452096
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/84
Pagina verder
WELLNESS HEAT PILLOW
EMOTION | SUNSHINE | SUNFLOWER
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
INSTUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES DE MANEJO
BRUGSANVISNING
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
2
DE
Deutsch 3
English 13
Français 23
Italiano 33
Nederlandse 43
Español 53
Svenska 63
Русский 73
Bedienungsanleitungen finden Sie auch auf der
SOEHNLE Homepage unter: www.soehnle.com
Instruction manuals can also be found on the SOEHNLE home-
page at: www.soehnle.com
Vous trouverez également les manuels utilisateur sur le site
Internet de SOEHNLE www.soehnle.com
Le istruzioni per l'uso sono disponibili anche alla pagina inter-
net di SOEHNLE: www.soehnle.com
Los manuales también se encuentran en la página web de
SOEHNLE bajo: www.soehnle.com
De handleidingen zijn ook beschikbaar op de SOEHNLE websi-
te: www.soehnle.com
Bruksanvisningar finns även på SOEHNLE hemsidan under:
www.soehnle.com
Инструкции по эксплуатации вы найдёте также на сайте
SOEHNLE по адресу www.soehnle.com
WICHTIGE HINWEISE!
BITTE BEWAHREN SIE DIE
BEDIENUNGSANLEITUNG
ZUR WEITEREN NUTZUNG
AUF!
3
DE
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3
2. Sicherheitshinweise 4
3. Gerätebeschreibung und Bedienelemente 6
4. Inbetriebnahme 6
5. Temperatureinstellung 7
6. Automatische Abschaltung 7
7. Reinigung und Pflege 8
8. Aufbewahrung und regelmäßige Überprüfung 9
9. Probleme - Ursachen - Behebung 9
10. Konformität 10
11. Entsorgung 10
12. Verbraucherservice 10
13. Garantie 11
14. Technische Daten 12
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Gerätes.
Mit diesem elektrischen Wärmekissen können Sie Ihren Körper
bzw. Körperregionen wohltuend wärmen. Die Anwendung unter-
stützt die Durchblutung, fördert somit die Entspannung ver-
spannter Muskelpartien und steigert das allgemeine Wohlbefin-
den. Genießen Sie Wohlfühlwärme zu jeder Zeit und an jedem
Ort.
Das Gerät ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch vorge-
sehen, jedoch nicht für gewerbliche Zwecke oder den Einsatz in
Krankenhäusern oder Arztpraxen.
Um alle Vorzüge Ihres elektrischen Wärmegeräts nutzen zu kön-
nen lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und
beachten Sie die Pflege- und Sicher heitshinweise, dann werden
Sie lange Freude damit haben.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung für die weitere Nutzung –
oder wenn Sie das Gerät an andere Personen weiter geben – auf.
Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website
www.soehnle.com.
4
DE
2. Sicherheitshinweise
Gefahr
• DiesesGerätarbeitetmitNetzspannung.Deshalbgeltendie
gleichen Sicherheitsvorschriften wie für jedes andere elektri-
sche Gerät:
- Betreiben Sie das Gerät nur mit der angegebenen
Netzspannung
- Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, dass sich alle Teile
des Gerätes in einwandfreiem Zustand befinden. Im Falle
eines Defektes oder einer Fehlfunktion schalten Sie das Gerät
sofort aus und trennen Sie den Stecker vom Netz.
Reparaturen dürfen nur von autorisierten Kundendienst-
technikern erfolgen. Öffnen Sie das Gerät nie selbstständig.
Die einzelnen Komponenten dieses Gerätes dürfen nicht zer-
legt, repariert oder umgebaut werden.
- Benutzen Sie das Gerät nur in tro-
ckenen Räumen und mit trockenem
Körper – nie in der Bade wanne, der
Dusche, über gefüllten Wasch-
becken, in Schwimm bädern, Saunen oder im Freien.
- Betreiben Sie das Gerät niemals zu nahe an Hitzequellen.
- Ziehen Sie das Kabel nicht über scharfe Kanten.
- Ziehen Sie nicht am Kabel oder an dem Gerät, um den
Stecker herauszuziehen oder das Gerät zu transportieren.
- Wenn das Gerät nicht benutzt wird, ist der Netzstecker zu
ziehen.
- Wenn Sie das Gerät irgendwann entsorgen, sollte es durch
Abschneiden des Kabels unbrauchbar gemacht werden.
• DiesesGerätdarfnichtvonPersonen(einschließlichKindern)
mit physischen, sensorischen oder geistigen Einschränkungen
oder von Personen mit mangelnder Erfahrung oder Kenntnis
benutzt werden; außer die Benutzung erfolgt unter der
Überwachung einer verantwortlichen Person oder nach
Erteilung der notwendigen Hinweise.
• AchtenSiedarauf,dassKinderdasGerätnicht
als Spielzeug verwenden.
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
5
DE
• TrennenSiedasGerätvordemReinigenvomNetz.
Achten Sie beim Reinigen darauf, dass keine Flüssigkeiten in
Schalter und Knöpfe gelangen und dass das Gerät nur in
absolut trockenem Zustand verwendet werden darf.
•StechenSiekeineNadelnoderspitzeGegen-
stände in das Wärmegerät.
Warnungen
• KonsultierenSievorBenutzungdesGeräteseinenArzt,wenn
SieuntereinerErkrankungleiden(z.B.Krampfadern,Throm-
boseo.ä.).
• BenutzenSiedasGerätniemalsbeioffenenWunden,
Verbrennungen, Hämatomen, Schwellungen und ähnlichem.
• StoppenSiedieBehandlung,wennSiesiealsunangenehm
empfinden. Insbesondere wärmeempfindliche Personen sollten
das Gerät nur mit Vorsicht benutzen und die Anwendung
rechtzeitig unterbrechen.
• BenutzenSiedasWärmegerätniemalsanTieren.
• EineBenutzungdiesesGerätsübereinenlängerenZeitraum
bei Höchsttemperatur kann zu Verbrennungen der Haut füh-
ren.
• WenndasGerätübereinenlängerenZeitraumkontinuierlich
benutzt werden soll, muss die Steuerung auf die niedrigste
Position eingestellt werden.
Vorsicht
• UmdiekorrekteFunktionsweisedesBedienelements
(Temperaturregler)sicherzustellen,platzierenSiediesesnicht
unter oder auf dem Wärmegerät. Decken Sie den
Temperaturregler nicht mit anderen Gegenständen ab.
• BenutzenSiedasWärmegerätnichtgefaltet,
zerknittert oder im zusammengeschobenen
Zustand.
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
6
DE
3. Gerätebeschreibung und Bedienelemente
• WärmeelementmitabnehmbaremStoffbezug
• Ein-/AusschaltermitTemperaturreglerundBetriebsleuchte
Emotion
Sunflower
Sunshine
4. Inbetriebnahme
Wichtig
Dieses Wärmekissen verfügt über eine integrierte Temperatur-
kontrolle, welche die Temperatur automatisch reguliert und die
Wärme auf konstantem Niveau hält. Die Temperatur des Wärme-
kissens entspricht dem zulässigen Höchstwert der geltenden IEC
Vorschriften bezüglich der Sicherheit des Benutzers. Das Gerät
schafft eine milde Wärme, die keine schädlichen Effekte hat.
Stecken Sie das Wärmekissen in den Bezug. Vergewissern Sie
sich, dass sich das Anschlusskabel und der Temperaturregler
außerhalb des Bezugs befinden. Schließen sie den Reißver-
schluss. Vor dem Einschalten des Wärmekissens vergewissern Sie
sich bitte, dass das Bedienelement auf Position "0" steht. Danach
stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
7
DE
5. Temperatureinstellung
Stellen Sie mit dem Temperaturregler die gewünschte Temperatur
ein. Wenn man die Temperatur am Regler einstellt, schaltet sich
das Wärmekissen automatisch an und die Betriebs leuchte be -
ginnt zu leuchten. Wird der Temperaturregler auf die Position "0"
gestellt, schaltet das Wärmekissen aus und die Betriebsleuchte
erlischt.
Achtung
Stellen Sie sicher, dass das Wärmekissen locker an- bzw. aufliegt,
d.h. etwas Luft zwischen diesem und der Haut zirkuliert. Es darf
kein Wärmestau entstehen. Benutzen Sie das Wärmekissen nicht
ohne Bezug.
6. Automatische Abschaltung
Das elektrische Wärmekissen schaltet nach 90 Minuten Dauer-
betrieb automatisch aus. Dies spart Energie und gibt zusätzliche
Sicherheit, dass das Wärmekissen nie ohne Überwachung in
Betrieb ist. Die Betriebsleuchte bleibt eingeschaltet. Um das
Wärmekissen erneut einzuschalten, stellen Sie den
Temperaturregler zunächst auf Position „0“ und danach auf die
gewünschte Temperatur.
Nach der Benutzung ziehen Sie bitte das Netzkabel aus der
Steckdose.
8
DE
7. Reinigung und Pflege
Bezug
Der Stoffbezug des Kissens kann in der Waschmaschine gereinigt
werden. Beachten Sie dabei bitte auch die Hinweise auf den
Etiketten und die Pflegesymbole des Bezugs.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und entnehmen
Sie unbedingt das Wärmekissen, bevor Sie den Bezug waschen.
• ZumWaschenKlett-und/oderReißverschlussschließen
• Maschinen-oderHandwäschebei40°C
• Separatbzw.mitähnlichenFarbenwaschen
• Nichtbleichen
• BügelnmitniedrigerTemperatur
• KeinechemischeReinigung
• TrocknenimTrocknerbeiniedrigerTemperatur(schonend)
Wärmekissen
• WaschenSieniemalsdasInnenteildesGeräts.
• DaselektrischeWärmekissendarfwederinder
Waschmaschine, noch mit chemischen Mitteln oder in
Trockenreinigung gereinigt werden.
• DasWärmekissendarfnichtmaschinellgetrocknetwerden.
• BenutzenSiedasWärmekissennicht,solangeesfeuchtist.
• DerTemperaturreglerdarfunterkeinenUmständenmit
Wasser in Berührung kommen. Halten Sie das Wärmekissen
nicht unter fließendes Wasser und tauchen Sie es nicht in
Flüssigkeiten! Die Feuchtigkeit könnte Schäden am
Temperaturregler verursachen.
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
30
40
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
30
40
30
40
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
9
DE
8. Aufbewahrung und regelmäßige Überprüfung
• DasGerätdarfnichtgeknittertwerden.BewahrenSiedas
Produkt sorgfältig zusammengefaltet auf.
• WennSiedasWärmegerätnichtbenutzen,bewahrenSieesan
einem trockenen Ort auf.
• LassenSiedasGerätabkühlen,bevorSieeszusammenlegen
oder einrollen.
• ÜberprüfenSiedasGerätunddasNetzkabelregelmäßigauf
mögliche Anzeichen für Verschleiß oder Beschädigungen.
• VerwendenSiekeinenchemischenMottenschutz.
• StellenSiebeimAufbewahrenkeineschwerenGegenstände
auf das Gerät, welche die elektrischen Drähte beschädigen
könnten.
• BeiVerschleißoderFehlfunktionendesGeräts,bringenSiees
bitte zu Ihrem Händler zurück. Er hilft Ihnen weiter.
9. Probleme - Ursachen - Behebung
Problem Ursache Behebung
Das Gerät
wird nicht
warm.
Gerät nicht
am Netz
Stecker in Steckdose stecken
und Gerät einschalten.
Gerät nicht
eingeschaltet
Einschalten.
Gerät defekt Während der Garantiezeit
geben Sie das Gerät an Ihren
Händler zurück, er sorgt für
Ersatz.
10
DE
10. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt SOEHNLE, dass sich dieses Gerät in Überein-
stimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen
einschlägigen Bestimmungen der anzuwendenden europäischen
Richtlinien befindet. Konformitätserklärungen finden Sie auf der
Hompepage: www.soehnle.com.
11. Entsorgung von gebrauchten elektrischen Geräten
Bitte entsorgen Sie dieses Gerät nach seiner
Lebenszeit gemäß der Elektro- und Elektronik-
Altgeräte-Verordnung2002/96/EC–WEEE(Waste
ElectricalandElectronicEquipment).
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf
hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden
muss.
12. Verbraucher-Service
Für Fragen und Anregungen stehen wir Ihnen mit unseren
Ansprechpartnern des Verbraucher-Service gerne zur Verfügung:
Deutschland Tel:(0800)5343434(kostenlos)
International Ph.: +49 26 04 97 70
Montag bis Freitag 08:30 bis 12:00 Uhr MEZ
Möchten Sie schriftlich Kontakt mit uns aufnehmen, steht Ihnen
unser Kontaktformular auf der SOEHNLE-Homepage
www.soehnle.com zur Verfügung oder Sie wählen den Postweg.
11
DE
13. Garantie
SOEHNLE garantiert für 5 Jahre ab Kaufdatum die kostenfreie
Behebung von Mängeln auf Grund von Material- oder
Fabrikationsfehlern durch Reparatur oder Austausch. Bitte den
Kaufbeleg und den Garantieabschnitt gut aufbewahren. Im
Garantiefall bitte das Gerät mit Garantieabschnitt und Kaufbeleg
an Ihren Händler zurückgeben.
Garantieabschnitt
Name, Vorname
Straße
PLZ, Ort
Kaufdatum
Beanstandungsgrund
Händler
#
12
DE
14. Technische Daten
Abmessungen ~ 40 x 30 cm
Nennleistung 60W/50W
Nennspannung 220 - 240 V ~ 50 Hz
Das Gerät ist doppelt schutzisoliert
und entspricht der Schutzklasse 2.
Alle SOEHNLE Wärmeprodukte tragen
das weltweit anerkannte Ökotex Zertifikat
100, das die gesundheitliche Unbedenk-
lichkeit aller textilen Bestandteile
bescheinigt.
Das SOEHNLE Safety Concept garantiert
dem Verbraucher ein Höchstmaß an
Sicherheit. Exklusive Herstellung, zusätz-
liche Prüf kriterien und hohe SOEHNLE
Sicherheitsstandards wie z.B. Schalt-
überwachung, Heizleiterisolation, Auto-
Off-Timer, Stromeingangs sicherung und
thermische Sicherung mit Abschalt-
automatik vermitteln ein rundum gutes
Gefühl.
Mit diesem Zertifizierungszeichen stehen
sowohl die Produkte als auch die
Produktionsverfahren unter regelmäßiger
Überwachung der KEMA. KEMA überprüft
die Konformität kontinuierlich. Die Prüfungen stehen in
Übereinstimmung mit den europäischen Normen. KEMA-KEUR
ist in allen europäischen Ländern anerkannt.
Typprüfungen gemäß den europäischen Sicherheitsnormen.
Komplette Prüfung der Kennzeichnungen und Warnhinweise,
Konstruktion, mechanische Prüfungen, Verdrahtung, Schutz
gegen elektrischen Schlag, Feuchtigkeit und Staub, Dauer-
haftigkeit und thermische Prüfungen und Beständigkeit gegen
Hitze, Feuer und Kriechströme.
K
EMA
EUR
13
EN
1. Proper use 13
2. Safety information 14
3. Description of the device and operating elements 16
4. Start-up operation 16
5. Temperature control 17
6. Auto Off 17
7. Cleaning and care 18
8. Storage and periodic inspection 19
9. Problems – Causes - Troubleshooting 19
10. Declaration of conformity 20
11. Disposal 20
12. Consumer service 20
13. Guarantee 21
14. Technical information 22
1. Proper use
Thank you for purchasing this device.
This electric warming device gently warms your body or specific
regions of your body. The treatment will support blood circulation
and therefore enhances the relaxation of tight muscles as well as
your overall well-being. Enjoy the cozy warmth at any time and
any place.
The device is intended exclusively for domestic use, not for com-
mercial applications or the use in hospitals or medical offices.
In order to be able to utilize all the benefits of your electric war-
ming device, please thoroughly read these instructions and
observe the notes on care and safety. You will then be able to
enjoy this device for a long time.
Please store these instructions for further use or in case you
hand this device over to another person.
Further information can be found at our website at
www.soehnle.com.
IMPORTANT
NOTES!
PLEASE STORE THESE
INSTRUCTIONS FOR
FURTHER USE!
14
EN
2. Safety information
Danger
• Thisdeviceusessupplyvoltage.Therefore,thesamesafety
regulations apply as for any other electric device.
- Operate the device only with the stated supply voltage.
- Inspect that all components of the device are in a faultless
condition prior to each start-up of the device. In the event of a
defect or a malfunction, switch the device off immediately
and disconnect the power plug from the power network.
Repairs must be performed exclusively by authorized customer
service technicians. Never open the device. The individual
components of this device may not be disassembled, repaired
or modified.
- Use the device only in dry rooms
and with a dry body – never in the
bathtub, shower, above filled sinks,
in pools, saunas, or outdoors.
- Never operate the device too close
to other heat sources.
- Do not pull the power cord across sharp edges.
- Do not pull on the cord or the device to disconnect the power
plug or transport the device.
- Disconnect the power plug if the device is not in use.
- If you dispose of the device at any one point in time, please
cut off the cable to make it useless.
• Thisdevicemaynotbeusedbypersons(toincludechildren)
with physical, sensory, or mental disabilities or by persons
with insufficient experience or knowledge, unless such per-
sons use the device under the supervision of a responsible
person or after receiving necessary instructions.
• Pleaseensurethatchildrendonotusethedevice
as a toy.
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
15
EN
• Disconnectthedevicefromthepowernetworkpriorto
cleaning it.
During cleaning, ensure that no liquids come into contact with
the switch and buttons and that the device is used only in an
absolutely dry condition.
•Donotinsertanyneedlesorpointyobjects
into the heat unit.
Warnings
• Pleaseconsultaphysicianpriortousingthedeviceifyousuf-
ferfromanillness(e.g.varicoseveins,thrombosis,etc.).
• Neverusethedevicewithopenwounds,burns,hematoma,
swellings, or similar conditions.
• Stoptreatmentifitfeelsuncomfortabletoyou.Heat-sensitive
persons in particular should use the device with care and stop
the treatment in a timely manner.
• Neverusetheheatdeviceonanimals.
• Theuseofthisdeviceatmaximumheatsettingforalong
period of time can lead to burns of the skin.
• Ifthedeviceistobeusedcontinuouslyforalongperiodof
time, the control must be set to the lowest position.
Attention
• Inordertoensuretheproperfunctionalityoftheoperating
element(thermostat),donotplaceitontopoforunderneath
the heat unit.
Do not cover the thermostat with other objects.
• Neverusetheheatdeviceifitisfolded,
wrinkled, or pushed together.
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
16
EN
3. Description of the device and operating elements
• Heatingelementwithremovablefabriccover
• On/offswitchwiththermostatandoperatinglight
Emotion
Sunflower
Sunshine
4. Start-up operation
Important
This heat pillow is equipped with an integrated thermostat, which
regulates the temperature automatically and keeps the heat at a
constant level. The temperature of the heat pillow corresponds to
the maximum permissible value of the applicable IEC regulation
regarding user safety. The device generates a mild heat that does
not have any harmful effect.
Place the heat pillow in the cover. Ensure that the power cord
and the thermostat are outside of the cover. Close the zipper.
Before switching the heat pillow on, please ensure that the opera-
ting element is in the “0” position. Then insert the power plug
into the power outlet.
17
EN
5. Temperature setting
Use the thermostat to set the desired temperature. The heat pil-
low switches on automatically when the thermostat is set to a
temperature, and the operating light will light up. The heat pillow
shuts off and the operating light goes out if the thermostat is set
to “0”.
Attention
Please ensure that the heat pillow sits loosely, i.e. some air circu-
lates between the heat pillow and your skin during use.
Accumulation of heat must be prevented. Never use the heat pil-
low without the cover.
6. Automatic off
The electric heat pillow shuts off automatically after 90 minutes
of continuous use. This saves energy and provides additional
safety, because the heat pillow is never used without supervision.
The operating light will continue to be lit. In order to switch the
heat pillow back on, first set the thermostat to “0” and then back
to the desired temperature.
After use please disconnect the power plug from the power out-
let.
18
EN
7. Cleaning and care
Cover
The fabric cover of the pillow can be cleaned in the washing
machine. Please observe the notes on the labels and the laundry
care symbols of the cover.
Disconnect the power plug from the power outlet and remove the
heat pillow prior to washing the cover.
• Closethehook-and-loopfastenersforwashing.
• Machineorhand-washat40°C
• Washseparatelyorwithsimilarcolors.
• Donotbleach
• Irononlowtemperature
• Nochemicaldry-cleaning
• Dryindryeratlowtemperature(delicate)
Heat pillow
• Neverwashtheinteriorpartofthedevice.
• Theelectricheatpillowmayneverbecleanedinawashernor
with chemical agents or at the dry-cleaners.
• Theheatpillowcannotbedriedinadryer.
• Neverusetheheatpillowwhileitisdamp.
• Thethermostatcannotcomeintocontactwithwaterunder
any circumstance. Never hold the heat pillow under running
water and do not submerge it into any liquids! The moisture
could damage the thermostat.
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
30
40
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
30
40
30
40
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
19
EN
8. Storage and periodic inspection
• Donotwrinklethedevice.Foldtheproductcarefullyforsto-
rage.
• Storethedeviceatadrylocationifitisnotinuse.
• Letthedevicecooloffpriortofoldingorrollingitup.
• Inspectthedeviceandpowercordregularlyforpossiblesigns
of wear or damage.
• Donotusechemicalmothprotection.
• Neverplaceanyheavyobjectsontopofthedeviceasthese
could damage the electric wires.
•Pleasereturnthedevicetoyourpointofsaleincaseofany
wear or malfunction, where you will receive assistance.
9. Problems - Causes - Troubleshooting
Problem Cause Troubleshooting
The device
does not heat
up.
Device not
connected
to the power
network
Insert power plug into the
power outlet and switch
device on.
Device not
switched on
Switch on.
Device defect During the guarantee period,
return the device to your seller
who will assist you in recei-
ving a replacement.
20
EN
10. Declaration of conformity
SOEHNLE herewith declares that this device is in compliance with
the basic requirements and all other relevant regulations of
applicable European directives. You will find the EU compliance
declaration on www.soehnle.com.
11. Disposal of used electronic devices
After its service life, please dispose of this device
according to the Directive on Waste Electrical and
ElectronicEquipment2002/96/EC(WEEE).
The symbol on the product or its packaging informs
you that this product cannot be treated as normal
household waste, but must be returned at a collection point for
recycling electronic and electrical devices.
12. Customer service
Our customer service will be happy to assist you if you have any
questions or comments:
Germany Ph.:(0800)5343434(freeofcharge)
International Ph.: +49 26 04 97 70
Monday through Friday 09:00 a.m. to 12:00 noon CET
If you'd like to contact us in writing, please use the contact form
at the SOEHNLE homepage www.soehnle.com or use postal mail.
21
EN
13. Guarantee
SOEHNLE guarantees rectification of faults based on material or
production errors, free of charge, either by repair or replacement,
for 5 years as of the date of purchase. Please retain the receipt
of purchase and guarantee slip. In case of a guarantee claim,
please return the device, guarantee slip and receipt of purchase
to your seller.
Guarantee slip
Name, first name
Street
Postal code, city/town
Purchase date
Reason for claim
Seller
#
22
EN
14. Technical information
Dimensions ~ 40 x 30 cm
Ratedpower 60W/50W
Rated voltage 220 - 240 V, ~ 50 Hz
The device is equipped with double protective insulation
and corresponds to protection class II.
All SOEHNLE heat products are marked
with the Eco-Tex Certificate 100, which is
globally recognized and certifies that none
of the textile components contain any sub-
stances that are harmful to your health.
The SOEHNLE Safety Concept guarantees
the consumer the maximum level of
safety. Exclusive manufacture, additional
test criteria, and high SOEHNLE safety
standards, e.g. switch monitoring, heating
element insulation, auto-off timer,
mains-in safety, and thermal safety with
auto-off function, convey a good feeling
all around.
With this certification mark, the products
as well as the production processes are
subject to periodic control by KEMA. KEMA
monitors conformity continuously. The tests
are in compliance with European Standards. KEMA-KEUR is
recognized in all European countries.
Type inspection pursuant to European Safety Standards.
Complete inspection of the labeling and warnings, construction,
mechanical tests, wiring, protection against electric shock,
moisture and dust, durability and thermal tests as well as the
durability against heat, fire, and leakage current.
K
EMA
EUR
23
FR
1. Utilisation conforme 23
2. Consignes de sécurité 24
3. Description de l'appareil et éléments de commande 26
4. Mise en service 26
5. Contrôle de la température 27
6. Extinction automatique 27
7. Nettoyage et entretien 28
8. Rangement et contrôle régulier 29
9. Problèmes - Origines - Remèdes 29
10. Conformité 30
11. Élimination 30
12. Service consommateurs 30
13. Garantie 31
14. Données techniques 32
1. Utilisation conforme
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit.
Cette chaufferette électrique vous permet de vous réchauffer ou
de réchauffer certaines régions de votre corps sans vous brûler.
Son utilisation favorise la circulation sanguine et améliore ainsi
la détente de zones musculaires tendues ainsi que votre
bien-être général. Profitez de la chaleur agréable à tout moment
et en tout lieu.
L'appareil est exclusivement prévu pour un usage domestique,
en aucun cas pour une utilisation commerciale ou pour être
utilisées dans des hôpitaux ou cabinets médicaux.
Afin de tirer profit de tous les avantages de votre chaufferette
électrique, lisez attentivement la notice d'utilisation et tenez
compte des consignes de sécurité et d'entretien. Vous l'utiliserez
ainsi longtemps et en toute satisfaction.
Veuillez conserver cette notice pour consultation ultérieure ou
pour le cas où vous céderiez l'appareil à une autre personne.
Vous trouverez des informations supplémentaires sur notre site
www.soehnle.com
RECOMMANDATIONS
IMPORTANTES !
CONSERVEZ LA NOTICE
D'UTILISATION POUR
POUVOIR LA CONSULTER
ULTÉRIEUREMENT.
24
FR
2. Consignes de sécurité
Danger
• Cetappareilfonctionnesurlatensionsecteur.Pourcetterai-
son, il est soumis aux mêmes prescriptions de sécurité que
n'importequelautreappareilélectrique:
- Utilisez l'appareil uniquement sur la tension secteur indiquée.
- Avant chaque mise en marche, vérifiez que toutes les parties
de l'appareil sont en parfait état. En cas de défaut ou de dys-
fonctionnement, éteignez immédiatement l'appareil et débran-
chez-le du secteur. Les réparations ne doivent être effectuées
que par des techniciens habilités du service clients. N'ouvrez
pas vous-même l'appareil. Il est interdit de démonter, réparer
ou transformer les différents composants de cet appareil.
- Utilisez l'appareil uniquement dans
des locaux secs et sur un corps sec,
jamais dans la baignoire, sous la
douche, au-dessus d'un lavabo rem-
pli d'eau, dans la piscine, au sauna ou à l'extérieur.
- N'utilisez jamais l'appareil à proximité de sources de chaleur.
- Ne faites pas passer le câble sur des arêtes vives.
- Ne tirez pas sur le câble ou sur l'appareil pour débrancher la
prise ou pour transporter l'appareil.
- La fiche secteur doit être débranchée lorsque l'appareil n'est
pas utilisé.
- Si vous devez jeter l'appareil, rendez-le inutilisable en coupant
le câble.
• Cetappareilnedoitpasêtremisentrelesmainsdepersonnes
(ycomprislesenfants)auxfacultésphysiques,sensoriellesou
mentales restreintes ou de personnes qui manquent
d'expérience ou de connaissances, sauf si l'utilisation est
effectuée sous la surveillance d'une personne responsable ou
après avoir prodigué les conseils nécessaires.
• Veillezàcequelesenfantsn'utilisentpas
l'appareil comme un jouet.
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
25
FR
• Avantdenettoyerl'appareil,débranchez-ledusecteur.
Pendant le nettoyage, veillez à ce qu'aucun liquide ne
pénètre dans l'interrupteur ou les boutons et à ce que
l'appareil ne soit utilisé que s'il est absolument sec.
• N'insérezaucuneaiguilleouobjetpointudans
la chaufferette.
Avertissements
• Avantd'utiliserl'appareil,consultezunmédecinsivous
souffrezdemaladies(p.ex.varices,thromboseetc.).
• N'utilisezjamaisl'appareilsurdesblessuresouvertes,des
brûlures, des hématomes, des gonflements ou similaires.
• Arrêtezletraitementsivousressentezunmalaise.Lesper-
sonnes sensibles à la chaleur doivent utiliser l'appareil avec
précaution et arrêter l'utilisation à temps.
• N'utilisezjamaislachaufferettesurlesanimaux.
• Uneutilisationprolongéedecetappareilàsatempérature
maximale peut engendrer des brûlures sur la peau.
• Sil'appareildoitêtreutilisélongtempsetencontinu,la
commande doit être positionnée sur le niveau le plus bas.
Attention
• Afindegarantirlebonfonctionnementdel’élémentdecom-
mande(thermostat),neleplacezpassousousurlachauffe-
rette. Ne couvrez pas le thermostat avec d'autres objets.
• N'utilisezpaslachaufferettesielleestpliée,
froissée ou repliée.
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
26
FR
3. Description de l'appareil et éléments de commande
• Élémentchauffantavechousseentissudéhoussable
• InterrupteurMarche/Arrêtavecthermostatettémoinde
fonctionnement
Emotion
Sunflower
Sunshine
4. Mise en service
Important
Lecoussinchauffantestdotéd’uncontrôledelatempérature
intégré qui régule automatiquement la température et maintient
la chaleur à un niveau constant. La température du coussin
chauffant correspond à la valeur supérieure admissible des
prescriptions IEC en vigueur sur la sécurité de l'utilisateur.
L'appareil produit une chaleur douce qui n'a pas d'effets nocifs.
Enfilez le coussin chauffant dans la housse. Assurez-vous que le
câble de raccordement et le thermostat se trouvent à l'extérieur
de la housse. Fermez la fermeture éclair. Avant d'allumer le cous-
sin chauffant, assurez-vous que l'élément de commande se trouve
en position "0". Ensuite, branchez la fiche dans la prise murale.
27
FR
5. Réglage de la température
À l'aide du thermostat, réglez la température souhaitée. Lorsque
la température est réglée sur le thermostat, le coussin chauffant
s'allume automatiquement et le témoin de fonctionnement
s'allume. Quand le thermostat est en position « 0 », le coussin
chauffant et le témoin de fonctionnement s'éteignent.
Attention
Assurez-vousquelecoussinchauffantn'estpastropserré,c’est-
à-dire que de l'air circule entre lui et la peau. Il ne doit pas y
avoird’accumulationdechaleur.N'utilisezpaslecoussinchauf-
fant sans sa housse.
6. Extinction automatique
Le coussin chauffant électrique s'éteint automatiquement après
une utilisation continue de 90 minutes. Ceci permet
d’économiserl’énergieetàl'utilisateurd’êtresûrquelecoussin
chauffant ne fonctionne jamais sans surveillance. Le témoin de
fonctionnement reste allumé. Pour rallumer le coussin chauffant,
positionnez le thermostat tout d'abord sur « 0 » puis sur la tem-
pérature souhaitée.
Après utilisation, débranchez le câble électrique de la prise
murale.
28
FR
7. Nettoyage et entretien
Housse
La housse en tissu du coussin peut passer à la machine à laver.
Respectez également les indications sur les étiquettes et les con-
signes d'entretien de la housse.
Débranchez la fiche secteur et retirez impérativement le coussin
chauffant avant de laver la housse.
• Fermez la fermeture éclair et la fermeture Velcro pour le lavage.
• Lavageàlamachineouàlamainà40°C.
• Laverséparémentetavecdescouleurssimilaires.
• Nepasutiliserd’eaudejavel
• Repasseràfaibletempérature
• Nepasnettoyeràsec
• Sécherausèche-lingeàfaibletempérature(douce)
Coussin chauffant
• Nelavezjamaislapartieintérieuredel'appareil.
• Lecoussinchauffantélectriquenedoitpasêtrelavénidans
la machine à laver, ni à l'aide de produits chimiques, ni au
lavage à sec.
• Lecoussinchauffantnedoitpasêtreséchédanslesèche-
linge.
• N'utilisezpaslecoussinchauffanttantqu'ilesthumide.
• Lethermostatnedoitjamaisêtremisencontactavecde
l'eau. Ne placez pas le coussin chauffant sous un jet d'eau et
ne le plongez pas dans un liquide. L'humidité peut endomma-
ger le thermostat.
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
30
40
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
30
40
30
40
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
30
FR
10. Déclaration de conformité
SOEHNLE déclare ici que cet appareil est conforme aux exigences
fondamentales et aux dispositions respectives des directives
européennes applicables. Vous trouverez la déclaration de confor-
mité CE sur www.soehnle.com.
11. Élimination des appareils électriques usagés
Merci d'éliminer cet appareil en fin de vie selon la
directive sur les déchets d'équipements électriques et
électroniques2002/96/CE(DEEE).
Ce symbole apposé sur le produit ou sur son emballage
indique que le produit ne doit pas être considéré comme un
déchetménagerhabituel,maisqu’ildoitêtreremisàunpointde
collecte qui recycle les appareils électriques et électroniques.
12. Service Consommateurs
Nos interlocuteurs du service Consommateurs sont à votre disposi-
tion pour toute question ou suggestion :
Allemagne Tél:(0800)5343434(gratuit)
International Tél. : +49 26 04 97 70
Du lundi au jeudi de 9h à 12h CET
Si vous souhaitez nous contacter par écrit, vous trouverez sur le
site Internet de SOEHNLE www.soehnle.com un formulaire de con-
tact. Vous pouvez aussi nous écrire par la poste.
31
FR
13. Garantie
SOEHNLE garantit, pour une durée de 5 ans, la suppression gra-
tuite des défauts provenant de vices de matériaux ou de fabrica-
tion par une réparation ou un échange, à compter de la date
d'achat. Conservez soigneusement la facture et le coupon de
garantie.Encasdegarantie,retournezl’appareilàvotrereven-
deur avec la facture et le coupon de garantie.
Coupon de garantie
Nom, Prénom
Rue
CP, Ville
Date d’achat
Raison de la réclamation
Revendeur
#
32
FR
14. Données techniques
Dimensions ~40x30cm
Puissancenominale 60W/50W
Tensionnominale 220-240V~50Hz
L'appareil est équipé d'une double isolation et est confor-
me à la classe de protection 2.
Tous les produits chauffants SOEHNLE
portent la certification Ökotex 100
reconnue dans le monde qui certifie
l'innocuité de tous les composants
textiles.
Le concept SOEHNLE Safety Concept
garantit au consommateur un niveau de
sécurité extrême. Une fabrication de
qualité, des critères de contrôles supplé-
mentaires et des normes de sécurité
élevées appliquées par SOEHNLE, comme
p. ex. la surveillance de commutation,
l'isolation des conducteurs de chauffage,
la minuterie d'extinction automatique-
ment, le fusible électrique et thermique
avec extinction automatique confèrent un sentiment
de sécurité entièrement rassurant.
Ce label de certification indique que les
produits et les processus de fabrication
sont régulièrement contrôlés par la KEMA.
KEMA contrôle en permanence la conformi-
té. Les contrôles sont conformes aux
normes européennes. KEMA-KEUR est reconnu dans tous les
pays d'Europe.
Essais d'homologation selon les normes de sécurité européennes.
Contrôle complet des marquages et avertissements, de la con-
struction, des contrôles mécaniques, du câblage, de la protection
contre les électrocutions, l'humidité et la poussière, de la soli-
dité, et contrôles thermiques et résistance à la chaleur, au feu et
aux courants de fuite.
K
EMA
EUR
33
IT
1. Impiego conforme alle disposizioni 33
2. Indicazioni di sicurezza 34
3. Descrizione degli apparecchi ed elementi di controllo 36
4. Messa in esercizio 36
5. Regolazione della temperatura 37
6. Spegnimento automatico 37
7. Pulizia e manutenzione 38
8. Conservazione e controllo regolare 39
9. Problemi - Cause - Eliminazione 39
10. Conformità 40
11. Smaltimento 40
12. Assistenza al consumatore 40
13. Garanzia 41
14. Dati tecnici 42
1. Impiego conforme alle disposizioni
La ringraziamo per aver acquistato il presente apparecchio.
Questo apparecchio termico elettrico consente di riscaldare
delicatamente il proprio corpo o parti del proprio corpo.
L'impiego agevola l'irrorazione sanguigna e favorisce quindi il
rilassamento di zone muscolari contratte e il benessere generale.
Godetevi il piacevole calore in qualsiasi momento e in qualsiasi
luogo.
L'apparecchio è esclusivamente destinato all'impiego domestico,
non è stato concepito per adempiere a scopi professionali, né
per l'impiego in ospedali o ambulatori.
Per poter sfruttare tutti i vantaggi dell'apparecchio di riscalda-
mento elettrico leggere attentamente le istruzioni per l'uso e
osservare le indicazioni di manutenzione e sicurezza; in questo
modo sarà possibile trarre a lungo beneficio dal prodotto.
Conservare le istruzioni per una consultazione futura o per un
eventuale passaggio a terzi.
Per ulteriori informazioni consultare il sito internet
www.soehnle.com.
INDICAZIONI
IMPORTANTI!
CONSERVARE LE
ISTRUZIONI PER L'USO
PER UNA CONSULTA-
ZIONE FUTURA!
34
IT
2. Indicazioni di sicurezza
Pericolo
• Datochel'apparecchiofunzionaconlatensionedirete,vigo-
no le stesse disposizioni di sicurezza valide per ogni altro
apparecchio elettrico:
- azionare l'apparecchio esclusivamente con la tensione di rete
indicata.
- Prima di ogni azionamento verificare che tutti i componenti
dell'apparecchio siano in stato ineccepibile. In caso di difetti
o malfunzionamento spegnere immediatamente l'apparecchio
e separare la spina dalla rete. Le riparazioni possono essere
eseguite esclusivamente dai tecnici autorizzati del servizio di
assistenza ai clienti. Non aprire mai autonomamente
l'apparecchio. Non smontare, riparare o trasformare i singoli
componenti.
- Utilizzare l'apparecchio esclusiva-
mente in ambienti asciutti e sul
corpo asciutto – non utilizzarlo mai
nella vasca da bagno, sotto la doc-
cia, sopra lavabi pieni, in piscina, in sauna o all'aperto.
- Non azionare mai l'apparecchio in prossimità di sorgenti di
calore.
- Non tirare il cavo se è in prossimità di spigoli affilati.
- Per estrarre la spina o trasportare l'apparecchio, non tirare mai
il cavo, né l'apparecchio stesso.
- In caso di inutilizzo, estrarre la spina.
- Al momento dello smaltimento, troncare il cavo per rendere
l'apparecchio inutilizzabile.
• L'apparecchiononpuòessereutilizzatodapersone(bambini
inclusi)conlimitazionifisiche,sensorialiointellettualioda
persone prive di esperienza o di conoscenze, a meno che
l'impiego non venga supervisionato da una persona responsa-
bile o avvenga dopo che sono state impartite le indicazioni
necessarie.
• Assicurarsicheibambininonutilizzino
l'apparecchio per gioco.
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
35
IT
• Primadipulirlo,separarel'apparecchiodallarete.
Al momento della pulizia assicurarsi che non penetrino liquidi
negli interruttori e nei pulsanti e che l'apparecchio possa
essere utilizzato solo se completamente asciutto.
•Noninfilareaghiodoggettiappuntiti
nell'apparecchio termico.
Avvertimenti
• Sesisoffrediunamalattia(ades.venevaricose,trombosio
altro)primadell'impiegoconsultareunmedico.
• Nonutilizzaremail'apparecchiosuferiteaperte,ustioni,
ematomi, gonfiori o simili.
• Incasodisensazionesgradevole,interrompereiltrattamento.
Soprattutto le persone sensibili al calore dovrebbero utilizzare
l'apparecchio con attenzione e, eventualmente, interrompere
tempestivamente l'applicazione.
• Nonutilizzaremail'apparecchiosuglianimali.
• Utilizzarel'apparecchioallatemperaturamassimaperun
periodoprolungatopuòcausareustioniallapelle!
• Incasodiimpiegocontinuodell'apparecchioperunperiodo
prolungato, impostare il dispositivo di comando sulla posizione
più bassa.
Attenzione
• Pergarantirneilfunzionamentocorretto(regolatoredellatem-
peratura),noncollocarel'elementodicontrollonesotto,né
sopra l'apparecchio termico. Non coprire il regolatore della
temperatura con altri oggetti.
• Nonutilizzarel'apparecchioseèpiegato,
sgualcito o ripiegato su se stesso.
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
36
IT
3. Descrizione dell'apparecchio ed elementi
di controllo
• Elementotermicoconfoderaditessutoamovibile
• InterruttoreON/OFFconregolatoredellatemperaturaespiadi
esercizio
Emotion
Sunflower
Sunshine
4. Messa in esercizio
Importante
Questo termoforo dispone di un dispositivo di controllo integrato
che regola automaticamente la temperatura e mantiene il calore
a un livello costante. La temperatura del termoforo corrisponde al
valore massimo ammesso dalle disposizioni IEC vigenti per quan-
to concerne la sicurezza dell'utente. L'apparecchio genera un
calore leggero ed innocuo.
Infilare il termoforo nella fodera. Assicurarsi che il cavo di colle-
gamento e il regolatore della temperatura restino fuori dalla fode-
ra. Chiudere la chiusura lampo. Prima di accendere il termoforo
assicurarsi che l'elemento di controllo si trovi in posizione "0".
Poi inserire la spina nella presa.
37
IT
5. Regolazione della temperatura
Impostare la temperatura desiderata mediante il regolatore della
temperatura. Quando si imposta la temperatura sul regolatore, il
termoforo si accende automaticamente e la spia di esercizio si
illumina. Se il regolatore della temperatura viene impostato sullo
"0", il termoforo e la spia di esercizio si spengono.
Attenzione
Assicurarsi che il termoforo sia appoggiato "morbidamente" sul
corpo, ovvero che tra il termoforo e la pelle circoli un po' d'aria.
Evitare gli accumuli di calore. Non utilizzare il termoforo senza
rivestimento.
6. Spegnimento automatico
Il termoforo elettrico si spegne automaticamente dopo 90 minuti
di funzionamento ininterrotto. In questo modo si risparmia ener-
gia e si impedisce che il termoforo continui a funzionare senza
sorveglianza. La spia di esercizio resta accesa. Per riaccendere il
termoforo impostare il regolatore della temperatura sullo „0“ e,
successivamente, sulla temperatura desiderata.
Dopo l'uso estrarre il cavo di rete dalla presa.
38
IT
7. Pulizia e manutenzione
Fodera
Lafoderadistoffadelcuscinopuòesserelavatainlavatrice.A
questo proposito osservare i simboli relativi alla manutenzione e
le indicazioni riportate sulle etichette della fodera.
Prima di lavare la fodera, estrarre assolutamente la spina di rete
dalla presa e rimuovere il cuscino.
• Primadilavareiltermoforochiuderelechiusurelampoea
velcro
• Lavaggioinlavatriceoamanoa40°C
• Lavareseparatamenteoconcolorisimili
• Noncandeggiare
• Stirareabassatemperatura
• Evitarelapuliziachimica
• Asciugaturanell'essiccatoreabassatemperatura(delicata-
mente)
Termoforo
• Nonlavaremail'internodell'apparecchio.
• Iltermoforoelettricononpuòesserelavatonéinlavatrice,né
con mezzi chimici, né a secco.
• Iltermoforononpuòessereasciugatoamacchina.
• Nonutilizzareiltermoforofinchéèumido.
• Ilregolatoredellatemperaturanondeveentrareincontatto
con l'acqua per nessuna ragione. Non tenere il termoforo sotto
l'acqua corrente e non immergerlo in alcun liquido! L'umidità
puòdanneggiareilregolatoredellatemperatura.
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
30
40
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
30
40
30
40
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
39
IT
8. Conservazione e controllo regolare
• Nonsgualcirel'apparecchio.Conservareilprodottoaccurata-
mente ripiegato.
• Quandononlosiutilizza,conservarel'apparecchiotermicoin
un luogo asciutto.
• Lasciareraffreddarel'apparecchioprimadiripiegarloodiroto-
larlo.
• Controllareregolarmentel'apparecchioeilcavodiretealfine
di escludere possibili tracce di usura o danno.
• Nonutilizzareprotezionichimichecontroletarme.
• Durantelaconservazionenonriporreoggettipesanti
sull'apparecchio: potrebbero danneggiare i fili elettrici.
• Incasodiusuraodimalfunzionamento,restituire
l'apparecchio al proprio rivenditore che fornirà il suo aiuto.
9. Problemi - Cause - Eliminazione
Problema Causa Eliminazione
L'apparecchio
non si riscal-
da.
L'apparecchio
non è collega-
to alla rete.
Introdurre la spina nella presa
e accendere l'apparecchio.
L'apparecchio
non è acceso.
Accendere l'apparecchio.
L'apparecchio
è difettoso.
Durante il periodo di garanzia
restituire l'apparecchio al
rivenditore che lo sostituirà.
40
IT
10. Dichiarazione di conformità
Con la presente, SOEHNLE dichiara che quest'apparecchio è con-
forme ai requisiti fondamentali e alle restanti disposizioni per-
tinenti delle direttive europee applicabili.
La dichiarazione di conformità UE è disponibile alla pagina
www.soehnle.com.
11. Smaltimento degli apparecchi elettrici usati
Al termine della vita utile smaltire l'apparecchio con-
formemente alla direttiva sugli apparecchi elettrici ed
elettroniciusati2002/96/CE–WEEE(WasteElectrical
andElectronicEquipment).
Il simbolo riportato sul prodotto o sul suo imballaggio indica che il
prodotto non deve essere trattato come un normale rifiuto domesti-
co, ma deve essere consegnato a un centro di raccolta di riciclag-
gio per gli apparecchi elettrici ed elettronici.
12. Servizio al consumatore
Per eventuali domande e proposte restano a disposizione gli inter-
locutori competenti del nostro servizio al consumatore:
Germania Tel.:(0800)5343434(numerogratuito)
Numero internazionale Tel.: +49 26 04 97 70
Lunedì - Venerdì Dalle 09:00 alle 12:00 CET
Sedesideracontattarciperiscrittopuòutilizzareilmodulodi
contatto contenuto nel sito internet SOEHNLE: soehnle.com.
Altrimenticipuòscrivereperposta.
41
IT
13. Garanzia
SOEHNLE garantisce l'eliminazione gratuita, mediante riparazio-
ne o sostituzione, dei difetti causati da errori di materiale o
fabbricazione per 5 anni dalla data di acquisto. Conservare accu-
ratamente la ricevuta di acquisto e il talloncino di garanzia. In
caso di richiesta di prestazioni in garanzia restituire
l'apparecchio, corredato dal talloncino di garanzia e dalla ricevuta
di acquisto, al rivenditore.
Talloncino di garanzia
Cognome, nome
Via
CAP, località
Data di acquisto
Motivo del reclamo
Rivenditore
#
42
IT
14. Dati tecnici
Dimensioni ~ 40 x 30 cm
Potenzanominale 60W/50W
Tensione nominale 220 - 240 V ~ 50 Hz
L'apparecchio è in doppio isolamento e appartiene alla
categoria di protezione 2.
Tutti i prodotti termici SOEHNLE sono
muniti del certificato Öko-tex 100, ricono-
sciuto a livello internazionale, che attesta
la non pericolosità per la salute di tutti i
componenti tessili.
Il Safety Concept SOEHNLE garantisce al
consumatore il massimo livello di sicu-
rezza. La fabbricazione esclusiva, i criteri
di controllo supplementari e gli elevati
standard di sicurezza SOEHNLE, come ad
es. il monitoraggio dell'attivazione,
l'isolamento della resistenza, l'Auto Off
Timer, la protezione dell'ingresso della
corrente e la protezione termica con dis-
positivo automatico di spegnimento, tras-
mettono un'assoluta sensazione di sicurezza.
In base a questo marchio di certificazione
vengono sottoposti al regolare controllo del
KEMA sia i prodotti, che i procedimenti di
produzione. Il KEMA esegue continuamente
test di conformità. Le verifiche sono conformi alle norme euro-
pee. Il marchio KEMA-KEUR è riconosciuto in tutti i Paesi euro-
pei.
Omologazioni conformi alle norme di sicurezza europee. Verifica
completa di marcature e indicazioni di avvertimento, costruzione,
controlli meccanici, cablaggio, protezione contro scosse
elettriche, umidità e polvere, stabilità, controlli termici e
resistenza a calore, fuoco e correnti di perdita.
K
EMA
EUR
43
NL
1. Doelmatig gebruik 43
2. Veiligheidsinstructies 44
3. Beschrijving van het toestel en bedieningselementen 46
4. Inbedrijfstelling 46
5. Temperatuur instelling 47
6. Automatische uitschakeling 47
7. Reiniging en onderhoud 48
8. Bewaring en regelmatige controle 49
9. Problemen - Oorzaken - Oplossing 49
10. Conformiteit 50
11. Verwijdering 50
12. Klantendienst 50
13. Garantie 51
14. Technische gegevens 52
1. Doelmatig gebruik
Wij danken u voor de aankoop van dit toestel.
Met dit elektrische verwarmingstoestel kunt u uw lichaam resp.
lichaamsdelen voorzichtig verwarmen. Het gebruik ondersteunt
de doorbloeding en stimuleert zo de ontspanning van gespannen
spieren en het algemene welzijn. Geniet van de gezellige warmte
op elk moment en elke plaats.
Het toestel is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik,
echter niet voor commerciële doeleinden of voor gebruik in zie-
kenhuizen of artspraktijken.
Om te kunnen genieten van alle voordelen van uw elektrisch ver-
warmingstoestel moet u de bedieningshandleiding aandachtig
lezen en de onderhouds- en veiligheidsinstructies naleven. In dat
geval zult u lang plezier aan uw toestel hebben.
Bewaar deze handleiding voor verder gebruik – of wanneer u het
toestel aan andere personen doorgeeft.
Meer informatie vindt u op onze website
www.soehnle.com.
BELANGRIJKE
INSTRUCTIES!
BEWAAR DEZE
GEBRUIKSHANDLEIDING
VOOR TOEKOMSTIG
GEBRUIK!
44
NL
2. Veiligheidsinstructies
Gevaar
• Dittoestelwerktmetnetspanning.Daaromgeldendezelfde
veiligheidsvoorschriften als voor elk ander elektrisch toestel.
- Het toestel alleen met de aangegeven netspanning bedrijven.
- Voor elke inbedrijfstelling controleren of alle delen van het
toestel in perfecte staat zijn. In geval van een defect of een
storing moet u het toestel onmiddellijk uitschakelen en de
stekker van het net ontkoppelen. Reparaties mogen alleen
door bevoegde technici van de klantendienst gebeuren. Het
toestel nooit zelfstandig openen. De componenten van dit toe-
stel mogen niet gedemonteerd, gerepareerd of omgebouwd
worden.
- Het toestel uitsluitend in droge
ruimtes en met droog lichaam
gebruiken – nooit in bad, in de dou-
che,bovengevuldelavabo’s,in
zwembaden,sauna’sofinopenlucht.
- Het toestel nooit te kort bij hittebronnen bedrijven.
- De kabel niet over scherpe kanten trekken.
- Niet aan de kabel of aan het toestel trekken om de stekker uit
te trekken of het toestel te transporteren.
- Wanneer het toestel niet gebruikt wordt moet de netstekker
uitgetrokken worden.
- Wanneer u het toestel met het afval verwijdert moet het
onbruikbaar gemaakt worden door de kabel af te snijden.
• Dittoestelmagnietgebruiktwordendoorpersonen(inclusief
kinderen)metlichamelijke,sensorischeofgeestelijkebeper-
kingen of door personen met ontbrekende ervaring of kennis;
behalve indien het gebruik onder toezicht van een verantwoor-
delijke persoon of na verstrekken van de noodzakelijke instruc-
ties gebeurt.
• Verzekerendatkinderenhettoestelnietals
speelgoed gebruiken.
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
45
NL
• Voordereiniginghettoestelvanhetnetontkoppelen.
Tijdens de reiniging moet verzekerd worden dat geen vloeistof-
fen in schakelaar en knoppen komen en dat het toestel alleen
absoluut droog gebruikt wordt.
•Steekgeennaaldenofscherpevoorwerpen
in het verwarmingstoestel.
Waarschuwingen
• Vooraleerhettoesteltegebruikeneenartsopzoekenwanneer
uaaneenziektelijdt(bijvoorbeeldspataders,trombose,e.d.).
• Hettoestelnooitgebruikenbijopenwonden,brandletsels,
hematomen, zwellingen en dergelijke.
• Debehandelingstoppenwanneeruzealsonaangenaam
ervaart. Vooral personen die gevoelig zijn voor warmte mogen
het toestel alleen voorzichtig gebruiken en moeten het gebruik
tijdig onderbreken.
• Hetverwarmingstoestelnooitopdierengebruiken.
• Eengebruikvandittoestelgedurendelangereperiodebij
maximale temperatuur kann tot brandwonden aan de huid lei-
den.
• Wanneerhettoestellangeretijdconstantgebruiktmoetwor-
den, dan moet de sturing op de laagste positie ingesteld wor-
den.
Voorzichtig
• Omtezorgenvoordecorrectewerkingvanhetbedieningsele-
ment(temperatuurregelaar),hetnietonderofophetverwar-
mingstoestel plaatsen. De temperatuurregelaar niet met ande-
re voorwerpen afdekken.
• Hetverwarmingstoestelnietgevouwen,gekreukt
of in elkaar geschoven gebruiken.
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
46
NL
3. Beschrijving van het toestel en
bedieningselementen
• Verwarmingselementmetafneembarestoffenovertrek
• Aan/uitschakelaarmettemperatuurregelaarencontrolelampje
Emotion
Sunflower
Sunshine
4. Inbedrijfstelling
Belangrijk
Dit warmtekussen is uitgerust met een geïntegreerde temperatu-
urcontrole, waardoor de temperatuur automatisch geregeld wordt
en de warmte op een constant niveau blijft. De temperatuur van
het warmtekussen beantwoordt aan de maximale toegelaten waar-
de van de geldende IEC voorschriften met betrekking tot de vei-
ligheid van de gebruiker. Het apparaat zorgt voor een aangename
warmte die geen schadelijke gevolgen heeft.
Steek het warmtekussen in de overtrek. Zorg ervoor dat de aans-
luitkabel en de temperatuurregelaar uit de overtrek blijven. Sluit
de ritssluiting. Voordat u het warmtekussen aanzet, ervoor zorgen
dat het bedieningselement op "0" staat. Steek daarna de stekker
in het stopcontact.
47
NL
5. Temperatuurinstelling
Stel met behulp van de temperatuurregelaar de gewenste tempe-
ratuur in. Wanneer de temperatuur via de regelaar wordt inge-
steld, schakelt het warmtekussen automatisch aan en begint het
controlelampje te branden. Wanneer de temperatuurregelaar op
"0" gezet wordt, schakelen het warmtekussen en het contro-
lelampje uit.
Opgelet
Zorg ervoor dat het warmtekussen los op het lichaam ligt, zodat
er tussen het kussen en de huid lucht kan circuleren. Er mag
geen warmteaccumulatie optreden. Gebruik het warmtekussen
niet zonder overtrek.
6. Automatische uitschakeling
Het elektrische warmtekussen schakelt na een ononderbroken
werking van 90 minuten automatisch uit. Dit bespaart energie en
zorgt voor een extra zekerheid dat het warmtekussen nooit zonder
toezicht werkt. Het controlelampje blijft aan. Om het warmtekus-
sen opnieuw aan te zetten, de temperatuurregelaar eerst op „0“
stellen en dan op de gewenste temperatuur.
Na gebruik de stekker uit het stopcontact trekken.
48
NL
7. Reiniging en onderhoud
Overtrek
De stoffen overtrek van het kussen kan in de wasmachine worden
gewassen. Gelieve ook rekening te houden met de instructies op
de etiketten en de onderhoudssymbolen op de overtrek.
Trek de stekker uit het stopcontact en zorg ervoor dat u het
warmtekussen uit de overtrek neemt voordat u de overtrek wast.
• Sluitderits-envelcrosluitingvóórhetwassen
• Machine-ofhandwasop40°C
• Afzonderlijkmetgelijkaardigekleurenwassen
• Nietbleken
• Strijkenoplagetemperatuur
• Nietchemischreinigen
• Drogenindedroogkastoplagetemperatuur(verzorgend)
Warmtekussen
• Wasnooitdebinnenkantvanhetapparaat.
• Hetelektrischewarmtekussenmagnochindewasmachine,
noch met chemische middelen of in de droogkuis worden
gereinigd.
• Hetwarmtekussenmagnietindedroogmachineworden
gedroogd.
• Gebruikhetwarmtekussennietzolanghetnogvochtigis.
• Detemperatuurregelaarmagingeenenkelgevalincontact
komen met water. Het warmtekussen niet onder stromend
water houden of in vloeistoffen dompelen! Vochtigheid kan de
temperatuurregelaar beschadigen.
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
30
40
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
30
40
30
40
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
49
NL
8. Opberging en regelmatige controle
• Hetapparaatnietkreuken.Hetproductzorgvuldigopgevouwen
opbergen.
• Bewaarhetverwarmingstoestelopeendrogeplaatswanneer
het niet gebruikt wordt.
• Laathetapparaatafkoelenvoordatuhetopvouwtofoprolt.
• Controleerregelmatigofhetapparaatenhetnetsnoergeen
tekenen van slijtage of beschadigingen vertonen.
• Gebruikgeenchemischanti-motmiddel.
• Plaatsbijhetopbergengeenzwarevoorwerpenophet
apparaat, aangezien dit de elektrische kabels kan beschadi-
gen.
• Indienhetapparaatslijtagevertoontofdefectis,brenghet
dan terug naar de verkoper. Hij zal u verder helpen.
9. Problemen - Oorzaken - Oplossing
Probleem Oorzaak Oplossing
Het toestel
wordt niet
warm.
Toestel niet
op het net
De stekker in het stopcontact
steken en het toestel inscha-
kelen
Toestel niet
ingeschakeld
Inschakelen
Toestel
defect
Tijdens de garantieduur
geeft u het toestel aan uw
handelaar terug, hij zorgt voor
vervanging.
50
NL
10. Conformiteitverklaring
Hiermee verklaart SOEHNLE dat dit toestel de fundamentele ver-
eisten en de andere geldende bepalingen van de toe te passen
Europese richtlijnen vervult.
De EG-verklaring van overeenstemming is beschikbaar onder
www.soehnle.com.
11. Verwijdering van gebruikte elektrische apparatuur
Gooi na de levensduur het apparaat weg volgens de
normen betreffende de inzameling en verwijdering van
oude, elektrische en elektronische apparaten van
Richtlijn2002/96/EG-WEEE(WasteElectricaland
ElectronicEquipment).
Het symbool op het product of de verpakking geeft aan dat dit pro-
duct niet mag worden behandeld als huishoudelijk afval, maar
naar een inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektroni-
sche apparatuur moet worden gebracht.
12. Klantenservice
Voor vragen en suggesties kunt u graag contact opnemen met de
volgende aanspreekpartners van de klantenservice:
Duitsland Tel:(0800)5343434(gratis)
Internationaal Tel: +49 26 04 97 70
Maandag tot vrijdag van 9u00 tot 12u00 CET
Indien u ons schriftelijk wenst te contacteren, gelieve het contact-
formulier op de SOEHNLE-homepage, soehnle.com, in te vullen of
via de post.
51
NL
13. Garantie
SOEHNLE garandeert voor 5 jaar vanaf datum van aankoop de
kosteloze herstelling van defecten te wijten aan materiaal- of
fabricatiefouten door reparatie of vervanging. Het koopbewijs en
het garantiecertificaat bewaren. In een garantiegeval het toestel
met garantiecertificaat en koopbewijs aan uw handelaar
teruggeven.
Garantiecertificaat
Naam, voornaam
Straat
Postcode, plaats
Datum van aankoop
Reden voor de klacht
Handelaar
#
52
NL
14. Technische gegevens
Afmetingen ~ 40 x 30 cm
Nominaalvermogen 60W/50W
Nominale spanning 220 - 240 V ~ 50 Hz
Het toestel heeft een dubbele beschermende isolatie en
voldoet aan de beschermingsklasse 2.
Alle SOEHNLE verwarmingsproducten
dragen het wereldwijd erkende Ökotex
certificaat 100 dat bevestigt dat alle
textielbestanddelen ongevaarlijk zijn
voor de gezondheid.
Het SOEHNLE Safety Concept garandeert
de consument een zeer hoge mate aan
veiligheid en zekerheid. Exclusieve
fabricatie, bijkomende keuringscriteria
en hoge SOEHNLE veiligheidsnormen
zoals schakelcontrole, isolatie van ver-
warmingsgeleider, auto off timer,
stroomingangsveiligheid en thermische
veiligheid met automatische uitschakeling
zorgen voor een goed gevoel.
Met dit certificatiesymbool staan alle pro-
ducten en de productiemethoden onder
regelmatige controle van KEMA. KEMA
controleert de conformiteit constant. De
controles vervullen de Europese normen. KEMA-KEUR is in alle
landen erkend.
Typekeuringen in overeenstemming met de Europese veiligheids-
normen. Complete controle van de kenmerkingen en waarschu-
wingen, constructie, mechanische controles, bekabeling, bescher-
ming tegen elektrocutie, vocht en stof, bestendigheid en
thermische controles en weerstand tegen hitte, vuur en kruipstro-
men.
K
EMA
EUR
53
ES
1. Uso conforme a lo previsto 53
2. Advertencias de seguridad 54
3. Descripcióndelaparatoyelementosdecontrol 56
4. Puesta en marcha 56
5. Ajuste de la temperatura 57
6. Desconexión automática 57
7. Limpieza y cuidados 58
8. Conservaciónycomprobacionesperiódicas 59
9. Problemas-Causas-Solución 59
10. Conformidad 60
11. Eliminación 60
12. Atenciónalcliente 60
13. Garantía 61
14. Datos técnicos 62
1. Uso conforme a lo previsto
Gracias por comprar este aparato.
Con este aparato de calor eléctrico podrá generar un agradable
calor para cualquier zona del cuerpo. Utilizándolo mejorará su
circulaciónsanguínea,conloqueserelajaránlosmúsculosque
esténtensosyobtendráunasensacióngeneraldebienestar.
Disfrute de la calidez acogedora en cualquier momento y en
cualquier lugar.
El aparato está diseñado exclusivamente para el uso doméstico,
no para fines comerciales ni para el uso en hospitales o consul-
tas de médicos.
Para poder aprovechar todas las ventajas de este aparato de
calor eléctrico es necesario leer cuidadosamente este manual de
uso y observar las instrucciones de cuidado y las advertencias de
seguridad; esto le permitirá disfrutar del aparato durante un
largo tiempo.
Conserve este manual para posteriores consultas y transfiéralo a
eventuales nuevos propietarios.
Encontrarámásinformaciónennuestrositioweben
www.soehnle.com.
NOTAS
IMPORTANTES
CONSERVE EL MANUAL
DE USO PARA POSTER-
IORES CONSULTAS
54
ES
2. Advertencias de seguridad
Peligro
• Esteaparatofuncionacontensióndered.Portanto,leson
aplicables las normativas de seguridad generales para equipos
eléctricos:
- Utiliceelaparatoúnicamenteconlatensiónderedindicada
- Antes de cada puesta en marcha, compruebe que todas las
partes del aparato se encuentren en buen estado. En caso de
defectoofuncionamientoerróneo,apagueelaparatoydesco-
néctelo de la red inmediatamente. Las reparaciones deben ser
realizadassiempreporlostécnicosdelserviciodeatenciónal
cliente. No abra nunca el aparato por su cuenta. Los diferen-
tes componentes del aparato no se deben desmontar, reparar
ni modificar.
- Utiliceelaparatosóloenespacios
secos y sobre el cuerpo seco, nunca
en la bañera, la ducha o sobre un
lavamanos lleno de agua, en pisci-
nas, saunas o al aire libre.
- No utilice nunca el aparato cerca de fuentes de calor.
- No haga pasar el cable sobre cantos agudos.
- No tire nunca del cable o del aparato para desconectarlo de la
corriente o para transportarlo.
- Cuando no se va a utilizar, el aparato se debe desconectar de
la red.
- Antes de desechar el aparato es necesario hacerlo inservible
cortando el cable.
• Esteaparatonodebeserutilizadoporpersonas(oniños)con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales, ni por perso-
nas con poca experiencia o conocimientos, salvo que tal uso
serealicebajolasupervisióndeunapersonaresponsableo
después de proporcionar las instrucciones necesarias.
• Tengacuidadodequelosniñosnoutilicenel
aparato como un juego.
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
55
ES
• Antesdelimpiarlo,separeelaparatodelared.
Al limpiarlo, vigile que no entre líquido en el interruptor o los
botones,yasegúresequeelaparatoestécompletamenteseco
antes de volver a ponerlo en funcionamiento.
•Noinserteagujasuobjetoscortantesen
el dispositivo térmico.
Advertencias
• Sipadecealgúntipodeenfermedad,comovarices,trombosis
o similar, consulte a su médico antes de utilizar el aparato.
• Noutilicenuncaelaparatosobreheridasabiertas,quemadu-
ras, hematomas, hinchazones o similares.
• Detengaeltratamientosileresultadesagradable.Lasperso-
nas especialmente sensibles al calor deberán usar el aparato
conprecauciónyinterrumpireltratamientoenelmomento
adecuado.
• Noutiliceelaparatodecalorenanimales.
• Elusodelaparatoduranteunlargotiempoamáximatempe-
ratura puede ocasionar quemaduras en la piel.
• Siesnecesarioutilizarelaparatoduranteunlargotiempoy
de forma continuada, el ajuste de intensidad se deberá poner
enlaposiciónmásbaja.
Precaución
• Paragarantizarelcorrectofuncionamientodelelementode
control(reguladordetemperatura),asegúresedenocolocarlo
debajo o encima del dispositivo térmico. No cubra el regula-
dor de temperatura con otros objetos.
• Noutiliceelaparatodecalorplegado,arrug-
ado ni en cualquier otro estado replegado.
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
56
ES
3. Descripción del aparato y elementos de control
• Elementotérmicoconfundadetelaamovible
• Interruptoron/offconreguladordetemperaturayluzde
control
Emotion
Sunflower
Sunshine
4. Puesta en marcha
Importante
Esta colchoneta tèrmica està equipada de un control de tempera-
tura integrado, que regula automàticamente la temperatura y que
mantiene el calor a un nivel constante. La temperatura del cojín
térmico corresponde al valor máximo autorizado de las normas
IEC vigentes en materia de seguridad del usuario. El dispositivo
crea un calor suave, que no tiene efectos nocivos.
Inserteelcojíntérmicoenlafunda.Asegúresedequeelcable
deconexiónyelreguladordetemperaturaseencuentranfuerade
la funda. Cierre la cremallera. Antes de encender el cojín térmi-
co,asegúresedequeelelementodecontrolestéenposición"0".
Acontinuación,introduzcaelenchufeenlatomadecorriente.
57
ES
5. Ajuste de la temperatura
Con el regulador de temperatura, ajuste la temperatura deseada.
Cuando se ajusta la temperatura en el regulador, el cojín térmico
se enciende automáticamente y el indicador de funcionamiento
se ilumina. Cuando el regulador de temperatura esté puesto en
posición"0",elcojíntérmicoyelindicadordefuncionamientose
apagan.
¡Cuidado!
Asegúresedequeelcojíntérmicoquedeflojoencimadelcuerpo,
es decir, de tal modo que el aire pueda circular entre el cojín y la
piel. El calor no tiene que acumularse. No utilice el cojín térmico
sin la funda.
6. Apagado automático
El cojín térmico eléctrico se apaga automáticamente al cabo de
90 minutos de funcionamiento continuo. Esto ahorra energía y
ofrece una mayor seguridad de que el cojín térmico no funciona
nunca sin vigilancia. El indicador de funcionamiento se queda
encendido. Para encender el cojín térmico de nuevo, ajuste el
reguladordetemperaturaprimeroenlaposición"0"yluegoenla
temperatura deseada.
Despuésdeluso,desconecteelcabledealimentacióndela
toma.
58
ES
7. Limpieza y cuidados
Funda
Se puede lavar la funda de tela del cojín en la lavadora. Tenga en
cuenta también las instrucciones en las etiquetas y los símbolos
de cuidado de la funda.
Retireelenchufedelatomadecorrienteyasegúresedequitarel
cojín térmico antes de lavar la funda.
• Paralavar;cerrarelvelcroylacremallera
• Lavadoenmáquinaoamanoa40°C
• Lavarporseparadooconcoloressimilares
• Noblanquear
• Plancharatemperaturabaja
• Nolavarenseco
• Secarenlasecadoraatemperaturabaja(concuidado)
Cojín térmico
• Nuncalaveelinteriordeldispositivo.
• Elcojíntérmicoeléctriconosepuedelimpiarenlalavadora,
ni con productos químicos, ni lavarlo en seco.
• Nosepuedesecarelcojíntérmicoenlasecadora.
• Noutiliceelcojíntérmicomientrasqueestéhúmedo.
• Elreguladordetemperaturanopuedeenningunacircunstan-
cia entrar en contacto con el agua. No ponga el cojín térmico
bajo el agua corriente y ¡no lo sumerja en líquidos! La hume-
dad puede causar daños al regulador de temperatura.
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
30
40
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
30
40
30
40
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
59
ES
8. Almacenamiento y revisión periódica
• Nosepuedearrugareldispositivo.Guardeelproductocuida-
dosamente doblado.
• Cuandonoutiliceeldispositivotérmico,consérveloenun
lugar seco.
• Dejequeseenfríeeldispositivoantesdedoblarlooenrollarlo.
• Verifiqueeldispositivoyelcabledealimentaciónregularmen-
te para detectar signos de desgaste o daños.
• Nouseproductosquímicoscontralaspolillas.
• Duranteelalmacenamiento,nopongaobjetospesadosencima
del dispositivo, que podrían dañar los cables eléctricos.
• Cuandoeldispositivomuestresignosdedesgasteomalfunci-
onamiento, le rogamos lo lleve a su distribuidor. Él le ayudará.
9. Problemas - Causas - Solución
Problema Causa Solución
El aparato no
se calienta.
No está
conectado a
la red
Conecte el enchufe a la toma
de corriente y ponga en funci-
onamiento el aparato.
No se ha
puesto en
funciona-
miento
Póngaloenfuncionamiento.
Es defectu-
oso
Durante el tiempo de garantía,
puede llevarlo a la tienda
dondelocompróparasolicitar
susustitución.
60
ES
10. Declaración de conformidad
SOEHNLE declara que este aparato está conforme a los requisitos
fundamentales y a todas las disposiciones relevantes de las direc-
tivas europeas aplicables.
LaladeclaracióndeconformidadCEsepuedeveren
www.soehnle.com.
11. Eliminación de aparatos eléctricos usados
Elimineesteaparatocuandoterminesuvidaútilde
acuerdo con la directiva europea de residuos de apara-
toseléctricosyelectrónicos,RAEE(2002/96/CE,
WasteElectricalandElectronicEquipment).
El símbolo sobre el producto o su embalaje indica que
este producto no se puede desechar como residuo doméstico nor-
mal y que debe llevarse a un centro de recogida para el reciclaje
deaparatoseléctricosyelectrónicos.
12. Servicio de atención al cliente
Para preguntas y sugerencias, nuestro personal del servicio de
atenciónalclientequedaasuenteradisposición:
Alemania Tlfno:(0800)5343434(gratis)
Internacional Tlfno: +49 26 04 97 70
Lunes a viernes De 09:00 h a 12:00 h CET
Para contactarnos por escrito, le rogamos rellene el formulario de
contacto en nuestra página web SOEHNLE o por correos.
61
ES
13. Garantía
SOEHNLE concede una garantía de 5 años desde la fecha de
compraparalasolucióngratuitadedefectosdematerialo
fabricaciónmediantereparaciónosustitución.Conserveel
comprobante de compra y el certificado de garantía. En caso de
reparaciónosustitucióndentrodelperíododegarantía,devuelva
elaparatoalatiendadondelocomprójuntoconelcertificadode
garantía y el comprobante de compra.
Certificado de garantía
Nombre, Apellidos
Calle
C.P., Localidad
Fecha de compra
Motivo de reclamación
Comerciante
#
62
ES
14. Datos técnicos
Dimensiones ~ 40 x 30 cm
Potencianominal 60W/50W
Tensiónnominal 220-240V~50Hz
El aparato está doblemente aislado y corresponde a la
clasedeprotección2.
Todos los aparatos de calor SOEHNLE
cuentan con el mundialmente reconocido
certificado Ökotex 100, que certifica la
seguridad de todos los componentes texti-
les.
El concepto SOEHNLE Safety Concept
garantiza la máxima seguridad para el
usuario.Lafabricaciónexclusiva,loscri-
teriosdecomprobaciónadicionalesylos
altos estándares de seguridad SOEHNLE,
comoporejemplolasupervisiónde
conexión,elaislamientodelasresisten-
cias de calentamiento, el temporizador de
desconexiónautomática,laprotecciónde
entrada de corriente y térmica con
sistemadedesconexiónautomática,pro-
porcionan una experiencia global
excelente.
Conestesímbolodecertificación,tantolos
productoscomolosprocesosdeproducción
estánsometidosalasupervisiónperiódica
de KEMA. KEMA comprueba la conformi-
dad de forma continuada. Las pruebas se ajustan a la normativa
europea. KEMA-KEUR es reconocido en todos los países
europeos.
Comprobacionesdetipossegúnlasnormasdeseguridad
europeas.Comprobacióncompletadeetiquetasyadvertencias,
diseño,comprobacionesmecánicas,cableado,proteccióncontra
descargas eléctricas, humedad y polvo, durabilidad y compro-
baciones térmicas y resistencia al calor, el fuego y las corrientes
de fuga.
K
EMA
EUR
63
SV
1. Avsedd användning 63
2. Säkerhetsanvisningar 64
3. Beskrivning av anläggning och reglage 66
4. Idrifttagande 66
5. Temperaturinställning 67
6. Automatisk avstängning 67
7. Rengöring och skötsel 68
8. Förvaring och regelbunden kontroll 69
9. Problem – Orsaker – Åtgärder 69
10. Konformitet 70
11. Återvinning 70
12. Kundtjänst 70
13. Garanti 71
14. Tekniska Data 72
1. Avsedd användning
Vi tackar dig för att du har köpt den här apparaten.
Med denna värmare kan du värma din kropp eller delar av den
på ett skonsamt sätt. Användningen främjar blodcirkulationen
och hjälper spända muskelpartier att slappna av samt ökar det
allmänna välbefinnandet. Njut av den mysiga värmen när som
helst och var som helst.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och inte för yrkes-
mässig användning eller användning på sjukhus eller läkar-
mottgningar.
Läs bruksanvisningen noga så att du kan utnyttja alla fördelarna
med värmaren på bästa sätt och beakta säkerhetsanvisningarna,
då kommer du länge att ha nytta och glädje av produkten.
Spara bruksanvisningen för senare behov – eller låt den följa
med produkten om den överlåts.
Ytterligare information finns på vår hemsida
www.soehnle.com.
VIKTIGA
ANVISNINGAR!
SPARA BRUKSANVIS-
NINGEN. DU KAN BEHÖ-
VA DEN SENARE!
64
SV
2. Säkerhetsanvisningar
Varning
• Produktenanvändernätspänning.Därförgällersammasäker-
hetsföreskrifter som för alla andra elektriska apparater.
- Anslut produkten endast till angiven nätspänning
- Kontrollera varje gång produkten ansluts till nätet, att alla
delar av den är i felfritt skick. Vid en defekt eller en felfunk-
tion ska produkten omedelbart stängas av och kontakten dras
ur. Reparationer får endast utföras av våra tekniker från vår
kundtjänst. Öppna aldrig produkten på egen hand. De enskil-
da delarna av denna apparat får inte monteras isär, repareras
eller byggas om.
- Använd bara produkten i torra
utrymmen och med torr kropp – ald-
rig i badkaret, duschen, över fyllda
tvättfat, i simhallen, i bastun eller
utomhus.
- Använd aldrig produkten för nära värmekällor.
- Dra inte kabeln över vassa kanter.
- Dra inte i kabeln eller produkten för att dra ur kontakten eller
för att förflytta produkten.
- När produkten inte används ska kontakten vara urdragen.
- När produkten har tjänat ut och ska slängas bör man kapa
kabeln för att göra den obrukbar.
• Dennaproduktförinteanvändasavpersoner(inklusivebarn)
med fysiska, sensoriska och intelligensmässiga handikapp
eller av personer med bristande erfarenhet eller kunskap om
detta inte sker under övervakning av en ansvarig person eller
efter det att tillräckliga instruktioner meddelats.
• Setillattbarninteanvänderproduktensom
leksak.
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
66
SV
3. Beskrivning av produkt och reglage
• Värmeelementmedavtagbarttygöverdrag
• Till-/frånslagsknappmedtemperaturreglageochkontrollampa
Emotion
Sunflower
Sunshine
4. Idrifttagande
Viktigt
Värmekudden har en inbyggd temperaturkontroll som reglerar
temperaturen automatiskt och håller värmen på en konstant nivå.
Värmekuddens temperatur motsvarar det tillåtna maxvärdet i gäl-
lande IEC-förordning om säkerhet för användaren. Produkten ska-
par en skonsam värme, som inte har några skadliga effekter.
Sätt in värmekudden i överdraget. Kontrollera att anslutningska-
beln och temperaturreglaget befinner sig utanför överdraget.
Stäng blixtlåset. Kontrollera att reglaget står i läge "0" innan du
sätter i kontakten. Sätt sedan i kontakten.
67
SV
5. Temperaturinställning
Ställ in önskad temperatur med temperaturreglaget. När man
ställer in temperaturen med reglaget, slås värmen i kudden på
automatiskt och kontrollampan tänds. När man ställer tempera-
turreglaget på ”0” stängs värmen i kudden av och kontrollampan
slocknar.
Obs!
Kontrollera att värmekudden ligger ganska fritt, så att det blir lite
luftcirkulation mellan den och din hud. Värmen får inte bli stil-
lastående. Använd inte värmekudden utan överdrag.
6. Automatisk avstängning
Efter 90 minuters kontinuerlig drift stängs värmekudden av auto-
matiskt. Det sparar energi och ger extra säkerhet så att inte vär-
mekudden är på utan övervakning. Kontrollampan fortsätter att
lysa. För att slå på värmekudden igen, måste temperaturreglaget
ställas på ”0” och därefter på önskad temperatur.
Dra ur kontakten när du inte ska använda den längre.
68
SV
7. Rengöring och skötsel
Överdrag
Kuddens tygöverdrag kan tvättas i tvättmaskin. Följ tvättråden på
etiketterna och skötselsymbolerna på överdraget
Dra ut kontakten ur vägguttaget. Tvätta aldrig överdraget med
kudden i.
• Stängkardborrbandochblixtlåsföretvätten
• Maskin-ellerhandtvätti40°C.
• Tvättasseparatellertillsammansmedliknandefärger
• Fårejblekas
• Strykvidlågtemperatur
• Ejkemtvätt
• Torktumlasvidlågtemperatur(skonsamt)
Värmekudden
• Tvättaaldrigproduktensinnerdel.
• Denelektriskavärmekuddenfårvarkentvättasitvättmaskin,
med kemiska rengöringsmedel eller i kemtvätt.
• Torktumlaintevärmekudden.
• Användintevärmekuddenförrändenärordentligttorr.
• Temperaturreglagetfårunderingaomständigheterkommai
kontakt med vatten. Håll inte värmekudden under rinnande
vatten och doppa den inte i någon vätska! Fukt kan skada
temperaturreglaget.
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
30
40
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
30
40
30
40
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
69
SV
8. Förvaring och regelbunden kontroll
• Produktenfårinteknycklasihop.Förvaraproduktenordentligt
vikt.
• Närvärmekuddeninteanvänds,skadenförvaraspånågottorrt
ställe.
• Låtproduktenkylasavinnandenviksellerrullasihop.
• Kontrolleraproduktenochanslutningskabelnregelbundet,
beträffande tecken på förslitning eller skador.
• Användingakemiskamalmedel.
• Ställintetungaföremålpåprodukten;detskullekunnaskada
elledningarna i den.
• Omproduktenblirslitenellerfungerarfelaktig,såvisaupp
denföråterförsäljaren.Han/honkanhjälpadigvidare.
9. Problem – Orsaker – Åtgärder
Problem Orsak Åtgärd
Produkten
blir inte varm
Kontakten
sitter inte i
Sätt i kontakten och slå på
apparaten.
Produkten
inte tillslagen
Stäng på den.
Produkten
defekt
Under garantitiden kan den
återlämnas till inköpsstället,
där den kan bytas.
70
SV
10. Försäkran om överensstämmelse
Härmed förklarar Soehnle, att denna apparat överensstämmer med
grundläggande krav och övriga tillämpliga bestämmelser i gällande
EU-direktiv.
EU-konformitetsdeklarationen finns på www.soehnle.com.
11. Avfallshantering av begagnade elektriska apparater
När produkten är uttjänt ber vi er lämna den till åter-
vinningenligtdirektiv2002/96/EGomel-ochelek-
tronikavfall(WasteElectricalandElectronicEquip-
ment).
Symbolen på produkten eller förpackningen betyder att denna pro-
dukt inte får behandlas som vanliga hushållssopor, utan måste
lämnas till ett mottagningsställe för återvinning av elektriska och
elektroniska apparater.
12. Kundservice
För frågor och initiativ står vi gärna till förfogande med följande
kontaktpersoner för kundtjänsten:
Tyskland Tel.:(0800)5343434(gratis)
Internationellt Tel: +49 26 04 97 70
Måndagtillfredag 09:00till12:00mellaneuropeisk(svensk)tid
Om du föredrar skriftlig kontakt, så finns vårt kontaktformulär på
SOEHNLE:s hemsida soehnle.com men det går även bra att skicka
vanliga brev.
72
SV
14. Tekniska Data
Mått ~ 40 x 30 cm
Märkeffekt 60W/50W
Märkspänning 220 - 240 V ~ 50 Hz
Produkten har dubbel skyddsisolering och motsvarar
skyddsklass 2.
Alla SOEHNLE värmeprodukter innehar det
i hela världen erkända Öko-texcertifikat
100, som intygar att alla textila delar är
oskadliga för hälsan.
SOEHNLE Safety Concept garanterar
högsta möjliga säkerhet för konsumenten.
Den exklusiva tillverkningen, det extra
kontrollkriterierna och SOEHNLE:s höga
säkerhetskrav som till exempel kopp-
lingsövervakning, värmeledarisolering,
automatisk avstängningstimer,
strömingångssäkring och termosäkring
med avstängningsautomatik gör att du
kan känna dig väldigt trygg.
Med detta certifieringstecken övervakas
såväl produkter som produktionsmetoder
regelbundet av KEMA. KEMA kontrollerar
överensstämelsen kontinuerligt.
Kontrollerana överensstämmer med de EU-normerna. KEMA-
KEUR är certifierat i alla länder.
Typgodkännanden enligt EU:s säkerhetsnormer. Fullständig
kontroll av märkningar och varningsanvisningar, konstruktion,
mekaniska test, kablage, skydd mot elektriska stötar, fukt och
damm, hållbarhet och termiska test och beständighet mot hetta,
eld och krypströmmar.
K
EMA
EUR
73
RUS
1. Применение по назначению 73
2. Указания по технике безопасности 74
3. Описание прибора и элементы управления 76
4. Приведение в действие 76
5. Установка температуры 77
6. Автоматическое отключение 77
7. Чистка и уход 78
8. Хранение и регулярный осмотр 79
9. Проблемы - причины - устранение 79
10. Соответствие 80
11. Утилизация 80
12. Служба потребителей 80
13. Гарантия 81
14. Технические данные 82
1. Применениепоназначению
Мы благодарим Вас за приобретение этого прибора.
При помощи этого электронагревательного прибора Вы
можете бережно согревать Ваше тело и его участки. Его
применение поддерживает кровообращение и тем самым
расслабляет напряжение мышц и обеспечивает общее
хорошее самочувствие. К Вашим услугам уютная тепло в
любое время и в любом месте.
Прибор предназначен исключительно для домашнего
использования, а не для применения в коммерческих целях
или в больницах или врачебной практике.
Для того чтобы использовать все достоинства Вашего
электронагревательного прибора внимательно ознакомьтесь
с инструкцией по эксплуатации и соблюдайте указания по
уходу и безопасности. При соблюдении этих условий прибор
будет радовать Вас в течение долгого времени. Следует
сохранить эту инструкцию для последующего использования
или для случая передачи прибора другому лицу.
Дополнительную информацию Вы можете найти на нашем
веб-сайте www.soehnle.com.
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ!
СОХРАНЯЙТЕ
ИНСТРУКЦИЮ
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ!
74
RUS
2. Указанияпотехникебезопасности
Опасность
Этот прибор работает с сетевым напряжением. Поэтому
здесь действуют такие же предписания по технике
безопасности как для любого другого электрического
прибора:
- Эксплуатировать прибор следует только с заданным
сетевым напряжением.
- Перед каждым запуском прибора необходимо проверять,
чтобы все детали прибора находились в безупречном
состоянии. В случае дефекта или сбоев в работе
немедленно выключить прибор и отсоединить штекер от
сети. Ремонтные работы могут проводиться только
авторизованными специалистами сервисной службы.
Никогда самостоятельно не открывать прибор. Отдельные
компоненты этого прибора не разрешается разбирать,
ремонтировать или переделывать.
- Пользуйтесь прибором только в
сухих помещениях и на сухом
теле – никогда в ванной, душе,
над заполненным умывальником,
в плавательном бассейне, сауне или на свежем воздухе.
- Никогда не пользоваться прибором вблизи
термоисточников.
- Не протягивать кабель прибора через острые кромки.
- Не тянуть за кабель или прибор, чтобы извлечь штекер из
розетки или переместить прибор.
- Если прибор не используется, то следует извлечь сетевой
штекер из розетки.
- Если Вы когда-нибудь будете утилизировать прибор, то
следует сделать его непригодным для использования,
обрезав кабель прибора.
Не разрешается пользование этим прибором лицам
(включая детей) с физическими, органолептическими или
умственными ограничениями или лицам с недостаточным
опытом или знаниями; за исключением того, что
пользование осуществляется под надзором
ответственного лица или после получения необходимых
указаний.
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
75
RUS
Следите за тем, чтобы дети не использовали
прибор в качестве игрушки.
Перед проведением очистки отсоедините
прибор от сети.
При очистке следите за тем, чтобы в выключатели и
кнопки не попадала жидкость, и чтобы прибор
использовался только в абсолютно сухом
состоянии.
Не втыкайте иголки или другие острые
предметы в грелку.
Предупреждения
Перед применением прибора проконсультируйтесь с
врачом, если Вы страдаете каким-либо заболеванием
(например, расширением вен, тромбозом и т. п.).
Никогда не используйте прибор при наличии открытых
ран, ожогов, гематом, опухолей или подобного.
Остановите лечение, если Вы почувствуете себя
нехорошо. Особо чувствительные к теплу люди должны
пользоваться прибором с исключительной осторожностью
и своевременно завершать его применение.
Никогда не используйте прибор на животных.
Использование этого прибора в течение длительного
времени при максимальной температуре может привести
к ожогам кожи.
Если прибор в течение длительного времени должен
использоваться непрерывно, то управление должно быть
установлено в самое низшее положение.
Осторожно
Для обеспечения исправного функционирования рабочего
элемента (регулятора температуры) не размещайте его
на грелке или под ней. Не накрывайте регулятор
температуры другими предметами.
Не пользуйтесь электронагревательным
прибором в сложенном, скомканном или
смятом состоянии.
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
76
RUS
3. Описаниеприбораиэлементыуправления
Нагревательный элемент со съемным покрытием из ткани
Переключатель с регулятором температуры и индикатором
питания
Emotion
Sunflower
Sunshine
4.Приведениевдействие
Важноепримечание
Особенностью данной грелки является встроенный регулятор
температуры, который регулирует температуру и
поддерживает ее постоянный уровень. Температура грелки
соответствует максимальному значению, установленному
нормами безопасности МЭК. Устройство создает мягкое
тепло, не оказывающее вредного воздействия.
Вставьте грелку в чехол из ткани. Убедитесь, что разъем для
кабеля и регулятор температуры находятся за пределами
чехла. Закрепите застежку. Перед включением грелки
убедитесь, что переключатель находится в положении «0».
Затем вставьте вилку в розетку.
77
RUS
5.Установкатемпературы
5.Настройкатемпературы
С помощью регулятора температуры установите желаемую
температуру. Когда температура будет установлена, грелка
включится автоматически, при этом загорится индикатор
питания. Если регулятор температуры находится в
положении «0», грелка отключается, а индикатор питания
гаснет.
Внимание!
Убедитесь, что застежка грелки закреплена правильно, т.е.
что между грелкой и телом циркулирует некоторое
количество воздуха. Грелка не должна перегреваться. Не
используйте грелку без специального чехла из ткани.
6.Автоматическоевыключение
Электрическая грелка автоматически выключается через 90
минут после начала использования. Это позволяет
сэкономить электроэнергию и обеспечивает дополнительную
гарантию того, что грелка не останется работать без
присмотра. Индикатор питания остается включенным. Для
того чтобы снова включить грелку, установите регулятор
температуры в положение «0», а затем установите
желаемую температуру.
После использования устройства отключите кабель питания
от розетки.
78
RUS
7. Чисткаиуход
Чехолизткани
Чехол из ткани можно стирать в стиральной машине.
Обратите внимание, что указания по стирке находятся на
этикетке и на ярлычке чехла
Перед тем как снять чехол, достаньте вилку из розетки и
убедитесь, что грелка остыла.
Для стирки откройте застежку-молнию и застежку на
липучке
Машинная или ручная стирка при 40°C
Стирать отдельно или вместе с изделиями аналогичных
цветов
Не отбеливать
Гладить при низкой температуре
Не подвергать химической чистке
Сушить при низких температурах (в щадящем режиме)
Грелка
Никогда не мойте устройство внутри.
Электрическую грелку нельзя стирать в стиральной
машине или применять к ней химическую чистку.
Грелку нельзя сушить в сушилке.
Не используйте грелку, пока она не высохнет.
Следите, чтобы на регулятор температуры не попала
вода. Не мойте грелку под проточной водой и не
погружайте ее в жидкости! Попадание влаги может
привести к повреждению регулятора температуры.
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
30
40
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
30
40
30
40
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
79
RUS
8.Хранениеирегулярныйконтроль
Устройство не должно быть смятым. Храните изделие
аккуратно сложенным.
Если грелка не используется, то храните её в сухом
месте.
Перед тем как сворачивать или складывать грелку, дайте
ей остыть.
Регулярно проверяйте наличие признаков износа и
повреждений грелки и провода электропитания.
Не применяйте химические средства защиты от моли.
При хранении не ставьте на грелку тяжёлые предметы,
которые могут повредить электрические провода.
При износе или нарушениях в работе грелки отнесите её
продавцу. Он окажет вам необходимую помощь.
9.Проблемы-причины-устранение
Проблема Причина Устранение
Прибор не
нагревается.
Прибор не
подсоединён
к сети
Вставить вилку в розетку и
включить прибор.
Прибор не
включается
Включить.
Прибор
неисправен
В период действия гарантии
верните прибор продавцу,
он позаботится о замене.
80
RUS
10.Декларациясоответствия
Настоящим фирма SOEHNLE заявляет, что данный прибор
находится в соответствии с основополагающими
требованиями и прочими соответствующими определениями
используемых европейских директив.
Декларация соответствия нормам ЕС приведена в интернете
по адресу www.soehnle.com.
11.Утилизацияиспользованных
электроприборов
Пожалуйста, утилизируйте этот прибор после
окончания его срока службы в соответствии с
предписанием касательно старых электрических и
электронных приборов ЕС 2002/96/EC – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Символ на изделии или его упаковке указывает на то, что с
этим изделием следует обращаться не как со стандартным
бытовым мусором, а сдавать его в пункт приёма вторичного
сырья электрических и электронных приборов.
12.Службапотребителей
С вопросами и предложениями обращайтесь в наши сервисные
центры:
ВГермании Тел.: (08 00) 5 34 34 34 (бесплатная линия)
Зарубежом Тел.: +49 26 04 97 70
Спонедельникапопятницу с 09:00 до 12:00 по Гринвичу
Если Вы хотите связаться с нами в письменной форме, заполните
наш контактный формуляр на сайте SOEHNLE soehnle.com или
вышлите его по почте.
81
RUS
13.Гарантия
Фирма SOEHNLE гарантирует в течение 5 лет со дня
продажи бесплатное устранение недостатков вследствие
ошибок материалов или производства посредством ремонта
или замены. Пожалуйста, тщательно сохраните чек и
гарантийный талон. В гарантийном случае необходимо
возвратить прибор вместе с гарантийным талоном и
товарным чеком Вашему продавцу.
Гарантийныйталон
Фамилия, имя
Улица
Почтовый индекс, населённый пункт
Дата продажи
Основание претензии
Продавец
#
82
RUS
14.Техническиеданные
Размеры ~ 40 x 30 см
Номинальная мощность 60 Вт
Номинальное напряжение 220 - 240 В ~ 50 Гц
Прибор имеет двойную защитную изоляцию и
соответствует классу защиты 2.
Все нагревательные изделия ф.
SOEHNLE имеют всемирно признанный
сертификат Ökotex 100,
подтверждающий несомненную
безопасность в отношении здоровья
всех текстильных компонентов.
Концепция безопасности SOEHNLE
Safety Concept гарантирует
потребителю высочайшую степень
безопасности. Эксклюзивное
изготовление, дополнительные
критерии проверки и высокие стандарты
безопасности SOEHNLE, такие,
например, как контроль соединений, изоляция
нагревательных элементов, автоматический таймер
отключения, предохранитель на входе тока и
термопредохранитель с автоматикой отключения
способствуют совершенно комфортным ощущениям.
Имеющие этот знак сертификации как
изделия, так и технологические
процессы находятся под регулярным
наблюдением KEMA. KEMA непрерывно
осуществляет проверку соответствия. Проверки согласованы
с европейскими стандартами. KEMA-KEUR признан во всех
европейских странах.
Проверки типов в соответствии с европейскими стандартами
безопасности. Комплексная проверка обозначений и
предупредительных указаний, конструкции, механические
испытания, проводной монтаж, защита от удара
электрическим током, влажность и содержание пыли,
сопротивление износу и температурные испытания и
термическая устойчивость, пламя и токи утечки.
K
EMA
EUR
Quality & Design by
Leifheit AG
Leifheitstrasse
56377 Nassau/Germany
Service +49 (0)26 04 - 977 - 0
www.soehnle.com
125526 03/2011 JFS
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Soehnle 68003 Sunflower bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Soehnle 68003 Sunflower in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 7,12 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info