610637
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/62
Pagina verder
Solac is a registered Trade Mark
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUÇÕES DE USO
INSTRUCJA OBSLUGI
NÁVOD NA POUZITIU
NÁVOD K POUZITÍ
Emisores térmicos
Heat emitters
Émetteurs thermiques
Heizstrahler
Emissores térmicos
Emiter ciepła
Tepelný žiarič
Topidla
Mod. ET8934, ET8936,
ET8938, ET8940,
ET8942
07/09
ET8934_36_38_40_42.book Page 1 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
ESPAÑOL es
ENGLISH
en
FRANÇAIS
fr
DEUTSCH
de
PORTUGUÊS
pt
POLSKI
pl
SLOVENČINA
sk
ČESKY
cs
5-11
12-18
19-25
26-32
33-39
40-46
47-53
54-60
ET8934_36_38_40_42.book Page 1 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
ET8934_36_38_40_42.book Page 2 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
ET8934_36_38_40_42.book Page 3 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
Atención
es
5
ESPAÑOL es
1 Atención
Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato.
Este manual es parte integrante del producto. Consérvelo en un lugar
seguro para futuras consultas.
Retire todas las bolsas de papel o de plástico, láminas plásticas,
cartones y pegatinas eventuales que se encuentran dentro o fuera del
aparato que sirvieron como protección de transporte o promoción de
venta.
Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con
el aparato.
Este aparato no está destinado para ser usado por personas (incluidos
niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén
reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, salvo si han
tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato. Ante
cualquier anomalía en el cable u otra parte del aparato, no lo use y
acuda a un servicio de asistencia autorizado.
No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por
SOLAC.
Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el voltaje
indicado coincide con el de su hogar.
Este aparato NO está destinado a ser utilizado en exteriores.
Sitúe su emisor alejado de materiales inflamables (pegamentos,
cortinas, alfombras…).
c
El aparato en ningún caso debe ser cubierto por ropa, recipiente o
cualquier otro objeto ni ser colocado debajo de un armario o cualquier
otro obstáculo a la circulación de aire caliente.
c
En orden a evitar un sobrecalentamiento no cubrir el aparato de
calefacción.
c
No utilice el emisor térmico para secar ropa.
La colocación del emisor térmico debe ser elegida correctamente y ha
de realizarse según las reglas y conforme a las normas.
No instalar el aparato bajo una toma de corriente.
ET8934_36_38_40_42.book Page 5 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
6 Componentes principales
d
El aparato no debe ser instalado en lugares en los que exista riesgo
de salpicaduras de agua como bañeras, lavabos, ducha, piscina,
etc…
No haga funcionar el aparato con el cable enrollado.
En caso de que el cable de alimentación esté dañado no ponga el
aparato en funcionamiento, este cable sólo se podrá sustituir por el
Servicio de Asistencia Técnica con el fin de evitar riesgos.
El aparato debe instalarse de forma que los interruptores, termostato,
toma móvil de conexión, no puedan ser tocados directa o indirectamente
por una persona que se encuentre en la bañera o ducha.
Con el fin de evitar el olor a nuevo del aparato en su primer uso encienda
el emisor y déjelo funcionando durante 2 horas en la temperatura más
alta.
q
Atención! Cuando desee desprenderse del aparato NUNCA lo
deposite en la basura sino que acuda al punto limpio o de recogida
de residuos más cercano a su domicilio para su posterior tratamiento.
De esta manera esta contribuyendo al cuidado del medio ambiente.
2 Componentes principales
1 Cuerpo emisor
2 Soportes superiores pared (2 unds.)
3 Soporte inferior pared
4 Tornillos + tacos de montaje a pared (5 unds. + 5 unds.); tornillo
soporte inferior M5X20
5 Orificios de sujeción de emisor
6 Pies (ACCESORIO NO INCLUIDO)
Visores y mandos
7 Interruptor encendido/apagado
8 Pantalla LCD
9 Pulsador programación PROG
10 Pulsador +
11 Pulsador -
12 Pulsador puesta en funcionamiento
13 Pulsador modo Confort
14 Pulsador modo Económico
15 Pulsador modo Anti-hielo
ET8934_36_38_40_42.book Page 6 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
Instrucciones de Montaje
es
7
3 Instrucciones de Montaje
Z En la medida de lo posible instalar el emisor en un muro debajo de una
ventana pero de ningún modo en una zona de ventilación.
Z Instale el emisor respetando las distancias de seguridad indicadas,
respecto de cualquier muro u obstáculo (fig. 1).
Montaje en la pared
1 Presente el emisor en la pared. Marque la posición que ocupará el
emisor utilizando dos trozos de cinta de carrocero (fig. 2).
2 Marque las posiciones de los 4 orificios a taladrar para la fijación de los
soportes superiores (fig. 3).
3 Realice los 4 orificios y coloque los tacos suministrados (fig. 4).
i Dimensiones de los taladros: 6 mm de diámetro X 30 mm de
profundidad.
4 Fije los soportes superiores (2) a la pared mediante los tornillos
suministrados (fig. 5).
5 Fije el soporte inferior (3) al emisor, atornillando el tornillo suministrado
(M5X20) a través del orificio circular.
i Fije el soporte (3) en el borde de la hendidura central (fig. 6).
6 Cuelgue el emisor de los soportes superiores (2). Para ello, inserte las
pestañas de anclaje de los soportes superiores en los orificios de
sujeción del emisor (5) (fig. 7).
Z Asegúrese de que el emisor queda en posición horizontal.
7 Con el emisor colocado marque en la pared la posición donde se debe
realizar el orificio a taladrar para fijar el soporte inferior.
8 Realice el orificio en la pared y coloque el taco suministrado (si fuera
necesario retire el emisor para trabajar con mayor libertad y vuelva a
colocarlo al finalizar).
i Dimensiones del taladro: 6 mm de diámetro X 30 mm de profundidad.
9 Fije el soporte inferior (3) a la pared mediante el taco y el tornillo (fig. 8).
Z Para el montaje a una pared de ladrillo recubierta de yeso utilizar los
tornillos y tacos suministrados, para otros tipos de superficie dirigirse al
vendedor experto.
ET8934_36_38_40_42.book Page 7 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
8 Pantalla LCD
Montaje de los pies (accesorio NO incluido)
Si en lugar de colgado desea apoyar el emisor en el suelo (fig. 9):
1 Dele la vuelta al emisor de forma que la base del emisor quede arriba.
2 Coloque los pies (6) sobre las placas soporte.
i Los orificios del pie deben coincidir con los orificios existentes en la
placa soporte.
3 Coloque las palometas para fijar los pies a las placas soporte.
4 Pantalla LCD
La pantalla muestra distintos iconos dependiendo de las funciones
seleccionadas (fig. 10):
A Bloqueo
B Programación (días de la semana)
C Modo confort
D Modo económico
E Modo anti-hielo
F Temperatura/Hora
G Programación (horas del día)
H Resistencia en funcionamiento
5 Modo de funcionamiento
1 Conecte el aparato a la red.
2 Pulse el interruptor de encendido/apagado (7).
i La pantalla se enciende en fondo azul. Todos los iconos de la pantalla
parpadearán y desaparecerán tras unos segundos. La pantalla muestra
la temperatura ambiental.
3 Pulse el botón puesta en funcionamiento (12).
i Al encender el emisor térmico el microprocesador lee la memoria interna
del aparato para cargar el último modo y temperatura seleccionados por
el usuario.
i Durante el funcionamiento del aparato la pantalla indica la temperatura
ambiente y el modo de funcionamiento seleccionado (fig. 11).
i El icono (Y) está encendido mientras la resistencia esté en
funcionamiento.
i Una vez alcanzada la temperatura deseada el sensor necesita 2
minutos para hacer el chequeo de la temperatura ambiente, tiempo
durante el cual el emisor seguirá en funcionamiento.
ET8934_36_38_40_42.book Page 8 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
Modo de funcionamiento
es
9
Selección de modo
Existen cuatro modos de funcionamiento: Confort, Económico, Anti-hielo y
Programación.
1 Pulse el botón Confort (13) si desea seleccionar el modo Confort.
i Se marca el icono Confort (W).
2 Pulse el botón Económico (14) si desea seleccionar el modo
Económico.
i Se marca el icono Económico (X).
3 Pulse el botón Anti-hielo (15) si desea seleccionar el modo Anti-hielo.
i Se marca el icono Anti-hielo (U).
4 Presione el botón PROG (9) durante unos segundos si desea que el
emisor trabaje según la secuencia semanal programada (fig. 12).
i Si el emisor no es reprogramado trabajará según la secuencia
almacenada de fábrica.
5 Para salir de este modo de programación pulse una vez el botón PROG
(9), volverá al último modo seleccionado (confort, económico ó anti-
hielo).
Ajuste de la temperatura en los modos confort, económico y anti-hielo
1 Seleccione el modo de trabajo deseado: confort, económico o anti-hielo
mediante los pulsadores (13), (14), (15).
2 Pulse el botón “+” ó “-” una vez, si desea visualizar la temperatura
programada.
3 Pulse de nuevo los botones “+” ó “-” para aumentar o disminuir la
temperatura deseada para cada modo.
i La temperatura varía a razón de 0.5º C cada pulsación.
i Mientras se está seleccionando la temperatura, el icono del grado
centígrado parpadea hasta que se finaliza la selección.
4 Tras unos segundos sin ninguna pulsación, se memoriza la temperatura
seleccionada.
Rango de temperatura en modo confort: 5 - 35º C
Rango de temperatura en modo económico: 5 - 31,5º C (el máximo de
este rango siempre estará 3.5ºC por debajo de la temperatura marcada
para el modo confort).
Rango de temperatura en modo anti-hielo: 5 - 15º C
ET8934_36_38_40_42.book Page 9 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
10 Programación
6 Programación
1 Pulse una vez el botón PROG (9) para pasar al modo programación.
Puesta en hora del reloj (fig. 13)
i Es necesario memorizar la hora actual para que el emisor comience a
trabajar en el momento esperado.
Se accede al ajuste de la hora. Los dos primeros dígitos parpadean.
1 Pulse “+” y “-” para seleccionar la hora actual.
2 Pulse el botón PROG (9) para confirmar la hora.
i La hora queda memorizada. Se accede al ajuste de los minutos.
3 Pulse “+” y “-” para seleccionar los minutos.
4 Pulse el botón PROG (9) para confirmar los minutos.
i Los minutos quedan memorizados. Se accede al ajuste del día.
Ajuste del día de la semana (fig. 14)
i Es necesario memorizar el día de la semana en el que nos encontramos
para que el emisor comience a trabajar en el día esperado.
i Se muestra el icono de los 7 días de la semana, con el primer día de la
semana seleccionado.
1 Pulse los botones “+” y “-” para desplazarse por los días de la semana,
hasta situarse sobre el número del día de la semana en el que se
encuentra. (Ej: Lunes=1, Martes=2, Miércoles=3...).
2 Pulse el botón PROG (9) para confirmar el día de la semana actual.
i El número de día de la semana queda memorizado.
i En caso de pérdida de luz (energía) tendrá que ajustar de nuevo la hora
y el día de la semana.
Memorización secuencia de trabajo (fig. 15)
i En caso de no personalizar la programación, el emisor trabajará según
la secuencia almacenada de fábrica.
i Se accede al primer día de la semana para su programación.
1 Elija el modo de funcionamiento que desea para cada franja horaria.
Para ello: Sitúese en el intervalo horario que desea. Pulse el botón de
modo confort (13), económico (14) o anti-hielo (15) según desee.
i Representación modo confort:
Representación modo económico:
Representación modo antihielo: Espacio en blanco
ET8934_36_38_40_42.book Page 10 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
Bloqueo de teclado
es
11
2 Pulse el botón “+” para confirmar la selección y desplazarse a la
siguiente franja horaria.
3 Pulse el botón “-” si necesita retroceder en los intervalos horarios.
i El símbolo que parpadea es el que está pendiente de confirmación.
Z Es necesario repetir la operación para las 24 horas del día.
4 Pulse el botón PROG (9) para pasar al día siguiente.
5 Pulse el botón PROG (9) una vez finalizada la programación de los siete
días de la semana si desea que se ejecute la secuencia de trabajo
memorizada.
i El emisor pasará a trabajar según el programa memorizado.
Para que la programación seleccionada se ejecute será necesario dejar
el emisor conectado a la red y con el modo programación seleccionado.
Z Asegúrese de que el emisor comienza a trabajar en el día y hora
esperado, si no es así, vuelva a ajustar el día y la hora.
6 Para salir a otro modo de trabajo, pulse de nuevo el botón PROG (9).
7 Bloqueo de teclado
Z El usuario puede asegurarse de que nadie modifique la programación
realizada bloqueando la botonera de control. Esta función es muy útil
para edificios públicos o para limitar el acceso a los niños.
1 Pulse durante al menos 3 segundos simultáneamente los botones "+" y "-".
i La botonera queda inactiva y en la pantalla aparece el símbolo de
bloqueo (A).
2 Para el desbloqueo actúe del mismo modo.
i La botonera vuelve a estar activa y desaparece de la pantalla el símbolo
de bloqueo.
i Si no se opera con el panel de control durante al menos 10 minutos, se
bloqueará de forma automática.
8 Limpieza y Mantenimiento
Asegúrese de que el emisor esté desconectado de la red y deje enfriar
su superficie en caso de haberlo usado anteriormente.
Para la limpieza del emisor utilice un paño suave y húmedo. No utilice
disolventes o detergentes abrasivos. Cuando sea necesario utilice un
aspirador para eliminar el polvo del emisor.
ET8934_36_38_40_42.book Page 11 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
12 Important
ENGLISH en
1 Important
Read these instructions fully before using the appliance.
This manual is an integral part of the product. Keep it in a safe place for
future reference.
Remove all the elements used for protection during transport or for sales
promotions, such as plastic or paper bags, plastic sheets, cardboard and
stickers, from the inside or outside of the appliance.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instructions concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
Do not modify or repair the appliance in any way. If you detect any
anomalies in the cord or any other part of the appliance, do not use it and
take it to an authorised service centre.
Do not use parts or accessories that have not been supplied or
recommended by SOLAC.
Before plugging the appliance into the mains, check that the specified
voltage matches your home voltage.
This appliance is NOT designed for outdoor use.
Place the heater away from flammable materials (glue, curtains, carpets,
etc.).
c
The appliance should never be covered with clothes, containers or
any other objects, nor should it be placed under a wardrobe or
anything else that could obstruct the hot air flow.
c
Do not cover the heating appliance in order to prevent it from
overheating.
c
Do not use the heat emitter to dry clothes.
The place where the heat emitter is installed must be chosen carefully
according to the instructions and in compliance with the standards.
Do not install the appliance under a mains socket.
ET8934_36_38_40_42.book Page 12 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
13
en
Main Components
d
The appliance should not be installed in places where there is a risk
of it being splashed with water, such as from bathtubs, sinks,
showers, swimming pools, etc.
Do not operate the appliance with the cable wound up.
If the power cable is damaged, do not switch on the appliance. This
cable should only be replaced by the Technical Assistance Service in
order to prevent any risks.
The appliance must be installed so that the switches, thermostat and
mobile power socket cannot be touched directly or indirectly by a person
in the bath or shower.
To avoid the new smell of the appliance when using it for the first time,
switch on the emitter and leave it working for 2 hours at the highest
temperature.
q
Caution! When you wish to dispose of the appliance, NEVER throw it
in the rubbish. Instead, take it to your nearest clean point or waste
collection point, where it will receive subsequent treatment. You will
thus be helping to take care of the environment.
2 Main Components
1 Body of the heater
2 Top wall mounts (2 units)
3 Bottom wall mount
4 Screws + wall plugs for mounting (5 units + 5 units); M5x20 screws
for bottom wall mount
5 Heater fastening holes
6 Feet (ACCESSORY - NOT INCLUDED)
Displays and Controls
7 On/Off switch
8 LCD screen
9 PROG programming pushbutton
10 + Pushbutton
11 - Pushbutton
12 Start button
13 Comfort mode button
14 Economy mode button
15 Anti-frost mode button
ET8934_36_38_40_42.book Page 13 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
14 Installation Instructions
3 Installation Instructions
Z Whenever possible, install the heater on a wall beneath a window, but
never in a ventilation area.
Z Always observe the minimum safety distance between walls or
obstacles and the heater during installation (fig. 1).
Wall Mounting
1 Place the heater against the wall. Mark the installation position of the
heater using two pieces of masking tape. (fig. 2).
2 Mark the positions of the 4 holes to be drilled for fixing the top mounts
(fig. 3).
3 Drill the 4 holes and insert the wall plugs provided (fig. 4).
i Screw hole sizes: 6 mm in diameter x 30 mm in depth
4 Fix the top mounts (2) to the wall using the screws provided (fig. 5).
5 Fix the bottom mount (3) to the heater, screwing the supplied screw
(M5x20) through the circular hole.
i Fix the mount (3) on the edge of the central groove (fig. 6).
6 Suspend the heater from the top mounts (2). To do so, insert the
fastening pins of the top mounts into the fastening holes of the heater (5)
(fig. 7).
Z Ensure that the heater is horizontal.
7 With the heater in place, mark the position of the hole to be drilled for
fixing the bottom mount.
8 Drill the hole into the wall and insert the supplied wall plug (if necessary,
remove the heater so that you can work without obstruction, replacing it
when you have finished).
i Screw hole sizes: 6 mm in diameter x 30 mm in depth
9 Fix the bottom mount (3) to the wall using the screws provided (fig. 8).
Z To mount on a plastered brick wall, use the screws and wall plugs
provided. For other surfaces, consult the specialist salesperson.
Installing the Feet (Accessory - NOT included)
If you would like your heater to be free-standing, instead of wall-mounted (fig. 9):
1 Turn the heater over so that the base faces upwards.
2 Place the feet (6) on the support plates.
ET8934_36_38_40_42.book Page 14 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
15
en
LCD Display
i The holes on each foot must line up with the holes on the support plate.
3 Attach the wing nuts to secure the feet to the support plates.
4 LCD Display
Different icons appear in the display, depending on the functions selected (fig.
10):
ABlocked
B Programming (days of the week)
C Comfort mode
D Economy mode
E Anti-frost mode
F Temperature/Time
G Programming (times of day)
H Heater in operation
5 Operating Mode
1 Connect the appliance to the mains.
2 Press the ON/OFF switch to turn the heater on (7).
i The LCD display will light up to show a blue background. All of the
display's icons will flash and disappear after a few seconds. The screen
will display the ambient temperature.
3 Press the start button (12).
i When the heater is switched on, the microprocessor reads the internal
memory of the appliance and loads the user’s last selected mode and
temperature.
i While the appliance is in operation, the ambient temperature and
selected operating mode appear in the display (fig. 11).
i The (Y) icon will be displayed while the heater is in operation.
i Once the desired temperature is reached, the sensor requires 2 minutes
to check the ambient temperature. During this time the heater will
continue to operate.
Selecting the Operating Mode
There are four operating modes: Comfort, Economy, Anti-frost and
Programming.
1 Press the Comfort button (13) if you want to select the Comfort mode.
i The Comfort icon (W) will be displayed.
ET8934_36_38_40_42.book Page 15 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
16 Programming
2 Press the Economy button (14) if you want to select the Economy mode.
i The Economy icon (X) will be displayed.
3 Press the Anti-frost button (15) if you want to select the Anti-frost mode.
i The Anti-frost icon (U) will be displayed.
4 Press and hold down the PROG button (9) for two seconds, if you want
the heater to operate according to the programmed weekly schedule (fig.
12).
i If the user does not reset the heater, it will operate according to the
factory default schedule setting.
5 Press the PROG button (9) once to exit this programming mode and
return to the last selected mode (comfort, economy or anti-frost).
Setting the Temperature in Comfort, Economy and Anti-Frost Modes
1 Select the required operating mode: comfort, economy or anti-frost using
the corresponding button (13), (14) or (15).
2 Press the “+” or “-” button once to display the programmed temperature.
3 Press the “+” or “-” buttons again to increase or decrease the
temperature as desired for each mode.
i The temperature changes by 0.5º C every time you press a key.
i The degrees centigrade icon will flash while the temperature setting is
being changed and will continue to flash until you have completed the
temperature selection.
4 After a few seconds without any button being pressed, the selected
temperature will automatically be saved.
Temperature range in comfort mode: 5 - 35º C
Temperature range in economy mode: 5 – 31.5º C (the maximum
temperature for this range must always be 3.5ºC below the temperature
set for comfort mode).
Temperature range in anti-frost mode: 5 - 15º C
6 Programming
1 Press the PROG button (9) once to enter the programming mode.
Setting the Clock Time (fig. 13)
i To ensure that the heater starts operating at the expected time, the
current time must be saved on the clock.
ET8934_36_38_40_42.book Page 16 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
17
en
Programming
Access the hour setting function. The first two digits will flash.
1 Press “+” and “-” to select the correct hour.
2 Press the PROG button (9) to confirm the hour.
i The hour will be saved to memory. Now access the minute setting
function.
3 Press “+” and “-” to select the minutes.
4 Press the PROG button (9) to confirm the minutes.
i The minutes will be saved to memory. Now access the day setting
function.
Setting the Day of the Week (fig. 14)
i The current day of the week must be saved to memory so that the heater
will start to operate on the expected day.
i The icon for the 7 days of the week will be displayed, with the first day of
the week selected.
1 Press the “+” and “-” buttons to move through the days of the week until
you reach the correct number for today. (e.g. Monday=1, Tuesday=2,
Wednesday=3, etc.).
2 Press the PROG button (9) to confirm the current day of the week.
i The number for the day of the week will be saved to memory.
i The time and day of the week must be reset in the event of a power cut.
Saving the Operating Schedule to Memory (fig. 15)
i If not reset by the user, the heater will operate according to the factory
default schedule settings.
i Access the first day of the week for programming.
1 Choose the required operating mode for each time band.
To do this: Select the desired time band. Press the button for the desired
operating mode: comfort (13), economy (14) or anti-frost (15).
i Comfort mode display:
Economy mode display:
Anti-frost mode display: Blank space
2 Press the “+” button to confirm the selection and then select the next time
band.
3 Press the “-” button if you need to return to a previous time band.
ET8934_36_38_40_42.book Page 17 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
18 Keypad Lock
i The flashing symbol is the one pending confirmation.
Z You will need to repeat this operation for the 24 hours of the day.
4 Press the PROG button (9) to move on to the next day.
5 Press the PROG button (9) once the programming for the seven days of
the week is complete, if you would like to start running the saved
operating schedule.
i The heater will then start to operate according to the saved schedule.
The heater must be left plugged into the mains with the programming
mode selected, for the selected programme schedule to run.
Z Check that the heater starts to operate on the correct day at the correct
time. If not, you will need to adjust the day and time.
6 To exit to another operating mode, press the PROG button (9) again.
7 Keypad Lock
Z The user can prevent changes to the saved programming by locking the
control keypad. This function is very useful in public buildings or to
prevent children’s access.
1 Press the “+” and “-” buttons simultaneously for 3 seconds.
i The keypad will be disabled and the screen will show the locked symbol
(A).
2 Repeat the same operation to unlock.
i The keypad will be activated and the locked symbol will disappear from
the screen.
i The control panel will automatically lock after ten minutes, if none of its
buttons are pressed.
8 Cleaning and maintenance
Make sure the emitter is not connected to the mains, and let its surface
cool if you were using it previously.
Use a damp, soft cloth to clean the emitter. Do not use solvents or
abrasive detergents. When necessary, use a vacuum cleaner to remove
the dust from the emitter.
ET8934_36_38_40_42.book Page 18 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
19
fr
Attention
FRANÇAIS fr
1 Attention
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.
Ce manuel fait partie du produit. Conservez-le dans un lieu sûr afin de
pouvoir le consulter ultérieurement.
Retirez tous les sachets en papier ou en plastique, les films plastique,
les cartons et les autocollants éventuels qui ont été apposés dans ou sur
l'appareil afin de le protéger pendant le transport ou pour sa promotion.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec cet appareil.
Il est recommandé de ne pas laisser cet appareil à la portée de
personnes (y compris d’enfants) ayant un handicap physique, sensitif ou
mental, ni par des personnes ne disposant pas de l'expérience ou des
connaissances nécessaires, à moins que la personne responsable de
leur sécurité les supervise ou leur apporte des instructions concernant
l'utilisation de l'appareil.
Ne modifiez ni ne réparez jamais l’appareil. Si vous constatez une
anomalie sur le câble ou sur une autre partie de l’appareil, ne l’utilisez
pas et amenez-le à un centre de service technique agréé.
N’utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou recommandés
par SOLAC.
Avant de brancher l’appareil au réseau électrique, vérifiez que la tension
indiquée correspond bien à celle de votre logement.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé à l’extérieur.
Éloignez votre émetteur de matières inflammables (colles, rideaux,
tapis, etc.).
c
L’appareil ne doit en aucun cas être couvert par des vêtements,
récipient ou tout autre objet ni être placé sous une armoire ou tout
autre obstacle à la circulation de l’air chaud.
c
Afin d’éviter une surchauffe, ne pas couvrir l’appareil de chauffage.
c
N’utilisez pas l’émetteur thermique pour sécher des vêtements.
La pose de l’émetteur thermique doit être choisie correctement et être
réalisée conformément aux normes.
Ne pas installer l’appareil au-dessous d’une prise de courant.
ET8934_36_38_40_42.book Page 19 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
20 Principaux éléments
d
L’appareil ne doit pas être installé dans des lieux où il existe un risque
d’éclaboussures (à proximité de baignoires, lavabos, douches,
piscines, etc.).
Ne faites pas fonctionner l’appareil avec le cordon d’alimentation enroulé.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, ne mettez pas l’appareil en
fonctionnement. Afin d’éviter des risques, seul le Service d’Assistance
Technique pourra remplacer ce cordon.
L’appareil doit être installé de sorte que les interrupteurs, thermostats, prise de
branchement mobile ne puissent pas être touchés directement ou indirectement
par une personne qui se trouve dans la baignoire ou sous la douche.
Afin d’éviter l’odeur de neuf de l’appareil, lors de sa première utilisation
allumez l’émetteur et laissez-le fonctionner à la température la plus
élevée pendant 2 heures.
q
Attention ! Lorsque vous souhaitez vous débarrasser de l’appareil, ne le jetez
JAMAIS à la poubelle, mais rendez-vous à un POINT PROPRE ou de
récupération de déchets le plus proche de votre domicile pour son traitement
postérieur. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement.
2 Principaux éléments
1 Corps émetteur
2 Supports supérieurs mur (2 unités)
3 Support inférieur mur
4 Vis + chevilles de fixation au mur (5 unités + 5 unités) ; vis support
inférieur M5X20
5 Orifices de fixation de l’émetteur
6 Pieds (ACCESSOIRE NON FOURNI)
Viseurs et télécommandes
7 Interrupteur marche/arrêt
cran LCD
9 Bouton de programmation PROG
10 Bouton +
11 Bouton -
12 Bouton de mise en marche
13 Bouton mode confort
14 Bouton mode économique
15 Bouton mode antigel
3 Instructions de montage
Z Dans la mesure du possible, installer l’émetteur sur un mur près d’une
fenêtre mais en aucun cas dans une zone de ventilation.
ET8934_36_38_40_42.book Page 20 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
21
fr
Instructions de montage
Z Installez l’émetteur en respectant les distances de sécurité indiquées,
par rapport au mur ou à tout autre obstacle (fig. 1).
Montage sur un mur
1 Approchez l’émetteur du mur. Marquez, à l’aide de deux bandes de
ruban adhésif, la position qu’occupera l’émetteur (fig. 2).
2 Marquez la position des 4 orifices à percer pour la fixation des supports
supérieurs (fig. 3).
3 Percez les 4 orifices et placez les chevilles fournies (fig. 4).
i Dimensions des orifices : 6 mm de diamètre X 30 mm de profondeur.
4 Fixez les supports supérieurs (2) au mur à l’aide des vis fournies (fig. 5).
5 Fixez le support inférieur (3) à l’émetteur, en fixant la vis fournie (M5X20)
dans l’orifice circulaire.
i Fixez le support (3) au bord du renflement central (fig. 6).
6 Accrochez l’émetteur par les supports supérieurs (2). Pour ceci, insérez
les onglets de fixation des supports supérieurs aux orifices de fixation de
l’émetteur (5) (fig. 7).
Z Assurez-vous que l’émetteur reste en position horizontale.
7 L’émetteur est désormais fixé. Marquez au mur la position où il faudra
percer l'orifice pour fixer le support inférieur.
8 Percez le trou au mur et placez la cheville fournie (si nécessaire, retirez
l’émetteur pour travailler plus librement et fixez-le à nouveau à la fin de
l’opération).
i Dimensions de l’orifice : 6 mm de diamètre X 30 mm de profondeur.
9 Fixez le support inférieur (3) au mur à l’aide de la cheville et de la vis (fig. 8).
Z Pour monter l’appareil sur un mur de briques recouvert de plâtre, utilisez
les vis et les chevilles fournies ; pour d’autres types de surfaces,
renseignez-vous auprès du vendeur spécialisé.
Montage des pieds (accessoire NON fourni)
Si vous souhaitez que l’émetteur soit posé au sol plutôt que d’être fixé au mur (fig. 9):
1 Retournez l’émetteur de sorte que la base soit tournée vers le haut.
2 Placez les pieds (6) sur les plaques de support.
i
Les orifices du pied doivent coïncider avec les orifices de la plaque de support.
3 Placez les vis à papillon pour fixer les pieds aux plaques de support.
ET8934_36_38_40_42.book Page 21 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
22 Écran LCD
4 Écran LCD
Plusieurs symboles sont présentés sur l’écran selon le mode choisi (fig. 10):
ABlocage
B Programmation (jours de la semaine)
C Mode confort
D Mode économique
E Fonction antigel
F Température/Heure
G Programmation (heures de la journée)
H Résistance en fonctionnement
5 Mode de fonctionnement
1 Branchez l'appareil.
2 Actionnez l’interrupteur marche/arrêt (7).
i L’écran s’allume sur fond bleu. Tous les icônes de l’écran clignotent et
disparaissent au bout de quelques secondes. L’écran indique la
température ambiante.
3 Appuyez sur le bouton de mise en marche (12).
i À l’allumage de l’émetteur thermique, le microprocesseur lit la mémoire
interne de l’appareil pour charger les derniers mode et température
sélectionnés par l’utilisateur.
i Durant le fonctionnement de l’appareil, l’écran indique la température
ambiante et le mode de fonctionnement sélectionné (fig. 11).
i L’icône (Y) est allumé tant que la résistance fonctionne.
i Dès que la température désirée est atteinte, le senseur a besoin de 2
minutes pour réaliser la vérification de la température ambiante, temps
pendant lequel l’émetteur continuera de fonctionner.
Sélection du mode
Il existe quatre modes de fonctionnement : Confort, Économique, Antigel et
Programmation.
1 Appuyez sur le bouton Confort (13) si vous souhaitez passer en mode Confort.
i Le symbole Confort (W) est visible.
2 Appuyez sur le bouton Économique (14) si vous souhaitez passer en
mode Économique.
i Le symbole Économique (X) est visible.
ET8934_36_38_40_42.book Page 22 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
23
fr
Programmation
3 Appuyez sur le bouton Antigel (15) si vous souhaitez passer en mode Antigel.
i Le symbole Antigel (U) est visible.
4 Appuyez sur le bouton PROG (9) pendant quelques secondes si vous
souhaitez que l’émetteur fonctionne selon le programme hebdomadaire
choisi (fig. 12).
i Si l’émetteur n’est pas reprogrammé, il fonctionnera selon le programme
enregistré par défaut.
5 Pour quitter ce mode de programmation, appuyez une fois sur le bouton
PROG (9) : l’appareil se placera sur le dernier mode sélectionné
(confort, économique ou antigel).
Ajustement de la température en mode confort, économique et antigel
1 Choisissez le mode de travail souhaité : confort, économique ou antigel,
au moyen des boutons (13), (14) et (15).
2 Appuyez une fois sur le bouton « + » ou « - », si vous souhaitez visualiser
la température programmée.
3 Appuyez à nouveau sur les boutons « + » ou « - » pour augmenter ou
diminuer la température souhaitée pour chaque mode.
i La température varie à raison de 0,5 ºC à chaque pulsation.
i Lorsque vous choisissez la température, le symbole de degré centigrade
clignote jusqu’à la fin de la sélection.
4 Après quelques secondes sans aucune pulsation, la température
sélectionnée est mémorisée.
Gamme de températures en mode confort : 5 – 35º C
Gamme de températures en mode économique : 5 - 31,5º C (le
maximum de cette gamme sera toujours de 3,5º C en dessous de la
température indiquée pour le mode confort).
Gamme de températures en mode antigel : 5 - 15º C
6 Programmation
1 Appuyez une fois sur le bouton PROG (9) pour passer au mode
programmation.
Mise à l’heure de l’horloge (fig. 13)
i Il est nécessaire de mémoriser l’heure actuelle pour que l'émetteur
commence à travailler au moment souhaité.
ET8934_36_38_40_42.book Page 23 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
24 Programmation
Réalisez l’ajustement de l’heure. Les deux premiers chiffres clignotent.
1 Appuyez sur « + » et « - » pour sélectionner l’heure actuelle.
2 Appuyez sur le bouton PROG (9) pour confirmer l’heure.
i L’heure est mémorisée. Réalisez l’ajustement des minutes.
3 Appuyez sur « + » et « - » pour sélectionner les minutes.
4 Appuyez sur le bouton PROG (9) pour confirmer les minutes.
i Les minutes sont mémorisées. Réalisez l’ajustement du jour.
Réglage du jour de la semaine (fig. 14)
i Il est nécessaire de mémoriser le jour de la semaine où nous sommes
pour que l’émetteur commence à travailler le jour prévu.
i Le symbole des 7 jours de la semaine est visible, avec le premier jour de
la semaine sélectionné.
1 Appuyez sur les boutons « + » et « - » pour vous déplacer parmi les jours de la
semaine, jusqu’à ce que vous soyez situé sur le numéro du jour de la semaine
où vous vous trouvez. Exemple : Lundi = 1, mardi = 2, mercredi = 3, etc.).
2 Appuyez sur le bouton PROG (9) pour confirmer le jour actuel de la
semaine.
i le numéro du jour de la semaine est mémorisé.
i En cas de panne d’électricité, il faudra régler à nouveau l’heure et le jour
de la semaine.
Mémorisation séquence de fonctionnement (fig. 15)
i Si vous ne personnalisez pas le fonctionnement, l’émetteur travaillera
selon la séquence enregistrée par défaut.
i Sélectionnez le premier jour de la semaine et effectuez sa
programmation.
1 Choisissez le mode de fonctionnement souhaité pour chaque frange
horaire. Pour cela : Placez-vous sur la frange horaire souhaitée.
Appuyez sur le bouton de mode de votre choix : confort (13),
économique (14) ou antigel (15).
i Représentation mode confort :
Représentation mode économique :
Représentation mode antigel : Espace vide
2 Appuyez sur le bouton « + » pour confirmer la sélection et passer à la
frange horaire suivante.
ET8934_36_38_40_42.book Page 24 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
25
fr
Blocage des touches
3 Appuyez sur le bouton « - » si vous souhaitez revenir en arrière dans les
intervalles horaires.
i Le symbole clignotant est celui qui est en attente de confirmation.
Z Il convient de répéter l’opération pour les 24 heures de la journée.
4 Appuyez sur le bouton PROG (9) pour passer au jour suivant.
5 Appuyez sur le bouton PROG (9) à l’issue de la programmation des sept
jours de la semaine si vous souhaitez que la séquence de travail
mémorisée soit activée.
i L’émetteur fonctionnera alors selon le programme mémorisé.
Pour que la programmation sélectionnée soit exécutée, l’émetteur doit
rester branché, en mode programmation.
Z Assurez-vous que l’émetteur commence à fonctionner le jour et à l’heure
souhaités. Si ce n’était pas le cas, réglez à nouveau le jour et l’heure.
6 Pour passer à un autre mode de travail, appuyez à nouveau sur le
bouton PROG (9).
7 Blocage des touches
Z L’utilisateur peut s’assurer que personne ne modifiera la programmation
réalisée en bloquant les touches de contrôle. Cette fonction est très utile
pour des bâtiments publics ou pour limiter l’accès aux enfants.
1 Appuyez pendant au moins 3 secondes, en même temps, les boutons «
+ » et « - ».
i Le boîtier de commande reste inactif et le symbole de blocage apparaît
sur l’écran (A).
2 Pour débloquer le système, répétez l’opération.
i Le boîtier de commande est á nouveau actif et le symbole de blocage
disparaît de l’écran.
i Si le panneau de contrôle n’est pas sollicité pendant au moins 10
minutes, il sera bloqué automatiquement.
8 Nettoyage et entretien
Veillez à ce que l’émetteur soit débranché et laissez-le refroidir si vous
venez de l’utiliser.
Pour le nettoyer, utilisez un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de
dissolvants ou de produits nettoyants abrasifs. Si nécessaire, utilisez un
aspirateur pour retirer la poussière de l’émetteur.
ET8934_36_38_40_42.book Page 25 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
26 Achtung
DEUTSCH de
1 Achtung
Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des Geräts gründlich durch.
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produkts. Bewahren Sie
sie an einem sicheren Ort zum späteren Nachlesen auf.
• Entfernen Sie alle Papier- und Kunststoffbeutel, Kunststofffolien,
Kartons bzw. Aufkleber in oder an dem Gerät, die als Transportschutz
oder Werbungselemente dienen.
Lassen Sie Kinder nicht mit diesem Gerät spielen.
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern)
mit einer körperlichen, sensitiven oder geistigen Behinderung oder durch
Personen, die nicht über die notwendige Erfahrung oder Kenntnisse verfügen,
geeignet, es sei denn, sie werden von der für ihre Sicherheit zuständigen Person
beaufsichtigt bzw. in die Benutzung des Gerätes eingewiesen.
Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Gerät vor.
Benutzen Sie das Gerät im Falle eines Defekts am Netzkabel oder an
einem anderen Geräteteil nicht und bringen Sie es zu einem
autorisierten Kundendienst.
Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC gelieferte oder empfohlene
Teile bzw. Zubehör.
Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des Geräts, dass die
angegebene Netzspannung mit jener Ihres Haushalts übereinstimmt.
Dieses Gerät ist NICHT zur Verwendung im Freien geeignet.
Stellen Sie den Heizstrahler nicht in der Nähe von entflammbaren
Materialien (Klebstoff, Vorhänge, Teppiche...) auf.
c
Benutzen Sie das Gerät keinesfalls als Wäscheständer und stellen
Sie keine Gefäße oder anderen Gegenstände darauf. Stellen Sie es
niemals unter einen Schrank oder andere Gegenstände, welche die
Warmluftzirkulation behindern.
c
Zur Vermeidung von Überhitzung Heizstrahler nicht bedecken.
c
Benutzen Sie den Heizstrahler nicht zum Trocknen von Wäsche.
Der Aufstellungsort des Heizstrahlers muss ordnungs- und
vorschriftsgemäß nach den geltenden Normen gewählt werden.
Das Gerät nicht unter einer Steckdose montieren.
ET8934_36_38_40_42.book Page 26 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
27
de
Hauptbestandteile
d
Nicht an Orten mit Spritzgefahr wie etwa Badewannen,
Waschbecken, Dusche, Schwimmbecken etc. montieren.
Das Gerät nicht mit aufgerolltem Kabel einschalten.
Gerät bei beschädigtem Netzkabel nicht in Betrieb nehmen! Dieses Kabel
darf aus Sicherheitsgründen nur vom Kundendienst ausgetauscht werden.
Die Montage muss so erfolgen, dass die Schalter, der Thermostat und
der Stecker nicht direkt oder indirekt von Personen berührt werden
können, die sich in der Badewanne oder Dusche befinden.
Zur Vermeidung des unangenehmen Geruchs beim ersten Gebrauch
stellen Sie das Gerät auf die Höchststufe ein und lassen es zwei
Stunden eingeschaltet.
q
Achtung! Das Gerät KEINESFALLS über den Hausmüll entsorgen,
sondern zum nächstgelegenen WERTSTOFFHOF oder zur
Abfallannahmestelle zur Weiterbehandlung bringen. So leisten Sie
einen Beitrag zum Umweltschutz.
2 Hauptbestandteile
1 Gehäuse
2 Wandmontageteile oben (2 Stck.)
3 Wandmontageteil unten
4 Schrauben + Dübel für Wandmontage (5 Stck. + 5 Stck.); Schraube
M5X20 für. unteres Montageteil
5 Montagelöcher Gehäuse
6 Stützfüße (NICHT ENTHALTEN)
Anzeige- und Bedienelemente
7 Ein- /Aus-Schalter
8 LCD-Display
9 Programmiertaste PROG
10 + Taste
11 - Taste
12 Betriebstaste
13 Taste Komfort-Modus
14 Taste Öko-Modus
15 Taste Frostschutz-Modus
3 Montageanleitung
Z Montieren Sie den Heizstrahler möglichst an einer Wand unter einem
Fenster und in keinem Falle in einem Belüftungsbereich.
Z
Halten Sie bei der Montage des Heizstrahlers die angegebenen
Sicherheitsabstände zur Wand und zu etwaigen Hindernissen ein (Abb. 1).
ET8934_36_38_40_42.book Page 27 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
28 Montageanleitung
Wandmontage
1 Positionieren Sie den Heizstrahler an der Wand. Markieren Sie die
Position des Heizstrahlers mithilfe von Malerkrepp (Abb. 2).
2 Markieren Sie die Positionen der 4 Bohrlöcher zur Befestigung der
oberen Wandhalterungen (Abb. 3).
3 Bohren Sie die 4 Löcher und setzen Sie die mitgelieferten Dübel ein
(Abb. 4).
i Abmessungen der Dübel: 6 mm Durchmesser x 30 mm Tiefe.
4 Montieren Sie die oberen Wandhalterungen (2) anhand der
mitgelieferten Schrauben (Abb. 5).
5 Befestigen Sie die untere Wandhalterung (3) am Heizstrahler, indem Sie
die mitgelieferte Schraube (M5X20) durch die kreisförmige Öffnung
schrauben.
i
Befestigen Sie die Halterung (3) am Rand der mittleren Vertiefung (Abb. 6).
6 Hängen Sie den Heizstrahler in die beiden oberen Wandhalterungen ein
(2). Dazu setzen Sie die Verankerungen der oberen Wandhalterungen
in die Montagelöcher des Heizstrahlers (5) ein (Abb. 7).
Z
Stellen Sie sicher, dass sich der Heizstrahler in horizontaler Position befindet.
7 Markieren Sie nun die Stelle für das Bohrloch zur Montage der unteren
Wandhalterung.
8 Bohren Sie das Loch in die Wand und setzen Sie den mitgelieferten Dübel
ein (nehmen Sie den Heizstrahler ggf. von der Wand, um ungehindert
arbeiten zu können, und hängen Sie ihn danach wieder ein).
i Abmessungen des Dübels: 6 mm Durchmesser X 30 mm Tiefe.
9 Montieren Sie die untere Wandhalterung (3) mithilfe des mitgelieferten
Dübels und der Schraube an die Wand (Abb. 8).
Z Zur Montage auf einer Gipswand verwenden Sie die mitgelieferten
Schrauben und Dübel. Bei anderen Oberflächen wenden Sie sich bitte
an Ihren Fachhändler.
Montage der Stützfüße (NICHT enthalten)
Wenn Sie den Heizstrahler auf dem Boden aufstellen möchten, anstatt ihn an der
Wand zu montieren, gehen Sie folgendermaßen vor (Abb. 9):
1 Drehen Sie den Heizstrahler um, sodass die Bodenseite nach oben zeigt.
2 Positionieren Sie die Stützfüße (6) auf den Halteplatten.
ET8934_36_38_40_42.book Page 28 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
29
de
LCD-Display
i Die Löcher des Stützfußes müssen mit den Löchern auf der Halteplatte
übereinstimmen.
3 Befestigen Sie die Stützfüße mithilfe der Flügelschrauben auf den
Halteplatten.
4 LCD-Display
Das Display zeigt verschiedene Symbole je nach ausgewählter Funktion an
(Abb. 10):
A Tastensperre
B Programmierung (Wochentage)
C Komfortmodus
D Ökomodus
E Frostschutzmodus
F Temperatur/Uhrzeit
G Programmierung (24h)
H Heizelement in Betrieb
5 Betrieb
1 Schließen Sie das Gerät ans Netz an.
2 Betätigen Sie den Ein-/Aus-Schalter (7).
i Das Display leuchtet mit blauem Hintergrund auf. Alle Symbole des
Displays blinken und verschwinden nach einigen Sekunden. Das
Display zeigt die Raumtemperatur an.
3 Drücken Sie auf die Betriebstaste (12).
i Beim Einschalten des Heizstrahlers liest der Mikroprozessor den
internen Speicher des Geräts, um die vom Benutzer zuletzt gewählte
Betriebsart und Temperatur zu laden.
i Während des Betriebs des Geräts werden auf dem Display die
Raumtemperatur und der gewählte Betriebsmodus angezeigt (Abb. 11).
i Das Symbol (Y) leuchtet während des Betriebs des Heizelements auf.
i Nachdem die gewünschte Temperatur erreicht ist, benötigt der Sensor
2 Minuten zur Überprüfung der Raumtemperatur. Während dieser Zeit
ist der Sensor weiterhin in Betrieb.
Wahl des Betriebsmodus
Vier Betriebsarten stehen zur Auswahl: Komfort, Öko, Frostschutz und
Programmierung.
1 Drücken Sie auf die Komfort-Taste (13) zur Auswahl des Komfortmodus.
ET8934_36_38_40_42.book Page 29 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
30 Programmierung
i Das Komfort-Symbol (W) erscheint.
2 Drücken Sie auf die Öko-Taste (14) zur Auswahl des Ökomodus.
i Das Öko-Symbol (X) erscheint.
3 Drücken Sie auf die Frostschutz-Taste (15) zur Auswahl des
Frostschutzmodus.
i Das Frostschutz-Symbol (U) erscheint.
4 Drücken Sie einige Sekunden lang auf die PROG-Taste (9), wenn Sie
den Heizbetrieb gemäß programmierter Wochenfolge aktivieren
möchten (Abb. 12).
i Wurde der Heizstrahler nicht neu programmiert, so arbeitet er nach der
werkseitig eingestellten Programmierung.
5 Zum Verlassen des Programmiermodus drücken Sie 1x auf die PROG-
Taste (9). So kehren Sie zum zuletzt ausgewählten Modus zurück
(Komfort, Öko oder Frostschutz).
Einstellung der Temperatur im Komfort-, Öko- und Frostschutzmodus
1 Wählen Sie den gewünschten Betriebsmodus über die entsprechenden
Tasten (13), (14), (15) aus: Komfort, Öko bzw. Frostschutz.
2 Drücken Sie 1 Mal auf „+“ bzw. „-“, um sich die programmierte
Temperatur anzeigen zu lassen.
3 Drücken Sie erneut auf „+“ bzw. „-“, um die Temperatur für jeden
Betriebsmodus zu erhöhen bzw. zu senken.
i Die Temperatur wird mit jedem Drücken um 0,5º C gesenkt bzw. erhöht.
i Während der Temperaturauswahl blinkt das Symbol für º C auf, bis die
Auswahl beendet ist.
4 Nach einigen Sekunden wird die ausgewählte Temperatur gespeichert,
wenn keine Taste mehr gedrückt wird.
Temperaturbereich im Komfortmodus: 5 - 35º C
Temperaturbereich im Ökomodus: 5 - 31,5º C (der Höchstwert dieses
Bereichs liegt stets um 3,5º C unter der für den Komfortmodus
angegebenen Temperatur).
Temperaturbereich im Frostschutzmodus: 5 - 15º C
6 Programmierung
1 Drücken Sie 1x auf die PROG-Taste (9), um in den Programmiermodus
überzuwechseln.
ET8934_36_38_40_42.book Page 30 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
31
de
Programmierung
Einstellen der Uhrzeit (Abb. 13)
i Um den Betrieb des Heizstrahlers zum gewünschten Zeitpunkt zu
aktivieren, muss die aktuelle Uhrzeit eingestellt werden.
Gehen Sie zur Einstellung der Stunde. Die ersten beiden Ziffernstellen blinken.
1 Drücken Sie auf „+” und „-”, um die aktuelle Stunde einzustellen.
2 Drücken Sie auf die PROG-Taste (9) zur Bestätigung.
i Die Stunde wird gespeichert. Gehen Sie zur Einstellung der Minuten.
3 Drücken Sie auf „+” und „-”, um die Minuten einzustellen.
4 Drücken Sie auf die PROG-Taste (9) zur Bestätigung.
i Die Minuten werden gespeichert. Gehen Sie zur Einstellung des Tages.
Einstellung des Wochentages (Abb. 14)
i Damit der Heizstrahler am gewünschten Tag startet, muss zunächst der
aktuelle Wochentag eingestellt werden.
i Auf dem Display erscheint das Symbol für die 7 Wochentage; der erste
Wochentag ist ausgewählt.
1 Drücken Sie auf die Tasten „+” und „-”, um zur Zahl des aktuellen
Wochentags zu gelangen (z.B. Montag = 1, Dienstag = 2, Mittwoch = 3….).
2 Drücken Sie auf die PROG-Taste (9) zur Bestätigung.
i Der Wochentag wird gespeichert.
i Im Falle eines Stromausfalls müssen Uhrzeit und Wochentag neu
programmiert werden.
Individuelle Programmierung des Heizbetriebs (Abb. 15)
i Wird der Heizstrahler nicht programmiert, so arbeitet er nach der
werkseitig eingestellten Programmierung.
i Beginnen Sie mit der Programmierung beim ersten Tag der Woche.
1 Wählen Sie den gewünschten Betriebsmodus für die einzelnen
Zeitintervalle. Gehen Sie auf das gewünschte Zeitintervall. Drücken auf
die Komfort-Taste (13), Öko-Taste (14) bzw. Frostschutz-Taste (15).
i Darstellung Komfort-Modus:
Darstellung Öko-Modus:
Darstellung Frostschutz-Modus: Weißes Feld
2 Drücken Sie auf „+”, um die Auswahl zu bestätigen und um zum
nächsten Zeitintervall zu gelangen.
ET8934_36_38_40_42.book Page 31 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
32 Tastensperre
3 Drücken Sie auf „-“, um zu den vorhergehenden Zeitintervallen
zurückzugehen.
i Ein blinkendes Symbol bedeutet, dass der Parameter noch nicht
bestätigt wurde.
Z Dieser Vorgang muss für jeden Wochentag wiederholt werden.
4 Drücken Sie auf die PROG-Taste (9), um zum nächsten Tag zu gelangen.
5 Drücken Sie nach der Programmierung aller 7 Wochentage auf die
PROG-Taste (9), um den Heizbetrieb gemäß der gespeicherten
Programmierung zu aktivieren.
i
Der Heizstrahler nimmt den Betrieb nach dem gespeicherten Programm auf.
Zur Ausführung der gewählten Programmierung muss der Heizstrahler an
das Netz angeschlossen und der Programmiermodus ausgewählt sein.
Z Vergewissern Sie sich, dass der Heizstrahler seinen Betrieb am
gewünschten Tag und zur gewünschten Uhrzeit aufnimmt. Andernfalls
müssen Sie Tag und Uhrzeit nochmals einstellen.
6 Drücken Sie erneut auf die PROG-Taste (9), um in einen anderen
Betriebsmodus überzuwechseln.
7 Tastensperre
Z
Der Benutzer kann dafür sorgen, dass niemand die vorgenommene
Programmierung verändert, indem er die Bedientasten sperrt. Diese Funktion ist
besonders für öffentliche Gebäude oder zum Schutz von Kindern nützlich.
1 Drücken Sie mindestens 3 Sekunden lang gleichzeitig auf „+" und „-".
i Die Bedientasten sind nun gesperrt. Auf dem Display erscheint das
Symbol für die Tastensperre (A).
2 Das Aufheben der Tastensperre erfolgt ebenso.
i Die Bedientasten sind nun wieder aktiv und das Symbol für die
Tastensperre verschwindet.
i Wird mindestens 10 Minuten lang keine Taste betätigt, so aktiviert sich
die Tastensperre automatisch.
8 Reinigung und Pflege
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker gezogen ist, und lassen
Sie das Gerät abkühlen, falls Sie es zuvor benutzt haben.
Zur Reinigung des Strahlers ein weiches, feuchtes Tuch verwenden.
Keine Lösungsmittel oder Scheuermittel verwenden. Falls erforderlich,
den Strahler mithilfe eines Staubsaugers von Staub reinigen.
ET8934_36_38_40_42.book Page 32 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
33
pt
Atenção
PORTUGUÊS pt
1 Atenção
Leia completamente estas instruções antes de utilizar o aparelho.
Este manual é parte integrante do produto. Guarde-o em lugar seguro
para eventual consulta posterior.
Retire todas as embalagens de papel ou de plástico, lâminas plásticas,
cartões e eventuais autocolantes que se encontrem dentro ou fora do
aparelho e que serviram como protecção de transporte ou promoção de
venda.
Deve evitar-se que as crianças brinquem com este aparelho.
Este aparelho não é indicado para utilização por parte de pessoas
(crianças incluídas) com alguma limitação física, sensitiva ou mental,
nem por pessoas sem a experiência ou conhecimentos necessários, a
menos que a pessoa responsável pela sua segurança os supervisione
ou lhes proporcione instruções sobre a utilização do aparelho.
Não realize qualquer modificação nem reparação no aparelho. Perante
qualquer anomalia no cabo ou outra parte do aparelho, não o utilize e
contacte um serviço de assistência autorizado.
Não utilize peças ou acessórios que não tenham sido fornecidos ou
recomendados pela SOLAC.
Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verifique se a voltagem
indicada coincide com a da residência.
Este aparelho NÃO se destina a ser utilizado em exteriores.
Coloque o emissor afastado de materiais inflamáveis (colas, cortinas,
tapetes…).
c
O aparelho não deve, em caso algum, ser coberto por roupa,
recipiente ou qualquer outro objecto nem ser colocado debaixo de um
armário ou de qualquer outro obstáculo à circulação do ar quente.
c
De forma a evitar um sobreaquecimento, não cubra o aparelho de
aquecimento.
c
Não utilize o emissor térmico para secar roupa.
A colocação do emissor térmico deve ser correctamente escolhida e
deve realizar-se segundo as regras e em conformidade com as normas.
Não instale o aparelho sob uma tomada de corrente.
ET8934_36_38_40_42.book Page 33 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
34 Componentes principais
d
O aparelho não deve ser instalado em lugares onde exista risco de
salpicos de água como banheiras, lavatórios, duche, piscina, etc…
Não coloque o aparelho em funcionamento com o fio enrolado.
Caso o cabo de alimentação esteja danificado não coloque o aparelho
em funcionamento, este cabo apenas poderá ser substituído pelo
Serviço de Assistência Técnica com o objectivo de evitar riscos.
O aparelho deve ser instalado de forma que os interruptores, o
termóstato, a tomada móvel de ligação, não possam ser tocados directa
ou indirectamente por uma pessoa que se encontre na banheira ou no
duche.
Com o objectivo de evitar o odor a novo do aparelho na sua primeira
utilização ligue o emissor e deixe-o a funcionar durante 2 horas na
temperatura mais alta.
q
Atenção! Quando pretender desfazer-se do aparelho NUNCA o deite
no caixote do lixo, faça-o no seu ecoponto ou no ponto de recolha de
resíduos mais perto de sua casa, para o seu posterior tratamento.
Desta forma está a contribuir para a protecção do meio ambiente.
2 Componentes principais
1 Corpo emissor
2 Suportes superiores de parede (2 unids.)
3 Suporte inferior de parede
4 Parafusos + buchas de montagem na parede (5 unids. + 5 unids.);
parafuso suporte inferior M5X20
5 Orifícios de fixação do emissor
6 Pés (ACESSÓRIO NÃO INCLUÍDO)
Visores e comandos
7 Interruptor ligado/desligado
8 Ecrã LCD
9 Botão de programação PROG
10 Botão +
11 Botão -
12 Botão de colocação em funcionamento
13 Botão de modo Conforto
14 Botão de modo Económico
15 Botão de modo Anti-gelo
ET8934_36_38_40_42.book Page 34 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
35
pt
Instruções de Montagem
3 Instruções de Montagem
Z Na medida do possível, instale o emissor numa parede debaixo de uma
janela mas nunca numa zona de ventilação.
Z Instale o emissor respeitando as distâncias de segurança indicadas
relativamente a qualquer parede ou obstáculo (fig. 1).
Montagem na parede
1 Coloque o emissor na parede. Marque a posição que o emissor ocupará
utilizando dois pedaços de fita de protecção (fig. 2).
2 Marque as posições dos 4 orifícios a efectuar para a fixação dos
suportes superiores (fig. 3).
3 Faça os 4 orifícios e coloque as buchas fornecidas (fig. 4).
i Dimensões dos furos: 6 mm de diâmetro X 30 mm de profundidade.
4 Fixe os suportes superiores (2) na parede com os parafusos fornecidos (fig. 5).
5 Fixe o suporte inferior (3) no emissor, aparafusando o parafuso
fornecido (M5X20) através do orifício circular.
i Fixe o suporte (3) na extremidade da abertura central (fig. 6).
6 Pendure o emissor dos suportes superiores (2). Para isso, insira as patilhas de
fixação dos suportes superiores nos orifícios de fixação do emissor (5) (fig. 7).
Z Certifique-se de que o emissor fica na posição horizontal.
7 Com o emissor colocado, marque na parede a posição onde deve
realizar o orifício para fixar o suporte inferior.
8 Faça o orifício na parede e coloque a bucha fornecida (se for necessário retire
o emissor para trabalhar com maior liberdade e volte a colocá-lo no final).
i Dimensões do furo: 6 mm de diâmetro X 30 mm de profundidade.
9 Fixe o suporte inferior (3) na parede com a bucha e o parafuso (fig. 8).
Z Para a montagem numa parede de tijolos, coberta de gesso, utilize os
parafusos e as buchas fornecidos, para outros tipos de superfície. Dirija-
se ao vendedor especializado.
Montagem dos pés (acessório NÃO incluído)
Se em vez de o pendurar quiser apoiar o emissor no solo (fig. 9):
1 Vire o emissor de forma a deixar a sua base para cima.
2 Coloque os pés (6) sobre as placas de suporte.
ET8934_36_38_40_42.book Page 35 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
36 Ecrã LCD
i Os orifícios do pé devem coincidir com os orifícios existentes na placa
de suporte.
3 Coloque as porcas de orelhas para fixar os pés às placas de suporte.
4 Ecrã LCD
O ecrã mostra diferentes ícones dependendo das funções seleccionadas (fig. 10):
A Bloqueio
B Programação (dias da semana)
C Modo conforto
D Modo económico
E Modo anti-gelo.
F Temperatura/Hora
G Programação (horas do dia)
H Resistência em funcionamento
5 Modo de funcionamento
1 Ligue o aparelho à rede.
2 Pressione o interruptor de ligado/desligado (7).
i O ecrã liga-se com um fundo azul. Todos os ícones do ecrã piscam e
desaparecem após alguns segundos. O ecrã mostra a temperatura
ambiente.
3 Pressione o botão de colocação em funcionamento (12).
i Ao ligar o emissor térmico, o microprocessador lê a memória interna do
aparelho para carregar o último modo e a temperatura seleccionados
pelo utilizador.
i Durante o funcionamento do aparelho o ecrã indica a temperatura
ambiente e o modo de funcionamento seleccionado (fig.: 11).
i O ícone (Y) está ligado enquanto a resistência estiver em
funcionamento.
i Depois de alcançada a temperatura desejada o sensor necessita de 2
minutos para fazer a verificação da temperatura ambiente, tempo
durante o qual o emissor continuará em funcionamento.
Selecção de modo
Existem quatro modos de funcionamento: Conforto, Económico, Anti-gelo e
Programação.
1 Pressione o botão Conforto (13) se deseja seleccionar o modo Conforto.
ET8934_36_38_40_42.book Page 36 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
37
pt
Programação
i Exibe-se o ícone Conforto (W).
2 Pressione o botão Económico (14) se deseja seleccionar o modo
Económico.
i Exibe-se o ícone Económico (X).
3 Pressione o botão Anti-gelo (15) se deseja seleccionar o modo Anti-gelo.
i Exibe-se o ícone Anti-gelo (U).
4 Pressione o botão PROG (9) durante alguns segundos se deseja que o
emissor trabalhe de acordo com a sequência semanal programada (fig. 12).
i Se o emissor não é reprogramado trabalhará de acordo com a
sequência armazenada de fábrica.
5 Para sair deste modo de programação pressione uma vez o botão
PROG (9), voltará ao último modo seleccionado (conforto, económico
ou anti-gelo).
Ajuste da temperatura nos modos conforto, económico e anti-gelo
1 Seleccione o modo de trabalho desejado: conforto, económico ou anti-
gelo através dos botões (13), (14), (15).
2 Pressione o botão “+” ou “-” uma vez, se deseja visualizar a temperatura
programada.
3 Pressione novamente os botões “+” ou “-” para aumentar ou diminuir a
temperatura desejada para cada modo.
i A temperatura varia à razão de 0,5ºC por pressão.
i Enquanto se está a seleccionar a temperatura, o ícone do grau
centígrado pisca até que se termina a selecção.
4 Após alguns segundos sem nenhuma pressão, memoriza-se a
temperatura seleccionada.
Intervalo de temperatura no modo conforto: 5 - 35º C
Intervalo de temperatura no modo económico: 5 - 31,5º C (o máximo
deste intervalo estará sempre 3,5ºC abaixo da temperatura marcada
para o modo conforto).
Intervalo de temperatura no modo anti-gelo: 5 - 35º C
6 Programação
1 Pressione uma vez o botão PROG (9) para passar para o modo
programação.
ET8934_36_38_40_42.book Page 37 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
38 Programação
Ajuste das horas do relógio (fig. 13)
i É necessário memorizar a hora actual para que o emissor comece a
trabalhar na altura esperada.
Se acede ao ajuste da hora. Os dois primeiros dígitos piscam.
1 Pressione “+” e “-” para seleccionar a hora actual.
2 Pressione o botão PROG (9) para confirmar a hora.
i A hora fica memorizada. Acede-se ao ajuste dos minutos.
3 Pressione “+” e “-” para seleccionar os minutos.
4 Pressione o botão PROG (9) para confirmar os minutos.
i Os minutos ficam memorizados. Acede-se ao ajuste do dia.
Ajuste do dia da semana (fig. 14)
i É necessário memorizar o dia da semana em que nos encontramos para
que o emissor comece a trabalhar no dia esperado.
i Mostra-se o ícone dos 7 dias da semana, com o primeiro dia da semana
seleccionado.
1 Pressione os botões “+” e “-” para deslocar-se pelos dias da semana,
até se situar sobre o número do dia da semana em que se encontra.
(Por ex., Segunda-feira=1, Tea-feira=2, Quarta-feira=3...).
2 Pressione o botão PROG (9) para confirmar o dia da semana actual.
i O número do dia da semana fica memorizado.
i No caso de falha de luz (energia) terá de ajustar de novo a hora e o dia
da semana.
Memorização sequência de trabalho (fig. 15)
i No caso de não personalizar a programação, o emissor trabalhará de
acordo com a sequência armazenada de fábrica.
i Acede-se ao primeiro dia da semana para a sua programação.
1 Seleccione o modo de funcionamento que deseja para cada faixa
horária. Para tal: Coloque-se no intervalo horário que deseja. Pressione
o botão de modo conforto (13), económico (14) ou anti-gelo (15)
conforme desejar.
i Representação modo conforto:
Representação modo económico:
Representação modo anti-gelo: Espaço em branco
ET8934_36_38_40_42.book Page 38 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
39
pt
Bloqueio de teclado
2 Pressione o botão “+” para confirmar a selecção e deslocar-se para a
faixa horária seguinte.
3 Pressione o botão “-” se necessitar de retroceder nos intervalos
horários.
i O símbolo que pisca é o que está pendente de confirmação.
Z É necessário repetir a operação para as 24 horas do dia.
4 Pressione o botão PROG (9) para passar para o dia seguinte.
5 Pressione o botão PROG (9) depois de finalizada a programação dos
sete dias da semana se desejar que se execute a sequência de trabalho
memorizada.
i O emissor passará a trabalhar de acordo com o programa memorizado.
Para que a programação seleccionada seja executada será necessário
deixar o emissor ligado à rede e com o modo programação
seleccionado.
Z Certifique-se de que o emissor começa a trabalhar no dia e hora
esperado, se isso não acontecer, volte a ajustar o dia e a hora.
6 Para sair para outro modo de trabalho, pressione de novo o botão
PROG (9).
7 Bloqueio de teclado
Z O utilizador pode certificar-se de que ninguém altera a programação
realizada bloqueando os botões de controlo. Esta função é muito útil
para edifícios públicos ou para limitar o acesso às crianças.
1 Pressione durante pelo menos 3 segundos simultaneamente os botões
"+" e "-".
i Os botões ficam inactivos e no ecrã aparece o símbolo de bloqueio (A).
2 Para o desbloqueio actue do mesmo modo.
i
Os botões voltam a ficar activos e o símbolo de bloqueio desaparece do ecrã.
i Se não se operar com o painel de controlo durante pelo menos 10
minutos, ele bloquear-se-á de forma automática.
8 Limpeza e manutenção
Certifique-se de que o emissor está desligado da rede eléctrica e deixe
arrefecer a sua superfície no caso de tê-lo utilizado anteriormente.
Para a limpeza do emissor, utilize um pano macio e húmido. Não utilize
dissolventes ou detergentes abrasivos. Quando for necessário, utilize
um aspirador para eliminar o pó do emissor.
ET8934_36_38_40_42.book Page 39 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
40 Ważne
POLSKI pl
1Ważne
Przed uruchomieniem urządzenia zapoznać się z instrukcją obsługi.
Niniejsza instrukcja stanowi nierozłączną część produktu. Należy ją
przechowywać w bezpiecznym miejscu, w celu ponownego użytku.
•Usuń elementy używane do ochrony podczas transportu lub do promocji
sprzedaży, takie jak plastikowe lub papierowe worki, plastikowe
arkusze, karton i naklejki z wewnętrznej i zewnętrznej strony urządzenia.
•Należy uniemożliwić dzieciom wykorzystanie urządzenia do zabawy.
•Urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby (w tym dzieci) o
obniżonej sprawności fizycznej, czuciowej, psychicznej,
niedoświadczone lub nieposiadające odpowiedniej wiedzy, chyba że
będą one nadzorowane lub zostaną odpowiednio przeszkolone przez
osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo.
•Nie należy w żaden sposób przerabiać lub naprawiać urządzenia na
własną rękę. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodze
ń
przewodu zasilającego bądź elementów urządzenia, nie należy go
używać, lecz skontaktować się z autoryzowanym serwisem
naprawczym.
•Nie używać części ani akcesoriów, które nie są dostarczane lub
zalecane przez firmę SOLAC.
Przed włączeniem urządzenia do prądu należy upewnić się, że napięcie
znamionowe odpowiada napięciu w domowej instalacji zasilania.
•Urządzenie NIE jest przystosowane do pracy na zewnątrz.
•Umieść grzejnik z dala od łatwopalnych materiałów (kleju, zasłon,
dywanów itd.).
c
Urządzenie nigdy nie powinno być zakrywane tkaniną, pojemnikami
lub innymi przedmiotami, nie należy go również umieszczać pod
regałem czy innym meblem, który mógłby zakłócić przepływ
gorącego powietrza.
c
Aby zapobiec przegrzaniu, nie należy niczym zakrywać grzejnika.
c
Nie należy używać grzejnika do suszenia odzieży.
Miejsce, w którym zainstalowany zostanie grzejnik musi zostać wybrane
zgodnie z instrukcjami oraz z obowiązującymi normami.
ET8934_36_38_40_42.book Page 40 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
Główne części 41
pl
Nie należy instalować urządzenia pod gniazdkiem zasilającym.
d
Urządzenia nie należy instalować w miejscach, gdzie istnieje ryzyko
spryskania wodą, np. w pobliżu wanny, zlewu, prysznica, basenu, itd.
Nie włączać urządzenia, gdy zaplątany jest jego przewód.
•Jeśli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, nie należy włączać
urządzenia. Przewód ten powinien być wymieniony wyłącznie przez
serwis techniczny, aby uniknąć zagrożenia bezpieczeństwa.
•Urządzenie musi zostać zainstalowane w taki sposób, aby przełączniki,
termostat i przenośne gniazdo zasilania nie były dotykane bezpośrednio
lub pośrednio przez osobę znajdującą się w wannie lub pod prysznicem.
Aby uniknąć zapachu nowego urządzenia podczas pierwszego
uruchomienia, należy włączyć grzejnik i pozostawić na 2 godziny w
najwyższej temperaturze.
q
Uwaga! Chcąc pozbyć się urządzenia, NIGDY nie należy wyrzucać
go do kosza na śmieci. Należy oddać je do najbliższego PUNKTU
UTYLIZACJI lub składowania odpadów, gdzie poddane zostanie
właściwym zabiegom. Takie działanie pomaga chronić środowisko.
2Główne części
1 Korpus grzejnika
2 Górne uchwyty ścienne (2 sztuki)
3 Dolny uchwyt ścienny
4 Śruby + kołki montażowe (5 szt. + 5 szt.); Śruby M5x20 dla dolnego
uchwytu ściennego
5 Otwory mocujące grzejnik
6 Podstawka (AKCESORIUM – NIE ZNAJDUJE SIĘ W KOMPLECIE)
Wyświetlacze i sterowanie
7Włącznik
8 Ekran ciekłokrystaliczny LCD
9 Przycisk programowania PROG
10 Przycisk +
11 Przycisk -
12 Przycisk Start
13 Przycisk trybu Komfort
14 Przycisk trybu Ekonomicznego
15 Przycisk trybu Przeciwszronowego
ET8934_36_38_40_42.book Page 41 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
42 Instrukcje montażu
3 Instrukcje montażu
Z Jeśli to możliwe, grzejnik należy zamontować na ścianie pod oknem,
nigdy jednak w obszarze wentylacji.
Z Zawsze należy zachowywać minimalną dozwoloną odległość między
ścianami lub przeszkodami a grzejnikiem podczas montażu (rys. 1).
Montaż ścienny
1Umieść grzejnik przy ścianie. Oznacz pozycję montażu grzejnika za
pomocą dwóch kawałków taśmy maskującej. (rys. 2).
2 Oznacz pozycje 4 otworów do wywiercenia dla górnych uchwytów (rys. 3).
3Wywierć 4 otwory i wsuń dołączone do kompletu kołki rozporowe (rys. 4).
i Rozmiary otworów dla śrub: 6 mm średnicy x 30 mm głębokości
4 Zamocuj górne uchwyty (2) na ścianie za pomocą dołączonych śrub
(rys. 5).
5 Zamocuj dolny uchwyt (3) do grzejnika, przykręcając dołączoną śrubę
(M5x20) przez okrągły otwór.
i Zamocuj uchwyt (3) na krawędzi środowego rowka (rys. 6).
6 Zawieś grzejnik na górnych uchwytach (2). W tym celu wsuń bolce
zaciskowe górnych uchwytów do otworów zaciskowych grzejnika (5)
(rys. 7).
Z Upewnij się, że grzejnik jest w położeniu poziomym.
7 Po umocowaniu grzejnika oznacz pozycję otworu do wywiercenia dla
dolnego uchwytu.
8 Wywierć otwór w ścianie i wsuń dołączony kołek rozporowy (w razie
konieczności zdejmij grzejnik i załóż go ponownie po skończeniu
wiercenia).
i Rozmiary otworów dla śrub: 6 mm średnicy x 30 mm głębokości
9 Zamocuj dolny uchwyt (3) na ścianie za pomocą dołączonych śrub (rys. 8).
Z Aby zamontować grzejnik na ścianie z cegieł pokrytej tynkiem, należy
użyć dołączonych śrub i kołków. W przypadku innych powierzchni
należy się skonsultować ze sprzedawcą.
Montaż podstawki (Akcesorium – NIE znajduje się w komplecie)
Jeśli grzejnik nie ma zostać zawieszony, lecz stać na podłożu (rys. 9):
1Odwróć grzejnik tak, by podstawa znajdowała się na górze.
2Umieść podstawkę (6) na płytkach wspornikowych.
ET8934_36_38_40_42.book Page 42 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
Wyświetlacz LCD 43
pl
i Otwory na każdej podstawce muszą się pokryć z otworami na płytce
wspornikowej.
3 Zamocuj nakrętki motylkowe, aby dokręcić podstawkę do płytek
wspornikowych.
4Wyświetlacz LCD
Na wyświetlaczu pojawiają siężne ikony, w zależności od wybranych
funkcji (rys. 10):
A Blokada
B Programowanie (dni tygodnia)
CTryb Komfort
D Tryb Ekonomiczny
E Trybu Przeciwszronowy
F Temperatura/Godzina
G Programowanie (pora dnia)
H Działanie grzejnika
5 Tryb pracy
1Podłącz urządzenie do zasilania.
2Naciśnij wyłącznik, aby włączyć grzejnik (7).
i Wyświetlacz LCD zaświeci się na niebiesko. Wszystkie ikony
wyświetlacza zamigają i znikną po kilku sekundach. Na ekranie pojawi
się temperatura otoczenia.
3Naciśnij przycisk Start (12).
i Po włączeniu grzejnika mikroprocesor odczytuje pamięć wewnętrzną
urządzenia i ustawia ostatni wybrany tryb i temperaturę.
i Kiedy urządzenie działa, temperatura otoczenia i wybrany tryb pracy
pojawią się na wyświetlaczu (rys. 11).
i Ikona (Y) wyświetli się podczas pracy grzejnika.
i Po osiągnięciu żądanej temperatury czujnik wymaga 2 minut na
sprawdzenie temperatury otoczenia. W tym czasie grzejnik będzie
kontynuował pracę.
Wybór trybu pracy
Dostępne są cztery tryby pracy: Komfort, Ekonomiczny, Przeciwszronowy i
Programowanie.
1Naciśnij przycisk Comfort (13), aby wybrać tryb pracy Komfort.
ET8934_36_38_40_42.book Page 43 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
44 Tryb pracy
i Wyświetli się ikona trybu Komfort (W).
2Naciśnij przycisk Economy (14), aby wybrać tryb pracy Ekonomiczny.
i Wyświetli się ikona trybu Ekonomicznego (X).
3Naciśnij przycisk Anti-frost (15), aby wybrać tryb pracy
Przeciwszronowy.
i Wyświetli się ikona trybu Przeciwszronowego (U).
4Naciśnij i przytrzymaj przycisk PROG (9) przez dwie sekundy, aby
grzejnik działał zgodnie z zaprogramowanym tygodniowym
harmonogramem (rys. 12).
i Jeśli użytkownik nie zresetuje grzejnika, będzie on pracował zgodnie z
domyślnym harmonogramem fabrycznym.
5Naciśnij jednokrotnie przycisk PROG (9), aby opuścić tryb
programowania i powrócić do ostatnio wybranego trybu (komfort,
ekonomiczny lub przeciwszronowy).
Ustawianie temperatury w trybie Komfort, Ekonomicznym lub
Przeciwszronowym
1 Wybierz żądany tryb pracy: komfort, ekonomiczny lub przeciwszronowy
za pomocą odpowiedniego przycisku (13), (14) lub (15).
2Naciśnij jednokrotnie przycisk „+” lub „-”, aby wyświetlić
zaprogramowaną temperaturę.
3Naciśnij ponownie przycisk „+” lub „-”, aby zwiększyć lub zmniejszyć
temperaturę dla każdego trybu.
i Temperatura zmienia się co 0,5º C po każdym naciśnięciu przycisku.
i Ikona stopni Celsujsza będzie migać podczas zmiany nastawy
temperatury i przestanie dopiero po dokończeniu wyboru temperatury.
4 Po kilku sekundach bez naciskania żadnego przycisku, wybrana
temperatura zostanie automatycznie zapisana.
Zakres temperatury w trybie komfort: 5 - 35º C
Zakres temperatury w trybie ekonomicznym: 5 – 31,5º C (maksymalna
temperatura dla tego zakresu musi wynosić zawsze o 3,5ºC mniej od
temperatury ustawionej dla trybu komfort).
Zakres temperatury w trybie przeciwszronowym: 5 - 15º C
ET8934_36_38_40_42.book Page 44 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
Programowanie 45
pl
6 Programowanie
1Naciśnij jednokrotnie przycisk PROG (9), aby przejść do trybu
programowania.
Ustawianie czasu (rys. 13)
i Aby się upewnić, że grzejnik rozpocznie pracę w określonym czasie,
należy zapisać w zegarze aktualną godzinę.
Przejdź do funkcji nastawiania godziny. Pierwsze dwie cyfry będą migać.
1Naciśnij przyciski „+” i „-”, aby wybrać odpowiednią godzinę.
2Naciśnij przycisk PROG (9), aby potwierdzić godzinę.
i
Godzina zostanie zapisana w pamięci. Przejdź do funkcji nastawiania minut.
3Naciśnij przyciski „+” i „-”, aby wybrać minuty.
4Naciśnij przycisk PROG (9), aby potwierdzić minuty.
i Minuty zostaną zapisane w pamięci. Przejdź do funkcji nastawiania dnia.
Ustawianie dnia tygodnia (rys. 14)
i Bieżący dzień musi zostać zapisany w pamięci, aby grzejnik rozpoczął
pracę w określonym dniu.
i
Wyświetlona zostanie ikona 7 dni tygodnia z wybranym pierwszym dniem.
1Naciśnij przyciski „+” i „-”, aby przechodzić między dniami tygodnia aż do
osiągnięcia odpowiedniej liczby dla aktualnego dnia. (np.
poniedziałek=1, wtorek=2, środa=3 itd.).
2Naciśnij przycisk PROG (9), aby potwierdzić bieżący dzień tygodnia.
i Numer dla dnia tygodnia zostanie zapisany w pamięci.
i Godzina i dzień tygodnia musi zostać ponownie nastawiony w
przypadku przerwy w dostawie energii.
Zapisywanie harmonogramu pracy w pamięci (rys. 15)
i Jeśli użytkownik nie zresetuje grzejnika, będzie on pracował zgodnie z
domyślnym harmonogramem fabrycznym.
i Przejdź do pierwszego dnia tygodnia dla programowania.
1 Wybierz żądany tryb pracy dla każdego pasma czasu.
W tym celu: Wybierz żądane pasmo czasu. Naciśnij przycisk dla
żądanego trybu pracy: komfort (13), ekonomiczny (14) lub
przeciwszronowy (15).
ET8934_36_38_40_42.book Page 45 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
46 Blokada klawiatury
i Wyświetlenie trybu Komfort:
Wyświetlenie trybu Ekonomicznego:
Wyświetlenie trybu Przeciwszronowego Puste miejsce
2Naciśnij przycisk „+”, aby potwierdzić wybór, a następnie wybierz kolejne pasmo.
3Naciśnij przycisk „-”, jeśli konieczny jest powrót do poprzedniego pasma czasu.
i Migający symbol jest tym, który oczekuje na informacje.
Z Operację tę należy powtórzyć dla 24 godzin doby.
4Naciśnij przycisk PROG (9), aby przejść do następnego dnia.
5Naciśnij przycisk PROG (9) po zakończeniu programowania siedmiu dni
tygodnia, jeśli chcesz rozpocząć zapisany harmonogram pracy.
i
Grzejnik zacznie wówczas pracę zgodnie z zapisanym harmonogramem.
Grzejnik należy pozostawić włączony do sieci po wybraniu trybu
programowania, aby zadziałał zapisany harmonogram pracy.
Z Sprawdź, czy grzejnik rozpocznie pracę w danym dniu o określonej
porze. Jeśli nie, trzeba ustawić dzień i godzinę.
6Aby wyjść do innego trybu pracy, naciśnij ponownie przycisk PROG (9).
7 Blokada klawiatury
Z Użytkownik może zapobiec zmianom w zapisanym programie, blokując
klawiaturę. Ta funkcja jest bardzo przydatna w budynkach użyteczności
publicznej lub w celu ochrony urządzenia przed dziećmi.
1Naciśnij jednocześnie przyciski „+” i „-” przez 3 sekundy.
i Klawiatura zostanie zablokowana, a na ekranie wyświetli się symbol
blokady (A).
2Powtórz tę samą operację, aby odblokować klawiaturę.
i Klawiatura zostanie odblokowana, a z ekranu zniknie symbol blokady.
i Panel sterujący automatycznie zablokuje się po 10 minutach, jeśli żaden
przycisk nie został naciśnięty.
8 Czyszczenie i konserwacja
Upewnić się, że grzejnik został odłączony od zasilania, oraz że wystygła
jego obudowa, jeżeli był niedawno używany.
Do czyszczenia grzejnika używać wilgotnej, miękkiej szmatki. Nie
używać rozpuszczalników ani środków rysujących powierzchnię. Kurz
można usuwać z grzejnika za pomocą odkurzacza.
ET8934_36_38_40_42.book Page 46 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
Dôležité 47
sk
SLOVENČINA sk
1 Dôležité
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod.
Táto príručka je neoddeliteľnou súčasťou výrobku. Odložte si ju na
bezpečné miesto pre prípad potreby v budúcnosti.
Z vnútornej a vonkajšej strany zariadenia odstráňte všetok materiál
použitý na ochranu počas prepravy alebo na podporu predaja, ako sú
plastové alebo papierové vrecká, plastové fólie, kartóny a nálepky.
Deti by ste mali mat’ pod dozorom, aby ste sa uistili, že sa so zariadením
nehrajú.
Toto zariadenie nie je určené na používanie osobami (vrátane detí) so
zníženými telesnými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnost’ami,
alebo s nedostatkom skúseností a znalostí bez dozoru alebo bez
predchádzajúceho vysvetlenia ohľadom použitia zariadenia osobou,
ktorá je zodpovedná za ich bezpečnost’.
Zariadenie žiadnym spôsobom neupravujte ani neopravujte. Ak na
napájacom kábli alebo na inej časti zariadenie zistíte akékoľvek
poškodenie obrát’te sa prosím na špecializované servisné stredisko.
Časti alebo príslušenstvo, ktoré nebolo dodané alebo odporučené
výrobcom SOLAC, nepoužívajte.
Pred pripojením zariadenia ku zdroju elektrickej energie skontrolujte, či
menovité napätie zodpovedá napätiu u vás doma.
Toto zariadenie NIE JE určené na použitie vonku.
• Umiestnite ohrievač mimo horľavých materiálov (lepidlá, závesy,
koberce atď.).
c
Zariadenie by nikdy nemalo byť prikryté oblečením, nádobami alebo
akýmikoľvek inými predmetmi, ani by nemalo byť umiestnené pod
skriňou alebo akýmkoľvek iným predmetom, ktorý by mohol brániť
prúdeniu horúceho vzduchu.
c
Aby nedošlo k prehrievaniu, ohrievač neprikrývajte.
c
Nepoužívajte tepelný žiarič na sušenie oblečenia.
Miesto inštalácie žiariča je potrebné vybrať starostlivo v súlade s
pokynmi výrobcu a normami.
Zariadenie neumiestňujte pod elektrickú zásuvku.
ET8934_36_38_40_42.book Page 47 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
48 Hlavné časti
d
Zariadenie sa nemá inštalovať na miestach, na ktorých existuje riziko
ošpliechania vodou, ako sú napríklad vane, umývadlá, sprchy,
bazény a pod.
Zariadenie nepoužívajte so zvinutým káblom.
Ak je kábel poškodený, zariadenie nezapínajte. Aby ste predišli rizikám,
takýto kábel nechajte vymeniť len technickému asistenčnému servisu.
Zariadenie sa musí umiestniť tak, aby sa osoba vo vani alebo sprche
nemohla priamo ani nepriamo dotknúť vypínačov, termostatov a
mobilnej zásuvky.
Aby ste sa zbavili „nového“ zápachu z prístroja, pred prvým použitím ho
nechajte zapnutý aspoň 2 hodiny na najvyššej teplote.
q
Upozornenie! Ak chcete prístroj vyhodiť, NIKDY ho nevyhadzujte do
odpadu. Namiesto toho ho odovzdajte na najbližšom recyklačnom
alebo zbernom mieste na jeho ďalšie spracovanie. Pomôžete tým
životnému prostrediu.
2 Hlavné časti
1 Teleso ohrievača
2 Horné príchytky na stenu (2 jednotky)
3 Dolná príchytka na stenu
4 Skrutky + kotvy na montáž (5 kusov + 5 kusov); skrutky M5x20 pre
dolnú príchytku na stenu
5 Otvory na upevnenie ohrievača
6Nožičky (PRÍSLUŠENSTVO – NIE JE SÚČASŤOU DODÁVKY)
Zobrazovacie a ovládacie prvky
7Vypínač On/Off (zapnuté/vypnuté)
8 LCD displej
9Tlačidlo programovania PROG
10 Tlačidlo +
11 Tlačidlo -
12 Tlačidlo spustenia
13 Tlačidlo režimu Comfort
14 Tlačidlo ekonomického režimu
15 Tlačidlo režimu proti zamrznutiu
3 Pokyny na inštaláciu
Z Vždy, keď sa to dá, nainštalujte ohrievač na stene pod oknom, nikdy
však nie na vetranom mieste.
ET8934_36_38_40_42.book Page 48 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
Pokyny na inštaláciu 49
sk
Z Počas inštalácie vždy dodržiavajte minimálnu bezpečnú vzdialenosť
medzi stenami alebo prekážkami a ohrievačom (obr. 1).
Montáž na stenu
1 Prichyťte ohrievač na stenu. Označte miesto inštalácie ohrievača
pomocou dvoch kusov lepiacej pásky. (obr. 2).
2 Označte polohu 4 otvorov, ktoré treba vyvŕtať pre uchytenie horných
príchytiek (obr. 3).
3Vyvŕtajte 4 otvory a vložte do nich dodané kotvy (obr. 4).
i Rozmery otvorov na skrutky: priemer 6 mm x hĺbka 30 mm
4 Pripevnite horné príchytky (2) na stenu pomocou dodaných skrutiek
(obr. 5).
5 Pripevnite dolnú príchytku (3) k ohrievaču, pričom zaskrutkujte dodanú
skrutku (M5x20) cez kruhový otvor.
i Upevnite príchytku (3) na okraji strednej drážky (obr. 6).
6 Zaveste ohrievač na horné príchytky (2). Aby ste tak mohli urobiť, vložte
upevňovacie kolíky horných príchytiek do upevňovacích otvorov
ohrievača (5) (obr. 7).
Z Skontrolujte, či je ohrievač vo vodorovnej polohe.
7Keď je ohrievač na mieste, označte polohu otvoru, ktorý sa má vyvŕtať
na upevnenie dolnej príchytky.
8Vyvŕtajte dieru do steny a vložte do nej dodanú kotvu (ak je to potrebné,
dajte preč ohrievač, aby vám neprekážal, a po skončení ho vráťte späť).
i Rozmery otvorov na skrutky: priemer 6 mm x hĺbka 30 mm
9 Pripevnite dolnú príchytku (3) na stenu pomocou dodaných skrutiek
(obr. 8).
Z Pri montáži na tehlovú stenu s omietkou použite dodané skrutky a
kotvičky. Čo sa týka iných povrchov, poraďte sa s odborným predajcom.
Inštalácia nožičiek (príslušenstvo – NIE JE súčasťou dodávky)
Ak chcete používať ohrievač voľne stojaci, nie zavesený na stene (obr. 9):
1Otočte ohrievač naopak, aby spodná strana smerovala nahor.
2 Položte nožičky (6) na podporné platne.
i Otvory na každej nožičke musia byť zarovnané s otvormi na podpornej
platni.
3 Prichyťte nožičky k podporným platniam pomocou krídlových matíc.
ET8934_36_38_40_42.book Page 49 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
50 LCD displej
4 LCD displej
Na displeji sa zobrazujú rôzne ikony v závislosti od zvolených funkcií (obr.
10):
A Blokované
B Programovanie (dni týždňa)
CRežim Komfort
D Ekonomický režim
E Režim proti zamrznutiu
FTeplota/Čas
G Programovanie (koľkokrát za deň)
HOhrievač v prevádzke
5 Prevádzkový režim
1 Zariadenie pripojte k sieti.
2Stlačením tlačidla ON/OFF (Zap./Vyp.) zapnite ohrievač (7).
i LCD displej sa rozsvieti namodro. Všetky ikony na displeji budú blikať a
po niekoľkých sekundách zmiznú. Na displeji sa zobrazí teplota
okolitého prostredia.
3Stlačte tlačidlo spustenia (12).
i Keď je ohrievač zapnutý, mikroprocesor prečíta internú pamäť
zariadenia a načíta posledný režim a teplotu zvolené používateľom.
i Keď je zariadenie v prevádzke, na displeji sa zobrazuje teplota okolitého
prostredia a zvolený prevádzkový režim (obr. 11).
i Ikona (Y) sa zobrazí, keď je ohrievač v prevádzke.
i Po dosiahnutí požadovanej teploty snímač potrebuje 2 minúty na
skontrolovanie teploty okolitého prostredia. Počas tohto času bude
ohrievač ďalej v prevádzke.
Voľba prevádzkového režimu
Existujú štyri prevádzkové režimy: Komfort, Ekonomický, Proti zamrznutiu a
Programovanie.
1 Ak chcete zvoliť režim Komfort, stlačte tlačidlo režimu Komfort (13).
i Zobrazí sa ikona režimu Komfort (W).
2 Ak chcete zvoliť režim Ekonomický, stlačte tlačidlo režimu Ekonomický
(14).
i Zobrazí sa ikona režimu Ekonomický (X).
ET8934_36_38_40_42.book Page 50 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
Prevádzkový režim 51
sk
3 Ak chcete zvoliť režim Proti zamrznutiu, stlačte tlačidlo režimu Proti
zamrznutiu (15).
i Zobrazí sa ikona režimu Proti zamrznutiu (U).
4 Ak chcete, aby sa ohrievač zapínal podľa naprogramovaného
týždenného plánu, stlačte a podržte stlačené tlačidlo PROG (9) na dve
sekundy.
i Ak používateľ nevynuluje ohrievač, bude fungovať podľa plánovaného
nastavenia nastaveného pri výrobe.
5 Ak chcete ukončiť tento režim programovania a vrátiť sa do posledného
zvoleného režimu (Komfort, Ekonomický alebo Proti zamrznutiu), stlačte
jedenkrát tlačidlo PROG (9).
Nastavenie teploty v režime Komfort, Ekonomický a Proti zamrznutiu
1Zvoľte požadovaný prevádzkový režim: Komfort, Ekonomický alebo
Proti zamrznutiu, pomocou príslušného tlačidla (13), (14) alebo (15).
2 Pre zobrazenie naprogramovanej teploty stlačte jedenkrát tlačidlo „+“
alebo „-“.
3 Opätovným stlačením tlačidiel „+“ alebo „-“ podľa potreby zvýšte alebo
znížte teplotu pre každý režim.
i Po každom stlačení tlačidla sa teplota zmení o 0,5 °C.
i Počas zmeny nastavenia teploty bude ikona stupňov Celzia blikať
dovtedy, kým neukončíte výber teploty.
4 Ak niekoľko sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo, zvolená teplota sa
automaticky uloží.
Rozsah teplôt v režime Komfort: 5 – 35 °C
Rozsah teplôt v režime Ekonomický: 5 – 31,5 °C (maximálna teplota pre
tento rozsah musí vždy byť o 3,5 °C nižšia ako teplota nastavená pre
režim Komfort).
Rozsah teplôt v režime Proti zamrznutiu: 5 – 15 °C
ET8934_36_38_40_42.book Page 51 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
52 Programovanie
6 Programovanie
1 Ak chcete vstúpiť do režimu programovania, stlačte jedenkrát tlačidlo
PROG (9).
Nastavenie času na hodinách (obr. 13)
i Aby sa zaistilo, že ohrievač sa spustí v nastavenom čase, na hodinách
musí byť nastavený aktuálny čas.
Aktivujte funkciu nastavenia hodín. Prvé dve číslice budú blikať.
1Stlačením tlačidla „+“ a „-“ zvoľte správny hodinový údaj.
2 Ak chcete hodnotu hodín potvrdiť, stlačte tlačidlo PROG (9).
i Hodiny sa uložia do pamäte. Teraz aktivujte funkciu nastavenia minút.
3Stlačením tlačidla „+“ a „-“ zvoľte minúty.
4 Ak chcete hodnotu minút potvrdiť, stlačte tlačidlo PROG (9).
i Minúty sa uložia do pamäte. Teraz aktivujte funkciu nastavenia dňa.
Nastavenie dňa v týždni (obr. 14)
i Aktuálny deň v týždni sa musí uložiť do pamäte, aby sa ohrievač zapol v
očakávaný deň.
i Zobrazí sa ikona pre 7 dní v týždni, pričom bude zvolený prvý deň
týždňa.
1Tlačidlami „+“ a „-“ sa môžete pohybovať medzi jednotlivými dňami, až
kým nedosiahnete správne číslo pre dnešok. (napr. pondelok = 1,
utorok = 2, streda = 3 atď.).
2Stlačením tlačidla PROG (9) potvrdíte aktuálny deň týždňa.
i Číslo dňa v týždni sa uloží do pamäte.
i V prípade výpadku napájania je potrebné opätovne nastaviť čas a deň v
týždni.
Uloženie plánu prevádzky do pamäte (obr. 15)
i Ak používateľ nevynuluje ohrievač, bude fungovať podľa plánovaného
nastavenia nastaveného pri výrobe.
i Presuňte sa k prvému dňu v týždni pre programovanie.
1Zvoľte požadovaný prevádzkový režim pre každé časové pásmo.
Postup: Zvoľte požadované časové pásmo. Stlačte tlačidlo pre
požadovaný prevádzkový režim: Komfort (13), Ekonomický (14) alebo
Proti zamrznutiu (15).
ET8934_36_38_40_42.book Page 52 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
Zámok klávesnice 53
sk
i Zobrazenie režimu Komfort:
Zobrazenie režimu Ekonomický:
Zobrazenie režimu Proti zamrznutiu: Prázdne miesto
2 Výber potvrdíte stlačením tlačidla „+“ a potom zvoľte ďalšie časové pásmo.
3 Ak sa chcete vrátiť k predošlému časovému pásmu, stlačte tlačidlo „-“.
i Symbol, ktorý bliká, čaká na potvrdenie.
Z Tento úkon budete musieť zopakovať pre všetkých 24 hodín dňa.
4Stlačením tlačidla PROG (9) sa presuniete na ďalší deň.
5Keď ukončíte programovanie pre všetkých sedem dní v týždni, stlačte
tlačidlo PROG (9), ak chcete spustiť uložený plán prevádzky.
i Ohrievač potom začne fungovať podľa uloženého plánu.
Aby sa zvolený naprogramovaný plán spustil, ohrievač musí byť stále
pripojený k elektrickej sieti a musí byť zvolený režim programovania.
Z Skontrolujte, či sa ohrievač zapne v správny deň a v správnom čase. Ak
to tak nie je, budete musieť nastaviť deň a čas.
6 Ak chcete prejsť do iného prevádzkového režimu, stlačte znovu tlačidlo
PROG (9).
7 Zámok klávesnice
Z Ak chce používateľ predísť zmenám v uloženom naprogramovanom
pláne, môže uzamknúť ovládaciu klávesnicu. Táto funkcia je veľmi
užitočná vo verejných budovách alebo na zabránenie prístupu deťom.
1Stlačte na 3 sekundy súčasne tlačidlo „+“ a „-“.
i Klávesnica sa uzamkne a na displeji sa zobrazí symbol zámku (A).
2 Klávesnicu odomknete rovnakým postupom.
i Klávesnica sa aktivuje a symbol zámku zmizne z obrazovky.
i Ovládací panel sa automaticky uzamkne po desiatich minútach, ak
nedôjde k stlačeniu žiadneho z jeho tlačidiel.
8 Čistenie a údržba
Ubezpečte sa, že žiarič nie je pripojený k sieti a pokiaľ ste ho predtým
používali, nechajte povrch vychladnúť.
•Na čistenie žiariča použite vlhkú, mäkkú handričku. Nepoužívajte
rozpúšťadlá ani drsné čistiace prostriedky. Ak je to potrebné, na
odstránenie prachu zo žiariča použite vysávač.
ET8934_36_38_40_42.book Page 53 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
54 Důležité
ČESKY cz
1Důležité
•Před použitím zařízení si pozorně přečtěte tento návod.
Tento návod na použití je nedílnou součástí výrobku.Uschovejte jej pro
pozdější potřebu.
•Z vnitřní a z vnější strany zařízení odstraňte veškerý materiál použitý na
ochranu během přepravy nebo na podporu prodeje, jako jsou plastové
nebo papírové sáčky, plastové fólie, kartony a nálepky.
•Děti byste měli mít pod dozorem, nehrají-li si ze zařízením.
Toto zařízení není určeno k použití lidmi (včetně dětí) se sníženými
tělesnými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo s
nedostatkem zkušeností a znalostí bez dozoru nebo bez předchozího
vyškolení ohledně použití zařízení osobou, která je odpovědná za jejich
bezpečnost.
•Zařízení žádným způsobem neupravujte ani neopravujte. Když zjistíte
na přívodním kabelu nebo jiné části zařízení jakékoli poškození,
nepoužívejte jej a obrat’te se prosím na specializované servisní
středisko.
Části nebo příslušenství, které není dodávané anebo doporučené
výrobcem SOLAC, nepoužívejte.
•Před p
řipojením zařízení ke zdroji elektrické energie zkontrolujte, že
jmenovité napětí odpovídá napětí u vás doma.
Toto zařízení NENÍ navrženo pro venkovní použití.
Topidlo umístěte mimo hořlavé materiály (lepidla, závěsy, koberce atd.).
c
Zařízení by se nikdy nemělo přikrývat oblečením, nádobami nebo
jakýmikoli jinými předmět, ani by nemělo být umisťováno pod šatní
skříň nebo cokoli jiného, co by mohlo blokovat proud horkého
vzduchu.
c
Topidlo nepřikrývejte, předejdete tak jeho přehřátí.
c
Tepelné zářiče nepoužívejte k sušení oděvů
Místo, kde bude tepelný zářič instalován, musí být vybráno důkladně, s
ohledem na tyto pokyny a v souladu s těmito standardy.
•Zařízení nikdy neistalujte pod elektrickou zásuvku.
ET8934_36_38_40_42.book Page 54 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
Hlavní části 55
cs
d
Zařízení by se nemělo instalovat na místa, kde existuje nebezpečí
postříkání vodou, jako jsou vany, dřezy, sprchové kouty, bazény atd.
Nemanipulujte se zařízením se svinutým kabelem.
Je-li síťový kabel poškozen, zařízení nezapínejte. Aby se předešlo
jakýmkoli rizikům, měl by takový kabel měnit pouze autorizovaný
technický servis.
•Zařízení je nutné instalovat tak, aby se vypínačů, termostatu ani mobilní
elektrické zásuvky nemohla přímo ani nepřímo dotknout osoba
nacházející se ve vaně nebo ve sprchovém koutě.
Zápachu nového zařízení se při prvním použití zbavíte tak, že zářič
zapnete a necháte po dobu 2 hodin pracovat při nejvyšší teplotě.
b
UPOZORNĚNÍ!! Chcete-i přístroj odstranit, NIKDY jej nevyhazujte do
odpadu. Dopravte jej na nebližší MÍSTO RECYKLACE nebo do
sběrného dvora ke zpracování. Pomůžete tím životnímu prostředí.
2 Hlavní části
1Těleso topidla
2 Horní úchyty na zeď (2 kusy)
3 Spodní úchyt na zeď
4 Šrouby + hmoždinky určené k montáži (5 kusů + 5 kusů); šrouby
M5x20 pro spodní úchyt na zeď
5 Otvory pro uchycení topidla
6Patka (PŘÍSLUŠENSTVÍ – NENÍ SOUČÁSTÍ BALENÍ)
Displeje a ovladače
7 Vypínač
8 LCD displej
9Tlačítko programování PROG
10 Tlačítko „+“
11 Tlačítko „-“
12 Tlačítko Start
13 Tlačítko režimu Comfort
14 Tlačítko režimu Economy
15 Tlačítko režimu Anti-frost
ET8934_36_38_40_42.book Page 55 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
56 Pokyny pro instalaci
3 Pokyny pro instalaci
Z Kdykoli je to možné, umístěte topidlo na zeď pod oknem, nikdy je ale
neumisťujte na větrané místo.
Z Během instalace vždy dodržujte minimální bezpečnostní vzdálenost
mezi zdmi nebo překážkami a topidlem (obr. 1).
Montáž na zeď
1Umístěte topidlo proti zdi. Dvěma kusy maskovací lepicí pásky označte
místo pro montáž topidla. (obr. 2).
2 Vyznačte místa vyvrtání 4 otvorů určených k uchycení horních stojanů
(obr. 3).
3 Tyto 4 otvory vyvrtejte a vložte do nich dodané hmoždinky (obr. 4).
i Velikosti otvorů pro šrouby: průměr 6 mm x hloubka 30 mm
4 Horní úchyty (2) připevněte na zeď dodanými šrouby (obr. 5).
5 Spodní úchyt (3) připevněte k topidlu tak, že dodaný šroub (M5x20)
našroubujete skrze kruhový otvor.
i Úchyt (3) připevněte na okraj střední drážky (obr. 6).
6 Topidlo zavěste na horní úchyty (2). Provedete to tak, že do otvorů pro
upevnění topidla vložíte z horních úchytů upevňovací hřeby (5) (obr. 7).
Z Ujistěte se, že topidlo je umístěno vodorovně.
7 Jakmile je topidlo na svém místě, označte si polohu otvoru, jež bude
třeba vyvrtat pro připevnění spodního úchytu.
8 Vyvrtejte díru do zdi a vložte do ní dodanou hmoždinku (v případě
nutnosti odstraňte topidlo, abyste mohli pracovat bez překážek, po
dokončení práce je vrátíte na své místo).
i Velikosti otvorů pro šrouby: průměr 6 mm x hloubka 30 mm
9 Spodní úchyt (3) připevněte na zeď pomocí dodaných šroubů (obr. 8).
Z K montáži na zeď z omítnutých cihel použijte dodané šrouby a
hmoždinky. V případě jiných povrchů se poraďte se specializovaným
prodejcem.
Montáž patky (Příslušenství – NENÍ součástí balení)
Chcete-li, aby topidlo stálo samostatně, místo toho, aby bylo namontováno
na zeď (obr. 9):
1Přetočte topidlo tak, aby jeho spodní část směřovala vzhůru.
2 Položte patku (6) na podpěrné desky.
ET8934_36_38_40_42.book Page 56 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
LCD displej 57
cs
i Otvory na každé patce se musí krýt s otvory na podpěrné desce.
3 Patku upevněte k podpěrným deskám utažením křídlových matic.
4 LCD displej
Na displeji se zobrazují různé ikony v závislosti na zvolených funkcích (obr.
10):
A Blokováno
B Programování (dny v týdnu)
C Režim Comfort
D Režim Economy
E Režim Anti-frost
F Teplota/Čas
G Programování (denní doba)
H Topidlo v provozu
5 Pracovní režim
1Připojte spotřebič do sítě.
2 Spusťte topidlo stisknutím přepínače ON/OFF.
i LCD displej se rozsvítí modře. Všechny ikony na displeji se rozblikají a
po několika sekundách zmizí. Displej zobrazí okolní teplotu.
3Stiskněte tlačítko start (12).
i Je-li topidlo zapnuto, mikroprocesor načte vnitřní paměť zařízení a
nahraje poslední uživatelem vybraný režim a teplotu.
i Zatímco je zařízení v provozu, na displeji se zobrazí okolní teplota a
vybraný pracovní režim (obr. 11).
i Je-li topidlo v provozu, zobrazí se ikona (Y).
i Jakmile je dosaženo požadované teploty, čidlo potřebuje 2 minuty na
ověření okolní teploty. Během této doby bude topidlo pokračovat v
provozu.
Výběr pracovního režimu
Pracovní režimy jsou čtyři: Comfort, Economy, Anti-frost a Programování.
1 Chcete-li vybrat režim Comfort, stiskněte tlačítko Comfort (13).
i Zobrazí se ikona Comfort (W).
2 Chcete-li vybrat režim Economy, stiskněte tlačítko Economy (14).
i Zobrazí se ikona Economy (X).
ET8934_36_38_40_42.book Page 57 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
58 Pracovní režim
3 Chcete-li vybrat režim Anti-frost, stiskněte tlačítko Anti-frost (15).
i Zobrazí se ikona Anti-frost (U).
4 Chcete-li, aby topidlo pracovalo podle naprogramovaného týdenního
rozvrhu, stiskněte tlačítko PROG (9) a držte je po dobu dvou sekund
(obr. 12).
i Pokud uživatel topidlo znovu nenastaví, bude zařízení pracovat podle
standardního továrního nastavení.
5 Jedním stisknutím tlačítka PROG (9) opustíte režim programování a
vrátíte se do posledního vybraného režimu (Comfort, Economy nebo
Anti-frost).
Nastavení teploty v režimech Comfort, Economy a Anti-Frost
1 Vyberte požadovaný pracovní režim: Comfort, Economy nebo Anti-frost
pomocí odpovídajícího tlačítka (13), (14) nebo (15).
2 Jedním stisknutím tlačítek “+” nebo “-” zobrazte naprogramovanou
teplotu.
3Tlačítka “+” nebo “-” stiskněte znovu, abyste u každého z režimů zvýšili
nebo snížili požadovanou teplotu.
i Při každém stisknutí tlačítka se teplota se změní o 0,5º C.
i Během změny nastavení teploty bude blikat ikona stupňů Celsia a to
bude pokračovat, dokud nedokončíte výběr teploty.
4 Pokud nebude během několika sekund stisknuto žádné tlačítko, vybraná
teplota se automaticky uloží.
•Rozpětí teplot v režimu Comfort: 5 - 35º C
•Rozpětí teplot v režimu Economy: 5 – 31.5º C (maximální teplota pro teto
rozpětí musí být vždy o 3,5ºC pod teplotou nastavenou v režimu
Comfort).
•Rozpětí teplot v režimu Anti-frost: 5 - 15º C
ET8934_36_38_40_42.book Page 58 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
Programování 59
cs
6 Programování
1 Chcete-li vstoupit do režimu programování, stiskněte jednou tlačítko
PROG (9).
Nastavení času na hodinách (obr. 13)
i Abyste se ujistili, že topidlo začne pracovat v požadovanou dobu, musí
být na hodinách uložen aktuální čas.
Vstupte do funkce nastavení hodin. Začnou blikat první dvě číslice.
1 Pro výběr správné hodiny stiskněte “+” a “-”.
2 Nastavení hodin potvrďte stisknutím tlačítka PROG (9).
i Hodnota hodin se uloží do paměti. Nyní vstupte do funkce nastave
minut.
3 Pro výběr minut stiskněte “+” a “-”.
4 Nastavení minut potvrďte stisknutím tlačítka PROG (9).
i
Hodnota minut se uloží do paměti. Nyní vstupte do funkce nastavení dne.
Nastavení dne v týdnu (obr. 14)
i Aby topidlo mohlo začít pracovat v požadovaný den, je nutné do paměti
uložit aktuální den v týdnu.
i Zobrazí se ikona 7 dnů v týdnu. Při tom bude vybrán první den v týdnu.
1Pro přepínání dnů v týdnů stiskněte tlačítka “+” and “-”, dokud nenajdete
správné číslo pro aktuální den. (t.j. pondělí = 1, úterý = 2, středa = 3 atd.).
2 Nastavení aktuálního dne v týdnu potvrďte stisknutím tlačítka PROG (9).
i Číslo dne v týdnu se uloží do paměti.
i Čas a den v týdnu musejí být v případě výpadku proudu znovu
nastaveny.
Uložení pracovního rozvrhu do paměti (obr. 15)
i Pokud uživatel topidlo znovu nenastaví, bude zařízení pracovat podle
standardního továrního nastavení.
i Vstupte do programování prvního dne v týdnu.
1 U každého časového pásma vyberte požadovaný pracovní režim.
K tomu slouží tento postup: Vyberte požadované časové pásmo.
Stiskněte tlačítko požadovaného pracovního režimu: Comfort (13),
Economy (14) nebo Anti-frost (15).
ET8934_36_38_40_42.book Page 59 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
60 Zámek klávesnice
i Displej režimu Comfort:
Displej režimu Economy:
Displej režimu Anti-frost: Prázdné místo
2 Stiskem tlačítka “+” potvrdíte výběr a poté vyberete další časové pásmo.
3Stiskněte tlačítko “-”, potřebujete-li se vrátit k předchozímu časovému pásmu.
i Blikající symbol představuje toto jedno očekávané potvrzení.
Z Tento postup budete muset zopakovat u všech 24 hodin dne.
4 Stisknutím tlačítka PROG (9) se přesunete do dalšího dne.
5 Jakmile je programování všech sedmi dní v týdnu dokončeno, stiskněte
tlačítko PROG (9), chcete-li spustit provoz uloženého rozvrhu.
i Topidlo poté začne podle tohoto uloženého rozvrhu pracovat.
Aby mohl probíhat vybraný rozvrh, musí být topidlo zapojeno do sítě a
musí na něm být zvolen tento programovací režim.
Z Zkontrolujte, že topidlo začne pracovat ve správný den a čas. Pokud
tomu tak není, budete muset den a čas upravit.
6Pro přechod do jiného pracovního režimu opětovně stiskněte tlačítko
PROG (9).
7 Zámek klávesnice
Z Uživatel může zamknutím klávesnice ovladače zabránit změnám
uloženého programu. Tato funkce je velmi užitečná ve veřejných
budovách nebo při zabránění, aby děti získaly přístup k zařízení.
1 Na dobu 3 sekund stiskněte obě tlačítka “+” i “-” najednou.
i Klávesnice se vypne a na displeji se zobrazí symbol uzamčení (A).
2 Pro odemčení opakujte stejný postup.
i Klávesnice se aktivuje a z displeje zmizí symbol uzamčení.
i Ovládací panel se automaticky zamkne po deseti minutách, nebudou-li
stisknuta žádná tlačítka.
8 Čištění a údržba
Ujistěte se, že zářič není zapojen do elektrické sítě a pokud jste jej před
tím používali, nechte jeho povrch vyhasnout.
i K čištění zářiče používejte jemný vlhký hadřík. Nepoužívejte
rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky. Je-li třeba, použijte k
odstranění prachu ze zářiče vysavač.
ET8934_36_38_40_42.book Page 60 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
ET8934_36_38_40_42.book Page 61 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
ET8934_36_38_40_42.book Page 62 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Solac ET8942 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Solac ET8942 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 3,13 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info