ESPAÑOL es
, Distinguido cliente
Le felicitamos por haber elegido un producto de la marca SOL AC.
Nuestros productos se diseñan y fab rican para satisfacer ampliamente
las expectativas de nuestros clientes más exigentes du rante mucho
tiempo. Los electrodomésticos SOLAC, ad emás, proporcionan la
tranquilidad de haber superado las más exigentes nor mas de calidad y
seguridad.
Electrodomésticos SOLAC, en su afán de mejora continu a, se reserva el
derecho a introducir modificaciones sin previo aviso.
1 Indicaciones de Seguridad
• Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato.
• Este manual es parte integrante del producto. Consérvelo en un
lugar seguro para futuras consultas.
• Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial. Cualq uier uso
diferente al indicado podría ser peligroso.
• Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con
el aparato.
• Este aparato no está destinado para ser utilizado por personas
(incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales
estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, salvo si
han tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por
una persona responsable de su segu ridad.
• No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato. Ante
cualquier anomalía en el ca bl e u otra parte del aparato, no lo use y
acuda a un servicio de asistencia au torizado.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el
fabricante, por su servicio post-vent a o por personal cualificado similar
con el fin de evitar un peligro.
• No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por
SOLAC.
• Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el
voltaje indicado coincide con el de su hogar.
• Desenchufe el aparato siempre después de su uso y antes de
desmontar o montar piezas y realizar cualqu ier tarea de mantenimiento
o limpieza. Desenchúfelo también en caso de apagón. Cuando enchufe
o desenchufe el aparato, debe estar desconectado.
• No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él. Desenchufe el
aparato tirando siempre de la clavija, nunca del cable.
d
No debe utilizar el secador de pelo cerca de bañeras, lavabos,
duchas u otros recipientes que contengan agua. Si cayera al
agua, NO intente cogerlo. Desenchúfelo inmediatame nte.
No introduzca nunca el aparato en agua u otro líquido, ni en el
lavavajillas. No permita que el aparato entre en contacto con el
agua durante su limpieza.
Evite posibles salpicaduras en el aparato o cable de conexión.
• No deje el aparato expuesto a agentes atmosféricos.
• No toque el apar ato con las manos húmedas cuando esté en
funcionamiento.
• Nunca deje el aparato funcionando sobre una su perficie o trapo
húmedo.
• Si utiliza el secador en el cuarto de baño, de senchúfelo después de su
uso ya que la proximidad del agua puede presentar un peligro incluso
cuando el secador está desconectado.
• Para una mayor protección complementaria, se recomienda instalar en
el circuito eléctrico que alimenta el cuarto de baño, un dispositivo de
corriente diferencial residual (RCD) que no exceda de 30mA. Solicite
consejo a un instalador.
b
¡¡ATENCIÓN!!: Cuando desee desp renderse del aparato,
NUNCA lo deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO
LIMPIO o de recogida de residuos más cercano a su domicilio,
para su posterior tratamiento. De esta manera, está
contribuyendo al cuidado del medio ambiente.
2 Descripción
Partes principales
1 C uerpo principa l
2 C able de conexió n a la red
3 T apa de entrada de aire
4 S alida de aire
Mandos e indicadores
5 S elector de temperatu ra (3 posiciones)
6 P ulsador de puesta en marcha y regu lador de caudal de aire
(2 posiciones)
7 P ulsador de aire frío
Accesorios
8 C oncentrador
9D i f u s o r
Seguridad contra sobrecalentami ent os
)
Este aparato está equipado con un termost at o que regula la temperatura
en caso de sobrecalentamiento (si la entrada o salida de aire quedan
bloqueadas). Si esto ocurriera, desconecte el ap ar ato y espere durante 5
minutos. Elimine la causa del bloqueo y vuelva a conectar el aparato.
Características eléctricas
• T ensión de alimentación: 220-240V, 50/60Hz
• P otencia consumida: 2000W
3 Utilización
)
Este aparato ha sido diseñado para secar, moldea r e hidr atar el cabello.
n Ante s de enchufar el aparato a la red, asegúrese de que sus manos
y el aparato están completamente seco s.
n ATENCIÓN: no u tilice el aparato cerca del agua.
n Asegú rese de que la entrada y salida de aire no están obstruidas .
1 S i lo desea, coloque el conce ntrador (8) o el difusor (9). Para ello
coloque el accesorio sobre la salida de aire (fig. 1)
2 Enchufe el aparato a la red y coloque el regul a dor de caudal de aire (6) en
la posición deseada: 0-apagado, -velocidad mínima, -velocidad
máxima (fig. 2).
3 C oloque el selector de tempe ratura (5) en la posición deseada (fig. 3):
0- calentamiento mínimo, I- calentamie nto medio, II-calentamiento
máximo.
4 S iga las indicaciones de secado según el accesorio utilizado.
5 S i desea aire sin calenta r, pulse el pulsador de aire frío (7).
6 C uando termine de utilizar el se cador, coloque el regulador de caudal
de aire (6) en la posición 0.
Uso del concentrador (8)
)
El concentrador de aire profesional (8) le permit i rá orientar el flujo de aire
sobre un punto determinado, por ejemplo sobr e la raíz para conseguir un
efecto liso o sobre el cepillo red ondo para conseguir volumen.
Los profesionales aconsejan orientar el flujo de aire calien t e desde la raíz
hacía las puntas cuando se persigue un look muy liso y sin vol umen en
la raíz. Esta orientación del aire f a vorece el sellado de la cutícula y evita
el encrespamiento.
1 D irija el flujo de aire hacia e l lugar deseado (fig. 4).
Uso del difusor (9)
1 D espués de lavar el pelo apli que su espuma/gel habitual.
2 I ntroduzca el pelo dentro del difusor. Mueva el difusor l entamente de
forma circular (fig. 5).
, Los profesionales aconsejan:
• P ara un rizo más definido acerque el difusor lo máximo posible a la
cabeza, de manera que el rizo quede plegado mientras lo seca.
• Emplee el regula dor de caudal de aire (6) en la posición para
favorecer la formación natural del rizo sin encrespar lo.
Utilización del pulsador de aire frío (7)
)
El aire frío fija el peinado conse guido con el calor, y aporta brillo al
peinado. Los profesionale s recomiendan su uso para conseguir un
peinado más duradero.
1 U na vez haya secado y fijad o la forma del mechón, pulse el aire frío
(7) durante 15 o 20 segundos para un resultado perfecto.
4 Limpieza y Conservación
)
Limpie el aparato sólo cuando esté f r ío. No utilice disolventes,
detergentes ni producto s abrasivos.
1 D esenchufe el aparato .
2 U tilice un paño seco.
3 S i se bloqueara la entrada de air e, proceda a su limpieza.
Para ello gire con fuerza la tapa en sentid o contrario a las agujas del
reloj y extraiga la tapa (3) hacia fuera (fig. 6).
4 L impie la tapa (3) con un cepil lo pequeño.
5 Coloque de nuevo la tapa de entrada de aire (3). Para ello haga
coincidir las pestañas de la tapa con los orificio s del cuerpo y gire la
tapa en el sentido de las agujas del rel oj.
)
No utilice el secador sin la tapa de ent rada de aire colocada
correctamente.
ENGLISH en
, Dear Customer
We congratulate you on choosing a SOLAC product. Our products are
designed and manufactured with a view to comfortably meeting the
expectations of our most demanding customers for a lo ng time. You can
feel safe with SOLAC electrical appliances in the knowledge that they
comply with the strictest standards of quality and safety.
In its desire for ongoing improvement, SOLAC reserves the right to
introduce modifications without p rior notice.
1 Safety Instructions
• Read these instructions fully before using the appliance.
• This manual is an integral part of the product. Keep it in a safe
place for future reference.
• This appliance is for domestic use only, not ind ustrial. Any use other
than specified could be dangerous.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
• This appliance is not intended for use by person s (including children)
with reduced physical, sensory or me ntal capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless the y have been given supervision or
instructions concerning use of t he appliance by a person responsible for
their safety.
• Do not modify or repair the appl iance in any way. If you dete ct any
anomalies in the cord or any other part of the appliance, do not use it
and take it to an authorised service centre.
• If the power cord is damaged, i t should be replaced by the manufactu rer
or by your after-sales service shop or similar qualified personnel to
prevent possible hazards.
• Do not use parts or accessories that have not been supplie d or
recommended by SOLAC.
• Before plugging the appliance into the mains, check tha t the specified
voltage matches your home voltage.
• Always unplug the appliance after use and before installing or removing
parts or performing any maintenance and cleaning tasks. Also unplug it
in the event of a power cut. The appliance must b e switched off when
plugging it in or unplugging it.
• Never pull on the cord or hang the ap pliance from it. Always unplug the
appliance by pulling on the plug, never on the cord.
d
Do not use the hair dryer near baths, washbasins, showers or
other water containers. If it falls into water, do NOT try to pick it up.
Unplug it immediately. Never submerge the appliance in water or
any other liquids and do not put it in t he dishwasher. Do not allow
the appliance to come into contact with water during cleaning.
Avoid splashing the appliance or the power cord.
• Never leave the appliance outdoors exposed to the elements.
• Do not touch the appliance with wet hands when in operation.
• Never leave the appliance working on a wet surface or cloth .
• When using the hairdryer in the bathroom, unplug it after use, since it is
dangerous for the appliance to be near water, eve n when the hair dryer
is switched off.
• For extra protection we recommend i nstalling a residual current device
(RCD) not exceeding 30mA in the electrical circuit supplying the
bathroom. Ask your installer for advice.
b
IMPORTANT: When you want to dispose of the appliance,
NEVER throw it in the rubbish bin. Take it to your nearest CLEAN
POINT or the waste collection ce ntre closest to your home for
processing. You will thus be helping to take care of the
environment.
2 Description
Main components
1 M ain body
2 P ower cord
3 A ir intake cover
4 A ir outlet
Controls and indicators
5 T emperature selector (3 po sitions)
6 O n/Off and airflow control button (2 positions)
7 C old air button
Attachments
8 C oncentrator
9 D iffuser
Overheat protection
)
This device has a thermostat that regulates t he t emperature to prevent it
from overheating (if the air in take or outlet are blocked). If this happens,
disconnect the device and wait for five minutes. Remove t he cause of the
obstruction, and switch the appliance back on.
Electrical specifications
• Input voltage: 22 0-240V, 50/60Hz
• Power consumption: 2000W
3U s e
)
This appliance is designed for dryi ng, styling and moisturising hair.
n Before plugging the appliance into the main s, make sure your hands
and the appliance are completely dry.
n WARNING: do not use the appliance near water.
n Be sure that the air inlet and outle t are not obstructed.
1 I f you want, attach the conce ntrator (8) or the diffuser (9). To do so,
install the accessory on the air outlet (fig. 1)
2
Plug the appliance into the mains and set the airflow re gulator (6) to the
desired position: O-off, -minimum speed, -maximum speed (fig. 2) .
3 S et the temperature selector (5) to the desired position (fig. 3):
0- minimum heat, I- medium heat, II- maximum heat.
4 F ollow the dryi ng instructions according to the accessory used.
5 I f you want air withou t heat, press the cold air button (7).
6 A fter using the dryer, set the ai rflow regulator (6) to the O position.
Using the concentrator (8)
)
The professional nozzle (8) allows you to direct the air f l ow to a specific
point, for example to th e r oots for a straight effect, or o n to a round brush
for volume. Professionals advi se aiming the hot air flow from root to tip for
a very straight look with no volume at the roots. This helps t o seal the
cuticle and prevent frizz.
1 P oint the airflow at the desired ar ea (fig. 4).
Using the diffuser (9)
1 A fter washing your hai r, apply mousse/gel as usual.
2 Place the hair in the diffuser. Make circular m ovements with the
diffuser (fig. 5).
, Professionals advise:
• For more defined curls, keep the diffuser as close as possibl e to the
head, so that the curl is kept tight whil e it dries.
• Use the air flow regulator (6) i n position , to encour age curls to form
naturally without f rizzing.
Using the cold air button (7)
)
Cold air sets the style achieved using heat and gives shine to t he hai r.
Professionals recommend using it for a longer lasting style.
1 Once you have dried and set the shape of the lock of hair, press the
cold air button (7) for 15 or 20 seconds for a perfect result.
4 Cleaning and St orage
)
Only clean the appliance when it is cold. Do not use any solvents,
detergents or abrasive products.
1 Unplug th e appliance.
2 Use a dry cloth.
3 If the air intake becomes blocked, clean it.
To do so, turn the cover counter-clockwise and pull the cover (3) off
(fig. 6).
4 Clean the cover (3) using a small brush.
5 Replace the air intake cover (3). To do so, line up the tabs on the
cover with the holes in the drier and turn the cover clockwise.
)
Do not use the dryer without the air intake cover correctly att a ched.
FRANÇAIS fr
, Cher client
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit de la marque SOLAC.
Nos produits sont conçus et fabriqu és pour satisfaire largement les
attentes de nos clients les plus exige ants pendant longtemps. Avec les
appareils électroménagers SOLAC, vo us avez l’assurance d’un produit
qui remplit les normes de qualité et de sécurité les plus exigeantes.
Electroménagers SOLAC, dans son souci d’amélioration continue, se
réserve le droit d’introduire des modifications sans préavis.
1 Indications de sécurité
• Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.
• Ce manuel fait partie du produit. Conservez-le dans un lieu sûr afin
de pouvoir le consulter ultérieurement.
• Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique, non
industriel. Toute utilisation différente de celle indiquée peut être
dangereuse.
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec cet appareil.
• Il est recommandé de ne pas laisser cet appareil à la portée de
personnes (y compris d’enfants) ayant un handicap physique, sensitif
ou mental, ni par des personnes ne disposant pas de l'expérience ou
des connaissances nécessaires, à moins que la personne respo nsable
de leur sécurité les supervise ou leur apporte des instructions
concernant l'utilisation de l'appareil.
• Ne modifiez ni ne réparez jamais l’appareil. Si vous constatez une
anomalie sur le câble ou sur une aut re partie de l’appareil, ne l’utilisez
pas et portez-le à un centre de service technique agréé.
• Si le cordon d’alimentation e st endommagé, il doit être re mplacé par le
fabricant, par son service après vente ou par du personnel qualifié
équivalent, afin d’éviter tout danger.
• N’utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou recommandés
par SOLAC.
• Avant de brancher l’appareil au réseau électrique, vérifi ez que le
voltage indiqué correspond à celui de votre logeme nt.
• Débranchez toujours l’appareil aprè s usage et avant de démonter ou de
monter des pièces et d'effectuer tou te opération d’entretien ou de
nettoyage. Débranchez-le également en cas de panne de courant.
Lorsque vous branchez ou débranchez l ’appareil, celui-ci doit être en
position « arrêt ».
• Ne tirez jamais sur le câble et ne su spendez pas l’appareil par le câble.
Débranchez l’appareil en tirant toujours sur la fiche , jamais sur le câble.
d
N’utilisez jamais le sèche-cheveux près d’une baignoire, un
lavabo, une douche ou un autre récipient contenant de l’eau. S'il
tombe dans l'eau, N'ESSAYEZ PAS de le rattraper. Débranchez-
le immédiatement. Ne mettez jamais l’appareil dans de l’eau ou
dans un autre liquide, ni dans le lave-vaisselle. Ne permettez pas
que l’appareil entre en contact avec l’e au lors du nettoyage. Evitez
d'éclabousser l'appareil ou le cordon d'alimentation.
• Ne laissez pas l’appareil aux intempéries.
• Ne touchez pas l’appareil avec les mains humides lorsqu’il est en
marche.
• Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sur une surface o u un chiffon
humide.
• Si vous utilisez le sèche-cheveux dans la salle de bain, débranchez-le
après l’usage, car la proximité de l’eau peut présenter un danger même
si l’appareil est à l’arrêt.
• Pour plus de sécurité, il est recommandé d’installer sur le circuit
électrique qui alimente la salle de bain un dispositif de courant
différentiel résiduel (DDR) ne dépassant pas 30mA. Demandez conseil
à un professionnel.
b
ATTENTION ! Pour mettre l’appareil au rebut, NE LE JETEZ
JAMAIS à la poubelle ; déposez-le dans un POINT DE
RECYCLAGE ou à la déchetterie la plus proche afin qu’il y soit
recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de
l’environnement.
2 Description
Parties principales
1 Corps principal
2 Cordon d'alimentation
3 Cache d'entrée d'air
4 Sortie d’ ai r
Commandes et témoins
5 Sélecteur de température (3 positions)
6 Bouton de mise en marche et régulateur de débit d’air (2 positions)
7 Bouton d’air froid
Accessoires
8 Concentrateur
9D i f f u s e u r
Sûreté contre surchauffe s
)
Cet appareil est équipé d’un thermostat qui régule la t empérature en cas
de surchauffe (si l’ent r ée ou la sortie d’air sont bloquées) . Si cela se
produit, débranchez l’appareil et attendez cinq minutes. Éliminez la cause
du blocage puis rallumez l'appareil.
Caractéristiques électriques
• Tension d’alimentation : 220-240V, 50/60 Hz
• Puissance consommée : 2000W
3 Utilisation
)
Cet appareil a été conçu pour sécher, coiffer et hydrater les cheveux.
n Avant de brancher l’appareil au secte ur, assurez-vous que vos
mains et l’appareil sont bien secs.
n ATTENTION : ne pas utiliser l’appareil près de l’eau.
n Vérifi ez que l’entrée et la sortie d’air ne sont pas bouchées.
1 Si vous le souhaitez, montez le concentrateur (8) et le diffuseur (9). À
cette fin, fixez l’accessoire au niveau de la sortie d’air (fig. 1)
2 Branchez l’appareil et mettez le régulateur du souffle d’air (6) sur la
position souhaitée : 0-éteint, -vitesse minimale, -vitesse
maximale (fig. 2).
3 Placez le sélecteur de température (5) sur la position souhaitée (fig.
3) : 0- chauffage minimum, I- chauffage intermédiaire, II- chauffag e
maximum.
4 Référez-vous aux instructions de séchage en fonction de l’accessoire
utilisé.
5 Si vous ne souhaitez pas d’air chaud, appuyez sur le bouton d’air froid
(7).
6 Lorsque vous terminez d’utiliser le sèche-cheveux, placez le
régulateur de débit d’air (6) sur la position O.
Utilisation du concentrateur (8)
)
Le concentrateur d’air professionnel (8) vous permettra d’orienter le flux
d’air sur un point précis, par e xemple sur la racine pour obtenir un effet
lisse ou sur la brosse rond e p our obtenir du volume.
Les professionnels conseillent d’orienter le flux d’air chaud de la racine
vers les pointes lorsque l’effet recherché est un look très lisse et sans
volume à la racine. Cett e orientation d’air favorise le resserrement d e la
cuticule et évite les frisottis.
1 Dirigez le souffle d’air dans la direction souhaitée (fig. 4).
Utilisation du diffuseur (9)
1 Après avoir lavé vos cheveux, appliquez votre mousse ou votre ge l
habituel.
2 Introduisez vos cheveux dans le diffuseur. Déplacez l entement le
diffuseur de manière circulaire (fig. 5).
, Les professionnels conseillent :
• Pour des boucles plus définies, appr ochez le di ffuseur le plus près
possible de la tête, de sorte qu e l a boucle soit pliée pendant que
l’appareil la sèche.
• D’utiliser le régulateur de débit d’ air (6) sur la position pour favoriser
la formation naturelle des boucles sans les crêper.
Utilisation du bouton d’air froid (7 )
)
L’air froid fixe la coiffure obte nue avec la chaleur et app orte de la brillance
aux cheveux. Les professionnels recommandent d’utiliser l’air froid pour
obtenir une coiffure plus durabl e.
1 Après avoir séché et fixé la forme de la mèche, appuyez sur air froid
(7) pendant 15 à 20 seconde s pour un résultat parfait.
4 Nettoyage et entretien
)
Ne nettoyer l’appareil que lorsqu’i l est froid. N’utilisez pas de solvants, de
détergents ni de produits abrasifs.
1 Débranchez l’appareil.
2 Utilisez un chiffon sec.
3 Si l’entrée d’air est bloquée, nettoyez-la.
Pour ce faire, faites tourner le cache (3) dans le sens con traire à celui
des aiguilles d’une montre et retirez- le (fig. 6).
4 Nettoyez le cache (3) à l’aide d’une petite brosse.
5 Replacez le cache au niveau de l’entrée d’air (3). Pour ce faire, faites
coïncider les repères du cache avec les orifices de la structure, et
faites tourner le cache dans le sens des aigu illes d’une montre.
)
N’utilisez pas le sèche-cheveux si le cache d’entrée d’air n’est pas
correctement positionné.
DEUTSCH de
, Werte Kundin/Werter Kunde
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines Produktes aus dem Hause SOLAC.
Design und Herstellung unserer Produkte sind darauf ausgerichtet, die
Erwartungen unserer anspruchsvollsten Kunden für viele Jahre
zufriedenzustellen. Überdies erfüllen die Haushaltsgeräte von SOLAC die
strengsten Qualitäts- und Sicherheitsnormen.
Im Bemühen um eine ständige Verbesserung sei ner Produkte behält sich
Electrodomésticos SOLAC das Recht vor , Änderungen ohne vorherige Ankündigung
vorzunehmen.
1 Sicherheitshinweise
• Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des Geräts gründlich
durch.
• Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produkts. Bewah ren Sie
sie an einem sicheren Ort zum späteren Nachlesen auf.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausge brauch und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Jede andere Verwendung als vorgesehen
kann gefährlich sein.
• Lassen Sie Kinder nicht mit diesem Gerät spielen.
• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich
Kindern) mit einer körperlichen, sensitiven oder geistigen Behinderung oder
durch Personen, die nicht über die notwendi ge Erf ahrung oder Kenntnisse
verfügen, geeignet, es sei denn, sie werden von der für ih re Sicherheit
zuständigen Person beaufsic hti gt bzw. in die Benutzung des Gerätes
eingewiesen.
• Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Gerät vor. Benutzen
Sie das Gerät im Falle ei nes Defektes am Netzkabel oder e i nem anderen
Geräteteil nicht, sondern bringen Sie es zu einem autorisierten
Kundendienst.
• Sollte das Netzkabel beschädigt sein, darf es vorsichtshalber nur vom
Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder äh nlichem Fachpersonal
ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC gelieferte oder empfohlene Teile
bzw. Zubehör.
• V ergewissern Sie sich vor dem Netzans chluss des Gerätes, dass die
angegebene Netzspannung mit jener Ihres Haushalts übereinstimmt.
• Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch, vor dem Abnehmen bzw.
Aufsetzen eines Teils sowie vor jeder Rein igung oder Wartung stets vom
Netz. Bei Stromausfall ebenfalls vo m Netz trennen. Das Gerät muss
ausgeschaltet sein, we nn Sie es an das Netz anschl ießen oder vom Netz
trennen.
• Ziehen Sie nicht am Kabel bzw. hängen Sie das Gerät nicht am Kabel auf.
Ziehen Sie stets am Stecker, nicht am Kabel, wenn Sie das Gerät vom Netz
trennen.
d
Der Haartrockner darf nicht in der Nähe von Badewannen,
Waschbecken, Duschen oder sonstigen Behältern mit Wasser
verwendet werden. Sollte das Gerät ins Wasser gefallen sein,
versuchen Sie NICHT, es herauszunehmen. Ziehen Sie sofort den
Netzstecker. Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen und nicht in der Spülmaschine reinigen. Während der
Reinigung darf das Gerät nicht mit Wasser in Berührung kommen
.
Schützen Sie das Gerät bzw. Netzkabel vor Wasserspritz ern.
• Das Gerät nicht der Witterung aussetzen.
• Das Gerät während des Betriebs nicht mit feuchten Händen berühren.
• Legen Sie das eingeschaltete Gerät niemals auf eine feu chte Unterla ge oder
ein feuchtes Tuch.
• Ziehen Sie nach der Verwendung den Netzstecker, wenn S ie den
Haartrockner im Bad benutzen. Die Näh e zum Wasser stellt auch bei
ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr dar.
• Als zusätzlichen Schutz empfehlen wir die Installation einer
Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem B emessungsstrom von
maximal 30mA im Stromkreis, der das Badezimmer versorgt. Wenden Sie
sich hierfür an einen Installateur.
b
ACHTUNG: Das Gerät KEINESFALLS über den Hausmüll entsorgen,
sondern zum nächstgelegenen WERTSTOFFHOF oder zur
Abfallannahmestelle zur Weiterverwertung bringen. So leisten Sie
einen Beitrag zum Umweltschutz.
2 Beschreibung
Hauptbestandteile
1 G ehäuse
2 N etzkabel
3 A bdeckung Luf teintritt
4 L uftaustritt
Schalter und Anzeigen
5 Temperaturwahlschalter (3 Stu fen)
6 EIN-Taste und Luftstromregle r (2 Stufen)
7 Taste für Kaltluft
Zubehör
8 Zentrierdüse
9 Diffusoraufsatz
Schutz vor Über hitzung
)
Dieses Gerät ist mit einem Thermostat, der bei Überhitzung die Temperatur
regelt, ausgestattet (wenn Lufteintritt oder -austritt verstopft sind). Trennen Sie in
diesem Fall das Gerät vom Netz und warten Sie 5 Minuten. Entfernen Sie di e
Verstopfungsursache und schließen Sie das Gerät wieder an.
Elektrische Daten
• Netzspannung: 220-240V, 50/60Hz
• Nennleistung: 2000W
3V e r w e n d u n g
)
Dieses Gerät ist zum Trocknen, Stylen und Hydri eren des Haares vorgesehen.
n Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss des Gerätes an das Netz, dass
Ihre Hände sowie das Gerät vollständig trocken sind.
n ACHTUNG: Das Gerät nicht in der Nähe von Wasser verwenden.
n Stellen Sie sicher, dass der Lufteintritt und -austritt nicht verstopft sind.
1 Setzen Sie je nach Wun sch die Zentrierdüse (8) oder den Diffusor (9) auf.
Setzen Sie das gewünschte Zubehörteil auf den Luftaustritt auf (Abb. 1)
2 Schließen Sie den Haartrock ner ans Netz an und stellen Sie den
Luftstromregler (6) auf die gewünschte Stufe: 0 -Aus,
-Min.,
-Max. (Abb.
2).
3 Stellen Sie den Tempera turwahlschalter (5) auf die gewünschte Stufe (Abb.
3): 0 – niedrigste Temperatur, I – mittlere Temperatur, II – höchste
Temperatur.
4 Befolgen Sie die An weisungen zum Trocknen des Haares je nach
verwendetem Zubehörteil.
5 Möchten Sie einen L u ftstrom ohne Hitze, so drücken Sie die Kaltlufttaste (7).
6 Stellen Sie den Luftstromregler (6) nach der Verwendung des Haartrockners auf
O.
Verwendung der Zentrierdüse (8)
)
Mit der Profi-Zentrierdüse (8) können Sie den Luftstrom auf eine bestimmte
Haarpartie richten, z.B. auf den Ansatz für einen tollen Glatteffekt oder auf di e
Rundbürste für fülliges Volumen.
Für ein superglattes Ergebnis ohne Volumen am Ansatz empfehlen
professionelle Stylisten, den Heißluftstrom vom Ansatz zu den Spitzen hin zu
richten. So wird die Schuppenschicht versiegelt und unerwünschte Kräuselungen
vermieden.
1 Richten Sie den Luftstrom a u f die gewünschte Stelle (Abb. 4).
Verwendung des Diffusoraufsatz es (9)
1 Tragen Sie nach dem Haarewaschen wie gewohnt Haarschaum oder –gel
auf.
2 Legen Sie die Haare auf den Diffusor und bewegen Sie diese n langsam in
kreisförmigen Bewegungen (Abb. 5).
, Tipp vom Stylisten:
• Für definiertere Locken halten Si e den Diffusor so nahe wie möglich an die
Kopfhaut, so dass die Locken beim Trocknen in Form gel egt werden.
• Stellen Sie den Luftstromr egler (6) auf Stufe , um eine natürliche
Lockenformung ohne Kräuseln zu erzielen.
Verwendung der Kaltlufttaste ( 7 )
)
Nach dem Stylen mit dem Heißluftstrom fixiert der Kaltluftstrom die Frisur und
verleiht dem Haar seidigen Glanz. Profis empfehlen, f ür mehr Hal t und Dauer
stets mit Kaltluft abzuschließen.
1 Nach dem Trocknen und Formen der Sträh ne schalten Sie für ein perfektes
Ergebnis ca.15-20 Sekunden auf Kaltluft (7) um.
4 Reinigung und Aufbewahru ng
)
Das Gerät muss vor jeder Reinigung vollständig ausgekühlt sei n. Keine
Lösungs-, Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
1 Gerät vom Netz trennen.
2 Mit einem trockenen Tuch rein igen.
3 Sollte der Lufteintritt verstop ft sein, reinigen Sie ihn.
Dazu drehen Sie die Kappe kräftig gegen den Uhrzeigersinn und nehmen sie
ab (3) (Abb. 6).
4 Reinigen Sie die Kappe (3 ) mit einer kleinen B ürste.
5 Setzen Sie die Kappe wieder auf den Lufteintritt (3). Hierzu lassen Sie
Ansätze der Kappe in die Kerben des Gehäuses einrasten und drehen die
Kappe im Uhrzeigersinn.
)
Verwenden Sie den Haartrockner niemals ohne korrekt aufgesetzte Kappe.
PORTUGUÊS pt
, Caro cliente
Parabéns por ter escolhido um produto da marca SOLAC. Os nossos produtos
são desenhados e fabricados para satisfazer ampliamente as expectativas dos
nossos clientes mais exigentes durante muito tempo. Além disso, os
electrodomésticos SOLAC proporcionam a tranquilidade de ter superado as mais
exigentes normas de qualidade e segurança.
Electrodomésticos SOLAC, em seu afã de melhora contínua, se reserva o direito
de introduzir modificações sem aviso prévio.
1 Indicações de segurança
• Leia completamente estas instruções antes de utilizar o aparelho.
• Este manual é parte integrante do produto. Guarde-o em lugar seguro
para eventual consulta posterior.
• Este aparelho destina-se apenas à utilização doméstica, não industrial.
Qualquer utilização diferente da indicada poderia ser perigosa.
• Deve evitar-se que as crianças brinquem com este aparelho.
• Este aparelho não é indicado para utilização por parte de pessoas (crianças
incluídas) com alguma limitação física, sensitiva ou mental, nem por pessoas
sem a experiência ou conhecimentos necessários, a menos qu e a pesso a
responsável pela sua segurança o s supervisione ou lhes proporcione
instruções sobre a utilização do aparelho.
• Não realize qualquer modificação nem reparaçã o no aparelho. Perante
qualquer anomalia no cabo ou outra parte do aparelho, não o util ize e
contacte um serviço de assistência autorizado.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo
fabricante, pelo seu serviço de pós-venda ou por pessoal semelhante
qualificado com o fim de evitar riscos.
• Não utilize peças ou acessórios que nã o tenham sido fo rnecidos ou
recomendados pela SOLAC.
• Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verifique se a voltagem indicada
coincide com a da residência.
• Desligue o aparelho sempre depois da utilização e antes de desmontar ou
montar peças e realizar qualquer tarefa de manutenção ou limpe za.
Desligue-o também em caso de corte de energia. Quando ligar ou desligar o
aparelho da tomada, deve estar desligado.
• Nunca puxe pelo cabo nem segure o aparelho através dele. Desligue o
aparelho da tomada puxando sempre pela ficha, nunca pelo cabo.
d
Não deve utilizar o secador de cabelo perto de banheiras, lavatórios,
duches ou outros recipientes que contenham água. Se cair na água,
NÃO tente apanhá-lo. Desligue-o imediatamente. Não coloque nunca
o aparelho na água ou em outro líquido, nem no lava-loiça. Não permita
que o aparelho esteja em contacto com a água durante a sua limpeza.
Evite possíveis salpicos no aparel ho ou no cabo de l igação.
• Não deixe o aparelho exposto a agentes atmosféricos.
• Não toque no aparelho com as mãos húmidas quando este estiver a
funcionar.
• Nunca deixe o aparelho a funcionar sobre uma sup erfície ou um pano
húmido.
• Se utilizar o secador na casa de banho, desligue-o depois de utilizá -lo, uma
vez que a proximidade da água rep res enta um perigo, inclusive quando o
secador está desligado.
• Para uma maior protecção complementar, recomendamos que se instale no
circuito eléctrico que alimenta a casa de banho um dispositivo de corrente
diferencial residual (DDR) que não exceda 30mA. Solicite cons elho a um
instalador.
b
ATENÇÃO!!: Quando pretender desfazer-se do aparelho, NUNCA o
deite no caixote do lixo, faça-o no seu ECOPONTO ou no ponto de
recolha de resíduos mais perto de sua casa, para o seu posterior
tratamento. Desta forma, está a contribuir para a protecção do meio
ambiente.
2 Descrição
Partes principais
1 Corp o principal
2 Cab o de ligação à rede
3 Tamp a de entrada de ar
4 Saí da de ar
Comandos e indicadores
5 Sele ctor de temperat ura (3 posições)
6 Bot ão para ligar e re gular o caudal do ar (2 posições)
7 Botão de ar frio
Acessórios
8 Concentrador
9 Difusor
Segurança contra sobreaquecimen to
)
Este aparelho está equipado com um termóstato que regula a t e mperatura em
caso de sobreaquecimento (caso a entrada ou a saída de ar estejam
bloqueadas). Nesse caso, desligue o aparelho e aguarde 5 minutos. Eliminada a
causa do bloqueio, volte a ligar o a parelho.
Características eléctr i cas
• Tensão de alimentação: 220-240V, 50/60Hz
• Potência consumida: 2000W
3 Utilização
)
Este aparelho foi desenhado para secar, moldear e hidratar o cabel o.
n Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, certifique-se de que suas mãos
e o aparelho estejam completamente secos.
n ATENÇÃO: não utilize o aparelho perto d'água.
n Certifique-se de que a entrada e a saída de ar não estão obstruídas.
1 Se desejar, colo que o concentra dor (8) ou o difusor (9). Para isso, coloque o
acessório na saída de ar (fig. 1)
2
Ligue o secador à r e de eléctrica e coloque o re gulador de caudal de ar (6 ) na
posição desejada : O- desligado, - v elocidade mínima, -velo c idade máxima
(fig. 2).
3 Coloque o se lector de tempera tura (5) na posição desejada (fig. 3):
0- aquecimento mínimo, I- aquecimento médio, II- aquecimento máximo.
4 Siga as indica ções de secage m segundo o acessório utilizado.
5 Se deseja ar sem aquecimento , prima o botão de ar frio (7).
6 Quando termine de utilizar o secador, coloque o regulador do caudal de ar
(6) na posição O.
Uso do concentrador ( 8)
)
O concentrador de ar profissional (8) permitir-lhe-á orientar o fluxo de ar para um
determinado ponto, por exemplo, para a raiz para conseguir um efeito liso ou
para uma escova redonda para conseguir volume.
Os profissionais aconselham que se oriente o fl uxo de ar quente desde a raiz até
às pontas quando se pretende um “look” muito li so e sem volume na raiz. Esta
orientação do ar favorece o fecho da cutícul a capi lar e reduz o encrespamento.
1 Dirija o fluxo de ar para o lugar desejado (fig. 4).
Uso do difusor (9)
1 Depois de lava r o cabelo apliq ue a sua espuma/gel habitual.
2 Introduza o cab elo dentro do difu sor. Mova o difusor lentamente, de forma
circular (fig. 5).
, Os profissionais aconselham que:
• Para uns ca r acóis mais definidos, aproxime o difusor o máximo possível da
cabeça, de modo a que os car acó is fiquem dobrados enquanto os seca.
• Utilize o regulador de caudal de ar (6 ) na posição , para favorecer a formação
natural dos caracóis, sem o encrespar.
Utilização do botão de ar frio (7)
)
O ar frio fixa o penteado conseguido com o calor e traz brilho ao penteado. Os
profissionais recomendam a sua utilização para conseguir um penteado mais
duradouro.
1 Após secar e fixar a forma da mech a, pressione no ar frio (7) durante 15 ou
20 segundos para um resultado perfeito.
4 Limpeza e Conservação
)
Limpe o aparelho somente quando esteja frio. Não utilize dissolventes,
detergentes e nem produtos abrasivos.
1 Desligue o ap arelho.
2 Utilize um pano seco.
3 Se a entrada de ar ficar bloq ueada, proceda à sua limpeza.
Para isso, rode com força a tampa no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio e tire a tampa (3) para fora (fig. 6).
4 Limpe a tampa (3) com uma esco va pequena.
5 Coloque de no vo a tampa de en trada de ar (3). Para isso, faça coincidir as
patilhas da tampa com os orifícios do corpo e rode a tampa no sentido dos
ponteiros do relógio.
)
Não utilize o secador sem a tampa de entrada de ar estar colocada
correctamente.
ITALIANO it
, Stimato Cliente,
Congratulazioni per aver scelto un prodotto SOLAC. I nostri prodotti vengono
progettati e costruiti allo scopo di soddisfare appieno e durevolmente le
aspettative dei nostri clienti più esigenti. Inoltre, gli elettrodomestici SOLAC
offrono la garanzia della conformità con le più rigorose n o rme di sicurezza e
qualità.
Nel perseguire la sua politica di miglioramento continuo, Electrodomésticos
SOLAC si riserva il diritto di apportare modifiche senza alcun preavviso.
1 Indicazioni di sicurezza
• Leggere con attenzione le presenti istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio.
• Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Conservarlo in un
luogo sicuro per poterlo consultare in futuro.
• Questo apparecchio è stato creato per uso domestico, non industriale. È
pericoloso utilizzarlo in modo diverso da quello indicato.
• Tenere lontano dalla portata dei bambini.
• L'apparecchio non è adatto a essere utilizzato da persone (bambini
compresi) con menomazioni f i siche, sensoriali o psichiche, né da person e
sprovviste dell'esperienza o delle conoscenze necessarie, a meno che non
siano seguite o istruite da un responsabile che ne illustri il funzionamento.
• Non modificare né riparare in alcun modo l'apparecchio. In caso di problemi
con il cavo di alimentazione o con altri componenti, non utilizzarlo e portarlo
presso un servizio di assistenza autorizzato.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato farlo sostituire dal produttore, da
un servizio di assistenza post-vendita o da personale qualificato per evitare
pericoli.
• Non utilizzare componenti o accessori non forniti o non consigliati da SOLAC.
• Prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica, verificare che la tensione
riportata sulla targhetta corrisponda a quella dell'abitazione.
• Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica dopo l'uso e prima di rimuovere o
aggiungervi componenti ed eseguire attività di manutenzione o pulizia.
Scollegarlo inoltre in c a so di spegnimento improvviso. Spegnere
l'apparecchio prima di collegarlo e scollegarlo dalla rete elettrica.
• Non tirare il cavo, né appendere l'apparecchio per il cavo. Scollegare
l'apparecchio tirando la spina, mai il cavo.
d
Non utilizz a re l'asciugacapell i vicino a vasche, l a vabi, docce o altr i recipienti
che contengono acqu a. Se cade in acqua, NON provare a prenderlo.
Scollegarlo i m mediatamente. Non immergere mai l ' apparecchio in acqua, i n
altri liquidi o in lavastoviglie. L'apparecchio non deve entrare in contatto con
acqua quando viene pu lito. Evitare possi b ili spruzzi sull ' apparecchio o sul
cavo di connessione.
• Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti atmosferici.
• Non toccare l'apparecchio con le mani umide quando è in funzione.
• Non lasciare mai l'apparecchio in funzione su una superficie o panno umido.
• Quando si utilizza l'asciugacapelli in bagno, scollegarlo dalla rete elettrica
dopo l'uso, poiché la vicinanza dell'acqua può rappresentare un pericolo
anche quando l'apparecchio è spento.
• Per una maggiore protezione si consiglia di installare nel circuito elettrico di
alimentazione del bagno un dispositivo di corrente differenzia le r esidua
(RCD) che non superi i 30 mA. Allo scopo chiedere il parere di un installatore.
b
ATTENZIONE! Non smaltire MAI l'apparecchio insieme ai rifiuti
domestici. Portarlo presso il CENTRO DI SMALTIMENTO o di raccolta
più vicino perché possa essere smaltito adeguatamente. In questo
modo si contribuirà alla tutela dell'ambiente.
2 Descrizione
Componenti principali
1 Corpo principale
2 Cavo di collegamento alla rete
3 Coperchio di ingresso de ll' aria
4 Uscita dell'aria
Comandi e indicatori
5 Selettore di temperatura (3 posizioni)
6 Pulsante di avviamento e regolatore de l flusso d'aria (2 posizioni)
7 Bottone dell'aria fredda
Accessori
8 Concentratore
9 Diffusore
Sicurezza contro il surriscaldamento
)
Questo apparecchio è dotato di un termostato che regola l a temperatura in caso
di surriscaldamento, ovvero quando i fori di ingresso o di uscita dell'aria risultano
ostruiti. In questo caso, scollegare l' apparecchi o e attendere 5 minuti. Eliminata
la causa dell'ostruzione, ricoll egare l 'apparecchio.
Specifiche elettr ic he
• Alimentazione: 220-240V, 50/60Hz
• Potenza di consumo: 2000W
3 Utilizzo
)
L'apparecchio è progettato per asciugare, modellare e idratar e i cape lli.
n Prima di collegare l'apparecchio alla rete, verificare che le proprie mani e
l'apparecchio siano completamente asciutti.
n ATTENZIONE: non utilizzare l'apparecchio in prossimità dell'acqua.
n Accertarsi che l'ingresso e l'uscita dell'aria non siano ostruiti.
1 I nstallare il c oncentratore (8) o il diffusore (9) in base alle preferenze. A tal
fine, inserire l'accessorio sulla bocchetta di uscita dell'aria (fig. 1).
2
Collegare l' ap parecchio alla rete elet t rica e collocare il pul s ante di regolazione del
flusso d'ari a (6) sulla posizione des i derata: 0 (spento), (velocità minima) o
(velocità mas s ima) (fig. 2).
3 P ortare il selettore di temperatura (5) sulla posizione desiderata (fig. 3):
0 (riscaldamento minimo), I (riscaldamento medio) o II (riscaldamento
massimo).
4 S eguire le indicaz ioni per l'asciugatura in base all'accessorio utilizzato.
5 S e si desidera aria fredda, premere il pulsante aria fredda (7).
6 U na volta term inato l'uso dell'asciugacapelli, portare il dispositivo di
regolazione del flusso d'aria (6) sulla posizione O.
Uso del concentratore (8)
)
Il concentratore di aria professionale (8) cons enti rà di orientare il flusso dell'aria
su un punto specifico, ad esempio, sulla radice, al fine di ottenere un effetto liscio,
oppure sulla spazzola rotonda, per ottenere un ef fetto voluminoso.
I professionisti consigliano di orient are il flusso dell'aria calda dalla radice verso
le punte quando si vuole ottenere un l ook molt o liscio e senza volume alla radice,
perché così si favorisce la chiusura della cuticola e si evita l'eff ett o crespo.
1 I ndirizzare il flusso d i aria verso la zona desiderata (fig. 4).
Uso del diffusore (9)
1 D opo aver lavato i capelli, applicarvi la schiuma o il gel utilizzato di solito.
2 Introdurre i capelli nel diffusore. Spostare il diffusore lentamente con
movimenti circolari (fig. 5).
, I professionisti consigliano:
• Per un riccio pi ù definito, avvicinare quanto più possibile il diff usore alla testa,
in modo che il riccio rimanga piegato mentre viene asciugato.
• di impostare il r egolatore del flusso d'aria (6) sulla posizione , per favorire
la formazione di ricci senza l'effetto crespo.
Uso del pulsante p e r l'aria fredda (7)
)
L'aria fredda fissa la pettinatura ot tenut a con il calore e le conferisce brillantezza.
I professionisti ne consigli ano l'uso per ottenere una pettinatura più duratura.
1 Una volta asciugata e fissata la forma della ciocca, premere il pulsante dell'aria
fredda (7) per 15 o 20 secondi per un risul tat o perfetto.
4 Pulizia e conservazione
)
Pulire l'apparecchio solo quando è freddo. Non utilizzare solvent i, detergenti o
prodotti abrasivi.
1 S collegare l'apparecchio .
2 S ervirsi di un pann o asciutto.
3 S e l' ingresso dell'aria dovesse ostruirsi, pulirlo.
A tal fine, ruotare con forza il coperchio in senso antiorario e tirare il coperchio
(3) verso l'esterno (fig. 6).
4 P ulire il coperchio (3 ) con una spazzola piccola.
5 Chiudere di nuovo il coperchio di ingresso dell'aria (3). A tal fine, far
coincidere le linguette del coperchio con i fori presenti sul corpo e ruotare il
coperchio in senso orario.
)
Non utilizzare l'asciugacapelli senza i l coperchio di ingresso dell'aria posizionato
correttamente.
NEDERLANDS nl
, Geachte klant,
We willen u gelukwensen met uw keuze voor een product van het merk SOLAC.
Onze producten worden ontworpen en vervaardigd om lang en ruimschoots aan
de hoogste verwachtingen van onze klanten te voldoen. De huishoudelijke
apparaten van SOLAC geven u het geruste gevoel dat aan de hoogste kwaliteits-
en veiligheidsnormen voldaan wordt.
In zijn continue verbeteringsdrang behoudt Electrodomésticos SOLAC zich het
recht voor zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen in zijn producten door
te voeren.
1 Veiligheidsinstructies
• Lees deze gebruiksaanwijzingen helemaal door alvorens het apparaat in
gebruik te nemen.
• Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van het product. Bewaar de
gebruiksaanwijzing op een veilige plek om deze in de toekomst na te
kunnen slaan.
• Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huiselijk gebruik; niet voor
bedrijfsmatig gebruik. Elk ander ge bru ik dan het boven vermelde kan
gevaarlijk zijn.
• Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden door personen (m.i.v.
kinderen) met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke handicap, noch door
personen zonder de nodige ervaring of kennis, tenzij er iemand die voor hun
veiligheid verantwoordelijk is toezicht houdt en hen aanwijzingen geeft over
het gebruik van dit apparaat.
• Laat kinderen niet met dit apparaat spelen.
• Voer geen enkele wijziging of reparatie aan het apparaat uit. Bij een afwijking
van het netsnoer of een ander deel van het apparaat, dit niet gebruiken maar
naar een erkende Technische Servicedienst brengen.
• Laat als het netsnoer beschadigd is, dit door de fabrikant, zijn klantenservice
of door vergelijkbaar opgeleid personee l vervangen, om evt. risico’s te
vermijden.
• Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die niet do or SOLAC geleverd of
aanbevolen zijn.
• Kijk, alvorens het apparaat op het lichtnet aan te sluiten, of het aangegeven
voltage overeenkomt met de netspanning bij u thuis.
• Trek altijd na gebruik de stekker uit het stopcontact en ook vóórdat u
onderdelen verwijdert of aanbrengt of onderhouds- of
reinigingswerkzaamheden aan het apparaat verricht. Trek de stekker er ook
bij stroomuitval uit. Als u de stekker in of uit het stopcontact doet, dient het
apparaat uit te staan.
• Trek nooit aan het snoer of laat het apparaat nooit aan het snoer hangen.
Neem de stekker uit het stopcontact door aan de stekker, nooit aan h e t snoer,
te trekken.
d
De haardroger mag niet in de nabijheid van badkuipen, wasbakken,
douches of teilen, emmers e.d. met water erin gebruikt worden.
Probeer als hij in het water valt IN GEEN GEVAL hem eruit te pakken.
Haal meteen de stekker uit het stopcontact. Dompel dit apparaat niet in
water of in andere vloeistoffen onder en stop het evenmin in de
vaatwasser. Laat dit apparaat bij het reinigen niet met water in
aanraking komen.
Vermijd spetters op het apparaat en het netsnoer .
• Stel het apparaat niet aan stoffen in de buitenlucht bloot.
• Raak het apparaat niet met natte handen aan als het aan staat.
• Laat het apparaat nooit aan staan als het op een vochtige ondergrond of doek
ligt.
• Haal als u de haardroger in de badkamer gebruikt de stekker uit het
stopcontact omdat de nabijheid van water gevaarlijk kan zijn, zelfs wanneer
het apparaat uit staat.
• Voor een nog veiliger gebruik van het apparaat raden we aan de
stroomtoevoer naar de badkamer te voorzien van een aardlekschakelaar met
een uitschakelstroom van ten hoogste 30 mA. V raag uw installateur om
advies.
b
LET OP!! Wanneer u het apparaat wilt weggooien, deponeer het dan IN
GEEN GEVAL bij het huisvuil, maar breng het voor verdere verwerking
naar het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of vuilophaalpunt. Op deze
wijze draagt u bij aan het behoud van het milieu.
2 Beschrijving
Belangrijkste onderdelen
1R o m p
2 Netsnoer
3 Luchtinlaatdeksel
4 Luchtuitlaat
Bedienings- en indi ca tie-elementen
5 Temperatuurkeuzeknop (3 s t anden)
6 Drukknop voor aan/uit en b l aaskrachtregeling (2 standen)
7 Drukknop voor koude lucht
Hulpstukken
8 Blaasmond
9 Luchtverspreider
Beveiliging tegen oververhitting
)
Dit apparaat is uitgerust met een thermostaat die de temperatuur regelt i ngeval
van oververhitting (als de luchtinlaat of bl aasuitgang geblokkeerd raken). Als dit
gebeurt, zet het apparaat dan uit en wacht 5 m inuten. Verhelp de oorzaak van de
blokkering en zet het apparaat weer aan.
Elektrische eigenschappe n
• Voedingspanning: 220-240V, 50/60Hz
• Vermogensverbruik: 2000W
3G e b r u i k
)
Dit apparaat is ontworpen om het haar te drogen, vorm te geven en te
bevochtigen.
n Controleer voordat u het apparaat op het lichtnet aansluit of uw handen en
het apparaat helemaal droog zijn:
n WAARSCHUWINGEN: gebruik het apparaat nooit in de buurt van water.
n Zorg ervoor dat luchtingang en blaasuitgang niet geblokkeerd zijn.
1 Breng als u dat wilt de blaasmond (8) of de luchtverspreider (9) aan. Zet
daarvoor het hulpstuk op de luchtuitgang (afb. 1)
2
Steek de stekker i n het stopcontact en zet de bl aa skrachtregelaar (6) in de
gewenste stand: 0 - uit, - minimumsnelheid, - maximumsnelheid (afb. 2).
3 Zet de temperatuurkeuzekn op (5) in de ge wenste stand (afb. 3):
0- lage temperatuur, I- gemiddelde temperatuur, II- maximumtemperatuur.
4 Volg de aanwijzingen voor het föhnen me t het gekozen hulpstuk.
5 Als u onverwarmde lucht wilt, druk dan op de knop voor koude lucht (7).
6 Zet wanneer u ophoudt met de h aardroger te werken , de blaaskrachtregelaar
(6) in de stand O.
De blaasmond gebruiken (8)
)
Met de professionele blaasmond (8) kunt u de luchtstroom naar een bepaald punt
richten, b.v. op de haarwortel voor een glad effect, of op de ronde borst el voor
meer volume.
Professionals raden aan de warmteluchtstroom te richten van de wortel naar de
punten, wanneer een zeer steile look zonder volume in de wortel beoogd wordt.
Deze oriëntatie van de lucht draagt bij tot de afsluiting van de haarschubben en
voorkomt krulvorming.
1 Richt de luchtstroom op het gewenste ged eelte van het haar (afb. 4).
De luchtverspreider gebr ui ken (9)
1 Breng na het wassen va n uw haar uw gebruikelijke stylingmousse of -gel aan.
2 Plaats de diffuser tussen de haren. Be weeg de diffuser met langzaam
cirkelende bewegingen (afb. 5).
, De professionals raden het volgend e aan:
• Voor een meer gemarkeerde krul de diffuser zo dicht mogelijk bij het hoofd
houden, zodat de krul aangedrukt blijft ti jdens het drogen.
• Zet de luchtstroomregelaar (6) op stand , om de natuurlijke vorming van de
krul te bevorderen zonder dat het haar kroezig wor dt.
Drukknop voor koude lucht (7)
)
De koude lucht fixeert het kapsel dat met de warmte verkregen wordt en zorgt
voor glans. De professionals raden het gebruik ervan aan voor een duurzaam
kapsel.
1 Nadat de haarlok gedroogd en de vorm ervan vastgelegd is, drukt u op de koude
lucht (7) gedurende 15 tot 20 seconden voor een perfect r e sultaat.
4 Reiniging en onderhoud
)
Reinig het apparaat alleen als het afgekoeld is. Gebrui k geen oplos-,
schoonmaak- of schuurmiddelen.
1 Trek de stekker uit het stop contact.
2 Gebruik voor het reinigen e en droge doek .
3 Als de luchtinlaat geblokke erd is, maak deze dan schoon.
Draai hiervoor het beschermkapje van de luchtinlaat naar links (tegen de
wijzers van de klok in) en trek het kapje (4) naar buiten toe (afb. 6).
4 Reinig het kapje (3) met een borsteltje.
5 Plaats het kapje weer terug op de luchtinlaat (3). Zo rg ervoor dat de palletjes
van het kapje samenvallen met de openingen van de romp van de
haardroger. Draai daarna het kapje rechtsom vast (met de wijzers van de klok
mee).
)
Gebruik de haardroger niet zonder dat het beschermkapje op de juiste manier op
de luchtinlaat geplaatst is.