482561
14
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/172
Pagina verder
ORIGINAL INSTRUCTIONS 7
NOTICE ORIGINALE 12
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 17
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING 23
BRUKSANVISNING I ORIGINAL 29
ORIGINAL BRUGSANVISNING 34
ORIGINAL BRUKSANVISNING 39
ALKUPERÄISET OHJEET 44
MANUAL ORIGINAL 49
MANUAL ORIGINAL 55
ISTRUZIONI ORIGINALI 60
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS 66
PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ 72
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI 78
INSTRUKCJA ORYGINALNA 83
ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
89
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
96
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ 102
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE
109
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
114
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE 121
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD 127
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD 132
IZVIRNA NAVODILA 137
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND 142
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA 147
ORIGINALI INSTRUKCIJA 153
AR
FA
166
AR
FA
163
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
I
H
CZ
TR
PL
RU
UA
GR
RO
BG
SK
HR
SRB
SLO
EST
LV
LT
AR
FA
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
I
H
CZ
TR
PL
RU
UA
GR
RO
BG
SK
HR
SRB
SLO
EST
LV
LT
AR
FA
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 12/11 2610Z01681
4825 BD Breda - The Netherlands
www.skileurope.com
HIGH-SPEED ROTATION TOOL
1415 (F0151415..)
2
1415
1
2
3
ʽƓ˂ÿ
ʽʾƯʿʽʽˀ
ʿʿʽ
Ƙ
ʿˁʽ

ˀƓʿÅÅ

ʿƓˁÅÅ
ˀ˂ʽʽʽ
ʾʿ˂
¹ÌÌ
4
ƼˀƓʿÅÅƽ ƼʿƓˁÅÅƽ
5 6
3
ˀƓʿ
ÅÅ
ˀƓʿ
ÅÅ
ˀƓʿ
ÅÅ
ˀƓʿ
ÅÅ
ˀƓʿ
ÅÅ
ˀƓʿ
ÅÅ
ˀƓʿ
ÅÅ
ˀƓʿ
ÅÅ
ʿƓˁ
ÅÅ
ʿƓˁ
ÅÅ
7 8
9
4
ʿ
ˀ
ˁ
0
!
@
5
ˀƓʿÅÅ
#
$
6
˃»Å
%
&
^
7
High-speed rotation tool 1415
INTRODUCTION
This tool is intended for high-precision grinding, sanding,
cutting, engraving, polishing and drilling in dierent
materials
SKIL does not supply spare accessories for this tool, but
recommends to buy Ø 2,4 mm/Ø 3,2 mm DREMEL
accessories
Read and save this instruction manual 3
TECHNICAL SPECIFICATIONS 1
TOOL ELEMENTS 2
A On/o switch
B Spindle-lock button
C Collet
D Collet nut
E Wrench
F Support grip
G Speed selection wheel
H Ventilation slots
SAFETY
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save
all warnings and instructions for future reference. The
term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use an earth leakage circuit breaker.
Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk
of electric shock
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
injury
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was
designed
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired
c) Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally
d) Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users
8
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations dierent
from those intended could result in a hazardous situation
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained
SAFETY INSTRUCTIONS FOR HIGH-SPEED
ROTATION TOOLS
1) SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL OPERATIONS
a) This power tool is intended to function as a grinder,
sander, wire brush, polisher, carving or cut-off tool.
Read all safety warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, re and/or serious injury.
b) Do not use accessories which are not specifically
designed and recommended by the tool
manufacturer. Just because the accessory can be
attached to your power tool, it does not assure safe
operation.
c) The rated speed of the accessory must be at least
equal to the maximum speed marked on the power
tool. Accessories running faster than their rated speed
can y apart.
d) The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating of your
power tool. Incorrectly sized accessories cannot be
adequately controlled.
e) The arbour size of wheels, sanding drum or any
other accessory must properly fit the spindle or
collet of the power tool. Accessories that do not match
the mounting hardware of the power tool will run out of
balance, vibrate excessively and may cause loss of
control.
f) Mandrel mounted wheels, sanding drums, cutters or
other accessories must be fully inserted into the
collet or chuck. The “overhang” or the length of the
mandrel from the wheel to the collet must be
minimal. If the mandrel is insuciently held and/or the
overhang of the wheel is too long, the mounted wheel
may become loose and ejected at high velocity.
g) Do not use a damaged accessory. Before each use
inspect the accessory such as abrasive wheels for
chips and cracks, sanding drum for cracks, tear or
excess wear, wire brushes for loose or cracked
wires. If the power tool or accessory is dropped,
inspect for damage or install an undamaged
accessory. After inspecting and installing an
accessory, position yourself and bystanders away
from the plane of the rotating accessory and run the
power tool at maximum no load speed for one
minute. Damaged accessories will normally break apart
during this test time.
h) Wear personal protective equipment 4. Depending
on application, use face shield, safety goggles or
safety glasses. As appropriate, wear dust mask,
hearing protectors, gloves and shop apron capable
of stopping small abrasive or workpiece fragments.
The eye protection must be capable of stopping ying
debris generated by various operations. The dust mask or
respirator must be capable of ltrating particles
generated by your operation. Prolonged exposure to high
intensity noise may cause hearing loss.
i) Keep bystanders a safe distance away from work
area. Anyone entering the work area must wear
personal protective equipment. Fragments of the
workpiece or of a broken accessory may y away and
cause injury beyond the immediate area of operation.
j) Hold power tool by insulated gripping surfaces only,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own
cord. A cutting accessory contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
k) Always hold the tool firmly in your hands during the
start-up. The reaction torque of the motor, as it
accelerates to full speed, can cause the tool to twist.
l) Use clamps to support workpiece whenever
practical. Never hold a small workpiece in one hand
and the tool in the other hand while in use. Clamping
a small workpiece allows you to use both hands to control
the tool. Round material such as dowel rods, pipes or
tubing have a tendency to roll while being cut, and may
cause the bit to bind or jump toward you.
m) Position the cord clear of the spinning accessory. If
you lose control, the cord may be cut or snagged and
your hand or arm may be pulled into the spinning
accessory.
n) Never lay the power tool down until the accessory
has come to a complete stop. The spinning accessory
may grab the surface and pull the power tool out of your
control.
o) After changing the bits or making any adjustments,
make sure the collet nut, chuck or any other
adjustment devices are securely tightened. Loose
adjustment devices can unexpectedly shift, causing loss
of control, loose rotating components will be violently
thrown.
p) Do not run the power tool while carrying it at your
side. Accidental contact with the spinning accessory
could snag your clothing, pulling the accessory into
your body.
q) Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing and
excessive accumulation of powdered metal may cause
electrical hazards.
r) Do not operate the power tool near flammable
materials. Sparks could ignite these materials.
s) Do not use accessories that require liquid coolants.
Using water or other liquid coolants may result in
electrocution or shock.
9
2) KICKBACK AND RELATED WARNINGS
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel, sanding band, brush or any other
accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of
the rotating accessory which in turn causes the
uncontrolled power tool to be forced in the direction
opposite of the accessory’s rotation at the point of the
binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched
by the workpiece, the edge of the wheel that is entering
into the pinch point can dig into the surface of the
material causing the wheel to climb out or kick out. The
wheel may either jump toward or away from the operator,
depending on the direction of the wheel’s movement at
the point of pinching. Abrasive wheels may also break
under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool and position
your body and arm to allow you to resist kickback
forces.The operator can control kickback forces, if
proper precautions are taken.
b) Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the
accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a
tendency to snag the rotating accessory and cause loss
of control or kickback.
c) Do not attach a thin toothed saw blade. Such blades
create frequent kickback and loss of control.
d) Always feed the bit into the material in the same
direction as the cutting edge is exiting from the
material (which is the same direction as the chips
are thrown). Feeding the tool in the wrong direction
causes the cutting edge of the bit to climb out of the work
and pull the tool in the direction of this feed.
e) When using steel saws, cut-off wheels, high-speed
cutters or tungsten carbide cutters, always have the
work securely clamped. These wheels will grab if they
become slightly canted in the groove, and can kickback.
When a cut-o wheel grabs, the wheel itself usually
breaks. When the steel saw, high-speed cutters or
tungsten carbide cutter grab, it may jump from the groove
and you could lose control of the tool.
3) SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR GRINDING AND
ABRASIVE CUTTING-OFF OPERATIONS
a) Use only wheel types that are recommended for
your power tool and only for recommended
applications. For example: Do not grind with the side of
a cut-o wheel. Abrasive cut-o wheels are intended for
peripheral grinding; side forces applied to these wheels
may cause them to shatter.
b) For threaded abrasive cones and plugs use only
undamaged wheel mandrels with an unrelieved
shoulder flange that are of correct size and length.
Proper mandrels will reduce the possibility of breakage.
c) Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive
depth of cut. Overstressing the wheel increases the
loading and susceptibility to twisting or binding of the
wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel
breakage.
d) Do not position your hand in line with and behind
the rotating wheel. When the wheel, at the point of
operation, is moving away from your hand, the possible
kickback may propel the spinning wheel and the power
tool directly at you.
e) When the wheel is binding or when interrupting a
cut for any reason, switch off the power tool and
hold the power tool motionless until the wheel
comes to a complete stop. Never attempt to remove
the cut-off wheel from the cut while the wheel is in
motion, otherwise kickback may occur. Investigate
and take corrective action to eliminate the cause of wheel
binding.
f) Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed and
carefully re-enter the cut. The wheel may bind, walk up
or kickback if the power tool is restarted in the workpiece.
g) Support panels or any oversized workpiece to
minimize the risk of wheel pinching and kickback.
Large workpieces tend to sag under their own weight.
Supports must be placed under the workpiece near the
line of cut and near the edge of the workpiece on both
sides of the wheel.
h) Use extra caution when making a “pocket cut” into
existing walls or other blind areas. The protruding
wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or
objects that can cause kickback.
4) SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR WIRE
BRUSHING OPERATIONS
a) Be aware that wire bristles are thrown by the brush
even during ordinary operation. Do not overstress
the wires by applying excessive load to the brush.
The wire bristles can easily penetrate light clothing and/
or skin.
b) Allow brushes to run at operating speed for at least
one minute before using them. During this time no
one is to stand in front or in line with the brush.
Loose bristles or wires will be discharged during the
run-in time.
c) Direct the discharge of the spinning wire brush
away from you. Small particles and tiny wire fragments
may be discharged at high velocity during the use of
these brushes and may become imbedded in your skin.
GENERAL
This tool should not be used by people under the age of
16 years
Only use this tool for applications without the use of water
Always disconnect plug from power source before
making any adjustment or changing any accessory
ACCESSORIES
SKIL can assure awless functioning of the tool only
when original accessories are used
Use only accessories recommended by SKIL
For mounting/using non-SKIL accessories observe the
instructions of the manufacturer concerned
Use only accessories with an allowable speed matching
at least the highest no-load speed of the tool
Do not use damaged, deformed or vibrating accessories
Handle and store grinding/cutting discs carefully to avoid
chipping and cracking
Protect accessories from impact, shock and grease
10
Never use grinding discs over 32 mm (1 1/4”) Ø
Never use drill bits over 3.2 mm (1/8”) Ø
Never use a cutting disc for side grinding
Never use reducors or adaptors to t large-hole grinding/
cutting discs
BEFORE USE
Always check that the supply voltage is the same as the
voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with
a rating of 230V or 240V can also be connected to a
220V supply)
Do not work materials containing asbestos (asbestos
is considered carcinogenic)
Secure the workpiece (a workpiece clamped with clamping
devices or in a vice is held more securely than by hand)
Use completely unrolled and safe extension cords with a
capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
Wear protective glasses and hearing protection 4,
protective gloves and sturdy shoes; when necessary, also
wear an apron
Dust from material such as paint containing lead, some
wood species, minerals and metal may be harmful (contact
with or inhalation of the dust may cause allergic reactions
and/or respiratory diseases to the operator or bystanders);
wear a dust mask and work with a dust extraction
device when connectable
Certain kinds of dust are classied as carcinogenic (such
as oak and beech dust) especially in conjunction with
additives for wood conditioning; wear a dust mask and
work with a dust extraction device when connectable
Follow the dust-related national requirements for the
materials you want to work with
Ensure that the collet size corresponds with the shaft size
of the accessory
Be sure tool is switched o when plugging in
DURING USE
Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool
(loss of control can cause personal injury)
Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own
cord (a cutting accessory contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock)
Always keep the cord away from moving parts of the tool;
direct the cord to the rear, away from the tool
Never use the tool when cord is damaged; have it
replaced by a qualied person
Never use spindle lock while tool is running (damage
due to improper handling will be excluded from the
guarantee)
Keep hands away from rotating accessories
When grinding metal, sparks are generated; keep other
persons and combustible material from work area
Keep the ventilation slots uncovered while working
In case of electrical or mechanical malfunction,
immediately switch o the tool and disconnect the plug
AFTER USE
The accessory continues to rotate for a short time after
the tool has been switched o
Before you put down the tool, switch o the motor and
ensure that all moving parts have come to a complete
standstill
After switching o the tool, never stop the rotation of the
accessory by a force applied against it
Store tool in locations where temperature will not
exceed 50°C
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
If for any reason the old plug is cut o the cord of this tool, it
must be disposed of safely and not left unattended
USE
Changing accessories 5
! switch off the tool and disconnect the plug
! ensure that collet size corresponds with shaft
size of accessory
- push spindle-lock button B and hold it while you turn
collet nut D by hand until the spindle lock prevents
further rotation and loosen collet nut D with wrench E
- insert an accessory in collet C as far as possible to
minimize run-out and unbalance
- push spindle-lock button B and hold it while you
tighten collet nut D with wrench E
! avoid excessive tightening of collet nut D
! never tighten collet nut, if there is no accessory
in collet; collet may be damaged
Changing collets 6
! switch off the tool and disconnect the plug
- push spindle-lock button B and hold it while you
remove collet nut D
- remove collet C
- insert new collet
! never tighten collet nut, if there is no accessory
in collet; collet may be damaged
Before using the tool
- ensure that accessory is correctly mounted and rmly
tightened
- check if accessory runs freely by turning it by hand
- test-run tool for at least 30 seconds at highest no-load
speed in a safe position
- stop immediately in case of considerable vibration or
other defects and check tool to determine the cause
On/o switch 7
- switch on/o the tool by pushing knob A in “I”/”O”
position
! before the accessory reaches the workpiece, the
tool should run at full speed
! before switching off the tool, you should lift it
from the workpiece
Speed control 8
For optimal results on dierent materials
- select speed with wheel G (also while tool is running)
- use table 9 as reference for determining the right
speed
- before starting a job, nd the optimal speed by testing
out on spare material
! after longer periods of working at low speed,
allow the tool to cool down by running it for
approximately 3 minutes at high speed with
no load
11
Holding and guiding the tool 0
- pencil grip for precision work (engraving)
- one-hand grip for less precise work (grinding)
- support grip for additional control/comfort
- do not apply too much pressure on the tool; let the
speed do the work for you
Support grip !
- can be adjusted as illustrated
- can be mounted in 4 dierent positions
Spot light (not standard included) @
Switch on/o spotlight J by turning knob K counter-
clockwise/clockwise
Flexible shaft (not standard included) #
- mount exible shaft as illustrated
- use exible shaft for hard-to-reach places
Changing accessories when using exible shaft $
- pull sleeve L down (= lock spindle) and hold it while you
turn collet nut D by hand until the spindle lock prevents
further rotation and loosen collet nut D with wrench E
- insert an accessory in collet C
- pull sleeve L down (= lock spindle) and hold it while
you tighten collet nut D with wrench E
Mounting stand (not standard included) %
- mount stand on a workbench or table-top with a
maximum thickness of 60 mm
- adjust height of stand by turning tubes M counter-
clockwise, pulling them to desired height, and turning
them clockwise
- adjust height of suspension bracket N by loosening
knob P, adjusting suspension bracket to desired
height, and tightening knob P
- attach tool to suspension bracket with hook Q
Assembly of specic accessories ^
MAINTENANCE / SERVICE
Always keep tool and cord clean (especially ventilation
slots H 2)
! disconnect the plug before cleaning
If the tool should fail despite the care taken in manu-
facturing and testing procedures, repair should be carried
out by an after-sales service centre for SKIL power tools
- send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of
the tool are listed on www.skileurope.com)
ENVIRONMENT
Do not dispose of electric tools, accessories and
packaging together with household waste material
(only for EU countries)
- in observance of European Directive 2002/96/EC on
waste of electric and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
- symbol & will remind you of this when the need for
disposing occurs
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity with the following standards or
standardized documents: EN 60745, EN 55014,
EN 61000 in accordance with the provisions of the
directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC
Technical file at: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιÆ¼½ÊÄÇÇÌ
Á»½ʽËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
08.12.2011
NOISE/VIBRATION
Measured in accordance with EN 60745 the sound
pressure level of this tool is 72 dB(A) (standard deviation:
3 dB) and the vibration 2.9 m/s² (hand-arm method;
uncertainty K = 1.5 m/s²)
The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60745; it
may be used to compare one tool with another and as a
preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
- using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintainted accessories, may signicantly
increase the exposure level
- the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level
! protect yourself against the effects of vibration
by maintaining the tool and its accessories,
keeping your hands warm, and organizing your
work patterns
Outil rotatif à grande vitesse 1415
INTRODUCTION
Cet outil est conçu pour le meulage, ponçage,
tronçonnage, gravure, polissage et perçage de haute
précision des diérents matériaux
SKIL ne fournit pas d’accessoires de rechange pour cet
outil, mais recommande l’achat d’accessoires Ø 2,4 mm/
Ø 3,2 mm DREMEL
Lisez et conservez ce manuel d’instruction 3
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
A Interrupteur marche/arrêt
B Bouton de blocage de l’arbre
C Pince
D Chapeau
12
E Clé
F Poignée de support
G Molette pour régler la vitesse
H Fentes de ventilation
SECURITE
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les
personnes. Conservez tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les
avertissements se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à
des outils électriques à batterie (sans câble de
raccordement)
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
risque d’accidents
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d’explosion et où se trouvent
des liquides, des gaz ou poussières inflammables.
Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant
d’enammer les poussières ou les vapeurs
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant
l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas d’inattention
vous risquez de perdre le contrôle sur l’appareil
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches
d’adaptateur avec des appareils avec mise à la
terre. Les ches non modiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de choc électrique
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil
ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher
de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné
des sources de chaleur, des parties grasses, des
bords tranchants ou des parties de l’appareil en
rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le
risque d’un choc électrique
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à
l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée
homologuée pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit
le risque de choc électrique
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens en utilisant l’outil
électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous
êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool,
des drogues ou avoir pris des médicaments. Un
moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut
entraîner de graves blessures sur les personnes
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de porter
des équipements de protection personnels tels que
masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à eectuer, réduit le risque
de blessures
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que
l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le
ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le
doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont
l’interrupteur est en position marche est source
d’accidents
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer
des blessures
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci
vous permet de mieux contrôler l’appareil dans des
situations inattendues
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,
vêtements et gants éloignés des parties de
l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par
des pièces en mouvement
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci
soient effectivement raccordés et qu’ils sont
correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de
poussière réduit les dangers dus aux poussières
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE
L’OUTIL ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec
l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et
avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé
c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation en
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche une
mise en fonctionnement par mégarde
13
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation
de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas
familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que
les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et
contrôlez si des parties sont cassées ou
endommagées de telle sorte que le bon
fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé.
Faites réparer les parties endommagées avant
d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à
des outils électroportatifs mal entretenus
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
les outils à monter etc. conformément à ces
instructions. Tenez compte également des
conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres ns que
celles prévues peut entraîner des situations dangereuses
5) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par
un personnel qualifié et seulement avec des pièces
de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de l’appareil
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR OUTILS
ROTATIFS A GRANDE VITESSE
1) INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR TOUS LES
UTILISATIONS
a) Cet outil électroportatif est à utiliser en tant que
meuleuse, ponceuse, brosse tallique, polisseuse,
outil pour sculpteur ou de tronçonnage. Respecter
tous les avertissements, instructions, représentations
et dones qui sont fournis avec l’outil électroportatif.
Un non-respect des instructions suivantes peut entrner un
choc électrique et / ou de graves blessures.
b) Ne pas utiliser des accessoires qui ne sont pas
spécialement pvus et recommandés par le fabricant
pour cet outil électroportatif. Le fait de pouvoir monter
les accessoires sur votre outil électroportatif ne garantit pas
une utilisation en toute curité.
c) La vitesse de rotation admissible de l’accessoire
doit être au moins égale à la vitesse de rotation
maximale de l’outil électroportatif. Les accessoires
qui tournent à une vitesse de rotation supérieure à celle
qui est admise risquent d’être détruits.
d) Le diamètre extérieur et la largeur de l’accessoire
doivent correspondre aux cotes de votre outil
électroportatif. Les accessoires de mauvaises
dimensions ne peuvent pas être contrôlés de façon
susante.
e) La dimension de l’axe des meules, du rouleau à
poncer ou autres accessoires doit s’adapter
exactement à l’arbre ou à la douille de l’outil
électroportatif.Les accessoires qui ne correspondent
pas exactement à la broche de l’outil électroportatif
tournent de façon irrégulière, ont de fortes vibrations et
peuvent entraîner une perte de contrôle.
f) Les meules, les rouleaux à poncer, les couteaux ou
autres accessoires montées sur mandrin doivent
être entièrement insérées dans la douille ou le
mandrin. Le “dépassement” ou la longueur du
mandrin de la meule au collet doit être minime. Si le
mandrin n’est pas susamment maintenu et/ou si le
dépassement de la meule est trop long, la meule montée
peut se détacher et être éjectée à grande vitesse.
g) N’utilisez pas des accessoires endommagés. Avant
chaque utilisation, contrôler les accessoires tels
que meules abrasives pour détecter des éclats et
des fissures, le rouleau à poncer pour détecter des
fissures, une certaine usure out des signes de forte
usure, les brosses métalliques pour détecter des
fils détachés ou cassés. Au cas où l’outil
électroportatif ou l’accessoire tomberait, contrôler
s’il est endommagé ou utiliser un accessoire intact.
Après avoir contrôlé et monté l’accessoire, se tenir
à distance du niveau de l’accessoire en rotation
ainsi que les personnes se trouvant à proximité et
laisser tourner l’outil électroportatif à la vitesse
maximale pendant une minute. Dans la plupart des
cas, les accessoires endommagés cassent pendant ce
temps d’essai.
h) Porter des équipements de protection personnels
4. Selon l’utilisation, porter une protection
complète pour le visage, une protection oculaire ou
des lunettes de protection. Si nécessaire, porter un
masque anti-poussière, une protection acoustique,
des gants de protection ou un tablier spécial qui
vous protège de petites particules de matériau
causées par le meulage. Protéger vos yeux de corps
étrangers projetés dans l’air lors des diérentes
utilisations. Les masques anti-poussière ou les masques
respiratoires doivent ltrer la poussière générée lors de
l’utilisation. Une exposition trop longue au bruit fort peut
entraîner une perte d’audition.
i) Garder une distance de sécurité suffisante entre
votre zone de travail et les personnes se trouvant à
proximité. Toute personne entrant dans la zone de
travail doit porter un équipement de protection
individuel. Des fragments de pièces ou d’accessoires
cassés peuvent être projetés et causer des blessures
même en dehors de la zone directe de travail.
j) Ne tenez l’outil électroportatif qu’aux poignées
isolées, lors de la réalisation d’une opération au
cours de laquelle l’accessoire de coupe peut entrer
en contact avec un câblage non apparent ou son
propre câble d’alimentation. Le contact avec un l
sous tension peut également mettre sous tension les
parties métalliques de l’outil électrique et provoquer un
choc électrique sur l’opérateur.
k) Tenez toujours l’outil fermement en main lors du
démarrage. Le couple de réaction du moteur, pendant
son accélération pour arriver à pleine vitesse, peut tordre
l’outil.
l) Utilisez des colliers de serrage pour tenir la pièce à
travailler quand cela s’impose. Ne tenez jamais une
petite pièce d’une main et l’outil de l’autre pendant
14
que vous l’utilisez. Le maintien avec des colliers d’une
petite pièce vous permet d’utiliser vos deux mains pour
contrôler l’outil. Des matériaux ronds, tels que des tiges,
des tuyaux ou des tubes, ont tendance à rouler pendant
qu’on les coupe et la mèche peut ainsi accrocher ou
sauter vers vous.
m) Garder le câble de secteur à distance des
accessoires en rotation. Si vous perdez le contrôle de
l’outil, le câble de secteur peut être sectionné ou happé
et votre main ou votre bras risquent d’être happés par
l’accessoire en rotation.
n) Déposer l’outil électroportatif seulement après
l’arrêt total de l’accessoire. L’accessoire en rotation
peut toucher la surface sur laquelle l’outil est posé, ce qui
risque de vous faire perdre le contrôle de l’outil
électroportatif.
o) Après avoir changé les mèches ou effectué des
réglages, veillez à ce que l’écrou de serrage, le
mandrin ou tout autre accessoire de réglage soit
bien serré. Les dispositifs de réglage non serrés
peuvent se déplacer de manière inattendue et provoquer
une perte de contrôle, les composants qui tournent
peuvent être éjectés avec violence.
p) Ne pas laisser tourner l’outil électroportatif pendant
que vous le portez. Suite à un contact involontaire, vos
vêtements peuvent être happés par l’accessoire en
rotation, et l’accessoire peut rentrer dans votre corps.
q) Nettoyer régulièrement les ouïes de ventilation de
votre outil électroportatif. La ventilation du moteur
aspire de la poussière dans le carter, et de la poussière
de métal en trop grande quantité peut causer des
dangers électriques.
r) Ne pas utiliser l’outil électroportatif lorsqu’il y a des
matériaux inflammables à proximité. Les étincelles
risquent d’enammer ces matériaux.
s) Ne pas utiliser des accessoires qui nécessitent des
liquides de refroidissement. L’utilisation d’eau ou
d’autres liquides de refroidissement peut entraîner un
choc électrique.
2) CONTRECOUP ET AVERTISSEMENTS
CORRESPONDANTS
Le recul est une réaction soudaine lorsqu’une meule
rotative, une bande de ponçage, une brosse ou tout autre
accessoire pince ou accroche quelque chose. Un
coinçage ou un blocage entraîne un arrêt soudain de
l’accessoire en rotation. Il en résulte que l’outil
électroportatif incontrôlé est accéléré à l’endroit du
blocage dans le sens inverse de l’accessoire.
Par ex., si une meule s’accroche ou si elle se bloque
dans la pièce, le bord de la meule qui entre dans la pièce
peut se coincer et faire que la meule se déplace ou
causer un contrecoup. En fonction du sens de rotation de
la meule à l’endroit de blocage, la meule s’approche ou
s’éloigne alors de l’utilisateur. Les meules peuvent
également casser.
Un contrecoup est la suite d’une mauvaise utilisation ou
une utilisation incorrecte de l’outil électroportatif. Il peut
être évité en prenant des mesures de précaution comme
celles décrites ci-dessous.
a) Bien tenir l’outil électroportatif et se mettre dans
une position permettant de faire face à des forces
de contrecoup. Par des mesures de précaution
appropriées, la personne travaillant avec l’outil peut
contrôler les forces du contrecoup.
b) Etre extrêmement vigilant lors du travail de coins,
d’arêtes coupantes etc. Eviter que les accessoires
ne rebondissent contre pièce à travailler et ne se
coincent. L’accessoire en rotation a tendance à se
coincer aux coins, arêtes coupantes ou quand il rebondit.
Ceci cause une perte de contrôle ou un contrecoup.
c) N’attachez pas de lame de scie à dents fines. De
telles lames risquent de produire un contrecoup ou une
perte de contrôle.
d) Déplacez toujours la mèche dans le matériau dans
le même sens car le bord de coupe sort du matériau
(qui a le même sens que les rejets de copeaux).
Déplacer l’outil dans le mauvais sens a pour
conséquence de sortir le bord de coupe de la mèche du
travail et de tirer l’outil dans le sens de ce déplacement.
e) Lorsque vous utilisez des scies en acier, des
meules de tronçonnage, des couteaux grande
vitesse ou des couteaux au carbure de tungstène,
bloquez toujours bien le travail à effectuer. Ces
meules vont accrocher si elles sont légèrement inclinées
dans l’encoche et peuvent reculer. Quand une meule de
tronçonneuse accroche, elle peut casser. Lorsque la scie
en acier, les couteaux grande vitesse ou le couteau au
carbure de tungstène accroche, l’outil peut sauter de
l’encoche et vous risquez de perdre le contrôle de l’outil.
3) AVERTISSEMENTS PARTICULIERS POUR LE
PONÇAGE ET LE TRONÇONNAGE ABRASIF
a) Utilisez uniquement les types de meules qui sont
recommandées pour votre outil électroportatif et
uniquement pour les applications recommandées.
Par ex.: Ne jamais poncer avec la surface latérale d’un
disque à tronçonner. Les disques à tronçonner sont faits
pour enlever de la matière avec le bord du disque. Les
forces latérales agissant sur de telles meules peuvent en
provoquer la destruction.
b) Pour les cônes abrasifs taraudés et les fiches,
utilisez uniquement des mandrins non endommagés
avec bague d’épaulement uniforme, de dimension et
de longueur correcte. Disposer des mandrins corrects
réduira la possibilité de casse.
c) Eviter de coincer le disque à tronçonner ou
d’appliquer une pression trop élevée. Ne pas
réaliser des coupes trop profondes. Une surcharge
du disque à tronçonner en augmente la sollicitation, donc
le risque de se coincer ou de se bloquer, ce qui
entraînerait un contrecoup ou la destruction de la meule.
d) Ne placez pas la main dans la ligne de ou derrière le
disque à tronçonner en rotation. Lorsque la meule, au
point de travail se déplace loin de la main, un recul
éventuel peut propulser la meule et l’outil directement
dans votre direction.
e) Si le disque à tronçonner se coince ou lors d’une
interruption de travail, mettre l’outil électroportatif
hors fonctionnement et le tenir tranquillement
jusqu’à l’arrêt total de la meule. Ne jamais essayer
15
de sortir du tracé le disque à tronçonner encore en
rotation, sinon il y a un risque de contrecoup.
Déterminer la cause du blocage et l’éliminer.
f) Ne pas remettre l’outil électroportatif en marche tant
qu’il se trouve dans la pièce à travailler. Attendre
que le disque à tronçonner ait atteint sa vitesse de
rotation maximale avant de continuer prudemment
la coupe. Sinon, le disque risque de se coincer, sauter
de la pièce ou causer un contrecoup.
g) Soutenir des grands panneaux ou de grandes
pièces à travailler afin de réduire le risque d’un
contrecoup causé par un disque à tronçonner
coincé. Les grandes pièces risquent de s’arquer sous
leur propre poids. La pièce doit être soutenue des deux
côtés par des supports, près du tracé ainsi qu’aux bords
de la pièce.
h) Faire preuve d’une prudence particulière lorsqu’une
coupe en plongée est effectuée dans des murs ou
dans d’autres endroits difficiles à reconnaître. Le
disque à tronçonner qui pénètre dans le mur peut heurter
des conduites de gaz ou d’eau, des conduites
électriques ou des objets pouvant causer un contrecoup.
4) AVERTISSEMENTS PARTICULIERS POUR LES
TRAVAUX AVEC BROSSES MÉTALLIQUES
a) Tenir compte du fait que la brosse métallique perd
des fils métalliques même pendant le travail normal.
Ne pas trop solliciter les fils métalliques par une
pression trop élevée. Les ls métalliques qui sont
éjectés peuvent facilement pénétrer dans des vêtements
ns et/ou la peau.
b) Faites fonctionner les brosses à la vitesse de travail
durant une minute au moins avant de les utiliser.
Pendant ce temps, personne ne doit se trouver en
face ou dans la ligne de la brosse. Des crins ou des
ls desserrés seront évacués pendant la durée de
fonctionnement.
c) Dirigez ce qui se dégage de la brosse métallique qui
tourne loin de vous. De petites particules et de
minuscules fragments métalliques peuvent être évacués
à grande vitesse lors de l’utilisation de ces brosses et
peuvent s’incruster dans votre peau.
GENERALITES
Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de
moins de 16 ans
N’utilisez cet outil que pour des applications sans
utilisation d’eau
Débranchez toujours l’outil avant tout réglage ou
changement d’accessoire
ACCESSOIRES
SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de
cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires
d’origine
N’utilisez que les accessoires recommandés par SKIL
Pour le montage et l’utilisation d’accessoires n’étant pas
de la marque SKIL, observez les instructions du fabricant
concerné
La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être
au moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale de
l’outil
Ne jamais utilisez d’accessoires endommagés, déformés
ou vibrants
Traitez et stockez les disques de meulage/tronçonnage
avec précaution pour éviter de les endommager
Protégez les accessoires contre les impacts, les chocs et
la graisse
Ne jamais utilisez de disques de meulage de Ø supérieur
à 32 mm (1 1/4”) Ø
Ne jamais utilisez de forets de Ø supérieur à 3,2 mm
(1/8”) Ø
Ne jamais utilisez un disque de tronçonnage pour le
meulage latéral
Ne jamais utilisez de réducteurs ou d’adaptateurs pour
ajuster des disques de meulage/tronçonnage à large trou
AVANT L’USAGE
Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V
peuvent également être branchés sur 220V)
Ne travaillez pas de matériaux contenant de
l’amiante (l’amiante est considérée comme étant
cancérigène)
Fixez solidement la pièce à travailler (une pièce xée
à l’aide de dispositifs de xation est davantage assurée
que si elle était tenue à la main)
Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé
et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
Utilisez des lunettes de protection et des casques
anti-bruit , des gants de protection et des chaussures
solides; au besoin, utilisez un tablier
La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant
du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux
et diérents métaux, peut être nocive (le contact avec la
poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions
allergiques et/ou des maladies respiratoires chez
l’opérateur ou des personnes se trouvant à proximité);
portez un masque antipoussières et travaillez avec
un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible
d’en connecter un
Certains types de poussières sont classiés comme
étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de
hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de
traitement du bois; portez un masque antipoussières
et travaillez avec un appareil de dépoussiérage
lorsqu’il est possible d’en connecter un
Suivez les directives nationales relatives au
dépoussiérage pour les matériaux à travailler
Assurez-vous que la dimension de la pince correspond à
la taille de l’arbre de l’accessoire
S’assurez que l’outil est hors service en le branchant
PENDANT L’USAGE
Utilisez la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s)
avec l’outil (la perte de contrôle peut provoquer des
blessures)
Tenez l’outil par les surfaces de préhension isolées,
lors de la réalisation d’une opération au cours de
laquelle l’accessoire de coupe peut entrer en
contact avec un câblage non apparent ou son
propre câble d’alimentation (le contact avec un l sous
tension peut également mettre sous tension les parties
métalliques de l’outil électrique et provoquer un choc
électrique sur l’opérateur)
16
Tenez toujours le câble éloigné des parties mobiles de
l’outil; orientez le câble vers l’arrière le plus loin possible
de l’outil
N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé;
faites-le remplacer par un technicien qualié
Ne jamais utilisez le blocage de l’arbre lorsque l’outil
est en fonctionnement (tout dommage résultant d’une
manipulation inappropriée sera exclu de la garantie)
Ne pas approchez les mains des accessoires en rotation
Lors du meulage de métal, des étincelles se produisent;
veillez à ce que d’autres personnes et du matériau
combustible ne se trouvent pas dans les environs
immédiats de ce travail
Tenez les fentes de ventilation dégagées pendant le
travail
En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique,
mettez directement l’outil hors service et débranchez
la che
APRES L’USAGE
L’accessoire continue à tourner quelques temps après
que l’outil ait été arrêté
Avant de déposer l’outil, mettez le moteur hors service et
s’assurez que toutes les pièces mobiles se sont
complètement arrêtées
Après la mise hors service de l’outil, ne jamais arrêtez la
rotation de l’accessoire en y appliquant une force
Stockez l’outil dans un emplacement dont la température
ne dépasse pas 50°C
UTILISATION
Changement d’accessoires 5
! arrêtez l’outil et débranchez la prise
! assurez-vous que la dimension de la pince
correspond à la taille de l’arbre de l’accessoire
- poussez le bouton de blocage de l’arbre B et
maintenez-le appuyé pendant que vous faites tourner
manuellement le chapeau D jusqu’à ce que le blocage
de l’arbre empêche la rotation de se poursuivre et
libérez le chapeau D avec la clé E
- insérez un accessoire dans la pince C aussi loin que
possible pour minimiser le jeu et le déséquilibre
- poussez le bouton de blocage de l’arbre B et
maintenez-le appuyé pendant que vous serrez le
chapeau D avec la clé E
! évitez un serrage excessif du chapeau D
! ne jamais serrez le chapeau en l’absence
d’accessoire dans la pince; la pince risquerait
d’être endommagée
Changement de pinces 6
! arrêtez l’outil et débranchez la prise
- poussez le bouton de blocage de l’arbre B et
maintenez-le appuyé pendant que vous enlevez le
chapeau D
- enlevez la pince C
- insérez une nouvelle pince
! ne jamais serrez le chapeau en l’absence
d’accessoire dans la pince; la pince risquerait
d’être endommagée
Avant toute utilisation
- assurez-vous que l’accessoire soit correctement
monté et fermement serré
- vériez manuellement que l’accessoire tourne
aisément
- testez l’outil à vide au moins 30 secondes à vitesse
maximum dans une position de sécurité
- arrêtez l’outil immédiatement dans le cas de vibrations
considérables ou la présence d’autres défauts et
vériez l’outil pour en déterminer la cause
Interrupteur marche/arrêt 7
- mettez en marche/arrêtez l’outil en poussant le bouton
A en position “I”/”O”
! avant que l’accessoire atteigne la pièce à
travailler, l’outil doit tourner à la vitesse maximum
! avant d’arrêter l’outil, vous devriez le soulever de
la pièce à travailler
Contrôle de la vitesse 8
Pour optimiser les résultats sur diérents matériaux
- sélectionnez la vitesse à l’aide de la molette G (aussi
avec l’outil étant en marche)
- utilisez le tableau 9 comme référence pour
déterminer la bonne vitesse
- avant de commencer un travail, trouvez la vitesse
optimale en faisant un essai sur un morceau de
matériau
! après de longues périodes de travail à basse
vitesse, laissez l’outil refroidir en le faisant
marcher à haute vitesse pendant environ 3
minutes, sans charge
Tenue et guidage de l’outil 0
- prise “au crayon” pour les travaux de précision
(gravure)
- prise à une main pour les travaux moins précis
(meulage)
- poignée de support orant une maîtrise/un confort
supplémentaire
- ne pas appliquez trop de pression sur l’outil; laissez la
vitesse opérer pour vous
Poignée de support !
- peut être réglée comme illustré
- peut être montée dans 4 positions diérentes
Projecteur (n’est pas livré en standard) @
Mettez en marche/arrêtez le projecteur J en tournant le
bouton K dans le sens antihoraire/horaire
Arbre exible (n’est pas livré en standard) #
- montez l’arbre exible comme illustré
- utilisez l’arbre exible pour les endroits diciles à atteindre
Changement d’accessoires en utilisant l’arbre exible $
- abaissez la gaine L (= bloquez l’arbre) et maintenez-la
pendant que vous faites tourner manuellement le
chapeau D jusqu’à ce que le blocage de l’arbre
empêche la rotation de se poursuivre et libérez le
chapeau D avec la clé E
- insérez un accessoire dans la pince C
- abaissez la gaine L (= bloquez l’arbre) et maintenez-la
pendant que vous serrez le chapeau D avec la clé E
Montage du socle (n’est pas livré en standard) %
- montez le socle sur un établi ou le dessus d’une table
d’épaisseur 60 mm maximum
- réglez la hauteur du socle en faisant tourner les tubes
M dans le sens antihoraire, en les faisant monter à la
hauteur désirée et en les faisant tourner dans le sens
horaire
17
- réglez la hauteur du bras de suspension N en
desserrant le bouton P, en réglant le bras à la hauteur
désirée et en serrant le bouton P
- xez l’outil au bras de suspension avec le crochet Q
Montage d’accessoires spéciques ^
ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE
Gardez toujours votre outil et le câble propres
(spécialement les aérations H 2)
! débranchez la fiche avant le nettoyage
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être conée qu’à une station de service
après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’outil non monté avec votre preuve d’achat
au revendeur ou au centre de service aps-vente SKIL
le plus proche (les adresses ainsi que la vue éclae de
l’outil gurent sur www.skileurope.com)
ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires
et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les
pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2002/96/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
- le symbole & vous le rappellera au moment de la mise
au rebut de l'outil
DÉCLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce
produit est en conformité avec les normes ou documents
normalisés suivants: EN 60745, EN 55014, EN 61000
conforme aux réglementations 2006/95/CE,
2004/108/CE, 2006/42/CE
Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιÆ¼½ÊÄÇÇÌ
Á»½ʽËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
08.12.2011
BRUIT/VIBRATION
Mesuré selon EN 60745 le niveau de la pression sonore
de cet outil est 72 dB(A) (déviation standard: 3 dB) et la
vibration 2,9 m/s² (méthode main-bras; incertitude
K = 1,5 m/s²)
Le niveau de vibrations émises a été mesu conforment
à l’essai normali de la norme EN 60745; il peut être utili
pour comparer plusieurs outils et pour réaliser une
évaluation préliminaire de l’exposition aux vibrations lors de
l’utilisation de l’outil pour les applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou avec
des accessoires diérents ou mal entretenus, peut
considérablement augmenter le niveau d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
! protégez-vous contre les effets des vibrations par
un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
Hochgeschwindigkeits-
Drehwerkzeug 1415
EINLEITUNG
Dieses Werkzeug ist für das Trennen, Schleifen,
Schneiden, Gravieren, Polieren und Bohren unterschied-
licher Materialien mit hoher Präzision vorgesehen
SKIL liefert keine Zubehörteile für dieses Werkzeug,
empehlt jedoch den Kauf von Ø 2,4 mm/Ø 3,2 mm
DREMEL-Zubehör
Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und
aufbewahren 3
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
A Ein/Aus-Schalter
B Spindelarretierungsknopf
C Spannzange
D Spannzangenmutter
E Schlüssel
F Haltegri
G Drehzahlregler
H Lüftungsschlitze
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den
Sicherheitshinweisen verwendete Begriff “Elektrowerkzeug”
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel)
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen
18
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes
kann zu ernsthaften Verletzungen führen
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein
Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil bendet, kann zu Verletzungen führen
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst
werden
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung
verringert Gefährdungen durch Staub
4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON
ELEKTROWERKZEUGEN
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Geräts
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Geräts reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
19
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen
5) SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Geräts erhalten bleibt
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
HOCHGESCHWINDIGKEITS-DREHWERKZEUGE
1) SICHERHEITSHINWEISE FÜR ALLE ANWENDUNGEN
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als
Schleifer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste,
Poliergerät, Ritz- und Schnitzvorrichtung oder
Schneidwerkzeug. Beachten Sie alle Warnhinweise,
Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit
dem Werkzeug erhalten. Wenn Sie die folgenden
Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem
Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.
b) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller
nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug
vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das
Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können,
garantiert das keine sichere Verwendung.
c)
Die zulässige Drehzahl des Zubehörs muss
mindestens so hoch sein wie die auf dem
Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl.
Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann
zerstört werden.
d) Außendurchmesser und Dicke des Zubehörs
müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs
entsprechen. Falsch bemessenes Zubehör kann nicht
ausreichend kontrolliert werden.
e) Die Wellengröße der Scheiben, Schleiftrommel oder
anderes Zubehör muss genau zur Spindel oder
Spannvorrichtung Ihres Elektrowerkzeugs passen.
Zubehör, das nicht genau zur Spannvorrichtung des
Elektrowerkzeugs passt, dreht sich ungleichmäßig,
vibriert sehr stark und kann zum Verlust der Kontrolle
führen.
f) Die spindelmontierten Scheiben, Schleiftrommel,
Schneidvorrichtungen und anderes Zubehör
müssen vollständig in die Spannvorrichtung oder
das Futter eingeschoben werden. Der “darüber
hinausragende” Teil oder die Länge der Spindel von
der Spitze zur Spannvorrichtung muss minimal sein.
Wenn die Spindel nicht ordentlich befestigt und/oder der
herausragende Teil zu lang ist, kann das montierte
Zubehör sich lösen und mit hoher Geschwindigkeit
herausgeschossen werden.
g) Verwenden Sie kein beschädigtes Zubehör.
Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Zubehör wie
Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse,
Schleiftrommel auf Risse, Verschleiß oder starke
Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene
Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Zubehör
herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist,
oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Zubehör.
Wenn Sie das Zubehör kontrolliert und eingesetzt
haben, halten Sie und in der Nähe befindliche
Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden
Zubehörs und lassen Sie das Werkzeug eine Minute
lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigtes Zubehör
brecht meist in dieser Testzeit.
h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung 4.
Verwenden Sie je nach Anwendung
Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille.
Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske,
Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder
Spezialschürze, die kleine Schleif- und
Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen
vor herumiegenden Fremdkörpern geschützt werden, die
bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder
Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung
entstehenden Staub ltern. Wenn Sie lange lautem Lärm
ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz,
Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen,
tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe
oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und
Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor
herumiegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei
verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder
Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung
entstehenden Staub ltern. Wenn Sie lange lautem Lärm
ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
i) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren
Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den
Arbeitsbereich betritt, muss persönliche
Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des
Werkstücks oder gebrochenes Zubehör können
wegiegen und Verletzungen auch außerhalb des
direkten Arbeitsbereichs verursachen.
j) Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten
Grifffchen, wenn Sie Arbeiten aushren, bei denen
das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder
das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch Metallteile des
Elektrowerkzeuges unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
k) Halten Sie das Werkzeug beim Einschalten stets
fest in der Hand. Das Reaktionsdrehmoment des
Motors, der auf die volle Drehzahl beschleunigt, kann
dazu führen, dass sich das Werkzeug dreht.
l) Verwenden Sie, wann immer möglich, Klammern, um
das Werkstück zu befestigen. Halten Sie nie kleine
Werkstücke in einer Hand und das Werkzeug in der
anderen Hand, während Sie es benutzen. Durch die
Befestigung des Werkstücks haben Sie beide Hände frei
für die Bedienung des Werkzeugs Runde Materialien, z.B.
Dübelrohre, Leitungen und Rohre, neigen dazu zu rollen,
wenn sie bearbeitet werden, und können dazu führen,
dass das Bit sich biegt oder auf Sie zu springt.
m) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden
Zubehör fern. Wenn Sie die Kontrolle über das
Werkzeug verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt
oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das
sich drehende Zubehör geraten.
n) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor
das Zubehör völlig zum Stillstand gekommen ist.
Das sich drehende Zubehör kann in Kontakt mit der
Ablageäche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über
das Elektrowerkzeug verlieren können.
20
o) Vergewissern Sie sich nach dem Austausch von
Bits oder nach Einstellungen, dass die
Spannmutter, das Futter oder andere
Einstellungsvorrichtungen sicher befestigt sind
Lose Einstellvorrichtungen können sich unerwartet
verschieben und zu einem Verlust der Kontrolle über das
Werkzeug führen; Lose drehende Teile können dadurch
heftig herumgeworfen werden
p) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen,
hrend Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch
zulligen Kontakt mit dem sich drehenden Zubehör erfasst
werden, und das Zubehör sich in Ihren Körper bohren.
q) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in
das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von
Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
r) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der
Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese
Materialien entzünden.
s) Verwenden Sie kein Zubehör, das flüssige
Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder
anderen üssigen Kühlmitteln kann zu einem
elektrischen Schlag führen.
2) RÜCKSCHLAG UND ENTSPRECHENDE
WARNHINWEISE
Ein Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion auf eine
hakenden oder blockierten drehenden Trennscheibe,
Schleifscheibe, Bürste oder anderes Zubehör. Verhaken
oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des
rotierenden Zubehörs. Dadurch wird ein unkontrolliertes
Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Zubehörs
an der Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder
blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in
das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die
Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag
verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf
die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach
Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei
können Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann
durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend
beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und
bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine
Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen
können. Die Bedienperson kann durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagkräfte beherrschen.
b) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von
Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass
Zubehör vom Werkstück zurückprallt und verklemmt.
Das rotierende Zubehör neigt bei Ecken, scharfen Kanten
oder wenn es abprallt, dazu, sich zu verklemmen. Dies
verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
c) Befestigen Sie kein Sägeblatt mit dünnen Zähnen.
Solche Blätter führen häug zu Rückschlägen und Verlust
der Kontrolle.
d) Führen Sie das Bit stets an der Schneidkante
ausgerichtet in das Material (das ist die Richtung, in
welche die Späne geworfen werden). Wird das
Werkzeug in der falschen Richtung zugeführt, schiebt
sich die Schneidkante des Bits aus dem Werkstück und
zieht das Werkzeug in Richtung der Zuführung.
e) Bei der Verwendung von Stahlsägen, Trennscheiben,
Hochgeschwindigkeits- oder Hartmetallschneid-
vorrichtungen das Werkstück stets gut festklemmen.
Dieses Zubehör verkantet bei leichter Neigung in der Nut
und kann zu Rückschlägen führen Wenn eine
Trennscheibe verkantet, bricht normalerweise die Scheibe
selbst Wenn Stahlsägen, Hochgeschwindigkeits- oder
Hartmetallschneidvorrichtungen verkanten, können sie
aus der Nut springen und Sie könnten die Kontrolle über
das Werkzeug verlieren.
3) SPEZIELLE WARNHINWEISE ZUM SCHLEIFEN UND
TRENNSCHLEIFEN
a) Verwenden Sie nur die für Ihr Elektrowerkzeug
empfohlenen Schleifscheiben und nur für die
empfohlenen Anwendungsgebiete. Z.B.: Schleifen Sie
nie mit der Seitenäche einer Trennscheibe.
Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der
Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese
Schleifkörper kann sie zerbrechen.
b) Verwenden Sie für Schleifkegel und -stifte mit
Gewinde nur unbeschädigte Spindeln mit
ununterbrochenem Flansch der richtigen Größe und
Länge. Richtige Spindeln reduzieren die Möglichkeit des
Brechens.
c) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe
oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine
übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der
Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die
Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die
Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
d) Bringen Sie Ihre Hand nicht in eine Linie mit und
hinter Schleifscheiben Wenn sich die Schleifscheibe
im Betrieb von Ihrer Hand weg bewegt, kann der
mögliche Rückschlag die drehende Scheibe und das
Elektrowerkzeug in Ihre Richtung schleudern.
e) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die
Arbeit unterbrechen, schalten Sie das
Elektrowerkzeug aus und halten Sie es ruhig, bis die
Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Versuchen
Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem
Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag
erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das
Verklemmen.
f) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein,
solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie
die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen,
bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen.
Anderenfalls kann die Scheibe verhaken, aus dem
Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen.
g) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um
das Risiko eines Rückschlags durch eine
eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große
Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht
durchbiegen. Das Werkstück muss auf beiden Seiten
abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe des
Trennschnitts als auch an der Kante.
h) Seien Sie besonders vorsichtig bei
“Taschenschnitten” in bestehende Wände oder
andere nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende
21
Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder
Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere
Objekte einen Rückschlag verursachen.
4) SPEZIELLE WARNHINWEISE ZUM ARBEITEN
MIT DRAHTBÜRSTEN
a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während
des üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert.
Überlasten Sie die Drähte nicht durch zu hohen
Anpressdruck. Wegiegende Drahtstücke können sehr
leicht durch dünne Kleidung und/oder die Haut dringen.
b) Lassen Sie Bürsten mindestens eine Minute in
Betriebsgeschwindigkeit laufen, bevor Sie sie
benutzen In dieser Zeit darf niemand vor oder in
einer Linie mit der Bürste stehen. Lose Borsten oder
Drähte werden in dieser Vorlaufzeit aus der Bürste
geworfen.
c) Lenken Sie den Auswurf aus der drehenden Bürste
von sich weg. Während der Benutzung dieser Bürsten
können kleine Partikel und winzige Drahtfragmente mit
hoher Geschwindigkeit herausgeschleudert werden und
sich in Ihrer Haut festsetzen.
ALLGEMEINES
Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als
16 Jahre sein
Dieses Werkzeug nur für Anwendungen ohne Wasser
benutzen
Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor Sie
beliebige Änderungen an den Einstellungen oder
einen Zubehörwechsel vornehmen
ZUBEHÖR
SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des
Werk-zeuges zusichern, wenn Original-Zubehör
verwendet wird
Ausschließlich von SKIL empfohlenes Zubehör benutzen
Bei Verwendung von Fremdfabrikaten beim Zubehör bitte
die Hinweise des Herstellers beachten
Nur Zubehör verwenden, dessen zulässige Drehzahl
mindestens so hoch ist wie die höchste Leerlaufdrehzahl
des Werkzeuges
Kein rissiges, verformtes oder vibrierendes Zubehör
benutzen
Mit Schleif-/Trennscheiben soll vorsichtig umgegangen
werden, zur Vermeidung von Splittern oder Rissen
Zubehör schützen vor Stoß-, Schlag- und Fetteinwirkung
Keine Schruppscheiben mit mehr als 32 mm
Durchmesser (1 1/4”) Ø benutzen
Keine Bohrer mit mehr als 3,2 mm Durchmesser (1/8”) Ø
benutzen
Eine Trennscheibe darf nicht zum Seiten-Schleifen
benutzt werden
Benutzen Sie keine Übergangsstücke oder Adapter, um
Schrupp-/Trennscheiben mit großem Innenloch passend
zu machen
VOR DER ANWENDUNG
Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem
Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung
übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete
Werkzeuge können auch an 220V betrieben werden)
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest
gilt als krebserregend)
Sichern Sie das Werkstück (ein mit
Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit der Hand)
Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu
achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine
Kapazität von 16 A hat
Schutzbrille und Gehörschutz , Schutzhandschuhe und
robuste Schuhe tragen; gegebenenfalls auch eine
Schürze tragen
Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall kann schädlich sein
(Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu
allergischen Reaktionen und/oder Atemwegskrankheiten
beim Bediener oder Umstehenden führen); tragen Sie
eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem
Staubabsaugungssystem, wenn ein solches
angeschlossen werden kann
Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen
klassiziert (beispielsweise Eichen- und
Buchenholzstaub), insbesondere in Verbindung mit
Zusätzen für die Holzvorbehandlung; tragen Sie eine
Staubmaske und arbeiten Sie mit einem
Staubabsaugungssystem, wenn ein solches
angeschlossen werden kann
Beachten Sie die für Ihr verwendetes Verbrauchsmaterial
gültigen nationalen Staubschutzvorgaben
Achten Sie darauf, dass die Spannzangengröße der
Schaftgröße des Zubehörs entspricht
Beim Anschließen sicherstellen, daß das Werkzeug
ausgeschaltet ist
WÄHREND DER ANWENDUNG
Benutzen Sie mit dem Werkzeug gelieferte
Zusatzhandgriffe (der Verlust der Kontrolle kann zu
Verletzungen führen)
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei
denen das Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen
kann (der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung
kann auch Metallteile des Elektrowerkzeuges unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag
führen)
Das Kabel immer von umlaufenden Teilen des
Werkzeuges fernhalten; das Kabel nach hinten vom
Werkzeug weg führen
Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel
beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem anerkannten
Elektrofachmann ersetzen
Benutzen Sie die Spindelsicherung nie bei
laufendem Werkzeug (Schäden infolge
unsachgemäßer Handhabung sind von der Garantie
ausgeschlossen)
Hände von umlaufendem Zubehör fernhalten
Beim Schleifen von Metall entstehen Funken; halten Sie
andere Personen sowie brennbare Materialien von Ihrem
Arbeitsbereich fern
Halten Sie die Lüftungsschlitze oen bei der Arbeit
Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das
Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker
ziehen
22
NACH DER ANWENDUNG
Nach dem Ausschalten des Werkzeuges dreht sich das
Zubehör noch einige Sekunden weiter
Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen, sollte
dieses ausgeschaltet werden und sollten die sich
bewegenden Teile vollkommen zum Stillstand gekommen
sein
Zubehör darf nach dem Ausschalten des Werkzeugs
nicht durch Gegendrücken gebremst werden
Lagern Sie das Werkzeug nicht bei Temperaturen
über 50°C
BEDIENUNG
Auswechseln des Zubehörs 5
! das Werkzeug ausschalten und den Netzstecker
ziehen
! achten Sie darauf, dass Spannzangengröße und
Schaftgröße des Zubehörteils übereinstimmen
- Spindelarretierungsknopf B gedrückt halten und
gleichzeitig mit der Hand Spannzangenmutter D
drehen, bis die Spindelarretierung keine weitere
Drehung mehr zulässt, und dann Spannzangenmutter
D mit dem Schlüssel E lösen
- ein Zubehörteil so tief wie es geht in die Spannzange
C einsetzen, um Unrundheiten und Unwuchten
weitgehend zu vermeiden
- Spindelarretierungsknopf B gedrückt halten und
gleichzeitig mit dem Schlüssel E Spannzangenmutter
D festziehen
! die Spannzangenmutter D darf nicht zu fest
angezogen werden
! um Schäden zu vermeiden, darf die Spannzangen-
mutter nie festgezogen werden, wenn sich kein
Zubehörteil in der Spannzange befindet
Auswechseln der Spannzangen 6
! das Werkzeug ausschalten und den
Netzstecker ziehen
- Spindelarretierungsknopf B gedrückt halten, während
Sie Spannzangenmutter D entfernen
- Spannzange C entfernen
- neue Spannzange einsetzen
! um Schäden zu vermeiden, darf die Spannzangen-
mutter nie festgezogen werden, wenn sich kein
Zubehörteil in der Spannzange befindet
Vor dem Gebrauch Ihres Werkzeuges
- sicherstellen, daß das Zubehör richtig montiert und
fest angezogen ist
- den freien Lauf des montierten Zubehörs durch
Drehen von Hand überprüfen
- einen Probelauf vornehmen, bei dem Sie das
Werkzeug in einer sicheren Position mindestens 30
Sekunden mit höchster Geschwindigkeit unbelastet
laufen lassen
- bei beträchtlichen Vibrationen oder anderen Defekten
das Werkzeug sofort ausschalten und die mögliche
Ursache herausnden
Ein/Aus-Schalter 7
- um das Werkzeug ein/auszuschalten, den Schalter A
in die Position “I”/”O” bringen
! bevor das Zubehör in das Werkstück eingeführt
wird, muß erst Höchstgeschwindigkeit
erreicht werden
! vor dem Ausschalten des Werkzeuges sollte
dieses vom Werkstück abgenommen werden
Drehzahlregelung 8
Für optimale Ergebnisse bei verschiedenen Werkstoen
- Drehzahl mit Rad G wählen (auch bei sich drehendem
Werkzeug)
- Tabelle 9 zur Ermittlung der richtigen Drehzahl
benutzen
- vor Arbeitsbeginn die optimale Drehzahl durch
Ausprobieren an einem Übungsstück ermitteln
! nach längerem Arbeiten bei niedriger Drehzahl
das Werkzeug abkühlen lassen, indem man es
etwa 3 Minuten bei hoher Drehzahl unbelastet
laufen lässt
Halten und Führen des Werkzeuges 0
- Stifthaltung für Präzisionsarbeiten (Gravieren)
- Einhandgri für weniger präzise Arbeiten (Schleifen)
- Haltegri für mehr Kontrolle/Komfort
- nicht zu viel Druck auf das Werkzeug anwenden,
sondern die Geschwindigkeit für sich arbeiten lassen
Haltegri !
- kann wie gezeigt eingestellt werden
- lässt sich in vier verschiedenen Positionen befestigen
Punkstrahler (nicht standartmäßig enthalten) @
Punkstrahler J ein/ausschalten, indem man Knopf K
gegen den/im Uhrzeigersinn dreht
Flexibler Schaft (nicht standartmäßig enthalten) #
- den exiblen Schaft wie gezeigt montieren
- mit dem exiblen Schaft lassen sich schwer
zugängliche Stellen erreichen
Auswechseln des Zubehörs beim exiblen Schaft $
- Hülse L (= Spindelarretierung) nach unten ziehen und
gleichzeitig mit der Hand Spannzangenmutter D
drehen, bis die Spindelarretierung keine weitere
Drehung mehr zulässt, und dann Spannzangenmutter
D mit dem Schlüssel E lösen
- ein Zubehörteil in die Spannzange C einsetzen
- Hülse L (= Spindelarretierung) nach unten ziehen und
gleichzeitig mit dem Schlüssel E Spannzangenmutter
D festziehen
Befestigen des Werkzeughalters (nicht standartmäßig
enthalten) %
- Werkzeughalter an einer Werkbank oder einem Tisch
mit maximal 60 mm Stärke befestigen
- zur Höheneinstellung die Hülsenelemente M gegen
den Uhrzeigersinn drehen, die gewünschte Höhe
einstellen, und sie im Uhrzeigersinn wieder festziehen
- um die Höhe des Hakens N einzustellen, Drehknopf P
lösen, gewünschte Höhe einstellen, und Drehknopf P
wieder festziehen
- das Werkzeug mit der Öse Q in den Haken einhängen
Montage spezieller Zubehörteile ^
WARTUNG / SERVICE
Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber
(insbesondere die Lüftungsschlitze H 2)
! Netzstecker vor dem Säubern ziehen
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
23
- das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem
Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste
SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so
wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden
Sie unter www.skileurope.com)
UMWELT
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
nicht in den Hausmüll werfen (nur für EU-Länder)
- gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden
- hieran soll Sie Symbol & erinnern
-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt: EN 60745, EN 55014,
EN 61000 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG
Technische Unterlagen bei: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιÆ¼½ÊÄÇÇÌ
Á»½ʽËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
08.12.2011
GERÄUSCH/VIBRATION
Gemessen gemäß EN 60745 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes 72 dB(A)
(Standardabweichung: 3 dB) und die Vibration 2,9 m/s²
(Hand-Arm Methode; Unsicherheit K = 1,5 m/s²)
Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 60745 gemessen; Sie
kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem
anderen zu vergleichen und als vorläuge Beurteilung
der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs
für die angegebenen Anwendungszwecke
- die Verwendung des Werkzeugs für andere Anwendungen
oder mit anderem oder schlecht gewartetem Zubehör
kann die Expositionsstufe erheblich erhöhen
- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder
wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt wird,
können die Expositionsstufe erheblich verringern
! schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des
Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und
organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf
Hoog-toerental
rotatiegereedschap 1415
INTRODUCTIE
Deze machine is bestemd om met grote nauwkeurigheid
te slijpen, schuren, snijden, graveren, polijsten, en boren
in verschillende materialen
SKIL levert geen losse accessoires voor deze machine,
maar beveelt u aan om Ø 2,4 mm/Ø 3,2 mm DREMEL-
accessoires te kopen
Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing 3
TECHNISCHE SPECIFICATIES 1
MACHINE-ELEMENTEN 2
A Aan/uit schakelaar
B Asvergrendelknop
C Spantang
D Spanmoer
E Sleutel
F Extra handgreep
G Toerental-instelwieltje
H Ventilatie-openingen
VEILIGHEID
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LET OP! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en
alle voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische
schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar
alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig
gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
“elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische
gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met
netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik
met een accu (zonder netsnoer)
1) VEILIGHEID VAN DE WERKOMGEVING
a) Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot
ongevallen leiden
b) Werk met het gereedschap niet in een omgeving
met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, gassen of stof bevinden. Elektrische
gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de
dampen tot ontsteking kunnen brengen
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik van het elektrische gereedschap uit de
buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over
het gereedschap verliezen
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a) De aansluitstekker van het gereedschap moet in het
stopcontact passen. De stekker mag in geen geval
worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in
24
combinatie met geaarde gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende stopcontacten
beperken het risico van een elektrische schok
b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde
oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen,
verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat
een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer
uw lichaam geaard is
c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
schok
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om
het gereedschap te dragen of op te hangen of om de
stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en
bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de
war geraakte kabels vergroten het risico van een
elektrische schok
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het
gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte
verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok
f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u
een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van
een aardlekschakelaar vermindert het risico van een
elektrische schok
3) VEILIGHEID VAN PERSONEN
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met
verstand te werk bij het gebruik van het elektrische
gereedschap. Gebruik het gereedschap niet
wanneer u moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan
tot ernstige verwondingen leiden
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd
een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke
beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming,
afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische
gereedschap, vermindert het risico van verwondingen
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat
het elektrische gereedschap uitgeschakeld is
voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de
accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt
of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische
gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of
wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden
d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden
e) Probeer niet ver te reiken. Zorg ervoor dat u stevig
staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u
het gereedschap in onverwachte situaties beter onder
controle houden
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen
door bewegende delen worden meegenomen
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-
voorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u
zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten
en juist worden gebruikt. Het gebruik van een
stofafzuiging beperkt het gevaar door stof
4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE
GEREEDSCHAPPEN
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende elektrische
gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het
aangegeven capaciteitsbereik
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd
c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu
uit het elektrische gereedschap voordat u het
gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het
gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel
voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap
niet gebruiken door personen die er niet mee
vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben
gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk
wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt
e) Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer of
bewegende delen van het gereedschap correct
functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen
zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking
van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat
beschadigde delen repareren voordat u het
gereedschap gebruikt. Veel ongevallen hebben hun
oorzaak in slecht onderhouden elektrische
gereedschappen
f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende
inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen
minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden
g) Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren,
inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze
aanwijzingen. Let daarbij op de
arbeidsomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
gereedschappen voor andere dan de voorziene
toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden
5) SERVICE
a) Laat het gereedschap alleen repareren door
gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
gereedschap in stand blijft
25
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR HOOG-TOERENTAL
ROTATIEGEREEDSCHAPPEN
1) VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR
ALLE TOEPASSINGEN
a) Dit elektrische gereedschap is bestemd voor
gebruik als slijpmachine, schuurmachine,
draadborstel, polijstmachine, kerf- of
doorslijpmachine. Neem alle waarschuwingen,
aanwijzingen, afbeeldingen en gegevens die u bij
het elektrische gereedschap ontvangt in acht. Als u
de volgende aanwijzingen niet in acht neemt, kunnen een
elektrische schok, brand en/of ernstig letsel het gevolg
zijn.
b) Gebruik uitsluitend toebehoren dat door de
fabrikant speciaal voor dit elektrische gereedschap
is voorzien en geadviseerd. Het feit dat u het
toebehoren aan het elektrische gereedschap kunt
bevestigen, waarborgt nog geen veilig gebruik.
c) Het toegestane toerental van het inzetgereedschap
moet minstens zo hoog zijn als het maximale
toerental dat op het elektrische gereedschap is
aangegeven. Toebehoren dat sneller draait dan is
toegestaan, kan onherstelbaar worden beschadigd.
d) De buitendiameter en de dikte van het
inzetgereedschap moeten overeenkomen met de
maatgegevens van het elektrische gereedschap.
Inzetgereedschappen met onjuiste afmetingen kunnen
niet voldoende gecontroleerd worden.
e) Slijpschijven, schuurtrommels of enig ander
accessoire moeten nauwkeurig op de uitgaande as
of spantang van het elektrische gereedschap
passen. Inzetgereedschappen die niet nauwkeurig op de
uitgaande as van het elektrische gereedschap passen,
draaien ongelijkmatig, trillen sterk en kunnen tot het
verlies van de controle leiden.
f) Een op een doorn bevestigde schijf, schuurtrommel
of andere accessoire moet volledig in de spantang
of klem zitten. Het overhangende deel of de lengte
van de doorn van de schijf tot de spantang moet
minimaal zijn. Als de doorn niet goed vast zit en/of het
overhangende deel van de schijf te groot is, kan de
bevestigde schijf los komen en met hoge snelheid
worden weggeworpen.
g) Gebruik geen beschadigde accessoires. Controleer
accessoires voorafgaand aan gebruik, bijvoorbeeld
slijpschijven op kerven en breuken, schuurtrommels
op scheuren of overmatige slijtage en draadborstels
op losse of gebarsten draden. Als het elektrische
gereedschap of het inzetgereedschap valt, dient u
te controleren of het beschadigd is, of gebruik een
onbeschadigd inzetgereedschap. Als u het
inzetgereedschap hebt gecontroleerd en ingezet,
laat u het elektrische gereedschap een minuut lang
met het maximale toerental lopen. Daarbij dient u en
dienen andere personen uit de buurt van het
ronddraaiende inzetgereedschap te blijven.
Beschadigde inzetgereedschappen breken meestal
gedurende deze testtijd.
h) Draag persoonlijke beschermende uitrusting 4.
Gebruik afhankelijk van de toepassing een volledige
gezichtsbescherming, oogbescherming of
veiligheidsbril. Draag voor zover van toepassing
een stofmasker, een gehoorbescherming,
werkhandschoenen of een speciaal schort dat
kleine slijp- en metaaldeeltjes tegenhoudt. Uw ogen
moeten worden beschermd tegen wegvliegende deeltjes
die bij verschillende toepassingen ontstaan. Een stof- of
adembeschermingsmasker moet het bij de toepassing
ontstaande stof lteren. Als u lang wordt blootgesteld aan
luid lawaai, kan uw gehoor worden beschadigd.
i) Let erop dat andere personen zich op een veilige
afstand bevinden van de plaats waar u werkt. Iedereen
die de werkomgeving betreedt, moet persoonlijke
beschermende uitrusting dragen. Brokstukken van het
werkstuk of gebroken inzetgereedschappen kunnen
wegvliegen en verwondingen veroorzaken, ook buiten de
directe werkomgeving.
j) Houd het elektrische gereedschap alleen vast aan
de geïsoleerde greepvlakken als u werkzaamheden
uitvoert waarbij het inzetgereedschap verborgen
stroomleidingen of de eigen stroomkabel kan raken.
Contact met een onder spanning staande leiding kan ook
metalen delen van het elektrische gereedschap onder
spanning zetten en tot een elektrische schok leiden.
k) Houd het gereedschap altijd stevig vast voordat u
het inschakelt. De reactiekoppel van de motor kan ertoe
leiden dat het gereedschap vervormt naarmate de
snelheid toeneemt.
l) Gebruik zo nodig klemmen om het werkstuk te
ondersteunen. Houd een klein werkstuk nooit met
de ene hand vast terwijl u het gereedschap in de
andere hand houdt tijdens gebruik. Door een klein
werkstuk met klemmen vast te zetten, kunt u het
gereedschap met beide handen gebruiken. Rond
materiaal, zoals deuvels, buizen of pijpen, heeft de
neiging te gaan rollen als het wordt gesneden, waardoor
de stift in uw richting kan schieten.
m) Houd de stroomkabel uit de buurt van draaiende
inzetgereedschappen. Als u de controle over het
elektrische gereedschap verliest, kan de stroomkabel
worden doorgesneden of meegenomen en uw hand of
arm kan in het ronddraaiende inzetgereedschap
terechtkomen.
n) Leg het elektrische gereedschap nooit neer voordat
het inzetgereedschap volledig tot stilstand is
gekomen. Het draaiende inzetgereedschap kan in
contact komen met het oppervlak, waardoor u de
controle over het elektrische gereedschap kunt verliezen.
o) Nadat u de stift hebt verwisseld of aanpassingen
hebt gemaakt, moet u controleren of de
klembusmoer, de klem of andere
afstellingstoestellen goed vast zitten. Losse
afstellingstoestellen kunnen onverwacht gaan schuiven,
waardoor u de controle verliest; losse, draaiende
onderdelen kunnen met hoge snelheid worden
weggeworpen.
p) Laat het elektrische gereedschap niet lopen terwijl u
het draagt. Uw kleding kan door toevallig contact met
het draaiende inzetgereedschap worden meegenomen
en het inzetgereedschap kan zich in uw lichaam boren.
26
q) Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het
elektrische gereedschap. De motorventilator trekt stof
in de behuizing en een sterke ophoping van metaalstof
kan elektrische gevaren veroorzaken.
r) Gebruik het elektrische gereedschap niet in de
buurt van brandbare materialen. Vonken kunnen deze
materialen ontsteken.
s) Gebruik geen inzetgereedschappen waarvoor
vloeibare koelmiddelen vereist zijn. Het gebruik van
water of andere vloeibare koelmiddelen kan tot een
elektrische schok leiden.
2) TERUGSLAG EN BIJBEHORENDE
WAARSCHUWINGEN
Terugslag is een plotselinge reactie op een geklemde of
vastgelopen draaischijf, schuurband, borstel of ander
accessoire. Vasthaken of blokkeren leidt tot abrupte
stilstand van het ronddraaiende inzetgereedschap.
Daardoor wordt een ongecontroleerd elektrisch
gereedschap tegen de draairichting van het
inzetgereedschap versneld op de plaats van de
blokkering.
Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het werkstuk vasthaakt
of blokkeert, kan de rand van de slijpschijf die in het
werkstuk invalt, zich vastgrijpen. Daardoor kan de
slijpschijf uitbreken of een terugslag veroorzaken. De
slijpschijf beweegt zich vervolgens naar de bediener toe
of van de bediener weg, afhankelijk van de draairichting
van de schijf op de plaats van de blokkering. Hierbij
kunnen slijpschijven ook breken.
Een terugslag is het gevolg van het verkeerd gebruik of
onjuiste gebruiksomstandigheden van het elektrische
gereedschap. Terugslag kan worden voorkomen door
geschikte voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder
beschreven.
a) Houd het elektrische gereedschap goed vast en
breng uw lichaam en uw armen in een positie waarin
u de terugslagkrachten kunt opvangen. De bediener
kan door geschikte voorzorgsmaatregelen de
terugslagkrachten beheersen.
b) Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van hoeken,
scherpe randen, enz. Voorkom dat
inzetgereedschappen van het werkstuk
terugspringen en vastklemmen. Het ronddraaiende
inzetgereedschap neigt er bij hoeken, scherpe randen of
wanneer het terugspringt toe om zich vast te klemmen.
Dit veroorzaakt een controleverlies of terugslag.
c) Bevestig geen dun getand zaagblad. Dergelijke
zaagbladen resulteren vaak in terugslag en
controleverlies.
d) Breng de stift altijd in dezelfde richting in het
materiaal als de snijkant uit het materiaal komt
(dezelfde richting waarin de splinters worden
weggeworpen). Als u het gereedschap in de verkeerde
richting geleid, zal de snijkant van de stift uit het werkstuk
komen en het gereedschap in de richting van die
geleiding trekken.
e) Bij het gebruik van stalen zagen, doorslijpschijven,
snijders met hoog toerental of hardmetaalsnijders
moet het werkstuk altijd stevig zijn vastgeklemd.
Deze schijven grijpen als ze iets schuin in de groef
komen en kunnen een terugslag geven. Wanneer een
doorslijpschijf grijpt, barst de schijf meestal. Wanneer een
stalen zaag, snijder met hoog toerental of
hardmetaalsnijder grijpt, kan deze uit de groef springen
waardoor u de controle verliest.
3) VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN SPECIFIEK
VOOR SLIJP- EN DOORSLIJPWERKZAAMHEDEN
a) Gebruik uitsluitend schijven die zijn aanbevolen
voor gebruik met het elektrische gereedschap en
uitsluitend voor aanbevolen toepassingen.
Bijvoorbeeld: slijp nooit met het zijvlak van een
doorslijpschijf. Doorslijpschijven zijn bestemd voor
materiaalafname met de rand van de schijf. Een
zijwaartse krachtinwerking op dit slijptoebehoren kan het
toebehoren breken.
b) Bij getapte kegels en pluggen uitsluitend
onbeschadigde schijfdoornen gebruiken met een
niet-ontlaste schouderflens van de juiste grootte en
lengte. Geschikte doornen verkleinen het risico van
breuken.
c) Voorkom blokkeren van de doorslijpschijf en te
hoge aandrukkracht. Slijp niet overmatig diep. Een
overbelasting van de doorslijpschijf vergroot de slijtage
en de gevoeligheid voor kantelen of blokkeren en
daardoor de mogelijkheid van een terugslag of breuk van
het slijptoebehoren.
d) Plaats uw hand niet op één lijn met en achter de
draaiende schijf. Wanneer de schijf zich aan het begin
van uw hand af beweegt, kunnen door de mogelijke
terugslag de draaiende schijf en het elektrische
gereedschap zich in uw richting bewegen.
e) Als de doorslijpschijf vastklemt of als u de
werkzaamheden onderbreekt, schakelt u het
elektrische gereedschap uit en houdt u het rustig tot
de schijf tot stilstand is gekomen. Probeer nooit om
de nog draaiende doorslijpschijf uit de groef te
trekken. Anders kan een terugslag het gevolg zijn.
Stel de oorzaak van het vastklemmen vast en maak deze
ongedaan.
f) Schakel het elektrische gereedschap niet opnieuw
in zolang het zich in het werkstuk bevindt. Laat de
doorslijpschijf eerst het volledige toerental bereiken
voordat u het doorslijpen voorzichtig voortzet.
Anders kan de schijf vasthaken, uit het werkstuk springen
of een terugslag veroorzaken.
g) Ondersteun platen of grote werkstukken om het
risico van een terugslag door een ingeklemde
doorslijpschijf te verminderen. Grote werkstukken
kunnen onder hun eigen gewicht doorbuigen. Het
werkstuk moet aan beide zijden worden ondersteund,
vlakbij de slijpgroef en aan de rand.
h) Wees bijzonder voorzichtig bij invallend frezen in
bestaande muren of andere plaatsen zonder
voldoende zicht. De invallende doorslijpschijf kan bij het
doorslijpen van gas- of waterleidingen, elektrische
leidingen of andere objecten een terugslag veroorzaken.
4) BIJZONDERE WAARSCHUWINGEN VOOR
WERKZAAMHEDEN MET DRAADBORSTELS
a) Houd er rekening mee dat de draadborstel ook
tijdens het normale gebruik draadstukken verliest.
Overbelast de draden niet door een te hoge
aandrukkracht. Wegvliegende draadstukken kunnen
gemakkelijk door dunne kleding en/of de huid dringen.
27
b) Laat borstels eerst tenminste één minuut op
gebruikssnelheid draaien voordat u ze gebruikt.
Gedurende deze periode mag zich niemand voor of
op één lijn met de borstel bevinden. Losse
borstelharen of draden komen tijdens deze beginperiode
los.
c) Richt de uitstoot van de draaiende draadborstel van
u af. Kleine deeltjes en minuscule draadstukjes kunnen
op hoge snelheid loskomen tijdens het gebruik van deze
borstels en zich in uw huid boren.
ALGEMEEN
Deze machine mag niet worden gebruikt door personen
onder de 16 jaar
Gebruik deze machine alleen voor toepassingen zonder
het gebruik van water
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u
een instelling verandert of een accessoire verwisselt
ACCESSOIRES
SKIL kan alleen een correcte werking van de machine
garanderen, indien originele accessoires worden gebruikt
Gebruik alleen door SKIL aanbevolen accessoires
Neem voor het monteren/gebruiken van niet-SKIL
accessoires de instructies van de betreende fabrikant in
acht
Gebruik alleen accessoires met een toegestaan
toerental, dat minstens even hoog is als het hoogste
onbelaste toerental van de machine
Gebruik geen beschadigde, vervormde of trillende
accessoires
Ga voorzichtig met afbraam-/(door)slijpschijven om en
berg deze zorgvuldig op; dit ter voorkoming van splinters
en scheuren
Bescherm accessoires tegen slagen, stoten, en vet
Gebruik nooit slijpschijven boven 32 mm (1 1/4”) Ø
Gebruik nooit boren boven 3,2 mm (1/8”) Ø
Gebruik nooit een doorslijpschijf voor
afbraamwerkzaamheden
Gebruik nooit verklein- of aansluitsstukken om afbraam-/
(door)slijpschijven met een groot asgat passend te
maken
VÓÓR GEBRUIK
Controleer of het voltage, dat vermeld staat op het
typeplaatje van de machine, overeenkomt met de
netspanning (met 230V of 240V aangeduide machines
kunnen ook op 220V aangesloten worden)
Bewerk geen asbesthoudend materiaal (asbest geldt
als kankerverwekkend)
Zet het werkstuk vast (een werkstuk, dat is vastgezet
met klemmen of in een bankschroef, zit steviger vast dan
wanneer het met de hand wordt vastgehouden)
Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren met
een capaciteit van 16 Ampère
Draag een veiligheidsbril en gehoorbescherming ,
veiligheidshandschoenen en stevige schoenen; indien
nodig, draag ook een schort
Stof van materiaal zoals loodhoudende verf, sommige
houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk zijn
(contact met of inademing van de stof kan allergische
reacties en/of ademhalingsziekten bij gebruiker of
omstanders veroorzaken); draag een stofmasker en
werk met een stofopvang-voorziening als die kan
worden aangesloten
Bepaalde soorten stof zijn geclassiceerd als
kankerverwekkend (zoals stof van eiken en beuken), met
name in combinatie met toevoegingsmiddelen voor
houtverzorging; draag een stofmasker en werk met
een stofopvang-voorziening als die kan
worden aangesloten
Neem voor de door u te bewerken materialen de
nationale voorschriften aangaande stofopvang in acht
Zorg ervoor, dat de spantang-diameter overeenkomt met
de as-diameter van het accessoire
Zorg ervoor, dat de machine is uitgeschakeld, wanneer
de stekker in het stopcontact gestoken wordt
TIJDENS GEBRUIK
Gebruik de bij de machine geleverde extra
handgrepen (verlies van controle kan tot verwondingen
leiden)
Houd het elektrische gereedschap aan de
geïsoleerde greepvlakken vast als u werkzaamheden
uitvoert waarbij het inzetgereedschap verborgen
stroomleidingen of de eigen stroomkabel kan raken
(contact met een onder spanning staande leiding kan ook
metalen delen van het elektrische gereedschap onder
spanning zetten en tot een elektrische schok leiden)
Houd het snoer altijd verwijderd van de bewegende
delen van uw machine; richt het snoer naar achteren, van
de machine weg
Gebruik de machine niet, wanneer het snoer beschadigd
is; laat dit door een erkende vakman vervangen
Gebruik de asvergrendeling nooit als de machine
loopt (schade veroorzaakt door onachtzaam gebruik is
van garantie uitgesloten)
Houd uw handen uit de buurt van ronddraaiende
accessoires
Bij het slijpen van metaal ontstaan vonken; houd andere
personen en brandbaar materiaal uit de buurt van de
werkomgeving
Houd de ventilatie-openingen tijdens het werk onbedekt
In geval van electrische of mechanische storing, de
machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact trekken
NA GEBRUIK
Het accessoire draait nog even door nadat de machine is
uitgeschakeld
Voordat u de machine wegzet, moet de motor uitgeschakeld
zijn en alle bewegende delen tot stilstand zijn gekomen
Na uitschakeling van uw machine, nooit een draaiend
accessoire stoppen door er iets tegenaan te drukken
Bewaar de machine op een plaats, waar de temperatuur
niet hoger dan 50° C kan worden
GEBRUIK
Verwisselen van accessoires 5
! schakel de machine uit en trek de stekker uit
het stopcontact
! zorg ervoor, dat spantang-diameter overeenkomt
met as-diameter van accessoire
28
- druk op asvergrendelingsknop B en houd deze
ingedrukt, terwijl u spanmoer D met de hand draait,
totdat de asvergrendeling verder ronddraaien
onmogelijk maakt, en vervolgens spanmoer D met
sleutel E los draait
- plaats accessoire zo diep mogelijk in spantang C om
de kans, dat deze eruit loopt of gaat slingeren, zo klein
mogelijk te maken
- druk op asvergrendelingsknop B en houd deze
ingedrukt, terwijl u spanmoer D met sleutel E vast draait
! vermijd het te hard vast draaien van spanmoer D
! draai spanmoer nooit vast, wanneer er geen
accessoire in spantang zit; spantang kan
daardoor beschadigd worden
Verwisselen van spantang 6
! schakel de machine uit en trek de stekker uit het
stopcontact
- druk op asvergrendelingsknop B en houd deze
ingedrukt, terwijl u spanmoer D verwijdert
- verwijder spantang C
- plaats nieuwe spantang
! draai spanmoer nooit vast, wanneer er geen
accessoire in spantang zit; spantang kan
daardoor beschadigd worden
Vóór gebruik van de machine
- zorg ervoor, dat het accessoire correct gemonteerd en
stevig vastgemaakt wordt
- controleer, of het accessoire vrij loopt door het met de
hand rond te draaien
- proefdraai de machine onbelast gedurende minstens
30 seconden op de hoogste snelheid in een veilige
positie
- stop onmiddellijk indien de machine hevig trilt, of bij
andere defecten, en controleer de machine teneinde
de oorzaak te vinden
Aan/uit schakelaar 7
- schakel machine aan/uit door knop A op “I”/”0” te zetten
! voordat het accessoire in aanraking komt met het
werkstuk, moet uw machine op volle toeren draaien
! voordat u de machine uitschakelt, dient u deze
van het werkstuk op te lichten
Toerentalregeling 8
Voor optimale resultaten in verschillende materialen
- selecteer toerental met wieltje G (ook als de machine
loopt)
- gebruik tabel 9 als referentie voor het bepalen van het
juiste toerental
- zoek, voordat u aan een karwei begint, het optimale
toerental door uitproberen op rest-materiaal
! laat de machine, nadat u langere tijd met een laag
toerental hebt gewerkt, afkoelen door hem
ongeveer 3 minuten onbelast met een hoog
toerental te laten draaien
Vasthouden en leiden van de machine 0
- “potloodgreep” voor precisie-werk (graveren)
- “éénhands-greep” voor minder precies werk (slijpen)
- extra handgreep voor nog meer controle/gemak
- oefen niet te veel druk uit op de machine; laat het
toerental het werk voor u doen
Extra handgreep !
- kan versteld worden zoals afgebeeld
- kan in 4 verschillende posities gemonteerd worden
Spotlight (wordt niet standaard meegeleverd) @
Schakel spotlight J aan/uit door knob K linksom/
rechtsom te draaien
Flexibele as (wordt niet standaard meegeleverd) #
- monteer exibele as zoals afgebeeld
- gebruik de exibele as op moeilijk bereikbare plaatsen
Verwisselen van accessoires bij gebruik van exibele as $
- trek huls L naar beneden (= vergrendel as) en houd deze
vast, terwijl u spanmoer D met de hand draait, totdat de
asvergrendeling verder ronddraaien onmogelijk maakt,
en vervolgens spanmoer D met sleutel E los draait
- plaats een accessoire in spantang C
- trek huls L naar beneden (= vergrendel as) en houd
deze vast, terwijl u spanmoer D met sleutel E vast draait
Monteren van standaard (wordt niet standaard
meegeleverd) %
- monteer standaard op een werkbank of tafelblad met
een maximale dikte van 60 mm
- verstel de hoogte van de standaard door buizen M
linksom te draaien, tot de gewenste hoogte uit te
trekken, en daarna rechtsom te draaien
- verstel de hoogte van ophanghaak N door knop P los
te draaien, de ophanghaak tot de gewenste hoogte te
verstellen, en knop P vast te draaien
- hang machine aan ophanghaak met lus Q
Samenstellen van specieke accessoires ^
ONDERHOUD / SERVICE
Houd machine en snoer altijd schoon (met name de
ventilatie-openingen H 2)
! trek de stekker uit het stopcontact ór het reinigen
Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige
fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de
reparatie te worden uitgevoerd door een erkende
klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen
- stuur de machine ongedemonteerd, samen met het
aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het
dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen
evenals de onderdelentekening van de machine vindt
u op www.skileurope.com)
MILIEU
Geef electrisch gereedschap, accessoires en
verpakkingen niet met het huisvuil mee (alleen voor
EU-landen)
- volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude
electrische en electronische apparaten en de
toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,
dient afgedankt electrisch gereedschap gescheiden te
worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een
recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende
milieu-eisen
- symbool & zal u in het afdankstadium hieraan
herinneren
-CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende
normen of normatieve documenten: EN 60745,
EN 55014, EN 61000 overeenkomstig de bepalingen van
de richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG
29
Technisch dossier bij: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιÆ¼½ÊÄÇÇÌ
Á»½ʽËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
08.12.2011
GELUID/VIBRATIE
Gemeten volgens EN 60745 bedraagt het
geluidsdrukniveau van deze machine 72 dB(A)
(standaard deviatie: 3 dB) en de vibratie 2,9 m/s²
(hand-arm methode; onzekerheid K = 1,5 m/s²)
Het trillingsemissieniveau is gemeten in
overeenstemming met een gestandaardiseerde test
volgens EN 60745; deze mag worden gebruikt om twee
machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige
beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik
van de machine voor de vermelde toepassingen
- gebruik van de machine voor andere toepassingen, of
met andere of slecht onderhouden accessoires, kan
het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen
- wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer
deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het
blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren
! bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling
door de machine en de accessoires te
onderhouden, uw handen warm te houden
en uw werkwijze te organiseren
Höghastighetsrotationsverktyg 1415
INTRODUKTION
Detta verktyg är avsett för smärgling, slipning, kapning,
gravering, polering och borrning med hög precision i olika
material
SKIL tillhandahåller inte extra tillbehör för detta verktyg;
vi rekommenderar att du köper Ø 2,4 mm/Ø 3,2 mm
DREMEL-tillbehör
Läs och spara denna instruktionsbok 3
TEKNISKA DATA 1
VERKTYGSELEMENT 2
A Till/från strömbrytare
B Spindellåsknapp
C Chuck
D Chuckmutter
E Nyckel
F Stödhandtag
G Hjul för varvtalsinställning
H Ventilationsöppningar
SÄKERHET
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR
OBS! Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som
uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan
orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida
bruk. Nedan använt begrepp “elverktyg” hänför sig till
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna
elverktyg (sladdlösa)
1) ARBETSPLATSSÄKERHET
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen eller dåligt belyst arbetsområde kan leda
till olyckor
b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig
omgivning med brännbara vätskor, gaser eller
damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända
dammet eller gaserna
c) Håll under arbetet med elverktyget barn och
obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du
störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
över elverktyget
2) ELEKTRISK SÄKERHET
a) Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande
vägguttag reducerar risken för elektriskt slag
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex.
rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det nns en
större risk för elektriskt slag om din kropp är jordad
c) Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten
in i ett elverktyg ökar risken för elektriskt slag
d) Missbruka inte nätsladden och använd den inte för
att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller
för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll
nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa
kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för elektriskt slag
e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är godkända för
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elektriskt slag
f) Använd en jordfelsbrytare om det inte är möjligt att
undvika elverktygets användning i fuktig miljö.
Genom att använda en jordfelsbrytare minskas risken för
elstöt
3) PERSONSÄKERHET
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och
använd elverktyget med förnuft. Använd inte
elverktyget när du är trött eller om du är påverkad
av droger, alkohol eller mediciner. Under användning
av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till
allvarliga kroppsskador
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och
skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning som t. ex. dammltermask, halkfria
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar
alltefter elverktygets typ och användning risken för
kroppsskada
30
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar
bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du
bär elverktyget med ngret på strömställaren eller
ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan
olycka uppstå
d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innen du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en
nyckel i en roterande komponent kan medföra
kroppsskada
e) Överskatta inte din förmåga. Se till att du står
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lätttare
kontrollera elverktyget i oväntade situationer
f) Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder
eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
smycken och långt hår kan dras in av roterande delar
g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och -uppsam-
lings utrustning kontrollera att anordningarna är rätt
monterade och används på korrekt sätt. Användning
av dammutsugning minskar de risker damm orsakar
4) OMSORGSFULL HANTERING OCH ANVÄNDNING
AV ELVERKTYG
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet eektområde
b) Ett elverktyg med defekt strömställare får inte
längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in
eller ur är farligt och måste repareras
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar
byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd
förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
elverktyget inte användas av personer som inte är
förtrogna med dess användning eller inte läst denna
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av
oerfarna personer
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att
komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som
kan leda till att elverktygets funktioner påverkas
menligt. Låt skadade delar repareras innan
elverktyget återanvänds. Många olyckor orsakas av
dåligt skötta elverktyg
f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt
i kläm och går lättare att styra
g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enlig dessa anvisningar. Ta hänsyn till
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Används
elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga
situationer uppstå
5) SERVICE
a) Låt elverktyget repareras endast av kvalificerad
fackpersonal och med originalreservdelar. Detta
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR
HÖGHASTIGHETSROTATIONSVERKTYG
1) SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ALLA ARBETEN
a) Elverktyget är avsett att fungera som slip-,
slippappersslip-, stålborste-, poleringsmaskin,
stämjärn eller kapslipmaskin. Beakta alla
säkerhetsanvisningar, anvisningar, illustrationer
och data som levereras med elverktyget. Om
nedanstående anvisningar ignoreras nns risk för att
elstöt, brand och/eller allvarliga personskador uppstår.
b) Använd inte tillbehör som tillverkaren inte
uttryckligen godkänt och rekommenderat för detta
elverktyg. Även om tillbehör kan fästas på elverktyget
nns det ingen garanti för en säker användning.
c) Insatsverktygets tillåtna varvtal måste åtminstone
motsvara elverktygets angivna högsta varvtal.
Tillbehör med en högre rotationshastighet kan förstöras.
d) Insatsverktygets yttre diameter och tjocklek måste
motsvara elverktygets dimensioner.
Feldimensionerade insatsverktyg kan inte på
betryggande sätt kontrolleras.
e) Skivor, sliptrummor och andra tillbehör måste
passa exakt på elverktygets spindel eller
spänntång. Insatsverktyg som inte exakt passar till
elverktygets slipspindel roterar ojämnt, vibrerar kraftigt
och kan leda till att kontrollen över verktyget går förlorat.
f) Spindelmonterade skivor, sliptrummor, knivar och
andra tillbehör ska sättas in helt i spänntången eller
chucken. “Gapet” eller spindellängden från skivan
till spänntången skall vara minimal. Om spindeln inte
hålls ordentligt och/eller skivans gap är för långt, kan den
monterade skivan lossna och slungas iväg i hög
hastighet.
g) Använd aldrig ett skadat tillbehör. Före varje
användning, kontrollera insatsverktygen som t.ex.
slipskivor avseende splitterskador eller sprickor,
sliptrummor avseende splitterskador, repor eller
kraftig nedslitning, stålborstar avseende lösa eller
brustna trådar. Om elverktyget eller insatsverktyget
skulle falla ned kontrollera om skada uppstått eller
montera ett oskadat insatsverktyg. Du och andra
personer i närheten ska efter kontroll och montering
av insatsverktyg stå utanför insatsverktygets
rotationsradie; låt sedan elverktyget rotera en minut
med högsta varvtal. Skadade insatsverktyg går i de
esta fall sönder vid denna provkörning.
h) Använd personlig skyddsutrustning 4. Använd
alltefter avsett arbete ansiktsskärm, ögonskydd
eller skyddsglasögon. Om så behövs använd
dammfiltermask, hörselskydd, skyddshandskar eller
skyddsförkläde som skyddar mot utslungade
slip- och materialpartiklar. Ögonen ska skyddas mot
utslungade främmande partiklar som kan uppstå under
arbetet. Damm- och andningsskydd måste kunna ltrera
bort det damm som eventuellt uppstår under arbetet. Risk
nns för hörselskada under en längre tids kraftigt buller.
i) Se till att obehöriga personer hålls på betryggande
avstånd från arbetsområdet. Alla som rör sig inom
arbetsområdet måste använda personlig
31
skyddsutrustning. Brottstycken från arbetsstycket eller
insatsverktygen kan slungas ut och orsaka personskada
även utanför arbetsområdet.
j) Håll fast elverktyget endast vid de isolerade
greppytorna när arbeten utförs på ställen där
insatstillbehöret kan skada dolda elledningar eller
egen nätsladd. Kontakt med en spänningsförande
ledning kan sätta elverktygets metalldelar under
spänning och leda till elstöt.
k) Håll alltid stadigt i maskinen med händerna vid
uppstart. Motorns reaktionskraft, när den accelererar till
full hastighet, kan leda till att verktyget vrider sig.
l) Använd vid behov klämmor för att stödja
arbetsstycket. Håll aldrig ett litet arbetsstycke i en
hand och verktyget i den andra vid användning.
Genom att spänna fast ett litet arbetsstycke kan du
använda båda händer för att kontrollera verktyget. Runda
material som dubb, ledningar eller rör har en tendens att
rulla när de kapas och kan orsaka att bitsen fastnar eller
hoppar mot dig.
m) Håll nätsladden på avstånd från roterande
insatsverktyg. Om du förlorar kontrollen över elverktyget
kan nätsladden kapas eller dras in varvid risk nns för att
din hand eller arm dras mot det roterande
insatsverktyget.
n) Lägg aldrig bort elverktyget innan insatsverktyget
stannat fullständigt. Det roterande insatsverktyget kan
komma i beröring med underlaget varvid risk nns att du
förlorar kontrollen över elverktyget.
o) Efter byte av bits eller justering, kontrollera att
spännmuttern, chucken eller andra
justeringsenheter är ordentligt åtdragna. Lösa
justeringsenheter kan plötsligt förskjutas, vilket kan få dig
att förlora kontrollen, lösa roterande komponenter
slungas iväg.
p) Elverktyget får inte rotera när det bärs. Kläder kan vid
tillfällig kontakt med det roterande insatsverktyget dras in
varvid insatsverktyget dras mot din kropp.
q) Rengör regelbundet elverktygets
ventilationsöppningar. Motoräkten drar in damm i
huset och en kraftig anhopning av metalldamm kan
orsaka farliga elströmmar.
r) Använd inte elverktyget i närheten av brännbara
material. Risk nns för att gnistor antänder materialet.
s) Använd inte insatsverktyg som kräver flytande
kylmedel. Vatten eller andra kylvätskor kan medföra
elstöt.
2) VARNING FÖR BAKSLAG
Ett bakslag är en plötslig reaktion när den roterande
slipskivan, sliprondellen, stålborsten eller annat tillbehör
hakar upp sig eller blockerar. Detta leder till abrupt
uppbromsning av det roterande insatsverktyget. Härvid
accelererar ett okontrollerat elverktyg mot
insatsverktygets rotationsriktning vid inklämningsstället.
Om t.ex. en slipskiva hakar upp sig eller blockerar i
arbetsstycket kan slipskivans kant i arbetsstycket
klämmas fast varvid slipskivan bryts sönder eller orsakar
bakslag. Slipskivan rör sig nu mot eller bort från
användaren beroende på skivans rotationsriktning vid
inklämningsstället. Härvid kan slipskivan även brytas
sönder.
Bakslag uppstår till följd av missbruk eller felaktig
hantering av elverktyget. Detta kan undvikas genom
skyddsåtgärder som beskrivs nedan.
a) Håll stadigt i elverktyget samt kroppen och armarna
i ett läge som är lämpligt för att motstå
bakslagskrafter. Användaren kan genom lämpliga
försiktighetsåtgärder bättre behärska bakslagskrafterna.
b) Var särskilt försiktig vid bearbetning av hörn,
skarpa kanter osv. Håll emot så att insatsverktyget
inte studsar ut från arbetsstycket eller kommer i
kläm. På hörn, skarpa kanter eller vid studsning tenderar
det roterande insatsverktyget att komma i kläm. Detta kan
leda till att kontrollen förloras eller att bakslag uppstår.
c) Montera inte ett fintandat sågblad. Sådana blad
orsakar ofta bakslag och att man förlorar kontrollen.
d) För alltid in bitsen i materialet i samma riktning som
eggen lämnar materialet (vilket är samma riktning
som spånet kastas). Att föra verktyget i fel riktning
orsakar bitsens egg att klättra och drar verktyget i samma
riktning.
e) Ha alltid arbetsstycket ordentligt fastsatt när du
använder stålsågar, kapskivor, höghastighetsknivar
eller hårdmetallsknivar. Dessa skivor kommer att rycka
om de lutas i spåret och kan ge bakslag. När en kapskiva
rycker, går vanligen själva skivan sönder. När stålsågen,
höghastighetsknivarna eller hårdmetallkniven rycker, kan
den hoppa ur spåret och du kan förlora kontrollen över
verktyget.
3) SPECIELLA VARNINGAR FÖR SLIPNING
OCH KAPSLIPNING
a) Använd endast skivtyper som rekommenderas för
ditt elverktyg och endast för rekommenderade
applikationer. T.ex.: Slipa aldrig med kapskivans
sidoyta. Kapskivor är avsedda för materialavverkning
med skivans kant. Om tryck från sidan utövas mot
slipkroppen kan den spricka.
b) För gängade slipkoner och pluggar, använd endast
oskadade skivspindlar med en koncentrisk axelfläns
av korrekt storlek och längd. Korrekta spindlar minskar
risken för brott.
c) Se till att kapskivan inte kommer i kläm och att den
inte utsätts för högt mottryck. Försök inte skära för
djupt. Om kapskivan överbelastas ökar dess påfrestning
och risk nns för att den snedvrids eller blockerar som
sedan kan resultera i bakslag eller slipkroppsbrott.
d) Placera inte din hand i linje med och bakom den
roterande skivan. När skivan, under arbete, rör sig bort
från din hand, kan ett eventuellt bakslag driva den
roterande skivan och elverktyget rakt mot dig.
e) Om kapskivan kommer i kläm eller arbetet avbryts,
koppla från elverktyget och håll det lugnt tills skivan
stannat fullständigt. Försök aldrig dra ut en
roterande kapskiva ur skärspåret då detta kan leda
till bakslag. Lokalisera och åtgärda orsaken för
inklämning.
f) Koppla inte åter på elverktyget om det sitter i
arbetsstycket. Låt kapskivan uppnå fullt varvtal
innan den försiktigt förs in i skärspåret för fortsatt
kapning. I annat fall kan skivan haka upp sig, hoppa ur
arbetsstycket eller orsaka bakslag.
32
g) För att reducera risken för ett bakslag till följd av
inklämd kapskiva ska skivor och andra stora
arbetsstycken stödas. Stora arbetsstycken kan böjas
ut till följd av hög egenvikt. Arbetsstycket måste därför
stödas på båda sidorna både i närheten av skärspåret
och vid kanten.
h) Var specielltrsiktig vid “fickkapning” i dolda
områden som t.ex. i en färdig gg. r risk nns att
kapskivan kommer i kontakt med gas- eller vattenledningar,
elledningar eller andra föremål som kan orsaka bakslag.
4) SPECIELLA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR
ARBETEN MED TRÅDBORSTAR
a) Observera att trådborstar även under normal
användning förlorar trådbitar. Överbelasta inte
stålborsten med för högt anliggningstryck.
Utslungade trådbitar kan lätt tränga in genom kläder och/
eller i huden.
b) Låt borstarna gå i drifthastighet i minst en minut
innan de används. Under denna tid får ingen stå
framför eller i linje med borsten. Lösa borst eller
trådar lossnar under inkörningstiden.
c) Rikta den roterande stålborsten bort från dig under
denna tid. Små partiklar och små trådfragment kan
lossna i hög hastighet vid användning av dessa borstar
och kan fastna i huden.
ALLMÄNT
Den här maskinen ska inte användas av personer
under 16 år
Använd detta verktyg endast för uppgifter där inte vatten
används
Dra alltid ur stickkontakten från väggurtaget innan
du gör någon justering eller byter tillbehör
TILLBEHÖR
SKIL kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt
om originaltillbehör används
Använd endast tillbehör som rekommenderas av SKIL
Vid montering av tillbehör från andra tillverkare än SKIL
skall anvisningarna från vederbörande tillverkare följas
Använd endast tillbehör vilkas tillåtna varvtal åtminstone
motsvarar maskinens högsta tomgångsvarvtal
Använd inte skadade deformerade eller vibrerande
tillbehör
Hantera och förvara slip-/kapskivor med försiktighet så
att de inte isar sig eller spricker
Skydda tillbehören från slag, stötar och fett
Använd aldrig slipskivor med diameter större
än 32 mm (1 1/4”) Ø
Använd aldrig borrbitar med diameter större
än 3,2 mm (1/8”) Ø
Använd aldrig en kapskiva för sidslipning
Använd aldrig reducerstycken eller adaptrar för att
montera slip-/kapskivor med stort centrumhål
FÖRE ANVÄNDNINGEN
Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer
med spänningen som anges på maskinens märkplåt
(maskiner med beteckningen 230V eller 240V kan även
anslutas till 220V)
Asbesthaltigt material får inte bearbetas (asbest
anses vara cancerframkallande)
Sätt fast arbetsstycket (ett arbetsstycke fastsatt med
skruvtvingar eller i ett skruvstäd är mera stabilt än om det
hålls fast för hand)
Använd helt utrullade och säkra förlängningssladdar med
kapacitet på 16 A
Annd skyddsglasögon och hörselskydd ,
skyddshandskar och rejäla skor; annd vid behov rskinn
Viss typ av damm, exempelvis färg som innehåller bly,
vissa träsorter, mineraler och metaller kan vara
hälsovådliga om de inhaleras (hudkontakt eller inhalering
kan ge allergisk reaktion och/eller luftvägsproblem/
sjukdom hos personer i närheten); använd
andningsskydd och arbeta med en
dammuppsamlare om sådan anslutning finns
Vissa typer av damm är klassicerade så som
carcinogeniska (t.ex. ek- och björkdamm) särskilt i
kombination med tillsatser för träbehandling; använd
andningsskydd och arbeta med en
dammuppsamlare om sådan anslutning finns
Följ de nationella krav, som nns angående damm, för de
material du skall arbete med
Kontrollera att chucken passar för tillbehörsaxeln
Se till att maskinen är avstängt innan du sätter i kontakten
UNDER ANVÄNDNINGEN
Använd verktyget med medlevererade stödhandtag
(förlorad kontroll kan orsaka person skador)
Håll fast elverktyget vid de isolerade greppytorna
när arbeten utförs på ställen där insatstillbehöret
kan skada dolda elledningar eller egen nätsladd
(kontakt med en spänningsförande ledning kan sätta
elverktygets metalldelar under spänning och leda till
elstöt)
Håll alltid sladden på säkert avstånd från rörliga
maskindelar; för sladden bakåt bort från maskinen
Använd ej maskinen om sladden är trasig; låt den byta ut
av en kvalicerad person
Använd aldrig spindellåsningen medan verktyget
roterar (skada till följd av felaktig hantering omfattas inte
av garantin)
Håll händerna på avstånd från rörliga tillbehör
Vid slipning av metall uppstår gnistor; håll därför andra
personer och brännbart material på avstånd från
arbetsområdet
Håll ventilationsöppningarna ej övertäckta under arbetet
I händelse av onormala elektriska eller mekaniska
störningar, stäng genast av maskinen och dra ur
stickkontakten
EFTER ANVÄNDNINGEN
Tillbehöret fortsätter att rotera en kort stund efter att
maskinen stängts av
Innan du ställer från dig maskinen måste du stänga av
motorn och se till att alla rörliga delar har stannat helt
Få aldrig tillbehöret att sluta rotera genom att utöva kraft
på det efter det att maskinen har stängts av
Förvara verktyget i utrymme där temperaturen inte
överskrider 50°C
ANVÄNDNING
Byte av tillbehör 5
! stäng av maskinen och dra ut sladden
! kontrollera att chucken passar för tillbehörsaxeln
33
- håll spindellåsknappen B intryckt medan du vrider
chuckmuttern D för hand tills spindellåset hindrar
vidare vridning, och lossar chuckmuttern D med nyckel
E
- sätt i ett tillbehör i chucken C så långt det går för att
minimera utstick och obalans
- håll spindellåsknappen B intryckt medan du drar åt
chuckmuttern D med nyckel E
! dra inte åt chuckmuttern D för hårt
! dra aldrig åt chuckmuttern utan tillbehör i
chucken; det kan skada chucken
Byte av chucken 6
! stäng av maskinen och dra ut sladden
- håll spindellåsknappen B intryckt medan du avlägsnar
chuckmuttern D
- avlägsna chucken C
- sätt i den nya chucken
! dra aldrig åt chuckmuttern utan tillbehör i
chucken; det kan skada chucken
Före användning av maskinen
- försäkra dig om att tillbehöret är korrekt monterat och
ordentligt åtskruvat
- kontrollera att tillbehöret rör sig obehindrat genom att
vrida det för hand
- testkör maskinen i minst 30 sekunder på maximalt
tillåtna obelastade varvtal i en säker position
- stanna omedelbart maskinen vid kraftig vibration eller
om andra fel uppstått och kontrollera maskinen för att
bedöma orsaken
Strömbrytare till/från 7
- slå på/stäng av verktyget genom att föra knappen A till
läge “I”/”O”
! innan tillbehöret sätts till arbetsstycket skall
maskinen ha upnått full hastighet
! maskinen skall tas bort från arbetsstycket innan
den stängs av
Hastighetskontroll 8
För optimala resultat på olika material
- välj varvtal med ratten G (även medan maskinen går)
- använd tabell 9 som referens för att avgöra rätt varvtal
- pröva dig fram på en överbliven bit material innan du
påbörjar ett arbete för att komma fram till bäst varvtal
! om du har arbetat vid lågt vartal under längre
perioder ska du få verktyget att svalna genom att
köra det på hög temperatur i ca 3 minuter
utan belastning
Fattning och styrning av maskinen 0
- penngrepp för precisionsarbete (gravyr)
- enhandsgrepp för mindre exakt arbete (slipning)
- stödhandtag för bättre kontroll och komfort
- tryck inte för hårt med verktyget; låt varvtalet göra
arbetet
Stödhandtag !
- kan justeras så som bilden visar
- kan monteras i fyra olika lägen
Lampa (ingår inte som standard) @
Tänd/släck lampan J genom att vrida knappen K
moturs/medurs
Flexibel axel (ingår inte som standard) #
- montera den exibla axeln så som bilden visar
- avänd den exibla axeln för svåråtkomliga ställen
Byte av tillbehör med exibel axel $
- håll hylsan L (=spindellås) neddragen medan du vrider
chuckmuttern D för hand tills spindellåset hindrar
vidare vridning, och lossar chuckmuttern D med nyckel
E
- sätt i ett tillbehör i chucken C
- håll hylsan L (=spindellås) neddragen medan du drar
åt chuckmuttern D med nyckelnE
Montering av ställ (ingår inte som standard) %
- montera stället på arbetsbänk eller -bord med högst
60 mm tjock skiva
- justera ställets höjd genom att vrida rören M moturs,
dra till önskad höjd och vrida dem medurs
- justera fästet N genom att lossa vredet P, ytta fästet
till önskad höjd och dra åt vredet P
- fäst verktyget i fästet med kroken Q
Montering av specialtillbehör ^
UNDERHÅLL / SERVICE
Håll alltid din maskin och sladden ren (speciellt
ventilationsöppningarna H 2)
! drag ur stickkontakten innan rengöring
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll
störning skulle uppstå, bör reparation utföras av
auktoriserad serviceverkstad för SKIL elverktyg
- sänd in verktyget i odemonterat skick tillsammans
med inköpsbevis till försäljaren eller till närmaste SKIL
serviceverkstad (adresser till servicestationer och
sprängskisser av maskiner nns på
www.skileurope.com)
MILJÖ
Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte
kastas i hushållssoporna (gäller endast EU-länder)
- enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk
och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt
nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg
sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning
- symbolen & kommer att påminna om detta när det är
tid att kassera
-FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt
överensstämmer med följande norm och dokument:
EN 60745, EN 55014, EN 61000 enl. bestämmelser och
riktlinjema 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιÆ¼½ÊÄÇÇÌ
Á»½ʽËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
08.12.2011
34
LJUD/VIBRATION
Ljudtrycksnin som uppmätts enligt EN 60745 är på denna
maskin 72 dB(A) (standard deviation: 3 dB) och vibration
2,9 m/ (hand-arm metod; onoggrannhet K = 1,5 m/s²)
Vibrationsemissionsvärdet har uppmätts enligt ett
standardiserat test i enlighet med EN 60745; detta värde
kan användas för att jämföra vibrationen hos olika verktyg
och som en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration
användaren utsätts för när verktyget används enligt det
avsedda syftet
- om verktyget används på ett annat än det avsedda
syftet eller med fel eller dåligt underhållna tillbehör kan
detta drastiskt öka vibrationsnivån
- när verktyget stängs av eller är på men inte används,
kan detta avsevärt minska vibrationsnivån
! skydda dig mot vibration genom att underhålla
verktyget och dess tillbehör, hålla händerna
varma och styra upp ditt arbetssätt
Højhastigheds rotationsværktøj 1415
INLEDNING
Dette værktøj er beregnet til slibning, pudsning, skæring,
gravering, polering og boring med høj præcision i diverse
materialer
SKIL leverer ikke reservedele eller tilbehør til dette
værktøj, men anbefaler at købe Ø 2,4 mm/Ø 3,2 mm
DREMEL tilbehør
Læs og gem denne betjeningsvejledning 3
TEKNISKE SPECIFIKATIONER 1
VÆRKTØJETS DELE 2
A Tænd/sluk afbryder
B Spindellåseknap
C Spændetange
D Spændetangens møtrik
E Nøgle
F Ekstra greb
G Hjul til hastighedsvalg
H Ventilationshuller
SIKKERHED
GENERALE SIKKERHEDSINSTRUKSER
VIGTIGT! Læs alle advarselshenvisninger og
instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af
advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar
alle advarselshenvisninger og instrukser til senere
brug. Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb “el
værktøj” refererer til netdrevet el værktøj (med netkabel) og
akkudrevet el værktøj (uden netkabel)
1) SIKKERHED PÅ ARBEJDSPLADSEN
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og ryddeligt.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for
uheld
b) Brug ikke maskinen i eksplosionstruede omgivelser,
hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller
dampe
c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn
holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i
brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen
2) ELEKTRISK SIKKERHED
a) Maskinens stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
adapterstik sammen med jordforbundne maskiner.
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter
risikoen for elektrisk stød
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød
c) Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt.
Indtrængning af vand i maskinen øger risikoen for
elektrisk stød
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
til (f.eks. må man aldrig bære maskinen i ledningen,
hænge maskinen op i ledningen eller rykke i
ledningen for at trække stikket ud af kontakten).
Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter
eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede
eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød
e) Hvis maskinen benyttes i det fri, må der kun
benyttes en forlængerledning, der er godkendt til
udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs
brug nedsætter risikoen for elektrisk stød
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge maskinen i fugtige
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød
3) PERSONLIG SIKKERHED
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man
laver, og bruge maskinen fornuftigt. Man bør ikke
bruge maskinen, hvis man er træt, har nydt alkohol
eller er påvirket af medicin eller euforiserende
stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af
maskinen kan føre til alvorlige personskader
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid
beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.
eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm
eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse
nedsætter risikoen for personskader
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el
værktøjet er slukket, før du tilslutter det til
strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer det.
Undgå at bære el værktøjet med ngeren på afbryderen
og sørg for, at el værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til
nettet, da dette øger risikoen for personskader
d) Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle, inden
maskinen tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle
sidder i en roterende maskindel, er der risiko for
personskader
35
e) Overvurder ikke dig selv. Sørg for at stå sikkert,
mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Det
er derved nemmere at kontrollere maskinen, hvis der
skulle opstå uventede situationer
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædnings-
genstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker
væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i begelse,
kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan
monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og
benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning nedsætter
risikoen for personskader som følge af støv.
4) OMHYGGELIG OMGANG MED OG BRUG
AF EL-VÆRKTØJ
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid en
maskine, der er beregnet til det stykke arbejde, der
skal udføres. Med den rigtige maskine arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne eektområde
b) Brug ikke en maskine, hvis afbryder er defekt. En
maskine, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
repareres
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele,
eller maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforan-
staltninger forhindrer utilsigtet start af maskinen
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns
rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er
fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst
disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er
farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer
e) Maskinen bør vedligeholdes omhyggeligt.
Kontroller, om bevægelige dele fungerer korrekt og
ikke sidder fast, og om delene er brækket eller
beskadiget, således at maskinens funktion påvirkes.
Få beskadigede dele repareret, inden maskinen
tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte
maskiner
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.
Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe
skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere
at føre
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht.
disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og
det arbejde, der skal udføres. I tillde af anvendelse af
rktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte
anvendelsesområde, kan der opstå farlige situationer
5) SERVICE
a) Sørg for, at maskinen kun repareres af kvalificerede
fagfolk, og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed
SIKKERHEDSINSTRUKSER TIL HØJHASTIGHEDS
ROTATIONSVÆRKTØJER
1) SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR ALLE ARBEJDE
a) Dette elværktøj er beregnet til at fungere som slibe-,
pudse-, trådbørste-, polerings-, udskærer- eller
afskæringsværktøj. Læs og overhold alle advarsler,
instruktioner, illustrationer og data, som du
modtager i forbindelse med el-værktøjet. Overholder
du ikke følgende instruktioner, kan du få elektrisk stød,
der kan opstå brand og /eller du kan blive kvæstet
alvorligt.
b) Anvend kun tilbehør, hvis det er beregnet til dette
el-værktøj og anbefalet af fabrikanten. En mulig
fastgørelse af tilbehøret til el-værktøjet sikrer ikke en
sikker anvendelse.
c) Den tilladte hastighed for indsatsværktøjet skal
mindst være så høj som den max. hastighed, der er
angivet på el-værktøjet. Tilbehør, der drejer hurtigere
end tilladt, kan blive ødelagt.
d) Indsatsværktøjets udvendige diameter og tykkelse
skal svare til målene på dit el-værktøj. Forkert målte
indsatsværktøjer kan ikke kontrolleres tilstrækkeligt.
e) Skiver, slibetromler eller andet tilbehør skal passe
el-værktøjets spindlen eller spændetangen
nøjagtigt. Indsatsværktøj, der ikke passer nøjagtigt på
el-værktøjets slibespindel, drejer ujævnt, vibrerer meget
stærkt og kan medføre, at man taber kontrollen.
f) Spindelmonterede skiver, slibetromler, skærere
eller andet tilbehør skal sættes helt ind i
spændetangen eller borepatronen. “Fremsprænget”
eller spindlens længde fra hjulet til spændetangen
skal være minimal. Hvis spindlen ikke holdes
tilstrækkeligt fast og/eller hjulets fremspræng er for langt,
kan det monterede hjul løsne sig og udstødes
ved høj fart.
g) Brug ikke tilbehøret, hvis det er beskadiget. Før
hver brug skal du efterse tilbehøret. Efterse f.eks.
slibehjul for spåner og revner, slibetromler for
revner, slidtage eller overbelastning, trådbørster for
løse eller revnede tråde. Tabes el-værktøjet eller
indsatsværktøjet på jorden, skal du kontrollere, om
det er beskadiget; anvend evt. et ubeskadiget
indsatsværktøj. Når indsatsværktøjet er kontrolleret
og indsat, skal du holde dig selv og personer, der
befinder sig i nærheden, uden for det niveau, hvor
indsastværktøjet roterer, og lad el-værktøjet køre i
et minut ved højeste hastighed. Beskadiget
indsatsværktøj brækker for det meste i denne testtid.
h) Brug personligt beskyttelsesudstyr 4. Brug
helmaske til ansigtet, øjenværn eller
beskyttelsesbriller, afhængigt af det udførte
arbejde. Brug afhængigt af arbejdets art støvmaske,
høreværn, beskyttelseshandsker eller
specialforklæde, der beskytter dig mod små
slibe- og materialepartikler. Øjenene skal beskyttes
mod fremmede genstande, der yver rundt i luften og
som opstår i forbindelse med forskelligt arbejde. Støv-
eller åndedrætsmaske skal ltrere det støv, der opstår
under arbejdet. Udsættes du for høj støj i længere tid,
kan du lide høretab.
i) Sørg for tilstrækkelig afstand til andre personer
under arbejdet. Enhver, der betræder
arbejdsområdet, skal bruge personligt
beskyttelsesudstyr. Brudstykker fra emnet eller
brækkede indsatsværktøjer kan yve væk og føre til
kvæstelser også uden for det direkte arbejdsområde.
j) Hold altid kun el-værktøjet i de isolerede gribeflader,
når du udfører arbejde, hvor indsatstilbehøret kan
ramme bøjede strømledninger eller el-værktøjets
eget kabel. Kontakt med en spændingsførende ledning
kan også sætte el-værktøjets metaldele under spænding,
hvilket kan føre til elektrisk stød.
36
k) Hold altid godt fast i værktøjet med hænderne under
opstarten. Som motorens drejningsmoment accelererer
til fuld hastighed, kan værktøjet komme til at dreje.
l) Brug klemmer til at støtte arbejdsemnet, når det er
praktisk muligt. Hold aldrig et lille arbejdsemne i
den ene hånd og værktøjet i den anden hånd, mens
det er i brug. Fastgøring af et lille arbejdsemne gør det
muligt at bruge begge hænder til at kontrollere værktøjet.
Runde materialer, som f.eks. styrestifter eller rør har
tendens til at rulle, mens der bliver skåret i dem, og kan
forårsage, at bitten binder eller springer hen mod dig.
m) Hold netkablet væk fra roterende indsatsværktøj.
Taber du kontrollen over el-værktøjet, kan netkablet
skæres over eller rammes, og din hånd eller din arm kan
trækkes ind i det roterende indsatsværktøj.
n) Læg aldrig el-værktøjet til side, før indsatsværktøjet
står helt stille. Det roterende indsatsværktøj kan komme
i kontakt med fralægningsaden, hvorved du kan tabe
kontrollen over el-værktøjet.
o) Efter du har skiftet bittene eller foretaget enhver
justering, skal du sørge for, at spændetangen eller
andre justeringsenheder er spændt sikkert fast.
Løse justeringsenheder kan rykke sig uventet og
forårsage tab af kontrol, så løse roterende komponenter
kan blive kastet rundt på en farlig måde.
p) Lad ikke el-værktøjet køre, mens det bæres. Dit tøj
kan blive fanget ved en tilfældig kontakt med det
roterende indsatsværktøj, hvorved indsatsværktøjet kan
bore sig ind i din krop.
q) Rengør ventilationsåbningerne på dit el-værktøj
med regelmæssige mellemrum. Motoren trækker støv
ind i huset, og store mængder metalstøv kan være farligt
rent elektrisk.
r) Brug ikke el-værktøjet i nærheden af brændbare
materialer. Gnister kan sætte ild i materialer.
s) Brug ikke indsatsværktøj, der transporterer
flydende kølemiddel. Brug af vand eller andre ydende
kølemidler kan føre til elektrisk stød.
2) TILBAGESLAG OG TILSVARENDE ADVARSLER
Tilbageslag er en pludselig reaktion på et klemt eller
fanget roterende hjul, slibebånd, børste eller andet
tilbehør. Fastsættelse eller blokering fører til et pludseligt
stop af det roterende indsatsværktøj. Derved accelererer
et ukontrolleret el-værktøj mod indsatsværktøjets
drejeretning på blokeringsstedet.
Sidder f.eks. en slibeskive fast eller blokerer i et emne,
kan kanten på slibeskiven, der dykker ned i emnet, blive
siddende, hvorved slibeskiven brækker af eller fører til et
tilbageslag. Slibeskiven bevæger sig så hen imod eller
væk fra betjeningspersonen, afhængigt af skivens
drejeretning på blokeringsstedet. I denne forbindelse kan
slibeskiver også brække.
Et tilbageslag skyldes forkert eller fejlbehæftet brug af
el-værktøjet. Det kan forhindres ved at træe egnede
forsigtighedsforanstaltninger, der beskrives i det
følgende.
a) Hold godt fast i el-værktøjet og sørg for at både
krop og arme befinder sig i en position, der kan
klare tilbageslagskræfterne. Betjeningspersonen kan
beherske tilbageslagskræfterne med egnede
forsigtighedsforanstaltninger.
b) Arbejd særlig forsigtig i områder som f.eks. hjørner,
skarpe kanter osv. Forhindre at indsatsværktøjer
slår tilbage fra emnet og sætter sig fast. Det
roterende indsatsværktøj har tendens til at sætte sig fast,
når det anvendes i hjørner, skarpe kanter eller hvis det
springer tilbage. Dette medfører, at man taber kontrollen
eller til tilbageslag.
c) Fastgør ikke et savblad med små tænder. Sådanne
blade skaber ofte tilbageslag og tab af kontrol.
d) Før altid bitten ned i materialet i den samme retning
som den skærende kant kommer ud fra materialet
fra (hvilket er den samme retning, som spånerne
kastes i). Hvis værktøjet føres i den forkerte retning, får
det bittens skærende kant til at vandre ud af materialet og
trække værktøjet i omdrejningsretningen.
e) Når du bruger stålsave, skærehjul,
højhastighedsskærere eller hårdmetalskærere, skal
du altid have materialet sikkert fastspændt. Disse
hjul vil gribe, hvis de hælder en anelse i rillen og kan så
slå tilbage. Når et skærehjul griber, bremser hjulet
normalt selv. Når stålsaven, højhastighedsskæere eller
hårdmetalskærere griber, kan de springe væk fra rillen og
du kan miste kontrollen over værktøjet.
3) SPECIFIKKE ADVARSELSHENVISNINGER TIL
SLIBNING OG SLIBE-SKÆREARBEJDE
a) Anvend kun hjultyper, der er anbefalet til brug
sammen med dit elværktøj og kun til anbefalede
anvendelser. F.eks.: Slib aldrig med sideaden på en
skæreskive. Skæreskiver er bestemt til
materialeafslibning med kanten på skiven. Udsættes
disse slibeskiver/slibestifter for sidevendt kraftpåvirkning,
kan de ødelægges.
b) For slibekegler og stik med gevind må du kun bruge
ubeskadigede hjulspindler med ikke-støttet
skulderflange, som har den rigtige størrelse og
længde. Ordentlige spindlere vil reducere risikoen for
beskadigelse.
c) Undgå at skæreskiven blokerer eller får for højt
modtryk. Foretag ikke meget dybe snit. Overbelastes
skæreskiven, øges skivens belastning og der er større
tendens til, at skiven kan sætte sig i klemme eller blokere,
hvilket igen kan føre til tilbageslag eller brud på
slibeskiven/slibestiften.
d) Anbring ikke din hånd langs og bag ved det
roterende hjul. Når hjulet ved betjeningstidspunktet
bevæger sig væk fra din hånd, kan det mulige tilbageslag
drive det roterende hjul og elværktøjet direkte frem mod
dig.
e) Sidder skæreskiven i klemme eller afbryder du
arbejdet, slukkes el-værktøjet og maskinen holdes
roligt, til skiven er stoppet. Forsøg aldrig at trække
skæreskiven ud af snittet, mens den roterer, da dette kan
føre til et tilbageslag. Lokalisér og afhjælp fejlen.
f) Tænd ikke for el-værktøjet, så længe den befinder
sig i emnet. Sørg for at skæreskiven når op på sit
fulde omdrejningstal, før du forsigtigt fortsætter
snittet. Ellers kan skiven sætte sig i klemme, springe ud
af emnet eller forårsage et tilbageslag.
37
g) Understøt plader eller store emner for at reducere
risikoen for et tilbageslag som følge af en fastklemt
skæreskive. Store plader kan bøje sig under deres egen
vægt. Emnet skal støttes på begge sider, både i
nærheden af skæresnittet og ved kanten.
h) Vær særlig forsigtig ved „lommesnit“ i bestående
vægge eller andre områder, hvor man ikke har
direkte indblik. Den neddykkende skæreskive kan
forårsage et tilbageslag, når der skæres i gas- eller
vandledninger, elektriske ledninger eller andre
genstande.
4) SPECIFIKKE ADVARSELSHENVISNINGER I
FORBINDELSE MED ARBEJDE MED TRÅDBØRSTER
a) Vær opmærksom på, at trådbørsten også taber
trådstykker under almindelig brug. Overbelast ikke
trådene med et for stort tryk. Flyvende trådstykker kan
meget hurtigt trænge ind under tyndt tøj og/eller huden.
b) Lad børsterne køre ved betjeningshastighed i
mindst ét minut, før du bruger dem. I løbet af denne
tid er der ingen, der må stå foran eller langs med
børsten. Løse hår eller tråde vil blive frigivet under
indkøringstiden.
c) Ret frigivelsen fra den roterende trådbørste væk fra
dig selv. Små partikler og bittesmå trådfragmenter kan
blive frigivet ved høj hastighed under brug af disse
børster og kan sætte sig på din hud.
GENERELT
Dette værktøj må ikke bruges af personer under 16 år
Anvend kun dette værktøj til anvendelser uden brug af
vand
Fjern altid først stikket fra kontakten, førend De
foretager nogle ændringer eller skifter tilbehør
TILBEHØR
SKIL kan kun sikre en korrekt funktion af værktøjet, hvis
der benyttes originalt tilbehør
Brug kun tilbehør, der er anbefalet af SKIL
Ved montering/anvendelse af tilbehør, der ikke er
fremstillet af SKIL, skal den pågældende producents
instruktioner overholdes nøje
Der må kun benyttes tilbehør, hvis godkendte
omdrejningstal er mindst så højt som værktøjets max.
omdrejningstal i ubelastet tilstand
Anvend aldrig beskadigede, deformerede eller
vibrerende tilbehør
Slibe-/skæreskiver skal altid behandles og opbevares
omhyggeligt for at undgå, at de revner eller bliver
beskadiget
Beskyt tilbehør mod slag, stød og fedt
Brug aldrig slibeskiver over 32 mm (1 1/4”) Ø
Brug aldrig bor over 3,2 mm (1/8”) Ø
Anvend aldrig en skæreskive til sidelæns slibning
Brug aldrig reduktionsmuer eller adaptere til at montere
slibe-/skæreskiver med et stort hul
INDEN BRUG
Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den samme
som den spænding, der er anført på værktøjets
navneskilt (værktøj med betegnelsen 230V eller 240V
kan også tilsluttes til 220V)
Bearbejd ikke asbestholdigt materiale (asbest er
kræftfremkaldende)
Fastgør emnet (det er sikrere at holde emner i en
fastgøringsanordning eller skruestik end med hånden)
Anvend helt udrullede og sikre forlængerledninger med
en kapacitet på 16 A
Brug beskyttelsesbriller og høreværn, beskyttelses-
handsker og robuste sko; hvor det er nødvendigt, skal
man også bruge forklæde
Støv fra materiale som f.eks. maling, der indeholder bly,
nogle træsorter, mineraler og metal kan være skadeligt
(kontakt med eller indånding af støvet kan forårsage
allergiske reaktioner og/eller sygdomme i luftvejene hos
den, der anvender værktøjet, eller hos omkringstående);
bær en støvmaske og arbejd med en
støvudsugnings-anordning, hvor en sådan kan
sluttes til
Visse slags støv er klassiceret som kræftfremkaldende
(som f.eks. støv fra eg og bøg) især i forbindelse med
tilsætningsstoer til træbehandling; bær en støvmaske
og arbejd med en støvudsugningsanordning, hvor
en sådan kan sluttes til
Følg de nationale krav, hvad angår støv, for de materialer,
du ønsker at arbejde med
Kontroller, at spændetangens størrelse svarer til
tilbehørets skaftstørrelse
Sørg for at der er slukket for værktøjet, når stikket sættes i
stikkontakten
UNDER BRUG
Brug de ekstra håndgreb, der følger med værktøjet
(manglende kontrol kan forårsage personlige skader)
Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader, når du
udfører arbejde, hvor indsatstilbehøret kan ramme
bøjede strømledninger eller el-værktøjets eget kabel
(kontakt med en spændingsførende ledning kan også
sætte el-værktøjets metaldele under spænding, hvilket
kan føre til elektrisk stød)
Hold altid ledningen væk fra værktøjets bevægelige dele;
før altid ledningen bagud, væk fra værktøjet
Brug ikke værktøjet, hvis kablet er beskadiget; få det
skiftet ud af en anerkendt fagmand
Brug aldrig spindellåsen, når værktøjet roterer
(beskadigelse på grund af forkert brug er ikke dækket af
garantien)
Hold hænderne væk fra roterende tilbehør
Ved slibning af metal dannes der gnister; hold andre
personer og brændbart materiale væk fra arbejdsstedet
Hold ventilationshullerne udækkede under arbejdet
I tilfælde af elektrisk eller mekanisk fejlfunktion skal
afbryderen straks afbrydes og stikket tages ud af
kontakten
EFTER BRUG
Tilbehøret fortsætter med at dreje rundt få sekunder efter
at værktøjet er slukket
Før man lægger værktøjet fra sig, man slukke for motoren
og sikre, at alle bevægelige dele er standset helt
Efter at man har slukket for værktøjet, må man aldrig
standse tilbehørets rotation ved at påføre en kraft mod
det
Opbevar værktøjet i rum, hvor temperaturen ikke
overstiger 50°C
38
BETJENING
Udveksling af tilbehør 5
! sluk værktøjet og træk stikket ud af stikkontakten
! kontroller, at spændetangens størrelse svarer til
tilbehørets skaftstørrelse
- tryk på knappen til spindellåsen B og hold den nede,
mens du drejer spændetangens møtrik D med hånden,
indtil spindellåsen blokerer for yderligere rotation, og
løsner spændetangens møtrik D med nøgle E
- indsæt tilbehøret i spændetangen C så langt ind som
mulig for at reducere udløb og asymmetri
- tryk på knappen til spindellås B og hold den nede,
mens du spænder spændetangens møtrik D ved hjælp
af nøgle E
! undgå at spænde spændetangens møtrik D
for meget
! spænd aldrig spændetangens møtrik, hvis der
ikke er tilbehør i spændetangen; ellers kan
spændetangen blive beskadiget
Udskiftning af spændetanger 6
! sluk værktøjet og træk stikket ud af stikkontakten
- tryk på knappen til spindellås B og hold den nede,
mens du fjerner spændetangens møtrik D
- fjern spændetangen C
- indsæt den nye spændetange
! spænd aldrig spændetangens møtrik, hvis der
ikke er tilbehør i spændetangen; ellers kan
spændetangen blive beskadiget
Før ibrugtagning af værktøjet
- vær sikker, at tilbehøret er rigtigt monteret og sidder
godt fast
- check at tilbehøret løber frit ved at dreje det rundt med
hånden
- test værktøjet i min. 30 sekunder på nøjeste
omdrejningstal i en sikker position
- ved anselig vibration eller andre defekter, stop straks
værktøjet og check værktøjet for at nde den mulige
årsag hertil
Afbryder 7
- tænd/sluk for værktøjet ved at skubbe knap A i position
“I”/”O”
! lad værktøjet køre på fuld kraft før tilbehøret
berører arbejdsemnet
! før der slukkes for værktøjet, skal det løftes op
fra arbejdsemnet
Hastighedskontrol 8
For optimale resultater på forskellige materialer
- vælg hastigheden med hjulet G (også mens værktøjet
kører)
- brug tabel 9 som reference for at bestemme den
rigtige hastighed
- inden et arbejde på begyndes, skal man nde den
optimale hastighed ved at foretage en prøve på noget
ekstra materiale
! efter længere perioder med arbejde på lav
hastighed skal man lade værktøjet køle af ved at
køre det i ca. 3 minutter på høj hastighed uden
belastning
Håndtering og styring af værktøjet 0
- pencil greb for præcisionsarbejde (gravering)
- håndgreb for grovere arbejde (slibning)
- ekstra greb til ekstra styring/komfort
- pres ikke for hårdt med værktøjet; lad hastigheden
gøre arbejdet for dig
Ekstra greb !
- kan justeres som vist på tegningen
- kan monteres i 4 forskellige positioner
Arbejdslampe (medfølger ikke som standard) @
Tænd/sluk arbejdslampe J ved at dreje knap K mod/ med
uret
Fleksibel aksel (medfølger ikke som standard) #
- monter den eksible aksel som vist på tegningen
- brug den eksible aksel til svært tilgængelige steder
Udskiftning af tilbehør, når den eksible aksel anvendes $
- træk bøsningen L (= spindellås) ned og hold den nede,
mens du drejer spændetangens møtrik D med
hånden, indtil spindellåsen blokerer for yderligere
rotation, og løsner spændetangens møtrik D
med nøgle E
- indsæt tilbehøret i spændetangen C
- træk bøsning L (= spindellås) ned og hold den nede,
mens du strammer spændetangens møtrik D ved
hjælp af nøgle E
Montering af værktøjsholder (medfølger ikke
som standard) %
- monter værktøjsholderen på et arbejdsbord eller
bordplade på maks. 60 mm tykkelse
- juster værktøjsholderens højde ved at dreje rørene M
mod uret, trække dem i den ønskede højde og dreje
dem med uret
- indstil højden af ophængningsanordning N ved at
løsne knap P, justere ophængningsanordningen i den
ønskede højde og spænde knap P
- anbring værktøjet i med krog Q i
ophængningsanordningen
Montering af specialtilbehør ^
VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE
Hold værktøjet og ledningen ren (især
ventilationshullerne H 2)
! træk stikket ud før rensning
Skulle el værktøjet trods omhyggelig fabrikation og
kontrol holde op med at fungere, skal reparationen
udføres af et autoriseret serviceværksted for
SKIL-elektroværktøj
- send den uskilte værktøjet sammen med et købsbevis
til forhandleren eller nærmeste SKIL serviceværksted
(adresser og reservedelstegning af værktøjet ndes på
www.skileurope.com)
MILJØ
Elværktøj, tilbehør og emballage må ikke
bortskaffes som almindeligt affald (kun for EU-lande)
- i henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om
bortskaelse af elektriske og elektroniske produkter og
gældende national lovgivning, skal brugt elværktøj
indsamles separat og bortskaes på en måde, der
skåner miljøet mest muligt
- symbolet & erindrer dig om dette, når udskiftning er
nødvendig
39
-OVERENSSTEMMELSES-
ERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende normer eller normative
dokumenter: EN 60745, EN 55014, EN 61000 i henhold
til bestem melserne i direktiverne 2006/95/EF,
2004/108/EF, 2006/42/EF
Teknisk dossier hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιÆ¼½ÊÄÇÇÌ
Á»½ʽËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
08.12.2011
STØJ/VIBRATION
Måles efter EN 60745 er lydtrykniveau af dette værktøj
72 dB(A) (standard deviation: 3 dB) og vibrations-
niveauet 2,9 m/s² (hånd-arm metoden; usikkerhed
K = 1,5 m/s²)
Det vibrationsniveau er målt i henhold til den
standardiserede test som anført i EN 60745; den kan
benyttes til at sammenligne to stykker værktøj og som en
foreløbig bedømmelse af udsættelsen for vibrationer, når
værktøjet anvendes til de nævnte formål
- anvendes værktøjet til andre formål eller med andet
eller dårligt vedligeholdt tilbehør, kan dette øge
udsættelsesniveauet betydeligt
- de tidsrum, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det
kører uden reelt at udføre noget arbejde, kan
reducere udsættelsesniveauet betydeligt
! beskyt dig selv imod virkningerne af vibrationer
ved at vedligeholde værktøjet og dets tilbehør,
ved at holde dine hænder varme og ved at
organisere dine arbejdsmønstre
Høyhastighets rotasjonsverktøy 1415
INTRODUKSJON
Dette verktøyet skal brukes til høypresisjons sliping,
pussing, kapping, gravering, polering og boring i
forskjellige materialer
SKIL leverer ikke reservetilbehør for dette verktøyet, men
anbefaler kjøp av Ø 2,4 mm/Ø 3,2 mm tilbehør fra
DREMEL
Les og ta vare på denne brukerveiledningen 3
TEKNISKE OPPLYSNINGER 1
VERKTØYELEMENTER 2
A Av/på bryter
B Spindellåseknapp
C Chuck
D Chuck-mutter
E Nøkkel
F Støttehåndtak
G Hjul til hastighetsvalg
H Ventilasjonsåpninger
SIKKERHET
GENERELLE SIKKERHETSANVISNINGER
OBS! Les gjennom alle advarslene og anvisningene.
Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående
anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller
alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og
informasjonene. Det nedenstående anvendte uttrykket
“elektroverktøy” gjelder for strømdrevne elektroverktøy
(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning)
1) SIKKERHET PÅ ARBEIDSPLASSEN
a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig. Rotete
arbeids-områder eller arbeidsområder uten lys kan føre til
ulykker
b) Ikke arbeid med maskinen i eksplosjonsutsatte
omgivelser – der det befinner seg brennbare
væsker, gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister
som kan antenne støv eller damper
c) Hold barn og andre personer unna når
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under
arbeidet, kan du miste kontrollen over maskinen
2) ELEKTRISK SIKKERHET
a) Støpselet til maskinen må passe inn i stikkontakten.
Støpselet må ikke forandres på noen som helst
måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med
jordede maskiner. Bruk av støpsler som ikke er
forandret på og passende stikkontakter reduserer
risikoen for elektriske støt
b) Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik
som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større
fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet
c) Hold maskinen unna regn eller fuktighet. Dersom det
kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
elektriske støt
d) Ikke bruk ledningen til andre formål, f.eks. til å bære
maskinen, henge den opp eller trekke den ut av
stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller maskindeler som beveger seg.
Med skadede eller opphopede ledninger øker risikoen for
elektriske støt
e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må
du kun bruke en skjøteledning som er godkjent til
utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er
egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske
støt
f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt
3) PERSONSIKKERHET
a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke
bruk maskinen når du er trett eller er påvirket av
40
narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks
uoppmerksomhet ved bruk av maskinen kan føre til
alvorlige skader
b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke
vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som
støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern –
avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
risikoen for skader
c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler
det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp
eller bærer det. Hvis du holder ngeren på bryteren når
du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til
strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som
benner seg i en roterende maskindel, kan føre til skader
e) Ikke overvurder deg selv. Sørg for å stå stødig og i
balanse. Dermed kan du kontrollere maskinen bedre i
uventede situasjoner
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller
smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som
beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår
kan komme inn i deler som beveger seg
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at
disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av
et støvavsug reduserer farer på grunn av støv.
4) AKTSOM HÅNDTERING OG BRUK
AV ELEKTROVERKTØY
a) Ikke overbelast maskinen. Bruk et elektroverktøy
som er beregnet til den type arbeid du vil utføre.
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og
sikrere i det angitte eektområdet
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/avbryter. Et
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er
farlig og må repareres
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern
batteriet før du utrer innstillinger på elektroverktøyet,
skifter tilbersdeler eller legger maskinen bort. Disse
tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av maskinen
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares
utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av
personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke
har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige
når de brukes av uerfarne personer
e) Vær nøye med vedlikeholdet av maskinen.
Kontroller om bevegelige maskindeler fungerer
feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket
eller skadet, slik at dette innvirker på maskinens
funksjon. La skadede deler repareres før maskinen
brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til
mange uhell
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre
g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold
til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsfor-
holdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av
elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt kan
føre til farlige situasjoner
5) SERVICE
a) Maskinen din skal alltid kun repareres av kvalifisert
fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes maskinens sikkerhet
SIKKERHETSANVISNINGER FOR
HØYHASTIGHETS ROTASJONSVERKTØY
1) SIKKERHETSANVISNINGER FOR ALLE ARBEIDER
a) Dette elektroverktøyet er beregnet på å fungere som
sliper, sandpapirsliper, stålbørste, poleringsmaskin,
karve- eller kappeverktøy. Følg alle advarsler,
anvisninger, bilder og data som du får levert
sammen med elektroverktøyet. Hvis du ikke følger
følgende anvisninger, kan det oppstå elektriske støt, ild
og/eller store skader.
b) Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt beregnet og
anbefalt av produsenten for dette elektroverktøyet.
Selv om du kan feste tilbehøret på elektroverktøyet ditt,
garanterer dette ingen sikker bruk.
c) Det godkjente turtallet til innsatsverktøyet må være
minst like høyt som det maksimale turtallet som er
angitt på elektroverktøyet. Tilbehør som dreies
hurtigere enn godkjent, kan ødelegges.
d) Utvendig diameter og tykkelse på innsatsverktøyet
må tilsvare målene for elektroverktøyet. Gale
innsatsverktøy kan ikke kontrolleres tilstrekkelig.
e) Skiver, slipevalser eller noe annet tilbehør må passe
nøyaktig på spindelen eller kragen på
elektroverktøyet. Innsatsverktøy som ikke passer
nøyaktig på slipespindelen til elektroverktøyet, roterer
uregelmessig, vibrerer svært sterkt og kan føre til at du
mister kontrollen.
f) Spindelmonterte skiver, slipevalser, kuttere eller
annet tilbehør må settes helt inn i kragen eller
chucken. “Overhenget” eller lengden på spindelen
fra hjulet til kragen må være minimal. Hvis spindelen
ikke holdes godt nok og/eller overhenget på hjulet er for
langt, kan det monterte hjulet løsne og støtes ut ved høy
hastighet.
g) Ikke bruk skadet tilbehør. Før bruk, inspiser
tilbehøret som f.eks. slipeskiver for hakk og
sprekker, slipevalsen for sprekker, rift eller slitasje,
stålbørster for løse eller sprukne ledninger. Hvis
elektroverktøyet eller innsatsverktøyet faller ned,
må du kontrollere om det er skadet eller bruk et ikke
skadet innsatsverktøy. Når du har kontrollert og satt
inn innsatsverktøyet, må du holde personer som
oppholder seg i nærheten unna det roterende
innsatsverktøyet og la elektroverktøyet gå i ett
minutt med maksimalt turtall. Som regel brekker
skadede innsatsverktøy i løpet av denne testtiden.
h) Bruk personlig beskyttelsesutstyr 4. Avhengig av
typen bruk må du bruke visir, øyebeskyttelse eller
vernebriller. Om nødvendig må du bruke støvmaske,
hørselvern, vernehansker eller spesialforkle som
holder små slipe- og materialpartikler unna kroppen
din. Øynene bør beskyttes mot fremmedlegemer som
kan y rundt ved visse typer bruk. Støv- eller
pustevernmasker må ltere den typen støv som oppstår
ved denne bruken. Hvis du er utsatt for sterk støy over
lengre tid, kan du miste hørselen.
41
i) Pass på at andre personer holder tilstrekkelig
avstand til arbeidsområdet ditt. Alle som går inn i
arbeidsområdet må bruke personlig verneutstyr.
Brukne deler til verktøyet eller brukne innsatsverktøy kan
slynges ut og derfor også forårsake skader utenfor det
direkte arbeidsområdet.
j) Ta kun tak i elektroverktøyet på de isolerte
gripeflatene, hvis du utfører arbeid der
innsatstilbehøret kan treffe på skjulte
strømledninger eller den egne strømledningen.
Kontakt med en spenningsførende ledning kan også
sette elektroverktøyets metalldeler under spenning og
føre til elektriske støt.
k) Hold alltid verktøyet godt fast i hånden ved
oppstart. Reaksjonsmomentet til motoren etter hvert
som den akselererer til full hastighet, kan føre til at
verktøyet vris.
l) Bruk klemmer for å støtte arbeidsstykket når det er
praktisk. Hold aldri et lite arbeidsstykke i den ene
hånden og verktøyet i den andre når det er i bruk.
Hvis du klemmer et lite arbeidsstykke, kan du bruke
begge hender til å styre verktøyet. Rundt materiale som
styrestenger, rør eller slanger har tendens til å rulle når
de kuttes, og kan føre til at skjeboret festes eller spretter
mot deg.
m) Hold strømledningen unna roterende
innsatsverktøy. Hvis du mister kontrollen over
elektroverktøyet kan strømledningen kappes eller komme
inn i verktøyet, og hånden eller armen din kan komme inn
i det roterende innsatsverktøyet.
n) Legg aldri elektroverktøyet ned før innsatsverktøyet
er stanset helt. Det roterende innsatsverktøyet kan
komme i kontakt med overaten der maskinen legges
ned, slik at du kan miste kontrollen over elektroverktøyet.
o) Når du har byttet bor eller foretatt justeringer,
pass på at låsemutteren, chucken eller andre
justeringsenheter sitter godt og stramt. Løse
justeringsenheter kan skifte uventet, og føre til tap av
kontroll. Løse roterende komponenter vil kastes med stor
kraft.
p) La aldri elektroverktøyet være innkoblet mens du
bærer det. Tøyet ditt kan komme inn i det roterende
innsatsverktøyet hvis det tilfeldigvis kommer i kontakt
med verktøyet og innsatsverktøyet kan da bore seg inn i
kroppen din.
q) Rengjør ventilasjonsåpningene til elektroverktøyet
med jevne mellomrom. Motorviften trekker støv inn i
huset, og en stor oppsamling av metallstøv kan medføre
elektrisk fare.
r) Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av brennbare
materialer. Gnister kan antenne disse materialene.
s) Bruk ikke innsatsverktøy som krever flytende
kjølemidler. Bruk av vann eller andre ytende
kjølemidler kan føre til elektriske støt.
2) TILBAKESLAG OG TILSVARENDE ADVARSLER
Tilbakeslag er en brå reaksjon på et klemt eller fastkilt
roterende hjul, slipebånd, børste eller annet tilbehør.
Opphenging eller blokkering fører til at det roterende
innsatsverktøyet stanser helt plutselig. Slik akselerer et
ukontrollert elektroverktøy i motsatt retning av
innsatsverktøyets dreieretning på blokkeringsstedet.
Hvis f.eks. en slipeskive henger seg opp eller blokkerer i
arbeidsstykket, kan kanten på slipeskiven som dykker inn
i arbeidsstykket, henge seg opp og slik brekker
slipeskiven eller forårsaker et tilbakeslag. Slipeskiven
beveger seg da mot eller bort fra brukeren, avhengig av
skivens dreieretning på blokkeringsstedet. Slipeskiver
kan da også brekke.
Et tilbakeslag er resultat av en gal eller feilaktig bruk av
elektroverktøyet. Det kan unngås ved å følge egnede
sikkerhetstiltak som beskrevet nedenstående.
a) Hold elektroverktøyet godt fast og plasser kroppen
og armene dine i en stilling som kan ta imot
tilbakeslagskrefter. Brukeren kan beherske
tilbakeslagskrefter med egnede tiltak.
b) Vær spesielt forsiktig i hjørner, på skarpe kanter
osv. Du må forhindre at innsatsverktøy avprelles fra
arbeidsstykket eller klemmes fast. Det roterende
innsatsverktøyet har en tendens til å klemmes fast i
hjørner, på skarpe kanter eller hvis det avprelles. Dette
forårsaker kontrolltap eller tilbakeslag.
c) Ikke koble til et tynn-tannet sagblad. Slike blad gir
hyppig tilbakeslag og tap av kontroll.
d) Før alltid boret inn i materialet i samme retning som
kuttekanten kommer ut av materialet (som er den
samme retningen som flisene kastes). Når verktøyet
føres i feil retning, kommer kuttekanten på boret ut av
arbeidsstykket og trekker verktøyet i retning av
denne matingen.
e) Når du bruker stålsager, slipeskiver, høyhastighets-
kuttere eller tungsten-karbid-kuttere, sørg alltid for
at arbeidsstykket sitter godt. Disse skivene rykker hvis
de skråner litt i sporet, og kan gi tilbakeslag. Når en
kapp-skive rykker til, brekker vanligvis selve skiven. Når
stålsagen, høyhastighetskuttere eller tungstenkarbid-
kutteren rykker, kan den sprette ut av sporet og du kan
miste kontroll over verktøyet.
3) SIKKERHETSADVARSLER SPESIFIKKE FOR
SLIPING OG SLIPING/KUTTING
a) Bruk bare skivetyper som anbefales for
elektroverktøyet ditt og bare for anbefalte
bruksområder. F.eks.: Ikke slip med sideaten til en
kappeskive. Kappeskiver er beregnet til materialfjerning
med kanten på skiven. Innvirkning av krefter fra siden kan
føre til at slipeskivene brekker.
b) For gjengede slipekjegler og plugger, bruk bare
uskadde skivespindler med ikke-lettet skulderflens
som er av riktig størrelse og lengde. Riktige spindler
reduserer muligheten for brekkasje.
c) Unngå blokkering av kappeskiven eller for sterkt
presstrykk. Ikke utfør for dype snitt. En
overbelastning av kappeskiven øker slitasjen og
tendensen til fastkiling eller blokkering og dermed også
muligheten til tilbakeslag eller brudd på slipeskiven.
d) Ikke sett hånden din i flukt med og bak det
roterende hjulet. Når hjulet ytter vekk fra hånden din
der det opereres, kan mulig tilbakeslag drive frem hjulet
og elektroverktøyet direkte mot deg.
e) Hvis kappeskiven blokkerer eller du avbryter arbeidet,
slår du av elektroverktøyet og holder det rolig til skiven
er stanset helt. Forsøk aldri å trekke den roterende
kappeskiven ut av snittet, ellers kan det oppstå et
tilbakeslag. Finn og fjern årsaken til blokkeringen.
42
f) Ikke start elektroverktøyet igjen så lenge det
befinner seg i arbeidsstykket. La kappeskiven
oppnå det maksimale turtallet før du fortsetter
forsiktig med snittet. Ellers kan skiven henge seg opp,
springe ut av arbeidsstykket eller forårsake tilbakeslag.
g) Støtt plater eller store arbeidsstykker for å redusere
risikoen for tilbakeslag fra en fastklemt kappeskive.
Store arbeidsstykker kan bøyes av sin egen vekt.
Arbeidsstykket må støttes på begge sider, både nær
kappesnittet og på kanten.
h) Vær spesielt forsiktig ved inndykkingssnitt i vegger
eller andre uoversiktelige områder. Den inntrengende
kappeskiven kan tree på gass- eller vannledninger,
elektriske ledninger eller gjenstander som kan forårsake
tilbakeslag.
4) SIKKERHETSADVARSLER SPESIFIKKE FOR
ARBEID MED STÅLBØRSTER
a) Husk på at stålbørsten mister stålbiter i løpet av
vanlig bruk. Ikke overbelast ståldelene med for
sterkt presstrykk. Ståldeler som slynges bort kan lett
trenge inn gjennom tynt tøy og/eller hud.
b) La børster kjøre ved driftshastighet i minst ett
minutt før du bruker dem. I denne tiden skal ingen
stå foran eller i flukt med børsten. Løse børstehår
eller tråder vil bli sendt ut under innkjøringstiden.
c) Rett utladingen av spinntrådbørsen bort fra deg.
Små partikler og bittesmå vaierfragmenter kan lades ut
ved høy hastighet ved bruk av disse børstene og kan
sette seg fast i huden.
GENERELL
Verktøyet må ikke brukes av personer under 16 år
Dette verktøyet må kun anvendes til oppgaver uten
bruk av vann
Ta alltid ut kontakten før du forandrer innstillinger
på sagen eller skifter tilbehør
TILBEHØR
SKIL kan kun garantere et feilfritt verktøy dersom
original-tilbehør brukes
Bruk bare tilbehør anbefalt av SKIL
For montering og bruk av ikke-originalt SKIL tilbehør,
henvises det til brukerveiledning fra aktuell produsent
Bruk kun tilbehør med et godkjent turtall som er minst like
høyt som verktøyets høyeste tomgangsturtall
Bruk aldri tilbehør som er sprukket, deformert eller
vibrerend
Slipe-/kappeskiver må behandles med forsiktighet for å
unngå ising eller sprekker
Beskytt tilbehøret mot slag, støt og fett
Bruk aldri slipeskiver over 32 mm (1 1/4”) Ø
Bruk aldri borkroner over 3,2 mm (1/8”) Ø
Bruk aldri en kappeskive for sideveis sliping
Bruk aldri forminskningsrør eller adaptere for tilpasning
av slipe-/kappeskiver med store hull
FØR BRUK
Sjekk alltid at tilført spenningen er den samme som
oppgitt på verktøyets merkeplate (verktøy som er
betegnet med 230V eller 240V kan også tilkoples 220V)
Ikke bearbeid asbestholdig material (asbest kan
fremkalle kreft)
Sett fast arbeidsstykket (et arbeidsstykke som er sikret
med klemmer, sitter sikrere enn om det holdes fast for
hånd)
Bruk helt utrullet og sikker skjøteledning med en kapasitet
på 16 A
Bruk beskyttelsesbriller og hørselsvern,
beskyttelseshansker og solide sko; hvis nødvendig, bruk
også forkle
Støv fra materialer som blyholdig maling, visse tresorter,
mineraler og metall kan være skadelig (kontakt med eller
inhalering av støv kan gi allergiske reaksjoner og/eller
sykdommer i åndedrettsorganene for brukeren eller
personer i nærheten); bruk støvmaske og arbeid med
støvfjerningsutstyr når det er mulig
Visse typer støv er klassisert som kreftfremkallende
(som f.eks. støv fra eik og bøk), spesielt sammen med
tilsetningsstoer for trebehandling; bruk støvmaske og
arbeid med støvfjerningsutstyr når det er mulig
Følg de nasjonale krav, når det gjelder støv for de
materialer du ønsker å arbeide med
Forsikre deg om at chuck-størrelsen tilsvarer
akselstørrelsen på tilbehøret
Forsikre deg om at verktøyet er slått av når støpselet
settes inn
UNDER BRUK
Bruk ekstrahåndtakene som leveres sammen med
verktøyet (manglende kontroll kan forårsake personlige
skader)
Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene,
hvis du utfører arbeid der innsatstilbehøret kan
treffe på skjulte strømledninger eller den egne
strømledningen (kontakt med en spenningsførende
ledning kan også sette elektroverktøyets metalldeler
under spenning og føre til elektriske støt)
Hold alltid kabelen borte fra bevegelige deler på
verktøyet; før kabelen bakover bort fra verktøyet
Bruk ikke verktøyet dersom kabel er skadet; få den skiftet
ud af en anerkendt fagmand
Bruk aldri spindellås mens verktøyet er i gang
(skader som skyldes uriktig håndtering blir ikke dekket av
garantien)
Hold hendene borte fra roterende tilbehør
Da det vil oppstå gnister under sliping av metall, skal
andre personer og antennelig materiale holdes unna
arbeidsområdet
Hold ventilasjonsåpningen utildekket under bruk
I tilfelle en elektrisk eller mekanisk svikt, skal verktøyet
med en gang slåes av og støpslet trekkes ut
ETTER BRUK
Tilbehøret fortsetter å rotere i en kort periode etter at
verktøyet er slått av
Før du legger verktøyet fra deg, slå av motoren og
forsikre deg om at alle roterende deler har stoppet helt
Etter at verktøyet er slått av, prøv aldri å stoppe
tilbehørets rotasjon med bruk av kraft
Lagre verktøyet på steder der temperaturen aldri
overskrider 50°C
43
BRUK
Bytting av tilbehør 5
! slå av verktøyet og trekk støpslet ut av kontakten
! forsikre deg om at chuck-størrelsen tilsvarer
akselstørrelsen på tilbehøret
- trykk spindellåseknapp B og hold den mens du dreier
chuck-mutter D manuelt til spindellåsen forhindrer
ytterligere dreining og løsner så chuck-mutter D med
nøkkelen E
- stikk et tilbehør så langt inn i chuck C som mulig,
for å minimere skjevhet og ubalanse
- trykk spindellåseknapp B og hold den mens du
strammer chuck-mutter D med nøkkelen E
! unngå for hard tilstramming av chuck-mutter D
! stram aldri til chuck-mutteren hvis det ikke sitter
et tilbehør i chucken, ellers kan denne bli skadet
Bytting av chucker 6
! slå av verktøyet og trekk støpslet ut av kontakten
- trykk spindellåseknapp B og hold den mens du fjerner
chuck-mutter D
- fjern chuck C
- sett inn ny chuck
! stram aldri til chuck-mutteren hvis det ikke sitter
et tilbehør i chucken, ellers kan denne bli skadet
Før bruk
- vær sikker på at tilbehør er korrekt montert og festet
skikkelig
- sjekk om tilbehøret roterer fritt ved å snurre den ved
hånd
- test verktøyet i minimum 30 sekunder på høyeste
hastighet i en sikker stilling uten å berøre
arbeidsstykket
- stopp øyeblikkelig dersom verktøyet vibrerer unormalt
mye eller andre problemer oppstår, og sjekk verktøyet
nøye
På-/av-bryter 7
- slå verktøyet på/av ved å skyve knott A i “I”/”O”-posisjon
! før tilbehøret kommer i kontakt med arbeids-
stykket, må verktøyet ha nådd max. hastighet
! før verkyet slås av, løft det bort fra arbeidsstykket
Hastighetsregulering 8
For å få best mulig resultat når verktøyet brukes på
forskjellige materialer
- velg en passende hastighet med hjulet G (kan stilles
inn også mens verktøyet er i gang)
- bruk tabell 9 som referanse for å bestemme riktig
hastighet
- før man begynner arbeidet, må man nne den
optimale hastigheten ved å prøve seg fram først på et
arbeidsstykke som er til overs
! når verktøyet har gått lenge ved lav hastighet, må
man la det bli avkjølt ved å la det gå i ca. 3
minutter ved høy hastighet uten belastning
Grep og styring av verktøyet 0
- blyantgrep for presisjonsarbeid (gravering)
- énhånds håndtak for mindre nøyaktig arbeid (sliping)
- støttehåndtak for ekstra kontroll/komfort
- trykk ikke for hardt på verktøyet; la hastigheten gjøre
jobben for deg
Støttehåndtak !
- kan justeres som illustrert
- kan monteres i 4 forskjellige posisjoner
Spotlys (ikke inkludert som standard) @
Slå spotlys J på/av ved å dreie knott K mot
klokken/med klokken
Fleksibel aksel (ikke inkludert som standard) #
- monter eksibel aksel som illustrert
- bruk eksibel aksel på vanskelig tilgjengelige steder
Bytting av tilbehør når det brukes eksibel aksel $
- trekk hylse L ned (= lås spindel) og hold den mens du
dreier chuck-mutter D manuelt til spindellåsen
forhindrer ytterligere dreining og løsner så chuck-
mutter D med nøkkelen E
- sett et tilbehør inn i chuck C
- trekk hylse L ned (= lås spindel) og hold den mens du
strammer chuck-mutter D med nøkkelen E
Montering av stativ (ikke inkludert som standard) %
- monter stativet på en arbeidsbenk eller bordplate med
en maksimal tykkelse på 60 mm
- juster stativhøyden ved å vri rørene M mot klokken,
trekke dem til ønsket høyde og så vri dem med klokken
- juster høyden på opphengskonsollen N ved å løsne
knott P, justere opphengskonsollen og så stramme
til knott P
- fest verktøyet til opphengskonsollen med krok Q
Montering av spesielt tilbehør ^
VEDLIKEHOLD / SERVICE
Hold alltid verktøyet og kabelen ren (spesielt
ventilasjonshullene H 2)
! dra ut støpselet før rengjøring
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige
produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte,
må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted
for SKIL-elektroverktøy
- send verktøyet i montert tilstand sammen med
kjøpebevis til forhandleren eller nærmeste SKIL
servicesenter (adresser liksom service diagram av
verktøyet nner du på www.skileurope.com)
MILJØ
Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i
husholdningsavfallet (kun for EU-land)
- i henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke
lenger skal brukes, samles separat og returneres til et
miljøvennlig gjenvinningsanlegg
- symbolet & er påtrykt som en påminnelse når
utskiftning er nødvendig
SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er
i samsvar med følgende standarder eller standard-
dokumenter: EN 60745, EN 55014, EN 61000 i samsvar
med reguleringer 2006/95/EF, 2004/108/EF, 2006/42/EF
44
Tekniske underlag hos: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιÆ¼½ÊÄÇÇÌ
Á»½ʽËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
08.12.2011
STØY/VIBRASJON
Målt ifølge EN 60745 er lydtrykknivået av dette verktøyet
72 dB(A) (standard deviasjon: 3 dB) og vibrasjonsnivået
2,9 m/s² (hånd-arm metode; usikkerhet K = 1,5 m/s²)
Det avgitte vibrasjonsnivået er blitt målt i samsvar med en
standardisert test som er angitt i EN 60745; den kan
brukes til å sammenligne et verktøy med et annet,
og som et foreløpig overslag over eksponering for
vibrasjoner ved bruk av verktøyet til de oppgavene
som er nevnt
- bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller med annet
eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr, kan gi en vesentlig
økning av eksponeringsnivået
- tidsrommene når verktøyet er avslått eller når det går
men ikke arbeider, kan gi en vesentlig reduksjon av
eksponeringsnivået
! beskytt deg selv mot virkningene av vibrasjoner
ved å vedlikeholde verktøyet og utstyret, holde
hendene varme og organisere arbeidsmåten din
Pienoisporakone 1415
ESITTELY
Koneet on tarkoitettu erilaisten materiaalien tarkkaan,
hiontaan, katkaisuun, kaiverrukseen, kiillotukseen
ja poraukseen
SKIL ei toimita lisävarusteita tähän laitteeseen, mutta
suosittelee Ø 2,4 mm/Ø 3,2 mm DREMEL-lisävarusteita
Lue ja säilytä tämä ohjekirja 3
TEKNISET TIEDOT 1
LAITTEEN OSAT 2
A Virtakytkin
B Karanlukituspainike
C Istukkahylsy
D Istukkamutteri
E Avain
F Tukikahva
G Nopeudensäätöpyörä
H Ilmanvaihto-aukot
TURVALLISUUS
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
HUOMIO! Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa
johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan
loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut
ohjeet tulevaisuutta varten. Turvallisuusohjeissa käytetty
käsite “sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä
sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä
sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa)
1) TYÖPAIKAN TURVALLISUUS
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet
voivat johtaa tapaturmiin
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa
ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai
pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
sytyttää pölyn tai höyryt
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua
käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi
suuntautuessa muualle
2) SÄHKÖTURVALLISUUS
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä
käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa
olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät
sähköiskun vaaraa
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten
putkia. pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun
vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai
kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun
sisään kasvattaa sähköiskun riskiä
d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä
sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai
pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja
liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet
johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa
e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä
ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa.
Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää
sähköiskun vaaraa
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei
ole vältettävissä, tulee käyttää maavuotokatkaisijaa.
Maavuotokatkaisijan käyttö vähentää sähköiskun vaaraa
3) HENKILÖTURVALLISUUS
a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja
noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi.
Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai
huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen
alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua
käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen
b) Käytä suojavarusteita. Käy aina suojalaseja.
Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten
lynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän
tai kuulonsuojaimien, riippuen hkötkalun lajista ja
yttötavasta, hentää loukaantumisriskiä
45
c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että
sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität
sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen
tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan
pistorasiaan, käynnistyskytkimen ollessa
käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka
sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa
loukkaantumiseen
e) Älä yliarvioi itseäsi. Huolehdi aina tukevasta seisoma-
asennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita
sähkötkalua odottamattomissa tilanteissa
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet
ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet,
korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin
g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa,
tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne
käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö
vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja
4) SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA HOITO
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön
tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua
käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin
tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu
b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja
pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
on vaarallinen ja se täytyy korjata
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet pienentävät
sähkötyökalun tahattoman käynnistysriskin
d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden
käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai
jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät
kokemattomat henkilöt
e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että
liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole
puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai
vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa
haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna
korjauttaa mahdolliset viat ennen käyttöönottoa.
Monen tapaturman syyt löytyvät huonosti huolletuista
laitteista
f) Pi leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
hoidetut leikkaustkalut, joiden leikkausreunat ovat teräv,
eit tartu helposti kiinni ja nii on helpompi hallita
g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja
jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin
huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide.
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn
käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin
5) HUOLTO
a) Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata
sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain
alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että
sähkötyökalu säilyy turvallisena
PIENOISPORAKONEEN TURVALLISUUSOHJEET
1) TURVALLISUUSOHJEET ERI
KÄYTTÖTARKOITUKSILLE
a) Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu käytettäväksi
hiomakoneena, hiekkapaperihiomakoneena,
teräsharjana, kiillotuskoneena, kaivertimena tai
leikkuutyökaluna. Ota huomioon kaikki varo-ohjeet,
ohjeet, piirustukset ja tiedot, joita saat sähkötyökalun
kanssa. Ellet noudata seuraavia ohjeita, saattaa se johtaa
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaikeisiin loukkaantumisiin.
b) Älä käytä mitään lisälaitteita, joita ei valmistaja ole
tarkoittanut tai suositellut nimenomaan tälle
sähkötyökalulle. Vain se, että pystyt kiinnittämään
lisätarvikkeen sähkötyökaluusi ei takaa sen turvallista
käyttöä.
c) Vaihtotyökalun sallitun kierrosluvun tulee olla
vähintään yhtä suuri kuin sähkötyökalussa mainittu
suurin kierrosluku. Lisätarvike, joka pyörii sallittua
suuremmalla nopeudella, saattaa tuhoutua.
d) Vaihtotyökalun ulkohalkaisijan ja paksuuden tulee
vastata sähkötyökalun mittatietoja. Väärin mitoitettuja
vaihtotyökaluja ei voida hallita riittävästi.
e) Laikkojen, hiomatelan tai muun lisävarusteen
tuurnakoon on oltava sopiva sähkötyökalun karaan
tai holkkiin. Vaihtotyökalut, jotka eivät sovi tarkkaan
sähkötyökalun hiomakaraan pyörivät epätasaisesti,
tärisevät voimakkaasti ja saattavat johtaa työkalun
hallinnan menettämiseen.
f) Tuurnalla kiinnitettävät laikat, hiomatelat, leikkurit ja
muut lisävarusteet on painettava kokonaan holkin
tai karan sisään. Tuurnan “ulkoneman” tai pituuden
laikasta holkkiin on oltava mahdollisimman pieni.
Jos tuurna ei ole kunnolla kiinni ja/tai laikan ulkonema on
liian pitkä, asennettu laikka voi löystyä ja sinkoutua irti
kovassa vauhdissa.
g) Älä käytä vaurioituneita tarvikkeita. Tarkasta aina
ennen käyttöä lisätarvikkeet, kuten hiomalaikat,
lastujen ja naarmujen varalta, hiomatela naarmujen
ja liiallisen kulumisen varalta sekä teräsharjat
irrallisten tai murtuneiden lankojen varalta. Jos
sähkötyökalu tai vaihtotyökalu putoaa, tulee
tarkistaa, että se on kunnossa tai sitten käyttää
ehjää vaihtotyökalua. Kun olet tarkistanut ja
asentanut vaihtotyökalun, pidä itsesi ja lähistöllä
olevat henkilöt poissa pyörivän vaihtotyökalun
tasosta ja anna sähkötyökalun käydä minuutti
täydellä kierrosluvulla. Vaurioituneet vaihtotyökalut
menevät yleensä rikki tässä ajassa.
h) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita 4. Käytä
käytöstä riippuen kokokasvonaamiota,
silmäsuojusta tai suojalaseja. Jos mahdollista,
käytä pölynaamaria, kuulonsuojainta, suojakäsineitä
tai erikoissuojavaatetta, joka suojaa sinut pieniltä
hioma- ja materiaalihiukkasilta. Silmät tulee suojata
lenteleviltä vierailta esineiltä, jotka saattavat syntyä eri
käytössä. Pöly- tai hengityssuojanaamareiden täytyy
suodattaa pois työstössä syntyvä pöly. Jos olet pitkään
alttiina voimakkaalle melulle, saattaa se vaikuttaa
heikentävästi kuuloon.
46
i) Varmista, et muut henkit pysyt turvallisella
etäisyydel työalueeltasi. Jokaisella, joka tulee
työalueelle, tulee olla henkikohtaiset suojavarusteet.
Työkappaleen tai murtuneen vaihtotkalun osia saattavat
sinkoutua kauemmas ja vahingoittaa ihmis myös
varsinaisen talueen ulkopuolella.
j) Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyistä
pinnoista, tehdessäsi työtä, jossa vaihtotyökalu
saattaisi osua piilossa olevaan sähköjohtoon tai
sähkötyökalun omaan sähköjohtoon. Kosketus
jännitteiseen johtoon voi saattaa sähkötyökalun
metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.
k) Pidä työkalu aina lujasti käsissäsi käynnistyksen
aikana. Moottorin reaktiomomentti voi aiheuttaa työkalun
vääntymisen sen kiihdyttäessä täyteen nopeuteen.
l) ytä puristimia työkappaleen tukemiseen aina kun
siitä on htyä. Äkoskaan pi pientä työkappaletta
yhdessä ja tkalua toisessa dessä ytön aikana.
Kun käytät pieneen tkappaleeseen puristimia, voit käytä
molempia kästyökalun ohjaamiseen. Pyört esineet,
kuten vaarnakepit, putket tai putkistot lähtevät helposti
priän leikattaessa ja voivat aiheuttaa ten
jumittumisen tai pomppaamisen sinua kohti.
m) Pidä sähköjohto poissa pyörivistä vaihtotyökaluista.
Jos menetät sähkötyökalun hallinnan, saattaa
verkkojohto tulla katkaistuksi tai tarttua kiinni ja vetää
kätesi tai käsivartesi kiinni pyörivään vaihtotyökaluun.
n) Älä aseta sähkötyökalua pois, ennen kuin
vaihtotyökalu on pysähtynyt kokonaan. Pyörivä
vaihtotyökalu saattaa koskettaa lepopintaa ja voit
menettää sähkötyökalusi hallinnan.
o) Kun olet vaihtanut teriä tai tehnyt säätöjä, varmista,
että holkin mutteri, kanta ja mahdolliset muut
säätölaitteet on kiristetty kunnolla. Irralliset
säätölaitteet voivat odottamatta siirtyä, jolloin laitteen
hallinta ei onnistu. Irralliset pyörivät osat lähtevät
vaarallisesti lentoon.
p) Älä koskaan pidä sähkötyökalua käynnissä sitä
kantaessasi. Vaatteesi voi hetkellisen kosketuksen
seurauksena tarttua kiinni pyörivään vaihtotyökaluun,
joka saattaa porautua kehoosi.
q) Puhdista sähkötyökalusi tuuletusaukkoja
säännöllisesti. Moottorin tuuletin imee pölyä työkalun
koteloon, ja voimakas metallipölyn kasautuma voi
synnyttää sähköisiä vaaratilanteita.
r) Älä käytä sähkötyökalua palavien aineiden lähellä.
Kipinät voivat sytyttää näitä aineita.
s) Älä käytä vaihtotyökaluja, jotka tarvitsevat
nestemäistä jäähdytysainetta. Veden tai muiden
nestemäisten jäähdytysaineiden käyttö saattaa johtaa
sähköiskuun.
2) TAKAISKU JA VASTAAVAT VARO-OHJEET
Takapotku on äkillinen reaktio litistyneeseen tai
kuhmuiseen pyörivään laikkaan, hiomanauhaan, harjaan
tai muuhun lisävarusteeseen. Tarttuminen tai
puristukseen joutuminen johtaa pyörivän vaihtotyökalun
äkilliseen pysähdykseen. Tällöin hallitsematon
sähkötyökalu sinkoutuu tarttumakohdasta vaihtotyökalun
kiertosuunnasta vastakkaiseen suuntaan.
Jos esim. hiomalaikka tarttuu tai joutuu puristukseen
työkappaleeseen, saattaa hiomalaikan reuna, joka on
uponnut työkappaleeseen, juuttua kiinni aiheuttaen
hiomalaikan ponnahduksen ulos työkappaleesta tai
aiheuttaa takaiskun. Hiomalaikka liikkuu silloin käyttävää
henkilöä vasten tai poispäin hänestä, riippuen laikan
kiertosuunnasta tarttumakohdassa. Tällöin hiomalaikka
voi myös murtua.
Takaisku johtuu sähkötyökalun väärinkäytöstä tai
käytöstä väärään tarkoitukseen. Se voidaan estää sopivin
varotoimin, joita selostetaan seuraavassa.
a) Pitele sähkötyökalua tukevasti ja saata kehosi ja
käsivartesi asentoon, jossa pystyt vastaamaan
takaiskuvoimiin. Käyttävä henkilö pystyy hallitsemaan
takaiskuvoimat noudattamalla sopivia suojatoimenpiteitä.
b) Tskentele erityisen varovasti kulmien, terävien
reunojen jne. alueella, es vaihtotkalua
ponnahtamasta takaisin työkappaleesta ja juuttumasta
kiinni. Pyörillä vaihtotyökalulla on taipumus juuttua kiinni
kulmissa, terävissä reunoissa tai saadessaan kimmokkeen.
johtaa hallinnan pettämiseen tai takaiskuun.
c) Älä kiinnitä laitteeseen ohutta hammastettua
sahanterää. Tällaiset terät aiheuttavat usein takapotkuja
ja estävät laitteen hallinnan.
d) Vie terä materiaaliin aina samansuuntaisesti kuin
leikkuuterä poistuu materiaalista (joka on sama
suunta, johon lastut lentävät). Jos työkalu syötetään
väärään suuntaan, terän leikkuureuna nousee irti työstä
ja vetää työkalua tähän syöttösuuntaan.
e) Kun käytät terässahoja, leikkuulaikkoja, nopeita
leikkureita tai volframikarbidileikkureita, kiinnitä työ
aina tukevasti puristimella. Nämä laikat tarttuvat kiinni,
jos joutuvat hieman viistoon urassa, ja voi syntyä
takapotku. Kun leikkuulaikka tarttuu kiinni, itse laikka
yleensä rikkoutuu. Kun terässaha, pikaleikkurit tai
volframikarbidileikkuri tarttuvat, ne voivat hypätä urasta ja
työkalu voi karata käsistä.
3) ERITYISESTI HIONTAA JA HIOVIA
KATKAISUTOIMINTOJA KOSKEVIA VAROITUKSIA
a) Käytä ainoastaan sähkötyökalulle suositeltuja
laikkatyyppejä ja ainoastaan suositusten mukaisiin
sovelluksiin. Esim.: Älä koskaan hio hiomalaikan
sivupintaa käyttäen. Hiomalaikat on tarkoitettu hiontaan
laikan ulkokehällä. Sivuttain kohdistuva voima saattaa
murtaa hiomalaikan.
b) ytä kierteisten hiomakartioiden ja tulppien kanssa
ainoastaan ehjiä laikan karoja irtoamattomalla
olkalaipalla, joiden koko ja pituus ovat sopivat.
Asianmukaiset karat pienentävät rikkoutumisvaaraa.
c) Vältä katkaisulaikan juuttumista kiinni ja liian suurta
syöttöpainetta. Älä tee liian syviä leikkauksia.
Katkaisulaikan ylikuormitus kasvattaa sen rasitusta ja sen
alttiutta kallistua tai juuttua kiinni ja siten takaiskun ja
laikan murtumisen mahdollisuutta.
d) Älä aseta kättäsi pyörivän laikan suuntaisesti ja sen
taakse. Kun laikka käytön aikana liikkuu poispäin
kädestäsi, mahdollinen takapotku voi lennättää pyörivän
laikan ja sähkötyökalun suoraan sinua kohti.
e) Jos katkaisulaikka joutuu puristukseen tai keskeytät
työn, tulee sinun pysäyttää sähkötyökalu ja pitää se
rauhallisesti paikoillaan, kunnes laikka on
pysähtynyt. Älä koskaan koeta poistaa vielä
pyörivää katkaisulaikkaa leikkauksesta, se saattaa
aiheuttaa takaiskun. Määrittele ja poista puristukseen
joutumisen syy.
47
f) Älä käynnistä sähkötyökalua uudelleen, jos laikka
on kiinni työkappaleessa. Anna katkaisulaikan ensin
saavuttaa täysi kierroslukunsa, ennen kuin
varovasta jatkat leikkausta. Muussa tapauksessa
saattaa laikka tarttua kiinni, ponnahtaa ulos
työkappaleesta tai aiheuttaa takaiskun.
g) Tue litteät tai isot työkappaleet, katkaisulaikan
puristuksen aiheuttaman takaiskuvaaran
minimoimiseksi. Suuret työkappaleet voivat taipua
oman painonsa takia. Työkappaletta tulee tukea
molemmilta puolilta, sekä katkaisuleikkauksen vierestä,
että reunoista.
h) Ole erityisen varovainen upotusleikkauksissa
seiniin tai muihin alueisiin, joiden taustaa tai
rakennetta et pysty näkemään. Uppoava
katkaisulaikka saattaa aiheuttaa takaiskun osuessaan
kaasu- tai vesiputkiin, sähköjohtoihin tai muihin kohteisiin.
4) ERITYISET VARO-OHJEET TYÖSKENTELYYN
TERÄSHARJAN KANSSA
a) Ota huomioon, että teräsharjasta irtoaa lankoja
myös normaalikäytössä. Älä ylikuormita lankoja
käyttämällä liian suurta painetta työkappaletta
vasten. Irti sinkoutuvat langan kappaleet voivat helposti
tunkeutua ohuen vaatteen tai ihon läpi.
b) Anna harjojen pyöriä käyttönopeudella ainakin
minuutin ajan ennen niiden käyttöä. Tänä aikana
kukaan ei saa seistä harjan edessä tai linjassa sen
kanssa. Käyttöönaikana harjoista irtoaa irrallisia
harjaksia tai lankoja.
c) Suuntaa pyörivästä teräsharjasta irtoavat osat
poispäin itsestäsi. Pieniä osia ja pikkuruisia
teräslangan pätkiä voi irrota suurella nopeudella näiden
harjojen käytön aikana, ja ne voivat painua ihoosi.
YLEISTÄ
Tätä työkalua saavat käyttää vain 16 vuotta täyttäneet
henkilöt
Käytä laitetta vain töihin, joissa ei käytetä vettä
Irrota aina pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin
suoritat laitteelle mitään säätöjä tai
vaihdat tarviketta
VARUSTEET
SKIL pystyy takaamaan työkalun moitteettoman
toiminnan vain, kun käytetään alkuperäisiä tarvikkeit
Käytä vain SKILin suosittelemia lisävarusteita
Muita kuin SKIL-varusteita kiinnitettäessä/käytettäessä
noudata kyseisen valmistajan antamia ohjeita
ytä vain tarvikkeita, joiden sallittu kierrosluku on vähintään
yh suuri kuin laitteen suurin tyhjäkäyntikierrosluku
Älä käytä vaurioituneita, taittuneita tai täriseviä varusteita
Käsittele hionta-/jyrsintälevyjä varoen ja säilytä ne
huolellisesti lohkeilemisen ja murtumisen välttämiseksi
Suojele varusteita iskuja, törmäyksiä ja rasvaantumista
vastaan
Älä käytä halkaisijaltaan yli 32 mm:n hiontalevyjä (1 1/4”)
Ø
Älä käytä halkaisijaltaan yli 3,2 mm:n poranteriä (1/8”) Ø
Älä koskaan käytä jyrsintälevyä sivun hiontaan
Älä koskaan käytä kavennuskappaleita tai muuntimia
suurireikäisiin hionta/jyrsintälevyihin sovittamiseksi
ENNEN KÄYTTÖÄ
Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin työkalun
nimilaatan osoittama jännite (työkalut, joiden jännitetaso
on 230V tai 240V, voidaan kytkeä myös 220V tason
jännitteeseen)
Älä koskaan työstä asbestipitoista ainetta (asbestia
pidetään karsinogeenisena)
Kiinnitä työstettävä kappale (kiinnittimeen tai
puristimeen kiinnitetty työstettävä kappale pysyy
tukevammin paikoillaan kuin käsin pidettäessä)
Käytä täysin rullaamattomia ja turvallisia jatkejohtoja,
joiden kapasiteetti on 16 ampeeria
Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia , suojakäsineitä ja
tukevia kenkiä; jos tarpeen käytä myös esiliinaa
Materiaaleista, kuten lyijypitoinen maali, jotkut puulajit,
mineraalit ja metalli, tuleva pöly voi olla vahingollista
(kosketuksiin joutuminen pölyn kanssa tai sen sisään
hengittäminen voi aiheuttaa käyttäjälle tai sivustakatsojille
allergiareaktioita ja/tai hengitysvaivoja); käytä
pölynaamaria ja työskentele pölynpoistolaitteen
kanssa, kun sellainen on liitettävissä
Tietyntyyppiset pölyt on luokiteltu karsinogeenisiksi
(kuten tammi- ja pyökkipöly) erityisesti puun käsittelyyn
käytettävien lisäaineiden yhteydessä; käytä
pölynaamaria ja työskentele pölynpoistolaitteen
kanssa, kun sellainen on liitettävissä
Noudata maakohtaisia pölyyn liittyviä sääntöjä
Varmista, että istukkahylsyn koko vastaa tarvikkeen
karakokoa
Varmista, että työkalun toiminta on katkaistu sen kosketin
liitettäessä pistorasiaan
KÄYTÖN AIKANA
Käytä työkalun mukana toimitettuja lisäkahvoja
(hallinnan menettäminen saattaa johtaa
loukkaantumisiin)
Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyistä
pinnoista, tehdessäsi työtä, jossa vaihtotyökalu
saattaisi osua piilossa olevaan sähköjohtoon tai
sähkötyökalun omaan sähköjohtoon (kosketus
jännitteiseen johtoon voi saattaa sähkötyökalun
metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun)
Pidä johto aina poissa työkalun liikkuvien osien
läheisyydestä; kohdista johto takaosaa kohti pois
työkalusta
Äla käytä työkalua, kun johto on vioittunut; vaan toimita
se valtuutettuun huoltoliikkeeseen
Älä käytä karalukitusta laitteen ollessa käynnissä
(takuu ei kata huolimattomasta käsittelystä aiheutuneista
vahinkoja)
Pidä kädet etäällä pyörivistä varusteista
Metallia hiottaessa voi kehittyä kipiitä; pidä muut henkit
ja hersti syttyvät ainekset poissa tskentelyalueelta
Älä peitä ilmanvaihto-aukkoja työn aikana
Jos huomaat sähköisen tai mekaanisen vian, sammuta
kone heti ja irroita liitosjohto pistorasiasta
KÄYTÖN JÄLKEEN
Kun työkalu on kytketty pois päältä, tarvikkeen liike jatkuu
vielä muutamia sekunteja
Ennen työkalun laskemista maahan katkaise moottorin
toiminta ja varmista, että kaikki liikkuvat osat pysähtyvät
täysin
48
Työkalu irtikytkettyäsi älä koskaan pysäytä varusteen
pyörintää siihen kohdistetulla voimalla
Säilytä laite alle 50 °C:n lämpötilassa
KÄYTTÖ
Tarvikkeiden vaihtaminen 5
! sammuta kone ja irrota pistoke pistorasiasta
! varmista, että istukkahylsyn koko vastaa
työvälineen karakokoa
- paina karalukituspainiketta B ja pidä sitä painettuna
samalla, kun käännät istukkamutteria D kädellä,
kunnes karalukitus estää pyörimisen ja löysäät
istukkamutteri D avaimella E
- aseta tarvike mahdollisimman syvälle istukkahylsyyn C
epäkeskisyyden ja epätasapainon välttämiseksi
- paina karalukituspainiketta B ja pidä sitä painettuna,
kun kiristät istukkamutterin D avaimella E
! varo kiristämästä istukkamutteria D liikaa
! älä kiristä istukkamutteria, jos istukkahylsyssä ei
ole tarviketta; istukkahylsy voi vahingoittua
Istukkahylsyjen vaihtaminen 6
! sammuta kone ja irrota pistoke pistorasiasta
- paina karalukituspainiketta B ja pidä sitä painettuna,
kun irrotat istukkamutterin D
- irrota istukkahylsy C
- laita uusi istukkahylsy paikalleen
! älä kiristä istukkamutteria, jos istukkahylsyssä ei
ole tarviketta; istukkahylsy voi vahingoittua
Ennen työkalun käyttöä
- varmista, että tarvike on asetettu paikoilleen oikein ja
kiinnitetty tiukasti
- tarkista, että tarvike pääsee vapaasti liikkumaan,
kääntämällä sitä käsin
- koekäytä työkalua antamalla sen käydä vähintään 30
sekuntia maksiminopeudella kuormittamattomana
- jos ilmenee voimakasta tärinää tai muita vikoja, työkalu
on heti kytkettävä pois päältä ja vian syy selvitettävä
Käyttökytkin 7
- käynnistä laite painamalla painike A “I”/”O”-asentoon
! koneen tulee pyöriä täydellä nopeudella ennen
kuin tarvike koskettaa työkappaletta
! ennen koneen sammuttamista se tulee nostaa irti
työkappaleesta
Nopeudensäätö 8
Optimien tulosten saamiseksi eri materiaaleilla
- valitse nopeus pyörällä G (myös työkalun ajaessa)
- käytä taulukkoa 9 viitteenä oikean nopeuden
määrittämiseksi
- ennen työn aloittamista hae optimi nopeus
suorittamalla testi varamateriaalilla
! kun työkalua on käytetty pitemmän aikaa
alhaisella nopeudella, anna työkalun viilentyä
ajamalla sitä noin kolme minuuttia korkealla
nopeudella ilman kuormausta
Koneen pitäminen ja ohjaaminen 0
- kynäote tarkkaan työhön (kaiverrukseen)
- yhden käden ote vähemmän tarkkaan työhön
(hiominen)
- tukiote hallinnan/mukavuuden parantamiseksi
- älä käytä liikaa voimaa; vaan hyödynnä laitteen
nopeutta
Tukikahva !
- voidaan säätää kuvan esittämällä tavalla
- voidaan käyttää 4 eri asennossa
Kohdevalo (ei sisälly toimitukseen) @
Kytke kohdevalo J pois päälle/pois päältä kääntämällä K
säädintä vastapäivään/myötäpäivään
Taipuisa akseli (ei sisälly toimitukseen) #
- kiinnitä joustava akseli kuvan esittämällä tavalla
- käytä taipuisaa akselia hankalissa paikoissa
työskennellessäsi
Tarvikkeiden vaihtaminen taipuisaa akselia käytettäes $
- vedä istukka L alas (=karalukitus) ja pidä siitä kiinni
samalla, kun käännät istukkamutteria D kädellä,
kunnes karalukitus estää pyörimisen ja löysäät
istukkamutteri D avaimella E
- aseta tarvike paikalleen istukkahylsyyn C
- vedä istukka L alas (=karalukitus) ja pidä siitä kiinni,
kun kiristät istukkamutterin D avaimella E
Ripustustelineen asennus (ei sisälly toimitukseen) %
- kiinnitä teline enintään 60 mm:n paksuiseen
höyläpenkkiin tai pöytälevyyn
- säädä telineen korkeus kääntämällä putkia M
vastapäivään, vetämällä ne haluttuun korkeuteen ja
kääntämällä myötäpäivään
- säädä ripustuskannattimen N korkeus avaamalla
säädintä P, asettamalla ripustuskannatin haluttuun
korkeuteen ja kiristämällä säädin P
- aseta laite ripustuskannattimeen koukusta Q
Erikoistarvikkeiden kiinnittäminen ^
HOITO / HUOLTO
Pidä työkalu ja johto puhtaina (varmista erityisesti
ilma-aukkojen puhtaus H 2)
! irrota liitosjohto aina puhdistuksen
ajaksi pistorasiasta
Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja
koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee
korjaus antaa SKIL sopimushuollon tehtäväksi
- toimita työkalu sitä osiin purkamatta lähimpään
SKIL-huoltoon (osoitteet ja työkalun huoltokaava ovat
tarjolla web-osoitteessa www.skileurope.com)
ostotodiste mukaan liitettynä
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta
tavallisen kotitalousjätteen mukana (koskee vain
EU-maita)
- vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen
- symboli & muistuttaa tästä, kun käytöstä poisto tulee
ajankohtaiseksi
49
-VAATIMUSTEN-
MUKAISUUSVAKUUTUS
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä
tuote en allalueteltujen standardien ja
standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen
EN 60745, EN 55014, EN 61000 seuraavien sääntöjen
mukaisesti 2006/95/EY, 2004/108/EY, 2006/42/EY
Tekninen tiedosto kohdasta: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιÆ¼½ÊÄÇÇÌ
Á»½ʽËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
08.12.2011
MELU/TÄRINÄ
Mitattuna EN 60745 mukaan työkalun melutaso on
72 dB(A) (keskihajonta: 3 dB) ja tärinän voimakkuus
2,9 m/s² (käsi-käsivarsi metodi; epävarmuus
K = 1,5 m/s²)
Tärinäsäteilytaso on mitattu standardin EN 60745
mukaisen standarditestin mukaisesti; sitä voidaan käyttää
verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä alustavana
tärinälle altistumisen arviona käytettäessä laitetta
manituissa käyttötarkoituksissa
- laitteen käyttö eri käyttötarkoituksiin tai erilaisten tai
huonosti ylläpidettyjen lisälaitteiden kanssa voi lisätä
merkittävästi altistumistasoa
- laitteen ollessa sammuksissa tai kun se on käynnissä,
mutta sillä ei tehdä työtä, altistumistaso voi olla
huomattavasti pienempi
! suojaudu tärinän vaikutuksilta ylläpitämällä laite
ja sen lisävarusteet, pitämällä kädet lämpiminä ja
järjestämällä työmenetelmät
Herramienta rotatoria
de alta velocidad 1415
INTRODUCCIÓN
Esta herramienta está diseñada para amolar, lijar,
tronzar, grabar, pulir y fresar en diferentes materiales
SKIL no suministra accesorios de repuesto para esta
herramienta, pero recomienda adquirir los accesorios
Ø 2,4 mm/Ø 3,2 mm DREMEL
Lea y conserve este manual de instrucciones 3
CARACTERISTICAS TECNICAS 1
ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2
A Interruptor de activación/desactivación
B Botón de bloqueo del eje
C Pinza de sujeción
D Tuerca de la pinza de sujeción
E Llave
F Puño de apoyo
G Rueda de selección de la velocidad
H Ranuras de ventilación
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas advertencias
de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las
advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello
puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro
e instrucciones para futuras consultas. El término
“herramienta eléctrica” empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin
cable de red)
1) SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga limpia y bien iluminada su área de
trabajo. El desorden o una iluminación deciente en las
áreas de trabajo pueden provocar accidentes
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inamar los materiales en polvo o
vapores
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de
su área de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el
control sobre la herramienta
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) El enchufe de la herramienta debe corresponder a
la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas dotadas con una toma
de tierra. Los enchufes sin modicar adecuados a las
respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una
descarga eléctrica
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a
tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una
descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto
con tomas de tierra
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o
a condiciones de humedad. Existe el peligro de recibir
una descarga eléctrica si penetran líquidos en la
herramienta
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar
la herramienta, ni tire de él para sacar el enchufe de
la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o
piezas móviles. Los cables de red dañados o
enredados pueden provocar una descarga eléctrica
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
intemperie utilice solamente cables de prolongación
homologados para su uso en exteriores. La
50
utilización de un cable de prolongación adecuado para
su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica
f) Si el funcionamiento de una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo fuese inevitable, utilice un
cortacircuito de fuga a tierra. El uso de un cortacircuito
de fuga a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica
3) SEGURIDAD DE PERSONAS
a) Esté atento y emplee la herramienta con prudencia.
No utilice la herramienta eléctrica si estuviese
cansado, ni bajo los efectos de alcohol, drogas o
medicamentos. El no estar atento durante el uso de una
herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones
b) Utilice un equipo de protección personal y en todo
caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y
la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se
utiliza un equipo de protección adecuado como una
mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela
antideslizante, casco, o protectores auditivos
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada
antes de conectarla a la toma de corriente y/o al
montar el acumulador, al recogerla, y al
transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica
sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión,
o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la
herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a
un accidente
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
o llave colocada en una pieza rotativa puede producir
lesiones graves al accionar la herramienta eléctrica
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y
mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.
No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su
pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas
móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo
se pueden enganchar con las piezas en movimiento
g) Siempre que sea posible utilizar equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese que
éstos estén montados y que sean utilizados
correctamente. El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo
4) CUIDADO Y UTILIZACIÓN DE HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
a) No sobrecargue la herramienta. Use la herramienta
prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta
adecuada podrá trabajar mejor y con mayor seguridad
dentro del margen de potencia indicado
b) No utilice herramientas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas que no se puedan
conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el
acumulador antes de realizar un ajuste en la
herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al
guardar la herramienta eléctrica. Esta medida
preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente
la herramienta
d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los
niños y de las personas que no estén familiarizadas
con su uso. Las herramientas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas
e) Cuide sus herramientas con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes
móviles de la herramienta, y si existen partes rotas
o deterioradas que pudieran afectar al
funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta
eléctrica estuviese defectuosa haga repararla antes
de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se
deben a herramientas con un mantenimiento deciente
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles
mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor
g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles,
etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a
realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos
diferentes de aquellos para los que han sido concebidas
puede resultar peligroso
5) SERVICIO
a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica
por un profesional, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente así se
mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
HERRAMIENTAS ROTATORIAS DE ALTA VELOCIDAD
1) INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TODOS
LOS TRABAJOS
a) Esta herramienta eléctrica está concebida para
funcionar como amoladora, lijadora, cepillo
metálico, pulidora, talladora o cortadora. Observe
todas las advertencias de peligro, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones técnicas que se
suministran con la herramienta eléctrica. En caso de
no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede
provocar una electrocución, incendio y/o lesiones serias.
b) No emplee accesorios diferentes de aquellos que el
fabricante haya previsto o recomendado
especialmente para esta herramienta eléctrica. El
mero hecho de que sea acoplable un accesorio a su
herramienta eléctrica no implica que su utilización resulte
segura.
c) Las revoluciones admisibles del útil deberán ser
como mínimo iguales a las revoluciones máximas
indicadas en la herramienta eléctrica. Aquellos
accesorios que giren a unas revoluciones mayores a las
admisibles pueden llegar a romperse.
d) El diámetro exterior y el grosor del útil deben
corresponder con las medidas indicadas para su
herramienta eléctrica. Los útiles de dimensiones
incorrectas no pueden controlarse con suciente seguridad.
e) El tamaño de eje de discos, tambor de lijado o
cualquier otro accesorio debe ser exactamente apto
para el eje o la pinza de sujeción de la herramienta
eléctrica.Los útiles que no ajusten correctamente sobre
el eje de la herramienta eléctrica, al girar descentrados,
generan unas vibraciones excesivas y pueden hacerle
perder el control sobre la herramienta.
51
f) Los discos, los tambores de lijado, las fresas u
otros accesorios montados en mandril se deben
insertar totalmente en la llave o la pinza de sujeción.
El “saliente”, o la longitud del mandril desde el
disco hasta la pinza de sujeción, debe ser mínimo.
Si el mandril presenta una sujeción insuciente y/o el
saliente respecto al disco es demasiado largo, el disco
montado se puede soltar y salir proyectado a alta
velocidad.
g) No use accesorios deteriorados. Inspeccione el
accesorio antes de cada uso: la ausencia de astillas
o fisuras en las muelas abrasivas, de fisuras,
roturas o desgaste excesivo en los tambores de
lijado, de púas rotas o sueltas en los cepillos
metálicos. Si se le cae la herramienta eléctrica o el
útil, inspeccione si han sufrido algún daño o monte
otro útil en correctas condiciones. Una vez
controlado y montado el útil sitúese Vd. y las
personas circundantes fuera del plano de rotación
del útil y deje funcionar la herramienta eléctrica en
vacío, a las revoluciones máximas, durante un
minuto. Por lo regular, aquellos útiles que estén
dañados suelen romperse al realizar esta comprobación.
h) Utilice un equipo de protección personal 4.
Dependiendo del trabajo a realizar use una careta,
una protección para los ojos, o unas gafas de
protección. Dependiendo del trabajo a realizar,
emplee una mascarilla antipolvo, protectores
auditivos, guantes de protección o un mandil
especial adecuado para protegerle de los pequeños
fragmentos que pudieran salir proyectados. Las
gafas de protección deberán ser indicadas para
protegerle de los fragmentos que pudieran salir
despedidos al trabajar. La mascarilla antipolvo o
respiratoria deberá ser apta para ltrar las partículas
producidas al trabajar. La exposición prolongada al ruido
puede provocarle sordera.
i) Cuide que las personas en las inmediaciones se
mantengan a suficiente distancia de la zona de
trabajo. Toda persona que acceda a la zona de
trabajo deberá utilizar un equipo de protección
personal. Podrían ser lesionadas, incluso fuera del área
de trabajo inmediato, al salir proyectados fragmentos de
la pieza de trabajo o del útil.
j) Únicamente sujete la herramienta eléctrica por las
superficies de agarre aisladas al realizar trabajos en
los que el accesorio pueda tocar conductores
eléctricos ocultos o el propio cable. El contacto con
conductores bajo tensión puede hacer que las partes
metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una
descarga eléctrica.
k) En el arranque, sujete la herramienta en sus manos
siempre con firmeza. El par de reacción del motor, a
medida que se acelera hasta la velocidad total, puede
provocar el giro de la herramienta.
l) Cuando sea práctico, use mordazas para sujetar la
pieza de trabajo. En ningún caso sujete con una
mano una pieza de trabajo pequeña y con la otra la
herramienta estando encendida. La jación con
mordazas de una pieza de trabajo pequeña le permite
utilizar ambas manos para controlar la herramienta. Los
materiales redondos, como vástagos de bulones,
tuberías o conductos, tienen tendencia a rodar al ser
cortados y pueden hacer que la broca se trabe o salte
hacia usted.
m) Mantenga el cable de red alejado del útil en
funcionamiento. En caso de que Vd. pierda el control sobre
la herramienta ectrica puede llegar a cortarse o enredarse
el cable de red con el útil y lesionarle su mano o brazo.
n) Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de
que el útil se haya detenido por completo. El útil en
funcionamiento puede llegar a tocar la base de apoyo y
hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
o) Después de cambiar brocas o realizar cualquier
ajuste, asegúrese de que la tuerca de la pinza de
sujeción, la llave de sujeción o cualquier otro
dispositivo de ajuste están firmemente apretados.
Los dispositivos de ajuste sueltos pueden desplazarse
inesperadamente provocando la pérdida de control; los
componentes giratorios sueltos serán proyectados
violentamente.
p) No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la
transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al
engancharse accidentalmente con su vestimenta o pelo.
q) Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración
de su herramienta eléctrica. El ventilador del motor
aspira polvo hacia el interior de la carcasa, y en caso de
una acumulación fuerte de polvo metálico ello le puede
provocar una descarga eléctrica.
r) No utilice la herramienta eléctrica cerca de
materiales combustibles. Las chispas producidas al
trabajar pueden llegar a incendiar estos materiales.
s) No emplee útiles que requieran ser refrigerados con
líquidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes
líquidos puede comportar una descarga eléctrica.
2) CAUSAS DEL RECHAZO Y ADVERTENCIAS
AL RESPECTO
El retroceso es una reacción repentina derivada del
trabado o el enganche de una rueda giratoria, una banda
de lijado, un cepillo o cualquier otro accesorio. Al
atascarse o engancharse el útil en funcionamiento, éste
es frenado bruscamente. Ello puede hacerle perder el
control sobre la herramienta eléctrica y hacer que ésta
salga impulsada en dirección opuesta al sentido de giro
que tenía el útil.
En el caso de que, p. ej., un disco amolador se atasque o
bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto
del útil que penetra en el material se enganche, provocando
la rotura del útil o el rechazo de la herramienta. Según el
sentido de giro y la posicn del útil en el momento de
bloquearse puede que éste resulte despedido hacia, o en
sentido opuesto al usuario. En estos casos puede suceder
que el útil incluso llegue a romperse.
El rechazo es ocasionado por la aplicación o manejo
incorrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo
ateniéndose a las medidas preventivas que a
continuación se detallan.
a) Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y
mantenga su cuerpo y brazos en una posición
propicia para resistir las fuerzas de rechazo. El
usuario puede controlar las fuerzas de rechazo si toma
unas medidas preventivas oportunas.
52
b) Tenga especial precaución al trabajar esquinas,
cantos afilados, etc. Evite que el útil de amolar
rebote contra la pieza de trabajo o que se atasque.
En las esquinas, cantos alados, o al rebotar, el útil en
funcionamiento tiende a atascarse. Ello puede hacerle
perder el control o causar un rechazo del útil.
c) No acople una hoja de sierra dentada fina. Estas
hojas son propensas al rechazo frecuento y pueden
hacerle perder el control.
d) Aplique siempre la broca sobre el material en la
misma dirección por la que el borde de corte sale
del material (que es la dirección según la cual se
proyectan las esquirlas). La aplicación de la
herramienta en la dirección incorrecta hace que el borde
de corte de la broca se salga de la trayectoria de trabajo
y tire de la herramienta según esta dirección de
aplicación.
e) Al utilizar sierras de acero, discos de corte, fresas
de alta velocidad o fresas de carburo de tungsteno,
mantenga siempre firmemente sujeta la pieza de
trabajo. Estos discos se engancharán si se inclinan
ligeramente en el rebaje, pudiendo provocar un
retroceso. Cuando se engancha un disco de corte,
habitualmente se rompe el propio disco. Al engancharse
las sierras de acero, las fresas de alta velocidad y las
fresas de carburo de tungsteno, es posible que se salgan
del rebaje haciéndole perder el control de la herramienta.
3) ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PARA OPERACIONES DE AMOLADO Y DE CORTE
POR ABRASIÓN
a) Utilice únicamente los tipos de disco recomendados
para su herramienta, y exclusivamente para las
aplicaciones recomendadas. Por ejemplo, no emplee
las caras de los discos tronzadores para amolar. En los
útiles de tronzar el arranque de material se lleva a cabo
con los bordes del disco. Si estos útiles son sometidos a
un esfuerzo lateral ello puede provocar su rotura.
b) Para conectores y conos abrasivos roscados utilice
sólo mandriles de disco no deteriorados con brida
de resalte continuo que sean de longitud y tamaño
adecuados. Unos mandriles adecuados reducirán la
posibilidad de rotura.
c) Evite que se bloquee el disco tronzador y una
presión de aplicación excesiva. No intente realizar
cortes demasiado profundos. Al solicitar en exceso el
disco tronzador éste es más propenso a ladearse,
bloquearse, a ser rechazado o a romperse.
d) No sitúe la mano en línea con el disco giratorio ni
detrás del mismo. Cuando, en el punto de trabajo, el
disco se desplaza alejándose de la mano, el posible
retroceso puede impulsar al disco giratorio y a la
herramienta directamente hacia usted.
e) Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que
interrumpir su trabajo, desconecte la herramienta
eléctrica y manténgala en esa posición, sin moverla,
hasta que el disco tronzador se haya detenido por
completo. Jamás intente sacar el disco tronzador en
marcha de la ranura de corte, ya que ello podría
provocar un rechazo. Investigue y subsane la causa
del bloqueo.
f) No intente proseguir el corte con el disco tronzador
insertado en la ranura de corte. Una vez fuera,
conecte la herramienta eléctrica y espere a que el
disco tronzador haya alcanzado las revoluciones
máximas y aproxímelo entonces con cautela a la
ranura de corte. En caso contrario el disco tronzador
podría bloquearse, salirse de la ranura de corte, o
resultar rechazado.
g) Soporte las planchas u otras piezas de trabajo
grandes para reducir el riesgo de bloqueo o rechazo
del disco tronzador. Las piezas de trabajo extensas
tienden a combarse por su propio peso. La pieza de
trabajo deberá apoyarse desde abajo a ambos lados
tanto cerca de la línea de corte como a sus extremos.
h) Proceda con especial cautela al realizar recortes
“por inmersión” en paredes o superficies similares.
El disco tronzador puede ser rechazado al tocar tuberías
de gas o agua, conductores eléctricos, u otros objetos.
4) ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PARA EL TRABAJO CON CEPILLOS DE ALAMBRE
a) Considere que las púas de los cepillos de alambre
pueden desprenderse también durante un uso
normal. No fuerce las púas ejerciendo una fuerza de
aplicación excesiva. Las púas desprendidas pueden
traspasar muy fácilmente tela delgada y/o la piel.
b) Deje que los cepillos funcionen a la velocidad
operativa durante un minuto como mínimo antes de
utilizarlos. A lo largo de este intervalo, no debe
encontrarse nadie en línea con el cepillo ni delante
del mismo. Las púas o los alambres sueltos se
descargarán durante este periodo de puesta en marcha.
c) Dirija la descarga del cepillo metálico giratorio lejos
de usted. En el uso de estos cepillos se pueden
descargar pequeñas partículas y diminutos fragmentos
de púas a alta velocidad, pudiendo quedar alojados
en la piel.
GENERAL
Esta herramienta no debe utilizarse por personas
menores de 16 años
Utilice esta herramienta únicamente en aplicaciones que
no hagan uso del agua
Desenchufar siempre la herramienta antes de
realizar cualquier ajuste o cambiar algún accesorio
ACCESORIOS
SKIL únicamente puede garantizar un funcionamiento
correcto de la herramienta al emplear accesorios originales
Utilice únicamente accesorios recomendados por SKIL
Cuando monte/utilice accesorios distintos de la marca
SKIL, respete las instrucciones del fabricante
Utilice únicamente accesorios cuyo límite de
revoluciones permitido sea como mínimo igual a las
revoluciones en vacío máximas de la herramienta
No utilice accesorios dañados o deformados o que vibren
Maneje y guarde los discos de amolar/tronzar con
cuidado para evitar que se astillen o rompan
Proteja los accesorios de golpes, choques y grasa
Nunca utilice discos de amolar de 32 mm (1 1/4”) Ø
Nunca utilice brocas de más de 3,2 mm (1/8”) Ø
Nunca utilice uno disco de tronzar para amolar
lateralmenteg
53
Nunca utilice reductores o adaptadores para acoplar
discos de amolar/tronzar de mayor diámetro
ANTES DEL USO
Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la
misma que la indicada en la placa de características de
la herramienta (las herramientas de 230V o 240V pueden
conectarse también a 220V)
No trabaje materiales que contengan amianto (el
amianto es cancerígeno)
Asegure la pieza de trabajo (una pieza de trabajo
jada con unos dispositivos de sujeción o en un tornillo
de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más
segura que con la mano)
Utilice cables de extensión seguros y completamente
desenrollados con una capacidad de 16 amperios
Utilice gafas de protección y protección para los oídos ,
guantes y calzado robusto; cuando sea necesario, utilice
también un delantal
El polvo del material, como por ejemplo la pintura que
contiene plomo, algunas especies de madera, minerales
y metal podrían ser dañinos (el contacto o inhalación del
polvo podría producir reacciones alérgicas y/o
transtornos respiratorios al operador u otras personas
cerca); utilice una máscara contra el polvo y trabaje
con un dispositivo de extracción de polvo cuando
lo conecte
Ciertos tipos de polvo están catalogados como
cancerígenos (por ejemplo el polvo de roble y de haya)
especialmente junto con aditivos para el
acondicionamiento de la madera; utilice una máscara
contra el polvo y trabaje con un dispositivo de
extracción de polvo cuando lo conecte
Siga la normativa nacional en cuanto a extracción de
polvo, en función de los materiales que vayan a ser
utilizados
Asegúrese de que el tamaño de la pinza de sujeción
coincide con el tamaño del eje del accesorio
Asegúrese de que la herramienta está apagada cuando
la enchufe
DURANTE EL USO
Emplee las empuñaduras adicionales suministradas
con la herramienta (la pérdida de control sobre la
herramienta puede provocar un accidente)
Sujete la herramienta eléctrica por las superficies
de agarre aisladas al realizar trabajos en los que el
accesorio pueda tocar conductores eléctricos
ocultos o el propio cable (el contacto con conductores
bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la
herramienta eléctrica le provoquen una descarga
eléctrica)
Mantenga siempre el cable lejos de las partes móviles de
la herramienta; mantenga el cable detrás de usted, lejos
de la herramienta
No utilizar la herramienta cuando el cable esté dañado;
hágalo cambiar por una persona calicada
Nunca utilice el casquillo de bloqueo cuando la
herramienta es en funcionamiento (los dos debidos
a un manejo inadecuado esn excluidos de la garana)
Mantenga las manos lejos de los accesorios giratorios
Cuando muela metal, se generarán chispas; mantenga
alejadas del área de trabajo a otras personas y al
material combustible
Mantenga libres las ranuras de ventilación mientras trabaja
En el caso de que se produjera un mal funcionamiento
eléctrico o mecánico, apague inmediatamente la
herramienta y desconecte el enchufe
DESPUÉS DEL USO
Después de haber apagado la herramienta el accesorio
continuará girando durante un corte período de tiempo
Antes de poner la herramienta en el suelo, apague el
motor y asegúrese de que todas las piezas móviles están
completamente paradas
Después de apagar la herramienta, nunca detenga la
rotación del accesorio ejerciendo una fuerza contra él
Guarde la herramienta en lugares donde la temperatura
no supere los 50°C
USO
Cambio de accesorios 5
! pare la herramienta y desenchúfela
! compruebe que el tamaño de la pinza de sujeción
coincide con el tamaño del eje del accesorio
- oprima el botón del bloqueo del eje B y manténgalo
presionado mientras gira manualmente la tuerca de la
pinza de sujeción D, hasta que el bloqueo del eje impida
la rotacn, y aoja la pinza de sujeción D con la llave E
- inserte un accesorio en la pinza de sujeción C hasta el
tope para evitar su descentramiento y desequilibrio
- oprima el botón del bloqueo del eje B mientras aprieta
la tuerca de la pinza de sujeción D con la llave E
! evite apretar excesivamente la tuerca de la pinza
de sujeción D
! nunca apriete la tuerca si no hay un accesorio
dentro de la pinza de sujeción, ya que puede
dañar ésta
Cambio de pinzas de sujeción 6
! pare la herramienta y desenchúfela
- oprima el botón del bloqueo del eje B mientras retira la
tuerca de la pinza de sujeción D
- retire la pinza de sujeción C
- inserte la nueva pinza de sujeción
! nunca apriete la tuerca si no hay un accesorio
dentro de la pinza de sujeción, ya que puede
dañar ésta
Antes de utilizar la herramienta
- asegúrese de que el accesorio esté correctamente
montado y rmemente apretado
- compruebe que el accesorio se mueve libremente al
girarlo con la mano
- pruebe la herramienta al dejarla funcionar en una
posicíon segura durante al menos 30 segundos a la
máxima velocidad en vacío
- deténgala inmediatamente en caso de vibraciones
considerables u otros defectos, y examine la
herramienta para determinar su posible causa
Interruptor de conexión/desconexión 7
- encienda/apague la herramienta girando el mando A a
la posición “I”/”O”
! antes de trabajar sobre una pieza, la herramienta
debera alcanzar su velocidad máxima
! antes de desactivar la herramienta, debe retirarla
de la pieza de trabajo
54
Control de velocidad 8
Para obtener resultados óptimos en diferentes materiales
- seleccione la velocidad mediante la rueda G (también
puede hacerlo mientras la herramienta funciona)
- utilice la tabla 9 como referencia para determinar la
velocidad correcta
- antes de empezar un trabajo, encuentre la velocidad
óptima experimentando en material sobrante
! después de largos periodos de trabajo a baja
velocidad, permita que la herramienta se enfríe
haciéndola funcionar durante 3 minutos
aproximadamente a alta velocidad y sin carga
Sujección y manejo de la herramienta 0
- puño de lápiz para trabajos de precisión (grabar)
- puño de una mano para trabajos de menor precisión
(amolar)
- puño de apoyo para mayor control y comodidad
- no aplique una presión excesiva sobre la herramienta;
deje que la velocidad de ésta haga el trabajo
Puño de apoyo !
- se puede ajustar como se muestra
- se puede instalar en 4 posiciones diferentes
Luz de posición (no incluida de serie) @
Encienda/apague la luz de posición J girando el mando
K en sentido horario/antihorario
Eje exible (no incluido de serie) #
- monte el eje exible como se muestra
- use el eje exible para lugares de difícil acceso
Cambio de accesorios cuando se utiliza el eje exible $
- tire del manguito L hacia abajo (= bloqueo del eje) y
manténgalo presionado mientras gira manualmente la
tuerca de la pinza de sujeción D, hasta que el bloqueo
del eje impida la rotación, y aoja la pinza de sujeción
D con la llave E
- inserte un accesorio en la pinza de sujeción C
- tire del manguito L hacia abajo (= bloqueo del eje) y
manténgalo mientras aprieta la tuerca de la pinza de
sujeción D con la llave E
Montaje del soporte (no incluido de serie) %
- monte el soporte sobre un banco de trabajo o una
mesa con un grosor máximo de 60 mm
- ajuste la altura del soporte girando los tubos M en
sentido antihorario, extendiéndolos hasta la altura
deseada y girándolos en sentido horario
- ajuste la altura del soporte de suspensión N aojando
el mando P, ajustando el soporte de suspensión a la
altura deseada y apretando el mando P
- je la herramienta al soporte de suspensión con el
gancho Q
Ensamblaje de accesorios especícos ^
MANTENIMIENTO / SERVICIO
Mantenga limpio el cable eléctrico y la herramienta
(sobre todo las ranuras de ventilación H 2)
! desenchufar la herramienta antes de limpiar
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y
control, la herramienta llegase a averiarse, la reparación
deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para
herramientas eléctricas SKIL
- envíe la herramienta sin desmontar junto con una
prueba de su compra a su distribuidor o a la estación
de servicio más cercana de SKIL (los nombres así
como el despiece de piezas de la herramienta guran
en www.skileurope.com)
AMBIENTE
No deseche las herramientas eléctricas, los
accesorios y embalajes junto con los residuos
domésticos (sólo para países de la Unión Europea)
- de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y
su aplicación de acuerdo con la legislación nacional,
las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado
a su n se deberán recoger por separado y trasladar a
una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias
ecológicas
- símbolo & llamará su atención en caso de necesidad
de tirarlas
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este
producto está en conformidad con las normas o
documentos normalizados siguientes: EN 60745,
EN 55014, EN 61000 de acuerdo con las regulaciones
2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE
Expediente técnico en: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιÆ¼½ÊÄÇÇÌ
Á»½ʽËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
08.12.2011
RUIDOS/VIBRACIONES
Medido según EN 60745 el nivel de la presión acústica
de esta herramienta se eleva a 72 dB(A) (desviación
estándar: 3 dB) y la vibración a 2,9 m/s² (método
brazo-mano; incertidumbre K = 1,5 m/s²)
El nivel de emisión de vibraciones ha sido medido según
una prueba estándar proporcionada en EN 60745; puede
utilizarse para comparar una herramienta con otra y
como valoración preliminar de la exposición a las
vibraciones al utilizar la herramienta con las aplicaciones
mencionadas
- al utilizarla para distintas aplicaciones o con accesorios
diferentes o con un mantenimiento deciente, podría
aumentar de forma notable el nivel de exposición
- en las ocasiones en que se apaga la herramienta o
cuando está funcionando pero no está realizando
ningún trabajo, se podría reducir el nivel de
exposición de forma importante
55
! protéjase contra los efectos de la vibración
realizando el mantenimiento de la herramienta y
sus accesorios, manteniendo sus manos
calientes y organizando sus patrones de trabajo
Ferramenta rotativa de
alta velocidade 1415
INTRODUÇÃO
Esta ferramenta destina-se a rebarbe, lixagem, corte,
gravação, polimento e perfuração de alta precisão em
diferentes materiais
A SKIL não fornece peças sobresselentes para esta
ferramenta, mas recomenda a aquisição de acessórios
Ø 2,4 mm/Ø 3,2 mm da DREMEL
Leia e guarde este manual de instruções 3
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 1
ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2
A Interruptor para ligar/desligar
B Botão de bloqueio do veio
C Engate
D Porca do engate
E Chave
F Pega de suporte
G Roda de selecção de velocidade
H Aberturas de ventilação
SEGURANÇA
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
ATENÇÃO! Devem ser lidas todas as indicações de
advertência e todas as instruções. O desrespeito das
advertências e instruções apresentadas abaixo pode
causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência. O termo “ferramenta eléctrica” utilizado
a seguir nas indicações de advertência, refere-se a
ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com
cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com
acumulador (sem cabo de rede)
1) SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO
a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e arrumada.
Desordem ou áreas de trabalho com fraca iluminação
podem causar acidentes
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
eléctricas produzem faíscas que podem iprovocar a
ignição de pó e vapores
c) Mantenha crianças e outras pessoas afastadas da
ferramenta eléctrica durante o trabalho com a
ferramenta. Distrações podem causar a falta de controle
sobre o aparelho
2) SEGURANÇA ELÉCTRICA
a) A ficha da ferramentas eléctricas devem caber na
tomada. A ficha não deve ser modificada de modo
algum. Não utilize quaisquer fichas de adaptação
junto com ferramentas eléctricas ligadas à terra.
Fichas sem modicações e tomadas adequadas
reduzem o risco de choques eléctricos
b) Evite que o corpo entre em contacto com
superfícies ligadas à terra, como por exemplo
tubos, radiadores, fogões e geladeiras. Há um risco
elevado de choques eléctricos, caso o corpo for
ligado à terra
c) A ferramenta eléctrica não deve ser exposta à
chuva nem humidade. A penetração de água na
ferramenta eléctrica aumenta o risco de choques
eléctricos
d) O cabo do aparelho não deve ser utilizado para o
transporte, para pendurar o aparelho, nem para
puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado
de calor, óleo, cantos afiados ou partes em
movimento do aparelho. Cabos danicados ou
torcidos aumentam o risco de choques eléctricos
e) Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ar livre,
use um cabo de extensão apropriado para áreas
externas. O uso de um cabo apropriado para áreas
externas reduz o risco de choques eléctricos
f) Se não for possível evitar o funcionamento da
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
utilizado uma disjuntor de corrente de avaria. A
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
risco de um choque eléctrico
3) SEGURANÇA DE PESSOAS
a) Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha
prudencia ao trabalhar com a a ferramenta eléctrica.
Não use a ferramenta eléctrica se estiver fatigado
ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de falta de atenção
durante a operação da ferramenta eléctrica pode causar
graves lesões
b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e
sempre óculos de protecção. A utilização de
equipamento de protecção pessoal, como máscara de
protecção contra pó, sapatos de segurança
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da
ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões
c) Evitar uma colocação em funcionamento
involuntária. Assegure se de que a ferramenta
eléctrica esteja desligada, antes de conectá la à
alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de
levantá la ou de transportá la. Se tiver o dedo no
interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o
aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto
estiver ligado, poderão ocorrer acidentes
d) Remover chaves de ajustes ou chaves de fenda,
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de
fenda ou chave de ajuste que se encontre numa parte
móvel do aparelho, pode levar a lesões
56
e) o se sobrestime. Mantenha uma posão firme e
mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma pode será
mais fácil controlar o aparelho em situações inesperadas
f) Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias.
Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastadas de
partes em movimento. Roupas largas, jóias ou cabelos
longos podem ser agarradas por partes em movimento
g) Se for prevista a montagem de dispositivos de
aspiração de pó e de dispositivos de recolha,
assegure-se de que estão conectados e que sejam
utilizados de forma correcta. A utilização de uma
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
4) USO E TRATAMENTO DE FERRAMENTAS ELÉCTRICAS
a) Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Use para
o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta. A
ferramenta correcta realizará o trabalho de forma melhor
e mais segura dentro da faixa de potência indicada
b) Não utilize a ferramenta ectrica se o interruptor o
puder ser ligado nem desligado. Qualquer ferramenta
eléctrica que não possa ser controlada atras do
interruptor de ligar-desligar, é perigosa e deve ser reparada
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
antes de executar ajustes na ferramenta, de
substituir acessórios ou de guardar a ferramenta.
Esta medida de segurança evita que a ferramenta
eléctrica seja ligada acidentalmente
d) Guarde ferramentas eléctricas que não estiverem
sendo utilizadas, for a do alcance de crianças. Não
permita que o aparelho seja utilizado por pessoas
não familiarizadas com o mesmo ou que não
tenham lido estas instruções. Ferramentas eléctricas
são perigosas nas mãos de pessoas sem treinamento
e) Trate a sua ferramenta eléctrica com cuidado.
Verifique se as partes móveis do aparelho funcionam
perfeitamente e não emperram, sepeças
quebradas ou danificadas, que possam influenciar o
funcionamento do aparelho. Peças danificadas
devem ser reparadas antes da utilização do
aparelho. Muitos acidentes tem como causa uma
manutenção insuciente das ferramentas eléctricas
f) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e
limpas. Ferramentas de cortes devidamente tratadas,
com cantos aados travam com menos frequência e
podem ser controladas com maior facilidade
g) Use a ferramenta eléctrica, os acessórios os bits da
ferramenta etc., de acordo com estas instruções.
Considere também as condições de trabalho e o
trabalho a ser efectuado. A utilização da ferramenta
eléctrica para outros ns que os previstos, pode resultar
em situações perigosas
5) SERVIÇO
a) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por
pessoal qualificado e só devem ser colocadas
peças sobressalentes originais. Desta forma é
assegurada a segurança da ferramenta eléctrica
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA FERRAMENTAS
ROTATIVAS A ALTA VELOCIDADE
1) INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA TODAS AS
APLICAÇÕES
a) Esta ferramenta eléctrica destina-se a funcionar
como rebarbadora, lixadora, escova, polidora,
esculpidora ou ferramenta de corte. Observar todas
as indicações de aviso, instruções, apresentações e
dados fornecidos com a ferramenta eléctrica. O
desrespeito das seguintes instruções pode levar a um
choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
b) Não utilizar acessórios, que não foram
especialmente previstos e recomendados pelo
fabricante para esta ferramenta eléctrica. O facto de
poder xar o acessório a esta ferramenta eléctrica, não
garante uma aplicação segura.
c) O número de rotação admissível da ferramenta de
trabalho deve ser no mínimo tão alto quanto o
máximo número de rotação indicado na ferramenta
eléctrica. Acessórios que girem mais rápido do que
permitido, podem ser destruídos.
d) O diâmetro exterior e a espessura da ferramenta de
trabalho devem corresponder às indicações de
medida da sua ferramenta eléctrica. Ferramentas de
trabalho incorrectamente medidas podem não ser
sucientemente controladas.
e) O tamanho do eixo dos discos, o disco de lixa ou
qualquer outro acessório tem de ser instalado
correctamente no veio ou no engate da ferramenta
eléctrica. Ferramentas de trabalho, que não cabem
exactamente no veio de recticação da ferramenta
eléctrica, giram irregularmente, vibram fortemente e
podem levar à perda de controlo.
f) Os discos, os discos de lixa, as fresadoras ou
outros acessórios montados no mandril têm de
ser completamente inseridos no engate ou na
bucha. A “saliência” ou o comprimento do mandril
da roda ao engate tem de ser mínimo. Se o mandril
estiver mal suportado e/ou a saliência da roda for muito
grande, a roda montada pode car solta e ser ejectada a
grande velocidade.
g) Não utilize um acessório danificado. Antes de cada
utilização, procure fendas e rachas nas rodas
abrasivas, rachas, desgaste ou utilização excessiva
no disco de lixa, fios partidos ou perdidos nas
escovas. Se a ferramenta eléctrica ou a ferramenta
de trabalho caírem, deverá verificar se sofreram
danos, ou deverá utilizar uma ferramenta de trabalho
intacta. Após ter controlado e introduzido a
ferramenta de trabalho, deverá manter a própria
pessoa e as pessoas que se encontrem nas
proximidades, fora do nível de rotação da ferramenta
de trabalho e permitir que a ferramenta eléctrica
funcione durante um minuto com o máximo número
de rotação. A maioria das ferramentas de trabalho
danicadas quebram durante este período de teste.
h) Utilizar um equipamento de protecção pessoal 4.
De acordo com a aplicação, deverá utilizar uma
protecção para todo o rosto, protecção para os
olhos ou um óculos protector. Se for necessário,
deverá utilizar uma máscara contra pó, protecção
57
auricular, luvas de protecção ou um avental
especial, que mantenha afastadas pequenas
partículas de amoladura e de material. Os olhos
devem ser protegidos contra partículas a voar,
produzidas durante as diversas aplicações. A máscara
contra pó ou a máscara de respiração deve ser capaz de
ltrar o pó produzido durante a respectiva aplicação. Se
for sujeito durante longo tempo a fortes ruídos, poderá
sofrer a perda da capacidade auditiva.
i) Observe que as outras pessoas mantenham uma
distância segura em relação ao seu local de trabalho.
Cada pessoa que entrar na área de trabalho, deve
usar um equipamento de protecção pessoal.
Estilhaços da peça a ser trabalhada ou ferramentas de
trabalho quebradas podem voar e causar lesões fora da
área imediata de trabalho.
j) Segurar a ferramenta ectrica pelas supercies de
punho isoladas ao executar trabalhos durante os
quais o acesrio possa atingir cabos ectricos
escondidos ou o próprio cabo de rede. O contacto com
um cabo sob teno também pode colocar sob tensão as
peças melicas do aparelho e levar a um choque eléctrico.
k) Segure sempre a ferramenta firmemente nas mãos
durante o arranque. O binário de reacção do motor, à
medida que acelera para velocidade total, pode provocar
a torção da ferramenta.
l) Utilize grampos para suportar a peça de trabalho
sempre que for prático. Nunca segure uma peça de
trabalho pequena com uma mão e a ferramenta com
a outra mão durante a utilização. A xação de uma
peça de trabalho pequena permite utilizar as duas mãos
para controlar a ferramenta. O material redondo, como,
por exemplo, varetas ou tubos, tem a tendência para
rolar durante as operações de corte e pode provocar a
prisão ou o salto da ponta na sua direcção.
m) Manter o cabo de rede afastado de ferramentas de
trabalho em rotação. Se perder o controlo sobre a
ferramenta eléctrica, é possível que o cabo de rede seja
cortado ou enganchado e a sua mão ou braço sejam
puxados contra a ferramenta de trabalho em rotação.
n) Jamais depositar a ferramenta eléctrica, antes que a
ferramenta de trabalho esteja completamente
parada. A ferramenta de trabalho em rotação pode entrar
em contacto com a superfície de apoio, provocando uma
perda de controlo da ferramenta eléctrica.
o) Depois de mudar as pontas ou efectuar quaisquer
ajustes, certifique-se de que a porca de engate, a
bucha ou qualquer outro dispositivo de ajuste está
correctamente apertado. Os dispositivos de ajuste
soltos podem mover-se inesperadamente, provocando a
perda de controlo, os componentes rotativos soltos
saltarão violentamente.
p) Não permitir que a ferramenta eléctrica funcione
enquanto estiver a transportá-la. A sua roupa pode
ser agarrada devido a um contacto acidental com a
ferramenta de trabalho em rotação, de modo que a
ferramenta de trabalho possa ferir o seu corpo.
q) Limpar regularmente as aberturas de ventilação da
sua ferramenta eléctrica. A ventoinha do motor puxa
pó para dentro da carcaça, e uma grande quantidade de
pó de metal pode causar perigos eléctricos.
r) Não utilizar a ferramenta eléctrica perto de materiais
inflamáveis. Faíscas podem incendiar estes materiais.
s) Não utilizar ferramentas de trabalho que necessitem
agentes de refrigeração líquidos. A utilização de água
ou de outros agentes de refrigeração líquidos pode
provocar um choque eléctrico.
2) CONTRA-GOLPE E RESPECTIVOS AVISOS
O ressalto é uma reacção repentina a uma roda de
rotação, uma banda de lixa, escova ou qualquer outro
acessório comprimido ou com irregularidades. Um
travamento ou um bloqueio levam a uma parada abrupta
da ferramenta de trabalho em rotação. Desta forma, uma
ferramenta eléctrica descontrolada é acelerada no local
do bloqueio, no sentido contrário da rotação da
ferramenta de trabalho.
Se por exemplo um disco abrasivo travar ou bloquear
numa peça a ser trabalhada, o canto do disco abrasivo
pode mergulhar na peça a ser trabalhada e encravar-se,
quebrando o disco abrasivo ou causando um contra-
golpe. O disco abrasivo se movimenta então no sentido
do operador ou para longe deste, dependendo do
sentido de rotação do disco no local do bloqueio.
Também é possível que os discos abrasivos quebrem.
Um contra-golpe é a consequência de uma utilização
incorrecta ou indevida da ferramenta eléctrica. Ele pode
ser evitado por apropriadas medidas de cuidado, como
descrito a seguir.
a) Segurar firmemente a ferramenta eléctrica e
posicionar o seu corpo e os braços de modo que
possa resistir às forças de um contra-golpe. O
operador pode controlar as forças de contra-golpe
através de medidas de cuidado apropriadas.
b) Trabalhar com especial cuidado na área ao redor de
esquinas, cantos afiados etc. Evite que ferramentas
de trabalho sejam ricocheteadas pela peça a ser
trabalhada e travadas. A ferramenta de trabalho em
rotação tende a travar em esquinas, em cantos aados
ou se for ricocheteada. Isto causa uma perda de controlo
ou um contra-golpe.
c) Não instale uma lâmina para serra com dentes
finos. Estas lâminas causam frequentemente um
contra-golpe e perda de controlo.
d) Coloque sempre a ponta no material na mesma
direcção porque a extremidade de corte está a sair
do material (que é a mesma direcção de saída das
aparas). A colocação da ferramenta na direcção errada
faz com que a extremidade de corte da ponta saia do
trabalho e empurre a ferramenta nesta direcção.
e) Quando utilizar serras de aço, rodas de corte,
fresas de alta velocidade ou fresas de carboneto de
tungsténio, fixe sempre o trabalho correctamente.
Estas rodas prendem-se se carem ligeiramente
inclinadas na ranhura e podem ressaltar. Quando uma
roda de corte ca presa, a roda geralmente parte-se.
Quando a serra de aço, as fresas de alta velocidade ou a
fresa de carboneto de tungsténio cam presas, podem
saltar da ranhura e pode perder o controlo da ferramenta.
58
3) AVISOS DE SEGURANÇA ESPECÍFICOS PARA
OPERAÇÕES DE CORTE ABRASIVO
E RECTIFICAÇÃO
a) Utilize apenas tipos de rodas recomendadas para a
ferramenta eléctrica e apenas para aplicações
recomendadas. P.ex.: Jamais lixar com a superfície
lateral de um disco de corte. Disco de corte são
destinados para o desbaste de material com o canto do
disco. Uma força lateral sobre estes corpos abrasivos
pode quebrá-los.
b) Para buchas e cones abrasivos roscados, utilize
apenas mandris de rodas não danificados com uma
flange de rebarba uniforme com o tamanho e o
comprimento correctos. Os mandris adequados
reduzem a possibilidade de quebra.
c) Evitar um bloqueio do disco de corte ou uma força
de pressão demasiado alta. Não efectuar cortes
extremamente profundos. Uma sobrecarga do disco
de corte aumenta o desgaste e a predisposição para
emperrar e bloquear e portanto a possibilidade de um
contra-golpe ou uma ruptura do corpo abrasivo.
d) Não posicione a mão alinhada e por trás da roda
rotativa. Quando a roda, no ponto de funcionamento,
está a afastar-se da mão, o possível ressalto pode
impulsionar a roda rotativa e a ferramenta eléctrica para
cima de si.
e) Se o disco de corte emperrar ou se o trabalho for
interrompido, deverá desligar a ferramenta eléctrica
e mantê-la imóvel, até o disco parar completamente.
Jamais tentar puxar o disco de corte para fora do
corte enquanto ainda estiver em rotação, caso
contrário poderá ser provocado um contra-golpe.
Vericar e eliminar a causa do emperramento.
f) Não ligar novamente a ferramenta eléctrica,
enquanto ainda estiver na peça a ser trabalhada.
Permita que o disco de corte alcance o seu
completo número de rotação, antes de continuar
cuidadosamente a cortar. Caso contrário é possível
que o disco emperre, pule para fora da peça a ser
trabalhada ou cause um contra-golpe.
g) Apoiar placas ou peças grandes, para reduzir um
risco de contra-golpe devido a um disco de corte
emperrado. Peças grandes podem curvar-se devido ao
próprio peso. A peça a ser trabalhada deve ser apoiada
de ambos os lados, tanto nas proximidades do corte
como também nos cantos.
h) Tenha extremamente cuidado ao efectuar „Cortes
de bolso“ em paredes existentes ou em outras
superfícies, onde não é possível reconhecer o que
há por detrás. O disco de corte pode causar um
contra-golpe se cortar acidentalmente tubulações de gás
ou de água, cabos eléctricos ou outros objectos.
4) AVISOS DE SEGURANÇA ESPECÍFICOS PARA
TRABALHAR COM ESCOVAS DE ARAME
a) Esteja ciente que a escova de arame também perde
pedaços de arame durante a utilização normal. Não
sobrecarregue os arames exercendo uma força de
pressão demasiada. Pedaços de arame a voar, podem
penetrar facilmente em roupas nas e/ou na pele.
b) Deixe as escovas funcionarem à velocidade de
funcionamento pelo menos um minuto antes de as
utilizar. Durante este tempo, ninguém deve ficar em
frente ou alinhado com a escova. Os os e as cerdas
soltos serão descarregados durante o tempo de
funcionamento.
c) Afaste a descarga da escova rotativa de si.
Pequenas partículas e fragmentos de os pequenos
podem ser descarregados a alta velocidade durante a
utilização destas escovas e podem car embebidos
na sua pele.
GENERAL
Esta ferramenta não deve ser utilizada por pessoas
menores de 16 anos
Utilize esta ferramenta apenas para aplicações sem
utilização de água
Desligue sempre a ficha da tomada antes de proceder
a qualquer ajustamento ou troca de acesrio
ACESSÓRIOS
A SKIL só pode garantir um funcionamento perfeito da
ferramenta, quando utilizada com os acessórios originais
Utilize apenas acessórios recomendados pela SKIL
Para montar/usar acessórios de outras marcas que não
sejam SKIL, respeite as instruções do respectivo
fabricante
Utilize apenas acessórios com um número de rotação
admissível no mínimo tão alto como o mais alto número
de rotação em vazio da ferramenta
Não utilize acessórios que estejam danicados ou
deformados, ou que vibrem
Manuseie e guarde os discos de rebarbe/corte com
cuidado, de modo a evitar que lasquem ou partam
Proteja os acessórios contra impacto, choques e gordura
Nunca utilize discos de rebarbe superiores a 32 mm
(1 1/4”) Ø
Nunca utilize brocas superiores a 3,2 mm (1/8”) Ø
Nunca utilize um disco de corte para rebarbe lateral
Nunca utilize redutores ou adaptadores para utilizar
discos de rebarbe/corte com orifício mais largo
ANTES DA UTILIZAÇÃO
Certique-se sempre de que a tensão de alimentação es
de acordo com a tensão indicada na placa de identicação
da ferramenta (ferramentas com a indicão de 230V ou
240V tamm podem ser ligadas a uma fonte de 220V)
Não processar material que contenha asbesto
(asbesto é considerado como sendo cancerígeno)
Fixe a peça de trabalho (uma peça de trabalho xa
com dispositivos de xação ou num torno ca melhor xa
do que manualmente)
Utilize extensões completamente desenroladas e
seguras, com uma capacidade de 16 Amp
Use óculos de protecção e protectores para os ouvidos ,
luvas de protecção e calçado robusto; quando
necessário, use também um avental
O pó do material, como tinta com chumbo, algumas
espécies de madeira, minerais e metais, pode ser
prejudicial (contacto ou inalação do pó pode provocar
reacções alérgicas e/ou doenças respiratórias ao
operador ou às pessoas presentes); use máscara
respiratória e trabalhe com um dispositivo de
extracção de pó quando ligado a
Determinados tipos de pó são classicados como
substâncias cancerígenas (como pó de carvalho e faia),
em especial, juntamente com aditivos para
59
acondicionamento da madeira; use máscara
respiratória e trabalhe com um dispositivo de
extracção de pó quando ligado a
Siga o regulamento nacional quanto a extração de pó,
em função dos materiais que vão ser utilizados
Verique se as dimensões do engate correspondem às
dimensões do veio do acessório
Certique-se de que a ferramenta está desligada antes
de colocar a cha na tomada
DURANTE A UTILIZAÇÃO
Utilize os punhos adicionais fornecidos com a
ferramenta (a perda de controle pode provocar lesões)
Segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies de
punho isoladas ao executar trabalhos durante os
quais o acessório possa atingir cabos eléctricos
escondidos ou o próprio cabo de rede (o contacto
com um cabo sob tensão também pode colocar sob
tensão as peças metálicas do aparelho e levar a um
choque eléctrico)
Mantenha sempre o o afastado das peças rotativas
da ferramenta; coloque o o para trás, fora do alcance da
ferramenta
Não utilizar ferramenta caso o o esteja danicado;
mandando-o substituir por pessoal qualicado
Nunca utilize o bloqueio do eixo enquanto a
ferramenta estiver em funcionamento (os danos
devidos a manuseamento incorrecto serão excluídos da
garantia)
Mantenha as mãos afastadas dos acessórios rotativos
Ao rebarbar metais, devido às faíscas produzidas,
mantenha afastadas da área de trabalho outras pessoas
e materiais combustíveis
Mantenha as aberturas de ventilação destapadas
durante o trabalho
Em caso de anomalias eléctricas ou mecânicas, desligue
imediatamente a ferramenta e tire a cha da tomada
APÓS A UTILIZAÇÃO
O acessório continua a sua rotação durante um curto
período de tempo, mesmo depois de a ferramenta já ter
sido desligada
Antes de descansar a ferramenta, desligue o motor e
certique-se de que todas as peças rotativas estão
paradas
Depois de desligar a ferramenta, nunca páre a rotação
do acessório exercendo uma força sobre o mesmo
Guarde a ferramenta em locais onde a temperatura não
exceda os 50°C
MANUSEAMENTO
Substituição de acessórios 5
! desligue a ferramenta e retire a ficha da tomada
! verifique se as dimensões do engate
correspondem às dimensões do veio
do acessório
- prima o botão bloqueio do eixo B e segure-o enquanto
roda a porca do engate D manualmente até que o
bloqueio do eixo impeça a rotação e desaperte a
porca do engate D com a chave E
- insira um acessório no engaste C o máximo possível
para minimizar uma saliência excessiva e
desequilíbrios
- prima o botão de bloqueio do eixo B e segure-o
enquanto aperta a porca do engate D com a chave E
! evite um aperto excessivo da porca do engate D
! nunca aperte a porca do engate se não se
encontrar qualquer acessório no engate; o
engate poderá ficar danificado
Substituição de engates 6
! desligue a ferramenta e retire a ficha da tomada
- prima o botão de bloqueio do eixo B e segure-o
enquanto retira a porca do engate D
- retire o engate C
- insira o novo engate
! nunca aperte a porca do engate se não se
encontrar qualquer acessório no engate; o
engate poderá ficar danificado
Antes de utilizar a ferramenta
- assegure-se que o acessório está correctamente
montado e apertado com rmeza
- verique que o acessório gira livremente rodando-o
com a mão
- ligue a ferramenta em vazio pelo menos durante
30 segundos na rotação máxima e numa posição de
segurança
- desligue imediatamente a ferramenta em caso de
vibração excessiva ou outros defeitos de
funcionamento, e verique a causa do sucedido
Interruptor ligar/desligar 7
- ligue/desligue a ferramenta colocando o botão A na
posição “I”/”O”
! a ferramenta deverá trabalhar na velocidade
máxima antes de alcançar a peça a trabalhar
! antes de desligar a ferramenta, deve levantá-la da
peça de trabalho
Controle de velocidade 8
Para a obtenção de resultados óptimos em materiais
diferentes
- seleccione a velocidade com a roda G (também
quando a ferramenta está a funcionar)
- use a tabela 9 como referência para determinar a
velocidade correcta
- antes de iniciar um trabalho, determine a velocidade
óptima experimentando em material de sobra
! ao fim de períodos longos de trabalho a
velocidade reduzida, deixe arrefecer a ferramenta
fazendo-a funcionar durante aproximadamente 3
minutos a alta velocidade sem carga
Segurar e guiar a ferramenta 0
- pega do tipo escrita para trabalho de precisão
(gravação)
- pega com uma mão para trabalho menos preciso
(rebarbe)
- pega de suporte para maior controlo/conforto
- não exerça demasiada pressão sobre a ferramenta;
deixe a velocidade trabalhar por si
Pega de suporte !
- pode ser ajustado conforme mostrado na gura
- pode ser montada em 4 posições diferentes
Foco (não incluído de série) @
Ligue/desligue o foco J rodando o botão K no sentido
contrário aos dos ponteiros do relógio/no sentido dos
ponteiros do relógio
60
Veio exível (não incluído de série) #
- xe o veio exível conforme mostrado na gura
- utilize o veio exível para pontos de difícil acesso
Substituição de acessórios durante a utilização do
veio exível $
- puxe a manga L para baixo (= bloqueie o eixo) segure-o
enquanto roda a porca do engate D manualmente a
que o bloqueio do eixo impeça a rotação e desaperte a
porca do engate D com a chave E
- insira um acessório no engate C
- puxe a manga L para baixo (= bloqueie o eixo) e segure-o
enquanto aperta a porca do engate D com a chave E
Base de xação (não incluído de série) %
- xe a base numa bancada de trabalho ou num tampo
de mesa com uma espessura máxima de 60 mm
- regule a altura da base rodando os tubos M no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógios, puxando-os
para a altura pretendida e rodando-os no sentido dos
ponteiros do relógio
- regule a altura do suporte de suspensão N afrouxando
o botão P, regulando o suporte de suspensão para a
altura pretendida e apertado o botão P
- xe a ferramenta ao suporte de suspensão com o
gancho Q
Montagem de acessórios especícos ^
MANUTENÇÃO / SERVIÇO
Mantenha a ferramenta e o o sempre limpos
(especialmente as ranhuras de respiração H 2)
! desligar a ferramenta da fonte de corrente antes
de limpar
Se a ferramenta falhar apesar de cuidadosos processos
de fabricação e de teste, a reparação deverá ser
executada por uma ocina de serviço autorizada para
ferramentas eléctricas SKIL
- envie a ferramenta sem desmontar, juntamente com a
prova de compra, para o seu revendedor ou para o
centro de assistência SKIL mais próximo (os endereços
assim como a mapa de peças da ferramenta estão
mencionados no www.skileurope.com)
AMBIENTE
Não deite ferramentas eléctricas, acessórios e
embalagem no lixo doméstico (apenas para
países da UE)
- de acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre
ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a
transposição para as leis nacionais, as ferramentas
eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado
e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos
materiais ecológica
- símbolo & lhe avisará em caso de necessidade de
arranja-las
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que
este producto cumpre as seguintes normas ou
documentos normativos: EN 60745, EN 55014,
EN 61000 conforme as disposições das directivas
2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE
Processo técnico em: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιÆ¼½ÊÄÇÇÌ
Á»½ʽËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
08.12.2011
RUÍDO/VIBRAÇÕES
Medido segundo EN 60745 o nível de pressão acústica
desta ferramenta é 72 dB(A) (espaço de erro: 3 dB)
e a vibração 2,9 m/s² (método braço-mão; incerteza
K = 1,5 m/s²)
O nível de emissão de vibrações foi medido de acordo
com um teste normalizado fornecido na EN 60745; pode
ser utilizado para comparar uma ferramenta com outra e
como uma avaliação preliminar de exposição à vibração
quando utilizar a ferramenta para as aplicações
mencionadas
- utilizar a ferramenta para diferentes aplicações ou
com acessórios diferentes ou mantidos
decientemente, pode aumentar signicativamente o
nível de exposição
- o número de vezes que a ferramenta é desligada ou
quando estiver a trabalhar sem fazer nada, pode
reduzir signicativamente o nível de exposição
! proteja-se contra os efeitos da vibração,
mantendo a ferramenta e os acessórios,
mantendo as mãos quentes e organizando os
padrões de trabalho
Utensile rotativo ad alta velocità 1415
INTRODUZIONE
Questo utensile di alta precisione è ideale per
smerigliare, levigare, tagliare, fresare, lucidare e forare
svariati materiali
SKIL non fornisce accessori di ricambio per questo
utensile, ma raccomanda gli accessori Ø 2,4 mm/Ø 3,2
mm DREMEL
Leggete e conservate questo manuale di istruzione 3
CARATTERISTICHE TECNICHE 1
ELEMENTI UTENSILE 2
A Interruttore di acceso/spento
B Tasto di bloccaggio dell’albero
C Colletto
D Dado colletto
E Chiave
F Impugnatura di supporto
G Rotella selezione velocità
H Feritoie di ventilazione
61
SICUREZZA
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze di
pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato
rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze
di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza
futura. Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle avvertenze
di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete
(con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati
a batteria (senza linea di allacciamento)
1) SICUREZZA DELLA POSTAZIONE DI LAVORO
a) Mantenere pulito ed ordinato il posto di lavoro. Il
disordine o le zone di lavoro non illuminate possono
essere fonte di incidenti
b) Evitare d’impiegare l’utensile in ambienti soggetti al
rischio di esplosioni nei quali si trovino liquidi, gas
o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici producono
scintille che possono far inammare la polvere o i gas
c) Mantenere lontani i bambini ed altre persone
durante l’impiego dell’utensile elettrico. Eventuali
distrazioni potranno comportare la perdita del
controllo sull’utensile
2) SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina per la presa di corrente dovrà essere
adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad utensili con collegamento a
terra. Le spine non modicate e le prese adatte allo
scopo riducono il rischio di scosse elettriche
b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a
terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e
frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse
elettriche nel momento in cui il corpo é messo a massa
c) Custodire l’utensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. L’eventuale inltrazione di acqua in un
utensile elettrico va ad aumentare il rischio d’insorgenza
di scosse elettriche
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti
al fine di trasportare o appendere l’utensile, oppure
di togliere la spina dalla presa di corrente.
Mantenere l’utensile al riparo da fonti di calore,
dall’olio, dagli spigoli o da pezzi in movimento. I cavi
danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche
e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto,
impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga
omologati per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo
di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il
rischio d’insorgenza di scosse elettriche
f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare
l’utensile in ambiente umido, utilizzare un
interruttore di messa a terra. L’uso di un interruttore di
messa a terra riduce il rischio di una scossa elettrica
3) SICUREZZA DELLE PERSONE
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo
e a maneggiare con giudizio l’utensile durante le
operazioni di lavoro. Non utilizzare l’utensile in caso
di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande
alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante
l’uso dell’utensile potrà causare lesioni gravi
b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo
individuale. Usare sempre protezioni per gli occhi.
Se si avrà cura d’indossare equipaggiamento protettivo
individuale come la maschera antipolvere, la calzatura
antisdrucciolevole di sicurezza, il casco protettivo o la
protezione dell’udito, a seconda dell’impiego previsto per
l’utensile elettrico, si potrà ridurre il rischio di ferite
c) Evitare l’accensione involontaria dell’utensile. Prima
di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o
alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che
l’utensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
mentre si trasporta l’utensile oppure collegandolo
all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
vengono a creare situazioni pericolose in cui possono
vericarsi seri incidenti
d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave
inglese prima di accendere l’utensile. Un utensile o
una chiave inglese che si trovino in una parte dell’utensile
in rotazione potranno causare lesioni
e) È importante non sopravvalutarsi. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere
l’equilibrio. In tale maniera sarà possibile controllare
meglio l’utensile in situazioni inaspettate
f) Indossare vestiti adeguati. Evitare di indossare
vestiti lenti o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i
guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti,
gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
movimento
g) Se sussiste la possibilità di montare dispositivi di
aspirazione o di captazione della polvere,
assicurarsi che gli stessi siano stati installati
correttamente e vengano utilizzati senza errori.
L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere
4) MANEGGIO ED IMPIEGO ACCURATO DI
UTENSILI ELETTRICI
a) Non sovraccaricare l’utensile. Impiegare l’utensile
elettrico adatto per sbrigare il lavoro. Utilizzando
l’utensile elettrico adatto si potrà lavorare meglio e con
maggior sicurezza nell’ambito della gamma di potenza
indicata
b) Non utilizzare utensili elettrici con interruttori
difettosi. Un utensile elettrico che non si può più
accendere o spegnere è pericoloso e dovrà essere
riparato
c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione
sull’utensile, prima di sostituire parti accessorie
oppure prima di posare l’utensile al termine di un
lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della
corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale
precauzione eviterà che l’utensile possa essere messo in
funzione inavvertitamente
d) Custodire gli utensili elettrici non utilizzati al di fuori
della portata dei bambini. Non fare usare l’utensile a
persone che non sono abituate ad usarlo o che non
abbiano letto le presenti istruzioni. Gli utensili elettrici
sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte
62
e) Effettuare accuratamente la manutenzione
dell’utensile. Verificare che le parti mobili
dell’utensile funzionino perfettamente e non
s’inceppino, che non ci siano pezzi rotti o
danneggiati al punto tale da limitare la funzione
dell’utensile stesso. Far riparare le parti
danneggiate prima d’impiegare l’utensile. Numerosi
incidenti vengono causati da utensili elettrici la cui
manutenzione è stata eettuata poco accuratamente
f) Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti alati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre
g) Utilizzare utensili elettrici, accessori, attrezzi, ecc. in
conformità con le presenti istruzioni. Osservare le
condizioni di lavoro ed il lavoro da eseguirsi
durante l’impiego. L’impiego di utensili elettrici per usi
diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di
pericolo
5) ASSISTENZA
a) Fare riparare l’utensile solo ed esclusivamente da
personale specializzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali. In tale maniera potrà essere
salvaguardata la sicurezza dell’utensile
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA DEGLI UTENSILI
ROTATIVI AD ALTA VELOCITA
1) ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER TUTTE
LE APPLICAZIONI
a) Questo elettroutensile è stato concepito per essere
utilizzato come smerigliatrice, levigatrice, spazzola
metallica, lucidatrice, utensile di intaglio o di taglio.
Attenersi a tutte le avvertenze di pericolo, istruzioni,
rappresentazioni e dati che si ricevono insieme all’
elettroutensile. In caso di mancata osservanza delle
seguenti istruzioni vi è il pericolo di provocare una scossa
elettrica, di sviluppare incendi e/o di provocare seri
incidenti.
b) Non utilizzare nessun accessorio che la casa
costruttrice non abbia esplicitamente previsto e
raccomandato per questo elettroutensile. Il semplice
fatto che un accessorio possa essere ssato al Vostro
elettroutensile non è una garanzia per un impiego sicuro.
c) Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato
deve essere almeno tanto alto quanto il numero
massimo di giri riportato sull’elettroutensile. Un
accessorio che giri più rapidamente di quanto consentito
può essere danneggiato.
d) Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio
montato devono corrispondere ai dati delle
dimensioni dell’elettroutensile in dotazione. In caso
di utilizzo di portautensili e di accessori di dimensioni
sbagliate non sarà possibile controllarli a sucienza.
e) Le dimensioni delle dischi, del tamburo di
sabbiatura e di qualsiasi altro accessorio devono
essere accuratamente dimensionati in rapporto
all’albero o alla pinza dell’elettroutensile.
Portautensili ed accessori che non si adattano
perfettamente al mandrino portamola dell’elettroutensile
non ruotano in modo uniforme, vibrano molto forte e
possono provocare la perdita del controllo.
f) Dischi, tamburi di sabbiatura, frese o altri accessori
montati sul mandrino devono essere
completamente inseriti nell’anello o nel mandrino.
La “sporgenza” o la lunghezza del mandrino dal
disco all’anello deve essere minima. Se il mandrino
non ha una tenuta suciente e/o la sporgenza del disco
è troppo lunga, il disco montato potrebbe allentarsi ed
essere espulso a grande velocità.
g) Non utilizzare mai accessori danneggiati. Prima di
ogni uso ispezionare gli accessori: per es. i dischi
abrasivi per assicurarsi che non presentino trucioli
e screpolature, i tamburi di sabbiatura che non
presentino screpolature, rotture o usura eccessiva,
le spazzole metalliche che non presentino fili di
metallo allentati o crepati. Se l’elettroutensile
oppure l’accessorio impiegato dovesse sfuggire
dalla mano e cadere, accertarsi che questo non
abbia subito nessun danno oppure utilizzare un
accessorio intatto. Una volta controllato e montato il
portautensili o accessorio, far funzionare
l’elettroutensile per la durata di un minuto con il
numero massimo di giri avendo cura di tenersi
lontani e di impedire anche ad altre persone
presenti di avvicinarsi al portautensili o accessorio
in rotazione. Nella maggior parte dei casi i portautensili
o accessori danneggiati si rompono nel corso di questo
periodo di prova.
h) Indossare abbigliamento di protezione 4. A
seconda dell’applicazione in corso utilizzare una
visiera completa, maschera di protezione per gli
occhi oppure occhiali di sicurezza. Per quanto
necessario, portare maschere per polveri,
protezione acustica, guanti di protezione oppure un
grembiule speciale in grado di proteggervi da
piccole particelle di levigatura o di materiale. Gli
occhi dovrebbero essere protetti da corpi estranei
scaraventati per l’aria nel corso di diverse applicazioni.
La maschera antipolvere e la maschera respiratoria
devono essere in grado di ltrare la polvere provocata
durante l’applicazione. Esponendosi per lungo tempo ad
un rumore troppo forte vi è il pericolo di perdere l’udito.
i) Avere cura di evitare che altre persone possano
avvicinarsi alla zona in cui si sta lavorando. Ogni
persona che entra nella zona di operazione deve
indossare un abbigliamento protettivo personale.
Frammenti del pezzo in lavorazione oppure utensili rotti
possono volar via oppure provocare incidenti anche al di
fuori della zona diretta di lavoro.
j) Tenere l’elettroutensile sempre per le superfici
isolate dell’impugnatura qualora venissero effettuati
lavori durante i quali l’accessorio potrebbo venire a
contatto con cavi elettrici nascosti oppure con il
proprio cavo di rete. Il contatto con un cavo sotto
tensione può mettere sotto tensione anche parti
metalliche dell’utensile, causando una scossa elettrica.
k) Durante l’avvio tenere sempre l’utensile saldamente
con le mani. La coppia di torsione del motore in
accelerazione no a piena velocità pfar ruotare
l’utensile.
l) Usare delle pinze per fissare il pezzo in lavorazione,
se necessario. Durante l’uso non tenere mai un
pezzo piccolo in una mano e l’utensile nell’altra. Il
63
ssaggio di un piccolo pezzo in lavorazione permette
sempre di usare entrambe le mani per controllare
l’utensile. Materiali rotondi come chiodi senza testa, tubi
o tubature hanno la tendenza di rotolare mentre vengono
tagliati e possono piegare la punta o farla saltare verso
l’utente.
m) Tenere il cavo di collegamento elettrico sempre
lontano da portautensili o accessori in rotazione. Se
si perde il controllo sull’elettroutensile vi è il pericolo di
troncare o di colpire il cavo di collegamento elettrico e la
Vostra mano o braccio può arrivare a toccare il
portautensili o accessorio in rotazione.
n) Mai poggiare l’elettroutensile prima che il
portautensili o l’accessorio impiegato non si sia
fermato completamente. L’utensile in rotazione può
entrare in contatto con la supercie di appoggio facendo
Vi perdere il controllo sull’elettroutensile
o) Dopo aver cambiato le punte o mentre si effettuano
regolazioni, assicurarsi che il dado della pinza, il
mandrino o qualsiasi altro dispositivo di regolazione
siano serrati saldamente. Dispositivi di regolazione
allentati possono spostarsi inaspettatamente facendo
perdere il controllo e componenti in movimento possono
essere proiettati con violenza.
p) Mai trasportare l’elettroutensile mentre questo
dovesse essere ancora in funzione. Attraverso un
contatto casuale l’utensile in rotazione potrebbe fare
presa sugli indumenti oppure sui capelli dell’operatore e
potrebbe arrivare a ferire seriamente il corpo
dell’operatore.
q) Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione
dell’elettroutensile in dotazione. Il ventilatore del
motore attira polvere nella carcassa ed una forte raccolta
di polvere di metallo può provocare pericoli di origine
elettrica.
r) Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vicinanze di
materiali infiammabili. Le scintille possono far prendere
fuoco questi materiali.
s) Non utilizzare mai accessori che richiedano
refrigeranti liquidi. L’utilizzo di acqua o di altri liquidi
refrigeranti può provocare una scossa di corrente
elettrica.
2) CONTRACCOLPO E RELATIVE AVVISI DI
SICUREZZA
Un contraccolpo è una reazione improvvisa quando un
disco in movimento, un nastro abrasivo, una spazzola o
qualsiasi altro accessorio è consumato o ha delle
sporgenze. Agganciandosi oppure bloccandosi il
portautensili o accessorio provoca un arresto improvviso
della rotazione dello stesso. In questo caso l’operatore
non è più in grado di controllare l’elettroutensile ed al
punto di blocco si provoca un rimbalzo dello stesso che
avviene nella direzione opposta a quella della rotazione
del portautensili o dell’accessorio.
Se p.es. un disco abrasivo resta agganciato o bloccato
nel pezzo in lavorazione, il bordo del disco abrasivo che
si abbassa nel pezzo in lavorazione può rimanere
impigliato provocando in questo modo una rottura oppure
un contraccolpo del disco abrasivo. Il disco abrasivo si
avvicina o si allontana dall’operatore a seconda della
direzione di rotazione che ha nel momento in cui si
blocca. In tali situazioni è possibile che le mole abrasive
possano anche rompersi.
Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non
appropriato oppure non corretto dell’elettroutensile. Esso
può essere evitato soltanto prendendo misure adatte di
sicurezza come dalla descrizione che segue.
a) Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e portare
il proprio corpo e le proprie braccia in una posizione
che Vi permetta di compensare le forze di
contraccolpo. Prendendo appropriate misure di
precauzione l’operatore può essere in grado di tenere
sotto controllo le forze di contraccolpo.
b) Operare con particolare attenzione in prossimità di
spigoli, spigoli taglienti ecc.. Avere cura di impedire
che portautensili o accessori possano rimbalzare
dal pezzo in lavorazione oppure possano rimanervi
bloccati. L’utensile in rotazione ha la tendenza a
rimanere bloccato in angoli, spigoli taglienti oppure in
caso di rimbalzo. Ciò provoca una perdita del controllo
oppure un contraccolpo.
c) Non applicare lame per sega a denti fini. Questo tipo
di lame crea spesso contraccolpi e perdita di controllo.
d) Far sempre avanzare la punta nel materiale nella
stessa direzione in cui il bordo di taglio esce dal
materiale (che è la stessa direzione in cui vengono
proiettati i trucioli). Facendo avanzare l’utensile nella
direzione errata, il bordo di taglio della punta esce
dall’area di lavoro e trascina l’utensile in direzione
dell’avanzamento.
e) Quando si usano seghe d’acciaio, dischi da taglio,
frese ad alta velocità o frese in carburo di
tungsteno, fissare sempre accuratamente l’area di
lavoro. I dischi si bloccano se leggermente smussati
nella scanalatura e possono dare un contraccolpo.
Quando un disco da taglio si blocca, il disco si rompe.
Quando la sega d’acciaio, le frese ad alta velocità o le
frese in carburo di tungsteno si bloccano, possono
saltare dalla scanalatura e far perdere il controllo.
3) AVVISI DI SICUREZZA SPECIFICI PER LE
OPERAZIONI DI SMERIGLIATURA E DI
TRONCATURA ABRASIVA
a) Usare solo i tipi di dischi raccomandati per il proprio
utensile elettrico e solo per le applicazioni
raccomandate. P.es.: Mai eseguire lavori di levigatura
con la supercie laterale di un disco abrasivo da taglio
diritto. Mole abrasive da taglio diritto sono previste per
l’asportazione di materiale con il bordo del disco.
Esercitando dei carichi laterali su questi utensili abrasivi
vi è il pericolo di romperli.
b) Per i coni abrasivi filettati usare solo mandrini per
dischi intatti con una flangia di spalla senza rilievo
della dimensione e lunghezza giusta. Usando
mandrini giusti riducono la possibilità di rottura.
c) Evitare di far bloccare il disco abrasivo da taglio
diritto oppure di esercitare una pressione troppo
alta. Non eseguire tagli eccessivamente profondi.
Sottoponendo la mola da taglio diritto a carico eccessivo
se ne aumenta la sollecitazione e la si rende
maggiormente soggetta ad angolature improprie o a
blocchi venendo così a creare il pericolo di contraccolpo
oppure di rottura dell’utensile abrasivo.
64
d) Non posizionare la mano allineata con il disco in
movimento o dietro ad esso Quando, durante
l’operazione, il disco si allontana dalla mano, il possibile
contraccolpo può proiettare il disco in movimento e
l’utensile elettrico direttamente in direzione
dell’operatore.
e) Qualora il disco abrasivo da taglio diritto dovesse
incepparsi oppure si dovesse interrompere il lavoro,
spegnere l’elettroutensile e tenerlo fermo fino a
quando il disco si sarà fermato completamente.
Non tentare mai di estrarre il disco abrasivo dal
taglio in esecuzione perché si potrebbe provocare
un contraccolpo. Rilevare ed eliminare la causa
per il blocco.
f) Mai rimettere l’elettroutensile in funzione fintanto
che esso si trovi ancora nel pezzo in lavorazione.
Prima di continuare ad eseguire il taglio procedendo
con la dovuta attenzione, attendere che il disco
abrasivo da taglio diritto abbia raggiunto la
massima velocità. In caso contrario è possibile che il
disco resti agganciato, sbalzi dal pezzo in lavorazione
oppure provochi un contraccolpo.
g) Dotare di un supporto adatto pannelli oppure pezzi
in lavorazione di dimensioni maggiori in modo da
ridurre il rischio di un contraccolpo dovuto ad un
disco abrasivo da taglio diritto che rimane bloccato.
Pezzi in lavorazione di dimensioni maggiori possono
piegarsi sotto l’eetto del proprio peso. Provvedere a
munire il pezzo in lavorazione di supporti adatti al caso
specico sia nelle vicinanze del taglio di troncatura che in
quelle del bordo.
h) Operare con particolare attenzione in caso di «tagli
dal centro» da eseguire in pareti già esistenti
oppure in altre parti non visibili. Il disco abrasivo da
taglio diritto che inizia il taglio sul materiale può provocare
un contraccolpo se dovesse arrivare a troncare
condutture del gas o dell’acqua, linee elettriche oppure
oggetti di altro tipo.
4) AVVISI DI SICUREZZA SPECIFICI PER LAVORI CON
SPAZZOLE METALLICHE
a) Tenere presente che la spazzola metallica perde
pezzi di fil di ferro anche durante il comune impiego.
Non sottoporre i fili metallici a carico troppo elevato
esercitando una pressione troppo alta. Pezzi di l di
ferro scaraventati per l’aria possono penetrare molto
facilmente attraverso indumenti sottili e/o la pelle.
b) Le spazzole devono funzionare a velocità
d’esercizio per almeno un minuto prima di essere
usate. Durante questa attesa nessuno deve stare di
fronte o allineato alla spazzola. Setole o li metallici
vengono proiettati durante la fase di riscaldamento.
c) Tenere la spazzola in movimento in direzione tale
che gli oggetti vengano proiettati lontano. Parti
piccole e minuscoli frammenti di lo metallico possono
essere proiettati ad alta velocità durante l’uso delle
spazzole, conccandosi nella pelle.
NOTE GENERALI
Questo utensile non dev’essere utilizzato da persone di
età inferiore ai 16 anni
Utilizzate questo utensile esclusivamente per lavorazioni
a secco
Staccate sempre la spina dell’utensile prima di
effettuare regolazioni o cambiare gli accessori
ACCESSORI
La SKIL garantisce un perfetto funzionamento dell’utensile
soltanto se vengono utilizzati accessori originali
Utilizzate esclusivamente gli accessori raccomandati
Per il montaggio/uso di accessori non di produzione
SKIL, osservare le istruzioni del fabbricante interessato
Utilizzate solo accessori il cui numero massimo di giri
corrisponda almeno al massimo dei numeri di giri
dell’utensile
Non usare accessori danneggiati, deformati, o vibranti
Maneggiare e conservare con cura i mole da smeriglio/
taglio onde evitare scheggiature e rottura
Proteggere gli accessori da impatto, da urti e dal grasso
Non utilizzate mole da smeriglio con diametro superiore a
32 mm (1 1/4”) Ø
Non utilizzate punte con diametro superiore a 3,2 mm
(1/8”) Ø
Non usare mai una mola da taglio per smeriglio laterale
Non utilizzate riduttori od adattatori per mole da
smeriglio/taglio a foro grande
PRIMA DELL’USO
Controllare che la tensione dell’alimentazione sia la
stessa di quella indicata sulla targhetta dell’utensile
(gli utensili con l’indicazione di 230V o 240V possono
essere collegati anche alla rete di 220V)
Non lavorare mai materiali contenenti amianto
(l’amianto è ritenuto materiale cancerogeno)
Fissare il pezzo da lavorare (un pezzo in lavorazione
rimane bloccato in posizione con maggiore sicurezza se
ssato con appositi dispositivi di serraggio o con una
morsa e non tenendolo con la mano)
Usare cavi di prolunga completamente srotolati e sicure
con una capacità di 16 Amp
Portare occhialoni di protezione e protezione dell’udito ,
guanti di protezione e scarpe dure; quando necessario,
indossare anche un grembiule
Le polveri di materiali come vernici contenenti piombo,
alcune specie di legno, minerali e metallo possono
essere nocive (il contatto con queste polveri o la loro
inalazione possono causare reazioni allergiche e/o
disturbi respiratori all’operatore o ad altre persone
presenti sul posto); indossare una maschera
protettiva per la polvere e utilizzare un dispositivo
per l’estrazione della polvere se è presente una
presa di collegamento
Alcuni tipi di polvere sono classicati come cancerogeni
(quali le polveri di quercia e faggio) specialmente se
associate ad additivi per il trattamento del legno;
indossare una maschera protettiva per la polvere e
utilizzare un dispositivo per l’estrazione della
polvere se è presente una presa di collegamento
Rispettare le istruzioni nazionali riguardanti l’estrazione
della polvere per i materiali in lavorazione
Assicuratevi che la dimensione del colletto corrisponda
alla dimensione gambo dell’accessorio
Assicurarsi che l’utensile sia spento quando si inserisce
alla rete
65
DURANTE L’USO
Utilizzare le impugnature supplementari fornite
insieme all’utensile (la perdita di controllo sull’utensile
può comportare il pericolo di incidenti)
Tenere l’elettroutensile per le superfici isolate
dell’impugnatura qualora venissero effettuati lavori
durante i quali l’accessorio potrebbo venire a
contatto con cavi elettrici nascosti oppure con il
proprio cavo di rete (il contatto con un cavo sotto
tensione può mettere sotto tensione anche parti
metalliche dell’apparecchio, causando una scossa
elettrica)
Mantenere sempre il cavo distante dalle parti in
movimento dell’utensile; spingere il cavo verso la parte
posteriore, distante dall’utensile
Non usare l’utensile quando il cavo è danneggiato; farlo
sostituire da personale qualicato
Non utilizzate il blocco mandrino mentre l’utensile è
in funzione (i danni causati dall’uso improprio
dell’utensile sono esclusi dalla garanzia)
Mantenere le mani distanti dagli accessori che girano
Nella smerigliatura del metallo vengono generate
scintille; allontanare altre persone o materiali inammabili
dall’area di lavoro
Tenete libere le feritoie di ventilazione durante la
lavorazione
Nel caso di cattivo funzionamento elettrico o meccanico,
spegnete subito l’utensile e staccate la spina
DOPO L’USO
L’accessorio continua a ruotare per un certo tempo dopo
che l’utensile è stato spento
Prima di riporre l’utensile, spegnere il motore ed
assicurarsi che tutte le parti in movimento si siano
arrestate completamente
Dopo aver spento l’utensile, non arrestare mai la
rotazione dell’accessorio applicandovi una forza
Riponete l’utensile in un luogo con temperatura
inferiore ai 50°C
USO
Cambio di accessori 5
! spegnete l’utensile e togliete la spina dalla presa
di corrente
! assicuratevi che la dimensione del colletto
corrisponda alla dimensione gambo dell’accessorio
- premete il pulsante blocco mandrino B e mantenetelo
in posizione mentre ruotate manualmente il dado del
colletto D no al punto di arresto (imposto dal blocco
mandrino) ed allentate il dado del colletto D con la
chiave E
- inserite completamente (no al punto di arresto) un
accessorio nel colletto C per ridurre i problemi di
bilanciamento o di fuoriuscita dell’accessorio
- premete il pulsante blocco mandrino B e mantenetelo
in posizione mentre stringete il dado del colletto D con
la chiave E
! non stringete eccessivamente il dado del colletto D
! non stringete il dado del colletto, se non avete
montato un accessorio, per evitare di danneggiarlo
Cambio di colletti 6
! spegnete l’utensile e togliete la spina dalla presa
di corrente
- premete il pulsante blocco mandrino B e mantenetelo
in posizione mentre estraete il dado del colletto D
- rimuovete il colletto C
- inserite un nuovo colletto
! non stringete il dado del colletto, se non avete
montato un accessorio, per evitare di danneggiarlo
Prima di utilizzare l’utensile
- assicurarsi che l’accessorio sia montato correttamente
e ssato saldamente
- controllate che l’accessorio giri liberamente, facendolo
ruotare con la mano
- fare girare a vuoto l’utensile per almeno 30 secondi
alla velocità massima in una posizione sicura
- arrestare immediatamente in caso di forti vibrazioni o
altri difetti e cercare di determinare la causa
Interruttore on/o 7
- accendete/spegnete l’utensile premendo l’interruttore
A in posizione “I”/”O”
! prima che l’accessorio raggiunga il pezzo in
lavorazione, l’utensile deve girare a piena velocità
! prima di spegnere l’utensile, dovreste sollevarlo
dal pezzo di lavorazione
Controllo della velocità 8
Per risultati ottimale su materiali diversi
- selezionate la velocità con la rotella G (anche quando
l’utensile è in funzione)
- usate la tabella 9 come riferimento per determinare la
giusta velocità
- prima di iniziare un lavoro, trovate la velocità ottimale
facendo delle prove su del materiale di scarto
! dopo lunghi periodi di lavoro a bassa velocità,
lasciate che l’utensile si raffreddi facendolo
funzionare ad alta velocità senza carico per
circa 3 minuti
Tenuta e guida dell’utensile 0
- presa a matita per lavori di precisione (fresare)
- presa ad una mano per lavori di precisione minore
(smerigliare)
- impugnatura di supporto per maggiore controllo/
confort
- non applicate eccessiva pressione sull’utensile;
lasciate che la velocità lavori per voi
Impugnatura di supporto !
- può essere regolata come illustrato
- può essere montata in 4 posizioni
Luce (non inclusa di serie) @
Per accendere e spegnere la luce J, ruotate la manopola
K in senso antiorario/orario
Giunto essibile (non incluso di serie) #
- montate il giunto essibile seguendo l’illustrazione
- utilizzate il giunto essibile per lavorare in zone
dicilmente raggiungibili
Cambio di accessori con il giunto essibile $
- spingete verso il basso il manicotto L (=blocco
mandrino) e mantenetelo in posizione mentre ruotate
manualmente il dado del colletto D no al punto di
arresto (imposto dal blocco mandrino) ed allentate il
dado del colletto D con la chiave E
- inserite un accessorio nel colletto C
66
- riportate il manicotto L verso l’alto (=blocco mandrino)
mantenetelo in posizione mentre stringete il dado del
colletto D con la chiave E
Supporto di montaggio (non incluso di serie) %
- montate il supporto su un tavolo da lavoro o un piano
con spessore massimo di 60 mm
- per regolare l’altezza del supporto, ruotate i tubi M in
senso anti-orario, allungateli per raggiungere l’altezza
desiderata e ruotateli in senso orario
- per regolare l’altezza della staa N, allentate la
manopola P, regolate l’altezza e stringete nuovamente
la manopola
- ssate l’utensile alla staa con il gancio Q
Assemblaggio di particolari accessori ^
MANUTENZIONE / ASSISTENZA
Tenete sempre puliti utensile e cavo (soprattutto le feritoie
di ventilazione H 2)
! prima di pulire estrarre la spina dalla presa
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e
di controllo l’utensile dovesse guastarsi, la riparazione va
fatta eettuare da un punto di assistenza autorizzato per
gli elettroutensili SKIL
- inviare l’utensile non smontato assieme alle prove
di acquisto al rivenditore oppure al più vicino centro
assistenza SKIL (l’indirizzo ed il disegno delle parti
di ricambio dell’utensile sono riportati su
www.skileurope.com)
TUTELA DELL’AMBIENTE
Non gettare l’utensile elettrico, gli accessori e
l’imballaggio tra i rifiuti domestici (solo per paesi UE)
- secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui riuti di
utensili elettrici ed elettronici e la sua attuazione in
conformità alle norme nazionali, glil utensili elettrici
esausti devono essere raccolti separatamente, al ne
di essere reimpiegati in modo eco-compatibile
- il simbolo & vi ricorderà questo fatto quando dovrete
eliminarle
DICHIARAZIONE DEI CONFORMITÀ
Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti
normative e ai relativi documenti: EN 60745, EN 55014,
EN 61000 in base alle prescrizioni delle direttive
2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG
Fascicolo tecnico presso: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιÆ¼½ÊÄÇÇÌ
Á»½ʽËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
08.12.2011
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE
Misurato in conformità al EN 60745 il livello di pressione
acustica di questo utensile è 72 dB(A) (deviazione
standard: 3 dB) e la vibrazione 2,9 m/s² (metodo
mano-braccio; incertezza K = 1,5 m/s²)
Il livello di emissione delle vibrazioni è stato misurato in
conformità a un test standardizzato stabilito dalla norma
EN 60745; questo valore può essere utilizzato per
mettere a confronto un l’utensile con un altro o come
valutazione preliminare di esposizione alla vibrazione
quando si impiega l’utensile per le applicazioni
menzionate
- se si utilizza l’utensile per applicazioni diverse, oppure
con accessori dierenti o in scarse condizioni, il livello
di esposizione potrebbe aumentare notevolmente
- i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in
funzione ma non viene eettivamente utilizzato per il
lavoro, possono contribuire a ridurre il livello di
esposizione
! proteggersi dagli effetti della vibrazione
effettuando la manutenzione dell’utensile e dei
relativi accessori, mantenendo le mani calde e
organizzando i metodi di lavoro
Nagy sebességű forgó
szerszámgép 1415
BEVEZETÉS
A szerszámgépet különböző anyagok nagy sebességű
köszörülésére, csiszolására, vágására, gravírozására,
polírozására és fúrására tervezték
A SKIL nem szállít tartalék tartozékokat ehhez a
szerszámgéphez, de Ø 2,4 mm/Ø 3,2 mm DREMEL
tartozékok beszerzését ajánlja
Olvassa el figyelmesen és őrizze meg a használati
utasítást 3
TECHNIKAI ADATOK 1
SZERSZÁMGÉP ELEMEI 2
A Be/ki kapcsológomb
B Elfordulás elleni gomb
C Befogópatron
D A befogópatron anyája
E Kulcs
F Tartófogantyú
G Sebességszabályzó kerék
H Szellőzőnyílások
BIZTONSÁG
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FIGYELEM! Olvassa el az összes biztonsági
figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt
előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez,
tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük a
67
későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az
előírásokat. Az alább alkalmazott elektromos kéziszerszám
fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati
csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros elektromos
kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábel nélkül)
foglalja magában
1) MUNKAHELYI BIZTONSÁG
a) Tartsa tisztán és tartsa rendben a munkahelyét.
Rendetlen munkahelyek vagy megvilágítatlan
munkaterületek balesetekhez vezethetnek
b) Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal olyan
robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető
folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos
kéziszerszámok szikrákat bocsáthatnak ki, amelyek
meggyújthatják a port vagy a gőzöket
c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket
a munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot
használja. Ha elvonják a figyelmét a munkától, könnyen
elvesztheti az uralmát a berendezés felett
2) ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
a) A készülék csatlakozó dugójának bele kell
illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót
semmilyen módon sem szabad megváltoztatni.
Védőföldeléssel ellátott készülékekkel kapcsolatban
ne használjon csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli
csatlakozó dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok
csökkentik az áramütés kockázatát
b) Ne érjen hozzá földelt felületekhez, mint csövekhez,
fűtőtestekhez, kályhákhoz és hűtőszekrényekhez.
Az áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le
van földelve
c) Tartsa vol az elektromos ziszerszámot az el és
a nedvesg hatásaitól. Ha víz hatol be egy elektromos
ziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veslyét
d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra,
vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza
fel a kábelnél fogva, és soha ne húzza ki a hálózati
csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a
kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől, sarkaktól és
mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy
csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét
e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég
alatt dolgozik, csak a szabadban való használatra
engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban
való használatra engedélyezett hosszabbító használata
csökkenti az áramütés veszélyét
f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy földzárlat megszakítót. Egy földzárlat megszakító
alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát
3) SZEMÉLYI BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
csinál, és meggondoltan dolgozzon az elektromos
kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy
alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be,
ne használja a berendezést. A berendezéssel végzett
munka közben már egy pillanatnyi figyelmetlenség is
komoly sérülésekhez vezethet
b) Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig
viseljen védőszemüveget. A személyi
védőfelszerelések, mint porvédő álarc, csúszásbiztos
védőcipő, védősapka és fülvédő használata az
elektromos kéziszerszám használata jellegének
megfelelően csökkenti a személyes sérülések kockázatát
c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos
kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a
csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba,
csatlakoztatná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt
felvenné és vinni kezdené az elektromos
kéziszerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám
felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a
készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az
áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet
d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt
okvetlenül távolítsa el a beállító szerszámokat vagy
csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó
részeiben felejtett beállító szerszám vagy csavarkulcs
sérüléseket okozhat
e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól
eltérő testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig
biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az
elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is
jobban tud uralkodni
f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy
ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a
kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az
ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek
magukkal ránthatják
g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges
berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő
módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és
rendeltetésüknek megfelelően működnek. A
porgyűjtő berendezések használata csökkenti a munka
során keletkező por veszélyes hatását
4) AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁMOK GONDOS
KEZELÉSE ÉS HASZNÁLATA
a) Ne terhelje túl az elektromos kéziszerszámot. A
munkájához csak az arra szolgáló elektromos
kéziszerszámot használja. Egy alkalmas elektromos
kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon
belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni
b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan
elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-,
sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni
c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból
és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos
kéziszerszámból, mielőtt az elektromos
kéziszerszámon beállítási munkákat végez,
tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra
elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a
szerszám akaratlan üzembe helyezését
d) A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek ne
férhess nek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan
személyek használják az elektromos
kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot,
vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos
kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan
személyek használják
68
e) A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a
mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e,
nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve
vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek
hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám
működésére. A megrongálódott részeket a készülék
használata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset
történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem
kielégítő karbantartására lehet visszavezetni
f) Tartsa tisztán és éles állapotban a
vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és
gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be
és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani
g) Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat,
betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak
használja. Vegye figyelembe a munkafeltételeket és
a kivitelezendő munka sajátosságait. Az elektromos
kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való
alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet
5) SZERVIZ
a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett
személyzet és csak eredeti pótalkatrészek
felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az
elektromos kéziszerszám biztonságos szerszám
maradjon
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK NAGY SEBESSÉGŰ
FORGÓ SZERSZÁMGÉPEKHEZ
1) BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK AZ ÖSSZES MŰVELETRE
a) Ezt a szerszámgépet köszörű, csiszoló, drótkefe,
polírozó, faragó vagy daraboló funkciók végzésére
szántuk. Ügyeljen minden figyelmeztető jelzésre,
előírásra, ábrára és adatra, amelyet az elektromos
kéziszerszámmal együtt megkapott. Ha nem tartja be
a következő előírásokat, akkor ez áramütéshez, tűzhöz
és/vagy súlyos személyi sérülésekhez vezethet.
b) Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a
gyártó ehhez az elektromos kéziszerszámhoz nem
irányzott elő és nem javasolt. Az a tény, hogy a
tartozékot rögzíteni tudja az elektromos kéziszerszámra,
nem garantálja annak biztonságos alkalmazását.
c) A betétszerszám megengedett fordulatszámának
legalább akkorának kell lennie, mint az elektromos
kéziszerszámon megadott legnagyobb
fordulatszám. A megengedettnél gyorsabban forgó
tartozékok széttörhetnek.
d) A betétszerszám külső átmérőjének és
vastagságának meg kell felelnie az Ön elektromos
kéziszerszámán megadott méreteknek. A hibásan
méretezett betétszerszámokat nem lehet
megfelelően irányítani.
e) A korongok, csiszolódobok vagy bármely más
tartozék befogótüske-mérete illeszkedjen
megfelelően az elektromos kéziszerszám
tengelyéhez vagy befogópatronjához. Az olyan
betétszerszámok, amelyek nem illenek pontosan az
elektromos kéziszerszám csiszolótengelyéhez,
egyenletlenül forognak, erősen berezegnek és a
készülék feletti uralom megszűnéséhez vezethetnek.
f) A tüskével szerelt korongokat, csiszolódobokat,
vágótárcsákat vagy egyéb tartozékokat teljesen be
kell dugni a befogópatronba vagy tokmányba. A
“túllógás” vagy a tüske hossza a korongtól a
befogópatronig minimális legyen. Ha a tüske
helytelenül van tartva, és/vagy a korong túllógása túl
hosszú, akkor a felszerelt korong kilazulhat és nagy
sebességgel kirepülhet.
g) Ne használjon megrongálódott tartozékokat. Az
olyan tartozékok, mint a csiszolókorongok, minden
egyes használata előtt végezzen ellenőrzést
forgácsok és repedések szempontjából, a
csiszolódobokon repedések, elhasználódás vagy
túlzott kopás, a drótkeféken laza vagy repedt
huzalok szempontjából. Ha az elektromos
kéziszerszám vagy a betétszerszám leesik, vizsgálja
felül, nem rongálódott-e meg, vagy használjon egy
hibátlan betétszerszámot. Miután ellenőrizte, majd
behelyezte a készülékbe a betétszerszámot,
tartózkodjon Ön sajátmaga és minden más a
közelben található személy is a forgó betétszerszám
síkján kívül és járassa egy percig az elektromos
kéziszerszámot a legnagyobb fordulatszámmal. A
megrongálódott betétszerszámok ezalatt a próbaidő alatt
általában már széttörnek.
h) Viseljen személyi védőfelszerelést 4. Használjon az
alkalmazásnak megfelelő teljes védőálarcot,
szemvédőt vagy védőszemüveget. Amennyiben
célszerű, viseljen porvédő álarcot, zajtompító
fülvédőt, védő kesztyűt vagy különleges kötényt,
amely távol tartja a csiszolószerszám- és
anyagrészecskéket. Mindenképpen védje meg a
szemét a kirepülő idegen anyagoktól, amelyek a
különböző alkalmazások során keletkeznek. A porvagy
védőálarcnak meg kell szűrnie a használat során
keletkező port. Ha hosszú ideig ki van téve az erős zaj
hatásának, elvesztheti a hallását.
i) Ügyeljen arra, hogy a többi személy biztonságos
távolságban maradjon az Ön munkaterületétől.
Minden olyan személynek, aki belép a
munkaterületre, személyi védőfelszerelést kell
viselnie. A munkadarab letört részei vagy a széttört
betétszerszámok kirepülhetnek és a közvetlen
munkaterületen kívül is személyi sérülést okozhatnak.
j) Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt
fogantyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát
végez, amelynek során a betétszerszám feszültség
alatt álló, kívülről nem látható vezetékekhez, vagy a
készülék saját hálózati csatlakozó kábeljéhez érhet.
Ha a berendezés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér,
az elektromos kéziszerszám fémrészei szintén feszültség
alá kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek.
k) A szerszámgépet az indításnál mindig két kézzel,
erősen fogja.A motornyomaték reakciója a teljes
gyorsulás eléréséig a szerszám megcsavarását okozhatja.
l) Használjon szorítóelemeket a munkadarab
tartására, ahol ez célszerű. Soha ne használja úgy a
gépet, hogy egyik kezében egy kis munkadarabot, a
másik kezében pedig a gépet tartja. Ha lerögzíti a kis
munkadarabot, lehetővé teszi, hogy mindkét kezét a
szerszámgép irányítására használja. Az olyan kerek
anyagok, mint az ékelőrudak vagy csövek hajlamosak
gördülésre vágás közben, és ez a szerszámhegy
megszorulását vagy Ön felé repülését okozhatja.
69
m) Tartsa távol a hálózati csatlakozó kábelt a forgó
betétszerszámoktól. Ha elveszíti az uralmát az
elektromos kéziszerszám felett, az átvághatja, vagy
bekaphatja a hálózati csatlakozó kábelt és az Ön keze
vagy karja is a forgó betétszerszámhoz érhet.
n) Sohase tegye le az elektromos kéziszerszámot,
mielőtt a betétszerszám teljesen leállna. A forgásban
lévő betétszerszám megérintheti a támasztó felületet, és
Ön ennek következtében könnyen elvesztheti az uralmát
az elektromos kéziszerszám felett.
o) A szerszámhegy cseréje vagy az azon végzett
bármely beállítás után gondoskodjon arról, hogy a
befogópatron-anya, a tokmány vagy bármely más
beállítóeszköz biztonságosan legyen rögzítve.A
lazán beállított eszközök váratlanul elmozdulhatnak, ami
a felettük való uralom elvesztését okozhatja, és a laza,
forgó alkatrészek hirtelen kirepülhetnek.
p) Ne járassa az elektromos kéziszerszámot, miközben
azt a kezében tartja. A forgó betétszerszám egy
véletlen érintkezés során bekaphatja a ruháját és a
betétszerszám belefúródhat a testébe.
q) Tisztítsa meg rendszeresen az elektromos
kéziszerszáma szellőzőnyílásait. A motor ventillátora
beszívja a port a házba, és nagyobb mennyiségű fémpor
felhalmozódása elektromos veszélyekhez vezethet.
r) Ne használja az elektromos kéziszerszámot éghető
anyagok közelében. A szikrák ezeket az
anyagokat meggyújthatják.
s) Ne használjon olyan betétszerszámokat, amelyek
alkalmazásához folyékony hűtőanyagra van
szükség. Víz és egyéb folyékony hűtőanyagok
alkalmazása áramütéshez vezethet.
2) VISSZARÚGÁS ÉS MEGFELELŐ
FIGYELMEZTETŐ TÁJÉKOZTATÓK
A visszarúgás a beszorult vagy csomós forgókorong,
csiszolószalag, kefe vagy bármely más tartozék hirtelen
reakciója. A beékelődés vagy leblokkolás a forgó
betétszerszám hirtelen leállásához vezet. Ez az
irányítatlan elektromos kéziszerszámot a
betétszerszámnak a leblokkolási ponton fennálló
forgási irányával szembeni irányban felgyorsítja.
Ha például egy csiszolókorong beékelődik, vagy
leblokkol a megmunkálásra kerülő munkadarabban, a
csiszolókorongnak a munkadarabba bemerülő éle leáll
és így a csiszolókorong kiugorhat vagy egy visszarúgást
okozhat. A csiszolókorong ekkor a korongnak a
leblokkolási pontban fennálló forgásirányától függően a
kezelő személy felé, vagy attól távolodva mozog. A
csiszolókorongok ilyenkor el is törhetnek.
Egy visszarúgás az elektromos kéziszerszám hibás vagy
helytelen használatának következménye. Ezt az
alábbiakban leírásra kerülő megfelelő óvatossági
intézkedésekkel meg lehet gátolni.
a) Tartsa szorosan fogva az elektromos
kéziszerszámot, és hozza a testét és a karjait olyan
helyzetbe, amelyben fel tudja venni a visszaütő
erőket. A kezelő személy megfelelő óvatossági
intézkedésekkel uralkodni tud a visszarúgási erők felett.
b) A sarkok és élek közelében különösen óvatosan
dolgozzon, akadályozza meg, hogy a betétszerszám
lepattanjon a munkadarabról, vagy beékelődjön a
munkadarabba. A forgó betétszerszám a sarkoknál,
éleknél és lepattanás esetén könnyen beékelődik. Ez a
készülék feletti uralom elvesztéséhez, vagy egy
visszarúgáshoz vezet.
c) Ne csatlakoztasson vékony fogú fűrészlapot. Az
ilyen lapok gyakori visszarúgást okoznak, és az uralom
elvesztését eredményezik.
d) A szerszámhegyet mindig abban az irányban tolja
be az anyagba, ahogy a vágóél kilép az anyagból
(ami azonos a forgács kirepülési irányával).A gépnek
a rossz irányban történő betolása a szerszámhegynek
kiugrását okozza a munkadarabból, és a gépet a betolás
irányában húzza.
e) Acélfűrészek, darabolókorongok, nagy sebességű
vágók vagy wolfram-karbid vágók használatánál
mindig biztonságosan rögzítse a munkadarabot.
Ezek a korongok megszorulnak, ha kissé megdőlnek a
horonyban, és ez visszarúgást okozhat. Amikor egy
darabolókorong megszorul, akkor a korong maga
rendszerint összetörik. Amikor az acélfűrész, a nagy
sebességű daraboló vagy a wolfram-karbid vágó
megszorul, akkor az kiugorhat a horonyból, és Ön
elveszítheti a gép feletti uralmat.
3) KÜLÖN FIGYELMEZTETÉSEK ÉS TÁJÉKOZTATÓ A
CSISZOLÁSHOZ ÉS DARABOLÁSHOZ
a) Csak az Ön szerszámgépéhez és csak az
alkalmazásokhoz ajánlott típusú korongokat
használjon. Például: Sohase csiszoljon egy
hasítókorong oldalsó felületével. A hasítókorongok arra
vannak méretezve, hogy az anyagot a korong élével
munkálják le. Az ilyen csiszolótestekre ható oldalirányú
erő a csiszolótest töréséhez vezethet.
b) Menetes csiszolókúpokhoz és dugókhoz csak
sértetlen korongtüskéket használjon, amelyek
vállpereme nem aláesztergált, és ami helyes méretű
és hosszúságú.A helyes méretű tüskék csökkentik a
törés esélyét.
c) Kerülje el a hasítókorong leblokkolását, és ne
gyakoroljon túl erős nyomást a készülékre. Ne
végezzen túl mély vágást. A túlterhelés megnöveli a
csiszolótest igénybevételét és beékelődési vagy
leblokkolási hajlamát és visszarugáshoz vagy a
csiszolótest töréséhez vezethet.
d) Ne helyezze a kezét a forgó koronggal egy vonalba
vagy a korong mögé. Amikor a korong a működési
pontnál elmozdul az Ön kezétől, a lehetséges
visszarúgás kirepítheti a forgókorongot és a
szerszámgépet közvetlenül Ön felé.
e) Ha a hasítókorong beékelődik, vagy ha Ön
megszakítja a munkát, kapcsolja ki az elektromos
kéziszerszámot és tartsa azt nyugodtan, amíg a
korong teljesen leáll. Sohase próbálja meg kihúzni a
még forgó hasítókorongot a vágásból, mert ez
visszarugáshoz vezethet. Határozza meg és hárítsa el
a beékelődés okát.
f) Addig ne kapcsolja ismét be az elektromos
ziszerszámot, amíg az még benne van a
munkadarabban. Várja meg, ag a hakorong eri
a teljes fordulatszámát, mielőtt óvatosan folytat a
st. A korong ellenkező esetben beékelődhet,
kiugorhat a munkadarabból, vagy visszarúgáshoz vezethet.
70
g) Támassza fel a lemezeket vagy nagyobb
munkadarabokat, hogy csökkentse egy beékelődő
hasítókorong következtében fellépő visszarúgás
kockázatát. A nagyobb munkadarabok saját súlyuk alatt
meghajolhatnak. A munkadarabot mindkét oldalán, és
mind a vágási vonal közelében, mind a szélénél alá kell
támasztani.
h) Ha egy meglévő falban, vagy más be nem látható
területen hoz létre „táska alakú beszúrást“, járjon el
különös óvatossággal. Az anyagba behatoló
hasítókorong gáz- vagy vízvezetékbe, elektromos
vezetékekbe vagy más tárgyakba ütközhet, amelyek
visszarúgást okozhatnak.
4) KÜLÖN FIGYELMEZTETÉSEK ÉS TÁJÉKOZTATÓ A
DRÓTKEFÉVEL VÉGZETT MUNKÁKHOZ
a) Vegye tekintetbe, hogy a drótkeféből a normális
használat közben is kirepülnek egyes drótdarabok.
Ne terhelje túl a berendezésre gyakorolt túl nagy
nyomással a drótokat. A kirepülő drótdarabok igen
könnyen áthatolhatnak a vékonyabb ruhadarabokon
vagy az emberi bőrön.
b) Használatuk előtt engedje a keféket üzemi
fordulatszámon forogni legalább egy percig. Ez idő
alatt senki ne álljon a kefe előtt vagy azzal egy
vonalban. Laza sörték vagy drótok kirepülhetnek a
bejáratási idő alatt.
c) Irányítsa a forgó drótkefe kivetési irányát Öntől
elfelé.Kis részecskék és vékony huzaltöredékek
repülhetnek ki nagy sebességgel e kefék használata
közben, és belefúródhatnak az Ön bőrébe.
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
A készüléket csak 16 éven felüli személyek használják
A szerszámgépet csak vízmentes
alkalmazásokhoz használja
Mindig húzza ki a dugaszolóaljzatot mielőtt
tartozékot cserélne vagy bármit változtatna
a gép beállításán
TARTOZÉKOK
SKIL cég kizárólag eredeti alkatrészek és kiegészítők
alkalmazása esetén tudja garantálni a gép
problémamentes működését
Csak a SKIL által ajánlott tartozékokat használjon
Ha nem SKIL-tartozékokat szerel fel/használ, az adott
gyártó elöírásait tartsa be
Csak olyan tartozékot használjon, amelyek legmagasabb
megengedett fordulatszáma legalább akkora, mint a
berendezés legmagasabb üresjárati fordulatszáma
Ne használjon károsodott, deformálódott vagy
rezgö tartozékot
A csiszoló-/vágókorongokat a lepattogzás és a
megrepedés megelözése érdekében óvatosan
kezelje és tárolja
A tartozékokat védje az ütödésektöl és a kenöanyagoktól
Soha ne használjon 32 mm (1 1/4”) Ønél nagyobb
csiszolókorongokat
Soha ne használjon 3,2 mm (1/8”) Ønél nagyobb fúrókat
Tilos vágókorongot használni oldalélek csiszolására
Soha ne használjon szűkítőket vagy adaptereket a nagy
lyukú csiszoló-/vágókorongok illesztéséhez
HASZNÁLAT ELÖTT
Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség
megegyezik-e a szerszám adattábláján feltüntetett
értékkel (a 230V vagy 240V jelzésű gépek 220V
feszültségre is csatlakoztathatók)
Ne munkáljon meg a berendezéssel azbesztet
tartalmazó anyagokat (az azbesztnek rákkeltő
hatása van)
Rögzítse a munkadarabot (befogókészülékkel vagy
satuval befogott munkadarabot sokkal biztonságosabban
lehet rögzíteni mint a kézzel tartottat)
Használjon teljesen letekert és biztonságos
hosszabbítókábelt, 16 A-es teljesítménnyel
Viseljen védőszemüveget és zaj elleni fülvédőt ,
védőkesztyűt és kemény cipöt; szükség esetén vegyen
fel kötényt is
Az anyagból származó por (mint például az ólmot, néhány
fafajtát, ásványi anyagokat és fémet tartalmazó festék)
káros lehet (a por érintése vagy belégzése allergiás
reakciókat és/vagy légzőszervi betegségeket okozhat a
kezelő, illetve a közelben állók esetében); viseljen
pormaszkot és amennyiben csatlakoztatható,
dolgozzon porelszívó berendezéssel
Bizonyos porfajták rákkeltő besorolással rendelkeznek
(ilyen például a tölgy- és a bükkfa pora), különösen a fa
kondicionálására szolgáló adalékokkal együtt; viseljen
pormaszkot és amennyiben csatlakoztatható,
dolgozzon porelszívó berendezéssel
Kövesse a por kezelésével kapcsolatos helyi előírásokat
azon termékkel kapcsolatosan, amellyel dolgozni kíván
Győződjön meg róla, hogy a befogópatron mérete
megfelel a tartozék tengelyméretének
Győződjön meg róla, hogy a gépet ki legyen kapcsolva
mielőtt a hálózati csatlakozóba bedugja
HASZNÁLAT KÖZBEN
Használja a kéziszerszámmal együtt szállított
pótfogantyúkat (ha elveszti az uralmát a berendezés
felett, ez sérülésekhez vezethet)
Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt
fogantyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát
végez, amelynek során a betétszerszám feszültség
alatt álló, kívülről nem látható vezetékekhez, vagy a
készülék saját hálózati csatlakozó kábeljéhez érhet
(ha a berendezés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér,
az elektromos kéziszerszám fémrészei szintén feszültség
alá kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek)
A gép mozgó részétöl mindig tartsa távol az elektromos
kábelt; terelje a tápkábelt a gép hátulja felé, a géptől elfe
Soha ne használja a szerszámot ha a kábel sérült;
cseréltesse ki szakértő által
A szerszámgép forgása közben soha ne nyomja be
a tengely rögzítőgombját (a helytelen kezelésből eredő
kárra a garancia nem érvényes)
Kezét tartsa távol a forgó tartozékoktól
Fémek csiszolása közben szikrák keletkeznek; tartson
távol a munkaterülettől minden más személyt és a
gyúlékony anyagokat
Munka közben tartsa a szellőzőnyílásokat
mindig szabadon
Normálistól eltérő működés valamint szokatlan, idegen
hangok esetén a készüléket azonnal kapcsolja ki és a
kábelt húzza ki a fali dugaszoló aljzatból
71
A HASZNÁLATOT KÖVETÖEN
A gép kikapcsolása után a tárcsa egy pár másodpercig
tovább forog
Mielött leteszi a gépet, kapcsolja ki a motort és
bizonyosodjon meg arról, hogy minden mozgó alkatrész
teljesen megállt
A gép kikapcsolása után soha ne állítsa meg a forgást a
tartozékra gyakorolt ellenerővel
Olyan helyen tárolja a szerszámgépet, ahol a
hőmérséklet nem haladja meg az 50°C-t
KEZELÉS
A tartozékok cseréje 5
! kapcsolja ki a gépet és húzza ki a csatlakozódugót
! győződjön meg róla, hogy a befogópatron mérete
azonos a tartozék tengelyméretével
- nyomja be és tartsa nyomva a tengely B jelű
rögzítőgombját, közben kézzel forgassa a
befogópatron D jelű anyáját a tengely reteszeléséig,
majd oldja a D jelű anyát az E jelű kulccsal
- illessze a tartozékot a C jelű rögzítőpatronba a lehető
legmélyebben, hogy megelőzze a kiesést és a
kiegyensúlyozatlanságot
- nyomja be és tartsa nyomva a tengely B jelű
rögzítőgombját, miközben megszorítja a befogópatron
D jelű anyáját az E jelű kulccsal
! ne szorítsa meg túlságosan a befogópatron D
jelű anyáját
! soha ne szorítsa meg a befogópatron anját, ha
nincs tartok a patronban, mert a patron károsodhat
A befogópatronok cseréje 6
! kapcsolja ki a gépet és húzza ki a csatlakozódugót
- nyomja be és tartsa nyomva a tengely B jelű
rögzítőgombját, amíg eltávolítja a befogópatron D
jelű anyáját
- távolítsa el a C jelű befogópatront
- illessze be az új befogópatront
! soha ne szorítsa meg a befogópatron anyáját, ha
nincs tartozék a patronban, mert a patron károsodhat
Mielött üzembe helyezné a gépet
- ellenőrizze, hogy a tartozék helyesen legyen
felszerelve, valamint a csavarokkal megfelelően
rögzítve legyenek
- kézzel ellenörizze, hogy a vágótárcsa
szabadon mozogjon
- egy próba bekapcsolást végezzen el úgy, hogy a gép
legalább 30 másodpercig a legmagasabb
fordulatszámon terhelés nélkul üzemeljen biztonságos
korülmények között
- erös vibrálásnál vagy más hibák észlelésekor gépet
rögton kapcsolja ki és ellenőrizze a gép előirásnak
megfelelően került üzemeltetésre
Be / ki kapcsoló 7
- az A jelű gomb “I”/”O” helyzetbe tolásával kapcsolja
be/ki a szerszámot
! mielőtt a készüléket a munkadarabra/ba vezetné,
várja meg, amíg a motor a maximális
fordulatszámot eléri
! kikapcsolás előtt készülékét távolítsa el
a munkadarabtól
Sebességszabályozása 8
Különböző anyagokon végzett optimális eredmény
elérése érdekében
- válassza ki a művelet sebességét a G jelű
szabályozótárcsával (a szerszám működése
közben is állítható)
- használja a 9os táblázatot a megfelelő
sebesség kiválasztásához
- a munka megkezdése előtt, próbálja ki hulladék
anyagon az optimális sebességet
! a szerszám kis sebességen történő hosszabb
üzemeltetése után, hagyja a motort lehűlni oly
módon, hogy azt nagy sebességen, kb. 3 percig
terhelés nélkül futtatja
A gép vezetése és tartása 0
- ceruzafogás precíziós munkához (gravírozás)
- egykezes fogás kesbé precízs munkához (csiszos)
- tartófogantyú a kiegészítő ins / nyelem érdeben
- ne gyakoroljon túl erős nyomást a szerszámgépre;
hagyja, hogy a sebesség végezze el a munkát
Tartófogantyú !
- az ábrának megfelelően állítható
- 4 különböző helyzetbe állítható
Spotlámpa (nem standard tartozék) @
Kapcsolja be/ki a J jelű spotlámpát a K jelű gomb
óramutató járásával ellentétes/azonos irányú
forgatásával
Flexibilis tengely (nem standard tartozék) #
- az ábrának megfelelően szerelje fel a flexibilis tengelyt
- a nehezen elérhető helyeken használja
a flexibilis tengelyt
Tartozékok cseréje flexibilis tengely használatakor $
- húzza le és tartsa lehúzva az L hüvelyt (=
tengelyretesz) , közben kézzel forgassa a
befogópatron D jelű anyáját a tengely reteszeléséig,
majd oldja a D jelű anyát az E jelű kulccsal
- illessze a tartozékot a C jelű befogópatronba
- húzza le és tartsa lehúzva az L hüvelyt (=
tengelyretesz), miközben megszorítja a befogópatron
D jelű anyáját az E jelű kulccsal
Szerelőállvány (nem standard tartozék) %
- szerelje az állványt legfeljebb 60 mm vastagságú
munkapadra vagy asztallapra
- az állvány magasságának beállításához forgassa az M
jelű csöveket az óramutató járásával ellentétes irányba,
húzza őket a kívánt magasságba, és szorítsa meg őket
az óramutató járásával egyező irányba forgatva
- a P jelű gomb meglazítása után állítsa az N jelű
függesztőkampót a kívánt magasságba, majd szorítsa
meg a P jelű gombot
- a szerszámgépet a Q jelű fülnél fogva akassza
az állványra
A speciális tartozékok összeszerelése ^
KARBANTARTÁS / SZERVIZ
Mindig tartsa tisztán a gépet és a vezetéket (különös
tekintettel a szellőzőnyílásokra H 2)
! tisztítás előtt húzza ki a csatlakozódugót
Ha a gép a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás
ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással
csak SKIL elektromos kéziszerszám-műhely
ügyfélszolgálatát szabad megbízni
72
- ldje az összeszerelt pet a rlást bizonyító
számval együtt a kereskedő vagy a legzelebbi
SKIL szervizállomás címére (a címlista és a gép
szervizdiagramja a www.skileurope.com címen találha)
KÖRNYEZET
Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat és
csomagolást ne dobja a háztartási szemétbe
(csak EU-országok számára)
- a használt villamos és elektronikai készülékekről szóló
2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való
átültetése szerint az elhasznált elektromos
kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és
környezetbarát módon újra kell hasznosítani
- erre emlékeztet a & jelzés, amennyiben felmerül az
intézkedésre való igény
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Teljes felelösségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen
termék a következö szabványoknak vagy kötelezö
hatósági elöírásoknak megfelel: EN 60745, EN 55014,
EN 61000 a 2006/95/EK, 2004/108/EK, 2006/42/EK
elöírásoknak megfelelöen
A műszaki dokumentáció a következő helyen
található: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιÆ¼½ÊÄÇÇÌ
Á»½ʽËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
08.12.2011
ZAJ/REZGÉS
Az EN 60745 alapján végzett mérések szerint ezen
készülék hangnyomás szintje 72 dB(A) (normál eltérés:
3 dB) a rezgésszám 2,9 m/s² (kézre-ható érték;
szórás K = 1,5 m/s²)
A rezgés-kibocsátási szint mérése az EN 60745
szabványban meghatározott szabványosított teszttel
összhangban történt; ez egy eszköznek egy másik
eszközzel történő összehasonlítására, illetve a
rezgésnek való kitettség előzetes felmérésére
használható fel az eszköznek az említett alkalmazásokra
történő felhasználása során
- az eszköznek eltérő alkalmazásokra, vagy eltérő,
illetve rosszul karbantartott tartozékokkal történő
felhasználása jelentősen emelheti a kitettség szintjét
- az idő, amikor az eszköz ki van kapcsolva, vagy
amikor ugyan működik, de ténylegesen nem végez
munkát, jelentősen csökkentheti a kitettség szintjét
! az eszköz és tartozékai karbantartásával, kezének
melegen tartásával, és munkavégzésének
megszervezésével védje meg magát a
rezgések hatásaitól
Vysokorychlostní rotační nástroj 1415
ÚVOD
Tento nástroj je určen pro přesné broušení, frézování,
řezání, rytí, leštění a vrtání různých materiálů
SKIL pro tento nástroj nedodává spotřební příslušenství,
doporučuje však nakupovat příslušenství Ø 2,4 mm/
Ø 3,2 mm DREMEL
Tento návod s pokyny si pečlivě přečtěte a uschovejte 3
TECHNICKÉ ÚDAJE 1
SOUČÁSTI NÁSTROJE 2
A Spínač “zapnuto/vypnuto”
B Tlačítko k zajištění vřetena
C Kleština
D Matice kleštiny
E Klíč
F Pomocná rukojeť
G Kolečko regulátor rychlosti
H Větrací štěrbiny
BEZPEČNOST
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
POZOR! Čtěte všechna varovná upozornění a
pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a
pokynů mohou mít za následek úder elektrickým proudem,
požár a/nebo těžká poranění. Všechna varovná
upozornění a pokyny do budoucna uschovejte. Ve
varovných upozorněních použitý pojem “elektronářadí” se
vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se
síťovým kabelem) a na elektronářadí provozované na
akumulátoru (bez síťového kabelu)
1) BEZPEČNOST PRACOVNÍHO MÍSTA
a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a uklizené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou
vést k úrazům
b) Se strojem nepracujte v prostředích ohrožených
explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny
nebo prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou
prach nebo páry zapálit
c) Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí
daleko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení
můžete ztratit kontrolu nad strojem
2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a) Připojovací zástrčka stroje musí lícovat se
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
upravena. Společně se stroji s ochranným
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové
zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky
snižují riziko elektrického úderu
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy,
jako např. potrubí, topení, sporáky a chladničky.
Je-li Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko
elektrického úderu
73
c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
elektrického stroje zvyšuje nebezpečí elektrického úderu
d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či
zavěšení stroje nebo vytažení zástrčky ze zásuvky.
Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran
nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo
spletené kabely zvyšují riziko elektrického úderu
e) Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte
pouze takové prodlužovací kabely, které jsou
schváleny i pro venkovní použití. Použití
prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
snižuje riziko elektrického úderu
f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí
ve vlhkém prostředí, použijte ochranný jistič.
Nasazení ochranného jističe snižuje riziko úderu
elektrickým proudem
3) BEZPEČNOST OSOB
a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a
přistupujte k práci s elektronářadím rozumně.
Stroj nepoužívejte pokud jste unaveni nebo pod
vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment
nepozornosti při použití elektronářadí může vést k
vážným poraněním
b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné
brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako
maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou
podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu
nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než
jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/
nebo akumulátor. Máte li při nošení elektronářadí prst
na spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu
zapnutý, pak to může vést k úrazům
d) Než stroj zapnete, odstraňte seřizovací nástroje
nebo šroubovák. Nástroj nebo klíč, který se nachází v
otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
e) Nepřeceňujte se. Zajistěte si bezpečný postoj a vždy
udržujte rovnováhu. Tím můžete stroj v neočekávaných
situacích lépe kontrolovat
f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv
nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko
od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo
dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly
g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity.
Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem
4) SVĚDOMITÉ ZACHÁZENÍ A
POUŽÍVÁNÍ ELEKTRONÁŘADÍ
a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu
určený stroj. S vhodným elektronářadím budete
pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji
b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je
vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je
nebezpečné a musí se opravit
c) Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů
příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku
ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. Toto
preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí stroje
d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo
dosah dětí. Nenechte stroj používat osobám, které
se strojem nejsou seznámeny nebo nečetly tyto
pokyny. Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno
nezkušenými osobami
e) Pečujte o stroj svědomitě. Zkontrolujte, zda
pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují
se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že
je omezena funkce stroje. Poškozené díly nechte
před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má
příčinu ve špatně udržovaném elektronářadí.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se
méně vzpřičují a dají se lehčeji vést
g) Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací
nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte
přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost.
Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může
vést k nebezpečným situacím
5) SERVIS
a) Nechte Váš stroj opravit pouze kvalifikovaným
odborným personálem a pouze s originálními
náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost
stroje zůstane zachována
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO VYSOKORYCHLOSTNÍ
ROTAČNÍ NÁSTROJE
1) BEZPNOST PŘEDPISY PRO VŠECHNY ČINNOSTI
a) Toto elektronářadí lze používat jako řezačku,
brusku, drátěný kartáč, leštičku a jako nástroj k
vyřezávání či odřezávání. Dbejte všech varovných
upozornění, pokynů, zobrazení a údajů, jež jste s
elektronářadím obdrželi.Pokud následující pokyny
nedodržíte, může to vést k úderu elektrickým proudem,
požáru nebo těžkým poraněním.
b) Nepoužívejte žádné příslušenství, které není
výrobcem pro toto elektronářadí speciálně určeno a
doporučeno. Pouze to, že můžete příslušenství na Vaše
elektronářadí upevnit, nezaručuje bezpečné použití.
c) Dovolené otáčky nasazovacího nástroje musí být
nejméně tak vysoké jako nejvyšší otáčky uvedené
na elektronářadí. Příslušenství, jež se otáčí rychleji než
je dovoleno, může být zničeno.
d) Vnější rozměr a tloušťka nasazovacího nástroje
musí odpovídat rozměrovým údajům Vašeho
elektronářadí. Špatně dimenzované nasazovací
nástroje nemohou být dostatečně kontrolovány.
e) Průměr otvoru kotouče, pískovacího bubnu a
každého jiného příslušenství musí řádně odpovídat
vřetenu nebo kleštině tohoto elektronářadí.
Nasazovací nástroje, které přesně nelícují na brusné
vřeteno Vašeho elektronářadí, se nerovnoměrně točí,
velmi silně vibrují a mohou vést ke ztrátě kontroly.
f) Kotouče, pískovací bubny, nože či jiné příslušenství
montované na soustruhové vřeteno musí být zcela
zasunuto do kleštiny nebo sklíčidla. „Přesah“ nebo
délka soustruhového vřetena přesahující z kotouče
do kleštiny musí být minimální. Pokud by soustruhové
vřeteno bylo uchyceno nedostatečně a/nebo by přesah
kotouče byl příliš dlouhý, uchycený kotouč by se mohl
uvolnit a vyletět vysokou rychlostí.
74
g) Poškozené příslušenství nepoužívejte. Před každým
použitím zkontrolujte příslušenství: brusné kotouče
zkontrolujte na třísky nebo praskliny; pískové bubny
na praskliny, roztržení či nadměrné opotřebení;
drátěné kartáče na uvolněné či prasklé dráty.
Spadne-li elektronářadí nebo nasazovací nástroj z
výšky, zkontrolujte zda není poškozený nebo
použijte nepoškozený nasazovací nástroj. Pokud
jste nasazovací nástroj zkontrolovali a nasadili,
držte se Vy a v blízkosti nacházející se osoby mimo
rovinu rotujícího nasazovacího nástroje a nechte
elektronářadí běžet jednu minutu s nejvyššími
otáčkami. Poškozené nasazovací nástroje většinou v
této době testování prasknou.
h) Noste osobní ochranné vybavení 4. Podle aplikace
použijte ochranu celého obličeje, ochranu očí nebo
ochranné brýle. Taktéž adekvátně noste ochrannou
masku proti prachu, ochranu sluchu, ochranné
rukavice nebo speciální zástěru, jež Vás ochrání
před malými částicemi brusiva a materiálu. Oči mají
být chráněny před odletujícími cizími tělísky, jež vznikají
při různých nasazeních. Protiprachová maska či
respirátor musejí při nasazení vznikající prach odfiltrovat.
Pokud jste dlouho vystavení silnému hluku, můžete utrpět
ztrátu sluchu.
i) Dbejte u ostatních osob na bezpečnou vzdálenost k
Vaší pracovní oblasti. Každý, kdo vstoupí do této
pracovní oblasti, musí nosit osobní ochranné
vybavení. Úlomky obrobku nebo zlomené nasazovací
nástroje mohou odlétnout a způsobit poranění i mimo
přímou pracovní oblast.
j) Pokud provádíte práce, při kterých může nasazovací
nástroj zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo
vlastní síťový kabel, pak držte elektronářadí na
izolovaných plochách rukojeti. Kontakt s vedením pod
napětím může přivést napětí i na kovové díly
elektronářadí a vést k úderu elektrickým proudem.
k) Při spouštění vždy nářadí pevně držte oběma
rukama. Reakce na krouticí moment motoru, když se
otáčky zvyšují na plnou rychlost, by mohla způsobit
protočení nářadí.
l) Kdykoli je to praktické, použijte svorky k uchycení
obráběného dílu. Při práci nikdy nedržte malý
obráběný díl v jedné ruce a nářadí v druhé ruce.
Když malý obráběný díl uchytíte, můžete nářadí držet
oběma rukama. Materiál kruhového průřezu, například
hmoždinky, trubky nebo potrubí, má při řezání tendenci
se otáčet, což může vést k tomu, že se hrot zasekne
nebo poskočí směrem k vám.
m) Držte síťový kabel daleko od otáčejících se
nasazovacích nástrojů. Když ztratíte kontrolu nad
elektronářadím, může být přerušen nebo zachycen síťový
kabel a Vaše paže nebo ruka se může dostat do
otáčejícího se nasazovacího nástroje.
n) Nikdy neodkládejte elektronářadí dříve, než se
nasazovací nástroj dostal zcela do stavu klidu.
Otáčející se nasazovací nástroj se může dostat do
kontaktu s odkládací plochou, čímž můžete ztratit
kontrolu nad elektronářadím.
o) Po výměně hrotů nebo po jakémkoli nastavení
dbejte na to, abyste spolehlivě dotáhli upínací
matici, sklíčidlo či jiné nastavovací zařízení. Volná
nastavovací zařízení se mohou nečekaně posunout, čímž
byste nad nástrojem ztratili kontrolu a uvolněné rotující
komponenty by mohly prudce odlétnout.
p) Nenechte elektronářadí běžet po dobu, co jej
nesete. Váš oděv může být náhodným kontaktem s
otáčejícím se nasazovacím nástrojem zachycen a
nasazovací nástroj se může zavrtat do Vašeho těla.
q) Čistěte pravidelně větrací otvory Vašeho
elektronářadí. Ventilátor motoru vtahuje do tělesa prach
a silné nahromadění kovového prachu může způsobit
elektrická rizika.
r) Nepoužívejte elektronářadí v blízkosti hořlavých
materiálů. Jiskry mohou tyto materiály zapálit.
s) Nepoužívejte žádné nasazovací nástroje, které
vyžadují kapalné chladící prostředky. Použití vody
nebo jiných kapalných chladících prostředků může vést k
úderu elektrickým proudem.
2) ZPĔTNÝ RÁZ A ODPOVÍDAJÍCÍ
VAROVNÁ UPOZORNĔNÍ
Zpětný ráz je náhlá reakce na skřípnutí nebo zachycení
rotujícího kotouče, pískovacího pásu, kartáče či
jakéhokoli jiného příslušenství. Zaseknutí nebo
zablokování vede k náhlému zastavení rotujícího
nasazovacího nástroje. Tím nekontrolované elektronářadí
akceleruje v místě zablokování proti směru otáčení
nasazovacího nástroje.
Pokud se např. příčí nebo blokuje brusný kotouč v
obrobku, může se hrana brusného kotouče, která se
zanořuje do obrobku, zakousnout a tím brusný kotouč
vylomit nebo způsobit zpětný ráz. Brusný kotouč se
potom pohybuje k nebo od obsluhující osoby, podle
směru otáčení kotouče na místě zablokování. Při tom
mohou brusné kotouče i prasknout.
Zpětný ráz je důsledek nesprávného nebo chybného
použití elektronářadí. Lze mu zabránit vhodnými
preventivními opatřeními, jak je následně popsáno.
a) Držte elektronářadí dobře pevně a dejte Vaše tělo a
paže do polohy, ve které můžete zachytit síly
zpětného rázu. Obsluhující osoba může vhodnými
preventivními opatřeními zvládnout síly zpětného rázu.
b) Zvlášť opatrně pracujte v místech rohů, ostrých
hran apod. Zabraňte, aby se nasazovací nástroje
odrazil od obrobku a vzpříčil. Rotující nasazovací
nástroj je u rohů, ostrých hran a pokud se odrazí
náchylný na vzpříčení se. Toto způsobí ztrátu kontroly
nebo zpětný ráz.
c) Neupevňujte řezací list s tenkými zuby. Takové
čepele vedou k častým zpětným rázům a ztrátě kontroly.
d) Hroty do materiálu vždy veďte ve stejném směru, v
jakém ostří z materiálu vychází (což je stejný směr,
jakým odlétají třísky). Pokud byste nářadí vedli
nesprávným směrem, ostří hrotu by vystoupalo z obrobku
a vytáhlo nástroj směrem, jakým jste jej vedli.
e) Při používání ocelových listů, odřezávacích
kotoučů, vysokorychlostních nožů nebo nožů z
karbidu wolframu vždy dbejte na bezpečné
uchycení obrobku. Tyto kotouče se při lehkém sklonu
mohou zachytit v drážce a mohou způsobit zpětný ráz.
Když se odřezávací kotouč zachytí, obvykle sám
praskne. Když se ocelový list, vysokorychlostní nůž nebo
nůž z karbidu wolframu zachytí, může vyskočit z drážky a
mohli byste nad nářadím ztratit kontrolu.
75
3) BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ SPECIFICKÁ PRO
BROUŠENÍ A BRUSNÉ ODŘEZÁVÁNÍ
a) Používejte jen typy kotoučů, které jsou schváleny
pro vaše elektronářadí, a to pouze k doporučeným
způsobům použití. Např. nikdy nebruste boční plochou
dělícího kotouče. Dělící kotouče jsou určeny k úběru
materiálu hranou kotouče. Boční působení síly na tato
brusná tělesa je může rozlámat.
b) Pro závitové brusné kužele a kolíky používejte
pouze nepoškozená soustruhová kotoučová vřetena
s nepodbroušenou čelní přírubou, která mají
správnou velikost a délku. Správná soustruhová
vřetena snižují možnost prasknutí.
c) Zabraňte blokování dělícího kotouče nebo příliš
vysokému přítlaku. Neprovádějte žádné nadměrně
hluboké řezy. Přetížení dělícího kotouče zvyšuje jeho
namáhání a náchylnost ke vzpříčení nebo zablokování
a tím možnost zpětného rázu nebo prasknutí
brusného tělesa.
d) Nedávejte ruce do linie rotujícího kotouče, tj. před
kotouč ani za něj. Kdybyste při práci nářadí pustili,
možný zpětný ráz by mohl rotující kotouč a elektronářadí
vymrštit přímo na vás.
e) Jestliže se dělící kotouč příčí nebo práci přerušíte,
elektronářadí vypněte a vydržte v klidu než se
kotouč zastaví. Nikdy se nepokoušejte ještě běžící
dělící kotouč vytáhnout z řezu, jinak může
následovat zpětný ráz. Zjistěte a odstraňte
příčinu uvíznutí.
f) Elektronářadí opět nezapínejte, dokud se nachází v
obrobku. Nechte dělící kotouč nejprve dosáhnout
svých plných otáček, než budete v řezu opatrně
pokračovat. Jinak se může kotouč vzpříčit, vyskočit z
obrobku nebo způsobit zpětný ráz.
g) Desky nebo velké obrobky podepřete, aby se
zabránilo riziku zpětného rázu od sevřeného
dělícího kotouče. Velké obrobky se mohou pod svou
vlastní hmotností prohnout. Obrobek musí být podepřen
na obou stranách a to jak v blízkosti dělícího řezu tak
i na okraji.
h) Buďte obzvlášť opatrní u “kapsovitých řezů” do
stávajících stěn nebo jiných míst, kam není vidět.
Zanořující se dělící kotouč může při zaříznutí do
plynových, vodovodních či elektrických vedení nebo
jiných objektů způsobit zpětný ráz.
4) BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ SPECIFICKÁ PRO
PRÁCI S DRÁTĔNÝMI KARTÁČI
a) Dbejte na to, že drátěný kartáč i během běžného
užívaní ztrácí kousky drátu. Nepřetěžujte dráty příliš
vysokým přítlakem. Odlétající kousky drátu mohou
velmi lehce proniknout skrz tenký oděv nebo pokožku.
b) Než použijete kartáče, nechejte je běžet provozní
rychlostí alespoň jednu minutu. Během této doby
nesmí nikdo stát před kartáčem ani v jeho linii.
V této počáteční fázi se z kartáče budou uvolňovat
štětiny či dráty.
c) Nečistoty odlétající z rotujícího drátěného kartáče
směrujte mimo sebe. Při používání těchto kartáčů
mohou vysokou rychlostí odlétat malé částečky a drobné
úlomky drátu, které by se vám mohly zapíchnout do kůže.
OBECNĚ
Tento nástroj nesmí používat osoby mladdí 16 let
Tento nástroj používejte jen v situacích, kdy se
nepoužívá voda
Před seřizováním, měněním pilových listů a
příslušenství, vždy vytáhněte zástrčku nářadí
z el. sítě
PŘÍSLUŠENSTVÍ
SKIL zajistí bezvadnou funkci nářadí pouze tehdy,
používáte-li původní značkové
Používejte jen příslušenství doporučené SKIL
Při montáži nebo používání jiného příslušenství než
značky SKIL se řište pokyny daného výrobce
Používejte pouze příslušenství, jejichž dovolené otáčky
jsou alespoň tak vysoké jako nejvyšší otáčky
stroje naprázdno
Nepoužívejte podkozené, deformované ani
vibrující příslušenství
S brusnými/řeznými kotouči manipulujte a skladujte je
opatrně, zabráníte tak jejich vylamování a praskání
Chraňte příslušenství před nárazy, otřesy a mastnotou
Nikdy nepoužívejte brusné kotouče o průměru přes
32 mm (1 1/4”) Ø
Nikdy nepoužívejte vrtáky o průměru přes 3,2 mm (1/8”) Ø
Pro boční broušení nikdy nepoužívejte řezný kotouč
Nikdy nepoužívejte přechodky nebo adaptéry pro brusné/
řezací kotouče s velkým otvorem
PŘED POUŽITÍM
Vždy zkontrolujte, zda je napájecí napětí stejné jako
napětí uvedené na typovém štítku nástroje (nářadí
určené k napájení 230V nebo 240V lze použít též
v síti 220V)
Neopracovávajte žádný materiál obsahující azbest
(azbest je karcinogenní)
Zajistěte obráběný díl (obráběný díl uchycený pomocí
upínacích zařízení nebo ve svěráku je mnohem
bezpečnější než v ruce)
Používejte zcela rozvinuté a bezpečné prodlužovací
šňůry o kapacitě 16 ampér
Noste ochranné brýle a ochranu sluchu , rukavice a
pevnou obuv; v případě potřeby noste také zástěru
Prach z látek, jako jsou barvy obsahující olovo, některé
druhy dřeva, minerály a kovy, může být škodlivý (kontakt
s prachem nebo jeho vdechnutí může způsobit
alergickou reakci a/nebo vyvolat respirační choroby u
obsluhy nebo přihlížejících); noste protiprachovou
masku a pracujte se zařízením na odsávání prachu,
pokud je možné jej připojit
Některé druhy prachu jsou klasifikovány jako
karcinogenní (například dubový a bukový prach) zejména
ve spojení s přísadami pro úpravu dřeva; noste
protiprachovou masku a pracujte se zařízením na
odsávání prachu, pokud je možné jej připojit
Dodržujte stanovená nařízení pro práci v
prašném prostředí
Ujistěte se, že velikost kleštiny odpovídá velikosti
hřídele příslušenství
Přesvědčete se, zda je nástroj při zapojování do
zásuvky vypnutý
BĚHEM POUŽITÍ
Používejte přídavné rukojeti dodávané s nářadím
(ztráta kontroly může vést ke zraněním)
76
Pokud provádíte práce, při kterých může nasazovací
nástroj zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo
vlastní síťový kabel, pak držte elektronářadí na
izolovaných plochách rukojeti (kontakt s vedením pod
napětím může přivést napětí i na kovové díly
elektronářadí a vést k úderu elektrickým proudem)
Šňůru udržujte vždy mimo dosah pohyblivých částí
nástroje; šňůru nasměrujte dozadu, pryč od nástroje
Pila se nesmí používat, je-li její přívodní šňůra
poškozená; nechte si je kvalifikovaným
pracovníkem vyměnit
Nikdy nepoužívejte tlačítko blokování středového
kolíku, pokud je nástroj spuštěný (na poškození
způsobené nesprávnou manipulací se
záruka nevztahuje)
Nedotýkejte se otáčivého příslušenství
Při broušení kovu vznikají jiskry; udržujte ostatní osoby
a hořlavý materiál mimo pracovní oblast
Během práce udržujte větrací štěrbiny volné
V případě atypického chování nebo cizích hluků ihned
vypněte nářadí a vytáhněte zástrčku
PO POUŽITÍ
Po vypnutí nářadí kotouč pokračuje v otáčivém pohybu,
vyčkejte proto do úplného zastavení kotouče
Než nástroj odložíte, vypněte motor a přesvědčete se,
že se všechny pohyblivé části úplně zastavily
Po vypnutí nástroje nikdy nezastavujte rotaci
příslušenství silou
Uchovávejte nástroj v místech, kde teplota
nepřekračuje 50°C
OBSLUHA
Výměna příslušenství 5
! vypněte nářadí a odpojte zástrčku
! ověřte, zda velikost kleštiny odpovídá velikosti
hřídele příslušenství
- stiskněte tlačítko blokování středového kolíku B a
držte je stisknuté; přitom rukou otáčejte maticí kleštiny
D tak dlouho, dokud zablokování středového kolíku
nezabrání dalšímu otáčení, a poté povolte matici
kleštiny D klíčem E
- vložte příslušenství do kleštiny C co nejdále,
minimalizujete tím možnost nestability a házení
- stiskněte tlačítko blokování středového kolíku B a držte
je stisknuté; přitom utáhněte matici kleštiny D klíčem E
! matici kleštiny D neutahujte příliš
! nikdy matici kleštiny neutahujte, pokud v kleštině
není žádné příslušenství; mohlo by dojít k
poškození kleštiny
Výměna kleštin 6
! vypněte nářadí a odpojte zástrčku
- stiskněte tlačítko blokování středového kolíku B a
držte je při vyjímání matice kleštiny D stisknuté
- vyjměte kleštinu C
- vložte novou kleštinu
! nikdy matici kleštiny neutahujte, pokud v kleštině
není žádné příslušenství; mohlo by dojít k
poškození kleštiny
Před použitím nářadí
- ujistěte se, že kotouč je správně usazen a pevně utažen
- překontrolujte, zda se kotouč volně neprotáčí
- bezpečně vyzkoušejte chod nářadí spuštěním alespoň
na 30 vteřin v nejvyšším výkonu bez zatížení
- okamžitě nářadí vypněte v případě velké vibrace nebo
jiné závady, překontrolujte nářadí k zamezení
těchto závad
Hlavní spínač 7
- nástroj zapnete/vypnete přepnutím tlačítka A do
polohy “I”/”O”
! nástroj přikládejte k obrobku až po dosažení
maximálních otáček
! před vypnutím nářadí nejprve odejměte
od obrobku
Kontrola rychlosti 8
K optimálnímu výsledku různých materiálů
- ovladačem G (i při běžícím nástroji) si zvolte
vhodnou rychlost
- vhodnou rychlost najdete v tabulce 9
- před zahájením práce si optimální rychlost vyzkoušejte
na kousku odpadu
! po delším provozu při nízké rychlosti nechte
nástroj vychladnout tím, že jej necháte běžet při
vysoké rychlosti přibližně 3 minuty bez zatížení
Držení a vedení nástroje 0
- pro přesné práce uchopte jako pero (rytí)
- uchopte jednou rukou u méně přesných
prací (broušení)
- pomocná rukojeť pro lepší ovládání/pohodlí
- na nástroj příliš netlačte, práci za Vás udělá rychlost
Pomocná rukojeť !
- připevnit lze podle ilustrace
- lze ji namontovat ve 4 různých pozicích
Bodový reflektor (není standardní součástí
příslušenství) @
Bodový reflektor J lze rozsvítit/zhasnout otočením
regulátoru K proti/ve směru hodinových ručiček
Ohebná hřídel (není standardní součástí
příslušenství) #
- ohebnou hřídel připevněte podle ilustrace
- ohebnou hřídel použijte u špatně dosažitelných míst
Výměna příslušenství za použití ohebné hřídele $
- stáhněte kryt L dolů (= blokování středového kolíku) a
držte jej; přitom rukou otáčejte maticí kleštiny D tak
dlouho, dokud zablokování středového kolíku
nezabrání dalšímu otáčení, a poté povolte matici
kleštiny D klíčem E
- zasuňte příslušenství do kleštiny C
- stáhněte kryt L dolů (= blokování středového kolíku) a
držte jej; přitom utáhněte matici kleštiny D klíčem E
Montáž stojanu (není standardní součástí
příslušenství) %
- instalujte stojan na pracovní lavici nebo desku stolu o
maximální tloušťce 60 mm
- chcete-li upravit výšku stojanu, otočte trubicemi M proti
směru hodinových ručiček, vytáhněte je do požadované
výšky a otočte je ve směru hodinových ručiček
- chcete-li nastavit výšku závěsného ramene N, povolte
regulátor P, nastavte požadovanou výšku závěsného
ramene a utáhněte regulátor P
- nástroj na rameno zavěste za úchyt Q
Montáž speciálního příslušenství ^
77
ÚDRŽBA / SERVIS
Nástroj a přívodní šňůru udržujte čisté (zejména větrací
štěrbiny H 2)
! před čištěním odpojte zástrčku
Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k
poruše nástroje, svěřte provedení opravy autorizovanému
servisnímu středisku pro elektronářadí firmy SKIL
- zašlete nástroj nerozebraný spolu s potvrzením o
nákupu své prodejně nebo nejbližšímu servisu značky
SKIL (adresy a servisní schema nástroje najdete na
www.skileurope.com)
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Elektrické nářadí, doplňky a balení nevyhazujte do
komunálního odpadu (jen pro státy EU)
- podle evropské směrnice 2002/96/EG o nakládání s
použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a
odpovídajících ustanovení právních předpisů
jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí, musí
sbírat odděleně od ostatního odpadu a podrobit
ekologicky šetrnému recyklování
- symbol & na to upozorňuje
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ( )
Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek odpovídá
následujícím normám nebo normativním podkladům:
EN 60745, EN 55014, EN 61000 podle ustanovení
směrnic 2006/95/ES, 2004/108/ES, 2006/42/ES
Technická dokumentace u: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιÆ¼½ÊÄÇÇÌ
Á»½ʽËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
08.12.2011
HLUČNOSTI/VIBRACÍ
Měřeno podle EN 60745 činí tlak hlukové vlny tohoto
přístroje 72 dB(A) (standardní odchylka: 3 dB) a vibrací
2,9 m/s² (metoda ruka-paže; nepřesnost K = 1,5 m/s²)
Úroveň vibrací byla měřena v souladu se
standardizovaným testem podle EN 60745; je možné ji
použít ke srovnání jednoho přístroje s druhým a jako
předběžné posouzení vystavování se vibracím při
používání přístroje k uvedeným aplikacím
- používání přístroje k jiným aplikacím nebo s jiným či
špatně udržovaným příslušenstvím může zásadně
zvýšit úroveň vystavení se vibracím
- doba, kdy je přístroj vypnutý nebo kdy běží, ale ve
skutečnosti není využíván, může zásadně snížit
úroveň vystavení se vibracím
! chraňte se před následky vibrací tak, že budete
dbát na údržbu přístroje a příslušenství, budete
si udržovat teplé ruce a uspořádáte si své
pracovní postupy
Yüksek hızlı rotasyon aleti 1415
GİRİS
Bu alet farklı malzemeler üzerinde çok hassas taşlama,
zimparalama, kesme, kazma, cilalama ve delme işleri
gerçekleştirmek için tasarlanmıştır
SKIL bu alet için ayrıca aksesuarlar sağlamaz, ancak
Ø 2,4 mm/Ø 3,2 mm DREMEL aksesuarlarını
kullanmanızı önerir
Bu kullanma kılavuzunu okuyun ve saklayın 3
TEKNİK VERİLER 1
ALET BİLEŞENLERİ 2
A Açma/kapama şalteri
B Eksen kilitleme düğmesi
C Halka
D Halka somunu
E Anahtarı
F Destek kulbu
G Hız seçimi tekerleği
H Havalandırma yuvaları
GÜVENLİK
GENEL GÜVENLİK TALİMATI
DİKKAT! Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini
okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine
uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/
veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. Bütün uyarıları
ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere
saklayın. Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “elektrikli
el aleti” kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı
kablosu ile) aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine
bağlantısı olmayan aletler) kapsamaktadır
1) ÇALIŞMA YERI GÜVENLIĞI
a) Çalıştığınız yeri temiz ve düzenli tutun. İşyerindeki
düzensizlik veya yetersiz aydınlatma kazalara
neden olabilir
b) Yanıcı sıvıların, gazların veya tozların bulunduğunu
patlama tehlikesi olan yer ve mekânlarda aletinizle
çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
tutuşmasına veya yanmasına neden olan
kıvılcımlar çıkarırlar
c) Elektrikli el aletinizle çalışırken çocukları ve
başkalarını çalışma alanınızın uzağında tutun.
Yakınınızda bulunan kişiler dikkatinizi dağıtabilir ve bu da
alet üzerindeki kontrolünüzü kaybetmenize neden olabilir
2) ELEKTRİKSEL GÜVENLİK
a) Aletinizin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir
şekilde değiştirmeyin. Koruyucu topraklamalı
aletlerle adaptörlü fiş kullanmayın. Değiştirilmemiş,
orijinal fiş ve uygun prizler elektrik çarpma
tehlikesini azaltır
78
b) Borular, kalorifer tesisatı, ısıtıcılar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa
gelmekten kaçının. Eğer bedeniniz topraklanacak
olursa yüksek bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar
c) Aletinizi yağmur ve nemden koruyun. Elektrikli el
aletinin içine suyun sızması elektrik çarpma
tehlikesini yükseltir
d) Kabloyu kendi amacı dışında kullanmayın; örneğin
aleti kablodan tutarak taşımayın, aleti kablo ile
asmayın veya kablodan çekerek fişi prizden
çıkarmayın. Kabloyu aşırı sıcaktan, yağlardan,
keskin kenarlı cisimlerden veya aletin hareketli
parçalarından uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo
elektrik çarpma tehlikesini yükseltir
e) Elektrikli el aletinizle açık havada çalışırken mutlaka
açık havada kullanılmaya müsaadeli uzatma kablosu
kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun ve müsaadeli
uzatma kablosunun kullanılması elektrik çarpma
tehlikesini azaltır
f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa, mutlaka toprak kaçağı devre kesicisi
kullanın. Toprak kaçağı devre kesicisi kullanımı elektrik
çarpma tehlikesini azaltır
3) KİŞİLERİN GÜVENLİĞİ
a) Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve elektrikli
el aletinizle çalışırken makul hareket edin.
Yorgunsanız, hap, ilaç veya alkol almışsanız aletinizi
kullanmayın. Aletinizi kullanırken bir anlık dikkatsizliğiniz
ciddi yaralanmalara yol açabilir
b) Daima kişisel korunma donanımları ve bir koruyucu
gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına
uygun olarak kullanacağınız toz maskesi, kaymayan
sağlam iş ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu
kulaklık gibi kişisel korunma donanımlarını kullanmanız
yaralanma tehlikesini büyük ölçüde azaltır
c) Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal
şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp
taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı durumda
olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız
şalter üzerinde dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi
prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
d) Aleti çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya
tornavidaları aletten uzaklaştırın. Dönen alet
parçasına temas halinde bulunan bir uç veya anahtar
yaralanmalara neden olabilir
e) Kendinize çok fazla güvenmeyin. Duruşunuzun
güvenli olmasına dikkat edin ve daima dengenizi
koruyun. Bu sayede aletinizi beklenmedik durumlarda
daha iyi kontrol edersiniz.
f) Uygun iş giysileri giyin. Çalışırken çok bol giysiler
giymeyin ve takı takmayın. Saçlarınızı, giysilerinizi
ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarından uzak
tutun. Bol giysiler, takılar veya uzun saçlar aletin
hareketli parçaları tarafından tutulabilir
g) Aletinize toz emme donanımı ve toz tutma donanımı
takılabiliyorsa, bunların bağlı olup olmadığını ve
doğru işlev görüp görmediklerini kontrol edin. Toz
emme donanımının kullanımı tozdan kaynalanabilecek
tehlikeleri azaltır
4) ELEKTRİKLİ EL ALETLERİYLE DİKKATLİ ÇALIŞMAK
VE ALETİ DOĞRU KULLANMAK
a) Aletinizi aşırı ölçüde zorlamayın. İşinize uygun
elektrikli el aletini kullanın. Uygun elektrikli el aleti ile
belirtilen performans alanında daha iyi ve daha
güvenli çalışırsınız.
b) Açma/kapama şalteri arızalı olan elektrikli el aletini
kullanmayın. Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti
tehlikelidir ve onarılması gerekir
c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya
aküyü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı
değiştirirken veya aleti elinizden bırakırken fişi
prizden çekin. Bu önlem, aletin kontrolünüz dışında ve
istenmeden çalışmasını önler
d) Kullanım dışında iken elektrikli el aletinizi çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı
bilmeyen veya bu güvenlik talimatını okumayan
kişilerin aleti kullanmasına izin vermeyin. Deneyimsiz
kişiler tarafından kullanıldıkları takdirde elektrikli el aletleri
tehlikeli olabilirler
e) Aletinizin bakımını özenle yapın. Aletin hareketli
parçalarının kusursuz işlev görüp görmediklerini ve
sıkışmadıklarını, parçaların kırık veya hasarlı olup
olmadıklarını kontrol edin, aksi takdirde alet işlevini
tam olarak yerine getiremez. Aletinizi kullanmadan
önce hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası aletlerin
kötü ve yetersiz bakımından kaynaklanır
f) Kesici uçları keskin ve temiz tutun. İyi bakım görmüş
kesici uçlar daha ender sıkışırlar ve daha iyi yönlendirilirler
g) Elektrikli el aletlerini, aksesuarı, uçları ve
benzerlerini bu güvenlik talimatına uygun olarak
kullanın. Aletinizi kullanırken çalışma koşullarını ve
yaptığınız işi daima dikkate alın. Elektrikli el aletlerini
kendileri için öngörülen işlerin dışında kullanmak tehlikeli
durumların ortaya çıkmasına neden olabilir
5) SERVİS
a) Aletinizi sadece uzman bir elemana ve orijinal yedek
parçalar kullandırarak onartın. Böylelikle aletin
güvenliğini korumuş olursunuz.
YÜKSEK HIZLI ROTASYON ALETLARI İÇİN
GÜVENLİK TALİMATI
1) BÜTÜN İŞLEMLER İÇİN GÜVENLİK TALİMATLARI
a) Bu elektrikli alet bir taşlama makinesi, zımparalama
makinesi, tel fırça, cila makinesi, oyma veya kesme
aleti olarak görev yapmak üzere tasarlanmıştır.
Elektrikli el aleti ile birlikte teslim edilen bütün
uyarılara, talimata, şekillere ve verilere uyun hareket
edin. Aşağıdaki talimat hükümlerine uymadığınız takdirde
elektrik çarpması, yangın veya ağır yaralanma tehlikesi ile
karşılaşabilirsiniz.
b) Üretici tarafından bu alet için öngörülmeyen ve
tavsiye edilmeyen hiçbir aksesuar kullanmayın.
Çünkü aletinize takabileceğiniz her aksesuar güvenli
kullanımı garanti etmez.
c) Bu aletle kullanacağınız uçların müsaade edilen
devir sayıları en azından alet üzerinde belirtilen en
yüksek devir sayısı kadar olmalıdır. Müsaade
edilenden daha yüksek devir sayısı ile çalışan uçlar
hasar görebilir.
79
d) Uçların dış çapları ve kalınlıkları elektrikli el
aletinizin ölçülerine uymalıdır. Yanlış ölçülere sahip
uçlar yeterli ölçüde kontrol edilemez.
e) Disklerin, zımparalama silindirinin veya diğer tüm
aksesuarların dingil büyüklüğü elektrikli aletin
miline veya tespit parçasına tam olarak uymalıdır.
Elektrikli el aletinin taşlama miline tam olarak uymayan
uçlar düzensiz döner, yüksek oranda titreşim yapar ve
aletin kontrolünün kaybedilmesine neden olabilir.
f) Mandrele takılan diskler, zımparalama silindirleri,
kesiciler ya da diğer aksesuarlar tespit parçasına ya
da kovana tam olarak takılmalıdır. “Çıkıntı” ya da
diskten tespit parçasına olan mandrelin uzunluğu en
az olmalıdır. Mandrel zayıf olarak tutuyorsa ve/veya
diskin çıkıntısı çok uzunsa takılan disk yüksek hızlarda
gevşeyebilir ve çıkabilir.
g) Hasarlı aksesuarları kullanmayın. Her kullanımdan
önce aşındırıcı diskleri çatlaklara ve kırıklara,
zımparalama silindirlerini kırıklara, yırtılmalara veya
aşırı aşınmalara, tel fırçalarını seyrek veya kırık
tellere karşı inceleyin. Elektrikli el aleti veya uç yere
düşecek olursa, hasar görüp görmediklerini kontrol
edin veya hasar görmemiş bir uç kullanın. Ucu
kontrol edip taktıktan sonra çevrede bulunanları
uzaklaştırın ve elektrikli el aletini denemek üzere bir
dakika kadar en yüksek devir sayısında çalıştırın.
Hasarlı uçlar genellikle bu test çalışmasında kırılır.
h) Kişisel korunma donanımı kullanın 4. Yaptığınız işe
uygun olarak tam koruyucu yüz siperi, göz siperi
veya koruyucu gözlük kullanın. Eğer uygunsa ve
gerekiyorsa, küçük taşlama ve malzeme
parçacıklarını sizden uzak tutacak olan toz maskesi,
koruyucu kulaklık, koruyucu iş eldiveni veya özel
çalışma önlüğü kullanın. Gözler, çeşitli çalışma türleri
sırasında ortaya çıkan ve çevreye savrulan nesnelerden
korunmalıdır. Toz veya soluma maskesi çalışma sırasında
ortaya çıkan tozu filtre eder. Uzun süre aşırı ve çok
yüksek gürültü altında kalırsanız işitme kaybına
uğrayabilirsiniz.
i) Başkalarını çalışma yerinizden yeterli uzaklıkta
tutun. Çalışma alanınıza giren herkes kişisel
koruyucu donanım kullanmalıdır. İş parçasından
kopan parçalar veya kırılan uçlar fırlayabilir ve çalışma
alanınızın dışında da yaralanmalara neden olabilir.
j) Çalışma esnasından uç görünmeyen elektrik
kablolarına veya kendi bağlantı kablosuna temas
etme olasılığı olan işleri yaparken aleti sadece
izolasyonlu tutamaklarından tutun. Gerilim ileten
kablolarla temas elektrikli el aletinin metal parçalarını da
elektrik akımına maruz bırakabilir ve elektrik çarpmasına
neden olabilir.
k) İlk çalıştırma esnasında aleti daima ellerinizle sıkı
şekilde tutun. Tam hıza ulaşma esnasında motorun
reaksiyon torku aletin dönmesine neden olabilir.
l) Uygun olduğu her zaman iş parçasını desteklemek
için mengene kullanın. Çalışırken asla küçük iş
parçalarını bir elinizle ve aleti de diğer elinizle
tutmayın. Küçük iş parçalarını bir mengeneye sıkıştırmak
size aleti iki elinizle kontrol etme imkanı sunar. Ahşap
saplar, borular veya boru tesisatı gibi yuvarlak
malzemeler kesilmeleri esnasında yuvarlanma eğilimine
sahiptirler ve küçük parçaların size doğru sıçramasına
neden olabilir.
m) Şebeke bağlantı kablosunu dönen uçtan uzak tutun.
Elektrikli el aletinin kontrolünü kaybederseniz şebeke
kablosu uç tarafından kesilebilir veya yakalanabilir, eliniz
veya kolunuz dönmekte olan uca temas edebilir.
n) Uç tam olarak durmadan elektrikli el aletini hiçbir
zaman elinizden bırakmayın. Dönmekte olan uç aletin
bırakıldığı zemine temas edebilir ve elektrikli el aletinin
kontrolünü kaybedebilirsiniz.
o) Uçları değiştirdikten veya tüm ayarlamalardan sonra
tespit parçası somununun, kovanın veya diğer tüm
ayar aparatlarının iyice sıkıldığından emin olun.
Gevşek ayar aparatları beklenmedik biçimde kayabilir ve
konrol kaybına neden olur, gevşek dönen parçalar
şiddetle fırlar.
p) Elektrikli el aletini taşırken çalıştırmayın. Giysileriniz
dönmekte olan uç tarafından tutulabilir ve elektrikli el aleti
bedeninizde delme yapabilir.
q) Elektrikli el aletinizin havalandırma deliklerini
düzenli olarak temizleyin. Motor fanı tozları aletin
gövdesine çeker ve biriken metal tozları elektrik
çarpmasına neden olabilir.
r) Elektrikli el aletini yanabilir malzemelerin yakınında
kullanmayın. Kıvılcımlar bu malzemeyi tutuşturabilir.
s) Sıvı soğutucu madde gerektiren uçları kullanmayın.
Su veya diğer sıvı soğutucu maddelerin kullanımı elektrik
çarpmasına neden olabilir.
2) GERİ TEPME VE BUNA İLİŞKIN UYARILAR
Geri tepme, sıkışmış veya takılmış dönen diske,
zımparalama şeridine, fırçaya ya da diğer aksesuarlara
verilen ani reaksiyondur. Takılma veya bloke olma
dönmekte olan ucun ani olarak durmasına neden olur.
Bunun sonucunda da kontrolden çıkan elektrikli el aleti
blokaj yerinde ucun dönme yönünün tersine
doğru ivmelenir.
Örneğin bir taşlama diski iş parçası içinde takılır veya
bloke olursa, taşlama diskinin iş parçası içine giren kenarı
tutulur ve bunun sonucunda da disk kırılır veya bir geri
tepme kuvveti oluşturabilir. Taşlama diski blokaj yerinde
dönme yönüne göre kullanıcıya doğru veya onun
bulunduğu yerin tersine doğru hareket eder. Bu durumda
taşlama diski kırılabilir.
Geri tepme elektrikli el aletinin yanlış veya hatalı
kullanımının bir sonucudur. Geri tepme kuvveti aşağıda
belirtilen önlemlerle önlenebilir.
a) Elektrikli el aletini sıkıca tutun ve bedeninizle
kollarınızı geri tepme kuvvetlerini karşılayabilecek
konuma getirin. Kullanıcı kişi uygun önlemler alarak geri
tepme kuvvetlerinin üstesinden gelebilir.
b) Özellikle köşeler, keskin kenarlı nesneler ve benzeri
yerlerde çok dikkatli çalışın. Ucun iş parçasına
çarpıp geri çıkmasını ve sıkışmasını önleyin.
Dönmekte olan uç köşelerde, keskin kenarlarda veya
çarpma durumunda sıkışmaya eğilimlidir. Bu durum
kontrol kaybına veya geri tepme kuvvetlerinin oluşmasına
neden olur.
c) İnce dişli bir testere bıçağı takmayın. Bu tip bıçaklar
sıkça geri tepmeye ve kontrol kaybına neden olur.
80
d) Ucu her zaman kesici kenarının malzemeden çıktığı
yönde (talaşların fırladığı yönle aynı yöndür)
malzemeye dokundurun. Aleti yanlış yönde malzemeye
dokundurmak ucun kesici kenarının iş parçasından dışarı
çıkmasına neden olur ve aleti bu dokundurma
yönünde çeker.
e) Çelik testereler, kesme diskleri, yüksek hızlı
kesiciler ya da tungsten karbürlü kesiciler
kullanırken iş parçasının daima iyice sıkıştırılmasını
sağlayın. Bu diskler, kanal içinde hafifçe bükülürse
yakalanırlar ve geri tepebilirler. Kesici bir disk
yakalandığında genellikler diskin kendisi kırılır. Çelik
testere, yüksek hızlı kesiciler veya tungsten karbürlü
kesici yakalandığında kanaldan sıçrayabilir ve aletin
kontrolünü kaybedebilirsiniz.
3) ZIMPARALAMA VE AŞINDIRICILI KESME
İŞLEMLERİNE YÖNELİK ÖZEL GÜVENLİK UYARILARI
a) Sadece elektrikli aletiniz için önerilen disk türlerini
kullanın ve elektrikli aletinizi sadece önerilen
uygulamalar için kullanın. Örneğin: Bir kesici taşlama
ucunun yan tarafı ile taşlama yapmayın. Kesici taşlama
uçları diskin kenarı ile malzeme kazıma için geliştirilmiştir.
Bu taşlama diskine yan taraftan kuvvet
uygulanınca kırılabilir.
b) Dişli aşındırıcı konik taşlar için sadece doğru
büyüklük ve uzunluktaki gevşememiş tırnak flanşlı
hasar görmemiş disk mandrenlerini kullanın.
Doğru mandrenler kırılma riskini azaltır.
c) Kesici taşlama diskinin bloke olmasını önleyin ve
yüksek bastırma kuvveti uygulamayın. Çok derin
kesme işleri yapmayın. Kesici taşlama diskine aşırı yük
bindirilecek olursa köşelenme yapma olasılığı veya bloke
olma olasılığı artar ve bunun sonucunda da geri tepme
kuvvetlerinin oluşma veya diskin kırılma tehlikesi
ortaya çıkar.
d) Elinizi, dönen diskle aynı doğrultuya ve arkasına
koymayın. İşlem esnasında disk elinizden uzaklaşır,
olası geri tepme kayan diski ve elektrikli aleti doğrudan
size doğru iter.
e) Kesici taşlama diski sıkışırsa veya siz işe ara
verirseniz, elektrikli el aletini kapatın ve disk tam
olarak duruncaya kadar aleti sakince tutun. Halen
dönmekte olan kesici taşlama diskini hiçbir zaman
kesme hattından çıkarmaya denemeyin, aksi
takdirde ortaya geri tepme kuvvetleri çıkabilir.
Sıkışmanın nedenlerini tespit edin ve bunları
ortadan kaldırın.
f) Elektrikli el aletini iş parçası içinde bulunduğu
sürece tekrar çalıştırmayın. Kesici taşlama diskinin
en yüksek devre ulaşmasını bekleyin ve sonra
kesme işlemine dikkatli biçimde devam edin. Aksi
takdirde disk açılanma yapabilir, iş parçasından dışarı
fırlayabilir veya bir geri tepme kuvvetine neden olabilir.
g) Kesici taşlamanın sıkışması durumunda ortaya
çıkabilecek geri tepme kuvvetlerinden düşürmek
için levhaları veya büyük iş parçalarını destekleyin.
Büyük iş parçaları kendi ağırlıkları nedeniyle bükülebilir.
Bu gibi iş parçaları her iki taraftan da desteklenmelidir;
hem kesici taşlama diskinin yanından hem de kenardan.
h) Duvarlardaki veya diğer görünmeyen yüzeylerdeki
“Cep biçimli içten kesme” işlerinde özellikle dikkatli
olun. Malzeme içine dalan kesici taşlama diski gaz, su
veya elektrik kablolarını veya başka nesneleri keserse
geri tepme kuvvetleri oluşur.
4) TEL FIRÇALARLA ÇALIŞMAYA AİT ÖZEL
GÜVENLİK UYARILARI
a) Tel fırçanın normal kullanımda da tel parçalarının
kaybolmasına dikkat edin. Tellere çok yüksek
bastırma gücü uygulamayın. Fırlayan tel parçaları
kolaylıkla ince giysiler ve/vay cilt içine girebilir.
b) Kullanmadan önce fırçaların en az bir dakika
çalışma hızında dönmelerini bekleyin. Bu süre
boyunca hiç kimse fırçayla aynı doğrultuda veya
fırçanın önünde durmamalıdır. Gevşek sert kıllar veya
teller dönme esnasında çıkabilir.
c) Dönen tel fırçayı kendinizden uzak olarak
yönlendirin. Bu fırçaların kullanımı esnasında küçük
parçaları ve küçük tel parçaları yüksek hızlarda çıkabilir
ve derinize saplanabilir.
GENEL
Bu alet 16 yaşının alndaki kişiler tarandan kullanılmamalıdır
Bu aleti yalnızca su kullanılmayan uygulamalarda kullanın
İstediğiniz ayar değişikliklerini ve aksesuar
değişikliklerini yapmadan önce mutlaka şebeke
fişini prizden çekin
AKSESUARLAR
SKIL sadece orjinal aksesuarlar kullanıldığında aletin
düzgün çalışmasını garanti eder
Yalnızca SKIL tarafından önerilen aksesuarları kullanın
SKIL olmayan aksesuarların montajı/kullanımı için
üreticisi tarafından verilen açıklamaları inceleyin
Bu aletle kullanacağız aksesuar edilen devir sa en
azından aletin boştaki en yüksek devir sa kadar olmalıdır
Hasarlı, şekli bozulmuş veya titreyen
aksesuarları kullanmayın
Çatlamasını ve kırılmasını engellemek için taşlama/kesme
disklerini dikkatli tutun ve saklayın
Aksesuarları çarpmalardan darbelerden ve yaglı
ortamlardan koruyun
32 mm (1 1/4”) Ø üzerindeki taşlama
dişklerini kullanmayın
3,2 mm’nin (1/8”) Ø üzerindeki matkapları kullanmayın
Kenar taşlama için hiçbir zaman kesme diski kullanmayın
Büyük delikli taşlama/kesme disklerini uygun hale
getirmek için redüktör veya adaptör kullanmayın
KULLANMADAN ÖNCE
Güç geriliminin, cihazın özellik plakasında belirtilen voltaj
değeriyle aynı olduğunu sık sık kontrol edin (230V veya
240V aletler 220V kaynağa bağlanabilir)
Bu aletle asbest içeren malzemeleri işlemeyin
(asbest kanserojen bir madde kabul edilir)
Çalıştığınız parçayı sabitleyin (kıskaçlarla ya da
mengeneyle sabitlenmiş bir iş parçası elle tutulan işten
daha güvenilirdir)
Tamamen kusursuz ve güvenli 16 Amp uzatma
kabloları kullanın
Koruyucu gözlük ve koruyucu kulaklık , eldiven ve sağlam
ayakkabılar giyin, gerekirse bir önlük takın
81
Kurşun içeren boya, bazı ahşap türleri, mineral ve metal
gibi malzemelerden çıkan toz zararlı olabilir (tozla
temasta bulunulması veya solunması operatörde veya
yakında bulunan kişilerde alerjik reaksiyonlara ve/veya
solunum yolu hastalıklarına neden olabilir); toz
maskesi takın ve toz ekstraksiyon cihazıyla
çalışın (bağlanabiliyorsa)
Bazı toz tipleri (örneğin meşe ve kayın ağacı tozu),
bilhassa ahşap yenileme katkı maddeleriyle birlikte,
karsinojenik olarak sınıflandırılır; toz maskesi takın ve
toz ekstraksiyon cihazı ile çalışın (bağlanabiliyorsa)
Çalışmak istediğiniz malzemelerin, toz ile ilgili ulusal
taleplerini takip ediniz
Halka boyutunun aksesuarın aks boyutuna karşılık
geldiğinden emin olun
Fişe takarken aletin kapalı oldugundan emin olun
KULLANIM SIRASINDA
Aleti ile birlikte teslim edilen ek tutamağı kullanın
(aletin kontrolünün kaybı yaralanmalara neden olabilir)
Çalışma esnasından uç görünmeyen elektrik
kablolarına veya kendi bağlantı kablosuna temas
etme olasılığı olan işleri yaparken aleti sadece
izolasyonlu tutamaklarından tutun (gerilim ileten
kablolarla temas elektrikli el aletinin metal parçalarını da
elektrik akımına maruz bırakabilir ve elektrik çarpmasına
neden olabilir)
Kabloyu her zaman aletin hareketli parçalarından uzak
tutun; kabloyu arka tarafta araçtan uzakta bulundurun
Kordon hasarlı iken cihazı kesinlikle kullanmayınız;
uzman bir kişi tarafından değiştirtiniz
Alet çalışırken mil kilidi kullanmayın (hata kullam nedeniyle
meydana gelen zararlar garanti kapsa şındar)
Ellerinizi dönen parçalardan uzak tutun
Metal taşlarken kıvılcım çıkar; diger kişileri ve parlayıcı
malzemeleri çalışma alanından uzak tutun
Çalışırken havalandırma yuvalarını kapatmayın
Elektriksel veya mekaniksel hatalı çalısma durumunda
aleti hemen kapatın ve fişi çekin
KULLANIMDAN SONRA
Aleti kapattıktan sonra, aksesuar bir kaç saniye dana
dönmeye devam eder
Aleti yerleştirmeden önce motoru kapatın ve tüm hareketli
parçaların durdugundan emin olun
Aleti kapattıktan sonra, aksesuarın dönmesini
zorlayarak durdurmayın
Aleti sıcaklığın 50°C’nin altında olduğu yerlerde
muhafaza edin
KULLANIM
Aksesuarları değiştirme 5
! aleti kapatın ve fişi prizden çekin
! halka boyutunun aksesuarın aks boyutuna
karşılık geldiğinden emin olun
- halka somunu D’yi mil kilidinin dönmeye engel
olmasını sağlayana kadar çevirirken, mil kilidi düğmesi
B’yi bastırarak itin ve halka somunu D’yi anahtarı E
ile gevşetin
- taşma ve dengesizliği en aza indirgemek için
aksesuarı halka C’nin içinde gidebildiği yere kadar itin
- halka somunu D’yi anahtarı E ile sıkıştırırken mil kilidi
düğmesi B’yi itin
! halka somunu D’yi gereğinden fazla
sıkıştırmamaya dikkat edin
! halka somununu sıkıştırmayın, halka içinde
aksesuar yoksa halka zarar görebilir
Halkaları değiştirme 6
! aleti kapatın ve fişi prizden çekin
- mil kilidi düğmesi B’yi iterek bastırın ve halka somunu
D’yi çıkarın
- halka C’yi çıkarın
- yeni halka takın
! halka somununu sıkıştırmayın, halka içinde
aksesuar yoksa halka zarar görebilir
Aletinizi kullanmadan önce
- aksesuarların doğru olarak monte edildiğinden ve iyice
sıkılmış olduğundan emin olunuz
- monte edilen aksesuarın serbestçe işleyip işlemediğini
el ile döndürerek kontrol ediniz
- aleti güvenli bir pozisyonda tutup, en az 30 saniye
maksimum hızda ve boşta çalıştırarak bir deneme
işletimi yapın
- hissedilir derecede titreşim veya başka bozukluklar
olması halinde aleti hemen kapatın ve muhtemel
bozuklukların nedenlerini tespit edin
Açma/kapatma düğmesi 7
- tutamaç A’yı “I”/”O” konumuna iterek aleti açın/kapatın
! aksesuar iş parçasına temas etmeden önce en
yüksek devir sayısına ulaşılmalıdır
! aleti kapatmadan önce parça üzerinden kaldırın
Hız kontrolü 8
Değişik malzemelerle en iyi sonuç almak için
- hızlarını tekeri G döndürerek seçin (alet çalışırken de)
- doğru hızlarını tayin etmek için tablo 9’dan yararlanın
- çalışmaya başlamadan önce bir deney malzemesi
üzerinde optimal hızı kontrol edin
! düşük süratte uzun süre çalıştıktan sonra aleti
soğutmak için hiç yük olmadan yüksek sürette
yaklaşık 3 dakika çalıştırın
Aletin tutulması ve kullanılması 0
- hassas işler için (kazma) kalem tutuşu
- daha az hassas işler (taşlama) için tek elle tutuş
- ek denetim/rahatlık için destek tutuşu
- aleta çok fazla baskı uygulamayın, hızın işi sizin için
gerçekleştirmesine izin verin
Destek tutuşu !
- gösterildiği gibi ayarlanabilir
- 4 farklı konuma monte edilebilir
Spot ışık (standart olarak dahil değildir) @
Tutamaç K’yi saatin aksi yönünde/saat yönünde
çevirerek spot ışığı J’yi açın/kapatın
Esnek aks (standart olarak dahil değildir) #
- esnek aksı gösterildiği gibi takın
- ulaşması zor yerler için esnek aksı kullanın
Esnek aksı kullanırken aksesuarları değiştirme $
- halka somunu D’yi mil kilidinin dönmeye engel
olmasını sağlayana kadar çevirirken, kol L’yi aşağı
çekerek tutun (=mil kilidi) ve halka somunu D’yi
anahtarı E ile gevşetin
- halka C’ye bir aksesuar yerleştirin
- halka somunu D’yi anahtarı E ile sıkıştırırken kol L’yi
aşağı çekerek tutun (=mil kilidi)
82
Montaj standı (standart olarak dahil değildir) %
- standı en çok 60 mm kalınlığında bir çalışma masası
veya masa üstüne takın
- boru M’yi saatin aksi yönünde çevirerek istenilen
yüksekliğe çekip, saat yönünde çevirerek standın
yüksekliğini ayarlayın
- tutamaç P’yi gevşeterek askı dirseğini istenen
yüksekliğe ayarlayıp, tutamaç P’yi sıkıştırarak askı
dirseği N’nin yüksekliğini ayarlayın
- kanca Q ile aleti askı dirseğine takın
Belirli aksesuarların montajı ^
BAKIM / SERVİS
Aleti ve kablosunu daima temiz tutun (özellikle
havalandırma yuvalarını H 2)
! temizlemeden önce, cihazın fişini prizden çekin
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine
rağmen aleti arıza yapacak olursa, onarım SKIL elektrikli
aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır
- aleti ambalajıyla birlikte satın alma belgenizide
ekleyerek satıcınıza veya en yakın SKIL servisine
ulaştırın (adresler ve aletin servis şemaları
www.skileurope.com adresinde listelenmiştir)
ÇEVRE
Elektrikli aletlerini, aksesuarları ve ambalajları
evdeki çöp kutusuna atmayınız (sadece AB
ülkeleri için)
- kullanılmış elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli eski
cihazlar hakkındaki 2002/96/EC Avrupa nergelerine
göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarınare
uyarlanarak, ayrı olarak toplanma ve çevre şartlarına
uygun bir şekilde tekrar değerlendirmeye gönderilmelidir
- sembol & size bunu anımsatmalıdır
UYGUNLUK BEYANI
Yeğane sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki standartlara
veya standart belgelerine uygun olduğunu beyan ederiz:
EN 60745, EN 55014, EN 61000 yönetmeliği hükümleri
uyarınca 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG
Teknik belgelerin bulunduğu merkez: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιÆ¼½ÊÄÇÇÌ
Á»½ʽËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
08.12.2011
GÜRÜLTÜ/TİTREŞIM
Ölçülen EN 60745 göre ses basıncı bu makinanın
seviyesi 72 dB(A) (standart sapma: 3 dB) ve titreşim
2,9 m/s² (el-kol metodu; tolerans K = 1,5 m/s²)
Titreşim emisyon seviyesi EN 60745’te sunulan standart
teste göre ölçülmüştür; bu seviye, bir aleti bir başkasıyla
karşılaştırmak amacıyla ve aletin söz konusu
uygulamalarda kullanılması sırasında titreşime maruz
kalma derecesinin ön değerlendirmesi olarak kullanılabilir
- aletin farklı uygulamalar için veya farklı ya da bakımı
yetersiz yapılmış aksesuarlarla kullanılması, maruz
kalma seviyesini belirgin biçimde artırabilir
- aletin kapalı olduğu veya çalıştığı ancak gerçek
anlamda iş yapmadığı zamanlarda, maruz kalma
seviyesi belirgin biçimde azalabilir
! aletin ve aksesuarlarının bakımını yaparak,
ellerinizi sıcak tutarak ve iş modellerinizi
düzenleyerek kendinizi titreşimin
etkilerinden koruyun
Narzędzie wysokoobrotowe 1415
WSTĘP
Narzędzie to przeznaczone jest do precyzyjnego
ścierania, szlifowania, cięcia, grawerowania, polerowania
i wiercenia w różnych materiałach
Firma SKIL nie zapewnia części zamiennych do tego
narzędzia, ale rekomenduje zakup akcesoriów
Ø 2,4 mm/ Ø 3,2 mm firmy DREMEL
Przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi 3
PARAMETRY TECHNICZNE 1
ELEMENTY NARZĘDZIA 2
A Włącznik/wyłącznik
B Przycisk blokady wrzeciona
C Tuleja
D Nakrętka tulei
E Klucz
F Uchwyt pomocniczy
G Pokrętło do regulacji prędkości
H Szczeliny wentylacyjne
BEZPIECZEŃSTWO
OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA! Należy przeczytać wszystkie wskazówki i
przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek
mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała. Należy starannie przechowywać
wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla
dalszego zastosowania. Użyte w poniższym tekście
pojęcie “elektronarzędzie” odnosi się do elektronarzędzi
zasilanych energią elektryczną z sieci (z przewodem
zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami
(bez przewodu zasilającego)
1) BEZPIECZEŃSTWO MIEJSCA PRACY
a) Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i
dobrze oświetlone. Nieporządek lub nie oświetlone
miejsce pracy mogą doprowadzić do wypadków
b) Nie należy pracować tym narzędziem w otoczeniu
zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np.
łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia
wytwarzają iskry, które mogą podpalić ten pył lub pary
83
c) Elektronarzędzie trzymać podczas pracy z daleka
od dzieci i innych osób. Przy nieuwadze można stracić
kontrolę nad narzędziem
2) BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. Nie
wolno modyfikować wtyczki w jakikolwiek sposób.
Nie należy używać wtyczek adapterowych razem z
uziemnionymi narzędziami. Niezmienione wtyczki i
pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem
b) Należy unikać kontaktu z uziemnionymi
powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki.
Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, gdy
Państwa ciało jest uziemnione
c) Urządzenie należy przechowywać zabezpieczone
przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do
elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem
d) Nigdy nie należy używać kabla do innych czynności.
Nigdy nie używać kabla do noszenia urządzenia za
kabel, zawieszenia lub do wyciągania wtyczki z
gniazda. Kabel należy trzymać z daleka od wysokich
temperatur, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych
części urządzenia. Uszkodzone lub poplątane kable
zwiększają ryzyko porażenia prądem
e) W przypadku, kiedy elektronarzędziem pracuje się
na świeżym powietrzu należy używać kabla
przedłużającego, który dopuszczony jest do
używania na zewnątrz. Użycie dopuszczonego do
używania na zewnątrz kabla przedłużającego zmniejsza
ryzyko porażenia prądem
f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy
użyć wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego.
Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-
prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem
3) BEZPIECZEŃSTWO OSÓB
a) Należy być uważnym, uważać na to co się robi i
pracę elektronarzędziem rozpoczynać z rozsądkiem.
Nie należy używać urządzenia gdy jest się
zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu
lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu urządzenia
może doprowadzić do poważnych urażeń ciała
b) Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i
zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego
wyposażenia ochronnego jak maska przeciwpyłowa, nie
ślizgające się buty robocze, hełm ochronny lub ochrona
słuchu, w zależności od rodzaju i zastosowania
elektronarzędzia zmniejsza ryzyko obrażeń ciała
c) Należy unikać niezamierzonego uruchomienia
narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/
lub podłączeniem do akumulatora, a także przed
podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia,
należy upewnić się, że elektronarzędzie jest
wyłączone. Trzymanie palca na wyłączniku podczas
przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie
do prądu włączonego narzędzia, może stać się
przyczyną wypadków
d) Zanim urządzenie zostanie włączone należy usunąć
narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz,
które znajdują się w ruchomych częściach urządzenia
mogą doprowadzić do obrażeń ciała
e) Nie należy przeceniać swoich możliwości. Należy
dbać o bezpieczną pozycję pracy i zawsze
utrzymywać równowagę. Przez to możliwa jest lepsza
kontrola urządzenia w nieprzewidzianych sytuacjach
f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
luźnego ubrania lub biżuterii. Włosy, ubranie i
rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych
elementów. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać pociągnięte przez poruszające się części
g) W przypadku, kiedy możliwe jest zamontowanie
urządzeń odsysających lub podchwytujących należy
upewnić się, czy są one właściwie podłączone i
prawidłowo użyte. Użycie urządzenia odsysającego pył
może zmniejszyć zagrożenie pyłami
4) UWAŻNE OBCOWANIE ORAZ
UŻYCIE ELEKTRONARZĘDZIA
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać
należy elektronarzędzia, które jest do tego
przewidziane. Odpowiednim narzędziem pracuje się
lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie sprawności
b) Nie należy używać elektronarzędzia, którego
włącznik/wyłącznik jest uszkodzony.
Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub
wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione
c) Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub
po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy
wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć
akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega
niezamierzonemu włączeniu się urządzenia
d) Nie używane elektronarzędzia należy przechowywać
poza zasięgiem dzieci. Nie należy udostępniać
narzędzia osobom, które jego nie umieją lub nie
przeczytały tych przepisów. Używane przez
niedoświadczone osoby elektronarzędzia
są niebezpieczne
e) Urządzenie należy starannie konserwować. Należy
kontrolować, czy ruchome części urządzenia
funkcjonują bez zarzutu i nie są zablokowane, czy
części nie są pęknięte lub uszkodzone, co mogłoby
mieć wpływ na prawidłowe funkcjonowanie
urządzenia. Uszkodzone narzędzie należy przed
użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele
wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą
konserwację elektronarzędzi
f) Osprzęt tnący należy utrzymywać ostry i czysty.
Starannie pielęgnowany osprzęt tnący z ostrymi
krawędziami tnącymi blokoje się rzadziej i łatwiej
się używa
g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia itd. należy
używać odpowiednio do tych przepisów.
Uwzględnić należy przy tym warunki pracy i
czynność do wykonania. Użycie elektronarzędzi do
innych niż przewidziane prace może doprowadzić do
niebezpiecznych sytuacji
5) SERWIS
a) Naprawę urządzenia należy zlecić jedynie
kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu
oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje,
że bezpieczeństwo użytkowania zostanie zachowane
84
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE
NARZĘDZI WYSOKOOBROTOWYCH
1) PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE
WSZYSTKICH ZASTOSOWAŃ
a) Elektronarzędzie może służyć jako szlifierka,
piaszczarka, szczotka druciana, polerka, wyrzynarka
lub obcinarka. Należy przestrzegać wszystkich
wskazówek ostrzegawczych, przepisów, opisów i
danych, które otrzymali Państwo wraz z
elektronarzędziem. Jeśli nie będą przestrzegane
następujące przepisy, może dojść do porażenia prądem,
pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała.
b) Nie należy używać osprzętu, który nie jest
przewidziany i polecany przez producenta
specjalnie do tego elektronarzędzia. To, że można
przymocować osprzęt do elektronarzędzia, nie
gwarantuje bezpiecznego użycia.
c) Dopuszczalna prędkość obrotowa używanego
narzędzia musi być co najmniej tak wysoka jak
największa prędkość obrotowa podana na
elektronarzędziu. Osprzęt, który obraca się szybciej niż
jest to dopuszczalne, może zostać zniszczony.
d) Średnica zewnętrzna i grubość używanego
narzędzia muszą odpowiadać danym wymiarom
Państwa elektronarzędzia. Używanych narzędzi o
niewłaściwych wymiarach nie można
wystarczająco kontrolować.
e) Rozmiar trzpienia kół, bębna roboczego szlifierki
lub innych akcesoriów musi być odpowiednio
dopasowany do szpindla lub tulei elektronarzędzia.
Używane narzędzia, które nie pasują dokładnie na
wrzeciono ściernicy elektronarzędzia, obracają się
nierównomiernie, bardzo mocno wibrują i mogą
doprowadzić do utraty kontroli.
f) Koła, bębny robocze szlifierki, wycinarki mocowane
na trzpieniu i inne akcesoria muszą być całkowicie
osadzone na tulei lub na uchwycie. „Przewieszenie”
(długość trzpienia między kołem i tuleją) musi b
minimalne. Jeśli trzpień jest źle przytrzymywany i/lub
przewieszenie koła jest za długie, zamocowane koło może
się poluzować i zostać wyrzucone z dużą szybkością.
g) Nie należy używać uszkodzonych akcesoriów.
Przed każdym użyciem akcesoriów, takich jak koła
ściernice, należy sprawdzić, czy nie są one
wyszczerbione lub czy nie widać w nich pęknięć.
Bębny robocze szlifierki należy sprawdzić pod
kątem pęknięć lub nadmiernego zużycia, a szczotki
druciane pod kątem poluzowanych lub pękniętych
kabli. W przypadku, gdy elektronarzędzie lub
używane narzędzie upadnie, należy skontrolować,
czy nie jest uszkodzone, lub użyć narzędzia, które
jest nieuszkodzone. Jeśli narzędzie zostało
sprawdzone i umocowane, powinni przebywać
Państwo i osoby znajdujące się w pobliżu poza
obszarem obracającego się narzędzia, a
elektronarzędzie należy pozostawić włączone
przez minutę na najwyższych obrotach.
Uszkodzone narzędzia łamią się w tym czasie próbnym.
h) Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne 4. W
zależności od użycia, należy nosić maskę ochronną
pokrywającą całą twarz, ochronę oczu lub okulary
ochronne. Gdy jest to stosowne, należy nosić
maskę przeciwpyłową, ochronę słuchu, rękawice
ochronne lub specjalny fartuch, który utrzymuje z
daleka od Państwa małe cząstki ścieranego i
obrabianego materiału. Oczy muszą być chronione
przed poruszającymi się w powietrzu ciałami obcymi,
które powstają przy różnych sposobach użycia. Maska
przeciwpyłowa i ochronna dróg oddechowych muszą
filtrować powstający podczas pracy pył. W przypadku,
gdy pozostaje się długo pod wpływem hałasu, można
utracić słuch.
i) Należy uważać, by inne osoby znajdowały się w
bezpiecznym oddaleniu do Państwa zakresu pracu.
Każdy, kto wkroczy w zakres pracy, musi nosić
osobiste wyposażenie ochronne. Odłamki
obrabianego przedmiotu lub złamanych używanych
narzędzi mogą zostać odrzucone i spowodować
obrażenia również poza bezpośrednim zakresem pracy.
j) Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie
robocze mogłoby natrafić na ukryte przewody
elektryczne lub na własny przewód zasilający,
elektronarzędzie należy trzymać tylko za izolowane
powierzchnie rękojeści. Kontakt z przewodem sieci
zasilającej może spowodować przekazanie napięcia na
części metalowe elektronarzędzia, co mogłoby
spowodować porażenie prądem elektrycznym.
k) Podczas uruchamiania narzędzia, należy je
zawsze solidnie złapać. Siła przyspieszającego
do pełnej prędkości silnika może spowodować
wygięcie urządzenia.
l) Gdy można w praktyczny sposób zapewnić
materiałowi dodatkowe podparcie, należy użyć
kleszczy. Nie wolno nigdy trzymać małego kawałka
materiału w jednej ręce, a włączonego narzędzia w
drugiej. Złapanie kleszczami małego kawałka materiału
pozwala na kontrolę narzędzia przy użyciu obu rąk.
Okrągłe materiały, takie jak pręty, rury czy przewody
rurowe, mają skłonność do zwijania się w trakcie cięcia.
Kawałek takiego elementu może wygiąć się lub
odskoczyć w stronę użytkownika.
m) Kabel zasilający należy trzymać z dala od
obracającego się narzędzia. Jeśli straci się kontrolę
nad narzędziem, kabel zasilający może zostać przecięty
lub ujęty i dłoń lub ręka może dostać się w obracające się
używane narzędzie.
n) Nigdy nie wolno odkładać elektronarzędzia zanim
narzędzie się zupełnie nie zatrzyma. Obracające się
narzędzie może wejść w kontakt z powierzchnią, na którą
jest odłożone, przez co można stracić kontrolę
nad elektronarzędziem.
o) Po wymianie elementów wyposażenia lub
wprowadzeniu dodatkowych ustawień należy
upewnić się, czy nakrętka tulei, uchwyt lub inny
element regulujący są dokładnie dokręcone. Luz w
ustawieniach może doprowadzić do nieoczekiwanych
przesunięć urządzenia oraz utraty kontroli i gwałtownego
wyrzucenia obracających się elementów.
p) Nie wolno pozostawiać elektronarzędzia
włączonego podczas przenoszenia. Ubranie może
zostać ujęte przez przypadkowy kontakt z obracającym
się narzędziem, i narzędzie może się wwiercić w
Państwa ciało.
85
q) Należy regularnie oczyszczać szczeliny wentylacyjne
Państwa elektronarzędzia. Dmuchawa silnika wciąga
pył do obudowy, a duże nagromadzenie pyłu metalowego
może spowodować zagrożenie elektryczne.
r) Nie należy yw elektronardzia w poblu
materiów łatwopalnych. Iskry mo zapal te materiały.
s) Nie należy używać narzędzi, które wymagają
płynnych środków chłodzących. Użycie wody lub
innych płynnych środków chłodzących może
doprowadzić do porażenia prądem.
2) ODRZUT I ODPOWIEDNIE
WSKAZÓWKI OSTRZEGAWCZE
„Kopnięcie” to gwałtowna reakcja na przygniecione lub
zablokowane obracające się koło, obręcz piaskującą,
szczotkę lub inne akcesoria. Zaczepienie się lub
zablokowanie prowadzi do nagłego zatrzymania się
obracającego się narzędzia. Niekontrolowane
elektronarzędzie zostanie przez to w miejscu
zablokowania przyspieszone w kierunku przeciwnym do
kierunku obrotu narzędzia.
Gdy, np. ściernica zahaczy lub zablokuje się w
obrabianym przedmiocie, krawędź ściernicy, która
wgłębia się w obrabiany przedmiot, może zaplątać się i
przez to ściernica wyłamać i spowodować odrzut.
Ściernica porusza się wtedy w kierunku osoby
obsługującej lub od niej, w zależności od kierunku
obrotów ściernicy w miejscu zablokowania. Przy tym
ściernice mogą się również złamać.
Odrzut jest następstwem niewłaściwego lub błędnego
użycia elektronarzędzia. Można go uniknąć przez
zachowanie odpowiednich środków ostrożności, takich
jak niżej opisane.
a) Elektronarzędzie należy mocno trzymać, a ciało i
ręce ustawić w pozycji, w której można złagodzić
siły odrzutu. Osoba obsługująca urządzenie może
opanować siły odrzutu poprzez zachowanie
odpowiednich środków ostrożności.
b) Należy pracować szczególnie ostrożnie w zakresach
kątów, ostrych krawędzi itd. Należy zapobiec, by
używane narzędzia mogły zostać odrzucone od
obrabianego przedmiotu i mogły się zablokować.
Obracające się używane narzędzie skłonne jest w
kątach, przy ostrych krawędziach lub gdy zostaje
odrzucone do tego by się zahaczyć. To powoduje utratę
kontroli lub odrzut.
c) Nie wolno mocować piły tarczowej o cienkich
zębach. Tego typu ostrza mogą często powodować
odrzut i utratę kontroli.
d) Zawsze należy podawać materiał w tym samym
kierunku, co kierunek wysuwania się tnącego
brzegu z materiału (tj. w kierunku wyrzucania
odpadów). Podanie materiału do narzędzia w
nieprawidłowym kierunku może spowodować
wyskoczenie krawędzi tnącej z materiału i pociągnięcie
narzędzia w kierunku podawania materiału.
e) Podczas używania stalowych pił, kół wycinarki,
szybko tnących przecinarek lub przecinarek z
węglika wolframu należy pamiętać o prawidłowym
zakleszczeniu materiału. Koła te mogą pociągnąć
urządzenie za sobą, gdy zostaną lekko przechylone w
rowku, i spowodować „kopnięcie”. Pociągnięcie przez
koło przecinające powoduje z reguły pęknięcie samego
koła. Pociągnięcie przez piłę stalową, szybko tnącą
przecinarkę lub przecinarkę z węglika wolframu może
spowodować wyskoczenie ostrza z rowka i utratę kontroli
nad narzędziem.
3) SZCZEGÓLNE WSKAZÓWKI OSTRZEGAWCZE
DOTYCZĄCE SZLIFOWANIA I ODCINANIA Z
UŻYCIEM ŚCIERNIC
a) Należy używać tylko kół o rodzajach
rekomendowanych do danego elektronarzędzia i
wyłącznie w zalecanych zastosowaniach. Np. nie
wolno nigdy szlifować boczną powierzchnią ściernicy do
cięcia. Ściernice do cięcia przeznaczone są do usuwania
matariału krawędzią tarczy. Boczny wpływ siły na to
narzędzie szlifierskie może je złamać.
b) W przypadku gwintowanych stożków ściernych i
wtyków należy używać wyłącznie nieuszkodzonych
tulei kół z niezataczanymi kołnierzami ramienia o
poprawnym rozmiarze i poprawnej długości.
Zastosowanie prawidłowej tulei zmniejsza
prawdopodobieństwo pęknięcia.
c) Należy unikać zablokowania się ściernicy do cięcia
lub za dużego nacisku. Nie należy przeprowadzać
nadmiernie głębokich cięć. Przeciążenie ściernicy do
cięcia podwyższa jej obciążenie i skłonność do
zahaczenia się lub zablokowania i tym samym możliwość
odrzutu lub złamania się ściernicy.
d) Nie wolno układać ręki na jednej linii z obracającym
się kołem lub za nim. Gdy działające koło jest
odsuwane od ręki, efekt „kopnięcia”, który zawsze może
wystąpić, może bezpośrednio uderzyć użytkownika
obracającym się kołem i samym elektronarzędziem.
e) Jeśli ściernica tarczowa do cięcia zakleszczy się lub
praca zostaje przerwana, należy wyłączyć
elektronarzędzie i trzymać je spokojnie aż ściernica
się zatrzyma. Nigdy nie należy próbować poruszającą
się jeszcze ściernicę tarczową do cięcia wyciągać z
miejsca cięcia, w przeciwnym razie może nastąpić
odrzut. Należy wykryć i usunąć przyczynę
zakleszczenia się.
f) Nie wolno włączać ponownie elektronarzędzia
dopóki znajduje się ono w przedmiocie obrabianym.
Należy najpierw pozwolić ściernicy tarczowej do
cięcia osiągnąć jej pełną prędkość obrotową, zanim
będzie się ostrożnie kontynuować cięcie. W
przeciwnym razie ściernica może się zaczepić,
wyskoczyć z przedmiotu obrabianego lub
spowodować odrzut.
g) Płyty lub duże obrabiane przedmioty należy
podeprzeć, aby zmniejszyć ryzyko powstania
odrzutu spowodowane ściśniętą ściernicą do cięcia.
Duże obrabiane przedmioty mogą się przegiąć pod
własnym ciężarem. Obrabiany przedmiot musi zostać
podparty z obydwu stron, i zarówno w pobliżu linii cięcia
jak i na krawędzi.
h) Należy być szczególnie ostrożnym przy cięciach
wgłębnych w istniejących ścianach lub innych
niewidocznych zakresach. Wgłębiająca się ściernica
do cięcia może przy cięciu w przewody gazowe lub
wodociągowe, przewody elektryczne lub inne objekty
spowodować odrzut.
86
4) SZCZEGÓLNE WSKAZÓWKI OSTRZEGAWCZE
DOTYCZĄCE PRAC Z UŻYCIEM
SZCZOTEK DRUCIANYCH
a) Należy zwrócić uwagę na to, że szczotka druciana
gubi kawałki drutu także podczas zwykłego
używania. Nie należy przeciążać drutów przez zbyt
duży nacisk. Odskakujące kawałki drutu mogą bardzo
łatwo przeniknąć przez cienkie ubranie i/lub skórę.
b) Przed użyciem włącz je w normalnej szybkości na
przynajmniej jedną minutę. W tym czasie nikt nie
powinien stać przed szczotkami lub na jednej linii z
nimi. W trakcie pracy są wyrzucane poluzowane włoski
lub kable.
c) Urządzenie należy ustawić tak, aby nie były one
wyrzucane w stronę użytkownika. Cząsteczki i małe
fragmenty kabli mogą być wyrzucane z bardzo dużą
prędkością i mogą wbić się w skórę.
OGÓLNE
Narzędzie nie powinny używać dzieci poniżej
16 roku życia
Nie wolno stosować tego narzędzia do prac
wymagających użycia wody
Przed przystąpieniem do wykonywania
jakichkolwiek czynności przy narzędziu, w czasie
przerw w pracy jak również po jej zakończeniu
wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego
AKCESORIA
SKIL może zagwarantować bezawaryjne działanie
narzędzia tylko przy korzystaniu z oryginalnego
wyposażenia dodatkowego
Należy korzystać tylko z akcesoriów rekomendowanych
przez firmę SKIL
Montując/używając akcesoriów innych producentów,
należy przestrzegać instrukcji określonych przez
danego producenta
Używać tylko akcesoriów, których dopuszczalna
prędkość obrotowa jest co najmniej tak wysoka jak
najwyższa prędkość obrotowa urządzenia na biegu
bez obciążenia
Nie należy stosować akcesoriów, które są uszkodzone,
zniekształcone lub niewłaściwie osadzone
Tarczami szlifierskimi/tnącymi należy posługiwać się i
przechowywać je w taki sposób, aby nie spowodować
ich wyszczerbienia lub pęknięcia
Akcesoria należy chronić przed uderzeniami,
wstrząsami i smarem
Nie wolno stosować ściernic o średnicy większej niż
32 mm (1 1/4”) Ø
Nie wolno stosować wierteł o średnicy większej niż
3,2 mm (1/8”) Ø
Do ścierania bocznego nigdy nie należy używać
tarcz tnących
Nie wolno używać reduktorów ani adapterów w celu
montowania ściernic i tarcz tnących z dużymi otworami
PRZED UŻYCIEM
Każdorazowo sprawdzać, czy napięcie zasilania jest
zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej
urządzenia (narzędzia na napięcie znamionowe 230V lub
240V zasilać można także napięciem 220V)
Nie należy obrabiać materiału zawierającego azbest
(azbest jest rakotwórczy)
Należy zabezpieczyć miejsce przeznaczone do
zszycia (miejsce przeznaczone do zszycia umieszczone
w zaciskach lub imadle jest utrzymywane w miejscu
bezpieczniej niż w ręku)
W przypadku korzystania z kabla przedłużającego należy
zwrócić uwagę, aby był maksymalnie nawinięty na bęben
oraz był przystosowany do przewodzenia prądu o
natężeniu przynajmniej 16 A
Należy stosować okulary ochronne i ochraniacze suchu ,
rękawice ochronne oraz solidne obuwie; jeśli jest to
konieczne, należy również zaożyć fartuch ochronny
Pył pochodzący z takich materiałów, jak farby
zawierające ołów, niektóre gatunki drzewa, minerały i
metal może być szkodliwy (kontakt z nim lub wdychanie
takiego pyłu może powodować reakcje alergiczne i/lub
niewydolność oddechową u operatora lub osób
towarzyszących); należy zakładać maskę
przeciwpyłową i pracować z urządzeniem
odsysającym, jeżeli można je podłączyć
Niektóre rodzaje pyłu są zaklasyfikowane jako
rakotwórcze (takie, jak pył dębu i buka) szczególnie w
połączeniu z dodatkami do kondycjonowania drewna;
należy zakładać maskę przeciwpyłową i pracować z
urządzeniem odsysającym pył, jeżeli można
je podłączyć
Należy stosować się do lokalnych wymogów
dotyczących pracy w otoczeniu pyłu powstającego
podczas obróbki materiału
Należy sprawdzić, czy rozmiar tulei odpowiada
rozmiarowi wałka akcesoriów
Przed podłączeniem do prądu należy się upewnić, że
narzędzie jest wyłączone
PODCZAS UŻYWANIA
Narzędzia używać z dodatkowymi rękojeściami
dostarczonymi z narzędziem (utrata kontroli może
spowodować osobiste obrażenia operatora)
Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie
robocze mogłoby natrafić na ukryte przewody
elektryczne lub na własny przewód zasilający,
elektronarzędzie należy trzymać za izolowane
powierzchnie rękojeści (kontakt z przewodem sieci
zasilającej może spowodować przekazanie napięcia na
części metalowe elektronarzędzia, co mogłoby
spowodować porażenie prądem elektrycznym)
Kabel zasilający powinien stale znajdować się w
bezpiecznej odległości od wirującej części
elektronarzędzia; kabel zasilający zawsze prowadzić z
tyłu elektronarzędzia
Pod żadnym pozorem nie wolno korzystać z narzędzia z
uszkodzonym przewodem; zleć jego wymianę
wykwalifikowanej osobie
W czasie pracy narzędzia nie wolno używać blokady
wrzeciona (uszkodzenia powstałe wskutek
niewłaściwego obchodzenia się z narzędziem nie są
objęte gwarancją)
Ręce należy trzymać z dala od obracających
się elementów
Podczas szlifowania metalu wytwarzają się iskry; w
obszarze roboczym nie powinny znajdować się osoby
postronne ani materiay łatwopalne
Podczas pracy szczeliny wentylacyjne powinny
być odkryte
87
W przypadku wadliwego działnia mechanicznych lub
elektrycznych elementów urządzenia, należy
bezzwocznie odłączyć narzędzie i wyjąć wtyczkę
PO UŻYCIU
Po wyłączeniu elektronarzędzia tarcza obraca się
jeszcze kilka sekund
Przed odłożeniem narzędzia należy wyączyć silnik i
upewnić się, że wszystkie ruchome elementy zostłay
całkowicie zatrzymane
Po wyłączeniu narzędzia nie wolno siłą zatrzymywać
ruchu obrotowego tarczy
Narzędzie należy przechowywać w miejscach, w których
temperatura nie przekracza 50°C
UŻYTKOWANIE
Zmiana akcesoriów 5
! wyłącz narzędzie i wyciągnij wtyczkę z gniazdka
! upewnij się, że rozmiar tulei jest odpowiedni do
rozmiaru wałka akcesoriów
- naciśnij i przytrzymaj przycisk blokady wrzeciona B, a
drugą ręką przekręcaj nakrętkę tulei D do momentu,
kiedy blokada wrzeciona uniemożliwi dalszy jej obrót;
następnie odkręć kluczem E nakrętkę tulei D
- wprowadź do tulei C wałek akcesoriów tak głęboko,
jak to możliwe, aby zapobiec jego wypadnięciu
lub niestabilności
- wciśnij i przytrzymaj przycisk blokady wrzeciona B,
a jednocześnie za pomocą klucza E dokręć
nakrętkę tulei D
! nie wolno zbyt mocno dokręcać nakrętki tulei D
! nie wolno dokręcać nakrętki tulei, jeśli nie
umieszczono w niej akcesoriów, ponieważ może
to spowodować uszkodzenie tulei
Wymiana tulei 6
! wyłącz narzędzie i wyciągnij wtyczkę z gniazdka
- wciśnij, przytrzymaj przycisk blokady wrzeciona B i
usuń nakrętkę tulei D
- wyjmij tuleję C
- włóż nową tuleję
! nie wolno dokręcać nakrętki tulei, jeśli nie
umieszczono w niej akcesoriów, ponieważ może
to spowodować uszkodzenie tulei
Przed przystąpieniem do pracy
- sprawdzić prawidłowość zamocowania
narzędzia roboczego
- skontrolować bieg tarczy wymuszając ruch ręką
- uruchomić próbnie elektronarzędzie w biegu luzem
w ciągu przynajmniej 30 sekund z maksymalną
prędkością obrotową
- w przypadku stwierdzenia wibracji lub innej
nieprawidłowości elektronarzędzie natychmiast
wyłączyć i usunąć przyczynę
Wyłącznik zasilania 7
- przestawienie wyłącznika A w pozycję “I”/”O”
powoduje włączenie/wyłączenie narzędzia
! tarczę zbliżać do obrabianego przedmiotu
dopiero po osiągnięciu przez elektronarzędzie
pełnej prędkości obrotowej
! przed wyłączeniem narzędzia należy unieść je
ponad obrabiany przedmiot
Kontrola prędkości 8
Dla zapewnienia optymalnych wyników frezowania
różnych materiałów:
- ustaw prędkość obrotową pokrętłem G (również
podczas pracy frezarki)
- korzystaj z tabeli 9 do określenia prawidłowej
prędkości obrotowej
- przed przystąpieniem do pracy ustal optymalną
prędkość, wypróbowując ją na kawałku
zbędnego materiału
! po dłuższych okresach pracy na niskich
prędkościach, odczekaj na ochłodzenie się
frezarki, zezwalając na jej przebieg przez okres
około 3 minut, z wysoką prędkością
i bez obciążenia
Utrzymywanie i prowadzenie narzędzia 0
- uchwyt ołówkowy do precyzyjnych prac (grawerowanie)
- uchwyt na jedną rękę do mniej precyzyjnych
prac (ścieranie)
- uchwyt pomocniczy w celu lepszej kontroli/wygody
- nie naciskaj zbyt mocno narzędzia podczas pracy;
duża szybkość obrotowa zrekompensuje mniejszą
siłę nacisku
Uchwyt pomocniczy !
- może być regulowany, tak jak przedstawiono
na ilustracji
- może być montowany w 4 różnych pozycjach
Latarka (nie należy do standardowego wyposażenia) @
Włącz/wyłącz latarkę J, przekręcając pokrętło K w
prawo/w lewo
Wałek elastyczny (nie należy do standardowego
wyposażenia) #
- zamontuj elastyczny wałek, tak jak przedstawiono
na ilustracji
- elastyczny wałek pozwala na pracę w trudno
dostępnych miejscach
Zmiana akcesoriów podczas korzystania z elastycznego
wałka $
- pociągnij w dół osłonę L (= blokada wrzeciona) i
przytrzymaj ją, a drugą ręką przekręcaj nakrętkę tulei
D do momentu, kiedy blokada wrzeciona uniemożliwi
dalszy jej obrót; następnie odkręć kluczem E nakrętkę
tulei D
- wprowadź do tulei C wałek akcesoriów
- pociągnij w dół osłonę L (= blokada wrzeciona) i
przytrzymaj ją, a jednocześnie za pomocą klucza E
dokręć nakrętkę tulei D
Stojak montażowy (nie należy do standardowego
wyposażenia) %
- stojak można przykręcić do blatu warsztatu lub stołu o
maksymalnej grubości 60 mm
- wysokość stojaka można wyregulować, przekręcając
rurki M w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara, wyciągając je na żądaną wysokość, a
następnie przekręcając z powrotem
- wysokość wspornika N można regulować, odkręcając
pokrętło P, dopasowując wspornik do żądanej
wysokości i ponownie je zakręcając
- narzędzie należy zawieszać na stojaku za pomocą
zaczepu Q
Montowanie specjalnych akcesoriów ^
88
KONSERWACJA / SERWIS
Zawsze dbać o czystość narzędzia i przewodu
zasilającego (a szczególnie otworów wentylacyjnych H 2)
! przed przystąpieniem do czyszczenia należy
wyjąć wtyk z gniazda sieciowego
Jeśli narzędzie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli
produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę
powinien przeprowadzić autoryzowany serwis
elektronarzędzi firmy SKIL
- odesłać nierozebrany narzędzie, wraz z dowodem
zakupu, do dealera lub do najbliższego punktu
usługowego SKIL (adresy oraz diagram serwisowy
narzędzenia znajdują się na stronach
www.skileurope.com)
ŚRODOWISKO
Nie wyrzucaj elektronarzędzi, akcesoriów i
opakowania wraz z odpadami z gospodarstwa
domowego (dotyczy tylko państw UE)
- zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE w
sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i
elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa
krajowego, zużyte elektronarzędzia należy
posegregować i zutylizować w sposób przyjazny
dla środowiska
- w przypadku potrzeby pozbycia się narzędzia,
akcesoriów i opakowania - symbol & przypomni
Ci o tym
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym oświadczamy ponosząc osobistą
odpowiedzialność, że produkt wykonany jest zgodnie z
następującymi normami i dokumentami normalizującymi:
EN 60745, EN 55014, EN 61000 z godnie z wytycznymi
2006/95/EU, 2004/108/EU, 2006/42/EU
Dokumentacja techniczna: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιÆ¼½ÊÄÇÇÌ
Á»½ʽËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
08.12.2011
HAŁASU/WIBRACJE
Pomiarów dokonano zgodnie z normą EN 60745
ciśnienie akustyczne narzędzia wynosi 72 dB(A)
(poziom odchylenie: 3 dB), zaś wibracje 2,9 m/s²
(metoda dłoń-ręka; błąd pomiaru K = 1,5 m/s²)
Poziom emisji wibracji został zmierzony zgodnie z testem
standaryzowanym podanym w EN 60745; może służyć
do porównania jednego narzędzia z innym i jako ocena
wstępna narażenia na wibracje w trakcie używania
narzędzia do wymienionych zadań
- używanie narzędzia do innych zadań, lub z innymi
albo źle utrzymanymi akcesoriami, może znacząco
zwiększyć poziom narażenia
- przypadki, kiedy narzędzie jest wyłączone lub jest
czynne, ale aktualnie nie wykonuje zadania, mogą
znacząco zmniejszyć poziom narażenia
! należy chronić się przed skutkami wibracji przez
konserwację narzędzia i jego akcesoriów,
zakładanie rękawic i właściwą organizację pracy
Высокоскоростной ротационный
инструмент 1415
BBEДЕНИЕ
Данный инструмент предназначен для высокоточной
шлифовки, зачистки, отрезания, гравировки,
полировки и сверления разнообразных материалов
SKIL не поставляет отдельные насадки для этого
инструмента, однако рекомендует пользоваться
продуктами фирмы Ø 2,4 mm/Ø3,2 mm DREMEL
Прочитайте и сохраните с данной инструкцией 3
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 1
ДЕТАЛИ ИНСТРУМЕНТА 2
A Выключатель вкл/выкл
B Кнопка блокировки шпинделя
C Зажимной патрон
D Гайка цанги
E Ключ
F Дополнительная рукоятка
G Колёсико для pегулиpования скоpости
H Вентиляционные отверстия
БЕЗОПАСНОСТЬ
ОСНОВНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! Прочтите все указания и инструкции
по технике безопасности. Упущения, допущенные при
соблюдении указаний и инструкций по технике
безопасности, могут сталь причиной электрического
поражения, пожара и тяжелых травм. Сохраняйте эти
инструкции и указания для будущего
использования. Использованное в настоящих
инструкциях и указаниях понятие “электроинструмент”
распространяется на электроинструмент с питанием от
сетикабелем питания от электросети) и на
аккумуляторный электроинструмент (без кабеля
питания от электросети)
1) БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
a) Соблюдайте чистоту и поддерживайте
надлежащую освещенность на рабочем месте.
Беспорядок на рабочем месте или его плохое
освещение могут привести к несчастным случаям.
b) Не используйте с электроинструментом во
взрывоопасной среде, т.е. в непосредственной
близости от легковоспламеняющихся
89
жидкостей, газов или пыли. В процессе работы
электроинструмент искрит и искры могут
воспламенить газы или пыль
c) При работе с электроинструментом не
допускайте детей или посторонних на Ваше
рабочее место. Отвлечение Вашего внимания
может привести к потере контроля над
работой инструмента
2) ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a) Штепсельная вилка кабеля питания
электроинструмента должна соответствовать
розетке электросети. Не вносите никаких
изменений в конструкцию вилки. Не используйте
адапторы для электроинструмента с защитным
заземлением. Заводские штепсельные вилки и
соответствующие им сетевые розетки существенно
снижают вероятность электрошока
b) Избегайте механических контактов с такими
заземленными поверхностями, как трубопроводы,
системы отопления, плиты и холодильники. При
соприкосновении человека с заземленными
предметами во время работы инструментом
вероятность электрошока существенно возрастает
c) Оберегайте электроинструмент от воздействия
дождя и влаги. Попадание воды в
электроинструмент повышает вероятность
электрического удара
d) Используйте кабель строго по назначению. Не
допускается тянуть и передвигать
электроинструмент за кабель или использовать
кабель для вытягивания вилки из розетки.
Оберегайте кабель инструмента от воздействия
высоких температур, масла, острых кромок или
движущихся частей электроинструмента.
Поврежденный или спутанный кабель повышает
возможность электрического удара
e) При работе на улице используйте удлинитель,
предназначенный для работы вне помещения.
Использование такого удлинителя снижает
вероятность электрического удара
f) Если невозможно избежать применения
электроинструмента в сыром помещении, то
устанавливайте устройство защиты от утечки в
землю. Использование устройства защиты от утечки
в землю снижает риск электрического поражения
3) ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a) Будьте внимательны, следите за тем, что Вы
делаете и выполняйте работу обдуманно. Не
пользуйтесь электроинструментом, если Вы
устали или находитесь под воздействием
транквилизаторов, алкоголя или медицинских
препаратов. Секундная потеря концентрации в
работе с электроинструментом может привести к
серьезным травмам
b) Используйте средства индивидуальной защиты.
Защитные очки обязательны. Средства
индивидуальной защиты, такие как противопылевой
респиратор, нескользящая защитная обувь, шлем-
каска, средства защиты органов слуха применяются в
соответствующих условиям работы обстоятельствах и
минимизируют возможность получения травм
c) Предотвращайте непреднамеренное включение
электроинструмента. Перед подключением
электроинструмента к электропитанию и/или к
аккумулятору убедитесь в выключенном
состоянии электроинструмента. Если Вы при
транспортировке электроинструмента держите
палец на выключателе или включенный
электроинструмент подключаете к сети питания,
то это может привести к несчастному случаю
d) Во избежание травм перед включением
инструмента удалите регулировочный или
гаечный ключ из вращающейся части инструмента
e) Не переоценивайте свои возможности. Твердо
стойте на ногах и удерживайте равновесие. В
таком положении вы сможете лучше контролировать
инструмент в неожиданных ситуациях
f) Используйте подходящую рабочую одежду. Не
надевайте свободную одежду и украшения.
Волосы, одежда и перчатки должны находиться
подальше от движущихся частей
электроинструмента. Свободная одежда,
украшения или длинные волосы легко могут попасть
в движущиеся части электроинструмента
g) При наличии пылеотсасывающих и
пылесборных приспособлений убедитесь в том,
что они подсоединены и используются
надлежащим образом. Применение пылеотсоса
может снизить опасности, создаваемые пылью
4) ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД
ЗА ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
a) Не перегружайте инструмент. Используйте тот
инструмент, который предназначен для данной
работы. С подходящим инструментом Вы выполните
работу лучше и надежней, используя весь диапазон
его возможностей
b) Не используйте инструмент с неисправным
выключателем. Инструмент с неисправным
выключателем опасен и подлежит ремонту.
c) До начала наладки электроинструмента, замены
принадлежностей или прекращения работы
отключайте штепсельную вилку от розетки сети
и/или выньте аккумулятор. Данная мера
предосторожности предотвращает случайное
включение инструмента
d) Храните неиспользуемый электроинструмент в
недоступном для детей месте и не позволяйте
использовать его лицам, не умеющим с ним
обращаться или не ознакомленным с инструкцией
по эксплуатации. Электроинструменты представляют
собой опасность в руках неопытных пользователей
e) Электроинструмент требует надлежащего ухода.
Проверяйте безупречностьфункции подвижных
частей, лёгкость их хода, целостность всех частей
и отсутствие повреждений, которые могут
негативно сказаться на работе инструмента. При
обнаружении повреждений сдайте инструмент в
ремонт. Большое число несчастных случаев связано
с неудовлетворительным уходом за
электроинструментом
f) Режущие части инструмента необходимо
поддерживать в заточенном и чистом
состоянии. При надлежащем уходе за режущими
90
принадлежностями с острыми кромками они реже
заклиниваются и инструмент лучше
поддаётся контролю
g) Используйте электроинструмент,
принадлежности, биты и т.д. в соответствии с
данными инструкциями, исходя из особенностей
условий и характера выполняемой работы.
Использование электроинструмента не по назначению
может привести к опасным последствиям.
5) СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
a) Передавайте инструмент на сервисное
обслуживание только квалифицированному
персоналу, использующему только подлинные
запасные части. Это обеспечит сохранение
безопасности электроинструмента
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ДЛЯ ВЫСОКОСКОРОСТНЫХ РОТАЦИОННЫХ
ИНСТРУМЕНТОВ
1) УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДИЯ ВСЕX РАБОТ
a) Этот электроинструмент предназначен для
использования в качестве шлифовального
инструмента, металлической щетки,
полировального инструмента, инструмента для
резьбы или отрезного инструмента. Учитывайте
все предупреждающие указания, инструкции,
иллюстрации и данные, которые Вы получите с
электроинструментом. При несоблюдении
нижеследующих указаний возможно поражения
электротоком, возникновение пожара и/или
получение серьезных травм.
b) Не применяйте принадлежности, которые не
предусмотрены изготовителем специально для
настоящего электроинструмента и не
рекомендуются им. Только возможность
крепления принадлежностей в Вашем
электроинструменте не гарантирует еще его
надежного применения.
c) Допустимое число оборотов рабочего
инструмента должно быть не менее указанного
на электроинструменте максимального числа
оборотов. Принадлежности, вращающиеся с
большей, чем допустимо скоростью,
могут разорваться.
d) Наружный диаметр и толщина рабочего
инструмента должны соответствовать размерам
Вашего электроинструмента. Неправильно
соразмеренные рабочие инструменты не могут быть
в достаточной степени контролироваться.
e) Оправка размером со шлифовальный круг,
шлифовальный барабан или другие насадки
должны соответствовать шпинделю или патрону
электроинструмента. Рабочие инструменты, не
точно сидящие на шпинделе электроинструмента,
вращаются с биением, сильно вибрируют и могут
привести к потере контроля.
f) Шлифовальные круги, закрепленные на
оправке, шлифовальные барабаны, режущие
пластины и другие насадки необходимо
полностью вставить в патрон. Необходимо
обеспечить минимальный выступ (или длину
оправки от шлифовального круга до патрона).
Если оправка удерживается непрочно и/или
шлифовальный круг выступает слишком сильно,
закрепленный диск может ослабнуть и вылететь с
высокой скоростью.
g) Не используйте поврежденные насадки. Перед
каждым использованием осматривайте насадки,
например шлифовальные круги на предмет
сколов и трещин, шлифовальные барабаны на
предмет трещин или износа, металлические
щетки на предмет ослабленных или
незакрепленных щетинок. После падения
электроинструмента или рабочего инструмента
проверяйте последний на повреждения и при
надобности установите неповрежденный
рабочей инструмент. После контроля и
закрепления рабочего инструмента, займите
сами, и все находящиеся вблизи лица,
положение за пределами плоскости вращения
рабочего инструмента и включите
электроинструмент на одну минуту на
максимальное число оборотов. Поврежденные
рабочие инструменты разрываются, в большинстве
случаев, за это время контроля.
h) Применяйте средства индивидуальной защиты
4. В зависимости от выполняемой работы
применяйте защитный щиток для лица,
защитное средство для глаз или защитные очки.
Насколько уместно, применяйте
противопылевой респиратор, средства защиты
органов слуха, защитные перчатки или
специальный фартук, которые защищают Вас от
абразивных частиц и частиц материала. Глаза
должны быть защищены от летающих в воздухе
посторонних тел, которые возникают при
выполнении различных работ. Противопылевой
респиратор или защитная маска органов дыхания
должны задерживать возникающую при работе
пыль. Продолжительное воздействие сильного шума
может привести к потере слуха.
i) Следите за тем, чтобы все лица находились на
безопасном расстоянии к Вашему рабочему
участку. Каждое лицо в пределах рабочего
участка должно иметь средства индивидуальной
защиты. Осколки детали или разорванных рабочих
инструментов могут отлететь в сторону и стать
причиной травм также и за пределами
непосредственного рабочего участка.
j) При выполнении работ, при которых рабочий
инструмент может задеть скрытую
электропроводку или собственный сетевой
кабель, держите электроинструмент только за
изолированные ручки. Контакт с находящейся под
напряжением проводкой может заряжать
металлические части электроинструмента и
приводить к удару электрическим током.
k) Во время запуска всегда надежно держите
инструмент в руках. Реактивный момент двигателя
при ускорении до полной скорости может привести к
неожиданному отклонению инструмента.
l) При необходимости используйте зажимы для
фиксации обрабатываемой детали. Никогда не
держите небольшую обрабатываемую деталь в
91
одной руке, а работающий инструмент в другой.
Фиксация небольшой обрабатываемой детали
позволит держать инструмент обеими руками.
Материалы круглой формы, например штыри, трубки
или трубы могут проворачиваться во время
разрезки, что может привести к заклиниванию
наконечника или его непредвиденному отскоку.
m) Держите шнур подключения питания в стороне
от вращающегося рабочего инструмента. Если
Вы потеряете контроль над инструментом, то шнур
подключения питания может быть перерезан или
захвачен вращающейся частью и Ваша кисть или
рука может попасть под вращающийся
рабочий инструмент.
n) Никогда не выпускайте электроинструмент из
рук, пока рабочий инструмент полностью не
остановится. Вращающийся рабочий инструмент
может зацепиться за опорную поверхность и Вы
можете потерять контроль над электроинструментом.
o) После замены наконечников или выполнения
любых регулировок убедитесь в надежной
затяжке гайки патрона, патрона или других
устройств регулировки. Незатянутые устройства
регулировки могут неожиданно переместиться, что
приведет к потере контроля и резкому разлетанию
незатянутых вращающихся элементов.
p) Выключайте электроинструмент при
транспортировании. Ваша одежда может быть
случайно захвачена вращающимся рабочим
инструментом и последний может нанести Вам травму.
q) Регулярно очищайте вентиляционные прорези
Вашего электроинструмента. Вентилятор
двигателя затягивает пыль в корпус и большое
скопление металлической пыли может привести к
электрической опасности.
r) Не пользуйтесь электроинструментом вблизи
горючих материалов. Искры могут воспламенить
эти материалы.
s) Не применяйте рабочие инструменты,
требующие применение жидких охлаждающих
средств. Применение воды или других жидких
охлаждающих средств может привести
к поражению электротоком.
2) ОБРАТНЫЙ УДАР И СООТВЕТСТВУЮЩИЕ
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ УКАЗАНИЯ
Отдача - это внезапная реакция, которая возникает
при зажиме или заклинивании вращающегося диска,
шлифовальной ленты, щетки или другой насадки.
Заедание или блокирование ведет к резкому
останову рабочего инструмента. При этом
неконтролируемый электроинструмент приходит в
движение в направлении, противоположном
направлению вращения рабочего инструмента в
месте блокирования.
Например, если шлифовальный круг заест или
заблокирует в детали, то кромка шлифовального
круга, которая погружается в деталь, может
врезаться в деталь, круг будет заторможен и в
результате выскакивает из детали или возникает
обратный удар. При этом шлифовальный круг
движется на оператора или от него, в зависимости
от направления вращения круга на месте
блокирования. При этом шлифовальный круг
может разломаться.
Обратный удар является следствием неправильного
использования электроинструмента или ошибки
оператора. Его можно предотвратить подходящими
мерами предосторожности, описанными ниже.
a) Крепко держите электроинструмент и займите
Вашим телом и руками положение, в котором Вы
можете противодействовать обратным силам.
Оператор может подходящими мерами
предосторожности противодействовать
обратным силам.
b) Особенно осторожно работайте на углах, острых
кромках и т. д. Предотвращайте отскок рабочего
инструмента от детали и его заклинивание.
Вращающийся рабочий инструмент склонен на углах,
острых кромках и при отскоке к заклиниванию. Это
вызывает потерю контроля или обратный удар.
c) Не устанавливайте полотно пилы с мелкими
зубьями. Использование таких полотен зачастую
приводит к отдаче и потере контроля.
d) Подачу наконечника в материал всегда следует
осуществлять в том же направлении, в котором
режущая кромка выходит из материала (в этом
же направлении вылетают опилки). Подача
инструмента в неправильном направлении приведет
к выскакиванию режущей кромки насадки из
заготовки и рывку инструмента в направлении
этой подачи.
e) При использовании стальных пил, отрезных
кругов, высокоскоростных режущих пластин
или режущих пластин из карбида вольфрама
необходимо всегда надежно фиксировать
заготовку. Даже при небольшом перекосе таких
дисков они заклинивают, что может привести к
отдаче. При заклинивании режущих дисков они, как
правило, ломаются. При заклинивании стальной
пилы, высокоскоростных режущих пластин или
режущих пластин из карбида вольфрама они могут
выскочить из прорези, что приведет к потере
контроля над инструментом.
3) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ ОПЕРАЦИЙ ПО
ШЛИФОВКЕ И АБРАЗИВНОЙ ОТРЕЗКЕ
a) Используйте только те типы дисков, которые
рекомендованы для данного
электроинструмента, и только для
рекомендованных областей применения.
Например: Никогда не шлифуйте боковой
поверхностью отрезного диска. Отрезные диски
предназначены для съема материала кромкой.
Боковые силы на этот абразивный инструмент
могут сломать его.
b) Для абразивных конусных насадок с
резьбой и наконечников используйте
только неповрежденные дисковые
оправки с зафиксированным фланцем
заплечика правильного размера и длины.
Оправки правильного типа снижают риск
повреждения инструмента.
92
c) Предотвращайте блокирование отрезного диска
и завышенное усилие прижатия. Не выполняйте
слишком глубокие резы. Перегрузка отрезного
диска повышает нагрузку и склонность к
перекашиванию или блокированию диска и этим
возможность обратного удара или поломки
абразивного инструмента.
d) Не располагайте руки на одной линии с
вращающимся диском и позади него. Когда диск
в зоне резания перемещается в направлении от
руки, возможная отдача может оттолкнуть
вращающийся диск и электроинструмент прямо
на пользователя.
e) При заклинивании отрезного диска или при
перерыве в работе выключайте
электроинструмент и дайте диску спокойно
остановится. Никогда не пытайтесь вынуть еще
вращающийся отрезной диск из реза, так как
это может привести к обратному удару.
Установите и устраните причину заклинивания.
f) Не включайте повторно электроинструмент пока
абразивный инструмент находится в детали.
Дайте отрезному диску развить полное число
оборотов, перед тем как Вы осторожно
продолжите резание. В противном случае диск
может заесть, выскочить из детали или вызвать
обратный удар.
g) Плиты или большие детали должны надежно
лежать на опоре для снижения опасности
обратного удара при заклинивании отрезного
диска. Большие детали могут прогибаться под
собственным весом. Деталь должна лежать на
опорах с обеих сторон, как вблизи реза,
так и по краям.
h) Будьте особенно осторожны при выполнении
резов с погружением в стены или на других не
просматриваемых участках. Погружающийся
отрезной диск может при резании газопровода или
водопровода, электрических проводов или других
объектов привести к обратному удару.
4) ОСОБЫЕ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ УКАЗАНИЯДЛЯ
РАБОТ С ПРОВОЛОЧНЫМИ ЩЕТКАМИ
a) Учитывайте, что проволочные щетки теряют
проволоки также и при нормальной работе. Не
перегружайте проволоки чрезмерным усилием
прижатия. Отлетающие куски проволоки могут
легко проникнуть через тонкую одежу и/или кожу.
b) Перед использованием щеток дайте им
поработать на рабочей скорости в течение по
крайней мере одной минуты. В течение этого
времени запрещается находиться перед щеткой
или на одной линии с ней. Незакрепленные
щетинки или проволочки отлетят во
время приработки.
c) Направляйте вращающуюся металлическую
щетку от себя. Во время использования таких
щеток небольшие частички и фрагменты проволоки
могут разлетаться на высокой скорости и
впиваться в кожу.
ОБЩЕЕ
Инстpумент нельзя использовать лицам в возрасте
до 16 лет
Не допускается применение данного инструмента
для задач, требующих использования воды
Перед регулировкой или сменой
принадлежностей обязательно выньте вилку из
сетевой розетки
НАСАДКИ
SKIL обеспечивает надёжную pаботу
инстpумента только пpи использовании
соответствующиx пpиспособлений
Используйте только насадки, рекомендованные
компанией SKIL
Пpи установке/использовании насадок не от фиpмы
SKIL, соблюдайте инстpукции соответствующего
завода-изготовителя
Использовать только принадлежности, пределвно
допустимая скорость вращения которых не меньще,
чем максимальная скорость вращения прибора на
холостом ходу
Не используйте повpежденные, дефоpмиpованные
или вибpиpующие насадки
Обpащайтесь и xpаните шлифовальные/отpезные
кpуги остоpожно во избежание появления на ниx
тpещин и pаскалывания
Пpедоxpаняйте насадки от воздействия удаpныx
нагpузок и попадания на ниx смазки
Не допускается применение шлифовальных кругов
диаметром свыше 32 мм (1 1/4”) Ø
Не допускается применение сверл диаметром
свыше 3,2 мм (1/8”) Ø
Никогда не используйте отpезной кpуг для
бокового шлифования
Запрещается использование редукторов или
адаптеров для установки шлифовальных/отрезных
дисков больше указанного выше диаметра
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Обязательно убедитесь, что напpяжение питания
соответствует напpяжению, указанному на
фиpменном штемпеле инстpумента (инстpументы,
pассчитанные на напpяжение 230 В или 240 В,
можно подключать к питанию 220 В)
Не обрабатывайте материалы с содержанием
асбеста (асбест считается канцерогеном)
Закрепите обрабатываемую деталь
(обрабатываемая деталь, зафиксированная
посредством зажимных устройств или тисков,
закрепляется лучше, нежели при помощи рук)
Используйте полностью размотанные и безопасные
удлинители, рассчитанные на ток не менее 16 А
Одевайте защитные очки и сpедства защиты волос ,
защитные пеpчатки и пpочную обувь; а пpи
необxодимости - фаpтук
Пыль от таких материалов, как свинцовосодержащая
краска, некоторые породы дерева, минералы и
металл, может быть вредна (контакт с такой пылью
или ее вдыхание может стать причиной
возникновения у оператора или находящихся
рядом лиц аллергических реакций и/или
93
респираторных заболеваний); надевайте
респиратор и работайте с пылеудаляющим
устройством при включении инструмента
Некоторые виды пыли классифицируются как
канцерогенные (например, дубовая или буковая
пыль), особенно в сочетании с добавками для
кондиционирования древесины; надевайте
респиратор и работайте с пылеудаляющим
устройством при включении инструмента
Следуйте принятым в вашей стране требованиям/
нормативам относительно пыли для тех материалов,
с которыми вы собираетесь работать
Убедитесь, что размер зажимного патрона
соответствует размеру хвостовика насадки
Убедитесь в том, что инстpумент выключен пеpед
подключением его к pозетке
ВО ВРЕМЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Используйте прилагающиеся к инструменту
дополнительные рукоятки (потеря контроля
может иметь своим следствием телесные
повреждения)
При выполнении работ, при которых рабочий
инструмент может задеть скрытую
электропроводку или собственный сетевой
кабель, держите электроинструмент за
изолированные ручки (контакт с находящейся под
напряжением проводкой может заряжать
металлические части электроинструмента и
приводить к удару электрическим током)
Следите за тем, чтобы сетевой шнур не находился
рядом с движущимися деталями инструмента; нужно
всегда напpавлять электpический шнуp к задней
части инстpумента, исключая его заxват
инстpументом
Никогда не используйте инстpумент, если
сетевой шнур повpеждён; необxодимо, чтобы
квалифициpованный специалист заменил
сетевой шнур
Запрещается включать блокировку шпинделя во
время работы инструмента (на неисправности,
вызванные неправильным обращением с
инструментом, гарантия не распространяется)
Деpжите pуки в стоpоне от вpащающиxся насадок
Пpи шлифовании металла обpазуются искpы; не
допускайте наxождения в pабочей зоне дpугиx
людей и гоpючиx матеpиалов
Во вpемя pаботы не закрывайте
вентиляционные отверстия
В случае любой электрической или механической
неисправности немедленно выключите инструмент
и выньте вилку из розетки
ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Режущая насадка продолжает вращаться некоторое
время после отключения инструмента
Пеpед тем как опустить инстpумент, выключите
двигатель и убедитесь, что все его движущиеся
части полностью остановились
После выключения инструмента запрещается
останавливать вращающуюся насадку, тормозя ее
каким-либо способом
Храните инструмент в местах, где температура не
превышает 50°C
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Сменные насадки 5
! выключите инстpумент и отсоедините
сетевой шнур
! убедитесь, что размер зажимного патрона
соответствует размеру хвостовика насадки
- нажмите и удерживайте кнопку блокировки
шпинделя B; проверните гайку цанги D рукой до
срабатывания блокировки, затем с помощью
ключа E ослабьте гайку цанги D
- вставьте насадку в зажимной патрон C на
максимальную глубину, чтобы предотвратить
нарушение балансировки и биение
- нажмите и удерживайте кнопку блокировки
шпинделя B и затяните ключом E гайку цанги D
! не прилагайте слишком больших усилий для
затягивания гайки цанги D
! запрещается затягивать гайку цанги, если
насадка не вставлена в патрон; это может
привести к повреждению патрона
Смена патронов 6
! выключите инстpумент и отсоедините
сетевой шнур
- нажмите и удерживайте кнопку блокировки
шпинделя B и снимите гайку цанги D
- снимите зажимной патрон C
- вставьте новый патрон
! запрещается затягивать гайку цанги, если
насадка не вставлена в патрон; это может
привести к повреждению патрона
Перед использованием инструмента
- убедитесь, что режущая насадка правильно
установлена и надежно закреплена
- проверьте плавность вращения режущей насадки,
вращая ее рукой
- опробуйте работу инструмента в течение не
менее 30 секунд на максимальной скорости без
нагрузки в безопасном положении
- в случае значительной вибрации или других
дефектов немедленно остановите инструмент и
проверьте его для определения причины дефекта
Кнопка Вкл/Выкл 7
- включение/выключение инструмента
производится перемещением кнопки A в
положение “I”/”O” соответственно
! до контакта с обрабатываемыми
поверхностями скорость вращения устройства
должна быть доведена до максимальной
! перед тем как выключить
инструмент, его следует поднять
над обрабатываемым изделием
Регулятор скорости 8
Для оптимального результата на разных материалах
- устанавливайте скорость с помощью колеса G
(даже при работе инструмента)
- таблица 9 предлагает указания для выбора
верной скорости
- перед началом работы определите оптимальную
скорость на каком-нибудь обрезке материала
94
! после продолжительной работы на низкой
скорости остудите инструмент, прогнав
его на большой скорости в течение
3 минут вхолостую
Удерживание и направление инструмента 0
- рукоятка для точных работ (гравировки)
- рукоятка для одной руки для менее точных
работ (шлифовка)
- дополнительная рукоятка для повышения
контроля/комфорта
- не прилагайте к инструменту чрезмерных усилий;
скорости вращения насадки достаточно для
выполнения любых задач
Дополнительная рукоятка !
- регулируется как показано на рисунке
- можно устанавливать в 4 разных положениях
Подсветка (не входит в стандартный комплект
поставки) @
Включение/выключение подсветки J поворотом
переключателя K против/по часовой стрелке
Гибкий вал (не входит в стандартный комплект
поставки) #
- установите гибкий вал как показано на рисунке
- гибкий вал применяется для работы в
труднодоступных местах
Смена насадок при использовании гибкого вала $
- потяните книзу муфту L (= блокировка шпинделя)
и, удерживая ее, проверните гайку цанги D рукой
до срабатывания блокировки, затем с помощью
ключа E ослабьте гайку цанги D
- вставьте насадку в зажимной патрон C
- потяните книзу муфту L (= блокировка шпинделя)
и, удерживая ее, затяните ключом E гайку цанги D
Подставка (не входит в стандартный комплект
поставки) %
- установите подставку на верстак или стол с
толщиной столешницы не более 60 мм
- отрегулируйте высоту подставки, повернув трубки
M против часовой стрелки, выдвинув их на
нужную высоту и повернув по часовой стрелке
- отрегулируйте высоту кронштейна подвески N,
для чего ослабьте рукоятку P, установите
кронштейн подвески на нужной высоте и
затяните рукоятку P
- закрепите инструмент на кронштейне с помощью
крюка Q
Сборка специальных насадок ^
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ / СЕРВИС
Всегда содеpжите инстpумент и его шнуp в чистоте
(особенно вентиляционные отвеpстия H 2)
! перед чисткой инстpумента выньте вилку
из розетки
Если инструмент, несмотря на тщательные методы
изготовления и испытания, выйдет из строя, то
ремонт следует производить силами авторизованной
сервисной мастерской для электроинструментов
фирмы SKIL
- отпpавьте неpазобpанный инстpумент со
свидетельством покупки Вашему дилеpу или в
ближайшую станцию обслуживания фиpмы SKIL
(адpеса и сxема обслуживания инстpумента
пpиведены в вебсайте www.skileurope.com)
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Не выкидывайте электроинструмент,
принадлежности и упаковку вместе с бытовым
мусором (только для стран ЕС)
- во исполнение европейской директивы
2002/96/ЕС об утилизации отслужившего
свой срок электрического и электронного
оборудования и в соответствии с
действующим законодательством,
утилизация электроинструментов
производится отдельно от других
отходов на предприятиях, соответствующих
условиям экологической безопасности
- значок & напомнит Вам об этом, когда появится
необходимость сдать электроинструмент
на утилизацию
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
СТАНДАРТАМ
Мы с полной ответственностыо заявляем, что это
изделие соответствует следующим стандартам или
станда ртизованным документам: EN 60745,
EN 55014, EN 61000 в соответсувии с инструкциями
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC
Техническая документация у: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιÆ¼½ÊÄÇÇÌ
Á»½ʽËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
08.12.2011
Сертификаты соответствия хранятся по адресу:
ООО “Роберт Бош”
ул. Акад. Королёва, 13, стр. 5
Россия, 129515, Москва
ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ
При измерении в соответствии co стандартoм
EN 60745 уровень звукового давления для этого
инструмента составляет 72 дБ (A) (стандартное
отклонение: 3 dB) и вибрации - 2,9 м/с² (по методу
для рук; недостоверность K = 1,5 м/с²)
Уровень вибрации был измерен в соответствии со
стандартизированным испытанием, содержащимся в
EN 60745; данная характеристика может
использоваться для сравнения одного инструмента с
другим, а также для предварительной оценки
воздействия вибрации при использовании данного
инструмента для указанных целей
95
- при использовании инструмента в других целях
или с другими/неисправными вспомогательными
приспособлениями уровень воздействия вибрации
может значительно повышаться
- в периоды, когда инструмент отключен или
функционирует без фактического выполнения
работы, уровень воздействия вибрации может
значительно снижаться
! защищайте себя от воздействия вибрации,
поддерживая инструмент и его
вспомогательные приспособления в
исправном состоянии, поддерживая руки в
тепле, а также правильно огранизовуя свой
рабочий процесс
ДАТА ПРОИЗВОДСТВА

ʿʾ
ʿʽʾʽ

˃ʽ
Ƙ

ȨȡȟȢȜșȧȥȦȗȘș
ȡȥȤȟȠȤȜȤȘȜȧȚ˃ʽ
ȘȧȜțȗƘȤȢ
ȨțȜȢȗȤȥșȡȟȩȗȜ
На дату производства на шильдике указывают
первые три цифры серийного номера xxxxxxxxx
(как показано на рис. – см. выше)
Приведённая ниже таблица поможет определить
месяц производства инструмента
Год Янв. Февр. Март Апр. Май Июнь
2011 101 102 103 104 105 106
2012 201 202 203 204 205 206
2013 301 302 303 304 305 306
2014 417 418 419 420 453 454
2015 517 518 519 520 553 554
2016 617 618 619 620 653 654
2017 717 718 719 720 753 754
2018 817 818 819 820 853 854
2019 917 918 919 920 953 954
Год Июль Авг. Сент. Окт. Ноябрь Дек.
2011 107 108 109 110 111 112
2012 207 208 209 210 211 212
2013 307 308 309 310 311 312
2014 455 456 457 458 459 460
2015 555 556 557 558 559 560
2016 655 656 657 658 659 660
2017 755 756 757 758 759 760
2018 855 856 857 858 859 860
2019 955 956 957 958 959 960
Високооборотний інструмент 1415
ВСТУП
Цей інструмент призначається для прецизійного
шліфування, різання, гравірування, полірування і
свердління у різних матеріалах
SKIL не постачає запасного приладдя для цього
інструмента, проте рекомендує купувати приладдя
фірми Ø 2,4 mm/Ø 3,2 mm DREMEL
Прочитайте і збережіть цю Інстpукцію з експлуатації 3
ТЕХНІЧНІ ДАНІ 1
ЕЛЕМЕНТИ ІНСТРУМЕНТА 2
A Вимикач живлення
B Кнопка блокування шпинделя
C Патрон
D Гайка патрона
E Ключ
F Держак
G Колесо вибору швидкості
H Вентиляційні отвори
БЕЗПЕКА
ЗАГАЛЬНІ ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
УВАГА! Прочитайте всі попередження і вказівки.
Недодержання попереджень і вказівок може
призводити до удару електричним струмом, пожежі та/
або серйозних травм. Добре зберігайте на майбутнє
ці попередження і вказівки. Під поняттям
“електроприлад” в цих попередженнях мається на увазі
електроприлад, |що працює від мережі (з
електрокабелем) або від акумуляторної батареї
(без електрокабелю)
1) БЕЗПЕКА НА РОБОЧОМУ МІСЦІ
a) Примайте своє робоче місце в чистоті та
прибирайте його. Безлад або погане освітлення
на робочому місці можуть призводити до
нещасних випадків
b) Не працюйте з приладом у середовищі, де існує
небезпека вибуху внаслідок присутності
горючих рідин, газів або пилу. Електроприлади
можуть породжувати іскри, від яких може займатися
пил або пари
c) Під час працювання з приладом не підпускайте
до робочого місця дітей та інших людей. Ви
можете втратити контроль над приладом, якщо Ваша
увага буде відвернута
2) ЕЛЕКТРИЧНА БЕЗПЕКА
a) Штепсель приладу повинен пасувати до розетки.
Не дозволяється що-небудь міняти в штепселі.
Для роботи з приладами, що мають захисне
заземлення, не використовуйте адаптери.
Використання оригінального штепселя та належної
розетки зменшує ризик удару електричним струмом
96
b) Уникайте контакту частей тіла із заземленими
поверхнями, як напр., трубами, батареями
опалення, печами та холодильниками. Коли Ваше
тіло заземлене, існує збільшена небезпека удару
електричним струмом
c) Захищайте прилад від дощу та вологи. Попадання
води в електроінструмент збільшує ризик удару
електричним струмом
d) Не використовуйте кабель для перенесення
приладу, підвішування або витягування
штепселя з розетки. Захищайте кабель від жари,
олії, гострих країв та деталей приладу, що
рухаються. Пошкоджений або закручений кабель
збільшує ризик удару електричним струмом
e) Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
лише такий подовжувач, що допущений для
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
удару електричним струмом
f) Якщо не можна запобігти використанню
електроприладу у вологому середовищі,
використовуйте пристрій захисту від витоку в
землю. Використання зристрою захисту від витоку в
землю зменшує ризик удару електричним струмом
3) БЕЗПЕКА ЛЮДЕЙ
a) Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви
робите, та розсудливо поводьтеся під час
роботи з електроприладом. Не користуйтеся
приладом, якщо Ви стомлені або знаходитеся
під дією наркотиків, спиртних напоїв або лік.
Мить неуважності при користуванні приладом може
призводити до серйозних травм
b) Вдягайте особисте захисне спорядження та
обов’язково вдягайте захисні окуляри. Вдягання
особистого захисного спорядження, як напр., - в
залежності від виду робіт - захисної маски,
спецвзуття, що не ковзається, каски або
навушників,зменшує ризиск травм
c) Уникайте ненавмисного вмикання. Перш ніж
вмикати електроприлад в електромережу або
встромляти акумуляторну батарею, брати його в
руки або переносити, впевніться в тому, що
електроприлад вимкнутий. Тримання пальця на
вимикачі під час перенесення електроприладу або
встромляння в розетку увімкнутого приладу може
призводити до травм
d) Перед тим, як вмикати прилад, приберіть
налагоджувальні інструменти та гайковий ключ.
Знаходження налагоджувального інструмента або
ключа в деталі, що обертається, може призводити
до травм
e) Не переоцінюйте себе. Зберігайте стійке
положення та завжди зберігайте рівновагу.
Це дозволить Вам краще зберігати контроль над
приладом у несподіваних ситуаціях
f) Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте
просторий одяг та прикраси. Не підставляйте
волосся, одяг та рукавиці близько до деталей
приладу, що рухаються. Просторий одяга,
прикраси та довге волосся можуть попадати
в деталі, що рухаються
g) Якщо існує можливість монтувати
пиловідсмоктувальні або пилоуловлювальні
пристрої, переконайтеся, щоб вони були добре
під’єднані та правильно використовувалися.
Використання пиловідсмоктувального пристрою
може зменшити небезпеки, зумовлені пилом
4) ПРАВИЛЬНЕ ПОВОДЖЕННЯ ТА
КОРИСТУВАННЯ ЕЛЕКТРОПРИЛАДАМИ
a) Не перевантажуйте прилад. Використовуйте
такий прилад, що спеціально призначений для
певної роботи. З придатним приладом Ви з меншим
ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо
будете працювати в зазначеному
діапазоні потужності
b) Не користуйтеся приладом з пошкодженим
вимикачем. Прилад, який не можна увімкнути або
вимкнути, є небезпечним і його треба відремонтувати
c) Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі,
міняти приладдя або ховати прилад, витягніть
штепсель із розетки та/або витягніть
акумуляторну батарею. Ці попереджувальні заходи
з техніки безпеки зменшують ризик ненавмисного
запуску приладу
d) Зберігайте електроприлади, якими Ви саме не
користуєтесь, далеко від дітей. Не дозволяйте
користуватися електроприладом особам, що не
знайомі з його роботою або не читали ці
вказівки. У разі застосування недосвідченими
особами прилади несуть в собі небезпеку
e) Старанно доглядайте за приладом. Перевірте,
щоб рухомі деталі приладу бездоганно
працювали та не заїдали, не були поламаними
або настільки пошкодженими, щоб це могло
вплинути на функціонування приладу.
Пошкоджені деталі треба відремонтувати в
авторизованій майстерні, перш ніж ними можна
знову користуватися. Велика кількість нещасних
випадків спричиняється поганим доглядом
за електроприладами
f) Тримайте різальні інструменти добре
нагостреними та в чистоті. Старанно доглянуті
різальні інструменти з гострим різальним краєм
менше застряють та їх легше вести
g) Використовуйте електроприлади, приладдя до
них, робочі інструменти т.і. відповідно до цих
вказівок. Беріть до уваги при цьому умови
роботи та специфіку виконуваної роботи.
Використання електроприладів для робіт, для яких
вони не передбачені, може призводити до
небезпечних ситуацій
5) СЕРВІС
a) Віддавайте свій прилад на ремонт лише
кваліфікованим фахівцям та лише з
використанням оригінальних запчастин.
Це забезпечить безпечність приладу на довгий час
97
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ДЛЯ
ВИСОКООБОРОТНИХ ІНСТРУМЕНТІВ
1) ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ДЛЯ ВСІХ
ВИДІВ РОБІТ
a) Цей електроінструмент призначається для
використання в якості шліфувальної машини,
шліфувальної машини з абразивною обробкою,
дротяної щітки, інструменту для різьблення та
різання. Зважайте на всі попередження,
вказівки, зображення приладу і його технічні
дані, що Ви їх отримали разом з
електроприладом. Недодержання нижчеподаних
вказівок може призводити до удару електричним
струмом, пожежі і/або важких тілесних ушкоджень.
b) Використовуйте лише приладдя, що
передбачене і рекомендоване виготовлювачем
спеціально для цього електроприладу.
Сама лише можливість закріплення приладдя
на Вашому електроприладі не гарантує його
безпечне використання.
c) Допустима кількість обертів робочого
інструмента повинна як мінімум відповідати
максимальній кількості обертів, що зазначена на
електроприладі. Приладдя, що обертається
швидше ніж допустимо, може бути зіпсоване.
d) Зовнішній діаметр і товщина робочого
інструмента повинна відповідати параметрам
Вашого електроприладу. При неправильних
розмірах робочого інструмента існує небезпека
того, що робочий інструмент буде недостатньо
прикриватися та Ви можете втратити контроль
над ним.
e) Шліфувальний диск, барабан для абразивної
обробки чи будь-яка інша насадка мають бути
правильно посаджені на шпиндель чи в патрон
інструменту. Pобочий інструмент, що не точно пасує
до шліфувального шпинделя, обертається
нерівномірно, сильно вібрує і може призводити до
втрати контролю над ним.
f) Шліфувальні диски з оправкою, барабани для
абразивної обробки, ножі та інші насадки слід
повністю вводити в патрон чи гніздо. Виступ
оправки, тобто відстань від диску до патрона,
має бути якомога найменшим. Якщо оправка
затиснена недостатньо, та/або якщо диск надмірно
виступає, то встановлена насадка може послабитися
та вилетіти з інструменту на великій швидкості.
g) Не використовуйте пошкоджені насадки. Перед
кожним використанням уважно оглядайте
робочі насадки, як наприклад, абразивні диски
на предмет відколів та тріщин, барабани для
абразивної обробки на предмет тріщин, розривів
та надмірного зношення, дротяні щітки на
предмет ослаблених та зламаних дротів. Якщо
електроприлад або робочий інструмент впав,
перевірте, чи не пошкодився він, або
використовуйте непошкоджений робочий
інструмент. Після перевірки і монтажу робочого
інструмента Ви самі і інші особи, що знаходяться
поблизу, повинні стати так, щоб не знаходитися
в площині робочого інструмента, що
обертається, після чого увімкніть електроприлад
на одну хвилину на максимальну кількість
обертів. Пошкоджені робочі інструменти більшістю
ламаються під час такої перевірки.
h) Вдягайте особисте захисне спорядження 4. В
залежності від виду робіт використовуйте
захисну маску, захист для очей або захисні
окуляри. За необхідністю вдягайте респіратор,
навушники, захисні рукавиці або спеціальний
фартух, щоб захистити себе від невеличких
частинок, що утворюються під час шліфування,
та частинок матеріалу. Очі повинні бути захищені
від відлетілих чужорідних тіл, що утворюються при
різних видах робіт. Pеспіратор або маска повинні
відфільтровувати пил, що утворюється під час
роботи. При тривалій роботі при гучному шумі можна
втратити слух.
i) Слідкуйте за тим, щоб інші особи дотримувалися
безпечної відстані від Вашої робочої зони.
Кожен, хто заходить у робочу зону, повинен
мати особисте захисне спорядження. Уламки
оброблюваного матеріалу або зламаних робочих
інструментів можуть відлітати та спричиняти тілесні
ушкодженні навіть за межами безпосередньої
робочої зони.
j) При роботах, коли робочий інструмент може
зачепити заховану електропроводку або
власний шнур живлення, тримайте
електроінструмент лише за ізольовані рукоятки.
Зачеплення проводки, що знаходиться під напругою,
може заряджувати також і металеві частини
електроінструмента та призводити до удару
електричним струмом.
k) Під час запуску завжди міцно тримайте
інструмент в руках. Реактивний обертальний
момент двигуна, що розганяється до повної
швидкості, може спричинити
перевертання інструменту.
l) Де це можливо, застосовуйте затискачі, щоб
зафіксувати виріб, що обробляється. Під час
експлуатації в жодному разі не тримайте в одній
руці інструмент, а в іншій оброблювану деталь
невеликого розміру. Затискайте дрібні
оброблювальні деталі затискачами, щоб мати змогу
керувати інструментом обома руками. Вироби
округлої форми, як наприклад нагелі, труби та
трубопровід, при розрізанні мають тенденцію
згортатися в рулон та можуть защемити робочу
насадку або зачепити оператора.
m) Тримайте шнур живлення на відстані від
робочого інструмента, що обертається. При втраті
контролю над приладом може перерізатися або
захопитися шнур живлення та Ваша рука може
потрапити під робочий інструмент, що обертається.
n) Перш, ніж покласти електроприлад, зачекайте,
поки робочий інструмент повністю не
зупиниться. Pобочий інструмент, що ще
обертається, може зачепити поверхню, на яку Ви
його кладете, через що Ви можете втратити
контроль над електроприладом.
98
o) Після заміни насадки та виконання налаштувань
переконайтесь, що гайка патрона, патрон та усі
інші регулювальні компоненти надійно
зафіксовані. Ослаблені регулювальні компоненти
можуть несподівано зміститися, призводячи до
втрати контролю над інструментом, а ослаблені
частини, що обертаються, різко злетять.
p) Не залишайте електроприлад увімкнутим під час
перенесення. Ваш одяг може випадково потрапити
в робочий інструмент, що обертається, та робочий
інструмент може пробуравити Вас
q) Pегулярно прочищайте вентиляційні щілини
Вашого електроприладу. Вентилятор
електромотора затягує пил у корпус, сильне
накопичення металевого пилу може призвести до
електричної небезпеки.
r) Не користуйтеся електроприладом поблизу від
горючих матеріалів. Такі матеріали можуть
займатися від іскор.
s) Не використовуйте робочі інструменти, що
потребують охолоджувальної рідини.
Використання води або іншої охолоджувальної
рідини може призвести до удару
електричним струмом.
2) СІПАННЯ ТА ВІДПОВІДНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Зворотна віддача — це раптова реакція на запинання
чи блокування обертального диску, абразивної
стрічки, щітки чи іншої насадки. Зачеплення або
застрявання призводить до різкої зупинки робочого
інструмента, що обертається. В результаті
електроприлад починає неконтрольовано рухатися з
прискоренням проти напрямку обертання робочого
інструмента в місці застрявання.
Якщо, наприклад, шліфувальний круг зачепиться або
застряне в оброблюваному матеріалі, кромка
шліфувального круга, якою той зайшов у
оброблюваний матеріал, може застряти і, таким
чином, шліфувальний круг може вискочити з
оброблюваної поверхні або сіпнутися. В результаті
шліфувальний круг починає рухатися в напрямку
особи, що обслуговує прилад, або у протилежному
напрямку, в залежності від напрямку обертання
круга в місці застрявання. При цьому шліфувальний
круг може переламатися.
Сіпання – це результат неправильної експлуатації
або помилок при роботі з електроприладом. Йому
можна запобігти за допомогою належних запобіжних
заходів, що описані нижче.
a) Міцно тримайте електроприлад, тримайте своє
тіло та руки у положенні, в якому Ви зможете
протистояти сіпанню. З сіпанням можна
справитися за умови придатних запобіжних заходів.
b) Працюйте з особливою обережністю в кутах, на
гострих краях тощо. Запобігайте відскакуванню
робочого інструмента від оброблюваного
матеріалу та його заклинюванню. В кутах, на
гострих краях або при відскакуванні робочий
інструмент може заклинюватися. Це призводить до
втрати контролю або сіпання.
c) Не використовуйте дискові пили з тонкими
зубцями. Подібні пили часто створюють зворотні
віддачі та призводять до втрати контролю.
d) Завжди вводьте насадку в матеріал в тому ж
напрямку, в якому ріжучий край виступає з
нього (що співпадає з напрямком, в якому
вилітають стружки). Якщо інструмент буде введено
в неправильному напрямку, то в результаті цього
ріжучий край буде виходити з оброблювального
матеріалу та тягтиме інструмент в напрямку
його введення.
e) Якщо використовуються стальні насадки-пили,
ріжучі диски, швидкорізні різці або карбід-
вольфрамові фрези, слід завжди добре
фіксувати оброблювальну деталь в затискачах.
Подібні дискові насадки заїдають навіть від
найменшого похилу та створюють віддачу. В
результаті заїдання ріжучий диск зазвичай
ламається. В результаті заїдання стальна пила,
швидкорізні різці або карбід-вольфрамова фреза
може вискочити із заглибини та призвести до втрати
контролю над інструментом.
3) ОСОБЛИВІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРИ ШЛІФУВАННІ
ТА АБРАЗИВНІ ОБРІЗАННІ
a) Використовуйте тільки рекомендовані для
даного електроінструменту типи дискових
насадок та тільки для вказаних цілей. Наприклад:
Ніколи не шліфуйте боковою поверхнею відрізного
круга. Відрізні круги призначені для знімання
матеріалу кромкою круга. Бічне навантаження може
зламати шліфувальний круг.
b) З нарізними абразивними конусоподібними
шліфувальними голівками та пробками
використовуйте тільки непошкоджені оправки з
незатилованим плечовим фланцем, що мають
відповідний розмір та довжину. Правильно
підібрана оправка знизить ризик розламування.
c) Уникайте застрявання відрізного круга або
занадто сильного натискання. Не робіть занадто
глибоких надрізів. Занадто сильне натискання на
відрізний круг збільшує навантаження на нього та
його схильність до перекосу або застрявання і таким
чином збільшує можливість сіпання або ламання
шліфувального круга.
d) Не тримайте руку на одній лінії з диском, що
обертається, та позаду нього. У випадку коли в
процесі роботи виникне віддача, диск та інструмент,
який до цього рухався в протилежному від оператора
напрямку, раптово відкинеться в сторону оператора.
e) Якщо відрізний круг заклинить або Ви зупините
роботу, вимкніть електроприлад та тримайте
його спокійно, поки круг не зупиниться. Ніколи
не намагайтеся вийняти з прорізу відрізний круг,
що ще обертається, інакше електроприлад може
сіпнутися. З’ясуйте та усуньте причину заклинення.
f) Не вмикайте електроприлад до тих пір, поки він
ще знаходиться в оброблюваному матеріалі.
Дайте відрізному кругу спочатку досягти
повного числа обертів, перш ніж Ви обережно
продовжите роботу. В противному випадку круг
може застряти, вискочити з оброблюваного
матеріалу або сіпнутися.
g) Підпирайте плити або великі оброблювані
поверхні, щоб зменшити ризик сіпання через
заклинення відрізного круга. Великі оброблювані
99
поверхні можуть прогинатися під власною вагою.
Оброблюваний матеріал треба підпирати з обох
боків: як поблизу від прорізу, так і з краю.
h) Будьте особливо обережні при прорізах в стінах
або в інших місцях, в які Ви не можете
зазирнути. Відрізний круг, що занурюється, може
порізати газопровід або водопровід,
електропроводку або інші об’єкти і
спричинити сіпання.
4) ОСОБЛИВІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРИ РОБОТІ З
ДРОТЯНИМИ ЩІТКАМИ
a) Зважайте на те, що навіть під час звичайного
використання з дротяної щітки можуть
відламуватися шматочки дроту. Не створюйте
занадто сильне навантаження на дроти, занадто
сильно натискуючи на щітку. Шматочки дроту, що
відлітають, можуть дуже легко впиватися в тонкий
одяг та/або шкіру.
b) Перш ніж використовувати щітки, дайте їм
попрацювати вхолосту на робочій швидкості не
менш хвилини. Слідкуйте, щоб протягом цього
часу перед щіткою та поряд з нею не
знаходилися сторонні особи. Під час
пусконалагоджувальних заходів будуть викидатися
ослаблені зубці щітки або дроти.
c) Спрямовуйте дротяну щітку, яка обертається, від
себе. Під час роботи з щітками дрібні стружки та
фрагменти дроту можуть вилітати на великій
швидкості та в’їдатися в шкіру.
ЗАГАЛЬНЕ
Цей інструмент не можна використовувати особам
віком до 16 років
Використовуйте цей інструмент лише для робіт без
застосування води
Перед регулюванням або заміною приладдя
обов’язково вийміть вилку із сітьової розетки
НАСАДКИ
SKIL гарантує надійну роботу інструмента тільки при
використанні відповідного приладдя
Використовуйте лише приладдя, рекомендоване
фірмою SKIL
При установці/використанні насадок не від фірми
SKIL, дотримуйтесь інструкцій відповідного
завода-виробника
Використовуйте лише приладдя, припустима
швидкість обертання якого як мінімум відповідає
найвищій швидкості інструмента без навантаження
Не використовуйте пошкоджене, деформоване або
вібруюче приладдя
Поводьтесь та зберігайте шліфувальні/відрізні круги
обережно, щоб запобігти появу на них тріщин
та розколів
Бережіть насадки від ударів, струсів і мастила
Ніколи не використовуйте шліфувальних кругів
діаметром понад 32 мм (1 1/4”) Ø
Ніколи не використовуйте свердла діаметром
понад 3,2 мм (1/8”) Ø
Ніколи не використовуйте різального диску для
бокового шліфування
Ніколи не використовуйте перехідні муфти чи
адаптери для прилаштування шліфувальних/
різальних дисків великого діаметру
ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ
Перед роботою перевірте відповідність струму в
мережі із струмом, позначені на інструменті
(інструменти, розраховані на 230В або 240В, також
можуть підключатися до мережі 220В)
Не обробляйте матеріали, що містять асбест
(асбест вважається канцерогенним)
Зафіксуйте оброблювану деталь (оброблювана
деталь, зафіксована за допомогою затискних
пристроїв або лещат, закріплюється краще,
ніж вручну)
Використовуйте повністю розгорнений шнур
подовжувача, який може витримувати навантаження
в 16 Ампер
Одягайте захисні окуляри та засоби захисту волосся,
захисні рукавички та міцне взуття; а при
необхідності –фартух
Пил від таких матеріалів, як свинцовоутримуюча
фарба, деякі породи дерева, мінерали й метал, може
бути шкідливим (контакт із таким пилом або його
вдихання може стати причиною виникнення в
оператора або осіб, що перебувають поруч,
алергійних реакцій і/або респіраторних
захворювань); надягайте респіратор і працюйте
з пиловидаляючим пристроєм під час
увімкнення інструмента
Деякі види пилу класифікуються як канцерогенні
(наприклад, дубовий або буковий пил), особливо в
сполученні з добавками для кондиціювання
деревини; надягайте респіратор і працюйте
з пиловидаляючим пристроєм під час
увімкнення інструмента
Слідуйте інструціям по роботі з матеріалами,
продуцюючими пил
Упевніться, що діаметр патрона відповідає діаметрові
хвостовика приладдя
Переконайтесь в, тому що інструмент вимкнено,
перед тим як підключити його до розетки
ПІД ЧАС ВИКОРИСТАННЯ
Використовуйте додані до інструменту додаткові
рукоятки (втрата контролю над інструментом може
призводити до тілесних ушкоджень)
При роботах, коли робочий інструмент може
зачепити заховану електропроводку або
власний шнур живлення, тримайте
електроінструмент за ізольовані рукоятки
(зачеплення проводки, що знаходиться під напругою,
може заряджувати також і металеві частини
електроінструмента та призводити до удару
електричним струмом)
Не дозволяйте шнуру живлення стикатися з
рухомими частинами інструменту; завжди
викладайте шнур за задньою частиною інструменту
Ніколи не використовуйте інструмент з
пошкодженим шнуром; його повинен замінити
кваліфікований фахівець
100
Ніколи не використовуйте блокування шпинделя
при роботі інструмента (пошкодження спричинені
неправильною експлуатацією виключаються
з гарантії)
Тримайте руки осторонь від насадок,
що обертаються
При шліфуванні металу утворюються іскри; не
допускайте перебування в робочій зоні інших людей
та горючих матеріалів
При роботі не закривайте вентеляційні отвори
У разі електричної або механічної несправності,
негайно відключите інструмент і вимкніть з розетки
ПІСЛЯ ВИКОРИСТАННЯ
Робочий елемент продовжує обертатися деякий час
після вимкнення інструмента
Перед тим як покласти інструмент, вимкніть двигун
та переконайтесь, що всі його рухомі частини
повністю зупинились
Після вимкнення інструмента, ніколи не намагайтеся
зупинити робочий елемент силою
Зберігайте інструмент у приміщеннях з
температурою не вище 50°С
ВИКОРИСТАННЯ
Заміна приладдя 5
! вимкніть інструмент і витягніть вилку з розетки
! упевніться, що діаметр патрона відповідає
діаметрові хвостовика приладдя
- натисніть кнопку блокування шпинделя B і
утримуйте її під час повертання рукою гайки
патрона D до того моменту, поки замок шпинделя
не заблокує подальше обертання, потім ослабте
гайку патрона D ключем E
- вставте приладдя в патрон C до упору, щоб звести
до мінімуму ексцентричність і незбалансованість
- натисніть кнопку блокування шпинделя B і
утримуйте її поки затягуєте гайку патрона D за
допомогою ключа E
! не затягуйте надто туго гайку патрона D
! ніколи не затягуйте гайку патрона якщо у
ньому немає приладдя, оскільки таким чином
можна пошкодити патрон
Заміна патронів 6
! вимкніть інструмент і витягніть вилку з розетки
- натисніть кнопку блокування шпинделя B і
утримуйте її поки виймаєте гайку патрона D
- вийміть патрон C
- вставте новий патрон
! ніколи не затягуйте гайку патрона якщо у
ньому немає приладдя, оскільки таким чином
можна пошкодити патрон
Перед використанням інструмента
- упевніться, що приладдя правильно встановлене і
міцно закріплене
- перевірте чи приладдя вільно обертається при
провертанні рукою
- увімкніть для проби інструмент принаймні на 30
секунд на найвищих оборотах без навантаження,
тримаючи його у безпечній позиції
- негайно вимкніть інструмент у випадку значної
вібрації або інших дефектів і перевірте інструмент
щоб визначити причину
Вимикач живлення 7
- вмикайте і вимикайте інструмент натискаючи
кнопку A у положення “I”/”O”
! перш ніж приладдя торкнеться
оброблюваного виробу, інструмент повинен
набрати повні оберти
! перш ніж вимкнути інструмент, його треба
відвести від оброблюваного виробу
Регулятор швидкості 8
Для отримання оптимальних результатів
різних матералів
- вибирайте швидкість за допомогою коліщати G
(також і під час роботи пристрою)
- використовуйте таблицю 9 як довідник для
визначення правильної швидкості
- перш ніж почати роботу, знайдіть оптимальну
швидкість шляхом випробування на
непотрібному матеріалі
! після довших періодів роботи на малій
швидкості дайте пристроєві охолонути при
роботі на високій швидкості без навантаження
приблизно 3 хвилини
Утримування і робота інструментом 0
- тримати як олівець для прецизійної
роботи (гравірування)
- тримати однією рукою для менш прецизійної
роботи (шліфування)
- тримати за держак для додаткового
контролю/ зручності
- не прикладайте до інструмента надто великого тиску,
виконуйте роботу за рахунок швидкості обертання
Держак !
- може регулюватися як показано на рисунку
- може встановлюватися у 4 різних позиціях
Ліхтарик (не включається в стандартний
комплект поставки) @
Вмикайте і вимикайте ліхтарик J поворотом ручки К
ліворуч і праворуч
Гнучкий вал (не включається в стандартний
комплект поставки) #
- встановіть гнучкий вал як показано на рисунку
- використовуйте гнучкий вал для роботи у
важкодоступних місцях
Заміна приладдя при використанні гнучкого валу $
- потягніть муфту L донизу (= заблокуйте шпиндель)
і утримуйте її під час повертання рукою гайки
патрона D до того моменту, поки замок шпинделя
не заблокує подальше обертання, потім ослабте
гайку патрона D ключем E
- вставте приладдя у патрон C
- потягніть муфту L донизу (= заблокуйте шпиндель)
і утримуйте її поки затягуєте гайку патрона D за
допомогою ключа E
Монтажний стенд (не входить до стандартного
комплекту поставки) %
- закріпіть стенд на верстаті або столі з
максимальною товщиною 60 мм
- відрегулюйте висоту стенду повертанням труб M
ліворуч, витягуванням їх на бажану висоту і
повертанням їх праворуч
101
- відрегулюйте висоту кронштейна підвіски N
ослабленням кнопки P, встановленням кронштейна
підвіски на бажану висоту і затягуванням кнопки P
- прилаштуйте інструмент до кронштейна підвіски
за допомогою гачка Q
Збирання спеціалізованого приладдя ^
ДОГЛЯД/ОБСЛУГОВУВАННЯ
Завжди тримайте інструмент та його шнур в чистоті
(особливо вентиляційні отвори H 2)
! перед чисткою інструменту необхідно
роз’єднати штепсельний роз’їм
Якщо незважаючи на ретельну технологію виготовлення
і перевірки інструмент всеаки вийде з ладу, його
ремонт дозволяється виконувати лише в авторизованій
сервісній майстерні для електроприладів SKIL
- надішліть нерозібраний інструмент разом з
доказом купівлі до Вашого дилера або до
найближчого центру обслуговування SKIL (адреси,
а також діаграма обслуговування пристрою,
подаються на сайті www.skileurope.com)
ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОЇ СЕРЕДИ
Hе викидайте електроінструмент, принадлежності
та упаковку разом зі звичайним сміттям
(тільки для країн ЄС)
- відповідно до європейської директиви 2002/96/ЄС
щодо утилізації старих електричних та
електронних приладів, в залежності з місцевим
законодавством, електроінструмент, який
перебував в експлуатації повинен бути
утилізований окремо, безпечним для
навколишнього середовища шляхом
- малюнок & нагадає вам про це
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
СТАНДАРТАМ
Ми заявляємо, що відповідність даного продукту
наступним стандартам і регулюючим документам
повністю нашою відповідальністю: EN 60745,
EN 55014, EN 61000 відповідно до положень
директив 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG
Технічні документи в: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιÆ¼½ÊÄÇÇÌ
Á»½ʽËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
08.12.2011
ШУМ/ВІБРАЦІЯ
Зміряний відповідно до EN 60745 рівень тиску
звуку даного інструменту 72 дБ(А) (стандартне
відхилення: 3 дБ) i вібрація 2,9 м/с² (ручна
методика; похибка K = 1,5 м/с²)
Рівень вібрації було виміряно у відповідності зі
стандартизованим випробуванням, що міститься в
EN 60745; дана характеристика може
використовуватися для порівняння одного
інструмента з іншим, а також для попередньої оцінки
впливу вібрації під час застосування даного
інструмента для вказаних цілей
- при використанні інструмента в інших цілях або з
іншими/несправними допоміжними
пристосуваннями рівень впливу вібрації може
значно підвищуватися
- у періоди, коли інструмент вимикнений або
функціонує без фактичного виконання роботи,
рівень впливу вібрації може значно знижуватися
! захищайте себе від впливу вібрації,
підтримуючи інструмент і його допоміжні
пристосування в справному стані,
підтримуючи руки в теплі, а також правильно
огранизовуючи свій робочий процес
Περιστροφικό εργαλείο
υψηλής ταχύτητας 1415
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Το παρόν εργαλείο προορίζεται για τρόχισμα, λείανση,
κοπή, χάραξη, γυάλισμα και διάτρηση σε διάφορα υλικά
Η SKIL δεν παρέχει εφεδρικά εξαρτήματα γι αυτό το
εργαλείο, συνιστά όμως την αγορά των εξαρτημάτων
Ø 2,4 mm/Ø 3,2 mm DREMEL
Διαβάστε και φυλάξτε αυτές τις οδηγίες χρήσεως 3
TEXNIKA XAΡAKTHΡIΣTIKA 1
ΜΕΡΗ ΤΟY ΕΡΓΑΛΕΙΟY 2
A Διακόπτης εκκίνησης/στάσης
B Κουμπί ασφάλισης της άτρακτου
C Μηχανισμός σύσφιξης
D Παξιμάδι μηχανισμού σύσφιξης
E Κλειδί
F Λαβή στήριξης
G Tρoχίσκoς επιλoγής ταχύτητας
H Σχισμές αερισμού
AΣΦAΛEIA
ΓEΝΙΚEΣ YΠΟΔEΙΞEΙΣ ΑΣΦΑΛEΙΑΣ
ΠΡΟEΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις
προειδοποιητικές υποδείξεις. Αμέλειες κατά την
τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και
σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις
προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε
μελλοντική χρήση. Ο ορισμός “ηλεκτρικό εργαλείο” που
χρησιμοποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις
αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται
από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς
102
και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από
μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο)
1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΟ XΩΡΟ ΕΡΓΑΣΊΑΣ
a) Διατηρείτε το χώρο που εργάζεσθε καθαρό και
καλά φωτισμένο. Αταξία στο χώρο που εργάζεσθε ή
μη φωτισμένες περιοχές εργασίας μπορεί να
οδηγήσουν σε ατυχήματα
b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
περιβάλλον που υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο
οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνη.
Τα ηλεκτρικά εργαλεία μπορεί να δημιουργήσουν
σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή
τις αναθυμιάσεις
c) Οταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
κρατάτε τα παιδιά κι άλλα τυχόν πρόσωπα μακριά
από το χώρο που εργάζεσθε. Σε περίπτωση που
άλλα άτομα αποσπάσουν την προσοχή σας μπορεί να
χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος
2) ΗΛEΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛEΙΑ
a) To φις του καλωδίου του ηλεκτρικού εργαλείου
πρέπει να ταιριάζει στην αντίστοιχη πρίζα. Δεν
επιτρέπεται με κανένα τρόπο η μετασκευή του
φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις σε
συνδυασμό με ηλεκτρικά εργαλεία συνδεμένα με
τη γη (γειωμένα). Αθικτα φις και κατάλληλες πρίζες
μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας
b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματος σας με
γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά
σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες και ψυγεία.
Οταν το σώμα σας είναι γειωμένο αυξάνεται ο
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
c) Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη βροχή ή
την υγρασία. Η διείσδυση νερού στο ηλεκτρικό
εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλκετροπληξίας
d) Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να μεταφέρετε
ή ν’αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ή για να
βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το
καλώδιο μακριά από υψηλές θερμοκρασίες, λάδια,
κοφτερές ακμές η κινούμενα εξαρτήματα. Τυχόν
χαλασμένα ή μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας
e) Οταν εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο στο
ύπαιθρο χρησιμοποιείτε πάντοτε καλώδια
επιμήκυνσης (μπαλαντάζες) που έχουν εγκριθεί
για χρήση σε εξωτερικούς χώρους. Η χρήση
καλωδίων επιμήκυνσης εγκριμένων για εργασία σε
εξωτερικούς χώρους μειώνει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας
f) Οταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό
περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε
χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη
διαρροής. Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη
διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας
3) ΑΣΦΑΛEΙΑ ΠΡΟΣΩΠΩΝ
a) Να είσθε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να
δίνετε προσοχή στην εργασία που κάνετε και να
χειριζεσθε το ηλεκτρικό εργαλείο με περίσκεψη.
Μην κάνετε χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
όταν είσθε κουρασμένος/κουρασμένη ή όταν
βρίσκεσθε υπό την επιρροή ναρκωτικών,
οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία
απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς
b) Φοράτε προστατευτικά ενδύματα και πάντοτε
προστατευτικά γυαλιά. Οταν φοράτε ενδύματα
ασφαλείας, ανάλογα με το υπό χρήση ηλεκτρικό
εργαλείο, όπως προσωπίδα προστασίας από σκόνη,
αντιολισθικά παπούτσια ασφαλείας, κράνη ή
ωτασπίδες, μειώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών
c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε
ότι το ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν
το συνδέσετε με το ηλεκτρικό δίκτυο ή/και με την
μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το
μεταφέρετε. Οταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο
έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν
συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν
αυτό είναι ακόμη συζευγμένο, τότε δημιουργείται
κίνδυνος τραυματισμών
d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία πριν τα
θέσετε σε λειτουργία τυχόν συναρμολογημένα
χρησιμοποιήσιμα εργαλεία ή κλειδιά. Eνα εργαλείο
ή κλειδί συναρμολογημένο στο περιστρεφόμενο
εξάρτημα ενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να
οδηγήσει σε τραυματισμούς
e) Μην υπερκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για
την ασφαλή στήριξη του σώματος σας και
διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας. Αυτό σας
επιτρέπει τον καλύτερο έλεγχο το ηλεκτρικού εργαλείου
σε περιπτώσεις απροσδόκητων καταστάσεων
f) Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας. Μη
φοράτε φαρδιά ενδύματα ή κοσμήματα. Κρατάτε
τα μαλλιά σας, τα ενδύματα σας και τα γάντια σας
μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Xαλαρή
ενδυμασία, κοσμήματα και μακριά μαλλιά μπορεί να
εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα
g) Αν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης
διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης,
βεβαιωθείτε αν οι διατάξεις αυτές είναι
συνδεμένες καθώς κι αν χρησιμοποιούνται
σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να
ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη
4) XΡΗΣΗ ΚΙ EΠΙΜEΛΗΣ XEΙΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ
ΗΛEΚΤΡΙΚΩΝ EΡΓΑΛEΙΩΝ
a) Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο.
Xρησιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία σας το
ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’αυτήν. Με
το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεσθε καλύτερα
και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος
b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό
εργαλείο του οποίου ο διακόπτης ON/OFF είναι
χαλασμένος. Eνα ηλεκτρικό εργαλείο το οποίο δεν
μπορεί να τεθεί πλέον σε ή εκτός λειτουργίας είναι
επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί
c) Βγάζετε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε
την μπαταρία πριν διεξάγετε στο εργαλείο μια
οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης, πριν αλλάξετε
ένα εξάρτημα ή όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/
να αποθηκεύσετε το εργαλείο. Αυτά τα προληπτικά
μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν
αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου
103
d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε
χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην αφήνετε
άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το
ηλεκτρικό εργαλείο ή δεν έχουν διαβάσει αυτές
τις οδηγίες χρήσης να το χρησιμοποιήσουν. Τα
ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν
χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα
e) Να περιποιήστε προσεκτικά το ηλεκτρικό σας
εργαλείο και να ελέγχετε, αν τα κινούμενα
τμήματα του λειτουργούν άψογα και δεν
μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν χαλάσει ή σπάσει
εξαρτήματα, τα οποία επηρεάζουν έτσι αρνητικά
τον τρόπο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου.
Δώστε τυχόν χαλασμένα εξαρτήματα του
ηλεκτρικού εργαλείου για επισκευή πριν το
χρησιμοποιήσετε πάλι. Η ανεπαρκής συντήρηση
των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία
πολλών ατυχημάτων
f) Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και
καθαρά. Τα κοπτικά εργαλεία που συντηρούνται με
προσοχή μπορούν να οδηγηθούν εύκολα και να
ελεγχθούν καλύτερα
g) Xρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα
εξαρτήματα, τα χρησιμοποιήσιμα εργαλεία κτλ.
σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες καθώς.
Λαμβάνετε ταυτόχρονα υπόψην σας τις συνθήκες
εργασίας και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρήση
του ηλεκτρικού εργαλείου για άλλες εκτός από τις
προβλεπόμενες εργασίες μπορεί να δημιουργήσει
επικίνδυνες καταστάσεις
5) SERVICE
a) Δίνετε το ηλεκτρικό σας εργαλείο για επισκευή
από άριστα ειδικευμένο προσωπικό, μόνο με
γνήσια ανταλλακτικά. Eτσι εξασφαλίζεται η
διατήρηση της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ
YΨΗΛΩΝ ΤΑXYΤΗΤΩΝ
1) ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ
a) Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για
χρήση σαν τροχός, τριβείο, συρματόβουρτσα,
στιλβωτικό, χαρακτικό ή κοπτικό εργαλείο. Να
λαμβάνετε πάντοτε υπόψη σας όλες τις
προειδοποιητικές υποδείξεις, τις οδηγίες, τις
απεικονίσεις και τα στοιχεία που σας
παραδίνονται μαζί με το ηλεκτρικό εργαλείο.
Η μη τήρηση των οδηγιών που ακολουθούν,
μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, φωτιά
και/ή σε σοβαρούς τραυματισμούς.
b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ εξαρτήματα που δεν
προβλέπονται και δεν προτάθηκαν από τον
κατασκευαστή ειδικά γι΄αυτό το ηλεκτρικό
εργαλείο. Η διαπίστωση ότι μπορείτε να στερεώσετε
ένα εξάρτημα στο ηλεκτρικό εργαλείο σας δεν
εγγυάται την ασφαλή χρήση του.
c) Ο μέγιστος επιτρεπτός αριθμός στροφών του
εργαλείου που χρησιμοποιείτε πρέπει να είναι
τουλάχιστον τόσο υψηλός όσο ο μέγιστος
αριθμός στροφών που αναφέρεται επάνω στο
ηλεκτρικό εργαλείο. Εξαρτήματα που
περιστρέφονται με ταχύτητα μεγαλύτερη από την
επιτρεπτή μπορεί να καταστραφούν.
d) Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του
εργαλείου που χρησιμοποιείτε πρέπει να
ανταποκρίνονται πλήρως στις αντίστοιχες
διαστάσεις του ηλεκτρικού εργαλείου σας.
Εργαλεία με εσφαλμένες διαστάσεις δεν μπορούν να
ελεγχθούν επαρκώς.
e) Το μέγεθος του άξονα στερέωσης τροχών,
φρεζών τριβής και άλλων εξαρτημάτων θα πρέπει
να είναι αντίστοιχο του άξονα ή της υποδοχής του
ηλεκτρικού εργαλείου. Εργαλεία που δεν ταιριάζουν
ακριβώς επάνω στο άξονα περιστρέφονται
ανομοιόμορφα, κραδαίνονται ισχυρά και μπορεί να
οδηγήσουν στην απώλεια του ελέγχου του
ηλεκτρικού εργαλείου.
f) Τροχοί, τριβικά τύμπανα, κοπτικά επάνω σε
κανέλα και άλλα εξαρτήματα, θα πρέπει να
εισάγονται τελείως μέσα στην υποδοχή ή το τσοκ.
Το τμήμα που προεξέχει, ή το μήκος της μανέλας
από τον τροχό μέχρι την υποδοχή θα πρέπει να
είναι το ελάχιστο δυνατό. Εάν η μανέλα δεν
συγκρατείται αρκετά καλά και / ή ο πρόβολος του
τροχού είναι μακρύς, ο τοποθετημένος τροχός μπορεί
να λασκάρει και να εκτοξευτεί με μεγάλη ταχύτητα.
g) Μη χρησιμοποιείτε χαλασμένα εξαρτήματα. Πριν
από κάθε χρήση, να επιθεωρείτε εξαρτήματα όπως
τροχούς τριβής για ξεκολλημένα κομμάτια και
ρωγμές, τα τύμπανα λείανσης για ρωγμές,
σκισίματα ή υπερβολικές φθορές, και τις
συρματόβουρτσες για λασκαρισμένα ή ραγισμένα
σύρματα. Σε περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο
ή κάποιο χρησιμοποιήσιμο εργαλείο πέσει κάτω,
τότε ελέγξτε το εργαλείο μήπως έχει υποστεί
κάποια βλάβη ή χρησιμοποιήστε ένα άλλο, άψογο
εργαλείο. Μετά τον έλεγχο και την τοποθέτηση
του εργαλείου που πρόκειται να χρησιμοποιήσετε
πρέπει να απομακρύνετε τυχόν παρευρισκόμενα
πρόσωπα από το επίπεδο περιστροφής του
εργαλείου κι ακολούθως να αφήσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο να εργαστεί ένα λεπτό υπό το μέγιστο
αριθμό στροφών χωρίς φορτίο. Τυχόν χαλασμένα
εργαλεία σπάνε ως επί το πλείστον κατά τη διάρκεια
αυτού του δοκιμαστικού χρόνου.
h) Xρησιμοποιείτε πάντοτε τη δική σας, ατομική
προστατευτική ενδυμασία 4. Να χρησιμοποιείτε
επίσης, ανάλογα με την εκάστοτε εργασία,
προστατευτικές μάσκες, προστατευτικές
διατάξεις ματιών ή προστατευτικά γυαλιά. Αν
χρειαστεί, φορέστε και μάσκα προστασίας από τη
σκόνη, ωτασπίδες, προστατευτικά γάντια ή μια
ειδική προστατευτική ποδιά που θα σας
προστατεύει από τυχόν εκσφενδονιζόμενα
λειαντικά σωματίδια ή θραύσματα υλικού. Τα μάτια
πρέπει να προστατεύονται από τυχόν αιωρούμενα
σωματίδια που μπορεί να δημιουργηθούν κατά την
εκτέλεση των διάφορων εργασιών. Οι αναπνευστικές
και οι προστατευτικές μάσκες πρέπει να φιλτράρουν
τον αέρα και να συγκρατούν τη σκόνη που
δημιουργείται κατά την εργασία. Σε περίπτωση που
εκτεθείτε για πολύ χρόνο σε ισχυρό θόρυβο μπορεί να
απολέσετε την ακοή σας.
104
i) Φροντίζετε, τυχόν παρευρισκόμενα άτομα να
βρίσκονται πάντοτε σε ασφαλή απόσταση από τον
τομέα που εργάζεσθε. Κάθε άτομο που μπαίνει
στον τομέα που εργάζεσθε πρέπει να φορά
προστατευτική ενδυμασία. Θραύσματα του υπό
κατεργασία τεμαχίου ή σπασμένων εργαλείων μπορεί να
εκσφενδονιστούν και να προκαλέσουν τραυματισμούς
ακόμη κι εκτός του άμεσου τομέα εργασίας.
j) Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάντοτε από
τις μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης όταν
υπάρχει κίνδυνος το εργαλείο να έρθει σε επαφή
με μη ορατούς ηλεκτροφόρους αγωγούς ή το ίδιο
το καλώδιό του. Η επαφή με έναν ηλεκτροφόρο
αγωγό μπορεί να θέσει τα μεταλλικά μέρη του
ηλεκτρικού εργαλείου επίσης υπό τάση και προκαλέσει
έτσι ηλεκτροπληξία.
k) Πάντα να κρατάτε το εργαλείο γερά με τα χέρια
σας κατά την εκκίνηση. Η ροπή αντίδρασης του
μοτέρ - όταν επιταχύνει μέχρι τις μέγιστες στροφές
του - μπορεί να προκαλέσει τη συστροφή
του εργαλείου.
l) Να χρησιμοποιείτε σφιγκτήρες για τη στερέωση
του εργαλείου, όταν είναι εφικτό. Ποτέ μην
κρατάτε ένα μικρό κομμάτι στο ένα χέρι σας και
το εργαλείο στο άλλο, κατά τη χρήση. Εάν ένα
μικρό κομμάτι είναι καλά στερεωμένη, τότε μπορείτε
να ελέγχετε το εργαλείο και με τα δύο χέρια σας. Τα
στρογγυλά αντικείμενα όπως καβίλιες, σωληνάκια ή
βέργες έχουν την τάση να περιστρέφονται κατά την
κοπή τους, με αποτέλεσμα να υπάρχει η πιθανότητα
το εργαλείο και φρακάρει ή να κλωτσήσει προς το
μέρος σας.
m) Να οδηγείτε το ηλεκτρικό καλώδιο σε ασφαλή
απόσταση από τα περιστρεφομένα εργαλεία. Σε
περίπτωση που χάσετε τον έλεγχο του ηλεκτρικού
εργαλείου το ηλεκτρικό καλώδιο μπορεί να κοπεί ή να
περιπλεχτεί και το χέρι σας ή το μπράτσο σας να
τραβηχτεί επάνω στο περιστρεφόμενο εργαλείο.
n) Μην αποθέσετε ποτέ το ηλεκτρικό εργαλείο πριν
το εργαλείο πάψει εντελώς να κινείται. Το
περιστρεφόμενο εργαλείο μπορεί να έρθει σε επαφή
με την επιφάνεια στην οποία ακουμπήσατε το
ηλεκτρικό εργαλείο κι έτσι να χάσετε τον έλεγχο
του μηχανήματος.
o) Μετα την αλλαγή εξαρτήματος ή την εκτέλεση
κάποιας ρύθμισης, φροντίστε το παξιμάδι της
υποδοχής, το τσοκ ή οποιοδήποτε εξάρτημα
ρύθμισης, έχει σφίγξει καλά. Οι λασκαρισμένες
συσκευές ρύθμισης μπορεί να κινηθούν αιφνίδια από τη
θέση τους, με αποτέλεσμα την απώλεια ελέγχου, και
να λασκαρισμένα περιστρεφόμενα εξαρτήματα
εκτοξεύονται με δύναμη.
p) Μην αφήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο να εργάζεται
όταν το μεταφέρετε. Τα ρούχα σας μπορεί να
τυλιχτούν τυχαίως από το περιστρεφόμενο εργαλείο
και να τρυπήσει το κορμί σας.
q) Να καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού του
ηλεκτρικού εργαλείου σας. Ο ανεμιστήρας του
κινητήρα τραβάει σκόνη μέσα στο περίβλημα και η
συσσώρευση μεταλλικής σκόνης μπορεί να
δημιουργήσει ηλεκτρικούς κινδύνους.
r) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κοντά
σε εύφλεκτα υλικά. Ο σπινθηρισμός μπορεί να
τα αναφλέξει.
s) Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία που απαιτούν
ψύξη με ψυκτικά υγρά. Η χρήση νερού ή άλλων
υγρών ψυκτικών μέσων μπορεί να οδηγήσει
σε ηλεκτροπληξία.
2) ΚΛΟΤΣΗΜΑ ΚΑΙ ΣXΕΤΙΚΕΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΕΣ YΠΟΔΕΙΞΕΙΣ
Το κλότσημα είναι μία αιφνίδια αντίδραση σε
σφηνωμένο ή μπλοκαρισμένο περιστρεφόμενο τροχό,
ταινία λείανσης, βούρτσα ή οποιοδήποτε άλλο
εξάρτημα γενικότερα. Έτσι, ένα τυχόν μη υπό έλεγχο
ευρισκόμενο ηλεκτρικό εργαλείο αντιδρά στο σημείο
μπλοκαρίσματος/πρόσκρουσης με σφοδρότητα και
περιστρέφεται με συνεχώς αυξανόμενη ταχύτητα με
φορά αντίθετη εκείνης του εργαλείου.
Οταν π. χ. ένας δίσκος κοπής σφηνώσει ή μπλοκάρει
μέσα στο υπό κατεργασία υλικό, τότε η ακμή του
δίσκου που βυθίζεται μέσα στο υλικό μπορεί να
στρεβλώσει και ακολούθως ο δίσκος κοπής να βγει με
ορμή και ανεξέλεγκτα από το υλικό ή να προκαλέσει
κλότσημα. Οταν συμβεί αυτό ο δίσκος κοπής κινείται με
κατεύθυνση προς το χειριστή/τη χειρίστρια ή και
αντίθετα, ανάλογα με τη φορά περιστροφής στο σημείο
μπλοκαρίσματος. Σε τέτοιες περιπτώσεις δεν
αποκλείεται και το σπάσιμο των δίσκων κοπής.
Το κλότσημα είναι το αποτέλεσμα ενός εσφαλμένου ή
ελλιπή χειρισμού του ηλεκτρικού εργαλείου και μπορεί
να αποφευχθεί με λήψη κατάλληλων προληπτικών
μέτρων, σαν αυτά που περιγράφονται παρακάτω.
a) Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάντοτε καλά
και να παίρνετε με το σώμα σας μόνο θέσεις, στις
οποίες θα μπορέσετε να αποκρούσετε επιτυχώς
ένα ενδεχόμενο κλότσημα. Ο χειριστής/η χειρίστρια
μπορεί να αντιμετωπίσει με επιτυχία τα κλοτσήματα.
b) Να εργάζεστε με ιδιαίτερη προσοχή σε γωνίες,
κοφτερές ακμές κτλ. Φροντίζετε το λειαντικό
εργαλείο να μην ανατιναχτεί από το υπό κατεργασία
υλικό και να μη σφηνώσει σα αυτό. Το περιστρεφόμενο
λειαντικό εργαλείο σφηνώνει εύκολα κατά την εργασία
σε γωνίες και κοφτερές ακμές, ή όταν ανατινάζεται.
Αυτό προκαλεί κλότσημα ή απώλεια του ελέγχου.
c) Μην τοποθετείτε πριονόλαμα με λεπτή οδόντωση.
Οι λάμες αυτές συχνά κλωτσούν και προκαλούν την
απώλεια του ελέγχου.
d) Πάντα να προωθείτε το εξάρτημα (π.χ. κοπτικό)
μέσα στο υλικό προς την ίδια κατεύθυνση στην
οποία εξέρχεται το κοπτικό άκρο από το εργαλείο
(η οποία είναι η κατεύθυνση που πετάγονται τα
γρέζια ή πριονίδια). Η προώθηση του εργαλείου προς
λάθος κατεύθυνση θα έχει σαν αποτέλεσμα το κοπτικό
άκρο του εξαρτήματος να “σκαρφαλώσει” για να βγεί
από το κομμάτι εργασίας και να τραβ’ήξει το εργαλείο
προς την κατεύθυνση αυτής της προώθησης.
e) Κατά τη χρήση ατσάλινων πριονιών, κοπτικών
τροχών, κοπτικών υψηλής ταχύτητας ή
τρυπανιών καρβιδίου του βολφραμίου, φροντίστε
το κομμάτι να είναι καλά στερεωμένο. Αυτοί οι
τροχοί σφηνώνουν εάν πάρουν έστω και μικρή κλίση
μέσα στην εγκοπή, και μπορεί να κλωτσήσουν. Όταν
σφηνώσει ένας κοπτικός τροχός, ο ίδιος ο τροχός
105
συνήθως σπάει. Όταν το ατσάλινο πριόνι, τα κοπτικά
υψηλής ταχύτητας ή το τρυπάνι καρβιδίου του
βολφραμίου σφηνώσει, μπορεί να πεταχτεί από την
εγκοπή και να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου.
3) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΙΔΙΑΙΤΕΡΑ ΓΙΑ
ΤΡΟXΙΣΜΑ ΚΑΙ ΚΟΠΗ ΜΕ ΤΡΟXΟ
a) Να χρησιμοποιείτε μόνο τύπους τροχών που
συνιστώνται για το ηλεκτρικό εργαλείο σας και
μόνο για τις συνιστώμενες εφαρμογές. Π. χ.:
Μην λειάνετε ποτέ με την πλευρική επιφάνεια ενός
δίσκου κοπής. Οι δίσκοι κοπής προορίζονται για
αφαίρεση υλικού μόνο με την ακμή τους. Αυτά τα
λειαντικά σώματα μπορεί να σπάσουν όταν
υποστούν πίεση από πλάγια.
b) Για κώνους τροχίσματος με σπείρωμα και
βύσματα, να χρησιμοποιείτε μόνο μανέλες τροχού
με πλευρική φλάντζα χωρίς εκτόνωση, με σωστό
μέγεθος και μήκος. Η κατάλληλη μανέλα μειώνει την
πιθανότητα θραύσης.
c) Να αποφεύγετε το μπλοκάρισμα των δίσκων
κοπής και/ή την άσκηση πολύ υψηλής πίεσης. Να
μη διεξάγετε τομές υπερβολικού βάθους. Η
υπερβολική επιβάρυνση του δίσκου κοπής αυξάνει τη
μηχανική παραμόρφωσή του και τον κίνδυνο
στρέβλωσης ή μπλοκαρίσματος κι έτσι και τις
πιθανότητες κλοτσήματος ή σπασίματος του
λειαντικού σώματος.
d) Μην τοποθετείτε το χέρι σας στην ίδια ευθεία με
τον περιστρεφόμενο τροχό και πίσω απ’ αυτόν.
Όταν ο τροχός, στο σημείο λειτουργίας,
απομακρύνεται από το χέρι σας, ένα τυχόν κλότσημα
μπορεί να προωθήσει τον περιστρεφόμενο τροχό και το
ηλεκτρικό εργαλείο κατευθείαν προς το μέρος σας.
e) Οταν ο δίσκος κοπής μπλοκάρει ή όταν
διακόπτετε την εργασία σας πρέπει να θέτετε το
ηλεκτρικό εργαλείο εκτός λειτουργίας και
ακολούθως να το κρατάτε ήρεμα μέχρι ο δίσκος
κοπής να σταματήσει εντελώς να κινείται. Μην
προσπαθήσετε ποτέ να βγάλετε το δίσκο κοπής
από το υλικό όταν αυτός κινείται ακόμη,
διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος κλοτσήματος.
Εξακριβώστε κι εξουδετερώστε την αιτία
του μπλοκαρίσματος.
f) Μη θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο πάλι σε
λειτουργία όσο ο δίσκος κοπής βρίσκεται ακόμη
μέσα στο υπό κατεργασία τεμάχιο. Αφήστε το
δίσκο κοπής να αποκτήσει το μέγιστο αριθμό
στροφών πριν συνεχίσετε προσεκτικά την κοπή.
Διαφορετικά ο δίσκος μπορεί να σφηνώσει, να πεταχτεί
με ορμή έξω από το υπό κατεργασία υλικό ή να
προκαλέσει κλότσημα.
g) Πλάκες, ή άλλα μεγάλα υπό κατεργασία τεμάχια,
πρέπει να υποστηρίζονται για να ελαττωθεί ο
κίνδυνος κλοτσήματος από έναν τυχόν
μπλοκαρισμένο δίσκο κοπής. Μεγάλα υπό
κατεργασία τεμάχια μπορεί να λυγίσουν κάτω από το
ίδιο τους το βάρος. Το υπό κατεργασία τεμάχιο πρέπει
να υποστηριχθεί και στις δυο πλευρές του, και κοντά
στην τομή κοπής και στην ακμή του.
h) Να είσθε ιδιαίτερα προσεκτικοί/προσεκτικές όταν
διεξάγετε «κοπές βυθίσματος» σε τοίχους ή
άλλους μη εποπτεύσιμους τομείς. Ο βυθιζόμενος
δίσκος κοπής μπορεί να κόψει σωλήνες φωταερίου
[γκαζιού] ή νερού, ηλεκτρικές γραμμές ή αντικείμενα
που μπορεί να προκαλέσουν κλότσημα.
4) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΙΔΙΑΙΤΕΡΑ ΓΙΑ
ΕΡΓΑΣΊΕΣ ΜΕ ΣYΡΜΑΤΟΒΟYΡΤΣΕΣ
a) Να λαμβάνετε πάντοτε υπόψη σας ότι οι
συρματόβουρτσες χάνουν σύρματα κατά τη
διάρκεια της κανονικής τους χρήσης. Να μην
ασκείτε υπερβολική πίεση για να μην επιβαρύνονται
υπερβολικά τα σύρματα. Τυχόν εκσφενδονιζόμενα
τεμάχια σύρματος μπορεί να διατρυπήσουν όχι μόνο
τυχόν λεπτά ρούχα αλλά και το δέρμα σας.
b) Αφήστε τις βούρτσες να λειτουργήσουν στις
στροφές λειτουργίας τους για τουλάχιστον ένα
λεπτό, προτού τις χρησιμοποιήσετε. Κατά το
διάστημα αυτό δεν θα πρέπει να βρίσκεται κανείς
εμπρός από τη βούρτσα ή στην ίδια ευθεία με
αυτή. Κατά το αρχικό διάστημα, θα πεταχτούν από τη
βούρτσα οι χαλαρές τρίχες ή σύρματα.
c) Τα κομμάτια που φεύγουν από την
περιστρεφόμενη συρματόβουρτσα να
κατευθύνονται μακριά από εσάς. Τα μικρά σωματίδια
και κομματάκια από σύρματα ενδέχεται να πεταχτούν με
μεγάλη ταχύτητα κατά τη χρήση τέτοιας βούρτσας και
ενδέχεται να εισχωρήσουν στο δέρμα σας.
ΓΕΝIΚΑ
Αυτό το εργαλείο δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από
άτομα κάτω των 16 ετών
Να χρησιμοποιείτε το παρόν εργαλείο μόνο για
εφαρμογές χωρίς τη χρήση νερού
Πάντα να αποσυνδέεται την πρίζα από το
ηλεκτρικό δίκτυο πριν κάνετε κάποια ρύθμιση ή
αλλάξετε εξάρτημα
ΕΞΑΡTΗΜΑTΑ
Η SKIL εγγυάται την τέλεια λειτουργία του εργαλείου
μόνο όταν χρησιμοποιούνται αυθεντικά εξαρτήματα
Να χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα που
συνιστά η SKIL
Για τη συναρμολόγηση/χρήση εξαρτημάτων άλλου
εργοστασίου, ακολουθήστε τις οδηγίες του
σχετικού κατασκευαστή
Xρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα των οποίων ο
ύψιστος επιτρεπός αριθμός στροφών είναι τουλάχιστον
τόσο υψηλός, όσο ο ύψιστος αριθμός στροφών χωρίς
φορτιό του εργαλείου
Μην χρησιμοποιείτε ελαττωματικά, παραμορφωμένα ή
δονούμενα εξαρτήματα
Να μεταχειρίζεστε τους δίσκους τροχίσματος/κοπής με
προσοχή ώστε να αποφεύγετε τον θρυμματισμό και το
ράγισμά τους
Προστατέψτε τα εξαρτήματα από κραδασμούς,
δονήσεις και γράσα
Μην χρησιμοποιείτε τροχούς τροχίσματος άνω των
32 mm (1 1/4”) Ø
Μην χρησιμοποιείτε τρυπάνια άνω των 3.2 mm (1/8”) Ø
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε δίσκο κοπής για
πλάγιο τρόχισμα
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ μειωτήρες ή αντάπτορες για
την προσαρμογή δίσκων τροχίσματος/κοπής με
μεγάλες οπές
106
ΠΡIΝ ΑΠO TΗ XΡΗΣΗ
Bεβαιωθείτε ότι η τάση του παρεχόμενου ρεύματος
είναι ίδια με την τάση που υποδεικνύεται στην πινακίδα
δεδομένων του εργαλείου (εργαλεία που φέρουν την
ένδειξη 230V ή 240V μπορούν να συνδεθούν επίσης σε
πρίζα 220V)
Μην κατεργάζεστε υλικά που περιέχουν αμίαντο
(το αμίαντο θεωρείται σαν καρκινογόνο υλικό)
Στερεώστε το κομμάτι εργασίας (το κομμάτι
εργασίες συγκρατείται καλύτερα με σφιγκτήρες ή σε
μέγγενη παρά με το χέρι)
Xρησιμοποιείτε ασφαλείς, τελείως ξετυλιγμένες
προεκτάσεις καλωδίου με χωρητικότητα 16 Amps
Να φοράτε προστατευτικά γυαλιά και προστατευτικά
μέσα ακοής , προστατευτικά γάντια και γερά παπούτσια
- αν είναι αναγκαίο, φορέστε και ποδιά
Η σκόνη από υλικά όπως μπογιές που περιέχουν
μόλυβδο, ορισμένα είδη ξύλου, ανόργανα στοιχεία και
μέταλλα μπορεί να είναι επιβλαβής (η επαφή ή η
εισπνοή της σκόνης μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές
αντιδράσεις ή/και αναπνευστικές ασθένειες στον
χειριστή ή σε άτομα που παρίστανται) - να φοράτε
προσωπίδα προστασίας από τη σκόνη και να
εργάζεστε με συσκευή αφαίρεσης σκόνης όταν
είναι δυνατό
Ορισμένα είδη σκόνης ταξινομούνται ως καρκινογόνα
(όπως η σκόνη από τη δρυ ή την οξιά) ιδιαίτερα σε
συνδυασμό με πρόσθετα συντήρησης ξύλου - να
φοράτε προσωπίδα προστασίας από τη σκόνη και
να εργάζεστε με συσκευή αφαίρεσης σκόνης
όταν είναι δυνατό
Ακολουθήστε τις σχετικές με σκόνη εθνικές διατάξεις
για τα υλικά που θέλετε να εργαστείτε
Βεβαιωθείτε ότι το μέγεθος του μηχανισμού σύσφιξης
συμφωνεί με το μέγεθος του άξονα του εξαρτήματος
Bεβαιωθείτε ότι το εργαλείο είναι σβησμένο όταν
συνδέεται στην πρίζα
ΚΑTΑ TΗ XΡΗΣΗ
Να χρησιμοποιείτε τις πρόσθετες λαβές που
συνοδεύουν το εργαλείο (η απώλεια του ελέγχου
μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς)
Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις
μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης όταν
υπάρχει κίνδυνος το εργαλείο να έρθει σε επαφή
με μη ορατούς ηλεκτροφόρους αγωγούς ή το ίδιο
το καλώδιό του (η επαφή με έναν ηλεκτροφόρο
αγωγό μπορεί να θέσει τα μεταλλικά μέρη του
ηλεκτρικού εργαλείου επίσης υπό τάση και προκαλέσει
έτσι ηλεκτροπληξία)
Να κρατάτε πάντα το καλώδιο μακριά από τα κινούμενα
μέρη του εργαλείου σας - κρατάτε το καλώδιο προς τα
πίσω, μακριά από το εργαλείο
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο όταν έχει υποστεί
βλάβη το καλώδιο - το καλώδιο θα πρέπει να
αντικατασταθεί από έναν εξειδικευμένο τεχνίτη
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ την ασφάλιση της
ατράκτου όταν το εργαλείο βρίσκεται σε
λειτουργία (ενδεχόμενη ζημία που προκαλείται από
μη ενδεδειγμένο χειρισμό δεν καλύπτεται από
την εγγύηση)
Κρατάτε τα χέρια σας μακριά από τα
κινούμενα εξαρτήματα
Oταν τροχίζετε μεταλλικά υλικά, παράγονται
σπινθήρες - απομακρύνετε άλλα άτομα και εύφλεκτα
υλικά από τον χώρο εργασίας
Κρατάτε τις σχισμές αερισμού ακάλυπτες κατά τη
διάρκεια της εργασίας
Σε περίπτωση ηλεκτρικής ή μηχανικής δυσλειτουργίας,
σταματήστε αμέσως το εργαλείο και βγάλτε το από
την πρίζα
ΜΕTΑ TΗ XΡΗΣΗ
Το εξάρτημα συνεχίζει να περιστρέφεται για σύντομο
χρονικό διάστημα μετά τη διακοπή λειτουργίας
του εργαλείου
Πριν ακουμπήσετε κάτω το εργαλείο, σβήστε το μοτέρ
και βεβαιωθείτε ότι όλα τα κινούμενα μέρη έχουν
σταματήσει τελείως
Μετά το σβήσιμο του εργαλείο, μην σταματάτε την
περιστροφή του εξαρτήματος εφαρμόζοντας δύναμη
πάνω του
Να αποθηκεύετε το εργαλείο σε χώρους όπου η
θερμοκρασία δεν υπερβαίνει τους 50°C
XΡHΣH
Αλλαγή εξαρτημάτων 5
! απενεργοποιήστε το εργαλείο και βγάλτε το
φις από την πρίζα
! βεβαιωθείτε ότι το μέγεθος του μηχανισμού
σύσφιξης συμφωνεί με το μέγεθος του άξονα
του εξαρτήματος
- πιέστε το κουμπί B της ασφάλισης της ατράκτου και
κρατάτε το πατημένο καθώς περιστρέφετε το
παξιμάδι D του μηχανισμού σύσφιξης με το χέρι σας,
έως ότου η ασφάλιση της ατράκτου εμποδίσει την
περαιτέρω περιστροφή της και χαλαρώστε το
παξιμάδι D του μηχανισμού σύσφιξης με το κλειδί E
- βάλτε ένα εξάρτημα μέσα στο μηχανισμό σύσφιξης
C μέχρι τέρμα για να ελαχιστοποιηθεί η απόκλιση και
η αστάθεια
- πιέστε το κουμπί B της ασφάλισης της ατράκτου και
κρατάτε το πατημένο καθώς σφίγγετε το παξιμάδι D
του μηχανισμού σύσφιξης με το κλειδί E
! αποφύγετε το υπερβολικό σφίξιμο του
παξιμαδιού D του μηχανισμού σύσφιξης
! μην σφίγγετε το παξιμάδι του μηχανισμού
σύσφιξης αν δεν υπάρχει εξάρτημα στο
μηχανισμό σύσφιξης, γιατί μπορεί να υποστεί
ζημία ο μηχανισμός σύσφιξης
Αλλαγή μηχανισμών σύσφιξης 6
! απενεργοποιήστε το εργαλείο και βγάλτε το
φις από την πρίζα
- πιέστε το κουμπί B της ασφάλισης της ατράκτου και
κρατάτε το πατημένο καθώς αφαιρείτε το παξιμάδι
D του μηχανισμού σύσφιξης
- αφαιρέστε το μηχανισμό σύσφιξης C
- τοποθετήστε καινούργιο μηχανισμό σύσφιξης
! μην σφίγγετε το παξιμάδι του μηχανισμού
σύσφιξης αν δεν υπάρχει εξάρτημα στο
μηχανισμό σύσφιξης, γιατί μπορεί να υποστεί
ζημία ο μηχανισμός σύσφιξης
Προτού χρησιμοποιήσετε το εργαλείο
- βεβαιωθείτε ότι το εξάρτημα έχει τοποθετηθεί
σωστά και έχει σφιχτεί στη θέση του
107
- ελέγξτε ότι το εξάρτημα λειτουργεί ανεμπόδιστα
περιστρέφοντάς το με το χέρι
- δοκιμάστε το εργαλείο τουλάχιστον για 30
δευτερόλεπτα δουλεύοντάς το στη μέγιστη
ταχύτητα χωρίς φορτίο, από ασφαλή θέση
- σταματήστε αμέσως το εργαλείο σε περίπτωση
σοβαρής δόνησης ή αλλης ελλατωματικής
λειτουργίας και ελέγξτε το για να εξακριβωθεί
η αιτία
Διακόπτης on/off 7
- ξεκινείστε/σταματείστε το εργαλείο πατώντας το
κουμπί A στη θέση “I”/”O”
! προτου το εξάρτημα κατεργασίας φθάσει το
κατεργαζόμενο κομμάτι, το εργαλείο πρέπει να
λειτουργεί με πλήρη ταχύτητα
! προτού σταματήσετε το εργαλείο πρέπει να το
ανασηκώσετε από το κατεργαζόμενο κομμάτι
Eλεγχος ταχύτητας 8
Για τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα σε
διαφορετικά υλικά
- επιλέξτε την ταχύτητα με τον τροχό G (ακόμη και
κατά τη διάρκεια της λειτουργίας)
- χρησιμοποιήστε τον πίνακα 9 ως αναφορά για τον
καθορισμό της σωστής ταχύτητας
- πριν ξεκινήσετε την εργασία, βεβαιωθείτε ότι έχετε
ρυθμίσει την καλύτερη δυνατή ταχύτητα κάνοντας
δοκιμή πάνω σε ένα κομμάτι άχρηστου υλικού
! μετά από μεγάλα διαστήματα εργασίας σε
χαμηλή ταχύτητα, δώστε στο μηχάνημα την
ευκαιρία να κρυώσει, αφήνοντάς το να
λειτουργεί για 3 περίπου λεπτά σε υψηλή
ταχύτητα χωρίς φορτίο
Πώς να κρατάτε και να οδηγείτε το εργαλείο 0
- λαβή τύπου “μολυβιού” για εργασίες
ακριβείας (χάραξη)
- λαβή “ενός χεριού” για εργασίες μικρότερης
ακρίβειας (τρόχισμα)
- λαβή στήριξης για καλύτερο χειρισμό/
μεγαλύτερη άνεση
- μην ασκείτε υπερβολική πίεση στο εργαλείο, αλλά
αφήστε τις υψηλές στροφές του να σας κάνουν
τη δουλειά
Λαβή στήριξης !
- μπορεί να προσαρμοστεί με τον τρόπο που φαίνεται
στο σχήμα
- μπορεί να τοποθετηθεί σε 4 διαφορετικές θέσεις
Σποτ φωτισμού (δεν περιλαμβάνεται στη στάνταρ
συσκευασία) @
Ανάψτε/σβήστε το σποτ φωτισμού J με
αριστερόστροφη/δεξιόστροφη περιστροφή του
κουμπιού K
Εύκαμπτος άξονας (δεν περιλαμβάνεται στη
στάνταρ συσκευασία) #
- τοποθετήστε τον εύκαμπτο άξονα με τον τρόπο που
φαίνεται στο σχήμα
- χρησιμοποιήστε τον εύκαμπτο άξονα για σημεία με
δύσκολη πρόσβαση
Αλλαγή εξαρτημάτων όταν χρησιμοποιείται ο
εύκαμπτος άξονας $
- σπρώξτε το χιτώνιο L προς τα κάτω (= άτρακτος
ασφάλισης) και κρατάτε το πατημένο καθώς
περιστρέφετε το παξιμάδι D του μηχανισμού
σύσφιξης με το χέρι σας, έως ότου η ασφάλιση της
ατράκτου εμποδίσει την περαιτέρω περιστροφή της
και χαλαρώστε το παξιμάδι D του μηχανισμού
σύσφιξης με το κλειδί E
- βάλτε ένα εξάρτημα μέσα στο μηχανισμό σύσφιξης C
- σπρώξτε το χιτώνιο L προς τα κάτω (= άτρακτος
ασφάλισης) και κρατάτε το πατημένο καθώς σφίγγετε
το παξιμάδι D του μηχανισμού σύσφιξης με το κλειδί E
Βάση τοποθέτησης (δεν περιλαμβάνεται στη
στάνταρ συσκευασία) %
- τοποθετήστε τη βάση πάνω σε έναν πάγκο εργασίας
ή τάβλα τραπεζιού με μέγιστο πάχος 60 mm
- ρυθμίστε το ύψος της βάσης περιστρέφοντας τους
σωλήνες M αριστερόστροφα, τραβώντας τους μέχρι
το ύψος που επιθυμείτε και μετά περιστέφοντάς
τους δεξιόστροφα
- ρυθμίστε το ύψος του βραχίονα ανάρτησης N
ξεσφίγγοντας το κουμπί P, ρυθμίζοντας το ύψος του
βραχίονα ανάρτησης στο ύψος που επιθυμείτε και
σφίγγοντας το κουμπί P
- στερεώστε το εργαλείο στο βραχίονα ανάρτησης με
το άγκιστρο Q
Τοποθέτηση ειδικών εξαρτημάτων ^
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ / ΣΕΡΒΙΣ
Κρατάτε πάντοτε το εργαλείο και το καλώδιο καθαρά
(και ιδιαίτερα τις θυρίδες αερισμού H 2)
! αφαιρέστε την πρίζα πριν το καθάρισμα
Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι
ελέγχου το εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί,
τότε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα
εξουσιοδοτημένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία
της SKIL
- στείλτε το εργαλείο χωρίς να το
αποσυναρμολογήσετε μαζί με την απόδειξη
αγοράς στο κατάστημα από το οποίο το αγοράσατε ή
στον πλησιέστερο σταθμό τεχνικής εξυπηρέτησης
της SKIL (θα βρείτε τις διευθύνσεις και το διάγραμμα
συντήρησης του εργαλείου στην ιστοσελίδα
www.skileurope.com)
ΠΕΡIBΑΛΛOΝ
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτημάτα
και συσκευασία στον κάδο οικιακών
απορριμμάτων (μόνο για τις χώρες της ΕΕ)
- σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την
ενσωμάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά
εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να
επιστρέφονται για ανακύκλωση με τρόπο φιλικό
προς το περιβάλλον
- το σύμβολο & θα σας το θυμήσει αυτό όταν έλθει η
ώρα να πετάξετε τις
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό είναι
κατασκευασμένο σύμφωνα με τους εξής κανονισμούς ή
κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60745, EN 55014,
EN 61000 κατά τις διατάξεις των κανονισμών της
Κοινής Αγοράς 2006/95/EK, 2004/108/EK, 2006/42/EK
108
Τεχνικός φάκελος από: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιÆ¼½ÊÄÇÇÌ
Á»½ʽËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
08.12.2011
ΘΟΡΥΒΟ/ΚΡΑΔΑΣΜΟΥΣ
Μετρημένη σύµφωνα με EN 60745 η στάθμη
ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται
σε 72 dB(A) (κοινή απόκλιση: 3 dB) και ο κραδασµός
σε 2,9 m/s² (μεθοδος χειρός/βραχίονα - ανασφάλεια
K = 1,5 m/s²)
Το επίπεδο παραγωγής κραδασμών έχει μετρηθεί
σύμφωνα με μια τυποποιημένη δοκιμή που αναφέρεται
στο πρότυπο EN 60745 - μπορεί να χρησιμοποιηθεί για
τη σύγκριση ενός εργαλείου με ένα άλλο, καθώς και ως
προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης στους
κραδασμούς όταν το εργαλείο χρησιμοποιείται για τις
εφαρμογές που αναφέρονται
- η χρήση του εργαλείου για διαφορετικές εφαρμογές
ή με διαφορετικά ή κακοσυντηρημένα εξαρτήματα
μπορεί να αυξήσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης
- όταν το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή
δουλεύει αλλά δεν εκτελεί την εργασία, το επίπεδο
έκθεσης μπορεί να μειωθεί σημαντικά
! προστατευτείτε από τις επιδράσεις των
κραδασμών συντηρώντας σωστά το εργαλείο
και τα εξαρτήματά του, διατηρώντας τα χέρια
σας ζεστά και οργανώνοντας τον τρόπο
εργασίας σας
Scula cu turaţie înaltă 1415
INTRODUCERE
Această sculă este destinată pentru polizări, şlefuiri,
tăieri, gravări, lustruiri şi găuriri de mare precizie ale
diferitelor materiale
SKIL nu oferă accesorii suplimentare pentru această
sculă, însă recomandă achiziţionarea accesoriilor
Ø 2,4 mm/Ø 3,2 mm DREMEL
Citiţi şi păstraţi acest manual de instrucţiuni 3
CARACTERISTICI TEHNICE 1
ELEMENTELE SCULEI 2
A Întrerupător pornit/oprit
B Buton de blocare a axului
C Mandrină
D Bucşa mandrinei
E Cheie
F Mâner de control
G Rotilă pentru ajustarea vitezei
H Fantele de ventilaţie
PROTECŢIE
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ GENERALE
ATENŢIE! Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi
instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a
instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau
răniri grave. Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi
instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare. Termenul
de “sculă electrică” folosit în indicaţiile de avertizare se
referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu de
alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator (fără cablu
de alimentare)
1) SIGURANŢA LA LOCUL DE MUNCĂ
a) Păstraţi-vă locul de muncă curat şi bine iluminat.
Dezordinea la locul de muncă sau existenţa unor
sectoare de lucru neiluminate poate duce la accidente
b) Nu folosiţi maşina în medii cu pericol de explozie,
acolo unde există lichide, gaze sau pulberi
inflamabile. Sculele electrice pot produce scântei care
să aprindă pulberile sau vaporii
c) Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în
timpul lucrului cu maşina. Dacă vi se distrage atenţia
puteţi pierde controlul asupra maşinii
2) SECURITATE ELECTRICĂ
a) Ştecherul de racordare a maşinii trebuie să se
potrivească cu priza de alimentare. Nu este permisă
în nici-un caz modificarea ştecherului. Nu folosiţi
adaptoare pentru ştechere la maşinile legate la
pământ. Ştecherele nemodificate şi prizele de curent
adecvate acestora reduc riscul de electrocutare
b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la
pământ ca ţevi, radiatoare, plite electrice şi
frigidere. Există un risc crescut de electrocutare atunci
când corpul dv. este şi el legat la pământ
c) Nu lăsaţi maşina afară în ploaie sau în mediu umed.
Riscul de electrocutare creşte atunci când într-o sculă
electrică pătrunde apă
d) Nu trageţi niciodată maşina de cordonul de
alimentare pentru a o transporta, a o atârna sau a
scoate ştecherul din priza de curent. Feriţi cordonul
de alimentare de căldură, ulei, muchii ascuţite sau
de subansamble aflate în mişcare. Un cordon de
alimentare deteriorat sau înfăşurat măreşte riscul
de electrocutare
e) Atunci când lucraţi cu scula electrică în aer liber,
folosiţi numai cordoane prelungitoare autorizate
pentru exterior. Întrebuinţarea unu cordon prelungitor
adecvat utilizării în aer liber reduce riscul
de electrocutare
f) Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei
electrice în mediu umed, folosiţi un întrerupător de
circuit cu împământare. Folosirea unei întrerupător de
circuit cu împământare reduce riscul de electrocutare
3) SECURITATEA PERSOANELOR
a) Fiţi vigilenţi, fiţi atenţi la ceea ce faceţi şi procedaţi
raţional atunci când lucraţi cu scula electrică. Nu
folosiţi maşina dacă sunteţi obosiţi sau vă aflaţi sub
109
influenţa drogurilor, alcoolului sau a
medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
lucrului cu maşina poate duce la răniri grave
b) Purtaţi echipament de protecţie personală şi
întotdeauna ochelari de protecţie. Folosirea
echipamentelor de protecţie a persoanei ca mască de
protecţie împotriva prafului, încălţăminte antiderapantă,
cască de protecţie sau aparat de protecţie auditivă, în
funcţie de tipul şi domeniul de folosire al sculei electrice,
reduce riscul rănirilor
c) Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de
a introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce
acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de
a o transporta, asiguraţi vă că aceasta este oprită.
Dacă atunci când transportaţi scula electrică ţineţi
degetul pe întrerupător sau dacă porniţi scula electrică
înainte de a o racorda la reţeaua de curent, puteţi
provoca accidente
d) Înainte de a pune maşina în funcţiune scoateţi afară
cheile reglabile şi fixe. O cheie reglabilă sau fixă, aflată
într-o componentă de maşină care se roteşte, poate
provoca răniri
e) Nu vă supraapreciaţi. Asiguraţi-vă o poziţie stabilă
şi păstraţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel veţi putea
controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate
f) Purtaţi îmbrăcăminte de lucru adecvată. Nu purtaţi
haine largi sau podoabe. Ţineţi părul,
îmbrăcămintea şi mănuşile departe de componente
aflate în mişcare. Îmbrăcămintea largă, podoabele şi
părul lung pot fi prinse de piesele aflate în mişcare
g) Dacă există posibilitatea montării de echipamente şi
instalaţii de aspirare şi colectare a prafului,
asiguraţi-vă că acestea sunt conectate şi folosite
corect. Folosirea unei instalaţii de aspirare a prafului
poate duce la reducerea poluării cu praf
4) MANEVRAŢI ŞI FOLOSIŢI CU GRIJĂ
SCULELE ELECTRICE
a) Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi scula electrică
destinată executării lucrării dumneavoastră. Cu
scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în
domeniul de putere specificat
b) Nu folosiţi scula electrică dacă are întrerupătorul
defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită sau
oprită este periculoasă şi trebuie reparată.
c) Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a
schimba accesorii sau de a pune maşina la o parte.
Această măsură preventivă reduce riscul unei porniri
involuntare a maşinii
d) În caz de nefolosire păstraţi maşinile la loc
inaccesibil copiilor. Nu permiteţi persoanelor care
nu sunt familiarizate cu maşina sau care n-au citit
prezentele instrucţiuni, să folosească maşina.
Sculele electrice sunt periculoase atunci când sunt
folosite de persoane fără experienţă
e) Întreţineţi-vă cu grijă maşina. Controlaţi dacă
componentele mobile funcţionează corect şi dacă
nu se blochează, dacă nu există piese defecte sau
deteriorate, care să afecteze funcţionarea maşinii.
Înainte de a repune în funcţiune maşina, duceţi-o la
un atelier de asistenţă service pentru repararea sau
înlocuirea pieselor deteriorate. Multe accidente s-au
datorat întreţinerii defectuoase a sculelor electrice
f) Păstraţi accesoriile bine ascuţite şi curate.
Accesoriile atent întreţinute, cu muchii tăietoare bine
ascuţite se blochează mai greu şi pot fi conduse mai uşor
g) Folosiţi sculele electrice, accesoriile, dispozitivele
de lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi
seama de condiţiile de lucru şi de lucrarea care
trebuie executată. Întrebuinţarea unor scule electrice
destinate altor utilizări decât cele preconizate, poate
duce la situaţii periculoase
5) SERVICE
a) Permiteţi repararea maşinii dumneavoastră numai
de către un specialist calificat şi numai cu piese de
schimb originale. În acest mod este garantată
menţinerea siguranţei de exploatare a maşinii
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ PENTRU SCULEI CU
TURAŢIE ÎNALTĂ
1) INSTRUCŢIUNI DE PROTECŢIE PENTRU TOATE
TIPURILE DE UTILIZĂRI
a) Această sculă electrică este destinată să
funcţioneze ca polizor, şlefuitor, perie de sârmă,
instrument de lustruit, de modelare sau de tăiere.
Respectaţi toate avertismentele, instrucţiunile,
reprezentările şi datele primite împreună cu scula
electrică. În cazul în care nu veţi respecta următoarele
instrucţiuni, se poate ajunge la electrocutare, incendii şi/
sau răniri grave.
b) Nu folosiţi accesorii care nu au fost prevăzute şi
recomandate în mod special de către producător
pentru această sculă electrică. Faptul în sine că
accesoriul respectiv poate fi montat pe scula
dumneavoastră electrică, nu garantează în nici un caz
utilizarea lui sigură.
c) Turaţia admisă a dispozitivului de lucru trebuie să
fie cel puţin egală cu turaţia nominală specificată pe
scula electrică. Un accesoriu care se roteşte mai
repede decât este admis, se poate distruge.
d) Diametrul exterior şi grosimea dispozitivului de
lucru trebuie să corespundă datelor dimensionale
ale sculei dumneavoastră electrice. Dispozitivele de
lucru greşit dimensionate nu pot fi controlate în
suficientă măsură.
e) Dimensiunea arborelui roţilor, a tamburului de
şlefuit sau al oricărui alt accesoriu trebuie să
corespundă cu axul sau inelul de strângere al sculei
electrice. Dispozitivele de lucru care nu se potrivesc
exact pe arborele de polizat al sculei electrice se rotesc
neuniform, vibrează foarte puternic şi pot duce la
pierderea controlului.
f) Roţile, tamburele de şlefuit, cuţitele montate pe
mandrină sau alte accesorii trebuie să fie introduse
complet în inelul sau manşonul de strângere.
„Prelungirea” sau lungimea mandrinei de la roată la
inelul de strângere trebuie să fie minimă. Dacă
mandrina este strânsă insuficient şi/sau prelungirea de la
roată este prea mare, roata montată se poate desface şi
ieşi la viteză mare.
110
g) Nu folosiţi accesorii deteriorate. Înainte de fiecare
utilizare, inspectaţi dacă accesoriile precum roţile
abrazive nu prezintă tăieturi sau fisuri, dacă
tamburul de şlefuit nu prezintă fisuri, rupturi sau
uzură excesivă, dacă periile de sârmă nu sunt
desfăcute sau fisurate. Dacă scula electrică sau
dispozitivul de lucru cade pe jos, verificaţi dacă nu
cumva s-a deteriorat sau folosiţi un dispozitiv de
lucru nedeteriorat. După ce aţi controlat şi montat
dispozitivul de lucru, ţineţi persoanele aflate în
preajmă în afara planulului de rotaţie al
dispozitivului de lucru, şi lăsaţi scula electrică să
funcţioneze un minut la turaţia nominală. De cele mai
multe ori, dispozitivele de lucru deteriorate se rup în
această perioadă de probă.
h) Purtaţi echipament personal de protecţie 4. În
funcţie de utilizare, purtaţi o protecţie completă a
feţei, protecţie pentru ochi sau ochelari de potecţie.
Dacă este cazul purtaţi mască de protecţie
împotriva prafului, protecţie auditivă, mănuşi de
protecţie sau şorţ special care să vă ferească de
micile aşchii şi particule de material. Ochii trebuie
protejaţi de corpurile străine aflate în zbor, apărute în
cursul diferitelor aplicaţii. Masca de protecţie împotriva
prafului sau masca de protecţie a respiraţiei trebuie să
filtreze praful degajat în timpul utilizării. Dacă sunteţi
expuşi timp îndelungat zgomotului puternic, vă puteţi
pierde auzul.
i) Aveţi grijă ca celelalte persoane să păstreze o
distanţă sigură faţă de sectorul dumneavoastră de
lucru. Oricine pătrunde în sectorul de lucru trebuie
să poarte echipament personal de protecţie.
Fragmente din piesa de lucru sau dispozitivele de lucru
rupte pot zbura necontrolat şi provoca răniri chiar în afara
sectorului direct de lucru.
j) Prindeţi scula electrică numai de mânerele izolate
atunci când executaţi operaţii în cursul cărora
accesoriul poate atinge fire electrice ascunse sau
propriul cablu de alimentare. Contactul un cablu aflat
sub tensiune poate pune sub tensiune şi componentele
metalice ale sculei electrice şi duce la electrocutare.
k) Întotdeauna ţineţi bine maşina în mâini în timpul
pornirii. Cuplul de reacţie al motorului, pe măsură ce
acesta accelerează la turaţie maximă, poate produce
răsucirea maşinii.
l) Utilizaţi dispozitive de prindere pentru a susţine
piesa de lucru oricând este posibil. Nu ţineţi
niciodată o piesă de lucru mică într-o mână şi
maşina în cealaltă în timpul utilizării. Prinderea cu un
dispozitiv adecvat a unei piese de lucru mici vă permite
să folosiţi ambele mâini pentru a controla maşina.
Materialele cilindrice, cum ar fi tijele de lemn, ţevile sau
tuburile, au tendinţa să se deplaseze în timpul tăierii şi
pot produce blocarea sau proiectarea instrumentului
către dvs.
m) Ţineţi cablul de alimentare departe de dispozitiviele
de lucru care se rotesc. Dacă pierdeţi controlul asupra
maşinii cablul de alimentare poate fi tăiat sau prins iar
mâna sau braţul dumneavoastră poate nimeri sub
dispozitivul de luru care se roteşte.
n) Nu puneţi niciodată jos scula electrică înainte ca
dispozitivul de lucru să se fi oprit complet.
Dispozitivul de lucru care se roteşte poate ajunge în
contact cu suprafaţa de sprijin, fapt care vă poate face să
pierdeţi controlul asupra sculei electrice.
o) După ce schimbaţi instrumentele sau efectuaţi orice
reglări, asiguraţi-vă că piuliţa de strângere,
manşonul sau orice alte dispozitive de reglare sunt
strânse corespunzător. Dispozitivele de reglare care
nu sunt bine strânse se pot deplasa pe neaşteptate,
ducând la pierderea controlului, iar piesele rotative care
nu sunt strânse bine pot fi proiectate violent.
p) Nu lăsaţi scula electrică să funcţioneze în timp ce o
transportaţi. În urma unui contact accidental cu
dispozitivul de lucru care se roteşte, acesta vă poate
prinde îmbrăcămintea şi chiar pătrunde în
corpul dumneavoastră.
q) Curăţaţi regulat fantele de aerisire ale sculei
dumneavoastră electrice. Ventilatorul motorului atrage
praf în carcasă iar acumularea puternică de pulberi
metalice poate provoca pericole electrice.
r) Nu folosiţi scula electrică în apropierea materialelor
inflamabile. Scânteile pot duce la aprinderea
acestor materiale.
s) Nu folosiţi dispozitive de lucru care necesită agenţi
de răcire lichizi. Folosirea apei sau a altor agenţi de
răcire lichizi poate duce la electrocutare.
2) RECUL ŞI AVERTISMENTE CORESPUNZĂTOARE
Reculul este o reacţie bruscă la blocarea sau agăţarea
pieselor în mişcare, cum ar fi roata, banda de şlefuit,
peria sau orice alt accesoriu. Agăţarea sau blocarea
duce la oprirea bruscă a dispozitivului de lucru care se
roteşte. Aceasta face ca scula electrică necontrolată să
fie accelerată în punctul de blocare, în sens contrar
direcţiei de rotaţie a dispozitivului de lucru.
Dacă, de exemplu, un disc de şlefuit se agaţă sau se
blochează în piesa de lucru, marginea discului de şlefuit
care penetrează direct piesa de lucru se poate agăţa în
aceasta şi duce astfel la smulgerea discului de şlefuit sau
provoca recul. Discul de şlefuit se va deplasa căre
operator sau în sens opus acestuia, în funcţie de direcţia
de rotaţie a discului în punctul de blocare. În această
situaţie discurile de şlefuit se pot chiar rupe.
Un recul este consecinţa utilizării greşite sate
defectuoase a sculei electrice. El poate fi împiedicat prin
măsuri preventive adecvate, precum cele descrise
în continuare.
a) Ţineţi bine scula electrică şi aduceţi-vă corpul şi
braţele într-o poziţie în care să puteţi controla
forţele de recul. Operatorul poate stăpâni forţele de
recul prin măsuri preventive adecvate.
b) Lucraţi extrem de atent în zona colţurilor, muchiilor
ascuţite, etc. Evitaţi ca dispozitivul de lucru să
ricoşeze după izbirea de piesa de lucru şi să se
blocheze. Dispozitivul de lucru aflat în mişcare de rotaţie
are tendinţa să se blocheze în colţuri, pe muchii ascuţite
sau când ricoşează în urma izbirii. Aceasta duce la
pierderea controlului sau la recul.
c) Nu montaţi o pânză de ferăstrău cu dinţi subţiri.
Astfel de pânze provoacă frecvent recul şi pierderea
controlului asupra instrumentului.
111
d) Conduceţi întotdeauna instrumentul în material în
aceeaşi direcţie în care muchia de tăiere iese din
material (aceeaşi direcţie în care sunt proiectate
aşchiile). Conducerea instrumentului în direcţia greşită
duce la ieşirea muchiei de tăiere a instrumentului din
piesă şi la deplasarea maşinii în această direcţie.
e) Când utilizaţi ferăstraie de oţel, roţi de tăiere, cuţite
de mare viteză sau scule de aşchiere din carbură de
tungsten, întotdeauna fixaţi bine piesa. Aceste roţi se
blochează dacă deviază uşor în canelură şi pot produce
recul. Când se blochează o roată de tăiere, aceasta se
rupe de obicei. Când se blochează ferăstrăul de oţel,
cuţitele de mare viteză sau scula de aşchiere din carbură
de tungsten, acest instrument poate sări din canelură şi
puteţi pierde controlul asupra maşinii.
3) AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE PENTRU
OPERAŢIUNI DE POLIZARE SAU TĂIERE ABRAZIVĂ
a) Utilizaţi numai tipurile de roţi recomandate pentru
maşina dumneavoastră şi numai pentru aplicaţiile
recomandate. De exemplu: nu şlefuiţi niciodată cu
partea laterală a unui disc de tăiere. Discurile de tăiere
sunt destinate îndepărtării de material cu marginea
discului. Exercitarea unei forţe laterale asupra acestui
corp abraziv poate duce la ruperea sa.
b) Pentru conuri abrazive filetate şi ştifturi utilizi numai
mandrine pentru roţi ră deteriorări cu flanşă cu umăr
strânsă de dimensiunea şi lungimea corectă. Mandrinele
corespunzătoare reduc posibilitatea de deteriorare.
c) Evitaţi blocarea discului de tăiere sau o apăsare
prea puternică. Nu executaţi tăieri exagerat de
adânci. O supraîncărcare a discului de tăiere măreşte
solicitarea acestuia şi tendinţa acestuia de a se înclina
greşit în piesa de lucru sau de a se bloca, apărând astfel
posibilitatea unui recul sau a ruperii corpului abraziv.
d) Nu puneţi mâna pe aceeaşi linie cu roata aflată în
mişcare, nici în spatele acesteia. nd roata, în punctul
de funcţionare, se depărtează de mâna dumneavoastră,
se poate produce recul care să proiecteze roata în
mişcare şi maşina direct spre dumneavoastră.
e) Dacă discul de tăiere se blochează sau dacă
întrerupeţi lucrul, deconectaţi scula electrică şi nu o
mişcaţi până când discul se opreşte complet. Nu
încercaţi niciodată să extrageţi discul de tăiere din
tăietură, altfel se poate produce un recul. Stabiliţi şi
îndepărtaţi cauza blocării discului.
f) Nu reporniţi niciodată scula electrică cât timp
aceasta se mai află încă în piesa de lucru. Lăsaţi
discul de tăiere să atingă turaţia nominală şi numai
după aceea continuaţi să tăiaţi cu precauţie. În caz
contrar discul se poate agăţa, sări afară din piesa de
lucru sau provoca recul.
g) Sprijiniţi plăcile sau piesele de lucru mari pentru a
diminua riscul reculului cauzat de blocarea discului
de tăiere. Piesele mari se pot încovoia sub propria
greutate. De aceea piesa de lucru trebuie sprijinită pe
ambele părţi, atât în apropierea liniei de tăiere cât şi
pe margine.
h) Fiţi extrem de atenţi în cazul „tăierii de cavităţi“ în
pereţi deja existenţi sau în alte sectoare fără
vizibilitate. La penetrarea în sectorul vizat, discul de
tăiere poate cauza un recul dacă nimereşte în conducte
de gaz sau de apă, conductori electrici sau alte obiecte.
4) AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE PRIVIND
LUCRUL CU PERIILE DE SÂRMĂ
a) Ţineţi seama de faptul că peria de sârmă pierde
bucăţi de sârmă chiar în timpul utilizării obişnuite.
Nu suprasolicitaţi firele de sârmă printr-o apăsare
prea puternică. Bucăţile de sârmă desprinse pot
pătrunde cu uşurinţă prin îmbrăcămintea subţire
şi/sau în piele.
b) Lăsaţi periile să meargă la viteza de funcţionare cel
puţin un minut înainte de a le utiliza. În acest timp
nu trebuie să stea nimeni în faţa periei sau pe
aceeaşi linie cu aceasta. În timpul funcţionării vor fi
proiectate fire sau sârme desprinse.
c) Direcţionaţi la distanţă de dumneavoastră
reziduurile proiectate ale periei de sârmă în rotaţie.
Particulele şi bucăţile mici de sârmă pot fi proiectate la
viteză mare în timpul utilizării acestor perii şi pot
pătrunde în piele.
GENERALITĂŢI
Această sculă nu trebuie să fie folosit de persoane
sub 16 ani
Folosiţi această sculă numai pentru aplicaţii care nu
utilizează apă
Decuplaţi întotdeauna ştecherul de la sursa de
alimentare înainte de a face o reglare sau o
schimbare de accesoriu
ACCESORII
SKIL garantează funcţionarea perfectă a aparatului
numai dacă sunt folosite accesoriile originale
Folosiţi numai accesoriile recomandate de SKIL
Pentru montarea/utilizarea accesoriilor care nu
provin de la firma SKIL respectati instrucţiunile
respectivului producător
Folosiţi numai accesoriile a căror turaţie admisă este cel
puţin egală cu turaţia maximă la mers în gol a aparatului
Nu folosiţi accesoriile care sunt deteriorate, deformate
sau care vibrează
Manevraţi şi depoziţati cu grijă discurile de şlefuire/tăiere
pentru a evita spargerea şi fisurarea lor
Feriţi accesoriile de impacturi, şocuri şi unsoare
Nu folosiţi niciodată discuri de polizare cu diametru mai
mare de 32 mm (1 1/4”) Ø
Nu folosiţi niciodată pastile de burghiu cu diametru mai
mare de 3,2 mm (1/8”) Ø
Nu folosiţi niciodată un disc de tăiere pentru
şlefuire laterală
Nu folosiţi niciodată reductoare sau adaptoare pentru a
adapta discuri de polizare/tăiere cu orificiu central mare
ÎNAINTEA UTILIZĂRII
Asiguraţi-vă că scula are contactul întrerupt atunci când
o conecţati la priză (aparatele 230 V şi 240 V pot fi
conectate la reţeaua de 220 V)
Nu prelucraţi materiale care conţin azbest (azbestul
este considerat a fi cancerigen)
Securizaţi piesa de lucru (o piesă de lucru fixată cu
clame sau într-o menghină este ţinută mult mai în
siguranţă decât manual)
Folosiţi cabluri de prelungire derulate complet, protejate/
izolate, cu o capacitate de 16 amperi
112
Purtaţi ochelari de protecţie şi căşti antifonice , mănusi
de protecţie şi încălţăminte robustă; atunci când este
necesar, folosiţi un şorţ
Praful rezultat din materiale precum vopseaua care
conţine plumb, unele specii de lemn, minerale şi metale
poate fi periculos (contactul cu praful sau inhalarea
acestuia poate provoca reacţii alergice şi/sau afecţiuni
respiratorii operatorului sau persoanelor care stau în
apropiere); purtaţi o mască de praf şi lucraţi cu un
dispozitiv de extragere a prafului când poate
fi conectat
Anumite tipuri de praf sunt clasificate ca fiind
cancerigene (cum ar fi praful de stejar şi fag) în special în
combinaţie cu aditivi pentru tratarea lemnului; purtaţi o
mască de praf şi lucraţi cu un dispozitiv de
extragere a prafului când poate fi conectat
Respectaţi reglementările naţionale referitoare la aspiraţia
prafului în funcţie de materialele de lucru folosite
Asiguraţi-vă că dimensiunea mandrinei corespunde cu
diametrul axului accesoriului
Asiguraţi-vă că sculă are contactul întrerupt atunci când
o contectaţi la priză
ÎN TIMPUL FUNCŢIONĂRII
Folosiţi mânerele suplimentare din setul de livrare
(pierderea controlului poate duce la vătămări corporale)
Prindeţi scula electrică de mânerele izolate atunci
când executaţi operaţii în cursul cărora accesoriul
poate atinge fire electrice ascunse sau propriul
cablu de alimentare (contactul un cablu aflat sub
tensiune poate pune sub tensiune şi componentele
metalice ale sculei electrice şi duce la electrocutare)
Feriţi întotdeauna cordonul de părtile în mişcare ale
sculei; orientati cordonul spre spate, la distanţă de sculă
Nu folosiţi scula atunci când cordonul sau prezintă
defecţiuni; înlocuirea lor se va efectua de
o persoană autorizată
Nu folosi nicioda blocarea axului în timpul
funcţionării sculei (deteriorările provocate de manevrarea
necorespuntoare vor fi excluse de la acordarea garaiei)
Feriţi mâinile de accesoriile în mişcare
Atunci când şlefuiţi metal se produc scântei; îndepărtati
celelalte persoane şi materiale combustibile din zona
de lucru
Păstraţi deschise fantele de ventilaţie în timpul lucrului
În cazul unor defecţiuni electrice sau mecanice deconectaţi
imediat instrumentul şi scoateţi şnurul din priză
DUPĂ UTILIZARE
Accesoriul continuă să se rotească pentru o scurtă
perioadă de timp după ce sculă a fost deconectată
Înainte de a aseza sculă, întrerupeţi contactul şi asigurati-
vă că toate părţile în mişcare s-au oprit complet
După oprirea sculei, nu opriţi niciodată rotaţia
accesoriului prin aplicarea unei forţe asupra acestuia
Depozitaţi scula în locuri în care temperatura nu
depăşeşte 50°C
UTILIZAREA
Schimbarea accesoriilor 5
! opriţi scula şi scoateţi-l din priză
! asiguraţi-vă că dimensiunea mandrinei
corespunde cu diametrul axului accesoriului
- apăsaţi butonul de blocare a axului B şi menţineţi-l
apăsat în timp ce rotiţi manual bucşa D a mandrinei
până când dispozitivul de blocare a axului împiedică
rotirea şi apoi slăbişi bucşa D a mandrinei cu cheia E
- introduceţi până la limită accesoriul în mandrina C
pentru a minimiza alunecarea şi oscilaţia accesoriului
- apăsaţi butonul de blocare a axului B şi menţineţi-l
apăsat în timp ce strângeţi bucşa D a mandrinei cu
cheia E
! evitaţi strângerea excesivă a bucşei de mandri D
! nu strângeţi niciodată bucşa mandrinei dacă nu
există nici un accesoriu în mandrină; mandrina ar
putea fi deteriorată
Schimbarea mandrinei 6
! opriţi scula şi scoateţi-l din priză
- apăsaţi butonul de blocare a axului B şi menţineţi-l
apăsat în timp ce scoateţi bucşa D a mandrinei
- scoateţi mandrina C
- introduceţi noua mandrină
! nu strângeţi niciodată bucşa mandrinei dacă nu
există nici un accesoriu în mandrină; mandrina ar
putea fi deteriorată
Înainte de a folosi scula
- asiguraţi-vă că accesoriul este corect montat şi
bine strâns
- verificaţi dacă accesoriul se învărteste liber, rotindu-l
cu mâna
- testaţi sculă în funcţionare cel putin 30 de secunde la
cea mai mare turatie de mers în gol într-o poziţie sigură
- opriţi imediat în cazul unor vibratii considerabile sau al
altor defecte şi verificaţi sculă pentru a stabili cauza
Întrerupător de pornire/oprire 7
- porniţi/opriţi scula împingând butonul A în
poziţia “I”/”O”
! înainte ca accesoriul să atingă piesa care
urmează a fi prelucrată, sculă ar trebui să
functioneze la întreaga viteză
! înainte de oprirea scula, trebuie să o ridicaţi de
pe piesa de prelucrat
Control de viteza 8
Pentru a obţine rezultate optime în diverse tipuri
de materiale:
- selectaţi turaţia cu roata G (selectarea se poate face
şi când scula este în funcţiune)
- utilizaţi tabelul 9 ca referinţă pentru determinarea
turaţiei corecte
- înainte de a începe o lucrare, determinaţi turaţia
optimă prin încercări pe un alt bloc de material similar
! după perioade mai lungi de lucru la turaţie redusă,
lăsaţi sculase răcească prin funcţionare în gol
timp de cca. 3 minute la turaţie ridicată
Mânuirea şi dirijarea sculei 0
- prinderea ca pe creion pentru prelucrări de
precizie (gravare)
- prindere cu o mână pentru prelucrări de precizie
scăzută (rectificare)
- prindere cu mâner pentru control/confort sporit
- nu aplicaţi o presiune excesivă asupra sculei; lăsaţi
viteza să lucreze pentru dvs
113
Mâner de control !
- poate fi reglat după cum se vede în imagine
- poate fi montat în 4 poziţii diferite
Lanterna (nu este inclusă în dotarea standard) @
Porniţi/opriţi lanterna J rotind butonul K în sens
antiorar/orar
Ax flexibil (nu este inclus în dotarea standard) #
- montaţi axul flexibil după cum se vede în imagine
- utilizaţi axul flexibil pentru locurile greu accesibile
Schimbarea accesoriilor când se foloseşte axul flexibil $
- trageţi în jos manşonul L (= blocare ax) şi menţineţi-l în
poziţie în timp ce rotiţi manual bucşa D a mandrinei
până când dispozitivul de blocare a axului împiedică
rotirea şi apoi slăbiţi bucşa D a mandrinei cu cheia E
- introduceţi accesoriul în mandrina C
- trageţi în jos manşonul L (= blocare ax) şi menţineţi-l în
poziţie în timp ce strângeţi bucşa D a mandrinei cu
cheia E
Montarea suportului (nu este inclus în dotarea
standard) %
- montaţi suportul pe un banc de lucru sau o suprafaţă
stabilă cu o grosime maximă de 60 mm
- reglaţi înălţimea suportului rotind tuburile M în sens
antiorar, trăgându-le până la înălţimea dorită şi
rotindu-le în sens orar
- reglaţi înălţimea cârligului de suspendare N slăbind
rozeta P, ajustând cârligul de suspendare la înălţimea
dorită şi strângând la loc rozeta P
- agăşaţi scula în cârligul de suspendare cu
agăţătoarea Q
Asamblarea accesoriilor specifice ^
ÎNTREŢINERE / SERVICE
Păstraţi aparatul şi cablul curat (mai ales fantele de
ventilaţie H 2)
! deconectaţi de la priză înainte de a curăţa
Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control
riguroase scula are totuşi o pană, repararea acesteia se
va face numai la un atelier de asistenţă service autorizat
pentru scule electrice SKIL
- trimiteţi scula în totalitatea lui cu bonul de cumpărare
la distribuitorul sau la centrul de service SKIL cel mai
apropiat (adrese şi diagrame de service se găseasc la
www.skileurope.com)
MEDIUL
Nu aruncaţi sculele electrice, accesoriile sau
ambalajele direct la pubelele de gunoi (numai pentru
ţările din Comunitatea Europeană)
- Directiva Europeană 2002/96/EC face referire la
modul de aruncare a echipamentelor electrice şi
electronice şi modul de aplicare a normelor în
conformitate cu legislaţia naţională; sculele electrice în
momentul în care au atins un grad avansat de uzură şi
trebuiesc aruncate, ele trebuiesc colectate separat şi
reciclate într-un mod ce respectă normele de protecţie
a mediului inconjurător
- simbolul & vă va reaminti acest lucru
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Declarăm pe proprie răspundere că acest product este
conform cu următoarele standarde sau documente
standardizate: EN 60745, EN 55014, EN 61000 în
conformitate cu regulile 2006/95/CE, 2004/108/CE,
2006/42/CE
Documentaţie tehnică la: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιÆ¼½ÊÄÇÇÌ
Á»½ʽËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
08.12.2011
ZGOMOT/VIBRAŢII
Măsurat în conformitate cu EN 60745 nivelul de presiune
a sunetului generat de acest instrument este de 72 dB(A)
(abaterea standard: 3 dB) iar nivelul vibraţiilor 2,9 m/s²
(metoda mînă - braţ; incertitudine K = 1,5 m/s²)
Nivelul emisiilor de vibraţii a fost măsurat în conformitate
cu un test standardizat precizat în EN 60745; poate fi
folosit pentru a compara o sculă cu alta şi ca evaluare
preliminară a expunerii la vibraţii atunci când folosiţi scula
pentru aplicaţiile menţionate
- utilizarea sculei pentru aplicaţii diferite sau cu
accesorii diferite şi prost întreţinute poate creşte
semnificativ nivelul de expunere
- momentele în care scula este oprită sau când
funcţionează dar nu execută nicio lucrare, pot reduce
semnificativ nivelul de expunere
! protejaţi-vă împotriva efectelor vibraţiilor prin
întreţinerea sculei şi a accesoriilor sale, păstrând
mâinile calde şi organizând procesele de lucru
Високоскоростна турбина 1415
УВОД
Този инструмент е предназначен за много прецизно
шлифоване, почистване, рязане, гравиране,
полиране и пробиване на различни материали
SKIL не доставя резервни аксесоари за този
инструмент, а препоръчва да се закупят консумативи
Ø 2,4 mm/Ø 3,2 mm DREMEL
Прочетете и пазете това ръководство за работа 3
ТЕXHИЧЕСКИ ПAРAМЕТРИ 1
ЕЛЕМЕНТИ НА ИНСТРУМЕНТА 2
A Прекъсвач за включване/изключване
B Бутон за заключване на шпиндела
C Патронник
D Гайка на патронника
E Ключ
114
F Ръкохватка
G Диск за избор на скорост
H Вентилационните отвоpи
БЕЗОПАСНОСТ
ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА
ВНИМАНИЕ! Прочетете внимателно всички
указания. Неспазването на приведените по долу
указания може да доведе до токов удар, пожар и/или
тежки травми. Съхранявайте тези указания на
сигурно място. Използваният по-долу термин
“електроинструмент” се отнася до захранвани от
електрическата мрежа електроинструменти (със
захранващ кабел) и до захранвани от акумулаторна
батерия електроинструменти (без захранващ кабел)
1) БЕЗОПАСНОСТ НА РАБОТНОТО МЯСТО
a) Поддържайте работното си място чисто и
подредено. Безпорядъкът или недостатъчното
осветление могат да спомогнат за възникването на
трудова злополука
b) Не работете с електроинструмента в среда с
повишена опасност от възникване на експлозия,
в близост до леснозапалими течности, газове
или прахообразни материали. По време на работа
в електроинструментите се отделят искри, които
могат да възпламенят прахообразни материали
или пари
c) Дръжте деца и странични лица на безопасно
разстояние, докато работите с
електроинструмента. Ако вниманието Ви бъде
отклонено, може да загубите контрола
над електроинструмента
2) БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ТОК
a) Щепселът на електроинструмента трябва да е
подходящ за ползвания контакт. В никакъв
случай не се допуска изменяне на
конструкцията на щепсела. Когато работите със
занулени електроуреди, не използвайте
адаптери за щепсела. Ползването на оригинални
щепсели и контакти намалява риска от възникване
на токов удар
b) Избягвайте допира на тялото Ви до заземени
тела, напр. тръби, отоплителни уреди, пещи и
хладилници. Когато тялото Ви е заземено, рискът
от възникване на токов удар е по-голям
c) Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и
влага. Проникването на вода в електроинструмента
повишава опасността от токов удар
d) Не използвайте захранващия кабел за цели, за
които той не е предвиден, напр. за да носите
електроинструмента за кабела или да извадите
щепсела от контакта. Предпазвайте кабела от
нагряване, омасляване, допир до остри ръбове
или до подвижни звена на машини. Повредени
или усукани кабели увеличават риска от възникване
на токов удар
e) Когато работите с електроинструмент навън,
използвайте само удължителни кабели,
предназначени за работа на открито. Използването
на удължител, предназначен за работа на открито,
намалява риска от възникване на токов удар
f) Ако се налага използването на електроинструмента
във влажна среда, използвайте предпазен
прекъсвач за утечни токове. Използването на
предпазен прекъсвач за утечни токове намалява
опасността от възникване на токов удар
3) БЕЗОПАСЕН НАЧИН НА РАБОТА
a) Бъдете концентрирани, следете внимателно
действията си и постъпвайте предпазливо и
разумно. Не използвайте електроинструмента,
когато сте уморени или под влиянието на
наркотични вещества, алкохол или упойващи
лекарства. Един миг разсеяност при работа с
електроинструмент може да има за последствие
изключително тежки наранявания
b) Работете с предпазващо работно облекло и
винаги с предпазни очила. Носенето на подходящи
за ползвания електроинструмент и извършваната
дейност лични предпазни средства, като дихателна
маска, здрави плътнозатворени обувки със стабилен
грайфер, защитна каска или шумозаглушители
(антифони), намалява риска от възникване на
трудова злополука
c) Избягвайте опасността от включване на
електроинструмента по невнимание. Преди да
включите щепсела в захранващата мрежа или да
поставите акумулаторната батерия, се уверявайте,
че пусковият прекъсвач е в положение изключено.
Ако, когато носите електроинструмента, държите
пръста си върху пусковия прекъсвач, или ако подавате
захранващо напрежение на електроинструмента,
когато е включен, съществува опасност от възникване
на трудова злополука
d) Преди да включите електроинструмента, се
уверявайте, че сте отстранили от него всички
помощни инструменти и гаечни ключове.
Помощен инструмент, забравен на въртящо се
звено, може да причини травми
e) Не надценявайте възможностите си. Работете в
стабилно положение на тялото и във всеки
момент поддържайте равновесие. Така ще можете
да контролирате електроинструмента по-добре и
по-безопасно, ако възникне неочаквана ситуация
f) Работете с подходящо облекло. Не работете с
широки дрехи или украшения. Дръжте косата си,
дрехите и ръкавици на безопасно разстояние от
въртящи се звена на електроинструментите.
Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат
да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена
g) Ако е възможно използването на външна
аспирационна система, се уверявайте, че тя е
включена и функционира изправно.
Използването на аспирационна система намалява
рисковете, дължащи се на отделящата се при
работа прах
115
4) ВНИМАТЕЛНО ОТНОШЕНИЕ КЪМ
ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИ
a) Не претоварвайте електроинструмента.
Използвайте електроинструментите само
съобразно тяхното предназначение. Ще работите
по-добре и по-безопасно, когато използвате
подходящия електроинструмент в зададения от
производителя диапазон на натоварване
b) Не използвайте електроинструмент, чиито
пусков прекъсвач е повреден. Електроинструмент,
който не може да бъде изключван и включван по
предвидения от производителя начин, е опасен и
трябва да бъде ремонтиран
c) Преди да променяте настройките на
електроинструмента, да заменяте работни
инструменти и допълнителни приспособления,
както и когато продължително време няма да
използвате електроинструмента, изключвайте
щепсела от захранващата мрежа и/или
изваждайте акумулаторната батерия. Тази мярка
премахва опасността от задействане на
електроинструмента по невнимание
d) Съхранявайте електроинструментите на места,
където не могат да бъдат достигнати от деца. Не
допускайте те да бъдат използвани от лица,
които не са запознати с начина на работа с тях и
не са прочели тези инструкции. Когато са в ръцете
на неопитни потребители, електроинструментите
могат да бъдат изключително опасни
e) Поддържайте електроинструментите си
грижливо. Проверявайте дали подвижните звена
функционират безукорно, дали не заклинват,
дали има счупени или повредени детайли, които
нарушават или изменят функциите на
електроинструмента. Преди да използвате
електроинструмента, се погрижете повредените
детайли да бъдат ремонтирани. Много от
трудовите злополуки се дължат на недобре
поддържани електроинструменти и уреди
f) Поддържайте режещите инструменти винаги
добре заточени и чисти. Добре поддържаните
режещи инструменти с остри ръбове оказват
по-малко съпротивление и се водят по-леко
g) Използвайте електроинструментите,
допълнителните приспособления, работните
инструменти и т.н., съобразно инструкциите на
производителя. С дейности и процедури,
евентуално предписани от различни нормативни
документи. Използването на електроинструменти
за различни от предвидените от производителя
приложения повишава опасността от възникване на
трудови злополуки
5) ПОДДЪРЖАНЕ
a) Допускайте ремонтът на електроинструментите
Ви да се извършва само от квалифицирани
специалисти и само с използването на
оригинални резервни части. По този начин се
гарантира съхраняване на безопасността на
електроинструмента
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА
С ТУРБИНАТА
1) УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА ЗА
ВСИЧКИ ПРИЛОЖЕНИЯ
a) Този електроинструмент е предвиден да работи
като шлайф, шлайфмашина, телена четка,
инструмент за полиране, инструмент за резба
или рязане. Спазвайте всички указания и
предупреждения, съобразявайте се с
приведените технически параметри и
изображения. Ако не спазвате посочените по-долу
указания, последствията могат да бъдат токов удар,
пожар и/или тежки травми.
b) Не използвайте допълнителни приспособления,
които не се препоръчват от производителя
специално за този инструмент. Фактът, че можете
да закрепите към инстpумента определено
приспособление или работен инструмент, не
гарантира безопасна работа с него.
c) Допустимата скорост на въртене на работния
инструмент трябва да е не по-малка от
изписаната на табелката на електроинструмента
максимална скорост на въртене. Инструменти,
които се въртят с по-висока скорост от максимално
допустимата, могат да се разрушат.
d) Външният диаметър и дебелината на работния
инструмент трябва да съответстват на данните,
посочени в техническите характеристики на
Вашия електроинструмент. Работни инструменти с
неподходящи размери не могат да бъдат
контролирани достатъчно добре.
e) Размерът на дорника на дисковете, шлайф
цилиндъра и на всеки друг аксесоар трябва да
пасват на шпиндела или на патронника на
инструмента. Работни инструменти, които не пасват
точно на вала на инструмента, се въртят
неравномерно, вибрират силно и могат да доведат
до загуба на контрол над инстpумента.
f) Монтираните на дорник дисковете, шлайф
цилиндри, режещи инструменти или други
аксесоари, трябва да бъдат вкарани докрай в
шпиндела или патронника. “Издадеността” или
дължината на дорника от диска до шпиндела,
трябва да бъде минимална. Ако дорникът не е
захванат достатъчно и/или издадеността на диска е
прекалено голяма, монтираният диск може да се
разхлаби и да бъде изхвърлен при висока скорост.
g) Не използвайте повредени аксесоаpи. Преди
всяко използване, проверявайте аксесоари,
като абразивни дискове за отчупване на парчета
и пукнатини, шлайф цилиндри за пукнатини,
разкъсване или прекалено износване, телени
четки за разхлабени или счупени телове. Ако
изтървете електроинструмента или работния
инструмент, ги проверявайте внимателно за
увреждания или използвайте нови неповредени
работни инструменти. След като сте проверили
внимателно и сте монтирали работния
инструмент, оставете електроинструмента да
работи на максимални обороти в продължение
на една минута; стойте и дръжте намиращи се
116
наблизо лица встрани от равнината на въртене.
Най-често повредени работни инструменти се чупят
през този тестов период.
h) Работете с лични предпазни средства 4. В
зависимост от приложението работете с цяла
маска за лице, защита за очите или предпазни
очила. Ако е необходимо, работете с дихателна
маска, шумозаглушители (антифони), работни
обувки или специализирана престилка, която Ви
предпазва от малки откъртени при работата
частички. Очите Ви трябва да са защитени от
летящите в зоната на работа частички.
Противопраховата или дихателната маска
филтрират възникващия при работа прах. Ако
продължително време сте изложени на силен шум,
това може да доведе до загуба на слух.
i) Внимавайте други лица да бъдат на безопасно
разстояние от зоната на работа. Всеки, който се
намира в зоната на работа, трябва да носи лични
предпазни средства. Откъртени парченца от
обработвания детайл или работния инструмент
могат в резултат на силното ускорение да отлетят
надалече и да предизвикат наранявания също и
извън зоната на работа.
j) Когато изпълнявате дейности, при които
работният инструмент може да попадне на
скрити под повърхността проводници под
напрежение или да засегне захранващия кабел,
внимавайте да допирате електроинструмента
само до изолираните ръкохватки. При контакт с
проводник под напрежение то се предава на
металните детайли на електроинструмента и това
може да предизвика токов удар.
k) При пускането винаги дръжте инструмента
здраво. При ускоряването на двигателя до
максимална скорост, неговият реактивен въртящ
момент може да предизвика усукване
на инструмента.
l) Когато е приложимо, използвайте менгеме за
захващане на детайла. Никога когато работите
не дръжте в едната ръка малки детайли и в
другата ръка инструмента. Захващането в менгеме
на малки детайли ви помага да използвате двете си
ръце за управление на инструмента. Кръгли
материали като пръти за дюбели, тръби или ръкави
проявяват тенденция към въртене при рязане и
може да се получи заклинване на инструмента или
отскачане към вас.
m) Дръжте захранващия кабел на безопасно
разстояние от въртящия се работен инструмент.
Ако изгубите контрол над електроинструмента,
кабелът може да бъде прерязан или увлечен от
работния инструмент и това да предизвика
наранявания, напр. на ръката Ви.
n) Никога не оставяйте електроинструмента, преди
работният инструмент да спре напълно
въртенето си. Въртящият се инструмент може да
допре до предмет, в резултат на което да загубите
контрол над електроинструмента.
o) След смяна на накрайници или някакви
настройки, се уверете, че са добре затегнати
гайката на шпиндела, патронника или всякакви
други устройства за нагласяне. Хлабавите
устройства за нагласяне могат да се изместят
неочаквано, предизвиквайки загуба на контрол,
която да доведе до рязко изхвърляне на въртящи
се компоненти.
p) Докато пренасяте електроинструмента, не го
оставяйте включен. Дрехите или косите Ви могат да
бъдат увлечени от работния инструмент в резултат на
неволен допир, в резултат на което работният
инструмент може да се вреже в тялото Ви.
q) Редовно почиствайте вентилационните отвори
на Вашия електроинструмент. Турбината на
електродвигателя засмуква прах в корпуса, а
натрупването на метален прах увеличава опасността
от токов удар.
r) Не използвайте електроинструмента в близост
до леснозапалими материали. Летящи искри
могат да предизвикат възпламеняването на
такива материали.
s) Не използвайте работни инструменти, които
изискват прилагането на охлаждащи течности.
Използването на вода или други охлаждащи
течности може да предизвика токов удар.
2) OTКАТ И СЪВЕТИ ЗА ИЗБЯГВАНЕТО МУ
Откатът е внезапна реакция на затиснати или
задрали въртящ се диск, шкурка, четка или друг
аксесоар. Заклинването или блокирането води до
рязкото спиране на въртенето на работния
инструмент. Вследствие на това инструментът
получава силно ускорение в посока, обратна на
посоката на движение на инструмента в точката на
блокиране, и става неуправляем.
Ако напр. абразивен диск се заклини или блокира в
обработваното изделие, ръбът на диска, който
допира детайла, може да се огъне и в резултат
дискът да се счупи или да възникне откат. В такъв
случай дискът се ускорява към работещия с
инстpумента или в обратна посока, в зависимост от
посоката на въртене на диска и мястото на
заклинване. В такива случаи абразивните дискове
могат и да се счупят.
Откат възниква в резултат на неправилно или
погрешно използване на електроинструмента.
Възникването му може да бъде предотвратено чрез
спазването на подходящи предпазни мерки, както е
описано по-долу.
a) Дръжте електроинструмента здраво и дръжте
ръцете и тялото си в такава позиция, че да
противостоите на евентуално възникващ откат.
Ако предварително вземете подходящи предпазни
мерки, при възникване на откат можете да
овладеете инстpумента.
b) Работете особено предпазливо в зоните на ъгли,
остри ръбове и др.п. Избягвайте отблъскването
или заклинването на работните инструменти в
обработвания детайл. При обработване на ъгли или
остри ръбове или при рязко отблъскване на
въртящия се работен инструмент съществува
повишена опасност от заклинване. Това предизвиква
загуба на контрол над инстpумента или откат.
117
c) Не поставяйте тънък режещ диск. Такива
остриета често предизвикват откат и загуба
на контрол.
d) Винаги подавайте накрайника в материала в
същата посока като тази на излизането на
режещия ръб от материала (която е посоката на
излизане на стърготините). Подаването на
инструмента в неправилна посока кара режещият
ръб на накрайника да се стреми да излезе и да
изтегли инструмента по посоката на това подаване.
e) При използване на стоманени режещи дискове,
високоскоростни режещи дискове или режещи
дискове от волфрамов карбид, те винаги трябва
да работят здраво закрепени. Тези колела ще
заклинят ако бъдат закантени в прореза и ще се
получи откат. При заклинване на режещ диск,
обикновено той се чупи. При заклинване на
стоманени режещи дискове, високоскоростни
режещи дискове или режещи дискове от волфрамов
карбид, те могат да отскочат от прореза и вие да
загубите контрола над инструмента.
3) СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА
РАБОТА ПРИ ШЛИФОВАНЕ ИЛИ РЯЗАНЕ
С АБРАЗИВНИ ДИСКОВЕ
a) Използвайте само препоръчваните за вашия
електроинструмент и приложенията типове
дискове. Напр.: никога не шлифовайте със
страничната повърхност на диск за рязане.
Дисковете за рязане са предназначени за отнемане
на материал с ръба си. Странично прилагане на сила
може да ги счупи.
b) За абразивни конуси и цилиндри с резба
използвайте само изправни дорници с плосък
фланец с подходящия размер и дължина.
Подходящите дорници ще намалят вероятността
за счупване.
c) Избягвайте блокиране на режещия диск или
силното му притискане. Не изпълнявайте твърде
дълбоки срезове. Претоварването на режещия
диск увеличава опасността от заклинването му или
блокирането му, а с това и от възникването на откат
или счупването му, докато се върти.
d) Не поставяйте ръката си паралелно на и зад
въртящия се диск. Когато в точката на обработка
дискът се отдалечава от ръката ви, възможният
откат може да измести въртящия се диск и
електроинструмента точно към вас.
e) Ако режещият диск се заклини или когато
прекъсвате работа, изключвайте
електроинструмента и го оставяйте едва след
окончателното спиране на въртенето на диска.
Никога не опитвайте да извадите въртящия се
диск от междината на рязане, в противен случай
може да възникне откат. Определете и отстранете
причината за заклинването.
f) Не включвайте повторно електроинструмента,
ако дискът се намира в разрязвания детайл.
Преди внимателно да продължите рязането,
изчакайте режещият диск да достигне пълната
си скорост на въртене. В противен случай дискът
може да се заклини, да отскочи от обработвания
детайл или да предизвика откат.
g) Подпирайте плочи или големи разрязвани
детайли по подходящ начин, за да ограничите
риска от възникване на откат в резултат на
заклинен режещ диск. По време на рязане големи
детайли могат да се огънат под действие на силата
на собственото си тегло. Детайлът трябва да е
подпрян от двете страни, както в близост до линията
на разрязване, така и в другия си край.
h) Бъдете особено предпазливи при прорязване на
канали в стени или други зони, които могат да
крият изненади. Режещият диск може да
предизвика откат на инстpумента при допир до
газо- или водопроводи, електропроводи или
други обекти.
4) СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА
ПОЧИСТВАНЕ С ТЕЛЕНИ ЧЕТКИ
a) Не забравяйте, че и при нормална работа от
телената четка падат телчета. Не претоварвайте
телената четка, като я притискате твърде силно.
Отхвърчащите от телената четка телчета могат
лесно да проникнат през дрехите и/или кожата Ви.
b) Оставете четката да работи при работна скорост
най-малко една минута преди да я използвате.
През това време никой не трябва да стои
паралелно на четката. По време на развъртането
могат да се отделят частици или телове.
c) Насочете изхвърляните частици на четката
настрани от себе си. От четките могат да излетят с
висока скорост малки парченца и дребни фрагменти
от теловете и да се забият в кожата ви.
ОБЩИ
Машината не трябва да се използва от лица под
16 години
Използвайте инструмента само за приложения,
в които не е включена употребата на вода
Преди извършването на каквато и да било
настройка или смяна на принадлежност винаги
изваждайте щепсела от контакта на
електрозахранването
ДОПЪЛНИТЕЛНИ АКСЕСОАРИ
SKIL може да осигуpи безаваpийна pабота на
електpоинстpумента само ако се използват
оpигинални допълнителни пpиспособления
Използвайте само препоръчаните от
SKIL консумативи
Пpи монтиpанe и употpeба на консумативи, нe
пpоизвeдeни от SKIL, слeдвайтe инстpукциитe на
съотвeтния пpоизводитeл
Използвайте само принадлежности, чиято допустима
скорост на въртене е поголяма или равна на
максималната скорост на въртене на празен ход на
електроинструмента
Нe използвайтe повpeдeни, дeфоpмиpани или
вибpиpащи консумативи
За да избeгнeтe счупванe или напукванe съxpанявайтe
дисковe и pаботe с тяx много вниматно
Пазeтe консумативитe от удаpи и сътpeсeния
Никога не използвайте шлифовъчни дискове с
диаметър по-голям от 32 mm (1 1/4”) Ø
Никога не използвайте свредла с диаметър по-голям
от 3,2 mm (1/8”) Ø
118
Никога нe използвайтe peжeщ диск за
стpанично шлифованe
Никога не използвайте редуктори или адаптери, за
да поставите шлифовъчни/абразивни дискове с
по-голям отвор
ПРЕДИ УПОТРЕБА
При включване в контакта, се уверете, че
инстpумента е изключена (инстpументи с номинално
напpежение 230V или 240V могат да бъдат включени
и към заxpанване с напpежение 220V)
Не обработвайте азбестосъдържащ материал
(азбестът е канцерогенен)
Обезопасете работния материал (материал,
затегнат в затягащ инструмент или в менгеме е
по-устойчив, отколкото ако се държи в ръка)
Използвайте напълно развити и обезопасени
разклонители с капацитет 16 A
Носeтe защитни очила и тапи за уши , защитни
pъкавици и твърди обувки; пpи нeобxодимост
използвайтe пpeстилка
Прахът от някои материали, като например
съдържаща олово боя, някои видове дървесина,
минерали и метали може да бъде вреден (контакт
или вдишване на такъв прах могат да причинят
алергични реакции и/или респираторни заболявания
на оператора или стоящите наблизо лица);
използвайте противопрахова маска и работете с
аспириращо прахта устройство, когато такова
може да бъде свързано
Определени видиве прах са класифицирани като
карциногенни (като прах от дъб и бук) особено
когато са комбинирани с добавки за подобряване на
състоянието на дървесината; използвайте
противопрахова маска и работете с аспириращо
прахта устройство, когато такова може да
бъде свързано
Следвайте дефинираните по БДС изисквания
относно запрашеността за материалите, които
желаете да обработвате
Уверете се, че размерът на патронника съответства
на размера на вала на аксесоара
Пpи включванe в контакта сe увepeтe, чe
електроинструмента e изключeна
ПРИ УПОТРЕБА
Използвайте включените в окомплектовката
спомагателни ръкохватки (при загуба на контрол
над инструмента може да се стигне до травми)
Когато изпълнявате дейности, при които
работният инструмент може да попадне на
скрити под повърхността проводници под
напрежение или да засегне захранващия кабел,
внимавайте да допирате електроинструмента
само до изолираните ръкохватки (при контакт с
проводник под напрежение то се предава на
металните детайли на електроинструмента и това
може да предизвика токов удар)
Винаги отвеждайте захранващият кабел далеч от
движещите се звена на електроинструмента;
пpexвъpлeтe кабeла отзад, далeч от
електроинструмента
Не използвайте инструмента, когато е повpеден
шнуpът; замяната му следва да се извъpши от
квалифициpано лице
Никога не натискайте фиксатора на вала, докато
инструментът работи (гаранцията не обхваща
повреди, дължащи се на неправилна употреба)
Пазeтe pъцeтe си от въpтящитe сe части
Пpи pабота с мeтали сe отдeлят искpи; пpeпоpъчва
сe в близост да няма дpуги лица или
лeсновъзпламeними матepиали
Оcтавяйте вентилационните отвоpи нeпокpити по
вpeмe на pабота
В случай на електpическа или меxанична
неизпpавност, изключете незабавно апаpата и
пpекъснете контакта с електpическата мpежа
СЛЕД РАБОТА
Аксeсоаpитe пpодължават да сe въpтят извeстно
вpeмe слeд изключванe на инструмента
Пpeди да поставитe инстpумента, изключeтe мотоpа
и сe увepeтe, чe всички подвижни части са
напълно нeподвижни
След изключване на инструмента никога не
спирайте въртенето на аксесоара със сила
Съхранявайте инструмента в помещения, в които
температурата не надвишава 50°C
УПОТРЕБА
Смяна на консумативи 5
! изключете инструмента и извадете
захранващия кабел
! уверете се, че размерът на патронника
съответства на размера на вала на аксесоара
- натиснете бутона на фиксатора на вала B и го
задръжте, докато завъртате гайката на
патронника D на ръка, така че фиксаторът на вала
да предотврати по-нататъшно въртене, след което
развийте гайката на патронника D с ключ E
- поставете аксесоара в патронника C възможно
най-дълбоко, така че максимално да намалите
биенето и дисбаланса
- натиснете бутона на фиксатора на вала B и го
задръжте, докато притягате гайката на
патронника D с ключ E
! избягвайте прекомерното притягане на
гайката на патронника D
! никога не притягайте гайката на патронника,
ако няма поставен аксесоар в самия
патронник; може да повредите патронника
Смяна на патронниците 6
! изключете инструмента и извадете
захранващия кабел
- натиснете бутона на фиксатора на вала B и го
задръжте, докато свалите гайката на патронника D
- свалете патронника C
- поставете нов патронник
! никога не притягайте гайката на патронника,
ако няма поставен аксесоар в самия
патронник; може да повредите патронника
119
Пpeди употpeба
- yвepeтe сe, чe аксeсоаpитe са пpавилно поставeни
и здpаво затeгнати
- пpовepeтe дали аксeсоаpитe сe въpтят свободно
като ги завъpтитe с pъка
- пpeдваpитeлно тeствайтe инструмента, като я
включитe най-малко за 30 сeкунди на
максимална скоpост
- в случай на силни вибpации или дpуги
нeизпpавности, вeднага спpeтe инструмента за
установяванe на повpeдата
Прекъсвач за включване и изключване 7
- включете/изключете инструмента, като натиснете
бутона A в положение “I”/”O”
! пpeди аксeсоаpът да докоснe pаботната площ,
инструмента тpябва да pаботи с
максимална скоpост
! пpeди да изключитe инструмента, тpябва да я
вдигнeтe от pаботната повъpxност
Упpавление на скоpостта 8
За оптимални резултати на различни материали
- изберете скорост чрез регулатор G (също докато
инструмента е в действие)
- използвайте таблица 9 за справка, за да
определите подходящата скорост
- преди да започнете работа, установете
оптималната скорост, като изпробвате с
непотребен материал
! след дълги периоди на работа на ниска
скорост дайте възможност на инструмента да
се охлади, като в продължение на
приблизително 3 минути я пуснете на висока
скорост без товар
Дъpжане и насочване на инстpумента 0
- ръкохватка за прецизна работа (гравиране)
- ръкохватка за една ръка за по груба
работа (шлифоване)
- ръкохватка за допълнителен контрол/комфорт
- не натискайте прекалено много инструмента;
водете се от скоростта на работа
Ръкохватка !
- може да се регулира, както е илюстрирано
- може да бъде монтирана в 4 различни положения
Прожектор (не е стандартен аксесоар) @
Включете/изключете прожектора J, като завъртите
бутона K обратно на часовниковата/по
часовниковата стрелка
Еластичен вал (не е стандартен аксесоар) #
- монтирайте еластичния вал, както е илюстрирано
- използвайте еластичния вал за по-
трудно достъпни места
Смяна на консумативи, когато се използва
еластичен вал $
- издърпайте втулката L надолу (= фиксатор на вал)
и я задръжте, докато завъртате гайката на
патронника D на ръка, така че фиксаторът на вала
да предотврати по-нататъшно въртене, след което
развийте гайката на патронника D с ключ E
- поставете аксесоар в патронника C
- издърпайте втулката L надолу (= фиксатор на вал)
и я задръжте, докато притягате гайката на
патронника D с ключ E
Монтажна стойка (не е стандартен аксесоар) %
- монтирайте стойката на работна маса или на маса
с максимална дебелина 60 mm
- регулирайте височината на стойката, като
завъртите тръбите M обратно на часовниковата
стрелка, издърпате ги на желаната височина и ги
завъртите по часовниковата стрелка
- регулирайте височината на скобите за окачване
N, като развиете шайбата P, регулирате скобите
на желаната височина и притегнете P
- прикрепете инструмента към скобите за
окачване с куката Q
Сглобяване на специфични консумативи ^
УKАЗАНИЯ ЗА РАБОТA
ПОДДРЪЖКА / СЕРВИЗ
Поддъpжайте винаги електpоинстpумента и
заxpанващия кабел чисти (особено вентилационните
отвоpи H 2)
! преди почистване изключете щепсела
Ако въпреки прецизното производство и внимателно
изпитване възникне повреда, инструмента да се
занесе за ремонт в оторизиран сервиз за
електроинструменти на SKIL
- занесете инстpумента в неpазглобен вид заедно с
доказателство за покупката му в тъpговския
обект, откъдето сте го закупили, или в най-
близкия сеpвиз на SKIL (адpесите, както и
сxемата за сеpвизно обслужване на
електpоинстpумента, можете да намеpите на
адpес www.skileurope.com)
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Не изхвърляйте електроуредите,
приспособленията и опаковките заедно с битови
отпадъци (само за страни от ЕС)
- съобразно Директивата на ЕС 2002/96/EG относно
износени електрически и електронни уреди и
отразяването й в националното законодателство
износените електроуреди следва да се събират
отделно и да се предават за рециклиране според
изискванията за опазване на околната среда
- за това указва символът & тогава когато трябва
да бъдат унищожени
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
НА
Декларираме на изцяло наша отговорност, че това
изделие е съобразено със следните стандарти или
стандартизирани документи: EN 60745, EN 55014,
EN 61000 в съответствие с нормативната уредба на
2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG
120
Подробни технически описания при:
SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιÆ¼½ÊÄÇÇÌ
Á»½ʽËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
08.12.2011
ШУМ/ВИБPAЦИИ
Измерено в съответствие с EN 60745 нивото на
звуково налягане на този инструмент е 72 dB(A)
(стандартно отклонение: 3 dB) а вибрациите
са 2,9 м/с² (метод ръка-рамо; неопределеност
K = 1,5 м/с²)
Нивото на предадените вибрации е измерено в
съответствие със стандартизирания тест, определен
в EN 60745; то може да се използва за сравнение на
един инструмент с друг и като предварителна оценка
на подлагането на вибрации при използването на
инструмента за посочените приложения
- използването на инструмента за различни от тези
приложения или с други, или лошо поддържани
аксесоари може значително да повиши нивото
на което сте подложени
- периодите от време, когато инструмента е
изключен или съответно включен, но с него не се
работи в момента могат значително да намалят
нивото на което сте подложени
! предпазвайте се от ефектите от вибрациите,
като поддържате инструмента и аксесоарите
му, пазите ръцете си топли и организирате
вашите модели на работа
Vysokootáčkový nástroj 1415
ÚVOD
Tento nástroj je určený na vysokoprecízne brúsenie,
rezanie, gravírovanie, leštenie a vŕtanie v rôznych
materiáloch
Spoločnosť SKIL nedodáva k tomuto nástroju
príslušenstvo, no odporúča používať príslušenstvo
Ø 2,4 mm/Ø 3,2 mm DREMEL
Prečítajte a uschovajte tento návod na použitie 3
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE 1
ČASTI NÁSTROJA 2
A Spínač zapnutie/vypnutie
B Gombík na uzamknutie vretena
C Upínacia vložka
D Matica upínacej vložky
E Kľúč
F Podporné držadlo
G Koliesko na nastavovanie rýchlosti
H Vetracie štrbiny
BEZPEČNOSŤ
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
POZOR! Prečítajte si všetky výstražné upozornenia
a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania
výstražných upozornení a pokynov uvedených v
nasledujúcom texte môže mať za následok zásah
elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké
poranenie. Tieto výstražné upozornenia a
bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na
budúce použitie. Pojem ručné “elektrické náradie”
používaný v nasledujúcom texte sa vzťahuje na ručné
elektrické náradie napájané zo siete (s prívodnou šnúrou) a
na ručné elektrické náradie napájané akumulátorovou
batériou (bez prívodnej šnúry)
1) BEZPEČNOSŤ NA PRACOVISKU
a) Udržiavajte svoje pracovisko čisté a upratané.
Neporiadok na pracovisku alebo neosvetlené časti
pracoviska môžu viesť k úrazom
b) Nepracujte elektrickým náradím v prostredí
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú
horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické
náradie produkuje iskry, ktoré môžu prach alebo
pary zapáliť
c) Deti a iné osoby udržiavajte počas práce od
ručného elektrického náradia v dostatočnej
vzdialenosti. V prípade odpútania Vašej pozornosti by
ste mohli stratiť kontrolu nad náradím
2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ
a) Zástrčka prívodnej šnúry sa musí hodiť do
napájacej zásuvky. Zástrčka sa v žiadnom prípade
nesmie meniť. Pri uzemnených spotrebičoch
nepoužívajte spolu s nimi žiadne adaptéry.
Nezmenená zástrčka a vhodná zásuvka znižujú riziko
zásahu elektrickým prúdom
b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s povrchovými
plochami uzemnených spotrebičov, ako sú
elektrické rúry, vyhrievacie telesá, sporáky a
chladničky. Keď je Vaše telo uzemnené, riziko zásahu
elektrickým prúdom je vyššie
c) Chráňte ručné elektrické náradie pred dažďom a
vlhkom. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia
zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom
d) Nepoužívajte prívodnú šnúru na prenášanie
náradia, na jeho vešanie, ani za ňu nevyťahujte
zástrčku zo zásuvky. Prívodnú šnúru chráňte pred
horúčavou, olejom, ostrými hranami alebo
pohybujúcimi sa časťami náradia. Poškodené alebo
zauzlené šnúry zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom
e) Ak pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie šnúry, ktoré sú
schválené pre používanie vo vonkajších
priestoroch. Používanie predlžovacej šnúry určenej
do vonkajšieho prostredia znižuje riziko zásahu
elektrickým prúdom
121
f) Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického
náradia vo vlhkom prostredí, použite prerušovač
uzemňovacieho obvodu. Používanie prerušovača
uzemňovacieho obvodu znižuje riziko zásahu
elektrickým prúdom
3) BEZPEČNOSŤ OSÔB
a) Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte a k
práci s elektrickým náradím pristupujte rozumne.
Nepoužívajte elektrické náradie, keď ste unavení
alebo keď ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo
liekov. Chvíľa nepozornosti pri používaní náradia môže
viesť k vážnym poraneniam
b) Noste osobné ochranné pomôcky, ochranný odev a
vždy majte nasadené ochranné okuliare. Nosenie
pracovného odevu a používanie ochranných pomôcok ako
ochrannej dýchacej masky, bezpečnostných
protišmykových topánok, prilby alebo chrániča sluchu,
podľa druhu elektrického náradia, znižuje riziko poranenia
c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného
elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím
zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením
akumulátora, pred chytením alebo prenášaním
ručného elektrického náradia sa vždy presvedčte
sa, či je ručné elektrické náradie vypnuté. Ak budete
mať pri prenášaní ručného elektrického náradia prst na
vypínači, alebo ak ručné elektrické náradie pripojíte na
elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za následok nehodu
d) Skôr ako ručné elektrické náradie zapnete,
odstráňte nastavovacie a montážne nástroje. Nástroj
alebo kľúč, ktorý sa nachádza v pohyblivej časti náradia,
môže spôsobiť poranenie
e) Nepreceňujte sa. Zabezpečte si pevný postoj a
neprestajne udržiavajte rovnováhu. Takto budete
môcť ručné elektrické náradie v neočakávaných
situáciách lepšie kontrolovať
f) Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste
široké odevy a nemajte na sebe šperky. Dbajte na
to, aby ste mali vlasy, odev a rukavice v dostatočnej
vzdialenosti od pohybujúcich sa častí náradia.
Pohybujúce sa časti náradia by mohli zachytiť voľné
oblečenie, šperky alebo dlhé vlasy
g) Ak možno namontovať zariadenie na odsávanie
alebo zachytávanie prachu, presvedčíte sa, či je
pripojené a správne používané. Používanie
odsávacieho zariadenia a zariadenia na zachytávanie
prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom
4) STAROSTLIVÉ ZAOBCHÁDZANIE S ELEKTRICKÝM
NÁRADÍM A JEHO POUŽÍVANIE
a) Náradie nepreťažujte. Pre svoju prácu používajte
určené elektrické náradie. Pomocou vhodného
ručného elektrického náradia budete môcť v uvedenom
rozsahu výkonu pracovať lepšie a bezpečnejšie
b) Nepoužívajte žiadne ručné elektrické náradie, ktoré
má pokazený vypínač. Ručné elektrické náradie, ktoré
sa už nedá zapínať alebo vypínať, je nebezpečné a treba
ho dať opraviť
c) Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo
prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr,
ako odložíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku
sieťovej šnúry zo zásuvky. Toto bezpečnostné
opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu náradia
d) Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
mimo dosahu detí. Nedopusťte, aby ručné elektrické
náradie používali osoby, ktoré s ním nie sú
dôkladne oboznámené, alebo ktoré si neprečítali
tento Návod na používanie. Ak ručné elektrické
náradie používajú neskúsené osoby, stáva sa
nebezpečným nástrojom
e) Elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Skontrolujte,
či pohyblivé súčiastky náradia bezchybne fungujú a
neblokujú a či nie sú zlomené alebo poškodené
niektoré súčiastky, ktoré by mohli negatívne
ovplyvniť fungovanie ručného elektrickéhoradia.
Pred použitím ručného elektrického náradia dajte
poškodené súčiastky opraviť. Nejeden úraz bol
spôsobený zle udržiavaným náradím
f) Poívané stroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
etrova nástroje s ostmi rezmi hranami sa menej
často zablokujú a ich vedenie je podstatne ľaie
g) Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo,
pracovné nástroje a pod. podľa týchto pokynov.
Zohľadnite pritom konkrétne pracovné podmienky a
činnosť, ktorú máte vykonať. Používanie ručného
elektrického náradia na iné ako určené účely môže viesť
k nebezpečným situáciám
5) SERVIS
a) Ručné elektrické náradie zverte do opravy len
kvalifikovanému personálu a používajte len
originálne náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí
zachovanie bezpečnosti ručného elektrického náradia
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE
VYSOKOOTÁČKOVÉ NÁSTROJE
1) BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE VŠETKY ČINNOSTI
a) Tento elektrický nástroj je určený na brúsenie hrán,
brúsenie povrchov brúsnym papierom alebo
drôtenou kefou, leštenie, vyrezávanie alebo rezanie.
Rešpektujte všetky výstražné upozornenia, pokyny,
obrázky a údaje, ktoré ste dostali s týmto ručným
elektrickým náradím. Ak by ste nedodržali nasledujúce
pokyny, mohlo by to mať za následok zásah elektrickým
prúdom, vznik požiaru a/alebo vážne poranenie.
b) Nepoužívajte žiadne také príslušenstvo, ktoré
nebolo výrobcom určené a odporúčané špeciálne
pre toto pneumatické náradie. Okolnosť, že
príslušenstvo sa dá na toto ručné elektrické náradie
upevniť, ešte neznamená, že to zaručuje jeho
bezpečné používanie.
c) Prípustný počet obrátok pracovného nástroja musí
byť minimálne taký vysoký ako maximálny počet
obrátok uvedený na ručnom elektrickom náradí.
Príslušenstvo, ktoré sa otáča rýchlejšie, by sa
mohlo zničiť.
d) Vonkajší priemer a hrúbka pracovného nástroja
musia zodpovedať rozmerovým údajom uvedeným
na ručnom elektrickom náradí. Nesprávne
dimenzované pracovné nástroje môžu byť
nedostatočne kontrolované.
e) Rozmer vretena kotúča, brúsneho valčeka alebo
akéhokoľvek iného príslušenstva musí presne
zodpovedať rozmeru hriadeľa alebo upínacej vložky
elektrického náradia. Pracovné nástroje, ktoré presne
122
nepasujú na brúsne vreteno ručného elektrického
náradia, sa otáčajú nerovnomerne a intenzívne vibrujú,
čo môže mať za následok stratu kontroly nad náradím.
f) Kotúče, brúsne valčeky, rezacie kotúče alebo iné
príslušenstvo s upevňovacím vretenom je nutné
úplne zasunúť do upínacej vložky alebo
skľučovadla. Dĺžka vretena kotúča vyčnievajúceho z
upínacej vložky musí byť minimálna. Ak je vreteno
nedostatočne upnuté a/alebo príliš vyčnieva z upínacej
vložky, kotúč sa môže uvoľniť a vymrštiť
vysokou rýchlosťou.
g) Nepoužívajte žiadne poškodené príslušenstvo. Pred
každým použitím skontrolujte, či na brúsnom kotúči
nie sú triesky alebo trhliny, či na brúsnom valčeku
nie sú trhliny alebo znaky nadmerného
opotrebovania, alebo či na drôtenej kefe nie sú
uvoľnené alebo polámané drôty. Keď ručné
elektrické náradie alebo pracovný nástroj spadli na
zem, prekontrolujte, či nie sú poškodené, alebo
použite nepoškodený pracovný nástroj. Keď ste
prekontrolovali a upli pracovný nástroj, zabezpečte,
aby ste neboli v rovine rotujúceho nástroja, ani sa
tam nenachádzali ani žiadne iné osoby, ktoré sú v
blízkosti Vášho pracoviska, a nechajte ručné
elektrické náradie bežať jednu minútu na maximálne
obrátky. Poškodené pracovné nástroje sa obyčajne za
tento čas testovania zlomia.
h) Používajte osobné ochranné prostriedky 4. Podľa
druhu použitia náradia používajte ochranný štít na
celú tvár, štít na oči alebo ochranné okuliare. Pokiaľ
je to primerané, používajte ochrannú dýchaciu
masku, chrániče sluchu, pracovné rukavice alebo
špeciálnu zásteru, ktorá zadrží odletujúce drobné
čiastočky brusiva a obrábaného materiálu.
Predovšetkým oči treba chrániť pred odletujúcimi cudzími
telieskami, ktoré vznikajú pri rôznom spôsobe používania
náradia. Ochrana proti prachu alebo ochranná dýchacia
musia predovšetkým odfiltrovať konkrétny druh prachu,
ktorý vzniká pri danom druhu použitia náradia. Keď je
človek dlhšiu dobu vystavený hlasnému hluku, môže
utrpieť stratu sluchu.
i) Zabezpečte, aby sa iné osoby nachádzali v
bezpečnej vzdialenosti od Vášho pracoviska. Každá
osoba, ktorá vstúpi do pracovného dosahu náradia,
musí byť vybavená osobnými ochrannými
pomôckami. Úlomky obrobku alebo zlomený pracovný
nástroj môžu odletieť a spôsobiť poranenie osôb aj mimo
priameho pracoviska.
j) Držte elektrické náradie len za izolované plochy
rukovätí, ak vykonávate takú prácu, pri ktorej by
mohli použitý pracovný nástroj natrafiť na skryté
elektrické vedenia alebo zasiahnuť vlastnú prívodnú
šnúru náradia. Kontakt s elektrickým vedením, ktoré je
pod napätím, môže dostať pod napätie aj kovové
súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
k) Pri spúšťaní nástroj vždy pevne držte v rukách.
Reakčný moment motora pri rozbehu na maximálne
otáčky môže spôsobiť rotáciu nástroja.
l) Obrábaný predmet upevnite pomocou zveráka vždy,
keď je to vhodné. Pri obrábaní malých predmetov
nikdy nedržte v jednej ruke zapnutý nástroj a v
druhej obrábaný predmet. Keď malý obrábaný
predmet upnete do zveráka, budete môcť nástroj pevne
držať obomi rukami. Valcové predmety, ako sú kolíky,
rúrky alebo hadice, majú pri rezaní tendenciu otáčať
sa, pričom sa hrot môže zaseknúť alebo skočiť
smerom k vám.
m) Zabezpečte, aby sa prívodná šnúra nenachádzala v
blízkosti rotujúcich pracovných nástrojov náradia.
Ak stratíte kontrolu nad ručným elektrickým náradím,
môže sa prerušiť alebo zachytiť prívodná šnúra a Vaša
ruka a Vaše predlaktie sa môžu dostať do rotujúceho
pracovného nástroja.
n) Nikdy neodkladajte ručné elektrické náradie skôr,
ako sa pracovný nástroj úplne zastaví. Rotujúci
pracovný nástroj sa môže dostať do kontaktu s
odkladacou plochou, následkom čoho by ste mohli stratiť
kontrolu nad ručným elektrickým náradím.
o) Po výmene hrotov alebo akomkoľvek nastavovaní
riadne zatiahnite maticu upínacej vložky,
skľučovadlo, prípadne iný nastavovací prvok.
Uvoľnené nastavovacie prvky sa môžu náhodne posunúť
a spôsobiť stratu kontroly nad nástrojom a prudké
vymrštenie uvoľnených rotujúcich častí.
p) Nikdy nemajte ručné elektrické náradie zapnuté
vtedy, keď ho prenášate na iné miesto. Náhodným
kontaktom Vašich vlasov alebo Vášho oblečenia s
rotujúcim pracovným nástrojom by sa Vám pracovný
nástroj mohol zavŕtať do tela.
q) Pravidelne čistite vetracie otvory svojho ručného
elektrického náradia. Ventilátor motora vťahuje do
telesa náradia prach a veľké nahromadenie kovového
prachu by mohlo spôsobiť vznik nebezpečného zásahu
elektrickým prúdom.
r) Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie v
blízkosti horľavých materiálov. Odletujúce iskry by
mohli tieto materiály zapáliť.
s) Nepoužívajte žiadne také pracovné nástroje, ktoré
potrebujú chladenie kvapalinou. Používanie vody
alebo iných chladiacich prostriedkov môže mať za
následok zásah elektrickým prúdom.
2) SPÄTNÝ RÁZ A VÝSTRAŽNÉ UPOZORNENIA
Spätný odraz je náhla reakcia na privretie alebo
zaseknutie rotujúceho kotúča, brúsneho pásu, kefy alebo
iného príslušenstva. Zaseknutie alebo zablokovanie
vedie k náhlemu zastaveniu rotujúceho pracovného
nástroja. Takýmto spôsobom sa nekontrolované ručné
elektrické náradie rozkrúti na zablokovanom mieste proti
smeru otáčania pracovného nástroja.
Keď sa napríklad brúsny kotúč vzprieči alebo zablokuje v
obrobku, môže sa hrana brúsneho kotúča, ktorá je
zapichnutá do obrobku, zachytiť sa v materiáli a tým sa
vylomiť z brúsneho taniera, alebo spôsobiť spätný ráz
náradia. Brúsny kotúč sa potom pohybuje smerom k
osobe alebo smerom preč od nej podľa toho, aký bol
smer otáčania kotúča na mieste zablokovania. Brúsne
kotúče sa môžu v takomto prípade aj rozlomiť.
Spätný ráz je následkom nesprávneho a chybného
používania ručného elektrického náradia. Vhodnými
preventívnymi opatreniami, ktoré popisujeme v
nasledujúcom texte, mu možno zabrániť.
123
a) Ručné elektrické náradie vždy držte pevne a svoje
telo a ruky udržiavajte vždy v takej polohe, aby ste
vydržali prípadný spätný ráz náradia. Pomocou
vhodných opatrení môže obsluhujúca osoba sily
spätného rázu zvládnuť.
b) Mimoriadne opatrne pracujte v oblasti rohov,
ostrých hrán a pod. Zabráňte tomu, aby obrobok
vymrštil pracovný nástroj proti Vám, alebo aby sa v
ňom pracovný nástroj zablokoval. Rotujúci pracovný
nástroj má sklon zablokovať sa v rohoch, na ostrých
hranách alebo vtedy, keď je vyhodený. To má za
následok stratu kontroly alebo spätný ráz.
c) Na nástroj nepripevňujte tenké ozubené pílové
kotúče. Pri používaní takýchto kotúčov často dochádza k
spätnému odrazu a strate kontroly.
d) Hrot vždy vnárajte do materiálu v smere, v akom
rezná hrana vychádza z materiálu (teda v smere
odletovania pilín). Pri posúvaní nástroja v nesprávnom
smere dochádza k vyskakovaniu reznej hrany nástroja z
materiálu a ťahaniu nástroja v smere posúvania.
e) Pri obrábaní pomocou oceľových pílových kotúčov,
rezných kotúčov, vysokorýchlostných rezných
kotúčov alebo kotúčov z karbidu volfrámu si
obrábaný predmet vždy riadne upevnite. Tieto kotúče
sa už pri miernom vychýlení v drážke zasekávajú a
spôsobujú spätný odraz. Keď sa zasekne rezný kotúč,
zvyčajne sa zlomí. Keď sa zasekne oceľový pílový kotúč,
vysokorýchlostný rezný kotúč alebo kotúč z karbidu
volfrámu, môže vyskočiť z drážky a spôsobiť stratu
kontroly nad nástrojom.
3) OSOBITNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
PRE BRÚSENIE A OPRACOVÁVANIE
POVRCHOV BRÚSENÍM
a) Používajte iba typy kotúčov odporúčané pre váš
elektrický nástroj, a to len na odporúčané aplikácie.
Napr. : Nikdy nesmiete brúsiť bočnou plochou rezacieho
kotúča. Rezacie kotúče sú určené na uberanie materiálu
hranou kotúča. Bočné pôsobenie sily na tento kotúč
môže spôsobiť ich zlomenie.
b) Závitové brúsne kužele a tŕne musia mať
nepoškodené vreteno a neuvoľnený prstenec
správnych rozmerov a dĺžky. Správne vreteno
znamená nižšie riziko poškodenia.
c) Vyhýbajte sa zablokovaniu rezacieho kotúča alebo
použitiu príliš veľkého prítlaku. Nevykonávajte
žiadne nadmierne hlboké rezy. Preťaženie brúsneho
kotúča zvyšuje jeho namáhanie a náchylnosť na
vzpriečenie alebo zablokovanie a tým zvyšuje aj možnosť
vzniku spätného rázu alebo zlomenia brúsneho kotúča.
d) Nedávajte ruku do priestoru v línii s rotujúcim
kotúčom a za kotúčom. Keď sa kotúč pohybuje pri
obrábaní materiálu preč od vašej ruky, môže dôjsť k
spätnému odrazu a postrčeniu rotujúceho kotúča a
celého elektrického nástroja priamo k vám.
e) Ak sa rezací kotúč zablokuje, alebo ak prerušíte
prácu, ručné elektrické náradie vypnite a pokojne
ho držte dovtedy, kým sa rezací kotúč úplne zastaví.
Nepokúšajte sa vyberať rezací kotúč z rezu vtedy,
keď ešte beží, pretože by to mohlo mať za následok
vyvolanie spätného rázu. Zistite príčinu zablokovania
rezacieho kotúča a odstráňte ju.
f) Nikdy znova nezapínajte ručné elektrické náradie
dovtedy, kým sa rezací kotúč nachádza v obrobku.
Skôr ako budete opatrne pokračovať v reze,
počkajte, kým dosiahne rezací kotúč maximálny
počet obrátok. V opačnom prípade sa môže rezací
kotúč zaseknúť, vyskočiť z obrobku alebo vyvolať
spätný ráz.
g) Veľké platne pri rezaní podoprite, aby ste znížili
riziko spätného rázu zablokovaním rezacieho
kotúča. Veľké obrobky sa môžu následkom vlastnej
hmotnosti prehnúť. Obrobok treba podoprieť na oboch
stranách, aj v blízkosti rezu aj v blízkosti hrany.
h) Mimoriadne opatrený buďte pri rezaní do
neznámych stien alebo do iných neprehľadných
miest. Zapichovaný rezací kotúč (zanorenie) môže pri
zarezaní do plynového alebo vodovodného potrubia, do
elektrického vedenia alebo iných objektov spôsobiť
spätný ráz.
4) OSOBITNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE PRÁCU
S DRÔTENÝMI KEFAMI
a) Všímajte si, či z drôtenej kefy nevypadávajú už
počas obvyklého používania kúsky drôtu. Drôtenú
kefu preto nepreťažujte priveľkým prítlakom.
Odlietavajúce kúsky drôtu môžu ľahko preniknúť tenkým
odevom a/alebo vniknúť do kože.
b) Pred použitím nechajte kefu otáčať sa
prevádzkovou rýchlosťou aspoň jednu minútu. V
tom čase sa nesmie žiadna osoba nachádzať pred
kefou alebo v línii s kefou. Počas zábehu z kefy odletia
uvoľnené štetiny alebo drôty.
c) Kefu nasmerujte tak, aby úlomky vyletovali mimo
vás. Pri používaní kief môžu vysokou rýchlosťou
odletovať malé čiastočky a drobné úlomky drôtov, ktoré
sa vám môžu zapichnúť do kože.
VŠEOBECNE
Tento nástroj by nemali používať osoby mladšie ako
16 rokov
Tento nástroj používajte len pri aplikácii bez použitia vody
Pri nastavovaní alebo výmene príslušenstva vždy
vytiahnite prívodný kábel zo zásuvky
PRÍSLUŠENSTVO
SKIL zabezpečí hladký chod nástroja len ak sa používa
pôvodné príslušenstvo
Používajte len príslušenstvo odporúčané
spoločnosťou SKIL
Pri montáži/používaní iného príslušenstva ako SKIL si
preštudujte pokyny daného výrobcu
Poívajte iba príslušenstvo, u ktoho hodnota ppustch
obtok zodpove minimálne najvyšším obrátkam radia
Nepoužívajte príslušenstvo poškodené, zdeformované
alebo vibrujúce
S brúsnymi/rezami kotúčmi narábajte opatrne a starostlivo
ich skladujte, aby ste ich nevydtiepili a neodlúpili
Chráňte kotúče pred nárazom, otrasom a mastnotou
Nepoužívajte brúsne kotúče s priemerom väčším než
32 mm (1 1/4”) Ø
Nepoužívajte vrtné korunky s priemerom väčším než
3,2 mm (1/8”) Ø
Nikdy nepoužívajte rezacie kotúče na bočné brúsenie
124
Nepoužívajte brúsne/rezacie kotúče s väčším otvorom,
ktoré sú prichytené pomocou redukčného prvku
alebo adaptéra
PRED POUŽITÍM
Vždy skontrolujte či je napätie elektrického prúdu
rovnaké ako napätie na štítku nástroja (nástroj s
menovaným napätím 230V alebo 240V sa môže
napojiť aj na 220V-ový prúd)
Neobrábajte materiál, ktorý obsahuje azbest
(azbest sa považuje za rakovinotvorný materiál)
Zaistite obrábaný diel (obrábaný diel uchytený
pomocou upínacích zariadení alebo vo zveráku je
oveľa bezpečnejší kým v ruke)
Používajte úplne odmotanú a bezpečnú predlžovaciu
šnúru s kapacitou 16 A
Používajte ochranné okuliare a tlmiče hluku na uši ,
ochranné rukavice a ak treba tak aj pevnú pracovnú
obuv a zásteru
Prach z materiálu, akým je náter obsahujúci olovo,
niektoré druhy dreva, minerály a kovy môže byť škodlivý
(styk alebo nadýchanie prachu môže spôsobiť alergické
reakcie a/alebo respiračné ochorenia obsluhy a
okolostojacich osôb); používajte ochrannú masku
tváre a pracujte so zariadením na odsávanie prachu,
ak je takéto zariadenie možné pripojiť
Určité druhy prachu sú klasifikované ako karcinogénne
(akým dubový a bukový prach), a to hlavne v spojení s
prísadami pre úpravu dreva; používajte ochrannú
masku tváre a pracujte so zariadením na odsávanie
prachu, ak je takéto zariadenie možné pripojiť
Dodržujte stanovené nariadenia pre prácu
v prašnom prostredí
Uistite sa, že veľkosť upínacej vložky zodpovedá veľkosti
hriadeľa príslušenstvo
Pri zapínaní do zástrčky sa vždy uistite, že nástroj
je vypnutý
POĆAS PRÁCE
Používajte prídavné rukoväte, ktoré Vám boli
dodané s náradím (strata kontroly nad náradím môže
mať za následok poranenie)
Držte elektrické náradie len za izolované plochy
rukovätí, ak vykonávate takú prácu, pri ktorej by
mohli použitý pracovný nástroj natrafiť na skryté
elektrické vedenia alebo zasiahnuť vlastnú prívodnú
šnúru náradia (kontakt s elektrickým vedením, ktoré je
pod napätím, môže dostať pod napätie aj kovové
súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým prúdom)
Elektrickú šnúru udržujte vždy mimo pohybujúcich sa
častí nástroja; elektrickú šnúru vždy smerujte dozadu,
mimo nástroja
Nikdy nepoužívajte nástroj ak je šnúra poškodená;
šnúru musí vymeniť kvalifikovaná osoba
Počas prevádzky nástroja nepoužívajte zámok
hriadeľa (záruka sa nevzťahuje na poškodenie
spôsobené nesprávnym používaním nástroja)
Nepribližujte sa rukami k otáčajúcemu sa príslušenstvu
Pri brúsení kovov vznikajú iskry; odstráňte z pracovného
priestoru horľavé materiály a šalšie osoby
Vetracie štrbiny udržujte nezakryté pri práci
V prípade elektrickej alebo mechanickej poruchy
zastavte okamžite nástroj a vytiahnite zástrčku z
nástennej zásuvky
PO PRÁCI
Príslušenstvo ešte chvíľu po vypnutí nástroja otáča
Predtým, ako nástroj položíte, vypnite motor a
presvedčte sa, že vdetky pohybujúce sa časti úplne stoja
Po vypnutí nástroja sa nepokúšajte zastaviť otáčanie
príslušenstvo tak, že naň pritlačíte
Nástroj skladujte na miestach s maximálnou teplotou 50°C
POUŽITIE
Výmena príslušenstvo 5
! nástroj vypnite a vytiahnite zo zásuvky
! uistite sa, že veľkosť upínacej vložky zodpovedá
veľkosti hriadeľa príslušenstvo
- stlačte a podržte tlačidlo zámku hriadeľa B, manuálne
otáčajte maticou upínacej vložky D, až kým zámok
hriadeľa neumožní ďalšie otáčanie, a potom pomocou
kľúča E uvoľnite maticu upínacej vložky D
- doplnok vložte do upínacej vložky C čo najhblšie, aby
sa znížilo riziko jeho vypadnutia a vychýlenia
- stlačte a podržte tlačidlo zámku hriadeľa B a pomocou
kľúča E utiahnite maticu upínacej vložky D
! maticu upínacej vložky D neuťahujte príliš silno
! maticu upínacej vložky neuťahujte, ak v upínacej
vložke nie je vložený žiadny doplnok, pretože
môže dôjsť k poškodeniu upínacej vložky
Výmena upínacích vložiek 6
! nástroj vypnite a vytiahnite zo zásuvky
- stlačte a podržte tlačidlo zámku hriadeľa B a vyberte
upínaciu vložku D
- vyberte upínaciu vložku C
- vložte novú upínaciu vložku
! maticu upínacej vložky neuťahujte, ak v upínacej
vložke nie je vložený žiadny doplnok, pretože
môže dôjsť k poškodeniu upínacej vložky
Pred použitím nástroja
- zabezpečte, aby príslušenstvo bolo správne
namontované a pevne utiahnuté
- skontrolujte či sa príslušenstvo vopne pohybuje tak, že
ho pootočíte rukou
- otestujte beh nástroja tak, že ho v bezpečnej polohe
necháte bežať najmenej 30 sekúnd bez záťaže pri
najvyšších otáčkach
- v prípade, že sa objavia veľké vibrácie alebo iné vady,
okamžite nástroj zastavte a skontrolujte ho, aby ste
určili príčinu závady
Spínač na zapínanie/vypínanie 7
- zapnite/vypnite nástroj, stlačením tlačidlo A do
polohy “I”/”O”
! predtým, ako sa príslušenstvo dostane na miesto
obrábania, mal by nástroj bežať na plné otáčky
! pred vypnutím nástroja by ste ho mali zdvihnúť z
miesta obrábania
Kontrola rýchlosti 8
Na dosiahnutie optimálnych výsledkov
rozličných materiálov
- pomocou kolieska G nastavte otáčky (aj pri
spustenom nástroji)
- ako referenciu na určenie správnych otáčok použite
tabuľku 9
- pred začatím práce zistite optimálne otáčky
testovaním na náhradnom materiáli
125
! po dlhšej práci pri nízkych otáčkach nechajte
nástroj ochladiť na približne 3 minúty prevádzkou
pri vysokých otáčkach a bez zaťaženia
Držanie a vedenie nástroja 0
- ak nástroj používate pri činnostiach vyžadujúcich
presnosť, ako je napríklad gravírovanie, držte ho
ako ceruzku
- ak nástroj používate pri menej precíznych činnostiach,
ako je napríklad brúsenie, držte ho v jednej ruke
- ak chcete nástroj lepšie ovládať alebo pohodlnejšie
držať, použite podporné držadlo
- na nástroj pri jeho používaní príliš netlačte - nechajte
ho pracovať jeho rýchlosťou
Podporné držadlo !
- možno ho nastaviť tak, ako to znázorňuje obrázok
- umožňuje montáž v 4 rôznych polohách
Svetlo (nedodáva sa štandardne) @
Ak chcete zapnúť alebo vypnúť svetlo J, otočte spínačom
K proti smeru alebo v smere hodinových ručičiek, ako to
znázorňuje obrázok
Flexibilný hriadeľ (nedodáva sa štandardne) #
- flexibilný hriadeľ pripevnite tak, ako to
znázorňuje obrázok
- flexibilný hriadeľ umožňuje používať nástroj na
ťažko dostupných miestach
Výmena príslušenstvo pri používaní flexibilného
hriadeľa $
- zatlačte a podržte objímku L v jej spodnej polohe,
manuálne otáčajte maticou upínacej vložky D, až kým
zámok hriadeľa neumožní ďalšie otáčanie, a potom
pomocou kľúča E uvoľnite maticu upínacej vložky D
- do upínacej vložky C vložte požadovaný doplnok
- potiahnite a podržte objímku L a pomocou kľúča E
utiahnite maticu upínacej vložky D
Montáž stojana (nedodáva sa štandardne) %
- stojan pripevnite na pracovný stôl s maximálnou
hrúbkou 60 mm
- ak chcete upraviť výšku stojana, otáčajte trubicami M
proti smeru hodinových ručičiek, nastavte ich do
požadovanej výšky stojana a potom nimi otáčajte v
smere hodinových ručičiek
- ak chcete upraviť výšku závesného držiaka N, povoľte
objímku P, závesný držiak nastavte do požadovanej
výšky a potom utiahnite objímku P
- nástroj k závesnému držiaku pripevnite
pomocou háčika Q
Uchytenie špecifických doplnkov ^
ÚDRŽBA / SERVIS
Nástroj a sieťovú šnúru udržujte stále čistú
(zvlášť vetracie štrbiny H 2)
! pred čistením odpojte z elektrickej siete
Ak by nástroj napriek starostlivej výrobe a kontrole
predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu
vykonať autorizovanej servisnej opravovni elektrického
náradia SKIL
- pošlite nástroj bez rozmontovania spolu s dôkazom
o kúpe; vášmu dílerovi alebo do najbližšieho
servisného strediska SKIL (zoznam adries servisných
stredisiek a servisný diagram nástroja sú uvedené na
www.skileurope.com)
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Elektrické náradie, príslušenstvo a balenia
nevyhadzujte do komunálneho odpadu
(len pre štáty EÚ)
- podľa európskej smernice 2002/96/EG o nakladaní s
použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami a
zodpovedajúcich ustanovení právnych predpisov
jednotlivých krajín sa použité elektrické náradie musí
zbierať oddelene od ostatného odpadu a podrobiť
ekologicky šetrnej recyklácii
- pripomenie vám to symbol &, keď ju bude
treba likvidovať
VYHLÁSENIE O ZHODE
Výhradne na našu vlastnú zodpovednosť prehlasujeme,
že tento výrobok zodpovedá nasledujúcim normám alebo
normovaným dokumentom: EN 60745, EN 55014,
EN 61000 v súlade s predpismi 2006/95/EG,
2004/108/EG, 2006/42/EG
Súbor technickej dokumentácie sa nachádzajú
na adrese: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιÆ¼½ÊÄÇÇÌ
Á»½ʽËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
08.12.2011
HLUKU/VIBRÁCIÁCH
Merané podľa EN 60745 je úroveň akustického tlaku
tohto nástroja 72 dB(A) (štandardná odchýlka: 3 dB)
a vibrácie sú 2,9 m/s² (metóda ruka - paža; nepresnosť
K = 1,5 m/s²)
Hladina emisií od vibrácií bola nameraná v súlade s
normalizovaným testom uvedeným v norme EN 60745;
môže sa používať na vzájomné porovnávanie náradí a na
predbežné posúdenie vystavenia účinkom vibrácií pri
používaní náradia pre uvedené aplikácie
- používanie náradia na rôzne aplikácie, alebo
v spojení s rôznymi alebo nedostatočne udržiavanými
doplnkami môže značne zvýšiť úroveň vystavenia
- časové doby počas ktorých je je náradie vypnuté
alebo počas ktorých náradie beží ale v skutočnosti
nevykonáva prácu môžu značne znížiť
úroveň vystavenia
! chráňte sa pred účinkami vibrácií tak, že budete
náradie a jeho príslušenstvo správne udržiavať,
tak že nebudete pracovať so studenými rukami
a tak že si svoje pracovné postupy
správne zorganizujete
126
Brzi rotacioni alat 1415
UVOD
Ovaj alat namijenjen je za precizno brušenje, pjeskarenje,
rezanje, laštenje i bušenje različitih materijala
SKIL ne isporučuje rezervnu dodatnu opremu za ovaj
alat, ali preporučuje kupnju Ø 2,4 mm/Ø 3,2 mm
DREMEL dodatne opreme
Pažljivo pročitajte i sačuvajte ove upute za rukovanje 3
TEHNIČKI PODACI 1
DIJELOVI ALATA 2
A Prekidač uključeno/isključeno
B Gumb za aretiranje vretena
C Stezna čeljust
D Matica stezne čeljusti
E Ključ
F Ručica za držanje
G Kotačić za odabir brzine
H Otvori za strujanje zraka
SIGURNOST
OPĆE UPUTE ZA SIGURAN RAD
PAŽNJA! Treba pročitati sve napomene o sigurnosti
i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i
upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške
ozljede. Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute
za buduću primjenu. U daljnjem tekstu korišten pojam
“električni alat” odnosi se na električne alate s priključkom
na električnu mrežu (s mrežnim kabelom) i na električne
alate s napajanjem iz aku baterije (bez mrežnog kabela)
1) SIGURNOST NA RADNOM MJESTU
a) Vaše radno područje održavajte čisto i uredno. Nered
ili neosvijetljeno radno područje mogu doći do nezgoda
b) S uređajem ne radite u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine,
plinovi ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje
mogu zapaliti prašinu ili pare
c) Djecu i ostale osobe držite dalje tijekom korištenja
električnog alata. Ako bi skrenuli pozornost sa posla
mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem
2) ELEKTRIČNA SIGURNOST
a) Priključni utikač uređaja treba odgovarati utičnici.
Na utikaču se ni u kojem slučaju ne smiju izvoditi
izmjene. Ne koristite adapterske utikače zajedno sa
uređajima koji su zaštićeni uzemljenjem. Originalni
utikač i odgovarajuće utičnice smanjuju opasnost od
električnog udara
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama
kao što su cijevi, centralno grijanje, štednjaci i
hladnjaci. Postoji povećana opasnost od električnog
udara ako je vaše tijelo uzemljeno
c) Držite uređaj dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u
električni uređaj povećava opasnost od električnog udara
d) Priključni kabel ne koristite za nošenje, vješanje ili
za izvlačenje utikača iz utičnice. Držite kabel dalje
od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih
dijelova uređaja. Oštećen ili usukan kabel povećava
opasnost od električnog udara
e) Ako s električnim uređajem radite na otvorenom,
koristite samo produžni kabel odobren za uporabu
na otvorenom. Primjena produžnog kabela prikladnog
za uporabu na otvorenom smanjuje opasnost od
električnog udara
f) Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u
vlažnoj okolini, upotrijebite sigurnosna sklopka za
propuštanje u zemlju. Upotrebom sigurnosne sklopke
za propuštanje u zemlju smanjuje se opasnost od
električnog udara
3) SIGURNOST LJUDI
a) Budite oprezni, pazite što činite i postupajte
razumno kod rada s električnim alatom. Ne koristite
uređaj ako ste umorni ili pod utjecajem opojnih
sredstava, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod
uporabe uređaja može doći do ozbiljnih ozljeda
b) Nosite sredstva osobne zaštite i uvijek zaštitne
naočale. Nošenje sredstava osobne zaštite, kao što je
zaštitna maska, sigurnosne cipele koje ne klize, zaštitne
kacige ili štitnika za sluh, ovisno od vrste i primjene
električnog alata, smanjuje opasnost od nezgoda
c) Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego
što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti
aku-bateriju, provjerite je li električni alat isključen.
Ako kod nošenja električnog alata imate prst na
prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električno
napajanje, to može dovesti do nezgoda
d) Prije nego što uređaj uključite, uklonite alate za
podešavanje ili vijčane ključeve. Alat ili ključ koji se
nalazi u rotirajućem dijelu uređaja može doći do nezgoda
e) Ne precjenjujte svoje sposobnosti. Zauzmite
siguran i stabilan položaj tijela i držite u svakom
trenutku ravnotežu. Na taj način možete uređaj bolje
kontrolirati u neočekivanim situacijama
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili
nakit. Neka vaša kosa, odjeća i rukavice budu što
dalje od pomičnih dijelova. Mlohavu odjeću, nakit ili
dugu kosu mogu zahvatiti pomični dijelovi uređaja
g) Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i
hvatanje prašine, provjerite da li su iste priključene i
da li se pravilno koriste. Primjena naprave za
usisavanje može smanjiti ugroženost od prašine
4) BRIŽLJIVA UPORABA ELEKTRIČNIH ALATA
a) Ne preopterećujte uređaj. Koristite za vaše radove
za to predviđen električni alat. S odgovarajućim
električnim alatom radit ćete bolje i sigurnije, u
navedenom području učinka
b) Ne koristite električni alat čiji je prekidač
neispravan. Električni alat koji se više ne može uključiti
ili isključiti, opasan je i treba se popraviti
c) Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite
aku-bateriju prije podešavanja uređaja, zamjene
pribora ili odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza
spriječit će se nehotično pokretanje uređaja
127
d) Nekorištene električne alate spremite izvan dosega
djece. Ne dopustite da uređaj koriste osobe koje s
njim nisu upoznate ili koje nisu pročitale upute za
uporabu. Električni alati su opasni ako ih koriste
neiskusne osobe
e) Uređaj održavajte s pažnjom. Kontrolirajte da li
pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da
nisu zaglavljeni, te da li su dijelovi polomljeni ili tako
oštećeni da negativno djeluju na funkciju uređaja.
Popravite oštećene dijelove prije uporabe uređaja.
Mnoge nezgode imaju svoj uzrok u loše
održavanim uređajima
f) Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
održavani rezni alati s oštrim oštricama neće se zaglaviti i
lakši su za vođenje
g) Koristite električne alate, pribor, radne alate, itd.,
prema navedenim uputama. Pri tome uzmite u obzir
radne uvjete i radove koje se izvode. Uporaba
električnih alata za neke druge primjene različite od
predviđenih, može doći do opasnih situacija
5) SERVIS
a) Popravak uređaja prepustite samo kvalificiranom
stručnom osoblju i samo s originalnim rezervnim
dijelovima. Na taj će se način postići održanje stalne
sigurnosti uređaja
UPUTE ZA SIGURAN RAD S BRZIM
ROTACIONIM ALATIMA
1) SIGURNOSNE UPUTE ZA SVE PRIMJENE
a) Ovaj električni uređaj namijenjen je mljevenju,
pjeskarenju, četkanju žicom, poliranju, izdubljivanju
ili rezanju. Pridržavajte se svih naputaka s
upozorenjem, uputa, prikaza i podataka koje ste
dobili s električnim alatom. Ako se ne bi pridržavali
slijedećih uputa, moglo bi doći do električnog udara,
požara i/ili teških ozljeda.
b) Ne koristite pribor koji proizvođač nije specijalno
predvidio i preporučio za ovaj električni alat. Samo
što ste pribor pričvrstili na vaš električni alat, ne jamči
njegovu sigurnu primjenu.
c) Dopušteni broj okretaja radnog alata treba biti
najmanje toliko velik kao maksimalni broj okretaja
naveden na električnom alatu. Pribor koji bi se vrtio
brže nego što je dopušteno, mogao bi se oštetiti.
d) Vanjski promjer i debljina radnog alata moraju
odgovarati dimenzionalnim podacima vašeg
električnog alata. Pogrešno dimenzionirani radni alati
ne mogu se dovoljno kontrolirati.
e) Veličina diskova, bubnja za pjeskarenje i drugog
pribora mora odgovarati vretenu ili steznoj čeljusti
alata. Radni alati koji ne odgovaraju točno brusnom
vretenu električnog alata, okreću se nejednolično, vrlo
jako vibriraju i mogu doći do gubitka kontrole
nad uređajem.
f) Diskovi montirani na osovinu, bubnjevi za
pjeskarenje, rezači i drugi pribor moraju biti dokraja
umetnuti u steznu čeljust ili glavu. “Upuštenje” ili
duljina vretena od diska do stezne čeljusti mora biti
minimalno. Ako vreteno nije dovoljno učvršćeno i/ili je
upuštenje diska preveliko, montirani se disk može
olabaviti i uređaj ga može zbaciti velikom brzinom.
g) Ne koristite oštećeni pribor. Prije svake upotrebe
pregledajte pribor, primjerice abrazivne diskove, i
uvjerite se da na njima nema naprslina i pukotina.
Provjerite ima li na bubnjevima za pjeskarenje
pukotina, znakova habanja i trošenja. Također
pregledajte ima li na žičanim četkama labavih ili
napuknutih žica. Ako bi električni alat ili radni alat
pao, provjerite da li je oštećen ili koristite
neoštećeni radni alat. Kada radni alat imate pod
kontrolom i kada s njim radite, držite ga tako da se
druge osobe nađu izvan ravnine rotirajućeg radnog
alata, i ostavite da se električni alat jednu minutu
vrti s maksimalnim brojem okretaja. Oštećeni radni
alati pucaju najčešće u ovo vrijeme ispitivanja.
h) Nosite osobnu zaštitnu opremu 4. Ovisno od
primjene koristite punu zaštitu lica, zaštitu očiju ili
zaštitne naočale. Ukoliko je to primjerno, nosite
masku za zaštitu od prašine, štitnik za sluh, zaštitne
rukavice ili specijalnu pregaču, koja će vas zaštititi
od manjih čestica od brušenja i materijala. Oči treba
zaštititi od letećih stranih tijela, koja bi mogla nastati kod
različitih primjena. Maska za zaštitu od prašine ili maska
za disanje mora kod primjene filtrirati nastalu prašinu.
Ako ste dulje vrijeme izloženi glasnoj buci, mogli bi
doživjeti oštećenje sluha.
i) Kada se radi o drugim osobama pazite na siguran
razmak do vašeg radnog područja. Svatko tko bi
stupio u radno područje, mora nositi osobnu
zaštitnu opremu. Odlomljeni komadići izratka ili radnog
alata mogu odletjeti i uzrokovati ozljede i izvan izravnog
radnog područja.
j) Električni alat držite samo na izoliranim površinama
zahvata, kada radite na mjestima gdje bi svrdlo
moglo oštetiti skrivene električne kablove ili vlastiti
priključni kabel. Kontakt sa vodom pod naponom može
i metalne dijelove električnog alata staviti pod napon i
dovesti do strujnog udara.
k) Uvijek čvrsto držite uređaj tijekom pokretanja.
Reakcijski moment motora pri ubrzanju može izazvati
uvijanje uređaja.
l) Stezaljkama poduprite komad koji se obrađuje kad
god je to praktično. Tijekom rada nikada ne držite
mali komad koji obrađujete jednom rukom, a uređaj
drugom rukom. Stezanje malog komada omogućuje
vam korištenje obje ruke i bolju kontrolu uređaja.
Zaobljeni materijali, šipki za štiftove ili cijevi često se
valjaju dok ih režete i mogu izazvati poskakivanje ili
zakretanje prema rukovatelju.
m) Mrežni kabel držite dalje od rotirajućih radnih alata.
Ako ste izgubili kontrolu nad električnim alatom, mrežni
kabel bi se mogao odrezati ili bi mogao biti zahvaćen, a
vaše ruke bi mogao zahvatiti rotirajući radni alat.
n) Električni alat nikada ne odlažite prije nego što se
radni alat potpuno zaustavi. Rotirajući radni alat bi
mogao zahvatiti površinu odlaganja, te bi moglo doći do
gubitka kontrole nad radnim alatom.
o) Nakon promjene komada ili podešavanja provjerite
jesu li stezna matica, glava i sve ostale naprave za
podešavanje dobro učvršćeni. Labavi uređaji za
podešavanje mogu se iznenada pomaknuti i izazvati
gubitak kontrole te naglo izbacivanje
neučvršćenih komponenata.
128
p) Ne dopustite da električni alat radi dok ga nosite.
Kod slučajnog dodira vašu bi odjeću mogao zahvatiti
rotirajući radni alat i ozlijediti vas.
q) Redovito čistite otvore za hlađenje vašeg
električnog alata. Ventilator motora uvlači prašinu u
kućište, a veće nakupljanje metalne prašine može
uzrokovati električne opasnosti.
r) Električni alat ne koristite blizu zapaljivih materijala.
Iskre mogu zapaliti ovaj materijal.
s) Ne koristite radne alate koji zahtijevaju tekuće
rashladno sredstvo. Primjena vode ili ostalih tekućih
rashladnih sredstava može doći do električnog udara.
2) POVRATNI UDAR I ODGOVARAJUĆE
NAPOMENE UPOZORENJA
Nagli povratni udarac je iznenadna reakcija na
priklješteni ili zakačeni rotacijski disk, traku za
pjeskarenje, četku ili neki drugi pribor. Zaglavljivanje ili
blokiranje dovodi do naglog zaustavljanja rotirajućeg
radnog alata. Zbog toga će se nekontrolirani električni
alat ubrzati suprotno smjeru rotacije radnog alata na
mjestu blokiranja.
Ako bi se npr. brusna ploča zaglavila ili blokirala u izratku,
mogao bi se rub brusne ploče koji je zarezao u izradak
zahvatiti i time odlomiti brusnu ploču ili uzrokovati
povratni udar. Brusna ploča će se u tom slučaju
pomaknuti prema osobi koja rukuje ili od nje, ovisno od
smjera rotacije brusne ploče na mjestu blokiranja. Kod
toga bi se brusne ploče mogle i odlomiti.
Povratni udar je posljedica pogrešne ili manjkave
uporabe električnog alata. On se može spriječiti
prikladnim mjerama opreza, kako je to opisano u
daljnjem tekstu.
a) Električni alat držite čvrsto i dovedite vaše tijelo i
ruke u položaj u kojem možete preuzeti sile
povratnog udara. Osoba koja rukuje uređajem može
prikladnim mjerama opreza ovladati silama
povratnog udara.
b) Radite posebno oprezno u području uglova, oštrih
rubova, itd. Spriječite da se radni alat odbije natrag
od izratka i ukliješti. Rotirajući radni alat je na uglovima,
oštrim rubovima ili kada bi odskočio, sklon uklještenju.
To dovodi do gubitka kontrole nad uređajem ili
povratnog udara.
c) Na uređaj nemojte priključivati tanki zupčasti list
pile. Takve pile izazivaju česte povratne udarce
i gubitak kontrole.
d) Uvijek postavite komad u materijal u istom smjeru u
kojem rezna trica izlazi iz njega (odnosno u istom
smjeru u kojem se izbacuje iverje). Postavljanje uraja
u pogrnom smjeru izaziva “penjanje” rezne oštrice iz
radnog elementa i povlenje uređaja u smjeru postavljanja.
e) Pri korištenju čeličnih pila, reznih diskova, rezača
velike brzine ili tungsten-karbidnih rezača uvijek
dobro stegnite komad koji obrađujete. Pri naginjanju
u utoru takvi diskovi mogu biti zahvaćeni i udariti prema
natrag. Pri zahvaćanju reznog diska disk se obično
slama. Pri zahvaćanju čelične pile, rezača velike brzine ili
tungsten-karbidnih rezača oni mogu iskočiti iz utora i
izazvati gubitak kontrole.
3) SIGURNOSNA UPOZORENJA SPECIFIČNA ZA
BRUŠENJE I ABRAZIVNO REZANJE
a) Koristite samo diskove koji se preporučuju za vaš
električni uređaj i odgovarajuću primjenu. Npr.
nikada ne brusite s bočnom površinom brusne ploče za
rezanje. Brusne ploče za rezanje su predviđene za
skidanje materijala s rubom ploče. Bočno djelovanje sile
na ova brusna tijela može ih odlomiti.
b) U slučaju navojnih abrazivnih konusa i čepova
koristite samo neoštećene diskove s vretenima i
prirubnicom odgovarajuće veličine i duljine. Pravilno
odabrana vretena smanjuju mogućnost loma.
c) Izbjegavajte blokiranje brusne ploče za rezanje ili
preveliki pritisak. Ne izvodite prekomjerno duboke
rezove. Preopterećenje brusne ploče za rezanje
povećava njihovo naprezanje i sklonost nagibanju u rezu,
a time i mogućnost povratnog udara ili loma brusne ploče.
d) Ne postavljajte ruku u ravnini s rotacijskim diskom
ili iza njega. Kada se disk tijekom rada pomiče od ruke,
mogući povratni udarac mogao bi odbaciti disk i uređaj
prema vama.
e) Ukoliko bi se brusna ploča za rezanje ukliještila ili bi
vi prekinuli rad, isključite električni alat i držite ga
mirno sve dok se brusna ploča ne zaustavi. Nikada
ne pokušavajte brusnu ploču za rezanje koja se još
okreće vaditi iz reza, jer inače može doći do povratnog
udara. Ustanovite i otklonite uzrok uklještenja
f) Nikada ponovno ne uključujte električni alat, sve
dok se on nalazi u izratku. Dopustite da brusna
ploča za rezanje postigne svoj puni broj okretaja,
prije nego što oprezno nastavite sa rezanjem. Inače
bi se brusna ploča mogla zaglaviti, odskočiti iz izratka ili
uzrokovati povratni udar.
g) Oslonite ploče ili velike izratke, kako bi se umanjila
opasnost od povratnog udara zbog ukliještene
brusne ploče za rezanje. Veliki izraci mogu se saviti
pod vlastitom težinom. Izradak se mora osloniti na obje
strane i to kako blizu reza, tako i na rubu.
h) Budite posebno oprezni kod zarezivanja u postojeće
zidove ili u neka druga nevidljiva područja. Brusne
ploče za rezanje koje zarezuju, mogle bi kod zarezivanja
plinskih ili vodovodnih cijevi, električnih vodova ili nekih
drugih objekata uzrokovati povratni udar.
4) SIGURNOSNA UPOZORENJA SPECIFIČNA ZA RAD
SA ŽIČANIM ČETKAMA
a) Obratite pozornost da žičane četke i tijekom uobajene
uporabe gube komade žice. Ne preopterujte žice
prevelikim pritiskom. Komadi žice koji odletaju mogu vrlo
lako probiti tanku odjeću i/ili prodrijeti u kožu.
b) Četke moraju raditi na radnoj brzini najmanje jednu
minutu prije upotrebe. Tijekom tog vremena nitko ne
smije stajati ispred ili u ravnini s četkom. Labave
četke ili žice odbacuju se tijekom tog uvodnog vremena.
c) Usmjerite izbacivanje žica od sebe. Djelići i komadići
žice mogu biti izbačeni velikom brzinom tijekom
korištenja četki i podvući se pod kožu.
OPĆENITO
Uređaj ne bi smjele koristiti osobe mlađe od 16 godina
Ovaj alat koristite samo bez upotrebe vode
129
Prije svih radova održavanja, podešavanja ili
izmjene alata i pribora treba izvući utikač iz
mrežne utičnice
PRIBOR
SKIL može osigurati besprijekoran rad uređaja samo ako
se koristi originalni pribor
Koristite samo onu dodatnu opremu koju preporučuje SKIL
Kod primjene proizvoda drugih proizvođača, molimo
pridržavati se njihovih uputa za uporabu
Upotrebljavajte pribor čija dopuštena brzina odgovara
najvećoj brzini alata u praznom hodu
Ne smiju se koristiti napukle, deformirane ili vibrirajuće
dodatnu opremu
S brusnim pločama za grubo brušenje/rezanje treba
oprezno postupati, kako bi se izbjeglo njihovo oštećenje
Dodatnu opremu zaštitite od udaraca, potresanja i
zamašćivanja
Nikad ne koristite ploče za brušenje promjera većeg od
32 mm (1 1/4”) Ø
Nikad ne koristite svrdla promjera većeg od 3,2 mm
(1/8”) Ø
Brusna ploča za rezanje ne smije se koristiti za bočno
brušenje
Nikad ne koristite reduktore ili adaptere za ploče za
brušenje/rezanje s velikim rupama
PRIJE UPORABE
Uvijek provjeriti da li se mrežni napon podudara s
naponom sa tipske pločice uređaja (uređaji označeni s
230 V ili 240 V mogu raditi i na 220 V)
Ne obrađujte materijal koji sadrži azbest
(azbest se smatra kancerogenim)
Osigurajte izradak (izradak je sigurnije pričvršćen
pomoću stezaljke ili škripa nego da ga držite rukom)
Upotrebljavajte samo neodmotane i zaštićene produžne
kabele kapaciteta 16 ampera
Nositi zaštitne naočale i štitnike za sluh , rukavice i čvrste
cipele; kada je potrebno, također nosite i zaštitnu pregaču
Prašina od materijala kao što su boje koje sadrže olovo,
neke vrste drveća, minerali i metal mogu biti opasne
(dodir s prašinom ili njeno udisanje mogu prouzročiti
alergične reakcije i/ili respiratorna oboljenja rukovatelja ili
posmatrača); nosite masku za zaštitu od prašine i
radite s uređajem za ekstrakciju prašine ukoliko ga
možete priključiti
Određene vrste prašine klasificiraju se kao
karcinogenske (kao što su prašina hrastovine i bukovine),
osobito u sudejstvu s aditivima za kondicioniranje drveta;
nosite masku za zaštitu od prašine i radite s
uređajem za ekstrakciju prašine ukoliko ga
možete priključiti
Nacionalni uvjeti za materijale s kojima želite raditi
Uvjerite se da veličina stezne čeljusti odgovara veličini
osovine dodatka
Kod priključka osigurati da uređaj bude isključen
TIJEKOM UPORABE
Koristite pomoćne ručke isporučene sa alatom
(gubitak kontrole nad alatom može uzrokovati ozljede)
Električni alat držite na izoliranim površinama
zahvata, kada radite na mjestima gdje bi svrdlo
moglo oštetiti skrivene električne kablove ili vlastiti
priključni kabel (kontakt sa vodom pod naponom može
i metalne dijelove električnog alata staviti pod napon i
dovesti do strujnog udara)
Kabel uvijek držati dalje od rotirajućih dijelova uređaja;
kabel povlačiti iza uređaja
Nikad ne upotrebljavajte alat kad su kabel oštećeni; neka
iz zamijeni kvalificirana osoba
Nikad ne koristite zaključavanje vretena dok alat
radi (oštećenja nastala neispravnim rukovanjem
isključena su iz garancije)
Ruke držati dalje od rotirajućeg pribora
Kod brušenja metala nastaju iskre; držite ostale osobe kao
i zapaljive materijale što dalje od vašeg radnog područja
Otvore za strujanje zraka držite nepokriveno kod rada
U slučaju neuobičajenog ponašanja uređaja ili neobičnih
šumova, uređaj treba odmah isključiti i izvući utikač iz
mrežne utičnice
NAKON UPORABE
Nakon isključivanja alata pribora se još uvijek okreće
nekoliko sekundi
Čim se udaljite od uređaja trebate ga isključiti i da se
brusna ploča zaustavi do stanja mirovanja
Nakon što isključite alat, vrtnju rotirajućih dijelova nikad
ne zaustavljajte primjenom bočne sile
Alat čuvajte na lokaciji na kojoj temperatura ne prelazi 50°C
POSLUŽIVANJE
Promjena dodatne opreme 5
! isključite uređaj i odspojite utikač
! uvjerite se da veličina stezne čeljusti odgovara
veličini osovine dodatka
- pritisnite gumb za zaključavanje vretena B i držite ga
dok rukom okrećete maticu stezne čeljusti D sve dok
zaključavanje vretena ne sprječava daljnju rotaciju i
otpustite maticu stezne čeljusti D ključem E
- umetnite dodatak u steznu čeljust C što je dalje
moguće kako biste smanjili ispadanje i nestabilnost
- pritisnite gumb za zaključavanje vretena B i držite ga
pritisnutim dok pričvršćujete maticu stezne čeljusti D
ključem E
! izbjegavajte prekomjerno pritezanje matice
stezne čeljusti D
! nikad ne pritite maticu stezne čeljusti ako u čeljusti
nema dodatka; mogli biste oštetiti steznu čeljust
Promjena steznih čeljusti 6
! isključite uređaj i odspojite utikač
- pritisnite gumb za zaključavanje vretena B i držite ga
dok uklanjate maticu stezne čeljusti D
- uklonite steznu čeljust C
- umetnite novu čeljust
! nikad ne pritite maticu stezne čeljusti ako u čeljusti
nema dodatka; mogli biste oštetiti steznu čeljust
Prije uporabe vašeg uređaja
- osigurajte da pribora bude ispravno montirana
i čvrsto stegnuta
- rukom provjeriti slobodnu rotaciju pribore
- provesti probni rad, tako da pribora može najmanje
30 sekundi rotirati s najvećom brzinom
- kod većih vibracija ili drugih neispravnosti, uređaj
odmah isključiti i pronaći moguće uzroke
130
Prekidač uključeno/isključeno 7
- alat uključujte/isključujte pritiskom na gumb A u
“I”/”O” položaj
! prije nego što pribora zareže izradak, treba
se postići max. broj okretaja
! prije isključivanja alata, isti se treba skinuti
sa izratka
Kontrola brzine 8
Za optimalne rezultate na različitim materijalima
- pomoću kotačića G odaberite brzinu (to je moguće
napraviti i tijekom rada alata)
- kao referencu za određivanje pravilne brzine
upotrijebite tablicu 9
- prije započinjanja s radom pronađite optimalnu brzinu
isprobavajući brzine na suvišnom materijalu
! nakon dužih razdoblja rada pri nižim brzinama
ohladite alat tako da mu omogućite da otprilike
3 minute radi pri velikoj brzini bez opterećenja
Držanje i vođenje uređaja 0
- držak s olovkom za precizan rad (graviranje)
- držak za jednu ruku za manje precizan rad (brušenje)
- potporni držak za dodatnu kontrolu/udobnost
- ne primjenjujte preveliki pritisak na alat; pustite da
brzina alata radi za vas
Ručica za držanje !
- može se prilagoditi kao na ilustraciji
- može se postaviti u 4 različita položaja
Reflektor (nije dio standardne opreme) @
Uključujte/isključujte reflektor J okretanjem ručice
K u smjeru suprotnom od kazaljke na satu/u smjeru
kazaljke na satu
Fleksibilna osovina (nije dio standardne opreme) #
- postavite fleksibilnu osovinu kako je ilustrirano
- fleksibilnu osovinu koristite za teško dostupna mjesta
Promjena dodataka kod korištenja fleksibilne osovine $
- povucite čahuru L prema dolje (=zaključavanje
vretena) i držite je dok rukom okrećete maticu stezne
čeljusti D sve dok zaključavanje vretena ne sprječava
daljnju rotaciju i otpustite maticu stezne čeljusti D
ključem E
- umetnite dodatak u steznu čeljust C
- povucite čahuru L prema dolje (= zaključavanje
vretena) i držite je dok zatežete maticu stezne
čeljusti D ključem E
Postolje (nije dio standardne opreme) %
- postolje postavite na radnu površinu ili stol
maksimalne debljine 60 mm
- podesite visinu postolja okretanjem cjevčica M u smjeru
suprotnom od kazaljki na satu, povucite ih na željenu
visinu, a zatim ih okrenite u smjeru kazaljke na satu
- prilagodite visinu nosača N otpuštanjem ručice P,
postavite ga na željenu visinu i zategnite ručicu P
- pričvrstite alat na nosač pomoću kuke Q
Sklapanje pojedinih dodataka ^
ODRŽAVANJE / SERVISIRANJE
Održavajte čistim uređaj i kabel (osobito otvore za
hlađenje H 2)
! prije čišćenja treba izvući mrežni utikač
Ako bi uređaj unatoč brižljivih postupaka izrade i
ispitivanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti
ovlaštenom servisu za SKIL električne alate
- uređaj treba nerastavljeno predati, zajedno s računom
o kupnji u najbližu SKIL ugovornu servisnu radionicu
(popise servisa, kao i oznake rezervnih dijelova uređaja
možete naći na adresi www.skileurope.com)
ZAŠTITA OKOLIŠA
Električne alate, pribor i ambalažu ne bacajte u
kučni otpad (samo za EU-države)
- prema Europskoj direktivi 2002/96/EG o staroj
električnoj i elektroničkoj opremi i njenoj primjeni u
skladu sa nacionalnim zakonom, istrošeni električni
alati moraju se sakupljati odvojeno i odvesti u
posebne pogone za reciklažu
- na to podsjeća simbol & kada se javi potreba
za odlaganjem
DEKLARACIJA O SUKLADNOSTI
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod
usklađen sa slijedećim normama i normativnim
dokumentima: EN 60745, EN 55014, EN 61000 prema
odredbama smjernica 2006/95/EG, 2004/108/EG,
2006/42/EG
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:
SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιÆ¼½ÊÄÇÇÌ
Á»½ʽËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
08.12.2011
BUCI/VIBRACIJAMA
Mjereno prema EN 60745 prag zvučnog tlaka ovog
električnog alata iznosi 72 dB(A) (standardna devijacija:
3 dB) a vibracija 2,9 m/s² (postupkom na šaci-ruci;
nesigurnost K = 1,5 m/s²)
Razina emitiranja vibracija izmjerena je sukladno
normiranom testu danom u EN 60745; ona se može
koristiti za usporedbu jedne alatke s drugom, te
preliminarnu procjenu izloženosti vibracijama pri
uporabi alatke za navedene namjene
- uporaba ove alatke za druge namjene ili s drugim
ili slabo održavanim nastavcima, može u značajnoj
mjeri uvećati razinu izloženosti
- vrijeme tokom kojega je alatka isključena, ili je
uključena ali se njome ne radi, može značajno
umanjiti razinu izloženosti
! zaštitite se od posljedica vibracija održavanjem
alatke i njezinih nastavaka, održavanjem Vaših
ruku toplima, te organiziranjem Vaših
obrazaca rada
131
Rotacioni električni alat
velike brzine 1415
UPUTSTVO
Ovaj električni alat je namenjen za veoma precizno
brušenje, suvo brušenje, sečenje, graviranje, glačanje i
bušenje različitog materijala
SKIL ne obezbeđuje rezervni pribor za ovaj alat, ali vam
preporučuje da kupite Ø 2,4 mm/Ø 3,2 mm DREMEL
pribor
Pažljivo pročitajte i sačuvajte ova uputstva za rukovanje 3
TEHNIČKI PODACI 1
ELEMENTI ALATA 2
A Prekidač za uključivanje/isključivanje
B Dugme za zaključavanje vretana
C Kolut
D Zavrtanj koluta
E Ključ
F Potporna ručka
G Točkić za biranje brzine
H Prorezi za hlađenje
BEZBEDNOST
OPŠTA UPUTSTVA O SIGURNOSTI
PAŽNJA! Čitajte sva upozorenja i uputstva.
Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu
imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.
Pojam upotrebljen u upozorenjima “električni alat” odnosi
se na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim
kablom) i na električne alate sa radom na akumulator
(bez mrežnog kabla)
1) SIGURNOST NA RADNOM MESTU
a) Držite Vaše područje rada čisto i pospremljeno. Nered
ili neosvetljena radna područja mogu voditi nesrećama
b) Ne radite sa aparatom u okolini ugroženoj od
eksplozija u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,
gasovi ili prašine. Električni alati proizvode varnice,
koje mogu zapaliti prašinu ili isparenja
c) Za vreme korišćenja električnog alata držite podalje
decu i druge osobe. Kod skretanja možete izgubiti
kontrolu nad aparatom
2) ELEKTRIČNA SIGURNOST
a) Utikač za priključak aparata mora odgovarati utičnoj
kutijici. Utikač se nesme nikako menjati. Ne
upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa
aparatima sa uzemljenom zaštitom. Ne promenjeni
utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik od
električnog udara
b) Izbegavajte telesni kontakt sa uzemljenim gornjim
površinama, kao što su cevi, grejanja, šporeti i
rashladni ormani. Postoji povećani rizik od električnog
udara, ako je Vaše telo uzemljeno
c) Dite aparat podalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode
u električni aparat povećava rizik od električnog udara
d) Ne koristite kabl da bi aparat nosili, obesili ili ga
izvlačili iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja,
oštrih ivica ili pokretnih delova aparata. Oštećeni ili
zamršeni kablovi povećavaju rizik od elektrinog udara
e) Ako sa nekim električnim alatom radite u prirodi,
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su
dozvoljeni za spoljno područje. Upotreba produžnog
kabla pogodnog za spoljno područje smanjuje rizik od
električnog udara
f) Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u
vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri
kvaru. Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru
smanjuje rizik od električnog udara
3) SIGURNOST OSOBA
a) Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite
razumno na posao sa električnim alatom. Ne
upotrebljavajte aparat, kada ste umorni ili pod
uticajem droga, alkohola ili lekova. Momenat
nepažnje kod upotrebe aparata može voditi do
ozbiljnih povreda
b) Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne
naočare. Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za
prašinu, sigurnosne cipele koje ne klizaju, zaštitni šlem ili
zaštitu za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog
alata, smanjujete rizik od povreda
c) Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se
da je električni alat isključen, pre nego što ga
priključite na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili
nosite. Ako prilikom nošenja električnog alata držite prst
na prekidaču ili aparat uključen priključujete na struju,
može ovo voditi nesrećama
d) Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za
zavrtnje, pre nego što uključite aparat. Alat ili ključ
koji se nalazi u delu aparata koji se okreće, može
voditi povredama
e) Ne precenjujte sebe. Pobrinite se da sigurno stojite i
odavajte u svako doba ravnotežu. Na taj nin mete
bolje kontrolisati aparat u neočekivanim situacijama
f) Nosite pogodno odelo. Ne nosite široko odelo ili
nakit. Držite kosu, odelo i rukavice podalje od
pokretnih delova. Opušteno odelo, nakit ili duža kosa
mogu biti zahvaćeni od rotirajućih delova
g) Ako se mogu montirati uredjaji za usisavanje
prašine i uredjaji za hvatanje prašine, uverite se da
li su priključeni i ispravno koriste. Upotreba
usisavanja prašine može smanjiti opasnosti od prašine
4) BRIŽLJIVO OPHODJENJE I KORIŠĆENJE
ELEKTRIČNIH ALATA
a) Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš
posao električni alat odredjen za to. Sa
odgovarajućim električnim alatom radićete bolje i
sigurnije u navedenom području rada
b) Ne upotrebljavajte električni alat, čiji je prekidač u
kvaru. Električni alat koji više ne može da se uključi ili
isključi je opasan i mora da se popravi
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator
pre nego što preduzmete podešavanja na aparatu,
promenu delova pribora ili ostavite aparat. Ova mera
opreza sprečava nenameran start aparata
132
d) Čuvajte nekorišćene električne alate izvan domašaja
dece. Ne dopustite osobama da koriste aparat, koje
ga ne poznaju ili nisu pročitali ova uputstva.
Električni alati su opasni, ako ih koriste neiskusne osobe
e) Održavajte aparat brižljivo. Kontrolišite, da li
pokretni delovi aparata funkcionišu besprekorno i
ne slepljuju, da li su delovi slomljeni ili tako
oštećeni, da je funkcija aparata oštećena.
Popravite oštećene delove pre upotrebe aparata.
Mnoge nesreće imaju svoj uzrok u loše održavanim
električnim alatima
f) Držirte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo
negovani alati za sečenje sa oštrim sečivima manje
slepljuju i lakše se vode
g) Upotrebljavajte električne alate, pribor, alate koji se
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
pritom na uputstva za rad i posao koji treba izvesti.
Upotreba električnih alata za druge od propisanih
namena može voditi opasnim situacijama
5) SERVIS
a) Neka Vam Vaš aparat popravlja samo kvalifikovano
stručno osoblje i samo sa originalnim rezervnim
delovima. Na taj način se obezbedjuje da ostane
sačuvana sigurnost aparata
UPUTSTVA ZA BEZBEDAN RAD SA ROTACIONIM
ALATOM VELIKE BRZINE
1) UPUTSTVA ZA BEZBEDAN RAD ZA SVE PRIMENE
a) Ovaj električni alat namenjen je za upotrebu kao
brusilica, brusilica sa brusnim papirom, žičana
četka, uređaj za poliranje ili alat za sečenje i rezanje.
Obratite pažnju na sva upozorenja, uputstva,
prikaze i podatke, koje dobijate sa električnim
priborom. Ako ne obraćate pažnju na sledeća uputstva,
može doći do električnog udara, požara i / ili
teških povreda.
b) Ne upotrebljavajte pribor koji od proizvodjača nije
specijalno predvidjen i preporučen za ovaj električni
pribor. Samo zato što možete pribor pričvrstiti na Vašem
električnom priboru ne garantuje sigurnu upotrebu.
c) Dozvoljeni broj obrtaja upotrebljenog pribora mora
najmanje da bude velik, koliko i navedeni najveći
obrtaji na električnom priboru. Pribor koji se okreće
brže od dozvoljenog, može se uništiti.
d) Spoljni presek i debljina upotrebljenog pribora
moraju odgovarati mernim podacima Vašeg
električnog pribora. Pogrešno izmeren upotrebljeni
pribor ne može se dovoljno kontrolisati.
e) Brusni točkovi, brusni bubanj ili bilo koji drugi
pribor po veličini mora tačno odgovarati vretenu ili
steznoj čauri električnog alata. Upotrebljeni alati koji
tačno ne odgovaraju vretenu brusilice električnog alata,
okreću se neravnomerno, vibriraju veoma jako i mogu
voditi gubitku kontrole.
f) Brusni točkovi, brusni bubnjevi, sekači i drugi
pribor montiran na trn mora do kraja biti ubačen u
čauru ili steznu glavu. “Prebačaj”, ili dužina trna od
brusnog točka do čaure, mora biti minimalan.
Ukoliko trn nije u dovoljnoj meri pričvršćen i/ili je prebačaj
od brusnog točka prevelik, montirani brusni točak može
postati labav i izleteti velikom brzinom.
g) Ne koristite oštećen pribor. Pre svake upotrebe,
pregledajte pribor kao što su brusni točkovi, i
utvrdite da li je na njima došlo do odlamanja
komadića i stvaranja pukotina, da li na brusnim
bubnjevima ima pukotina, cepanja ili preteranog
habanja, kao i da li na čeličnim četkama ima labave
ili napukle žice. Ako električni pribor ili upotrebljeni
pribor padne dole, prokontrolišite da li je oštećen ili
upotrebljavajte neoštećen pribor. Ako ste uzeti
pribor prokontrolisali i upotrebili, držite se kao i
osobe koje se nalaze u blizini izvan ravni
upotrebljenog pribora koji se okreće i pustite
električni pribor da jedan minut radi sa najvećim
obrtajima. Oštećeni upotrebljeni pribori uglavnom se u
ovom vremenu probe lome.
h) Nosite ličnu zaštitnu opremu 4. Koristite zavisno od
namene zaštitu za celo lice, zaštitu za oči ili zaštitne
naočare. Ako odgovara nosite masku za prašinu,
zaštitu za sluh, zaštitne cipele ili specijalnu kecelju,
koja će male čestice od brušenja i materijala držati
dalje od Vas. Oči moraju biti zaštićene od stranih tela
koja lete okolo, koja nastaju kod raznih upotreba. Maska
za prašinu i maska za disanje moraju filtrirati prašinu koja
nastaje prilikom upotrebe. Ako ste izloženi dugoj galami,
možete izgubiti sluh.
i) Pazite kod drugih osoba na sigurno rastojanje do
Vašeg radnog područja. Svako, ko udje u radno
područje, mora nositi ličnu zaštitnu opremu.
Polomljeni delovi radnog komada ili polomljeni
upotrebljeni pribori mogu leteti i prouzrokovati povrede i
izvan direktnog radnog područja.
j) Držite električni alat samo za izolovane hvataljke
kada izvodite radove kod kojih upotrebljeni alat
može da susretne skrivene vodove struje ili vlastiti
mrežni kabl. Kontakt sa jednim vodom koji sprovodi
struju može da stavi pod napon metalne delove uređaja i
da utiče na električni udar.
k) Prilikom pokretanja, alat uvek čvrsto držite u
rukama. Dok motor ubrzava do pune brzine, njegov
reaktivni obrtni momenat može izazvati iskretanje alata.
l) Kada god je to praktično, upotrebite steznice za
podupiranje obradnog komada. Tokom upotrebe,
obradni komad malih dimenzija ne držite u jednoj
ruci a alat u drugoj. Hvatanje obradnog komada malih
dimenzija u steznicu omogućava Vam da alat kontrolišete
obema rukama. Obli materijali kao što su moždanici, cevi
ili cevovodi imaju tendenciju da iskliznu tokom sečenja,
zbog čega se burgija može zaglaviti ili poskočiti
prema Vama.
m) Držite podalje mrežni kabl od rotirajućeg
upotrebljenog pribora. Ako izgubite kontrolu nad
električnim priborom, može se preseći mrežni kabl ili
može da zahvati i Vaša ruku ili Vaša šaka dospeti u
električni pribor koji se okreće.
n) Ne ostavljajte nikada električni pribor pre nego se
upotrebljeni pribor potpuno umiri. Električni pribor
koji se okreće može doći u kontakt sa površinom za
odlaganje, usled čega se može izgubiti kontrola nad
električnim priborom.
o) Posle zamene burgija ili bilo kakvih podešavanja,
neka matica čaure, stezna glava ili bilo koja druga
sredstva za podešavanje obavezno budu dobro
133
pričvršćena. Labava sredstva za podešavanje mogu se
neočekivano pomeriti, izazivajući gubitak kontrole, dok
će labavi rotirajući delovi biti odbačeni veoma
velikom snagom.
p) Ne ostavljajte električni pribor da radi, dok ga
nosite. Vaše odelo može biti zahvaćeno slučajnim
kontaktom sa električnim priborom koji se okreće i
upotreljeneni pribor može se zabiti u Vaše telo.
q) Čistite redovno proreze za ventilaciju Vašeg
električnog pribora. Motorna duvaljka vuče prašinu u
kućište i veće sakupljanje metalne prašine može
prouzrokovti električnu opasnost.
r) Ne upotrebljavajte električni pribor u blizini
zapaljivih materijala. Varnice mogu zapaliti
ove materijale.
s) Ne koristite upotrebljene pribore koji zahtevaju
tečna rashladna sredstva. Upotreba vode ili drugih
tečnih rashladnih sredstava može voditi
električnom udaru.
2) POVRATNI UDARAC I
ODGOVARAJUĆA UPOZORENJA
Povratni udarac je iznenadna reakcija na zapinjanje ili
zaglavljivanje rotirajućeg brusnog točka, remena, žičane
četke ili bilo kog drugog pribora. Zakačinjanje ili
blokiranje vode do zaustavljanja sa trzajem rotirajućeg
električnog pribora. Na taj način se nekontrolisani
električni pribor ubrzava u pravcu smera okretanja
električnog pribora na mestu blokade.
Ako naprimer neka brusna ploča zapinje ili blokira u
radnom komadu, može se ivica brusne ploče koja uranja
u radni komad uvrnuti i usled toga brusna ploče
prouzrokovati lomljenje ili povratan udarac. Brusna ploča
se onda kreće na osobu koja radi ili od nje, zavisno od
smera okretanja ploče na mestu blokiranja. Pritom se
brusne ploče mogu i slomiti.
Povratan urarac je posledica pogrešne ili manjkave
upotrebe električnog pribora. On se može sprečiti
pogodnim merama opreza, kao što je dalje opisano.
a) Držite čvrsto električni pribor i dovedite Vaše telo i
Vaše ruke u poziciju, u kojoj možete prihvatiti sile
povratnog udarca. Radnik može savladati pogodnim
merama opreza sile povratnog udarca.
b) Radite posebno oprezno u području uglova, oštrih
ivica itd. Sprečite da se upotreljeni pribori odbiju od
radnog komada i „slepe“. Rotirajući upotrebljeni pribor
naginje kod uglova, oštrih ivica ili ako se odbije, tome,
da „slepljuje“. Ovo prouzrokuje gubitak kontrole ili
povratan udarac.
c) Ne montirajte sečivo testere sa tankim zupcima.
Takva sečiva često izazivaju povratni udarac
i gubitak kontrole.
d) Burgiju uvek uvlačite u materijal u smeru u kojem
sečivo izlazi iz njega (u istom smeru se odbacuju
strugotine). Uvlačenje alata u pogrešnom smeru izaziva
iskakanje sečiva burgije iz obradnog materijala i
povlačenje alata u smeru ubacivanja.
e) Prilikom korišćenja čeličnih testera, reznih točkova,
sekača koji rade pri velikim brzinama ili volfram-
karbidnih sekača, obradni materijal uvek dobro
pričvrstite. Točkovi će zahvatiti materijal ukoliko su malo
nagnuti u žlebu, zbog čega mogu izazvati povratni
udarac. Kada rezni točak zahvati materijal, obično dođe
do loma samog točka. Kada čelična testera, sekači koji
rade pri velikim brzinama ili volfram-karbidni sekači
zahvate materijal, on može iskočiti iz žleba, i možete
izgubiti kontrolu nad alatom.
3) POSEBNA UPOZORENJA SPECIFIČNA ZA
BRUŠENJE I ABRAZIVNO SEČENJE
a) Koristite samo tipove točkova preporučene za Vaš
električni alat, i samo za preporučene primene.
Naprimer: Ne brusite nikada sa bočnom površinom neke
ploče za presecanje. Ploče za presecanje su odredjene
za skidanje materijala sa ivicom ploče. Bočno delovanje
sile na ove materijale za brušenje može ih slomiti.
b) Za abrazivne konuse sa navojima i zatvarače koristite
samo neoštećene trnove sa ravnom bočnom
prirubnicom sa ramenom koji su pravilne veličine i
dužine. Odgovarajući trnovi umanjiće mogućnost loma.
c) Izbegavajte blokiranje ple za presecanje ili suve
veliki pritisak. Ne izvodite preterano duboka senja.
Preopterenje ple za presecanje povećava njeno
opterećenje i učestalost da se oskre ili blokira i tako i
mogućnost povratnog udarca ili lompljenja brusnog pribora.
d) Ne stavljajte ruku uporedo sa rotirajućim točkom,
niti iza njega. Kada se točak u radnoj tački udaljava od
Vaše ruke, eventualni povratni udarac može odbaciti
rotirajući točak i električni alat pravo ka Vama.
e) Ako se ploča za presecanje zaglavi ili Vi prekidate
rad, isključite električni pribor i držite ga mirno, sve
dok se ploča ne umiri. Ne pokušavajte nikada da
ploču za presecanje koja se okreće izvučete iz reza,
jer može uslediti povratan udarac. Pronadjite i
sprečite uzrok zaglavljivanja.
f) Ne uključujte električni pribor ponovo dokle god se
nalazi u radnom komadu. Pustite da ploča za
presecanje postigne svoje pune obrtaje, pre nego
što oprezno nastavite dalje sečenje. U drugom
slučaju može ploča zakačiti, iskočiti iz radnog komada ili
prouzrokovati povratan udarac.
g) Učvrstite ploče ili velike radne komade da bi
smanjili rizik povratnog udarca usled zaglavljene
ploče za presecanje. Veliki radni komadu mogu se
izvijati pod svojom sopstvenom težinom. Radni komad se
mora podupreti na obe strane, kako u blizini presecanja
tako i na ivici.
h) Budite posebno oprezni kod „džepnih preseka“ u
postojećim zidovima ili drugim nevidljivih
područjima. Uranjajuća ploča za presecanje može kod
sečenja gasovoda ili vodova vode, električnih vodova ili
drugih objekata prouzrokovati povratan udarac.
4) POSEBNA UPOZORENJA SPECIFIČNA ZA RAD SA
ŽIČANOM ČETKOM
a) Obratite pažnju na to, da žičana četka i za vreme
uobičajene upotrebe gubi komade žice. Ne
preopterećujte žice suviše velikim pritiskom.
Leteći komadi žice mogu vrlo lako prodreti kroz tanko
odelo i / ili kožu.
b) Omogućite četkama da se pre upotrebe kreću
radnom brzinom najmanje jedan minut. Za to vreme
niko ne sme stajati ispred četke ili uporedo sa njom.
Labave čekinje ili žica biće odbačene tokom faze
pripreme za rad.
134
c) Usmerite izbacivanje rotirajuće žičane četke
suprotno od sebe. Sitne čestice i sićušni parčići žice
mogu biti izbačeni velikom brzinom tokom korišćenja ovih
četki, i mogu Vam se urezati u kožu.
OPŠTA
Ovaj alat ne treba da koriste osobe ispod 16 godina
Ovaj električni alat koristite samo za rad bez
upotrebe vode
Obavezno iskopčajte alat iz električne utičnice pre
nego što izvršite bilo kakva podešavanja ili
zamenu pribora
PRIBOR
SKIL može priznati garanciju samo ukoliko je korišćen
originalni pribor
Isključivo koristite pribor koji preporučuje SKIL
Za postavljanje i korišćenje pribora koji nisu SKIL,
pogledajte uputstva proizvođača
Koristite samo pribor čija je dozvoljena brzina u najmanju
ruku jednaka najvećoj brzini pri praznom hodu
električnog alata
Nemojte da koristite oštećen, deformisan ili
vibrirajući pribor
Pažljivo rukujte sa diskovima za brušenje/sečenje i
čuvajte ih kako biste izbegli oštećenja
Zaštitite pribor od potresa, udara i masnih površina
Nikada nemojte da koristite diskove za brušenje veće
od 32 mm (1 1/4”) Ø
Nikada nemojte da koristite svrdla za bušenje veća
od 3,2 mm (1/8”) Ø
Nikada nemojte da koristite disk za sečenje za
bočno brušenje
Nikada nemojte da koristite reduktore ili adaptere da
biste stavili diskove za brušenje ili sečenje sa
prevelikim otvorom
PRE UPOTREBE
Uvek proveravajte da li se napon struje poklapa sa
naponom navedenim na samom alatu (alati na kojima
je naveden napon od 230V ili 240V mogu da rade
i na 220V)
Ne obradjujte nikakav materijal koji sadrži azbest
(azbest važi kao izazivać raka)
Obezbedite radni predmet (radni predmet stegnut
pomoću stega ili nečeg sličnog je mnogo stabilniji neko
kada se drži rukom)
Produžni kabl koji koristite mora da bude sasvim
odmotan i siguran, sa kapacitetom od 16 A
Nosite zaštitne naočari i zaštitu za sluh , rukavice i čvrstu
obuću; ukoliko je potrebno, nosite i kecelju
Prašina od materijala, kao što su boja koja sadrži olovo,
neke vrste drveta, minerali i metal, može biti opasna
(dodir ili udisanje prašine može prouzrokovati alergijske
reakcije i/ili respiratorna oboljenja rukovaoca i lica u
blizini); nosite masku protiv prašine i radite uz
uključeni uređaj za ekstrakciju prašine kada radite
na mestima gde ju je moguće priključiti
Određene vrste prašine su klasifikovane kao
kancerogene (kao što su prašina hrastovine i bukovine),
posebno u sadejstvu sa aditivima za pripremu drveta;
nosite masku protiv prašine i radite uz uključeni
uređaj za ekstrakciju prašine kada radite na
mestima gde ju je moguće priključiti
Prati nacionalne propise vezane za prašinu koja se
proizvodi prilikom rada na obrađivanim materijalima
Proverite da li veličina metalnog koluta odgovara veličini
osovine pribora
Proverite da li je alat isključen kada ga prikopčavate
u utičnicu
TOKOM UPOTREBE
Koristite sa uredjajem isporučene dodatne ručke
(gubitak kontrole može uticati na povrede)
Držite električni alat za izolovane hvataljke kada
izvodite radove kod kojih upotrebljeni alat može da
susretne skrivene vodove struje ili vlastiti mrežni
kabl (kontakt sa jednim vodom koji sprovodi struju može
da stavi pod napon metalne delove uređaja i da utiče na
električni udar)
Kabl uvek držite podalje od pokretnih delova alata; uvek
ga treba držati iza alata
Nikada nemojte da koristite alat ako je kabl oštećen;
zamenu kabla mora da obavi stručno lice
Nikada nemojte da zaključavate vreteno dok je alat
uključen (oštećenja nastala zbog nepravilnog rukovanja
nisu uključena u garanciju)
Ruke držite podalje od pribora koji se obrće
Kod brušenja metala, dolazi do varničenja; ostale osobe i
zapaljivi materijali treba da budu dalje od područja rada
Držite proreze za hlađenje otvorene u toku rada
U slučaju da dođe do električnog ili mehaničkog kvara,
odmah isključite alat i iskopčajte ga iz utičnice
NAKON UPOTREBE
Pribor se okreće još neko vreme nakon što se električni
alat isključi
Kada završite rad sa alatom, isključite motor i proverite
da li su se zaustavili svi pokretni delovi
Nakon isključivanja električnog alata, nikada nemojte da
zaustavljate obrtanje pribora primenom sile
Električni alat čuvajte na mestima gde temperatura ne
prelazi 50°C
UPUTSTVO ZA KORIŠĆENJE
Menjanje pribora 5
! isključite alat i iskopčajte ga iz utičnice
! proverite da li veličina metalnog koluta odgovara
veličini osovine pribora
- pritisnite dugme za zaključavanje vretena B i držite ga
pritisnuto dok zavijate rukom zavrtanj koluta D, tako da
brava vretena onemogućava dalje okretanje, a zatim
otpustite zavrtanj koluta D pomoću ključa E
- stavite pribor u kolut C što dublje, da ne bi došlo do
njegovog ispadanja ili gubitka ravnoteže
- pritisnite dugme za zaključavanje vretena B i držite
ga pritisnuto dok pričvršćujete zavrtanj koluta D
pomoću ključa E
! nemojte previše snažno da pričvrstite
zavrtanj koluta D
! nemojte nikada da zavijate zavrtanj koluta ako se
pribor ne nalazi u kolutu; na taj način kolut može
da se ošteti
Menjanje koluta 6
! isključite alat i iskopčajte ga iz utičnice
- pritisnite dugme za zaključavanje vretena B i držite ga
pritisnuto dok uklanjate zavrtanj koluta D
- uklonite kolut C
135
- stavite novi kolut
! nemojte nikada da zavijate zavrtanj koluta ako se
pribor ne nalazi u kolutu; na taj način kolut može
da se ošteti
Pre korišćenja električnog alata
- proverite da li je pribor ispravno postavljen
i snažno pričvršćen
- proverite da li pribor može da se pomera, tako što
ćete ga ručno pokrenuti
- probno pokrenite alat najmanje 30 sekundi na najvećoj
brzini pri praznom hodu i u sigurnom položaju
- odmah prekinite rad ukoliko dođe do većih vibracija ili
drugih nepravilnosti u radu i pregledajte alat, da biste
odredili uzrok
Prekidač za uključivanje/isključivanje 7
- uključite/isključite električni alat pomeranjem dugmeta
A u “I”/”O” položaj
! alat bi trebalo da radi u punoj brzini pre nego što
pribor dodirne područje rada
! uređaj treba da ga podignete sa područja rada
pre nego što ga isključite
Kontrola brzine 8
Za optimalne rezultate na različitim materijalima
- izaberite brzinu pomoću točkića G (to možete uraditi i
dok je alat uključen)
- koristite 9 kao referencu za određivanje
odgovarajuće brzine
- pre nego što započnete posao, pronađite optimalnu
brzinu pomoću testiranja na starom materijalu
! nakon dužeg perioda rada pri manjoj brzini,
morate da pustite alat da se ohladi tako što će
raditi oko 3 minuta na većoj brzini bez opterećenja
Držanje i upravljanje alata 0
- ručka sa olovkom za precizan rad (graviranje)
- ručka za jednu ruku za manje precizan rad (brušenje)
- potporna ručka za dodatnu kontrolu i udobnost
- nemojte mnogo da pritiskate električni alat; pustite
električni alat da sđm radi
Potporna ručka !
- može da se podesi kao što je prikazano na slici
- može da se postavi u 4 različita položaja
Reflektor (ne dobija se zajedno sa alatom) @
Uključite/iskljite reflektor J okretanjem dugmeta K u smeru
suprotnom od kazaljki na satu/u smeru kazaljki na satu
Savitljiva osovina (ne dobija se zajedno sa alatom) #
- postavite savitljivu osovinu kao što je prikazano na slici
- koristite savitljivu osovinu za rad na mestima kojima je
teško prići
Menjanje pribora pri korišćenju savitljive osovine $
- povucite rukav L (= bravu vretena) nadole i držite ga
dok zavijate rukom zavrtanj koluta D, tako da brava
vretena onemogućava dalje okretanje, a zatim
otpustite zavrtanj koluta D pomoću ključa E
- stavite pribor u kolut C
- povucite rukav L (= bravu vretena) nadole i držite ga
dok pričvršćujete zavrtanj koluta D pomoću ključa E
Postavljanje postolja (ne dobija se zajedno sa alatom) %
- postavite postolje na radnu površinu ili sto sa
maksimalnom debljinom od 60 mm
- podesite visinu postolja okretanjem cevi M u smeru
suprotnom od kazaljki na satu, postavite ih na
odgovarajuću visinu, a zatim ih okrenite u smeru
kazaljki na satu
- podesite visinu štitnika N otpuštanjem dugmeta P,
a zatim podesite štitnik na željenu visinu i pričvrstite
dugme P
- pričvrstite električni alat na štitnik pomoću kuke Q
Sklop određenog pribora ^
ODRŽAVANJE / SERVIS
Alat i kabl uvek održavajte čistim (posebno otvore za
hlađenje H 2)
! pre čišćenja iskopčajte kabl iz utičnice
Ako bi alat i pored brižljivog postupka izrade i kontrole
nekada otkazao, popravku mora vršiti neki autorizovani
servis za SKIL-električne alate
- pošaljite nerastavljeni alat zajedno sa potvrdom o
kupovini vašem nabavljaču ili najbližem SKIL servisu
(adrese i oznake rezervnih delova možete naći na
www.skileurope.com)
ZAŠTITA OKOLINE
Električne alate, pribora i ambalaže ne odlažite u
kućne otpatke (samo za EU-države)
- prema Europskoj direktive 2002/96/EG o staroj
električnoj I elektronskoj opremi i njenoj upotrebi u
skladu sa nacionalnim pravom,električni alati koji su
istrošeni moraju biti sakupljeni odvojeno i dostavljeni
pogonu za reciklažu
- simbol & će vas podsetiti na to
DEKLARACIJA O USKLAĐENOSTI
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj
proizvod usklađen sa sledećim standardima ili
standardizovanim dokumentima: EN 60745, EN 55014,
EN 61000 u skladu sa odredbama smernica 2006/95/EG,
2004/108/EG, 2006/42/EG
Tehnička dokumentacija kod: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιÆ¼½ÊÄÇÇÌ
Á»½ʽËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
08.12.2011
BUKA/VIBRACIJE
Mereno u skladu sa EN 60745 nivo pritiska zvuka ovog
alata iznosi 72 dB(A) (normalno odstupanje: 3 dB) a
vibracija 2,9 m/s² (mereno metodom na šaci-ruci;
nesigurnost K = 1,5 m/s²)
Nivo emisije vibracija izmeren je u skladu sa
standardizovanim testom datim u EN 60745; on se može
koristiti za upoređenje jedne alatke sa drugom, kao i za
preliminarnu procenu izloženosti vibracijama pri
korišćenju ove alatke za pomenute namene
136
- korišćenje alatke u drugačije svrhe ili sa drugačijim ili
slabo održavanim nastavcima može značajno
povećati nivo izloženosti
- vreme kada je alatka isključena ili kada je uključena,
ali se njome ne radi, može značajno smanjiti
nivo izloženosti
! zaštitite se od posledica vibracija održavanjem
alatke i njenih nastavaka, održavajući Vaše ruke
toplim i organizovanjem Vaših radnih obrazaca
Orodje, ki deluje z visokimi
hitrostmi vrtenja 1415
UVOD
To orodje je namenjeno natanemu strenju, brenju,
rezkanju, vrezovanju, poliranju in vrtanju razlnih materialov
To orodje ni opremljeno z dodatno opremo SKIL, temveč
priporočamo uporabo dodatne opreme Ø 2,4 mm/
Ø 3,2 mm DREMEL
Preberite in shranite navodila za uporabo 3
LASTNOSTI 1
DELI ORODJA 2
A Stikalo vklopi/izklopi
B Gumb za blokado vretena
C Pritrdilna objemka
D Matica pritrdilne objemke
E Ključ
F Podporni ročaj
G Kolesce za izbiro hitrosti
H Ventilacijske reže
VARNOST
SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA
OPOZORILO! Preberite vsa opozorila in napotila.
Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in
napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke
telesne poškodbe. Vsa opozorila in napotila shranite,
ker jih boste v prihodnje še potrebovali. Pojem
“električno orodje”, ki se pojavlja v nadaljnjem besedilu,
se nanaša na električna orodja z električnim pogonom
(z električnim kablom) in na akumulatorska električna
orodja (brez električnega kabla)
1) VARNOST NA DELOVNEM MESTU
a) Poskrbite, da bo Vaše delovno mesto vedno čisto in
urejeno. Nered ali neosvetljena delovna področja lahko
povzročijo nezgode
b) Prosimo, da orodja ne uporabljate v okolju, kjer je
nevarnost za eksplozije in v katerem se nahajajo
gorljive tekočine, plini in prah. Električna orodja
povzročajo iskrenje, zato se gorljivi prah ali pare
lahko vnamejo
c) Ne dovolite otrokom in drugim osebam, da bi se
medtem ko delate, približali električnemu orodju.
Druge osebe lahko odvrnejo Vašo pozornost drugam in
izgubili boste nadzor nad orodje
2) ELEKTRIČNA VARNOST
a) Vtič mora ustrezati električni vtičnici in ga pod
nobenim pogojem ne smete spreminjati. Uporaba
adapterskih vtičev v kombinaciji z ozemljena orodja
ni dovoljena. Originalni oziroma nespremenjeni vtiči in
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje
električnega udara
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami, na primer s cevmi, grelci, štedilniki in
hladilniki. Če je ozemljeno tudi vaše telo, obstaja
povečano tveganje električnega udara
c) Zavarujte orodje pred dežjem ali vlago. Vdor vode v
električno orodje povečuje tveganje električnega udara
d) Električnega kabla ne uporabljajte za prenašanje ali
obešanje orodja in ne vlecite vtič iz vtičnice tako, da
vlečete za kabel. Zavarujte kabel pred vročino,
oljem, ostrimi robovi in premikajočimi se deli orodja.
Poškodovani ali prepleteni kabli povečujejo tveganje
električnega udara
e) Če z električnim orodjem delate na prostem,
uporabljajte izključno kabelski podaljšek, ki je
atestiran za delo na prostem. Uporaba kabelskega
podaljška, primernega za delo na prostem, zmanjšuje
tveganje električnega udara
f) Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju
neizogibna, uporabljajte prekinjevalec električnega
tokokroga. prekinjevalca električnega tokokroga
zmanjšuje tveganje električnega udara
3) OSEBNA VARNOST
a) Bodite zbrani in pazite, kaj delate. Dela z električnim
orodjem se lotite razumno. Nikoli ne uporabljajte
orodja, če ste utrujeni in če ste pod vplivom mamil,
alkohola ali zdravil. En sam trenutek nepazljivosti pri
uporabi orodja ima lahko za posledico resne
telesne poškodbe
b) Uporabljajte osebna zaščitna sredstva in vedno
nosite zaščitna očala. Uporaba osebnih zaščitnih
sredstev, na primer maske proti prahu, nedrsečih
zaščitnih čevljev, zaščitne čelade in glušnikov, odvisno
od vrste in uporabe električnega orodja, zmanjšuje
tveganje telesnih poškodb
c) Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred
priključitvijo električnega orodja na električno
omrežje in/ali na akumulator in pred dviganjem ali
nošenjem se prepričajte, če je električno orodje
izklopljeno. Prenašanje naprave s prstom na stikalu ali
priključitev vklopljenega električnega orodja na električno
omrežje je lahko vzrok za nezgodo
d) Pred vklopom orodja odstranite z nje nastavitvena
orodja ali vijačni ključ. Orodje ali ključ, ki se nahajata
na vrtečem se delu električnega orodja, lahko
povzročita nezgodo
e) Ne precenjujte se in poskrbite za varno stojišče in
stalno ravnotežje. Tako boste lahko v nepričakovani
situaciji bolje obvladali orodje
137
f) Nosite primerno obleko, ki naj ne bo preohlapna. Ne
nosite nakita. Lasje, oblačilo in rokavice naj se ne
približujejo premikajočim se delom orodja.
Premikajoči se deli orodja lahko zgrabijo ohlapno obleko,
nakit, ali dolge lase
g) Če je možno na orodje namestiti priprave za
odsesavanje in prestrezanje prahu, prepričajte se,
ali so le-te priključene in, če jih pravilno uporabljate.
Uporaba priprave za odsesavanje prahu zmanjšuje
zdravstveno ogroženost zaradi prahu
4) RAVNANJE IN NEGA ROČNEGA ORODJA
a) Ne preobremenjujte orodja. Za določeno delo
uporabljajte električno orodje, ki je predvideno za
opravljanje tega dela. Z ustreznim električnim orodjem
boste delo opravili bolje in varneje, ker je bilo v ta namen
tudi konstruirano
b) Električno orodje, ki ima pokvarjeno stikalo, ne
uporabljajte. Električno orodje, ki ga ni možno vklopiti ali
izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti
c) Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov
pribora ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz
električne vtičnice in/ali odstranite akumulator.
Ta previdnostni ukrep onemogoča nepredviden
zagon orodja
d) Kadar orodja ne uporabljaje ga shranjujte izven
dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso
prebrale teh navodil, orodja ne dovolite uporabljati.
Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo
neizkušene osebe
e) Skrbno negujte orodje. Preverite, če premikajoči se
deli orodja delujejo brezhibno in če se ne zatikajo,
oziroma, če kakšen del orodja ni zlomljen ali
poškodovan do te mere, da bi oviral njegovo
delovanje. Pred nadaljnjo uporabo je potrebno
poškodovani del popraviti. Vzrok za številne nezgode
so ravno slabo vzdrževana električna orodja
f) Rezalna orodja naj bodo ostra in čista. Skrbno
negovana rezalna orodja z ostrimi rezili se manj zatikajo
in so bolje vodljiva
g) Električna orodja, pribor, nastavke in podobno
uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem
upoštevajte delovne pogoje in vrsto dela, ki ga
nameravate opraviti. Zaradi uporabe električnega
orodja v druge, nepredvidene namene, lahko nastanejo
nevarne situacije
5) SERVIS
a) Popravilo orodja lahko opravi samo usposobljena
strokovna oseba in to izključno z originalnimi
nadomestnimi deli. Le tako bo ohranjena nadaljnja
varnost orodja
VARNOSTNA NAVODILA ZA UPORABO ORODIJ,
KI DELUJEJO Z VISOKIMI HITROSTMI
1) VARNOSTNA NAVODILA ZA VSE
DELOVNE OPERACIJE
a) To električno orodje je mogoče uporabiti kot
brusilnik, brusilnik za les, žično ščetko, loščilnik,
orodje za rezbarjenje ali žago. Upoštevajte vsa
opozorila, navodila, slikovne prikaze in podatke, ki
ste jih prejeli skupaj z električnim orodjem. Zaradi
nespoštovanja spodaj navedenih navodil lahko pride do
električnega udara, požara in/ali težkih telesnih poškodb.
b) Ne uporabljajte pribora, ki ga proizvajalec za to
orodje ni specialno predvidel in katerega uporabe
ne priporoča. Zgolj dejstvo, da lahko nek pribor pritrdite
na Vaše električno orodje, še ne zagotavlja
varne uporabe.
c) Dovoljeno število vrtljajev vsadnega orodja mora
znašati najmanj toliko, kolikor znaša najvišje število
vrtljajev, ki je navedeno na električnem orodju.
Pribor, katerega hitrost vrtenja je večja od dovoljene,
se lahko pokvari.
d) Zunanji premer in debelina vsadnega orodja morata
ustrezati meram Vašega električnega orodja.
Napačno dimenzioniranih vsadnih orodij ne boste mogli
dovolj dobro nadzorovati.
e) Snemalni trni za kolute, brusilni boben ali kateri koli
drug priključek morajo biti ustrezno nameščeni na
vreteno ali pritrdilno objemko električnega orodja.
Vsadna orodja, ki se natančno ne prilegajo brusilnemu
vretenu električnega orodja, se vrtijo neenakomerno,
zelo močno vibrirajo in lahko povzročijo izgubo
nadzora nad orodje.
f) Na snemalne trne nameščeni koluti, brusilni bobni,
rezalniki in drugi priključki morajo biti v celoti
vstavljeni v pritrdilno objemko ali vpenjalno glavo.
»Previs« ali dolžina snemalnega trna od koluta do
pritrdilne objemke mora biti najmanjša še mogoča.
Če je snemalni trn neustrezno pritrjen in/ali je previs
koluta prekomeren, se lahko nameščeni kolut zrahlja in
pri visoki hitrosti odpade.
g) Poškodovanih priključkov ne uporabljajte. Pred
vsako uporabo priključke, kot so abrazivni obroči,
preglejte za okruški in razpokami, brusilne bobne za
razpokami ter prekomerno obrabo, žične krtače pa
za razrahljanimi in razpokanimi žicami. Če pade
električno orodje ali vsadno orodje na tla, poglejte,
če ni poškodovano in uporabljajte samo
nepoškodovana vsadna orodja. Po kontroli in
vstavljanju vsadnega orodja se ne zadržujte v
ravnini vrtečega se vsadnega orodja, kar velja tudi
za druge osebe v bližini. Električno orodje naj eno
minuto deluje z najvišjim številom vrtljajev.
Poškodovana vsadna orodja se največkrat zlomijo
med tem poizkusnim časom.
h) Uporabljajte osebno zaščitno opremo 4. Odvisno
od vrste uporabe si nataknite zaščitno masko čez
cel obraz, zaščito za oči ali zaščitna očala. Če je
potrebno, nosite zaščitno masko proti prahu,
zaščitne glušnike, zaščitne rokavice ali specialni
predpasnik , ki Vas bo zavaroval pred manjšimi
delci materiala, ki nastajajo pri brušenju. Oči je treba
zavarovati pred tujki, ki nastajajo pri različnih vrstah
uporabe orodja in letijo naokrog. Zaščitna maska proti
prahu ali dihalna maska morata filtrirati prah, ki nastaja
pri uporabi. Predolgo izpostavljanje glasnemu hrupu ima
lahko za posledico izgubo sluha.
i) Pazite, da bodo druge osebe varno oddaljene od
Vašega delovnega območja. Vsak, ki stopi na
delovno območje, mora nositi osebno zaščitno
opremo. Odlomljeni delci obdelovanca ali zlomljena
vsadna orodja lahko odletijo stran in povzročijo telesne
poškodbe, tudi izven neposrednega delovnega območja.
138
j) Prijemajte električno orodje samo za izolirane
ročaje, če delate na območju, kjer lahko vstavljeno
orodje pride v stik s skritimi omrežnimi napeljavami
ali lastni omrežni kabel. Stik z napeljavo, ki je pod
napetostjo povzroči, da so posledično tudi kovinski deli
orodje pod napetostjo in to vodi do električnega udara.
k) Med zagonom orodje trdno držite v rokah.
Vztrajnostni moment motorja lahko pri pospeševanju do
polne hitrosti povzroči obračanje orodja.
l) Obdelovanca podprite s vpenjalom, če je to
izvedljivo. Med delom nikoli hkrati ne držite orodja z
eno in obdelovanca z drugo roko. S pritrditvijo
majhnega obdelovanca v vpenjalo boste lahko orodje
upravljali z obema rokama. Okrogli materiali, npr. sorniki,
cevi ali cevje, se med rezanjem pogosto kotalijo, kar
lahko povzroči zaskok ali odskok zobov rezila proti vam.
m) Omrežnega kabla ne približujte vrtečemu se
vsadnemu orodju. Če izgubite nadzor nad električnim
orodjem, lahko orodje prereže ali zagrabi kabel, Vaša
roka pa zaide v vrteče se vsadno orodje.
n) Ne odlagajte električnega orodja, dokler se vsadno
orodje popolnoma ne ustavi. Vrteče se vsadno orodje
lahko pride v stik z odlagalno površino, zaradi česar
lahko izgubite nadzor nad električnim orodjem.
o) Po menjavi zobov rezila ali njihovi nastavitvi
preverite, ali so matice pritrdilne objemke, vpenjalne
glave ali druge nastavitvene naprave čvrsto privite.
Neustrezno pričvrščene nastavitvene naprave se lahko
nepričakovano premaknejo, kar lahko povzroči izgubo
nadzora in izmet zrahljanih vrtečih se delov z močno silo.
p) Električno orodje naj medtem, ko ga prenašate
naokrog, ne deluje. Vrteče se vsadno orodje lahko
zaradi naključnega kontakta zagrabi Vaše oblačilo in se
zavrta v Vaše telo.
q) Prezračevalne reže električnega orodja morate
redno čistiti. Ventilator motorja povleče v ohišje prah in
velika količina nabranega prahu je lahko vzrok za
električno nevarnost.
r) Ne uporabljajte električnega orodja v bližini gorljivih
materialov. Ti materiali se lahko zaradi iskrenja vnamejo.
s) Ne uporabljajte vsadnih orodij, ki za hlajenje
potrebujejo tekočino. Uporaba vode ali drugih tekočin
lahko povzroči električni udar.
2) POVRATNI UDAREC IN USTREZNA OPOZORILA
Povratni sunek je nenadna reakcija na stisnjen ali
zaskočen vrteč se kolut, brusilni obroč, krtačko ali kateri
drug pripomoček. Zagozdenje ali blokiranje ima za
posledico takojšnjo ustavitev vrtečega se vsadnega
orodja. Nekontrolirano električno orodje se zaradi tega
pospešeno premakne v smer, ki je nasprotna smeri
vrtenja vsadnega orodja.
Če se na primer brusilni kolut zatakne ali zablokira v
obdelovancu, se lahko rob brusilnega koluta, ki je
potopljen v obdelovanec, zaplete vanj in brusilni kolut se
odlomi ali povzroči povratni udarec. Brusilni kolut se nato
premakne proti uporabniku ali proč od njega, odvisno od
smeri vrtenja brusilnega koluta na mestu blokiranja.
Blokirni koluti se lahko pri tem tudi zlomijo.
Povratni udarec je posledica napačne ali pomanjkljive
uporabe električnega orodja. Preprečite ga lahko z
ustreznimi previdnostnimi ukrepi. Navedeni so v
nadaljevanju besedila.
a) Dobro držite električno orodje in premaknite telo in
roke v položaj, v katerem boste lahko prestregli moč
povratnega udarca. Z ustreznimi previdnostnimi ukrepi
lahko uporabnik obvlada moč povratnih udarcev.
b) Posebno previdno delajte v kotih, na ostrih robovih
in podobnih površinah. Preprečite, da bi vsadna
orodja odskočila od obdelovanca in se zagozdila.
Vrteče se vsadno orodje se v kotih, na ostrih robovih ali
če odskoči, zlahka zagozdi. To povzroči izgubo nadzora
ali povratni udarec.
c) Ne nameščajte žaginih listov s tankimi zobmi.
Tovrstna rezila lahko pogosto povzročijo povratni sunek
ali izgubo nadzora.
d) Zobje rezila naj obdelujejo material v smeri izstopa
roba rezila iz materiala (v smeri izmeta odkruškov).
V primeru potiskanje orodja v napačni smeri pride do
premikanja rezilnega roba iz obdelovanca in vlečenje
orodja v smeri potiskanja.
e) Obdelovanec naj bo med obdelovanjem z jeklenimi
žagami, rezalnimi koluti, hitrimi rezili ali rezili iz
volframa in karbida vselej čvrsto nameščen. Če se
tovrstni kolut nekoliko nagne v utor, se lahko zaskoči in
povzroči povratni sunek. Če se rezilni kolut zaskoči, se
navadno zlomi. Če se jeklena žaga, hitro rezilo ali rezilo
iz volframa in karbida zaskoči, lahko izskoči iz utora,
zaradi česar lahko izgubite nadzor nad orodjem.
3) VARNOSTNA OPOZORILA ZA BRUŠENJE IN
REZANJE Z ABRAZIVNIMI MATERIALI
a) Uporabljajte zgolj kolute, priporočene za vašo vrsto
električnega orodja in vrsto uporabe. Na primer:
Nikoli ne brusite s stransko ploskvijo rezalne plošče.
Rezalne plošče so namenjene odstranjevanju materiala
z robom plošče. Brusilo se lahko zaradi bočnega
delovanja sile zlomi.
b) Za abrazivne stožce in čepe z navoji uporabite zgolj
nepoškodovana vretena koluta s pritrjeno vrhnjo
prirobnico ustrezne velikosti in dolžine. Ustrezno
vreteno bo zmanjšalo nevarnost zloma.
c) Izogibajte se blokiranju rezalne plče ali premnemu
pritiskanju na obdelovanec. Ne delajte pretirano
globokih rezov. Preobremenjenost rezalne plošče se
poveča, prav tako dovzetnost za zatikanje ali blokiranje in s
tem mnost povratnega udarca ali zloma brusila.
d) Z roko ne segajte ob ali za vrteč se kolut. Če se kolut
med delovanjem začne pomikati stran od vaše roke,
lahko morebitni povratni sunek požene vrteče se kolo in
električno orodje proti vam.
e) Če se rezalna plošča zagozdi ali če prekinete z
delom, električno orodje izklopite in ga držite pri
miru, dokler se kolut popolnoma ne ustavi. Nikoli ne
poskušajte rezalne plošče, ki se še vrti, potegniti iz
reza, ker lahko pride do povratnega udarca.
Ugotovite in odstranite vzrok zagozditve.
f) Dokler se električno orodje nahaja v obdelovancu,
ga ne smete ponovno vklopiti. Počakajte, da bo
rezalna plošča dosegla polno število vrtljajev in šele
potem previdno nadaljujte z rezanjem. V nasprotnem
primeru se lahko plošča zatakne, skoči iz obdelovanca ali
povzroči povratni udarec.
139
g) Plošče ali velike obdelovance ustrezno podprite in
tako zmanjšajte tveganje povratnega udarca zaradi
zataknjene rezalne plošče. Veliki obdelovanci se lahko
zaradi lastne teže upognejo. Obdelovanec mora biti
podprt z obeh strani, pa tudi v bližini reza in na robu.
h) Še posebno previdni bodite pri „rezanju žepov“ v
obstoječe stene ali v druga področja, v katera
nimate vpogleda. Pogrezajoča se rezalna plošča lahko
pri zarezovanju v plinske ali vodovodne cevi ter električne
vodnike in druge predmete povzroči povratni udarec.
4) VARNOSTNA OPOZORILA ZA DELO
Z ŽIČNIMI ŠČETKAMI
a) Upoštevajte dejstvo, da žična ščetka tudi med
običajno uporabo izgublja koščke žice. Žic zato ne
preobremenjujte s premočnim pritiskanjem na
ščetko. Koščki žice, ki letijo stran, lahko zelo hitro
prodrejo skozi tanko oblačilo in/ali kožo.
b) Pred uporabo krtač počakajte, da se te prosto vrtijo
vsaj eno minuto pri delovni hitrosti. Medtem naj
nihče ne stoji pred ali ob krtački. Zrahljane ščetine ali
žice bodo med delovanjem odpadle.
c) Žičnata krtačka naj se vrti stran od vas. Med hitrim
delovanjem se lahko s krtačk odlomijo majhni delci in
drobni žičnati koščki, ki lahko predrejo vašo kožo.
SPLOŠNO
Orodja naj ne bi uporabljale osebe mlajše od 16 let
To orodje uporabljajte le takrat, ko ni potrebno
uporabljati vode
Vedno Izvlecite električni vtikač iz vtičnice preden
spreminjate nastavitve ali menjate pribor
PRIBOR
SKIL zagotavlja brezhibno delovanje orodja le z uporabo
originalnega dodatnega pribora
Uporabljajte le dodatno opremo, ki jo priporoča SKIL
Pri uporabi in montaži ne SKIL-ovega pribora upoštevajte
navodila proizvajalca uporabljenega pribora
Uporabljajte lahko dodatni pribor, katerega dovoljena
hitrost je najmanj enaka največji hitrosti orodja
Ne uporabljajte dodatno opremo, ki so poškodovane,
deformirane ali tresejo
Z brusnimi/rezilnimi ploščami ravnajte previdno, da ne
počijo ali se odkrušijo; shranjujte jih na primeren način
Zaščitite dodatno opremo pred udarci, sunki in maščobami
Nikoli ne uporabljajte brusilne plošče, ki so večja od
32 mm (1 1/4”) Ø
Nikoli ne uporabljajte vrtalnih konic, večjih od 3,2 mm
(1/8”) Ø
Nikoli ne uporabljajte rezkalne plošče za stransko brušenje
Nikoli ne uporabljajte stroja za reduciranje ali adapterjev,
da bi lahko uporabili brusilne/rezkalne plošče
z veliko odprtino
PRED UPORABO
Pred uporabo preverite, če se omrežna napetost ujema
z napetostjo navedeno na tablici orodja (orodje
označene z napetostjo 230V in 240V se lahko
priključijo tudi na 220V)
Ne obdelujte materiala, ki vsebuje azbest
(azbest povzroča rakasta obolenja)
Zavarujte obdelovanec (obdelovanec stisnjen
v prižemi ali primežu je bolj varen kot v roki)
Uporabljajte povsem iztegnjene in varne električne
podaljške, z jakostjo 16 amperov
Uporabljajte zaščitna očala in zaščito sluha, rokavice
in močna obuvala; če je potrebno, nosite tudi
zaščitni predpasnik
Prah materialov, kot so barve, ki vsebujejo svinec,
nekatere vrste lesa, mineralov ali kovin so lahko škodljivi
(ob stiku ali vdihavanju lahko prah pri delavcu ali pri
drugih prisotnih povzroči alergijsko reakcijo in/ali bolezni
dihal); nosite masko za prah in pri delu uporabljajte
napravo za odsesavanje prahu, kjer je le-to možno
priključiti
Nekatere vrste prahu so klasificirane kot kancerogene
(kot npr. prah hrasta in bukve) še posebno ob sočasni
uporabi z dodatki za obdelavo lesa; nosite masko za
prah in pri delu uporabljajte napravo za
odsesavanje prahu, kjer je le-to možno priključiti
Upoštevajte nacionalne zahteve glede prahu za materiale
katere želite obdelovati
Pazite, da velikost pritrdilne objemke ustreza velikosti osi
na dodatni opremi
Prepričajte se, če je stikalo izklopljeno, preden priključite
priključni kabel
MED UPORABO
Uporabljajte dodatne ročaje, ki so priložene orodju
(izguba nadzora nad napravo lahko povzroči poškodbe)
Električno orodje smete držati le na izoliranem
ročaju, če delate na območju, kjer lahko vstavljeno
orodje pride v stik s skritimi omrežnimi napeljavami
ali lastni omrežni kabel (stik z napeljavo, ki je pod
napetostjo povzroči, da so posledično tudi kovinski deli
orodje pod napetostjo in to vodi do električnega udara)
Kabel naj bo vedno odmaknjen od gibljivih delov stroja;
usmerite ga proti zadnjemu delu, stran od stroja
Nikoli ne uporabljajte orodja, če je kabel poškodovan;
okvaro naj odpravi strokovnjak
Nikoli ne zaklepajte vretena, medtem ko orodje teče
(garancija ne krije poškodb, ki nastanejo zaradi
nepravilne uporabe orodja)
Roke držite proč od vrtečega se pribora
Pri brušenju ali rezanju kovine se pojavljajo iskre, zato
odstranite iz delovnega območja ostale osebe in
material, ki ga iskre lahko vnamejo
Med delom ventilacijske reže morajo biti nepokrite
Če pride do električnih ali mehanskih okvar, takoj
izklopite stroj in izvlecite vtikač iz vtičnice
PO UPORABI
Po izklopu orodja se pribor še nekaj časa vrti
Preden orodje odložite, izključite stikalo in počakajte,
da se vsi gibljivi deli popolnoma zaustavijo
Ko ste izklopili orodje, nikoli ne poskusite na silo
zaustaviti vrtenja dodatne opreme
Orodje shranjujte v prostoru, v katerem temperatura
ne presega 50°C
UPORABA
Zamenjava dodatne opreme 5
! izklopite orodje in izvlecite vtikač iz vtičnice
! pazite, da velikost pritrdilne objemke ustreza
velikosti osi dodatka
140
- pritisnite gumb za zaklepanje vretena B in ga zadržite,
medtem ko z roko obračate matico pritrdilne objemke
D, vse dokler funkcija zaklepanja vretena ne prepreči
nadaljnjega obračanja, nato s ključem E sprostite
matico pritrdilne objemke D
- do konca vstavite dodatek v objemko C, da bi do
najmanjše mere zmanjšali neravnotežje
- pritisnite gumb za zaklepanje vretena B in ga zadržite,
medtem ko s ključem E zategujete matico pritrdilne
objemke D
! matice pritrdilne objemke D ne zategujte preveč
! nikoli ne zategujte matice pritrdilne objemke,
če v objemku ni dodatka, ker lahko
poškodujete objemko
Zamenjava pritrdilnih objemk 6
! izklopite orodje in izvlecite vtikač iz vtičnice
- pritisnite gumb za zaklepanje vretena B in ga zadržite,
medtem ko odstranjujete matico pritrdilne objemke D
- odstranite objemko C
- namestite novo objemko
! nikoli ne zategujte matice pritrdilne objemke,
če v objemku ni dodatka, ker lahko
poškodujete objemko
Pred uporabo orodja
- prepričajte se, da je pribor pravilno nameščen in
čvrsto pritrjen
- preverite z roko, če se nameščen pribor prosto vrti
- napravite preizkusni zagon, tako, da vključite orodje
na varnem mestu, za najmanj 30 sekund, pri
največji hitrosti
- pri močnih vibracijah ali drugih napakah, takoj
izklopite orodje in ugotovite vzrok
Stikalo vklopi/izklopi 7
- vklopite/izklopite orodje tako, da potisnete gumb A v
položaj “I”/”O”
! preden pribor doseže obdelovanec naj orodje
doseže polno hitrost
! preden orodje izklopite, bi ga morali odmakniti
od predmeta, ki ga obdelujete
Nastavitev hitrosti 8
Za optimalne rezultate odrezavanja na
različnih materialih
- izberite rezalno hitrost na kolescu G (tudi med
delovanjem stroja)
- da bi določili ustrezno rezalno hitrost, si pomagajte z
razpredelnico 9
- preden začnete delati, določite optimalno hitrost, tako
da jo preskusite na odvečnem obdelovalnem materialu
! po dolgih obdobjih dela pri nizki hitrosti pustite,
da se stroj ohladi, in sicer tako da ta deluje
približno 3 minute pri veliki hitrosti in brez
naloženega materiala
Držanje in vodenje orodja 0
- položaj svinčnika za natančna dela (graviranje)
- orodje držite z eno roko, če izvajate manj natančne
operacije (rezanje)
- podporni ročaj za dodatni nadzor in da bi si
olajšali delo
- na orodje ne pritiskajte preveč; naj namesto vas
dela hitrost
Podporni ročaj !
- lahko ga prilagodite, kot kaže slika
- lahko ga namestite v 4 različne položaje
Iskalna lučka (ni vključena v standardno opremo) @
Vklopite/izklopite iskalno lučko J, tako da obrnete gumb
K v nasprotni smeri urinega kazalca/v smeri
urinega kazalca
Gibljiva os (ni vključena v standardno opremo) #
- namestite gibljivo os, kot kaže slika
- gibljivo os uporabite za obdelovalne dele, ki so
težko dosegljivi
Zamenjava dodatne opreme, ko uporabljate gibljivo os $
- povlecite navzdol ročico L (= za zaklepanje vretena) in
jo zadržite, medtem ko z roko obračate matico
objemke D, dokler funkcija zaklepanja vretena ne
prepreči nadaljnjega vrtenja, nato s ključem E sprostite
matico objemke D
- namestite dodatek v objemko C
- povlecite navzdol ročico L (= za zaklepanje vretena) in
jo zadržite, medtem ko s ključem E zategujete matico
objemke D
Namestitev stojala (ni vključeno v standardno
opremo) %
- namestite stojalo na delovno mizo ali mizno ploščo,
z največjo možno debelino 60 mm
- prilagodite višino stojala tako, da obračate cevke M v
nasprotni smeri urinega kazalca, jih povlečete do
želene višine in jih nato obrnete v smeri
urinega kazalca
- prilagodite višino konzol N tako, da sprostite gumb P,
prilagodite konzole na želeno višino in
zategnete gumb P
- orodje pritrdite na konzole s kljuko Q
Montaža posebne dodatne opreme ^
VZDRŽEVANJE/SERVISIRANJE
Priključni kabel in orodje naj bosta vedno čista
(posebej še prezračevalne odprtine H 2)
! izvlecite vtikač iz vtičnice pred čiščenjem
Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in
preizkušanja prišlo do izpada delovanja orodja, naj
popravilo opravi servisna delavnica, pooblaščena za
popravila SKILevih električnih orodij
- pošljite nerazstavljeno orodje skupaj s potrdilom
o nakupu pri vašemu prodajalcu v najbližjo SKIL
servisno delavnico (naslovi, kot tudi spisek rezervnih
delov se nahaja na www.skileurope.com)
OKOLJE
Električnega orodja, pribora in embalaže ne
odstranjujte s hišnimi odpadki (samo za države EU)
- v skladu z Evropsko direktivo 2002/96/EG o odpadni
električni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem
v nacionalni zakonodaji je treba električna orodja ob
koncu njihove življenjske dobe ločeno zbirati in jih
predati v postopek okolju prijaznega recikliranja
- ko je potrebno odstranjevanje, naj vas o načinu
spomni simbol &
141
IZJAVA O SKLADNOSTI
Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z
naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti:
EN 60745, EN 55014, EN 61000 v skladu s predpisi
navodil 2006/95/ES, 2004/108/ES, 2006/42/ES
Tehnična dokumentacija se nahaja pri:
SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιÆ¼½ÊÄÇÇÌ
Á»½ʽËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
08.12.2011
HRUP/VIBRACIJA
Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60745 je raven
zvočnega pritiska za to orodje 72 dB(A) (standarden
odmik: 3 dB) in vibracija 2,9 m/s² (metoda dlan-roka;
netočnost K = 1,5 m/s²)
Raven oddajanja vibracij je bila izmerjena v skladu s
standardiziranimi testi, navedenimi v EN 60745; uporabiti
jo je mogoče za primerjavo različnih orodij med seboj in
za predhodno primerjavo izpostavljenosti vibracijam pri
uporabi orodja za namene, ki so omenjeni
- uporaba orodja za drugačne namene ali uporaba
skupaj z drugimi, slabo vzdrževanimi nastavki lahko
znatno poveča raven izpostavljenosti
- čas, ko je orodje izklopljeno ali ko teče, vendar z njim ne
delamo, lahko znatno zmana raven izpostavljenosti
! pred posledicami vibracij se zaščitite z
vzdrževanjem orodja in pripadajočih nastavkov,
ter tako, da so vaše roke tople, vaši delovni vzorci
pa organizirani
Kõrgetel pööretel töötav
mitmeotstarbeline seade 1415
SISSEJUHATUS
Käesolev seade on ettenähtud erinevate materjalide
täpseks lihvimiseks, lõikamiseks, graveerimiseks,
poleerimiseks ja puurimiseks
SKIL ei tarni antud seadme jaoks tarvikuid, kuid soovitab
kasutada Ø 2,4 mm/Ø 3,2 mm DREMEL’i tarvikuid
Palun lugege käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi ja
hoidke alles 3
TEHNILISED ANDMED 1
SEADME OSAD 2
A Töölüliti (sisse/välja)
B Spindlilukustusnupp
C Tsang
D Tsangi lukustusmutter
E Lehtvõti
F Lisakäepide
G Kiiruse regulaator
H Õhutusavad
TÖÖOHUTUS
ÜLDISED OHUTUSJUHISED
TÄHELEPANU! Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb
läbi lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks
võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks
kasutamiseks hoolikalt alles. Allpool kasutatud mõiste
“elektriline tööriist” käib võrgutoitega (toitejuhtmega)
elektriliste tööriistade ja akutoitega (ilma toitejuhtmeta)
elektriliste tööriistade kohta
1) OHUTUSNÕUDED TÖÖPIIRKONNAS
a) Hoidke töökoht puhas ja korras. Segadus või
valgustamata tööpiirkonnad võivad põhjustada õnnetusi
b) Ärge kasutage seadet plahvatusohtlikus
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke,
gaase või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb
sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata
c) Kui kasutate elektrilist tööriista, hoidke lapsed ja
teised isikud töökohast eemal. Kui Teie tähelepanu
kõrvale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda
2) ELEKTRIOHUTUS
a) Seadme pistik peab pistikupessa sobima. Pistiku
kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge kasutage
kaitsemaandusega seadmete puhul
adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad
pistikupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski
b) Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu
torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha
on maandatud, on elektrilöögi risk suurem
c) Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest.
Kui elektriseadmesse on sattunud vett, on elektrilöögi
saamise risk suurem
d) Ärge kasutage toitejuhet selleks mitte ettenähtud
otstarbel seadme kandmiseks, ülesriputamiseks
ega pistiku pistikupesast väljatõmbamiseks. Hoidke
toitejuhet kuumuse, õli, teravate servade ja seadme
liikuvate osade eest. Kahjustatud või keerduläinud
toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi saamise riski
e) Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus,
kasutage ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on
lubatud kasutada ka välistingimustes.
Välistingimustes kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme
kasutamine vähendab elektrilöögi saamise riski
f) Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes
keskkonnas on vältimatu, kasutage maandusega
lekkevoolukaitset. Maandusega lekkevoolukaitsme
kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu
3) INIMESTE TURVALISUS
a) Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning
toimige elektrilise tööriistaga töötades mõistlikult.
Ärge kasutage seadet, kui olete väsinud või
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline
tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada
tõsiseid vigastusi
142
b) Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille.
Isikukaitsevahendite, nagu tolmumask, libisemiskindlad
turvajalatsid, kaitsekiiver või kuulmiskaitsevahendid,
kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja
kasutusalast – vähendab vigastuste riski
c) Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku
ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme
külge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge,
et elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate
elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate
vooluvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks
olla õnnetused
d) Enne seadme sisselülitamist eemaldage selle
küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme
pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib
põhjustada vigastusi
e) Ärge hinnake end üle. Võtke stabiilne tööasend ja
hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate seadet
ootamatutes olukordades paremini kontrollida
f) Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid
ega ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad
seadme liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided,
ehted või pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate
osade vahele
g) Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
tolmukogumisseadiseid/seadmeid, veenduge, et
need oleksid seadmega ühendatud ja et neid
kasutataks õigesti. Tolmueemaldusseadise kasutamine
vähendab tolmust põhjustatud ohte
4) ELEKTRILISTE TÖÖRIISTADE HOOLIKAS
KÄSITSEMINE JA KASUTAMINE
a) Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö
tegemiseks selleks ettenähtud elektrilist tööriista.
Sobiva elektrilise tööriistaga töötate paremini ja
turvalisemalt ettenähtud võimsusvahemikus
b) Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on
rikkis. Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik sisse
ja välja lülitada, on ohtlik ning seda tuleb remontida
c) Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või
eemaldage seadmest aku enne seadme
reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme
ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib seadme
tahtmatut käivitamist
d) Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
kättesaamatult. Ärge laske seadet kasutada isikutel,
kes seda ei tunne või pole siintoodud juhiseid
lugenud. Kogenematute kasutajate käes kujutavad
elektrilised tööriistad ohtu
e) Hoolitsege seadme eest. Kontrollige, kas seadme
liikuvad osad funktsioneerivad korralikult ja ei kiildu
kinni, ning ega mõned osad ei ole katki või sel
määral kahjustatud, et võiksid mõjutada seadme
töökindlust. Laske kahjustatud osad enne seadme
kasutamist parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks
on halvasti hooldatud elektrilised tööriistad
f) Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt
hoitud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad
harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida
g) Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
jne vastavalt siintoodud juhistele. Arvestage
seejuures töötingimuste ja teostatava töö
iseloomuga. Elektriliste tööriistade kasutamine mitte
ettenähtud otstarbel võib põhjustada ohtlikke olukordi
5) TEENINDUS
a) Laske seadet parandada ainult kvalifitseeritud
spetsialistidel ja ainult originaalvaruosadega. Nii
tagate seadme püsimise turvalisena
OHUTUSJUHISED KÕRGETEL PÖÖRETEL TÖÖTAVATE
MITMEOTSTARBELISTE SEADMETE KOHTA
1) OHUTUSJUHISED KÕIKIDEKS
TÖÖOPERATSIOONIDEKS
a) See elektritööriist on mõeldud kasutamiseks
lihvimiseks, poleerimiseks, nikerdamiseks,
lõikamiseks või traatharjaga puhastamiseks.
Järgige kõiki tööriistaga kaasasolevaid hoiatusi,
juhiseid, jooniseid ja tehnilisi andmeid. Järgnevalt
toodud juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök,
tulekahju ja/või rasked vigastused.
b) Ärge kasutage lisatarvikuid, mis ei ole tootja poolt
käesoleva elektrilise tööriista jaoks ette nähtud või
soovitatud. See, et saate lisatarvikut oma tööriista külge
kinnitada, ei taga veel tööriista ohutut kasutust.
c) Kasutatava tarviku lubatud pöörete arv peab olema
vähemalt sama suur nagu elektrilise tööriista
maksimaalne pöörete arv. Tarvik, mis pöörleb lubatust
kiiremini, võib puruneda.
d) Tarviku läbimõõt ja paksus peavad ühtima
elektrilise tööriista mõõtudega. Valede mõõtmetega
tarvikut ei kata kaitse piisaval määral.
e) Ketaste, lihvimistrumli või muu lisatarviku võlliava
peab sobima tööriista võlli ja kinnitusega.
Ebasobivad tarvikud pöörlevad ebaühtlaselt, vibreerivad
tugevalt ja võivad põhjustada kontrolli kaotuse
tööriista üle.
f) Spindlitega paigaldatud kettad, lihvimistrumlid,
lõikurid või muud tarvikud tuleb täielikult kinnituse
või padruni sisse kinnitada. Spindli pikkus või
“üleulatus” kettast kinnituseni peab olema
minimaalne. Kui spindel pole piisavalt kinnitatud ja/või
ketta üleulatus on liiga suur, võib ketas suurel kiirusel
tööriista küljest vabaneda.
g) Ärge kasutage kahjustatud lisatarvikuid. Enne iga
lisatarviku kasutuskorda kontrollige selle
seisukorda, nt lihvketta puhul, et sellel poleks
mõrasid ja täkkeid, lihvimistrumlil mõrasid,
rebenemist või liigset kulumist, traatharja puhul, et
selle harjased poleks lahti või pooleks murdunud.
Kui elektriline tööriist või tarvik maha kukub, siis
kontrollige, ega see ei ole vigastatud ning vajadusel
võtke vigastatud tarviku asemel kasutusele
vigastamata tarvik. Kui olete tarviku üle kontrollinud
ja kasutusele võtnud, hoidke ennast ja lähedal
viibivaid isikuid väljaspool pöörleva tarviku tasandit
ja laske tööriistal töötada ühe minuti vältel
maksimaalpööretel. Selle testperioodi jooksul
vigastatud tarvikud üldjuhul murduvad.
h) Kasutage isikukaitsevahendeid 4. Kandke vastavalt
kasutusotstarbele näokaitsemaski või kaitseprille.
Vajadusel kandke tolmukaitsemaski,
143
kuulmiskaitsevahendeid, kaitsekindaid või
spetsiaalpõlle, mis kaitseb Teid lihvimisel
eralduvate väikeste materjaliosakeste eest. Silmi
tuleb kaitsta töödeldavast materjalist eralduvate kildude
ja võõrkehade eest. Tolmu- ja hingamisteede
kaitsemaskid peavad filtreerima tekkiva tolmu.
Pikaajaline tugev müra võib kahjustada kuulmist.
i) Veenduge, et teised inimesed asuvad tööpiirkonnast
ohutus kauguses. Igaüks, kes tööpiirkonda siseneb,
peab kandma isikukaitsevahendeid. Materjalist
eralduvad killud või murdunud tarvikud võivad õhku
paiskuda ning põhjustada vigastusi ka
tööpiirkonnast väljaspool.
j) Kui teostate töid, mille puhul võib tarvik tabada
varjatud elektrijuhtmeid või seadme enda toitejuhet,
hoidke seadet ainult isoleeritud käepidemetest.
Kontakt pinge all oleva elektrijuhtmega võib pingestada
seadme metallosad ja põhjustada elektrilöögi.
k) Hoidke käivitamisel tööriista alati kindlalt käes.
Mootori kiirenemine täiskiiruseni võib põhjustada
selle pöörlemist.
l) Kasutage töödeldava detaili fikseerimiseks
võimalusel fiksaatoreid. Ärge hoidke kunagi väikest
töödeldavat detaili ühes käes ja töötavat tööriista
teises käes. Väikse töödeldava detaili fikseerimine
võimaldab teil kasutada tööriista juhtimiseks mõlemat
kätt. Ümarad detailid, nagu kinnituspulgad või torud,
võivad lõikamisel pöörelda ning lõigatav osa võib teie
suunas lennata.
m) Hoidke toitejuhe pöörlevatest tarvikutest eemal. Kui
kaotate kontrolli seadme üle, tekib toitejuhtme
läbilõikamise või tarviku poolt kaasahaaramise oht ning
Teie käsi võib pöörleva tarvikuga kokku puutuda.
n) Pange tööriist käest alles siis, kui tarvik on
seiskunud. Pöörlev tarvik võib alusega kokku puutuda,
mille tagajärjel võite kaotada kontrolli tööriista üle.
o) Pärast osade vahetamist või reguleerimist
veenduge, et kinnitusmutter, padrun või muu
reguleerimisseadis on turvaliselt pinguldatud.
Vabad reguleerimisseadised võivad ootamatult liikuda ja
põhjustada kontrolli kaotamist ning vabad pöörlevad
osad võivad laiali lennata.
p) Ärge transportige töötavat tööriista. Teie rõivad
võivad jääda pöörleva tarviku külge kinni ning tarvik võib
tungida Teie kehasse.
q) Puhastage regulaarselt tööriista tuulutusavasid.
Töötav mootor tõmbab korpusesse tolmu ning kogunev
metallitolm võib vähendada elektriohutust.
r) Ärge kasutage elektrilist tööriista süttivate
materjalide läheduses. Sädemete tõttu võivad taolised
materjalid süttida.
s) Ärge kasutage tarvikuid, mille puhul on vaja
kasutada jahutusvedelikke. Vee või teiste
jahutusvedelike kasutamine võib põhjustada elektrilööki.
2) TAGASILÖÖK JA ASJAOMASED OHUTUSJUHISED
Tagasilöök on järsk reaktsioon, kui ketas,
lihvimistrummel, hari või muu lisatarvik jääb kinni või
puutub kokku takistusega. Kinnikiildumine põhjustab
pöörleva tarviku äkilise seiskumise. See omakorda tingib
seadme kontrollimatu liikumise tarviku pöörlemissuunaga
vastupidises suunas.
Lihvketta kinnikiildumise tagajärjeks võib olla lihvketta
murdumine või tagasilöök. Lihvketas liigub siis sõltuvalt
ketta pöörlemissuunast kas tööriista kasutaja suunas või
kasutajast eemale. Seejuures võivad lihvkettad
ka murduda.
Tagasilöök on seadme vale või ebaõige kasutuse
tagajärg. Tagasilööki saab sobivate ettevaatusabinõude
rakendamisega ära hoida.
a) Hoidke elektrilist tööriista tugevasti ja viige
oma keha ja käed asendisse, milles saate
tagasilöögijõududele vastu astuda. Seadme kasutaja
saab sobivate ettevaatusabinõude rakendamisega
tagasilöögijõudusid kontrollida.
b) Töötage eriti ettevaatlikult nurkade, teravate
servade jmt piirkonnas. Vältige tarviku
tagasipõrkumist toorikult ja toorikusse kinnijäämist.
Pöörlev tarvik kaldub nurkades, teravates servades ja
tagasipõrkumise korral kinni kiilduma. See põhjustab
kontrolli kaotuse tööriista üle või tagasilöögi.
c) Ärge paigaldage õhukest, hammastage saetera.
Sellised terad põhjustavad pidevaid tagasilööke ja
kontrolli kaotamist.
d) Sisestage alati osa materjalisse samas suunas kui
lõikeserv materjalist väljub (sama suund kui see,
kuhu puru lendab). Tööriista sisestamine vales suunas
põhjustab lõiketera detailist väljahüppamist ja vales
suunas liikumist.
e) Kui kasutate terasest saeteri, lõikekettaid, kõrgete
pööretega lõiketeri või volframkarbiidist lõiketeri,
veenduge, et need on turvaliselt kinnitatud. Kui need
kettad on soones veidi kaldu, võivad need haarduda
küljega töödeldava materjali külge ja põhjustada
tagasilööke. Kui nii juhtub lõikekettaga, siis see tavaliselt
puruneb. Kui terasest saetera, kõrgete pööretega
lõiketerad või volframkarbiidist lõiketerad haarduvad
küljega, võivad need soonest välja hüpatada ja te võite
tööriista üle kontrolli kaotada.
3) SPETSIIFILISED OHUTUSJUHISED LIHVIMISEKS
JA LÕIKAMISEKS
a) Kasutage ainult seda tüüpi kettaid, mida on
soovitatud teie tööriistaga konkreetseks
rakenduseks kasutada. Kunagi ei tohi lihvida lõikeketta
külgpinnaga. Lõikekettad on ette nähtud materjali
lõikamiseks ketta servaga. Külgsuunas avalduvad jõud
võivad lõikeketta purustada.
b) Lihvkoonuste jt graveerimistarvikute puhul
kasutage ainult kahjustamata kettaspindleid
kergendamata äärikutega, mis on õige suuruse
ja pikkusega. Õiged spindlid vähendavad
purunemise ohtu.
c) Vältige lõikeketta kinnikiildumist ja ärge avaldage
lõikekettale liigset survet. Ärge teostage liiga
sügavaid lõikeid. Lõikekettale avalduv liigne
koormus suurendab lõikeketta kulumist ja kalduvust
kinnikiildumiseks, mistõttu suureneb ka tagasilöögi või
lihvketta purunemise oht.
d) Ärge paigutage oma kätte pöörleva ketta kõrvale või
selle taha. Kui ketas liigub tööalas teie käest eemale,
võib tagasisidest põhjustatud löök pöörleva ketta ja
elektritööriista teie suunas lennutada.
144
e) Kui lõikeketas kinni kiildub või kui Te töö katkestate,
lülitage tööriist välja ja hoidke seda enda kontrolli
all seni, kuni lõikeketas seiskub. Ärge püüdke
kunagi veel pöörlevat lõikeketast lõikejoonest välja
tõmmata, kuna vastasel korral võib toimuda
tagasilöök. Tehke kindlaks ja kõrvaldage
kinnikiildumise põhjus.
f) Ärge lülitage tööriista uuesti sisse, kui see asub veel
toorikus. Enne lõikeprotsessi ettevaatlikku jätkamist
laske lõikekettal jõuda maksimaalpööretele. Vastasel
korral võib lõikeketas kinni kiilduda, toorikust välja hüpata
või tagasilöögi põhjustada.
g) Toestage plaadid ja suured toorikud, et vältida
kinnikiildunud lõikekettast põhjustatud tagasilöögi
ohtu. Suured toorikud võivad omaenda raskuse all
murduda. Toorik tuleb toestada mõlemalt poolt, nii
lõikejoone lähedalt kui servast.
h) Olge eriti ettevaatlik sisselõigete tegemisel
olemasolevatesse seintesse või teistesse varjatud
piirkondadesse. Lõikeketas võib tabada gaasi- või
veetorusid, elektrijuhtmeid või teisi objekte, mille
tagajärjeks võib olla tagasilöök.
4) SPETSIIFILISED OHUTUSJUHISED
TÖÖTAMISEKS TRAATHARJADEGA
a) Pidage silmas, et traatharjast eraldub ka tavalise
kasutuse käigus traaditükke. Ärge koormake traate
üle, avaldades neile liigset survet. Lenduvad
traaditükid võivad kergesti tungida läbi õhukeste riiete
ja/ või naha.
b) Lubage harjal pöörelda töökiirusel vähemalt minuti
enne, kui hakkate seda kasutama. Selle aja jooksul
ei tohi keegi harja ees või selle kõrval seista.
Vabanevad harjased või traadid vabanevad
sissetöötamisaja jooksul.
c) Suunake pöörlevast harjast vabanevad harjased
endast eemale. Nende harjade kasutamisel võivad neist
eemalduda suurel kiirusel väiksed osakesed ja
traadijupid ning läbistada teie nahka.
ÜLDIST
Tööriista kasutaja peab olema vähemalt 16 aastat vana
Kasutage antud seadet üksnes kuivtöötluseks
Enne seadme reguleerimist või tarviku vahetust
eemaldage seade vooluvõrgust (tõmmake pistik
pistikupesast välja)
TARVIKUD
SKIL tagab seadme häireteta töö üksnes
originaaltarvikute kasutamisel
Kasutage üksnes SKIL poolt soovitatud lisatarvikuid
Teiste tootjate tarvikute kasutamisel järgige valmistaja
antud juhiseid
Kasutage vaid neid tarvikuid, mille lubatud
pöörete arv on vähemalt sama suur nagu
maksimaalsed tühikäigupöörded
Keelatud on kasutada rebenenud, deformeerunud ja
vibreerivaid tarvikuid
Lihvimis-/lõikeketastega tuleb ettevaatlikult ümber käia,
et vältida kildude eraldumist ja pragude teket
Kaitske tarvikuid löökide, põrutuste ja määrdeainete eest
Ärge kunagi kasutage üle 32 mm (1 1/4”) Ø
läbimõõduga lihvimiskettaid
Ärge kunagi kasutage üle 3,2 mm (1/8”) Ø
läbimõõduga puurimisotsakuid
Lõikeketast ei tohi kasutada külglihvimiseks
Ärge kunagi kasutage adaptereid sobitamaks seadmega
teistsuguste mõõtmetega lihvimis-/lõikekettaid
ENNE KASUTAMIST
Kontrollige, et võrgupinge vastaks tööriista andmesildile
märgitud pingele (andmesildil lubatud 230 V või 240 V
seadmeid võib kasutada ka 220 V pinge korral)
Asbestisisaldava materjali töötlemine on keelatud
(asbest võib tekitada vähki)
Fikseerige toorik (fiksaatoriga kinnitatud või
kruustangide vahele pandud toorik püsib kindlamini
paigal kui lihtsalt käega hoides)
Pikendusjuhtmete kasutamisel jälgige, et juhe oleks
lõpuni lahti keritud ja vastaks 16 A voolutugevusele
Kandke kaitseprille ja kõrvaklappe , kaitsekindaid ja
turvajalatseid, vajaduse korral ka põlle
Värviga kaetud juhtmed, mõned puiduliigid, mineraalid
ja metall eraldavad tolmu, mis võib olla kahjulik
(kokkupuude tolmuga või selle sissehingamine võib
seadme kasutajal või läheduses viibivatel inimestel
põhjustada allergilisi reaktsioone ja/või hingamisteede
haigusi); kandke tolmumaski ja vajaduse korral
töötage külgeühendatava tolmueemaldusseadmega
Teatud tüüpi tolm on klassifitseeritud kantserogeensena
(nt tammest ja kasest eralduv tolm), eriti koos puidu
niiskuse reguleerimiseks kasutatavate lisanditega;
kandke tolmumaski ja vajaduse korral töötage
külgeühendatava tolmueemaldusseadmega
Erinevate materjalide töötlemisel tekkiva tolmu
käitlemisel tuleb järgida kehtivaid nõudeid
Veenduge, et tsangi siseava läbimõõt sobib tarviku
saba läbimõõduga
Vooluvõrku ühendamisel veenduge, et tööriist on
välja lülitatud
KASUTAMISE AJAL
Kasutage seadme tarnekomplekti kuuluvaid
lisakäepidemeid (kontrolli kaotus seadme üle voib
pohjustada vigastusi)
Kui teostate töid, mille puhul võib tarvik tabada
varjatud elektrijuhtmeid või seadme enda toitejuhet,
hoidke seadet ainult isoleeritud käepidemetest
(kontakt pinge all oleva elektrijuhtmega võib pingestada
seadme metallosad ja põhjustada elektrilöögi)
Vältige toitejuhtme kokkupuutumist seadme pöörlevate
osadega; hoidke toitejuhet alati tööriistast eemal, tagapool
Ärge kunagi kasutage kahjustatud toitejuhtmega tööriista;
laske toitejuhe remonditöökojas välja vahetada
Ärge kunagi kasutage spindlilukustust seadme
töötamise ajal (seadmele antav garantii ei hõlma
nõuetevastasest käsitsusest põhjustatud kahjustusi)
Hoidke käed pöörlevast tarvikust eemal
Metalli lihvimisel lendub sädemeid; jälgige, et läheduses
ei oleks teisi inimesi ega tuleohtlikke materjale
Töö käigus hoidke õhutusavad kinnikatmata
Seadme elektrilise või mehhaanilise häire korral lülitage
seade viivitamatult välja ja eemaldage pistik vooluvõrgust
PÄRAST KASUTAMIST
Pärast tööriista väljalülitamist pöörleb tarvik mõne
sekundi jooksul edasi
145
Enne tööriista juurest lahkumist lülitage see välja ning
oodake, kuni selle liikuvad osad on täielikult seiskunud
Pärast seadme väljalülitamist ärge rakendage tarviku
seiskamiseks jõudu
Hoidke seadet temperatuuril alla 50°C
KASUTAMINE
Tarviku vahetus 5
! lülitage seade välja ja eemaldage
pistik pistikupesast
! veenduge, et tsangi siseava läbimõõt sobib
tarviku saba läbimõõduga
- vajutage spindlilukustusnupp B alla ja hoidke seda all
ning keerake samal ajal tsangi lukustusmutrit D käsitsi
seni, kuni spindlilukustus hoiab ära spindli edasise
pöörlemise ning keerake tsangi lukustusmutter D
võtmega E lahti
- paigaldage tarvik tsangi C võimalikult sügavale, et
tagada tarviku kindlat kinnitumist ja õiget asendit
- vajutage spindlilukustusnupp B alla ja hoidke seda all
ning keerake samal ajal tsangi lukustusmutter D
võtmega E kinni
! vältige tsangi lukustusmutri D liiga tugevat
kinnikeeramist
! ärge kunagi pingutage tsangi lukustusmutrit,
kui tsangis ei ole ühtegi tarvikut; tsang võib
viga saada
Tsangi vahetus 6
! lülitage seade välja ja eemaldage
pistik pistikupesast
- vajutage spindlilukustusnupp B alla ja hoidke seda all
ning eemaldage tsangi lukustusmutter D
- eemaldage tsang C
- paigaldage uus tsang
! ärge kunagi pingutage tsangi lukustusmutrit, kui
tsangis ei ole ühtegi tarvikut; tsang võib
viga saada
Enne tööriista kasutamist
- veenduge, et tarvik on õigesti paigaldatud ja
kindlalt kinnitatud
- kontrollige paigaldatud tarviku vaba liikumist, pöörates
seda käega
- proovijooksuks laske tööriistal turvalises asendis
vähemalt 30 sekundit maksimumkiirusel ilma
koormuseta töötada
- tugeva vibratsiooni või muu defekti korral lülitage
tööriist viivitamatult välja ja selgitage välja tõrke
võimalik põhjus
Lüliti (sisse/välja) 7
- seadme sisse-/väljalülitamiseks viige lüliti A
asendisse “I”/”O”
! enne tarviku kokkupuutumist töödeldava
esemega peab seade olema saavutanud
maksimaalsed pöörded
! enne tööriista väljalülitamist tuleb see
töödeldavalt esemelt eemaldada
Kiiruse kontroll 8
Optimaalsete tulemuste saavutamiseks
erinevate materjalide
- valige kiirus regulaatorist G (ka seadme
töötamise ajal)
- tabeli 9 abil määrake kindlaks sobiv kiirus
- enne töö alustamist selgitage optimaalne kiirus välja
proovidetaili najal
! pärast pikemaajalist töötamist madalal kiirusel
laske seadmel jahtumiseks töötada tühikäigul
umbes 3 minutit täiskiirusega
Tööriista hoidmine ja juhtimine 0
- seadet hoitakse käes nagu pliiatsit teostamaks suurt
täpsust nõudvaid töid (graveerimine)
- seadet hoitakse ühe käega teostamaks vähem täpsust
nõudvaid töid (lihvimine)
- seadet toetatakse teise käega tagamaks täiendavat
kontrolli /kasutusmugavust
- ärge avaldage seadmele liigset survet; laske seadmel
enda heaks töötada
Lisakäepide !
- reguleeritav joonisel kujutatud viisil
- saab paigaldada 4 erinevasse asendisse
Tuli (ei sisaldu standardvarustuses) @
Tule J sisse-/väljalülitamiseks keerake nuppu K
vastupäeva/päripäeva
Elastne vahedetail (ei sisaldu standardvarustuses) #
- monteerige elastne vahedetail külge joonisel
näidatud viisil
- elastset vahedetaili kasutage raskesti
ligipääsetavates kohtades
Tarviku vahetus elastse vahedetaili kasutamisel $
- suruge hülss L alla (= lukustage spindel), hoidke seda
all ning keerake samal ajal tsangi lukustusmutrit D
käsitsi seni, kuni spindlilukustus hoiab ära spindli
edasise pöörlemise ning keerake tsangi
lukustusmutter D võtmega E lahti
- paigaldage tsangi C tarvik
- suruge hülss L alla (= lukustage spindel), hoidke seda
all ning keerake samal ajal tsangi lukustusmutter D
võtmega E kinni
Monteerimisrakis (ei sisaldu standardvarustuses) %
- monteerige rakis tööpingi või laua külge, mille paksus
ei ületa 60 mm
- rakise kõrguse väljareguleerimiseks keerake toru M
vastupäeva, seadke see soovitud kõrgusele ja
keerake seejärel päripäeva
- kinnitusklambri N kõrguse väljareguleerimiseks
keerake lahti nupp P, seadke kinnitusklamber soovitud
kõrgusele ja keerake nupp P kinni
- asetage seade konksu Q abil kinnitusklambri külge
Lisatarvikute paigaldamine ^
HOOLDUS/TEENINDUS
Hoidke seade ja toitejuhe alati puhtad
(eriti õhutusavad H 2)
! enne puhastamist eemaldage seade vooluvõrgust
Tööriist on hoolikalt valmistatud ja testitud; kui tööriist
sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada
SKILi elektriliste käsitööriistade volitatud
remonditöökojas
- toimetage lahtimonteerimata seade koos
ostukviitungiga tarnijale või lähimasse SKILI
lepingulisse töökotta (aadressid ja tööriista varuosade
joonise leiate aadressil www.skileurope.com)
146
KESKKOND
Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi
tööriistu, lisatarvikuid ja pakendeid ära koos
olmejäätmetega (üksnes EL liikmesriikidele)
- vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile
2002/96/elektri- ja elektroonikaseadmete ätmete
kohta ning direktiivi nõuete kohaldamisele liikmesriikides
tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised
tööriistad koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult
korduvkasutada või ringlusse võtta
- seda meenutab Teile sümbol &
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab
järgmistele standarditele või normdokumentidele:
EN 60745, EN 55014, EN 61000 vastavalt direktiivide
2006/95/EÜ, 2004/108/EÜ, 2006/42/EÜ nõuetele
Tehniline toimik saadaval aadressil: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιÆ¼½ÊÄÇÇÌ
Á»½ʽËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
08.12.2011
MÜRA/VIBRATSIOON
Vastavalt kooskõlas normiga EN 60745 läbi viidud
mõõtmistele on tööriista helirõhk 72 dB(A)
(standardkõrvalekalle: 3 dB) ja vibratsioon 2,9 m/s²
(käe-randme-meetod; mõõtemääramatus K = 1,5 m/s²)
Tekkiva vibratsiooni tase on mõõdetud vastavalt
standardis EN 60745 kirjeldatud standarditud testile;
seda võib kasutada tööriistade võrdlemiseks ja tööriista
kasutamisel ettenähtud töödeks esineva vibratsiooni
esialgseks hindamiseks
- tööriista kasutamisel muudeks rakendusteks või teiste/
halvasti hooldatud tarvikute kasutamisel võib
vibratsioon märkimisväärselt suureneda
- ajal, kui tööriist on väljalülitatud või on küll
sisselülitatud, kuid tegelikult seda ei kasutata,
võib vibratsioon märkimisväärselt väheneda
! enda kaitsmiseks vibratsiooni eest hooldage
tööriista ja selle tarvikuid korralikult, hoidke oma
käed soojad ja tagage sujuv töökorraldus
Ātras rotācijas instruments 1415
IEVADS
Is instruments ir paredzēts dažādu materiālu slīpēšanai,
griešanai, gravēšanai pulēšanai un urbšanai ar
augstu precizitāti
Firma SKIL nepiegādā šim instrumentam rezerves
piederumus, bet iesaka iegādāties Ø 2,4 mm/
Ø 3,2 mm firmas DREMEL piederumus
Izlasiet un saglabājiet šo pamācību 3
TEHNISKIE PARAMETRI 1
INSTRUMENTA ELEMENTI 2
A Ieslēdzējs
B Darbvārpstas fiksācijas poga
C Turētājaptvere
D Turētājaptveres uzgrieznis
E Uzgriežņu atslēga
F Balsta rokturis
G Ātruma regulators
H Ventilācijas atveres
JŪSU DROŠĪBAI
VISPĀRĒJIE DARBA DROŠĪBAS NOTEIKUMI
UZMANĪBU! Rūpīgi izlasiet visus drošības
noteikumus. Šeit sniegto drošības noteikumu un
norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt
par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
savainojumam. Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos
noteikumus turpmākai izmantošanai. Turpmākajā
izklāstā lietotais apzīmējums “elektroinstruments” attiecas
gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī
uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa)
1) DROŠĪBA DARBA VIETĀ
a) Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota.
Nekārtīgā darba vietā vai sliktā apgaismojumā var viegli
notikt nelaimes gadījums
b) Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai
ugunsnedrošu vielu tuvumā un vietās ar
paaugstinātu gāzes vai putekļu saturu gaisā. Darba
laikā instruments nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt
viegli degošu putekļu vai tvaiku aizdegšanos
c) Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām
personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai.
Citu personu klātbūtne var novērst uzmanību, un tā
rezultātā jūs varat zaudēt kontroli pār instrumentu
2) ELEKTRODROŠĪBA
a) Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas
konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt.
Nelietojiet kontaktdakšas salāgotājus, ja
elektroinstruments caur kabeli tiek savienots ar
aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas konstrukcijas
kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai, ļauj
samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku
b) Darba laikā nepieskarieties sazemētiem
priekšmetiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem,
plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām
virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu
c) Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet
to mitrumā. Mitrumam iekļūstot instrumentā, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu
d) Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz
elektrokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties
atvienot instrumentu no elektrotīkla kontaktligzdas.
Sargājiet elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām
147
šķautnēm un instrumenta kustīgajām daļām. Bojāts
vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni
elektriskajam triecienam
e) Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām,
izmantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus
pagarinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir
atļauta. Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam
ārpus telpām, samazinās risks saņemt
elektrisko triecienu
f) Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot
vietās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā
pievienošanai noplūdes strāvas aizsargreleju.
Lietojot noplūdes strāvas aizsargreleju, samazinās risks
saņemt elektrisko triecienu
3) PERSONISKĀ DROŠĪBA
a) Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties
saskaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja
jūtaties noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku
vai medikamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar
elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības mirklis var
būt par cēloni nopietnam savainojumam
b) Izmantojiet individuālos darba aizsardzības
līdzekļus un darba laikā vienmēr nēsājiet
aizsargbrilles. Individuālo darba aizsardzības līdzekļu
(putekļu maskas, neslīdošu apavu un aizsargķiveres vai
ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši elektroinstrumenta
tipam un veicamā darba raksturam ļauj izvairīties no
savainojumiem
c) Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu
ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta
pievienošanas elektrotīklam, akumulatora
ievietošanas vai izņemšanas, kā arī pirms
elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinieties,
ka tas ir izslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu,
ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to
elektrobarošanas avotam laikā, kad elektroinstruments
ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums
d) Pirms instrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet izņemt
no tā regulējošos instrumentus vai skrūvjatslēgas.
Patronatslēga vai skrūvjatslēga, kas instrumenta
ieslēgšanas brīdī nav izņemta no tā, var radīt savainojumu
e) Strādājot ar elektroinstrumentu, ieturiet stingru
stāju. Darba laikā vienmēr saglabājiet līdzsvaru un
centieties nepaslīdēt. Tas atvieglos instrumenta vadību
neparedzētās situācijās
f) Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā
nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas.
Netuviniet matus, apģērbu un aizsargcimdus
instrumenta kustīgajām daļām. Vaļīgas drēbes,
rotaslietas un gari mati var ieķerties instrumenta
kustīgajās daļās
g) Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam
pievienot ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/
uzkrāšanas ierīci, sekojiet, lai tā tiktu pievienota
elektroinstrumentam un pareizi darbotos. Pielietojot
putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uzkrāšanu, samazinās
to kaitīgā ietekme uz strādājošās personas veselību
4) ELEKTROINSTRUMENTU LIETOŠANA UN APKOPE
a) Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam
izvēlieties piemērotu instrumentu. Elektroinstruments
darbosies labāk un drošāk pie nominālās slodzes
b) Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā
ieslēdzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un
izslēgt, ir bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt
c) Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai
darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā
kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet
no tā akumulatoru. Šādi iespējams samazināt
elektroinstrumenta nejaušas ieslēgšanās risku
d) Elektroinstrumentu, kas netiek darbināts, uzglabājiet
piemērotā vietā, kur tas nav sasniedzams bērniem un
personām, kuras neprot rīkoties ar instrumentu. Ja
elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas var
apdraudēt cilvēku veselību
e) Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu.
Pārbaudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez
traucējumiem un nav iespīlētas, vai kāda no daļām
nav salauzta vai bojāta, vai katra no tām pareizi
funkcionē un pilda tai paredzēto uzdevumu.
Nodrošiniet, lai bojātās daļas tiktu savlaicīgi
nomainītas vai remontētas pilnvarotā remontu
darbnīcā. Daudzi nelaimes gadījumi notiek tāpēc,
ka elektroinstruments pirms lietošanas nav
pienācīgi apkalpots
f) Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos
darbinstrumentus. Rūpīgi kopti instrumenti, kas
apgādāti ar asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt
daudz ražīgāk un ir vieglāk vadāmi
g) Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus,
papildpiederumus, darbinstrumentus utt., kas
paredzēti attiecīgajam pielietojuma veidam. Bez tam
jāņem vērā arī konkrētie darba apstākļi un
pielietojuma īpatnības. Elektroinstrumentu lietošana
citiem mērķiem, nekā to ir paredzējusi ražotājfirma, ir
bīstama un var novest pie neparedzamām sekām
5) APKALPOŠANA
a) Nodrošiniet, lai Instrumenta remontu veiktu
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot
oriģinālās rezerves daļas un piederumus. Tikai tā
iespējams panākt instrumenta ilgstošu un nevainojamu
darbību bez atteikumiem
DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS ĀTRAS
ROTĀCIJAS INSTRUMENTIEM
1) DROŠĪBAS NOTEIKUMI VISIEM DARBIEM
a) Šis elektroinstruments ir lietojams kā slīpmašīna,
kas piemērota arī slīpēšanai ar smilšpapīra loksni,
darbam ar stiepļu suku, pulēšanai, grebšanai un
griešanai. Ņemiet vērā visas elektroinstrumentam
pievienotās instrukcijas, norādījumus, attēlus un
citu informāciju. Turpmāk sniegto norādījumu
neievērošana var kļūt par cēloni elektriskajam triecienam,
ugunsgrēkam un/vai smagam savainojumam.
b) Neizmantojiet piederumus, kurus ražotājfirma nav
paredzējusi šim elektroinstrumentam un ieteikusi
lietošanai kopā ar to. Iespēja nostiprināt piederumu uz
elektroinstrumenta vēl negarantē tā drošu lietošanu.
c) Darbinstrumentu pieļaujamajam griešanās ātrumam
jābūt ne mazākam par elektroinstrumenta
maksimālo griešanās ātrumu. Piederumi, kas griežas
ātrāk, nekā tas ir pieļaujams, var tikt bojāti.
148
d) Darbinstrumentu ārējam diametram un biezumam
jāatbilst elektroinstrumenta konstrukcijai un
izmēriem. Ja darbinstrumenta izmēri ir izvēlēti nepareizi,
tas pilnībā nenovietojas zem aizsarga un darba laikā
apgrūtina instrumenta vadību.
e) Slīpēšanas diskiem, slīpēšanas cilindram vai citiem
darbinstrumentiem precīzi jānovietojas uz
elektroinstrumenta darbvārpstas vai
turētājaptveres. Darbinstrumenti, kas precīzi neatbilst
elektroinstrumenta darbvārpstas konstrukcijai,
nevienmērīgi griežas, ļoti spēcīgi vibrē un var būt par
cēloni kontroles zaudēšanai pār instrumentu.
f) Pie balststieņa stiprināmiem slīpēšanas diskiem,
cilindriem, asmeņiem vai citiem darbinstrumentiem
jābūt pilnībā ievietotiem darbvārpstā vai
urbjpatronā. “Pārkarei” jeb balststieņa attālumam
no slīpēšanas diska līdz darbvārpstai jābūt
minimālam. Ja balststienis nav pietiekami nostiprināts
un/vai slīpēšanas diska pārkare ir pārāk liela,
uzstādītais slīpēšanas disks var kļūt vaļīgs un
pie liela ātruma atdalīties.
g) Neizmantojiet bojātus darbinstrumentus. Ik reizi
pirms darbinstrumentu lietošanas pārbaudiet,
vai tie nav bojāti, piemēram, vai slīpēšanas diski
nav atslāņojušies vai ieplaisājuši, vai slīpēšanas
cilindram nav vērojamas plaisas vai nodilums un
vai stiepļu suku veidojošās stieples nav vaļīgas vai
atlūzušas. Ja elektroinstruments vai
darbinstruments ir kritis no zināma augstuma,
pārbaudiet, vai tas nav bojāts, vai arī izmantojiet
darbam nebojātu darbinstrumentu. Pēc
darbinstrumenta apskates un iestiprināšanas ļaujiet
elektroinstrumentam darboties ar maksimālo
griešanās ātrumu vienu minūti ilgi, turot rotējošo
darbinstrumentu drošā attālumā no sevis un citām
tuvumā esošajām personām. Bojātie darbinstrumenti
šādas pārbaudes laikā parasti salūst.
h) Lietojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus
4. Atkarībā no veicamā darba rakstura izvēlieties
pilnu sejas aizsargu, noslēdzošās aizsargbrilles vai
parastās aizsargbrilles. Lai aizsargātos no
lidojošajām slīpēšanas darbinstrumenta un
apstrādājamā materiāla daļiņām, pēc vajadzības
lietojiet putekļu aizsargmasku, ausu aizsargus un
aizsargcimdus vai arī īpašu priekšautu. Lietotāja acis
jāpasargā no lidojošajiem svešķermeņiem, kas dažkārt
rodas darba gaitā. Putekļu aizsargmaskai vai
respiratoram jāpasargā lietotāja elpošanas ceļi no
putekļiem, kas veidojas darba laikā. Ilgstoši iedarbojoties
stipram troksnim, var rasties paliekoši dzirdes traucējumi.
i) Sekojiet, lai citas personas atrastos drošā attālumā
no darba vietas. Ikvienam, kas atrodas darba vietas
tuvumā, jālieto individuālie darba aizsardzības
līdzekļi. Apstrādājamā priekšmeta atlūzas vai salūzuša
darbinstrumenta daļas var lidot ar ievērojamu ātrumu un
nodarīt kaitējumu cilvēku veselībai arī zināmā attālumā
no darba vietas.
j) Veicot darbu, kura laikā darbinstruments var skart
slēptus elektriskos vadus vai paša instrumenta
elektrokabeli, turiet instrumentu tikai aiz izolētajām
virsmām. Darbinstrumentam skarot spriegumnesošus
vadus, spriegums nonāk arī uz instrumenta metāla daļām
un var būt par cēloni elektriskajam triecienam.
k) Iedarbināšanas laikā vienmēr turiet instrumentu
stingri abās rokās. Motora reakcijas griezes moments,
paātrinoties līdz pilnam ātrumam, var likt
instrumentam sagriezties.
l) Izmantojiet skavas, lai nepieciešamības gadījumā
nostiprinātu apstrādājamo materiālu. Nekad
instrumenta lietošanas laikā neturiet neliela izmēra
apstrādājamo materiālu vienā rokā, bet pašu
instrumentu otrā rokā. Neliela izmēra apstrādājamā
materiāla nostiprināšana ļauj jums instrumenta kontrolei
izmantot abas rokas. Apaļiem priekšmetiem, kā
piemēram, koka tapām, trubām un caurulēm, griešanas
laikā ir tendence ripot, un tas var izraisīt darbinstrumenta
uzgaļa kustību vai pēkšņu pārvietošanos jūsu virzienā.
m) Netuviniet rotējošu darbinstrumentu elektrokabelim.
Zūdot kontrolei pār instrumentu, darbinstruments var
pārgriezt kabeli vai ieķerties tajā, kā rezultātā lietotāja
roka var saskarties ar rotējošo darbinstrumentu.
n) Nenovietojiet elektroinstrumentu, kamēr tajā
iestiprinātais darbinstruments nav pilnīgi apstājies.
Rotējošais darbinstruments var skart atbalsta virsmu, kā
rezultātā elektroinstruments var kļūt nevadāms.
o) Nomainot darbinstrumentu uzgaļus vai veicot
jebkādu regulēšanu, pārliecinieties, ka
turētājaptveres uzgrieznis, urbjpatrona un citas
regulēšanas ierīces ir cieši nostiprinātas. Vaļīgas
regulēšanas ierīces var negaidīti pārslēgties, kā rezultātā
jūs varat zaudēt kontroli pār instrumentu, kā arī pa gaisu
var tikt aizsviestas vaļīgas rotējošas detaļas.
p) Nedarbiniet elektroinstrumentu laikā, kad tas tiek
pārnests. Lietotāja apģērbs vai mati var nejauši nonākt
saskarē ar rotējošo darbinstrumentu un ieķerties tajā,
izsaucot darbinstrumenta saskaršanos ar lietotāja ķermeni.
q) Regulāri tīriet elektroinstrumenta ventilācijas
atveres. Dzinēju ventilējošā gaisa plūsma ievelk
putekļus instrumenta korpusā, bet liela metāla putekļu
daudzuma uzkrāšanās var būt par cēloni elektrotraumai.
r) Nelietojiet elektroinstrumentu ugunsnedrošu
materiālu tuvumā. Lidojošās dzirksteles var izsaukt
šādu materiālu aizdegšanos.
s) Nelietojiet darbinstrumentus, kuriem jāpievada
dzesējošais šķidrums. Ūdens vai citu šķidro
dzesēšanas līdzekļu izmantošana var būt par cēloni
elektriskajam triecienam.
2) ATSITIENS UN AR TO SAISTĪTIE NORĀDĪJUMI
Atsitiens ir specifiska instrumenta reakcija, pēkšņi
ieķeroties vai iestrēgstot rotējošam darbinstrumentam,
piemēram, slīpēšanas diskam, slīpēšanas cilindram,
stiepļu sukai u.c. darbinstrumentiem. Rotējoša
darbinstrumenta ieķeršanās vai iestrēgšana izsauc tā
pēkšņu apstāšanos. Tā rezultātā elektroinstruments
pārvietojas virzienā, kas pretējs darbinstrumenta kustības
virzienam iestrēguma vietā, un nereti kļūst nevadāms.
Ja, piemēram, slīpēšanas disks ieķeras vai iestrēgst
apstrādājamajā priekšmetā, tajā iegremdētā diska mala
var izrauties no apstrādājamā materiāla vai izraisīt
atsitienu. Šādā gadījumā slīpēšanas disks pārvietojas
149
lietotāja virzienā vai arī prom no viņa, atkarībā no diska
rotācijas virziena attiecībā pret apstrādājamo priekšmetu.
Turklāt slīpēšanas disks var salūzt.
Atsitiens ir sekas elektroinstrumenta nepareizai vai
neprasmīgai lietošanai. No tā var izvairīties, ievērojot
zināmus piesardzības pasākumus, kas aprakstīti
turpmākajā izklāstā.
a) Stingri turiet elektroinstrumentu un ieņemiet tādu
ķermeņa un roku stāvokli, kas vislabāk ļautu
pretoties atsitiena spēkam. Veicot zināmus
piesardzības pasākumus, lietotājs jebkurā situācijā spēj
efektīvi pretoties atsitienam.
b) Ievērojiet īpašu piesardzību, strādājot stūru un asu
malu tuvumā. Nepieļaujiet, lai darbinstruments
atlektu no apstrādājamā priekšmeta vai iestrēgtu
tajā. Saskaroties ar stūriem vai asām malām
rotējošais darbinstruments izliecas un atlec no
apstrādājamā priekšmeta vai iestrēgst tajā.
Tas var būt par cēloni kontroles zaudēšanai pār
instrumentu vai atsitienam.
c) Nekad nepievienojiet zāģa asmeni ar retiem zobiem.
Šādu asmeņu izmantošana var būt par cēloni atsitienam
vai kontroles zaudēšanai.
d) Vienmēr pārvietojiet darbinstrumenta uzgali
apstrādājamajā materiālā tajā virzienā, kurā asmens
iziet no materiāla (tas ir tas pats virziens, kurā tiek
sviestas skaidas). Darbinstrumenta pārvietošana
nepareizajā virzienā var izraisīt tā uzgaļa asmens
izvirzīšanos ārā no materiāla un instrumenta
pārvietošanos padeves virzienā.
e) Izmantojot tērauda zāģus, griešanas diskus, ātras
rotācijas asmeņus vai volframa karbīda asmeņus,
vienmēr stingri nostipriniet apstrādājamo materiālu.
Šādi diski iestrēgs, ja aizķersies kādā rievā, un tas var
radīt atsitienu. Kad griešanas disks iestrēgst, tas parasti
saplīst. Kad tērauda zāģis, ātras rotācijas asmeņi vai
volframa karbīda asmeņi ieķeras, instruments var strauji
izlēkt ārā no rievas un jūs varat zaudēt kontroli pār to.
3) ĪPAŠIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI, VEICOT SLĪPĒŠANU
UN ABRAZĪVU GRIEŠANU
a) Lietojiet vienīgi jūsu rīcībā esošajam
elektroinstrumentam piemērotus slīpēšanas
darbinstrumentus un lietojiet to vienīgi tādā veidā,
kādam tas ir paredzēts. Piemēram, nekad
neizmantojiet slīpēšanai griešanas diska sānu virsmu.
Griešanas disks ir paredzēts materiālu apstrādei ar
malas griezējšķautni. Stiprs spiediens sānu virzienā var
sagraut šo darbinstrumentu.
b) Lietojot vītņotus abrazīvus konusus un uzgaļus,
izmantojiet tikai nebojātus pareizā izmēra un
garuma disku balststieņus ar vienlaidu pleca atloku.
Pareizu balststieņu lietošana samazinās salūšanas risku.
c) Neizdariet pārlieku lielu spiedienu uz griešanas disku
un nepieļaujiet tā iestrēgšanu. Neveidojiet pārāk
dziļus griezumus. rslogojot griešanas disku, tas
biežāk ieķeras vai iestrēgst griezumā, un līdz ar to pieaug
arī atsitiena vai darbinstrumenta salūšanas iespēja.
d) Nenovietojiet roku rotējā diska prieā vai aiz .
Kad disks, darbības lai, rvietojas virzie prom no jūsu
rokas, iesjamā atsitiena risks var izraisīt rotējā diska un
elektroinstrumenta strauju virzīšanos jūsu virzie.
e) Pārtraucot darbu vai iestrēgstot griešanas diskam,
izslēdziet elektroinstrumentu un turiet to nekustīgi,
līdz griešanas disks pilnīgi apstājas. Nemēģiniet
izvilkt no griezuma vēl rotējošu griešanas disku,
jo šāda darbība var būt par cēloni atsitienam.
Noskaidrojiet un novērsiet diska iestrēgšanas cēloni.
f) Neieslēdziet elektroinstrumentu no jauna, ja tajā
iestiprinātais darbinstruments atrodas griezumā.
Pēc ieslēgšanas nogaidiet, līdz darbinstruments
sasniedz pilnu griešanās ātrumu, un tikai tad
uzmanīgi turpiniet griešanu. Pretējā gadījumā
griešanas disks var ieķerties griezumā vai izlekt no tā,
kā arī var notikt atsitiens.
g) Lai samazinātu atsitiena risku, iestrēgstot griešanas
diskam, atbalstiet griežamā materiāla loksnes vai
liela izmēra apstrādājamos priekšmetus. Lieli
priekšmeti var saliekties paši sava svara iespaidā.
Apstrādājamais priekšmets jāatbalsta abās pusēs - gan
griezuma tuvumā, gan arī priekšmeta malā.
h) Ievērojiet īpašu piesardzību, veidojot padziļinājumus
sienās vai citos objektos, kas nav aplūkojami no
abām pusēm. Iegremdējot griešanas disku materiālā,
tas var skart gāzes vadu, ūdensvadu, elektropārvades
līniju vai citu objektu, kas savukārt var izraisīt atsitienu.
4) ĪPAŠIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI, VEICOT APSTRĀDI
AR STIEPĻU SUKU
a) Sekojiet, lai darba laikā stiepļu sukai neizkristu vai
nenolūztu atsešvišķas stieples. Nepārslogojiet
sukas stieples, stipri spiešot uz to. Nolūzušās stieples
lido ar lielu ātrumu un var ļoti viegli izkļūt caur plānu
apšērbu vai matiem.
b) Ļaujiet sukām pirms to lietošanas darboties
norādītajā darbības ātrumā vismaz vienu minūti.
Šajā laikā izvairieties atrasties sukas priekšā vai aiz
tās. Darbības laikā nolūzušas stieples un to daļas lido
prom no sukas.
c) Virziet rotējošo stiepļu suku virzienā prom no sevis.
Šo suku lietošanas laikā nolūzuši stieples gabaliņi un
daļiņas var lidot ar lielu ātrumu un ļoti viegli iespiesties
cauri jūsu ādas virsmai.
VISPĀRĒJIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Šo instrumentu nedrīkst izmantot personas, kas jaunākas
par 16 gadiem
Izmantojiet šo instrumentu vienīgi tādiem uzdevumiem,
kur apstrādājamajam priekšmetam netiek pievadīts ūdens
Pirms instrumenta regulēšanas vai piederumu
nomaiņas atvienojiet to no barojošā elektrotīkla
PAPILDPIEDERUMI
Firma SKIL garantē instrumenta nevainojamu darbību
tikai tad, ja tiek lietoti oriģinālie papildpiederumi
Lietojiet tikai tādus piederumus, ko ieteikusi firma SKIL
Uzstādot/izmantojot citu firmu papildpiederumus,
ievērojiet to ražotāju sniegtās instrukcijas
Lietojiet tikai tādus darbinstrumentus, kuru pieļaujamais
darbības ātrums ir vismaz tikpat liels, kā instrumenta
maksimālais brīvgaitas ātrums
Nelietojiet bojātus, izbalansētus vai
vibrējošus papildpiederumus
Lai slīp-/griešanas diskos nerastos plaisas un lūzumi,
apejieties ar tiem uzmanīgi un pievērsiet vērību šo
darbinstrumentu drošai uzglabāšanai
150
Sargājiet darbinstrumentus no triecieniem, sitieniem
un smērvielām
Nelietojiet slīpēšanas diskus, kuru diametrs pārsniedz
32 mm (1 1/4”) Ø
Nelietojiet urbjus, kuru diametrs pārsniedz 3.2 mm (1/8”) Ø
Nekādā gadījumā neizmantojiet griešanas disku, lai
veiktu sānu slīpēšanu
Nelietojiet samazinošās ierīces vai adapterus, lai
iestiprinātu instrumentā slīpēšanas/griešanas diskus ar
lieliem centrālajiem atvērumiem
PIRMS DARBA UZSĀKŠANAS
Sekojiet, lai elektrotīkla spriegums atbilstu instrumenta
marķējuma plāksnītē uzrādītajai sprieguma vērtībai
(230V vai 240V spriegumam paredzētie instrumenti var
darboties arī no 220V elektrotīkla)
Neapstrādājiet materiālus, kas satur azbestu
(azbestam piemīt kancerogēnas īpašības)
Nostipriniet apstrādājamo detaļu (to ir drošāk
nostiprināt ar spailēm vai skrūvspīlēm, nevis turēt rokā)
Lietojiet pilnīgi attītus un drošus pagarinātājkabeļus, kas
paredzēti 16 A strāvai
Darba laikā uzvelciet aizsargbrilles un ausu aizsargus ,
aizsargcimdus un stingrus apavus; nepieciešamības
gadījumā lietojiet arī priekšautu
Materiāla (piemēram, svinu saturošas krāsas, dažu koka
šķirņu, minerālu un metāla) putekļi var būt kaitīgi (saskare
ar putekļiem vai to ieelpošana var izraisīt alerģiskas
reakcijas un/vai elpošanas ceļu saslimšanas operatoram
vai klātesošajiem); izmantojiet putekļu masku un
putekļsūcēju, ja to iespējams pievienot
Dažu veidu putekļi ir klasificēti kā kancerogēni
(piemēram, ozola vai dižskābarža putekļi), jo īpaši
apvienojumā ar koksnes kondicionēšanas piedevām;
izmantojiet putekļu masku un putekļsūcēju, ja to
iespējams pievienot
Ievērojiet ar putekļu savākšanu saistītos nacionālos
noteikumus, kas attiecas uz apstrādājamajiem materiāliem
Nodrošiniet, lai turētājaptveres izmērs atbilstu
darbinstrumenta kāta izmēram
Pirms instrumenta pievienošanas elektrotīklam
pārliecinieties, ka tā ieslēdzējs ir izslēgtā stāvoklī
DARBA LAIKĀ
Lietojiet kopā ar instrumentu piegādāto(s)
papildrokturi(us) (kontroles zaudēšana pār instrumentu
var būt par cēloni savainojumiem)
Veicot darbu, kura laikā darbinstruments var skart
slēptus elektriskos vadus vai paša instrumenta
elektrokabeli, turiet instrumentu tikai aiz izolētajām
virsmām (darbinstrumentam skarot spriegumnesošus
vadus, spriegums nonāk arī uz instrumenta metāla daļām
un var būt par cēloni elektriskajam triecienam)
Darba laikā sekojiet, lai elektrokabelis atrastos drošā
attālumā no instrumenta kustīgajām daļām un stieptos
prom no darba vietas virzienā uz aizmuguri
Neizmantojiet instrumentu, ja tam ir bojāts elektrokabelis;
tā nomaiņu drīkst veikt tikai pieredzējis speciālists
Nenospiediet darbvārpstas fiksēšanas pogu laikā,
kad instruments griežas (garantija neattiecas uz
bojājumiem, kuru cēlonis ir nepareiza apiešanās
ar instrumentu)
Netuviniet rokas rotējošam darbinstrumentam
Slīpējot metālu, veidojas dzirksteles; sekojiet, lai tās
neapdraudētu tuvumā esošos cilvēkus, kā arī lai
dzirksteļu lidošanas zonas tuvumā neatrastos viegli
uzliesmojoši materiāli
Darba gaitā nenosprostojiet instrumenta
ventilācijas atveres
Elektriska vai mehāniska rakstura kļūmes gadījumā
nekavējoties izslēdziet instrumentu un atvienojiet kabeļa
kontaktdakšu no elektrotīkla
PĒC DARBA PABEIGŠANAS
Darbinstruments zināmu laiku turpina griezties arī pēc
instrumenta izslēgšanas
Pirms instrumenta novietošanas izslēdziet to un
nogaidiet, līdz tā kustīgās daļas pilnīgi apstājas
Pēc instrumenta izslēgšanas nemēģiniet apturēt rotējošo
darbinstrumentu, bremzējot to ar spēku
Glabājiet instrumentu vietā, kur temperatūra
nepārsniedz 50°C
DARBS
Darbinstrumentu nomaiņa 5
! izslēdziet instrumentu un atvienojiet to no
strāvas kontaktligzdas
! pārliecinieties, ka turētājaptveres izmērs atbilst
darbinstrumenta kāta izmēram
- nospiediet darbvārpstas fiksēšanas pogu B un, turot to
nospiestu, ar roku grieziet turētājaptveres uzgriezni D,
līdz darbvārpsta fiksējas un pārtrauc griezties,
tad atskrūvējiet turētājaptveres uzgriezni D ar
uzgriežņu atslēgu E
- ievietojiet darbinstrumenta kātu turētājaptverē C,
cik dziļi vien iespējams, lai minimizētu izsitienus
un izbalansējumu
- nospiediet darbvārpstas fiksēšanas pogu B un, turot to
nospiestu, pieskrūvējiet turētājaptveres uzgriezni D ar
uzgriežņu atslēgu E
! nepieskrūvējiet turētājaptveres uzgriezni D
pārāk stingri
! nekad nepieskrūvējiet turētājaptveres uzgriezni,
ja turētājaptverē nav ievietots darbinstruments,
jo tā var sabojāt turētājaptveri
Turētājaptveres nomaiņa 6
! izslēdziet instrumentu un atvienojiet to no
strāvas kontaktligzdas
- nospiediet darbvārpstas fiksēšanas pogu B un, turot to
nospiestu, noskrūvējiet turētājaptveres uzgriezni D
- izņemiet turētājaptveri C
- ievietojiet instrumentā jaunu turētājaptveri
! nekad nepieskrūvējiet turētājaptveres uzgriezni,
ja turētājaptverē nav ievietots darbinstruments,
jo tā var sabojāt turētājaptveri
Pirms darba uzsākšanas
- pārbaudiet, vai darbinstruments ir pareizi novietots uz
darbvārpstas un stingri nostiprināts
- pagriežot darbinstrumentu ar roku, pārbaudiet, vai tas
var brīvi rotēt
- pārbaudiet instrumentu, turot to drošā stāvoklī un
ļaujot darboties pie maksimālā brīvgaitas ātruma
vismaz 30 sekundes
- ja ir novērojama stipra vibrācija vai tiek konstatēti
kādi citi defekti, nekavējoties izslēdziet un
pārbaudiet instrumentu
151
Ieslēgšana un izslēgšana 7
- ieslēdziet/izslēdziet instrumentu, nospiežot slēdža A
pogu “I”/”O”
! kontaktējiet darbinstrumentu ar apstrādājamo
materiālu tikai pēc tam, kad instrumenta ātrums ir
sasniedzis nominālo vērtību
! pirms instrumenta izslēgšanas paceliet to no
apstrādājamā priekšmeta virsmas
Griešanās ātruma regulēšana 8
Lai iegūtu optimālus rezultātus, veicot dažādu
materiālu apstrādi
- ar ritenīša G palīdzību iestādiet vajadzīgo darbības
ātrumu (to var darīt arī instrumenta darbības laikā)
- nosakiet vēlamo darbvārpstas griešanās ātrumu,
izmantojot tabulu 9
- pirms darba uzsākšanas precizējiet darbvārpstas
griešanās ātrumu, veicot nevajadzīga materiāla
atgriezuma kontrolapstrādi
! pēc ilgstoša darba ar nelielu darbvārpstas
griešanās ātrumu ļaujiet instrumentam atdzist,
to aptuveni 3 minūtes darbinot tukšgaitā ar
lielu ātrumu
Instrumenta turēšana un vadīšana 0
- zīmuļa veida satvērums precīzam darbam (gravēšanai)
- satvērums vienā rokā mazāk precīzam
darbam (slīpēšanai)
- darbs ar balsta rokturi vadības uzlabošanai un
darba atvieglošanai
- neizdariet pārāk lielu spiedienu uz instrumentu,
ļaujiet, lai jūsu vietā strādā ātrums
Balsta rokturis !
- to var regulēt, kā parādīts attēlā
- to var nostiprināt 4 dažādos stāvokļos
Apgaismošanas spuldze (neietilpst standarta
piegādes komplektā) @
Ieslēdziet/izslēdziet apgaismošanas spuldzi J, pagriežot
gredzenu K pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam/
pulksteņa rādītāju kustības virzienā
Lokanā vārpsta (neietilpst standarta
piegādes komplektā) #
- nostipriniet lokano vārpstu, kā parādīts attēlā
- izmantojiet lokano vārpstu, lai piekļūtu grūti
pieejamām vietām
Darbinstrumentu nomaiņa, ja tiek izmantota
lokanā vārpsta $
- pavelciet lejup uzmavu L (= darbvārpstas fiksēšana)
un, turot to šādā stāvoklī, ar roku grieziet
turētājaptveres uzgriezni D, līdz darbvārpsta fiksējas
un pārtrauc griezties, tad atskrūvējiet turētājaptveres
uzgriezni D ar uzgriežņu atslēgu E
- ievietojiet darbinstrumenta kātu turētājaptverē C
- Pavelciet lejup uzmavu L (= darbvārpstas fiksēšana)
un, turot to šādā stāvoklī, pieskrūvējiet turētājaptveres
uzgriezni D ar uzgriežņu atslēgu E
Stiprinājuma statne (neietilpst standarta piegādes
komplektā) %
- nostipriniet statni uz darbgalda vai parasta galda, kura
virsējās plāksnes biezums nepārsniedz 60 mm
- noregulējiet statnes augstumu, pagriežot
teleskopiskās caurules M pretēji pulksteņa rādītāju
kustības virzienam, izvelkot tās vēlamajā augstumā
un tad pagriežot caurules pulksteņa rādītāju
kustības virzienā
- noregulējiet āķa N augstumu, atskrūvējot gredzenu P,
izvelkot āķa stieni vēlamajā augstumā un tad
pieskrūvējot gredzenu P
- iestipriniet instrumentu statnē, iekarot to āķī aiz cilpas Q
Īpašo darbinstrumentu iestiprināšana ^
APKALPOŠANA / APKOPE
Uzturiet tīru instrumentu un elektrokabeli (īpaši
ventilācijas atveres H 2)
! pirms instrumenta tīrīšanas atvienojiet to
no elektrotīkla
Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un
rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, instruments tomēr
sabojājas, tas jānogādā remontam firmas SKIL pilnvarotā
elektroinstrumentu remonta darbnīcā
- nogādājiet instrumentu neizjauktā veidā kopā ar
iegādes dokumentiem tuvākajā tirdzniecības vietā vai
firmas SKIL pilnvarotā pēciegādes apkalpošanas un
remonta iestādē (adreses un instrumenta
apkalpošanas shēma ir sniegta interneta vietnē
www.skileurope.com)
APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA
Neizmetiet elektroiekārtas, piederumus un
iesaiņojuma materiālus sadzīves atkritumos
(tikai ES valstīm)
- saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2002/96/ES
par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām
iekārtām un tās atspoguļojumiem nacionālajā
likumdošanā, nolietotās elektroiekārtas ir jāsavāc,
jāizjauc un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai
videi nekaitīgā veidā
- īpašs simbols & atgādina par nepieciešamību
izstrādājumus utilizēt videi nekaitīgā veidā
ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šis izstrādājums
atbilst standartiem vai standartizācijas dokumentiem
EN 60745, EN 55014, EN 61000 un ir saskaņā ar
direktīvām 2006/95/EK, 2004/108/EK, 2006/42/EK
Tehniskā dokumentācija no: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιÆ¼½ÊÄÇÇÌ
Á»½ʽËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
08.12.2011
152
TROKSNIS/VIBRĀCIJA
Saskaņā ar standartu EN 60745 noteiktais instrumenta
radītā trokšņa skaņas spiediena līmenis ir 72 dB(A)
(pie tipiskās izkliedes 3 dB) un vibrācijas paātrinājums
ir 2,9 m/s² (roku-delnu metode; izkliede K = 1,5 m/s²)
Vibrācijas līmenis ir noteikts, izmantojot standartā
EN 60745 paredzēto procedūru; to var izmantot, lai
salīdzinātu instrumentus un provizoriski izvērtētu
vibrācijas iedarbību, lietojot instrumentu
minētajiem mērķiem
- instrumenta izmantošana citiem mērķiem vai ar citiem
vai nepietiekami koptiem piederumiem var ievērojami
palielināt kopējo vibrācijas iedarbības pakāpi
- laika periodi, kad instruments ir izslēgts vai arī ir
ieslēgts, taču darbs ar to nenotiek, var ievērojami
samazināt kopējo vibrācijas iedarbības pakāpi
! pasargājiet sevi no vibrācijas iedarbības, veicot
instrumenta un tā piederumu tehnisko apkopi,
novēršot roku atdzišanu un pareizi
organizējot darbu
Greitaeigis rotacinis prietaisas 1415
ĮVADAS
Šis prietaisas yra skirtas įvairioms medžiagoms šlifuoti,
pjaustyti, poliruoti ir gręžti
SKIL netiekia papildomų priedų šiam prietaisui,
bet rekomenduoja naudoti Ø 2,4 mm/Ø 3,2 mm
DREMEL priedus
Perskaitykite ir išsaugokite šią naudojimo instrukciją 3
TECHNINĖS CHARAKTERISTIKOS 1
PRIETAISO ELEMENTAI 2
A Įjungimo/išjungimo jungiklis
B Suklio blokavimo mygtukas
C Suspaudžiamoji įvorė
D Įvorės veržlė
E Raktas
F Pagalbinė rankena
G Sūkių reguliatoriaus ratukas
H Ventiliacinės angos
DARBO SAUGA
BENDROSIOS DARBO SAUGOS INSTRUKCIJOS
DĖMESIO! Perskaitykite visas šias saugos
nuorodas ir reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų
saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis,
kilti gaisras ir/arba galite sunkiai susižaloti arba sužaloti
kitus asmenis. Išsaugokite šias saugos nuorodas ir
reikalavimus, kad ir ateityje galėtumėte jais
pasinaudoti. Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka
“elektrinis įrankis” apibūdina įrankius, maitinamus iš
elektros tinklo (su maitinimo laidu), ir akumuliatorinius
įrankius (be maitinimo laido)
1) DARBO VIETOS SAUGUMAS
a) Darbo vieta turi būti švari ir tvarkinga. Netvarka ar
blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
atsitikimų priežastimi
b) Nedirbkite tokioje aplinkoje, kur yra degių skysčių,
dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali kibirkščiuoti, o nuo
kibirkščių dulkės arba susikaupę garai gali užsidegti
c) Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti
žiūrovams, vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį į
kitus asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso
2) ELEKTROSAUGA
a) Maitinimo laido kištukas turi atitikti tinklo rozetės
tipą. Kištuko jokiu būdu negalima modifikuoti.
Nenaudokite jokių kištuko adapterių su įžemintais
prietaisais. Originalūs kištukai, tiksliai tinkantys elektros
tinklo rozetei, sumažina elektros smūgio pavojų.
b) Venkite kūno kontakto su įžemintais paviršiais,
tokiais kaip vamzdžiai, šildytuvai, viryklės ar
šaldytuvai. Egzistuoja padidinta elektros smūgio rizika,
jei Jūsų kūnas bus įžemintas
c) Saugokite prietaisą nuo lietaus ir drėgmės. Jei
vanduo patenka į elektrinį prietaisą, padidėja elektros
smūgio rizika
d) Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t. y.
neneškite prietaiso paėmę už laido, nekabinkite
prietaiso už laido, netraukite už jo, norėdami išjungti
kištuką iš rozetės. Laidą klokite taip, kad jo neveiktų
karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios
detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba
susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi
e) Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik
tokius ilginimo kabelius, kurie tinka lauko darbams.
Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginimo kabelius,
sumažinamas elektros smūgio pavojus
f) Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
drėgnoje aplinkoje, naudokite įžeminimo grandinės
pertraukiklį. Naudojant įžeminimo grandinės
pertraukiklį, sumažėja elektros smūgio pavojus
3) ŽMONIŲ SAUGA
a) Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką Jūs darote ir,
dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku
protu. Nedirbkite su prietaisu, jei esate pavargę
arba vartojote narkotikus, alkoholį ar
medikamentus. Akimirksnio neatidumas naudojant
prietaisą gali tapti rimtų sužalojimų priežastimi
b) Naudokite asmenines apsaugos priemones ir
visuomet užsidėkite apsauginius akinius. Naudojant
asmenines apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar
apsauginę kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą,
klausos apsaugos priemones ir kt., rekomenduojamas
dirbant su tam tikros rūšies įrankiais, sumažėja
rizika susižeisti
c) Saugokitės, kad neįjungtumėte prietaiso atsitiktinai.
Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros tinklo
ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar nešdami
įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu nešdami
elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą
įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali
įvykti nelaimingas atsitikimas
153
d) Prieš įjungdami prietaisą pašalinkite reguliavimo
įrankius arba veržlių raktus. Prietaiso besisukančioje
dalyje esantis įrankis ar raktas gali tapti
sužalojimų priežastimi
e) Nepervertinkite savo galimybių. Dirbdami atsistokite
patikimai ir visada išlaikykite pusiausvyrą. Patikima
stovėsena ir tinkama kūno laikysena leis geriau
kontroliuoti prietaisą netikėtose situacijose
f) Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių
drabužių ir papuošalų. Saugokite plaukus,
drabužius ir pirštines nuo besisukančių prietaiso
dalių. Laisvus drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus
gali įtraukti besisukančios dalys
g) Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių
nusiurbimo ar surinkimo įrenginius, visada
įsitikinkite, ar jie yra prijungti ir ar teisingai
naudojami. Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginius
sumažėja kenksmingas dulkių poveikis
4) RŪPESTINGA ELEKTRINIŲ ĮRANKIŲ PRIEŽIŪRA
IR NAUDOJIMAS
a) Neperkraukite prietaiso. Naudokite Jūsų darbui
tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu
Jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite
nurodyto galingumo
b) Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu
jungikliu. Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar
išjungti, yra pavojingas ir jį reikia remontuoti
c) Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo
įrankius ar prieš valydami prietaisą, iš elektros
tinklo lizdo ištraukite kištuką ir/arba išimkite
akumuliatorių. Ši saugumo priemonė apsaugos jus nuo
netikėto prietaiso įsijungimo
d) Nenaudojamą prietaisą sandėliuokite vaikams ir
nemokantiems juo naudotis asmenims
neprieinamoje vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi,
kai juos naudoja nepatyrę asmenys
e) Rūpestingai prižiūrėkite prietaisą. Tikrinkite, ar
besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir
niekur nekliūva, ar nėra sulūžusių ar šiaip pažeistų
dalių, kurios įtakotų prietaiso veikimą. Prieš vėl
naudojant prietaisą pažeistos prietaiso dalys turi būti
suremontuotos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis
yra blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai
f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs.
Rūpestingai prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis
pjaunamosiomis briaunomis mažiau stringa ir juos yra
lengviau valdyti
g) Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir
t. t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje.
Taip pat atsižvelkite į darbo sąlygas bei atliekamo
darbo pobūdį. Naudojant elektrinius įrankius ne pagal jų
paskirtį galima sukelti pavojingas situacijas
5) APTARNAVIMAS
a) Prietaisą turi remontuoti tik kvalifikuotas specialistas
ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip galima
garantuoti, jog prietaisas išliks saugus
SAUGOS NUORODOS DIRBANTIEMS SU
GREITAEIGIAIS ROTACINIAIS PRIETAISAIS
1) DARBŲ SAUGOS NUORODOS VISIEMS DARBAMS
a) Šiuo elektriniu prietaisu galima šlifuoti, šveisti,
poliruoti, raižyti ir pjaustyti. Griežtai laikytis visų
įspėjamųjų nuorodų, taisyklių, ženklų ir užrašų,
kurie yra pateikiami su šiuo prietaisu, reikalavimų.
Jei nepaisysite toliau pateiktų nuorodų, gali kilti elektros
smūgio, gaisro ir/arba sunkių sužalojimų pavojus.
b) Nenaudokite jokių priedų ir papildomos įrangos,
kurių gamintojas nėra specialiai numatęs ir
rekomendavęs šiam elektriniam prietaisui. Vien tik
tas faktas, kad Jūs galite pritvirtinti kokį nors priedą prie
Jūsų elektrinio prietaiso, jokiu būdu negarantuoja, kad
juo bus saugu naudotis.
c) Naudojamų darbo įrankių maksimalus leistinas
apsisukimų skaičius turi būti ne mažesnis, nei
maksimalus sūkių skaičius, nurodytas ant elektrinio
prietaiso. Jei įrankis suksis greičiau, nei leistina, jis
gali subyrėti.
d) Naudojamo darbo įrankio išorinis diametras ir storis
turi atitikti nurodytuosius Jūsų elektrinio prietaiso
parametrus. Netinkamų matmenų įrankius gali būti
sunku tinkamai valdyti.
e) Diskų, šlifavimo rato ir visų kitų priedų
tvirtinamosios dalies dydis turi atitikti elektrinio
įrankio tvirtinamosios ašies arba suspaudžiamosios
įvorės dydį. Darbo įrankiai, kurie netiksliai užsimauna
ant šlifavimo suklio, sukasi netolygiai, labai stipriai
vibruoja ir dėl to prietaisas gali tapti nevaldomas.
f) Įtvarais tvirtinami diskai, šlifavimo ratai, pjovimo
įtaisai ar kiti priedai turi būti iki galo įstatyti į
suspaudžiamąjį įvorę arba patroną. Išsikišusi įtvaro
dalis nuo įvorės iki disko turi būti kuo mažesnė. Jei
įtvaras nepakankamai įtvirtintas ir (arba) pernelyg
išsikišęs, įrankio diskas gali atsipalaiduoti ir būti dideliu
greičiu išsviestas.
g) Draudžiama naudoti sugadintus priedus. Kaskart
prieš naudodami apžiūrėkite priedą: ar neįskilę ir
neišdaužyti šlifavimo diskai, ar neįskilęs,
nesugadintas ir nenusidėvėjęs šlifavimo ratas, ar
neatsipalaidavo ir neįlūžę šepečių vielos. Jei
elektrinis prietaisas arba darbo įrankis nukrito iš
didesnio aukščio, patikrinkite, ar jis nėra pažeistas,
arba iš karto sumontuokite kitą - nepažeistą - darbo
įrankį. Kuomet patikrinote ir sumontavote darbo
įrankį, pasirūpinkite, kad nei Jūs, nei greta esantys
asmenys nebūtų vienoje linijoje su besisukančiu
darbo įrankiu, ir leiskite prietaisui vieną minutę
veikti didžiausiais sūkiais. Jei darbo įrankis yra
pažeistas, jis turėtų per šį bandymo laiką subyrėti.
h) Naudokite individualias apsaugos priemones 4 ir
visuomet užsidėkite veido apsaugą ar apsauginius
akinius. Jei nurodyta, užsidėkite nuo dulkių
saugantį respiratorių, apsaugines ausines,
apsaugines pirštines arba specialią prijuostę, kuri
apsaugos jus nuo smulkių šlifavimo įrankio ir
ruošinio dalelių. Akys turi būti apsaugotos nuo aplinkui
skraidančių svetimkūnių, atsirandančių atliekant įvairius
154
darbus. Respiratorius turi išfiltruoti dirbant kylančias
dulkes. Dėl ilgalaikio didelio triukšmo poveikio galite
prarasti klausą.
i) Pasirūpinkite, kad kiti asmenys būtų saugiame
atstume nuo Jūsų darbo zonos. Kiekvienas, kuris
įžengia į darbo zoną, turi naudoti asmenines
apsaugos priemones. Ruošinio dalelės ar atskilę
įrankio gabalėliai gali skrieti dideliu greičiu ir sužeisti
asmenis, net ir esančius už tiesioginės darbo zonos ribų.
j) Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis gali
kliudyti paslėptus elektros laidus arba paties
elektrinio įrankio maitinimo laidą, elektrinį įrankį
laikykite tik už izoliuotų rankenų. Palietus laidą, kuriuo
teka elektros srovė, metalinėse elektrinio įrankio dalyse
gali atsirasti įtampa ir trenkti elektros smūgis.
k) Įjungiamą prietaisą tvirtai laikykite rankose. Dėl
įsibėgėjančio variklio sūkio momento atoveiksmio
prietaisas gali suktis.
l) Jei praktiškai tikslinga, dirbinį įtvirtinkite
spaustuvuose. Draudžiama dirbti, laikant smulkų
dirbinį vienoje rankoje, o įjungtą prietaisą – kitoje.
Smulkius dirbinius įtvirtinę spaustuvuose galėsite abiem
rankomis valdyti prietaisą. Apvalūs dirbiniai, kaip kad
sprausteliai, vamzdžiai ar žarnos, pjaunami dažnai
sukasi, todėl įrankis gali įstrigti ar būti atmestas link jūsų.
m) Maitinimo kabelį laikykite toliau nuo besisukančių
darbo įrankių. Jei nesuvaldytumėte prietaiso, darbo
įrankis gali perpjauti maitinimo kabelį arba jį įvynioti,
tuomet jūsų plaštaka ar ranka gali paliesti besisukantį
darbo įrankį.
n) Išjungę elektrinį prietaisą, niekuomet jo nepadėkite
tol, kol darbo įrankis visiškai nesustos. Besisukantis
darbo įrankis gali prisiliesti prie paviršiaus, ant kurio
padedate prietaisą, ir prietaisas gali tapti nevaldomas.
o) Pakeitę įrankį arba baigę reguliuoti tikrinkite, ar
gerai priveržta įvorės veržlė, patronas ir visi kiti
reguliavimo įtaisai. Atsilaisvinę reguliavimo įtaisai gali
netikėtai pajudėti, todėl įrankis gali tapti nevaldomas, o
atsilaisvinusios besisukančios dalys gali būtų išsviestos
dideliu greičiu.
p) Nešdami prietaisą niekuomet jo neįjunkite. Netyčia
prisilietus prie besisukančio darbo įrankio, jis gali įvynioti
drabužius ir Jus sužeisti.
q) Reguliariai valykite ventiliacines angas Jūsų
prietaiso korpuse. Variklio ventiliatorius siurbia dulkes į
korpusą, ir, susikaupus daug metalo dulkių, gali kilti
elektros smūgio pavojus.
r) Niekuomet nenaudokite elektrinio prietaiso arti
lengvai užsidegančių medžiagų. Kylančios kibirkštys
gali jas uždegti.
s) Nenaudokite darbo įrankių, kuriuos reikia aušinti
skysčiais. Naudojant vandenį ar kitokius aušinimo
skysčius gali kilti elektros smūgio pavojus.
2) ATATRANKA IR ATITINKAMOS
ĮSPĖJAMOSIOS NUORODOS
Dėl suspausto arba įstrigusio besisukančio disko,
šlifavimo juostos, šepečio ar kito priedo prietaisas gali
būti staiga atbloškiamas. Dėl to prietaisas gali
nekontroliuojamai atšokti nuo ruošinio priešinga kryptimi
darbo įrankio sukimosi krypčiai.
Pvz., jei šlifavimo diskas įstringa arba užsiblokuoja
ruošinyje, disko kraštas, kuris yra įleistas į ruošinį, gali
išlūžti arba sukelti atatranką. Šlifavimo diskas tuomet ima
judėti link dirbančiojo arba nuo jo, priklausomai nuo disko
sukimosi krypties blokavimo vietoje. Be to, šlifavimo
diskas gali ir subyrėti.
Atatranka yra neteisingo elektrinio prietaiso naudojimo
arba klaidos pasekmė. Jos galima išvengti, jei imsitės
atitinkamų priemonių, kaip aprašyta žemiau.
a) Dirbdami visada tvirtai laikykite prietaisą abiem
rankomis ir stenkitės išlaikyti tokią kūno ir rankų
padėtį, kurioje sugebėtumėte atsispirti prietaiso
pasipriešinimo jėgai atatrankos metu. Dirbantysis
gali suvaldyti atatrankos jėgas, jei imsis tinkamų
saugos priemonių.
b) Itin atsargiai dirbkite ties kampais, aštriomis
briaunomis ir t.t. Pasistenkite dirbti taip, kad įrankis
neatsimuštų į kliūtis ir neįstrigtų. Besisukantis įrankis
turi tendenciją kampuose, ties aštriomis briaunomis arba
atsimušęs į kliūtį užstrigti. Tuomet prietaisas tampa
nevaldomas arba įvyksta atatranka.
c) Į prietaisą nedėkite plonadantės pjūklo juostos.
Naudojant tokias juostas prietaisas dažnai atbloškiamas
ir tampa nevaldomas.
d) Įrankį į apdirbamą ruošinį leiskite ta pačia kryptimi,
kuria ašmenys išlenda iš medžiagos (ši kryptis
sutampa su pjuvenų metimo kryptimi). Netinkama
kryptimi stumiant prietaisą įrankio ašmenys lenda iš
ruošinio ir traukia prietaisą šia stūmimo kryptimi.
e) Jei dirbate plieno pjūklais, pjaunamaisiais diskais,
didelio greičio pjovikliais arba kietmetalio
pjovikliais, būtinai patikimai įtvirtinkite dirbinį. Net ir
truputį pasukti įpjovoje šie diskai stringa ir gali atblokšti
prietaisą. Įprastinis pjaunamasis diskas įstrigęs
dažniausiai lūžta. Įstrigę plieno, didelio greičio ar
kietmetalio pjovikliai gali iššokti iš įpjovos, todėl prietaisas
gali tapti nebevaldomas.
3) SAUGOS ĮSPĖJIMAI ŠLIFUOJANT IR PJAUNANT
ABRAZYVINIAIS DISKAIS
a) Naudokite tik tinkamos paskirties ir jūsų elektriniam
prietaisui rekomenduojamus diskus. Pvz., niekuomet
nešlifuokite pjovimo disko šoniniu paviršiumi. Pjovimo
diskai yra skirti medžiagai pašalinti disko pjaunamąja
briauna. Nuo šoninės apkrovos šie šlifavimo įrankiai
gali sulūžti.
b) Su srieginiais abrazyviniais kūgiais ir ritiniais
naudokite tik tinkamo dydžio ir ilgio nesugadintus
įtvarus su neatleidžiama šonine junge. Naudojant
tinkamus įtvarus mažėja lūžimo tikimybė.
c) Venkite užblokuoti pjovimo diską ar pernelyg
stipriai jį spausti prie ruošinio. Nemėginkite atlikti
pernelyg gilių pjūvių. Pernelyg prispaudus pjovimo
diską, padidėja jam tenkanti apkrova ir atsiranda didesnė
tikimybė jį pakreipti bei užblokuoti pjūvyje, taigi padidėja
atatrankos ir disko lūžimo rizika.
d) Nelaikykite rankų besisukančio disko plokštumoje.
Jei dirbant diskas juda tolyn nuo rankos, dėl galimos
atatrankos besisukantis diskas ir prietaisas gali būti
bloškiamas tiesiai į jus.
e) Jei pjovimo diskas užstringa arba Jūs norite
nutraukti darbą, išjunkite prietaisą ir laikykite jį
ramiai, kol diskas nustos suktis. Niekuomet
155
nemėginkite iš pjūvio vietos ištraukti dar
tebesisukantį diską, nes tai gali sukelti atatranką.
Nustatykite ir pašalinkite disko strigimo priežastį.
f) Neįjunkite prietaiso iš naujo tol, kol diskas
neištrauktas iš ruošinio. Leiskite pjovimo diskui iki
galo įsibėgėti ir tik po to atsargiai tęskite pjovimą.
Priešingu atveju diskas gali užstrigti, iššokti iš ruošinio ar
sukelti atatranką.
g) Plokštes ar didelius ruošinius paremkite, kad
sumažintumėte atatrankos riziką dėl užstrigusio
pjovimo disko. Dideli ruošiniai gali išlinkti dėl savo pačių
svorio. Ruošinys turi būti paremtas iš abiejų pusių, tiek
ties pjūvio vieta, tiek ir prie krašto.
h) Būkite itin atsargūs darydami pjūvius sienose ar
kituose nepermatomuose paviršiuose. Panyrantis
pjovimo diskas gali pažeisti elektros laidus, dujotiekio ar
vandentiekio vamzdžius ar kitus objektus ir
sukelti atatranką.
4) SAUGOS ĮSPĖJIMAI DIRBANT SU ŠLIFAVIMO
ŠEPEČIAIS VIELINIAIS
a) Atminkite, kad net ir įprastinio naudojimo metu iš
vielinių šepečių išlekia vielos dalelės. Neapkraukite
vielučių pernelyg spausdami. Išlėkusios vielos dalelės
gali labai lengvai prasiskverbti per plonus rūbus ir
įsmigti į odą.
b) Prieš pradėdami dirbti šepečiu, leiskite jam bent
minutę veikti darbo greičiu. Pasirūpinkite, kad tuo
metu niekas nestovėtų prieš šepetį ar jo sukimosi
plokštumoje. Šiuo paruošiamuoju laikotarpiu nuo
šepečio atsiskiria iškritę šeriai arba vielos.
c) Dirbdami besisukančiu vieliniu šepečiu, nukreipkite
dalelių srautą nuo savęs. Dirbant tokiu šepečiu,
smulkios dalelės ir vielų gabalėliai gali būti sviedžiami
dideliu greičiu ir įstrigti odoje.
BENDROJI DALIS
Šį prietaisą turėtų naudoti tik asmenys, kuriems 16 ir
daugiau metų
Šį prietaisą leidžiama naudoti tik tokiems darbams,
kuriems nenaudojamas vanduo
Prieš reguliuojant prietaisą arba keičiant darbo
įrankius, ištraukite kištuką iš el. tinklo lizdo
PAPILDOMA ĮRANGA
SKIL gali garantuoti nepriekaištingą prietaiso veikimą tik
tuo atveju, jei naudojama originali papildoma įranga
ir priedai
Naudokite tik tą papildomą įrangą, kurią
rekomenduoja SKIL
Naudodami kitur pagamintą papildomą įrangą
vadovaukitės gamintojo pateiktais nurodymais
Leidžiama naudoti tik tokius įrankius, kurių maksimalus
leistinas apsisukimų skaičius yra ne mažesnis, nei
maksimalus Jūsų prietaiso sūkių skaičius
Draudžiama naudoti įtrūkusius, deformuotus arba
vibruojančius įrankius
Atsargiai elkitės su šlifavimo/pjovimo diskais, kad jie
neįtrūktų arba nesuskiltų
Papildomą įrangą saugokite nuo smūgių, sutrenkimų bei
riebalų poveikio
Niekuomet nenaudokite šlifavimo diskų, kurių skersmuo
yra didesnis, nei 32 mm (1 1/4”) Ø
Niekuomet nenaudokite grąžtų, kurių skersmuo yra
didesnis, nei 3,2 mm (1/8”) Ø
Pjovimo diską draudžiama naudoti šlifavimui
Niekuomet nemėginkite pritaikyti šiam prietaisui
šlifavimo/pjovimo diskų su didesnio skersmens skyle
naudodami tarpinius elementus ar adapterius
PRIEŠ EKSPLOATACIJĄ
Visada patikrinkite, ar elektros tinklo įtampa atitinka
prietaiso firminėje lentelėje nurodytą įtampą (prietaisus
su nurodyta įtampa 230 V ir 240 V galima jungti
į 220 V įtampos elektros tinklą)
Draudžiama apdirbti medžiagas, kurių sudėtyje yra
asbesto (asbestas pasižymi vėžį sukeliančiu poveikiu)
Saugiai laikykite tvirtinamą dirbinį (dirbinį, kuris
segamas ar kalamas kabių kalimo įrankiais, saugiau
laikyti spaustuvu nei ranka)
Naudodami ilginamuosius kabelius atkreipkite dėmesį į
tai, kad kabelis būtų iki galo išvyniotas ir būtų pritaikytas
16 A elektros srovei
Užsidėkite apsauginius akinius ir klausos apsaugos
priemones , pirštines ir tvirtus batus; reikalui esant
dėvėkite taip pat ir prijuostę
Kai kurių medžiagų, kaip antai dažų, kurių sudėtyje yra
švino, kai kurių medžių rūšių medienos, mineralų ir
metalo dulkės gali būti kenksmingos (kontaktas su šiomis
dulkėmis arba įkvėptos dulkės gali sukelti operatoriui
arba šalia esantiems žmonėms alergines reakcijas ir/arba
kvėpavimo sistemos susirgimus); mūvėkite
priešdulkinę puskaukę arba dirbdami naudokite
dulkių ištraukimo įrenginį, jei jį galima prijungti
Kai kurių rūšių dulkės priskiriamos kancerogeninėms
(pvz., ąžuolo arba buko medienos dulkės), ypač
susimaišiusios su medienos taurinimui naudojamais
priedais; mūvėkite priešdulkinę puskaukę arba
dirbdami naudokite dulkių ištraukimo įrenginį,
jei jį galima prijungti
Vadovaukitės Jūsų šalyje taikomų direktyvų reikalavimais,
skirtais medžiagoms, su kuriomis norite dirbti
Įsitikinkite, kad įrankio koto diametras atitinka
suspaudžiamosios įvorės diametrą
Prieš kišdami kištuką į elektros lizdą įsitikinkite, kad
prietaisas yra išjungtas
EKSPLOATACIJA
Naudokite su įrankiu pateiktas papildomas
rankenas (nesuvaldžius įrankio, galima susižeisti)
Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis gali
kliudyti paslėptus elektros laidus arba paties
elektrinio įrankio maitinimo laidą, tai elektrinį įrankį
laikykite už izoliuotų rankenų (palietus laidą, kuriuo
teka elektros srovė, metalinėse elektrinio įrankio dalyse
gali atsirasti įtampa ir trenkti elektros smūgis)
Pasirūpinkite, kad maitinimo kabelis nebūarti
besisukančių prietaiso dalių; klokite kuo toliau prietaiso
Prietaisą su pažeistu kabeliu naudoti draudžiama; jį turi
pakeisti kvalifikuotas elektrikas
Niekuomet nespauskite suklio blokavimo mygtuko,
kol prietaisas veikia (gedimams, atsiradusiemsl
prietaiso netinkamo naudojimo, garantijos nebus taikomos)
Nelieskite rankomis besisukančių darbo įrankių
Šlifuojant metalą kyla kibirkštys; atkreipkite dėmesį, kad
Jums dirbant aplink nebūtų degių medžiagų ar kitų
asmenų, kuriuos galėtų sužeisti lekiančios kibirkštys
156
Darbo metu ventiliacines angas laikykite neuždengtas
Atsiradus mechaninio ar elektrinio pobūdžio trukdžiams,
tuojau pat išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką iš
elektros tinklo lizdo
PO EKSPLOATACIJOS
Išjungus prietaisą, įrankis dar kurį laiką sukasi
Prieš padėdami prietaisą jį išjunkite ir palaukite, kol visos
besisukančios jo dalys galutinai sustos
Išjungę prietaisą, niekuomet nestabdykite besisukančio
įrankio per jėgą
Prietaisą laikykite ten, kur aplinkos temperatūra
neviršija 50°C
NAUDOJIMAS
Papildomos įrangos keitimas 5
! išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką iš lizdo
! įrankio koto diametras turi atitikti suspaudžiamos
įvorės diametrą
- užblokuokite suklį, nuspausdami blokatoriaus mygtuką
B, ir ranka sukite suspaudžiamąją veržlę D, kol suklio
blokatorius nebeleis jos sukti toliau, paskui veržlę D
atsukite raktu E
- į suspaudžiamąją įvorę C įstatykite įrankį ir įstumkite jį
kiek įmanoma giliau, kad disbalansas būtų
kuo mažesnis
- nuspauskite blokatoriaus mygtuką B ir, laikydami jį
nuspaustą, raktu E užveržkite veržlę D
! nesistenkite užveržti veržlės D pernelyg stipriai
! jokiu būdu neveržkite suspaudžiamosios veržlės,
jei suspaudžiamoje įvorėje nėra įstatytas įrankis;
priešingu atveju galite sugadinti
suspaudžiamąją įvorę
Suspaudžiamųjų įvorių keitimas 6
! išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką iš lizdo
- nuspauskite suklio blokavimo mygtuką B ir laikykite jį
nuspaustą, kol nuimsite veržlę D
- išimkite įvorę C
- įstatykite naują įvorę
! jokiu būdu neveržkite suspaudžiamosios veržlės,
jei suspaudžiamoje įvorėje nėra įstatytas įrankis;
priešingu atveju galite sugadinti
suspaudžiamąją įvorę
Prieš pradedant eksploatuoti prietaisą
- įsitikinkite, kad papildoma įranga sumontuota patikimai
ir tvirtai priveržta
- patikrinkite, ar sumontuoti įrankiai laisvai sukasi,
pasukdami juos ranka
- patikrinkite prietaiso veikimą: leiskite prietaisui
saugioje padėtyje bent 30 sekundžių dirbti be
apkrovos didžiausiu greičiu
- jei prietaisas smarkiai vibruoja ar pastebite kitokius
defektus, tuoj pat jį išjunkite ir pasistenkite
išsiaiškinti priežastį
Įjungimo ir išjungimo jungiklis 7
- įjunkite arba išjunkite prietaisą perstumdami jungiklį A
atitinkamai į padėtį “I”/”O”
! prieš glausdami įrankį prie ruošinio palaukite, kol
prietaisas visiškai įsibėgės
! prieš išjungdami prietaisą atitraukite nuo ruošinio
Sūkių reguliavimas 8
Jei norite pasiekti optimalų rezultatą apdirbant
skirtingas medžiagas
- ratuku G pasirinkite reikiamus sūkius (tai galima atlikti
ir prietaisui veikiant)
- pasirinkdami tinkamus sūkius, pasinaudokite
rekomendacine lentele 9
- prieš pradėdami dirbti nustatykite optimalų greičio
derinį išmėgindami įvairius variantus ant nereikalingo
ruošinio gabalo
! ilgesnį laiką dirbę naudodami mažus sūkius,
leiskite prietaisui apie 3 minutes veikti laisvąja
eiga maksimaliais sūkiais, kad jis atvėstų
Prietaiso laikymas ir valdymas 0
- prietaisą galima laikyti kaip pieštuką atliekant
precizinius darbus (graviravimas)
- suėmus viena ranka - atliekant mažiau tikslius
darbus (šlifavimas)
- su pagalbine rankena prietaisą valdyti yra patogiau
- nespauskite prietaiso pernelyg smarkiai; tegul dirba
greitai besisukantis įrankis
Pagalbinė rankena !
- ją galima sureguliuoti, kaip parodyta paveikslėlyje
- ją galima sumontuoti 4 skirtingose padėtyse
Prožektorius (nėra standartiniame komplekte) @
Prožektorių J galite įjungti arba išjungti pasukdami žiedą
K atitinkamai pagal arba prieš laikrodžio rodyklę
Lankstus velenas (nėra standartiniame komplekte) #
- sumontuokite lankstų vele, kaip parodyta paveikslėlyje
- lankstų veleną naudokite dirbdami sunkiai
prieinamose vietose
Papildomos įrangos keitimas, kuomet naudojamas
lankstus velenas $
- patraukite žiedą L žemyn (= suklio užblokavimas) ir
laikykite jį, tada ranka sukite suspaudžiamąją veržlę D,
kol suklio blokatorius nebeleis jos sukti toliau, paskui
veržlę D atsukite raktu E
- įstatykite įrankį į įvorę C
- patraukite žiedą L žemyn (= suklio užblokavimas) ir
laikykite jį, kol raktu E užveršite veržlę D
Stovo montavimas (nėra standartiniame komplekte) %
- stovą sumontuokite ant darbastalio ar stalviršio, kurio
storis ne didesnis kaip 60 mm
- sureguliuokite stovo aukštį – atsukite vamzdelius M
prieš laikrodžio rodyklę, ištraukite juos iki norimo
aukščio ir vėl užsukite pagal laikrodžio rodyklę
- sureguliuokite kablio N aukštį – atsukite žiedą P,
ištraukite kablį iki norimo aukščio ir užsukite žiedą P
- pakabinkite įrankį ant kablio už ąsos Q
Specialių antgalių surinkimas ^
PRIEŽIŪRA / SERVISAS
Periodiškai valykite prietaisą ir kabelį (ypač ventiliacines
angas H 2)
! prieš valydami ištraukite kištuką iš elektros
tinklo lizdo
Jeigu prietaisas, nepaisant gamykloje atliekamo
kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto
sugestų, jo remontas turi būti atliekamas įgaliotose
SKIL elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse
- neišardytą prietaisą kartu su pirkimo čekiu siųskite
tiekėjui arba į artimiausią SKIL firmos įgaliotą elektros
prietaisų techninio aptarnavimo tarnybą (adresus bei
atsarginių dalių brėžinius rasite www.skileurope.com)
157
APLINKOSAUGA
Nemeskite elektrinių įrankių, papildomos įrangos
ir pakuotės į buitinių atliekų konteinerius
(galioja tik ES valstybėms)
- pagal ES Direktyvą 2002/96/EG dėl naudotų elektrinių
ir elektroninių prietaisų atliekų utilizavimo ir pagal
vietinius valstybės įstatymus atitarnavę elektriniai
įrankiai turi būti surenkami atskirai ir gabenami į
antrinių žaliavų tvarkymo vietas, kur jie turi būti
sunaikinami ar perdirbami aplinkai
nekenksmingu būdu
- apie tai primins simbolis &, kai reikės išmesti
atitarnavusį prietaisą
ATITIKTIES DEKLARACIJA
Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka
tokius standartus ir normatyvinius dokumentus:
EN 60745, EN 55014, EN 61000 pagal reglamentų
2006/95/EB, 2004/108/EB, 2006/42/EB nuostatas
Techninė byla laikoma: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL
ÊÆÇιÆ¼½ÊÄÇÇÌ
Á»½ʽËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
08.12.2011
TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA
Šio prietaiso triukšmingumas buvo išmatuotas pagal
EN 60745 reikalavimus; keliamo triukšmo garso slėgio
lygis siekia 72 dB(A) (standartinis nuokrypis: 3 dB) ir
vibracijos pagreitis rankos plaštakos wwa K = 1,5 m/s²)
Vibracijos sklaidos lygis išmatuotas pagal standarte
EN 60745 išdėstytus standartizuoto bandymo
reikalavimus; ši vertė gali būti naudojama vienam įrankiui
palyginti su kitu bei išankstiniam vibracijos poveikiui
įvertinti, kai įrankis naudojamas paminėtais būdais
- naudojant įrankį kitokiais būdais arba su kitokiais
bei netinkamai prižiūrimais priedais, gali žymiai
padidėti poveikio lygis
- laikotarpiais, kai įrankis išjungtas arba yra įjungtas,
tačiau juo nedirbama, gali žymiai sumažėti
poveikio lygis
! apsisaugokite nuo vibracijos poveikio
prižiūrėdami įrankį ir jo priedus, laikydami rankas
šiltai ir derindami darbo ciklus su pertraukėlėmis
158
159
7




8


9





0




!


@


# )


$
) =



) =

% )







^


)2






www.skileurope.com

 





&





 
ÊÆÇιÆ¼½ÊÄÇÇÌ
Á»½ʽËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
08.12.2011

















160
  



 


 
  


  



  









 



















 
 




4
















 

 









 

















5













6















161
  





  











 .4  








 




  





  


  





  










  


  


  

  

 











 




  



  

  



  







 
  




  


  



  



  




  


162








 
  

  



  


 
  



  


  

  




  


  



 
  



  



  




  


  


  



  



 
  


  

  


  



  




  

  




 
  



 
  




  


  


  


  





163
8



9





0




!


@


# )




$
)=




)=

% )










^


2










 






&




 
ÊÆÇιÆ¼½ÊÄÇÇÌ
Á»½ʽËÁ¼½ÆÌ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
08.12.2011


² )











 





3

1
2
 A
 B
 C

 E
 F
 G
 H
164
 


 
  



  




  



































 

 





4















 

 













 



















5














6

















7





165
  


  


  




  






  













 .4  






.. 


  





  




  




  










  

  


  

  

 











  




  



  


  



  






 
  



  


  


  



  



  



  



166
 





3
1
2
 A
 B
 C

 E
 F
 G
 H









 
  

  


  

 
  



  


  

  



  


  


 
..  



  


  



  

  

  


  


 
  


  

  


  


  




  

 


 
  


 

  




  


167
˃»Å
%
&
^
168

ˀƓʿÅÅ
#
$
169
ʿ
ˀ
ˁ
0
!
@
170
ˀƓʿ
ÅÅ
ˀƓʿ
ÅÅ
ˀƓʿ
ÅÅ
ˀƓʿ
ÅÅ
ˀƓʿ
ÅÅ
ˀƓʿ
ÅÅ
ˀƓʿ
ÅÅ
ˀƓʿ
ÅÅ
ʿƓˁ
ÅÅ
ʿƓˁ
ÅÅ
7 8
9
171
1415
1


2 3
ʽƓ˂ÿ
ʽʾƯʿʽʽˀ
ʿʿʽ
Ƙ
ʿˁʽ

ˀƓʿÅÅ

ʿƓˁÅÅ
ˀ˂ʽʽʽ
ʾʿ˂
¹ÌÌ
4


ƼˀƓʿÅÅƽ ƼʿƓˁÅÅƽ
5 6
2610Z01681 12/11 60
4825 
AR
FA

1415
14

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Skil 1415 AC bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Skil 1415 AC in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 6,11 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info