701722
96
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/108
Pagina verder
SKIL BV - Konijnenberg 62 12/18 2610S00704
4825 BD Breda - The Netherlands
www.skil.com

ORIGINAL INSTRUCTIONS
10
NOTICE ORIGINALE
13
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
16

ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
19
BRUKSANVISNING I ORIGINAL
22

ORIGINAL BRUGSANVISNING
25
ORIGINAL BRUKSANVISNING
28

ALKUPERÄISET OHJEET
31
MANUAL ORIGINAL
34
MANUAL ORIGINAL
38
ISTRUZIONI ORIGINALI
41
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS
44

PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ
47

ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI
50

INSTRUKCJA ORYGINALNA
53

ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
57

ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ
60

INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE
64

ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
67

PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE
71

ORIGINALNE UPUTE ZA RAD
74

ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
77

IZVIRNA NAVODILA
80

ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND
83

ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
86

ORIGINALI INSTRUKCIJA
89

ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА
92

UDHËZIMET ORIGJINALE
95

103

101
LINE TRIMMER
0732 (F0150732..)
2
0732

EU declaration of conformity
Line trimmer Article number
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all
applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in
conformity with the following standards.
Déclaration de conformité UE
Taille-bordure Numéro d’article
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en
conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés
ci-dessous.
EU-Konformitätserklärung
Rasentrimmer Sachnummer
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.

EU-conformiteitsverklaring
Trimmer Productnummer
Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen
aan alle desbetreende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en
verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
EU-konformitetsförklaring
Grästrimmer Produktnummer
Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla
gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att
de stämmer överens med följande normer.

EU-overensstemmelseserklæring
Græstrimmer Typenummer
Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse
med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og opfylder
følgende standarder.
EU-samsvarserklæring
Gresstrimmer Produktnummer
Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med
alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med
følgende standarder.

EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Viimeistelyleikkuri Tuotenumero
Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien ja
asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten
mukaisia.
Declaración de conformidad UE
Cortabordes Número de artículo
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nombrados
cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las directivas y los
reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad con las
siguientes normas.
Declaração de conformidade CE
Aparador de relva Número do produto
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados
cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em
conformidade com as seguintes normas.
Dichiarazione di conformità UE
Tagliabordi Codice prodotto
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono conformi
a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive e dei regolamenti elencati di seguito,
nonché alle seguenti normative.
EU konformitási nyilatkozat
Szegélynyíró Cikkszám
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az
alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó
előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.

EU prohlášení o shodě
Strunová sekačka Objednací číslo
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všechna
příslušná ustanovení níže uvedených směrnic a nařízení a je v souladu s
následujícími normami.

AB Uygunluk beyanı
Kenar kesme makinesi Ürün kodu
Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin geçerli
bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz.

Deklaracja zgodności UE
Podkaszarka Numer katalogowy
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają
wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz
że są zgodne z następującymi normami.

Заявление о соответствии ЕС
Триммер
Товарный номер
Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных
директив и распоряжений, а также нижеуказанных норм.

Заява про відповідність ЄС
Тример Товарний номер
Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі вироби
відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив і
розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.

Δήλωση πιστότητας ΕΕ
Xορτοκοπτικό μεσηνέζας
Αριθμός ευρετηρίου
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.

Declaraţie de conformitate UE
Trimmer pentru gazon
Număr de identificare
Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tuturor
dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în cele ce
urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.

ЕС декларация за съответствие
Тример за трева
Каталожен номер
С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти отговарят на
всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите по-долу и
съответства на следните стандарти.

EU vyhlásenie o zhode
Strunová kosačka Vecné číslo
Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc a nariadení a je v súlade s
nasledujúcimi normami.

EU izjava o sukladnosti
Šišač tratine Kataloški broj
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim
relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su
sukladni sa sljedećim normama.
3
0732

EU-izjava o usaglašenosti
Trimer za travu Broj predmeta
Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim
dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu sa
sledećim standardima.

Izjava o skladnosti ES
Obrezovalnik Številka artikla
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi
relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.

EL-vastavusdeklaratsioon
Murutrimmer Tootenumber
Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud
direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste
normidega.

Deklarācija par atbilstību EK standartiem
Auklas trimmeris
Izstrādājuma numurs
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk
minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā arī
sekojošiem standartiem.

ES atitikties deklaracija
Žoliapjovė Gaminio numeris
Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus žemiau
nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.

EU-изјава за сообразност
Тример на трева Број на артикл
Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и прописи и
се во согласност со следните норми.

EU Deklarata e konformitetit
Prerëse bari Numri i nenit
Ne deklarojmë me përgjegjësinë tonë të vetme se produktet e paraqitura janë në
përputhje me të gjitha dispozitat e zbatueshme të direktivave dhe rregulloreve të
listuara më poshtë dhe janë në përputhje me standardet si më poshtë.
0732 F0150732.. 2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EC
EN 60335-1:2012 + A11:2014
EN 50636-2-91:2014
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
4
0732

2000/14/EC: Measured sound power level 92.3 dB(A), uncertainty K = 0.9 dB, guaranteed sound power level 93 dB(A); conformity assessment
procedure in accordance with annex VI
Product category: 33
Notied body : DEKRA Certifcation BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Technical le at:*
2000/14/CE : Niveau de puissance acoustique mesuré 92,3 dB(A), incertitude K = 0,9 dB, niveau de puissance acoustique garanti 93 dB(A) ;
procédure d’évaluation de conformité selon l’annexe VI
Catégorie de produit: 33
Centre de contrôle cité : DEKRA Certifcation BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Dossier technique auprès de:*
2000/14/EG: Gemessener Schallleistungspegel 92,3 dB(A), Unsicherheit K = 0,9 dB, garantierter Schallleistungspegel 93 dB(A);
Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang VI
Produktkategorie: 33
Benannte Stelle: DEKRA Certifcation BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Technische Unterlagen bei:*

2000/14/EG: Gemeten geluidsvermogensniveau 92,3 dB(A), onzekerheid K = 0,9 dB, gegarandeerd geluidsvermogensniveau 93 dB(A);
beoordelingsmethode van de overeenstemming volgens bijlage VI
Productcategorie: 33
Aangewezen instantie: DEKRA Certifcation BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Technisch dossier bij:*
2000/14/EG: Uppmätt bullernivå 92,3 dB(A), osäkerhet K = 0,9 dB, garanterad bullernivå 93 dB(A); konformitetens bedömningsmetod enligt
bilaga VI
Produktkategori: 33
Angivet provningsställe: DEKRA Certifcation BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Teknisk dokumentation:*

2000/14/EG: Målt lydeektniveau 92,3 dB(A), usikkerhed K = 0,9 dB, garanteret lydeektniveau 93 dB(A);
overensstemmelsesvurderingsprocedure som omhandlet i bilag VI
Produktkategori: 33
Bemyndiget organ: DEKRA Certifcation BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tekniske bilag ved:*
2000/14/EF: Målt lydeektnivå 92,3 dB(A), usikkerhet K = 0,9 dB, garantert lydeektnivå 93 dB(A); samsvarsvurderingsmetode i henhold til
vedlegg VI
Produktkategori: 33
Bemyndiget organ: DEKRA Certifcation BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Teknisk dokumentasjon hos:*

2000/14/EY: Mitattu äänitehotaso 92,3 dB(A), epävarmuus K = 0,9 dB, taattu äänitehotaso 93 dB(A); vaatimustenmukaisuuden
arviointimenetelmä liitteen VI mukaisesti
Tuotekategoria: 33
Ilmoitettu laitos: DEKRA Certifcation BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tekniset asiakirjat saatavana:*
2000/14/CE: Nivel medido de la potencia acústica 92,3 dB(A), tolerancia K = 0,9 dB, nivel garantizado de la potencia acústica 93 dB(A); método
de evaluación de la conformidad según anexo VI
Categoría de producto: 33
Lugar denominado: DEKRA Certifcation BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Documentos técnicos de:*
2000/14/CE: Nível de potência acústica medido 92,3 dB(A), insegurança K = 0,9 dB, nível de potência acústica garantido 93 dB(A); processo de
avaliação da conformidade de acordo com o anexo VI
Categoria de produto: 33
Organismo noticado: DEKRA Certifcation BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Documentação técnica pertencente à:*
2000/14/CE: Livello di potenza sonora misurato 92,3 dB(A), incertezza K = 0,9 dB, livello di potenza sonora garantito 93 dB(A); procedimento di
valutazione della conformità secondo l’allegato VI
Categoria prodotto: 33
Organismo noticato: DEKRA Certifcation BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Documentazione tecnica presso:*
2000/14/EK: Mért hangteljesítmény-szint 92,3 dB(A), K szórás = 0,9 dB, garantált hangteljesítmény-szint 93 dB(A); a konformitás kiértékelési
eljárást lásd a VI függelékben
Termékkategória: 33
Bejelentett szervezet: DEKRA Certifcation BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja:*

2000/14/ES: Změřená hladina akustického výkonu 92,3 dB(A), nejistota K = 0,9 dB, zaručená hladina akustického výkonu 93 dB(A); metoda
posouzení shody podle dodatku VI
Kategorie výrobků: 33
Ohlašovací orgán : DEKRA Certifcation BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Technické podklady u:*

2000/14/AT: Ölçülen ses gücü seviyesi 92,3 dB(A), tolerans K = 0,9 dB, garanti edilen ses gücü seviyesi 93 dB(A); uygunluk değerlendirme
yöntemi ek VI uyarınca
Ürün kategorisi: 33
Onaylayan kuruluş: DEKRA Certifcation BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Teknik belgelerin bulunduğu yer:*

2000/14/WE: Pomierzony poziom mocy akustycznej 92,3 dB(A), niepewność K = 0,9 dB, gwarantowany poziom mocy akustycznej 93 dB(A);
procedura oceny zgodności zgodnie z załącznikiem VI
Kategoria produktów: 33
Urząd zatwierdzający: DEKRA Certifcation BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Dokumentacja techniczna:*

2000/14/EС: Измеренный уровень звуковой мощности 92,3 дБ(A), погрешность K = 0,9 дБ, гарантированный уровень звуковой
мощности 93 дБ(A); процедура оценки соответствия согласно приложения VI
Категория продукта: 33
Уполномоченный орган: DEKRA Certifcation BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Техническая документация хранится у:*
5
0732

2000/14/ЄС: Виміряна звукова потужність 92,3 дБ(A), похибка = 0,9 дБ, гарантована звукова потужність 93 дБ(A); процедура оцінки
відповідності відповідно до додатку VI
Категорія продукту: 33
Уповноважений орган: DEKRA Certifcation BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Технічна документація зберігається у:*

2000/14/ΕΚ: Μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 92,3 dB(A), ανασφάλεια K = 0,9 dB, εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 93 dB(A) -
διαδικασία αξιολόγησης της πιστότητας σύμφωνα με το παράρτημα VI
Κατηγορία προϊόντος: 33
Αρμόδιος φορέας : DEKRA Certifcation BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Τεχνικά έγγραφα στη:*

2000/14/CE: Nivel măsurat al puterii sonore 92,3 dB(A), incertitudine K = 0,9 dB, nivel garantat al puterii sonore 93 dB(A); procedură de evaluare
a conformităţii potrivit anexei VI
Categorie produs: 33
Organism notificat: DEKRA Certifcation BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Documentaţie tehnică la:*

2000/14/EО: Измерено ниво на звуковата мощност 92,3 dB(A), неопределеност K = 0,9 dB, гарантирано ниво на мощността на звука
93 dB(A); метод за оценка на съответствието съгласно приложение VI
Категория на продукта: 33
Нотифициран орган : DEKRA Certifcation BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Техническа документация при:*

2000/14/ES: Odmeraná hladina akustického výkonu 92,3 dB(A), neistota K = 0,9 dB, zaručená hladina akustického výkonu 93 dB(A); metóda
posúdenia zhody podľa dodatku VI
Kategória produktu: 33
Oboznámený orgán: DEKRA Certifcation BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Technické podklady má spoločnosť:*

2000/14/EZ: Izmjerena razina učinka buke 92,3 dB(A), nesigurnost K = 0,9 dB, zajamčena razina učinka buke 93 dB(A); postupak ocjenjivanja
sukladnosti prema dodatku VI
Kategorija proizvoda: 33
Obaviješteno tijelo: DEKRA Certifcation BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:*

2000/14/EG: Izmereni nivo ostvarene buke 92,3 dB(A), nepouzdanost K = 0,9 dB, garantovani nivo ostvarene buke 93 dB(A); postupak
ocenjivanja usaglašenosti prema prilogu VI
Kategorija proizvoda: 33
Obavešteno telo : DEKRA Certifcation BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tehnička dokumentacija kod:*

2000/14/ES: Izmerjena raven zvočne moči 92,3 dB(A), negotovost K = 0,9 dB, zagotovljena raven zvočne moči 93 dB(A); postopek za presojo
skladnosti v skladu s prilogo VI
Kategorija izdelka: 33
Priglašeni organ: DEKRA Certifcation BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tehnična dokumentacija pri:*

2000/14/EÜ: Mõõdetud helivõimsustase 92,3 dB(A), mõõtemääramatus K = 0,9 dB, garanteeritud helivõimsustase 93 dB(A); vastavuse
hindamise meetod vastavalt lisale VI Teavitatud asutus
Tootekategooria: 33
Teavitatud asutus: DEKRA Certifcation BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tehnilised dokumendid saadaval:*

2000/14/EK: Izmērītais trokšņa jaudas līmenis ir 92,3 dB(A), izkliede K ir = 0,9 dB, garantētais trokšņa jaudas līmenis ir 93 dB(A); atbilstības
novērtēšana ir veikta saskaņā ar pielikumu VI
Izstrādājuma kategorija: 33
Pilnvarotā iestāde : DEKRA Certifcation BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tehniskā dokumentācija no:*

2000/14/EG: Išmatuotas garso galios lygis 92,3 dB(A), paklaida K = 0,9 dB, garantuotas garso galios lygis 93 dB(A); atitikties vertinimas atliktas
pagal priedą VI
Produkto kategorija: 33
Notifikuota įstaiga: DEKRA Certifcation BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Techninė dokumentacija saugoma:*

2000/14/EG: Измерено ниво на звучна јачина 92,3 dB(A), несигурност K = 0,9 dB, загарантирано ниво на звучна јачина 93 dB(A);
постапка за процена на сообразноста според прилог VI
Категорија на производ: 33
Назначено тело: DEKRA Certifcation BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Техничка документација кај:*

2000/14/EC: Niveli i fuqisë së zërit i matur 92,3 dB(A), pasiguria K = 0,9 dB, niveli i fuqisë së zërit i garantuar 93 dB(A); procedura e vlerësimit të
konformitetit në përputhje me shtojcën VI
Kategori produkti: 33
Organizmi i njoftuar : DEKRA Certifcation BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Dosja teknike në:*
Skil BV
Konijnenberg 62
4825 BD Breda
The Netherlands
14.12.2018
*
ÃÁÄƓÇÆÁÂƽƺ½Ê¿˃ʿƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
6
J
M
D
L
H
P
G/K
E
F
A
B
4x
C
N
2
12000
23 cm
1,2 mm
8 m
230
-
240
1
0732
3
4
5
7
9
0
76 8
C
C
C
C
A
B
C
C
B
A
C
8
#
E
!
F
@
13a
10-30º
9
ACCESSORIES
WWW.SKIL.COM
N
J
K
$
^ &
%
Y
X
Y
X
X
X
Y
Y
N
10

Line trimmer 0732
INTRODUCTION
This tool is intended for the cutting of grass and weeds
under bushes as well as on slopes and edges that can
not be reached with a lawn mower
This tool is not intended for professional use
Check whether the packaging contains all parts as
illustrated in drawing 2
When parts are missing or damaged, please contact your
dealer
Read this instruction manual carefully before use
and save it for future reference 3
Pay special attention to the safety instructions and
warnings; failure to follow these may result in
serious injury
TECHNICAL DATA 1
TOOL ELEMENTS 2
A Upper housing part
B Lower housing part
C Fastening screws (4)
D Cutting guard
E Cord restraint
F Trigger switch
G Cutting blade cover
H Guide handle
J Button for line feeding
K Line cutting blade
L Spool cap
M Ventilation slots
N Storage rail (screws not supplied)
P Storage hook
SAFETY
GENERAL
This tool can be used by
children aged 8 and above and
by persons who have physical,
sensory or mental limitations
or a lack of experience or
knowledge if a person
responsible for their safety
supervises them or has
instructed them in the safe
operation of the tool and they
understand the associated
dangers (otherwise, there is a
danger of operating errors and
injuries)
Supervise children (this will
ensure that children do not play
with the tool)
Cleaning and user
maintenance of the tool shall
not be made by children
without supervision
Be familiar with the controls and the proper use of the tool
The user is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their property
Only use the tool when the ambient temperature is
between 0°C and 40°C
Use only accessories and replacement parts
recommended by SKIL
Never mount metal cutting elements onto this tool
PERSONAL SAFETY
Keep hands and feet away from the cutting lines while
trimming, especially when switching on the tool
Always wear eye protection, long trousers and sturdy
shoes when operating the tool
Never operate the tool in the direct vicinity of persons;
stop using the tool when persons (especially children) or
pets are nearby
Never operate the tool when you are tired, sick or under
the inuence of alcohol or other drugs
ELECTRICAL SAFETY
Use completely unrolled and safe extension cords with a
capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
Only use an extension cord of types H05VV-F or
H05RN-F which is intended for outdoor use and
equipped with a watertight plug and coupling-socket
Only use extension cords with a maximum length of 40
metres (1,0 mm²), 60 metres (1,5 mm²) or 100 metres
(2,5 mm²)
When operating the tool use a residual current device
(RCD) with a triggering current of 30 mA maximum
Do not run over, crush or pull the (extension) cord
Keep the (extension) cord away from the rotating
cutting lines
Always switch o tool and disconnect plug from power
source if the power supply cord or the extension cord is
cut, damaged or entangled (do not touch the cord
before disconnecting the plug)
Protect the (extension) cord from heat, oil and sharp
edges
Do not connect a damaged cord to the power source or
touch a damaged cord before it is disconnected from the
power source (damaged cords can lead to contact with
live parts)
BEFORE USE
Only use the tool in daylight or with appropriate articial
lighting
Always check that the supply voltage is the same as the
voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with
a rating of 230V or 240V can also be connected to a
220V supply)
Inspect the cord periodically and have it replaced by a
qualied person, if damaged
11
Inspect the extension cord periodically and replace it, if
damaged (inadequate extension cords can be
dangerous)
Never use the tool when cord is damaged; have it
replaced by a qualied person
Never operate the tool with a damaged cutting guard or
without the cutting guard mounted
Check the functioning of the tool before each use and
after any impact; in case of a defect, have it repaired
immediately by a qualied person (never open the tool
yourself)
Before use, thoroughly inspect the cutting area and
remove any object that the tool may sling during cutting
(such as stones, loose pieces of wood, etc.)
DURING USE
Avoid using the tool in bad weather conditions, especially
when there is a risk of lightning
Do not use the tool on wet lawns
Keep proper balance and footing at all times; do not
overreach
Keep proper footing on slopes and do not mow extremely
steep slopes
Operate the tool at a walking pace only (do not run)
The cutting lines continue to rotate for a short time
after the tool is switched off
Do not cut grass which is not on the ground (e.g. on walls
or rocks)
Do not cross roads or gravel paths with the tool still running
Do not get distracted and always concentrate on what
you are doing
Always switch o tool, disconnect plug from power
source, and ensure that all moving parts have come to a
complete standstill
- whenever leaving the tool unattended
- before clearing jammed material
- before checking, cleaning or working on the tool
- after striking a foreign object
- whenever the tool starts vibrating abnormally
Always ensure that the ventilation openings are kept clear
of debris
EXPLANATION OF SYMBOLS ON TOOL
3 Warning! Read the instruction manual
4 Do not expose tool to rain
5 Wear protective glasses and hearing protection
6 Pay attention to the risk of injury caused by flying
debris (keep bystanders a safe distance away from work
area)
7 Immediately disconnect the plug if the (extension) cord is
damaged or cut through while working
8 Double insulation (no earth wire required)
9 Do not dispose of the tool together with household waste
material
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
If for any reason the old plug is cut o the cord of this tool,
it must be disposed of safely and not left unattended
Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
USE
Assembly instructions 0
- mount upper housing part A onto lower housing part B
as illustrated with 2 screws C supplied
- mount cutting guard D as illustrated with 2 screws C
supplied
! never use the tool without cutting guard D
Cord restraint !
- hook the loop in the extension cord over restraint E as
illustrated
- pull tight to secure the extension cord
On/o @
- switch on tool by pressing trigger switch F
- switch o tool by releasing trigger switch F
! after switching off the tool the cutting lines
continue to rotate for a few seconds
- allow the cutting lines to stop rotating before switching
on again
! do not rapidly switch on and off
• Trimming
- ensure that the cover G is removed from the line
cutting blade before using the tool
! ensure that the cutting area is free of stones,
debris and other foreign objects
! start trimming only when tool runs at full speed
- start trimming near the mains socket and move away
while working
- cut long grass in layers (always start from the top)
- only trim with the tip of the cutting line
- do not cut damp or wet grass
- prevent the cut grass from clogging the spool (do not
make heavy cuts)
- do not overload the tool
- carefully cut around trees and bushes, so that they do
not come into contact with the cutting lines
- keep the tool away from solid objects in order to
protect the cutting lines against excessive wear
- be aware of the kickback forces that occur when solid
objects are touched
Holding and guiding the tool #
- for cutting long grass slowly swing the tool from right to
left and vice versa
- for cutting shorter grass tilt the tool as illustrated
- hold tool rmly with both hands, so you will have full
control of the tool at all times
- maintain a stable working position
- always hold the tool well away from your body
Line feeding $
- tap button J lightly on the ground (preferably on a solid
surface) while the motor is running
- two cutting lines will be released and cut o to the
correct length by line cutting blade K
- ensure that the cover G is removed from the line
cutting blade before using the tool
! take care against injury from line cutting blade K
- after line feeding always return the tool to its normal
operating position before switching on
- feed the lines regularly to maintain full cutting circle
- when the motor runs without load and no grass is cut,
the cutting lines are worn or broken; rewind the spool
or replace the spool system
Rewinding spool %
In case the cutting lines fail to protrude from spool cap L
! switch off the tool and disconnect the plug
- remove spool system from tool and take out spool from
spool cap L
12
- tightly rewind both cutting lines evenly in layers in
arrow direction
- insert both lines into spool slots X and ensure that they
are securely in place (leave sucient length of line)
- thread both lines through spool holes Y before placing
the rewound spool into spool cap L
! ensure that the spool is located securely in place,
then release both lines from slots X by pulling
them firmly
- mount spool system onto tool
Replacing spool ^
! switch off the tool and disconnect the plug
- simply remove/mount old/new spool as illustrated
- only use SKIL spool 2610Z07373 with this tool
(damage due to using other spools will be
excluded from the warranty)
- after replacing the spool test-run the tool for at least
one minute without load to ensure that the tool is
operating properly
! be sure tool is switched off when plugging in
MAINTENANCE / SERVICE
This tool is not intended for professional use
Always switch o tool, disconnect plug from power
source, and ensure that all moving parts have come to a
complete standstill
Always keep tool and cord clean (especially the
ventilation slots)
- clean the tool with a damp cloth (do not use cleaning
agents or solvents)
- clean line cutting blade K 2 and cutting guard D 2
after each use
- clean ventilation slots M 2 regularly with a brush or
compressed air
Regularly check the condition of the cutting head and the
tightness of nuts, bolts and screws
Regularly check for worn or damaged components and
have them repaired/replaced when necessary
• Storage &
- store the tool indoors in a dry and locked-up place,
out of reach of children
- securely mount storage rail N on the wall with 4 screws
(not supplied) and horizontally leveled
If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should be
carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
- send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of
the tool are listed on www.skil.com)
TROUBLESHOOTING
The following listing shows problem symptoms, possible
causes and corrective actions (if these do not identify
and correct the problem, contact your dealer or service
station)
! switch off the tool and disconnect the plug before
investigating the problem
Tool does not operate
- power supply socket faulty -> use another socket
- extension cord damaged -> replace extension cord
Tool operates intermittently
- internal wiring defective -> contact dealer/service
station
- on/o switch defective -> contact dealer/service
station
Tool vibrates abnormally
- grass too high -> cut in stages
Tool does not cut
- line too short/broken o -> feed the line manually
Line cannot be fed
- spool empty -> replace spool
- line entangled inside spool -> inspect spool; rewind if
necessary
Line is not cut o to correct length -> remove cover from
cutting blade
Line keeps breaking
- line entangled inside spool -> inspect spool; rewind if
necessary
- trimmer incorrectly used -> only trim with the tip of the
line; avoid stones, walls and other hard objects; feed
the line regularly
ENVIRONMENT
Do not dispose of electric tools, accessories and
packaging together with household waste material
(only for EU countries)
- in observance of European Directive 2012/19/EC on
waste of electric and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
- symbol 9 will remind you of this when the need for
disposing occurs
NOISE / VIBRATION
Measured in accordance with EN 60335 the sound
pressure level of this tool is 84.3 dB(A) (uncertainty K =
2.5 dB) and the sound power level 92.3 dB(A)
(uncertainty K = 0.9 dB), and the vibration 4.9 m/s² (triax
vector sum; uncertainty K = 1.5 m/s²)
The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60335; it
may be used to compare one tool with another and as a
preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
- using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintained accessories, may signicantly
increase the exposure level
- the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level
! protect yourself against the effects of vibration
by maintaining the tool and its accessories,
keeping your hands warm, and organizing your
work patterns
13
Taille-bordure 0732
INTRODUCTION
Cet outil est destiné à couper les herbes et mauvaises
herbes sous les buissons ainsi que sur les pentes et les
bordures qui ne peuvent être atteintes avec une tondeuse
Cet outil n’est conçu pour un usage professionnel
Vériez que le conditionnement contient toutes les
pièces présentées dans le schéma 2
Lorsque des pièces manquent ou sont endommagées,
veuillez contacter votre distributeur
Lisez attentivement ce manuel d’instruction avant
d’utiliser l’outil et conservez-le pour pouvoir vous y
référer ultérieurement 3
Prêtez attention aux consignes de sécurité et aux
avertissements; ne pas suivre ces instructions peut
entraîner des graves blessures
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
A Carter supérieur
B Carter inférieur
C Vis de xation (4)
D Protection de coupe
E Dispositif d’immobilisation du cordon d’alimentation
F Gâchette
G Cache-lame de coupe
H Poignée de guide
J Bouton pour l’alimentation du l
K Lame de coupe du l
L Flasque de la bobine
M Fentes de ventilation
N Rail de rangement (vis non fournies)
P Crochet de rangement
SECURITE
GENERALITES
Cet outil peut être utilisé par
les enfants (âgés d’au moins 8
ans) et par les personnes
souffrant d’un handicap
physique, sensoriel ou mental
ou manquant d’expérience ou
de connaissances, lorsque
ceux-ci sont sous la
surveillance d’une personne
responsable de leur sécurité
ou après avoir reçu des
instructions sur la façon
d’utiliser l’outil en toute
sécurité et après avoir bien
compris les dangers inhérents
à son utilisation (sinon, il existe
un risque de blessures et
d’utilisation inappropriée)
Ne laissez pas les enfants
sans surveillance (veillez à ce
que les enfants ne jouent pas
avec l’outil)
Les enfants ne doivent pas
nettoyer l’outil ou effectuer
des travaux d’entretien sans
surveillance
Familiarisez-vous avec les commandes et le bon
fonctionnement de l’outil
L’utilisateur est responsable des accidents ou dangers
qu’encourent d’autres personnes ou leurs biens
Utilisez uniquement l’outil lorsque la température
ambiante est située entre 0°C et 40°C
N’utilisez que les accessoires et pièces de rechange
recommandés par SKIL
Ne montez jamais d’éléments de coupe métalliques sur
cet outil
SECURITE DES PERSONNES
Maintenez en permanence les mains et les pieds à
distance des ls de coupe lors de la taille, surtout lorsque
vous mettez l’outil en marche
Portez toujours des lunettes de protection, de long
pantalons et des chaussures robustes lorsque vous
utilisez l’outil
Ne faites jamais fonctionner l’outil à proximité immédiate
de personnes ; arrêtez de l’utiliser lorsque des personnes
(surtout des enfants) ou des animaux se trouvent à
proximité
N’utilisez pas cet outil si vous êtes fatigué, malade, sous
l’inuence de l’alcool ou d’autres drogues.
SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé
et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
Utilisez uniquement une rallonge spéciale de type
H05VV-F ou H05RN-Fpour l’extérieur et équipée d’une
che et d’une prise de raccordement étanches
Utilisez uniquement des rallonges d’une longueur
maximale de 40 mètres (1,0 mm²), de 60 mètres (1,5
mm²) ou de 100 mètres (2,5 mm²)
Lors de l’utilisation de l’outil dans des environnements
humides, utilisez un interrupteur diérentiel avec un
courant de réaction de 30 mA maximum
N’écrasez pas, ne coincez pas et ne tirez pas sur le
câble/la rallonge
Maintenez le câble (de rallonge) à distance des fils
de coupe qui tournent
Eteignez toujours l’outil et débranchez la che de
l’alimentation si le câble d’alimentation ou la rallonge est
coupé, endommagé ou entremêlé (ne touchez pas le
câble avant de débrancher la fiche)
Protégez le câble/la rallonge de la chaleur, de l’huile et
des arêtes vives
14
Ne branchez pas un câble endommagé à une source
d’alimentation ou ne touchez pas de câble endommagé
avant de le débrancher de l’alimentation électrique (des
câbles endommagés peuvent provoquer un contact avec
des parties sous tension)
AVANT L’USAGE
N’utilisez l’outil qu’à la lumière du jour ou sous une
lumière articielle appropriée
Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V
peuvent également être branchés sur 220V)
Contrôlez régulièrement l’état du câble et faites-le
remplacer par un technicien qualié au besoin
Vériez de temps en temps la rallonge et remplacez-la si
elle est endommagée (des allonges inappropriées
peuvent être dangereuses)
N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé;
faites-le remplacer par un technicien qualié
N’utilisez jamais l’outil avec une protection de coupe
endommagée ou sans avoir monté cette dernière
Contrôlez le fonctionnement de l’outil avant chaque
manipulation et après tout impact ; en cas d’anomalies,
faites-le réparer immédiatement par une personne
qualiée (n’ouvrez jamais l’outil vous-même)
Avant toute utilisation, inspectez soigneusement la zone
de coupe et enlevez tout objet que l’outil pourrait projeter
lors de la coupe (notamment des pierres, des morceaux
de bois détachés, etc.)
PENDANT L’USAGE
Évitez d’utiliser l’outil si les conditions météorologiques
sont mauvaises, surtout s’il y a risque d’orage
N’utilisez pas l’outil sur des pelouses humides
Gardez à tout moment un bon équilibre; ne tendez pas le
bras trop loin
Conservez un bon équilibre sur les pentes et ne tondez
pas les pentes très raides
Utilisez uniquement l’outil en marchant (il ne faut pas
courir)
Les fils de coupe continuent à tourner quelques
temps après que l’outil ait été arrêté
Ne coupez pas les herbes qui ne sont pas sur le sol (par
ex. qui se trouvent sur des murs ou des rochers)
Ne traversez pas les routes ou les sentiers en gravier si
l’outil fonctionne encore
Ne soyez pas distrait et concentrez-vous toujours sur ce
que vous faites
Coupez toujours l’outil, débranchez la che de la prise et
veillez à ce que toutes les pièces mobiles soient
complètement arrêtées
- lorsque vous laissez l’outil sans surveillance
- avant d’enlever des matières coincées
- avant de vérier, nettoyer ou travailler sur l’outil
- après avoir heurté un corps étranger
- chaque fois que l’outil commence à vibrer de façon
anormale
Assurez-vous que les ouvertures prévues pour l’aération
soient toujours dégagées d’éventuels débris
EXPLICATION DES SYMBOLES SUR L’OUTIL
3 Avertissement ! Lisez le manuel d’instruction
4 N’exposez pas l’outil à l’humidité
5 Utilisez des lunettes de protection et des casques anti-bruit
6 Soyez attentif au risque de blessures engendré par
des particules qui volent en éclat (tenez les badauds
à bonne distance de la zone de travail)
7 Déconnectez immédiatement la che si le câble/la
rallonge est endommagé(e) ou coupé(e) pendant le
travail
8 Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre)
9 Ne jetez pas l’outil dans les ordures ménagères
UTILISATION
Instructions de montage 0
- montez le carter supérieur A sur la partie inférieure B
comme indiqué avec 2 vis C fournies
- montez la protection de coupe D comme indiqué avec
les 2 vis C fournies
! n’utilisez jamais l’outil sans protection de coupe
D
Dispositif d’immobilisation du cordon d’alimentation !
- accrochez la boucle dans le dispositif d’immobilisation
de la rallonge E comme indiqué
- tirez fort pour bien serrer la rallonge
• Marche/arrêt @
- mettez en marche l’outil en appuyant la gâchette F
- arrêtez l΄outil en relâchant la gâchette F
! après avoir coupé l’outil, les fils de coupe
continuent à tourner durant quelques secondes
- laissez les ls de coupe s’arrêter de tourner avant de
reconnecter l’outil
! ne mettez pas rapidement en marche et à l’arrêt
• Taille
- veillez à ce que le capot G soit enlevé de la lame
de coupe du fil avant d’utiliser l’outil
! veillez à ce que la zone de coupe soit dégagée
des pierres, des débris et autres objets étrangers
! commencez la taille uniquement lorsque l’outil
tourne à pleine vitesse
- commencez la taille près de la prise de courant et
écartez-vous en en travaillant
- coupez les herbes hautes en couches (commencez
toujours par le haut)
- taillez uniquement avec le bout du l de coupe
- ne coupez pas d’herbe humide ou mouillée
- évitez que l’herbe coupée s’agglomère dans la bobine
(ne faites pas de coupes lourdes)
- ne surchargez pas l’outil
- coupez prudemment autour des arbres et des
buissons, an qu’ils n’entrent pas en contact avec les
ls de coupe
- tenez l’outil à distance des objets solides an de
protéger les ls de coupe contre une usure excessive
- soyez attentif aux forces de recul qui se produisent
lorsque vous touchez des objets solides
Tenue et guidage de l’outil #
- pour couper les herbes longues, balancez lentement
l’outil de droite à gauche et vice-versa
- pour couper des herbes plus courtes, inclinez l’outil
comme indiqué
- tenez l’outil fermement dans les deux mains pour
obtenir pleinement le contrôle de celui-ci
- conservez une position de travail stable
- tenez toujours l’outil à bonne distance du corps
15
Alimentation du l $
- tapez le bouton J légèrement sur le sol (de préférence
sur une surface solide) pendant que le moteur tourne
- deux ls de coupe seront dégagés et coupés à la
longueur correcte par la lame de coupe du l K
- veillez à ce que le capot G soit enlevé de la lame
de coupe du fil avant d’utiliser l’outil
! veillez à ne pas vous blesser avec la lame de
coupe du fil K
- après alimentation du l, replacez l’outil dans son état
normal d’utilisation avant de la mettre sous tension
- alimentez régulièrement les ls pour conserver un
cercle de coupe complet
- lorsque le moteur tourne sans charge et que l’herbe
n’est pas coupée, les ls de coupe sont abîmés ou
cassés; rembobinez la bobine ou remplacez le
système de bobine
Rembobinage de la bobine %
Au cas où les ls de coupe ne parviennent pas à sortir de
la asque de la bobine L
! arrêtez l’outil et débranchez la prise
- enlevez le système de bobinage de l’outil et sortez la
bobine de la asque de la bobine L
- rembobinez bien les deux ls de coupe, en couches
égales, dans le sens de la èche
- insérez les deux ls dans les fentes de la bobine X et
veillez à ce qu’ils soient bien en place (laissez une
longueur de l susante)
- enlez les deux ls par les trous de la bobine Y avant
de placer la bobine rembobinée dans la asque de la
bobine L
! veillez à ce que la bobine soit bien mise en place,
ensuite relâchez les deux fils des fentes X en
tirant fermement dessus
- montez le système de bobine sur l’outil
Remplacement de la bobine ^
! arrêtez l’outil et débranchez la prise
- enlevez/montez simplement l’ancienne/la nouvelle
bobine comme illustré
- utilisez uniquement la bobine SKIL 2610Z07373 avec
cet outil (les dégâts dus à l’utilisation d’autres
bobines seront exclus de la garantie)
- après avoir remplacé la bobine, eectuez un test de
fonctionnement de l’outil durant au moins une minute,
sans charge, pour vous assurer que l’outil fonctionne
correctement
! s’assurez que l’outil est hors service en le
branchant
ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE
Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
Coupez toujours l’outil, débranchez la che de la prise et
veillez à ce que toutes les pièces mobiles soient
complètement arrêtées
Gardez toujours votre outil et le câble propres
(spécialement les aérations)
- pour nettoyer l’outil, utilisez un chion humide
(n’utilisez jamais de produit de nettoyage ou de
solvant)
- nettoyez la lame de coupe du l K 2 et la protection
de coupe D 2 après chaque utilisation
- nettoyez régulièrement les fentes d’aération M 2 à
l’aide d’une brosse ou d’air comprimé
Vériez régulièrement l’état de la tête de coupe et le
serrage des écrous, des boulons et des vis
Vériez régulièrement s’il y a des pièces usées ou
abîmées et faites-les réparer/remplacer le cas échéant
• Rangement &
- rangez l’outil à l’intérieur dans un endroit sec et
fermer à clé, hors de la portée des enfants
- montez convenablement le rail de rangement N sur le
mur avec 4 vis (non fournies) et bien mis à niveau
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être conée qu’à une station de service
après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’outil non démonté avec votre preuve
d’achat au revendeur ou au centre de service
après-vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi
que la vue éclatée de l’outil gurent sur www.skil.com)
DÉPANNAGE
Le listing suivant indique les symptômes de problèmes,
les causes éventuelles et les actions correctives (si
celles-ci n’identient pas et ne corrigent pas le problème,
contactez votre fournisseur ou la station-service)
! arrêtez l’outil et débranchez la fiche avant
d’examiner le problème
L’outil ne fonctionne pas
- prise de l’alimentation en faute -> utilisez une autre
prise
- rallonge endommagée -> remplacez la rallonge
L’outil fonctionne par intermittence
- câble interne défectueux -> contactez le fournisseur/la
station-service
- câble marche/arrêt défectueux -> contactez le
fournisseur/la station-service
L’outil vibre de manière anormale
- herbe trop haute -> coupe par étapes
L’outil ne coupe pas
- l trop court/cassé -> alimenter le l à la main
Le l ne peut être alimenté
- bobine vide -> remplacer la bobine
- l mêlé dans la bobine -> inspectez la bobine ;
rembobinez le cas échéant
Le l n’est pas coupé à la longueur correcte -> enlevez le
couvercle de la lame de coupe
Le l n’arrête pas de casser
- l mêlé dans la bobine -> inspectez la bobine ;
rembobinez le cas échéant
- coupe-bordures mal utilisé -> tailler uniquement avec
le bout du l ; éviter les pierres, les murets et autres
objets durs ; alimenter le l régulièrement
ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires
et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les
pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2012/19/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
16
- le symbole 9 vous le rappellera au moment de la mise
au rebut de l’outil
BRUIT / VIBRATION
Mesuré selon EN 60335 le niveau de la pression sonore
de cet outil est 84,3 dB(A) (incertitude K = 2,5 dB) et le
niveau de la puissance sonore 92,3 dB(A) (incertitude
K = 0,9 dB), et la vibration 4,9 m/s² (somme vectorielle
des trois axes directionnels; incertitude K = 1,5 m/s²)
Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60335;
il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux
vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou
avec des accessoires diérents ou mal entretenus,
peut considérablement augmenter le niveau
d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
! protégez-vous contre les effets des vibrations par
un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
Rasentrimmer 0732
EINLEITUNG
Dieses Werkzeug dient zum Schneiden von Gras und
Unkraut unter Büschen und an Abhängen und Kanten,
die mit dem Rasenmäher nicht gemäht werden können
Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
Sicherstellen, dass die Packung alle in der Zeichnung 2
abgebildeten Teile enthält
Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich
an Ihren Händler
Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durchlesen und aufbewahren 3
Achten Sie besonders auf die Sicherheits- und
Warnhinweise; ihre Nichtbeachtung kann schwere
Verletzungen nach sich ziehen
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
A Oberes Gehäuseteil
B Unteres Gehäuseteil
C Befestigungsschrauben (4)
D Schneidschutz
E Kabelhalter
F Auslöseschalter
G Schneidmesserschutz
H Führungsgri
J Knopf für Fadennachstellung
K Schneidmesser
L Spulenkappe
M Lüftungsschlitze
N Aufbewahrungsschiene (Schrauben nicht im
Lieferumfang)
P Aufhängungshaken
SICHERHEIT
ALLGEMEINES
Dieses Werkzeug kann von
Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung
und Wissen benutzt werden,
wenn sie durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche
Person beaufsichtigt werden
oder von dieser im sicheren
Umgang mit dem Werkzeug
eingewiesen worden sind und
die damit verbundenen
Gefahren verstehen
(andernfalls besteht die Gefahr
von Fehlbedienung und
Verletzungen)
Beaufsichtigen Sie Kinder
(damit wird sichergestellt, dass
Kinder nicht mit dem Werkzeug
spielen)
Die Reinigung und Wartung
des Werkzeuges durch Kinder
darf nicht ohne Aufsicht
erfolgen
Machen Sie sich mit den Bedienelementen und der
richtigen Verwendung vertraut
Der Benutzer ist für entstehende Unfälle mit Dritten oder
auftretende Gefahren für deren Eigentum verantwortlich
Das Werkzeug nur bei Umgebungstemperaturen
zwischen 0 °C und 40 °C benutzen
Ausschließlich von SKIL empfohlenes Zubehör und
Ersatzteile verwenden
Niemals Schneidelemente aus Metall an das Werkzeug
anbauen
17
SICHERHEIT VON PERSONEN
Hände und Füße beim Trimmen des Rasens von den
Schneidfäden fernhalten, besonders beim Einschalten
des Werkzeugs
Bei der Benutzung des Werkzeugs stets eine
Schutzbrille, lange Hosen und feste Schuhe tragen
Das Werkzeug nie in unmittelbarer Nähe von Personen
(insbesondere von Kindern) und Tieren benutzen, ggf.
das Werkzeug ausschalten
Das Werkzeug nie bei Müdigkeit, Krankheit oder unter
Einuss von Alkohol oder Drogen benutzen
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu
achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine
Kapazität von 16 A hat
Nur ein Verlängerungskabel des Typs H05VV-F oder
H05RN-F benutzen, das für die Anwendung im Freien
vorgesehen und mit wasserfesten Steckern und
Kupplungen versehen ist
Nur Verlängerungskabel mit einer maximalen Länge von
40 m (1,0 mm²), 60 m (1,5 mm²) oder 100 m (2,5 mm²)
verwenden
Bei der Verwendung des Werkzeugs in feuchten
Umgebungen einen Fehlerstrom- (FI) Schutzschalter mit
einem Auslösestrom von max. 30 mA verwenden
Nicht auf das (Verlängerungs-) Kabel treten, darüber
fahren, es knicken oder daran ziehen
Das (Verlängerungs-)Kabel von den umlaufenden
Schneidfäden fernhalten
Werkzeug immer ausschalten und Stecker aus der
Netzsteckdose ziehen, wenn das Netz- oder
Verlängerungskabel durchtrennt oder beschädigt wird
oder sich verfangen hat (das Kabel nicht anfassen,
bevor der Stecker gezogen wurde)
Das (Verlängerungs-) Kabel vor Hitze, Öl und scharfen
Kanten schützen
Ein beschädigtes Kabel nicht an die Stromversorgung
anschließen und ein beschädigtes Kabel nicht berühren,
bevor es von der Stromversorgung getrennt ist
(beschädigte Kabel können zu Kontakt mit
stromführenden Teilen führen)
VOR DER ANWENDUNG
Das Werkzeug nur bei ausreichendem Tageslicht oder
mit entsprechender künstlicher Beleuchtung verwenden
Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem
Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung
übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete
Werkzeuge können auch an 220V betrieben werden)
Das Kabel regelmäßig kontrollieren und ein beschädigtes
Kabel von einem anerkannten Elektrofachmann ersetzen
lassen
Das Verlängerungskabel regelmäßig inspizieren und bei
Beschädigung austauschen (unzulängliche Kabel
können gefährlich sein)
Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel
beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem anerkannten
Elektrofachmann ersetzen
Das Werkzeug nie mit beschädigtem oder ohne
Schneidschutz benutzen
Die Funktionsfähigkeit des Werkzeugs vor jeder
Benutzung und nach einem Stoß prüfen und es bei
einem Defekt sofort von einer qualizierten Person
reparieren lassen; das Werkzeug niemals selbst önen
Vor der Verwendung des Werkzeugs den Schnittbereich
sorgfältig inspizieren und alle Fremdkörper entfernen, um
die sich die Fäden beim Trimmen des Rasens schlingen
könnten (z. B. Steine und lose Holzstücke)
WÄHREND DER ANWENDUNG
Das Werkzeug nie bei schlechtem Wetter verwenden,
insbesondere nicht bei Blitzschlagrisiko
Das Werkzeug nicht auf nassem Rasen verwenden
Achten Sie stets auf Ihr Gleichgewicht und auf sicheren
Stand; übernehmen Sie sich nicht
Auf schrägen Flächen auf einen sicheren Tritt achten und
keine besonders steilen Abhänge mähen
Das Werkzeug nur im Gehen verwenden (niemals
rennen)
Nach dem Ausschalten des Werkzeugs drehen sich
die Schneidfäden noch einige Sekunden weiter
Kein Gras schneiden, dass nicht auf dem Boden wächst
(z. B. auf Mauern oder Steinen)
Straßen oder Kieswege nicht mit laufendem Werkzeug
überqueren
Lassen Sie sich nicht ablenken und konzentrieren Sie
sich stets auf das, was Sie tun
Das Werkzeug stets ausschalten, den Stecker aus der
Steckdose ziehen und sicherstellen, dass alle
beweglichen Bauteile zum Stillstand gekommen sind
- wenn das Werkzeug unbeaufsichtigt ist
- vor dem Entfernen von festsitzendem Material
- vor dem Inspizieren und Reinigen des Werkzeugs oder
vor Arbeiten an dem Werkzeug
- nach dem Anschlagen an einen Gegenstand
- wenn das Werkzeug beginnt ungewöhnlich zu
vibrieren
Immer darauf achten, dass die Lüftungsschlitze frei von
Schmutz sind
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AUF DEM WERKZEUG
3 Warnung! Lesen Sie die Bedienungsanleitung
4 Das Werkzeug niemals dem Regen aussetzen
5 Schutzbrille und Gehörschutz tragen
6 Auf das Risiko von Verletzungen durch fliegende
Schmutzpartikeln achten (Sicherheitsabstand zu
Umstehenden halten)
7 Sofort den Stecker abziehen, wenn das (Verlängerungs-)
Kabel bei der Arbeit beschädigt oder durchschnitten wird
8 Doppelte Isolierung (kein Erdleiter erforderlich)
9 Das Werkzeug nicht in den Hausmüll werfen
BEDIENUNG
• Montageanleitung 0
- das obere Gehäuseteil A wie abgebildet mit den 2
mitgelieferten Schrauben C auf das untere
Gehäuseteil B montieren
- den Schneidschutz D wie abgebildet mit den 2
mitgelieferten Schrauben C montieren
! das Werkzeug niemals ohne den Schneidschutz
D benutzen
• Kabelhalter !
- Schlaufe des Verlängerungskabels gemäß Abbildung
in den Kabelhalter E haken
- festziehen, um das Verlängerungskabel sicher zu
befestigen
18
• Ein-/Aus-Schalten @
- das Werkzeug durch Drücken von Auslöseschalter F
einschalten
- das Werkzeug durch Lösen von Auslöseschalter F
abschalten
! nach dem Ausschalten des Werkzeugs bewegen
sich die Schneidfäden noch einige Sekunden
- warten Sie, bis sich die Schneidfäden nicht mehr
drehen, bevor Sie das Werkzeug wieder einschalten
! das Werkzeug nicht schnell hintereinander
ein- und ausschalten
Rasen trimmen
- vor der Benutzung des Werkzeugs unbedingt die
Abdeckung G vom Schneidmesser abnehmen
! sicherstellen, dass der Schnittbereich frei von
Steinen, Abfällen und anderen störenden
Gegenständen ist
! den Rasen erst trimmen, wenn das Werkzeug mit
voller Geschwindigkeit läuft
- den Schnitt in der Nähe des Netzsteckdose beginnen
und sich dann bei der Arbeit davon weg bewegen
- langes Gras schichtweise schneiden (stets von oben
beginnen)
- nur mit der Spitze des Schneidfadens schneiden
- kein feuchtes oder nasses Gras schneiden
- darauf achten, dass die Spule nicht von Gras verstopft
wird (keine schweren Schnitte vornehmen)
- das Werkzeug nicht überlasten
- sorgfältig um Bäume und Büsche herum schneiden,
damit sie nicht in Kontakt mit den Schneidfäden kommen
- das Werkzeug von festen Gegenständen fernhalten,
um die Schneidfäden vor übermäßigem Verschleiß zu
schützen
- beachten Sie die Rückschlagkräfte, die auftreten,
wenn feste Gegenstände berührt werden
Halten und Führen des Werkzeuges #
- um langes Gras langsam zu schneiden, schwingen Sie
das Werkzeug von rechts nach links und andersherum
- um kürzeres Gras zu schneiden, neigen Sie das
Werkzeug wie abgebildet
- das Werkzeug immer fest mit beiden Händen halten
um es stets unter Kontrolle zu haben
- auf eine sichere Arbeitsposition achten
- das Werkzeug immer von Ihrem Körper entfernt halten
Fadennachstellung $
- mit dem Knopf J leicht auf den Boden (am besten auf
einen festen Untergrund) klopfen, während der Motor
läuft
- es werden zwei Schneidfäden freigegeben und vom
Schneidmesser K auf die richtige Länge zugeschnitten
- vor der Benutzung des Werkzeugs unbedingt die
Abdeckung G vom Schneidmesser abnehmen
! Vorsicht vor Verletzungen durch das
Schneidmesser K
- nach der Fadennachstellung das Werkzeug vor dem
Einschalten immer erst in die normale Betriebsposition
bringen
- stellen Sie die Fäden regelmäßig nach, um den vollen
Schnittdurchmesser zu behalten
- wenn der Motor läuft und kein Gras geschnitten wird,
sind die Schneidfäden abgenutzt oder kaputt; Wickeln
Sie die Spule wieder auf oder tauschen Sie sie aus
• Spulenaufwicklung %
Wenn die Schneidfäden nicht aus der Spulenkappe L
hervortreten
! das Werkzeug ausschalten und den Netzstecker
ziehen
- entfernen Sie das Spulensystem vom Werkzeug und
nehmen Sie die Spule aus der Spulenkappe L
- wickeln Sie die beiden Schneidfäden fest,
gleichmäßig, schichtweise in Pfeilrichtung auf
- legen Sie die beiden Fäden in die Spulenschlitze X
und vergewissern Sie sich, dass sie sicher sitzen
(lassen Sie genug Fadenlänge)
- führen Sie beide Fäden durch die Spulenlöcher Y,
bevor Sie die aufgewickelte Spule in die Spulenkappe
L einsetzen
! vergewissern Sie sich, dass die Spule sicher
sitzt, ziehen Sie dann beide Fäden fest aus den
X-Schlitzen
- Spulensystem an das Werkzeug montieren
Austausch der Spule ^
! das Werkzeug ausschalten und den Netzstecker
ziehen
- einfach alte/neue Spule wie abgebildet entnehmen/
montieren
- für dieses Werkzeug nur die SKIL-Spule 2610Z07373
verwenden (Schäden aufgrund der Benutzung
anderer Spulen sind von der Garantie
ausgenommen)
- nach dem Austausch der Spule das Werkzeug
testweise mindestens eine Minute im Leerlauf laufen
lassen, um sicherzustellen, dass das Werkzeug richtig
funktioniert
! beim Anschließen sicherstellen, daß das
Werkzeug ausgeschaltet ist
WARTUNG / SERVICE
Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
Das Werkzeug stets ausschalten, den Stecker aus der
Steckdose ziehen und sicherstellen, dass alle
beweglichen Bauteile zum Stillstand gekommen sind
Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber
(insbesondere die Lüftungsschlitze)
- Werkzeug mit einem feuchten Tuch reinigen (keine
Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden)
- das Schneidmesser K 2 und den Schneidschutz D 2
nach jeder Benutzung reinigen
- reinigen Sie die Lüftungsschlitze M 2 regelmäßig mit
einer Bürste oder Druckluft
Regelmäßig den Zustand des Schneidkopfes und den
Sitz der Schrauben, Muttern und Bolzen prüfen
Regelmäßig auf verschlissene oder beschädigte
Komponenten prüfen und diese bei Bedarf reparieren
bzw. austauschen
• Aufbewahrung &
- das Werkzeug drinnen an trockener und abgesperrter
Stelle, für Kinder unzugänglich, lagern
- Aufbewahrungsschiene N sicher mit 4 Schrauben
(nicht mitgeliefert) horizontal an der Wand
befestigen
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
19
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
- das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem
Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste
SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so
wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden
Sie unter www.skil.com)
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Die folgende Liste enthält Symptome für Probleme,
mögliche Ursachen und Lösungsmaßnahmen (wenn das
Problem darin nicht beschrieben wird oder so nicht
behoben werden kann, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder Ihren Kundendienst)
! vor der Untersuchung des Problems das
Werkzeug ausschalten und den Stecker aus der
Steckdose ziehen
Werkzeug funktioniert nicht
- Netzsteckdose defekt -> andere Steckdose
verwenden
- Verlängerungskabel beschädigt -> Verlängerungskabel
austauschen
Werkzeug hat Aussetzer
- Innenverdrahtung defekt -> Händler/Kundendienst
kontaktieren
- Ein-/Aus-Schalter defekt -> Händler/Kundendienst
kontaktieren
Werkzeug vibriert ungewöhnlich
- Gras ist zu hoch -> Schrittweise schneiden
Werkzeug schneidet nicht
- Faden zu kurz/kaputt -> Faden manuell nachstellen
Faden lässt sich nicht nachstellen
- Spule leer -> Spule austauschen
- Faden in Spule verheddert -> Spule inspizieren, bei
Bedarf neu aufwickeln
Faden ist nicht auf die richtige Länge zugeschnitten ->
Abdeckung von Schneidmesser entfernen
Faden bricht ständig
- Faden in Spule verheddert -> Spule inspizieren, bei
Bedarf neu aufwickeln
- Trimmer falsch benutzt -> Nur mit der Spitze des
Fadens trimmen; Steine, Mauern und andere harte
Gegenstände meiden; Faden regelmäßig nachstellen
UMWELT
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
nicht in den Hausmüll werfen (nur für EU-Länder)
- gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt
werden
- hieran soll Sie Symbol 9 erinnern
GERÄUSCH / VIBRATION
Gemessen gemäß EN 60335 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes 84,3 dB(A)
(Unsicherheit K = 2,5 dB) und der Schalleistungspegel
92,3 dB(A) (Unsicherheit K = 0,9 dB), und die Vibration
4,9 m/s² (Vektorsumme dreier Richtungen; Unsicherheit
K = 1,5 m/s²)
Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 60335 gemessen; Sie
kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem
anderen zu vergleichen und als vorläuge Beurteilung
der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs
für die angegebenen Anwendungszwecke
- die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe
erheblich erhöhen
- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist,
oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt
wird, können die Expositionsstufe erheblich
verringern
! schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des
Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und
organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf

Trimmer 0732
INTRODUCTIE
Deze machine is bedoeld voor het maaien van gras en
onkruid onder struiken, op hellingen en langs randen, die
met een grasmaaier niet kunnen worden bereikt
Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
Controleer of de verpakking alle onderdelen bevat die
worden getoond in afbeelding 2
Als onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neemt u
contact op met de dealer
Lees deze handleiding aandachtig en bewaar hem
zodat u hem in de toekomst kunt raadplegen 3
Let met name op de veiligheidsinstructies en de
waarschuwingen; het niet in acht nemen hiervan
kan ernstige verwondingen tot gevolg hebben
TECHNISCHE GEGEVENS 1
MACHINE-ELEMENTEN 2
A Bovenste deel behuizing
B Onderste deel behuizing
C Bevestigingsschroeven (4)
D Beschermkap
E Snoerhouder
F Trekkerschakelaar
G Snijmesafdekking
H Bedieningsgreep
J Knop voor draadtoevoer
K Draadsnijblad
L Spoelkap
M Ventilatie-openingen
N Opslagrail (schroeven niet meegeleverd)
P Ophanghaak
20
VEILIGHEID
ALGEMEEN
Deze machine kan door
kinderen vanaf 8 jaar alsook
door personen met beperkte
fysieke, sensorische of
geestelijke capaciteiten of
ontbrekende ervaring en
kennis gebruikt worden als
deze onder toezicht staan van
een voor hun veiligheid
verantwoordelijke persoon of
over het veilige gebruik van de
machine geïnformeerd werden
en de hiermee gepaard
gaande gevaren begrijpen
(anders bestaat er gevaar voor
foute bediening en verwondingen)
Houd toezicht op kinderen
(daarmee wordt gewaarborgd dat
kinderen niet met de machine
spelen)
De reiniging en het onderhoud
van de machine door kinderen
mogen niet zonder toezicht
plaatsvinden
Wees op de hoogte van de knoppen en het juiste gebruik
van de machine
De gebruiker is verantwoordelijk voor ongelukken of
gevaar voor andere personen of hun eigendom
Gebruik de machine uitsluitend bij
omgevingstemperaturen tussen 0 °C en 40 °C
Gebruik alleen door SKIL aanbevolen accessoires en
vervangingsonderdelen
Monteer nooit metalen snijelementen op deze machine
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
Houd uw handen en voeten uit de buurt van de
snijdraden tijdens het maaien, met name wanneer u de
machine inschakelt
Draag tijdens het gebruik altijd oogbescherming, een
broek met lange pijpen en stevige schoenen
Gebruik de machine nooit in de directe nabijheid van
personen; stop het gebruik van de machine wanneer
personen (met name kinderen) en dieren in de buurt zijn
Gebruik de machine nooit wanneer u moe of ziek bent, of
alcohol of andere drugs hebt gebruikt
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren met
een capaciteit van 16 Ampère
Gebruik alleen een voor gebruik buitenshuis
goedgekeurd verlengsnoer (type H05VV-F of H05RN-F)
met een waterdichte stekker en contactstop
Gebruik uitsluitend verlengsnoeren met een maximale
lengte van 40 meter (1,0 mm²), 60 meter (1,5 mm²) of
100 meter (2,5 mm²)
Wanneer de machine in een vochtige omgeving wordt
gebruikt, een lekstroombeveiliging gebruiken met een
uitschakelstroom van maximaal 30 mA
Trek niet aan het (verleng)snoer, rijd er niet overheen en
plet het snoer niet
Houd het (verleng)snoer uit de buurt van de
draaiende snijdraden
Schakel de machine altijd uit en haal de stekker uit het
stopcontact wanneer het (verleng)snoer versleten,
beschadigd of verward is (raak het snoer pas aan
nadat u de stekker uit het stopcontact hebt gehaald)
Bescherm het (verleng)snoer tegen hitte, olie en scherpe
randen
Sluit een beschadigd snoer niet aan op het stopcontact
en raak een beschadigd snoer pas aan nadat het uit het
stopcontact is gehaald (beschadigde snoeren kunnen
leiden tot contact met onderdelen onder spanning)
VÓÓR GEBRUIK
Gebruik de machine uitsluitend bij daglicht of geschikt
kunstlicht
Controleer altijd of het voltage, dat vermeld staat op het
typeplaatje van de machine, overeenkomt met de
netspanning (met 230V of 240V aangeduide machines
kunnen ook op 220V aangesloten worden)
Controleer regelmatig het snoer en laat het door een
erkende vakman vervangen, indien beschadigd
Controleer het verlengsnoer regelmatig en vervang dit als
het beschadigd is (het gebruik van ondeugdelijke
verlengsnoeren kan gevaarlijk zijn)
Gebruik de machine niet, wanneer het snoer beschadigd
is; laat dit door een erkende vakman vervangen
Gebruik de machine nooit zonder beschermkap of
wanneer de beschermkap is beschadigd
Controleer vóór elk gebruik, en nadat u iets hebt geraakt,
de werking van de machine; laat deze in geval van een
defect onmiddellijk repareren door een erkende vakman
(open nooit zelf de machine)
Inspecteer vóór gebruik het gebied, waar u de machine
wilt gebruiken, en verwijder alle objecten, die de machine
tijdens gebruik zou kunnen wegslingeren (zoals stenen,
stukken hout, enz.)
TIJDENS GEBRUIK
Gebruik de machine niet onder slechte
weersomstandigheden, met name als er kans is op bliksem
Gebruik de machine niet op natte grasvelden
Zorg dat u altijd stevig staat en uw evenwicht behoudt;
reik niet overdreven ver
Zorg dat u stevig staat bij het maaien van hellingen en
maai geen zeer steile hellingen
Gebruik de machine uitsluitend op loopsnelheid (niet
rennend)
De snijdraden blijven korte tijd doordraaien nadat
de machine is uitgeschakeld
Maai geen gras dat zich niet op de grond bevindt (zoals
gras op muren of rotsen)
Steek geen weg of gravelpad over terwijl de machine nog
is ingeschakeld
Laat u niet aeiden en concentreer u altijd op wat u doet
21
Schakel de machine altijd uit, haal de stekker uit het
stopcontact en zorg dat alle bewegende delen tot
stilstand zijn gekomen
- wanneer u de machine onbeheerd laat
- voordat u vastgelopen materiaal verwijdert
- voordat u de machine controleert, reinigt of eraan gaat
werken
- nadat een vreemd object is geraakt
- wanneer de machine abnormaal begint te trillen
Zorg altijd dat de ventilatieopeningen vrij zijn
UITLEG VAN SYMBOLEN OP MACHINE
3 Waarschuwing! Lees de gebruiksaanwijzing
4 Stel machine niet bloot aan regen
5 Draag een veiligheidsbril en gehoorbescherming
6 Houd rekening met het risico van letsel als gevolg
van opvliegend afval (houd omstanders op veilige
afstand van het werkgebied)
7 Haal de stekker direct uit het stopcontact als het
(verleng)snoer is beschadigd of tijdens het gebruik wordt
doorgesneden
8 Dubbele isolatie (geen aarddraad nodig)
9 Geef de machine niet met het huisvuil mee
GEBRUIK
• Montage-instructies 0
- monteer het bovenste deel van de behuizing A zoals
afgebeeld op het onderste deel van de behuizing B
met de 2 meegeleverde schroeven C
- monteer de beschermkap D met de 2 meegeleverde
schroeven C zoals afgebeeld
!
gebruik de machine nooit zonder de beschermkap D
• Snoerhouder !
- haak de lus van het verlengsnoer door de houder E
zoals afgebeeld
- trek stevig aan het verlengsnoer om het vast te zetten
• Aan/uit @
- zet de machine aan door trekker-schakelaar F in te
drukken
- zet de machine uit door trekker-schakelaar F los te
laten
! nadat de machine is uitgeschakeld, blijven de
snijdraden nog enkele seconden draaien
- wacht totdat de snijdraden niet meer ronddraaien
voordat u de machine weer inschakelt
! schakel de machine niet snel achter elkaar in en
uit
• Maaien
- zorg dat de afdekking G van het draadsnijblad is
verwijderd vóór het gebruik van de machine
! zorg dat het te maaien gebied vrij is van stenen,
afval en andere vreemde objecten
! begin alleen met maaien wanneer de motor op
volle snelheid draait
- begin met snoeien in de buurt van het stopcontact en
werk vervolgens daarvandaan
- maai lang gras in lagen (begin altijd bovenaan)
- maai uitsluitend met de punt van de snijdraad
- maai geen vochtig of nat gras
- voorkom dat gemaaid gras de spoel verstopt (maai
geen grote stukken tegelijk)
- overbelast de machine niet
- maai zorgvuldig rondom bomen en struiken, zodat
deze niet in contact komen met de snijdraden
- houd de machine uit de buurt van stevige objecten om
de snijdraden te beschermen tegen overmatige slijtage
- houd rekening met de terugslag die kan optreden
wanneer vaste objecten worden geraakt
Vasthouden en leiden van de machine #
- bij het maaien van lang gras moet u de machine
langzaam van rechts naar links en vice versa zwaaien
- bij het maaien van kort gras houdt u de machine
schuin (zie afbeelding)
- houd uw machine stevig met beide handen vast, zodat
u deze altijd volledig onder controle hebt
- houd een stabiele werkpositie aan
- houd de machine altijd op afstand van uw lichaam
• Draadtoevoer $
- tik knop J licht tegen de grond (bij voorkeur een harde
ondergrond) terwijl de motor draait
- twee snijdraden worden vrijgegeven en op de juiste
lengte afgesneden door draadsnijmes K
- zorg dat de afdekking G van het draadsnijblad is
verwijderd vóór het gebruik van de machine
! voorkom letsel door draadsnijmes K
- zet de machine na draadtoevoer altijd terug in de
normale bedieningsstand voordat u het inschakelt
- voer de draden regelmatig door voor een volledige
snijcirkel
- wanneer de motor niet wordt belast en geen gras wordt
gemaaid, zijn de snijdraden versleten of kapot; wind de
spoel opnieuw op of vervang het spoelsysteem
Spoel opnieuw opwinden %
Wanneer de snijdraden niet uit spoelkap L steken
! schakel de machine uit en trek de stekker uit het
stopcontact
- verwijder het spoelsysteem uit de machine en haal de
spoel uit spoelkap L
- draai beide snijdraden licht en gelijkmatig in lagen in
de richting van de pijl
- plaats beide draden in spoelsleuven X en zorg dat
deze goed op hun plek zitten (laat voldoende
draadlengte over)
- steek beide draden door spoelgaten Y vóór het
terugplaatsen van de opnieuw opgewonden spoel in
spoelkap L
! controleer of de spoel goed op zijn plek zit; maak
vervolgens beide draden los uit sleuven X door
stevig aan ze te trekken
- monteer het spoelsysteem op de machine
Spoel vervangen ^
! schakel de machine uit en trek de stekker uit het
stopcontact
- verwijder oude/monteer nieuwe spoel zoals
aangegeven in de afbeelding
- gebruik uitsluitend SKIL-spoel 2610Z07373 met deze
machine (schade als gevolg van het gebruik van
andere spoelen vallen buiten de garantie)
- na het vervangen van de spoel, de machine
gedurende tenminste één minuut onbelast testen om
er zeker van te zijn, dat deze goed werkt
! zorg ervoor, dat de machine is uitgeschakeld,
wanneer de stekker in het stopcontact gestoken
wordt
22
ONDERHOUD / SERVICE
Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
Schakel de machine altijd uit, haal de stekker uit het
stopcontact en zorg dat alle bewegende delen tot
stilstand zijn gekomen
Houd machine en snoer altijd schoon (met name de
ventilatie-openingen)
- maak het apparaat schoon met een vochtige doek
(gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen)
- reinig draadsnijblad K 2 en beschermkap D 2 na elk
gebruik
- reinig ventilatieopeningen M 2 regelmatig met een
borstel of met perslucht
Controleer regelmatig de staat van de snijkop en
controleer op losse moeren, bouten en schroeven
Controleer regelmatig op versleten of beschadigde
onderdelen en laat deze zo nodig repareren/vervangen
• Opslag &
- berg de machine binnenshuis op in droge, afgesloten
ruimten, buiten het bereik van kinderen
- bevestig de opslagrail N stevig aan de muur met vier
schroeven (niet meegeleverd) en zorg dat deze
waterpas hangt
Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige
fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de
reparatie te worden uitgevoerd door een erkende
klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen
- stuur de machine ongedemonteerd, samen met het
aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het
dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen
evenals de onderdelentekening van de machine vindt
u op www.skil.com)
PROBLEMEN OPLOSSEN
Hierna volgt een lijst van problemen, mogelijke oorzaken
en corrigerende handelingen (neem contact op met de
dealer of het servicestation, als u het probleem niet kunt
vaststellen en oplossen)
! schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact voordat u het probleem gaat
onderzoeken
De machine werkt niet
- stopcontact defect -> gebruik ander stopcontact
- verlengsnoer beschadigd -> vervang verlengsnoer
De machine werkt soms wel/soms niet
- interne bedrading defect -> neem contact op met
dealer/servicestation
- aan/uit-schakelaar defect -> neem contact op met
dealer/servicestation
Machine trilt abnormaal
- gras is te lang -> maai in fasen
Machine maait niet
- draad is te kort/afgebroken -> voer de draad
handmatig toe
Draad kan niet worden toegevoerd
- spoel is leeg -> vervang spoel
- draad is verward in de spoel -> controleer spoel; wind
zo nodig opnieuw op
Draad wordt niet op juiste lengte afgesneden -> verwijder
kap van snijblad
Draad breekt steeds
- draad is verward in de spoel -> controleer spoel; wind
zo nodig opnieuw op
- strimmer wordt onjuist gebruikt -> maai uitsluitend met
de punt van de draad; vermijd stenen, muren en
andere harde objecten; voer de draad regelmatig toe
MILIEU
Geef electrisch gereedschap, accessoires en
verpakkingen niet met het huisvuil mee (alleen voor
EU-landen)
- volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG inzake oude
electrische en electronische apparaten en de
toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,
dient afgedankt electrisch gereedschap gescheiden te
worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een
recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende milieu-eisen
-
symbool 9 zal u in het afdankstadium hieraan herinneren
GELUID / VIBRATIE
Gemeten volgens EN 60335 bedraagt het
geluidsdrukniveau van deze machine 84,3 dB(A)
(onzekerheid K = 2,5 dB) en het geluidsvermogen-niveau
92,3 dB(A) (onzekerheid K = 0,9 dB), en de vibratie
4,9 m/s² (vectorsom van drie richtingen; onzekerheid
K = 1,5 m/s²)
Het trillingsemissieniveau is gemeten in
overeenstemming met een gestandaardiseerde test
volgens EN 60335; deze mag worden gebruikt om twee
machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige
beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik
van de machine voor de vermelde toepassingen
- gebruik van de machine voor andere toepassingen, of
met andere of slecht onderhouden accessoires, kan
het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen
- wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer
deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het
blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren
! bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling
door de machine en de accessoires te
onderhouden, uw handen warm te houden en uw
werkwijze te organiseren
Grästrimmer 0732
INTRODUKTION
Det här verktyget är avsett för klippning av gräs och ogräs
under buskar samt i sluttningar och på kanter som inte
går att nå med gräsklippare
Det här verktyget är inte avsett för yrkesmässig användning
Kontrollera om förpackningen innehåller alla delar som
nns på bilden 2
Om delar saknas eller är skadade kontaktar du återförsäljaren
Läs dessa instruktioner noggrant för användning
och bevara dem för framtida bruk 3
Var särskilt uppmärksam på
säkerhetsinstruktionerna och varningarna; om de
inte följs kan det ge allvarliga skador
TEKNISKA DATA 1
23
VERKTYGSELEMENT 2
A Övre höljesdel
B Nedre höljesdel
C Fästskruvar (4)
D Klippskydd
E Sladdhållare
F Strömbrytare
G Klippbladsskydd
H Styrhandtag
J Knapp för trådmatning
K Trådklippningsblad
L Rullhätta
M Ventilationsöppningar
N Upphängningsskena (skruvar medföljer inte)
P Upphängningskrok
SÄKERHET
ALLMÄNT
Det här verktyget får användas
av barn från 8 år och personer
med begränsad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga
eller med bristande kunskap
och erfarenhet om de
övervakas av en person som
ansvarar för deras säkerhet,
eller som instruerar dem i
säker hantering av verktyget
och gör att de förstår riskerna
(i annat fall föreligger fara för
felanvändning och skador)
Håll barn under uppsikt (barn
får inte leka med maskinen)
Utan uppsikt får barn inte
rengöra eller underhålla
verktyget
Bekanta dig med kontrollerna och rätt användning av verktyget
Användaren ansvarar för olyckor eller faror som andra
personer utsätts för inom hans/hennes fastighet
Använd bara verktyget om omgivningstemperaturen är
mellan 0 °C och 40 °C
Använd bara tillbehör och reservdelar som
rekommenderas av SKIL
Montera aldrig klippelement av metall på det här verktyget
PERSONSÄKERHET
Håll händer och fötter borta från klipptrådar vid trimning, i
synnerhet när verktyget startas
Använd alltid ögonskydd, långbyxor och rejäla skor vid
användning av verktyget
Använd aldrig verktyget i närheten av personer, sluta
använda verktyget när personer (i synnerhet barn) eller
husdjur nns i närheten
Använd aldrig verktyget om du är trött, sjuk, om du har
druckit alkohol eller använt andra droger
ELEKTRISK SÄKERHET
Använd helt utrullade och säkra förlängningssladdar med
kapacitet på 16 A
Använd bara en förlängningssladd av typ H05VV-F eller
H05RN-F som är avsedd för användning utomhus och
som är försedd med en vattentät kontakt
Använd bara förlängningssladdar som är högst 40 meter
långa (1,0 mm²), 60 meter (1,5 mm²) eller 100 meter (2,5
mm²)
Om verktyget används i fuktiga miljöer ska en
jordfelsbrytare användas med en brytström på högst 30
mA
Kör inte över, kläm inte och dra inte i (förlängnings)
sladden
Håll (förlängnings)sladden borta från de roterande
klipptrådarna
Stäng alltid av verktyget och koppla bort kontakten från
strömkällan om nätsladden eller förlängningssladden har
skåror, skador eller har trasslat sig (vidrör inte sladden
innan kontakten har kopplats bort)
Skydda (förlängnings)sladden mot värme, olja och vassa
kanter
Anslut inte en skadad sladd till strömkällan och vidrör inte
en skadad sladd innan den har kopplats bort från
strömkällan (skadade sladdar kan leda till kontakt med
strömförande delar)
FÖRE ANVÄNDNINGEN
Använd bara verktyget i dagsljus eller med tillräcklig
konstbelysning
Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer
med spänningen som anges på maskinens märkplåt
(maskiner med beteckningen 230V eller 240V kan även
anslutas till 220V)
Inspektera sladden med jämna mellanrum och låt den
byta ut av en kvalicerad person den är skadad
Kontrollera förlängningssladden regelbundet och byt den
om den är skadad (bristfälliga förlängningssladdar
kan vara farliga)
Använd ej maskinen om sladden är trasig; låt den byta ut
av en kvalicerad person
Använd aldrig verktyget med skadat klippskydd eller utan
monterat klippskydd
Kontrollera före användning samt efter slag och stötar att
maskinen fungerar ordentligt; eventuella skador måste
repareras av en kvalicerad person (öppna aldrig
verktyget själv)
Före användning kontrollerar du klippområdet noggrant
och tar bort alla föremål som verktyget kan slunga iväg
vid trimning (t.ex. stenar, träbitar, osv.)
UNDER ANVÄNDNINGEN
Undvik att använda verktyget i dåliga väderförhållanden, i
synnerhet om det nns risk för åska
Använd inte verktyget på våta gräsmattor
Håll alltid balansen och fotfästet och luta dig inte för långt
Ha säkert fotfäste i sluttningar och klipp inte om
sluttningen är mycket brant
Gå när du använder verktyget (spring inte)
Klipptrådarna fortsätter att rotera en kort stund efter
att verktyget stängts av
Klipp inte gräs som inte växer på marken (t.ex. på väggar
eller stenblock)
Korsa inte vägar eller grusvägar om verktyget körs
24
Bli inte distraherad och koncentrera dig alltid på det du gör
Stäng alltid av verktyget, koppla bort kontakten från
strömkällan och se till att alla rörliga delar har stannat helt
- när verktyget är obevakat
- innan material som fastnat tas bort
- innan verktyget kontrolleras, rengörs eller servas
- efter att ha träat ett främmande föremål
- om verktyget börjar vibrera onormalt mycket
Se alltid till att ventilationsöppningarna hålls fria från
skräp
FÖRKLARING AV SYMBOLERNA PÅ VERKTYGET
3 Varning! Läs bruksanvisningen
4 Utsätt inte maskinen för regn
5 Använd skyddsglasögon och hörselskydd
6 Var medveten om risken för skador som orsakas av
flygande skräp (håll andra personer på ett säkert
avstånd från arbetsområdet)
7 Dra alltid ur kontakten om (förlängnings)sladden skadas
eller klipps av under arbetets gång
8 Dubbel isolering (ingen jordning krävs)
9 Maskinen får inte kastas i hushållssoporna
ANVÄNDNING
• Monteringsanvisingar 0
- montera den övre höljesdelen A på den nedre
höljesdelen B enligt bilden med de 2 medföljande
skruvarna C
- montera klippskyddet D enligt bilden med de 2
medföljande skruvarna C
! använd aldrig verktyget utan klippskydd D
• Sladdhållare !
- lägg förlängningssladdens slinga över hållaren E enligt
bilden
- dra åt för att fästa förlängningssladden
• Till/från @
- starta maskinen genom att trycka på strömbrytaren F
- stäng av maskinen genom att släppa strömbrytaren F
! när verktyget har stängts av fortsätter
klipptrådarna att röra sig under några sekunder
- låt klipptrådarna sluta rotera innan du startar igen
! du ska inte starta och stänga av i snabb följd
• Trimning
- se till att det skyddet G tas bort från
trådklippningsbladet innan verktyget används
! se till att klippområdet är fritt från stenar, skräp
och andra främmande föremål
! vänta tills verktyget körs med full hastighet innan
du börjar trimma
- börja klippa nära eluttaget och förytta dig bort från det
under arbetets gång
- klipp långt gräs i omgångar (börja alltid längst upp)
- trimma bara med klipptrådens spets
- klipp inte fuktigt eller vått gräs
- förhindra att avklippt gräs sätter igen rullen (utför inga
tunga klipparbeten)
- överbelasta inte verktyget
- klipp försiktigt runt träd och buskar så att de inte
kommer i kontakt med klipptrådarna
- håll verktyget borta från massiva föremål för att skydda
klipptrådarna mot alltför stort slitage
- var medveten om att verktyget trycks bakåt vid kontakt
med massiva objekt
Fattning och styrning av maskinen #
- vid klippning av långt gräs svänger du verktyget från
höger åt vänster och vice versa
- vid klippning av kortare gräs vinklar du verktyget enligt
bilden
- håll maskinen stadigt så att Du har full kontroll hela
tiden
- stå stadigt när du arbetar
- håll alltid verktyget på avstånd från kroppen
• Trådmatning $
- tryck knappen J lätt mot marken (helst på en stadig
yta) medan motorn körs
- två klipptrådar frigörs och klipps av vid rätt längd av
trådklippningsbladet K
- se till att det skyddet G tas bort från
trådklippningsbladet innan verktyget används
! var försiktig så att du inte skadar dig på
trådklippningsbladet K
- efter trådmatning placerar du alltid verktyget i normalt
driftsläge innan du startar det
- mata fram tråden regelbundet för att bibehålla hela
cirkelytan för klippning
- om motorn körs utan belastning och inget gräs klipps
är klipptrådarna slitna eller skadade; spola tillbaka
rullen eller byt rullsystemet
Spola tillbaka rullen %
Om klipptrådarna inte sticker ut ur rullhättan L
! stäng av maskinen och dra ut sladden
- ta bort rullsystemet från verktyget och ta ut rullen ur
rullhättan L
- spola tillbaka båda klipptrådarna jämnt och fast i pilens
riktning
- sätt i båda trådarna i rullöppningarna X och se till att
de sitter ordentligt på plats (lämna tillräcklig längd på
trådarna)
- för båda trådarna genom rullhålen Y innan du placerar
den tillbakaspolade rullen i rullhättan L
! se till att rullen sitter ordentligt på plats och frigör
sedan båda trådarna från öppningarna X genom
att dra stadigt i dem
- montera rullsystemet på verktyget
Byta rullen ^
! stäng av maskinen och dra ut sladden
- ta bort/montera det gamla/nya rullen enligt bilden
- använd bara SKIL-rulle 2610Z07373 med det här
verktyget (skador till följd av användning av andra
rullar undantas från garantin)
- efter byte av rullen testkör du verktyget under minst en
minut utan belastning för att säkerställa att verktyget
fungerar på rätt sätt
! se till att maskinen är avstängt innan du sätter i
kontakten
UNDERHÅLL / SERVICE
Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig
användning
Stäng alltid av verktyget, koppla bort kontakten från
strömkällan och se till att alla rörliga delar har stannat helt
Håll alltid din maskin och sladden ren (speciellt
ventilationsöppningarna)
- rengör verktyget med en fuktad trasa (använd inte
rengörings- eller lösningsmedel)
25
- rengör trådklippningsbladet K 2 och klippskyddet D
2 efter varje användning
- rengör ventilationsspringorna M 2 regelbundet med
en borste eller tryckluft
Kontrollera regelbundet klipphuvudets skick och att
muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna
Kontrollera regelbundet om det förekommer slitna eller
skadade komponenter och reparera/byt dem vid behov
Förvaring &
- förvara maskinen inomhus på torrt ställe utom
räckhåll för barn
- montera upphängningsskenan på ett säkert sätt N på
väggen med 4 skruvar (medföljer inte) med
horisontell inriktning
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll
störning skulle uppstå, bör reparation utföras av
auktoriserad serviceverkstad för SKIL elverktyg
- sänd in verktyget i odemonterat skick tillsammans
med inköpsbevis till försäljaren eller till närmaste SKIL
serviceverkstad (adresser till servicestationer och
sprängskisser av maskiner nns på www.skil.com)
FELSÖKNING
På följande lista anges problemsymptom, tänkbara
orsaker och avhjälpande åtgärder (om de inte identierar
och rättar till problemet kontaktar du en återförsäljare
eller serviceverkstad)
! stäng av verktyget och dra ur kontakten innan
problemet undersöks
Verktyget fungerar inte
- fel i eluttaget -> använd ett annat uttag
- skadad förlängningssladd -> byt förlängningssladden
Verktyget fungerar då och då
- defekta interna kopplingar -> kontakta återförsäljare/
serviceverkstad
- defekt strömbrytare -> kontakta återförsäljare/
serviceverkstad
Verktyget vibrerar onormalt mycket
- för högt gräs -> klipp stegvis
Verktyget klipper inte
- tråden är för kort/har gått av -> mata tråd manuellt
Det går inte att mata tråd
- tom rulle -> byt rulle
- tråden har trasslat sig i rullen -> kontrollera rullen och
spola tillbaka vid behov
Tråden klipps inte av i rätt längd -> ta bort skyddet från
klippbladet
Tråden går sönder hela tiden
- tråden har trasslat sig i rullen -> kontrollera rullen och
spola tillbaka vid behov
- trimmern används på fel sätt -> trimma bara med
trådens spets, undvik stenar, väggar och andra hårda
föremål och mata tråd regelbundet
MILJÖ
Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får
inte kastas i hushållssoporna (gäller endast
EU-länder)
- enligt direktivet 2012/19/EG som avser äldre elektrisk
och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt
nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg
sorteras separat och lämnas till miljövänlig
återvinning
- symbolen 9 kommer att påminna om detta när det är
tid att kassera
LJUD / VIBRATION
Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60335 är på
denna maskin 84,3 dB(A) (onoggrannhet K = 2,5 dB) och
ljudeektnivån 92,3 dB(A) (onoggrannhet K = 0,9 dB),
och vibration 4,9 m/s² (vektorsumma i tre riktningar;
onoggrannhet K = 1,5 m/s²)
Vibrationsemissionsvärdet har uppmätts enligt ett
standardiserat test i enlighet med EN 60335; detta värde
kan användas för att jämföra vibrationen hos olika verktyg
och som en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration
användaren utsätts för när verktyget används enligt det
avsedda syftet
- om verktyget används på ett annat än det avsedda
syftet eller med fel eller dåligt underhållna tillbehör kan
detta drastiskt öka vibrationsnivån
- när verktyget stängs av eller är på men inte används,
kan detta avsevärt minska vibrationsnivån
! skydda dig mot vibration genom att underhålla
verktyget och dess tillbehör, hålla händerna
varma och styra upp ditt arbetssätt

Græstrimmer 0732
INLEDNING
Dette værktøj er beregnet til at slå græs og ukrudt under
buske samt på skråninger og langs kanter, hvor der ikke
kan bruges en plæneklipper
Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug
Kontroller, om pakken indeholder alle dele som vist på
illustrationen 2
Kontakt venligst din forhandler, hvis dele mangler eller er
beskadiget
Læs denne brugsanvisning omhyggeligt igennem,
inden støvsugeren bruges, og gem
brugsanvisningen til senere brug 3
Vær særlig opmærksom på
sikkerhedsinstruktionerne og advarslerne; gøres
dette ikke, kan det medføre alvorlige skader
TEKNISKE DATA 1
VÆRKTØJETS DELE 2
A Øvre husdel
B Nedre husdel
C Fastgøringsskruer (4)
D Beskyttelsesskærm
E Ledningsholder
F Udløserkontakt
G Dæksel til skæreklinge
H Styregreb
J Knap til fremføring af snor
K Snoreskæreklinge
L Spolehætte
M Ventilationshuller
26
N Opbevaringsskinne (skruerne følger ikke med)
P Opbevaringskrog
SIKKERHED
GENERELT
Dette værktøj må kun bruges
af børn fra 8 år samt af
personer med begrænsede
fysiske, sensoriske eller
mentale tilstand eller
manglende erfaring og
kendskab, hvis det sker under
opsyn, eller de modtager
anvisninger på sikker omgang
med værktøjet og således
forstår de farer, der er
forbundet hermed (i modsats
fald er der risiko for fejlbetjening
og personskader)
Sørg for, at børn er under
opsyn (dermed sikres det, at
børn ikke leger med værktøjet)
Værktøjet må kun rengøres og
vedligeholdes af børn, hvis de
er under opsyn
Gør dig bekendt med kontrollerne og den korrekte brug af
værktøjet
Brugeren er ansvarlig for ulykker eller farer, der kan
forekomme i forhold til andre mennesker eller deres
ejendom
Værktøjet må kun anvendes, hvis den omgivende
temperatur er mellem 0° C og 40° C
Brug kun tilbehør og reservedele, der er anbefalet af SKIL
Skæredele af metal på aldrig monteres på dette værktøj
PERSONLIG SIKKERHED
Hold hænder og fødder på afstand af skæresnorene
under beskæringen, og særligt når værktøjet tændes
Anvend altid øjenbeskyttelse, lange bukser og solide sko,
når du betjener værktøjet
Værktøjet må ikke anvendes, når der er andre personer i
nærheden; stop værktøjet, hvis der er andre personer (i
særdeleshed børn) eller kæledyr i nærheden
Hvis du er træt, syg eller påvirket af alkohol eller andre
substanser, må du ikke betjene værktøjet
ELEKTRISK SIKKERHED
Anvend helt udrullede og sikre forlængerledninger med
en kapacitet på 16 A
Anvend kun en forlængerledning af typerne H05VV-F
eller H05RN-F, der er egnet til udendørs brug og udstyret
med et vandtæt stik og koblingsstikkontakt
Anvend kun forlængerledninger med en maksimal
længde på 40 meter (1,0 mm²), 60 meter (1,5 mm²) eller
100 meter (2,5 mm²)
Hvis værktøjet anvendes i fugtige omgivelser, skal der
bruges en fejlstrømssikring (RCD) med en udløserstrøm
på maks. 30 mA
Gå ikke hen over ledningen, og lad være med at mase
eller trække i (forlænger) ledningen
Sørg for at holde (forlænger-)ledningen væk fra de
roterende skæresnore
Sluk altid for værktøjet og tag stikket ud af strømkilden,
hvis der bliver skåret i strømledningen eller
forlængerledningen eller hvis den bliver beskadiget eller
viklet ind i noget (rør ikke ved ledningen, før du har
taget stikket ud)
Hold (forlænger) ledningen væk fra varme, olie og skarpe
kanter
Slut ikke en beskadiget ledning til strømkilden, og berør
ikke en beskadiget ledning, før den er afbrudt fra
strømkilden (beskadigede ledninger kan medføre kontakt
med strømførende dele)
INDEN BRUG
Brug kun værktøjet i dagslys, eller hvis der er
tilstrækkeligt kunstigt lys
Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den samme
som den spænding, der er anført på værktøjets
navneskilt (værktøj med betegnelsen 230V eller 240V
kan også tilsluttes til 220V)
Undersøg ledningen med mellemrum og få det skiftet ud
af en anerkendt fagmand, hvis den er beskadiget
Kontrollér forlængerledningen med jævne mellemrum, og
udskift den, hvis den er ødelagt (defekte
forlængerledninger kan være farlige)
Brug ikke værktøjet, hvis kablet er beskadiget; få det
skiftet ud af en anerkendt fagmand
Værktøjet må aldrig betjenes, hvis beskyttelsesskærmen
er beskadiget eller ikke er monteret
Hver gang værktøjet tages i brug og efter eventuelle slag,
skal man kontrollere dets funktion, og i tilfælde af en fejl,
skal man omgående få værktøjet repareret af en
kvaliceret person (man må aldrig selv åbne værktøjet)
Før brug skal man grundigt inspicere det område, der
skal beskæres, og fjerne eventuelle genstande, som
værktøjet kan kaste afsted under beskæringen (som
f.eks. sten og løse stykker træ)
UNDER BRUG
Undgå at anvende værktøjet i dårligt vejr, især hvis der
risiko for lyn
Værktøjet må ikke anvendes på våde græsplæner
Sørg altid for at have god balance og en god fodstilling;
undlad at strække dig for langt frem
Sørg for ordentlig fodfæste på skråninger og slå ikke
græs på ekstremt stejle skråninger
Betjen kun værktøjet i gåhastighed (du må ikke løbe)
Skæresnorene fortsætter med at dreje rundt få
sekunder efter, at værktøjet er slukket
Brug ikke værktøjet til at slå græs, der ikke vokser på
jorden (men f.eks. på vægge eller på klipper)
Gå ikke over veje eller grusstier, mens værktøjet er tændt
Lad dig ikke distrahere og koncentrer dig om dit arbejde
Sluk altid for værktøjet, tag stikket ud af stikkontakten, og
sørg for, at alle bevægelige dele står helt stille
- når du forlader værktøjet, så det er uden opsyn
- før du fjerner materiale, der sidder fast
-
før du kontrollerer, rengør eller udfører arbejde på værktøjet
27
- efter at have ramt et fremmedlegeme
- hvis værktøjet begynder at vibrere unormalt
Sørg altid for, at ventilationsåbningerne er fri for aald
FORKLARING TIL SYMBOLERNE PÅ VÆRKTØJET
3 Advarsel! Læs instruktionsmanualen
4 Udsæt ikke værktøjet for regn
5 Brug beskyttelsesbriller og høreværn
6 Vær opmærksom på den risiko for skade, der kan
forårsages af flyvende affald (andre personer skal
bende sig sikkert på afstand af arbejdsområdet)
7 Tag omgående stikket på (forlænger) ledningen ud af
stikkontakten, hvis ledningen er defekt eller skåret
igennem under arbejdet
8 Dobbelt isolering (jordforbindelse unødvendig)
9 Værktøj må ikke bortskaes som almindeligt aald
BETJENING
• Samlingsvejledning 0
- monter øvre husdel A på nedre husdel B D som vist
med 2 medfølgende skruer C
- monter beskyttelsesskærmen D som vist med 2
medfølgende skruer C
! brug aldrig værktøjet uden beskyttelsesskærmen D
• Ledningsholder !
- lav en løkke med forlængerledningen, og sæt den over
holderen E som vist på billedet
- stram forlængerledningen, så den sidder fast
• Tænd/sluk @
- tænd værktøjet ved at trykke på udløserkontakt F
- sluk værktøjet ved at slippe udløserkontakten F
! når værktøjet er slukket, fortsætter skæresnorene
med at rotere i nogle få sekunder
- lad skæresnorene stoppe rotationen, før du tænder
igen
! lad være med at tænde og slukke hurtigt efter
hinanden
• Græstrimning
- kontroller, at det dæksel G er fjernet fra
snoreskæreklingen, før du betjener værktøjet
! kontroller, at der ikke er sten, affald eller andre
fremmedlegemer på det område, der skal
beskæres
! påbegynd kun trimningen, hvis værktøjet kører
ved fuld hastighed
- begynd at klippe i nærheden af hovedstikket, og
bevæg dig væk, mens du arbejder
- græs skal slås i ere lag (start altid oppefra)
- trimning må kun udføres med spidsen af skæresnoren
- fugtigt eller vådt græs må ikke beskæres
- sørg for, at det beskårne græs ikke stopper spolen (lad
være med at foretage tunge beskæringer)
- overbelast ikke værktøjet
- omkring træer og buske skal du udføre beskæringen
forsigtigt, så de ikke kommer i kontakt med
skæresnorene
- værktøjet skal holdes på afstand af solide genstande
for at beskytte skæresnorene mod overdreven slid
- vær opmærksom på det bagslag, der kan opstå, hvis
værktøjet kommer i kontakt med solide genstande
Håndtering og styring af værktøjet #
- for langsomt at slå langt græs skal du svinge værktøjet
fra højre til venstre og tilbage igen
- for at slå kortere græs skal du vinkle værktøjet som vist
på illustrationen
- hold om værktøjet med et fast greb, således at De til
enhver tid har kontrol over værktøjet
- oprethold en stabil arbejdsstilling
- sørg altid for at holde værktøjet på afstand af kroppen
• Snorfremføring $
- tryk knappen J let mod jorden (helst mod en solid
genstand), mens motoren kører
- der vil blive fremført to skæresnore, som bliver skåret
af i den rette længde af snoreskæreklingen K
- kontroller, at det dæksel G er fjernet fra
snoreskæreklingen, før du betjener værktøjet
! pas på, at du ikke kommer til skade med
snoreskæreklingen K
- når snoren er blevet ført frem, skal værktøjet sættes
tilbage til normal driftsposition, før det tændes
- snorene skal føres frem med regelmæssige
mellemrum for at bevare en fuldstændig skærecirkel
- hvis motoren kører uden belastning og der ikke
beskæres græs, vil skæresnorene blive slidt eller gå i
stykker; træk dem ind i spolen eller udskift
spolesystemet
Tilbagekørsel af spolen %
Hvis skæresnorene ikke kommer frem under spolehætten
L
! sluk værktøjet og træk stikket ud af stikkontakten
- fjern spolesystemet fra værktøjet og tag spolen ud fra
spolehætten L
- spol begge skæresnore stramt ensartet tilbage i lag i
pilens retning
- sæt begge snore i spoleåbningerne X og kontroller, at
de sidder sikkert fast (lad der være tilstrækkeligt med
snorlængde)
- før begge snore gennem spolehullerne Y, før du
placerer den tilbagespolede spole i spolehætten L
! kontroller, at spolen sidder sikkert fast og frigør
begge snore fra åbningerne X ved at trække hårdt
i dem
- monter spolesystemet på værktøjet
Udskiftning af spolen ^
! sluk værktøjet og træk stikket ud af stikkontakten
- fjern/monter det gamle/nye spole som vist på
illustrationen
- brug kun SKIL-spolesystemet 2610Z07373 med dette
værktøj (skader forårsaget af brugen af andre
spolesystemer er ikke dækket af garantien)
- efter udskiftning af spolen skal værktøjet testkøres
uden belastning i mindst ét minut for herved at sikre, at
værktøjet fungerer korrekt
! sørg for at der er slukket for værktøjet, når stikket
sættes i stikkontakten
VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE
Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug
Sluk altid for værktøjet, tag stikket ud af stikkontakten, og
sørg for, at alle bevægelige dele står helt stille
Hold værktøjet og ledningen ren (især
ventilationshullerne)
- rengør værktøjet med en fugtig klud (brug ikke
rengøringsmidler eller opløsningsmidler)
28
- rengør snoreskæreklingen K 2 og
beskyttelsesskærmen D 2 hver gang efter brug
- rengør regelmæssigt ventilationsåbningerne M 2 med
en børste eller trykluft
Kontrollér regelmæssigt skærehovedets tilstand samt at
møtrikker, bolte og skruer sidder fast
Kontrollér regelmæssigt for slidte eller ødelagte
komponenter, og få dem repareret/udskiftet ved behov
• Opbevaring &
- opbevar værktøjet indendørs på et tørt, aåst sted,
utilgængeligt for børn
- montér omhyggeligt opbevaringsskinnen N på væggen
med 4 skruer (følger ikke med), og justér den vandret
Skulle el værktøjet trods omhyggelig fabrikation og
kontrol holde op med at fungere, skal reparationen
udføres af et autoriseret serviceværksted for SKIL-
elektroværktøj
- send den uskilte værktøjet sammen med et købsbevis
til forhandleren eller nærmeste SKIL serviceværksted
(adresser og reservedelstegning af værktøjet ndes på
www.skil.com)
FEJLFINDING
Den følgende liste viser problemsymptomer, mulige
grunde samt afhjælpningsaktiviteter (hvis du ikke kan
nde årsagen og rette problemet, bedes du kontakte
forhandleren eller serviceværkstedet)
! sluk for værktøjet, og tag stikket ud, før du
begynder at lede efter problemet
Værktøjet virker ikke
- fejl i strømforsyningsstikket -> brug et andet stik
- forlængerledning ødelagt -> udskift
forlængerledningen
Værktøjet fungerer uregelmæssigt
- intern ledningsdefekt -> kontakt forhandleren/
serviceværkstedet
- on/o kontakt defekt -> kontakt forhandleren/
serviceværkstedet
Værktøjet vibrerer unormalt
- græsset er for højt -> slå det i ere faser
Værktøjet skærer ikke
- snoren er for kort/knækket af -> fremfør snoren manuelt
Snoren kan ikke føres frem
- spolen er tom -> udskift spolen
- snoren er viklet ind i sig selv inde i spolen -> kontroller
spolen; spol den om nødvendigt tilbage
Snoren skæres ikke af i den rette længde -> fjern dækslet
fra skæreklingen
Snoren bliver ved med at knække
- snoren er viklet ind i sig selv inde i spolen -> kontroller
spolen; spol den om nødvendigt tilbage
- trimmeren bruges forkert -> trim kun med spidsen af
snoren; undgå sten, vægge og andre hårde
genstande; før snoren regelmæssigt frem
MILJØ
Elværktøj, tilbehør og emballage må ikke
bortskaffes som almindeligt affald (kun for EU-lande)
- i henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EF om
bortskaelse af elektriske og elektroniske produkter og
gældende national lovgivning, skal brugt elværktøj
indsamles separat og bortskaes på en måde, der
skåner miljøet mest muligt
- symbolet 9 erindrer dig om dette, når udskiftning er
nødvendig
STØJ / VIBRATION
Måles efter EN 60335 er lydtrykniveau af dette værktøj
84,3 dB(A) (usikkerhed K = 2,5 dB) og lydeektniveau
92,3 dB(A) (usikkerhed K = 0,9 dB), og
vibrationsniveauet 4,9 m/s² (vektorsum for tre retninger;
usikkerhed K = 1,5 m/s²)
Det vibrationsniveau er målt i henhold til den
standardiserede test som anført i EN 60335; den kan
benyttes til at sammenligne to stykker værktøj og som en
foreløbig bedømmelse af udsættelsen for vibrationer, når
værktøjet anvendes til de nævnte formål
- anvendes værktøjet til andre formål eller med andet
eller dårligt vedligeholdt tilbehør, kan dette øge
udsættelsesniveauet betydeligt
- de tidsrum, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det
kører uden reelt at udføre noget arbejde, kan
reducere udsættelsesniveauet betydeligt
! beskyt dig selv imod virkningerne af vibrationer
ved at vedligeholde værktøjet og dets tilbehør,
ved at holde dine hænder varme og ved at
organisere dine arbejdsmønstre
Gresstrimmer 0732
INTRODUKSJON
Dette verktøyet er beregnet på å klippe gress og ugress
under busker, så vel som i hellinger og kanter som ikke
kan nås med plenklipper
Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk
Se etter at emballasjen inneholder alle deler, som vist på
tegningen 2
Ta kontakt med forhandleren når deler mangler eller er
skadet
Les denne instruksjonen nøye før bruk, og ta vare
på den for fremtidig bruk 3
Gjør deg spesielt godt kjent med sikkerhets-
veiledningene og advarslene; hvis du unnlater å
følge dem, kan du risikere alvorlige skader
TEKNISKE DATA 1
VERKTØYELEMENTER 2
A Øvre husetsdel
B Nedre husetsdel
C Festeskruer (4)
D Kuttevern
E Ledningsfeste
F Utløsningsbryter
G Deksel til saksbladene
H Føringshåndtak
J Knapp for linjemating
K Linjesaksblad
L Spoledeksel
M Ventilasjonsåpninger
29
N Oppbevaringsskinne (skruer følger ikke med)
P Oppbevaringskrok
SIKKERHET
GENERELL
Dette verktøyet kan brukes av
barn fra 8 år og oppover og
personer med reduserte
fysiske eller sansemessige
evner eller manglende erfaring
og kunnskap hvis bruken skjer
under tilsyn av en person som
er ansvarlig for sikkerheten,
eller vedkommende har fått
opplæring i sikker bruk av
verktøyet, og forstår farene
som er forbundet med bruken
(ellers er det fare for feilbetjening
og personskader)
Barn må være under oppsyn
(slik kan du sørge for at barn ikke
leker med verktøyet)
Barn må ikke rengjøre og
vedlikeholde verktøyet uten
oppsyn
Gjør deg kjent med kontrollene og riktig bruk av verktøyet
Brukeren er ansvarlig for ulykket eller farer som skjer med
andre mennesker eller deres eiendom
Bruk verktøyet bare når omgivelsestemperaturen er
mellom 0 °C og 40 °C
Bruk bare tilbehør og reservedeler anbefalt av SKIL
Monter aldri skjæreelementer av metall på dette verktøyet
PERSONSIKKERHET
Hold hender og føtter borte fra kuttelinjene når du
trimmer, spesielt når du slår på verktøyet
Bruk alltid vernebriller, langbukser og solide sko når du
bruker dette verktøyet
Bruk aldri verktøyet i nærheten av personer; slutt å bruke
det når personer (spesielt barn) eller kjæledyr er i
nærheten
Bruk aldri verktøyet når du er trett, syk eller under
påvirkning av alkohol eller andre legemidler
ELEKTRISK SIKKERHET
Bruk helt utrullet og sikker skjøteledning med en kapasitet
på 16 A
Bruk bare skjøteledninger av type H05VV-F eller
H05RN-F som er beregnet for bruk utendørs og som er
utstyrt med vanntett stikk-kontakt
Bruk bare skjøteledning med maks. lengde på 40 meter
(1,0 mm²), 60 meter (1,5 mm²) eller 100 meter (2,5 mm²)
Når verktøyet brukes i fuktige miljøer, bruk en
reststrømenhet (RCD) med utløsningsstrøm på maks. 30
mA
Ikke kjør over, knuse eller trekke i (skjøte-)ledningen
Hold (skjøte)ledningen borte fra de roterende
skjærelinjene
Slå alltid av verktøyet og trekk ut støpselet fra strømkilden
hvis strømledningen eller skjøteledningen kuttes over,
skades eller sammenltres (ikke rør ledningen før du
trekker du støpselet)
Beskytt (skjøte-)ledningen mot varme, olje og skarpe kanter
Skal ikke tilkobles strømforsyningen hvis ledningen er
skadet, ikke berør en skadet strømledning før den er
frakoblet strømforsyningen (skadete ledninger kan føre til
kontakt med strømførende deler)
FØR BRUK
Bare bruk verktøyet i dagslys eller med egnet kunstig
belysning
Sjekk alltid at tilført spenningen er den samme som
oppgitt på verktøyets merkeplate (verktøy som er
betegnet med 230V eller 240V kan også koples til et
220V strømuttak)
Sjekk ledningen regelmessig, og få den skiftet ud af en
anerkendt fagmand hvis skadd
Inspiser skjøteledningen med jevne mellomrom og skift
den hvis den er skadet (det kan være farlig å bruke
uegnede skjøteledninger)
Bruk ikke verktøyet dersom kabel er skadet; få den skiftet
ud af en anerkendt fagmand
Bruk aldri verktøyet med skadet kuttevern eller uten at
kuttevernet er montert
Sjekk at verktøyet er i funksjonell stand før det tas i bruk
og etter støt; hvis verktøyet er defekt, skal det alltid
repareres av fagfolk (du må aldri åpne verktøyet selv)
Før bruk må områder der du klipper inspiseres grundig;
alle gjenstander må fjernes som verktøyet kan komme
borti under klipping (f.eks. steiner, løse trebiter, osv.)
UNDER BRUK
Unngå å bruke verktøyet i dårlige værforhold, spesielt
hvis det er fare for lyn
Ikke bruk verktøyet på våt plen
Hold riktig balanse og fotfeste til enhver tid. Ikke strekk
deg for langt
Ha godt grep i underlaget i bakker og ikke klipp gress i
ekstremt bratte bakker
Bruk verktøyet kun i gåhastighet (ikke løp med det)
Skjærelinjene fortsetter å rotere en kort stund etter
at verktøyet er slått av
Ikke klipp gress som ikke er på bakken (f.eks. på vegger
eller steiner)
Ikke kryss veier eller grusstier når verktøyet fortsatt er i
gang
Ikke bli distrahert og konsentrer alltid på det du gjør
Slå alltid av verktøyet, koble det fra stikkontakten og påse
at alle bevegende deler er stoppet helt opp
- når verktøyet forlates uten tilsyn
- før du fjerner materiale som har satt seg fast
- før du sjekker, rengjør eller arbeider med verktøyet
- etter at du har truet en fremmed gjenstand
- når verktøyet begynner å vibrere unormalt
Pass alltid på at ventilasjonsåpninger er frie for
restmaterialer
FORKLARING AV SYMBOLER PÅ VERKTØY
3 Advarsel! Les instruksjonshåndboken
4 Ikke utsett verktøyet for regn
5 Bruk beskyttelsesbriller og hørselsvern
30
6 Vær oppmerksom på risikoen for skade som følge
av restmaterialer som kastes ut (hold avstand til
forbipasserende)
7 Trekk straks ut støpselet hvis (skjøte-)ledningen er skadet
eller kuttet over under arbeid
8 Dobbeltisolert (ikke nødvendig med jordingsleder)
9 Kast aldri verktøy i husholdningsavfallet
BRUK
• Monteringsanvisninger 0
- monter den øvre husetsdelen A opp på ned nedre
husetsdelen B som vist med de 2 skruene C som
følger med
- monter kuttevernet D som vist med de 2 skruene C
som følger med
! bruk aldri verktøyet uten kuttevern D
• Ledningsfeste !
- hekt løkken i skjøteledningen over feste E som vist
- trekk stramt for å feste skjøteledningen
• Av/på @
- slå på verktøyet ved å trykke på utløserbryteren F
- slå av verktøyet ved å slippe utløserbryteren F
! når du har slått av verktøyet, fortsetter knivene å
bevege seg i noen sekunder
- la kuttelinjene slutte å rotere før du slår det på igjen
! ikke slå raskt av og på
• Trimme
- pass på at det dekselet G er fjernet fra
linjekuttesaksen før du tar verktøyet i bruk
! pass på at kutteområdet er fritt for steiner, rester
og andre fremmede gjenstander
! begynn å klippe bare når verktøyet kjører ved full
hastighet
- begynn å klippe i nærheten av strømuttaket og ytt
deg i retning bort fra den når du jobber
- klipp langt gress lagvis (begynn alltid ovenfra)
- klipp bare med spissen på kuttelinjen
- ikke klipp fuktig eller vått gress
- unngå at klippet gress stopper til spolen (ikke klipp for
mye om gangen)
- ikke overbelast verktøyet
- klipp forsiktig rundt trær og busker, slik at de ikke
kommer i kontakt med skjærelinjene
- hold verktøyet borte fra solide gjenstander for å
beskytte kuttelinjene mot for høy slitasje
- vær klar over tilbakeslaget som skjer når du trees
solide gjenstander
Grep og styring av verktøyet #
- for å klippe gress langsomt, sving verktøyet fra høyre
til venstre og motsatt
- for å klippe kortere gress, vipp verktøyet som vist
- hold verktøyet godt fast slik at du alltid har full kontroll
over verktøyet
- oppretthold en stabil arbeidsposisjon
- hold verktøyet alltid godt unna kroppen din
• Linjemating $
- berør knappen J lett på bakken (helst på et solid
underlag) når motoren er i gang
- to kuttelinjer vil bli avgitt, og klipp til riktig lengde med
linjeskjærebladet K
- pass på at det dekselet G er fjernet fra
linjekuttesaksen før du tar verktøyet i bruk
! vokt deg for skade som følge av linjeskjærebladet
K
- etter linjemating, still verktøyet alltid tilbake til normal
driftsposisjon før du slår den på
- mat linjene regelmessig for å opprettholde hele
kuttesirkelen
- når motoren kjører uten last og det ikke er klippet noe
gress, er kuttelinjene slitt eller ødelagt; spol spolen
tilbake eller bytt ut spolesystemet
Spole spolen tilbake %
Hvis kuttelinjene ikke stikker ut av spoledekselet L
! slå av verktøyet og trekk støpslet ut av
kontakten
- fjern spolesystemet fra verktøyet og ta ut spolen fra
spoledekselet L
- spol begge kuttelinjer stramt tilbake lagvis i pilens
retning
- sett inn begge linjer i spoleåpningene X og pass på at
de sitter godt på plass (gi tilstrekkelig lang linje)
- tre begge linjer gjennom spolehull Y før du plasserer
den tilbakespolte spolen i spoledekselet L
! sørg for at spolen sitter godt på plass; slipp
deretter begge linjer fra åpningene X ved å trekke
hardt i dem
- monter spolesystemet på verktøyet
Bytte spolen ^
! slå av verktøyet og trekk støpslet ut av
kontakten
- bare fjern/monter gammelt/nytt spolen som vist
- bruk bare SKIL-spole 2610Z07373 på dette verktøyet
(garantien vil ikke gjelde for skader som skyldes
bruk av andre spoler)
- etter at spolen er byttet ut, testkjør verktøyet i minst ett
minutt uten last, for å sikre at verktøyet fungerer som
det skal
! forsikre deg om at verktøyet er slått av når
støpselet settes inn
VEDLIKEHOLD / SERVICE
Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk
Slå alltid av verktøyet, koble det fra stikkontakten og påse
at alle bevegende deler er stoppet helt opp
Hold alltid verktøyet og kabelen ren (spesielt
ventilasjonshullene)
- rengjør verktøyet med en fuktig klut (ikke bruk
rengjøringsmidler eller løsningsmidler)
- rengjør linjekuttebladet K 2 og kuttevernet D 2 etter
bruk
- rengjør ventilasjonsåpningene M 2 regelmessig med
en børste eller trykkluft
Sjekk regelmessig tilstanden til kuttehodet og at
bladboltene sitter godt fast
Kontroller regelmessig for slitte eller skadde komponenter
og få dem reparert/skiftet ved behov
• Oppbevaring &
- verktøyet skal oppbevares innendørs på et tørt sted
hvor det er låst inne og er utilgjengelig for barn
- fest oppbevaringsskinnen godt N til veggen med 4
skruer (følger ikke med) og påse at den er i vater
horisontalt
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige
produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte,
31
må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted
for SKIL-elektroverktøy
- send verktøyet i montert tilstand sammen med
kjøpebevis til forhandleren eller nærmeste SKIL
servicesenter (adresser liksom service diagram av
verktøyet nner du på www.skil.com)
FEILSØKING
Følgende liste viser problemsymptomer, mulige årsaker
og korrigerende tiltak (hvis ikke disse identiserer og
utbedrer problemet, ta kontakt med forhandler eller
serviceavdeling).
! slå av verktøyet og ta ut støpselet før du
undersøket hva problemet er
Verktøyet virker ikke
- defekt strømkontakt -> bruk et annet uttak
- skjøteledning skadet -> skift skjøteledningen
Verktøyet virker ujevnt
- innvendig krets defekt -> kontakt forhandler/
serviceavdeling
- av/på-bryter defekt -> kontakt forhandler/serviceavdeling
Verktøyet vibrerer urnormalt mye
- gress for høyt -> klipp i etapper
Verktøyet kutter ikke
- linje for kort/brukket av -> mat ut linjen manuelt
Linjen kan ikke mates
- spolen er tom -> bytt spole
- linje viklet i spolen -> inspiser spolen, spol tilbake om
nødvendig
Linjen er ikke kuttet til riktig lengde -> fjern dekselet fra
kuttebladet
Linjen brekkes ikke
- linje viklet i spolen -> inspiser spolen, spol tilbake om
nødvendig
- trimmer brukt feil -> trim bare med spissen på linjen;
unngå steiner, vegger og andre harde gjenstander;
mat ledningen kontinuerlig
MILJØ
Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i
husholdningsavfallet (kun for EU-land)
- i henhold til EU-direktiv 2012/19/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke
lenger skal brukes, samles separat og returneres til et
miljøvennlig gjenvinningsanlegg
- symbolet 9 er påtrykt som en påminnelse når
utskiftning er nødvendig
STØY / VIBRASJON
Målt ifølge EN 60335 er lydtrykknivået av dette verktøyet
84,3 dB(A) (usikkerhet K = 2,5 dB) og lydstyrkenivået
92,3 dB(A)) (usikkerhet K = 0,9 dB), og vibrasjonsnivået
4,9 m/s² (vektorsum fra tre retninger; usikkerhet K = 1,5 m/s²)
Det avgitte vibrasjonsnivået er blitt målt i samsvar med en
standardisert test som er angitt i EN 60335; den kan
brukes til å sammenligne et verktøy med et annet, og som
et foreløpig overslag over eksponering for vibrasjoner ved
bruk av verktøyet til de oppgavene som er nevnt
- bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller med annet
eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr, kan gi en vesentlig
økning av eksponeringsnivået
- tidsrommene når verktøyet er avslått eller når det går
men ikke arbeider, kan gi en vesentlig reduksjon av
eksponeringsnivået
! beskytt deg selv mot virkningene av vibrasjoner
ved å vedlikeholde verktøyet og utstyret, holde
hendene varme og organisere arbeidsmåten din

Viimeistelyleikkuri 0732
ESITTELY
Tämä työkalu on tarkoitettu ruohon ja rikkaruohojen
leikkaamiseen pensaiden alta sekä rinteistä ja reunoista,
joihin ei pääse ruohonleikkurilla
Tätä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön
Varmista, että pakkaus sisältää kaikki osat, jotka näkyvät
piirroksessa 2
Jos osia puuttuu tai on vioittunut, ota yhteyttä
jälleenmyyjään
Lue tämä ohjekirja huolella ennen käyttöä ja pidä se
tallella tulevia tarpeita varten 3
Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuutta koskeviin
ohjeisiin ja varoituksiin; näiden laiminlyönti voi
aiheuttaa vakavan vaurioitumisen
TEKNISET TIEDOT 1
LAITTEEN OSAT 2
A Kotelon yläosa
B Kotelon alaosa
C Kiinnitysruuvit (4)
D Leikkuusuoja
E Johtosuojus
F Kytkin
G Leikkuuterän suojus
H Ohjauskahva
J Siimansyöttöpainike
K Siimankatkaisuterä
L Kelan suojus
M Ilmanvaihto-aukot
N Säilytyskisko (ei ruuveja mukana)
P Säilytyskoukku
TURVALLISUUS
YLEISTÄ
Lapset 8-vuotiaat ja sitä
vanhemmat ja henkilöt, jotka
rajoitteisten fyysisten,
aistillisten tai henkisten
kykyjensä, kokemattomuutensa
tai tietämättömyytensä takia
eivät turvallisesti voi käyttää
työkalun, eivät saa käyttää sitä
ilman vastuullisen henkilön
32
valvontaa tai neuvontaa
(muutoin syntyy virheellisen
käytön ja onnettomuuksien vaara)
Pidä lapsia silmällä (täten
varmistat, että lapset eivät leiki
työkalun kanssa)
Lapset eivät saa puhdistaa tai
huoltaa työkalun ilman
valvontaa
Varmista, että osaat varmasti ohjata työkalua ja käyttää
sitä asianmukaisesti
Käyttäjä vastaa tapaturmista tai vaaratilanteista, joita
aiheutuu muille ihmisille tai heidän omaisuudelleen
Käytä työkalua vain, kun ympäristön lämpötila on 0
- 40°C
Käytä ainoastaan SKILin suosittelemia lisävarusteita ja
varaosia
Älä koskaan kiinnitä tähän työkaluun metallisia
leikkuuosia
HENKILÖTURVALLISUUS
Pidä kädet ja jalat poissa leikkuusiimojen läheltä
leikatessasi, etenkin työkalua käynnistäessäsi
Käytä aina suojalaseja, pitkiä housuja ja tukevia kenkiä
työkalulla työskennellessäsi
Älä koskaan käytä työkalua ihmisten välittömässä
läheisyydessä; keskeytä sen käyttö, kun lähellä on
ihmisiä (etenkin lapsia) tai lemmikkieläimiä
Älä koskaan käytä työkalua ollessasi väsynyt, sairas tai
alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alainen
SÄHKÖTURVALLISUUS
Käytä täysin rullaamattomia ja turvallisia jatkejohtoja,
joiden kapasiteetti on 16 ampeeria
Käytä vain ulkona käytettävää jatkojohtotyyppiä H05VV-F
tai H05RN-F, jotka on varustettu vesitiiviillä pistokkeella ja
liittimellä
Käytä ainoastaan jatkojohtoja, joiden maksimipituus on
40 metriä (1,0 mm²), 60 metriä (1,5 mm²) tai 100 metriä
(2,5 mm²)
Kun käytät työkalua kosteassa ympäristössä, käytä
vikavirtakytkintä (RCD), jonka laukaisuvirta on enintään
30 mA
Älä juokse (jatko)johdon yli, murskaa sitä tai vedä siitä
Pidä (jatko)johto poissa pyörivien leikkuusiimojen
läheltä
Katkaise työkalusta aina virta ja irrota pistoke
virtalähteestä, jos virtajohto tai jatkojohto katkeaa,
vaurioituu tai jää jumiin (älä koske johtoon ennen
pistokkeen irrottamista)
Pidä (jatko)johto poissa lämpölähteiden, öljyn ja terävien
reunojen läheltä
Älä kytke vaurioitunutta johtoa virtalähteeseen äläkä
koske vaurioituneeseen johtoon, ennen kuin se on
irrotettu virtalähteestä (vaurioituneet johdot voivat
aiheuttaa kosketuksen jännitteisiin osiin)
ENNEN KÄYTTÖÄ
Käytä työkalua ainoastaan päivänvalossa tai riittävässä
keinovalaistuksessa
Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin työkalun
nimilaatan osoittama jännite (työkalut, joiden jännitetaso
on 230V tai 240V, voidaan kytkeä myös 220V tason
jännitteeseen)
Tarkasta johto ajoittain ja vaan toimita se valtuutettuun
huoltoliikkeeseen, kun johto on vioittunut
Tarkista jatkojohto säännöllisesti ja vaihda se, jos se on
vioittunut (vialliset jatkojohdot voivat olla
vaarallisia)
Äla käytä työkalua, kun johto on vioittunut; vaan toimita
se valtuutettuun huoltoliikkeeseen
Älä koskaan käytä työkalua, jos leikkuusuojus on
vaurioitunut tai se ei ole paikallaan
Tarkista työkalun toiminta aina ennen sen käyttöä, ja jos
työkalu osuu johonkin ja siitä aiheutuu vika, anna se
välittömästi ammattitaitoisen henkilön korjattavaksi (älä
koskaan itse avaa työkalua)
Tarkasta ennen käyttöä leikkuualue huolellisesti ja poista
esineet, joihin työkalu voi osua leikkuutyön aikana (esim.
kivet, irralliset puunkappaleet jne.)
KÄYTÖN AIKANA
Vältä työkalun käyttöä huonoissa sääoloissa, etenkin jos
on olemassa salamoinnin riski
Älä käytä työkalua märillä nurmikoilla
Säilytä aina kunnollinen tasapaino ja jalansija; älä
kurottele liian pitkälle
Varmista tukeva jalansija rinteissä, äläkä leikkaa
nurmikkoa erittäin jyrkissä rinteissä
Käytä työkalua ainoastaan kävelyvauhdilla (älä
juokse)
Kun työkalu on kytketty pois päältä, leikkuusiimat
pyörivät vielä vähän aikaa
Älä leikkaa ruohoa muualta kuin maasta (esim. seinistä
tai kivistä)
Älä ylitä teitä tai hiekkapolkuja työkalun ollessa vielä
käynnissä
Älä anna minkään häiritä työtäsi vaan keskity siihen, mitä
teet
Kytke työkalu aina pois päältä, irrota pistoke
virtalähteestä ja varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat
täysin pysähtyneet
- kun työkalu jää valvomatta
- ennen tukoksen muodostaneen materiaalin
poistamista
- ennen työkalun tarkistamista, puhdistusta tai käyttöä
- jos osut vieraaseen esineeseen
- jos työkalu alkaa täristä normaalista poikkeavalla
tavalla
Varmista aina, ettei tuuletusaukoissa ole roskia
TYÖKALUN SYMBOLIEN SELITYKSET
3 Varoitus! Lue käyttöohje
4 Suojele työkalua sateelta
5 Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia
6 Huomioi lentävistä roskista johtuva
loukkaantumisriski (pidä sivulliset turvallisen matkan
päässä työskentelyalueelta)
7 Irrota pistoke heti pistorasiasta, jos (jatko)johto on
vaurioituu tai katkeaa työskentelyn aikana
8 Kaksoiseristys (ei tarvita maajohtoa)
9 Älä hävitä konettasi tavallisen kotitalousjätteen
mukana
33
KÄYTTÖ
• Kokoonpano-ohjeet 0
- kiinnitä kotelon yläosa A sen alaosan päälle B kuvan
mukaisesti mukana tulleilla kahdella ruuvilla C
- asenna leikkuusuojus D kuvan mukaisesti mukana
tulleilla 2 ruuvilla C
! älä koskaan käytä työkalua ilman leikkuusuojaa D
• Johtosuojus !
- ripusta jatkojohdon silmukka suojuksen yläpuolelle E
kuten kuvassa
- varmista jatkojohdon kiinnitys vetämällä se tiukalle
• Käynnistys/pysäytys @
- kytke työkalusta päälle painamalla kytkimestä F
- sammuta työkalusta vapauttamalla kytkimestä F
! kun työkalusta on katkaistu virta, leikkuusiimat
pyörivät vielä muutaman sekunnin ajan
- anna leikkuusiimojen pysähtyä, ennen kuin käynnistät
laitteen uudelleen
! älä katkaise ja kytke virtaa nopeasti
• Leikkaaminen
- varmista, että suojus G on poistettu
siimankatkaisuterästä, ennen kuin käytät
työkalua
! varmista, ettei leikkuualueella ole kiviä, roskia tai
muita vieraita esineitä
! aloita leikkaaminen vasta, kun työkalu toimii
täydellä nopeudella
- aloita leikkaaminen pistorasian läheltä ja liiku
työskennellessäsi poispäin
- leikkaa pitkä ruoho kerroksittain (aloita aina ylhäältä
- leikkaa ainoastaan leikkuusiiman kärjellä
- älä leikkaa kosteaa tai märkää ruohoa
- älä anna leikatun ruohon tukkia kelaa (älä tee liian
raskaita leikkauksia)
- älä ylikuormita työkalua
- leikkaa varovasti puiden ja pensaiden ympäriltä,
etteivät ne osu leikkuusiimoihin
- pidä työkalu erillään kiinteistä esineistä suojataksesi
leikkuusiimoja liialliselta kulumiselta
- huomioi takapotkuvoimat, joita ilmenee työkalun
koskiessa kiinteisiin esineisiin
Koneen pitäminen ja ohjaaminen #
- leikkaa pitkää ruohoa hitaasti kääntelemällä työkalua
oikealta vasemmalle ja päinvastoin
- kun leikkaat lyhyempää ruohoa, kallista työkalua kuten
kuvassa
- pidä konetta tukevalla otteella niin, että hallitset
koneen täydellisesti koko ajan
- säilytä tukeva työasento
- pidä työkalu aina riittävän etäällä kehostasi
Siiman syöttö $
- napauta painiketta J kevyesti maahan (mieluiten
kiinteällä alustalla) moottorin käydessä
- laite vapauttaa kaksi leikkuusiimaa, jotka
siimankatkaisuterä katkaisee sopivan pituisiksi K
- varmista, että suojus G on poistettu
siimankatkaisuterästä, ennen kuin käytät
työkalua
! varo siimankatkaisuterästä johtuvia
loukkaantumisia K
- palauta siiman syöttämisen jälkeen työkalu aina
normaaliin käyttöasentoon ennen virran kytkemistä
- syötä siimoja säännöllisesti täyden leikkuukehän
säilyttämiseksi
- jos moottori käy ilman kuormitusta eikä ruohoa leikata,
leikkuusiimat ovat kuluneita tai rikki, kelaa siima
takaisin kelalle tai vaihda kelajärjestelmä
Siiman kelaaminen takaisin kelalle %
Jos leikkuusiimat eivät tule ulos kelan suojuksesta L
! sammuta kone ja irrota pistoke pistorasiasta
- irrota kelajärjestelmä työkalusta ja ota kela ulos
suojuksesta L
- kelaa molemmat leikkuusiimat tasaisen tiukalle
kerroksittain nuolen suuntaan
- aseta molemmat siimat kelan uriin X ja varmista, että
ne ovat tukevasti paikoillaan (jätä riittävästi siimaa)
- pujota molemmat siimat kelan reikien Y läpi, ennen
kuin asetat kelatun kelan kelan suojukseen L
! varmista, että kela on tukevasti paikallaan, ja
vapauta sitten molemmat siimat urista X
vetämällä niitä napakasti
- asenna kelajärjestelmä työkaluun
Kelan asentaminen takaisin paikalleen ^
! sammuta kone ja irrota pistoke pistorasiasta
- irrota/asenna vanha/uusi kela kuten kuvassa
- käytä tämän työkalun kanssa ainoastaan SKIL-kelaa
2610Z07373 (takuu ei korvaa muiden kelojen
käytöstä aiheutuvia vaurioita)
- kun olet asentanut kelan uudelleen paikalleen,
koekäytä työkalua ainakin minuutin ajan ilman
kuormitusta varmistaaksesi, että se toimii
asianmukaisesti
! varmista, että työkalun toiminta on katkaistu sen
kosketin liitettäessä pistorasiaan
HOITO / HUOLTO
Tätä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön
Kytke työkalu aina pois päältä, irrota pistoke
virtalähteestä ja varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat
täysin pysähtyneet
Pidä työkalu ja johto puhtaina (varmista erityisesti
ilmanvaihtoreiät puhtaus)
- puhdista työkalu kostealla liinalla (älä käytä
puhdistusaineita tai liuottimia)
- puhdista siimankatkaisuterä K 2 ja leikkuusuojus D 2
jokaisen käyttökerran jälkeen
- puhdista tuuletusraot M 2 säännöllisesti harjalla tai
paineilmalla
Tarkista säännöllisin väliajoin leikkuupään kunto ja
mutterien, pulttien ja ruuvien kireys
Tarkista laite säännöllisin väliajoin kuluneiden tai
vaurioituneiden osien varalta ja korjauta/vaihdata ne
tarvittaessa
• Säilytys &
- säilytä työkalu sisätiloissa kuivassa ja lukitussa
paikassa lasten ulottumattomissa
- kiinnitä säilytyskisko N tukevasti seinälle 4 ruuvilla
(eivät mukana) vaakasuoraan asentoon
Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja
koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee
korjaus antaa SKIL sopimushuollon tehtäväksi
- toimita työkalu sitä osiin purkamatta lähimpään
SKIL-huoltoon (osoitteet ja työkalun huoltokaava ovat
34
tarjolla web-osoitteessa www.skil.com) ostotodiste
mukaan liitettynä
VIANMÄÄRITYS
Seuraavassa luetellaan ongelmien oireita, mahdollisia
syitä ja korjaustoimia (jos ongelma ei selviä ja korjaannu
näiden avulla, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai
huoltoliikkeeseen)
! sammuta työkalu ja irrota pistoke pistorasiasta
ennen ongelman tutkimista
Työkalu ei toimi
- virtalähteen pistorasia viallinen -> käytä toista
pistorasiaa
- jatkojohto viallinen -> vaihda jatkojohto
Työkalu toimii katkonaisesti
- sisäiset johdot viallisia -> ota yhteyttä jälleenmyyjään/
huoltoliikkeeseen
- virtakatkaisin viallinen -> ota yhteyttä jälleenmyyjään/
huoltoliikkeeseen
Työkalu tärisee erikoisesti
- ruoho liian pitkää -> leikkaa vaiheittain
Työkalu ei leikkaa
- siima liian lyhyt / katkennut -> syötä siimaa käsin
Siiman syöttäminen ei onnistu
- kela tyhjä -> vaihda kela
- siima jumissa kelan sisällä -> tarkasta kela, kelaa
tarvittaessa uudelleen
Siima ei katkea sopivan pituiseksi -> poista leikkuuterän
suojus
Siima katkeilee jatkuvasti
- siima jumissa kelan sisällä -> tarkasta kela, kelaa
tarvittaessa uudelleen
- leikkuria käytetään virheellisesti -> leikkaa vain siiman
kärjellä, vältä kiviä, seiniä ja muita kovia esineitä; syötä
siimaa säännöllisesti
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta
tavallisen kotitalousjätteen mukana (koskee vain
EU-maita)
- vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
EU-direktiivin 2012/19/ETY ja sen maakohtaisten
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen
- symboli 9 muistuttaa tästä, kun käytöstä poisto tulee
ajankohtaiseksi
MELU / TÄRINÄ
Mitattuna EN 60335 mukaan työkalun melutaso on 84,3
dB(A) (epävarmuus K = 2,5 dB) ja yleensä työkalun
äänen voimakkuus on 92,3 dB(A) (epävarmuus K = 0,9
dB), ja tärinän voimakkuus 4,9 m/s² (kolmen suunnan
vektorisumma; epävarmuus K = 1,5 m/s²)
Tärinäsäteilytaso on mitattu standardin EN 60335
mukaisen standarditestin mukaisesti; sitä voidaan käyttää
verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä alustavana
tärinälle altistumisen arviona käytettäessä laitetta
manituissa käyttötarkoituksissa
- laitteen käyttö eri käyttötarkoituksiin tai erilaisten tai
huonosti ylläpidettyjen lisälaitteiden kanssa voi lisätä
merkittävästi altistumistasoa
- laitteen ollessa sammuksissa tai kun se on käynnissä,
mutta sillä ei tehdä työtä, altistumistaso voi olla
huomattavasti pienempi
! suojaudu tärinän vaikutuksilta ylläpitämällä laite
ja sen lisävarusteet, pitämällä kädet lämpiminä ja
järjestämällä työmenetelmät
Cortabordes 0732
INTRODUCCIÓN
Esta herramienta está concebida para cortar la hierba y
la maleza bajo los arbustos, así como en pendientes y
bordes a los que no se puede alcanzar con un
cortacésped
Esta herramienta no está concebida para uso profesional
Compruebe que el paquete contiene todas las piezas
según se ilustra en la gura 2
Cuando faltan piezas o se dañan, póngase en contacto
con su distribuidor
Lea este manual de instrucciones cuidadosamente
antes de utilizarlo y guárdelo para consultas futuras
3
Preste especialmente atención a las instrucciones y
advertencias de seguridad; en caso contrario
pueden ocurrir graves lesiones
DATOS TÉCNICOS 1
ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2
A Parte superior de la carcasa
B Parte inferior de la carcasa
C Tornillos de jación (4)
D Protector
E Limitación de cable
F Interruptor de gatillo
G Cubierta de la cuchilla
H Empuñadura de guía
J Botón para alimentación de hilo
K Cuchilla del hilo
L Tapa del carrete
M Ranuras de ventilación
N Carril de almacenamiento (tornillos no suministrados)
P Gancho de almacenamiento
SEGURIDAD
GENERAL
Esta herramienta puede ser
utilizada por niños desde 8
años y por personas con
limitadas capacidades físicas,
sensoriales e intelectuales o
con falta de experiencia y
conocimientos siempre y
cuando estén vigilados por
35
una persona responsable de
su seguridad o hayan sido
instruidos en la utilización
segura de la herramienta y
entendido los peligros
inherentes (en caso contrario,
existe el peligro de un manejo
erróneo y lesiones)
Vigile a los niños (con ello se
evita que los niños jueguen con la
herramienta)
Los niños no deberán realizar
trabajos de limpieza ni de
mantenimiento en la
herramienta sin la debida
vigilancia
Familiarícese con los controles y con el uso adecuado de
la herramienta
El usuario es responsable de los accidentes o riesgos
que sufran otras personas o sus bienes
Utilice la herramienta exclusivamente cuando la
temperatura ambiente se encuentre entre 0°C y 40°C
Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto
recomendados por SKIL
No instale nunca elementos metálicos cortantes en esta
herramienta
SEGURIDAD DE PERSONAS
Mantenga las manos y los pies alejados de los hilos de
corte al realizar recortes, especialmente al encender la
herramienta
Utilice siempre protección de ojos, pantalones largos y
calzado resistente al manejar la herramienta
En ningún caso maneje la herramienta en la proximidad
inmediata de personas; deje de usar la herramienta
mientras se encuentran alrededor personas
(especialmente niños) o animales
No utilice nunca la herramienta si se encuentra cansado,
enfermo o bajo la inuencia del alcohol o de otras drogas
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Utilice cables de extensión seguros y completamente
desenrollados con una capacidad de 16 amperios
Utilice únicamente un cable de prolongación de los tipos
H05VV-F o H05RN-F, adecuados para su uso en el
exterior y equipados con toma de acoplamiento y
enchufe herméticos
Use sólo cables de prolongación con una longitud
máxima de 40 metros (1,0 mm²), 60 metros (1,5 mm²) o
100 metros (2,5 mm²)
Al manejar la herramienta en entornos húmedos, utilice
un dispositivo de corriente residual (DCR) con una
corriente de activación de 30 mA como máximo
No atropelle ni aplaste el cable (de extensión), ni tire del
mismo
Mantenga el cable (de prolongación) alejado de los
hilos giratorios de corte
Apague la herramienta y desconecte el enchufe de la
fuente de alimentación siempre que el cable de dicha
fuente o el cable de alimentación sufran un corte, se
dañen o se enreden (no toque el cable antes de
desconectar el enchufe)
Proteja el cable (de extensión) del calor, el aceite y los
bordes alados
No conecte un cable dañado a la toma de corriente, ni
toque un cable dañado mientras esté conectado a la
corriente (los cables dañados pueden dar lugar a
descargas eléctricas por contacto con elementos
sometidos a tensión)
ANTES DEL USO
Utilice la herramienta sólo con luz diurna o con una
iluminación articial adecuada
Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la
misma que la indicada en la placa de características de
la herramienta (las herramientas de 230V o 240V pueden
conectarse también a 220V)
Inspeccione el cable periódicamente y, si estuviera
dañado, hágalo cambiar por una persona calicada
Inspeccione periódicamente el cable de extensión y
sustitúyalo si está deteriorado (los cables de extensión
inadecuados pueden ser peligrosos)
No utilizar la herramienta cuando el cable esté dañado;
hágalo cambiar por una persona calicada
No utilice nunca la herramienta con un protector dañado
o sin el protector instalado
Compruebe el funcionamiento de la herramienta cada
vez que vaya a utilizarla y tras haber sufrido cualquier
impacto; en el caso de que presentara algún defecto,
llévela a una persona cualicada para que la repare (no
abra nunca la herramienta)
Antes de su uso, revise exhaustivamente el área de corte
y retire cualquier objeto que pudiera ser lanzado por la
herramienta durante el corte (como piedras, piezas
sueltas de madera, etc.)
DURANTE EL USO
Evite usar la herramienta cuando haga mal tiempo,
especialmente si hay riesgo de rayos
No utilice la herramienta en césped húmedo
Mantenga en todo momento un apoyo y un equilibrio
adecuados; evite las posturas forzadas
Mantenga un equilibrio adecuado en las cuestas y no
corte el césped en pendientes extremadamente
pronunciadas
Trabaje con la herramienta sólo a ritmo de paseo (no
corra)
Después de haber apagado la herramienta, los hilos
de corte continuarán girando durante un corto
periodo de tiempo
No corte hierba que no esté en el suelo (p. ej. en paredes
o rocas)
No cruce carreteras ni caminos de grava con la
herramienta aún en funcionamiento
No se distraiga y permanezca siempre concentrado en
su tarea
Después de apagar la herramienta, desenchúfela de la
toma de corriente y asegúrese de que todas las piezas
móviles se han parado por completo
- cuando deje desatendida la herramienta
- antes de retirar material atascado
36
- antes de comprobar o limpiar la herramienta, o de
trabajar en ella
- después del lanzamiento de un objeto extraño
- cuando la herramienta comienza a vibrar de modo
anormal
Asegúrese siempre de que las aberturas de ventilación
se mantienen libres de restos
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE LA
HERRAMIENTA
3 Advertencia Lea el manual de instrucciones
4 No exponga la herramienta a la lluvia
5 Utilice gafas de protección y protección para los oídos
6 Preste atención al riesgo de lesiones provocadas
por la proyección de desechos (mantenga a los
transeúntes a una distancia de seguridad respecto al
área de trabajo)
7 Desconecte inmediatamente el enchufe si el cable (de
extensión) se daña o se corta al trabajar
8 Doble aislamiento (no requiere cable de tierra)
9 No deseche la herramienta junta con los residuos
domésticos
USO
Instrucciones de montaje 0
- monte la parte superior de la carcasa A sobre la parte
inferior B como se muestra en la ilustración, con los 2
tornillos C suministrados
- monte el protector D como se muestra en la
ilustración, con los 2 tornillos C suministrados
! no utilice nunca la herramienta sin el protector D
Limitación de cable !
- enganche el bucle del cable de extensión sobre la
limitación E según gura en la ilustración
- tire apretando para jar el cable de extensión
• Encendido/apagado @
- encienda la herramienta accionando el gatillo F
- apague la herramienta soltando el gatillo F
! tras apagar la herramienta, los hilos de corte
continúan girando durante unos cuantos
segundos
- espere a que los hilos de corte dejen de girar antes de
encender de nuevo
! no encienda y apague rápidamente
• Recorte
- antes de utilizar la herramienta, asegúrese de
haber retirado la cubierta G de la cuchilla del hilo
! asegúrese de que no hay piedras, restos ni
cualquier otro objeto extraño en el área de corte
! comience a cortar sólo cuando la herramienta
funcione a toda velocidad
- comience a cortar cerca de la toma de red y vaya
alejándose a medida que trabaja
- corte la hierba larga por capas (empiece siempre
desde la parte superior)
- corte exclusivamente con la punta del hilo de corte
- no corte hierba húmeda o mojada
- evite que la hierba cortada atasque el carrete (no
realice cortes intensos)
- no sobrecargue la herramienta
- realice el corte con cuidado alrededor de árboles y
arbustos, de modo que no entren en contacto con los
hilos de corte
- mantenga la herramienta alejada de objetos sólidos
para proteger los hilos de corte frente a un desgaste
excesivo
- tenga cuidado con las fuerzas de retroceso que se
producen cuanto se tocan objetos sólidos
Sujección y manejo de la herramienta #
- para cortar hierba larga, bascule lentamente la
herramienta de derecha a izquierda y viceversa
- para cortar hierba corta, incline la herramienta como
gura en la ilustración
- sujete la herramienta rmemente con ambas manos,
de modo que tenga pleno control sobre ella todo el
tiempo
- mantenga una posición de trabajo estable
- mantenga siempre la herramienta adecuadamente
alejada del cuerpo
Alimentación de hilo $
- golpee suavemente el botón J en el suelo
(preferiblemente en una supercie sólida) cuando el
motor está en marcha
- se liberarán dos hilos que se cortarán a la longitud
correcta mediante la cuchilla del hilo K
- antes de utilizar la herramienta, asegúrese de
haber retirado la cubierta G de la cuchilla del
hilo
! tenga cuidado de no sufrir lesiones con la
cuchilla del hilo K
- tras la alimentación de hilo, siempre vuelva a situar la
herramienta en su posición normal de funcionamiento
antes de proceder a su encendido
- lleve a cabo la alimentación de hilo con regularidad
para mantener un círculo de corte completo
- cuando el motor funciona sin carga y la hierba no se
corta, los hilos de corte están gastados o rotos;
rebobine el carrete o sustituya el sistema del carrete
Rebobinado del carrete %
En caso de que los hilos de corte no salgan de la tapa
del carrete L
! pare la herramienta y desenchúfela
- extraiga de la herramienta el sistema del carrete y
saque el carrete de la tapa del carrete L
- rebobine uniformemente y con fuerza ambos hilos de
corte en capas siguiendo la dirección de la echa
- inserte ambos hilos en las ranuras X del carrete y
asegúrese de que quedan jos en su sitio (deje
suciente longitud de hilo)
- enhebre ambos hilos a través de los oricios Y del
carrete antes de poner el carrete rebobinado en la
tapa del carrete L
! asegúrese de que el carrete está firmemente
sujeto en su posición y, a continuación, suelte
ambos hilos de las ranuras X tirando firmemente
de ellos
- monte el sistema del carrete en la herramienta
Sustitución del carrete ^
! pare la herramienta y desenchúfela
- simplemente, extraiga/instale el carrete viejo/nuevo
según gura en la ilustración
- utilice únicamente el carrete 2610Z07373 de SKIL con
esta herramienta (los daños derivados del uso de
otros carretes quedarán excluidos de la garantía)
37
- tras sustituir el carrete, pruebe la herramienta en
marcha sin carga durante al menos un minuto para
asegurarse de que funciona adecuadamente
! asegúrese de que la herramienta está apagada
cuando la enchufe
MANTENIMIENTO / SERVICIO
Esta herramienta no está concebida para uso profesional
Después de apagar la herramienta, desenchúfela de la
toma de corriente y asegúrese de que todas las piezas
móviles se han parado por completo
Mantenga limpio el cable eléctrico y la herramienta
(sobre todo las ranuras de ventilación)
- limpie la herramienta con un paño húmedo (no emplee
productos de limpieza o disolventes)
- limpie la cuchilla del hilo K 2 y el protector D 2
después de cada uso
- limpie las ranuras de ventilación M 2 frecuentemente
con una brocha o con aire comprimido
Compruebe con regularidad el estado del cabezal de
corte y el apriete de tuercas, pernos y tornillos
Verique con regularidad la ausencia de componentes
desgastados o dañados y repárelos o sustitúyalos
cuando sea necesario
• Almacenamiento &
- guarde la herramienta dentro de la casa en un lugar
seco y cerrado con llave, lejos del alcance de los
niños
- instale en la pared el carril de almacenamiento N con
4 tornillos (no suministrados), bien sujeto y
horizontalmente nivelado
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y
control, la herramienta llegase a averiarse, la reparación
deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para
herramientas eléctricas SKIL
- envíe la herramienta sin desmontar junto con una
prueba de su compra a su distribuidor o a la estación
de servicio más cercana de SKIL (los nombres así
como el despiece de piezas de la herramienta guran
en www.skil.com)
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El siguiente listado indica síntomas de problemas,
causas posibles y acciones correctoras (si no permite la
identicación y la corrección del problema, póngase en
contacto con su distribuidor o su centro de asistencia)
! apague la herramienta y desenchúfela antes de
investigar el problema
La herramienta no funciona
- toma de alimentación eléctrica averiada -> utilice otra
toma
- cable de extensión dañado -> sustituya el cable de
extensión
La herramienta funciona de forma intermitente
- cableado interno defectuoso -> póngase en contacto
con distribuidor/centro de asistencia
- interruptor de encendido/apagado defectuoso ->
póngase en contacto con distribuidor/centro de
asistencia
La herramienta vibra de forma anómala
- hierba demasiado alta -> corte por etapas
La herramienta no corta
- hilo demasiado corto/roto -> lleve a cabo
manualmente la alimentación de hilo
No es posible realizar la alimentación de hilo
- carrete vacío -> sustituya el carrete
- hilo enredado en el carrete -> revise el carrete;
rebobine si es preciso
El hilo no se corta a la longitud correcta -> retire la
cubierta de la cuchilla
El hilo se rompe siempre
- hilo enredado en el carrete -> revise el carrete;
rebobine si es preciso
- cortadora incorrectamente utilizada -> corte sólo con
la punta del hilo; evite piedras, paredes y otros objetos
duros; lleve a cabo con regularidad la alimentación de
hilo
AMBIENTE
No deseche las herramientas eléctricas, los
accesorios y embalajes junto con los residuos
domésticos (sólo para países de la Unión Europea)
- de conformidad con la Directiva Europea 2012/19/CE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y
su aplicación de acuerdo con la legislación nacional,
las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado
a su n se deberán recoger por separado y trasladar a
una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias
ecológicas
- símbolo 9 llamará su atención en caso de necesidad
de tirarlas
RUIDOS / VIBRACIONES
Medido según EN 60335 el nivel de la presión acústica
de esta herramienta se eleva a 84,3 dB(A) (incertidumbre
K = 2,5 dB) y el nivel de la potencia acústica a 92,3 dB(A)
(incertidumbre K = 0,9 dB), y la vibración a 4,9 m/s²
(suma vectorial de tres direcciones; incertidumbre K =
1,5 m/s²)
El nivel de emisión de vibraciones ha sido medido según
una prueba estándar proporcionada en EN 60335; puede
utilizarse para comparar una herramienta con otra y
como valoración preliminar de la exposición a las
vibraciones al utilizar la herramienta con las aplicaciones
mencionadas
- al utilizarla para distintas aplicaciones o con
accesorios diferentes o con un mantenimiento
deciente, podría aumentar de forma notable el nivel
de exposición
- en las ocasiones en que se apaga la herramienta o
cuando está funcionando pero no está realizando
ningún trabajo, se podría reducir el nivel de
exposición de forma importante
! protéjase contra los efectos de la vibración
realizando el mantenimiento de la herramienta y
sus accesorios, manteniendo sus manos
calientes y organizando sus patrones de trabajo
38
Aparador de relva 0732
INTRODUÇÃO
Esta ferramenta destina-se ao corte de relva e ervas
daninhas debaixo de arbustos, assim como de
inclinações e extremidades que não possam ser
alcançadas por um cortador de relva
Esta ferramenta não se destina a utilização prossional
Verique se a embalagem contém todas as peças
conforme apresentado no desenho 2
Quando faltarem peças ou estiverem danicadas,
contacte o revendedor
Leia este manual de instruções cuidadosamente
antes de utilizar e guarde-o para futura referência 3
Dê especial atenção às instruções e avisos de
segurança; a não observação das respectivas
recomendações poderá resultar em lesões graves
DADOS TÉCNICOS 1
ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2
A Parte superior da caixa
B Parte inferior da caixa
C Parafusos de xação (4)
D Guarda de corte
E Limitador do cabo
F Gatilho
G Tampa da lâmina de corte
H Pega guia
J Botão da alimentação de linha
K Lâmina de corte de linha
L Tampa da bobina
M Aberturas de ventilação
N Calha de armazenamento (parafusos não fornecidos)
P Gancho de armazenamento
SEGURANÇA
GENERAL
Esta ferramenta pode ser
utilizada por crianças a partir
dos 8 anos, assim como
pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com insuficiente
experiência e conhecimentos,
desde que as mesmas sejam
supervisionadas ou recebam
instruções acerca da
utilização segura da
ferramenta e dos perigos
provenientes do mesmo (caso
contrário há perigo de operação
errada e ferimentos)
Supervisionar as crianças
(assim é assegurado que as
crianças não brinquem com a
ferramenta)
Crianças não devem realizar
trabalhos de limpeza nem de
manutenção na ferramenta,
sem supervisão
Familiarize-se com os controlos e a utilização adequada
da ferramenta
O utilizador é responsável pelos acidentes ou perigos
que ocorram com outras pessoas ou a sua propriedade
Utilize apenas a ferramenta quando a temperatura estiver
entre 0°C e 40°C
Utilize apenas acessórios e peças sobresselentes
recomendados pela SKIL
Nunca monte os elementos de corte metálicos nesta
ferramenta
SEGURANÇA DE PESSOAS
Mantenha as mãos e os pés afastados das linhas de
corte enquanto apara, em especial, quando liga a
ferramenta
Use sempre protecção dos olhos, calças longas e
sapatos fortes quando utilizar a ferramenta
Nunca utilize a ferramenta junto a pessoas; pare de
utilizar a ferramenta enquanto as pessoas
(especialmente as crianças) ou os animais estiverem nas
redondezas
Nunca utilize a ferramenta quando estiver cansado,
doente ou debaixo da inuência do álcool e de outras
drogas
SEGURANÇA ELÉCTRICA
Utilize extensões completamente desenroladas e
seguras, com uma capacidade de 16 Amp
Utilize apenas um cabo de extensão H05VV-F ou
H05RN-F destinado a utilização exterior e equipado com
uma cha impermeável e uma união de tomada
Utilize apenas cabos de extensão com um comprimento
máximo de 40 metros (1,0 mm²), 60 metros (1,5 mm²) ou
100 metros (2,5 mm²)
Quando operar a ferramenta em ambientes húmidos,
utilize um dispositivo de corrente residual (RCD) com
uma corrente de accionamento de 30 mA no máximo
Não passe por cima, esmague ou puxe o cabo
(extensão)
Mantenha o cabo (extensão) afastado das linhas de
corte rotativas
Desligue sempre a ferramenta e retire a cha da fonte de
alimentação se o cabo de alimentação ou o cabo de
extensão estiver cortado, danicado ou emaranhado
(não toque no cabo antes de desligar a ficha)
Proteja o cabo (extensão) de fontes de calor, de óleo e
de arestas aguçadas
Não ligue um cabo danicado à fonte de alimentação
nem toque num cabo danicado antes de o desligar da
39
fonte de alimentação (os cabos danicados podem
contactar com peças eléctricas)
ANTES DA UTILIZAÇÃO
Utilize a ferramenta apenas de dia ou com a iluminação
articial adequada
Certique-se sempre de que a tensão de alimentação
está de acordo com a tensão indicada na placa de
identicação da ferramenta (ferramentas com a
indicação de 230V ou 240V também podem ser ligadas a
uma fonte de 220V)
Inspeccione periodicamente o o e mandando-o
substituir por pessoal qualicado, se elo estiver
danicado
Inspeccione o cabo de extensão periodicamente e
substitua-o, se danicado (os cabos de extensão
inadequados podem ser perigosos)
Não utilizar ferramenta caso o o esteja danicado;
mandando-o substituir por pessoal qualicado
Nunca utilize a ferramenta com uma guarda de corte
danicada ou sem a guarda de corte montada
Verique o funcionamento da ferramenta antes de cada
utilização e após qualquer impacto; em caso de avaria,
leve-a a uma pessoa qualicada para reparação (nunca
abra você mesmo a ferramenta)
Antes de utilizar, inspeccione cuidadosamente a área de
corte e retire qualquer objecto que a ferramenta possa
apanhar durante o corte (como, por exemplo, pedras,
pedaços soltos de madeira, etc.)
DURANTE A UTILIZAÇÃO
Evite utilizar a ferramenta em más condições
atmosféricas, em especial, quando existir risco de
trovoada
Não utilize a ferramenta em relvados molhados
Mantenha sempre a posição dos pés e o equilíbrio
adequados; não se exceda
Mantenha o equilíbrio adequado em declives e não corte
relva em declives extremamente íngremes
Opere a ferramenta apenas com uma marcha normal
(não corra)
As linhas de corte continuam a rodar durante um
curto período de tempo, mesmo depois de a
ferramenta ter sido desligada
Não corte relva que não esteja no chão (ex. sobre
paredes ou rochas)
Não atravesse estradas ou caminhas de gravilha com a
ferramenta em funcionamento
Não se distraia e concentre-se sempre no que está a
fazer
Desligue sempre a ferramenta, retire a cha da fonte de
alimentação e certique-se de que todas as peças
móveis estão completamente paradas
- quando deixar a ferramenta sem vigilância
- antes de retirar material encravado
- antes de vericar, limpar ou trabalhar na ferramenta
- depois de bater num objecto estranho
- sempre que a ferramenta começar a vibrar
anormalmente
Certique-se sempre de que as aberturas de ventilação
não têm resíduos
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS DA FERRAMENTA
3 Aviso! Leia o manual de instruções
4 Não exponha a ferramenta à chuva
5 Use óculos de protecção e protectores para os ouvidos
6 Tenha atenção ao risco de lesão provocado pelos
resíduos móveis (mantenha as pessoas a uma
distância segura da área de trabalho)
7 Desligue imediatamente a cha se o cabo (extensão)
estiver danicado ou for cortado durante o trabalho
8 Isolamento duplo (nenhum o de terra necessário)
9 Não deite a ferramenta no lixo doméstico
MANUSEAMENTO
Instruções de montagem 0
- monte a parte superior da caixa A na parte inferior da
caixa B conforme ilustrado com os 2 parafusos C
fornecidos
- monte a guarda de corte D conforme ilustrado com os
2 parafusos C fornecidos
! nunca utilize a ferramenta sem a guarda de corte D
Limitador do cabo !
- pendure a volta do cabo de extensão sobre o limitador
E conforme ilustrado
- puxe para car o cabo de extensão
• Ligar/desligar @
- ligue a ferramenta premindo o gatilho F
- desligue a ferramenta soltando o gatilho F
! depois de desligar a ferramenta, as linhas de
corte continuam a rodar durante alguns
segundos
- permite que as linhas de corte parem de rodar antes
de voltar a ligar
! não ligue e desligue rapidamente
• Aparar
- certifique-se de que a tampa G é removida da
lâmina de corte da linha antes de utilizar a
ferramenta
! certifique-se de que a área de corte não tem
pedras, resíduos e outros objectos estranhos
! inicie o corte apenas quando a ferramenta
funcionar à velocidade total
- comece a aparar junto à tomada e afaste-se durante o
trabalho
- corte a relva alta em camadas (comece sempre por
cima)
- apare apenas com a ponta da linha de corte
- não corte relva molhada ou húmida
- impeça que a relva cortada obstrua a bobina (não faça
cortes intensos)
- não sobrecarregue a ferramenta
- corte cuidadosamente à volta das árvores e dos
arbustos, para que não entrem em contacto com as
linhas de corte
- mantenha a ferramenta afastada de objectos sólidos
para proteger as linhas de corte contra o desgaste
excessivo
- não se esqueça das forças de recuo que ocorrem
quando toca em objectos sólidos
Segurar e guiar a ferramenta #
- para cortar relva alta, balance lentamente a
ferramenta da direita para a esquerda e vice-versa
- para cortar a relva mais curta, incline a ferramenta
conforme ilustrado
- segure a ferramenta com ambas as mãos e assim terá
sempre um controlo completo da mesma
40
- mantenha uma posição de trabalho estável
- mantenha sempre a ferramenta afastada do corpo
Alimentação da linha $
- toque com o botão J ligeiramente no chão
(preferencialmente numa superfície sólida) com o
motor em funcionamento
- duas linhas de corte serão libertadas e cortadas com
o comprimento correcto pela lâmina de corte de linha
K
- certifique-se de que a tampa G é removida da
lâmina de corte da linha antes de utilizar a
ferramenta
! tenha cuidado para se proteger de lesões
provocadas pela lâmina de corte K
- após a alimentação de linha, coloque sempre a
ferramenta na posição de funcionamento normal
antes de ligar
- alimente as linhas regularmente para manter o círculo
de corte completo
- quando o motor funciona sem carga e não corta relva,
as linhas de corte estão gastas ou partidas; rebobine
a bobina ou substitua o sistema de bobinas
Rebobinar a bobina %
No caso de as linhas de corte não saírem da tampa da
bobina L
! desligue a ferramenta e retire a ficha da tomada
- retire o sistema de bobinas da ferramenta e retire a
bobina da tampa da bobina L
- rebobine ambas as linhas de corte uniformemente em
camadas na direcção da seta
- introduza ambas as linhas nas ranhuras X e
certique-se de que estão no lugar (deixe
comprimento de linha suciente)
- ene ambas as linhas através dos orifícios Y antes de
colocar a bobina rebobinada na tampa da bobina L
! certifique-se de que a bobina está no local
correcto e, em seguida, liberte ambas as linhas
das ranhuras X, puxando-as firmemente
- monte o sistema de bobina na ferramenta
Substituir a bobina ^
! desligue a ferramenta e retire a ficha da tomada
- retire/monte a bobina antiga/nova conforme ilustrado
- utilize apenas a bobina SKIL 2610Z00584 com esta
ferramenta (danos devido à utilização de outras
bobinas serão excluídos da garantia)
- depois de substituir a bobina, teste a ferramenta pelo
menos durante um minuto sem carga para garantir
que a ferramenta está a funcionar correctamente
! certifique-se de que a ferramenta está desligada
antes de colocar a ficha na tomada
MANUTENÇÃO / SERVIÇO
Esta ferramenta não se destina a utilização prossional
Desligue sempre a ferramenta, retire a cha da fonte de
alimentação e certique-se de que todas as peças
móveis estão completamente paradas
Mantenha a ferramenta e o o sempre limpos
(especialmente as aberturas de ventilação)
- limpe a ferramenta com um pano húmido (não utilize
decapantes ou solventes)
- limpe a lâmina de corte de linha K 2 e a guarda de
corte D 2 após cada utilização
- limpe os orifícios de ventilação M 2 regularmente
com uma escova ou com ar comprimido
Verique regularmente o estado da cabeça de corte e o
aperto dos parafusos e das porcas
Verique regularmente se existem componentes gastos
ou danicados e mande-os reparar/substituir quando
necessário
• Armazenamento &
- guarde a ferramenta no interior num local seco e
seguro, fora do alcance das crianças
- monte a calha de armazenamento N na parede com 4
parafusos (não fornecidos) e nivelada na horizontal
Se a ferramenta falhar apesar de cuidadosos processos
de fabricação e de teste, a reparação deverá ser
executada por uma ocina de serviço autorizada para
ferramentas eléctricas SKIL
- envie a ferramenta sem desmontar, juntamente com
a prova de compra, para o seu revendedor ou para o
centro de assistência SKIL mais próximo (os
endereços assim como a mapa de peças da
ferramenta estão mencionados no www.skil.com)
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
A lista seguinte mostra os sintomas dos problemas,
causas possíveis e acções correctivas (se estas não
identicarem e corrigirem o problema, contacte o
revendedor ou o centro de assistência técnica)
! desligue a ferramenta e desligue a ficha antes de
investigar o problema
A ferramenta não funciona
- tomada eléctrica avariada -> utilize outra tomada
- cabo de extensão danicado -> substitua o cabo de
extensão
A ferramenta funciona intermitentemente
- instalação interna defeituosa -> contacte o
revendedor/centro de assistência técnica
- interruptor de ligar/desligar defeituoso -> contacte o
revendedor/centro de assistência técnica
A ferramenta vibra anormalmente
- relva muito alta -> corte em etapas
A ferramenta não corta
- linha muito curta/partida -> alimente a linha
manualmente
A linha não pode ser alimentada
- bobina vazia -> substitua a bobina
- linha presa no interior da bobina -> inspeccione a
bobina; rebobine se necessário
A linha não é cortada com o comprimento correcto ->
retire a tampa da lâmina de corte
A linha continua a partir-se
- linha presa no interior da bobina -> inspeccione a
bobina; rebobine se necessário
- aparador utilizado incorrectamente -> apare apenas
com a ponta da linha; evite pedras, paredes e outros
objectos duros; alimente a linha regularmente
AMBIENTE
Não deite ferramentas eléctricas, acessórios e
embalagem no lixo doméstico (apenas para países da
UE)
- de acordo com a directiva europeia 2012/19/CE sobre
ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a
transposição para as leis nacionais, as ferramentas
41
eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado
e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos
materiais ecológica
- símbolo 9 lhe avisará em caso de necessidade de
arranja-las
RUÍDO / VIBRAÇÃO
Medido segundo EN 60335 o nível de pressão acústica
desta ferramenta é 84,3 dB(A) (incerteza K = 2,5 dB) e o
nível de potência acústica 92,3 dB(A) (incerteza K = 0,9
dB), e a vibração 4,9 m/s² (soma de vectores de três
direcções; incerteza K = 1,5 m/s²)
O nível de emissão de vibrações foi medido de acordo
com um teste normalizado fornecido na EN 60335; pode
ser utilizado para comparar uma ferramenta com outra e
como uma avaliação preliminar de exposição à vibração
quando utilizar a ferramenta para as aplicações
mencionadas
- utilizar a ferramenta para diferentes aplicações ou
com acessórios diferentes ou mantidos
decientemente, pode aumentar signicativamente o
nível de exposição
- o número de vezes que a ferramenta é desligada ou
quando estiver a trabalhar sem fazer nada, pode
reduzir signicativamente o nível de exposição
! proteja-se contra os efeitos da vibração,
mantendo a ferramenta e os acessórios,
mantendo as mãos quentes e organizando os
padrões de trabalho
Tagliabordi 0732
INTRODUZIONE
Questo utensile è stato concepito per tagliare erba ed
erbacce sotto gli arbusti, nonché su pendenze e angoli
non raggiungibili con il tagliaerba
Questo utensile non è inteso per un uso professionale
Vericare che l’imballo contenga tutte le parti illustrate sul
disegno 2
In caso di parti mancanti o danneggiate, contattare il
proprio rivenditore
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni
prima dell’impiego, e conservarlo per future
consultazioni 3
Prestare particolare attenzione alle istruzioni di
sicurezza ed alle avvertenze; la mancata osservanza
potrebbe causare serie lesioni
DATI TECNICI 1
ELEMENTI UTENSILE 2
A Parte superiore dell’alloggiamento
B Parte inferiore dell’alloggiamento
C Viti di ssaggio (4)
D Protezione di taglio
E Reggicavo
F Grilletto
G Copertura della lama da taglio
H Impugnatura di guida
J Pulsante per alimentare il lo
K Lama di taglio del lo
L Testina porta-rotolo
M Feritoie di ventilazione
N Supporto per utensile (viti non fornite)
P Gancio porta-utensile
SICUREZZA
NOTE GENERALI
Questo utensile può essere
utilizzato da bambini a partire
dagli 8 anni di età, da persone
con limitate capacità fisiche,
sensoriali o mentali e da
persone con scarsa
conoscenza ed esperienza,
purché siano sorvegliati da
una persona responsabile
della loro sicurezza o siano
stati istruiti in merito
all’impiego sicuro dell’utensile
e ai relativi pericoli (in caso
contrario sussiste il rischio di
utilizzo errato e di lesioni)
Sorvegliare i bambini (in questo
modo viene assicurato che i
bambini non giocano con
l’utensile)
La pulizia e la manutenzione
dell’utensile da parte di
bambini non deve avvenire
senza sorveglianza
Familiarizzare con i controlli e l’uso corretto dell’utensile
L’utente è responsabile per incidenti o pericoli causati ad
altre persone o a proprietà di queste ultime
Usare l’utensile solo quando la temperatura ambiente è
tra 0°C e 40°C
Utilizzare esclusivamente gli accessori e le parti di
ricambio raccomandati da SKIL
Non montare elementi di taglio in metallo su
quest’utensile
SICUREZZA DELLE PERSONE
Tenere le mani e i piedi lontano dai li di taglio mentre
l’utensile è in uso, specialmente quando viene acceso
Indossare sempre una protezione per gli occhi, pantaloni
lunghi e scarpe robuste quando si usa l’utensile
Non usare mai l’utensile in prossimità di persone;
interrompere l’uso quando persone (particolarmente
bambini) o animali si trovano in prossimità
Non usare mai l’utensile quando si è stanchi, malati o
sotto l’inuenza di alcool o altre droghe
42
SICUREZZA ELETTRICA
Usare cavi di prolunga completamente srotolati e sicure
con una capacità di 16 Amp
Usare solamente una prolunga di tipo H05VV-F o
H05RN-F per un uso all’esterno e munita di presa e spina
a prova di spruzzo
Usare soltanto cavi di prolunga con una lunghezza
massima di 40 metri (1,0 mm²), 60 metri (1,5 mm²) o 100
metri (2,5 mm²)
In ambienti umidi usare un dispositivo per corrente
residua (RCD) con una corrente di scatto di massimo 30
mA
Non passare sopra, schiacciare o tirare il cavo (di
prolunga)
Tenere il cavo (di prolunga) sempre lontano dai fili
di taglio in movimento
Spegnere sempre l’utensile e disinserire la spina dalla
presa di corrente, se il cavo d’alimentazione o il cavo di
prolunga è tagliato, danneggiato o impigliato (non
toccare il cavo prima di disinserire la spina)
Proteggere il cavo (di prolunga) dal calore, dall’olio e da
bordi taglienti
Non collegare un cavo danneggiato alla fonte di
alimentazione o toccare un cavo danneggiato prima che
venga stato scollegato dalla fonte di alimentazione (i cavi
danneggiati possono fare contatto con parti sotto
tensione)
PRIMA DELL’USO
Usare l’utensile solo con luce diurna o suciente luce
articiale
Controllare che la tensione dell’alimentazione sia la
stessa di quella indicata sulla targhetta dell’utensile (gli
utensili con l’indicazione di 230V o 240V possono essere
collegati anche alla rete di 220V)
Esaminare il cavo periodicamente e, se danneggiato,
farlo sostituire da personale qualicato
Esaminare il cavo di prolunga periodicamente e, se
danneggiato, sostituirlo (cavi di prolunga inadeguati
possono essere pericolosi)
Non usare l’utensile quando il cavo è danneggiato; farlo
sostituire da personale qualicato
Non usare mai l’utensile con la protezione di taglio
danneggiata o senza quest’ultima.
Controllare il funzionamento dell’utensile ogni volta prima
di usarlo e dopo un impatto; in caso di difetti, farlo
riparare immediatamente da una persona qualicata (non
aprire mai l’utensile)
Prima dell’uso esaminare attentamente l’area da tagliare
e rimuovere oggetti estranei che potrebbero essere
proiettati durante l’uso (p.es. sassi, pezzi di legno ecc.)
DURANTE L’USO
Evitare di usare l’utensile in cattive condizioni
meteorologiche, soprattutto quando sussiste il pericolo di
fulmini
Non usare questo utensile su prati bagnati
Mantenere sempre un buon equilibrio e una posizione
stabile e non sporgersi
Fare attenzione sulle pendenze e non falciare su terreni
troppo ripidi
Usare l’utensile solo a passo d’uomo (non correre)
I fili di taglio continuano a ruotare per un certo
tempo dopo che l’utensile è stato spento
Non tagliare erba che non cresce sul suolo (p.es. su muri
o rocce)
Non attraversare strade o stradine di ghiaia con l’utensile
acceso
Non distrarsi e rimanere sempre concentrati su ciò che si
sta facendo
Spegnere sempre l’utensile, scollegare la spina
dall’alimentazione e assicurarsi che tutte le parti mobili si
siano arrestate completamente
- quando si lascia l’utensile incustodito
- prima di rimuovere materiale incastrato
- controllare, pulire o eettuare lavori sull’utensile
- dopo un contatto con un oggetto estraneo
- quando l’utensile si avvia con vibrazioni anomale
Mantenere sempre le aperture di ventilazione libere da
detriti
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI PRESENTI
SULL’UTENSILE
3 Avvertenza! Leggere il manuale di istruzioni
4 Non esporre l’utensile alla pioggia
5 Portare occhialoni di protezione e protezione dell’udito
6 Prestare attenzione al rischio di lesioni provocate
da detriti proiettati (mantenere spettatori a distanza di
sicurezza dall’area di lavoro)
7 Se durante il lavoro, il cavo (di prolunga) viene
danneggiato oppure troncato, estrarre immediatamente
la spina dalla presa
8 Doppio isolamento (non è necessario alcun cavo di terra)
9 Non gettare l’utensile tra i riuti domestici
USO
Istruzioni di montaggio 0
- montare la parte superiore dell’alloggiamento A sulla
parte inferiore dell’alloggiamento B, come illustrato,
utilizzando le 2 viti C fornite
- montare la protezione di taglio D come illustrato,
utilizzando le 2 viti C fornite
! non utilizzare mai l’utensile senza la protezione di
taglio D
• Reggicavo !
- agganciare l’asola del cavo di prolunga al reggicavo E
come indicato nell’illustrazione
- tirare per ssare il cavo di prolunga
• Acceso/spento @
- accendete l’utensile premendo il grilletto F
- spegnete l’utensile rilasciando il grilletto F
! dopo aver spento l’utensile, i fili di taglio
continuano a muoversi per qualche secondo
- aspettare che i li di taglio smettano di ruotare, prima
di riaccendere
! non spegnere e accendere in successione rapida
• Tagliare
- assicurarsi che la copertura G sia rimossa dalla
lama di taglio del filo prima di usare l’utensile
! assicurarsi che l’area di taglio sia libera da sassi,
detriti e altri oggetti estranei
! iniziare a tagliare solo quando l’utensile gira a
piena velocità
- iniziare a tagliare vicino alla presa di corrente e
allontanarsi mentre si procede con il lavoro
- tagliare l’erba alta a strati (iniziando dall’alto)
- tagliare solo con la punta del lo di taglio
43
- non tagliare erba umida o bagnata
- evitare che l’erba tagliata ostruisca il rotolo (non
eettuare tagli pesanti)
- non sovraccaricare l’utensile
- fare attenzione quando si taglia attorno ad alberi e
arbusti, evitando di vengano a contatto con i li di
taglio
- tenere l’utensile lontano dagli oggetti solidi per
proteggere i li di taglio da un’eccessiva usura
- fare attenzione al contraccolpo, quando si entra in
contatto con oggetti solidi
Tenuta e guida dell’utensile #
- per tagliare erba alta, muovere l’utensile lentamente
da destra a sinistra e viceversa
- per tagliare erba più bassa, inclinare l’utensile come
illustrato
- tenere l’utensile con entrambe la mani, in modo da
avere in qualsiasi momento il controllo dell’utensile
- mantenere una posizione di lavoro stabile
- tenere sempre l’utensile lontano da se
Alimentazione del lo $
- premere il pulsante J leggermente contro il suolo
(preferibilmente su una supercie solida) mentre il
motore è in funzione
- due li di taglio verranno rilasciati e tagliati alla
lunghezza giusta dalla lama di taglio del lo K
- assicurarsi che la copertura G sia rimossa dalla
lama di taglio del filo prima di usare l’utensile
! fare attenzione a non ferirsi con la lama di taglio
del filo K
- dopo aver alimentato il lo, riportare l’utensile nella
normale posizione d’esercizio, prima di accenderlo
- alimentare regolarmente il lo per mantenere il cerchio
di taglio intatto
- quando il motore è in funzione senza carico o senza
tagliare erba, i li di taglio sono consumati o rotti;
riavvolgere il rotolo o sostituire l’unità porta-rotolo
Riavvolgere il rotolo %
Se i li di taglio non fuoriescono dalla testina porta-rotolo
L
! spegnete l’utensile e togliete la spina dalla presa
di corrente
- rimuovere l’unità porta-rotolo dall’utensile ed estrarre il
rotolo dalla testina porta-rotolo L
- riavvitare entrambi i li di taglio omogeneamente a
strati in direzione della freccia
- inserire entrambi i li nelle fessure del rotolo X e
assicurarsi che siano ben saldi (lasciare una
lunghezza suciente)
- inlare entrambi i li nei fori del rotolo Y, prima di
reinserire il rotolo riavvolto nella testina porta-rotolo L
! assicurarsi che il rotolo sia posizionato
saldamente, quindi rilasciare entrambi i fili dalle
fessure X tirandoli fermamente
- montare l’unita porta-rotolo sull’utensile
Sostituzione del rotolo ^
! spegnete l’utensile e togliete la spina dalla presa
di corrente
- rimuovere/montare semplicemente il rotolo vecchio/
nuovo come illustrato
- usare esclusivamente unità porta-rotolo SKIL
2610Z07373 con questo utensile (dalla garanzia
sono esclusi i danni derivanti dall’impiego di altre
unità porta-rotolo)
- dopo aver sostituito il rotolo, eettuare un ciclo di
prova senza carico di almeno un minuto per
assicurarsi che l’utensile funzioni correttamente
! assicurarsi che l’utensile sia spento quando si
inserisce alla rete
MANUTENZIONE / ASSISTENZA
Questo utensile non è inteso per un uso professionale
Spegnere sempre l’utensile, scollegare la spina
dall’alimentazione e assicurarsi che tutte le parti mobili si
siano arrestate completamente
Tenete sempre puliti utensile e cavo (soprattutto le feritoie
di ventilazione)
- pulire l’utensile con un panno umido (non usare agenti
detergenti né solventi)
- pulire la lama di taglio del lo K 2 e la protezione di
taglio D 2 dopo ogni uso
- pulire regolarmente le fessure di ventilazione M 2 con
una spazzola o con aria compressa
Vericare regolarmente la condizione della testina di
taglio e che i dadi, i bulloni e le viti siano serrati bene
Verificare regolarmente che i componenti non siano
usurati o danneggiati e ripararli/sostituirli se
necessario
• Stoccaggio &
- conservare l’utensile all’interno in un posto asciutto e
chiuso a chiave, distante dalla portata dei bambini
- montare il supporto per utensile N in modo sicuro e
orizzontale sul muro utilizzando 4 viti (non fornite)
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e
di controllo l’utensile dovesse guastarsi, la riparazione va
fatta eettuare da un punto di assistenza autorizzato per
gli elettroutensili SKIL
- inviare l’utensile non smontato assieme alle prove di
acquisto al rivenditore oppure al più vicino centro
assistenza SKIL (l’indirizzo ed il disegno delle parti di
ricambio dell’utensile sono riportati su www.skil.com)
RISOLUZIONE DI PROBLEMI
La seguente lista elenca sintomi di problemi, possibili
cause e misure correttive (se il proprio problema non è
identicato e non è possibile correggerlo, si prega di
contattare il proprio rivenditore o centro assistenza)
! spegnere l’utensile ed estrarre la spina dalla
presa di corrente prima di cercare di risolvere il
problema
L’utensile non funziona
- presa di corrente difettosa -> usare un’altra presa
- cavo di prolunga danneggiato -> sostituire il cavo di
prolunga
L’utensile funziona a intermittenza
- cavi interni difettosi -> contattare il rivenditore/centro di
assistenza
- interruttore on/o difettoso -> contattare il rivenditore/
centro di assistenza
L’utensile vibra in modo anomalo
- erba troppo alta -> tagliare in più fasi
L’utensile non taglia
- lo troppo corto/spezzato -> alimentare il lo
manualmente
44
Impossibile alimentare il lo
- rotolo vuoto -> sostituire il rotolo
- lo ingarbugliato all’interno del rotolo -> controllare il
rotolo; riavvolgere se necessario
Il lo non è stato tagliato alla lunghezza giusta ->
rimuovere il coperchio della lama di taglio
Il lo continua a spezzarsi
- lo ingarbugliato all’interno del rotolo -> controllare il
rotolo; riavvolgere se necessario
- uso scorretto del decespugliatore -> tagliare solo con
la punta del lo; evitare sassi, muri e altri oggetti duri;
alimentare il lo regolarmente
TUTELA DELL’AMBIENTE
Non gettare l’utensile elettrico, gli accessori e
l’imballaggio tra i rifiuti domestici (solo per paesi UE)
- secondo la Direttiva Europea 2012/19/CE sui riuti di
utensili elettrici ed elettronici e la sua attuazione in
conformità alle norme nazionali, glil utensili elettrici
esausti devono essere raccolti separatamente, al ne
di essere reimpiegati in modo eco-compatibile
- il simbolo 9 vi ricorderà questo fatto quando dovrete
eliminarle
RUMOROSITÀ / VIBRAZIONE
Misurato in conformità al EN 60335 il livello di pressione
acustica di questo utensile è 84,3 dB(A) (incertezza K =
2,5 dB) ed il livello di potenza acustica 92,3 dB(A)
(incertezza K = 0,9 dB), e la vibrazione 4,9 m/s² (somma
dei vettori in tre direzioni; incertezza K = 1,5 m/s²)
Il livello di emissione delle vibrazioni è stato misurato in
conformità a un test standardizzato stabilito dalla norma
EN 60335; questo valore può essere utilizzato per
mettere a confronto un l’utensile con un altro o come
valutazione preliminare di esposizione alla vibrazione
quando si impiega l’utensile per le applicazioni
menzionate
- se si utilizza l’utensile per applicazioni diverse, oppure
con accessori dierenti o in scarse condizioni, il livello
di esposizione potrebbe aumentare notevolmente
- i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in
funzione ma non viene eettivamente utilizzato per il
lavoro, possono contribuire a ridurre il livello di
esposizione
! proteggersi dagli effetti della vibrazione
effettuando la manutenzione dell’utensile e dei
relativi accessori, mantenendo le mani calde e
organizzando i metodi di lavoro
Szegélynyíró 0732
BEVEZETÉS
A készüléket bokrok alatt, valamint fűnyíró géppel
elérhetetlen lejtőkön és szegélyeken lévő fű és gyom
nyírására tervezték
Ez a szerszám nem professzionális használatra készült
Ellenőrizze, hogy a csomag tartalmazza-e az ábrán
látható összes alkatrészt 2
Hiányzó vagy sérült alkatrész esetén forduljon a
kereskedőhöz
A használat előtt gondosan olvassa el ezt a
kézikönyvet és tartsa meg, hogy később is
használhassa 3
Kísérje különös figyelemmel a biztonsági
utasításokat és figyelmeztetéseket; ennek
elmulasztása súlyos sérülést okozhat
MŰSZAKI ADATOK 1
SZERSZÁMGÉP ELEMEI 2
A Szerszámház felső része
B Szerszámház alsó része
C Rögzítő csavarok (4)
D Védőburkolat
E Tápkábelt rögzítő horog
F Indítókapcsoló
G Vágópenge védőtok
H Vezetőfogantyú
J Száladagoló gomb
K Szálvágó penge
L Orsósapka
M Szellőzőnyílások
N Tároló sín (csavar nélkül)
P Tárolóhorog
BIZTONSÁG
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
Ezt a készüléket legalább 8
éves gyerekek és olyan
személyek is használhatják,
akiknek a fizikai, érzékelési,
vagy értelmi képességeik
korlátozottak, vagy nincsenek
meg a megfelelő
tapasztalataik, illetve tudásuk,
ha az ilyen személyekre a
biztonságukért felelős más
személy felügyel, vagy a
készülék biztonságos
kezelésére kioktatta őket és
megértették az azzal
kapcsolatos veszélyeket
(ellenkező esetben fennáll a
hibás működés és a sérülés
veszélye)
Ügyeljen a gyerekekre (ez
biztosítja, hogy a gyerekek ne
játszhassanak a szerszámhoz)
45
A készülék tisztítását és
karbantartását gyerekek
felügyelet nélkül nem
végezhetik
Ismerkedjen meg tüzetesen a kezelőszervekkel és a gép
megfelelő használatával
A balesetekért vagy másokat, illetve anyagi javakat érintő
károkért, sérülésekért a felhasználó a felelős
Csak akkor használja a készüléket, ha a környezeti
hőmérséklet 0°C és 40°C között van
Kizárólag a SKIL által javasolt tartozékokat és
cserealkatrészeket használjon
Soha ne szereljen fém vágóelemeket a készülékre
SZEMÉLYI BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Nyírás közben tartsa távol a kezét és a lábát a
vágószálaktól, különösen a készülék bekapcsolásakor
A gép használatakor viseljen védőszemüveget, hosszú
nadrágot és erős lábbelit
Ne működtesse a készüléket emberek közvetlen
közelében; ne használja a készüléket, ha emberek (főleg
gyerekek) vagy állatok tartózkodnak a közelben
Ne működtesse a készüléket, ha Ön fáradt, beteg, illetve
alkohol vagy más kábítószerek hatása alatt áll
ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Használjon teljesen letekert és biztonságos
hosszabbítókábelt, 16 A-es teljesítménnyel
Kizárólag H05VV-F vagy H05RN-F típusú, kültéri
használatra gyártott hosszabbító kábelt használjon,
amely víz ellen védett dugasszal és dugaszolóaljzattal
rendelkezik
Maximum 40 méteres (1,0 mm²), 60 méteres (1,5 mm²)
vagy 100 méteres (2,5 mm²) hosszabbítót használjon
A szerszám nedves környezetben történő használata
esetén használjon maximum 30 mA kioldási határértékű
FI relét
Ne terhelje túl, ne zúzza össze és he húzza a
(hosszabbító) vezetéket
Tartsa távol a (hosszabbító) kábelt a forgó
vágószálaktól
Mindig kapcsolja le a gépet és húzza ki a tápcsatlakozó
dugaszt a tápforrásból, ha a tápvezeték vagy
hosszabbító elszakadt, megsérült vagy összegabalyodott
(ne érjen a tápkábelhez, amíg a dugaszt ki nem
húzta)
Tartsa távol a (hosszabbító) vezetéket hőtől, olajtól és
éles peremektől
Ne csatlakoztasson megsérült tápkábelt a tápforrásra és
ne érintsen meg sérült tápkábelt mielőtt ki lenne húzva a
konnektorból (a megsérült tápkábel esetén érintkezhet a
feszültség alatt álló részekkel)
HASZNÁLAT ELÖTT
A szerszámot csak napfénynél vagy kellő mesterséges
megvilágítás mellett használja
Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség
megegyezik-e a gép adattábláján feltüntetett értékkel (a
230V vagy 240V jelzésű gépek 220V feszültségre is
csatlakoztathatók)
Rendszeresen vizsgálja meg a kábelt, és cseréltesse ki
szakértő által ha sérült
Vizsgálja meg rendszeresen a hosszabbítót, és cserélje ki,
ha megsérült (a hibás hosszabbító veszélyes lehet)
Soha ne használja a szerszámot ha a kábel sérült;
cseréltesse ki szakértő által
Ne működtesse a készüléket, ha a védőburkolat sérült
vagy ha a védőburkolat nincs felszerelve
Minden használat előtt és minden ütközés után
ellenőrizze, hogy helyesen működik-e a készülék, és
amennyiben meghibásodást észlel, azonnal forduljon
szakképzett szerelőhöz (Ön soha ne nyissa ki a
készüléket)
Használat előtt alaposan ellenőrizze a lenyírandó
területet, és távolítsa el azokat az akadályokat,
amelyekbe a készülék munka közben beakadhat (például
kövek, laza fadarabok stb.)
HASZNÁLAT KÖZBEN
Ne használja a gépet rossz időben, különösen ha
villámlás veszély van
Ne használja a gépet nedves gyepen
Tartsa meg folyamatosan az egyensúlyt, a megfelelő
testhelyzetet, ne hajoljon át semmin
Lejtőn, emelkedőn is tartsa a megfelelő helyzetet, és ne
végezzen fűnyírást meredek partfalon
A gépet gyalogló sebességgel működtesse (ne
szaladjon)
A gép kikapcsolása után a vágószálak egy rövid
ideig tovább forognak
Ne vágjon a készülékkel olyan füvet, ami nem a talajon
van (hanem például falakon vagy sziklákon)
Működésben lévő készülékkel nem haladjon át úttesten
vagy kavicsos ösvényeken
Vigyázzon, hogy ne terelődjön el a figyelme, és mindig
arra összpontosítson, amit csinál
Mindig állítsa le a gépet, húzza ki a tápcsatlakozó
dugaszt a tápforrásból és bizonyosodjon meg róla, hogy
a mozgó részek teljesen megálltak
- ha a gépet őrizetlenül hagyja
- mielőtt az elakadt anyag eltávolításába kezd
- mielőtt a gép ellenőrzésébe, tisztításába vagy rajta
végzendő egyéb tevékenységbe kezd
- ha egy idegen tárgyba ütközött
- ha a gép rendellenesen vibrálni kezd
Mindig biztosítsa a szellőzőnyílások tisztaságát
A SZERSZÁMON TALÁLHATÓ SZIMBÓLUMOK
MAGYARÁZATA
3 Figyelmeztetés! Olvassa el a felhasználói kézikönyvet
4 A gépet óvja a nedvességtől, különösen esőtől
5 Viseljen védőszemüveget és zaj elleni fülvédőt
6 Ügyeljen a szálló hulladékok okozta
sérülésveszélyre (tartsa távol a közelben állókat a
munkaterülettől)
7 Azonnal húzza ki a csatlakozó dugaszt, ha a
(hosszabbító) vezetéket a munka során átvágta, vagy
egyéb módon megsérült
8 Kettős szigetelés (földelővezeték nem szükséges)
9 A gépet ne dobja a háztartási szemétbe
KEZELÉS
Összeszerelési útmutató 0
- szerelje fel a szerszámház felső részét A a
szerszámház alsó részére B az ábra szerint a
mellékelt 2 csavar C segítségével
- szerelje fel a védőburkolatot D az ábra szerint a
mellékelt 2 csavar C segítségével
46
! ne használja a készüléket az D védőburkolat
nélkül
Tápkábelt rögzítő horog !
- akassza be a tápkábelből képzett hurkot a horogba E
az ábra szerint
- a biztos rögzítéshez húzza feszesre a vezetéket
• Be/Ki @
- kapcsolja be a szerszámot az F indítókapcsoló
lenyomásával
- kapcsolja ki a szerszámot az F indítókapcsoló
felengedésével
! a készülék kikapcsolása után a vágószálak
néhány másodpercig még tovább forognak
- az ismételt bekapcsolás előtt hagyja, hogy a
vágószálak teljesen megálljanak
! ne végezzen gyors be- és kikapcsolást
• Nyírás
- a készülék használata előtt távolítsa el a
védőtokot G a vágópengéről
! gondoskodjon arról, hogy a munkaterületen ne
legyenek kövek, hulladékok vagy más idegen
anyagok
! csak akkor kezdje meg a nyírást, ha a készülék
már teljes sebességgel működik
- kezdje a munkát a tápcsatlakozó aljzat közelében, és
távolodjon tőle a munka során
- a magas fű nyírását rétegesen végezze (mindig felülről
kezdve)
- csak a vágószál hegyével végezze a nyírást
- ne nyírjon nedves vagy vizes füvet
- vigyázzon, hogy a levágott fű ne tömítse el az orsót
(ne végezzen erőteljes vágásokat)
- ne terhelje túl a készüléket
- a fák és a bokrok körül óvatosan dolgozzon, hogy
azok ne érintkezzenek a vágószálakkal
- tartsa távol a készüléket a szilárd tárgyaktól, hogy
védje a vágószálakat a túlzott kopással szemben
- ügyeljen a készülék visszarúgására, ha az szilárd
tárgyakhoz ér
A gép vezetése és tartása #
- magas fű nyírásakor lassan lengesse a készüléket
jobbról balra, majd pedig balról jobbra
- alacsonyabb fű nyírásakor döntse meg a készüléket
az ábra szerint
- fogja mindkét kézben keményen a szerszámot, hogy
ilyenképpen mindig teljesen ura legyen az eszköznek
- tartson meg egy állandó munkavégzési helyzetet
- tartsa mindig kellőképpen távol a készüléket a testétől
• Száladagolás $
- a motor működése közben üsse enyhén a J gombot a
talajhoz (lehetőleg szilárd felülethez)
- két vágószál jelenik meg, amelyeket a szálvágó penge
K megfelelő hosszúságúra vág
- a készülék használata előtt távolítsa el a
védőtokot G a vágópengéről
! vigyázzon, hogy ne okozzon sérülést a szálvágó
penge K
- a száladagolás után és a készülék bekapcsolása előtt
mindig állítsa vissza a készüléket a normál üzemi
helyzetbe
- a teljes vágókör fenntartása érdekében rendszeresen
végezze el a száladagolást
- ha a motor terhelés nélkül működik, de nem történik
fűnyírás, a vágószálak elkopnak vagy elszakadnak;
tekercselje vissza az orsót vagy cserélje ki az
orsórendszert
Az orsó visszatekercselése %
Ha a vágószálak nem bújnak ki az orsósapkából L
! kapcsolja ki a gépet és húzza ki a
csatlakozódugót
- vegye ki az orsórendszert a készülékből, majd pedig
vegye ki az orsót az orsósapkából L
- tekercselje vissza szorosan és egyenletes rétegekben
a vágószálakat a nyíl irányában
- illessze be a két szálat az X jelzésű orsónyílásokba, és
gondoskodjon megfelelő rögzítésükről (hagyjon
elegendő szálhosszúságot)
- vezesse át a két szálat az Y jelzésű orsónyílásokon,
mielőtt visszatenné a visszatekercselt orsót az
orsósapkába L
! ügyeljen arra, hogy az orsó biztonságosan a
helyén legyen, majd pedig erős meghúzással
engedje ki a szálakat az X jelzésű nyílásokból
- szerelje vissza az orsórendszert a készülékre
Az orsó cseréje ^
! kapcsolja ki a gépet és húzza ki a
csatlakozódugót
- egyszerűen távolítsa el/szerelje fel a régi/új orsó az
ábra szerint
- a géppel csak a SKIL 2610Z07373 típusszámú orsót
használja (a más orsó használatából eredő kárra a
garancia nem terjed ki)
- az orsót cseréje után legalább egy percig terhelés
nélkül végezzen próbaüzemet a készülék megfelelő
működésének ellenőrzése céljából
! győződjön meg róla, hogy a gépet ki legyen
kapcsolva mielőtt a hálózati csatlakozóba
bedugja
KARBANTARTÁS / SZERVIZ
A szerszám nem professzionális használatra készült
Mindig állítsa le a gépet, húzza ki a tápcsatlakozó
dugaszt a tápforrásból és bizonyosodjon meg róla, hogy
a mozgó részek teljesen megálltak
Mindig tartsa tisztán a gépet és a vezetéket (különös
tekintettel a szellőzőnyílásokra )
- a készülék tisztítását nedves, puha törlőkendővel
végezze (ne használjon tisztítószert vagy oldószert)
- használat után tisztítsa meg a szálvágó pengét K 2 és
a védőburkolatot D 2
- rendszeresen tisztítsa meg a szellőző nyílásokat M 2
kefével vagy sűrített levegővel
Rendszeresen ellenőrizze a vágófej állapotát, valamint a
csavarok és a csavaranyák meghúzott állapotát
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincsenek-e kopott,
elhasználódott alkatrészek, azokat javíttassa meg,
cseréltesse ki szükség szerint
• Tárolás &
- a szerszám beltéri száraz és zárt helyen tárolja, ahol
gyermekek nem férhetnek hozzá
- a tároló sínt N rögzítse a falra 4 csavarral (nem
tartozék) megfelelően vízszintezve és biztonságosan
Ha a gép a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás
ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással
47
csak SKIL elektromos kéziszerszám-műhely
ügyfélszolgálatát szabad megbízni
- küldje az összeszerelt gépet a vásárlást bizonyító
számlával együtt a kereskedő vagy a legközelebbi
SKIL szervizállomás címére (a címlista és a gép
szervizdiagramja a www.skil.com címen található)
HIBAELHÁRÍTÁS
Az alábbi lista a hibajelenségeket, azok lehetséges okait
és az elhárítás módját ismerteti (ha ezek között nem
található az észlelt hibajelenség, forduljon a
márkakereskedőhöz vagy szakszervizhez)
! a készüléket először kapcsolja ki, majd húzza ki a
konnektorból, mielőtt a hiba elhárításába kezdene
A gép nem működik
- hibás a tápcsatlakozó aljzat -> használjon másik
aljzatot
- a hosszabbító vezeték megsérült -> cserélje ki
A szerszám szakaszosan működik
- belső vezetékhiba -> forduljon a márkakereskedőhöz/
szakszervizhez
- be-/kikapcsoló gomb hibája -> forduljon a
márkakereskedőhöz/szakszervizhez
A készülék rendellenesen vibrál
- túl magas a fű -> nyírjon fokozatosan
A készülék nem vág
- a szál túl rövid/elszakadt -> adagolja kézzel a szálat
A szál nem adagolható
- az orsó üres -> cserélje ki az orsót
- a szál összegubancolódott az orsó belsejében ->
ellenőrizze az orsót; szükség esetén tekercselje
vissza
A készülék nem vágja le megfelelő hosszúságúra a
szálat -> vegye el védőtokot a vágópengéről
A szál állandóan elszakad
- a szál összegubancolódott az orsó belsejében ->
ellenőrizze az orsót; szükség esetén tekercselje
vissza
- a nyírógép helytelen használata -> csak a szál
hegyével végezze a nyírást; kerülje ki a köveket,
falakat és más kemény tárgyakat; adagolja
rendszeresen a szálat
KÖRNYEZET
Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat és
csomagolást ne dobja a háztartási szemétbe (csak
EU-országok számára)
- a használt villamos és elektronikai készülékekről szóló
2012/19/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való
átültetése szerint az elhasznált elektromos
kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és
környezetbarát módon újra kell hasznosítani
- erre emlékeztet a 9 jelzés, amennyiben felmerül az
intézkedésre való igény
ZAJ / REZGÉS
Az EN 60335 alapján végzett mérések szerint ezen
készülék hangnyomás szintje 84,3 dB(A) (szórás K = 2,5
dB) a hangteljesítmény szintje 92,3 dB(A) (szórás K = 0,9
dB), a rezgésszám 4,9 m/s² (a három irány
vektorösszege; szórás K = 1,5 m/s²)
A rezgés-kibocsátási szint mérése az EN 60335
szabványban meghatározott szabványosított teszttel
összhangban történt; ez egy eszköznek egy másik
eszközzel történő összehasonlítására, illetve a
rezgésnek való kitettség előzetes felmérésére
használható fel az eszköznek az említett alkalmazásokra
történő felhasználása során
- az eszköznek eltérő alkalmazásokra, vagy eltérő,
illetve rosszul karbantartott tartozékokkal történő
felhasználása jelentősen emelheti a kitettség
szintjét
- az idő, amikor az eszköz ki van kapcsolva, vagy
amikor ugyan működik, de ténylegesen nem végez
munkát, jelentősen csökkentheti a kitettség
szintjét
! az eszköz és tartozékai karbantartásával, kezének
melegen tartásával, és munkavégzésének
megszervezésével védje meg magát a rezgések
hatásaitól

Strunová sekačka 0732
ÚVOD
Tento nástroj je určen k sekání trávy a plevele pod keři a
na svazích a hranách, kam není možné se dostat
obyčejnou sekačkou na trávu
Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití
Zkontrolujte, zda balení obsahuje všechny součásti, jak
je zobrazeno na schématu 2
Pokud některé součásti chybí nebo jsou poškozené,
obraťte se na prodejce
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod s
pokyny a si uschovejte jej pro budoucí potřebu 3
Zvláštní pozornost věnujte bezpečnostním pokynům
a výstrahám; při jejich nedodržení se vystavujete
nebezpečí vážného úrazu
TECHNICKÁ DATA 1
SOUČÁSTI NÁSTROJE 2
A Horní kryt
B Spodní kryt
C Připevňovací šrouby (4)
D Ochranný kryt
E Zarážka šňůry
F Spouštěcí spínač
G Kryt řezací čepele
H Vodicí rukojeť
J Tlačítko pro doplnění struny
K Čepel na řezání struny
L Kryt cívky
M Větrací štěrbiny
N Skladovací držák (šrouby nejsou součástí dodávky)
P Skladovací háček
48
BEZPEČNOST
OBECNĚ
Tento nástroj mohou používat
děti od 8 let a osoby s
omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo
nedostatečnými zkušenostmi
a vědomostmi pouze tehdy,
pokud na ně dohlíží osoba
zodpovědná za jejich
bezpečnost nebo pokud je tato
osoba instruovala ohledně
bezpečného zacházení s
nástrojem a chápou
nebezpečí, která jsou s tím
spojená (v opačném případě
hrozí nebezpečí nesprávné
obsluhy a zranění)
Dohlížejte na děti (tím bude
zajištěno, že si děti s nástrojem
nehrají)
Čištění a údržba nástroje
dětmi se nesmí dít bez
dohledu
Seznamte se s ovládacími prvky a správným použitím
nástroje
Uživatel je odpovědný za nehody a nebezpečí hrozící
jiným osobám a jejich majetku
Nástroj používejte pouze při teplotách mezi 0°C a 40°C
Používejte jen příslušenství a náhradní díly doporučené
SKIL
Nikdy na tento nástroj nemontujte kovové sekací prvky
BEZPEČNOST OSOB
Nepřikládejte ruce a nohy k sekacím strunám během
sekání, zejména při zapínání nástroje
Při používání nástroje používejte ochranu očí, noste
dlouhé kalhoty a pevnou obuv
Nikdy nepracujte s nástrojem v bezprostřední blízkosti
osob; vypněte nástroj, pokud jsou v blízkosti osoby
(především děti) a domácí zvířata
Nikdy s nástrojem nepracujte, pokud jste unavení,
nemocní nebo pod vlivem alkoholu či jiných drog
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
Používejte zcela rozvinuté a bezpečné prodlužovací
šňůry o kapacitě 16 ampér
Používejte pouze prodlužovací šňůru typu H05VV-F nebo
H05RN-F, která je určena k venkovnímu použití a je
vybavena vodotěsnou zástrčkou a spojovací zásuvkou
Používejte pouze prodlužovací kabely s maximální
délkou 40 metrů (1,0 mm²), 60 metrů (1,5 mm²) nebo 100
metrů (2,5 mm²)
Při práci s nářadím ve vlhkém prostředí používejte
proudový chránič se spouštěcím proudem maximálně 30
mA
Přes (prodlužovací) šňůru nepřejíždějte, nezatěžujte ji ani
za ni netahejte
Udržujte (prodlužovací) šňůru v dostatečné
vzdálenosti od točící se sekací struny
Dojde-li k přeseknutí, poškození nebo zamotání
prodlužovacího kabelu napájení, nástroj vždy vypněte a
odpojte od zdroje napájení (před odpojením od
napájení se kabelu nedotýkejte)
Chraňte (prodlužovací) šňůru před žárem, olejem a
ostrými hranami
Ke zdroji napájení nepřipojujte poškozený napájecí kabel
ani se poškozeného napájecího kabelu nedotýkejte,
dokud jej neodpojíte od zdroje napájení (kvůli
poškozenému kabelu může dojít ke kontaktu se
součástmi pod napětím)
PŘED POUŽITÍM
Toto nářadí používejte pouze za denního světla nebo s
patřičným umělým osvětlením
Vždy zkontrolujte, zda je napájecí napětí stejné jako
napětí uvedené na typovém štítku nástroje (nářadí
určené k napájení 230V nebo 240V lze použít též v síti
220V)
Pravidelně kontrolujte šňůru a v případě poškození
nechte si je kvalifikovaným pracovníkem vyměnit
Prodlužovací šňůru pravidelně kontrolujte, a pokud je
poškozená, vyměňte ji (nevhodné prodlužovací šňůry
mohou být nebezpečné)
Pila se nesmí používat, je-li její přívodní šňůra
poškozená; nechte si je kvalifikovaným pracovníkem
vyměnit
Nikdy s nástrojem nepracujte, pokud je ochranný kryt
poškozený nebo pokud není nasazený
Před každým použitím a po každém nárazu zkontrolujte
funkčnost nástroje; v případě poruchy jej nechte ihned
opravit kvalifikovanou osobou (nástroj nikdy sami
neotevírejte)
Před použitím důkladně zkontrolujte oblast sekání a
odstraňte všechny předměty, které by nástroj mohl při
sekání odmrštit (např. kameny, malé kousky dřeva
apod.)
BĚHEM POUŽITÍ
Nepoužívejte stroj ve špatném počasí, obzvláště, pokud
hrozí nebezpečí zásahu bleskem
Nepoužívejte nástroj na mokrých trávnících
Vždy stůjte pevně na nohách a udržujte rovnováhu;
nenatahujte se ke stroji
Na svazích udržujte stabilní postoj a nesekejte na příliš
strmých svazích
Pohybujte nástrojem pouze při chůzi (neutíkejte)
Sekací struny ještě chvíli po vypnutí nástroje
pokračují v otáčivém pohybu
Nesekejte trávu, která není na zemi (tj. na zdech nebo
kamenech)
Nepřecházejte cesty nebo štěrkové pěšiny, pokud nástroj
stále běží
Nenechávejte se vyrušit a vždy se soustřeďte na to, co
děláte
49
Stroj vždy vypněte, odpojte kabel od zdroje napájení a
přesvědčte se, že se všechny pohyblivé části zcela
zastavily
- kdykoli ponecháváte nástroj bez dozoru
- před čištěním uvíznutého materiálu
- před kontrolou, čištěním nebo prací na přístroji
- po naražení do cizího předmětu
- kdykoli nástroj začne neobvykle vibrovat
Vždy se ujistěte, zda nejsou ventilační otvory zanesené
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ NA NÁŘADÍ
3 Varování! Přečtěte si návod k použití
4 Nevystavujte nářadí dešti
5 Noste ochranné brýle a ochranu sluchu
6 Chraňte se před zraněními způsobenými
poletujícími částečkami materiálu (zajistěte, aby se
osoby v okolí nacházely v bezpečné vzdálenosti od
pracovního prostoru)
7 Pokud se (prodlužovací) šňůra při práci poškodí nebo
přesekne, okamžitě ji odpojte ze zásuvky
8 Dvojitá izolace (není nutný zemnicí drát)
9 Nářadí nevyhazujte do komunálního odpadu
OBSLUHA
Montážní návod 0
- upevněte horní kryt A na spodní kryt B dle nákresu
pomocí 2 dodaných C šroubů
- namontujte ochranný kryt D, jak je uvedeno na
ilustraci, pomocí 2 dodaných C šroubů
! nástroj nikdy nepoužívejte bez ochranného krytu D
Zarážka šňůry !
- zahákněte smyčku na prodlužovací šňůře za zarážku
E, jak znázorňuje obrázek
- pevným utažením prodlužovací šňůru zajistěte
• Zapnuto/vypnuto @
- zapněte nářadí stisknutím přepínače F
- vypnete nářadí uvolněním přepínače F
! sekací struny se po vypnutí nástroje ještě několik
sekund otáčejí
- před dalším zapnutím nechte sekací struny úplně
zastavit
! nástroj rychle nezapínejte a nevypínejte
• Sekání
- zajistěte, aby se před používáním nástroje
odstranil kryt G z čepele pro řezání struny
! zajistěte, aby se v oblasti sekání nenacházely
kameny, suť a jiné cizí objekty
! začněte sekat, až když nástroj nabere plnou
rychlost
- začněte s prořezáváním poblíž zásuvky a při práci se
posunujte směrem od ní
- vysokou trávu sekejte ve vrstvách (vždy začněte
nahoře)
- sekejte pouze hrotem sekací struny
- nesekejte vlhkou či mokrou trávu
- zabraňte tomu, aby posekaná tráva ucpala cívku
(nesekejte příliš dlouho)
- nástroj nepřetěžujte
- kolem stromů a keřů sekejte opatrně, aby nepřišly do
kontaktu se sekacími strunami
- udržujte nástroj v dostatečné vzdálenosti od pevných
objektů, aby se sekací struny chránily před přílišným
opotřebením
- nezapomínejte na zpětné nárazy, ke kterým dochází
při dotyku s pevným předmětem
Držení a vedení nástroje #
- při sekání vysoké trávy pomalu kývejte nástrojem
zprava doleva a zpátky
- při sekání kratší trávy nakloňte nástroj podle ilustrace
- uchopte nástroj pevně oběma rukama, abyste jej za
vdech okolností dokonale ovládali
- udržujte pevný pracovní postoj
- nástroj držte vždy v bezpečné vzdálenosti od těla
Doplňování struny $
- lehce klepněte tlačítkem J o zem (nejlépe na pevném
povrchu), zatímco běží motor
- uvolní se dvě sekací struny a na správnou délku se
uříznou řezací čepelí K
- zajistěte, aby se před používáním nástroje
odstranil kryt G z čepele pro řezání struny
! dávejte pozor na zranění způsobená čepelí pro
řezání struny K
- po doplnění struny nástroj vždy vraťte do normální
pracovní polohy, než jej zapnete
- strunu pravidelně doplňujte, aby se zachoval celý
sekací kruh
- pokud motor běží bez odporu a neseká se žádná
tráva, tak jsou sekací struny opotřebované nebo
polámané; naviňte cívku nebo systém cívky nahraďte
Navíjení cívky %
V případě, že sekací struny přestanou vyčnívat z krytu
cívky L
! vypněte nářadí a odpojte zástrčku
- vyjměte systém cívky z nástroje a vyjměte cívku z
krytu cívky L
- pevně naviňte obě sekací struny v rovnoměrných
vrstvách ve směru šipky
- vložte obě struny do drážek cívky X a přesvědčte se,
že jsou pevně na místě (ponechejte dostatečnou délku
struny)
- provlečte obě struny otvory cívky Y, než navinutou
cívku umístíte do krytu cívky L
! přesvědčte se, že je cívka umístěna pevně a
potom silným zatáhnutím uvolněte obě struny z
drážek X
- namontujte systém cívky na nástroj
Výměna cívky ^
! vypněte nářadí a odpojte zástrčku
- jednoduše vyjměte/namontujte staré/nové cívku podle
ilustrace
- u tohoto nástroje používejte pouze cívku SKIL
2610Z07373 (na poškození způsobené použitím
jiných cívek se nevztahuje záruka)
- po výměně cívku chod nástroje testujte minimálně
jednu minutu bez namáhání, abyste se přesvědčili, že
nástroj funguje správně
! přesvědčete se, zda je nástroj při zapojování do
zásuvky vypnutý
ÚDRŽBA / SERVIS
Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití
Stroj vždy vypněte, odpojte kabel od zdroje napájení a
přesvědčte se, že se všechny pohyblivé části zcela
zastavily
50
Nástroj a přívodní šňůru udržujte čisté (zejména větrací
štěrbiny)
- očistěte nářadí vlhkým hadříkem (nepoužívejte žádné
čisticí prostředky ani rozpouštědla)
- po každém použití očistěte čepel pro řezání struny K
2 a ochranný kryt D 2
- pravidelně čistěte ventilační M 2 otvory kartáčkem
nebo stlačeným vzduchem
Pravidelně kontrolujte stav sekací hlavy a utažení matic a
šroubů
Pravidelně kontrolujte, zda jednotlivé součásti nejsou
opotřebované či poškozené, a v případě potřeby je
nechte opravit či vyměnit
• Skladování &
- nástroj skladujte uvnitř budov na suchém a
uzamčeném místě mimo dosah dětí
- skladovací držák N pevně namontujte na stěnu
pomocí 4 šroubů (nedodávají se s nářadím) ve
vodorovné poloze
Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k
poruše nástroje, svěřte provedení opravy
autorizovanému servisnímu středisku pro elektronářadí
firmy SKIL
- zašlete nástroj nerozebraný spolu s potvrzením o
nákupu své prodejně nebo nejbližšímu servisu značky
SKIL (adresy a servisní schema nástroje najdete na
www.skil.com)
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Následující seznam uvádí příznaky problémů, možné
příčiny a způsoby nápravy (pokud vám k určení problému
a jeho vyřešení nepomůže, obraťte se na svého prodejce
nebo servis)
! před zkoumáním problému nářadí vypněte a
odpojte ze zásuvky
Nástroj nefunguje
- vadná zásuvka zdroje napájení -> použijte jinou
zásuvku
- prodlužovací šňůra je poškozená -> vyměňte
prodlužovací šňůru
Nářadí pracuje přerušovaně
- poškozená vnitřní kabeláž -> obraťte se na prodejce či
servis
- vadný vypínač -> obraťte se na prodejce či servis
Nástroj přehnaně vibruje
- tráva příliš vysoká -> sekejte postupně
Nástroj neseká
- struna je příliš krátká/zlomená -> doplňte strunu
ručně
Není možné doplnit strunu
- cívka je prázdná -> vyměňte cívku
- struna je zamotaná uvnitř cívky -> prohlédněte cívku a
v případě nutnosti ji naviňte
Struna není uříznutá na správnou délku -> odstraňte kryt
z řezací čepele
Struna se stále láme
- struna je zamotaná uvnitř cívky -> prohlédněte cívku a
v případě nutnosti ji naviňte
- sekačka se používá nesprávně -> sekejte pouze
hrotem struny; vyhýbejte se kamenům, zdem a jiným
pevným objektům; pravidelně doplňujte strunu
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Elektrické nářadí, doplňky a balení nevyhazujte do
komunálního odpadu (jen pro státy EU)
- podle evropské směrnice 2012/19/EG o nakládání s
použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a
odpovídajících ustanovení právních předpisů
jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí, musí
sbírat odděleně od ostatního odpadu a podrobit
ekologicky šetrnému recyklování
- symbol 9 na to upozorňuje
HLUČNOSTI / VIBRACÍ
Měřeno podle EN 60335 činí tlak hlukové vlny tohoto
přístroje 84,3 dB(A) (nepřesnost K = 2,5 dB) a dávka
hlučnosti 92,3 dB(A) (nepřesnost K = 0,9 dB), a vibrací
4,9 m/s² (vektorový součet tří os; nepřesnost K = 1,5 m/
s²)
Úroveň vibrací byla měřena v souladu se
standardizovaným testem podle EN 60335; je možné ji
použít ke srovnání jednoho přístroje s druhým a jako
předběžné posouzení vystavování se vibracím při
používání přístroje k uvedeným aplikacím
- používání přístroje k jiným aplikacím nebo s jiným či
špatně udržovaným příslušenstvím může zásadně
zvýšit úroveň vystavení se vibracím
- doba, kdy je přístroj vypnutý nebo kdy běží, ale ve
skutečnosti není využíván, může zásadně snížit
úroveň vystavení se vibracím
! chraňte se před následky vibrací tak, že budete
dbát na údržbu přístroje a příslušenství, budete
si udržovat teplé ruce a uspořádáte si své
pracovní postupy

Kenar kesme makinesi 0732
GİRİS
Bu alet, çalıların altında ve aynı zamanda çim biçme
makinesiyle ulaşılamayan eğim ve kenarlarda bulunan
çimen ve yabani otları biçmeye yönelik olarak
tasarlanmıştır
Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir
Ambalajın içinde, çizim 2’de gösterilen tüm parçaların
bulunup bulunmadığını kontrol edin
Parçaların eksik veya hasarlı olması durumunda bayinizle
temasa geçin
Kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatli bir şekilde
okuyun ve ileride ihtiyacınız olduğunda kullanmak
için saklayın 3
Güvenlik talimatlarına ve uyarılarına özel bir dikkat
gösterin; bunlara uyulmaması ciddi yaralanmalarına
neden olabilir
TEKNİK VERİLER 1
ALET BİLEŞENLERİ 2
A Üst muhafaza parçası
B Alt muhafaza parçası
51
C Sabitleme vidaları (4)
D Kesme koruyucu başlığı
E Kablo tutucu
F Tetik sviç
G Kesme bıçağı kılıfı
H Yönlendirme tutamağı
J Misina besleme düğmesi
K Misina kesme bıçağı
L Makara kapağı
M Havalandırma yuvaları
N Saklama rayı (vidalar ürünle birlikte verilmez)
P Saklama çengeli
GÜVENLİK
GENEL
Bu alet 8 yaşından itibaren
çocuklar ve fiziksel, duyusal
veya zihinsel yetenekleri sınırlı
ve yeterli deneyim ve bilgiye
sahip olmayan kişiler
tarafından ancak denetim
altında veya aletin güvenli
kullanımı hakkında
aydınlatıldıkları ve bu
kullanıma bağlı tehlikeleri
kavradıkları takdirde
kullanılabilir (aksi takdirde hatalı
kullanım ve yaralanma tehlikesi
vardır)
Çocuklara göz kulak olun (bu
yolla çocukların aletle ile
oynamasını önleyebilirsiniz)
Aletin temizliği ve bakımı
çocuklar tarafından denetimsiz
biçimde yapılamaz
Aletin kumandalarını ve doğru şekilde kullanımını öğrenin
İnsanların yaralanmalarından veya nesnelerde oluşan
zararlardan kullanıcı sorumludur
Aleti sadece ortam sıcaklığı 0°C ile 40°C arasındayken
kullanın
Yalnızca SKIL tarafından önerilen aksesuarları ve yedek
parçaları kullanın
Bu alete asla metal kesme elemanları takmayın
KİŞİLERİN GÜVENLİĞİ
Özellikle aleti çalıştırırken, ellerinizi ve ayaklarınızı çim
biçme işlemi esnasında kesme misinalarından uzak tutun
Aleti kullanırken her zaman koruyucu gözlük kullanın,
uzun pantolonlar ve sağlam ayakkabılar giyin
Aleti asla doğrudan insanların yakınında kullanmayın;
yakında insanlar (özellikle çocuklar) veya evcil hayvanlar
bulunuyorsa aleti kullanmayın
Yorgunken, hastayken veya alkol ya da diğer ilaçların
etkisi altındayken asla aleti kullanmayın
ELEKTRİKSEL GÜVENLİK
Tamamen kusursuz ve güvenli 16 Amp uzatma kabloları
kullanın
Yalnızca dış ortamlarda kullanılmak üzere tasarlanmış ve
su geçirmez bir fişi olan ek prizli H05VV-F veya H05RN-F
türünde uzatma kablosu kullanın
Sadece en fazla 40 metre (1,0 mm²), 60 metre (1,5 mm²)
veya 100 metre (2,5 mm²) uzunluğa sahip uzatma
kabloları kullanın
Aleti nemli ortamlarda kullanırken, en fazla 30 mA
tetikleyici akıma sahip bir artık akım cihazı (AKC) kullanın
Kabloyu (uzatma) basmayın, ezmeyin veya çekmeyin
Kabloyu (uzatma) dönen kesme misinalarından uzak
tutun
Elektrik veya uzatma kablosunun kesilmesi, zarar
görmesi veya karışması durumunda aleti kapatın ve fişini
elektrik kaynağından çekin (fişi çekmeden önce
kabloya dokunmayın)
Kabloyu (uzatma) ısıya, yağa ve sivri cisimlere karşı
koruyun
Hasarlı bir kabloyu güç kaynağına bağlamayın veya güç
kaynağından çıkarmadan hasarlı bir kabloya dokunmayın
(hasarlı kablolar akım taşıyan parçalara temasa neden
olabilir)
KULLANMADAN ÖNCE
Aleti sadece gün ışığında veya uygun yapay aydınlatma
altında kullanın
Güç geriliminin, aletin özellik plakasında belirtilen voltaj
değeriyle aynı olduğunu sık sık kontrol edin (230V veya
240V aletler 220V kaynağa bağlanabilir)
Düzenli aralıklarla kablosunu kontrol edin ve hasar gören
kısımlarını yetkili servis personeli tarafından
değiştirilmesini sağlayın
Düzenli aralıklarla uzatma kablosunu inceleyin ve hasar
varsa değiştirin (uygun olmayan uzatma kabloları
tehlikeli olabilir)
Kordon hasarlı iken cihazı kesinlikle kullanmayınız;
uzman bir kişi tarafından değiştirtiniz
Asla aleti hasarlı bir kesme koruyucu başlığıyla birlikte ya
da kesme koruyucu başlığı takılı olmadan kullanmayın
Her kullanım öncesinde ve herhangi bir darbe sonrasında
cihazın çalışmasını kontrol edin, herhangi bir arıza
durumunda, hiç vakit kaybetmeden yetkili servis
personeli tarafından onarılmasını sağlayın, cihazı
kesinlikle kendiniz açmaya çalışmayın
Kullanmadan önce kesme işlemi yapılacak alanı iyice
kontrol edin ve kesme işlemi esnasında aletin
fırlatabileceği tüm nesneleri temizleyin (taşlar, ağaç
parçaları gibi)
KULLANIM SIRASINDA
Aleti kötü hava koşullarında, özellikle yıldırım riski
olduğunda kullanmayın
Aleti ıslak çimler üzerinde kullanmayın
Her zaman dengenizi ve doğru duruşunuzu koruyun; aşırı
uzanmayın
Eğimli yerlerde uygun adımlamanızı koruyun ve aşırı dik
meyillerde kesme işlemi yapmayın
Aleti sadece yürüyüş hızında (koşmayın) kullanın
Alet kapatıldıktan sonra, kesme misinaları kısa bir
süre daha dönmeye devam eder
Toprak üzerinde olmayan çimleri kesmeyin (ör. duvarlar
veya kayalar üzerindeki)
52
Çalışan bir aletle yollardan veya çakıl patikalardan
karşıya geçmeyin
Dikkatinizi başka yöne vermeyin ve her zaman yaptığınız
işe konsantre olun
Aleti daima kapatın, fişi güç kaynağından çekin ve döner
parçaların tam olarak durmasını bekleyin
- aleti her gözetimsiz bıraktığınızda
- sıkışan maddeleri temizlemeden önce
- alet üzerinde kontrol, temizlik işlemi veya çalışma
gerçekleştirmeden önce
- yabancı bir maddeye çarptıktan sonra
- alet anormal şekilde titremeye başladığında
Havalandırma deliklerinin her zaman temiz kalmasını
sağlayın
ALET ÜZERINDEKI SIMGELERIN AÇIKLAMASI
3 Uyarı! Kullanmadan önce kılavuzu okuyun
4 Aleti yağmura maruz bırakmayın
5 Koruyucu gözlük ve koruyucu kulaklık giyin
6 Fırlayan çöpler tarafından meydana gelebilecek
yaralanma tehlikelerine dikkat edin (seyredenleri
çalışma alanında güvenli bir uzaklıkta tutun)
7 Çalışma esnasında kablo (uzatma) hasar görürse veya
kesilirse hemen aletin fişini prizden çekin
8 Çift yalıtım (topraklama kablosu gerekli değildir)
9 Aleti evdeki çöp kutusuna atmayınız
KULLANIM
Montaj talimatları 0
- üst muhafaza parçasını A gösterildiği gibi, temin edilen
2 vida C ile alt muhafaza parçasının B üstüne takın
- kesme koruyucuyu D gösterildiği gibi, temin edilen 2
vida C ile takın
! aleti asla kesme koruyucu başlığı D olmadan
kullanmayın
Kablo tutucu !
- kablo tutucu E üzerine gösterildiği gibi uzatma
kablosundaki düğümü bağlayın
- uzatma kablosunu güvenceye almak için sıkı şekilde
çekin
• Açma/kapama @
- tetik svicini F getirerek aleti çalıştırın
- tetik svicini F bırakarak aleti kapatın
! aleti kapattıktan sonra kesme misinaları birkaç
saniye daha dönmeye devam eder
- aleti yeniden açmadan önce kesme misinalarının
durmasını bekleyin
! aleti hızlı şekilde açıp kapatmayın
Çim biçme
- aleti kullanmadan önce misina kesme bıçağından
kılıfın G çıkarılmış olduğundan emin olun
! kesme işlemi yapılacak alanda taşların,
molozların ve diğer yabancı maddelerin
bulunmadığından emin olun
! sadece alet tam hızda dönerken biçme işlemine
başlayın
- kesme işlemine prizin yakınından başlayın ve çalışarak
uzağa doğru gidin
- uzun çimleri kat kat kesin (daima üstten başlayın)
- sadece kesme misinasının ucuyla kesin
- nemli veya ıslak çimleri kesmeyin
- kesilen çimlerin makarayı tıkamasını önleyin (yoğun
kesimler yapmayın)
- alete fazla yüklenmeyin
- ağaç ve çalı etrafını kesme misinalarıyla temas
etmeyecek şekilde dikkatlice kesin
- aleti, kesme misinaların aşırı yıpranmasını karşı
korumak için sert nesnelerden uzak tutun
- sert nesnelere temas edildiğinde oluşacak geri tepme
güçlerine karşı hazırlıklı olun
Aletin tutulması ve kullanılması #
- uzun çimleri kesmek için aleti sağdan sola ve soldan
sağa hareket ettirin
- kısa çimleri kesmek için aleti gösterildiği gibi eğin
- cihaz üzerinde her an kontrol sahibi olmak için, iki
elinizle sıkıca tutunuz
- dengeli bir çalışma pozisyonu sağlayın
- daima aleti vücudunuzdan uzakta tutun
Misina besleme $
- motor çalışıyorken düğmeyi J hafifçe yere vurun
(tercihen sert bir zemine)
- iki kesme misinası serbest bırakılır ve kesme bıçağı K
tarafından doğru uzunlukta kesilir
- aleti kullanmadan önce misina kesme bıçağından
kılıfın G çıkarılmış olduğundan emin olun
! misina kesme bıçağından K kaynaklanabilecek
yaralanmalara dikkat edin
- misina besleme işleminden sonra aleti kapatmadan
önce daima normal çalışma konumuna getirin
- tam kesme döngüsünü korumak için düzenli aralıklarla
misina beslemesi yapın
- motor boşta çalışıyor ve çimen kesilmiyorken kesme
misinaları aşınır veya kesilir; makarayı geri sarın veya
makara sistemini değiştirin
Makaranın geri sarılması %
Kesme misinalarının makara kapağından L çıkmaması
durumunda
! aleti kapatın ve fişi prizden çekin
- makara sistemini aletten çıkarın ve makarayı makara
kapağından L çıkarın
- her iki kesme misinasını eşit şekilde kat kat ok
yönünde sıkıca geri sarın
- her iki misinayı makara yarıklarına X takın ve sıkıca
yerlerinde olduğundan emin olun (misinanın yeterli
uzunluğunu bırakın)
- tekrar sarılan makarayı makara kapağına L
yerleştirmeden önce her iki misinayı makara
deliklerinin Y içinden geçirin
! makaranın sıkıca yerine yerleştirildiğinden emin
olun, ardından misinaları sıkıca çekerek her
ikisini de yarıklardan çözün
- makara sistemini alete takın
Makaranin değiştirilmesi ^
! aleti kapatın ve fişi prizden çekin
- sadece eski/yeni makaranini gösterildiği gibi çıkarın/
takın
- bu aletle birlikte sadece SKIL makara 2610Z07373
kullanın (diğer makaraların kullanılmasından
kaynaklanan zarar garanti kapsamında değildir)
- makaranin değiştirilmesinden sonra aletin doğru
olarak çalıştığından emin olmak için aleti yüksüz olarak
bir dakika süreyle test çalışmasına tabi tutun
! fişe takarken aletin kapalı oldugundan emin
olun
53
BAKIM / SERVİS
Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir
Aleti daima kapatın, fişi güç kaynağından çekin ve döner
parçaların tam olarak durmasını bekleyin
Aleti ve kablosunu daima temiz tutun (özellikle
havalandırma yuvalarını)
- aleti nemli ve yumuşak bir bezle temizleyin (temizlik
maddeleri veya solventleri kullanmayın)
- her kullanımdan sonra misina kesme bıçağını K 2 ve
kesme koruyucu başlığını D 2 temizleyin
- havalandırma deliklerini M 2 fırça veya basınçlı hava
yardımıyla düzenli olarak temizleyin
Düzenli aralıklarla kesme kafasını ve somunların,
cıvataların ve vidaların sıkılığını kontrol edin
Düzenli aralıklarla parçaları aşınmaya ve hasara karşı
kontrol edin ve gerektiğinde onarılmasını/değiştirilmesini
sağlayın
• Saklama &
- aleti, çocukların erisemeyeceği, iç mekanlarda kilitli
ve kuru bir yerde saklayın
- saklama rayını N duvara 4 adet vidayla (ürünle
birlikte verilmez) monte edin ve yatay olarak
dengeleyin
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine
rağmen aleti arıza yapacak olursa, onarım SKIL elektrikli
aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır
- aleti ambalajıyla birlikte satın alma belgenizide
ekleyerek satıcınıza veya en yakın SKIL servisine
ulaştırın (adresler ve aletin servis şemaları www.skil.com
adresinde listelenmiştir)
SORUN GİDERME
Aşağıdaki liste, sorunların belirtilerini, muhtemel
nedenlerini ve düzeltici eylemleri gösterir (bunlar sorunu
belirlemez ve düzeltmezse satıcınızla veya servisle
iletişime geçin)
! sorunu araştırmadan önce aleti kapatın ve fişini
prizden çekin
Alet çalışmıyor
- güç kaynağı prizi arızası -> başka priz kullanın
- uzatma kablosu hasarlı -> uzatma kablosunu değiştirin
Alet kesik kesik çalışıyor
- iç kablo tesisatı arızası -> satıcı/servis merkeziyle
iletişime geçin
- açma/kapama düğmesi arızası -> satıcı/servis
merkeziyle iletişime geçin
Alet anormal olarak titriyor
- çimler çok uzun -> kademeli olarak kesin
Alet kesmiyor
-
misina çok kısa/kopmuş -> misinayı manuel olarak çıkarın
Misina dışarı çıkmıyor
- makara boş -> makarayı değiştirin
- misina makara içinde dolaşmış -> makarayı inceleyin;
gerekliyse geri sarın
Misina doğru uzunlukta kesilmiyor -> kılıfı kesme
bıçağından çıkarın
Misina devamlı kopuyor
- misina makara içinde dolaşmış -> makarayı inceleyin;
gerekliyse geri sarın
- biçme makinesi doğru olarak kullanılmamış -> sadece
misinanın uç kısmıyla kesim yapın; taş, duvar ve diğer
sert nesnelere temastan kaçının; misinayı düzenli
olarak dışarı çıkarın
ÇEVRE
Elektrikli aletlerini, aksesuarları ve ambalajları
evdeki çöp kutusuna atmayınız (sadece AB ülkeleri
için)
- kullanılmış elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli eski
cihazlar hakkındaki 2012/19/EC Avrupa yönergelerine
göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarına göre
uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve çevre şartlarına
uygun bir şekilde tekrar değerlendirmeye
gönderilmelidir
- sembol 9 size bunu anımsatmalıdır
GÜRÜLTÜ / TİTREŞIM
Ölçülen EN 60335 göre ses basıncı bu makinanın
seviyesi 84,3 dB(A) (tolerans K = 2,5 dB) ve çalışma
sırasındaki gürültü 92,3 dB(A) (tolerans K = 0,9 dB), ve
titreşim 4,9 m/s² (üç yönün vektör toplamı; tolerans K =
1,5 m/s²)
Titreşim emisyon seviyesi EN 60335’te sunulan standart
teste göre ölçülmüştür; bu seviye, bir aleti bir başkasıyla
karşılaştırmak amacıyla ve aletin söz konusu
uygulamalarda kullanılması sırasında titreşime maruz
kalma derecesinin ön değerlendirmesi olarak kullanılabilir
- aletin farklı uygulamalar için veya farklı ya da bakımı
yetersiz yapılmış aksesuarlarla kullanılması, maruz
kalma seviyesini belirgin biçimde artırabilir
- aletin kapalı olduğu veya çalıştığı ancak gerçek
anlamda iş yapmadığı zamanlarda, maruz kalma
seviyesi belirgin biçimde azalabilir
! aletin ve aksesuarlarının bakımını yaparak,
ellerinizi sıcak tutarak ve iş modellerinizi
düzenleyerek kendinizi titreşimin etkilerinden
koruyun

Podkaszarka 0732
WSTĘP
To narzędzie służy do przycinania trawy i chwastów pod
krzakami oraz na zboczach i krawędziach, których nie
można dosięgnąć przy użyciu kosiarki
Narzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań
profesjonalnych
Należy sprawdzić, czy opakowanie zawiera wszystkie
części pokazane na rysunku 2
W razie braku lub uszkodzenia części, skontaktuj się
dealerem
Proszę dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję
przed rozpoczęciem eksploatacji i zachować ją na
przyszłość 3
Proszę zwrócić szczególną uwagę na instrukcje i
przestrogi odnoszące się do bezpieczeństwa
obsługi; ich nieprzestrzeganie może prowadzić do
poważnego uszkodzenia
DANE TECHNICZNE 1
54
ELEMENTY NARZĘDZIA 2
A Górna część obudowy
B Dolna część obudowy
C Śruby mocujące (4)
D Osłona
E Ogranicznik przewodu
F Włącznik
G Osłona ostrza
H Uchwyt prowadzący
J Przycisk zwalniania żyłki
K Ostrze przycinające żyłkę
L Pokrywa szpuli
M Szczeliny wentylacyjne
N Szyna do zawieszania (śruby nie są dostarczane wraz
z narzędziem)
P Hak do zawieszania
BEZPIECZEŃSTWO
OGÓLNE
To urządzenie może być
użytkowana przez dzieci
powyżej lat 8, przez osoby
ograniczone fizycznie,
emocjonalnie, lub psychicznie,
a także przez osoby z
niewystarczającym
doświadczeniem i/lub
niedostateczną wiedzą tylko w
przypadku, gdy dzieci lub
osoby te znajdują się pod
nadzorem osoby
odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo lub gdy
zostały one poinstruowane,
jak w bezpieczny sposób
posługiwać się niniejszą
urządzenia i jakie ewentualne
niebezpieczeństwa związane
są z jej użytkowaniem (w
przeciwnym wypadku istnieje
niebezpieczeństwo
niewłaściwego zastosowania, a
także możliwość doznania
urazów)
Dzieci powinny znajdować się
pod nadzorem (tylko w ten
sposób można zagwarantować,
że nie będą się one bawiły
urządzeniem)
Dzieci mogą czyścić i
konserwować urządzenia
jedynie pod nadzorem
Należy zapoznać się z elementami sterującymi narzędzia
i zasadami jego prawidłowej obsługi
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za wypadki lub
sytuacje zagrożenia dotyczące innych osób lub ich
mienia
Narzędzia należy używać wyłącznie w temperaturze
0–40°C
Należy korzystać wyłącznie z akcesoriów i części
zamiennych rekomendowanych przez firmę SKIL
Narzędzie nie jest przystosowane do pracy z ostrzami
metalowymi
BEZPIECZEŃSTWO OSÓB
Podczas pracy z narzędziem, a zwłaszcza podczas jego
włączania, nie zbliżać dłoni i stóp do żyłki tnącej
Podczas pracy z narzędziem należy nosić osłonę oczu,
spodnie z długimi nogawkami i solidne obuwie
Nie należy korzystać z narzędzia w pobliżu innych osób;
jeśli w pobliżu znajdują się inne osoby (zwłaszcza dzieci)
lub zwierzęta, należy zaprzestać korzystania z
urządzenia
Nigdy nie należy korzystać z urządzenia w przypadku
zmęczenia lub pozostawania pod wpływem alkoholu lub
innych substancji psychoaktywnych
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
W przypadku korzystania z kabla przedłużającego należy
zwrócić uwagę, aby był maksymalnie nawinięty na bęben
oraz był przystosowany do przewodzenia prądu o
natężeniu przynajmniej 16 A
Należy stosować wyłącznie przedłużacze typu H05VV-F
lub H05RN-F przystosowane do użycia na zewnątrz,
wyposażone w wodoszczelne gniazdo sprzęgające
Należy używać wyłącznie przedłużaczy o maksymalnej
długości 40 m (1,0 mm²), 60 m (1,5 mm²) lub 100 m (2,5
mm²)
Podczas pracy w otoczeniu o wysokiej wilgotności należy
używać wyłącznika różnicowoprądowego z natężeniem
prądu wyzwalającego wynoszącym maksymalnie 30 mA
Nie należy deptać ani zgniatać przewodu (przedłużacza),
jak również ciągnąć za niego
Nie należy zbliżać kabla zasilania (przedłużacza) do
obracających się żyłek tnących
Narzędzie należy wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazda
sieciowego, jeśli kabel zasilający lub przedłużacz został
przecięty, uszkodzony lub się zaplątał (kabla nie wolno
dotykać przed wyjęciem wtyczki)
Należy trzymać przewód (przedłużacz) z dala od źródeł
ciepła, oleju oraz ostrych krawędzi
Nie wolno podłączać do gniazda sieciowego
uszkodzonego przewodu zasilającego ani dotykać
takiego przewodu przed odłączeniem go od gniazda
(uszkodzenie przewodu może prowadzić do kontaktu z
częściami pod napięciem)
PRZED UŻYCIEM
Narzędzia należy używać wyłącznie przy świetle
dziennym lub odpowiednim sztucznym oświetleniu
Każdorazowo należy sprawdzać, czy napięcie zasilania
jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce
znamionowej urządzenia (narzędzia na napięcie
55
znamionowe 230V lub 240V zasilać można także
napięciem 220V)
Regularnie sprawdzać kabel i zleć jego wymianę
wykwalifikowanej osobie w przypadku uszkodzenia
Należy regularnie sprawdzać przedłużacz i wymienić go
w razie stwierdzenia uszkodzeń (wadliwe przedłużacze
mogą stwarzać zagrożenie)
Pod żadnym pozorem nie wolno korzystać z narzędzia z
uszkodzonym przewodem; zleć jego wymianę
wykwalifikowanej osobie
Nie należy używać urządzenia z uszkodzoną lub
zdemontowaną osłoną
Po zakończeniu pracy lub uderzeniu urządzeniem o inny
przedmiot sprawdzić, czy urządzenie działa prawidłowo;
w przypadku uszkodzenia naprawy powinien dokonać
wykwalifikowany personel techniczny; nigdy nie otwierać
samemu urządzenia
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy
dokładnie obejrzeć teren przeznaczony do skoszenia i
usunąć z niego wszystkie obiekty, które mogą zostać
wyrzucone w powietrze przez urządzenie (kamienie,
kawałki drewna itp.)
PODCZAS UŻYWANIA
Należy unikać użytkowania urządzenia w trudnych
warunkach atmosferycznych, w szczególności w
przypadku zagrożenia burzami
Narzędzia nie należy używać w przypadku mokrych
trawników
Przez cały czas należy dbać o utrzymanie odpowiedniej
postawy i równowagi ciała; nie wolno sięgać za daleko
Zapewnić sobie właściwe podparcie na pochyłościach;
nie używać kosiarki na bardzo stromych pochyłościach
Narzędzie należy prowadzić z umiarkowaną prędkością
(nie biegać)
Po wyłączeniu narzędzia żyłki tnące obracają się
jeszcze kilka sekund
Nie należy przycinać trawy, która nie rośnie
bezpośrednio w ziemi (tylko na murach, skałach itp.)
Nie należy przechodzić przez drogi i ścieżki żwirowe z
włączonym urządzeniem
Zawsze należy zachowywać pełną koncentrację na pracy
i unikać rozpraszania
Urządzenie należy wyłączać, odłączać wtyczkę od
gniazda zasilającego i sprawdzając, czy wszystkie części
ruchome całkowicie się zatrzymały
- gdy narzędzie jest pozostawiane bez nadzoru
- przed usunięciem zakleszczonego materiału
- przed wykonaniem kontroli, przystąpieniem do
czyszczenia lub rozpoczęciem pracy nad narzędziem
- po uderzeniu w inny przedmiot
- gdy narzędzie zaczyna drgać w sposób nietypowy
Należy zawsze upewnić się, że w otworach
wentylacyjnych nie znajdują się żadne elementy
OBJAŚNIENIE SYMBOLI NA NARZĘDZIU
3 Uwaga! Należy przeczytać instrukcję obsługi
4 Narzędzia nie należy narażać na działanie opadów
atmosferycznych
5 Należy stosować okulary ochronne i ochraniacze suchu
6 Należy zwrócić uwagę na ryzyko obrażeń ciała
spowodowane unoszącymi się w powietrzu
odpadami (osoby postronne powinny znajdować się w
bezpiecznej odległości od obszaru roboczego narzędzia)
7 W przypadku stwierdzenia uszkodzeń lub przecięcia
przewodu (przedłużacza) podczas pracy należy
natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego
8 Podwójna izolacja (brak uziemienia)
9 Nie wyrzucaj narzędzie wraz z odpadami z gospodarstwa
domowego
UŻYTKOWANIE
Instrukcja montażu 0
- zamontować górną część obudowy A na dolnej B
zgodnie z rysunkiem, używając 2 C dostarczonych
śrub
- zamontować osłonę D zgodnie z rysunkiem, używając
2 C dostarczonych śrub
! nie należy używać urządzenia bez zamontowanej
osłony D
Ogranicznik przewodu !
- należy nałożyć pętlę przedłużacza na ogranicznik E,
jak przedstawiono na ilustracji
- należy mocno dociągnąć, aby stabilnie zamocować
przedłużacz
Włącznik/wyłącznik @
- włączyć narzędzie naciśnięciem włącznika F
- wyłączyć narzędzie zwalniając włącznika F
! po wyłączeniu narzędzia żyłki tnące będą się
poruszać przez kilka sekund
- przed ponownym włączeniem urządzenia należy
zaczekać na zatrzymanie obrotów
! nie należy zbyt szybko włączać i wyłączać
urządzenia
• Przycinanie
- przed rozpoczęciem korzystania z narzędzia
upewnić się, że z ostrza zdjęto osłonę G
! upewnić się, że na obszarze przeznaczonym do
przycięcia nie znajdują się kamienie, gruz i inne
podobne przedmioty
! przycinanie należy rozpoczynać dopiero po
uzyskaniu przez żyłkę pełnej prędkości
- przycinanie należy rozpocząć w pobliżu gniazda
sieciowego i odsuwać się od niego w miarę pracy
- długą trawę należy przycinać etapami, rozpoczynając
od wierzchołków
- do przycinania należy używać jedynie końcówki żyłki
- nie przycinać trawy mokrej lub wilgotnej
- uważać, aby ścięta trawa nie zatkała urządzenia (nie
przycinać jednocześnie zbyt dużej ilości trawy)
- nie przeciążać urządzenia
- zachować ostrożność przy przycinaniu trawy wokół
drzew i krzewów, unikać ich kontaktu z żyłką
- nie zbliżać urządzenia do twardych przedmiotów, aby
chronić żyłkę przed nadmiernym zużyciem
- pamiętać o zjawisku odrzutu, występującym w
przypadku dotknięcia twardych przedmiotów
Utrzymywanie i prowadzenie narzędzia #
- podczas przycinania długiej trawy powoli przesuwać
urządzenie od prawej do lewej i odwrotnie
- w przypadku przycinania krótszej trawy przechylić
urządzenie zgodnie z ilustracją
- trzymać narzędzie mocno obiema rękoma, tak aby
przez cały czas nad nim panować
- utrzymywać stałą pozycję roboczą
- zawsze trzymać narzędzie z daleka od ciała
56
Zwalnianie żyłki $
- przyciskiem J lekko dotknąć podłoża (najlepiej
twardego) przy uruchomionym silniku
- dwie żyłki zostają zwolnione i przycięte do
odpowiedniej długości przez ostrze K
- przed rozpoczęciem korzystania z narzędzia
upewnić się, że z ostrza zdjęto osłonę G
! uważać na urazy wynikające z dotknięcia ostrza K
- po zwolnieniu żyłki zawsze przywrócić narzędzie do
pozycji roboczej przed jego włączeniem
- regularnie zwalniać żyłkę, aby zachować pełną
wydajność urządzenia
- sytuacja, w której silnik jest uruchomiony, lecz trawa
nie jest przycinana, powoduje zużycie lub łamanie
żyłki; w takiej sytuacji należy zwinąć żyłkę lub
wymienić pojemnik z żyłką
Zwijanie żyłki %
W przypadku gdy żyłki nie wystają spod pokrywy L
! wyłącz narzędzie i wyciągnij wtyczkę z gniazdka
- wyjąć pojemnik z żyłką z urządzenia i wyciągnąć żyłkę
z pokrywy L
- dokładnie zwinąć obie żyłki w równych warstwach w
kierunku strzałki
- wsunąć obie żyłki w otwory X i upewnić się, że są
odpowiednio zabezpieczone (pozostawić rozwinięty
odpowiedni fragment żyłki)
- przeciągnąć obie żyłki przez otwory Y przed
umieszczeniem zwiniętej żyłki w pokrywie L
! upewnić się, że żyłka została odpowiednio
zamontowana, po czym wyjąć obie żyłki z
otworów X, mocno za nie pociągając
- zamontować pojemnik z żyłką w narzędziu
Wymiana żyłki ^
! wyłącz narzędzie i wyciągnij wtyczkę z gniazdka
- wyjąć stary żyłka i założyć nowy zgodnie z ilustracją
- z tym narzędziem należy stosować jedynie szpule z
żyłką SKIL 2610Z07373 (uszkodzenia wynikające z
używania innych szpul nie podlegają gwarancji)
- po wymianie żyłką uruchomić urządzenie na co
najmniej minutę bez obciążenia, aby upewnić się, że
działa prawidłowo
! przed podłączeniem do prądu należy się upewnić,
że narzędzie jest wyłączone
KONSERWACJA / SERWIS
Narzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań
profesjonalnych
Urządzenie należy wyłączać, odłączać wtyczkę od
gniazda zasilającego i sprawdzając, czy wszystkie części
ruchome całkowicie się zatrzymały
Zawsze dbać o czystość narzędzia i przewodu
zasilającego (a szczególnie otworów wentylacyjnych)
- narzędzie należy czyścić wilgotną, miękką szmatką
(nie używać środków czyszczących ani
rozpuszczalników)
- po każdym użyciu urządzenia należy wyczyścić ostrze
K 2 i osłonę D 2
- otwory wentylacyjne M 2 należy czyścić regularnie za
pomocą szczotki lub sprężonego powietrza
Należy regularnie sprawdzać stan głowicy tnącej i
dokręcenie śrub i nakrętek
Należy regularnie sprawdzać narzędzie pod kątem
zużytych lub uszkodzonych elementów i wymienić je lub
naprawić w razie potrzeby
• Przechowywanie &
- przechowywać urządzenia we wnętrzach w suchym,
zamkniętym pomieszczeniu z dala od dzieci
- należy stabilnie zamocować szynę do zawieszania N
na ścianie przy użyciu 4 śrub (niedostarczane wraz z
narzędziem) i wypoziomować ją
Jeśli narzędzie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli
produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę
powinien przeprowadzić autoryzowany serwis
elektronarzędzi firmy SKIL
- odesłać nierozebrany narzędzie, wraz z dowodem
zakupu, do dealera lub do najbliższego punktu
usługowego SKIL (adresy oraz diagram serwisowy
narzędzenia znajdują się na stronach www.skil.com)
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Podana lista zawiera opis objawów problemów, ich
możliwych przyczyn oraz działań naprawczych (jeśli w
ten sposób nie można zidentyfikować i usunąć problemu,
należy skontaktować się z dystrybutorem lub punktem
serwisowym)
! przed przystąpieniem do rozwiązywania
problemu należy wyłączyć narzędzie i wyciągnąć
wtyczkę z gniazda sieciowego
Narzędzie nie działa
- wadliwe gniazdo sieciowe -> należy użyć innego
gniazda
- uszkodzony przedłużacz -> należy go wymienić
Narzędzie działa z przerwami
- uszkodzenie wewnętrznego okablowania -> należy
skontaktować się z dystrybutorem lub punktem
serwisowym
- uszkodzenie włącznika -> należy skontaktować się z
dystrybutorem lub punktem serwisowym
Urządzenie wibruje w nienaturalny sposób
- trawa zbyt wysoka -> przycinać trawę etapami
Narzędzie nie przycina trawy
- żyłka zbyt krótka/urwana -> ręcznie zwolnić żyłkę
Nie można zwolnić żyłki
- brak żyłki -> wymienić szpulę
- żyłka zaplątana w szpuli -> sprawdzić szpulę i zwinąć
ją, jeśli to konieczne
Żyłka nie została przycięta do odpowiedniej długości ->
zdjąć osłonę z ostrza
Żyłka łamie się
- żyłka zaplątana w szpuli -> sprawdzić szpulę i zwinąć
ją, jeśli to konieczne
- nieprawidłowe użycie narzędzia -> należy przycinać
trawę tylko przy użyciu końcówki żyłki; unikać kamieni,
murów i innych twardych obiektów; regularnie
zwalniać żyłkę
ŚRODOWISKO
Nie wyrzucaj elektronarzędzi, akcesoriów i
opakowania wraz z odpadami z gospodarstwa
domowego (dotyczy tylko państw UE)
- zgodnie z Europejską Dyrektywą 2012/19/WE w
sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i
elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa
krajowego, zużyte elektronarzędzia należy
57
posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla
środowiska
- w przypadku potrzeby pozbycia się narzędzia,
akcesoriów i opakowania - symbol 9 przypomni Ci o
tym
HAŁASU / WIBRACJE
Pomiarów dokonano zgodnie z normą EN 60335
ciśnienie akustyczne narzędzia wynosi 84,3 dB(A) (błąd
pomiaru K = 2,5 dB) zaś poziom mocy akustycznej 92,3
dB(A) (błąd pomiaru K = 0,9 dB), zaś wibracje 4,9 m/s²
(suma wektorowa z trzech kierunków; błąd pomiaru K =
1,5 m/s²)
Poziom emisji wibracji został zmierzony zgodnie z testem
standaryzowanym podanym w EN 60335; może służyć
do porównania jednego narzędzia z innym i jako ocena
wstępna narażenia na wibracje w trakcie używania
narzędzia do wymienionych zadań
- używanie narzędzia do innych zadań, lub z innymi
albo źle utrzymanymi akcesoriami, może znacząco
zwiększyć poziom narażenia
- przypadki, kiedy narzędzie jest wyłączone lub jest
czynne, ale aktualnie nie wykonuje zadania, mogą
znacząco zmniejszyć poziom narażenia
! należy chronić się przed skutkami wibracji przez
konserwację narzędzia i jego akcesoriów,
zakładanie rękawic i właściwą organizację pracy

Тример 0732
ВСТУП
Цей інструмент призначено, щоб зрізати траву й
бур’яни під кущами, а також на схилах і по краях,
куди не дістає звичайна газонокосарка
Цей інструмент не придатний для промислового
використання
Перевірте наявність в упаковці всіх частин,
показаних на малюнку 2
У разі відсутності чи пошкодження деталей просимо
звертатися в магазин, де було придбано інструмент
Перед використанням приладу уважно
прочитайте дану інструкцію з експлуатації й
збережіть її для подальшого використання 3
Звеpніть особливу увагу на пpавила і
попеpедження з теxніки безпеки; їx
недотpимання може пpизвести до сеpйозної
тpавми
ТЕХНІЧНІ ДАНІ 1
ЕЛЕМЕНТИ ІНСТРУМЕНТА 2
A Верхня деталь корпусу
B Нижня деталь корпусу
C Затискні гвинти (4 шт.)
D Обмежувач ходу
E Обмежувач шнура
F Курковий перемикач
G Захисна кришка для різального леза
H Напрямна рукоятка
J Кнопка для підрізання за допомогою жилки
K Різальне лезо жилки
L Ковпачок котушки
M Вентиляційні отвори
N Підвіска для зберігання (гвинти у комплект
постачання не входять)
P Гак для зберігання
БЕЗПЕКА
ЗАГАЛЬНЕ
Дітям віком від 8 років та
особам з обмеженими
фізичними, сенсорними та
розумовими можливостями
або недостатнім досвідом та
знаннями дозволяється
користуватися цей
інструмент лише під
наглядом або якщо вони
отримали відповідні
вказівки щодо безпечного
використання цього
інструменту і розуміють, яку
небезпеку він несе (в іншому
випадку можливе неправильне
використання та небезпека
одержання травм)
Дивіться за дітьми (діти не
повинні гратися з
інструментом)
Дітям дозволяється очищати
цього інструменту та
виконувати його технічне
обслуговування лише під
наглядом
Ознайомтесь із засобами керування та порядком
роботи з інструментом
За нещасні випадки з людьми або пошкодження їх
майна, а також загрозу для них відповідає
користувач
Використовуйте інструмент тільки при довколишній
температурі від 0 до 40°C
Використовуйте лише приладдя та замінні деталі,
рекомендовані фірмою SKIL
У жодному разі не встановлюйте на цей інструмент
металеві різальні елементи
БЕЗПЕКА ЛЮДЕЙ
Тримайте руки та ноги на безпечній відстані від
різальних жилок під час роботи з інструментом,
особливо під час перемикання інструмента
58
Під час роботи з інструментом використовуйте
захисні окуляри, одягайте довгі штани, сорочку на
довгий рукав та міцне взуття
Категорично заборонено використовувати
інструмент безпосередньо поблизу інших людей
(особливо дітей) і тварин
Не працюйте з інструментом, якщо втомилися,
погано себе почуваєте або приймали алкоголь чи
лікарські засоби
ЕЛЕКТРИЧНА БЕЗПЕКА
Використовуйте повністю розгорнений шнур
подовжувача, який може витримувати навантаження
в 16 Ампер
Використовуйте тільки подовжувач типу H05VV-F
або H05RN-F, який призначено для зовнішніх робіт та
обладнано водозахисною штепсельною розеткою
Не використовуйте продовжувачі завдовжки більше,
як 40 м (1,0 мм²), 60 м (1,5 мм²) або 100 м (2,5 мм²)
Під час роботи у вологих умовах використовуйте
пристрій захисного вимикання (ПЗВ) з максимальним
пусковим струмом 30 мА
Не наступайте на подовжувач, не натискайте на
нього та не тягніть його
Не допускайте, щоб (подовжувальний) шнур
потрапляв під обертові різальні жилки
У разі розрізання, пошкодження або заплутування
силового шнура чи продовжувача, вимкніть
інструмент і витягніть вилку з розетки (не
торкайтесь шнура, доки вилка вставлена у
розетку)
Захищайте продовжувач від джерел тепла, оливи та
гострих країв
Не під’єднуйте пошкоджений шнур до джерела
електроживлення та не торкайтесь його, доки він не
буде від’єднаний від джерела електроживлення
(пошкоджені шнури можуть призвести до контакту з
деталями під напругою)
ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ
Користуватися інструментом можна лише за
достатнього денного чи відповідного штучного
освітлення
Перед роботою перевірте відповідність струму в
мережі із струмом, позначені на інструменті
(інструменти, розраховані на 230В або 240В, також
можуть підключатися до мережі 220В)
Періодично оглядайте шнур та зйого повинен
замінити кваліфікований фахівець у випадку
пошкодження
Періодично оглядайте подовжувач та замініть його у
разі пошкодження (використовувати
невідповідний подовжувач небезпечно)
Ніколи не використовуйте інструмент з
пошкодженим шнуром; його повинен замінити
кваліфікований фахівець
У жодному разі не використовуйте інструмент, якщо
не встановлено або пошкоджено обмежувач ходу
Перевіряйте справність інструменту перед кожним
використанням або після удару; у разі, якщо
виявлено несправність, негайно здайте його у
ремонт кваліфікованим фахівцям (у жодному разі не
розкривайте інструмент самостійно)
Перш, ніж підрізати, ретельно огляньте газон і
приберіть будь-які сторонні предмети, у яких можуть
застрягнути різальні леза (як, наприклад, каміння,
обламані сучки і т.п.)
ПІД ЧАС ВИКОРИСТАННЯ
Запобігайте використанню інструмента в поганих
погодних умовах, в особливості якщо є ризик
блискавки
Не використовуйте інструмент на мокрих газонах
Завжди тримайте рівновагу і не перенапружуйтесь
Будьте обережні на схилах, щоб не посковзнутися;
не косіть надто стрімкі схили
Працюючи з інструментом, рухайтесь нешвидко
розміреною ходою (не біжіть)
Різальні жилки продовжують обертатися деякий
час після вимикання інструмента
Не зрізуйте траву, яка росте не на землі (наприклад,
на стінах або на скелях)
Не переходьте дорогу або гравійну доріжку з
увімкнутим інструментом у руках
Не відволікайтеся і завжди стежте за своєю роботою
Завжди вимикайте інструмент, відключайте вилку від
джерела електроживлення та переконайтеся, що всі
рухомі частини повністю зупинилися
- коли залишаєте інструмент без нагляду
- перед тим, як виймати застряглі предмети
- перед тим, як оглядати, очищувати інструмент або
проводити з ним інші операції
- у разі потрапляння на сторонній предмет
- якщо інструмент починає засильно вібрувати
Не допускайте потрапляння осколків у вентиляційні
отвори
ПОЯСНЕННЯ ДО УМОВНИХ ПОЗНАЧОК НА
ІНСТРУМЕНТІ
3 Увага! Ознайомтеся з інструкцією експлуатування
4 Виключіть можливість потрапляння на інструмент
дощу
5 Одягайте захисні окуляри та засоби захисту волосся
6 Остерігайтесь осколків, які відлітають (люди
довкола мають перебувати на безпечній відстані від
місця прибирання)
7 У разі пошкодження або розрізання подовжувача під
час роботи негайно витягніть вилку з розетки
8 Подвійна ізоляція (заземлюючий провід не потрібен)
9 Hе викидайте інструмент разом зі звичайним сміттям
ВИКОРИСТАННЯ
Інструкції зі збирання 0
- розташуйте верхню деталь корпусу A на нижній
деталі корпусу B, як відображено на ілюстрації, за
допомогою 2 гвинтів C, які входять до комплекту
поставки
- установіть обмежувач ходу D, як показано на
ілюстрації, за допомогою 2 гвинтів C, які входять
до комплекту поставки
! ніколи не використовуйте інструмент без
обмежувач ходуD
Обмежувач шнура!
- перекиньте кільце подовжувача через обмежувач,
як показано на малюнкуE
- щоб зафіксувати шнур, сильно потягніть
59
Вмикання/вимикання @
- ввімкніть інструмент тригерним курка-
перемикачем F
- вимкніть інструмент відпустивши курка-
перемикача F
! після вимикання інструмента різальні жилки
продовжують рухатися кілька секунд
- перед тим, як знову вмикати інструмент,
почекайте, доки зупиняться різальні жилки
! не вмикайте та не вимикайте інструмент
швидко
Підрізання
- перед тим, як використовувати інструмент,
зніміть кришку G з різального леза жилки
! приберіть з газону камені, уламки й інші
сторонні предмети
! починайте підрізати тільки тоді, коли
інструмент набере повну швидкість
- починайте підрізати біля мережевої розетки, а
потім рухайтесь далі
- зрізуйте високу траву шарами (завжди починайте
зверху)
- підрізайте тільки за допомогою різальної крайки
жилки
- не зрізуйте вологу або мокру траву
- стежте, щоб зрізана трава не забивала котушку
(не зрізуйте багато за раз)
- не перевантажуйте інструмент
- будьте обережні, підрізаючи навколо дерев або
кущів, щоб до них не доторкалися різальні жилки
- щоб уникнути надмірного зношування різальних
жилок, не допускайте їх контакту з твердими
предметами
- пам’ятайте про віддавання у разі торкання твердих
предметів
Утримування і робота інструментом #
- зрізуючи високу траву, злегка нахиляйте
інструмент вправо-вліво та в іншому напрямку
- для підрізання коротшої трави нахиліть
інструмент, як показано на рисунку
- тримайте інструмент двома руками, таким чином
ви будете мати повний контроль над інструментом
весь час
- під час роботи займіть стійке положення
- завжди тримайте інструмент від себе
Підрізання за допомогою жилок $
- несильно натисніть кнопку J на землю (бажано на
тверду поверхню) з увімкнутим двигуном
- дві різальні жилки буде відпущено та відрізано за
допомогою різального леза K на потрібну довжину
- перед тим, як використовувати інструмент,
зніміть кришку G з різального леза жилки
! будьте уважні, щоб не травмуватися від
різального леза жилки K
- відрізавши за допомогою жилки, перемкніть
інструмент у звичайний режим роботи перед тим,
як включати його
- регулярно намотуйте жилки, щоб забезпечити
повний різальний цикл
- при холостому ході двигуна різальні жилки
зношуються або ламаються; перемотайте котушку
або замініть котушкову систему
Перемотування котушки %
У разі, якщо різальні жилки не виходять із ковпачка
котушки L
! вимкніть інструмент і витягніть вилку з
розетки
- вийміть котушкову систему з інструмента й
витягніть котушку з ковпачка L
- рівномірно пошарово й туго перемотайте дві
різальні жилки у напрямку стрілки
- вставте обидві жилки у прорізи Х котушки,
закріпіть їх (залиште жилку достатньої довжини)
- протягніть обидві жилки крізь отвори Y перед тим,
як намотувати їх у ковпачок котушки L
! надійно закріпіть котушку, а потім випустіть
жилки з прорізів Х, сильно їх потягнувши
- установіть котушкову систему на інструмент
Замінювання котушки ^
! вимкніть інструмент і витягніть вилку з
розетки
- просто зніміть стару котушку й установіть нову, як
показано на рисунку
- використовуйте для цього інструмента тільки
котушку SKIL 2610Z07373 (пошкодження
внаслідок використання сторонніх
котушкових систем не покривається
гарантією)
- замінивши котушку, випробуйте інструмент
протягом однієї хвилини без навантаження, щоб
переконатися, що він працює правильно
! переконайтесь в, тому що інструмент
вимкнено, перед тим як підключити його до
розетки
ДОГЛЯД/ОБСЛУГОВУВАННЯ
Цей інструмент не придатний для промислового
використання
Завжди вимикайте інструмент, відключайте вилку від
джерела електроживлення та переконайтеся, що всі
рухомі частини повністю зупинилися
Завжди тримайте інструмент та його шнур у чистоті
(особливо вентиляційні отвори)
- очищуйте інструмент вологою тканиною
(застосовувати мийні засоби або розчинники
заборонено)
- після кожного використання очищайте різальне
лезо жилки K 2 й обмежувач ходу D 2
- регулярно очищуйте вентиляційні отвори M 2 за
допомогою щітки або стисненого повітря
Регулярно перевіряйте стан різальної головки і
ступінь затягування гайок, болтів і гвинтів
Регулярно перевіряйте деталі на предмет
зношування або пошкодження і відремонтуйте/
замініть їх у разі потреби
Зберігання &
- зберігати інструмент у пpиміщенні в сухому, не
доступному для дітей місці
- надійно закріпіть підвіску N на стіні за допомогою
4 гвинтів (не входять у комплект постачання),
вирівнявши їх по горизонталі
Якщо незважаючи на ретельну технологію
виготовлення і перевірки інструмент все-таки вийде
з ладу, його ремонт дозволяється виконувати лише в
60
авторизованій сервісній майстерні для
електроприладів SKIL
- надішліть нерозібраний інструмент разом з
доказом купівлі до Вашого дилера або до
найближчого центру обслуговування SKIL (адреси,
а також діаграма обслуговування пристрою,
подаються на сайті www.skil.com)
УСУНЕННЯ НЕПОЛАДОК
Нижче наведено перелік несправностей, їх можливих
причин і корективних дій (якщо за їх допомогою
вирішити проблему не вдається, зверніться до
дилера або у сервісний центр)
! перед тим як шукати несправність, вимкніть
інструмент і витягніть вилку
Інструмент не працює
- пошкодження розетки живлення ->
використовуйте іншу розетку
- пошкоджено продовжувач -> замініть
продовжувач
Інструмент періодично вимикається
- пошкоджено внутрішню проводку -> зверніться до
дилера або у сервісний центр
- пошкоджено вимикач живлення -> зверніться до
дилера або у сервісний центр
Інструмент сильно вібрує
- дуже висока трава -> зрізуйте поетапно
Інструмент не ріже
- жилка закоротка/обірвана -> витягніть жилку вручну
Не вдається витягнути жилку
- котушка порожня -> замініть котушку
- жилка заплуталася в котушці-> огляньте котушку;
у разі потреби перемотайте жилку
Жилка не відрізається на потрібну довжину -> зніміть
кришку з різального леза
Жилка неодноразово обривається
- жилка заплуталася в котушці-> огляньте котушку;
у разі потреби перемотайте жилку
- неправильне використання газонокосарки ->
підрізайте тільки за допомогою різальної крайки;
уникайте каміння, стін та інших твердих предметів;
регулярно намотуйте жилку
ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОЇ СЕРЕДИ
Hе викидайте електроінструмент,
принадлежності та упаковку разом зі звичайним
сміттям (тільки для країн ЄС)
- відповідно до європейської директиви 2012/19/ЄС
щодо утилізації старих електричних та
електронних приладів, в залежності з місцевим
законодавством, електроінструмент, який
перебував в експлуатації повинен бути
утилізований окремо, безпечним для
навколишнього середовища шляхом
- малюнок 9 нагадає вам про це
ШУМ / ВІБРАЦІЯ
Зміряний відповідно до EN 60335 рівень тиску звуку
даного інструменту 84,3 дБ(А) (похибка K = 2,5 дБ) i
потужність звуку 92,3 дБ(А) (похибка K = 0,9 дБ), i
вібрація 4,9 м/с² (векторна сума трьох напрямків;
похибка K = 1,5 м/с²)
Рівень вібрації було виміряно у відповідності зі
стандартизованим випробуванням, що міститься в
EN 60335; дана характеристика може
використовуватися для порівняння одного
інструмента з іншим, а також для попередньої оцінки
впливу вібрації під час застосування даного
інструмента для вказаних цілей
- при використанні інструмента в інших цілях або з
іншими/несправними допоміжними
пристосуваннями рівень впливу вібрації може
значно підвищуватися
- у періоди, коли інструмент вимикнений або
функціонує без фактичного виконання роботи,
рівень впливу вібрації може значно знижуватися
! захищайте себе від впливу вібрації,
підтримуючи інструмент і його допоміжні
пристосування в справному стані,
підтримуючи руки в теплі, а також правильно
огранизовуючи свій робочий процес

Xορτοκοπτικό μεσηνέζας 0732
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Αυτό το εργαλείο προορίζεται για την κοπή χόρτου και
ζιζανίων κάτω από θάμνους, καθώς και σε πρανή και
άκρα στα οποία δε μπορεί να φτάσει ένα τροχήλατο
χλοοκοπτικό
Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για επαγγελματική
χρήση
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευασία περιέχει όλα τα
εξαρτήματα που απεικονίζονται στο σχέδιο 2
Όταν κάποια εξαρτήματα λείπουν ή έχουν φθορές,
παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν από τη
χρήση και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά 3
Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις οδηγίες ασφαλείας
και στις προειδοποιήσεις - η μη τήρηση αυτών των
οδηγιών και προειδοποιήσεων θα μπορούσε να
προκαλέσει σοβαρές σωματικές βλάβες
TEXNIKA XAΡAKTHΡIΣTIKA 1
ΜΕΡΗ ΤΟY ΕΡΓΑΛΕΙΟY 2
A Επάνω τμήμα περιβλήματος
B Κάτω τμήμα περιβλήματος
C Βίδες συναρμογής (4)
D Προφυλακτήρας κοπτικού
E Υποδοχή καλωδίου
F Διακόπτης σκανδάλισης
G Κάλυμμα λάμας κοπής
H Xειρολαβή οδήγησης
J Πλήκτρο για τροφοδοσία μεσηνέζας
K Λεπίδα κοπής μεσηνέζας
L Καπάκι καρουλιού
M Σχισμές αερισμού
N Ράγα αποθήκευσης (δεν παρέχονται οι βίδες)
P Γάντζος αποθήκευσης
61
AΣΦAΛEIA
ΓΕΝIΚΑ
Το εργαλείο αυτό μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά
από 8 ετών και πάνω καθώς
και από άτομα με
περιορισμένες φυσικές,
αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες ή με έλλειψη
εμπειρίας και ανεπαρκείς
γνώσεις, όταν επιβλέπονται
από ένα υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους άτομο ή
έχουν από αυτό καθοδηγηθεί
σχετικά με την ασφαλή
εργασία με το εργαλείο και
τους συνυφασμένους με
αυτή κινδύνους (διαφορετικά
υπάρχει κίνδυνος λαθεμένου
χειρισμού και τραυματισμού)
Να επιτηρείτε τα παιδιά (έτσι
εξασφαλίζεται ότι τα παιδιά δεν
θα παίξουν με το εργαλείο)
Δεν επιτρέπεται ο
καθαρισμός και η συντήρηση
του εργαλείου από παιδιά
όταν αυτά δεν βρίσκονται
υπό επιτήρηση
Να εξοικειωθείτε με τα χειριστήρια και τη σωστή χρήση
του εργαλείου
Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για ατυχήματα ή κινδύνους
που μπορεί να συμβούν σε άλλα άτομα ή ιδιοκτησίες
Να χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο όταν η
θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι μεταξύ 0°C και 40°C
Να χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα και τα
ανταλλακτικά που συνιστώνται από τη SKIL
Ποτέ μην τοποθετείτε μεταλλικά κοπτικά εξαρτήματα
επάνω σ’ αυτό το εργαλείο
ΑΣΦΑΛEΙΑ ΠΡΟΣΩΠΩΝ
Φροντίστε τα χέρια και τα πόδια σας να βρίσκονται
μακριά από τη μεσηνέζα κατά την κοπή, ειδικά κατά το
άναμμα του εργαλείου
Πάντα να φοράτε προστατευτικά για τα μάτια, μακριά
παντελόνια και υποδήματα βαρέως τύπου κατά το
χειρισμό του εργαλείου
Ποτέ μη χειρίζεστε το εργαλείο πολύ κοντά σε άλλα
άτομα και να διακόπτετε τη χρήση του εργαλείου όταν
πλησιάζουν άλλα άτομα (ειδικά παιδιά) ή κατοικίδια ζώα
Ποτέ μη χειρίζεστε το εργαλείο εάν είστε κουρασμένοι,
αδιάθετοι ή υπό την επήρεια αλκοόλ ή φαρμακευτικών
ουσιών
ΗΛEΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛEΙΑ
Xρησιμοποιείτε ασφαλείς, τελείως ξετυλιγμένες
προεκτάσεις καλωδίου με χωρητικότητα 16 Amps
Xρησιμοποιείτε μόνο προέκταση καλωδίου τύπου
H05VV-F ή H05RN-F κατάλληλη για υπαίθρια χρήση και
εξοπλισμένη με αδιάβροχο φις και πρίζα σύνδεσης
Να χρησιμοποιείτε μόνο μπαλαντέζες με μέγιστο μήκος
40 μέτρων (1,0 mm²), 60 μέτρων (1,5 mm²) ή 100
μέτρων (2,5 mm²)
Κατά το χειρισμό του εργαλείου σε υγρό περιβάλλον,
να χρησιμοποιείτε συσκευή προστασίας από διαρροή
ρεύματος (RCD) με ρεύμα ενεργοποίησης 30 mA το
μέγιστο
Μην πατάτε, μην συμπιέζετε και μην τραβάτε το
καλώδιο (προέκτασης)
Φροντίστε το καλώδιο ή η μπαλαντέζα να
βρίσκονται μακριά από τις περιστρεφόμενες
μεσηνέζες
Πάντα να σβήνετε το εργαλείο και να αποσυνδέετε το
φις από την τροφοδοσία ρεύματος εάν το καλώδιο
τροφοδοσίας ρεύματος ή η μπαλαντέζα είναι κομμένη,
φθαρμένη ή κουβαριασμένη (μην ακουμπάτε το
καλώδιο πριν από την αποσύνδεση του φις)
Προστατέψτε το καλώδιο (προέκτασης) από
θερμότητα, τα λάδια και τα αιχμηρά άκρα
Μη συνδέετε φθαρμένα καλώδια στην πρίζα και μην
αγγίζετε φθαρμένα καλώδια προτού αυτά
αποσυνδεθούν από την πρίζα τροφοδοσίας τους (τα
φθαρμένα καλώδια μπορεί να προκαλέσουν επαφή με
ρευματοφόρα μέρη)
ΠΡIΝ ΑΠO TΗ XΡΗΣΗ
Να χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο στο φως της
ημέρας ή με κατάλληλο τεχνητό φωτισμό
Bεβαιωθείτε ότι η τάση του παρεχόμενου ρεύματος
είναι ίδια με την τάση που υποδεικνύεται στην πινακίδα
δεδομένων του εργαλείου (εργαλεία που φέρουν την
ένδειξη 230V ή 240V μπορούν να συνδεθούν επίσης σε
πρίζα 220V)
Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο και σε περίπτωση
βλάβης, φροντίστε να αντικατασταθούν από
εξειδικευμένο άτομο
Να επιθεωρείτε κατά διαστήματα τόν καλώδιο
προέκτασης και να το αντικαταστήσετε εάν έχει ζημιά
(το ακατάλληλο καλώδιο προέκτασης κρύβει
κινδύνους)
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο όταν έχει υποστεί
βλάβη το καλώδιο - το καλώδιο θα πρέπει να
αντικατασταθεί από έναν εξειδικευμένο τεχνίτη
Ποτέ μη χειρίζεστε το εργαλείο εάν ο προφυλακτήρας
έχει ζημιά ή αν δεν είναι καθόλου τοποθετημένος
Ελέγξτε τη λειτουργία του εργαλείου πριν από κάθε
χρήση και μετά από κτύπημα, και σε περίπτωση
βλάβης, να το παραδώσετε για επισκευή σε κάποιο
εξειδικευμένο άτομο (ποτέ μην ανοίγετε μόνοι σας το
εργαλείο)
Πριν από τη χρήση να ελέγχετε προσεκτικά την
περιοχή κοπής και να αφαιρείτε τυχόν αντικείμενα
πάνω στα οποία είναι πιθανόν να κτυπήσει το εργαλείο
κατά την κοπή (όπως πέτρες, κομμάτια ξύλου κλπ.)
ΚΑTΑ TΗ XΡΗΣΗ
Αποφύγετε τη χρήση του εργαλείου όταν επικρατεί
κακοκαιρία, ιδιαίτερα όταν υπάρχει κίνδυνος κεραυνού
62
Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε υγρό χλοοτάπητα
Να έχετε την ισορροπία σας και να πατάτε σταθερά σε
κάθε περίπτωση, και να μην τεντώνεστε
Φροντίστε να πατάτε γερά σε πλαγιές και μην
κουρεύετε σημεία με υπερβολικά μεγάλη κλίση
Να χειρίζεστε το εργαλείο μόνο σε ρυθμό βαδίσματος
(μην τρέχετε)
Η μεσηνέζα συνεχίζει να περιστρέφεται για μικρό
χρονικό διάστημα μετά το σβήσιμο του εργαλείου
Μην κόβετε χλόη η οποία δε βρίσκεται στο έδαφος
(π.χ. επάνω σε τοίχους ή βράχους)
Μη διασχίσετε δρόμους ή χαλικόστρωτα μονοπάτια με
το εργαλείο σε λειτουργία
Μην αφαιρείστε, να είστε πάντα συγκεντρωμένοι στην
εργασία σας
Πάντα να σβήνετε το εργαλείο, να αποσυνδέετε το φις
από την πρίζα και να φροντίζετε ώστε όλα τα
κινούμενα μέρη να έχουν ακινητοποιηθεί τελείως
- οποτεδήποτε αφήνετε το εργαλείο χωρίς επιτήρηση
- πριν από τον καθαρισμό των σφηνωμένων υλικών
- πριν από τον έλεγχο, τον καθαρισμό ή την εργασία
με το εργαλείο
- μετά από κάποιο κτύπημα σε ξένο αντικείμενο
- οποτεδήποτε το εργαλείο αρχίζει να παρουσιάζει
αντικανονικούς κραδασμούς
Να φροντίζετε πάντα τα ανοίγματα εξαερισμού να
παραμένουν καθαρά από σκουπιδάκια
ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΤΩΝ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΣΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ
3 Προειδοποίηση! Διαβάστε το εγχειρίδιο χειρισμού
4 Mην εκθέτετε το εργαλείο στη βροχή
5 Να φοράτε προστατευτικά γυαλιά και προστατευτικά
μέσα ακοής
6 Προσέξτε για τον κίνδυνο τραυματισμού λόγω
εκτοξευόμενων σκουπιδιών (φροντίστε οι
παριστάμενοι να βρίσκονται σε ασφαλή απόσταση από
την περιοχή εργασίας)
7 Να αποσυνδέετε αμέσως το φις εάν το καλώδιο
(προέκτασης) πάθει ζημιά ή κοπεί κατά την εργασία
8 Διπλή μόνωση (δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης)
9 Μην πετάτε το εργαλείο στον κάδο οικιακών
απορριμμάτων
XΡHΣH
Οδηγίες συναρμολόγησης 0
- τοποθετήστε το επάνω τμήμα του περιβλήματος A
επάνω στο κάτω τμήμα του περιβλήματος B όπως
εικονίζεται με τις 2 παρεχόμενες βίδες C
- τοποθετήστε τον προφυλακτήρα του κοπτικού D
όπως εικονίζεται με τις 2 παρεχόμενες βίδες C
! ποτέ μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο χωρίς τον
προφυλακτήρα D
Υποδοχή καλωδίου !
- κρεμάστε τη θηλιά του καλωδίου προέκτασης επάνω
απ’ την υποδοχή E όπως εικονίζεται
- τραβήξτε γερά για να στερεωθεί το καλώδιο
προέκτασης
Eκκίνηση/Σταση @
- ενεργοποιήστε το εργαλείο πατώντας το διακόπτη
σκανδάλισης F
- απενεργоπоιήστε τо εργαλείо αφήνоντας τо
διακόπτη σκανδάλισης F
! μετά το σβήσιμο του εργαλείου η μεσηνέζα θα
συνεχίσει να κινείται για μερικά δευτερόλεπτα
- αφήστε να σταματήσει η μεσηνέζα την περιστροφή
της πριν από το εκ νέου άναμμα
! μην αναβοσβήνετε απότομα το εργαλείο
Κοπή χόρτου
- βεβαιωθείτε ότι το καπάκι G έχει αφαιρεθεί
από τη λάμα της μεσηνέζας πριν από τη χρήση
του εργαλείου
! βεβαιωθείτε ότι η περιοχή κοπής δεν περιέχει
πέτρες, μπάζα ή άλλα αντικείμενα
! να ξεκινάτε την κοπή χόρτου μόνο όταν το
εργαλείο έχει αναπτύξει τις μέγιστες στροφές
του
- αρχίστε το κλάδεμα κοντά στην πρίζα παροχής
ρεύματος και απομακρυνθείτε όσο εργάζεστε
- να κόβετε τα μακριά χόρτα σε διαδοχικά περάσματα
(αρχίζοντας πάντα από επάνω)
- να κόβετε μόνο με το άκρο της μεσηνέζας
- μην κόβετε υγρά ή μοσυκεμένα χόρτα
- προσέξτε ώστε τα κομμένα χόρτα να μη σφηνώσουν
στο καρούλι (μην κάνετε χοντρά κοψίματα)
- μην υπερφορτώνετε το εργαλείο
- να κόβετε προσεκτικά γύρω από δέντρα και θάμνους
ώστε οι κορμοί τους να μην έρθουν σε επαφή με τη
μεσηνέζα
- φροντίστε το εργαλείο να παραμένει μακριά από
άκαμπτα αντικείμενα, προκειμένου να μη φθείρεται
υπερβολικά η μεσηνέζα
- να έχετε υπ’ όψη σας ότι το εργαλείο ‘’κλωτσάει’’
εάν ακουμπήσει σε κάποιο άκαμπτο αντικείμενα
Πώς να κρατάτε και να οδηγείτε το εργαλείο #
- για να κόψετε ψηλά χόρτα, να κάνετε αργές
κυκλικές κινήσεις από τα δεξιά προς τα αριστερά με
το εργαλείο και αντιστρόφως
- για να κόψετε πιο κοντά χόρτα να γέρνετε το
εργαλείο όπως εικονίζεται
- κρατάτε καλά το εργαλείο, με τα δύο χέρια, ούτως
ώστε να έχετε ανά πάσα στιγμή τον πλήρη έλεγχο
του εργαλείου
- κρατηθείτε σε σταθερή θέση εργασίας
- πάντα να κρατάτε το εργαλείο σε αρκετή απόσταση
από το σώμα σας
Τροφοδοσία μεσηνέζας $
- κτυπήστε ελαφρά το μπουτόν J στο έδαφος (κατά
προτίμηση σε μια σκληρή επιφάνεια) όταν το μοτέρ
είναι σε λειτουργία
- απελευθερώνονται δύο άκρα της μεσηνέζας και θα
κοπούν στο σωστό μήκος από τη λάμα κοπής
μεσηνέζας K
- βεβαιωθείτε ότι το καπάκι G έχει αφαιρεθεί
από τη λάμα της μεσηνέζας πριν από τη χρήση
του εργαλείου
! προσέξτε να μην τραυματιστείτε από τη λάμα
κοπής της μεσηνέζας K
- μετά την τροφοδοσία μεσηνέζας, πάντα να
επαναφέρετε το εργαλείο στην κανονική θέση
λειτουργίας του προτού το ανάψετε
- να τροφοδοτείτε τακτικά μεσηνέζα ώστε το
εργαλείο να κόβει σε ολόκληρο τον κύκλο του
- όταν το μοτέρ λειτουργεί χωρίς φορτίο και δεν
κόβονται χόρτα, τότε η μεσηνέζα έχει φθαρεί
63
τελείως ή έχει σπάσει - ξετυλίξτε το καρούλι ή
αντικαταστήστε το σύστημα καρουλιού
Επανατύλιξη καρουλιού %
Σε περίπτωση που δεν προεξέχουν τα άκρα της
μεσηνέζας από το καπάκι του καρουλιού L
! απενεργοποιήστε το εργαλείο και βγάλτε το
φις από την πρίζα
- αφαιρέστε το σύστημα καρουλιού από το εργαλείο
και βγάλτε το καρούλι από το καπάκι L
- επανατυλίξτε σφικτά και τις δύο μεσηνέζες,
ομοιόμορφα και σε στρώματα κατά την κατεύθυνση
του βέλους
- εισάγετε και τις δύο μεσηνέζες στις υποδοχές του
καρουλιού X και βεβαιωθείτε ότι έχουν στερεωθεί
καλά στη θέση τους (αφήστε επαρκές μήκος
μεσηνέζας)
- περάστε και τις δύο μεσηνέζες μέσα από τις οπές
του καρουλιού Y πριν από την τοποθέτηση του
επανατυλιγμένου καρουλιού μέσα στο καπάκι του L
! βεβαιωθείτε ότι το καρούλι έχει στερεωθεί
καλά στη θέση του, στη συνέχεια
απελευθερώστε και τα δύο άκρα της μεσηνέζας
από τις υποδοχές X, τραβώντας τα γερά
- τοποθετήστε το σύστημα καρουλιού επάνω στο
εργαλείο
Αντικατάσταση καρουλιού ^
! απενεργοποιήστε το εργαλείο και βγάλτε το
φις από την πρίζα
- απλά αφαιρέστε/τοποθετήστε το παλιό/νέο καρούλι
όπως εικονίζεται
- να χρησιμοποιείτε μόνο το καρούλι SKIL
2610Z07373 με αυτό το εργαλείο ( τυχόν βλάβη
λόγω της χρήσης άλλου καρουλιού δε θα
καλύπτεται από την εγγύηση)
- μετά την αντικατάσταση του καρουλιού δοκιμάστε
το εργαλείο για τουλάχιστον ένα λεπτό χωρίς
φορτίο για να εξασφαλιστεί η σωστή λειτουργία του
εργαλείου
! βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο είναι σβησμένο
όταν συνδέεται στην πρίζα
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ / ΣΕΡΒΙΣ
Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για επαγγελματική
χρήση
Πάντα να σβήνετε το εργαλείο, να αποσυνδέετε το φις
από την πρίζα και να φροντίζετε ώστε όλα τα
κινούμενα μέρη να έχουν ακινητοποιηθεί τελείως
Κρατάτε πάντοτε το εργαλείο και το καλώδιο καθαρά
(και ιδιαίτερα τις σχισμές αερισμού)
- καθαρίστε το εργαλείο με ένα ελαφρά βρεγμένο
πανί (μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά ή
διαλυτικά)
- καθαρίστε τη λάμα κοπής μεσηνέζας K 2 και τον
προφυλακτήρα κοπής D 2 μετά από κάθε χρήση
- Καθαρίζετε τις σχισμές εξαερισμού M 2 τακτικά είτε
με βούρτσα είτε με συμπιέσμενο αέρα
Να ελέγχετε τακτικά την κατάσταση της κεφαλής
κοπής και την καλή σύσφιγξη των παξιμαδιών, των
μπουλονιών και των βιδών
Να ελέγχετε τακτικά για φθαρμένα ή σπασμένα
εξαρτήματα και να φροντίζετε για την επισκευή ή
αντικατάσταση τους εάν είναι απαραίτητο
Αποθήκευση &
- αποθηκεύστε το εργαλείο σε εσωτερικούς
χώρους σε μέρος δροσερό και κλειδωμένο, μακριά
από παιδιά
- να στερεώστε καλά στον τοίχο τη ράγα
αποθήκευσης N με 4 βίδες (δεν παρέχονται) και να
την οριζοντιώσετε
Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι
ελέγχου το εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί,
τότε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα
εξουσιοδοτημένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία
της SKIL
- στείλτε το εργαλείο χωρίς να το
αποσυναρμολογήσετε μαζί με την απόδειξη
αγοράς στο κατάστημα από το οποίο το αγοράσατε ή
στον πλησιέστερο σταθμό τεχνικής εξυπηρέτησης
της SKIL (θα βρείτε τις διευθύνσεις και το διάγραμμα
συντήρησης του εργαλείου στην ιστοσελίδα
www.skil.com)
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Στον παρακάτω κατάλογο παρατίθενται συμπτώματα
βλαβών, πιθανές αιτίες και επανορθωτικές ενέργειες
(εάν με αυτά δεν εντοπιστεί και αποκατασταθεί το
πρόβλημα, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή το
κέντρο σέρβις)
! πριν από τη διερεύνηση του προβλήματος,
κλείστε τo διακόπτη τoυ εργαλείoυ και βγάλτε
τo από την πρίζα
Το εργαλείο δε λειτουργεί
- υπάρχει πρόβλημα στην πρίζα -> χρησιμοποιήστε
άλλη πρίζα
- το καλώδιο προέκτασης έχει ζημιά ->
αντικαταστήστε το καλώδιο προέκτασης
Το εργαλείο κάνει διακοπές
- ελαττωματική εσωτερική καλωδίωση ->
επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή το κέντρο
σέρβις
- ελαττωματικός διακόπτης on/off -> επικοινωνήστε με
τον αντιπρόσωπο ή το κέντρο σέρβις
Το εργαλείο παρουσιάζει αντικανονικές δονήσεις
- το χόρτο είναι υπερβολικά υψηλό -> να κόβετε σε
πολλά περάσματα
Το εργαλείο δεν κόβει
- η μεσηνέζα είναι πολύ κοντή / σπασμένη ->
τροφοδοτήστε μεσηνέζα με το χέρι
Δεν είναι δυνατή η τροφοδοσία μεσηνέζας
- άδειο καρούλι -> αλλάξτε καρούλι
- η μεσηνέζα έχει παγιδευτεί μέσα στο καρούλι ->
επιθεωρήστε το καρούλι και επανατυλίξτε το εάν
είναι απαραίτητο
Η μεσηνέζα δεν έχει κοπεί στο σωστό μήκος ->
αφαιρέστε το κάλυμμα από τη λεπίδα κοπής
Η μεσηνέζα σπάει κάθε τόσο
- η μεσηνέζα έχει παγιδευτεί μέσα στο καρούλι ->
επιθεωρήστε το καρούλι και επανατυλίξτε το εάν
είναι απαραίτητο
- το χορτοκοπτικό δε χρησιμοποιείται σωστά -> να
κόβετε μόνο με το άκρο της μεσηνέζας και να
αποφεύγετε πέτρες, τοίχους και άλλα σκληρά
αντικείμενα, και να τροφοδοτείτε τακτικά
μεσηνέζα
64
ΠΕΡIBΑΛΛOΝ
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτημάτα
και συσκευασία στον κάδο οικιακών
απορριμμάτων (μόνο για τις χώρες της ΕΕ)
- σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΚ περί
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την
ενσωμάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά
εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να
επιστρέφονται για ανακύκλωση με τρόπο φιλικό
προς το περιβάλλον
- το σύμβολο 9 θα σας το θυμήσει αυτό όταν έλθει η
ώρα να πετάξετε τις
ΘΟΡΥΒΟΣ / ΚΡΑΔΑΣΜΟΣ
Μετρημένη σύµφωνα με EN 60335 η στάθμη
ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε
84,3 dB(A) (ανασφάλεια K = 2,5 dB) και η στάθμη
ηχητικής ισχύος σε 92,3 dB(A) (ανασφάλεια K = 0,9
dB), και ο κραδασµός σε 4,9 m/s² (άθροισμα ανυσμάτων
τριών κατευθύνσεων - ανασφάλεια K = 1,5 m/s²)
Το επίπεδο παραγωγής κραδασμών έχει μετρηθεί
σύμφωνα με μια τυποποιημένη δοκιμή που αναφέρεται
στο πρότυπο EN 60335 - μπορεί να χρησιμοποιηθεί για
τη σύγκριση ενός εργαλείου με ένα άλλο, καθώς και ως
προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης στους
κραδασμούς όταν το εργαλείο χρησιμοποιείται για τις
εφαρμογές που αναφέρονται
- η χρήση του εργαλείου για διαφορετικές εφαρμογές
ή με διαφορετικά ή κακοσυντηρημένα εξαρτήματα
μπορεί να αυξήσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης
- όταν το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή
δουλεύει αλλά δεν εκτελεί την εργασία, το επίπεδο
έκθεσης μπορεί να μειωθεί σημαντικά
! προστατευτείτε από τις επιδράσεις των
κραδασμών συντηρώντας σωστά το εργαλείο
και τα εξαρτήματά του, διατηρώντας τα χέρια
σας ζεστά και οργανώνοντας τον τρόπο
εργασίας σας

Trimmer de gazon 0732
INTRODUCERE
Acest instrument este proiectat pentru tăierea gazonului
şi a buruienilor de sub arbuşti, precum şi de pe pante sau
margini care nu sunt accesibile pentru maşinile de tuns
peluza
Această sculă nu este destinată utilizării profesionale
Verificaţi dacă ambalajul conţine toate componentele aşa
cum se ilustrează în desenul 2
În cazul în care lipsesc piese sau acestea sunt
deteriorate, contactaţi distribuitorul
Citiţi cu atenţie acest manual de instrucţiuni înainte
de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară
3
Acordaţi o atenţie specială instrucţiunilor de
securitate şi avertizare; neglijarea acestora poate
duce la vătămări grave
DATE TEHNICE 1
ELEMENTELE SCULEI 2
A Partea de sus a carcasei
B Partea de jos a carcasei
C Şuruburi de fixare (4)
D Protecţie pentru tăiere
E Clemă de prindere cablu
F Întrerupător trăgaci
G Capacul lamei de tăiere
H Mâner de ghidare
J Buton pentru alimentarea cu fir
K Lamă de tăiere a firului
L Capacul bobinei
M Fantele de ventilaţie
N Şină de depozitare (nu se furnizează împreună cu
şuruburile)
P Cârlig de depozitare
SIGURANŢA
GENERALITĂŢI
Această sculă poate fi folosit
de către copiii mai mari de 8
ani şi de către persoane cu
capacităţi fizice, senzoriale
sau intelectuale limitate sau
lipsite de experienţă şi
cunoştinţe, numai dacă
acestea sunt supravegheate
sau sunt instruite privitor la
folosirea sigură a sculei şi
înţeleg pericolele pe care
aceasta le implică (în caz
contrar există pericol de
manevrare greşită şi răniri)
Supravegheaţi copiii (astfel veţi
fi siguri că aceştia nu se joacă cu
scula)
Copiii nu au voie să cureţe şi
să întreţină sculă fără a fi
supravegheaţi
Familiarizaţi-vă cu comenzile şi cu utilizarea
corespunzătoare a instrumentului
Utilizatorul este responsabil de accidentele sau
pericolele în care sunt puse alte persoane sau bunurile
acestora
Utilizaţi instrumentul numai dacă temperatura ambiantă
se situează între 0°C şi 40°C
Utilizaţi doar accesorii și piese de schimb recomandate
de SKIL
Nu montaţi niciodată elemente de tăiere din metal pe
acest instrument
65
SECURITATEA PERSOANELOR
Ţineţi mâinile şi picioarele la distanţă de firele de tăiere în
timpul tunderii gazonului, în special când porniţi
instrumentul
Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi, pantaloni lungi
şi încălţăminte solidă când utilizaţi instrumentul
Nu utilizaţi niciodată instrumentul în imediata apropiere a
persoanelor; opriţi utilizarea uneltei când se află în
apropiere persoane (în special copii) sau animale de
companie
Nu utilizaţi niciodată instrumentul când sunteţi obosiţi,
bolnavi sau sub influenţa alcoolului sau drogurilor
SECURITATE ELECTRICĂ
Folosiţi cabluri de prelungire derulate complet, protejate/
izolate, cu o capacitate de 16 amperi
Folosiţi doar un cablu prelungitor de tipul H05VV-F sau
H05RN-F destinat utilizării în aer liber şi echipat cu un
ştecher şi o priză protejate contra stropirii
Utilizaţi numai cabluri prelungitoare cu o lungime maximă
de 40 de metri (1,0 mm²), 60 de metri (1,5 mm²) sau 100
de metri (2,5 mm²)
Atunci când folosiţi instrumentul în medii cu umiditate
crescută, utilizaţi un dispozitiv de curent rezidual (RCD)
cu un curent de declanşare de maxim 30 mA
Nu călcaţi, nu striviţi şi nu trageţi de cablul prelungitor
Menţineţi cablul (prelungitor) la distanţă faţă de
firele rotative de tăiere
Opriţi întotdeauna instrumentul şi decuplaţi ştecherul de
la sursa de alimentare în cazul în care cablul de
alimentare sau cablul prelungitor este tăiat, deteriorat sau
încurcat (nu atingeţi cablul înainte de a decupla
ştecherul)
Protejaţi cablul prelungitor de căldură, ulei şi contactul cu
muchii ascuţite
Nu conectaţi un cablu deteriorat la sursa de electricitate
și nu atingeţi un cablu deteriorat înainte de a fi
deconectat de la sursa de electricitate (cablurile
deteriorate pot duce la contactul cu părţile aflate sub
tensiune)
ÎNAINTEA UTILIZĂRII
Utilizaţi instrumentul numai în timpul zilei sau cu o sursă
adecvată de lumină artificială
Verificaţi întotdeauna dacă tensiunea de alimentare este
aceeaşi cu tensiunea indicată pe plăcuţa de identificare a
sculei (sculele cu o specificaţie de 230V şi 240V pot fi
conectate şi la alimentare de 220V)
Verificaţi periodic cordonul şi dacă este deteriorat cereti
unei persoane calificate să le înlocuiască
Verificaţi periodic cablul prelungitor şi înlocuiţi-l dacă este
deteriorat (cordoanele de racord necorespunzătoare
pot fi periculoase)
Nu folosiţi scula atunci când cordonul sau prezintă
defecţiuni; înlocuirea lor se va efectua de o persoană
autorizată
Nu utilizaţi niciodată instrumentul cu o protecţie de tăiere
deteriorată sau fără protecţia de tăiere montată
Verificaţi funcţionarea instrumentului înaintea fiecărei
utilizări şi după orice impact; în cazul unei defecţiuni,
dispuneţi imediat repararea de către o persoană
calificată (nu demontaţi niciodată personal instrumentul)
Înaintea utilizării, inspectaţi riguros zona de tăiere şi
îndepărtaţi orice obiect pe care instrumentul îl poate
proiecta în timpul tăierii (cum ar fi pietre, aşchii desprinse
etc.)
ÎN TIMPUL FUNCŢIONĂRII
Evitaţi utilizarea sculei în condiţii de vreme urâtă, în
special atunci când există risc de fulgere
Nu utilizaţi instrumentul pe teren ud
Păstraţi-vă permanent un echilibru şi o susţinere
corespunzătoare; nu încercaţi să ajungeţi prea departe
Menţineţi o poziţie stabilă pe pante şi nu tundeţi gazonul
de pe pantele extrem de abrupte
Utilizaţi instrumentul deplasându-vă suficient de lent (nu
alergaţi)
Firele de tăiere continuă să se rotească o perioadă
scurtă de timp după oprirea uneltei
Nu tăiaţi iarba care nu se află pe sol (de ex. pe pereţi sau
pietre)
Nu traversaţi drumuri sau cărări cu pietriş cu instrumentul
pornit
Nu vă lăsaţi distraşi şi concentraţi-vă întotdeauna asupra
lucrului
Întotdeauna opriţi motorul, deconectaţi de la sursa de
electricitate și asiguraţi-vă că părţile mobile s-au oprit
complet
- oricând lăsaţi instrumentul nesupravegheat
- înainte de a curăţa materialele prinse în instrument
- înainte de a verifica instrumentul, de a-l curăţa sau de
a lucra la acesta
- după lovirea unui corp străin
- oricând instrumentul începe să vibreze în mod
neobişnuit
Asiguraţi-vă întotdeauna că nu sunt prinse reziduuri în
orificiile de ventilare
EXPLICAŢIA SIMBOLURILOR DE PE INSTRUMENT
3 Avertisment! Citiţi manualul de instrucţiuni
4 Nu expuneţi instrumentul la ploaie
5 Purtaţi ochelari de protecţie şi căşti antifonice
6 Acordaţi atenţie pericolului de rănire din cauza
reziduurilor proiectate (persoanele din apropiere
trebuie să stea la o distanţă sigură de zona de lucru)
7 În cazul în care cablul prelungitor este deteriorat sau
secţionat în timpul lucrului, deconectaţi imediat
instrumentul de la priză
8 Izolaţie dublă (nu este necesar fir de împământare)
9 Nu aruncaţi instrumentul direct la pubelele de gunoi
UTILIZAREA
Instrucţiuni de asamblare 0
- montaţi partea de sus a carcasei A pe partea de jos a
carcasei B în modul indicat în imagine, cu cele 2
șuruburi C furnizate
- montaţi protecţia pentru tăiere D în modul indicat în
imagine, cu cele 2 şuruburi C furnizate
! nu utilizaţi niciodată instrumentul fără protecţia
pentru tăiere D
Clemă de prindere cablu !
- fixaţi bucla cablului prelungitor în clema de prindere a
cablului E, conform ilustraţiei
- trageţi ferm pentru a fixa cablul prelungitor
• Pornit/oprit @
- porniţi scula prin apăsarea întrerupătorului trăgaci F
- opriţi scula prin eliberarea întrerupătorului trăgaci F
66
! după oprirea instrumentului, firele de tăiere
continuă să se rotească timp de câteva secunde
- lăsaţi firele de tăiere să îşi oprească rotaţia înainte de
a porni instrumentul din nou
! nu porniţi şi nu opriţi rapid instrumentul
Tunderea gazonului
- asiguraţi-vă că capacul G este îndepărtat de pe
lama de tăiere a firului înaintea utilizării
instrumentului
! asiguraţi-vă că în zona de tăiere nu se află pietre,
deşeuri şi alte obiecte străine
! începeţi tunderea numai atunci când instrumentul
funcţionează la viteza maximă
- începeţi să tundeţi în apropierea prizei de reţea şi
îndepărtaţi-vă de aceasta în timpul lucrului
- tăiaţi iarba lungă în straturi (începeţi întotdeauna de
sus)
- tundeţi numai cu extremitatea firului de tăiere
- nu tăiaţi iarba umedă sau udă
- împiedicaţi înfundarea bobinei cu iarba tăiată (nu tăiaţi
cantităţi mari)
- nu supraîncărcaţi instrumentul
- tăiaţi cu atenţie în jurul arborilor şi arbuştilor, astfel
încât aceştia să nu intre în contact cu firele de tăiere
- menţineţi instrumentul la distanţă faţă de obiectele
dure pentru a proteja firele de tăiere împotriva uzurii
excesive
- aveţi grijă la forţele de recul care apar la atingerea
obiectelor dure
Mânuirea şi dirijarea sculei #
- pentru tăierea ierbii înalte, pivotaţi lent instrumentul de
la dreapta la stânga şi invers
- pentru tăierea ierbii mai scurte, înclinaţi instrumentul în
modul indicat în imagine
- ţineţi strâns dispozitivul cu ambele mâini, astfel încât
să aveţi tot timpul un control total asupra lui
- menţineţi o poziţie de lucru stabilă
- ţineţi întotdeauna instrumentul la o distanţă
considerabilă faţă de corpul dumneavoastră
Alimentarea cu fir $
- loviţi uşor butonul J de sol (preferabil de o suprafaţă
dură) cu motorul pornit
- două fire de tăiere vor fi eliberate şi tăiate la lungimea
corectă de către lama de tăiere a firului K
- asiguraţi-vă că capacul G este îndepărtat de pe
lama de tăiere a firului înaintea utilizării
instrumentului
! protejaţi-vă împotriva accidentărilor cu lama de
tăiere K
- după alimentarea cu fir, readuceţi întotdeauna
instrumentul în poziţia normală de funcţionare înainte
de a o porni
- alimentaţi regulat cu fir pentru a menţine un ciclu
complet de tăiere
- dacă motorul funcţionează cu sarcină şi nu se taie
iarbă, firele de tăiere sunt uzate sau rupte; rebobinaţi
bobina sau înlocuiţi sistemul bobinei
Rebobinarea bobinei %
În cazul în care firele de tăiere nu ies prin capacul bobinei L
! opriţi scula şi scoateţi-l din priză
- îndepărtaţi sistemul bobinei de pe instrument şi
scoateţi bobina din capacul acesteia L
- rebobinaţi strâns ambele fire de tăiere uniform în
straturi, în direcţia săgeţii
- introduceţi ambele fire în fantele bobinei X şi
asiguraţi-vă că se află într-o poziţie sigură (lăsaţi o
lungime suficientă a firului)
- treceţi ambele fire prin orificiile bobinei Y înaintea
aşezării bobinei rebobinate în capacul acesteia L
! asiguraţi-vă că bobina se află într-o poziţie
sigură, apoi eliberaţi ambele fire din fantele X
trăgându-le ferm
- montaţi sistemul bobinei pe instrument
Înlocuirea bobinei ^
! opriţi scula şi scoateţi-l din priză
- este suficient să îndepărtaţi/montaţi veche/noua
bobina în modul indicat în imagine
- utilizaţi numai bobină SKIL 2610Z07373 cu această
unealtă (deteriorarea survenită prin utilizarea
altor sisteme de bobină nu va fi acoperită de
garanţie)
- după înlocuirea bobinei, efectuaţi o pornire de test a
instrumentului cel puţin un minut fără sarcină, pentru a
vă asigura că instrumentul funcţionează
corespunzător
! asiguraţi-vă că sculă are contactul întrerupt
atunci când o contectaţi la priză
ÎNTREŢINERE / SERVICE
Această sculă nu este destinată utilizării profesionale
Întotdeauna opriţi motorul, deconectaţi de la sursa de
electricitate și asiguraţi-vă că părţile mobile s-au oprit
complet
Păstraţi aparatul şi cablul curat (mai ales fantele de
ventilaţie)
- instrumentul se curăţă cu o cârpă umedă (nu se
folosesc agenţi sau solvenţi de curăţat)
- curăţaţi lama de tăiere K 2 şi protecţia pentru tăiere D
2 după fiecare utilizare
- curăţaţi orificiile de aerisire M 2 regulat cu o perie sau
cu aer comprimat
Verificaţi regulat starea capului de tăiere şi strângerea
piuliţelor, bolţurilor şi şuruburilor
Verificaţi periodic dacă există componente uzate sau
deteriorate şi reparaţi-le/înlocuiţi-le atunci când este
necesar
• Depozitare &
- depozitaţi scula în interior, într-un loc uscat şi încuiat,
la care copiii să nu aibă acces
- fixaţi bine şina de depozitare N pe perete folosind 4
şuruburi (nu se furnizează cu instrumentul), pe
orizontală
Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control
riguroase scula are totuşi o pană, repararea acesteia se
va face numai la un atelier de asistenţă service autorizat
pentru scule electrice SKIL
- trimiteţi scula în totalitatea lui cu bonul de cumpărare
la distribuitorul sau la centrul de service SKIL cel mai
apropiat (adrese şi diagrame de service se găseasc la
www.skil.com)
DEPANAREA
Următoarea listă prezintă simptomele problemelor,
cauzele posibile şi operaţiunile de corectare (dacă
67
acestea nu pot fi identificate şi problema nu poate fi
corectată, contactaţi furnizorul sau centrul de service)
! opriţi şi deconectaţi instrumentul de la priză
înainte de investigarea problemei
Instrumentul nu funcţionează
- ştecherul de alimentare este defect -> folosiţi un alt
ştecher
- cablul prelungitor este deteriorat -> înlocuiţi cablul
prelungitor
Instrumentul funcţionează intermitent
- cabluri interne defecte -> contactaţi furnizorul/centrul
de service
- comutator de pornire/oprire defect -> contactaţi
furnizorul/centrul de service
Instrumentul vibrează anormal
- iarba prea înaltă -> tăiaţi în etape
Instrumentul nu taie
- firul este prea scurt/rupt -> alimentaţi manual cu fir
Nu se poate alimenta cu fir
- bobina este goală -> înlocuiţi bobina
- firul este încurcat în bobină -> inspectaţi bobina;
rebobinaţi dacă este necesar
Firul nu este tăiat la lungimea corectă -> îndepărtaţi
capacul lamei de tăiere
Firul se rupe în mod repetat
- firul este încurcat în bobină -> inspectaţi bobina;
rebobinaţi dacă este necesar
- trimmerul este utilizat incorect -> tundeţi numai cu
extremitatea firului; evitaţi pietrele, zidurile şi alte
obiecte dure; alimentaţi regulat cu fir
MEDIUL
Nu aruncaţi sculele electrice, accesoriile sau
ambalajele direct la pubelele de gunoi (numai pentru
ţările din Comunitatea Europeană)
- Directiva Europeană 2012/19/EC face referire la
modul de aruncare a echipamentelor electrice şi
electronice şi modul de aplicare a normelor în
conformitate cu legislaţia naţională; sculele electrice în
momentul în care au atins un grad avansat de uzură şi
trebuiesc aruncate, ele trebuiesc colectate separat şi
reciclate într-un mod ce respectă normele de protecţie
a mediului inconjurător
- simbolul 9 vă va reaminti acest lucru
ZGOMOT / VIBRAŢII
Măsurat în conformitate cu EN 60335 nivelul de presiune
a sunetului generat de acest instrument este de 84,3
dB(A) (incertitudine K = 2,5 dB) iar nivelul de putere a
sunetului 92,3 dB(A) (incertitudine K = 0,9 dB), iar nivelul
vibraţiilor 4,9 m/s² (suma vectiorială a trei direcţii;
incertitudine K = 1,5 m/s²)
Nivelul emisiilor de vibraţii a fost măsurat în conformitate
cu un test standardizat precizat în EN 60335; poate fi
folosit pentru a compara o sculă cu alta şi ca evaluare
preliminară a expunerii la vibraţii atunci când folosiţi scula
pentru aplicaţiile menţionate
- utilizarea sculei pentru aplicaţii diferite sau cu
accesorii diferite şi prost întreţinute poate creşte
semnificativ nivelul de expunere
- momentele în care scula este oprită sau când
funcţionează dar nu execută nicio lucrare, pot reduce
semnificativ nivelul de expunere
! protejaţi-vă împotriva efectelor vibraţiilor prin
întreţinerea sculei şi a accesoriilor sale, păstrând
mâinile calde şi organizând procesele de lucru

Тример за трева 0732
УВОД
Този инструмент е предназначен за рязане на трева
и плевели, намиращи се под храсти, както и по
склонове и гранични места, до които не може да
достигне косачка за трева
Този инструмент не е предназначен за
професионална употреба
Проверете дали в опаковката се намират всички
части, както е показано на чертежа 2
Когато има липсващи или повредени части, моля,
свържете се с Вашия дилър
Прочетете внимателно това ръководство преди
употреба и го запазете за справки в бъдеще 3
Объpнете специално внимание на инстpукциите
за безопасност и пpедупpежденията;
неспазването им може да доведе до сеpиозно
увpеждане
ТЕXHИЧЕСКИ ДАННИ 1
ЕЛЕМЕНТИ НА ИНСТРУМЕНТА 2
A Горен кожух
B Долен кожух
C Закрепващи винтове (4)
D Защитен капак
E Ограничител на кабела
F Спусъков включвател
G Предпазна капачка на режещия нож
H Дръжка за водене
J Бутон за подаване на кордата
K Нож за рязане на кордата
L Капак на ролката
M Вентилационните отвоpи
N Конзола за съхранение (в комплекта не са
включени винтове)
P Кука за съхранение
БЕЗОПАСНОСТ
ОБЩИ
Този инструмент може да се
използва от деца от
8-годишна възраст и лица с
ограничени физически,
сензорни или душевни
възможности или без
68
достатъчно опит, ако са под
непосредствен надзор от
лица, отговорни за
безопасността им, или ако
са били обучени за сигурна
работа със инструмента и
разбират свързаните с това
опасности (в противен случай
съществува опасност от
неправилно ползване и
трудови злополуки)
Децата трябва да са под
постоянен надзор (така
предотвратявате опасността
децата да играят със
инструмента)
Не се допуска почистването
и техническото обслужване
на инструмента да се
извършва от деца, които не
са под пряк надзор
Запознайте се с управлението и правилното
ползване на инструмента
Потребителят носи отговорност за злополуки и
вреди, причинени на други хора или на тяхна
собственост
Използвайте този инструмент само когато
окръжаващата температура е между 0°C и 40°C
Използвайте само препоръчаните от SKIL
принадлежности и резервни части
Никога не поставяйте метални режещи елементи на
този инструмент
БЕЗОПАСЕН НАЧИН НА РАБОТА
Дръжте ръцете и краката си далеч от режещите
корди, докато режете тревата - особено когато
включвате инструмента
Когато работите с инструмента, носете средства за
защита на очите, дълги панталони и здрави обувки
Никога не работете с инструмента, когато се
намирате в непосредствена близост с хора; спрете
използването на инструмента, докато наоколо има
хора (особено деца) или домашни любимци
Никога не работете с инструмента, когато сте
уморени, болни или под въздействието на алкохол
или други опиати
БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С ЕЛЕКТРИЧЕСКИ
ТОК
Използвайте напълно развити и обезопасени
разклонители с капацитет 16 A
Използвайте само удължители от тип H05VV-F или
H05RN-F, предназначени за употреба на открито и
снабдени с водоустойчиви щепсели и контакти
Ползвайте само удължители с дължина до 40 метра
(1,0 mm²), 60 метра (1,5 mm²) или до 100 метра (2,5 mm²)
Когато ползвате инструмента на влажно място,
ползвайте устройство за остатъчен ток (УОТ) с ток
на задействане 30 mA максимум
Не настъпвайте, не премазвайте и не дърпайте
кабела (удължителя)
Дръжте (удължителния захранващ кабел)
захранващия кабел далеч от въртящите се
режещи корди
Изключете инструмента и извадете щепсела от
контакта, ако захранващият кабел или удължителят
бъде срязан, повреден или заплетен (не пипайте
кабела преди да извадите щепсела от контакта)
Пазете кабела (удължителя) от гоpещи пpедмети,
масло и остpи pъбове
Не свързвайте повреден кабел към захранващия
източник и не докосвайте същия, преди да бъде
откачен от захранващия източник (при повредените
кабели може да се осъществи контакт с части под
напрежение)
ПРЕДИ УПОТРЕБА
Ползвайте инструмента само през деня или при
подходящо изкуствено осветление
Преди включване на инстpумента в контакта се
уверете, че мрежовото напрежение отговаря на
напрежението, обозначено на фирмената табелка на
инстpумента (инстpументи с номинално напpежение
230V или 240V могат да бъдат включени и към
заxpанване с напpежение 220V)
Пеpиодично пpовеpявайте вpъзките на кабела и в
случай, че са повpедени, се объpнете към
квалифициpан специалист за подмяна
Периодично проверявайте удължителя и го
подменете, ако е повреден (неподходящите
удължители може да са опасни)
Не използвайте инструмента, когато е повpеден
шнуpът; замяната му следва да се извъpши от
квалифициpано лице
Никога не работете с инструмента, ако защитният
капак е повреден или не е монтиран
Винаги проверявайте как работи инструментът
преди да започнете работа и след всеки удар в
твърд предмет, и в случай на дефект веднага го
дайте за ремонт на квалифицирано лице (никога не
отваряйте сами инструмента)
Преди да започнете работа проверете внимателно
целия участък за рязане и отстранете всеки
предмет, който инструментът може да закачи по
време на рязането (като например камъни, парчета
дърво и т.н.)
ПРИ УПОТРЕБА
Избягвайте използването на инструмента при лоши
атмосферни условия, когато има опасност от
гръмотевици
Не ползвайте инструмента на мокри ливади
Винаги по време на работа заемайте стабилно
положение на тялото; не се навеждайте много
напред
Поддържайте подходяща опора на краката по
склонове и не косете при много стръмни наклони
Когато работите с инструмента, ходете нормално (не
тичайте)
69
Режещите корди продължават да сe въpтят
извeстно вpeмe слeд изключванe на
инструмента
Не режете трева, която не расте от земята (напр.
която расте по стени или върху скали)
Не пресичайте пътища или покрити с чакъл пътеки,
докато тримерът не спре да работи
Не се разсейвайте и винаги се концентрирайте
върху това, което вършите
Винаги изключвайте инструмента, изваждайте
щепсела от захранващия източник и се увеpявайте,
че всички движещи се части са спрели напълно
- когато оставяте инструмента без надзор
- преди да почиствате заседнали материали
- преди да проверявате, почиствате или работите
по инструмента
- след удар с чуждо тяло
- ако инструментът започне да вибрира ненормално
Поддържайте вентилационните отвори постоянно
чисти от отпадъци
ОБЯСНЕНИЕ НА СИМВОЛИТЕ ПО ИНСТРУМЕНТА
3 Предупреждение! Прочетете ръководството за
експлоатация
4 Не излагайте инструмента на дъжд
5 Носeтe защитни очила и тапи за уши
6 Внимавайте за опасността от нараняване от
летящи отпадъци (дръжте околните на безопасно
разстояние от работната площ)
7 Веднага изключете от контакта, ако кабелът
(удължителят) е повреден или срязан по време на
работа
8 Двойна изолация (не се изисква кабел за
заземяване)
9 Не изхвърляйте инструмента заедно с битови
отпадъци
УПОТРЕБА
Инструкции за сглобяване 0
- монтирайте горния кожух A върху долния кожух B,
както е показано на илюстрацията с 2-та
приложени болта C
- монтирайте защитния капак D, както е показано
на илюстрацията с 2-та приложени болта C
! никога не използвайте инструмента без
защитен капак D
Ограничител на кабела !
- закачете извивката на удължителя на
ограничителя E както е показано на фигурата
- дръпнете здраво, за да закрепите удължителя
Включване/изключване @
- включете инструмента като натиснете спусъков
включвател F
- изключете инструмента като освободите спусъков
включвател F
! след изключване на инструмента режещите
корди продължават да се въртят още няколко
секунди
- изчакайте режещите корди да спрат да се въртят
преди отново да включите тримера
! не включвайте и изключвайте бързо тримера
Рязане на трева
- уверете се, че капачка G е свалена от ножа за
рязане на кордата преди да започнете да
използвате инструмента
! уверете се, че на участъка за рязане няма
камъни, отпадъци и други чужди тела
! започнете рязането на тревата само когато
инструментът работи с пълна скорост
- започнете подрязването близо до контакта и се
отдалечавайте, докато работите
- режете високата трева на пластове (винаги
започвайте от най-горния пласт)
- режете тревата само с върха на режещата корда
- не режете влажна или мокра трева
- не допускайте отрязаната трева да задръства
ролката (не правете дълбоки откоси)
- не претоварвайте инструмента
- внимателно режете тревата около дървета и
храсти, така че те да не влизат в контакт с
режещите корди
- дръжте инструмента далеч от твърди предмети,
за да предпазите режещите корди от прекомерно
износване
- не забравяйте за силите на обратния удар, които
се задействат, когато се докоснат твърди тела
Дъpжане и насочване на инстpумента #
- за рязане на висока трева бавно движете
инструмента отдясно наляво и обратно
- за рязане на по-ниска трева наклонете
инструмента, както е илюстрирано
- дpъжте електpоинстpумента здpаво с двете pъце,
така че по всяко вpеме да имате пълен контpол
въpxу него
- поддържайте стабилна работна поза
- винаги дръжте инструмента достатъчно далеч от
тялото си
Подаване на корда $
- чукнете леко бутона J в земята (за предпочитане
върху твърда повърхност), докато
електродвигателят работи
- двете режещи корди ще се освободят и ще се
отрежат до необходимата дължина от ножа за
рязане на кордата K
- уверете се, че капачка G е свалена от ножа за
рязане на кордата преди да започнете да
използвате инструмента
! внимавайте да не се нараните от ножа за
рязане на кордата K
- след подаване на корда винаги връщайте
инструмента в нормалното му работно положение
преди да го включите отново
- подавайте кордите редовно, за да поддържате
пълен кръг на рязане
- когато електродвигателят работи без натоварване
и не се реже трева, режещите корди се износват
или се късат; пренавийте ролката или подменете
ролковата система
Пренавиване на ролката %
В случай, че режещите корди не се подават от
капака на ролката L
! изключете инструмента и извадете
захранващия кабел
70
- свалете ролковата система от инструмента и
извадете ролката от капака на ролката L
- пренавийте стегнато и двете режещи корди
равномерно на слоеве в посока на стрелката
- вкарайте и двете корди в отворите на ролката X и
се уверете, че стоят сигурно на местата си
(оставете достатъчно дължина на кордата)
- прекарайте и двете корди през отворите на
ролката Y преди да поставите пренавитата ролка
в капака на ролката L
! уверете се, че ролката е разположена сигурно
на мястото си, след което освободете и двете
корди от отворите Х, като ги издърпате здраво
- поставете ролковата система на инструмента
Подменяне на ролката ^
! изключете инструмента и извадете
захранващия кабел
- просто свалете/монтирайте старата/новата
ролката, както е илюстрирано
- с този инструмент използвайте само ролковата
система на SKIL 2610Z07373 (гаранцията няма
да покрива повреди, причинени от употребата
на други ролкови системи))
- след подменяне на ролката пуснете инструмента
пробно за най-малко една минута без
натоварване, за де се уверите, че инструментът
работи нормално
! пpи включванe в контакта сe увepeтe, чe
електроинструмента e изключeна
ПОДДРЪЖКА / СЕРВИЗ
Този инструмент не е предназначен за
професионална употреба
Винаги изключвайте инструмента, изваждайте
щепсела от захранващия източник и се увеpявайте,
че всички движещи се части са спрели напълно
Поддъpжайте винаги електpоинстpумента и
заxpанващия кабел чисти (особено вентилационните
отвоpи)
- почистете уреда с влажен парцал (не използвайте
почистващи препарати или разтворители)
- почиствайте режещия нож K 2 и защитния капак
D 2 след всяка употреба
- почиствайте, редовно, вентилационните отвори M
2, с четка или с въздух под налягане
Редовно проверявайте състоянието на режещата
глава и затягането на гайките, болтовете и винтовете
Редовно проверявайте за износени или повредени
части и ги дайте за поправка/подмяна, ако е
необходимо
Съхранение &
- съxpанявайте инструмента на закpито в суxи и
сигуpни помещения, недостъпни за деца
- закрепете здраво конзолата за съхранение N на
стената с 4 винта (не са включени) хоризонтално
нивелирана
Ако въпреки прецизното производство и внимателно
изпитване възникне повреда, инструмента да се
занесе за ремонт в оторизиран сервиз за
електроинструменти на SKIL
- занесете инстpумента в неpазглобен вид заедно с
доказателство за покупката му в тъpговския
обект, откъдето сте го закупили, или в най-
близкия сеpвиз на SKIL (адpесите, както и
сxемата за сеpвизно обслужване на
електpоинстpумента, можете да намеpите на
адpес www.skil.com)
ОТКРИВАНЕ И ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ
В следващия списък са включени признаците за
проблеми, вероятните причини и начините за
отстраняване (ако това не помогне за откриване и
отстраняване на проблема, се обърнете към Вашия
дистрибутор или сервиз)
! изключете инструмента и извадете щепсела
от контакта преди да проучвате проблема
Инструментът не работи
- повреден контакт -> ползвайте друг контакт
- повреден удължител -> сменете удължителя
Инструментът работи с прекъсване
- повредени вътрешни кабели -> обърнете се към
дистрибутора/сервиз
- повреден бутон за включване/изключване ->
обърнете се към дистрибутора/сервиз
Инструментът вибрира необичайно
- тревата е твърде висока -> режете на етапи
Инструментът не реже тревата
- кордата е твърде къса/скъсана -> подайте
кордата ръчно
Кордата не може да бъде подавана
- ролката е празна -> подменете ролката
- кордата е заплетена вътре в ролката -> проверете
ролката; пренавийте кордата, ако е необходимо
Кордата не е отрязана до нужната дължина ->
свалете капачката от режещия нож
Кордата непрекъснато се къса
- кордата е заплетена вътре в ролката -> проверете
ролката; пренавийте кордата, ако е необходимо
- тримерът се използва неправилно -> режете
тревата само с върха на кордата; избягвайте
контакта с камъни, стени и други твърди тела;
редовно подавайте кордата
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Не изхвърляйте електроуредите,
приспособленията и опаковките заедно с битови
отпадъци (само за страни от ЕС)
- съобразно Директивата на ЕС 2012/19/EG относно
износени електрически и електронни уреди и
отразяването й в националното законодателство
износените електроуреди следва да се събират
отделно и да се предават за рециклиране според
изискванията за опазване на околната среда
- за това указва символът 9 тогава когато трябва
да бъдат унищожени
ШУМ / ВИБPAЦИИ
Измерено в съответствие с EN 60335 нивото на
звуково налягане на този инструмент е 84,3 dB(A)
(неопределеност K = 2,5 dB) а нивото на звукова
мощност е 92,3 dB(A) (неопределеност K = 0,9 dB), а
вибрациите са 4,9 м/с² (векторната сума по трите
направления; неопределеност K = 1,5 м/с²)
71
Нивото на предадените вибрации е измерено в
съответствие със стандартизирания тест, определен
в EN 60335; то може да се използва за сравнение на
един инструмент с друг и като предварителна оценка
на подлагането на вибрации при използването на
инструмента за посочените приложения
- използването на инструмента за различни от тези
приложения или с други, или лошо поддържани
аксесоари може значително да повиши нивото на
което сте подложени
- периодите от време, когато инструмента е
изключен или съответно включен, но с него не се
работи в момента могат значително да намалят
нивото на което сте подложени
! предпазвайте се от ефектите от вибрациите,
като поддържате инструмента и аксесоарите
му, пазите ръцете си топли и организирате
вашите модели на работа

Strunová kosačka 0732
ÚVOD
Tento nástroj je určený na kosenie trávy a buriny pod
kríkmi a tiež na svahoch a v rohoch, kde sa nie je možné
dostať s rotačnou kosačkou
Tento nástroj nie je vhodný pre profesionálne použitie
Skontrolujte, či balenie obsahuje všetky súčasti podľa
obrázka 2
Ak sú niektoré súčasti poškodené, alebo chýbajú, obráťte
sa na svojho predajcu
Pred použitím si dôkladne prečítajte tento návod a
uchovajte ho pre prípad potreby v budúcnosti 3
Zvlášt venujte pozornost bezpecnostným pokynom
a upozorneniam; nedodržanie týchto pokynov môže
spôsobit vážne zranenie
TECHNICKÉ ÚDAJE 1
ČASTI NÁSTROJA 2
A Horná časť skrine
B Dolná časť skrine
C Upevňovacie skrutky (4)
D Rezací kryt
E Príchytka sieťového kábla
F Prepínač
G Kryt rezacej čepele
H Vodiaca rukoväť
J Tlačidlo na podávanie struny
K Rezacia čepeľ na strunu
L Veko cievky
M Vetracie štrbiny
N Držiak na uskladnenie (skrutky nie sú súčasťou
dodávky)
P Úložný háčik
BEZPEČNOSŤ
VŠEOBECNE
Tento nástroj môžu používať
deti od 8 rokov a osoby s
obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami alebo s
nedostatočnými skúsenosťami
a vedomosťami vtedy, keď sú
pod dozorom osoby
zodpovednej za ich
bezpečnosť alebo ak ich táto
osoba poučila o bezpečnom
zaobchádzaní s nástroja a
chápu nebezpečenstvá, ktoré
sú s tým spojené (v opačnom
prípade existuje riziko chybnej
obsluhy a vzniku poranení)
Dávajte pozor na deti (takýmto
spôsobom zabezpečíte, aby sa
deti nehrali s nástrojom)
Deti nesmú vykonávať čistenie
a údržbu nástroje bez dohľadu
Oboznámte sa s ovládacími prvkami a správnym
použitím nástroja
Za nehody alebo vystavenie iných osôb alebo ich
majetku nebezpečenstvu je zodpovedný užívateľ
Nástroj používajte len pri teplote okolia od 0 °C do 40 °C
Používajte iba príslušenstvo a náhradné diely
odporúčané spoločnosťou SKIL
Nikdy na tento nástroj nemontujte kovové rezacie súčasti
BEZPEČNOSŤ OSÔB
Počas kosenia nedávajte ruky a nohy do blízkosti
kosiacich strún, najmä pri zapínaní nástroja
Pri použití nástroja vždy noste ochranné okuliare, dlhé
nohavice a pevné topánky
Nikdy nepoužívajte nástroj v bezprostrednej blízkosti
ľudí; prestaňte používať nástroj, keď sú v blízkosti ľudia
(najmä deti) alebo zvieratá
Nikdy nepoužívajte nástroj, keď ste unavení, chorí alebo
pod vplyvom alkoholu alebo iných drog
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ
Používajte úplne odmotanú a bezpečnú predlžovaciu
šnúru s kapacitou 16 A
Používajte len predlžovacie sieťové káble typu H05VV-F
alebo H05RN-F, ktoré sú určené na vonkajšie použitie a
majú vodotesnú spojovaciu zásuvku
Používajte len predlžovacie sieťové káble s maximálnou
dĺžkou 40 metrov (1,0 mm²), 60 metrov (1,5 mm²) alebo
100 metrov (2,5 mm²)
Pri použití nástroja vo vlhkom prostredí použite
zariadenie na ochranu pred zvyškovým prúdom (RCD)
so spúšťacím prúdom maximálne 30 mA
72
Neprechádzajte cez (predlžovací) sieťový kábel a ani ho
nepritláčajte alebo neťahajte
Udržujte (predlžovací) sieťový kábel mimo
rotujúcich kosiacich strún
Vždy vypnite nástroj a odpojte zástrčku zo zásuvky, ak je
napájací sieťový kábel alebo predlžovací sieťový kábel
prerezaný, poškodený alebo zamotaný (nedotýkajte sa
sieťového kábla pred odpojením zástrčky)
Chráňte (predlžovací) sieťový kábel pred teplom, olejom
a ostrými hranami
Nepripájajte poškodený kábel k napájaciemu zdroju ani
sa nedotýkajte poškodeného kábla pred jeho odpojením
od napájacieho zdroja (poškodené káble môžu viesť ku
kontaktu s časťami pod napätím)
PRED POUŽITÍM
Používajte nástroj len pri dennom svetle alebo
dostatočnom umelom osvetlení
Vždy skontrolujte či je napájacie napätie rovnaké ako
napätie uvedené na štítku nástroja (nástroj s menovitým
napätím 230V alebo 240V môžete pripojiť aj do siete s
napätím 220V)
Pravidelne kontrolujte šnúru a ak je poškodená, šnúru
musí vymeniť kvalifikovaná osoba
Pravidelne kontrolujte predlžovací sieťový kábel a
vymeňte ho, ak je poškodený (nevhodné predlžovacie
sieťové káble môžu byť nebezpečné)
Nikdy nepoužívajte nástroj ak je šnúra poškodená; šnúru
musí vymeniť kvalifikovaná osoba
Nikdy nepoužívajte nástroj s poškodeným rezacím
krytom alebo bez namontovaného rezacieho krytu
Skontrolujte, či je nástroj v poriadku pred každým
použitím a po akomkoľvek náraze; ak má nástroj
poruchu, dajte ho ihneď opraviť kvalifikovanej osobe
(nikdy ho neotvárajte sami)
Pred použitím dôkladne skontrolujte oblasť kosenia a
odstráňte všetky predmety, ktoré by nástroj mohol počas
kosenia vymrštiť (napríklad kamene, kusy dreva atď.)
POĆAS PRÁCE
Nástroj nepoužívajte v zlých poveternostných
podmienkach, najmä ak hrozí nebezpečenstvo blesku
Nepoužívajte nástroj na vlhkých trávnikoch
Vždy udržujte dobrú rovnováhu a pevný postoj; príliš sa
nenačahujte
Na svahu si dávajte pozor na pevnosť terénu a nikdy
nekoste extrémne strmé svahy
Nástroj používajte len rýchlosťou bežnej chôdze (nebežte
s ním)
Kosiace struny sa po vypnutí nástroja ešte chvíľu
otáčajú
Nekoste trávu, ktorá nie je na zemi (napr. na stenách
alebo kameňoch)
Neprechádzajte so zapnutým nástrojom cez cesty alebo
štrkové chodníky
Nenechávajte odpútať svoju pozornosť a vždy sa
sústreďte na to, čo robíte
Nástroj vždy vypnite, odpojte zástrčku od napájacieho
zdroja a ubezpečte sa, že všetky pohyblivé časti sa úplne
zastavili
- keď nechávate nástroj bez dozoru
- pred odstránením zaseknutého materiálu
- pred kontrolou, čistením alebo pracovaním na
nástroji
- po zasiahnutí cudzieho predmetu
- keď nástroj začne neobvykle vibrovať
Vždy sa ubezpečte, že z vetracích otvorov je odstránený
všetok odpad
VYSVETLENIE SYMBOLOV NA NÁSTROJI
3 Upozornenie! Prečítajte si návod na použitie
4 Nástroj nevystavujte dažďu
5 Používajte ochranné okuliare a tlmiče hluku na uši
6 Dávajte pozor na riziko poranenia spôsobeného
odletujúcim odpadom (zaistite, aby boli okolostojace
osoby v bezpečnom odstupe od pracovného priestoru)
7 Okamžite odpojte zástrčku, ak počas práce dôjde k
poškodeniu alebo prerezaniu (predlžovacieho) sieťového
kábla
8 Dvojitá izolácia (nevyžaduje sa uzemňovací kábel)
9 Nástroj nevyhadzujte do komunálneho odpadu
POUŽITIE
Návod na montáž 0
- namontujte hornú časť skrine A na dolnú časť skrine B
podľa obrázka pomocou 2 dodaných skrutiek C
- namontujte rezací kryt D podľa obrázka pomocou 2
dodaných skrutiek C
! nikdy nepoužívajte nástroj bez rezacieho krytu D
Príchytka sieťového kábla !
- zaveste slučku na predlžovacom sieťovom kábli na
príchytku E podľa obrázka
- pevne zatiahnite predlžovací sieťový kábel tak, aby bol
zaistený
• Zapínanie/vypínanie @
- zapnite náradie stlačením prepínača F
- vypnete náradie uvoľnením prepínača F
! kosiace struny sa po vypnutí nástroja ešte
niekoľko sekúnd otáčajú
- pred opätovným zapnutím nástroja počkajte, kým sa
kosiace struny neprestanú otáčať
! nezapínajte a nevypínajte nástroj rýchlo za sebou
• Kosenie
- pred použitím nástroja sa ubezpečte, že z rezacej
čepele na strunu je odstránený kryt G
! ubezpečte sa, že v oblasti kosenia nie sú žiadne
kamene, odpad a iné cudzie predmety
! začnite kosiť len vtedy, keď nástroj beží na plnú
rýchlosť
- začnite strihať v blízkosti sieťovej zásuvky a potom sa
od nej posúvajte ďalej
- dlhú trávu koste po vrstvách (vždy začínajte zvrchu)
- koste len so špičkou kosiacej struny
- nekoste mokrú alebo vlhkú trávu
- zabraňujte upchaniu cievky pokosenou trávou
(nerobte hlboké rezy)
- nástroj pri práci nepreťažujte
- okolo stromov a kríkov koste pozorne tak, aby sa ich
kosiace struny nedotkli
- nepribližujte sa s nástrojom k tvrdým predmetom, aby
boli kosiace struny chránené pred nadmerným
opotrebovaním
- dávajte pozor na sily spätných odrazov, ktoré vznikajú
pri dotyku s tvrdými predmetmi
Držanie a vedenie nástroja #
- pri kosení dlhej trávy pomaly pohybujte nástrojom
sprava doľava a naopak
73
- pri kosení kratšej trávy nakloňte nástroj podľa obrázka
- držte nástroj pevne oboma rukami tak, aby ste vždy
bol schopný úplne nástroj ovládať
- udržujte stabilnú pracovnú polohu
- vždy nástroj udržujte na dostatočnú vzdialenosť od
svojho tela
Podávanie struny $
- jemne ťuknite tlačidlom J na zem (podľa možnosti na
pevný povrch) so spusteným motorom
- uvoľnia sa dve kosiace struny, ktoré sa pomocou
rezacej čepele na strunu K zrežú na správnu dĺžku
- pred použitím nástroja sa ubezpečte, že z rezacej
čepele na strunu je odstránený kryt G
! dávajte pozor na zranenie rezacou čepeľou na
strunu K
- po podaní struny nástroj pred zapnutím vždy vráťte do
jeho normálnej prevádzkovej polohy
- struny podávajte pravidelne, aby sa udržiaval úplný
kosiaci kruh
- keď motor beží bez zaťaženia a nekosí sa žiadna
tráva, kosiace struny sú opotrebované alebo
poškodené; previňte cievku alebo vymeňte cievkový
systém
Previnutie cievky %
Ak sa kosiace struny nevysúvajú z veka cievky L
! nástroj vypnite a vytiahnite zo zásuvky
- vyberte cievkový systém z nástroja a vyberte cievku z
veka cievky L
- pevne previňte obe kosiace struny rovnomerne vo
vrstvách v smere šípky
- vložte obe struny do drážok cievky X a skontrolujte, či
držia pevne na svojom mieste (odviňte strunu v
dostatočnej dĺžke)
- pred vložením previnutej cievky do veka cievky L
prevlečte obe struny cez otvory cievky Y
! skontrolujte, či cievka pevne drží na svojom
mieste, a potom pevným potiahnutím oboch strún
uvoľnite struny z drážok X
- namontujte cievkový systém na nástroj
Výmena cievky ^
! nástroj vypnite a vytiahnite zo zásuvky
- jednoducho odstráňte/namontujte starú/novú cievku
podľa obrázka
- s týmto nástrojom používajte iba strunu SKIL
2610Z07373 (na poškodenia spôsobené
používaním iných strún sa záruka nevzťahuje)
- po výmene cievku otestujte beh nástroja aspoň jednu
minútu bez záťaže a ubezpečte sa, že nástroj funguje
správne
! pri zapínaní do zástrčky sa vždy uistite, že nástroj
je vypnutý
ÚDRŽBA / SERVIS
Tento nástroj nie je vhodný pre profesionálne použitie
Nástroj vždy vypnite, odpojte zástrčku od napájacieho
zdroja a ubezpečte sa, že všetky pohyblivé časti sa úplne
zastavili
Nástroj a sieťovú šnúru udržujte stále čistú (zvlášť
vetracie štrbiny)
- nástroj čistite vlhkou handričkou (nepoužívajte čistiace
prostriedky ani rozpúšťadlá)
- po každom použití vyčistite rezaciu čepeľ K 2 a rezací
kryt D 2
- vetracie otvory pravidelne čistite M 2 pomocou kefy
alebo stlačeného vzduchu
Pravidelne kontrolujte stav rezacej hlavy a utiahnutie
matíc a skrutiek
Pravidelne kontrolujte, či nie sú opotrebované alebo
poškodené niektoré súčasti, a v prípade potreby ich
opravte/vymeňte
• Uskladnenie &
- nástroj skladujte v miestnosti na suchom a
uzamknutom mieste, mimo dosahu detí
- držiak na uskladnenie namontujte napevno N na stenu
pomocou 4 skrutiek (nie sú súčasťou dodávky) do
vodorovnej polohy
Ak by nástroj napriek starostlivej výrobe a kontrole
predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu
vykonať autorizovanej servisnej opravovni elektrického
náradia SKIL
- pošlite nástroj bez rozmontovania spolu s dôkazom
o kúpe; vášmu dílerovi alebo do najbližšieho
servisného strediska SKIL (zoznam adries servisných
stredisiek a servisný diagram nástroja sú uvedené na
www.skil.com)
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Nasledujúci zoznam obsahuje príznaky problémov,
možné príčiny a opravné postupy (ak pomocou nich nie
je možné problém určiť a odstrániť, obráťte sa na svojho
predajcu alebo servisné stredisko)
! pred skúmaním problému vypnite nástroj a
odpojte zástrčku
Nástroj nefunguje
- chybná napájacia zásuvka -> použite inú zásuvku
- poškodený predlžovací sieťový kábel -> vymeňte
predlžovací sieťový kábel
Nástroj pracuje prerušovanie
- chybné vnútorné spoje -> obráťte sa na predajcu/
servisné stredisko
- chybný vypínač -> obráťte sa na predajcu/servisné
stredisko
Nástroj neobvykle vibruje
- príliš vysoká tráva -> koste postupne
Nástroj nekosí
- príliš krátka/odlomená struna -> podajte strunu ručne
Struna sa nedá podávať
- prázdna cievka -> vymeňte cievku
- zamotaná struna v cievke -> skontrolujte cievku; v
prípade potreby previňte
Struna sa nezrezáva na správnu dĺžku -> odstráňte kryt z
rezacej čepele
Struna sa stále láme
- zamotaná struna v cievke -> skontrolujte cievku; v
prípade potreby previňte
- nesprávne používaná kosačka -> koste len so špičkou
struny; vyhýbajte sa kameňom, stenám a iným tvrdým
predmetom; pravidelne podávajte strunu
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Elektrické náradie, príslušenstvo a balenia
nevyhadzujte do komunálneho odpadu (len pre štáty EÚ)
- podľa európskej smernice 2012/19/EG o nakladaní s
použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami a
74
zodpovedajúcich ustanovení právnych predpisov
jednotlivých krajín sa použité elektrické náradie musí
zbierať oddelene od ostatného odpadu a podrobiť
ekologicky šetrnej recyklácii
- pripomenie vám to symbol 9, keď ju bude treba
likvidovať
HLUKU / VIBRÁCIÁCH
Merané podľa EN 60335 je úroveň akustického tlaku
tohto nástroja 84,3 dB(A) (nepresnosť K = 2,5 dB) a
úroveň akustického výkonu je 92,3 dB(A) (nepresnosť K
= 0,9 dB), a vibrácie sú 4,9 m/s² (súčet vektorov troch
smerov; nepresnosť K = 1,5 m/s²)
Hladina emisií od vibrácií bola nameraná v súlade s
normalizovaným testom uvedeným v norme EN 60335;
môže sa používať na vzájomné porovnávanie náradí a na
predbežné posúdenie vystavenia účinkom vibrácií pri
používaní náradia pre uvedené aplikácie
- používanie náradia na rôzne aplikácie, alebo v spojení
s rôznymi alebo nedostatočne udržiavanými
doplnkami môže značne zvýšiť úroveň vystavenia
- časové doby počas ktorých je je náradie vypnuté
alebo počas ktorých náradie beží ale v skutočnosti
nevykonáva prácu môžu značne znížiť úroveň
vystavenia
! chráňte sa pred účinkami vibrácií tak, že budete
náradie a jeho príslušenstvo správne udržiavať,
tak že nebudete pracovať so studenými rukami a
tak že si svoje pracovné postupy správne
zorganizujete

Šišač tratine 0732
UVOD
Ovaj je uređaj namijenjen rezanju trave i korova ispod
grmlja, kao i na nagibima i rubovima kojima se ne može
pristupiti kosilicom
Ovaj uređaj nije namijenjen profesionalnoj upotrebi
Provjerite sadrži li paket sve dijelove prema nacrtu 2
Ako vam dijelovi nedostaju ili su oštećeni, obratite se
svom dobavljaču
Prije uporabe pažljivo pročitajte ovaj priručnik s
uputama i spremite ga za kasniju uporabu 3
Posebnu pažnju obratite na sigurnosne uputei i
upozorenja; pridržavajte ih se kako ne bi došlo do
ozbiljnih ozljeda
TEHNIČKI PODACI 1
DIJELOVI ALATA 2
A Gornji dio kućišta
B Donji dio kućišta
C Vijci za pričvršćenje (4)
D Zaštita rezača
E Držač kabela
F Prekidač
G Poklopac rezne oštrice
H Ručica za upravljanje
J Gumb za uvođenje niti
K Oštrica za rezanje niti
L Kapica kalema
M Otvori za strujanje zraka
N Vodilica za odlaganje (vijci nisu isporučeni)
P Kuka za odlaganje
SIGURNOST
OPĆENITO
Ovaj alat mogu koristiti djeca
starija od 8 godina kao i osobe
ograničenih fizičkih, osjetilnih
ili mentalnih sposobnosti ili
osobe bez iskustva i znanja
ako su pod nadzorom ili su
upućene u sigurno alatom te
razumiju uz to vezane
opasnosti (u suprotnom postoji
opasnost od pogrešnog
rukovanja i ozljeda)
Djecu držite pod nadzorom (na
taj ćete način biti sigurni da se
djeca neće igrati s alatom)
Čišćenje i održavanje alata ne
smiju izvoditi djeca bez
nadzora odrasle osobe
Upoznajte se s kontrolama i ispravnim korištenjem uređaja
Korisnik je odgovoran za nezgode i opasnosti
prouzročene osobama ili njihovoj imovini
Uređaj koristite samo kada je vanjska temperatura
između 0 °C i 40 °C
Upotrebljavajte isključivo dodatke i zamjenske dijelove
koje preporučuje tvrtka SKIL
Nikada ne montirajte metalne rezne elemente na ovaj
uređaj
SIGURNOST LJUDI
Držite šake i stopala podalje od rezne niti tijekom
obrezivanja, posebno pri uključivanju uređaja
Pri radu s uređajem uvijek nosite zaštitu za oči, duge
hlače i jake cipele
Nikada ne radite s uređajem u neposrednoj blizini osoba;
ako su u blizini druge osobe (posebno djeca) ili kućni
ljubimci
Nikada ne radite s uređajem dok ste umorni, bolesni ili
pod utjecajem alkohola ili lijekova
ELEKTRIČNA SIGURNOST
Upotrebljavajte samo neodmotane i zaštićene produžne
kabele kapaciteta 16 ampera
Koristite samo produžne kabele tipa H05VV-F ili
H05RN-F, predviđene za primjenu na otvorenom i s
priključnim mjestom zaštićenim od prskanja
Koristite samo produžne kabele maksimalne duljine 40
metara (1,0 mm²), 60 metara (1,5 mm²) ili 100 metara
(2,5 mm²)
75
Pri radu u vlažnom okruženju upotrijebite uređaj za
zaštitu od strujnog udara (RCD) sa strujom okidanja od
maksimalno 30 mA
Nemojte prelaziti, stiskati ili povlačiti (produžni) kabel
Držite (produžni) kabel podalje od okretnih reznih
niti
Uvijek isključite alat i izvucite utikač iz izvora napajanja
ako je kabel za napajanje ili produžni kabel prerezan,
oštećen ili zapetljan (ne dodirujte kabel prije
isključivanja utikača)
Zaštitite kabel od topline, ulja i oštrih rubova
Ne priključujte oštećeni kabel za napajanje na izvor
napajanja niti ga dodirujte prije nego što ga odspojite s
izvora napajanja (oštećeni kabeli za napajanje mogu doći
u doticaj s dijelovima tijela)
PRIJE UPORABE
Uređaj koristite samo po dnevnom svjetlu ili uz
odgovarajuću umjetnu rasvjetu
Uvijek provjerite je li napon napajanja isti kao onaj
naveden na tipskoj pločici uređaja (uređaji označeni s
230V ili 240V mogu raditi i na 220V)
Kabel redovito kontrolirati u slučaju oštećenja zatražiti
zamjenu od kvalificiranog električara
Povremeno pregledajte produžni kabel i zamijenite ga
ako je oštećen (neodgovarajući produžni kabeli mogu
biti opasni)
Nikad ne upotrebljavajte alat kad su kabel oštećeni; neka
iz zamijeni kvalificirana osoba
Nikada ne radite s uređajem ako je oštećena zaštita
rezača ili bez montirane zaštite
Prije svake uporabe i nakon svakog udarca provjerite
funkciju uređaja; u slučaju neispravnosti odmah ga
pošaljite na popravak u ovlašteni servis; nikada sami ne
otvarajte uređaj
Prije upotrebe dobro pregledajte rezno područje i uklonite
sve predmete koje bi uređaj mogao izbaciti tijekom
rezanja (poput kamenja, komada drveta itd.)
TIJEKOM UPORABE
Ne upotrebljavajte alat prilikom loših vremenskih uvjeta,
a posebice kada postoji opasnost od pojave grmljavine
Nemojte koristiti uređaj na mokrim travnjacima
Održavajte prikladnu ravnotežu i uporište u svakom
trenutku; ne naginjite se previše
Pazite da kosilica na nagibima bude dobro oslonjena i
nemojte kositi na jako strmim nagibima
Uređajem rukujte uobičajenom brzinom hodanja
(nemojte trčati)
Nakon isključivanja alata rezne se niti okreću još
neko vrijeme
Ne režite travu koja nije uz tlo (npr. na zidovima ili
stijenama)
Ne prelazite preko cesta ili šljunčanih staza dok uređaj radi
Pazite da vam nešto ne odvuče pažnju i uvijek se
koncentrirajte na ono što radite
Uvijek isključite alat, izvucite utikač iz izvora napajanja i
provjerite jesu li se svi pomični dijelovi u potpunosti
zaustavili
- ako ostavljate uređaj bez nadzora
- prije čišćenja zaglavljenog materijala
- prije provjere, čišćenja ili rada na uređaju
- nakon udarca u strano tijelo
- uvijek kada uređaj počne nenormalno vibrirati
Uvijek osigurajte da otvori za ventilaciju budu slobodni od
otpadnog materijala
POJAŠNJENJE SIMBOLA NA UREĐAJU
3 Upozorenje! Pročitajte upute za upotrebu
4 Uređaj nikada ne izlažite kiši
5 Nositi zaštitne naočale i štitnike za sluh
6 Pazite na opasnost od ozljeda koje izaziva leteći
otpadni materijal (sve osobe moraju biti na sigurnoj
udaljenosti od područja rada)
7 Ako je (produžni) kabel oštećen ili prerezan tijekom rada,
odmah izvucite utikač
8 Dvostruka izolacija (dozemna žica nije potrebna)
9 Uređaj ne bacajte u kučni otpad
POSLUŽIVANJE
Upute za sklapanje 0
- postavite gornji dio kućišta A na donji dio kućišta B
kao što je prikazano pomoću 2 isporučena C vijka
- postavite štitnik rezača D kao što je prikazano pomoću
2 isporučena C vijka
! nikada ne koristite uređaj bez zaštite rezača D
Držač kabela !
- omotajte kabel u petlju oko držača E kako je prikazano
na slici
- dobro povucite kako biste osigurali produžni kabel
Uključivanje/isključivanje @
- uključite uređaj pritiskom prekidača F
- isključite uređaj otpuštanjem prekidača F
! nakon isključivanja uređaja rezne se niti okreću
još nekoliko sekundi
- prije ponovnog uključivanja pustite da se rezne niti
prestanu okretati
! nemojte brzo uključivati i isključivati uređaj
• Obrezivanje
- prije korištenja uređaja svakako skinite poklopac
G s rezne niti
! u reznom području ne smije biti kamenja,
otpadnog materijala i drugih stranih tijela
! započnite s obrezivanjem tek kada uređaj radi
punom brzinom
- započnite obrezivanje pored utičnice i pomičite se
dalje tijekom rada
- dugu travu režite u slojevima (uvijek počnite odozgo)
- obrezujte samo vrhom rezne niti
- ne režite vlažnu ili mokru travu
- pazite da odrezana trava ne začepi kalem (nemojte
rezati u velikim rezovima)
- nemojte preopteretiti uređaj
- pažljivo režite oko drveća i grmlja kako čvrsti objekti
ne bi došli u dodir s reznim nitima
- uređaj se mora držati podalje od čvrstih objekata da
biste izbjegli prejako habanje reznih niti
- morate biti svjesni udarnih povratnih sila do kojih
dolazi pri dodiru s čvrstim objektima
Držanje i vođenje uređaja #
- pri rezanju trave polako njišite uređaj slijeva udesno i
obrnuto
- pri rezanju kraće trave nagnite uređaj prema prikazu
na slici
- uređaj uvijek čvrsto držati s obje ruke, kako bi uvijek
bio pod kontrolom
76
- održavajte stabilan radni položaj
- uvijek držite uređaj podalje od tijela
Uvođenje niti $
- olako lupnite gumbom J po tlu (ako je moguće, po
čvrstoj površini) dok motor radi
- rezna oštrica K oslobodit će i izrezati dvije rezne niti na
ispravnu duljinu
- prije korištenja uređaja svakako skinite poklopac
G s rezne niti
! pazite da vas ne ozlijedi rezna oštrica K
- nakon uvođenja niti prije uključivanja uvijek vratite
uređaj u normalni radni položaj
- redovito uvodite niti da biste održavali puni rezni krug
- ako motor radi bez opterećenja i ne reže se trava,
rezne niti su istrošene ili slomljene; ponovno namotajte
ili zamijenite sustav kalema
Ponovno namatanje kalema %
U slučaju da rezne niti ne izlaze iz kapice kalema L
! isključite uređaj i odspojite utikač
- skinite sustav kalema s uređaja i izvadite kalem iz
kapice kalema L
- čvrsto i ravnomjerno ponovo namotajte obje rezne niti
u slojevima, u smjeru strelice
- uvedite obje niti u otvore kalema X i provjerite jesu li
čvrsto sjele na mjesto (ostavite dovoljnu duljinu niti)
- uvucite obje niti kroz otvore za kalem Y prije
postavljanja ponovno namotanog kalema u kapicu
kalema L
! kalem mora biti sigurno postavljen na mjesto;
zatim otpustite obje niti iz otvora X čvrstim
povlačenjem
- montirajte sustav kalema na uređaj
Zamjena kalema ^
! isključite uređaj i odspojite utikač
- jednostavno uklonite stari i montirajte novi kalem
prema prikazu na slici
- s ovim alatom koristite samo sustav kalema SKIL
2610Z07373 (oštećenja nastala zbog uporabe
drugih sustava kalema nisu pokrivena jamstvom)
- nakon zamjene kalem ispitajte rad uređaja u trajanju
od najmanje jedne minute bez opterećenja kako biste
se uvjerili da uređaj ispravno radi
! kod priključka osigurati da uređaj bude isključen
ODRŽAVANJE / SERVISIRANJE
Ovaj uređaj nije namijenjen profesionalnoj upotrebi
Uvijek isključite alat, izvucite utikač iz izvora napajanja i
provjerite jesu li se svi pomični dijelovi u potpunosti
zaustavili
Održavajte čistim uređaj i kabel (osobito otvore za
hlađenje)
- uređaj čistite suhom, mekanom krpicom (ne koristite
sredstva ili otopine za čišćenje)
- očistite oštricu za rezanje niti K 2 i zaštitu D 2 nakon
svake upotrebe
- ventilacijske otvore M 2 čistite redovno uz pomoć
četke ili komprimiranog zraka
Redovito provjeravajte stanje rezne glave i pritegnutost
matica, vijaka i zavrtanja
Redovito provjeravajte ima li ishabanih i oštećenih
komponenata i po potrebi ih popravite/zamijenite
• Odlaganje &
- uređaj spremiti unutra na suho mjesto nedostupno za
djecu
- sigurno montirajte vodilicu za odlaganje N na zid
pomoću 4 vijka (nisu isporučeni) i horizontalno je
poravnajte
Ako bi uređaj unatoč brižljivih postupaka izrade i
ispitivanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti
ovlaštenom servisu za SKIL električne alate
- uređaj treba nerastavljeno predati, zajedno s
računom o kupnji u najbližu SKIL ugovornu servisnu
radionicu (popise servisa, kao i oznake rezervnih
dijelova uređaja možete naći na adresi www.skil.com)
RJEŠAVANJE PROBLEMA
Na sljedećem popisu prikazani su simptomi problema,
mogući uzroci i korektivne mjere (ako na taj način ne
otklonite problem, obratite se dobavljaču ili servisu)
! isključite uređaj i izvucite utikač prije pokušaja
otkrivanja uzroka problema
Uređaj ne radi
- kvar mrežne utičnice -> pokušajte priključiti uređaj u
neku drugu utičnicu
- oštećen produžni kabel -> zamijenite produžni kabel
Uređaj radi isprekidano
-
kvar unutarnjeg ožičenja -> obratite se dobavljaču/servisu
- kvar prekidača za uključivanje/isključivanje -> obratite
se dobavljaču/servisu
Uređaj nenormalno vibrira
- trava je previsoka -> režite u slojevima
Uređaj ne reže
- nit je prekratka/iskidana > ručno uvedite nit
Nit se ne može uvesti
- prazan kalem -> zamijenite kalem
- nit je zapetljana u kalemu -> pregledajte kalem; ako je
potrebno, ponovno ga namotajte
Nit nije odrezana na ispravnu duljinu -> skinite poklopac
s rezne oštrice
Nit se stalno kida
- nit je zapetljana u kalemu -> pregledajte kalem; ako je
potrebno, ponovno ga namotajte
- obrezivač se ne koristi ispravno -> obrezujte samo
vrhom niti; izbjegavajte kamenje, zidove i druge čvrste
objekte; redovito uvodite nit
ZAŠTITA OKOLIŠA
Električne alate, pribor i ambalažu ne bacajte u
kučni otpad (samo za EU-države)
- prema Europskoj direktivi 2012/19/EG o staroj
električnoj i elektroničkoj opremi i njenoj primjeni u
skladu sa nacionalnim zakonom, istrošeni električni
alati moraju se sakupljati odvojeno i odvesti u posebne
pogone za reciklažu
- na to podsjeća simbol 9 kada se javi potreba za
odlaganjem
BUKA / VIBRACIJA
Mjereno prema EN 60335 prag zvučnog tlaka ovog
električnog alata iznosi 84,3 dB(A) (nesigurnost K = 2,5
dB) a jakost zvuka 92,3 dB(A) (nesigurnost K = 0,9 dB), a
vibracija 4,9 m/s² (vektorski zbroj u tri smjera;
nesigurnost K = 1,5 m/s²)
77
Razina emitiranja vibracija izmjerena je sukladno
normiranom testu danom u EN 60335; ona se može
koristiti za usporedbu jedne alatke s drugom, te
preliminarnu procjenu izloženosti vibracijama pri uporabi
alatke za navedene namjene
- uporaba ove alatke za druge namjene ili s drugim ili
slabo održavanim nastavcima, može u značajnoj mjeri
uvećati razinu izloženosti
- vrijeme tokom kojega je alatka isključena, ili je
uključena ali se njome ne radi, može značajno
umanjiti razinu izloženosti
! zaštitite se od posljedica vibracija održavanjem
alatke i njezinih nastavaka, održavanjem Vaših
ruku toplima, te organiziranjem Vaših obrazaca
rada

Trimer za travu 0732
UPUTSTVO
Ovaj alat namenjen je sečenju trave i korova ispod
grmlja, kao i na kosinama i rubovima do kojih nije
moguće doći kosačicom
Ovaj alat nije namenjen za profesionalnu upotrebu
Proverite da li ambalaža sadrži sve delove prikazane na
šemi 2
U slučaju da delovi nedostaju ili su oštećeni, molimo
kontaktirajte svog prodavca
Pažljivo pročitajte ovo uputstvo za upotrebu i
sačuvajte ga za kasnije potrebe 3
Posebno obratite pažnju na uputstva o bezbednosti
i upozorenja; ukoliko ih ne sledite, može da dođe do
ozbiljnih povreda
TEHNIČKI PODACI 1
ELEMENTI ALATA 2
A Gornji deo kućišta
B Donji deo kućišta
C Pričvrsni zavrtnji (4)
D Štitnik za sečenje
E Regulator zategnutosti kabla
F Prekidač
G Poklopac oštrice sečiva
H Ručica za vođenje
J Dugme za dodavanje niti
K Oštrica za sečenje niti
L Poklopac kalema
M Prorezi za hlađenje
N Šina za odlaganje (zavrtnji nisu priloženi)
P Kuka za odlaganje
SIGURNOST
OPŠTA
Ovaj alat mogu da koriste deca
od 8 godina i lica sa
ograničenim psihičkim,
senzornim ili duševnim
sposobnostima ili lica sa
nedostatkom iskustva i znanja,
ukoliko ih nadzire lice koje je
odgovorno za njihovu
sigurnost ili ako ih ono uputi u
siguran rad sa alatom i ako
razumeju s time povezane
opasnosti (u suprotnom postoji
opasnost od pogrešnog
rukovanja i povreda)
Kontrolišite decu (time se
obezbedjuje da se deca ne igraju
sa alatom)
Čišćenje i održavanje alata ne
smeju da obavljaju deca bez
kontrole odraslog lica
Upoznajte se sa komandama i pravilnim korišćenjem
alata
Korisnik je odgovoran za nezgode ili opasnosti kojima su
izložena druga lica ili njihova imovina
Aparat koristite samo kada je temperatura u okruženju
između 0°C i 40°C
Isključivo koristite pribor i rezervne delove koje
preporučuje SKIL
Na ovaj alat nikada ne montirajte metalne elemente za
sečenje
SIGURNOST OSOBA
Ruke i stopala držite podalje od niti za sečenje tokom
šišanja, naročito prilikom uključivanja alata
Kada rukujete alatom, uvek nosite štitnik za oči,
pantalone sa dugim nogavicama i čvrste cipele
Nikada ne rukujte alatom u neposrednoj blizini drugih
lica; prestanite sa upotrebom alata kada se u blizini
nalaze druga lica (naročito deca) ili kućni ljubimci
Nikada ne rukujte alatom ukoliko ste umorni, bolesni ili
pod uticajem alkohola ili drugih opojnih supstanci
ELEKTRIČNA SIGURNOST
Produžni kabl koji koristite mora da bude sasvim
odmotan i siguran, sa kapacitetom od 16 A
Isključivo koristite produžni kabl tipa H05VV-F ili
H05RN-F koji je namenjen za korišćenje na otvorenom i
opremljen vodonepropusnim utikačem i dvostrukom
utičnicom otpornom na kvašenje
Koristite isključivo produžne kablove maksimalne dužine
40 metara (1,0 mm²), 60 metara (1,5 mm²) ili 100 metara
(2,5 mm²)
Prilikom upotrebe alata u vlažnom okruženju, koristite
sklopku na diferencijalnu struju čija je struja okidanja
najviše 30 mA
Nemojte gaziti, gnječiti ili potezati (produžni) kabl
(Produžni) kabl držite podalje od niti za sečenje koje
se okreću
Uvek isključite alat i izvucite utikač iz izvora napajanja
ukoliko je kabl napajanja ili produžni kabl presečen,
78
oštećen ili zapleten (kabl ne dodirujte pre nego što
izvučete utikač)
Zaštitite (produžni) kabl od toplote, ulja i oštrih ivica
Nemojte povezivati oštećeni kabl na izvor napajanja ili
dodirivati oštećeni kabl pre nego što ga iskopčate iz
izvora napajanja (oštećeni kablovi mogu da dovedu do
kontaka sa delovima pod naponom)
PRE UPOTREBE
Alat koristite isključivo pri dnevnom svetlu ili uz
odgovarajuće veštačko osvetljenje
Uvek se uverite da je napon struje isti kao i napon
naveden na pločici sa nazivom alatu (alati na kojima je
naveden napon od 230V ili 240V mogu da rade i na
220V)
Povremeno proverite kabl i u slučaju oštećenja, odnesite
ga kvalifikovanom licu da ga zameni
Povremeno pregledajte produžni kabl i zamenite ga u
slučaju oštećenja (neodgovarajući produžni kablovi
mogu predstavljati opasnost)
Nikada nemojte da koristite alat ako je kabl oštećen;
zamenu kabla mora da obavi stručno lice
Nikada ne rukujte alatom čiji je štitnik za sečenje oštećen
ili nije montiran
Proverite funkcionisanje aparata pre upotrebe i posle
svakog udarca; u slučaju postojanja bilo kakvog kvara,
popravku odmah poverite stručnom licu (aparat nikada
ne otvarajte sami)
Pre upotrebe, pažljivo pregledajte prostor u kojem se vrši
sečenje i uklonite sva strana tela koja bi alat mogao da
odbaci uvis tokom sečenja (kao npr. kamenje, parčići
drveta, itd.)
TOKOM UPOTREBE
Izbegavajte korišćenje alatke pod lošim vremenskim
uslovima, posebno kada postoji rizik od sevanja
Alat ne koristite na mokrim travnjacima
Održavajte odgovarajuću ravnotežu i oslonac u svakom
trenutku; ne naginjite se previše
Zadržite odgovarajući oslonac na nagibima i ne kosite na
izrazito strmim nagibima
Alat koristite krećući se brzinom hoda (ne trčite)
Niti za sečenje okreću se još neko vreme nakon što
se alat isključi
Ne secite travu koja nije pri tlu (npr. nalazi se na zidovima
ili stenama)
Ne prelazite puteve ili šljunčane staze dok je alat uključen
Ne dozvolite da Vam bilo šta odvuče pažnju i budite
usredsređeni na ono što radite
Uvek isključite alatku, iskopčajte utikač iz izvora
napajanja i proverite da li su se zaustavili svi pokretni
delovi
- kada god ostavljate alat bez nadzora
- pre uklanjanja zaglavljenog materijala
- pre provere, čišćenja ili rada na alatu
- posle udarca u strano telo
- kada god alat počne da vibrira na neuobičajen način
Uvek osigurajte da u ventilacionim otvorima ne bude
otpadaka
OBJAŠNJENJE SIMBOLA NA ALATU
3 Upozorenje! Pročitajte uputstvo za upotrebu
4 Ne izlažite alat kiši
5 Nosite zaštitne naočari i zaštitu za sluh
6 Obratite pažnju na rizik od povreda izazvanih
letećim otpacima (druga lica držite na bezbednoj
udaljenosti od radnog prostora)
7 Ukoliko tokom rada dođe do oštećenja ili presecanja
(produžnog) kabla, odmah izvucite utikač
8 Dvostruka izolacija (nije potrebna žica za uzemljenje)
9 Alat ne odlažite u kućne otpatke
UPUTSTVO ZA KORIŠĆENJE
Uputstvo za sastavljanje 0
- montirajte gornji deo kućišta A na donji deo kućišta B
kao što je ilustrovano sa 2 priložena zavrtnja C
- montirajte štitnik za sečenje D prema ilustraciji,
pomoću 2 priložena zavrtnja C
! nikada ne koristite alat bez štitnika za sečenje D
Regulator zategnutosti kabla !
- omču produžnog kabla zakačite za regulator
zategnutosti E prema ilustraciji
- dobro zategnite da biste učvrstili produžni kabl
Uključivanje/isključivanje @
- uključite alat pritiskom prekidača F
- isključite alat otpuštanjem prekidača F
! posle isključivanja alata, niti za sečenje će se
okretati još nekoliko trenutaka
- sačekajte da niti za sečenje prestanu da se okreću pre
nego što ponovo uključite alat
! uključivanje i isključivanje nemojte vršiti naglo
Šišanje
- neka poklopac G obavezno bude uklonjen sa
oštrice za sečenje niti pre upotrebe alata
! neka prostor u kojem se vrši sečenje bude bez
kamenja, otpadaka i drugih stranih tela
! šišanje počnite tek kada alat počne da radi
punom brzinom
- obrezivanje započnite blizu mrežne utičnice i od nje se
udaljavajte tokom rada
- visoku travu secite u slojevima (uvek počnite od vrha)
- šišajte samo vrhom niti za sečenje
- ne secite vlažnu ili mokru travu
- sprečite da posečena trava zaglavi kalem (ne pravite
teške otkose)
- ne preopterećujte alat
- oprezno secite oko drveća i grmlja, da ono ne bi došlo
u dodir sa nitima za sečenje
- držite alat podalje od čvrstih predmeta da biste niti za
sečenje zaštitili od preteranog habanja
- vodite računa o sili trzaja koja se javlja prilikom dodira
sa čvrstim predmetima
Držanje i upravljanje alata #
- kod sečenja visoke trave, polako njišite alat zdesna
nalevo i obrnuto
- da biste sekli kraću travu, nagnite alat kako je
prikazano na ilustraciji
- držite alat čvrsto obema rukama, tako će te imati punu
kontrolu nad alatom sve vreme
- održavajte stabilan položaj tokom rada
- alat uvek držite na izrazitoj udaljenosti od tela
Dodavanje niti $
- pritisnite dugme J laganim dodirom sa tlom (po
mogućstvu na čvrstoj površini) dok motor radi
- dve niti za sečenje biće oslobođene i oštricom za
sečenje K odsečene na pravilnu dužinu
79
- neka poklopac G obavezno bude uklonjen sa
oštrice za sečenje niti pre upotrebe alata
! vodite računa o povredama koje može
prouzrokovati oštrica za sečenje niti K
- posle dodavanja niti, alat uvek vratite u njegov
normalni radni položaj pre nego što ga uključite
- nit dodavajte redovno radi održanja punog ciklusa
sečenja
- kada motor radi bez opterećenja i ne seče travu, niti za
sečenje su pohabane ili pokidane; ponovo namotajte
kalem ili zamenite kalemski sistem
Ponovno namotavanje kalema %
Ukoliko niti za sečenje ne vire iz poklopca kalema L
! isključite alat i iskopčajte ga iz utičnice
- uklonite kalemski sistem iz alata i izvadite kalem iz
poklopca kalema L
- ponovo premotajte obe niti za sečenje, čvrsto i
ravnomerno u slojevima, u smeru koji pokazuje
strelica
- ubacite obe niti u kalemske proreze X i dobro ih
učvrstite (ostavite nit dovoljne dužine)
- provucite obe niti kroz kalemske otvore Y pre nego što
ponovo namotani kalem stavite u poklopac kalema L
! kada je kalem čvrsto postavljen na svoje mesto,
izvucite obe niti iz proreza X čvrsto ih povlačeći
- postavite kalemski sistem na alat
Zamena kalema ^
! isključite alat i iskopčajte ga iz utičnice
- jednostavno uklonite/montirajte stari/novi kalem na
način prikazan na ilustraciji
- uz ovaj aparat koristite isključivo SKIL kalem
2610Z07373 (oštećenje nastalo usled upotrebe
drugih kalema nije pokriveno garancijom)
- posle zamene kalem, pustite alat u probni pogon bez
opterećenja u trajanju od najmanje jednog minuta da
biste se uverili u njegov pravilan rad
! proverite da li je alat isključen kada ga
prikopčavate u utičnicu
ODRŽAVANJE / SERVIS
Ovaj alat nije namenjen za profesionalnu upotrebu
Uvek isključite alatku, iskopčajte utikač iz izvora
napajanja i proverite da li su se zaustavili svi pokretni
delovi
Alat i kabl uvek održavajte čistim (posebno otvore za
hlađenje)
- alat čistite vlažnom krpom (nemojte koristiti agense ili
rastvore za čišćenje)
- očistite oštricu sečiva K 2 i štitnik za sečenje D 2
posle svake upotrebe
- čistite ventilacione otvore M 2 redovno pomoću četke
ili komprimovanog vazduha
Redovno proveravajte stanje glave za sečenje i
zategnutost matica, zavrtanja i šrafova
Redovno proveravajte da li ima pohabanih ili oštećenih
delova i izvršite popravku/zamenu kada je to potrebno
• Skladištenje &
- čuvajte alat na suvom u njegovu i zaključanom
mestu, van domašaja dece
- šinu za odlaganje dobro pričvrstite N za zid pomoću 4
zavrtnja (nisu priloženi) u horizontalnom položaju
Ako bi alat i pored brižljivog postupka izrade i kontrole
nekada otkazao, popravku mora vršiti neki autorizovani
servis za SKIL-električne alate
- pošaljite nerastavljeni alat zajedno sa potvrdom o
kupovini vašem nabavljaču ili najbližem SKIL servisu
(adrese i oznake rezervnih delova možete naći na
www.skil.com)
REŠAVANJE PROBLEMA
Na spisku koji sledi dati su simptomi problema, mogući
uzroci i postupci namenjeni njihovom otklanjanju (ukoliko
ovim putem problem ne bude otkriven, obratite se
prodavcu ili servisu)
! isključite alat i izvucite utikač pre nego što se
posvetite istraživanju problema
Alat ne funkcioniše
- neispravna utičnica napajanja -> upotrebite drugu
utičnicu
- oštećen produžni kabl -> zamenite produžni kabl
Isprekidan rad alata
- neispravno unutrašnje ožičenje -> obratite se
prodavcu/servisu
- neispravan prekidač za uključivanje/isključivanje ->
obratite se prodavcu/servisu
Alat vibrira na neuobičajen način
- trava previsoka -> seći etapno
Alat ne seče
- nit prekratka/pokidana -> nit dodati ručno
Nit nije moguće dodati
- kalem prazan -> zameniti kalem
- nit zapletena unutar kalema -> pregledati kalem,
ponovo namotati u slučaju potrebe
Nit nije odsečena na pravilnu dužinu -> ukloniti poklopac
sa oštrice sečiva
Nit neprestano puca
- nit zapletena unutar kalema -> pregledati kalem,
ponovo namotati u slučaju potrebe
- nepravilno korišćenje trimera za šišanje trave ->
šišajte isključivo vrhom niti, izbegavajte kamenje,
zidove i ostale čvrste predmete, redovno vršite
dodavanje niti
ZAŠTITA OKOLINE
Električne alate, pribora i ambalaže ne odlažite u
kućne otpatke (samo za EU-države)
- prema Europskoj direktive 2012/19/EG o staroj
električnoj I elektronskoj opremi i njenoj upotrebi u
skladu sa nacionalnim pravom,električni alati koji su
istrošeni moraju biti sakupljeni odvojeno i dostavljeni
pogonu za reciklažu
- simbol 9 će vas podsetiti na to
BUKA / VIBRACIJE
Mereno u skladu sa EN 60335 nivo pritiska zvuka ovog
alata iznosi 84,3 dB(A) (nesigurnost K = 2,5 dB) a jačina
zvuka 92,3 dB(A) (nesigurnost K = 0,9 dB), a vibracija
4,9 m/s² (zbir vektora tri pravca; nesigurnost K = 1,5 m/
s²)
Nivo emisije vibracija izmeren je u skladu sa
standardizovanim testom datim u EN 60335; on se može
koristiti za upoređenje jedne alatke sa drugom, kao i za
80
preliminarnu procenu izloženosti vibracijama pri
korišćenju ove alatke za pomenute namene
- korišćenje alatke u drugačije svrhe ili sa drugačijim ili
slabo održavanim nastavcima može značajno
povećati nivo izloženosti
- vreme kada je alatka isključena ili kada je uključena,
ali se njome ne radi, može značajno smanjiti nivo
izloženosti
! zaštitite se od posledica vibracija održavanjem
alatke i njenih nastavaka, održavajući Vaše ruke
toplim i organizovanjem Vaših radnih obrazaca

Obrezovalnik 0732
UVOD
Orodje je namenjeno rezanju trave in plevela pod
grmičevjem ter na pobočjih ter robovih, kjer ni mogoča
košnja s kosilnico
To orodje ni namenjeno profesionalni uporabi
Preglejte, ali embalaža vsebuje vse dele, prikazane na
skici 2
V primeru manjkajočih ali okvarjenih delov se obrnite na
prodajalca
Pred uporabo pozorno preberite navodila za
uporabo in jih shranite, da jih boste lahko
uporabljali tudi v prihodnosti 3
Posebno pozornost namenite navodilom in
opozorilom o varnosti; če jih ne boste upoštevali,
lahko pride do hudih poškodb
TEHNIČNI PODATKI 1
DELI ORODJA 2
A Zgornji del ohišja
B Spodnji del ohišja
C Pritrdilni vijaki (4)
D Zaščita rezila
E Sponka za kabel
F Sprožilec
G Zaščitno pokrivalo rezila
H Vodilna ročica
J Gumb za dovajanje nitke
K Rezilo za rezanje nitke
L Pokrov tuljave
M Ventilacijske reže
N Obešalnik za shranjevanje (vijaki niso vključeni v
obseg dobave)
P Kavelj za shranjevanje
VARNOST
SPLOŠNO
To orodje lahko otroci, stari 8
let ali več, in osebe z
omejenimi fizičnimi,
senzoričnimi ali duševnimi
sposobnostmi ali
pomanjkljivimi izkušnjami in
pomanjkljivim znanjem
uporabljajo pod nadzorom
odgovorne osebe, ki je
odgovorna za njihovo varnost,
ali če so seznanjeni, kako
varno uporabljati orodja in se
zavedajo s tem povezanih
nevarnosti (v nasprotnem
primeru obstaja nevarnost
napačne uporabe in poškodb)
Nadzorujte otroke (s tem je
zagotovljeno, da se otroci ne
igrajo z orodjem)
Otroci ne smejo čistiti in
vzdrževati orodje naprave brez
nadzora
Seznanite se z upravljanjem in pravilno uporabo orodja
Uporabnik je odgovoren za nezgode ali tveganja za
druge osebe ali njihovo lastnino
Orodje uporabljajte zgolj pri temperaturi okolice med
0—40°C
Uporabljajte le tisto dodatno opremo ali nadomestne
dele, ki jih priporoča SKIL
Na orodje ne nameščajte kovinskih rezalnih komponent
OSEBNA VARNOST
Rok in nog med obrezovanjem, ter zlasti med vklopom
orodja, ne približujte rezalnim nitkam
Pri delu z orodjem vselej nosite zaščitna očala, dolge
hlače in odporno obutev
Orodja ne uporabljajte v neposredni bližini oseb; orodje
prenehajte uporabljati, če so v bližini osebe (zlasti otroci)
ali domači ljubljenčki
Orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni, bolni ali pod
vplivom alkohola ali drog
ELEKTRIČNA VARNOST
Uporabljajte povsem iztegnjene in varne električne
podaljške, z jakostjo 16 amperov
Uporabljajte samo kabelske podaljške tipa H05VV–F ali
H05RN–F za zunanjo uporabo, opremljene z vtičem in
vtičnico, ki sta odporna proti vlagi
Uporabljajte zgolj podaljške dolžine največ 40 metrov
(preseka 1,0 mm²), 60 metrov (preseka 1,5 mm²) ali 100
metrov (preseka 2,5 mm²)
Pri uporabi orodja v vlažnem okolju uporabite zaščitno
napravo na diferenčni tok z občutljivostjo toka največ 30
mA
Ne vozite čez kabel (podaljška) in ga ne zvijajte ali vlecite
Podaljška ne približujte vrtečim se nitkam
Vselej izklopite orodje in izvlecite električni vtič iz
vtičnice, če je napajalni kabel ali podaljšek prerezan,
poškodovan, ali če se zaplete (kabla se ne dotikajte,
dokler ne izvlečete vtiča iz vtičnice)
81
Kabel (podaljšek) zaščitite pred vročino, oljem in ostrimi
robovi
Poškodovanega kabla ne priključite v vir napajanja
oziroma se poškodovanega kabla ne dotikajte, preden ga
ne izklopite iz vira napajanja (poškodovani kabli lahko
povzročijo stik z deli, ki so pod napetostjo)
PRED UPORABO
Orodje uporabljajte samo pri dnevni svetlobi ali ustrezni
umetni razsvetljavi
Vedno preverite, če je napetost omrežja enaka napetosti,
ki je navedena na tablici orodja (orodje z nazivno
napetostjo 230V ali 240V lahko priključite tudi na
napetost 220V)
Periodično preverjajte kabla in naj ga zamenja
strokovnjak v primeru poškodbe
Redne pregledujte podaljšek kabla, poškodovane
podaljške pa menjajte (uporaba neustreznega
podaljška je lahko nevarna)
Nikoli ne uporabljajte orodja, če je kabel poškodovan;
okvaro naj odpravi strokovnjak
Orodja ne uporabljajte s poškodovano zaščito rezila ali
brez nje
Pred vsako uporabo in po morebitnih udarcih preverite
pravilno delovanje orodja; ob okvari naj orodje takoj
popravi ustrezno usposobljen strokovnjak (orodja ne
odpirajte sami)
Pred uporabo temeljito preglejte območje rezanja in
odstranite vse morebitne predmete, ki bi jih lahko orodje
med rezanjem izvrglo (npr. kamenje, lesene delce itd.)
MED UPORABO
Izogibajte se uporabi orodja v slabih vremenskih pogojih,
predvsem pa v nevihti s strelami
Orodja ne uporabljajte na mokri travi
Vedno pazite na potrebno ravnotežje in podlago; ne
segajte predaleč
Ustrezno se gibajte po pobočju, zelo strmih pobočij pa ne
kosite
Orodje upravljajte s hitrostjo hoje (ne tecite)
Nitki se po izklopu orodja še nekaj časa vrtita
Ne režite trave, ki raste na drugih površinah (npr. na
zidovih ali skalah)
Cest ali peskanih poti ne prečkajte z vklopljenim orodjem
Ne preusmerjajte pozornosti in ostanite osredotočeni na
svoje delo
Orodje vedno ugasnite, izklopite vtič iz vira napajanja in
se prepričajte, da so se vsi premični deli popolnoma
zaustavili
- če pustite orodje nenadzorovano
- preden očistite zagozdeni material
- pred preverjanjem ali čiščenjem orodja ali
opravljanjem posegov na njem
- po udarcu ob tujek
- če se začne orodje nenavadno tresti
Vselej se prepričajte, da v prezračevalnih odprtinah ni
ostankov
POJASNILO OZNAK NA ORODJU
3 Opozorilo! Preberite navodila za uporabo
4 Orodja ne izpostavljajte dežju
5 Uporabljajte zaščitna očala in zaščito sluha
6 Bodite pozorni na nevarnost, ki jo povzročajo
izvrženi ostanki (navzoče osebe naj bodo na varni
razdalji od delovnega območja)
7 Če je priključni kabel (podaljšek) med delom poškodovan
ali se pretrga, vtič nemudoma izvlecite iz vtičnice
8 Dvojna izolacija (ozemljitveni kabel ni potreben)
9 Orodja ne odstranjujte s hišnimi odpadki
UPORABA
Navodila za sestavljanje 0
- zgornji del ohišja A namestite na spodnji del ohišja B z
dvema priloženim vijakoma C, kot je prikazano
- zaščito rezila D namestite z 2 priloženima vijakoma C,
kot je prikazano
! orodje vselej uporabljajte z nameščeno zaščito
rezila D
Sponka za kabel !
- s kablom naredite zanko skozi varovalno sponko E,
kot je prikazano na sliki
- z močnim potegom zanke zavarujte kabel
• Vklop/izklop @
- orodje vklopite tako, da pritisnete sprožilec F
- orodje izklopite tako, da izpustite sprožilec F
! po izklopu orodja se rezalni nitki vrtita še nekaj
sekund
- pred ponovnim vklopom počakajte, da se rezalni nitki
prenehata vrteti
! hitra vklop in izklop orodja nista dovoljena
• Obrezovanje
- preverite, ali je pokrivalo G pred uporabo orodja
odstranjeno z rezila za rezanje nitke
! zagotovite, da na območju rezanja ne bo
kamenja, grušča ali drugih tujkov
! rezati lahko začnete šele, ko orodje obratuje pri
polni hitrosti
- rezati začnite v bližini vtičnice in se med delom od nje
oddaljujte
- visoko travo režite po plasteh (vselej začnite na vrhu)
- obrezujte samo z vrhom rezalne nitke
- ne režite vlažne ali mokre trave
- preprečite, da bi rezana trava zamašila tuljavo (režite
manjše količine trave)
- orodja ne preobremenjujte
- previdno obrezujte travo okoli dreves in grmovja, da
preprečite njihov stik z rezalnima nitkama
- orodja ne približujte trdnim predmetom, da rezalni nitki
zaščitite pred prekomerno obrabo
- bodite pozorni na reakcijske sile ob stiku s trdnimi
predmeti
Držanje in vodenje orodja #
- pri rezanju visoke trave počasi zanihajte orodje od
desne proti levi in obratno
- pri rezanju nizke trave orodje nagnite, kot prikazano
- orodje držite vedno z obema rokama, s tem imate med
delom popoln nadzor nad orodjem
- ohranite stabilen delovni položaj
- orodje držite čim bolj stran od telesa
Dovajanje nitke $
- gumb J nežno tapnite na tleh (po možnosti na trdni
površini), motor pa je v teku
- prikazali se bosta rezalni nitki, ki bosta z rezilom za
rezanje nitke K odrezani na ustrezno dolžino
- preverite, ali je pokrivalo G pred uporabo orodja
odstranjeno z rezila za rezanje nitke
82
! preprečite poškodbe zaradi rezila za rezanje nitke
K
- po dovodu nitke in pred ponovnim vklopom vrnite
orodje v normalni delovni položaj
- za vzdrževanje popolnega rezalnega kroga redno
dovajajte nitki
- če motor ni pod obremenitvijo ali če stroj ne reže trave,
so rezalne nitke obrabljene ali pretrgane; znova navijte
tuljavo ali zamenjajte njen sistem
Ponovno navijanje tuljave %
Če rezalni nitki ne preideta iz pokrova tuljave L
! izklopite orodje in izvlecite vtikač iz vtičnice
- tuljavni sistem odstranite iz orodja in tuljavo iz pokrova
tuljaveL
- rezalni nitki tesno in enakomerno navijte v plasteh v
smeri puščice
- nitki vstavite v reži tuljave X in zagotovite, da sta varno
pritrjeni (pustite zadostno dolžino nitke)
- nitki vstavite v reži tuljave Y pred namestitvijo ponovno
navite tuljave v njen pokrov L
! preverite, ali je tuljava varno nameščena, nato pa
nitki močo povlecite skozi reži X
- namestite sistem tuljave na orodje
Menjavanje tuljave ^
! izklopite orodje in izvlecite vtikač iz vtičnice
- novi/stari tuljavo preprosto odstranite/namestite, kot je
prikazano
- s tem orodjem uporabljajte samo tuljavo SKIL
2610Z07373 (škoda zaradi uporabe drugih tuljav
je izključena iz garancije)
- po menjavi tuljavo vsaj minuto preizkušajte orodje
brez obremenitve, da zagotovite njegovo pravilno
delovanje
! prepričajte se, če je stikalo izklopljeno, preden
priključite priključni kabel
VZDRŽEVANJE/SERVISIRANJE
Orodje ni namenjeno profesionalni uporabi
Orodje vedno ugasnite, izklopite vtič iz vira napajanja in
se prepričajte, da so se vsi premični deli popolnoma
zaustavili
Priključni kabel in orodje naj bosta vedno čista (posebej
še prezračevalne odprtine)
- orodje čistite z vlažno krpo (ne uporabljajte čistilnih
sredstev ali topil)
- po vsaki uporabi očistite rezilo za rezanje nitke K 2 in
njegovo zaščito D 2
- ventilacijske odprtine M 2 redno čistite s krtačo ali
stisnjenim zrakom
Redno pregledujte stanje rezalne glave ter tesnjenje
matic in vijakov
Redno pregledujte rabljene ali poškodovane delov in jih
po potrebi posredujte v popravilo ali jih menjajte
• Shranjevanje&
- shranjujte orodje v zaprtem prostoru na suhem
mestu in izven dosega otrok
- s štirimi vijaki (niso vključeni v obseg dobave)
obešalnik za shranjevanje N previdno pritrdite
vodoravno na steno
Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in
preizkušanja prišlo do izpada delovanja orodja, naj
popravilo opravi servisna delavnica, pooblaščena za
popravila SKILevih električnih orodij
- pošljite nerazstavljeno orodje skupaj s potrdilom o
nakupu pri vašemu prodajalcu v najbližjo SKIL
servisno delavnico (naslovi, kot tudi spisek rezervnih
delov se nahaja na www.skil.com)
ODPRAVLJANJE NAPAK
V naslednjem seznamu navedeni znaki težav, možni
vzroki in ustrezni ukrepi za odpravljanje težav (če to ne
pripomore k odkrivanju in odpravljanju težav, se obrnite
na vašega prodajalca ali servisno delavnico)
! preden raziščete težavo, izklopite orodje in
izvlecite vtič iz vtičnice
Orodje ne deluje
-
vtičnica je poškodovana -> uporabite drugo
vtičnico
- podaljšek kabla je poškodovan -> menjajte podaljšek
kabla
Orodje deluje s prekinitvami
- okvara notranjih električnih povezav -> obrnite se na
prodajalca/servisno delavnico
- stikalo za vklop/izklop ne deluje -> obrnite se na
prodajalca/servisno delavnico
Nenavadno tresenje orodja
- previsoka trava -> postopno rezanje
Orodje ne reže
- prekratka/pretrgana nitka -> ročno vstavite nitko
Nitke ni mogoče vstaviti
- prazna tuljava -> tuljavo menjajte
- ujetje nitke v tuljavo -> preglejte tuljavo in jo po potrebi
znova navijte
Neustrezna dolžina nitke -> z rezila odstranite pokrov
Nenehno trganje nitke
- ujetje nitke v tuljavo -> preglejte tuljavo in jo po potrebi
znova navijte
- neustrezna uporaba obrezovalnika -> obrezujte zgolj
s koncem nitke; izogibajte se kamenju, zidom in
drugim trdnim predmetom; enakomerno dovajajte
nitko
OKOLJE
Električnega orodja, pribora in embalaže ne
odstranjujte s hišnimi odpadki (samo za države EU)
- v skladu z Evropsko direktivo 2012/19/EG o odpadni
električni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v
nacionalni zakonodaji je treba električna orodja ob
koncu njihove življenjske dobe ločeno zbirati in jih
predati v postopek okolju prijaznega recikliranja
- ko je potrebno odstranjevanje, naj vas o načinu
spomni simbol 9
HRUP / VIBRACIJA
Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60335 je raven
zvočnega pritiska za to orodje 84,3 dB(A) (netočnost K =
2,5 dB) in jakosti zvoka 92,3 dB(A) (netočnost K = 0,9
dB), in vibracija 4,9 m/s² (vektorska vsota treh smeri;
netočnost K = 1,5 m/s²)
Raven oddajanja vibracij je bila izmerjena v skladu s
standardiziranimi testi, navedenimi v EN 60335; uporabiti
jo je mogoče za primerjavo različnih orodij med seboj in
83
za predhodno primerjavo izpostavljenosti vibracijam pri
uporabi orodja za namene, ki so omenjeni
- uporaba orodja za drugačne namene ali uporaba
skupaj z drugimi, slabo vzdrževanimi nastavki lahko
znatno poveča raven izpostavljenosti
- čas, ko je orodje izklopljeno ali ko teče, vendar z njim
ne delamo, lahko znatno zmanjša raven
izpostavljenosti
! pred posledicami vibracij se zaščitite z
vzdrževanjem orodja in pripadajočih nastavkov,
ter tako, da so vaše roke tople, vaši delovni vzorci
pa organizirani

Murutrimmer 0732
SISSEJUHATUS
See tööriist on mõeldud muru ja umbrohu lõikamiseks
põõsaste alt ning servadelt, kuhu tavalise muruniidukiga
ligi ei pääse
See tööriist pole mõeldud professionaalseks
kasutamiseks
Kontrollige, kas pakend sisaldab kõiki joonisel 2
näidatud osi
Kui komplektist puudub mõni osa, võtke ühendust
kohaliku edasimüüjaga
Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhend
hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks alles 3
Pöörake tähelepanu ohutusjuhistele ja hoiatustele;
nende eiramine võib põhjustada raskeid vigastusi
TEHNILISED ANDMED 1
SEADME OSAD 2
A Ülemine korpuseosa
B Alumine korpuseosa
C Pingulduskruvid (4)
D Kaitse
E Juhtmehoidik
F Päästiklüliti
G Lõiketera kate
H Juhtkäepide
J Nupp jõhvi pikendamiseks
K Jõhvilõikur
L Jõhvirulli kate
M Õhutusavad
N Hoidik (kruvid ei kuulu komplekti)
P Hoiukonks
OHUTUS
ÜLDIST
Üle 8 aasta vanused lapsed ja
isikud, kelle füüsilised või
vaimsed võimed on piiratud
või kellel puuduvad seadme
kasutamiseks vajalikud
teadmised ja kogemused,
tohivad seadet kasutada vaid
siis, kui nende üle teostatakse
järelevalvet või kui neile on
antud täpsed juhised seadme
ohutuks käsitsemiseks ja kui
nad mõistavad seadmega
kaasnevaid ohte (vastasel korral
tekib valest käsitsemisest
põhjustatud kehavigastuste ja
varalise kahju oht)
Ärge jätke lapsi järelevalveta
(seeläbi tagate, et lapsed ei
hakka seadmega mängima)
Lapsed tohivad seadet
hooldada ja puhastada vaid
täiskasvanute järelevalve all
Tutvuge juhisseadmete ja seadme nõuetekohase
kasutamisega
Kasutaja vastutab õnnetuste ja teiste inimeste või nende
vara ohustamise eest
Kasutage tööriista vaid ümbritsevas
temperatuurivahemikus 0 °C kuni 40 °C
Kasutage ainult tarvikuid ja varuosi, mis on SKIL poolt
soovituslikud
Ärge ühendage tööriista külge metallist lõikeelemente
INIMESTE TURVALISUS
Hoidke käed ja jalad pügamise ajal lõikejoonest eemale,
seda eriti tööriista käivitamisel
Kandke seadme kasutamisel alati kaitseprille, pikki
pükse ja turvajalatseid
Ärge kasutage tööriista inimeste vahetus läheduses;
inimeste (eriti laste) ja loomade läheduses lõpetage
tööriista kasutamine
Ärge kasutage tööriista, kui olete väsinud, haige, olete
tarvitanud alkoholi või uimasteid
ELEKTRIOHUTUS
Pikendusjuhtmete kasutamisel jälgige, et juhe oleks
lõpuni lahti keritud ja vastaks 16 A voolutugevusele
Kasutage üksnes välitingimustes kasutamiseks ette
nähtud H05VV-F või H05RN-F tüüpi pikendusjuhet, mis
on varustatud veekindla pistikupesaga
Kasutage ainult kuni 40 meetri (1,0 mm²), kuni 60 meetri
(1,5 mm²) või kuni 100 meetri (2,5 mm²) pikkuseid
pikendusjuhtmeid
Kui kasutate tööriista niiskes keskkonnas, kasutage
rikkevoolukaitset (RCD), mille rakendusvool on
maksimaalselt 30 mA
Ärge komistage (pikendus)juhtme otsa, muljuge ega
venitage seda
Hoidke (pikendus-) juhe pöörlevatest jõhvidest
eemal
Lülitage alati seade välja ja ühendage see vooluvõrgust
lahti, kui toitejuhe või pikendusjuhe on läbilõigatud,
kahjustatud või sõlme läinud (ärge puudutage juhet
enne pistiku lahti ühendamist)
84
Hoidke (pikendus)juhe eemal kuumusest, õlidest ja
teravatest servadest
Ärge ühendage kahjustunud juhtmeid toiteallikaga või
puutuge kahjustunud juhet enne selle ühenduse
katkestamist toiteallikast (kahjustunud juhtmed võivad
tingida kokkupuute pinge all olevate osadega)
ENNE KASUTAMIST
Kasutage tööriista ainult päevavalguses või piisavas
tehisvalguses
Kontrollige alati, kas võrgupinge ühtib tööriista andesildil
toodud pingega (andmesildil toodud 230V või 240V
korral võib tööriistad kasutada ka 220V võrgupinge
puhul)
Kontrollige juhet regulaarselt ja laske kahjustatud juhe
ilmnemisel vastava kvalifikatsiooniga isikul välja
vahetada
Kontrollige pikendusjuhet regulaarselt ja kui juhe on
vigastatud, vahetage see välja (mittevastavad
pikendusjuhtmed võivad olla ohtlikud)
Ärge kunagi kasutage kahjustatud toitejuhtmega tööriista;
laske toitejuhe remonditöökojas välja vahetada
Ärge kasutage tööriista, kui kaitse on kahjustatud või see
pole paigaldatud
Kontrollige tööriista funktsioneerimist enne kasutamist ja
pärast tugevaid lööke ning laske see rikke korral
viivitamatult remonditöökojas parandada (ärge kunagi
avage tööriista ise)
Enne kasutamist kontrollige tööala põhjalikult ja
eemaldage sealt objektid, mille tööriist võib lõikamise ajal
üles paisata (nagu kivid, lahtised puutükid jne)
KASUTAMISE AJAL
Vältige tööriista kasutamist halbades ilmaoludes, eriti
siis, kui erineb välgurisk
Ärge kasutage seadet märjal murul
Seiske kindlalt ja säilitage tasakaalu; haare peab olema
kindel
Olge kallakuid niites ettevaatlik ja säilitage tasakaal ning
ärge niitke eriti järske kallakuid
Töötage seadmega tavalisel kiirusel kõndides (ärge
jookske)
Pärast tööriista väljalülitamist pöörlevad jõhvid
mõne sekundi jooksul edasi
Ärge lõigake muru, mis ei kasva maapinnal (nt seinadel
või kividel)
Ärge ületage teid ja kruusateid töötava tööriistaga
Ärge laske oma tähelepanu kõrvale juhtida, pühenduge
tööle
Lülitage tööriist alati välja, katkestage pistiku ühendus
toiteallikaga ja tagage, et kõik liikuvad osad on täielikult
seiskunud
- kui jätate seadme järelvalveta
- enne ummistuste eemaldamist
- enne seadme kontrollimist, puhastamist või
hooldamist
- pärast võõrkeha tabamist
- kui seade hakkab ebanormaalselt vibreerima
Veenduge alati selles, et ventileerimisavad on prahist
vabad
TÖÖRIISTAL OLEVATE SÜMBOLITE SELGITUS
3 Hoiatus! Lugege kasutusjuhendit
4 Ärge jätke tööriista vihma kätte
5 Kandke kaitseprille ja kõrvaklappe
6 Pöörake tähelepanu vigastusohule, mida põhjustab
lendav praht (hoidke kõrvalseisjad tööalast ohutus
kauguses)
7 kui juhe on kahjustatud või lõigatakse töö käigus läbi,
eemaldage see viivitamatult pistikupesast
8 Topeltisolatsioon (maandusjuhe pole vajalik)
9 Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud tööriista ära
koos olmejäätmetega
KASUTAMINE
• Paigaldusjuhised 0
- paigaldage ülemine korpuseosa A alumisele
korpuseosale B, nagu näidatud, koos 2 kaasa antud
kruviga C
- ühendage kaitse D 2 kaasa antud kruviga C, nagu
joonisel näidatud
! ärge kasutage tööriista, kui kaitse on ühendamata
D
• Juhtmehoidik !
- kinnitage pikendusjuhtme silmus näidatud viisil üle
hoidiku E
- pikendusjuhtme kinnitamiseks tõmmake see pingule
• Sisse/välja @
- tööriista sisselülitamiseks vajutage päästikut F
- tööriista väljalülitamiseks vabastage päästikut F
! pärast tööriista väljalülitamist jätkavad jõhvid
paari sekundi vältel pöörlemist
- enne tööriista uuesti käivitamist võimaldage jõhvidel
seisma jääda
! ärge lülitage tööriista kiiresti sisse ja välja
• Pügamine
- enne tööriista kasutamist veenduge, et kate G on
jõhvilõikurilt eemaldatud
! veenduge, et pügataval alal pole kive, prahti ja
muid võõrkehi
! alustage pügamist alles siis, kui tööriist töötab
täiskiirusel
- alustage pügamist pistikupesa poolt ja liikuge sellest
töötades eemale
- pügage pikka muru kihtidena (alustage alati ülevalt)
- pügage ainult jõhvi otsaga
- ärge pügage niisket või märga muru
- takistage pügatud murul jõhvirulli ummistamast (ärge
sooritage raskeid lõikeid)
- vältige tööriista ülekoormamist
- pügage puude ja põõsaste ümbert ettevaatlikult, et
need ei puutu jõhviga kokku
- jõhvi liigse kulumise vältimiseks hoiduge tahketest
objektidest eemale
- arvestage tagasilöögiga, mis leiab aset, kui puutute
vastu tahkeid objekte
Tööriista hoidmine ja juhtimine #
- pika muru pügamiseks viibutage tööriistaga aeglaselt
paremalt vasakule ja vastupidi
- lühema muru pügamiseks kallutage tööriista, nagu
joonisel näidatud
- tööriista kindlaks kontrollimiseks hoidke seda alati
tugevalt kahe käega
- hoidke stabiilset tööasendit
- hoidke tööriista alati kehast eemal
85
Jõhvi pikendamine $
- kui mootor töötab, koputage nupuga J kergelt vastu
maapinda (eelistatavalt vastu kindlat pinda)
- vabastatakse kaks jõhvi, mis lõigatakse jõhvilõikuriga
K õigele pikkusele
- enne tööriista kasutamist veenduge, et kate G on
jõhvilõikurilt eemaldatud
! hoiduge jõhvilõikuriga K enda vigastamise eest
- pärast jõhvi pikendamist pöörake tööriist alati
normaalsesse tööasendisse
- täis lõikeringi säilitamiseks pikendage jõhve
regulaarselt
- kui mootor töötab koormuseta ja muru ei pügata, on
jõhvid kulunud või katki; kerige jõhvirull uuesti või
paigaldage uus rullisüsteem
Jõhvirulli kerimine %
Juhul, kui jõhv ei välju jõhvirulli katte L alt
! lülitage seade välja ja eemaldage pistik
pistikupesast
- eraldage jõhvirullisüsteem tööriista küljest ja
eemaldage rull katte L alt
- kerige jõhvid tihedalt ja ühtlaselt noolega näidatud
suunas
- sisestage mõlemad jõhviotsad piludesse X ja
veenduge, et need on kindlalt kinnitunud (jätke jõhvi
piisavalt pikalt välja)
- suunake mõlemad jõhviotsad läbi avade Y enne, kui
jõhvirulli katte L alla asetate
! veenduge, et rulli on kindlalt paigal, seejärel
vabastage mõlemad jõhviotsad neid tugevalt
tõmmates piludest X
- paigaldage rullisüsteem tööriistale
Jõhvirulli tagasiasetamine ^
! lülitage seade välja ja eemaldage pistik
pistikupesast
- lihtsalt eemaldage/paigaldage vana/uus jõhvirull, nagu
joonisel näidatud
- kasutage selle tööriistaga üksnes SKIL-i rulli
2610Z07373 (mõne teise rulli kasutamisest
tingitud rike ei ole garantiiga kaetud)
- pärast jõhvirull asendamist testige tööriista vähemalt
ühe minuti vältel koormuseta, et veenduda, kas tööriist
töötab korralikult
! vooluvõrku ühendamisel veenduge, et tööriist on
välja lülitatud
HOOLDUS/TEENINDUS
Tööriist pole mõeldud professionaalseks kasutamiseks
Lülitage tööriist alati välja, katkestage pistiku ühendus
toiteallikaga ja tagage, et kõik liikuvad osad on täielikult
seiskunud
Hoidke seade ja toitejuhe alati puhtad (eriti õhutusavad)
- puhastage tööriista niiske lapiga (ärge kasutage
puhastusvahendeid ega lahusteid)
- puhastage jõhvilõikurit K 2 ja kaitset D 2 pärast iga
kasutuskorda
- puhastage ventilatsioonipilusid M 2 regulaarselt harja
või suruõhuga
Kontrollige lõikepea olukorda ja kinnitusmutrite, -poltide
ja -kruvide pingsust regulaarselt
Kontrollige regulaarselt, kas komponendid on kulunud või
kahjustatud; vajadusel parandage või asendage need
• Hoiustamine &
- hoidke seadet sisetingimustes, kuivas ja suletud
kohas, lastele kättesaamatult
- kinnitage hoidik horisontaalselt N nelja kruviga seina
külge (kruvid ei kuulu komplekti)
Tööriist on hoolikalt valmistatud ja testitud; kui tööriist
sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada
SKILi elektriliste käsitööriistade volitatud
remonditöökojas
- toimetage lahtimonteerimata seade koos
ostukviitungiga tarnijale või lähimasse SKILI
lepingulisse töökotta (aadressid ja tööriista varuosade
joonise leiate aadressil www.skil.com)
TÕRKEOTSING
Järgmises loendis on toodud probleemide tunnused,
võimalikud põhjused ja lahendused (kui järgnevad
lahendused probleemi ei tuvasta ega lahenda, võtke
ühendust edasimüüja või töökojaga)
! enne probleemi uurimist lülitage tööriist välja ja
eemaldage see vooluvõrgust
Seade ei tööta
- toitepistikupesa on vigane -> kasutage teist
pistikupesa
- pikendusjuhe on kahjustatud -> asendage
pikendusjuhe
Tööriist töötab katkendlikult
- sisemine juhtmestik on vigane -> võtke ühendust
müügiesindaja/remonditöökojaga
- sisse-/väljalülituslüliti on vigane -> võtke ühendust
müügiesindaja/remonditöökojaga
Tööriist vibreerib ebanormaalselt
- muru on liiga kõrge -> pügage kihiti
Tööriist ei lõika
- jõhv on liiga lühike/murdunu -> pikendage jõhvi
käsitsi
Jõhvi ei saa pikendada
- jõhvirull on tühi -> asendage jõhvirull
- jõhv on rullis takerdunud -> kontrollige rulli; vajadusel
kerige uuesti
Jõhvi ei lõigata õigele pikkusele -> eemaldage
jõhvilõikurilt kate
Jõhv murdub alatasa
- jõhv on rullis takerdunud -> kontrollige rulli; vajadusel
kerige uuesti
- trimmerit kasutatakse valesti -> pügage ainult jõhvi
otsaga; vältige kive, seinasid ja muid kõvasid objekte;
pikendage jõhvi regulaarselt
KESKKOND
Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi
tööriistu, lisatarvikuid ja pakendeid ära koos
olmejäätmetega (üksnes EL liikmesriikidele)
- vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile
2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete
kohta ning direktiivi nõuete kohaldamisele
liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud
elektrilised tööriistad koguda eraldi ja
keskkonnasäästlikult korduvkasutada või ringlusse
võtta
- seda meenutab Teile sümbol 9
86
MÜRA / VIBRATSIOON
Vastavalt kooskõlas normiga EN 60335 läbi viidud
mõõtmistele on tööriista helirõhk 84,3 dB(A)
(mõõtemääramatus K = 2,5 dB) ja helitugevus 92,3 dB(A)
(mõõtemääramatus K = 0,9 dB), ja vibratsioon 4,9 m/s²
(kolme telje vektorsumma; mõõtemääramatus K = 1,5 m/s²)
Tekkiva vibratsiooni tase on mõõdetud vastavalt
standardis EN 60335 kirjeldatud standarditud testile;
seda võib kasutada tööriistade võrdlemiseks ja tööriista
kasutamisel ettenähtud töödeks esineva vibratsiooni
esialgseks hindamiseks
- tööriista kasutamisel muudeks rakendusteks või teiste/
halvasti hooldatud tarvikute kasutamisel võib
vibratsioon märkimisväärselt suureneda
- ajal, kui tööriist on väljalülitatud või on küll
sisselülitatud, kuid tegelikult seda ei kasutata, võib
vibratsioon märkimisväärselt väheneda
! enda kaitsmiseks vibratsiooni eest hooldage
tööriista ja selle tarvikuid korralikult, hoidke oma
käed soojad ja tagage sujuv töökorraldus

Auklas trimmeris 0732
IEVADS
Šis instruments ir paredzēts zāles un nezāļu pļaušanai
zem krūmiem, kā arī uz nogāzēm un pie apmalēm, kurām
nevar piekļūt ar zāles pļāvēju
Šis instruments nav paredzēts profesionālai lietošanai
Pārbaudiet vai iepakojums satur visas daļas, kā tas
parādīts zīmējumā 2
Ja kāda no pļāvēja daļām trūkst vai ir bojāta, lūdzu,
sazinieties ar savu izplatītāju
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šos norādījumus un
saglabājiet to vēlākai uzziņai 3
Stingri ievērojiet drošības instrukcijas un
brīdinošos norādījumus, jo pretējā gadījumā jūs
riskējat gūt smagu savainojumu
TEHNISKIE PARAMETRI 1
INSTRUMENTA ELEMENTI 2
A Augšējā korpusa detaļa
B Apakšējā korpusa detaļa
C Stiprinājuma skrūves (4)
D Pļaušanas aizsargs
E Vada ierobežotājs
F Ieslēgšanas slēdzis
G Griešanas asmeņu apvalks
H Vadības rokturis
J Auklas padeves poga
K Auklas nogriešanas asmens
L Spoles apvalks
M Ventilācijas atveres
N Uzglabāšanas statni (skrūves netiek piegādātas)
P Āķis uzglabāšanai
DROŠĪBA
VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA
Šis instruments var lietot bērni
no 8 gadu vecuma un
personas ar ierobežotām
fiziskajām, sensorajām vai
garīgajām spējām, kā arī
personas ar nepietiekošu
pieredzi un zināšanām pie
nosacījuma, ka darbs notiek
par viņu drošību atbildīgas
personas uzraudzībā vai arī šī
persona sniedz norādījumus
par drošu apiešanos ar
instrumentu un informē par
briesmām, kas saistītas ar tās
lietošanu (pretējā gadījumā
pastāv savainošanās briesmas
elektroinstrumenta nepareizas
lietošanas dēļ)
Uzraugiet bērnus (tas ļaus
nodrošināt, lai bērni nerotaļātos
ar instrumentu)
Bērni nedrīkst veikt
instrumentu tīrīšanu un
apkalpošanu bez pieaugušo
uzraudzības
Iepazīstieties ar instrumenta vadību un pareizu lietošanu
Lietotājs ir atbildīgs par negadījumiem vai
apdraudējumiem, kas notiek ar citiem cilvēkiem vai viņu
mantu
Instrumentu lietojiet tikai pie temperatūras no 0°C līdz
40°C
Lietot vienīgi SKIL rekomendētos piederumus un
rezerves daļas
Neuzstādiet uz šī instrumenta metāla griežņus
PERSONISKĀ DROŠĪBA
Pļaujot, turiet rokas un kājas drošā attālumā no griešanas
auklas, īpaši, kad ieslēdzat instrumentu
Darbinot instrumentu, vienmēr valkājiet aizsargbrilles,
garas bikses un stingrus apavus
Nedarbiniet instrumentu, ja tiešā tuvumā ir personas;
pārtrauciet lietot instrumentu, kamēr tuvumā ir personas
(īpaši bērni) vai mājdzīvnieki
Nedarbiniet instrumentu, kad esat noguris, slims,
alkohola vai citu narkotisku vielu reibumā
ELEKTRODROŠĪBA
Lietojiet pilnīgi attītus un drošus pagarinātājkabeļus, kas
paredzēti 16 A strāvai
Izmantojiet tikai H05VV-F vai H05RN-F tipu pagarinātāja
vadu, kas ir paredzēts izmantošanai ārpus telpām un
87
aprīkots ar ūdensizturīgu kontaktspraudni un
savienošanas kontaktligzdu
Izmantojiet tikai pagarinājuma auklas ar maksimālo
garumu 40 metri (1,0 mm²), 60 metri (1,5 mm²) vai 100
metri (2,5 mm²)
Kad darbarīks darbojas mitrā vidē, lietojiet strāvas
noplūdes drošinātāju (RCD) ar 30 mA maksimālo
atslēgšanas strāvu
Nedrīkst (pagarinājuma) vadam braukt pāri, nedrīkst to
saspiest vai izvilkt
Turiet (pagarinājuma) vadu drošā attālumā no
rotējošām griešanas auklām
Vienmēr izslēdziet instrumentu un atvienojiet
kontaktdakšu no strāvas avota, ja barošanas vads vai
pagarinātājs ir sagriezti, bojāti vai sapinušies
(nepieskarieties kabeli pirms atvienota
kontaktdakša)
Sargājiet (pagarinājuma) vadu no karstuma, eļļas un
asām apmalēm
Nepievienojiet bojātu vadu strāvas avotam un
nepieskarieties bojātam vadam, pirms tas ir atvienots no
strāvas avota (bojātu vadu gadījumā var rasties kontakts
ar detaļām, kas ir zem sprieguma)
PIRMS DARBA UZSĀKŠANAS
Izmantojiet instrumentu tikai dienasgaismā vai piemērotā
mākslīgā apgaismojumā
Vienmēr pārliecinieties, ka spriegums, kas uzrādīts uz
instrumenta marķējuma plāksnītes, atbilst padeves
spriegumam elektrotīklā (230V vai 240V spriegumam
paredzētie instrumenti var darboties arī no 220V
elektrotīkla)
Periodiski pārbaudiet kabeli un, atklājot bojājumu, tā
nomaiņu drīkst veikt tikai pieredzējis speciālists
Periodiski pārbaudiet pagarinātāja vadu un nomainiet to,
ja tas bojāts (nepiemērots pagarinājuma vads var būt
bīstams)
Neizmantojiet instrumentu, ja tam ir bojāts elektrokabelis;
tā nomaiņu drīkst veikt tikai pieredzējis speciālists
Nedarbiniet instrumentu, ja griešanas aizsargs ir bojāts
vai griešanas aizsargs nav uzstādīts
Ik reizi pirms instrumenta izmantošanas un pēc katra
trieciena pārbaudiet tā darbspēju; konstatējot bojājumu,
nekavējoties nododiet to kvalificētam speciālistam
remonta veikšanai (neatveriet instrumenta korpusu paša
spēkiem)
Pirms lietošanas rūpīgi pārbaudiet griešanas zonu un
novāciet katru priekšmetu, ko instruments var aizķert
griešanas laikā (piemēram, akmeņi, atsevišķi koka
gabali, u.c.)
DARBA LAIKĀ
Izvairieties no instrumenta lietošanas sliktos laika
apstākļos, īpaši, ja pastāv zibens risks
Nelietojiet instrumentu uz slapja zālāja
Vienmēr saglabājiet līdzsvaru un stabilu stāvokli;
neliecieties pāri
Saglabājiet droši stabilu stāvokli nogāzēs un nepļaujiet
īpaši stāvās vietās
Darbiniet instrumentu tikai iešanas ātrumā (neskrieniet)
Griešanas auklas zināmu laiku turpina griezties arī
pēc instrumenta izslēgšanas
Nepļaujiet zāli, kas nav uz zemes (piem. uz sienām vai
klintīm)
Nešķērsojiet ceļu vai grantētu celiņu ar ieslēgtu
instrumentu
Neļaujiet novērst uzmanību un vienmēr koncentrējieties
uz to, ko jūs darāt
Vienmēr izslēdziet instrumentu, atvienojiet kontaktdakšu
no strāvas avota un nodrošiniet, ka visas kustīgās
detaļas ir pilnībā apstājušās
- kad atstājat instrumentu bez uzraudzības
- pirms iesprūduša materiāla tīrīšanas
- pirms pārbaudes, tīrīšanas vai darbībām ar
instrumentu
- pēc trieciena pa svešķermeni
- kad instruments sāk pārmērīgi vibrēt
Vienmēr pārliecinieties, ka ventilācijas atveres ir tīras no
gružiem
UZ INSTRUMENTA ATTĒLOTO SIMBOLU
SKAIDROJUMS
3 Brīdinājums! Izlasiet lietošanas instrukciju
4 Neatstājiet instrumentu lietū
5 Darba laikā uzvelciet aizsargbrilles un ausu aizsargus
6 Pievērsiet uzmanību savainošanās briesmām, ko
rada apkārtlidojošās atdalījušās daļiņas
(klātesošajiem jāatrodas drošā attālumā no darba zonas)
7 Nekavējoties atvienojiet spraudni, ja strādājot
(pagarinājuma) vads tiek bojāts vai sagriezts
8 Divkārša izolācija (nav jālieto zemējuma vads)
9 Neizmetiet nolietoto instrumentu sadzīves atkritumu
tvertnē
DARBS
Montāžas norādījumi 0
- uzstādiet augšējo korpusa detaļu A uz apakšējās
korpusa detaļas, B izmantojot komplektā iekļautās 2
skrūves C, kā attēlots
- uzstādiet griešanas aizsargu D izmantojot komplektā
iekļautās 2 skrūves C, kā attēlots
! nelietojiet instrumentu bez griešanas aizsarga D
Vada ierobežotājs !
- satver aiz pagarinātāja vada cilpas fiksētājā E, kā
parādīts
- stingri pievelciet, lai pagarinātāja vadu nostiprinātu
Ieslēgšana/izslēgšana @
- ieslēdziet instrumentu, nospiežot ieslēdzēju F
- izslēdziet instrumentu, atlaižot ieslēdzēju F
! pēc instrumenta izslēgšanas griešanas auklas
turpina dažas minūtes rotēt
- ļaujiet griešanas auklām beigt rotēt, pirms atkal ieslēgt
! ieslēgt un izslēgt nedrīkst strauji
Pļaušana
- pirms instrumenta lietošanas pārliecinieties, ka
apvalks G ir noņemts no auklas nogriešanas
asmeņa
! pārliecinieties, ka griešanas zonā nav akmeņu,
gružu un citu svešķermeņu
! sāciet pļaušanu tikai tad, kad instruments
darbojas pilnā ātrumā
- sāciet apgriešanu kontaktligzdas tuvumā un strādājot
virzieties no tās projām
- garu zāli pļaujiet slāņos (vienmēr sāciet no augšas)
- pļaujiet tikai ar griešanas auklas galu
- mitru vai slapju zāli nedrīkst pļaut
88
- novērsiet spoles nosprostošanos ar nopļauto zāli
(neveiciet liela apjoma pļāvumus)
- nepārslogojiet instrumentu
- ap kokiem un krūmiem pļaujiet uzmanīgi, lai tie
nenonāktu kontaktā ar griešanas auklām
- turiet instrumentu drošā attālumā no cietiem
priekšmetiem, lai pasargātu griešanas auklas no
pārlieku nodiluma
- ņemiet vērā atsitiena spēku, kas rodas, pieskaroties
cietiem priekšmetiem
Instrumenta turēšana un vadīšana #
- pļaujot garu zāli, lēnām šūpojiet instrumentu no labās
uz kreiso pusi un otrādi
- pļaujot īsāku zāli, pielieciet instrumentu, kā parādīts
- lai instrumentu varētu droši vadīt, turiet to stingri ar
abām rokām
- saglabājiet stabilu darba stāvokli
- turiet instrumentu vienmēr drošā attālumā no ķermeņa
Auklas padeve $
- piespiediet pogu J viegli pie zemes (ieteicams pret
cietu virsmu), kamēr dzinējs darbojas
- divas griešanas auklas tiks atlaistas un auklas
nogriešanas asmens K tās nogriezīs pareizā garumā
- pirms instrumenta lietošanas pārliecinieties, ka
apvalks G ir noņemts no auklas nogriešanas
asmeņa
! uzmanieties no savainošanās ar auklas
nogriešanas asmeni K
- pēc auklas padeves atgrieziet instrumentu normālā
darba stāvoklī un tikai tad ieslēdziet
- auklu padevi veiciet regulāri, lai uzturētu pilnu
griešanas ciklu
- ja dzinējs darbojas bez slodzes un zāle netiek pļauta,
griešanas auklas nolietojas vai plīst; pārtiniet spoli vai
nomainiet spoles aprīkojumu
Spoles pārtīšana %
Gadījumā, ja griešanas auklas nav izvirzītas no spoles
apvalka L
! izslēdziet instrumentu un atvienojiet to no strāvas
kontaktligzdas
- noņemiet spoles aprīkojumu no instrumenta un
izņemiet spoli no spoles apvalka L
- cieši pārtiniet cieši griešanas auklas vienādos slāņos
bultiņas virzienā
- ievietojiet abas auklas instrumenta atverē X un
pārliecinieties, ka tās ir droši nostiprinātas (atstājiet
auklu pietiekamā garumā)
- pirms ievietot pārtīto spoli spoles apvalkā L, izveriet
abas auklas caur spoles caurumiem Y
! pārliecinieties, ka spole ir droši nostiprināta vietā,
tad, stingri velkot, atlaidiet abas auklas no
atverēm X
- uzstādiet spoles sistēmu uz instrumenta
Spoles nomaiņa ^
! izslēdziet instrumentu un atvienojiet to no strāvas
kontaktligzdas
- vienkārši noņemiet/uzstādiet veco/jauno spoli, kā
parādīts
- ar šo instrumentu lietojiet tikai SKIL spoli 2610Z07373
(garantija nesedz bojājumus, kas var rasties,
izmantojot citas spoles)
- pēc spoli maiņas pārbaudiet instrumentu vismaz vienu
minūti bez slodzes, lai pārliecinātos, ka instruments
darbojas pareizi
! pirms instrumenta pievienošanas elektrotīklam
pārliecinieties, ka tā ieslēdzējs ir izslēgtā
stāvoklī
APKALPOŠANA / APKOPE
Šis darbarīks nav paredzēts profesionālai lietošanai
Vienmēr izslēdziet instrumentu, atvienojiet kontaktdakšu
no strāvas avota un nodrošiniet, ka visas kustīgās
detaļas ir pilnībā apstājušās
Uzturiet tīru instrumentu un elektrokabeli (īpaši
ventilācijas atveres)
- tīriet instrumentu ar mitru drāniņu (nelietojiet tīrīšanas
līdzekļus vai šķīdinātājus)
- tīriet auklas nogriešanas asmeni K 2 un griešanas
aizsargu D 2 pēc katras lietošanas
- ventilācijas atveres M 2 regulāri tīriet ar suku vai
saspiesta gaisa strūklu
Regulāri pārbaudiet griešanas galvas stāvokli un
uzgriežņu, bultskrūvju un skrūvju stiprību
Regulāri pārbaudiet, vai kādas detaļas nav bojātas un, ja
nepieciešams, tās salabojiet/nomainiet
Uzglabāšana &
- uzglabājiet instrumentu telpās sausā, augstu izvietotā
vietā, kur tas nav pieejams bērniem
- nostipriniet uzglabāšanas statni N pie sienas ar 4
skrūvēm (netiek piegādātas) un horizontāli līmenī
Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un
rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, instruments tomēr
sabojājas, tas jānogādā remontam firmas SKIL pilnvarotā
elektroinstrumentu remonta darbnīcā
- nogādājiet instrumentu neizjauktā veidā kopā ar
iegādes dokumentiem tuvākajā tirdzniecības vietā vai
firmas SKIL pilnvarotā pēciegādes apkalpošanas un
remonta iestādē (adreses un instrumenta
apkalpošanas shēma ir sniegta interneta vietnē
www.skil.com)
TRAUCĒJUMU NOVĒRŠANA
Šajā sarakstā ir uzskaitītas problēmas, iespējamie cēloņi
un korektīvie pasākumi (ja tās nevar atklāt un novērst šo
problēmu, sazinieties ar izplatītāju vai tehniskās apkopes
staciju)
! pirms sākt problēmas izpēti, izslēdziet
instrumentu un atvienojiet spraudni
Instruments nedarbojas
- bojāta strāvas padeves kontaktligzda -> lietojiet citu
kontaktligzdu
- bojāts pagarinājuma vads -> nomainiet pagarinājuma
vadu
Darbarīks strādā ar pārtraukumiem
- defekts iekšējā vadojumā -> sazinieties ar izplatītāju/
tehniskās apkopes staciju
- defekts ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzī -> sazinieties
ar izplatītāju/tehniskās apkopes staciju
Instruments pārmērīgi vibrē
- zāle par garu -> pļaujiet pa posmiem
Instruments negriež
- aukla par īsu/pārtrūkusi -> veiciet manuālu auklas
padevi
89
Auklas padevi nevar veikt
- spole tukša -> nomainiet spoli
- aukla sapinusies spoles iekšpusē -> pārbaudiet spoli;
pārtiniet, ja nepieciešams
Aukla nav nogriezta pareizā garumā -> noņemiet apvalku
no griešanas asmeņa
Aukla turpina plīst
- aukla sapinusies spoles iekšpusē -> pārbaudiet spoli;
pārtiniet, ja nepieciešams
- trimmeris tiek lietots nepareizi -> pļaujiet tikai ar auklas
galu; izvairieties no akmeņiem, sienām un citiem
cietiem priekšmetiem; auklas padevi veiciet regulāri
APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA
Neizmetiet elektroiekārtas, piederumus un
iesaiņojuma materiālus sadzīves atkritumos (tikai ES
valstīm)
- saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2012/19/ES
par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām
iekārtām un tās atspoguļojumiem nacionālajā
likumdošanā, nolietotās elektroiekārtas ir jāsavāc,
jāizjauc un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai
videi nekaitīgā veidā
- īpašs simbols 9 atgādina par nepieciešamību
izstrādājumus utilizēt videi nekaitīgā veidā
TROKSNIS / VIBRĀCIJA
Saskaņā ar standartu EN 60335 noteiktais instrumenta
radītā trokšņa skaņas spiediena līmenis ir 84,3 dB(A)
(izkliede K = 2,5 dB) un skaņas jaudas līmenis ir 92,3
dB(A) (izkliede K = 0,9 dB), un vibrācijas paātrinājums ir
4,9 m/s² (vektoru summa trijos virzienos; izkliede K = 1,5
m/s²)
Vibrācijas līmenis ir noteikts, izmantojot standartā EN
60335 paredzēto procedūru; to var izmantot, lai
salīdzinātu instrumentus un provizoriski izvērtētu
vibrācijas iedarbību, lietojot instrumentu minētajiem
mērķiem
- instrumenta izmantošana citiem mērķiem vai ar citiem
vai nepietiekami koptiem piederumiem var ievērojami
palielināt kopējo vibrācijas iedarbības pakāpi
- laika periodi, kad instruments ir izslēgts vai arī ir
ieslēgts, taču darbs ar to nenotiek, var ievērojami
samazināt kopējo vibrācijas iedarbības pakāpi
! pasargājiet sevi no vibrācijas iedarbības, veicot
instrumenta un tā piederumu tehnisko apkopi,
novēršot roku atdzišanu un pareizi organizējot
darbu

Žoliapjovė 0732
ĮVADAS
Šis prietaisas skirtas žolei ir piktžolėms pjauti po krūmais,
ant šlaitų ir pakraščių, kur nepasiekia vejapjovė
Šis įrankis neskirtas profesionaliam naudojimui
Tikrinkite, ar pakuotėje yra visos dalys, vaizduojamos 2
pav
Jei trūksta dalių arba jos yra pažeistos, susisiekite su
savo pardavėju
Atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir
išsaugokite jį ateičiai 3
Ypatingą dėmesį atkreipkite į saugos instrukciją
nuorodas bei įspėjamuosius užrašus; jei nepaisysite
šių nuorodų, gali kilti sunkių sužeidimų pavojus
TECHNINIAI DUOMENYS 1
PRIETAISO ELEMENTAI 2
A Viršutinė korpuso dalis
B Apatinė korpuso dalis
C Tvirtinimo varžtai (4)
D Apsauga
E Laido laikiklis
F Gaiduko jungiklis
G Geležtės gaubtelis
H Kreipiamoji rankena
J Valo tiekimo mygtukas
K Valą pjaunanti geležtė
L Ritės gaubtelis
M Ventiliacinės angos
N Pakaba (varžtai nepateikiami)
P Kablys
SAUGA
BENDROJI DALIS
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų
ir vyresni vaikai bei asmenys
su fizinėmis, jutiminėmis ir
dvasinėmis negaliomis arba
asmenys, kuriems trūksta
patirties ar žinių, jei juos
prižiūri ir už jų saugumą
atsako atsakingas asmuo arba
jie buvo instruktuoti, kaip
saugiai naudoti prietaiso ir
žino apie gresiančius pavojus
(priešingu atveju įrankis gali būti
valdomas netinkamai ir kyla
sužeidimų pavojus)
Prižiūrėkite vaikus (taip bus
užtikrinama, kad vaikai su
prietaisu nežaistų)
Vaikams draudžiama valyti ir
atlikti jo techninę priežiūrą, jei
neprižiūri atsakingas suaugęs
asmuo
Išsiaiškinkite prietaiso valdiklius ir tinkamą paskirtį
Už nelaimingus atsitikimus ir kitų žmonių sveikatai ar
turtui padarytą žalą atsako prietaiso naudotojas
Prietaisą naudokite tik 0–40 °C aplinkos temperatūroje
90
Naudokite tik SKIL rekomenduojamus priedus ir
atsargines dalis
Draudžiama šiame prietaise montuoti metalinius
pjaunamuosius elementus
ŽMONIŲ SAUGA
Dirbdami žoliapjove, ypač – įjungdami, saugokite
plaštakas ir pėdas nuo valo
Dirbdami prietaisu, būtinai dėvėkite apsauginius akinius,
vilkėkite ilgas kelnes, avėkite tvirtus batus
Draudžiama prietaisu dirbti, kai šalia yra žmonių; jei greta
yra žmonių (ypač vaikų) ar gyvūnų, nustokite dirbti
prietaisu
Draudžiama prietaisu dirbti pavargus, sergant, apsvaigus
nuo alkoholio ar kitų svaigiųjų medžiagų
ELEKTROSAUGA
Naudodami ilginamuosius kabelius atkreipkite dėmesį į
tai, kad kabelis būtų iki galo išvyniotas ir būtų pritaikytas
16 A elektros srovei
Naudokite tik lauko darbams skirtus ilginamuosius
kabelius H05VV-F ar H05RN-F su vandeniui nelaidžiais
kištukais ir lizdais
Naudokite ne ilgesnius kaip 40 metrų (1,0 mm²), 60
metrų (1,5 mm²) arba 100 metrų (2,5 mm²) ilginamuosius
kabelius
Jei prietaisu dirbate drėgnoje aplinkoje, naudokite
liekamosios srovės prietaisą (RCD), kurio suveikimo
srovės stiprumas ne didesnis kaip 30 mA
Laido (ir ilginamojo kabelio) nespauskite, netraukite, ant
jo nelipkite ir nevažiuokite
Saugokite, kad besisukančiu pjaunamuoju valu
neužkliudytumėte laido ar ilginamojo kabelio
Jei maitinimo laidas arba ilginamasis kabelis įpjautas,
pažeistas arba susipainiojęs, būtinai išjunkite prietaisą ir
ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo
(prieš ištraukdami kištuką nelieskite kabelio)
Laidą (ir ilginamąjį kabelį) saugokite nuo karščio, tepalų ir
aštrių briaunų
Nejunkite pažeisto laido prie maitinimo šaltinio arba
nelieskite pažeisto laido, kol jis neatjungiamas nuo
maitinimo šaltinio (pažeisti laidai gali nulemti sąlyti su
dalimis, kuriomis teka elektros srovė)
PRIEŠ EKSPLOATACIJĄ
Prietaisu dirbkite tik šviesiuoju paros metu ar esant
pakankamam dirbtiniam apšvietimui
Visada patikrinkite, ar elektros tinklo įtampa sutampa su
įtampos dydžiu, nurodytu prietaiso vardinėje lentelėje
(prietaisus su nurodyta įtampa 230V ir 240V galima jungti
į 220V įtampos elektros tinklą)
Periodiškai tikrinkite kabelius ir pažeistus kabelius turi
pakeisti kvalifikuotas elektrikas
Periodiškai tikrinkite ir, jei sugadintas, keiskite ilginamąjį
kabelį (naudoti netinkamos būklės ilginamuosius
kabelius gali būti pavojinga)
Prietaisą su pažeistu kabeliu naudoti draudžiama; jį turi
pakeisti kvalifikuotas elektrikas
Draudžiama prietaisu dirbti, jei sugadinta arba neuždėta
apsauga
Prieš kiekvieną naudojimą ir po smūgio ar sukrėtimo
tikrinkite, ar prietaisas nepriekaištingai veikia; atsiradus
gedimui, kreipkitės į kvalifikuotą specialistą (prietaiso
niekada neardykite patys)
Prieš pradėdami darbą atidžiai apžiūrėkite pjovimo vietą
ir pašalinkite visus pašalinius daiktus, kurios dirbant
prietaisas galėtų nusviesti (pavyzdžiui, akmenis, palaidas
šakeles ar medžio gabaliukus ir t. t.)
EKSPLOATACIJA
Nenaudokite įrenginio esant prastoms oro sąlygoms,
ypač esant užsidegimo pavojui
Prietaiso nenaudokite ant šlapios vejos
Nuolat išlaikykite pusiausvyrą; venkite nenormalių kūno
padėčių
Pjaudami šlaitus gerai atsiremkite ir nepjaukite itin
nuožulnių šlaitų
Dirbdami prietaisu tik vaikščiokite (nebėkite)
Išjungus prietaisą, valas dar kurį laiką sukasi
Nepjaukite žolės, jei ji auga ne žemėje (pavyzdžiui, ant
sienų ar akmenų)
Veikiančiu įrankiu nekirskite kelių ar žvyruotų takelių
Nesiblaškykite ir visada sutelkite dėmesį į atliekamą
darbą
Visuomet išjunkite įrenginį, atjunkite kištuką nuo
maitinimo šaltinio ir įsitikinkite, kad visos judančios dalys
yra visiškai sustojusios
- prieš palikdami prietaisą be priežiūros
- prieš valydami įstrigusias medžiagas
- prieš prietaisą tikrindami, valydami ar tvarkydami
- atsitrenkę į pašalinį daiktą
- prietaisui pradėjus neįprastai vibruoti
Būtinai pasirūpinkite, kad vėdinimo angos nebūtų
užkimštos šiukšlių
ANT PRIETAISO ESANČIŲ SIMBOLIŲ REIKŠMĖS
3 Įspėjimas! Perskaitykite instrukciją
4 Nepalikite prietaiso lietuje
5 Užsidėkite apsauginius akinius ir klausos apsaugos
priemones
6 Paisykite skriejančių šiukšlių keliamo pavojaus
sveikatai (pasirūpinkite, kad žmonės būtų saugiu
atstumu nuo darbo zonos)
7 Jei dirbdami pažeidėte ar įpjovėte laidą (ilginamąjį
kabelį), tuojau pat ištraukite kištuką iš laido
8 Dviguba izoliacija (įžeminimo laido nereikia)
9 Nemeskite prietaisas į buitinių atliekų konteinerius
NAUDOJIMAS
Surinkimo instrukcijos 0
- sumontuokite viršutinę korpuso dalį A ant apatinės
korpuso dalies B kaip pavaizduota, naudodami 2
pateiktus varžtus C
- sumontuokite pjovimo apsaugą D kaip pavaizduota,
naudodami 2 pateiktus varžtus C
! draudžiama naudoti prietaisą be apsaugos D
Laido laikiklis !
- kaip vaizduojama paveiksle, ilginamojo kabelio kilpą
permeskite per laikiklį E
- tvirtai patraukdami, įtvirtinkite ilginamąjį kabelį
Įjungimas/išjungimas @
- įjunkite prietaisą paspausdami gaiduko jungiklį F
- išjunkite prietaisą atleisdami gaiduko jungiklį F
! išjungus prietaisą, valas dar keletą sekundžių
sukasi
- prieš vėl įjungdami palaukite, kol valas sustos
! greitai paeiliui neįjunkite ir neišjunkite prietaiso
91
• Pjovimas
- prieš pradedami dirbti prietaisu pasirūpinkite,
kad nuo valo pjovimo geležtės būtų nuimtas
gaubtelis G
! pasirūpinkite, kad pjovimo vietoje nebūtų
akmenų, šiukšlių ir kitų pašalinių daiktų
! pjauti pradėkite tik prietaisui įsibėgėjus iki
didžiausio greičio
- pradėkite karpyti arti elektros tinklo lizdo ir dirbdami
nuo jo tolkite
- aukštą žolę pjaukite per keletą kartų (pradėkite tik nuo
viršaus)
- pjaukite tik valo galiuku
- nepjaukite drėgnos arba šlapios žolės
- pasirūpinkite, kad nupjauta žolė neužkimštų ritės
(nepjaukite po daug)
- neperkraukite prietaiso
- aplink medžius ir krūmus pjaukite atsargiai, kad jų
neužkliudytumėte valu
- kad valas pernelyg greitai nesidėvėtų, prietaisą
laikykite atokiau nuo kietų daiktų
- nepamirškite, kad palietus kietus daiktus atatrankos
jėga gali blokšti prietaisą atgal
Prietaiso laikymas ir valdymas #
- pjaudami aukštą žolę, lėtai vedžiokite prietaisą iš
dešinės į kairę ir atgal
- pjaudami žemesnę žolę, prietaisą paverskite, kaip
vaizduojama paveiksle
- prietaisą visuomet laikykite abiem rankomis, kad
dirbdami galėtumėte jį kontroliuoti
- dirbdami stovėkite tvirtai
- prietaisą visada laikykite atokiau nuo kūno
Valo tiekimas $
- varikliui veikiant, mygtuką J lengvai spustelėkite į
žemės paviršių (geriausia – į kietą paviršių)
- išstumiami du pjaunamieji valai, kurie iki reikiamo ilgio
patrumpinami į valo pjovimo geležtę K
- prieš pradedami dirbti prietaisu pasirūpinkite,
kad nuo valo pjovimo geležtės būtų nuimtas
gaubtelis G
! saugokitės, kad neįsipjautumėte į valo pjovimo
geležtę K
- baigę tiekti valą, prieš įjungdami būtinai nustatykite
prietaisą įprastinės darbo padėties
- kad prietaisas optimaliai pjautų, reguliariai atlikite valo
tiekimo procedūrą
- jei variklis veikia be apkrovos ir nepjaunama žolė,
vadinasi, valas nusidėvėjęs arba nutrūkęs;
pervyniokite valą ant ritės arba keiskite ritės sistemą
Ritės pervyniojimas %
Jei valo galiukai nekyšo iš ritės gaubtelio L
! išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką iš lizdo
- nuo prietaiso nuimkite ritės sistemą ir iš ritės gaubtelio
L išimkite ritę
- rodyklės kryptimi vienodais sluoksniais standžiai
pervyniokite abi valo atkarpas
- abi valo atkarpas įsprauskite į ritės plyšius X, kad
valas būtų patikimai įtvirtintas (palikite pakankamai
valo)
- prieš įdėdami pervyniotą ritę į gaubtelį L, abiejų valo
atkarpų galus perkiškite per ritės angas Y
! pasirūpinkite, kad ritė būtų patikimai įtvirtinta
savo vietoje, tada tvirtai patraukdami ištraukite
abi valo atkarpas iš plyšių X
- uždėkite ritės sistemą ant prietaiso
Ritės keitimas ^
! išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką iš lizdo
- kaip vaizduojama paveiksle, tiesiog nuimkite seną ir
uždėkite naują ritė
- šiam įrankiui naudokite tik SKIL ritės sistemą
2610Z07373 (jei naudojant kitą ritės sistemą
įrankis būtų sugadintas, garantija netaikoma);
- pakeitę ritė, mažiausiai vieną minutę leiskite prietaisui
veikti be apkrovos, kad patikrintumėte, ar jis tinkamai
veikia
! prieš kišdami kištuką į elektros lizdą įsitikinkite,
kad prietaisas yra išjungtas
PRIEŽIŪRA / SERVISAS
Šis įrankis neskirtas profesionaliam naudojimui
Visuomet išjunkite įrenginį, atjunkite kištuką nuo
maitinimo šaltinio ir įsitikinkite, kad visos judančios dalys
yra visiškai sustojusios
Periodiškai valykite prietaisą ir kabelį (ypač ventiliacines
angas)
- prietaisą valykite drėgna šluoste (nenaudokite valiklių
ir tirpiklių)
- kaskart baigę darbą valykite valo pjovimo geležtę K 2
ir apsaugą D 2
- reguliariai valykite vėdinimo angas M 2 šepetuku ar
suslėgtu oru
Reguliariai tikrinkite pjaunamosios galvutės būklę ir ar
gerai priveržtos veržlės, varžtai ir sraigtai
Reguliariai tikrinkite, ar nėra nusidėvėjusių ar sugadintų
dalių, prireikus atiduokite taisyti arba keisti
• Laikymas &:
- laikykite prietaisą patalpoje, sausoje ir rakinamoje,
vaikams neprieinamoje vietoje
- keturiais varžtais (nepateikiami) prie sienos patikimai
pritvirtinkite pakabą N, kad ji būtų horizontali
Jeigu prietaisas, nepaisant gamykloje atliekamo
kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto
sugestų, jo remontas turi būti atliekamas įgaliotose SKIL
elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse
- neišardytą prietaisą kartu su pirkimo čekiu siųskite
tiekėjui arba į artimiausią SKIL firmos įgaliotą elektros
prietaisų techninio aptarnavimo tarnybą (adresus bei
atsarginių dalių brėžinius rasite www.skil.com)
TRIKČIŲ DIAGNOSTIKA
Toliau pateiktame sąraše aprašomi sutrikimų požymiai,
galimos priežastys ir šalinimo veiksmai (jei naudojantis
šiais patarimais nepavyko nustatyti ir pašalinti sutrikimo,
kreipkitės į prekybos atstovą arba techninės priežiūros
punktą)
! prieš tirdami sutrikimą, išjunkite prietaisą ir
ištraukite kištuką iš elektros lizdo
Prietaisas neveikia
- sugedęs elektros tinklo lizdas -> junkite į kitą lizdą
- sugadintas ilginamasis kabelis -> keiskite ilginamąjį
kabelį
Prietaisas veikia su pertrūkiais
- sugedusi vidinė elektros instaliacija -> kreipkitės į
prekybos atstovą arba techninės priežiūros punktą
92
- sugedęs įjungimo ir išjungimo jungiklis -> kreipkitės į
prekybos atstovą arba techninės priežiūros punktą
Prietaisas neįprastai vibruoja
- per aukšta žolė -> pjaukite per keletą kartų
Prietaisas nepjauna
- valas per trumpas / nutrūkęs -> atlikite rankinio tiekimo
procedūrą
Neįmanoma tiekti valo
- tuščia ritė -> keiskite ritę
- valas susipainiojęs ant ritės -> apžiūrėkite ir prireikus
pervyniokite ritę
Valas nepatrumpinamas iki reikiamo ilgio -> nuimkite
pjovimo geležtės gaubtelį
Nuolat nutrūksta valas
- valas susipainiojęs ant ritės -> apžiūrėkite ir prireikus
pervyniokite ritę
- netinkamai naudojama žoliapjovė -> pjaukite tik valo
galiuku; nekliudykite akmenų, sienų ir kitų kietų daiktų;
reguliariai atlikite valo tiekimo procedūrą
APLINKOSAUGA
Nemeskite elektrinių įrankių, papildomos įrangos ir
pakuotės į buitinių atliekų konteinerius (galioja tik ES
valstybėms)
- pagal ES Direktyvą 2012/19/EG dėl naudotų elektrinių
ir elektroninių prietaisų atliekų utilizavimo ir pagal
vietinius valstybės įstatymus atitarnavę elektriniai
įrankiai turi būti surenkami atskirai ir gabenami į
antrinių žaliavų tvarkymo vietas, kur jie turi būti
sunaikinami ar perdirbami aplinkai nekenksmingu
būdu
- apie tai primins simbolis 9, kai reikės išmesti
atitarnavusį prietaisą
TRIUKŠMINGUMAS / VIBRACIJA
Šio prietaiso triukšmingumas buvo išmatuotas pagal EN
60335 reikalavimus; keliamo triukšmo garso slėgio lygis
siekia 84,3 dB(A) (paklaida K = 2,5 dB) ir akustinio
galingumo lygis 92,3 dB(A) (paklaida K = 0,9 dB), ir
vibracijos 4,9 m/s² (trijų krypčių atstojamasis vektorius;
paklaida K = 1,5 m/s²)
Vibracijos sklaidos lygis išmatuotas pagal standarte EN
60335 išdėstytus standartizuoto bandymo reikalavimus;
ši vertė gali būti naudojama vienam įrankiui palyginti su
kitu bei išankstiniam vibracijos poveikiui įvertinti, kai
įrankis naudojamas paminėtais būdais
- naudojant įrankį kitokiais būdais arba su kitokiais bei
netinkamai prižiūrimais priedais, gali žymiai padidėti
poveikio lygis
- laikotarpiais, kai įrankis išjungtas arba yra įjungtas,
tačiau juo nedirbama, gali žymiai sumažėti poveikio
lygis
! apsisaugokite nuo vibracijos poveikio
prižiūrėdami įrankį ir jo priedus, laikydami
rankas šiltai ir derindami darbo ciklus su
pertraukėlėmis

Тример на трева 0732
УПАТСТВО
Оваа машина е наменета за сечење трева и плевел
под грмушките, како и на закосен терен и рабови
коишто не може да се достигнат со косилка
Овој алат не е наменет за професионална употреба
Проверете дали пакувањето ги содржи сите делови
коишто се прикажани на сликата 2
Контактирајте со продавачот ако недостасуваат
делови или истите се оштетени
Внимателно прочитајте го упатството за работа
пред употреба и зачувајте го за идни осврти 3
Обрнете особено внимание на безббедносните
упатства и предупредувања; недоследноста
може да доведе до сериозна повреда
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ 1
ЕЛЕМЕНТИ НА АЛАТОТ 2
A Горен дел на куќиште
B Долен дел на куќиште
C Шрафови за затегање (4)
D Штитник при сечење
E Водилка за кабелот
F Прекинувач за активирање
G Капак за сечивото
H Рачка за наведување
J Копче за подавање конец
K Порамнување на сечивото
L Капаче на калемот
M Отвори за вентилација
N Шина за складирање (шрафовите не се
доставуваат)
P Кука на складот
БЕЗБЕДНОСТ
ОПШТИ
Овој алат може да го
користат деца над 8 години
како и лица со намалени
физички, сензорни и
ментални способности или
недоволно искуство и
знаење, доколку се под
надзор од лица одговорни
за нивната безбедност или
се подучени за безбедно
ракување со алатот и ги
разбираат опасностите кои
може да произлезат поради
93
тоа (инаку постои опасност од
погрешна употреба и повреди)
Не ги оставајте децата без
надзор (така ќе се осигурате
дека децата нема да си играат
со алатот)
Не ги оставајте децата без
надзор за време на
чистењето или одржувањето
на алатот
Запознајте се со контролите и со правилната
употреба на косилката
Корисникот е одговорен за несреќните случаи или
штетите што ќе се предизвикаат кај други лица или
на нивниот имот
Користете ја машината само ако температурата на
воздухот е меѓу 0°C и 40°C
Употребувајте само додатни делови и делови за
замена што се препорачани од SKIL
Никогаш не поставувајте елементи за сечење метал
на оваа машина
ЛИЧНА ЗАШТИТА
Држете ги рацете и стапалата подалеку од конецот
за косење при поткастрување, особено кога ја
вклучувате машината
Секогаш носете заштита за очите, долги пантолони и
цврсти чевли кога работите со машината
Никогаш не работете со машината во непосредна
близина на луѓе; престанете да работите со неа ако
во близина има други лица (особено деца) или
галеничиња
Никогаш не работете со машината ако сте уморни,
болни или под влијание на алкохол или лекарства
ЕЛЕКТРИЧНА БЕЗБЕДНОСТ
Продолжениот кабел кој го користите, мора да биде
сосема одмотан и безбеден, со капацитет од 16 А
Користете само продолжен кабел од типовите
H05VV-F или H05RN-F којшто е наменет за употреба
на отворено и е опремен со приклучок со заштита од
вода и штекер во форма на запалка
Користете само продолжни кабли со максимална
должина од 40 метри (1,0 мм²), 60 метри (1,5 мм²)
или 100 метри (2,5 мм²)
Користете уред за преостанат напон (RCD) со
максимален напон за активирање од 30 mA кога ја
користите косилката
Не преминувајте преку кабелот (продолжниот) не
превиткувајте или не влечете го
Држете го кабелот (и продолжниот) подалеку од
конецот за косење
Секогаш исклучете ја машината и исклучете го
приклучокот од штекерот ако кабелот за напојување
со ел. енергија или продолжниот кабел се пресечени,
оштетени или заплеткани (не допирајте го кабелот
пред да го исклучите приклучокот)
Заштитете го (продолжниот) кабел од топлина,
масло и остри рабови
Не приклучувајте оштетен кабел на извор на
напојување или не допирајте оштетен кабел пред да
го исклучите од изворот на напојување (оштетените
кабли можат да доведат до контакт со делови под
напон)
ПРЕД УПОТРЕБА
Користете ја машината само на дневно светло или со
соодветно вештачко осветлување
Секогаш проверувајте напонот да е ист со оној кој е
назначен на плочката на алатот (алатите за напон од
230V или 240V исто така може да се поврзат и на
напон од 220V)
Проверувајте го кабелот од време на време и
повикајте квалификувано лице да го смени ако е
оштетен
Проверувајте го продолжниот кабел од време на
време и сменете го ако е оштетен (несоодветните
продолжни кабли се опасни)
Никогаш не користете алат ако кабелот е оштетен;
замената на кабелот мора да ја изврши стручно лице
Никогаш не работете со машината ако е оштетен
штитникот при косење или без поставен штитник
Проверувајте ја функционалноста на машината пред
секоја употреба и во случај на удар, повикајте
квалификувано лице да ја поправи (никогаш не
отворајте ја машината сами)
Пред употреба, темелно проверете ја областа за
сечење и остранете ги сите предмети што машината
може да ги отфрли при сечењето (како камења,
паднати гранки и сл.)
ВО ТЕКОТ НА УПОТРЕБАТА
Избегнувајте користење на алатот во лоши
временски услови, посебно кога има ризик од
молскавица
Не користете го алатот на мокри тревници
Одржувајте правилна рамнотежа и цврсто
стојалиште постојано; hе пресегајте се
Одржувајте соодветно растојание на закосени
терени и не косете на исклучително стрмни терени
Работете со алатот само со одење (не трчајте)
Конецот за косење продолжува да врти извесно
време откако алатот ќе се исклучи
Не сечете трева што не е на тлото (на пр. на ѕидови
или карпи)
Не поминувајте патишта или плочници кога работи
машината
Не дозволувајте нешто да ви го одвлече вниманиете
и секогаш концентрирајте се на работата
Секогаш исклучувајте го алатот, вадете го
приклучокот од изворот на напојување и осигурајте
се дека сите подвижни делови се целосно запрени
- кога косилката ја оставате без надзор
- пред чистење заглавен материјал
- пред проверка, чистење или работа на косилката
- ако удрите во стран предмет
- секогаш кога косилката ќе вибрира невообичаено
Секогаш одржувајте ги отворите за вентилација
чисти и без отпадоци
ОБЈАСНУВАЊЕ ЗА СИМБОЛИТЕ ЗА АЛАТОТ
3 Предупредување! Прочитајте го упатството за
работа
4 Не изложувајте го алатот на дожд
94
5 Носете заштитни очила и заштита за ушите
6 Обрнете внимание на ризикот од повреда што
може да го предизвика отфрлениот остаток од
косењето (присутните лица да стојат на безбедно
растојание од местото на работа)
7 Веднаш извлечете го приклучокот ако кабелот (и
продолжниот) се оштети или пресече во текот на
работата
8 Двојна изолација (не е потребна заземна жица)
9 Не фрлајте го алатот заедно со другиот отпад од
домаќинството
УПОТРЕБА
Упатство за спојување 0
- монтирајте го горниот дел на куќиштето A на
долниот дел на куќиштето B како што е
прикажано со доставените 2 C шрафа
- монтирајте го штитникот за косење D како што е
прикажано со доставените 2 шрафа C
! никогаш не користете ја машината без
штитник D
Водилка за кабелот !
- закачете ја куката на продолжниот кабел над
водилката E како што е прикажано
- повлечете цврсто за да го обезбедите
продолжниот кабел
Вклучено/Исклучено @
- вклучете го алатот со притискање на
прекинувачот за активирање F
- исклучете ја машината со пуштање на
прекинувачот за активирање F
! по исклучување на алатот, конецот за косење
продолжува да ротира уште неколку секунди
- оставете конецот да престане да се врти пред
повторно вклучување
! не исклучувајте и вклучувајте премногу бргу
Поткастрување
- проверете дали капак G е изваден од сечивото
за сечење на конецот пред да го користите
алатот
! проверете дали областа за косење е без
камења, отпадоци и други страни предмети
! започнете со поткастрување само кога
машината работи со полна брзина
- започнете со поткастрување откај приклучокот за
напојување и оддалечувајте се додека работите
- сечете ја високата трева во слоеви (секогаш
започнете од горе)
- секогаш кастрете со врвот на конецот за косење
- не сечете влажна или мокра трева
- спречете исечената трева да се лепи на калемот
(не косете предолго)
- не преотоварувајте ја машината
- сечете внимателно околу дрва и грмушки и
спречете нивен контакт со конецот
- држете ја машината подалеку од цврсти предмети
за да го заштитите конецот од прекумерно абење
- внамавајте на повратниот удар што може да се
појави кога ќе се допрат цврсти предмети
Држење и насочување на алатот #
- при сечење висока трева, бавно замавнувајте со
машината оддесно налево и обратно
- закосете ја машината при сечење ниска трева
како што е прикажано
- цврсто држете ја машината со двете раце за да
имате постојано целосна контрола врз неа
- заземете стабилна позиција за работа
- секогаш држете ја машината далеку од телото
Подавање конец $
- потчукнете го копчето J внимателно од земјата (на
цврст терен, ако е можно) додека работи моторот
- двата конци за сечење ќе се ослободат и отсечат
за да се поправи должината на сечивото K
- проверете дали капак G е изваден од сечивото
за сечење на конецот пред да го користите
алатот
! внимавајте да не се повредите од сечивото за
сечење на конецот K
- по подавање конец, секогаш вратете го алатот во
нормална положба за работа пред да го вклучите
- подавајте конец редовно за да се одржи
комплетен циклус на сечење
- к
ога моторот работи без оптеретување и не се коси
трева, ако конецот е потрошен или скинат; намотајте
го калемот или заменете го системот со калемот
Мотање на калемот %
Во случај кога конецот нема да излезе од главата со
калемот L
! исклучете го алатот и извадете го од
приклучокот
- извадете го системот со калемот и извадете го
калемот од главата L
- цврсто намотајте ги двата конци за косење
рамномерно во слоеви во правец на стрелката
- вметнете ги двата конци во отворите на калемот Х
и проверете дали се поставени безбедно на место
(оставете доволно должина на конецот)
- протнете ги двата конци низ отворите на калемот
Y пред да го ставите намотаниот калем во главата
за калемот L
! проверете дали калемот е цврсто поставен во
лежиштето и потоа пуштете ги двата конци од
отворите Х со цврсто повлекување
- поставете го системот со калем на алатот
Замена на калемот ^
! исклучете го алатот и извадете го од
приклучокот
- едноставно извадете/поставете стар/нов калем
како што е прикажано
- користете само SKIL калеми 2610Z07373 со оваа
алатка (оштетувањето поради употреба на
други калеми нема да биде покриено од
гаранцијата)
- откако ќе го смените калемот, вклучете ја пробно
машината најмалку една минута без оптоварување
за да проверите дали работи правилно
! обезбедете машината да биде исклучена кога
ќе ја приклучувате во струја
ОДРЖУВАЊЕ/СЕРВИСИРАЊЕ
Овој алат не е наменет за професионална употреба
Секогаш исклучувајте го алатот, вадете го
приклучокот од изворот на напојување и осигурајте
се дека сите подвижни делови се целосно запрени
95
Алатот и кабелот секогаш да се одржуваат чисти
(особено отворите за ладење)
- чистете ја машината со влажна крпа (не користете
средства за чистење или растворувачи)
- исчистете ги сечивото за сечење на конецот K 2 и
штитникот D 2 по секоја употреба
- чистете ги отворите за вентилација M 2 редовно,
со четка или компресиран воздух
Редовно проверувајте ја состојбата на главата за
сечење и затегнатоста на завртките, навртките и
шрафовите
Редовно проверувајте дали деловите се оштетени
или изабени и поправете/заменете ги ако е
неопходно
Чување &
- чувајте ја машината во затворен простор на суво
и затворено место и подалеку од дофат на деца
- внимателно поставете ја шината за складирање N
на ѕид со 4 шрафа (не се доставуваат) и
порамнете хоризонтално
Доколку алатот и покрај внимателното работење и
контрола некогаш откаже, поправката мора да ја
изврши некој овластен SKIL сервис за електрични
алати
- во случај на примедба, испратете го алатот
нерасклопен, заедно со сметкопотврдата, до
вашиот продавач или најблискиот SKIL сервис
(адресите се наведени на www.skil.com)
РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМИ
Следниот список ги прикажува симптомите за
проблемите, можните причини и дејства за поправка
(контактирајте со продавачот или сервисерот ако
истите не го идентификуваат ниту решаваат
проблемот)
! исклучете ја машината и извадете го
приклучокот пред да го истражувате
проблемот
Машината не работи
- расипан штекер за напојување со ел. енергија ->
користете друг штекер
- продолжниот кабел е оштетен -> заменете го
продолжниот кабел
Машината работи со прекини
- оштетување на внатрешното поврзување ->
контактирајте со продавачот/ сервисерот
- оштетување на прекинувачот за вклучување/
исклучување -> контактирајте со продавачот/
сервисерот
Машината вибрира невообичаено
- тревата е многу висока -> сечете по фази
Машината не сече
- конецот е прекраток/скинат -> подајте конец
рачно
Конецот не се подава
- калемот е празен -> заменете го калемот
- конецот е заплеткан во калемот -> проверете го
калемот; намотајте го ако е неопходно
Конецот не се пресече на точната должина ->
извадете го капакот од сечивото
Конецот постојано се кине
- конецот е заплеткан во калемот -> проверете го
калемот; намотајте го ако е неопходно
- поткаструвачот се користи неправилно ->
кастрете само со врвот на конецот; избегнувајте
камења, ѕидови и други цврсти предмети;
подавајте конец редовно
ЗАШТИТА НА ЖИВОТНАТА
СРЕДИНА
Не се ослободувајте од електични алати, уреди
или амбалажа преку нивно фрлање во
домашното ѓубре (само за земјите на ЕУ)
- според Европската Директива 2012/19/EC за
ослободување од електрична и електронска
опрема и нејзина имплементација во согласност
со националните закони, електричните алати кои
го достигнале крајот на својот животен век мора
да бидат собрани посебно и да бидат вратени во
соодветен објект за рециклирање
- симболот 9 ќе ве потсетува на ова кога ќе дојде
време алатот да го фрлите
БУЧАВА / ВИБРАЦИИ
Мерено во согласност со EN 60335 нивото на звучен
притисок е 84,3 dB(A) (несигурност К = 2,5 dB) а
нивото на звучна моќност 92,3 dB(A) (несигурност К
= 0,9 dB), и вибрација 4,9 м/с² (векторски збир на
трите показатели; несигурност К = 1,5 м/с²)
Нивото на емитирање на вибрации кое е наведено
на задниот дел на ова упатство е измерено во
согласност со стандардизираниот тест даден во EN
60335; може да се користи за да се спореди еден
алат со друг, и како првична оценка за изложеноста
на вибрации кога се користи алатот за споменатите
примени
- користењето на алатот за разни примени, или со
различни или неправилно чувани делови, може да
доведе до значајно зголемување на нивото на
изложеност
- кога алатот е исклучен или кога алатот е вклучен
но не врши некаква работа, може да дојде до
значително намалување на нивото а изложеност
! заштитете се од ефектите на вибрациите
преку одржување на алатот и неговите
делови, одржување на топлината во вашите
раце, и организирање на вашата работа

Prerëse bari 0732
HYRJE
Kjo vegël është e projektuar për prerjen e barit dhe
barërave të këqija poshtë shkurreve, si dhe në pjerrësi
dhe anë që nuk mund të arrihen me kositësen e barit
Kjo vegël nuk është e projektuar për përdorim profesional
Kontrolloni nëse paketimi përfshin të gjitha pjesët siç janë
të ilustruara në skicë 2
Kur pjesët mungojnë ose janë të dëmtuara, ju lutemi
kontaktoni me shitësin
96
Lexoni me kujdes këtë manual udhëzimesh para
përdorimit dhe ruajeni për referencë në të ardhmen 3
Jini të vëmendshëm ndaj udhëzimeve të sigurisë
dhe paralajmërimeve; mosrespektimi mund të
shkaktojë dëmtime të rënda
TË DHËNAT TEKNIKE 1
ELEMENTET E VEGËL 2
A Pjesa e sipërme e mbajtëses
B Pjesa e poshtme e mbajtëses
C Vidat shtrënguese (4)
D Mbrojtësja e prerjes
E Bllokuesi i kordonit
F Çelësi i aktivizimit
G Kapaku i thikës së prerjes
H Doreza drejtuese
J Butoni për futjen e fijes
K Thika prerëse e fijes
L Kapaku i rrotullës
M Të çarat e ajrosjes
N Shina e magazinimit (vidat nuk përfshihen)
P Kapësja për vendosje
SIGURIA
TË PËRGJITHSHME
Kjo pajisje mund të përdoret
nga fëmijët e moshës 8 vjeç e
sipër dhe nga personat që
kanë kufizime fizike, ndijore
ose mendore ose mungesë
eksperience ose njohurish
nëse një person përgjegjës
për sigurinë e tyre i monitoron
ose i ka udhëzuar për
përdorimin në mënyrë të sigurt
të pajisjes dhe ata i kanë
kuptuar rreziqet përkatëse (në
rast të kundërt, ekziston rreziku i
gabimeve dhe i dëmtimeve gjatë
përdorimit)
Monitoroni fëmijët (kjo do të
garantojë që fëmijët të mos luajnë
me veglën)
Pastrimi dhe mirëmbajtja nga
përdoruesi për pajisjen nuk
duhet të kryhet nga fëmijët të
pamonitoruar
Familjarizohuni me komandat dhe përdorimin e saktë të
veglës
Përdoruesi është përgjegjës për aksidentet ose rreziqet
ndaj personave të tjera ose pronës së tyre
Përdoreni veglën vetëm kur temperatura e ambientit
është 0°C deri në 40°C
Përdorni vetëm aksesorët dhe pjesët e ndërrimit të
rekomanduara nga SKIL
Mos montoni kurrë elemente për prerjen e metaleve në
këtë vegël
SIGURIA PERSONALE
Mbajini duart dhe këmbët larg nga fijet prerëse gjatë
procesit të prerjes, veçanërisht gjatë ndezjes së veglës
Mbani gjithmonë mbrojtëse për sytë, pantallona të gjata
dhe këpucë të forta kur përdorni veglën
Mos e përdorni kurrë veglën në afërsi të personave të
tjerë; ndaloni përdorimin e veglës kur keni pranë persona
të tjerë (veçanërisht fëmijë) ose kafshë shtëpiake
Mos e përdorni kurrë veglën kur jeni të lodhur, të sëmurë
ose nën ndikimin e alkoolit ose ilaçeve të tjera
SIGURIA ELEKTRIKE
Përdorni kordonë të pahapur dhe të sigurt për zgjatime,
me një kapacitet 16 amper
Përdorni vetëm kordonë zgjatues të llojeve H05VV-F ose
H05RN-F, të projektuar për përdorim në ambiente të
jashtme dhe të pajisur me një bashkues prizë-spinë
kundër ujit
Përdorni vetë kordonë zgjatues me gjatësi maksimale 40
metra (1,0 mm²), 60 metra (1,5 mm²) ose 100 metra (2,5
mm²)
Kur përdorni veglën, përdorni një pajisje ndërprerëse të
diferencuar (RCD) me korrent aktivizues maksimumi 30
mA
Mos e shkelni, shtypni apo tërhiqni kordonin (zgjatues)
Mbajeni kordonin (zgjatues) larg nga fijet prerëse
rrotulluese
Fikeni gjithmonë veglën dhe hiqeni spinën nga burimi i
energjisë nëse kordoni elektrik ose kordoni zgjatues
është prerë, dëmtuar ose ngatërruar (mos e prekni
kordonin para se të hiqni spinën)
Mbrojeni kordonin (zgjatues) nga nxehtësia, vaji dhe anët
e mprehta
Mos lidhni një kordon të dëmtuar me burimin e energjisë
dhe mos prekni një kordon të dëmtuar para se ta hiqni
nga burimi i energjisë (kordonët e dëmtuar mund të bien
në kontakt me pjesët që e përcjellin energjinë)
PARA PËRDORIMIT
Përdoreni veglën vetëm në dritë gjatë ditës ose me dritë
të përshtatshme artificiale
Kontrolli gjithmonë që voltazhi i energjisë të jetë i njëjtë si
voltazhi që tregohet në etiketën e veglës (veglat me
klasfikimin 230 V ose 240 V mund të lidhen po ashtu me
një burim 220 V)
Kontrolloni periodikisht kordonin dhe zëvendësojeni me
ndihmën e një personi të kualifikuar, nëse dëmtohet
Kontrollojeni kordonin zgjatues periodikisht dhe
zëvendësojeni, nëse dëmtohet (kordonët zgjatues të
papërshtatshëm mund të jenë të rrezikshëm)
Mos e përdorni kurrë veglën kur kordoni është i dëmtuar;
zëvendësojeni nga një person i kualifikuar
Mos e përdorni kurrë veglën me një mbrojtëse të dëmtuar
të prerjes ose pa mbrojtësen e montuar
Kontrolloni funksionimin e pajisjes para çdo përdorimi
dhe pas çdo goditje; në rast defekti, riparojeni nga një
person i kualifikuar (mos e hapni kurrë vetë pajisjen)
97
Para përdorimit kontrollojeni plotësisht zonën e prerjes
dhe hiqni çdo objekt që mund të godasë vegla gjatë
prerjes (si gurë, copa druri, etj.)
GJATË PËRDORIMIT
Shmangni përdorimin e pajisjes në kushtet e motit të keq,
sidomos kur ekziston rreziku i vetëtimave
Mos e përdorni pajisjen në kopshte të lagështa
Mbani një ekuilibër dhe vendosje të mirë të këmbëve në
çdo moment; mos u zgjasni
Vendosini mirë këmbët në vende të pjerrëta dhe mos
kositni në pjerrësi shumë të madhe
Përdoreni pajisjen me shpejtësinë e ecjes (mos vraponi)
Fijet prerëse vazhdojnë të rrotullohen për pak kohë
pasi fiket vegla
Mos prisni barin nëse nuk është në tokë (p.sh. mbi mure
ose gurë)
Mos kapërceni rrugët ose rrugicat me zhavorr kur vegla
është ende në punë
Mos u hutoni dhe përqendrohuni gjithmonë në atë që po
bëni
Fikeni gjithmonë pajisjen, hiqeni spinën nga burimi i
energjisë dhe sigurohuni që të gjitha pjesët lëvizëse të
kenë ndaluar plotësisht
- sa herë që e lini veglën të pamonitoruar
- para pastrimit të materialeve të bllokuara
- para kontrollit, pastrimit ose punimeve në vegël
- pas goditjes së një objekti të huaj
- sa herë që vegla fillon të dridhet në mënyrë jo normale
Sigurohuni gjithmonë që të çarat e ajrimit të jenë të
pastra nga copërat e mbetura
SHPJEGIMI I SIMBOLEVE NË VEGËL
3 Paralajmërim! Lexoni manualin e udhëzimeve
4 Mos e ekspozoni veglën në shi
5 Mbani syze mbrojtëse dhe pajisje mbrojtëse për dëgjimin
6 Jini të vëmendshëm ndaj rrezikut për dëmtime nga
copat që fluturojnë përreth (mbajini personat e tjerë në
një distancë të sigurt nga zona e punës)
7 Hiqni menjëherë spinën nëse kordoni (zgjatues)
dëmtohet ose pritet gjatë punës
8 Izolim i dyfishtë (nuk kërkohet tokëzim)
9 Mos e hidhni veglën bashkë me materialet e mbetjeve
familjare
PËRDORIMI
Udhëzimet për montimin 0
- montoni pjesën e sipërme të mbajtëses A në pjesën e
poshtme të mbajtëses B si në ilustrim me 2 vidhat C e
përfshira
- montoni mbrojtësen e prerjes D si në ilustrim me 2
vidhat C e përfshira
! mos e përdorni kurrë veglën pa mbrojtësen e
prerjes D
Bllokuesi i kordonit !
- kaloni lakun e kordonit zgjatues mbi bllokues E si në
ilustrim
- tërhiqeni fort për të siguruar kordonin zgjatues
Ndezje/Fikje @
- ndizeni veglën duke shtypur çelësin e aktivizimit F
- fikeni veglën duke lëshuar çelësin e aktivizimit F
! pas fikjes së veglës, fijet prerëse vazhdojnë të
rrotullohen për disa sekonda
- lërini fijet prerëse të ndalojnë së rrotulluari para se ta
ndizni përsëri
! mos e ndizni dhe fikni shumë shpejt
• Prerja
- sigurohuni që kapaku G të jetë i hequr nga thika e
prerjes së fijeve para përdorimit të pajisjes
! sigurohuni që zona e prerjes nuk ka gurë, copëra
të hedhura dhe objekte të tjera të huaja
! filloni të prisni vetëm kur vegla të punojë me
shpejtësi të plotë
- filloni të prisni pranë prizës së rrjetit elektrik dhe
largohuni gjatë punës
- priteni barin e gjatë në shtresa (filloni nga maja)
- prisni vetëm me majën e fijes prerëse
- mos prisni bar të lagësht ose të njomë
- parandaloni bllokimin e rrotullës nga bari i prerë (mos
bëni prerje të rënda)
- mos e mbingarkoni veglën
- prisni me kujdes rreth pemëve dhe shkurreve, në
mënyrë që të mos bien në kontakt me fijet prerëse
- mbajeni veglën larg nga objektet e forta për të mbrojtur
fijet prerëse nga konsumi i tepërt
- kini parasysh forcat e goditjes së kthimit kur prekni
objekte të forta
Mbajtja dhe drejtimi i veglës #
- për prerjen e barit të gjatë, lëvizeni ngadalë veglën
nga e djathta në të majtë dhe e kundërta
- për prejen e barit më të shkurtër, anoni veglën si në
ilustrim
- mbajeni veglën mirë me të dyja duart, në mënyrë që të
keni kontroll të plotë të veglës në të gjitha momentet
- mbani një pozicion të qëndrueshëm të punës
- mbajeni veglën gjithmonë larg nga trupi
Nxjerrja e fijes $
- shtypeni lehtë butonin J në tokë (mundësisht në
sipërfaqe të fortë) kur motori është në punë
- dy fijet prerëse do të lëshohen dhe do të priten në
gjatësinë e duhur nga thika e prerjes së fijeve K
- sigurohuni që kapaku G të jetë i hequr nga thika e
prerjes së fijeve para përdorimit të pajisjes
! kini kujdes nga dëmtimet nga thika prerëse e
fijeve K
- pas daljes së fijeve, kthejeni gjithmonë veglën në
pozicionin normal të punës para se ta ndizni
- nxirrni rregullisht fijet për të siguruar një rreth të plotë
të prerjes
- kur motori punon pa ngarkesë ose nuk pritet bar, fijet
prerëse do të konsumohen ose do të këputen;
mblidheni rrotullën ose ndërroni sistemin e rrotullës
Mbledhja e rrotullës %
Në rast se fijet prerëse nuk arrijnë që të dalin nga kapaku
i rrotullës L
! fikni pajisjen dhe hiqni spinën
- hiqni sistemin e rrotullës nga vegla dhe nxirrni rrotullën
nga kapaku i saj L
- mblidhni mirë fijet prerëse në mënyrë të njëtrajtëshme
në drejtimin e shigjetës
- futni të dyja fijet në foletë e rrotullës X dhe sigurohuni
që të jenë të siguruara mirë (lini një gjatësi të
mjaftueshme të fijes)
- kaloni të dyja fijet në vrimat e rrotullës Y para se ta
vendosni rrotullën e mbledhur në kapakun e saj L
98
! sigurohuni që rrotulla të jetë vendosur mirë në
vend dhe më pas nxirrni të dyja fijet nga foletë X
duke i tërhequr fort
- montoni sistemin e rrotullës në pajisje
Ndërrimi i rrotullës^
! fikni pajisjen dhe hiqni spinën
- thjesht hiqni/montoni rrotullën e vjetër/e re si në
ilustrim
- përdorni vetëm bobinën 2610Z07373 nga SKIL për
këtë pajisje (dëmtimi nga përdorimi i bobinave të
tjera përjashtohet nga garancia)
- pas zëvendësimit të rrotullës, provoni veglën për të
paktën një minutë pa ngarkesë për t’u siguruar që
vegla punon si duhet
! sigurohuni që pajisja të jetë e fikur kur ta
vendosni në prizë
MIRËMBAJTJA / SHËRBIMI
Kjo vegël nuk është e projektuar për përdorim
profesional
Fikeni gjithmonë pajisjen, hiqeni spinën nga burimi i
energjisë dhe sigurohuni që të gjitha pjesët lëvizëse të
kenë ndaluar plotësisht
Mbajeni gjithmonë veglën dhe kordonin të pastër
(veçanërisht të çarat e ajrosjes)
- pastroni veglën me një copë të njomë (mos përdorni
produkte pastrimi ose tretës)
- pastroni thikën prerëse të fijeve K 2 dhe mbrojtësen e
prerjes D 2 pas çdo përdorimi
- pastroni të çarat e ajrosjes M 2 rregullisht me një
furçë ose me ajër të ngjeshur
Kontrolloni rregullisht kushtet e thikës prerëse dhe
shtrëngimin e dadove, bulonave dhe vidave
Kontrolloni rregullisht për komponentë të konsumuar ose
të dëmtuar dhe riparojini/zëvendësojini kur të jetë e
nevojshme
• Magazinimi &
- magazinojeni pajisjen në ambiente të brendshme
në një vend të thatë dhe të mbyllur, larg nga fëmijët
- montoni mirë në mur shinën e magazinimit N me 4
vida (nuk përfshihet) dhe nivelojeni horizontalisht
Nëse pajisja ka defekt pavarësisht kujdesit në prodhim
dhe procedurat e provave, riparimi duhet të kryhet nga
një qendër e shërbimit pas shitjes për veglat e punës të
SKIL
- dërgoni veglën të çmontuar së bashku me vërtetimin
e blerjes te shitësi ose te qendra më e afërt e shërbimit
e SKIL (adresat si dhe diagrami i shërbimit i veglës
janë të paraqitura në www.skil.com)
ZGJIDHJA E PROBLEMEVE
Lista e mëposhtme tregon simptomat e problemeve,
shkaqet e mundshme dhe veprimet korrigjuese (nëse
këto nuk e identifikojnë dhe e zgjidhin problemin,
kontaktoni me shitësin tuaj ose pikën përkatëse të
shërbimit)
! fikni veglën dhe hiqeni spinën para se të
shqyrtoni problemin
Vegla nuk funksionon
- priza e furnizimit me energji me defekt -> përdorni një
prizë tjetër
- kordoni zgjatues i dëmtuar -> ndërroni kordonin
zgjatues
Vegla punon me ndërprerje
- lidhjet e brendshme me defekt -> kontaktoni me
shitësin/pikën e shërbimit
- çelësi i ndezjes/fikjes me defekt -> kontaktoni me
shitësin/pikën e shërbimit
Vegla dridhet në mënyrë jo normale
- bari shumë i lartë -> pritni me faza
Vegla nuk pret
- fija shumë e shkurtër/e këputur -> futeni fijen në
mënyrë manuale
Fija nuk mund të dalë
- rrotulla bosh -> ndërroni rrotullën
- fija e ngatërruar brenda rrotullës -> kontrolloni
rrotullën; mblidheni nëse duhet
Fija nuk pritet në gjatësinë e duhur -> hiqni kapakun nga
thika e prerjes
Fija vazhdon të këputet
- fija e ngatërruar brenda rrotullës -> kontrolloni
rrotullën; mblidheni nëse duhet
- prerësja e përdorur gabim -> prisni vetëm me majën e
fijes; shmangni gurët, muret dhe objektet e tjera të
forta; nxirrni rregullisht fijet
MJEDISI
Mos i hidhni veglat elektrike, aksesorët dhe
paketimin së bashku me materialet e mbeturinave
familjare (vetëm për vendet e BE-së)
- në respektim të Direktivës evropiane 2012/19/EC për
pajisjet elektrike dhe elektronike si mbetje dhe
zbatimin e saj në përputhje me ligjet kombëtare,
pajisjet elektrike që kanë arritur në fund të
jetëgjatësisë së tyre duhet të mblidhen të ndara dhe të
kthehen në një objekt riciklimi në përputhje me
mjedisin.
- simboli 9 do t’ju kujtojë për këtë gjë kur të jetë nevoja
për t’i hedhur
ZHURMA / VIBRIMI
E matur në përputhje me EN 60335, niveli i trysnisë së
tingullit i kësaj pajisje është 84,3 dB(A) (pasiguria K = 2,5
dB) dhe niveli i fuqisë së tingullit 92,3 dB(A) (pasiguria
K = 0,9 dB) dhe vibrimi 4,9 m/s² (shuma vektor i tre
drejtime; pasiguria K = 1,5 m/s²)
Niveli i emetimit të vibrimit është matur në përputhje me
një provë të standardizuar të dhënë në EN 60335; ajo
mund të përdoret për të krahasuar një vegël me një tjetër
dhe si një vlerësim paraprak i ekspozimit ndaj vibrimit kur
përdorni pajisjen për proceset e përmendura
- përdorimi i pajisjes për procese të ndryshme, ose me
aksesorë të ndryshëm dhe të mirëmbajtur keq, mund
të rritë ndjeshëm nivelin e ekspozimit
- kohët kur pajisja është e fikur dhe kur është e ndezur
por jo në punë, mund të zvogëlojnë ndjeshëm nivelin
e ekspozimit
! mbroni veten nga efektet e vibrimit duke
mirëmbajtur pajisjen dhe aksesorët e saj, duke i
mbajtur duart e ngrohta dhe duke organizuar
mënyrën tuaj të punës
99







^




)











22
2



&





SKIL


SKIL
www.skil.com




























 





9


















100


)













)






































 3
4
5
 6


7
8
9

0




!


@


























#






$













%





101










 






9



² )












 




2





3



1
2
 A
 B
 C
 D
 E
 F
 G
 H
 J
 K
 L
 M
) N
 P


 








 



































102

 3
4
5
 6


7

8
9

0






!



@



























#











$













%
















^



SKIL
















22

2






&








SKIL

SKIL )



















103

 





2


3



1
2
 A
 B
 C
 D
 E
 F
 G
 H
 J
 K
 L
 M
) N
 P


 








 








SKIL














































)









































104
N
J
K
$
^ &
%
Y
X
Y
X
X
X
Y
Y
N

WWW.SKIL.COM

105
#
E
!
F
@
13a
10-30º
106
9
0
76 8
C
C
C
C
A
B
C
C
B
A
C
107
J
M
D
L
H
P
G/K
E
F
A
B
4x
C
N
2
12000
23 cm
1,2 mm
8 m
230
-
240
1
0732
3
4
5

0732
2610S00704 12/18 62
4825
AR
FA
96

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Skil 0732 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Skil 0732 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 6,47 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info