13
PORTE-BOBINE
PORTE-BOBINE HORIZONTAL pour la
bobine normale
Placez la bobine sur la tige et xez-y un chapeau pour assurer
un débit de l bien régulier. Si la bobine est dotée d’une fente
de retenue de l, elle doit être placée à droite.
Sélectionner le chapeau correcte en fonction du type et du
diamètre de la bobine utilisée. Le diamètre du chapeau doit
toujours être supérieur à celui de la bobine elle-même.
PORTE-BOBINE VERTICAL pour la grande
bobine
Insérer le porte-bobine. Placez la rondelle de feutre par
dessus. Introduisez une bobine de l sur le porte-bobine.
PORTA CARRETES
PASADOR DE CARRETE HORIZONTAL
para carrete de hilo normal
Coloque el carrete de hilo en el pasador y asegúrelo con
la tapa de pasador para asegurarse que el hilo se mueve
suavemente. El carrete de hilo tiene una ranura de retención
de hilo, que debe quedar hacia la derecha.
Seleccione la tapa de pasador de carrete de acuerdo al tipo y
diámetro del carrete usado. El diámetro de la tapa de pasador
de carrete debe ser siempre mayor que la del mismo carrete.
PASADOR DE CARRETE VERTICAL para
carrete de hilo grande
Inserte el portacarrete. Coloque la tapa del portacarrete
vertical y el disco de eltro. Coloque el hilo en el portacarrete.
LEVIER DU PIED PRESSEUR
Il y a 3 positions:
1. Abaisser le levier pour coudre.
2. Soulever le levier en position moyenne pour insérer ou
enlever le tissu, et changer le pied.
3. Soulever le levier à sa position la plus haute, pour
accommoder les tissus épais.
PALANCA PIE PRENSATELAS
Su prensatelas tiene tres posiciones.
1. Bajar el prensatelas para coser.
2. Levantar la palanca a la posición media para insertar o
mover la tela.
3. Levantar a la posición más alta para acomodar telas mas
gruesas.
ABAISSE-GRIFFES D'ENTRAÎNEMENT
Les griffes d’entraînement assurent le mouvement du tissu
pendant la couture. Elles doivent être remontées pour la
couture normale et abaissées pour le reprisage, la broderie à
main libre et les monogrammes, soit lorsque vous (et non les
griffes) entraînez le tissu directement.
Comment soulever les griffes d’entraînement :
1) Vériez que le pied presseur est en position relevée (haut),
et que l’aiguille est dans la position la plus haute.
2) En ayant l’arrière de la machine tourné vers vous, abaissez
le levier des griffes d’entraînement et poussez-le vers la
droite (symbole montrant les griffes d’entraînement au-
dessus de la ligne).
3) Tournez maintenant la machine vers vous, tournez le
volant dans le sens antihoraire (vers vous) jusqu’à voir ou
entendre un déclic indiquant que les griffes d’entraînement
sont de nouveau en place.
CONTROL DE DIENTES
Los dientes controlan el movimiento del género que se esta
cosiendo. deben estar elevados durante las operaciones
de costura y bajados durante el remendado, bordado con
bastidor y colocación de anagramas de modo que sea Vd. y
no los dientes quien mueva el género.
Cómo levantar los dientes de arrastre:
1) Asegúrese de que el prensatelas esté en posición
levantada (arriba) y de que la aguja esté en la posición
más alta.
2) Con el reverso de la máquina mirando hacia usted, empuje
la palanca del diente de arrastre hacia abajo y hacia la
derecha (símbolo que muestra los dientes de arrastre por
sobre la línea).
3) Dé vuelta la máquina para que ahora quede mirando hacia
usted, gire el volante en sentido contrario a las agujas
del reloj (hacia usted) hasta que escuche o vea que los
dientes de arrastre volvieron a su lugar con un clic.