758635
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/84
Pagina verder

ORIGINAL INSTRUCTIONS
NOTICE ORIGINALE
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG

ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING I ORIGINAL

ORIGINAL BRUGSANVISNING
ORIGINAL BRUKSANVISNING

ALKUPERÄISET OHJEET
MANUAL ORIGINAL
MANUAL ORIGINAL
ISTRUZIONI ORIGINALI
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS

PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ

ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI

INSTRUKCJA ORYGINALNA

ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ

ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE

ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ

PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE

ORIGINALNE UPUTE ZA RAD

ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD

IZVIRNA NAVODILA

ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND

ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA

ORIGINALI INSTRUKCIJA

ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА

UDHËZIMET ORIGJINALE


8
10
12
15
17
19
22
24
26
29
31
33
36
38
40
43
46
49
52
54
57
59
61
63
65
68
70
72
75
81
80
SKIL BV - Konijnenberg 62 08/19 2610S00821
4825 BD Breda - The Netherlands
www.skil.com
BRUSHLESS CORDLESS
LEAF BLOWER
0330 (GB1*0330**)
2
0330
 EU Declaration of conformity
Cordless leaf blower Article number
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all
applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in
conformity with the following standards.
Déclaration de conformité UE
Souffleur de feuilles sans fil Numéro d’article
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en
conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés
ci-dessous.
EU-Konformitätserklärung
Akku-Laubbläser Sachnummer
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
 EU-conformiteitsverklaring
Snoerloze bladblazer Productnummer
Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen
aan alle desbetreende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en
verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
EU-konformitetsförklaring
Sladdlös lövblås Produktnummer
Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla
gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att
de stämmer överens med följande normer.
 EU-overensstemmelseserklæring
Trådløs løvblæser Typenummer
Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse
med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og opfylder
følgende standarder.
EU-samsvarserklæring
Trådløs løvblåser Produktnummer
Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med
alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med
følgende standarder.
 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Akkukäyttöinen lehtipuhallin Tuotenumero
Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien ja
asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten
mukaisia.
Declaración de conformidad UE
Soplador de hojas sin cable
Número de artículo
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nombrados
cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las directivas y los
reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad con las
siguientes normas.
Declaração de conformidade CE
Soprador de folhas sem fios Número do produto
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados
cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em
conformidade com as seguintes normas.
Dichiarazione di conformità UE
Soffiatore da giardino senza filo Codice prodotto
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono conformi
a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive e dei regolamenti elencati di seguito,
nonché alle seguenti normative.
EU konformitási nyilatkozat
Vezeték nélküli levélfúvó Cikkszám
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az
alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó
előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.

EU prohlášení o shodě
Bezdrátový foukač listí Objednací číslo
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všechna
příslušná ustanovení níže uvedených směrnic a nařízení a je v souladu s
následujícími normami.

AB Uygunluk beyanı
Akülü yaprak üfleyici Ürün kodu Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin geçerli
bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz.

Deklaracja zgodności UE
Bezprzewodowa dmuchawa do liści Numer katalogowy
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają
wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz
że są zgodne z następującymi normami.

Заявление о соответствии ЕС
Аккумуляторная воздуходувка Товарный номер
Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных
директив и распоряжений, а также нижеуказанных норм.

Заява про відповідність ЄС
Бездротовий видувач листя Товарний номер
Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі вироби
відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив і
розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.

Δήλωση πιστότητας ΕΕ
Επαναφορτιζόμενος φυσητήρας
φύλλων Αριθμός ευρετηρίου
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.

Declaraţie de conformitate UE
Suflător aspirator de grădină fără fir Număr de identificare
Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tuturor
dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în cele ce
urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
 ЕС декларация за съответствие
Акумулаторна моторна метла Каталожен номер
С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти отговарят на
всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите по-долу и
съответства на следните стандарти.
 EU vyhlásenie o zhode
Bezdrôtový fukár na lístie Vecné číslo
Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc a nariadení a je v súlade s
nasledujúcimi normami.
 EU izjava o sukladnosti
Bežična puhalica lišća Kataloški broj
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim
relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su
sukladni sa sljedećim normama.
3
0330
0330 GB1*0330** 2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EC
EN 60335-1:2012 + A11:2014
EN 50636-2-100:2014
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012
 EU-izjava o usaglašenosti
Bežični duvač lišća Broj predmeta
Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim
dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu sa
sledećim standardima.
 Izjava o skladnosti ES
Akumulatorski puhalnik listja Številka artikla Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi
relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.
 EL-vastavusdeklaratsioon
Juhtmeta lehepuhur Tootenumber
Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud
direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste
normidega.
 Deklarācija par atbilstību EK standartiem
Bezvadu lapu pūtējs Izstrādājuma numurs
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk
minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā arī
sekojošiem standartiem.
 ES atitikties deklaracija
Akumuliatorinis lapų pūstuvas Gaminio numeris Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus žemiau
nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
 EU-Изјава за сообразност
Акумулаторска дувалка
за лисја Број на артикл
Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и прописи и
се во согласност со следните норми.
 EU Deklarata e konformitetit
Fryrëse gjethesh me bateri Numri i nenit
Ne deklarojmë me përgjegjësinë tonë të vetme se produktet e paraqitura janë në
përputhje me të gjitha dispozitat e zbatueshme të direktivave dhe rregulloreve të
listuara më poshtë dhe janë në përputhje me standardet si më poshtë.
4

2000/14/EC: Measured sound power level 99.2 dB(A), uncertainty K = 2.0 dB, guaranteed sound power level 101 dB(A); conformity assessment
procedure in accordance with annex V
Product category: 34
Technical le at:
*
2000/14/CE : Niveau de puissance acoustique mesuré 99,2 dB(A), incertitude K = 2,0 dB, niveau de puissance acoustique garanti 101 dB(A) ;
procédure d’évaluation de conformité selon l’annexe V
Catégorie de produit: 34
Dossier technique auprès de:
*
2000/14/EG: Gemessener Schallleistungspegel 99,2 dB(A), Unsicherheit K = 2,0 dB, garantierter Schallleistungspegel 101 dB(A);
Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V
Produktkategorie: 34
Technische Unterlagen bei:
*

2000/14/EG: Gemeten geluidsvermogensniveau 99,2 dB(A), onzekerheid K = 2,0 dB, gegarandeerd geluidsvermogensniveau 101 dB(A);
beoordelingsmethode van de overeenstemming volgens bijlage V
Productcategorie: 34
Technisch dossier bij:
*
2000/14/EG: Uppmätt bullernivå 99,2 dB(A), osäkerhet K = 2,0 dB, garanterad bullernivå 101 dB(A); konformitetens bedömningsmetod enligt bilaga
V
Produktkategori: 34
Teknisk dokumentation:
*

2000/14/EG: Målt lydeektniveau 99,2 dB(A), usikkerhed K = 2,0 dB, garanteret lydeektniveau 101 dB(A); overensstemmelsesvurderingsprocedure
som omhandlet i bilag V
Produktkategori: 34
Tekniske bilag ved:
*
2000/14/EF: Målt lydeektnivå 99,2 dB(A), usikkerhet K = 2,0 dB, garantert lydeektnivå 101 dB(A); samsvarsvurderingsmetode i henhold til
vedlegg V
Produktkategori: 34
Teknisk dokumentasjon hos:
*

2000/14/EY: Mitattu äänitehotaso 99,2 dB(A), epävarmuus K = 2,0 dB, taattu äänitehotaso 101 dB(A); vaatimustenmukaisuuden
arviointimenetelmä liitteen VI mukaisesti
Tuotekategoria: 34
Tekniset asiakirjat saatavana:
*
2000/14/CE: Nivel medido de la potencia acústica 99,2 dB(A), tolerancia K = 2,0 dB, nivel garantizado de la potencia acústica 101 dB(A); método
de evaluación de la conformidad según anexo V
Categoría de producto: 34
Documentos técnicos de:
*
2000/14/CE: Nível de potência acústica medido 99,2 dB(A), insegurança K = 2,0 dB, nível de potência acústica garantido 101 dB(A); processo de
avaliação da conformidade de acordo com o anexo V
Categoria de produto: 34
Documentação técnica pertencente à:
*
2000/14/CE: Livello di potenza sonora misurato 99,2 dB(A), incertezza K = 2,0 dB, livello di potenza sonora garantito 101 dB(A); procedimento di
valutazione della conformità secondo l’allegato V
Categoria prodotto: 34
Documentazione tecnica presso:
*
2000/14/EK: Mért hangteljesítmény-szint 99,2 dB(A), K szórás = 2,0 dB, garantált hangteljesítmény-szint 101 dB(A); a konformitás kiértékelési
eljárást lásd a VI függelékben
Termékkategória: 34
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja:
*

2000/14/ES: Změřená hladina akustického výkonu 99,2 dB(A), nejistota K = 2,0 dB, zaručená hladina akustického výkonu 101 dB(A); metoda
posouzení shody podle dodatku V
Kategorie výrobků: 34
Technické podklady u:
*

2000/14/AT: Ölçülen ses gücü seviyesi 99,2 dB(A), tolerans K = 2,0 dB, garanti edilen ses gücü seviyesi 101 dB(A); uygunluk değerlendirme
yöntemi ek VI uyarınca
Ürün kategorisi: 34
Teknik belgelerin bulunduğu yer:
*

2000/14/WE: Pomierzony poziom mocy akustycznej 99,2 dB(A), niepewność K = 2,0 dB, gwarantowany poziom mocy akustycznej 101 dB(A);
procedura oceny zgodności zgodnie z załącznikiem V
Kategoria produktów: 34
Dokumentacja techniczna:
*

2000/14/EС: Измеренный уровень звуковой мощности 99,2 дБ(A), погрешность K = 2,0 дБ, гарантированный уровень звуковой
мощности 101 дБ(A); процедура оценки соответствия согласно приложения V
Категория продукта: 34
Техническая документация хранится у:
*

2000/14/ЄС: Виміряна звукова потужність 99,2 дБ(A), похибка = 2,0 дБ, гарантована звукова потужність 101 дБ(A); процедура оцінки
відповідності відповідно до додатку V
Категорія продукту: 34
Технічна документація зберігається у:
*

2000/14/ΕΚ: Μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 99,2 dB(A), ανασφάλεια K = 2,0 dB, εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 101 dB(A)
- διαδικασία αξιολόγησης της πιστότητας σύμφωνα με το παράρτημα V
Κατηγορία προϊόντος: 34
Τεχνικά έγγραφα στη:
*

2000/14/CE: Nivel măsurat al puterii sonore 99,2 dB(A), incertitudine K = 2,0 dB, nivel garantat al puterii sonore 101 dB(A); procedură de evaluare
a conformităţii potrivit anexei V
Categorie produs: 34
Documentaţie tehnică la:
*
0330
5

2000/14/EО: Измерено ниво на звуковата мощност 99,2 dB(A), неопределеност K = 2,0 dB, гарантирано ниво на мощността на звука 101
dB(A); метод за оценка на съответствието съгласно приложение V
Категория на продукта: 34
Техническа документация при:
*

2000/14/ES: Odmeraná hladina akustického výkonu 99,2 dB(A), neistota K = 2,0 dB, zaručená hladina akustického výkonu 101 dB(A); metóda
posúdenia zhody podľa dodatku V
Kategória produktu: 34
Technické podklady má spoločnosť:
*

2000/14/EZ: Izmjerena razina učinka buke 99,2 dB(A), nesigurnost K = 2,0 dB, zajamčena razina učinka buke 101 dB(A); postupak ocjenjivanja
sukladnosti prema dodatku V
Kategorija proizvoda: 34
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:
*

2000/14/EG: Izmereni nivo ostvarene buke 99,2 dB(A), nepouzdanost K = 2,0 dB, garantovani nivo ostvarene buke 101 dB(A); postupak
ocenjivanja usaglašenosti prema prilogu V
Kategorija proizvoda: 34
Tehnička dokumentacija kod:
*

2000/14/ES: Izmerjena raven zvočne moči 99,2 dB(A), negotovost K = 2,0 dB, zagotovljena raven zvočne moči 101 dB(A); postopek za presojo
skladnosti v skladu s prilogo V
Kategorija izdelka: 34
Tehnična dokumentacija pri:
*

2000/14/EÜ: Mõõdetud helivõimsustase 99,2 dB(A), mõõtemääramatus K = 2,0 dB, garanteeritud helivõimsustase 101 dB(A); vastavuse
hindamise meetod vastavalt lisale V
Tootekategooria: 34
Tehnilised dokumendid saadaval:
*

2000/14/EK: Izmērītais trokšņa jaudas līmenis ir 99,2 dB(A), izkliede K ir = 2,0 dB, garantētais trokšņa jaudas līmenis ir 101 dB(A); atbilstības
novērtēšana ir veikta saskaņā ar pielikumu V
Izstrādājuma kategorija: 34
Tehniskā dokumentācija no:
*

2000/14/EG: Išmatuotas garso galios lygis 99,2 dB(A), paklaida K = 2,0 dB, garantuotas garso galios lygis 101 dB(A); atitikties vertinimas atliktas
pagal priedą V
Produkto kategorija: 34
Techninė dokumentacija saugoma:
*

2000/14/EG: Измерено ниво на звучна јачина 99,2 dB(A), несигурност K = 2,0 dB, загарантирано ниво на звучна јачина 101 dB(A);
постапка за процена на сообразноста според прилог V
Категорија на производ: 34
Техничка документација кај:
*

2000/14/EC: Niveli i fuqisë së zërit i matur 99,2 dB(A), pasiguria K = 2,0 dB, niveli i fuqisë së zërit i garantuar 101 dB(A); procedura e vlerësimit të
konformitetit në përputhje me shtojcën V
Kategori produkti: 34
Dosja teknike në:
*
*Skil BV
Konijnenberg 62
4825 BD Breda
The Netherlands
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
ÃÁÄƓÇÆÁÂƽƺ½Ê¿˃ʿƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
29.08.2019
0330
6
˃˅ʽÅˌƯÀ
ÁÊÎÇÄÍŽ
ʿƓˀÿ
ʿƓʽÀ
ʿƓ˂À
ʿƓ˃ÿ
ˁƓʽÀ
˂ƓʽÀ
ʾ˅
ÇÄÌ
ʿʽ¹Ð
0330
160 km/h
1
2
6
8
4
9
5
C
D
BAF
H
7
3
G
B
E
J
7
q q
q
q
w
e r
J
ACCESSORIES WWW.SKIL.COM
E D
D D
a
b
c
H G
C
8
Cleaning and user
maintenance of the battery
charger shall not be made by
children without supervision
Only use the tool in daylight or with appropriate articial
lighting
Only use the tool when completely assembled
Avoid using the tool in bad weather conditions, especially
when there is a risk of lightning
Do not use the tool on wet lawns and when the materials
to be blown are wet
Do not blow at or towards hot, ammable or explosive
materials
Never operate the tool in the direct vicinity of persons
(especially children) and animals
The user is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their property
Always switch o the tool and remove the battery
-whenever leaving the tool unattended
-before clearing jammed material
-before checking, cleaning or working on the tool
-after striking a foreign object
-whenever the tool starts vibrating abnormally
PERSONAL SAFETY
Never blow debris in the direction of bystanders
Always wear long trousers, long sleeves and sturdy
shoes when operating the tool
Wear protective gloves, safety glasses, close-tting
clothes and hair protection (for long hair)
Failure to keep long hair away from the air inlet could
result in personal injury
Wear a dust mask when working in a dusty environment
ELECTRICAL SAFETY
Do not use the tool if the switch does not turn it on and
o; always have a damaged switch repaired by a qualied
person
BEFORE USE
Be familiar with the controls and the proper use of the
tool
Check the functioning of the tool before each use and,
in case of a defect, have it repaired immediately by a
qualied person; never open the tool yourself
Never operate the tool with a detective tube, nozzle or
housing
Replace worn of damaged parts
Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure that the
tool is in a safe working condition
DURING USE
Operate the tool at a walking pace only (do not run)
Keep proper footing on slopes
Always ensure the air inlets B are kept clear of impurities
Take a secure stance when working (do not overreach,
especially when using steps or a ladder)
AFTER USE
Store the tool indoors in a dry and locked-up place, out
of reach of children
-store the battery pack separately from the tool
BATTERIES
The battery supplied is partially charged (to ensure
full capacity of the battery, completely charge the battery
in the battery charger before using your power tool for the
rst time)
a
Brushless cordless leaf blower 0330
INTRODUCTION
This tool has been designed for blowing dry leaves and
other dry garden rubbish such as grass and twigs
This tool is intended for domestic use only and is not
designed to be used under wet conditions
This tool is not intended for professional use
Check whether the packaging contains all parts as
illustrated in drawing 2
When parts are missing or damaged, please contact your
dealer
Read this instruction manual carefully before use
and save it for future reference 3
Pay special attention to the safety instructions
and warnings; failure to follow these may result in
serious injury
TECHNICAL DATA 1
TOOL ELEMENTS 2
A On/o dial wheel with variable speed function
B Ventilation slots
C Unlock button
D Tube
E Nozzle
F Anti static wire
G Storage hook
H Storage rail
J Battery level indicator
SAFETY
GENERAL
This tool can be used by
children aged 8 and above
and by persons who have
physical, sensory or mental
limitations or a lack of
experience or knowledge if a
person responsible for their
safety supervises them or has
instructed them in the safe
operation of the tool and they
understand the associated
dangers (otherwise, there is a
danger of operating errors and
injuries)
Supervise children (this will
ensure that children do not
play with the tool)
10
H Rail de rangement
J Indicateur de niveau de charge de la batterie
SECURITE
GENERALITES
Cet outil peut être utilisé par
les enfants (âgés d’au moins
8 ans) et par les personnes

physique, sensoriel ou mental
ou manquant d’expérience
ou de connaissances,
lorsque ceux-ci sont sous la
surveillance d’une personne
responsable de leur sécurité
ou après avoir reçu des
instructions sur la façon
d’utiliser l’outil en toute
sécurité et après avoir bien
compris les dangers inhérents
à son utilisation (sinon, il
existe un risque de blessures
et d’utilisation inappropriée)
Ne laissez pas les enfants
sans surveillance (veillez à ce
que les enfants ne jouent pas
avec l’outil)
Les enfants ne doivent
pas nettoyer le chargeur

d’entretien sans surveillance
N’utilisez l’outil qu’à la lumière du jour ou sous une
lumière articielle appropriée
Utilisez uniquement l’outil lorsqu’il est tout à fait assemblé
Évitez d’utiliser l’outil si les conditions météorologiques
sont mauvaises, surtout s’il y a risque d’orage
N'utilisez pas l'outil sur des pelouses humides et lorsque
les matériaux à souer sont mouillés
Ne souez pas en direction de matériaux chauds,
inammables ou explosifs
Ne faites jamais fonctionner l’outil à proximité immédiate
de personnes (surtout d’enfants) et d’animaux
L’utilisateur est responsable des accidents ou dangers
qu’encourent d’autres personnes ou leurs biens
Coupez toujours l’outil et retirez la batterie
-lorsque vous laissez l’outil sans surveillance
-avant d’enlever des matières coincées
-avant de vérier, nettoyer ou travailler sur l’outil
-après avoir heurté un corps étranger
-chaque fois que l’outil commence à vibrer de façon
anormale
environmentally compatible recycling facility
-symbol 9 will remind you of this when the need for
disposing occurs
NOISE / VIBRATION
Measured in accordance with EN 60335 the sound
pressure level of this tool is 88.9 dB(A) (uncertainty
K = 2.5 dB) and the sound power level 99.2 dB(A)
(uncertainty K = 2.0 dB), and the vibration < 2.5 m/s²
(triax vector sum; uncertainty K = 1.5 m/s²)
The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60335;
it may be used to compare one tool with another and as
a preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
-using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintained accessories, may signicantly
increase the exposure level
-the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level
! 
maintaining the tool and its accessories, keeping
your hands warm, and organizing your work
patterns
b

sans brosse 0330
INTRODUCTION
Cet outil a été conçu pour souer les feuilles sèches et
autres déchets secs de jardinage, notamment l'herbe et
les branches
Cet outil est uniquement destiné à un usage domestique
et n’est pas conçu pour être utilisé dans des lieux
humides
Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
Vériez que le conditionnement contient toutes les
pièces présentées dans le schéma 2
Lorsque des pièces manquent ou sont endommagées,
veuillez contacter votre distributeur
Lisez attentivement ce manuel d’instruction avant
d’utiliser l’outil et conservez-le pour pouvoir vous y
référer ultérieurement 3
Prêtez attention aux consignes de sécurité et aux
avertissements; ne pas suivre ces instructions peut
entraîner des graves blessures
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
A Molette de commande marche/arrêt
avec fonction de vitesse variable
B Fentes de ventilation
C Bouton de déblocage
D Tube
E Buse
F Câble antistatique
G Crochet de rangement
11
5 Rangez l’outil/le chargeur/la batterie dans des endroits
où la température n’excède pas 50°C
6 Soyez attentif au risque de blessures engendré par
des particules qui volent en éclat (tenez les badauds
à bonne distance de la zone de travail)
7 Utilisez des lunettes de protection et des casques
anti-bruit
8 N’exposez pas l’outil à l’humidité
9 Ne jetez pas les outils électriques et les piles dans les
ordures ménagères
UTILISATION
Instructions de montage w
-le tube D s’insère automatiquement dans le boîtier en
alignant le bouton C
-assurez-vous que le tube est assemblé correctement
-l’embout E s’insère automatiquement dans le tube en
alignant le levier de verrouillage e
Chargement de la batterie
! lisez les avertissements de sécurité et les
instructions fournis avec le chargeur
Retirer/installer la batterie 2
Marche/arrêt
-mettez en marche l’outil en tournant la molette A
-la molette A vous permet de régler le contrôle du ux
d’air de 0 à rapide (0 – max)
! avant de mettre l’outil en marche, veillez à ce qu’il
ne soit pas en contact avec un objet
! après avoir coupé l’outil, le moteur continue à
fonctionner durant quelques secondes
Indicateur de niveau de charge de la batterie q
-appuyez sur le bouton indicateur de niveau de charge
de la batterie L pour acher le niveau de charge actuel
de la batterie qa
! si le niveau le plus bas de l’indicateur de la
batterie commence à clignoter après avoir appuyé
sur le bouton L qb, la batterie est déchargée
! si 2 les niveaux de l’indicateur de la batterie
commencent à clignoter après avec appuyé sur
le bouton L qc, la batterie n’est pas située dans
la plage de températures de fonctionnement
autorisée
Protection de la batterie
L’outil est soudainement mis hors tension ou la mise sous
tension est empêchée lorsque
-la charge est trop élevée --> retirez la charge et
recommencez
-la température n’est pas située dans la plage de
températures de fonctionnement autorisée de -20
à +50°C --> 2 les niveaux de l’indicateur de niveau de
charge de la batterie commencent à clignoter lorsque
vous appuyez sur le bouton L qc; attendez que la
batterie soit revenue dans la plage de températures de
fonctionnement autorisée
-la batterie est presque déchargée (pour empêcher
qu’elle ne se décharge complètement) --> un
niveau de batterie faible ou un niveau de batterie
clignotant qb apparaît sur l’indicateur de charge de la
batterie lorsque vous appuyez sur le bouton L; chargez
la batterie
! ne continuez pas à appuyer sur la commande
marche/arrêt après l’arrêt automatique de l’outil;
cela pourrait endommager la batterie
SECURITE DES PERSONNES
Ne souez jamais de débris en direction de badauds
Portez toujours de long pantalons, des manches longues
et des chaussures robustes lorsque vous utilisez l’outil
Portez des gants de protection, des lunettes de
protection, des vêtements près du corps et un protège
cheveux (pour des cheveux longs)
Tenez les longs cheveux loin des entrées d'air sinon vous
risquez des blessures corporelles
Portez un masque anti-poussières lors de travaux
eectués dans un environnement poussiéreux
SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne l’active pas et ne
le désactive pas; faites toujours réparer l’interrupteur
endommagé par une personne qualiée
AVANT L’USAGE
Familiarisez-vous avec les commandes et le bon
fonctionnement de l’outil
Contrôlez le fonctionnement de l’outil avant chaque
manipulation et, en cas d’anomalies, faites réparer
immédiatement par une personne qualiée; ne jamais
ouvrez l’outil soi-même
N’utilisez jamais l’outil avec un tube de détection, un
embout ou un boîtier
Remplacez les pièces usées ou défectueuses
Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis soient
bien serrés an de garantir un fonctionnement sûr de
l’outil
PENDANT L’USAGE
Utilisez uniquement l’outil en marchant (il ne faut pas
courir)
Conservez un bon équilibre sur les pentes
Assurez-vous toujours que les entrées d’air B sont
exemptes d'impuretés
Prenez une position stable lorsque vous travaillez (ne
tendez pas le bras trop loin, surtout lorsque vous utilisez
un escabeau ou une échelle)
APRES L’USAGE
Rangez l’outil à l’intérieur dans un endroit sec et fermer
à clé, hors de la portée des enfants
-conservez la batterie séparément de l’outil
BATTERIES
La batterie fournie est partiellement chargée
(pour garantir la capacité totale de la batterie, chargez
intégralement la batterie dans le chargeur de batterie
avant d’utiliser l’outil à moteur pour la première fois)
Utilisez uniquement les batteries et les chargeurs
suivants avec l'outil
-Batterie SKIL : BR1*31****
-Chargeur SKIL : CR1*31****
N’utilisez pas la batterie lorsque celle-ci est
endommagée ; remplacez-la
Ne démontez pas la batterie
N’exposez jamais l’outil/la batterie à la pluie
Plage de températures autorisées (outil/chargeur/
batterie):
-pendant la charge 4...40°C
-pendant le fonctionnement –20...+50°C
-pour le stockage –20...+50°C
EXPLICATION DES SYMBOLES SUR L’OUTIL/LA
BATTERIE
3 Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil
4 La batterie explosera si elle est jetée au feu - ne la brûlez
en aucun cas
20
-hvis værktøjet begynder at vibrere unormalt
PERSONLIG SIKKERHED
Aald må ikke blæses i retning af personer i nærheden
Anvend altid lange bukser, lange ærmer og solide sko,
når du betjener værktøjet
Bær beskyttelseshandsker, beskyttelsesbriller,
tætsiddende tøj og hårbeskyttelse (for langt hår)
Hvis man har langt hår, og det kommer ind i luftindløbet,
kan det medføre personskade
Når du arbejder i støvede omgivelser, skal du anvende
en støvmaske
ELEKTRISK SIKKERHED
Anvend ikke værktøjet, hvis kontakten ikke tænder eller
slukker for værktøjet; en beskadiget kontakt skal altid
repareres af en kvaliceret person
INDEN BRUG
Gør dig bekendt med kontrollerne og den korrekte brug
af værktøjet
Hver gang værktøjet tages i brug, skal man kontrollere
dets funktion, og i tilfælde af en fejl, skal man omgående
få værktøjet repareret af en kvaliceret person; man må
aldrig selv åbne værktøjet
Værktøjer må ikke betjenes, hvis rør, mundstykke eller
hus er defekt
Slidte eller ødelagte dele skal udskiftes
Hold alle møtrikker, bolte og skruer strammet for at sikre,
at værktøjet er i en god arbejdstilstand
UNDER BRUG
Betjen kun værktøjet i gåhastighed (du må ikke løbe)
Sørg for at stå solidt på skråninger
Sørg altid for, at der ikke er urenheder i luftindløbene
[Dropspot1]
Indtag en sikker stilling, når du arbejder (ræk ikke for
langt ud og slet ikke, når du står på trin eller stige)
EFTER BRUG
Opbevar værktøjet indendørs på et tørt, aåst sted,
utilgængeligt for børn
-batteriet skal opbevares separat fra værktøjet
BATTERIERNE
Det medfølgende batteri er delvist opladet (for at
sikre fuld kapacitet af batteriet skal det oplades helt i
batteriopladeren, inden du anvender dit elværktøj første
gang)
Anvend kun de følgende batterier og
batteriopladere, der leveres med dette værktøj
-SKIL-batteri: BR1*31****
-SKIL-oplader: CR1*31****
Brug ikke batteriet, hvis det er beskadiget. Det skal
udskiftes
Adskil ikke batteriet
Udsæt ikke værktøjet/batteriet for regn
Tilladt omgivelsestemperatur (værktøj/oplader/batteri):
-ved opladning 4...40°C
-ved drift –20...+50°C
-ved opbevaring –20...+50°C
FORKLARING TIL SYMBOLERNE PÅ VÆRKTØJET/
BATTERI
3 Læs instruktionen inden brugen
4 Batterier vil eksplodere, hvis de kommes i ild, så forsøg
aldrig at brænde batteriet
5 Opbevar værktøj/opladeren/batteriet i et lokale, hvor
temperaturen ikke overstiger 50°C
6 Vær opmærksom på den risiko for skade, der kan
 (andre personer skal
bende sig sikkert på afstand af arbejdsområdet)
VÆRKTØJETS DELE 2
A Tænd/Sluk-drejekontakt med
variabel hastighedsfunktion
B Ventilationshuller
C Åbneknap
D Rør
E Dyse
F Antistatisk wire
G Opbevaringskrog
H Opbevaringsskinne
J Indikator for batteritilstand
SIKKERHED
GENERELT
Dette værktøj må kun bruges
af børn fra 8 år samt af
personer med begrænsede
fysiske, sensoriske eller
mentale tilstand eller
manglende erfaring og
kendskab, hvis det sker under
opsyn, eller de modtager
anvisninger på sikker
omgang med værktøjet og
således forstår de farer,
der er forbundet hermed (i
modsats fald er der risiko for
fejlbetjening og personskader)
Sørg for, at børn er under
opsyn (dermed sikres det, at
børn ikke leger med værktøjet)
Opladeren må kun rengøres
og vedligeholdes af børn, hvis
de er under opsyn
Brug kun værktøjet i dagslys, eller hvis der er
tilstrækkeligt kunstigt lys
Værktøjet må kun anvendes, når det er fuldstændigt
samlet
Undgå at anvende værktøjet i dårligt vejr, især hvis der
risiko for lyn
Værktøjet må ikke anvendes på våde græsplæner eller
hvis det materiale, der skal blæses, er vådt
Blæs ikke mod varme, brændbare eller eksplosive
materialer
Betjen aldrig værktøjet tæt på mennesker (især børn)
og dyr
Brugeren er ansvarlig for ulykker eller farer, der kan
forekomme i forhold til andre mennesker eller deres
ejendom
Sluk altid værktøjet og fjern batteriet
-når du forlader værktøjet, så det er uden opsyn
-før du fjerner materiale, der sidder fast
-før du kontrollerer, rengør eller udfører arbejde på
værktøjet
-efter at have ramt et fremmedlegeme
22
(slik kan du sørge for at barn
ikke leker med verktøyet)
Barn må ikke rengjøre og
vedlikeholde laderen uten
oppsyn
Bare bruk verktøyet i dagslys eller med egnet kunstig
belysning
Bruk verktøyet bare når det er satt helt sammen
Unngå å bruke verktøyet i dårlige værforhold, spesielt
hvis det er fare for lyn
Ikke bruk verktøyet på våt plen og når materialet som skal
blåses er vått
Ikke blås på eller mot varme, brannfarlige eller eksplosive
materialer
Bruk aldri verktøyet i direkte nærhet av personer (spesielt
barn) og dyr
Brukeren er ansvarlig for ulykket eller farer som skjer med
andre mennesker eller deres eiendom
Slå alltid av verktøyet og ta ut batteriet
-når verktøyet forlates uten tilsyn
-før du fjerner materiale som har satt seg fast
-før du sjekker, rengjør eller arbeider med verktøyet
-etter at du har truet en fremmed gjenstand
-når verktøyet begynner å vibrere unormalt
PERSONSIKKERHET
Blås aldri restmaterialer i retning av forbipasserende
Bruk alltid lange bukser, lange ermer og solide sko når du
bruker verktøyet
Bruk beskyttelseshansker, vernebriller, tettsittende klær
og hårnett (ved langt hår)
Man må holde langt hår unna luftinntaket, unnlates dette
kan det medføre personskader
Bruk støvmaske når du jobber i et støvete miljø
ELEKTRISK SIKKERHET
Ikke bruk verktøyet hvis bryteren ikke slås av og på; få
alltid skadet støpsel reparert av en kvalisert person.
FØR BRUK
Gjør deg kjent med kontrollene og riktig bruk av verktøyet
Sjekk at verktøyet er i funksjonell stand før det tas i
bruk; hvis verktøyet er defekt, skal det alltid repareres av
fagfolk; du må aldri åpne verktøyet selv
Aldri bruk verktøy som har defekt rør, dyse eller kropp
Bytt slitte eller skadde deler
Sørg for at alle mutrer, bolter og skruer er stramme for å
sikre at verktøyet virker som det skal
UNDER BRUK
Bruk verktøyet kun i gåhastighet (ikke løp med det)
Sørg for riktig skotøy i hellinger
Se alltid etter at luftinntakene B er fri for rusk
Stå godt når du jobber (ikke forstrekk deg, spesielt når du
bruker stige eller trapp)
ETTER BRUK
Verktøyet skal oppbevares innendørs på et tørt sted hvor
det er låst inne og er utilgjengelig for barn
-batteripakken må lagres separat fra verktøyet
BATTERIENE
Batteriet leveres delvis ladet (for å få batteriets fulle
kapasitet, lad batteriet helt opp ved bruk av batteriladeren
før verktøyet tas i bruk for første gang)
Bare bruk følgende batterier og ladere med dette
verktøyet
-SKIL-batteri: BR1*31****
-SKIL-lader: CR1*31****
! beskyt dig selv imod virkningerne af vibrationer
ved at vedligeholde værktøjet og dets tilbehør, ved
at holde dine hænder varme og ved at organisere
dine arbejdsmønstre
f
Trådløs og børsteløs løvblåser 0330
INTRODUKSJON
Dette verktøyet er utviklet for å blåse tørt løv og annet tørt
hageavfall som gress og grener
Dette verktøyet er beregnet kun på husholdningsbruk og
er ikke tiltenkt brukt når det er vått
Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk
Se etter at emballasjen inneholder alle deler, som vist på
tegningen 2
Ta kontakt med forhandleren når deler mangler eller er
skadet
Les denne instruksjonen nøye før bruk, og ta vare
på den for fremtidig bruk 3
Gjør deg spesielt godt kjent med sikkerhets-
veiledningene og advarslene; hvis du unnlater å
følge dem, kan du risikere alvorlige skader
TEKNISKE DATA 1
VERKTØYELEMENTER 2
A Av/på-skruknapp med variabel hastighetsfunksjon
B Ventilasjonsåpninger
C Frigjøringsknapp
D Rør
E Munnstykke
F Antistatisk ledning
G Oppbevaringskrok
H Lagringsskinne
J Batterinivåindikator
SIKKERHET
GENERELL
Dette verktøyet kan brukes
av barn fra 8 år og oppover
og personer med reduserte
fysiske eller sansemessige
evner eller manglende erfaring
og kunnskap hvis bruken skjer
under tilsyn av en person som
er ansvarlig for sikkerheten,
eller vedkommende har fått
opplæring i sikker bruk av
verktøyet, og forstår farene
som er forbundet med
bruken (ellers er det fare for
feilbetjening og personskader)
Barn må være under oppsyn
29
(assim é assegurado que as
crianças não brinquem com a
ferramenta)
Crianças não devem realizar
trabalhos de limpeza nem de
manutenção no carregador,
sem supervisão
Utilize a ferramenta apenas de dia ou com a iluminação
articial adequada
Utilize apenas a ferramenta completamente montada
Evite utilizar a ferramenta em más condições
atmosféricas, em especial, quando existir risco de
trovoada
Não utilize a ferramenta em relvados molhados ou
quando os materiais a soprar estiverem molhados
Não sopre em ou na direcção de materiais quentes,
inamáveis ou explosivos
Nunca utilize a ferramenta junto a pessoas (em especial,
crianças) e animais
O utilizador é responsável pelos acidentes ou perigos
que ocorram com outras pessoas ou a sua propriedade
Desligue sempre a ferramenta e retire a bateria
-quando deixar a ferramenta sem vigilância
-antes de retirar material encravado
-antes de vericar, limpar ou trabalhar na ferramenta
-depois de bater num objecto estranho
-sempre que a ferramenta começar a vibrar
anormalmente
SEGURANÇA DE PESSOAS
Nunca sopre resíduos na direcção das pessoas
Use sempre calças longas, mangas compridas e sapatos
fortes quando utilizar a ferramenta
Usar luvas protectoras, óculos de protecção, roupas
justas e uma protecção para cabelos (no caso de
cabelos compridos)
Mantenha o cabelo comprido afastado da entrada de ar
para evitar lesões pessoais
Use uma máscara antipoeira quando trabalhar num
ambiente poeirento
SEGURANÇA ELÉTRICA
Não utilize a ferramenta se o interruptor não a ligar
ou desligar; mande sempre reparar um interruptor
danicado a um técnico qualicado
ANTES DA UTILIZAÇÃO
Familiarize-se com os controlos e a utilização adequada
da ferramenta
Verique o funcionamento da ferramenta antes de cada
utilização e, em caso de avaria, leve-a a uma pessoa
qualicada para reparação; nunca abra você mesmo a
ferramenta
Nunca opere a ferramenta com um tubo, um bico ou uma
caixa avariado
Substitua as peças gastas ou danicadas
Mantenha todos os parafusos e porcas apertados para
ter a certeza de que a ferramenta está em condições de
funcionamento seguras
DURANTE A UTILIZAÇÃO
Opere a ferramenta apenas com uma marcha normal
(não corra)
Mantenha os pés numa posição adequada nas subidas
Certique-se sempre de que as entradas de ar B não
têm impurezas
i

e sem escovas 0330
INTRODUÇÃO
Esta ferramenta foi concebida para soprar folhas secas
e outros resíduos secos do jardim, como, por exemplo,
relva e galhos
Esta ferramenta destina-se apenas a utilização
doméstica e não foi concebida para ser utilizada em
locais molhados
Esta ferramenta não se destina a utilização prossional
Verique se a embalagem contém todas as peças
conforme apresentado no desenho 2
Quando faltarem peças ou estiverem danicadas,
contacte o revendedor
Leia este manual de instruções cuidadosamente
antes de utilizar e guarde-o para futura referência 3
Dê especial atenção às instruções e avisos de
segurança; a não observação das respectivas
recomendações poderá resultar em lesões graves
DADOS TÉCNICOS 1
ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2
A Botão rotativo de ligar/desligar com
função de velocidade variável
B Aberturas de ventilação
C Botão de desbloqueio
D Tubo
E Orifício
F Fio antiestático
G Gancho de armazenamento
H Calha de armazenamento
J Indicador do nível de carregamento da bateria
SEGURANÇA
GENERAL
Esta ferramenta pode ser
utilizada por crianças a partir
dos 8 anos, assim como
pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais

experiência e conhecimentos,
desde que as mesmas
sejam supervisionadas ou
recebam instruções acerca
da utilização segura da
ferramenta e dos perigos
provenientes do mesmo
(caso contrário há perigo de
operação errada e ferimentos)
Supervisionar as crianças
30
Indicador de nível da bateria q
-prima o botão do indicador de nível da bateria L para
apresentar o nível atual da bateria qa
! quando o nível mais baixo do indicador da bateria
qb,
a bateria está vazia
! quando os níveis 2 do indicador da bateria

L qc, a bateria não está dentro do intervalo da
temperatura de funcionamento permitido
Protecção da bateria
A ferramenta desliga-se repentinamente ou não se liga
quando
-a carga é muito elevada --> retire carga e recomece
-a temperatura da bateria não está dentro do
intervalo da temperatura de funcionamento de
-20 a +50°C --> Os níveis 2 do indicador do nível da
bateria cam intermitentes quando premir o botão
L qc; aguarde até a bateria voltar ao intervalo de
temperatura de funcionamento permitido
-a bateria está quase vazia (para proteção contra
uma descarga profunda) --> um nível baixo da
bateria ou um nível da bateria baixo intermitente qb
aparece através do indicador de nível da bateria
quando prime o botão L; carregue a bateria
! não continue a premir o interruptor de ligar/
desligar após a desactivação automática da

Segurar e guiar a ferramenta
! durante o trabalho, segure sempre a ferramenta

-para obter resultados óptimos, mantenha uma
distância de 5 - 10 cm do chão
MANUTENÇÃO / SERVIÇO
Esta ferramenta não se destina a utilização prossional
Desligue sempre a ferramenta, retire a bateria e
certique-se de que todas as peças móveis estão
completamente paradas
Mantenha a ferramenta sempre limpa (especialmente as
ranhuras de respiração B 2)
-limpe a ferramenta após cada utilização com uma
escova suave ou um pano (não utilize produtos de
limpeza ou solventes)
Armazenamento r
-monte a calha de armazenamento G na parede com 2
parafusos (não fornecidos) e nivelada na horizontal
-guarde a ferramenta no interior num local seco e
seguro, fora do alcance das crianças
-não cubra a ferramenta com plástico (o plástico pode
provocar humidade e, consequentemente, ferrugem/
corrosão)
Se a ferramenta falhar apesar de cuidadosos processos
de fabricação e de teste, a reparação deverá ser
executada por uma ocina de serviço autorizada para
ferramentas eléctricas SKIL
-envie a ferramenta sem desmontar, juntamente
com a prova de compra, para o seu revendedor ou
para o centro de assistência SKIL mais próximo
(os endereços assim como a mapa de peças da
ferramenta estão mencionados no www.skil.com)
Tenha uma postura segura quando trabalhar (não
ultrapasse, em especial, quando utilizar degraus ou uma
escada)
APÓS A UTILIZAÇÃO
Guarde a ferramenta no interior num local seco e
seguro, fora do alcance das crianças
-guarde a bateria separadamente da ferramenta
BATERIAS
A bateria fornecida tem apenas carga parcial (para
assegurar a capacidade total da bateria, carregue
completamente a bateria no carregador antes de usar a
sua ferramenta eléctrica pela primeira vez)
Utilize apenas as seguintes baterias e carregadores
com esta ferramenta
-Bateria SKIL: BR1*31****
-Carregador SKIL: CR1*31****
Não utilize baterias danicadas; devem ser substituídas
imediatamente
Não desmonte a bateria
Não exponha a ferramenta/bateria à chuva
Temperatura ambiente permitida (ferramenta/carregador/
bateria):
-durante o carregamento 4...40°C
-durante o funcionamento –20...+50°C
-durante o armazenamento –20...+50°C
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS DA FERRAMENTA/
BATERIA
3 Leia o manual de instruções antes de utilizar o
equipamento
4 As baterias explodirão quando colocadas num fogo, por
isso, não queime as baterias por nenhum motivo
5 Guarde a ferramenta/carregador/bateria em locais onde
a temperatura não exceda os 50°C
6 Tenha atenção ao risco de lesão provocado pelos
resíduos móveis (mantenha as pessoas a uma
distância segura da área de trabalho)
7 Use óculos de protecção e protectores para os ouvidos
8 Não exponha a ferramenta à chuva
9 Não deite ferramentas eléctricas e pilhas no lixo
doméstico
MANUSEAMENTO
Instruções de montagem w
-o tubo D encaixa automaticamente na caixa com o
botão de encaixe C
-certique-se de que o tubo está montado corretamente
-o bico E encaixa automaticamente na caixa com o
botão de encaixe e
Recarga da bateria
! leia os avisos de segurança e as instruções
fornecidos com o carregador
Remover/instalar a bateria 2
Ligar/desligar
-rode o botão rotativo A para ligar a ferramenta
-o botão rotativo A permite ajustar o controlo do uxo de
ar de 0 a elevado (0 – máx)
! 
não está em contacto com nenhum objecto
! depois de desligar a ferramenta, o motor continua
a funcionar durante alguns segundos
49
1
2
A Τροχός ρύθμισης on/o με λειτουργία
μεταβλητής ταχύτητας
B Σχισμές αερισμού
C Κουµπί απασφάλισης
D Σωλήνας
E Ακροφύσιο
F Αντιστατικό καλώδιο
G Γάντζος αποθήκευσης
H Ράγα αποθήκευσης
J Ένδειξη κατάστασης μπαταρίας





























Να χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο στο φως της
ημέρας ή με κατάλληλο τεχνητό φωτισμό
Να χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο εάν είναι εντελώς
συναρμολογημένο
Αποφύγετε τη χρήση του εργαλείου όταν επικρατεί
κακοκαιρία, ιδιαίτερα όταν υπάρχει κίνδυνος κεραυνού
Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε υγρό χλοοτάπητα και
όταν τα υλικά που θα φυσήξετε είναι βρεγμένα



 (тільки для країн ЄС)
-відповідно до європейської директиви 2012/19/ЄС
щодо утилізації старих електричних та електронних
приладів, в залежності з місцевим законодавством,
електроінструмент, який перебував в експлуатації
повинен бути утилізований окремо, безпечним для
навколишнього середовища шляхом
-малюнок 9 нагадає вам про це

Зміряний відповідно до EN 60335 рівень тиску звуку
даного інструменту 88,9 дБ(А) (похибка K = 2,5 дБ)
i потужність звуку 99,2 дБ(А) (похибка K = 2,0 дБ), i
вібрація < 2,5 м/с² (векторна сума трьох напрямків;
похибка K = 1,5 м/с²)
Рівень вібрації було виміряно у відповідності
зі стандартизованим випробуванням, що
міститься в EN 60335; дана характеристика
може використовуватися для порівняння одного
інструмента з іншим, а також для попередньої
оцінки впливу вібрації під час застосування даного
інструмента для вказаних цілей
-при використанні інструмента в інших цілях
або з іншими/несправними допоміжними
пристосуваннями рівень впливу вібрації може
значно 
-у періоди, коли інструмент вимикнений або
функціонує без фактичного виконання роботи,
рівень впливу вібрації може значно 
! 




x

 0330

Αυτό το εργαλείο έχει σχεδιαστεί για φύσημα ξερών
φύλλων και άλλων ξερών υπολειμμάτων κήπου όπως
γρασίδι και κλαδάκια
Αυτό το εργαλείο προορίζεται μόνο για οικιακή
χρήση και δεν είναι σχεδιασμένο για χρήση σε υγρό
περιβάλλον
Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για επαγγελματική
χρήση
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευασία περιέχει όλα τα
εξαρτήματα που απεικονίζονται στο σχέδιο 2
Όταν κάποια εξαρτήματα λείπουν ή έχουν φθορές,
παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας

3




52





Utilizaţi instrumentul numai în timpul zilei sau cu o sursă
adecvată de lumină articială
Utilizaţi instrumentul numai când este complet asamblat
Evitaţi utilizarea sculei în condiţii de vreme urâtă, în
special atunci când există risc de fulgere
Nu utilizaţi aparatul pe teren ud sau când sunt ude
materialele ce trebuie suate
Nu suaţi în direcţia unor materiale erbinţi, inamabile
sau explozibile
Nu utilizaţi niciodată instrumentul în apropierea altor
persoane (în special copii) şi animale
Utilizatorul este responsabil de accidentele sau
pericolele în care sunt puse alte persoane sau bunurile
acestora
Opriţi întotdeauna aparatul și scoateţi bateria
-oricând lăsaţi instrumentul nesupravegheat
-înainte de a curăţa materialele prinse în instrument
-înainte de a verica instrumentul, de a-l curăţa sau de
a lucra la acesta
-după lovirea unui corp străin
-oricând instrumentul începe să vibreze în mod
neobişnuit
SECURITATEA PERSOANELOR
Nu suaţi niciodată reziduuri în direcţia persoanelor din
apropiere
Purtaţi întotdeauna pantaloni lungi, mâneci lungi şi
încălţăminte solidă când utilizaţi instrumentul
Utilizaţi întotdeauna mănuşi de protecţie, ochelari de
protecţie, îmbrăcăminte strânsă pe corp si articole de
protecţie a părului (în caz de păr lung)
Părul lung trebuie ţinut la distanţă de admisia aerului,
iar nerespectarea acestei instrucţiuni poate determina
vătămări corporale
Purtaţi o mască de protecţie contra prafului când lucraţi
într-un mediu cu praf

Nu utilizaţi instrumentul dacă nu îl puteţi porni/opri de
la comutator; un comutator deteriorat trebuie reparat
întotdeauna de o persoană calicată

Familiarizaţi-vă cu comenzile şi cu utilizarea
corespunzătoare a instrumentului
Vericaţi funcţionarea sculei înaintea ecărei utilizări şi,
în cazul unei defecţiuni, cereti unei persoane calicate
să o repare; nu desfaceţi niciodată dumneavoastră înşivă
scula
Nu utilizaţi niciodată aparatul cu tub detectiv, cu duză sau
cu carcasă
Înlocuiţi piesele uzate sau deteriorate
Menţineţi toate piuliţele, bolţurile şi şuruburile strânse
corespunzător pentru a vă asigura că instrumentul poate
 utilizat în siguranţă

Utilizaţi instrumentul deplasându-vă sucient de lent (nu
alergaţi)
Păstraţi-vă echilibrul pe pante
Asiguraţi-vă întotdeauna că oriciile de admisie ale
aerului B nu prezintă impurităţi
y

 0330
INTRODUCERE
Acest aparat a fost proiectat pentru suarea frunzelor
uscate și a altor deșeuri uscate din grădină, cum ar 
iarba și crenguţele
Acest instrument este destinat exclusiv utilizării
domestice şi nu a fost proiectat pentru utilizarea în
condiţii de umezeală
Această sculă nu este destinată utilizării profesionale
Vericaţi dacă ambalajul conţine toate componentele aşa
cum se ilustrează în desenul 2
În cazul în care lipsesc piese sau acestea sunt
deteriorate, contactaţi distribuitorul


3



DATE TEHNICE 1
ELEMENTELE SCULEI 2
A Rotiţă activare/dezactivare ecran
circular cu funcţie viteză variabilă
B Fantele de ventilaţie
C Buton de deblocare
D Tub
E Duză
F Conductor anti-static
G Cârlig de depozitare
H Șină de depozitare
J Indicator nivel încărcare acumulator






sau intelectuale limitate


acestea sunt supravegheate
sau sunt instruite privitor






2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Skil 0330 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Skil 0330 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 6,05 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info