701724
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/104
Pagina verder
GARDEN BLOWER/VACUUM
0792 (F0150792 . . )
0796 (F0150796 . . )
SKIL BV - Konijnenberg 62 12/18 2610S00709
4825 BD Breda - The Netherlands
www.skil.com

ORIGINAL INSTRUCTIONS
10
NOTICE ORIGINALE
12
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
15

ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
19
BRUKSANVISNING I ORIGINAL
22

ORIGINAL BRUGSANVISNING
24
ORIGINAL BRUKSANVISNING
27

ALKUPERÄISET OHJEET
30
MANUAL ORIGINAL
33
MANUAL ORIGINAL
36
ISTRUZIONI ORIGINALI
39
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS
42

PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ
45

ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI
48

INSTRUKCJA ORYGINALNA
51

ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
54

ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ
57

INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE
61

ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
64

PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE
67

ORIGINALNE UPUTE ZA RAD
70

ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
73

IZVIRNA NAVODILA
75

ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND
78

ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
81

ORIGINALI INSTRUKCIJA
84

ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА
87

UDHËZIMET ORIGJINALE
90

99

97
2

EU Declaration of conformity
Garden blower/vacuum Article number
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all
applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in
conformity with the following standards.
Déclaration de conformité UE
Aspirateur-souffleur de jardin Numéro d’article
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en
conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés
ci-dessous.
EU-Konformitätserklärung
Laubgebläse mit Saug- und
Gebläsefunktion Sachnummer
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.

EU-conformiteitsverklaring
Bladblazer/-zuiger Productnummer
Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen
aan alle desbetreende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en
verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
EU-konformitetsförklaring
Lövblås/lövsug Produktnummer
Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla
gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att
de stämmer överens med följande normer.

EU-overensstemmelseserklæring
Løvsuger til at blæse/suge Typenummer
Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse
med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og opfylder
følgende standarder.
EU-samsvarserklæring
Hageblåser/vakuum Produktnummer
Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med
alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med
følgende standarder.

EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Puutarhapuhallin/-imuri Tuotenumero
Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien ja
asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten
mukaisia.
Declaración de conformidad UE
Aspiradora/sopladora de jardín
Número de artículo
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nombrados
cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las directivas y los
reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad con las
siguientes normas.
Declaração de conformidade CE
Aspirador/soprador de jardim
Número do produto
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados
cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em
conformidade com as seguintes normas.
Dichiarazione di conformità UE
Soffiatore-aspiratore da
giardino Codice prodotto
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono conformi
a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive e dei regolamenti elencati di seguito,
nonché alle seguenti normative.
EU konformitási nyilatkozat
Kerti lombszívó/fújó Cikkszám
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az
alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó
előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.

EU prohlášení o shodě
Zahradní foukač/vysavač Objednací číslo
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všechna
příslušná ustanovení níže uvedených směrnic a nařízení a je v souladu s
následujícími normami.

AB Uygunluk beyanı
Yaprak toplama makinesi Ürün kodu
Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin geçerli
bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz.

Deklaracja zgodności UE
Dmuchawa/odkurzacz ogrodowy Numer katalogowy
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają
wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz
że są zgodne z następującymi normami.

Заявление о соответствии ЕС
Садовый воздуходув/пылесос Товарный номер
Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных
директив и распоряжений, а также нижеуказанных норм.

Заява про відповідність ЄС
Садовий повітродув/пилосос Товарний номер
Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі вироби
відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив і
розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.

Δήλωση πιστότητας ΕΕ
Φυσητήρας/ηλεκτρική
σκούπα κήπου Αριθμός ευρετηρίου
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.

Declaraţie de conformitate UE
Suflător/aspirator de grădină
Număr de identificare
Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tuturor
dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în cele ce
urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.

ЕС декларация за съответствие
Машина за почистване на листа
чрез издухване/всмукване Каталожен номер
С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти отговарят на
всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите по-долу и
съответства на следните стандарти.

EU vyhlásenie o zhode
Záhradný fúkač/vysávač Vecné číslo
Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc a nariadení a je v súlade s
nasledujúcimi normami.

EU izjava o sukladnosti
Vrtno puhalo/usisavač Kataloški broj
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim
relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su
sukladni sa sljedećim normama.
0792/0796
3

EU-izjava o usaglašenosti
Duvač/usisivač za lišće Broj predmeta
Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim
dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu sa
sledećim standardima.

Izjava o skladnosti ES
Vrtni puhalnik/sesalnik Številka artikla
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi
relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.

EL-vastavusdeklaratsioon
Lehepuhur-imur Tootenumber
Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud
direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste
normidega.

Deklarācija par atbilstību EK standartiem
Dārza lapu pūtējs/sūcējs
Izstrādājuma numurs
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk
minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā arī
sekojošiem standartiem.

ES atitikties deklaracija
Lapų pūstuvas/rinktuvas Gaminio numeris
Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus žemiau
nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.

EU-Изјава за сообразност
Раздувувач/вшмукувач
за градини Број на артикл
Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и прописи и
се во согласност со следните норми.

EU Deklarata e konformitetit
Aspirator për gjethe/me
thithje Numri i nenit
Ne deklarojmë me përgjegjësinë tonë të vetme se produktet e paraqitura janë në
përputhje me të gjitha dispozitat e zbatueshme të direktivave dhe rregulloreve të
listuara më poshtë dhe janë në përputhje me standardet si më poshtë.
0792 F0150792..
0796 F0150796..
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EC
EN 60335-1:2012 + A11:2014
EN 50636-2-100:2014
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
0792/0796
4

2000/14/EC: Measured sound power level 100 dB(A), uncertainty K = 3 dB, guaranteed sound power level 103 dB(A); conformity assessment
procedure in accordance with annex V
Product category: 30/34
Notied body : DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Technical le at:
*
2000/14/CE : Niveau de puissance acoustique mesuré 100 dB(A), incertitude K = 3 dB, niveau de puissance acoustique garanti 103 dB(A) ;
procédure d’évaluation de conformité selon l’annexe V
Catégorie de produit: 30/34
Centre de contrôle cité : DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Dossier technique auprès de:
*
2000/14/EG: Gemessener Schallleistungspegel 100 dB(A), Unsicherheit K = 3 dB, garantierter Schallleistungspegel 103 dB(A);
Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V
Produktkategorie: 30/34
Benannte Stelle: DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Technische Unterlagen bei:
*

2000/14/EG: Gemeten geluidsvermogensniveau 100 dB(A), onzekerheid K = 3 dB, gegarandeerd geluidsvermogensniveau 103 dB(A);
beoordelingsmethode van de overeenstemming volgens bijlage V
Productcategorie: 30/34
Aangewezen instantie: DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Technisch dossier bij:
*
2000/14/EG: Uppmätt bullernivå 100 dB(A), osäkerhet K = 3 dB, garanterad bullernivå 103 dB(A); konformitetens bedömningsmetod enligt bilaga V
Produktkategori: 30/34
Angivet provningsställe: DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Teknisk dokumentation:
*

2000/14/EG: Målt lydeektniveau 100 dB(A), usikkerhed K = 3 dB, garanteret lydeektniveau 103 dB(A); overensstemmelsesvurderingsprocedure
som omhandlet i bilag V
Produktkategori: 30/34
Bemyndiget organ: DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tekniske bilag ved:
*
2000/14/EF: Målt lydeektnivå 100 dB(A), usikkerhet K = 3 dB, garantert lydeektnivå 103 dB(A); samsvarsvurderingsmetode i henhold til
vedlegg V
Produktkategori: 30/34
Bemyndiget organ: DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Teknisk dokumentasjon hos:
*

2000/14/EY: Mitattu äänitehotaso 100 dB(A), epävarmuus K = 3 dB, taattu äänitehotaso 103 dB(A); vaatimustenmukaisuuden arviointimenetelmä
liitteen VI mukaisesti
Tuotekategoria: 30/34
Ilmoitettu laitos: DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tekniset asiakirjat saatavana:
*
2000/14/CE: Nivel medido de la potencia acústica 100 dB(A), tolerancia K = 3 dB, nivel garantizado de la potencia acústica 103 dB(A); método de
evaluación de la conformidad según anexo V
Categoría de producto: 30/34
Lugar denominado: DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Documentos técnicos de:
*
2000/14/CE: Nível de potência acústica medido 100 dB(A), insegurança K = 3 dB, nível de potência acústica garantido 103 dB(A); processo de
avaliação da conformidade de acordo com o anexo V
Categoria de produto: 30/34
Organismo noticado: DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Documentação técnica pertencente à:
*
2000/14/CE: Livello di potenza sonora misurato 100 dB(A), incertezza K = 3 dB, livello di potenza sonora garantito 103 dB(A); procedimento di
valutazione della conformità secondo l’allegato V
Categoria prodotto: 30/34
Organismo noticato: DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Documentazione tecnica presso:
*
2000/14/EK: Mért hangteljesítmény-szint 100 dB(A), K szórás = 3 dB, garantált hangteljesítmény-szint 103 dB(A); a konformitás kiértékelési
eljárást lásd a VI függelékben
Termékkategória: 30/34
Bejelentett szervezet: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja:
*

2000/14/ES: Změřená hladina akustického výkonu 100 dB(A), nejistota K = 3 dB, zaručená hladina akustického výkonu 103 dB(A); metoda
posouzení shody podle dodatku V
Kategorie výrobků: 30/34
Ohlašovací orgán : DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Technické podklady u:
*

2000/14/AT: Ölçülen ses gücü seviyesi 100 dB(A), tolerans K = 3 dB, garanti edilen ses gücü seviyesi 103 dB(A); uygunluk değerlendirme
yöntemi ek VI uyarınca
Ürün kategorisi: 30/34
Onaylayan kuruluş: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Teknik belgelerin bulunduğu yer:
*

2000/14/WE: Pomierzony poziom mocy akustycznej 100 dB(A), niepewność K = 3 dB, gwarantowany poziom mocy akustycznej 103 dB(A);
procedura oceny zgodności zgodnie z załącznikiem V
Kategoria produktów: 30/34
Urząd zatwierdzający: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Dokumentacja techniczna:
*

2000/14/EС: Измеренный уровень звуковой мощности 100 дБ(A), погрешность K = 3 дБ, гарантированный уровень звуковой мощности
103 дБ(A); процедура оценки соответствия согласно приложения V
Категория продукта: 30/34
Уполномоченный орган: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Техническая документация хранится у:
*
5

2000/14/ЄС: Виміряна звукова потужність 100 дБ(A), похибка = 3 дБ, гарантована звукова потужність 103 дБ(A); процедура оцінки
відповідності відповідно до додатку V
Категорія продукту: 30/34
Уповноважений орган: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Технічна документація зберігається у:
*

2000/14/ΕΚ: Μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 100 dB(A), ανασφάλεια K = 3 dB, εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 103 dB(A) - διαδικασία
αξιολόγησης της πιστότητας σύμφωνα με το παράρτημα V
Κατηγορία προϊόντος: 30/34
Αρμόδιος φορέας : DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Τεχνικά έγγραφα στη:
*

2000/14/CE: Nivel măsurat al puterii sonore 100 dB(A), incertitudine K = 3 dB, nivel garantat al puterii sonore 103 dB(A); procedură de evaluare a
conformităţii potrivit anexei V
Categorie produs: 30/34
Organism notificat: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Documentaţie tehnică la:
*

2000/14/EО: Измерено ниво на звуковата мощност 100 dB(A), неопределеност K = 3 dB, гарантирано ниво на мощността на звука 103
dB(A); метод за оценка на съответствието съгласно приложение V
Категория на продукта: 30/34
Нотифициран орган : DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Техническа документация при:
*

2000/14/ES: Odmeraná hladina akustického výkonu 100 dB(A), neistota K = 3 dB, zaručená hladina akustického výkonu 103 dB(A); metóda
posúdenia zhody podľa dodatku V
Kategória produktu: 30/34
Oboznámený orgán: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Technické podklady má spoločnosť:
*

2000/14/EZ: Izmjerena razina učinka buke 100 dB(A), nesigurnost K = 3 dB, zajamčena razina učinka buke 103 dB(A); postupak ocjenjivanja
sukladnosti prema dodatku V
Kategorija proizvoda: 30/34
Obaviješteno tijelo: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:
*

2000/14/EG: Izmereni nivo ostvarene buke 100 dB(A), nepouzdanost K = 3 dB, garantovani nivo ostvarene buke 103 dB(A); postupak ocenjivanja
usaglašenosti prema prilogu V
Kategorija proizvoda: 30/34
Obavešteno telo : DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tehnička dokumentacija kod:
*

2000/14/ES: Izmerjena raven zvočne moči 100 dB(A), negotovost K = 3 dB, zagotovljena raven zvočne moči 103 dB(A); postopek za presojo
skladnosti v skladu s prilogo V
Kategorija izdelka: 30/34
Priglašeni organ: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tehnična dokumentacija pri:
*

2000/14/EÜ: Mõõdetud helivõimsustase 100 dB(A), mõõtemääramatus K = 3 dB, garanteeritud helivõimsustase 103 dB(A); vastavuse hindamise
meetod vastavalt lisale V
Tootekategooria: 30/34
Teavitatud asutus: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tehnilised dokumendid saadaval:
*

2000/14/EK: Izmērītais trokšņa jaudas līmenis ir 100 dB(A), izkliede K ir = 3 dB, garantētais trokšņa jaudas līmenis ir 103 dB(A); atbilstības
novērtēšana ir veikta saskaņā ar pielikumu V
Izstrādājuma kategorija: 30/34
Pilnvarotā iestāde : DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tehniskā dokumentācija no:
*

2000/14/EG: Išmatuotas garso galios lygis 100 dB(A), paklaida K = 3 dB, garantuotas garso galios lygis 103 dB(A); atitikties vertinimas atliktas
pagal priedą V
Produkto kategorija: 30/34
Notifikuota įstaiga: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Techninė dokumentacija saugoma:
*

2000/14/EG: Измерено ниво на звучна јачина 100 dB(A), несигурност K = 3 dB, загарантирано ниво на звучна јачина 103 dB(A); постапка
за процена на сообразноста според прилог V
Категорија на производ: 30/34
Назначено тело: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Техничка документација кај:
*

2000/14/EC: Niveli i fuqisë së zërit i matur 100 dB(A), pasiguria K = 3 dB, niveli i fuqisë së zërit i garantuar 103 dB(A); procedura e vlerësimit të
konformitetit në përputhje me shtojcën V
Kategori produkti: 30/34
Organizmi i njoftuar : DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Dosja teknike në:
*
*
Skil BV
Konijnenberg 62
4825 BD Breda
The Netherlands
ÃÁÄƓÇÆÁÂƽƺ½Ê¿˃ʿƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
14.12.2018
6
1
0792
N P
D
G
M
L
F
H
C
J (0796)
B
S
A
KRQ
E
2
4
5
ˀƓˀÿ
ʿʿʽ
Ƙ
ʿˁʽ
5
ʿ˅ʽʽ
¹ÌÌ
3
6
0796
ˀƓˀÿ
ʿʿʽ
Ƙ
ʿˁʽ
5
ʾ˂ʽƘʿ˄ʽ
ˀʽʽʽ
¹ÌÌ
7
98
C
P
P
A
B
E
D
N
K
0
7
8
#
%
$
F
!
G
@
9
^
R
&
10

Garden blower/vacuum 0792/0796
INTRODUCTION
This tool has been designed for blowing/collecting as well
as vacuuming/shredding dry leaves and other dry garden
rubbish such as grass and twigs
This tool is intended for domestic use only and is not
designed to be used under wet conditions
This tool is not intended for professional use
Check whether the packaging contains all parts as
illustrated in drawing 2
When parts are missing or damaged, please contact your
dealer
Read this instruction manual carefully before use
and save it for future reference 3
Pay special attention to the safety instructions and
warnings; failure to follow these may result in
serious injury
TECHNICAL DATA 1
TOOL ELEMENTS 2
A Lower blower/suction tube
B Upper blower/suction tube
C Collection bag
D Guide handle
E Shoulder strap
F Cord restraint
G Trigger switch
H Switch for selecting operating mode
J Wheel for maximum speed control (0796)
K Supporting wheel
L Ventilation slots
M Main handle
N Fastening screw 25 mm
P Fastening screws 50 mm
Q Vacuum opening
R Blower opening
S Storage rail (screws not supplied)
SAFETY
GENERAL
Only use the tool in daylight or with appropriate articial
lighting
Only use the tool when completely assembled
Avoid using the tool in bad weather conditions, especially
when there is a risk of lightning
Do not use the tool on wet lawns and when the materials
to be blown/vacuumed are wet
Do not blow at or towards hot, ammable or explosive
materials
Do not vacuum hot, ammable or explosive materials
Never operate the tool in the direct vicinity of persons
(especially children) and animals
The user is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their property
Always disconnect plug from power source
- whenever leaving the tool unattended
- before clearing jammed material
- before checking, cleaning or working on the tool
- after striking a foreign object
- whenever the tool starts vibrating abnormally
Store the tool indoors in a dry and locked-up place, out
of reach of children
PERSONAL SAFETY
This tool can be used by
children aged 8 and above and
by persons who have physical,
sensory or mental limitations
or a lack of experience or
knowledge if a person
responsible for their safety
supervises them or has
instructed them in the safe
operation of the tool and they
understand the associated
dangers (otherwise, there is a
danger of operating errors and
injuries)
Supervise children (this will
ensure that children do not play
with the tool)
Cleaning and user
maintenance of the tool shall
not be made by children
without supervision
Never blow debris in the direction of bystanders
Always wear long trousers, long sleeves and sturdy
shoes when operating the tool
Wear protective gloves, safety glasses, close-tting
clothes and hair protection (for long hair)
Wear a dust mask when working in a dusty environment
ELECTRICAL SAFETY
Always check that the supply voltage is the same as the
voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with
a rating of 230V or 240V can also be connected to a
220V supply)
Connect the tool via a fault current (FI) circuit breaker
with a triggering current of 30 mA maximum
Use completely unrolled and safe extension cords with a
capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
Do not connect a damaged cord to the power source or
touch a damaged cord before it is disconnected from the
power source (damaged cords can lead to contact with
live parts)
Only use an extension cord of types H05VV-F or
H05RN-F which is intended for outdoor use and
equipped with a watertight plug and coupling-socket
Only use extension cords with a maximum length of 20
metres (1,5 mm²) or 50 metres (2,5 mm²)
11
Always switch o tool and disconnect plug from power
source if the power supply cord or the extension cord is
cut, damaged or entangled (do not touch the cord
before disconnecting the plug)
Protect the (extension) cord from heat, oil and sharp
edges
Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
tool
Inspect the cord periodically and have it replaced by a
qualied person, if damaged
Inspect the extension cord periodically and replace it, if
damaged (inadequate extension cords can be
dangerous)
Do not use the tool if the switch does not turn it on and
o; always have a damaged switch repaired by a qualied
person
BEFORE USE
Be familiar with the controls and the proper use of the
tool
Check the functioning of the tool before each use and, in
case of a defect, have it repaired immediately by a
qualied person; never open the tool yourself
Before use, thoroughly inspect the area where the
tool is to be used and remove all solid objects that
could damage the shredding mechanism when
vacuuming (such as stones, broken glass, pieces of
metal)
When vacuuming, never use the tool without the
collection bag in place
Regularly check the collection bag for wear or damage
Never operate the tool with a defective guard or housing
Replace worn of damaged parts
Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure that the
tool is in a safe working condition
DURING USE
Always keep the cord away from moving parts of the tool;
direct the cord to the rear, away from the tool
Operate the tool at a walking pace only (do not run)
Keep proper footing on slopes
Always ensure that the ventilation openings are kept clear
of debris
Take a secure stance when working (do not overreach,
especially when using steps or a ladder)
EXPLANATION OF SYMBOLS ON TOOL
3 Read the instruction manual before use
4 Wear protective glasses and hearing protection
5 Do not expose tool to rain
6 Pay attention to the risk of injury caused by flying
debris (keep bystanders a safe distance away from work
area)
7 Switch o and disconnect plug before cleaning/
maintenance or if (extension) cord is damaged or
entangled
8 Double insulation (no earth wire required)
9 Do not dispose of the tool together with household waste
material
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
If for any reason the old plug is cut o the cord of this tool,
it must be disposed of safely and not left unattended
USE
Assembly instructions 0
- mount supporting wheel K as illustrated
- ensure that tubes A and B, collection bag C and guide
handle D are assembled correctly and that shoulder
strap E is adjusted correctly before operating the tool
! firmly tighten all screws, bolts and nuts
Cord restraint !
- hook the loop in the extension cord over restraint F as
illustrated
- pull tight to secure the extension cord
On/o @
- switch on tool by pressing trigger switch G
- switch o tool by releasing trigger switch G
! before switching on the tool, ensure that it is not
in contact with any object
! after switching off the tool the motor continues to
run for a few seconds
• Blowing #
- select blowing mode with switch H as illustrated (only
when tool is switched off)
- with wheel J the maximum speed can be adjusted
from low to high (1-7) (0796)
• Vacuuming/shredding $
- ensure that collection bag C 2 is attached to the tool
(for mounting see 2)
- select vacuuming mode with switch H as illustrated
(only when tool is switched off)
- with wheel J the maximum speed can be adjusted
from low to high (1-7) (0796)
! do not vacuum solid objects such as stones,
broken glass, pieces of metal
- do not vacuum liquids
- do not vacuum large volumes of leaf material at one
time thus avoiding clogging of the vacuuming opening
and blocking of the shredder impeller
- the shredding intensity depends on the size of the leaf
material and its residual moisture
! when the tool suddenly stops, immediately switch
it off, disconnect plug from power source, and
remove any jammed material between shredder
impeller and housing
- regularly empty collection bag C 2 (the vacuum
capacity decreases considerably when the collection
bag is full)
Holding and guiding the tool %
! while working, always hold the tool at the
grey-coloured grip area(s)
- use supporting wheel K for easy guiding the tube
along the ground
- for optimal results keep a 5 - 10 cm distance to the
ground
Emptying of collection bag ^
! switch off the tool and disconnect the plug
- wait until the impeller comes to a standstill before
removing the collection bag from the tool
- open the zipper of the collection bag and empty it
completely
- compostic material does not belong with domestic
waste
12
MAINTENANCE / SERVICE
This tool is not intended for professional use
Always switch o tool, disconnect plug from power
source, and ensure that all moving parts have come to a
complete standstill
Always keep tool and cord clean (especially ventilation
slots L 2)
- clean the tool after each use with a soft brush or a
cloth (do not use cleaning agents or solvents)
- remove the collection bag after each use, turn it
inside out and brush it thoroughly
- after removing the collection bag, ensure that possible
dirt residues are removed from the released air outlet
area
• Storage &
- securely mount storage rail S on the wall with 4 screws
(not supplied) and horizontally leveled
- store the tool indoors in a dry and locked-up place,
out of reach of children
- do not cover the tool with plastic (plastic may cause
moisture with rust/corrosion as a result)
If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should be
carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
- send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of
the tool are listed on www.skil.com)
TROUBLESHOOTING
The following listing shows problem symptoms, possible
causes and corrective actions (if these do not identify
and correct the problem, contact your dealer or service
station)
! switch off the tool and disconnect the plug before
investigating the problem
Tool does not operate
- no power supply -> check power supply (power cable,
circuit breakers, fuses)
- plug not connected -> connect plug
- extension cord damaged -> replace extension cord
- on/o switch defective -> contact dealer/service
station
- worn carbon brushes -> contact dealer/service
station
- defective motor -> contact dealer/service station
- blowing/vacuum tube not completely mounted ->
mount two-part blowing/vacuum tube
Tool operates intermittently
- on/o switch defective -> contact dealer/service
station
- internal wiring defective -> contact dealer/service
station
- impeller blocked by foreign object -> remove blockage
No/low blowing power
- selector switch in vacuuming mode -> set selector
switch in blowing mode
No/low vacuuming power
- selector switch in blowing mode -> set selector switch
in vacuuming mode
- collection bag is full/dirty -> empty/clean collection
bag
- vacuuming opening clogged up or blocked by foreign
object -> remove blockage
ENVIRONMENT
Do not dispose of electric tools, accessories and
packaging together with household waste material
(only for EU countries)
- in observance of European Directive 2012/19/EC on
waste of electric and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
- symbol 9 will remind you of this when the need for
disposing occurs
NOISE / VIBRATION
Measured in accordance with EN 60335 the sound
pressure level of this tool is 80 dB(A) and the sound
power level 100 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the
vibration 2.8 m/s² (triax vector sum; uncertainty K = 1.5 m/s²)
The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60335; it
may be used to compare one tool with another and as a
preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
- using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintained accessories, may signicantly
increase the exposure level
- the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level
! protect yourself against the effects of vibration
by maintaining the tool and its accessories,
keeping your hands warm, and organizing your
work patterns
Aspirateur-souffleur de
jardin 0792/0796
INTRODUCTION
Cet outil a été conçu pour souer/rassembler et aspirer/
broyer les feuilles sèches et autres déchets secs de
jardinage, notamment l’herbe et les branches
Cet outil est uniquement destiné à un usage domestique
et n’est pas conçu pour être utilisé dans des lieux
humides
Cet outil n’est conçu pour un usage professionnel
Vériez que le conditionnement contient toutes les
pièces présentées dans le schéma 2
Lorsque des pièces manquent ou sont endommagées,
veuillez contacter votre distributeur
Lisez attentivement ce manuel d’instruction avant
d’utiliser l’outil et conservez-le pour pouvoir vous y
référer ultérieurement 3
13
Prêtez attention aux consignes de sécurité et aux
avertissements; ne pas suivre ces instructions peut
entraîner des graves blessures
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
A Tube inférieur de souage/d’aspiration
B Tube supérieur de souage/d’aspiration
C Bac récolteur
D Poignée de guide
E Bretelle
F Dispositif d’immobilisation du cordon d’alimentation
G Gâchette
H Commutateur pour sélectionner le mode de
fonctionnement
J Molette de réglage de la vitesse maximum (0796)
K Roue d’appui
L Fentes de ventilation
M Poignée principale
N Vis de xation 25 mm
P Vis de xation 50 mm
Q Ouverture d’aspiration
R Ouverture de souage
S Rail de rangement (vis non fournies)
SECURITE
GENERALITES
N’utilisez l’outil qu’à la lumière du jour ou sous une
lumière articielle appropriée
Utilisez uniquement l’outil lorsqu’il est tout à fait assemblé
Évitez d’utiliser l’outil si les conditions météorologiques
sont mauvaises, surtout s’il y a risque d’orage
N’utilisez pas l’outil sur des pelouses humides et lorsque
les matériaux à souer/aspirer sont mouillés
Ne souez pas en direction de matériaux chauds,
inammables ou explosifs
N’aspirez pas de matériaux chauds, inammables ou
explosifs
Ne faites jamais fonctionner l’outil à proximité immédiate
de personnes (surtout d’enfants) et d’animaux
L’utilisateur est responsable des accidents ou dangers
qu’encourent d’autres personnes ou leurs biens
Débranchez toujours la che de l’alimentation
- lorsque vous laissez l’outil sans surveillance
- avant d’enlever des matières coincées
- avant de vérier, nettoyer ou travailler sur l’outil
- après avoir heurté un corps étranger
- chaque fois que l’outil commence à vibrer de façon
anormale
Rangez l’outil à l’intérieur dans un endroit sec et fermer
à clé, hors de la portée des enfants
SECURITE DES PERSONNES
Cet outil peut être utilisé par
les enfants (âgés d’au moins 8
ans) et par les personnes
souffrant d’un handicap
physique, sensoriel ou mental
ou manquant d’expérience ou
de connaissances, lorsque
ceux-ci sont sous la
surveillance d’une personne
responsable de leur sécurité
ou après avoir reçu des
instructions sur la façon
d’utiliser l’outil en toute
sécurité et après avoir bien
compris les dangers inhérents
à son utilisation (sinon, il existe
un risque de blessures et
d’utilisation inappropriée)
Ne laissez pas les enfants
sans surveillance (veillez à ce
que les enfants ne jouent pas
avec l’outil)
Les enfants ne doivent pas
nettoyer l’outil ou effectuer
des travaux d’entretien sans
surveillance
Ne souez jamais de débris en direction de badauds
Portez toujours de long pantalons, des manches longues
et des chaussures robustes lorsque vous utilisez l’outil
Portez des gants de protection, des lunettes de
protection, des vêtements près du corps et un protège
cheveux (pour des cheveux longs)
Portez un masque anti-poussières lors de travaux
eectués dans un environnement poussiéreux
SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V
peuvent également être branchés sur 220V)
Branchez l’outil par l’intermédiaire d’un coupe-circuit (FI)
avec courant de réaction de 30 mA au maximum
Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé
et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
Ne branchez pas un câble endommagé à une source
d’alimentation ou ne touchez pas de câble endommagé
avant de le débrancher de l’alimentation électrique (des
câbles endommagés peuvent provoquer un contact avec
des parties sous tension)
Utilisez uniquement une rallonge spéciale de type
H05VV-F ou H05RN-Fpour l’extérieur et équipée d’une
che et d’une prise de raccordement étanches
Utilisez uniquement des rallonges d’une longueur
maximale de 20 mètres (1,5 mm²) ou de 50 mètres (2,5
mm²)
Eteignez toujours l’outil et débranchez la che de
l’alimentation si le câble d’alimentation ou la rallonge est
coupé, endommagé ou entremêlé (ne touchez pas le
câble avant de débrancher la fiche)
Protégez le câble/la rallonge de la chaleur, de l’huile et
des arêtes vives
14
N’utilisez pas le câble pour porter l’outil, pour l’accrocher
ou pour le débrancher de la prise de courant
Contrôlez régulièrement l’état du câble et faites-le
remplacer par un technicien qualié au besoin
Vériez de temps en temps la rallonge et remplacez-la si
elle est endommagée (des allonges inappropriées
peuvent être dangereuses)
N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne l’active pas et ne le
désactive pas; faites toujours réparer l’interrupteur
endommagé par une personne qualiée
AVANT L’USAGE
Familiarisez-vous avec les commandes et le bon
fonctionnement de l’outil
Contrôlez le fonctionnement de l’outil avant chaque
manipulation et, en cas d’anomalies, faites réparer
immédiatement par une personne qualiée; ne jamais
ouvrez l’outil soi-même
Avant toute utilisation, inspectez soigneusement la
zone où vous devrez utiliser l’outil et enlevez tous
les objets solides qui pourraient endommager le
mécanisme de broyage lors de l’aspiration
(notamment les pierres, les débris de verre, les
pièces métalliques)
Lors de l’aspiration, n’utilisez jamais l’outil sans le bac
récolteur en place
Vériez régulièrement si le bac récolteur est usé ou
endommagé
Ne faites jamais fonctionner l’outil avec une protection
endommagée ou un bâti défectueux
Remplacez les pièces usées ou défectueuses
Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis soient bien
serrés an de garantir un fonctionnement sûr de l’outil
PENDANT L’USAGE
Tenez toujours le câble éloigné des parties mobiles de
l’outil; orientez le câble vers l’arrière le plus loin possible
de l’outil
Utilisez uniquement l’outil en marchant (il ne faut pas courir)
Conservez un bon équilibre sur les pentes
Assurez-vous que les ouvertures prévues pour l’aération
soient toujours dégagées d’éventuels débris
Prenez une position stable lorsque vous travaillez (ne
tendez pas le bras trop loin, surtout lorsque vous utilisez
un escabeau ou une échelle)
EXPLICATION DES SYMBOLES SUR L’OUTIL
3 Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil
4 Utilisez des lunettes de protection et des casques
anti-bruit
5 N’exposez pas l’outil à l’humidité
6 Soyez attentif au risque de blessures engendré par
des particules qui volent en éclat (tenez les badauds
à bonne distance de la zone de travail)
7 Arrêtez et débranchez la che avant tout nettoyage/toute
maintenance ou si le câble (la rallonge) est
endommagé(e) ou entremêlé(e)
8 Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre)
9 Ne jetez pas l’outil dans les ordures ménagères
UTILISATION
Instructions de montage 0
- montez la roue d’appui K comme illustré
- veillez à ce que les tubes A et B, le bac récolteur C et
la poignée de guide D soient correctement montés et
à ce que la bretelle E soit correctement réglée avant
de faire fonctionner l’outil
! serrez fermement toutes les vis, tous les boulons
et tous les écrous
Dispositif d’immobilisation du cordon d’alimentation
!
- accrochez la boucle dans le dispositif d’immobilisation
de la rallonge F comme indiqué
- tirez fort pour bien serrer la rallonge
• Marche/arrêt @
- mettez en marche l’outil en appuyant la gâchette G
- arrêtez l΄outil en relâchant la gâchette G
! avant de mettre l’outil en marche, veillez à ce qu’il
ne soit pas en contact avec un objet
! après avoir coupé l’outil, le moteur continue à
fonctionner durant quelques secondes
Souage #
- sélectionnez le mode de souage avec l’interrupteur
H comme indiqué (uniquement lorsque l’outil est à
l’arrêt)
- la molette J vous permet de régler la vitesse maximum
de lente à rapide (1-7) (0796)
• Aspiration/broyage $
- veillez à ce que le bac récolteur C 2 soit xé à l’outil
(pour le montage, voir 2)
- sélectionnez le mode d’aspiration avec l’interrupteur H
comme indiqué (uniquement lorsque l’outil est à
l’arrêt)
- la molette J vous permet de régler la vitesse maximum
de lente à rapide (1-7) (0796)
! n’aspirez pas d’objets solides, notamment des
pierres, des débris de verre, des morceaux de
métal
- n’aspirez pas de liquides
- n’aspirez pas de gros volumes de feuilles en une seule
fois et évitez ainsi d’obstruer l’ouverture d’aspiration et
de bloquer le rotor du broyeur
- l’intensité du broyage dépend de la quantité de feuilles
et de l’humidité résiduelle
! lorsque l’outil s’arrête tout à coup, éteignez-le
immédiatement, débranchez la fiche de
l’alimentation et enlevez les matières coincées
entre le rotor du broyeur et le bâti
- videz régulièrement le bac récolteur C 2 (la capacité
d’aspiration diminue considérablement lorsque le bac
récolteur est plein)
Tenue et guidage de l’outil %
! lorsque vous travaillez, tenez toujours l’outil par
la(les) zone(s) de couleur grise
- utilisez la roue d’appui K pour guider facilement le tube
le long du sol
- pour d’excellents résultats, tenez l’outil à une distance
de 5 - 10 cm du sol
Vider le bac récolteur ^
! arrêtez l’outil et débranchez la prise
- attendez que le rotor s’arrête avant d’enlever le bac
récolteur de l’outil
- ouvrez la tirette du bac récolteur et videz-le
entièrement
- le matériau pour compost ne fait pas partie des
ordures ménagères
15
ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE
Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
Coupez toujours l’outil, débranchez la che de la prise et
veillez à ce que toutes les pièces mobiles soient
complètement arrêtées
Gardez toujours votre outil et le câble propres
(spécialement les aérations L 2)
- nettoyez l’outil après chaque utilisation avec une
brosse douce ou un chion (n’utilisez pas de produit
de nettoyage ou de solvant)
- enlevez le bac récolteur après toute utilisation,
retournez-le et brossez-le soigneusement
- après avoir enlevé le bac récolteur, veillez à enlever
d’éventuels résidus de poussières de la zone de sortie
d’air
• Rangement &
- montez convenablement le rail de rangement S sur le
mur avec 4 vis (non fournies) et bien mis à niveau
- rangez l’outil à l’intérieur dans un endroit sec et
fermer à clé, hors de la portée des enfants
- ne couvrez pas l’outil de plastique (le plastique peut
provoquer de l’humidité et entraîner de la rouille/
corrosion)
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être conée qu’à une station de service
après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’outil non démonté avec votre preuve
d’achat au revendeur ou au centre de service
après-vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi
que la vue éclatée de l’outil gurent sur www.skil.com)
DÉPANNAGE
Le listing suivant indique les symptômes de problèmes,
les causes éventuelles et les actions correctives (si
celles-ci n’identient pas et ne corrigent pas le problème,
contactez votre fournisseur ou la station-service)
! arrêtez l’outil et débranchez la fiche avant
d’examiner le problème
L’outil ne fonctionne pas
- pas d’alimentation -> vériez l’alimentation (câble
d’alimentation, disjoncteurs, fusibles)
- che non branchée -> branchez la che
- rallonge endommagée -> remplacez la rallonge
- câble marche/arrêt défectueux -> contactez le
fournisseur/la station-service
- balais de carbone usés -> contactez le fournisseur/la
station-service
- moteur défectueux -> contactez le fournisseur/la
station-service
- tube de souage/d’aspiration pas entièrement monté
-> montez le tube de souage/d’aspiration en deux
pièces
L’outil fonctionne par intermittence
- câble marche/arrêt défectueux -> contactez le
fournisseur/la station-service
- câble interne défectueux -> contactez le fournisseur/la
station-service
- rotor bloqué par un objet étranger -> enlever le
blocage
Puissance de souage nulle ou faible
- interrupteur sélecteur en mode aspiration -> régler
l’interrupteur sélecteur en mode souage
Puissance d’aspiration nulle ou faible
- interrupteur sélecteur en mode souage -> régler
l’interrupteur sélecteur en mode aspiration
- le bac récolteur est plein/sale -> vider/nettoyer le bac
récolteur
- ouverture d’aspiration obstruée ou bloquée par un
objet étranger -> enlever le blocage
ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires
et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les
pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2012/19/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
- le symbole 9 vous le rappellera au moment de la mise
au rebut de l’outil
BRUIT / VIBRATION
Mesuré selon EN 60335 le niveau de la pression sonore
de cet outil est 80 dB(A) et le niveau de la puissance
sonore 100 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la
vibration 2,8 m/s² (somme vectorielle des trois axes
directionnels; incertitude K = 1,5 m/s²)
Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60335;
il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux
vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou
avec des accessoires diérents ou mal entretenus,
peut considérablement augmenter le niveau
d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
! protégez-vous contre les effets des vibrations par
un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
Laubgebläse mit Saug- und
Gebläsefunktion 0792/0796
EINLEITUNG
Dieses Werkzeug wurde zum Entfernen bzw. Sammeln
und Aufsaugen bzw. Häckseln von trockenem Laub und
16
anderen Gartenabfällen, wie Gras und Zweigen,
entwickelt
Dieses Werkzeug ist nur für den Hausgebrauch bestimmt
und eignet sich nicht für den Einsatz unter nassen
Bedingungen
Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
Sicherstellen, dass die Packung alle in der Zeichnung 2
abgebildeten Teile enthält
Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich
an Ihren Händler
Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durchlesen und aufbewahren 3
Achten Sie besonders auf die Sicherheits- und
Warnhinweise; ihre Nichtbeachtung kann schwere
Verletzungen nach sich ziehen
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
A Unteres Gebläse-/Saugrohr
B Oberes Gebläse-/Saugrohr
C Laubfangbeutel
D Führungsgri
E Schultertragegurt
F Kabelhalter
G Auslöseschalter
H Schalter zum Wählen der Betriebsart
J Rad zur Maximalgeschwindigkeits-Kontrolle (0796)
K Stützrolle
L Lüftungsschlitze
M Hauptgri
N Befestigungsschraube 25 mm
P Befestigungsschrauben 50 mm
Q Saugönung
R Gebläseönung
S Aufbewahrungsschiene (Schrauben nicht im
Lieferumfang)
SICHERHEIT
ALLGEMEINES
Das Werkzeug nur bei ausreichendem Tageslicht oder
mit entsprechender künstlicher Beleuchtung verwenden
Das Werkzeug nur vollständig zusammengebaut
verwenden
Das Werkzeug nie bei schlechtem Wetter verwenden,
insbesondere nicht bei Blitzschlagrisiko
Das Werkzeug nicht auf nassem Rasen verwenden oder
wenn das Material, das aufgesaugt oder weggeblasen
werden soll, nass ist
Keine heißen, entzündbaren Stoe oder explosive
Materialien anblasen und nicht in ihre Richtung blasen
Keine heißen, entzündbaren Stoe oder explosive
Materialien aufsaugen
Das Werkzeug nie in unmittelbarer Nähe von Personen
(insbesondere von Kindern) und Tieren benutzen
Der Benutzer ist für entstehende Unfälle mit Dritten oder
auftretende Gefahren für deren Eigentum verantwortlich
Stets den Stecker aus der Netzsteckdose ziehen
- wenn das Werkzeug unbeaufsichtigt ist
- vor dem Entfernen von festsitzendem Material
- vor dem Inspizieren und Reinigen des Werkzeugs oder
vor Arbeiten an dem Werkzeug
- nach dem Anschlagen an einen Gegenstand
- wenn das Werkzeug beginnt ungewöhnlich zu vibrieren
Das Werkzeug drinnen an trockener und abgesperrter
Stelle, für Kinder unzugänglich, lagern
SICHERHEIT VON PERSONEN
Dieses Werkzeug kann von
Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung
und Wissen benutzt werden,
wenn sie durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche
Person beaufsichtigt werden
oder von dieser im sicheren
Umgang mit dem Werkzeug
eingewiesen worden sind und
die damit verbundenen
Gefahren verstehen
(andernfalls besteht die Gefahr
von Fehlbedienung und
Verletzungen)
Beaufsichtigen Sie Kinder
(damit wird sichergestellt, dass
Kinder nicht mit dem Werkzeug
spielen)
Die Reinigung und Wartung
des Werkzeuges durch Kinder
darf nicht ohne Aufsicht
erfolgen
Nie Material in die Richtung von Umstehenden blasen
Bei der Benutzung des Werkzeugs stets lange Hosen,
lange Ärmel und feste Schuhe tragen
Tragen Sie Schutzhandschuhe, Schutzbrille,
enganliegende Kleidung und Haarschutz (bei langen
Haaren)
Bei Arbeiten in staubiger Umgebung immer eine
Staubschutzmaske tragen
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem
Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung
übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete
Werkzeuge können auch an 220V betrieben werden)
Das Werkzeug über einen Fehlerstrom- (FI)
Schutzschalter mit einem Auslösestrom von 30 mA Max.
anschließen
Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu
achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine
Kapazität von 16 A hat
17
Ein beschädigtes Kabel nicht an die Stromversorgung
anschließen und ein beschädigtes Kabel nicht berühren,
bevor es von der Stromversorgung getrennt ist
(beschädigte Kabel können zu Kontakt mit
stromführenden Teilen führen)
Nur ein Verlängerungskabel des Typs H05VV-F oder
H05RN-F benutzen, das für die Anwendung im Freien
vorgesehen und mit wasserfesten Steckern und
Kupplungen versehen ist
Nur Verlängerungskabel mit einer maximalen Länge von
20 m (1,5 mm²) oder 50 m (2,5 mm²) verwenden
Werkzeug immer ausschalten und Stecker aus der
Netzsteckdose ziehen, wenn das Netz- oder
Verlängerungskabel durchtrennt oder beschädigt wird
oder sich verfangen hat (das Kabel nicht anfassen,
bevor der Stecker gezogen wurde)
Das (Verlängerungs-) Kabel vor Hitze, Öl und scharfen
Kanten schützen
Das Kabel nie verwenden um das Werkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen
Das Kabel regelmäßig kontrollieren und ein beschädigtes
Kabel von einem anerkannten Elektrofachmann ersetzen
lassen
Das Verlängerungskabel regelmäßig inspizieren und bei
Beschädigung austauschen (unzulängliche Kabel
können gefährlich sein)
Das Werkzeug nicht verwenden, wenn der Ein-/
Ausschalter nicht funktioniert; beschädigte Schalter stets
von qualiziertem Fachpersonal reparieren lassen
VOR DER ANWENDUNG
Machen Sie sich mit den Bedienelementen und der
richtigen Verwendung vertraut
Die Funktion des Werkzeuges vor jeder Anwendung
prüfen und es bei einem Defekt sofort von einer
qualizierten Person reparieren lassen; das Werkzeug
niemals selbst önen
Vor der Benutzung sorgfältig den Bereich
inspizieren, in dem das Werkzeug benutzt werden
soll, und alle festen Gegenstände (z. B. Steine,
Glassplitter und Metallstücke) entfernen, die den
Häckselmechanismus beim Saugen beschädigen
könnten
Beim Saugen das Werkzeug nie ohne angebrachten
Laubfangbehälter benutzen
Regelmäßig den Sammelbehälter auf Verschleiß oder
Beschädigung untersuchen
Das Werkzeug niemals mit defekter Schutzabdeckung
oder kaputtem Gehäuse benutzen
Verschlissene und beschädigte Teile austauschen
Alle Muttern, Schrauben und Bolzen müssen angezogen
sein, um sicherzustellen, dass sich das Werkzeug in
einem sicheren Arbeitszustand bendet
WÄHREND DER ANWENDUNG
Das Kabel immer von umlaufenden Teilen des
Werkzeuges fernhalten; das Kabel nach hinten vom
Werkzeug weg führen
Das Werkzeug nur im Gehen verwenden (niemals
rennen)
Bei Gefälle auf sicheren Stand achten
Immer darauf achten, dass die Lüftungsschlitze frei von
Schmutz sind
Bei der Arbeit auf sicheren Stand achten (sich nicht
übernehmen, insbesondere auf Leitern und Podesten)
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AUF DEM WERKZEUG
3 Die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch lesen
4 Schutzbrille und Gehörschutz tragen
5 Das Werkzeug niemals dem Regen aussetzen
6 Auf das Risiko von Verletzungen durch fliegende
Schmutzpartikeln achten (Sicherheitsabstand zu
Umstehenden halten)
7 Werkzeug abschalten und Stecker ziehen vor dem
Reinigen/der Wartung oder wenn das (Verlängerungs-)
Kabel beschädigt oder verheddert ist
8 Doppelte Isolierung (kein Erdleiter erforderlich)
9 Das Werkzeug nicht in den Hausmüll werfen
BEDIENUNG
• Montageanleitung 0
- montieren Sie Stützrolle K wie abgebildet
- vor der Benutzung des Werkzeugs sicherstellen, dass
die Rohre A und B, der Laubfangbeutel C und der
Führungsgri D richtig angebracht sind und der
Schultertragegurt E richtig eingestellt ist
! Schrauben, Muttern und Bolzen fest anziehen
• Kabelhalter !
- Schlaufe des Verlängerungskabels gemäß Abbildung
in den Kabelhalter F haken
- festziehen, um das Verlängerungskabel sicher zu
befestigen
• Ein-/Aus-Schalten @
- das Werkzeug durch Drücken von Auslöseschalter G
einschalten
- das Werkzeug durch Lösen von Auslöseschalter G
abschalten
! vor dem Einschalten des Werkzeugs
sicherstellen, dass es keine anderen
Gegenstände berührt
! nach dem Ausschalten des Werkzeugs läuft der
Motor noch einige Sekunden
• Gebläsefunktion #
- wie abgebildet die Gebläsefunktion mit dem Schalter
H auswählen (Nur wenn das Werkzeug
ausgeschaltet ist)
- mit dem Rad J wird die Maximalgeschwindigkeit von
niedrig bis hoch eingestellt (1-7) (0796)
• Saug-/Häckselfunktion $
- sicherstellen, dass der Laubfangbeutel C 2 am
Werkzeug angebracht ist (Montage siehe 2)
- wie abgebildet die Saugfunktion mit dem Schalter H
auswählen (Nur wenn das Werkzeug
ausgeschaltet ist)
- mit dem Rad J wird die Maximalgeschwindigkeit von
niedrig bis hoch eingestellt (1-7) (0796)
! keine Gegenstände, wie Steine, Glassplitter oder
Metallstücke, aufsaugen
- keine Flüssigkeiten aufsaugen
- keine großen Laubmengen auf einmal aufsaugen, um
zu vermeiden, dass die Saugönung verstopft und das
Häckselrad blockiert
- die Häckselstärke ist von der Größe der Blätter und
der Restfeuchtigkeit abhängig
! wenn das Werkzeug plötzlich stoppt, dieses
sofort ausschalten, den Stecker aus der
18
Netzsteckdose ziehen und zwischen dem
Häckselrad und dem Gehäuse festsitzendes
Material entfernen
- regelmäßig Laubfangbeutel C 2 leeren (Die
Saugleistung lässt erheblich nach, wenn der
Fangbeutel voll ist)
Halten und Führen des Werkzeuges %
! Werkzeug beim Arbeiten immer am grauen
Griffbereich fassen
- Stützrolle K verwenden, um das Rohr leicht über den
Boden zu führen
- für optimale Ergebnisse einen Abstand von 5 - 10 cm
zum Boden halten
Den Laubfangbeutel ^ leeren
! das Werkzeug ausschalten und den Netzstecker
ziehen
- vor dem Abnehmen des Fangbeutels vom Werkzeug
warten, bis das Häckselrad nicht mehr läuft
- den Reißverschluss des Fangbeutels önen und ihn
vollständig leeren
- kompostierbare Gartenabfälle gehören nicht in den
Hausmüll
WARTUNG / SERVICE
Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
Das Werkzeug stets ausschalten, den Stecker aus der
Steckdose ziehen und sicherstellen, dass alle
beweglichen Bauteile zum Stillstand gekommen sind
Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber
(insbesondere die Lüftungsschlitze L 2)
- das Werkzeug nach jeder Benutzung mit einer
weichen Bürste oder einem Tuch reinigen (Keine
Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden)
- den Fangbeutel nach jeder Benutzung abnehmen,
von innen nach außen drehen und sorgfältig ausbürsten
- nach dem Abnehmen des Fangbeutels mögliche
Schmutzrückstände aus der freiliegenden
Luftaustrittsönung entfernen
• Aufbewahrung &
- Aufbewahrungsschiene S sicher mit 4 Schrauben
(nicht mitgeliefert) horizontal an der Wand
befestigen
- das Werkzeug drinnen an trockener und abgesperrter
Stelle, für Kinder unzugänglich, lagern
- das Werkzeug nicht mit Plastik abdecken (Plastik
kann Feuchtigkeit verursachen und dadurch Rost/
Korrosion)
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
- das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem
Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste
SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so
wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden
Sie unter www.skil.com)
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Die folgende Liste enthält Symptome für Probleme,
mögliche Ursachen und Lösungsmaßnahmen (wenn das
Problem darin nicht beschrieben wird oder so nicht
behoben werden kann, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder Ihren Kundendienst)
! vor der Untersuchung des Problems das
Werkzeug ausschalten und den Stecker aus der
Steckdose ziehen
Werkzeug funktioniert nicht
- keine Stromversorgung -> Stromversorgung prüfen
(Netzkabel, Schutzschalter, Sicherungen)
- Stecker nicht eingesteckt -> Stecker einstecken
- Verlängerungskabel beschädigt -> Verlängerungskabel
austauschen
- Ein-/Aus-Schalter defekt -> Händler/Kundendienst
kontaktieren
- verschlissene Kohlebürsten -> Händler/Kundendienst
kontaktieren
- defekter Motor -> Händler/Kundendienst kontaktieren
- Gebläse-/Saugrohr nicht vollständig montiert ->
zweiteiliges Gebläse-/Saugrohr anbringen
Werkzeug hat Aussetzer
- Ein-/Aus-Schalter defekt -> Händler/Kundendienst
kontaktieren
- Innenverdrahtung defekt -> Händler/Kundendienst
kontaktieren
- Häckselrad von Gegenstand blockiert -> Gegenstand
entfernen
Keine/geringe Gebläseleistung
- Wahlschalter in Saugmodus -> Wahlschalter in
Gebläsemodus umschalten
Keine/geringe Saugleistung
- Wahlschalter in Gebläsemodus -> Wahlschalter in
Saugmodus umschalten
- Fangbeutel ist voll/verschmutzt -> Fangbeutel leeren/
reinigen
- Saugönung verstopft oder von Gegenstand blockiert
-> Blockade entfernen
UMWELT
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
nicht in den Hausmüll werfen (nur für EU-Länder)
- gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt
werden
- hieran soll Sie Symbol 9 erinnern
GERÄUSCH / VIBRATION
Gemessen gemäß EN 60335 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes 80 dB(A) und der
Schalleistungspegel 100 dB(A) (Standardabweichung:
3 dB), und die Vibration 2,8 m/s² (Vektorsumme dreier
Richtungen; Unsicherheit K = 1,5 m/s²)
Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 60335 gemessen; Sie
kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem
anderen zu vergleichen und als vorläuge Beurteilung
der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs
für die angegebenen Anwendungszwecke
- die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
19
gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe
erheblich erhöhen
- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder
wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt wird,
können die Expositionsstufe erheblich verringern
! schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des
Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und
organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf

Bladblazer/-zuiger 0792/0796
INTRODUCTIE
Deze machine is ontworpen voor het blazen/verzamelen
en het opzuigen/versnipperen van droge bladeren en
ander droog tuinafval, zoals gras en takjes
Deze machine is uitsluitend bedoeld voor particulier
gebruik en niet ontworpen voor gebruik onder natte
omstandigheden
Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
Controleer of de verpakking alle onderdelen bevat die
worden getoond in afbeelding 2
Als onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neemt u
contact op met de dealer
Lees deze handleiding aandachtig en bewaar hem
zodat u hem in de toekomst kunt raadplegen 3
Let met name op de veiligheidsinstructies en de
waarschuwingen; het niet in acht nemen hiervan
kan ernstige verwondingen tot gevolg hebben
TECHNISCHE GEGEVENS 1
MACHINE-ELEMENTEN 2
A Onderste blaas-/zuigbuis
B Bovenste blaas-/zuigbuis
C Opvangzak
D Bedieningsgreep
E Schouderriem
F Snoerhouder
G Trekkerschakelaar
H Knop voor selecteren van functie-stand
J Instelwieltje voor maximum-snelheid/koppel (0796)
K Ondersteunend wiel
L Ventilatie-openingen
M Hoofdgreep
N Bevestigingsschroef 25 mm
P Bevestigingsschroeven 50 mm
Q Zuigopening
R Blaasopening
S Opslagrail (schroeven niet meegeleverd)
VEILIGHEID
ALGEMEEN
Gebruik de machine uitsluitend bij daglicht of geschikt
kunstlicht
Gebruik de machine alleen wanneer deze volledig is
gemonteerd
Gebruik de machine niet onder slechte
weersomstandigheden, met name als er kans is op
bliksem
Gebruik de machine niet op natte grasvelden en/of
wanneer het te blazen/zuigen tuinafval nat is
Blaas niet op of in de richting van brandbare of
explosieve materialen
Zuig geen hete, brandbare of explosieve materialen op
Gebruik de machine nooit in de directe nabijheid van
personen (met name kinderen) en dieren
De gebruiker is verantwoordelijk voor ongelukken of
gevaar voor andere personen of hun eigendom
Haal de stekker altijd uit het stopcontact
- wanneer u de machine onbeheerd laat
- voordat u vastgelopen materiaal verwijdert
- voordat u de machine controleert, reinigt of eraan gaat
werken
- nadat een vreemd object is geraakt
- wanneer de machine abnormaal begint te trillen
Berg de machine binnenshuis op in droge, afgesloten
ruimten, buiten het bereik van kinderen
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
Deze machine kan door
kinderen vanaf 8 jaar alsook
door personen met beperkte
fysieke, sensorische of
geestelijke capaciteiten of
ontbrekende ervaring en
kennis gebruikt worden als
deze onder toezicht staan van
een voor hun veiligheid
verantwoordelijke persoon of
over het veilige gebruik van de
machine geïnformeerd werden
en de hiermee gepaard
gaande gevaren begrijpen
(anders bestaat er gevaar voor
foute bediening en
verwondingen)
Houd toezicht op kinderen
(daarmee wordt gewaarborgd dat
kinderen niet met de machine
spelen)
De reiniging en het onderhoud
van de machine door kinderen
mogen niet zonder toezicht
plaatsvinden
Blaas nooit afval in de richting van omstanders
Draag tijdens het gebruik altijd een broek met lange
pijpen, kleding met lange mouwen en stevige
schoenen
20
Draag beschermende handschoenen, veiligheidsbril,
nauw sluitende kleding en haarbescherming (bij lange
haren)
Draag een stofmasker als u in een stoge omgeving
werkt
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
Controleer altijd of het voltage, dat vermeld staat op het
typeplaatje van de machine, overeenkomt met de
netspanning (met 230V of 240V aangeduide machines
kunnen ook op 220V aangesloten worden)
Sluit uw machine aan via een aardlekschakelaar (FI) met
maximaal 30 mA uitschakelstroom
Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren met
een capaciteit van 16 Ampère
Sluit een beschadigd snoer niet aan op het stopcontact
en raak een beschadigd snoer pas aan nadat het uit het
stopcontact is gehaald (beschadigde snoeren kunnen
leiden tot contact met onderdelen onder spanning)
Gebruik alleen een voor gebruik buitenshuis
goedgekeurd verlengsnoer (type H05VV-F of H05RN-F)
met een waterdichte stekker en contactstop
Gebruik uitsluitend verlengsnoeren met een maximale
lengte van 20 meter (1,5 mm²) of 50 meter (2,5 mm²)
Schakel de machine altijd uit en haal de stekker uit het
stopcontact wanneer het (verleng)snoer versleten,
beschadigd of verward is (raak het snoer pas aan
nadat u de stekker uit het stopcontact hebt gehaald)
Bescherm het (verleng)snoer tegen hitte, olie en scherpe
randen
Gebruik het snoer nooit om het gereedschap te dragen,
op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te
trekken
Controleer regelmatig het snoer en laat het door een
erkende vakman vervangen, indien beschadigd
Controleer het verlengsnoer regelmatig en vervang dit als
het beschadigd is (het gebruik van ondeugdelijke
verlengsnoeren kan gevaarlijk zijn)
Gebruik de machine niet als de schakelaar niet kan
worden in- en uitgeschakeld; laat een beschadigde
schakelaar altijd repareren door een erkende vakman
VÓÓR GEBRUIK
Wees op de hoogte van de knoppen en het juiste gebruik
van de machine
Controleer vóór elk gebruik de werking van de machine,
en laat deze in geval van een defect onmiddellijk
repareren door een erkende vakman; open zelf nooit de
machine
Vóór gebruik het gebied controleren, waar u de
machine gaat gebruiken en alle vaste voorwerpen
verwijderen, die het versnippermechanisme zouden
kunnen beschadigen bij het zuigen (zoals stenen,
gebroken glas, stukken metaal)
Bij het zuigen de machine nooit gebruiken zonder
bevestigde opvangzak
Controleer de opvangzak regelmatig op slijtage of
beschadiging
Gebruik de machine nooit met een defecte beschermkap
of behuizing
Vervang versleten of beschadigde onderdelen
Zorg dat alle moeren, bouten en schroeven goed zijn
aangedraaid zodat u zeker weet dat u de machine veilig
kunt gebruiken
TIJDENS GEBRUIK
Houd het snoer altijd verwijderd van de bewegende
delen van uw machine; richt het snoer naar achteren, van
de machine weg
Gebruik de machine uitsluitend op loopsnelheid (niet
rennend)
Zorg dat u stevig staat bij gebruik van de machine op
hellingen
Zorg altijd dat de ventilatieopeningen vrij zijn
Zorg voor een veilige houding bij het gebruik van de
machine (probeer niet ver te reiken, met name wanneer u
op een ladder of een steiger staat)
UITLEG VAN SYMBOLEN OP MACHINE
3 Lees de gebruiksaanwijzing vóór gebruik
4 Draag een veiligheidsbril en gehoorbescherming
5 Stel machine niet bloot aan regen
6 Houd rekening met het risico van letsel als gevolg
van opvliegend afval (houd omstanders op veilige
afstand van het werkgebied)
7 Schakel de machine uit en haal de stekker uit het
stopcontact voorafgaand aan reiniging/onderhoud of als
het (verleng)snoer beschadigd of verward is
8 Dubbele isolatie (geen aarddraad nodig)
9 Geef de machine niet met het huisvuil mee
GEBRUIK
• Montage-instructies 0
- monteer ondersteunend wiel K zoals afgebeeld
- zorg dat buizen A en B, opvangzak C en
bedieningsgreep D correct zijn gemonteerd en dat
schouderriem E op de goede lengte is afgesteld
voordat u de machine gaat gebruiken
! draai alle schroeven, bouten en moeren stevig
aan
• Snoerhouder !
- haak de lus van het verlengsnoer door de houder F
zoals afgebeeld
- trek stevig aan het verlengsnoer om het vast te zetten
• Aan/uit @
- zet de machine aan door trekker-schakelaar G in te
drukken
- zet de machine uit door trekker-schakelaar G los te
laten
! vóór het inschakelen van de machine ervoor
zorgen, dat deze geen contact maakt met een
voorwerp
! na het uitschakelen van de machine blijft de
motor nog enkele seconden draaien
• Blazen #
- selecteer de blaasstand met schakelaar H (alleen
wanneer de machine is uitgeschakeld)
- met wieltje J kan een maximum-snelheid van laag tot
hoog ingesteld worden (1-7) (0796)
• Zuigen/versnipperen $
- zorg dat de opvangzak C 2 aan de machine is
bevestigd (zie 2 voor de montage)
- selecteer de zuigstand met schakelaar H (alleen
wanneer de machine is uitgeschakeld)
- met wieltje J kan een maximum-snelheid van laag tot
hoog ingesteld worden (1-7) (0796)
! zuig geen harde voorwerpen op, zoals stenen,
gebroken glas, stukken metaal
21
- zuig geen vloeistoen op
- zuig geen grote volumes aan bladmateriaal tegelijk op
om blokkering van de zuigopening en blokkering van
het versnipperrotorblad te voorkomen
- de versnipperintensiteit is afhankelijk van de grootte
van het bladmateriaal en de vochtinhoud ervan
! wanneer de machine plotseling stopt, deze direct
uitschakelen, de stekker uit het stopcontact halen
en eventueel vastgelopen materiaal tussen het
versnipperrotorblad en de behuizing verwijderen
- maak de opvangzak regelmatig leeg C 2 (de
zuigcapaciteit neemt aanzienlijk af wanneer de
opvangzak vol is)
Vasthouden en leiden van de machine %
! houd de machine tijdens het werk altijd vast bij
het(de) grijs-gekleurde greepvlak(ken)
- gebruik ondersteunend wiel K voor begeleiding van de
buis over de grond
- houd voor optimale resultaten een afstand tot de
grond aan van 5 - 10 cm
• Opvangzak ^ legen
! schakel de machine uit en trek de stekker uit het
stopcontact
- wacht totdat het rotorblad stilstaat voordat u de
opvangzak van de machine verwijdert
- open de rits in de opvangzak en maak deze volledig leeg
- compostmateriaal behoort niet tot huisvuil
ONDERHOUD / SERVICE
Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
Schakel de machine altijd uit, haal de stekker uit het
stopcontact en zorg dat alle bewegende delen tot
stilstand zijn gekomen
Houd machine en snoer altijd schoon (met name de
ventilatie-openingen L 2)
- reinig de machine na elk gebruik met een zachte
borstel of doek (gebruik geen reinigings- of
oplosmiddelen)
- verwijder de opvangzak na elk gebruik, draai deze
binnenstebuiten en borstel deze grondig
- na verwijdering van de opvangzak moet u ervoor
zorgen dat eventuele vuilresten worden verwijderd uit
de luchtuitlaat
• Opslag &
- bevestig de opslagrail S stevig aan de muur met vier
schroeven (niet meegeleverd) en zorg dat deze
waterpas hangt
- berg de machine binnenshuis op in droge, afgesloten
ruimten, buiten het bereik van kinderen
- dek de machine niet af met plastic (het gebruik van
plastic kan leiden tot vochtvorming en resulteren in
roest/corrosie)
Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige
fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de
reparatie te worden uitgevoerd door een erkende
klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen
- stuur de machine ongedemonteerd, samen met het
aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het
dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen
evenals de onderdelentekening van de machine vindt
u op www.skil.com)
PROBLEMEN OPLOSSEN
Hierna volgt een lijst van problemen, mogelijke oorzaken
en corrigerende handelingen (neem contact op met de
dealer of het servicestation, als u het probleem niet kunt
vaststellen en oplossen)
! schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact voordat u het probleem gaat
onderzoeken
De machine werkt niet
- geen stroom -> controleer de stroomtoevoer (snoer,
stroombrekers, zekeringen)
- stekker niet in stopcontact -> plaats stekker in
stopcontact
- verlengsnoer beschadigd -> vervang verlengsnoer
- aan/uit-schakelaar defect -> neem contact op met
dealer/servicestation
- versleten carbonborstels -> neem contact op met
dealer/servicestation
- defecte motor -> neem contact op met dealer/
servicestation
- blaas-/zuigbuis niet volledig gemonteerd -> monteer
tweedelige blaas-/zuigbuis
De machine werkt soms wel/soms niet
- aan/uit-schakelaar defect -> neem contact op met
dealer/servicestation
- interne bedrading defect -> neem contact op met
dealer/servicestation
- rotorblad geblokkeerd door vreemd voorwerp ->
verwijder blokkering
Geen/lage blaaskracht
- selectieschakelaar in zuigstand -> stel schakelaar in
op blaasstand
Geen/lage zuigkracht
- selectieschakelaar in blaasstand -> stel schakelaar in
op zuigstand
- opvangzak is vol/vuil -> leeg/reinig opvangzak
- zuigopening verstopt of geblokkeerd door vreemd
voorwerp -> verwijder blokkering
MILIEU
Geef electrisch gereedschap, accessoires en
verpakkingen niet met het huisvuil mee (alleen voor
EU-landen)
- volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG inzake oude
electrische en electronische apparaten en de
toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,
dient afgedankt electrisch gereedschap gescheiden te
worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een
recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende
milieu-eisen
- symbool 9 zal u in het afdankstadium hieraan
herinneren
GELUID / VIBRATIE
Gemeten volgens EN 60335 bedraagt het
geluidsdrukniveau van deze machine 80 dB(A) en het
geluidsvermogen-niveau 100 dB(A) (standaard deviatie:
3 dB), en de vibratie 2,8 m/s² (vectorsom van drie
richtingen; onzekerheid K = 1,5 m/s²)
Het trillingsemissieniveau is gemeten in
overeenstemming met een gestandaardiseerde test
22
volgens EN 60335; deze mag worden gebruikt om twee
machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige
beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik
van de machine voor de vermelde toepassingen
- gebruik van de machine voor andere toepassingen, of
met andere of slecht onderhouden accessoires, kan
het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen
- wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer
deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het
blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren
! bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling
door de machine en de accessoires te
onderhouden, uw handen warm te houden en uw
werkwijze te organiseren
Lövblås/lövsug 0792/0796
INTRODUKTION
Det här verktyget har utvecklats för att blåsa/samla in
samt suga upp/strimla torra löv och annat
trädgårdsskräp, t.ex. gräs och kvistar
Det här verktyget är avsett för hushållsbruk och har inte
konstruerats för användning i våta förhållanden
Det här verktyget är inte avsett för yrkesmässig
användning
Kontrollera om förpackningen innehåller alla delar som
nns på bilden 2
Om delar saknas eller är skadade kontaktar du
återförsäljaren
Läs dessa instruktioner noggrant för användning
och bevara dem för framtida bruk 3
Var särskilt uppmärksam på
säkerhetsinstruktionerna och varningarna; om de
inte följs kan det ge allvarliga skador
TEKNISKA DATA 1
VERKTYGSELEMENT 2
A Nedre rör för blåsning/sugning
B Övre rör för blåsning/sugning
C Uppsamlingspåse
D Styrhandtag
E Axelrem
F Sladdhållare
G Strömbrytare
H Omkopplare för utväljande av driftsläge
J Ratt för justering av maximalvarvtalet (0796)
K Stödhjul
L Ventilationsöppningar
M Huvudhandtag
N Fästskruv 25 mm
P Fästskruvar 50 mm
Q Sugöppning
R Blåsöppning
S Upphängningsskena (skruvar medföljer inte)
SÄKERHET
ALLMÄNT
Använd bara verktyget i dagsljus eller med tillräcklig
konstbelysning
Använd bara ett fullständigt monterat verktyg
Undvik att använda verktyget i dåliga väderförhållanden, i
synnerhet om det nns risk för åska
Använd inte verktyget på våta gräsmattor eller om
materialet som ska blåsas/sugas upp är vått
Blås inte på eller mot lättantändliga eller explosiva
material
Sug inte upp varma, lättantändliga eller explosiva
material
Använd aldrig verktyget i närheten av personer (i
synnerhet barn) eller djur
Användaren ansvarar för olyckor eller faror som andra
personer utsätts för inom hans/hennes fastighet
Koppla alltid bort kontakten från strömkällan
- när verktyget är obevakat
- innan material som fastnat tas bort
- innan verktyget kontrolleras, rengörs eller servas
- efter att ha träat ett främmande föremål
- om verktyget börjar vibrera onormalt mycket
Förvara maskinen inomhus på torrt ställe utom räckhåll
för barn
PERSONSÄKERHET
Det här verktyget får användas
av barn från 8 år och personer
med begränsad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga
eller med bristande kunskap
och erfarenhet om de
övervakas av en person som
ansvarar för deras säkerhet,
eller som instruerar dem i
säker hantering av verktyget
och gör att de förstår riskerna
(i annat fall föreligger fara för
felanvändning och skador)
Håll barn under uppsikt (barn
får inte leka med maskinen)
Utan uppsikt får barn inte
rengöra eller underhålla
verktyget
Blås aldrig skräp i riktning mot personer i närheten
Använd alltid långbyxor, långa ärmar och kraftiga skor när
verktyget används
Använd skyddshandskar, skyddsglasögon, åtsittande
kläder och hårnät (för långt här)
Använd andningsskydd vid arbeten i dammiga miljöer
ELEKTRISK SÄKERHET
Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer
med spänningen som anges på maskinens märkplåt
(maskiner med beteckningen 230V eller 240V kan även
anslutas till 220V)
23
Anslut maskinen till en jordfelsbrytare (FI) på högst 30
mA
Använd helt utrullade och säkra förlängningssladdar med
kapacitet på 16 A
Anslut inte en skadad sladd till strömkällan och vidrör inte
en skadad sladd innan den har kopplats bort från
strömkällan (skadade sladdar kan leda till kontakt med
strömförande delar)
Använd bara en förlängningssladd av typ H05VV-F eller
H05RN-F som är avsedd för användning utomhus och
som är försedd med en vattentät kontakt
Använd bara förlängningssladdar som är högst 20 meter
långa (1,5 mm²) eller 50 meter (2,5 mm²)
Stäng alltid av verktyget och koppla bort kontakten från
strömkällan om nätsladden eller förlängningssladden har
skåror, skador eller har trasslat sig (vidrör inte sladden
innan kontakten har kopplats bort)
Skydda (förlängnings)sladden mot värme, olja och vassa
kanter
Använd nätsladden inte för att bära eller hänga upp
verktyget och inte heller för att dra stickproppen ur
vägguttaget
Inspektera sladden med jämna mellanrum och låt den
byta ut av en kvalicerad person den är skadad
Kontrollera förlängningssladden regelbundet och byt den
om den är skadad (bristfälliga förlängningssladdar
kan vara farliga)
Använd inte verktyget om brytaren inte slår på eller
stänger av det; låt alltid en kvalicerad person reparera
en skadad brytare
FÖRE ANVÄNDNINGEN
Bekanta dig med kontrollerna och rätt användning av
verktyget
Kontrollera före användningen att maskinen fungerar
ordentligt; eventuella skador måste repareras av en
kvalicerad tekniker; öppna aldrig maskinen själv
Före användning ska du noggrant kontrollera
området där verktyget ska användas och ta bort alla
massiva föremål som kan skada
strimlingsmekanismen vid uppsugning (t.ex. stenar,
trasigt glas, metallbitar)
Använd aldrig verktyget utan uppsamlingspåsen på plats
vid uppsugning
Kontrollera uppsamlingspåsen regelbundet för att se om
den är sliten eller skadad
Använd aldrig verktyget om det skyddet eller höljet är
defekt
Byt slita eller skadade delar
Håll alla muttrar, bultar och skruvar åtdragna för att se till
att verktyget är säkert att använda
UNDER ANVÄNDNINGEN
Håll alltid sladden på säkert avstånd från rörliga
maskindelar; för sladden bakåt bort från maskinen
Gå när du använder verktyget (spring inte)
Ha säkert fotfäste i sluttningar
Se alltid till att ventilationsöppningarna hålls fria från skräp
Stå stadigt när du arbetar (luta dig inte för långt, i
synnerhet om du står på en stege)
FÖRKLARING AV SYMBOLERNA PÅ VERKTYGET
3 Läs bruksanvisningen före användning
4 Använd skyddsglasögon och hörselskydd
5 Utsätt inte maskinen för regn
6 Var medveten om risken för skador som orsakas av
flygande skräp (håll andra personer på ett säkert
avstånd från arbetsområdet)
7 Stäng av och koppla bort kontakten före rengöring/
underhåll eller om (förlängning)sladden är skadad eller
har trasslat sig
8 Dubbel isolering (ingen jordning krävs)
9 Maskinen får inte kastas i hushållssoporna
ANVÄNDNING
• Monteringsanvisingar 0
- montera stödhjulet K enligt bilden
- se till att rör A och B, uppsamlingspåsen C och
styrhandtaget D är rätt monterade och att axelremmen
E justeras till rätt längd innan verktyget används
!
dra åt alla skruvar, bultar och muttrar
ordentligt
• Sladdhållare !
- lägg förlängningssladdens slinga över hållaren F enligt
bilden
- dra åt för att fästa förlängningssladden
• Till/från @
- starta maskinen genom att trycka på strömbrytaren G
- stäng av maskinen genom att släppa strömbrytaren G
! innan verktyget startas ser du till att det inte står i
kontakt med något föremål
! när verktyget har stängts av fortsätter motorn att
gå under några sekunder
• Blåsning #
- välj blåsläge med brytaren H enligt bilden (endast om
verktyget är avstängt)
- med ratten J kan maximalvarvtalet justeras steglöst
från lågt till högt (1-7) (0796)
• Uppsugning/strimling $
- se till att uppsamlingspåsen C 2 är ansluten till
verktyget (monteringsanvisningar nns i 2)
- välj uppsugningsläge med brytaren H enligt bilden
(endast om verktyget är avstängt)
- med ratten J kan maximalvarvtalet justeras steglöst
från lågt till högt (1-7) (0796)
! sug inte upp massiva objekt, t.ex. stenar, trasigt
glas, metallbitar
- sug inte upp vätska
- sug inte upp stora lövvolymer samtidigt, eftersom det
kan orsaka igensättning av uppsugningsöppningen
och blockering av strimlingsimpellern
- strimlingsintensiteten beror på lövmaterialets storlek
och fuktinnehåll
! om verktyget plötsligt stoppar stänger du av det
direkt, kopplar bort kontakten från strömkällan
och tar bort material som har fastnat mellan
strimlingsimpellern och höljet
- töm uppsamlingspåsen regelbundet C 2
(uppsugningskapaciteten minskar avsevärt om
uppsamlingspåsen är full)
Fattning och styrning av maskinen %
! under arbetet, håll alltid verktyget i det grå
greppet
- använd stödhjulet K för enkel styrning av röret längs
marken
- optimala resultat uppnås 5 - 10 cm från marken
24
Tömma uppsamlingspåsen ^
! stäng av maskinen och dra ut sladden
- vänta tills impellern har stannat innan du tar bort
uppsamlingspåsen från verktyget
- öppna uppsamlingspåsens blixtlås och töm den helt
och hållet
- kompostmaterial hör inte hemma i hushållssoporna
UNDERHÅLL / SERVICE
Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig
användning
Stäng alltid av verktyget, koppla bort kontakten från
strömkällan och se till att alla rörliga delar har stannat helt
Håll alltid din maskin och sladden ren (speciellt
ventilationsöppningarna L 2)
- rengör verktyget efter varje användning med en
mjuk borste eller trasa (använd inte rengöringsmedel
eller lösningsmedel)
- ta bort uppsamlingspåsen efter varje användning,
vänd den ut och in och borsta den noggrant
- när uppsamlingspåsen har tagits bort ser du till att
eventuella smutsrester avlägsnas från
luftutloppsområdet
• Förvaring &
- montera upphängningsskenan på ett säkert sätt S på
väggen med 4 skruvar (medföljer inte) med
horisontell inriktning
- förvara maskinen inomhus på torrt ställe utom
räckhåll för barn
- täck inte över verktyget med plast (plast kan orsaka
fukt med rost/korrosion som följd)
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll
störning skulle uppstå, bör reparation utföras av
auktoriserad serviceverkstad för SKIL elverktyg
- sänd in verktyget i odemonterat skick tillsammans
med inköpsbevis till försäljaren eller till närmaste SKIL
serviceverkstad (adresser till servicestationer och
sprängskisser av maskiner nns på www.skil.com)
FELSÖKNING
På följande lista anges problemsymptom, tänkbara
orsaker och avhjälpande åtgärder (om de inte identierar
och rättar till problemet kontaktar du en återförsäljare
eller serviceverkstad)
! stäng av verktyget och dra ur kontakten innan
problemet undersöks
Verktyget fungerar inte
- ingen strömtillförsel -> kontrollera strömtillförseln
(nätsladd, kretsbrytare, säkringar)
- kontakten är inte ansluten -> sätt i kontakten
- skadad förlängningssladd -> byt förlängningssladden
- defekt strömbrytare -> kontakta återförsäljare/
serviceverkstad
- slitna kolborstar -> kontakta återförsäljare/
serviceverkstad
- defekt motor -> kontakta återförsäljare/serviceverkstad
- blås-/uppsugningsröret är inte helt monterat ->
montera blås-/uppsugningsrörets båda delar
Verktyget fungerar då och då
- defekt strömbrytare -> kontakta återförsäljare/
serviceverkstad
- defekta interna kopplingar -> kontakta återförsäljare/
serviceverkstad
- impellern har blockerats av ett främmande föremål ->
avlägsna blockeringen
Ingen/låg blåskraft
- brytaren står i uppsugningsläget -> ställ brytaren i
blåsläget
Ingen/låg uppsugningskraft
- brytaren står i blåsläget -> ställ brytaren i
uppsugningsläget
- uppsamlingspåsen är full/smutsig -> töm/rengör
uppsamlingspåsen
- uppsugningsöppningen är igensatt eller blockerad av
ett främmande föremål -> avlägsna blockeringen
MILJÖ
Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får
inte kastas i hushållssoporna (gäller endast
EU-länder)
- enligt direktivet 2012/19/EG som avser äldre elektrisk
och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt
nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg
sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning
- symbolen 9 kommer att påminna om detta när det är
tid att kassera
LJUD / VIBRATION
Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60335 är på
denna maskin 80 dB(A) och ljudeektnivån 100 dB(A)
(standard deviation: 3 dB), och vibration 2,8 m/s²
(vektorsumma i tre riktningar; onoggrannhet K = 1,5 m/s²)
Vibrationsemissionsvärdet har uppmätts enligt ett
standardiserat test i enlighet med EN 60335; detta värde
kan användas för att jämföra vibrationen hos olika verktyg
och som en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration
användaren utsätts för när verktyget används enligt det
avsedda syftet
- om verktyget används på ett annat än det avsedda
syftet eller med fel eller dåligt underhållna tillbehör kan
detta drastiskt öka vibrationsnivån
- när verktyget stängs av eller är på men inte används,
kan detta avsevärt minska vibrationsnivån
! skydda dig mot vibration genom att underhålla
verktyget och dess tillbehör, hålla händerna
varma och styra upp ditt arbetssätt

Løvsuger til at blæse/suge 0792/0796
INLEDNING
Dette værktøj er beregnet til at blæse/opsamle samt
suge/nskære tørre blade og andet haveaald, som f.eks.
græs og kviste
Dette værktøj er beregnet til privat brug og er ikke
beregnet til at blive brugt under våde forhold
Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug
Kontroller, om pakken indeholder alle dele som vist på
illustrationen 2
Kontakt venligst din forhandler, hvis dele mangler eller er
beskadiget
25
Læs denne brugsanvisning omhyggeligt igennem,
inden støvsugeren bruges, og gem
brugsanvisningen til senere brug 3
Vær særlig opmærksom på
sikkerhedsinstruktionerne og advarslerne; gøres
dette ikke, kan det medføre alvorlige skader
TEKNISKE DATA 1
VÆRKTØJETS DELE 2
A Nedre blæse-/sugeslange
B Øvre blæse-/sugeslange
C Opsamlingspose
D Styregreb
E Skulderrem
F Ledningsholder
G Udløserkontakt
H Omskifter for valg af driftsmodus
J Hjul til justering af maximal-hastighed (0796)
K Støttehjul
L Ventilationshuller
M Hovedgreb
N Fastgøringsskrue 25 mm
P Fastgøringsskruer 50 mm
Q Sugeåbning
R Blæseåbning
S Opbevaringsskinne (skruerne følger ikke med)
SIKKERHED
GENERELT
Brug kun værktøjet i dagslys, eller hvis der er
tilstrækkeligt kunstigt lys
Værktøjet må kun anvendes, når det er fuldstændigt
samlet
Undgå at anvende værktøjet i dårligt vejr, især hvis der
risiko for lyn
Værktøjet må ikke anvendes på våde græsplæner eller
hvis det materiale, der skal blæses/opsamles, er vådt
Blæs ikke mod varme, brændbare eller eksplosive
materialer
Sug ikke varme, brændbare eller eksplosive materialer
Betjen aldrig værktøjet tæt på mennesker (især børn) og
dyr
Brugeren er ansvarlig for ulykker eller farer, der kan
forekomme i forhold til andre mennesker eller deres
ejendom
Tag altid stikket ud af strømkilden
- når du forlader værktøjet, så det er uden opsyn
- før du fjerner materiale, der sidder fast
- før du kontrollerer, rengør eller udfører arbejde på
værktøjet
- efter at have ramt et fremmedlegeme
- hvis værktøjet begynder at vibrere unormalt
Opbevar værktøjet indendørs på et tørt, aåst sted,
utilgængeligt for børn
PERSONLIG SIKKERHED
Dette værktøj må kun bruges
af børn fra 8 år samt af
personer med begrænsede
fysiske, sensoriske eller
mentale tilstand eller
manglende erfaring og
kendskab, hvis det sker under
opsyn, eller de modtager
anvisninger på sikker omgang
med værktøjet og således
forstår de farer, der er
forbundet hermed (i modsats
fald er der risiko for fejlbetjening
og personskader)
Sørg for, at børn er under
opsyn (dermed sikres det, at
børn ikke leger med værktøjet)
Værktøjet må kun rengøres og
vedligeholdes af børn, hvis de
er under opsyn
Aald må ikke blæses i retning af personer i nærheden
Anvend altid lange bukser, lange ærmer og solide sko,
når du betjener værktøjet
Bær beskyttelseshandsker, beskyttelsesbriller,
tætsiddende tøj og hårbeskyttelse (for langt hår)
Når du arbejder i støvede omgivelser, skal du anvende en
støvmaske
ELEKTRISK SIKKERHED
Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den samme
som den spænding, der er anført på værktøjets
navneskilt (værktøj med betegnelsen 230V eller 240V
kan også tilsluttes til 220V)
Tilslut værktøjet via en fejlstrømsafbryder (FI) med en
triggestrøm på 30 mA maksimum
Anvend helt udrullede og sikre forlængerledninger med
en kapacitet på 16 A
Slut ikke en beskadiget ledning til strømkilden, og berør
ikke en beskadiget ledning, før den er afbrudt fra
strømkilden (beskadigede ledninger kan medføre kontakt
med strømførende dele)
Anvend kun en forlængerledning af typerne H05VV-F
eller H05RN-F, der er egnet til udendørs brug og udstyret
med et vandtæt stik og koblingsstikkontakt
Anvend kun forlængerledninger med en maksimal
længde på 20 meter (1,5 mm²) eller 50 meter (2,5 mm²)
Sluk altid for værktøjet og tag stikket ud af strømkilden,
hvis der bliver skåret i strømledningen eller
forlængerledningen eller hvis den bliver beskadiget eller
viklet ind i noget (rør ikke ved ledningen, før du har
taget stikket ud)
Hold (forlænger) ledningen væk fra varme, olie og skarpe
kanter
Brug ikke ledningen for a bære værktøjet, hænge det op
eller trække stikket ud af kontakten
Undersøg ledningen med mellemrum og få det skiftet ud
af en anerkendt fagmand, hvis den er beskadiget
Kontrollér forlængerledningen med jævne mellemrum, og
udskift den, hvis den er ødelagt (defekte
forlængerledninger kan være farlige)
26
Anvend ikke værktøjet, hvis kontakten ikke tænder eller
slukker for værktøjet; en beskadiget kontakt skal altid
repareres af en kvaliceret person
INDEN BRUG
Gør dig bekendt med kontrollerne og den korrekte brug af
værktøjet
Hver gang værktøjet tages i brug, skal man kontrollere
dets funktion, og i tilfælde af en fejl, skal man omgående
få værktøjet repareret af en kvaliceret person; man må
aldrig selv åbne værktøjet
Før brug skal du grundigt kontrollere det område,
hvor du skal bruge værktøjet, og fjerne alle solide
genstande, der kunne beskadige skæremekanismen
under opsamlingen (f.eks. sten, glasskår eller
metalstykker)
Værktøjet må aldrig anvendes til at suge, hvis
opsamlingsposen ikke er monteret
Opsamlingsposen skal kontrolleres regelmæssigt for slid
eller beskadigelse
Brug aldrig værktøjet, hvis beskyttelsesskærmen eller
huset er defekt
Slidte eller ødelagte dele skal udskiftes
Hold alle møtrikker, bolte og skruer strammet for at sikre,
at værktøjet er i en god arbejdstilstand
UNDER BRUG
Hold altid ledningen væk fra værktøjets bevægelige dele;
før altid ledningen bagud, væk fra værktøjet
Betjen kun værktøjet i gåhastighed (du må ikke løbe)
Sørg for at stå solidt på skråninger
Sørg altid for, at ventilationsåbningerne er fri for aald
Indtag en sikker stilling, når du arbejder (ræk ikke for
langt ud og slet ikke, når du står på trin eller stige)
FORKLARING TIL SYMBOLERNE PÅ VÆRKTØJET
3 Læs instruktionen inden brugen
4 Brug beskyttelsesbriller og høreværn
5 Udsæt ikke værktøjet for regn
6 Vær opmærksom på den risiko for skade, der kan
forårsages af flyvende affald (andre personer skal
bende sig sikkert på afstand af arbejdsområdet)
7 Sluk for strømmen og tag stikket ud før rengøring/
vedligeholdelse eller hvis ledning eller forlængerledning
er beskadiget eller viklet ind i noget
8 Dobbelt isolering (jordforbindelse unødvendig)
9 Værktøj må ikke bortskaes som almindeligt aald
BETJENING
• Samlingsvejledning 0
- monter støttehjul K som vist på tegningen
- før brug af værktøjet skal du kontrollere, at slanger A
og B, opsamlingsposen C og styregrebet D er
monteret korrekt, og at skulderremmen E er justeret
korrekt
! spænd alle skruer, bolte og møtrikker stramt
• Ledningsholder !
- lav en løkke med forlængerledningen, og sæt den over
holderen F som vist på billedet
- stram forlængerledningen, så den sidder fast
• Tænd/sluk @
- tænd værktøjet ved at trykke på udløserkontakt G
- sluk værktøjet ved at slippe udløserkontakten G
! før du tænder for værktøjet, skal du sikre, at det
ikke er i kontakt med andre genstande
! når du slukker for værktøjet, vil motoren blive ved
med at være aktiv et par sekunder
• Blæsing #
- vælg blæsefunktionen med kontakten H som vist (kun
, hvis der er slukket for værktøjet)
- ved hjælp af hjulet J kan maksimalhastigheden
justeres trinløst fra lav til høj (1-7) (0796)
Suge/nskære $
- kontroller, at opsamlingsposen C 2 er monteret på
værktøjet (for montering henvises til 2)
- vælg sugefunktionen med kontakten H som vist (kun ,
hvis der er slukket for værktøjet)
- ved hjælp af hjulet J kan maksimalhastigheden
justeres trinløst fra lav til høj (1-7) (0796)
! sug ikke solide genstande, som f.eks. sten,
glasskår eller metalstykker
- sug ikke væsker
- sug ikke store mængder af blade på én gang, da du
ellers kan risikere, at sugeåbningen stoppes eller at
skærehjulet blokeres
- skæreintensiteten afhænger af størrelsen og
fugtigheden af bladene
! hvis værktøjet pludselig standser, skal du
omgående slukke for det, tage stikket ud af
strømkilden og fjerne eventuelt materiale, der
sidder fast mellem skærehjulet og værktøjets hus
- opsamlingsposen skal tømmes med jævne mellemrum
C 2 (sugekapaciteten reduceres markant, når
opsamlingsposen er fuld)
Håndtering og styring af værktøjet %
! under arbejde, hold altid om værktøjet på de grå
markerede grebsområde(r)
- brug støttehjul K, så slangen let kan styres langs jorden
- for det bedste resultat skal der være en afstand på 5
- 10 cm til jorden
Tømme opsamlingsposen ^
! sluk værktøjet og træk stikket ud af stikkontakten
- vent, indtil hjulet er helt standset, før du fjerner
opsamlingsposen fra værktøjet
- åbn lynlåsen på opsamlingsposen og tøm den
fuldstændigt
- kompostmateriale må ikke bortskaes sammen med
almindeligt husstandsaald
VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE
Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug
Sluk altid for værktøjet, tag stikket ud af stikkontakten, og
sørg for, at alle bevægelige dele står helt stille
Hold værktøjet og ledningen ren (især
ventilationshullerne L 2)
- rengør værktøjet efter hver ibrugtagning med en
blød børste eller en klud (brug ikke rengøringsmidler
eller opløsningsmidler)
- fjern opsamlingsposen efter hver ibrugtagning, vend
vrangen ud og børst den grundigt af
- når opsamlingsposen er fjernet, skal du sikre, at
eventuelt skidt fjernes fra den blottede luftåbning
• Opbevaring &
- montér omhyggeligt opbevaringsskinnen S på væggen
med 4 skruer (følger ikke med), og justér den vandret
- opbevar værktøjet indendørs på et tørt, aåst sted,
utilgængeligt for børn
27
- værktøjet må ikke tildækkes med plastik (plastik kan
forårsage fugt med rust/tæring som resultat)
Skulle el værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol
holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et
autoriseret serviceværksted for SKIL-elektroværktøj
- send den uskilte værktøjet sammen med et købsbevis
til forhandleren eller nærmeste SKIL serviceværksted
(adresser og reservedelstegning af værktøjet ndes på
www.skil.com)
FEJLFINDING
Den følgende liste viser problemsymptomer, mulige
grunde samt afhjælpningsaktiviteter (hvis du ikke kan
nde årsagen og rette problemet, bedes du kontakte
forhandleren eller serviceværkstedet)
! sluk for værktøjet, og tag stikket ud, før du
begynder at lede efter problemet
Værktøjet virker ikke
- ingen strømforsyning-> kontroller strømforsyning
(strømkabel, afbryderkontakter, sikringer)
- stik ikke sat i -> sæt stikket i
- forlængerledning ødelagt -> udskift forlængerledningen
- on/o kontakt defekt -> kontakt forhandleren/
serviceværkstedet
- slidte kulbørster -> kontakt forhandler/servicecenter
- defekt motor -> kontakt forhandler/servicecenter
- blæse-/sugeslangen er ikke fuldstændigt monteret ->
montér den blæse-/sugeslange, der har to dele
Værktøjet fungerer uregelmæssigt
- on/o kontakt defekt -> kontakt forhandleren/
serviceværkstedet
- intern ledningsdefekt -> kontakt forhandleren/
serviceværkstedet
- hjulet er blokeret af et fremmedlegeme -> fjern
blokeringen
Ingen eller lav blæsekraft
- valgkontakten er sat til sugefunktion -> sæt
valgkontakten til blæsefunktion
Ingen eller lav sugekraft
- valgkontakten er sat til blæsefunktion -> sæt
valgkontakten til sugefunktion
- opsamlingsposen er fuld/beskidt -> tøm/rengør
opsamlingsposen
- sugeåbningen er stoppet eller blokeret af et
fremmedlegeme -> fjern blokeringen
MILJØ
Elværktøj, tilbehør og emballage må ikke
bortskaffes som almindeligt affald (kun for EU-lande)
- i henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EF om
bortskaelse af elektriske og elektroniske produkter og
gældende national lovgivning, skal brugt elværktøj
indsamles separat og bortskaes på en måde, der
skåner miljøet mest muligt
- symbolet 9 erindrer dig om dette, når udskiftning er
nødvendig
STØJ / VIBRATION
Måles efter EN 60335 er lydtrykniveau af dette værktøj 80
dB(A) og lydeektniveau 100 dB(A) (standard deviation:
3 dB), og vibrationsniveauet 2,8 m/s² (vektorsum for tre
retninger; usikkerhed K = 1,5 m/s²)
Det vibrationsniveau er målt i henhold til den
standardiserede test som anført i EN 60335; den kan
benyttes til at sammenligne to stykker værktøj og som en
foreløbig bedømmelse af udsættelsen for vibrationer, når
værktøjet anvendes til de nævnte formål
- anvendes værktøjet til andre formål eller med andet
eller dårligt vedligeholdt tilbehør, kan dette øge
udsættelsesniveauet betydeligt
- de tidsrum, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det
kører uden reelt at udføre noget arbejde, kan
reducere udsættelsesniveauet betydeligt
! beskyt dig selv imod virkningerne af vibrationer
ved at vedligeholde værktøjet og dets tilbehør,
ved at holde dine hænder varme og ved at
organisere dine arbejdsmønstre
Hageblåser/vakuum 0792/0796
INTRODUKSJON
Dette verktøyet er utviklet for å blåse/samle så vel som
støvsuge/strimle tørt løv og annet tørt hageavfall som
gress og grener
Dette verktøyet er beregnet kun på husholdningsbruk og
er ikke tiltenkt brukt når det er vått
Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk
Se etter at emballasjen inneholder alle deler, som vist på
tegningen 2
Ta kontakt med forhandleren når deler mangler eller er
skadet
Les denne instruksjonen nøye før bruk, og ta vare
på den for fremtidig bruk 3
Gjør deg spesielt godt kjent med sikkerhets-
veiledningene og advarslene; hvis du unnlater å
følge dem, kan du risikere alvorlige skader
TEKNISKE DATA 1
VERKTØYELEMENTER 2
A Nedre blåse/støvavsugsrør
B Øvre blåse/støvavsugsrør
C Oppsamlingspose
D Føringshåndtak
E Skulderstropp
F Ledningsfeste
G Utløsningsbryter
H Bryter til valg av driftsmodus
J Hjul for maksimumshastighetsregulering (0796)
K Støttehjul
L Ventilasjonsåpninger
M Hovedhåndtak
N Festeskrue 25 mm
P Festeskruer 50 mm
Q Vakuumåpning
R Blåseåpning
S Oppbevaringsskinne (skruer følger ikke med)
28
SIKKERHET
GENERELL
Bare bruk verktøyet i dagslys eller med egnet kunstig
belysning
Bruk verktøyet bare når det er satt helt sammen
Unngå å bruke verktøyet i dårlige værforhold, spesielt
hvis det er fare for lyn
Ikke bruk verktøyet på våt plen og når materialet som skal
blåses/støvsuges er vått
Ikke blås på eller mot varme, brannfarlige eller eksplosive
materialer
Ikke støvsug varme, brannfarlige eller eksplosive
materialer
Bruk aldri verktøyet i direkte nærhet av personer (spesielt
barn) og dyr
Brukeren er ansvarlig for ulykket eller farer som skjer med
andre mennesker eller deres eiendom
Ta alltid ut støpselet fra strømkilden
- når verktøyet forlates uten tilsyn
- før du fjerner materiale som har satt seg fast
- før du sjekker, rengjør eller arbeider med verktøyet
- etter at du har truet en fremmed gjenstand
- når verktøyet begynner å vibrere unormalt
Verktøyet skal oppbevares innendørs på et tørt sted hvor
det er låst inne og er utilgjengelig for barn
PERSONSIKKERHET
Dette verktøyet kan brukes av
barn fra 8 år og oppover og
personer med reduserte
fysiske eller sansemessige
evner eller manglende erfaring
og kunnskap hvis bruken skjer
under tilsyn av en person som
er ansvarlig for sikkerheten,
eller vedkommende har fått
opplæring i sikker bruk av
verktøyet, og forstår farene
som er forbundet med bruken
(ellers er det fare for feilbetjening
og personskader)
Barn må være under oppsyn
(slik kan du sørge for at barn ikke
leker med verktøyet)
Barn må ikke rengjøre og
vedlikeholde verktøyet uten
oppsyn
Blås aldri restmaterialer i retning av forbipasserende
Bruk alltid lange bukser, lange ermer og solide sko når du
bruker verktøyet
Bruk beskyttelseshansker, vernebriller, tettsittende klær
og hårnett (ved langt hår)
Bruk støvmaske når du jobber i et støvete miljø
ELEKTRISK SIKKERHET
Sjekk alltid at tilført spenningen er den samme som
oppgitt på verktøyets merkeplate (verktøy som er
betegnet med 230V eller 240V kan også koples til et
220V strømuttak)
Verktøyet skal koples til via en feilstrømbryter som kopler
ut på 30 mA maksimum
Bruk helt utrullet og sikker skjøteledning med en kapasitet
på 16 A
Skal ikke tilkobles strømforsyningen hvis ledningen er
skadet, ikke berør en skadet strømledning før den er
frakoblet strømforsyningen (skadete ledninger kan føre til
kontakt med strømførende deler)
Bruk bare skjøteledninger av type H05VV-F eller
H05RN-F som er beregnet for bruk utendørs og som er
utstyrt med vanntett stikk-kontakt
Bruk bare skjøteledning med maks. lengde på 20 meter
(1,5 mm²) eller 50 meter (2,5 mm²)
Slå alltid av verktøyet og trekk ut støpselet fra strømkilden
hvis strømledningen eller skjøteledningen kuttes over,
skades eller sammenltres (ikke rør ledningen før du
trekker du støpselet)
Beskytt (skjøte-)ledningen mot varme, olje og skarpe kanter
Ikke bruk ledningen til å bære maskinen, henge den opp
eller trekke den ut av stikkontakten
Sjekk ledningen regelmessig, og få den skiftet ud af en
anerkendt fagmand hvis skadd
Inspiser skjøteledningen med jevne mellomrom og skift
den hvis den er skadet (det kan være farlig å bruke
uegnede skjøteledninger)
Ikke bruk verktøyet hvis bryteren ikke slås av og på;
alltid skadet støpsel reparert av en kvalisert person.
FØR BRUK
Gjør deg kjent med kontrollene og riktig bruk av
verktøyet
Sjekk at verktøyet er i funksjonell stand før det tas i bruk;
hvis verktøyet er defekt, skal det alltid repareres av
fagfolk; du må aldri åpne verktøyet selv
Før bruk, inspiser området grundig der verktøyet
skal brukes og fjern alle faste gjenstander som kan
skade strimlemekanismen ved støvsuging (f.eks.
steiner, knust glass, metallbiter)
Når du støvsuger, bruk aldri verktøyet uten at
oppsamlingsposen er på plass
Sjekk oppsamlingsposen regelmessig for slitasje eller
skade
Bruk aldri verktøyet med defekt vern eller huset
Bytt slitte eller skadde deler
Sørg for at alle mutrer, bolter og skruer er stramme for å
sikre at verktøyet virker som det skal
UNDER BRUK
Hold alltid kabelen borte fra bevegelige deler på
verktøyet; før kabelen bakover bort fra verktøyet
Bruk verktøyet kun i gåhastighet (ikke løp med det)
Sørg for riktig skotøy i hellinger
Pass alltid på at ventilasjonsåpninger er frie for
restmaterialer
Stå godt når du jobber (ikke forstrekk deg, spesielt når du
bruker stige eller trapp)
FORKLARING AV SYMBOLER PÅ VERKTØY
3 Les instruksjonsboken før bruk
4 Bruk beskyttelsesbriller og hørselsvern
29
5 Ikke utsett verktøyet for regn
6 Vær oppmerksom på risikoen for skade som følge
av restmaterialer som kastes ut (hold avstand til
forbipasserende)
7 Slå av og koble ut støpselet før rengjøring/vedlikehold
eller hvis (skjøte-)ledningen er skadet eller oket.
8 Dobbeltisolert (ikke nødvendig med jordingsleder)
9 Kast aldri verktøy i husholdningsavfallet
BRUK
• Monteringsanvisninger 0
- monter støttehjulet K som vist
- pass på at rør A og B, oppsamlingsposen C og
føringshåndtak D er riktig montert og at
skulderstroppen E er riktig justert før verktøyet tas i
bruk
! trekk til alle skruer, bolter og mutrer
• Ledningsfeste !
- hekt løkken i skjøteledningen over feste F som vist
- trekk stramt for å feste skjøteledningen
• Av/på @
- slå på verktøyet ved å trykke på utløserbryteren G
- slå av verktøyet ved å slippe utløserbryteren G
! før du slår på verktøyet, pass på at det ikke er i
kontakt med noen gjenstand
! etter at verktøyet er slått på, fortsetter motoren å
kjøre i noen sekunder
• Blåsing #
- velg blåsemodus med bryteren H som vist (bare når
verktøyet er slått på)
- maksimumshastighet kan justeres trinnløs fra lav til
høy med hjelp av hjulet J (1-7) (0796)
• Støvsuging/strimling $
- pass på at oppsamlingsposen C 2 er festet til
verktøyet (for montering, se 2)
- velg støvsugemodus med bryteren H som vist (bare
når verktøyet er slått på)
- maksimumshastighet kan justeres trinnløs fra lav til
høy med hjelp av hjulet J (1-7) (0796)
! ikke støvsug faste gjenstander som steiner, knust
glass, metallbiter
- ikke støvsug væske
- ikke støvsug store mengder løv om gangen, for å
unngå tilstoppet av støvsugeråpningen og blokkering
av strimleren
- intensiteten i strimlingen beror på størrelsen av løvet
og restfuktigheten
! når verktøyet plutselig stopper, slå det straks av,
koble støpselet fra strømkilden, og fjern materiale
som sitter fast mellom strimleren og huset
- tøm oppsamlingsposen med jevne mellomrom C 2
(støvsugerens kapasitet reduseres betydelig når
oppsamlingsposen er full)
Grep og styring av verktøyet %
! under arbeid, hold verktøyet alltid i grått(gråe)
grepsområde(r)
- bruk støttehjulet K for enkel føring av slangen langs
bakken
- for optimale resultater, sørg for 5 - 10 cm avstand til
bakken
Tømme oppsamlingsposen ^
! slå av verktøyet og trekk støpslet ut av
kontakten
- vent til viftehjulet står stille før oppsamlingsposen
fjernes fra verktøyet
- åpne glidelåsen på oppsamlingsposen og tøm den
helt
- kompostmateriale hører ikke sammen med
husholdningsavfall
VEDLIKEHOLD / SERVICE
Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk
Slå alltid av verktøyet, koble det fra stikkontakten og påse
at alle bevegende deler er stoppet helt opp
Hold alltid verktøyet og kabelen ren (spesielt
ventilasjonshullene L 2)
- rengjør verktøyet etter bruk med en myk børste eller
lle (ikke bruk rengjøringsmidler eller løsningsmidler)
- ta av oppsamlingsposen etter bruk, vreng den og
børst den godt
- når oppsamlingsposen er tatt av, pass på at mulig
smussrester fjernes fra luftavløpsområdet
• Oppbevaring &
- fest oppbevaringsskinnen godt S til veggen med 4
skruer (følger ikke med) og påse at den er i vater
horisontalt
- verktøyet skal oppbevares innendørs på et tørt sted
hvor det er låst inne og er utilgjengelig for barn
- ikke dekk til verktøyet med plast (plast kan føre til
fuktighet med rust/korrosjon som resultat)
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige
produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte,
må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted
for SKIL-elektroverktøy
- send verktøyet i montert tilstand sammen med
kjøpebevis til forhandleren eller nærmeste SKIL
servicesenter (adresser liksom service diagram av
verktøyet nner du på www.skil.com)
FEILSØKING
Følgende liste viser problemsymptomer, mulige årsaker
og korrigerende tiltak (hvis ikke disse identiserer og
utbedrer problemet, ta kontakt med forhandler eller
serviceavdeling).
! slå av verktøyet og ta ut støpselet før du
undersøket hva problemet er
Verktøyet virker ikke
- ingen strømforsyning -> sjekk strømforsyningen
(strømkabel, brytere, sikringer)
- støpsel ikke satt i -> sett i støpselet
- skjøteledning skadet -> skift skjøteledningen
- av/på-bryter defekt -> kontakt forhandler/
serviceavdeling
- slitte kullbørster -> kontakt forhandler/servicested
- defekt motor -> kontakt forhandler/servicested
- blåse/støvsugeslange ikke riktig montert -> monter
todelt blåse/støvsugerslange
Verktøyet virker ujevnt
- av/på-bryter defekt -> kontakt forhandler/
serviceavdeling
- innvendig krets defekt -> kontakt forhandler/
serviceavdeling
30
- vitehjul blokkert av fremmed gjenstand -> fjern
blokkering
Ingen/lav blåseeekt
- velgerbryter i støvsugermodus -> still velgerbryteren til
blåsemodus
Ingen/lav støvsugeeekt
- velgerbryter i blåsemodus -> still velgerbryteren til
støvsugermodus
- oppsamlingsposen er full/skitten -> tøm/rengjør
oppsamlingsposen
- støvsugeråpningen er tilstoppet eller blokkert av
fremmed gjenstant -> fjern det som blokkerer
MILJØ
Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i
husholdningsavfallet (kun for EU-land)
- i henhold til EU-direktiv 2012/19/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke
lenger skal brukes, samles separat og returneres til et
miljøvennlig gjenvinningsanlegg
- symbolet 9 er påtrykt som en påminnelse når
utskiftning er nødvendig
STØY / VIBRASJON
Målt ifølge EN 60335 er lydtrykknivået av dette verktøyet
80 dB(A) og lydstyrkenivået 100 dB(A) (standard
deviasjon: 3 dB), og vibrasjonsnivået 2,8 m/s² (vektorsum
fra tre retninger; usikkerhet K = 1,5 m/s²)
Det avgitte vibrasjonsnivået er blitt målt i samsvar med en
standardisert test som er angitt i EN 60335; den kan
brukes til å sammenligne et verktøy med et annet, og
som et foreløpig overslag over eksponering for
vibrasjoner ved bruk av verktøyet til de oppgavene som
er nevnt
- bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller med annet
eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr, kan gi en vesentlig
økning av eksponeringsnivået
- tidsrommene når verktøyet er avslått eller når det går
men ikke arbeider, kan gi en vesentlig reduksjon av
eksponeringsnivået
! beskytt deg selv mot virkningene av vibrasjoner
ved å vedlikeholde verktøyet og utstyret, holde
hendene varme og organisere arbeidsmåten din

Puutarhapuhallin/-imuri 0792/0796
ESITTELY
Tämä työkalu on suunniteltu kuivien lehtien ja muun
puutarhajätteen, kuten ruohon ja oksien, puhaltamiseen/
keräämiseen sekä imurointiin/silppuamiseen
Tämä työkalu on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön, eikä
sitä ole suunniteltu käyttöön märissä olosuhteissa
Tätä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön
Varmista, että pakkaus sisältää kaikki osat, jotka näkyvät
piirroksessa 2
Jos osia puuttuu tai on vioittunut, ota yhteyttä
jälleenmyyjään
Lue tämä ohjekirja huolella ennen käyttöä ja pidä se
tallella tulevia tarpeita varten 3
Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuutta koskeviin
ohjeisiin ja varoituksiin; näiden laiminlyönti voi
aiheuttaa vakavan vaurioitumisen
TEKNISET TIEDOT 1
LAITTEEN OSAT 2
A Alempi puhallus-/imuputki
B Ylempi puhallus-/imuputki
C Keruupussi
D Ohjauskahva
E Olkahihna
F Johtosuojus
G Kytkin
H Kytkin käyttötilan valitsemiseksi
J Pyörä maksiminopeuden säätämistä varten (0796)
K Tukipyörä
L Ilmanvaihto-aukot
M Pääkahva
N Kiinnitysruuvi 25 mm
P Kiinnitysruuvit 50 mm
Q Imurointiaukko
R Puhallusaukko
S Säilytyskisko (ei ruuveja mukana)
TURVALLISUUS
YLEISTÄ
Käytä työkalua ainoastaan päivänvalossa tai riittävässä
keinovalaistuksessa
Käytä työkalua aina täysin koottuna
Vältä työkalun käyttöä huonoissa sääoloissa, etenkin jos
on olemassa salamoinnin riski
Älä käytä työkalua märillä nurmikoilla tai silloin, kun
puhallettavat/imuroitavat aineet ovat märkiä
Älä puhalla kuumiin, tulenarkoihin tai räjähdysalttiisiin
materiaaleihin tai niitä kohti
Älä imuroi kuumia, tulenarkoja tai räjähdysalttiita
materiaaleja
Älä koskaan käytä työkalua aivan lähellä ihmisiä
(etenkään lapsia) ja eläimiä
Käyttäjä vastaa tapaturmista tai vaaratilanteista, joita
aiheutuu muille ihmisille tai heidän omaisuudelleen
Irrota aina pistoke virtalähteestä
- kun työkalu jää valvomatta
- ennen tukoksen muodostaneen materiaalin
poistamista
- ennen työkalun tarkistamista, puhdistusta tai käyttöä
- jos osut vieraaseen esineeseen
- jos työkalu alkaa täristä normaalista poikkeavalla
tavalla
Säilytä työkalu sisätiloissa kuivassa ja lukitussa
paikassa lasten ulottumattomissa
HENKILÖTURVALLISUUS
Lapset 8-vuotiaat ja sitä
vanhemmat ja henkilöt, jotka
rajoitteisten fyysisten,
31
aistillisten tai henkisten
kykyjensä,
kokemattomuutensa tai
tietämättömyytensä takia eivät
turvallisesti voi käyttää
työkalun, eivät saa käyttää sitä
ilman vastuullisen henkilön
valvontaa tai neuvontaa
(muutoin syntyy virheellisen
käytön ja onnettomuuksien vaara)
Pidä lapsia silmällä (täten
varmistat, että lapset eivät leiki
työkalun kanssa)
Lapset eivät saa puhdistaa tai
huoltaa työkalun ilman
valvontaa
Älä koskaan puhalla roskia sivullisiin päin
Käytä aina pitkiä housuja, pitkiä hihoja ja tukevia kenkiä
työkalulla työskennellessäsi
Käytä suojakäsineitä, suojalasit, vartalonmukaista
vaatetusta ja suojaa pitkät hiukset
Käytä pölysuojusta työskennellessäsi pölyisessä
ympäristössä
SÄHKÖTURVALLISUUS
Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin työkalun
nimilaatan osoittama jännite (työkalut, joiden jännitetaso
on 230V tai 240V, voidaan kytkeä myös 220V tason
jännitteeseen)
Liitä työkalu vikavirran (FI) piirikatkaisimen kautta
liipaisuvirtaan, jonka maksimi on 30 mA
Käytä täysin rullaamattomia ja turvallisia jatkejohtoja,
joiden kapasiteetti on 16 ampeeria
Älä kytke vaurioitunutta johtoa virtalähteeseen äläkä
koske vaurioituneeseen johtoon, ennen kuin se on
irrotettu virtalähteestä (vaurioituneet johdot voivat
aiheuttaa kosketuksen jännitteisiin osiin)
Käytä vain ulkona käytettävää jatkojohtotyyppiä H05VV-F
tai H05RN-F, jotka on varustettu vesitiiviillä pistokkeella ja
liittimellä
Käytä ainoastaan jatkojohtoja, joiden maksimipituus on
20 metriä (1,5 mm²) tai 50 metriä (2,5 mm²)
Katkaise työkalusta aina virta ja irrota pistoke
virtalähteestä, jos virtajohto tai jatkojohto katkeaa,
vaurioituu tai jää jumiin (älä koske johtoon ennen
pistokkeen irrottamista)
Pidä (jatko)johto poissa lämpölähteiden, öljyn ja terävien
reunojen läheltä
Älä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen
tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta
Tarkasta johto ajoittain ja vaan toimita se valtuutettuun
huoltoliikkeeseen, kun johto on vioittunut
Tarkista jatkojohto säännöllisesti ja vaihda se, jos se on
vioittunut (vialliset jatkojohdot voivat olla vaarallisia)
Älä käytä työkalua, jos virran kytkeminen päälle ja pois
katkaisimesta ei onnistu; korjauta viallinen katkaisin aina
pätevällä henkilöllä
ENNEN KÄYTTÖÄ
Varmista, että osaat varmasti ohjata työkalua ja käyttää
sitä asianmukaisesti
Tarkista työkalun toiminta aina ennen sen käyttöä ja
mahdollisen vian löytyessä anna se välittömästi
ammattitaitoisen henkilön korjattavaksi; älä koskaan itse
avaa työkalua
Tarkista ennen käyttöä huolellisesti alue, jolla
työkalua on tarkoitus käyttää, ja poista kaikki
kiinteät esineet, jotka voisivat vioittaa
silppuamismekanismia imuroinnin aikana (esim.
kivet, lasinsirpaleet, metallinpalat)
Kun imuroit, älä koskaan käytä työkalua ilman
keruupussia
Tarkista keruupussi säännöllisesti kulumisen tai
vaurioiden varalta
Älä koskaan käytä työkalua, jos suojus tai kotelo on
viallinen
Vaihda kuluneet ja vaurioituneet osat
Pidä kaikki mutterit, pultit ja ruuvit tiukalla varmistaaksesi,
että työkalu on turvallisessa käyttökunnossa
KÄYTÖN AIKANA
Pidä johto aina poissa työkalun liikkuvien osien
läheisyydestä; kohdista johto takaosaa kohti pois
työkalusta
Käytä työkalua ainoastaan kävelyvauhdilla (älä juokse)
Seiso tukevassa asennossa rinteissä
Varmista aina, ettei tuuletusaukoissa ole roskia
Seiso tukevassa asennossa työskennellessäsi (älä
kurkota liian kauas, etenkään käyttäessäsi portaita tai
tikkaita)
TYÖKALUN SYMBOLIEN SELITYKSET
3 Lue käyttöohjeet ennen käyttöä
4 Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia
5 Suojele työkalua sateelta
6 Huomioi lentävistä roskista johtuva
loukkaantumisriski (pidä sivulliset turvallisen matkan
päässä työskentelyalueelta)
7 Katkaise työkalusta virta ja irrota pistoke ennen sen
puhdistusta/huoltoa tai jos johto (tai jatkojohto) on
vioittunut tai tarttunut kiinni
8 Kaksoiseristys (ei tarvita maajohtoa)
9 Älä hävitä konettasi tavallisen kotitalousjätteen mukana
KÄYTTÖ
• Kokoonpano-ohjeet 0
- kiinnitä tukipyörä K kuvan osoittamalla tavalla
- varmista ennen työkalun käyttöä, että letkut A ja B,
keruupussi C ja ohjauskahvaa D on koottu oikein ja
olkahihna E on säädetty oikein
! kiristä kunnolla kaikki ruuvit, pultit ja mutterit
• Johtosuojus !
- ripusta jatkojohdon silmukka suojuksen yläpuolelle F
kuten kuvassa
- varmista jatkojohdon kiinnitys vetämällä se tiukalle
• Käynnistys/pysäytys @
- kytke työkalusta päälle painamalla kytkimestä G
- sammuta työkalusta vapauttamalla kytkimestä G
! ennen kuin kytket työkaluun virran, varmista,
ettei se koske mihinkään esineeseen
! kun olet katkaissut työkalusta virran, moottori
käy vielä muutaman sekunnin
32
• Puhaltaminen #
- valitse puhallustila katkaisimella H kuten kuvassa
(vain kun työkalusta on katkaistu virta)
- maksiminopeus voidaan säätää portaattomasti
alimmasta korkeimpaan säätöpyörästä J (1-7) (0796)
• Imurointi/silppuaminen $
- varmista, että keruupussi C 2 on kiinnitetty työkaluun
(kiinnitys, katso 2)
- valitse puhallustila katkaisimella H kuten kuvassa
(vain kun työkalusta on katkaistu virta)
- maksiminopeus voidaan säätää portaattomasti
alimmasta korkeimpaan säätöpyörästä J (1-7) (0796)
! älä imuroi kiinteitä esineitä, kuten kiviä,
lasinsirpaleita, metallinpaloja
- älä imuroi nesteitä
- älä imuroi suuria määriä lehtiainesta kerralla, ettei
imurointiaukko tukkeudu tai silppuamisterä jumitu
- silppuamisen tehokkuus riippuu lehtiaineksen koosta
ja jäljellä olevasta kosteudesta
! jos työkalu yhtäkkiä pysähtyy, katkaise siitä heti
virta, irrota pistoke virtalähteestä ja poista jumiin
jäänyt materiaali silppuamisterän ja kotelon
välistä
- tyhjennä keruupussi C 2 säännöllisesti (imurointiteho
heikkenee huomattavasti, kun keruupussi on täynnä)
Koneen pitäminen ja ohjaaminen %
! pidä työkalusta kiinni aina työskentelyn aikana
harmaan värisestä kädensija(oi)sta
- käytä tukipyörä K, jotta putkea on helppo kuljettaa
maanpintaa pitkin
- parhaaseen tulokseen pääset, kun etäisyys maahan
on 5 - 10 cm
Keruupussin tyhjentäminen ^
! sammuta kone ja irrota pistoke pistorasiasta
- odota, kunnes terä pysähtyy, ennen kuin irrotat
keruupussin työkalusta
- avaa keruupussin vetoketju ja tyhjennä pussi
kokonaan
- kompostoitava materiaali ei kuulu talousjätteen sekaan
HOITO / HUOLTO
Tätä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön
Kytke työkalu aina pois päältä, irrota pistoke
virtalähteestä ja varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat
täysin pysähtyneet
Pidä työkalu ja johto puhtaina (varmista erityisesti
ilma-aukkojen puhtaus L 2)
- puhdista työkalu aina käytön jälkeen pehmeällä
harjalla tai liinalla (äläkä käytä puhdistus- tai
liuotinaineita)
- irrota keruupussi aina käytön jälkeen, käännä se
nurinpäin ja harjaa huolellisesti
- kun olet irrottanut keruupussin, muista poistaa loput
liat poistoilman ulostuloalueelta
• Säilytys &
- kiinnitä säilytyskisko S tukevasti seinälle 4 ruuvilla
(eivät mukana) vaakasuoraan asentoon
- säilytä työkalu sisätiloissa kuivassa ja lukitussa
paikassa lasten ulottumattomissa
- älä peitä työkalua muovilla (muovi voi aiheuttaa
kosteuden kertymistä, minkä seurauksena voi
muodostua ruostetta/korroosiota)
Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja
koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee
korjaus antaa SKIL sopimushuollon tehtäväksi
- toimita työkalu sitä osiin purkamatta lähimpään
SKIL-huoltoon (osoitteet ja työkalun huoltokaava ovat
tarjolla web-osoitteessa www.skil.com) ostotodiste
mukaan liitettynä
VIANMÄÄRITYS
Seuraavassa luetellaan ongelmien oireita, mahdollisia syitä
ja korjaustoimia (jos ongelma ei selviä ja korjaannu näiden
avulla, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai huoltoliikkeeseen)
! sammuta työkalu ja irrota pistoke pistorasiasta
ennen ongelman tutkimista
Työkalu ei toimi
- ei tulovirtaa -> tarkista virtalähde (virtajohto,
katkaisimet, sulakkeet)
- pistoke ei kytkettynä -> kytke pistoke
- jatkojohto viallinen -> vaihda jatkojohto
- virtakatkaisin viallinen -> ota yhteyttä jälleenmyyjään/
huoltoliikkeeseen
- kuluneet hiiliharjat -> ota yhteyttä jälleenmyyjään/
huoltoliikkeeseen
- viallinen moottori -> ota yhteyttä jälleenmyyjään/
huoltoliikkeeseen
- puhallus-/imurointiputki ei kokonaan kiinni -> kiinnitä
kaksiosainen puhallus-/imurointiputki
Työkalu toimii katkonaisesti
- virtakatkaisin viallinen -> ota yhteyttä jälleenmyyjään/
huoltoliikkeeseen
- sisäiset johdot viallisia -> ota yhteyttä jälleenmyyjään/
huoltoliikkeeseen
- vieras esine estänyt terän pyörimisen -> poista tukos
Ei puhallustehoa / pieni teho
- valintakatkaisin imurointitilassa -> käännä
valintakatkaisin puhallustilaan
Ei imurointitehoa / pieni teho
- valintakatkaisin puhallustilassa -> käännä
valintakatkaisin imurointitilaan
- keruupussi on täynnä/likainen -> tyhjennä/puhdista
keruupussi
- imurointiaukko tukossa tai vieraan esineen tukkima ->
poista tukos
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta
tavallisen kotitalousjätteen mukana (koskee vain
EU-maita)
- vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
EU-direktiivin 2012/19/ETY ja sen maakohtaisten
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen
- symboli 9 muistuttaa tästä, kun käytöstä poisto tulee
ajankohtaiseksi
MELU / TÄRINÄ
Mitattuna EN 60335 mukaan työkalun melutaso on
80 dB(A) ja yleensä työkalun äänen voimakkuus on
100 dB(A) (keskihajonta: 3 dB), ja tärinän voimakkuus
2,8 m/s² (kolmen suunnan vektorisumma; epävarmuus
K = 1,5 m/s²)
33
Tärinäsäteilytaso on mitattu standardin EN 60335
mukaisen standarditestin mukaisesti; sitä voidaan käyttää
verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä alustavana
tärinälle altistumisen arviona käytettäessä laitetta
manituissa käyttötarkoituksissa
- laitteen käyttö eri käyttötarkoituksiin tai erilaisten tai
huonosti ylläpidettyjen lisälaitteiden kanssa voi lisätä
merkittävästi altistumistasoa
- laitteen ollessa sammuksissa tai kun se on käynnissä,
mutta sillä ei tehdä työtä, altistumistaso voi olla
huomattavasti pienempi
! suojaudu tärinän vaikutuksilta ylläpitämällä laite
ja sen lisävarusteet, pitämällä kädet lämpiminä ja
järjestämällä työmenetelmät
Aspiradora/sopladora de
jardín 0792/0796
INTRODUCCIÓN
Esta herramienta se ha diseñado para recoger o soplar,
así como para aspirar o triturar hojas secas y otros
desechos secos del jardín como hierba y ramillas
Esta herramienta está concebida exclusivamente para
uso doméstico y no está diseñada para ser usada en
condiciones de humedad
Esta herramienta no está concebida para uso profesional
Compruebe que el paquete contiene todas las piezas
según se ilustra en la gura 2
Cuando faltan piezas o se dañan, póngase en contacto
con su distribuidor
Lea este manual de instrucciones cuidadosamente
antes de utilizarlo y guárdelo para consultas futuras
3
Preste especialmente atención a las instrucciones y
advertencias de seguridad; en caso contrario
pueden ocurrir graves lesiones
DATOS TÉCNICOS 1
ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2
A Tubo de succión/soplado inferior
B Tubo de succión/soplado superior
C Bolsa de recogida
D Empuñadura de guía
E Cinta para el hombro
F Limitación de cable
G Interruptor de gatillo
H Interruptor para seleccionar el modo de operación
J Rueda para regular la velocidad máxima (0796)
K Rueda de soporte
L Ranuras de ventilación
M Empuñadura principal
N Tornillo de jación 25 mm
P Tornillos de jación 50 mm
Q Abertura de aspiración
R Abertura de soplado
S Carril de almacenamiento (tornillos no suministrados)
SEGURIDAD
GENERAL
Utilice la herramienta sólo con luz diurna o con una
iluminación articial adecuada
Utilice la herramienta sólo cuando se encuentre
completamente montada
Evite usar la herramienta cuando haga mal tiempo,
especialmente si hay riesgo de rayos
No utilice la herramienta en césped húmedo y cuando
los materiales a aspirar o soplar están mojados
No dirija el soplado hacia materiales calientes,
inamables o explosivos
No aspire materiales calientes, inamables o explosivos
En ningún caso maneje la herramienta en la proximidad
inmediata de personas (especialmente niños) o animales
El usuario es responsable de los accidentes o riesgos
que sufran otras personas o sus bienes
Siempre desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación
- cuando deje desatendida la herramienta
- antes de retirar material atascado
- antes de comprobar o limpiar la herramienta, o de
trabajar en ella
- después del lanzamiento de un objeto extraño
- cuando la herramienta comienza a vibrar de modo
anormal
Guarde la herramienta dentro de la casa en un lugar
seco y cerrado con llave, lejos del alcance de los niños
SEGURIDAD DE PERSONAS
Esta herramienta puede ser
utilizada por niños desde 8
años y por personas con
limitadas capacidades físicas,
sensoriales e intelectuales o
con falta de experiencia y
conocimientos siempre y
cuando estén vigilados por
una persona responsable de
su seguridad o hayan sido
instruidos en la utilización
segura de la herramienta y
entendido los peligros
inherentes (en caso contrario,
existe el peligro de un manejo
erróneo y lesiones)
Vigile a los niños (con ello se
evita que los niños jueguen con la
herramienta)
Los niños no deberán realizar
trabajos de limpieza ni de
mantenimiento en la
34
herramienta sin la debida
vigilancia
No sople nunca los desechos en la dirección de los
transeúntes
Siempre vista mangas y pantalones largos y lleve
calzado resistente al manejar la herramienta
Llevar guantes protectores, gafas de protección,
vestimenta ceñida al cuerpo y protección adecuada para
pelo largo
Utilice máscara antipolvo cuando trabaje en un ambiente
pulverulento
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la
misma que la indicada en la placa de características de
la herramienta (las herramientas de 230V o 240V pueden
conectarse también a 220V)
Conecte la herramienta mediante un interruptor (FI) a
una corriente de disparo de 30 mA como máximo
Utilice cables de extensión seguros y completamente
desenrollados con una capacidad de 16 amperios
No conecte un cable dañado a la toma de corriente, ni
toque un cable dañado mientras esté conectado a la
corriente (los cables dañados pueden dar lugar a
descargas eléctricas por contacto con elementos
sometidos a tensión)
Utilice únicamente un cable de prolongación de los tipos
H05VV-F o H05RN-F, adecuados para su uso en el
exterior y equipados con toma de acoplamiento y
enchufe herméticos
Use sólo cables de prolongación con una longitud
máxima de 20 metros (1,5 mm²) o 50 metros (2,5 mm²)
Apague la herramienta y desconecte el enchufe de la
fuente de alimentación siempre que el cable de dicha
fuente o el cable de alimentación sufran un corte, se
dañen o se enreden (no toque el cable antes de
desconectar el enchufe)
Proteja el cable (de extensión) del calor, el aceite y los
bordes alados
No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma
de corriente
Inspeccione el cable periódicamente y, si estuviera
dañado, hágalo cambiar por una persona calicada
Inspeccione periódicamente el cable de extensión y
sustitúyalo si está deteriorado (los cables de extensión
inadecuados pueden ser peligrosos)
No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende ni
apaga; la reparación de un interruptor dañado siempre
debe ser realizada por una persona cualicada
ANTES DEL USO
Familiarícese con los controles y con el uso adecuado de
la herramienta
Compruebe el funcionamiento de la herramienta cada
vez que vaya a utilizarla; en el caso de que presentara
algún defecto, llévelo a una persona cualicada para que
lo repare; no abra nunca la herramienta
Antes de su uso, inspeccione meticulosamente el
área en el que se va a utilizar la herramienta y retire
todos los objetos sólidos que pudieran dañar el
mecanismo de trituración al aspirar (como piedras,
cristales rotos, trozos de metal)
Al aspirar, no utilice nunca la herramienta sin la bolsa de
recogida colocada en su sitio
Verique con regularidad la ausencia de desgaste o
daños en la bolsa de recogida
En ningún caso utilice la herramienta si la protección o la
carcasa están deterioradas
Sustituya las piezas desgastadas o dañadas
Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos apretados,
para asegurarse de que la herramienta está en
condiciones de trabajo seguro
DURANTE EL USO
Mantenga siempre el cable lejos de las partes móviles de
la herramienta; mantenga el cable detrás de usted, lejos
de la herramienta
Trabaje con la herramienta sólo a ritmo de paseo (no corra)
Mantenga un equilibrio apropiado en pendientes
Asegúrese siempre de que las aberturas de ventilación
se mantienen libres de restos
Adopte una postura estable al trabajar (no se extralimite,
especialmente al utilizar una banqueta o una escalera)
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE LA
HERRAMIENTA
3 Lea el manual de instrucciones antes de utilizarla
4 Utilice gafas de protección y protección para los oídos
5 No exponga la herramienta a la lluvia
6 Preste atención al riesgo de lesiones provocadas
por la proyección de desechos (mantenga a los
transeúntes a una distancia de seguridad respecto al
área de trabajo)
7 Apague y desconecte el enchufe antes de realizar tareas
de limpieza o mantenimiento o si el cable (de
prolongación) se daña o enreda
8 Doble aislamiento (no requiere cable de tierra)
9 No deseche la herramienta junta con los residuos
domésticos
USO
Instrucciones de montaje 0
- monte la rueda de apoyo K como se indica en la
ilustración
- antes de manejar la herramienta, asegúrese de que
los tubos A y B, la bolsa de recogida C y la
empuñadura de guía D están montados
correctamente, y de que la correa para el hombro E
está ajustada correctamente
! apriete firmemente todos los tornillos, pernos y
tuercas
Limitación de cable !
- enganche el bucle del cable de extensión sobre la
limitación F según gura en la ilustración
- tire apretando para jar el cable de extensión
• Encendido/apagado @
- encienda la herramienta accionando el gatillo G
- apague la herramienta soltando el gatillo G
! antes de encender la herramienta, asegúrese de
que no está en contacto con ningún objeto
! después de apagar la herramienta el motor sigue
en marcha durante unos segundos
• Soplado #
- seleccione el modo de soplado con el interruptor H
que gura en la ilustración (sólo cuando la
herramienta está apagada)
35
- con la rueda J puede regularse, sin escalonamientos,
la velocidad máxima desde la posición más baja hasta
la más alta (1-7) (0796)
• Aspiración/trituración $
- asegúrese de que la bolsa de recogida C 2 está
acoplada a la herramienta (para el montaje, véase 2)
- seleccione el modo de aspiración con el interruptor H
que gura en la ilustración (sólo cuando la
herramienta está apagada)
- con la rueda J puede regularse, sin escalonamientos,
la velocidad máxima desde la posición más baja hasta
la más alta (1-7) (0796)
! no aspire objetos sólidos como piedras, cristales
rotos o trozos de metal
- no aspire líquidos
- no aspire un volumen grande de hojarasca a la vez,
evitando así la obstrucción de la abertura de
aspiración y el bloqueo del impulsor de la trituradora
- la intensidad de la trituración depende del tamaño de
las hojas y de su humedad residual
! cuando la herramienta se detenga de forma
brusca, apáguela inmediatamente, desconecte el
enchufe de la fuente de alimentación y retire
cualquier material atascado entre el impulsor de
la trituradora y la carcasa
- vacíe periódicamente la bolsa de recogida C 2 (la
capacidad de aspiración se reduce
considerablemente cuando la bolsa de recogida está
llena)
Sujección y manejo de la herramienta %
! durante el trabajo, sujete siempre la herramienta
por la(s) zona(s) de empuñadura de color gris
- utilice la rueda de apoyo K para guiar el tubo con
facilidad por el terreno
- para conseguir resultados óptimos, mantenga una
distancia de 5 - 10 cm con el terreno
Vaciado de la bolsa de recogida ^
! pare la herramienta y desenchúfela
- antes de extraer la bolsa de recogida de la
herramienta, espere a que el impulsor se encuentre en
reposo
- abra la cremallera de la bolsa de recogida y vacíela
completamente
- el material de tipo compost no corresponde a la
categoría de basura doméstica
MANTENIMIENTO / SERVICIO
Esta herramienta no está concebida para uso profesional
Después de apagar la herramienta, desenchúfela de la
toma de corriente y asegúrese de que todas las piezas
móviles se han parado por completo
Mantenga limpio el cable eléctrico y la herramienta
(sobre todo las ranuras de ventilación L 2)
- limpie la herramienta después de cada uso con un
cepillo suave o un trapo (no use productos de limpieza
ni disolventes)
- extraiga la bolsa de recogida después de cada uso,
déle la vuelta y cepíllela minuciosamente
- después de extraer la bolsa de recogida, asegúrese
de eliminar los posibles residuos de suciedad del área
de salida de aire que queda a la vista
• Almacenamiento &
- instale en la pared el carril de almacenamiento S con
4 tornillos (no suministrados), bien sujeto y
horizontalmente nivelado
- guarde la herramienta dentro de la casa en un lugar
seco y cerrado con llave, lejos del alcance de los
niños
- no tape la herramienta con un plástico (el plástico
puede ocasionar humedad, provocando oxidación y
corrosión)
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y
control, la herramienta llegase a averiarse, la reparación
deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para
herramientas eléctricas SKIL
- envíe la herramienta sin desmontar junto con una
prueba de su compra a su distribuidor o a la estación
de servicio más cercana de SKIL (los nombres así
como el despiece de piezas de la herramienta guran
en www.skil.com)
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El siguiente listado indica síntomas de problemas,
causas posibles y acciones correctoras (si no permite
la identificación y la corrección del problema, póngase
en contacto con su distribuidor o su centro de
asistencia)
! apague la herramienta y desenchúfela antes de
investigar el problema
La herramienta no funciona
- no hay alimentación eléctrica -> compruebe la
alimentación eléctrica (cable de alimentación,
disyuntores, fusibles)
- enchufe no conectado -> conecte el enchufe
- cable de extensión dañado -> sustituya el cable de
extensión
- interruptor de encendido/apagado defectuoso ->
póngase en contacto con distribuidor/centro de
asistencia
- escobillas de carbono desgastadas -> póngase en
contacto con distribuidor/centro de asistencia
- motor averiado -> póngase en contacto con
distribuidor/centro de asistencia
- tubo de aspiración/soplado no completamente
montado -> monte las dos piezas del tubo de
aspiración/soplado
La herramienta funciona de forma intermitente
- interruptor de encendido/apagado defectuoso ->
póngase en contacto con distribuidor/centro de
asistencia
- cableado interno defectuoso -> póngase en contacto
con distribuidor/centro de asistencia
- impulsor bloqueado por un objeto extraño -> elimine el
obstáculo
Potencia de soplado baja o inexistente
- interruptor selector en modo de aspiración -> ajuste el
interruptor selector a modo soplado
Potencia de aspiración baja o inexistente
- interruptor selector en modo de soplado -> ajuste el
interruptor selector a modo aspiración
- la bolsa de recogida está llena/sucia -> vacíe/limpie la
bolsa de recogida
- abertura de aspiración obstruida o bloqueada por un
objeto extraño -> elimine el obstáculo
36
AMBIENTE
No deseche las herramientas eléctricas, los
accesorios y embalajes junto con los residuos
domésticos (sólo para países de la Unión Europea)
- de conformidad con la Directiva Europea 2012/19/CE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y
su aplicación de acuerdo con la legislación nacional,
las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado
a su n se deberán recoger por separado y trasladar a
una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias
ecológicas
- símbolo 9 llamará su atención en caso de necesidad
de tirarlas
RUIDOS / VIBRACIONES
Medido según EN 60335 el nivel de la presión acústica
de esta herramienta se eleva a 80 dB(A) y el nivel de la
potencia acústica a 100 dB(A) (desviación estándar:
3 dB), y la vibración a 2,8 m/s² (suma vectorial de tres
direcciones; incertidumbre K = 1,5 m/s²)
El nivel de emisión de vibraciones ha sido medido según
una prueba estándar proporcionada en EN 60335; puede
utilizarse para comparar una herramienta con otra y
como valoración preliminar de la exposición a las
vibraciones al utilizar la herramienta con las aplicaciones
mencionadas
- al utilizarla para distintas aplicaciones o con
accesorios diferentes o con un mantenimiento
deciente, podría aumentar de forma notable el nivel
de exposición
- en las ocasiones en que se apaga la herramienta o
cuando está funcionando pero no está realizando
ningún trabajo, se podría reducir el nivel de
exposición de forma importante
! protéjase contra los efectos de la vibración
realizando el mantenimiento de la herramienta y
sus accesorios, manteniendo sus manos
calientes y organizando sus patrones de trabajo
Aspirador/soprador de
jardim 0792/0796
INTRODUÇÃO
Esta ferramenta destina-se a soprar/recolher e aspirar/
triturar folhas secas e outros resíduos secos do jardim,
como, por exemplo, relva e galhos
Esta ferramenta destina-se apenas a utilização
doméstica e não foi concebida para ser utilizada em
locais molhados
Esta ferramenta não se destina a utilização prossional
Verique se a embalagem contém todas as peças
conforme apresentado no desenho 2
Quando faltarem peças ou estiverem danicadas,
contacte o revendedor
Leia este manual de instruções cuidadosamente
antes de utilizar e guarde-o para futura referência 3
Dê especial atenção às instruções e avisos de
segurança; a não observação das respectivas
recomendações poderá resultar em lesões graves
DADOS TÉCNICOS 1
ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2
A Tubo de sucção/soprador inferior
B Tubo de sucção/soprador superior
C Saco de recolha
D Pega guia
E Alça de transporte
F Limitador do cabo
G Gatilho
H Comutador para seleccionar o modo de funcionamento
J Roda para controle da velocidade máxima (0796)
K Roda de suporte
L Aberturas de ventilação
M Pega principal
N Parafuso de xação 25 mm
P Parafusos de xação 50 mm
Q Abertura do aspirador
R Abertura do soprador
S Calha de armazenamento (parafusos não
fornecidos)
SEGURANÇA
GENERAL
Utilize a ferramenta apenas de dia ou com a iluminação
articial adequada
Utilize apenas a ferramenta completamente montada
Evite utilizar a ferramenta em más condições
atmosféricas, em especial, quando existir risco de
trovoada
Não utilize a ferramenta em relvados molhados ou
quando os materiais a soprar/aspirar estiverem
molhados
Não sopre em ou na direcção de materiais quentes,
inamáveis ou explosivos
Não aspire materiais quentes, inflamáveis ou
explosivos
Nunca utilize a ferramenta junto a pessoas (em especial,
crianças) e animais
O utilizador é responsável pelos acidentes ou perigos
que ocorram com outras pessoas ou a sua propriedade
Desligue sempre da fonte de alimentação
- quando deixar a ferramenta sem vigilância
- antes de retirar material encravado
- antes de vericar, limpar ou trabalhar na ferramenta
- depois de bater num objecto estranho
- sempre que a ferramenta começar a vibrar
anormalmente
Guarde a ferramenta no interior num local seco e
seguro, fora do alcance das crianças
37
SEGURANÇA DE PESSOAS
Esta ferramenta pode ser
utilizada por crianças a partir
dos 8 anos, assim como
pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com insuficiente
experiência e conhecimentos,
desde que as mesmas sejam
supervisionadas ou recebam
instruções acerca da
utilização segura da
ferramenta e dos perigos
provenientes do mesmo (caso
contrário há perigo de operação
errada e ferimentos)
Supervisionar as crianças
(assim é assegurado que as
crianças não brinquem com a
ferramenta)
Crianças não devem realizar
trabalhos de limpeza nem de
manutenção na ferramenta,
sem supervisão
Nunca sopre resíduos na direcção das pessoas
Use sempre calças longas, mangas compridas e sapatos
fortes quando utilizar a ferramenta
Usar luvas protectoras, óculos de protecção, roupas
justas e uma protecção para cabelos (no caso de
cabelos compridos)
Use uma máscara antipoeira quando trabalhar num
ambiente poeirento
SEGURANÇA ELÉCTRICA
Certique-se sempre de que a tensão de alimentação
está de acordo com a tensão indicada na placa de
identicação da ferramenta (ferramentas com a
indicação de 230V ou 240V também podem ser ligadas a
uma fonte de 220V)
Ligue a ferramenta utilizando um disjuntor de corrente de
falha (FI) com uma corrente de disparo de 30 mA no
máximo
Utilize extensões completamente desenroladas e
seguras, com uma capacidade de 16 Amp
Não ligue um cabo danicado à fonte de alimentação
nem toque num cabo danicado antes de o desligar da
fonte de alimentação (os cabos danicados podem
contactar com peças eléctricas)
Utilize apenas um cabo de extensão H05VV-F ou
H05RN-F destinado a utilização exterior e equipado com
uma cha impermeável e uma união de tomada
Utilize apenas cabos de extensão com um comprimento
máximo de 20 metros (1,5 mm²) ou 50 metros (2,5 mm²)
Desligue sempre a ferramenta e retire a cha da fonte de
alimentação se o cabo de alimentação ou o cabo de
extensão estiver cortado, danicado ou emaranhado
(não toque no cabo antes de desligar a ficha)
Proteja o cabo (extensão) de fontes de calor, de óleo e
de arestas aguçadas
Não utilize o cabo para o transporte, para pendurar a
ferramenta, nem para puxar a cha da tomada
Inspeccione periodicamente o o e mandando-o
substituir por pessoal qualicado, se elo estiver
danicado
Inspeccione o cabo de extensão periodicamente e
substitua-o, se danicado (os cabos de extensão
inadequados podem ser perigosos)
Não utilize a ferramenta se o interruptor não a ligar ou
desligar; mande sempre reparar um interruptor
danicado a um técnico qualicado
ANTES DA UTILIZAÇÃO
Familiarize-se com os controlos e a utilização adequada
da ferramenta
Verique o funcionamento da ferramenta antes de cada
utilização e, em caso de avaria, leve-a a uma pessoa
qualicada para reparação; nunca abra você mesmo a
ferramenta
Antes de utilizar, inspeccione cuidadosamente a
área de utilização da ferramenta e retire todos os
objectos sólidos que possam danificar o
mecanismo de trituração durante a aspiração
(como, por exemplo, pedras, vidro partido, pedaços
de metal)
Quando aspirar, nunca utilize a ferramenta sem o saco
de recolha instalado
Verique regularmente se o saco de recolha está gasto
ou danicado
Nunca utilize a ferramenta com uma guarda ou uma
caixa avariada
Substitua as peças gastas ou danicadas
Mantenha todos os parafusos e porcas apertados para
ter a certeza de que a ferramenta está em condições de
funcionamento seguras
DURANTE A UTILIZAÇÃO
Mantenha sempre o o afastado das peças rotativas da
ferramenta; coloque o o para trás, fora do alcance da
ferramenta
Opere a ferramenta apenas com uma marcha normal
(não corra)
Mantenha os pés numa posição adequada nas
subidas
Certique-se sempre de que as aberturas de ventilação
não têm resíduos
Tenha uma postura segura quando trabalhar (não
ultrapasse, em especial, quando utilizar degraus ou uma
escada)
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS DA FERRAMENTA
3 Leia o manual de instruções antes de utilizar o
equipamento
4 Use óculos de protecção e protectores para os ouvidos
5 Não exponha a ferramenta à chuva
6 Tenha atenção ao risco de lesão provocado pelos
resíduos móveis (mantenha as pessoas a uma
distância segura da área de trabalho)
38
7 Desligue e retire a cha antes da limpeza/manutenção
ou se o cabo (extensão) estiver danicado ou
emaranhado
8 Isolamento duplo (nenhum o de terra necessário)
9 Não deite a ferramenta no lixo doméstico
MANUSEAMENTO
Instruções de montagem 0
- monte a roda de suporte K conforme ilustrado
- certique-se de que os tubos A e B, o saco de recolha
C e o punho guia D estão montados correctamente e
que a alça de transporte E está ajustada
correctamente antes de utilizar a ferramenta
! aperte firmemente todos os parafusos e porcas
Limitador do cabo !
- pendure a volta do cabo de extensão sobre o limitador
F conforme ilustrado
- puxe para car o cabo de extensão
• Ligar/desligar @
- ligue a ferramenta premindo o gatilho G
- desligue a ferramenta soltando o gatilho G
! antes de ligar a ferramenta, certifique-se de que
não está em contacto com nenhum objecto
! depois de desligar a ferramenta, o motor
continua a funcionar durante alguns segundos
• Soprar #
- seleccione o modo de sopro com o interruptor H
conforme ilustrado (apenas a ferramenta estiver
desligada)
- com a roda J pode regular-se gradualmente a
velocidade máxima da baixa até alta (1-7) (0796)
• Aspirar/triturar $
- certique-se de que o saco de recolha C 2 está
ligado à ferramenta (para mais informações sobre a
montagem, consulte 2)
- seleccione o modo de aspiração com o interruptor H
conforme ilustrado (apenas a ferramenta estiver
desligada)
- com a roda J pode regular-se gradualmente a
velocidade máxima da baixa até alta (1-7) (0796)
! não aspire objectos sólidos, como, por exemplo,
pedras, vidros partidos, pedaços de metal
- não aspire líquidos
- não aspire grandes quantidades de folhas de uma só
vez para evitar o entupimento da abertura do
aspirador e o bloqueio do impulsor do triturador
- a intensidade da trituração depende do tamanho das
folhas e da humidade residual
! quando a ferramenta parar repentinamente,
desligue-a imediatamente, retire a ficha da fonte
de alimentação e retire qualquer material
encravado entre o impulsor do triturador e a
caixa
- esvazie regularmente o saco de recolha C 2 (a
capacidade de aspiração diminui consideravelmente
quando o saco de recolha está cheio)
Segurar e guiar a ferramenta %
! durante o trabalho, segure sempre a ferramenta
na(s) área(s) de fixação cinzenta(s)
- utilize a roda de suporte K para fácil orientação do
tubo no chão
- para obter resultados óptimos, mantenha uma
distância de 5 - 10 cm do chão
Esvaziar o saco de recolha ^
! desligue a ferramenta e retire a ficha da tomada
- aguarde até o impulsor parar antes de retirar o saco
de recolha da ferramenta
- abra o fecho do saco de recolha e esvazie-o
completamente
- o material composto não pertence ao lixo doméstico
MANUTENÇÃO / SERVIÇO
Esta ferramenta não se destina a utilização prossional
Desligue sempre a ferramenta, retire a cha da fonte de
alimentação e certique-se de que todas as peças
móveis estão completamente paradas
Mantenha a ferramenta e o o sempre limpos
(especialmente as ranhuras de respiração L 2)
- limpe a ferramenta após cada utilização com uma
escova suave ou um pano (não utilize produtos de
limpeza ou solventes)
- retire o saco de recolha após cada utilização, vire-o
ao contrário e escove-o completamente
- depois de retirar o saco de recolha, certique-se de
que os possíveis resíduos de sujidade são retirados
da área de saída de ar
• Armazenamento &
- monte a calha de armazenamento S na parede com 4
parafusos (não fornecidos) e nivelada na horizontal
- guarde a ferramenta no interior num local seco e
seguro, fora do alcance das crianças
- não cubra a ferramenta com plástico (o plástico pode
provocar humidade e, consequentemente, ferrugem/
corrosão)
Se a ferramenta falhar apesar de cuidadosos processos
de fabricação e de teste, a reparação deverá ser
executada por uma ocina de serviço autorizada para
ferramentas eléctricas SKIL
- envie a ferramenta sem desmontar, juntamente com
a prova de compra, para o seu revendedor ou para o
centro de assistência SKIL mais próximo (os
endereços assim como a mapa de peças da
ferramenta estão mencionados no www.skil.com)
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
A lista seguinte mostra os sintomas dos problemas,
causas possíveis e acções correctivas (se estas não
identicarem e corrigirem o problema, contacte o
revendedor ou o centro de assistência técnica)
! desligue a ferramenta e desligue a ficha antes de
investigar o problema
A ferramenta não funciona
- sem fonte de alimentação -> verique a fonte de
alimentação (cabo de alimentação, disjuntores, fusíveis)
- cha desligada -> ligue a cha
- cabo de extensão danicado -> substitua o cabo de
extensão
- interruptor de ligar/desligar defeituoso -> contacte o
revendedor/centro de assistência técnica
- escovas de carbono gastas -> contacte o revendedor/
centro de assistência
- motor avariado -> contacte o revendedor/centro de
assistência
39
- tubo de sopro/aspiração não montado
completamente -> monte o tubo de sopro/aspiração
de duas partes
A ferramenta funciona intermitentemente
- interruptor de ligar/desligar defeituoso -> contacte o
revendedor/centro de assistência técnica
- instalação interna defeituosa -> contacte o
revendedor/centro de assistência técnica
- impulsor bloqueado por objecto estranho -> retire o
bloqueio
Sem ou baixa potência de sopro
- interruptor selector no modo de aspiração -> dena o
interruptor selector para o modo de sopro
Sem ou baixa potência de aspiração
- interruptor selector no modo de sopor -> dena o
interruptor selector para o modo de aspiração
- o saco de recolha está cheio/sujo -> esvazie/limpe o
saco de recolha
- abertura de aspiração entupida ou bloqueada por
objecto estranho -> retire o bloqueio
AMBIENTE
Não deite ferramentas eléctricas, acessórios e
embalagem no lixo doméstico (apenas para países da
UE)
- de acordo com a directiva europeia 2012/19/CE sobre
ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a
transposição para as leis nacionais, as ferramentas
eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado
e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos
materiais ecológica
- símbolo 9 lhe avisará em caso de necessidade de
arranja-las
RUÍDO / VIBRAÇÃO
Medido segundo EN 60335 o nível de pressão acústica
desta ferramenta é 80 dB(A) e o nível de potência
acústica 100 dB(A) (espaço de erro: 3 dB), e a vibração
2,8 m/s² (soma de vectores de três direcções; incerteza
K = 1,5 m/s²)
O nível de emissão de vibrações foi medido de acordo
com um teste normalizado fornecido na EN 60335; pode
ser utilizado para comparar uma ferramenta com outra e
como uma avaliação preliminar de exposição à vibração
quando utilizar a ferramenta para as aplicações
mencionadas
- utilizar a ferramenta para diferentes aplicações ou
com acessórios diferentes ou mantidos
decientemente, pode aumentar signicativamente o
nível de exposição
- o número de vezes que a ferramenta é desligada ou
quando estiver a trabalhar sem fazer nada, pode
reduzir signicativamente o nível de exposição
! proteja-se contra os efeitos da vibração,
mantendo a ferramenta e os acessórios,
mantendo as mãos quentes e organizando os
padrões de trabalho
Soffiatore-aspiratore da
giardino 0792/0796
INTRODUZIONE
Questo utensile è stato progettato per soare/
raccogliere e aspirare/triturare foglie secche e altri riuti
da giardino, come erba e rami
Questo utensile è inteso per un utilizzo unicamente
domestico e non è adatto a condizioni bagnate
Questo utensile non è inteso per un uso professionale
Vericare che l’imballo contenga tutte le parti illustrate sul
disegno 2
In caso di parti mancanti o danneggiate, contattare il
proprio rivenditore
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni
prima dell’impiego, e conservarlo per future
consultazioni 3
Prestare particolare attenzione alle istruzioni di
sicurezza ed alle avvertenze; la mancata osservanza
potrebbe causare serie lesioni
DATI TECNICI 1
ELEMENTI UTENSILE 2
A Tubo soatore/aspiratore inferiore
B Tubo soatore/aspiratore superiore
C Sacco di raccolta
D Impugnatura di guida
E Fascia da spalla
F Reggicavo
G Grilletto
H Commutatore per la selezione della modalità di
funzionamento
J Rotella di controllo della velocità massima (0796)
K Ruota di supporto
L Feritoie di ventilazione
M Impugnatura principale
N Vite di ssaggio 25 mm
P Viti di ssaggio 50 mm
Q Apertura aspiratore
R Apertura soatore
S Supporto per utensile (viti non fornite)
SICUREZZA
NOTE GENERALI
Usare l’utensile solo con luce diurna o suciente luce
articiale
Utilizzare l’utensile solo se è completamente assemblato
Evitare di usare l’utensile in cattive condizioni
meteorologiche, soprattutto quando sussiste il pericolo di
fulmini
Non usare questo utensile su prati bagnati o quando il
materiale soato/aspirato è bagnato
Non soare su o verso materiali caldi, inammabili o
esplosivi
Non aspirare materiali caldi, inammabili o esplosivi
40
Non usare mai l’utensile in prossimità di persone
(particolarmente bambini) e animali
L’utente è responsabile per incidenti o pericoli causati ad
altre persone o a proprietà di queste ultime
Disinserire sempre la spina dalla presa di corrente
- quando si lascia l’utensile incustodito
- prima di rimuovere materiale incastrato
- controllare, pulire o eettuare lavori sull’utensile
- dopo un contatto con un oggetto estraneo
- quando l’utensile si avvia con vibrazioni anomale
Conservare l’utensile all’interno in un posto asciutto e
chiuso a chiave, distante dalla portata dei bambini
SICUREZZA DELLE PERSONE
Questo utensile può essere
utilizzato da bambini a partire
dagli 8 anni di età, da persone
con limitate capacità fisiche,
sensoriali o mentali e da
persone con scarsa
conoscenza ed esperienza,
purché siano sorvegliati da
una persona responsabile
della loro sicurezza o siano
stati istruiti in merito
all’impiego sicuro dell’utensile
e ai relativi pericoli (in caso
contrario sussiste il rischio di
utilizzo errato e di lesioni)
Sorvegliare i bambini (in questo
modo viene assicurato che i
bambini non giocano con l’utensile)
La pulizia e la manutenzione
dell’utensile da parte di
bambini non deve avvenire
senza sorveglianza
Non soare mai detriti in direzione di spettatori
Indossare sempre pantaloni lunghi, maniche lunghe e
scarpe robuste quando si usa l’utensile
Portare guanti protettivi, occhiali di protezione, abiti adatti
ed aderenti al corpo e una protezione per i capelli (in
caso di capelli lunghi)
Indossare una maschera antipolvere quando si lavora in
ambienti polverosi
SICUREZZA ELETTRICA
Controllare che la tensione dell’alimentazione sia la
stessa di quella indicata sulla targhetta dell’utensile (gli
utensili con l’indicazione di 230V o 240V possono essere
collegati anche alla rete di 220V)
Collegare l’utensile attraverso un interruttore automatico
di corrente (FI) con una corrente di scatto di 30 mA
massimo
Usare cavi di prolunga completamente srotolati e sicure
con una capacità di 16 Amp
Non collegare un cavo danneggiato alla fonte di
alimentazione o toccare un cavo danneggiato prima che
venga stato scollegato dalla fonte di alimentazione (i cavi
danneggiati possono fare contatto con parti sotto
tensione)
Usare solamente una prolunga di tipo H05VV-F o
H05RN-F per un uso all’esterno e munita di presa e spina
a prova di spruzzo
Usare soltanto cavi di prolunga con una lunghezza
massima di 20 metri (1,5 mm²) o 50 metri (2,5 mm²)
Spegnere sempre l’utensile e disinserire la spina dalla
presa di corrente, se il cavo d’alimentazione o il cavo di
prolunga è tagliato, danneggiato o impigliato (non
toccare il cavo prima di disinserire la spina)
Proteggere il cavo (di prolunga) dal calore, dall’olio e da
bordi taglienti
Non usate il cavo per trasportare o appendere l’utensile,
oppure di togliere la spina dalla presa di corrente
Esaminare il cavo periodicamente e, se danneggiato,
farlo sostituire da personale qualicato
Esaminare il cavo di prolunga periodicamente e, se
danneggiato, sostituirlo (cavi di prolunga inadeguati
possono essere pericolosi)
Non usare l’utensile se l’interruttore non accede e
spegne; far sostituire l’interruttore da personale
qualicato
PRIMA DELL’USO
Familiarizzare con i controlli e l’uso corretto
dell’utensile
Controllare il funzionamento dell’utensile prima di ogni
volta che si deve usare, in caso di un difetto, farlo riparare
immediatamente da una persona qualicata; non aprire
mai l’utensile da se stessi
Prima dell’uso, ispezionare attentamente l’area in
cui si desidera usare l’utensile e rimuovere tutti gli
oggetti solidi che potrebbero danneggiare il
meccanismo di triturazione quando si aspira (come
sassi, pezzi di vetro o metallo)
Quando si aspira, non usare mai l’utensile senza il sacco
di raccolta montato
Controllare regolarmente che il sacco di raccolta non sia
consumato o danneggiato
Non usare l’utensile se la protezione o la scatola sono
difettosi
Sostituire parti consumate o danneggiate
Mantenere dadi, bulloni e viti serrati, al ne di assicurare
che l’utensile funzioni in modo sicuro
DURANTE L’USO
Mantenere sempre il cavo distante dalle parti in
movimento dell’utensile; spingere il cavo verso la parte
posteriore, distante dall’utensile
Usare l’utensile solo a passo d’uomo (non correre)
Fare attenzione sulle pendenze
Mantenere sempre le aperture di ventilazione libere da
detriti
Assumere una posizione sicura mentre si lavora (non
sporgersi, specialmente se si usa una scala o
un’impalcatura)
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI PRESENTI
SULL’UTENSILE
3 Leggere il manuale di istruzioni prima dell’uso
4 Portare occhialoni di protezione e protezione dell’udito
41
5 Non esporre l’utensile alla pioggia
6 Prestare attenzione al rischio di lesioni provocate
da detriti proiettati (mantenere spettatori a distanza di
sicurezza dall’area di lavoro)
7 Spegnere e disinserire la spina prima di pulire/fare la
manutenzione o se il cavo (di prolunga) è danneggiato o
impigliato
8 Doppio isolamento (non è necessario alcun cavo di terra)
9 Non gettare l’utensile tra i riuti domestici
USO
Istruzioni di montaggio 0
- montare la ruota di supporto K come illustrato
- vericare che i tubi A e B, il sacco di raccolta C e
l’impugnatura di guida D siano correttamente
assemblati e che la fascia da spalla E sia stata
regolata correttamente prima di usare l’utensile
! serrare fermamente viti, bulloni e dadi
• Reggicavo !
- agganciare l’asola del cavo di prolunga al reggicavo F
come indicato nell’illustrazione
- tirare per ssare il cavo di prolunga
• Acceso/spento @
- accendete l’utensile premendo il grilletto G
- spegnete l’utensile rilasciando il grilletto G
! prima di accendere l’utensile, assicurarsi che non
sia in contatto con alcun oggetto
! dopo lo spegnimento dell’utensile, il motore
continua a girare per qualche secondo
Soatura #
- selezionare la modalità di soatura usando
l’interruttore H come illustrato (solo quando
l’utensile è spento)
- con la rotella J potete scegliere progressivamente la
velocità massima da bassa ad alta (1-7) (0796)
• Aspirazione/triturazione $
- assicurarsi che il sacco di raccolta C 2 sia collegato
all’utensile (per il montaggio vedi 2)
- selezionare la modalità di aspirazione usando
l’interruttore H come illustrato (solo quando
l’utensile è spento)
- con la rotella J potete scegliere progressivamente la
velocità massima da bassa ad alta (1-7) (0796)
! non aspirare oggetti solidi come sassi, pezzi di
vetro o di metallo
- non aspirare liquidi
- non aspirare grandi volumi di materiale in un solo
passaggio, evitando di intasare l’apertura di
aspirazione e bloccare la ventola di triturazione
- l’intensità di triturazione dipende dalla dimensione del
fogliame e dall’umidità residua
! se l’utensile si arresta improvvisamente,
spegnere immediatamente, disinserire la spina
dalla presa di corrente e rimuovere tutto il
materiale incastrato tra la ventola di triturazione e
la scatola
- svuotare regolarmente il sacco di raccolta C 2 (la
capacità d’aspirazione diminuisce considerevolmente
se il sacco è pieno)
Tenuta e guida dell’utensile %
! durante la lavorazione, impugna l’utensile sempre
in corrispondenza della(e) area(e) grigia(e)
- usare ruota di supporto K per una guida facile del tubo
lungo il terreno
- per risultati ottimali mantenere una distanza di 5 - 10
cm dal suolo
Svuotamento del sacco di raccolta ^
! spegnete l’utensile e togliete la spina dalla presa
di corrente
- aspettare nché la ventola si è fermata, prima di
rimuovere il sacco di raccolta dall’utensile
- aprire la zip del sacco di raccolta e svuotarlo
completamente
- il materiale da compost non deve essere gettato nei
riuti domestici
MANUTENZIONE / ASSISTENZA
Questo utensile non è inteso per un uso professionale
Spegnere sempre l’utensile, scollegare la spina
dall’alimentazione e assicurarsi che tutte le parti mobili si
siano arrestate completamente
Tenete sempre puliti utensile e cavo (soprattutto le feritoie
di ventilazione L 2)
- pulire l’utensile dopo ogni uso con un panno soce
ed asciutto (non utilizzate agenti detergenti né
solventi)
- rimuovere il sacco di raccolta dopo ogni uso,
rovesciarlo e spazzolarlo accuratamente
- dopo aver rimosso il sacco di raccolta, assicurarsi che
eventuali resti di sporcizia vengano rimossi dall’area
dell’uscita dell’aria
Stoccaggio del tagliasiepe &
- montare il supporto per utensile S in modo sicuro e
orizzontale sul muro utilizzando 4 viti (non fornite)
- conservare l’utensile all’interno in un posto asciutto e
chiuso a chiave, distante dalla portata dei bambini
- non coprire l’utensile con plastica (la plastica potrebbe
causare umidità e risultante ruggine/corrosione)
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e
di controllo l’utensile dovesse guastarsi, la riparazione va
fatta eettuare da un punto di assistenza autorizzato per
gli elettroutensili SKIL
- inviare l’utensile non smontato assieme alle prove di
acquisto al rivenditore oppure al più vicino centro
assistenza SKIL (l’indirizzo ed il disegno delle parti di
ricambio dell’utensile sono riportati su www.skil.com)
RISOLUZIONE DI PROBLEMI
La seguente lista elenca sintomi di problemi, possibili
cause e misure correttive (se il proprio problema non è
identicato e non è possibile correggerlo, si prega di
contattare il proprio rivenditore o centro assistenza)
! spegnere l’utensile ed estrarre la spina dalla
presa di corrente prima di cercare di risolvere il
problema
L’utensile non funziona
- alimentazione assente -> controllare l’alimentazione
(cavo d’alimentazione, interruttori sezionatori, fusibili)
- spina non inserita -> inserire la spina
- cavo di prolunga danneggiato -> sostituire il cavo di
prolunga
- interruttore on/o difettoso -> contattare il rivenditore/
centro di assistenza
- spazzole di carbonio consumate -> contattare il punto
di rivendita/assistenza
42
- motore difettoso -> contattare il punto di rivendita/
assistenza
- tubo di soatura/aspirazione non completamente
montato -> montare il tubo di soatura/aspirazione
composto da due parti
L’utensile funziona a intermittenza
- interruttore on/o difettoso -> contattare il rivenditore/
centro di assistenza
- cavi interni difettosi -> contattare il rivenditore/centro di
assistenza
- ventola bloccata da oggetto estraneo -> rimuovere
l’oggetto
Potenza di soatura bassa/assente
- commutatore in modalità aspirazione -> impostare il
commutatore su modalità di soatura
Potenza di aspirazione bassa/assente
- commutatore in modalità soatura -> impostare il
commutatore su modalità di aspirazione
- sacco di raccolta pieno/sporco -> svuotare/pulire il
sacco di raccolta
- apertura d’aspirazione intasata o bloccata da oggetto
estraneo -> rimuovere l’oggetto
TUTELA DELL’AMBIENTE
Non gettare l’utensile elettrico, gli accessori e
l’imballaggio tra i rifiuti domestici (solo per paesi UE)
- secondo la Direttiva Europea 2012/19/CE sui riuti di
utensili elettrici ed elettronici e la sua attuazione in
conformità alle norme nazionali, glil utensili elettrici
esausti devono essere raccolti separatamente, al ne
di essere reimpiegati in modo eco-compatibile
- il simbolo 9 vi ricorderà questo fatto quando dovrete
eliminarle
RUMOROSITÀ / VIBRAZIONE
Misurato in conformità al EN 60335 il livello di pressione
acustica di questo utensile è 80 dB(A) ed il livello di
potenza acustica 100 dB(A) (deviazione standard: 3 dB),
e la vibrazione 2,8 m/s² (somma dei vettori in tre
direzioni; incertezza K = 1,5 m/s²)
Il livello di emissione delle vibrazioni è stato misurato in
conformità a un test standardizzato stabilito dalla norma
EN 60335; questo valore può essere utilizzato per
mettere a confronto un l’utensile con un altro o come
valutazione preliminare di esposizione alla vibrazione
quando si impiega l’utensile per le applicazioni
menzionate
- se si utilizza l’utensile per applicazioni diverse,
oppure con accessori dierenti o in scarse
condizioni, il livello di esposizione potrebbe
aumentare notevolmente
- i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in
funzione ma non viene eettivamente utilizzato per il
lavoro, possono contribuire a ridurre il livello di
esposizione
! proteggersi dagli effetti della vibrazione
effettuando la manutenzione dell’utensile e dei
relativi accessori, mantenendo le mani calde e
organizzando i metodi di lavoro
Kerti lombszívó/fújó 0792/0796
BEVEZETÉS
A gép száraz levelek és más kerti hulladék, például fű,
gallyak elfújására, egybegyűjtésére, valamint
porszívózására/aprítására készült
A gép csak háztartási célokra használható, emellett nem
való nedves környezetben történő munkavégzésre
Ez a szerszám nem professzionális használatra készült
Ellenőrizze, hogy a csomag tartalmazza-e az ábrán
látható összes alkatrészt 2
Hiányzó vagy sérült alkatrész esetén forduljon a
kereskedőhöz
A használat előtt gondosan olvassa el ezt a
kézikönyvet és tartsa meg, hogy később is
használhassa 3
Kísérje különös figyelemmel a biztonsági
utasításokat és figyelmeztetéseket; ennek
elmulasztása súlyos sérülést okozhat
MŰSZAKI ADATOK 1
SZERSZÁMGÉP ELEMEI 2
A Alsó fúvó-/szívócső
B Felső fúvó-/szívócső
C Gyűjtőzsák
D Vezetőfogantyú
E Vállheveder
F Tápkábelt rögzítő horog
G Indítókapcsoló
H Üzemmód kapcsoló
J A maximális sebesség beállítására szolgáló kerék (0796)
K Támasztó kerék
L Szellőzőnyílások
M Fő fogantyú
N Rögzítő csavar 25 mm
P Rögzítő csavarok 50 mm
Q Szívónyílás
R Fúvónyílás
S Tároló sín (csavar nélkül)
BIZTONSÁG
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
A szerszámot csak napfénynél vagy kellő mesterséges
megvilágítás mellett használja
A gépet csak teljesen összeszerelt állapotban használja
Ne használja a gépet rossz időben, különösen ha
villámlás veszély van
Ne használja a gépet nedves gyepen, valamint akkor, ha
az elfújni/elszívni kívánt anyag nedves
Ne irányítsa a légáramot forró, éghető vagy
robbanásveszélyes anyagra
Ne porszívózzon forró, gyúlékony vagy
robbanásveszélyes anyagokat
Ne működtesse a gépet emberek (különösen
gyermekek) és állatok közvetlen közelében
A balesetekért vagy másokat, illetve anyagi javakat érintő
károkért, sérülésekért a felhasználó a felelős
43
Mindig húzza ki a tápkábel dugaszát a tápcsatlakozó
aljzatból
- ha a gépet őrizetlenül hagyja
- mielőtt az elakadt anyag eltávolításába kezd
- mielőtt a gép ellenőrzésébe, tisztításába vagy rajta
végzendő egyéb tevékenységbe kezd
- ha egy idegen tárgyba ütközött
- ha a gép rendellenesen vibrálni kezd
A szerszám beltéri száraz és zárt helyen tárolja, ahol
gyermekek nem férhetnek hozzá
SZEMÉLYI BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Ezt a készüléket legalább 8
éves gyerekek és olyan
személyek is használhatják,
akiknek a fizikai, érzékelési,
vagy értelmi képességeik
korlátozottak, vagy nincsenek
meg a megfelelő
tapasztalataik, illetve tudásuk,
ha az ilyen személyekre a
biztonságukért felelős más
személy felügyel, vagy a
készülék biztonságos
kezelésére kioktatta őket és
megértették az azzal
kapcsolatos veszélyeket
(ellenkező esetben fennáll a
hibás működés és a sérülés
veszélye)
Ügyeljen a gyerekekre (ez
biztosítja, hogy a gyerekek ne
játszhassanak a szerszámhoz)
A készülék tisztítását és
karbantartását gyerekek
felügyelet nélkül nem
végezhetik
Ne fúvasson törmeléket mások felé
A gép használatakor viseljen hosszú nadrágot, hosszú
ujjú felsőt és erős lábbelit
Viseljen védőkesztyűt, védőszemüveget, testhez álló
ruházatot és ügyeljen haja védelmére (hosszú haj
esetén)
Poros környezetben történő munkavégzésnél viseljen
pormaszkot
ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség
megegyezik-e a gép adattábláján feltüntetett értékkel (a
230V vagy 240V jelzésű gépek 220V feszültségre is
csatlakoztathatók)
A szerszámgépet rövidzárlati (FI) áramkör-megszakítón
keresztül csatlakoztassa, melynek kioldóárama
maximum 30 mA
Használjon teljesen letekert és biztonságos
hosszabbítókábelt, 16 A-es teljesítménnyel
Ne csatlakoztasson megsérült tápkábelt a tápforrásra és
ne érintsen meg sérült tápkábelt mielőtt ki lenne húzva a
konnektorból (a megsérült tápkábel esetén érintkezhet a
feszültség alatt álló részekkel)
Kizárólag H05VV-F vagy H05RN-F típusú, kültéri
használatra gyártott hosszabbító kábelt használjon,
amely víz ellen védett dugasszal és dugaszolóaljzattal
rendelkezik
Maximum 20 méteres (1,5 mm²) vagy 50 méteres (2,5
mm²) hosszabbítót használjon
Mindig kapcsolja le a gépet és húzza ki a tápcsatlakozó
dugaszt a tápforrásból, ha a tápvezeték vagy
hosszabbító elszakadt, megsérült vagy összegabalyodott
(ne érjen a tápkábelhez, amíg a dugaszt ki nem
húzta)
Tartsa távol a (hosszabbító) vezetéket hőtől, olajtól és
éles peremektől
Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra,
vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel
a kábelnél fogva, és soha ne húzza ki a hálózati
csatlakozó dugót a kábelnél fogva
Rendszeresen vizsgálja meg a kábelt, és cseréltesse ki
szakértő által ha sérült
Vizsgálja meg rendszeresen a hosszabbítót, és cserélje ki,
ha megsérült (a hibás hosszabbító veszélyes lehet)
Ne használja a gépet, ha a kapcsolója nem működik; a
kapcsolót javíttassa meg szakképzett személlyel
HASZNÁLAT ELÖTT
Ismerkedjen meg tüzetesen a kezelőszervekkel és a gép
megfelelő használatával
Minden használat előtt ellenőrizze, hogy helyesen
működik-e a szerszám, és amennyiben meghibásodást
észlel, azonnal foduljon szakképzett szerelőhöz, ön soha
ne nyissa ki
Használatba vétel előtt alaposan vizsgálja át a
területet, ahol dolgozni fog vele, és távolítson el
minden szilárd tárgyat, ami kárt tehet az aprító
mechanikában, amikor porszívózik (pl. köveket,
üvegcserepet, fémdarabokat)
Porszívózáskor ne használja a gépet a gyűjtőzsák nélkül
Rendszeresen ellenőrizze a gyűjtőzsák állapotát
Ne működtesse a készüléket, ha hibás a védőburkolat
vagy a ház
Cserélje ki a kopott vagy sérült alkatrészeket
Az anyák és csavarok mindig legyenek megfelelően
meghúzva, hogy biztosítva legyen a gép biztonságos
üzemállapota
HASZNÁLAT KÖZBEN
A gép mozgó részétöl mindig tartsa távol az elektromos
kábelt; terelje a tápkábelt a gép hátulja felé, a géptől elfelé
A gépet gyalogló sebességgel működtesse (ne
szaladjon)
Lejtőn is tartsa a megfelelő helyzetet
Mindig biztosítsa a szellőzőnyílások tisztaságát
Dolgozzon biztonságos pózban (ne hajoljon át semmin,
különösen ha létrán vagy állványon dolgozik)
A SZERSZÁMON TALÁLHATÓ SZIMBÓLUMOK
MAGYARÁZATA
3 Használat előtt olvassa el a használati utasítást
4 Viseljen védőszemüveget és zaj elleni fülvédőt
44
5 A gépet óvja a nedvességtől, különösen esőtől
6 Ügyeljen a szálló hulladékok okozta
sérülésveszélyre (tartsa távol a közelben állókat a
munkaterülettől)
7 Kapcsolja ki, és áramtalanítsa a berendezést a tisztítás/
karbantartás megkezdése előtt, illetve, ha a tápkábel
vagy a hosszabbító megsérült, összegubancolódott
8 Kettős szigetelés (földelővezeték nem szükséges)
9 A gépet ne dobja a háztartási szemétbe
KEZELÉS
Összeszerelési útmutató 0
- szerelje fel a támasztó kereket K az ábrá szerint
- ellenőrizze a csövek A és B, a gyűjtőzsák C és a
vezetőfogantyú D megfelelően felszerelt, illetve a
vállheveder E megfelelően beállított állapotát a gép
használata előtt
! minden csavart és anyát jól húzzon meg
Tápkábelt rögzítő horog !
- akassza be a tápkábelből képzett hurkot a horogba F
az ábra szerint
- a biztos rögzítéshez húzza feszesre a vezetéket
• Be/Ki @
- kapcsolja be a szerszámot az G indítókapcsoló
lenyomásával
- kapcsolja ki a szerszámot az G indítókapcsoló
felengedésével
! a gép bekapcsolása előtt ellenőrizze, nem ér-e
hozzá más tárgyhoz
! a gép kikapcsolása után a motor pár
másodpercig még jár
• Fúvás #
- válassza ki a fúvás üzemmódot a kapcsolóval H az
ábra szerint (a gép kikapcsolt állapotában)
- a J kerék segítségével állítható be fokozatmentesen a
legnagyobb fordulatszám, az alacsonytól a magasig
(1-7) (0796)
• Szívás/aprítás $
- ellenőrizze, hogy a gyűjtőzsák C 2 fel van szerelve a
gépre (a felszereléssel kapcsolatban lásd: 2)
- válassza ki a szívás üzemmódot a kapcsolóval H az
ábra szerint (a gép kikapcsolt állapotában)
- a J kerék segítségével állítható be fokozatmentesen a
legnagyobb fordulatszám, az alacsonytól a magasig
(1-7) (0796)
! ne porszívózzon szilárd tárgyakat, például követ,
üvegcserepet, fémdarabot
- ne porszívózzon folyadékokat
- ne porszívózzon egyszerre nagy mennyiségű
levélhulladékot, hogy elkerülhető legyen a szívónyílás
eltömődése és az aprító járókerekének a
blokkolódása
- az aprítás intenzitása a levélhulladék méretétől és
nedvességétől függ
! ha a gép hirtelen leáll, azonnal kapcsolja ki, húzza
ki a tápkábelét, és távolítsa el az eltömődést
okozó anyagot a járókerék és a készülékház
közül
- rendszeresen ürítse a gyűjtőzsákot C 2 (a
porszívózás kapacitása jelentősen csökken, ha a zsák
feltelt)
A gép vezetése és tartása %
! munka közben mindvégig tartsa gépet a szürke
színű markolati terület(ek)en
- használja a támasztó kereket K a cső könnyebb
vezetésére a talajon
- az optimális eredmény érdekében tartson 5 - 10 cm
távolságot a talajtól
A gyűjtőzsák ürítése ^
! kapcsolja ki a gépet és húzza ki a
csatlakozódugót
- a gyűjtőzsáknak a gépről történő leszerelése előtt
várja meg, amíg a járókerék teljesen leáll
- nyissa ki a gyűjtőzsák zipzárját, és ürítse ki teljesen a
zsákot
- a komposzt jellegű anyagok nem tartoznak a
háztartási hulladékba
KARBANTARTÁS / SZERVIZ
A szerszám nem professzionális használatra készült
Mindig állítsa le a gépet, húzza ki a tápcsatlakozó
dugaszt a tápforrásból és bizonyosodjon meg róla, hogy
a mozgó részek teljesen megálltak
Mindig tartsa tisztán a gépet és a vezetéket (különös
tekintettel a szellőzőnyílásokra L 2)
- tisztítsa meg a gépet minden használat után puha
kefével vagy törlőronggyal (ne használjon tisztítószert
vagy oldószert)
- távolítsa el a gyűjtőzsákot minden használat után,
fordítsa ki, és kefélje le alaposan
- a gyűjtőzsák eltávolítása után ellenőrizze, hogy a
szennyeződések esetleges maradéka el lett távolítva
a levegő kimenet környékéről
• Tárolás &
- a tároló sínt S rögzítse a falra 4 csavarral (nem
tartozék) megfelelően vízszintezve és biztonságosan
- a szerszám beltéri száraz és zárt helyen tárolja, ahol
gyermekek nem férhetnek hozzá
- ne takarja le nylonnal (a nylon alatt a gép
benedvesedhet, aminek az eredménye rozsda/
korrózió)
Ha a gép a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás
ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással
csak SKIL elektromos kéziszerszám-műhely
ügyfélszolgálatát szabad megbízni
- küldje az összeszerelt gépet a vásárlást bizonyító
számlával együtt a kereskedő vagy a legközelebbi
SKIL szervizállomás címére (a címlista és a gép
szervizdiagramja a www.skil.com címen található)
HIBAELHÁRÍTÁS
Az alábbi lista a hibajelenségeket, azok lehetséges okait
és az elhárítás módját ismerteti (ha ezek között nem
található az észlelt hibajelenség, forduljon a
márkakereskedőhöz vagy szakszervizhez)
! a készüléket először kapcsolja ki, majd húzza ki a
konnektorból, mielőtt a hiba elhárításába kezdene
A gép nem működik
- nincs tápellátás -> ellenőrizze a tápellátást (tápkábel,
kismegszakító, biztosíték)
- a dugasz kihúzódott -> csatlakoztassa a dugaszt
- a hosszabbító vezeték megsérült -> cserélje ki
- be-/kikapcsoló gomb hibája -> forduljon a
márkakereskedőhöz/szakszervizhez
45
- elkoptak a szénkefék -> forduljon a
márkakereskedőhöz/márkaszervizhez
- hibás a motor -> forduljon a márkakereskedőhöz/
márkaszervizhez
- a fúvó-/szívócső nincs teljesen felszerelve -> szerelje
fel a kétrészes fúvó-/szívócsövet
A szerszám szakaszosan működik
- be-/kikapcsoló gomb hibája -> forduljon a
márkakereskedőhöz/szakszervizhez
- belső vezetékhiba -> forduljon a márkakereskedőhöz/
szakszervizhez
- a járókereket idegen tárgy blokkolja -> távolítsa el az
idegen tárgyat
Nincs vagy kevés a fúvási teljesítmény
- az üzemmód választó kapcsoló porszívó állásban van
-> állítsa a kapcsolót fúvás üzemmódba
Nincs vagy kevés a szívási teljesítmény
- az üzemmód választó kapcsoló fúvó állásban van ->
állítsa a kapcsolót porszívó üzemmódba
- a gyűjtőzsák megtelt/elszennyeződött -> ürítse ki/
tisztítsa ki a gyűjtőzsákot
- a szívónyílás eltömődött, vagy idegen tárgy blokkolja
-> távolítsa el az akadályt
KÖRNYEZET
Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat és
csomagolást ne dobja a háztartási szemétbe (csak
EU-országok számára)
- a használt villamos és elektronikai készülékekről szóló
2012/19/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való
átültetése szerint az elhasznált elektromos
kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és
környezetbarát módon újra kell hasznosítani
- erre emlékeztet a 9 jelzés, amennyiben felmerül az
intézkedésre való igény
ZAJ / REZGÉS
Az EN 60335 alapján végzett mérések szerint ezen
készülék hangnyomás szintje 80 dB(A) a
hangteljesítmény szintje 100 dB(A) (normál eltérés:
3 dB), a rezgésszám 2,8 m/s² (a három irány
vektorösszege; szórás K = 1,5 m/s²)
A rezgés-kibocsátási szint mérése az EN 60335
szabványban meghatározott szabványosított teszttel
összhangban történt; ez egy eszköznek egy másik
eszközzel történő összehasonlítására, illetve a
rezgésnek való kitettség előzetes felmérésére
használható fel az eszköznek az említett alkalmazásokra
történő felhasználása során
- az eszköznek eltérő alkalmazásokra, vagy eltérő,
illetve rosszul karbantartott tartozékokkal történő
felhasználása jelentősen emelheti a kitettség szintjét
- az idő, amikor az eszköz ki van kapcsolva, vagy
amikor ugyan működik, de ténylegesen nem végez
munkát, jelentősen csökkentheti a kitettség
szintjét
! az eszköz és tartozékai karbantartásával, kezének
melegen tartásával, és munkavégzésének
megszervezésével védje meg magát a rezgések
hatásaitól

Zahradní foukač/vysavač 0792/0796
ÚVOD
Tento nástroj byl navržen pro odfukování, sbírání,
vysávání a drcení suchých listů či jiného zahradního
odpadu, jako je tráva a větve
Tento nástroj je určen pro domácí použití a nebyl navržen
pro používání ve vlhkém prostředí
Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití
Zkontrolujte, zda balení obsahuje všechny součásti, jak
je zobrazeno na schématu 2
Pokud některé součásti chybí nebo jsou poškozené,
obraťte se na prodejce
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod s
pokyny a si uschovejte jej pro budoucí potřebu 3
Zvláštní pozornost věnujte bezpečnostním pokynům
a výstrahám; při jejich nedodržení se vystavujete
nebezpečí vážného úrazu
TECHNICKÁ DATA 1
SOUČÁSTI NÁSTROJE 2
A Spodní foukací/sací hadice
B Horní foukací/sací hadice
C Sběrný pytel
D Vodicí rukojeť
E Popruh na rameno
F Zarážka šňůry
G Spouštěcí spínač
H Spínač na volbu provozního režimu
J Kolečko na kontrola maximálni rychlosti (0796)
K Podpůrné kolečko
L Větrací štěrbiny
M Hlavní rukojeť
N Připevňovací šroub 25 mm
P Připevňovací šrouby 50 mm
Q Otvor vysavače
R Otvor foukače
S Skladovací držák (šrouby nejsou součástí dodávky)
BEZPEČNOST
OBECNĚ
Toto nářadí používejte pouze za denního světla nebo s
patřičným umělým osvětlením
Nástroj používejte pouze v případě, že je celý sestaven
Nepoužívejte stroj ve špatném počasí, obzvláště, pokud
hrozí nebezpečí zásahu bleskem
Nepoužívejte nástroj na mokrých trávnících a pokud je
materiál, který chcete vysát/odfouknout, mokrý
Nefoukejte směrem k horkému, hořlavému nebo
výbušnému materiálu
Nevysávejte horké, hořlavé nebo výbušné materiály
Nikdy nepracujte s nástrojem v bezprostřední blízkosti
osob (zejména dětí) a zvířat
Uživatel je odpovědný za nehody a nebezpečí hrozící
jiným osobám a jejich majetku
46
Zástrčku vždy odpojujte od zdroje napájení
- kdykoli ponecháváte nástroj bez dozoru
- před čištěním uvíznutého materiálu
- před kontrolou, čištěním nebo prací na přístroji
- po naražení do cizího předmětu
- kdykoli nástroj začne neobvykle vibrovat
Nástroj skladujte uvnitř budov na suchém a
uzamčeném místě mimo dosah dětí
BEZPEČNOST OSOB
Tento nástroj mohou používat
děti od 8 let a osoby s
omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo
nedostatečnými zkušenostmi
a vědomostmi pouze tehdy,
pokud na ně dohlíží osoba
zodpovědná za jejich
bezpečnost nebo pokud je tato
osoba instruovala ohledně
bezpečného zacházení s
nástrojem a chápou
nebezpečí, která jsou s tím
spojená (v opačném případě
hrozí nebezpečí nesprávné
obsluhy a zranění)
Dohlížejte na děti (tím bude
zajištěno, že si děti s nástrojem
nehrají)
Čištění a údržba nástroje
dětmi se nesmí dít bez
dohledu
Nikdy neodfukujte sutiny na kolemstojící osoby
Při používání nástroje noste dlouhé kalhoty, dlouhé
rukávy a pevnou obuv
Při práci použijte ochranné rukavice, ochranné brýle,
síťku na vlasy (dlouhé) a oděv, který se nástrojem
nemůže zachytit
Při práci v prašném prostředí noste masku proti prachu
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
Vždy zkontrolujte, zda je napájecí napětí stejné jako
napětí uvedené na typovém štítku nástroje (nářadí
určené k napájení 230V nebo 240V lze použít též v síti
220V)
Zapojte nástroj přes jistič poruchového proudu (FI) se
spoudtěcím proudem max. 30 mA
Používejte zcela rozvinuté a bezpečné prodlužovací
šňůry o kapacitě 16 ampér
Ke zdroji napájení nepřipojujte poškozený napájecí kabel
ani se poškozeného napájecího kabelu nedotýkejte,
dokud jej neodpojíte od zdroje napájení (kvůli
poškozenému kabelu může dojít ke kontaktu se
součástmi pod napětím)
Používejte pouze prodlužovací šňůru typu H05VV-F nebo
H05RN-F, která je určena k venkovnímu použití a je
vybavena vodotěsnou zástrčkou a spojovací zásuvkou
Používejte pouze prodlužovací kabely s maximální
délkou 20 metrů (1,5 mm²) nebo 50 metrů (2,5 mm²)
Dojde-li k přeseknutí, poškození nebo zamotání
prodlužovacího kabelu napájení, nástroj vždy vypněte a
odpojte od zdroje napájení (před odpojením od
napájení se kabelu nedotýkejte)
Chraňte (prodlužovací) šňůru před žárem, olejem a
ostrými hranami
Nepoužívejte kabelu k nošení či zavěšení stroje nebo
vytažení zástrčky ze zásuvky
Pravidelně kontrolujte šňůru a v případě poškození
nechte si je kvalifikovaným pracovníkem vyměnit
Prodlužovací šňůru pravidelně kontrolujte, a pokud je
poškozená, vyměňte ji (nevhodné prodlužovací šňůry
mohou být nebezpečné)
Nástroj nepoužívejte, pokud jej nelze zapnout nebo
vypnout pomocí vypínače; poškozený vypínač musí vždy
opravovat kvalifikovaná osoba
PŘED POUŽITÍM
Seznamte se s ovládacími prvky a správným použitím
nástroje
Před každým použitím zkontrolujte funkčnost nástroje a v
případě poruchy jej dejte ihned opravit kvalifikovanou
osobou; nástroj nikdy sami neotevírejte
Před použitím nástroje důkladně prohlédněte místo,
kde jej chcete používat, a odstraňte všechny pevné
předměty, které by mohly při vysávání poškodit
drticí mechanismus (např. kameny, rozbité sklo,
kusy kovu)
Nikdy nevysávejte bez sběrného pytle
Pravidelně sběrný pytel kontrolujte, zda není opotřebený
nebo poškozený
Pokud je poškozený kryt nebo bydlení, nikdy nástroj
nepoužívejte
Opotřebené a poškozené součásti vyměňte
Všechny matice, svorníky a šrouby utáhněte tak, aby byl
nástroj v bezpečném provozním stavu
BĚHEM POUŽITÍ
Šňůru udržujte vždy mimo dosah pohyblivých částí
nástroje; šňůru nasměrujte dozadu, pryč od nástroje
Pohybujte nástrojem pouze při chůzi (neutíkejte)
Na svazích zaujměte pevný postoj
Vždy se ujistěte, zda nejsou ventilační otvory zanesené
Při práci zaujímejte stabilní postoj (příliš se nenahýbejte a
opatrní buďte zejména při použití schůdků nebo žebříku)
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ NA NÁŘADÍ
3 Před použitím si přečtěte návod k použití
4 Noste ochranné brýle a ochranu sluchu
5 Nevystavujte nářadí dešti
6 Chraňte se před zraněními způsobenými
poletujícími částečkami materiálu (zajistěte, aby se
osoby v okolí nacházely v bezpečné vzdálenosti od
pracovního prostoru)
7 Před čištěním či údržbou nebo při poškození či zamotání
prodlužovacího kabelu nástroj vždy vypněte a odpojte od
napájení
8 Dvojitá izolace (není nutný zemnicí drát)
9 Nářadí nevyhazujte do komunálního odpadu
47
OBSLUHA
Montážní návod 0
- upevněte podpůrné kolečko K podle obrázku
- před použitím nástroje se ujistěte, že trubice A a B,
sběrný pytel C a vodicí rukojeť D jsou správně
připojeny a že je popruh na rameno E správně upraven
! pevně dotáhněte všechny šrouby, svorníky a
matky
Zarážka šňůry !
- zahákněte smyčku na prodlužovací šňůře za zarážku
F, jak znázorňuje obrázek
- pevným utažením prodlužovací šňůru zajistěte
• Zapnuto/vypnuto @
- zapněte nářadí stisknutím přepínače G
- vypnete nářadí uvolněním přepínače G
! před zapnutím nástroje se ujistěte, že není v
kontaktu s žádným předmětem
! po vypnutí nástroje motor ještě po dobu několika
sekund běží
• Odfukování #
- pomocí přepínače vyberte režim odfukování H, jak je
uvedeno na obrázku (pouze pokud je nástroj
vypnutý)
- pomocí ovladače J se reguluje plynule maximální
rychlost od nízké ažpo vysokou (1-7) (0796)
• Vysávání/drcení $
- ujistěte se, že je sběrný pytel C 2 připevněn k nástroji
(informace o montáži naleznete v části 2)
- pomocí přepínače vyberte režim vysávání H, jak je
uvedeno na obrázku (pouze pokud je nástroj
vypnutý)
- pomocí ovladače J se reguluje plynule maximální
rychlost od nízké ažpo vysokou (1-7) (0796)
! nevysávejte pevné předměty, jako jsou kameny,
rozbité sklo nebo kusy kovu
- nevysávejte tekutiny
- nevysávejte současně velké množství listů, abyste se
vyhnuli ucpání otvoru vysavače a zablokování drtícího
mechanismu
- intenzita drcení závisí na velikosti listů a jejich
zbytkové vlhkosti
! pokud se nástroj náhle zastaví, okamžitě jej
vypněte, odpojte od zdroje napájení a odstraňte
veškerý uvíznutý materiál mezi drticím
mechanismem a krytem
- sběrný pytel pravidelně vyprazdňujte C 2 (vysávací
kapacita se podstatně snižuje, pokud je sběrný pytel
plný)
Držení a vedení nástroje %
! při práci vždy držte nástroj v šedě zabarvené
oblasti rukojeti
- použijte podpůrné kolečko K pro snadné vedení
trubice po zemi
- abyste dosáhli optimálních pracovních výsledků,
udržujte trubici ve vzdálenosti 5 - 10 cm od země
Vyprazdňování sběrného pytle ^
! vypněte nářadí a odpojte zástrčku
- předtím, než odeberete sběrný pytel nástroje,
počkejte, než se motor zastaví
- rozepněte zip na sběrném pytli a pytel úplně
vyprázdněte
- kompost nepatří do domácího odpadu
ÚDRŽBA / SERVIS
Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití
Stroj vždy vypněte, odpojte kabel od zdroje napájení a
přesvědčte se, že se všechny pohyblivé části zcela
zastavily
Nástroj a přívodní šňůru udržujte čisté (zejména větrací
štěrbiny L 2)
- po každém použití nástroj vyčistěte pomocí měkkého
kartáčku nebo suchého hadříku (nepoužívejte čisticí
látky nebo rozpouštědla)
- po každém použití odeberte sběrný pytel, obraťte jej
naruby a řádně jej vyčistěte
- po odstranění sběrného pytle se ujistěte, zda byly
případné zbytky nečistot odstraněny z výstupu
vzduchu
• Skladování &
- skladovací držák S pevně namontujte na stěnu
pomocí 4 šroubů (nedodávají se s nářadím) ve
vodorovné poloze
- nástroj skladujte uvnitř budov na suchém a
uzamčeném místě mimo dosah dětí
- nepřikrývejte nástroj plastovými materiály (plasty
způsobují navlhnutí a korozi)
Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k
poruše nástroje, svěřte provedení opravy
autorizovanému servisnímu středisku pro elektronářadí
firmy SKIL
- zašlete nástroj nerozebraný spolu s potvrzením o
nákupu své prodejně nebo nejbližšímu servisu značky
SKIL (adresy a servisní schema nástroje najdete na
www.skil.com)
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Následující seznam uvádí příznaky problémů, možné
příčiny a způsoby nápravy (pokud vám k určení problému
a jeho vyřešení nepomůže, obraťte se na svého prodejce
nebo servis)
! před zkoumáním problému nářadí vypněte a
odpojte ze zásuvky
Nástroj nefunguje
- není napájen -> zkontrolujte zdroj napájení (napájecí
kabel, jističe, pojistky)
- zástrčka není zapojená -> zapojte zástrčku
- prodlužovací šňůra je poškozená -> vyměňte
prodlužovací šňůru
- vadný vypínač -> obraťte se na prodejce či servis
- opotřebované uhlíkové kartáče -> obraťte se na
dodavatele/servis
- vadný motor -> obraťte se na dodavatele/servis
- foukací/vysávací trubice není zcela připojena ->
připojte dvoudílnou foukací/vysávací trubici
Nářadí pracuje přerušovaně
- vadný vypínač -> obraťte se na prodejce či servis
- poškozená vnitřní kabeláž -> obraťte se na prodejce či
servis
- motor je zablokován cizím předmětem -> odstraňte
blokující předmět
Nástroj téměř vůbec nebo vůbec nefouká
- přepínač je v režimu vysávání -> nastavte přepínač do
režimu foukání
Nástroj téměř vůbec nebo vůbec nevysává
- přepínač je v režimu foukání -> nastavte přepínač do
režimu vysávání
48
- sběrný pytel je plný/znečištěný -> vyprázdněte/
vyčistěte sběrný pytel
- vysávací otvor je ucpaný nebo zablokovaný cizím
předmětem -> odstraňte blokující materiál
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Elektrické nářadí, doplňky a balení nevyhazujte do
komunálního odpadu (jen pro státy EU)
- podle evropské směrnice 2012/19/EG o nakládání s
použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a
odpovídajících ustanovení právních předpisů
jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí, musí
sbírat odděleně od ostatního odpadu a podrobit
ekologicky šetrnému recyklování
- symbol 9 na to upozorňuje
HLUČNOSTI / VIBRACÍ
Měřeno podle EN 60335 činí tlak hlukové vlny tohoto
přístroje 80 dB(A) a dávka hlučnosti 100 dB(A)
(standardní odchylka: 3 dB), a vibrací 2,8 m/s² (vektorový
součet tří os; nepřesnost K = 1,5 m/s²)
Úroveň vibrací byla měřena v souladu se
standardizovaným testem podle EN 60335; je možné ji
použít ke srovnání jednoho přístroje s druhým a jako
předběžné posouzení vystavování se vibracím při
používání přístroje k uvedeným aplikacím
- používání přístroje k jiným aplikacím nebo s jiným či
špatně udržovaným příslušenstvím může zásadně
zvýšit úroveň vystavení se vibracím
- doba, kdy je přístroj vypnutý nebo kdy běží, ale ve
skutečnosti není využíván, může zásadně snížit
úroveň vystavení se vibracím
! chraňte se před následky vibrací tak, že budete
dbát na údržbu přístroje a příslušenství, budete
si udržovat teplé ruce a uspořádáte si své
pracovní postupy

Yaprak toplama makinesi 0792/0796
GİRİS
Bu alet, kuru yaprakları, ot ve çırpı gibi diğer kuru bahçe
çöplerini üfleme/toplama ve aynı zamanda emme/
parçalama amacına yönelik olarak tasarlanmıştır
Bu alet sadece evlerde kullanıma yöneliktir ve ıslak
koşullar altında kullanılmak üzere tasarlanmamıştır
Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir
Ambalajın içinde, çizim 2’de gösterilen tüm parçaların
bulunup bulunmadığını kontrol edin
Parçaların eksik veya hasarlı olması durumunda bayinizle
temasa geçin
Kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatli bir şekilde
okuyun ve ileride ihtiyacınız olduğunda kullanmak
için saklayın 3
Güvenlik talimatlarına ve uyarılarına özel bir dikkat
gösterin; bunlara uyulmaması ciddi yaralanmalarına
neden olabilir
TEKNİK VERİLER 1
ALET BİLEŞENLERİ 2
A Alt üfleme/emme borusu
B Üst üfleme/emme borusu
C Toplama torbası
D Yönlendirme tutamağı
E Omuz askısı
F Kablo tutucu
G Tetik sviç
H Çalıştırma modunu seçme anahtarı
J Maksimum hızı ayar düğmesi (0796)
K Destek tekerleği
L Havalandırma yuvaları
M Ana tutamak
N Sabitleme vidası 25 mm
P Sabitleme vidaları 50 mm
Q Emiş ağzı
R Üfleme ağzı
S Saklama rayı (vidalar ürünle birlikte verilmez)
GÜVENLİK
GENEL
Aleti sadece gün ışığında veya uygun yapay aydınlatma
altında kullanın
Aleti, sadece montajı tam olarak yapıldığı zaman kullanın
Aleti kötü hava koşullarında, özellikle yıldırım riski
olduğunda kullanmayın
Aleti ıslak çimler üzerinde ve üflenecek/emilecek
maddeler ıslakken kullanmayın
Sıcak, yanıcı veya patlayıcı maddeler üzerinde veya bu
maddelere doğru üfleme işlemi gerçekleştirmeyin
Yanıcı veya patlayıcı maddeleri emerek temizlemeyin
Şahısların (özellikle çocukların) ve hayvanların çok
yakınında asla aleti kullanmayın
İnsanların yaralanmalarından veya nesnelerde oluşan
zararlardan kullanıcı sorumludur
Aşağıdaki durumlarda aletin fişini daima elektrik
kaynağından çekin
- aleti her gözetimsiz bıraktığınızda
- sıkışan maddeleri temizlemeden önce
- alet üzerinde kontrol, temizlik işlemi veya çalışma
gerçekleştirmeden önce
- yabancı bir maddeye çarptıktan sonra
- alet anormal şekilde titremeye başladığında
Aleti, çocukların erisemeyeceği, iç mekanlarda kilitli ve
kuru bir yerde saklayın
KİŞİLERİN GÜVENLİĞİ
Bu alet 8 yaşından itibaren
çocuklar ve fiziksel, duyusal
veya zihinsel yetenekleri sınırlı
ve yeterli deneyim ve bilgiye
sahip olmayan kişiler
tarafından ancak denetim
altında veya aletin güvenli
kullanımı hakkında
aydınlatıldıkları ve bu
49
kullanıma bağlı tehlikeleri
kavradıkları takdirde
kullanılabilir (aksi takdirde hatalı
kullanım ve yaralanma tehlikesi
vardır)
Çocuklara göz kulak olun (bu
yolla çocukların aletle ile
oynamasını önleyebilirsiniz)
Aletin temizliği ve bakımı
çocuklar tarafından denetimsiz
biçimde yapılamaz
Çöpleri asla seyredenlere karşı üflemeyin
Aletle çalışırken daima uzun pantolonlar, uzun kollu
giysiler ve sağlam ayakkabılar giyin
Koruyucu iş eldivenleri giyin, koruyucu gözlük, dar
giysiler ve saç koruyucu (saçlarınız uzunsa)
Tozlu ortamlarda çalışırken bir toz maskesi kullanın
ELEKTRİKSEL GÜVENLİK
Güç geriliminin, aletin özellik plakasında belirtilen voltaj
değeriyle aynı olduğunu sık sık kontrol edin (230V veya
240V aletler 220V kaynağa bağlanabilir)
Aleti en fazla 30 mA tetikleme akımında kesen akım
sigortasına (FI) baglayarak kullanın
Tamamen kusursuz ve güvenli 16 Amp uzatma kabloları
kullanın
Hasarlı bir kabloyu güç kaynağına bağlamayın veya güç
kaynağından çıkarmadan hasarlı bir kabloya dokunmayın
(hasarlı kablolar akım taşıyan parçalara temasa neden
olabilir)
Yalnızca dış ortamlarda kullanılmak üzere tasarlanmış ve
su geçirmez bir fişi olan ek prizli H05VV-F veya H05RN-F
türünde uzatma kablosu kullanın
Sadece en fazla 20 metre (1,5 mm²) veya 50 metre (2,5
mm²) uzunluğa sahip uzatma kabloları kullanın
Elektrik veya uzatma kablosunun kesilmesi, zarar
görmesi veya karışması durumunda aleti kapatın ve fişini
elektrik kaynağından çekin (fişi çekmeden önce
kabloya dokunmayın)
Kabloyu (uzatma) ısıya, yağa ve sivri cisimlere karşı
koruyun
Kabloyu kendi amacı dışında kullanmayın; örneğin aleti
kablodan tutarak taşımayın, aleti kablo ile asmayın veya
kablodan çekerek fişi prizden çıkarmayın
Düzenli aralıklarla kablosunu kontrol edin ve hasar gören
kısımlarını yetkili servis personeli tarafından
değiştirilmesini sağlayın
Düzenli aralıklarla uzatma kablosunu inceleyin ve hasar
varsa değiştirin (uygun olmayan uzatma kabloları
tehlikeli olabilir)
Aletin düğmesi açma veya kapama işlemini
gerçekleştirmiyorsa aleti kullanmayın; arızalı bir
düğmenin daima uzman bir kişi tarafından onarılmasını
sağlayın
KULLANMADAN ÖNCE
Aletin kumandalarını ve doğru şekilde kullanımını öğrenin
Her kullanım öncesinde cihazın çalışmasını kontrol edin,
herhangi bir arıza durumunda, hiç vakit kaybetmeden
yetkili servis personeli tarafından onarılmasını sağlayın,
cihazı kesinlikle kendiniz açmaya çalışmayın
Kullanmadan önce, aletin kullanılacağı alanı iyice
inceleyin ve emme işlemi gerçekleştirirken
parçalama mekanizmasına zarar verebilecek sert
maddeleri temizleyin (taş, cam kırıkları, metal
parçaları gibi)
Emme işlemi yaparken, toplama torbası yerinde olmadan
asla aleti kullanmayın
Toplama torbasını düzenli aralıklarla aşınma ve hasarlara
karşı kontrol edin
Aleti asla hasar görmüş bir koruyucuyu ya da kusurlu
gövdenin birlikte kullanmayın
Aşınmış veya hasar görmüş parçaları değiştirin
Aletin güvenli bir çalışma durumunda olmasını sağlamak
için tüm somunlarını, cıvatalarını ve vidalarını sıkılmış
olarak tutun
KULLANIM SIRASINDA
Kabloyu her zaman aletin hareketli parçalarından uzak
tutun; kabloyu arka tarafta araçtan uzakta bulundurun
Aleti sadece yürüyüş hızında (koşmayın) kullanın
Eğimlerde doğru duruşunuzu muhafaza edin
Havalandırma deliklerinin her zaman temiz kalmasını
sağlayın
Çalışırken güvenli bir duruş sağlayın (özellikle basamak
veya merdiven kullanıyorken aşırı uzanmayın)
ALET ÜZERINDEKI SIMGELERIN AÇIKLAMASI
3 Kullanmadan önce kılavuzu okuyun
4 Koruyucu gözlük ve koruyucu kulaklık giyin
5 Aleti yağmura maruz bırakmayın
6 Fırlayan çöpler tarafından meydana gelebilecek
yaralanma tehlikelerine dikkat edin (seyredenleri
çalışma alanında güvenli bir uzaklıkta tutun)
7 Temizleme/bakım işleminden önce veya (uzatma)
kablosu hasar görmüşse ya da dolaşmışsa aleti kapatın
fişini çekin
8 Çift yalıtım (topraklama kablosu gerekli değildir)
9 Aleti evdeki çöp kutusuna atmayınız
KULLANIM
Montaj talimatları 0
- gösterildiği gibi destek tekerleğini K monte edin
- aleti kullanmadan önce boruların A ve B, toplama
torbasının C ve kılavuz tutamak D doğru şekilde
takıldığından ve omuz askısının E doğru olarak
ayarlandığından emin olun
! tüm vidaları, cıvataları ve somunları iyice sıkın
Kablo tutucu !
- kablo tutucu F üzerine gösterildiği gibi uzatma
kablosundaki düğümü bağlayın
- uzatma kablosunu güvenceye almak için sıkı şekilde
çekin
• Açma/kapama @
- tetik svicini G getirerek aleti çalıştırın
- tetik svicini G bırakarak aleti kapatın
! aleti açmadan önce herhangi bir nesneyle temas
halinde olmadığından emin olun
! aleti kapattıktan sonra motor birkaç saniye
dönmeye devam eder
• Üfleme #
- anahtar H ile gösterildiği şekilde üfleme modunu seçin
(sadece alet kapalı durumdayken)
50
- ayar düğmesi J ile maksimum hız en en düşük
değerden en yüksek değere kadar kademesiz olarak
ayarlanabilir (1-7) (0796)
• Emme/parçalama $
- toplama torbasının C 2 alete takılı olduğundan emin
olun (takma işlemi için bkz. 2)
- anahtar H ile gösterildiği şekilde emme modunu seçin
(sadece alet kapalı durumdayken)
- ayar düğmesi J ile maksimum hız en en düşük
değerden en yüksek değere kadar kademesiz olarak
ayarlanabilir (1-7) (0796)
! taşlar, cam kırıkları, metal parçaları gibi sert
nesneleri emme işlemi uygulamayın
- sıvılara emme işlemi uygulamayın
- emme ağzının tıkanmasına ve parçalama çarkının
engellenmesine neden olabileceği için büyük
hacimdeki yapraklara aynı anda emme işlemi
uygulamayın
- parçalama gücü yaprakların büyüklüğüne ve artık
nemine bağlıdır
! alet aniden durduğunda, hemen düğmesini kapalı
konuma getirin, fişini elektrik kaynağından çekin
ve parçalama çarkıyla gövdesi arasında sıkışmış
olan maddeleri temizleyin
- düzenli aralıklarla toplama torbasını boşaltın C 2
(toplama torbası dolduğunda emme kapasitesi önemli
ölçüde azalır)
Aletin tutulması ve kullanılması %
! çalışma esnasında, aleti daima gri renkli
bölge(ler)den tutun(uz)
- zemin üzerinde boruyu yönlendirmek için destek
tekerleğini K kullanın
- en iyi sonuç için zemine 5 - 10 cm bir mesafe bırakın
Toplam torbasının ^ değiştirilmesi
! aleti kapatın ve fişi prizden çekin
- toplama torbasını aletten çıkarmadan önce çark
durana kadar bekleyin
- toplama torbasının fermuarını açın ve tamamen boşaltın
- gübresel maddeler evsel atık kategorisinde değildir
BAKIM / SERVİS
Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir
Aleti daima kapatın, fişi güç kaynağından çekin ve döner
parçaların tam olarak durmasını bekleyin
Aleti ve kablosunu daima temiz tutun (özellikle
havalandırma yuvalarını L 2)
- her kullanımdan sonra aleti yumuşak bir fırça veya
bezle temizletin (temizlik maddeleri veya solventleri
kullanmayın)
- her kullanımdan sonra toplama torbasını çıkarın,
tersyüz edin ve iyice fırçalayın
- toplama torbasını çıkardıktan sonra olası kir
kalıntılarının hava çıkışı bölgesinden temizlendiğinden
emin olun
• Saklama &
- saklama rayını S duvara 4 adet vidayla (ürünle
birlikte verilmez) monte edin ve yatay olarak
dengeleyin
- aleti, çocukların erisemeyeceği, iç mekanlarda kilitli
ve kuru bir yerde saklayın
- aleti plastik maddelerle örtmeyin (plastik paslı neme
sonuç olarak paslanmaya neden olabilir)
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine
rağmen aleti arıza yapacak olursa, onarım SKIL elektrikli
aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır
- aleti ambalajıyla birlikte satın alma belgenizide
ekleyerek satıcınıza veya en yakın SKIL servisine
ulaştırın (adresler ve aletin servis şemaları www.skil.com
adresinde listelenmiştir)
SORUN GİDERME
Aşağıdaki liste, sorunların belirtilerini, muhtemel
nedenlerini ve düzeltici eylemleri gösterir (bunlar sorunu
belirlemez ve düzeltmezse satıcınızla veya servisle
iletişime geçin)
! sorunu araştırmadan önce aleti kapatın ve fişini
prizden çekin
Alet çalışmıyor
- elektrik yok -> güç kaynağını kontrol edin (elektrik
kablosu, devre kesiciler, sigortalar)
- fiş takılı değil -> fişi takın
- uzatma kablosu hasarlı -> uzatma kablosunu değiştirin
- açma/kapama düğmesi arızası -> satıcı/servis
merkeziyle iletişime geçin
- aşınmış karbon kömürleri -> satıcınızla/servis
merkeziyle iletişime geçin
- bozuk motor -> satıcınızla/servis merkeziyle iletişime
geçin
- üfleme/emme borusu tam olarak takılmamış -> iki
parça üfleme/emme borusunu takın
Alet kesik kesik çalışıyor
- açma/kapama düğmesi arızası -> satıcı/servis
merkeziyle iletişime geçin
- iç kablo tesisatı arızası -> satıcı/servis merkeziyle
iletişime geçin
- çark yabancı maddelerce engellenmiş -> engelleyici
durumu ortadan kaldırın
üfleme yok/düşük üfleme gücü
- seçici anahtar emme modunda -> seçici anahtarı
üfleme moduna alın
emme yok/düşük emme gücü
- seçici anahtar üfleme modunda -> seçici anahtarı
emme moduna alın
- toplama torbası dolu/kirli -> toplama torbasını boşaltın/
temizleyin
- emme ağzı yabancı maddelerce tıkanmış veya
engellenmiş -> engelleyici durumu ortadan kaldırın
ÇEVRE
Elektrikli aletlerini, aksesuarları ve ambalajları
evdeki çöp kutusuna atmayınız (sadece AB ülkeleri için)
- kullanılmış elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli eski
cihazlar hakkındaki 2012/19/EC Avrupa yönergelerine
göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarına göre
uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve çevre şartlarına
uygun bir şekilde tekrar değerlendirmeye
gönderilmelidir
- sembol 9 size bunu anımsatmalıdır
GÜRÜLTÜ / TİTREŞIM
Ölçülen EN 60335 göre ses basıncı bu makinanın
seviyesi 80 dB(A) ve çalışma sırasındaki gürültü 100
dB(A) (standart sapma: 3 dB), ve titreşim 2,8 m/s² (üç
yönün vektör toplamı; tolerans K = 1,5 m/s²)
51
Titreşim emisyon seviyesi EN 60335’te sunulan standart
teste göre ölçülmüştür; bu seviye, bir aleti bir başkasıyla
karşılaştırmak amacıyla ve aletin söz konusu
uygulamalarda kullanılması sırasında titreşime maruz
kalma derecesinin ön değerlendirmesi olarak
kullanılabilir
- aletin farklı uygulamalar için veya farklı ya da bakımı
yetersiz yapılmış aksesuarlarla kullanılması, maruz
kalma seviyesini belirgin biçimde artırabilir
- aletin kapalı olduğu veya çalıştığı ancak gerçek
anlamda iş yapmadığı zamanlarda, maruz kalma
seviyesi belirgin biçimde azalabilir
! aletin ve aksesuarlarının bakımını yaparak,
ellerinizi sıcak tutarak ve iş modellerinizi
düzenleyerek kendinizi titreşimin etkilerinden
koruyun

Dmuchawa/odkurzacz
ogrodowy 0792/0796
WSTĘP
To narzędzie jest przeznaczone do wymiatania/zbierania
oraz zasysania/rozdrabniania suchych liści i innych
suchych odpadów ogrodowych, takich jak trawa i gałęzie
Narzędzie to przeznaczone jest wyłącznie do użytku
domowego i nie należy z niego korzystać w warunkach
wilgotności
Narzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań
profesjonalnych
Należy sprawdzić, czy opakowanie zawiera wszystkie
części pokazane na rysunku 2
W razie braku lub uszkodzenia części, skontaktuj się
dealerem
Proszę dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję
przed rozpoczęciem eksploatacji i zachować ją na
przyszłość 3
Proszę zwrócić szczególną uwagę na instrukcje i
przestrogi odnoszące się do bezpieczeństwa
obsługi; ich nieprzestrzeganie może prowadzić do
poważnego uszkodzenia
DANE TECHNICZNE 1
ELEMENTY NARZĘDZIA 2
A Dolna dmuchawa/rura zasysania
B Górna dmuchawa/rura zasysania
C Worek na odpady
D Uchwyt prowadzący
E Pasek do przenoszenia
F Ogranicznik przewodu
G Włącznik
H Przełącznik wyboru trybu dzałania
J Pokrętło do kontrola maksymalnej prędkości obrotowej
(0796)
K Rolka
L Szczeliny wentylacyjne
M Główny uchwyt
N Śruba mocująca 25 mm
P Śruby mocujące 50 mm
Q Otwór odkurzacza
R Otwór dmuchawy
S Szyna do zawieszania (śruby nie są dostarczane wraz
z narzędziem)
BEZPIECZEŃSTWO
OGÓLNE
Narzędzia należy używać wyłącznie przy świetle
dziennym lub odpowiednim sztucznym oświetleniu
Z narzędzia można korzystać po jego całkowitym
złożeniu
Należy unikać użytkowania urządzenia w trudnych
warunkach atmosferycznych, w szczególności w
przypadku zagrożenia burzami
Narzędzia nie należy używać w przypadku mokrych
trawników lub mokrych materiałów, które mają zostać
wymiecione/zassane
Strumienia wydmuchiwanego powietrza nie należy
kierować na materiały gorące, łatwopalne lub
wybuchowe
Narzędzia nie należy używać do zasysania materiałów
gorących, łatwopalnych lub wybuchowych
Narzędzia nie należy używać, jeśli w bezpośredniej
bliskości znajdują się ludzie (zwłaszcza dzieci) lub
zwierzęta
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za wypadki lub
sytuacje zagrożenia dotyczące innych osób lub ich
mienia
Należy zawsze wyjmować wtyczkę z gniazda sieciowego
- gdy narzędzie jest pozostawiane bez nadzoru
- przed usunięciem zakleszczonego materiału
- przed wykonaniem kontroli, przystąpieniem do
czyszczenia lub rozpoczęciem pracy nad narzędziem
- po uderzeniu w inny przedmiot
- gdy narzędzie zaczyna drgać w sposób nietypowy
Przechowywać urządzenia we wnętrzach w suchym,
zamkniętym pomieszczeniu z dala od dzieci
BEZPIECZEŃSTWO OSÓB
To urządzenie może być
użytkowana przez dzieci
powyżej lat 8, przez osoby
ograniczone fizycznie,
emocjonalnie, lub psychicznie,
a także przez osoby z
niewystarczającym
doświadczeniem i/lub
niedostateczną wiedzą tylko w
przypadku, gdy dzieci lub
osoby te znajdują się pod
nadzorem osoby
odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo lub gdy
zostały one poinstruowane,
52
jak w bezpieczny sposób
posługiwać się niniejszą
urządzenia i jakie ewentualne
niebezpieczeństwa związane
są z jej użytkowaniem (w
przeciwnym wypadku istnieje
niebezpieczeństwo
niewłaściwego zastosowania, a
także możliwość doznania
urazów)
Dzieci powinny znajdować się
pod nadzorem (tylko w ten
sposób można zagwarantować,
że nie będą się one bawiły
urządzeniem)
Dzieci mogą czyścić i
konserwować urządzenia
jedynie pod nadzorem
Materiałów nie należy wymiatać w kierunku innych osób
Podczas pracy z narzędziem należy nosić spodnie z
długimi nogawkami, bluzki z długim rękawem i solidne
obuwie
Do pracy należy nosić rękawice ochronne, okulary
ochronne, dopasowane ubranie, oraz nakrycie głowy (w
przypadku długich włosów)
Podczas pracy w środowisku zapylonym należy nosić
maskę przeciwpyłową
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
Każdorazowo należy sprawdzać, czy napięcie zasilania
jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce
znamionowej urządzenia (narzędzia na napięcie
znamionowe 230V lub 240V zasilać można także
napięciem 220V)
Poączyć narzędzie za pośrednictwem wyłącznika prądu
zakłóceniowego (FI) wyzwalanego prądem o natężeniu
co najwyżej 30 mA
W przypadku korzystania z kabla przedłużającego należy
zwrócić uwagę, aby był maksymalnie nawinięty na bęben
oraz był przystosowany do przewodzenia prądu o
natężeniu przynajmniej 16 A
Nie wolno podłączać do gniazda sieciowego
uszkodzonego przewodu zasilającego ani dotykać
takiego przewodu przed odłączeniem go od gniazda
(uszkodzenie przewodu może prowadzić do kontaktu z
częściami pod napięciem)
Należy stosować wyłącznie przedłużacze typu H05VV-F
lub H05RN-F przystosowane do użycia na zewnątrz,
wyposażone w wodoszczelne gniazdo sprzęgające
Należy używać wyłącznie przedłużaczy o maksymalnej
długości 20 m (1,5 mm²) lub 50 m (2,5 mm²)
Narzędzie należy wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazda
sieciowego, jeśli kabel zasilający lub przedłużacz został
przecięty, uszkodzony lub się zaplątał (kabla nie wolno
dotykać przed wyjęciem wtyczki)
Należy trzymać przewód (przedłużacz) z dala od źródeł
ciepła, oleju oraz ostrych krawędzi
Nigdy nie używać kabla do noszenia urządzenia za
kabel, zawieszenia lub do wyciągania wtyczki z gniazda
Regularnie sprawdzać kabel i zleć jego wymianę
wykwalifikowanej osobie w przypadku uszkodzenia
Należy regularnie sprawdzać przedłużacz i wymienić go
w razie stwierdzenia uszkodzeń (wadliwe przedłużacze
mogą stwarzać zagrożenie)
Z narzędzia nie należy korzystać, jeśli wyłącznik nie
powoduje jego włączenia i wyłączenia; uszkodzony
wyłącznik należy oddać do naprawy wykwalifikowanej
osobie
PRZED UŻYCIEM
Należy zapoznać się z elementami sterującymi narzędzia
i zasadami jego prawidłowej obsługi
Sprawdzić, czy urządzenie działa prawidłowo; w
przypadku uszkodzenia naprawy powinien dokonać
wykwalifikowany personel techniczny; nigdy nie otwierać
samemu urządzenia
Przed rozpoczęciem korzystania z narzędzia należy
dokładnie sprawdzić teren, na którym będzie
używane, i usunąć wszystkie twarde przedmioty
mogące uszkodzić mechanizm rozdrabniania
podczas odkurzania (np. kamienie, kawałki szkła lub
metalu)
Nie należy odkurzać bez zamontowanego worka na
odpady
Worek na odpady należy regularnie sprawdzać pod
kątem zużycia lub uszkodzeń
Nie wolno używać narzędzia po uszkodzeniu osłony lub
obudowy
Części zużyte lub uszkodzone należy wymienić
Należy dokręcić wszystkie nakrętki, śruby i wkręty w celu
upewnienia się, że z narzędzia można bezpiecznie
korzystać
PODCZAS UŻYWANIA
Kabel zasilający powinien stale znajdować się w
bezpiecznej odległości od wirującej części
elektronarzędzia; kabel zasilający zawsze prowadzić z
tyłu elektronarzędzia
Narzędzie należy prowadzić z umiarkowaną prędkością
(nie biegać)
Należy zapewnić sobie właściwe podparcie na
pochyłościach
Należy zawsze upewnić się, że w otworach
wentylacyjnych nie znajdują się żadne elementy
Podczas pracy należy pamiętać o zachowaniu stabilnej
postawy (nie należy się wychylać, zwłaszcza stojąc na
schodach lub drabinie)
OBJAŚNIENIE SYMBOLI NA NARZĘDZIU
3 Przed użyciem przeczytaj instrukcję obsługi
4 Należy stosować okulary ochronne i ochraniacze suchu
5 Narzędzia nie należy narażać na działanie opadów
atmosferycznych
6 Należy zwrócić uwagę na ryzyko obrażeń ciała
spowodowane unoszącymi się w powietrzu
odpadami (osoby postronne powinny znajdować się w
bezpiecznej odległości od obszaru roboczego narzędzia)
7 Narzędzie należy wyłączyć oraz wyjąć wtyczkę z gniazda
sieciowego przed przystąpieniem do czyszczenia/
53
konserwacji lub w przypadku uszkodzenia bądź
zaplątania się kabla (przedłużacza)
8 Podwójna izolacja (brak uziemienia)
9 Nie wyrzucaj narzędzie wraz z odpadami z gospodarstwa
domowego
UŻYTKOWANIE
Instrukcja montażu 0
- zamontować rolka K jak pokazano
- przed rozpoczęciem korzystania z narzędzia upewnij
się, że rury A i B, worek na odpady C oraz uchwyt
prowadnicy D zostały poprawnie zamontowane, a
pasek do przenoszenia E jest odpowiednio
wyregulowany
! dokładnie dokręć wszystkie wkręty, śruby i
nakrętki
Ogranicznik przewodu !
- należy nałożyć pętlę przedłużacza na ogranicznik F,
jak przedstawiono na ilustracji
- należy mocno dociągnąć, aby stabilnie zamocować
przedłużacz
Włącznik/wyłącznik @
- włączyć narzędzie naciśnięciem włącznika G
- wyłączyć narzędzie zwalniając włącznika G
! przed włączeniem narzędzia upewnij się, że nie
styka się z żadnym przedmiotem
! po wyłączeniu urządzenia jego silnik pracuje
jeszcze przez kilka sekund
• Wymiatanie #
- wybierz tryb dmuchawy za pomocą przycisku H
zgodnie z ilustracją (gdy narzędzie jest wyłączone)
- pokrętło J umożlwa dokonanie bezstopniowego
wyboru maksymalnej prędkości obrotowej od wartości
minimalnych do maksymalnych (1-7) (0796)
• Zasysanie/rozdrabnianie $
- upewnij się, że do narzędzia został zamocowany
worek na odpady C 2 (sposób zamocowania – patrz
2)
- wybierz tryb odkurzacza za pomocą przycisku H
zgodnie z ilustracją (gdy narzędzie jest wyłączone)
- pokrętło J umożlwa dokonanie bezstopniowego
wyboru maksymalnej prędkości obrotowej od wartości
minimalnych do maksymalnych (1-7) (0796)
! nie należy zasysać twardych przedmiotów, takich
jak kamienie, kawałki szkła czy metalu
- nie należy zasysać cieczy
- nie należy zasysać dużej ilości liści naraz, aby uniknąć
zatkania otworu odkurzacza i zablokowania wirnika
rozdrabniacza
- szybkość rozdrabniania zależy od wielkości liści oraz
ich szczątkowej wilgoci
! w przypadku nagłego zatrzymania narzędzia
należy je natychmiast wyłączyć, wyjąć wtyczkę z
gniazda sieciowego i usunąć zakleszczone
materiały znajdujące się między wirnikiem
rozdrabniacza a obudową
- należy regularnie opróżniać worek na odpady C 2
(wydajność odkurzacza znacząco zmniejsza się, gdy
worek na odpady jest pełny)
Utrzymywanie i prowadzenie narzędzia %
! podczas pracy zawsze trzymać narzędzie za
uchwyt(y) ograniczone szarym kolorem
- rolka K umożliwia łatwe prowadzenie rury po gruncie
- aby uzyskać optymalne wyniki, należy zachować
odległość 5 - 10 cm od gruntu
Opróżnianie worka na odpady ^
! wyłącz narzędzie i wyciągnij wtyczkę z gniazdka
- przed zdjęciem worka na odpady z narzędzia
poczekaj na całkowite zatrzymanie wirnika
- za pomocą zamka otwórz worek na odpady i opróżnij
jego zawartość
- materiały kompostowe nie stanowią odpadków z
gospodarstwa domowego
KONSERWACJA / SERWIS
Narzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań
profesjonalnych
Urządzenie należy wyłączać, odłączać wtyczkę od
gniazda zasilającego i sprawdzając, czy wszystkie części
ruchome całkowicie się zatrzymały
Zawsze dbać o czystość narzędzia i przewodu
zasilającego (a szczególnie otworów wentylacyjnych L
2)
- po każdym użyciu narzędzia należy je oczyścić za
pomocą miękkiej szczotki lub szmatki (nie należy
używać środków czyszczących ani
rozpuszczalników)
- po każdym użyciu narzędzia należy zdjąć worek na
odpady, wywrócić go na drugą stronę i oczyścić
dokładnie szczotką
- po zdjęciu worka na odpady należy upewnić się, że z
odsłoniętego obszaru wylotu powietrza zostały
usunięte wszelkie zabrudzenia
• Przechowywanie &
- należy stabilnie zamocować szynę do zawieszania S
na ścianie przy użyciu 4 śrub (niedostarczane wraz z
narzędziem) i wypoziomować ją
- przechowywać urządzenia we wnętrzach w suchym,
zamkniętym pomieszczeniu z dala od dzieci
- narzędzia nie należy zakrywać plastikiem (materiał ten
może spowodować nagromadzenie się wilgoci i
rdzewienie/korozję narzędzia)
Jeśli narzędzie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli
produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę
powinien przeprowadzić autoryzowany serwis
elektronarzędzi firmy SKIL
- odesłać nierozebrany narzędzie, wraz z dowodem
zakupu, do dealera lub do najbliższego punktu
usługowego SKIL (adresy oraz diagram serwisowy
narzędzenia znajdują się na stronach www.skil.com)
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Podana lista zawiera opis objawów problemów, ich
możliwych przyczyn oraz działań naprawczych (jeśli w
ten sposób nie można zidentyfikować i usunąć problemu,
należy skontaktować się z dystrybutorem lub punktem
serwisowym)
! przed przystąpieniem do rozwiązywania
problemu należy wyłączyć narzędzie i wyciągnąć
wtyczkę z gniazda sieciowego
Narzędzie nie działa
- brak zasilania -> sprawdź zasilanie (kabel zasilający,
wyłączniki automatyczne, bezpieczniki)
- wtyczka nie jest podłączona -> należy podłączyć ją do
gniazda sieciowego
54
- uszkodzony przedłużacz -> należy go wymienić
- uszkodzenie włącznika -> należy skontaktować się z
dystrybutorem lub punktem serwisowym
- zużyte szczotki węglowe -> skontaktuj się ze
sprzedawcą/punktem usługowym
- uszkodzony silnik -> skontaktuj się ze sprzedawcą/
punktem usługowym
- rura dmuchawy/odkurzacza nie została całkowicie
zamontowana -> zamontuj dwuczęściową rurę
dmuchawy/odkurzacza
Narzędzie działa z przerwami
- uszkodzenie włącznika -> należy skontaktować się z
dystrybutorem lub punktem serwisowym
- uszkodzenie wewnętrznego okablowania -> należy
skontaktować się z dystrybutorem lub punktem
serwisowym
- wirnik zablokowany przez ciało obce -> usuń
przyczynę zablokowania
Niska moc wymiatania lub brak zasilania
- przełącznik ustawiony na tryb odkurzacza -> ustaw
przełącznik na tryb dmuchawy
Niska moc zasysania lub brak zasilania
- przełącznik ustawiony na tryb dmuchawy -> ustaw
przełącznik na tryb odkurzacza
- worek na odpady jest pełny/zabrudzony -> opróżnij/
oczyść worek na odpady
- otwór odkurzacza jest zatkany lub zablokowany przez
obce ciało -> usuń przyczynę zablokowania
ŚRODOWISKO
Nie wyrzucaj elektronarzędzi, akcesoriów i
opakowania wraz z odpadami z gospodarstwa
domowego (dotyczy tylko państw UE)
- zgodnie z Europejską Dyrektywą 2012/19/WE w
sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i
elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa
krajowego, zużyte elektronarzędzia należy
posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla
środowiska
- w przypadku potrzeby pozbycia się narzędzia,
akcesoriów i opakowania - symbol 9 przypomni Ci o
tym
HAŁASU / WIBRACJE
Pomiarów dokonano zgodnie z normą EN 60335
ciśnienie akustyczne narzędzia wynosi 80 dB(A) zaś
poziom mocy akustycznej 100 dB(A) (poziom odchylenie:
3 dB), zaś wibracje 2,8 m/s² (suma wektorowa z trzech
kierunków; błąd pomiaru K = 1,5 m/s²)
Poziom emisji wibracji został zmierzony zgodnie z testem
standaryzowanym podanym w EN 60335; może służyć
do porównania jednego narzędzia z innym i jako ocena
wstępna narażenia na wibracje w trakcie używania
narzędzia do wymienionych zadań
- używanie narzędzia do innych zadań, lub z innymi
albo źle utrzymanymi akcesoriami, może znacząco
zwiększyć poziom narażenia
- przypadki, kiedy narzędzie jest wyłączone lub jest
czynne, ale aktualnie nie wykonuje zadania, mogą
znacząco zmniejszyć poziom narażenia
! należy chronić się przed skutkami wibracji przez
konserwację narzędzia i jego akcesoriów,
zakładanie rękawic i właściwą organizację pracy

Садовий повітродув/
пилосос 0792/0796
ВСТУП
Цей інструмент призначено, щоб здувати/збирати, а
також всмоктувати/подрібнювати сухе листя та інше
садове сміття, як наприклад траву та хмиз
Цей інструмент призначено тільки для домашнього
використання у сухих умовах
Цей інструмент не придатний для промислового
використання
Перевірте наявність в упаковці всіх частин,
показаних на малюнку 2
У разі відсутності чи пошкодження деталей просимо
звертатися в магазин, де було придбано інструмент
Перед використанням приладу уважно
прочитайте дану інструкцію з експлуатації й
збережіть її для подальшого використання 3
Звеpніть особливу увагу на пpавила і
попеpедження з теxніки безпеки; їx
недотpимання може пpизвести до сеpйозної
тpавми
ТЕХНІЧНІ ДАНІ 1
ЕЛЕМЕНТИ ІНСТРУМЕНТА 2
A Нижній повітродув/всмоктувальна трубка
B Верхній повітродув/всмоктувальна трубка
C Мішок для сміття
D Напрямна рукоятка
E Наплічний ремінь
F Обмежувач шнура
G Курковий перемикач
H Вимикач для вибору режиму роботи
J Маховик для регулювання максимальної швидкості
обертання (0796)
K Опорне колесо
L Вентиляційні отвори
M Головна рукоятка
N Затискний гвинт 25 мм
P Затискні гвинти 50 мм
Q Вакуумний отвір
R Повітродувний отвір
S Підвіска для зберігання (гвинти у комплект
постачання не входять)
БЕЗПЕКА
ЗАГАЛЬНЕ
Користуватися інструментом можна лише за
достатнього денного чи відповідного штучного
освітлення
Використовуйте цей інструмент тільки повністю
зібраним
55
Запобігайте використанню інструмента в поганих
погодних умовах, в особливості якщо є ризик
блискавки
Не використовуйте інструмент на мокрих газонах або
для здування чи всмоктування мокрих предметів
Не використовуйте повітродув для здування гарячих,
горючих чи вибухонебезпечних матеріалів або у їхню
сторону
Не використовуйте пилосос всмоктуйте гарячих,
горючих або вибухонебезпечних матеріалів
Категорично заборонено використовувати
інструмент безпосередньо поблизу інших людей
(особливо дітей) і тварин
За нещасні випадки з людьми або пошкодження їх
майна, а також загрозу для них відповідає
користувач
Завжди витягуйте вилку з мережевої розетки
- коли залишаєте інструмент без нагляду
- перед тим, як виймати застряглі предмети
- перед тим, як оглядати, очищувати інструмент або
проводити з ним інші операції
- у разі потрапляння на сторонній предмет
- якщо інструмент починає засильно вібрувати
Зберігати інструмент у пpиміщенні в сухому, не
доступному для дітей місці
БЕЗПЕКА ЛЮДЕЙ
Дітям віком від 8 років та
особам з обмеженими
фізичними, сенсорними та
розумовими можливостями
або недостатнім досвідом та
знаннями дозволяється
користуватися цей
інструмент лише під
наглядом або якщо вони
отримали відповідні
вказівки щодо безпечного
використання цього
інструменту і розуміють, яку
небезпеку він несе (в іншому
випадку можливе неправильне
використання та небезпека
одержання травм)
Дивіться за дітьми (діти не
повинні гратися з
інструментом)
Дітям дозволяється очищати
цього інструменту та
виконувати його технічне
обслуговування лише під
наглядом
Не здувайте сміття у бік осіб, які знаходяться
поблизу
Під час роботи з інструментом одягайте довгі штани,
сорочку на довгий рукав та міцне взуття
Надягайте захисні рукавички, окуляри безпеки,
щільно облягаючий одяг і захисну шапочку (для
довгого волосся)
Під час роботи у пильному середовище надягайте
протипилову маску
ЕЛЕКТРИЧНА БЕЗПЕКА
Перед роботою перевірте відповідність струму в
мережі із струмом, позначені на інструменті
(інструменти, розраховані на 230В або 240В, також
можуть підключатися до мережі 220В)
Під час роботи на вулиці, підключайте інструмент
через запобіжник короткого замикання (FI) з
максимальним пусковим струмом 30 мА
Використовуйте повністю розгорнений шнур
подовжувача, який може витримувати навантаження
в 16 Ампер
Не під’єднуйте пошкоджений шнур до джерела
електроживлення та не торкайтесь його, доки він не
буде від’єднаний від джерела електроживлення
(пошкоджені шнури можуть призвести до контакту з
деталями під напругою)
Використовуйте тільки подовжувач типу H05VV-F
або H05RN-F, який призначено для зовнішніх робіт та
обладнано водозахисною штепсельною розеткою
Не використовуйте продовжувачі завдовжки більше,
як 20 м (1,5 мм²) або 50 м (2,5 мм²)
У разі розрізання, пошкодження або заплутування
силового шнура чи продовжувача, вимкніть
інструмент і витягніть вилку з розетки (не
торкайтесь шнура, доки вилка вставлена у
розетку)
Захищайте продовжувач від джерел тепла, оливи та
гострих країв
Не використовуйте кабель для перенесення приладу,
підвішування або витягування штепселя з розетки
Періодично оглядайте шнур та зйого повинен
замінити кваліфікований фахівець у випадку
пошкодження
Періодично оглядайте подовжувач та замініть його у
разі пошкодження (використовувати
невідповідний подовжувач небезпечно)
Не використовуйте інструмент, якщо не працює
вимикач; здайте його на ремонт кваліфікованим
спеціалістам
ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ
Ознайомтесь із засобами керування та порядком
роботи з інструментом
Перевіряйте працездатність інструменту перед
кожним його використанням та, у випадку виявлення
несправності, віднесіть його до кваліфікованого
спеціаліста; ні, в якому разі не відкривайте
інструмент самотужки
Перед тим, як прибирати, ретельно огляньте
газон і приберіть усі тверді предмети, які можуть
пошкодити подрібнювальний механізм під час
всмоктування (такі, як каміння, осколки скла або
куски металу)
56
Ніколи не прибирайте пилососом, якщо не
встановлено мішок для сміття
Час від часу перевіряйте його на зношування або
пошкодження
Заборонено використовувати інструмент, якщо
пошкоджено щиток або корпус
Замініть зношені або пошкоджені частини
Щоб гарантувати безпеку під час роботи з
інструментом, ретельно затягуйте усі гайки, болти та
гвинти
ПІД ЧАС ВИКОРИСТАННЯ
Не дозволяйте шнуру живлення стикатися з
рухомими частинами інструменту; завжди
викладайте шнур за задньою частиною інструменту
Працюючи з інструментом, рухайтесь нешвидко
розміреною ходою (не біжіть)
Вважайте на схилах
Не допускайте потрапляння осколків у вентиляційні
отвори
Оберіть безпечне положення (не протягуйтесь
сильно, особливо на драбинах)
ПОЯСНЕННЯ ДО УМОВНИХ ПОЗНАЧОК НА
ІНСТРУМЕНТІ
3 Перед використанням прочитайте інструкцію із
застосування
4 Одягайте захисні окуляри та засоби захисту
волосся
5 Виключіть можливість потрапляння на інструмент
дощу
6 Остерігайтесь осколків, які відлітають (люди
довкола мають перебувати на безпечній відстані від
місця прибирання)
7 У разі, якщо пошкодився або заплутався подовжувач
або силовий шнур, перед тим, як розплутувати чи
ремонтувати його, вимкніть пристрій та витягніть
вилку з розетки
8 Подвійна ізоляція (заземлюючий провід не потрібен)
9 Hе викидайте інструмент разом зі звичайним
сміттям
ВИКОРИСТАННЯ
Інструкції зі збирання 0
- встановіть опорне колесо K як показано на
малюнку
- перед тим, як використовувати інструмент,
перевірте, чи на місці трубки A і B, мішок для
сміття C, a напрямна рукоятка D а також чи
правильно відрегульовано наплічний ремінь E
! надійно затягніть усі гвинти, болти та гайки
Обмежувач шнура!
- перекиньте кільце подовжувача через обмежувач,
як показано на малюнкуF
- щоб зафіксувати шнур, сильно потягніть
Вмикання/вимикання @
- ввімкніть інструмент тригерним курка-
перемикачем G
- вимкніть інструмент відпустивши курка-
перемикача G
! перш ніж увімкнути пристрій, переконайтеся,
що він не торкається ніякого предмета
! після вимикання пристрою двигун продовжує
працювати кілька секунд
Здування #
- за допомогою перемикача H виберіть режим
здування, як показано на рисунку (тільки при
вимкнутому інструменті)
- обертання маховиком J , максимальну швидкість
обертання можна плавно відрегулювати від
низької до високої (1-7) (0796)
Всмоктування/подрібнення$
- переконайтесь, що в інструмент вставлено мішок
для сміття C 2 (порядок встановлення див. 2)
- за допомогою перемикача H виберіть режим
всмоктування, як показано на рисунку (тільки при
вимкнутому інструменті)
- обертання маховиком J , максимальну швидкість
обертання можна плавно відрегулювати від
низької до високої (1-7) (0796)
! не використовуйте пилосос для всмоктування
твердих предметів, як наприклад, каміння,
осколки скла чи куски металу
- не всмоктуйте рідини
- щоб не забився всмоктувальний отвір і лопати
подрібнювача, не втягуйте багато листя за раз
- швидкість подрібнення залежить від розмірів
листя та його залишкової вологості
! у разі, якщо інструмент раптово зупинився,
вимкніть його, витягніть вилку з мережевої
розетки і вийміть матеріал, який застряг між
лопатами і корпусом подрібнювача
- час від часу спорожнюйте мішок для сміття C 2
(сила всмоктування суттєво зменшується, якщо
мішок повний)
Утримування і робота інструментом %
! під час роботи, завжди тримайте інструмент
за частини захвату сірого кольору
- щоб легко направляти трубку по землі,
використовуйте опорне колесо K
- найкращих результатів досягають на відстані 5
- 10 см від землі
Спорожнення мішка для сміття ^
! вимкніть інструмент і витягніть вилку з
розетки
- перед тим, як знімати мішок для сміття з
пристрою, почекайте, поки зупиняться лопати
- розстібніть замок на мішку та повністю спорожніть
мішок
- компостні матеріали не можна викидати разом з
побутовим сміттям
ДОГЛЯД/ОБСЛУГОВУВАННЯ
Цей інструмент не придатний для промислового
використання
Завжди вимикайте інструмент, відключайте вилку від
джерела електроживлення та переконайтеся, що всі
рухомі частини повністю зупинилися
Завжди тримайте інструмент та його шнур в чистоті
(особливо вентиляційні отвори L 2)
- після кожного використання очищуйте пристрій
м’якою тканиною або щіткою (заборонено
застосовувати миючі засоби або розчинники)
- після кожного використання виймайте мішок для
сміття , вивертайте його навиворіт та ретельно
очищайте щіткою
57
- вийнявши мішок для сміття, видаліть з відкритого
повітровипускного отвору можливі залишки
забруднення
Зберігання &
- надійно закріпіть підвіску S на стіні за допомогою 4
гвинтів (не входять у комплект постачання),
вирівнявши їх по горизонталі
- зберігати інструмент у пpиміщенні в сухому, не
доступному для дітей місці
- не закривайте інструмент пластмасовими
матеріалами (пластмаса може призвести до
вологоутворення й іржавіння/корозії)
Якщо незважаючи на ретельну технологію
виготовлення і перевірки інструмент все-таки вийде
з ладу, його ремонт дозволяється виконувати лише в
авторизованій сервісній майстерні для
електроприладів SKIL
- надішліть нерозібраний інструмент разом з
доказом купівлі до Вашого дилера або до
найближчого центру обслуговування SKIL (адреси,
а також діаграма обслуговування пристрою,
подаються на сайті www.skil.com)
УСУНЕННЯ НЕПОЛАДОК
Нижче наведено перелік несправностей, їх можливих
причин і корективних дій (якщо за їх допомогою
вирішити проблему не вдається, зверніться до
дилера або у сервісний центр)
! перед тим як шукати несправність, вимкніть
інструмент і витягніть вилку
Інструмент не працює
- відсутнє живлення -> перевірте джерело
живлення (силовий кабель, автоматичні
переривники, топкі запобіжники)
- вилку не вставлено у розетку -> вставте вилку
- пошкоджено продовжувач -> замініть
продовжувач
- пошкоджено вимикач живлення -> зверніться до
дилера або у сервісний центр
- зношені вугільні щітки -> зверніться до дилера або
у сервісний центр
- несправний двигун -> зверніться до дилера або у
сервісний центр
- неповністю вкручена трубка для здування/
всмоктування -> вкрутіть двочастинну трубку для
здування/всмоктування
Інструмент періодично вимикається
- пошкоджено вимикач живлення -> зверніться до
дилера або у сервісний центр
- пошкоджено внутрішню проводку -> зверніться до
дилера або у сервісний центр
- на лопату потрапив сторонній предмет -> усуньте
забивання
Відсутня або низька потужність здування
- селекторний перемикач перебуває у режимі
всмоктування -> установіть селекторний
перемикач у режим здування
Відсутня або низька потужність всмоктування
- селекторний перемикач перебуває у режимі
здування -> встановіть селекторний перемикач у
режим всмоктування
- заповнився/забруднився мішок для сміття ->
спорожніть або очистіть мішок для сміття
- всмоктувальний отвір забито або заблоковано
стороннім предметом -> усуньте забивання
ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОЇ
СЕРЕДИ
Hе викидайте електроінструмент,
принадлежності та упаковку разом зі звичайним
сміттям (тільки для країн ЄС)
- відповідно до європейської директиви 2012/19/ЄС
щодо утилізації старих електричних та
електронних приладів, в залежності з місцевим
законодавством, електроінструмент, який
перебував в експлуатації повинен бути
утилізований окремо, безпечним для
навколишнього середовища шляхом
- малюнок 9 нагадає вам про це
ШУМ / ВІБРАЦІЯ
Зміряний відповідно до EN 60335 рівень тиску звуку
даного інструменту 80 дБ(А) i потужність звуку
100 дБ(А) (стандартне відхилення: 3 дБ), i вібрація
2,8 м/с² (векторна сума трьох напрямків; похибка
K = 1,5 м/с²)
Рівень вібрації було виміряно у відповідності зі
стандартизованим випробуванням, що міститься в
EN 60335; дана характеристика може
використовуватися для порівняння одного
інструмента з іншим, а також для попередньої оцінки
впливу вібрації під час застосування даного
інструмента для вказаних цілей
- при використанні інструмента в інших цілях або з
іншими/несправними допоміжними
пристосуваннями рівень впливу вібрації може
значно підвищуватися
- у періоди, коли інструмент вимикнений або
функціонує без фактичного виконання роботи,
рівень впливу вібрації може значно
знижуватися
! захищайте себе від впливу вібрації,
підтримуючи інструмент і його допоміжні
пристосування в справному стані,
підтримуючи руки в теплі, а також правильно
огранизовуючи свій робочий процес

Φυσητήρας/ηλεκτρική
σκούπα κήπου 0792/0796
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Αυτό το εργαλείο έχει σχεδιαστεί για φύσημα και
συλλογή καθώς και για απορρόφηση ή τεμαχισμό
ξερών φύλλων και άλλων ξερών υπολειμμάτων κήπου
όπως γρασίδι και κλαδάκια
Αυτό το εργαλείο προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση
και δεν είναι σχεδιασμένο για χρήση σε υγρό
περιβάλλον
58
Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για επαγγελματική
χρήση
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευασία περιέχει όλα τα
εξαρτήματα που απεικονίζονται στο σχέδιο 2
Όταν κάποια εξαρτήματα λείπουν ή έχουν φθορές,
παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν από τη
χρήση και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά 3
Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις οδηγίες ασφαλείας
και στις προειδοποιήσεις - η μη τήρηση αυτών των
οδηγιών και προειδοποιήσεων θα μπορούσε να
προκαλέσει σοβαρές σωματικές βλάβες
TEXNIKA XAΡAKTHΡIΣTIKA 1
ΜΕΡΗ ΤΟY ΕΡΓΑΛΕΙΟY 2
A Κάτω σωλήνας φυσητήρα / αναρρόφησης
B Επάνω σωλήνας φυσητήρα / αναρρόφησης
C Σάκος συλλογής
D Xειρολαβή οδήγησης
E Ιμάντας μεταφοράς
F Υποδοχή καλωδίου
G Διακόπτης σκανδάλισης
H Διακόπτης επιλογής τρόπου λειτουργίας
J Tροχίσκoς ρύθμισης της μέγιστης ταχύτητας (0796)
K Tροχός στήριξης
L Σχισμές αερισμού
M Κεντρική λαβή
N Βίδα συναρμογής 25 mm
P Βίδες συναρμογής 50 mm
Q Άνοιγμα λειτουργίας ηλεκτρικής σκούπας
R Άνοιγμα φυσητήρα
S Ράγα αποθήκευσης (δεν παρέχονται οι βίδες)
AΣΦAΛEIA
ΓΕΝIΚΑ
Να χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο στο φως της
ημέρας ή με κατάλληλο τεχνητό φωτισμό
Να χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο εάν είναι εντελώς
συναρμολογημένο
Αποφύγετε τη χρήση του εργαλείου όταν επικρατεί
κακοκαιρία, ιδιαίτερα όταν υπάρχει κίνδυνος κεραυνού
Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε υγρό χλοοτάπητα
και όταν τα υλικά που θα φυσήξετε / σκουπίσετε είναι
βρεγμένα
Μη φυσάτε προς θερμά, εύφλεκτα ή εκρηκτικά υλικά
Μη ρουφάτε θερμά, εύφλεκτα υλικά ή εκρηκτικές
ουσίες
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο κουρεύετε σε
σημεία όπου υπάρχουν κοντά άλλα άτομα (ειδικά
παιδιά) και ζώα
Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για ατυχήματα ή κινδύνους
που μπορεί να συμβούν σε άλλα άτομα ή ιδιοκτησίες
Πάντα να αποσυνδέετε το φις από την πηγή ρεύματος
- οποτεδήποτε αφήνετε το εργαλείο χωρίς επιτήρηση
- πριν από τον καθαρισμό των σφηνωμένων υλικών
- πριν από τον έλεγχο, τον καθαρισμό ή την εργασία
με το εργαλείο
- μετά από κάποιο κτύπημα σε ξένο αντικείμενο
- οποτεδήποτε το εργαλείο αρχίζει να παρουσιάζει
αντικανονικούς κραδασμούς
Αποθηκεύστε το εργαλείο σε εσωτερικούς χώρους
σε μέρος δροσερό και κλειδωμένο, μακριά από παιδιά
ΑΣΦΑΛEΙΑ ΠΡΟΣΩΠΩΝ
Το εργαλείο αυτό μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά
από 8 ετών και πάνω καθώς
και από άτομα με
περιορισμένες φυσικές,
αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες ή με έλλειψη
εμπειρίας και ανεπαρκείς
γνώσεις, όταν επιβλέπονται
από ένα υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους άτομο ή
έχουν από αυτό καθοδηγηθεί
σχετικά με την ασφαλή
εργασία με το εργαλείο και
τους συνυφασμένους με
αυτή κινδύνους (διαφορετικά
υπάρχει κίνδυνος λαθεμένου
χειρισμού και τραυματισμού)
Να επιτηρείτε τα παιδιά (έτσι
εξασφαλίζεται ότι τα παιδιά δεν
θα παίξουν με το εργαλείο)
Δεν επιτρέπεται ο
καθαρισμός και η συντήρηση
του εργαλείου από παιδιά
όταν αυτά δεν βρίσκονται
υπό επιτήρηση
Ποτέ μη φυσάτε τα υπολείμματα προς τα εκεί που
βρίσκονται άλλα άτομα
Πάντα να φοράτε μακρύ παντελόνι, μπλούζα με μακριά
μανίκια και υποδήματα βαρέως τύπου κατά το χειρισμό
του εργαλείου
Φοράτε προστατευτικά γάντια, προστατευτικά γυαλιά,
εφαρμοστά ενδύματα και κάλυμμα μαλλιών (για μακριά
μαλλιά)
Να φοράτε μάσκα σκόνης όταν εργάζεστε σε
περιβάλλον με έντονη σκόνη
ΗΛEΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛEΙΑ
Bεβαιωθείτε ότι η τάση του παρεχόμενου ρεύματος
είναι ίδια με την τάση που υποδεικνύεται στην πινακίδα
δεδομένων του εργαλείου (εργαλεία που φέρουν την
ένδειξη 230V ή 240V μπορούν να συνδεθούν επίσης σε
πρίζα 220V)
Συνδέστε το εργαλείο στο ρεύμα χρησιμοποιώντας
έναν διακόπτη ασφαλείας με όριο ενεργοποίησης 30
mA
Xρησιμοποιείτε ασφαλείς, τελείως ξετυλιγμένες
προεκτάσεις καλωδίου με χωρητικότητα 16 Amps
Μη συνδέετε φθαρμένα καλώδια στην πρίζα και μην
αγγίζετε φθαρμένα καλώδια προτού αυτά
59
αποσυνδεθούν από την πρίζα τροφοδοσίας τους (τα
φθαρμένα καλώδια μπορεί να προκαλέσουν επαφή με
ρευματοφόρα μέρη)
Xρησιμοποιείτε μόνο προέκταση καλωδίου τύπου
H05VV-F ή H05RN-F κατάλληλη για υπαίθρια χρήση και
εξοπλισμένη με αδιάβροχο φις και πρίζα σύνδεσης
Να χρησιμοποιείτε μόνο μπαλαντέζες με μέγιστο μήκος
20 μέτρων (1,5 mm²) ή 50 μέτρων (2,5 mm²)
Πάντα να σβήνετε το εργαλείο και να αποσυνδέετε το
φις από την τροφοδοσία ρεύματος εάν το καλώδιο
τροφοδοσίας ρεύματος ή η μπαλαντέζα είναι κομμένη,
φθαρμένη ή κουβαριασμένη (μην ακουμπάτε το
καλώδιο πριν από την αποσύνδεση του φις)
Προστατέψτε το καλώδιο (προέκτασης) από
θερμότητα, τα λάδια και τα αιχμηρά άκρα
Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να μεταφέρετε ή
ν’αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ή για να βγάλετε
το φις από την πρίζα
Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο και σε περίπτωση
βλάβης, φροντίστε να αντικατασταθούν από
εξειδικευμένο άτομο
Να επιθεωρείτε κατά διαστήματα τόν καλώδιο
προέκτασης και να το αντικαταστήσετε εάν έχει ζημιά
(το ακατάλληλο καλώδιο προέκτασης κρύβει
κινδύνους)
Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν δεν μπορεί να
ανάψει ή σβήσει από το διακόπτη - η επισκευή του
χαλασμένου διακόπτη πάντοτε θα πρέπει να γίνεται
από εξειδικευμένο τεχνικό
ΠΡIΝ ΑΠO TΗ XΡΗΣΗ
Να εξοικειωθείτε με τα χειριστήρια και τη σωστή χρήση
του εργαλείου
Ελέγξτε τη λειτουργία του εργαλείου πριν από κάθε
χρήση, και σε περίπτωση βλάβης, πάτε το για επισκευή
σε κάποιο εξειδικευμένο άτομο - ποτέ μην ανοίγετε
μόνοι σας το εργαλείο
Πριν από τη χρήση, να επιθεωρείτε σχολαστικά
την περιοχή όπου θα χρησιμοποιηθεί το εργαλείο,
και να αφαιρέσετε όλα τα στερεά αντικείμενα που
μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στο μηχανισμό
τεμαχισμού κατά το σκούπισμα (π.χ πετραδάκια,
σκασμένα γυαλιά ή κομμάτια μετάλλου)
Κατά το σκούπισμα, ποτέ να μη χρησιμοποιείτε το
εργαλείο εάν ο σάκος συλλογής δεν είναι στη θέση του
Να ελέγχετε τακτικά το σάκο συλλογής για φθορές ή
ζημιές
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο όταν ο
προφυλακτήρας ή το περίβλημα έχουν ζημιά
Να αντικαθιστάτε τα εξαρτήματα με φθορές ή
βλάβες
Φροντίστε όλα τα παξιμάδια, βίδες και μπουλόνια να
είναι καλά σφιγμένα για την ασφάλεια του
εργαλείου
ΚΑTΑ TΗ XΡΗΣΗ
Να κρατάτε πάντα το καλώδιο μακριά από τα κινούμενα
μέρη του εργαλείου σας - κρατάτε το καλώδιο προς τα
πίσω, μακριά από το εργαλείο
Να χειρίζεστε το εργαλείο μόνο σε ρυθμό βαδίσματος
(μην τρέχετε)
Να πατάτε σταθερά σε πλαγιές
Να φροντίζετε πάντα τα ανοίγματα εξαερισμού να
παραμένουν καθαρά από σκουπιδάκια
Να πατάτε γερά κατά την εργασία (χωρίς να γέρνετε
υπερβολικά, είδικά όταν είστε επάνω σε σκαμπό ή
σκάλα)
ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΤΩΝ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΣΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ
3 Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρήση
4 Να φοράτε προστατευτικά γυαλιά και προστατευτικά
μέσα ακοής
5 Mην εκθέτετε το εργαλείο στη βροχή
6 Προσέξτε για τον κίνδυνο τραυματισμού λόγω
εκτοξευόμενων σκουπιδιών (φροντίστε οι
παριστάμενοι να βρίσκονται σε ασφαλή απόσταση από
την περιοχή εργασίας)
7 Σβήστε να αποσυνδέστε το φις πριν από τον καθαρισμό
/ συντήρηση ή εάν η μπαλαντέζα είναι χαλασμένη ή
κουβαριασμένη
8 Διπλή μόνωση (δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης)
9 Μην πετάτε το εργαλείο στον κάδο οικιακών
απορριμμάτων
XΡHΣH
Οδηγίες συναρμολόγησης 0
- τοποθετήστε τον τροχό στήριξης K όπως δείχνει η
εικόνα
- φροντίστε οι σωλήνες A και B, ο σάκος συλλογής C
και η λαβή οδήγησης D να έχουν συναρμολογηθεί
σωστά και ότι ο ιμάντας ώμου E να ρυθμιστεί σωστά
πριν από το χειρισμό του εργαλείου
! σφίξτε καλά όλες τις βίδες, τα μπουλόνια και τα
παξιμάδια
Υποδοχή καλωδίου !
- κρεμάστε τη θηλιά του καλωδίου προέκτασης επάνω
απ’ την υποδοχή F όπως εικονίζεται
- τραβήξτε γερά για να στερεωθεί το καλώδιο
προέκτασης
Eκκίνηση/Σταση @
- ενεργοποιήστε το εργαλείο πατώντας το διακόπτη
σκανδάλισης G
- απενεργоπоιήστε τо εργαλείо αφήνоντας τо
διακόπτη σκανδάλισης G
! πριν από το άναμμα του εργαλείου,
βεβαιωθείτε ότι δεν είναι σε επαφή με κάποιο
αντικείμενο
! μετά το σβήσιμο του εργαλείου, το μοτέρ
συνεχίζει να λειτουργεί επί μερικά
δευτερόλεπτα
Φύσημα #
- επιλέξτε τη λειτουργία φυσήματος με το διακόπτη H
όπως εικονίζεται (μόνο όταν το εργαλείο είναι
σβηστό)
- με τον τροχίσκο J μπορεί να ρυθμιστεί η μέγιστη
ταχύτητα από τη χαμηλή στη υψηλή αδιαβαθμητα
(1-7) (0796)
Σκούπισμα/τεμαχισμός $
- βεβαιωθείτε ότι ο σάκος συλλογής C 2 βρίσκεται
επάνω στο εργαλείο (για την τοποθέτηση βλ. 2)
- επιλέξτε τη λειτουργία ηλεκτρικής σκούπας με το
διακόπτη H όπως εικονίζεται (μόνο όταν το
εργαλείο είναι σβηστό)
- με τον τροχίσκο J μπορεί να ρυθμιστεί η μέγιστη
ταχύτητα από τη χαμηλή στη υψηλή αδιαβαθμητα
(1-7) (0796)
60
! μη ρουφάτε με την ηλεκτρική σκούπα στερεά
αντικείμενα όπως πέτρες, σπασμένα γυαλιά ή
κομμάτια μετάλλου
- μη ρουφάτε υγρά
- μη ρουφάτε μεγάλες ποσότητες φύλλων μαζί, για να
αποφευχθεί το βούλωμα του ανοίγματος
απορρόφησης και το φράξιμο της φτερωτής του
τεμαχιστή
- η ένταση του τεμαχίσματος εξαρτάται από το
μέγεθος του υλικού φύλλων και την υπολειπόμενη
υγρασία του
! όταν το εργαλείο σταματήσει απότομα, σβήστε
το αμέσως, βγάλτε το φις από την τροφοδοσία
ρεύματος, και αφαιρέστε όλα τα σφηνωμένα
υλικά ανάμεσα στην φτερωτή του τεμαχιστή
και το περίβλημα
- να αδειάζετε τακτικά το σάκο συλλογής C 2
δυναμικότητα της ηλεκτρικής σκούπας ελαττώνεται
σημαντικά όταν γεμίσει ο σάκος συλλογής)
Πώς να κρατάτε και να οδηγείτε το εργαλείο %
! ενώ εργάζεστε, να κρατάτε πάντα το εργαλείο
από τη/τις λαβή/ές με γκρι χρώμα
- χρησιμοποιήστε τον τροχό στήριξης K για την
εύκολη καθοδήγηση του σωλήνα κατά μήκος του
εδάφους
- για το καλύτερο δυνατό αποτέλεσμα, διατηρήστε
απόσταση 5 - 10 cm από το έδαφος
Άδειασμα σάκου συλλογής ^
! απενεργοποιήστε το εργαλείο και βγάλτε το
φις από την πρίζα
- περιμένετε μέχρι να σταματήσει η φτερωτή προτού
αφαιρέσετε το σάκο συλλογής από το εργαλείο
- ανοίξτε το φερμουάρ του σάκου συλλογής και
αδειάστε τον τελείως
- το κομπόστ δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα
οικιακά απορρίμματα
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ / ΣΕΡΒΙΣ
Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για επαγγελματική
χρήση
Πάντα να σβήνετε το εργαλείο, να αποσυνδέετε το φις
από την πρίζα και να φροντίζετε ώστε όλα τα
κινούμενα μέρη να έχουν ακινητοποιηθεί τελείως
Κρατάτε πάντοτε το εργαλείο και το καλώδιο καθαρά
(και ιδιαίτερα τις θυρίδες αερισμού L 2)
- να καθαρίζετε το εργαλείο μετά από κάθε χρήση
με μαλακή βούρτσα ή πανί (μη χρησιμοποιείτε μέσα
καθαρισμού ή διαλυτικά)
- αφαιρέστε το σάκο συλλογής μετά από κάθε
χρήση, γυρίστε τον μέσα - έξω και βουρτσίστε τον
καλά
- μετά την αφαίρεση του σάκου συλλογής,
βεβαιωθείτε ότι τυχόν υπολείμματα ακαθαρσιών
έχουν αφαιρεθεί από την ανοικτή περιοχή εξαγωγής
αέρα
Αποθήκευση &
- να στερεώστε καλά στον τοίχο τη ράγα
αποθήκευσης S με 4 βίδες (δεν παρέχονται) και να
την οριζοντιώσετε
- αποθηκεύστε το εργαλείο σε εσωτερικούς
χώρους σε μέρος δροσερό και κλειδωμένο, μακριά
από παιδιά
- μην καλύπτετε το εργαλείο με πλαστικό (το
πλαστικό μπορεί να προκαλέσει υγρασία και
αποτέλεσμα αυτής να είναι η σκουριά / διάβρωση)
Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι
ελέγχου το εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί,
τότε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα
εξουσιοδοτημένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία
της SKIL
- στείλτε το εργαλείο χωρίς να το
αποσυναρμολογήσετε μαζί με την απόδειξη
αγοράς στο κατάστημα από το οποίο το αγοράσατε ή
στον πλησιέστερο σταθμό τεχνικής εξυπηρέτησης
της SKIL (θα βρείτε τις διευθύνσεις και το διάγραμμα
συντήρησης του εργαλείου στην ιστοσελίδα
www.skil.com)
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Στον παρακάτω κατάλογο παρατίθενται συμπτώματα
βλαβών, πιθανές αιτίες και επανορθωτικές ενέργειες
(εάν με αυτά δεν εντοπιστεί και αποκατασταθεί το
πρόβλημα, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή το
κέντρο σέρβις)
! πριν από τη διερεύνηση του προβλήματος,
κλείστε τo διακόπτη τoυ εργαλείoυ και βγάλτε
τo από την πρίζα
Το εργαλείο δε λειτουργεί
- δεν υπάρχει τροφοδοσία ρεύματος -> ελέγξτε την
τροφοδοσία ρεύματος (καλώδιο ρεύματος,
αυτόματοι διακόπτες, ασφάλειες)
- το φις δεν έχει συνδεθεί -> συνδέστε το φις
- το καλώδιο προέκτασης έχει ζημιά ->
αντικαταστήστε το καλώδιο προέκτασης
- ελαττωματικός διακόπτης on/off -> επικοινωνήστε με
τον αντιπρόσωπο ή το κέντρο σέρβις
- φθαρμένα καρβουνάκια -> επικοινωνήστε με τον
αντιπρόσωπο ή το κέντρο σέρβις
- ελαττωματικό μοτέρ -> επικοινωνήστε με τον
αντιπρόσωπο ή το κέντρο σέρβις
- ο σωλήνα φυσήματος / ηλεκτρικής σκούπας δεν έχει
τοποθετηθεί σωστά -> τοποθετήστε το διμερή
σωλήνα φυσήματος / ηλεκτρικής σκούπας
Το εργαλείο κάνει διακοπές
- ελαττωματικός διακόπτης on/off -> επικοινωνήστε με
τον αντιπρόσωπο ή το κέντρο σέρβις
- ελαττωματική εσωτερική καλωδίωση ->
επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή το κέντρο
σέρβις
- η φτερωτή έχει βουλώσει από ξένα αντικείμενα ->
αφαιρέστε τα αντικείμενα που τη φράζουν
Ισχύς φυσήματος ανύπαρκτη ή χαμηλή
- ο διακόπτης επιλογής είναι σε λειτουργία ηλεκτρικής
σκούπας -> τοποθετήστε το διακόπτη επιλογής στη
λειτουργία φυσήματος
Ισχύς απορρόφησης ανύπαρκτη ή χαμηλή
- ο διακόπτης επιλογής είναι σε λειτουργία
φυσήματος -> τοποθετήστε το διακόπτη επιλογής
στη λειτουργία απορρόφησης
- ο σάκος συλλογής είναι γεμάτος ή βρώμικος ->
αδειάστε/ καθαρίστε το σάκο συλλογής
- το άνοιγμα απορρόφησης είναι βουλωμένο ή φράζει
από κάποιο ξένο αντικείμενο -> αφαιρέστε το
φράξιμο
61
ΠΕΡIBΑΛΛOΝ
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτημάτα
και συσκευασία στον κάδο οικιακών
απορριμμάτων (μόνο για τις χώρες της ΕΕ)
- σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΚ περί
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την
ενσωμάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά
εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να
επιστρέφονται για ανακύκλωση με τρόπο φιλικό
προς το περιβάλλον
- το σύμβολο 9 θα σας το θυμήσει αυτό όταν έλθει η
ώρα να πετάξετε τις
ΘΟΡΥΒΟΣ / ΚΡΑΔΑΣΜΟΣ
Μετρημένη σύµφωνα με EN 60335 η στάθμη
ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε
80 dB(A) και η στάθμη ηχητικής ισχύος σε 100 dB(A)
(κοινή απόκλιση: 3 dB), και ο κραδασµός σε 2,8 m/s²
(άθροισμα ανυσμάτων τριών κατευθύνσεων -
ανασφάλεια K = 1,5 m/s²)
Το επίπεδο παραγωγής κραδασμών έχει μετρηθεί
σύμφωνα με μια τυποποιημένη δοκιμή που
αναφέρεται στο πρότυπο EN 60335 - μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με
ένα άλλο, καθώς και ως προκαταρκτική αξιολόγηση
της έκθεσης στους κραδασμούς όταν το εργαλείο
χρησιμοποιείται για τις εφαρμογές που αναφέρονται
- η χρήση του εργαλείου για διαφορετικές
εφαρμογές ή με διαφορετικά ή κακοσυντηρημένα
εξαρτήματα μπορεί να αυξήσει σημαντικά το
επίπεδο έκθεσης
- όταν το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή
δουλεύει αλλά δεν εκτελεί την εργασία, το επίπεδο
έκθεσης μπορεί να μειωθεί σημαντικά
! προστατευτείτε από τις επιδράσεις των
κραδασμών συντηρώντας σωστά το εργαλείο
και τα εξαρτήματά του, διατηρώντας τα χέρια
σας ζεστά και οργανώνοντας τον τρόπο
εργασίας σας

Suflător/aspirator de
grădină 0792/0796
INTRODUCERE
Acest instrument a fost proiectat pentru suflarea/
colectarea, precum şi pentru aspirarea/mărunţirea
frunzelor uscate şi a altor deşeuri uscate din grădină,
cum ar fi iarba şi crenguţele
Acest instrument este destinat exclusiv utilizării
domestice şi nu a fost proiectat pentru utilizarea în
condiţii de umezeală
Această sculă nu este destinată utilizării profesionale
Verificaţi dacă ambalajul conţine toate componentele aşa
cum se ilustrează în desenul 2
În cazul în care lipsesc piese sau acestea sunt
deteriorate, contactaţi distribuitorul
Citiţi cu atenţie acest manual de instrucţiuni înainte de
utilizare şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară 3
Acordaţi o atenţie specială instrucţiunilor de
securitate şi avertizare; neglijarea acestora poate
duce la vătămări grave
DATE TEHNICE 1
ELEMENTELE SCULEI 2
A Tub de suflare/de aspirare inferior
B Tub de suflare/de aspirare superior
C Sac de colectare
D Mâner de ghidare
E Curea pentru umăr
F Clemă de prindere cablu
G Întrerupător trăgaci
H Întrerupător pentru selectarea modului de funcţionare
J Rotiţă pentru reglajul vitezei maxime (0796)
K Roata de susţinere
L Fantele de ventilaţie
M Mâner principal
N Şurub de fixare 25 mm
P Şuruburi de fixare 50 mm
Q Orificiu de aspirare
R Orificiu de suflare
S Şină de depozitare (nu se furnizează împreună cu
şuruburile)
SIGURANŢA
GENERALITĂŢI
Utilizaţi instrumentul numai în timpul zilei sau cu o sursă
adecvată de lumină artificială
Utilizaţi instrumentul numai când este complet asamblat
Evitaţi utilizarea sculei în condiţii de vreme urâtă, în
special atunci când există risc de fulgere
Nu utilizaţi instrumentul pe teren ud sau când materialele
de suflat/aspirat sunt ude
Nu suflaţi în direcţia unor materiale fierbinţi, inflamabile
sau explozibile
Nu aspiraţi materiale fierbinţi, inflamabile sau explozibile
Nu utilizaţi niciodată instrumentul în apropierea altor
persoane (în special copii) şi animale
Utilizatorul este responsabil de accidentele sau
pericolele în care sunt puse alte persoane sau bunurile
acestora
Decuplaţi întotdeauna ştecherul de la sursa de
alimentare
- oricând lăsaţi instrumentul nesupravegheat
- înainte de a curăţa materialele prinse în instrument
- înainte de a verifica instrumentul, de a-l curăţa sau de
a lucra la acesta
- după lovirea unui corp străin
- oricând instrumentul începe să vibreze în mod
neobişnuit
Depozitaţi scula în interior, într-un loc uscat şi încuiat, la
care copiii să nu aibă acces
SECURITATEA PERSOANELOR
Această sculă poate fi folosit
de către copiii mai mari de 8
ani şi de către persoane cu
62
capacităţi fizice, senzoriale
sau intelectuale limitate sau
lipsite de experienţă şi
cunoştinţe, numai dacă
acestea sunt supravegheate
sau sunt instruite privitor la
folosirea sigură a sculei şi
înţeleg pericolele pe care
aceasta le implică (în caz
contrar există pericol de
manevrare greşită şi răniri)
Supravegheaţi copiii (astfel veţi
fi siguri că aceştia nu se joacă cu
scula)
Copiii nu au voie să cureţe şi
să întreţină sculă fără a fi
supravegheaţi
Nu suflaţi niciodată reziduuri în direcţia persoanelor din
apropiere
Purtaţi întotdeauna pantaloni lungi, mâneci lungi şi
încălţăminte solidă când utilizaţi instrumentul
Utilizaţi întotdeauna mănuşi de protecţie, ochelari de
protecţie, îmbrăcăminte strânsă pe corp si articole de
protecţie a părului (în caz de păr lung)
Purtaţi o mască de protecţie contra prafului când lucraţi
într-un mediu cu praf
SECURITATE ELECTRICĂ
Verificaţi întotdeauna dacă tensiunea de alimentare este
aceeaşi cu tensiunea indicată pe plăcuţa de identificare a
sculei (sculele cu o specificaţie de 230V şi 240V pot fi
conectate şi la alimentare de 220V)
Conecţati sculă prin intermediul unui întrerupător de
curent de defect cu un curent de declansare de
maximum 30mA
Folosiţi cabluri de prelungire derulate complet, protejate/
izolate, cu o capacitate de 16 amperi
Nu conectaţi un cablu deteriorat la sursa de electricitate și
nu atingeţi un cablu deteriorat înainte de a fi deconectat de
la sursa de electricitate (cablurile deteriorate pot duce la
contactul cu părţile aflate sub tensiune)
Folosiţi doar un cablu prelungitor de tipul H05VV-F sau
H05RN-F destinat utilizării în aer liber şi echipat cu un
ştecher şi o priză protejate contra stropirii
Utilizaţi numai cabluri prelungitoare cu o lungime maximă
de 20 de metri (1,5 mm²) sau 50 de metri (2,5 mm²)
Opriţi întotdeauna instrumentul şi decuplaţi ştecherul de
la sursa de alimentare în cazul în care cablul de
alimentare sau cablul prelungitor este tăiat, deteriorat sau
încurcat (nu atingeţi cablul înainte de a decupla
ştecherul)
Protejaţi cablul prelungitor de căldură, ulei şi contactul cu
muchii ascuţite
Nu trageţi niciodată scula de cordonul de alimentare
pentru a o transporta, a o atârna sau a scoate ştecherul
din priza de curent
Verificaţi periodic cordonul şi dacă este deteriorat cereti
unei persoane calificate să le înlocuiască
Verificaţi periodic cablul prelungitor şi înlocuiţi-l dacă este
deteriorat (cordoanele de racord necorespunzătoare
pot fi periculoase)
Nu utilizaţi instrumentul dacă nu îl puteţi porni/opri de la
comutator; un comutator deteriorat trebuie reparat
întotdeauna de o persoană calificată
ÎNAINTEA UTILIZĂRII
Familiarizaţi-vă cu comenzile şi cu utilizarea
corespunzătoare a instrumentului
Înaintea fiecărei utilizări, verificaţi felul cum funcţionează
dispozitivul şi în cazul unui defect, daţi-l imediat să fie
reparat de o persoană autorizată; niciodată să nu
demontaţi dvs dispozitivul
Înainte de utilizare, inspectaţi cu atenţie zona în
care va fi utilizat instrumentul şi îndepărtaţi toate
obiectele dure care ar putea deteriora mecanismul
de mărunţire în timpul aspirării (cum ar fi pietre,
bucăţi de sticlă sau de metal)
Când aspiraţi, nu utilizaţi niciodată instrumentul fără
sacul de colectare fixat
Verificaţi în mod regulat dacă sacul de colectare nu este
uzat sau deteriorat
Nu utilizaţi niciodată instrumentul cu un dispozitiv de
protecţie defect sau cu o carcasă defectă
Înlocuiţi piesele uzate sau deteriorate
Menţineţi toate piuliţele, bolţurile şi şuruburile strânse
corespunzător pentru a vă asigura că instrumentul poate
fi utilizat în siguranţă
ÎN TIMPUL FUNCŢIONĂRII
Feriţi întotdeauna cordonul de părtile în mişcare ale
sculei; orientati cordonul spre spate, la distanţă de sculă
Utilizaţi instrumentul deplasându-vă suficient de lent (nu
alergaţi)
Păstraţi-vă echilibrul pe pante
Asiguraţi-vă întotdeauna că nu sunt prinse reziduuri în
orificiile de ventilare
Menţineţi o poziţie sigură a corpului în timpul utilizării
maşinii de tuns gard viu (nu vă întindeţi corpul şi
membrele pentru a lucra, în special peste trepte şi scări)
EXPLICAŢIA SIMBOLURILOR DE PE INSTRUMENT
3 Citiţi manual de instrucţiuni înainte de utilizare
4 Purtaţi ochelari de protecţie şi căşti antifonice
5 Nu expuneţi instrumentul la ploaie
6 Acordaţi atenţie pericolului de rănire din cauza
reziduurilor proiectate (persoanele din apropiere
trebuie să stea la o distanţă sigură de zona de lucru)
7 Opriţi instrumentul şi decuplaţi ştecherul înainte de
curăţare/întreţinere sau dacă este deteriorat sau încurcat
cablul (prelungitor)
8 Izolaţie dublă (nu este necesar fir de împământare)
9 Nu aruncaţi instrumentul direct la pubelele de gunoi
UTILIZAREA
Instrucţiuni de asamblare 0
- montaţi roata de susţinere K în modul indicat în figură
- asiguraţi-vă că tuburile A şi B, sacul de colectare C şi
mânerul de ghidare D sunt asamblate corect, iar
cureaua pentru umăr E este asamblată corespunzător
înainte de a utiliza instrumentul
! strângeţi bine toate şuruburile, bolţurile şi piuliţele
63
Clemă de prindere cablu !
- fixaţi bucla cablului prelungitor în clema de prindere a
cablului F, conform ilustraţiei
- trageţi ferm pentru a fixa cablul prelungitor
• Pornit/oprit @
- porniţi scula prin apăsarea întrerupătorului trăgaci G
- opriţi scula prin eliberarea întrerupătorului trăgaci G
! înainte de a porni instrumentul, asiguraţi-vă că
acesta nu intră în contact cu alte obiecte
! după ce opriţi instrumentul motorul continuă să
funcţioneze timp de câteva secunde
• Suflarea #
- selectaţi modul de suflare cu ajutorul comutatorului H
cum este indicat (numai când instrumentul este oprit)
- potenţiometrul rotativ J asigură reglajul al vitezei
maxime de la mică la mare (1-7) (0796)
Aspirarea/mărunţirea $
- asiguraţi-vă că sacul de colectare C 2 este fixat la
instrument (pentru montare consultaţi 2)
- selectaţi modul de aspirare cu ajutorul comutatorului H
cum este indicat (numai când instrumentul este
oprit)
- potenţiometrul rotativ J asigură reglajul al vitezei
maxime de la mică la mare (1-7) (0796)
! nu aspiraţi obiecte dure, cum ar fi pietre, bucăţi
de sticlă sau de metal
- nu aspiraţi lichide
- nu aspiraţi cantităţi mari de materiale vegetale odată,
pentru a evita înfundarea orificiului de aspirare şi
blocarea rotorului mecanismului de mărunţire
- intensitatea de mărunţire depinde de dimensiunea
materialelor vegetale şi de umezeala reziduală a
acestora
! când instrumentul se opreşte brusc, opriţi-l
imediat de la comutator, decuplaţi ştecherul de la
sursa de alimentare şi îndepărtaţi orice materiale
prinse între rotorul mecanismului de mărunţire şi
carcasă
- goliţi în mod regulat sacul de colectare C 2
(capacitatea de aspirare scade considerabil când
sacul de colectare este plin)
Mânuirea şi dirijarea sculei %
! în timp ce lucraţi, ţineţi întotdeauna scula de zonă
(zonele) de prindere colorate gri
- utilizaţi roata de susţinere K pentru a facilita ghidarea
tubului pe sol
- pentru rezultate optime menţineţi instrumentul la o
distanţă de 5 - 10 cm de sol
Golirea sacului de colectare ^
! opriţi scula şi scoateţi-l din priză
- aşteptaţi până la oprirea completă a rotorului înainte
de a scoate sacul de colectare de la instrument
- deschideţi fermoarul sacului de colectare şi goliţi-l
complet
- materialele descompuse nu se aruncă la gunoiul
menajer
ÎNTREŢINERE / SERVICE
Această sculă nu este destinată utilizării profesionale
Întotdeauna opriţi motorul, deconectaţi de la sursa de
electricitate și asiguraţi-vă că părţile mobile s-au oprit
complet
Păstraţi aparatul şi cablul curat (mai ales fantele de
ventilaţie L 2)
- curăţaţi instrumentul după fiecare utilizare cu o perie
sau o cârpă moale (nu utilizaţi agenţi de curăţare sau
solvenţi)
- scoateţi sacul de colectare după fiecare utilizare,
întoarceţi-l pe dos şi curăţaţi-l temeinic
- după ce scoateţi sacul de colectare, asiguraţi-vă că aţi
îndepărtat orice reziduuri din zona de ieşire a aerului
eliberat
• Depozitare &
- fixaţi bine şina de depozitare S pe perete folosind 4
şuruburi (nu se furnizează cu instrumentul), pe
orizontală
- depozitaţi scula în interior, într-un loc uscat şi încuiat,
la care copiii să nu aibă acces
- nu acoperiţi instrumentul cu plastic (plasticul poate
produce umezeală ducând la rugină/coroziune)
Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control
riguroase scula are totuşi o pană, repararea acesteia se
va face numai la un atelier de asistenţă service autorizat
pentru scule electrice SKIL
- trimiteţi scula în totalitatea lui cu bonul de cumpărare
la distribuitorul sau la centrul de service SKIL cel mai
apropiat (adrese şi diagrame de service se găseasc la
www.skil.com)
DEPANAREA
Următoarea listă prezintă simptomele problemelor,
cauzele posibile şi operaţiunile de corectare (dacă
acestea nu pot fi identificate şi problema nu poate fi
corectată, contactaţi furnizorul sau centrul de service)
! opriţi şi deconectaţi instrumentul de la priză
înainte de investigarea problemei
Instrumentul nu funcţionează
- nu este alimentat -> verificaţi sursa de alimentare
(cablul de alimentare, întrerupătoarele, siguranţele)
- ştecherul nu este conectat -> conectaţi ştecherul
- cablul prelungitor este deteriorat -> înlocuiţi cablul
prelungitor
- comutator de pornire/oprire defect -> contactaţi
furnizorul/centrul de service
- perii de cărbune uzate -> contactaţi distribuitorul/
centrul de service
-
motor defect -> contactaţi distribuitorul/centrul de service
- tubul de suflare/aspirare nu este montat complet ->
montaţi tubul de suflare/aspirare din două părţi
Instrumentul funcţionează intermitent
- comutator de pornire/oprire defect -> contactaţi
furnizorul/centrul de service
- cabluri interne defecte -> contactaţi furnizorul/centrul
de service
- rotor blocat de un corp străin -> îndepărtaţi blocajul
Intensitate de suflare redusă/absentă
- selectorul este în modul de aspirare -> aduceţi
selectorul în modul de suflare
Intensitate de aspirare redusă/absentă
- selectorul este în modul de suflare -> aduceţi
selectorul în modul de aspirare
- sacul de colectare este plin/murdar -> goliţi/curăţaţi
sacul de colectare
- orificiul de aspirare este înfundat sau blocat de un
corp străin -> îndepărtaţi blocajul
64
MEDIUL
Nu aruncaţi sculele electrice, accesoriile sau
ambalajele direct la pubelele de gunoi (numai pentru
ţările din Comunitatea Europeană)
- Directiva Europeană 2012/19/EC face referire la
modul de aruncare a echipamentelor electrice şi
electronice şi modul de aplicare a normelor în
conformitate cu legislaţia naţională; sculele electrice în
momentul în care au atins un grad avansat de uzură şi
trebuiesc aruncate, ele trebuiesc colectate separat şi
reciclate într-un mod ce respectă normele de protecţie
a mediului inconjurător
- simbolul 9 vă va reaminti acest lucru
ZGOMOT / VIBRAŢII
Măsurat în conformitate cu EN 60335 nivelul de presiune
a sunetului generat de acest instrument este de 80 dB(A)
iar nivelul de putere a sunetului 100 dB(A) (abaterea
standard: 3 dB), iar nivelul vibraţiilor 2,8 m/s² (suma
vectiorială a trei direcţii; incertitudine K = 1,5 m/s²)
Nivelul emisiilor de vibraţii a fost măsurat în conformitate
cu un test standardizat precizat în EN 60335; poate fi
folosit pentru a compara o sculă cu alta şi ca evaluare
preliminară a expunerii la vibraţii atunci când folosiţi scula
pentru aplicaţiile menţionate
- utilizarea sculei pentru aplicaţii diferite sau cu
accesorii diferite şi prost întreţinute poate creşte
semnificativ nivelul de expunere
- momentele în care scula este oprită sau când
funcţionează dar nu execută nicio lucrare, pot reduce
semnificativ nivelul de expunere
! protejaţi-vă împotriva efectelor vibraţiilor prin
întreţinerea sculei şi a accesoriilor sale, păstrând
mâinile calde şi organizând procesele de lucru

Машина за почистване на листа чрез
издухване/всмукване 0792/0796
УВОД
Този инструмент е предназначен за издухване/
събиране, както и всмукване/раздробяване на сухи
листа и други сухи градински отпадъци като трева и
клонки
Този инструмент е предназначен само за домашна
употреба и не трябва да се ползва при дъжд
Този инструмент не е предназначен за
професионална употреба
Проверете дали в опаковката се намират всички
части, както е показано на чертежа 2
Когато има липсващи или повредени части, моля,
свържете се с Вашия дилър
Прочетете внимателно това ръководство преди
употреба и го запазете за справки в бъдеще 3
Объpнете специално внимание на инстpукциите
за безопасност и пpедупpежденията;
неспазването им може да доведе до сеpиозно
увpеждане
ТЕXHИЧЕСКИ ДАННИ 1
ЕЛЕМЕНТИ НА ИНСТРУМЕНТА 2
A Долна тръба за издухване/всмукване
B Горна тръба за издухване/всмукване
C Торба за събиране
D Дръжка за водене
E Презраменен ремък
F Ограничител на кабела
G Спусъков включвател
H Превключвател за избор на режим на работа
J Диска за pегулиpане на максимална скоpост (0796)
K Поддържащо колело
L Вентилационните отвоpи
M Основна дръжка
N Закрепващ винт 25 мм
P Закрепващи винтове 50 мм
Q Отвор за всмукване
R Отвор за издухване
S Конзола за съхранение (в комплекта не са
включени винтове)
БЕЗОПАСНОСТ
ОБЩИ
Ползвайте инструмента само през деня или при
подходящо изкуствено осветление
Ползвайте инструмента, само когато е напълно
сглобен
Избягвайте използването на инструмента при лоши
атмосферни условия, когато има опасност от
гръмотевици
Не ползвайте инструмента на мокри ливади и когато
материалите, които ще се издухват/всмукват, са
мокри
Не издухвайте към или срещу горещи,
леснозапалими или взривоопасни материали
Не засмуквайте горещи, леснозапалими или
взривоопасни материали
Не работете с инструмента в непосредствена
близост до хора (особено деца) и животни
Потребителят носи отговорност за злополуки и
вреди, причинени на други хора или на тяхна
собственост
Винаги изключвайте щепсела от контакта
- когато оставяте инструмента без надзор
- преди да почиствате заседнали материали
- преди да проверявате, почиствате или работите
по инструмента
- след удар с чуждо тяло
- ако инструментът започне да вибрира ненормално
Съxpанявайте инструмента на закpито в суxи и
сигуpни помещения, недостъпни за деца
БЕЗОПАСЕН НАЧИН НА РАБОТА
Този инструмент може да се
използва от деца от
8-годишна възраст и лица с
ограничени физически,
сензорни или душевни
възможности или без
65
достатъчно опит, ако са под
непосредствен надзор от
лица, отговорни за
безопасността им, или ако
са били обучени за сигурна
работа със инструмента и
разбират свързаните с това
опасности (в противен случай
съществува опасност от
неправилно ползване и
трудови злополуки)
Децата трябва да са под
постоянен надзор (така
предотвратявате опасността
децата да играят със
инструмента)
Не се допуска почистването
и техническото обслужване
на инструмента да се
извършва от деца, които не
са под пряк надзор
Не издухвайте отпадъци към стоящите наоколо хора
Когато работите с инструмента, носете дълги
панталони, дрехи с дълги ръкави и здрави обувки
Носете пpедпазни pъкавици, очила за безопасност,
пpилепващо по тялото облекло и вземете пpедпазни
меpки за косата си (пpи дълга коса)
Носете противопрахова маска, когато работите в
прашна среда
БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С ЕЛЕКТРИЧЕСКИ
ТОК
Преди включване на инстpумента в контакта се
уверете, че мрежовото напрежение отговаря на
напрежението, обозначено на фирмената табелка на
инстpумента (инстpументи с номинално напpежение
230V или 240V могат да бъдат включени и към
заxpанване с напpежение 220V)
Включeтe инструмента с помощта на eлeктpичeски
пpeкъсвач (FI) с максималeн ток 30 mA
Използвайте напълно развити и обезопасени
разклонители с капацитет 16 A
Не свързвайте повреден кабел към захранващия
източник и не докосвайте същия, преди да бъде
откачен от захранващия източник (при повредените
кабели може да се осъществи контакт с части под
напрежение)
Използвайте само удължители от тип H05VV-F или
H05RN-F, предназначени за употреба на открито и
снабдени с водоустойчиви щепсели и контакти
Ползвайте само удължители с дължина до 20 метра
(1,5 mm²) или до 50 метра (2,5 mm²)
Изключете инструмента и извадете щепсела от
контакта, ако захранващият кабел или удължителят
бъде срязан, повреден или заплетен (не пипайте
кабела преди да извадите щепсела от контакта)
Пазете кабела (удължителя) от гоpещи пpедмети,
масло и остpи pъбове
Не използвайте захранващия кабел за цели, за
които той не е предвиден, напр. за да носите
инструмента за кабела или да извадите щепсела от
контакта
Пеpиодично пpовеpявайте вpъзките на кабела и в
случай, че са повpедени, се объpнете към
квалифициpан специалист за подмяна
Периодично проверявайте удължителя и го
подменете, ако е повреден (неподходящите
удължители може да са опасни)
Не ползвайте инструмента, ако не можете да го
включите и изключите от бутона; повреденият бутон
трябва да се поправи от квалифициран техник
ПРЕДИ УПОТРЕБА
Запознайте се с управлението и правилното
ползване на инструмента
Пpеди да започнете pабота, винаги пpовеpявайте
как pаботи инстpумента и в случай на дефект
незабавно го дайте за pемонт на квалифициpано
лице; никога не отваpяйте сами електpоинстpумента
Преди работа огледайте внимателно мястото,
където ще ползвате инструмента, и отстранете
всички твърди предмети, които биха могли да
повредят раздробяващия механизъм при
засмукване (камъни, парчета стъкло или метал)
Не ползвайте инструмента за засмукване без да е
монтирана торбата за събиране
Редовно проверявайте дали торбата за събиране не
е износена или повредена
Никога не работете с инструмента, ако е повреден
предпазен капак или корпус
Подменяйте износените или повредени части
Поддържайте всички гайки, болтове и винтове добре
затегнати, за да сте сигурни, че инструментът е в
безопасно работно състояние
ПРИ УПОТРЕБА
Винаги отвеждайте захранващият кабел далеч от
движещите се звена на електроинструмента;
пpexвъpлeтe кабeла отзад, далeч от
електроинструмента
Когато работите с инструмента, ходете нормално (не
тичайте)
Стъпвайте стабилно по наклони
Поддържайте вентилационните отвори постоянно
чисти от отпадъци
Замете устойчиво положение за работа (не се
навеждайте или пpотягайте твъpде напpед, особено
когато сте въpxу стълба)
ОБЯСНЕНИЕ НА СИМВОЛИТЕ ПО ИНСТРУМЕНТА
3 Преди употреба прочетете ръководството с указания
4 Носeтe защитни очила и тапи за уши
5 Не излагайте инструмента на дъжд
6 Внимавайте за опасността от нараняване от
летящи отпадъци (дръжте околните на безопасно
разстояние от работната площ)
7 Изключете от бутона и от контакта преди
почистване/поддръжка или ако кабелът
(удължителят) е повреден или заплетен
66
8 Двойна изолация (не се изисква кабел за
заземяване)
9 Не изхвърляйте инструмента заедно с битови
отпадъци
УПОТРЕБА
Инструкции за сглобяване 0
- монтирайте поддържащо колело K, както е
показано на илюстрацията
- уверете се, че тръбите A и B, торбата за събиране
C и насочващата ръкохватка D са правилно
монтирани и презраменният ремък E е правилно
регулиран преди да работите с инструмента
! затегнете здраво всички винтове, болтове и
гайки
Ограничител на кабела !
- закачете извивката на удължителя на
ограничителя F както е показано на фигурата
- дръпнете здраво, за да закрепите удължителя
Включване/изключване @
- включете инструмента като натиснете спусъков
включвател G
- изключете инструмента като освободите спусъков
включвател G
! преди да включите инструмента се уверете, че
не се допира до никакви предмети
! след изключване на инструмента, моторът
продължава да се върти няколко секунди
Издухване #
- изберете издухване, като поставите ключа H
както е показано на фигурата (инструментът
трябва да е изключен)
- с диска J максималната скоpост може да се
pегулиpа от ниска до висока (1-7) (0796)
Засмукване/раздробяване $
- уверете се, че торбата за събиране C 2 е
монтирана на инструмента (за монтажа виж 2)
- изберете засмукване, като поставите ключа H
както е показано на фигурата (инструментът
трябва да е изключен)
- с диска J максималната скоpост може да се
pегулиpа от ниска до висока (1-7) (0796)
! не засмуквайте твърди предмети като напр.
камъни, парчета стъкло или метал
- не засмуквайте течности
- не засмуквайте големи количества листа
наведнъж, за да не се запуши отвора за
засмукване или да се блокира работното колело
на раздробяващото устройство
- скоростта на раздробяване зависи от размерите и
остатъчната влажност на листата
! ако инструментът спре внезапно, незабавно
го изключете, извадете щепсела от контакта и
отстранете материалите, които са заседнали
между работното колело и кожуха на
раздробяващото устройство
- изпразвайте редовно торбата за събиране C 2
(силата на засмукване намалява значително,
когато торбата е пълна)
Дъpжане и насочване на инстpумента %
! по време на работа, винаги дръжте уреда за
оцветената(ите) в сиво зона(и) за хващане
- ползвайте поддържащо колело K за лесно водене
на тръбата по земята
- за оптимални резултати дръжте тръбата на 5 - 10
cm от земята
Изпразване на торбата за събиране ^
! изключете инструмента и извадете
захранващия кабел
- изчакайте работното колело да спре да се върти
преди да свалите торбата за събиране от инструмента
- отворете ципа на торбата за събиране и я
изпразнете напълно
- материалите за компостиране не се изхвърлят
заедно с битовите отпадъци
ПОДДРЪЖКА / СЕРВИЗ
Този инструмент не е предназначен за
професионална употреба
Винаги изключвайте инструмента, изваждайте
щепсела от захранващия източник и се увеpявайте,
че всички движещи се части са спрели напълно
Поддъpжайте винаги електpоинстpумента и
заxpанващия кабел чисти (особено вентилационните
отвоpи L 2)
- почиствайте инструмента след всяко ползване с
мека четка или парцал (не ползвайте почистващи
препарати или разтворители)
-
сваляйте торбата за събиране след всяко ползване,
обръщайте я наопаки и я изчетквайте старателно
- след като свалите торбата се уверете, че
остатъчните замърсявания са отстранени от
открития изход за въздух
Съхранение &
- закрепете здраво конзолата за съхранение S на
стената с 4 винта (не са включени) хоризонтално
нивелирана
- съxpанявайте инструмента на закpито в суxи и
сигуpни помещения, недостъпни за деца
- не покривайте инструмента с найлон (найлонът
задържа влага и може да причини ръжда/корозия)
Ако въпреки прецизното производство и внимателно
изпитване възникне повреда, инструмента да се
занесе за ремонт в оторизиран сервиз за
електроинструменти на SKIL
- занесете инстpумента в неpазглобен вид заедно с
доказателство за покупката му в тъpговския
обект, откъдето сте го закупили, или в най-
близкия сеpвиз на SKIL (адpесите, както и
сxемата за сеpвизно обслужване на
електpоинстpумента, можете да намеpите на
адpес www.skil.com)
ОТКРИВАНЕ И ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ
В следващия списък са включени признаците за
проблеми, вероятните причини и начините за
отстраняване (ако това не помогне за откриване и
отстраняване на проблема, се обърнете към Вашия
дистрибутор или сервиз)
! изключете инструмента и извадете щепсела
от контакта преди да проучвате проблема
Инструментът не работи
- няма захранване -> проверете захранването
(захр. кабел, прекъсвачи, предпазители)
- щепселът не е включен -> включете щепсела
67
- повреден удължител -> сменете удължителя
- повреден бутон за включване/изключване ->
обърнете се към дистрибутора/сервиз
- износени четки на електромотора -> обърнете се
към дистрибутора/сервиз
- повреден мотор -> обърнете се към дистрибутора/
сервиз
- тръбата за издухване/засмукване не е напълно
монтирана -> монтирайте двете части на тръбата
за издухване/засмукване
Инструментът работи с прекъсване
- повреден бутон за включване/изключване ->
обърнете се към дистрибутора/сервиз
- повредени вътрешни кабели -> обърнете се към
дистрибутора/сервиз
- работното колело е блокирано от чуждо тяло ->
отстранете чуждото тяло
Няма/ниска мощност на издухване
- превключвателят е в положение засмукване ->
поставете превключвателя в положение
издухване
Няма/ниска мощност на засмукване
- превключвателят е в положение издухване ->
поставете превключвателя в положение
засмукване
- торбата за събиране е пълна/мръсна ->
изпразнете/почистете торбата
- отворът за засмукване е задръстен или блокиран
от чуждо тяло -> отстранете чуждото тяло
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Не изхвърляйте електроуредите,
приспособленията и опаковките заедно с битови
отпадъци (само за страни от ЕС)
- съобразно Директивата на ЕС 2012/19/EG относно
износени електрически и електронни уреди и
отразяването й в националното законодателство
износените електроуреди следва да се събират
отделно и да се предават за рециклиране според
изискванията за опазване на околната среда
- за това указва символът 9 тогава когато трябва
да бъдат унищожени
ШУМ / ВИБPAЦИИ
Измерено в съответствие с EN 60335 нивото на
звуково налягане на този инструмент е 80 dB(A) а
нивото на звукова мощност е 100 dB(A) (стандартно
отклонение: 3 dB), а вибрациите са 2,8 м/с²
(векторната сума по трите направления;
неопределеност K = 1,5 м/с²)
Нивото на предадените вибрации е измерено в
съответствие със стандартизирания тест, определен
в EN 60335; то може да се използва за сравнение на
един инструмент с друг и като предварителна оценка
на подлагането на вибрации при използването на
инструмента за посочените приложения
- използването на инструмента за различни от тези
приложения или с други, или лошо поддържани
аксесоари може значително да повиши нивото на
което сте подложени
- периодите от време, когато инструмента е
изключен или съответно включен, но с него не се
работи в момента могат значително да намалят
нивото на което сте подложени
! предпазвайте се от ефектите от вибрациите,
като поддържате инструмента и аксесоарите
му, пазите ръцете си топли и организирате
вашите модели на работа

Záhradný fúkač/vysávač 0792/0796
ÚVOD
Tento nástroj bol navrhnutý pre odfukovanie/
zhromažďovanie a tiež vysávanie/sekanie suchých listov
a iného suchého záhradného odpadu ako trávy a vetiev
Tento nástroj je určený iba na domáce použitie a nie je
navrhnutý na použitie vo vlhkých podmienkach
Tento nástroj nie je vhodný pre profesionálne použitie
Skontrolujte, či balenie obsahuje všetky súčasti podľa
obrázka 2
Ak sú niektoré súčasti poškodené, alebo chýbajú, obráťte
sa na svojho predajcu
Pred použitím si dôkladne prečítajte tento návod a
uchovajte ho pre prípad potreby v budúcnosti 3
Zvlášt venujte pozornost bezpecnostným pokynom
a upozorneniam; nedodržanie týchto pokynov môže
spôsobit vážne zranenie
TECHNICKÉ ÚDAJE 1
ČASTI NÁSTROJA 2
A Dolná fúkacia/nasávacia trubica
B Horná fúkacia/nasávacia trubica
C Zberné vrece
D Vodiaca rukoväť
E Ramenný pás
F Príchytka sieťového kábla
G Prepínač
H Prepínač na voľbu pracovného režimu
J Koliesko na nastavenie maximálni rýchlosti (0796)
K Podporné koliesko
L Vetracie štrbiny
M Hlavná rukoväť
N Upevňovacia skrutka 25 mm
P Upevňovacie skrutky 50 mm
Q Vysávací otvor
R Fúkací otvor
S Držiak na uskladnenie (skrutky nie sú súčasťou
dodávky)
BEZPEČNOSŤ
VŠEOBECNE
Používajte nástroj len pri dennom svetle alebo
dostatočnom umelom osvetlení
Nástroj používajte len kompletne zostavený
Nástroj nepoužívajte v zlých poveternostných
podmienkach, najmä ak hrozí nebezpečenstvo blesku
68
Nepoužívajte nástroj na vlhkých trávnikoch a keď sú
odfukované/vysávané materiály vlhké
Nefúkajte na ani smerom k horúcim, horľavým alebo
výbušným materiálom
Nevysávajte horúce, horľavé alebo výbušné materiály
Nikdy nepoužívajte nástroj v bezprostrednej blízkosti ľudí
(hlavne nie detí) a zvierat
Za nehody alebo vystavenie iných osôb alebo ich
majetku nebezpečenstvu je zodpovedný užívateľ
Vždy odpojte zástrčku zo zásuvky
- keď nechávate nástroj bez dozoru
- pred odstránením zaseknutého materiálu
- pred kontrolou, čistením alebo pracovaním na nástroji
- po zasiahnutí cudzieho predmetu
- keď nástroj začne neobvykle vibrovať
Nástroj skladujte v miestnosti na suchom a
uzamknutom mieste, mimo dosahu detí
BEZPEČNOSŤ OSÔB
Tento nástroj môžu používať
deti od 8 rokov a osoby s
obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami alebo s
nedostatočnými skúsenosťami
a vedomosťami vtedy, keď sú
pod dozorom osoby
zodpovednej za ich
bezpečnosť alebo ak ich táto
osoba poučila o bezpečnom
zaobchádzaní s nástroja a
chápu nebezpečenstvá, ktoré
sú s tým spojené (v opačnom
prípade existuje riziko chybnej
obsluhy a vzniku poranení)
Dávajte pozor na deti (takýmto
spôsobom zabezpečíte, aby sa
deti nehrali s nástrojom)
Deti nesmú vykonávať čistenie
a údržbu nástroje bez dohľadu
Nikdy neodfukujte odpad smerom na okolostojace osoby
Pri použití nástroja majte vždy oblečené dlhé nohavice,
dlhé rukávy a pevné topánky
Používajte ochranné rukavice, ochranné okuliare, priliehavý
oblek a v prípade dlhých vlasov aj pokrývku hlavy
Pri práci v prašnom prostredí používajte protiprachovú
masku
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ
Vždy skontrolujte či je napájacie napätie rovnaké ako
napätie uvedené na štítku nástroja (nástroj s menovitým
napätím 230V alebo 240V môžete pripojiť aj do siete s
napätím 220V)
Pripojte nástroj cez stykačový istič poruchového prúdu
(FI) s maximálnym spúšťacím prúdom 30 mA
Používajte úplne odmotanú a bezpečnú predlžovaciu
šnúru s kapacitou 16 A
Nepripájajte poškodený kábel k napájaciemu zdroju ani
sa nedotýkajte poškodeného kábla pred jeho odpojením
od napájacieho zdroja (poškodené káble môžu viesť ku
kontaktu s časťami pod napätím)
Používajte len predlžovacie sieťové káble typu H05VV-F
alebo H05RN-F, ktoré sú určené na vonkajšie použitie a
majú vodotesnú spojovaciu zásuvku
Používajte len predlžovacie sieťové káble s maximálnou
dĺžkou 20 metrov (1,5 mm²) alebo 50 metrov (2,5 mm²)
Vždy vypnite nástroj a odpojte zástrčku zo zásuvky, ak je
napájací sieťový kábel alebo predlžovací sieťový kábel
prerezaný, poškodený alebo zamotaný (nedotýkajte sa
sieťového kábla pred odpojením zástrčky)
Chráňte (predlžovací) sieťový kábel pred teplom, olejom
a ostrými hranami
Nepoužívajte prívodnú šnúru na prenášanie nástroja, na
jeho vešanie, ani za ňu nevyťahujte zástrčku zo zásuvky
Pravidelne kontrolujte šnúru a ak je poškodená, šnúru
musí vymeniť kvalifikovaná osoba
Pravidelne kontrolujte predlžovací sieťový kábel a
vymeňte ho, ak je poškodený (nevhodné predlžovacie
sieťové káble môžu byť nebezpečné)
Nepoužívajte nástroj, ak ho vypínač nezapína a
nevypína; poškodený vypínač vždy dajte opraviť
kvalifikovanej osobe
PRED POUŽITÍM
Oboznámte sa s ovládacími prvkami a správnym
použitím nástroja
Skontrolujte či je nástroj v poriadku pred každým
použitím; ak má nástroj poruchu, nikdy ho neotvorte sám,
ale ho dajte ihneď opraviť kvalifikovanej osobe
Pred použitím dôkladne skontrolujte priestor, v
ktorom sa bude nástroj používať a odstráňte z neho
všetky tvrdé predmety, ktoré by pri vysávaní mohli
poškodiť sekací mechanizmus (ako sú kamene,
sklené črepy, kusy kovu)
Pri vysávaní nástroj nikdy nepoužívajte bez nasadeného
zberného vreca
Pravidelne kontrolujte, či zberné vrece nie je
opotrebované alebo poškodené
Nikdy nepoužívajte nástroj, ak je poškodený ochranný
kryt alebo puzdra
Vymeňte opotrebované alebo poškodené súčasti
Všetky matice a skrutky musia byť riadne utiahnuté, aby
bol nástroj plne funkčný a bezpečný
POĆAS PRÁCE
Elektrickú šnúru udržujte vždy mimo pohybujúcich sa
častí nástroja; elektrickú šnúru vždy smerujte dozadu,
mimo nástroja
Nástroj používajte len rýchlosťou bežnej chôdze (nebežte
s ním)
Na svahu si dávajte pozor na pevnosť terénu
Vždy sa ubezpečte, že z vetracích otvorov je odstránený
všetok odpad
Pri práci zaujmite bezpečný postoj (nesiahajte príliš
ďaleko, najmä keď ste na schodoch alebo rebríku)
VYSVETLENIE SYMBOLOV NA NÁSTROJI
3 Pred použitím si prečítajte návod na obsluhu
4 Používajte ochranné okuliare a tlmiče hluku na uši
5 Nástroj nevystavujte dažďu
69
6 Dávajte pozor na riziko poranenia spôsobeného
odletujúcim odpadom (zaistite, aby boli okolostojace
osoby v bezpečnom odstupe od pracovného priestoru)
7 Pred čistením/vykonávaním údržby alebo v prípade
poškodeného alebo zamotaného (predlžovacieho)
sieťového kábla nástroj vypnite a odpojte zástrčku
8 Dvojitá izolácia (nevyžaduje sa uzemňovací kábel)
9 Nástroj nevyhadzujte do komunálneho odpadu
POUŽITIE
Návod na montáž 0
- namontujte podporné koliesko K podľa obrázka
- pred použitím nástroja sa ubezpečte, že trubice A a B,
zberné vrece C a vodiacu rukoväť D sú správne
namontované a ramenný pás E je správne nastavený
! pevne utiahnite všetky skrutky a matice
Príchytka sieťového kábla !
- zaveste slučku na predlžovacom sieťovom kábli na
príchytku F podľa obrázka
- pevne zatiahnite predlžovací sieťový kábel tak, aby bol
zaistený
• Zapínanie/vypínanie @
- zapnite náradie stlačením prepínača G
- vypnete náradie uvoľnením prepínača G
! pred zapnutím nástroja sa ubezpečte, že sa
nedotýka so žiadnym predmetom
! po vypnutí nástroja bude motor ešte pár sekúnd
bežať
• Odfukovanie #
- zvoľte režim fúkania pomocou prepínača H podľa
obrázka (len keď je nástroj vypnutý)
- pomocou kolieska J je možné nastaviť rýchlosť otáčok
od nízkych po vysoké (1-7) (0796)
• Vysávanie/sekanie $
- ubezpečte sa, že zberné vrece C 2 je upevnené na
nástroj (montáž – pozri 2)
- zvoľte režim vysávania pomocou prepínača H podľa
obrázka (len keď je nástroj vypnutý)
- pomocou kolieska J je možné nastaviť rýchlosť otáčok
od nízkych po vysoké (1-7) (0796)
! nevysávajte tvrdé predmety ako kamene, sklené
črepy, kusy kovu
- nevysávajte kvapaliny
- nevysávajte naraz veľké objemy listového materiálu,
aby ste predišli upchaniu vysávacieho otvoru a
zablokovaniu sekacieho obežného kolesa
- intenzita sekania závisí od veľkosti listového materiálu
a jeho zvyškovej vlhkosti
! v prípade náhleho zastavenia nástroja ho
okamžite vypnite, odpojte zástrčku zo zásuvky a
odstráňte všetok zaseknutý materiál medzi
sekacím obežným kolesom a krytom
- pravidelne vyprázdňujte zberné vrece C 2 (keď je
zberné vrece plné, kapacita vysávača značne klesne)
Držanie a vedenie nástroja %
! počas práce vždy držte nástroj v oblasti sivého
držadla(iel)
- používajte podporné koliesko K na jednoduché
vedenie trubice po zemi
- na dosiahnutie optimálnych výsledkov udržujte
vzdialenosť 5 - 10 cm od zeme
Vyprázdnenie zberného vreca ^
! nástroj vypnite a vytiahnite zo zásuvky
- pred odstránením zberného vreca z nástroja počkajte,
kým sa obežné koleso nezastaví
- otvorte zips na zbernom vreci a úplne ho vyprázdnite
- kompostový materiál nepatrí do domáceho odpadu
ÚDRŽBA / SERVIS
Tento nástroj nie je vhodný pre profesionálne použitie
Nástroj vždy vypnite, odpojte zástrčku od napájacieho
zdroja a ubezpečte sa, že všetky pohyblivé časti sa úplne
zastavili
Nástroj a sieťovú šnúru udržujte stále čistú (zvlášť
vetracie štrbiny L 2)
- očistite nástroj po každom použití mäkkou kefou
alebo handričkou (nepoužívajte čistiace prostriedky
ani rozpúšťadlá)
- odstráňte zberné vrece po každom použití, vyvráťte
ho a dôkladne okefujte
- po odstránení zberného vreca sa ubezpečte, že z
priestoru vývodu vypúšťaného vzduchu sú odstránené
všetky prípadné zvyšky nečistôt
• Uskladnenie &
- držiak na uskladnenie namontujte napevno S na stenu
pomocou 4 skrutiek (nie sú súčasťou dodávky) do
vodorovnej polohy
- nástroj skladujte v miestnosti na suchom a
uzamknutom mieste, mimo dosahu detí
- nezakrývajte nástroj plastom (plast môže spôsobiť
vlhkosť a následne hrdzavenie/koróziu)
Ak by nástroj napriek starostlivej výrobe a kontrole
predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu
vykonať autorizovanej servisnej opravovni elektrického
náradia SKIL
- pošlite nástroj bez rozmontovania spolu s dôkazom
o kúpe; vášmu dílerovi alebo do najbližšieho
servisného strediska SKIL (zoznam adries servisných
stredisiek a servisný diagram nástroja sú uvedené na
www.skil.com)
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Nasledujúci zoznam obsahuje príznaky problémov,
možné príčiny a opravné postupy (ak pomocou nich nie
je možné problém určiť a odstrániť, obráťte sa na svojho
predajcu alebo servisné stredisko)
! pred skúmaním problému vypnite nástroj a
odpojte zástrčku
Nástroj nefunguje
- nefunguje napájanie -> skontrolujte napájanie (silový
kábel, stýkačové ističe, poistky)
- nepripojená zástrčka -> pripojte zástrčku
- poškodený predlžovací sieťový kábel -> vymeňte
predlžovací sieťový kábel
- chybný vypínač -> obráťte sa na predajcu/servisné
stredisko
- opotrebované uhlíkové kefky -> obráťte sa na
predajcu/servisné stredisko
-
chybný motor -> obráťte sa na predajcu/servisné stredisko
- nekompletne namontovaná fúkacia/vysávacia trubica
-> namontujte dvojdielnu fúkaciu/vysávaciu trubicu
Nástroj pracuje prerušovanie
- chybný vypínač -> obráťte sa na predajcu/servisné
stredisko
70
- chybné vnútorné spoje -> obráťte sa na predajcu/
servisné stredisko
- obežné koleso zablokované cudzím predmetom ->
odstráňte zablokovanie
Žiadny/nízky výkon fúkania
- voliaci prepínač v režime vysávania -> nastavte voliaci
prepínač na režim fúkania
Žiadny/nízky výkon vysávania
- voliaci prepínač v režime fúkania -> nastavte voliaci
prepínač na režim vysávania
- zberné vrece je plné/znečistené -> vyprázdnite/očistite
zberné vrece
- vysávací otvor upchaný alebo zablokovaný cudzím
predmetom -> odstráňte zablokovanie
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Elektrické náradie, príslušenstvo a balenia
nevyhadzujte do komunálneho odpadu (len pre štáty EÚ)
- podľa európskej smernice 2012/19/EG o nakladaní s
použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami a
zodpovedajúcich ustanovení právnych predpisov
jednotlivých krajín sa použité elektrické náradie musí
zbierať oddelene od ostatného odpadu a podrobiť
ekologicky šetrnej recyklácii
- pripomenie vám to symbol 9, keď ju bude treba
likvidovať
HLUKU / VIBRÁCIÁCH
Merané podľa EN 60335 je úroveň akustického tlaku
tohto nástroja 80 dB(A) a úroveň akustického výkonu je
100 dB(A) (štandardná odchýlka: 3 dB), a vibrácie sú
2,8 m/s² (súčet vektorov troch smerov; nepresnosť
K = 1,5 m/s²)
Hladina emisií od vibrácií bola nameraná v súlade s
normalizovaným testom uvedeným v norme EN 60335;
môže sa používať na vzájomné porovnávanie náradí a na
predbežné posúdenie vystavenia účinkom vibrácií pri
používaní náradia pre uvedené aplikácie
- používanie náradia na rôzne aplikácie, alebo v spojení
s rôznymi alebo nedostatočne udržiavanými
doplnkami môže značne zvýšiť úroveň vystavenia
- časové doby počas ktorých je je náradie vypnuté
alebo počas ktorých náradie beží ale v skutočnosti
nevykonáva prácu môžu značne znížiť úroveň
vystavenia
! chráňte sa pred účinkami vibrácií tak, že budete
náradie a jeho príslušenstvo správne udržiavať,
tak že nebudete pracovať so studenými rukami a
tak že si svoje pracovné postupy správne
zorganizujete

Vrtno puhalo/usisavač 0792/0796
UVOD
Ovaj je uređaj namijenjen za otpuhivanje/sakupljanje kao
i usisavanje/rezanje suhog lišća i drugog vrtnog otpada
poput trave i grančica
Ovaj uređaj namijenjen je korištenje u kućanstvu i nije
predviđen za upotrebu u vlažnim uvjetima
Ovaj uređaj nije namijenjen profesionalnoj upotrebi
Provjerite sadrži li paket sve dijelove prema nacrtu 2
Ako vam dijelovi nedostaju ili su oštećeni, obratite se
svom dobavljaču
Prije uporabe pažljivo pročitajte ovaj priručnik s
uputama i spremite ga za kasniju uporabu 3
Posebnu pažnju obratite na sigurnosne uputei i
upozorenja; pridržavajte ih se kako ne bi došlo do
ozbiljnih ozljeda
TEHNIČKI PODACI 1
DIJELOVI ALATA 2
A Donja cijev za puhanje/usisavanje
B Gornja cijev za puhanje/usisavanje
C Vreća za sakupljanje
D Ručica za upravljanje
E Remen za nošenje preko ramena
F Držač kabela
G Prekidač
H Prekidač za biranje načina rada
J Kotačić za kontrolu max. broja okretaja (0796)
K Kotač
L Otvori za strujanje zraka
M Glavna ručica
N Vijak za pričvršćenje 25 mm
P Vijci za pričvršćenje 50 mm
Q Otvor za usisavanje
R Otvor za puhanje
S Vodilica za odlaganje (vijci nisu isporučeni)
SIGURNOST
OPĆENITO
Uređaj koristite samo po dnevnom svjetlu ili uz
odgovarajuću umjetnu rasvjetu
Uređaj koristite samo ako potpuno sklopljen
Ne upotrebljavajte alat prilikom loših vremenskih uvjeta,
a posebice kada postoji opasnost od pojave grmljavine
Nemojte koristiti uređaj na mokrim travnjacima i ako je
materijal koji se otpuhuje/usisava vlažan
Ne pušite na vruće, zapaljive ili eksplozivne materijale ili
prema njima
Ne usisavajte vruće, zapaljive ili eksplozivne materijale
Nikada nemojte koristiti uređaj u blizini osoba (posebno
djece) i životinja
Korisnik je odgovoran za nezgode i opasnosti
prouzročene osobama ili njihovoj imovini
Uvijek isključite utikač iz izvora napajanja
- ako ostavljate uređaj bez nadzora
- prije čišćenja zaglavljenog materijala
- prije provjere, čišćenja ili rada na uređaju
- nakon udarca u strano tijelo
- uvijek kada uređaj počne nenormalno vibrirati
Uređaj spremiti unutra na suho mjesto nedostupno za
djecu
SIGURNOST LJUDI
Ovaj alat mogu koristiti djeca
starija od 8 godina kao i osobe
71
ograničenih fizičkih, osjetilnih
ili mentalnih sposobnosti ili
osobe bez iskustva i znanja
ako su pod nadzorom ili su
upućene u sigurno alatom te
razumiju uz to vezane
opasnosti (u suprotnom postoji
opasnost od pogrešnog
rukovanja i ozljeda)
Djecu držite pod nadzorom (na
taj ćete način biti sigurni da se
djeca neće igrati s alatom)
Čišćenje i održavanje alata ne
smiju izvoditi djeca bez
nadzora odrasle osobe
NIkada nemojte otpuhivati otpadni materijal u smjeru
osoba koje se nalaze u blizini
Pri radu s uređajem uvijek nosite duge hlače, duge
rukave i jake cipele
Nosite zaštitne rukavice, zaštitne naočale, tijesno
pripijenu odjeću i mrežicu za kosu (ako nosite dugu kosu)
Nosite zaštitnu masku dok radite u okruženju s mnogo
prašine
ELEKTRIČNA SIGURNOST
Uvijek provjerite je li napon napajanja isti kao onaj
naveden na tipskoj pločici uređaja (uređaji označeni s
230V ili 240V mogu raditi i na 220V)
Uređaj priključiti preko zaštitne sklopke struje kvara (FI),
s okidačkom strujom od max. 30 mA
Upotrebljavajte samo neodmotane i zaštićene produžne
kabele kapaciteta 16 ampera
Ne priključujte oštećeni kabel za napajanje na izvor
napajanja niti ga dodirujte prije nego što ga odspojite s
izvora napajanja (oštećeni kabeli za napajanje mogu doći
u doticaj s dijelovima tijela)
Koristite samo produžne kabele tipa H05VV-F ili
H05RN-F, predviđene za primjenu na otvorenom i s
priključnim mjestom zaštićenim od prskanja
Koristite samo produžne kabele maksimalne duljine 20
metara (1,5 mm²) ili 50 metara (2,5 mm²)
Uvijek isključite alat i izvucite utikač iz izvora napajanja
ako je kabel za napajanje ili produžni kabel prerezan,
oštećen ili zapetljan (ne dodirujte kabel prije
isključivanja utikača)
Zaštitite kabel od topline, ulja i oštrih rubova
Priključni kabel ne koristite za nošenje, vješanje ili za
izvlačenje utikača iz utičnice
Kabel redovito kontrolirati u slučaju oštećenja zatražiti
zamjenu od kvalificiranog električara
Povremeno pregledajte produžni kabel i zamijenite ga
ako je oštećen (neodgovarajući produžni kabeli mogu
biti opasni)
Ne koristite alat ako se ne može uključiti ili isključiti
pomoću prekidača; oštećeni prekidač uvijek mora
popraviti kvalificirana osoba
PRIJE UPORABE
Upoznajte se s kontrolama i ispravnim korištenjem
uređaja
Prije svake uporabe provjeriti funkciju uređaja i u slučaju
neispravnosti odmah ga poslati na popravak u ovlašteni
servis; uređaj nikada sami ne otvarajte
Prije korištenja dobro pregledajte područje na
kojem namjeravate koristiti uređaj i uklonite sve
tvrde predmete koji bi mogli oštetiti mehanizam za
rezanje tijekom usisavanja (poput kamenja,
razbijenog stakla, komada metala)
Tijekom usisavanja nikada nemojte koristiti uređaj ako
vreća za sakupljanje nije na predviđenom mjestu
Redovito provjeravajte ima li na vreći za sakupljanje
znakova istrošenosti ili oštećenja
Nikada nemojte rukovati uređajem ako su oštećene
zaštita ili kućište
Zamijenite istrošene ili oštećene dijelove
Privijte sve matice, vijke, i zavrtnje kako biste osigurali
sigurno radno stanje uređaja
TIJEKOM UPORABE
Kabel uvijek držati dalje od rotirajućih dijelova uređaja;
kabel povlačiti iza uređaja
Uređajem rukujte uobičajenom brzinom hodanja
(nemojte trčati)
Pazite i održavajte ravnotežu na nagibima
Uvijek osigurajte da otvori za ventilaciju budu slobodni od
otpadnog materijala
Pri radu održavajte sigurnu udaljenost (nemojte se
pretjerano istezati, posebno dok koristite stepenice ili
ljestve)
POJAŠNJENJE SIMBOLA NA UREĐAJU
3 Prije upotrebe pročitajte korisnički priručnik
4 Nositi zaštitne naočale i štitnike za sluh
5 Uređaj nikada ne izlažite kiši
6 Pazite na opasnost od ozljeda koje izaziva leteći
otpadni materijal (sve osobe moraju biti na sigurnoj
udaljenosti od područja rada)
7 Isključite i iskopčajte utikač prije čišćenja/održavanja ili
ako je (produžni) kabel oštećen ili zapetljan
8 Dvostruka izolacija (dozemna žica nije potrebna)
9 Uređaj ne bacajte u kučni otpad
POSLUŽIVANJE
Upute za sklapanje 0
- montirajte kotač K, kao na ilustraciji
- osigurajte da cijevi A i B, vreća za sakupljanje C i
ručica za vođenje D budu ispravno sklopljeni i da
remen za nošenje preko ramena E bude ispravno
podešen prije rada s uređajem
! čvrsto pritegnite sve vijke, matice i zavrtnje
Držač kabela !
- omotajte kabel u petlju oko držača F kako je prikazano
na slici
- dobro povucite kako biste osigurali produžni kabel
Uključivanje/isključivanje @
- uključite uređaj pritiskom prekidača G
- isključite uređaj otpuštanjem prekidača G
! prije uključivanja uređaja on ne smije biti u
dodiru ni s jednim predmetom
! nakon isključivanja uređaja motor radi još
nekoliko sekundi
72
• Puhanje #
- odaberite način puhanja s prekidačem H kao što je
prikazano na slici (samo kada je uređaj isključen)
- kotačićem J se maksimalni broj okretaja namješta od
najmanjeg do najvećeg (1-7) (0796)
• Usisavanje/rezanje $
- vreća za sakupljanje C 2 mora biti priključena na alat
(upute o postavljanju potražite u dijelu 2)
- odaberite način usisavanja s prekidačem H kao što je
prikazano na slici (samo kada je uređaj isključen)
- kotačićem J se maksimalni broj okretaja namješta od
najmanjeg do najvećeg (1-7) (0796)
! ne usisavajte čvrste predmete poput kamenja,
slomljenog stakla, komada metala
- ne usisavajte tekućine
- ne usisavajte odjednom velike količine lišća kako biste
izbjegli začepljivanje otvora za usisavanje i blokiranje
propelera rezača
- intenzitet rezanja ovisi o veličini lišća i preostale vlage
materijala koji usisavate
! ako se uređaj iznenada zaustavi, odmah ga
isključite, izvucite utikač iz izvora napajanja i
uklonite sav materijal zaglavljen između
propelera rezača i kućišta
- redovito praznite vreću za sakupljanje C 2 (kapacitet
usisavanja značajno se smanjuje kada je vreća za
sakupljanje puna)
Držanje i vođenje uređaja %
! alat kod primjene, držati samo na sivo označenim
područjima
- upotrijebite kotač K za lakše upravljanje s cijevi po tlu
- za optimalne rezultate držite udaljenost od 5 - 10 cm
od tla
Pražnjenje vreće za sakupljanje ^
! isključite uređaj i odspojite utikač
- pričekajte dok se propeler ne zaustavi i tek nakon toga
skinite vreću za sakupljanje s uređaja
- otvorite patent-zatvarač vreće za sakupljanje i potpuno
je ispraznite
- materijal za kompostiranje nemojte bacati u kućanski
otpad
ODRŽAVANJE / SERVISIRANJE
Ovaj uređaj nije namijenjen profesionalnoj upotrebi
Uvijek isključite alat, izvucite utikač iz izvora napajanja i
provjerite jesu li se svi pomični dijelovi u potpunosti
zaustavili
Održavajte čistim uređaj i kabel (osobito otvore za
hlađenje L 2)
- očistite uređaj nakon svake upotrebe mekom
četkom ili krpom (ne koristite sredstva za čišćenje ili
otapala)
- nakon svake upotrebe skinite vreću za sakupljanje,
preokrenite je i dobro je iščetkajte
- nakon uklanjanja vreće za sakupljanje morate ukloniti
eventualni otpadni materijal oko izlaza za zrak
• Odlaganje &
- sigurno montirajte vodilicu za odlaganje S na zid
pomoću 4 vijka (nisu isporučeni) i horizontalno je
poravnajte
- uređaj spremiti unutra na suho mjesto nedostupno za
djecu
- ne pokrivajte uređaj plastikom (plastika može izazvati
nakupljanje vlage i koroziju)
Ako bi uređaj unatoč brižljivih postupaka izrade i
ispitivanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti
ovlaštenom servisu za SKIL električne alate
- uređaj treba nerastavljeno predati, zajedno s
računom o kupnji u najbližu SKIL ugovornu servisnu
radionicu (popise servisa, kao i oznake rezervnih
dijelova uređaja možete naći na adresi www.skil.com)
RJEŠAVANJE PROBLEMA
Na sljedećem popisu prikazani su simptomi problema,
mogući uzroci i korektivne mjere (ako na taj način ne
otklonite problem, obratite se dobavljaču ili servisu)
! isključite uređaj i izvucite utikač prije pokušaja
otkrivanja uzroka problema
Uređaj ne radi
- nema napajanja -> provjerite napajanje (kabel za
napajanje, prekidače, osigurače)
- utikač nije priključen -> priključite utikač
- oštećen produžni kabel -> zamijenite produžni kabel
- kvar prekidača za uključivanje/isključivanje -> obratite
se dobavljaču/servisu
- istrošene ugljene četkice -> obratite se dobavljaču/
servisu
- kvar motora -> obratite se dobavljaču/servisu
- cijev za puhanje/usisavanje nije dobro montirana ->
montirajte dvodijelnu cijev za puhanje/usisavanje
Uređaj radi isprekidano
- kvar prekidača za uključivanje/isključivanje -> obratite
se dobavljaču/servisu
- kvar unutarnjeg ožičenja -> obratite se dobavljaču/
servisu
- motor propelera blokiran je nekim stranim tijelom ->
uklonite blokadu
Nema snage za puhanje ili uređaj slabo radi
- prekidač je prebačen na usisavanje -> prebacite
prekidač u položaj za puhanje
Nema snage za usisavanje ili uređaj slabo radi
- prekidač je prebačen na puhanje -> prebacite
prekidač u položaj za usisavanje
- vreća za sakupljanje je puna/prljava -> ispraznite/
očistite vreću za sakupljanje
- otvor za usisavanje je začepljen ili blokiran nekim
stranim tijelom -> uklonite blokadu
ZAŠTITA OKOLIŠA
Električne alate, pribor i ambalažu ne bacajte u
kučni otpad (samo za EU-države)
- prema Europskoj direktivi 2012/19/EG o staroj
električnoj i elektroničkoj opremi i njenoj primjeni u
skladu sa nacionalnim zakonom, istrošeni električni
alati moraju se sakupljati odvojeno i odvesti u posebne
pogone za reciklažu
- na to podsjeća simbol 9 kada se javi potreba za
odlaganjem
BUKA / VIBRACIJA
Mjereno prema EN 60335 prag zvučnog tlaka ovog
električnog alata iznosi 80 dB(A) a jakost zvuka 100
dB(A) (standardna devijacija: 3 dB), a vibracija 2,8 m/s²
(vektorski zbroj u tri smjera; nesigurnost K = 1,5 m/s²)
73
Razina emitiranja vibracija izmjerena je sukladno
normiranom testu danom u EN 60335; ona se može
koristiti za usporedbu jedne alatke s drugom, te
preliminarnu procjenu izloženosti vibracijama pri uporabi
alatke za navedene namjene
- uporaba ove alatke za druge namjene ili s drugim ili
slabo održavanim nastavcima, može u značajnoj mjeri
uvećati razinu izloženosti
- vrijeme tokom kojega je alatka isključena, ili je
uključena ali se njome ne radi, može značajno
umanjiti razinu izloženosti
! zaštitite se od posljedica vibracija održavanjem
alatke i njezinih nastavaka, održavanjem Vaših ruku
toplima, te organiziranjem Vaših obrazaca rada

Duvač/usisivač za lišće 0792/0796
UPUTSTVO
Ovaj alat je konstruisan za oduvavanje/sakupljanje, kao i
usisavanje/usitnjavanje suvog lišća i drugog suvog
baštenskog otpada, kao što su trava i grančice
Ovaj alat namenjen je isključivo za upotrebu u
domaćinstvu i nije konstruisan za korišćenje u vlažnim
uslovima
Ovaj alat nije namenjen za profesionalnu upotrebu
Proverite da li ambalaža sadrži sve delove prikazane na
šemi 2
U slučaju da delovi nedostaju ili su oštećeni, molimo
kontaktirajte svog prodavca
Pažljivo pročitajte ovo uputstvo za upotrebu i
sačuvajte ga za kasnije potrebe 3
Posebno obratite pažnju na uputstva o bezbednosti
i upozorenja; ukoliko ih ne sledite, može da dođe do
ozbiljnih povreda
TEHNIČKI PODACI 1
ELEMENTI ALATA 2
A Donja izduvna/usisna cev
B Gornja izduvna/usisna cev
C Sabirna vreća
D Ručica za vođenje
E Obujmica za rame
F Regulator zategnutosti kabla
G Prekidač
H Prekidač za biranje režima rada
J Točak za kontrolu maksimalne brzine (0796)
K Potporni točak
L Prorezi za hlađenje
M Glavna ručica
N Pričvrsni zavrtanj 25 mm
P Pričvrsni zavrtnji 50 mm
Q Usisni otvor
R Izduvni otvor
S Šina za odlaganje (zavrtnji nisu priloženi)
SIGURNOST
OPŠTA
Alat koristite isključivo pri dnevnom svetlu ili uz
odgovarajuće veštačko osvetljenje
Ovaj alat koristite samo ukoliko je u potpunosti sastavljen
Izbegavajte korišćenje alatke pod lošim vremenskim
uslovima, posebno kada postoji rizik od sevanja
Alat ne koristite na mokrim travnjacima i za oduvavanje/
usisavanje mokrih materijala
Oduvavanje ne vršite na vrele, zapaljive ili eksplozivne
materijale, niti prema njima
Ne usisavajte vrele, zapaljive ili eksplozivne materijale
Nikada ne rukujte alatom u neposrednoj blizini drugih lica
(naročito dece) i životinja
Korisnik je odgovoran za nezgode ili opasnosti kojima su
izložena druga lica ili njihova imovina
Uvek izvucite utikač iz izvora napajanja
- kada god ostavljate alat bez nadzora
- pre uklanjanja zaglavljenog materijala
- pre provere, čišćenja ili rada na alatu
- posle udarca u strano telo
- kada god alat počne da vibrira na neuobičajen način
Čuvajte alat na suvom u njegovu i zaključanom mestu,
van domašaja dece
SIGURNOST OSOBA
Ovaj alat mogu da koriste deca
od 8 godina i lica sa
ograničenim psihičkim,
senzornim ili duševnim
sposobnostima ili lica sa
nedostatkom iskustva i znanja,
ukoliko ih nadzire lice koje je
odgovorno za njihovu
sigurnost ili ako ih ono uputi u
siguran rad sa alatom i ako
razumeju s time povezane
opasnosti (u suprotnom postoji
opasnost od pogrešnog
rukovanja i povreda)
Kontrolišite decu (time se
obezbedjuje da se deca ne igraju
sa alatom)
Čišćenje i održavanje alata ne
smeju da obavljaju deca bez
kontrole odraslog lica
Oduvavanje otpada nikada ne vršite prema licima koja
stoje u blizini
Kada rukujete alatom, uvek nosite pantalone sa dugim
nogavicama, duge rukave i čvrste cipele
Nosite zaštitne rukavice, zaštitne naočari, odeću
pripijenu uz telo i zaštitu za kosu (ukoliko je dugačka)
Tokom rada u prašnjavom okruženju, nosite masku za
prašinu
74
ELEKTRIČNA SIGURNOST
Uvek se uverite da je napon struje isti kao i napon
naveden na pločici sa nazivom alatu (alati na kojima je
naveden napon od 230V ili 240V mogu da rade i na
220V)
Priključite električni alat pomoću automatskog prekidača
za ispad struje (FI) jače od 30 mA
Produžni kabl koji koristite mora da bude sasvim
odmotan i siguran, sa kapacitetom od 16 A
Nemojte povezivati oštećeni kabl na izvor napajanja ili
dodirivati oštećeni kabl pre nego što ga iskopčate iz
izvora napajanja (oštećeni kablovi mogu da dovedu do
kontaka sa delovima pod naponom)
Isključivo koristite produžni kabl tipa H05VV-F ili
H05RN-F koji je namenjen za korišćenje na otvorenom i
opremljen vodonepropusnim utikačem i dvostrukom
utičnicom otpornom na kvašenje
Koristite isključivo produžne kablove maksimalne dužine
20 metara (1,5 mm²) ili 50 metara (2,5 mm²)
Uvek isključite alat i izvucite utikač iz izvora napajanja
ukoliko je kabl napajanja ili produžni kabl presečen,
oštećen ili zapleten (kabl ne dodirujte pre nego što
izvučete utikač)
Zaštitite (produžni) kabl od toplote, ulja i oštrih ivica
Ne koristite kabl da bi alat nosili, obesili ili ga izvlačili iz
utičnice
Povremeno proverite kabl i u slučaju oštećenja, odnesite
ga kvalifikovanom licu da ga zameni
Povremeno pregledajte produžni kabl i zamenite ga u
slučaju oštećenja (neodgovarajući produžni kablovi
mogu predstavljati opasnost)
Ne koristite alat ukoliko ga prekidačem nije moguće
uključiti ili isključiti; popravku oštećenog prekidača uvek
poverite stručnom licu
PRE UPOTREBE
Upoznajte se sa komandama i pravilnim korišćenjem
alata
Proverite funkcionisanje električnog alata pre upotrebe i
u slučaju postojanja bilo kakvog kvara dajte odmah na
popravku nikada ne otvarajte alat sami
Pre upotrebe, temeljno pregledajte prostor na kojem
će alat biti korišćen, i uklonite sve čvrste predmete
koji bi mogli oštetiti mehanizam za usitnjavanje
prilikom usisavanja (kao što su kamenje, krhotine
stakla, komadići metala)
Prilikom usisavanja, nikada ne koristite alat bez
postavljene sabirne vreće
Redovno proveravajte da li je sabirna vreća pohabana ili
oštećena
Nikada ne rukujte alatom ако је štitnik oštećen ili ako je
kućište oštećena
Zamenite pohabane ili oštećene delove
Neka sve matice, zavrtnji i šrafovi budu čvrsto zategnuti
da bi rad sa alatom bio bezbedan
TOKOM UPOTREBE
Kabl uvek držite podalje od pokretnih delova alata; uvek
ga treba držati iza alata
Alat koristite krećući se brzinom hoda (ne trčite)
Održavajte odgovarajući položaj na kosinama
Uvek osigurajte da u ventilacionim otvorima ne bude
otpadaka
Zauzmite bezbedan stav prilikom rada (nemojte se
naginjati, naročito ukoliko ste na stepenicima ili
merdevinama)
OBJAŠNJENJE SIMBOLA NA ALATU
3 Pročitajte uputstvo za korišćenje pre prve upotrebe
4 Nosite zaštitne naočari i zaštitu za sluh
5 Ne izlažite alat kiši
6 Obratite pažnju na rizik od povreda izazvanih
letećim otpacima (druga lica držite na bezbednoj
udaljenosti od radnog prostora)
7 Isključite alat i izvucite utikač pre čišćenja/održavanja, ili
ukoliko je (produžni) kabl oštećen ili zapleten
8 Dvostruka izolacija (nije potrebna žica za uzemljenje)
9 Alat ne odlažite u kućne otpatke
UPUTSTVO ZA KORIŠĆENJE
Uputstvo za sastavljanje 0
- montirajte potporni točak K kao što je prikazano na
ilustraciji
- neka cevi A i B, sabirna vreća C i ručica za vođenje D
obavezno budu adekvatno sastavljene, i neka
obujmica za rame E bude pravilno podešena pre rada
sa alatom
! snažno pričvrstite sve zavrtnje, šrafove i matice
Regulator zategnutosti kabla !
- omču produžnog kabla zakačite za regulator
zategnutosti F prema ilustraciji
- dobro zategnite da biste učvrstili produžni kabl
Uključivanje/isključivanje @
- uključite alat pritiskom prekidača G
- isključite alat otpuštanjem prekidača G
! pre uključivanja alata, obezbedite da on ne bude
u dodiru ni sa kakvim predmetom
! posle isključivanja alata, motor će raditi još
nekoliko sekundi
• Oduvavanje #
- izaberite režim oduvavanja pomoću prekidača H kao
što je prikazano na ilustraciji (samo kada je alat
isključen)
- točkom J možete podesiti maksimalnu brzinu od
niskog do visokog stepena (1-7) (0796)
• Usisavanje/usitnjavanje $
- neka sabirna vreća obavezno bude C 2 postavljena
na alat (za montažu pogledajte 2)
- izaberite režim usisavanja pomoću prekidača H kao što
je prikazano na ilustraciji (samo kada je alat isključen)
- točkom J možete podesiti maksimalnu brzinu od
niskog do visokog stepena (1-7) (0796)
! ne usisavajte čvrste predmete kao što su
kamenje, krhotine stakla i komadići metala
- ne usisavajte tečnosti
- ne usisavajte velike količine lisnatog materijala u isti
mah, da biste izbegli zapušavanje usisnog otvora i
zaglavljivanje impelera mehanizma za usitnjavanje
- intenzitet usitnjavanja zavisi od veličine lisnatog
materijala i zaostale vlage
! ukoliko alat iznenada prestane da radi, odmah ga
isključite, izvucite utikač iz izvora napajanja, i
uklonite materijal zaglavljen između impelera
mehanizma za usitnjavanje i kućišta
- redovno praznite sabirnu vreću C 2 (kapacitet
usisavanja znatno opada kada je sabirna vreća puna)
75
Držanje i upravljanje alata %
! dok radite, uvek držite alat za mesto(a) kojo(a) su
označena sivom bojom
- upotrebite potporni točak K za lakše usmeravanje cevi
duž površine tla
- za optimalne rezultate, neka udaljenost od tla bude 5
- 10 cm
Pražnjenje sabirne vreće ^
! isključite alat i iskopčajte ga iz utičnice
- sačekajte da se impeler zaustavi pre nego što sabirnu
vreću izvadite iz alata
- otvorite patentni zatvarač sabirne vreće i potpuno je
ispraznite
- kompostni materijal ne ubraja se u otpad iz
domaćinstva
ODRŽAVANJE / SERVIS
Ovaj alat nije namenjen za profesionalnu upotrebu
Uvek isključite alatku, iskopčajte utikač iz izvora
napajanja i proverite da li su se zaustavili svi pokretni
delovi
Alat i kabl uvek održavajte čistim (posebno otvore za
hlađenje L 2)
- očistite alat posle svake upotrebe suvom četkom ili
krpom (nemojte koristiti hemikalije ili rastvore za
čišćenje)
- uklonite sabirnu vreću posle svake upotrebe, izvrnite
je naopačke i temeljno je očetkajte
- posle uklanjanja sabirne vreće, eventualni ostaci
prašine obavezno moraju biti uklonjeni iz prostora
otvora za ispuštanje vazduha
• Skladištenje &
- šinu za odlaganje dobro pričvrstite S za zid pomoću 4
zavrtnja (nisu priloženi) u horizontalnom položaju
- čuvajte alat na suvom u njegovu i zaključanom
mestu, van domašaja dece
- ne prekrivajte alat plastikom (plastika može dovesti do
rđanja/korozije usled vlage)
Ako bi alat i pored brižljivog postupka izrade i kontrole
nekada otkazao, popravku mora vršiti neki autorizovani
servis za SKIL-električne alate
- pošaljite nerastavljeni alat zajedno sa potvrdom o
kupovini vašem nabavljaču ili najbližem SKIL servisu
(adrese i oznake rezervnih delova možete naći na
www.skil.com)
REŠAVANJE PROBLEMA
Na spisku koji sledi dati su simptomi problema, mogući
uzroci i postupci namenjeni njihovom otklanjanju (ukoliko
ovim putem problem ne bude otkriven, obratite se
prodavcu ili servisu)
! isključite alat i izvucite utikač pre nego što se
posvetite istraživanju problema
Alat ne funkcioniše
- nema napajanja -> proverite napajanje (kabl
napajanja, prekidače, osigurače)
- utikač nije uključen -> uključite utikač
- oštećen produžni kabl -> zamenite produžni kabl
- neispravan prekidač za uključivanje/isključivanje ->
obratite se prodavcu/servisu
- pohabane karbonske četke -> obratite se prodavcu/
servisu
- neispravan motor -> obratite se prodavcu/servisu
- izduvna/usisna cev nije u potpunosti montirana ->
montirajte dvodelnu izduvnu/usisnu cev
Isprekidan rad alata
- neispravan prekidač za uključivanje/isključivanje ->
obratite se prodavcu/servisu
- neispravno unutrašnje ožičenje -> obratite se
prodavcu/servisu
- impeler blokiran stranim telom -> uklonite blokadu
Jačina izduvavanja na nuli/niska
- preklopnik u režimu usisavanja -> podesite preklopnik
u režim izduvavanja
Jačina usisavanja na nuli/niska
- preklopnik u režimu izduvavanja -> podesite
preklopnik u režim usisavanja
- sabirna vreća je puna/prljava -> ispraznite/očistite
sabirnu vreću
- usisni otvor zapušen ili blokiran stranim telom ->
uklonite blokadu
ZAŠTITA OKOLINE
Električne alate, pribora i ambalaže ne odlažite u
kućne otpatke (samo za EU-države)
- prema Europskoj direktive 2012/19/EG o staroj
električnoj I elektronskoj opremi i njenoj upotrebi u
skladu sa nacionalnim pravom,električni alati koji su
istrošeni moraju biti sakupljeni odvojeno i dostavljeni
pogonu za reciklažu
- simbol 9 će vas podsetiti na to
BUKA / VIBRACIJE
Mereno u skladu sa EN 60335 nivo pritiska zvuka ovog
alata iznosi 80 dB(A) a jačina zvuka 100 dB(A) (normalno
odstupanje: 3 dB), a vibracija 2,8 m/s² (zbir vektora tri
pravca; nesigurnost K = 1,5 m/s²)
Nivo emisije vibracija izmeren je u skladu sa
standardizovanim testom datim u EN 60335; on se može
koristiti za upoređenje jedne alatke sa drugom, kao i za
preliminarnu procenu izloženosti vibracijama pri
korišćenju ove alatke za pomenute namene
- korišćenje alatke u drugačije svrhe ili sa drugačijim ili
slabo održavanim nastavcima može značajno
povećati nivo izloženosti
- v
reme kada je alatka isključena ili kada je uključena, ali se
njome ne radi, može značajno smanjiti nivo izloženosti
! zaštitite se od posledica vibracija održavanjem
alatke i njenih nastavaka, održavajući Vaše ruke
toplim i organizovanjem Vaših radnih obrazaca

Vrtni puhalnik/sesalnik 0792/0796
UVOD
Orodje je bilo zasnovano za pihanje/zbiranje in sesanje/
drobljenje suhega listja ter drugih suhih vrtnih odpadkov,
kot so trava in vejice
Orodje je namenjeno izključno uporabi doma in ni
namenjeno uporabi v mokrem vremenu
To orodje ni namenjeno profesionalni uporabi
76
Preglejte, ali embalaža vsebuje vse dele, prikazane na
skici 2
V primeru manjkajočih ali okvarjenih delov se obrnite na
prodajalca
Pred uporabo pozorno preberite navodila za
uporabo in jih shranite, da jih boste lahko
uporabljali tudi v prihodnosti 3
Posebno pozornost namenite navodilom in
opozorilom o varnosti; če jih ne boste upoštevali,
lahko pride do hudih poškodb
TEHNIČNI PODATKI 1
DELI ORODJA 2
A Spodnja pihalna/sesalna cev
B Zgornja pihalna/sesalna cev
C Zbiralna vreča
D Vodilna ročica
E Naramni trak
F Sponka za kabel
G Sprožilec
H Stikalo za izbiro načina delovanja
J Kolo za nastavitev maksimalne hitrosti (0796)
K Vodilno kolesce
L Ventilacijske reže
M Glavna ročica
N Pritrdilni vijak 25 mm
P Pritrdilni vijaki 50 mm
Q Sesalna odprtina
R Pihalna odprtina
S Obešalnik za shranjevanje (vijaki niso vključeni v
obseg dobave)
VARNOST
SPLOŠNO
Orodje uporabljajte samo pri dnevni svetlobi ali ustrezni
umetni razsvetljavi
Uporabljajte samo povsem sestavljeno orodje
Izogibajte se uporabi orodja v slabih vremenskih pogojih,
predvsem pa v nevihti s strelami
Orodja ne uporabljajte na mokri travi ali za pihanje/
sesanje mokrih odpadkov
S puhalnikom ne pihajte v vroče, vnetljive ali eksplozivne
materiale ali proti njim
Ne sesajte vročih, vnetljivih ali eksplozivnih
materialov
Orodja ne uporabljajte v neposredni bližini oseb (zlasti
otrok) in živali
Uporabnik je odgovoren za nezgode ali tveganja za
druge osebe ali njihovo lastnino
Vselej izvlecite električni vtič iz vtičnice
- če pustite orodje nenadzorovano
- preden očistite zagozdeni material
- pred preverjanjem ali čiščenjem orodja ali
opravljanjem posegov na njem
- po udarcu ob tujek
- če se začne orodje nenavadno tresti
Shranjujte orodje v zaprtem prostoru na suhem mestu
in izven dosega otrok
OSEBNA VARNOST
To orodje lahko otroci, stari 8
let ali več, in osebe z
omejenimi fizičnimi,
senzoričnimi ali duševnimi
sposobnostmi ali
pomanjkljivimi izkušnjami in
pomanjkljivim znanjem
uporabljajo pod nadzorom
odgovorne osebe, ki je
odgovorna za njihovo varnost,
ali če so seznanjeni, kako
varno uporabljati orodja in se
zavedajo s tem povezanih
nevarnosti (v nasprotnem
primeru obstaja nevarnost
napačne uporabe in poškodb)
Nadzorujte otroke (s tem je
zagotovljeno, da se otroci ne
igrajo z orodjem)
Otroci ne smejo čistiti in
vzdrževati orodje naprave brez
nadzora
Ostankov nikoli ne izpihajte v smeri navzočih oseb
Pri delu z orodjem imejte vselej oblečene dolge hlače,
majico z dolgimi rokavi in odporno obutev
Uporabljajte zaščitne rokavice, zaščitna očala, tesno
oprijeta oblačila in zaščito za lase (velja za dolge lase)
Pri delu v prašnem okolju uporabljajte masko proti prahu
ELEKTRIČNA VARNOST
Vedno preverite, če je napetost omrežja enaka napetosti,
ki je navedena na tablici orodja (orodje z nazivno
napetostjo 230V ali 240V lahko priključite tudi na
napetost 220V)
Priključite orodje preko tokovnega zaščitnega stikala (FI)
z občutljivostjo toka največ 30 mA
Uporabljajte povsem iztegnjene in varne električne
podaljške, z jakostjo 16 amperov
Poškodovanega kabla ne priključite v vir napajanja
oziroma se poškodovanega kabla ne dotikajte, preden ga
ne izklopite iz vira napajanja (poškodovani kabli lahko
povzročijo stik z deli, ki so pod napetostjo)
Uporabljajte samo kabelske podaljške tipa H05VV–F ali
H05RN–F za zunanjo uporabo, opremljene z vtičem in
vtičnico, ki sta odporna proti vlagi
Uporabljajte zgolj podaljške dolžine največ 20 metrov
(preseka 1,5 mm²) ali 50 metrov (preseka 2,5 mm²)
Vselej izklopite orodje in izvlecite električni vtič iz
vtičnice, če je napajalni kabel ali podaljšek prerezan,
poškodovan, ali če se zaplete (kabla se ne dotikajte,
dokler ne izvlečete vtiča iz vtičnice)
Kabel (podaljšek) zaščitite pred vročino, oljem in ostrimi
robovi
77
Električnega kabla ne uporabljajte za prenašanje ali
obešanje orodja in ne vlecite vtič iz vtičnice tako, da
vlečete za kabel
Periodično preverjajte kabla in naj ga zamenja
strokovnjak v primeru poškodbe
Redne pregledujte podaljšek kabla, poškodovane
podaljške pa menjajte (uporaba neustreznega
podaljška je lahko nevarna)
Orodja ne uporabljajte, če ga s stikalom ni mogoče
vklopiti in izklopiti; poškodovano stikalo naj vselej
popraviti strokovnjak
PRED UPORABO
Seznanite se z upravljanjem in pravilno uporabo
orodja
Pred vsako uporabo preverite pravilno delovanje orodja;
v primeru okvare naj orodje takoj popravi strokovnjak v
pooblaščeni servisni delavnici; nikoli ne odpirajte orodja
sami
Pred uporabo temeljito preglejte območje, kjer
boste orodje uporabili, in umaknite vse trdne
predmete, ki bi lahko pri sesanju poškodovali
drobilni mehanizem (kamne, razbito steklo,
kovinske delce)
Pri sesanju orodja nikoli ne uporabljajte brez nameščene
zbiralne vreče
Redno pregledujte zbiralno vrečo, če je ta obrabljena ali
poškodovana
Orodja ne uporabljajte ob poškodovanem varovalu ali
ohišja
Obrabljene ali poškodovane dele zamenjajte
Za zagotovitev brezhibnega delovanja orodja tesno
privijte vse matice, sornike in vijake
MED UPORABO
Kabel naj bo vedno odmaknjen od gibljivih delov stroja;
usmerite ga proti zadnjemu delu, stran od stroja
Orodje upravljajte s hitrostjo hoje (ne tecite)
Ustrezno se gibajte po pobočju
Vselej se prepričajte, da v prezračevalnih odprtinah ni
ostankov
Zavzemite varen položaj (ne nagibajte se prekomerno,
zlasti na stopnicah in lestvah)
POJASNILO OZNAK NA ORODJU
3 Pred uporabo preberite navodila za uporabo
4 Uporabljajte zaščitna očala in zaščito sluha
5 Orodja ne izpostavljajte dežju
6 Bodite pozorni na nevarnost, ki jo povzročajo
izvrženi ostanki (navzoče osebe naj bodo na varni
razdalji od delovnega območja)
7 Orodje izklopite in izvlecite električni vtič iz vtičnice pred
postopkom čiščenja/vzdrževanja, ali če je kabel
(podaljšek) poškodovan ali se zaplete
8 Dvojna izolacija (ozemljitveni kabel ni potreben)
9 Orodja ne odstranjujte s hišnimi odpadki
UPORABA
Navodila za sestavljanje 0
- namestite vodilno kolesce K, kot kaže slika
- pred uporabo orodja zagotovite, da sta cevi A in B,
zbiralna vreča C ter usmerjevalni ročaj D pravilno
sestavljene in je naramni trak E pravilno nameščen
! dobro zategnite vse vijake, sornike in matice
Sponka za kabel !
- s kablom naredite zanko skozi varovalno sponko F,
kot je prikazano na sliki
- z močnim potegom zanke zavarujte kabel
• Vklop/izklop @
- orodje vklopite tako, da pritisnete sprožilec G
- orodje izklopite tako, da izpustite sprožilec G
! pred vklopom se prepričajte, da se orodje ne
dotika nobenega predmeta
! po izklopu orodja motor obratuje še nekaj sekund
• Pihanje #
- s stikalom H izberite način pihanja, kot je prikazano na
sliki (samo ob izklopljenem orodju)
- z gumbom J se lahko maksimalna hitrost nastavlja od
nizke do visoke (1-7) (0796)
• Sesanje/drobljenje $
- prepričajte se, da je zbiralna vreča C 2 pritrjena na
orodje (za pritrditev si oglejte sliko 2)
- s stikalom H izberite način sesanja, kot je prikazano na
sliki (samo ob izklopljenem orodju)
- z gumbom J se lahko maksimalna hitrost nastavlja od
nizke do visoke (1-7) (0796)
! ne sesajte trdnih predmetov, kot so kamni,
razbito steklo in kovinski delci
- ne sesajte tekočin
- ne sesajte večjih količin listja naenkrat, da preprečite
zamašitev sesalne odprtine in zaustavitev impelerja
drobilnika
- moč drobljenja je odvisna od količine listja in preostale
vlage v listju
! ob nenadni zaustavitvi orodja to nemudoma
izklopite, izvlecite električni vtič iz vtičnice in
odstranite material, ki se je zagozdil med
impelerjem in ohišjem drobilnika
- redno praznite zbiralno vrečo C 2 (ko je vreča polna,
se moč sesanja znatno zmanjša)
Držanje in vodenje orodja %
! med delom vedno držite orodje za sivo obarvano
mesto oprijema
- za preprosto vodenje cevi po tleh uporabite vodilno
kolesce K
- za optimalne rezultate ohranjajte 5- do
10-centimetrsko razdaljo od tal
Praznjenje zbiralne vreče ^
! izklopite orodje in izvlecite vtikač iz vtičnice
- počakajte, da se impeler zaustavi, in šele nato
odstranite zbiralno vrečo z orodja
- odprite zadrgo in povsem izpraznite zbiralno vrečo
- kompostni material ne spada med gospodinjske
odpadke
VZDRŽEVANJE/SERVISIRANJE
Orodje ni namenjeno profesionalni uporabi
Orodje vedno ugasnite, izklopite vtič iz vira napajanja in se
prepričajte, da so se vsi premični deli popolnoma zaustavili
Priključni kabel in orodje naj bosta vedno čista (posebej
še prezračevalne odprtine L 2)
- orodje očistite po vsaki uporabi z mehko krtačo ali
krpo (ne uporabljajte čistilnih sredstev ali topil)
- zbiralno vrečo odstranite po vsaki uporabi, obrnite jo
od znotraj navzven in jo temeljito skrtačite
78
- po odstranitvi zbiralne vreče poskrbite, da bodo
morebitni ostanki umazanije odstranjeni iz odprtine za
izpust zraka
• Shranjevanje &
- s štirimi vijaki (niso vključeni v obseg dobave)
obešalnik za shranjevanje S previdno pritrdite
vodoravno na steno
- shranjujte orodje v zaprtem prostoru na suhem
mestu in izven dosega otrok
- orodja ne prekrijte s plastičnim materialom (plastika
zadržuje vlago, ki lahko povzroči rjavenje ali korozijo)
Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in
preizkušanja prišlo do izpada delovanja orodja, naj
popravilo opravi servisna delavnica, pooblaščena za
popravila SKILevih električnih orodij
- pošljite nerazstavljeno orodje skupaj s potrdilom o
nakupu pri vašemu prodajalcu v najbližjo SKIL
servisno delavnico (naslovi, kot tudi spisek rezervnih
delov se nahaja na www.skil.com)
ODPRAVLJANJE NAPAK
V naslednjem seznamu navedeni znaki težav, možni
vzroki in ustrezni ukrepi za odpravljanje težav (če to ne
pripomore k odkrivanju in odpravljanju težav, se obrnite
na vašega prodajalca ali servisno delavnico)
! preden raziščete težavo, izklopite orodje in
izvlecite vtič iz vtičnice
Orodje ne deluje
- ni napajanja -> preverite napajanje (napajalni kabel,
varnostna stikala, varovalke)
- kabel ni priključen -> priključite kabel
- podaljšek kabla je poškodovan -> menjajte podaljšek
kabla
- stikalo za vklop/izklop ne deluje -> obrnite se na
prodajalca/servisno delavnico
- obrabljene karbonske ščetke -> obrnite se na
prodajalca/servisno delavnico
- okvarjen motor -> obrnite se na prodajalca/servisno
delavnico
- pihalna/sesalna cev ni ustrezno nameščena -> pritrdite
dvodelno pihalno/sesalno cev
Orodje deluje s prekinitvami
- stikalo za vklop/izklop ne deluje -> obrnite se na
prodajalca/servisno delavnico
- okvara notranjih električnih povezav -> obrnite se na
prodajalca/servisno delavnico
- impeler ovira tujek -> odstranite oviro
Brez moči/nizka moč izpihovanja
- izbirno stikalo v načinu sesanja -> izbirno stikalo
nastavite na način sesanja
Brez sesalne moči/nizka sesalna moč
- izbirno stikalo v načinu pihanja -> izbirno stikalo
nastavite na način sesanja
- zbiralna vreča je polna/umazana -> izpraznite/očistite
zbiralno vrečo
- sesalna odprtina je zamašena ali jo ovira tujek ->
odstranite oviro
OKOLJE
Električnega orodja, pribora in embalaže ne
odstranjujte s hišnimi odpadki (samo za države EU)
- v skladu z Evropsko direktivo 2012/19/EG o odpadni
električni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v
nacionalni zakonodaji je treba električna orodja ob
koncu njihove življenjske dobe ločeno zbirati in jih
predati v postopek okolju prijaznega recikliranja
- ko je potrebno odstranjevanje, naj vas o načinu
spomni simbol 9
HRUP / VIBRACIJA
Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60335 je raven
zvočnega pritiska za to orodje 80 dB(A) in jakosti zvoka
100 dB(A) (standarden odmik: 3 dB), in vibracija 2,8 m/s²
(vektorska vsota treh smeri; netočnost K = 1,5 m/s²)
Raven oddajanja vibracij je bila izmerjena v skladu s
standardiziranimi testi, navedenimi v EN 60335; uporabiti
jo je mogoče za primerjavo različnih orodij med seboj in
za predhodno primerjavo izpostavljenosti vibracijam pri
uporabi orodja za namene, ki so omenjeni
- uporaba orodja za drugačne namene ali uporaba
skupaj z drugimi, slabo vzdrževanimi nastavki lahko
znatno poveča raven izpostavljenosti
- čas, ko je orodje izklopljeno ali ko teče, vendar z njim
ne delamo, lahko znatno zmanjša raven
izpostavljenosti
! pred posledicami vibracij se zaščitite z
vzdrževanjem orodja in pripadajočih nastavkov,
ter tako, da so vaše roke tople, vaši delovni vzorci
pa organizirani

Lehepuhur-imur 0792/0796
SISSEJUHATUS
Seade on loodud kuivade lehtede ning muu kuiva
aiaprahi nagu heinkatte ja oksade puhumiseks/
kogumiseks või imemiseks/purustamiseks
Seade on mõeldud üksnes kodumajapidamises
kasutamiseks ning pole mõeldud kasutamiseks
märgades tingimustes
See tööriist pole mõeldud professionaalseks
kasutamiseks
Kontrollige, kas pakend sisaldab kõiki joonisel 2
näidatud osi
Kui komplektist puudub mõni osa, võtke ühendust
kohaliku edasimüüjaga
Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhend
hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks alles 3
Pöörake tähelepanu ohutusjuhistele ja hoiatustele;
nende eiramine võib põhjustada raskeid vigastusi
TEHNILISED ANDMED 1
SEADME OSAD 2
A Alumine puhumise/imemise toru
B Ülemine puhumise/imemise toru
C Kogumiskott
D Juhtkäepide
E Õlarihm
F Juhtmehoidik
G Päästiklüliti
79
H TööreÏiimi lüliti
J Maksimumkiiruse kontrollregulaator (0796)
K Tugiratas
L Õhutusavad
M Põhikäepide
N Pinguldus kruvi 25 mm
P Pingulduskruvid 50 mm
Q Imemistoru avaus
R Puhumistoru avaus
S Hoidik (kruvid ei kuulu komplekti)
OHUTUS
ÜLDIST
Kasutage tööriista ainult päevavalguses või piisavas
tehisvalguses
Kasutage seadet ainult täielikult kokku monteerituna
Vältige tööriista kasutamist halbades ilmaoludes, eriti
siis, kui erineb välgurisk
Ärge kasutage seadet märjal murul või juhul, kui
puhutavad/imetavad materjalid on märjad
Ärge kasutage seadet kuumade, süttivate või
plahvatusohtlike materjalide poole puhumiseks
Ärge kasutage seadet kuumade, kergestisüttivate ja
plahvatusohtlike materjalide imemiseks
Ärge kasutage seadet kunagi, kui läheduses on teisi
inimesi (pöörake erilist tähelepanu lastele) või loomi
Kasutaja vastutab õnnetuste ja teiste inimeste või nende
vara ohustamise eest
Ühendage pistik järgmistel juhtudel alati vooluvõrgust
lahti
- kui jätate seadme järelvalveta
- enne ummistuste eemaldamist
- enne seadme kontrollimist, puhastamist või
hooldamist
- pärast võõrkeha tabamist
- kui seade hakkab ebanormaalselt vibreerima
Hoidke seadet sisetingimustes, kuivas ja suletud
kohas, lastele kättesaamatult
INIMESTE TURVALISUS
Üle 8 aasta vanused lapsed ja
isikud, kelle füüsilised või
vaimsed võimed on piiratud
või kellel puuduvad seadme
kasutamiseks vajalikud
teadmised ja kogemused,
tohivad seadet kasutada vaid
siis, kui nende üle teostatakse
järelevalvet või kui neile on
antud täpsed juhised seadme
ohutuks käsitsemiseks ja kui
nad mõistavad seadmega
kaasnevaid ohte (vastasel korral
tekib valest käsitsemisest
põhjustatud kehavigastuste ja
varalise kahju oht)
Ärge jätke lapsi järelevalveta
(seeläbi tagate, et lapsed ei
hakka seadmega mängima)
Lapsed tohivad seadet
hooldada ja puhastada vaid
täiskasvanute järelevalve all
Ärge puhuge prahti kunagi kõrvalseisjate suunas
Kandke seadme kasutamisel alati pikki pükse, pikkade
käistega riideid ja turvajalatseid
Kandke kaitsekindaid ja kaitseprille, pikad juuksed
kaitske nt peakattega; ärge kandke töö ajal laiu,
lotendavaid riideid
Kandke tolmukaitsemaski, kui töötate tolmuses
keskkonnas
ELEKTRIOHUTUS
Kontrollige alati, kas võrgupinge ühtib tööriista andesildil
toodud pingega (andmesildil toodud 230V või 240V
korral võib tööriistad kasutada ka 220V võrgupinge
puhul)
Kasutage maksimaalselt 30 mA käivitusvooluga
rikkevoolu-kaitselülitit (FI)
Pikendusjuhtmete kasutamisel jälgige, et juhe oleks
lõpuni lahti keritud ja vastaks 16 A voolutugevusele
Ärge ühendage kahjustunud juhtmeid toiteallikaga või
puutuge kahjustunud juhet enne selle ühenduse
katkestamist toiteallikast (kahjustunud juhtmed võivad
tingida kokkupuute pinge all olevate osadega)
Kasutage üksnes välitingimustes kasutamiseks ette
nähtud H05VV-F või H05RN-F tüüpi pikendusjuhet, mis
on varustatud veekindla pistikupesaga
Kasutage ainult kuni 20 meetri (1,5 mm²) või kuni 50
meetri (2,5 mm²) pikkuseid pikendusjuhtmeid
Lülitage alati seade välja ja ühendage see vooluvõrgust
lahti, kui toitejuhe või pikendusjuhe on läbilõigatud,
kahjustatud või sõlme läinud (ärge puudutage juhet
enne pistiku lahti ühendamist)
Hoidke (pikendus)juhe eemal kuumusest, õlidest ja
teravatest servadest
Ärge kasutage toitejuhet selleks mitte ettenähtud
otstarbel seadme kandmiseks, ülesriputamiseks ega
pistiku pistikupesast väljatõmbamiseks
Kontrollige juhet regulaarselt ja laske kahjustatud juhe
ilmnemisel vastava kvalifikatsiooniga isikul välja
vahetada
Kontrollige pikendusjuhet regulaarselt ja kui juhe on
vigastatud, vahetage see välja (mittevastavad
pikendusjuhtmed võivad olla ohtlikud)
Ärge kasutage seadet, kui toitelüliti ei lülita seda sisse ja
välja; laske kahjustada saanud lüliti alati remonditöökojas
parandada
ENNE KASUTAMIST
Tutvuge juhisseadmete ja seadme nõuetekohase
kasutamisega
Kontrollige tööriista funktsioneerimist enne igakordset
kasutamist ning laske see rikke korral koheselt
remonditöökojas parandada; ärge kunagi avage tööriista
ise
Enne kasutamist kontrollige kasutuspiirkond
hoolikalt üle ning eemaldage kõik võõrkehad, mis
80
võivad purustamismehhanismi kahjustada (nt kivid,
klaasikillud, metallitükid)
Ärge kasutage seadme imemisfunktsiooni kunagi ilma
paigaldatud kogumiskotita
Kontrollige regulaarselt kogumiskoti kulumist ja
kahjustusi
Ärge kunagi kasutage tööriista, kui kate või korpus on
katki
Asendage kulunud või kahjustada saanud osad
Selleks, et seade oleks töökorras, peavad kõik mutrid,
poldid ja kruvid olema tugevalt kinnitatud
KASUTAMISE AJAL
Vältige toitejuhtme kokkupuutumist seadme pöörlevate
osadega; hoidke toitejuhet alati tööriistast eemal,
tagapool
Töötage seadmega tavalisel kiirusel kõndides (ärge
jookske)
Olge kallakutel töötades ettevaatlik ja säilitage tasakaal
Veenduge alati selles, et ventileerimisavad on prahist
vabad
Võtke stabiilne tööasend (ärge olge ebaloomulikus
asendis, eriti siis, kui seisate redelil või mõnel muul
alusel)
TÖÖRIISTAL OLEVATE SÜMBOLITE SELGITUS
3 Enne kasutamist tutvuge kasutusjuhendiga
4 Kandke kaitseprille ja kõrvaklappe
5 Ärge jätke tööriista vihma kätte
6 Pöörake tähelepanu vigastusohule, mida põhjustab
lendav praht (hoidke kõrvalseisjad tööalast ohutus
kauguses)
7 Lülitage seade välja ja ühendage lahti pistik enne
seadme puhastamist/hooldamist või juhul, kui toite- või
pikendusjuhe on saanud kahjustada või sõlme läinud
8 Topeltisolatsioon (maandusjuhe pole vajalik)
9 Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud tööriista ära
koos olmejäätmetega
KASUTAMINE
• Paigaldusjuhised 0
- kinnitage tugiratas K vastavalt joonisele
- veenduge, et torud A ja B, kogumiskott C ja
juhtkäepidet D on õigesti kokku monteeritud ja õlarihm
E õigesti reguleeritud enne seadme kasutama
hakkamist
! kinnitage kõik kruvid, poldid ja mutrid tugevalt
• Juhtmehoidik !
- kinnitage pikendusjuhtme silmus näidatud viisil üle
hoidiku F
- pikendusjuhtme kinnitamiseks tõmmake see pingule
• Sisse/välja @
- tööriista sisselülitamiseks vajutage päästikut G
- tööriista väljalülitamiseks vabastage päästikut G
! enne seadme sisse lülitamist veenduge, et see ei
puutuks kokku ühegi objektiga
! pärast seadme välja lülitamist jätkab mootor
mõned sekundid töötamist
• Puhumine #
- valige puhumisrežiim lülitiga H nagu toodud joonisel
(ainult siis, kui seade on välja lülitatud)
- regulaatori J abil saab maksimumkiirust reguleerida
(1-7) (0796)
• Imemine/purustamine $
- veenduge, et kogumiskott C 2 on seadme külge
kinnitatud (paigaldamisteavet vt 2)
- valige imemisrežiim lülitiga H nagu toodud joonisel
(ainult siis, kui seade on välja lülitatud)
- regulaatori J abil saab maksimumkiirust reguleerida
(1-7) (0796)
! ärge imege tahkeid objekte nagu kive, klaasikilde
ja metallitükke
- ärge imege vedelikke
- ärge imege korraga suurt kogust lehti, et hoida ära
imemistoru avause ummistumine ja purusti tiiviku
blokeerimine
- purustamise intensiivsus oleneb lehtede suurusest ja
jääkniiskusest
! kui seade peaks järsku seiskuma, lülitage see
kohe välja, ühendage pistik vooluvõrgust lahti
ning eemaldage purusti tiiviku ja korpuse vahelt
ummistunud praht
- tühjendage regulaarselt kogumiskotti C 2
(imemisjõudlus väheneb tunduvalt, kui kogumiskott on
täis)
Tööriista hoidmine ja juhtimine %
! töötamise ajal hoidke tööriista kinni korpuse ja
käepideme halli värvi osadest
- kasutage tugiratas K toru lihtsaks juhtimiseks mööda
maapinda
- optimaalseteks tulemusteks hoidke toru maapinnast 5
- 10 cm kaugusel
Kogumiskoti tühjendamine ^
! lülitage seade välja ja eemaldage pistik
pistikupesast
- oodake kuni tiivik seiskub enne, kui hakkate
kogumiskotti seadme küljest eemaldama
- avage kogumiskoti tõmblukk ja tühjendage see
täielikult
- kompost ei kuulu olmeprügi hulka
HOOLDUS/TEENINDUS
Tööriist pole mõeldud professionaalseks
kasutamiseks
Lülitage tööriist alati välja, katkestage pistiku ühendus
toiteallikaga ja tagage, et kõik liikuvad osad on täielikult
seiskunud
Hoidke seade ja toitejuhe alati puhtad (eriti õhutusavad L
2)
- puhastage seade pärast iga kasutuskorda pehme
harja või lapiga (ärge kasutage puhastusaineid või
lahusteid)
- eemaldage kogumiskott pärast iga kasutuskorda,
pöörake see pahempidi ja harjake see põhjalikult
puhtaks
- veenduge pärast kogumiskoti eemaldamist, et õhu
väljastusava juurest on eemaldatud võimalikud
prahijäägid
• Hoiustamine &
- kinnitage hoidik horisontaalselt S nelja kruviga seina
külge (kruvid ei kuulu komplekti)
- hoidke seadet sisetingimustes, kuivas ja suletud
kohas, lastele kättesaamatult
81
- ärge katke seadet kilega (kile võib põhjustada niiskuse
kogunemise, mis toob kaasa roostetamise/
korrodeerumise)
Tööriist on hoolikalt valmistatud ja testitud; kui tööriist
sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada
SKILi elektriliste käsitööriistade volitatud
remonditöökojas
- toimetage lahtimonteerimata seade koos
ostukviitungiga tarnijale või lähimasse SKILI
lepingulisse töökotta (aadressid ja tööriista varuosade
joonise leiate aadressil www.skil.com)
TÕRKEOTSING
Järgmises loendis on toodud probleemide tunnused,
võimalikud põhjused ja lahendused (kui järgnevad
lahendused probleemi ei tuvasta ega lahenda, võtke
ühendust edasimüüja või töökojaga)
! enne probleemi uurimist lülitage tööriist välja ja
eemaldage see vooluvõrgust
Seade ei tööta
- toidet pole -> kontrollige toidet (toitejuhe, kaitselülitid,
sulavkaitsmed)
- pistik pole ühendatud -> ühendage pistik
- pikendusjuhe on kahjustatud -> asendage
pikendusjuhe
- sisse-/väljalülituslüliti on vigane -> võtke ühendust
müügiesindaja/remonditöökojaga
- süsinikharjad kulunud -> võtke ühendust
müügiesindaja/remonditöökojaga
- defektne mootor -> võtke ühendust müügiesindaja/
remonditöökojaga
- puhumis-/imemistoru pole korralikult paigaldatud ->
paigaldage kaheosaline puhumis-/imemistoru
Tööriist töötab katkendlikult
- sisse-/väljalülituslüliti on vigane -> võtke ühendust
müügiesindaja/remonditöökojaga
- sisemine juhtmestik on vigane -> võtke ühendust
müügiesindaja/remonditöökojaga
- võõrkeha tiiviku blokeerinud -> eemaldage ummistus
Seade ei puhu või puhumisvõimsus väike
- lüliti imemise režiimis -> lülitage see puhumise
režiimi
Seade ei ime või imemisvõimsus väike
- lüliti puhumise režiimis -> lülitage see imemise
režiimi
- kogumiskott täis/must -> tühjendage/puhastage
kogumiskott
- imemistoru avaus ummistunud või võõrkeha poolt
blokeeritud -> eemaldage ummistus
KESKKOND
Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi
tööriistu, lisatarvikuid ja pakendeid ära koos
olmejäätmetega (üksnes EL liikmesriikidele)
- vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile
2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete
kohta ning direktiivi nõuete kohaldamisele
liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud
elektrilised tööriistad koguda eraldi ja
keskkonnasäästlikult korduvkasutada või ringlusse
võtta
- seda meenutab Teile sümbol 9
MÜRA / VIBRATSIOON
Vastavalt kooskõlas normiga EN 60335 läbi viidud
mõõtmistele on tööriista helirõhk 80 dB(A) ja helitugevus
100 dB(A) (standardkõrvalekalle: 3 dB), ja vibratsioon
2,8 m/s² (kolme telje vektorsumma; mõõtemääramatus
K = 1,5 m/s²)
Tekkiva vibratsiooni tase on mõõdetud vastavalt
standardis EN 60335 kirjeldatud standarditud testile;
seda võib kasutada tööriistade võrdlemiseks ja tööriista
kasutamisel ettenähtud töödeks esineva vibratsiooni
esialgseks hindamiseks
- tööriista kasutamisel muudeks rakendusteks või teiste/
halvasti hooldatud tarvikute kasutamisel võib
vibratsioon märkimisväärselt suureneda
- ajal, kui tööriist on väljalülitatud või on küll
sisselülitatud, kuid tegelikult seda ei kasutata, võib
vibratsioon märkimisväärselt väheneda
! enda kaitsmiseks vibratsiooni eest hooldage
tööriista ja selle tarvikuid korralikult, hoidke oma
käed soojad ja tagage sujuv töökorraldus

Dārza lapu pūtējs/sūcējs 0792/0796
IEVADS
Šis instruments ir izstrādāts, lai pūstu/savāktu, kā arī
sūktu/smalcinātu sausas lapas un citus sausus dārza
atkritumus, piemēram, zāli un zarus
Šis instruments ir paredzēts tikai mājas lietošanai un nav
paredzēts lietošanai mitros darbības apstākļos
Šis instruments nav paredzēts profesionālai lietošanai
Pārbaudiet vai iepakojums satur visas daļas, kā tas
parādīts zīmējumā 2
Ja kāda no pļāvēja daļām trūkst vai ir bojāta, lūdzu,
sazinieties ar savu izplatītāju
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šos norādījumus un
saglabājiet to vēlākai uzziņai 3
Stingri ievērojiet drošības instrukcijas un
brīdinošos norādījumus, jo pretējā gadījumā jūs
riskējat gūt smagu savainojumu
TEHNISKIE PARAMETRI 1
INSTRUMENTA ELEMENTI 2
A Apakšējā pūšanas/sūkšanas caurule
B Augšējā pūšanas/sūkšanas caurule
C Savākšanas maiss
D Vadības rokturis
E Plecu siksna
F Vada ierobežotājs
G Ieslēgšanas slēdzis
H Darba režīma pārslēdzējs
J Pirkstrats maksimālā griešanās ātruma
priekšiestādīšanai (0796)
K Atbalsta ritenis
L Ventilācijas atveres
M Galvenais rokturis
N Stiprinājuma skrūve 25 mm
82
P Stiprinājuma skrūves 50 mm
Q Sūkšanas atvere
R Pūšanas atvere
S Uzglabāšanas statni (skrūves netiek piegādātas)
DROŠĪBA
VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA
Izmantojiet instrumentu tikai dienasgaismā vai piemērotā
mākslīgā apgaismojumā
Izmantojiet instrumentu tikai, kad tas pilnīgi samontēts
Izvairieties no instrumenta lietošanas sliktos laika
apstākļos, īpaši, ja pastāv zibens risks
Nelietojiet instrumentu uz slapja zālāja un kad pūšamais/
sūcamais materiāls ir slapjš
Nepūtiet uz vai pret karstiem, uzliesmojošiem vai
sprādzienbīstamiem materiāliem
Nesūciet karstus, viegli uzliesmojošus vai
sprādzienbīstamus materiālus
Nekad nedarbiniet instrumentu, ja tuvumā ir citas
personas (īpaši bērni) un dzīvnieki
Lietotājs ir atbildīgs par negadījumiem vai
apdraudējumiem, kas notiek ar citiem cilvēkiem vai viņu
mantu
Vienmēr atvienojiet kontaktdakšu no strāvas avota
- kad atstājat instrumentu bez uzraudzības
- pirms iesprūduša materiāla tīrīšanas
- pirms pārbaudes, tīrīšanas vai darbībām ar
instrumentu
- pēc trieciena pa svešķermeni
- kad instruments sāk pārmērīgi vibrēt
Uzglabājiet instrumentu telpās sausā, augstu izvietotā
vietā, kur tas nav pieejams bērniem
PERSONISKĀ DROŠĪBA
Šis instruments var lietot bērni
no 8 gadu vecuma un
personas ar ierobežotām
fiziskajām, sensorajām vai
garīgajām spējām, kā arī
personas ar nepietiekošu
pieredzi un zināšanām pie
nosacījuma, ka darbs notiek
par viņu drošību atbildīgas
personas uzraudzībā vai arī šī
persona sniedz norādījumus
par drošu apiešanos ar
instrumentu un informē par
briesmām, kas saistītas ar tās
lietošanu (pretējā gadījumā
pastāv savainošanās briesmas
elektroinstrumenta nepareizas
lietošanas dēļ)
Uzraugiet bērnus (tas ļaus
nodrošināt, lai bērni nerotaļātos
ar instrumentu)
Bērni nedrīkst veikt
instrumentu tīrīšanu un
apkalpošanu bez pieaugušo
uzraudzības
Nekad nepūtiet netīrumus virzienā uz klātesošajiem
Darbinot instrumentu, vienmēr valkājiet garas bikses,
garas piedurknes un stingrus apavus
Darba laikā nēsājiet aizsargcimdus un aizsargbrilles,
uzvelciet pieguļošas drēbes un nosedziet matus ar
saturošu galvassegu (ja jums ir gari mati)
Valkājiet aizsargbrilles, kad strādājat putekļainā vidē
ELEKTRODROŠĪBA
Vienmēr pārliecinieties, ka spriegums, kas uzrādīts uz
instrumenta marķējuma plāksnītes, atbilst padeves
spriegumam elektrotīklā (230V vai 240V spriegumam
paredzētie instrumenti var darboties arī no 220V
elektrotīkla)
Ja instruments tiek izmantots ārpus telpām, pievienojiet
to elektriskajam spriegumam, izmantojot noplūdes
strāvas aizsargreleju, kas nostrādā, ja strāva instrumenta
aizsargzemējuma ķēdē pārsniedz 30 mA
Lietojiet pilnīgi attītus un drošus pagarinātājkabeļus, kas
paredzēti 16 A strāvai
Nepievienojiet bojātu vadu strāvas avotam un
nepieskarieties bojātam vadam, pirms tas ir atvienots no
strāvas avota (bojātu vadu gadījumā var rasties kontakts
ar detaļām, kas ir zem sprieguma)
Izmantojiet tikai H05VV-F vai H05RN-F tipu pagarinātāja
vadu, kas ir paredzēts izmantošanai ārpus telpām un
aprīkots ar ūdensizturīgu kontaktspraudni un
savienošanas kontaktligzdu
Izmantojiet tikai pagarinājuma auklas ar maksimālo
garumu 20 metri (1,5 mm²) vai 50 metri (2,5 mm²)
Vienmēr izslēdziet instrumentu un atvienojiet
kontaktdakšu no strāvas avota, ja barošanas vads vai
pagarinātājs ir sagriezti, bojāti vai sapinušies
(nepieskarieties kabeli pirms atvienota
kontaktdakša)
Sargājiet (pagarinājuma) vadu no karstuma, eļļas un
asām apmalēm
Nenesiet un nepiekariet instrumentu aiz elektrokabeļa;
neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot instrumentu no
elektrotīkla kontaktligzdas
Periodiski pārbaudiet kabeli un, atklājot bojājumu, tā
nomaiņu drīkst veikt tikai pieredzējis speciālists
Periodiski pārbaudiet pagarinātāja vadu un nomainiet to,
ja tas bojāts (nepiemērots pagarinājuma vads var būt
bīstams)
Nelietojiet instrumentu, ja slēdzi nevar ieslēgt un izslēgt;
bojātu slēdzi vienmēr jāremontē kvalificētam speciālistam
PIRMS DARBA UZSĀKŠANAS
Iepazīstieties ar instrumenta vadību un pareizu lietošanu
Ik reizi pirms instrumenta izmantošanas pārbaudiet tā
darbspēju un, konstatējot bojājumu, nekavējoties
nododiet to kvalificētam speciālistam remonta veikšanai;
neatveriet instrumenta korpusu paša spēkiem
83
Pirms lietošanas rūpīgi pārbaudiet teritoriju, kurā
instruments ir jāizmanto, un noņemiet visus cietos
priekšmetus, kas varētu kaitēt smalcināšanas
mehānismam, kad sūcat (piemēram, akmeņi, sasisti
stikli, metāla gabali)
Kad sūcat, nelietojiet instrumentu bez ievietota
savākšanas maisa
Regulāri pārbaudiet savākšanas maisa nodilumu vai
bojājumus
Nekad nedarbiniet instrumentu, ja tam bojāts aizsargs vai
korpusā
Nomainiet nolietotas bojātās daļas
Pārliecinieties, ka visas bultskrūves, uzgriežņi un skrūves
ir pievilkti, lai būtu drošs, ka instruments ir drošā darba
stāvoklī
DARBA LAIKĀ
Darba laikā sekojiet, lai elektrokabelis atrastos drošā
attālumā no instrumenta kustīgajām daļām un stieptos
prom no darba vietas virzienā uz aizmuguri
Darbiniet instrumentu tikai iešanas ātrumā (neskrieniet)
Saglabājiet stabilu stāvokli nogāzēs
Vienmēr pārliecinieties, ka ventilācijas atveres ir tīras no
gružiem
Kad strādājat, ieņemiet drošu pozīciju (neliecieties pāri,
jo īpaši izmantojot pakāpienus vai kāpnes)
UZ INSTRUMENTA ATTĒLOTO SIMBOLU
SKAIDROJUMS
3 Pirms izstrādājuma lietošanas izlasiet tā lietošanas
pamācību
4 Darba laikā uzvelciet aizsargbrilles un ausu aizsargus
5 Neatstājiet instrumentu lietū
6 Pievērsiet uzmanību savainošanās briesmām, ko
rada apkārtlidojošās atdalījušās daļiņas
(klātesošajiem jāatrodas drošā attālumā no darba zonas)
7 Izslēdziet instrumentu un atvienojiet kontaktdakšu pirms
tīrīšanas/apkopes vai ja (pagarinājuma) vads ir bojāts vai
sapinies
8 Divkārša izolācija (nav jālieto zemējuma vads)
9 Neizmetiet nolietoto instrumentu sadzīves atkritumu
tvertnē
DARBS
Montāžas norādījumi 0
- uzstādiet atbalsta ritenīti K, kā parādīts attēlā
- pirms darboties ar šo instrumentu, raugieties, lai
caurules A un B, savākšanas maiss C un vadības
rokturi D ir pareizi savienoti un plecu siksna E ir pareizi
noregulēta
! cieši pieskrūvējiet visas skrūves, bultskrūves un
uzgriežņus
Vada ierobežotājs !
- satver aiz pagarinātāja vada cilpas fiksētājā F, kā
parādīts
- stingri pievelciet, lai pagarinātāja vadu nostiprinātu
Ieslēgšana/izslēgšana @
- ieslēdziet instrumentu, nospiežot ieslēdzēju G
- izslēdziet instrumentu, atlaižot ieslēdzēju G
! pirms ieslēgt šo instrumentu, raugieties, lai tas
nebūtu kontaktā ar kādu priekšmetu
! pēc instrumenta izslēgšanas elektrodzinējs
turpina darboties dažas sekundes
Pūšana #
- izvēlieties pūšanas režīmu ar slēdzi H kā parādīts
(tikai tad, kad instruments ir izslēgts)
- ar pirkstrata J palīdzību maksimālo darbvārpstas
griešanās ātrumu iespējams regulēt no nelielas
vērtības līdz lielākai (1-7) (0796)
Sūkšana/smalcināšana $
- raugieties, lai savākšanas maiss C 2 ir pievienots
instrumentam (uzstādīšanai skatiet 2)
- izvēlieties sūkšanas režīmu ar slēdzi H kā parādīts
(tikai tad, kad instruments ir izslēgts)
- ar pirkstrata J palīdzību maksimālo darbvārpstas
griešanās ātrumu iespējams regulēt no nelielas
vērtības līdz lielākai (1-7) (0796)
! nesūciet cietus priekšmetus, piemēram,
akmeņus, sasistus stiklus, metāla gabalus
- nesūciet šķidrumus
- nesūciet vienlaikus lapas lielā apjomā, tādējādi
izvairoties no sūkšanas atveres nosprostošanas un
smalcinātāja lāpstiņu bloķēšanas
- smalcināšanas intensitāte ir atkarīga no lapu izmēra
un lapu mitruma
! ja instruments pēkšņi apstājas, nekavējoties to
izslēdziet, atvienojiet kontaktdakšu no strāvas
avota un izņemiet starp smalcinātāja lāpstiņām
un korpusu iesprūdušo materiālu
- regulāri iztukšojiet savākšanas maisu C 2 (sūkšanas
jauda būtiski samazinās, ja savākšanas maiss ir pilns)
Instrumenta turēšana un vadīšana %
! darba laikā vienmēr turiet instrumentu aiz
pelēkās krāsas noturvirsmas(ām)
- lietojiet atbalsta ritenīti K caurules ērtai virzīšanai pa
zemi
- lai sasniegtu optimālus darba rezultātus, turiet 5 - 10
cm attālumā no zemes
Savākšanas maisa iztukšošana ^
! izslēdziet instrumentu un atvienojiet to no strāvas
kontaktligzdas
- gaidiet, līdz lāpstiņas apstājas, pirms savākšanas
maisu izņemt no instrumenta
- atveriet rāvējslēdzēju savākšanas maisam un
iztukšojiet to pilnībā
- komposts nav saderīgs ar sadzīves atkritumiem
APKALPOŠANA / APKOPE
Šis darbarīks nav paredzēts profesionālai lietošanai
Vienmēr izslēdziet instrumentu, atvienojiet kontaktdakšu
no strāvas avota un nodrošiniet, ka visas kustīgās
detaļas ir pilnībā apstājušās
Uzturiet tīru instrumentu un elektrokabeli (īpaši
ventilācijas atveres L 2)
- tīriet instrumentu pēc katras lietošanas reizes ar
mīkstu birsti vai lupatiņu (nelietojiet tīrīšanas līdzekļus
vai šķīdinātājus)
- noņemiet savākšanas maisu pēc katras lietošanas
reizes, izgrieziet to uz āru un kārtīgi izbirstējiet
- pēc savākšanas maisa noņemšanas raugieties, lai
iespējamie netīrumi tiek notīrīti no izpūšamā gaisa
izvades zonas
Uzglabāšana &
- nostipriniet uzglabāšanas statni S pie sienas ar 4
skrūvēm (netiek piegādātas) un horizontāli līmenī
84
- uzglabājiet instrumentu telpās sausā, augstu izvietotā
vietā, kur tas nav pieejams bērniem
- nepārsedziet instrumentu ar plastmasu (plastmasa var
radīt mitrumu, kā rezultātā rodas rūsa/korozija)
Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un
rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, instruments tomēr
sabojājas, tas jānogādā remontam firmas SKIL pilnvarotā
elektroinstrumentu remonta darbnīcā
- nogādājiet instrumentu neizjauktā veidā kopā ar
iegādes dokumentiem tuvākajā tirdzniecības vietā vai
firmas SKIL pilnvarotā pēciegādes apkalpošanas un
remonta iestādē (adreses un instrumenta
apkalpošanas shēma ir sniegta interneta vietnē
www.skil.com)
TRAUCĒJUMU NOVĒRŠANA
Šajā sarakstā ir uzskaitītas problēmas, iespējamie cēloņi
un korektīvie pasākumi (ja tās nevar atklāt un novērst šo
problēmu, sazinieties ar izplatītāju vai tehniskās apkopes
staciju)
! pirms sākt problēmas izpēti, izslēdziet
instrumentu un atvienojiet spraudni
Instruments nedarbojas
- nav barošanas strāvas -> pārbaudiet barošanas strāvu
(strāvas kabeli, automātiskos slēdžus, drošinātājus)
- nav savienojuma ar kontaktligzdu -> savienojiet ar
kontaktligzdu
- bojāts pagarinājuma vads -> nomainiet pagarinājuma
vadu
- defekts ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzī -> sazinieties
ar izplatītāju/tehniskās apkopes staciju
- nodilušas ogles sukas -> sazinieties ar izplatītāju/
tehniskās apkopes staciju
- bojāts elektrodzinējs -> sazinieties ar izplatītāju/
tehniskās apkopes staciju
- pūšanas/sūkšanas caurule pilnībā nav uzstādīta ->
uzstādiet divdaļīgo pūšanas/sūkšanas cauruli
Darbarīks strādā ar pārtraukumiem
- defekts ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzī -> sazinieties
ar izplatītāju/tehniskās apkopes staciju
- defekts iekšējā vadojumā -> sazinieties ar izplatītāju/
tehniskās apkopes staciju
- lāpstiņas bloķē svešķermenis -> izņemiet bloķētāju
Nav/zema pūšanas jauda
- selektora slēdzis sūkšanas režīmā -> iestatiet
selektora slēdzi pūšanas režīmā
Nav/zema sūkšanas jauda
- selektora slēdzis pūšanas režīmā -> iestatiet selektora
slēdzi sūkšanas režīmā
- savākšanas maiss ir pilns/netīrs -> iztukšojiet/tīriet
savākšanas maisu
- sūkšanas atvere nosprostota vai bloķēta ar
svešķermeni -> izņemiet bloķētāju
APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA
Neizmetiet elektroiekārtas, piederumus un
iesaiņojuma materiālus sadzīves atkritumos (tikai ES
valstīm)
- saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2012/19/ES
par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām
iekārtām un tās atspoguļojumiem nacionālajā
likumdošanā, nolietotās elektroiekārtas ir jāsavāc,
jāizjauc un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai
videi nekaitīgā veidā
- īpašs simbols 9 atgādina par nepieciešamību
izstrādājumus utilizēt videi nekaitīgā veidā
TROKSNIS / VIBRĀCIJA
Saskaņā ar standartu EN 60335 noteiktais instrumenta
radītā trokšņa skaņas spiediena līmenis ir 80 dB(A) un
skaņas jaudas līmenis ir 100 dB(A) (pie tipiskās izkliedes:
3 dB), un vibrācijas paātrinājums ir 2,8 m/s² (vektoru
summa trijos virzienos; izkliede K = 1,5 m/s²)
Vibrācijas līmenis ir noteikts, izmantojot standartā EN
60335 paredzēto procedūru; to var izmantot, lai
salīdzinātu instrumentus un provizoriski izvērtētu
vibrācijas iedarbību, lietojot instrumentu minētajiem
mērķiem
- instrumenta izmantošana citiem mērķiem vai ar citiem
vai nepietiekami koptiem piederumiem var ievērojami
palielināt kopējo vibrācijas iedarbības pakāpi
- laika periodi, kad instruments ir izslēgts vai arī ir
ieslēgts, taču darbs ar to nenotiek, var ievērojami
samazināt kopējo vibrācijas iedarbības pakāpi
! pasargājiet sevi no vibrācijas iedarbības, veicot
instrumenta un tā piederumu tehnisko apkopi,
novēršot roku atdzišanu un pareizi organizējot
darbu

Lapų pūstuvas/rinktuvas 0792/0796
ĮVADAS
Šis prietaisas skirtas sausiems lapams ir kitoms sausoms
sodo šiukšlėms, kaip kad žolei ir smulkioms šakelėms,
pūsti, rinkti, siurbti ir smulkinti
Šis prietaisas skirtas tik buitiniam naudojimui, jo negalima
naudoti, kai šlapia
Šis įrankis neskirtas profesionaliam naudojimui
Tikrinkite, ar pakuotėje yra visos dalys, vaizduojamos 2
pav
Jei trūksta dalių arba jos yra pažeistos, susisiekite su
savo pardavėju
Atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir
išsaugokite jį ateičiai 3
Ypatingą dėmesį atkreipkite į saugos instrukciją
nuorodas bei įspėjamuosius užrašus; jei nepaisysite
šių nuorodų, gali kilti sunkių sužeidimų pavojus
TECHNINIAI DUOMENYS 1
PRIETAISO ELEMENTAI 2
A Apatinis pūtimo/siurbimo vamzdis
B Viršutinis pūtimo/siurbimo vamzdis
C Surinkimo maišelis
D Kreipiamoji rankena
E Pečių juosta
F Laido laikiklis
G Gaiduko jungiklis
H Darbo režimų perjungiklis
85
J Ratukas maksimalių sūkių reguliavimui (0796)
K Atraminis ratukas
L Ventiliacinės angos
M Pagrindinė rankena
N Tvirtinimo varžtas 25 mm
P Tvirtinimo varžtai 50 mm
Q Rinktuvo anga
R Pūstuvo anga
S Pakaba (varžtai nepateikiami)
SAUGA
BENDROJI DALIS
Prietaisu dirbkite tik šviesiuoju paros metu ar esant
pakankamam dirbtiniam apšvietimui
Naudokite tik iki galo surinktą prietaisą
Nenaudokite įrenginio esant prastoms oro sąlygoms,
ypač esant užsidegimo pavojui
Prietaiso nenaudokite ant šlapios vejos arba jei
medžiaga, kurią ketinate pūsti ar rinkti, yra šlapia
Nepūskite greta įkaitusių, degių ar sprogių medžiagų,
nenukreipkite į jas oro srovės
Nesiurbkite įkaitusių, degių ar sprogių medžiagų
Draudžiama prietaisu dirbti, kai šalia yra žmonių (ypač
vaikų) ar gyvūnų
Už nelaimingus atsitikimus ir kitų žmonių sveikatai ar
turtui padarytą žalą atsako prietaiso naudotojas
Būtinai ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo
- prieš palikdami prietaisą be priežiūros
- prieš valydami įstrigusias medžiagas
- prieš prietaisą tikrindami, valydami ar tvarkydami
- atsitrenkę į pašalinį daiktą
- prietaisui pradėjus neįprastai vibruoti
Laikykite prietaisą patalpoje, sausoje ir rakinamoje,
vaikams neprieinamoje vietoje
ŽMONIŲ SAUGA
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų
ir vyresni vaikai bei asmenys
su fizinėmis, jutiminėmis ir
dvasinėmis negaliomis arba
asmenys, kuriems trūksta
patirties ar žinių, jei juos
prižiūri ir už jų saugumą
atsako atsakingas asmuo arba
jie buvo instruktuoti, kaip
saugiai naudoti prietaiso ir
žino apie gresiančius pavojus
(priešingu atveju įrankis gali būti
valdomas netinkamai ir kyla
sužeidimų pavojus)
Prižiūrėkite vaikus (taip bus
užtikrinama, kad vaikai su
prietaisu nežaistų)
Vaikams draudžiama valyti ir
atlikti jo techninę priežiūrą, jei
neprižiūri atsakingas suaugęs
asmuo
Draudžiama šiukšles pūsti į žmones
Dirbdami prietaisu, vilkėkite ilgas kelnes ir drabužius
ilgomis rankovėmis, avėkite tvirtus batus
Užsidėkite apsauginius pirštines, užsidėkite apsauginius
akinius, dėvėkite prigludusius drabužius ir apsauginę
kepuraitę (jei Jūsų plaukai ilgi)
Dirbdami dulkinoje aplinkoje užsidėkite apsauginį
respiratorių
ELEKTROSAUGA
Visada patikrinkite, ar elektros tinklo įtampa sutampa su
įtampos dydžiu, nurodytu prietaiso vardinėje lentelėje
(prietaisus su nurodyta įtampa 230V ir 240V galima jungti
į 220V įtampos elektros tinklą)
Prietaisą prijunkite prie elektros tinklo per nuotėkio
srovės apsauginį išjungiklį (FI-), kurio minimali suveikimo
srovė yra ne didesnė kaip 30 mA
Naudodami ilginamuosius kabelius atkreipkite dėmesį į
tai, kad kabelis būtų iki galo išvyniotas ir būtų pritaikytas
16 A elektros srovei
Nejunkite pažeisto laido prie maitinimo šaltinio arba
nelieskite pažeisto laido, kol jis neatjungiamas nuo
maitinimo šaltinio (pažeisti laidai gali nulemti sąlyti su
dalimis, kuriomis teka elektros srovė)
Naudokite tik lauko darbams skirtus ilginamuosius
kabelius H05VV-F ar H05RN-F su vandeniui nelaidžiais
kištukais ir lizdais
Naudokite ne ilgesnius kaip 20 metrų (1,5 mm²) arba 50
metrų (2,5 mm²) ilginamuosius kabelius
Jei maitinimo laidas arba ilginamasis kabelis įpjautas,
pažeistas arba susipainiojęs, būtinai išjunkite prietaisą ir
ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo
(prieš ištraukdami kištuką nelieskite kabelio)
Laidą (ir ilginamąjį kabelį) saugokite nuo karščio, tepalų ir
aštrių briaunų
Neneškite prietaiso paėmę už laido, nekabinkite prietaiso
už laido, netraukite už jo, norėdami išjungti kištuką iš
rozetės
Periodiškai tikrinkite kabelius ir pažeistus kabelius turi
pakeisti kvalifikuotas elektrikas
Periodiškai tikrinkite ir, jei sugadintas, keiskite ilginamąjį
kabelį (naudoti netinkamos būklės ilginamuosius
kabelius gali būti pavojinga)
Jei prietaiso nepavyksta įjungti ir išjungti jungikliu,
prietaisu nedirbkite; sugadintą jungiklį patikėkite pataisyti
tik kvalifikuotam asmeniui
PRIEŠ EKSPLOATACIJĄ
Išsiaiškinkite prietaiso valdiklius ir tinkamą paskirtį
Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar prietaisas
nepriekaištingai veikia; atsiradus gedimui, kreipkitės į
kvalifikuotą specialistą; prietaiso niekuomet neardykite
patys
Prieš pradėdami darbą atidžiai apžiūrėkite plotą, kur
naudosite prietaisą, ir pašalinkite visus kietus
daiktus (akmenis, stiklo šukes, metalo gabalėlius),
siurbiant galinčius sugadinti smulkintuvo
mechanizmą
Siurbdami nenaudokite prietaiso be surinkimo maišelio
Reguliariai tikrinkite, ar surinkimo maišelis nenusidėvėjęs
ir nesugadintas
86
Niekada nenaudokite įrankį, su defektais apsauga arba
korpuse
Keiskite nusidėvėjusias arba sugadintas dalis
Visus varžtus, veržles ir sraigtus tvirtai priveržkite, kad
užtikrintumėte saugią prietaiso darbinę būklę
EKSPLOATACIJA
Pasirūpinkite, kad maitinimo kabelis nebūtų arti
besisukančių prietaiso dalių; klokite jį kuo toliau už
prietaiso
Dirbdami prietaisu tik vaikščiokite (nebėkite)
Eidami šlaitu, tvirtai statykite kojas
Būtinai pasirūpinkite, kad vėdinimo angos nebūtų
užkimštos šiukšlių
Dirbdami tvirtai atsistokite patikimai (nebandykite pasiekti
per toli, ypač stovėdami ant laiptelių ar kopėčių)
ANT PRIETAISO ESANČIŲ SIMBOLIŲ REIKŠMĖS
3 Prieš naudodami įrankį perskaitykite instrukcijų vadovą
4 Užsidėkite apsauginius akinius ir klausos apsaugos
priemones
5 Nepalikite prietaiso lietuje
6 Paisykite skriejančių šiukšlių keliamo pavojaus
sveikatai (pasirūpinkite, kad žmonės būtų saugiu
atstumu nuo darbo zonos)
7 Prieš valydami ar atlikdami priežiūrą arba jei pažeistas ar
susipainiojęs maitinimo laidas ar ilginamasis kabelis,
išjunkite maitinimą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš
elektros tinklo lizdo
8 Dviguba izoliacija (įžeminimo laido nereikia)
9 Nemeskite prietaisas į buitinių atliekų konteinerius
NAUDOJIMAS
Surinkimo instrukcijos 0
- kaip vaizduojama paveiksle, uždėkite atraminė ratuką K
- prieš naudodamiesi prietaisu pasirūpinkite, kad būtų
tinkamai surinkti vamzdžiai A ir B, surinkimo maišelis
C ir kreipiamąją rankeną D, o pečių juosta E būtų
tinkamai sureguliuota
! tvirtai prisukite visus sraigtus, varžtus ir veržles
Laido laikiklis !
- kaip vaizduojama paveiksle, ilginamojo kabelio kilpą
permeskite per laikiklį F
- tvirtai patraukdami, įtvirtinkite ilginamąjį kabelį
Įjungimas/išjungimas @
- įjunkite prietaisą paspausdami gaiduko jungiklį G
- išjunkite prietaisą atleisdami gaiduko jungiklį G
! prieš išjungdami prietaisą pasirūpinkite, kad jis
nieko neliestų
! išjungus prietaisą variklis dar keletą sekundžių
veikia
Pūtimas #
- kaip vaizduojama paveiksle, jungikliu H nustatykite
pūtimo režimą (tik išjungę prietaisą)
- ratuku J galima parinkti norimą maksimalų sūkių
skaičių (1-7) (0796)
• Rinkimas/smulkinimas $
- pasirūpinkite, kad prie prietaiso būtų pritvirtintas
surenkamasis maišelis C 2 (kaip tvirtinti, žr. 2)
- kaip vaizduojama paveiksle, jungikliu H nustatykite
rinkimo režimą (tik išjungę prietaisą)
- ratuku J galima parinkti norimą maksimalų sūkių
skaičių (1-7) (0796)
! nesiurbkite kietų daiktų, pavyzdžiui, akmenų,
šukių ar metalo gabalėlių
- nesiurbkite skysčių
- vienu metu nesiurbkite daug lapų, kad neužsikimštų
rinktuvo anga ir neįstrigtų smulkintuvo darbo ratas
- smulkinimo intensyvumas priklauso nuo lapų dydžio ir
drėgnumo
! jei prietaisas staiga sustoja, nedelsdami jį
išjunkite, ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo
ir ištraukite visą tarp smulkintuvo darbo rato ir
korpuso įstrigusią medžiagą
- reguliariai tuštinkite surinkimo maišelį C 2 (jam
prisipildžius siurblys veikia kur kas silpniau)
Prietaiso laikymas ir valdymas %
! dirbdami laikykite prietaisą už pilkos spalvos
suėmimo vietos(-ų)
- kad galėtumėte lengvai nukreipti vamzdį žemės
paviršiuje, naudokite atraminė ratuką K
- kad gautumėte geriausius rezultatus, išlaikykite 5 - 10
cm atstumą nuo žemės paviršiaus
Surinkimo maišelio tuštinimas ^
! išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką iš lizdo
- prieš nuimdami surinkimo maišelį nuo prietaiso
palaukite, kol visiškai sustos darbo ratas
- atsekite surinkimo maišelio užtrauktuką ir iki galo
ištuštinkite maišelį
- kompostavimui skirtų medžiagų nepilkite kartu su
buitinėmis atliekomis
PRIEŽIŪRA / SERVISAS
Šis įrankis neskirtas profesionaliam naudojimui
Visuomet išjunkite įrenginį, atjunkite kištuką nuo
maitinimo šaltinio ir įsitikinkite, kad visos judančios dalys
yra visiškai sustojusios
Periodiškai valykite prietaisą ir kabelį (ypač ventiliacines
angas L 2)
- kaskart baigę darbą prietaisą valykite minkštu
šepečiu arba šluoste (nenaudokite valiklių ir tirpiklių)
- kaskart baigę darbą nuimkite, išverskite ir šepečiu
kruopščiai išvalykite surinkimo maišelį
- nuėmę surinkimo maišelį pasirūpinkite, kad iš
atidengto oro išleidimo ploto būtų pašalinti nešvarumai
• Laikymas &
- keturiais varžtais (nepateikiami) prie sienos patikimai
pritvirtinkite pakabą S, kad ji būtų horizontali
- laikykite prietaisą patalpoje, sausoje ir rakinamoje,
vaikams neprieinamoje vietoje
- neuždenkite prietaiso plastikine plėvele (dėl
besikondensuojančios drėgmės prietaisas gali rūdyti)
Jeigu prietaisas, nepaisant gamykloje atliekamo
kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto
sugestų, jo remontas turi būti atliekamas įgaliotose SKIL
elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse
- neišardytą prietaisą kartu su pirkimo čekiu siųskite
tiekėjui arba į artimiausią SKIL firmos įgaliotą elektros
prietaisų techninio aptarnavimo tarnybą (adresus bei
atsarginių dalių brėžinius rasite www.skil.com)
TRIKČIŲ DIAGNOSTIKA
Toliau pateiktame sąraše aprašomi sutrikimų požymiai,
galimos priežastys ir šalinimo veiksmai (jei naudojantis
šiais patarimais nepavyko nustatyti ir pašalinti sutrikimo,
87
kreipkitės į prekybos atstovą arba techninės priežiūros
punktą)
! prieš tirdami sutrikimą, išjunkite prietaisą ir
ištraukite kištuką iš elektros lizdo
Prietaisas neveikia
- netiekiama įtampa -> tikrinkite maitinimo šaltinį
(maitinimo laidą, jungtuvus, saugiklius)
- kištukas neįjungtas į lizdą -> įjunkite kištuką
- sugadintas ilginamasis kabelis -> keiskite ilginamąjį
kabelį
-
sugedęs įjungimo ir išjungimo jungiklis -> kreipkitės
į prekybos atstovą arba techninės priežiūros
punktą
- nusidėvėję anglies šepetėliai -> kreipkitės į pardavėją/
techninės priežiūros punktą
- sugedęs variklis -> kreipkitės į pardavėją/techninės
priežiūros punktą
- ne iki galo uždėtas pūtimo/siurbimo vamzdis ->
sumontuokite dviejų dalių pūtimo/siurbimo vamzdį
Prietaisas veikia su pertrūkiais
- sugedęs įjungimo ir išjungimo jungiklis -> kreipkitės į
prekybos atstovą arba techninės priežiūros punktą
- sugedusi vidinė elektros instaliacija -> kreipkitės į
prekybos atstovą arba techninės priežiūros punktą
- darbo ratas nesisuka dėl įstrigusio pašalinio daikto ->
pašalinkite įstrigusius daiktus
Prietaisas nepučia arba silpnai pučia
- jungiklis perjungtas į rinkimo režimo padėtį ->
perjunkite jungiklį į pūtimo režimo padėtį
Prietaisas nesiurbia arba silpnai siurbia
- jungiklis perjungtas į pūtimo režimo padėtį ->
perjunkite jungiklį į rinkimo režimo padėtį
- pilnas arba nešvarus surinkimo maišelis -> tuštinkite
arba valykite surinkimo maišelį
- rinktuvo anga užsikimšusi arba joje įstrigęs pašalinis
daiktas -> iš angos pašalinkite pašalinius daiktus
APLINKOSAUGA
Nemeskite elektrinių įrankių, papildomos įrangos ir
pakuotės į buitinių atliekų konteinerius (galioja tik ES
valstybėms)
- pagal ES Direktyvą 2012/19/EG dėl naudotų elektrinių
ir elektroninių prietaisų atliekų utilizavimo ir pagal
vietinius valstybės įstatymus atitarnavę elektriniai
įrankiai turi būti surenkami atskirai ir gabenami į
antrinių žaliavų tvarkymo vietas, kur jie turi būti
sunaikinami ar perdirbami aplinkai nekenksmingu
būdu
- apie tai primins simbolis 9, kai reikės išmesti
atitarnavusį prietaisą
TRIUKŠMINGUMAS / VIBRACIJA
Šio prietaiso triukšmingumas buvo išmatuotas pagal EN
60335 reikalavimus; keliamo triukšmo garso slėgio lygis
siekia 80 dB(A) ir akustinio galingumo lygis 100 dB(A)
(standartinis nuokrypis: 3 dB), ir vibracijos 2,8 m/s² (trijų
krypčių atstojamasis vektorius; paklaida K = 1,5 m/s²)
Vibracijos sklaidos lygis išmatuotas pagal standarte EN
60335 išdėstytus standartizuoto bandymo reikalavimus;
ši vertė gali būti naudojama vienam įrankiui palyginti su
kitu bei išankstiniam vibracijos poveikiui įvertinti, kai
įrankis naudojamas paminėtais būdais
- naudojant įrankį kitokiais būdais arba su kitokiais bei
netinkamai prižiūrimais priedais, gali žymiai padidėti
poveikio lygis
- laikotarpiais, kai įrankis išjungtas arba yra įjungtas,
tačiau juo nedirbama, gali žymiai sumažėti poveikio
lygis
! apsisaugokite nuo vibracijos poveikio
prižiūrėdami įrankį ir jo priedus, laikydami rankas
šiltai ir derindami darbo ciklus su
pertraukėlėmis

Раздувувач/вшмукувач за
градини 0792/0796
УПАТСТВО
Овој алат е наменет за раздувување/собирање, како
и за вшмукување/дробење на сувите лисја и друг сув
отпад во градината како што се трева и гранчиња
Овој алат е наменет само за домашна употреба и не
е наменет да се користи во влажни услови
Овој алат не е наменет за професионална употреба
Проверете дали пакувањето ги содржи сите делови
коишто се прикажани на сликата 2
Контактирајте со продавачот ако недостасуваат
делови или истите се оштетени
Внимателно прочитајте го упатството за работа
пред употреба и зачувајте го за идни осврти 3
Обрнете особено внимание на безббедносните
упатства и предупредувања; недоследноста
може да доведе до сериозна повреда
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ 1
ЕЛЕМЕНТИ НА АЛАТОТ 2
A Долна цевка за раздувување/вшмукување
B Горна цевка за раздувување/вшмукување
C Вреќа за собирање
D Рачка за наведување
E Ремен за рамо
F Водилка за кабелот
G Прекинувач за активирање
H Прекинувач за избор на режимот на работата
J Тркалце за контрола на максималната брзина
(0796)
K Потпорен тркалце
L Отвори за вентилација
M Главна рачка
N Шраф за затегање 25 мм
P Шрафови за затегање 50 мм
Q Отвор за вшмукување
R Отвор за раздувување
S Шина за складирање (шрафовите не се
доставуваат)
88
БЕЗБЕДНОСТ
ОПШТИ
Користете ја машината само на дневно светло или со
соодветно вештачко осветлување
Користете го алатот само кога е составен целосно
Избегнувајте користење на алатот во лоши
временски услови, посебно кога има ризик од
молскавица
Не користете го алатот на мокри тревници и кога
материјалите што треба да раздуваат/вшмукаат се
мокри
Не раздувувајте кон или накај врели, запаливи или
експлозивни материјали
Не вшмукувајте врели, запаливи или експлозивни
материјали
Никогаш не работете со машината во непосредна
близина на луѓе (особено деца) и животни
Корисникот е одговорен за несреќните случаи или
штетите што ќе се предизвикаат кај други лица или
на нивниот имот
Секогаш исклучувајте го приклучокот од штекер
- кога косилката ја оставате без надзор
- пред чистење заглавен материјал
- пред проверка, чистење или работа на косилката
- ако удрите во стран предмет
- секогаш кога косилката ќе вибрира
невообичаено
Чувајте ја машината во затворен простор на суво и
затворено место и подалеку од дофат на деца
ЛИЧНА ЗАШТИТА
Овој алат може да го
користат деца над 8 години
како и лица со намалени
физички, сензорни и
ментални способности или
недоволно искуство и
знаење, доколку се под
надзор од лица одговорни
за нивната безбедност или
се подучени за безбедно
ракување со алатот и ги
разбираат опасностите кои
може да произлезат поради
тоа (инаку постои опасност од
погрешна употреба и повреди)
Не ги оставајте децата без
надзор (така ќе се осигурате
дека децата нема да си играат
со алатот)
Не ги оставајте децата без
надзор за време на
чистењето или одржувањето
на алатот
Никогаш не раздувувајте отпад во правец на луѓе во
близина
Секогаш носете долги пантолони и ракави и цврсти
чевли кога работите со машината
Носете заштитни ракавици, заштитни очила, тесна
облека и заштита за коса (доколку имате долга коса)
Носете маска за прашина кога работите во правлива
средина
ЕЛЕКТРИЧНА БЕЗБЕДНОСТ
Секогаш проверувајте напонот да е ист со оној кој е
назначен на плочката на алатот (алатите за напон од
230V или 240V исто така може да се поврзат и на
напон од 220V)
Приклучете го електричниот алат со помош на
автоматскиот прекинувач за излегување на струјата
(F) посилно од 30 mA
Продолжениот кабел кој го користите, мора да биде
сосема одмотан и безбеден, со капацитет од 16 А
Не приклучувајте оштетен кабел на извор на
напојување или не допирајте оштетен кабел пред да
го исклучите од изворот на напојување (оштетените
кабли можат да доведат до контакт со делови под
напон)
Користете само продолжен кабел од типовите
H05VV-F или H05RN-F којшто е наменет за употреба
на отворено и е опремен со приклучок со заштита од
вода и штекер во форма на запалка
Користете само продолжни кабли со максимална
должина од 20 метри (1,5 мм²) или 50 метри (2,5 мм²)
Секогаш исклучете ја машината и исклучете го
приклучокот од штекерот ако кабелот за напојување
со ел. енергија или продолжниот кабел се пресечени,
оштетени или заплеткани (не допирајте го кабелот
пред да го исклучите приклучокот)
Заштитете го (продолжниот) кабел од топлина,
масло и остри рабови
Никогаш не користете кабел за носење, бесење на
алатот или за извлекување на штекерот од
мрежниот приклучок
Проверувајте го кабелот од време на време и
повикајте квалификувано лице да го смени ако е
оштетен
Проверувајте го продолжниот кабел од време на
време и сменете го ако е оштетен (несоодветните
продолжни кабли се опасни)
Не користете го алатот ако прекинувачот не се
вклучува и исклучува. Оштетениот прекинувач може
да го смени само квалификувано лице
ПРЕД УПОТРЕБА
Запознајте се со контролите и со правилната
употреба на косилката
Проверувајте ја функционалноста на машината пред
секоја употреба и во случај на дефект, повикајте
квалификувано лице да ја поправи. Никогаш не
отворајте ја машината сами
Пред употреба, темелно проверете ја областа
каде треба да се користи алатот и тргнете ги
сите цврсти предмети што може да го оштетат
механизмот за дробење кога вшмукувате (како
што се камења, скршено стакло, парчиња метал)
Кога вшмукувате, никогаш не користете го алатот
без поставена вреќа за собирање
89
Редовно проверувајте ја вреќата за собирање дали
покажува знаци на изабеност или оштетување
Никогаш не вклучувајте ја алатката со расипан
заштитник или куќиштето
Заменете ги изабените или оштетените делови
Одржувајте ги сите навртки, завртки и шрафови
цврсто затегнати за да обезбедите дека алатот е во
добра работна состојба
ВО ТЕКОТ НА УПОТРЕБАТА
Кабелот секогаш држете го подалеку од деловите на
алатот кои се движат; кабелот држете го на задната
страна, на страна од алатот
Работете со алатот само со одење (не трчајте)
Одржувајте соодветно растојание на закосени терени
Секогаш одржувајте ги отворите за вентилација
чисти и без отпадоци
Заземете безбедно држење при работа (не посегајте
се, особено кога користите скалило)
ОБЈАСНУВАЊЕ ЗА СИМБОЛИТЕ ЗА АЛАТОТ
3 Пред употреба прочитајте го прирачникот за
употреба
4 Носете заштитни очила и заштита за ушите
5 Не изложувајте го алатот на дожд
6 Обрнете внимание на ризикот од повреда што
може да го предизвика отфрлениот остаток од
косењето (присутните лица да стојат на безбедно
растојание од местото на работа)
7 Исклучете ја косилката и извадете го приклучокот
од штекер пред чистење/одржување или ако кабелот
(продолжниот) е оштетен или заплеткан
8 Двојна изолација (не е потребна заземна жица)
9 Не фрлајте го алатот заедно со другиот отпад од
домаќинството
УПОТРЕБА
Упатство за спојување 0
- поставете го потпорен тркалото K како што е
прикажано на сликата
- проверете дали цевките A и B, вреќата за
собирање C и рачката за наведување D се
правилно поставени и дека ременот за рамото E е
правилно прилагоден пред да работите со алатот
! цврсто затегнете ги сите шрафови, завртки и
навртки
Водилка за кабелот !
- закачете ја куката на продолжниот кабел над
водилката F како што е прикажано
- повлечете цврсто за да го обезбедите
продолжниот кабел
Вклучено/Исклучено @
- вклучете го алатот со притискање на
прекинувачот за активирање G
- исклучете ја машината со пуштање на
прекинувачот за активирање G
! пред да го вклучите алатот, проверете дали
допира до некој предмет
! по исклучување на алатот, моторот
продолжува да работи уште неколку секунди
Раздувување #
- изберете го режимот за раздувување со
прекинувачот H како што е прикажано на сликата
(само кога алатот е исклучен)
- Со тркалото J максималната брзина може да се
приспособи од ниска до висока (1-7) (0796)
Вшмукување/дробење $
- проверете дали вреќата за собирање C 2 е
поставена на алатот (за поставување, видете 2)
- изберете го режимот за вшмукување со
прекинувачот H како што е прикажано на сликата
(само кога алатот е исклучен)
- Со тркалото J максималната брзина може да се
приспособи од ниска до висока (1-7) (0796)
! не вшмукувајте цврсти предмети како што се
камења, скршено стакло, парчиња метал
- не вшмукувајте течности
- не вшмукувајте големи количини на лисја одеднаш
за да избегнете затнување на отворот за
вшмукување и блокирање на насочувачот за
дробење
- интензитетот за дробење зависи од големината
на лисјата и преостаната влажност
! ако алатот застане со работа неочекувано,
веднаш исклучете го, исклучете го од
напојување и извадете го заглавениот
материјал меѓу насочувачот за дробење и
куќиштето
- редовно празнете ја вреќата за собирање C 2
(капацитетот за вшмукување значително се
намалува кога вреќата за собирање е полна)
Држење и насочување на алатот %
! додека работите, секогаш држете го алатот за
местото (местата) кое (кои) се означени со
сива боја
- користете го потпорен тркалото K за лесно
водење на цевката по земјата
- одржувајте 5 - 10 цм растојание од земјата за
најдобри резултати
Празнење на вреќата за собирање ^
! исклучете го алатот и извадете го од
приклучокот
- почекајте додека насочувачот не се смири сосема
пред да ја извадите вреќата за собирање од
алатот
- отворете го патентот на вреќата за собирање и
испразнете ја целосно
- материјалот за ѓубриво не спаѓа во домашен
отпад
ОДРЖУВАЊЕ/СЕРВИСИРАЊЕ
Овој алат не е наменет за професионална употреба
Секогаш исклучувајте го алатот, вадете го
приклучокот од изворот на напојување и осигурајте
се дека сите подвижни делови се целосно запрени
Алатот и кабелот секогаш да се одржуваат чисти
(особено отворите за ладење L 2)
- чистете го алатот по секоја употреба со мека
четка или крпа (не користете средства за чистење
или растворувачи)
- вадете ја торбата за собирање по секоја
употреба, превртете ја и исчеткајте ја темелно
- по вадење на вреќата за собирање, проверете
дали се тргнати и остатоците од нечистотија од
ослободениот отвор на испустот
90
Чување &
- внимателно поставете ја шината за складирање S
на ѕид со 4 шрафа (не се доставуваат) и
порамнете хоризонтално
- чувајте ја машината во затворен простор на суво
и затворено место и подалеку од дофат на деца
- не покривајте го алатот со пластика (пластиката
може да предизвика влага што доведува до со
р’ѓа/корозија)
Доколку алатот и покрај внимателното работење и
контрола некогаш откаже, поправката мора да ја
изврши некој овластен SKIL сервис за електрични алати
- во случај на примедба, испратете го алатот
нерасклопен, заедно со сметкопотврдата, до
вашиот продавач или најблискиот SKIL сервис
(адресите се наведени на www.skil.com)
РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМИ
Следниот список ги прикажува симптомите за
проблемите, можните причини и дејства за поправка
(контактирајте со продавачот или сервисерот ако
истите не го идентификуваат ниту решаваат
проблемот)
! исклучете ја машината и извадете го
приклучокот пред да го истражувате
проблемот
Машината не работи
- нема напојување -> проверете го напојувањето
(кабел за напојување, прекинувачи, осигурувачи)
- приклучокот не е поврзан -> поврзете го
приклучокот
- продолжниот кабел е оштетен -> заменете го
продолжниот кабел
- оштетување на прекинувачот за вклучување/
исклучување -> контактирајте со продавачот/
сервисерот
- изабени јаглеродни четки -> контактирајте со
продавачот/ сервисерот
- дефект на моторот -> контактирајте со
продавачот/ сервисерот
- цевката за раздувување/вшмукување не е
поставена целосно -> поставете ја цевката од два
дела за раздувување/вшмукување
Машината работи со прекини
- оштетување на прекинувачот за вклучување/
исклучување -> контактирајте со продавачот/
сервисерот
- оштетување на внатрешното поврзување ->
контактирајте со продавачот/ сервисерот
- насочувачот е блокиран со стран предмет ->
тргнете ја блокадата
Нема моќ за раздувување/или моќноста е слаба
- прекинувачот за избор е во режим за вшмукување
-> поставете го прекинувачот за избор во режим
за раздувување
Нема моќ за вшмукување/или моќноста е слаба
- прекинувачот за избор е во режим за
раздувување-> поставете го прекинувачот за
избор во режим за вшмукување
- вреќата за собирање е полна/нечиста ->
испразнете/исчистете ја вреќата за собирање
- отворот за вшмукување е затнат или блокиран со
стран предмет -> тргнете ја блокадата
ЗАШТИТА НА ЖИВОТНАТА
СРЕДИНА
Не се ослободувајте од електични алати, уреди
или амбалажа преку нивно фрлање во
домашното ѓубре (само за земјите на ЕУ)
- според Европската Директива 2012/19/EC за
ослободување од електрична и електронска
опрема и нејзина имплементација во согласност
со националните закони, електричните алати кои
го достигнале крајот на својот животен век мора
да бидат собрани посебно и да бидат вратени во
соодветен објект за рециклирање
- симболот 9 ќе ве потсетува на ова кога ќе дојде
време алатот да го фрлите
БУЧАВА / ВИБРАЦИИ
Мерено во согласност со EN 60335 нивото на звучен
притисок е 80 dB(A) а нивото на звучна моќност 100
dB(A) (стандардно отстапување: 3 dB), и вибрација
2,8 м/с² (векторски збир на трите показатели;
несигурност К = 1.5 м/с²)
Нивото на емитирање на вибрации кое е наведено
на задниот дел на ова упатство е измерено во
согласност со стандардизираниот тест даден во EN
60335; може да се користи за да се спореди еден
алат со друг, и како првична оценка за изложеноста
на вибрации кога се користи алатот за споменатите
примени
- користењето на алатот за разни примени, или со
различни или неправилно чувани делови, може да
доведе до значајно зголемување на нивото на
изложеност
- кога алатот е исклучен или кога алатот е вклучен
но не врши некаква работа, може да дојде до
значително намалување на нивото а изложеност
! заштитете се од ефектите на вибрациите
преку одржување на алатот и неговите
делови, одржување на топлината во вашите
раце, и организирање на вашата работа

Aspirator për gjethe/me
thithje 0792/0796
HYRJE
Kjo pajisje është projektuar për shpërndarjen/mbledhjen
si dhe thithjen/grirjen e gjetheve të thata dhe mbeturinave
të tjera të thata në kopsht, si barëra dhe degët e vogla
Kjo pajisje është e projektuar vetëm për përdorim familjar
dhe nuk është projektuar për t’u përdorur në kushte me
lagështi
Kjo vegël nuk është e projektuar për përdorim profesional
Kontrolloni nëse paketimi përfshin të gjitha pjesët siç janë
të ilustruara në skicë 2
Kur pjesët mungojnë ose janë të dëmtuara, ju lutemi
kontaktoni me shitësin
91
Lexoni me kujdes këtë manual udhëzimesh para
përdorimit dhe ruajeni për referencë në të ardhmen
3
Jini të vëmendshëm ndaj udhëzimeve të sigurisë
dhe paralajmërimeve; mosrespektimi mund të
shkaktojë dëmtime të rënda
TË DHËNAT TEKNIKE 1
ELEMENTET E VEGËL 2
A Tubi i poshtëm i fryrjes/thithjes
B Tubi i sipërm i fryrjes/thithjes
C Qesja mbledhëse
D Doreza drejtuese
E Rripi i krahut
F Bllokuesi i kordonit
G Çelësi i aktivizimit
H Çelësi për zgjedhjen e mënyrës së funksionimit
J Rrota për kontrollin e shpejtësisë maksimale (0796)
K Rrota mbështetëse
L Të çarat e ajrosjes
M Doreza kryesore
N Vidha shtrënguese 25 mm
P Vidat shtrënguese 50 mm
Q Vrima e thithjes
R Vrima e fryrjes
S Shina e magazinimit (vidat nuk përfshihen)
SIGURIA
TË PËRGJITHSHME
Përdoreni veglën vetëm në dritë gjatë ditës ose me dritë
të përshtatshme artificiale
Përdoreni pajisjen vetëm pasi të jetë e montuar plotësisht
Shmangni përdorimin e pajisjes në kushtet e motit të keq,
sidomos kur ekziston rreziku i vetëtimave
Mos e përdorni pajisjen në kopshte të lagështa dhe kur
materialet për fryrje/thithje janë të lagura
Mos fryni materiale të nxehta, të djegshme ose
shpërthyese
Mos thithni materiale të nxehta, të djegshme ose
shpërthyese
Mos e përdorni kurrë veglën në afërsi të personave të
tjerë (veçanërisht fëmijëve) dhe kafshëve
Përdoruesi është përgjegjës për aksidentet ose rreziqet
ndaj personave të tjera ose pronës së tyre
Hiqeni gjithmonë spinën nga burimi i energjisë
- sa herë që e lini veglën të pamonitoruar
- para pastrimit të materialeve të bllokuara
- para kontrollit, pastrimit ose punimeve në vegël
- pas goditjes së një objekti të huaj
- sa herë që vegla fillon të dridhet në mënyrë jo normale
Magazinojeni pajisjen në ambiente të brendshme
një vend të thatë dhe të mbyllur, larg nga fëmijët
SIGURIA PERSONALE
Kjo pajisje mund të përdoret
nga fëmijët e moshës 8 vjeç e
sipër dhe nga personat që
kanë kufizime fizike, ndijore
ose mendore ose mungesë
eksperience ose njohurish
nëse një person përgjegjës
për sigurinë e tyre i monitoron
ose i ka udhëzuar për
përdorimin në mënyrë të sigurt
të pajisjes dhe ata i kanë
kuptuar rreziqet përkatëse (në
rast të kundërt, ekziston rreziku i
gabimeve dhe i dëmtimeve gjatë
përdorimit)
Monitoroni fëmijët (kjo do të
garantojë që fëmijët të mos luajnë
me veglën)
Pastrimi dhe mirëmbajtja nga
përdoruesi për pajisjen nuk
duhet të kryhet nga fëmijët të
pamonitoruar
Mos i fryni kurrë copat në drejtim të personave përreth
Mbani gjithmonë pantallona të gjata, mëngë të gjata dhe
këpucë të forta kur përdorni pajisjen
Mbani doreza mbrojtëse, syze mbrojtëse, rroba të
ngushta dhe mbrojtëse për flokët (për flokët e gjatë)
Mbani një maskë për pluhurat kur punoni në një mjedis
me pluhura
SIGURIA ELEKTRIKE
Kontrolli gjithmonë që voltazhi i energjisë të jetë i njëjtë si
voltazhi që tregohet në etiketën e veglës (veglat me
klasfikimin 230 V ose 240 V mund të lidhen po ashtu me
një burim 220 V)
Lidheni veglën nëpërmjet një automati të diferencuar (FI)
me një korrent aktivizues 30 mA maksimumi
Përdorni kordonë të pahapur dhe të sigurt për zgjatime,
me një kapacitet 16 amper
Mos lidhni një kordon të dëmtuar me burimin e energjisë
dhe mos prekni një kordon të dëmtuar para se ta hiqni
nga burimi i energjisë (kordonët e dëmtuar mund të bien
në kontakt me pjesët që e përcjellin energjinë)
Përdorni vetëm kordonë zgjatues të llojeve H05VV-F ose
H05RN-F, të projektuar për përdorim në ambiente të jashtme
dhe të pajisur me një bashkues prizë-spinë kundër ujit
Përdorni vetë kordonë zgjatues me gjatësi maksimale 20
metra (1,5 mm²) ose 50 metra (2,5 mm²)
Fikeni gjithmonë veglën dhe hiqeni spinën nga burimi i
energjisë nëse kordoni elektrik ose kordoni zgjatues
është prerë, dëmtuar ose ngatërruar (mos e prekni
kordonin para se të hiqni spinën)
Mbrojeni kordonin (zgjatues) nga nxehtësia, vaji dhe anët
e mprehta
Mos e përdorni kurrë kordonin për transportin, tërheqjen
ose heqjen e spinës së veglës së punës
Kontrolloni periodikisht kordonin dhe zëvendësojeni me
ndihmën e një personi të kualifikuar, nëse dëmtohet
Kontrollojeni kordonin zgjatues periodikisht dhe
zëvendësojeni, nëse dëmtohet (kordonët zgjatues të
papërshtatshëm mund të jenë të rrezikshëm)
92
Mos e përdorni pajisjen nëse çelësi nuk e ndez dhe fik;
kërkoni gjithmonë që çelësi i dëmtuar të riparohet nga një
person i kualifikuar
PARA PËRDORIMIT
Familjarizohuni me komandat dhe përdorimin e saktë të
veglës
Kontrolloni funksionimin e pajisjes para çdo përdorimi
dhe, në rast defekti, riparojeni nga një person i
kualifikuar; mos e hapni kurrë vetë pajisjen
Para përdorimit, kontrolloni plotësisht zonën ku do
të përdorni plajisjen dhe hiqni të gjitha objektet e
forta që mund të dëmtojnë mekanizmin e grirjes
gjatë thithjes (si gurë, copa xhami, pjesë metalike)
Gjatë thithjes, mos e përdorni kurrë pajisjen pa vendosur
qesen mbledhëse
Kontrolloni rregullisht qesen mbledhese për konsum ose
dëmtime
Mos e përdorni kurrë veglën me një mbrojtëse me defekt
ose me një kasë me defekt
Zëvendësoni pjesët e konsumuara ose të dëmtuara
Shikoni që të gjitha dadot, bulonat dhe vidat të jenë të
shtrënguara për të qenë të sigurt që pajisja është në
kushte të sigurta pune
GJATË PËRDORIMIT
Mbajeni gjithmonë kordonin larg nga pjesët e lëvizshme
të veglës; drejtojeni kordonin në anën e pasme, larg nga
vegla
Përdoreni pajisjen me shpejtësinë e ecjes (mos vraponi)
Vendosini mirë këmbët në vende të pjerrëta
Sigurohuni gjithmonë që të çarat e ajrimit të jenë të
pastra nga copërat e mbetura
Mbani një qëndrim të sigurt gjatë punës (mos u zgjasni
shumë, veçanërisht kur përdorni ose jeni mbi shkallë)
SHPJEGIMI I SIMBOLEVE NË VEGËL
3 Lexoni manualin e udhëzimeve para përdorimit
4 Mbani syze mbrojtëse dhe pajisje mbrojtëse për dëgjimin
5 Mos e ekspozoni veglën në shi
6 Jini të vëmendshëm ndaj rrezikut për dëmtime nga
copat që fluturojnë përreth (mbajini personat e tjerë në
një distancë të sigurt nga zona e punës)
7 Fikeni dhe hiqeni spinën para pastrimit/mirëmbajtjes ose
nëse kordoni (zgjatues) është i dëmtuar ose i ngatërruar
8 Izolim i dyfishtë (nuk kërkohet tokëzim)
9 Mos e hidhni veglën bashkë me materialet e mbetjeve
familjare
PËRDORIMI
Udhëzimet për montimin 0
- montoni rrotën mbështetëse K si në ilustrim
- sigurohuni që tubat A dhe B, qesja mbledhëse C dhe
doreza drejtuese D të jenë montuar si duhet dhe që
rripi i krahut E të jetë i rregulluar si duhet para
përdorimit të pajisjes
! shtrëngoni mirë të gjitha vidat, bulonat dhe dadot
Bllokuesi i kordonit !
- kaloni lakun e kordonit zgjatues mbi bllokues F si në
ilustrim
- tërhiqeni fort për të siguruar kordonin zgjatues
• Ndezje/Fikje @
- ndizeni veglën duke shtypur çelësin e aktivizimit G
- fikeni veglën duke lëshuar çelësin e aktivizimit G
! para se ta ndizni pajisjen, sigurohuni që të mos
jetë në kontakt me ndonjë objekt
! pas fikjes së pajisjes, motori vazhdon të punojë
për disa sekonda
• Fryrja #
- zgjidhni modalitetin e fryrjes me çelësin H si në ilustrim
(vetëm kur vegla të jetë e fikur)
- me anë të rrotës J shpejtësia maksimale mund të
ndryshohet nga e ulët në e lartë (1-7) (0796)
• Thithja/grirja $
- sigurohuni që qesja e mbledhjes C 2 të jetë e lidhur
me pajisjen (për montimin, shikoni 2)
- zgjidhni modalitetin e thithjes me çelësin H si në
ilustrim (vetëm kur vegla të jetë e fikur)
- me anë të rrotës J shpejtësia maksimale mund të
ndryshohet nga e ulët në e lartë (1-7) (0796)
! mos thithni objekte të forta si gurë, copa xhami,
pjesë metalike
- mos thithni lëngje
- mos thithni sasi të mëdha gjethesh në të njëjtën kohë
për të shmangur kështu bllokimin e vrimës së thithjes
dhe të helikës së grirësit
- fuqia e grirjes varet nga madhësia e gjetheve dhe
lëgashtia e mbetur te to
! kur pajisja ndalon papritur, fikeni menjëherë,
hiqeni spinën nga rrjeti elektrik dhe hiqni çdo
material të bllokuar mes helikës së grirësit dhe
kasës
- boshatisni rregullisht qesen e mbledhjes C 2
(kapaciteti i thithjes ulet shumë kur qesja mbledhëse
është plot)
Mbajtja dhe drejtimi i veglës %
! gjatë punës, mbajeni gjithmonë veglën në
zonën(at) e dorezës me ngjyrë gri
- përdorni rrotën mbështetëse K për lehtësi në drejtimin
e tubit nëpër tokë
- për rezultate optimale, ruani një distancë prej 5-10 cm
nga toka
Boshatisja e qeses mbledhëse ^
! fikni pajisjen dhe hiqni spinën
- prisni deri sa helika të ndalojë plotësisht para se të
hiqni qesen mbledhëse nga pajisja
- hapni zinxhirin e qeses mbledhëse dhe boshatiseni
plotësisht
-
materiali i dekompozuar nuk ka lidhje me mbetjet familjare
MIRËMBAJTJA / SHËRBIMI
Kjo vegël nuk është e projektuar për përdorim profesional
Fikeni gjithmonë pajisjen, hiqeni spinën nga burimi i
energjisë dhe sigurohuni që të gjitha pjesët lëvizëse të
kenë ndaluar plotësisht
Mbajeni gjithmonë veglën dhe kordonin të pastër
(veçanërisht të çarat e ajrosjes L 2)
- pastrojeni pajisjen pas çdo përdorimi me një furçë të
butë ose një copë (mos përdorni produkte pastrimi
ose tretës)
- hiqni qesen mbledhëse pas çdo përdorimi, kthejeni
mbrapsht dhe pastrojeni plotësisht me furçë
- pas heqjes së qeses mbledhëse, sigurohuni që
papastërtitë e mbetura të jenë hequr nga zona e daljes
së ajrit
93
• Magazinimi &
- montoni mirë në mur shinën e magazinimit S me 4
vida (nuk përfshihet) dhe nivelojeni horizontalisht
- magazinojeni pajisjen në ambiente të brendshme
në një vend të thatë dhe të mbyllur, larg nga fëmijët
- mos e mbuloni pajisjen me plastmas (plastika mund të
shkaktojë lagështi dhe rrjedhimisht ndryshk/gërryerje)
Nëse pajisja ka defekt pavarësisht kujdesit në prodhim
dhe procedurat e provave, riparimi duhet të kryhet nga
një qendër e shërbimit pas shitjes për veglat e punës të
SKIL
- dërgoni veglën të çmontuar së bashku me vërtetimin
e blerjes te shitësi ose te qendra më e afërt e shërbimit
e SKIL (adresat si dhe diagrami i shërbimit i veglës
janë të paraqitura në www.skil.com)
ZGJIDHJA E PROBLEMEVE
Lista e mëposhtme tregon simptomat e problemeve,
shkaqet e mundshme dhe veprimet korrigjuese (nëse
këto nuk e identifikojnë dhe e zgjidhin problemin,
kontaktoni me shitësin tuaj ose pikën përkatëse të
shërbimit)
! fikni veglën dhe hiqeni spinën para se të
shqyrtoni problemin
Vegla nuk funksionon
- nuk ka furnizim me energji -> kontrolloni furnizimin me
energji (kablloja elektrike, automatet, siguresat)
- spina nuk është e lidhur -> vendosni spinën
- kordoni zgjatues i dëmtuar -> ndërroni kordonin
zgjatues
- çelësi i ndezjes/fikjes me defekt -> kontaktoni me
shitësin/pikën e shërbimit
- furçat e karbonit të konsumuara -> kontaktoni me
shitësin/pikën e shërbimit
- motori me defekt -> kontaktoni me shitësin/pikën e
shërbimit
- tubi i fryrjes/thithjes jo plotësisht i montuar -> montoni
tubin e fryrjes/thithjes me dy pjesë
Vegla punon me ndërprerje
- çelësi i ndezjes/fikjes me defekt -> kontaktoni me
shitësin/pikën e shërbimit
- lidhjet e brendshme me defekt -> kontaktoni me
shitësin/pikën e shërbimit
- helika e bllokuar nga një objekt i huaj -> hiqni bllokimin
Nuk ka fuqi/fuqi i ulët në fryrje
- çelësi i zgjedhjes në modalitetin e thithjes ->
vendoseni çelësin e zgjedhjes në modalitetin e fryrjes
Nuk ka fuqi/fuqi i ulët në thithje
- çelësi i zgjedhjes në modalitetin e fryrjes -> vendoseni
çelësin e zgjedhjes në modalitetin e thithjes
- qesja mbledhëse është plot/e pisët -> boshatisni/
pastroni qesen mbledhëse
- vrima e thithjes e mbushur ose e bllokuar nga një
objekt i huaj -> hiqni pengesën
MJEDISI
Mos i hidhni veglat elektrike, aksesorët dhe
paketimin së bashku me materialet e mbeturinave
familjare (vetëm për vendet e BE-së)
- në respektim të Direktivës evropiane 2012/19/EC për
pajisjet elektrike dhe elektronike si mbetje dhe
zbatimin e saj në përputhje me ligjet kombëtare,
pajisjet elektrike që kanë arritur në fund të
jetëgjatësisë së tyre duhet të mblidhen të ndara dhe të
kthehen në një objekt riciklimi në përputhje me
mjedisin.
- simboli 9 do t’ju kujtojë për këtë gjë kur të jetë nevoja
për t’i hedhur
ZHURMA / VIBRIMI
E matur në përputhje me EN 60335, niveli i trysnisë së
tingullit i kësaj pajisje është 80 dB(A) dhe niveli i fuqisë
së tingullit 100 dB(A) (shmangia standarde: 3 dB) dhe
vibrimi 2,8 m/s² (shuma vektor i tre drejtime; pasiguria
K = 1,5 m/s²)
Niveli i emetimit të vibrimit është matur në përputhje me
një provë të standardizuar të dhënë në EN 60335; ajo
mund të përdoret për të krahasuar një vegël me një tjetër
dhe si një vlerësim paraprak i ekspozimit ndaj vibrimit kur
përdorni pajisjen për proceset e përmendura
- përdorimi i pajisjes për procese të ndryshme, ose me
aksesorë të ndryshëm dhe të mirëmbajtur keq, mund
të rritë ndjeshëm nivelin e ekspozimit
- kohët kur pajisja është e fikur dhe kur është e ndezur
por jo në punë, mund të zvogëlojnë ndjeshëm nivelin
e ekspozimit
! mbroni veten nga efektet e vibrimit duke
mirëmbajtur pajisjen dhe aksesorët e saj, duke i
mbajtur duart e ngrohta dhe duke organizuar
mënyrën tuaj të punës
94
95





www.skil.com





























 





9

















96









(






()





























3
4
5
6

7

8
9

0





!


@





#

(
(
$
2
2

(
(










2

%





^










(2






&






97

 






9



²)











 







2







3



1
2
 A
 B
 C
 D
 E
 F
 G
 H
( J
 K
 L
 M
 N
 P
 Q
 R
( S
























 








 














(FI)




98
















3
4
5
6


7

8
9

0




!



@




#

(

(
$
(22

(

(
 







2

%




^











2








&















www.skil.com)
































99

 






2


3



1
2
 A
 B
 C
 D
 E
 F
 G
 H
( J
 K
 L
 M
 N
 P
 Q
 R
( S



























 








 















(FI)









²)²)












(



















100
^
R
&
101
#
%
$
F
!
G
@
102
98
C
P
P
A
B
E
D
N
K
0
7
1
0792
N P
D
G
M
L
F
H
C
J (0796)
B
S
A
KRQ
E
2
4
5
ˀƓˀÿ
ˀƓˀÿ
ʿʿʽ
Ƙ
ʿˁʽ
5
ʿ˅ʽʽ
¹ÌÌ
3
6
0796
ʿʿʽ
Ƙ
ʿˁʽ
5
ʾ˂ʽƘʿ˄ʽ
ˀʽʽʽ
¹ÌÌ
103

0792
0796
2610S00709 12/18 62
4825
AR
FA
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Skil 0796 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Skil 0796 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 6,44 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info