708820
15
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/19
Pagina verder
28 29
Tipps und Tricks
Conseils et astuces
Trucchi e suggerimenti
Tips and tricks
Tips en trucs
Geeignete Zutaten
Ingrédients appropriés
Ingredienti adatti
Suitable ingredients
Passende ingrediënten
Zutaten vorbereiten
Préparer les ingrédients
Preparare gli ingredienti
Prepare ingredients
Ingrediënten voorbereiden
Dauerbetrieb
Fonctionnement continu
Funzionamento continuato
Continuous operation
Continu gebruik
Verfärbungen / Rückstände
Changements de couleur / résidus
Scolorimenti / residui
Discolourations / residues
Verkleuringen / residuen
Après 20 min. laisser refroidir l’appareil. La marche à vide ne doit jamais dépasser 2 min.
Enlever les gros résidus entre les passages et procéder à un nettoyage intermédiaire.
Dopo 20 min. lasciare raffreddare l’apparecchio. Non farlo funzionare a vuoto più di 2 min.
Togliere i resti grossi di cibo fra le aperture, effettuare una pulizia intermedia.
Let the appliance cool down after 20 min. Never idle for more then 2 min.
Remove coarse food residues between the passages, intermediately clean the appliance.
Na 20 min. het toestel laten afkoelen. Niet langer als 2 min. stationair laten draaien.
Grove etensresten tussen de doorgangen verwijderen, het toestel tussendoor reinigen.
Nach 20 Min. Dauerbetrieb, Gerät abkühlen lassen. Leerlauf nie länger als 2 Min.
Grobe Speisereste zwischen den Durchgängen entfernen, Gerät zwischenreinigen.
Laisser tremper les pièces en plastique qui ont changé de couleur dans un mélange d’eau et de liquide
vaisselle biodégradable (ou bien du vinaigre de cidre, de la poudre à lever ou agent de blanchiment).
Lasciare in ammollo le parti di plastica colorate in una miscela di acqua e detersivo biodegra-
dabile (in alternativa, aceto di mele, lievito in polvere o candeggina).
Soak discoloured plastic elements in a mix of water with organic non-polluting detergent
(alternatively cider vinegar, baking-powder or bleaching agent).
Verkleurde plastic onderdelen in een mengsel van water en biologisch afbreekbaar afwasmiddel
(alternatief appelazijn, bakpoeder of bleekmiddel) inweken.
Verfärbte Plastikteile in einem Gemisch aus Wasser und biologisch abbau barem Spülmittel
(alternativ Apfelessig, Backpulver oder Bleichmittel) einweichen.
Laver, éplucher, dénoyauter et couper en morceaux qui conviennetn à la goulotte.
Tremper les céréales. Carottes en pièces de max. 1,5 cm d’épaisseur et 8 cm de longueur.
Lavare, sbucciarli, togliere i noccioli e tagliarli in pezzi che passino dall’imboccatura.
Lasciare in ammollo i cereali. Pezzi di carota spessi max. 1,5 cm e lunghi 8 cm.
Wash, peel, core and cut in pieces adapted to the feed shaft the ingredients.
Soak cereals. Pieces of carrot max. 1,5 cm thick and 8 cm long.
Ingrediënten wassen, schillen, ontpitten en in stukken geschikt voor de vulkoker snijden.
Granen inweken. Wortels in stukken van max. 1,5 cm dik en 8 cm lang
Zutaten waschen, schälen, entkernen und in füllschachtgrosse Stücke schneiden.
Getreide einweichen. Karotten-Stücke max. 1,5 cm dick und 8 cm lang.
Légumes frais: p.ex. carottes, betterave rouge, céleri, concombres, tomates, brocoli, etc.
Fruits frais: p.ex. pommes, fraises, oranges, etc (toujours dénoyauter les fruits à noyau)
Verdure fresche: p.es. carote, barbabietole rosse, sedano, cetrioli, pomodori, broccoli ecc.
Frutta fresca: p.es. mele, fragole, arance ecc. (togliere sempre il nocciolo drupacea)
Fresh vegetables: such as carrots, beetroot, celery, cucumbers, tomatoes, broccoli etc.
Fresh fruit: such as apple, strawberries, oranges etc. (always core stone fruit)
Verse groenten: bijv. wortelen, rode biet, selder, komkommer, tomaat, broccoli enz.
Verse vruchten: bijv. appel, aardbeien, sinaasappel enz. (steenvruchten steeds ontpitten)
Frische Gemüse: z.B. Karotten, Rote Bete, Sellerie, Gurken, Tomaten, Broccoli etc.
Frische Früchte: z.B. Apfel, Erdbeeren, Orangen etc. (Steinobst immer entkernen)
Keine Eiswürfel einfüllen!
Ne pas verser de glaçons!
Non inserire cubetti di ghiaccio!
Do not fill with ice cubes!
Niet met ijsblokken vullen!
Ajouter les aliments très fibreux (p.ex. céleri en branches) à la fin.
Utiliser des ingrédients frais; les fruits mous et trop mûrs ne sont pas recommandés.
Aggiungere alla fine gli alimenti molto fibrosi (p.es. il sedano).
Usare ingredienti freschi, la frutta morbida e troppo matura non è indicata.
Add highly fibrous food (such as celery) at the end.
Use fresh ingredients, soft or overripe fruits are not very suitable.
Voedingsmiddelen met veel vezels (bijv. bleekselderij) op het einde toevoegen.
Verse ingrediënten gebruiken, zachte en overrijpe vruchten zijn niet echt geschikt.
Sehr faserige Nahrungsmittel (z.B. Stangenselerie) am Schluss beifügen.
Frische Zutaten verwenden, weiche und überreife Früchte sind eher ungeeignet.
Eviter des noyaux/morceaux grands/durs, quantités excessives sous peine de boucher l’appareil!
Evitare noccioli/pezzi grossi e duri e quantità eccessive – Ostruzione dell’apparecchio!
Avoid huge, hard pits/pieces and excessive quantities – appliance blocks!
Grote, harde pitten/stukken en overmatige hoeveelheden vermijden – toestel verstopt!
Grosse, harte Kerne/Stücke und übermässige Mengen vermeiden – Gerät verstopft!
Ne pas utiliser de nettoyants ménagers puissants ni d’ammoniaque ni de produits abrasifs!
Non utilizzare alcun detergente per la casa aggressivo, ammoniaca e sostanze abrasive!
Do not use strong household cleaners, ammonia or abrasive agents!
Geen sterke huishoudelijke schoonmaakmiddel, ammoniak en schuurmiddel gebruiken!
Keine starken Haushaltsreiniger, Ammoniak und Scheuermittel verwenden!
Saften nicht kleckern
Ne pas renverser les jus
I succhi macchiano
Do not spill juices
Sap niet morsen
Fermer la fermeture bec verseur (l’étrier supérieur) après utilisation – protection contre taches.
Maintenir la valve du bec verseur à pulpe fermé pour obtenir de meilleurs résultats.
Dopo l’uso chiudere la chiusura degli scarichi (staffa superiore) – Protezione antigoccia.
Per ottenere risultati migliori nel gusto e consistenza, tenere chiusa la valvola dei residui.
Close spout lock ( with upper bracket) after use – protection against spilling.
Keep the pulp valve closed for the best results in taste and consistency.
Uitlaatvergrendeling (met bovenste beugel) na gebruik sluiten – spatbeveiliging.
Het pulpventiel gesloten houden voor de beste resultaten qua smaak en consistentie.
Auslassverschluss (mit oberem Bügel) nach Gebrauch schliessen – Kleckerschutz.
Für Bestresultate in Geschmack und Konsistenz, Trester-Ventil geschlossen halten.
15

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Solis-861---Multi-Slow-Juicer

Zoeken resetten

  • wij zijn sinds een week eigenaar van de solis slow juicer en bij gebruik van het smoothie inzetstuk komt er geen pulp uit de opening aan de onderzijde zit de tut waardoor de pulp uit zou moeten komen maar deze lijkt niet open te zijn zoals bij de andere twee inzetstukken.
    Gesteld op 8-8-2021 om 12:41

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Ik krijg de kan niet van het apparaat, zit muurvast. Hoe krijg ik m er af? Hgr, Hetty Gesteld op 8-4-2021 om 09:27

    Reageer op deze vraag Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Solis 861 - Multi Slow Juicer bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Solis 861 - Multi Slow Juicer in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 3,44 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info