple nectarines, pêches, mangues et
abricots, doivent être dénoyautés au préalable.
La chair des fruits de la passion, des kiwis pelés
et des baies peut être utilisée sans retirer les
petits grains au préalable.
56
F
AVEC EXTRACTEUR DE JUS OU
EXTRACTEUR DE PURÉE
ÉTAPE 1
Lavez soigneusement les fruits et/ou légumes
choisis avant de les passer dans la centrifugeuse.
Préparez-les comme indiqué dans les tableaux
préalables.
ÉTAPE 2
Choisissez soit l’extracteur de jus, soit l’extracteur
de purée selon le type de fruit ou légume que vous
souhaitez préparer.
AVERTISSEMENT: LORSQUE VOUS UTILISEZ
L’EXTRACTEUR DE PURÉE, NE METTEZ PAS
DANS LA CENTRIFUGEUSE DE FRUITS OU
LÉGUMES DURS (CAROTTES, POMMES,
BETTERAVES ROUGES FRAÎCHES, ETC.), NI
DE GLACE. LES ÉLÉMENTS DE L’APPAREIL
POURRAIENT SINON ÊTRE ENDOMMAGÉS.
ÉTAPE 3
Assurez-vous que la centrifugeuse à double disque
de la Premium Class est montée correctement –
voir instructions ci-dessus
. Avant chaque utilisation,
assurez-vous que la centrifugeuse est bien propre
(voir la partie Nettoyage en page 64). N’oubliez
pas de mettre la car
afe (ou un verre) sous le bec
d’écoulement avant de mettre en marche la centri-
fugeuse
.
ÉTAPE 4
Introduisez la fiche d’alimentation dans une prise
de courant de 230/240 V. La touche START/STOP
s’illumine.
REMARQUE: La touche reste illuminée pendant
2 minutes;
l’appareil passe ensuite en mode veille.
La touche s’illumine de nouveau si vous appuyez
sur une touche quelconque.
ÉTAPE 5
Reportez-vous aux tableaux pour choisir la vitesse
de fonctionnement; il s’agit d’un guide pour extraire
le jus / la purée de différents fruits et légumes.
Appuyez sur la touche START/STOP pour mettre
l’appareil en marche.
ÉTAPE 6
Dès que le moteur tourne, mettez les aliments dans
l’orifice de remplissage et utilisez le poussoir avec
précaution pour les faire passer dans l’orifice de
remplissage. N’appuyez pas trop fort. Pour obtenir
un maximum de jus, veillez à exercer une pression
relativement lente vers le bas.
ÉTAPE 7 –
UTILISATION DE L’EXTRACTEUR DE JUS
Lorsque les fruits et légumes sont en train d’être
traités, le jus coule dans la carafe ou le verre et
la pulpe résultante s’accumule dans le récipient à
pulpe.
Le récipient à pulpe peut être vidé pendant le
cycle d’extraction du jus; il vous suffit pour cela
d’éteindre l’appareil sur la console de commande et
de retirer avec précaution le récipient à pulpe. Puis
remettez en place le récipient à pulpe vide avant de
poursuivre l’extraction du jus.
REMARQUE: Veillez à ce que le récipient à pulpe
ne soit pas surchargé;
cela pourrait affecter le
fonctionnement de l’appareil.
FONCTIONNEMENT DE VOTRE CENTRIFUGEUSE À DOUBLE DISQUE DE LA PREMIUM CLASS
57
F
ÉTAPE 8 –
UTILISATION DE L’EXTRACTEUR DE PURÉE
Lorsque vous utilisez l’extracteur de purée, la purée
coule dans la car
afe et aucune pulpe ne s’accumule
dans le récipient à pulpe.
INDICATION 1:
PRO
TECTION AUTOMATIQUE CONTRE LA
SURCHAUFFE
La centrifugeuse à double disque de la Premium
Class de Solis est également équipée d’un système
de protection contre la surchauffe du moteur qui se
déclenche automatiquement en cas de sollicitation
excessive
. Lorsqu’il y a surchauffe, la centrifugeuse
active automatiquement le système de protection;
le moteur s’arrête de lui-même.
Lorsque cela arrive, la touche START/STOP clignote
en rouge. Débranchez l’appareil pendant au moins
15 minutes. Une fois qu’il a refroidi, rebranchez-le
et utilisez-le comme à l’habitude.
INDICATION 2:
PRO
TECTION ÉLECTRONIQUE
La centrifugeuse à double disque de la Premium
Class de Solis s’arrête automatiquement de
fonctionner lorsque le moteur cale
. Il s’agit là d’un
élément électronique de sécurité. Vous avez dans
ce cas travaillé soit avec une trop grande quantité
d’aliments en même temps, soit avec des morceaux
pas assez petits. Essayez de couper des morceaux
plus petits et de même taille et/ou de travailler avec
une quantité moindre à la fois.
Lorsque cela arrive, la touche START/STOP clignote
en rouge. Eteignez l’appareil au niveau de la prise
de courant, videz l’orifice de remplissage puis
rallumez l’appareil en repositionnant la touche
START/STOP sur ON. Continuez le cycle d’extraction.
INDICATION 3:
PRO
TECTION CONTRE LA SURCHARGE
La centrifugeuse à double disque de la Premium
Class de Solis est équipée d’un système de pro-
tection contre la surcharge en cas de sollicitation
excessive
. Lorsqu’il y a surcharge, la centrifugeuse
active automatiquement le système de protection;
l’appareil s’arrête de fonctionner de lui-même.
Lorsque cela arrive, éteignez l’appareil et laissez-le
refroidir. Appuyez ensuite sur le bouton de protec-
tion contre la surcharge qui se trouve au-dessous
du bloc-moteur
. Le système de sécurité est alors
réinitialisé et la centrifugeuse à double disque de
la Premium Class de Solis peut de nouveau être
utilisée.
58
F
DÉMONTAGE DE VOTRE CENTRIFUGEUSE À DOUBLE DISQUE DE LA PREMIUM CLASS
EXTRACTEUR DE JUS
ÉTAPE 1
Appuyez sur la touche START/STOP sur
la console de commande de la centrifugeuse
à double disque de la Premium Class de Solis
pour éteindre l’appareil.
Éteignez ensuite l’appareil
et retirez la fiche d’alimentation de la prise.
ÉTAPE 2
Retirez le récipient à pulpe en le saisissant par la
poignée et en faisant pivoter le fond du récipient à
pulpe pour le retirer de la centrifugeuse
.
ÉTAPE 3
Posez une main de chaque côté du levier de
verrouillage de sécurité, tirez-le et levez-le
au-dessus des r
ainures latérales du couvercle de
la centrifugeuse
.
59
F
ÉTAPE 4
Abaissez le levier de verrouillage de sécurité.
ÉTAPE 5
Retirez le couvercle de la centrifugeuse à double
disque de la Premium Class de Solis
.
ÉTAPE 6
Pour retirer la coupelle à jus, tenez le pied de
la centrifugeuse et faites-la pivoter.
60
F
DÉMONTAGE DE VOTRE CENTRIFUGEUSE À DOUBLE DISQUE DE LA PREMIUM CLASS
(suite page 59)
ÉTAPE 7
Retirez la coupelle à jus. Veillez à ce que le panier-
passoire reste en place
.
ÉTAPE 8
Pour retirer le panier-passoire, retourner la coupelle
à jus. Enlevez le panier-passoire avec précaution.
Il est conseillé de procéder à cette étape au-dessus
d’un évier
.
ATTENTION: LE PANIER-PASSOIRE ET
LES DENTS EN ACIER DE QUALITÉ SONT
EXTRÊMEMENT TRANCHANTS.
AVERTISSEMENT: LE PANIER-PASSOIRE EN
ACIER DE QUALITÉ CONTIENT UN DISQUE
RENFORCÉ EN TITANE AVEC DES TRAN-
CHANTS ET DES DENTS EXTRÊMEMENT
TRANCHANTES
. NE TOUCHEZ JAMAIS LES
DENTS ET LES TRANCHANTS LORSQUE
VOUS MANIPULEZ LE PANIER-PASSOIRE.
61
F
EXTRACTEUR DE PURÉE
ÉTAPE 1
Appuyez sur la touche START/STOP sur
la console de commande de la centrifugeuse
à double disque de la Premium Class de Solis
pour éteindre l’appareil.
Éteignez ensuite l’appareil
et retirez la fiche d’alimentation de la prise.
ÉTAPE 2
Retirez le récipient à pulpe en le saisissant par
la poignée et en faisant pivoter le fond du récipient
à pulpe pour le retirer de la centrifugeuse
.
ÉTAPE 3
Posez une main de chaque côté du levier de
verrouillage de sécurité, tirez-le et levez-le
au-dessus des r
ainures latérales du couvercle
de la centrifugeuse
.
62
F
DÉMONTAGE DE VOTRE CENTRIFUGEUSE À DOUBLE DISQUE DE LA PREMIUM CLASS
(suite page 61)
ÉTAPE 4
Abaissez le levier de verrouillage de sécurité.
ÉTAPE 5
Retirez le couvercle de la centrifugeuse à double
disque de la Premium Class de Solis
.
ÉTAPE 6
Retirez le plateau à purée de la coupelle à jus.
63
F
ÉTAPE 7
Retirez le disque à purée de la coupelle à jus.
(F
aites attention à ne pas toucher les dents
tr
anchantes.)
ATTENTION:
LE DISQUE ET LES DENTS EN ACIER DE
QUALITÉ SONT EXTRÊMEMENT TRAN-
CHANTS
.
AVERTISSEMENT:
LE DISQUE À PURÉE EN ACIER DE
QUALITÉ A DES TRANCHANTS ET DES
DENTS EXTRÊMEMENT TRANCHANTS.
NE
TOUCHEZ JAMAIS LES DENTS ET
LES
TRANCHANTS LORSQUE VOUS
MANIPULEZ LE DISQUE
À PURÉE.
64
F
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Assurez-vous que la centrifugeuse à double
disque de la Premium Class de Solis est éteinte
et que l’alimentation est coupée au niveau de
la prise de courant. Retirez ensuite la fiche de
la prise de courant. Ce n’est qu’après que vous
pouvez nettoyer, démonter et ranger l’appareil.
Suivez ces instructions pour nettoyer toutes les
surfaces des éléments entrant en contact avec
les aliments lors d’une utilisation normale de
l’appareil.
Pour un nettoyage simple immédiatement après
chaque utilisation, vous devez passer les élé-
ments amovibles sous l’eau cour
ante. Laissez-les
ensuite sécher.
Après avoir démonté l’appareil (voir pages
58-63), tous les éléments amovibles peuvent
être lavés dans de l’eau chaude savonneuse
.
Rincez-les et laissez-les ensuite sécher.
Le couvercle de la centrifugeuse, la coupelle
à jus
, le récipient à pulpe, le plateau à purée,
le disque à purée
, le panier-passoire et la carafe
de 1,2 litre de la centrifugeuse à double disque
de la Premium Class de Solis sont lavables
au lave-vaisselle (uniquement dans le panier
supérieur).
Pour des résultats constants d’extraction,
assurez-vous que le panier
-passoire soit
nettoyé à fond avec la brosse en nylon livrée
avec l’appareil.
Utilisez la brosse en nylon,
maintenez le panier-passoire sous l’eau courante
et brossez-en l’intérieur. Placez ensuite le
panier
-passoire devant une source de lumière
et assurez-vous que les mailles ne sont pas
obstruées. Si c’est le cas, faites tremper
le panier
-passoire dans de l’eau chaude avec
10 % de jus de
citron pour déboucher les mailles
. Ou bien
lavez le panier
-passoire au lave-vaisselle.
Ne faites tremper ni l’extracteur de jus, ni
l’extr
acteur de purée dans de l’eau de Javel.
Manipulez toujours l’extracteur de jus et
l’extr
acteur de purée avec précaution. Ils
peuvent en effet s’endommager facilement.
L’utilisation de fruits et légumes aux couleurs
vives peut provoquer une coloration des
plastiques
. Lavez les éléments immédiatement
après l’utilisation pour éviter cela.
Si cela arrive malgré tout, vous pouvez faire
tremper les éléments en plastique dans de l’eau
avec 10% de jus de citron ou les nettoyer avec
un détergent non abrasif.
Essuyez le bloc-moteur avec un chiffon humide.
REMARQUE: Pour faciliter le nettoyage, faites
tremper le panier-passoire pendant environ
10 minutes dans de l’eau chaude savonneuse
immédiatement après l’avoir utilisé. Si vous laissez
sécher la pulpe sur le panier-passoire, cela peut
boucher les mailles du panier-passoire et réduire
ainsi l’efficacité de l’appareil. Votre centrifugeuse à
double disque de la Premium Class est livrée avec
une brosse de nettoyage en nylon.
Indication: Pour éviter tout nettoyage inutile,
habillez le récipient à pulpe d’un sac congélation
en plastique (ou tout sachet approprié en plastique)
et collectez ainsi la pulpe
. Lorsque le cycle
d’extr
action est achevé, il vous suffit de retirer
le sachet avec la pulpe et de verser celle-ci dans
un récipient.
(voir pages 76-78 pour «Idées d’utili-
sation de la pulpe»)
65
F
PROBLÈME POSSIBLE SOLUTION SIMPLE
L’appareil ne fonctionne Le levier de verrouillage de sécurité n’est peut-être pas encli
queté en position verticale. Il doit normalement
pas bien qu’il soit sur ON.
être enclenché dans les deux rainures latérales du couvercle de la centrifugeuse (voir illustration page 50,
étape 4).
Vérifiez le bouton de protection contre la surcharge au-dessous du bloc-moteur; peut-être que le système
de sécurité a été activé (voir indication 3,
page 57 «Fonctionnement de votre centrifugeuse»).
La protection contre la surchauffe n‘est pas encore prête. Laissez le moteur refroidir un peu
plus longtemps (voir indication 1, page 57 «Fonctionnement de votre centrifugeuse»).
Le moteur donne l’impression De la pulpe humide peut s’accumuler sous le couvercle si le cycle d’extraction est trop vigoureux. Essayez à
de caler lor
s du cycle d’extraction. ne pas appuyer trop fortement sur le poussoir. Nettoyez la coupelle à jus, le panier-passoire et le couvercl
de la centrifugeuse. Sélectionnez la vitesse 5 au lieu de la vitesse 1.
La centrifugeuse à double disque de la Premium Class de Solis s’arrête automatiquement lorsque le moteur
cale. Il s’agit là d’un système électronique de sécurité. Vous avez dans ce cas travaillé soit avec une trop
grande quantité d’aliments en même temps, soit avec des morceaux pas assez petits. Essayez de couper des
morceaux plus petits et de même taille et/ou de travailler avec une quantité moindre à la fois.
Lorsque cela arrive, la touche START/STOP clignote en rouge. Réinitialisez la centrifugeuse en positionnant
la touche START/STOP sur OFF, videz ensuite l’orifice de remplissage puis rallumez l’appareil en repositi-
onnant la touche ST
ART/STOP sur ON. Continuez le cycle d’extraction.
Les fruits et légumes durs sollicitent trop le moteur si une vi
tesse trop faible a été sélectionnée. Vous
trouverez des informations sur la bonne vitesse à utiliser en fonction des fruits et légumes utilisés dans la
partie sur les conseils pour bien extraire le jus en page 52.
Une tr
op grande quantité de pulpe s’est Essayez d’extr
aire le jus à une vitesse inférieure. Retirez le panier-passoire (voir pages 49-51, étapes 1 à 8)
et la quantité de jus extrait diminue. et nettoyez minutieusement les parois avec une brosse fine. Passez le panier-passoire sous de l’eau chaude.
Si les mailles du panier
-passoire sont obstruées, faites-le tremper dans de l’eau chaude avec 10% de jus de
citron ou bien lavez-le au lave-vaisselle pour déboucher les mailles. Cela permet d’éliminer les accumulati-
ons excessives de fibres (des fruits et légumes) qui peuvent g
êner le flux du jus.
Le jus coule entre le bord du couvercle Essayez d’extraire le jus à une vitesse inférieure et n’appuyez pas trop fort sur le poussoir (voir page 54,
de la centrifugeuse et le panier-passoire. étape 6). Il convient d’extraire le jus des fruits et légumes riches en eau (tomates et pastèques) à faible
vitesse.
GUIDE DE DÉPANNAGE
66
F
PROBLÈME POSSIBLE SOLUTION SIMPLE
Le jus gicle de la coupelle à jus au sortir Essayez d’extraire le jus à une vitesse inférieure et n’appuyez pas trop fort sur le poussoir.
du panier-passoire.
Lor
sque j’utilise l’extracteur de purée, Essayez d’utiliser des fruits plus riches en eau pour faire s’é
couler les aliments. Essayez en plus une vitesse
la coupelle à jus est pleine et inférieure en n’introduisant qu’un morceau à la fois. N’appuyez pas trop fort sur le poussoir.
le bec d’écoulement se bouche.
L’appareil s’éteint subitement pendant La centrifugeuse est en surcharge ou cale
. Le système de protection s’active automatiquement et l’appareil
le cycle d’extraction.
s’éteint de lui-même. Lorsque cela arrive, nous conseillons d’éteindre l’appareil et de débrancher la fiche
d’alimentation. Appuyez ensuite sur le bouton de protection contre la surcharge situé sous le bloc-moteur.
Le système est alors réinitialisé et la centrifugeuse à double disque de la Premium Class de Solis est de
nouveau opérationnelle.
La lumière rouge clignote. Cela peut indiquer que le moteur était en surcharge et a surchauffé. La centrifugeuse est équipée d’un
système de sécurité contre la surchauffe du moteur qui se déclenche automatiquement en cas de sollicitati-
on excessive. Lorsque l’appareil est en surchauffe, le système de protection s’active automatiquement et le
moteur s’éteint de lui-même. Lorsque cela arrive, débranchez l’appareil pendant au moins 15 minutes. Une
fois qu’il a refroidi, rebranchez-le et utilisez-le comme à l’habitude.
La centrifugeuse arrête automatiquement de fonctionner si le moteur cale. Lorsque cela arrive, la touche
START/STOP clignote en rouge. Il s’agit là d’un élément électronique de sécurité. Vous avez travaillé soit
avec une trop grande quantité d’aliments en même temps, soit avec des morceaux pas assez petits. Essayez
de couper des morceaux plus petits et de même taille et/ou de travailler avec une quantité moindre à la
fois. Réinitialisez la centrifugeuse en positionnant la touche START/STOP sur OFF, videz ensuite l’orifice de
remplissage puis rallumez l’appareil en repositionnant la touche START/STOP sur ON pour poursuivre le
cycle d’extraction.
GUIDE DE DÉPANNAGE (suite page 65)
67
F
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES SUR
LE THÈME DES JUS
Bien que les jus soient généralement crées avec
le goût,
la texture et l’arôme comme première
préoccupation, il est certain que les avantages en
matière de santé contribuent eux aussi à l’agréable
expérience gustative que les jus apportent.
95% des éléments nutritifs des fruits et légumes
sont contenus dans leur jus. Les jus extraits de fruits
et légumes frais constituent une part essentielle
d‘une alimentation équilibrée. Ils sont une source
de vitamines et de minéraux aisément accessible.
Leurs composants passent rapidement dans le sang
et sont donc le moyen le plus direct d‘assimilation
de substances nutritives pour l‘organisme.
Lorsque vous préparez vos propres jus, c’est vous
qui décidez de leur composition. Vous choisissez
les
ingrédients et décidez d’ajouter ou non du sucre,
du sel ou tout autre épice.
Il est recommandé de consommer sans attendre
les jus fr
aîchement pressés afin d’éviter toute perte
de vitamines
ACHAT ET STOCKAGE DES FRUITS
ET LÉGUMES
Rincez toujours les fruits et légumes avant
d’en extr
aire le jus.
Utilisez toujours des fruits et légumes frais.
Achetez des fruits et légumes de saison. Vous
économiserez ainsi de l’argent et aurez des
produits plus frais.
Ayez toujours des fruits et légumes prêts pour
en extraire le jus. Lavez-les à cet effet avant de
les stocker.
La plupart des fruits et légumes plus fermes se
conservent très bien à température ambiante.
Les produits plus délicats et périssables, comme
par exemple tomates, baies, légumes verts en
branches, céleri, concombres et fines herbes,
sont à conserver au réfrigérateur.
LA BONNE TECHNIQUE
Lorsque vous avez différents ingrédients avec
différentes textures
, commencez toujours par les
ingrédients plus tendres à une vitesse plus faible.
Augmentez ensuite la vitesse pour les ingrédients
plus durs.
Lorsque vous traitez des fines herbes, pousses ou
légumes verts en branches, enroulez-les ensemble
pour former un ballot ou bien extrayez-en le jus
combinés à d’autres ingrédients à faible vitesse.
Vous optimisez ainsi le résultat d’extraction.
REMARQUE: Lorsque vous extrairez uniquement
le jus de fines herbes ou de légumes verts en
br
anches, vous n’obtiendrez qu’une faible quantité
du fait de la nature même de l’extraction de jus par
centrifugeuse. Il est conseillé de combiner les fines
herbes et légumes verts en branches à d’autres
fruits et légumes.
Tous les fruits et légumes donnent différentes
quantités de liquide. Cela peut également varier
au sein d’un même groupe d’aliment, c’est-à-dire
qu’un lot de tomates peut donner plus de jus qu’un
autre lot de tomates. Étant donné que les recettes
de jus ne se fondent pas sur des données précises,
les quantités indiquées pour un jus quelconque ne
garantissent pas le succès du mélange.
REMARQUE: Appuyez doucement et lentement
sur le poussoir pour obtenir la quantité maximale
de jus
.
CONSEILS POUR BIEN UTILISER L’EXTRACTEUR DE JUS
68
F
RÉUSSIR LE BON MÉLANGE
Il n’est pas difficile de fabriquer d’excellents jus.
Si vous avez déjà créé vos propres jus de fruits
et légumes
, vous savez à quel point il est simple
d’inventer de nouvelles compositions. Mais le goût,
la couleur, la texture et les préférences en matière
d’ingrédients sont différents d’une personne à
l’autre. Pensez simplement aux saveurs et aux
aliments que vous préférez. Est-il possible de les
mélanger? Il ne faut pas oublier que les arômes
puissants couvrent les plus subtils. Il est toutefois
judicieux de combiner des ingrédients contenant de
l’amidon ou fibreux à d’autres plus riches en eau.
UTILISATION DE LA PULPE
La pulpe restant après l’extraction du jus des
fruits et légumes se compose principalement de
fibres alimentaires et de cellulose
. Tout comme le
jus, elle contient beaucoup de substances nutritives
importantes pour l’alimentation quotidienne et
peut être utilisée de multiples façons
. Mais à l’instar
du jus, il convient de consommer la pulpe le jour
même de sa préparation afin d’éviter toute perte
de vitamines
.
La pulpe s’utilise de différentes manières: on peut
farcir des boulettes, garnir des soufflés ou épaissir
des soupes avec la pulpe de légumes, ou bien
simplement recouvrir de meringue la pulpe de fruits
et passer le tout rapidement au four pour obtenir
ainsi un dessert tout simple.
Mise à part la possibilité de consommer la pulpe,
il est particulièrement intéressant de l’utiliser dans
le jardin pour le compost.
REMARQUE: Il peut y avoir dans la pulpe
quelques morceaux de fruits ou légumes
. Il est
conseillé de les retirer avant d’utiliser la pulpe
dans les recettes
.
CONSEILS POUR BIEN UTILISER L’EXTRACTEUR DE JUS (suite page 67)
69
F
PRÉPARATION DES FRUITS ET LÉGUMES
Il est préférable de n’utiliser que des fruits
tendres
.
Lorsque vous utilisez des fruits à pelures
dures ou non comestibles
, tels que mangues,
ananas ou kiwis, vous devez toujours les peler
au préalable.
Lorsque vous utilisez des fruits avec un cœur
dur, comme par exemple l’ananas, vous devez
toujours retirer le cœur au préalable.
Tous les fruits à noyau ou à graine dure, comme
par exemple nectarines, pêches, mangues et
abricots, doivent être dénoyautés au préalable.
La chair des fruits de la passion, des kiwis pelés
et des baies peut être utilisée sans retirer les
petits grains au préalable.
REMARQUE: Lorsque vous utilisez l’extracteur
de purée
, ne faites fonctionner l’appareil qu’à la
vitesse 1. Assurez-vous toujours que le moteur est
en marche avant de faire glisser des fruits et/ou
légumes dans l’orifice de remplissage.
CONSEILS POUR BIEN UTILISER L’EXTRACTEUR DE PURÉE
70
F
JUS DE POMME, CAROTTE ET CÉLERI
Pour environ 500 ml
V
ous pouvez modifier les quantités de carottes et
de pommes pour ajuster le jus à votre goût (plus
sucré ou plus acide).
4 petites pommes Gr
anny Smith
3 carottes moyennes grattées
4 branches de céleri
Passer tous les ingrédients dans la centrifugeuse.
Bien remuer et servir sans attendre.
JUS DE TOMATE, CAROTTE, CÉLERI ET
CITRON
VERT
Pour environ 700 ml
2 tomates moyennes
1 gr
ande carotte grattée
2 branches de céleri
1 citron vert pelé
P
asser tous les ingrédients dans la centrifugeuse.
Servir sans attendre.
JUS DE MELON, MENTHE ET MANGUE
Pour environ 550 ml
1⁄
2
petit melon pelé, épépiné et coupé en quatre
Feuilles de 3 branches de menthe fraîche
1 mangue pelée, dénoyautée et coupée par
la moitié
P
asser tous les ingrédients dans la centrifugeuse.
Servir sans attendre.
JUS DE TOMATE, CONCOMBRE, PERSIL ET
CARO
TTE
Pour environ 700 ml
3 tomates moyennes
1 gr
and concombre
1 grand bouquet de persil frais
3 carottes moyennes grattées
Passer tous les ingrédients dans la centrifugeuse.
Servir sans attendre.
JUS DE PATATE DOUCE, CÉLERI, GIGEMBRE
ET ORANGE
Pour environ 700 ml
1 petite patate douce épluchée et coupée en deux
4 br
anches de céleri
Un morceau de gingembre frais de 2,5 cm
4 oranges pelées
Passer tous les ingrédients dans la centrifugeuse.
Servir sans attendre.
JUS DE PANAIS, CÉLERI ET POIRE
Pour environ 700 ml
2 panais gr
attés
4 branches de céleri
4 poires moyennes sans queue
P
asser tous les ingrédients dans la centrifugeuse.
Servir sans attendre.
JUS DE TOMATE, CAROTTE
ET POIVRON ROUGE
Pour environ 700 ml
2 petits poivrons rouges épépinés
3 tomates moyennes
3 carottes gr
attées
4 branches de persil
Passer tous les ingrédients dans la centrifugeuse.
Servir sans attendre.
RECETTES UTILISER LEXTRACTEUR DE JUS POUR BUTER LA JOURNÉE EN FRAÎCHEUR
71
F
JUS DE MÛRE, POIRE
ET PAMPLEMOUSSE
Pour environ 700 ml
250 g de mûres
3 poires mures
2 pamplemousses pelés
P
asser tous les ingrédients dans la centrifugeuse.
Servir sans attendre.
JUS DE BETTERAVE ROUGE,
POMME ET CÉLERI
Pour environ 500 ml
4 betteraves rouges moyennes brossées
2 pommes moyennes Granny Smith
4 branches de céleri
Passer tous les ingrédients dans la centrifugeuse.
Servir sans attendre.
JUS DE MYRTILLE, MÛRE, FRAISE
ET CITRON
VERT
Pour environ 800 ml
500 g de myrtilles
500 g de mûres
500 g de fr
aises équeutées
1 citron vert pelé
P
asser tous les ingrédients dans la centrifugeuse.
Servir sans attendre.
JUS DE CONCOMBRE, CÉLERI,
FENOUIL ET SOJ
A
Pour environ 700 ml
1 gr
and concombre
3 branches de céleri
1 bulbe de fenouil gratté
2 tasses de germes de soja
P
asser tous les ingrédients dans la centrifugeuse.
Servir sans attendre.
JUS D’ORANGE TENDRESSEUX
Pour 1,9 à 2,4 l
1 kg d’or
anges pelées
Passer les oranges dans la centrifugeuse.
Servir sans attendre.
CONSEIL: Mettre les oranges au réfrigérateur
av
ant de les passer dans la centrifugeuse.
RECETTES UTILISER L’EXTRACTEUR DE JUS SUBSTITUT DE VITAMINES
72
F
GASPACHO
Pour 4 personnes
4 tomates moyennes
4 br
anches de persil frais
1 grosse gousse d’ail
1 petit oignon pelé et gr
atté
2 carottes
2 br
anches de céleri
1 poivron rouge équeuté et épépiné
1 concombre
2 c.
à soupe de vinaigre de vin rouge
Poivre noir fraîchement moulu
250 ml de glace pilée
3 c.
à soupe de basilic frais haché
1. Passer les tomates, le persil, l’ail, l’oignon,
les carottes, le céleri, le poivron rouge et
le concombre dans la centrifugeuse
.
2. Ajouter le vinaigre et le poivre au jus. Mélanger.
3. Répartir la glace dans quatre assiettes creuses.
Verser le potage dans les assiettes, décorer avec
le basilic et servir sans attendre
.
PASTA À LA PROVENÇALE
Pour 4 personnes
4 tomates
2 br
anches de persil frais
1 branche de céleri
2 grosses gousses d’ail
1 petit oignon épluché et gr
atté
1 poivron rouge équeuté et épépiné
1 c.
à soupe de concentré de tomates
500 g de pâtes cuites
125 ml de vin rouge
2 c.
à soupe d’origan séché
3 c. à soupe de parmesan râpé
1. Passer les tomates, le persil, l’ail, l’oignon,
les carottes
, le céleri et le poivron rouge dans
la centrifugeuse
.
2. Diluer le concentré de tomates dans le vin rouge.
Ajouter au jus. Mélanger.
3. Verser le tout dans une casserole et faire
chauffer à tempér
ature moyenne pendant
3 à 4 minutes
.
4. Y ajouter les pâtes et agiter légèrement
la casserole pour obtenir un bon mélange
.
Répartir dans 4 assiettes
.
5. Décorer avec l’origan et le parmesan.
Servir sans attendre.
BOISSON À BASE DE YAOURT, MANGUE,
MELON ET ORANGE
1 mangue pelée, dénoyautée et coupée par
la moitié
1
2
petit melon pelé, épépiné et coupé par la moitié
5 oranges pelées
3 c. à soupe de yaourt nature
1. Passer la mangue, le melon et les oranges dans
la centrifugeuse.
2. Verser le jus dans un grand saladier et
y incorporer le y
aourt.
Servir sans attendre.
BOISSON PÉTILLANTE À BASE DE POIRE
ET
ABRICOT
Pour 4 personnes
4 gros abricots dénoy
autés et coupés par la moitié
3 grosses poires
Env. 250 ml de glace pilée
250 ml d’eau minérale
1. Passer les abricots et les poires dans
la centrifugeuse
.
2. Mettre la glace dans 4 verres hauts.
3. Verser et répartir le jus dans les verres.
4. Verser l’eau minérale dans les verres. Mélanger
pour obtenir une bonne consistance.
Servir sans attendre.
RECETTES UTILISER L’EXTRACTEUR DE JUS DÉJEUNER LIQUIDE
73
F
RAFRAÎCHISSEMENT À BASE DE MELON,
FRAISE ET FRUIT DE LA PASSION
Pour 4 personnes
1
2
melon pelé, épépiné et coupé en dés
250 g de fraises équeutés
Chair de 2 fruits de la passion
Env
. 250 ml de glace pilée
1. Passer le melon et les fraises dans
la centrifugeuse.
2. Incorporer la chair des fruits de la passion.
3. Mettre la glace pilée dans 4 verres, y verser
le jus et bien mélanger le tout.
Servir sans attendre
.
MÉLANGE DES TROPIQUES
Pour 4 personnes
2 mangues pelées
, dénoyautées et coupées par
la moitié
3 kiwis pelés
1
2
petit ananas pelé et coupé par la moitié
Env.
1
2
tasse de feuilles de menthe fraîche
Env. 250 ml de glace pilée
1. Passer les mangues, les kiwis, l’ananas et
les feuilles de menthe dans la centrifugeuse.
2. Mettre la glace pilée dans 4 verres, y verser
le jus et bien mélanger le tout.
Servir sans attendre
.
RAFRAÎCHISSEMENT À BASE DE
T
OMATE, NECTARINE, FRUIT DE
LA PASSION ET MENTHE
Pour 4 personnes
6 tomates
2 nectarines dénoy
autées et coupées par la moitié
Env.
1
2
tasse de feuilles de menthe fraîche
Chair de 4 fruits de la passion
Env
. 250 ml de glace pilée
1. Passer les tomates, les nectarines et les feuilles
de menthe dans la centrifugeuse.
2. Incorporer la chair des fruits de la passion.
3. Mettre la glace pilée dans 4 verres, y verser
le jus et bien mélanger le tout.
Servir sans attendre
.
RAFRAÎCHISSEMENT À BASE DE
CONCOMBRE,
ANANAS ET CORIANDRE
Pour 4 personnes
1
2
petit ananas pelé et coupé par la moitié
2 concombres
Env
.
1
2
tasse de feuilles de coriandre fraîche
Env. 250 ml de glace pilée
1. Passer l’ananas, les concombres et la coriandre
dans la centrifugeuse.
2. Mettre la glace pilée dans 4 verres, y verser
le jus et bien mélanger le tout.
Servir sans attendre
.
RAFRAÎCHISSEMENT À BASE DE POIRE,
RADIS ET CÉLERI
Pour 4 personnes
3 poires moyennes
4 r
adis grattés
3 branches de céleri
Env. 250 ml de glace pilée
1. Passer les poires, les radis et le céleri dans
la centrifugeuse
.
2. Mettre la glace pilée dans 4 verres, y verser
le jus et bien mélanger le tout.
Servir sans attendre
.
RECETTES UTILISER L’EXTRACTEUR DE JUS BOISSONS GLACÉES
74
F
BOISSON ÉNERGÉTIQUE À BASE DE RAISIN,
KIWI ET FRAISE
Pour 6 personnes
500 g de gr
ains de raisin vert
2 kiwis pelés
250 g de fraises équeutées
500 ml de lait écrémé
2 c.
à soupe de boisson protéinée en poudre
Env. 125 ml de glace pilée
1. Passer le raisin, les kiwis et les fraises dans
la centrifugeuse
.
2. Ajouter le lait, la boisson en poudre et la glace
pilée. Mélanger.
Servir sans attendre.
COCKTAIL À BASE D’ABRICOT,
POMME ET POIRE
Pour 4 personnes
4 gros abricots dénoy
autés et coupés par la moitié
4 petites pommes rouges
3 poires moyennes
250 ml d’eau minér
ale gazeuse
Env. 125 ml de glace pilée
1. Passer les abricots, les pommes et les poires dans
la centrifugeuse.
2. Ajouter l’eau gazeuse et la glace pilée. Mélanger.
Servir sans attendre.
DÉSALTÉRANT À BASE DE BETTERAVE
ROUGE,
CAROTTE ET ORANGE
Pour 4 personnes
8 carottes
2 petites better
aves rouges grattées
Env.
1
4
de tasse de feuilles de menthe fraîche
4 oranges pelées
Passer tous les ingrédients dans la centrifugeuse.
Servir sans attendre.
RECETTES UTILISER L’EXTRACTEUR DE JUS BOISSONS GLACÉES (suite page 73)
75
F
RÊVE AU MELON
Pour 4 personnes
1 melon pelé
, épépiné et coupé en quatre
3 c. à soupe de Midori
500 ml d’eau de Seltz
Env
. 250 ml de glace pilée
1. Passer le melon dans la centrifugeuse.
2. Ajouter la liqueur et l’eau de Seltz.
3. Mettre la glace pilée dans 4 verres hauts, y
verser le jus et bien mélanger le tout.
Servir sans attendre
.
COLADA À LA NOIX DE COCO
ET
À L’ANANAS
Pour 4 personnes
1
2
gros ananas pelé et coupé en quatre
2 c. à soupe de crème de noix de coco
3 c. à soupe de Malibu
500 ml d’eau de Seltz
Env
. 250 ml de glace pilée
1. Passer l’ananas dans la centrifugeuse.
2. Ajouter la crème de noix de coco, la liqueur et
l’eau de Seltz.
3.
Mettre la glace pilée dans 4 verres hauts,
y verser le jus et bien mélanger le tout.
Servir sans attendre
.
BLOODY MARY
Pour 4 personnes
4 tomates moyennes
2 br
anches de céleri
1 gros poivron rouge épépiné
Env
. 125 ml de vodka
Env. 250 ml de glace pilée
1. Passer les tomates, le céleri et le poivron rouge
dans la centrifugeuse.
2. Ajouter la vodka.
3. Mettre la glace pilée dans 4 verres hauts,
y verser le jus et bien mélanger le tout.
Servir sans attendre
.
JULEP À LA PÊCHE ET À LA MENTHE
Pour 4 personnes
6 pêches dénoy
autées et coupées par la moitié
Env.
1
2
tasse de feuilles de menthe fraîche
2 c. à soupe de liqueur de menthe
2 c. à café de sucre
Env. 125 ml de glace pilée
500 ml d’eau minérale
1. Passer les pêches et les feuilles de menthe dans
la centrifugeuse.
2. Ajouter la liqueur de menthe et le sucre.
3. Mettre la glace pilée dans 4 verres hauts,
y verser le jus
, remplir les verres d’eau minérale
et bien mélanger le tout.
Servir sans attendre
.
RECETTES UTILISER L’EXTRACTEUR DE JUS COCKTAILS ALCOOLISÉS
76
F
Au lieu de jeter la pulpe restant après avoir extrait
le jus des fruits et des légumes, vous pouvez vous
inspirer des recettes suivantes pour l’utiliser.
PÂDE CAROTTE, CITROUILLE ET FETA
Pour 6 personnes
30 g de beurre fondu
8 feuilles de pâte phyllo
1 poireau finement coupé
Env
. 250 ml de pulpe de citrouille
Env. 250 ml de pulpe de carotte
250 g de feta émiettée
3 œufs
1 blanc d’œuf
Env
. 125 ml de lait
2 c. à soupe de zeste d’orange
3 c. à soupe de persil finement haché
1. Badigeonner de beurre les feuilles de pâte
phyllo. Les superposer.
2. Étaler la pâte dans un plat allant au four d’un
diamètre de 25 cm. Former les bords de la pâte
de sorte à ce qu’ils surmontent le bord du plat
d’env. 2,5 cm.
3. Mélanger le poireau, la citrouille, les carottes,
la feta, les œufs, le blanc d’œuf, le lait, le zeste
d’orange et le persil.
4. Verser le mélange dans le plat et enfourner à
180 °C pendant 25 à 30 minutes jusqu’à ce qu’il
soit doré et bien cuit.
SOUPE AUX LÉGUMES ET AU LARD
Pour 4 personnes
3 c.
à café de beurre
1 oignon finement haché
1 os de jambon
350 g
de pulpe pressée de betterave rouge (jus mis
de côté)
50 g
de pulpe pressée de pomme de terre (jus mis
de côté)
50 g
de pulpe pressée de carotte (jus mis de côté)
100 g de pulpe pressée de tomate (jus mis de côté)
50 g de pulpe pressée de chou blanc (jus mis de
côté)
Jus mis de côté et suffisamment d’eau pour 2 litres
supplémentaires
4 tr
anches de lard coupées en morceaux
1 c. à soupe de jus de citron
Env. 125 ml de crème fraîche
1. Faire fondre le beurre dans une grande casserole.
Y faire revenir l’oignon à feu moyen pendant 2 à
3 minutes jusqu’à ce qu’ils soient dorés.
2. Mettre l’os de jambon dans la casserole et
mélanger les pulpes (betterave rouge, pomme
de terre
, carotte, tomate, chou blanc), les jus mis
de côté avec l’eau, le lard et le jus de citron.
3. Porter à ébullition, réduire le feu et laisser cuire
à feu doux pendant 30 à 40 minutes.
4. Retirer l’os de jambon. Découper en petits
morceaux la viande et la remettre dans
la casserole
.
Servir garni de crème fraîche.
STRUDEL À LA CAROTTE,
À LA POMME ET
AU CÉLERI
Pour 8 personnes
30 g de beurre
1 petit oignon finement haché
Env
. 1 l de pulpe pressée de carotte, pomme et
céleri (voir Recettes – P
our débuter
la journée en fr
aîcheur – Jus de pomme,
carotte et céleri)
250 g de cottage® (fromage blanc à gros caillots)
2 c.
à soupe de menthe fraîche hachée
1 œuf battu en omelette
12 feuilles de pâte phyllo
60 g de beurre fondu
Env
. 250 g de parmesan râpé
1. Faire fondre le beurre dans une casserole. Y faire
fondre l’oignon 2 à 3 minutes. Assaisonner.
2. Bien mélanger dans un saladier l’oignon, la
pulpe (carotte, pomme, céleri), le cottage
®
,
la menthe et l’œuf.
3. Couper en deux les feuilles de pâte phyllo.
Disposer 3 feuilles sur le plan de travail. Couvrir
la pâte restante de papier sulfurisé surmonté
d’un linge humide pour éviter qu’elle ne se
dessèche
.
4. Badigeonner de beurre 1 feuille de pâte puis la
saupoudrer de parmesan. Superposer dessus une
autre feuille de pâte également badigeonnée
de beurre et saupoudrée de parmesan. Répéter
cette opération avec la dernière feuille de pâte.
RECETTES UTILISER L’EXTRACTEUR DE JUS DÉLICIEUSE PULPE
77
F
5. Mettre une cuillérée à soupe de mélange à la
carotte sur un des bords de la pâte, replier les
bords et faire rouler le tout comme un biscuit
roulé. Répéter cette opération avec le reste de
pâte et de mélange de pulpe.
6. Disposer les rouleaux sur une plaque à pâtisserie
graissée. Enfourner à 200 °C pendant 20 à
25 minutes jusqu’à ce qu’ils soient dorés
.
CRÊPES ÉPAISSES AU PANAIS, HERBES ET
POLENT
A
Pour 6 personnes
Env
. 500 ml de panais pressés
Env. 50 ml de lait
2 œufs (jaunes et blancs séparés)
Env
. 50 g de farine avec adjonction de levure
chimique
Env
. 50 g de polenta
1 c. à café de thym frais haché
1 c. à café de romarin frais haché
1 c. à café d’épices cajun
1 petit poivron rouge finement haché
Env
. 50 ml d’huile
1. Mélanger dans un grand saladier la pulpe de
panais, le lait, les jaunes d’œuf, la farine
(avec adjonction de levure chimique),
la polenta,
le thym,
le romarin, les épices cajun et le poivron
rouge.
2. Battre les blancs d’œuf en neige fermes. Les
incorporer délicatement au mélange à base de
panais.
3. Faire chauffer l’huile dans une poêle à frire.
Mettre une cuillérée de mélange dans la poêle.
Faire frire environ 1 minute jusqu’à obtenir une
couleur dorée.
Servir sans attendre.
TEAU Á LA CAROTTE
Pour 1 gâteau
Env
. 400 g de farine
2 c. à café de levure chimique
1
2
c. à café de noix de muscade en poudre
1
2
c. à café de cannelle en poudre
1
2
c. à café de cardamome en poudre
Env. 125 g de cacahuètes hachées
Env. 125 g de raisins secs
Env. 125 g de cassonade, bien comprimée
Env. 350 g de pulpe de carotte
2 œufs légèrement battus
Env
. 125 ml d’huile
Env. 50 g de crème fraîche
1. Beurrer et fariner un moule à cake
(25 x 15 cm).
2.
Tamiser dans un grand saladier la farine,
la levure
, la noix de muscade, la cannelle et
la cardamome
.
3. Ajouter les cacahuètes, les raisins secs, la casso-
nade et la pulpe de carotte
. Mélanger. Ajouter
ensuite les oeufs, l’huile et la crème fraîche.
4. Battre le tout au batteur électrique à vitesse
moyenne jusqu’à ce que tous les ingrédients
soient bien mélangés.
5. Verser la pâte obtenue dans le moule à cake.
Enfourner à 180 °C pendant 1 heure jusqu’à ce
que le gâteau soit cuit au vu du test du couteau.
6. Sortir le gâteau du four. Attendre 5 minutes
avant de démouler le gâteau sur une grille pour
le laisser refroidir.
RÔTI DE VIANDE HACHÉE AVEC
GLA
ÇAGE À LA TOMATE
Rôti de viande hachée
Pour 6 à 8 personnes
500 g de viande hachée de bœuf pauvre en gr
aisse
500 g de viande hachée de porc
2 oignons finement hachés
Env
. 125 ml de pulpe pressée de carotte
Env. 125 ml de pulpe pressée de pomme de terre
2 c. à café de curry en poudre
1 c. à café de cumin en poudre
1 c. à soupe de persil frais haché
1 œuf légèrement battu
Env
. 125 ml de lait concentré
Env. 125 ml de jus de cuisson de viande de bœuf
Poivre noir fraîchement moulu
2 c. à soupe d’éclats d’amandes
78
F
Glaçage à la tomate
Env. 125 ml de jus de cuisson de viande de bœuf
4 c.
à soupe de sauce tomate
1 c. à café de café instantané
3 c. à soupe de sauce Worcestershire
1
1
2
c. à soupe de vinaigre
1
1
2
c. à soupe de jus de citron
3 c. à soupe de cassonade
Env. 50 g de beurre
1. Mettre dans un saladier la viande hachée de
boeuf et de porc,
les oignons, la pulpe de carotte
et de pomme de terre, la poudre de curry, le
cumin, le persil, l’œuf, le lait concentré, le jus de
cuisson et le poivre noir. Bien mélanger le tout.
2. Presser le mélange dans un moule à cake
(11 x 21 cm) légèrement beurré
.
3. Verser le glaçage sur le rôti. La saupoudrer des
éclats d’amandes. Enfourner 40 minutes. Arroser
régulièrement le rôti de glaçage pendant toute
la durée de cuisson.
4.
Pour le glaçage: mettre dans une poêle à frire
le jus de cuisson, la sauce tomate, la poudre de
café, la sauce Worcestershire, le vinaigre, le jus
de citron, le sucre et le beurre. Porter le tout à
ébullition à feu moyen.
5.
Baisser le feu. Faire réduire le tout pendant
8 à 10 minutes sans cesser de remuer jusqu’à ce
que le glaçage réduise
, épaississe légèrement et
bouillonne à petit feu.
TENDRESSE AUX BAIES
ET
AU CHOCOLAT BLANC
Pour 6 personnes
200 g de chocolat blanc
200 g de pulpe de fr
aise
200 g de pulpe de framboise
3 c. à café de gélatine, dissoute dans 3 c. à soupe
d’eau chaude
3 jaunes d’œuf
300 ml de crème entière
Env
. 50 g de sucre glace
2 c. à soupe de Grand Marnier
1. Faire fondre le chocolat au bain-marie puis
laisser refroidir
. Faire attention à ce que le
chocolat ne se cristallise pas.
2. Mélanger la pulpe de fraise et de framboise.
Mettre de côté.
3. Mélanger le chocolat, la gélatine et les jaunes
d’œuf. Battre le tout jusqu’à ce que le mélange
s’éclaircisse et brille.
4. Battre la crème et le sucre glace jusqu’à ce
que des pointes souples se forment.
Incorporer
délicatement au mélange chocolaté avec la
pulpe de baies et le Gr
and Marnier.
5. Verser le tout dans un moule d’env. 1,2 litre.
Mettre au réfrigérateur quelques heures ou toute
la nuit.
RECETTES UTILISER L’EXTRACTEUR DE JUS DÉLICIEUSE PULPE (suite page 77)
79
F
SALSA AUX NECTARINES FRAÎCHES
Pour environ 1,3 litre
750 g de nectarines pelées et dénoy
autées
1
2
poivron rouge épépiné et finement haché
1
2
petit piment rouge épépiné et finement haché
1 c. à soupe de gingembre frais finement haché
2 c. à soupe de feuilles de coriandre fraîche
finement hachées
2 c.
à café de jus de citron
2 c. à café de sucre
1
2
c. à café de graines de cumin moulues
Sel de mer selon votre goût
1.
Passer les nectarines dans l’extracteur de purée.
2. Bien mélanger dans un saladier le mélange
à base de nectarines avec tous les autres
ingrédients.
3. Saler selon votre goût.
Servir avec du curry ou du riz, ou bien en
accompagnement du poulet ou du poisson.
SAUCE AUX TOMATES, PIMENTS
ET P
ANCETTA
Pour 4 personnes
25 g de pancetta
1
kg de tomates fraîches, mures, épépinées et
coupées en quatre
2 c.
à soupe d’huile d’olive
3 oignons moyens coupés en dés
4 gousses d’ail finement hachées
1
2
petit piment vert, épépiné et finement haché
2 c. à café de sucre
Sel de mer et poivre fraîchement moulu
1. Faire cuire la pancetta dans une poêle à frire
en fonte jusqu’à ce qu’elle prenne une couleur
brune et soit croustillante.
2. Mettre la pancetta sur du papier absorbant.
Mettre de côté le lard.
3.
Passer les tomates dans l’extracteur de purée.
4. Faire chauffer l’huile dans une grande poêle
à frire
. Y faire dorer les oignons, l’ail et le
piment, puis les faire cuire à feu doux pendant
10 minutes.
5. Ajouter les tomates et le sucre. Porter le tout
à ébullition.
6.
Baisser le feu. Laisser le tout mijoter sans
couvercle pendant 35 minutes jusqu’à ce que
la sauce épaississe et les tomates soient cuites
.
7. Saler et poivrer à votre goût.
8. Ajouter la pancetta. Mélanger. Servir sur des
pâtes fraîchement cuites.
DIP AUX NAVETS ET CIBOULETTE
Pour environ 700 ml
850 g de mini navets en conserve
, bien égouttés
Env. 80 g de ciboulette ciselée
1 gousse d’ail pressée
Env
. 160 g de mascarpone
1 c. à café de jus de citron
Sel de mer
P
oivre noir fraîchement moulu
1. Passer les navets dans l’extracteur de purée.
2. Verser le mélange dans un saladier.
3. Ajouter la ciboulette, l’ail, le mascarpone et
le jus de citron.
Mélanger.
4. Saler et poivrer.
Servir avec des crackers et des morceaux de
légumes fr
ais.
RECETTES UTILISER L’EXTRACTEUR DE PURÉE SALSAS, RELISHES FRAIS, SAUCES
ET DIPS
80
F
SOUPE AUX HARICOTS ET FENOUIL ITALIEN
Pour 6 personnes
2 chorizos coupés
1
1
2
kg de tomates fraîches et mures, épépinées et
coupées en quatre
Env. 50 ml d’huile d’olive
2 gros oignons coupés en dés
4 gousses d’ail finement hachées
1 petit bulbe de fenouil fr
ais, coupé et haché
2 branches de céleri coupées en dés
2 grosses carottes coupées en dés
1 c.
à soupe de feuilles de romarin frais finement
hachées
Env. 500 ml de bouillon de légumes
1 c. à café de sucre
Sel de mer et poivre noir fraîchement moulu
Env. 125 g de petites pâtes
Boîte de 400 g d’haricots Berlotti ou Cannelloni,
égouttés et lavés
Sel et poivre
Env
. 125 g de persil frais italien haché
1. Faire revenir les rondelles de chorizo dans
une poêle à frire en fonte jusqu’à ce qu’elles
prennent une belle couleur brune et soient
croustillantes.
2. Mettre les rondelles de chorizo sur du papier
absorbant. Mettre de côté.
3. Passer les tomates dans l’extracteur de purée.
4. Faire chauffer l’huile dans une grande poêle à
frire. Y faire dorer les oignons et l’ail, puis les
faire cuire à feu doux pendant 10 minutes.
5. Ajouter le fenouil, le céleri et les carottes.
Laisser cuire le tout pendant 5 minutes.
6. Ajouter les tomates, le chorizo, le romarin, le
bouillon et le sucre. Porter le tout à ébullition.
7. Baisser le feu. Laisser mijoter le tout à feu doux
pendant 30 minutes.
8. Ajouter les pâtes. Laisser cuire le tout pendant
5 minutes.
9. Ajouter les haricots égouttés. Mélanger.
Laisser cuire le tout pendant 3 à 4 minutes
supplémentaires pour bien chauffer
.
10. Saler et poivrer selon votre goût.
Garnir la soupe de persil haché. Servir avec du pain
frais et croustillant.
Remarque: Si la soupe est trop épaisse, il suffit de
r
ajouter un peu de bouillon.
RECETTES UTILISER L’EXTRACTEUR DE PURÉE SOUPES
81
F
GLACE À LA MANGUE
Pour 4 à 6 personnes
400 g de mangue fr
aîche coupée en morceaux
Env. 125 g de sucre
Env. 125 ml de crème
2 c. à soupe de jus de citron
1. Passer les morceaux de mangue dans
l’extracteur de purée.
2. Ajouter le sucre, la crème et le jus de citron à
la mangue mixée
. Bien mélanger le tout.
3. Verser le mélange dans une sorbetière et
suivre le mode d’emploi fourni par le fabricant.
Ou bien, verser le mélange dans un récipient
pouvant aller au congélateur. Fermer le récipient
avec son couvercle. Mettre le mélange dans
le congélateur jusqu’à ce que les bords
commencent à geler
.
4. Sortir le mélange du congélateur et le remuer
avec une fourchette pour briser les cristaux de
glace.
5. Refermer le récipient et le remettre dans le
congélateur jusqu’à ce que le mélange soit gelé.
CONSEIL: La glace sera plus onctueuse si vous
utilisez une sorbetière
.
SORBET À L’ANANAS
ET
AU FRUIT DE LA PASSION
Pour 6 personnes
1 ananas moyen pelé
Chair de 8 fruits de la passion
Env
. 125 g de sirop de sucre
(voir recette à droite)
1.
Couper l’ananas pelé en quatre.
Retirer le cœur et le jeter avec les biodéchets
.
2. Couper l’ananas en morceaux.
3. Passer la chair de l’ananas et des fruits de
la passion dans l’extr
acteur de purée de
la centrifugeuse
.
4. Incorporer le sirop de sucre dans le mélange
à base d’ananas
.
5. Verser le mélange dans une sorbetière et
suivre le mode d’emploi fourni par le fabricant.
Ou bien, verser le mélange dans un récipient
pouvant aller au congélateur. Fermer le récipient
avec son couvercle. Mettre le mélange dans
le congélateur jusqu’à ce que les bords
commencent à geler
.
6. Sortir le mélange du congélateur et le remuer
avec une fourchette pour briser les cristaux de
glace.
7. Refermer le récipient et le remettre dans le
congélateur jusqu’à ce que le mélange soit gelé.
SIROP DE SUCRE
Pour environ 700 ml
Env
. 700 g de sucre blanc
Env. 500 ml d’eau
1. Mettre le sucre et l’eau dans une poêle à frire en
fonte. Faire chauffer le tout à feu très doux sans
cesser de remuer jusqu’à ce que le sucre se soit
dissout.
2.
Augmenter la température et faire chauffer
jusqu’au frémissement à feu moyen pendant
5 minutes
.
3. Retirer la poêle du feu et la laisser complètement
refroidir.
Conserver le sirop au frais dans un récipient
hermétique.
COULIS DE FRAISE
Pour environ 160 ml
1 barquette de fr
aises équeutées
2 c. à soupe de sucre glace
1. Passer les fraises dans l’extracteur de purée.
2. Ajouter le sucre glace. Bien mélanger le tout.
Pour accompagner une glace, une tendresse ou un
gâteau au chocolat.
RECETTES UTILISER L’EXTRACTEUR DE PURÉE DESSERTS ET COULIS DE FRUITS
82
F
TONNETS GLACÉS DES TROPIQUES
Pour environ 12 bâtonnets glacés
1 barquette de fr
aises équeutées
1
4
melon pelé, épépiné et haché
2 bananes pelées
1
2
petit ananas pelé (sans cœur)
4 fruits de la passion
1.
Passer les fraises dans l’extracteur de purée.
Verser la purée de fraise dans les récipients
pour bâtonnets glacés.
2. Passer le melon dans l’extracteur de purée.
Verser la purée de melon dans les récipients
sur la purée de fr
aise.
3. Répéter cette opération avec les autres fruits
(bananes, ananas et fruit de la passion). Il est
également possible de les préparer ensemble.
4. Placer les bâtonnets dans les récipients.
Les laisser geler jusqu’à ce que le mélange soit
solide (au minimum 6 heures).
RECETTES UTILISER L’EXTRACTEUR DE PURÉE DESSERTS ET COULIS DE FRUITS
(suite)
83
F
FROOJIES
TM
100% FRUIT
Smoothies fruités sans lait avec 100% teneur en
fruits
.
Une combinaison de fruits tendres
(comme la banane) et de fruits plus durs pour créer
de nouvelles boissons passionnantes
.
FROOJIE
TM
AUX FRAMBOISES ET BANANES
Pour 2 personnes
1 grosse banane pelée
Env
. 125 g de framboises fraîches ou surgelées/
décongelées
1 c.
à soupe de miel
Env. 125 ml d’eau froide
1. Passer les bananes et les framboises dans
l’extracteur de purée de la centrifugeuse.
2. Verser le mélange dans 2 verres. Ajouter le miel
et l’eau. Bien mélanger le tout.
Servir sans attendre.
FROOJIE
TM
AUX POIRES ET MYRTILLES
Pour 2 personnes
1 poire mure
, pelée et épépinée
Env. 125 g de myrtilles fraîches
1 banane pelée
1 c.
à soupe de feuilles de menthe hachées
Eau gazeuse ou de Seltz pour servir
1.
Passer la poire, les myrtilles et la banane dans
l’extracteur de purée.
2. Ajouter les feuilles de menthe. Bien mélanger le
tout.
3.
Verser le mélange dans 2 verres hauts. Ajouter
de l’eau gazeuse ou de Seltz.
Servir sans attendre
.
FROOJIE
TM
À L’ANANAS ET AU MELON
Pour 2 personnes
1
2
petit melon pelé, épépiné et haché
1
4
petit ananas pelé, sans cœur et haché
Eau froide pour servir
1.
Passer le melon et l’ananas dans l’extracteur
de purée
.
2. Verser le mélange dans 2 verres hauts. Ajouter
de l’eau froid jusqu’à obtenir la consistance
souhaitée.
Servir sans attendre.
YAOURT À LA PÊCHE ET À LA BANANE
Pour 2 personnes
1 grosse pêche mure pelée
, dénoyautée et hachée
1 banane pelée
2 c. à soupe de sirop d’érable pur
Env. 125 ml de yaourt nature
Env. 125 ml de lait
1. Passer la pêche et la banane dans l’extracteur
de purée.
2. Ajouter le sirop d’érable, le yaourt et le lait.
Mélanger.
3. Verser dans 2 verres hauts.
Servir sans attendre.
RECETTES UTILISER L’EXTRACTEUR DE PURÉE DRINKS & FROOJIES
TM
SOLIS AG
Solis-Haus · CH-8152 Glattbrugg-Zürich · Telefon +41 44 874 64 54 · Fax +41 44 874 64 99 · info@solis.ch · www.solis.ch · www.solis.com
April 2009
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Solis Type 847 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Solis Type 847 in de taal/talen: Duits, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 3,92 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Solis Type 847

Solis Type 847 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 44 pagina's

Solis Type 847 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 44 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info