718629
47
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/60
Pagina verder
MOD.
CT8629 / CT8632
CT8636 / CT8642
Solac is a registered Trade Mark
ALMOHADILLA ELÉCTRICA
INSTRUCCIONES DE USO
ELECTRIC CUSHIONS
INSTRUCTIONS FOR USE
COUSSIN ÉLECTRIQUE
MODE D’EMPLOI
ELEKTRISCHES HEIZKISSEN
GEBRAUCHSANLEITUNG
ALMOFADA ELÉCTRICA
INSTRUÇÕES DE USO
CUSCINETTO ELETTRICO
ISTRUZIONI PER L’USO
ELEKTRISCH VERWARMINGSKUSSEN
GEBRUIKSAANWIJZING

NÁVOD K POUZITÍ


ELEKTRICKÉ VANKÚŠE

ELEKTROMOS PÁRNÁK
HASZNÁLATI UTASÍTÁS


PERNE ELECTRICE



1
2
3
auto-off security
auto-off security
3
2
1
FIG. 1
2.
8.
7.
6.
6.
1.
5.
4.
3.
Lea detenidamente las advertencias e indicaciones que se facilitan en el
manual de instrucciones.
This symbols means that user must to consult instructions thoroughly before
use.
Lire attentivement les avertissements et indications fournis dans le manuel
d’instructions
Lesen Sie bitte aufmerksam die Warnungen und Hinweise in der
Bedienungsanleitung.
Leia atentamente as advertências e as indicações que estão incluídas no
manual de instruções.
Leggere con attenzione le avvertenze e le indicazioni fornite nel manuale di
istruzioni.
Lees aandachtig de waarschuwingen en aanwijzingen van de
gebruiksaanwijzing door.

Do not insert pins.
Ne pas planter d’aiguilles ni d’épingles.
Keine Nadeln in das Gerät stecken.

Non pungere con aghi o spilli.
Er geen spelden of naalden insteken.
No usar plegada o doblada.
Do not use folded or rucked.
Ne pas utiliser si plié.
Nicht in gefaltetem oder zusammengelegtem Zustand benutzen.
Não utilizar vincado ou dobrado.
Non usare se piegato.
Niet gebruiken indien opgevouwen.
No apto para ser utilizado por niños de corta edad (0 – 3 años).
Not to be used by very young children (0 – 3 years).
Non adapté à une utilisation par de jeunes enfants (0 – 3 ans).
Für Kleinkinder nicht geeignet (0-3 Jahre)
Não apto para ser utilizado por crianças de tenra idade (0-3 anos).
Non indicato per l’uso da parte di bambini piccoli (0 - 3 anni).
Niet geschikt voor gebruik door zeer jonge kinderen (0 – 3 jaar).
Temperatura máxima de lavado 40ºC. Proceso suave.
Maximum washing temperature 40ºC. Mild process.
Température de lavage maximale 40ºC.Processus doux.
Maximale Waschtemperatur 40ºC. Milder Prozess.
Temperatura máxima de lavagem 40ºC. Processo suave.
Temperatura massima di lavaggio 40ºC. Processo delicato.
Maximale wastemperatuur 40ºC. Mild proces.
No utilizar lejía.
Do not use bleach.
Blanchiment interdit.
Keine Lauge benutzen.
Não utilizar lexívia.
Non usare candeggina.
Geen bleekmiddel gebruiken.
No planchar.
Do not iron.
Ne pas repasser.
Nicht bügeln.
Não engomar.
Non stirare.
Niet strijken.
No limpiar en seco.
Do not dry clean.
Ne pas laver à sec.
Nicht im Wäschetrockner trocknen.
Não limpar a seco.
Non pulire a secco.
Niet chemisch reinigen.
La Almohadilla, no puede secarse en la secadora.
Do not tumble dry.
Séchage en tambour interdit.
Nicht im Wäschetrockner trocknen.
Não levar à máquina de secar.
Non asciugare nell’asciugatrice
Niet drogen in de droogmachine.
La Funda de la almohadilla puede secarse en la secadora a temperatura baja (delicado).
Cover can be dried in the dryer at low temperature (delicate)
La housse peut être séchée dans le sèchée dans le sèche-linge à basse température (delicat).

A capa pode ser seca na máquina para secar a baixa temperatura (delicada)
La fodera può essere asciugata nell'essiccatore a bassa temperatura (delicata)
Hoes kan worden gedroogd in de droger bij lage temperatuur (delicaat)
El mando de control no puede ser sumergido. Límpielo con un paño húmedo.
The control may not be immersed in water. Clean it with a damp cloth.
Il ne faut pas mouiller la télécommande. Nettoyez-la à l'aide d'un chiffon
humide.
Die Fernbedienung darf nicht in Wasser getaucht werden. Mit einem feuchten
Tuch reinigen.
O comando de controlo não pode ser submergido. Limpe-o com um pano
húmido.
Evitare che il comando di controllo entri in contatto con l'acqua. Pulirlo con un
panno umido.
De temperatuurregelaar mag niet ondergedompeld worden. Reinig deze met
een droge doek.

s návodem.











Nevkládejte kolíky.

Nevkladajte špendlíky















Nagyon kicsi gyermekek (0–3 év) nem használhatják.




Maksymalna temperatura prania 40ºC. Delikatny program.
Maximálna teplota prania je 40 ºC v miernom procese.



40



Keine Lauge benutzen.




















Száraztisztítása tilos.


Niet drogen in de droogmachine.










Ne tegye centrifugába.

tisztítsa.


material umed.

40ºC
ESPAÑOL ES
Distinguido cliente:
Le agradecemos que se haya decidido por la
compra de un producto de la marca SOLAC.
Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con
el hecho de superar las más estrictas normas de

mucho tiempo.

ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES.
CONSERVARLAS
PARA FUTURAS
CONSULTAS.
Leer atentamente este folleto de
instrucciones antes de poner el
aparato en marcha y guardarlo
para posteriores consultas. La

de estas instrucciones pueden
comportar como resultado un
accidente.
Este aparato no está pensado
para un uso continuado duran-
te largos períodos de tiempo.
Como medida de seguridad, el
aparato está programado para
desconectarse automáticamen-
te tras 90 minutos.
Usar el aparato solamente con
el mando de control desmon-
  
(GL-04)
Este aparato está pensado úni-
camente para un uso domésti-
co, no para uso profesional o in-
dutrial o médico en hospitales.
No usar el aparato en caso de
las personas insensibles al ca-
lor y otras personas vulnerables
que no son capaces de reaccio-
nar al sobrecalentamiento.
Los niños menores de 3 años
no deben usar el aparato a cau-
sa de su incapacidad para reac-
cionar al sobrecalentamiento.
Este aparato no debe ser utili-
zado por niños mayores de tres
años si que un padre o tutor
  
los controles, o a menos que el

sobre como hacer funcionar los
controles con seguridad.
Este aparato pueden utilizar-
lo niños con edad de 8 años y
superior y personas con capa-
cidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento, si


al uso del aparato de una ma-
nera segura y comprenden los
peligros que implica.
Este aparato no es un juguete.
Los niños deben estar bajo vi-
gilancia para asegurar que no
jueguen con el aparato.
La limpieza y el mantenimien-
ES
to a realizar por el usuario no
deben realizarlos los niños sin

No guardar el aparato si toda-
vía está caliente. Dejarlo enfriar
antes de plegarlo.
   -
dicamente para comprobar que
no presenta signos de desgaste
o daños. En caso de detectar-
se dichos signos, si el aparato
no funciona correctamente o no
funciona, llevar el aparato a un
Servicio de Asistencia Técnica
autorizado antes de volver a
conectarlo.
Cuando no se use guardar
como se explica en “Guardar
el aparato del modo siguiente
cuando no lo utilice”.

No colocar ningún elemento so-
bre el aparato durante el alma-
cenaje ya que podría chafarse.
No usar el aparato si está hú-
medo.
Quitar la unidad de control an-
tes de lavar. La unidad de con-
trol nunca debe ser sumergida
en agua.

debe ser substituida, llevar el
aparato a un Servicio de Asis-
tencia Técnica autorizado. Con
-
tente desmontarlo o repararlo
por sí mismo.

que el voltaje indicado en la placa de caracte-
rísticas coincide con el voltaje de red.
Conectar el aparato a una base de toma de co-
rriente que soporte como mínimo 10 amperios.
La clavija del aparato debe coincidir con la
base eléctrica de la toma de corriente. Nunca
      
clavija.
-
ca usar el cable eléctrico para levantar, trans-
portar o desenchufar el aparato.
       
quede colgando o quede en contacto con las

-
-
tan el riesgo de choque eléctrico.

mojadas.
No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la
clavija dañada.
Si alguna de las envolventes del aparato se
rompe, desconectar inmediatamente el apara-
to de la red para evitar la posibilidad de sufrir
un choque eléctrico.
No utilizar el aparato si ha caído, si hay seña-
les visibles de daños, o si existe fuga.
No usar el aparato asociado a un programa-
dor, temporizador u otro dispositivo que conec-
te el aparato automáticamente.
No exponer el aparato a la lluvia o condiciones
de humedad. El agua que entre en el aparato
aumentará el riesgo de choque eléctrico.

Antes de cada uso, desenrollar completamen-

No usar el aparato si su dispositivo de puesta
en marcha/paro no funciona.
Desenchufar el aparato de la red cuando no

de limpieza.
Guardar este aparato fuera del alcance de los
niños y/o personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento.
Asegúrese de que el mando no quede cubierto
durante el uso
ES


con las instrucciones de uso, puede compor-
tar peligro, anulando la garantía y la respon-
sabilidad del fabricante.
DESCRIPCIÓN
1. Almohadilla
2. Funda (*)
 
 
5. Conector almohadilla
6. Mando de control
7. Selector de temperatura
8. Piloto luminoso
* Para los modelos CT8636 y CT8642
MODO DE EMPLEO

Asegúrese de que ha retirado todo el material
de embalaje del producto.

Extender el producto completamente, asegu-
rando que no esté doblado ni plegado.
Desenrollar completamente el cable antes de
enchufar.
Asegurarse de que el conector eléctrico está
debidamente acoplado al aparato.
Enchufar el aparato a la red eléctrica.
Mueva el selector de temperatura, el apara-
to partirá del nivel 0 (no calentamiento) y con
cada nuevo movimiento aumentará la tempe-
ratura hasta llegar al nivel máximo 3.
El piloto luminoso se iluminará.
Como medida de seguridad, este aparato
está programado para desconectarse auto-
máticamente tras 90 min. de uso continuado.
Si el aparato se desconecta por esta vía, el in-
dicador luminoso (8) parpadeará para indicar

Para volver al funcionamiento normal simple-

0 y luego seleccionar la temperatura desea-
da.
Para un uso prolongado, situar el control en


Parar el aparato situando el mando selector

Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
Limpiar el aparato.
LIMPIEZA
Desenchufar el aparato de la red y dejarlo en-
      
limpieza.
Limpiar el conector con un paño húmedo im-
pregnado con unas gotas de detergente y se-
carlo después.
No utilizar disolventes, ni productos con un
factor pH ácido o básico como la lejía, ni pro-
ductos abrasivos, para la limpieza del aparato.
La almohadilla se puede lavar a máquina a
una temperatura no superior a los 40ºC. Antes
de lavarla se debe desconectar el mando co-
nector (Fig. 1). El mando conector no se debe
sumergir nunca.
Secar el producto inmediatamente después de

de que el mando del aparato está perfecta-
mente seco.
La almohadilla tiene una funda extraíble lava-
ble. Se puede lavar a mano o a máquina a una
temperatura no superior a los 40ºC. (Solo para
los modelos CT8636, CT8642)
No utilizar la almohadilla de nuevo si la funda
extraíble no está completamente seca. (Solo
para los modelos CT8636, CT8642)
No sumergir el conector en agua u otro líquido
ni ponerlo bajo el grifo.
GUARDAR EL APARATO DEL MODO SI-

Debe dejar enfriar el aparato antes de guar-
darlo.
Cuando no utilice el aparato, guárdelo en un
lugar seco y evite colocar objetos pesados en-
cima de él, ya que podría dañar los cables.
Evite que se formen pliegues. Examine fre-
    
para comprobar que estén en perfecto estado.

En caso de avería llevar el aparato a un Ser-
vicio de Asistencia Técnica autorizado. No in-
tente desmontarlo o repararlo ya que puede
existir peligro.
PARA LAS VERSIONES EU DEL PRODUCTO

    -
DUCTO
Los materIales que constituyen el envase de
ES
este aparato, están integrados en un sistema
    
mismos. Si desea deshacerse de ellos, puede
utilizar los contenedores públicos apropiados
para cada tipo de material.
El producto está exento de concentraciones
de sustancias que se puedan considerar da-
ñinas para el medio ambiente.
-
hacerse del producto, una vez transcu-
rrida la vida del mismo, debe depositar-
lo por los medios adecuados a manos de un
gestor de residuos autorizado para la recogida
selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y

Este aparato cumple con la Directiva 2014/35/

EU de Compatibilidad Electromagnética, con la
Directiva 2011/65/EU sobre restricciones a la
-

la Directiva 2009/125/EC sobre los requisitos

relacionados con la energía.
ENGLISH EN
Dear customer,
Many thanks for choosing to purchase a SOLAC
brand product.
Thanks to its technology, design and operation
and the fact that it exceeds the strictest quality
standards, a fully satisfactory use and long prod-
uct life can be assured.

WARNINGS
IMPORTANT
INSTRUCTIONS.
RETAIN FOR
FUTURE USE.
Read these instructions careful-
ly before switching on the appli-
ance and keep them for future
reference. Failure to follow and
observe these instructions could
lead to an accident.
Appliance is not designed for a
continuous use or for an extend-
ed period. As a security measure,
the appliance is programmed to
disconnect automatically after 90
minutes.
Only use the appliance with the
   
provided (GL-04).
This appliance is not for profes-
sional or industrial or medical/
hospital use, it is intended for
household use only.
This appliance must not be used
by persons insensitive to heat or
other vulnerable persons who
are unable to react to overheat-
ing.
Children under the age of three
are not to use this appliance due
to their inability to react to over-
heating.
This appliance is not to be used
by young children over the age
of three unless the controls
have been pre-set by a parent
or guardian, or unless the child
has been adequately instructed
on how to operate the controls
safety.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental ca-
pabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand the
hazards involved.
This appliance is not a toy. Chil-
dren should be supervised to
ensure that they do not play with
the appliance.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children un-
less they are supervised.
Do not store the appliance if it is
still hot; allow it to cool down be-
fore folding.
Examine the appliance frequent-
ly for signs of wear or damage. If
there are such signs, if the appli-
ance has been misused or does
not work, return it to the supplier
EN
before switch it on again.
When not in use store as ex-
plained in “When not in use,
store as follows”.
Do not insert pins.
Do not crease the appliance by
placing items on top of it during
storage.
Do not use if wet.
Remove the control before
washing. The control must never
be submerged in water.
If the connection to the mains
has been damaged, it must be
replaced, take the appliance to
an authorised technical support
service. Do not attempt to disas-
semble or repair the appliance
by yourself in order to avoid a
hazard.
Ensure that the voltage indicated on the rating
label matches the mains voltage before plug-
ging in the appliance.
Connect the appliance to a socket that can
supply a minimum of 10 amperes.
       
socket properly. Do not alter the plug. Do not
use plug adaptors.
Do not force the power cord. Never use the
power cord to lift up, carry or unplug the ap-
pliance.
Do not allow the power cord to hang or to come
into contact with the hot surfaces of the appli-
ance.
Check the state of the power cord. Damaged
or tangled cables increase the risk of electric
shock.
Do not touch the plug with wet hands.
Do not use the appliance if the cable or plug
is damaged.
If any of the appliance casings breaks, immedi-
ately disconnect the appliance from the mains
to prevent the possibility of an electric shock.
Do not use the appliance if it has fallen on the

it has a leak.
Do not use the appliance in association with a
programmer, timer or other device that auto-
matically switches it on.
Do not leave the appliance out in the rain or
exposed to moisture. If water gets into the ap-
pliance, this will increase the risk of electric
shock.

Fully unroll the appliance’s power cable before
each use.
Do not use the appliance if the on/off switch
does not work.
Disconnect the appliance from the mains when
not in use and before undertaking any cleaning
task.
Store this appliance out of reach of children
and/or persons with physical, sensory or re-
duced mental or lack of experience and knowl-
edge.
Make sure that the control is not covered dur-
ing the use.

Any misuse or failure to follow the instructions
for use renders the guarantee and the manu-
facturer’s liability null and void.
DESCRIPTION
1. Pad
2. Cover *
3. Power cord
4. Power cord connector
5. Pad connector
6. Control
7. Temperature control switch
8. Pilot light
* For models CT8636 & CT8642
INSTRUCTIONS FOR USE

Make sure that all products’ packaging has
been removed.

Spread the pad out fully, making sure it’s not
folded or creased.
Unroll the cable completely before plugging it
in.
EN
Ensure that the electronic connector is proper-
ly attached to the appliance.
Connect the appliance to the mains.
Move the temperature control switch. It will
start at level 0 (no heating). Continue to slide
the control switch to increase the temperature
up to 3, the maximum level.
The pilot light comes on.
As a security measure, the appliance is pro-
grammed to turn off automatically after 90 min.
of continuous use.
If the appliance is stopped in this way, the pilot
light (8) will blink to indicate that this function
has been activated.
To turn it on again, you simply have to slide the
temperature control switch to position 0 and
then select the desired temperature level.
Long term use setting ‘1’
-

Turn the appliance off, using the temperature
control (7) to 0 position
Unplug the appliance from the mains.
Clean the appliance.
CLEANING
Disconnect the appliance from the mains and
allow it to cool before undertaking any cleaning
task.
Clean the equipment with a damp cloth with a
few drops of washing-up liquid and then dry.
Do not use solvents, or products with an acid
or base pH such as bleach, or abrasive prod-
ucts, for cleaning the appliance.
The pad may be washed by machine at a tem-
perature of up to 40ºC. Remove the control be-
fore washing (Fig. 1). The control must never
be submerged in water.
Dry the product immediately after any clean-
ing task making sure that the appliance inlet is
perfectly dry.
The pad has a removable cover that can be
washed by hand or machine at a temperature
that does not exceed 40 ºC. (Only for models
CT8636, CT8642)
Do not use the pad if the removable cover is
not completely dry. (Only for models CT8636,
CT8642)
Never submerge the connector in water or any
other liquid or place it under running water.

Let the appliance cool down before putting it
away.
When the appliance is not in use, keep in a dry
place and avoid placing heavy objects on top
as they could damage the cables.
Avoid creases forming. Check the appliance
and power cord frequently to make sure they
are in perfect condition.
ANOMALIES AND REPAIR
Take the appliance to an authorised technical
support service if product is damaged or other
problems arise. Do not attempt to disassemble
or repair the appliance yourself as this may be
dangerous.
FOR EU PRODUCT VERSIONS AND/OR IN
      

    
PRODUCT
The materials of which the packaging of this
appliance consists are included in a collection,

wish to dispose of them, use the appropriate
public recycling bins for each type of material.
The product does not contain concentrations
of substances that could be considered harm-
ful to the environment.
- This symbol means that in case you wish
to dispose of the product once its working
life has ended, take it to an authorised
waste agent for the selective collection of
Waste from Electric and Electronic Equipment
(WEEE).
This appliance complies with Directive 2014/35/
EU on Low Voltage and Directive 2014/30/
EU on Electromagnetic Compatibility, Directive
2011/65/EU on the restrictions of the use of
certain hazardous substances in electrical and
electronic equipment and Directive 2009/125/
EC on the ecodesign requirements for ener-
gy-related products.
FRANÇAIS FR
Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit
SOLAC.
Sa technologie, son design et sa fonctionnalité,
outre sa parfaite conformité aux normes de qua-
lité les plus strictes, vous permettront d’en tirer
une longue et durable satisfaction.
CONSEILS ET MESURES DE
SECURITE
INSTRUCTIONS
IMPORTANTES.
CONSERVEZ-LES
POUR TOUTE
CONSULTATION
ULTÉRIEURE.
Lire attentivement cette no-
tice d’instructions avant de
mettre l’appareil en marche, et
la conserver pour la consulter
ultérieurement. Le non-respect
de ces instructions peut être
source d’accident.
Cet appareil n’est pas conçu
pour une utilisation continue
pendant de longues périodes
de temps. Pour des raisons de
sécurité, au terme de 90 mi-
nutes de fonctionnement conti-
nu, l’appareil s’éteindra auto-
matiquement.
Veuillez utiliser l’appareil uni-
quement avec son connecteur
électrique, qui vous sera fourni
avec l’appareil (GL-04).
Cet appareil est uniquement
destiné à un usage domes-
tique et non professionnel ou
industriel.
Cet appareil ne doit pas être
utilisé par des personnes in-
sensibles à la
chaleur et d’autres personnes
extrêmement vulnérables qui
sont incapables de réagir à la
surchauffe.
Les enfants âgés de moins de 3
ans ne doivent pas utiliser l’ap-
pareil car ils sont incapables
de réagir en cas de surchauffe.
Cet appareil ne doit pas être
utilisé par des enfants de plus
de trois ans si un parent ou tu-
-
mandes au préalable ou si l’on
a pas montré à l’enfant com-
ment fonctionnent les com-
mandes de sécurité.
Cet appareil peut être utilisé
par des personnes non fami-
liarisées avec son fonctionne-
ment, des personnes handi-
capées ou des enfants âgés
de plus de 8 ans, et ce, sous
la surveillance d’une personne
responsable ou après avoir
reçu la formation nécessaire
sur le fonctionnement sûr de
l’appareil et en comprenant les
dangers qu’il comporte.
Cet appareil n’est pas un jouet.
Les enfants doivent être sur-
veillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Les enfants ne doivent pas
réaliser les opérations de net-
toyage ou de maintenance de
l’appareil sauf sous la supervi-
sion d’un adulte.
Ne pas garder l’appareil s’il est
encore chaud. Attendre le re-
froidissement complet de l’ap-
pareil avant de le plier.
Examinez fréquemment le pro-

signes d’usure ou d’endomma-
gement. En cas d’observation
de ces signes, si l’appareil ne
fonctionne pas correctement
ou pas du tout, emmener l’ap-
pareil chez un réparateur agréé
avant de le rebrancher.
Si vous ne l’utilisez pas, ran-
gez-le conformément aux
consignes « Ranger l’appareil
comme suit en cas de non-utili-
sation prolongée ».
Ne pas introduire d’épingles.
Ne placer aucun élément sur
l’appareil pendant l’entrepo-
sage car il pourrait être endom-
magé.
Ne pas utiliser l’appareil s’il est
humide.
Retirer le dispositif de com-
mande avant le lavage. Le dis-
positif de commande ne doit
pas être immergé dans l’eau.
-
mée, elle doit être remplacée,
l’emmener à un Service d’As-
sistance Technique agréé. Ne
pas tenter de procéder aux
réparations ou de démonter
l’appareil; cela implique des
risques.
Avant de raccorder l’appareil au secteur, s’as-
surer que le voltage indiqué sur la plaque si-
gnalétique correspond à celui du secteur.
Raccorder l’appareil à une prise pourvue d’une
-
pères.
La prise de courant de l’appareil doit coïncider
avec la base de la prise de courant. Ne jamais
       
d’adaptateur de prise de courant.
Ne pas forcer le câble électrique de connexion.
Ne jamais utiliser le câble électrique pour le-
ver, transporter ou débrancher l’appareil.
Ne laissez pas pendre le câble électrique ou
entrer en contact avec les surfaces chaudes
de l’appareil.

Les câbles endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de choc électrique.
Ne pas toucher la prise de raccordement avec
les mains mouillées.
Ne pas utiliser l’appareil si son câble électrique
ou sa prise est endommagé.
Si une des enveloppes protectrices de l’ap-
pareil se rompt, débrancher immédiatement
l’appareil du secteur pour éviter tout choc élec-
trique.
Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il y a
des signes visibles de dommages ou en cas
de fuite.
Ne pas utiliser l’appareil associé à un program-
mateur, à une minuterie ou autre dispositif
connectant automatiquement l’appareil.
Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à un en-
vironnement humide. L’eau qui entre dans l’ap-
pareil augmente le risque de choc électrique.

Avant chaque utilisation, dérouler complète-
ment le câble d’alimentation de l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de
mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
Débrancher l’appareil du secteur tant qu’il
reste hors d’usage et avant de procéder à
FR
toute opération de nettoyage.
Conserver cet appareil hors de portée des
enfants ou des personnes avec capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou présentant un manque d’expérience et de
connaissances.
 
pendant l’utilisation

Toute utilisation inappropriée ou non conforme
aux instructions d’utilisation annule la garantie
et la responsabilité du fabricant.
DESCRIPTION
1. Coussin
2. Housse
3. Câble d’alimentation
4. Connecteur du cordon d’alimentation
5. Connecteur bandage
 
7. Sélecteur de position de température
8. Témoin lumineux
* Pour les modèles CT8636 et CT8642
MODE D’EMPLOI

Assurez-vous que vous avez retiré tout le ma-
tériel d’emballage du produit.

Étendre complètement le produit et s’assurer
qu’il n’est pas plié.
Dérouler complètement le câble avant de le
brancher.
S’assurer que le connecteur électrique est
bien adapté à l’appareil.
Brancher l’appareil au secteur.
      
température, l’appareil part de 0 (sans chauf-
fage) et chaque nouveau mouvement fait aug-
menter la température jusqu’au niveau maxi-
mum de 3.
Le voyant lumineux s’allumera.
Par mesure de sécurité, cet appareil est pro-
grammé pour s’éteindre automatiquement
après 90 min. d’utilisation continue.
Si l’appareil s’éteint de cette manière, le voyant
lumineux (8) clignotera pour indiquer que cette
fonction a été activée.
-

0 et de sélectionner le niveau de température
désirée.
Pour une utilisation prolongée, mettre le


Arrêter l’appareil en utilisant l’interrupteur
marche/arrêt (7).
Débrancher l’appareil du secteur.
Nettoyer l’appareil.

Débrancher l’appareil du secteur et attendre
son complet refroidissement avant de le net-
toyer.
Nettoyer l’interrupteur avec un chiffon humide
imprégné de quelques gouttes de détergent et
le laisser sécher.
Ne pas utiliser de solvants ni de produits au pH
acide ou basique tels que l’eau de Javel, ni de
produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
Le coussin peut être lavé en machine à une
température ne dépassant pas 40 ºC. Avant de
le laver, débrancher la commande (Fig. 1). La
commande ne doit jamais être immergée.
Sécher le produit immédiatement après toute
opération de nettoyage et s’assurer que la
commande de l’appareil est parfaitement
sèche.
Le coussin possède une housse amovible la-
vable. Elle peut être lavée à la main ou à la
machine à une température ne dépassant pas
40 ºC. (Seulement pour les modèles CT8636,
CT8642).
Ne pas réutilise le coussin si la housse amo-
vible n’est pas complètement sèche. (Seule-
ment pour les modèles CT8636, CT8642).
Ne jamais l’immerger dans l’eau ou dans tout
autre liquide.
RANGER L’APPAREIL COMME SUIT LORS-

Laisser refroidir l’appareil avant de le ranger.
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, ran-
gez-le à un endroit sec et évitez de placer des
objets lourds par dessus car cela pourrait en-
dommager les câbles.
Éviter la formation de plis. Examinez fréquem-
ment l’appareil et le câble de connexion pour

ANOMALIES ET REPARATION
En cas de panne, remettre l’appareil à un ser-
vice d’assistance technique autorisé. Ne pas
FR
tenter de procéder aux réparations ou de dé-
monter l’appareil; cela implique des risques.
POUR LES VERSIONS UE DU PRODUIT ET/
OU EN FONCTION DE LA LEGISLATION DU


Les matériaux dont l’emballage de cet appa-
reil est constitué intègrent un programme de
     
vous souhaitez vous défaire du produit, merci
de bien vouloir utiliser les conteneurs publics
appropriés à chaque type de matériau.
Le produit ne contient pas de substances
concentrées susceptibles d’être considérées
comme nuisibles à l’environnement.
--
      
de vie utile, celui-ci devra être consigné,
en prenant les mesures adaptées, à un centre
agréé de collecte sélective des déchets d’équi-
pements électriques et électroniques (DEEE).

2014/35/UE de basse tension, de même qu’à la
directive 2014/30/UE en matière de compatibil-
ité électromagnétique, à la directive 2011/65/UE
relative à la limitation de l’utilisation de certaines
substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques et à la directive
2009/125/CE sur les conditions de conception
écologique applicable aux produits en rapport
avec l’énergie.
FR
DEUTSCH DE
Sehr geehrte Kundin/Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in die Marke
SOLAC.
Die Technologie, das Design und die Funktiona-
lität dieses Produkts, das die anspruchsvollsten
Qualitätsnormen erfüllt, werden Sie über viele
Jahre zufriedenstellen.
RATSCHLÄGE UND SICHER-
HEITSHINWEISE
WICHTIGE GE-
BRAUCHSANWEISUN-
GEN. BEWAHREN SIE
SIE ZUM SPÄTEREN
NACHSCHLAGEN
AUF.
Lesen Sie die Gebrauchsan-
weisung sorgfältig, bevor Sie
das Gerät einschalten und be-
wahren Sie diese zum Nach-
schlagen zu einem späteren
Zeitpunkt auf. Werden die Hin-
weise dieser Bedienungsan-
leitung nicht beachtet und ein-
gehalten, kann es zu Unfällen
kommen.
Dieses Gerät darf nicht konti-
nuierlich über einen längeren
Zeitraum verwendet werden.
Aus Sicherheitsgründen ist das
Gerät so programmiert, dass
es nach 90 Minuten automa-
tisch ausschaltet.
Das Gerät bitte nur mit der vor-
gesehenen abnehmbaren Be-
dienung benutzen (GL-04) .
Dieses Gerät ist nur zu priva-
ten Zwecken im häuslichen Be-
-
chen oder gewerblichen oder
ärztlichen Einsatz in Kranken-
häusern vorgesehen.
Dieses Gerät darf nicht von
Personen benutzt werden, die

in der Lage sind, auf Überhit-
zung zu reagieren.
Kinder unter 3 Jahren dürfen
das Gerät nicht benutzen, da
sie nicht in der Lage sind, auf
Überhitzung zu reagieren.
Kinder über 3 Jahren dürfen
das Gerät nur benutzen, wenn
ein Elternteil oder eine Auf-
sichtsperson die Bedienele-
mente zuvor eingestellt hat, es
sei denn, die Kinder wurden
vorab über die sichere Hand-
habung der Bedienelemente
aufgeklärt.
Personen, denen es an Wis-
sen im Umgang mit dem Gerät
mangelt, physisch oder geistig
behinderte Personen sowie
Kinder ab 8 Jahren dürfen das
Gerät nur unter Aufsicht be-
nutzen oder nach Einweisung
in den sicheren Gebrauch des
Gerätes und Aufklärung über
die Gefahren, die die Benut-
zung mit sich bringt.
Dieses Gerät ist kein Spiel-
zeug. Kinder müssen beauf-
sichtigt werden, damit sie nicht
mit dem Gerät spielen.
DE
Kinder dürfen keine Reini-
gungs- oder Instandhaltungs-
arbeiten am Gerät ausführen,
sofern sie nicht von einem Er-
wachsenen beaufsichtigt wer-
den.
Das Gerät nicht wegräumen,
wenn es noch heiß ist. Warten
Sie vor dem Zusammenlegen,
bis das Gerät abgekühlt ist.
Prüfen Sie das Gerät regelmä-
ßig auf Abnutzungserscheinun-
gen oder Schäden. Wenn Sie
derartige Anzeichen feststellen
oder das Gerät nicht korrekt
oder gar nicht funktioniert, las-
  -
len Technischen Kundendienst
untersuchen, bevor Sie es er-
neut benutzen.
Wenn Sie das Gerät nicht ver-
wenden, bewahren Sie es bitte
gemäß den Hinweisen in dem
Abschnitt „Wenn Sie das Gerät
nicht benutzen, bitte folgender-
maßen aufbewahren“ auf.
Keine Nadeln in das Gerät ste-
cken.
Während der Aufbewahrung
nichts auf das Gerät legen, da

Das Gerät nie in feuchtem Zu-
stand verwenden.
Nehmen Sie vor dem Waschen
die Bedienung ab. Die Bedie-
nung darf niemals in Wasser
getaucht werden.
Wenn der Netzstecker beschä-
digt ist, muss er ausgetauscht
werden. Bringen Sie das Ge-
rät zu diesem Zweck zu einem
zugelassenen Kundendienst.
Um jegliche Gefahr auszu-
schließen, versuchen Sie nicht
selbst, den Stecker abzumon-
tieren und zu reparieren.
Vergewissern Sie sich, dass die Spannung
auf dem Typenschild mit der Netzspannung
übereinstimmt, bevor Sie den Apparat an das
Stromnetz anschließen.
Das Gerät an ein Stromnetz mit mindestens 10
Ampere anschließen.
Der Stecker des Geräts muss mit dem Steck-
dosentyp des Stromanschlusses übereinstim-
men. Der Gerätestecker darf unter keinen Um-

den Stecker verwenden.
Nicht mit Gewalt am elektrischen Anschluss-
kabel ziehen. Benutzen Sie das elektrische
Kabel nicht zum Anheben oder Transportieren
des Geräts. Den Stecker nicht am Kabel aus
der Dose ziehen.
Achten Sie darauf, dass das elektrische Ver-
bindungskabel nicht mit heißen Teilen des Ge-
räts in Kontakt kommt.
Überprüfen Sie das elektrische Verbindungs-
kabel. Beschädigte oder verwickelte Kabel er-

Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten
Händen.
Das Gerät darf nicht mit beschädigtem elektri-
schem Kabel oder Stecker verwendet werden.
Sollte ein Teil der Geräteverkleidung beschä-
digt sein, ist die Stromzufuhr umgehend zu un-
terbrechen, um das Risiko eines elektrischen
Schlags zu vermeiden.
Das Gerät nicht benutzen, wenn es herunter-
gefallen ist, sichtbare Schäden aufweist oder
undicht ist.
Dieses Gerät nicht über einen Programm-
schalter, eine externe Zeitschaltuhr oder eine
sonstige Vorrichtung betreiben.
Das Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit
aussetzen. Wasser, das eventuell in das Gerät


Vor jedem Gebrauch des Geräts das Stromka-
bel vollständig abwickeln.
Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/
Ausschalter nicht funktioniert.
Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini-
gung beginnen.
Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kin-
dern und/oder Personen mit eingeschränkten
-
higkeiten bzw. Personen ohne ausreichende
Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren.
Vergewissern Sie sich, dass die Bedienung
während der Benutzung nicht verdeckt wird.

Unsachgemäße Verwendung bzw. Nichtein-
haltung der Gebrauchsanweisung kann Gefah-

der Garantieansprüche sowie der Haftung des
Herstellers.

1. Kissen
2. Bezug
3. Netzkabel
4. Netzkabelstecker
5. Leuchtanzeige
6. Bedienungseinheit
7. Temperaturregler
8. Leuchtanzeige
* Für Modelle CT8636 und CT8642


Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesam-
te Verpackungsmaterial des Produkts entfernt
haben.

Falten Sie das Gerät vollständig auseinander
und vergewissern Sie sich, dass es an keiner
Stelle gefaltet oder geknickt ist.

Vergewissern Sie sich, dass die Netzan-
schlussleitung richtig mit dem Gerät verbun-
den ist.
Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
Schieben Sie den Temperaturschalter. Ab der
Temperaturstufe 0 (kein Heizen) wird die Tem-
peratur mit jeder erneuten Betätigung schritt-

Die Leuchtanzeige leuchtet auf.
Aus Sicherheitsgründen ist das Gerät so pro-
grammiert, dass es nach 90 Minuten kontinu-
ierlicher Nutzung automatisch ausschaltet.
Wird das Gerät auf diese Weise ausgeschal-
tet, die Leuchtanzeige(8) blinkt, um dass diese
Funktion aktiviert wurde anzuzeigen.
Um es wieder einzuschalten, müssen Sie den
Temperaturschalter auf Position 0 schieben
und dann das gewünschte Temperaturniveau
wählen.
Bei längerer Benutzung stellen Sie den Tem-
peraturregler auf Position „1“.

Stellen Sie das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter
ab (7).
Den Stecker aus der Netzdose ziehen.
Reinigen Sie das Gerät.
REINIGUNG
Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini-
gung beginnen.
Reinigen Sie das Temperaturregler mit einem
feuchten Tuch, auf das Sie einige Tropfen Rei-
nigungsmittel geben und trocknen Sie es da-
nach ab.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts we-
     
mit einem sauren oder basischen pH-Wert wie
z.B. Lauge.
Das Kissen kann in der Waschmaschine bei
maximal 40 ºC gewaschen werden. Vor dem
Waschen muss die Bedienung abgenommen
werden (Abb. 1). Die Bedienung und Steck-
verbindung dürfen nicht ins Wasser getaucht
werden.
Trocknen Sie das Produkt sofort nach dem
Reinigen und vergewissern Sie sich, dass die
Bedienung vollkommen trocken ist.
Das Kissen verfügt über einen abnehmbaren
Bezug. Dieser kann per Hand- oder Maschi-
nenwäsche bei maximal 40 ºC gewaschen
werden. (Nur für Modelle CT8636, CT8642).
Benutzen Sie das Kissen nicht, wenn der ab-
nehmbare Kissenbezug nicht vollkommen tro-
cken ist. (Nur für Modelle CT8636, CT8642).
Die Steckdose nicht in Wasser oder ande-
re Flüssigkeiten tauchen und nicht unter den
Wasserhahn halten.
DE
   
-

Warten Sie vor dem Aufbewahren, bis das Ge-
rät abgekühlt ist.
Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bewah-
ren Sie es an einem trockenen Ort auf. Legen
Sie keine schweren Gegenstände auf das Pro-
dukt, da dadurch die Kabel beschädigt werden

Achten Sie darauf, dass sich keine Falten bil-
den. Kontrollieren Sie das Gerät und das An-
schlusskabel regelmäßig auf einwandfreien
Zustand.
STÖRUNGEN UND REPARATUR
  
Gerät zu einem zugelassenen Technischen
Kundendienst. Versuchen Sie nicht, das Gerät
selbst auseinanderzubauen und zu reparieren.

FÜR DIE EU-AUSFÜHRUNGEN DES PRO-
DUKTS UND/ODER FÜR LÄNDER, IN DE-
NEN DIESE VORSCHRIFTEN ANZUWENDEN

    -
DUKTS
Die zur Herstellung des Verpackungsmaterials
dieses Geräts verwendeten Materialien sind im
-
-

die einzelnen Materialarten verwenden.
Das Produkt ist frei von umweltschädlichen
Konzentrationen von Substanzen.
- Dieses Symbol weist darauf hin, dass das
Produkt, wenn Sie es am Ende seiner Le-
bensdauer entsorgen wollen, in geeigneter
Weise bei einer zugelassenen Entsorgungs-
stelle abzugeben ist, um die getrennte Samm-
lung von Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall
(WEEE) sicherzustellen.
Dieses Gerät erfüllt die Richtlinie 2014/35/EU
über Niederspannung, die Richtlinie 2014/30/
EU über elektromagnetische Verträglichkeit, die
Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in
Elektro- und Elektronikgeräten und die Richtli-
nie 2009/125/EG über die Anforderungen an die
umweltgerechte Gestaltung energiebetriebener
Produkte.
DE
PORTUGUÊS PT
Caro cliente:
Obrigado por ter adquirido um eletrodoméstico
da marca SOLAC.
A sua tecnologia, design e funcionalidade, alia-
dos às mais rigorosas normas de qualidade, ga-
rantir-lhe-ão uma total satisfação durante muito
tempo.
CONSELHOS E
ADVERTÊNCIAS
DE SEGURANÇA
INSTRUÇÕES
IMPORTANTES.
GUARDE-AS PARA
FUTURAS
CONSULTAS.
Leia atentamente este manual
de instruções antes de ligar o
aparelho e guarde-o para con-
sultas futuras. A não obser-
vância e cumprimento destas
instruções pode resultar em
acidente.
Este aparelho não foi concebi-
do para uso continuado duran-
te longos períodos de tempo.
Como medida de segurança,
o aparelho está programado
para desligar-se automatica-
mente passados 90 minutos.
Utilize o aparelho somente
com o comando desmontável

Este aparelho está projetado
unicamente para utilização do-
méstica e não para utilização

Este aparelho não deve ser
utilizado por pessoas insensí-
veis ao calor nem por pessoas
muito vulneráveis que sejam
incapazes de reagir a um so-
breaquecimento.
As crianças com menos de 3
anos não devem utilizar este
aparelho, porque são incapa-
zes de reagir a um sobreaque-
cimento.
Este aparelho não deve ser uti-
lizado por crianças com idade
superior a três anos, a não ser
que um dos pais ou tutor tenha
  
comandos, ou a criança tenha
recebido formação sobre como
funcionar com os comandos
em segurança.
Este aparelho pode ser utiliza-
do por pessoas não familiariza-
das com a sua utilização, pes-
soas incapacitadas ou crianças
a partir dos 8 anos, desde que
o façam sob supervisão ou te-
nham recebido formação sobre
a utilização segura do apare-
lho e compreendam os perigos
que este comporta.
Este aparelho não é um brin-
quedo. As crianças devem ser
vigiadas para garantir que não
brincam com o aparelho.
As crianças não devem reali-
zar operações de limpeza ou
manutenção do aparelho, a
menos que se encontrem sob
PT
a supervisão de um adulto.
Não guarde o aparelho se ain-
da estiver quente. Deixe-o ar-
refecer antes de pegar nele.
Examine o aparelho frequen-
temente relativamente a si-
nais de desgaste ou danos. No
caso de detetar esses sinais,
ou se o aparelho não estiver a
funcionar corretamente ou não
funcionar, leve-o a um Serviço
de Assistência Técnica autori-
zado antes de o voltar a ligar.
Quando não estiver a ser utili-
zado, guarde o aparelho como
se explica em “Guarde o apa-
relho do seguinte modo quan-
do não o estiver a utilizar”.

Não colocar nada sobre o apa-
relho durante o armazenamen-
to, já que se pode estragar.
Não utilizar o aparelho se esti-
ver húmido.
Retire a unidade de controlo
antes de o lavar. A unidade de
controlo não deve ser nunca
submergida em água.
Se a ligação à corrente estiver
   -
tituída. Leve o aparelho a um
Serviço de Assistência Técni-

perigo, não tente desmontá-lo
ou repará-lo sozinho.

se a tensão indicada na placa de caraterísticas
corresponde à tensão da rede.
Ligue o aparelho a uma tomada elétrica com
ligação a terra e que suporte 10 amperes.
   -


Não force o cabo elétrico. Nunca utilize o cabo
de alimentação para levantar, transportar ou
desligar o aparelho da corrente.
Evite que o cabo elétrico entre em contacto
com as superfícies quentes do aparelho.
-

risco de choque elétrico.
  
molhadas.
Não utilize o aparelho se tiver o cabo elétrico

Se algum dos revestimentos do aparelho se
partir, desligue imediatamente o aparelho da
corrente para evitar a possibilidade de sofrer
um choque elétrico.
Não utilize o aparelho se este caiu e se existi-
rem sinais visíveis de danos ou de fuga.
Não utilize o aparelho associado a um progra-
mador, temporizador ou outro dispositivo que
o ligue automaticamente.
Não exponha o aparelho à chuva ou a condi-
ções de humidade. A água que entrar no apa-
relho aumentará o risco de choque elétrico.

Antes de cada utilização, desenrole comple-
tamente o cabo de alimentação do aparelho.
Não utilize o aparelho se o dispositivo de ligar/
desligar não funcionar.
Desligue o aparelho da corrente quando não
estiver a ser utilizado e antes de iniciar qual-
quer operação de limpeza.
Guarde o aparelho fora do alcance das crian-
ças e de pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento.
-
do durante a utilização
SERVIÇO:
Qualquer utilização inadequada ou em desa-
cordo com as instruções de utilização pode ser
perigosa e anula a garantia e a responsabilida-
de do fabricante.
PT
DESCRIÇÃO
1. Almofada
2. Capa*
3. Cabo de alimentação
4. Conector do cabo de ligação
5. Ficha da almofada
6. Comando
7. Seletor de posição da temperatura
8. Indicador luminoso.
* Para modelos CT8636 e CT8642
MODO DE UTILIZAÇÃO

Assegure-se de que retirou todo o material de
embalagem do produto.

-
do-se-se que não está dobrado ou com vincos.
Desenrole completamente o cabo antes de o
ligar à tomada.
Assegure-se de que o conetor elétrico está de-
vidamente encaixado no aparelho.
Ligue o aparelho à rede elétrica.
Deslize o interruptor de controle de tempera-
tura, o dispositivo começará no nível 0 (sem
aquecimento). Continue a deslizar o interrup-
tor para aumentar a temperatura até atingir o
nível máximo 3..
O indicador luminoso acender-se-á
Como medida de segurança, este aparelho
está programado para desligar-se automatica-

Se o aparelho se desligar por esta via, a in-
dicador luminoso (8) piscará para indicar que
esta função foi ativada.
Para voltar a ligar, basta deslizar o interruptor
de controle de temperatura para a posição 0 e
depois selecionar o nível de temperatura pre-
tendido.
Para uma utilização prolongada, posicionar o
controlo na posição “1”’.
UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZAÇÃO DO

Pare o aparelho, usando o interruptor de ligar/
desligar. (7).
Desligue o aparelho da corrente elétrica.
Limpe o aparelho.
LIMPEZA
Desligue o aparelho da corrente e deixe-o ar-
refecer antes de iniciar qualquer operação de
limpeza.
Limpe o interruptor com um pano húmido com
algumas gotas de detergente e seque-o de
seguida.
Não utilize solventes, produtos com um fator
pH ácido ou básico como a lixívia, nem pro-
dutos abrasivos para a limpeza do aparelho.
A almofada pode ser lavada à máquina a uma
temperatura não superior a 40ºC. Antes da la-
vagem deve-se desligar o cabo do comando
(Fig. 1). Nunca submergir o cabo e o comando.
     -
     
que o comando dol aparelho está perfeitamen-
te seco.
A almofada tem uma fronha lavável. Pode ser
lavada à mão ou à máquina a uma tempera-
tura não superior a 40ºC. (Somente para os
modelos CT8636, CT8642).
Não utilizar novamente a almofada se a fronha
não estiver completamente seca. (Somente
para os modelos CT8636, CT8642).
Não mergulhe o conetor em água ou em qual-
quer outro líquido, nem o coloque debaixo da
torneira.
GUARDE O APARELHO DO SEGUINTE
MODO QUANDO NÃO O ESTIVER A UTILI-

Deve deixar o aparelho arrefecer antes de o
guardar.
Quando não utilizar o aparelho, guarde-o num
lugar seco e evite colocar objetos pesados por

-
temente o aparelho e o cabo de alimentação
para comprovar que estão em perfeito estado.
ANOMALIAS E REPARAÇÃO
Em caso de avaria leve o aparelho a um Ser-
viço de Assistência Técnica autorizado. Não
tente desmontar ou reparar o aparelho, já que
tal poderá acarretar perigos.
PARA AS VERSÕES EU DO PRODUTO E/OU

ECOLOGIA E RECICLAGEM E DO PRODUTO
Os materiais que constituem a embalagem
deste aparelho estão integrados num siste-

desejar eliminá-los, utilize os contentores de
reciclagem colocados à disposição para cada
tipo de material.
PT
O produto está isento de concentrações de
substâncias que podem ser consideradas no-
civas para o ambiente.
-
fazer-se do produto depois de terminada a
sua vida útil, deve entregá-lo através dos
meios adequados ao cuidado de um gestor de
resíduos autorizado para a recolha selectiva de
-
cos (REEE).
Este aparelho cumpre a Diretiva 2014/35/EC de
Baixa Tensão, a Diretiva 2014/30/EC de Com-
patibilidade Eletromagnética a Diretiva 2011/65/
UE sobre restrições à utilização de determina-
das substâncias perigosas em aparelhos elétri-
-

aos produtos relacionados com a energia.
ITALIANO IT
Egregio cliente,
La ringraziamo di aver comprato un prodotto
della marca SOLAC.
La sua tecnologia, il suo design e la sua funzio-
nalità, oltre al fatto di aver superato le più rigoro-
se norme di qualità, le assicureranno una totale
soddisfazione durante molto tempo.
CONSIGLI E AVVERTENZE
PER LA SICUREZZA
ISTRUZIONI
IMPORTANTI.
CONSERVARLE
PER FUTURE
CONSULTAZIONI.
Prima di utilizzare l’apparec-
chio, leggere attentamente le
istruzioni riportate nel presen-
te opuscolo e conservarlo per
future consultazioni. La man-
cata osservanza delle presenti
istruzioni può essere causa di
incidenti.
Quest’apparecchio non è pre-
disposto per un uso continuato
durante lunghi periodi di tem-
po. Come misura di sicurezza,
l’apparecchio è programmato
per spegnersi automaticamen-
te dopo 90 minuti.
Usare l’apparecchio solamente
con il telecomando smontabile
in dotazione (GL-04).
Questo apparecchio è stato
pensato unicamente per un
uso domestico e non per un
uso professionale o industriale
o medico in ospedali.
Non utilizzare l’apparecchio in
caso di persone con sensibilità
al calore e di persone vulnera-
bili e che non siano capaci di
reagire in caso di surriscalda-
mento.
I bambini minori di 3 anni non
devono usare l’apparecchio, in
seguito alla loro incapacità per
reagire in caso di surriscalda-
mento.
Quest’apparecchio non deve
essere utilizzato da bambini di
età superiore ai tre anni se il
padre o il tutore non avessero
-
trolli, o se il bambino/bambina
non ha ricevuto un’adeguata
formazione riguardante l’azio-
namento in sicurezza dei co-
mandi.
Questo apparato può essere
utilizzato da persone che non
ne conoscono il funzionamen-
to, persone disabili o bambini
di età superiore a 8 anni, esclu-
sivamente sotto la sorveglian-
za di un adulto o nel caso ab-
biano ricevuto le istruzioni per
un suo uso in tutta sicurezza e
ne comprendano i rischi.
Questo apparecchio non è un
giocattolo. Assicurarsi che i
bambini non giochino con l’ap-
parecchio.
I bambini possono eseguire
operazioni di pulizia o di manu-
IT
tenzione dell’apparecchio solo
se sorvegliati da un adulto.
Non riporre l’apparecchio
quando ancora caldo. Attende-
re che si raffreddi prima di pie-
garlo.
Ispezionare periodicamente
  
che non presenti segni di usu-
ra o danni. Se si dovessero
registrare tali segni, se l’appa-
recchio non funzionasse cor-
rettamente o non funzionasse
affatto, portarlo a un Servizio di
Assistenza Tecnica autorizzato
prima di collegarlo nuovamen-
te.
Quando non si utilizzi, riporlo
come spiegato nella sezione
“Quando non in uso, riporre
l’apparecchio come segue”.
Non inserire spilli.
Non collocare oggetti sull’appa-
recchio quando riposto, perché
potrebbe essere schiacciato.
Non utilizzare l’apparecchio se
fosse umido.
Togliere l’unità di controllo pri-
ma di lavarlo. L’unità di control-
lo non deve mai essere som-
mersa in acqua.
Se la connessione alla rete
elettrica è danneggiata, è ne-
cessario sostituirla, rivolgersi a
un Centro di Assistenza Tecni-
ca autorizzato. Non tentare di
smontare o riparare l’apparec-
chio.
Prima di collegare l’apparecchio alla rete elet-
      
targhetta caratteristiche e il selettore di voltag-
gio corrispondano al voltaggio della rete.
Collegare l’apparecchio a una presa di corren-
te che sopporti come minimo 10 ampere.
       
dell’apparecchio. Non apportare alcuna modi-

Non tirare il cavo elettrico. Non usarlo mai per
sollevare, trasportare o scollegare l’apparec-
chio.
Non lasciare il cavo di connessione pendente
-
parecchio.
Controllare lo stato del cavo di alimentazione:
I cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il
rischio di scariche elettriche.
Non toccare mai la spina con le mani bagnate.
Non utilizzare l’apparecchio nel caso in cui il
cavo di alimentazione o la spina siano danneg-
giati.
In caso di rottura di una parte dell’involucro
esterno dell’apparecchio, scollegare immedia-

di evitare eventuali scariche elettriche.
Non usare l’apparecchio in seguito a cadute,
nel caso presenti danni visibili o in presenza di
qualsiasi perdita.
Non collegare l’apparecchio a programmato-
ri, timer o altri dispositivi che ne consentano il
funzionamento automatico.
Non lasciare l’apparecchio sotto la pioggia o in

il rischio di scariche elettriche.

Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente
il cavo dell’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio se il suo disposi-
tivo di accensione/spegnimento non è funzio-
nante.
Scollegare la spina dalla presa di corrente
quando l’apparecchio non è in uso e prima di
eseguire qualsiasi operazione di pulizia.
Conservare questo apparecchio fuori dalla
portata dei bambini e/o persone con problemi

di esperienza e conoscenza
Assicurarsi che il comando non sia coperto du-
rante l’utilizzo.

Il produttore invalida la garanzia e declina ogni
responsabilità in caso di uso inappropriato
dell’apparecchio o non conforme alle istruzioni
d’uso.
DESCRIZIONE
1. Cuscino
2. Fodera *
3. Cavo di connessione alla rete
4. Connettore del cavo di alimentazione
5. Connettore cuscino
6. Comando di controllo
7. Selettore di posizione della temperatura
8. Spia luminosa
* Per i modelli CT8636 e CT8642
MODALITÀ D’USO

Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il
materiale di imballaggio.

Svolgere completamente il prodotto, assicu-
randosi che non si formino pieghe o rughe.
Srotolare completamente il cavo prima di at-
taccare la spina.
Assicurarsi che il connettore elettrico sia cor-

Collegare l’apparato alla rete elettrica.
Spostare il selettore di temperatura, che par-
tirà dal livello 0 (freddo) e continua a far scor-
rere l’interruttore di controllo per aumentare la

La spia luminosa si illuminerà.
Come misura di sicurezza, quest’apparecchio
è programmato per spegnersi automaticamen-
te dopo 90 min. di uso continuato.
Se l’apparato si spegne in questo modo, la
spia (8) lampeggerà per indicare che questa
funzione è stata attivata.
-
ruttore di controllo della temperatura in posi-
zione 0 e quindi selezionare il livello di tempe-
ratura desiderato.
Per un uso prolungato, portare il controllo in
posizione “1”.
UNA VOLTA CONCLUSO L’UTILIZZO

Spegnere l’apparecchio usando l’interruttore
accensione/spegnimento (7).
Scollegare l’apparecchio dalla rete.
Pulire l’apparecchio.
PULIZIA
Scollegare la spina dalla rete elettrica e aspet-
tare che l’apparecchio si raffreddi prima di ese-
guirne la pulizia.
Pulire il comando di controllo con un panno
umido, quindi asciugarlo.
Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti
a pH acido o basico come la candeggina, né
prodotti abrasivi.
Il cuscino si può lavare in lavatrice, a una tem-
peratura non superiore ai 40ºC. Prima di lavar-
lo, scollegare il comando connettore (Fig. 1).
Il comando connettore non deve mai essere
immerso.
Asciugare il prodotto subito dopo qualsiasi
operazione di pulizia e assicurarsi che il co-
mando dell’apparecchio sia perfettamente
asciutto.
Il cuscino possiede una fodera estraibile e la-
vabile. Si può lavare a mano o in lavatrice, a
una temperatura non superiore ai 40ºC. (Solo
per modelli CT8636, CT8642)
Non utilizzare il cuscino se la fodera non è
completamente asciutta. (Solo per modelli
CT8636, CT8642).
Non immergere l’apparecchio in acqua o altri
liquidi, né lavarlo con acqua corrente.
QUANDO NON IN USO, RIPORRE L’APPA-

Attendere che l’apparecchio si raffreddi, prima
di riporlo.
Quando non in uso, riporre l’apparecchio in un
luogo asciutto ed evitare di posizionarvi sopra
oggetti pesanti che potrebbero danneggiare i
cavi.
Evitare che si formino pieghe. Esaminare con
frequenza l’apparecchio e il cavo di collega-

ANOMALIE E RIPARAZIONI
In caso di guasto, rivolgersi ad un Centro d’As-
sistenza Tecnica autorizzato. Non tentare di
smontare o riparare l’apparecchio: può essere
pericoloso.
IT
PER I PRODOTTI DELL’UNIONE EUROPEA
E/O NEL CASO IN CUI SIA PREVISTO DALLA
LEGISLAZIONE DEL SUO PAESE DI ORIGI-


I materiali che costituiscono l’imballaggio di
questo apparecchio sono compresi in un si-

degli stessi. Per lo smaltimento, utilizzare gli
appositi contenitori pubblici, adatti per ogni tipo
di materiale.
Il prodotto non contiene concentrazioni di so-
stanze considerate dannose per l’ambiente.
- Questo simbolo indica che, per smaltire
il prodotto al termine della sua durata uti-
le, occorre depositarlo presso un ente di
smaltimento autorizzato alla raccolta diffe-

elettroniche (RAEE).
Questo apparecchio rispetta la Direttiva
2014/35/UE di Bassa Tensione, la Direttiva
2014/30/UE di Compatibilità Elettromagnetica,
la Direttiva 2011/65/UE sui limiti d’impiego di de-
terminate sostanze pericolose negli apparecchi
elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/CE
riguardante l’Ecodesign dei prodotti che consu-
mano energia.
IT
NEDERLANDS NL
Geachte klant:
We danken u voor de aankoop van een product
van het merk SOLAC.
De technologie, het ontwerp en de functionaliteit
van dit product, dat voldoet aan de meest strik-
te kwaliteitseisen, staan garant voor langdurige
tevredenheid.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
EN WAARSCHUWINGEN
BELANGRIJKE AAN-
WIJZINGEN. BEWAAR
DEZE AANWIJZINGEN
OM ZE IN DE
TOEKOMST NA TE
KUNNEN SLAAN.
Neem deze gebruiksaanwij-
zing aandachtig door voordat u
het apparaat in gebruik neemt
en bewaar haar voor toekom-
stig gebruik. Het niet opvolgen
en naleven van deze instruc-
ties kan een ongeluk tot gevolg
hebben.
Dit apparaat is niet bedoeld
voor langdurig en ononderbro-
ken gebruik. Ten behoeve van
de veiligheid zal het apparaat
zich na 90 minuten automa-
tisch uitschakelen.
Bedien het apparaat alleen

afstandsbediening (GL-04).
Dit apparaat is bedoeld voor
huishoudelijk gebruik, niet voor
professioneel of industrieel ge-
bruik.
Gebruik het apparaat niet bij
personen die geen warmte
voelen of bij andere kwetsbare
personen die niet reageren op
oververhitting.
Kinderen jonger dan 3 jaar mo-
gen het apparaat niet gebrui-
ken omdat zij niet in staat zijn
te reageren op oververhitting.
Dit apparaat moet niet gebruikt
worden door kinderen ouder
dan drie jaar, tenzij een ouder
of voogd de bediening eerst
heeft ingesteld, of tenzij men
het kind eerst heeft geïnstru-
eerd hoe het apparaat in alle
veiligheid bediend moet wor-
den.
Dit toestel mag, onder toezicht,
door personen met lichame-
lijke, zintuiglijke of geestelijke
beperkingen, of met een ge-
brek aan ervaring en kennis, of
kinderen vanaf 8 jaar gebruikt
worden, mits zij voldoende in-
formatie ontvangen hebben
om het toestel op een veilige
manier te kunnen gebruiken en
de gevaren kennen.
Dit apparaat is geen speel-
goed. Houd toezicht op kinde-
ren om er zeker van te zijn dat
ze niet met het apparaat spe-
len.
Het schoonmaken en het on-
derhoud van het toestel door
kinderen moet steeds onder
toezicht van een volwassene
gebeuren.
NL
Het apparaat niet opbergen als
het nog warm is. Laat het af-
koelen alvorens het op te vou-
wen.
Inspecteer het apparaat regel-
matig op tekenen van slijtage
of schade. Indien men zulke te-
kenen waarneemt, of wanneer
het apparaat niet of niet correct
functioneert, breng het appa-
raat naar een erkende Techni-
sche Hulpdienst alvorens het
weer aan te zetten.
Wanneer men het apparaat
niet gebruikt moet men het op-
bergen volgens de aanwijzin-
gen onder “Het apparaat als
volgt opbergen wanneer men
het niet gebruikt”.
Steek er geen spelden in.
Plaats geen voorwerpen op
het apparaat tijdens de opslag,
aangezien het kan indeuken.
Gebruik het apparaat niet wan-
neer het vochtig is.
Verwijder de bediening voor
reiniging. De bediening moet
nooit in water ondergedompeld
worden.
Als het netsnoer beschadigd
is, moet het worden vervan-
gen. Breng het apparaat naar
een erkende Technische ser-
vice. Probeer het apparaat niet
zelf te repareren om mogelijke
brand of kortsluiting te voorko-
men.
Controleer dat de spanningsgegevens op het
typeplaatje overeenkomen met die van het
stroomnet alvorens het apparaat erop aan te
sluiten.
Sluit het apparaat aan op een stopcontact van
minimaal 10 Ampère.
De stekker van het apparaat moet geschikt zijn
voor het stopcontact. Wijzig de stekker niet.
Gebruik geen adapters.
Het stroomsnoer niet forceren. Het snoer nooit
gebruiken om het apparaat op te tillen, te
transporteren of om de stekker uit het stopcon-
tact te trekken.
Zorg ervoor dat het stroomsnoer niet gespan-
nen is of in contact komt met de hete opper-
vlakken van het apparaat.
Controleer de staat van de elektriciteitskabel.
Kapotte kabels of kabels die in de war zijn ver-
groten het risico van elektrische schokken.
De stekker niet met natte handen aanraken.
Het apparaat niet gebruiken wanneer het
snoer of de stekker beschadigd is.
Als één van de delen van de behuizing van het
apparaat kapot gaat, het apparaat onmiddellijk
uitschakelen om elektrische schokken te ver-
mijden.
Het apparaat niet gebruiken wanneer het ge-
vallen is, wanneer er zichtbare schade is, of
indien het lek is.
Sluit het apparaat nooit aan op een program-
meur, timer of een ander mechanisme dat het
apparaat automatisch inschakelt.
Het apparaat niet aan regen of vochtigheid
blootstellen. Water dat in het apparaat komt
vergroot het risico van een elektrische schok.

Rol voor gebruik het netsnoer van het appa-
raat volledig af.
Het apparaat niet gebruiken als de aan/uit-
knop niet werkt.
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer
het apparaat niet in gebruik is en alvorens het
te reinigen.
Houd dit apparaat buiten bereik van kinderen
en/of personen met lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke beperkingen, of met een gebrek
aan ervaring en kennis.
Zorg ervoor dat de bediening niet afgedekt
wordt tijdens gebruik

Onjuist gebruik of een gebruik dat niet over-
NL
eenstemt met de gebruiksaanwijzing kan ge-
vaar inhouden en doet de garantie en de aan-
sprakelijkheid van de fabrikant teniet.

1. Kussen
2. Hoes *
3. Netsnoer
4. Aansluiting netsnoer
5. Aansluiting kussen
6. Bediening
7. Temperatuurkeuzeknop
8. Controlelampje
* Voor modellen CT8636 en CT8642

OPMERKINGEN VOORAFGAAND AAN HET

Controleer dat al het verpakkingsmateriaal van
het product verwijderd is.

Spreid het product geheel uit en let erop dat
het niet dubbel gevouwen of gekreukeld is.
Het snoer helemaal afrollen alvorens de stek-
ker in het stopcontact te steken.
Controleer dat de elektrische kabel correct op
het apparaat is aangesloten.
Steek de stekker in het stopcontact.
De temperatuur staat aanvankelijk ingesteld
op niveau 0 (geen verwarming). Bij elke druk
op de toets voor temperatuurselectie gaat de
temperatuur omhoog tot het maximale niveau
bereikt is, niveau3.
Het aan/uit lampje gaat branden.
Ten behoeve van de veiligheid zal het appa-
raat zich na 90 minuten continu gebruik auto-
matisch uitschakelen.
Wanneer het apparaat zich om deze reden
uitschakelt, knippert het controlelampje (8) om
aan te geven dat deze functie is geactiveerd..
Om hem weer in te schakelen, hoeft u alleen
maar de temperatuurregelaar in stand 0 te
schuiven en vervolgens het gewenste tempe-
ratuurniveau te selecteren.
Zet de afstandsbediening in stand “1” bij lang-
durig gebruik

Stop het apparaat, met behulp van de aan /
uit-schakelaar (7).
Koppel het apparaat los van het lichtnet.
Reinig het apparaat.
REINIGING
Trek de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat afkoelen alvorens het te reinigen.
Maak het temperatuurkeuzeknop schoon met
een vochtige doek met een paar druppels af-
wasmiddel en droog het daarna goed af.
Gebruik geen oplosmiddelen of producten
met een zure of basische pH zoals bleekwa-
ter, noch schuurmiddelen, om het apparaat
schoon te maken.
Het kussen kan met in de wasmachine gewas-
sen worden op een maximale temperatuur van
40ºC. Voor het wassen moet men de bediening
loskoppelen (Afb. 1). De bediening mag nooit
ondergedompeld worden.
Droog het product direct na het wassen en
controleer dat de bediening goed droog is.
Het kussen heeft een sloop die apart gewas-
sen kan worden. Dit kan met de hand of in
de wasmachine gewassen worden op maxi-
maal 40ºC. (Alleen voor modellen CT8636,
CT8642).
Gebruik het kussen niet als de sloop niet
goed droog is. (Alleen voor modellen CT8636,
CT8642).
Dompel de stekker niet onder in water of an-
dere vloeistoffen en houdt hem niet onder de
kraan.
-

Laat het apparaat afkoelen alvorens het op te
bergen.
Berg het apparaat in een droge ruimte op als u
niet van plan bent het te gebruiken maar leg er
geen zware voorwerpen op, aangezien die de
kabels zouden kunnen beschadigen.
Let erop dat er geen vouwen in komen. Con-
troleer regelmatig dat het apparaat en de voe-
dingskabel in goede staat verkeren.
STORINGEN EN REPARATIE
Breng het apparaat bij storing naar een erken-
de Technische Dienst. Probeer het apparaat
niet zelf te demonteren of te repareren, want
dit kan gevaarlijk zijn.
VOOR DE EU-VERSIES VAN HET PRODUCT
EN/OF INDIEN VAN TOEPASSING IN UW

-
DUCT
Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat is
NL
-
gebruik. U kunt dit materiaal wegwerpen in de
openbare afvalcontainers die voor de desbe-
treffende typen materiaal zijn bestemd.
Het product bevat geen materialen die schade-
lijk zijn voor het milieu.
- Dit symbool betekent dat u het product
aan het eind van zijn levenscyclus moet
afgeven aan een erkende afvalverwerker
ten behoeve van de gescheiden verwerking van
Afgedankte Elektrische en Elektronische Appa-
ratuur (AEEA).
Dit apparaat voldoet aan de laagspanningsricht-
lijn 2014/35/EU, de richtlijn 2014/30/EU met be-
trekking tot elektromagnetische compatibiliteit,
de richtlijn 2011/65/EU met betrekking tot beper-
kingen in de toepassing van bepaalde gevaarlij-
ke stoffen in elektrische en elektronische appa-
raten en de richtlijn 2009/125/EG met betrekking
tot de eisen inzake het ecologisch ontwerp van
energie-gerelateerde producten.
 CS

     

Díky technologii, designu, typu provozu a sku-
-
-

-

DÙLE
UCHOVEJTE PRO
BUDOU
-
-
-
  
   
mít za následek nehodu.
    -
    

   -
mován tak, aby se automaticky
vypnul po 90 minutách
   
  

    
  
    

   
osoby necitlivé na teplo nebo
jinak omezené osoby, které ne-
-


   -
-

   
    -
    -

   
   

prvky fungují.

-

duševními schopnostmi nebo s
 
a znalostmi jen tehdy, pokud
budou pod dozorem nebo do-
-
   
pochopí jeho rizika.

    

   -

   
    
nechte vychladnout.
-
   -
bení nebo poškození Pokud

CS


-
te.
   -
     


Nevkládejte kolíky.
-
-
hem skladování.

-
cí jednotku. Ovládací jednotka
    
vody.
Pokud dojde k poškození ko-
-
-
torizovaného servisu. Abyste
  
nepokoušejte se sami rozebí-




   -

-


-
-

-

Kontrolujte stav napájecího kabelu. Poškoze-
né nebo zapletené kabely zvyšují riziko úrazu


-

      


     
      

  -
  -

    

-
dem.

  
kabel.

vypnutí „on/off“ nefunguje.
   -

       
-



prvek zakryt.

  -
-

POPIS

2. Kryt *
3. Napájecí kabel





* Pro modely CT8636 a CT8642


-

CS










-

Kontrolka se rozsvítí.
     -
programován tak, aby se po 90 minutách ne-

     


-
-
dovanou teplotu.



off“ (7).





     
     
vysušte.

    -
-
zivní produkty.

-


      
      

   

40 °C (Pouze pro modely CT8636, CT8642).
    -
      
CT8636, CT8642).
Nikdy konektor nemyjte pod tekoucí vodou ani

-

-
nout.
   -
-
-

     
      
jsou v dobrém stavu.
NESPRÁVNÉ FUNGOVÁNÍ A OPRA-
VA
-
stroj do autorizovaného technického servisu.
-
-



  -
DUKTU
     
-
ním systému. Pokud chcete tyto materiály zli-


Produkt neobsahuje koncentrace látek, které
   -

     

-



     
   
-

-
-
bou energie.
POLSKI PL
Szanowny Kliencie,

  
SOLAC.
     
-


-

E INSTRUK-

-
SULTACJI
  -
  
    
  -
  -
przestrzeganie niniejszych in-
   
wypadku.
-

-
-
nie jest zaprogramowane tak,
-
nie po 90 minutach.
  -
   
dostarczonego demontowane-
go pilota (GL-04).
  
-
    -
  
medycznych.
   
   -

    
zdolne do reakcji na przegrza-
nie.

   
   -
akcji na przegrzanie.

   
     
  -
   
   -
wiedniego przeszkolenia odno-
-

   -
ne przez osoby niezapoznane
z tego typu produktem, osoby


   -

-
   
     -


Czyszczenie i konserwacja
   
wykonywane przez dzieci bez

-
PL
  -
   
   -

  -

   
lub uszkodzenia. W wypad-

-
-

serwisu technicznego przed
ponownym uruchomieniem.
    -
-
   -



W trakcie przechowywania
   -
   
   -
cenia.
   
jest ono wilgotne.
   -
   
  
    -
nurzona w wodzie.

do autoryzowanego Serwisu
  
   
   

    


  

     
-
    
dla wtyczki.

 -
-
nia.

-

    -
-



lub wtyczka jest uszkodzona.
-


     
    -

     -
tycznymi jak czasomierze lub podobne.
    -
     
     


    

    -


-
wiek czyszczenia.
    -

-




PL


     -


OPIS
1. Poduszka
2. Pokrowiec *
 
 
 
6. Pilot
 
8. Lampka kontrolna.
* Dla modeli CT8636 i CT8642





  

    -




    
-
-
symalnego poziomu 3.

    
-
     -
nia.
      
  
-
na.
-
     -
      
temperatury.
-

  -


ON/OFF (7).




-
kolwiek czyszczenia.
   


     -
    

-
-


    
-

    
-

CT8636, CT8642).
    -
-
ko dla modeli CT8636, CT8642).
  -

    
-

-

     
-
     

    
-


-
 -
     

PL
   
     -




   -


  

Produkt nie zawiera koncentracji substancji,
      

    
-
    
    
    -
    
    -
trycznych i Elektronicznych (WEEE).

    -
   
2011/65 / UE w sprawie ograniczenia stoso-
   
  

    -

SLOVENSKÝ SK

-




kvality.
  

ITÉ BEZPEÈ-
NOSTNÉ OPATRENIA.
UCHOVAJTE PRE
BUDÚCE
-
   

-
    -
     
nehodu.

   -
-
-

po uplynutí 90 minút.

  -
nou riadiacou jednotkou (GL-04).

profesionálne, priemyselné ani
    -
    
domácnosti.

osoby necitlivé na teplo, alebo


Deti mladšie ako tri roky nesmú

   -
hriatie

malé deti staršie ako tri roky, po-
    -
pred nenastaví ovládacie prvky
-
-
vaní ovládacích prvkov.
   
deti staršie ako 8 rokov a osoby s
  -
-
   
-
-
    

    
 -

zariadením nehrajú.

    -

   


   
nevykazuje známky opotrebe-
nia alebo poškodenia Ak sa zis-

-
SK
-

-
-
    -

Nevkladajte špendlíky.
-


-

   
jednotku. Riadiaca jednotka ne-

     
elektrickej zásuvky poškodená,
zariadenie odneste do servis-
ného strediska, kde ju musia
   
   


Pred pripojením zariadenia ku zdroju napája-
    -
vom štítku zodpovedá napätiu v elektrickej
zásuvke.
Zariadenie zapojte do elektrickej zásuvky pre
menovité napätie minimálne 10 ampérov.
    
    

Veko tlakového hrnca neotvárajte násilím. Za-
riadenie neprenášajte, nezdvíhajte ani neod-

     

kontakte.
Skontrolujte stav napájacieho kábla. Poško-
dené alebo zamotané káble zvyšujú nebezpe-


-


     
     
prúdom.


netesní.
-
-
dením, ktoré sa k nemu automaticky pripojí.
     
nevystavujte vlhkosti. Ak sa do zariadenia do-
-







Toto zariadenie uchovávajte mimo dosahu detí
     -
     
-
vaním.
-
nia zakrytá.

-

-
robcu.
POPIS
1. Poduška
2. Kryt *
3. Napájací kábel
4. Konektor napájacieho kábla

6. Riadiaca jednotka

8. Kontrolka
* Pre modely CT8636 a CT8642


      
SK


-

Napájací kábel pred zapojením do elektrickej

-
nia.
Zariadenie pripojte k sieti.




Kontrolka sa rozsvieti.

naprogramované tak, aby sa automaticky vy-

-
       
funkcia bola aktivovaná.
    


    
„1“.


Odpojte zariadenie od napájania.






potom ho vysušte.
    -
      
vysokou hodnotou pH, ako napríklad bielidlá


-

ponorená vo vode.
-

 
     
teplote maximálne 40 ºC. (Iba pre modely
CT8636, CT8642).

nie je úplne suchá. (Iba pre modely CT8636,
CT8642).
     
     
vodu z vodovodu.
   


     
     
-
škodeniu káblov.
-
      



problémom, odneste ho do oprávneného ser-
visného strediska. Nepokúšajte sa sami rozo-






   -

-
      
    

typ materiálu.



     
  -
-
-
dení (WEE).
       
     
2014/30/ES o elektromagnetickej kompatibilite,
-
   
     
  -

 HU
Tisztelt Ügyfelünk!


-

   -
telményeket is, garantált a készülék teljességgel
   -
ma.
  

FONTOS UTASÍTÁ-
-

CÉLJÁBÓL

   

-
   -
nulmányozásának, vagy azok
betartásának elmulasztása
balesetet okozhat.
A készüléket nem folyamatos,
   
használatra tervezték. Bizton-
sági intézkedésként, a készü-
lék 90 perc elteltével automati-
kusan lekapcsol.
   
 
használja a készüléket (GL-
04).
Ez a készülék professzionális,
   -
zi használatra nem alkalmas,
  
készült.
Ez a készülék nem használ-
-
rülékeny személyek által, akik
nem képesek reagálni a túlhe-
vülésre.
Három éven aluli gyermekek
nem használhatják ezt az esz-
    -
gálni a túlhevülésre.
Ezt a készüléket nem használ-
   
gyermekek, kivéve, ha a vezér-
-

gyermeket pontos utasítások-
kal látták el, hogy hogyan ke-

Ezt a készüléket gyermekek 8

   -
mi képességekkel rendelke-
   
   
tapasztalattal és ismeretek-

vagy akkor használhatják, ha
  -
tak a berendezés biztonságos
  
    -
hetséges veszélyeket is.
Ez a készülék nem játék. Min-
dig ügyeljünk arra, hogy gyere-
     -
szülék, és hogy ne játsszanak
HU
vele.
Tisztítását és karbantartását
nem végezhetik gyermekek,
kivéve, ha felügyelet mellett te-
szik.
Ne tárolja el a készüléket, ha
-

Gyakran vizsgálja meg a ké-
  
sérülés jeleit keresve. Ha talál
ilyen jeleket, vagy a készülék
tévesen volt használva vagy
    
-
kapcsolná.
Amikor nincs használatban, tá-
rolja a „Ha nincs használatban,
az alábbiak szerint tárolja” rész
útmutatásai szerint.
Ne kerüljenek bele szegecsek,

    
azzal, hogy tárgyakat helyez el
rajta a tárolásakor.
Ne használja, ha nedves.
     -
   -
bad vízbe meríteni.
   
sérült, ki kell cserélni. Vigye
a készüléket egy engedéllyel
-
vizbe. A kockázatok elkerülése
   -
szedni, vagy megjavítani a ké-
szüléket.
-
sorolási címkéjén jelzett feszültség megfelel a
  
az akkumulátort.
  -

ellenáll.
-
-


      

készülék felemeléséhez, szállításához, vagy


-
szeivel.

    -
velik az áramütés kockázatát.

-

Ha a készülék burkolatának bármelyik része
-
-



-
-
matikusan bekapcsolhatják.

-
veli az áramütés veszélyét.

-





tisztításba belekezdene.
-
     -
-

       
HU
használat során.

     

-
tését és érvénytelenné válását eredményezi.
MEGNEVEZÉS
1. Párna
2. Borítás *



6. Vezérlés


* A CT8636 és CT8642 modellekhez
HASZNÁLATI UTASÍTÁS


csomagolás el lett távolítva.

-

Teljesen tekerje ki a vezetéket a csatlakoztatás

    


   -
     

a 3-as szinti, ami a maximum.

Biztonsági intézkedésként, a készülék 90 perc
folyamatos használat után automatikusan le-
kapcsol.
      -


-
    

Hosszú távú használati beállítás „1”.


(7).

Tisztítsa meg a készüléket.
TISZTÍTÁS

-
títást végez rajta.
Tisztítsa meg a készüléket egy nyirkos rongy-
    
aztán szárítsa meg azt.
     -
szereket, savas vagy lúgos szereket, mint pl.

A párna gépi mosása javasolt, maximum 40
      

Azonnal szárítsa meg a terméket minden tisztí-
-

-
lyet kézzel vagy géppel lehet mosni, 40 ºC-
    
CT8636, CT8642 modelleknél).

nem teljesen száraz. . (Csak CT8636, CT8642
modelleknél).
      

 


Amikor a vezérlés nincs használatban, tartsa
száraz helyen, és ne helyezzen nehéz tárgya-
kat tetejére, mivel azok megrongálhatják a ká-
beleket.



RENDELLENESSÉGEK ÉS JAVÍTÁS
Ha rendellenességeket észlel a készüléknél,
     -
    
megjavítani a készüléket, mert veszélyes le-
het.
  
AZ ÖN ORSZÁGA ESETLEGES KÖVETEL-

A TERMÉK ÖKOLÓGIÁJA ÉS ÚJRAFEL-
HASZNÁLHATÓSÁGA
-
tési, osztályozási és újrahasznosítási rendszer
HU
részét képezik. Amennyiben ártalmatlanítani
-

A termék nem tartalmazza olyan anyagok kon-
     -
nyezetre nézve.
     -
ben ártalmatlanítani kívánja a terméket

el azt egy hivatalos hulladékgazdálkodási ügy-
-


Ez a készülék megfelel az alacsony feszültség-
 
   
egyes veszélyes anyagok elektromos és elekt-
   -

-
   
irányelveknek.
 

   


      
-
     

-


-


  
   
   
   -
   -
   

   
   -
-
    

   
  -

   
   -
   -


    
   -
  
   

   
-

   


-
   -



     -
 -

-

-
-
  

    -
   
-
-


   



-

-




-
     -

-

   
     
-

 
    -

  -
-


-





-

-

-
   



   
   
   -
   
-

   
  
    
 -


-


     

  


-
    

  
-
-


     
    -




      
   -

-

 

  
    
 



-
   

-




-

  

     

     
     
    
   

-


    
     



 
 
 
 
 
 
 
 



-




-

      


   -
-
-



  
-
-

   



   -

-

-


    

-





-

  
      

     




-



-
     -




-

CT8636, CT8642).
   


-



    


  

  
-


      
    



     
     
-


    -
 

-

-
-

-
-
     




    
      

     
      -
     
-

   
     
     

-




ROMÂNA RO
Stimate client,
  
un produs marca SOLAC.
  

cele mai stricte standarde de calitate, se poate


  -


-

LE PUTEA CONSULTA
PE VIITOR.

   

   -
   
provoca un accident.
Acest aparat nu este destinat

-
    
   

   -
    
  
(GL-04).
Acest aparat nu este destinat
  -

numai celei personale.
Acesta nu trebuie utilizat de
   
-
nerabile, care nu sunt capabile
-
re.
Copiii cu vârsta de cel mult

acest aparat din cauza incapa-
-

Acest aparat nu trebuie utilizat
de copii mici cu vârsta de peste
     
sau tutore a presetat comenzi-
le sau copilul a primit instruc-
  
    




   -
    
     

-
   
-
cate.

  
      

   
RO

supraveghere.
   
    -

pliere.
  
pentru a observa orice eventu-
      -
    
semne, aparatul a fost utilizat
   -



-
    

-
rat.
-


  
umed.
-

    -


    
   -
    
-

   
aparatul pe cont propriu, pen-
tru a evita pericolele.
      
-


de minim 10 A.

-

-

sau decupla aparatul.


ale aparatului.
-

electrocutare.


sau cablul de alimentare deteriorat.
      
     
    
electric.
-


 -


-
-
teriorul aparatului, riscul de electrocutare va


     



-


       
    
-
RO

necesare.
 


  -
-

neavenite.
DESCRIERE

2. Învelitoare *
3. Cablu de alimentare
4. Conector cablu de alimentare



8. Indicator luminos



     
produsului.

   

-

      -
nectorului electronic la aparat.


-
    

Indicatorul luminos se va aprinde.
-


-
cator luminos (8) va clipi pentru a indica faptul





Setarea „1“ pentru utilizarea pe termen lung.
  -


(7).





-


       


-







      

-
delele CT8636, CT8642)
      

CT8636, CT8642)
  

sub robinet.
-

   
pune deoparte.
 -
      
grele peste acesta, deoarece acestea pot de-
teriora cablurile.
-



      
      
     
-

RO
PENTRU VERSIUNILE UE ALE PRODUSULUI
-


Materialele din care este format ambalajul
-



     -

pentru mediu.

     
  

-

(WEEE).

privire la echipamentele electrice destinate utili-

Directiva 2014/30/UE cu privire la compatibili-
   
      -


-

produselor cu impact energetic.
AR
⋅
⋅
0

3
⋅
⋅

90
⋅
8

⋅


⋅
.«1

⋅.(7
⋅
⋅

⋅

⋅7

⋅


⋅
40

(Fig. 1)

⋅

⋅


(CT8642
⋅


(CT8642
⋅



⋅
⋅


⋅


⋅





⋅



⋅

⋅



.(WEEE
⋅EU/2014/35
EU/2014/30
EU/2011/65

EC/2009/125


AR
⋅

⋅



⋅




⋅



⋅

⋅



⋅



⋅


⋅


⋅
⋅

⋅


⋅

⋅

⋅



⋅

⋅

⋅

⋅




⋅


⋅



.1
2
3
4
5
6
7
8
CT842CT8636


⋅


⋅

⋅
⋅

AR


.SOLAC




⋅

⋅




⋅





)GL-04
⋅


⋅




⋅


⋅







⋅







⋅


⋅


⋅


⋅





⋅


⋅
⋅


TÉCNICA
Este producto goza del reconocimiento y


derechos o intereses debe acudir a cualquiera
de nuestros servicios de asistencia técnica

Podrá encontrar el más cercano accediendo al
siguiente enlace web: http://solac.com

poniéndose en contacto con nosotros por el te-

Puede descargar este manual de instrucciones
y sus actualizaciones en http://solac.com

ASSISTANCE
This product enjoys the recognition and protec-
tion of the legal guarantee in accordance with
current legislation. To enforce your rights or inte-

assistance services.
    
following web link: http://solac.com
-
tacting us by phone.

updates at http://solac.com
DE) GARANTIE UND TECHNIS-
CHER SERVICE
Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garan-
tie gemäss der geltenden Gesetzgebung ges-
chützt. Um Ihre Rechte und Interessen geltend

Servicezentren aufsuchen.
-
trum in Ihrer Nähe: http://solac.com
     -
dem Sie sich mit uns in Verbindung setzen.

Aktualisierungen unter http://solac.com
FR) GARANTIE ET ASSISTANCE
TECHNIQUE
Ce produit est reconnu et protégé par la garantie
établie conformément à la législation en vigueur.
Pour faire valoir vos droits ou intérêts, vous de-
vrez vous adresser à l’un de nos services d’as-
sistance technique agréés.
Pour savoir lequel est le plus proche, vous pou-
vez accéder au lien suivant : http://solac.com
Vous pouvez aussi nous contacter pour toute
information.
Vous pouvez télécharger ce manuel d’instruc-
tions et ses mises à jour sur http://solac.com
PT) GARANTIA E ASSISTÊNCIA
TÉCNICA
Este produto goza do reconhecimento e pro-
teção da garantia legal em conformidade com
a legislação em vigor. Para fazer valer os seus
direitos ou interesses, deve recorrer sempre aos


do seguinte website: http://solac.com
Também pode solicitar informações relaciona-
das, pondo-se em contacto connosco.
Pode fazer o download deste manual de ins-
truções e suas atualizações em http://solac.com
IT) GARAZIA E ASSISTENZA TEC-
NICA
Questo prodotto possiede il riconoscimento e
la protezione della garanzia legale di conformità
con la legislazione vigente. Per far valere i suoi
diritti o interessi, dovrà rivolgersi a uno qualsiasi

Può trovare il più vicino cliccando sul seguente
link: http://solac.com
Inoltre, può richiedere informazioni mettendosi
in contatto con noi.
Può scaricare questo manuale di istruzioni e i
suoi aggiornamenti da http://solac.com
NL) GARANTIE EN TECHNISCHE
ONDERSTEUNING
Dit product valt onder de legale garantie-
voorwaarden zoals bepaald in de actuele wetge-
ving. Om een beroep te doen op uw rechten of
aanspraken kunt u contact opnemen met onze

U kunt de dichtstbijzijnde technische service vin-
den op de website: http://solac.com
Voor verdere informatie kunt u ook contact met
ons opnemen.
U kunt deze gebruiksaanwijzing en eventuele
actualiseringen ervan downloaden via http://so-
lac.com
PL) GWARANCJA I SERWIS TECH-


    -
sami. W celu wyegzekwowania swoich prawa


 

-


jej aktualizacje http://solac.com


   
    
    


     

    


    
    

CZ) ZÁRUKA A TECHNICKÁ PO-
DPORA
Tento produkt má uznání a ochranu právní

Chcete-li uplatnit vaše práva nebo zájmy, musí-
  
technické podpory.
  
http://solac.com


Tento návod k obsluze a jeho aktualizace si

SK) ZÁRUKA A TECHNICKÁ PO-
MOC
      
záruky v súlade s aktuálnou legislatívou. Ak si
      

-
bovom odkaze: http://solac.com
  

Tento návod na obsluhu a jeho aktualizácie si

HU) GARANCIA ÉS TECHNIKAI
SEGÍTSÉGN

-
gban a jogi garancia elismerését és védelmét
élvezi. Jogainak vagy érdekeinek érvényesítése
érdekében igénybe kell vennie hivatalos techni-
kai segítségnyújtási szolgáltatásainkat.

linken keresztül találhatja meg: http://solac.com
   
szeretne kapni, lépjen velünk kapcsolatba.





-
-

     

       -
     
http://solac.com

-
nualului).


 (AR







http://solac.com




http://solac.com
AR) ARGENTINA - SOUTH AMERICA


541153685223

265,Okolovrasten Pat, Mladost 4 1766
SOFIA
35929211120
DZ) ARGELIA - AFRICA
46, Ave MAX MARCHAND
Oran
213041532020
ES) ESPAÑA - EUROPE
Avda. Los Huetos, 79-81
1010 Vitoria
902012539
atencioncliente@solac.com
FR) FRANCIA - EUROPE
ZA Les Bas Musats, 18
Les Bas Musats 89100
Malay-le-Grand
03 86 83 90 90
HU) HUNGRÍA - EUROPE
Késmárk utca 11-13 1158
BUDAPEST
+36 1 370 4519
IND) INDIA - ASIA
C-175, Sector-63, Noida,
Gautam Budh Nagar - 201301
Delhi
(+91) 120 4016200

Imasdounian Building 701064 Zalka,
Beirut
961 1 887 501
LT) LITUANIA - EUROPE
Strazdo g. 70A LT-48460
Kaunas
8-37 759025
MAR) MARRUECOS - AFRICA
Avenue 2 Mars, Résidence NASSRALLAH,
Appt nº 2 1er
Casablanca
(+212) 522 86 30 95
ME) MONTENEGRO - EUROPE
Rastovac bb, 81400
Niksic
+382 40 217 055
MXN) MEXICO - AMERICA
Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael

Ciudad de México
(+52) 55 55468162
NL) HOLANDA - EUROPE
Wartelstraat 2, 8223 EH
Lelystad
0320-237930
PER) PERU - AMERICA
Calle los Negocios 428, Surquillo
Lima
(511) 421 6047
PT) PORTUGAL - EUROPE
Avenida Rainha D. Amélia, nº12-B 1600-677
Lisboa
+351 210966324
SA) SOUTHAFRICA - AFRICA

Road, Croydon, Kempton Park, 1619
Johannesburg
(+27) 011 392 5652

Español / ES
English / EN
Français / FR
Deutsch / DE
Português / PT
Italiano / IT
Nederlands / NL
 CS
Polski / PL
 SK
Magyar / HU

 RO
 / AR
Model: CT8629 / CT8632 / CT8636 / CT8642
Rated Power: 220-240V~
50Hz
100W
47

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Solac CT8636 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Solac CT8636 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 1,1 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info