708722
11
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/41
Pagina verder
5 in 1 TABLE GRILL
Typ / Type / Tipo 791
SINCE 1
908
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
User Manual
Gebruiksaanwijzing
3
7. Wir empfehlen, mit diesem Gerät kein Verlängerungskabel zu
benutzen. Gerät nicht direkt unter eine Steckdose stellen.
8. Das Gerät muss während des Gebrauchs auf einem festen,
trockenen, stabilen und hitzeunempfindlichen Untergrund
stehen. Platzieren Sie das Gerät in der Tischmitte, nicht nahe
einer Tischkante. Auch sollte die Unterlage gegen Spritzer, wel-
che vom Gerät ausgehen könnten, unempfindlich sein.
9. Das Gerät ist nicht zum Gebrauch im Freien konzipiert. Nicht
in Fahrzeugen oder auf Booten verwenden.
10. Halten Sie einen Mindestabstand von 50 cm zwischen Gerät
und Wänden, Vorhängen oder anderen hitze- und dampfemp-
findlichen Materialien und Objekten ein und beachten Sie, dass
die Luft rund um das Gerät frei zirkulieren können muss.
11. Niemals das Gerät mit Tüchern o. ä. abdecken, während es in
Betrieb oder in noch warmem Zustand ist.
12. Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn das Gerät ausser
Betrieb oder unbeaufsichtigt ist, oder wenn es auseinander-
genommen, zusammengesetzt oder gereinigt werden soll.
Wir empfehlen den Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
(FI-Sicherheitsschalter), um einen zusätzlichen Schutz bei der
Verwendung von elektrischen Geräten zu gewährleisten. Es
ist ratsam, einen Sicherheitsschalter mit einem Nennfehlerbe-
triebsstrom von maximal 30 mA zu verwenden. Fachmänni-
schen Rat erhalten Sie bei Ihrem Elektriker.
13. Nehmen Sie keine Änderungen am Gerät, Kabel, Stecker oder
am Zubehör vor.
14. Bei unsachgemässem Gebrauch besteht Verletzungsgefahr!
Für evtl. auftretende Schäden oder Verletzungen kann keine
Haftung übernommen werden.
15. Greifen Sie niemals nach einem Gerät, das ins Wasser oder
in eine andere Flüssigkeit gefallen ist. Ziehen Sie immer erst
den Netzstecker, bevor Sie es herausnehmen. Nehmen Sie es
nicht wieder in Betrieb, bevor Sie es bei Solis oder einer von
Solis autorisierten Servicestelle auf seine Funktionsfähigkeit und
Sicherheit überprüfen haben lassen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie vor Gebrauch Ihres Solis Table Grills diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch, damit Sie Ihr Gerät
kennenlernen und sicher bedienen können. Wir empfehlen,
diese Anleitung sorgfältig aufzubewahren und gegebenen-
falls bei Weitergabe des Gerätes auch dem neuen Besitzer
auszuhändigen.
Bei der Verwendung von elektrischen Geräten sind zu
Ihrer eigenen Sicherheit folgende Vorsichts-Massnahmen zu
beachten:
1. Um einen Stromschlag zu vermeiden, dürfen weder das Gerät
noch das Stromkabel und der Netzstecker resp. der Anschluss-
adapter mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Kontakt
kommen. Gefahr von Stromschlag! Sollten das mit dem
Stromnetz verbundene Gerät bzw. das Netz kabel oder der
Netzstecker / Anschlussadapter mit Flüssigkeit in Kontakt kom-
men, ziehen Sie mit trockenen Gummihandschuhen sofort den
Netzstecker aus der Steckdose.
2. Gerät nie mit nassen oder feuchten Händen oder Füssen bedie-
nen bzw. den Netzstecker ziehen.
3. Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die auf dem Typenschild
angegebene Spannung mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt.
4. Lassen Sie das Netzkabel nicht über Tischkanten hängen, damit
es nicht heruntergezogen werden kann. Achten Sie darauf,
dass es nicht mit heissen Oberflächen wie z.B. einer Herdplatte
oder einem Heizkörper bzw. mit dem Gerät selbst in Kontakt
kommt.
5. Gerät von heissem Gas, heissen Öfen oder anderen wärmeab-
gebenden Geräten oder Wärmequellen fernhalten. Gerät nie
auf einer nassen oder heissen Oberfläche benutzen. Gerät nicht
in der Nähe von Feuchtigkeit, Hitze und offenen Flammen plat-
zieren. Gerät von beweglichen Teilen oder Geräten fernhalten.
6. Gerät nie am Netzkabel tragen oder ziehen und nichts auf das
Netzkabel stellen. Nie am Netzkabel ziehen, um das Gerät vom
Netz zu trennen, sondern nur am Netzstecker ziehen.
2
27. Um einen Stromschlag zu vermeiden, verwenden Sie das Gerät
nicht, wenn Kabel oder Netzstecker beschädigt sind oder das
Gerät anderweitige Störungen aufweist, heruntergefallen oder
sonstwie beschädigt ist. Führen Sie Reparaturen niemals selbst
durch sondern geben Sie das Gerät bei Solis oder bei einer von
Solis autorisierten Servicestelle ab, um es überprüfen, reparie-
ren oder mechanisch und elektrisch instand setzen zu lassen.
28. Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder unwissende und unerfahrene Per-
sonen sowie Kinder dürfen den Table Grill nicht benutzen,
ausser sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt und von dieser genau instru iert, wie
das Gerät zu benutzen ist. Ausserdem müssen sie genau ver-
standen haben, welche Gefahren vom Gerät ausgehen kön-
nen und wie es in einer sicheren Art und Weise verwendet
werden kann. Reinigung und Unterhalt des Gerätes dür-
fen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung vorgenommen
werden. Das Gerät darf auf keinen Fall von Kindern unter
8 Jahren benutzt oder gereinigt werden.
29. Das Gerät mit Netzkabel während und auch nach dem
Gebrauch, solange es noch warm ist, von Kindern fernhalten
Verbrennungsgefahr!
30. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem
Table Grill spielen.
31. VORSICHT: Die Temperaturen der Geräteteile, Grillplatte und
Edelstahl-Pfännchenauflage sind während des Grillvorgangs
und noch einige Zeit danach sehr hoch! Berühren Sie die heis-
sen Geräteteile nicht, sondern lassen Sie das Gerät immer erst
komplett abkühlen – Verbrennungsgefahr!
32. Bei Nichtbenutzung und vor der Reinigung immer Gerät mit
dem roten Hauptschalter ausschalten und den Netzstecker
ziehen sowie den Anschlussadapter aus dem Gerät ziehen.
Lassen Sie das Gerät komplett abkühlen, bevor Sie das Gerät
auseinanderbauen, reinigen oder verstellen.
33. Stecken Sie den Netzstecker nur in die Steckdose bzw. schalten
Sie das Gerät nur ein, wenn das Gerät auf einem trockenen,
stabilen und hitzeunempfindlichen Untergrund steht.
16. Gerät niemals so platzieren, dass es ins Wasser fallen oder mit
Wasser oder einer anderen Flüssigkeit in Berührung kommen
könnte (z. B. in oder neben einem Spül becken).
17. Gerät oder Teile des Geräts wie Netzkabel oder Netzste-
cker / Anschlussadapter niemals ins Wasser tauchen oder mit
Wasser bzw. anderen Flüssigkeiten in Kontakt bringen.
18. Gerät so platzieren, dass es keiner direkten Sonneneinstrahlung
ausgesetzt ist.
19. Niemals scharfe oder spitze Gegenstände und Werkzeug in
die Geräteöffnungen stecken. Das Gerät könnte beschädigt
werden bzw. Gefahr von Stromschlag!
20. Niemals mit Küchenutensilien oder Grillbesteck aus Metall auf
den Grillplatten und Ablage flächen bzw. am Zubehör (Raclet-
te-Pfännchen, runde Mini-Wok) hantieren und niemals mit
einem Messer auf den Grillplatten oder in den Pfännchen
schneiden. Die Antihaft-Beschichtung könnte beschädigt wer-
den.
21. Gerät nicht schütteln oder umplatzieren während es in
Gebrauch ist. Das eingeschaltete Gerät niemals verstellen!
Die Oberflächen des Table Grills werden sehr heiss und können
Verbrennungen verursachen.
22. Gerät nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ver-
wenden. Nur mitgeliefertes oder von Solis empfohlenes Zubehör
benutzen, falsches Zubehör kann zur Beschädigung des Geräts
führen bzw. zu Brand, Stromschlag oder Personenschäden.
23. Das Gerät nie mit einer Zeitschaltuhr oder Fernbedienung in
Betrieb nehmen.
24. Das Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch und nicht für
den gewerblichen Einsatz geeignet.
25. Entfernen und entsorgen Sie alle Verpackungsmaterialien und
eventuelle Aufkleber resp. Etiketten, bevor Sie das Gerät das
erste Mal in Betrieb nehmen.
26. Prüfen Sie Ihren Table Grill vor jedem Gebrauch, ob das Gerät,
das Netzkabel und der Netzstecker resp. der Anschlussadapter
unbeschädigt sind.
4 5
34. Leere oder gebrauchte Pfännchen oder Spachtel nie auf die
heisse Grillplatte oder Kochflächen legen – die Lebensmittel-
reste brennen an! Als Ablage immer die Kaltzone, d.h. die
hitzebeständige Edelstahl-Platte, verwenden!
35. HINWEIS: Beim ersten Gebrauch dieses Gerätes könnte etwas
Rauch entstehen. Dies ist normal bei Geräten, die während des
Gebrauchs heiss werden, und verschwindet nach kurzer Zeit.
36. Nach jeder Benutzung immer den Netzstecker ziehen, nur dann
ist das Gerät endgültig ausgeschaltet.
37. Halten Sie das Gerät sauber. Vor der Reinigung und Aufbewah-
rung immer erst das Gerät ausschalten und den Netzstecker
aus der Steckdose sowie den Anschlussadapter aus der Gerä-
tebuchse ziehen. Beachten Sie dazu die Hinweise in der Rubrik
„Reinigung und Pflege“ auf Seite 15 dieser Anleitung.
38. Netzkabel immer komplett abrollen, bevor Sie den Anschluss-
adapter in die Gerätebuchse stecken bzw. den Netzstecker an
der Steckdose anschliessen.
76
8
GERÄTEBESCHREIBUNG
9
GERÄTEBESCHREIBUNG
A Grillplatte mit 2-seitiger Nutzungsmöglichkeit
B Oberes Heizelement (Heizschlange)
C Edelstahlauflage
D Unteres Heizelement
E Edelstahl-Füsse mit Kunststoff-Noppen
F Platte aus Edelstahl (Kaltzone)
G Roter Hauptschalter zum Einschalten des oberen Heizelements
H Temperaturregler für oberes Heizelement
I Schalter für unteres Heizelement
J Gerätebuchse für Anschlussstecker des Netzkabels
K Zubehör:
8 eckige Pfännchen mit Antihaft-Beschichtung für Raclette oder Pizza
8 runde Mini-Wok mit Antihaft-Beschichtung zum Erwärmen und Über-
backen von kleinen Portionen
8 Kunststoffspachtel um den Pfänncheninhalt mühelos zu entnehmen
Netzkabel mit Netzstecker und Anschlussstecker (länderspezifisch)
A
A
B
D
C
C
J
D
F
H
E
E
F
I
G
K
K
G Roter Hauptschalter zum Einschalten des oberen Heizelements
Mit dem roten Hauptschalter wird das Gerät ein- und ausgeschaltet. Sobald der
rote Hauptschalter auf „I“ steht und das rote Licht leuchtet, beginnt die Heiz-
schlange sich zu erhitzen. Mit dem Temperaturregler kann die gewünschte Hitze
eingestellt werden.
H Temperaturregler
Mit dem Temperaturregler können Sie stufenlos die Temperatur des oberen Heiz-
elements regeln. Je dicker die Punkte um den Temperaturregler, desto heisser wird
das obere Heizelement.
Sobald Sie das Gerät mit dem roten Hauptschalter eingeschaltet haben, leuchtet
rund um den Temperaturregler ein rotes oder grünes Licht.
Drehen Sie den Temperaturregler nach rechts (im Uhrzeigersinn) auf die gewünsch-
te Position. Das Licht um den Temperaturregler leuchtet rot auf, solange das Gerät
aufheizt.
Sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist, wechselt das Licht um den Tempe-
raturregler auf grün.
Dies funktioniert innerhalb der ersten ca. 75% des Heiz-Leistungsbereiches. Innerhalb
der verbleibenden ca. 25% bis zur Maximalleistung leuchtet das Licht immer rot.
Rotes Licht = Aufheizphase
Grünes Licht = Temperatur erreicht
ACHTUNG: Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, muss immer das Netzkabel vom
Gerät getrennt bzw. der Netzstecker gezogen werden.
I Schalter für unteres Heizelement mit Kontrolllicht
Mit dem schwarzen Schalter können Sie das untere Heizelement zuschalten. So bald
Sie den Schalter auf „I“ gestellt haben, leuchtet auch das nebenstehende Kon-
trolllicht auf. Damit heizt auch das Heizelement unter der Edelstahlauflage und
die Pfännchen werden zusätzlich von unten erhitzt. Die Temperatur für das untere
Heizelement kann nicht reguliert werden.
ACHTUNG: Das untere Heizelement ist immer nur zusätzlich zum oberen Heizele-
ment zuschaltbar, es kann nicht für sich alleine eingeschaltet werden.
J Gerätebuchse für Anschlussstecker des Netzkabels
In diese Gerätebuchse muss der Anschlussstecker des Netzkabels gesteckt werden,
bevor der Netzstecker in die Steckdose gesteckt wird, um das Gerät mit dem Strom-
netz zu verbinden.
GERÄTEBESCHREIBUNG
A Grillplatte mit 2-seitiger Nutzungsmöglichkeit:
klassische Grillplatte mit geriffelter und glatter Zone; der geriffelte Bereich
eignet sich zum Grillen von Fleisch, der glatte Bereich zum Grillen von Fisch,
Meeresfrüchten, Gemüse etc.
Grillplatte mit runden Vertiefungen für die Zubereitung von Crêpes, oder als
Heizplatte für die 8 runden Mini-Wok.
Die Grillplatte ist aus Aluguss, extrem hitzebeständig und mit einer Antihaft-Spezi-
albeschichtung ausgestattet.
B Oberes Heizelement (Heizschlange)
Die Heizschlange ist direkt unter der Grillplatte positioniert, sie beheizt die Grill-
platte und gibt Oberhitze ab an die Speisen, die sich in den Pfännchen auf der
Edelstahlauflage direkt darunter befinden.
Die Temperatur der Heizschlange ist dank des Temperaturreglers stufenlos einstellbar.
C Edelstahlauflage
Auf die Edelstahlauflage werden während des Grillens die Raclette-Pfännchen und
die runden Mini-Wok gestellt, damit der Inhalt überbacken und erhitzt wird.
D Unteres Heizelement
Unter der Edelstahlauflage befindet sich ein zusätzliches Heizelement, welches
durch einen extra Schalter zur oberen Heizschlange zugeschaltet werden kann.
Somit können die Speisen auf der Edelstahlauflage auch von unten erhitzt werden,
ideal z.B. für kleine Pizzen, für Gratins oder zum Erwärmen von Lebensmitteln.
ACHTUNG: Das untere Heizelement kann nicht alleine eingeschaltet werden, son-
dern immer nur zusätzlich zur oberen Heizschlange. Die Temperatur des unteren
Heizelements ist nicht regelbar.
E Edelstahl-Füsse mit Kunststoff-Noppen
Dank der Kunststoff-Noppen entstehen keine Kratzer auf der darunterliegenden
Platte.
F Platte aus Edelstahl (Kaltzone)
Die Edelstahl-Platte, die sogenannte Kaltzone, dient als Ablage von nicht gebrauch-
ten Pfännchen und Spachteln während des Grillens.
Sie ist vom Grill selbst getrennt und kann deshalb leicht entnommen und gereinigt
werden.
An den Ecken der Edelstahl-Platte sind ebenfalls Kunststoff-Noppen angebracht,
damit sie keine Kratzer auf dem Tisch verursacht.
10 11
INBETRIEBNAHME
GERÄT NUR MIT OBEREM HEIZELEMENT (HEIZSCHLANGE)
ALS GRILL ODER RACLETTE VERWENDEN
1. Platzieren Sie das saubere Gerät auf einem trockenen, stabilen und hitze- sowie
feuchtigkeitsunempfindlichen Tisch.
2. Wählen Sie die für Sie passende Seite der Grillplatte und legen Sie sie auf die
Gerätebasis. Reiben Sie die Grillplatte mit einem in Speiseöl getränkten Küchen-
papier ab.
3. Stecken Sie den Anschlussstecker des Netzkabels in die Gerätebuchse und den
Netzstecker in eine passende Steckdose.
4. Schalten Sie den roten Hauptschalter auf „I“, das rote Funktionslicht leuchtet.
5. Stellen Sie den Temperaturregler auf die maximale Leistung und lassen Sie das
Gerät während ca. 15 Minuten aufheizen. Die Reglerumrandung leuchtet in
dieser Position rot.
6. Drehen Sie nun den Temperaturregler auf die gewünschte Position, sollte diese
geringer sein als die maximale Leistung.
Sie können nun nach Belieben Ihr Grillgut auf die Grillplatte legen. Der geriffelte
Bereich eignet sich besonders gut für Fleisch, der glatte Bereich für Fisch, Meeres-
früchte oder Gemüse.
Den Raclette-Käse oder die Mini-Pizza können Sie im eckigen Raclette-Pfännchen
auf die Edelstahlauflage stellen, dann wird alles lecker gebacken.
Um die Speisen aus den Pfännchen zu nehmen, benutzen Sie bitte die mitgeliefer-
ten Kunststoffspachtel.
Um das Grillgut von der Grillplatte zu nehmen, benutzen Sie bitte einen hitzebe-
ständigen Küchen-Kunststoffspachtel. Benutzen Sie niemals Küchenwerkzeug aus
Metall, diese könnten die Antihaft-Beschichtung beschädigen. Schneiden Sie aus
diesem Grunde auch in keinem Fall direkt auf der Grillplatte oder in den Pfännchen
und benutzen Sie keinesfalls Grillbesteck. Vermeiden Sie längeren Kontakt der
Kunststoffwerkzeuge mit der heissen Grillplatte / den heissen Pfännchen.
VOR DER INBETRIEBNAHME
Um Produktionsrückstände auf der Grillplatte zu verbrennen und die Schutz-
schicht des Heizelements einzubrennen, müssen vor dem ersten Gebrauch alle
abnehmbaren Geräteteile gereinigt werden und das Gerät zusammengebaut
erhitzt werden.
1. Nehmen Sie die Grillplatte von der Gerätebasis. Reinigen Sie die Grillplatte,
die eckigen Pfännchen wie die runden Mini-Wok sowie die Kunststoffspachtel
in heissem Spülwasser mit einem weichen Tuch oder Schwamm. Spülen Sie
anschliessend alle Teile mit klarem Wasser nach und trocknen Sie sie.
2. Die Edelstahlauflage für die Pfännchen sowie die Kaltzonen-Unterlage mit einem
feuchten, weichen Tuch sauber wischen.
3. Platzieren Sie das Gerät auf einer trockenen, hitze- und feuchtigkeitsunempfind-
lichen Arbeitsfläche.
4. Setzen Sie die getrocknete Grillplatte zurück auf die Basis und stecken Sie den
Anschlussstecker des Netzkabels in die Gerätebuchse und den Netzstecker in
eine passende Steckdose. Die Pfännchen sollten sich nicht im Gerät befinden.
5. Schalten Sie das Gerät mit dem roten Hauptschalter ein (rotes Funktionslicht
leuchtet) und stellen Sie den Temperaturregler auf die maximale Position (ganz
nach rechts). Schalten Sie zusätzlich das untere Heizelement ein, indem Sie den
schwarzen Schalter auf „I“ drücken.
6. Lassen Sie das Gerät 10 Minuten aufheizen, danach Temperaturregler wieder
auf die minimalste Position (ganz nach links) stellen und beide Schalter wieder
auf „0“ drücken, um das Gerät auszuschalten. Netzstecker ziehen und Gerät
abkühlen lassen.
7. Die abgekühlte Grillplatte nochmals auf beiden Seiten mit einem leicht feuchten
Tuch abwischen.
8. Ihr Gerät ist nun betriebsbereit.
12 13
GRILLPLATTE MIT RUNDEN VERTIEFUNGEN
Sie können auch die Seite der Grillplatte mit den runden Vertiefungen benutzen.
Diese eignet sich besonders, wenn Sie etwas in den runden Mini-Wok zubereiten
wollen oder Crêpes direkt auf der Grillplatte backen.
GERÄT AUSSCHALTEN
Wenn Sie das untere Heizelement zugeschaltet hatten, drücken Sie als erstes den
schwarzen Schalter auf „0“, das Funktionslicht neben dem Schalter erlischt.
Drehen Sie nun den Temperaturregler auf die geringste Temperatur (Regler ganz
nach links drehen) und schalten Sie den roten Hauptschalter ebenfalls auf „0“, das
rote Funktionslicht im Schalter erlischt, ebenso das Licht rund um den Temperatur-
regler.
Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät komplett abkühlen, bevor Sie
es reinigen. Wir empfehlen, die Grillplatte, das Zubehör und auch die Gerätebasis
nach jeder Benutzung sorgfältig zu reinigen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Prüfen Sie, ob das Netzkabel vom Gerät entfernt wurde und die Grillplatte und die
Edelstahlauflage komplett abgekühlt sind.
Bei gröberen Verschmutzungen können Sie die Grillplatte und die Pfännchen einige
Zeit in lauwarmem Wasser einweichen oder die Verschmutzungen mit etwas Öl und
einem Küchentuch entfernen. Verwenden Sie keinesfalls Scheuer- oder Lösungsmit-
tel oder Topfkratzer.
Reinigen Sie die Grillplatte, die Pfännchen und die Kunststoffspachtel in heissem
Wasser, mit einem milden Spülmittel und einem weichen Schwamm oder Tuch.
Spülen und trocknen Sie anschliessend alles sorgfältig. Die Teile sind nicht spülma-
schinen-geeignet.
Die Platte aus Edelstahl können Sie mit einem angefeuchteten Lappen reinigen und
anschliessend abtrocknen.
Die Gerätebasis mit der Edelstahl-Auflage für die Pfännchen mit einem leicht feuch-
ten Tuch reinigen, ebenso das Netzkabel, sollte dieses schmutzig geworden sein.
Tauchen Sie die Gerätebasis, das Netzkabel und den Netzstecker bzw. Anschluss-
stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten und sprühen Sie kein Wasser
oder andere Flüssigkeiten auf die Geräteteile. Gefahr von Stromschlag!
Verwenden Sie für keines der Geräteteile aggressive Reinigungs- oder Lösungsmittel
und auch keine kratzenden Materialien, diese könnten die Oberfläche beschädigen.
Bauen Sie anschliessend das Gerät wieder zusammen.
GERÄT ZUSÄTZLICH MIT UNTEREM HEIZELEMENT
BENUTZEN
Möchten Sie zusätzlich die Unterhitze unter der Edelstahlauflage nutzen, können
Sie das untere Heizelement zuschalten. Drücken Sie dazu den schwarzen Schalter
auf „I“, das nebenstehende Funktionslicht leuchtet auf und das untere Heiz element
erhitzt sich. Das Funktionslicht neben dem Schalter leuchtet, solange das untere
Heizelement eingeschaltet ist.
Eine Temperaturreglung für das untere Heizelement ist nicht möglich.
ACHTUNG: Das untere Heizelement kann nur zusätzlich zum oberen Heizelement
eingeschaltet werden, nicht alleine. Wenn Sie das obere Heizelement mit dem roten
Hauptschalter ausschalten, so ist auch das untere Heizelement ausgeschaltet.
Dank des unteren Heizelements haben Sie eine Unterhitze für die Speisen, die
in den Pfännchen auf der Edelstahlauflage stehen. So können z.B. kleine Pizzen
gebacken werden, oder Kartoffelgratins zubereitet bzw. Speisen in den Pfännchen
erwärmt werden.
TIPPS FÜR PERFEKTES GRILLEN:
Auf die Edelstahlauflage können sowohl die eckigen Raclette-Pfännchen als
auch die runden Mini-Wok gestellt werden.
Parken Sie die Pfännchen und Kunststoffspachtel während einer Esspause
immer auf der unteren Edelstahlplatte, der sogenannten Kaltzone. Wenn Sie
Pfännchen mit Speisen auf oder im heissen Gerät stehen lassen, brennen die
Speisen ein und die Beschichtung könnte beschädigt werden.
Drehen Sie die Grillplatte niemals um, solange das Gerät heiss ist. Die Grillplatte
ist sehr heiss, Sie könnten sich verbrennen.
Benutzen Sie keine Küchenutensilien aus Metall oder Messer auf der Grillplatte
oder in den Pfännchen, sie beschädigen die Antihaft-Beschichtung.
Marinieren oder würzen Sie das Fleisch vor dem Grillen, aber salzen Sie es erst
nachdem es von der Grillplatte genommen wurde, sonst verliert das Fleisch zu
viel Saft.
Bratwürste sollten vor dem Grillen angestochen werden, damit sie nicht auf-
platzen.
Im besten Fall nehmen Sie das Grillgut schon 30 Minuten vor dem Grillen aus
dem Kühlschrank, es brät dann schneller und Sie vermeiden, dass dickeres
Fleisch innen kalt bleibt.
14 15
17
LAGERUNG
Wenn Sie den Tischgrill nicht benötigen, muss er vom Stromnetz getrennt und
gereinigt sowie getrocknet werden.
Das Netzkabel sollte abgezogen und neben dem komplett abgekühlten Gerät gela-
gert werden.
Lagern Sie das komplett ausgekühlte, gereinigte und trockene Gerät komplett
montiert zusammen mit dem Zubehör am besten in der Originalverpackung. Legen
Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
TECHNISCHE ANGABEN
Modell-Nr. Typ 791
Produktbezeichnung 5 in 1 Table Grill
Tischgrill / Raclette
Spannung / Frequenz 230 V~/50 Hz
Leistung 1.400 Watt
(1.300 Watt für Ober- und 100 Watt für Unterhitze)
Abmessungen ca. 56,5 x 15,0 x 27,5 cm (Länge x Höhe x Tiefe)
Gewicht ca. 5,3 kg
Technische Änderungen vorbehalten.
16
20
s 
ENTSORGUNG
EU 2011/65/EU
Hinweise zur ordnungsgemässen Entsorgung des Produkts gemäss EU-Richt-
linie EU 2011/65/EU.
Das Gerät darf nach Gebrauch nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden.
Es muss zu einer örtlichen Abfallsammelstelle oder einem Händler gebracht werden,
der es fachgerecht entsorgt. Die getrennte Entsorgung von elektrischen und elek-
tronischen Geräten vermeidet im Gegensatz zur nicht fachgerechten Entsorgung
mögliche negative Folgen für Umwelt und Gesundheit und ermöglicht die erneute
Nutzung und Rezyklierung der Komponenten mit bedeutenden Energie- und Roh-
stoffeinsparungen. Um die Verpflichtung zur ordnungsgemässen Entsorgung des
Geräts deutlich hervorzuheben, ist es mit dem Symbol eines durchgestrichenen
Abfallcontainers gekennzeichnet.
Solis of Switzerland AG behält sich das Recht vor, jederzeit technische und optische
Veränderungen sowie der Produktverbesserung dienliche Modifikationen vorzu-
nehmen.
SOLIS HELPLINE
Dieser Artikel zeichnet sich durch Langlebigkeit und Zuverlässigkeit aus. Sollte
aber trotzdem einmal eine Funktionsstörung auftreten, rufen Sie uns einfach
an. Oftmals lässt sich nämlich eine Panne mit dem richtigen Tipp oder Kniff
unkompliziert und einfach wieder beheben, ohne dass Sie das Gerät gleich zur
Reparatur einschicken müssen. Wir stehen Ihnen gerne mit Rat und Tat zur Seite.
Die Kontaktadressen finden Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie die Originalverpackung dieses Artikels gut auf damit Sie sie für
einen eventuell nötigen Transport oder Versand des Produktes verwenden
können.
D
EU 2012/19/EU
EU 2012/19/EU.
19
7. Nous vous conseillons de ne pas utiliser de rallonge électrique.
Ne placez jamais l’appareil directement en-dessous d’une prise
électrique.
8. Pendant son utilisation, l’appareil doit être placé sur un support
fixe, sec, stable et résistant à la chaleur. Placez l’appareil au milieu
de la table et non pas sur le rebord. De plus, le support ne doit
pas être sensible aux éclaboussures que dégagent l’appareil.
9. L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé à l’extérieur, dans un
véhicule ou sur un bateau.
10. Respectez un écart d’au moins 50 cm entre l’appareil et les
murs, rideaux ou autres matériaux et objets sensibles à la cha-
leur et à la vapeur et prenez soin que l’air puisse bien circuler
autour de l’appareil.
11. Ne recouvrez jamais l’appareil avec un torchon ou similaire
pendant qu’il est en marche ou qu’il est encore chaud.
12. Débranchez toujours l’appareil lorsqu’il n’est pas en service
ou sans surveillance et lorsque vous voulez le démonter, l’as-
sembler ou le nettoyer. Afin de garantir une protection sup-
plémentaire lors de l´utilisation d´appareils électriques, nous
vous recommandons un disjoncteur différentiel (DDR). Nous
conseillons d´utiliser un interrupteur de sécurité avec une sen-
sibilité différentielle de maximum 30 mA. Demandez conseil à
votre électricien.
13. N´apportez aucune modification à l´appareil, au cordon, à la
prise ou aux accessoires.
14. Risque de blessures en cas d’utilisation inappropriée ! Nous
déclinons toute responsabilité pour tous les dommages ou
blessures en résultant.
15. Ne cherchez jamais à attraper un appareil tombé dans de l’eau
ou tout autre liquide. Débranchez-le toujours avant de le retirer.
Avant de le réutiliser, remettez votre appareil à Solis ou à un
service après-vente agréé par Solis afin que celui-ci vérifie son
bon fonctionnement et sa sécurité.
16. Ne placez jamais l’appareil où il risque de tomber dans de l’eau
ou puisse entrer en contact avec de l’eau ou autre liquide (p.ex.
dans ou à côté d’un évier).
CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
Merci de lire ce mode d´emploi attentivement avant la pre-
mière utilisation afin de vous familiariser avec votre appareil
Solis Table Grill et de l´utiliser en toute sécurité. Nous vous
conseillons de conserver ce mode d´emploi. En cas de vente
de l´appareil, merci de transmettre le mode d´emploi au
nouveau propriétaire.
Comme pour chaque utilisation d´un appareil électrique
les consignes suivantes sont à respecter pour votre propre
sécurité :
1. Afin d’éviter toute électrocution, ne mettez pas l’appareil, le
cordon électrique et la prise / l’adaptateur en contact avec de
l’eau ou tout autre liquide. Risque d’électrocution ! Si l’ap-
pareil branché ou le cordon électrique ou la prise / l’adaptateur
entre en contact avec du liquide, enfilez immédiatement des
gants en caoutchouc secs et débranchez l’appareil de la prise
murale.
2. N’utilisez jamais l’appareil si vos mains ou pieds sont mouillés.
Il en va de même lorsque vous voulez débrancher l’appareil.
3. Avant la mise en service, vérifiez que la tension indiquée sur la
plaque signalétique correspond à la tension de secteur.
4. Ne laissez pas pendre le cordon électrique au bord d´une table,
l´appareil risquerait de tomber. Veillez à ce que le cordon n´entre
pas en contact avec des surfaces chaudes telles que des plaques
de cuisson, des radiateurs ou même avec l’appareil lui-même.
5. Tenez l’appareil à l´écart de sources de chaleur telles qu´une
gazinière, un four ou autre appareil dégageant de la chaleur.
N’utilisez jamais l’appareil sur une surface mouillée ou chaude.
Ne placez jamais l’appareil à proximité d´une source d’humidité,
de chaleur ou d´une flamme nue. Tenez à l´écart d´objets ou
appareils mobiles.
6. Ne tenez jamais l´appareil par le cordon. Ne tirez pas sur le cor-
don. Ne posez pas d´objets sur le cordon. Ne tirez jamais sur le
cordon, mais seulement sur la fiche, pour débrancher l’appareil.
18
28. Les personnes ayant un handicap physique, sensoriel ou men-
tal ainsi que les personnes inexpérimentées et les enfants ne
doivent pas utiliser l’appareil sans surveillance d’une personne
responsable de leur sécurité ou sans avoir été instruites par
cette dernière sur son fonctionnement. De plus elles doivent
avoir bien compris quels sont les dangers que l’appareil pré-
sente et comment il peut être utilisé en toute sécurité. Les
enfants ne sont pas autorisés à nettoyer et entretenir l’appareil
sans surveillance. L’appareil ne doit en aucun cas être utilisé ou
nettoyé par des enfants de moins de 8 ans.
29. Tenez l’appareil et le cordon à l’écart des enfants lorsqu’il est en
marche et même après son utilisation – Risque de brûlures !
30. Il est nécessaire de surveiller les enfants afin qu’ils ne jouent
pas avec le Table Grill.
31. ATTENTION : Les températures des différentes parties de l’ap-
pareil, de la plaque de cuisson et du plateau pour les poêlons
en acier inoxydable sont très élevées pendant la cuisson et
même pendant un certain temps après ! Ne touchez pas les
parties chaudes de l’appareil. Laissez tout d’abord l’appareil
refroidir entièrement – Risque de brûlures !
32. En cas de non utilisation ou avant de nettoyer l’appareil, étei-
gnez-le toujours au moyen de l’interrupteur principal rouge,
débranchez-le de la prise murale et détachez l’adaptateur de
l’appareil. Laissez l’appareil complètement refroidir avant de le
démonter, de le nettoyer ou de le déplacer.
33. Ne branchez l’appareil et ne le mettez en marche que s’il est
placé sur un support sec, stable et résistant à la chaleur.
34. Ne placez jamais les poêlons à raclette vides ou sales et les spa-
tules sur la plaque de cuisson chaude ou les surfaces de cuisson
chaudes – Les restes alimentaires brûleraient ! Utilisez toujours
la zone froide – c’est-à-dire le plateau en acier inoxydable résis-
tant à la chaleur – pour y déposer les accessoires !
35. REMARQUE : De la fumée peut s’échapper de l’appareil pen-
dant la première utilisation. Ceci est normal pour les appareils
qui deviennent chauds pendant leur utilisation et disparaît au
bout d’une courte durée.
17. Ne plongez jamais l’appareil (y compris le cordon ou la fiche /
l’adaptateur) dans l’eau. Evitez tout contact avec l’eau ou autre
liquide.
18. N´exposez pas l’appareil directement au soleil.
19. Ne jamais introduire d´objets aigus ou pointus dans les ouver-
tures de l´appareil. Risque d´endommagement de l´appareil ou
d´électrocution.
20. Ne maniez jamais d’ustensiles de cuisine ou pour barbecue en
métal sur la plaque de cuisson, les plateaux et les accessoires
(poêlons à raclette, mini-woks ronds) et ne coupez jamais les
aliments dans les poêlons à raclette ou sur la plaque de cuisson
avec un couteau. Le revêtement antiadhésif risquerait d’être
endommagé.
21. Ne secouez pas et ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il est en
marche. Ne changez jamais l’appareil allumé de place ! Les
surfaces du Table Grill sont très chaudes. Risque de brûlures.
22. N’utilisez l’appareil que comme indiqué dans ce mode d’em-
ploi. N’utilisez que les accessoires fournis ou recommandés
par Solis. Risque d’endommagement de l’appareil, d’incendie,
d’électrocution ou de dommages aux personnes en cas d’utili-
sation d’accessoires inappropriés !
23. Ne mettez jamais l´appareil en marche au moyen d´une minu-
terie ou d´une télécommande.
24. L’appareil est destiné à un usage privé et non commercial.
25. Retirez tous les matériaux d´emballage et autocollants ou éti-
quettes avant d´utiliser votre appareil pour la première fois.
26. Vérifiez le bon fonctionnement de l’appareil, du cordon élec-
trique, de la fiche ou de l’adaptateur avant chaque utilisation.
27. Afin d’éviter une électrocution, n’utilisez jamais l’appareil
lorsque le cordon ou la fiche est endommagé, lorsque l’appa-
reil a une panne quelconque, est tombé ou présente un tout
autre défaut. N´essayez jamais de réparer vous-même l´appareil.
Remettez un appareil défectueux à Solis ou à un service après-
vente agréé par Solis afin que celui-ci le vérifie et le répare.
20 21
23
36. Débranchez toujours l’appareil après chaque utilisation. Seul
débranché l’appareil est entièrement éteint.
37. Maintenez l’appareil propre. Avant de le nettoyer ou de le ran-
ger, éteignez toujours l’appareil et débranchez-le puis détachez
l’adaptateur de la fiche de l’appareil. Respectez les consignes
indiquées dans le chapitre « Nettoyage et entretien » page 31
de ce mode d’emploi.
38. Déroulez toujours entièrement le cordon avant de brancher
l’adaptateur dans la fiche de l’appareil et la prise dans la prise
murale.
22 23
252424
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
25
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
A Plaque de cuisson avec possibilité d’utilisation bilatérale
B Élément de chauffe supérieur (serpentin de chauffage)
C Plateau en acier inoxydable
D Élément de chauffe inférieur
E Pieds en acier inoxydable avec picots en plastique
F Plateau en acier inoxydable (zone froide)
G Interrupteur principal rouge pour mettre en marche l’élément de
chauffe supérieur
H Bouton régulateur de la température pour l’élément de chauffe
supérieur
I Interrupteur pour l’élément de chauffe inférieur
J Fiche de l’appareil pour l’adaptateur du cordon
K Accessoires :
8 poêlons à raclette carrés avec revêtement antiadhésif pour raclette
ou pizza
8 mini-woks ronds avec revêtement antiadhésif pour réchauffer
ou gratiner des petits plats
8 spatules en plastique pour enlever en toute simplicité le contenu
des poêlons
Cordon avec prise et adaptateur (spécifique au pays)
A
A
B
D
C
C
J
D
F
H
E
E
F
I
G
K
K
2726
Il y a également des picots en plastique sur les coins du plateau pour qu’il n’égra-
tigne pas la table.
G Interrupteur principal rouge pour mettre en marche l’élément
de chauffe supérieur
Vous pouvez allumer et éteindre l’appareil avec l’interrupteur principal rouge. Dès
que l’interrupteur principal rouge est sur « I » et que le témoin rouge s’allume, le
serpentin de chauffage commence à chauffer. Vous pouvez ensuite régler la tem-
pérature grâce au bouton régulateur.
H Bouton régulateur de la température
Le bouton régulateur de la température vous permet de régler en continu la tem-
pérature de l’élément de chauffe supérieur. Plus les points situés autour du bouton
régulateur sont gros, plus l’élément de chauffe supérieur est chaud.
Dès que vous avez mis en marche l’appareil à l’aide de l’interrupteur principal rouge,
un témoin rouge ou vert s’affiche autour du bouton régulateur de la température.
Tournez le bouton régulateur de la température vers la droite (dans le sens des
aiguilles d’une montre) sur la position souhaitée. Le témoin situé autour du bouton
régulateur de la température s’affiche en rouge tant que l’appareil chauffe.
Dès que la température programmée est atteinte, le témoin passe au vert.
Cela ne fonctionne toutefois que sur les premiers trois quarts de la plage de la puis-
sance de chauffage. A puissance maximale (les derniers 25% de la température),
le témoin est toujours rouge.
Témoin rouge = phase de chauffage
Témoin vert = température atteinte
ATTENTION : Si vous n’utilisez pas l’appareil, celui-ci doit toujours être débranché
et le cordon séparé de l’appareil.
I Interrupteur pour l’élément de chauffe inférieur avec témoin lumineux
L’interrupteur noir vous permet de mettre en plus en marche l’élément de chauffe
inférieur. Dès que l’interrupteur est sur la position « I », le témoin lumineux situé à
côté de l’interrupteur s’allume. L’élément de chauffe inférieur situé en-dessous du
plateau en acier inoxydable chauffe alors et les poêlons à raclette sont également
chauffés par le dessous. La température pour l’élément de chauffe inférieur ne peut
pas être modifiée.
ATTENTION : L’élément de chauffe inférieur peut être seulement mis en marche
en supplément de l’élément de chauffe supérieur, il ne fonctionne pas tout seul.
J Fiche de l’appareil pour l’adaptateur du cordon
L’adaptateur du cordon doit être branché dans cette fiche de l’appareil, avant de
brancher l’appareil dans une prise murale afin de relier l’appareil au courant élec-
trique.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
A Plaque de cuisson avec possibilité d’utilisation bilatérale :
Plaque de cuisson traditionnelle avec zone plate et zone striée ; la zone striée est
idéale pour griller de la viande, la zone plate pour griller du poisson, des fruits
de mer, des légumes, etc.
Plaque de cuisson avec des renfoncements pour la préparation de crêpes ou
comme plaque de chauffage pour les 8 mini-woks ronds.
La plaque de cuisson est en fonte d’aluminium, extrêmement résistante à la chaleur
et avec un revêtement antiadhésif.
B Élément de chauffe supérieur (serpentin de chauffage)
Le serpentin de chauffage est positionné directement en-dessous de la plaque
de cuisson, il chauffe la plaque de cuisson et apporte une chaleur supérieure aux
aliments qui se trouvent dans les poêlons à raclette situés sur le plateau en acier
inoxydable juste en-dessous.
La température du serpentin de chauffage peut être réglée en continu grâce au
bouton régulateur de la température.
C Plateau en acier inoxydable
Les poêlons à raclette et les mini-woks ronds sont placés sur le plateau en acier
inoxydable pendant la cuisson, afin que leur contenu puisse être gratiné et chauffé.
D Élément de chauffe inférieur
Sous le plateau en acier inoxydable se trouve un élément de chauffe supplémen-
taire, qui peut être activé en plus de l’élément de chauffe supérieur grâce à un
deuxième interrupteur. Les aliments peuvent être ainsi chauffés sur le plateau en
acier inoxydable avec une chaleur supérieure et une chaleur inférieure, ce qui est
idéal pour les petites pizzas, les gratins ou pour réchauffer les aliments.
ATTENTION : Il n’est pas possible de mettre seulement l’élément de chauffe infé-
rieur en marche, il peut être simplement mis en marche en plus de l’élément de
chauffe supérieur. La température de l’élément de chauffe inférieur ne peut pas
être modifiée.
E Pieds en acier inoxydable avec picots en plastique
Grâce aux picots en plastique, l’appareil ne provoquera pas d’égratignures sur le
plateau sur lequel il est posé.
F Plateau en acier inoxydable (zone froide)
Le plateau en acier inoxydable, aussi appelée zone froide, sert pour déposer les
poêlons à raclette et spatules qui ne sont pas utilisés pendant la cuisson.
Il n’est pas directement rattaché au gril et peut donc être facilement retiré pour le
nettoyer.
26 27
2928
MISE EN SERVICE
UTILISATION DE L’APPAREIL SEULEMENT AVEC
L’ELEMENT DE CHAUFFE SUPERIEUR (SERPENTIN
DE CHAUFFAGE) COMME GRIL OU RACLETTE
1. Placez l’appareil propre sur une table sèche, stable et résistant à la chaleur et à
l’humidité.
2. Sélectionnez le côté de la plaque de cuisson qui vous convient et placez-la sur le
socle de l’appareil. Imbibez la plaque de cuisson avec du papier absorbant trempé
dans de l’huile alimentaire.
3. Branchez l’adaptateur du cordon dans la fiche de l’appareil et branchez l’appareil
dans une prise murale appropriée.
4. Placez l’interrupteur principal rouge sur « I », le témoin lumineux rouge s’affiche.
5. Placez le bouton régulateur de la température sur la puissance maximale et
laissez l’appareil préchauffer pendant env. 15 minutes. Le pourtour du bouton
régulateur s´allume en rouge pendant le préchauffage.
6. Tournez alors le bouton régulateur de la température sur la position souhaitée,
si celle-ci est moins élevée que la température maximale.
Vous pouvez alors placer à souhait vos aliments sur la plaque de cuisson. La zone
striée est particulièrement adaptée à la viande, la zone plate au poisson, aux fruits
de mer et aux légumes.
Vous pouvez placer le fromage à raclette ou les mini-pizzas dans les poêlons à
raclette carrés sur le plateau en acier oxydable, le tout sera alors délicieusement
cuit.
Pour retirer les aliments des poêlons, veuillez utiliser les spatules en plastique four-
nies.
Pour retirer les aliments de la plaque de cuisson, veuillez utiliser une spatule de cui-
sine en plastique et résistante à la chaleur. N’utilisez jamais des ustensiles de cuisine
en métal, car ceux-ci risquent d’endommager le revêtement antiadhésif. Pour la
même raison, vous ne devez jamais couper les aliments directement sur la plaque de
cuisson ou dans les poêlons à raclette et n’utilisez en aucun cas des ustensiles pour
barbecue. Evitez un contact prolongé des ustensiles en plastique avec la plaque de
cuisson chaude ou les poêlons chauds.
AVANT LA MISE EN SERVICE
Afin de brûler les résidus de production sur la plaque de cuisson et la couche
de protection de l’élément de chauffe, il est nécessaire de nettoyer avant la
première utilisation tous les éléments amovibles de l’appareil et de chauffer
l’appareil assemblé.
1. Retirez la plaque de cuisson du socle de l’appareil. Nettoyez la plaque de cuisson,
les poêlons carrés et les mini-woks ronds ainsi que les spatules en plastique dans
de l’eau de vaisselle chaude avec un chiffon doux ou une éponge. Rincez ensuite
tous les éléments sous de l’eau claire et séchez-les.
2. Nettoyez le plateau en acier inoxydable pour les poêlons à raclette ainsi que le
plateau zone froide avec un chiffon humide et doux.
3. Placez l’appareil sur un plan de travail sec, résistant à la chaleur et à l’humidité.
4. Replacez la plaque de cuisson sèche sur le socle de l’appareil et branchez l’adap-
tateur du cordon dans la fiche de l’appareil puis branchez l’appareil dans une
prise murale. Ne mettez pas les poêlons à raclette dans l’appareil.
5. Mettez l’appareil en marche à l’aide de l’interrupteur principal rouge (le témoin
rouge s’affiche) et placez le bouton régulateur de la température sur la position
maximale (le plus vers la droite). Mettez également l’élément de chauffe inférieur
en marche en plaçant l’interrupteur noir sur « I ».
6. Laissez l’appareil chauffer pendant 10 minutes, puis déplacez le bouton régula-
teur de la température sur la position minimale (le plus vers la gauche) et replacez
les deux interrupteurs sur « 0 », pour éteindre l’appareil. Débranchez l’appareil
et laissez-le refroidir.
7. Nettoyez à nouveau la plaque de cuisson refroidie sur les deux côtés avec un
chiffon légèrement humide.
8. Votre appareil est alors prêt à l’emploi.
28 29
3130
PLAQUE DE CUISSON AVEC DES RENFONCEMENTS RONDS
Vous pouvez également utiliser le côté de la plaque de cuisson avec des renfon-
cements ronds. Cela est particulièrement adapté si vous voulez préparer quelque
chose dans les mini-woks ronds ou cuire des crêpes directement sur la plaque de
cuisson.
ETEINDRE L’APPAREIL
Si vous avez mis en marche l’élément de chauffe inférieur, placez tout d’abord
l’interrupteur noir sur « 0 », le témoin situé à côté de l’interrupteur s’éteint.
Tournez le bouton régulateur sur la température la plus faible (tournez le bouton
le plus vers la gauche) et éteignez également l’interrupteur principal rouge en le
plaçant sur « 0 », le témoin lumineux situé sur l’interrupteur s’éteint ainsi que le
témoin situé autour du bouton régulateur de la température.
Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer. Nous vous recom-
mandons de nettoyer soigneusement la plaque de cuisson, les accessoires ainsi que
le socle de l’appareil après chaque utilisation.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Vérifiez que le cordon a été débranché de l’appareil et que la plaque de cuisson et
le plateau en acier inoxydable sont entièrement refroidis.
En cas de saletés importantes, vous pouvez faire tremper la plaque de cuisson et les
poêlons pendant un certain temps dans de l’eau tiède ou éliminer les saletés avec
un peu d’huile et du papier absorbant. N’utilisez en aucun cas des produits agressifs
ou récurant et des éponges métalliques.
Nettoyez la plaque de cuisson, les poêlons et les spatules en plastique dans de l’eau
chaude avec du produit vaisselle doux et une éponge ou un chiffon doux. Rincez-les
puis séchez-les soigneusement. Les éléments ne peuvent pas être lavés en machine.
Vous pouvez nettoyer le plateau en acier inoxydable avec un chiffon humide puis
bien la sécher.
Le socle de l’appareil avec le plateau en acier inoxydable pour les poêlons peut
être nettoyé avec un chiffon légèrement humide, ainsi que le cordon, s’il est sale.
Ne plongez en aucun cas le socle de l’appareil, le cordon et la prise / l’adaptateur
dans de l’eau ou autre liquide et ne vaporisez jamais d’eau ou d’autre liquide sur
les éléments de l’appareil. Risque d’électrocution !
N’utilisez jamais de détergents agressifs ou récurant ou d’éponges grattoir pour
nettoyer les éléments de l’appareil. Cela pourrait endommager le revêtement.
Assemblez ensuite à nouveau l’appareil.
UTILISATION AVEC EN PLUS L’ELEMENT
DE CHAUFFE INFERIEUR
Si vous voulez utiliser en plus la chaleur inférieure en dessous du plateau en acier
inoxydable, vous pouvez mettre en marche l’élément de chauffe inférieur. Placez
pour cela l’interrupteur noir sur « I », le témoin lumineux qui se trouve à côté s’al-
lume et l’élément de chauffe commence à chauffer. Le témoin lumineux situé à
côté de l’interrupteur s’affiche tant que l’élément de chauffe est en marche.
Il n’est pas possible de régler la température de l’élément de chauffe inférieur.
ATTENTION : Il n’est pas possible de mettre seulement l’élément de chauffe infé-
rieur en marche, il peut être simplement mis en marche en plus de l’élément de
chauffe supérieur. Si vous éteignez l’élément de chauffe supérieur grâce à l’inter-
rupteur principal rouge, l’élément de chauffe inférieur s’éteint également.
Grâce à l’élément de chauffe inférieur vous avez une chaleur inférieure pour les
aliments qui sont dans les poêlons à raclette sur le plateau en acier inoxydable. Vous
pouvez p.ex. cuire des petites pizzas ou préparer des gratins de pommes de terre
ou réchauffer des aliments dans les poêlons à raclette.
CONSEILS POUR UNE CUISSON PARFAITE :
Vous pouvez placer aussi bien les poêlons à raclette carrés que les mini-woks
ronds sur le plateau en acier inoxydable.
Lorsque vous faites une pause pendant le repas, placez les poêlons à raclette
et les spatules en plastique sur le plateau en acier inoxydable inférieur, aussi
appelée zone froide. Si vous disposez les poêlons avec des aliments sur ou dans
l’appareil chaud, les aliments brûlent et le revêtement risque d’être endommagé.
Ne retournez jamais la plaque de cuisson lorsque l’appareil est chaud. La plaque
de cuisson est très chaude. Vous risqueriez de vous brûler.
N’utilisez pas d’ustensiles de cuisine en métal ou de couteaux sur la plaque
de cuisson ou dans les poêlons. Vous risqueriez d’endommager le revêtement
antiadhésif.
Vous pouvez faire mariner et assaisonner la viande avant de la cuire, mais ne
la saler qu’après l’avoir retirée de la plaque de cuisson, pour qu’elle ne perde
pas son jus.
Il est conseillé de piquer les saucisses avant de les cuire afin qu’elles n’éclatent
pas.
Sortez de préférence les aliments du réfrigérateur 30 minutes avant de les cuire.
Ils cuiront ainsi plus vite et vous évitez que les morceaux de viande épais soient
encore froids à l’intérieur.
30 31
3332
RANGEMENT
Si vous n’avez pas besoin de l’appareil, débranchez-le, nettoyez-le et séchez-le.
Débranchez le cordon de l’appareil et rangez-le à côté de l’appareil entièrement
refroidi.
Rangez l’appareil entièrement refroidi, nettoyé et sec en l’assemblant avec les acces-
soires de préférence dans son emballage d’origine. Ne placez rien sur l’appareil.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
No. de modèle Type 791
Description du produit 5 in 1 Table Grill
gril de table / raclette
Tension / fréquence 230 V~/50 Hz
Puissance 1.400 watt
(1.300 watt pour la chaleur supérieure
et 100 watt pour la chaleur inférieure)
Dimensions env. 56,5 x 15,0 x 27,5 cm
(longueur x hauteur x profondeur)
Poids env. 5,3 kg
Sous réserve de modifications techniques.
32
39
s 
ELIMINATION
EU 2011/65/EU
Indications sur l’élimination réglementaire du produit conformément à la
directive EU 2011/65/EU.
Après usage, l’appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères nor-
males. Vous devez l’apporter dans un centre local de collecte des déchets ou chez
un revendeur qui l’éliminera de façon appropriée. Contrairement à une élimination
inappropriée, l’élimination séparée des appareils électriques et électroniques permet
d’éviter les éventuelles conséquences négatives sur l’environnement et la santé et
autorise la réutilisation et le recyclage des composants, ainsi que des économies
d’énergie et de matières premières significatives. Afin d’attirer clairement l’attention
sur l’obligation d’élimination réglementaire de l’appareil, celui-ci porte un symbole
représentant un conteneur à ordures barré.
Solis of Switzerland SA se réserve le droit d’apporter à tout moment des modifica-
tions techniques et de présentation, ainsi que de procéder à des modifications visant
à l’amélioration du produit.
SOLIS HELPLINE
Cet article se distingue par sa longévité et sa fiabilité. Si un disfonctionnement
devait tout de même survenir, appelez-nous tout simplement. Il arrive souvent
qu’une panne soit facile à réparer sans difficulté grâce au bon conseil et à la
bonne astuce, sans que l’appareil doive être envoyé chez un réparateur. Nous
vous conseillons et vous aidons volontiers. Les coordonnées se trouvent à la fin
de ce mode d’emploi.
Gardez l’emballage d’origine pour un transport ou une expédition éventuel-
lement nécessaire du produit.
F
EU 2012/19/EU
EU 2012/19/EU.
35
7. Noi consigliamo di non utilizzare una prolunga con questo
apparecchio. Non posizionare l’apparecchio direttamente sotto
una presa di corrente.
8. Durante l’uso, l’apparecchio deve essere posizionato su una
superficie solida, asciutta, stabile e resistente al calore. Posizio-
nare il dispositivo al centro del tavolo, non vicino al bordo di un
tavolo. Anche la superfice sottostante deve essere insensibile
agli schizzi che potrebbero venire dall’unità.
9. Il dispositivo non è adatto per l’uso esterno. Non utilizzare in
veicoli o su barche.
10. Mantenere una distanza minima di 50 cm tra l’unità e le pareti,
tende o altri oggetti sensibili al calore e vapore e assicurarsi che
l’aria possa circolare liberamente attorno all’unità.
11. Non coprire l’apparecchio con panni o simili mentre è in fun-
zione, oppure è ancora caldo.
12. Staccare sempre la spina di alimentazione quando il dispositivo
è fuori servizio, viene lasciato incustodito, o per essere smon-
tato, assemblato o pulito. Noi le consigliamo un interruttore di
protezione per guasto corrente (FI-interruttore di sicurezza), per
garantire un’ulteriore protezione utilizzando apparecchi elet-
trici. E’ consigliabile utilizzare un interruttore di sicurezza con
un nominale di impiego di corrente residua di un massimo di
30 mA. Un consiglio da esperto Lei lo riceve dal Suo elettricista.
13. Non effettuare nessuna variazione all’apparecchio, cavo elet-
trico, spina od accessorio.
14. L’uso improprio può causare lesioni! Per eventuali difetti o
lesioni non può essere assunta alcuna responsabilità.
15. Non afferrare mai un apparecchio che sia caduto nell’acqua
o in altri liquidi. Staccare sempre prima la spina prima che Lei
lo rimuoverlo dall’acqua. Non mettere di nuovo in funzione,
prima che Lei abbia lasciato esaminare la funzionalità e sicu-
rezza da Solis o da un centro servizio autorizzato da Solis.
16. Non posizionare il dispositivo in modo che possa cadere in
acqua o possa entrare in contatto con acqua o altri liquidi (per
es. vicino oppure in un lavandino).
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Prima dell’uso del Solis Table Grill, si prega di leggere atten-
tamente queste istruzioni per l’uso, in modo da conoscere
e saper utilizzare bene l’apparecchio. Conservare accurata-
mente queste istruzioni e, in caso di passaggio dell’apparec-
chio, consegnarle al nuovo proprietario.
Utilizzando apparecchi elettrici, sono da osservare, per la
Sua sicurezza, le seguenti misure di precauzione:
1. Per evitare scosse elettriche, il dispositivo, il cavo di alimen-
tazione e la spina, rispettivamente l’adattatore, non devono
venire in contatto con acqua o altri liquidi. Pericolo di scossa
elettrica! Se il dispositivo collegato alla rete elettrica, il cavo di
alimentazione o la spina / l’adattatore vengano a contatto con
il liquido, rimuovere immediatamente con guanti di gomma
asciutti la spina dalla presa di corrente.
2. Non utilizzare mai apparecchio o scollegare il cavo di alimenta-
zione con mani o piedi bagnati.
3. Prima di collegare l’apparecchio controllare che i dati della
tensione di rete riportati sulla targhetta di identificazione corri-
spondano a quelli della rete elettrica disponibile.
4. Non lasciare pendere il cavo elettrico dal bordo del tavolo, in
modo che non possa essere tirato giù. Fare attenzione che non
venga a contatto con superfici bollenti, come ad esempio un
fornello o radiatore e con l’apparecchio stesso.
5. Tenere lontano l’apparecchio da gas bollente, forni bollenti od
altri apparecchi che emanano calore: Non utilizzare mai l’appa-
recchio su superfici umide o bollenti. Non mettere l’apparecchio
nelle vicinanze di umidità, calore e fiamme aperte. Mantenere
lontano l’apparecchio da parti movibili od apparecchi.
6. Non tirare o trasportare l’apparecchio per il cavo di alimenta-
zione e non appoggiare nulla sul cavo di alimentazione. Non
tirare mai il cavo di alimentazione per scollegare l‘apparecchio
dalla rete elettrica, ma staccare tirando la spina di alimenta-
zione.
34
rizzato Solis, per esaminarlo, ripararlo o per essere messo in
funzione meccanicamente od elettricamente.
28. Persone le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte
o persone in esperte così come bambini non devono utilizzare
l’apparecchio, a meno che esse abbiano potuto beneficiare,
attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della
loro sicurezza, di istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio.
Inoltre, devono aver capito esattamente i possibili pericoli e
come il dispositivo possa essere utilizzato in modo sicuro. Pulizia
e manutenzione dell‘apparecchio non devono essere eseguiti
da bambini senza sorveglianza. Il dispositivo non deve essere in
alcun caso utilizzato o pulito da bambini sotto gli 8 anni.
29. Tenere l’unità con cavo di alimentazione durante e dopo l’uso,
mentre è ancora caldo, lontano dalla portata dei bambini –
pericolo di ustioni!
30. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non
giochino con il Table Grill.
31. ATTENZIONE: Durante e dopo il processo di cottura, la tem-
peratura delle parti del dispositivo, della piastra di cottura e del
ripiano in acciaio inox delle padelline è molto alta! Non toccare
le parti calde dell’apparecchio, ma farlo sempre prima lasciare
raffreddare completamente – pericolo di ustioni!
32. Quando non è in uso e prima della pulizia, spegnere sempre
l’apparecchio con l’interruttore principale rosso e scollegare il
cavo di alimentazione come anche il connettore dal dispositivo.
Lasciare raffreddare completamente l’apparecchio prima di
smontarlo, pulirlo o spostarlo.
33. Inserire la spina nella presa di corrente e accendere l’appa-
recchio solo quando il dispositivo si trova su una superficie
asciutta, stabile e resistente al calore.
34. Non posizionare mai le padelline o le spatole usate sulla piastra
di cottura o ripiani caldi – i residui di cibo potrebbero bruciarsi!
Usare come appoggio sempre la zona fredda, cioè, la piastra in
acciaio inox resistente al calore!
17. Non immergere l’apparecchio o parti dell’apparecchio come
cavo elettrico o spina / adattatore di collegamento nell’acqua o
portarlo a contatto con l’acqua o altri liquidi.
18. Posizionare così l’apparecchio che non sia soggetto ai raggi
diretti del sole.
19. Non infilare mai oggetti od attrezzi appuntiti od affilati nelle
aperture dell’apparecchio. L’apparecchio potrebbe essere dan-
neggiato ed avere il pericolo di scossa elettrica!
20. Non maneggiare mai con utensili da cucina o posate da barbe-
cue in metallo sulla piastra di cottura, sui ripiani o sugli accessori
(padelline da raclette o mini-wok tondi) e non tagliare mai con
un coltello sulla piastra di cottura o nelle padelline da raclette.
Il rivestimento antiaderente potrebbe venire danneggiato.
21. Non scuotere o riposizionare il dispositivo mentre è in uso. Non
spostare mai l’apparecchio in funzione! Le superfici del Table
Grill diventano molto caldi e possono causare ustioni.
22. Utilizzare l’apparecchio soltanto come descritto in queste istru-
zioni per l’uso. Utilizzare solo gli accessori inclusi o racomman-
dati da Solis, un accessorio sbagliato potrebbe danneggiare
l’apparecchio, o portare a incendio, scossa elettrica o danni a
persone.
23. Non mettere mai in funzione il dispositivo con un timer o un
telecomando.
24. L’apparecchio è concepito soltanto per l’utilizzo domestico e
non per un impiego commerciale.
25. Rimuovere ed eliminare tutti i materiali di imballaggio e tutti gli
adesivi o etichette prima di utilizzare il dispositivo per la prima
volta.
26. Controllare prima di ogni utilizzo che l’apparecchio, il cavo o la
spina / adattatore di collegamento non presentino danni.
27. Per evitare una scossa elettrica, non utilizzare l’apparecchio
quando il cavo elettrico o la spina sono danneggiati o l’ap-
parecchio presenta ulteriori disturbi, sia caduto od altrimenti
danneggiato. Non effettuare mai da soli riparazioni, ma portare
l’apparecchio presso Solis o presso un punto di servizio auto-
36 37
39
35. NOTA: Durante il primo utilizzo potrebbe svilupparsi un po’ di
fumo. Ciò è normale in dispositivi che durante l’uso si surriscal-
dano e scompare dopo un breve periodo di tempo.
36. Dopo ogni uso, scollegare sempre la spina di alimentazione,
solo in questo modo il dispositivo viene spento completamente.
37. Mantenere il dispositivo pulito. Prima della pulizia e del deposito,
spegnere sempre l’apparecchio e scollegare il cavo di alimenta-
zione dalla presa a muro, così come l’adattatore dal dispositivo.
Si prega di fare riferimento alle istruzioni nella rubrica „Pulizia
e manutenzione” a pagina 47 di questo manuale.
38. Prima di collegare l’adattatore alla presa del dispositivo e il
cavo di alimentazione alla presa di corrente, srotolare comple-
tamente il cavo di alimentazione.
38 39
414040
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
41
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
A Piastra di cottura con possibilità di uso di entrambi i lati
B Elemento riscaldante superiore (serpentina di riscaldamento)
C Ripiano in acciaio inox
D Elemento riscaldante inferiore
E Piedini in acciaio inox con puntali in plastica
F Piastra in acciaio inox (zona fredda)
G Interruttore principale rosso per accendere l’elemento riscaldante
superiore
H Termostato regolabile per l’elemento riscaldante superiore
I Interruttore per l’elemento riscaldante inferiore
J Presa del dispositivo per il connettore del cavo di alimentazione
K Accessori:
8 padelline rettangolari con rivestimento antiaderente per raclette
o pizza
8 mini-wok tondi con rivestimento antiaderente per riscaldare
o gratinare piccole porzioni
8 spatole di plastica per rimuovere facilmente il contenuto dalle padelline
Cavo di alimentazione con spina e connettore (secondo le norme speci-
fice del paese)
A
A
B
D
C
C
J
D
F
H
E
E
F
I
G
K
K
4342
G Interruttore principale rosso per accendere l‘elemento
riscaldante superiore
Con l’interruttore generale rosso il dispositivo viene acceso e spento. Una volta
che l’interruttore principale rosso è impostato su “I” e la spia luminosa rossa si è
accesa, l’elemento di riscaldamento inizia a scaldarsi. Con il termostato è possibile
impostare la temperatura desiderata.
H Termostato
Con il termostato è possibile regolare la temperatura dell’elemento di riscalda-
mento superiore. Più i punti intorno al termostato sono spessi, più l’elemento di
riscaldamento superiore diventa caldo.
Una volta che avete acceso il dispositivo con l’interruttore principale rosso, intorno
al termostato si accende una spia luminosa rossa o verde.
Ruotare il termostato verso destra (in senso orario) nella posizione desiderata. La
spia luminosa intorno al termostato si illumina di rosso quando l’apparecchio si
riscalda.
Una volta che la temperatura impostata viene raggiunta, la spia luminosa si illumina
di verde.
Questo funziona entro i primi 75% ca. del campo di potenza di riscaldamento.
Entro i restanti 25% fino alla potenza massima, la luce s’illumina sempre di rosso.
Spia luminosa rossa = fase di riscaldamento
Spia luminosa verde = raggiungimento temperatura
ATTENZIONE: Quando non si utilizza l’unità, scollegare sempre il cavo di alimenta-
zione dal dispositivo e tirare la spina.
Interruttore per l’elemento riscaldante inferiore con spia di controllo
Con l’interruttore nero è possibile accendere l’elemento di riscaldamento inferiore.
Dopo aver posizionato l’interruttore su “I”, si illumina anche la spia di controllo
adiacente. L’elemento di riscaldamento inferiore sotto al ripiano in acciaio inox si
accende e le padelline vengono riscaldate anche da sotto. La temperatura dell’ele-
mento di riscaldamento inferiore non può essere regolata.
ATTENZIONE: L’elemento di riscaldamento inferiore può essere acceso solo in
aggiunta all’elemento di riscaldamento superiore e non può essere attivato da solo.
I Presa del dispositivo per il connettore del cavo di alimentazione
Nella presa del dispositivo deve essere inserito il connettore del cavo di alimenta-
zione prima che la spina di alimentazione venga inserito nella presa per collegare il
dispositivo alla rete elettrica.
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
A Piastra di cottura con possibilità di uso di entrambi i lati:
Piastra di cottura classica con zona scanalata e una piatta; l‘area scanalata è
adatta per la cottura della carne, l’area piatta per grigliate di pesce, frutti di
mare, verdure, ecc.
Piastra di cottura con stampi circolari per la preparazione di crêpes, o come
piastra di riscaldamento dei 8 mini-wok.
La piastra è di fusione di alluminio, estremamente resistente al calore e con uno
speciale rivestimento antiaderente.
B Elemento riscaldante superiore (serpentina di riscaldamento)
La serpentina di riscaldamento è posizionata direttamente sotto alla piastra di cot-
tura, riscalda la piastra di cottura e rilascia calore al cibo che si trova nelle padelline
sul ripiano in acciaio inox direttamente sotto.
La temperatura della serpentina di riscaldamento è regolabile, grazie al termostato.
C Ripiano in acciaio inox
Sul ripiano vengono appoggiate le padelline da raclette e i mini-wok tondi durante
la cottura per riscaldare e gratinare il contenuto.
D Elemento riscaldante inferiore
Sotto al ripiano in acciaio inox si trova un altro elemento di riscaldamento che può
essere attivato in aggiunta alla serpentina di riscaldamento superiore da un inter-
ruttore aggiuntivo. Così, il cibo che si trova sul ripiano in acciaio inox può essere
riscaldato anche da sotto, ideale per pizzette, gratinati o per il riscaldamento degli
alimenti.
ATTENZIONE: L’elemento di riscaldamento inferiore non può essere acceso da
solo, ma solo in aggiunta alla serpentina di riscaldamento superiore. La temperatura
dell’elemento di riscaldamento inferiore non è regolabile.
E Piedini in acciaio inox con puntali in plastica
Grazie ai puntali di plastica si evitano graffi sulla piastra sottostante.
F Piastra in acciaio inox (zona fredda)
La piastra in acciaio inox, la cosiddetta zona fredda, serve per appoggiare le padel-
line e spatole mentre sono inutilizzate durante la cottura.
La piastra è separata dalla griglia e quindi può essere facilmente rimossa e pulita.
Agli angoli della piastra sono montati dei puntali in plastica per evitare di graffiare
il tavolo.
42 43
4544
MESSA IN FUNZIONE
USO DEL DISPOSITIVO SOLO CON L’ELEMENTO DI
RISCALDAMENTO SUPERIORE (SERPENTINA DI RISCALDA-
MENTO) COME PIANO COTTURA O RACLETTE
1. Posizionare il dispositivo pulito su un tavolo asciutto, stabile e resistente al calore
e all‘umidità.
2. Scegliere il lato della piastra di cottura adatto a voi e posizionarlo sulla base del
dispositivo. Strofinare la piastra con della carta da cucina imbevuta di olio.
3. Inserire il connettore del cavo di alimentazione alla presa di corrente del disposi-
tivo e il cavo di alimentazione ad una presa a muro.
4. Portare l’interruttore principale rosso su “I”, la spia luminosa rossa si accende.
5. Posizionare il termostato alla potenza massima e permettere all’unità di riscal-
darsi per circa 15 minuti. Il bordo del termostato in questa posizione si illumina
di rosso.
6. Ruotare ora il termostato nella posizione desiderata, questa dovrebbe essere
inferiore alla potenza massima.
Adesso si può cominciare a mettere il cibo sulla piastra di cottura. L’area scanalata
è particolarmente adatta per la carne, la zona liscia per il pesce, frutti di mare o
verdure.
Il formaggio da raclette o le pizzette possono venire inserite nelle padelline da
raclette rettangolari sul ripiano in acciaio inox, così viene cotto tutto gustosamente.
Per prendere il cibo dalle padelline, si prega di utilizzare le spatole di plastica in
dotazione.
Per prendere gli alimenti dalla piastra di cottura, si prega di utilizzare una spatola
di plastica resistente al calore. Non utilizzare utensili da cucina fatti di metallo, in
quanto potrebbero danneggiare il rivestimento antiaderente. Per questo motivo
non tagliare in nessun caso direttamente sulla piastra o nelle padelline e non utiliz-
zare posate da barbecue. Evitare il contatto prolungato degli utensili di plastica con
la piastra / padellina calda.
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE
Per bruciare i residui di produzione sulla piastra di cottura e cuocere lo strato
protettivo dell’elemento di riscaldamento, è necessario, prima della prima messa
in funzione, pulire tutte le parti rimovibili del dispositivo e riscaldare il dispositivo
assemblato.
1. Rimuovere la piastra di cottura della base dell’apparecchio. Pulire la piastra di
cottura, le padelline rettangolari, i mini-wok rotondi e le spatole di plastica in
acqua calda con un panno morbido o una spugna. Risciacquare poi tutte le parti
con acqua pulita e asciugarli.
2. Pulire il ripiano in acciaio inox per le padelline e la piastra della zona fredda con
un panno morbido e umido.
3. Collocare l’apparecchio su un piano di lavoro asciutto e resistente al calore e
all’umidità.
4. Riposizionare la piastra di cottura asciutta sulla base e inserire il connettore alla
presa del dispositivo e la spina di alimentazione ad una presa a muro. Le padelline
non devono trovarsi nel dispositivo.
5. Accendere il dispositivo con l’interruttore principale rosso (la spia luminosa rossa
s’illumina) e impostare il termostato sulla posizione massima (girandolo com-
pletamente a destra). Accendere anche l’elemento di riscaldamento inferiore
posizionando l’interruttore nero su “I”.
6. Lasciare riscaldare l’apparecchio per 10 minuti dopodiché impostare il termo-
stato nella posizione minima (girandolo completamente a sinistra) e posizionare
entrambi gli interruttori su “0” per spegnere il dispositivo. Staccare la spina e
lasciare raffreddare il dispositivo.
7. Pulire un’altra volta la piastra di cottura raffreddata su entrambi i lati con un
panno umido.
8. Il dispositivo è ora pronto per la messa in funzione.
44 45
4746
PIASTRA DI COTTURA CON STAMPI CIRCOLARI
È inoltre possibile utilizzare il lato della piastra con stampi circolari.
Ciò è particolarmente adatto se si vuole cucinare qualcosa nei mini-wok tondi o
cuocere crêpes direttamente sulla piastra di cottura.
SPEGNERE IL DISPOSITIVO
Se è stato attivato l’elemento di riscaldamento inferiore, premere prima l’interrutto-
re nero su “0”, la spia di funzione adiacente all’interruttore si spegne.
Ora ruotare il termostato sulla temperatura più bassa (manopola completamente
a sinistra) e spegnere anche l’interruttore principale rosso posizionandolo su “0”,
la spia luminosa rossa del termostato si spegne, come anche la luce intorno alla
manopola.
Staccare la spina e lasciare raffreddare completamente l’apparecchio prima di
pulirlo. Si consiglia di pulire accuratamente la piastra, gli accessori e la base del
dispositivo dopo ogni utilizzo.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Controllare che il cavo di alimentazione sia rimosso dal dispositivo e la piastra di
cottura e il ripiano in acciaio inox siano completamente raffreddati.
In presenza di sporcizia elevata, è possibile mettere in ammollo la piastra di cottura
e le padelline per qualche tempo in acqua calda o pulire lo sporco con un filo d’olio
e carta da cucina. Non utilizzare liquidi abrasivi o solventi o pagliette in metallo.
Pulire la piastra di cottura, le padelline e le spatole di plastica in acqua calda con un
detergente delicato e una spugna o un panno morbido. In seguito risciacquare e
asciugare tutto con attenzione. Le parti non sono lavabili in lavastoviglie.
Il ripiano in acciaio inox può essere pulito con un panno umido e poi asciugato.
Pulire la base dell’apparecchio con ripiano in acciaio inox per le padelline con un
panno umido come anche il cavo di alimentazione, se questo si dovesse essere
sporcato durante l’uso. Non immergere mai la base dell’apparecchio, il cavo di
alimentazione e la spina di alimentazione o il connettore in acqua o altri liquidi e
non spruzzare acqua o di altri liquidi sui componenti dell’apparecchio. Pericolo di
scossa elettrica!
Non utilizzare, per la pulizia delle parti del dispositivo, detergenti aggressivi o sol-
venti e materiali abrasivi, questi potrebbero danneggiare la superficie.
Assemblare quindi di nuovo l’unità.
USO DEL DISPOSITIVO CON IN AGGIUNTA L’ELEMENTO
RISCALDANTE INFERIORE
Se volete utilizzare anche il calore sotto al ripiano in acciaio inox, è possibile accen-
dere l’elemento di riscaldamento inferiore. Posizionando il pulsante nero su “I”,
la spia di funzione adiacente si accende e l’elemento di riscaldamento inferiore si
riscalda. La spia di funzione adiacente all’interruttore rimane illuminato per la dura-
ta del funzionamento dell’elemento di riscaldamento inferiore.
Una regolazione della temperatura dell’elemento di riscaldamento inferiore non è
possibile.
ATTENZIONE: L’elemento di riscaldamento inferiore può essere acceso solo in
aggiunta all’elemento di riscaldamento superiore e non può essere attivato da solo.
Se si spegne l’elemento di riscaldamento superiore con l’interruttore principale
rosso, anche l’elemento di riscaldamento inferiore si spegne.
Grazie all’elemento di riscaldamento inferiore, anche gli alimenti che si trovano
sulla ripiano in acciaio inox nelle padelline vengono riscaldati. In questo modo si
possono cuocere, ad esempio, pizzette, gratinati di patate o riscaldare gli alimenti
nelle padelline.
CONSIGLI PER UNA COTTURA PERFETTA:
Sul ripiano in acciaio inox possono venire posizionate sia le padelline da raclette
rettangolari sia i mini-wok tondi.
Nelle pause durante il pasto, collocare le padelline e le spatole di plastica sempre
sul ripiano in acciaio inox inferiore, la cosiddetta zona fredda. Se si lasciano le
padelline con gli alimenti sul o nell‘apparecchio caldo, il cibo potrebbe bruciarsi
e il rivestimento potrebbe essere danneggiato.
Non invertire mai la piastra di cottura quando l‘unità è calda. La piastra di cot-
tura è molto calda. Vi potreste ustionare.
Non utilizzare mai utensili da cucina in metallo o coltelli sulla piastra di cottura
o nelle padelline, potreste danneggiare il rivestimento antiaderente.
Marinatura o condire la carne prima della cottura, ma aggiungere il sale solo
dopo che è stata tolta dalla piastra, altrimenti la carne perde troppo succo.
Prima della cottura, punzecchiare le salsicce con una forchetta affinché non
scoppino.
Nella migliore delle ipotesi, si tolgono gli alimenti dal frigorifero 30 minuti prima
della cottura, in questo modo si arrostiscono più velocemente e si evita che
carne più spessa rimane freddo all‘interno.
46 47
4948
DEPOSITO
Se non avete più bisogno del Table Grill, questo deve essere scollegato dalla rete
elettrica, pulito e asciugato.
Il cavo di alimentazione deve essere rimosso e conservato a fianco del dispositivo
completamente raffreddato.
Conservare il dispositivo completamente raffreddato, pulito, asciugato e comple-
tamente assemblato insieme agli accessori possibilmente nella loro confezione
originale. Non collocare oggetti sul dispositivo.
DATI TECNICI
Modello no. Tipo 791
Descrizione del prodotto 5 in 1 Table Grill
griglia da tavolo / raclette
Tensione / frequenza 230 V~/50 Hz
Potenza 1.400 watt
(1.300 watt per il riscaldamento superiore
e 100 watt per il riscaldamento inferiore)
Dimensioni ca. 56,5 x 15,0 x 27,5 cm
(Lunghezza x Altezza x Profondità)
Peso ca. 5,3 kg
Con riserva di modifiche tecniche.
48
56
s 
SMALTIMENTO
EU 2011/65/EU
Istruzioni per lo smaltimento del prodotto conforme alle prescrizioni secondo
la direttiva EU 2011/65/EU.
Alla fine del ciclo di vita, l’apparecchio non deve essere smaltito insieme ai rifiuti
domestici. Lo stesso dovrà essere portato a un centro di raccolta rifiuti locale o a
un rivenditore che provvederà al regolare smaltimento. Rispetto a uno smaltimento
non conforme, lo smaltimento separato di apparecchi elettrici ed elettronici evita
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute e consente inoltre il recupero e
il riutilizzo di componenti con un risparmio energetico e di materia prima notevole.
Per richiamare l’attenzione sull’obbligo di smaltimento regolare dell’apparecchio, lo
stesso è contrassegnato con un simbolo di un contenitore di rifiuti barrato.
Solis of Switzerland SA si riserva il diritto di apportare, in qualsiasi momento,
modifiche tecniche ed estetiche nonché modifiche atte a migliorare il prodotto.
SOLIS HELPLINE
Questo articolo se contraddistingue per la sua lunga durata e affidabilità. Se
dovessero presentarsi dei problemi di funzionamento, non esiti à telefonarci.
Spesso, un guasto si risolve senza complicazioni e in modo semplice con il
consiglio giusto senza dovere spedire l’apparecchio per ripararlo. Siamo a Sua
disposizione per consigli e aiuto. Gli indirizzi di contatto possono essere trovati
alla fine di questo manuale.
Conservare la confezione originale di questo articolo, in modo che Lei può
utilizzarla per un eventuale e necessario trasporto o spedizione.
I
EU 2012/19/EU
EU 2012/19/EU.
51
8. During use, the appliance must be placed on a dry, stable and
heat resistant surface. Place the appliance in the middle of
the table, not near the corners of the table. Furthermore, the
surface should be resistant to drops that might originate from
the appliance.
9. The appliance is not designed for outdoor use. Do not use in
vehicles or on boats.
10. Keep a minimum distance of 50 cm between the appliance and
walls, curtains or other heat and steam sensitive materials and
objects. Please note that air must be allowed to circulate freely
around the appliance.
11. Never cover the appliance with cloths or the like while it is in
use or in a still warm state.
12. Always pull the power plug while the appliance is unsupervised
or out of use or if it needs to be disassembled, reassembled or
cleaned. We recommend the use of a residual current device
(RCD safety switch) to ensure additional protection during the
use of electrical appliances. It is advisable to use a safety switch
with a rated residual operating current of 30 mA maximum. For
professional advice consult an electrician.
13. Do not make any adjustments to the appliance, cable, plug or
accessories.
14. Improper use creates the risk of injury! No liability is assumed
in the case of potential damages or injuries.
15. Never take hold of an appliance that has fallen into water or
another liquid. Always pull the power plug before removing it.
Do not use the appliance again until you have had it’s ability
to function safely checked by Solis or a Solis approved service
centre.
16. Never place the appliance in such a way that it might fall into
water or come into contact with water or another liquid (f.e.
in or next to a sink).
17. Never submerge the appliance, power cable or plug in water,
or bring it into contact with water or other liquids.
18. Place the appliance so that it is never exposed to direct sunlight.
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
Please read through this user manual thoroughly before
using your Solis Table Grill, so that you become familiar with
your appliance and can use it safely. We thoroughly recom-
mend that you keep these instructions and, if you pass the
appliance on, that you also hand these instructions to the
new owner.
For your own safety, please observe the following safety
measures when using elec trical appliances:
1. To prevent electric shock, neither the appliance nor the power
cord and the power plug resp. connection adapter must come
into contact with water or other liquids. Danger of electric
shock! Should the appliance while connected to the power
resp. the power cord or the power plug / connection adapter
come into contact with liquid, use dry rubber gloves to imme-
diately pull the power plug out of the socket.
2. Do not operate or unplug the appliance with wet or moist
hands or feet.
3. Before using the appliance, check that the voltage stated on
the type plate matches your mains voltage.
4. Do not leave the power cable hanging over table edges so that
it can be pulled. Make sure that it does not come into contact
with hot surfaces, such as hotplates or a radiator, or that they
come into contact with the appliance.
5. Keep the appliance away from hot gas, hot ovens and other
heat-emitting appliances or heat sources. Never use the appli-
ance on a hot or wet surface. Never place the appliance near
moisture, heat and naked flames. Keep the appliance away
from moving parts or appliances.
6. Never carry the appliance by the power cord and do not place
anything on the power cord. Never pull on the power cord to
disconnect the appliance from the power mains. Only pull on
the plug.
7. We recommend that you do not use an extension cable with
this appliance. Do not place the appliance directly underneath
a power socket.
50
29. Keep the appliance and the power cord away from children
during and even after use, while it is still warm – risk of burns!
30. Children must be supervised to prevent them from playing with
the Table Grill.
31. CAUTION: The temperatures of the appliance parts, grill plate
and stainless steel plating are very high during and some time
after use! Do not touch the hot appliance parts. Always let the
appliance cool down completely first – risk of burns!
32. Always switch the appliance off with the red main switch, dis-
connect the power plug and the connection adapter from the
appliance when not using the appliance or before cleaning it.
Let the appliance cool down completely before disassembling,
cleaning or moving the appliance.
33. Only plug the power plug into the power socket resp. only
switch the appliance on if the appliance is placed on a dry,
stable and heat resistant surface.
34. Never place empty or used pans or spatulas on the hot grill
plate or cooking surfaces – the food leftovers burn! Always use
the cold zone as a depositing area, meaning the heat resistant
stainless steel plate.
35. NOTE: When using the appliance for the first time, a little bit
of smoke might develop. This is normal for appliances that heat
up during use and will stop after a short period of time.
36. Pull the plug after every use. Only then, the appliance is fully
switched off.
37. Keep the appliance clean. Always switch the appliance off
and pull the plug from the power socket and the connection
adapter from the appliance socket before cleaning and storing
the appliance. Please refer to the notes given in the section
“Cleaning and care“ on page 61 of this manual.
38. Always fully unwind the power cord before connecting the
connection adapter to the appliance socket and the power plug
to the power socket.
19. Never put sharp or pointed objects and tools into the appliance
openings. The appliance may become damaged – danger of
electric shock!
20. Never use kitchen utensils or barbecue tools on the grill plate
and the trays resp. on the accessories (raclette pans, round
mini-woks). Never use a knife to cut on the grill plate or in the
pans. The non-stick coating might be damaged.
21. Do not shake or move the appliance while it is in use. Never
relocate the switched-on appliance! The surfaces of the Table
Grill get very hot and might cause burns.
22. Only use the appliance as described in this manual. Only use
with the provided accessories or accessories recommended by
Solis, incorrect accessories can lead to damage of the appli-
ance, resp. to fire, electric shock or personal damage.
23. Never start the appliance using a remote or timer.
24. This appliance is only for domestic use and is not suitable for
commercial use.
25. Remove and discard all packaging materials and potential stick-
ers or labels before using the appliance for the first time.
26. Check the appliance before each use and ensure that the
appliance, power cord and plug resp. connection adapter are
not damaged.
27. To prevent electric shock, do not use the appliance if cord or
power plug are damaged or if the appliance has other faults,
has fallen down or is damaged in any other way. Never attempt
repairs yourself, but take your appliance to Solis or a Solis
approved service centre in order to get it inspected or mechan-
ically and electrically repaired.
28. People with limited physical, sensorial or mental capabilities as
well as unknowing or inexperienced people and children must
not use the Table Grill except when supervised or thoroughly
instructed on how to use the appliance by a person responsible
for their safety. Additionally, they must be aware of the dangers
arising from the appliance and know how to operate it safely.
Cleaning and maintenance of the appliance must not be done
by unsupervised children. Under no circumstances must the
appliance be used or cleaned by children under the age of 8.
52 53
555454
APPLIANCE DESCRIPTION
55
APPLIANCE DESCRIPTION
A Grill plate with two usable sides
B Upper heating element (heating coil)
C Stainless steel plating
D Lower heating element
E Stainless steel feet with plastic knobs
F Stainless steel plate (cold zone)
G Red main switch, activates the upper heating element
H Temperature control for the upper heating element
I Lower heating element button
J Appliance jack for connection adapter of power cord
K Accessories:
8 square pans with non-stick coating for raclette or pizza
8 round mini-woks with non-stick coating for warming up and
gratinating small portions
8 plastic spatulas to easily take the content out of the pans
Power cord with power plug and connection adapter (country-specific)
A
A
B
D
C
C
J
D
F
H
E
E
F
I
G
K
K
5756
APPLIANCE DESCRIPTION
A Grill plate with two usable sides:
Classic grill plate with grooved and smooth zone; the grooved area is suitable
for grilling meat, the smooth area for grilling fish, seafood, vegetables etc.
Grill plate with round insets for preparing crêpes, or as a heater plate for the
8 round mini-woks.
The grill plate is made from die-cast aluminum, is extremely heat resistant and also
equipped with a special non-stick coating.
B Upper heating element (heating coil)
The heating coil is positioned directly beneath the grill plate, it heats the grill plate
and supplies the foods in the pans on the stainless steel plating directly beneath it
with top heat.
The temperature of the heating coil is smoothly adjustable thanks to the temper-
ature control.
C Stainless steel plating
The raclette pans and round mini-woks are placed on the stainless steel plating
during grilling to gratinate and heat their contents.
D Lower heating element
Another heating element is placed underneath the stainless steel plating. It
can be switched on in addition to the upper heating coil with an extra button.
Like that, the foods on the stainless steel plating can be heated from below as well.
This is ideal f.e. for small pizzas, gratins or for warming up foods.
CAUTION: The lower heating element can not be switched on individually, only in
addition to the upper heating coil. The temperature of the lower heating element
can not be adjusted.
E Stainless steel feet with plastic knobs
Thanks to the plastic knobs there will not be any scratches on the plate below.
F Stainless steel plate (cold zone)
The stainless steel plate, the so-called cold zone, serves as a tray for unused pans
and spatulas during grilling.
It is separated from the grill itself and thus can be easily removed and cleaned.
There are additional plastic knobs on the corners of the tray to prevent it from
scratching the table.
G Red main switch, activates the upper heating element
The red main switch is for switching the appliance on and off. Once the red main
switch is set to „I“ and the red light is glowing, the heating coil begins to heat up.
The desired temperature can be set with the temperature control.
H Temperature control
You can smoothly adjust the temperature of the upper heating element with the
temperature control. The bigger the dots around the temperature control, the hot-
ter the upper heating element gets.
Once the appliance has been switched on with the red main switch, a red or green
light glows around the temperature control.
Turn the temperature control to the right (clock wisely) to the desired position.
The light surrounding the temperature control glows red as long as the appliance
heats up.
Once the set temperature is reached, the light surrounding the temperature control
switches to green.
This will happen within the first approx. 75% of the heating power range. Within
the remaining approx. 25% to the maximum heating power, the light surrounding
always lights up red.
Red light = Heating-up phase
Green light = Temperature has been reached
CAUTION: The power cord has to be removed from the appliance resp. the power
plug has to be pulled if you do not use the appliance.
I Lower heating element switch with control light
You can additionally activate the lower heating element with the black switch.
Once you have set the switch to „I“, the adjacent control light lights up. Then, also
the heating element underneath the stainless steel plating heats up, heating the
pans from below as well. The temperature for the lower heating element can not
be adjusted.
CAUTION: The lower heating element can only be activated in addition to the
upper heating element, it can not be activated individually.
J Appliance jack for connection adapter of power cord
The connection adapter on the power cord has to be connected to this appliance
jack before the power cord is plugged into the power socket to connect the appli-
ance to the power grid.
5958
BEFORE FIRST USE
To burn production residues on the grill plate and to burn in the protective coa-
ting on the heating element, all removable appliance parts have to be cleaned
and the assembled appliance has to heated up before first use.
1. Remove the grill plate from the appliance base. Clean the grill plate, the square
pans and the round mini-woks as well as the plastic spatulas in hot dish water
with a soft towel or sponge. After that, rinse all parts in clear water and dry them.
2. Wipe the stainless steel plating and the cold zone tray clean with a moist, soft
towel.
3. Place the appliance on a dry, heat and moisture resistant worktop.
4. Place the dry grill plate back on the base and plug the connection adapter of the
power cord into the appliance jack and the power plug into a suitable power
outlet. The pans should not be in the appliance.
5. Switch the appliance on with the red main switch (red function light glowing) and
set the temperature control to the highest position (all the way to the right). Addi-
tionally, switch on the lower heating element by setting the black switch to „I“.
6. Let the appliance heat up for 10 minutes, after that return the temperature con-
trol to its lowest setting (all the way to the left) and set both switches back to
„0“ to switch the appliance off. Pull the plug and let the appliance cool down.
7. Wipe both sides of the cooled down grill plate with a slightly wet towel.
8. Your appliance is now ready for use.
STARTING UP
USING THE APPLIANCE ONLY WITH THE UPPER HEATING
ELEMENT (HEATING COIL) AS A GRILL OR RACLETTE SET
1. Place the clean appliance on a dry, stable and heat and moisture resistant table.
2. Choose which side of the grill plate suits you best and place it on the appliance
base. Rub the grill plate with a paper towel soaked in cooking oil.
3. Plug the connection adapter of the power cord into the appliance jack and the
power plug into a suitable power outlet.
4. Switch the red main switch to „I“, the red function light glows.
5. Set the temperature control to the maximum power and let the appliance heat
up for approx. 15 minutes. In this setting, the light surrounding lights up red.
6. In case you want less than maximum power, turn the temperature control to the
desired position.
You can now freely place your grillables on the grill plate. The grooved area is
especially suitable for meat, the smooth area is especially suitable for fish, seafood
or vegetables.
The raclette cheese and the mini pizza can be put in the square pans and placed on
the stainless steel plating. This way, everything will be deliciously baked.
Please use the included plastic spatulas to take the foods out of the pans.
Please use a heat resistant plastic kitchen spatula to remove the grillables from the
grill plate. Never use metal kitchen tools, these might damage the non-stick coat-
ing. For the same reason, do not cut directly on the grill plate or in the pans and
never use barbecue tools. Avoid prolonged contact of the plastic tools with the hot
grill plate / the hot pans.
6160
USING THE APPLIANCE WITH THE LOWER HEATING
ELEMENT SWITCHED ON ADDITIONALLY
If you wish to use the bottom heat under the stainless steel plating as well, you can
additionally switch on the lower heating element. To do that, set the black switch
to „I“, the adjacent function light lights up and the lower heating element heats
up. The function light next to the switch lights up as long as the lower heating
element ist switched on.
The temperature of the lower heating element can not be adjusted.
CAUTION: The lower heating element can only be used in addition to the upper
heating element, not individually. When you switch the upper heating element off
with the red main switch, the lower heating element is switched off as well.
Thanks to the lower heating element, you can heat the foods in the pans on the
stainless steel plating from below. Like that, you can f.e. bake small pizzas or make
potato gratins resp. warm foods in the pans.
TIPS FOR PERFECT GRILLING:
Both the square raclette pans and the round mini-woks can be placed on the
stainless steel plating.
Always park the pans and plastic spatulas on the lower stainless steel plate, the
so-called cold zone, when taking a break from eating. If you leave the food-fil-
led pans on or in the hot appliance, the foods will burn in and the coating might
be damaged.
Never turn the grill plate around while the appliance is hot. The grill plate is very
hot, you might burn yourself.
Do not use any metal kitchen utensils or knives on the grill plate or in the pans,
they might damage the non-stick coating.
Marinate or spice the meat before grilling but salt it only after you have taken
it from the grilling surface, otherwise the meat will lose too much of its juice.
Bratwursts should be broached before grilling to prevent them from cracking.
Ideally, take the grillables out of the freezer 30 minutes before grilling them.
They will grill faster and you prevent thicker pieces of meat from staying cold
inside.
GRILLING SURFACE WITH ROUND INSETS
You can also use the side of the grilling surface with the round insets.
It is especially suited to preparing foods in the round mini-woks or making crêpes
directly on the grilling surface.
SWITCHING THE APPLIANCE OFF
If you have additionally switched on the lower heating element, first set the black
switch to „0“. The function light next to the switch goes out.
Now, turn the temperature control to the lowest temperature (turn the knob all
the way to the left) and also set the red main switch to „0“. The red function light
in the switch goes out, as does the light surrounding of the temperature control.
Pull the plug and let the appliance cool down completely before cleaning it. We
recommend carefully cleaning the grill plate, the accessories and also the appliance
base after every use.
CLEANING AND CARE
Check if the power cord has been removed from the appliance and if the grill plate
and stainless steel plating have cooled down completely.
If the grill plate and the pans are heavily dirty, you can soak them in lukewarm
water for some time or remove the dirt with a bit of oil and a paper towel. Under
no circumstances use abrasive cleaners or solvents or steel scourers.
Clean the grill plate, the pans and the plastic spatulas in hot water with a mild
detergent and a soft sponge or towel. After that, rinse and dry everything carefully.
The parts are not dishwasher safe.
The stainless steel plate can be cleaned with a wet towel and then dried.
Clean the appliance base with the stainless steel plating for the pans as well as the
power cord – in case should it be dirty – with a slightly wet towel. Never submerge
the appliance base, the power cord and the power plug resp. connection adapter
in water or other liquids and do not spray water or other liquids onto the appliance
parts. Risk of electric shock!
Do not use aggressive cleaners or solvents as well as abrasive materials for any of
the appliance parts. They might damage the surface.
Afterwards, reassemble the appliance.
6362
STORAGE
When you do not need the table grill, it has to be disconnected from the power
grid and cleaned and dried.
The power cord should be removed and stored next to the completely cooled down
appliance.
Best store the completely cooled, cleaned and dry appliance fully assembled in
the original packaging, including the accessories. Do not place any objects on the
appliance.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model-no. Type 791
Product description 5 in 1 Table Grill
Table Grill / Raclette Set
Voltage / frequency 230 V~/50 Hz
Power Output 1.400 watts
(1.300 watts for top and 100 watts for bottom heat)
Dimensions approx. 56.5 x 15.0 x 27.5 cm (length x height x depth)
Weight approx. 5.3 kg
Technical changes reserved.
74
GB
s 
DISPOSAL
EU 2011/65/EU
Information for correct disposal of the product in accordance with the Euro-
pean Directive EU 2011/65/EU.
At the end of its working life this equipment must not be disposed of as an house-
hold waste. It must be taken to special local community waste collection centres or
to a dealer providing this service. Disposing of electrical and electronic equipment
separately avoids possible negative effects on the environment and human health
deriving from an inappropriate disposal and enables its components to be recov-
ered and recycled to obtain significant savings in energy and resources. In order to
underline the duty to dispose of this equipment separately, the product is marked
with a crossed-out dustbin.
Solis of Switzerland Ltd reserves the right to carry out technical and visual changes
and modifications to improve the product at any time.
SOLIS HELPLINE
This item stands out due to its long-life cycle and reliability. Despite this though,
if a malfunction ever occurs, simply give us a call. Often a breakdown can be
easily and quickly remedied with the right tip or technique without having to
straight away send off the device for repair. We will give you all the advice and
practical support you require. The contact addresses can be found at the end of
this manual.
Keep the original packaging in a safe place so that you may use it in the
event that transportation or shipping of the product becomes necessary.
EU 2012/19/EU
EU 2012/19/EU.
65
7. We adviseren om met dit apparaat geen verlengsnoer te gebrui-
ken. Zet het apparaat niet direct onder een stopcontact.
8. Het apparaat moet tijdens het gebruik op een stevige, droge,
stabiele en hittebestendige ondergrond staan. Plaats het appa-
raat in het midden van de tafel, niet aan de tafelrand. Gebruik
een onderlegger onder het apparaat die bestand is tegen spet-
ters van het apparaat.
9. Het apparaat is niet ontworpen voor gebruik buitenshuis. Niet
gebruiken in voertuigen of op boten.
10. Houd een minimale afstand aan van 50 cm tussen het apparaat
en muren, gordijnen of andere warmte- en stoomgevoelige
materialen en voorwerpen en zorg ervoor dat de lucht vrij
rondom het apparaat kan circuleren.
11. Dek het apparaat nooit af met doeken en dergelijke als het
apparaat in bedrijf is of nog warm is.
12. Trek altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u het appa-
raat niet gebruikt, geen toezicht op het apparaat heeft of wan-
neer u het apparaat moet monteren, demonteren of reinigen.
Wij raden aan een aardlekschakelaar (FI-veiligheidsschakelaar)
te gebruiken om extra bescherming te bieden bij het gebruik
van elektrische apparaten. Het is raadzaam om een veiligheids-
schakelaar te gebruiken met een nominale reststroom van
maximaal 30 mA. Neem voor deskundig advies contact op met
uw elektricien.
13. Voer geen wijzigingen uit aan apparaat, kabels, stekkers en
accessoires.
14. Onjuist gebruik kan tot letsels leiden! Voor eventueel geleden
schade of verwondingen wordt geen aansprakelijkheid aan-
vaard.
15. Probeer nooit een apparaat vast te nemen dat in water of
in een ander vloeistof is gevallen. Trek altijd de stekker uit
het stopcontact, voordat u het apparaat uit het water haalt.
Gebruik het apparaat pas weer als u het door Solis of een door
Solis erkend servicecenter hebt laten controleren op goede en
veilige werking.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees voor gebruik van uw Solis Table Grill aandachtig deze
gebruiksaanwijzing, zodat u het apparaat leert kennen en
veilig kunt bedienen. Wij raden u aan om deze gebruiksaan-
wijzing zorgvuldig te bewaren en te overhandigen aan een
eventuele nieuwe eigenaar van het apparaat.
Bij het gebruik van elektrische apparatuur moeten voor uw
eigen veiligheid de volgende veiligheidsmaatregelen in acht
worden genomen:
1. Om elektrische schokken te voorkomen mogen apparaat, net-
snoer, stekker en adapter niet in contact komen met water of
andere vloeistoffen. Risico op een elektrische schok! Als het
op het stopcontact aangesloten apparaat, het netsnoer of de
stekker / adapter in contact komt met vloeistof, trek dan met
droge rubberen handschoenen onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact.
2. Het apparaat nooit met natte of vochtige handen of voeten
bedienen of de stekker uit het stopcontact trekken.
3. Controleer voor ingebruikname of de op het typeplaatje aan-
gegeven spanning overeenkomt met uw netspanning.
4. Laat het snoer niet over de rand van de tafel hangen, zodat
het niet omlaag kan worden getrokken. Zorg ervoor dat het
snoer niet in contact komt met hete oppervlakken, zoals een
kookplaat of een radiator of met het apparaat zelf.
5. Houd het apparaat uit de buurt van heet gas, hete kachels of
andere warmte uitstralende apparatuur of warmtebronnen.
Gebruik het apparaat nooit op een nat of heet oppervlak.
Plaats het apparaat niet in de buurt van vocht, warmte en open
vuur. Houd het apparaat uit de buurt van bewegende onder-
delen of apparaten.
6. Niet aan het netsnoer trekken en het apparaat niet aan het
netsnoer dragen. U mag ook niets op het netsnoer plaatsen.
Trek nooit aan het snoer om het apparaat uit het stopcontact
te halen, maar trek aan de stekker.
64
27. Om elektrische schokken te voorkomen mag u het apparaat
niet gebruiken als de kabel of stekker beschadigd is of als het
apparaat andere storingen vertoont, gevallen is of anderszins
beschadigd is. Voer reparaties nooit zelf uit, maar lever het
apparaat in bij Solis of een door Solis erkend servicecenter om
het te laten controleren, repareren of mechanisch en elektrisch
te laten herstellen.
28. Personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of onwetende en onervaren mensen en kinderen
mogen de Table Grill niet gebruiken, tenzij onder toezicht
van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid
en hun exacte instructies geeft over het correcte gebruik van
dit apparaat. Bovendien moeten zij precies hebben begrepen
welke gevaren kunnen voortvloeien uit het apparaat en hoe
het op een veilige manier kan worden gebruikt. Reiniging en
onderhoud van het apparaat mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen zonder toezicht. Het apparaat mag in geen geval
door kinderen jonger dan 8 jaar worden gebruikt of gereinigd.
29. Apparaat en netsnoer moeten tijdens en na het gebruik, zolang
het apparaat nog warm is, buiten het bereik van kinderen wor-
den gehouden – verbrandingsgevaar!
30. Er moet toezicht worden gehouden op kinderen om te zorgen
dat ze niet met de Table Grill spelen.
31. LET OP: De temperaturen van apparaatonderdelen, grillplaat
en roestvrij stalen oplegplaat voor pannen blijven enige tijd na
het grillen erg hoog! Raak hete apparaatdelen niet aan, laat het
apparaat altijd eerst volledig afkoelen – verbrandingsgevaar!
32. Wanneer u het apparaat niet gebruikt of wilt reinigen, moet
u het altijd met de rode hoofdschakelaar uitschakelen, de
stekker uit het stopcontact halen en de adapter van het appa-
raat halen. Laat het apparaat volledig afkoelen alvorens het te
demonteren, te reinigen of te verplaatsen.
33. Steek de stekker alleen in het stopcontact of schakel het appa-
raat alleen in als het apparaat op een droge, stabiele en hitte-
bestendige ondergrond staat.
16. Plaats het apparaat nooit zo dat het in het water kan vallen of
in contact kan komen met water of een andere vloeistof (bijv.
in de buurt van een gootsteen).
17. Dompel het apparaat of onderdelen van het apparaat zoals de
stekker/adapter nooit onder in water en laat het geen contact
maken met water of andere vloeistoffen.
18. Plaats het apparaat zo dat het niet aan direct zonlicht wordt
blootgesteld.
19. Steek nooit scherpe of puntige voorwerpen en gereedschap in
de openingen van het apparaat. Het apparaat kan beschadigd
raken of er kan gevaar voor elektrocutie ontstaan!
20. Gebruik nooit metalen keukenhulpmiddelen of grillbestek op
de grillplaat, aflegvlakken of in accessoires (raclettepannetje,
ronde miniwok) en gebruik nooit een mes om etenswaar op
de grillplaat of in het pannetje te snijden. Hierdoor kunt u de
antiaanbaklaag beschadigen.
21. Het apparaat niet schudden of verplaatsen terwijl het in
gebruik is. Verplaats nooit een apparaat dat ingeschakeld is!
De oppervlakken van de Table Grill worden zeer heet en kun-
nen brandwonden veroorzaken.
22. Gebruik het apparaat uitsluitend zoals beschreven in deze
handleiding. Gebruik alleen de meegeleverde of door Solis
aanbevolen accessoires, onjuiste accessoires kunnen leiden
tot schade aan het apparaat of brand, elektrische schokken of
persoonlijk letsel.
23. Gebruik het apparaat nooit met een timer of afstandsbedie-
ning.
24. Het apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik,
niet voor commercieel gebruik.
25. Verwijder verpakkingsmateriaal en eventuele stickers resp.
labels voor ingebruikname van het apparaat en zorg voor een
adequate afvalverwerking.
26. Controleer uw Table Grill voor elk gebruik en kijk of het appa-
raat, het netsnoer en de stekker resp. de adapter onbeschadigd
zijn.
66 67
34. Plaats nooit lege of gebruikte pannetjes of spatels op de
grillplaat of kookvlakken. Etensresten kunnen aanbranden!
Gebruik als aflegplek altijd de koude zone, d.w.z., de hittebe-
stendige roestvrij stalen plaat!
35. LET OP: Als u het apparaat de eerste keer gebruikt, kan er wat
rookontwikkeling ontstaan. Dit is een normaal verschijnsel bij
apparaten die warm worden tijdens gebruik, en dit verdwijnt
na korte tijd.
36. Trek na elk gebruik altijd de stekker uit het stopcontact, pas
dan is het apparaat permanent uitgeschakeld.
37. Houd het apparaat schoon. Voor de reiniging en het opbergen
moet het apparaat worden uitgeschakeld en de stekker uit het
stopcontact en de adapter uit de aansluiting worden gehaald.
Zie daarvoor de aanwijzingen in het hoofdstuk "Reiniging en
onderhoud" op pag. 77 van deze gebruiksaanwijzing.
38. Wikkel het netsnoer altijd volledig af voordat u de adapter in
de aansluiting steekt of de stekker in het stopcontact steekt.
6968
70
APPARAATBESCHRIJVING
71
APPARAATBESCHRIJVING
A Grillplaat met 2-zijdige gebruiksmogelijkheden
B Bovenste verwarmingselement (verwarmingsslang)
C Roestvrij stalen oplegplaten
D Onderste verwarmingselement
E Roestvrij stalen poten met kunststof noppen
F Roestvrij stalen plaat (koude zone)
G Rode hoofdschakelaar voor inschakeling van het bovenste verwarmings-
element
H Temperatuurregelaar voor het bovenste verwarmingselement
I Schakelaar voor het onderste verwarmingselement
J Apparaataansluiting voor de aansluitstekker van het netsnoer
K Accessoires:
8 hoekige pannetjes met antiaanbaklaag voor raclette of pizza
8 ronde miniwokpannetjes met antiaanbaklaag voor opwarmen en
doorbakken van kleine porties
8 kunststof spatels om de inhoud moeiteloos uit de pannetjes te scheppen
Netsnoer met stekker een aansluitstekker (landspecifiek)
A
A
B
D
C
C
J
D
F
H
E
E
F
I
G
K
K
De hoeken van de onderlegger zijn eveneens voorzien van kunststof noppen zodat
de onderlegger geen krassen op de tafel achterlaat.
G Rode hoofdschakelaar voor inschakeling van het bovenste verwarmings-
element
Met de rode hoofdschakelaar kunt u het apparaat in- en uitschakelen. Zodra de rode
hoofdschakelaar op "I" staat en het lampje oplicht, wordt de verwarmingsslang ver-
hit. Met de temperatuurregelaar kunt u de gewenste temperatuur instellen.
H Temperatuurregelaar
Met de temperatuurregelaar kunt u de temperatuur van het bovenste verwarmings-
element traploos regelen. Hoe dikker het punt naast de temperatuurregelaar, hoe
hoger de temperatuur van het bovenste verwarmingselement.
Zodra u het apparaat met de rode hoofdschakelaar inschakelt, licht een rood of
groen lampje rond de temperatuurregelaar op.
Draai de temperatuurregelaar naar rechts (in wijzerzin) tot de gewenste stand.
Zolang het apparaat wordt verhit, blijft het rode lampje van de temperatuurregelaar
branden.
Zodra de ingestelde temperatuur wordt bereikt, licht het groene lampje van de
temperatuurregelaar op.
Dit werkt zo gedurende ong. de eerste 75% van het verwarmingsvermogen. Gedu-
rende de overige 25% tot het maximum vermogen brandt het lampje permanent
rood.
Rood licht = opwarmfase
Groen licht = temperatuur bereikt
LET OP: Wanneer u het apparaat niet gebruikt, moet u het netsnoer van het appa-
raat loskoppelen en de stekker uit het stopcontact halen.
I Schakelaar voor het onderste verwarmingselement met controlelampje
Met de zwarte schakelaar kunt u het onderste verwarmingselement inschakelen.
Zodra u de schakelaar op "I" heeft gezet, gaat het controlelampje aan. Daarmee
draagt ook het onderste verwarmingselement bij tot de verhitting van de roestvrij
stalen oplegplaat en worden de pannetjes ook langs onderen verwarmd. Het is niet
mogelijk om de temperatuur van het onderste verwarmingselement in te stellen.
LET OP: Het onderste verwarmingselement kan alleen worden ingeschakeld als het
bovenste verwarmingselement is ingeschakeld. Het is niet mogelijk om alleen het
onderste verwarmingselement in te schakelen.
J Apparaataansluiting voor de aansluitstekker van het netsnoer
Sluit eerst de aansluitstekker van het netsnoer aan op de apparaataansluiting en
steek vervolgens de stekker van het netsnoer in het stopcontact.
APPARAATBESCHRIJVING
A Grillplaat met 2-zijdige gebruiksmogelijkheden:
Klassieke grillplaat met geribbeld en glad plaatdeel; het geribbelde plaatdeel is
geschikt voor het grillen van vlees, het gladde voor het grillen van vis, zeevruch-
ten, groente enz.
De grillplaat met ronde verdiepingen is geschikt voor de bereiding van crêpes of
als verwarmingsplaat voor de 8 ronde miniwokpannetjes.
De grillplaat van gegoten aluminium is hittebestendig en voorzien van een speciale
antiaanbaklaag.
B Bovenste verwarmingselement (verwarmingsslang)
De verwarmingsslang bevindt zich direct onder de grillplaat en dient voor de verhit-
ting van de grillplaat en voor verhitting langs boven van etenswaar in pannetjes die
direct eronder op de roestvrij stalen oplegplaten staan.
De temperatuur van de verwarmingsslang is dankzij de temperatuurregelaar
traploos instelbaar.
C Roestvrij stalen oplegplaten
Op de roestvrij stalen oplegplaten worden tijdens het grillen de raclettepannetjes
en ronde miniwokpannetjes geplaatst om etenswaar te bakken en te verwarmen.
D Onderste verwarmingselement
Onder de roestvrij stalen oplegplaat bevindt zich een tweede verwarmingselement
dat met een extra schakelaar mee kan worden ingeschakeld bij ingeschakelde
bovenste verwarmingsslang. Zo kunt u de etenswaar op de roestvrij stalen opleg-
plaat ook langs onderen verwarmen; ideaal voor kleine pizza's, gegratineerde
gerechten of voor het opwarmen van etenswaar.
LET OP: Het is niet mogelijk om alleen het onderste verwarmingselement in te scha-
kelen, de inschakeling is alleen mogelijk bij ingeschakeld bovenste verwarmings-
element. De temperatuur van het onderste verwarmingselement is niet regelbaar.
E Roestvrij stalen poten met kunststof noppen
Dankzij de kunststof noppen komen er geen krassen op de ondergrond.
F Roestvrij stalen plaat (koude zone)
De roestvrij stalen plaat, de zogenaamde koude zone, dient tijdens het grillen als
aflegplek van niet gebruikte pannetjes en spatels.
Het is een van de grill gescheiden deel en kan gemakkelijk worden verwijderd en
gereinigd.
72 73
INGEBRUIKNAME
HET APPARAAT MET INGESCHAKELD BOVENSTE
VERWARMINGSELEMENT (VERWARMINGSSLANG)
ALLEEN ALS GRILL OF RACLETTE GEBRUIKEN
1. Plaats het gereinigde apparaat op een droge, stabiele en hitte- en vochtbesten-
dige tafel.
2. Kies de geschikte kant van de grillplaat en plaats ze op de apparaatbasis. Gebruik
keukenpapier om de grillplaat met bakolie in te smeren.
3. Steek de aansluitstekker van het netsnoer in de apparaataansluiting en de stekker
van het netsnoer in een geschikt stopcontact.
4. Zet de rode hoofdschakelaar op "I", het rode functielampje licht op.
5. Zet de temperatuurregelaar op het maximum vermogen en laat het apparaat
gedurende ong. 15 minuten opwarmen. In deze stand licht de omranding van
de regelaar rood op.
6. Draai nu de temperatuurregelaar naar de gewenste stand als de temperatuur
lager moet zijn dan de maximumtemperatuur.
U kunt uw grillgoed nu naar wens op de grillplaat leggen. Het geribbelde oppervlak
is vooral geschikt voor vlees, het gladde voor vis, zeevruchten of groente.
De raclettekaas of minipizza kunt u in het hoekige raclettepannetje op de roestvrij
stalen oplegplaat zetten zodat alles snel gaar wordt.
Gebruik de meegeleverde kunststof spatels om het etenswaar uit de pannetjes te
halen.
Gebruik een hittebestendige kunststof keukenspatel om het etenswaar van de grill-
plaat te halen. Gebruik nooit metalen keukenhulpmiddelen omdat u daarmee de
antiaanbaklaag beschadigt. Om deze reden mag u ook geen etenswaar op de grill-
plaat of in de pannetjes snijden. Gebruik ook geen grillbestek. Vermijd langdurig
contact van kunststof keukenhulpmiddelen met de hete grillplaat / hete pannetjes.
VOOR DE INGEBRUIKNAME
Om productieresten op de grillplaat te verbranden en de coating van het
verwarmingselement voor te bereiden, moeten vóór het eerste gebruik alle
afneembare apparaatdelen worden gereinigd en moet het gemonteerde appa-
raat worden verwarmd.
1. Haal de grillplaat van de apparaatbasis. Reinig de grillplaat, de hoekige panne-
tjes, de ronde miniwokpannetjes en de kunststof spatels met een zachte doek
of spons in heet afwaswater. Spoel vervolgens alle delen met schoon water en
droog ze.
2. Maak de roestvrij stalen oplegplaat voor de pannetjes en het koud zone-opper-
vlak schoon met een vochtige, zachte doek.
3. Plaats het apparaat op een droog en hitte- en vochtbestendig werkoppervlak.
4. Plaat de droge grillplaat op de apparaatbasis en steek de aansluitstekker van het
netsnoer in de apparaataansluiting en de stekker van het netsnoer in een geschikt
stopcontact. De pannetjes mogen niet in het apparaat blijven.
5. Schakel het apparaat in met de rode hoofdschakelaar (rood functielampje licht
op) en zet de temperatuurregelaar op maximale stand (helemaal naar rechts).
Schakel vervolgens het onderste verwarmingselement in door de zwarte scha-
kelaar op "I" te zetten.
6. Laat het apparaat gedurende 10 minuten opwarmen, zet vervolgens de tempe-
ratuurregelaar op de laagste stand (helemaal naar links) en zet beide schakelaars
op "0" om het apparaat uit te schakelen. Haal de stekker uit het stopcontact en
laat het apparaat afkoelen.
7. Maak de beide kanten van de afgekoelde grillplaat nogmaals schoon met een
licht bevochtigde doek.
8. Het apparaat is nu gereed voor gebruik.
74 75
GRILLPLAAT MET RONDE VERDIEPINGEN
U kunt ook de andere kant van de grillplaat met ronde verdiepingen gebruiken.
Deze kant van de grillplaat is vooral geschikt voor de ronde miniwokpannetjes of
om crêpes op de grillplaat te bakken.
APPARAAT UITSCHAKELEN
Heeft u het onderste verwarmingselement ingeschakeld, zet dan eerst de zwarte
schakelaar op "0", waarbij het functielampje van de schakelaar uitgaat.
Draai nu de temperatuurregelaar in de laagste temperatuurstand (regelaar helemaal
naar links draaien) en zet de rode hoofdschakelaar ook op "0". Het rode func-
tielampje van de schakelaar en het lampje van de temperatuurregelaar gaan uit.
Om het apparaat te reinigen trekt u de stekker uit het stopcontact en laat u het
apparaat volledig afkoelen. We raden u aan om de grillplaat, accessoires en appa-
raatbasis na elk gebruik grondig te reinigen.
REINIGING EN ONDERHOUD
Controleer of u de aansluitstekker van het netsnoer uit het apparaat heeft gehaald
en of de grillplaat en de roestvrij stalen oplegplaat volledig zijn afgekoeld.
Bij hardnekkig vuil kunt u de grillplaat en pannetjes enige tijd in lauw water laten
weken of grillresten met een kleine hoeveelheid olie en keukenpapier verwijderen.
Gebruik in elk geval geen schurende middelen, oplosmiddelen, staalborstels of
schuursponsjes.
Reinig de grillplaat, pannetjes en kunststof spatels in heet water met een mild
afwasmiddel en een zachte spons of doek. Spoel vervolgens alles grondig na en
droog de onderdelen zorgvuldig. De delen zijn niet geschikt voor reiniging in vaat-
wassers.
De roestvrij stalen plaat kunt u met een licht bevochtigde lap schoonmaken en
vervolgens drogen.
Maak de apparaatbasis met de roestvrij stalen oplegplaat voor pannetjes schoon
met een licht bevochtigde doek en indien nodig ook het netsnoer. Dompel basis-
station, netsnoer, stekker of aansluitstekker nooit onder in water of andere vloei-
stoffen, en sproei geen water en andere vloeistoffen op de apparaatonderdelen.
Risico op een elektrische schok!
Gebruik voor de reiniging van apparaatonderdelen geen agressieve reinigings- of
oplosmiddelen of schurende materialen. Hierdoor kunt u oppervlakken beschadigen.
Zet vervolgens het apparaat opnieuw in elkaar.
HET ONDERSTE VERWARMINGSELEMENT VAN HET APPA-
RAAT GEBRUIKEN
Wilt u het etenswaar ook vanaf de roestvrij stalen oplegplaat verwarmen, dan kunt
u het onderste verwarmingselement inschakelen. Zet hiervoor de zwarte schake-
laar op "I". Het functielampje licht op en het onderste verwarmingselement wordt
verwarmd. Zolang het onderste verwarmingselement is ingeschakeld, blijft het
desbetreffende functielampje branden.
Temperatuurregeling van het onderste verwarmingselement is niet mogelijk.
LET OP: Het onderste verwarmingselement kan alleen bij ingeschakeld bovenste
verwarmingselement worden ingeschakeld, dus niet individueel. Wanneer u het
bovenste verwarmingselement met de rode hoofdschakelaar uitschakelt, wordt ook
het onderste verwarmingselement uitgeschakeld.
Met het onderste verwarmingselement kunt u het etenswaar in de pannetjes op de
roestvrij stalen oplegplaat verwarmen. Zo kunt u bijv. kleine pizza's bakken, gegra-
tineerde aardappelen bereiden of etenswaar in pannetjes verwarmen.
TIPS VOOR PERFECT GRILLEN:
Op de roestvrij stalen oplegplaat kunt u zowel de hoekige raclettepannetjes als
de ronde miniwokpannetjes plaatsen.
Plaats de pannetjes en kunststof spatels bij een eetpauze altijd op de onderste
roestvrij stalen plaat, de zogenaamde koude zone. Laat u de pannetjes met
etenswaar op of in het hete apparaat, dan kan het etenswaar inbranden en kan
de coating van de pannetjes worden beschadigd.
Draai bij een heet apparaat nooit de grillplaat om. De grillplaat is erg heet en u
kunt zich verbranden.
Gebruik geen metalen keukenhulpmiddelen of messen op de grillplaat of in de
pannetjes om beschadiging van de antiaanbaklaag te voorkomen.
Marineer of kruid het vlees alvorens het te grillen, maar zout het alleen nadat u
het van de grillplaat heeft gehaald, anders verliest het vlees te veel sap.
Prik braadworsten vóór het grillen zodat ze niet openbarsten.
Haal het te grillen etenswaar 30 minuten van tevoren uit de koelkast. Het
etenswaar braadt zo sneller en u voorkomt dat dik vlees van binnen koud blijft.
76 77
79
OPBERGEN
Gaat u de tafelgrill voorlopig niet meer gebruiken, haal dan de stekker uit het stop-
contact en maak het apparaat schoon en droog.
Verwijder het netsnoer en bewaar het naast het volledig afgekoelde apparaat.
Berg het volledig afgekoelde, gereinigde en droge apparaat gemonteerd samen
met de accessoires bij voorkeur op in de originele verpakking. Plaats geen voorwer-
pen op het apparaat.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Modelnr. Type 791
Productnaam 5 in 1 Table Grill
Tafelgrill/Raclette
Spanning/frequentie 230 V~/50 Hz
Vermogen 1.400 Watt
(1.300 Watt voor boven- en 100 Watt
voor onderverhitting)
Afmetingen ong. 56.5 x 15.0 x 27.5 cm
(lengte x hoogte x diepte)
Gewicht ong. 5,3 kg
Technische wijzigingen voorbehouden.
78
92
NL
s 
VERWIJDERING
EU 2011/65/EU
Aanwijzingen voor correcte verwijdering van het product volgens EU-richtlijn
EU 2011/65/EU.
Het afgedankte apparaat mag niet met het huishoudelijk vuil als restafval worden
verwerkt. Het afgedankte apparaat moet bij een plaatselijk afvalinzamelpunt of bij
de leverancier worden ingeleverd zodat een milieuvriendelijke verwerking wordt
gegarandeerd. Door de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische
apparaten worden mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid
voorkomen en kunnen componenten worden hergebruikt of gerecycled, waardoor
er veel energie en grondstoffen worden bespaard. Om verplichte afvalverwerking
van het apparaat volgens de voorschriften duidelijk onder de aandacht te brengen
is hiernaast het symbool van een doorgekruiste afvalbak afgebeeld.
Solis of Switzerland AG behoudt zich het recht voor om te allen tijde technische en
optische wijzigingen en modificaties uit te voeren om zijn producten te verbeteren.
SOLIS HELPLINE
Dit apparat heft een zeer lange levensduur en is erg betrouwbaar. Komt het toch
voor dat er een storing optreedt kunt u ons zonder meer bellen. Vaak is het pro-
bleem met een tip of met een trucje op te heffen, zonder dat u ons het apparaat
hoeft te sturen. Wij adviseren u graag. De contactadressen vindt aan het einde
van deze gebruikshandleiding.
Bewaar de originele verpakking van dit product goed zodat u ze voor even
-
tueel transport of verzending van het product kunt gebruiken.
EU 2012/19/EU
EU 2012/19/EU.
version 02 / 2019
8180
s
Solis Kundendienst
Helpline
Für Warenretouren und Repara-
tursendungen nehmen Sie bitte
vorgängig mit uns Kontakt auf.
Wir werden Ihnen dann gerne
die entsprechende Anschrift
bekanntgeben. Oder gehen Sie
einfach auf www.solis.com.
s
Solis Helpline – Service
d’assistance
Pour tout retour de marchan-
dises ou envoi pour réparations
prenez tout d’abord contact
avec nous. Nous vous com-
muniquerons alors avec plaisir
l’adresse correspondante. Ou
rendez-vous simplement sur
www.solis.com.
s
Servizio di assistenza
clienti Solis
Per resi di merci e spedizioni di
riparazione, La preghiamo di
contattarci in anticipo. Saremo
lieti di comunicarLe l‘indirizzo
appropriato. O semplicemente
andare su www.solis.com.
s
Solis customer service
Please contact us in advance of
sending in products for return
or repair. We will gladly give
you the respective address.
Alternatively, you can simply
visit www.solis.com.
s
Solis Klantendienst
Helpline
Neem contact met ons op alvo-
rens producten te retourneren
of voor reparatie te verzenden.
U krijgt van ons dan het desbe-
treffende adres. Of kijk gewoon
even op www.solis.com.
Schweiz / Suisse
Svizzera
Solis Produzione SA
Centro Solis
Via Penate 4
CH 6850 Mendrisio
Adresse für Warenretouren
abweichend – siehe:
Adresse différente pour les
retours de produit – voir:
Indirizzo differente per resi
di merce - vedi:
www.solis.com
091 802 90 10
support.ch@solis.com
www.solis.ch
Deutschland
Solis Deutschland GmbH
Marienstrasse 10
D 78054 Villingen-
Schwenningen
Adresse für Warenretouren
abweichend – siehe:
www.solis.com
0800 724 07 02
info.de@solis.com
www.solis.de
Österreich
Solis Austria
Bruderhofstrasse 10
A 6800 Feldkirch
Adresse für Warenretouren
abweichend – siehe:
www.solis.com
0800 22 03 92
info.at@solis.com
www.solis.at
Nederland
Solis Benelux BV
Stadskade 318
NL 7311 XX
Apeldoorn
Afwijkend adres voor
productretouren – zie:
www.solis.com
085 4010 722
info.nl@solis.com
www.solisonline.nl
België / Belgique
Belgien / Luxembourg
Solis Benelux BV
Stadskade 318
NL 7311 XX
Apeldoorn
Address for return shipment of
goods differs – please refer to:
Afwijkend adres voor
productretouren – zie:
Adresse différente pour les
retours de produit – voir:
www.solis.com
+32 (0)2 808 35 82
info.be@solis.com
www.solis.be
International
Solis Produzione SA
Centro Solis
Via Penate 4
CH 6850 Mendrisio
Switzerland
Address for return shipment of
goods differs – please refer to
www.solis.com
+41 91 802 90 10
support.ch@solis.com
www.solis.com
s
Solis Kundendienst
Helpline
Für Warenretouren und Repara-
tursendungen nehmen Sie bitte
vorgängig mit uns Kontakt auf.
Wir werden Ihnen dann gerne
die entsprechende Anschrift
bekanntgeben. Oder gehen Sie
einfach auf www.solis.com.
s
Solis Helpline – Service
d’assistance
Pour tout retour de marchan-
dises ou envoi pour réparations
prenez tout d’abord contact
avec nous. Nous vous com-
muniquerons alors avec plaisir
l’adresse correspondante. Ou
rendez-vous simplement sur
www.solis.com.
s
Servizio di assistenza
clienti Solis
Per resi di merci e spedizioni di
riparazione, La preghiamo di
contattarci in anticipo. Saremo
lieti di comunicarLe l‘indirizzo
appropriato. O semplicemente
andare su www.solis.com.
s
Solis customer service
Please contact us in advance of
sending in products for return
or repair. We will gladly give
you the respective address.
Alternatively, you can simply
visit www.solis.com.
s
Solis Klantendienst
Helpline
Neem contact met ons op alvo-
rens producten te retourneren
of voor reparatie te verzenden.
U krijgt van ons dan het desbe-
treffende adres. Of kijk gewoon
even op www.solis.com.
Schweiz /Suisse
Svizzera
Solis Produzione SA
Centro Solis
Via Penate 4
CH6850 Mendrisio
Adresse für Warenretouren
abweichend – siehe:
Adresse différente pour les
retours de produit – voir:
Indirizzo differente per resi
di merce - vedi:
www.solis.com
091802 90 10
support.ch@solis.com
www.solis.ch
Deutschland
Solis Deutschland GmbH
Marienstrasse 10
D78054 Villingen-
Schwenningen
Adresse für Warenretouren
abweichend – siehe:
www.solis.com
0800724 07 02
info.de@solis.com
www.solis.de
Österreich
Solis Austria
Bruderhofstrasse 10
A6800 Feldkirch
Adresse für Warenretouren
abweichend – siehe:
www.solis.com
080022 03 92
info.at@solis.com
www.solis.at
Nederland
Solis Benelux BV
Stadskade 318
NL7311 XX
Apeldoorn
Afwijkend adres voor
productretouren – zie:
www.solis.com
0854010 722
info.nl@solis.com
www.solisonline.nl
België/Belgique
Belgien/Luxembourg
Solis Benelux BV
Stadskade 318
NL7311 XX
Apeldoorn
Address for return shipment of
goods differs – please refer to:
Afwijkend adres voor
productretouren – zie:
Adresse différente pour les
retours de produit – voir:
www.solis.com
+32(0)2 808 35 82
info.be@solis.com
www.solis.be
International
Solis Produzione SA
Centro Solis
Via Penate 4
CH6850 Mendrisio
Switzerland
Address for return shipment of
goods differs – please refer to
www.solis.com
+4191 802 90 10
support.ch@solis.com
www.solis.com
Garantieschein2014-15.indd 2 28.05.14 08:06
11

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Solis 5 in 1 - 791 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Solis 5 in 1 - 791 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,49 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info