575824
54
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/63
Pagina verder
FUNK-TÜRKLINGEL
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
CARILLON SANS FIL
Instructions d‘utilisation et
consignes de sécurité
CAMP ANELLO
SENZA FILI
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
DRAADLOZE
DEURBEL
Bedienings- en veiligheidsinstructies
IAN 53605
FUNK-TÜRKLINGEL
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 7
FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 21
IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 35
NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 49
3
Sie benötigen
Il vous faut
Vi servono
U hebt nodig:
Z31370A Z31370B
A
1
6
2
3
ø 6 mm
4
8
7
5
4
B
910
5
D
C
15
13 11 12
14
6
E
16 17
F
18
16
17
DE/AT/CH 7
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung ......................................................Seite 8
Technische Daten ...................................................................................Seite 8
Lieferumfang ........................................................................................... Seite 9
Teileübersicht .......................................................................................... Seite 9
Sicherheit............................................................................................Seite 10
Allgemeine Sicherheitshinweise ...........................................................Seite 11
Sicherheitshinweise zu Batterien .......................................................... Seite 12
Montage .............................................................................................. Seite 13
Inbetriebnahme
Batterien einlegen / wechseln ...............................................................Seite 14
Bedienung
Sender / Empfänger synchronisieren ................................................... Seite 15
Signalart einstellen ................................................................................Seite 16
Lautstärke einstellen ............................................................................... Seite 16
Signalton auswählen ............................................................................. Seite 16
Fehler beseitigen ....................................................................................Seite 17
Reinigung und Pflege ............................................................. Seite 17
Entsorgung ........................................................................................Seite 17
Information
Konformitätserklärung ........................................................................... Seite 19
Garantie .............................................................................................. Seite 19
Inhaltsverzeichnis
DE/AT/CH8
Einleitung
Funk-Türklingel
Einleitung
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls
mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist zur drahtlosen Übertragung des Türklingelsignals
bestimmt. Dieses Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Technische Daten
Reichweite: 100 m (offener Bereich)
Sendefrequenz: 433 MHz
Batterietypen: Empfänger: 2 x 1,5 V
(Typ AA / LR6),
Sender: 1 x 3 V
(Typ CR2032)
Empfänger: Signaltonlautstärke (bei max. Lautstärkeeinstellung):
min. 73 dB (bei Geräteabstand von 1 m)
Sender: Schutzart: IP44
DE/AT/CH 9
Einleitung
Lieferumfang
1 Sender
1 Empfänger
2 Batterien 1,5 V
, Typ AA (Empfänger)
1 Batterie 3 V
, Typ CR2032 (Sender)
4 Schrauben (für Sender und zur Wandmontage des Empfängers)
3 Dübel
5 austauschbare Namensschilder (für die Türklingel)
1 Klingelschildabdeckung
1 Bedienungsanleitung
Teileübersicht
Empfänger (Abb. A / B):
1
Signalanzeige
2
Synchronisationstaste
3
Lautstärketaste
4
Klingelton-Auswahltaste
5
Signalart-Auswahltaste (optisches, akustisches, optisches und
akustisches Signal)
6
Lautsprecher
7
Standfuß
8
Aufhängevorrichtung
9
Batteriefachdeckel
10
Batteriefach
DE/AT/CH10
Einleitung / Sicherheit
Sender (Abb. C / D):
11
Signalanzeige
12
Namensschild
13
Klingeltaste
14
Batteriefach
15
Halterung (für Wandmontage)
Montage (Abb. E / F):
16
Schraube
17
Dübel
18
Schraube (für den Sender)
Sicherheit
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN
FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
DE/AT/CH 11
Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise
Kinder unterschätzen häufig die
Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Es
ist kein Spielzeug.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Ge-
fahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reini-
gung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf-
sichtigung durchgeführt werden.
Kontrollieren Sie alle Teile auf ihre Unversehrtheit. Bei der Montage
beschädigter Teile besteht Verletzungsgefahr.
Kontrollieren Sie, ob alle Teile sachgerecht montiert sind. Bei unsach-
gemäßer Montage besteht Verletzungsgefahr.
Halten Sie das Gerät von offenem Feuer bzw. Hitzequellen
(z.B. brennende Kerzen) fern.
DE/AT/CH12
Sicherheit
Sicherheitshinweise zu Batterien
LEBENSGEFAHR! Batterien können verschluckt
werden, was lebensgefährlich sein kann. Nehmen Sie sofort ärztliche
Hilfe in Anspruch, wenn eine Batterie verschluckt wurde.
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare
Batterien niemals wieder auf, schließen Sie sie nicht kurz
und / oder öffnen Sie sie nicht. Überhitzung, Brandgefahr
oder Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer oder Wasser. Die Batterien
können explodieren.
Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät. Es
besteht erhöhte Auslaufgefahr!
Tauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus und setzen Sie
nur Batterien des gleichen Typs ein.
Verwenden Sie keine unterschiedlichen Typen oder gebrauchte und
neue Batterien miteinander.
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie verbrauchte
Batterien umweltgerecht.
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien ordnungsgemäß
zu entsorgen!
Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen Sie Batterien nicht
ins Feuer, schließen Sie Batterien nicht kurz und nehmen Sie sie nicht
auseinander.
Bei Nichtbeachtung der Hinweise können die Batterien über ihre
Endspannung hinaus entladen werden. Es besteht dann die Gefahr
DE/AT/CH 13
Sicherheit / Montage
des Auslaufens. Falls die Batterien in Ihrem Gerät ausgelaufen sein
sollten, entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am Gerät vorzu-
beugen!
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten.
Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie die betroffene Stelle mit
reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf!
Verwenden Sie keine aufladbaren Batterien.
Schließen Sie die Anschlusspole keinesfalls kurz.
Verwenden Sie niemals gebrauchte und neue Batterien zusammen.
Entfernen Sie die Batterie, wenn sie längere Zeit nicht verwendet
wurde, aus dem Gerät.
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität!
Montage
Hinweis: Für die Montage der Türklingel benötigen Sie einen
Schraubendreher und eine Bohrmaschine.
Hinweis: Verwenden Sie für die Montage nur die mitgelieferten
Schrauben und Dübel.
Empfänger anbringen (siehe Abb. E)
Sender anbringen (siehe Abb. F)
DE/AT/CH14
Inbetriebnahme
Inbetriebnahme
Batterien einlegen / wechseln
Legen Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes Batterien zur
Energieversorgung ein.
VORSICHT! Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen
Batterietyp. Andernfalls drohen Beschädigungen des Produkts.
Empfänger:
Entfernen Sie den Batteriefachdeckel
9
auf der Rückseite.
Entfernen Sie ggf. verbrauchte Batterien.
Legen Sie 2 Batterien (1,5 V , Typ AA) ein.
Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Diese wird im
Batteriefach
10
angezeigt.
Schließen Sie das Batteriefach
10
.
Sender:
Entfernen Sie die Halterung
15
auf der Rückseite des Senders.
Entfernen Sie ggf. verbrauchte Batterien.
Legen Sie eine Batterie (3 V , Typ CR 2032) ein. Die mit „+
markierte Seite muss nach oben zeigen.
Befestigen Sie die Halterung
15
des Senders wieder auf der Rück-
seite des Geräts.
DE/AT/CH 15
Bedienung
Bedienung
Sender / Empfänger synchronisieren
Synchronisieren Sie Sender und Empfänger wie folgt:
Sobald die Batterien eingelegt sind, gelangt der Empfänger in den
Synchronisationsmodus.
Sie können auch manuell in den Synchronisationsmodus gelangen,
indem Sie die Synchronisationstaste
2
für ca. 3 Sekunden halten.
Die Signalanzeige
1
am Empfänger leuchtet auf.
Drücken Sie die Klingeltaste
13
. Die Signalanzeige
11
am Sender
leuchtet einmal.
Die Signalanzeiger
1
am Empfänger blinkt. Dies bedeutet, dass
die Synchronisation erfolgreich war.
HINWEIS: Der Synchronisationsmodus dauert max. 2 Minuten an.
Wenn Sie Ihren Sender und Empfänger nicht synchronisieren können,
wählen Sie erneut den Synchronisationsmodus.
HINWEIS: Warten Sie nach erfolgreicher Synchronisation von Sender
und Empfänger ca. 2 Minuten, bis ein optisches Signal erscheint. Die
Signalanzeige
1
am Empfänger erlöscht nach 2 Minuten, Sender und
Empfänger sind synchronisiert.
DE/AT/CH16
Bedienung
Signalart einstellen
Der Empfänger kann ein empfangenes Türsignal entweder optisch oder
akustisch oder sowohl optisch als auch akustisch anzeigen.
Wählen Sie mithilfe der Signalart-Auswahltaste
5
aus, ob das
Signal optisch oder akustisch oder sowohl optisch als auch aku-
stisch angezeigt werden soll.
Lautstärke einstellen
Drücken Sie die Lautstärketaste
3
, bis die gewünschte Lautstärke
erreicht ist. Es gibt insgesamt 4 mögliche Lautstärkeeinstellungen:
sehr laut, laut, mittel, leise.
Signalton auswählen
Hinweis: Die Türklingel verfügt über 36 unterschiedliche Signaltöne.
Drücken Sie die Klingelton-Auswahltaste
4
. Der erste Signalton
erklingt.
Drücken Sie die Klingelton-Auswahltaste
4
erneut, um zum nächsten
Signalton zu gelangen.
Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis Sie Ihren gewünschten Signalton
ausgewählt haben. Der zuletzt ausgewählte Signalton wird automa-
tisch gespeichert.
DE/AT/CH 17
Bedienung / Reinigung und Pflege / Entsorgung
Fehler beseitigen
Nach Einfluss von außergewöhnlichen Umweltbedingungen (z.B. einem
starken elektromagnetischen Feld) funktioniert das Produkt möglicherwei-
se nicht mehr einwandfrei. Entnehmen Sie in diesem Fall beiden Geräten
die Batterien für ca. 2 Minuten. Verfahren Sie anschließend wie unter
„Sender / Empfänger synchronisieren“ beschrieben.
Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen.
Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterie
und setzen Sie sie erneut ein. Verfahren Sie anschließend wie unter
„Sender / Empfänger synchronisieren“ beschrieben.
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel,
da diese das Gerät beschädigen.
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem weichen, trockenen
Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
DE/AT/CH18
Entsorgung
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Gerät, wenn es ausgedient hat, im Interesse
des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie
es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und
deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC
recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die
angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Pb
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können
giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium,
Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien
bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
DE/AT/CH 19
Information / Garantie
Information
Konformitätserklärung
Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm,
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Funk-Türklingel,
Modell-Nr.: Z31370A / Z31370B, Version: 12 / 2013, auf das sich
diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der
1999 / 5 / EC übereinstimmt.
Die komplette Konformitätserklärung finden Sie unter: www.owim.com.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Fol-
genden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Ga-
rantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original
DE/AT/CH20
Garantie
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein
Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach un-
serer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt,
wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet
wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen
werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
EMC
FR/CH 21
Introduction
Utilisation selon les prescriptions .........................................................Page 22
Caractéristiques ..................................................................................... Page 22
Fourniture ................................................................................................ Page 23
Aperçu des pièces ................................................................................. Page 23
Sécuri ................................................................................................ Page 24
Instructions générales de sécurité ........................................................ Page 25
Consignes de sécurité relatives aux piles ............................................ Page 25
Montage .............................................................................................. Page 27
Mise en service
Insérer / remplacer les piles .................................................................. Page 27
Utilisation
Synchronisation émetteur / récepteur ..................................................Page 28
Réglage du type de signal .................................................................... Page 29
Réglage du volume ................................................................................Page 30
lection de la sonnerie ........................................................................ Page 30
Éliminer les erreurs ................................................................................. Page 30
Nettoyage et entretien ......................................................... Page 31
Traitement des déchets .........................................................Page 31
Informations
Déclaration de conformité .................................................................... Page 32
Garantie .............................................................................................. Page 33
Table des matières
FR/CH22
Introduction
Carillon sans fil
Q
Introduction
Garder bien ces instructions. Joignez toute la documentation
si vous transférez le produit à des tiers.
Q
Utilisation selon les prescriptions
Ce produit est prévu pour la transmission sans fil du signal de la sonnette.
Ce produit n’est pas prévu pour une utilisation industrielle.
Caractéristiques
Portée : 100 m (zone dégagée)
Fréquence d’émission : 433 MHz
Types de piles : Récepteur : 2 x 1,5 V
(type AA / LR6),
Émetteur : 1 x 3 V
(type CR2032)
Récepteur : Volume du signal (avec le volume réglé au max.) :
min. 73 dB (avec un écart d’1 m de l’appareil)
Émetteur : Protection : IP44
FR/CH 23
Introduction
Fourniture
1 Émetteur
1 Récepteur
2 Piles 1,5 V
, type AA (récepteur)
1 Pile 3 V
, type CR2032 (émetteur)
4 Vis (pour l’émetteur et pour le montage mural du récepteur)
3 Chevilles
5 Plaques de porte interchangeables (pour la sonnette)
1 Recouvre-plaque
1 Mode d’emploi
Aperçu des pièces
Récepteur (ill. A / B) :
1
Témoin de signal
2
Touche de synchronisation
3
Touche de volume
4
Touche de sélection de sonnerie
5
Touche de sélection du type de signal (optique, acoustique, optique
et acoustique)
6
Haut-parleur
7
Pied
8
Dispositif de suspension
9
Couvercle du boîtier à piles
10
Boîtier à piles
FR/CH24
Introduction / Sécurité
Émetteur (ill. C / D) :
11
Témoin de signal
12
Plaque
13
Touche de sonnette
14
Boîtier à piles
15
Fixation (pour montage mural)
Montage (ill. E / F) :
16
Vis
17
Cheville
18
Vis (pour l’émetteur)
Sécurité
Lisez l’ensemble des instructions de sécurité
et des instructions. Les omissions, dans le cadre du respect des instruc-
tions de sécurité et des instructions, peuvent causer un incendie et / ou
des blessures graves.
CONSERVEZ POUR LAVENIR L’ENSEMBLE DES
INSTRUCTIONS
DE SECURITE ET INSTRUCTIONS!
FR/CH 25
Sécurité
Instructions générales de sécurité
Laisser le produit hors de la
portée des enfants. Ce n’est aucun jouet.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus ainsi
que par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou men-
tales réduites ou manquant d‘expérience et de connaissance que
sous surveillance ou s‘ils ont été instruits de l‘utilisation sûre de cet
appareil et des risques en découlant. Les enfants ne doivent pas
jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la maintenance domestique
de l‘appareil ne doit pas être effectué par un enfant sans surveillance.
Contrôlez toutes les pièces dans son intégralité. Lors du montage de
pièces endommagées il y a danger de blessure.
Contrôlez si toutes les pièces on été montées correctement. Il y a
danger de blessures lors d’un montage incorrect.
Tenir l’appareil à l’écart de toute flamme nue ou source de chaleur
(par ex. une bougie allumée).
Consignes de sécurité relatives aux piles
DANGER DE MORT ! Les piles peuvent
être avalées et ainsi représenter un danger mortel. Immédiatement
contacter un médecin en cas d’ingurgitation d’une pile.
FR/CH26
Sécurité
RISQUE D’EXPLOSION ! Ne jamais tenter de rechar-
ger des piles à usage unique, ni les court-circuiter et / ou
les démonter. Autrement vous risquez de provoquer une
surchauffe, un incendie ou une explosion.
Ne jamais jeter des piles dans un feu ou dans l’eau. N’exposez ja-
mais les piles a un fort ensoleillement. Les piles risquent d’exploser.
Immédiatement retirer les piles usées de l’appareil. Risque élevé de
coulage !
Toujours remplacer toutes les piles en même temps et uniquement
utiliser des piles de type identique.
Ne pas utiliser différents types ou des piles usées avec des piles
neuves.
Ne pas jeter les piles dans les ordures ménagères. Les piles usées
doivent être mis au rebut de manière écophile.
Tous les consommateurs sont obligés par la loi à éliminer les batte-
ries selon les normes !
Gardez les batteries hors de la portée des enfants, ne les jetez pas
dans le feu, ne les court-circuitez pas s et ne les démontez pas.
Si vous n’observez pas les indications les batteries peuvent être dé-
chargées au delà de leur tension finale. Il y a danger d’écoulement.
Si les batteries devait couler dans votre appareil, retirez-les immé-
diatement afin d’éviter des dommages dans l’appareil !
Évitez le contact avec la peau, les yeux et les muqueuses. Si vous
entrez en contact avec des acides de batterie, lavez la zone affec-
tée avec de l’eau abondante et / ou cherchez un médecin !
N’utilisez pas des batteries rechargeables.
Ne court-circuitez pas les pôles de connexion dans aucun cas.
FR/CH 27
Sécurité / Montage / Mise en service
N’utilisez jamais de batteries usées et des nouvelles au même
temps.
Enlever la pile de l’appareil si celui-ci est resté longtemps inutilisé.
Veiller à insérer les piles en respectant la polarité correcte !
Montage
Remarque : le montage de la sonnette requiert un tournevis et une
perceuse.
Remarque : uniquement utiliser les vis et chevilles fournies pour le
montage.
Fixation du récepteur (voir ill. E)
Fixation de l’émetteur (voir ill. F)
Mise en service
Insérer / remplacer les piles
Insérer les piles avant la mise en service de l’appareil afin d’assurer
l’alimentation électrique.
PRUDENCE ! Exclusivement utiliser le type de pile spécifié. Autre-
ment, vous risquez d’endommager le produit.
FR/CH28
Mise en service / Utilisation
Récepteur :
Enlever le couvercle du boîtier à piles
9
sur la face postérieure.
Le cas échéant, enlever les piles usées.
Insérer 2 piles (1,5 V , type AA).
Remarque : vérifier que la polarité est correcte. Celle-ci est indiquée
dans le boîtier à piles
10
.
Fermer le boîtier à piles
10
.
Émetteur :
Enlever la fixation
15
sur la face postérieure de l’émetteur.
Le cas échéant, enlever les piles usées.
Insérer une pile (3 V , type CR 2032). Le côté marqué « + » doit
être vers le haut.
Remonter la fixation
15
de l’émetteur sur la face postérieure de
l’appareil.
Utilisation
Synchronisation émetteur / récepteur
Procéder comme suit pour synchroniser l‘émetteur et le récepteur :
Dès que les piles sont placées, le récepteur bascule en mode
synchronisation.
Vous pouvez aussi activer manuellement le mode synchronisation en
appuyant 3 secondes environ sur la touche de synchronisation
2
.
L‘indicateur de signal
1
du récepteur s‘allume.
FR/CH 29
Utilisation
Appuyer sur la touche de sonnette
13
. L‘indicateur de signal
11
de
l‘émetteur s‘éclaire une fois.
L‘indicateur de signal
1
du récepteur clignote. La synchronisation
s‘est donc effectuée avec succès.
REMARQUE : Le mode synchronisation a une durée max. de 2 minutes.
Si vous ne parvenez pas à synchroniser vos émetteur et récepteur, choi-
sissez à nouveau le mode synchronisation.
REMARQUE: Après avoir réussi la synchronisation de l‘émetteur et du
récepteur, patienter env. 2minutes jusqu‘à ce qu‘un signal visuel s‘af-
fiche. L‘affichage du signal
1
par le récepteur s‘éteint après 2minutes,
l‘émetteur et le récepteur sont synchronisés.
Réglage du type de signal
Le récepteur peut indiquer un signal de porte reçu par une alarme
optique ou acoustique ou les deux.
Utiliser la touche de sélection du type de signal
5
pour définir si le
signal doit être indiqué par une alarme optique ou acoustique ou
les deux.
FR/CH30
Utilisation
Réglage du volume
Appuyer sur la touche de volume
3
, jusqu‘à ce que le volume désiré
soit réglé. Le volume peut être réglé sur 4 niveaux: très fort, fort,
moyen, faible.
Sélection de la sonnerie
Remarque : la sonnette de porte dispose de plus de 36 différentes
sonneries.
Appuyer sur la touche de sélection de la sonnerie
4
. La première
sonnerie retentit.
Appuyer de nouveau sur la touche de sélection de la sonnerie
4
pour passer à la sonnerie suivante.
Répéter jusqu’à ce que la sonnerie désirée soit sélectionnée. La
dernière sonnerie sélectionnée est mémorisée automatiquement.
Q
Éliminer les erreurs
En raison de l’influence d’intempéries extraordinaires (p. ex. en raison
d’un champ électromagnétique très fort) le produit ne fonctionnera plus
correctement. Retirez dans ce cas les batteries de l’appareil pendant en-
viron 2 minutes. Procédez ensuite comme il est décrit sous « Synchroni-
ser émetteur / récepteur ».
FR/CH 31
... / Nettoyage et entretien / Traitement des déchets
Les déchargés électrostatiques peuvent provoquer des défaillances du
fonctionnement. Retirez un instant les batteries, lors de son apparition, et
réintroduisez-les. Procédez ensuite comme il est décrit sous « Synchroni-
ser émetteur / récepteur ».
Q
Nettoyage et entretien
Ne jamais utiliser des liquides ou des détergents sous peine
d’endommager l’appareil.
Uniquement nettoyer les surfaces externes de l’appareil avec un
chiffon doux et sec.
Q
Traitement des déchets
L‘emballage et son matériel sont exclusivement composés de matières
écologiques. Les matériaux peuvent être recyclés dans les points de
collecte locaux.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès
de votre municipalité.
Pour le respect de l‘environnement, lorsque vous n‘utilisez
plus votre produit, ne le jetez pas avec les ordures ména-
gères, mais entreprenez un recyclage adapté. Pour obtenir
des renseignements et des horaires d‘ouverture concernant
FR/CH32
Traitement des déchets / Informations
les points de collecte, vous pouvez contacter votre adminis-
tration locale.
Les piles défectueuses ou usées doivent être recyclées conformément à
la directive 2006 / 66 / EC. Les piles et / ou l‘appareil doivent être
retournés dans les centres de collecte.
Pb
Pollution de l’environnement par
mise au rebut incorrecte des piles !
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ména-
gères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent
être considérés comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques
des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure,
Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles usées
dans les conteneurs de recyclage communaux.
Q
Informations
Q
Déclaration de conformité
La société OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neck-
arsulm, déclare sous sa seule responsabilité, que le produit : Carillon
sans fil, n° de modèle : Z31370A / Z31370B, version : 12 / 2013,
auquel cette déclaration se réfère, est conforme aux normes / documents
normatifs de la directive 1999 / 5 / EC.
FR/CH 33
Informations / Garantie
Vous pouvez au besoin télécharger ces documents sur le site
www.owim.com.
Garantie
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste
tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans
les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la
consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
L’appareil a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé
consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes
en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne
constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Cet appareil bénéficie d‘une garantie de 3ans à compter de sa date
d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conser-
ver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans les trois
ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discré-
tion la réparation ou le remplacement de l‘appareil sans frais supplé-
mentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une
utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant.
FR/CH34
Garantie
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie
ne s’étend pas aux pièces du produit soumises à une usure normale
(p. ex. des batteries) et qui, par conséquent, peuvent être considérées
comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fra-
giles, comme des interrupteurs, des batteries et des éléments fabriqués
en verre.
EMC
IT/CH 35
Introduzione
Scopo d’impiego ............................................................................... Pagina 36
Dati tecnici .......................................................................................... Pagina 36
Dotazione ........................................................................................... Pagina 37
Quadro sinottico dei componenti .................................................... Pagina 37
Sicurezza ........................................................................................ Pagina 38
Avvisi di sicurezza generali .............................................................. Pagina 39
Indicazioni di sicurezza relative alle batterie ................................. Pagina 40
Montaggio .................................................................................... Pagina 41
Avvio
Inserimento / sostituzione delle batterie .......................................... Pagina 42
Funzionamento
Sincronizzazione dell’emettitore / ricevitore ................................... Pagina 43
Impostazione del tipo di segnale ..................................................... Pagina 43
Impostazione del volume .................................................................. Pagina 44
Scelta del segnale acustico .............................................................. Pagina 44
Eliminazione di errori ........................................................................ Pagina 45
Pulizia e manutenzione .................................................... Pagina 45
Smaltimento ................................................................................ Pagina 45
Informazioni
Dichiarazione di conformità ............................................................. Pagina 47
Garanzia ......................................................................................... Pagina 47
Indice
IT/CH36
Campanello senza fili
Q
Introduzione
Conservate quest’istruzione per bene. Consegnate altresì tutti
i documenti quando date questo prodotto a terzi.
Q
Scopo d’impiego
Questo prodotto è stato realizzato per il trasferimento senza fili del
segnale del campanello. Questo prodotto non è stato realizzato per l’uso
professionale.
Dati tecnici
Portata: 100 m (zona aperta)
Frequenza di
trasmissione: 433 MHz
Tipi di batteria: Ricevitore: 2 x 1,5 V
(Tipo AA / LR6),
Emettitore: 1 x 3 V
(Tipo CR2032)
Introduzione
IT/CH 37
Ricevitore: Volume del segnale acustico (in caso di regolazione
del volume al livello massimo): min. 73 dB (a una
distanza dall’apparecchio di 1 m)
Emettitore: Tipo di protezione: IP44
Dotazione
1 emettitore
1 ricevitore
2 batterie 1,5 V
, Tipo AA (ricevitore)
1 batteria 3 V
,Tipo CR2032 (emettitore)
4 viti (per emettitore e per il montaggio a parete del ricevitore)
3 tasselli
5 targhette sostituibili (per il campanello per porta)
1 copertura per targhetta di campanello
1 libretto di istruzioni d’uso
Quadro sinottico dei componenti
Ricevitore (vedi figg. A / B)
1
Indicatore del segnale
2
Tasto di sincronizzazione
3
Tasto del volume
4
Tasto di selezione della suoneria
Introduzione
IT/CH38
5
Tasto di selezione del tipo di segnale (segnale ottico, acustico,
ottico e acustico)
6
Altoparlante
7
Base
8
Dispositivo di sospensione
9
Coperchio del vano portabatterie
10
Vano portabatterie
Emettitore (vedi figg. C / D)
11
Indicatore del segnale
12
Targhetta
13
Tasto della suoneria
14
Vano portabatterie
15
Supporto (per montaggio a parete)
Montaggio (vedi figg. E / F):
16
Vite
17
Tassello
18
Vite (per l’emettitore)
Sicurezza
Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istru-
zioni riportate. Il mancato rispetto delle indicazioni di sicurezza e delle
istruzioni d’uso può provocare incendi e / o gravi lesioni.
Introduzione / Sicurezza
IT/CH 39
CONSERVI TUTTE LE ISTRUZIONI E GLI AVVISI DI SICUREZZA PER
CONSULTARLI IN FUTURO!
Avvisi di sicurezza generali
I bambini spesso sottovalutano i
pericoli. Tenete sempre i bambini lontani dalla portata
del prodotto. Non è un giocattolo.
Quest‘apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superio-
re agli 8 anni, da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o da persone inesperte solo se supervisionate o preventiva-
mente istruite sull’utilizzo in sicurezza del prodotto e solo se infor-
mate dei pericoli legati al prodotto stesso. Non lasciare che i
bambini giochino con l‘apparecchio. La pulizia e la manutenzione
non devono essere eseguite dai bambini senza supervisione.
Controllate che tutti i pezzi siano impeccabili. Il montaggio di pezzi
danneggiati può presentare un pericolo di lesioni.
Controllate che tutti i pezzi siano montati in modo giusto. Un mon-
taggio scorretto può presentare dei pericoli di lesione.
Tenere l’apparecchio lontano da fiamme libere e da fonti di calore
(ad esempio, da candele accese).
Sicurezza
IT/CH40
Indicazioni di sicurezza relative alle
batterie
PERICOLO DI MORTE! Le batterie potrebbero
essere inghiottite, circostanza che può rappresentare un pericolo di
morte. In caso di ingerimento di una batteria chiedere subito l’inter-
vento di un medico.
PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non ricaricare mai bat-
terie non ricaricabili, non cortocircuitarle né aprirle. Ciò
potrebbe causarne il surriscaldamento, l’incendio o
l’esplosione.
Non gettare mai le batterie nel fuoco o in acqua. Le batterie potreb-
bero infatti esplodere.
Rimuovere subito dall’apparecchio le batterie esaurite. Sussiste un
notevole pericolo di perdita!
Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente e inserire
solamente batterie nuove dello stesso tipo.
Non utilizzare tipi diversi di batteria oppure batterie usate e nuove
contemporaneamente.
Le batterie non devono essere gettate nella spazzatura domestica!
Smaltire batterie usate in modo non dannoso per l’ambiente.
Ogni consumatore è obbligato dalla legge di smaltire regolarmente
le pile!
Tenete le pile lontano dalla portata dei bambini, non gettatele nel
fuoco, non sottoponetelo sotto corto circuito e non smontatele.
Sicurezza
IT/CH 41
In caso di inosservanza delle avvertenze le pile si possono scaricare
tramite la loro tensione finale. Persiste poi il pericolo d’uscita dell’a-
cido dalle pile. In caso l’acido delle pile sia fuoruscito mentre le pile
si trovavano dentro l’apparecchio, toglietele subito per evitare danni
al prodotto!
Evitate il contatto con la pelle, gli occhi e mucosa. In caso di contatto
con l’acido delle pile, lavate subito la parte colpita con molta acqua
e / o consultate un medico!
Non utilizzate pile che si possano ricaricare.
Non sottoponete i poli d’attacco sotto corto circuito.
Non impiegate mai insieme pile vecchie con pile nuove.
Rimuovere le batterie dall’apparecchio qualora questo non venisse
utilizzato per lungo tempo.
Inserendo le batterie fare attenzione a che la polarità sia corretta.
Montaggio
Nota: Per il montaggio del campanello per porta, è necessario utiliz-
zare un cacciavite e un trapano.
Nota: Per il montaggio utilizzare solamente le viti e i tasselli in dotazione.
Montaggio del ricevitore (vedi fig. E)
Montaggio dell’emettitore (vedi fig. F)
Sicurezza / Montaggio
IT/CH42
Avvio
Inserimento / sostituzione delle batterie
Prima di avviare l’apparecchio inserire le batterie per l’alimentazione
di energia.
ATTENZIONE! Utilizzare solamente il tipo di batteria indicato.
In caso contrario vi è il pericolo di danneggiamento del prodotto.
Ricevitore:
Rimuovere il coperchio del vano portabatterie
9
posto sul lato
posteriore.
Se necessario, rimuovere le batterie scariche.
Inserire due batterie (1,5 V , di tipo AA).
Nota: Facendo questo, tenere conto della polarità corretta.
Questa viene mostrata nel vano portabatterie
10
.
Chiudere il vano portabatterie
10
.
Emettitore:
Rimuovere il supporto
15
posto sul retro dell’emettitore.
Se necessario, rimuovere le batterie scariche.
Inserire una batteria (3 V , di tipo CR 2032). Il punto contrasse-
gnato con “+” deve essere rivolto verso l’alto.
Fissare nuovamente il supporto
15
dell’emettitore sul lato posteriore
dell’apparecchio.
Avvio
IT/CH 43
Funzionamento
Sincronizzazione dell’emettitore / ricevitore
Sincronizzare emittente e ricevente come segue:
Non appena le batterie sono inserite, il ricevente va in modalità
sincronizzazione.
Potete passare alla modalità sincronizzazione anche manualmente,
tenendo premuto il tasto di sincronizzazione
2
per ca. 3 secondi.
La visualizzazione del segnale
1
sul ricevente si accende.
Premere il tasto del campanello
13
. La visualizzazione del segnale
11
sull’emittente si accende.
La visualizzazione del segnale
1
sul ricevente lampeggia. Ciò
significa che la sincronizzazione è avvenuta correttamente.
AVVERTENZA: La modalità di sincronizzazione dura max. 2 minuti.
Se non riuscite a sincronizzare il vostro emittente e ricevente, scegliere
nuovamente la modalità sincronizzazione.
AVVERTENZA: attendere l‘avvenuta sincronizzazione tra trasmettitore
e ricevitore per ca. 2 minuti fino alla comparsa della segnalazione otti-
ca. La segnalazione
1
sul ricevitore si spegne dopo 2 minuti, il trasmet-
titore e il ricevitore sono sincronizzati.
Impostazione del tipo di segnale
Il ricevitore può visualizzare il segnale ricevuto dalla porta otticamente
o acusticamente, oppure sia otticamente sia acusticamente.
Funzionamento
IT/CH44
Operando sul tasto di selezione del tipo di segnale
5
, scegliere se
il segnale debba essere visualizzato otticamente o acusticamente,
oppure sia otticamente che acusticamente.
Impostazione del volume
Premere il tasto del volume
3
, fino a raggiungere il volume
desiderato. Ci sono 4 possibilità di impostazione del volume totali:
molto alto, alto, medio, basso.
Scelta del segnale acustico
Nota: Questo campanello per porta dispone di 36 segnali acustici
diversi.
Premere il tasto di selezione della suoneria
4
. Il primo segnale
acustico risuona.
Per accedere al segnale acustico successivo, premere nuovamente il
tasto di selezione dei segnale acustico
4
.
Ripetere la procedura fino a quando si è giunti al segnale acustico
scelto. L’ultimo segnale acustico scelto viene memorizzato automati-
camente.
Funzionamento
IT/CH 45
Q
Eliminazione di errori
Con l’influenza di condizioni ambientali straordinarie (per es. un forte
campo elettromagnetico), il prodotto probabilmente non potrà più fun-
zionare in modo impeccabile. Togliete in questo caso per ca. 2 minuti le
pile di tutti e due gli apparecchi. Procedete infine come descritto sotto
“Sincronizzazione dell’emettitore / ricevitore“.
Scariche elettrostatiche possono portare a disturbi nella funzione.
Togliete in caso di tali disturbi per breve tempo le pile e inseritele nuova-
mente. Procedete infine come descritto sotto “Sincronizzazione dell’e-
mettitore / ricevitore”.
Q
Pulizia e manutenzione
J Non utilizzate per nessuna ragione liquidi o detergenti che danneg-
gerebbero l‘apparecchio.
j Pulite esclusivamente l‘esterno dell‘apparecchio con un panno
morbido ed asciutto.
Q
Smaltimento
La confezione è prodotta in materiale riciclabile e biodegradabile,
smaltibile nei luoghi di raccolta differenziati.
Funzionamento / Pulizia e manutenzione / Smaltimento
IT/CH46
Potete informarvi sulle possibilità di smaltimento del prodotto consumato
dall‘amministrazione comunale e cittadina.
Per la salvaguardia della tutela ambientale, quando il vostro
prodotto non funziona più, non gettatelo nei rifiuti domestici
bensì nei luoghi adatti di raccolta. Potete informarvi sui luo-
ghi di raccolta e i loro orari di apertura dall‘amministrazione
competente.
Gli accumulatori difettosi o esausti devono essere riciclati in base alla
direttiva 2006 / 66 / EC. Riconsegnare gli accumulatori e / o i carica-
batteria presso gli appositi centri di raccolta.
Pb
Vi possono essere conseguenze negative per
l’ambiente a seguito di uno smaltimento non
corretto delle batterie!
Le batterie non devono essere smaltite nella spazzatura domestica. Esse
possono contenere metalli pesanti velenosi e devono essere trattate
quali rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti:
Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo. Consegnare quindi le
batterie usate ad un punto di raccolta comunale.
Smaltimento
IT/CH 47
Q
Informazioni
Q
Dichiarazione di conformità
Noi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckar-
sulm, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabili che il prodotto:
Campanello senza fili, modelli n° Z31370A / Z31370B, Versione:
12 / 2013, alla quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme alle
norme / documenti normativi di cui alla Direttiva 1999 / 5 / EC.
La dichiarazione di conformità completa è reperibile alla pagina web
www.owim.com
Garanzia
L‘apparecchio è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e
controllato con premura prima della consegna. In caso di difetti del pro-
dotto, l‘acquirente può far valere i propri diritti legali nei confronti del
venditore. Questi diritti legali non vengono limitati in alcun modo dalla
garanzia di seguito riportata.
Se entro tre anni dalla data di acquisto di questo prodotto si rileva un
Informazioni / Garanzia
IT/CH48
Garanzia
difetto di materiale o di fabbricazione, il prodotto verrà riparato o sosti-
tuito gratuitamente, a nostra discrezione. Il termine di garanzia ha inizio
a partire dalla data di acquisto. Conservare lo scontrino di acquisto ori-
ginale in buone condizioni. Questo documento servirà a documentare
l‘avvenuto acquisto.
L‘apparecchio da Lei acquistato dà diritto ad una garanzia di 3 anni a
partire dalla data di acquisto. La presente garanzia decade nel caso di
danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di manutenzione inadeguati.
La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale che per difetti
di fabbricazione. La presente garanzia non si estende a parti del
prodotto soggette a normale usura e che possono essere identificate,
pertanto, come parti soggette a usura (p. es., le batterie), né a danni su
parti staccabili, come interruttore, batterie o simili, realizzate in vetro.
EMC
NL 49
Inleiding
Doelmatig gebruik ............................................................................. Pagina 50
Technische gegevens ......................................................................... Pagina 50
Leveringsomvang ............................................................................... Pagina 51
Overzicht van de onderdelen ........................................................... Pagina 51
Veiligheid ....................................................................................... Pagina 52
Algemene veiligheidsinstructies ........................................................ Pagina 53
Veiligheidsinstructies voor het gebruik van batterijen .................... Pagina 53
Montage .......................................................................................... Pagina 55
Ingebruikname
Batterijen plaatsen / vervangen ....................................................... Pagina 55
Bediening
Zender / ontvanger synchroniseren ................................................. Pagina 56
Signaalsoort instellen ........................................................................ Pagina 57
Volume instellen ................................................................................. Pagina 58
Signaalgeluid kiezen ......................................................................... Pagina 58
Fouten verhelpen ............................................................................... Pagina 58
Reiniging en onderhoud .................................................. Pagina 59
Verwijdering ............................................................................... Pagina 59
Informatie
Verklaring van overeenstemming ..................................................... Pagina 60
Garantie .......................................................................................... Pagina 61
Inhoudsopgave
NL50
Draadloze deurbel
Q
Inleiding
Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed. Overhandig alle
documenten eveneens bij doorgifte van het product aan
derden.
Q
Doelmatig gebruik
Dit product is voor draadloze overdracht van het deurbelsignaal
bestemd. Dit product is niet voor commercieel gebruik bestemd.
Technische gegevens
Reikwijdte: 100 m (open terrein)
Zendfrequentie: 433 MHz
Batterijtypes: Ontvanger: 2 x 1,5 V
(type AA / LR6),
Zender: 1 x 3 V
(type CR2032)
Ontvanger: Signaalvolume (bij. max. volume-instelling): min. 73 dB
(bij apparaatafstand van 1 m)
Zender: Beschermingsgraad: IP44
Inleiding
NL 51
Leveringsomvang
1 zender
1 ontvanger
2 batterijen 1,5 V
, type AA (ontvanger)
1 batterij 3 V
, type CR2032 (zender)
4 schroeven (voor de zender en voor de wandmontage van de
ontvanger)
3 pluggen
5 vervangbare naambordjes (voor de deurbel)
1 deurbelafdekking
1 gebruiksaanwijzing
Overzicht van de onderdelen
Ontvanger (afb. A / B)
1
Signaalweergave
2
Synchronisatietoets
3
Volumetoets
4
Keuzetoets voor de beltoon
5
Signaalkeuzetoets (optisch, akoestisch, optisch en akoestisch signaal)
6
Luidsprekers
7
Standvoet
8
Ophanginrichting
Inleiding
NL52
9
Batterijvakdeksel
10
Batterijvakje
Zender (afb. C / D)
11
Signaalweergave
12
Naambordje
13
Beltoets
14
Batterijvakje
15
Houder (voor wandmontage)
Montage (afb. E / F):
16
Schroef
17
Plug
18
Schroef (voor de zender)
Veiligheid
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin-
gen. Nalatigheden bij de naleving van de veiligheidsinstructies en aan-
wijzingen kunnen brand en / of ernstig letsel tot gevolg hebben.
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE INSTRUCTIES EN
AANWIJZINGEN OM DEZE EVENTUEEL LATER TE KUNNEN
RAADPLEGEN!
Inleiding / Veiligheid
NL 53
Algemene veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING!
Kinderen onderschatten
vaak deze gevaren. Houdt kinderen buiten het bereik
van het product. Het is geen speelgoed.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 alsook personen met vermin-
derde psychische, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek
aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan
of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het
apparaat en de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonder-
houd mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
Controleer alle delen op beschadigingen. Bij de montage van
beschadigde delen bestaat verwondingsgevaar.
Controleer of alle delen vakkundig gemonteerd zijn. Bij niet vakkun-
dige montage bestaat verwondingsgevaar.
Houd het apparaat van open vuur of andere hittebronnen (bijv.
brandende kaarsen) verwijderd.
Veiligheidsinstructies voor het gebruik
van batterijen
WAARSCHUWING!
LEVENSGEVAAR! Batterijen kunnen
worden ingeslikt hetgeen levensgevaarlijk kan zijn. Roep onmiddellijk
medische hulp als een batterij is ingeslikt.
Veiligheid
NL54
EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet-oplaadbare batterijen
nooit op, sluit batterijen nooit kort en open ze niet. Daar-
door kunnen ze oververhit raken, in brand vliegen of uit
elkaar spatten.
Gooi batterijen nooit in vuur of water. De batterijen kunnen explo-
deren.
Verwijder verbruikte batterijen per omgaande uit het apparaat. In
het andere geval bestaat gevaar voor lekkage!
Verwijder altijd alle batterijen tegelijkertijd en vervang de batterijen
alléén door batterijen van hetzelfde type.
Gebruik geen verschillende types of verbruikte en nieuwe batterijen
tegelijkertijd.
Batterijen horen niet thuis in het huisafval. Voer verbruikte batterijen
af op milieuvriendelijke wijze.
Elke consument is wettelijk verplicht batterijen overeenkomstig de
voorschriften te verwijderen!
Houdt kinderen afzijdig van batterijen en gooi batterijen niet in vuur,
sluit deze niet kort en maak ze niet open.
Bij niet- inachtneming van de adviezen kunnen batterijen over hun
drempelspanning uit ontladen worden. Dan ontstaat gevaar van
uitlopen. Indien de batterijen in uw toestel uitgelopen zijn, verwijder
deze direct om schade aan het toestel te voorkomen!
Voorkom contact met de huid, ogen en slijmvliezen. Bij contact met
batterijzuur de betrokken plek met ruimschoots water afspoelen
en / of een arts raadplegen!
Gebruik geen oplaadbare batterijen.
Sluit de polen in geen geval kort.
Veiligheid
NL 55
Gebruik nooit gebruikte en nieuwe batterijen samen.
Verwijder de batterij uit het apparaat als het gedurende een langere
periode niet wordt gebruikt.
Let bij het plaatsen op de juiste polariteit!
Montage
Opmerking: voor de montage van de deurbel hebt u een schroeven-
draaier en een boormachine nodig.
Opmerking: gebruik voor de montage alleen de bijgeleverde schroeven
en pluggen.
Ontvanger monteren (zie afb. E)
Zender monteren (zie afb. F)
Ingebruikname
Batterijen plaatsen / vervangen
Plaats vóór het gebruik van het apparaat batterijen voor de energie-
verzorging.
VOORZICHTIG! Gebruik uitsluitend het aangegeven batterijtype.
In het andere geval dreigt gevaar voor schade aan het product.
Veiligheid / Montage / Ingebruikname
NL56
Ontvanger:
Verwijder het batterijvakdeksel
9
aan de achterzijde.
Verwijder zo nodig de verbruikte batterijen.
Plaats 2 batterijen (1,5 V , type AA).
Opmerking: let daarbij op de juiste polariteit. Deze staat in het
batterijvakje
10
aangegeven.
Sluit het batterijvakje
10
.
Zender:
Verwijder de houder
15
aan de achterzijde van de zender.
Verwijder zo nodig de verbruikte batterijen.
Plaats een batterij (3 V , type CR 2032). De met “+” gekenmerkte
zijde moet naar boven wijzen.
Bevestig de houder
15
van de zender weer aan de achterzijde van
het apparaat.
Bediening
Zender / ontvanger synchroniseren
Synchroniseer zender en ontvanger als volgt:
Zodra de batterijen geplaatst zijn, gaat de ontvanger in de synchro-
nisatiemodus.
U kunt ook manueel naar de synchronisatiemodus gaan, door de
synchronisatieknop
2
gedurende ca. 3 seconden ingedrukt te
houden.
De ´signaalweergave
1
van de ontvanger gaat aan.
Ingebruikname / Bediening
NL 57
Druk op de belknop
13
. De signaalweergave
11
van de zender
knippert één keer.
De signaalweergave
1
van de ontvanger knippert. Dit betekent,
dat de synchronisatie geslaagd is.
OPMERKING: De synchronisatiemodus blijft gedurende ca. 2 minuten
actief. Als u uw zender en ontvanger niet kunt synchroniseren, dient u
opnieuw naar de synchronisatiemodus te gaan.
OPMERKING: wacht na een succesvolle synchronisatie van zender
en ontvanger ca. twee minuten totdat er een optisch signaal verschijnt.
De signaalweergave
1
bij de ontvanger gaat uit na twee minuten. De
zender en ontvanger zijn gesynchroniseerd.
Signaalsoort instellen
De ontvanger kan een ontvangen deursignaal optisch, akoestisch of
zowel optisch als akoestisch weergeven.
Kies met behulp van de keuzetoets voor de signaalkeuze
5
of het
signaal optisch, akoestisch of zowel optisch als akoestisch moet
worden weergegeven.
Bediening
NL58
Volume instellen
Druk op de volumeknop
3
, totdat u het gewenste volume hebt
bereikt. Er zijn in totaal 4 mogelijke volume-instellingen: zeer hard,
hard, gemiddeld, zacht.
Signaalgeluid kiezen
Opmerking: de deurbel beschikt over 36 verschillende signaalgeluiden.
Druk op de keuzetoets voor de beltoon
4
. Het eerste signaal
klinkt.
Druk opnieuw op de keuzetoets voor de beltoon
4
om het volgen-
de signaalgeluid te horen.
Herhaal het proces totdat u het gewenste signaalgeluid hebt geko-
zen. Het als laatste gekozen signaalgeluid wordt automatisch opge-
slagen.
Q
Fouten verhelpen
Na invloed van buitengewone milieuomstandigheden (b. v. een sterk
elektromagnetisch veld) werkt het product mogelijk niet meer correct.
Verwijder in dat geval de batterijen uit de twee toestellen gedurende
ong. 2 minuten. Handel hierna zoals in “Zender / ontvanger synchroni-
seren“ beschreven.
Bediening
NL 59
Elektrostatische ontladingen kunnen tot storingen in het functioneren leiden.
Verwijder in dit soort functiestoringen voor korte tijd de batterijen en
plaats deze daarna opnieuw in het toestel. Handel hierna zoals in
“Zender / ontvanger synchroniseren“ beschreven.
Q
Reiniging en onderhoud
Gebruik in geen geval vloeistoffen of reinigingsmiddelen omdat
deze het apparaat aantasten.
Reinig het apparaat alleen aan de buitenzijde met een zachte,
droge doek.
Q
Verwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die U via de
plaatselijke recyclecontainers kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende artikel na gebruik
af te voeren, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Gooi het produkt als U het niet meer gebruikt met het oog op
milieu-bescherming niet bij het huisvuil, maar verwijder het
deskundig. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt
U zich bij uw aangewezen instantie informeren.
Bediening / Reiniging en onderhoud / Verwijdering
NL60
Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de richtlijn
2006 / 66 / EC worden gerecycled. Geef batterijen en / of het appa-
raat af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
Pb
Milieuschade door verkeerde
afvoer van batterijen!
Batterijen mogen niet via het huisafval worden afgevoerd. Ze kunnen
giftig zwaar metaal bevatten en moeten worden behandeld als gevaar-
lijk afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn als volgt:
Cd = cadmium, Hg = kwikzilver, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen
daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Q
Informatie
Q
Verklaring van overeenstemming
Wij OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm,
verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat het product: Draadloze
deurbel, modelnr.: Z31370A / Z31370B, versie: 12 / 2013, waarop
deze verklaring betrekking heeft, overeenstemt met de normen / norma-
tieve documenten van de richtlijn 1999 / 5 / EC.
Verwijdering / Informatie
NL 61
Informatie / Garantie
Voor de complete verklaring van overeenstemming verwijzen wij naar:
www.owim.com
Garantie
Het apparaat wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig ge-
produceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het
product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product.
Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie
niet beperkt.
U ontvangt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum.
De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele
kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen drie jaar na de aankoopdatum van dit product een
materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons –
naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie
komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt
of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is
niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan
normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen
NL62
Garantie
gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onder-
delen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die
gemaakt zijn van glas.
EMC
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model no.: Z31370A / Z31370B
Version: 12 / 2013
Stand der Informationen · Version des
informations · Versione delle informazioni
Stand van de informatie: 12 / 2013
Ident.-No.: Z31370A/B122013-1
IAN 53605
1
54

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Silvercrest-Z31370B---IAN-53605

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Silvercrest Z31370B - IAN 53605 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Silvercrest Z31370B - IAN 53605 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,65 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info