549271
17
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/132
Pagina verder
FRANÇAIS
NEDERLANDS
DEUTSCH
NORSK
SLOVENSKI
SVENSKA
SUOMI
DANSK
ITALIANO
ENGLISH
ESPAÑOL
INSTALLATION / USAGE / ENTRETIEN - FR
INSTALLATIE / GEBRUIK / ONDERHOUD - NL
INSTALLATION / GEBRAUCH / WARTUNG - DE
ASENNUS / KÄYTTÖ / HUOLTO - FI
INSTALLATION / ANNDNING / UNDERHÅLL - SE
INSTALLASJON / BRUK / VEDLIKEHOLD - NO
INSTALACIJA / UPORABA / VZDEVANJE - SI
INSTALLATION / USE / MAINTENANCE - GB
INSTALLAZIONE / USO / MANUTENZIONE - IT
INSTALLATION / BRUG / VEDLIGEHOLDELSE - DK
INSTALACIÓN / USO / MANUTENCIÓN - ES
INSTALÃO / UTILIZAÇÃO / MANUTEÃO - PT
PORTUGUÊS
FO200FT - FO200FTFE - FO211FGT
FO290TD - FO290TS - FO291TD - FO291TS
FO300 - FO300L - FO311
FO390TD - FO390TS - FO391TD - FO391TS
VN555 - VN565
INSTALLAZIONE
USO
MANUTENZIONE
2
ITALIANO
SIMBOLOGIA
ATTENZIONI E SIMBOLI DI SICUREZZA
Simboli di sicurezza che allertano sui potenziali rischi della sicurezza personale.
Ubbidire a tutti i messaggi di sicurezza seguendo questi simboli:
INDICE
INSTALLAZIONE 3
PRECAUZIONI 3
FORO INCASSO 3
COLLEGAMENTO CAMINO 3
COLLEGAMENTO GAS 4
COLLEGAMENTO ELETTRICO 5
FISSAGGIO 5
USO 6
PRECAUZIONI 6
PANNELLO DI CONTROLLO 6
BRUCIATORI: 7
FORNO: 8
ACCENSIONE ELETTRONICA DEL FORNO (A SECONDA DEL MODELLO) 8
ACCENSIONE MANUALE DEL FORNO 8
REGOLAZIONE DELLA FIAMMA DEL FORNO CON TERMOSTATO 8
GRILL: 9
ACCENSIONE ELETTRONICA DEL GRILL (A SECONDA DEL MODELLO) 9
ACCENSIONE MANUALE DEL GRILL 9
REGOLAZIONE DELLA FIAMMA DEL GRILL 9
CONTROLLO VISIVO DELLA FIAMMA 9
GIRARROSTO 10
PIATTO GIREVOLE 10
BOMBOLA GAS 10
MANUTENZIONE 11
PULIZIA 11
INIETTORI 11
FIGURE E DISEGNI TECNICI 122-131
ATTENZIONE
Pericolo di lesione o morte.
IMPORTANTE
Per evitare possibile lesione
e/o guasti.
2
MANUTENZIONE
USO INSTALLAZIONE
3
ITALIANO
PRECAUZIONI
ATTENZIONE: QUESTA AVVERTENZA È COLLOCATA SULL'APPARECCHIO. QUESTO
APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SECONDO LE REGOLAMENTAZIONI
IN VIGORE E UTILIZZATO SOLAMENTE IN UN AMBIENTE BEN VENTILATO.
CONSULTARE LE ISTRUZIONI PRIMA D’INSTALLARE E D’UTILIZZARE QUESTO
APPARECCHIO. L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO DA TECNICI
SPECIALIZZATI.
QUESTO APPARECCHIO PUÒ ESSERE UTILIZZATO SOLTANTO PER LA COTTURA
DI CIBI. QUALSIASI ALTRO USO É CONSIDERATO SCORRETTO E PERCIÒ
PERICOLOSO. IL COSTRUTTORE NON É RESPONSABILE PER DANNI A COSE
E PERSONE CAUSATE DA UNA NON CORRETTA INSTALLAZIONE O DA USO
IMPROPRIO, INCORRETTO O IRRESPONSABILE.
PRIMA DELL’INSTALLAZIONE, VERIFICARE CHE LE CONDIZIONI LOCALI DI
DISTRIBUZIONE (NATURA E PRESSIONE DEL GAS) E LO STATO DI REGOLAZIONE
DELL’APPARECCHIO SIANO COMPATIBILI.
LE CONDIZIONI DI REGOLAZIONE DI QUESTO APPARECCHIO SONO RIPORTATE
SULL’ETICHETTA (O SULLA TARGA DATI).
QUESTO APPARECCHIO NON È COLLEGATO AD UN DISPOSITIVO DI
EVACUAZIONE DEI PRODOTTI DELLA COMBUSTIONE. ESSO DEVE ESSERE
INSTALLATO E RACCORDATO CONFORMEMENTE ALLE REGOLE DI
INSTALLAZIONE IN VIGORE. DEVE ESSERE DEDICATA UN’ATTENZIONE
PARTICOLARE ALLE DISPOSIZIONI APPLICABILI IN MATERIA DI VENTILAZIONE.
L’APPARECCHIO DEVE ESSERE TENUTO LONTANO DA MATERIALI INFIAMMABILI.
FORO INCASSO
Questo forno appartiene alla CLASSE 3: APPARECCHIO DA INCASSO IN UNA CUCINA O IN UN PIANO DI
LAVORO.
DISTANZE MINIME DA RISPETTARE DALLE PARETI
Rispettare le distanze minime dalle pareti e dal pavimento come indicato in FIG. 1 - PAG. 122 a seconda del
modello.
DIMENSIONI FORO D’INCASSO
Effettuare un foro nel mobile come indicato nella FIG. 2 - PAG. 123 a seconda del modello.
Il mobile deve essere propriamente costruito in squadra con il piano di lavoro orrizzontale e la facciata del mobile. Il
foro di incasso del mobile deve essere propriamente in squadra.
Nel caso di aperture per aerazione del mobile evitare che materiali combustibili possano accedere alle stesse.
I MODELLI FO290TD - FO290TS - FO291TD - FO291TS - FO390TD - FO390TS
FO391TD - FO391TS DEVONO ESSERE COLLEGATI A UN CAMINO A TETTO.
DEVONO ESSERE UTILIZZATI SOLTANTO I TUBI E IL CAMINO INDICATI IN QUESTE
ISTRUZIONI E SONO DISPONBILI PRESSO I RIVENDITORI TRUMA O SMEV.
IL CAMINO E IL TUBO DI SCARICO FUMI DEVONO ESSERE TENUTI LONTANO DA
MATERIALI CHE NON RESISTONO ALLA TEMPERATURA DI 120°C.
COLLEGAMENTO CAMINO
INSTALLAZIONE
USO
MANUTENZIONE
CATEGORIA E PAESI DI DESTINAZIONE
I3B/P(30)
AT BE DE DK FI GB NL NO PT SE SI
I3+ (28-30/37)
BE CH ES FR GB IE IT PT SI
PRESSIONE GAS
30 mbar Butano (G30)
30 mbar Propano (G31)
28-30 mbar Butano (G30)
37 mbar Propano (G31)
MODELLO
PORTATA TERMICA
NOMINALE COMPLESSIVA
VOLUME D’ARIA NECESSARIA
ALLA COMBUSTIONE
FO200FT - FO200FTFE
FO290TD - FO290TS
FO300 - FO300L
FO390TD - FO390TS
FO211FGT
FO291TD - FO291TS - FO311
FO391TD - FO391TS
VN555 - VN565
1,6 KW - 116 gr/h
3,2 m
3
/h
1,2 KW - 87 gr/h
2,4 m
3
/h
DURANTE LE OPERAZIONI DI INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO, IL TUBO
CONDUTTORE DI GAS DELL’APPARECCHIO NON DEVE ESSERE SOGGETTO A
TORSIONE, TRAZIONE O ALTRE SOLLECITAZIONI.
Il collegamento della conduttura del gas nell’apparecchio deve essere effettuato mediante tubo metallico rigido e
raccordi a tenuta. Si può usare tubo flessibile ma deve essere:
4
ITALIANO
Questo apparecchio può funzionare con i gas seguenti e le relative pressioni di alimentazione. La categoria (o le categorie)
secondo cui é stato regolato l'apparecchio é indicata chiaramente sull'etichetta identificativa incollata sull'apparecchio.
COLLEGAMENTO GAS
CONTROLLARE QUESTI DATI PRIMA DI ALLACCIARE L’APPARECCHIO ALLA
BOMBOLA. I RIDUTTORI DI PRESSIONE DA UTILIZZARE FRA LA BOMBOLA E
L’APPARECCHIO DEVONO ESSERE CONFORMI ALLE CATEGORIE INDICATE NELLA
TABELLA SOTTOSTANTE.
1 Fissare l’attacco camino (K) con le 2 viti in dotazione come illustrato in FIG. 3 - PAG 126 e proseguire con
l'allacciamento del tubo e del camino.
2 Il camino a tetto deve essere montato verticalmente con inclinazione massima di 15°. Fare un foro 60mm sul tetto
del mezzo in prossimità del forno. Se necessario introdurre sulla parete del foro una striscia di lamiera di spessore
1mm, in modo che il tetto non si deformi durante il fissaggio e rimanga impermeabile.
3 Introdurre il camino e fissarlo con il dado dall'interno del mezzo. Per garantire l'impermeabilità del tetto, stringere
nuovamente il dado di fissaggio del camino dopo alcune ore di funzionamento del forno.
4 Collegare il tubo di scarico come indicato in FIG. 4 - PAG. 127. Infilare il tubo nel camino fino ad arresto e fissarlo con
una vite autofilettante.
5 Fissare bene alle pareti il tubo di scarico (55mm) e il tubo di protezione (65mm) con le fascette per tutta la
loro lunghezza.
MANUTENZIONE
USO INSTALLAZIONE
a) Sempre ispezionabile;
b) Protetto da possibili contatti con parti riscaldabili (come la parte sottostante dei bruciatori);
c) Protetto da qualsiasi sollecitazione (torsione, trazione, schiacciamento,...);
d) Protetto dalle parti mobili dell’incasso (es. un cassetto);
e) Di lunghezza massima di 1,5m;
f) Sostituito prima della sua data di scadenza;
Una volta effettuato l’allacciamento verificare la tenuta del circuito gas usando un fluido non corrosivo per
la ricerca di eventuali perdite. Non usare una soluzione di acqua e sapone. NON UTILIZZARE FIAMME
LIBERE.
5
ITALIANO
FISSAGGIO
QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE FISSATO AL MOBILE TRAMITE DELLE
VITI COME DESCRITTO IN FIG. 5 - PAG. 128
COLLEGAMENTO ELETTRICO
QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE COLLEGATO SOLAMENTE AD UN
GENERATORE DI 12V . IL CIRCUITO DEVE ESSERE PROTETTO DA UN FUSIBILE
NON SUPERIORE A 3 Ampere.
OSSERVARE LA CORRETTA POLARITÀ NELLALLACCIAMENTO!
NON COLLEGARE ASSOLUTAMENTE L’APPARECCHIO ALLA TENSIONE DI RETE
(230 V~) CIÒ PROVOCHEREBBE LA DEFINITIVA DISTRUZIONE DEI COMPONENTI
ED UN PERICOLO PER L’UTENTE.
Per l’allacciamento dell’apparecchio usare un doppio cavetto rosso e nero da 1,5 mm
2
e connetterlo alla morsettiera
posta nella parte posteriore dell’apparecchio. Il terminale rosso è il polo positivo ed il teminale nero è il polo negativo.
Questo capitolo riguarda solo quei modelli dove è presente la scritta 12 V sull’etichetta identificativa incollata
sull’apparecchio.
INSTALLAZIONE
USO
MANUTENZIONE
6
ITALIANO
PANNELLO DI CONTROLLO
I simboli seguenti indicano il bruciatore che corrisponde alla manopola.
NOTA: Modelli diversi potrebbero avere manopole e simboli diversi.
PRECAUZIONI
QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE UTILIZZATO SOLAMENTE DA PERSONE
ADULTE RESPONSABILI. DURANTE ED IMMEDIATAMENTE DOPO L’UTILIZZO
LE PARTI ACCESSIBILI POSSONO ESSERE CALDE; NON TOCCARLE E TENERE
LONTANO I BAMBINI. TERMINATA LA COTTURA ASSICURARSI DI RIPORTARE
LA/LE MANOPOLA/LE IN POSIZIONE DI CHIUSO. DOPO L’USO CHIUDERE IL
RUBINETTO PRINCIPALE DELLA CONDUTTURA DEL GAS.
QUESTO APPARECCHIO NON È DESTINATO ALL’USO DA PARTE DI PERSONE
(INCLUSI I BAMBINI) CON RIDOTTE CAPACITÀ PSICHICHE O MOTORIE O
CON MANCANZA DI ESPERIENZA E CONOSCENZA, A MENO CHE CI SIA UNA
SUPERVISIONE O ISTRUZIONE SULL’USO DELL’APPARECCHIO DA PARTE DI UNA
PERSONA RESPONSABILE PER LA LORO SICUREZZA. I BAMBINI DEVONO ESSERE
SORVEGLIATI PER ASSICURARSI CHE NON GIOCHINO CON L’APPARECCHIO.
L’UTILIZZO DI UN APPARECCHIO DI COTTURA A GAS PORTA ALLA PRODUZIONE
DI CALORE E DI UMIDITÀ NEL LOCALE IN CUI È INSTALLATO. FARE IN MODO
DI GARANTIRE UNA BUONA AERAZIONE DELLA CUCINA: MANTENERE APERTE
LE APERTURE DI AERAZIONE NATURALE O INSTALLARE UN DISPOSITIVO DI
AERAZIONE MECCANICO (CAPPA DI ASPIRAZIONE MECCANICA).
UN UTILIZZO INTENSO E PROLUNGATO DELL’APPARECCHIO PUÒ RENDERE
NECESSARIA UN’AERAZIONE SUPPLEMENTARE, PER ESEMPIO L’APERTURA DI
UNA FINESTRA O UN’AERAZIONE PIÙ EFFICACE, PER ESEMPIO AUMENTANDO LA
POTENZA DELL’EVENTUALE ASPIRAZIONE MECCANICA.
PRIMA DI CUOCERE ALIMENTI PER LA PRIMA VOLTA LASCIARE ACCESO ALLA
MASSIMA PORTATA SIA IL FORNO CHE IL GRILL. IL FORNO PER UN TEMPO DI
ALMENO 30 MINUTI E IL GRILL PER UN TEMPO DI 15-20 MINUTI.
QUESTO SIMBOLO SI TROVA VICINO ALLA MANOPOLA DEL BRUCIATORE FORNO
QUESTO SIMBOLO SI TROVA VICINO ALLA MANOPOLA DEL BRUCIATORE GRILL
I simboli seguenti indicano la regolazione del bruciatore che corrisponde alla posizione della manopola.
NOTA: Modelli diversi potrebbero avere manopole e simboli diversi.
FIAMMA GRANDE
FIAMMA PICCOLA
GRILL
GAS CHIUSO
TEMPERATURE FORNO
MANUTENZIONE
USO INSTALLAZIONE
7
ITALIANO
ALTRI SIMBOLI
PULSANTE DI ACCENSIONE ELETTRONICA
INTERRUTTORE LAMPADA
QUESTO SIMBOLO È COLLOCATO IN MODO BEN VISIBILE VICINO
ALLA MANOPOLA DEL FORNO IN TUTTI QUEI MODELLI CON
ACCENSIONE ELETTRONICA AZIONABILE PREMENDO LA MANOPOLA
A FONDO
INTERRUTTORE GIRARROSTO
BRUCIATORI
Di seguito le caratteristiche dei bruciatori riferiti ai vari modelli:
MODELLO PORTATA TERMICA
FORNO GRILL
Kw gr/h Kw gr/h
FO200FT 1,2 87
FO200FTFE 1,2 87
FO211FGT 1,2 87 1,6 116
FO290TD 1,2 87
FO290TS 1,2 87
FO291TD 1,2 87 1,6 116
FO291TS 1,2 87 1,6 116
FO300 1,2 87
MODELLO PORTATA TERMICA
FORNO GRILL
Kw gr/h Kw gr/h
FO300L 1,2 87
FO311 1,2 87 1,6 116
FO390TD 1,2 87
FO390TS 1,2 87
FO391TD 1,2 87 1,6 116
FO391TS 1,2 87 1,6 116
VN555 1,6 116
VN565 1,6 116
INTERRUTTORE PIATTO GIREVOLE
INSTALLAZIONE
USO
MANUTENZIONE
8
ITALIANO
Per generare la fiamma, premere a fondo la manopola di comando e girarla in posizione da 1 a 6. Contemporaneamente
accendere il bruciatore con un fiammifero o accendigas. Una volta generata la fiamma, tenere premuta la manopola per
qualche secondo in modo che la fiamma resti accesa.
- ACCENSIONE MANUALE DEL FORNO
FORNO
L’ACCENSIONE DEL BRUCIATORE DEVE ESSERE EFFETTUATA SOLO CON LA
PORTA COMPLETAMENTE APERTA.
ALL’INTERNO DEL FORNO LA GRIGLIA, LA LECCARDA (VASSOIO) O IL TEGAME
DEVONO ESSERE POSIZIONATI IN MODO TALE CHE NON VADANO A CONTATTO
DIRETTO CON LE FIAMME.
SE LA FIAMMA DEL BRUCIATORE SI SPEGNE ACCIDENTALMENTE CHIUDERE LA
MANOPOLA DEL GAS E ATTENDERE UN MINUTO PRIMA DI RIACCENDERE.
- ACCENSIONE ELETTRONICA DEL FORNO (A SECONDA DEL MODELLO)
Per generare la fiamma, premere a fondo la manopola di comando e girarla in posizione da 1 a 6. Contemporaneamente
schiacciare il pulsante accensione elettronica (in quei modelli con il simbolo sulla porta, il pulsante di accensione non
è visibile e viene azionato schiacciando a fondo la manopola). Una volta generata la fiamma, tenere premuta la manopola
per qualche secondo in modo che la fiamma resti accesa.
SE IL BRUCIATORE NON SI ACCENDE IMMEDIATAMENTE CONTROLLARE CHE CI
SIA GAS NELLA BOMBOLA.
SE L’APPARECCHIO NON FUNZIONA ASSOLUTAMENTE CHIUDERE IL RUBINETTO
DI ARRIVO DEL GAS E CONTATTARE IL RIVENDITORE.
SE IL BRUCIATORE NON SI ACCENDE IMMEDIATAMENTE RIPETERE L’OPERAZIONE
DOPO OGNUNO DEI SEGUENTI SUGGERIMENTI:
• procedere con l’accensione manuale
• controllare che ci sia gas nella bombola
SE L’APPARECCHIO NON FUNZIONA ASSOLUTAMENTE CHIUDERE IL RUBINETTO
DI ARRIVO DEL GAS E CONTATTARE IL RIVENDITORE.
L’accensione manuale viene utilizzata in assenza di accensione elettronica o in caso di guasto della stessa.
- REGOLAZIONE DELLA FIAMMA DEL FORNO CON TERMOSTATO
La fiamma del bruciatore del forno, appena acceso, resta alla portata massima in tutte le posizioni della manopola e
diminuisce automaticamente alla portata minima quando la temperatura impostata del forno viene raggiunta.
POSIZIONI 1 2 3 4 5 6
TEMPERATURE 130° C 160° C 180° C 200° C 220° C 240° C
MANUTENZIONE
USO INSTALLAZIONE
9
ITALIANO
Per generare la fiamma, premere a fondo la manopola di comando e girarla in posizione GRILL o in posizione fiamma
grande. Contemporaneamente schiacciare il pulsante accensione elettronica (in quei modelli con il simbolo sulla
porta, il pulsante di accensione non è visibile e viene azionato schiacciando la manopola). Una volta generata la fiamma,
tenere premuta la manopola per qualche secondo in modo che la fiamma resti accesa.
GRILL
- ACCENSIONE ELETTRONICA DEL GRILL (A SECONDA DEL MODELLO)
L’ACCENSIONE DEL BRUCIATORE DEVE ESSERE EFFETTUATA SOLO CON LA
PORTA COMPLETAMENTE APERTA.
SE IL BRUCIATORE NON SI ACCENDE IMMEDIATAMENTE RILASCIARE LA
MANOPOLA E RIPETERE L’OPERAZIONE DOPO ALMENO 10 SECONDI.
LE PARTI ACCESSIBILI POSSONO AVERE TEMPERATURE ELEVATE QUANDO VIENE
UTILIZZATO IL GRILL, TENERE LONTANO I BAMBINI.
DURANTE IL FUNZIONAMENTO LA PORTA DEVE ESSERE SEMPRE APERTA E IL
PARACALORE COMPLETAMENTE ESTRATTO (FIG. 6 - PAG. 130).
NON UTILIZZARE MAI IL GRILL PER UN TEMPO SUPERIORE A 25 MINUTI. IL GRILL
NON PUO’ ESSERE UTILIZZATO COME UN FORNO.
SE LA FIAMMA DEL BRUCIATORE SI SPEGNE ACCIDENTALMENTE CHIUDERE LA
MANOPOLA DEL GAS E ATTENDERE UN MINUTO PRIMA DI RIACCENDERE.
SE IL BRUCIATORE NON SI ACCENDE IMMEDIATAMENTE RIPETERE L’OPERAZIONE
DOPO OGNUNO DEI SEGUENTI SUGGERIMENTI:
• procedere con l’accensione manuale
• controllare che ci sia gas nella bombola
SE L’APPARECCHIO NON FUNZIONA ASSOLUTAMENTE CHIUDERE IL RUBINETTO
DI ARRIVO DEL GAS E CONTATTARE IL RIVENDITORE.
Per generare la fiamma, premere a fondo la manopola di comando e girarla in posizione GRILL o in posizione di fiamma
grande. Contemporaneamente accendere il bruciatore con un fiammifero o accendigas. Una volta generata la fiamma,
tenere premuta la manopola per qualche secondo in modo che la fiamma resti accesa.
SE IL BRUCIATORE NON SI ACCENDE IMMEDIATAMENTE CONTROLLARE CHE CI
SIA GAS NELLA BOMBOLA.
SE L’APPARECCHIO NON FUNZIONA ASSOLUTAMENTE CHIUDERE IL RUBINETTO
DI ARRIVO DEL GAS E CONTATTARE IL RIVENDITORE.
- ACCENSIONE MANUALE DEL GRILL
L’accensione manuale viene utilizzata in assenza di accensione elettronica o in caso di guasto della stessa.
- REGOLAZIONE DELLA FIAMMA DEL GRILL
Per i modelli VN555 e VN565:
per regolare la fiamma ruotare la manopola nella posizione desiderata.
Per tutti gli altri modelli:
il grill deve essere utilizzato solamente alla portata termica nominale.
CONTROLLO VISIVO DELLA FIAMMA
A seconda del tipo di gas utilizzato, l’aspetto della fiamma é il seguente:
Propano (G31): fiamma con il dardo interno blu ed il contorno nitido.
Butano (G30): fiamma con lievi punte gialle all’accensione del bruciatore le quali si intensificano man mano che il
bruciatore si riscalda.
INSTALLAZIONE
USO
MANUTENZIONE
10
ITALIANO
Accendere il bruciatore del forno come indicato nel capitolo FORNO. Posizionare la manopola di comando nella
posizione desiderata. Introdurre la leccarda con il girarrosto montato come indicato in FIG. 7 - PAG. 130. Premere
l’apposito interuttore per far funzionare il motore del girarrosto.
IL PIATTO GIREVOLE DEVE ESSERE UTILIZZATO SOLO CON IL GRILL.
Accendere il bruciatore del grill come indicato nel capitolo GRILL. Introdurre la leccarda con il piatto girevole come
indicato in FIG. 8 - PAG. 131. Premere l’apposito interruttore per far funzionare il motore del piatto girevole.
GIRARROSTO
PIATTO GIREVOLE
BOMBOLA GAS
Le bombole di gas che possono essere usate sono le più comuni nel paese in cui viene utilizzato l’apparecchio. Il gas
da usare é indicato chiaramente all’esterno dell’imballo e sull’etichetta indelebile incollata sul retro dell’apparecchio. In
ogni caso osservare le seguenti indicazioni: Le bombole di gas devono essere disposte nell’apposito vano in posizione
verticale dotate di valvola e riduttore di pressione e l’accesso non deve essere ostacolato. La sostituzione delle bombole
deve poter essere eseguita senza impedimento e con facilità.
ATTENZIONE!: Al momento della sostituzione della bombola gas occorre prendere le seguenti
precauzioni:
a) chiudere i rubinetti dell’apparecchio;
b) accertarsi che nelle vicinanze non vi sia nessuna fiamma o fuoco;
c) chiudere la valvola della bombola gas da sostituire;
d) svitare il riduttore della bombola esaurita, toglierla dall’apposito vano. Procedere in senso inverso per la sostituzione.
Verificare eventuali perdite di gas usando un fluido non corrosivo. Non usare una soluzione di acqua e sapone.
NON UTILIZZARE FIAMME LIBERE;
e) accendere i bruciatori e verificare il corretto funzionamento, in caso negativo rivolgersi ad un tecnico autorizzato.
CHIUDERE L’ALIMENTAZIONE DEL GAS ALLA BOMBOLA DOPO L’USO.
FUGHE DI GAS
Consigliamo di utilizzare un rivelatore elettronico omologato di fughe di gas.
Se si avverte odore di gas:
a) Aprire le finestre, ed immediatamente far uscire tutte le persone dal camper, caravan ecc.
b) Non toccare interruttori elettrici, accendere fiammiferi o fare qualsiasi cosa che potrebbe infiammare il gas.
c) Spegnere ogni fiamma libera.
d) Chiudere la valvola della bombola o serbatoio del gas, non aprire la valvola finché la perdita di gas non é stata
individuata ed eliminata.
e) Contattare un tecnico autorizzato.
L’IMPIEGO DI GAS E/O DI UNA PRESSIONE DIVERSA DA QUANTO PRESCRITTO
DALLA SMEV PUO’ DETERMINARE CONDIZIONI ANOMALE DI FUNZIONAMENTO
DELL’APPARECCHIO PERTANTO LA SMEV DECLINA OGNI RESPONSABILITA’
DERIVANTE DALL’USO SCORRETTO DELL’APPARECCHIO.
MANUTENZIONE
INSTALLAZIONE
USO
11
ITALIANO
BRUCIATORE Ø INIETTORE (mm)
GRILL 0,62
N° STAMPIGLIATO
62
FORNO 0,53 53
INIETTORI
LE ATTIVITA’ DEVONO ESSERE FATTE DA PERSONALE AUTORIZZATO. DOPO TALE
OPERAZIONE SI DECLINA OGNI RESPONSABILITA’ DERIVANTE DALL’INTERVENTO
STESSO.
PULIZIA
La rimozione ed il fissaggio degli iniettori deve essere eseguita mantenendo bloccato (mediante un utensile) il
portainiettore (FIG. 9 - PAG. 131).
LE SUPERFICI CALDE IN CONTATTO CON ACQUA FREDDA O UNO STRACCIO
UMIDO POSSONO DANNEGGIARSI. NON USARE PRODOTTI ABRASIVI, CORROSIVI,
A BASE DI CLORO, PAGLIETTA O LANA D’ACCIAIO. NON LASCIARE SOSTANZE
ACIDE O ALCALINE (ACETO, SALE, SUCCO DI LIMONE ECC.) SULLE SUPERFICI
DELL’APPARECCHIO. SUPERFICI IN ACCIAIO INOSSIDABILE E PARTI SMALTATE:
LAVARE CON ACQUA E SAPONE O DETERSIVO NEUTRO, RISCIACQUARE ED
ASCIUGARE. UTILIZZARE SPUGNE E STRACCI PULITI.
PRIMA DI INIZIARE LA PULIZIA, SPEGNERE L’APPARECCHIO, SCOLLEGARLO
DALLA RETE ELETTRICA ED ATTENDERE CHE SI SIA RAFFREDDATO.
NON USARE PER LA PULIZIA MATERIALI RUVIDI ABRASIVI O RASCHIETTI
METALLICI AFFILATI PER PULIRE LE PORTE DI VETRO DEL FORNO DATO CHE
POSSONO GRAFFIARE LA SUPERFICIE E CAUSARE LA FRANTUMAZIONE DEL
VETRO.
NON UTILIZZARE PULITORI A VAPORE PER LA PULIZIA DELL’APPARECCHIO.
INSTALLATION
USE
MAINTENANCE
12
ENGLISH
INDEX
INSTALLATION 13
SAFETY WARNINGS 13
CABINET APERTURE 13
INSTALLING THE FLUE 13
CONNECTING TO GAS SUPPLY 14
WIRING – CONNECTING TO ELECTRICITY SUPPLY 15
FIXTURE 15
U S E 1 6
SAFETY WARNINGS 16
CONTROLS 16
BURNERS: 17
OVEN: 18
ELECTRONIC IGNITION OVEN (DEPENDING ON MODEL) 18
MANUAL IGNITION OVEN 18
OVEN FLAME REGULATION WITH THERMOSTAT 18
GRILL: 19
ELECTRONIC IGNITION GRILL (DEPENDING ON MODEL) 19
MANUAL IGNITION GRILL 19
FLAME REGULATION GRILL 19
VISUAL FLAME CONTROL 19
SPIT 20
ROTATING PLATE 20
GAS CYLINDERS/ BOTTLES 20
MAINTENANCE 21
CLEANING 21
INJECTORS 21
FIGURES AND TECHNICAL DRAWINGS 122-131
12
SYMBOLS
WARNINGS AND SAFETY SYMBOLS
The safety symbols utilised identify possible hazards to users.
Always respect all safety warnings identified with these symbols:
DANGER
Hazard of injury or death.
CAUTION
To prevent possible injury
and / or damage
INSTALLATIONUSE
MAINTENANCE
WARNING: THIS WARNING IS AFFIXED TO THE APPLIANCE. THIS APPLIANCE MUST
BE INSTALLED IN ACCORDANCE WITH REGULATIONS IN FORCE AND ONLY
USED IN AN ADEQUATELY VENTILATED AREA. ALWAYS READ THE INSTRUCTIONS
PROVIDED IN FULL BEFORE INSTALLING AND USING THIS APPLIANCE. THIS
APPLIANCE MUST BE INSTALLED BY SPECIALIST GAS SERVICE ENGINEERS.
THIS APPLIANCE IS DESIGNED AND MANUFACTURED FOR COOKING FOOD
ONLY. ANY OTHER USE IS CONSIDERED IMPROPER AND INCORRECT CREATING
HAZARDOUS CONDITIONS. THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY
FOR DAMAGE TO THINGS OR INJURIES TO PERSONS CAUSED BY INCORRECT
INSTALLATION AND / OR INCORRECT AND IMPROPER USE.
BEFORE INSTALLING CHECK THAT LOCAL GAS (GAS QUALITY AND PRESSURE)
AND THE APPLIANCE REGULATORS ARE COMPATIBLE WITH THE APPLIANCE.
GAS REGULATING SPECIFICATIONS FOR THIS APPLIANCE ARE PROVIDED ON THE
LABEL AFFIXED TO THE APPLIANCE (OR ON THE SERIAL PLATE).
THIS APPLIANCE IS NOT CONNECTED TO A FUME EXTRACTION FLUE FOR
EXTRACTING PRODUCTS OF COMBUSTION. IT MUST BE INSTALLED AND
CONNECTED CONFORMING TO INSTALLATION REGULATIONS IN FORCE. IT IS OF
UTMOST IMPORTANCE TO RESPECT LEGISLATION REGARDING VENTILATION.
13
ENGLISH
SAFETY WARNINGS
THE APPLIANCE MUST FITTED AT AN APPROPRIATE AND SAFE DISTANCE FROM
FLAMMABLE MATERIALS.
CABINET APERTURE
This oven has a CLASS 3 grading: BUILT-IN APPLIANCE FOR KITCHENS OR WORKTOPS.
SIZE OF CABINET APERTURE
Cut-out a hole in the cabinet as illustrated in FIG. 2 - PG. 123 size will depend on appliance model.
The cabinet must be appropriately constructed and aligned horizontally with the worktop and with the unit. The cabinet
aperture must be perfectly squared and aligned.
If there are apertures for cabinet ventilation, prevent flammable materials from entering.
MINIMUM DISTANCES FROM WALLS TO BE RESPECTED
Always respect the minimum distances, depending on model, from walls and floor as illustrated in FIG. 1 - PG. 122.
MODELS FO290TD - FO290TS - FO291TD - FO291TS - FO390TD - FO390TS
FO391TD - FO391TS MUST BE DUCTED TO A ROOF MOUNTED FLUE.
ONLY INSTALL THE TYPE OF DUCTING AND FLUE DESCRIBED IN THESE
INSTRUCTIONS WHICH CAN BE SOURCED AT SMEV OR TRUMA RETAILERS.
THE FLUE AND FUME DUCTING MUST BE POSITIONED AT A SAFE DISTANCE
FROM MATERIALS WHICH ARE NOT RESISTANT TO TEMPERATURES OF 120°C.
INSTALLING THE FLUE
INSTALLATION
USE
MAINTENANCE
CATEGORY AND COUNTRY OF DESTINATION
GAS PRESSURE
30 mbar Butane (G30)
30 mbar Propane (G31)
28-30 mbar Butane (G30)
37 mbar Propane (G31)
MODEL TOTAL NOMINAL THERMAL
CAPACITY
AIR VOLUME REQUIRED FOR
COMBUSTION
1,6 KW - 116 gr/h
3,2 m
3
/h
1,2 KW - 87 gr/h
2,4 m
3
/h
I3B/P(30)
AT BE DE DK FI GB NL NO PT SE SI
I3+ (28-30/37)
BE CH ES FR GB IE IT PT SI
FO200FT - FO200FTFE
FO290TD - FO290TS
FO300 - FO300L
FO390TD - FO390TS
FO211FGT
FO291TD - FO291TS - FO311
FO391TD - FO391TS
VN555 - VN565
WHEN INSTALLING AND CONNECTING THE APPLIANCE TO THE GAS SUPPLY,
ENSURE THAT THE GAS SUPPLY HOSE IS NOT TWISTED, STRETCHED OR
SUBJECTED TO ANY FORM OF STRAIN WHICH COULD CREATE A HAZARD.
The gas supply pipe connected to the appliance must be a rigid metal pipe with sealed fittings. It is possible to fit a
flexible hose, however, in this case the following conditions must be respected:
14
ENGLISH
This appliance is designed for running off the following types of gas at the corresponding operating pressures. The gas
category (or categories) of the appliance is given on the specifications label affixed to the appliance.
CONNECTING TO GAS SUPPLY
CHECK THESE SPECIFICATIONS BEFORE CONNECTING THE APPLIANCE TO THE
GAS CYLINDER /BOTTLE. THE PRESSURE REGULATORS CONNECTED BETWEEN
THE GAS CYLINDER AND APPLIANCE MUST CONFORM WITH THE CATEGORIES
GIVEN IN THE TABLE BELOW.
1 Mount the flue attachment (K) and secure in place with the 2 fixture screws provided as illustrated
in FIG. 3 - PG. 126 and then proceed with connecting the ducting to the flue.
2 The roof mounted flue must be positioned vertically with a maximum inclination of 15°. Drill a 60mm hole in
the roof of the vehicle in proximity of the oven. To avoid damaging or denting the roof when installing the flue and
to ensure sealing if required mount a 1mm thickness metal plate to the wall with the hole.
3 Install the flue and from the inside of the vehicle secure in place with the nut. To guarantee the roof is sealed and
does not leak, after the oven has been on for several hours re-tightened the flue fixture nut.
4 Mount and install the ducting as illustrated in FIG. 4 - PG.127. Feed the ducting into the flue until it stops and secure
in place with a self-tapping screw.
5 Using ties secure the ducting ( 55mm) and the protective tubing ( 65mm) for their entire lengths to the walls.
INSTALLATIONUSE
MAINTENANCE
a) The hose can be accessed easily for inspection;
b) The hose must be protected against coming into contact with parts which heat up (for example parts
underneath the burners);
c) The hose must be protected against being damaged (twisting, pulling, trapping,….);
d) The hose must be protected against being trapped by moving parts (e.g. drawers);
e) The hose must not have a length over 1.5 m;
f) The hose must be replaced before its expiry date;
Once the appliance has been connected to the gas supply check for gas leaks utilising a non-corrosive fluid.
Do not use a water and soap solution. NEVER USE A FLAME TO CHECK FOR GAS LEAKS.
15
ENGLISH
FIXTURE
THIS APPLIANCE MUST BE FITTED AND SECURED TO THE CABINET UTILISING
FIXTURE SCREWS AS ILLUSTRATED IN FIG. 5 - PG. 128.
CONNECTING TO ELECTRICITY SUPPLY
THIS APPLIANCE MUST BE CONNECTED TO A 12 V POWER PACK ONLY. THE
CIRCUIT MUST BE FITTED WITH A SAFETY FUSE NOT HIGHER THAN 3 AMP.
WHEN WIRING THE APPLIANCE RESPECT CORRECT POLARITY!
IT IS OF UTMOST IMPORTANCE NEVER TO CONNECT THIS APPLIANCE TO MAINS
VOLTAGE (230 V) WHICH IRREVERSIBLY DAMAGES APPLIANCE COMPONENTS
AND CREATES A HAZARD TO THE USER.
To connect the appliance use a 1.5 mm
2
double red and black wire and wire to the terminal junction box located at the
rear of the appliance. The red terminal is the positive pole and the black terminal is the negative pole.
This chapter refers only to models with the wording 12 V on the appliance specifications label affixed to the
appliance.
INSTALLATION
USE
MAINTENANCE
16
ENGLISH
CONTROLS
The following symbols identify which knob corresponds to which burner.
NOTE: Different models may have different knobs and different symbols.
SAFETY WARNINGS
THIS APPLIANCE MUST ONLY BE USED BY RESPONSIBLE ADULTS. DURING USE
AND IMMEDIATELY AFTER USE THE BURNER AND OTHER ACCESSIBLE PARTS MAY
BE HOT; DO NOT TOUCH THESE PARTS AND ALWAYS KEEP CHILDREN AT A SAFE
DISTANCE. AFTER USING THE APPLIANCE ENSURE THE KNOB/KNOBS ARE OFF.
AFTER USE ALWAYS SHUT OFF THE GAS SUPPLY AT THE MAIN GAS TAP.
THIS APPLIANCE MUST NOT BE USED BY PERSONS (INCLUDING CHILDREN)
WHO SUFFER FROM PSYCHICAL AND MOTORY RELATED DISORDERS OR WHO
ARE NOT FAMILIAR WITH OR WHO HAVE NO EXPERIENCE WITH THE APPLIANCE
UNLESS UNDER SUPERVISION OR ARE BEING INSTRUCTED ON HOW TO USE
THE APPLIANCE BY THE PERSON RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY. CHILDREN
MUST ALWAYS BE SUPERVISED TO PREVENT THEM FROM PLAYING WITH THE
APPLIANCE.
THE USE OF GAS APPLIANCES GENERATES HEAT AND MOISTURE IN THE
IMMEDIATE AREA. ALWAYS ENSURE A GOOD VENTILATION IN THE COOKING
AREA: KEEP ALL AIR VENTS OPEN FOR NATURAL VENTILATION OR INSTALL AN
EXTRACTOR FAN (COOKERHOOD).
DUE TO INTENSIVE USE OF THE APPLIANCE IT MAY BE NECESSARY TO INCREASE
VENTILATION SUCH AS OPENING A WINDOW OR INCREASING COOKERHOOD
(EXTRACTOR FAN) SPEED.
BEFORE COOKING FOOD IN THE OVEN FOR THE FIRST TIME TURN THE OVEN
ON AND LIGHT AND LEAVE ON AT MAXIMUM TEMPERATURE FOR AT LEAST 30
MINUTES. BEFORE COOKING FOOD WITH THE GRILL TURN ON AND LIGHT AND
LEAVE ON FOR 15-20 MINUTES.
THIS SYMBOL IS POSITIONED NEAR THE OVEN BURNER KNOB
THIS SYMBOL IS POSITIONED NEAR THE GRILL BURNER KNOB
The following symbols are for burner flame regulation and correspond to the position of the knob.
NOTE: Different models may have different knobs and different symbols.
HIGH FLAME
LOW FLAME
GRILL
GAS OFF
OVEN TEMPERATURE
INSTALLATIONUSE
MAINTENANCE
17
ENGLISH
BURNERS
Technical specifications for burners referring to appliance model:
OTHER SYMBOLS
PUSHBUTTON ELECTRONIC IGNITION
PUSHBUTTON LIGHT
THIS SYMBOL IS AFFIXED IN A CLEARLY VISIBLE POSITION NEAR THE
OVEN CONTROL KNOB FOR ALL MODELS FITTED WITH ELECTRONIC
IGNITION WHICH IS ACTIVATED BY MAINTAINING THE CONTROL
KNOB PRESSED.
SPIT FUNCTION SWITCH
SWITCH FOR ROTATING PLATE
MODEL THERMAL CAPACITY
OVEN GRILL
Kw gr/h Kw gr/h
FO200FT 1,2 87
FO200FTFE 1,2 87
FO211FGT 1,2 87 1,6 116
FO290TD 1,2 87
FO290TS 1,2 87
FO291TD 1,2 87 1,6 116
FO291TS 1,2 87 1,6 116
FO300 1,2 87
MODEL THERMAL CAPACITY
OVEN GRILL
Kw gr/h Kw gr/h
FO300L 1,2 87
FO311 1,2 87 1,6 116
FO390TD 1,2 87
FO390TS 1,2 87
FO391TD 1,2 87 1,6 116
FO391TS 1,2 87 1,6 116
VN555 1,6 116
VN565 1,6 116
INSTALLATION
USE
MAINTENANCE
18
ENGLISH
To ignite burner, gently push-in and turn the control knob to a position from 1 to 6 and maintaining the knob pushed at
the same time light the burner with a match or gas lighter. Once the burner is alight maintain the knob in this position
for a few seconds to ensure the flame remains alight.
- MANUAL IGNITION OVEN
OVEN
THE OVEN BURNER MUST BE IGNITED ONLY WITH THE OVEN DOOR FULLY OPEN.
THE WIRE SHELF, DRIP TRAY AND OVEN DISH WHEN IN THE OVEN MUST BE
POSITIONED SO AS TO AVOID COMING INTO CONTACT WITH THE FLAMES.
IF THE BURNER FLAME GOES OUT ACCIDENTALLY TURN OFF THE GAS KNOB AND
WAIT ONE MINUTE BEFORE RE-IGNITING.
- ELECTRONIC IGNITION OVEN (DEPENDING ON MODEL)
To ignite burner, push-in and turn the control knob to a position from 1 to 6 and maintaining the knob pushed at the
same time press the electronic ignition pushbutton (for models that have affixed to the oven door the electronic
ignition button is not visible and is activated by pressing the gas knob down). Once the burner is alight maintain the
knob in this position for a few seconds to ensure the flame remains alight.
IF THE BURNER DOES NOT IGNITE IMMEDIATELY CHECK THERE IS SUFFICIENT
GAS IN THE GAS BOTTLE.
IF THE APPLIANCE STILL DOES NOT IGNITE SHUT OFF THE GAS SUPPLY AT THE
MAIN GAS TAP AND CONTACT YOUR LOCAL DEALER.
IF THE BRUNER DOES NOT IGNITE IMMEDIATELY REPEAT IGNITION AFTER
HAVING FOLLOWED EACH STEP BELOW:
• proceed With manual ignition
• checK there is suFFicient gas in the gas bottle.
IF THE APPLIANCE STILL DOES NOT IGNITE SHUT OFF THE GAS SUPPLY AT THE
MAIN GAS TAP AND CONTACT YOUR LOCAL DEALER.
Manual ignition when the appliance is not fitted with the electronic ignition feature or in the event of failure in the
electronic ignition.
- OVEN FLAME REGULATION WITH THERMOSTAT
When the oven burner is ignited the flame remains at high flame in all knob positions. When the oven reaches the set
temperature the flame automatically goes down to low flame.
POSITIONS 1 2 3 4 5 6
TEMPERATURE 130° C 160° C 180° C 200° C 220° C 240° C
INSTALLATIONUSE
MAINTENANCE
19
ENGLISH
To ignite burner, gently push-in and turn the control knob to position GRILL or HIGH FLAME and maintaining the knob
pushed at the same time press the electronic ignition button (for models with the symbol affixed to the door, the
ignition button is not visible and is activated by pressing the knob down). Once the burner is alight maintain the knob in
this position for a few seconds to ensure the flame remains alight.
GRILL
- ELECTRONIC IGNITION GRILL (DEPENDING ON MODEL)
THE GRILL BURNER MUST BE IGNITED ONLY WITH THE DOOR FULLY OPEN.
IF THE BURNER DOES NOT IGNITE IMMEDIATELY, RELEASE THE KNOB WAIT FOR
AT LEAST 10 SECONDS AND IGNITE AGAIN.
AS ACCESSIBLE PARTS MAY BE VERY HOT WHEN USING THE GRILL KEEP
CHILDREN AT A SAFE DISTANCE FROM GRILL.
WHEN USING THE GRILL THE DOOR MUST BE KEPT OPEN AND WITH THE HEAT
GUARD FULLY EXTRACTED (FIG. 6 - PG. 130).
NEVER USE THE GRILL FOR MORE THAN 25 MINUTES. THE GRILL CANNOT BE
USED AS AN OVEN.
IF THE BURNER FLAME GOES OUT ACCIDENTALLY TURN OFF THE GAS KNOB AND
WAIT ONE MINUTE BEFORE RE-IGNITING.
IF THE BRUNER DOES NOT IGNITE IMMEDIATELY REPEAT IGNITION AFTER
HAVING FOLLOWED EACH STEP BELOW:
• proceed With manual ignition
• checK there is suFFicient gas in the gas bottle.
IF THE APPLIANCE STILL DOES NOT IGNITE SHUT OFF THE GAS SUPPLY AT THE
MAIN GAS TAP AND CONTACT YOUR LOCAL DEALER.
To ignite burner, gently push-in and turn the control knob to position GRILL or HIGH FLAME and maintaining the knob
pushed at the same time light the burner with a match or gas lighter. Once the burner is alight maintain the knob in this
position for a few seconds to ensure the flame remains alight.
IF THE BURNER DOES NOT IGNITE IMMEDIATELY CHECK THERE IS SUFFICIENT
GAS IN THE GAS BOTTLE.
IF THE APPLIANCE STILL DOES NOT IGNITE SHUT OFF THE GAS SUPPLY AT THE
MAIN GAS TAP AND CONTACT YOUR LOCAL DEALER.
- MANUAL IGNITION GRILL
Manual ignition when the appliance is not fitted with the electronic ignition feature or in the event of failure in the
electronic ignition.
- FLAME REGULATION GRILL
For models VN555 and VN565:
to regulate flame turn the knob to the desired cooking flame.
For all other models:
the grill is to be used only at its rated thermal capacity.
VISUAL FLAME CONTROL
Depending on the type of gas used the flame should be:
Propane (G31): blue flame without yellow tips.
Butane (G30): flame with yellow tips when ignited which becomes more intense in colour as the burner heats.
INSTALLATION
USE
MAINTENANCE
20
ENGLISH
Ignite the oven as described in the chapter OVEN. Turn the gas knob to the required position. Insert the drip tray with
the spit already installed as illustrated in FIG. 7 - PG. 130. Press the spit button to turn on the spit motor.
SPIT
GAS CYLINDERS/BOTTLES
The appliance runs off standard gas bottles which can be found in the country of use. The type of gas to use is clearly
marked on the packaging and on the specifications label affixed to the rear of the appliance. However always respect the
following instructions: gas bottles must always be located and positioned in the compartment provided for this purpose.
They must always be vertical and fitted with a pressure regulator and easily accessible and not obstructed. Do not
obstruct or impede access to the gas bottle to permit quick and easy access when replacing.
WARNING!: When replacing the gas bottle always take the following precautions:
a) close all gas knobs;
b) make sure there are no flames or fires in proximity of the gas bottle;
c) close the gas valve on the bottle to be replaced;
d) unscrew the pressure regulator on the empty bottle and remove the bottle from the purpose compartment. This
procedure is inverted for fitting a new bottle. Check for gas leaks using a non-corrosive fluid/solution. Do not use a
water and soap solution. NEVER USE A FLAME TO CHECK FOR GAS LEAKS;
e) ignite the burners to check they function correctly. If there are problems, call in an authorised gas service engineer.
AFTER APPLIANCE USE ALWAYS TURN OFF THE GAS TAP ON THE BOTTLE.
GAS LEAKS
We recommend the use of an electronic and homologated gas detector for checking for gas leaks.
If there is a smell of gas;
a) immediately open the windows and evacuate the vehicle or caravan.
b) do not turn on or off light switches or other electronic and electric appliances, do not light matches or lighters or
anything that could cause the gas to ignite;
c) put out any flames
d) shut off the valve on the gas bottle or cylinder. Do not re-open this valve unless the gas leak has been identified and
eliminated.
e) contact a specialised gas service engineer.
NEVER OPERATE THE APPLIANCE WITH GAS AND OR AT GAS PRESSURES
DIFFERENT TO THOSE INDICATED BY SMEV AS THIS COULD CAUSE IRREGULAR
AND INCORRECT OPERATION. SMEV DECLINES ALL RESPONSIBILITY FOR
DAMAGE OR INJURY CAUSED BY AN INCORRECT OR IMPROPER USE OF THE
APPLIANCE.
THE ROTATING PLATE CAN BE USED WITH THE GRILL ONLY
Ignite the grill burner as described in the chapter GRILL. Position the drip tray with the rotating plate as illustrated in
FIG. 8 - PG. 131. Press the purpose button to turn on rotating plate motor.
ROTATING PLATE
INSTALLATIONUSE
MAINTENANCE
21
ENGLISH
BURNER Ø INJECTOR (mm)
GRILL 0,62
STAMPED N.
62
OVEN 0,53 53
INJECTORS
CLEANING OR REPLACING GAS INJECTORS MUST ONLY BE PERFORMED BY
AUTHORISED AND QUALIFIED GAS SERVICE ENGINEERS. THE MANUFACTURER
DECLINES ALL RESPONSIBILITY IN REGARD.
CLEANING
When removing and mounting the injectors the injector holder must be held in place with the aid
of tool (FIG. 9 - PG. 131).
SURFACES THAT ARE STILL HOT CAN BE DAMAGED IF THEY COME INTO
CONTACT WITH COLD WATER OR A DAMP CLOTH. NEVER USE ABRASIVE,
CORROSIVE OR CHLORINE BASED CLEANING PRODUCTS. NEVER USE STEEL
OR PLASTIC SCOURING PADS. NEVER LEAVE DEPOSITS OF ACID OR ALKALINE
SUBSTANCES (VINEGAR, SALT, LEMON JUICE ETC.) ON SURFACES OF THE
APPLIANCE. STAINLESS STEEL SURFACES AND ENAMELLED PARTS: CLEAN WITH
A WATER AND SOAP OR NEUTRAL DETERGENT SOLUTION, RINSE AND DRY. USE
CLEAN SPONGES OR CLOTHS TO CLEAN.
BEFORE CLEANING THE APPLIANCE ALWAYS TURN IT OFF AND DISCONNECT
FROM POWER SUPPLY AND WAIT UNTIL IT HAS COOLED DOWN.
NEVER USE ABRASIVE AND / OR COARSE CLEANING MATERIALS OR METAL
BRUSHES TO CLEAN THE GLASS OVEN DOOR AS THESE MATERIALS SCRATCH THE
GLASS SURFACE WITH THE RISK OF SHATTERING THE GLASS.
NEVER USE STEAM CLEANERS TO CLEAN THE APPLIANCE.
INSTALLATION
USAGE
ENTRETIEN
ATTENTION ET SYMBOLES DE SECURITE
Les symboles de sécurité qui avertissent sur les risques potentiels de la sécurité personnelle.
Respecter tous les messages de sécurité en suivant ces symboles:
ATTENTION
Danger de lésion ou
de mort.
IMPORTANT
Pour éviter les lésions possibles et/ou les
possibilités de panne.
22
FRANÇAIS
SYMBOLOGIE
TABLE DES MATIERES
INSTALLATION 23
PRECAUTIONS 23
OUVERTURE POUR ENCASTREMENT 23
RACCORDEMENT CHEMINEE 23
RACCORDEMENT AU GAZ 24
BRANCHEMENT ELECTRIQUE 25
FIXATION 25
U S A G E 2 6
PRECAUTIONS 26
TABLEAU DE COMMANDE 26
BRULEURS: 27
FOUR: 28
ALLUMAGE ELECTRONIQUE DU FOUR (SELON LE MODELE) 28
ALLUMAGE MANUEL DU FOUR 28
REGLAGE DE LA FLAMME DU FOUR AVEC THERMOSTAT 28
GRIL: 29
ALLUMAGE ELECTRONIQUE DU GRIL (SELON LE MODELE) 29
ALLUMAGE MANUEL DU GRIL 29
REGLAGE DE LA FLAMME DU GRIL 29
CONTROLE VISUEL DE LA FLAMME 29
TOURNE-BROCHE 30
PLATEAU TOURNANT 30
BOUTEILLE DE GAZ 30
ENTRETIEN 31
NETTOYAGE 31
INJECTEURS 31
FIGURES ET DESSINS TECHNIQUES 122-131
22
INSTALLATIONUSAGE
ENTRETIEN
ATTENTION: CET AVERTISSEMENT SE TROUVE SUR L’APPAREIL. CET APPAREIL
DOIT ETRE INSTALLE CONFORMEMENT AUX REGLEMENTATIONS EN VIGUEUR
ET UTILISE UNIQUEMENT DANS UN MILIEU BIEN AERE. CONSULTER LES
INSTRUCTIONS AVANT D’INSTALLER ET D’UTILISER CET APPAREIL. L’APPAREIL
DOIT ETRE INSTALLE PAR DES TECHNICIENS SPECIALISES.
CET APPAREIL PEUT ETRE UTILISE UNIQUEMENT POUR LA CUISSON D’ALIMENTS.
TOUT AUTRE USAGE EST CONSIDERE COMME INCORRECT ET DONC
DANGEREUX. LE CONSTRUCTEUR NE SERA PAS CONSIDERE RESPONSABLE DES
DOMMAGES CAUSES AUX BIENS OU AUX PERSONNES DUS A UNE MAUVAISE
INSTALLATION OU A UN USAGE IMPROPRE, INCORRECT OU IRRESPONSABLE DE
L’APPAREIL.
AVANT D’INSTALLER L’APPAREIL, VERIFIER QUE LES CONDITIONS LOCALES
DE DISTRIBUTION (NATURE ET PRESSION DU GAZ) ET LES CONDITIONS DE
REGLAGE DE L’APPAREIL SOIENT COMPATIBLES.
LES CONDITIONS DE REGLAGE DE CET APPAREIL SONT INDIQUEES SUR
L’ETIQUETTE (OU SUR LA PLAQUETTE DES DONNEES).
CET APPAREIL N’EST PAS RACCORDE A UN DISPOSITIF D’EVACUATION DES
PRODUITS DE LA COMBUSTION. IL DOIT ETRE INSTALLE ET RACCORDE
CONFORMEMENT AUX REGLES D’INSTALLATION EN VIGUEUR. IL FAUT FAIRE
PARTICULIEREMENT ATTENTION AUX DISPOSITIONS APPLICABLES EN MATIERE
DE VENTILATION.
23
FRANÇAIS
PRECAUTIONS
L’APPAREIL NE DOIT PAS ETRE INSTALLE PRES DE MATERIAUX INFLAMMABLES.
OUVERTURE POUR LENCASTREMENT
Ce four appartient à la CLASSE 3: APPAREIL A ENCASTREMENT DANS UNE CUISINE OU SOUS UN PLAN DE
TRAVAIL.
DIMENSIONS DU FOUR A ENCASTREMENT
Effectuer un orifice dans le meuble comme indiqué dans la FIG. 2 - PAGE 123 selon le modèle.
Le meuble doit être construit en équerre avec le plan de travail horizontal et la façade du meuble.
L’ouverture pour l’encastrement du meuble doit être en équerre.
En cas d’ouverture pour l’aération du meuble, éviter que des matériaux combustibles puissent y avoir accès.
DISTANCES MINIMUM A RESPECTER ENTRE LES PAROIS ET LE FOUR
Respecter les distances minimum entre les parois, le sol et le four comme indiqué sur la FIG. 1 - PAGE 122 en
fonction du modèle.
LES MODELES FO290TD - FO290TS - FO291TD - FO291TS - FO390TD - FO390TS
FO391TD - FO391TS DOIVENT ETRE RACCORDES A UNE CHEMINEE SUR LE TOIT.
IL FAUT UTILISER UNIQUEMENT LES TUYAUX ET LA CHEMINEE INDIQUES DANS
CES INSTRUCTIONS ET QUI SONT DISPONIBLES AUPRES DES REVENDEURS
TRUMA OU SMEV.
LA CHEMINEE ET LE TUYAU EVACUATION DES FUMEES DOIVENT ETRE INSTALLES
LOIN DE TOUT MATERIEL QUI NE RESISTE PAS A UN TEMPERATURE DE 120°C.
RACCORDEMENT CHEMINEE
INSTALLATION
USAGE
ENTRETIEN
CATEGORIE ET PAYS DE DESTINATION
PRESSION DU GAZ
30 mbar Butane (G30)
30 mbar Propane (G31)
28-30 mbar Butane (G30)
37 mbar Propane (G31)
MODELE CAPACITE THERMIQUE
NOMINALE TOTALE
VOLUME D’AIR NECESSAIRE A
LA COMBUSTION
1,6 KW - 116 gr/h
3,2 m
3
/h
1,2 KW - 87 gr/h
2,4 m
3
/h
I3B/P(30)
AT BE DE DK FI GB NL NO PT SE SI
I3+ (28-30/37)
BE CH ES FR GB IE IT PT SI
FO200FT - FO200FTFE
FO290TD - FO290TS
FO300 - FO300L
FO390TD - FO390TS
FO211FGT
FO291TD - FO291TS - FO311
FO391TD - FO391TS
VN555 - VN565
PENDANT LES OPERATIONS D’INSTALLATION ET DE BRANCHEMENT, LE TUYAU
D’ENTREE DU GAZ DE L’APPAREIL NE DOIT PAS ETRE SUJET A DES TORSIONS, DES
TRACTIONS OU D’AUTRES CONTRAINTES.
Le raccordement du tuyau d’entrée du gaz à l’appareil doit être effectuniquement au moyen de tuyau
métallique rigide et de raccords étanches. On peut utiliser un tuyau flexible à condition que:
24
FRANÇAIS
Cet appareil peut fonctionner avec les gaz suivants et les pressions d’alimentation correspondantes. La catégorie (ou les
catégories) selon lesquelles l’appareil a été réglé, est indiquée clairement sur l’emballage et sur l’étiquette d’identification
collée sur l’appareil.
RACCORDEMENT AU GAZ
CONTROLER CES DONNEES AVANT DE RACCORDER L’APPAREIL A LA BOUTEILLE
DE GAZ. LES REDUCTEURS DE PRESSION A UTILISER ENTRE LA BOUTEILLE ET
L’APPAREIL DOIVENT ETRE CONFORMES AUX CATEGORIES INDIQUEES DANS LE
TABLEAU CI-DESSOUS.
1 Fixer l’attache cheminée (K) avec les 2 vis en dotation comme illustré sur la FIG. 3 - PAGE 126 et continuer en
raccordant le tuyau et la cheminée.
2 La cheminée sur le toit doit être montée verticalement avec une inclinaison maximum de 15°. Faire un trou
60mm sur le toit du véhicule à proximité du four. Si nécessaire introduire sur la parois du four une bande en tôle
d’une épaisseur de 1mm, de sorte que le toit ne se déforme pas pendant la fixation et qu’il reste imperméable.
3 Introduire la cheminée et la fixer avec l’écrou depuis l’intérieur du véhicule. Pour garantir l’imperméabilité du toit,
serrer à nouveau l’écrou de fixation de la cheminée après quelques heures de fonctionnement du four.
4 Brancher le tuyau de déchargement comme indiqués sur la FIG. 4. - PAGE 127. Enfiler le tuyau dans la cheminée
jusqu’à l’arrêt et le bloquer avec une vis autotaraudeuse.
5 Bien fixer aux parois le tuyau d’évacuation (55mm) et le tuyau de protection ( 65mm) avec les serre-tubes sur
toute la longueur.
INSTALLATIONUSAGE
ENTRETIEN
a) il soit toujours possible de le contrôler;
b) il soit protégé contre tout contact avec des parties chauffantes (comme la partie qui se trouve sous les
brûleurs);
c) il soit protégé contre toute contrainte (torsion, traction, écrasement,...);
d) il soit protégé contre les parties mobiles de l’encastrement (ex. un tiroir);
e) D’une longueur maximum de 1,5m;
f) il soit remplacé avant sa date de péremption;
Après avoir effectué le raccordement, vérifier l’étanchéité du circuit en utilisant un fluide non corrosif pour la
recherche des fuites éventuelles. Ne pas utiliser une solution d’eau et de savon.
NE PAS UTILISER DE FLAMMES LIBRES.
25
FRANÇAIS
FIXATION
CET APPAREIL DOIT ETRE FIXE AU MEUBLE A L’AIDE DES VIS EN DOTATION
COMME DECRIT DANS LA FIG. 5 - PAG. 128.
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
CET APPAREIL PEUT ETRE UNIQUEMENT BRANCHE A UN GENERATEUR DE 12 V .
LE CIRCUIT DOIT ETRE PROTEGE PAR UN FUSIBLE NON SUPERIEUR A 3 Ampères.
RESPECTER LES POLARITES PENDANT LE BRANCHEMENT!
NE JAMAIS BRANCHER L’APPAREIL A LA TENSION DE RESEAU (230 V~) CECI
PROVOQUERAIT LA DESTRUCTION DEFINITIVE DES ELEMENTS ET METTRAIT EN
DANGER L’UTILISATEUR.
Pour brancher l’appareil, utiliser un double câble rouge et noir de 1,5 mm2 et le brancher à la boîte à bornes qui se
trouve sur la partie arrière de l’appareil. La borne rouge est le pôle positif et la borne noire est le pôle négatif.
Ce chapitre concerne uniquement les modèles dotés de l’inscription 12 V sur l’étiquette signalétique collée sur
l’appareil.
INSTALLATION
USAGE
ENTRETIEN
26
FRANÇAIS
TABLEAU DE COMMANDE
Les symboles suivants indiquent le brûleur correspondant au bouton de commande.
REMARQUE: selon le modèle les boutons et les symboles peuvent être différents.
PRECAUTIONS
CET APPAREIL DOIT ETRE UTILISE UNIQUEMENT PAR DES ADULTES
RESPONSABLES. PENDANT L’UTILISATION ET IMMEDIATEMENT APRES, LES
PARTIES ACCESSIBLES PEUVENT ETRE CHAUDES; NE PAS LES TOUCHER ET
TENIR LES ENFANTS A DISTANCE. A LA FIN DE LA CUISSON, NE PAS OUBLIER DE
REPLACER LE/LES BOUTON/S SUR LA POSITION ETEINT.
APRES L’USAGE, FERMER LE ROBINET PRINCIPAL DU TUYAU DE GAZ.
CET APPAREIL N’EST PAS DESTINE A ETRE UTILISE PAR DES PERSONNES (Y
COMPRIS LES ENFANTS) DONT LES CAPACITES PSYCHIQUES OU PHYSIQUES
SONT REDUITES OU QUI MANQUENT D’EXPERIENCE, SANS LA SUPERVISION OU
L’INSTRUCTION A L’USAGE DE L’APPAREIL PAR UNE PERSONNE RESPONSABLE DE
LEUR SECURITE. LES ENFANTS DOIVENT ETRE SURVEILLES POUR EVITER QU’ILS
NE JOUENT AVEC L’APPAREIL.
L’UTILISATION D’UN APPAREIL AU GAZ PRODUIT DE LA CHALEUR, DE L’HUMIDITE
DANS LE LOCAL OU IL EST INSTALLE. IL FAUDRA DONC GARANTIR UNE
BONNE AERATION DE LA CUISINE: MAINTENIR LES OUVERTURES D’AERATION
NATURELLE OUVERTES OU INSTALLER UN DISPOSITIF D’AERATION MECANIQUE
(HOTTE D’ASPIRATION MECANIQUE).
UNE UTILISATION INTENSE ET PROLONGEE DE L’APPAREIL PEUT RENDRE
NECESSAIRE UNE AERATION SUPPLEMENTAIRE, PAR EXEMPLE L’OUVERTURE
D’UNE FENETRE OU L’INTRODUCTION D’UNE AERATION PLUS EFFICACE, PAR
EXEMPLE EN AUGMENTANT LA PUISSANCE DE L’EVENTUELLE ASPIRATION
MECANIQUE.
AVANT DE CUIRE DES ALIMENTS POUR LA PREMIERE FOIS, LAISSER ALLUMER
A L’INTENSITE MAXIMUM LE FOUR AINSI QUE LE GRIL. LE FOUR PENDANT AU
MOINS 30 MINUTES ET LE GRIL PENDANT 15-20 MINUTES.
CE SYMBOLE SE TROUVE PRES DU BOUTON DU BRULEUR FOUR
CE SYMBOLE SE TROUVE PRES DU BOUTON DU BRULEUR GRIL
Les symboles suivants indiquent les réglages qui correspondent à la position du bouton.
REMARQUE: Des modèles différents pourraient avoir des symboles et des boutons différents.
GRANDE FLAMME
PETITE FLAMME
GRIL
GAZ FERME
TEMPERATURES DU FOUR
INSTALLATIONUSAGE
ENTRETIEN
27
FRANÇAIS
BRULEURS
Ci-dessous, on indique les caractéristiques des différents brûleurs en fonction des modèles:
AUTRES SYMBOLES
BOUTON D’ALLUMAGE ELECTRONIQUE
INTERRUPTEUR LAMPE
CE SYMBOLE EST PLACE DE FAÇON BIEN VISIBLE PRES DU BOUTON
DU FOUR POUR TOUS LES MODELES AVEC ALLUMAGE ELECTRONIQUE
ACTIONNE EN APPUYANT A FOND SUR LE BOUTON
INTERRUPTEUR TOURNE-BROCHE
INTERRUPTEUR POUR PLAT TOURNANT
MODELE CAPACITE THERMIQUE
FOUR GRILL
Kw gr/h Kw gr/h
FO200FT 1,2 87
FO200FTFE 1,2 87
FO211FGT 1,2 87 1,6 116
FO290TD 1,2 87
FO290TS 1,2 87
FO291TD 1,2 87 1,6 116
FO291TS 1,2 87 1,6 116
FO300 1,2 87
MODELE CAPACITE THERMIQUE
FOUR GRILL
Kw gr/h Kw gr/h
FO300L 1,2 87
FO311 1,2 87 1,6 116
FO390TD 1,2 87
FO390TS 1,2 87
FO391TD 1,2 87 1,6 116
FO391TS 1,2 87 1,6 116
VN555 1,6 116
VN565 1,6 116
INSTALLATION
USAGE
ENTRETIEN
28
FRANÇAIS
Pour produire une flamme, appuyer à fond sur le bouton de commande et le tourner sur une position entre1 et 6.
Simultanément allumer le brûleur avec une allumette ou un allume-gaz. Après avoir produit la flamme, maintenir le
bouton enfoncé pendant quelque secondes de sorte que la flamme reste allumée.
- ALLUMAGE MANUEL DU FOUR
FOUR
L’ALLUMAGE DU BRULEUR DOIT ETRE EFFECTUE UNIQUEMENT AVEC LA PORTE
COMPLETEMENT OUVERTE.
A L’INTERIEUR DU FOUR LA GRILLE, LA LECHEFRITE (PLATEAU) OU LE PLAT
DOIVENT ETRE POSITIONNES DE TELLE SORTE QU’ILS N’ENTRENT PAS EN
CONTACT DIRECT AVEC LES FLAMMES.
SI LA FLAMME DU BRULEUR S’ETEINT ACCIDENTELLEMENT, ETEINDRE LE
BOUTON DU GAZ ET ATTENDRE UNE MINUTE AVANT DE RALLUMER.
- ALLUMAGE ELECTRONIQUE DU FOUR (SELON LE MODELE)
Pour produire la flamme, appuyer à fond sur le bouton de commande et le tourner en le plaçant sur une position entre
1 et 6. Simultanément appuyer sur le bouton de l’allumage électronique (pour les modèles qui ont le symbole sur
la porte, le bouton d’allumage n’est pas visible et est actionné quand on appuie à fond sur le bouton de commande).
Quand on a produit la flamme, maintenir la pression sur le bouton pendant quelques secondes de sorte que la flamme
reste allumée.
SI LE BRULEUR NE S’ALLUME PAS IMMEDIATEMENT, CONTROLER QU’IL Y AIT DU
GAZ DANS LA BOUTEILLE.
SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE ABSOLUMENT PAS, FERMER LE ROBINET
D’ENTREE DU GAZ ET CONTACTER VOTRE REVENDEUR.
SI LE BRULEUR NE S’ALLUME PAS IMMEDIATEMENT, REPETER L’OPERATION APRES
AVOIR SUIVIS LES CONSEILS SUIVANTS:
• proceder a l’allumage manuel
• controler Qu’il Y ait du gaZ dans la bouteille
SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE ABSOLUMENT PAS, FERMER LE ROBINET D’ENTREE
DU GAZ ET CONTACTER VOTRE REVENDEUR.
L’allumage manuel s’utilise en absence d’allumage électronique ou en cas de panne de celui-ci.
- REGLAGE DE LA FLAMME DU FOUR AVEC THERMOSTAT
La flamme du brûleur du four, à l’allumage, reste à la capacité maximum sur toutes les positions du bouton et diminue
automatiquement à la capacité minimum quand le four rejoint la température programmée.
POSITIONS 1 2 3 4 5 6
TEMPERATURES 130° C 160° C 180° C 200° C 220° C 240° C
INSTALLATIONUSAGE
ENTRETIEN
29
FRANÇAIS
Pour produire la flamme, appuyer à fond sur le bouton de commande et le tourner sur la position GRIL ou sur la
position grande flamme. Appuyer simultanément sur le bouton d’allumage électronique. (Pour les modèles doté du
symbole inscrit sur la porte du four, le bouton d’allumage électronique n’est pas visible et est actionné à travers
la pression du bouton de commande) Quand la flamme est allumée, maintenir le bouton appuyé pendant quelques
secondes de sorte que la flamme reste allumée.
GRIL
- ALLUMAGE ELECTRONIQUE DU GRIL (SELON LE MODELE)
L’ALLUMAGE DU BRÛLEUR DOIT ETRE EFFECTUE UNIQUEMENT AVEC LA PORTE
DU FOUR COMPLETEMENT OUVERTE.
SI LE BRULEUR NE S’ALLUME PAS IMMEDIATEMENT, RELACHER LA PRESSION SUR
LE BOUTON ET REPETER L’OPERATION APRES 10 SECONDES AU MOINS.
LES PARTIES ACCESSIBLES PEUVENT AVOIR DES TEMPERATURES ELEVEES QUAND
ON UTILISE LE GRIL, TENIR LES ENFANTS A DISTANCE.
PENDANT LE FONCTIONNEMENT LA PORTE DOIT TOUJOURS ETRE OUVERTE ET
LA PLAQUE DE PROTECTION CONTRE LA CHALEUR COMPLETEMENT SORTIE
(FIG. 6 - PAGE 130).
NE JAMAIS UTILISER LE GRIL POUR DES TEMPS DE CUISSON SUPERIEURS A 25
MINUTES. LE GRIL NE PEUT PAS ETRE UTILISE COMME UN FOUR.
SI LA FLAMME DU BRULEUR S’ETEINT ACCIDENTELLEMENT, ETEINDRE LE
BOUTON DU GAZ ET ATTENDRE UNE MINUTE AVANT DE LE RALLUMER.
SI LE BRULEUR NE S’ALLUME PAS IMMEDIATEMENT, REPETER L’OPERATION APRES
AVOIR SUIVIS LES CONSEILS SUIVANTS:
• proceder a l’allumage manuel
• controler Qu’il Y ait du gaZ dans la bouteille
SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE ABSOLUMENT PAS, FERMER LE ROBINET D’ENTREE
DU GAZ ET CONTACTER VOTRE REVENDEUR.
Pour produire la flamme, appuyer à fond sur le bouton de commande et le tourner sur la position GRIL ou grande
flamme. Allumer simultanément le brûleur avec une allumette ou un allume-gaz. Quand la flamme est allumée, maintenir
le bouton appuyé pendant quelques secondes de sorte que la flamme reste allumée.
SI LE BRULEUR NE S’ALLUME PAS IMMEDIATEMENT, CONTROLER QU’IL Y AIT DU
GAZ DANS LA BOUTEILLE.
SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE ABSOLUMENT PAS, FERMER LE ROBINET
D’ENTREE DU GAZ ET CONTACTER VOTRE REVENDEUR.
- ALLUMAGE MANUEL DU GRIL
L’allumage manuel s’utilise en absence d’allumage électronique ou en cas de panne de celui-ci.
- REGLAGE DE LA FLAMME DU GRIL
Pour les modèles VN555 et VN565:
pour régler la flamme, tourner le bouton sur la position désirée.
Pour tous les autres modèles:
le gril doit être utilisé uniquement à la capacité thermique nominale.
CONTROLE VISUEL DE LA FLAMME
En fonction du type de gaz utilisé, l’aspect de la flamme est le suivant:
Propane (G31): Le dard intérieur de la flamme doit être bleu et le contour net.
Butane (G30): A l’allumage du brûleur la flamme a de légères pointes jaunes qui s’intensifient au fur et à mesure que
le brûleur se réchauffe.
INSTALLATION
USAGE
ENTRETIEN
30
FRANÇAIS
Allumer le brûleur du four comme indiqué dans le chapitre FOUR. Placer le bouton de commande sur la position
désirée. Introduire la lèchefrite avec le tournebroche installé comme indiqué dans la FIG. 7 - PAGE 130. Appuyer sur
l’interrupteur spécifique pour faire fonctionner le moteur du tourne-broche.
TOURNEBROCHE
BOUTEILLE DE GAZ
Les bouteilles de gaz qui peuvent être utilisées sont les plus communes dans le pays où est installé l’appareil. Le gaz
à utiliser est indiqué clairement à l’extérieur de l’emballage et sur l’étiquette indélébile collée à l’arrière de l’appareil.
Dans tous les cas, respecter les indications suivantes: Les bouteilles de gaz doivent être placées dans le compartiment
en position verticale munies de soupape et de réducteur de pression et l’accès ne doit pas être gêné. La substitution de
la bouteille doit pouvoir être effectuée sans obstacle et avec facilité.
ATTENTION!: Au moment de la substitution de la bouteille de gaz, prendre les précautions suivantes:
a) fermer les robinets de l’appareil;
b) s’assurer qu’il n’y a pas de flamme ou de feu aux alentours;
c) fermer la soupape de la bouteille de gaz à remplacer;
d) dévisser les réducteurs de la bouteille vide, l’enlever du compartiment spécifique. Procéder dans le sens inverse
pour la substitution. Vérifier les éventuelles fuites de gaz en utilisant un fluide non corrosif. Ne pas utiliser de solution
savonneuse. NE PAS UTILISER DE FLAMME LIBRE;
e) allumer les brûleurs et vérifier leur fonctionnement correct, en cas de disfonctionnement s’adresser à un technicien
autorisé.
FERMER LA VANNE D’ALIMENTATION DU GAZ SUR LA BOUTEILLE APRES L’USAGE.
FUITES DE GAZ
On conseille d’utiliser un détecteur électronique homologué pour les fuites de gaz.
Si on sent une odeur de gaz:
a) Ouvrir les fenêtres, et faire immédiatement sortir toutes les personnes du camping car, de la caravane, etc.
b) Ne pas toucher les interrupteurs électriques, allumer des allumettes ou faire n’importe quelle opération qui pourrait
enflammer le gaz.
c) Eteindre toutes les flammes libres.
d) Fermer la soupape de la bouteille ou du réservoir de gaz, ne pas ouvrir la soupape tant que la fuite de gaz n’a pas été
localisée et éliminée.
e) Contacter un technicien autorisé.
L’UTILISATION D’AUTRES GAZ ET/OU D’UNE PRESSION DIFFERENTE DE
CEUX/CELLE PRESCRITE PAR SMEV PEUT DETERMINER DES CONDITIONS DE
FONCTIONNEMENT ANORMALES DE L’APPAREIL, LA MAISON SMEV DECLINE
DONC TOUTE RESPONSABILITE DERIVANT DE L’USAGE INCORRECT DE
L’APPAREIL.
PLATEAU TOURNANT
LE PLATEAU TOURNANT DOIT ETRE UTILISE UNIQUEMENT AVEC LE GRIL.
Allumer le brûleur du gril comme indiqué dans le chapitre GRIL. Introduire la lèchefrite avec le plateau tournant comme
indiqué sur la FIG. 8 - PAGE 131. Appuyer sur l’interrupteur spécifique pour faire fonctionner le moteur du plateau
tournant.
INSTALLATIONUSAGE
ENTRETIEN
31
FRANÇAIS
BRULEUR Ø INJECTEUR (mm)
GRILL 0,62
N° ESTAMPILLE
62
FOUR 0,53 53
INJECTEURS
LES INTERVENTIONS DOIVENT ETRE EFFECTUEES PAR DU PERSONNEL AUTORISE.
APRES CES OPERATIONS ON DECLINE TOUTE RESPONSABILITE DERIVANT DE
L’INTERVENTION MEME.
NETTOYAGE
Le démontage et le montage des injecteurs doit être effectué en maintenant bloqué (à l’aide d’un outil approprié) le
porte-injecteur (FIG. 9 - PAGE 131).
LES SURFACES CHAUDES EN CONTACT AVEC L’EAU FROIDE OU UN CHIFFON
HUMIDE PEUVENT S’ABIMER. NE PAS UTILISER DE PRODUITS ABRASIFS,
CORROSIFS, A BASE DE CHLORE, PAILLETTE OU LAINE D’ACIER. NE PAS LAISSER
DE SUBSTANCES ACIDES OU ALCALINES (VINAIGRE, SEL, JUS DE CITRON ETC.)
SUR LES SURFACES DE L’APPAREIL. SURFACES EN ACIER INOXYDABLE ET PARTIES
EMAILLEES: NETTOYER AVEC DE L’EAU ET DU SAVON OU DU DETERGENT
NEUTRE, RINCER ET SECHER. UTILISER UNE EPONGE ET DES CHIFFONS PROPRES.
AVANT DE COMMENCER LE NETTOYAGE, ETEINDRE L’APPAREIL, LE DEBRANCHER
DU RESEAU ELECTRIQUE ET ATTENDRE QU’IL SE SOIT REFROIDI.
NE PAS NETTOYER LES PORTES EN VERRE DU FOUR AVEC DES MATERIAUX
ABRASIFS OU AVEC DES RACLOIRS METALLIQUES CAR CELA POURRAIT GRIFFER
LA SURFACE ET CAUSER LA RUPTURE DE LA VITRE.
NE PAS UTILISER DE MACHINE A VAPEUR POUR LE NETTOYAGE DE L’APPAREIL.
INSTALLATION
VERWENDUNG
WARTUNG
32
DEUTSCH
ZEICHEN
WARN-UND SICHERHEITSSYMBOLE
Sicherheitssymbole, die auf mögliche Risiken der persönlichen Sicherheit hinweisen.
Folgen Sie allen Sicherheitsanweisungen unter Beachtung dieser Symbole:
INHALTSVERZEICHNIS
INSTALLATION 33
VORSICHTSMASSNAHMEN 33
EINBAUÖFFNUNG 33
KAMINANSCHLUSS 33
GASANSCHLUSS 34
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS 35
BEFESTIGUNG 35
V E R W E N D U N G 3 6
VORSICHTSMASSNAHMEN 36
BEDIENFELD 36
BRENNER: 37
IM OFEN: 38
ELEKTRONISCHES EINSCHALTEN DES OFENS (ENTSPRECHEND DES MODELLS) 38
MANUELLES EINSCHALTEN DES OFENS 38
REGULIERUNG DES FLAMME DES OFENS MIT DEM THERMOSTAT 38
GRILL: 39
ELEKTRONISCHES EINSCHALTEN DES GRILLS (ENTSPRECHEND DES MODELLS) 39
MANUELLES EINSCHALTEN DES GRILLS 39
REGULIERUNG DER FLAMME DES GRILLS 39
SICHTKONTROLLE DER FLAMME 39
BRATSPIESS 40
DREHPLATTE 40
GASFLASCHE 40
WARTUNG 41
REINIGUNG 41
DÜSEN 41
ABBILDUNGEN UND TECHNISCHE ZEICHNUNGEN 122-131
ACHTUNG
Verletzungs- oder
Todesgefahr.
WICHTIG
Zur Vermeidung möglicher
Verletzung und/oder
Schäden.
32
INSTALLATIONVERWENDUNG
WARTUNG
33
DEUTSCH
DAS GERÄT MUSS VON BRENNBAREN MATERIALIEN FERN GEHALTEN WERDEN.
EINBAUÖFFNUNG
Dieser Ofen gehört zur KLASSE 3: EINBAUGERÄT FÜR KÜCHEN ODER FÜR ARBEITSFLÄCHEN.
ABMESSUNGEN DER EINBAUÖFFNUNG
Machen Sie in das Möbel eine Öffnung, wie unter ABB. 2 - S. 123, entsprechend des Modells.
Das Möbel muss in geeigneter Art gebaut sein, die Arbeitsfläche muss einen 90° Winkel zur Möbelfront aufweisen.
Die Einbauöffnung muss sich korrekt im 90° Winkel befinden.
Sollten Öffnungen für die Belüftung des Möbels geschaffen werden ist zu vermeiden, dass brennbare Materialien in
dieselben hinein gelangen können.
VON DEN WÄNDEN EINZUHALTENDER MINDESTABSTAND
Der Mindestabstand zu den Wänden und zum Boden ist wie in der ABB. 1- S. 122, entsprechend des Modells
einzuhalten.
DIE MODELLE FO290TD - FO290TS - FO291TD - FO291TS - FO390TD - FO390TS
FO391TD - FO391TS SIND MIT EINEM DACHKAMIN ANZUSCHLIESSEN.
ES DARF NUR DER IN DIESER ANLEITUNG ANGEGEBENE KAMIN UND DIE
ANGEGEBENEN ROHRE VERWENDET WERDEN. DIESE SIND BEI DEN TRUMA- ODER
SMEV-HÄNDLERN ERHÄLTLICH.
DER KAMIN UND DAS ABGASROHR SIND VON MATERIALIEN FERNZUHALTEN, DIE
NICHT FüR TEMPERATUREN üBER 120°C GESCHAFFEN SIND.
KAMINANSCHLUSS
VORSICHTSMASSNAHMEN
ACHTUNG: DIESER HINWEIS IST AUF DEM GERÄT ANGEBRACHT. DIESES GERÄT
MUSS ENTSPRECHEND DER GELTENEN VORSCHRIFTEN INSTALLIERT WERDEN
UND DARF NUR IN EINER GUT BELüFTETEN UMGEBUNG BENUTZT WERDEN.
VOR DER INSTALLATION UND DEM GEBRAUCH DIESES GERÄTS SIND DIE
ANWEISUNGEN GENAU ZU LESEN. DAS GERÄT MUSS VON QUALIFIZIERTEM
FACHPERSONAL INSTALLIERT WERDEN.
DIESES GERÄT DARF NUR FüR DAS GAREN VON LEBENSMITTELN VERWENDET
WERDEN. JEDER ANDERE GEBRAUCH WIRD ALS UNSACHEGEMÄSS BETRACHTET
UND IST DAHER GEFÄHRLICH. DER HERSTELLER üBERNIMMT KEINE
VERANTWORTUNG FüR SCHÄDEN AN DINGEN UND PERSONEN, DIE DURCH
EINE NICHT KORREKTE INSTALLATION ODER DURCH UNSACHGEMÄSSEN ODER
UNVERANTWORTLICHEN GEBRAUCH HERVORGERUFEN WURDEN.
üBERPRüFEN SIE VOR DER INSTALLATION, OB DIE LOKALEN
VERTEILUNGSGEGEBENHEITEN (ART DES GASES UND GASDRUCK) UND DER
STATUS DER EINSTELLUNG DES GERÄTS KOMPATIBEL SIND.
DIE EINSTELLBEDINGUNGEN DIESES GERÄTS SIND AUF DEM ETIKETT (ODER AUF
DEM DATENSCHILD) DARGESTELLT.
DIESES GERƒT IST NICHT AN EINEM ABLUFTGERƒT F‹R DIE ABGASE DER
VERBRENNUNG ANGESCHLOSSEN. DIES MUSS GEMƒSS DER GELTENDEN
INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN INSTALLIERT UND ANGESCHLOSSEN WERDEN.
ES IST INSBESONDERE AUF DIE HIERBEI ANWENDBAREN ABLUFTVORSCHRIFTEN
ACHT ZU GEBEN.
INSTALLATION
VERWENDUNG
WARTUNG
KATEGORIE UND ZIELLÄNDER
GASDRUCK
30 mbar Butan (G30)
30 mbar Propan (G31)
28-30 mbar Butan (G30)
37 mbar Propan (G31)
MODELL GESAMT-
NENNWÄRMEDURCHSATZ
FÜR DIE VERBRENNNUNG
NOTWENDIGES LUFTVOLUMEN
1,6 KW - 116 gr/h
3,2 m
3
/h
1,2 KW - 87 gr/h
2,4 m
3
/h
I3B/P(30)
AT BE DE DK FI GB NL NO PT SE SI
I3+ (28-30/37)
BE CH ES FR GB IE IT PT SI
FO200FT - FO200FTFE
FO290TD - FO290TS
FO300 - FO300L
FO390TD - FO390TS
FO211FGT
FO291TD - FO291TS - FO311
FO391TD - FO391TS
VN555 - VN565
WÄHREND DER INSTALLATIONS- UND ANSCHLUSSARBEITEN DARF DIE
GASLEITUNG DES GERÄTS KEINER TORSION, KEINEM ZUG ODER ANDEREN
BELASTUNGEN AUSGESETZT WERDEN.
Der Anschluss der Gasleitung an das Gerät muss mittels eines starren Metallrohrs und dichten Verbindungsstücken
erfolgen. Es kann ein Schlauch verwendet werden, der jedoch folgendermaßen ausgestattet sein muss:
34
DEUTSCH
Dieses Gerät funktioniert mit den folgenden Gasen und den entsprechenden Versorgungsdrücken. Die Kategorie (oder
die Kategorien) nach denen das Gerät eingestellt wurde, wird (werden) deutlich auf dem sich auf dem Gerät befindlichen
Identifikationsschild angezeigt.
GASANSCHLUSS
üBERPRüFEN SIE DIESE DATEN, BEVOR SIE DAS GERÄT AN DIE GASFLASCHE
ANSCHLIESSEN. DIE ZWISCHEN DER GASFLASCHE UND DEM GERÄT ZU
VERWENDENDEN DRUCKMINDERER MüSSEN MIT DEN UNTEN ANGEFüHRTEN
KATEGORIEN üBEREINSTIMMEN.
1 Fixieren Sie den Kaminanschluss (K) mit den 2 mitgelieferten Schrauben, wie in der ABB. 3 - S. 126 gezeigt und
nehmen Sie den Anschluss des Rohrs und des Kamins vor.
2 Der Dachkamin muss vertikal mit einem maximalen Neigungswinkel von 15° montiert werden. Machen Sie in das
Fahrzeugdach in der Nähe des Ofens ein Loch mit einem Durchmesser von 60 mm. Falls notwendig, führen Sie Wand
des Ofens einen 1 mm dicken Blechstreifen ein, so dass das Dach sich während des Befestigens nicht verformt und
wasserdicht bleibt.
3 Setzen Sie den Kamin ein und fixieren Sie ihn mit der Mutter im Fahrzeug. Um das Dach garantiert wasserdicht zu
halten, ziehen Sie die Befestigungsmutter des Kamins erneut nach einigen Betriebsstunden des Ofens an.
4 Verbinden Sie das Auslassrohr wie in der ABB. 4 - S. 127 angegeben. Setzen Sie das Rohr bis zum Halten in den
Kamin ein und fixieren Sie es mit einer selbstschneidenden Schraube.
5 Befestigen Sie das Auslassrohr (55mm) und das Schutzrohr (65mm) mit den Schellen über ihre gesamte Länge
an den Wänden.
INSTALLATIONVERWENDUNG
WARTUNG
a) Stets mit Wartungszugang;
b) Vor dem Kontakt mit erhitzbaren Teilen geschützt (wie dem Teil unterhalb der Brenner);
c) Vor jeglicher Belastung geschützt (Verdrehen, Zug, Quetschen,...);
d) Vor den beweglichen Einbauteilen geschützt (z.B. einer Schublade);
e) Maximal 1,5 m lang;
f) Austausch vor seinem Verfalldatum;
Nach dem Anschließen überprüfen Sie die Dichtheit des Gaskreises mit einer nicht korrosiven Flüssigkeit, um
nach eventuellen Verlusten zu suchen. Verwenden Sie keine Seifenlösung.
KEINE OFFENEN FLAMMEN VERWENDEN.
35
DEUTSCH
BEFESTIGUNG
DAS GERÄT HAT AM MÖBELSTüCK MIT HILFE DER ENTSPRECHENDEN
SCHRAUBEN, WIE IN DER ABB. 5 - S. 128 BESCHRIEBEN, BEFESTIGT ZU
WERDEN.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
DIESES GERÄT DARF AUSSCHLIESSLICH AN EINEN 12 V GENERATOR
ANGESCHLOSSEN WERDEN. DER STROMKREIS MUSS VON EINER SICHERUNG
NICHT GRÖSSER ALS 3 AMPERE GESICHERT SEIN.
BEACHTEN SIE DIE RICHTIGE POLARITÄT BEIM ANSCHLUSS!
IN KEINEM FALL DAS GERÄT AN DIE NETZSPANNUNG ANSCHLIESSEN (230 V~),
DIES WüRDE EINE ENDGüLTIGE ZERSTÖRUNG DER KOMPONENTEN UND EINE
GEFAHR FüR DEN NUTZER HERBEIFüHREN.
Für den Anschluss des Geräts verwenden Sie bitte eine doppelte rote und schwarze Litze zu 1,5 mm
2
und verbinden
diese mit der Klemmleiste an der Hinterseite des Geräts. Die rote Klemme ist der positive Pol und die schwarze
Klemme der negative Pol.
Dieses Kapitel betrachtet nur die Modelle mit der Aufschrift 12 V auf dem, auf das Gerät aufgeklebten
Identifikationsschild.
INSTALLATION
VERWENDUNG
WARTUNG
36
DEUTSCH
BEDIENFELD
Die folgenden Symbole zeigen den Brenner an, der dem Bedienknopf entspricht.
ANMERKUNG: Verschiedene Modelle können unterschiedliche Bedienknöpfe und Symbole haben.
VORSICHTSMASSNAHMEN
DIESES GERÄT DARF AUSSCHLIESSLICH VON ERWACHSENEN BENUTZT WERDEN.
DIE ERREICHBAREN TEILE WERDEN SOFORT WÄHREND UND BLEIBEN NACH DEM
GEBRAUCH HEISS. FASSEN SIE DIESE NICHT AN UND HALTEN SIE DIE KINDER
DAVON FERN. NACH BEENDIGUNG DES KOCHVORGANGS VERGEWISSERN SIE
SICH, DAS DER/DIE BEDIENKNOPF/-KNÖPFE AUF GESCHLOSSEN STEHT/STEHEN.
NACH DEM GEBRAUCH SCHLIESSEN SIE DEN HAUPTHAHN DER GASLEITUNG.
DIESES GERÄT DARF NICHT VON PERSONEN MIT VERMINDERTEN PSYCHISCHEN
ODER MOTORISCHEN FÄHIGKEITEN (AUCH KINDERN), ODER VON PERSONEN
OHNE ERFAHRUNG UND KENNTNISSE BENUTZT WERDEN, SOFERN SIE NICHT
VON FüR IHRE SICHERHEIT VERANTWORTLICHENPERSONEN BEAUFSICHTIGT
UND BEIM GEBRAUCH DES GERÄTS ANGELEITET WERDEN. KINDER DüRFEN
SICH NICHT UNBEAUFSICHTIGT IN DER NÄHE DES GERÄTS AUFHALTEN UND
AUFKEINEN FALL MIT DEM GERÄT SPIELEN.
DIE VERWENDUNG EINES GASKOCHERS VERURSACHT WÄRME UND
FEUCHTIGKEIT IN DESSEN INSTALLATIONSRAUM. SORGEN SIE FüR
EINE GUTE BELüFTUNG DER KüCHE: HALTEN SIE DIE NATüRLICHEN
LüFTUNGSÖFFNUNGEN GEÖFFNET UND INSTALLIEREN SIE EIN MECHANISCHES
BELüFTUNGSGERÄT (MECHANISCHE ABZUGSHAUBE).
EIN LÄNGERER UND INTENSIVER GEBRAUCH DES GERÄTS KANN EINE
ZUSÄTZLICHE LüFTUNG ERFORDERLICH MACHEN, BEISPIELSWEISE DAS
ÖFFNEN EINES FENSTERS ODER EINE STÄRKERE LüFTUNG, ZUM BEISPIEL UM DIE
LEISTUNG DER EVENTUELLEN MECHANISCHEN LüFTUNG ZU VERSTÄRKEN.
BEVOR ZUM ERSTEN MAL LEBENSMITTEL GEGART WERDEN, LASSEN SIE DEN
OFEN BEI MAXIMALEM DURCHSATZ FüR MINDESTENS 30 MINUTEN UND DEN
GRILL FüR MINDESTENS 15-20 MINUTEN EINGESCHALTET.
DIESES SYMBOL BEFINDET SICH IN DER NÄHE DES BEDIENKNOPFES DES
HERDBRENNERS
DIESES SYMBOL BEFINDET SICH IN DER NÄHE DES BEDIENKNOPFES DES
GRILLBRENNERS
Die folgenden Symbole zeigen die Einstellung des Brenners an, der der Position des Bedienknopfs entspricht.
ANMERKUNG: Verschiedene Modelle können unterschiedliche Bedienknöpfe und Symbole haben.
GROSSE FLAMME
KLEINE FLAMME
GRILL
GAS GESCHLOSSEN
TEMPERATUREN HERD
INSTALLATIONVERWENDUNG
WARTUNG
37
DEUTSCH
BRENNER
Nachfolgend die Eigenschaften der Brenner in Bezug auf die unterschiedlichen Modelle:
WEITERE SYMBOLE
TASTE FÜR DIE ELEKTRONISCHE ZÜNDUNG
LICHTSCHALTER
DIESES SYMBOL IST GUT SICHTBAR BEI ALLEN MODELLEN MIT
ELEKTRONISCHER ZÜNDUNG IN DER NÄHE DES OFEN-KNOPFES
ANGEBRACHT, DIE DURCH DAS DRÜCKEN DES KNOPFES BIS ZUM
ANSCHLAG BETÄTIGT WIRD.
SCHALTER FÜR DEN BRATSPIESS
SCHALTER DER DREHPLATTE
MODELL WÄRMEDURCHSATZ
OFEN GRILL
Kw gr/h Kw gr/h
FO200FT 1,2 87
FO200FTFE 1,2 87
FO211FGT 1,2 87 1,6 116
FO290TD 1,2 87
FO290TS 1,2 87
FO291TD 1,2 87 1,6 116
FO291TS 1,2 87 1,6 116
FO300 1,2 87
MODELL WÄRMEDURCHSATZ
OFEN GRILL
Kw gr/h Kw gr/h
FO300L 1,2 87
FO311 1,2 87 1,6 116
FO390TD 1,2 87
FO390TS 1,2 87
FO391TD 1,2 87 1,6 116
FO391TS 1,2 87 1,6 116
VN555 1,6 116
VN565 1,6 116
INSTALLATION
VERWENDUNG
WARTUNG
38
DEUTSCH
Um eine Flamme zu erzeugen, drücken Sie den Bedienknopf nach unten und drehen ihn auf die Position von 1 bis 6.
Gleichzeitig zünden Sie den Brenner mit einem Streichholz oder Gasanzünder. Nach dem Erzeugen des Flamme, halten
Sie den Knopf für einige Sekunden gedrückt, damit die Flamme an bleibt.
- MANUELLES EINSCHALTEN DES OFENS
OFEN
DAS EINSCHALTEN DES BRENNERS DARF NUR BEI KOMPLETT GEÖFFNETER TüR
ERFOLGEN.
INNERHALB DES OFENS MüSSEN DER GRILL, DIE FETTFÄNGER (TABLETT) ODER
DIE PFANNE SO POSITIONIERT SEIN, DASS SIE NICHT DIREKT MIT DEN FLAMMEN
IN KONTAKT KOMMEN.
VERSCHLISCHT DIE FLAMME DES BRENNERS ZUFÄLLIGERWEISE, SCHLIESSEN SIE
DEN GASHAHN UND WARTEN SIE EINE MINUTE VOR DEM ERNEUTEN ZüNDEN.
- ELEKTRONISCHES EINSCHALTEN DES OFENS (ENTSPRECHEND DES MODELLS)
Um eine Flamme zu erzeugen, drücken Sie den Bedienknopf nach unten und drehen ihn auf die Position von 1 bis 6.
Gleichzeitig drücken Sie den Knopf für die elektronische Zündung (bei diesen Modellen mit dem -Symbol auf der Tür,
der Zündknopf ist nicht zu sehen und wir durch das nach unten Drücken des Knopfes betätigt). Nach dem Erzeugen
der Flamme, halten Sie den Knopf für einige Sekunden gedrückt, damit die Flamme an bleibt.
WENN SICH DER BRENNER NICHT GLEICH ENTZüNDET üBER PRüFEN SIE, OB
GAS IN DER FLASCHE VORHANDEN IST.
FUNKTIONIERT DAS GERÄT ABSOLUT NICHT, SCHLIESSEN SIE DEN HAHN FÃR
DIE GASZUFUHR UND KONTAKTIEREN SIE DEN VERTRAGSHÄNDLER.
WENN SICH DER BRENNER NICHT GLEICH ENTZ¸NDET, WIEDERHOLEN SIE DEN
VORGANG NACH JEDEM DER FOLGENDEN VORSCHLÄGE:
• ZÜnden sie Von hand
• Kontrollieren sie, ob gas in der Flasche ist
FUNKTIONIERT DAS GERÄT ABSOLUT NICHT, SCHLIESSEN SIE DEN HAHN FÃR DIE
GASZUFUHR UND KONTAKTIEREN SIE DEN VERTRAGSHÄNDLER.
Die manuelle Zündung wird vorgenommen, wenn eine elektronische Zündung nicht vorhanden ist oder dieselbe defekt ist.
- REGULIERUNG DES FLAMME DES OFENS MIT DEM THERMOSTAT
Die Flamme des Brenners des Ofens bleibt, nachdem sie entzündet ist, auf allen Positionen des Knopfes bei maximalem
Durchsatz und reduziert sich automatisch auf den Mindestdurchsatz, wenn die eingestellte Ofentemperatur erreicht ist.
POSITIONEN 1 2 3 4 5 6
TEMPERATUR 130° C 160° C 180° C 200° C 220° C 240° C
INSTALLATIONVERWENDUNG
WARTUNG
39
DEUTSCH
Um eine Flamme zu erzeugen, drücken Sie den Bedienknopf nach unten und drehen Sie ihn auf die GRILL-Position
oder auf die Position „Große Flamme“. Gleichzeitig drücken Sie den Knopf für die elektronische Zündung (bei diesen
Modellen mit dem Symbol auf der Tür, der Zündknopf ist nicht zu sehen und wir durch das nach unten Drücken
des Knopfes betätigt). Nach dem Erzeugen des Flamme, halten Sie den Knopf für einige Sekunden gedrückt, damit die
Flamme an bleibt.
GRILL
- ELEKTRONISCHES EINSCHALTEN DES GRILLS (ENTSPRECHEND DES MODELLS)
DAS EINSCHALTEN DES BRENNERS DARF NUR BEI KOMPLETT GEÖFFNETER TüR
ERFOLGEN.
WENN SICH DER BRENNER NICHT GLEICH ENTZüNDET, LASSEN SIE DEN KNOPF
LOS UND WIEDERHOLEN SIE DEN VORGANG NACH MINDESTENS 10 SEKUNDEN.
DIE ZUGÄNGLICHEN TEILE WERDEN BEI DER NUTZUNG DES GRILLS HEISS,
HALTEN SIE DIE KINDER FERN.
WÄHREND DES BETRIEBS MUSS DIE TüR IMMER GEÖFFNET SEIN UND DER
HITZESCHUTZ KOMPLETT HERAUSGEZOGEN SEIN (ABB. 6 - S. 130)
NUTZEN SIE DEN GRILL NIE LÄNGER ALS 25 MINUTEN. DER GRILL DARF NICHT
ALS OFEN BENUTZT WERDEN.
VERSCHLISCHT DIE FLAMME DES BRENNERS ZUFÄLLIGERWEISE, SCHLIESSEN SIE
DEN GASHAHN UND WARTEN SIE EINE MINUTE VOR DEM ERNEUTEN ZüNDEN.
WENN SICH DER BRENNER NICHT GLEICH ENTZ¸NDET, WIEDERHOLEN SIE DEN
VORGANG NACH JEDEM DER FOLGENDEN VORSCHLÄGE:
• ZÜnden sie Von hand
• Kontrollieren sie, ob gas in der Flasche ist
FUNKTIONIERT DAS GERÄT ABSOLUT NICHT, SCHLIESSEN SIE DEN HAHN FÃR DIE
GASZUFUHR UND KONTAKTIEREN SIE DEN VERTRAGSHÄNDLER.
Um eine Flamme zu erzeugen, drücken Sie den Bedienknopf nach unten und drehen Sie ihn auf die GRILL-Position oder
auf die Position „Große Flamme“. Gleichzeitig zünden Sie den Brenner mit einem Streichholz oder Gasanzünder. Nach
dem Erzeugen des Flamme, halten Sie den Knopf für einige Sekunden gedrückt, damit die Flamme an bleibt.
WENN SICH DER BRENNER NICHT GLEICH ENTZüNDET üBER PRüFEN SIE, OB
GAS IN DER FLASCHE VORHANDEN IST.
FUNKTIONIERT DAS GERÄT ABSOLUT NICHT, SCHLIESSEN SIE DEN HAHN FÃR
DIE GASZUFUHR UND KONTAKTIEREN SIE DEN VERTRAGSHÄNDLER.
- MANUELLES EINSCHALTEN DES GRILLS
Die manuelle Zündung wird vorgenommen, wenn eine elektronische Zündung nicht vorhanden ist oder dieselbe defekt ist.
- REGULIERUNG DER FLAMME DES GRILLS
Für die Modelle VN555 und VN565:
um die Flamme einzustellen, drehen Sie den Bedienknopf auf die gewünschte Position.
Für alle weiteren Modelle:
der Grill darf nur mit de, Nennwärmedurchsatz genutzt werden.
SICHTKONTROLLE DER FLAMME
Entsprechend des verwendeten Gases, kann die Flamme folgendermaßen aussehen:
Propan (G31): innere Spitze der Flamme blau und mit scharfer Kontur
Butan (G30): Flamme mit undefinierten gelben spitzen Enden beim Zünden des Brenners, die sich nach, wenn der
Brenner sich erhitzt, intensivieren.
INSTALLATION
VERWENDUNG
WARTUNG
40
DEUTSCH
Zünden Sie den Brenner des Ofens wie im Kapitel OFEN angegeben. Positionieren den Bedienknopf auf der
gewünschten Position. Setzen Sie den Fettfänger mit dem montierten Bratspieß wie in ABB. 7 - S. 130 angeben ein.
Drücken Sie den entsprechenden Schalter, um den Motor des Bratspießes in Betrieb zu setzen.
BRATSPIESS
GASFLASCHE
Die verwendbaren Gasflaschen sind die handelsüblichen Flaschen des Landes, in dem das Gerät verwendet wird. Das zu
verwendende Gas wird eindeutig außen auf der Verpackung und auf dem unlöschbaren Klebeetikett auf der Rückseite
des Geräts angegeben. Beachten Sie auf jeden Fall folgenden Hinweise: Die Gasflaschen müssen in einem geeigneten
Raum in aufrechter Position gelagert werden, müssen mit einem Druckminderer versehen sein und der Zugang dazu
darf nicht versperrt sein. Der Austausch der Flaschen muss ohne Behinderung und mit Leichtigkeit gehen.
ACHTUNG!: Beim Wechseln der Gasflasche sind folgende Sicherheitsmaßnahmen zu treffen:
a) schließen Sie die Hähne des Geräts;
b) vergewissern Sie sich, dass sich in der Nähe keine offene Flamme oder Feuer befindet;
c) schließen Sie das Ventil der auszutauschenden Gasflasche;
d) lösen Sie den Druckminderer von der leeren Flasche, entnehmen Sie diese aus dem entsprechenden Raum. Gehen
Sie beim Austausch in umgekehrter Reihenfolge vor. Überprüfen Sie mögliche Gasaustritte mit einer nicht korrosiven
Flüssigkeit. Verwenden Sie keine Wasser-Seifenlösung.
KEINE OFFENEN FLAMMEN VERWENDEN
e) zünden Sie die Brenner und überprüfen Sie ihren korrekten Betrieb. Bei Problemen wenden Sie sich an einen
autorisierten Techniker.
SCHLIESSEN SIE NACH DEM GEBRAUCH DIE GASZUFUHR AN DER GASFLASCHE.
ENTWEICHEN VON GAS
Wir empfehlen die Verwendung eines elektronischen Gasmelders.
Wird Gasgeruch wahrgenommen:
a) Öffnen Sie die Fenster und schicken Sie sofort alle Personen aus dem Camper, Wohnwagen, etc..
b) Berühren Sie keine Elektroschalter, zünden Sie keine Streichhölzer an oder machen Sie irgend etwas anderes, das das
Gas entzünden könnte.
c) Löschen Sie jede offene Flamme.
d) Schließen Sie das Ventil der Gasflasche oder des Gastanks und öffnen Sie das Ventil nicht, bis dass die Leckage
festgestellt und beseitigt wurde.
e) Kontaktieren Sie einen autorisierten Techniker.
DIE VERWENDUNG EINES ANDEREN GASES UND/ODER MIT EINEM
ANDEREN DRUCK ALS VON SMEV VORGESCHRIEBEN, KANN ZU ABNORMEN
FUNKTIONSBEDINGUNGEN DES GERÄTS FüHREN, DAHER üBERNIMMT DIE SMEV
KEINERLEI VERANTWORTUNG FüR DEN UNSACHGEMÄSSEN GEBRAUCH DES
GERÄTS.
DER DREHTELLER DARF NUR MIT DEM GRILL BENUTZT WERDEN.
Zünden Sie den Brenner des Grills wie im Kapitel GRILL angegeben. Setzen Sie den Fettfänger wie in ABB. 8 - S. 131
angegeben ein. Drücken Sie den entsprechenden Schalter, um den Motor der Drehplatte in Betrieb zu setzen.
DREHPLATTE
INSTALLATIONVERWENDUNG
WARTUNG
41
DEUTSCH
BRENNER Ø DÜSE (mm)
GRILL 0,62
NR. GESTEMPELT
62
OFEN 0,53 53
DÜSEN
EVENTUELLE ARBEITEN MüSSEN VON AUTORISIERTEM PERSONAL
VORGENOMMEN WERDEN. NACH DIESER WARTUNG LEHNT DER HERSTELLER
JEDE VERANTWORTUNG AB, DIE IM ZUSAMMENHANG MIT DER WARTUNG SELBST
STEHT.
REINIGUNG
Die Entfernung und die Befestigung der Düsen muss unter Blockierung (mit Hilfe eines Werkzeugs) des Düseneinsatzes
erfolgen (ABB. 9 - S. 131).
KOMMEN DIE WARMEN OBERFLÄCHEN MIT KALTEM WASSER ODER EINEM
NASSEN SCHWAMM IN BERüHRUNG, KÖNNEN SIE BESCHÄDIGT WERDEN.
VERWENDEN SIE KEINE SCHARFEN REINIGUNGSMITTEL ODER SCHEUERMITTEL
AUF BASIS VON CHLOR, KEINEN KRATZER ODER STAHLWOLLE. GEBEN SIE KEINE
SAUREN ODER ALKALISCHEN SUBSTANZEN (ESSIG, SALZ, ZITRONENSAFT,
ETC.) AUF DIE OBERFLÄCHEN DES GERTÄTS. ROSTFREIE STAHLFLÄCHEN UND
LACKIERTE TEILE: MIT WASSER UND SEIFE ODER NEUTRALREINIGER REINIGEN,
ABSPüLEN UND TROCKNEN. SAUBERE SCHWÄMME UND TüCHER VERWENDEN.
SCHALTEN SIE DAS GERÄT VOR DEM BEGINN DER REINIGUNG AUS UND WARTEN
SIE, BIS DASS ES SICH ABGEKüHLT HAT.
BENUTZEN SIE FüR DIE REINIGUNG KEINE RAUEN, SCHEUERNDEN MATERIALIEN
ODER METALLSCHABER ZUM SÄUBERN DER GLASTüREN DES OFENS, DA SIE DIE
OBERFLÄCHEN VERKRATZEN UND DAS GLAS ZERSTÖRNEN KÖNNEN.
VERWENDEN SIE ZUR REINIGUNG DES GERÄTS KEINE DAMPFREINIGER.
INSTALACIÓN
USO
MANUTENCIÓN
42
ESPAÑOL
SIMBOLOGÍA
PELIGROS Y SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Símbolos de seguridad que alertan sobre los potenciales riesgos para la seguridad personal.
Respetar todos los mensajes de peligro siguiendo estos símbolos:
ÍNDICE
INSTALACN 43
PRECAUCIONES 43
HUECO DE ENCASTRE 43
CONEXIÓN CHIMENEA 43
CONEXIÓN DEL GAS 44
CONEXIÓN ELÉCTRICA 45
FIJACIÓN 45
USO 46
PRECAUCIONES 46
PANEL DE CONTROL 46
QUEMADORES: 47
HORNO: 48
ENCENDIDO ELECTRÓNICO DEL HORNO (SEGÚN EL MODELO) 48
ENCENDIDO MANUAL DEL HORNO 48
REGULACIÓN DE LA LLAMA DEL HORNO CON TERMÓSTATO 48
GRILL: 49
ENCENDIDO ELECTRÓNICO DEL GRILL (SEGÚN EL MODELO) 49
ENCENDIDO MANUAL DEL GRILL 49
REGULACIÓN DE LA LLAMA DEL GRILL 49
CONTROL VISIVO DE LA LLAMA 49
ASADOR 50
PLATO GIRATORIO 50
BALÓN DE GAS 50
MANUTENCIÓN 51
LIMPIEZA 51
INYECTORES 51
FIGURAS Y DIBUJOS TÉCNICOS 122-131
ATENCIÓN
Peligro de lesión o muerte.
IMPORTANTE
Para evitar posibles lesiones
o averías.
42
INSTALACIÓNUSO
MANUTENCIÓN
43
ESPAÑOL
MANTENER EL ARTEFACTO LEJOS DE MATERIALES INFLAMABLES.
HUECO DE ENCASTRE
Este horno pertenece a la CLASE 3: ARTEFACTO PARA EMPOTRAR EN UNA COCINA O EN UN PLANO DE
TRABAJO.
DIMENSIONES DEL HUECO DE ENCASTRE
Realizar un hueco en el mueble como se indica en la FIG. 2 - PAG. 123 según el modelo.
El mueble debe ser construido específicamente en escuadra con el plano de trabajo horizontal a la fachada del mueble.
El hueco de encastre del mueble debe estar en escuadra. En el caso de aperturas para la aireación del mueble, evitar
que materiales combust¡bles puedan acceder a las mismas.
DISTANCIAS MÍNIMAS A MANTENER CON RESPECTO A LAS PAREDES
Respetar las distancias mínimas a las paredes y al piso como se indica en FIG. 1 - PAG. 122 según el modelo.
LOS MODELOS I FO290TD - FO290TS - FO291TD - FO291TS - FO390TD - FO390TS
FO391TD - FO391TS DEBEN SER CONECTADOS A UNA CHIMENEA DE TECHO.
UTILIZAR SÓLO EL TIPO DE TUBOS Y DE CHIMENEA QUE SE INDICAN EN ESTAS
INSTRUCCIONES, DISPONIBLES EN LOS REVENDEDORES TRUMA O SMEV.
LA CHIMENEA Y EL TUBO PARA LA EVACUACIÓN DEL HUMO DEBEN
ESTAR POSICIONADOS LEJOS DE MATERIALES QUE NO RESISTAN A UNA
TEMPERATURA DE 120°C.
CONEXIÓN CHIMENEA
PRECAUCIONES
ATENCIÓN: ESTA INSTRUCCIÓN ESTÁ COLOCADA EN EL ARTEFACTO.
ESTE ARTEFACTO DEBE SER INSTALADO SEGÚN LAS REGLAMENTACIONES
EN VIGOR Y UTILIZADO SOLAMENTE EN UN AMBIENTE BIEN VENTILADO.
CONSULTAR LAS INSTRUCCIONES ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR
ESTE ARTEFACTO. EL ARTEFACTO DEBE SER INSTALADO POR TÉCNICOS
ESPECIALIZADOS.
ESTE ARTEFACTO PUEDE SER UTILIZADO SÓLAMENTE PARA LA COCCIÓN DE
ALIMENTOS. CUALQUIER OTRO USO SE CONSIDERARÁ INCORRECTO Y POR LO
TANTO PELIGROSO. EL FABRICANTE NO SE RESPONSABILIZA POR DAÑOS A
COSAS O A PERSONAS CAUSADOS POR UNA INCORRECTA INSTALACIÓN O POR
UN USO IMPROPIO, INCORRECTO E IRRESPONSABLE.
ANTES DE REALIZAR LA INSTALACIÓN, CONTROLAR QUE LAS CONDICIONES
LOCALES DE DISTRIBUCIÓN (NATURALEZA Y PRESIÓN DEL GAS) Y EL ESTADO DE
REGULACIÓN DEL ARTEFACTO SEAN COMPATIBLES.
LAS CONDICIONES DE REGULACIÓN DEL ARTEFACTO ESTÁN INDICADAS EN LA
ETIQUETA (O EN LA PLACA DE IDENTIFICACIÓN DE LOS DATOS).
ESTE ARTEFACTO NO ESTÁ CONECTADO A UN DISPOSITIVO PARA ELIMINAR
LOS GASES DE COMBUSTIÓN. EL MISMO DEBE SER INSTALADO Y CONECTADO
CONFORME CON LAS REGLAS DE INSTALACIÓN VIGENTES. PRESTAR PARTICULAR
ATENCIÓN A LAS DISPOSISIONES APLICATIVAS EN MATERIA DE VENTILACIÓN.
INSTALACIÓN
USO
MANUTENCIÓN
CATEGORÍA Y PAÍS DE DESTINACIÓN
PRESIÓN GAS
30 mbar Butano (G30)
30 mbar Propano (G31)
28-30 mbar Butano (G30)
37 mbar Propano (G31)
MODELO CAPACIDAD TÉRMICA
NOMINAL COMPLESIVA
VOLUMEN DE AIRE NECESARIO
PARA LA COMBUSTIÓN
1,6 KW - 116 gr/h
3,2 m
3
/h
1,2 KW - 87 gr/h
2,4 m
3
/h
I3B/P(30)
AT BE DE DK FI GB NL NO PT SE SI
I3+ (28-30/37)
BE CH ES FR GB IE IT PT SI
FO200FT - FO200FTFE
FO290TD - FO290TS
FO300 - FO300L
FO390TD - FO390TS
FO211FGT
FO291TD - FO291TS - FO311
FO391TD - FO391TS
VN555 - VN565
DURANTE LAS OPERACIONES DE INSTALACIÓN Y CONEXIÓN, EL TUBO
CONDUCTOR DE GAS DEL ARTEFACTO NO DEBE SUFRIR TORSIONES,
TRACCIONES U OTROS ESFUERZOS.
La conexión de tubos conductores de gas en el artefacto debe ser efectuada sólamente mediante tubo metálico
rígido y emplame estanco. Se puede usar tubo flexible pero debe ser:
44
ESPAÑOL
Este artefacto puede funcionar con los siguientes gases y las relativas presiones de alimentación. La categoría (o las
categorías) según las cuales ha sido regulado el artefacto está indicada claramente en la etiqueta de identificación que está
pegada en el artefacto.
CONEXIÓN DEL GAS
CONTROLAR ESTOS DATOS ANTES DE CONECTAR EL ARTEFACTO AL BOMBONA.
LOS REDUCTORES DE PRESIÓN QUE SE DEBEN UTILIZAR ENTRE EL BOMBONA
Y EL ARTEFACTO DEBEN ESTAR CONFORMES CON LAS CATEGORÍAS INDICADAS
EN LA TABLA SUBYACENTE.
1 Fijar el soporte de la chimenea (K) con los 2 tornillos en dotación como se indica en la FIG. 3 - PAG. 126 luego
conectar el tubo y la chimenea.
2 La chimenea de techo debe ser montada verticalmente con una inclinación de máximo 15°. Realizar un orificio de
60 mm en la mitad del techo cerca del horno. Si es necesario introducir en la pared del orificio una tira de chapa
con un espesor de 1mm, para que el techo no se deforme durante la fijación y para que quede impermeable.
3 Introducir la chimenea y fijarla con la tuerca interna. Para garantizar la impermeabilización del techo, ajustar de nuevo
la tuerca de fijación de la chimenea después de algunas horas de funcionamiento del horno.
4 Conectar el tubo de evacuación como se indica en la FIG. 4. - PAG. 127. Insertar el tubo en la chimenea hasta el
tope y fijarlo con un tornillo de rosca cortante.
5 Fijar bien en la pared con las abrazaderas en toda su longitud el tubo de evacuación (55mm) y el tubo de
protección ( 65mm).
INSTALACIÓNUSO
MANUTENCIÓN
a) Siempre inspeccionable
b) Protegido de las partes que se calientas (como por ejemplo las partes inferiores de los quemadores;
c) Protegido de las tensiones (torsión, tracción, aplastamieto, ...);
d) Protegido de las partes móviles del módulo de encastre (ej. un cajón);
e) De longitud máxima de 1,5m;
f) Sustituido antes de la fecha de vencimiento;
Una vez efectuada la conexión verificar la estanqueidad del circuito vertendo sobre las uniones una solución
jabonosa la cual evidenciará la eventual salida de gas formando burbujas, NO UTILIZAR LLAMAS LIBRES.
45
ESPAÑOL
FIJACIÓN
ESTE ARTEFACTO DEBE SER FIJADO AL MUEBLE POR MEDIO DE LOS
TORNILLOS SUMINISTRADOS COMO SE DESCRIBE EN LA FIG 5 - PAG. 128.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
ESTE ARTEFACTO DEBE ESTAR CONECTADO SOLAMENTE A UN GENERADOR DE
12 V . EL CIRCUITO DEVE ESTAR PROTEGIDO POR UN FUSIBLE DE 3 Amperios.
¡OBSERVAR LA CORRECTA POLARIDAD EN LA CONEXIÓN!
NO CONECTAR ABSOLUTAMENTE EL ARTEFACTO A LA TENSIÓN DE RED (230 V)
ESTO PRODUCIRÍA LA DESTRUCCIÓN DEFINITIVA DE LOS COMPONENTES Y UN
PELIGRO PARA EL USUARIO.
Para la conexión eléctrica del artefacto emplear un cable doble rojo y negro de 1,5 mm
2
y conectarlo al grupo de
bornes colocado en la parte posterior del artefacto. El terminal rojo es el polo positivo y el teminal negro es el polo
negativo.
Este capítulo se refiere exclusivamente a los modelos que presentan la escritura 12 V en la etiqueta de identificación
pegada en el artefacto.
INSTALACIÓN
USO
MANUTENCIÓN
46
ESPAÑOL
PANEL DE CONTROL
Los siguientes símbolos indican el quemador que corresponde a la perilla.
NOTA: Modelos diferentes pueden tener perillas y símbolos diferentes.
PRECAUCIONES
ESTE ARTEFACTO DEBE SER UTILIZADO SÓLAMENTE POR PERSONAS ADULTAS
RESPONSABLES. DURANTE E INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE LA UTILIZACIÓN
LAS PARTES ACCESIBLES PUEDEN ESTAR CALIENTES; NO TOCARLAS Y MANTENER
ALEJADOS LOS NIÑOS. UNA VEZ FINALIZADA LA COCCIÓN ASEGURARSE DE
COLOCAR EL/LOS BOTONES EN LA POSICIÓN DE CERRADO. DESPUÉS DEL
EMPLEO CERRAR EL GRIFO PRINCIPAL DE LA CONDUCCIÓN DEL GAS.
ESTE ARTEFACTO NO ESTÁ DESTINADO PARA SER USADO POR PERSONAS (O
NIÑOS) CON DIFICULTADES MOTORIAS O SIQUÍATRICAS O SIN EXPERIENCIA
Y CONOCIMIENTO, A MENOS QUE ESTÉN VIGILADAS POR UNA PERSONA
RESPONSABLE QUE INDICA LAS INSTRUCCIONES DE USO PARA GARANTIZAR LA
SEGURIDAD DE LOS MISMOS. LOS NIÑOS NO DEBEN JUGAR CON EL ARTEFACTO.
LA UTILIZACIÓN DE UN ARTEFACTO DE COCCIÓN A GAS PRODUCE CALOR
Y HUMEDAD EN EL LOCAL EN EL CUAL SE HA INSTALADO. TRATAR DE
GARANTIZAR UNA BUENA AIREACIÓN DE LA COCINA: MANTENER ABIERTAS
LAS APERTURAS DE AIREACIÓN NATURAL O INSTALAR UN DISPOSITIVO DE
AIREACIÓN MECÁNICO (CAMPANA DE ASPIRACIÓN MECÁNICA).
CON UNA UTILIZACIÓN INTENSA Y PROLUNGADA DEL ARTEFACTO PUEDE SER
NECESARIA UNA AIREACIÓN SUPLEMENTARIA, POR EJEMPLO LA ABERTURA DE
UNA VENTANA O UNA AIREACIÓN MÁS EFICAZ, O AUMENTAR LA POTENCIA DE
LA EVENTUAL ASPIRACIÓN MECÁNICA.
ANTES DE COCINAR ALIMENTOS POR PRIMERA VEZ, DEJAR ENCENDIDO EL
HORNO A LA MÁXIMA TEMPERETURA POR 30 MINUTOS Y EL GRILL POR NO
MENOS DE 15 O 20 MINUTOS.
ESTE SÍMBOLO SE ENCUENTRA CERCA DE LA PERILLA DEL QUEMADOR DEL HORNO
ESTE SÍMBOLO SE ENCUENTRA CERCA DE LA PERILLA DEL QUEMADOR DEL GRILL
Los siguientes símbolos indican la regulación del quemador que corresponde a la posisición de la perilla.
NOTA: Modelos diferentes pueden tener perillas y símbolos diferentes.
LLAMA GRANDE
LLAMA PEQUEÑA
GRILL
GAS CERRADO
TEMPERATURAS HORNO
INSTALACIÓNUSO
MANUTENCIÓN
47
ESPAÑOL
QUEMADORES
A continuación se citan las características de los quemadores según el modelo:
OTROS SÍMBOLOS
PULSADOR DE ENCENDIDO ELECTRÓNICO
INTERRUPTOR LÁMPARA
ESTE SÍMBOLO ESTÁ COLOCADO EN MANERA BIEN VISIBLE CERCA
DE LA PERILLA DEL HORNO EN TODOS LOS MODELOS PROVISTOS DE
ENCENDIDO ELECTRÓNICO QUE SE ACCIONA CON LA PERILLA DEL
HORNO.
INTERRUPTOR ASADOR
INTERRUPTOR PLATO GIRATORIO
MODELO CAPACIDAD TÉRMICA
HORNO GRILL
Kw gr/h Kw gr/h
FO200FT 1,2 87
FO200FTFE 1,2 87
FO211FGT 1,2 87 1,6 116
FO290TD 1,2 87
FO290TS 1,2 87
FO291TD 1,2 87 1,6 116
FO291TS 1,2 87 1,6 116
FO300 1,2 87
MODELO CAPACIDAD TÉRMICA
HORNO GRILL
Kw gr/h Kw gr/h
FO300L 1,2 87
FO311 1,2 87 1,6 116
FO390TD 1,2 87
FO390TS 1,2 87
FO391TD 1,2 87 1,6 116
FO391TS 1,2 87 1,6 116
VN555 1,6 116
VN565 1,6 116
INSTALACIÓN
USO
MANUTENCIÓN
48
ESPAÑOL
Para generar la llama, presionar a fondo la perilla de encendido y girarla en posición de 1 a 6. Al mismo tiempo
encender el quemador con un fósforo o ecendedor. Una vez generada la llama, mantener presionada la perilla por
algunos segundos para que la llama permanezca encendida.
- ENCENDIDO MANUAL DEL HORNO
HORNO
MANTENER LA PUERTA COMPLETAMENTE ABIERTA CUANDO SE ENCIENDE EL
QUEMADOR DEL HORNO.
AL INTERNO DEL HORNO LA REJILLA, LA GRASERA (BANDEJA) O LA CACEROLA
DEBEN ESTAR POSICIONADAS DE MANERA TAL QUE NO TENGAN CONTACTO
DIRECTO CON LAS LLAMAS.
SI LA LLAMA DEL QUEMADOR SE APAGA ACCIDENTALMENTE, CERRAR LA PERILLA
DEL GAS Y ESPERAR ALGUNOS MINUTOS ANTES DE ENCENDERLO DE NUEVO.
- ENCENDIDO ELECTRÓNICO DEL HORNO (SEGÚN EL MODELO)
Para general la llama, presionar a fondo la perilla de mando y girarla en posición de 1 a 6. Al mismo tiempo pulsar el
botón de encendido electrónico (en los modelos con el símbolo en la puerta, el botón de encendido no es visible y
se acciona pulsando a fondo la perilla). Una vez generada la llama, mantener presionada la perilla por algunos segundos
para que permanezca encendida la llama.
SI EL QUEMADOR NO SE ENCIENDE INMEDIATAMENTE CONTROLAR QUE LA
BOMBONA TENGA GAS.
SI EL ARTEFACTO NO FUNCIONA, CERRAR EL GRIFO DE LLEGADA DEL GAS Y
CONTACTAR EL VENDEDOR.
SI EL QUEMADOR NO SE ENCIENDE INMEDIATAMENTE REPETIR LA OPERACIÓN
SIGUIENDO ESTAS SUGERENCIAS:
• proceder con el encendido manual
• controlar Que el bombona tenga gas
SI EL ARTEFACTO NO FUNCIONA, CERRAR EL GRIFO DE LLEGADA DEL GAS Y
CONTACTAR EL VENDEDOR.
El encendido manual se utiliza cuando no funciona o no está presente el encendido electrónico.
- REGULACIÓN DE LA LLAMA DEL HORNO CON TERMÓSTATO
La llama del quemador del horno, cuando se enciende, queda al máximo y dismunuye automáticamente al mínimo
cuando alcanza la temperatura deseada.
POSICIÓN 1 2 3 4 5 6
TEMPERATURAS 130° C 160° C 180° C 200° C 220° C 240° C
INSTALACIÓNUSO
MANUTENCIÓN
49
ESPAÑOL
Para generar la llama, presionar hasta el fondo la perilla de mando y girarla hasta la posición GRILL o en posición llama
grande. Contemporáneamente pulsar el botón de encendido electrónico en los modelos que tienen el símbolo en la
puerta, el botón de encendido no está visible y se acciona presionando la perilla) una vez que se ha generado la llama,
mantener presionada la perilla por algunos segundos para que la llama quede encendida.
GRILL
- ENCENDIDO ELECTRÓNICO DEL GRILL ( SEGÚN EL MODELO)
MANTENER LA PUERTA COMPLETAMENTE ABIERTA CUANDO SE ENCIENDE EL
QUEMADOR DEL GRILL.
SI EL QUEMADOR NO SE ENCIENDE INMEDIATAMENTE SOLTAR LA PERILLA Y
ESPERAR 10 SEGUNDOS ANTES DE REPETIR LA OPERACIÓN.
LAS PARTES ACCESIBLES PUEDEN ALCANZAR TEMPERATURAS ELEVADAS
CUANDO SE UTILIZA EL GRILL, MANTENER LEJOS LOS NIÑOS.
DURANTE EL FUNCIONAMIENTO DEL GRILL, MANTENER SIEMPRE LA PUERTA
COMPLETAMENTE ABIERTA Y EXTRAER LA PROTECCIÓN PARA EL CALOR. (FIG.
6 - PAG. 130)
NO UTILIZAR NUNCA EL GRILL POR MÁS DE 25 MINUTOS. EL GRILL NO PUEDE
SER UTILIZADO COMO HORNO.
SI LA LLAMA DEL QUEMADOR SE APAGA ACCIDENTALMENTE, CERRAR LA
PERILLA DEL GAS Y ESPERAR UNOS MINUTOS ANTES DE ENCENDERLO DE
NUEVO.
SI EL QUEMADOR NO SE ENCIENDE INMEDIATAMENTE REPETIR LA OPERACIÓN
DESPUÉS DE UNO DE LAS SIGUIENTES SUGERENCIAS:
• proceder con el encendido manual
• controlar Que el bombona tenga gas
SI EL ARTEFACTO NO FUNCIONA, CERRAR EL GRIFO DE LLEGADA DEL GAS Y
CONTACTAR EL VENDEDOR.
Para generar la llama, presionar hasta el fondo la perilla de mando y girarla hasta la posición GRILL o en posición
llama grande. Contemporáneamente encender el quemador con un fósforo o un mechero. Una vez generada la llama,
mantener presionada la perilla por algunos segundos para que la llama quede encendida.
SI EL QUEMADOR NO SE ENCIENDE INMEDIATAMENTE CONTROLAR QUE LA
BOMBONA TENGA GAS.
SI EL ARTEFACTO NO FUNCIONA, CERRAR EL GRIFO DE LLEGADA DEL GAS Y
CONTACTAR EL VENDEDOR.
- ENCENDIDO MANUAL DEL GRILL
El encendido manual se utiliza cuando no funciona o no está presente el encendido electrónico.
- REGULACIÓN DE LA LLAMA DEL GRILL
Para los modelos VN555 y VN565:
para regular la llama girar la perilla a la posición deseada.
Para los otros modelos:
el grill debe ser utilizado sólo con la potencia térmica nominal.
CONTROL VISIVO DE LA LLAMA
Según el tipo de gas que se utiliza, el aspecto de la llama es el siguiente:
Propano (G31): llama con el dardo interno azul y el contorno nítido.
Butano (G30): llama con tenues puntas amarillas cuando se enciende el quemador las cuales se intensifican a medida
que el quemador se calienta.
INSTALACIÓN
USO
MANUTENCIÓN
50
ESPAÑOL
Encender el quemador del horno como se indica en el capítulo HORNO. Posicionar la perilla de mando en la
posición deseada. Introducir el asador montado en la bandeja como se indica en la FIG. 7 - PAG. 130. Presionar el
correspondiente interruptor para que inicie a funcionar el asador.
ASADOR
BALÓN DEL GAS
Las bombonas de gas que pueden ser usados son los más comunes en el país en el cual es utilizado el artefacto. El
gas que se debe utilizar se indica claramente en el externo del embalaje o en la etiqueta indeleble pegada en la parte
posterior del artefacto. Observar igualmente las siguientes indicaciones: las bombonas de gas deben estar colocados en
el correspondiente alojamiento en posición vertical dotados de válvulas y reductor de presión y el acceso no debe ser
obstaculado. La sustitución de las bombonas debe poder ser realizada sin impedimentos y con facilidad.
ATENCIÓN! En el momento de la sustitución de la bombona de gas es necesario tomar las siguientes
precauciones:
a cerrar los grifos del artefacto;
b) asegurarse que no haya llamas o fuego cerca;
c) cerrar la válvula del bombona que se debe sustituir;
d) desenroscar el reductor del bombona gastado, extraerlo del artefacto. Proceder en sentido inverso con la sustitución.
Verificar eventuales pérdidas de gas con una solución jabonosa.
NO UTILIZAR LLAMAS LIBRES;
e) encender los quemadores y verificar el correcto funcionamiento, en caso negativo dirigirse a un técnico autorizado.
CERRAR LA ALIMENTACIÓN DE GAS DE LA BOMBONA DESPUÉS DEL USO.
FUGAS DE GAS
Aconsejamos de utilizar un detector electrónico homologado para las fugas de gas.
Si se advierte olor de gas:
a) Abrir las ventanas, y hacer salir a todas las personas de la casa rodante, caravana, etc..
b) No tocar interruptores eléctricos, encender llamas o fósforos o hacer algo que pueda inflamar el gas.
c) Apagar todo tipo de llamas libres.
d) Cerrar la válvula del bombona o tanque del gas, no abrir la válvula hasta que la pérdida de gas no ha sido
individualizada y eliminada.
e) Contactar un técnico autorizado.
EL USO DE GAS Y/O DE UNA PRESIÓN DISTINTA A LA PRESCRIPTA POR SMEV
PUEDE DETERMINAR CONDICIONES ANÓMALAS DE FUNCIONAMIENTO DEL
ARTEFACTO, POR LO TANTO.
SMEV DECLINA TODA RESPONSABILIDAD DERIVANTE DEL USO INCORRECTO
DEL ARTEFACTO.
EL PLATO GIRATORIO DEBE SER UTILIZADO SÓLO CON EL GRILL.
Encender el quemador del grill como se indica en el capitulo GRILL. Introducir la grasera con el plato giratorio como se
muestra en la FIG. 8 - PAG. 131. Pulsar el relativo interruptor para poner en funcionamiento el plato giratorio.
PLATO GIRATORIO
INSTALACIÓNUSO
MANUTENCIÓN
USO
51
ESPAÑOL
QUEMADOR Ø INYECTOR (mm)
GRILL 0,62
N° ESTAMPILLADO
62
HORNO 0,53 53
INYECTORES
LAS OPERACIONES DEBEN SER REALIZADAS POR PERSONAL AUTORIZADO.
DESPUÉS DE DICHA OPERACIÓN SE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD
DERIVANTE DE LA MISMA INTERVENCIÓN.
LIMPIEZA
Lantener bloqueado el porta inyector cuando se sacan o se fijan los inyectores (con una herramienta) (FIG. 9 - PAG. 131).
LAS SUPERFICIES CALIENTES, EN CONTACTO CON AGUA FRÍA O CON UN TRAPO
HÚMEDO, PUEDEN DAÑARSE. NO USAR PRODUCTOS ABRASIVOS, CORROSIVOS,
A BASE DE CLORO, LANAS O LANA DE ACERO. NO DEJAR SUSTANCIAS ÁCIDAS
O ALCALINAS (VINAGRE, SAL, JUGO DE LIMÓN, ETC.) SOBRE LAS SUPERFICIES
DEL ARTEFACTO. LAS SUPERFICIES DE ACERO INOXIDABLE Y LAS PARTES
ESMALTADAS: LAVARLAS CON AGUA Y JABÓN O DETERGENTE NEUTRO,
ENJUAGAR Y SECAR. UTILIZAR ESPONJAS O TRAPOS LIMPIOS.
APAGAR EL ARTEFACTO Y ESPERAR QUE SE HAYA ENFRIADO ANTES DE INICIAR
LA LIMPIEZA.
CUANDO SE LIMPIA LA PUERTA DE VIDRIO DEL HORNO DEL ARTEFACTO NO
EMPLEAR MATERIALES ÁSPEROS ABRASIVOS O RASCADORES METÁLICOS O
AFILADOS PORQUE PUEDEN RAYAR LA SUPERFICIE Y CAUSAR FRAGMENTACIÓN
DEL VIDRIO.
NO EMPLEAR LIMPIADOR POR CHORRO DE VAPOR PARA LIMPIAR EL ARTEFACTO.
INSTALÃO
UTILIZAÇÃO
MANUTENÇÃO
52
PORTUGUÊS
SIMBOLOGIA
AVISOS E SÍMBOLOS DE SEGURANÇA
Símbolos de segurança que alertam para potenciais riscos para a segurança pessoal.
Obedecer a todas as mensagens de segurança seguindo estes símbolos:
ÍNDICE
INSTALAÇÃO 53
CUIDADOS 53
ORIFÍCIO DE ENCAIXE 53
LIGAÇÃO DA TUBAGEM 53
LIGAÇÃO DO GÁS 54
LIGAÇÃO ELÉCTRICA 55
FIXAÇÃO 55
UTILIZAÇÃO 56
CUIDADOS 56
PAINEL DE CONTROLO 56
QUEIMADORES: 57
FORNO: 58
ACENDIMENTO ELECTRÓNICO DO FORNO (DE ACORDO COM O MODELO) 58
ACENDIMENTO MANUAL DO FORNO 58
REGULAÇÃO DA CHAMA DO FORNO COM O TERMÓSTATO 58
GRILL: 59
ACENDIMENTO ELECTRÓNICO DO GRILL (DE ACORDO COM O MODELO) 59
ACENDIMENTO MANUAL DO GRILL 59
REGULAÇÃO DA CHAMA DO GRILL 59
CONTROLO VISUAL DA CHAMA 59
ESPETO 60
PRATO ROTATIVO 60
BOTIJA DE GÁS 60
MANUTENÇÃO 61
LIMPEZA 61
INJECTORES 61
FIGURAS E DESENHOS 122-131
AVISO
Perigo de ferimento ou
morte.
IMPORTANTE
Para evitar possíveis
ferimentos e/ou avarias.
52
INSTALÃOUTILIZAÇÃO
MANUTENÇÃO
53
PORTUGUÊS
O APARELHO DEVE SER MANTIDO LONGE DE MATERIAIS INFLAMÁVEIS.
ORICIO DE ENCAIXE
Este forno pertence à CLASSE 3: APARELHO DE ENCAIXE NUMA COZINHA OU NUMA SUPERFÍCIE DE
TRABALHO.
DIMENSÕES DO ORIFÍCIO DE ENCAIXE
Fazer um oricio no móvel como indicado na FIG. 2 - PÁG. 123, de acordo com o modelo.
O móvel deve estar adequadamente construído em esquadria em relação à superfície de trabalho horizontal e à
face do móvel. O orifício de encaixe do móvel deve estar feito com uma esquadria correcta.
No caso de aberturas para arejamento do móvel, evitar que os materiais combustíveis possam aceder às mesmas.
DISTÂNCIAS MÍNIMAS DAS PAREDES A RESPEITAR
Respeitar as distâncias mínimas das paredes e do chão, como indicado na FIG. 1 - PÁG. 122, de acordo com o
modelo.
OS MODELOS FO290TD - FO290TS - FO291TD - FO291TS - FO390TD - FO390TS
FO391TD - FO391TS DEVEM SER LIGADOS A UMA CONDUTA DE TECTO.
SÓ DEVEM SER UTILIZADOS OS TUBOS E A CONDUTA INDICADOS NESTAS
INSTRUÇÕES, QUE ESTÃO DISPONÍVEIS EM REVENDEDORES TRUMA OU SMEV.
A TUBAGEM E O TUBO DE DESCARGA DE FUMOS DEVEM SER MANTIDOS LONGE
DE MATERIAIS QUE NÃO RESISTAM À TEMPERATURA DE 120°C.
LIGAÇÃO DA TUBAGEM
CUIDADOS
ATENÇÃO: ESTA ADVERTÊNCIA ESTÁ COLOCADA NO APARELHO. ESTE
APARELHO DEVE SER INSTALADO DE ACORDO COM OS REGULAMENTOS EM
VIGOR E UTILIZADO APENAS NUM AMBIENTE BEM VENTILADO. CONSULTAR AS
INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR E UTILIZAR ESTE APARELHO. O APARELHO
DEVE SER INSTALADO POR TÉCNICOS ESPECIALIZADOS.
ESTE APARELHO SÓ PODE SER UTILIZADO PARA CONFECÇÃO DE ALIMENTOS.
QUALQUER OUTRA UTILIZAÇÃO É CONSIDERADA INCORRECTA E, POR
CONSEGUINTE, PERIGOSA. O CONSTRUTOR NÃO É RESPONSÁVEL POR DANOS A
COISAS E A PESSOAS CAUSADOS POR INSTALAÇÃO INCORRECTA OU POR USO
IMPRÓPRIO, INCORRECTO OU IRRESPONSÁVEL.
ANTES DA INSTALAÇÃO, VERIFICAR SE AS CONDIÇÕES LOCAIS DE DISTRIBUIÇÃO
(NATUREZA E PRESSÃO DO GÁS) E O ESTADO DE REGULAÇÃO DO APARELHO
SÃO COMPATÍVEIS.
AS CONDIÇÕES DE REGULAÇÃO DESTE APARELHO ESTÃO INDICADAS NA
ETIQUETA (OU NA PLACA INFORMATIVA).
ESTE APARELHO NÃO ESTÁ LIGADO A UM DISPOSITIVO DE EVACUAÇÃO
DOS PRODUTOS DA COMBUSTÃO. ESTE DEVE SER INSTALADO E LIGADO
EM CONFORMIDADE COM AS REGRAS DE INSTALAÇÃO EM VIGOR. DEVE SER
DADA UMA ATENÇÃO ESPECIAL ÀS DISPOSIÇÕES APLICÁVEIS EM MATÉRIA DE
VENTILAÇÃO.
INSTALÃO
UTILIZAÇÃO
MANUTENÇÃO
CATEGORIA E PAÍSES DE DESTINO
PRESSÃO DO GÁS
30 mbar Butano (G30)
30 mbar Propano (G31)
28-30 mbar Butano (G30)
37 mbar Propano (G31)
MODELO
POTÊNCIA TÉRMICA
NOMINAL TOTAL
VOLUME DE AR NECESSÁRIO
PARA A COMBUSTÃO
1,6 KW - 116 gr/h
3,2 m
3
/h
1,2 KW - 87 gr/h
2,4 m
3
/h
I3B/P(30)
AT BE DE DK FI GB NL NO PT SE SI
I3+ (28-30/37)
BE CH ES FR GB IE IT PT SI
FO200FT - FO200FTFE
FO290TD - FO290TS
FO300 - FO300L
FO390TD - FO390TS
FO211FGT
FO291TD - FO291TS - FO311
FO391TD - FO391TS
VN555 - VN565
DURANTE AS OPERAÇÕES DE INSTALAÇÃO E DE LIGAÇÃO, O TUBO CONDUTOR
DE GÁS DO APARELHO NÃO DEVE ESTAR SUJEITO A TORÇÕES, TRACÇÃO OU
OUTRAS TENSÕES.
A ligação da conduta de gás ao aparelho deve ser efectuada através de um tubo metálico rígido e conexões para
pressão. É possível usar um tubo flexível, mas este deve ser:
54
PORTUGUÊS
Este aparelho pode funcionar com os tipos de gás seguintes e respectivas pressões de alimentação. A categoria
(ou categorias) de acordo com a qual o aparelho foi regulado é indicada claramente na etiqueta identificativa colada no
aparelho.
LIGAÇÃO DO GÁS
CONTROLAR ESTES DADOS ANTES DE ENCAIXAR O APARELHO NA BOTIJA.
AS ANILHAS DE ADAPTAÇÃO DE PRESSÃO A UTILIZAR ENTRE A BOTIJA E O
APARELHO DEVEM ESTAR EM CONFORMIDADE COM AS CATEGORIAS INDICADAS
NA TABELA ABAIXO.
1 Fixar a junta da conduta (K) com os 2 parafusos fornecidos, tal como ilustrado na FIG. 3 - PÁG. 126 e prosseguir
com a ligação do tubo e da conduta.
2 A conduta de tecto deve ser montada verticalmente, com uma inclinação máxima de 15°. Fazer um furo com∅
60 mm no tecto do veículo junto ao forno. Se necessário, introduzir na parede do forno uma faixa de chapa com uma
espessura de 1 mm, para que o tecto não se deforme durante a fixação e permaneça impermeável.
3 Introduzir a conduta e fixá-la com a porca a partir do interior do veículo. Para garantir a impermeabilidade do tecto,
apertar novamente a porca de fixação da conduta depois de algumas horas de funcionamento do forno.
4 Ligar o tudo de escoamento como indicado na FIG. 4. - PAG 127. Introduzir o tubo da conduta até que encaixar e
fixá-lo com um parafuso auto-roscante.
5 Fixar bem às paredes o tubo de escoamento ( 55 mm) e o tubo de protecção (65 mm) com as faixas a todo o
comprimento.
INSTALÃOUTILIZAÇÃO
MANUTENÇÃO
a) Sempre inspeccionável;
b) Protegido de possíveis contactos com peças que aqueçam (como a peça por baixo dos queimadores);
c) Protegido de qualquer solicitação (torção, tracção, esmagamento,...);
d) Protegido das peças móveis do encaixe (ex. uma gaveta);
e) Com um comprimento máximo de 1,5 m;
f) Substituído antes da data de validade;
Uma vez efectuada a ligação, verificar se o circuito de gás não tem fugas usando um fluido não corrosivo para
procurar eventuais perdas. Não usar uma solução de água e sabão. NÃO UTILIZAR CHAMAS LIVRES.
55
PORTUGUÊS
FIXÃO
ESTE APARELHO DEVE SER FIXADO AO MÓVEL COM A AJUDA DOS
PARAFUSOS, COMO DESCRITO NA FIG. 5 - PÁG. 128.
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
ESTE APARELHO SÓ DEVE SER LIGADO A GERADORES DE 12 V . O CIRCUITO
DEVE ESTAR PROTEGIDO POR UM FUSÍVEL NÃO SUPERIOR A 3 Amperes.
CERTIFIQUE-SE DE QUE AS POLARIDADES ESTÃO CORRECTAS QUANDO
EFECTUAR A LIGAÇÃO!
NUNCA LIGAR O APARELHO À TENSÃO DE REDE (230 V~) PORQUE PROVOCARIA
A DESTRUIÇÃO DEFINITIVA DOS COMPONENTES E SERIA UM PERIGO PARA O
UTILIZADOR.
Para efectuar a união do aparelho, usar um cabo vermelho e negro duplo de 1,5 mm
2
e ligá-lo ao bloco de terminais
colocado na parte posterior do aparelho. O terminal vermelho é o pólo positivo e o negro, o pólo negativo.
Este capítulo só diz respeito aos modelos onde está 12 V escrito na etiqueta identificativa colada no aparelho.
INSTALÃO
UTILIZAÇÃO
MANUTENÇÃO
56
PORTUGUÊS
PAINEL DE CONTROLO
Os símbolos seguintes indicam o queimador que corresponde ao manípulo.
NOTA: Diferentes modelos poderão ter manípulos e símbolos diferentes.
CUIDADOS
ESTE APARELHO DEVE SER UTILIZADO APENAS POR PESSOAS ADULTAS E
RESPONSÁVEIS. DURANTE E IMEDIATAMENTE APÓS A UTILIZAÇÃO, AS PEÇAS
ACESSÍVEIS PODEM ESTAR QUENTES, POR ISSO, NÃO TOCAR NELAS E MANTER
AS CRIANÇAS AFASTADAS. NO FINAL DA CONFECÇÃO, GARANTIR QUE VOLTA
A COLOCAR O(S) MANÍPULO(S) NA POSIÇÃO DE FECHADO(S). DEPOIS DA
UTILIZAÇÃO, FECHAR A TORNEIRA PRINCIPAL DA CONDUTA DE GÁS.
ESTE APARELHO NÃO SE DESTINA A SER USADO POR PESSOAS (INCLUINDO
CRIANÇAS) COM CAPACIDADES FÍSICAS OU MOTORAS REDUZIDAS OU COM
FALTA DE EXPERIÊNCIA OU DE CONHECIMENTOS, EXCEPTO SE ALGUÉM
RESPONSÁVEL PELA SUA SEGURANÇA FORNECER INSTRUÇÕES E SUPERVISÃO
SOBRE A UTILIZAÇÃO DO APARELHO. AS CRIANÇAS DEVEM ESTAR SOB
VIGILÂNCIA PARA GARANTIR QUE NÃO BRINCAM COM O APARELHO.
A UTILIZAÇÃO DE UM APARELHO DE COZEDURA A GÁS PRODUZ CALOR E
HUMIDADE NO LOCAL ONDE É INSTALADO. FAZER DE MANEIRA A GARANTIR
UM BOM AREJAMENTO DA COZINHA: MANTER AS ABERTURAS DE AREJAMENTO
NATURAL ABERTAS OU INSTALAR UM DISPOSITIVO DE AREJAMENTO MECÂNICO
(EXAUSTOR DE ASPIRAÇÃO MECÂNICA).
UMA UTILIZAÇÃO INTENSA E PROLONGADA DO APARELHO PODE TORNAR
NECESSÁRIO UM AREJAMENTO SUPLEMENTAR. UMA HIPÓTESE É A ABERTURA DE
UMA JANELA OU A CRIAÇÃO DE UM AREJAMENTO MAIS EFICAZ, POR EXEMPLO,
AUMENTANDO A POTÊNCIA DE EVENTUAIS ASPIRAÇÕES MECÂNICAS.
ANTES DE CONFECCIONAR ALIMENTOS PELA PRIMEIRA VEZ, DEIXAR O
FORNO ACESO NA POTÊNCIA MÁXIMA DURANTE UM PERÍODO DE TEMPO DE
PELO MENOS 30 MINUTOS E O GRILL DURANTE UM PEODO DE TEMPO DE
PELO MENOS 15-20 MINUTOS.
ESTE SÍMBOLO ENCONTRA-SE JUNTO AO MANÍPULO DO QUEIMADOR DO FORNO
ESTE SÍMBOLO ENCONTRA-SE JUNTO AO MANÍPULO DO QUEIMADOR DO GRILL
Os símbolos seguintes indicam a regulação do queimador que corresponde à posição do manípulo.
NOTA: Diferentes modelos poderão ter manípulos e símbolos diferentes.
CHAMA GRANDE
CHAMA PEQUENA
GRILL
GÁS FECHADO
TEMPERATURAS DO FORNO
INSTALÃOUTILIZAÇÃO
MANUTENÇÃO
57
PORTUGUÊS
QUEIMADOR
Em seguida, apresentam-se as características dos queimadores em relação aos vários modelos:
OUTROS SÍMBOLOS
BOTÃO DE ACENDIMENTO ELECTRÓNICO
INTERRUPTOR DE LÂMPADA
ESTE SÍMBOLO É COLOCADO DE MODO BEM VIVEL JUNTO AO
MAPULO DO FORNO EM TODOS OS MODELOS COM ACENDIMENTO
ELECTRÓNICO ACCIONÁVEL PREMINDO O MANÍPULO A FUNDO
INTERRUPTOR DO ESPETO
INTERRUPTOR DO PRATO ROTATIVO
MODELO POTÊNCIA TÉRMICA
FORNO GRILL
Kw gr/h Kw gr/h
FO200FT 1,2 87
FO200FTFE 1,2 87
FO211FGT 1,2 87 1,6 116
FO290TD 1,2 87
FO290TS 1,2 87
FO291TD 1,2 87 1,6 116
FO291TS 1,2 87 1,6 116
FO300 1,2 87
MODELO POTÊNCIA TÉRMICA
FORNO GRILL
Kw gr/h Kw gr/h
FO300L 1,2 87
FO311 1,2 87 1,6 116
FO390TD 1,2 87
FO390TS 1,2 87
FO391TD 1,2 87 1,6 116
FO391TS 1,2 87 1,6 116
VN555 1,6 116
VN565 1,6 116
INSTALÃO
UTILIZAÇÃO
MANUTENÇÃO
58
PORTUGUÊS
Para produzir chama, premir a fundo o manípulo de comando e girá-lo para a posição de 1 a 6. Ao mesmo tempo,
acender o queimador com um fósforo ou isqueiro. Uma vez produzida chama, manter o manípulo premido durante
alguns segundos para que a chama permaneça acesa.
- ACENDIMENTO MANUAL DO FORNO
FORNO
O ACENDIMENTO DO QUEIMADOR SÓ DEVE SER EFECTUADO COM A PORTA
COMPLETAMENTE ABERTA.
NO INTERIOR DO FORNO A GRELHA, A PINGADEIRA (TABULEIRO) OU O TACHO
DEVEM ESTAR POSICIONADOS DE MODO A QUE NÃO ENTREM EM CONTACTO
DIRECTO COM AS CHAMAS.
SE A CHAMA DO QUEIMADOR SE DESLIGAR ACIDENTALMENTE, FECHAR O
MANÍPULO DO GÁS E AGUARDAR UM MINUTO ANTES DE VOLTAR A ACENDER.
- ACENDIMENTO ELECTRÓNICO DO FORNO (DE ACORDO COM O MODELO)
Para produzir chama, premir a fundo o manípulo de comando e girá-lo para a posição de 1 a 6. Ao mesmo tempo,
carregar no botão de acendimento electrónico (nos modelos com o símbolo na porta, o botão de acendimento não
é visível e é accionado premindo a fundo o manípulo). Uma vez produzida chama, manter o manípulo premido durante
alguns segundos para que a chama permaneça acesa.
SE O QUEIMADOR NÃO ACENDER IMEDIATAMENTE, VERIFICAR SE EXISTE GÁS NA
BOTIJA.
SE O APARELHO NÃO FUNCIONAR DE TODO, FECHAR A TORNEIRA DE CHEGADA
DE GÁS E CONTACTAR O REVENDEDOR.
SE O QUEIMADOR NÃO ACENDER IMEDIATAMENTE, REPETIR A OPERAÇÃO
DEPOIS DE CADA UMAS DAS SUGESTÕES:
• proceder ao acendimento manual
VeriFicar se eXiste gÁs na botiJa
SE O APARELHO NÃO FUNCIONAR DE TODO, FECHAR A TORNEIRA DE CHEGADA
DE GÁS E CONTACTAR O REVENDEDOR.
O acendimento manual é usado na ausência de acendimento electrónico ou no caso de avaria deste.
- REGULAÇÃO DA CHAMA DO FORNO COM O TERMÓSTATO
A chama do queimador do forno, assim que é acesa, permanece na potência máxima em todas as posições do manípulo
e diminui automaticamente para a potência mínima quando a temperatura introduzida para o forno é atingida.
POSIÇÕES 1 2 3 4 5 6
TEMPERATURAS 130° C 160° C 180° C 200° C 220° C 240° C
INSTALÃOUTILIZAÇÃO
MANUTENÇÃO
59
PORTUGUÊS
Para produzir chama, premir a fundo o manípulo de comando e girá-lo para a posição de GRILL ou para a posição de
chama grande. Ao mesmo tempo, carregar no botão de acendimento electrónico (nos modelos com o símbolo na
porta, o botão de acendimento não é visível e é accionado premindo o manípulo). Uma vez produzida chama, manter o
manípulo premido durante alguns segundos para que a chama permaneça acesa.
GRILL
- ACENDIMENTO ELECTRÓNICO DO GRILL (DE ACORDO COM O MODELO)
O ACENDIMENTO DO QUEIMADOR SÓ DEVE SER EFECTUADO COM A PORTA
COMPLETAMENTE ABERTA.
SE O QUEIMADOR NÃO SE ACENDER IMEDIATAMENTE, LARGAR O MANÍPULO E
REPETIR A OPERAÇÃO DEPOIS DE PELO MENOS 10 SEGUNDOS.
AS PEÇAS ACESSÍVEIS PODEM ESTAR A TEMPERATURAS ELEVADAS QUANDO O
GRILL É UTILIZADO, POR ISSO, MANTER AS CRIANÇAS À DISTÂNCIA.
DURANTE O FUNCIONAMENTO, A PORTA DEVE ESTAR SEMPRE ABERTA E A
PROTECÇÃO CONTRA CALOR COMPLETAMENTE RETIRADA (FIG. 6 - PÁG. 130)
NUNCA UTILIZAR O GRILL DURANTE MAIS DE 25 MINUTOS. O GRILL NÃO PODE
SER UTILIZADO COMO UM FORNO.
SE A CHAMA DO QUEIMADOR SE DESLIGAR ACIDENTALMENTE, FECHAR O
MANÍPULO DO GÁS E AGUARDAR UM MINUTO ANTES DE VOLTAR A ACENDER.
SE O QUEIMADOR NÃO ACENDER IMEDIATAMENTE, REPETIR A OPERAÇÃO
DEPOIS DE CADA UMAS DAS SUGESTÕES:
• proceder ao acendimento manual
VeriFicar se eXiste gÁs na botiJa
SE O APARELHO NÃO FUNCIONAR DE TODO, FECHAR A TORNEIRA DE CHEGADA
DE GÁS E CONTACTAR O REVENDEDOR.
Para produzir chama, premir a fundo o manípulo de comando e girá-lo para a posição de GRILL ou para a posição de
chama grande. Ao mesmo tempo, acender o queimador com um fósforo ou isqueiro. Uma vez produzida chama, manter
o manípulo premido durante alguns segundos para que a chama permaneça acesa.
SE O QUEIMADOR NÃO ACENDER IMEDIATAMENTE, VERIFICAR SE EXISTE GÁS NA
BOTIJA.
SE O APARELHO NÃO FUNCIONAR DE TODO, FECHAR A TORNEIRA DE CHEGADA
DE GÁS E CONTACTAR O REVENDEDOR.
- ACENDIMENTO MANUAL DO GRILL
O acendimento manual é usado na ausência de acendimento electrónico ou no caso de avaria deste.
- REGULAÇÃO DA CHAMA DO GRILL
Para os modelos VN555 e VN565:
para regular a chama, rodar o manípulo para a posição desejada.
Para todos os outros modelos:
o grill deve ser utilizado unicamente na potência térmica nominal.
CONTROLO VISUAL DA CHAMA
De acordo com o tipo de gás utilizado, o aspecto da chama é o seguinte:
Propano (G31): o interior da chama é azul e o contorno nítido.
Butano (G30): chama com ligeiras pontas amarelas no acendimento do fogão e que se intensificam lentamente quando
o fogão aquece.
INSTALÃO
UTILIZAÇÃO
MANUTENÇÃO
60
PORTUGUÊS
Acender o queimador do forno como indicado no capítulo FORNO. Posicionar o manípulo de comando na posição
desejada. Introduzir a pingadeira com o espeto montado, como indicado na FIG. 7 - PÁG. 130. Premir o respectivo
interruptor para fazer funcionar o motor do espeto.
ESPETO
BOTIJA DE GÁS
As botijas de gás que podem ser usadas são as mais comuns no país onde o aparelho é utilizado. O gás a utilizar é
indicado claramente no exterior da embalagem e na etiqueta indestrutível colada na parte posterior do aparelho. Em
todas situações devem ser cumpridas as seguintes indicações: as botijas de gás devem estar colocadas no vão adequado,
em posição vertical, dotadas de válvula e de anilha de adaptação de pressão e não deve haver obstáculos ao acesso. A
substituição das botijas deve poder ser feita sem impedimentos e com facilidade.
ATENÇÃO!: No momento da substituição da botija de gás, deve ter cuidado com o seguinte:
a) fechar as torneiras do aparelho;
b) certificar-se de que não há nenhuma chama ou fogo nas proximidades;
c) fechar a válvula da botija de gás a substituir;
d) desapertar a anilha de adaptação da botija vazia e retirá-la do vão apropriado. Proceder no sentido contrário para a
substituição. Verificar eventuais fugas de gás usando um líquido não corrosivo. Não usar uma solução de água e sabão.
NÃO UTILIZAR CHAMAS LIVRES;
e) acender os queimadores e verificar se funcionam correctamente. Em caso negativo, consultar um técnico autorizado.
FECHAR A ALIMENTAÇÃO DE GÁS NA BOTIJA DEPOIS DA UTILIZAÇÃO.
FUGAS DE GÁS
Aconselhamos a utilização de um indicador electrónico de fugas de gás homologado.
Se sentir odor a gás:
a) Abrir as janelas e, imediatamente, fazer sair todas as pessoas da autocaravana, rolote, etc.
b) Não tocar em interruptores eléctricos, acender fósforos ou fazer qualquer coisa que possa incendiar o gás.
c) Apagar todas as chamas vivas.
d) Fechar a válvula da botija ou reservatório de gás, não abrir a válvula até que a perda de gás tenha sido detectada e
eliminada.
e) Contactar um técnico autorizado.
A UTILIZAÇÃO DE GÁS E/OU DE UMA PRESSÃO DIFERENTE DA PRESCRITA
PELA SMEV PODE DETERMINAR CONDIÇÕES ANORMAIS DE FUNCIONAMENTO
DO APARELHO, PORTANTO A SMEV DECLINA TODAS AS RESPONSABILIDADES
DERIVADAS DA UTILIZAÇÃO INCORRECTA DO APARELHO.
O PRATO ROTATIVO SÓ DEVE SER USADO COM O GRILL.
Acender o queimador do grill como indicado no capítulo GRILL. Introduzir a pingadeira com o prato rotativo, como
indicado na FIG. 8 - PÁG. 131. Premir o respectivo interruptor para fazer funcionar o motor do prato rotativo.
PRATO ROTATIVO
INSTALÃOUTILIZAÇÃO
MANUTENÇÃO
61
PORTUGUÊS
QUEIMADOR Ø INJECTOR (mm)
GRILL 0,62
N° ESTAMPADO
62
FORNO 0,53 53
INJECTORES
AS INTERVENÇÕES PODEM SER EFECTUADAS POR PESSOAL AUTORIZADO.
DEPOIS DESSAS OPERAÇÕES, DECLINAM-SE TODAS AS RESPONSABILIDADES QUE
DERIVEM DA PRÓPRIA INTERVENÇÃO.
LIMPEZA
A remoção e fixação dos injectores devem ser efectuadas mantendo o porta-injectores bloqueado com a ajuda de um
utensílio. (FIG. 9 - PÁG. 131).
AS SUPERFÍCIES QUENTES EM CONTACTO COM ÁGUA FRIA OU COM UM PANO
HÚMIDO PODEM DANIFICAR-SE. NÃO USAR PRODUTOS ABRASIVOS, CORROSIVOS,
À BASE DE CLORO, PALHA-DE-AÇO OU LÃ-DE-AÇO. NÃO DEIXAR SUBSTÂNCIAS
ÁCIDAS OU ALCALINAS (VINAGRE, SAL, SUMO DE LIMÃO, ETC.) NAS SUPERFÍCIES
DO APARELHO. SUPERFÍCIES EM AÇO INOXIDÁVEL E PEÇAS ESMALTADAS: LAVAR
COM ÁGUA E SABÃO OU DETERGENTE NEUTRO, ENXAGUAR E SECAR. UTILIZAR
ESPONJAS E PANOS LIMPOS.
ANTES DE INICIAR A LIMPEZA, DESLIGAR O APARELHO, DESLIGAR DA REDE
ELÉCTRICA E AGUARDAR QUE ARREFEÇA.
NÃO UTILIZAR MATERIAIS ÁSPEROS E ABRASIVOS OU RASPADORES METÁLICOS
AFIADOS PARA LIMPAR AS PORTAS DE VIDRO DO FORNO, UMA VEZ QUE PODEM
RISCAR A SUPERFÍCIE E CAUSAR A QUEBRA DO VIDRO.
NÃO UTILIZAR DISPOSITIVOS DE LIMPEZA A VAPOR PARA LIMPAR O APARELHO.
INSTALLATIE
GEBRUIK
ONDERHOUD
62
NEDAERLANDS
SYMBOLEN
WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSSYMBOLEN
Veiligheidssymbolen die waarschuwen voor gevaar voor mensen.
Doe alles wat in de veiligheidsvoorschriften staat bij de volgende symbolen:
INHOUD
INSTALLATIE 63
WAARSCHUWINGEN 63
INBOUWOPENINGEN 63
ROOKPIJP AANSLUITEN 63
AANSLUITEN OP GAS 64
ELEKTRISCHE AANSLUITING 65
BEVESTIGING 65
GEBRUIK 66
WAARSCHUWINGEN 66
BEDIENINGSSCHERM 66
BRANDERS: 67
OVEN: 68
ELEKTRONISCHE OVENBEDIENING (AFHANKELIJK VAN HET MODEL) 68
HANDMATIGE OVENBEDIENING 68
DE OVENVLAM REGELEN MET DE THERMOSTAAT 68
GRILL: 69
ELEKTRONISCHE GRILLBEDIENING (AFHANKELIJK VAN HET MODEL) 69
HANDMATIGE GRILLBEDIENING 69
DE GRILLVLAM REGELEN 69
DE VLAM OP ZICH CONTROLEREN 69
DRAAISPIT 70
DRAAISCHAAL 70
GASFLES 70
ONDERHOUD 71
REINIGEN 71
SPROEIERS 71
AFBEELDINGEN EN TECHNISCHE TEKENINGEN 122-131
OPGELET
Gevaar voor verwondingen
of de dood.
BELANGRIJK!
Om mogelijke verwondingen
en/of defecten te
voorkomen.
62
INSTALLATIEGEBRUIK
ONDERHOUD
63
NEDAERLANDS
HET APPARAAT MOET VER UIT DE BUURT VAN ONTVLAMBARE MATERIALEN
WORDEN GEHOUDEN.
INBOUWOPENINGEN
Deze oven hoort bij de apparaten van KLASSE 3: APPARATEN DIE WORDEN INGEBOUWD IN EEN
KEUKENMEUBEL OF EEN KEUKENWERKBLAD.
AFMETINGEN VAN DE INBOUWOPENINGEN
Maak een opening in het meubel zoals op de AFB. 2 - PAG. 123, afhankelijk van het model.
Het ovenmeubel moet precies haaks staan op het horizontale werkblad en de voorkant van het meubel zelf. De
inbouwopening in het meubel moet precies recht en vlak zijn.
Als er ventilatieopeningen zijn in het meubel, zorgt u ervoor dat er geen brandbare materialen in kunnen komen.
MINIMUM AFSTANDEN TUSSEN APPARAAT EN WANDEN
Laat de minimum afstanden tussen de wanden en de vloer zoals op AFB. 1 - PAG. 122, afhankelijk van het
model.
DE MODELLEN FO290TD - FO290TS - FO291TD - FO291TS - FO390TD - FO390TS
FO391TD - FO391TS MOETEN OP EEN ROOKPIJP IN DE BOVENBEDEKKING
WORDEN AANGESLOTEN.
U MAG ALLEEN DE PIJPEN EN DE ROOKPIJPEN GEBRUIKEN DIE VERMELD ZIJN IN
DEZE INSTRUCTIES EN VERKRIJGBAAR ZIJN BIJ VERKOPERS VAN TRUMA OF SMEV.
DE SCHOORSTEEN- EN DE DAMPENAFVOERPIJPEN MOGEN NIET IN DE BUURT
VAN MATERIALEN WORDEN GEMONTEERD DIE NIET BESTAND ZIJN TEGEN EEN
TEMPERATUUR VAN 120° C.
ROOKPIJP AANSLUITEN
WAARSCHUWINGEN
OPGELET: DEZE WAARSCHUWING STAAT OP HET APPARAAT. DIT APPARAAT
MOET VOLGENS DE GELDENDE VOORSCHRIFTEN WORDEN GEÏNSTALLEERD
EN MAG ALLEEN IN EEN GEVENTILEERDE RUIMTE WERKEN. LEES DE
VOORSCHRIFTEN VOORDAT U HET APPARAAT INSTALLEERT EN IN GEBRUIK
NEEMT. HET APPARAAT DIENT DOOR EEN GESPECIALISEERDE MONTEUR TE
WORDEN GEÏNSTALLEERD.
DIT APPARAAT MAG ALLEEN WORDEN GEBRUIKT OM GERECHTEN TE
BEREIDEN. ELK ANDER GEBRUIK IS VERKEERD EN KAN DUS GEVAARLIJK ZIJN. DE
FABRIKANT IS NIET VERANTWOORDELIJK VOOR SCHADE AAN VOORWERPEN
OF VERWONDING AAN PERSONEN DIE WORDT VEROORZAAKT DOOR EEN
VERKEERDE INSTALLATIE EN ONEIGENLIJK, VERKEERD OF ONVERANTWOORD
GEBRUIK VAN HET APPARAAT.
CONTROLEER VOORDAT U HET APPARAAT INSTALLEERT OF HET APPARAAT
GOED IS AFGESTELD VOOR DE CONDITIES VAN DE GASTOEVOER (GASTYPE
EN-DRUK).
DE AFSTELLINGEN VOOR DIT APPARAAT STAAN OP HET ETIKET (OF OP HET
SERIEPLAATJE).
DIT APPARAAT IS NIET AANGESLOTEN OP EEN APPARAAT VOOR DE AFVOER
VAN VERBRANDINGSPRODUCTEN. DIT MOET WORDEN GEÏNSTALLEERD EN
AANGESLOTEN VOLGENS ALLE GELDENDE INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN. ER
DIENT BIJZONDERE AANDACHT TE WORDEN BESTEED AAN DE TOEPASBARE
VOORSCHRIFTEN INZAKE VENTILATIE VAN DE RUIMTE.
INSTALLATIE
GEBRUIK
ONDERHOUD
KLASSE EN LANDEN VAN BESTEMMING
GASDRUK
30 mbar Butaan (G30)
30 mbar Propaan (G31)
28-30 mbar Butaan (G30)
37 mbar Propaan (G31)
MODEL TOTAAL NOMINAAL
THERMISCH VERMOGEN
VOOR DE VERBRANDING BENO-
DIGDE HOEVEELHEID LUCHT
1,6 KW - 116 gr/h
3,2 m
3
/h
1,2 KW - 87 gr/h
2,4 m
3
/h
I3B/P(30)
AT BE DE DK FI GB NL NO PT SE SI
I3+ (28-30/37)
BE CH ES FR GB IE IT PT SI
FO200FT - FO200FTFE
FO290TD - FO290TS
FO300 - FO300L
FO390TD - FO390TS
FO211FGT
FO291TD - FO291TS - FO311
FO391TD - FO391TS
VN555 - VN565
TIJDENS HET INSTALLEREN EN AANSLUITEN MAG U DE GASSLANG VAN HET
APPARAAT NIET DICHTKNIJPEN, U MAG ER NIET AAN TREKKEN ENZOVOORT.
Verbind het apparaat met de gasleidingbuizen met een onbuigzame metalen pijp en lekvrije koppelingen. U mag
ook een slang gebruiken maar wel met de volgende kenmerken:
64
NEDAERLANDS
Dit apparaat werkt met de volgende gassoorten en daarvoor bedoelde gasdrukwaarden. De categorie (of categorieën)
waarvoor het apparaat is afgesteld, is (zijn) duidelijk vermeld op het serieplaatje dat op het apparaat zelf zit.
AANSLUITEN OP GAS
CONTROLEER DEZE GEGEVENS EERST VOORDAT U DE GASFLES AANSLUIT OP
HET APPARAAT. DE DRUKBEGRENZERS TUSSEN DE FLES EN HET APPARAAT
MOETEN GESCHIKT ZIJN VOOR DE GASKLASSEN DIE IN DE ONDERSTAANDE
TABEL ZIJN VOORGESCHREVEN.
1 Zet de rookpijpkoppeling (K) vast met de 2 meegeleverde schroeven zoals u op de AFB. 3 - PAG. 126 ziet en maak er
de pijp en de rookpijp aan vast.
2 De rookpijp moet recht in de bovenbedekking zitten en mag maximum een hoek van 15° maken. Maak een opening
60mm in de bovenbedekking van het meubel boven de oven. Verstevig eventueel de wand met de opening met een
stuk metaalplaat van 1mm zodat de bovenbedekking niet krom trekt tijdens het bevestigen en lekvrij blijft.
3 Steek de rookpijp erin en zet deze vast met de moer aan de binnenkant. Om de verbinding lekvrij te maken, haalt u
deze moer in de rookpijp opnieuw aan nadat de oven enkele uren heeft gewerkt.
4 Verbind de afvoerpijp zoals op de AFB. 4. - PAG. 127. Duw de pijp in de rookpijp totdat deze niet meer verder kan en
zet hem vast met een parkerschroef.
5 Bevestig de afvoerpijp (55mm) en de beveiligingspijp ( 65mm) stevig aan de wanden, op hun hele lengte, met de
sluitstrippen.
INSTALLATIEGEBRUIK
ONDERHOUD
a) Moet altijd bereikbaar zijn voor inspectie;
b) Beveiligd tegen mogelijke aanraking van delen die heet worden (zoals het gedeelte onder de branders);
c) Beveiligd tegen krachten die erop worden uitgeoefend (draaien, trekken, platdrukken,...);
d) Beveiligd tegen de bewegende delen van het meubel (bijvoorbeeld een lade);
e) Mag niet langer zijn dan 1,5m;
f) Moet worden vervangen voor de vervaldatum;
Na het aansluiten controleert u met een niet bijtende vloeistof of de gasleiding lekvrij is. Gebruik hiervoor geen
sop (water en zeep). GEBRUIK GEEN VLAMMEN.
65
NEDAERLANDS
BEVESTIGING
DIT APPARAAT MOET AAN HET MEUBEL WORDEN BEVESTIGD MET
SCHROEVEN VOLGENS DE AFBEELDING AFB. 5 - PAG. 128.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
DIT APPARAAT MAG ALLEEN OP EEN STROOMSYSTEEM VAN 12 V WORDEN
AANGESLOTEN. HET ELEKTRISCH CIRCUIT MOET WORDEN BEVEILIGD MET EEN
ZEKERING DIE NIET STERKER IS DAN 3 Ampère.
CONTROLEER OF DE DRADEN JUIST ZIJN AANGESLOTEN!
SLUIT HET APPARAAT IN GEEN GEVAL AAN OP DE NETSPANNING (230 V~).DIT
KAN ALLE COMPONENTEN VERNIETIGEN EN IS GEVAARLIJK VOOR DE GEBRUIKER.
Gebruik voor het aansluiten een dubbele zwartrode kabel van 1,5 mm
2
. Maak de kabel vast op de klemmen achteraan
op het apparaat. De rode draad is de positieve, de zwarte de negatieve.
Dit hoofdstuk geldt alleen voor de modellen met de vermelding 12 V op het serieplaatje dat op het apparaat zelf zit.
INSTALLATIE
GEBRUIK
ONDERHOUD
66
NEDAERLANDS
BEDIENINGSSCHERM
De volgende symbolen verwijzen naar de brander die bij de knop hoort.
OPMERKING: Op de verschillende modellen zitten verschillende knoppen en symbolen.
WAARSCHUWINGEN
HET APPARAAT MAG ALLEEN DOOR VOLWASSENEN MET ZIN VOOR
VERANTWOORDELIJKHEID WORDEN GEBRUIKT. TIJDENS EN ONMIDDELLIJK NA
HET GEBRUIK KUNNEN BEREIKBARE DELEN HEET WORDEN; KOM ER NIET AAN EN
HOUD KINDEREN UIT DE BUURT. NA HET KOKEN, ZET U ALLE KNOPPEN WEER IN
HUN GESLOTEN STAND. SLUIT NA GEBRUIK OOK DE HOOFDGASKRAAN OP DE
GASLEIDING.
DEZE KOOKPLAAT MAG NIET WORDEN BEDIEND OF GEBRUIKT DOOR MENSEN
(INCLUSIEF KINDEREN) MET VERMINDERDE FYSIEKE, ZINTUIGLIJKE OF MENTALE
CAPACITEITEN, OF DOOR MENSEN ZONDER ENIGE ERVARING OF ZONDER DE
KENNIS DIE NODIG IS OM DE KOOKPLAAT TE BEDIENEN. KINDEREN MOETEN
WORDEN BEWAAKT ZODAT ZE NIET MET HET APPARAAT KUNNEN SPELEN.
EEN GASKOOKTOESTEL PRODUCEERT WARMTE EN VOCHTIGHEID IN DE RUIMTE
WAARIN HET WERKT. ZORG VOOR EEN GOEDE VENTILATIE IN DE KEUKEN:
LAAT ALLE NATUURLIJKE VENTILATIEOPENINGEN OPEN OF INSTALLEER EEN
VENTILATIESYSTEEM (ZOALS EEN AFZUIGKAP).
EEN INTENS EN LANGDURIG GEBRUIK VAN DIT APPARAAT KAN EXTRA
VENTILATIE VEREISEN. IN DAT GEVAL ZET U EEN RAAM OPEN OF ZORGT U
VOOR EEN BETERE MECHANISCHE VENTILATIE DOOR HET VERMOGEN VAN DE
AFZUIGKAP BIJVOORBEELD TE VERHOGEN.
VOORDAT U VOOR HET EERST GERECHTEN IN DE OVEN ZET, DIENT U DE
OVEN MINSTENS 30 MINUTEN OP HET MAXIMUM TE LATEN WERKEN ZONDER
GERECHTEN ERIN EN DE GRILL MINSTENS 15-20 MINUTEN.
DIT SYMBOOL STAAT BIJ DE KNOP VAN DE OVENBRANDER
DIT SYMBOOL STAAT BIJ DE KNOP VAN DE GRILLBRANDER
De volgende symbolen verwijzen naar de regelstanden van de brander die bij de knop hoort.
OPMERKING: Op de verschillende modellen zitten verschillende knoppen en symbolen.
HOGE VLAM
LAGE VLAM
GRILL
GAS GESLOTEN
TEMPERATUUR VAN OVEN
INSTALLATIEGEBRUIK
ONDERHOUD
67
NEDAERLANDS
BRANDERS
Dit zijn de kenmerken van de branders op de verschillende modellen:
ANDERE SYMBOLEN
KNOP VOOR DE ELEKTRONISCHE ONTSTEKING
SCHAKELAAR VOOR LAMP
DIT SYMBOOL ZIT GOED ZICHTBAAR NAAST DE OVENKNOP OP
ALLE MODELLEN MET ELEKTRONISCHE ONTSTEKING WAARVOOR DE
OVENKNOP DIEP MOET WORDEN INGEDRUKT
SCHAKELAAR VOOR SPIT
KNOP VOOR DE DRAAIENDE SCHAAL
MODEL THERMISCH VERMOGEN
OVEN GRILL
Kw gr/h Kw gr/h
FO200FT 1,2 87
FO200FTFE 1,2 87
FO211FGT 1,2 87 1,6 116
FO290TD 1,2 87
FO290TS 1,2 87
FO291TD 1,2 87 1,6 116
FO291TS 1,2 87 1,6 116
FO300 1,2 87
MODEL THERMISCH VERMOGEN
FORNO GRILL
Kw gr/h Kw gr/h
FO300L 1,2 87
FO311 1,2 87 1,6 116
FO390TD 1,2 87
FO390TS 1,2 87
FO391TD 1,2 87 1,6 116
FO391TS 1,2 87 1,6 116
VN555 1,6 116
VN565 1,6 116
INSTALLATIE
GEBRUIK
ONDERHOUD
68
NEDAERLANDS
Om de vlam aan te zetten, drukt u de bedieningsknop helemaal in en draait u die in een stand van 1 tot 6. Tegelijkertijd
maakt u een vlam in de brander met een lucifer of een gasontsteker. Als de vlam aan gaat, houdt u de knop enkele
seconden lang ingedrukt zodat de vlam blijft branden.
- HANDMATIGE OVENBEDIENING
OVEN
ZET DE BRANDER ALLEEN AAN MET VOLLEDIG GEOPENDE OVENDEUR.
IN DE OVEN MOGEN HET ROOSTER, DE DRUPPELPLAAT OF DE OVENPAN IN DE
OVEN NOOIT DIRECT DE VLAMMEN RAKEN.
ALS DE BRANDERVLAM TOEVALLIG UIT GAAT, SLUIT U DE GASKNOP EN WACHT U
EEN MINUUT VOORDAT U DE BRANDER WEER AAN ZET.
- ELEKTRONISCHE OVENBEDIENING (AFHANKELIJK VAN HET MODEL)
Om de vlam aan te zetten, drukt u de ovenknop diep in en draait u deze op de grote vlam of in een stand van 1 tot 6.
Tegelijkertijd drukt u de elektronische-ontstekingsknop in (op de modellen met het symbool op de deur en ziet u de
ontstekingsknop niet maar wordt deze ingedrukt als u de ovenknop diep indrukt). Als de vlam aan gaat, houdt u de knop
enkele seconden lang ingedrukt zodat de vlam blijft branden.
ALS DE BRANDER NIET METEEN AAN GAAT, CONTROLEERT U OF ER GAS IN DE
FLES ZIT.
ALS HET APPARAAT NIET WERKT, SLUIT U IN ELK GEVAL DE GASKRAAN EN
NEEMT U CONTACT OP MET DE VERKOPER.
ALS DE BRANDER NIET METEEN AAN GAAT, HERHAALT U DE ONTSTEKING
NADAT U ELK VOLGEND PUNT HEBT GEDAAN:
• probeer de handmatige ontsteKing
• controleer oF er nog gas in de Fles Zit
ALS HET APPARAAT NIET WERKT, SLUIT U IN ELK GEVAL DE GASKRAAN EN
NEEMT U CONTACT OP MET DE VERKOPER.
U zet het apparaat met de hand aan als er geen elektronische ontsteker is of die niet werkt.
- DE OVENVLAM REGELEN MET DE THERMOSTAAT
De vlam van de brander in de oven blijft in alle standen van de regelknop op de hoogste stand staan en zal automatisch
verminderen als de oven de ingestelde temperatuur bereikt.
POSITIES 1 2 3 4 5 6
TEMPERATUUR 130° C 160° C 180° C 200° C 220° C 240° C
INSTALLATIEGEBRUIK
ONDERHOUD
69
NEDAERLANDS
Om het vlammetje aan te steken, drukt u de bedieningsknop helemaal in en draait u deze op GRILL of op de hoogste
vlam. Tegelijkertijd drukt u de ontstekingsknop in (op de modellen met het symbool op de deur ziet u deze knop niet
maar wordt deze ingedrukt als u de ontstekingsknop indrukt). Als de vlam aan gaat, houdt u de knop enkele seconden
lang ingedrukt zodat de vlam blijft branden.
GRILL
- ELEKTRONISCHE GRILLBEDIENING (AFHANKELIJK VAN HET MODEL)
ZET DE BRANDER ALLEEN AAN MET VOLLEDIG GEOPENDE OVENDEUR.
ALS DE BRANDER NIET AAN GAAT, LAAT U ONMIDDELLIJK DE KNOP LOS EN
PROBEERT U OPNIEUW NA MINSTENS 10 SECONDEN.
DE BEREIKBARE DELEN KUNNEN HEEL HEET WORDEN ALS U DE GRILL GEBRUIKT.
HOUD KINDEREN VER UIT DE BUURT VAN HET APPARAAT.
LAAT DE OVENDEUR ALTIJD HELEMAAL OPEN STAAN EN TREK DE
WARMTEBEVEILIGING HELEMAAL UIT (AFB. 6 - PAG. 130).
GEBRUIK DE GRILL NOOIT LANGER DAN 25 MINUTEN. DE GRIL IS NIET BEDOELD
OM ALS OVEN TE WORDEN GEBRUIKT.
ALS DE BRANDERVLAM TOEVALLIG UIT GAAT, SLUIT U DE GASKNOP EN WACHT U
EEN MINUUT VOORDAT U DE BRANDER WEER AAN ZET.
ALS DE BRANDER NIET METEEN AAN GAAT, HERHAALT U DE ONTSTEKING
NADAT U ELK VOLGEND PUNT HEBT GEDAAN:
• probeer de handmatige ontsteKing
• controleer oF er nog gas in de Fles Zit
ALS HET APPARAAT NIET WERKT, SLUIT U IN ELK GEVAL DE GASKRAAN EN
NEEMT U CONTACT OP MET DE VERKOPER.
Om het vlammetje aan te steken, drukt u de bedieningsknop helemaal in en draait u deze op GRILL of op de hoogste
vlam. Tegelijkertijd zet u de brander aan met een lucifer of een gasontsteker. Als de vlam aan gaat, houdt u de knop
enkele seconden lang ingedrukt zodat de vlam blijft branden.
ALS DE BRANDER NIET METEEN AAN GAAT, CONTROLEERT U OF ER GAS IN DE
FLES ZIT.
ALS HET APPARAAT NIET WERKT, SLUIT U IN ELK GEVAL DE GASKRAAN EN
NEEMT U CONTACT OP MET DE VERKOPER.
- HANDMATIGE GRILLBEDIENING
U zet het apparaat met de hand aan als er geen elektronische ontsteker is of als die niet werkt.
- DE GRILLVLAM REGELEN
Voor de modellen VN555 en VN565:
draai aan de knop voor een hogere of lagere vlam.
Voor alle andere modellen:
de grill mag en kan alleen werken op zijn nominaal thermisch vermogen.
DE VLAM OP ZICH CONTROLEREN
Afhankelijk van het type gas waarmee het toestel werkt, ziet de vlam er als volgt uit:
Propaan (G31): vlam met een blauw hart en een afgelijnde omtrek.
Butaan (G30): vlam met lichtgele punten tijdens het aanzetten van de brander, waarna de gele punten intenser worden
naarmate de brander heter wordt.
INSTALLATIE
GEBRUIK
ONDERHOUD
70
NEDAERLANDS
Zet de ovenbrander aan zoals in het hoofdstuk OVEN is beschreven. Zet de bedieningsknop in de gewenste stand.
Plaats de druppelplaat met gemonteerd draaispit zoals op AFB. 7 - PAG. 130. Druk de knop in om de motor van het
draaispit aan te zetten.
DRAAISPIT
GASFLES
Dit apparaat werkt met de meest verkochte gasflessen in de landen van installatie. Het type gas is duidelijk vermeld op
de buitenkant van de verpakking en op het onuitwisbare serieplaatje op de achterkant van het apparaat. Leef in elk geval
de volgende voorschriften na: Gasflessen moeten in de daarvoor bestemde ruimte staan, verticaal, en moeten uitgerust
zijn met een drukventiel en een drukbegrenzer. De toegang tot de gasfles mag nooit worden verhinderd. De gasfles
moet probleemloos, vlot en zonder belemmeringen kunnen worden vervangen.
LET OP!: Om een gasfles te vervangen, dienen de volgende voorzorgsmaatregelen te worden getroffen:
a) sluit alle kranen op het apparaat;
b) controleer of er in de buurt geen vlammen of vuur zijn;
c) sluit de kraan van de lege gasfles;
d) draai de begrenzer van de lege fles los en haal deze eruit. Vervang de fles met bovenstaande handelingen in de
omgekeerde volgorde. Controleer eventuele gaslekken met een niet bijtende vloeistof. Gebruik hiervoor geen sop
(water en zeep). GEBRUIK GEEN VLAMMEN;
e) zet de branders aan en controleer of ze goed werken. Als dit niet het geval is, neemt u contact op met een erkende
technicus.
SLUIT NA GEBRUIK DE GASKRAAN OP DE GASFLES.
GASLEKKEN
Wij raden een elektronische gaslekkenmelder aan.
Als u gas ruikt:
a) Opent u de ramen en laat u onmiddellijk alle mensen de ruimte (caravan, camper enzovoort) verlaten.
b) Raak geen elektrische schakelaars aan, strijk geen lucifers af of wat dan ook dat het gas kan doen ontsteken.
c) Doof alle vlammen.
d) Sluit de kraan op de gasfles of op het gasreservoir en open deze niet meer totdat u het gaslek hebt gevonden en
opgelost.
e) Neem contact op met een erkende technicus.
WERKEN MET EEN ANDER GAS OF EEN ANDERE GASDRUK DAN DIEGENE
DIE DOOR SMEV ZIJN VOORGESCHREVEN, KAN PROBLEMEN VEROORZAKEN
WAARVOOR SMEV IN GEEN GEVAL AANSPRAKELIJK KAN WORDEN GESTELD
(ONEIGENLIJK GEBRUIK).
Zet de grill aan zoals in het hoofdstuk GRILL is beschreven. Plaats de druppelplaat met gemonteerde draaischaal zoals
op AFB. 8 - PAG. 131. Druk de knop in om de motor van de draaischaal aan te zetten.
DRAAISCHAAL
DE DRAAISCHAAL MAG ALLEEN MET DE GRILL WORDEN GEBRUIKT.
INSTALLATIEGEBRUIK
ONDERHOUD
71
NEDAERLANDS
BRANDER Ø SPROEIER (mm)
GRILL 0,62
GEGRAVEERD NR.
62
OVENT 0,53 53
SPROEIERS
ALLEEN DESKUNDIGE TECHNICI MOGEN AAN DE GASSPROEIERS WERKEN IN
GEVAL VAN OVERTREDING IS DE FABRIKANT NIET VERANTWOORDELIJK VOOR DE
GEVOLGEN.
REINIGEN
Om de sproeiers te verwijderen of vast te zetten, moet u met een gereedschap de sproeierhouder vastzetten
(AFB. 9 - PAG. 131).
HETE OPPERVLAKKEN DIE IN AANRAKING KOMEN MET KOUD WATER OF
MET EEN VOCHTIGE DOEK KUNNEN BESCHADIGD WORDEN. GEBRUIK GEEN
SCHUURMIDDELEN, OPLOSMIDDELEN, PRODUCTEN MET CHLOOR, SCHUURWOL
OF STAALWOL. LAAT GEEN BIJTENDE STOFFEN OF ALCALINEHOUDENDE
PRODUCTEN ZOALS AZIJN, ZOUT, CITROENSAP ENZOVOORT OP HET TOESTEL
ZITTEN. OPPERVLAKKEN IN RVS EN GELAKTE DELEN: WASSEN MET WATER EN
ZEEP OF EEN NEUTRAAL REINIGINGSMIDDEL; AFSPOELEN EN DROGEN. GEBRUIK
SCHONE SPONZEN EN DOEKEN.
ZET HET APPARAAT EN DE STROOM UIT EN WACHT TOTDAT HET IS AFGEKOELD
VOORDAT U HET BEGINT TE REINIGEN.
GEBRUIK GEEN RUWE MATERIALEN DIE KRASSEN MAKEN OF METALEN OF
SCHERPE SCHRAPERS OM HET GLAS VAN DE OVENDEUR SCHOON TE MAKEN. U
KUNT ER KRASSEN IN VEROORZAKEN DIE HET KLAS KUNNEN DOEN BARSTEN EN
SPRINGEN.
GEBRUIK GEEN STOOMREINIGERS OM HET APPARAAT SCHOON TE MAKEN.
INSTALLATION
BRUG
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
Risiko for kvæstelser eller
død.
VIGTIGT
For at forebygge mulige
kvæstelser og/eller
beskadigelser.
72
DANSK
SYMBOLER
ADVARSLER OG SIKKERHEDSSYMBOLER
Sikkerhedssymboler, der henviser til potentielle farer for den personlige sikkerhed.
Overhold alle disse sikkerhedsforskrifter og følg de nedenstående symboler:
INDHOLDSFORTEGNELSE
IINSTALLATION 73
FORHOLDSREGLER 73
INDBYGNINGSHUL 73
FORBINDELSE TIL SKORSTENEN 73
GASTILSLUTNING 74
ELEKTRISK TILSLUTNING 75
FASTSPÆNDING 75
BRUG 76
FORHOLDSREGLER 76
KONTROLPANEL 76
BRÆNDERE: 77
OVN: 78
ELEKTRONISK TÆNDING AF OVNEN (AFHÆNGIGT AF MODELLEN) 78
MANUEL TÆNDING AF OVNEN 78
JUSTERING AF OVNENS FLAMME MED TERMOSTAT 78
GRILL: 79
ELEKTRONISK TÆNDING AF GRILLEN (AFHÆNGIGT AF MODELLEN) 79
MANUEL TÆNDING AF GRILLEN 79
JUSTERING AF GRILLFLAMMEN 79
VISUEL KONTROL AF FLAMMEN 79
SPID 80
DREJENDE PLADE 80
GASFLASKE 80
VEDLIGEHOLDELSE 81
RENGØRING 81
DYSER 81
FIGURER OG TEKNISKE TEGNINGER 122-131
72
INSTALLATION BRUG
VEDLIGEHOLDELSE
73
DANSK
APPARATET BØR INSTALLERES PÅ GOD AFSTAND FRA BRANDFARLIGE
MATERIALER.
INBYGNINGSHUL
Dette er et KLASSE 3 apparat: APPARAT TIL INDBYGNING I ET KØKKEN ELLER PÅ EN ARBEJDSFLADE.
MÅL FOR INDBYGNINGSHULLET
Ser udbores et hul i skabet, som vist på FIG. 2 - SIDE 123 afhængigt af modellen.
Skabet skal være vinkelret med den vandrette arbejdsflade og med skabets forreste del. Skabets indbygningshul skal
re vinkelret.
Hvis skabet er udstyret med udluftningshuller bør man undgå at brandfarlige materialer kan tnge ind i
åbningerne.
INIMUMAFSTANDE FRA VÆGGENE DER BØR OVERHOLDES
Overhold minimumafstandene fra væggene og fra gulvet, som vist på FIG. 1 - SIDE 122, afhængigt af modellen.
MODELLERNE FO290TD - FO290TS - FO291TD - FO291TS - FO390TD - FO390TS
FO391TD - FO391TS SKAL FORBINDES TIL EN SKORSTEN PÅ TAGET.
UDELUKKENDE DE RØR OG DEN SKORSTEN DER ER ANGIVET I INSTRUKSERNE
OG SOM FÅS HOS TRUMA ELLER SMEV FORHANDLERNE MÅ ANVENDES.
SKORSTENEN OG RØRET TIL GASUDSTØDNINGEN SKAL HOLDES PÅ GOD
AFSTAND FRA MATERIALER, DER IKKE KAN MODSTÅ TEMPERATURER PÅ OVER
120°C.
FORBINDELSE TIL SKORSTENEN
FORHOLDSREGLER
PAS PÅ: DENNE ADVARSEL SIDDER PÅ APPARATET. DETTE APPARAT BØR
INSTALLERES I HENHOLD TIL DE GÆLDENDE FORHOLDSREGLER OG
UDELUKKENDE BRUGES PÅ ET OMRÅDE MED GOD VENTILATION. LÆS
INSTRUKSERNE FØR APPARATET INSTALLERES OG BRUGES. APPARATET SKAL
INSTALLERES AF KVALIFICEREDE TEKNIKERE.
DETTE APPARAT ER UDELUKKENDE PROJEKTERET TIL STEGNING AF FØDEVARER.
ETHVERT ANDET BRUG ER UKORREKT, OG DERFOR FARLIGT. FABRIKANTEN KAN
IKKE HOLDES ANSVARLIG FOR SKADER TIL GENSTANDE ELLER PERSONER, DER
SKYLDES EN UKORREKT INSTALLATION ELLER ET FEJLAGTIGT , UPASSENDE
ELLER UANSVARLIGT BRUG.
FØR INSTALLATIONEN, SKAL MAN KONTROLLE AT DE LOKALE
FORSYNINGSTILSTANDE (GASSENS TYPE OG TRYK) OG AT APPARATETS
JUSTERINGVÆRDIER STEMMER OVERENS.
APPARATETS JUSTERINGSVÆRDIER ER TRYKT PÅ ETIKETTEN (ELLER PÅ
DATASKILTET).
DETTE APPARAT ER IKKE TILSLUTTET EN ANORDNING TIL BORTSKAFFELSE
AF FORBRÆNDINGSPRODUKTER. EN SÅDAN ANORDNING SKAL INSTALLERES
OG TILSLUTTES I HENHOLD TIL DE GÆLDENDE INSTALLATIONSREGLER. DER
SKAL DESUDEN TAGES HØJDE FOR DE LOVLIGE FORSKRIFTER, DER GÆLDER
UDLUFTNINGSKRAVENE.
INSTALLATION
BRUG
VEDLIGEHOLDELSE
KATEGORI OG ANVENDELSESLANDE
GASTRYK
30 mbar Butan (G30)
30 mbar Propan (G31)
28-30 mbar Butan (G30)
37 mbar Propan (G31)
MODEL SAMLET NOMINELT
VARMEFORBRUG
PÅKRÆVET LUFTVOLUMEN TIL
FORBRÆNDING
1,6 KW - 116 gr/h
3,2 m
3
/h
1,2 KW - 87 gr/h
2,4 m
3
/h
I3B/P(30)
AT BE DE DK FI GB NL NO PT SE SI
I3+ (28-30/37)
BE CH ES FR GB IE IT PT SI
FO200FT - FO200FTFE
FO290TD - FO290TS
FO300 - FO300L
FO390TD - FO390TS
FO211FGT
FO291TD - FO291TS - FO311
FO391TD - FO391TS
VN555 - VN565
UNDER INSTALLATIONS- OG TILSLUTNINGSOPERATIONERNE SKAL APPARATETS
GASFORSYNINGSRØR IKKE UDSÆTTES FOR VRIDNINGER, TRÆK ELLER ANDRE
BELASTNINGER.
Gasforsyningsslangens forbindelse til apparatet bør udelukkende udføres ved brug af stiv metalrør og med tætte
koblinger. Det er også muligt at anvende en bøjelig slange, men i henhold til følgende betingelser:
74
DANSK
Dette apparat er i stand til at fungere med de undernævnte gasser og de tilsvarende forsyningstryk. Den kategori (eller de
kategorier), som apparatet er justeret til, er klart angivet op identifikationsskiltet, der er klistret på apparatet.
GASTILSLUTNING
DE NEDENSTÅENDE DATA KONTROLLERES OMHYGGELIGT FØR APPARATET
TILSLUTTES FLASKEN. REDUKTIONSVENTILERNE, SOM ANVENDES MELLEM
FLASKEN OG APPARATET SKAL STEMME OVERENS MED KATEGORIERNE, DER ER
LISTET PÅ FØLGENDE TABEL.
1 Skorstenens kobling (K) fastgøres med de 2 medfølgende skruer, som vist på FIG. 3 - SIDE 126 og fortsæt derefter
med slangens og skorstenens tilslutning.
2 Skorstenen på køretøjets tag skal monteres lodret med en maksimal hældning på 15°. Der udbores et hul på 60
mm midt på taget ved siden af ovnen. Om nødvendigt, indføres en stribe af valset plade med en tykkelse på 1 mm
i hullets væg for at undgå risikoen for at taget kan deformeres under fastspændingen og for at sikre tætheden.
3 Skorstenen indsættes og fastgøres med møtrikken fra køretøjets indvendige del. For at sikre tagets tæthed, strammes
fastspændingsmøtrikken på ny efter nogle timers brug af skorstenen.
4 Udstødningsslangen tilsluttes som vist på FIG. 4. - SIDE 127. Slangen indføres i skorstenen til endestop og
fastspændes ved brug af en selvskærende skrue.
5 Udstødningsslangen (55mm) og beskyttelsesslangen ( 65mm) fastgøres omhyggeligt til væggene ved hjælp af
stropper under hele længden.
INSTALLATION BRUG
VEDLIGEHOLDELSE
a) Det skal altid være muligt at kontrollere slangen;
b) Den skal være beskyttet mod mulig kontakt med dele der risikerer at blive varme (såsom brændernes underdel);
c) Den skal være beskyttet mod alle påvirkninger (vridning, træk eller knusning...);
d) Den skal være beskyttet mod indbygningens bevægelige dele (f.eks. en skuffe);
e) Den maksimale længde skal være på 1,5m;
f) Den bør udskiftes inden udløbsdatoen;
Efter at have udført forbindelsen, skal man kontrollere at gaskredsen er tæt ved brug af en ikke ætsende væske. Undgå
brug af sæbeopløsninger. DER MÅ IKKE BRUGES ÅBNE FLAMMER.
75
DANSK
FASTSPÆNDING
DETTE APPARAT SKAL FASTSPÆNDES TIL SKABET VED BRUG AF DE
MEDFØLGENDE SKRUER, SOM VIST PÅ FIG. 5 - SIDE 128.
ELEKTRISK TILSLUTNING
DETTE APPARAT SKAL UDELUKKENDE TILSLUTTES EN GENERATOR MED 12 V
JÆVNSTRØM. KREDSEN BESKYTTES MED EN SIKRING, MED EN VÆRDI PÅ HØJST 3
Ampere.
DEN KORREKTE POLARITET UNDER TILSLUTNINGEN SKAL OVERHOLDES!
APPARATET MÅ ALDRIG TILSLUTTES NETSPÆNDINGEN (230 V~), DA DET VILLE
MEDFØRE EN UOPRETTELIG ØDELÆGGELSE AF KOMPONENTERNE OG EN FARE
FOR BRUGEREN.
For at tilslutte apparatet bruges en rød og sort dobbeltledning på da 1,5 mm
2
som forbindes til klemkassen der sidder
bag på selve apparatet. Den røde klemme er den positive pol og den sorte klemme er den negative pol.
Dette kapitel vedrører udelukkende de modeller der angiver 12 V på apparatets identifikationsskilt.
INSTALLATION
BRUG
VEDLIGEHOLDELSE
76
DANSK
KONTROLPANEL
De følgende symboler angiver brænderen der svarer til drejeknappen.
BEMÆRK: Det er muligt, at forskellige modeller er udstyret med forskellige drejeknapper og/eller symboler.
FORHOLDSREGLER
DETTE APPARAT BØR UDELUKKENDE ANVENDES AF VOKSNE OG ANSVARLIGE
PERSONER. UNDER BRUG OG UMIDDELBART EFTER KAN DE TILGÆNGELIGE DELE
VÆRE VARME; RØR IKKE VED DEM OG HOLD BØRNENE PÅ GOD AFSTAND. EFTER
STEGNING, SØRG FOR AT STILLE DREJEKNAPPEN/E I LUKKET POSITION. LUK FOR
HOVEDHANEN TIL GASFORSYNINGEN EFTER BRUG.
DETTE APPARAT ER IKKE MENT TIL BRUG AF PERSONER 8INDBEFATTET BØRN)
MED NEDSATTE PSYKISKE EVNER ELLER BEVÆGELSESHÆMMEDE, ELLER UDEN
DEN TILSTRÆKKELIGE ERFARING ELLER KENDSKAB TIL APPARATET, MED MINDRE
DET SKER UNDER TILSLYN ELLER EFTER TRÆNING I BRUG AF APPARATET AF EN
PERSON DER ER ANSVARLIG FOR DERES SIKKERHED, BØRN SKAL OVERVÅGES FOR
AT SIKRE, AT DE IKKE LEGER MED APPARATET.
BRUG AF ET GASKOGEAPPARAT FORÅRSAGER VARME OG FUGT I LOKALET,
HVOR DET ER INSTALLERET. SØRG FOR, AT DER ER EN GOD UDLUFTNING I
KØKKENET: KONTROLLER AT DE NATURLIGE UDLUFTNINGSHULLER ER ÅBNE,
ELLER INSTALLER EN MEKANISK UDLUFTNINGSANORDNING (EMHÆTTE MED
MEKANISK UDSUGNING).
EN INTENS OG LANGVARIG BRUG AF APPARATET KAN KRÆVE EN EKSTRA
UDLUFTNING, SOM OPNÅS F.EKS. VED AT ÅBNE VINDUET, ELLER EN MERE
EFFEKTIV UDLUFTNING VED AT ØGE KRAFTEN AF DEN EVENTUELLE MEKANISKE
UDSUGNING.
FØR FÆRSTE STEGNING SKAL OVNEN EFTERLADES TÆNDT VED
MAKSIMUMSTYRKE I MINDST 30 MINUTTER OG GRILLEN I MINDST 15-20
MINUTTER.
DETTE SYMBOL FINDES VED SIDEN AF OVNBRÆNDERENS DREJEKNAP
DETTE SYMBOL FINDES VED SIDEN AF GRILLBRÆNDERENS DREJEKNAP
De følgende symboler angiver brænderens justering der svarer til drejeknappens position.
BEMÆRK: Det er muligt, at forskellige modeller er udstyret med forskellige drejeknapper og/eller symboler.
STOR FLAMME
LILLE FLAMME
GRILL
LUKKET GASHANE
OVN TEMPERATURER
INSTALLATION BRUG
VEDLIGEHOLDELSE
77
DANSK
BRÆNDERE
Herunder tabellen med brændernes specifikationer afhængigt af de forskellige modeller:
ANDRE SYMBOLER
KNAP TIL ELEKTRONISK TÆNDING
LAMPE AFBRYDER
DETTE SYMBOL ER KLART SYNLIGT OG FINDES VED SIDEN AF
OVNENS BETJENINGSGREB PÅ ALLE MODELLERNE MED ELEKTRONISK
TÆNDING, SOM AKTIVERES VED AT TRYKKE GREBET NED TIL BUNDS
STEGESPYD AFBRYDER
FLAD DREJENDE AFBRYDER
MODEL VARMEYDELSE
OVN GRILL
Kw gr/h Kw gr/h
FO200FT 1,2 87
FO200FTFE 1,2 87
FO211FGT 1,2 87 1,6 116
FO290TD 1,2 87
FO290TS 1,2 87
FO291TD 1,2 87 1,6 116
FO291TS 1,2 87 1,6 116
FO300 1,2 87
MODEL VARMEYDELSE
OVN GRILL
Kw gr/h Kw gr/h
FO300L 1,2 87
FO311 1,2 87 1,6 116
FO390TD 1,2 87
FO390TS 1,2 87
FO391TD 1,2 87 1,6 116
FO391TS 1,2 87 1,6 116
VN555 1,6 116
VN565 1,6 116
INSTALLATION
BRUG
VEDLIGEHOLDELSE
78
DANSK
For at tænde for flammen, tryk betjeningsgrebet til bunds og drej den i position fra 1 til 6. Tænd samtidig brænderen med
en tændstik eller med en gaslighter. Efter at have tændt for flammen, hold betjeningsgrebet trykket ind i nogle sekunder for
at flammen kan vedblive tændt.
- MANUEL TÆNDING AF OVNEN
OVN
BRÆNDEREN SKAL UDELUKKENDE TÆNDES MED DØREN HELT ÅBEN.
INDE I OVNEN SKAL BRADEPANDEN (BAKKEN) STILLES SÅ DE IKKE ER I DIREKTE
KONTAKT MED FLAMMERNE.
HVIS BRÆNDERENS FLAMME SLUKKES UTILSIGTET, SKAL MAN LUKKE FOR
GASSENS DREJEKNAP OG VENTE I ET MINUT FØR EN NY ANTÆNDING.
- ELEKTRONISK TÆNDING AF OVNEN (AFHÆNGIGT AF MODELLEN)
For at tænde flammen, tryk kuglegrebet til bunds og drej det i position fra 1 til 6. Tryk samtidig på knappen til
elektronisk tænding (på modellerne med symbolet på lugen er tændingsknappen ikke synlig, og aktiveres ved at trykke
kuglegrebet til bunds). Efter tænding af flammen hold kuglegrebet trykket ind i nogle sekunder for at undgå at flammen
slukkes.
HVIS BRÆNDEREN IKKE TÆNDES OMGÅENDE, SKAL MAN KONTROLLERE, AT DER
ER GAS I FLASKEN.
HVIS APPARATET UMIDDELBART IKKE VIRKER, SKAL MAN LUKKE FOR GASHANEN
OG KONTAKTE FORHANDLEREN.
HVIS BRÆNDEREN IKKE TÆNDES OMGÅENDE, GENTAGES OPERATIONEN EFTER
AT HAVE FULGT DE NEDENSTÅENDE TIPS:
tÆndingen udFØres manuelt
• man Kontrollerer, at der er gas i FlasKen
HVIS APPARATET UMIDDELBART IKKE VIRKER, SKAL MAN LUKKE FOR GASHANEN
OG KONTAKTE FORHANDLEREN.
Den manuelle tænding bruges hvis apparatet ikke er udstyret med elektronisk tænding eller hvis den elektroniske
tænding er fejlagtig.
- JUSTERING AF FLAMMEN PÅ OVN MED TERMOSTAT
Ovnbrænderens flamme, umiddelbart efter tænding, forbliver i maksimum ydelse med alle drejeknappens positioner, og
sænker automatisk når den indstillede temperatur er opnået.
POSITIONER 1 2 3 4 5 6
TEMPERATUR 130° C 160° C 180° C 200° C 220° C 240° C
INSTALLATION BRUG
VEDLIGEHOLDELSE
79
DANSK
For at tænde flammen, trykkes drejeknappen til bunds og drejes i GRILL position eller i stor flamme position. Samtidig
trykkes knappen for den elektroniske tænding (på modellerne med symbolet på døren er tændingsknappen ikke
synlig og den aktiveres ved at trykke drejeknappen til bunds). Efter at have tændt for flammen, holdes drejeknappen
nedtrykket i nogle sekunder for at flammen kan forblive tændt.
GRILL
- ELEKTRONISK TÆNDING AF GRILLEN (AFHÆNGIGT AF MODELLEN)
BRÆNDEREN SKAL UDELUKKENDE TÆNDES MED DØREN HELT ÅBEN.
HVIS BRÆNDEREN IKKE TÆNDES OMGÅENDE, SLIPPES DREJEKNAPPEN OG
OPERATIONEN GENTAGES EFTER AT HAVE VENTET I MINDST 10 SEKUNDER.
DE TILGÆNGELIGE DELE KAN BLIVE MEGET VARME UNDER BRUG AF GRILLEN,
HOLD BØRN PÅ AFSTAND.
UNDER FUNKTIONEN SKAL DØREN ALTID VÆRE HELT ÅBEN OG
VARMEAFSKÆRMNINGEN HELT UDTRUKKET (FIG. 6 - SIDE 130).
GRILLEN MÅ ALDRIG BRUGES I MERE END 25 MINUTTER. GRILLEN MÅ IKKE
ANVENDES SOM OVN.
HVIS BRÆNDERENS FLAMME SLUKKES UTILSIGTET, SKAL MAN LUKKE FOR
GASSENS DREJEKNAP OG VENTE I ET MINUT FØR EN NY ANTÆNDING.
HVIS BRÆNDEREN IKKE TÆNDES OMGÅENDE, GENTAGES OPERATIONEN EFTER
AT HAVE FULGT DE NEDENSTÅENDE TIPS:
tÆndingen udFØres manuelt
• man Kontrollerer, at der er gas i FlasKen
HVIS APPARATET UMIDDELBART IKKE VIRKER, SKAL MAN LUKKE FOR GASHANEN
OG KONTAKTE FORHANDLEREN.
For at tænde flammen, trykkes drejeknappen til bunds og drejes i GRILL position eller i stor flamme position. Samtidig
tændes brænderen med en tændstik eller med en gaslighter. Efter at have tændt for flammen, holdes drejeknappen
nedtrykket i nogle sekunder for at flammen kan forblive tændt.
HVIS BRÆNDEREN IKKE TÆNDES OMGÅENDE, SKAL MAN KONTROLLERE, AT DER
ER GAS I FLASKEN.
HVIS APPARATET UMIDDELBART IKKE VIRKER, SKAL MAN LUKKE FOR GASHANEN
OG KONTAKTE FORHANDLEREN.
- MANUEL TÆNDING AF GRILLEN
Den manuelle tænding bruges hvis apparatet ikke er udstyret med elektronisk tænding eller hvis den elektroniske
tænding er fejlagtig.
- JUSTERONG AF GRILLFLAMMEN
For modellerne VN555 og VN565:
For at justere flammen drejes drejeknappen i den ønskede position.
For alle andre modeller:
Grillen bør udelukkende bruges med den nominelle varmeydelse.
VISUEL KONTROL AF FLAMMEN
Afhængigt af den anvendte type gas, er flammens udseende som følger:
Propan (G31): flammens indvendig pil er blå og omkredsen er tydelig.
Butan (G30): der er svage gule prikker i flammen når brænderen tændes, og de bliver mere og mere tydelige mens
brænderen varmer op.
INSTALLATION
BRUG
VEDLIGEHOLDELSE
80
DANSK
Ovnbrænderen tændes som beskrevet i kapitlet OVN. Drejeknappen stilles i den ønskede position. Bradepanden med
monteret stegespyd sættes ind, som vist på FIG. 7 - SIDE 13.
SPID
GASFLASKE
De anvendelige gasflasker er af den mest almindelige type i brug i det land, hvor apparatet er installeret. Gassen, der
skal bruges er tydeligt angivet på emballagens udvendige side og på et uudsletteligt skilt, der er klistret bag på apparatet.
Under alle omstændigheder skal disse forholdsregler følges: gasflaskerne skal opbevares i et særligt rum, i lodret
position, de skal være udstyret med ventil og reduktionsventil, og der skal være nem adgang til dem. Udskiftning af
flaskerne skal kunne foretages uden hindringer og uden besvær.
ADVARSEL: Når gasflasken skal udskiftes, skal de følgende forholdsregler følges:
a) apparatets haner lukkes;
b) det kontrolleres, at der ikke er flammer eller ild i nærheden;
c) ventilen på gasflasken, der skal udskiftes, lukkes;
d) adapteren på den brugte gasflaske løsnes, og selve flasken fjernes fra opbevaringsrummet. De samme regler, i modsat
rækkefølge, følges ved udskiftning. Eventuelle lækager af gas kontrolleres en ikke ætsende væske. Der må aldrig bruges
en opløsning af vand og sæbe. DER MÅ ALDRIG BRUGES ÅBNE FLAMMER;
e) brænderne tændes og den korrekte funktion kontrolleres, i modsat fald kontaktes en autoriseret tekniker.
FORSYNINGEN AF GAS TIL FLASKEN LUKKES EFTER BRUG.
GASUDSLIP
Det tilrådes at anvende en godkendt elektronisk detektor for gasudslip.
Hvis der er lugt af gas:
a) Vinduerne åbnes og alle personer der befindes i campingvognen, caravanen e.l. føres ud.
b) Der må ikke røres ved de elektriske kontakter, der må ikke tændes tændstikker eller alt andet, der kan forårsage
antænding af gassen.
c) Alle åbne flammer slukkes.
d) Hanen på flasken eller gasbeholderen lukkes, og ventilen må ikke åbnes til gasudslippet er fundet og er afhjulpet.
e) En autoriseret tekniker kontaktes.
HVIS DER ANVENDES GAS OG/ELLER TRYK, DER ER FORSKELLIGE FRA
DEM, DER ER ANGIVET AF FIRMAET SMEV, KAN DET MEDFØRE UNORMALE
FUNKTIONSTILSTANDE AF APPARATET. DERFOR FRALÆGGER SMEV SIG ETHVERT
ANSVAR I TILFÆLDE AF UKORREKT BRUG AF APPARATET.
Tænd for grillens brænder, som beskrevet i kapitlet GRILL. Sæt dryppefadet ind sammen med den drejende plade, som
vist på FIG. 8 - SIDE 131. Tryk på den tilsvarende afbryder for at starte motoren for den drejende plade.
DREJENDE PLADE
DEN DREJENDE PLADE BØR KUN ANVENDES SAMMEN MED GRILLEN.
INSTALLATION BRUG
VEDLIGEHOLDELSE
81
DANSK
BRÆNDER Ø DYSE (mm)
GRILL 0,62
TRYKT NUMMER
62
OVN 0,53 53
DYSER
INDGREBENE SKAL FORETAGES AF FAGLÆRT PERSONALE. EFTER OPERATIONEN,
FRALÆGGES DER ETHVERT ANSVAR, SOM SKYLDES SELVE INDGREBET.
RENGØRING
Fjernelse og fastspænding af dyserne skal udføres med dyseholderen (FIG. 9 - SIDE 131) er låst (ved brug af et redskab).
HVIS DE VARME OVERFLADER KOMMER I KONTAKT MED KOLDT VAND ELLER MED
EN VÅD KLUD, RISIKERER DE BESKADIGELSER. BRUG AF SLIBEMIDLER, ÆTSENDE
PRODUKTER ELLER PRODUKTER MED KLOR, STÅLULD E.L. ER IKKE TILLADT.
DER SØRGES FOR IKKE AT EFTERLADE SYRLIGE ELLER ALKALISKE SUBSTANSER
(EDDIKE, SALT, CITRONSAFT OSV.) PÅ APPARATETS OVERFLADER.
OVERFLADER I RUSTFRIT STÅL OG LAKEREDE DELE: VASKES MED VAND OG SÆBE
ELLER MED ET NEUTRALT VASKEMIDDEL, SKYLLES OG TØRRES DEREFTER.
RENE SVAMPE OG KLUDE BØR ANVENDES.
FØR RENGØRINGEN PÅBEGYNDES, SKAL APPARATET SLUKKES, KOBLES FRA DEN
ELEKTRISKE SPÆNDING OG MAN VENTER PÅ AT DET ER KØLET AF.
RENGØRINGEN MÅ IKKE UDFØRES MED GROVE OG ÆTSENDE PRODUKTER ELLER
MED SPIDSE METALLISKE SKRABERE PÅ OVNENS GLASDØRE, DA DE RISIKERER AT
RIDSE OVERFLADEN OG MEDFØRE BRUD PÅ RUDEN.
DER MÅ IKKE ANVENDES DAMPRENSERE TIL RENGØRING AF APPARATET.
ASENNUS
KÄYTTÖ
HUOLTO
VAROITUS
Loukkaantumisen tai
kuoleman vaara.
TÄRKEÄÄ
Loukkaantumisen ja/tai
materiaalivahinkojen vaara.
82
SUOMI
SYMBOLIT
VAROITUKSET JA TURVALLISUUSSYMBOLIT
Turvallisuussymbolit varoittavat mahdollisista henkilövaaroista.
Noudata kaikkia symbolien jälkeen annettuja viestejä:
SISÄLLYSLUETTELO
ASENNUS 83
VAROTOIMIA 83
UPOTUSAUKKO 83
HORMILIITÄTÄ 83
KAASULIITÄNTÄ 84
SÄHKÖLIITÄNTÄ 85
KIINNITYS 85
KÄYTTÖ 86
VAROTOIMIA 86
OHJAUSPANEELI 86
POLTTIMET: 87
UUNI: 88
UUNIN ELEKTRONINEN SYTYTYS (MALLISTA RIIPPUEN) 88
UUNIN MANUAALINEN SYTYTYS 88
UUNIN LIEKIN SÄÄTÖ TERMOSTAATILLA 88
GRILLI: 89
GRILLIN ELEKTRONINEN SYTYTYS (MALLISTA RIIPPUEN) 89
GRILLIN MANUAALINEN SYTYTYS 89
GRILLIN LIEKIN SÄÄTÖ 89
LIEKIN SILMÄMÄÄRÄINEN TARKASTUS 89
PAISTINVARRAS 90
PYÖRIVÄ LAUTANEN 90
KAASUPULLO 90
HUOLTO 91
PUHDISTUS 91
SUUTTIMET 91
KUVAT JA TEKNISET PIIRROKSET 122-131
82
ASENNUSKÄYTTÖ
HUOLTO
83
SUOMI
PIDÄ LAITE ETÄÄLLÄ SYTTYVISTÄ MATERIAALEISTA.
UPOTUSAUKKO
mä uuni kuuluu LUOKKAAN 3: LIESI- TAI TYÖTASOON UPOTETTAVA LAITE.
UPOTUSAUKON MITAT
Tee reikä kaapistoon KUVASSA 2 - SIVU 123 osoitettuun tapaan, mallin mukaan.
Kaapiston vaakasuoran työtason ja kaapiston pystysivun tulee olla suorassa kulmassa keskenään. Kaapiston
upotusaukon tulee olla täysin suorakulmainen.
Jos kaapistossa on ilmanvaihtoaukot, varo ettei niihin pääse palavia materiaaleja.
SEINISTÄ NOUDATETTAVAT MINIMIETÄISYYDET
Noudata KUVASSA 1 - SIVU 122 annettuja minimietäisyyksiä seinistä ja lattiasta mallista riippuen.
MALLIT FO290TD - FO290TS - FO291TD - FO291TS - FO390TD - FO390TS - FO391TD
FO391TS ON LIITETTÄVÄ PIIPPUHATULLA VARUSTETTUUN HORMIIN.
AINOASTAAN NÄISSÄ OHJEISSA OSOITETTUJA PUTKIA JA HORMIA SAA
KÄYTTÄÄ JA NE OVAT MYYNNISSÄ VALTAKUNNALLISISSA TRUMA-TAI SMEV-
MYYNTIPISTEISSÄ.
HORMIA JA SAVUNPOISTOPUTKEA TULEE PITÄÄ KAUKANA MATERIAALEISTA,
JOTKA EIVÄT KESTÄ 120°C LÄMPÖTILAA.
HORMILIIN
VAROTOIMIA
HUOMIO: TÄMÄ VAROITUS ON KIINNITETTY LAITTEESEEN. TÄMÄ LAITE ON
ASENNETTU VOIMASSA OLEVIA SÄÄNTÖJÄ NOUDATTAMALLA JA SITÄ ON
KÄYTETTÄVÄ AINOASTAAN HYVIN TUULETETUSSA TILASSA. TUTUSTU OHJEISIIN
ENNEN TÄMÄN LAITTEEN ASENNUSTA JA KÄYTTÖÖNOTTOA. LAITTEEN
ASENNUKSEN SAA SUORITTAA AMMATTITAITOISET TEKNIKOT.
LAITETTA TULEE KÄYTTÄÄ AINOASTAAN RUOANVALMISTUKSEEN. KAIKKI MUUT
KÄYTÖT OVAT VIRHEELLISIÄ JA SITEN VAARALLISIA. VALMISTAJA EI VASTAA
MATERIAALI- TAI HENKILÖVAURIOISTA, JOTKA OVAT SEURAUSTA VIRHEELLISESTÄ
ASENNUKSESTA TAI SOPIMATTOMASTA, VIRHEELLISESTÄ TAI VASTUUTTOMASTA
KÄYTÖSTÄ.
ENNEN ASENNUKSEN ALOITTAMISTA TARKISTA, ETTÄ ALUEELLINEN
KAASUNJAKELU (KAASUTYYPPI JA -PAINE) JA LAITTEEN SÄÄTÖLUOKAT OVAT
YHTEENSOPIVIA.
LAITTEEN SÄÄTÖLUOKAT LUKEE ETIKETISSÄ (TAI ARVOKILVESSÄ).
LAITETTA EI OLE LIITETTY PALAMISTUOTTEIDEN POISTOLAITTEESEEN. SE
ON ASENNETTAVA JA LIITETTÄVÄ VOIMASSA OLEVIEN ASENNUSSÄÄNTÖJEN
MUKAISESTI. ASENNUSTILASSA TULEE OLLA VOIMASSA OLEVIEN MÄÄRÄYSTEN
MUKAISET ILMANVAIHTOAUKOT.
ASENNUS
KÄYTTÖ
HUOLTO
LUOKKA JA KÄYTTÖMAAT
KAASUPAINE
30 mbar Butaani (G30)
30 mbar Propaani (G31)
28-30 mbar Butaani (G30)
37 mbar Propaani (G31)
MALLI NIMELLISLÄMPÖ PALAMISEEN VAADITTAVA
ILMAMÄÄRÄ
1,6 KW - 116 gr/h
3,2 m
3
/h
1,2 KW - 87 gr/h
2,4 m
3
/h
I3B/P(30)
AT BE DE DK FI GB NL NO PT SE SI
I3+ (28-30/37)
BE CH ES FR GB IE IT PT SI
FO200FT - FO200FTFE
FO290TD - FO290TS
FO300 - FO300L
FO390TD - FO390TS
FO211FGT
FO291TD - FO291TS - FO311
FO391TD - FO391TS
VN555 - VN565
ASENNUS- JA LIITÄNTÄTÖIDEN AIKANA LAITTEEN PÄÄKAASULETKUA EI SAA
VÄÄNTÄÄ, VETÄÄ TAI KUORMITTAA MILLÄÄN TAVOIN.
Kaasuputket tulee liittää laitteeseen metalliputkea ja liittimkäyttämällä. Letkua voidaan käyttää, mutta se on
asennettava siten, että:
84
SUOMI
Tämä laite voi toimia seuraavilla kaasuilla ja syöttöpaineilla. Laitteen säätöluokka (tai luokat) lukee selkeästi pakkauksessa ja
taakse kiinnitetyssä arvokilvessä.
KAASULIIN
TARKISTA NÄMÄ TIEDOT ENNEN LAITTEEN LIITTÄMISTÄ KAASUPULLOON.
KAASUPULLON JA LAITTEEN VÄLISSÄ KÄYTETTÄVIEN PAINEENALENTIMIEN
TULEE OLLA ALLA OLEVASSA TAULUKOSSA ANNETTUJEN LUOKKIEN MUKAISIA.
1 Kiinnitä hormin kiinnityskohta (K) kahden varustuksiin kuuluvan ruuvin avulla KUVASSA 3 - SIVU 126 osoitetulla
tavalla ja liitä sitten putki ja hormi.
2 Piippuhatulla varustettu hormi on asennettava pystysuoraan korkeintaan 15° kallistuskulmalla. Tee 60mm aukko
ajoneuvon kattoon lähelle uunia. Tarpeen vaatiessa kiinnitä uunin seinään 1mm:n paksuinen metallilevy siten, ettei
piippuhattu pääse vioittumaan kiinnityksen aikana ja että siitä tulee tiivis.
3 Aseta hormi ja kiinnitä se mutterilla ajoneuvon sisälle. Jotta piippuhatun tiiviys voidaan taata, kiristä hormin
kiristysmutteria muutaman uunin käyttötunnin jälkeen.
4 Liitä poistoputki KUVASSA 4 - SIVU 127 osoitettuun tapaan. Työnnä putki hormiin sen rajaliikkeeseen asti ja
kiinnitä se kierteittävällä ruuvilla.
5 Kiinnitä poistoputki ( 55mm) ja suojaputki ( 65mm) kiinnikkeiden avulla seiniin niiden koko pituudeltaan.
ASENNUSKÄYTTÖ
HUOLTO
a) se voidaan tarkastaan aina
b) se ei koske osiin, jotka kuumenevat käytön aikana (kuten polttimien alaosa);
c) se on suojattu kuormituksia vastaan (vääntö, veto, puristus)
d) se ei koske kaapiston liikkuviin osaan (esim. laatikko);
e) sen pituus on korkeintaan 1,5 m;
f) se vaihdetaan uuteen ennen erääntymispäivää;
Kun olet suorittanut liitännän, tarkista kaasupiirin tiiviys kaatamalla ei-korrosoivaa nestettä mahdollisten vuotojen
paikantamiseksi. Älä käytä saippuavettä. ÄLÄ KÄYTÄ AVOTULTA.
85
SUOMI
KIINNITYS
LAITE ON KIINNITETTÄVÄ KAAPISTOON VARUSTUKSIIN KUULUVIEN
RUUVIEN AVULLA KUVASSA 5 - SIVU 128 OSOITETTUUN TAPAAN.
SÄHKÖLIITÄNTÄ
TÄMÄN LAITTEEN SAA LIITTÄÄ AINOASTAAN 12 V :N GENERAATTORIIN.
JÄRJESTELMÄ TULEE SUOJATA KORKEINTAAN 3 Ampeerin SULAKKEELLA.
VARMISTA LIITÄNNÄN OIKEA NAPAISUUS!
ÄLÄ LIITÄ LAITETTA MISSÄÄN TAPAUKSESSA 230 V~ : N VERKKOVIRTAAN!
SEURAUKSENA ON OSIEN TÄYDELLINEN TUHOUTUMINEN JA VAARATILANNE
KÄYTTÄJÄLLE.
Käytä laitteen liitäntään 1,5 mm
2
:n punamustaa kaksinkertaista kaapelia. Liitä kaapeli laitteen takaosassa olevaan
liitinalustaan, jossa on kaksi napaa + ja - . Punainen on plus-napa ja musta miinus-napa.
Tämä luku koskee ainoastaan malleja, joiden kylkeen kiinnitetyssä etiketissä lukee 12 V .
ASENNUS
KÄYTTÖ
HUOLTO
86
SUOMI
OHJAUSPANEELI
Seuraavat symbolit osoittavat poltinta, joka vastaa säädintä.
HUOMAA: Eri malleissa saatetaan käyttää erilaisia säätimiä ja symboleita.
VAROTOIMIA
LAITETTA SAA KÄYTTÄÄ AINOASTAAN AIKUISET HENKILÖT. KÄYTÖN AIKANA
JA VÄLITTÖMÄSTI SEN JÄLKEEN ULOTTUVILLA OLEVAT OSAT SAATTAVAT OLLA
KUUMIA. ÄLÄ KOSKE NIIHIN JA PIDÄ LAPSET ETÄÄLLÄ. VARMISTA KEITTOTASON
KÄYTÖN JÄLKEEN, ETTÄ KYTKIN/KYTKIMET OVAT SULJETUSSA ASENNOSSA JA
SULJE KAASUJÄRJESTELMÄN PÄÄHANA.
FYYSISESTI TAI HENKISESTI RAJOITTUNEET HENKILÖT (LAPSET MUKAAN
LUKIEN) TAI HENKILÖT JOILLA EI OLE SÄHKÖLAITTEIDEN KÄYTTÖÖN LIITTYVÄÄ
KOKEMUSTA EIVÄT SAA KÄYTTÄÄ LAITETTA ELLEI HEIDÄN TOIMINTAA VALVO
TAI HEITÄ OPASTA AIKUISET TAI HEIDÄN TURVALLISUUDESTA VASTAAVAT
HENKILÖT. LAPSIA ON VALVOTTAVA SEN VARMISTAMISEKSI, ETTEIVÄT HE LEIKI
LAITTEELLA.
KAASULIEDEN KÄYTTÖ TUOTTAA LÄMPÖÄ JA KOSTEUTTA ASENNUSTILAAN.
VARMISTA, ETTÄ KEITTIÖ ON HYVIN ILMASTOITU: PIDÄ LUONNOLLISET
TUULETUSAUKOT ESTEETTÖMINÄ TAI ASENNA MEKAANINEN
ILMANVAIHTOLAITE (LIESITUULETIN).
LAITTEEN TEHOKAS JA PITKÄÄN JATKUVA KÄYTTÖ SAATTAA VAATIA
LISÄILMANVAIHTOA, ESIM. IKKUNAN AUKAISUA TAI TEHOKKAAMPAA
ILMANVAIHTOA ESIM. LISÄÄMÄLLÄ MAHDOLLISEN MEKAANISEN
ILMANVAIHTOLAITTEEN TEHOA.
ANNA UUNIN TOIMIA MAKSIMILÄMPÖTILALLA VÄHINTÄÄN 30 MINUUTTIA
JA GRILLIN VÄHINTÄÄN 15-20 MINUUTTIA ILMAN KYPSENNETTÄVIÄ RUOKIA
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ.
TÄMÄ SYMBOLI ON LÄHELLÄ UUNINPOLTTIMEN SÄÄDINTÄ
TÄMÄ SYMBOLI ON LÄHELLÄ GRILLIPOLTTIMEN SÄÄDINTÄ
Seuraavat symbolit osoittavat polttimen säätöä, joka vastaa säätimen asentoa.
HUOMAA: Eri malleissa saatetaan käyttää erilaisia säätimiä ja symboleita.
SUURI LIEKKI
PIENI LIEKKI
GRILLI
KAASU SULJETTU
UUNIN LÄMPÖTILA
ASENNUSKÄYTTÖ
HUOLTO
87
SUOMI
POLTTIMET
Alla on lueteltu eri malleihin kuuluvien polttimien ominaisuudet:
MUUT SYMBOLIT
ELEKTRONINEN SYTYTYS
LAMPUN KATKAISIN
TÄMÄ SYMBOLI ON KIINNITETTY NÄKYVÄLLE PAIKALLE LÄHELLE
UUNIN SÄÄTÖNUPPIA KAIKISSA NIISSÄ MALLEISSA, JOISSA ON
ELEKTRONINEN SYTYTYS JOKA TOIMII PAINAMALLA SÄÄTÖNUPPI
POHJAAN.
PAISTINVARTAAN KATKAISIN
PYÖRIVÄN LAUTASEN KATKAISIN
MALLI POLTTIMIEN NIMELLISLÄMPÖ
UUNI GRILLI
Kw gr/h Kw gr/h
FO200FT 1,2 87
FO200FTFE 1,2 87
FO211FGT 1,2 87 1,6 116
FO290TD 1,2 87
FO290TS 1,2 87
FO291TD 1,2 87 1,6 116
FO291TS 1,2 87 1,6 116
FO300 1,2 87
MALLI POLTTIMIEN NIMELLISLÄMPÖ
UUNI GRILLI
Kw gr/h Kw gr/h
FO300L 1,2 87
FO311 1,2 87 1,6 116
FO390TD 1,2 87
FO390TS 1,2 87
FO391TD 1,2 87 1,6 116
FO391TS 1,2 87 1,6 116
VN555 1,6 116
VN565 1,6 116
ASENNUS
KÄYTTÖ
HUOLTO
88
SUOMI
Sytytä liekki painamalla ohjauspainiketta pohjaan ja käännä se asennosta 1 asentoon 6. Sytytä samanaikaisesti poltin
tulitikulla tai kaasunsytyttimellä. Kun liekki on syttynyt, pidä painiketta painettuna muutaman sekunnin ajan, kunnes liekki
jää palamaan.
- UUNIN MANUAALINEN SYTYTYS
UUNI
UUNIN SYTYTTÄMISEN AIKANA LUUKUN TULEE OLLA KOKONAAN AUKI.
UUNI SISÄLLÄ OLEVA RITILÄ, PELTI (ALUSTA) TAI PANNU ON ASETETTAVA SITEN,
ETTEI SE JOUDU SUORAAN KOSKETUKSEEN LIEKKIEN KANSSA.
JOS POLTTIMEN LIEKKI SAMMUU SATTUMALTA, SULJE KAASUHANA JA ODOTA
MINUUTTI ENNEN SEN UUDELLEN SYTYTYSTÄ.
- UUNIN ELEKTRONINEN SYTYTYS (MALLISTA RIIPPUEN)
Sytytä liekki painamalla säätönuppia pohjaan ja käännä se kohdasta 1 kohtaan 6. Paina samanaikaisesti elektronista
sytytyspainiketta (malleissa, joiden luukussa on symboli , sytytyspainike ei ole näkyvä ja se aktivoituu painamalla nuppi
pohjaan). Kun liekki on syttynyt, pidä painiketta painettuna muutaman sekunnin ajan niin, että liekki jää palamaan.
SJOS POLTIN EI SYTY VÄLITTÖMÄSTI TARKISTA, ETTÄ PULLOSSA ON KAASUA.
JOS LAITE EI TOIMI LAINKAAN, SULJE KAASUHANA JA OTA YHTEYS
JÄLLEENMYYJÄÄN.
JOS POLTIN EI SYTY VÄLITTÖMÄSTI, TOISTA TOIMENPIDE JOKAISEN
SEURAAVASSA ANNETUN NEUVON JÄLKEEN:
• suorita manuaalinen sYtYtYs
tarKista, ettÄ Kaasupullossa on Kaasua
JOS LAITE EI TOIMI LAINKAAN, SULJE KAASUHANA JA OTA YHTEYS
JÄLLEENMYYJÄÄN.
LManuaalista sytytystä käytetään kun laitetta ei ole varustettu elektronisella sytytyksellä tai kun se on vioittunut.
- UUNIN LIEKIN SÄÄTÖ TERMOSTAATIN AVULLA
Heti syttymisen jälkeen poltin toimii suurimalla teholla termostaatin kaikissa asennoissa, kunnes asetettu lämpötila on
saavutettu, jolloin termostaatti alentaa tehoa automaattisesti minimitehoon.
ASENNOT 1 2 3 4 5 6
LÄMPÖTILA 130° C 160° C 180° C 200° C 220° C 240° C
ASENNUSKÄYTTÖ
HUOLTO
89
SUOMI
Saadaksesi liekin syttymään, paina ohjauspainiketta pohjaan asti ja käännä se GRILL –asentoon tai suuren liekin kohdalle.
Paina samanaikaisesti sytytyspainiketta (niissä malleissa, joiden luukussa on -symboli, sytytyspainike ei ole näkyvä ja se
käynnistyy samalla kun painiketta painetaan pohjaan asti). Kun liekki on syttynyt, pidä painiketta painettuna muutaman
sekunnin ajan, jotta liekki jää palamaan.
GRILLI
- GRILLIN ELEKTRONINEN SYTYTYS (MALLISTA RIIPPUEN)
POLTTIMEN SAA SYTYTTÄÄ VAIN JOS LUUKKU ON TÄYSIN AUKI.
JOS POLTIN EI SYTY VÄLITTÖMÄSTI, VAPAUTA PAINIKE JA TOISTA TOIMENPIDE
KORKEINTAAN 10 SEKUNNIN KULUTTUA.
GRILLIN KÄYTÖN AIKANA ULOTTUVILLA OLEVAT OSAT SAATTAVAT OLLA
ERITTÄIN KUUMIA. PIDÄ LAPSET LOITOLLA.
GRILLIN TOIMINNAN AIKANA LUUKUN TULEE OLLA KOKONAAN AUKI JA
LÄMPÖSUOJAN VEDETTYNÄ TÄYSIN ESIIN. (KUVA 6 – SIVU130).
ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ GRILLIÄ YLI 25 MINUUTTIA. GRILLIÄ EI SAA KÄYTTÄÄ
UUNIN TAPAAN.
JOS POLTTIMEN LIEKKI SAMMUU SATTUMALTA, SULJE KAASUHANA JA ODOTA
MINUUTTI ENNEN SEN UUDELLEN SYTYTYSTÄ.
JOS POLTIN EI SYTY VÄLITTÖMÄSTI, TOISTA TOIMENPIDE JOKAISEN
SEURAAVASSA ANNETUN NEUVON JÄLKEEN:
• suorita manuaalinen sYtYtYs
tarKista, ettÄ Kaasupullossa on Kaasua
JOS LAITE EI TOIMI LAINKAAN, SULJE KAASUHANA JA OTA YHTEYS
JÄLLEENMYYJÄÄN.
Saadaksesi liekin syttymään, paina ohjauspainiketta pohjaan asti ja käännä se GRILL –asentoon tai suuren liekin kohdalle.
Sytytä poltin samanaikaisesti tulitikulla tai kaasunsytyttimellä. Kun liekki on syttynyt, pidä painiketta painettuna muutaman
sekunnin ajan, jotta liekki jää palamaan.
JOS POLTIN EI SYTY VÄLITTÖMÄSTI TARKISTA ETTÄ PULLOSSA ON KAASUA.
JOS LAITE EI TOIMI LAINKAAN, SULJE KAASUHANA JA OTA YHTEYS
JÄLLEENMYYJÄÄN.
- GRILLIN MANUAALINEN SYTYTYS
Manuaalista sytytystä käytetään kun laitetta ei ole varustettu elektronisella sytytyksellä tai kun se on vioittunut.
- GRILLIN LIEKIN SÄÄTÖ
Malleissa VN555 ja VN565:
säädä liekki kääntämällä säädin haluamallesi kohdalle.
Muissa malleissa:
grilliä saa käyttää vain termisellä nimellisteholla.
LIEKIN SILMÄMÄÄRÄINEN TARKASTUS
Käytetystä kaasutyypistä riippuen liekin tulee olla seuraavanlainen:
Propaani (G31): liekin sisäsäde on sininen ja liekki on tarkkarajainen.
Butaani (G30): sytytettäessä poltin liekissä on hieman keltaiset päät, jotka voimistuvat polttimen kuumentuessa.
ASENNUS
KÄYTTÖ
HUOLTO
90
SUOMI
Sytytä uunin poltin luvussa UUNI annettuja ohjeita noudattamalla. Aseta ohjauskytkin halutulle kohdalle. Aseta uuninpelti
asennetun paistivartaan kera KUVASSA 7 - SIVU 130 osoitettuun tapaan. Paina tarkoitusta varten olevaa painiketta
käynnistääksesi paistinvartaan moottorin.
PAISTINVARRAS
KAASUPULLO
Käytettävät kaasupullot ovat laitteen käyttömaassa yleisesti käytettyjä. Käytettävä kaasu lukee selkeästi pakkauksessa
tai laitteen taakse kiinnitetyssä arvokilvessä. Noudata joka tapauksessa seuraavia ohjeita: kaasupullot tulee asettaa niille
tarkoitettuun tilaan pystyasentoon. Niissä tulee olla venttiili ja paineenalennin ja niihin tulee päästä esteettömästi käsiksi.
Pullojen vaihdon tulee tapahtua esteettömästi ja helposti.
VAROITUS!
Käytä seuraavia varotoimia vaihtaessasi kaasupulloa:
a) Sulje laitteen hanat;
b) Varmista, ettei lähellä ole liekkejä tai avotulta.
c) Sulje vaihdettavan kaasupullon venttiili.
d) Ruuvaa auki tyhjän kaasupullon paineenalennin ja poista pullo tilasta. Suorita vaihto vastakkaisessa järjestyksessä.
Tarkista saippuavedellä, ettei kaasua vuoda.
ÄLÄ KÄYTÄ AVOTULTA;
e) Sytytä polttimet ja tarkista, että ne toimivat asianmukaisesti. Ota tarvittaessa yhteys valtuutettuun teknikkoon.
SULJE PULLON KAASU KÄYTÖN JÄLKEEN.
KAASUVUODOT
Suosittelemme käyttämään tyyppihyväksyttyä elektronista kaasunilmaisinta.
Jos huomaat kaasunhajua:
a) Avaa ikkunat ja käske ihmisiä poistumaan välittömästi matkailuautosta, -vaunusta tms.
b) Älä koske sähkökatkaisimiin, sytytä tulitikkua tai tee mitään, minkä seurauksena kaasu saattaisi syttyä tuleen.
c) Sammuta kaikki avotulet.
d) Sulje kaasupullon venttiili tai kaasusäiliö, äläkä avaa venttiiliä ennen kaasuvuodon löytymistä ja korjausta.
e) Ota yhteys valtuutettuun teknikkoon.
SMEVIN OHJEISTA POIKKEAVAN KAASUN JA/TAI PAINEEN KÄYTTÖ SAATTAA
AIHEUTTAA LAITTEEN TOIMINTAHÄIRIÖITÄ. SMEV VAPAUTUU KAIKESTA
VASTUUSTA, JOS LAITETTA KÄYTETÄÄN VIRHEELLISESTI.
Tænd for grillens brænder, som beskrevet i kapitlet GRILL. Sæt dryppefadet ind sammen med den drejende plade, som
vist på FIG. 8 - SIDE 131. Tryk på den tilsvarende afbryder for at starte motoren for den drejende plade.
PYÖRIVÄ LAUTANEN
DEN DREJENDE PLADE BØR KUN ANVENDES SAMMEN MED GRILLEN.
ASENNUSKÄYTTÖ
HUOLTO
91
SUOMI
POLTIN Ø SUUTIN (mm)
GRILLI 0,62
N° LEIMATTU
62
UUNI 0,53 53
SUUTTIMET
AINOASTAAN VALTUUTETTU HENKILÖ SAA SUORITTAA TOIMENPITEET.
VALMISTAJA VAPAUTUU KAIKESTA VASTUUSTA TOIMENPITEEN SEURAUKSISSA.
PUHDISTUS
Suuttimet poistetaan ja kiinnitetään pitämällä suuttimen pidin paikallaan (työkalulla) (KUVASSA 9 - SIVU 131).
KYLMÄÄN VETEEN TAI KOSTEAAN PYYHKEESEEN KOSKETUKSIIN JOUTUVAT
KUUMAT PINNAT SAATTAVAT VAURIOITUA. ÄLÄ KÄYTÄ HANKAAVIA, SYÖVYTTÄVIÄ
TAI KLOORIPITOISIA TUOTTEITA, HANKAUSTYYNYÄ TAI TERÄSVILLAA. ÄLÄ
JÄTÄ HAPPAMIA TAI EMÄKSISIÄ AINEITA (ETIKKA, SUOLA, SITRUUNAMEHU JNE.)
LAITTEEN PINNOILLE. RUOSTUMATTOMAT TERÄSPINNAT JA EMALOIDUT OSAT:
PESE VEDELLÄ JA SAIPPUALLA TAI NEUTRAALILLA PESUAINEELLA, HUUHTELE JA
KUIVAA. KÄYTÄ PUHTAITA SIENIÄ JA PYYHKEITÄ.
SAMMUTA LAITE JA ODOTA, ETTÄ SE JÄÄHTYY ENNEN KUIN ALOITAT
PUHDISTUKSEN.
ÄLÄ KÄYTÄ HANKAAVIA TAI TERÄVIÄ METALLILASTOJA LASISTEN
UUNINLUUKKUJEN PUHDISTUKSEEN SILLÄ NE SAATTAVAT NAARMUTTAA
PINTAA JA RIKKOA LASIN.
ÄLÄ PESE LAITETTA HÖYRYPESURILLA.
INSTALLATION
ANVÄNDNING
UNDERHÅLL
92
SVENSKA
SYMBOLER
VARNINGAR OCH SÄKERHETSSYMBOLER
Säkerhetssymboler som varnar användaren om potentiella risker för den personliga säkerheten.
Följ alla säkerhetsvarningar enligt följande symboler:
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
INSTALLATION 93
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER 93
ÖPPNING FÖR INBYGGNAD 93
ATT ANSLUTA SKORSTENEN
GASANSLUTNING 94
ELEKTRISK ANSLUTNING 95
FASTSÄTTNING 95
A N V Ä N D N I N G 9 6
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER 96
KONTROLLPANEL 96
BRÄNNARE: 97
UGN: 98
ELEKTRONISK PÅSÄTTNING AV UGNEN (ENLIGT MODELL) 98
MANUELL PÅSÄTTNING AV UGNEN 98
REGLERING AV UGNENS LÅGA MED TERMOSTAT 98
GRILL: 99
ELEKTRONISK PÅSÄTTNING AV GRILLEN (ENLIGT MODELL) 99
MANUELL PÅSÄTTNING AV GRILLEN 99
REGLERING AV GRILLENS LÅGA 99
VISUELL KONTROLL AV LÅGAN 99
ROTERANDE GRILLSPETT 100
ROTERANDE TALLRIK 100
GASBEHÅLLARE 100
UNDERHÅLL 101
RENGÖRING 101
INJEKTORER 101
FIGURER OCH TEKNISKA RITNINGAR 122-131
92
VARNING
Fara för skador eller
livshotande skador.
VIKTIGT
För att undvika möjliga
skador och/eller fel.
INSTALLATIONANVÄNDNING
UNDERHÅLL
93
SVENSKA
APPARATEN SKA HÅLLAS PÅ AVSTÅND FRÅN BRANDFARLIGT MATERIAL.
ÖPPNING FÖR INBYGGNAD
Denna ugn tillhör KLASS 3: APPARAT FÖR INBYGGNAD I ETT KÖK ELLER EN KÖKSBÄNK.
MÅTT FÖR INBYGGNADSÖPPNINGEN
Borra ett hål i möbeln så som indikeras i FIG. 2 - SID. 123 enligt modellen.
beln måste vara korrekt byggd i vinkel med den horisontella köksbänken och möbelns framsida.
Inbyggnadsöppningen i möbeln måste vara så rak som möjlig.
Vid lufppningar i möbeln, undvik att brandfarligt material tränger in i den.
MINSTA SÄKERHETSAVSTÅND TILL VÄGGAR
ll min. säkerhetsavsnd till väggarna och golvet beroende på modell. Se FIG. 1 på SID. 122.
MODELLERNA FO290TD - FO290TS - FO291TD - FO291TS - FO390TD - FO390TS
FO391TD - FO391TS MÅSTE ANSLUTAS TILL EN SKORSTEN PÅ TAKET.
MAN FÅR ENDAST ANVÄNDA RÖR OCH KAMINEN SOM ANGES I DESSA
INSTRUKTIONER OCH FINNS TILLGÄNGLIGA HOS TRUMA- ELLER SMEV-
ÅTERFÖRSÄLJARE.
TELESKOPRÖRET OCH IMKANALEN SKA PLACERAS PÅ AVSTÅND FRÅN
MATERIAL SOM INTE KLARAR TEMPERATURER ÖVER 120 °C.
ATT ANSLUTA SKORSTENEN
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
OBS! DENNA VARNINGSSKYLT ÄR PLACERAD PÅ APPARATEN. APPARATEN SKA
INSTALLERAS ENLIGT GÄLLANDE BESTÄMMELSER OCH FÅR ENDAST ANVÄNDAS
I EN VÄLVENTILERAD LOKAL. LÄS BRUKSANVISNINGEN INNAN APPARATEN
INSTALLERAS OCH ANVÄNDS. APPARATEN SKA INSTALLERAS AV BEHÖRIGA
TEKNIKER.
DENNA APPARAT FÅR ENDAST ANVÄNDAS FÖR TILLAGNING AV LIVSMEDEL. ALL
ANNAN ANVÄNDNING ANSES FELAKTIG OCH ÄR DÄRFÖR FARLIG. TILLVERKAREN
ANSVARAR INTE FÖR MATERIELLA SKADOR ELLER PERSONSKADOR SOM
UPPSTÅR TILL FÖLJD AV EN FELAKTIG INSTALLATION ELLER FELAKTIG, SLARVIT
ELLER OANSVARIG ANVÄNDNING.
INNAN INSTALLATIONEN SKA DU KONTROLLERA ATT DE LOKALA
DISTRIBUTIONSFÖRHÅLLANDENA (GASTYP OCH –TRYCK) OCH TILLSTÅNDET
FÖR APPARATENS REGLERING ÄR KOMPATIBLA.
VILLKOREN FÖR REGLERING AV DENNA APPARAT STÅR PÅ ETIKETTEN (ELLER PÅ
TYPSKYLTEN).
DENNA APPARAT ÄR INTE ANSLUTEN TILL EN TÖMNINGSANORDNING FÖR
FÖRBRÄNNIGNSPRODUKTER. DEN MÅSTE INSTALLERAS OCH ANSLUTAS I
ENLIGHET MED DE GÄLLANDE INSTALLATIONSNORMERNA. ÄGNA SÄRSKILD
UPPMÄRKSAMHET ÅT BESTÄMMELSERNA SOM GÄLLER VENTILATION.
INSTALLATION
ANVÄNDNING
UNDERHÅLL
KATEGORI OCH DESTINATIONSLÄNDER
GASTRYCK
30 mbar Butan (G30)
30 mbar Propan (G31)
28-30 mbar Butan (G30)
37 mbar Propan (G31)
MODELL NOMINELL JÄMFÖRANDE
TERMISK EFFEKT
LUFTVOLYM SOM KRÄVS
FÖR KOMB.
1,6 KW - 116 gr/h
3,2 m
3
/h
1,2 KW - 87 gr/h
2,4 m
3
/h
I3B/P(30)
AT BE DE DK FI GB NL NO PT SE SI
I3+ (28-30/37)
BE CH ES FR GB IE IT PT SI
FO200FT - FO200FTFE
FO290TD - FO290TS
FO300 - FO300L
FO390TD - FO390TS
FO211FGT
FO291TD - FO291TS - FO311
FO391TD - FO391TS
VN555 - VN565
UNDER INSTALLATIONEN OCH ANSLUTNINGEN, FÅR GASLEDNINGSRÖRET INTE
UTSÄTTAS FÖR VRIDNING, DRAGNING ELLER ANDRA PÅFRESTNINGAR.
Anslutningen av gasledningen till apparaten måste utföras med ett metallrör och med täta kopplingar. Man kan
använda slangar med följande egenskaper:
94
SVENSKA
Denna apparat kan fungera med följande typer av gas och motsvarande matningstryck. Kategorin (eller kategorierna)
enligt vilken apparaten har justerats är klart indikerad på identifikationsetiketten som sitter på apparaten.
GASANSLUTNING
KONTROLLERA DESSA UPPGIFTER INNAN DU ANSLUTER APPARATEN TILL
GASBEHÅLLAREN. TRYCKREDUCERARNA SOM SKA ANVÄNDAS MELLAN
BEHÅLLAREN OCH APPARATEN MÅSTE UPPFYLLA KATEGORIKRAVEN SOM
INDIKERAS I TABELLEN NEDAN.
1 Fäst skorstenens öäppning (K) med de 2 skruvarna som medföljer, så som visas i FIG. 3 - SID. 126 och fortsätt med
anslutningen av röret och skorstenen.
2 Skorstenen måste anslutas vertikalt med en maximal lutning på 15 grader. Borra ett hål på 60mm på taket i
närheten av ugnen. Vid behov kan du lägga in en plåtremsa med 1 mm tjocklek på hålets vägg för att taket inte ska
deformeras under fastsättningen och förbli vattentätt.
3 Sätt i skorstenen och fäst den med mutten från insidan. För att garantera takets vattentäthet, dra åt fästmuttern i
skorstenen igen efter några funktionstimmar.
4 Anslut tömningsröret så som indikeras i FIG. 4. - SID. 127. Sätt i röret i skorstenen ända in och fäst det med en
gängskärande skruv.
5 Fäst tömningsröret (55 mm) och skyddsröret ( 65 mm) ordentligt vid väggarna genom att använda banden över
hela längden.
INSTALLATIONANVÄNDNING
UNDERHÅLL
a) De måste kunna inspekteras när som helst.
b) De måste skyddas mot kontakt med varma delar (som brännarens undre del).
c) De måste skyddas mot påfrestningar (vridning, dragning, klämning osv.).
d) De måste skyddas från inbyggnadens rörliga delar (t.ex. en kökslåda).
e) De får vara högst 1,5 m långa.
f) De ska bytas ut före förfallodatumet.
Då anslutningen har utförts, ska du kontrollera gaskretsens täthet genom att använda en vätska som inte fräter
för att söka efter eventuella läckor. Använd inte en lösning med tvål och vatten. ANVÄND INTE ELDSLÅGOR.
95
SVENSKA
FASTSÄTTNING
DENNA APPARAT MÅSTE FÄSTAS VID MÖBELN MED HLP AV SKRUVAR SÅ SOM
BESKRIVS I FIG. 5 - SID. 128.
ELEKTRISK ANSLUTNING
DENNA APPARAT FÅR ENDAST ANSLUTAS TILL EN 12 V GENERATOR. KRETSEN
MÅSTE SKYDDAS AV EN SÄKRING PÅ HÖGST 3 Ampere.
FÖLJ ANSLUTNINGENS KORREKTA POLARITET!
ANSLUT ABSOLUT INTE APPARATEN TILL NÄTSPÄNNINGEN (230 V∼) EFTERSOM
DET KAN LEDA TILL ATT KOMPONENTER FÖRSTÖRS OCH ATT ANVÄNDAREN
UTSÄTTS FÖR FARA.
För att ansluta apparaten ska du använda en dubbel röd och svart kabel på 1,5 mm
2
och ansluta den till kabelfästet som
sitter på apparatens baksida. Den röda terminalen är den positiva polen och den svarta terminalen är den negativa polen.
Detta kapitel gäller endast de modeller som har teste 12 V på identifikationsskylten som sitter fastlimmat på
apparaten.
INSTALLATION
ANVÄNDNING
UNDERHÅLL
96
SVENSKA
KONTROLLPANEL
Följande symboler indikerar att brännaren inte överensstämmer med manöverratten.
OBS: olika modeller kan ha olika manöverrattar och symboler.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
DENNA APPARAT FÅR ENDAST ANVÄNDAS AV VUXNA ANSVARIGA
PERSONER. UNDER OCH OMEDELBART EFTER ANVÄNDNINGEN, KAN DE
TILLGÄNGLIGA DELARNA VARA HETA. VIDRÖR DEM INTE OCH HÅLL BARN
AVSTÅND. EFTER TILLAGNINGENS SLUT, SKA DU FÖRSÄKRA DIG OM ATT
STÄLLA MANÖVERRATTEN/MANÖVERRATTARNA I STÄNGT LÄGE. EFTER
ANVÄNDNINGEN, SKA DU STÄNGA GASLEDNINGENS HUVUDKRAN.
DENNA APPARAT ÄR INTE AVSEDD FÖR ANVÄNDNING AV PERSONER (INKLUSIVE
BAINTE EN VUXEN SOM ANSVARAR FÖR DERAS SÄKERHET ÖVERINSER
ANVÄNDNINGEN ELLER GER INSTRUKTIONER. BARN MÅSTE BEVAKAS FÖR ATT
SE TILL ATT DE INTE LEKER MED APPARATEN.
ANVÄNDNINGEN AV EN GASSPIS LEDER TILL VÄRMEUTVECKLING OCH
FUKTBILDNING I LOKALAN EDEN INSTALLERAS I. SE TILL ATT VÄDRA KÖKET:
LÅT DE NATURLIGA LUFTÖPPNINGARNA VARA ÖPPNA ELLER INSTALLERA EN
ANORDNING FÖR MEKANISK VENTILATION (MEKANISK SUGKÅPA).
EN INTENSIV OCH LÅNGVARIG ANVÄNDNING AV APPARATEN KAN GÖRA ATT EN
EXTRA VENTILERING KRÄVS, TILL EXEMPEL GENOM ATT ÖPPNA ETT FÖNSTER
ELLER ÖKA DET EVENTUELLA MEKANISKA INSUGET FÖR EN EFFEKTIVARE
VENTILATION.
INNAN DU LAGAR MAT FÖR FÖRSTA GÅNGEN, SKA DU LÅTA UGNEN VARA PÅ I
MINST 30 MINUTER OCH GRILLEN I MINST 15-20 MINUTER.
DENNA SYMBOL SITTER NÄRA UGNSBRÄNNARENS MANÖVERRATT
DENNA SYMBOL SITTER NÄRA GRILLBRÄNNARENS MANÖVERRATT
Följande symboler indikerar reglering av brännaren som överensstämmer med manöverrattens läge.
OBS: olika modeller kan ha olika manöverrattar och symboler.
STOR LÅGA
LITEN LÅGA
GRILL
GAS STÄNGD
TEMPERATURER FÖR UGNEN
INSTALLATIONANVÄNDNING
UNDERHÅLL
97
SVENSKA
BRÄNNARE
Nedan följer egenskaperna för brännaren som gäller de olika modellerna:
ANDRA SYMBOLER
KNAPP FÖR ELEKTRONISK TÄNDNING
LAMPBRYTARE
DENNA SYMBOL ÄR PLACERAD VÄL SYNLIGT I NÄRHETEN AV
UGNSVREDET. SYMBOLEN FINNS PÅ SAMTLIGA MODELLER MED
ELEKTRONISK TÄNDNING SOM AKTIVERAS NÄR VREDET TRYCKS IN
HELT.
GRILLSPETTSBRYTARE
STRÖMBRYTARE FÖR ROTERANDE TALLRIK
MODELL TERMISKA KAPACITET
UGN GRILL
Kw gr/h Kw gr/h
FO200FT 1,2 87
FO200FTFE 1,2 87
FO211FGT 1,2 87 1,6 116
FO290TD 1,2 87
FO290TS 1,2 87
FO291TD 1,2 87 1,6 116
FO291TS 1,2 87 1,6 116
FO300 1,2 87
MODELL TERMISKA KAPACITET
UGN GRILL
Kw gr/h Kw gr/h
FO300L 1,2 87
FO311 1,2 87 1,6 116
FO390TD 1,2 87
FO390TS 1,2 87
FO391TD 1,2 87 1,6 116
FO391TS 1,2 87 1,6 116
VN555 1,6 116
VN565 1,6 116
INSTALLATION
ANVÄNDNING
UNDERHÅLL
98
SVENSKA
För att generera lågan, tryck helt ner manöverratten och vrid den till läget för stor låga eller till ett läge mellan 1 och
6. Samtidigt ska du sätta på brännaren med en tändsticka eller en gaständare. Då lågan har genererats, ska du hålla
manöverratten nedtryckt i några sekunder för att se till att lågan förblir tänd.
- MANUELL PÅSÄTTNING AV UGNEN
UGN
BRÄNNARNAS TÄNDNING FÅR ENDAST UTFÖRAS MED DÖRREN EHLT ÖPPEN.
INUTI UGNEN, SKA GALLRET, PLÅTEN ELLER UGNSFORMEN PLACERAS SÅ ATT DE
INTE KOMMER I DIREKT KONTAKT MED ELDSLÅGORNA.
OM BRÄNNARENS ELDSLÅGA SKULLE SLOCKNA SKA DU STÄNGA AV GASKRANEN
OCH VÄNTA EN MINUT INNAN DU SÄTTER PÅ GASEN IGEN.
- ELEKTRONISK PÅSÄTTNING AV UGNEN (ENLIGT MODELL)
Tänd lågan genom att trycka in vredet helt och vrida det till ett läge mellan 1 och 6. Tryck samtidigt på knappen för
elektronisk tändning (knappen syns inte på modellerna med symbolen på luckan, men aktiveras när vredet trycks in
helt). Håll knappen intryckt några sekunder när lågan väl har tänts så att lågan förblir tänd.
OM BRÄNNAREN INTE SÄTTS PÅ OMEDELBART, SKA DU KONTROLLERA ATT DET
FINNS GAS KVAR I BEHÅLLAREN.
OM APPARATEN INTE FUNGERAR ALLS, SKA DU STÄNGA GASKRANEN OCH
VÄNDA DIG TILL DIN ÅTERFÖRSÄLJARE.
OM BRÄNNAREN INTE SÄTTS PÅ OMEDELBART, SKA DU UPPREPA ÅTGÄRDERN
EFTER ATT HA UTFÖRT FÖLJANDE STEG:
• manuell tÄndning
• Kontroll aV att det Finns gas i behÅllaren
OM APPARATEN INTE FUNGERAR ALLS, SKA DU STÄNGA GASKRANEN OCH VÄNDA
DIG TILL DIN ÅTERFÖRSÄLJARE.
Den manuella påsättningen används då ingen elektronisk påsättning sker eller då den är trasig.
- REGLERING AV UGNENS LÅGA MED TERMOSTAT
Lågan i ugnens brännare förblir i maximalt läge i alla manöverrattens positioner efter påsättningen och minskar
automatiskt till minsta effekt då ugnens inställda temperatur nås.
LÄGEN 1 2 3 4 5 6
TEMPERATUR 130° C 160° C 180° C 200° C 220° C 240° C
INSTALLATIONANVÄNDNING
UNDERHÅLL
99
SVENSKA
För att generera eldslågan ska du helt trycka ner manöverratten och vrida den till läget GRILL eller i läget för stor låga.
Samtidigt ska du trycka på den elektroniska tändknappen (på modellerna med symbolen på dörren, är tändknappen
inte synbar och aktiveras genom att trycka på manöverratten). Då lågan har genererats, ska du hålla manöverratten
nedtryckt i några sekunder för att se till att lågan förblir tänd.
GRILL
- ELEKTRONISK PÅSÄTTNING AV GRILLEN (ENLIGT MODELL)
BRÄNNARENS PÅSÄTTNING FÅR ENDAST UTFÖRAS MED DÖRREN HELT ÖPPEN.
OM BRÄNNAREN INTE SÄTTS PÅ DIREKT, SLÄPP MANÖVERRATTEN OCH UPPREPA
ÅTGÄRDEN EFTER MINST 10 SEKUNDER.
DE TILLGÄNGLIGA DELARNA KAN HÅLLA EN HÖG TEMPERATUR DÅ DU
ANVÄNDER GRILLEN, HÅLL BARN PÅ AVSTÅND.
UNDER FUNKTIONEN, SKA PORTEN ALLTID VARA ÖPPEN OCH VÄRMESKYDDET
SKA VARA HELT UTDRAGET (FIG. 6 - SID. 130).
ANVÄND ALDRIG GRILLEN I MER ÄN 25 MINUTER. GRILLEN FÅR INTE ANVÄNDAS
SOM UGN.
OM BRÄNNARENS LÅGA STÄNGS AV OAVSIKTLIGT, SKA DU STÄNGA
GASMANÖVERRATTEN OCH VÄNTA EN MINUT INNAN DU SÄTTER PÅ DEN IGEN.
OM BRÄNNAREN INTE SÄTTS PÅ OMEDELBART, SKA DU UPPREPA ÅTGÄRDERN
EFTER ATT HA UTFÖRT FÖLJANDE STEG:
• manuell tÄndning
• Kontroll aV att det Finns gas i behÅllaren
OM BRÄNNAREN INTE SÄTTS PÅ ALLS, SKA DU STÄNGA GASKRANEN OCH
KONTAKTA DIN ÅTERFÖRSÄLJARE.
Tänd lågan genom att trycka in vredet helt och vrida det till ett läge mellan 1 och 6 samtidigt som du för en tändsticka
eller gaständare intill brännaren. Håll knappen intryckt några sekunder när lågan väl har tänts så att lågan förblir tänd..
OM BRÄNNAREN INTE SÄTTS PÅ OMEDELBART, SKA DU KONTROLLERA ATT DET
FINNS GAS KVAR I BEHÅLLAREN.
OM BRÄNNAREN INTE SÄTTS PÅ ALLS, SKA DU STÄNGA GASKRANEN OCH
KONTAKTA DIN ÅTERFÖRSÄLJARE.
- MANUELL PÅSÄTTNING AV GRILLEN
Den manuella påsättningen används vid acvsaknad av en elektronisk tändning eller vid fel på tändsystemet.
- REGLERING AV GRILLENS LÅGA
För modellerna VN555 och VN565:
för att justera lågan ska du vrida manöverratten till önskat läge.
För alla andra modeller:
grillen får endast användas vid den nominella termiska kapaciteten.
VISUELL KONTROLL AV LÅGAN
Lågan ändrar utseende enligt den typ av gas som används:
Propan (G31): låga med blå kärna och tydliga konturer.
Butan (G30): låga med gula spetsar då brännaren sätts på och färgen ökar gradvis i intensitet medan brännaren värms
upp.
INSTALLATION
ANVÄNDNING
UNDERHÅLL
100
SVENSKA
Sätt på ugnens brännare så som indikeras i kapitlet UGN. Ställ manöverratten i önskat läge. Sätt i fästet med monterat
grillspett så som indikeras i FIG. 8 - SID. 130. Tryck på motsvarande brytare för att sätta igång grillspettsmotorn.
ROTERANDE GRILLSPETT
GASBEHÅLLARE
Gasbehållarna som kan använads är de vanligaste i landet där apparaten används. Gasen som ska användas anges
tydligt på emballagets utsida och på etiketten som sitter klistrad på apparatens baksida. Hur som helst ska du
följa nedanstående indikationer: gasbehållarna ska ställas i det särskilda utrymmet i vertikalläge med ventil och
tryckreducerare och åtkomsten får inte förhindras. Bytet av behållarna måste kunna utföras utan hinder och med
lätthet.
OBS! Vid bytet av gasbehållaren ska du iakkta följande försiktighetsåtgärder:
a) Stäng apparatens kranar.
b) Försäkra dig om att det inte finns lågor eller eld i närheten.
c) Stäng ventilen på gasbehållaren som ska bytas ut.
d) Skruva loss reduceraren från den tomma behållaren och ta ut den ur utrymmet. Utför proceduren i omvänd ordning
för byte. Kontrollera om det finns gasläckor genom att använda en vätska som inte är frätande. Använd inte en lösnins
med tvål och vatten. ANVÄND INTE LÅGOR.
e) Sätt på brännarna och kontrollera att de fungerar korrekt. Om de inte gör det, ska du vända dig till en auktoriserad
tekniker.
STÄNG AV GASTILLFÖRSELN FRÅN BEHÅLLAREN EFTER ANVÄNDNING.
GASLÄCKOR
Vi råder dig att använda en typgodkänd elektronisk detektor för att identifiera gasläckor. Om du känner gaslukt:
a) Öppna fönstren och evakuera alla personer från husvagnen, husbilen osv.
b) Vidrör inte ede elektriska strömbrytarena, tänd inte tändstickor och gör inget som kan leda till att gasen antänds.
c) Stänga v eldslågorna.
d) Stäng behållarens ventil eller gastanken. Öppna inte ventiler tills du har identifierat och åtgärdat gasläckan.
e) Kontakta en auktoriserad tekniker.
ÁNVÄNDNINGEN AV EN ANNAN GASTYP OCH/ELLER GASTRYCK ÄN VAD SOM
REKOMMENDERAS AV SMEV KAN LEDA TILL FELAKTIG FUNKTION I APPARATEN.
DÄRFÖR FRÅNSÄGER SIG SMEV ALLT ANSVAR FÖR PROBLEM I SAMBAND MED EN
FELAKTIG ANVÄNDNING AV APPARATEN.
Tänd grillens brännare enligt anvisningarna i kapitel GRILL. Sätt in dropplådan med den roterande tallriken enligt FIG. 8
på SID. 131. Tryck på den avsedda brytaren för att starta den roterande tallrikens motor.
ROTERANDE TALLRIK
DEN ROTERANDE TALLRIKEN SKA ENDAST ANVÄNDAS TILLSAMMANS MED
GRILLEN.
INSTALLATIONANVÄNDNING
UNDERHÅLL
101
SVENSKA
BRÄNNARE Ø INJEKTOR (mm)
GRILL 0,62
TRYCKT NUMMER
62
UGN 0,53 53
INJEKTORER
AKTIVITETERNA MÅSTE UTFÖRAS AV AUKTORISERAD PERSONAL. EFTER SÅDANA
INGREPP, FRÅNSÄGER VI ALLT ANSVAR I SAMBAND MED PROBLEM SOM UPPSTÅR
EFTER INGREPPET.
RENGÖRING
Borttagningen och fastsättningen av insprutarna måste utföras genom att hålla injektorhållaren blockerad (med ett
verktyg) (FIG. 9 - SID. 131).
DE VARMA YTORNA SOM ÄR I KONTAKT MED DET KALLA VATTENT ELLER
EN FUKTIG TRASA KAN SKADAS. ANVÄND INTE SLIPANDE, FRÄTANDE,
KLORBASERADE PRODUKTER ELLER STÅLULL. LÄMNA INGA SURA ELLER
ALKALISKA ÄMNEN (VINÄGER, SALT, CITRONSAFT OSV.) PÅ APPARATENS YTOR.
YTORNA AV ROSTFRITT STÅL OCH EMALJERADE DELAR: TVÄTTA DESSA YTOR
MED VATTEN OCH TVÅL ELLER NEUTRALT RENGÖRINGSMEDEL, SKÖLJ OCH
TORKA. ANVÄND SVAMPAR OCH RENA TRASOR.
INNAN DU SÄTTER IGÅNG MED RENGÖRINGEN, STÄNG AV APPARATEN, KOPPLA
BORT DEN FRÅN ELNÄTET OCH VÄNTA TILLS DEN KYLTS AV.
ANVÄND INTE STRÄVA SLIPANDE MATERIAL ELLER VASSA METALLSKRAPOR FÖR
RENGÖRINGEN AV UGNENS GLASLUCKA, EFTERSOM DE KAN REPA YTAN OCH
GÖRA SÅ ATT GLASET SPLITTRAS.
ANVÄND INTE ÅNGRENGÖRINGSMASKINER FÖR ATT RENGÖRA APPARATEN.
INSTALLASJON
BRUK
VEDLIKEHOLD
102
NORSK
BRUK AV SYMBOLER
ADVARSLER OG SIKKERHETSSYMBOLER
Sikkerhetssymboler som varsler om mulige farer for personlig sikkerhet.
Følg samtlige sikkerhetsregler ved å følge disse symbolene:
INNHOLDFORTEGNELSE
INSTALLERING 103
FORHOLDSREGLER 103
FORSENKNINGSHULL 103
TILKOPLING AV RØKRØRET 103
TILKOBLING AV GASS 104
ELEKTRISK TILKOBLING 105
FIKSERING 105
BRUK 106
FORHOLDSREGLER 106
KONTROLLPANEL 106
FLAMMER: 107
OVN: 108
ELEKTRONISK TENNING AV STEKEOVNEN (AVHENGIG AV MODELLEN) 108
MANUELL TENNING AV STEKEOVNEN 108
JUSTERING AV FLAMMEN I STEKEOVNEN MED TERMOSTAT 108
GRILL: 109
ELEKTRONISK TENNING AV GRILLEN (AVHENGIG AV MODELLEN) 109
MANUELL TENNING AV GRILLEN 109
JUSTERING AV FLAMMEN I GRILLEN 109
VISUELL KONTROLL AV FLAMMEN 109
GRILLSPYD 110
ROTERENDE TALLERKEN 110
GASSFLASKE 110
VEDLIKEHOLD 111
RENGJØRING 111
INNSPRØYTERE 111
FIGURER OG TEKNISKE TEGNINGER 122-131
102
AFVARSEL
Fare for skader eller død.
VIKTIG
For å unngå skader og/eller
ødeleggelser.
INSTALLASJONBRUK
VEDLIKEHOLD
103
NORSK
APPARATET MÅ STÅ VEKKE FRA BRENNBARE MATERIALER.
FORSENKNINGSHULL
Denne stekeovnen tilhører KLASSE 3: APPARAT SOM SKAL INNEBYGGES I ET KKKENSKAP ELLER I EN
ARBEIDSBENK.
INNEBYGGINGSHULLETS MÅL
Bor et hull i kjøkkenskapet som vist på FIG. 2 - SIDE 123, avhengig av modellen.
Kjøkkenskapet må være bygget rettvinklet med arbeidsbenken og kjøkkenskapets forside. Kjøkkenskapets
innebyggingshull må være rettvinklet.
Dersom kjøkkenskapet har luftehull må du passe på at brennbare materialer ikke kommer inni disse hullene.
MIN. AVSTANDER FRA VEGGENE
lg min. avstandene fra veggene og gulvet oppgitt på FIG. 1 - SIDE 122, avhengig av modellen.
MODELLENE FO290TD - FO290TS - FO291TD - FO291TS - FO390TD - FO390TS
FO391TD - FO391TS MÅ KOPLES TIL ET RØKRØR PÅ TAKET.
DET MÅ KUN BRUKES RØR OG RØKRØR SOM ER OPPGITT I DENNE
VEILEDNINGEN. DE SELGES HOS TRUMA- ELLER SMEVFORHANDLERE.
RØKRØRET OG RØKKANALEN MÅ HOLDES LANGT UNNA MATERIALER SOM
IKKE TÅLER TEMPERATURER OVER 120 °C.
TILKOPLING AV RØKRØRET
FORHOLDSREGLER
ADVARSEL: DENNE ADVARSELEN ER PLASSERT PÅ APPARATET. APPARATET
MÅ INSTALLERES I HENHOLD TIL GJELDENDE LOVER. APPARATET SKAL BARE
BRUKES PÅ ET STED MED EGNET VENTILASJON. LES INSTRUKSJONENE FØR
DU INSTALLERER OG BRUKER APPARATET. APPARATET MÅ INSTALLERES AV
AUTORISERT PERSONALE.
APPARATET SKAL BARE BRUKES TIL MATLAGING. HVILKEN SOM HELST ANNEN
BRUK ER Å REGNE SOM FEIL OG DERMED FARLIG BRUK. PRODUSENTEN ER IKKE
ANSVARLIG FOR SKADER PÅ PERSONER ELLER GJENSTANDER SOM FØLGE AV FEIL
INSTALLASJON, UEGNET BRUK, FEIL ELLER UANSVARLIG BRUK.
FØR INSTALLASJONEN, KONTROLLER AT DE LOKALE VILKÅRENE FOR FORSYNING
(GASSENS NATUR OG TRYKK) OG APPARATETS JUSTERING ER KOMPATIBLE.
APPARATETS JUSTERINGSVILKÅR ER OPPGITT PÅ ETIKETTEN (ELLER PÅ
MERKESKILTET).
APPARATET ER IKKE KOPLET TIL EN UTSUGINGSANORDNING FOR
FORBRENNINGSPRODUKTENE. UTSUGINGSANORDNINGEN MÅ INSTALLERES OG
TILKOPLES I SAMSVAR MED GJELDENDE INSTALLASJONSBESTEMMELSER. VÆR
SPESIELT OPPMERKSOM PÅ GJELDENDE VENTILASJONSKRAV.
INSTALLASJON
BRUK
VEDLIKEHOLD
KATEGORI OG INSTALLASJONSLAND
GASSTRYKK
30 mbar Butan (G30)
30 mbar Propan (G31)
28-30 mbar Butan (G30)
37 mbar Propan (G31)
MODELL TOTAL NOMINELL TERMISK
EFFEKT
NØDVENDIG LUFTVOLUM
FOR FORBRENNING
1,6 KW - 116 gr/h
3,2 m
3
/h
1,2 KW - 87 gr/h
2,4 m
3
/h
I3B/P(30)
AT BE DE DK FI GB NL NO PT SE SI
I3+ (28-30/37)
BE CH ES FR GB IE IT PT SI
FO200FT - FO200FTFE
FO290TD - FO290TS
FO300 - FO300L
FO390TD - FO390TS
FO211FGT
FO291TD - FO291TS - FO311
FO391TD - FO391TS
VN555 - VN565
I FORBINDELSE MED INSTALLASJONEN OG TILKOPLINGEN MÅ APPARATETS
GASSLEDNING IKKE VRIS, TREKKES ELLER UTSETTES FOR ANDRE BELASTNINGER.
Tilkoplingen til apparatets gassledning må utføres med et metallrør og tette koplingsstykker. Det er også mulig å
bruke en slange, men denne må:
104
NORSK
Dette apparatet kan brukes med følgende gasstyper og tilførselstrykk. Kategorien (eller kategoriene) apparatet er innstilt
etter er godt angitt på identifikasjonsetiketten på apparatet.
TILKOBLING AV GASS
KONTROLLER DISSE DATAENE FØR DU KOPLER APPARATET TIL GASSFLASKEN.
TRYKKREGULATOREN SOM SKAL BRUKES MELLOM GASSFLASKEN OG APPARATET
VÆRE I OVERENSSTEMMELSE MED KATEGORIENE SOM ER ANGITT I TABELLEN
UNDER.
1 Fest festet for røkrøret (K) med de to skruene som følger med, som vist på FIG. 3 - SIDE 126 og fortsett med
tilkoplingen av røret og røkrøret.
2 Røkrøret må monteres vertikalt med en maks. helling på 15°. Bor et hull 60 mm i taket i nærheten av stekeovnen.
Fest eventuelt et 1 mm tykt metallbånd på hullets kant, slik at taket ikke deformeres under festingen, og slik at taket
forblir vanntett.
3 Sett inn røkrøret og fest det fra innsiden med mutteren. For å garantere takets tetthet, må røkrørets festemutter
strammes til igjen etter at stekeovnen har vært i bruk i noen timer.
4 Kople utløpsrøret som vist på FIG. 4 - SIDE 127. Sett røret inn i røkrøret så langt det er mulig, og fest røret med en
selvgjengende skrue.
5 Fest utløpsrøret ( 55 mm) og beskyttelsesrøret ( 65 mm) skikkelig til veggen med rørklemmer langs hele
rørlengden.
INSTALLASJONBRUK
VEDLIKEHOLD
a) hele tiden være mulig å inspisere
b) beskyttes mot mulige kontakter med deler som blir varme (f.eks. delen under brennerne)
c) beskyttes mot overbelastninger (vridning, trekk, klemming, osv.)
d) beskyttes mot bevegelige deler (f.eks. en skuff)
e) være maks. 1,5 m lang, og
f) skiftes ut før forfallsdatoen.
Etter at du har utført tilkoplingen må du kontrollere at kretsen er tett med en væske som ikke er etsende. Ikke
bruk en såpeløsning. IKKE BRUK ÅPNE FLAMMER.
105
NORSK
FESTING
APPARATET MÅ FESTES TIL KKKENSKAPET MED SKRUER SOM VIST PÅ FIG.
5 - SIDE 128.
ELEKTRISK TILKOBLING
APPARATET MÅ KUN KOPLES TIL EN 12 V DYNAMO. KRETSEN MÅ BESKYTTES AV
EN SIKRING PÅ MAKS. 3 A.
PASS PÅ AT DU TILKOPLER DEN RETTE POLARITETEN!
APPARATET MÅ IKKE KOPLES TIL NETTSPENNINGEN (230 V~), FORDI DET VILLE
ØDELEGGE DELENE HELT, OG VÆRE EN FARE FOR BRUKEREN.
Den elektriske tilkoplingen skal utføres med en dobbel rød/svart ledning på 1,5 mm
2
. Den skal koples til klemmebrettet
på baksiden av apparatet. Den røde ledningen er den positive polen, og den svarte ledningen er den negative polen.
Dette kapittelet gjelder kun for modellene med 12 V
oppgitt på identifikasjonsetiketten som er limt på apparatet.
INSTALLASJON
BRUK
VEDLIKEHOLD
106
NORSK
KONTROLLPANEL
Symbolene nedenfor viser hvilken brenner som svarer til hvilken bryter.
MERK: Forskjellige modeller kan ha forskjellige brytere og symboler.
FORHOLDSREGLER
APPARATET MÅ BARE BRUKES AV VOKSNE. NÅR DU BRUKER APPARATET ELLER
MED EN GANG ETTERPÅ, KAN DE TILGJENGELIGE DELENE VÆRE VARME. IKKE TA
PÅ DISSE DELENE OG HOLD BARN VEKKE FRA APPARATET. NÅR DU ER FERDIG
MED MATLAGINGEN MÅ DU PASSE PÅ AT DU DREIER BRYTEREN/BRYTERNE TIL
STENGT POSISJON. ETTER BRUK MÅ DU STENGE GASSKRANEN.
APPARATET MÅ IKKE BRUKES AV PERSONER (INKL. BARN) MED REDUSERTE
PSYKISKE EVNER OG FERDIGHETER, ELLER AV UERFARNE PERSONER UTEN
KJENNSKAP TIL APPARATET, ELLER HVIS DE IKKE ER UNDER OPPSYN ELLER
OPPLÆRING AV EN PERSON ANSVARLIG FOR DERES SIKKERHET. PASS PÅ AT BARN
IKKE LEKER MED APPARATET.
BRUK AV EN GASSKOMFYR FØRER TIL PRODUKSJON AV VARME OG FUKTIGHET
I ROMMET HVOR APPARATET ER INSTALLERT. SØRG FOR EGNET VENTILASJON:
SØRG FOR AT LUFTEHULLENE ER ÅPNE ELLER INSTALLER EN MEKANISK
VENTILASJONSANORDNING (MEKANISK KJØKKENVIFTE).
DERSOM DU BRUKER APPARATET MED HØY VARME ELLER OVER LENGRE TID KAN
DET VÆRE NØDVENDIG MED EKSTRA VENTILASJON, F.EKS. DU KAN ÅPNE ET
VINDU ELLER OPPNÅ EN MER EFFEKTIV VENTILASJON VED Å EVENTUELT ØKE
STYRKEN PÅ KJØKKENVIFTEN.
FØR DU LAGER MAT FØRSTE GANG MÅ STEKEOVNEN STÅ PÅ VED MAKS.
TEMPERATUR I MINST 30 MINUTTER, OG GRILLEN I MINST 15-20 MINUTTER.
DETTE SYMBOLET FINNES VED SIDEN AV BRYTEREN TIL STEKEOVNENS BRENNER
DETTE SYMBOLET FINNES VED SIDEN AV BRYTEREN TIL GRILLENS BRENNER
Symbolene nedenfor viser justeringen av brenneren som tilsvarer bryterens posisjon.
MERK: Forskjellige modeller kan ha forskjellige brytere og symboler.
STOR FLAMME
LITEN FLAMME
GRILL
GASS STENGT
TEMPERATUR TIL STEKEOVN
INSTALLASJONBRUK
VEDLIKEHOLD
107
NORSK
BRENNERE
Nedenfor finnes brennernes karakteristikker referert til de ulike modellene:
ANDRE SYMBOLER
KNAPP FOR ELEKTRONISK TENNING
BRYTER FOR LYS
DETTE SYMBOLET ER PLASSERT GODT SYNLIG VED SIDEN AV
BRYTEREN TIL STEKEOVNENS BRENNER, OG FINNES PÅ ALLE
MODELLENE MED ELEKTRONISK TENNING SOM AKTIVERES VED Å
TRYKKE BRYTEREN HELT INN.
BRYTER FOR GRILLSPYD
BRYTER FOR ROTERENDE TALLERKEN
MODELL VARMEKAPASITET
OVN GRILL
Kw gr/h Kw gr/h
FO200FT 1,2 87
FO200FTFE 1,2 87
FO211FGT 1,2 87 1,6 116
FO290TD 1,2 87
FO290TS 1,2 87
FO291TD 1,2 87 1,6 116
FO291TS 1,2 87 1,6 116
FO300 1,2 87
MODELL VARMEKAPASITET
OVN GRILL
Kw gr/h Kw gr/h
FO300L 1,2 87
FO311 1,2 87 1,6 116
FO390TD 1,2 87
FO390TS 1,2 87
FO391TD 1,2 87 1,6 116
FO391TS 1,2 87 1,6 116
VN555 1,6 116
VN565 1,6 116
INSTALLASJON
BRUK
VEDLIKEHOLD
108
NORSK
For å tenne flammen må bryteren trykkes helt inn og dreies til posisjon for stor flamme, eller til en posisjon mellom 1
og 6. Tenn samtidig brenneren med en fyrstikk eller gasstenner. Når flammen er tent, må bryteren holdes trykket et par
sekunder slik at flammen holdes tent.
- MANUELL TENNING AV STEKEOVNEN
OVN
BRENNEREN MÅ KUN TENNES NÅR STEKEOVNSDØREN STÅR HELT ÅPEN.
RISTEN, SKÅLEN ELLER GRYTEN SOM STÅR I STEKEOVNEN MÅ VÆRE PLASSERT
SLIK AT DEN IKKE PÅ NOEN SOM HELST MÅTE KOMMER I DIREKTE KONTAKT MED
FLAMMEN.
HVIS BRENNERENS FLAMME PLUTSELIG SLUKKES, STENG GASSBRYTEREN OG
VENT ETT MINUTT FØR DU TENNER BRENNEREN IGJEN.
- ELEKTRONISK TENNING AV STEKEOVNEN (AVHENGIG AV MODELLEN)
For å tenne flammen må bryteren trykkes helt inn og dreies til en posisjon mellom 1 og 6. Trykk samtidig inn knappen
for elektronisk tenning (for modellene med symbolet på stekeovnsdøren er ikke knappen for tenning synlig, og
aktiveres ved å trykke bryteren helt inn). Når flammen er tent, må bryteren holdes trykket et par sekunder slik at
flammen holdes tent.
HVIS BRENNEREN IKKE TENNES UMIDDELBART, KONTROLLER AT DET ER GASS I
FLASKEN.
HVIS APPARATET IKKE FUNGERER I DET HELE TATT, STENG GASSKRANEN, OG
KONTAKT FORHANDLEREN.
HVIS BRENNEREN IKKE TENNES UMIDDELBART, FØLG RÅDENE NEDENFOR ETT
OM GANGEN, OG PRØV IGJEN:
• Fortsett med manuell tenning.
• Kontroller at det er gass i FlasKen
HVIS APPARATET IKKE FUNGERER I DET HELE TATT, STENG GASSKRANEN, OG
KONTAKT FORHANDLEREN.
Bruk manuell tenning når apparatet ikke er utstyrt med elektronisk tenning, eller hvis denne er ødelagt.
- JUSTERING AV FLAMMEN I STEKEOVNEN MED TERMOSTAT
Når flammen til stekeovnens brenner nettopp er tent, blir den værende ved maks. ytelse i alle bryterens posisjoner, og
synker automatisk til min. ytelse når stekeovnen når innstilt.
POSISJONER 1 2 3 4 5 6
TEMPERATUR 130° C 160° C 180° C 200° C 220° C 240° C
INSTALLASJONBRUK
VEDLIKEHOLD
109
NORSK
Trykk bryteren helt inn, og drei den til GRILL eller til posisjon for stor flamme for å tenne flammen. Trykk samtidig inn
knappen for elektronisk tenning (for modellene med symbolet på stekeovnsdøren er ikke knappen for tenning synlig,
og aktiveres ved å trykke bryteren helt inn). Når flammen er tent, må bryteren holdes trykket et par sekunder slik at
flammen holdes tent.
GRILL
- ELEKTRONISK TENNING AV GRILLEN (AVHENGIG AV MODELLEN)
BRENNEREN MÅ KUN TENNES NÅR STEKEOVNSDØREN STÅR HELT ÅPEN.
HVIS BRENNEREN IKKE TENNES UMIDDELBART, SLIPP UT BRYTEREN OG GJENTA
ETTER MINST 10 SEK.
NÅR DU BRUKER GRILLEN KAN DE TILGJENGELIGE DELENE VÆRE VARME. HOLD
BARN VEKKE.
NÅR DU BRUKER GRILLEN MÅ STEKEOVNSDØREN STÅ HELT ÅPEN, OG
VARMEBESKYTTELSEN MÅ VÆRE TRUKKET HELT UT (FIG. 6 - SIDE 130).
ALDRI BRUK GRILLEN I MER ENN 25 MINUTTER. GRILLEN KAN IKKE BRUKES SOM
EN STEKEOVN.
HVIS BRENNERENS FLAMME PLUTSELIG SLUKKES, STENG GASSBRYTEREN OG
VENT ETT MINUTT FØR DU TENNER BRENNEREN IGJEN.
HVIS BRENNEREN IKKE TENNES UMIDDELBART, FØLG RÅDENE NEDENFOR ETT
OM GANGEN, OG PRØV IGJEN:
• Fortsett med manuell tenning.
• Kontroller at det er gass i FlasKen.
HVIS APPARATET IKKE FUNGERER I DET HELE TATT, STENG GASSKRANEN, OG
KONTAKT FORHANDLEREN.
Trykk bryteren helt inn, og drei den til GRILL eller til posisjon for stor flamme for å tenne flammen. Tenn samtidig
brenneren med en fyrstikk eller gasstenner. Når flammen er tent, må bryteren holdes trykket et par sekunder slik at
flammen holdes tent.
HVIS BRENNEREN IKKE TENNES UMIDDELBART, KONTROLLER AT DET ER GASS I
FLASKEN.
HVIS APPARATET IKKE FUNGERER I DET HELE TATT, STENG GASSKRANEN, OG
KONTAKT FORHANDLEREN.
- MANUELL TENNING AV GRILLEN
Bruk manuell tenning når apparatet ikke er utstyrt med elektronisk tenning, eller hvis denne er ødelagt.
- JUSTERING AV FLAMMEN I GRILLEN
For modellene VN555 og VN565:
Drei bryteren til ønsket posisjon for å justere flammen.
For alle de andre modellene:
Grillen må kun brukes ved nominell varmekapasitet.
VISUELL KONTROLL AV FLAMMEN
Alt etter hvilken gasstype som brukes må flammen se ut som beskrevet nedenfor:
Propan (G31): Midten på flammen må være blå, og konturen må være klar.
Butan (G30): Flammen må ha små gule spisser når brenneren tennes som blir sterkere etterhvert som brenneren
varmes opp.
INSTALLASJON
BRUK
VEDLIKEHOLD
110
NORSK
Tenn stekeovnens brenner som forklart i kapittelet STEKEOVN. Drei bryteren til ønsket posisjon. Sett inn skålen med
grillspydet montert som vist på FIG. 7 - SIDE 130. Trykk inn bryteren slik at grillspydets motor starter.
GRILLSPYD
GASSFLASKE
Gassflaskene som kan brukes er de som vanligvis markedsføres i landet hvor apparatet skal brukes. Gasstypen som skal
brukes er klart oppført på utsiden av emballasjen og på identifikasjonsetiketten som er limt på baksiden av apparatet.
Uansett må du overholde følgende anvisninger: Gassflasken må plasseres i det dertil bestemte rommet i vertikal stilling.
Gassflasken må være utstyrt med ventil og trykkregulator og adgangen må ikke være hindret. Det må være mulig å skifte
ut gassflasken uten forhindringer og på en lett måte.
ADVARSEL! Når du skal skifte ut gassflasken må du ta de følgende forholdsreglene:
a) Steng apparatets kraner.
b) Kontroller at det ikke er flammer eller ild i nærheten.
c) Steng ventilen til gassflasken som skal skiftes ut.
d) Skru løs trykkregulatoren til den tomme gassflasken og ta gassflasken ut fra det dertil bestemte rommet. Gå frem i
motsatt rekkefølge for å skifte ut gassflasken. Kontroller om det er gasslekkasjer med en væske som ikke er etsende.
Ikke bruk en såpeløsning. IKKE BRUK ÅPNE FLAMMER.
e) Tenn brennerne og kontroller at de fungerer korrekt. Dersom de ikke fungerer korrekt, må du ta kontakt med
autorisert personale.
STENG GASSKRANEN ETTER BRUK.
GASSLEKKASJER
Vi anbefaler at du installerer en godkjent elektronisk lekkasjesøker.
Dersom du kjenner gasslukt må du gjøre følgende:
a) Åpne vinduene og sørg for alle personene går ut fra campingvognen, campingbilen osv.
b) Ikke slå på strømbrytere, ikke tenn en fyrstikk eller hva som helst som kan antenne gassen.
c) Slukk åpne flammer.
d) Steng ventilen til gassflasken eller gasstanken. Du må ikke åpne ventilen før gasslekkasjen har blitt funnet og fjernet.
e) Ta kontakt med autorisert personale.
BRUK AV ANNEN GASS OG/ELLER ANNET TRYKK ENN DET SOM ER FORESKREVET
AV SMEV KAN FØRE TIL AT APPARATET FUNGERER PÅ FEIL MÅTE. DERFOR
FRASKRIVER SMEV SEG ALT ANSVAR DERSOM APPARATET BRUKES PÅ UEGNET
MÅTE.
Tenn stekeovnens brenner som forklart i kapittelet GRILL. Sett inn langpannen med den roterende tallerkenen som vist
på FIG. 8 - SIDE 131. Trykk på bryteren for å starte motoren til den roterende tallerkenen.
ROTERENDE TALLERKEN
DEN ROTERENDE TALLERKENEN MÅ KUN BRUKES MED GRILLEN.
INSTALLASJONBRUK
VEDLIKEHOLD
111
NORSK
BRENNER Ø INNSORØYTER (mm)
GRILL 0,62
STEMPLET NUMMER
62
OVN 0,53 53
INNSPRØYTERE
ARBEIDET MÅ UTFØRES AV AUTORISERT PERSONALE. PRODUSENTEN
FRASKRIVER SEG ETHVERT ANSVAR FOR SKADER SOM SKYLDES DETTE
INNGREPET.
RENGJØRING
Du må fjerne og feste injektorene ved å blokkere (med et verktøy) injektorholderen (FIG. 9 - SIDE 131).
DE VARME OVERFLATENE KAN SKADES DERSOM DE KOMMER I KONTAKT MED
KALDT VANN ELLER EN FUKTIG KLUT. IKKE BRUK PRODUKTER SOM ER SLIPENDE,
ETSENDE ELLER KLORBASERTE. BRUK HELLER IKKE STÅLULL OG LIGNENDE.
IKKE LA SURE ELLER ALKALISKE STOFFER (EDDIK, SALT, SITRONSAFT OSV.) LIGGE
IGJEN PÅ APPARATETS OVERFLATER. OVERFLATER AV RUSTFRITT STÅL OG
EMALJERTE DELER: VASK MED VANN OG NØYTRAL SÅPE, SKYLL OG TØRK. BRUK
RENE SVAMPER OG KLUTER.
SLÅ AV APPARATET, KOPLE DET FRA STRØMMEN OG VENT TIL APPARATET ER
AVKJØLT FØR DU UTFØRER RENGJØRING.
IKKE BRUK PRODUKTER SOM ER SLIPENDE, ELLER SKARPE METALLSKRAPER FOR
RENGJØRING AV STEKEOVNENS GLASSDØR. DET KAN SKRAPE OPP OVERFLATEN
OG GLASSET KAN KNUSE.
IKKE BRUK DAMPRENSERE FOR RENGJØRING AV APPARATET.
PRIKLJU∅ITEV
UPORABA
VZDRŽEVANJE
112
SLOVENSKI
SIMBOLI
OPOZORILA IN VARNOSTNI ZNAKI
Varnostni znaki opozarjajo na možna tveganja osebne varnosti.
Upoštevajte vsa varnostna sporočila glede na naslednje znake:
KAZALO
PRIKLJUČITEV 113
VARNOSTNI UKREPI 113
VGRADNAPEČICA 113
PRIKLJUČITEVDIMNIKA 113
PRIKLJUČITEVPLINA 114
PRIKLJUČITEVELEKTRIKE 115
NAMESTITEV 115
UPORABA 116
VARNOSTNI UKREPI 116
NADZORNAPLOŠČA 116
GORILNIKI: 117
PEČICA: 118
 ELEKTRONSKOPRIŽIGANJEPEČICE(ODVISNOODMODELA) 118
 ROČNOPRIŽIGANJEPEČICE 118
 URAVNAVANJEPLAMENAVPEČICISPOMOČJOTERMOSTATA 118
ŽAR: 119
 ELEKTRONSKOPRIŽIGANJEŽARA(ODVISNOODMODELA) 119
ROČNOPRIŽIGANJEŽARA 119
URAVNAVANJEPLAMENAVŽARU 119
VIZUALNINADZORPLAMENA 119
RAŽENJ 120
VRTLJIVAPLOŠČA 120
PLINSKAJEKLENKA 120
VZDRŽEVANJE 121
ČIŠČENJE 121
VBRIZGALNIKI 121
SLIKE IN TEHNIČNI NAČRTI 122-131
POZOR
Nevarnost poškodbe ali
smrti.
POMEMBNO
Preprečitemožne
poškodba ali smrt.
112
PRIKLJU∅ITEVUPORABA
VZDRŽEVANJE
113
SLOVENSKI
V BLIŽINI APARATA NE SME BITI GORLJIVIH MATERIALOV.
VGRADNAPEČICA
PečicaspadavRAZRED3:NAPRAVAZAVGRADNJOVKUHINJOALIVDELOVNIOBRAT.
DIMENZIJE VGRADNE ODPRTINE
Naredite odprtino v pohištvo, kot je prikazano na SLIKI2-STRAN123asecondadelmodello.
Kos pohištva mora biti primerno narejen tako, da je pod pravim kotom glede na vodoravno delovno
površino in glede na sprednji del pohištva. Vgradna odprtina v pohištvu mora biti v popolnosti pravokotna.
Vprimeru,daimapohištvoodprtinezazračenje,moramopaziti,daskoznjenemorejopritivnetljivi
materiali.
NAJMANJŠE DOVOLJENE RAZDALJE OD STEN
Upoštevajte najmanjše dovoljene razdalje od sten in od tal, kot je prikazano na SLIKI1-STRAN122
glede na model.
MODELE FO290TD - FO290TS - FO291TD - FO291TS - FO390TD - FO390TS - FO391TD
FO391TS JE POTREBNO PRIKLJUČITI NA DIMNIK Z NADSTREŠKOM.
UPORABIJO SE LAHKO SAMO CEVI IN DIMNIK, KI SO NAVEDENI V TEH NAVODILIH,
KATERE LAHKO DOBITE PRI PRODAJALCIH IZDELKOV “TRUMA” ALI “SMEV”.
DIMNIK IN CEV ZA ODVAJANJE DIMA MORATA BITI DALEČ STRAN OD MATERIALOV,
KI NE PRENESEJO TEMPERATURE 120°C.
PRIKLJITEVDIMNIKA
VARNOSTNI UKREPI
POZOR: TO OBVESTILO SE NAHAJA NA NAPRAVI. NAPRAVO JE POTREBNO
PRIKLJUČITI V SKLADU Z VELJAVNIMI PREDPISI IN UPORABLJATI ZGOLJ V DOBRO
ZRAČENEM PROSTORU. PRED PRIKLJUČITVIJO IN PRVO UPORABO NAPRAVE
PREBERITE NAVODILA. NAPRAVO MORAJO PRIKLJUČITI POSEBEJ USPOSOBLJENI
DELAVCI.
APARAT LAHKO UPORABLJATE SAMO ZA PRIPRAVO JEDI. KAKRŠNA KOLI
DRUGAČNA UPORABA SE SMATRA ZA NEPRAVILNO IN ZATO NEVARNO.
PROIZVAJALEC NI ODGOVOREN ZA MATERIALNO IN OSEBNO ŠKODO, KI NASTANE
ZARADI NEPRAVILNE PRIKLJUČITVE ALI ZARADI NEPRIMERNE, NEPRAVILNE ALI
NEODGOVORNE UPORABE APARATA.
PRED PRIKLJUČITVIJO PREVERITE KOMPATIBILNOST LOKALNE NAPELJAVE (VRSTA
IN PRITISK PLINA) Z NASTAVITVIJO APARATA.
ZNAČILNOSTI NASTAVITVE APARATA SO NAVEDENE NA NALEPKI (ALI NA PLOŠČICI S
PODATKI).
TA APARAT NI POVEZAN Z NAPRAVO ZA IZLOČANJE OSTANKOV IZGOREVANJA. LE
TA MORA BITI NAMEŠČENA IN PRIKLJUČENA V SKLADU Z ZAKONSKIMI PRAVILI.
POSEBNO POZORNOST JE POTREBNO NAMENITI MOŽNOSTIM PREZRAČEVANJA
KATERE BOSTE UPORABILI.
PRIKLJU∅ITEV
UPORABA
VZDRŽEVANJE
RAZREDINDRŽAVE,KJERJEVUPORABI
PLINSKI TLAK
30mbarButan(G30)
30mbarPropan(G31)
28-30mbarButan(G30)
37mbarPropan(G31)
MODEL SKUPNA NOMINALNA
TOPLOTNAMOČ
VOLUMEN ZRAKA POTREBEN
ZA IZGOREVANJE
1,6KW-116gr/h
3,2m3/h
1,2KW-87gr/h
2,4m3/h
I3B/P(30)
AT BE DE DK FI GB NL NO PT SE SI
I3+(28-30/37)
BECHESFRGBIEITPTSI
FO200FT-FO200FTFE
FO290TD-FO290TS
FO300-FO300L
FO390TD-FO390TS
FO211FGT
FO291TD-FO291TS-FO311
FO391TD-FO391TS
VN555-VN565
MED POSTOPKOM NAMESTITV IN PRIKLJUČITVE DOVODNA PLINSKA CEV APARATA
NE SME BITI PODVRŽENA ZVIJANJU, VLEČENJU ALI DRUGIM OBREMENITVAM.
Priključitevplinskenapeljavemorabitiizvedenaspomočjotrdekovinskeceviintesnilnihspojk.Možnaje
tudiuporabaupogljivecevi,kimorabiti:
114
SLOVENSKI
Tanapravalahkodelujeznaslednjimivrstamiplinainnjimodgovarjajočimitlakinapajanja.Razred(alirazredi),
pokateremjebilumerjenaparat,jerazvidennaidentikacijskinalepki,kijepritrjenanaaparat.
PRIKLJUČITEVPLINA
PRED PRIKLJUČITVIJO APARATA NA JEKLENKO SKRBNO PREVERITE NASLEDNJE
PODATKE. REGULATORJI TLAKA, KI JIH NAMESTIMO MED JEKLENKO IN APARATOM
MORAJO BITI V SKLADU Z RAZREDI, NAVEDENIMI V SPODNJI TABELI.
1 Pritrditenastavekdimnika(K)zdvemapriloženimavijakoma,kotjeprikazanonaSLIKI3-STRAN126in
natonadaljujtespovezovanjemceviindimnika.
2 Dimnikznadstreškommoramonamestitinavpično,znagibomnajveč15°.Vstrehovozilanarediteluknjo
vbližinipečicespremeromØ60mm.Čejepotrebno,nastenopečicepoložitekospločevinedebeline1
mmnatakšennačin,dasemednamestitvijostrehanedeformirainostaneodpornanapadavine.
3 Namestitedimnikingapritrditezmaticoiznotranjestranivozila.Dastrehazagotovonebopuščala,
ponovnoprivijtematicozapritrditevdimnikaponekajurahdelovanjapečice.
4 PriključitecevzaodvoddimnihplinovkotjeprikazanonaSLIKI4-STRAN127.Vstavitecevvdimnik
doklersespojnezaprepopolnomaincevpritrditespomočjosamonavojnegavijaka.
5 Spomočjoobjemkpocelidolžinidobropritrditecevzaodvoddimnihplinov(Ø55mm)inzaščitnocev
(Ø65cm)nastene.
PRIKLJU∅ITEVUPORABA
VZDRŽEVANJE
a)vednodostopnazapregled;
b)zaščitenapredmožnimisikizdelinaprave,kisesegrevajo(kotjedelnapravepodgorilniki);
c)zaščitenapredvsakovrstnimiobremenitvami(zvijanjem,vlečenjem,pritiskanjem,…);
d)zaščitenapredpremičnimidelivgradnegapohištva(npr.predali);
e)dolganajveč1,5m;
f)zamenjanapreddatumomiztekauporabnosti;
Potem,kostepriključilinapravo,preveriteuhajanjeplinastekočino,kinepovzročarjavenja,inz
njopoiščitemorebitnauhajanja.Neuporabljajtemilneraztopine.NE UPORABLJAJTE PROSTO
GOREČEGA PLAMENA.
115
SLOVENSKI
NAMESTITEV
NAPRAVO MORATE PRITRDITI NA POHIŠTVO Z VIJAKI, KOT JE OPISANO NA SLIKI
5 - STRAN 128.
PRIKLJUČITEVELEKTRIKE
TO NAPRAVO LAHKO PRIKLJUČITE SAMO NA GENERATOR Z MOČJO 12 V .
ELEKTRIČNI TOK MORA BITI ZAŠČITEN Z VAROVALKO, KI NI VEČJA OD 3-eh
amperov.
PAZITE NA PRAVILNO POLARNOST PRI POVEZAVI! TO!
NIKAKOR NE PRIKLJUČITE APARATA NA MREŽNO NAPETOSTTE (230 V~), SAJ BI TO
POVZROČILO GOTOVO UNIČENJE NEKATERIH DELOV, KOT TUDI NEVARNOST ZA
UPORABNIKA.
Zapovezavoaparatauporabitedvojnirdečečrnikabel,premera1,5mm
2
ingapovežitesploščoza
stičnikenazadnjistraniaparata.Rdečikonecjepozitivenpolinčrnikonecjenegativipol.
Topoglavjepridevpoštevsamozatistemodele,kiimajonaidentikacijskinalepki,pritrjeninaaparat,
napis12V.
PRIKLJU∅ITEV
UPORABA
VZDRŽEVANJE
116
SLOVENSKI
NADZORNAPLOŠČA
Naslednjisimbolioznačujejokaterigorilnikpripadakateriročici.
OPOMBA:Različnimodelilahkoimajorazličneročiceinsimbole.
VARNOSTNI UKREPI
APARAT LAHKO UPORABLJAJO SAMO ODRASLE IN ODGOVORNE OSEBE. MED IN
TAKOJ PO UPORABI, SO LAHKO DOSTOPNI DELI PEČICE VROČI; NE DOTIKAJTE
SE JIH IN PAZITE, DA NISO V BLIŽINI OTROCI. PO KONČANEM KUHANJU SE
PREPRIČAJTE, DA STE ROČKO /ROČKE/ PRESTAVILI NAZAJ V POLOŽAJ ZAPRTO. PO
UPORABI ZAPRITE GLAVNO DOVODNO PLINSKO PIPO.
TA NAPRAVA NI NAMENJENA ZA UPORABO OSEBAM (VKLJUČNO Z OTROCI) Z
ZMANJŠANIMI PSIHIČNIMI ALI MOTORIČNIMI SPOSOBNOSTMI, ALI OSEBAM S
POMANJKLJIVIMI IZKUŠNJAMI IN POZNAVANJEM, RAZEN ČE SO GLEDE UPORABE
NAPRAVE POD NADZOROM IN NAVODILI OSEBE, KI JE ODGOVORNA ZA NJIHOVO
VARNOST. OTROKE JE POTREBNO NADZOROVATI ZATO, DA SE NE BODO IGRALI Z
NAPRAVO.
UPORABA PLINSKE KUHALNE NAPRAVE V PROSTORU, KJER JE NAMEŠČENA,
PROIZVAJA TOPLOTO IN VLAŽNOST. ZAGOTOVITE DOBRO PREZRAČEVANJE
KUHINJE: PUSTITE ODPRTE ZRAČNIKE ZA NARAVNO ZRAČENJE ALI NAMESTITE
NAPRAVO ZA MEHANSKO ZRAČENJE (NAPA ZA MEHANSKO VSRKAVANJE ZRAKA).
INTENZIVNA IN DALJ ČASA TRAJAJOČA UPORABA APARATA LAHKO ZAHTEVA
DODATNO ZRAČENJE, NA PRIMER ODPIRANJE OKNA ALI BOLJ UČINKOVITO
ZRAČENJE, NA PRIMER TAKO, DA POVEČAMO MOČ DELOVANJA NAPE ZA MEHANSKO
VSRKAVANJE ZRAKA.
PRED PRVO PRIPRAVO JEDI PUSTITE PEČICO DELOVATI Z NAJVEČJO MOČJO
NAJMANJ 30 MINUT IN ŽAR NAJMANJ 15-20 MINUT.
TASIMBOLSENAHAJAVBLIŽINIROČICE,KIPRIPADAGORILNIKUVPEČICI
TASIMBOLSENAHAJAVBLIŽINIROČICE,KIPRIPADAGORILNIKUZAŽAR
Naslednjisimboliprikazujejouravnavanjegorilnikagledenapoložajročice.
OPOMBA:Različnimodelilahkoimajorazličneročiceinsimbole.
VELIK PLAMEN
MAJHENPLAMEN
ŽAR
ZAPRT DOVOD PLINA
TEMPERATURAVPEČICI
PRIKLJU∅ITEVUPORABA
VZDRŽEVANJE
117
SLOVENSKI
GORILNIKI
Sledijoznačilnostigorilnikovrazličnihmodelov:
DRUGI SIMBOLI
ULNIGUMBZAELEKTRONSKOPRIŽIGANJE
STIKALOZALUČ
TASIMBOLSENAHAJANADOBROVIDNEMMESTUVBLIŽINI
ROČICEZAPEČICOPRIVSEHMODELIH,KISOOPREMLJENIZ
ELEKTRONSKIMVŽIGOM,KATEREGAIZVEDEMOSPRITISKOM
ROČICEDOKONCA.
STIKALOZARAŽENJ
VRTLJIVO RAVNO STIKALO
MODEL
TOPLOTNAMOČ
PEČICA ŽAR
Kw gr/h Kw gr/h
FO200FT 1,2 87
FO200FTFE 1,2 87
FO211FGT 1,2 87 1,6 116
FO290TD 1,2 87
FO290TS 1,2 87
FO291TD 1,2 87 1,6 116
FO291TS 1,2 87 1,6 116
FO300 1,2 87
MODEL
TOPLOTNAMOČ
PEČICA ŽAR
Kw gr/h Kw gr/h
FO300L 1,2 87
FO311 1,2 87 1,6 116
FO390TD 1,2 87
FO390TS 1,2 87
FO391TD 1,2 87 1,6 116
FO391TS 1,2 87 1,6 116
VN555 1,6 116
VN565 1,6 116
PRIKLJU∅ITEV
UPORABA
VZDRŽEVANJE
118
SLOVENSKI
Zaprižiganjejplamenadokoncapritisnitenadzornoročicoinjoobrnitevpoložajod1do6.Istočasnoprižgite
gorilnikzvžigalicoalivžigalnikomzaplin.Potem,kosteprižgaliplamen,držiteročicostisnjenošenekaj
sekund,zato,daplamenostaneprižgan.
- ROČNO PRIŽIGANJE PEČICE
PEČICA
KADAR PRIŽIGAMO GORILNIK ZA PEČICO, MORAJO BITI VRATA PEČICE POPOLNOMA
ODPRTA.
V NOTRANJOSTI PEČICE MORA BITI REŠETKE, PONEV ALI PLADENJ ZA
PRESTREZANJE MASTI Z ŽARA POSTAVLJENI NA TAK NAČIN, DA NE PRIDEJO V
NEPOSREDNI STIK S PLAMENOM.
ČE SE PLAMEN GORILNIKA PO NESREČI UGASNE, OBRNITE NADZORNO ROČICO ZA
PLIN V POLOŽAJ ZA ZAPRTO IN POČAKAJTE ENO MINUTO PRED PONOVNIM PRIŽIGANJEM.
- ELEKTRONSKO PRIŽIGANJE PEČICE (ODVISNO OD MODELA)
Zaprižiganjeplamenadokoncapritisnitenadzornoročicoinjoobrnitevpoložajod1do6.Istočasnopritisnite
elektronskigumbzavžig(primodelihssimbolomnavratihvžigalnigumbnivideninsevklopikadardo
koncapritisnemoročico).Kojeplamenprižgan,držiteročicostisnjenošekakšnosekundotako,daplamen
ostaneprižgan.
E SE GORILNIK NE PRIŽGE NEMUDOMA, PREVERITE ČE JE V JEKLENKI DOVOLJ
PLINA.
E NAPRAVA NIKAKOR NE DELUJE, ZAPRITE DOVODNO PLINSKO PIPO IN SE OBRNITE
NA VAŠEGA PRODAJALCA.
ČE SE GORILNIK NE PRIŽGE NEMUDOMA, PONOVITE POSTOPEK PO VSAKEM OD
NASLEDNJIH PREDLOGOV:
• NADALJUJTE POSTOPEK Z ROČNIM PRIŽIGANJEM
• PREVERITE ČE JE V JEKLENKI DOVOLJ PLINA
ČE NAPRAVA NIKAKOR NE DELUJE, ZAPRITE DOVODNO PLINSKO PIPO IN SE
OBRNITE NA VAŠEGA PRODAJALCA.
Ročnoprižiganjeuporabimo,kadarnapravanimaelektronskegaprižiganjaalivprimeruokvarelete.
- URAVNAVANJE PLAMENA V PEČICI S POMOČJO TERMOSTATA
Plamengorilnikavpečiciostanepotem,kostegaprižgalinanajvečjizmogljivostivvsehpoložajihnadzorne
ročiceinsezmanjšaavtomatičnonanajmanjšozmogljivostpotem,kojevpečicidoseženatemperatura,ki
ste jo nastavili.
POLOŽAJI 1 2 3 4 5 6
TEMPERATURE 130°C 160°C 180°C 200°C 220°C 240°C
PRIKLJU∅ITEVUPORABA
VZDRŽEVANJE
119
SLOVENSKI
Dabidobiliplamen,dokoncapritisnitenadzornoročicoinjoobrnitevpoložajŽAR(GRILL)alivpoložajza
velikplamen.Istočasnopritisnitepulznigumbzaelektronskoprižiganje(primodelih,kiimajonavratihnarisan
simbol ,pulznigumbzaprižiganjenivideninsevklopisstiskomročice).Potem,kosepojaviplamen,držite
ročicopritisnjenonekajsekundzato,daplamenneugasne.
ŽAR
- ELEKTRONSKO PRIŽIGANJE PEČICE (ODVISNO OD MODELA)
KADAR PRIŽIGAMO GORILNIK, MORAJO BITI VRATA PEČICE POPOLNOMA ODPRTA.
ČE SE GORILNIK NE PRIŽGE TAKOJ, SPUSTITE ROČICO IN PONOVITE POSTOPEK PO
NAJMANJ 10-IH SEKUNDAH.
MED UPORABO ŽARA SE LAHKO DELI, KI SO NA DOSEGU ROKE, ZELO SEGREJEJO,
PAZITE DA V BLIŽINI NI OTROK.
MED DELOVANJEM MORAJO BITI VRATA VES ČAS ODPRTA, TOPLOTNA ZAŠČITA PA
DO KONCA IZVLEČENA VEN (SLIKI 6 - STRAN 130)
NIKOLI NE UPORABLJAJTE ŽARA VEČ KOT 25 MINUT NAENKRAT. ŽARA NA MOREMO
UPORABLJATI NAMESTO PEČICE.
ČE SE PLAMEN GORILNIKA PO NESREČI UGASNE, OBRNITE NADZORNO ROČICO
ZA PLIN V POLOŽAJ ZA ZAPRTO IN POČAKAJTE ENO MINUTO PRED PONOVNIM
PRIŽIGANJEM.
E SE GORILNIK NE PRIŽGE NEMUDOMA, PONOVITE POSTOPEK PO VSAKEM OD
NASLEDNJIH PREDLOGOV:
• NADALJUJTE POSTOPEK Z ROČNIM PRIŽIGANJEM
• PREVERITE ČE JE V JEKLENKI DOVOLJ PLINA
ČE NAPRAVA NIKAKOR NE DELUJE, ZAPRITE DOVODNO PLINSKO PIPO IN SE
OBRNITE NA VAŠEGA PRODAJALCA.
Dabidobiliplamen,dokoncapritisnitenadzornoročicoinjoobrnitevpoložajŽAR(GRILL)alivpoložajza
velikplamen.Istočasnoprižgitegorilnikspomočjovžigalicealivžigalnikazaplin.Potem,kosepojaviplamen,
držiteročicopritisnjenonekajsekundzato,daplamenneugasne.
E SE GORILNIK NE PRIŽGE NEMUDOMA, PREVERITE ČE JE V JEKLENKI DOVOLJ
PLINA.
E NAPRAVA NIKAKOR NE DELUJE, ZAPRITE DOVODNO PLINSKO PIPO IN SE OBRNITE
NA VAŠEGA PRODAJALCA.
- ROČNO PRIŽIGANJE ŽARA
Ročnoprižiganjeuporabimo,kadarnanapravinielektronskegaprižiganjaalivprimeruokvarelete.
- URAVNAVANJE PLAMENA ZA ŽARU
PrimodelihVN555inVN565:
Zauravnavanjeplamenaobračajteročicovželenipoložaj.
Za vse ostale modele:
jepotrebnožaruporabljatisamoznominalnotoplotnomočjo.
VIZUALNI NADZOR PLAMENA
Odvisno od vrste plina ima plamen naslednji videz:
Propan (G31): vrh plamena je znotraj moder in zunaj svetel.
Butan (G30):obprižigugorilnikaimaplamenrahlerumenemadeže,kipostanejomočnejšispostopnim
segrevanjem gorilnika.
PRIKLJU∅ITEV
UPORABA
VZDRŽEVANJE
120
SLOVENSKI
Prižgitegorilnikpečicetako,kotjeopisanovpoglavjuoPEČICI.Obrnitenadzornoročicovželenipoložaj.
Vstavitepladenjspritrjenimražnjem,kotjenarisanonaSLIKI7-STRAN130.Pritisniteustreznostikaloza
vklopmotorja,kiobračaraženj.
RAŽENJ
PLINSKA JEKLENKA
Plinskejeklenke,kijihlahkouporabite,sotiste,kisonajboljpogostevdržavi,vkateriuporabljateaparat.
Plin,kigamorateuporabitijejasnonavedennazunanjistraniembalažeinnatrajnopritrjeninalepkinazadnji
straniaparata.Vvsakemprimeruupoštevajtenaslednjanavodila:Plinskajeklenkamorabitinameščenavza
toprimerenprostorvnavpičnempoložajuinopremljenazventilominregulatorjemtlaka,dostopdonjepane
smebitioviran.Zamenjavojeklenkemorabitimočopravitizlahkotoinbrezovir.
POZOR!: Kadar menjate plinsko jeklenko je potrebno upoštevati naslednje varnostne ukrepe:
a)zapritepipenanapravi;
b)prepričajtese,davbližininiplamenaaliprostogorečegaognja;
c)zapriteventilplinskejeklenke,kijobostezamenjali;
d)odvijteregulatortlakanapraznijeklenkiinjeklenkovzemiteizprazneodprtine.Poobratnemvrstnemredu
zamenjatenovojeklenkosstaro.Preveriteuhajanjeplinaspomočjotekočine,kinepovzročarjavenja.Ne
uporabljajtemilneraztopine.NEUPORABLJAJTEPROSTOGOREČEGAPLAMENA;
e)prižgitegorilnikeinpreverite,dapravilnodelujejo,vnasprotnemprimerupaseobrnitenapooblaščenega
serviserja.
PO UPORABI ZAPRITE DOVOD PLINA IZ JEKLENKE.
UHAJANJEPLINA
Svetujemo vam, da uporabljate elektronski detektor za prepoznavanje uhajanja plina.
Čezaznatevonjpoplinu:
a)Odpriteokna,vseosebepanajnemudomazapustijoprikolico,bivalniavto, idr.
b)Nedotikajteseelektričnihstikal,neprižigajtevžigalicinnenarediteničesar,karbilahkopovzročilo,dase
plin vname.
c)Ugasnitevsakprostogorečiplamen.
d)Zapriteventiljeklenkealirezervoarplina,neodpirajteventiladoklernepoiščeteinodstranitevzrok
uhajanja plina.
e)Obrnitesenapooblaščenegaserviserja.
UPORABA DRUGAČNEGA PLINA IN/ALI TLAKA OD TISTEGA, KI GA PREDPIŠE SMEV,
LAHKO POVZROČI NEPRAVILNOSTI V DELOVANJU NAPRAVE, ZA KATERE SMEV
ZAVRAČA VSAKO ODGOVORNOST ZARADI NEPRAVILNE UPORABE NAPRAVE.
Prižgitegorilnikzažartako,kotjenavedenovpoglavjuŽAR.Vstavitepladenjzaprestrezanjemaščobe
podvrtljivikrožniktako,kotjeprikazanonaSL.8-STR.131.Pritisniteustreznostikalozavklopmotorja,ki
poganjavrtljivikrožnik.
VRTLJIVA PLOŠ∅A
VRTLJIVI KROŽNIK SE MORA UPORABLJATI SAMO Z ŽAROM.
PRIKLJU∅ITEVUPORABA
VZDRŽEVANJE
121
SLOVENSKI
GORILNIK ØVBRIZGLANIKA(mm)
ŽAR
0,62
ŠTEVILKAŽIGA
62
PEČICA
0,53 53
VBRIZGALNIKI
VSAKO DEJANJE MORA IZVRŠITI POOBLAŠČENO OSEBJE. PO TOVRSTNEM POSEGU
SE ZAVRAČA VSAKA ODGOVORNOST, KI IZHAJA IZ SAMEGA POSEGA.
ČIŠČENJE
Odstranitevinpritrditevvbrizgalnikovjepotrebnoizvestitako,dapritemblokiramo(spomočjoorodja)dovod
vbrizgalnikov(SLIKI9-STRAN131).
VROČE POVRŠINE SE LAHKO V STIKU S HLADNO VODO ALI VLAŽNO KRPO
POŠKODUJEJO,. NE UPORABLJAJTE OSTRIH IN RJAVEČIH IZDELKOV, IZDELKOV
NA OSNOVI KLORA, SLAME ALI JEKLENE VOLNE. NE PUŠČAJTE KISLIH ALI
ALKALNIH SNOVI (KIS, SOL, LIMONIN SOK, ITD.) NA POVRŠINI APARATA. POVRŠINE
IZ NERJAVEČEGA JEKLA IN EMAJLIRANE DELE UMIJTE Z VODO IN MILOM ALI
NEVTRALNIM PRAŠKOM, SPERITE Z VODO IN POSUŠITE. UPORABLJAJTE GOBO ALI
ČISTO KRPO.
PRED ZAČETKOM ČIŠČENJA UGASNITE NAPRAVO, IZKLJUČITE JO IZ ELEKTRIČNEGA
OMREŽJA IN POČAKAJTE, DA SE OHLADI.
ZA ČIŠČENJE STEKLENIH VRAT NA PEČICI NE UPORABLJAJTE GROBIH ABRAZIVNIH
MATERIALOV ALI KOVINSKIH GOBIC , SAJ LAHKO OPRASKAJO POVRŠINO IN
POVZROČIJO, DA SE STEKLO ZDROBI.
ZA ČIŠČENJE NAPRAVE NE UPORABLJAJTE ČISTILCEV NA PARO
122
1 FIG.
100 mm
Y
X
X mm Y mm
FO211FGT - FO291TD - FO291TS
FO311 - FO391TD - FO391TS
VN555 - VN565
170
FO200FT - FO200FTFE
FO300
100
FO290TD - FO290TS
FO390TD - FO390TS
50
FO300L 800 100
123
2 FIG.
FO200FTFE
MAX
26 mm
40 mm
MIN. 20 mm
MIN. 322 mm
229 mm
MIN. 20 mm
20 mm
448 mm
488 mm
33 mm
40 mm
40 mm
MIN. 20 mm
MIN.
20 mm
528 mm
70 mm340 mm
MIN. 511,49 mm
R979 mm
FO290TD
FO290TS
FO291TD
FO291TS
FO390TD
FO390TS
FO391TD
FO391TS
FO200FT
FO211FGT
565
555
FO200FTFE
OF300F
OF300FAL
OF300FT
OF300FTL
OF311FG
OF311FGT
TOP VIEWFRONT VIEW
528 mm
70 mm340 mm
MIN. 511,49 mm
R979 mm
MAX
26 mm
40 mm
MIN. 20 mm
352 mm
40 mm
MIN. 20 mm
MIN. 20 mmMIN. 20 mm
20 mm
33 mm
448 mm
488 mm
40 mm
MIN. 445 mm
85 mmMIN. 245 mm
MIN. 25 mm
MIN. 10 mm
MIN. 10 mm
MIN. 10 mm
85 mmMIN. 245 mm
MIN. 25 mm
MIN. 10 mm
15 mm
15 mm
MIN. 50 mm
MIN. 50 mm
MIN. 460 mm
MIN. 420 mm
504 mm
320 mm
370 mm
360 mm
410 mm
283 mm
500 mm
400 mm
10 mm
400 mm
10 mm
15 mm
MIN. 440 mm
MIN. 460 mm
491 mm
294 mm
283 mm
MIN. 300 mm MIN. 325 mm
MIN. 460 mm
294 mm
486 mm
486 mm
MIN. 460 mm
FRONT VIEW SIDE VIEW
FO200FT
FO211FGT
FRONT VIEW SIDE VIEW
124
FRONT VIEW TOP VIEW
FO290TD
FO290TS
FO291TD
FO291TS
MAX
26 mm
40 mm
MIN. 20 mm
MIN. 322 mm
229 mm
MIN. 20 mm
20 mm
448 mm
488 mm
33 mm
40 mm
40 mm
MIN. 20 mm
MIN.
20 mm
528 mm
70 mm340 mm
MIN. 511,49 mm
R979 mm
FO290TD
FO290TS
FO291TD
FO291TS
FO390TD
FO390TS
FO391TD
FO391TS
FO200FT
FO211FGT
565
555
FO200FTFE
OF300F
OF300FAL
OF300FT
OF300FTL
OF311FG
OF311FGT
TOP VIEWFRONT VIEW
528 mm
70 mm340 mm
MIN. 511,49 mm
R979 mm
MAX
26 mm
40 mm
MIN. 20 mm
352 mm
40 mm
MIN. 20 mm
MIN. 20 mmMIN. 20 mm
20 mm
33 mm
448 mm
488 mm
40 mm
MIN. 445 mm
85 mmMIN. 245 mm
MIN. 25 mm
MIN. 10 mm
MIN. 10 mm
MIN. 10 mm
85 mmMIN. 245 mm
MIN. 25 mm
MIN. 10 mm
15 mm
15 mm
MIN. 50 mm
MIN. 50 mm
MIN. 460 mm
MIN. 420 mm
504 mm
320 mm
370 mm
360 mm
410 mm
283 mm
500 mm
400 mm
10 mm
400 mm
10 mm
15 mm
MIN. 440 mm
MIN. 460 mm
491 mm
294 mm
283 mm
MIN. 300 mm MIN. 325 mm
MIN. 460 mm
294 mm
486 mm
486 mm
MIN. 460 mm
FO300
FO300L
FO311
MAX
26 mm
40 mm
MIN. 20 mm
MIN. 322 mm
229 mm
MIN. 20 mm
20 mm
448 mm
488 mm
33 mm
40 mm
40 mm
MIN. 20 mm
MIN.
20 mm
528 mm
70 mm340 mm
MIN. 511,49 mm
R979 mm
FO290TD
FO290TS
FO291TD
FO291TS
FO390TD
FO390TS
FO391TD
FO391TS
FO200FT
FO211FGT
565
555
FO200FTFE
OF300F
OF300FAL
OF300FT
OF300FTL
OF311FG
OF311FGT
TOP VIEWFRONT VIEW
528 mm
70 mm340 mm
MIN. 511,49 mm
R979 mm
MAX
26 mm
40 mm
MIN. 20 mm
352 mm
40 mm
MIN. 20 mm
MIN. 20 mmMIN. 20 mm
20 mm
33 mm
448 mm
488 mm
40 mm
MIN. 445 mm
85 mmMIN. 245 mm
MIN. 25 mm
MIN. 10 mm
MIN. 10 mm
MIN. 10 mm
85 mmMIN. 245 mm
MIN. 25 mm
MIN. 10 mm
15 mm
15 mm
MIN. 50 mm
MIN. 50 mm
MIN. 460 mm
MIN. 420 mm
504 mm
320 mm
370 mm
360 mm
410 mm
283 mm
500 mm
400 mm
10 mm
400 mm
10 mm
15 mm
MIN. 440 mm
MIN. 460 mm
491 mm
294 mm
283 mm
MIN. 300 mm MIN. 325 mm
MIN. 460 mm
294 mm
486 mm
486 mm
MIN. 460 mm
FRONT VIEW SIDE VIEW
125
FO390TD
FO390TS
FO391TD
FO391TS
FRONT VIEW TOP VIEW
MAX
26 mm
40 mm
MIN. 20 mm
MIN. 322 mm
229 mm
MIN. 20 mm
20 mm
448 mm
488 mm
33 mm
40 mm
40 mm
MIN. 20 mm
MIN.
20 mm
528 mm
70 mm340 mm
MIN. 511,49 mm
R979 mm
FO290TD
FO290TS
FO291TD
FO291TS
FO390TD
FO390TS
FO391TD
FO391TS
FO200FT
FO211FGT
565
555
FO200FTFE
OF300F
OF300FAL
OF300FT
OF300FTL
OF311FG
OF311FGT
TOP VIEWFRONT VIEW
528 mm
70 mm340 mm
MIN. 511,49 mm
R979 mm
MAX
26 mm
40 mm
MIN. 20 mm
352 mm
40 mm
MIN. 20 mm
MIN. 20 mmMIN. 20 mm
20 mm
33 mm
448 mm
488 mm
40 mm
MIN. 445 mm
85 mmMIN. 245 mm
MIN. 25 mm
MIN. 10 mm
MIN. 10 mm
MIN. 10 mm
85 mmMIN. 245 mm
MIN. 25 mm
MIN. 10 mm
15 mm
15 mm
MIN. 50 mm
MIN. 50 mm
MIN. 460 mm
MIN. 420 mm
504 mm
320 mm
370 mm
360 mm
410 mm
283 mm
500 mm
400 mm
10 mm
400 mm
10 mm
15 mm
MIN. 440 mm
MIN. 460 mm
491 mm
294 mm
283 mm
MIN. 300 mm MIN. 325 mm
MIN. 460 mm
294 mm
486 mm
486 mm
MIN. 460 mm
VN555 FRONT VIEW SIDE VIEW
MAX
26 mm
40 mm
MIN. 20 mm
MIN. 322 mm
229 mm
MIN. 20 mm
20 mm
448 mm
488 mm
33 mm
40 mm
40 mm
MIN. 20 mm
MIN.
20 mm
528 mm
70 mm340 mm
MIN. 511,49 mm
R979 mm
FO290TD
FO290TS
FO291TD
FO291TS
FO390TD
FO390TS
FO391TD
FO391TS
FO200FT
FO211FGT
565
555
FO200FTFE
OF300F
OF300FAL
OF300FT
OF300FTL
OF311FG
OF311FGT
TOP VIEWFRONT VIEW
528 mm
70 mm340 mm
MIN. 511,49 mm
R979 mm
MAX
26 mm
40 mm
MIN. 20 mm
352 mm
40 mm
MIN. 20 mm
MIN. 20 mmMIN. 20 mm
20 mm
33 mm
448 mm
488 mm
40 mm
MIN. 445 mm
85 mmMIN. 245 mm
MIN. 25 mm
MIN. 10 mm
MIN. 10 mm
MIN. 10 mm
85 mmMIN. 245 mm
MIN. 25 mm
MIN. 10 mm
15 mm
15 mm
MIN. 50 mm
MIN. 50 mm
MIN. 460 mm
MIN. 420 mm
504 mm
320 mm
370 mm
360 mm
410 mm
283 mm
500 mm
400 mm
10 mm
400 mm
10 mm
15 mm
MIN. 440 mm
MIN. 460 mm
491 mm
294 mm
283 mm
MIN. 300 mm MIN. 325 mm
MIN. 460 mm
294 mm
486 mm
486 mm
MIN. 460 mm
126
3 FIG.
K
VN565 FRONT VIEW SIDE VIEW
MAX
26 mm
40 mm
MIN. 20 mm
MIN. 322 mm
229 mm
MIN. 20 mm
20 mm
448 mm
488 mm
33 mm
40 mm
40 mm
MIN. 20 mm
MIN.
20 mm
528 mm
70 mm340 mm
MIN. 511,49 mm
R979 mm
FO290TD
FO290TS
FO291TD
FO291TS
FO390TD
FO390TS
FO391TD
FO391TS
FO200FT
FO211FGT
565
555
FO200FTFE
OF300F
OF300FAL
OF300FT
OF300FTL
OF311FG
OF311FGT
TOP VIEWFRONT VIEW
528 mm
70 mm340 mm
MIN. 511,49 mm
R979 mm
MAX
26 mm
40 mm
MIN. 20 mm
352 mm
40 mm
MIN. 20 mm
MIN. 20 mmMIN. 20 mm
20 mm
33 mm
448 mm
488 mm
40 mm
MIN. 445 mm
85 mmMIN. 245 mm
MIN. 25 mm
MIN. 10 mm
MIN. 10 mm
MIN. 10 mm
85 mmMIN. 245 mm
MIN. 25 mm
MIN. 10 mm
15 mm
15 mm
MIN. 50 mm
MIN. 50 mm
MIN. 460 mm
MIN. 420 mm
504 mm
320 mm
370 mm
360 mm
410 mm
283 mm
500 mm
400 mm
10 mm
400 mm
10 mm
15 mm
MIN. 440 mm
MIN. 460 mm
491 mm
294 mm
283 mm
MIN. 300 mm MIN. 325 mm
MIN. 460 mm
294 mm
486 mm
486 mm
MIN. 460 mm
127
4 FIG.
65
55
MAX 2500 mm
55
MAX 1300 mm
MIN. 10°
Truma Art.Nr.30330-00
Truma Art.Nr.30700-03
MAX 2000 mm
65
MIN. 170 mm
3.5x9.5 mm
3.5 mm
128
FO200FT
FO211FGT
FO300
FO300L
FO311
5 FIG.
F0200FTFE
129
VN555
VN565
FO290TD
FO290TS
FO291TD
FO291TS
FO390TD
FO390TS
FO391TD
FO391TS
130
6 FIG.
7 FIG.
131
8 FIG.
9 FIG.
36061 Bassano del Grappa (VI) ITALY
Loc. Marchesane · Via Apollonio, 11
Tel. +39.0424.500006 · Fax +39.0424.501966
info@smev.com · www.smev.com
COD 42 REV 1
17

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Smev-FO311-FO390TD
  • Ik heb een camper gekocht met een Smev F0311GT oven ingebouwd.
    Wie kan mij vertellen hoe ik aan een gebruiksaanwijzing kan komen?
    Alvast bedankt voor je reactie.
    Groeten, Arnold Gesteld op 5-3-2021 om 17:55

    Reageer op deze vraag Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Smev FO311 FO390TD bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Smev FO311 FO390TD in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 4,7 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info