793040
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/204
Pagina verder
IAN 329834_1907
2-IN-1 CORDLESS VACUUM CLEANER /
2-IN-1 AKKU-STAUBSAUGER /
ASPIRATEUR SANS FIL 2 EN 1 SST 40 A1
ASPIRATEUR SANS FIL 2 EN 1
Mode d’emploi
2-IN-1 CORDLESS VACUUM CLEANER
Operating instructions
2-IN-1 ACCU-STOFZUIGER
Gebruiksaanwijzing
AKU VYSAVAČ 2 V 1
Návod k obsluze
2-I-1 STØVSUGER MED
GENOPLADELIGT BATTERI
Betjeningsvejledning
AKU VYVAČ 2 V 1
Návod na obsluhu
2-IN-1 AKKU-STAUBSAUGER
Bedienungsanleitung
ODKURZACZ AKUMULATOROWY
2 W 1
Instrukcja obsługi
ASPIRADOR 2 EN 1 CON BATERÍA
Instrucciones de uso
CV_329834_SST40A1_LB8.indd 2 24.09.2021 09:23:38
GB / IE Operating instructions Page 1
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 23
FR / BE Mode d’emploi Page 45
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 69
CZ Návod k obsluze Strana 91
PL Instrukcja obsługi Strona 113
SK Návod na obsluhu Strana 135
ES Instrucciones de uso Página 157
DK Betjeningsvejledning Side 179
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
CV_329834_SST40A1_LB8.indd 3 24.09.2021 09:23:38
A B
CV_329834_SST40A1_LB8.indd 4 24.09.2021 09:23:39
GBIE 1
SST 40 A1
Contents
Introduction .......................................................2
Information about these operating instructions .......................................2
Copyright ...................................................................2
Proper use ..................................................................2
Warnings and symbols .........................................................3
Safety ...........................................................4
Basic safety instructions ........................................................4
Package contents ..................................................7
Operating components .............................................8
Initial operation ...................................................9
Beforerst use ...............................................................9
Assembling the appliance ......................................................9
Charging the battery ..........................................................9
Battery status display ............................................ 10
Operation ...................................................... 11
Using the appliance ..........................................................11
Adjusting the suction power ....................................................11
Using the appliance with additional accessories ....................................12
Troubleshooting ................................................. 14
Cleaning and maintenance ........................................ 15
Emptying the dirt container and cleaning the filter ...................................15
Cleaning the appliance .......................................................16
Cleaning the rotary brush ......................................................16
Cleaning the hose section .....................................................17
Storage ........................................................ 17
Disposal ........................................................ 17
Disposal of the appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Disposal of the packaging .....................................................18
Appendix ....................................................... 18
Technical specifications .......................................................18
Ordering replacement parts ....................................................19
Kompernass Handels GmbH warranty ...........................................20
Service ....................................................................21
Importer ...................................................................21
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 1 24.09.2021 08:40:05
2 GBIE SST 40 A1
Introduction
Information about these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a
high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain
important information about safety, usage and disposal. Before using the product,
please familiarise yourself with all the operating and safety instructions. Use the product
only as described and for the range of applications specified. Keep these operating
instructions as a reference and store them near the product. Please pass on all docu-
mentation incl. these operating instructions to any future owner(s) if you sell this product
or give it away.
Copyright
This documentation is protected by copyright. Any copying or reproduction, including
in the form of extracts, or any reproduction of images (even in a modified state), is
permitted only with the written authorisation of the manufacturer.
Proper use
This appliance is designed exclusively for vacuuming dry surfaces or dry residues in
private households. The appliance may not be used to vacuum people or animals.
The appliance is not intended for use in commercial or industrial environments.
The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by failure to observe
these instructions, improper use or repairs, unauthorised modifications or the use of
unapproved replacement parts. The risk is borne solely by the user.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 2 24.09.2021 08:40:05
GBIE 3
SST 40 A1
Warnings and symbols
The following warnings are used in these operating instructions:
DANGER
A warning at this hazard level indicates a potentially hazardous
situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in serious injuries or even death.
Follow the instructions on this warning label to avoid the risk of serious injuries
or death.
WARNING
A warning at this hazard level indicates a potentially hazardous
situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in injuries.
Follow the instructions in this warning notice to prevent injuries.
CAUTION
A warning at this hazard level indicates a risk of property damage.
Failure to avoid this situation could result in property damage.
Follow the instructions in this warning notice to prevent property damage.
NOTE
A note provides additional information which makes handling the appliance
easier for you.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 3 24.09.2021 08:40:08
4 GBIE SST 40 A1
Safety
This section contains important safety instructions for handling the device. This appliance
complies with the statutory safety regulations. Improper use may result in personal
injury or damage to property.
Basic safety instructions
To ensure safe operation of the device, follow the safety guidelines set out below:
Check the appliance for visible external damage before
use. Do not use an appliance that has been damaged
or dropped.
Do not use the appliance if the mains adapter or the
connection cable are damaged.
This appliance may be used by children aged 8 years
and above and by persons with limited physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and know-
ledge, provided that they are under supervision or have
been told how to use the appliance safely and are aware
of the potential risks. Do not allow children to play with
the appliance. Cleaning and user maintenance tasks may
not be carried out by children unless they are supervised.
Do not allow children to play with the packaging material!
Keep all packaging materials away from children. There
is a risk of suffocation!
Do not use the appliance to vacuum:
water or other liquids;
pointed objects or broken glass;
burning matches, smouldering ashes or cigarette butts;
chemical products, stone dust, plaster, cement or similar
particles;
flammable and explosive substances or chemical and
aggressive liquids.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 4 24.09.2021 08:40:08
GBIE 5
SST 40 A1
Use the appliance and the mains adapter only in
dry rooms.
Take special care when using the appliance on the
stairs. There is a risk of falling!
Do not change any accessories while the appliance is
switched on.
The appliance should only be repaired by authorised
specialists or the customer service department. Improper
repairs can result in hazards for the user, and will also
invalidate any warranty claim.
Defective components must always be replaced with
original replacement parts. Compliance with the safety
requirements can only be guaranteed if these replace-
ment parts are used.
Never open the housing of the appliance.
There are no parts inside the appliance which require
user maintenance. The warranty will also be invalidated.
Do not make any unauthorised modifications or alter-
ations to the appliance.
Use the appliance only with the supplied power adapter.
Do not use the mains adapter with an extension cord, but
connect the mains adapter directly to a power outlet.
Always unplug the mains adapter from the power outlet,
do not pull on the power cord.
Never touch the mains adapter or the appliance with
wet hands.
To avoid damage caused by overheating, do not cover
the mains adapter.
The mains socket being used must always be easily
accessible, so that the mains adapter can be quickly
disconnected from the socket in a dangerous situation.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 5 24.09.2021 08:40:11
6 GBIE SST 40 A1
Always unplug the mains adapter from the power outlet
before cleaning and when not in use.
Protect the appliance from moisture, spray and dripping
water, and penetration by liquids.
There is a risk of electric shock!
Never immerse the appliance or the mains adapter in
water or use the appliance outdoors. There is a risk of
electric shock!
If you notice any unusual noises, a burning smell or smoke
coming from the appliance, switch off the appliance
immediately and unplug the mains adapter from the
power outlet. Have the appliance and mains adapter
checked by a qualified technician before using them
again.
The product is equipped with a lithium-ion
battery. Incorrect handling can lead to fire,
explosions, leakage of dangerous substances
or other hazards!
Do not throw the appliance into an open fire.
Do not expose the appliance to direct sunlight or high
temperatures. Otherwise it may overheat and be irre-
parably damaged.
Do not use the mains adapter for a different product
and do not attempt to charge this appliance with a dif-
ferent charger. Use only the mains adapter supplied
with this appliance.
Never attempt to recharge non-rechargeable batteries.
The batteries in this appliance cannot be replaced.
Use the main adapter only to charge batteries of type
„18650 2200 mAh 36 V“ containing 10 cells and a
rated capacity of 2200mAh.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 6 24.09.2021 08:40:11
GBIE 7
SST 40 A1
Package contents
(See fold-out page for illustrations)
Remove all parts and the operating instructions from the box.
Remove all packaging material.
The following components are included in the delivery:
Cordless vacuum cleaner motor unit
Mains adapter
Long handle
Short handle
Floor nozzle
Upholstery nozzle
Crevice tool
Suction hose
Carrying strap
Operating instructions
NOTE
Check the package for completeness and signs of visible damage.
If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defective
packaging or during transport, contact the service hotline (see section Service).
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 7 24.09.2021 08:40:11
8 GBIE SST 40 A1
Operating components
(See fold-out page for illustrations)
Figure A:
1 On/Off switch, long handle
2 Long handle
3 Release button, long handle
4 Connecting socket
5 Strap attachment
6 On/Off switch, motor unit
7 Indicator lamp
8 Motor unit
9 Dirt container release lever
0 Dirt container
q Strap attachment
w Motor unit release button
e Hose release buttons
r Floor nozzle
t Cover plate
z Release switch for rotary brush
u Rotary brush
i LED light
o Coarse filter
p HEPA filter (H13)
Figure B:
a Upholstery nozzle
s Crevice tool
d Suction hose
f Suction hose adapter
g Short handle
h Release button, short handle
j Carrying strap
k Barrel plug, mains adapter
l Mains adapter
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 8 24.09.2021 08:40:11
GBIE 9
SST 40 A1
Initial operation
Before first use
Remove all packaging materials and protective stickers from the appliance.
NOTE
The appliance battery is not charged on delivery.
Charge the battery before using the appliance for the first time.
This can take up to 6 hours.
Assembling the appliance
Carefully push the long handle 2 onto the motor unit 8 until it clicks into place
(see fig. 1).
Insert the motor unit 8 into the floor nozzle r until you hear it click into place
(see fig. 2).
Fig. 1 Fig. 2
Charging the battery
NOTE
Ensure that the appliance is switched off before charging.
Plug the mains adapter l into a mains socket.
Insert the barrel plug k of the mains adapter l into the connecting socket
4 on the rear of the motor unit 8.
The indicator lamp 7 lights up green. The charging process begins. When charging
is complete, the indicator lamp 7 lights up green.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 9 24.09.2021 08:40:12
10 GBIE SST 40 A1
Battery status display
The indicator lamp 7 shows the charge status of the battery.
Charge level LED display
Battery fully charged
Medium residual charge
Low residual charge
NOTE
When the battery is low, the last indicator lamp 7 starts flashing green.
When this happens, the appliance can still be operated for about 3 minutes.
Once the battery is completely discharged, the last indicator lamp 7 flashes
green five times, and the appliance switches off.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 10 24.09.2021 08:40:12
GBIE 11
SST 40 A1
Operation
Using the appliance
CAUTION
The suction opening must always be open and must not be blocked. Blockages
lead to overheating and damage to the motor.
Do not vacuum shag pile carpets with the floor nozzle r. The rotary brush u
can become tangled in the carpet and jam.
NOTE
Make sure that the HEPA filter p and the coarse filter o are always inserted
before using the appliance.
As soon as the suction power noticeably decreases and the last indicator
lamp 7 flashes green, connect the appliance to the mains adapter l.
Slide the On/Off switch 1 to the required level (see section Adjusting the
suction power). The indicator lamp 7 lights up green, the LED light i on the
floor nozzle r lights up and the rotary brush u starts turning.
Move the floor nozzle r over the areas to be vacuumed. Hold the handle 2
so that the floor nozzle r slides flat over the floor.
Slide the On/Off switch 1 to position 0 when you want to stop vacuuming.
The rotary brush u stops, the indicator lamp 7 and the LED light i go off.
Adjusting the suction power
Level 1
This level is suitable for simple cleaning work. The operating noise level is low.
The appliance will achieve the maximum runtime.
Level 2
This level is suitable for normal cleaning work. The appliance will achieve a medium
runtime.
Level 3
This level is suitable for demanding cleaning work. The appliance will achieve the
shortest runtime.
NOTE
Always vacuum at level 3 when using additional accessories in order to achieve
optimum vacuuming results.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 11 24.09.2021 08:40:12
12 GBIE SST 40 A1
Using the appliance with additional accessories
NOTE
Always vacuum at level 3 when using additional accessories in order to achieve
optimum vacuuming results.
To use the additional accessories, you must fit the short handle g, the carrying
strapj and the suction hose d.
Press the release button 3 and carefully pull the long handle 2 from the motor
unit 8 (see fig. 3).
Carefully push the short handle g onto the motor unit 8 until it clicks into place
(see fig. 4).
Feed the carrying strap j through the strap attachments 5/q on the rear of
the motor unit 8 and close the Velcro fasteners (see figs. 5 and 6).
Press the release button w and carefully pull the floor nozzle r from the motor
unit 8 (see fig. 7).
Push the suction hose adapter f into the motor unit 8 until it clicks into place
(see fig. 8).
1.
2.
Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5
1.
2.
Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 12 24.09.2021 08:40:13
GBIE 13
SST 40 A1
You can vacuum with either the suction hose d, the upholstery nozzle a or the crev-
ice tool s.
Use the suction hose d to suck up larger dirt particles (see fig. 9).
Push the upholstery nozzle a onto the suction hose d to vacuum upholstery or
curtains, for example (see fig. 10).
Push the crevice tool s onto the suction hose d, to vacuum areas such as
corners or grouting (see fig. 11).
Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11
NOTE
Recommendation for use
We recommend that you place the carrying strap j over your head onto one
shoulder (see fig. 12).
Fig. 12
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 13 24.09.2021 08:40:13
14 GBIE SST 40 A1
Troubleshooting
The following table will help you to identify and rectify minor malfunctions:
Fault Possible cause Remedy
The appliance is
not working.
The battery is not charged. Connect the appliance to
the mains adapter l.
The appliance is defective. Contact the Customer Service
department.
The appliance is
sucking up hardly
any dirt.
The battery is not sufficiently
charged.
Connect the appliance to
the mains adapter l.
The dirt container 0 is full. Empty the dirt container 0.
The HEPA filter p is clogged. Clean the HEPA filter p.
The appliance will
not charge.
The mains adapter l is not
inserted correctly into the
connecting socket 4/
the mains socket.
Check the connections of
the mains adapter l.
The mains adapter l is
defective.
Contact the Customer Service
department.
The appliance will
not charge and all
indicator lamps 7
are flashing green.
The appliance has been
charged too many times
in quick succession. The
overheat protection has
been triggered.
Disconnect the mains adapter
l from the mains socket. Pull
the barrel plug k out of the
connecting socket 4 of
the appliance. Wait a short
while and try again.
NOTE
If you cannot solve the problem with the above-mentioned steps, please contact
the Service Hotline (see section Service).
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 14 24.09.2021 08:40:13
GBIE 15
SST 40 A1
Cleaning and maintenance
WARNING
Always disconnect the mains adapter l from the mains socket. Pull the barrel
plug k out of the connecting socket 4 of the appliance.
CAUTION
Do not use abrasive or aggressive cleaning materials.
These can damage the surface of the appliance!
NOTE
The LED light i is maintenance-free. The LEDs cannot be replaced!
Emptying the dirt container and cleaning the filter
NOTE
For the best vacuuming results, empty the dirt container 0 and clean the HEPA
filter p at regular intervals.
Lift the release lever 9 and pull the dirt container 0 forwards off the appliance
(see fig. 13) at the same time.
First remove the HEPA filter p and then the coarse filter o from the dirt contain-
er0 (see fig. 14). Tap out both parts over a waste bin or similar. If necessary,
you can rinse the HEPA filter p in fresh water. Afterwards, let it dry out completely.
Empty the dirt container 0 over a dustbin or similar.
First insert the coarse filter o and then the dry HEPA filter p into the dirt
container 0.
Push the dirt container 0 into the motor unit 8 until it clicks into place
(see fig. 15).
1.
2.
2.
1.
Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 15 24.09.2021 08:40:14
16 GBIE SST 40 A1
Cleaning the appliance
Wipe the appliance with a damp cloth. For stubborn dirt, add a mild detergent to
the cloth. Ensure that the appliance is completely dry before using it again.
Cleaning the rotary brush
The rotary brush u should be checked regularly for blockages and any hair, threads
or dirt should be removed. To do this, remove the rotary brush u (see fig. 16):
Turn the floor nozzle r over.
Slide the release switch z of the rotary brush u towards the symbol so that
you can remove the cover plate t.
Lift out the rotary brush u.
Use scissors to remove any hair and threads from the rotary brush u.
To replace the rotary brush u, push the wide end onto the drive shaft first.
Then push the other end into the socket so that the rotary brush u lies straight in
the floor nozzle r.
Replace the cover plate t and lock it by sliding the release switch z in the
direction of the symbol.
Fig. 16
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 16 24.09.2021 08:40:14
GBIE 17
SST 40 A1
Cleaning the hose section
If the short piece of hose on the floor nozzle r is blocked, you can unblock it as
follows:
Press the two release buttons e on the hose section together and pull off the
hose section (see fig. 17).
Remove any foreign bodies from the hose section.
Slide the hose section over the fitting so that the release buttons e engage
(see fig. 18).
Fig. 17 Fig. 18
Storage
Store the appliance in a clean, dry location away from direct sunlight.
If the appliance is not being used for a long period, the battery charge must be
topped up at regular intervals. This is necessary to prolong the life of the battery.
Disposal
Disposal of the appliance
The adjacent symbol of a crossed-out wheelie bin means that this appliance is subject
to Directive 2012/19/EU. This directive states that this appliance may not be dis-
posed of in the normal household waste at the end of its useful life, but must be taken
to a specially set-up collection point, recycling depot or disposal company. The built-
in battery in this appliance cannot be removed for disposal.
This disposal is free of charge for the user. Protect the environment
and dispose of this appliance properly.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to
dispose of the product.
The product is recyclable, subject to extended producer responsibility and is collected
separately.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 17 24.09.2021 08:40:18
18 GBIE SST 40 A1
Disposal of the packaging
The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and
ease of disposal and are therefore recyclable. Dispose of packaging materials that
are no longer needed in accordance with the applicable local regulations.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner.
Note the labelling on the packaging materials and separate the packaging materials
for disposal if necessary. The packaging materials are labelled with abbreviations (a)
and numbers (b) with the following meanings:
1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites.
Appendix
Technical specifications
Mains adapter
Manufacturer
KOMPERNASS H. GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
Commercial register number:
HRB 4598
Model SST 40 A1-1
Input voltage 100–240V ∼ (AC)
Input AC frequency 50/60Hz
Output voltage 42.0 V (DC)
Output current 0.4 A
Output power 18.1 W
Average operating efficiency 85.3 %
Low load efficiency (10%) 83.2 %
No-load power consumption 0.07 W
Input current max. 0.5 A
Protection class II / (double insulation)
Polarity (positive inside, negative
outside)
Energy efficiency class 6 VI
Short-circuit proof safety transformer
Switched-mode power supply
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 18 24.09.2021 08:40:24
GBIE 19
SST 40 A1
Motor unit
Input voltage 30 V (DC)
Nominal power 320W
Polarity (positive inside, negative
outside)
Floor nozzle
Nominal power 10 W
Polarity (positive inside, negative
outside)
Battery
Lithium-ion battery 36 V (DC) / 2200 mAh
Cells 10
Ordering replacement parts
You can order replacement parts for this product on the internet at
www.kompernass.com.
Scan this QR code with your smartphone or tablet.
You can use this QR code to navigate directly to our website
(www.kompernass.com) where you can view and order the
available spare parts.
NOTE
If you have problems with your online order, you can contact our customer
service centre by phone or email (see section Service).
Please always quote the article number (IAN) 329834_1907. You can find it
on the title page of these operating instructions.
Please note that online ordering of replacement parts is not possible for all
countries.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 19 24.09.2021 08:40:25
20 GBIE SST 40 A1
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has
any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not
restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your receipt in a
safe place. This will be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of pur-
chase of the product, we will either repair or replace the product for you or refund
the purchase price (at our discretion). This warranty service requires that you present
the defective appliance and the proof of purchase (receipt) within the three-year
warranty period, along with a brief written description of the fault and of when it
occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or re-
placed by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning
of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This
also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present
at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs car-
ried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines
and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not ex-
tend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could
be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts made of
glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or
improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product
regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that
are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be
avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The
warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force
and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised
Service centres.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 20 24.09.2021 08:40:25
GBIE 21
SST 40 A1
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (IAN)329834_1907 available
as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate on the product, an engraving on
the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the
sticker on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact the service department listed
either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address that
will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till re-
ceipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product
videos and installation software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl service page
(www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions
by entering the item number (IAN) 329834_1907.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08EUR / Min.,(peak))
(0,06EUR / Min.,(off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 329834_1907
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the ser-
vice address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 21 24.09.2021 08:40:25
22 GBIE SST 40 A1
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 22 24.09.2021 08:40:25
DEATCH 23
SST 40 A1
Inhaltsverzeichnis
Einführung ...................................................... 24
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ......................................24
Urheberrecht ...............................................................24
Bestimmungsgemäße Verwendung ..............................................24
Warnhinweise und Symbole ....................................................25
Sicherheit ....................................................... 26
Grundlegende Sicherheitshinweise ..............................................26
Lieferumfang .................................................... 29
Bedienelemente ................................................. 30
Inbetriebnahme ................................................. 31
Vor dem ersten Gebrauch .....................................................31
Gerät montieren .............................................................31
Akku laden .................................................................31
Akku-Status-Anzeige ............................................. 32
Bedienung ...................................................... 33
Gerät verwenden ............................................................33
Saugkraft regeln .............................................................33
Gerät mit Zusatzzubehör verwenden .............................................34
Fehlersuche ..................................................... 36
Reinigung und Pflege ............................................. 37
Schmutzbehälter leeren und Filter reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Gerät reinigen ..............................................................38
Bürstenrolle reinigen ..........................................................38
Schlauchstück reinigen ........................................................38
Lagerung ....................................................... 39
Entsorgung ..................................................... 39
Gerät entsorgen .............................................................39
Verpackung entsorgen ........................................................40
Anhang ........................................................ 40
Technische Daten ............................................................40
Ersatzteilbestellung ...........................................................41
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .........................................42
Service ....................................................................43
Importeur ..................................................................43
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 23 24.09.2021 08:40:25
24 DEATCH SST 40 A1
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein
hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses
Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheits-
hinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe-
nen Einsatz bereiche. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer als Nachschlage-
werk in der Nähe des Produkts auf. Händigen Sie bei Weitergabe oder Verkauf des
Produktes an Dritte alle Unterlagen inkl. dieser Bedienungsanleitung mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Ver vielfältigung bzw. jeder
Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im
veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Saugen von trockenen Oberflächen bzw. trockenem
Sauggut im privaten Haushalt bestimmt. Das Gerät darf nicht dazu verwendet werden um,
Menschen oder Tiere abzusaugen. Das Gerät ist nicht zur Verwendung in gewerblichen
oder industriellen Bereichen vorgesehen. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus
nicht be stimmungs gemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt
vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind
ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 24 24.09.2021 08:40:25
DEATCH 25
SST 40 A1
Warnhinweise und Symbole
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche
gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verlet-
zungen oder zum Tod führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr von schweren
Verletzungen oder des Todes zu vermeiden.
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche
gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen
führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen mögli-
chen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem
Gerät erleichtern.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 25 24.09.2021 08:40:28
26 DEATCH SST 40 A1
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsach-
gemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheits-
hinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf
äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes
oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzadapter
oder das Anschlusskabel beschädigt sind.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah-
rung und Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug!
Halten Sie alle Verpackungsmaterialien von Kindern fern.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von:
Wasser oder anderen Flüssigkeiten;
spitzen Gegenständen oder Glasscherben;
brennenden Streichhölzern, glimmender Asche oder
Zigarettenstummel;
chemischen Produkten, Steinstaub, Gips, Zement oder
ähnlichen Partikeln;
entflammbare und explosive Stoffe oder chemische
und aggressive Flüssigkeiten.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 26 24.09.2021 08:40:28
DEATCH 27
SST 40 A1
Verwenden Sie das Gerät und den Netzadapter
nur in trockenen Räumen.
Üben Sie besondere Sorgfalt aus, wenn Sie das Gerät
auf Treppen benutzen. Es besteht Sturzgefahr!
Wechseln Sie keine Zubehörteile aus, wenn das Gerät
in Betrieb ist.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisiertem
Fachpersonal oder dem Kundenservice durchführen.
Durch unsachgemäße Reparaturen können Gefahren
für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantie-
anspruch.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile
ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewähr-
leistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes.
Es befinden sich keine zu wartenden Teile im Inneren.
Des Weiteren verlieren Sie Ihren Garantieanspruch.
Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten oder
Veränderungen an dem Gerät vor.
Verwenden Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten
Netzadapter.
Verwenden Sie den Netzadapter nicht mit einem Verlän-
gerungskabel, sondern verbinden Sie den Netzadapter
direkt mit einer Netzsteckdose.
Ziehen Sie immer den Netzadapter aus der Netzsteck-
dose, ziehen Sie nicht am Anschlusskabel.
Fassen Sie den Netzadapter oder das Gerät niemals
mit nassen Händen an.
Decken Sie den Netzadapter nicht ab, um eine Beschä-
digung durch unzulässige Erwärmung zu vermeiden.
Die verwendete Netzsteckdose muss immer leicht
zugänglich sein, damit in einer Gefahrensituation der
Netzadapter schnell aus der Netzsteckdose gezogen
werden kann.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 27 24.09.2021 08:40:31
28 DEATCH SST 40 A1
Ziehen Sie vor jeder Reinigung und bei Nichtgebrauch
immer den Netzadapter aus der Netzsteckdose.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, Tropf- oder
Spritzwasser und dem Eindringen von Flüssigkeiten.
Es besteht Stromschlaggefahr!
Tauchen Sie das Gerät und den Netzadapter nie in
Wasser und benutzen Sie es nicht im Freien. Es besteht
Stromschlaggefahr!
Wenn Sie am Gerät ungewöhnliche Geräusche, Brand-
geruch oder Rauchentwicklung feststellen, schalten Sie
das Gerät sofort aus und ziehen den Netzadapter von
der Netzsteckdose ab. Lassen Sie das Gerät und den
Netzadapter durch einen qualifizierten Fachmann über-
prüfen, bevor Sie es erneut verwenden.
Das Produkt ist mit einem Lithium-Ionen-Akku
ausgerüstet. Eine falsche Handhabung kann
zu Feuer, Explosionen, Auslaufen gefährli-
cher Stoffe oder anderen Gefahren-
situationen führen!
Das Gerät darf nicht ins offene Feuer geworfen werden.
Setzen Sie das Gerät nicht direktem Sonnenlicht oder
hohen Temperaturen aus. Anderenfalls kann es überhitzen
und irreparabel beschädigt werden.
Benutzen Sie den Netzadapter nicht für ein anderes Pro-
dukt und versuchen Sie nicht, dieses Gerät mittels einer
anderen Ladestation aufzuladen. Verwenden Sie nur
den mit diesem Gerät gelieferten Netzadapter.
Versuchen Sie niemals, nicht wiederaufladbare Batterien
aufzuladen.
Die Akkus in diesem Gerät können nicht ersetzt werden.
Laden Sie mit dem Netzadapter nur Akkus vom Typ
„18650 2200 mAh 36 V“ mit einer Anzahl von 10 Zellen
und mit einer Bemessungskapazität von 2200 mAh.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 28 24.09.2021 08:40:31
DEATCH 29
SST 40 A1
Lieferumfang
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
Entnehmen Sie alle Teile und die Bedienungsanleitung aus dem Karton.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten:
Akku-Staubsauger-Motoreinheit
Netzadapter
Langer Handgriff
Kurzer Handgriff
Bodendüse
Polsterdüse
Fugendüse
Saugschlauch
Tragegurt
Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangel hafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 29 24.09.2021 08:40:32
30 DEATCH SST 40 A1
Bedienelemente
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
Abbildung A:
1 Ein-/Aus-Schalter langer Handgriff
2 Langer Handgriff
3 Entriegelungstaste langer Handgriff
4 Anschlussbuchse
5 Tragegurt-Befestigung
6 Ein-/Aus-Schalter Motoreinheit
7 Indikationsleuchte
8 Motoreinheit
9 Entriegelungshebel Schmutzbehälter
0 Schmutzbehälter
q Tragegurt-Befestigung
w Entriegelungstaste Motoreinheit
e Entriegelungstasten Schlauchstück
r Bodendüse
t Abdeckplatte
z Entriegelungsschalter Bürstenrolle
u Bürstenrolle
i LED-Beleuchtung
o Grobfilter
p HEPA-Filter (H13)
Abbildung B:
a Polsterdüse
s Fugendüse
d Saugschlauch
f Saugschlauch-Adapter
g Kurzer Handgriff
h Entriegelungstaste kurzer Handgriff
j Tragegurt
k Hohlstecker Netzadapter
l Netzadapter
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 30 24.09.2021 08:40:32
DEATCH 31
SST 40 A1
Inbetriebnahme
Vor dem ersten Gebrauch
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Schutzaufkleber vom Gerät.
HINWEIS
Das Gerät wird mit einem nicht vollständig geladenen Akku geliefert.
Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch des Gerätes auf.
Dies kann bis zu 6 Stunden dauern.
Gerät montieren
Stecken Sie den langen Handgriff 2 vorsichtig auf die Motoreinheit 8, bis er
hörbar einrastet (siehe Abb 1).
Stecken Sie die Motoreinheit 8 in die Bodendüse r bis sie hörbar einrastet
(siehe Abb 2).
Abb. 1 Abb. 2
Akku laden
HINWEIS
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es laden.
Stecken Sie den Netzadapter l in eine Netzsteckdose.
Stecken Sie den Hohlstecker k des Netzadapters l in die Anschlussbuchse
4 an der Rückseite der Motoreinheit 8.
Die Indikationsleuchte 7 leuchtet grün. Der Ladevorgang beginnt. Wenn der Ladevor-
gang abgeschlossen ist, leuchtet die Indikationsleuchte 7 grün.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 31 24.09.2021 08:40:32
32 DEATCH SST 40 A1
Akku-Status-Anzeige
Die Indikationsleuchte 7 zeigt den Ladezustand des Akkus an.
Ladezustand LED-Anzeige
Akku voll aufgeladen
Mittlere Restladung
Geringe Restladung
HINWEIS
Bei schwachem Akku beginnt die letzte Indikationsleuchte 7 grün zu blinken.
In diesem Zustand kann das Gerät noch etwa 3 Minuten betrieben werden.
Ist der Akku vollständig erschöpft, blinkt die letzte Indikationsleuchte 7 fünfmal
grün auf und das Gerät schaltet sich ab.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 32 24.09.2021 08:40:32
DEATCH 33
SST 40 A1
Bedienung
Gerät verwenden
ACHTUNG
Die Saugöffnung muss jederzeit frei und darf nicht verstopft sein. Verstopfungen
führen zu Überhitzung und Beschädigung des Motors.
Saugen Sie keine hochflorigen Teppiche mit der Bodendüse r. Die Bürstenrolle u
kann sich im Teppich verfangen und blockieren.
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass der HEPA-Filter p und der Grobfilter o immer einge-
setzt sind, bevor Sie das Gerät verwenden.
Sobald die Saugleistung spürbar nachlässt und die letzte Indikationsleuchte 7
grün blinkt, verbinden Sie das Gerät wieder mit dem Netzadapter l.
Schieben Sie den Ein-/Aus-Schalter 1 auf die gewünschte Stufe (siehe Kapitel
Saugkraft regeln). Die Indikationsleuchte 7 leuchtet grün, die LED-Beleuchtung i
an der Bodendüse r leuchtet auf und die Bürstenrolle u dreht sich.
Fahren Sie mit der Bodendüse r über die zu saugenden Stellen. Halten Sie den
Handgriff 2 dabei so, dass die Bodendüse r plan über den Boden gleitet.
Schieben Sie den Ein-/Aus-Schalter 1 in die Position 0, wenn Sie das Saugen
beenden wollen. Die Bürstenrolle u stoppt, die Indikationsleuchte 7 und die
LED-Beleuchtung i erlöschen.
Saugkraft regeln
Stufe 1
Diese Stufe ist für einfache Reinigungsarbeiten geeignet. Das Betriebsgeräusch ist
dabei niedrig. Die maximale Laufzeit wird vom Gerät erzielt.
Stufe 2
Diese Stufe ist für normale Reinigungsarbeiten geeignet. Die mittlere Laufzeit wird
vom Gerät erzielt.
Stufe 3
Diese Stufe ist für anspruchsvolle Reinigungsarbeiten geeignet. Die minimale Laufzeit
wird vom Gerät erzielt.
HINWEIS
Saugen Sie mit Zusatzzubehör nur auf Stufe 3, um ein optimales Saugergebnis
zu erzielen.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 33 24.09.2021 08:40:33
34 DEATCH SST 40 A1
Gerät mit Zusatzzubehör verwenden
HINWEIS
Saugen Sie mit Zusatzzubehör nur auf Stufe 3, um ein optimales Saugergebnis
zu erzielen.
Um das Zusatzzubehör zu verwenden, müssen Sie den kurzen Handgriff g, den
Tragegurt j und den Saugschlauch d montieren.
Drücken Sie die Entriegelungstaste 3 und ziehen vorsichtig den langen Hand-
griff 2 von der Motoreinheit 8 ab (siehe Abb 3).
Stecken Sie den kurzen Handgriff g vorsichtig auf die Motoreinheit 8, bis er
hörbar einrastet (siehe Abb 4).
Führen Sie den Tragegurt j durch die Tragegurt-Befestigungen 5/q an der Rück-
seite der Motoreinheit 8 und verschließen die Klettverschlüsse (siehe Abb. 5 und 6).
Drücken Sie die Entriegelungstaste w und ziehen vorsichtig die Bodendüse r
von der Motoreinheit 8 ab (siehe Abb 7).
Stecken Sie den Saugschlauch-Adapter f in die Motoreinheit 8, bis er hörbar
einrastet (siehe Abb 8).
1.
2.
Abb. 3 Abb. 4 Abb. 5
1.
2.
Abb. 6 Abb. 7 Abb. 8
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 34 24.09.2021 08:40:33
DEATCH 35
SST 40 A1
Saugen können Sie entweder mit dem Saugschlauch d oder mit der Polsterdüse a
bzw. der Fugendüse s.
Verwenden Sie den Saugschlauch d, um größere Schmutzpartikel aufzusaugen
(siehe Abb 9).
Stecken Sie die Polsterdüse a auf den Saugschlauch d, um z.B. Polstergarnituren
oder Vorhänge abzusaugen (siehe Abb 10).
Stecken Sie die Fugendüse s auf den Saugschlauch d, um z.B. Ecken oder
Fugen abzusaugen (siehe Abb 11).
Abb. 9 Abb. 10 Abb. 11
HINWEIS
Empfehlung zur Anwendung
Wir empfehlen Ihnen den Tragegurt j über Ihren Kopf auf eine Schulter
abzulegen (siehe Abb. 12).
Abb. 12
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 35 24.09.2021 08:40:34
36 DEATCH SST 40 A1
Fehlersuche
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen:
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Das Gerät
funktioniert nicht.
Der Akku ist nicht aufgeladen. Verbinden Sie das Gerät mit
dem Netzadapter l.
Das Gerät ist defekt. Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Das Gerät saugt
kaum Schmutz auf.
Der Akku ist nicht ausreichend
geladen.
Verbinden Sie das Gerät mit
dem Netzadapter l.
Der Schmutzbehälter 0 ist voll. Leeren Sie den Schmutz-
behälter 0.
Der HEPA-Filter p ist verstopft. Reinigen Sie den HEPA-Filter p.
Das Gerät lädt sich
nicht auf.
Der Netzadapter l steckt
nicht korrekt in der Anschluss-
buchse 4/einer
Netzsteckdose.
Kontrollieren Sie die Anschlüsse
des Netzadapters l.
Der Netzadapter l ist defekt. Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Das Gerät lädt
sich nicht auf und
alle Indikations-
leuchten 7 blinken
grün.
Das Gerät wurde zu oft schnell
hintereinander aufgeladen.
Der Überhitzungsschutz ist
aktiv.
Ziehen Sie den Netzadapter
l aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie den Hohlstecker
k aus der Anschlussbuchse
4 des Geräts. Warten
Sie einige Zeit und versuchen
erneut das Gerät zu laden.
HINWEIS
Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen
können, wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 36 24.09.2021 08:40:34
DEATCH 37
SST 40 A1
Reinigung und Pflege
WARNUNG
Ziehen Sie immer den Netzadapter l aus der Netzsteckdose. Ziehen Sie den
Hohlstecker k aus der Anschlussbuchse 4 des Geräts.
ACHTUNG
Verwenden Sie keine scheuernden oder aggressiven Reinigungsmittel.
Diese können die Oberfläche des Geräts beschädigen!
HINWEIS
Die LED-Beleuchtung i ist wartungsfrei. Die LEDs können nicht ausgewechselt
werden!
Schmutzbehälter leeren und Filter reinigen
HINWEIS
Um beste Saugergebnisse zu erzielen, leeren Sie den Schmutzbehälter 0 und
reinigen Sie den HEPA-Filter p regelmäßig.
Lösen Sie den Entriegelungshebel 9 und ziehen gleichzeitig den Schmutzbehälter 0
nach vorne ab (siehe Abb. 13).
Ziehen Sie zunächst den HEPA-Filter p und dann den Grobfilter o aus dem
Schmutzbehälter 0 heraus (siehe Abb. 14). Klopfen Sie beide Teile über einem
Mülleimer o.Ä. aus. Bei Bedarf können Sie den HEPA-Filter p mit klarem Wasser
abspülen. Lassen Sie ihn anschließend an der Luft vollständig trocknen.
Entleeren Sie den Schmutzbehälter 0 über einer Mülltonne o.Ä.
Setzen Sie erst den Grobfilter o und dann den trockenen HEPA-Filter p in den
Schmutzbehälter 0 ein.
Setzen Sie den Schmutzbehälter 0 in die Motoreinheit 8 ein, bis er hörbar
einrastet (siehe Abb. 15).
1.
2.
2.
1.
Abb. 13 Abb. 14 Abb. 15
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 37 24.09.2021 08:40:34
38 DEATCH SST 40 A1
Gerät reinigen
Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab. Bei hartnäckigen Verschmut-
zungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Achten Sie darauf, dass
das Gerät vor der erneuten Benutzung wieder vollständig trocken ist.
Bürstenrolle reinigen
Die Bürstenrolle u sollte regelmäßig auf Blockierungen kontrolliert und von aufgenom-
menen Haaren, Fransen oder Schmutz befreit werden. Bauen Sie die Bürstenrolle u
dazu aus (siehe Abb. 16):
Drehen Sie die Bodendüse r um.
Schieben Sie den Entriegelungsschalter z der Bürstenrolle u Richtung -Sym-
bol, so dass Sie die Abdeckplatte t abnehmen können.
Heben Sie die Bürstenrolle u heraus.
Schneiden Sie mit einer Schere festsitzende Haare und Fransen von der Bürsten-
rolle u ab.
Um die Bürstenrolle u wieder einzusetzen, stecken Sie zuerst das breite Ende
auf die Antriebswelle. Dann schieben Sie das andere Ende in die Aufnahme, so
dass die Bürstenrolle u gerade in der Bodendüse r liegt.
Setzen Sie die Abdeckplatte t wieder auf und verriegeln Sie sie, indem Sie den
Entriegelungsschalter z Richtung -Symbol schieben.
Abb. 16
Schlauchstück reinigen
Wenn das kurze Schlauchstück an der Bodendüse r verstopft ist, können Sie es
folgendermaßen freisetzen:
Drücken Sie beide Entriegelungstasten e am Schlauchstück zusammen und
ziehen das Schlauchstück ab (siehe Abb. 17).
Entfernen Sie die Fremdkörper aus dem Schlauchstück.
Schieben Sie das Schlauchstück über die Aufnahme, so dass die Entriegelungs-
tasten e einrasten (siehe Abb. 18).
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 38 24.09.2021 08:40:35
DEATCH 39
SST 40 A1
Abb. 17 Abb. 18
Lagerung
Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte
Sonneneinstrahlung.
Laden Sie den integrierten Akku bei längerer Nichtbenutzung regelmäßig nach.
Dies ist zur Schonung des Akkus erforderlich.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an,
dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass
Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen
oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen. Der eingebaute Akku in diesem Gerät
kann zur Entsorgung nicht ausgebaut werden.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und
entsorgen Sie fachgerecht.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Herstellerverantwortung und
wird getrennt gesammelt.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 39 24.09.2021 08:40:38
40 DEATCH SST 40 A1
Verpackung entsorgen
Die Verpackungs materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen
Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte
Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und
trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Anhang
Technische Daten
Netzadapter
Hersteller
KOMPERNASSH. GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
Handelsregisternummer: HRB 4598
Modell SST 40 A1-1
Eingangsspannung 100–240 V ∼ (Wechselstrom)
Eingangswechselstromfrequenz 50/60 Hz
Ausgangsspannung 42,0 V (Gleichstrom)
Ausgangsstrom 0,4 A
Ausgangsleistung 18,1 W
Durchschnittliche Effizienz im Betrieb 85,3 %
Effizienz bei geringer Last (10 %) 83,2 %
Leistungsaufnahme bei Nulllast 0,07 W
Eingangsstrom max. 0,5 A
Schutzklasse II / (Doppelisolierung)
Polarität (Plus innen, Minus außen)
Energieeffizienzklasse 6
VI
Kurzschlussfester Sicherheitstransformator
Schaltnetzteil
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 40 24.09.2021 08:40:46
DEATCH 41
SST 40 A1
Motoreinheit
Eingangsspannung 30 V (Gleichstrom)
Nennleistung 320 W
Polarität (Plus innen, Minus außen)
Bodendüse
Nennleistung 10 W
Polarität (Plus innen, Minus außen)
Akku
Lithium-Ionen-Akku 36 V (Gleichstrom) / 2200 mAh
Anzahl der Zellen 10
Ersatzteilbestellung
Sie können Ersatzteile für dieses Produkt bequem im Internet unter
www.kompernass.com dauerhaft nachbestellen.
Scannen Sie diesen QR-Code mit Ihrem Smartphone oder Tablet.
Mit dem QR-Code gelangen Sie direkt auf unsere Webseite
(www.kompernass.com) und können die für dieses Gerät
verfügbaren Ersatzteile einsehen und bestellen.
HINWEIS
Sollten Sie Probleme mit der Online-Bestellung haben, können Sie sich telefonisch
oder per E-Mail an unser Servicecenter wenden (siehe Kapitel Service).
Bitte geben Sie immer die Artikelnummer (IAN) 329834_1907, die Sie dem
Titelblatt dieser Bedienungsanleitung entnehmen können, bei Ihrer Bestellung mit
an.
Bitte beachten Sie, dass nicht für alle Lieferländer eine Online-Bestellung von
Ersatzteilen möglich ist.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 41 24.09.2021 08:40:46
42 DEATCH SST 40 A1
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte
zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garan-
tie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut
auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kos-
tenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt vor-
aus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassen-
bon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedie-
nungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch be-
stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenom-
men wurden, erlischt die Garantie.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 42 24.09.2021 08:40:46
DEATCH 43
SST 40 A1
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(IAN)329834_1907 als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gra-
vur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem
Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder perE-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten
ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite
(www.lidl-service.com) und können durch die Eingabe der Artikelnummer
(IAN)329834_1907 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfreiausdemdt.Festnetz / Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08CHF / Min.,Mobilfunkmax.0,40CHF / Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 329834_1907
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 43 24.09.2021 08:40:47
44 DEATCH SST 40 A1
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 44 24.09.2021 08:40:47
FRBE 45
SST 40 A1
Table des matières
Introduction ..................................................... 46
Informations relatives à ce mode d'emploi .........................................46
Droits d'auteur ..............................................................46
Utilisation conforme ..........................................................46
Avertissements et symboles ....................................................47
Sécurité ........................................................ 48
Consignes de sécurité fondamentales ............................................48
Matériel livré .................................................... 51
Éléments de commande ........................................... 52
Mise en service .................................................. 53
Avant la première utilisation ....................................................53
Assemblage de l'appareil ......................................................53
Chargement de la batterie .....................................................53
Affichage de l'état de la batterie .................................... 54
Utilisation ...................................................... 55
Utiliser l'appareil .............................................................55
Réglage de la puissance d'aspiration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Utiliser l'appareil avec les accessoires supplémentaires ...............................56
Recherche de défauts ............................................. 58
Nettoyage et entretien ............................................ 59
Vider le bac à poussière et nettoyer le filtre ........................................59
Nettoyage de l'appareil .......................................................60
Nettoyage du rouleau brosse ...................................................60
Nettoyage de la tubulure ......................................................61
Entreposage .................................................... 61
Recyclage ...................................................... 61
Recyclage de l'appareil .......................................................61
Recyclage de l'emballage .....................................................62
Annexe ........................................................ 62
Caractéristiques techniques ....................................................62
Commande de pièces de rechange ..............................................63
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique .........................64
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France ...........................65
Service après-vente ..........................................................68
Importateur .................................................................68
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 45 24.09.2021 08:40:47
46 FRBE SST 40 A1
Introduction
Informations relatives à ce mode d'emploi
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter
pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie intégrante de ce
produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'utilisation
et le recyclage. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les
consignes d'utilisation et avertissements de sécurité. N'utilisez le produit que confor-
mément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation prévus. Conservez toujours
le mode d'emploi comme ouvrage de référence à proximité du produit. Lors de la
transmission ou de la vente du produit, remettez tous les documents y compris ce
mode d'emploi.
Droits d'auteur
Cette documentation est protégée par des droits d'auteur. Toute reproduction ou
réimpression, même partielle, y compris la reproduction des illustrations, même
modifiées, n'est autorisée qu'avec l'accord écrit du fabricant.
Utilisation conforme
Cet appareil sert exclusivement à aspirer les surfaces sèches ou les poussières sèches
dans le cadre d'un usage domestique. L'appareil ne doit pas être utilisé pour aspirer
sur des personnes ou des animaux. Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé
dans des contextes commerciaux ou industriels. Les prétentions de toute nature pour
dommages résultant d'une utilisation non conforme, de réparations inappropriées, de
modifications réalisées sans autorisation ou du recours à des pièces de rechange
non autorisées sont exclues. L'utilisateur assume seul la responsabilité des risques
encourus.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 46 24.09.2021 08:40:47
FRBE 47
SST 40 A1
Avertissements et symboles
Les avertissements suivants sont utilisés dans le présent mode d'emploi:
DANGER
Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation
potentiellement dangereuse.
Si la situation dangereuse n'est pas évitée, elle risque d'entraîner des blessures
graves ou la mort.
Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être respectées pour
éviter tout risque de blessures graves, voire de mort.
AVERTISSEMENT
Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation
potentiellement dangereuse.
Si la situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures.
Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être suivies pour éviter
des blessures aux personnes.
ATTENTION
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque éventuel
de dégâts matériels.
Si la situation n'est pas évitée, elle risque d'entraîner des dégâts matériels.
Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être suivies pour éviter
des dégâts matériels.
REMARQUE
Une remarque comporte des informations supplémentaires facilitant la mani-
pulation de l'appareil.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 47 24.09.2021 08:40:50
48 FRBE SST 40 A1
Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes visant la manipulation de
l’appareil. Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité prescrites. Toute utilisa-
tion non conforme peut entraîner des dommages corporels et des dégâts matériels.
Consignes de sécurité fondamentales
Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité ci-dessous afin de garantir une
utilisation en toute sécurité de l’appareil:
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que celui-ci ne pré-
sente aucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas en
service un appareil endommagé ou qui a chuté.
N’utilisez pas l’appareil lorsque l’adaptateur secteur ou
le cordon d’alimentation est endommagé.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8
ans et plus et par des personnes ayant des capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d’expérience et de connaissances, à condition d’être sur-
veillés ou d’avoir reçu des instructions concernant l’utilisa-
tion de l’appareil en toute sécurité et d’avoir compris les
dangers qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Il est interdit aux enfants de nettoyer ou
d’entretenir l’appareil sans surveillance.
Les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets pour
les enfants!
Tenez tous les matériaux d’emballage hors de portée
des enfants. Il y a risque d’étouffement!
N’utilisez pas l’appareil pour aspirer:
de l’eau ou d’autres liquides;
des objets pointus ou des tessons de verre;
des allumettes allumées, de la cendre incandescente
ou des mégots de cigarette;
des produits chimiques, de la poussière minérale,
du plâtre, du ciment ou des particules similaires;
des substances inflammables et explosives ou des
liquides chimiques et agressifs.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 48 24.09.2021 08:40:50
FRBE 49
SST 40 A1
Utilisez l’appareil et l’adaptateur secteur unique-
ment dans des pièces sèches.
Soyez particulièrement prudent en utilisant l’appareil
dans les escaliers. Il y a un risque de chute!
Ne changez pas d’accessoire alors que l’appareil est
en service.
Confiez les réparations sur l’appareil exclusivement à
du personnel spécialisé agréé ou au service après-vente.
Toute réparation non conforme peut entraîner des risques
pour l’utilisateur. À cela s’ajoute l’annulation de la
garantie.
Les pièces défectueuses doivent être remplacées impéra-
tivement par des pièces de rechange d’origine. Seules
ces pièces garantissent la satisfaction des critères de
sécurité.
N’ouvrez jamais le boîtier de l’appareil.
Il n’y a pas de pièces à entretenir à l’intérieur.
Outre cela, vous perdez tout droit à garantie.
Ne procédez pas à des transformations ou des modifi-
cations sur l’appareil de votre propre initiative.
N’utilisez l’appareil qu’avec l’adaptateur secteur fourni.
N’utilisez pas l’adaptateur secteur avec une rallonge,
mais branchez l’adaptateur secteur directement dans
une prise secteur.
Retirez toujours l’adaptateur secteur de la prise secteur,
ne tirez pas sur le cordon pour le débrancher.
Ne saisissez jamais l’adaptateur secteur ou l’appareil
avec les mains mouillées.
Ne couvrez pas l’adaptateur secteur afin d’éviter les
dommages causés par un échauffement excessif.
La prise secteur utilisée doit toujours être facilement
accessible afin que, en situation d’urgence, l’adaptateur
secteur puisse être rapidement retiré de la prise secteur.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 49 24.09.2021 08:40:53
50 FRBE SST 40 A1
Avant chaque nettoyage et en cas de non-utilisation,
retirez toujours l’adaptateur secteur de la prise secteur.
Protégez l’appareil de l’humidité, des gouttes ou écla-
boussures d’eau et de la pénétration de liquides.
Il y a risque d’électrocution!
Ne plongez jamais l’appareil et l’adaptateur secteur
dans l’eau et ne l’utilisez pas à l’extérieur. Il y a risque
d’électrocution!
Si vous constatez des bruits inhabituels, une odeur de
brûlé ou un dégagement de fumée, éteignez immédiate-
ment l’appareil et débranchez l’adaptateur secteur de la
prise secteur. Faites contrôler l’appareil et l’adaptateur
secteur par un spécialiste qualifié avant de le réutiliser.
Le produit est équipé d’une batterie lithium-
ions. Une manipulation incorrecte peut en-
traîner un incendie, des explosions, une fuite
de substances dangereuses ou d’autres si-
tuations dangereuses!
L’appareil ne doit pas être jeté au feu.
N’exposez pas l’appareil au rayonnement direct du
soleil ou à des températures élevées. Il peut sinon se
produire une surchauffe et l’appareil risque d’être
définitivement endommagé.
N‘utilisez pas l‘adaptateur secteur avec un autre produit
et n‘essayez pas de charger cet appareil à l’aide d’un
autre chargeur. Utilisez exclusivement l’adaptateur
secteur fourni avec cet appareil.
N’essayez jamais de recharger des batteries non
rechargeables.
Les batteries de cet appareil ne peuvent pas être rem-
placées.
Ne chargez que des batteries de type
„18650 2200 mAh 36 V“ avec 10 cellules et une capa-
cité nominale de 2200 mAh avec l’adaptateur secteur.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 50 24.09.2021 08:40:53
FRBE 51
SST 40 A1
Matériel livré
(Figures: voir le volet dépliant)
Sortez du carton toutes les pièces et le mode d'emploi.
Retirez tous les matériaux d'emballage.
Le matériel livré comprend les éléments suivants:
Unité moteur de l'aspirateur sans fil
Adaptateur secteur
Poignée longue
Poignée courte
Buse de sol
Embout meubles
Suceur étroit
Flexible d'aspiration
Bandoulière
Mode d'emploi
REMARQUE
Vérifiez si la livraison est complète et ne présente aucun dégât apparent.
En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service
après-vente (voir le chapitre Service après-vente).
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 51 24.09.2021 08:40:53
52 FRBE SST 40 A1
Éléments de commande
(Figures: voir le volet dépliant)
Figure A:
1 Interrupteur Marche/Arrêt poignée longue
2 Poignée longue
3 Touche de déverrouillage poignée longue
4 Prise de raccordement
5 Fixation de la bandoulière
6 Interrupteur Marche/Arrêt unité moteur
7 Témoin lumineux
8 Unité moteur
9 Levier de déverrouillage bac à poussière
0 Bac à poussière
q Fixation de la bandoulière
w Touche de déverrouillage unité moteur
e Touches de déverrouillage tubulure
r Buse de sol
t Cache
z Curseur de déverrouillage rouleau brosse
u Rouleau brosse
i Éclairage par LED
o Filtre grossier
p Filtre HEPA (H13)
Figure B:
a Embout meubles
s Suceur étroit
d Flexible d'aspiration
f Adaptateur pour flexible d'aspiration
g Poignée courte
h Touche de déverrouillage poignée courte
j Bandoulière
k Adaptateur secteur à fiche creuse
l Adaptateur secteur
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 52 24.09.2021 08:40:53
FRBE 53
SST 40 A1
Mise en service
Avant la première utilisation
Retirez tous les matériaux d'emballage et autocollants de protection de l'appareil.
REMARQUE
L'appareil est livré avec une batterie qui n'est pas entièrement chargée.
Chargez la batterie avant la première utilisation de l'appareil.
Cela peut prendre jusqu'à 6 heures.
Assemblage de l'appareil
Insérez prudemment la poignée longue 2 sur l'unité moteur 8, jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche audiblement (voir fig. 1).
Insérez l'unité moteur 8 dans la buse de sol r jusqu'à ce qu'elle s'enclenche
audiblement (voir fig. 2).
Fig. 1 Fig. 2
Chargement de la batterie
REMARQUE
Assurez-vous que l'appareil est éteint avant de le charger.
Insérez l'adaptateur secteur l dans une prise secteur.
Branchez la fiche creuse k de l'adaptateur secteur l dans la prise de raccor-
dement 4 située au dos de l'unité moteur 8.
Le témoin lumineux 7 s’allume en vert. Le processus de chargement commence. Une
fois le processus de chargement terminé, le témoin lumineux 7 s’allume en vert.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 53 24.09.2021 08:40:54
54 FRBE SST 40 A1
Affichage de l'état de la batterie
Le témoin lumineux 7 indique le niveau de charge de la batterie.
État de charge Affichage LED
La batterie est entièrement chargée
Charge résiduelle moyenne
Charge résiduelle faible
REMARQUE
Lorsque la batterie faiblit, le dernier témoin lumineux 7 se met à clignoter en vert.
Dans cet état, l'appareil peut continuer à être utilisé 3 minutes environ.
Une fois la batterie entièrement vide, le dernier témoin lumineux7 clignote
cinq fois en vert puis l'appareil s'éteint.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 54 24.09.2021 08:40:54
FRBE 55
SST 40 A1
Utilisation
Utiliser l'appareil
ATTENTION
L'ouverture d'aspiration doit être toujours dégagée et ne pas être bouchée.
Les obstructions font surchauffer le moteur et l'endommagent.
Ne passez pas la buse de sol r sur des tapis à poils hauts. Le rouleau
brosse u risque d'accrocher dans le tapis et de se bloquer.
REMARQUE
Assurez-vous que le filtre HEPA p et le filtre grossier o soient toujours correcte-
ment placés avant d'utiliser l'appareil.
Dès que la puissance d'aspiration faiblit sensiblement et que le dernier témoin
lumineux 7 clignote en vert, connectez à nouveau l'appareil avec l'adaptateur
secteur l .
Amenez l'interrupteur Marche/Arrêt 1 sur le niveau souhaité (voir chapitre
Réglage de la puissance d'aspiration). Le témoin lumineux 7 s'allume en vert,
l'éclairage par LED i sur la buse de sol r s'allume et le rouleau brosse u
tourne.
Passez avec la buse de sol r sur les endroits à aspirer. Tenez la poignée 2
de manière à ce que la buse de sol r glisse à plat sur le sol.
Glissez l'interrupteur Marche/Arrêt 1 en position 0 lorsque vous voulez arrêter
d'aspirer. Le rouleau brosse u s'arrête, le témoin lumineux 7 et l'éclairage
LED i s'éteignent.
Réglage de la puissance d'aspiration
Niveau 1
Ce niveau convient aux tâches de nettoyage simples. À ce niveau, le bruit de fonc-
tionnement est faible. L'appareil atteint la durée de fonctionnement maximale.
Niveau 2
Ce niveau convient aux tâches de nettoyage normales. L'appareil atteint la durée
de fonctionnement moyenne.
Niveau 3
Ce niveau convient aux tâches de nettoyage exigeantes. L'appareil atteint la durée
de fonctionnement minimale.
REMARQUE
Aspirez uniquement au niveau 3 avec les accessoires pour obtenir un résultat
d'aspiration optimal.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 55 24.09.2021 08:40:54
56 FRBE SST 40 A1
Utiliser l'appareil avec les accessoires supplémentaires
REMARQUE
Aspirez uniquement au niveau 3 avec les accessoires pour obtenir un résultat
d'aspiration optimal.
Pour utiliser les accessoires, vous devez monter la poignée courte g, la bandou-
lièrej et le flexible d'aspiration d.
Appuyez sur la touche de déverrouillage 3 et détachez avec précaution la
poignée longue 2 de l'unité moteur 8 (voir fig. 3).
Insérez avec précaution la poignée courte g sur l'unité moteur 8, jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche audiblement (voir fig. 4).
Passez la bandoulière j dans les fixations de la bandoulière 5/q au dos de
l'unité moteur 8 et fermez les fermetures auto-agrippantes (voir fig. 5 et 6).
Appuyez sur la touche de déverrouillage w et détachez avec précaution la buse
de sol r de l'unité moteur 8 (voir fig. 7).
Insérez l'adaptateur de flexible d'aspiration f dans l'unité moteur 8, jusqu'à
ce qu'il s'enclenche audiblement (voir fig. 8).
1.
2.
Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5
1.
2.
Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 56 24.09.2021 08:40:55
FRBE 57
SST 40 A1
Aspirez soit avec le flexible d'aspiration d avec soit l'embout meubles a soit le
suceur étroit s.
Utilisez le flexible d'aspiration d, pour aspirer les particules de saleté grossières
(voir fig. 9).
Insérez l'embout meubles a sur le flexible d'aspiration d, pour par ex. aspirer
des canapés ou des rideaux (voir fig. 10).
Insérez le suceur étroit s sur le flexible d'aspiration d, pour par ex. aspirer des
angles ou des jointures (voir fig. 11).
Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11
REMARQUE
Recommandation pour l'utilisation
Nous vous recommandons de passer la bandoulière j par-dessus votre tête et
de la placer sur une épaule (voir fig. 12).
Fig. 12
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 57 24.09.2021 08:40:55
58 FRBE SST 40 A1
Recherche de défauts
Le tableau ci-dessous vous aidera à localiser et supprimer les petits dysfonctionne-
ments:
Erreur Cause possible Dépannage
L'appareil ne foncti-
onne pas.
La batterie n'est pas chargée. Branchez l'appareil à
l'adaptateur secteur l.
L'appareil est défectueux. Adressez-vous au service
après-vente.
L'appareil n'aspire
quasiment pas de
saletés.
La batterie n'est pas suffisam-
ment chargée.
Branchez l'appareil à
l'adaptateur secteur l.
Le bac à poussière 0 est
plein. Videz le bac à poussière 0.
Le filtre HEPA p est bouché. Nettoyez le filtre HEPA p.
L'appareil ne se
recharge pas.
L'adaptateur secteur l n'est
pas correctement branché
dans la prise de raccorde-
ment 4/une prise
secteur.
Contrôlez les branchements
de l'adaptateur secteur l.
L'adaptateur secteur l est
défectueux.
Adressez-vous au service
après-vente.
L'appareil ne se
recharge pas et
tous les témoins
lumineux 7 cligno-
tent en vert.
L'appareil a été rechargé trop
souvent de manière successive.
La protection anti-surchauffe
est active.
Débranchez l'adaptateur
secteur l de la prise
secteur. Débranchez la
fiche creusek de la prise
de raccordement 4
de l'appareil. Attendez un
moment et essayez à nouveau
de recharger l'appareil.
REMARQUE
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème en prenant les mesures citées ci-
dessus, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (voir chapitre
Service après-vente).
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 58 24.09.2021 08:40:56
FRBE 59
SST 40 A1
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
Débranchez toujours l'adaptateur secteur l de la prise secteur. Débranchez
la fiche creuse k de la prise de raccordement 4 de l'appareil.
ATTENTION
N'utilisez pas de produits nettoyants abrasifs ou agressifs.
Ils risquent d'endommager la surface de l'appareil!
REMARQUE
L'éclairage par LED i ne nécessite pas d'entretien. Les LED ne peuvent pas être
remplacées!
Vider le bac à poussière et nettoyer le filtre
REMARQUE
Pour obtenir d'excellents résultats d'aspiration, videz le bac à poussière 0 et
nettoyez le filtre HEPA p régulièrement.
Desserrez le levier de déverrouillage 9 et sortez en même temps le bac à pous-
sière 0 en avant (voir fig. 13).
Commencez par sortir le filtre HEPA p et ensuite le filtre grossier o hors du
bac à poussière 0 (fig. 14). Tapotez ces deux pièces au-dessus d'une poubelle
ou similaire. Si nécessaire, vous pouvez rincer le filtre HEPA p à l'eau claire.
Ensuite, laissez-le sécher entièrement à l'air.
Videz le bac à poussière 0 au-dessus d'une poubelle ou similaire.
Remettez d'abord en place le filtre grossier o puis le filtre HEPA sec p dans le
bac à poussière 0.
Placez le bac à poussière 0 dans l'unité moteur 8, jusqu'à ce qu'il s'enclenche
audiblement (voir fig. 15).
1.
2.
2.
1.
Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 59 24.09.2021 08:40:56
60 FRBE SST 40 A1
Nettoyage de l'appareil
Essuyez l'appareil avec un chiffon humide. En cas de taches tenaces, mettez du
produit vaisselle doux sur votre chiffon. Assurez-vous que l'appareil soit entière-
ment sec avant de le réutiliser.
Nettoyage du rouleau brosse
Il faut contrôler régulièrement si le rouleau brosse u tend à se bloquer et le débar-
rasser des cheveux, des fragments de textile ou de souillures diverses. Démontez pour
cela le rouleau brosse u(voir fig. 16):
Retournez la buse de sol r.
Glissez le curseur de déverrouillage z du rouleau brosse u en direction du
symbole de manière à pouvoir retirer le cache t.
Soulevez le rouleau brosse u pour le sortir.
Coupez les cheveux et fragments de textile enchevêtrés dans le rouleau brosse
u à l'aide de ciseaux.
Pour remettre en place le rouleau brosse u, glissez tout d'abord l'extrémité large
sur l'arbre d'entraînement. Glissez ensuite l'autre extrémité dans le logement de
manière à ce que le rouleau brosse u repose droit dans la buse de sol r.
Remettez le cache t en place et verrouillez-le en glissant le curseur de déver-
rouillage z en direction du symbole .
Fig. 16
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 60 24.09.2021 08:40:56
FRBE 61
SST 40 A1
Nettoyage de la tubulure
Lorsque la tubulure courte de la buse de sol r est colmatée, vous pouvez la déboucher
de la manière suivante:
appuyez sur les deux boutons de déverrouillage e sur la tubulure et retirez la
tubulure (voir fig. 17).
Éliminez les corps étrangers de la tubulure.
Faites glisser la tubulure sur le logement, de manière à ce que les touches de
déverrouillage e s'enclenchent (voir fig. 18).
Fig. 17 Fig. 18
Entreposage
Entreposez l'appareil à un endroit propre et sec sans exposition directe au soleil.
Rechargez régulièrement la batterie intégrée en cas d'inutilisation de longue
durée. Ceci est nécessaire pour ménager la batterie.
Recyclage
Recyclage de l'appareil
Le symbole ci-contre, d'une poubelle barrée sur roues, indique que l'appareil doit
respecter la directive 2012/19/EU. Cette directive stipule que vous ne devez pas
éliminer cet appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais le rapporter à
des points de collecte désignés, des centres de recyclage ou des entreprises de ges-
tion des déchets. La batterie intégrée dans cet appareil ne peut pas être retirée pour
être recyclée.
Ce recyclage est gratuit. Respectez l'environnement et recyclez en
bonne et due forme.
Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de votre
ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être
recycle.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 61 24.09.2021 08:41:00
62 FRBE SST 40 A1
Recyclage de l'emballage
Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l'envi-
ronnement, de technique d'élimination et sont de ce fait recyclables. Veuillez jeter les
matériaux d'emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
Recyclez l'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement.
Observez le marquage sur les différents matériaux d'emballage et triez-les séparé-
ment si nécessaire. Les matériaux d'emballage sont repérés par des abréviations (a)
et des numéros (b) qui ont la signification suivante :
1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites.
Annexe
Caractéristiques techniques
Adaptateur secteur
Fabricant
KOMPERNASS H. GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
Numéro RCS: HRB 4598
Modèle SST 40 A1-1
Tension d'entrée 100–240 V ∼ (courant alternatif)
Fréquence du courant alternatif d’entrée 50/60 Hz
Tension de sortie 42,0V (courant continu)
Courant de sortie 0,4 A
Puissance de sortie 18,1W
Rendement moyen en mode actif 85,3 %
Rendement à faible charge (10%) 83,2 %
Puissance absorbée hors charge 0,07W
Courant d’entrée max. 0,5 A
Classe de protection II / (double isolation)
Polarité (plus à l'intérieur, moins à
l'extérieur)
Classe d'efficacité énergétique 6
VI
Transformateur de sécurité protégé
contre les courts-circuits
Alimentation à découpage
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 62 24.09.2021 08:41:07
FRBE 63
SST 40 A1
Unité moteur
Tension 30V (courant continu)
Puissance nominale 320 W
Polarité (plus à l'intérieur, moins à
l'extérieur)
Buse de sol
Puissance nominale 10 W
Polarité (plus à l'intérieur, moins à
l'extérieur)
Batterie
Batterie lithium-ions 36V (courant continu) / 2200 mAh
Cellules 10
Commande de pièces de rechange
Sur Internet, vous pouvez commander confortablement des pièces de rechange
pour ce produit sur www.kompernass.com.
Scannez ce code QR avec votre smartphone ou tablette.
Le code QR vous donne un accès direct à notre site web
(www.kompernass.com) et vous pouvez visualiser et commander
les pièces de rechange disponibles pour cet appareil.
REMARQUE
Si vous rencontrez des problèmes avec la commande en ligne, vous pouvez
vous adresser par téléphone ou par e-mail à notre Centre de service après-ven-
te (voir le chapitre Service après-vente).
Veuillez toujours indiquer à la commande la référence article (IAN)
329834_1907, que vous trouverez sur la couverture de ce mode d'emploi.
Veuillez noter qu'une commande en ligne de pièces de rechange n'est pas
possible pour tous les pays de livraison.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 63 24.09.2021 08:41:07
64 FRBE SST 40 A1
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à pré-
senter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos
droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de
caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de maté-
riel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuite-
ment par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation
sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défec-
tueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice
et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nou-
veau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la répa-
ration ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition
s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices
éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le
déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet
d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes
et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette
garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale
et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de
pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts
d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous
êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage
professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié,
d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service
après-vente agréé.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 64 24.09.2021 08:41:07
FRBE 65
SST 40 A1
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications
suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (IAN)329834_1907 en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une gravure
sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur
l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez
d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par télé-
phone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en
joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est
survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de
nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-
vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en
saisissant votre référence (IAN)329834_1907.
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à pré-
senter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos
droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de
caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de maté-
riel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuite-
ment par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation
sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défec-
tueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice
et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nou-
veau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la répa-
ration ou l’échange du produit.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 65 24.09.2021 08:41:07
66 FRBE SST 40 A1
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition
s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices
éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le
déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet
d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes
et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette
garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale
et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de
pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts
d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous
êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage
professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié,
d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service
après-vente agréé.
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commer-
ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien
meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation
d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir.
Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la
mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est
postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des
défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à
1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité
existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant
de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été
mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 66 24.09.2021 08:41:07
FRBE 67
SST 40 A1
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas
échéant :
s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les
qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon
ou de modèle ;
s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu
égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le produc-
teur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étique-
tage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties
ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connais-
sance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la
délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue
qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet
usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre
prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un
délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pen-
dant la durée de la garantie du produit.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications
suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (IAN)329834_1907 en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une gravure
sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur
l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez
d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par télé-
phone ou par e-mail.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 67 24.09.2021 08:41:07
68 FRBE SST 40 A1
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en
joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est
survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de
nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-
vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en
saisissant votre référence (IAN)329834_1907.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 329834_1907
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service
après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 68 24.09.2021 08:41:08
NLBE 69
SST 40 A1
Inhoud
Inleiding ........................................................ 70
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing ...........................................70
Auteursrecht ................................................................70
Gebruik in overeenstemming met de bestemming ...................................70
Waarschuwingen en pictogrammen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Veiligheid ...................................................... 72
Basisveiligheidsvoorschriften ...................................................72
Inhoud van het pakket ............................................ 75
Bedieningselementen ............................................. 76
Ingebruikname .................................................. 77
Vóór het eerste gebruik .......................................................77
Apparaat monteren ..........................................................77
Accu opladen ...............................................................77
Indicatie accustatus .............................................. 78
Bediening ...................................................... 79
Apparaat gebruiken ..........................................................79
Zuigkracht regelen ...........................................................79
Apparaat gebruiken met extra accessoires ........................................80
Problemen oplossen .............................................. 82
Reiniging en onderhoud ........................................... 83
Vuilreservoir leegmaken en filter reinigen ..........................................83
Apparaat reinigen ...........................................................84
Borstelrol reinigen ............................................................84
Slangstuk reinigen ...........................................................85
Opbergen ...................................................... 85
Afvoeren ....................................................... 85
Apparaat afvoeren ...........................................................85
Verpakking afvoeren .........................................................86
Bijlage ......................................................... 86
Technische gegevens .........................................................86
Vervangingsonderdelen bestellen ...............................................87
Garantie van Kompernaß Handels GmbH ........................................88
Service ....................................................................89
Importeur ..................................................................89
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 69 24.09.2021 08:41:08
70 NLBE SST 40 A1
Inleiding
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee
gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van
dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer.
Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik
neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aan-
gegeven doeleinden. Bewaar de gebruiksaanwijzing altijd als naslagwerk in de buurt
van het product. Geef alle documenten inclusief deze gebruiksaanwijzing mee als u
het product doorgeeft of verkoopt aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd. Iedere reproductie, resp. iedere
herdruk, ook die van delen van het document, evenals de weergave van afbeeldingen,
ook in gewijzigde toestand, is uitsluitend toegestaan met schriftelijke toestemming van
de fabrikant.
Gebruik in overeenstemming met de bestemming
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het zuigen van droge oppervlakken resp.
droge materialen in het privéhuishouden. Het apparaat mag niet worden gebruikt
voor het zuigen van mensen of dieren. Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik in
bedrijfsmatige of industriële omgevingen. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijk-
heid voor schade als gevolg van gebruik dat niet in overeenstemming met de bestem-
ming is of voor onvakkundige reparaties, veranderingen die ongeoorloofd zijn uitge-
voerd of gebruik van vervangingsonderdelen die niet zijn toegestaan. Het risico is
uitsluitend voor de gebruiker.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 70 24.09.2021 08:41:08
NLBE 71
SST 40 A1
Waarschuwingen en pictogrammen
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op een mogelijk
gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit ernstig letsel of de dood tot
gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om gevaar voor ernstig
of dodelijk letsel te voorkomen.
WAARSCHUWING
Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op een mogelijk
gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om persoonlijk letsel te
voorkomen.
LET OP
Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op mogelijke
materiële schade.
Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om materiële schade
te voorkomen.
OPMERKING
Een opmerking bevat extra informatie die de omgang met het apparaat een-
voudiger maakt.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 71 24.09.2021 08:41:11
72 NLBE SST 40 A1
Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsvoorschriften voor de omgang met
het apparaat. Dit apparaat voldoet aan de wettelijke veiligheidsvoorschriften.
Een verkeerd gebruik kan leiden tot persoonlijk letsel en materiële schade.
Basisveiligheidsvoorschriften
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een veilige omgang met het
apparaat:
Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare
schade aan de buitenzijde. Gebruik geen apparaat
dat beschadigd of gevallen is.
Gebruik het apparaat niet als de netvoedingsadapter
of het snoer beschadigd is.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf
8jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke
of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis,
mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik
van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulte-
rende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Kinderen mogen dit apparaat
niet schoonmaken of gebruiken zonder toezicht.
Verpakkingsmateriaal is geen speelgoed!
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van
kinderen. Er bestaat verstikkingsgevaar!
Gebruik het apparaat niet voor het opzuigen van:
water of andere vloeistoffen;
scherpe voorwerpen of glasscherven;
brandende lucifers, smeulende as of sigarettenpeuken;
chemische producten, steengruis, gips, cement of
andere vergelijkbare deeltjes;
ontvlambare en explosieve stoffen of chemische en
agressieve vloeistoffen.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 72 24.09.2021 08:41:11
NLBE 73
SST 40 A1
Gebruik het apparaat en de netvoedingsadapter
uitsluitend in droge ruimtes.
Wees vooral voorzichtig wanneer u het apparaat op
trappen gebruikt. Er bestaat gevaar voor vallen!
Verwissel de hulpstukken niet als het apparaat in werking
is.
Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door
geautoriseerd en vakkundig personeel of door de klan-
tenservice. Ondeskundige reparaties kunnen de gebruiker
in gevaar brengen. Bovendien vervalt dan de garantie.
Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen
door originele vervangingsonderdelen. Alleen bij deze
onderdelen is gegarandeerd dat zij voldoen aan de
veiligheidseisen.
Open nooit de behuizing van het apparaat.
Er bevinden zich geen onderdelen in die onderhoud
vergen. Bovendien vervalt dan uw garantie.
Probeer niet zelf het apparaat om te bouwen of te modi-
ficeren.
Gebruik het apparaat alleen met de meegeleverde
netvoedingsadapter.
Gebruik voor de netvoedingsadapter geen verlengsnoer,
maar sluit de netvoedingsadapter rechtstreeks aan op
een stopcontact.
Trek altijd de netvoedingsadapter uit het stopcontact,
trek niet aan het snoer.
Pak de netvoedingsadapter of het apparaat nooit met
natte handen vast.
Dek de netvoedingsadapter niet af, om schade door
ontoelaatbare verhitting te voorkomen.
Het gebruikte stopcontact moet altijd goed toegankelijk
zijn om in noodgevallen de netvoedingsadapter snel uit
het stopcontact te kunnen trekken.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 73 24.09.2021 08:41:14
74 NLBE SST 40 A1
Haal voor het reinigen en bij niet-gebruik altijd de
netvoedingsadapter uit het stopcontact.
Bescherm het apparaat tegen vocht, druip- of spatwater
en het binnendringen van vloeistoffen.
Er bestaat gevaar voor een elektrische schok!
Dompel het apparaat en de netvoedingsadapter nooit
onder in water en gebruik het apparaat niet in de open-
lucht. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok!
Schakel het apparaat onmiddellijk uit en trek de netvoe-
dingsadapter uit het stopcontact wanneer u ongewone
geluiden, een brandgeur of rookontwikkeling constateert.
Laat het apparaat en de netvoedingsadapter door een
gekwalificeerd vakman nakijken voordat u het opnieuw
gebruikt.
Het product bevat een lithium-ion-accu. Een
verkeerde omgang kan resulteren in brand,
explosies, weglekken van gevaarlijke stoffen
en andere gevaarlijke situaties!
Het apparaat mag niet in open vuur worden gegooid.
Stel het apparaat niet bloot aan rechtstreeks zonlicht of
hoge temperaturen. Het kan namelijk oververhit raken
en onherstelbaar beschadigd raken.
Gebruik de netvoedingsadapter niet voor een ander
product en probeer niet het product met een andere la-
der te laden. Gebruik alleen de netvoedingsadapter die
bij dit apparaat is meegeleverd.
Probeer nooit batterijen die niet oplaadbaar zijn weer
op te laden.
De accu’s in dit apparaat kunnen niet worden vervangen.
Laad met de netvoedingsadapter alleen accu’s op van
het type „18650 2200 mAh 36 V“ met 10 cellen en
een nominale capaciteit van 2200 mAh.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 74 24.09.2021 08:41:14
NLBE 75
SST 40 A1
Inhoud van het pakket
(afbeeldingen: zie uitvouwpagina)
Haal alle onderdelen en de gebruiksaanwijzing uit de doos.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Het pakket bevat de volgende onderdelen:
Accustofzuiger-motorunit
Netvoedingsadapter
Lange handgreep
Korte handgreep
Zuigmond voor vloeren
Zuigmond voor kussens
Zuigmond voor spleten
Zuigslang
Draagriem
Gebruiksaanwijzing
OPMERKING
Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van zichtbare schade.
Neem contact op met de servicehelpdesk (zie het hoofdstuk Service) als het
pakket niet compleet is, of als er sprake is van schade door gebrekkige ver-
pakking of transport.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 75 24.09.2021 08:41:14
76 NLBE SST 40 A1
Bedieningselementen
(afbeeldingen: zie uitvouwpagina)
Afbeelding A:
1 Aan-/uitknop lange handgreep
2 Lange handgreep
3 Ontgrendelknop lange handgreep
4 Aansluitbus
5 Draagriembevestiging
6 Aan-/uitknop motorunit
7 Indicatielampje
8 Motorunit
9 Ontgrendelhendel vuilreservoir
0 Vuilreservoir
q Draagriembevestiging
w Ontgrendelknop motorunit
e Ontgrendelknoppen slangstuk
r Zuigmond voor vloeren
t Afdekplaat
z Ontgrendelknop borstelrol
u Borstelrol
i LED-verlichting
o Grof filter
p HEPA-filter (H13)
Afbeelding B:
a Zuigmond voor kussens
s Zuigmond voor spleten
d Zuigslang
f Zuigslangadapter
g Korte handgreep
h Ontgrendelknop korte handgreep
j Draagriem
k Gelijkstroomstekker netvoedingsadapter
l Netvoedingsadapter
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 76 24.09.2021 08:41:14
NLBE 77
SST 40 A1
Ingebruikname
Vóór het eerste gebruik
Verwijder alle verpakkingsmaterialen en beschermstickers van het apparaat.
OPMERKING
Het apparaat wordt geleverd met een niet volledig opgeladen accu.
Laad de accu op voordat het apparaat voor de eerste keer wordt gebruikt.
Dit kan tot zes uur duren.
Apparaat monteren
Steek de lange handgreep 2 voorzichtig op de motorunit 8, tot hij hoorbaar
vastklikt (zie afb. 1).
Steek de motorunit 8 in de vloerzuigmond r, tot de motorunit hoorbaar
vastklikt (zie afb. 2).
Afb. 1 Afb. 2
Accu opladen
OPMERKING
Controleer of het apparaat is uitgeschakeld voordat u het oplaadt.
Steek de netvoedingsadapter l in een stopcontact.
Steek de gelijkstroomstekker k van de netvoedingsadapter l in de aansluitbus
4 aan de achterkant van de motorunit 8.
Het indicatielampje 7 brandt groen. Het opladen begint. Wanneer het opladen
gereed is, brandt het indicatielampje 7 groen.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 77 24.09.2021 08:41:15
78 NLBE SST 40 A1
Indicatie accustatus
Het indicatielampje 7 geeft de laadtoestand van de accu aan.
Laadtoestand LED-indicatie
Accu volledig opgeladen
Middelhoge resterende lading
Geringe resterende lading
OPMERKING
Bij een bijna lege accu begint het laatste indicatielampje 7 groen te knipperen.
In deze toestand kan het apparaat nog ongeveer 3 minuten worden gebruikt.
Als de accu volledig leeg is, knippert het laatste indicatielampje 7 vijf keer
groen en wordt het apparaat uitgeschakeld.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 78 24.09.2021 08:41:15
NLBE 79
SST 40 A1
Bediening
Apparaat gebruiken
LET OP
De zuigopening moet altijd vrij zijn en mag niet verstopt zijn. Verstoppingen
leiden tot oververhitting en beschadiging van de motor.
Zuig geen hoogpolig tapijt met de vloerzuigmond r. De borstelrol u kan zich
in het tapijt vastgrijpen en blokkeren.
OPMERKING
Zorg dat het HEPA-filter p en het grove filter o altijd zijn aangebracht voordat
u het apparaat gebruikt.
Zodra de zuigkracht merkbaar afneemt en het laatste indicatielampje 7 groen
knippert, sluit u het apparaat weer aan op de netvoedingsadapter l.
Schuif de aan-/uitknop 1 naar de gewenste stand (zie het hoofdstuk Zuig-
kracht regelen). Het indicatielampje 7 brandt groen, de LED-verlichting i op
de vloerzuigmond r brandt en de borstelrol u draait.
Ga met de vloerzuigmond r over de te zuigen plekken. Houd de handgreep 2
daarbij zo vast, dat de vloerzuigmond r plat over de vloer glijdt.
Schuif de aan-/uitknop 1 naar de stand 0 wanneer u wilt stoppen met zuigen.
De borstelrol u stopt, het indicatielampje 7 en de LED-verlichting i doven.
Zuigkracht regelen
Stand 1
Deze stand is geschikt voor eenvoudige schoonmaakwerkzaamheden. Het bedrijfsge-
luid is daarbij laag. Het apparaat kan de maximale werktijd blijven werken.
Stand 2
Deze stand is geschikt voor normale schoonmaakwerkzaamheden. Het apparaat kan
de gemiddelde werktijd blijven werken.
Stand 3
Deze stand is geschikt voor intensieve schoonmaakwerkzaamheden. Het apparaat
kan de minimale werktijd blijven werken.
OPMERKING
Zuig met extra accessoires alleen op stand 3, om een optimaal zuigresultaat te
bereiken.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 79 24.09.2021 08:41:15
80 NLBE SST 40 A1
Apparaat gebruiken met extra accessoires
OPMERKING
Zuig met extra accessoires alleen op stand 3, om een optimaal zuigresultaat te
bereiken.
Om de extra accessoires te gebruiken, moet u de korte handgreep g, de
draagriemj en de zuigslang d monteren.
Druk op de ontgrendelknop 3 en trek voorzichtig de lange handgreep 2 van
de motorunit 8 af (zie afb. 3).
Steek de korte handgreep g voorzichtig op de motorunit 8, tot hij hoorbaar
vastklikt (zie afb. 4).
Leid de draagriem j door de draagriembevestigingen 5/q aan de achterkant
van de motorunit 8 en sluit de klittenbandsluitingen (zie afb. 5 en 6).
Druk op de ontgrendelknop w en trek voorzichtig de vloerzuigmond r van de
motorunit 8 af (zie afb. 7).
Steek de zuigslangadapter f in de motorunit 8, tot hij hoorbaar vastklikt (zie
afb. 8).
1.
2.
Afb. 3 Afb. 4 Afb. 5
1.
2.
Afb. 6 Afb. 7 Afb. 8
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 80 24.09.2021 08:41:16
NLBE 81
SST 40 A1
U kunt zuigen met de zuigslang d of met de zuigmond voor kussens a resp. de
zuigmond voor spleten s.
Gebruik de zuigslang d om grotere vuildeeltjes op te zuigen (zie afb. 9).
Steek de zuigmond voor kussens a op de zuigslang d om bijv. kussenelementen
of gordijnen te zuigen (zie afb. 10).
Steek de zuigmond voor spleten s op de zuigslang d om bijv. hoeken of
spleten te zuigen (zie afb. 11).
Afb. 9 Afb. 10 Afb. 11
OPMERKING
Gebruiksadvies
Het verdient aanbeveling om de draagriem j over uw hoofd heen op uw
schouder te leggen (zie afb. 12).
Afb. 12
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 81 24.09.2021 08:41:16
82 NLBE SST 40 A1
Problemen oplossen
De onderstaande tabel helpt bij het opsporen en verhelpen van kleinere storingen:
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat
werkt niet.
De accu is niet opgeladen.
Steek de stekker van het
apparaat in de netvoedings-
adapter l.
Het apparaat is defect. Neem contact op met de
klantenservice.
Het apparaat zuigt
bijna geen vuil op.
De accu is niet voldoende
opgeladen.
Steek de stekker van het
apparaat in de netvoedings-
adapter l.
Het vuilreservoir 0 is vol. Leeg het vuilreservoir 0.
Het HEPA-filter p is verstopt. Reinig het HEPA-filter p.
Het apparaat
wordt niet opge-
laden.
De netvoedingsadapter l
steekt niet correct in de aan-
sluitbus 4 resp. een
stopcontact.
Controleer de aansluitingen
van de netvoedingsadapter
l.
De netvoedingsadapter l is
defect.
Neem contact op met de
klantenservice.
Het apparaat
wordt niet op-
geladen en alle
indicatielampjes 7
knipperen groen.
Het apparaat is te vaak kort
achtereen opgeladen. De
oververhittingsbeveiliging is
actief.
Haal de netvoedingsadap-
terl uit het stopcontact. Haal
de gelijkstroomstekker k uit
de aansluitbus 4 van
het apparaat. Wacht enige
tijd en probeer het apparaat
opnieuw op te laden.
OPMERKING
Als u met de stappen hiervoor het probleem niet kunt verhelpen, neemt u
contact op met de servicehelpdesk (zie het hoofdstuk Service).
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 82 24.09.2021 08:41:17
NLBE 83
SST 40 A1
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING
Trek altijd de netvoedingsadapter l uit het stopcontact. Trek de gelijkstroom-
stekker k uit de aansluitbus 4 van het apparaat.
LET OP
Gebruik geen schurende of bijtende schoonmaakmiddelen.
Deze kunnen het oppervlak van het apparaat beschadigen!
OPMERKING
De LED-verlichting i is onderhoudsvrij. De LED's kunnen niet worden vervangen!
Vuilreservoir leegmaken en filter reinigen
OPMERKING
Voor de beste zuigresultaten leegt u het vuilreservoir 0 en reinigt u het
HEPA-filter p regelmatig.
Maak de ontgrendelknop 9 los en neem tegelijkertijd het vuilreservoir 0 naar
voren toe af (zie afb. 13).
Haal eerst het HEPA-filter p en daarna het grove filter o uit het vuilreservoir 0
(zie afb. 14). Klop beide onderdelen uit in een vuilnisbak of iets dergelijks. Zo
nodig kunt u het HEPA-filter p met schoon water afspoelen. Laat het daarna
volledig opdrogen.
Leeg het vuilreservoir 0 boven een vuilnisbak of iets dergelijks.
Plaats eerst het grove filter o en daarna het droge HEPA-filter p terug in het
vuilreservoir 0.
Plaats het vuilreservoir 0 in de motorunit 8, tot het hoorbaar vastklikt (zie afb.
15).
1.
2.
2.
1.
Afb. 13 Afb. 14 Afb. 15
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 83 24.09.2021 08:41:17
84 NLBE SST 40 A1
Apparaat reinigen
Veeg het apparaat af met een vochtige doek. Doe bij hardnekkig vuil wat mild
afwasmiddel op de doek. Controleer voor het volgende gebruik of het apparaat
volledig droog is.
Borstelrol reinigen
De borstelrol u moet regelmatig op verstoppingen worden gecontroleerd en eventu-
ele haren, franjes of vuilresten moeten worden verwijderd. Demonteer daartoe de
borstelrol u (zie afb. 16):
Draai de vloerzuigmond r om.
Schuif de ontgrendelknop z van de borstelrol u in de richting van het
-symbool, zodat u de afdekplaat t kunt afnemen.
Til de borstelrol u uit het apparaat.
Knip met een schaar vastzittend haar en franjes van de borstelrol u af.
Om de borstelrol u terug te plaatsen, steekt u eerst het brede uiteinde op de
aandrijfas. Schuif dan het andere uiteinde in de uitsparing, zodat de borstelrolu
recht in de vloerzuigmond r ligt.
Plaats de afdekplaat t terug en vergrendel deze door de vergrendelknop z
in de richting van het - symbool te schuiven.
Afb. 16
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 84 24.09.2021 08:41:17
NLBE 85
SST 40 A1
Slangstuk reinigen
Wanneer het korte slangstuk op de vloerzuigmond r verstopt is, kunt u het als
volgt leegmaken:
Druk de beide ontgrendelknoppen e op het slangstuk samen en trek het
slangstuk van de vloerzuigmond af (zie afb. 17).
Verwijder de oneigenlijke voorwerpen uit het slangstuk.
Schuif het slangstuk over de bevestiging, zodat de ontgrendelknoppen e
vastklikken (zie afb. 18).
Afb. 17 Afb. 18
Opbergen
Berg het apparaat op een schone, droge plaats zonder rechtstreeks zonlicht op.
Laad de geïntegreerde accu regelmatig bij als u deze langere tijd niet gebruikt.
Dit is noodzakelijk om de accu te sparen.
Afvoeren
Apparaat afvoeren
Het symbool hiernaast met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat dit apparaat is
onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/EU. Deze richtlijn stelt dat u dit apparaat
aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huisvuil mag afvoeren, maar
moet inleveren bij speciaal hiervoor bestemde inzamelpunten, milieuparken of afval-
verwerkingsbedrijven. De geïntegreerde accu in dit apparaat kan niet worden verwij-
derd voor afzonderlijke afvalverwerking.
Afvoeren is voor u kosteloos. Spaar het milieu en voer producten op
een voor het milieu verantwoorde manier af.
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product krijgt u
bij uw gemeentereiniging.
Het product is recycleerbaar; er is een uitgebreide producentenverantwoordelijkheid
op van toepassing en het afval wordt gescheiden ingezameld.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 85 24.09.2021 08:41:21
86 NLBE SST 40 A1
Verpakking afvoeren
De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op
grond van hun milieuvriendelijkheid en zijn recyclebaar. Voer niet meer benodigde
verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften.
Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig
gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers
(b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen.
Bijlage
Technische gegevens
Netvoedingsadapter
Fabrikant
KOMPERNASS H. GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DUITSLAND
Bedrijfsregistratienummer:
HRB 4598
Model SST 40 A1-1
Ingangsspanning 100–240V ∼ (wisselstroom)
Frequentie ingangswisselstroom 50/60Hz
Uitgangsspanning 42,0V (gelijkstroom)
Uitgangsstroom 0,4A
Uitgangsvermogen 18,1W
Gemiddelde efficiëntie tijdens gebruik 85,3%
Efficiëntie bij geringe belasting (10 %) 83,2%
Opgenomen vermogen onbelast 0,07W
Ingangsstroom max. 0,5A
Beschermingsklasse II / (dubbel geïsoleerd)
Polariteit (plus binnen, minus buiten)
Energie-efficiëntieklasse 6
VI
Kortsluitingsbestendige veiligheids-
transformator
Schakelende voeding
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 86 24.09.2021 08:41:27
NLBE 87
SST 40 A1
Motorunit
Ingangsspanning 30 V (gelijkstroom)
Nominaal vermogen 320 W
Polariteit (plus binnen, minus buiten)
Zuigmond voor vloeren
Nominaal vermogen 10 W
Polariteit (plus binnen, minus buiten)
Accu
Lithium-ion-accu 36 V (gelijkstroom) / 2200 mAh
Cellen 10
Vervangingsonderdelen bestellen
Vervangingsonderdelen voor dit product kunt u altijd gemakkelijk op internet
nabestellen op www.kompernass.com.
Scan deze QR-code met uw smartphone of tablet.
Met de QR-code gaat u rechtstreeks naar onze website
(www.kompernass.com) en kunt u de voor dit apparaat
beschikbare vervangingsonderdelen bekijken en bestellen.
OPMERKING
Mocht u problemen ondervinden met de online bestelling, dan kunt u telefonisch
of via e-mail contact opnemen met ons servicecenter (zie het hoofdstuk Service).
Geef bij uw bestelling altijd het artikelnummer (IAN) 329834_1907 aan, dat
te vinden is op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing.
Houd er rekening mee dat online bestellen van vervangingsonderdelen niet in
alle landen mogelijk is.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 87 24.09.2021 08:41:28
88 NLBE SST 40 A1
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge-
breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product.
Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de kassabon zorg-
vuldig. U hebt hem nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fa-
bricagefout optreedt, wordt - naar onze keuze - het product door ons kosteloos ge-
repareerd of vervangen of wordt de koopprijs terugbetaald. Voorwaarde voor deze
garantie is dat het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) binnen de ter-
mijn van drie jaar worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek
bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde
product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product
begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor
vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige scha-
de en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na
afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg
vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor
productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en die daarom als slij-
tonderdelen worden beschouwd, of voor schade aan breekbare onderdelen zoals
schakelaars, accu‘s of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of
is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiks-
aanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoelein-
den en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor
wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doel-
einden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld
en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de
garantie.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 88 24.09.2021 08:41:28
NLBE 89
SST 40 A1
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in
acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer
(IAN)329834_1907 als aankoopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product
gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de
sticker op de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst contract
op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of viae-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het aan
u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en
vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handleidingen, product-
video‘s en installatiesoftware downloaden.
Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service
(www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer
(IAN)329834_1907 de gebruiksaanwijzing openen.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 329834_1907
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het op-
gegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DUITSLAND
www.kompernass.com
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 89 24.09.2021 08:41:28
90 NLBE SST 40 A1
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 90 24.09.2021 08:41:28
CZ 91
SST 40 A1
Obsah
Úvod .......................................................... 92
Informace ktomuto návodu kobsluze ............................................92
Autorské právo ..............................................................92
Použití vsouladu surčením .....................................................92
Výstražná upozornění a symboly ................................................93
Bezpečnost ..................................................... 94
Základní bezpečnostní pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Rozsah dodávky ................................................. 97
Ovládací prvky .................................................. 98
Uvedení do provozu .............................................. 99
Před prvním použitím .........................................................99
Montáž přístroje .............................................................99
Nabíjení akumulátoru .........................................................99
Zobrazení stavu akumulátoru .................................... 100
Obsluha ....................................................... 101
Použití přístroje .............................................................101
Regulace sacího výkonu ......................................................101
Použití přístroje s dodatečným příslušenstvím ......................................102
Hledání závad .................................................. 104
Čištění a údržba ................................................ 105
Vyprázdnění prachové nádobky a vyčištění filtru ...................................105
Čištění přístroje .............................................................106
Čištění rotačního kartáče .....................................................106
Čištění hadicového kusu ......................................................107
Skladování .................................................... 107
Likvidace ...................................................... 107
Likvidace přístroje ...........................................................107
Likvidace obalu ............................................................108
Příloha ........................................................ 108
Technické údaje ............................................................108
Objednávka náhradních dílů ..................................................109
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH ...................................110
Servis ....................................................................111
Dovozce ..................................................................111
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 91 24.09.2021 08:41:28
92 CZ SST 40 A1
Úvod
Informace ktomuto návodu kobsluze
Blahopřejeme vám kzakoupení vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro
vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důle-
žité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte
se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsa-
ným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Návod k obsluze uchovejte vždy jako
referenční příručku v blízkosti výrobku. Při předávání nebo prodeji výrobku třetím
osobám předejte spolu sním ityto podklady, vč. tohoto návodu k obsluze.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem. Jakékoli rozmnožování, resp.
každý dotisk, i pouze částečný, stejně jako reprodukce obrázků, i ve změněném
stavu, jsou povoleny pouze spísemným souhlasem výrobce.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je určen výhradně kvysávání suchých ploch, resp. suchého materiálu
v soukromé domácnosti. Přístroj se nesmí používat za účelem odsávání nečistot z lidí
nebo zvířat. Přístroj není vhodný kpoužití vživnostenských nebo průmyslových oblas-
tech. Nároky na náhradu škody jakéhokoliv druhu vzniklé vdůsledku použití vrozporu
surčením, neodborné opravy, neoprávněně provedené změny nebo úpravy nebo
vdůsledku použití nepovolených náhradních dílů jsou vyloučeny. Riziko nese výhradně
uživatel.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 92 24.09.2021 08:41:28
CZ 93
SST 40 A1
Výstražná upozornění a symboly
Vtomto návodu kobsluze jsou použita následující výstražná upozornění:
NEBEZPEČÍ
Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí je označena
možná nebezpečná situace.
Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může to vést k těžkým zraněním
nebo usmrcení.
Pro zabránění nebezpečí vážných zranění nebo usmrcení se musí dodržovat
pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění.
VÝSTRAHA
Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí je označena
možná nebezpečná situace.
Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může to vést ke zraněním.
Abyste zabránili zranění osob, je proto nutné dodržovat pokyny uvedené
vtomto výstražném upozornění.
POZOR
Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí je označen
možný vznik hmotné škody.
Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít khmotným škodám.
K zabránění hmotných škod je proto nutné dodržovat pokyny, uvedené
vtomto výstražném upozornění.
UPOZORNĚNÍ
Upozornění označuje doplňující informace usnadňující manipulaci s přístrojem.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 93 24.09.2021 08:41:31
94 CZ SST 40 A1
Bezpečnost
Vtéto kapitole jsou uvedeny důležité bezpečnostní pokyny týkající se manipulace
s přístrojem. Tento přístroj odpovídá předepsaným bezpečnostním předpisům.
Neodborné použití může vést ke zranění osob ahmotným škodám.
Základní bezpečnostní pokyny
Pro bezpečnou manipulaci s přístrojem dodržujte následující bezpečnostní pokyny:
Před použitím přístroje zkontrolujte, zda na něm nejsou
vnější viditelná poškození. Poškozený nebo na zem
spadlý přístroj neuvádějte do provozu.
Přístroj nepoužívejte, pokud je poškozen síťový adaptér
nebo přípojný kabel.
Děti starší 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslo-
vými nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zku-
šeností a znalostí smí používat tento přístroj pouze pod
dohledem, nebo pokud byly poučeny obezpečném po-
užívání přístroje a chápou nebezpečí vznikající při mani-
pulaci s přístrojem. Děti si nesmí s přístrojem hrát. Čištění
a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Obalový materiál není hračka pro děti!
Uchovávejte veškerý obalový materiál mimo dosah dětí.
Hrozí nebezpečí udušení!
Přístroj nepoužívejte kvysávání:
vody nebo jiných kapalin;
špičatých předmětů nebo skleněných střepů;
hořících zápalek, žhavého popela nebo cigaretových
nedopalků;
chemických produktů, kamenného prachu, sádry,
cementu nebo podobných částic;
hořlavých a výbušných látek nebo chemických
a agresivních kapalin.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 94 24.09.2021 08:41:31
CZ 95
SST 40 A1
Používejte přístroj a síťový adaptér pouze v suchých
prostorách.
Postupujte velmi opatrně, používáte-li přístroj na schodech.
Hrozí nebezpečí pádu!
Nevyměňujte díly příslušenství, dokud je přístroj vprovozu.
Opravy na přístroji smí provádět pouze autorizované
odborné osoby nebo zákaznický servis. V důsledku
neodborných oprav může dojít ke vzniku nebezpečí
pro uživatele. Navíc zanikne nárok na záruku.
Vadné součástky se smí nahradit pouze originálními
náhradními díly. Pouze utěchto dílů je zaručeno, že
splní bezpečnostní požadavky.
Nikdy neotvírejte kryt přístroje.
Uvnitř přístroje se nenachází části, které by bylo nutné
udržovat. Jinak ztrácíte nárok na svou záruku.
Neprovádějte na přístroji žádné neoprávněné změny
ani úpravy.
Přístroj používejte pouze spolu s dodaným síťovým
adaptérem.
Nepoužívejte síťový adaptér s prodlužovacím kabelem,
ale zastrčte jej přímo do síťové zásuvky.
Pokud síťový adaptér vytahujete ze síťové zásuvky,
netahejte za přípojný kabel.
Nikdy se nedotýkejte síťového adaptéru ani přístroje
mokrýma rukama.
Síťový adaptér nezakrývejte, předejdete tak nežádoucímu
zahřátí.
Použitá síťová zásuvka musí být vždy snadno přístupná,
aby bylo možno síťový adaptér v nouzové situaci rychle
vytáhnout ze síťové zásuvky.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 95 24.09.2021 08:41:34
96 CZ SST 40 A1
Před každým čištěním a vpřípadě nepoužívání vždy
vytáhněte síťový adaptér ze síťové zásuvky.
Chraňte přístroj před vlhkostí, stříkající a kapající vodou,
i proti vniknutím kapalin.
Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Nikdy neponořujte přístroj a síťový adaptér do vody
a nepoužívejte jej venku. Hrozí nebezpečí úrazu elektric-
kým proudem!
Pokud upřístroje zjistíte neobvyklý hluk, zápach hoření
nebo kouř, okamžitě jej vypněte a vytáhněte síťový
adaptér ze síťové zásuvky. Než začnete přístroj opět
používat, nechte jej spolu se síťovým adaptérem překon-
trolovat kvalifikovaným odborníkem.
Výrobek je vybaven lithium-iontovým akumu-
látorem. Nesprávná manipulace může vést
kpožáru, výbuchům, úniku nebezpečných
látek nebo jiným nebezpečným situacím!
Přístroj se nesmí házet do otevřeného ohně.
Nevystavujte přístroj přímému slunečnímu záření nebo
vysokým teplotám. Vopačném případě může dojít
kjeho přehřátí a nevratnému poškození.
Nepoužívejte síťový adaptér pro jiný výrobek a nepo-
koušejte se nabíjet tento přístroj jinou nabíjecí stanicí. Pou-
žívejte pouze síťový adaptér dodaný s tímto přístrojem.
Nikdy se nepokoušejte nabíjet ne opět nabíjecí akumulátory.
Akumulátory vtomto přístroji nelze vyměnit.
Síťovým adaptérem nabíjejte pouze akumulátory typu
„18650 2200 mAh 36 V“ s počtem článků 10 a dome-
zovací kapacitou 2200 mAh.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 96 24.09.2021 08:41:35
CZ 97
SST 40 A1
Rozsah dodávky
(Zobrazení viz výklopná strana)
Vyjměte všechny části a návod kobsluze zkrabice.
Odstraňte veškerý obalový materiál.
Rozsah dodávky se skládá znásledujících součástí:
motorová jednotka akumulátorového vysavače
síťový adaptér
dlouhá rukojeť
krátká rukojeť
podlahová hubice
hubice na čalounění
štěrbinová hubice
sací hadice
nosný popruh
návod k obsluze
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte kompletnost dodávky a zda není viditelně poškozena.
Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého vdůsledku vadného
obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola
Servis).
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 97 24.09.2021 08:41:35
98 CZ SST 40 A1
Ovládací prvky
(Zobrazení viz výklopná strana)
Obrázek A:
1 vypínač dlouhá rukojeť
2 dlouhá rukojeť
3 odjišťovací tlačítko dlouhé rukojeti
4 napájecí zdířka
5 upevnění nosného popruhu
6 vypínač motorové jednotky
7 indikační kontrolka
8 motorojednotka
9 odblokovací páčka prachové nádobky
0 prachonádobka
q upevnění nosného popruhu
w odjišťovací tlačítko motorové jednotky
e odjišťovací tlačítka hadicového kusu
r podlahová hubice
t krycí deska
z odjišťovací tlačítko rotačního kartáče
u rotační kartáč
i osvětlení LED
o hrubý filtr
p HEPA filtr (H13)
ObrázekB:
a hubice na čalounění
s štěrbinová hubice
d sací hadice
f adaptér sací hadice
g krátká rukojeť
h odjišťovací tlačítko krátké rukojeti
j nosný popruh
k dutý konektor síťového adaptéru
l síťový adaptér
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 98 24.09.2021 08:41:35
CZ 99
SST 40 A1
Uvedení do provozu
Před prvním použitím
Zpřístroje odstraňte veškeré obalové materiály a ochranné nálepky.
UPOZORNĚNÍ
Přístroj se dodává s ne zcela nabitým akumulátorem.
Akumulátor před prvním použitím přístroje nabijte.
To může trvat až 6 hodin.
Montáž přístroje
Dlouhou rukojeť 2 opatrně nastrčte na motorovou jednotku 8, aby slyšitelně
zaskočila (viz obr. 1).
Motorovou jednotku 8 nastrčte do podlahové hubice r, aby slyšitelně zaskočila
(viz obr. 2).
Obr. 1 Obr. 2
Nabíjení akumulátoru
UPOZORNĚNÍ
Před nabíjením se ujistěte, zda je přístroj vypnutý.
Zastrčte síťový adaptér l do síťové zásuvky.
Zapojte dutý konektor k síťového adaptéru l do napájecí zdířky 4
na zadní straně motorové jednotky 8.
Indikační kontrolka 7 svítí zeleně. Nyní začíná nabíjení. Po ukončení nabíjení
svítí indikační kontrolka 7 zeleně.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 99 24.09.2021 08:41:35
100 CZ SST 40 A1
Zobrazení stavu akumulátoru
Indikační kontrolka 7 zobrazuje stav nabití akumulátoru.
Stav nabití LED indikace
Akumulátor zcela nabitý
Střední zbývající kapacita
Nízká zbývající kapacita
UPOZORNĚNÍ
V případě slabého akumulátoru bliká poslední indikační kontrolka 7 zeleně.
V tomto stavu lze přístroj provozovat ještě přibližně 3 minuty.
Je-li akumulátor zcela vybitý, poslední indikační kontrolka 7 pětkrát zabliká
zeleně a přístroj se vypne.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 100 24.09.2021 08:41:35
CZ 101
SST 40 A1
Obsluha
Použití přístroje
POZOR
Sací otvor musí být neustále volný a nesmí být ucpaný. Ucpání vedou kpřehřátí
a poškození motoru.
Nevysávejte podlahovou hubicí r koberce svysokým vlasem.
Rotační kartáč u se může vkoberci zachytit a zablokovat.
UPOZORNĚNÍ
Dbejte na to, aby před použitím přístroje byl vždy nasazen HEPA filtr p a hrubý
filtr o.
Jakmile se citelně sníží sací výkon a indikační kontrolka 7 bliká zeleně, zapojte
přístroj opět do síťového adaptéru l.
Vypínač 1 posuňte na požadovaný stupeň (viz kapitola Regulace sacího
výkonu). Indikační kontrolka 7 svítí zeleně, osvětlení LED i na podlahové
hubici r se rozsvítí a rotační kartáč u se otáčí.
Přejíždějte podlahovou hubicí r přes místa, která chcete vysát. Rukojeť 2
přitom držte tak, aby podlahová hubice r rovně klouzala po podlaze.
Pokud chcete vysávání ukončit, posuňte vypínač 1 do polohy 0. Rotační
kartáč u se zastaví, indikační kontrolka 7 a osvětlení LED i zhasne.
Regulace sacího výkonu
Stupeň 1
Tento stupeň je vhodný pro snadné úklidové práce. Provozní hluk je při tom nízký.
U přístroje se docílí maximální doby chodu.
Stupeň 2
Tento stupeň je vhodný pro normální úklidové práce. U přístroje se docílí střední
doby chodu.
Stupeň 3
Tento stupeň je vhodný pro náročné úklidové práce. U přístroje se docílí minimální
doby chodu.
UPOZORNĚNÍ
S dodatečným příslušenstvím vysávejte pouze na stupni 3, abyste docílili
optimálního výsledku vysávání.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 101 24.09.2021 08:41:36
102 CZ SST 40 A1
Použití přístroje s dodatečným příslušenstvím
UPOZORNĚNÍ
S dodatečným příslušenstvím vysávejte pouze na stupni 3, abyste docílili opti-
málního výsledku vysávání.
Chcete-li použít dodatečné příslušenství, musíte namontovat krátkou rukojeť g, nosný
popruh j a sací hadici d.
Stiskněte odjišťovací tlačítko 3 a dlouhou rukojeť 2 opatrně stáhněte z motorové
jednotky 8 (viz obr. 3).
Krátkou rukojeť g opatrně nastrčte na motorovou jednotku 8, aby slyšitelně
zaskočila (viz obr. 4).
Nosný popruh j veďte upevněními nosného popruhu 5/q na zadní straně
motorové jednotky 8 a zapněte uzávěry se suchým zipem (viz obr. 5 a 6).
Stiskněte odjišťovací tlačítko w a podlahovou hubici r opatrně stáhněte z moto-
rové jednotky 8 (viz obr. 7).
Adaptér sací hadice f nastrčte do motorové jednotky 8, aby slyšitelně zaskočil
(viz obr. 8).
1.
2.
Obr. 3 Obr. 4 Obr. 5
1.
2.
Obr.6 Obr. 7 Obr.8
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 102 24.09.2021 08:41:36
CZ 103
SST 40 A1
Vysávat lze sací hadicí d nebo hubicí na čalounění a, resp. štěrbinovou hubicí s.
K vysátí větších částic nečistot použijte sací hadici d (viz obr. 9).
Hubici na čalounění a nastrčte na sací hadici d, abyste např. vysáli čalouněný
nábytek nebo závěsy (viz obr. 10).
Štěrbinovou hubici s nastrčte na sací hadici d, abyste např. vysáli rohy nebo
spáry (viz obr. 11).
Obr.9 Obr.10 Obr.11
UPOZORNĚNÍ
Doporučení k použití
Nosný popruh j doporučujeme si uložit přes hlavu na rameno (viz obr. 12).
Obr.12
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 103 24.09.2021 08:41:37
104 CZ SST 40 A1
Hledání závad
Následující tabulka pomůže při hledání a odstranění drobných závad:
Závada Možná příčina Odstranění
Přístroj nefunguje.
Akumulátor není nabitý. Zapojte přístroj do elektrického
adaptéru l.
Přístroj je vadný. Obraťte se na zákaznický
servis.
Přístroj téměř nevy-
sává nečistoty.
Akumulátor není dostatečně
nabitý.
Zapojte přístroj do elektrického
adaptéru l.
Prachová nádobka 0 je plná. Vyprázdněte prachovou
nádobku 0.
HEPA filtr p je zanesený. Vyčistěte HEPA filtr p.
Přístroj se nenabíjí.
Síťový adaptér l není správně
zapojen do napájecí zdířky
4/síťové zásuvky.
Zkontrolujte zapojení síťového
adaptéru l.
Síťový adaptér l je vadný.Obraťte se na zákaznický
servis.
ístroj se nenabíjí
a všechny indikační
kontrolky 7 blikají
zeleně.
Přístroj byl nabíjen příliš často
rychle po sobě. Je aktivní
ochrana proti přehřátí.
Vytáhněte síťový adaptér l
ze síťové zásuvky. Vytáhněte
dutý konektor k z napájecí
zdířky 4 přístroje. Vy-
čkejte nějakou dobu a pokuste
se přístroj nabít znovu.
UPOZORNĚNÍ
Pokud nemůžete vyřešit problém výše uvedenými kroky, kontaktujte servisní
poradenskou linku (viz kapitola Servis).
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 104 24.09.2021 08:41:37
CZ 105
SST 40 A1
Čištění a údržba
VÝSTRAHA
Vytáhněte vždy síťový adaptér l ze síťové zásuvky. Vytáhněte dutý konek-
tork z napájecí zdířky 4 přístroje.
POZOR
Nepoužívejte abrazivní nebo agresivní čisticí prostředky.
Ty mohou povrch přístroje poškodit!
UPOZORNĚNÍ
Osvětlení LED i je bezúdržbové. LED nelze vyměnit!
Vyprázdnění prachové nádobky a vyčištění filtru
UPOZORNĚNÍ
Pro dosažení nejlepších výsledků vysávání vyprázdněte prachovou nádobku 0
a pravidelně vyčistěte HEPA filtr p.
Uvolněte odblokovací páčku 9 a současně vytáhněte prachovou nádobku 0
směrem dopředu (viz obr. 13).
Nejdříve vytáhněte filtr HEPA p a potom hrubý filtr o z prachové nádobky 0
(viz obr. 14). Vyklepejte obě části nad odpadkovým košem nebo pod. V případě
potřeby můžete HEPA filtr p opláchnout čistou vodou. Pak jej nechte úplně
vyschnout na vzduchu.
Vyprázdněte prachovou nádobku 0 nad odpadkovým košem nebo pod.
Opět vložte nejprve hrubý filtr o a poté suchý HEPA filtr p do pracho
nádobky 0.
Prachovou nádobku 0 nasaďte do motorové jednotky 8, aby slyšitelně
zaskočila (viz obr. 15).
1.
2.
2.
1.
Obr.13 Obr. 14 Obr.15
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 105 24.09.2021 08:41:37
106 CZ SST 40 A1
Čištění přístroje
Otřete přístroj vlhkým hadříkem. Vpřípadě většího znečištění dejte na hadřík
jemný mycí prostředek. Dbejte na to, aby byl přístroj před dalším použitím úplně
suchý.
Čištění rotačního kartáče
Rotační kartáč u by se měl pravidelně kontrolovat, zda není blokován a měly by se
pravidelně z něj odstraňovat zachycené vlasy, vlákna nebo nečistoty. K tomu účelu
vymontujte rotační kartáč u (viz obr. 16):
Otočte podlahovou hubici r.
Odsuňte odjišťovací tlačítko z rotačního kartáče u ve směru symbolu ,
aby bylo možné krycí desku t sejmout.
Vyjměte rotační kartáč u.
Nůžkami odstřihněte z rotačního kartáče u vlasy a třásně.
Pro opětovné vložení rotačního kartáče u nastrčte nejprve jeho široký konec na
hnací hřídel. Poté zasuňte druhý konec do uchycení tak, aby rotační kartáč u
ležel rovně vpodlahové hubici r.
Opět nasaďte krycí desku t a zablokujte ji posunutím odjišťovacího tlačítka z
ve směru symbolu .
Obr.16
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 106 24.09.2021 08:41:38
CZ 107
SST 40 A1
Čištění hadicového kusu
Je-li krátký hadicový kus na podlahové hubici r zanesený, můžete jej uvolnit takto:
Stiskněte k sobě obě odjišťovací tlačítka e na hadicovém kusu a stáhněte
hadicový kus (viz obr. 17).
Odstraňte cizí tělesa z hadicového kusu.
Nasuňte hadicový kus na uchycení, aby odjišťovací tlačítka e zaskočila
(viz obr. 18).
Obr.17 Obr.18
Skladování
Skladujte přístroj na čistém a suchém místě, mimo dosah přímého slunečního
záření.
V případě delšího nepoužívání pravidelně dobijte integrovaný akumulátor.
Je to nutné, aby se akumulátor šetřil.
Likvidace
Likvidace přístroje
Vedle umístěný symbol přeškrtnuté pojízdné popelnice označuje, že tento přístroj
podléhá směrnici č. 2012/19/EU. Tato směrnice uvádí, že tento přístroj se na konci
doby svého použití nesmí zlikvidovat sběžným domovním odpadem, nýbrž se musí
odevzdat vurčených sběrných místech či dvorech nebo podnicích oprávněných
knakládání sodpady. Zabudovaný akumulátor v tomto přístroji nelze vyjmout za
účelem jeho likvidace.
Tato likvidace je pro Vás zdarma. Chraňte životní prostředí a
zajistěte odbornou likvidaci přístroje.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa Vašeho
obecního nebo městského úřadu.
Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené odpovědnosti výrobce a je shromažďo-
ván odděleně.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 107 24.09.2021 08:41:41
108 CZ SST 40 A1
Likvidace obalu
Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace
a je tudíž recyklovatelný. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních
platných předpisů.
Balení zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby tyto
obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b)
s následujícím významem:
1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály.
Příloha
Technické údaje
Síťový adaptér
Výrobce
KOMPERNASS H. GMBH
BURGSTRASSE21
44867 BOCHUM
NĚMECKO/GERMANY
Číslo obchodního rejstříku:
HRB 4598
Model SST 40 A1-1
Vstupní napětí 100–240V ∼ (střídavý proud)
Vstupní frekvence střídavého proudu 50/60Hz
Výstupní napětí 42,0V (stejnosměrný proud)
Výstupní proud 0,4A
Výstupní výkon 18,1W
Průměrná účinnost v provozu 85,3%
Účinnost při nízkém zatížení (10 %) 83,2%
Příkon při nulovém zatížení 0,07W
Vstupní proud max. 0,5 A
Třída ochrany II / (dvojitá izolace)
Polarita (plus uvnitř, mínus vně)
Třída energetické účinnosti 6
VI
Bezpečnostní transformátor odolný proti
zkratu
Přepínací síťový adaptér
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 108 24.09.2021 08:41:48
CZ 109
SST 40 A1
Motorová jednotka
Vstupní napětí 30 V (stejnosměrný proud)
Jmenovitý výkon 320 W
Polarita (plus uvnitř, mínus vně)
Podlahová hubice
Jmenovitý výkon 10W
Polarita (plus uvnitř, mínus vně)
Akumulátor
Lithium-iontový akumulátor 36 V (stejnosměrný proud) /
2200 mAh
Článků 10
Objednávka náhradních dílů
Náhradní díly k tomuto výrobku si můžete dodatečně objednat vždy pohodlně
na internetu na adrese www.kompernass.com.
Naskenujte tento QR kód pomocí chytrého telefonu nebo tabletu.
Pomocí QR kódu se dostanete přímo na naši webovou stránku
(www.kompernass.com) a můžete si pro tento přístroj prohlédnout
a objednat dostupné náhradní díly.
UPOZORNĚNÍ
Máte-li problémy s online objednávkou, můžete se telefonicky nebo e-mailem
obrátit na naše servisní středisko (viz kapitola Servis).
Při objednávání vždy prosím uvádějte číslo výrobku (IAN) 329834_1907,
které naleznete na titulním listu tohoto návodu k obsluze.
Vezměte prosím na vědomí, že ne pro všechny země dodání je možné objednat
náhradní díly on-line.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 109 24.09.2021 08:41:48
110 CZ SST 40 A1
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě závad
tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva ne-
jsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte pokladní doklad. Tento
doklad je potřebný jako důkaz okoupi.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo
výrobní závada, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme, vymění-
me nebo uhradíme kupní cenu. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté
lhůty předložen vadný přístroj a doklad okoupi (pokladní doklad) a stručně se popí-
še, včem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový pro-
dukt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené
součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit
ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědo-
mitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze považo-
vat za spotřební díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou např. spínače,
akumulátory nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržo-
ván. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny
pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu
kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vy-
hnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nespráv-
ném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provede-
ny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 110 24.09.2021 08:41:48
CZ 111
SST 40 A1
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku
(IAN)329834_1907 jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na
titulní straně návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo
spodní straně výrobku.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte nejprve
níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu o
nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat
výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mno-
ho dalších příruček, videí o výrobku a instalační software.
Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku servisu Lidl
(www.lidl-service.com) a můžete pomocí zadání čísla výrobku
(IAN)329834_1907 otevřít svůj návod k obsluze.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 329834_1907
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve
uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 111 24.09.2021 08:41:48
112 CZ SST 40 A1
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 112 24.09.2021 08:41:48
PL 113
SST 40 A1
Spis treści
Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Informacje oinstrukcji obsługi .................................................114
Prawa autorskie ............................................................114
Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem ........................................114
Ostrzeżenia isymbole .......................................................115
Bezpieczeństwo ................................................ 116
Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa ........................................116
Zakres dostawy ................................................ 119
Elementy obsługowe ............................................ 120
Uruchomienie .................................................. 121
Przed pierwszym użyciem ....................................................121
Montaż urządzenia .........................................................121
Ładowanie akumulatora ......................................................121
Wskaźnik stanu naładowania akumulatora ......................... 122
Obsługa ....................................................... 123
Używanie urządzenia .......................................................123
Regulacja mocy ssania .......................................................123
Korzystanie z urządzenia z dodatkowymi akcesoriami ..............................124
Rozwiązywanie problemów ...................................... 126
Czyszczenie i pielęgnacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Opróżnianie pojemnika na zanieczyszczenia i czyszczenie filtra ......................127
Czyszczenie urządzenia .....................................................128
Czyszczenie wałka szczotkowego ..............................................128
Czyszczenie węża ..........................................................129
Przechowywanie ............................................... 129
Utylizacja ..................................................... 129
Utylizacja urządzenia .......................................................129
Utylizacja opakowania ......................................................130
Załącznik ...................................................... 130
Dane techniczne ............................................................130
Zamawianie części zamiennych ................................................131
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH .........................................132
Serwis ....................................................................133
Importer ..................................................................133
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 113 24.09.2021 08:41:49
114 PL SST 40 A1
Wstęp
Informacje oinstrukcji obsługi
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wyso-
ką jakością. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne
wskazówki na temat bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed rozpoczęciem
użytkowania produktu zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsłu-
gi ibezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie zzamieszczonym
tu opisem oraz wpodanym zakresie zastosowań. Instrukcję obsługi przechowuj za-
wsze wpobliżu urządzenia, aby wrazie potrzeby była łatwo dostępna. Wprzypad-
ku przekazania urządzenia osobie trzeciej dołącz do niego również całą dokumen-
tację, wtym tę instrukcję obsługi.
Prawa autorskie
Niniejszy dokument jest chroniony prawem autorskim. Wszelkie rodzaje powielania
lub przedruku, także we fragmentach, jak również reprodukcja ilustracji, również
wzmienionym stanie, są dozwolone wyłącznie po uzyskaniu pisemnej zgody produ-
centa.
Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem
Niniejsze urządzenie służy wyłącznie do odkurzania suchych powierzchni lub suche-
go pyłu w gospodarstwach domowych. Urządzenia nie wolno używać do odkurza-
nia ludzi lub zwierząt. Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań komercyj-
nych ani przemysłowych. Wszelkiego rodzaju roszczenia ztytułu szkód powstałych
wskutek użytkowania urządzenia wsposób niezgodny zprzeznaczeniem, nieprawi-
dłowo wykonanych napraw, zmian dokonanych bez zezwolenia lub użycia niedo-
puszczonych części zamiennych są wykluczone. Ryzyko takich działań ponosi
wyłącznie użytkownik.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 114 24.09.2021 08:41:49
PL 115
SST 40 A1
Ostrzeżenia isymbole
Wtej instrukcji obsługi użyto następujących ostrzeżeń:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Informacja otym stopniu zagrożenia oznacza możliwą sytuację
niebezpieczną.
Zlekceważenie ostrzeżenia może doprowadzić do powstania ciężkich obraż
ciała lub śmierci.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa odniesienia poważnych obrażeń ciała lub
śmierci, przestrzegaj wskazówek zawartych wtym ostrzeżeniu.
OSTRZEŻENIE
Informacja otym stopniu zagrożenia oznacza możliwą sytuację
niebezpieczną.
Nieuniknięcie takiej niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do obrażeń ciała.
Aby uniknąć obrażeń uosób, przestrzegaj wskazówek zawartych wtym ostrze-
żeniu.
UWAGA
Ostrzeżenie otym stopniu zagrożenia oznacza możliwość powsta-
nia szkód materialnych.
Nieuniknięcie takiej niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do powstania
szkód materialnych.
Aby uniknąć szkód materialnych, przestrzegaj wskazówek zaleceń zawartych
wtym ostrzeżeniu.
WSKAZÓWKA
Wskazówka oznacza dodatkowe informacje ułatwiające korzystanie zurzą-
dzenia.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 115 24.09.2021 08:41:52
116 PL SST 40 A1
Bezpieczeństwo
Wtym rozdziale zawarto ważne wskazówki dotyczące bezpiecznej obsługi urzą-
dzenia. To urządzenie jest zgodne zodpowiednimi przepisami bezpieczeństwa.
Nieprawidłowe użycie może spowodować obrażenia uludzi iszkody materialne.
Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa
Aby zapewnić bezpieczne użytkowanie urządzenia, przestrzegaj następujących
wskazówek bezpieczeństwa:
Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź, czy
urządzenie nie ma widocznych uszkodzeń. Nie urucha-
miaj urządzenia, gdy jest ono uszkodzone lub upadło
na ziemię.
Urządzenia nie wolno używać, jeżeli uszkodzony jest
zasilacz sieciowy lub kabel przyłączeniowy.
To urządzenie może być używane przez dzieci od
8.roku życia oraz przez osoby o ograniczonych zdol-
nościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub
też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadcze-
nia i/lub wiedzy wyłącznie pod nadzorem lub po prze-
szkoleniu w zakresie bezpiecznego użytkowania urzą-
dzenia oraz potencjalnych zagrożeń. Dzieciom nie
wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom bez opieki
osób dorosłych nie wolno czyścić ani konserwować
urządzenia.
Materiały opakowaniowe nie są zabawkami!
Materiały opakowaniowe należy przechowyw
wmiejscu niedostępnym dla dzieci. Niebezpieczeństwo
uduszenia!
Nie używaj urządzenia do wciągania:
wody lub innych płynów;
ostrych przedmiotów lub odłamków szkła;
palących się zapałek, tlącego się popiołu lub
niedopałków papierosów;
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 116 24.09.2021 08:41:52
PL 117
SST 40 A1
substancji chemicznych, pyłu kamiennego, gipsu,
cementu lub podobnych cząsteczek;
łatwopalnych i wybuchowych substancji lub chemicz-
nych i żrących płynów.
Urządzenia i zasilacza sieciowego można używać
tylko wewnątrz suchych pomieszczeń.
Zachowaj szczególną ostrożność przy używaniu urzą-
dzenia na schodach. Niebezpieczeństwo upadku!
Nie wymieniaj akcesoriów w czasie pracy urządzenia.
Naprawy urządzenia należy zlecać wyłącznie autory-
zowanemu specjaliście lub serwisowi. Nieprawidłowo
wykonane naprawy mogą powodować zagrożenia dla
użytkownika. Powodują one również utratę gwarancji.
Uszkodzone części wymieniaj zawsze na oryginalne
części zamienne. Tylko oryginalne części gwarantują
odpowiednie bezpieczeństwo użytkowania urządzenia.
Nigdy nie otwieraj obudowy urządzenia.
Wewnątrz nie znajdują się żadne elementy wymagają-
ce konserwacji. Ponadto spowoduje to utratę uprawnień
gwarancyjnych.
Nie dokonuj samodzielnych przeróbek ani zmian
wurządzeniu.
Urządzenia używaj tylko z dostarczonym zasilaczem
sieciowym.
Nie używaj zasilacza sieciowego przyłączonego do
przedłużacza, lecz przyłączaj go bezpośrednio do
gniazda zasilania.
Podczas wyciągania zasilacza sieciowego z gniazda
zasilania nie wolno ciągnąć za kabel przyłączeniowy.
Nigdy nie chwytaj zasilacza sieciowego ani urządzenia
mokrymi rękami.
Nie zakrywaj zasilacza sieciowego, by nie spowodo-
wać jego uszkodzenia wskutek przegrzania.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 117 24.09.2021 08:41:55
118 PL SST 40 A1
Wykorzystywane gniazdo zasilania musi być zawsze
łatwo dostępne, aby w sytuacji zagrożenia zasilacz
sieciowy można było szybko wyjąć z gniazda.
Przed każdym czyszczeniem i gdy urządzenie nie jest uży-
wane, wyciągnij zasilacz sieciowy z gniazda zasilania.
Chronić urządzenie przed wilgocią, rozpryskiwaną i
kapiąca wodą oraz przedostaniem się do środka płynów.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Nie zanurzaj urządzenia i zasilacza sieciowego w wo-
dzie, ani nigdy nie używaj go na otwartej przestrzeni.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
W przypadku zauważenia nietypowych odgłosów, za-
pachu spalenizny lub dymu, natychmiast wyłącz urzą-
dzenie i odłącz zasilacz sieciowy od gniazda zasilania.
Przed ponownym użyciem oddaj urządzenie i zasilacz
sieciowy do sprawdzenia przez specjalistę.
Produkt jest wyposażony w akumulator lito-
wo-jonowy. Nieprawidłowe obchodzenie
się zakumulatorami może doprowadzić do
pożaru, wybuchu, wycieku substancji nie-
bezpiecznych lub powstania innych niebez-
piecznych sytuacji!
Urządzenia nie wolno wrzucać do otwartego ognia.
Nie wystawiaj urządzenia na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych ani wysokich temperatur. Wprze-
ciwnym razie może dojść do przegrzania urządzenia
inieodwracalnych uszkodzeń.
Nie używaj zasilacza sieciowego do innego produktu
i nie próbuj ładować urządzenia za pomocą innej stacji
ładującej. Używaj wyłącznie zasilacza sieciowego
dołączonego do tego urządzenia.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 118 24.09.2021 08:41:55
PL 119
SST 40 A1
Nigdy nie próbuj ładować zwykłych baterii jednorazo-
wego użytku.
W tym urządzeniu nie ma możliwości wymiany
akumula torów.
Akumulatory typu „18650 2200 mAh 36 V“ należy ła-
dować wyłącznie za pomocą zasilacza sieciowego z
liczbą 10 ogniw i pojemnością znamionową 2200 mAh.
Zakres dostawy
(Ilustracje - patrz rozkładana okładka)
Wyjmij zkartonu wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi.
Usuń wszystkie części opakowania.
Zakres dostawy obejmuje następujące elementy:
Zespół silnika odkurzacza akumulatorowego
Zasilacz sieciowy
Długa rękojeść
Krótka rękojeść
Dysza podłogowa
Dysza do tapicerki
Dysza szczelinowa
Wąż ssący
Pas do przenoszenia
Instrukcja obsługi
WSKAZÓWKA
Sprawdź zawartość opakowania pod kątem kompletności elementów iwidocz-
nych uszkodzeń.
Wprzypadku niekompletnej dostawy bądź stwierdzenia uszkodzeń wskutek
wadliwego opakowania lub transportu skontaktuj się zinfolinią serwisową
(patrz rozdział Serwis).
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 119 24.09.2021 08:41:55
120 PL SST 40 A1
Elementy obsługowe
(Ilustracje - patrz rozkładana okładka)
Rysunek A:
1 Włącznik/wyłącznik na długiej rękojeści
2 Długa rękojeść
3 Przycisk odblokowujący na długiej rękojeści
4 Gniazdo przyłączeniowe
5 Mocowanie pasa do przenoszenia
6 Włącznik/wyłącznik na zespole silnika
7 Lampka kontrolna
8 Zespół silnika
9 Dźwignia odblokowująca pojemnik na zanieczyszczenia
0 Pojemnik na zanieczyszczenia
q Mocowanie pasa do przenoszenia
w Przycisk odblokowujący zespół silnika
e Przyciski odblokowujące wąż
r Dysza podłogowa
t Płytka zakrywająca
z Przycisk odblokowujący wałek szczotkowy
u Wałek szczotkowy
i Oświetlenie LED
o Filtr zgrubny
p Filtr HEPA (H13)
Rysunek B:
a Dysza do tapicerki
s Dysza szczelinowa
d Wąż ssący
f Adapter węża ssącego
g Krótka rękojeść
h Przycisk odblokowujący na krótkiej rękojeści
j Pas do przenoszenia
k Wtyk rurkowy zasilacza sieciowego
l Zasilacz sieciowy
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 120 24.09.2021 08:41:55
PL 121
SST 40 A1
Uruchomienie
Przed pierwszym użyciem
Usuń wszystkie elementy opakowania i naklejki ochronne z urządzenia.
WSKAZÓWKA
Urządzenie jest dostarczone z nienaładowanym w pełni akumulatorem.
Przed pierwszym użyciem urządzenia naładuj akumulator.
Może to trwać do 6 godzin.
Montaż urządzenia
Załóż długą rękojeść 2 ostrożnie na zespół silnika 8, aż zatrzaśnie się słyszal-
nie (patrz rys. 1).
Włóż zespół silnika 8 w dyszę podłogową r aż zatrzaśnie się słyszalnie
(patrz rys. 2).
Rys. 1 Rys. 2
Ładowanie akumulatora
WSKAZÓWKA
Przed rozpoczęciem ładowania upewnij się, że urządzenie jest wyłączone.
Podłącz zasilacz sieciowy l do gniazda zasilania.
Podłącz wtyk rurkowy k zasilacza sieciowego l do gniazda przyłączenio-
wego 4 z tyłu zespołu silnika 8.
Lampka kontrolna 7 zaświeci się na zielono. Zaczyna się proces ładowania.
Po zakończeniu ładowania lampka kontrolna 7 zaświeci się na zielono.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 121 24.09.2021 08:41:55
122 PL SST 40 A1
Wskaźnik stanu naładowania akumulatora
Lampka kontrolna 7 wskazuje stan naładowania akumulatora.
Stan naładowania Wskaźnik LED
Akumulator w pełni naładowany
Średni poziom naładowania
Niski poziom naładowania
WSKAZÓWKA
W przypadku niskiego poziomu naładowania akumulatora lampka kontrolna7
zaczyna migać na zielono.
W tym stanie z urządzenia można korzystać jeszcze przez około 3 minuty.
Po całkowitym wyładowaniu akumulatora ostatnia lampka kontrolna 7 miga
pięć razy na zielono i urządzenie wyłącza się.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 122 24.09.2021 08:41:56
PL 123
SST 40 A1
Obsługa
Używanie urządzenia
UWAGA
Otwór ssący musi być zawsze drożny. Zatkanie otworu prowadzi do przegrza-
nia silnika i jego uszkodzenia.
Za pomocą dyszy podłogowej r nie odkurzaj dywanów o długim włosiu.
Wałek szczotkowy u może się zaplątać i zablokować w dywanie.
WSKAZÓWKA
Przed włączeniem urządzenia pamiętaj, aby filtr HEPA p oraz filtr zgrubny o
były zawsze założone.
Gdy moc ssania wyraźnie się obniży i będzie migać ostatnia lampka kontrolna7
na zielono, ponownie podłącz urządzenie do zasilacza sieciowego l.
Przesuń włącznik/wyłącznik 1 na żądany stopień prędkości (patrz rozdział
Regulacja mocy ssania). Lampka kontrolna 7 świeci się na zielono, oświetlenie
LED i na dyszy podłogowej r zapala się i wałek szczotkowy u obraca się.
Przesuwaj dyszę podłogową r po odkurzanych miejscach. Trzymaj przy tym
rękojeść 2 w taki sposób, aby dysza podłogowa r przesuwała się płasko po
podłodze.
Gdy chcesz zakończyć odkurzanie, przesuń włącznik/wyłącznik 1 w poło-
żenie 0. Wałek szczotkowy u zatrzymuje się, lampka kontrolna 7 oraz oświe-
tlenie LED i gasną.
Regulacja mocy ssania
Stopień 1
Ten stopień przeznaczony jest do prostych prac związanych z czyszczeniem. Odgło-
sy pracy są przy tym na niskim poziomie. Urządzenie uzyskuje przy tym maksymalny
czas pracy.
Stopień 2
Ten stopień przeznaczony jest do normalnych prac związanych z czyszczeniem.
Urządzenie uzyskuje przy tym średni czas pracy.
Stopień 3
Ten stopień przeznaczony jest do wymagających prac związanych z czyszczeniem.
Urządzenie uzyskuje przy tym minimalny czas pracy.
WSKAZÓWKA
Korzystając z dodatkowych akcesoriów odkurzaj tylko na stopniu 3, aby uzy-
skać optymalny wynik odkurzania.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 123 24.09.2021 08:41:56
124 PL SST 40 A1
Korzystanie z urządzenia z dodatkowymi akcesoriami
WSKAZÓWKA
Korzystając z dodatkowych akcesoriów odkurzaj tylko na stopniu 3, aby
uzyskać optymalny wynik odkurzania.
Aby korzystać z dodatkowych akcesoriów, musisz zamontować krótka rękojeść g,
pas do przenoszenia j i wąż ssący d.
Naciśnij przycisk odblokowujący 3 i ściągnij ostrożnie długą rękojeść 2
z zespołu silnika 8 (patrz rys. 3).
Załóż krótką rękojeść g ostrożnie na zespół silnika 8, aż zatrzaśnie się słyszal-
nie (patrz rys. 4).
Poprowadź pas do przenoszenia j przez mocowania pasa do przenoszenia
5/q z tyłu zespołu silnika 8 i zamknij zapięcia na rzep (patrz rys. 5 i 6).
Naciśnij przycisk odblokowujący w i ściągnij ostrożnie dyszę podłogową r
z zespołu silnika 8 (patrz rys. 7).
Załóż adapter węża ssącego f na zespół silnika 8, aż zatrzaśnie się słyszal-
nie (patrz rys. 8).
1.
2.
Rys. 3 Rys. 4 Rys. 5
1.
2.
Rys. 6 Rys. 7 Rys. 8
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 124 24.09.2021 08:41:57
PL 125
SST 40 A1
Odkurzać można albo wężem ssącym d albo dyszą do tapicerki a lub dyszą
szczelinową s.
Używaj węża ssącego d, aby odkurzyć większe zanieczyszczenia (patrz rys. 9).
Załóż dyszę do tapicerki a na wąż ssący d, aby odkurzyć np. elementy
tapicerowane lub zasłony (patrz rys. 10).
Załóż dyszę szczelinos na wąż ssący d, aby odkurzyć np. narożniki
lub szczeliny (patrz rys. 11).
Rys. 9 Rys. 10 Rys. 11
WSKAZÓWKA
Zalecenia dotyczące zastosowania
Zalecamy założenie pasa do przenoszenia j przez głowę na ramię
(patrz rys. 12).
Rys. 12
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 125 24.09.2021 08:41:57
126 PL SST 40 A1
Rozwiązywanie problemów
Wponiższej tabeli podano najczęstsze przyczyny usterek isposób ich usunięcia:
Usterka Możliwa przyczyna Sposób usunięcia
Urządzenie nie
działa.
Akumulator nie jest nałado-
wany.
Podłącz urządzenie do
zasilacza sieciowego l.
Urządzenie jest uszkodzone. Skontaktuj się z serwisem.
Urządzenie nie
odkurza zanie-
czyszczeń.
Akumulator nie jest wystarcza-
jąco naładowany.
Podłącz urządzenie do
zasilacza sieciowego l.
Pojemnik na zanieczyszczenia
0 jest zapełniony.
Opróżnij pojemnik na
zanieczyszczenia 0.
Filtr HEPA p jest zapchany. Wyczyść filtr HEPA p.
Urządzenie nie
ładuje się.
Zasilacz sieciowy l nie jest
prawidłowo podłączony do
gniazda przyłączeniowego
4/gniazda zasilania.
Sprawdź podłączenie
zasilacza sieciowego l.
Zasilacz sieciowy l jest
uszkodzony. Skontaktuj się z serwisem.
Urządzenie nie
ładuje się, a
wszystkie lampki
kontrolne 7 miga-
ją na zielono.
Urządzenie było ładowane
za szybko zbyt wiele razy po
sobie. Zabezpieczenie przed
przegrzaniem jest aktywne.
Wyciągnij zasilacz sieciowy l
z gniazda zasilania. Wyciągnij
wtyk rurkowy k z gniazda
przyłączeniowego 4
urządzenia. Odczekaj pewien
czas i spróbuj ponownie nała-
dować urządzenie.
WSKAZÓWKA
Gdy powyższe czynności nie rozwiążą problemu, prosimy zgłosić usterkę na
infolinii serwisowej (patrz rozdział Serwis).
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 126 24.09.2021 08:41:57
PL 127
SST 40 A1
Czyszczenie i pielęgnacja
OSTRZEŻENIE
Wyciągnij zasilacz sieciowy l z gniazda zasilania. Wyciągnij wtyk rurkowy
k z gniazda przyłączeniowego 4 urządzenia.
UWAGA
Nie używaj ściernych ani agresywnych środków czyszczących.
Mogą one uszkodzić powierzchnię urządzenia!
WSKAZÓWKA
Oświetlenie LED i jest bezobsługowe. Diody LED nie są wymienne!
Opróżnianie pojemnika na zanieczyszczenia i czyszczenie filtra
WSKAZÓWKA
Aby uzyskać optymalny efekt odkurzania, regularnie opróżniaj pojemnik na
zanieczyszczenia 0 i czyść filtr HEPA p.
Zwolnij dźwignię odblokowującą 9 i zdejmij jednocześnie pojemnik na zanie-
czyszczenia 0 do przodu (patrz rys. 13).
Wyciągnij najpierw filtr HEPA p, a następnie filtr zgrubny o z pojemnika na za-
nieczyszczenia 0 (patrz rys. 14). Ostukaj oba elementy nad koszem na śmieci
itp. W razie potrzeby filtr HEPA p możesz wypłukać czystą wodą. Następnie
pozostaw go do całkowitego wysuszenia na powietrzu.
Opróżnij pojemnik na zanieczyszczenia 0 do kosza na śmieci itp.
Załóż ponownie najpierw filtr zgrubny o, a następnie suchy filtr HEPA p
w pojemniku na zanieczyszczenia 0.
Załóż pojemnik na zanieczyszczenia 0 na zespół silnika 8, aż zatrzaśnie
się słyszalnie (patrz rys. 15).
1.
2.
2.
1.
Rys. 13 Rys. 14 Rys. 15
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 127 24.09.2021 08:41:58
128 PL SST 40 A1
Czyszczenie urządzenia
Urządzenie czyść zwilżoną szmatką. Do oczyszczenia przyschniętych zabru-
dzeń nanieś na szmatkę delikatny środek do mycia naczyń. Upewnij się, czy
przed ponownym użyciem urządzenie jest całkowicie suche.
Czyszczenie wałka szczotkowego
Wałek szczotkowy u należy regularnie kontrolować, czy się nie blokuje oraz czy-
ścić go z zebranych włosów, frędzli czy zabrudzeń. W tym celu wymontuj wałek
szczotkowy u (patrz rys. 16):
Odwróć dyszę podłogor.
Przesuń przycisk odblokowujący z wałka szczotkowego u w kierunku
symbolu , aby można było zdjąć płytkę zakrywającą t.
Wyjmij wałek szczotkowy u.
Nożyczkami odetnij z wałka szczotkowego u zaplątane włosy i frędzle.
Aby ponownie założyć wałek szczotkowy u, wsuń najpierw szeroki koniec
na wałek napędowy. Następnie wsuń drugi koniec do gniazda tak, aby wałek
szczotkowy u ułożył się prosto wewnątrz dyszy podłogowej r.
Ponownie załóż płytkę zakrywającą t i zablokuj ją, przesuwając przycisk
odblokowujący z w kierunku symbolu .
Rys. 16
Czyszczenie węża
Gdy krótki wąż dyszy podłogowej r jest zapchany, można go udrożnić w następu-
jący sposób:
Ściśnij oba przyciski odblokowujące e na wężu i zdejmij wąż (patrz rys. 17).
Usuń ciała obce z węża.
Załóż wąż na element mocujący, aby przyciski odblokowujące e się zatrzasnę-
ły (patrz rys. 18).
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 128 24.09.2021 08:41:58
PL 129
SST 40 A1
Rys. 17 Rys. 18
Przechowywanie
Urządzenie należy przechowywać w czystym, suchym miejscu, bez bezpośred-
niego nasłonecznienia.
W przypadku dłuższego niekorzystania z urządzenia należy regularnie ładować
wewnętrzny akumulator. Jest to konieczne dla zapewnienia konserwacji akumula-
tora.
Przechowywanie
Urządzenie należy przechowywać w czystym, suchym miejscu, bez bezpośred-
niego nasłonecznienia.
W przypadku dłuższego niekorzystania z urządzenia należy regularnie ładować
wewnętrzny akumulator. Jest to konieczne dla zapewnienia konserwacji akumulatora.
Utylizacja
Utylizacja urządzenia
Widoczny obok symbol przekreślonego pojemnika na śmieci na kółkach oznacza, że
urządzenie to podlega postanowieniom dyrektywy 2012/19/EU. Zgodnie ztą
dyrektywą po zakończeniu okresu eksploatacji zużytego urządzenia nie wolno wy-
rzucać do zwykłych odpadów domowych, lecz należy je oddać do wyspecjalizowa-
nego punktu zbiórki odpadów, zakładu recyklingu lub zakładu utylizacji odpadów.
Wbudowanego akumulatora w tym urządzeniu nie można zdemontować w celu
oddania go oddzielnie do utylizacji.
Utylizacja jest dla użytkownika bezpłatna. Chroń środowisko iutyli-
zuj odpady wprawidłowy sposób.
Informacje na temat możliwości utylizacji wysłużonego urządzenia możesz uzysk
wnajbliższym urzędzie gminy lub miasta.
Produkt można poddać recyklingowi, podlega rozszerzonej odpowiedzialności pro-
ducenta i jest zbierany w ramach systemu segregacji odpadów.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 129 24.09.2021 08:42:01
130 PL SST 40 A1
Utylizacja opakowania
Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska imożna je poddać proceso-
wi recyklingu. Zbędne materiały opakowaniowe utylizuj zgodnie zlokalnymi przepi-
sami.
Zutylizuj opakowanie w sposób przyjazny dla środowiska.
Przestrzegaj oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby
utylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są
oznaczone skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób:
1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty.
Załącznik
Dane techniczne
Zasilacz sieciowy
Producent
KOMPERNASS H. GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NIEMCY
Numer rejestru
handlowego: HRB 4598
Model SST 40 A1-1
Napięcie wejściowe 100–240V ∼ (prąd przemienny)
Wejściowa częstotliwość
prądu przemiennego 50/60Hz
Napięcie wyjściowe 42,0V (prąd stały)
Prąd wyjściowy 0,4A
Moc wyjściowa 18,1W
Średnia wydajność podczas pracy 85,3%
Wydajność przy niskim
obciążeniu (10%) 83,2%
Pobór mocy bez obciążenia 0,07W
Prąd wejściowy maks. 0,5A
Klasa ochronności II / (podwójna izolacja)
Biegunowość (plus wewnątrz, minus na
zewnątrz)
Klasa efektywności energetycznej 6
VI
Odporny na zwarcia transformator
bezpieczeństwa
Zasilacz impulsowy
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 130 24.09.2021 08:42:08
PL 131
SST 40 A1
Zespół silnika
Napięcie wejściowe 30 V (prąd stały)
Moc znamionowa 320 W
Biegunowość (plus wewnątrz, minus na
zewnątrz)
Dysza podłogowa
Moc znamionowa 10 W
Biegunowość (plus wewnątrz, minus na
zewnątrz)
Akumulator
Akumulator litowo-jonowy 36 V (prąd stały) / 2200 mAh
Liczbą ogniw 10
Zamawianie części zamiennych
Części zamienne dla tego produktu można zamawiać przez cały czas w Internecie
na stronie www.kompernass.com.
Zeskanuj ten kod QR za pomocą swojego smartfonu lub tabletu.
Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio do naszej
strony internetowej (www.kompernass.com) iprzeglądać oraz
zamawiać dostępne części zamienne dla tego urządzenia.
WSKAZÓWKA
Wprzypadku problemów zzamówieniem online można skontaktować się
znaszym centrum serwisowym telefonicznie lub mailowo (patrz rozdział
Serwis).
Składając zamówienie prosimy zawsze podawać numer artykułu (IAN)
329834_1907, który znajduje się na stronie tytułowej niniejszej instrukcji
obsługi.
Należy pamiętać, że nie dla wszystkich krajów dostawy jest możliwe
zamówienie części zamiennych przez Internet.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 131 24.09.2021 08:42:08
132 PL SST 40 A1
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku wad
tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te usta-
wowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować paragon. Jest
on wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się w nim wada materiało-
wa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie napra-
wiony, wymieniony na nowy lub zostanie zwrócona jego cena. Warunkiem spełnie-
nia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie w trakcie tego trzyletniego
okresu uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem) oraz krót-
kim opisem wady i daty jej wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy
produkt. Zgodnie z art. 581 §1 niemieckiego kodeksu cywilnego wraz z wymianą
produktu lub jego istotnej części rozpoczyna się nowy okres gwarancyjny.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również
wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili
zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okre-
su gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej
kontroli jakości.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie
obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani uszkodzeń części
łatwo łamliwych, np. przełączników, akumulatorów, lub części wykonanych ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie uży-
wano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidło-
wego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienio-
nych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz
postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej
ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań ko-
mercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny
z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza
naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 132 24.09.2021 08:42:08
PL 133
SST 40 A1
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi
wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu
(IAN)329834_1907 jako dowód zakupu.
Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wygra-
werowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w
dolnym lewym rogu) lub na naklejce ztyłu bądź na spodzie urządzenia.
W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o kontakt z
odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym
dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać
nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji,
filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne.
Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio na stronę serwisu
Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisu-
jąc numer artykułu (IAN)329834_1907.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 329834_1907
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu.
Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 133 24.09.2021 08:42:09
134 PL SST 40 A1
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 134 24.09.2021 08:42:09
SK 135
SST 40 A1
Obsah
Úvod ......................................................... 136
Informácie o tomto návode na obsluhu ..........................................136
Autorské právo .............................................................136
Používanie v súlade s účelom ..................................................136
Výstražné upozornenia a symboly ..............................................137
Bezpečnosť .................................................... 138
Základné bezpečnostné upozornenia ...........................................138
Rozsah dodávky ................................................ 141
Ovládacie prvky ................................................ 142
Uvedenie do prevádzky ......................................... 143
Pred prvým použitím .........................................................143
Montáž prístroja ............................................................143
Nabíjanie akumulátora ......................................................143
Indikácia stavu nabitia ........................................... 144
Obsluha ....................................................... 145
Používanie prístroja .........................................................145
Nastavenie sily vysávania ....................................................145
Použitie prístroja s príslušenstvom ...............................................146
adanie chýb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Čistenie a údržba ............................................... 149
Vyprázdnenie nádoby na nečistoty a vyčistenie filtra ...............................149
Čistenie prístroja ............................................................150
Čistenie rotačnej kefy ........................................................150
Čistenie hadice .............................................................151
Skladovanie ................................................... 151
Likvidácia ..................................................... 151
Likvidácia prístroja ..........................................................151
Likvidácia obalu ............................................................152
Príloha ........................................................ 152
Technické údaje ............................................................152
Objednávanie náhradných dielov ..............................................153
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
Servis ....................................................................155
Dovozca ..................................................................155
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 135 24.09.2021 08:42:09
136 SK SST 40 A1
Úvod
Informácie o tomto návode na obsluhu
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli
pre výrobok vysokej kvality. Návod naobsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje
dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred použitím
výrobku sa oboznámte sovšetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi.
Výrobok používajte iba podľa opisu a vuvedených oblastiach použitia. Návod na
obsluhu si uschovajte vždy ako referenčnú príručku v blízkosti výrobku. Pri postúpení
alebo predaji výrobku tretej osobe odovzdajte všetky podklady vrátane tohto návodu
na obsluhu.
Autorské právo
Táto dokumentácia je chránenáautorským právom. Akékoľvek rozmnožovanie alebo
dotlač, aj čiastková, ako aj reprodukcia obrázkov, aj vzmenenej podobe, je povolená
len spísomným súhlasom výrobcu.
Používanie v súlade s účelom
Tento prístroj slúži výlučne na vysávanie suchých povrchov, resp. na suché vysávanie
v domácnostiach. Prístroj sa nesmie používať na vysávanie ľudí a zvierat. Prístroj nie
je určený na používanie v komerčných alebo priemyselných oblastiach. Nároky aké-
hokoľvek druhu za škody spôsobené používaním v rozpore s určeným účelom, neod-
bornými opravami, nedovolene vykonanými úpravami alebo použitím nepovolených
náhradných dielov sú vylúčené. Riziko nesie sám používateľ.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 136 24.09.2021 08:42:09
SK 137
SST 40 A1
Výstražné upozornenia a symboly
Vtomto návode na používanie sú použité nasledujúce výstražné upozornenia:
NEBEZPEČENSTVO
Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje
možnú nebezpečnú situáciu.
Ak sa nezabráni nebezpečnej situácii, môže to mať za následok ťažké zranenia
alebo smrť.
Aby sa predišlo ťažkým zraneniam či smrti, musia sa dodržiavať inštrukcie
uvedené v tomto výstražnom upozornení.
VÝSTRAHA
Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje
možnú nebezpečnú situáciu.
Ak sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následok zranenia.
Aby ste zabránili zraneniam osôb, riaďte sa inštrukciami uvedenými vtomto
výstražnom upozornení.
POZOR
Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje
možné vecné škody.
Ak sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následokvecné škody.
Aby ste zabránili vecným škodám, riaďte sa inštrukciami uvedenými vtomto
výstražnom upozornení.
UPOZORNENIE
Upozornenie označuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú manipuláciu
s prístrojom.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 137 24.09.2021 08:42:12
138 SK SST 40 A1
Bezpečnosť
Vtejto kapitole získate dôležité bezpečnostné upozornenia premanipuláciu s prístrojom.
Tento prístroj je v súlade s predpísanými bezpečnostnými ustanoveniami. Jeho neod-
borné používanie môže viesť kzraneniam osôb a vecným škodám.
Základné bezpečnostné upozornenia
Pre bezpečnú manipuláciu sprístrojom dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné
upozornenia:
Predpoužitím skontrolujte prípadné viditeľné poškodenia
prístroja. Neuvádzajte doprevádzky poškodený prístroj
ani prístroj, ktorý predtým spadol nazem.
Prístroj nepoužívajte, ak je sieťový adaptér alebo pripo-
jovací kábel poškodený.
Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a
tiež osoby so zníženými fyzickými, senzorickými alebo
mentálnymi schopnosťami, prípadne snedostatočnými
skúsenosťami alebo znalosťami, ak sú pod dohľadom
alebo ak boli dostatočne poučené obezpečnom použí-
vaní prístroja apochopili ztoho vyplývajúce riziká. Deti
sa s prístrojom nesmú hrať. Deti nesmú vykonávať čistenie
anipoužívateľskú údržbu bez dohľadu.
Obalové materiály nie sú hračkou pre deti!
Uchovávajte obalové materiály mimo dosahu detí.
Hrozí nebezpečenstvo udusenia!
Prístroj nepoužívajte na vysávanie:
vody alebo iných tekutín,
ostrých predmetov alebo sklenených črepín,
horiacich zápaliek, tlejúceho popola alebo cigareto-
vých ohorkov,
chemických látok, kamenného prachu, sadry, cementu
alebo podobných látok,
horľavých a výbušných látok ani chemických alebo
agresívnych tekutín.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 138 24.09.2021 08:42:12
SK 139
SST 40 A1
Prístroj a sieťový adaptér používajte len v suchých
priestoroch.
Dávajte zvlášť pozor, keď používate tento prístroj na
schodoch. Hrozí nebezpečenstvo pádu!
Nevymieňajte žiadne príslušenstvo, keď je prístroj
v prevádzke.
Opravy na prístroji zverte len autorizovanému odborné-
mu personálu alebo zákazníckemu servisu. Neodborne
vykonanými opravami môžu pre používateľa vzniknúť
nebezpečenstvá. Navyše zaniká nárok na záruku.
Chybné konštrukčné diely sa musia nahradiť len originál-
nymi náhradnými dielmi. Len pri takýchto dieloch je
zaručené, že budú spĺňať bezpečnostné požiadavky.
Nikdy neotvárajte kryt prístroja.
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne diely, na
ktorých možno vykonať údržbu. Okrem toho stratíte
nárok na záruku.
Naprístroji nevykonávajte žiadne zmeny ani prestavby.
Prístroj používajte len sdodaným sieťovým adaptérom.
Nepoužívajte sieťový adaptér s predlžovacím káblom,
ale sieťový adaptér zastrčte priamo do zásuvky.
Vytiahnite sieťový adaptér zo zásuvky, nikdy ho neťahajte
za pripojovací kábel.
Nikdy nechytajte sieťový adaptér alebo prístroj mokrými
rukami.
Sieťový adaptér nezakrývajte, aby ste predišli poškode-
niu vdôsledku neprípustného prehriatia.
Použitá zásuvka musí byť vždy ľahko prístupná, aby sa
v prípade nebezpečnej situácie mohol sieťový adaptér
rýchlo vytiahnuť zo zásuvky.
Pred každým čistením a pri nepoužívaní vždy vytiahnite
sieťový adaptér zo zásuvky.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 139 24.09.2021 08:42:15
140 SK SST 40 A1
Prístroj chráňte pred vlhkosťou, kvapkajúcou alebo strie-
kajúcou vodou apred vniknutím kvapalín dovnútra.
Hrozí nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom!
Nikdy neponárajte prístroj a sieťový adaptér do vody a
nepoužívajte ho vonku. Hrozí nebezpečenstvo zasiahnutia
elektrickým prúdom!
Ak počujete nezvyčajné zvuky, zacítite zápach spáleniny
alebo zistíte únik dymu z prístroja, prístroj okamžite
vypnite a vytiahnite sieťový adaptér zo zásuvky. Pred
ďalším použitím nechajte prístroj a sieťový adaptér
skontrolovať kvalifikovaným odborníkom.
Produkt je vybavený lítiovo-iónovou batériou.
Nesprávne zaobchádzanie s batériou môže
spôsobiť požiar, explózie, vytečenie nebez-
pečných látok alebo iné nebezpečné situácie!
Prístroj sa nesmie hádzať do otvoreného ohňa.
Prístroj nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu ani
vysokým teplotám. Inak môže dôjsť kjeho prehriatiu
aneopraviteľnému poškodeniu.
Sieťový adaptér nepoužívajte pre iný výrobok a neskú-
šajte nabíjať tento prístroj pomocou inej nabíjacej stani-
ce. Používajte iba sieťový adaptér, ktorý bol dodaný
spolu s týmto prístrojom.
Nikdy sa nepokúšajte dobiť batérie, ktoré nie sú nabíja-
teľné.
Akumulátory v tomto prístroji sa nemôžu vymieňať.
Sieťovým adaptérom nabíjajte iba akumulátory typu
„18650 2200 mAh 36 V“ s 10 čnkami a menovitou
kapacitou 2200 mAh.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 140 24.09.2021 08:42:15
SK 141
SST 40 A1
Rozsah dodávky
(Obrázky pozri na roztváracej strane)
Vyberte všetky diely anávod na obsluhu zkartónového obalu.
Odstráňte všetok obalový materiál.
Dodávka sa skladá z nasledovných komponentov:
Motorová jednotka akumulátorového vysávača
Sieťový adaptér
Dlhá rukoväť
Krátka rukoväť
Podlahová hubica
Hubica na čalúnenie
Štrbinová hubica
Sacia hadica
Nosný popruh
Návod na obsluhu
UPOZORNENIE
Skontrolujte kompletnosť dodávky aviditeľné poškodenia.
Vprípade nekompletnej dodávky alebo poškodení, spôsobených nedostatoč-
ným balením alebo dopravou, sa obráťte na servisnú poradenskú linku (pozri
kapitolu Servis).
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 141 24.09.2021 08:42:15
142 SK SST 40 A1
Ovládacie prvky
(Obrázky pozri na roztváracej strane)
Obrázok A:
1 Spínač zap./vyp. na dlhej rukoväti
2 Dlhá rukoväť
3 Uvoľňovacie tlačidlo na dlhej rukoväti
4 Pripojovacia zdierka
5 Upevnenie nosného popruhu
6 Spínač zap./vyp. pre motorovú jednotku
7 Indikačná kontrolka
8 Motorojednotka
9 Uvoľňovacia páčka nádoby na nečistoty
0 Nádoba na nečistoty
q Upevnenie nosného popruhu
w Uvoľňovacie tlačidlo motorovej jednotky
e Uvoľňovacie tlačidlá pre hadicu
r Podlahová hubica
t Krycia doska
z Uvoľňovací spínač pre rotačnú kefu
u Rotačná kefa
i LED osvetlenie
o Hrubý filter
p HEPA filter (H13)
Obrázok B:
a Hubica na čalúnenie
s Štrbinová hubica
d Sacia hadica
f Adaptér sacej hadice
g Krátka rukoväť
h Uvoľňovacie tlačidlo na krátkej rukoväti
j Nosný popruh
k Konektor sieťového adaptéra
l Sieťový adaptér
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 142 24.09.2021 08:42:15
SK 143
SST 40 A1
Uvedenie do prevádzky
Pred prvým použitím
Z prístroja odstráňte všetky obalové materiály a bezpečnostné nálepky.
UPOZORNENIE
Prístroj sa dodáva s neúplne nabitým akumulátorom.
Pred prvým použitím prístroja sa akumulátor musí nabiť.
Môže to trvať až 6 hodín.
Montáž prístroja
Opatrne zasuňte dlhú rukoväť 2 do motorovej jednotky 8, až budete počuť
cvaknutie (pozri obr. 1).
Zasuňte motorovú jednotku 8 do podlahovej hubice r, až budete počuť
cvaknutie (pozri obr. 2).
Obr. 1 Obr. 2
Nabíjanie akumulátora
UPOZORNENIE
Pred začiatkom nabíjania sa uistite, či je prístroj vypnutý.
Zasuňte sieťový adaptér l do zásuvky.
Zasuňte konektor k sieťového adaptéra l do pripojovacej zdierky 4
na zadnej časti motorovej jednotky 8.
Indikačná kontrolka 7 svieti nazeleno. Začína sa nabíjanie. Po ukončení nabíjania
svieti indikačná kontrolka 7 nazeleno.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 143 24.09.2021 08:42:15
144 SK SST 40 A1
Indikácia stavu nabitia
Indikačná kontrolka 7 indikuje stav nabitia akumulátora.
Stav nabitia LED indikácia
Akumulátor je plne nabitý
Nabitie do polovice
Minimálne nabitie
UPOZORNENIE
Pri slabom akumulátore začne posledná indikačná kontrolka 7 blikať nazeleno.
V tomto stave sa môže prístroj prevádzkovať už len asi 3 minúty.
Ak je akumulátor úplne vybitý, zabliká posledná indikačná kontrolka 7 päťkrát
nazeleno a prístroj sa vypne.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 144 24.09.2021 08:42:16
SK 145
SST 40 A1
Obsluha
Používanie prístroja
POZOR
Sací otvor musí byť vždy voľný a nesmie byť upchatý. Upchatie vedie k prehriatiu
a poškodeniu motora.
Podlahovou hubicou r nevysávajte koberce s vysokým vlasom.
Rotačná kefa u sa môže zapliesť do koberca a zablokovať.
UPOZORNENIE
Dbajte na to, aby bol pred používaním vždy vložený do prístroja HEPA filter p
a hrubý filter o.
Len čo sací výkon výrazne klesne a posledná indikačná kontrolka 7 bliká
nazeleno, pripojte prístroj znovu k sieťovému adaptéru l.
Nastavte spínač zap./vyp. 1 na požadovaný stupeň (pozri kapitolu Nasta-
venie sily vysávania). Indikačná kontrolka 7 svieti nazeleno, LED osvetlenie i
na podlahovej hubici r sa rozsvieti a rotačná kefa u sa otáča.
Podlahovou hubicou r prechádzajte cez miesta, ktoré chcete vysáv. Rukoväť
2 pritom držte tak, aby sa podlahová hubica r posúvala po podlahe rovno.
Na ukončenie vysávania nastavte spínač zap./vyp. 1 do polohy 0. Rotačná
kefa u sa zastaví a indikačná kontrolka 7 a LED osvetlenie i zhasnú.
Nastavenie sily vysávania
Stupeň 1
Tento stupeň je vhodný na jednoduché čistenie. Hlučnosť je pri ňom minimálna.
Prístroj môže pracovať najdlhšie.
Stupeň 2
Tento stupeň je vhodný na bežné čistenie. Prístroj môže pracovať stredne dlho.
Stupeň 3
Tento stupeň je vhodný na náročné čistenie. Prístroj môže pracovať najkratšie.
UPOZORNENIE
Aby ste s príslušenstvom dosiahli optimálny výsledok, vysávajte iba na stupni 3.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 145 24.09.2021 08:42:16
146 SK SST 40 A1
Použitie prístroja s príslušenstvom
UPOZORNENIE
Aby ste s príslušenstvom dosiahli optimálny výsledok, vysávajte iba na stupni 3.
Ak chcete použiť príslušenstvo, musíte namontovať krátku rukoväť g, nosný popruh j
a saciu hadicu d.
Stlačte uvoľňovacie tlačidlo 3 a opatrne vytiahnite dlhú rukoväť 2 z motorovej
jednotky 8 (pozri obr. 3).
Opatrne zasuňte krátku rukoväť g do motorovej jednotky 8, až budete počuť
cvaknutie (pozri obr. 4).
Pretiahnite nosný popruh j cez upevnenia nosného popruhu 5/q na zadnej
časti motorovej jednotky 8 a zalepte suchý zips (pozri obr. 5 a 6).
Stlačte uvoľňovacie tlačidlo w a opatrne vytiahnite podlahovú hubicu r z moto-
rovej jednotky 8 (pozri obr. 7).
Zasuňte adaptér sacej hadice f do motorovej jednotky 8, až budete počuť
cvaknutie (pozri obr. 8).
1.
2.
Obr. 3 Obr. 4 Obr. 5
1.
2.
Obr. 6 Obr. 7 Obr. 8
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 146 24.09.2021 08:42:17
SK 147
SST 40 A1
Môžete vysávať pomocou sacej hadice d, hubice na čalúnenie a alebo štrbinovej
hubice s.
Saciu hubicu d využijete pri vysávaní väčšej špiny (pozri obr. 9).
Nasaďte hubicu na čalúnenie a na saciu hubicu d a povysávajte čalúnenie
alebo závesy (pozri obr. 10).
Nasaďte štrbinovú hubicu s na saciu hubicu d a povysávajte napr. rohy alebo
štrbiny (pozri obr. 11).
Obr. 9 Obr. 10 Obr. 11
UPOZORNENIE
Odporúčaný spôsob použitia
Odporúčame vám prehodiť si nosný popruh j cez hlavu a plece (pozri obr. 12).
Obr. 12
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 147 24.09.2021 08:42:17
148 SK SST 40 A1
adanie chýb
Nasledujúca tabuľka slúži ako pomôcka pri vyhľadávaní aodstraňovaní menších
porúch:
Chyba Možná príčina Odstránenie
Prístroj nefunguje.
Akumulátor nie je nabitý. Prístroj pripojte k sieťovému
adaptéru l.
Prístroj je poškodený. Kontaktujte zákaznícky servis.
Prístroj skoro vôbec
nevysáva.
Akumulátor nie je dostatočne
nabitý.
Prístroj pripojte k sieťovému
adaptéru l.
Nádoba na nečistoty 0 je
plná.
Vyprázdnite nádobu na
nečistoty 0.
HEPA filter p je upchatý. Vyčistite HEPA filter p.
Prístroj sa nenabíja.
Sieťový adaptér l nie je
dobre zasunutý do pripojova-
cej zdierky 4/zásuvky.
Skontrolujte prípojky sieťového
adaptéra l.
Sieťový adaptér l je poško-
dený. Kontaktujte zákaznícky servis.
Prístroj sa nenabíja
a všetky indikačné
kontrolky 7 blikajú
zeleno.
Prístroj bol príliš často rýchlo
za sebou nabíjaný. Ochrana
proti prehriatiu je aktívna.
Sieťový adaptér l vytiahnite
zo sieťovej zásuvky. Vytiahnite
nástrčkový konektor k z
pripojovacej zdierky 4
prístroja. Počkajte nejaký čas
a pokúste sa prístroj znova
nabiť.
UPOZORNENIE
Ak pomocou vyššie uvedených krokov nemôžete odstrániť problém, kontaktujte,
prosím, servisnú poradenskú linku (pozri kapitolu Servis).
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 148 24.09.2021 08:42:17
SK 149
SST 40 A1
Čistenie a údržba
VÝSTRAHA
Sieťový adaptér l vytiahnite vždy zo zásuvky. Vytiahnite konektor k z pripo-
jovacej zdierky 4 prístroja.
POZOR
Nepoužívajte žiadne abrazívne alebo agresívne čistiace prostriedky.
Môžu poškodiť povrch prístroja.
UPOZORNENIE
LED osvetlenie i je bezúdržbové. Svetelné LED diódy sa nedajú vymeniť!
Vyprázdnenie nádoby na nečistoty a vyčistenie filtra
UPOZORNENIE
Aby bolo vysávanie čo najúčinnejšie, pravidelne vyprázdňujte nádobu na nečis-
toty 0 a čistite HEPA filter p.
Stlačte uvoľňovaciu páčku 9 a súčasne vytiahnite nádobu na nečistoty 0
smerom dopredu (pozri obr. 13).
Najprv z nádoby na nečistoty 0 vytiahnite HEPA filter p a potom hrubý fil-
tero (pozri obr. 14). Obidva diely vyklepte napríklad nad odpadkovým košom.
V prípade potreby môžete HEPA filter p vypláchnuť čistou vodou. Následne ho
nechajte na vzduchu úplne vysušiť.
Vyprázdnite nádobu na nečistoty 0 napríklad nad odpadkovým košom.
Do nádoby na nečistoty 0 nasaďte najprv hrubý filter o a potom suchý HEPA
filter p.
Zasuňte nádobu na nečistoty 0 do motorovej jednotky 8, až budete počuť
cvaknutie (pozri obr. 15).
1.
2.
2.
1.
Obr. 13 Obr. 14 Obr. 15
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 149 24.09.2021 08:42:18
150 SK SST 40 A1
Čistenie prístroja
Prístroj utrite vlhkou utierkou. Pri odolných nečistotách dajte na vlhkú utierku
trochu jemného čistiaceho prostriedku. Dbajte nato, aby bol prístroj pred
opätovným použitím znovu úplne suchý.
Čistenie rotačnej kefy
Rotačná kefa u by sa mala pravidelne kontrolovať vzhľadom na blokovania a zba-
vovať zachytených vlasov, strapcov nečistôt alebo špiny. Preto odmontujte rotačnú
kefu u (pozri obr. 16):
Otočte podlahovú hubicu r.
Otočte uvoľňovací spínač z pre rotačnú kefu u v smere symbolu , aby ste
mohli odstrániť kryciu dosku t.
Vyberte rotačnú kefu u.
Z rotačnej kefy u nožnicami odstrihnite zachytené vlasy a strapce nečistôt.
Pre opätovné nasadenie rotačnej kefy u nasuňte najprv široký koniec na hnací
hriadeľ. Potom posúvajte druhý koniec do uchytenia tak, aby rotačná kefa u
ležala v podlahovej hubici r rovno.
Kryciu dosku t znovu nasaďte a zablokujte ju tak, že posuniete uvoľňovací
spínač z v smere symbolu .
Obr. 16
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 150 24.09.2021 08:42:18
SK 151
SST 40 A1
Čistenie hadice
Keď sa hadica na podlahovej hubici r zapchá, môžete ju uvoľniť takto:
Stlačte obe uvoľňovacie tlačidlá e na hadici a vytiahnite hadicu (pozri obr. 17).
Odstráňte z hadice cudzie telesá.
Zasuňte hadicu do uchytenia, aby uvoľňovacie tlačidlá e zacvakli (pozri obr. 18).
Obr. 17 Obr. 18
Skladovanie
Prístroj uskladnite na čistom asuchom mieste bez priameho slnečného žiarenia.
Ak integrovaný akumulátor dlhší čas nepoužívate, pravidelne ho dobíjajte.
Tento krok je nutný, aby sa akumulátor šetril.
Likvidácia
Likvidácia prístroja
Symbol preškrtnutej odpadovej nádoby nakolieskach upozorňuje, že tento prístroj
podlieha smernici č. 2012/19/EU. Táto smernica stanovuje, že tento prístroj nesmie-
te po uplynutí doby používania zneškodniť s bežným odpadom z domácnosti, ale
musíte ho odovzdať na špeciálne zriadených zberných miestach, v zberných dvoroch
alebo v podnikoch na likvidáciu odpadu. Akumulátor zabudovaný v tomto prístroji
nie je možné vybrať na likvidáciu.
Táto likvidácia je pre vás bezplatná. Chráňte životné prostredie
alikvidujte odpad odborne.
Informácie o možnostiach likvidácie výrobku, ktorý doslúžil, získate od svojej obecnej
alebo mestskej samosprávy.
Produkt je recyklovateľný, podlieha rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbiera sa
oddelene.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 151 24.09.2021 08:42:21
152 SK SST 40 A1
Likvidácia obalu
Pri výbere obalových materiálov sa prihliadalo na ekologické hľadisko a odborné
možnosti likvidácie, apreto ich možno recyklovať. Nepotrebné obalové materiály
zlikvidujte podľa miestne platných predpisov.
Obal zlikvidujte ekologicky.
Dbajte na označenie na rôznych obalových materiáloch a trieďte ich osobitne. Oba-
lové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom:
1 – 7: plasty, 20 – 22: papier a lepenka, 80 – 98: kompozitné materiály.
Príloha
Technické údaje
Sieťový adaptér
Výrobca
KOMPERNASS H. GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY/NEMECKO
Obchodné registračné číslo:
HRB 4598
Model SST 40 A1-1
Vstupné napätie 100 – 240 V ∼ (striedavý prúd)
Frekvencia vstupného striedavého prúdu 50/60Hz
Výstupné napätie 42,0V (jednosmerný prúd)
Výstupný prúd 0,4A
Výstupný výkon 18,1W
Priemerná účinnosť v prevádzke 85,3%
Účinnosť pri nízkom zaťažení (10 %) 83,2%
Príkon pri nulovom zaťažení 0,07W
Vstupný prúd max. 0,5A
Trieda ochrany II / (dvojitá izolácia)
Polarita (plus vnútri, mínus vonku)
Trieda energetickej účinnosti 6
VI
Bezpečnostný transformátor odolný
proti skratu
Prepínací sieťový adaptér
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 152 24.09.2021 08:42:28
SK 153
SST 40 A1
Motorová jednotka
Vstupné napätie 30V (jednosmerný prúd)
Menovitý výkon 320 W
Polarita (plus vnútri, mínus vonku)
Podlahová hubica
Menovitý výkon 10 W
Polarita (plus vnútri, mínus vonku)
Akumulátor
Lítiovo-iónová batéria 36 V (jednosmerný prúd)/2200 mAh
Článkami 10
Objednávanie náhradných dielov
Náhradné diely pre tento výrobok si môžete trvalo pohodlne doobjednať na internete
na stránke www.kompernass.com.
Naskenujte si tento QR kód pomocou smartfónu alebo tabletu.
Pomocou QR kódu sa dostanete priamo na našu webovú stránku
www.kompernass.com a môžete si prezrieť a objednať náhradné
diely dostupné pre tento prístroj.
UPOZORNENIE
Ak by ste mali problémy s online objednávkou, môžete sa obrátiť telefonicky
alebo e-mailom na naše servisné centrum (pozri kapitolu Servis).
Pri objednávke vždy uveďte číslo výrobku (IAN) 329834_1907, ktoré môžete
nájsť na titulnej strane tohto návodu na obsluhu.
Zohľadnite, prosím, že online objednávanie náhradných dielov nie je možné
pre všetky krajiny.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 153 24.09.2021 08:42:28
154 SK SST 40 A1
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedostatkov
tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto
Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou
nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom zakúpenia. Prosím, uschovajte si pokladničný
blok. Tento bude potrebný ako dôkaz ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe materi-
álu alebo výrobnej chybe, výrobok vám – podľa nášho uváženia – bezplatne opraví-
me, vymeníme alebo uhradíme kúpnu cenu. Podmienkou tohto záručného plnenia je,
že počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný
blok) predloží so stručným opisom, v čom spočíva nedostatok prístroja a kedy sa
vyskytol.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový výro-
bok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná doba.
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené aopravené
diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po
vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred doda-
ním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu alebo výrobné chyby. Táto záruka sa
nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu a preto ich
možno pokladať za rýchlo opotrebiteľné diely, ani na poškodenia krehkých dielov, ako
sú napríklad spínače, akumulátory alebo diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním alebo
neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne dodržiav
všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť
použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred
ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Záru-
kazaniká pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia apri
zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 154 24.09.2021 08:42:28
SK 155
SST 40 A1
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich
pokynov:
Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku
(IAN)329834_1907 ako doklad o nákupe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku, na
titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej
alebo spodnej strane výrobku.
Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte najprv
nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
Výrobok, zaevidovaný ako porucho, môžete potom spolu s dokladom o náku-
pe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo,
bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude oznámená.
Na webovej stránke www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho
ďalších príručiek, videá o výrobkoch a inštalačný softvér.
Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na stránku servisu Lidl
(www.lidl-service.com) a pomocou zadania čísla výrobku
(IAN)329834_1907 otvoríte váš návod na obsluhu.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 329834_1907
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Naj-
prv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 155 24.09.2021 08:42:28
156 SK SST 40 A1
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 156 24.09.2021 08:42:28
ES 157
SST 40 A1
Índice
Introducción ................................................... 158
Información sobre estas instrucciones de uso .....................................158
Derechos de propiedad intelectual .............................................158
Uso previsto ...............................................................158
Indicaciones de advertencia y símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
Seguridad ..................................................... 160
Indicaciones básicas de seguridad .............................................160
Volumen de suministro ........................................... 163
Elementos de mando ............................................ 164
Puesta en funcionamiento ........................................ 165
Antes del primer uso .........................................................165
Montaje del aparato ........................................................165
Carga de la batería .........................................................165
Indicación del nivel de carga de la batería .......................... 166
Manejo ....................................................... 167
Uso del aparato ............................................................167
Regulación de la potencia de aspiración .........................................167
Uso del aparato con los accesorios adicionales ...................................168
Solución de errores ............................................. 170
Limpieza y mantenimiento ....................................... 171
Vaciado del depósito de suciedad y limpieza del filtro ..............................171
Limpieza del aparato ........................................................172
Limpieza del rodillo de cepillos ................................................172
Limpieza del tubo flexible .....................................................172
Almacenamiento ................................................ 173
Desecho ....................................................... 173
Desecho del aparato ........................................................173
Desecho del embalaje .......................................................174
Anexo ........................................................ 174
Características técnicas ......................................................174
Pedido de recambios ........................................................175
Garantía de Kompernass Handels GmbH ........................................176
Asistencia técnica ...........................................................177
Importador ................................................................177
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 157 24.09.2021 08:42:29
158 ES SST 40 A1
Introducción
Información sobre estas instrucciones de uso
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta
calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones
importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este producto. Antes
de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación
indicados. Guarde siempre las instrucciones de uso cerca del producto para poder
utilizarlas como material de consulta. Entregue todos los documentos, incluidas estas
instrucciones de uso, cuando transfiera o venda el producto a terceros.
Derechos de propiedad intelectual
Esta documentación está protegida por derechos de propiedad intelectual. Solo se
permite su reproducción o reimpresión, total o parcial, así como la reproducción de
imágenes, incluso modificadas, con la autorización por escrito del fabricante.
Uso previsto
Este aparato está diseñado exclusivamente para la aspiración de superficies y mate-
riales secos en un entorno doméstico privado. Este aparato no debe utilizarse para
aspirar sobre personas o animales. Este aparato no está previsto para su uso comer-
cial o industrial. Se excluyen las reclamaciones de cualquier tipo por los daños cau-
sados por un uso contrario a lo previsto, reparaciones inadecuadas, modificaciones
no autorizadas o el uso de recambios no homologados. El riesgo será responsabili-
dad exclusiva del usuario.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 158 24.09.2021 08:42:29
ES 159
SST 40 A1
Indicaciones de advertencia y símbolos
En estas instrucciones de uso se utilizan las siguientes indicaciones de advertencia:
PELIGRO
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situa-
ción de peligro.
Si no se evita la situación de peligro, pueden producirse lesiones graves o incluso
la muerte.
Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar un peligro
de lesiones graves o incluso mortales.
ADVERTENCIA
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible
situación de peligro.
Si no se evita la situación de peligro, pueden producirse lesiones.
Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar lesiones
personales.
ATENCIÓN
Una advertencia de este nivel de peligro indica un posible daño
material.
Si no se evita la situación, pueden producirse daños materiales.
Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar daños
materiales.
INDICACIÓN
La indicación proporciona información adicional que facilita el manejo del
aparato.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 159 24.09.2021 08:42:32
160 ES SST 40 A1
Seguridad
En este capítulo obtendrá indicaciones de seguridad importantes para el manejo del
aparato. Este aparato cumple las normas de seguridad prescritas. Un uso inadecuado
puede causar lesiones personales y daños materiales.
Indicaciones básicas de seguridad
Para manejar con seguridad el aparato, deben tenerse en cuenta las siguientes
indicaciones de seguridad:
Antes de usar el aparato, compruebe si hay daños
externos visibles. No ponga en funcionamiento un
aparato dañado o que se haya caído.
No utilice el aparato si el adaptador de red o el cable
de conexión están dañados.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de
8años y por personas cuyas facultades físicas, senso-
riales o mentales sean reducidas o carezcan de los co-
nocimientos y de la experiencia necesarios siempre que
sean vigilados o hayan sido instruidos correctamente
sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido
los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con
el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de
limpieza y mantenimiento del aparato sin supervisión.
¡Los materiales de embalaje no son un juguete!
Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance
de los niños. ¡Existe peligro de asfixia!
No utilice el aparato para aspirar lo siguiente:
Agua u otros líquidos.
Objetos afilados o fragmentos de vidrio.
Cerillas encendidas, colillas ni cenizas candentes.
Productos químicos, grava, yeso, cemento o partículas
similares.
Sustancias inflamables y explosivas o líquidos químicos
y agresivos.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 160 24.09.2021 08:42:32
ES 161
SST 40 A1
Utilice el aparato y el adaptador de red exclusiva-
mente en estancias secas.
Tenga especial cuidado al utilizar el aparato en las
escaleras. ¡Existe peligro de caídas!
No cambie ningún accesorio mientras el aparato esté
en funcionamiento.
Solo el personal técnico autorizado o el servicio de
asistencia técnica pueden realizar reparaciones en el
aparato. Una reparación inadecuada puede provocar
riesgos para el usuario. Además, se anulará la garantía.
Los componentes defectuosos deben sustituirse exclusiva-
mente por recambios originales. Solo puede garantizarse
el cumplimiento de los requisitos de seguridad con el
uso de estos recambios.
No abra nunca la carcasa del aparato. No hay ninguna
pieza en el interior que deba someterse a ningún tipo de
mantenimiento. Además, la garantía perderá su validez.
No realice cambios ni transformaciones por cuenta
propia en el aparato.
Utilice el aparato exclusivamente con el adaptador de
red suministrado.
El adaptador de red no debe utilizarse con un alargador,
sino que debe conectarse directamente a una toma
eléctrica.
Agarre siempre el adaptador de red para desconectarlo
de la toma eléctrica, no tire del cable de conexión.
No toque nunca el adaptador de red ni el aparato con
las manos húmedas.
No cubra el adaptador de red para evitar daños por
un calentamiento indebido.
La toma eléctrica utilizada debe estar en un lugar de
fácil acceso para poder desconectar rápidamente el
adaptador de red en caso de peligro.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 161 24.09.2021 08:42:35
162 ES SST 40 A1
Antes de limpiar el aparato, y si no pretende utilizarlo,
desconecte siempre el adaptador de red de la toma
eléctrica.
Proteja el aparato contra la humedad, las salpicaduras
y las gotas de agua, así como contra la penetración de
líquidos. ¡Existe peligro de descarga eléctrica!
No sumerja nunca el aparato ni el adaptador de red
en agua ni los utilice a la intemperie. ¡Existe peligro de
descarga eléctrica!
Si percibe ruidos anómalos, olor a quemado o la forma-
ción de humo en el aparato, apáguelo inmediatamente
y desconecte el adaptador de red de la toma eléctrica.
Encargue la revisión del aparato y del adaptador de
red a un técnico cualificado antes de volver a utilizarlo.
El producto cuenta con una batería de io-
nes de litio. ¡Un manejo incorrecto puede
provocar incendios, explosiones, fugas de
sustancias peligrosas u otras situaciones de
peligro!
No debe arrojarse el aparato al fuego.
No exponga el aparato a la luz solar directa ni a tem-
peraturas elevadas. De lo contrario, podría sobrecalen-
tarse y dañarse de forma irreparable.
No utilice el adaptador de red para otro producto ni in-
tente cargar este aparato con otro cargador. Utilice ex-
clusivamente el adaptador de red suministrado con este
aparato.
No intente recargar nunca las pilas que no sean recarga-
bles.
La batería de este aparato no puede cambiarse.
Utilice el adaptador de red para cargar únicamente bate-
rías del tipo „18650 2200 mAh 36 V“ con una canti-
dad de 10 células y con una capacidad nominal de
2200 mAh.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 162 24.09.2021 08:42:35
ES 163
SST 40 A1
Volumen de suministro
(Consulte las ilustraciones de la página desplegable)
Extraiga todas las piezas y las instrucciones de uso de la caja.
Retire todo el material de embalaje.
El volumen de suministro consta de los siguientes componentes:
Unidad motriz de la aspiradora inalámbrica
Adaptador de red
Mango largo
Mango corto
Boquilla para suelos
Boquilla para tapizados
Boquilla para juntas
Tubo de aspiración
Correa de transporte
Manual de instrucciones de uso
INDICACIÓN
Compruebe que el volumen de suministro esté completo y si hay daños visibles.
Si el suministro está incompleto o se observan daños debido a un embalaje de-
ficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia
(consulte el capítulo Asistencia técnica).
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 163 24.09.2021 08:42:35
164 ES SST 40 A1
Elementos de mando
(Consulte las ilustraciones de la página desplegable)
Figura A:
1 Interruptor de encendido/apagado del mango largo
2 Mango largo
3 Botón de desencastre del mango largo
4 Conexión
5 Fijación para la correa de transporte
6 Interruptor de encendido/apagado de la unidad motriz
7 Indicador luminoso
8 Unidad motriz
9 Palanca de desencastre del depósito de suciedad
0 Depósito de suciedad
q Fijación para la correa de transporte
w Botón de desencastre de la unidad motriz
e Botones de desencastre del tubo flexible
r Boquilla para suelos
t Cubierta
z Desencastre del rodillo de cepillos
u Rodillo de cepillos
i Iluminación led
o Filtro grueso
p Filtro HEPA (H13)
Figura B:
a Boquilla para tapizados
s Boquilla para juntas
d Tubo de aspiración
f Adaptador para el tubo de aspiración
g Mango corto
h Botón de desencastre del mango corto
j Correa de transporte
k Conector del adaptador de red
l Adaptador de red
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 164 24.09.2021 08:42:35
ES 165
SST 40 A1
Puesta en funcionamiento
Antes del primer uso
Retire todo el material de embalaje y las láminas de protección del aparato.
INDICACIÓN
El aparato se suministra con la batería parcialmente cargada.
Cargue completamente la batería antes de usar el aparato por primera vez.
Este proceso puede durar hasta 6horas.
Montaje del aparato
Inserte cuidadosamente el mango largo 2 en la unidad motriz 8 hasta que
encastre audiblemente (consulte la fig.1).
Inserte la unidad motriz 8 en la boquilla para suelos r hasta que encastre
audiblemente (consulte la fig.2).
Fig.1 Fig.2
Carga de la batería
INDICACIÓN
Asegúrese de que el aparato esté apagado antes de comenzar con la carga.
Conecte el adaptador de red l a una toma eléctrica.
Conecte el conector k del adaptador de red l en la conexión 4 de
la parte posterior de la unidad motriz 8.
El indicador luminoso 7 se iluminará en verde y comenzará el proceso de carga.
Una vez finalizado el proceso de carga, el indicador luminoso 7 se ilumina en verde.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 165 24.09.2021 08:42:35
166 ES SST 40 A1
Indicación del nivel de carga de la batería
El indicador luminoso 7 muestra el nivel de carga de la batería.
Nivel de carga Indicador led
Batería totalmente cargada
Nivel medio de carga
Poca carga
INDICACIÓN
Si la batería tiene poca carga, el último indicador luminoso 7 comienza a
parpadear en verde.
En este estado, el aparato todavía puede funcionar unos 3minutos más.
Si la batería está totalmente descargada, el último indicador luminoso 7
parpadea cinco veces en verde y el aparato se apaga.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 166 24.09.2021 08:42:36
ES 167
SST 40 A1
Manejo
Uso del aparato
ATENCIÓN
El orificio de aspiración debe estar siempre libre y no puede quedar obstruido.
Las obstrucciones provocan el sobrecalentamiento del motor, lo que puede
ocasionar daños.
No utilice la boquilla para suelos r para aspirar alfombras de pelo largo. De lo
contrario, el rodillo de cepillos u podría enredarse en la alfombra y bloquearse.
INDICACIÓN
Asegúrese siempre de que el filtro HEPA p y el filtro grueso o estén montados
antes de utilizar el aparato.
En cuanto aprecie que la potencia de aspiración disminuye notablemente y el
último indicador luminoso 7 parpadee en verde, vuelva a conectar el aparato
con el adaptador de red l.
Ajuste el interruptor de encendido/apagado 1 en el nivel deseado (consulte
el capítulo Regulación de la potencia de aspiración). El indicador luminoso 7
se ilumina en verde, la iluminación led i de la boquilla para suelos r se
enciende y el rodillo de cepillos u comienza a girar.
Desplace la boquilla para suelos r sobre las zonas que desee aspirar. Para
ello, sujete el mango 2 de forma que la boquilla para suelos r se deslice por
el suelo con toda su superficie.
Ajuste el interruptor de encendido/apagado 1 en la posición 0 para finali-
zar la aspiración. Tras esto, el rodillo de cepillos u se detiene y el indicador
luminoso 7 y la iluminación led i se apagan.
Regulación de la potencia de aspiración
Nivel 1
Este nivel es apto para las tareas de limpieza más sencillas y hace poco ruido.
El aparato alcanza el tiempo máximo de funcionamiento.
Nivel 2
Este nivel es apto para las tareas de limpieza normales. El aparato alcanza el tiempo
medio de funcionamiento.
Nivel 3
Este nivel es apto para las tareas de limpieza más exigentes. El aparato alcanza el
tiempo mínimo de funcionamiento.
INDICACIÓN
Si utiliza los accesorios adicionales, aspire solo con el nivel3 para obtener un
resultado óptimo.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 167 24.09.2021 08:42:36
168 ES SST 40 A1
Uso del aparato con los accesorios adicionales
INDICACIÓN
Si utiliza los accesorios adicionales, aspire solo con el nivel3 para obtener un
resultado óptimo.
Para usar los accesorios adicionales, deben montarse el mango corto g, la correa
de transporte j y el tubo de aspiración d.
Pulse el botón de desencastre 3 y tire cuidadosamente del mango largo 2
para extraerlo de la unidad motriz 8 (consulte la fig.3).
Inserte cuidadosamente el mango corto g en la unidad motriz 8 hasta que
encastre audiblemente (consulte la fig.4).
Introduzca la correa de transporte j a través de las fijaciones para la correa de
transporte 5/q de la parte trasera de la unidad motriz 8 y cierre los cierres
de velcro (consulte las figs.5 y6).
Pulse el botón de desencastre w y tire cuidadosamente de la boquilla para
suelos r para extraerla de la unidad motriz 8 (consulte la fig.7).
Inserte el adaptador para el tubo de aspiración f en la unidad motriz 8 hasta
que encastre audiblemente (consulte la fig.8).
1.
2.
Fig.3 Fig.4 Fig.5
1.
2.
Fig.6 Fig.7 Fig.8
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 168 24.09.2021 08:42:37
ES 169
SST 40 A1
Puede aspirar con el tubo de aspiración d o con la boquilla para tapizados a o la
boquilla para juntas s.
Utilice el tubo de aspiración d para aspirar partículas más grandes de polvo
(consulte la fig.9).
Monte la boquilla para tapizados a en el tubo de aspiración d, p.ej., para
aspirar superficies tapizadas o cortinas (consulte la fig.10).
Monte la boquilla para juntas s en el tubo de aspiración d, p.ej., para aspirar
esquinas o juntas (consulte la fig.11).
Fig.9 Fig.10 Fig.11
INDICACIÓN
Recomendación de uso
Recomendamos pasar la correa de transporte j por encima de la cabeza
para colocarla sobre el hombro (consulte la fig.12).
Fig.12
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 169 24.09.2021 08:42:37
170 ES SST 40 A1
Solución de errores
La siguiente tabla ayuda a la localización y solución de averías menores:
Fallo Posible causa Solución
El aparato no
funciona.
La batería no está cargada. Conecte el aparato con el
adaptador de red l.
El aparato está defectuoso. Póngase en contacto con el
servicio de asistencia técnica.
El aparato casi no
aspira suciedad.
La batería no está lo suficien-
temente cargada.
Conecte el aparato con el
adaptador de red l.
El depósito de suciedad 0
está lleno.
Vacíe el depósito de suciedad
0.
El filtro HEPA p está
obstruido. Limpie el filtro HEPA p.
El aparato no se
carga.
El adaptador de red l no
está conectado correctamente
en la conexión 4/la
toma eléctrica.
Compruebe las conexiones
del adaptador de red l.
El adaptador de red l está
defectuoso.
Póngase en contacto con el
servicio de asistencia técnica.
El aparato no se
carga y todos los
indicadores lumino-
sos7 parpadean
en verde.
El aparato se ha cargado
demasiadas veces rápidamen-
te de forma consecutiva. La
protección contra el sobreca-
lentamiento está activada.
Desconecte el adaptador de
redl de la toma eléctrica.
Desconecte el conectork de
la conexión 4 del apa-
rato. Espere un poco y vuelva
a intentar cargar el aparato.
INDICACIÓN
Si no logra solucionar el problema con los pasos indicados, póngase en
contacto con la línea directa de asistencia técnica (consulte el capítulo
Asistencia técnica).
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 170 24.09.2021 08:42:37
ES 171
SST 40 A1
Limpieza y mantenimiento
ADVERTENCIA
Agarre siempre el adaptador de red l para desconectarlo de la toma eléctrica.
Desconecte el conector k de la conexión 4 del aparato.
ATENCIÓN
No utilice productos de limpieza abrasivos ni agresivos, ya que podrían dañar
la superficie del aparato.
INDICACIÓN
La iluminación led i no requiere mantenimiento. ¡Los ledes no pueden cam-
biarse!
Vaciado del depósito de suciedad y limpieza del filtro
INDICACIÓN
Para conseguir los mejores resultados de aspiración, vacíe el depósito de
suciedad 0 y limpie el filtro HEPA p con regularidad.
Suelte la palanca de desencastre 9 y, al mismo tiempo, tire del depósito de
suciedad 0 hacia delante (consulte la fig.13).
Retire primero el filtro HEPA p y después el filtro grueso o del depósito de
suciedad 0 (consulte la fig.14). Sacuda ambas piezas sobre un cubo de
basura o un contenedor similar. En caso necesario, puede enjuagar el filtro
HEPA p con agua limpia. Tras esto, deje que se seque completamente al aire.
Vacíe el depósito de suciedad 0 sobre un cubo de basura o un contenedor similar.
Vuelva a insertar primero el filtro grueso o y después el filtro HEPA p ya seco
en el depósito de suciedad 0.
Inserte el depósito de suciedad 0 en la unidad motriz 8 hasta que encastre
audiblemente (consulte la fig.15).
1.
2.
2.
1.
Fig.13 Fig.14 Fig.15
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 171 24.09.2021 08:42:38
172 ES SST 40 A1
Limpieza del aparato
Limpie el aparato con un paño húmedo. En caso de suciedad persistente, añada
un poco de jabón lavavajillas suave al paño. Asegúrese de que el aparato esté
totalmente seco antes de volver a utilizarlo.
Limpieza del rodillo de cepillos
Compruebe regularmente si el rodillo de cepillos u está obstruido y elimine el cabe-
llo, los hilos o la suciedad atascada. Para ello, desmonte el rodillo de cepillos u
(consulte la fig.16):
Dé la vuelta a la boquilla para suelos r.
Desplace el desencastre z del rodillo de cepillos u en dirección al símbolo
para poder extraer la cubierta t.
Retire el rodillo de cepillos u.
Corte con unas tijeras los pelos e hilos que estén enredados en el rodillo de
cepillos u.
Para volver a insertar el rodillo de cepillos u, introduzca primero el extremo
ancho en el eje de accionamiento. Tras esto, introduzca el otro extremo en el
alojamiento de forma que el rodillo de cepillos u quede insertado en posición
recta en la boquilla para suelos r.
Vuelva a colocar la cubierta t y desplace el desencastre z hacia el símbolo
para fijarla.
Fig.16
Limpieza del tubo flexible
Si el tubo flexible corto de la boquilla para suelos r se obstruye, puede desatascarlo
de la manera siguiente:
Pulse ambos botones de desencastre e del tubo flexible y retire el tubo flexible
(consulte la fig.17).
Retire los cuerpos extraños del tubo flexible.
Desplace el tubo flexible por el alojamiento de forma que los botones de desen-
castre e queden encastrados (consulte la fig.18).
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 172 24.09.2021 08:42:38
ES 173
SST 40 A1
Fig.17 Fig.18
Almacenamiento
Guarde el aparato en un lugar limpio y seco y protegido de la radiación solar
directa.
Cargue la batería integrada regularmente si no pretende utilizarla durante un
periodo prolongado de tiempo. Este procedimiento es necesario para el manteni-
miento de la batería.
Desecho
Desecho del aparato
El símbolo adyacente de un contenedor tachado sobre unas ruedas indica que este
aparato está sujeto a la Directiva 2012/19/EU. Dicha Directiva estipula que el
aparato no debe desecharse con la basura doméstica normal al finalizar su vida útil,
sino en puntos de recogida, puntos limpios o empresas de desechos previstas espe-
cialmente para ello. La batería integrada en este aparato no puede desmontarse
para su desecho.
Este tipo de desecho es gratuito. Cuide el medio ambiente y deseche
el aparato de la manera adecuada.
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en
su administración municipal o ayuntamiento.
Este producto es reciclable, está sujeto a una responsabilidad ampliada del fabricante
y se recoge por separado.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 173 24.09.2021 08:42:41
174 ES SST 40 A1
Desecho del embalaje
El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y
de desecho, por lo que es reciclable. Deseche el material de embalaje innecesario
de la forma dispuesta por las normativas locales aplicables.
Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente.
Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede,
recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan con
abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente:
1-7: plásticos; 20-22: papel y cartón; 80-98: materiales compuestos.
Anexo
Características técnicas
Adaptador de red
Fabricante
KOMPERNASS H. GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALEMANIA
Número de registro mercantil:
HRB 4598
Modelo SST 40 A1-1
Tensión de entrada 100-240V ∼ (corriente alterna)
Frecuencia de la corriente alterna de
entrada 50/60Hz
Tensión de salida 42,0V (corriente continua)
Corriente de salida 0,4A
Potencia de salida 18,1W
Eficiencia media en activo 85,3%
Eficiencia con carga baja (10%) 83,2%
Consumo de potencia sin carga 0,07W
Corriente de entrada Máx. 0,5 A
Clase de aislamiento II / (aislamiento doble)
Polaridad (positiva interior, negativa
exterior)
Clase de eficiencia energética 6
VI
Transformador de seguridad a prueba
de cortocircuitos
Fuente de alimentación conmutada
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 174 24.09.2021 08:42:48
ES 175
SST 40 A1
Unidad motriz
Tensión 30V (corriente continua)
Potencia nominal 320W
Polaridad (positiva interior, negativa
exterior)
Boquilla para suelos
Potencia nominal 10W
Polaridad (positiva interior, negativa
exterior)
Batería
Batería de iones de litio 36V (corriente continua)/2200mAh
Células 10
Pedido de recambios
Puede pedir recambios para este producto cómodamente por Internet en
www.kompernass.com de forma permanente.
Escanee este código QR con su smartphone o tableta.
Con este código QR, podrá acceder directamente a nuestra página
web (www.kompernass.com), ver los recambios disponibles y
solicitarlos.
INDICACIÓN
Si tiene algún problema con el pedido en línea, puede ponerse en contacto
con nuestro centro de atención al cliente por teléfono o por correo electrónico
(consulte el capítulo Asistencia técnica).
Especifique siempre el número de artículo (IAN) 329834_1907 indicado en
la portada de estas instrucciones de uso al realizar su pedido.
Le rogamos que tenga en cuenta que no en todos los países a los que realizamos
envíos se pueden pedir recambios por Internet.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 175 24.09.2021 08:42:48
176 ES SST 40 A1
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si
se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al ven-
dedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continua-
ción.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el compro-
bante de caja, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este produc-
to se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la repa-
ración o sustitución gratuita del producto o restituiremos el precio de compra a nuestra
elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuo-
so y del justificante de compra (comprobante de caja), así como una breve descripción
por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido
dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado
o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone
el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio tam-
bién se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del
aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben
notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el
plazo de garantía estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y
se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía se aplica a defectos en los materiales o errores de fabri-
cación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al
desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los
daños producidos en los componentes frágiles, p.ej., interruptores, baterías o piezas
de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente.
Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especifi-
cadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté des-
aconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso co-
mercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura
del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autoriza-
dos, la garantía perderá su validez.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 176 24.09.2021 08:42:48
ES 177
SST 40 A1
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe
las siguientes indicaciones:
Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo
(IAN)329834_1907 como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa de características del producto, gra-
bado en el producto, en la portada de las instrucciones de uso (parte inferior
izquierda) o en el adhesivo de la parte trasera o inferior del producto.
Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en
contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación
por teléfono o por correo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante de
compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstan-
cias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo
proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos
otros más, así como vídeos sobre los productos y software de instalación.
Con este código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl
(www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso mediante la
introducción del número de artículo (IAN)329834_1907.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 329834_1907
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica.
Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 177 24.09.2021 08:42:48
178 ES SST 40 A1
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 178 24.09.2021 08:42:48
DK 179
SST 40 A1
Indholdsfortegnelse
Indledning ..................................................... 180
Informationer om denne betjeningsvejledning .....................................180
Ophavsret .................................................................180
Tilsigtet anvendelse ..........................................................180
Advarsler og symboler .......................................................181
Sikkerhed ..................................................... 182
Grundlæggende sikkerhedsanvisninger ..........................................182
Pakkens indhold ................................................ 185
Betjeningselementer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Ibrugtagning ................................................... 187
Før første brug af produktet ...................................................187
Montering af produktet ......................................................187
Opladning af batteri ........................................................187
Batteri-statusindikator ........................................... 188
Betjening ...................................................... 189
Anvendelse af produktet ......................................................189
Regulering af sugekraften .....................................................189
Anvendelse af produktet med ekstraudstyr ........................................190
Fejlsøgning .................................................... 192
Rengøring og vedligeholdelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Tømning af støvbeholder og rengøring af filtre ....................................193
Rengøring af produktet .......................................................194
Rengøring af børsterullen .....................................................194
Rengøring af slangestykket ....................................................194
Opbevaring .................................................... 195
Bortskaffelse ................................................... 195
Bortskaffelse af produktet .....................................................195
Bortskaffelse af emballage ....................................................196
Tillæg ......................................................... 196
Tekniske data ..............................................................196
Reservedelsbestilling .........................................................197
Garanti for Kompernass Handels GmbH .........................................198
Service ...................................................................199
Importør ..................................................................199
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 179 24.09.2021 08:42:49
180 DK SST 40 A1
Indledning
Informationer om denne betjeningsvejledning
Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et produkt af høj kvalitet.
Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer
om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets
betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug. Brug kun produktet som beskrevet og
kun til de angivne anvendelsesområder. Opbevar altid betjeningsvejledningen som
opslagsværk i nærheden af produktet. Udlever alt skriftligt materiale inkl. denne
betjeningsvejledning, hvis produktet gives eller sælges videre til andre.
Ophavsret
Denne dokumentation er beskyttet af ophavsret. Kopiering eller eftertryk – også i
uddrag – samt videregivelse af billederne – også i ændret tilstand – er kun tilladt
med producentens skriftlige samtykke.
Tilsigtet anvendelse
Dette produkt er udelukkende beregnet til støvsugning af tørre overflader eller tørt
materiale i private hjem. Produktet må ikke anvendes til støvsugning af mennesker
eller dyr. Produktet er ikke beregnet til erhvervsmæssige eller industrielle områder.
Krav af enhver art på grund af skader ved anvendelse ud over den tilsigtede anven-
delse, forkert udførte reparationer, ændringer, der er foretaget uden tilladelse, eller
anvendelse af ikke-tilladte reservedele er udelukket. Brugeren bærer alene risikoen.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 180 24.09.2021 08:42:49
DK 181
SST 40 A1
Advarsler og symboler
I denne betjeningsvejledning anvendes følgende advarsler:
FARE
En advarselsinformation på dette faretrin angiver en potentielt
farlig situation.
Hvis den farlige situation ikke undgås, kan det føre til alvorlige personskader eller
død.
Følg anvisningerne i denne advarsel, så alvorlige personskader eller
dødsulykker undgås.
ADVARSEL
En advarselsinformation på dette faretrin angiver en potentielt
farlig situation.
Hvis den farlige situation ikke undgås, kan det føre til personskader.
Følg anvisningerne i denne advarsel for at undgå, at personer kommer til skade.
OBS
En advarselsinformation på dette faretrin angiver en mulig
materiel skade.
Hvis situationen ikke undgås, kan det føre til materielle skader.
Følg anvisningerne i denne advarsel for at undgå materielle skader.
BEMÆRK
"Bemærk" henviser til yderligere oplysninger, som gør det nemmere at bruge
produktet.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 181 24.09.2021 08:42:52
182 DK SST 40 A1
Sikkerhed
Dette kapitel indeholder vigtige sikkerhedsanvisninger vedrørende brug af produktet.
Dette produkt overholder de foreskrevne sikkerhedsbestemmelser. Forkert anvendelse
kan føre til personskader og materielle skader.
Grundlæggende sikkerhedsanvisninger
Overhold følgende sikkerhedsanvisninger for sikker brug af produktet:
Kontrollér produktet for udvendige, synlige skader før
brug. Brug ikke produktet, hvis det er beskadiget eller
har været tabt på gulvet.
Brug ikke produktet, hvis netadapteren eller tilslutnings-
ledningen er beskadigede.
Dette produkt kan bruges af børn fra 8år og derover
og af personer med nedsatte fysiske, motoriske eller
mentale evner eller manglende erfaring og/eller viden,
hvis de er under opsyn eller undervises i sikker brug af
produktet og de farer, der kan være forbundet med det.
Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og bruger-
vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Emballeringsmateriale er ikke legetøj!
Hold alle emballeringsmaterialer væk fra børn.
Der er fare for kvælning!
Brug ikke produktet til opsugning af:
vand eller andre væsker;
spidse genstande eller glasskår;
brændende tændstikker, aske med gløder eller
cigaretskod;
kemiske produkter, stenstøv, gips, cement eller
lignende partikler;
brændbare og eksplosive stoffer eller kemiske
og aggressive væsker.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 182 24.09.2021 08:42:52
DK 183
SST 40 A1
Brug kun produktet og netadapteren i tørre rum.
Vær meget forsigtig, når du bruger produktet på trap-
per. Der er fare for at falde ned!
Udskift ikke tilbehørsdele, mens produktet er i brug.
Lad udelukkende en autoriseret reparatør eller kunde-
service udføre reparationer på produktet. Forkert udførte
reparationer kan medføre fare for brugeren. Desuden
bortfalder alle garantikrav.
Defekte komponenter må kun udskiftes med originale
reservedele. Kun ved anvendelse af disse dele kan det
garanteres, at sikkerhedskravene opfyldes.
Åbn aldrig produktets kabinet.
Der er ikke dele indeni, der skal vedligeholdes.
Desuden vil du miste dine garantirettigheder.
Produktet må ikke ændres eller ombygges.
Brug kun produktet med den medfølgende netadapter.
Brug ikke netadapteren sammen med en forlængerled-
ning, men sæt netadapteren direkte i en stikkontakt.
Træk ikke i ledningen, men hold på stikket, når net-
adapteren trækkes ud af stikkontakten.
Hold aldrig på netadapteren eller tilslutningsledningen
med våde hænder.
Dæk ikke netadapteren til, da den kan blive beskadiget
ved overophedning.
Der skal altid være nem adgang til den anvendte stik-
kontakt, så netadapteren hurtigt kan tages ud af stikkon-
takten i en farlig situation.
Tag altid netadapteren ud af stikkontakten inden rengø-
ring, og når du ikke bruger produktet.
Beskyt produktet mod fugt, sprøjt og dråber samt mod
indtrængende væsker.
Der er fare for elektrisk stød!
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 183 24.09.2021 08:42:55
184 DK SST 40 A1
Læg aldrig produktet og netadapteren ned i vand, og
brug dem ikke udendørs. Der er fare for elektrisk stød!
Hvis du konstaterer usædvanlig støj, lugt af brand eller
udvikling af røg ved produktet, skal du straks slukke for
det og tage netadapteren ud af stikkontakten. Lad en
kvalificeret reparatør efterse produktet og netadapteren,
før du anvender dem igen.
Produktet er udstyret med et genopladeligt
lithium-ion-batteri. Forkert håndtering kan føre
til brand, eksplosioner, udløb af farlige stof-
fer eller andre farlige situationer!
Kast aldrig produktet ind i åben ild.
Udsæt ikke produktet for direkte sollys eller høje tempe-
raturer. Ellers kan det overophedes og gå i stykker, så
det ikke længere kan repareres.
Brug ikke netadapteren til andre produkter, og forsøg
ikke at oplade produktet med en anden oplader. Brug
kun netadapteren, som leveres sammen med dette
produkt.
Forsøg aldrig at genoplade batterier, der ikke er beregnet
hertil.
De genopladelige batterier i dette produkt kan ikke
udskiftes.
Oplad kun batterier af typen »18650 2200 mAh 36 V«
med et antal på 10 celler og med en nominel kapacitet
på 2200 mAh.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 184 24.09.2021 08:42:55
DK 185
SST 40 A1
Pakkens indhold
(Se billederne på fold-ud-siden)
Tag alle dele og betjeningsvejledningen ud af kassen.
Fjern al emballagen.
Pakkens indhold består af følgende komponenter:
batteridrevet støvsuger-motorenhed
netadapter
langt håndtag
kort håndtag
gulvmundstykke
polstermundstykke
fugemundstykke
sugeslange
bærerem
betjeningsvejledning
BEMÆRK
Kontrollér, at alle dele er med ved leveringen, og at de ikke har synlige skader.
I tilfælde af manglende dele eller skader som følge af mangelfuld
emballage eller på grund af transporten bedes du henvende dig til service-
hotline (se kapitlet Service).
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 185 24.09.2021 08:42:55
186 DK SST 40 A1
Betjeningselementer
(Se billederne på fold-ud-siden)
Figur A:
1 Tænd/sluk-knap langt håndtag
2 Langt håndtag
3 Oplåsningsknap langt håndtag
4 Tilslutningsindgang
5 Bærerems-fastgørelse
6 Tænd/sluk-knap motorenhed
7 Indikatorlampe
8 Motorenhed
9 Oplåsningshåndtag støvbeholder
0 Støvbeholder
q Bærerems-fastgørelse
w Oplåsningsknap motorenhed
e Oplåsningsknap slangestykke
r Gulvmundstykke
t Afdækningsplade
z Oplåsningsknap børsterulle
u Børsterulle
i LED-belysning
o Grovfilter
p HEPA-filter (H13)
Figur B:
a Polstermundstykke
s Fugemundstykke
d Sugeslange
f Sugeslange-adapter
g Kort håndtag
h Oplåsningsknap kort håndtag
j Bærerem
k Hulstik netadapter
l Netadapter
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 186 24.09.2021 08:42:55
DK 187
SST 40 A1
Ibrugtagning
Før første brug af produktet
Fjern alle emballeringsmaterialer og beskyttelsesmærkater på produktet.
BEMÆRK
Produktet leveres med et batteri, der ikke er helt opladet.
Oplad batteriet før første brug. Det kan tage op til 6 timer.
Montering af produktet
Sæt forsigtigt det lange håndtag 2 på motorenheden 8, indtil det klikker hørbart
på plads (se fig. 1).
Sæt motorenheden 8 ind i gulvmundstykket r, indtil den klikker hørbart på plads
(se fig. 2).
Fig. 1 Fig. 2
Opladning af batteri
BEMÆRK
Sørg for, at produktet slukkes, før det oplades.
Sæt netadapteren l i en stikkontakt.
Sæt hulstikket k på netadapteren l ind i tilslutningsindgangen 4
bagsiden af motorenheden 8.
Indikatorlampen 7 lyser grønt. Opladningen begynder. Når opladningen er afsluttet,
lyser indikatorlampen 7 grønt.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 187 24.09.2021 08:42:55
188 DK SST 40 A1
Batteri-statusindikator
Indikatorlampen 7 viser batteriets opladningstilstand.
Opladningstilstand LED-display
Fuld opladning
Delvis opladning
Lav opladning
BEMÆRK
Hvis batteriet er ved at være brugt op, begynder indikatorlampen 7 at blinke
grønt.
Produktet kan så anvendes cirka 3 minutter i denne tilstand.
Når batteriet er brugt helt op, blinker den sidste indikatorlampe 7 grønt fem
gange, og produktet slukkes.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 188 24.09.2021 08:42:56
DK 189
SST 40 A1
Betjening
Anvendelse af produktet
OBS
Sugeåbningen skal altid være fri og må ikke være blokeret. Blokeringer medfører
overophedning og skader på motoren.
Lad være med at støvsuge tæpper med kraftig luv med gulvmundstykket r.
Børsterullen u kan gribe fat i tæppet og blokere.
BEMÆRK
Sørg for, at HEPA-filteret p og grovfilteret o altid er sat i, før du bruger
produktet.
Når sugeeffekten aftager, og indikatorlampen 7 blinker grønt, skal produktet
sluttes til netadapteren l igen.
Stil tænd/sluk-knappen 1 på det ønskede trin (se kapitlet Regulering af
sugkraften). Indikatorlampen 7 lyser grønt, LED-belysningen i på gulvmund-
stykket r lyser, og børsterullen u roterer.
Kør med gulvmundstykket r hen over de steder, du vil støvsuge. Hold håndtaget
2, så gulvmundstykket r glider plant hen over gulvet.
Stil tænd/sluk-knappen 1 på stillingen 0, når du er færdig med at støvsuge.
Børsterullen u stopper, indikatorlampen 7 og LED-belysningen i slukkes.
Regulering af sugekraften
Trin 1
Dette trin er beregnet til nemt rengøringsarbejde. Driftsstøjen er lav. Den maksimale
driftstid for produktet opnås.
Trin 2
Dette trin er beregnet til normalt rengøringsarbejde. Middel-driftstiden for produktet
opnås.
Trin 3
Dette trin er beregnet til krævende rengøringsarbejde. Den minimale driftstid for
produktet opnås.
BEMÆRK
Sug kun med ekstraudstyr på trin 3, så du opnår et optimalt sugeresultat.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 189 24.09.2021 08:42:56
190 DK SST 40 A1
Anvendelse af produktet med ekstraudstyr
BEMÆRK
Sug kun med ekstraudstyr på trin 3, så du opnår et optimalt sugeresultat.
For at anvende ekstraudstyret skal du montere det korte håndtag g, bæreremmen j
og sugeslangen d.
Tryk på oplåsningsknappen 3, og tag forsigtigt det lange håndtag 2 af motor-
enheden 8 (se fig. 3).
Sæt forsigtigt det korte håndtag g på motorenheden 8, indtil det klikker hørbart
på plads (se fig. 4).
Træk bæreremmen j gennem bærerems-fastgørelserne 5/q på bagsiden af
motorenheden 8, og luk velcrolukningerne (se fig. 5 og 6).
Tryk på oplåsningsknappen w, og tag forsigtigt gulvmundstykket r af motoren-
heden 8 (se fig. 7).
Sæt sugeslange-adapteren f på motorenheden 8, indtil den klikker hørbart på
plads (se fig. 8).
1.
2.
Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5
1.
2.
Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 190 24.09.2021 08:42:57
DK 191
SST 40 A1
Du kan enten suge med sugeslangen d eller med polstermundstykket a eller fuge-
mundstykket s.
Brug sugeslangen d til opsugning af større smudspartikler (se fig. 9).
Sæt polstermundstykket a på sugeslangen d for at støvsuge polstringer eller
gardiner (se fig. 10).
Sæt fugemundstykket s på sugeslangen d for at støvsuge f.eks. hjørner eller fuger
(se fig. 11).
Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11
BEMÆRK
Anbefalinger til anvendelsen
Vi anbefaler at tage bæreremmen j over hovedet og lægge den på skulderen
(se fig. 12).
Fig. 12
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 191 24.09.2021 08:42:57
192 DK SST 40 A1
Fejlsøgning
Den følgende tabel hjælper dig med at lokalisere og afhjælpe mindre fejl:
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Produktet fungerer
ikke.
Batteriet er ikke ladet op. Forbind produktet med net-
adapteren l.
Produktet er defekt. Henvend dig til kundeservice.
Produktet suger
næsten ikke.
Batteriet er ikke ladet til-
strækkeligt op.
Forbind produktet med net-
adapteren l.
Støvbeholderen 0 er fuld. Tøm støvbeholderen 0.
HEPA-filteret p er tilstoppet. Rengør HEPA-filteret p.
Produktet lader
ikke op.
Netadapteren l sidder ikke
rigtigt i tilslutningsindgangen
4/stikkontakten.
Kontrollér netadapterens l
tilslutninger.
Netadapteren l er defekt. Henvend dig til kundeservice.
Produktet lades
ikke op, og alle
indikatorlamper 7
blinker grønt.
Produktet er blevet opladet
for hurtigt flere gange efter
gange. Overophednings-
sikringen er aktiv.
Tag netadapteren l ud af
stikkontakten. Tag hulstikket k
ud af tilslutningsindgangen
4 på produktet. Vent
lidt, før du forsøger at oplade
produktet igen.
BEMÆRK
Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af ovenstående råd, bedes du
henvende dig til service-hotline (se kapitlet Service).
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 192 24.09.2021 08:42:57
DK 193
SST 40 A1
Rengøring og vedligeholdelse
ADVARSEL
Tag altid netadapteren l ud af stikkontakten. Tag hulstikket k ud af
tilslutnings indgangen 4 på produktet.
OBS
Brug ikke skurepulver eller stærke rengøringsmidler.
De kan angribe produktets overflade!
BEMÆRK
LED-belysningen i er vedligeholdelsesfri. LED'erne kan ikke udskiftes!
Tømning af støvbeholder og rengøring af filtre
BEMÆRK
Du opnår de bedste resultater ved at tømme støvbeholderen 0 og rengøre
HEPA-filteret p regelmæssigt.
Løsn udløserhåndtaget 9, og tag samtidig støvbeholderen 0 af forfra (se fig. 13).
Tag først HEPA-filteret p og derefter grovfilteret o ud af støvbeholderen 0
(fig. 14). Bank begge dele ud over en affaldsspand eller lign. Ved behov kan
HEPA-filteret p skylles med rent vand. Lad det derefter lufttørre helt.
Tøm støvbeholderen 0 over en affaldsspand eller lign.
Sæt først grovfilteret o og derefter det tørre HEPA-filter p ind i støvbeholderen 0.
Sæt støvbeholderen 0 på motorenheden 8, indtil den klikker hørbart på plads
(se fig. 15).
1.
2.
2.
1.
Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 193 24.09.2021 08:42:58
194 DK SST 40 A1
Rengøring af produktet
Tør produktet af med en fugtig klud. Brug et mildt opvaskemiddel på kluden, hvis
snavset sidder meget fast. Sørg for, at produktet er helt tørt, før det bruges igen.
Rengøring af børsterullen
Børsterullen u skal jævnligt kontrolleres for blokeringer og renses for opsamlede hår,
trævler eller snavs. Tag børsterullen u ud (se fig. 16):
Vend gulvmundstykket r om.
Stil oplåsningsknappen z på børsterullen u i retning af -symbolet, så afdæk-
ningspladen t kan tages af.
Tag børsterullen u ud.
Klip fastsiddende hår og trævler af børsterullen u med en saks.
Når børsterullen u skal indsættes igen, sættes den brede ende først på drivakslen.
Derefter skubbes den anden ende ind i holderen, så børsterullen u sidder lige
i gulvmundstykket r.
Sæt afdækningspladen t på igen, og lås den ved at skubbe oplåsnings-
knappen z i retning af -symbolet.
Fig. 16
Rengøring af slangestykket
Hvis det korte slangestykke på gulvmundstykket r er stoppet til, kan du frigøre
det på følgende måde:
Tryk de to oplåsningsknapper e på slangestykket sammen, og tag slangestykket
af (se fig. 17).
Fjern fremmedlegemerne fra slangestykket.
Sæt slangestykket på holderen, så oplåsningsknapperne e klikker på plads
(se fig. 18).
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 194 24.09.2021 08:42:58
DK 195
SST 40 A1
Fig. 17 Fig. 18
Opbevaring
Opbevar produktet på et rent, tørt sted uden direkte sol.
Oplad det integrerede genopladelige batteri regelmæssigt, hvis det ikke skal
bruges i længere tid. Dette er nødvendigt for at skåne det genopladelige batteri.
Bortskaffelse
Bortskaffelse af produktet
Det viste symbol med den overstregede affaldscontainer på hjul viser, at dette
produkt er underlagt direktivet 2012/19/EU. Dette direktiv angiver, at produktet ikke
må bortskaffes med det normale husholdningsaffald, når dets brugstid er udløbet,
men skal afleveres på specielt indrettede indsamlingssteder, genbrugspladser eller
bortskaffelsesvirksomheder. Det indbyggede batteri i dette produktet kan ikke afmon-
teres.
Denne bortskaffelse er gratis for dig. Skån miljøet, og bortskaf
produktet korrekt.
Du kan få oplysninger hos kommunen om bortskaffelse af udtjente produkter.
Produktet kan genbruges, er underlagt udvidet producentansvar og indsamles
separat.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 195 24.09.2021 08:43:01
196 DK SST 40 A1
Bortskaffelse af emballage
Emballeringsmaterialerne er valgt ud fra kriterier som miljøforligelighed og bortskaf-
felsesteknik og kan derfor genbruges. Bortskaf emballagematerialer, du ikke længere
skal bruge, efter de lokalt gældende forskrifter.
Bortskaf emballagen miljøvenligt.
Vær opmærksom på mærkningen på de forskellige emballeringsmaterialer, og aflevér
dem sorteret til bortskaffelse. Emballagematerialerne er mærket med forkortelserne
(a) og tallene (b) med følgende betydning:
1–7: Plast, 20–22: Papir og pap, 80–98: Kompositmaterialer.
Tillæg
Tekniske data
Netadapter
Producent
KOMPERNASS H. GMBH
BURGSTRASSE 21
44867-BOCHUM
TYSKLAND
Handelsregistrerings nummer:
HRB 4598
Model SST 40 A1-1
Indgangsspænding 100–240V ∼ (vekselstrøm)
Indgangsvekselstrømfrekvens 50/60Hz
Udgangsspænding 42,0V (jævnstrøm)
Udgangsstrøm 0,4A
Udgangseffekt 18,1W
Gennemsnitlig effektivitet ved drift 85,3%
Effektivitet ved lav belastning (10%) 83,2%
Effektforbrug i ubelastet tilstand 0,07W
Indgangsstrøm maks. 0,5 A
Beskyttelsesklasse II / (dobbeltisolering)
Polaritet (Plus indvendigt,
minus udvendigt)
Energieffektivitetsklasse 6
VI
Kortslutningsstabil sikkerhedstransformator
Koblingsnetdel
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 196 24.09.2021 08:43:08
DK 197
SST 40 A1
Motorenhed
Indgangsspænding 30 V (jævnstrøm)
Mærkeeffekt 320 W
Polaritet (Plus indvendigt, minus
udvendigt)
Gulvmundstykke
Mærkeeffekt 10 W
Polaritet (Plus indvendigt, minus
udvendigt)
Batteri
Lithium-ion-batteri 36 V (jævnstrøm) / 2200 mAh
Antal celler 10
Reservedelsbestilling
Du kan altid bestille reservedele til dette produkt på internettet på
www.kompernass.com.
Scan denne QR-kode med din smartphone eller tablet.
Med QR-koden kommer du direkte til vores hjemmeside
(www.kompernass.com) og kan se og bestille reservedele til
dette produkt.
BEMÆRK
Hvis du har problemer med online-bestillingen, kan du henvende dig
telefonisk eller pr. e-mail til vores servicecenter (se kapitlet Service).
Oplys altid artikelnummeret (IAN) 329834_1907, som du kan finde på denne
betjeningsvejlednings forside, når du afgiver din bestilling.
Vær opmærksom på, at det ikke er muligt at foretage online-bestilling af
reservedele i alle lande.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 197 24.09.2021 08:43:08
198 DK SST 40 A1
Garanti for Kompernass Handels GmbH
Kære kunde
På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved pro-
duktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produktet. Dine
juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte garanti.
Garantibetingelser
Garantiperioden begynder på købsdatoen. Opbevar venligst kvitteringen et sikkert
sted. Den er nødvendig for at kunne dokumentere købet.
Hvis der inden for tre år fra dette produkts købsdato opstår en materiale- eller fabri-
kationsfejl, vil produktet – efter vores valg – blive repareret eller udskiftet, eller købs-
prisen vil blive refunderet gratis til dig. Denne garantiydelse forudsætter, at det defek-
te produkt afleveres, og købsbeviset (kvitteringen) forevises i løbet af fristen på tre år,
og at der gives en kort skriftlig beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den
er opstået.
Hvis defekten er dækket af vores garanti, får du et repareret eller et nyt produkt retur.
Reparation eller ombytning af produktet udløser ikke en ny garantiperiode.
Garantiperiode og juridiske mangelkrav
Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug af garantien. Det gælder også for
udskiftede og reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt allerede fandtes
ved køb, samt manglende dele, skal anmeldes straks efter udpakningen. Når garanti-
perioden er udløbet, er reparation af skader betalingspligtig.
Garantiens omfang
Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og testet grun-
digt inden leveringen.
Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl. Denne garanti omfatter ikke produkt-
dele, der er udsat for normal slitage og derfor kan betragtes som sliddele, eller ska-
der på skrøbelige dele som f.eks. kontakter, genopladelige batterier eller dele af glas.
Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beskadiget, ikke er forskriftsmæssigt
anvendt eller vedligeholdt. For at sikre forskriftsmæssig anvendelse af produktet skal
alle anvisninger nævnt i betjeningsvejledningen nøje overholdes. Anvendelsesformål
og handlinger, som frarådes eller der advares imod i betjeningsvejledningen, skal
ubetinget undgås.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kommercielt brug. Ved misbrug og uhen-
sigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores
autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien.
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 198 24.09.2021 08:43:08
DK 199
SST 40 A1
Afvikling af garantisager
For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse bør du følge nedenstående anvis-
ninger:
Ved alle forespørgsler bedes du have kvitteringen og artikelnummeret
(IAN)329834_1907 klar som dokumentation for købet.
Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet på produktet, som indgravering på
produktet, på betjeningsvejledningens forside (nederst til venstre) eller som klæ-
bemærke på bag- eller undersiden af produktet.
Hvis der opstår funktionsfejl eller øvrige mangler, bedes du først kontakte neden-
nævnte serviceafdeling telefonisk eller via e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan du derefter indsende portofrit til den
oplyste serviceadresse med vedlæggelse af købsbevis (kvittering) og en beskrivel-
se af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange andre manua-
ler, produktvideoer og installationssoftware.
Med denne QR-kode kommer du direkte til Lidl-servicesiden
(www.lidl-service.com) og kan åbne den ønskede betjeningsvejledning ved
indtastning af artikelnummeret (IAN)329834_1907.
Service
Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail: kompernass@lidl.dk
IAN 329834_1907
Importør
Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det
nævnte servicested.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
TYSKLAND
www.kompernass.com
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 199 24.09.2021 08:43:08
200 DK SST 40 A1
IB_329834_SST40A1_LB8.indb 200 24.09.2021 08:43:08
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie
Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information:
09 / 2021 · Ident.-No.: SST40A1-122019-3
IAN 329834_1907
CV_329834_SST40A1_LB8.indd 1 24.09.2021 09:23:38
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Silvercrest SST 40 A1 - IAN 329834 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Silvercrest SST 40 A1 - IAN 329834 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Spaans, Pools, Deens als bijlage per email.

De handleiding is 2.95 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info