740620
29
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/68
Pagina verder
SLOW COOKER SSC6 320 A1
SLOW COOKER
Betjeningsvejledning
SLOW COOKER
Bedienungsanleitung
MIJOTEUSE ÉLECTRIQUE
Mode d’emploi
SLOW COOKER
Gebruiksaanwijzing
IAN 316622
DK Betjeningsvejledning Side 1
FR / BE Mode d'emploi Page 17
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 33
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 49
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l'appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
DK
 │
 1
SSC6 320 A1
Indholdsfortegnelse
Indledning ....................................................2
Forskriftsmæssig anvendelse .....................................2
Sikkerhedsanvisninger ..........................................3
Kontrollér leveringsomfanget ....................................6
Beskrivelse af produktet ........................................6
Funktion ......................................................6
Forberedelse ..................................................7
Før produktet bruges første gang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Opstilling af produktet ..................................................... 7
Forberedelse af ingredienserne .............................................. 8
Betjening .....................................................9
Tips ................................................................... 9
Indstilling af kogetrin ...................................................... 9
Kogning af fødevarer ..................................................... 10
Kogetider ....................................................11
Rengøring ...................................................12
Opbevaring ..................................................12
Afhjælpning af fejl ............................................13
Bortskaffelse .................................................13
Bortskaffelse af produktet .................................................13
Bortskaffelse af emballage ................................................13
Tillæg .......................................................14
Tekniske data ...........................................................14
Garanti for Kompernass Handels GmbH ..................................... 14
Service ................................................................ 16
Importør ............................................................... 16
2
DK
SSC6 320 A1
Indledning
Til lykke med købet af dit nye produkt!
Du har valgt et moderne produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del
af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse
og bortskaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerheds-
anvisninger før brug. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne
anvendelsesområder. Lad vejledningen følge med produktet, hvis du giver det
videre til andre.
Forskriftsmæssig anvendelse
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER!
Fare ved ikke-forskriftsmæssig anvendelse!
Der kan være farer forbundet med produktet, hvis det anvendes til formål, det
ikke er beregnet til.
Brug kun produktet til de formål, det er beregnet til.
Følg fremgangsmåderne, som er beskrevet i denne betjeningsvejledning.
Dette produkt er udelukkende beregnet til tilberedning af fødevarer i private
husholdninger. Brug ikke produktet i industrielle eller erhvervsmæssige sammen-
hænge.
Brug kun produktet i tørre rum, og brug det ikke udendørs.
Enhver anden form for anvendelse betragtes som ikke-forskriftsmæssig.
DK
 │
 3
SSC6 320 A1
Sikkerhedsanvisninger
FARE FOR ELEKTRISKSTØD!
Læg aldrig produktets basisenhed, ledningen eller
stikket ned i vand eller andre væsker! Stil aldrig basisen-
heden i nærheden af vand, og rengør den aldrig under
rindende vand.
Sørg for, at ledningen aldrig bliver våd eller fugtig, når
produktet er i brug. Læg ledningen, så den ikke kommer i
klemme eller på anden måde beskadiges.
Lad beskadigede stik eller ledninger udskifte omgående
af en autoriseret reparatør eller kundeservice, så farlige
situationer undgås.
Brug kun produktet i tørre rum og ikke udendørs.
Hæld ikke vand eller andre væsker i basisenhedens metal-
beholder!
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER!
Dette produkt kan bruges af børn fra 8år og derover og af
personer med nedsatte fysiske, motoriske eller mentale evner
eller manglende erfaring og/eller viden, hvis de er under
opsyn eller undervises i sikker brug af produktet og de farer,
der kan være forbundet med det.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af
børn, medmindre de er 8 år eller ældre og er under opsyn.
Børn må ikke lege med produktet.
Stil så vidt muligt produktet i nærheden af en stikkontakt.
Sørg for, at det er let at komme til stikket i farlige situationer,
og at man ikke kan snuble over ledningen.
Træk stikket ud af stikkontakten efter brug, når produktet skal
rengøres eller flyttes.
Stil produktet på en vandret, plan, stabil og varmebestandig
overflade.
4
DK
SSC6 320 A1
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER!
Stil derfor aldrig produktet i nærheden af eller under brænd-
bare genstande, især ikke under gardiner eller overskabe.
Hvis produktet har været tabt på gulvet eller er beskadiget,
må du ikke længere bruge det. Få produktet efterset og
repareret af en autoriseret reparatør.
Lad kun autoriserede specialforretninger eller kundeservice
reparere produktet. Forkert udførte reparationer kan medføre
fare for brugeren. Desuden bortfalder alle garantikrav.
Åbn aldrig produktets kabinet. Der er ikke dele inde i pro-
duktet, som kan udskiftes, eller som skal vedligeholdes af
brugeren.
Obs! Varm overflade!
Produktets dele bliver meget varme under brug. Lad produktet
køle af, før det rengøres, så du undgår at blive forbrændt.
Hold og bær kun produktet og keramikskålen i de hertil
beregnede greb på siderne. Brug eventuelt grillhandsker.
Tag aldrig keramikskålen ud af produktet, mens det er i brug.
Under kogeprocessen frigives varm damp og særligt, hvis
låget tages af. Hold sikker afstand til dampen.
Rør kun ved glaslågets håndtag.
Efter brug har varmeelementets overflade stadig en del
restvarme.
Sørg for, at produktet, strømledningen og strømstikket ikke
kommer i kontakt med varmekilder som kogeplader eller
åben ild.
Brug aldrig et eksternt timerur eller et separat fjernbetjenings-
system til betjening af produktet.
Lad aldrig produktet være uden opsyn under anvendelsen.
DK
 │
 5
SSC6 320 A1
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER!
Produktet må kun bruges med det medfølgende originale
tilbehør.
Brug kun produktet som angivet under forskriftsmæssig
anvendelse.
Ved misbrug af produktet er der risiko for personskader!
OBS! MATERIELLE SKADER!
Tænd aldrig for produktet, hvis keramikskålen er tom.
Tænd ikke produktet, hvis keramikskålen ikke er står på basis-
enheden.
Hvis du vil stille produktet på komfuret for at bruge emhætten,
skal du sikre dig, at komfuret er slukket.
Lad keramikskålen og glaslåget køle godt af, inden du lægger
dem ned i vand. Hvis delene ikke er tilstrækkeligt afkølet,
kan de springe på grund af temperaturforskellen.
Brug ikke keramikskålen på andre måder end beskrevet i
denne vejledning. Brug den ikke i ovnen, på komfuret eller
i mikroovnen, og stil den ikke i fryseren.
6
DK
SSC6 320 A1
Kontrollér leveringsomfanget
Produktet leveres som standard med følgende dele:
Basisenhed
Keramikskål
Glaslåg
Betjeningsvejledning
Opskriftshæfte
FARE!
Emballagematerialer må ikke bruges til leg. Der er fare for kvælning.
Ƈ Tag alle produktets dele samt betjeningsvejledningen ud af kassen.
Ƈ Fjern alle emballagematerialer og eventuelle folier fra produktet.
BEMÆRK
Kontrollér, at alle dele er leveret med, og at de ikke har synlige skader.
Hvis der mangler dele, eller hvis nogle af delene er defekte på grund af
mangelfuld emballage eller på grund af transporten, bedes du henvende
dig til service-hotline (se kapitlet "Service").
Beskrivelse af produktet
(Se billederne på fold-ud-siden)
Glaslåg
Keramikskål
Basisenhed
Kontrollampe
Drejeknap
Funktion
Med slow cookeren tilberedes fødevarer langsomt over længere tid ved tempera-
turer under kogepunktet på 100 °C.
Tilberedningstiden ved denne metode er som regel betydeligt længere end ved
almindelig kogning eller stegning. Det sikrer skånsom tilberedning, hvor flere
vitaminer, næringsstoffer og aromaer bevares i fødevarerne og du undgår, at
retten brænder på. Kød udtørrer ikke, men bliver saftig og mørt.
DK
 │
 7
SSC6 320 A1
Forberedelse
Før produktet bruges første gang
Før produktet tages i brug første gang skal alle dele rengøres grundigt for at
fjerne eventuelle rester fra fremstillingen. Følg følgende fremgangsmåde:
Ƈ Rengør alle dele som beskrevet i kapitlet "Rengøring".
Ƈ Stil produktet, som beskrevet i kapitlet "Opstilling af produktet".
Ƈ Hæld 0,5 liter vand i keramikskålen .
Ƈ Læg glaslåget på keramikskålen .
Ƈ Indstil drejeknappen på "
". Kontrollampen lyser, og produktet
starter opvarmningsprocessen.
BEMÆRK
Når produktet bruges første gang, kan der udvikles en smule røg og lugt
på grund af produktionsbetingede rester. Det er normalt og forsvinder efter
kort tid. Sørg for tilstrækkelig udluftning, og åbn for eksempel et vindue.
Ƈ Sluk produktet efter 60 minutter ved at dreje drejeknappen tilbage til "
".
Ƈ Tag stikket ud af kontakten.
Ƈ Lad produktet køle af, hæld vandet fra og rengør alle dele igen som beskrevet i
kapitlet "Rengøring".
Opstilling af produktet
Ƈ Stil basisenheden på en jævn, stabil og varmebestandig overflade i
nærheden af en let tilgængelig stikkontakt.
Ƈ Sæt keramikskålen ind i basisenheden .
Ƈ Kontrollér, at drejeknappen står på "
" og sæt stikket i en stikkontakt.
BEMÆRK
Når du tager produktet i brug første gang, skal du følge beskrivelsen i
kapitel "Før produktet bruges første gang".
Produktet er nu klar til brug.
8
DK
SSC6 320 A1
Forberedelse af ingredienserne
Påfyld maks. 5,5 liter ingredienser inkl. væske. Det er ca. 2,5 cm afstand fra
ingredienserne til keramikskålens øvre kant. Ved tilberedning af meget
flydende mad, f.eks. supper eller sammenkogte retter, bør du påfylde maks.
4 liter ingredienser inkl. væske for at forhindre, at maden flyder over. Det
svarer til en afstand på ca. 5 cm fra ingredienserne til keramikskålens
øvre kant.
Ingredienserne skal mindst indeholde ca. 300 ml væske. Vær opmærksom
på, at meget tørre og meget vandige ingredienser kan kræve mindre væske.
Dybfrosne fødevarer skal tøs helt op inden brug.
Skær ingredienserne i mindre, ensartede stykker for at forkorte tilberednings-
tiden. Jo større stykkerne er, jo længere tilberedningstid.
For at give kød en kraftigere smag kan det med fordel brunes på en pande
eller i en gryde, inden det lægges i keramikskålen . Det har den fordel,
at kødets fedtindhold, og dermed rettens fedtindhold, reduceres, hvis du
undlader at hælde stegefedtet i keramikskålen sammen med kødet.
Hvis du vil forkoge eller forstege ingredienser, skal du bruge en separat
gryde eller pande. Det er ikke muligt at forkoge eller forstege i dette produkt.
Hvis du fjerner overskydende fedt fra kødet, skal du ikke forkoge det, da
kødet ikke koger tørt under den skånsomme kogning.
Rå, røde bønner indeholder giftstoffer, som kun kan neutraliseres ved høje
temperaturer. Tilberedning i dette produkt er ikke tilstrækkeligt! Kog derfor
røde bønner i kogende vand i mindst 10 minutter, før du bruger dem.
Lad tørrede bælgfrugter med skal ligge i blød natten over og smid vandet
væk. Brug frisk vand til tilberedningen.
DK
 │
 9
SSC6 320 A1
Betjening
Tips
Temperaturen er højest ved keramikskålens bund . Hæld derfor større
stykker og ingredienser, der kræver længere tilberedningstid, i først og læg
de øvrige ingredienser ovenpå.
Undgå at tage glaslåget af før tid, da varmen derved strømmer ud og
forlænger tilberedningen.
Jo længere tid retten koges, desto blødere blive grøntsagerne, og jo mere
mørt bliver kødet.
Hvis der er for meget væske i keramikskålen ved tilberedningstidens
slutning, tages glaslåget af. Lad retten koge videre uden glaslåg ,
indtil der er fordampet tilstrækkelig væske.
Indstilling af kogetrin
Position Funktion
"
"
Produktet er slukket
" "
Varmholdning (50–70 °C)
"
"
"low" = den maksimale temperatur (95–98 °C) nås
langsomt
"
"
"high" = den maksimale temperatur (95–98 °C) nås hurtigt
BEMÆRK
Kogetrinnene "
" og " " når begge en maksimal temperatur på ca.
95 - 98 °C. Forskellen er den tid, der går, inden temperaturen når de
95 - 98 °C til begge trin:
Ved kogetrin "
" skal der bruges ca. 5:30 timer til at opvarme den
maksimale påfyldningsmængde på 5,5 liter vand fra 15 °C til 95 -
98 °C. På grund af den langsomme temperaturstigning opvarmes
fødevarerne skånsomt.
Ved kogetrin "
" skal der bruges ca. 3:45 timer for at opvarme den
maksimale påfyldningsmængde på 5,5 liter vand fra 15 °C til 95 -
98 °C.
Disse tidsangivelser er vejledende og kan variere alt efter mængde,
omgivelses- og udgangstemperatur.
10
DK
SSC6 320 A1
Kogning af fødevarer
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER!
Produktets dele bliver meget varme under brug! Lad produktet køle af, før
det rengøres, så du undgår at blive forbrændt.
Hold og bær kun basisenheden og keramikskålen i grebene i siden.
Brug eventuelt grillhandsker.
Under kogningen frigøres der varm damp og især, hvis du åbner glaslåget.
Hold sikker afstand til dampen.
OBS! MATERIELLE SKADER!
Tænd aldrig for produktet, hvis keramikskålen er tom.
BEMÆRK
Undgå at tage glaslåget af for tit, så varmen strømmer ud og derved
forlænger tilberedningstiden.
Produktet er ikke egnet til bruning af fødevarer.
Produktet er ikke egnet til opvarmning af afkølede retter.
Ƈ Hvis det endnu ikke er gjort, skal du udføre alle forberedelserne som beskre-
vet i kapitlet "Forberedelse". Bemærk anvisningerne i kapitlet "Tips".
Ƈ Tag glaslåget af keramikskålen og hæld ingredienser og væske i
skålen for at tilberede dem.
Ƈ Læg glaslåget på.
Ƈ Stil drejeknappen på den ønskede position (se kapitlet "Indstilling af
kogetrin"). Kontrollampen lyser, og opvarmningsprocessen starter.
Ƈ Lad ingredienserne koge i den anbefalede tid (se f.eks. kapitlet "Kogetider").
Kontroller jævnligt kogningen af ingredienserne.
BEMÆRK
Keramikskålen indeholder tilstrækkelig varme til at holde færdigkogte in-
gredienser varme i op til 30 minutter. Hvis retten skal holdes varm i længere
tid, skal drejeknappen stilles på " ".
DK
 │
 11
SSC6 320 A1
Ƈ Når ingredienserne er kogt færdig og ikke længere skal holdes varme, skal
drejeknappen stilles på "
" og stikket tages ud af stikkontakten.
Ƈ Du kan nu forsigtigt hælde retten over i en anden skål eller servere den direkte i
keramikskålen . Vær opmærksom på, at keramikskålen kan være meget
varm! Brug grillhandsker til at flytte keramikskålen med, og stil den på en
varmebestandig overflade.
Ƈ Lad produktet køle tilstrækkeligt af, hæld vandet fra og rengør alle dele som
beskrevet i kapitlet "Rengøring".
Kogetider
Nedenstående tabel giver en oversigt over forskellige mulige ingredienser og
deres omtrentlige kogetider. Værdierne er dog kun vejledende. Den faktiske
kogetid afhænger af forskellige faktorer - ud over din personlige smag - som
f.eks. udgangstemperatur, beskaffenhed, størrelse og mængde eller af den
tilsatte væskemængde.
De fleste kød- og grøntsagsretter kræver normalt en tilberedningstid på
ca.5–8timer ved "
" og ca. 3–5 timer ved " ". Jo længere tid retten koges,
desto blødere blive grøntsagerne, og jo mere mørt bliver kødet. Det drejer sig
således ikke om et præcist antal minutter.
Fødevarer Mængde
Kogetid "
"
Kogetid "
"
Oksesteg 1000 g ca. 6-8 timer ca. 4-5 timer
Svinemørbrad 500 g ca. 5-6 timer ca. 4-5 timer
Kyllingebryst 650 g ca. 5-6 timer ca. 4-5 timer
Hakkekød 500 g ca. 4-5 timer ca. 2-4 timer
Faste grøntsager
(kartofler, gulerødder,
selleri osv.)
300 g ca. 4-6 timer ca. 2,5-4 timer
Squash 300 g ca. 4-5 timer ca. 2,5-4 timer
Tørrede grønne ærter 500 g ca. 5-6 timer ca. 4-5 timer
Røde linser 500 g ca. 2-4 timer ca. 1,5-2 timer
12
DK
SSC6 320 A1
Rengøring
FARE FOR ELEKTRISKSTØD!
Tag stikket ud af stikkontakten, før du rengør produktet.
Læg aldrig basisenheden og tilslutningsledningen ned i vand.
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER!
Lad alle dele køle helt af før rengøring.
OBS! MATERIELLE SKADER!
Brug ikke ætsende eller skurende rengøringsmidler. Det kan beskadige
produktets overflader.
Lad keramikskålen og glaslåget køle tilstrækkeligt af, inden du
lægger dem ned i vand. Hvis delene ikke er tilstrækkeligt afkølet, kan
de springe på grund af temperaturforskellen.
Ƈ Rengør kabinettet og den indvendige side af basisenheden med en fugtig
klud. Ved behov kan du anvende et mildt opvaskemiddel på kluden. Tør af
med en klud, der kun er fugtet med rent vand, så eventuelle rester af opvaske-
middel fjernes.
Ƈ Rengør keramikskålen og glaslåget i varmt vand tilsat et mildt opvaske-
middel. Skyl til sidst delene med rent vand.
BEMÆRK
Keramikskålen og glaslåget tåler også maskinopvask.
Ƈ Lad alle dele tørre godt, før du bruger dem igen eller stiller dem væk.
Opbevaring
Ƈ Rengør alle dele som beskrevet i kapitlet "Rengøring".
Ƈ Opbevar produktet et støvfrit og tørt sted med keramikskålen sat ind og
glaslåget sat på.
DK
 │
 13
SSC6 320 A1
Afhjælpning af fejl
Problem Mulige årsager Mulige løsninger
Produktet fungerer
ikke.
Produktet er ikke sluttet til
en stikkontakt.
Slut produktet til en
stikkontakt.
Produktet er beskadiget.
Kontakt serviceafdelin-
gen.
Drejeknappen står
på "
".
Vælg et kogetrin, der
passer.
Hvis fejlene ikke kan rettes med ovenstående fejlafhjælpning, eller hvis du finder
andre typer fejl, bedes du henvende dig til vores service.
Bortskaffelse
Bortskaffelse af produktet
Bortskaf ikke produktet sammen med det almindelige hushold-
ningsaffald.
Dette produkt er underlagt EU-direktivet 2012/19/EU WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Bortskaf produktet via en godkendt bortskaffelsesvirksomhed eller på den
kommunale genbrugsstation. Følg de aktuelt gældende regler. Henvend dig
i tvivlstilfælde til den lokale genbrugsplads.
Du kan få oplysninger hos kommunen om bortskaffelse af udtjente produkter.
Bortskaffelse af emballage
Emballagen beskytter produktet mod transportskader. Emballagematerialerne er
valgt ud fra kriterier som miljøforligelighed og bortskaffelsesteknik og kan derfor
genbruges.
Aflevering af emballagen til genbrug sparer råstoffer og reducerer affaldsmæng-
den. Bortskaf emballeringsmaterialer, du ikke skal bruge mere, efter de lokalt
gældende forskrifter.
Bortskaf emballagen miljøvenligt.
Vær opmærksom på mærkningen på de forskellige emballagematerialer, og
aflever dem sorteret til bortskaffelse. Emballeringsmaterialerne er mærket med
forkortelserne (a) og tallene (b) med følgende betydning:
1–7: Plast, 20–22: Papir og pap, 80–98: Kompositmaterialer.
14
DK
SSC6 320 A1
Tillæg
Tekniske data
Netspænding 220 - 240 V
~
(vekselstrøm), 50/60 Hz
Effektforbrug 320 W
Volumen, keramikskål
ca. 6 liter
Maksimal påfyldnings-
mængde, keramikskål
ca. 5,5 liter
Alle produktets dele, som kommer i kontakt med
fødevarer, er levnedsmiddelægte.
Garanti for Kompernass Handels GmbH
Kære kunde
På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved
produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af pro-
duktet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte garanti.
Garantibetingelser
Garantiperioden begynder på købsdatoen. Opbevar venligst kvitteringen et sik-
kert sted. Den er nødvendig for at kunne dokumentere købet.
Hvis der inden for tre år fra dette produkts købsdato opstår en materiale- eller fa-
brikationsfejl, vil produktet – efter vores valg – blive repareret eller udskiftet, el-
ler købsprisen vil blive refunderet gratis til dig. Denne garantiydelse forudsætter,
at det defekte produkt afleveres, og købsbeviset (kvitteringen) forevises i løbet af
fristen på tre år, og at der gives en kort skriftlig beskrivelse af, hvori manglen be-
står, og hvornår den er opstået.
Hvis defekten er dækket af vores garanti, får du et repareret eller et nyt produkt
retur. Reparation eller ombytning af produktet udløser ikke en ny garantiperiode.
Garantiperiode og juridiske mangelkrav
Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug af garantien. Det gælder også
for udskiftede og reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt allerede
fandtes ved køb, samt manglende dele, skal anmeldes straks efter udpakningen.
Når garantiperioden er udløbet, er reparation af skader betalingspligtig.
DK
 │
 15
SSC6 320 A1
Garantiens omfang
Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og testet
grundigt inden leveringen.
Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl. Denne garanti omfatter ikke
produktdele, der er udsat for normal slitage og derfor kan betragtes som slidde-
le, eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter, genopladelige batterier
eller dele af glas.
Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beskadiget, ikke er forskrifts-
mæssigt anvendt eller vedligeholdt. For at sikre forskriftsmæssig anvendelse af
produktet skal alle anvisninger nævnt i betjeningsvejledningen nøje overholdes.
Anvendelsesformål og handlinger, som frarådes eller der advares imod i betje-
ningsvejledningen, skal ubetinget undgås.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kommercielt brug. Ved misbrug og
uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget
af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien.
Afvikling af garantisager
For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse bør du følge nedenstående
anvisninger:
Ved alle forespørgsler bedes du have kvitteringen og artikelnummeret (f.
eks.IAN12345) klar som dokumentation for købet.
Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet på produktet, som indgravering
på produktet, på betjeningsvejledningens forside (nederst til venstre) eller
som klæbemærke på bag- eller undersiden af produktet.
Hvis der opstår funktionsfejl eller øvrige mangler, bedes du først kontakte
nedennævnte serviceafdeling telefonisk eller via e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan du derefter indsende portofrit til
den oplyste serviceadresse med vedlæggelse af købsbevis (kvittering) og en
beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange andre manua-
ler, produktvideoer og installationssoftware.
Med denne QR-kode kommer du direkte til Lidl-servicesiden
(www.lidl-service.com) og kan åbne den ønskede betjeningsvejledning ved
indtastning af artikelnummeret (IAN) 123456.
16
DK
SSC6 320 A1
Service
Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail: kompernass@lidl.dk
IAN 316622
Importør
Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det
nævnte servicested.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
TYSKLAND
www.kompernass.com
FR
BE
 17
SSC6 320 A1
Table des matières
Introduction ..................................................18
Utilisation conforme ...........................................18
Consignes de sécurité ..........................................19
Vérifier le matériel livré ........................................22
Description de l'appareil .......................................22
Mode de fonctionnement .......................................22
Préparatifs ...................................................23
Avant la première utilisation ................................................ 23
Installer l'appareil ....................................................... 23
Préparer les ingrédients ................................................... 24
Utilisation ....................................................25
Conseils ...............................................................25
Réglage du niveau de cuisson .............................................. 25
Cuisson des produits alimentaires ...........................................26
Temps de cuisson ..............................................27
Nettoyage ...................................................28
Rangement ..................................................28
Dépannage ..................................................29
Recyclage ....................................................29
Recyclage de l'appareil ..................................................29
Recycler l'emballage .....................................................29
Annexe ......................................................30
Caractéristiques techniques ................................................30
Garantie de Kompernass Handels GmbH .....................................30
Service après-vente ......................................................32
Importateur ............................................................ 32
18
FR
BE
SSC6 320 A1
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil!
Vous venez ainsi d'opter pour un produit moderne et de grande qualité. Le mode
d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes
concernant la sécurité, l'usage et le recyclage. Avant d'utiliser le produit, veuillez
vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez
ce produit que conformément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation
prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les docu-
ments.
Utilisation conforme
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
Danger résultant d'une utilisation non conforme!
L'appareil peut présenter des dangers en cas d'utilisation non conforme et/ou
d'usage différent.
Utilisez l'appareil exclusivement de manière conforme à sa destination.
Respectez les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Cet appareil est prévu exclusivement pour la cuisson d'aliments dans un cadre
domestique privé. N'utilisez pas l'appareil dans des domaines commerciaux ou
industriels.
Utilisez l'appareil exclusivement dans des locaux secs, ne l'utilisez jamais en
extérieur.
Tout usage autre ou dépassant ce cadre est réputé non conforme.
FR
BE
 19
SSC6 320 A1
Consignes de sécurité
RISQUE DEDÉCHARGE ÉLECTRIQUE!
N'immergez jamais la base de l'appareil, le cordon
d'alimentation ou la fiche secteur dans de l'eau ni dans
d'autres liquides. Ne placez pas la base de l'appareil près
d'eau et ne la nettoyez pas non plus sous l'eau courante.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit jamais
mouillé ou humide pendant le fonctionnement. Disposez le
cordon de manière à éviter qu'il ne soit coincé ou autrement
endommagé.
Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon
d'alimentation endommagé par du personnel spécialisé
agréé ou par le service après-vente pour éviter tout risque.
Utilisez l'appareil exclusivement dans des locaux
intérieurs secs, pas en extérieur.
N'ajoutez ni eau ou autre liquide dans le récipient en métal
de la base de l'appareil!
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de
8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d'ex-
périence et/ou de connaissances, à condition qu'ils soient
surveillés ou qu'ils aient été initiés à l'utilisation sécurisée de
l'appareil et qu'ils aient compris les dangers en résultant.
Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants à moins qu'ils aient plus de
8 ans et soient sous surveillance.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Dans la mesure du possible, placez l'appareil à proximité im-
médiate d'une prise secteur. Veillez à ce que la fiche secteur
soit rapidement accessible en cas de danger et à ce que le
cordon d'alimentation ne fasse trébucher personne.
20
FR
BE
SSC6 320 A1
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
Après utilisation, pour le nettoyage ou pour déplacer l'appa-
reil, veuillez toujours retirer la fiche de la prise secteur.
Posez l'appareil sur une surface plane, stable et résistante à
la chaleur.
Ne posez pas l'appareil sous des objets inflammables ou
à proximité, comme par ex. des rideaux ou des placards
suspendus.
Si l'appareil est tombé ou est endommagé, ne le remettez
pas en service. Faites vérifier et, le cas échéant, réparer
l'appareil par des techniciens spécialisés et qualifiés.
Confiez les réparations de l'appareil exclusivement à des
entreprises agréées ou au service après-vente. Toute répara-
tion non conforme peut entraîner des risques pour l'utilisateur.
À cela s'ajoute l'annulation de la garantie.
N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. L'appareil ne
comporte aucune pièce nécessitant une maintenance ou
un échange par l'utilisateur.
Attention! Surface brûlante!
Les pièces de l'appareil deviennent brûlantes en cours d'uti-
lisation. Laissez l'appareil refroidir suffisamment avant de
toucher ces pièces afin d'éviter toute brûlure.
Tenez et portez l'appareil ou la cocotte en céramique uni-
quement par les poignées latérales. Portez des maniques si
nécessaire.
Ne soulevez pas la cocotte en céramique de l'appareil
pendant le fonctionnement.
Le processus de cuisson dégage vraisemblablement de la
vapeur brûlante, en particulier lorsque vous ouvrez le cou-
vercle en verre. Respectez toujours une distance de sécurité
avec la vapeur.
FR
BE
 21
SSC6 320 A1
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
Ne touchez le couvercle en verre qu'au niveau de la poi-
gnée lors du fonctionnement.
Suite à l'utilisation, la surface de l'élément chauffant présente
encore une chaleur résiduelle.
Assurez-vous que la base de l'appareil, le cordon d'alimen-
tation ou la fiche secteur n'entrent pas en contact avec des
sources de chaleur telles que des plaques de cuisson ou des
flammes nues.
N'utilisez pas de minuterie externe ni de dispositif de com-
mande à distance séparé pour utiliser l'appareil.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance durant son
fonctionnement.
Utilisez l'appareil uniquement avec les accessoires d'origine
fournis.
N'utilisez l'appareil que conformément à sa destination.
En cas d'usage abusif, il y a un risque de blessures!
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'allumez pas l'appareil lorsque la cocotte en céramique
ne contient aucun ingrédient.
N'allumez pas l'appareil lorsque la cocotte en céramique
n'est pas placée dans la base de l'appareil.
Si vous placez l'appareil sous la hotte aspirante, sur la
cuisinière, assurez-vous que cette dernière est arrêtée.
Laissez la cocotte en céramique et le couvercle en verre
refroidir suffisamment avant de les plonger dans l'eau pour
les nettoyer. Ils risquent sinon de se briser à cause de la
différence de température.
N'utilisez pas la cocotte en céramique autrement que décrit
dans cette notice. Ne l'utilisez pas au four, sur la plaque de
cuisson ou au micro-ondes et ne la mettez pas au congélateur.
22
FR
BE
SSC6 320 A1
Vérifier le matériel livré
L'appareil est livré équipé de série des composants suivants:
Base de l'appareil
Cocotte en céramique
Couvercle en verre
Mode d'emploi
Livret de recettes
DANGER!
Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés par les enfants pour
jouer. Il y a un risque d'étouffement.
Ƈ Sortez de l'emballage les pièces de l'appareil et le mode d'emploi.
Ƈ Retirez tous les matériaux d'emballage et les éventuels films protecteurs de
l'appareil.
REMARQUE
Vérifiez si la livraison est complète et ne présente aucun dégât apparent.
En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser au service après-vente
(voir chapitre "Service après-vente").
Description de l'appareil
(Figures: voir le volet dépliant)
Couvercle en verre
Cocotte en céramique
Base de l'appareil
Voyant de contrôle
Bouton rotatif
Mode de fonctionnement
La mijoteuse vous permet de cuire les aliments lentement durant une période plus
longue à des températures inférieures au point d'ébullition de 100°C.
Avec ce mode de préparation, le temps de cuisson est généralement beaucoup
plus long que pour la cuisson au four ou à la poêle normaux. Mais cette prépara-
tion douce permet de conserver plus de vitamines, de nutriments et d'arômes
dans les aliments et d'éviter que les plats ne brûlent. La viande ne dessèche pas
mais reste juteuse et tendre.
FR
BE
 23
SSC6 320 A1
Préparatifs
Avant la première utilisation
Lavez bien toutes les pièces avant la première utilisation afin d'éliminer d'éventuels
résidus de fabrication. Procédez pour cela comme décrit ci-dessous:
Ƈ Nettoyez toutes les pièces comme décrit au chapitre "Nettoyage".
Ƈ Posez l'appareil comme décrit au chapitre "Installer l'appareil".
Ƈ Remplissez la cocotte en céramique de 0,5 litre d'eau.
Ƈ Posez le couvercle en verre sur la cocotte en céramique .
Ƈ Placez le bouton rotatif sur "
". Le voyant de contrôle s'allume,
l'appareil débute l'opération de chauffage.
REMARQUE
En raison de résidus liés à la fabrication, la première mise en service peut
entraîner la formation d'une odeur et d'une fumée légères. Ce phénomène
est normal et s'estompe rapidement. Assurez une aération suffisante, en
ouvrant une fenêtre par exemple.
Ƈ Éteignez l'appareil au bout de 60 minutes en plaçant à nouveau le bouton
rotatif sur "
".
Ƈ Débranchez la fiche secteur de la prise secteur.
Ƈ Laissez l'appareil refroidir suffisamment, videz l'eau et nettoyez à nouveau
toutes les pièces comme décrit au chapitre "Nettoyage".
Installer l'appareil
Ƈ Placez la base de l'appareil sur une surface stable, plane et résistante
à la chaleur à proximité d'une prise de courant facilement accessible.
Ƈ Placez la cocotte en céramique dans la base de l'appareil .
Ƈ Assurez-vous que le bouton rotatif se trouve sur "
" et branchez la fiche
secteur dans une prise secteur.
REMARQUE
Si vous utilisez l'appareil pour la première fois, procédez comme décrit au
chapitre "Avant la première utilisation".
L'appareil est maintenant prêt à être utilisé.
24
FR
BE
SSC6 320 A1
Préparer les ingrédients
Ne remplissez pas plus de 5,5 litres d’ingrédients, liquide compris. Cela
correspond à environ 2,5 cm d’écart entre les ingrédients et le bord
supérieur de la cocotte en céramique . Pour la préparation de plats très
liquides, comme par ex. des soupes ou potées, ne remplissez cependant pas
plus de 4 litres d’ingrédients liquide compris, pour éviter que les plats ne
débordent. Cela correspond à environ 5 cm d’écart entre les ingrédients et
le bord supérieur de la cocotte en céramique .
Les ingrédients doivent contenir au moins 300 ml environ d'eau. Observez
cependant que les ingrédients très secs peuvent nécessiter plus de liquide
ajouté et les ingrédients fortement humides moins de liquide.
Laissez décongeler entièrement les aliments surgelés avant de les utiliser.
Coupez les ingrédients en morceaux de taille identique, pas trop gros si
possible, afin de raccourcir le temps de cuisson. Plus les morceaux sont gros,
plus le temps de cuisson est long.
Vous pouvez poêler la viande à feu vif pour un goût plus intense avant de la
placer dans la cocotte en céramique . Cela présente également l'avantage
que la teneur en graisses de la viande, et par là-même du plat est réduite,
lorsque la graisse fondue n'est pas réutilisée.
Si vous souhaitez précuire ou poêler à l'avance des ingrédients avant la
cuisson, utilisez un autocuiseur ou une poêle séparée. Il n'est pas possible
de précuire ni de poêler avec cet appareil.
Si vous ne faites pas revenir la viande au préalable, retirez-en l'excédent de
graisse, cette dernière ne cuisant pas lors de la cuisson à basse température.
Les haricots rouges crus renferment des substances toxiques qui ne sont
neutralisées que par des températures élevées. La cuisson avec cet appareil
n'est pas suffisante ! Faites cuire les haricots rouges de ce fait 10 minutes au
moins dans de l'eau bouillante avant de les utiliser.
Faites ramollir les légumineuses sèches avec la peau durant la nuit et jetez
l'eau. Utilisez de l'eau fraîche pour la préparation.
FR
BE
 25
SSC6 320 A1
Utilisation
Conseils
La température de cuisson la plus élevée se situe au fond de la cocotte en
céramique . Commencez de ce fait par placer les plus gros morceaux
avec le temps de cuisson le plus long, puis le reste par dessus.
Soulevez le couvercle en verre le moins possible de l'appareil durant le
fonctionnement, de la chaleur s'échappant à chaque fois et cela rallongeant
le processus de cuisson.
Plus les plats sont cuits longtemps, plus les légumes sont fondants et plus la
viande est tendre.
Si vers la fin du temps de cuisson trop de liquide se trouve dans la cocotte en
céramique , retirez le couvercle en verre . Laissez les aliments continuer
à cuire sans couvercle en verre jusqu'à ce que le liquide se soit évaporé.
Réglage du niveau de cuisson
Position Fonction
"
"
Appareil éteint
" "
Maintien au chaud (50 – 70 °C)
" "
"low" = température maximale atteinte lentement (95 – 98 °C)
"
"
"high" = température maximale atteinte rapidement
(95 – 98 °C)
REMARQUE
Les niveaux de cuisson "
" et " " atteignent tous deux une température
maximale de 95 – 98 °C. La différence réside dans la durée dont ont
besoin les deux niveaux de cuisson pour atteindre 95 – 98 °C:
Le niveau de cuisson "
" nécessite env. 5:30 heures pour chauffer
la quantité maximale de remplissage de 5,5 litres d'eau de 15°C à
95 – 98°C. La montée lente en température permet de chauffer les
aliments à cuire de manière douce.
Le niveau de cuisson "
" nécessite env. 3:45 heures pour chauffer
la quantité maximale de remplissage de 5,5 litres d'eau de 15°C
à 95 – 98°C.
Ces indications de temps sont des valeurs approximatives et peuvent varier
en fonction du remplissage, de la température ambiante et de départ.
26
FR
BE
SSC6 320 A1
Cuisson des produits alimentaires
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
Les pièces de l'appareil deviennent brûlantes en cours d'utilisation! Laissez
l'appareil refroidir suffisamment avant de toucher ces pièces afin d'éviter
toute brûlure.
Tenez et portez la base de l'appareil ou la cocotte en céramique
uniquement par les poignées latérales. Portez des maniques si nécessaire.
Le processus de cuisson dégage vraisemblablement de la vapeur brûlante,
en particulier lorsque vous ouvrez le couvercle en verre . Respectez
toujours une distance de sécurité avec la vapeur.
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'allumez pas l'appareil lorsque la cocotte en céramique ne contient
aucun ingrédient.
REMARQUE
Soulevez le couvercle en verre le moins possible de l'appareil, de la
chaleur s'échappant à chaque fois et cela rallongeant le processus de
cuisson.
L'appareil ne convient pas pour faire revenir les aliments.
L'appareil ne convient pas au réchauffement de plats froids.
Ƈ Si vous ne l'avez pas encore fait, procédez d'abord à tous les préparatifs
comme décrit au chapitre "Préparatifs". Respectez également les consignes
données au chapitre "Conseils".
Ƈ Retirez si nécessaire le couvercle en verre de la cocotte en céramique
et remplissez les ingrédients à cuire avec le liquide.
Ƈ Posez le couvercle en verre .
Ƈ Placez le bouton rotatif en position souhaitée (voir le chapitre "Réglage
du niveau de cuisson"). Le voyant de contrôle s'allume, l'appareil débute
l'opération de chauffage.
Ƈ Laissez les ingrédients cuire pendant la durée recommandée (voir par ex.
chapitre "Temps de cuisson"). Contrôlez le progrès de la cuisson entretemps.
REMARQUE
La cocotte en céramique emmagasine suffisamment de chaleur pour
conserver les aliments cuits au chaud pendant encore 30 minutes environ.
Si les plats doivent être maintenus au chaud plus longtemps, placez le
bouton rotatif sur " ".
FR
BE
 27
SSC6 320 A1
Ƈ Une fois les ingrédients cuits et lorsqu'ils ne doivent plus être maintenus au
chaud, placez le bouton rotatif sur "
" et débranchez la fiche secteur.
Ƈ Vous pouvez maintenant transvaser les plats avec précaution ou les servir
directement depuis la cocotte en céramique . Tenez compte du fait que la
cocotte en céramique devient le cas échéant très chaude! Utilisez une
manique pour la retirer et placez-la sur une surface résistant à la chaleur.
Ƈ Laissez l'appareil refroidir suffisamment et nettoyez toutes les pièces comme
décrit au chapitre "Nettoyage".
Temps de cuisson
Le tableau ci-contre donne un aperçu des différents ingrédients possibles et de
leurs temps de cuisson approximatifs. Les valeurs ne peuvent cependant servir
que d'aides à l'orientation. Le temps de cuisson réel dépend, outre de votre goût
personnel, de différents autres facteurs comme par ex. de la température initiale,
de la nature, de la taille et de la quantité des ingrédients ou de la quantité de
liquide ajoutée.
La plupart des plats à base de viande et de légumes nécessitent en règle générale
un temps de cuisson de 5 – 8 heures pour "
" et de 3 – 5 heures pour " ".
Plus les plats sont cuits longtemps, plus les légumes sont fondants et plus la viande
est tendre. Une minute de plus ou de moins ne change donc rien.
Aliments Quantité
Temps de
cuisson "
"
Temps de
cuisson "
"
Rôti de bœuf 1000g env. 6 – 8 heures env. 4 – 5 heures
Filet de porc 500g env. 5 – 6 heures env. 4 – 5 heures
Blanc de poulet 650g env. 5 – 6 heures env. 4 – 5 heures
Viande hachée 500g env. 4 – 5 heures env. 2 – 4 heures
Légumes fermes
(Pommes de terre,
carottes, céleri etc.)
300g env. 4 – 6 heures env. 2,5 – 4 heures
Courgettes 300g env. 4 – 5 heures env. 2,5 – 4 heures
Pois cassés 500g env. 5 – 6 heures env. 4 – 5 heures
Lentilles rouges 500g env. 2 – 4 heures env. 1,5 – 2 heures
28
FR
BE
SSC6 320 A1
Nettoyage
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE!
Débranchez tout d'abord la fiche de la prise secteur avant de nettoyer
l'appareil.
Ne plongez jamais la base de l'appareil et le cordon d'alimentation
dans de l'eau.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
Laisser toutes les pièces refroidir suffisamment avant le nettoyage.
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou récurants. Ils risquent
d'endommager les surfaces de l'appareil.
Laissez la cocotte en céramique et le couvercle en verre refroidir
suffisamment avant de les plonger dans l'eau pour les nettoyer. Ils risquent
sinon de se briser à cause de la différence de température.
Ƈ Nettoyez le corps et l'intérieur de la base de l'appareil avec un chiffon
humide. Si nécessaire, versez un peu de liquide vaisselle doux sur un chiffon.
Essuyez ensuite avec un chiffon uniquement humidifié d'eau pour éliminer
d'éventuels restes de liquide vaisselle.
Ƈ Nettoyez la cocotte en céramique et le couvercle en verre à l'eau
chaude avec un peu de liquide vaisselle doux. Finissez en rinçant les pièces
à l'eau claire.
REMARQUE
La cocotte en céramique et le couvercle en verre peuvent
également passer au lave-vaisselle.
Ƈ Veillez à bien sécher toutes les pièces avant de les réutiliser ou de les ranger.
Rangement
Ƈ Nettoyez toutes les pièces comme décrit au chapitre "Nettoyage".
Ƈ Conservez l'appareil avec la cocotte en céramique en place et le couvercle
en verre fermé dans un endroit sec et exempt de poussières.
FR
BE
 29
SSC6 320 A1
Dépannage
Problème Causes possibles Solutions possibles
L'appareil ne fonc-
tionne pas.
L'appareil n'est pas
branché sur une prise
secteur.
Branchez l'appareil sur
une prise secteur.
L'appareil est endom-
magé.
Adressez-vous au service
après-vente.
Le bouton rotatif est
sur "
".
Choisissez un niveau de
cuisson adapté.
Si vous ne parvenez pas à remédier aux pannes à l'aide des indications don-
nées ci-dessus ou si vous constatez d'autres types de pannes, veuillez vous adres-
ser à notre service après-vente.
Recyclage
Recyclage de l'appareil
Ne jetez en aucun cas l'appareil avec les ordures ménagères.
Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU
(Déchets d'équipements électriques et électroniques).
Recyclez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets
autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la régle-
mentation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre service de
recyclage.
Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de
votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé.
Recycler l'emballage
L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du trans-
port. Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de res-
pect de l'environnement et de facilité d'élimination et de recyclage.
Le recyclage de l'emballage en filière de revalorisation permet d'économiser des
matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez recycler les maté-
riaux d'emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
Recyclez l'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement.
Observez le marquage sur les différents matériaux d'emballage et triez-les
séparément si nécessaire. Les matériaux d'emballage sont repérés par des
abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante:
1–7: Plastiques, 20–22: Papier et carton, 80–98: Matériaux composites.
30
FR
BE
SSC6 320 A1
Annexe
Caractéristiques techniques
Tension secteur 220 – 240V ∼ (courant alternatif), 50/60Hz
Puissance absorbée 320 W
Capacité de la cocotte en
céramique
env. 6 litres
Quantité de remplissage
maximale de la cocotte en
céramique
env. 5,5 litres
Tous les éléments de cet appareil en contact avec
les aliments conviennent aux produits alimentaires.
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce pro-
duit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-des-
sous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket
de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de
matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé
gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette
prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de
l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la des-
cription brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposi-
tion s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et
vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement
après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie
fera l’objet d’une facturation.
FR
BE
 31
SSC6 320 A1
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité
strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété-
riorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou
dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un
usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inap-
proprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre
centre de service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica-
tions suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex.IAN12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une
gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à
gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous
par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et
quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-
vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de
nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-
vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en
saisissant votre référence (IAN) 123456.
32
FR
BE
SSC6 320 A1
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 316622
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de
service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
NL
BE
 33
SSC6 320 A1
Inhoud
Inleiding .....................................................34
Gebruik in overeenstemming met bestemming .....................34
Veiligheidsvoorschriften ........................................35
Inhoud van het pakket controleren ...............................38
Beschrijving apparaat .........................................38
Werking .....................................................38
Voorbereidingen ..............................................39
Vóór het eerste gebruik ................................................... 39
Apparaat opstellen ...................................................... 39
Ingrediënten klaarmaken ..................................................40
Bediening ....................................................41
Tips ..................................................................41
Gaarstand instellen ...................................................... 41
Levensmiddelen garen ....................................................42
Gaartijd .....................................................43
Reinigen .....................................................44
Opbergen ...................................................44
Problemen oplossen ...........................................45
Afvoeren ....................................................45
Apparaat afvoeren ......................................................45
Verpakking afvoeren ..................................................... 45
Bijlage ......................................................46
Technische specificaties ................................................... 46
Garantie van Kompernaß Handels GmbH ....................................46
Service ................................................................ 48
Importeur .............................................................. 48
34 
NL
BE
SSC6 320 A1
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat!
U hebt hiermee gekozen voor een modern en hoogwaardig product. De gebruiks-
aanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen
voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen
voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de
voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten
mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Gevaar door gebruik dat niet in overeenstemming is met de
bestemming!
Gebruik dat niet in overeenstemming met de bestemming is en/of andersoortig
gebruik kan gevaarlijk zijn.
Gebruik het apparaat uitsluitend waarvoor het bedoeld is.
Volg de in deze gebruiksaanwijzing beschreven procedures.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het garen van voedingsmiddelen in
privéhuishoudens. Gebruik het apparaat niet in commerciële of industriële
omgevingen.
Gebruik het apparaat alleen in droge binnenruimtes, gebruik het nooit in de
open lucht.
Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de
bestemming.
NL
BE
 35
SSC6 320 A1
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
Dompel de basis van het apparaat, het snoer of de stek-
ker nooit onder in water of een andere vloeistof! Plaats
de basis van het apparaat niet in de buurt van water en
maak deze ook niet schoon onder stromend water.
Zorg ervoor dat het netsnoer nooit nat of vochtig wordt terwijl
het apparaat in werking is. Leg het snoer zo neer dat het
niet bekneld raakt of anderszins beschadigd kan raken.
Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door een
gekwalificeerd vakman of door de klantenservice vervangen,
om risico's te vermijden.
Gebruik het apparaat alleen in droge binnenruimtes,
niet in de openlucht.
Doe geen water of andere vloeistoffen in de metalen houder
van de basis van het apparaat!
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf
8jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke
of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis,
mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van
het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit voortkomende
gevaren hebben begrepen.
Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen, tenzij de kinderen 8 jaar of ouder zijn en onder
toezicht staan.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Plaats het apparaat bij voorkeur dicht bij een stopcontact.
Zorg ervoor dat de stekker bij gevaar goed bereikbaar is
en dat u niet kunt struikelen over het snoer.
Trek na gebruik en voor het reinigen of verplaatsen van het
apparaat altijd de stekker uit het stopcontact.
36 
NL
BE
SSC6 320 A1
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Plaats het apparaat op een egale, stabiele en hittebestendige
ondergrond.
Plaats het apparaat nooit in de buurt van of onder brandbare
voorwerpen, zoals gordijnen of hangkasten.
Als het apparaat gevallen of beschadigd is, mag u het niet
meer gebruiken. Laat het apparaat door deskundig personeel
nakijken en eventueel repareren.
Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door ge-
autoriseerde vakbedrijven of door de klantenservice. Ondes-
kundige reparaties kunnen de gebruiker in gevaar brengen.
Bovendien vervalt dan de garantie.
Open nooit de behuizing van het apparaat. In het apparaat
bevinden zich geen onderdelen die de gebruiker zelf kan
onderhouden of vervangen.
Let op! Heet oppervlak!
Sommige delen van het apparaat worden erg heet als het
apparaat in werking is. Laat het apparaat voldoende af-
koelen voordat u deze onderdelen aanraakt, zodat u zich
er niet aan kunt verbranden.
Gebruik de handgrepen aan de zijkanten om het apparaat
of de keramische pan vast te houden of te dragen. Draag
indien nodig ovenwanten.
Til de keramische pan nooit uit het apparaat terwijl het in
werking is.
Tijdens het bereidingsproces kan er hete stoom vrijkomen,
met name als u het glazen deksel opent. Blijf op een veilige
afstand van de stoom.
Raak het glazen deksel alleen aan de greep aan terwijl het
apparaat in werking is.
NL
BE
 37
SSC6 320 A1
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Na gebruik kan het oppervlak van het verwarmingselement
nog warm zijn.
Let erop dat de basis van het apparaat, het snoer en de
stekker nooit in aanraking komen met warmtebronnen, zoals
kookplaten of open vuur.
Gebruik geen externe timer of een aparte afstandsbediening
om het apparaat te bedienen.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht achter terwijl het in
werking is.
Gebruik het apparaat alleen met de meegeleverde originele
accessoires.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor die doeleinden waar-
voor het bestemd is.
Bij verkeerd gebruik van het apparaat bestaat er kans op
letsel!
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Schakel het apparaat niet in als de keramische pan geen
ingrediënten bevat.
Schakel het apparaat niet in als de keramische pan zich niet
in de basis van het apparaat bevindt.
Als u het apparaat onder de afzuigkap op het fornuis wilt
zetten, controleer dan eerst of het fornuis is uitgeschakeld.
Laat de keramische pan en het glazen deksel voldoende
afkoelen voordat u ze in water onderdompelt om ze schoon
te maken. Anders kunnen ze barsten door het verschil in
temperatuur.
Gebruik de keramische pan niet op een andere manier dan
aangegeven in deze handleiding. Gebruik hem niet in de
oven, op het fornuis of in de magnetron en zet hem niet in
het vriesvak.
38 
NL
BE
SSC6 320 A1
Inhoud van het pakket controleren
Het apparaat wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:
Basis
Keramische pan
Glazen deksel
Gebruiksaanwijzing
Receptenboekje
GEVAAR!
Verpakkingsmateriaal mag door kinderen niet als speelgoed worden
gebruikt. Er bestaat verstikkingsgevaar.
Ƈ Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de
verpakking.
Ƈ Verwijder alle verpakkingsmaterialen en eventuele beschermfolie van het
apparaat.
OPMERKING
Controleer of het pakket compleet is en of er geen zichtbare schade is.
Neem contact op met de servicehelpdesk (zie het hoofdstuk “Service”)
als het pakket niet compleet is, of als er sprake is van schade door ge-
brekkige verpakking of transport.
Beschrijving apparaat
(afbeeldingen: zie uitvouwpagina)
Glazen deksel
Keramische pan
Basis
Indicatielampje
Draaiknop
Werking
Met de slowcooker garen de voedingsmiddelen langzaam en gedurende langere
tijd bij een temperatuur die onder het kookpunt van 100 °C ligt.
Bij deze bereidingsmethode is de gaartijd doorgaans aanzienlijk langer dan bij
gewoon koken of bakken. Dat betekent echter ook dat er meer van de vitamines,
voedingsstoffen en aroma's in het voedsel bewaard blijven en dat het voedsel
niet aanbrandt. Vlees droogt niet uit, maar blijft sappig en mals.
NL
BE
 39
SSC6 320 A1
Voorbereidingen
Vóór het eerste gebruik
Maak voor het eerste gebruik alle onderdelen grondig schoon, zodat eventuele
productieresten verwijderd worden. Ga als volgt te werk:
Ƈ Maak alle onderdelen schoon zoals beschreven in het hoofdstuk “Reinigen”.
Ƈ Stel het apparaat op zoals beschreven in het hoofdstuk „Apparaat opstellen“.
Ƈ Doe 0,5 liter water in de keramische pan .
Ƈ Zet het glazen deksel op de keramische pan .
Ƈ Zet de draaiknop op „
“. Het indicatielampje brandt, het apparaat
begint op te warmen.
OPMERKING
Tijdens het eerste gebruik kan er sprake zijn van een lichte geurontwikke-
ling, die wordt veroorzaakt door restanten van het productieproces. Dit is
normaal en gaat na korte tijd over. Zorg voor voldoende ventilatie, open
bijvoorbeeld een raam.
Ƈ Schakel het apparaat na 60 minuten uit door de draaiknop terug op „
te zetten.
Ƈ Haal de stekker uit het stopcontact.
Ƈ Laat het apparaat voldoende afkoelen, giet het water weg en maak alle
onderdelen opnieuw schoon, zoals aangegeven in het hoofdstuk „Reinigen“.
Apparaat opstellen
Ƈ Plaats de basis van het apparaat op een vlakke, stabiele en hittebestendige
ondergrond in de buurt van een goed bereikbaar stopcontact.
Ƈ Plaats de keramische pan in de basis .
Ƈ Zorg ervoor dat de draaiknop op „
“ staat en steek de stekker in een stop-
contact.
OPMERKING
Ga te werk zoals beschreven in het hoofdstuk „Vóór het eerste gebruik
voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt.
Het apparaat is nu klaar voor gebruik.
40 
NL
BE
SSC6 320 A1
Ingrediënten klaarmaken
Doe er niet meer dan 5,5 liter ingrediënten incl. vloeistof in. Dat is ongeveer
2,5 cm afstand tussen de ingrediënten en de bovenkant van de keramische
pan . Wanneer u zeer vloeibare gerechten klaarmaakt, bijv. soep of een-
pansgerechten, mag u echter niet meer dan 4 liter ingrediënten incl. vloeistof
in de pan doen, zodat deze niet kan overlopen. Dat komt overeen met onge-
veer 5 cm afstand tussen de ingrediënten en de bovenkant van de kerami-
sche pan .
De ingrediënten moeten minstens ca. 300 ml vloeistof bevatten. Houd er
echter rekening mee dat zeer droge ingrediënten misschien meer vloeistof
nodig hebben en vochthoudende ingrediënten minder.
Laat diepgevroren voedingsmiddelen voor gebruik volledig ontdooien.
Snij de ingrediënten in gelijkmatige, liefst niet te grote stukken, zodat ze minder
lang moeten garen. Hoe groter de stukken, hoe langer het duurt voordat ze
gaar zijn.
Voor een intensere smaakervaring kunt u vlees aanbraden voordat u het in
de keramische pan doet. Dat heeft ook het voordeel dat het vetgehalte
van het vlees en dus ook dat van de gerechten afneemt als u het bakvet niet
meer gebruikt.
Als u ingrediënten wilt voorkoken of aanbraden, gebruik dan een aparte
kookpan of koekenpan. Aanbraden of voorkoken is met dit apparaat niet
mogelijk.
Als u het vlees niet voorbraadt, verwijder dan alle overtollige vet van het
vlees, aangezien dat tijdens het gaarproces niet verdwijnt.
Rauwe rode bonen bevatten giftige stoffen, die alleen door hoge tempera-
turen kunnen worden geneutraliseerd. Dat lukt met dit apparaat alleen niet!
Kook rode bonen daarom minstens 10 minuten in kokend water voor,
voordat u ze gebruikt.
Laat gedroogde, ongepelde peulvruchten een nacht weken en giet het water
weg. Gebruik vers water om ze te bereiden.
NL
BE
 41
SSC6 320 A1
Bediening
Tips
Op de bodem van de keramische pan is de kooktemperatuur het hoogst.
Doe daarom eerst de grotere stukken of de ingrediënten met een langere
gaartijd in de pan en leg de rest erbovenop.
Til het glazen deksel zo weinig mogelijk op terwijl het apparaat in werking
is. Daardoor gaat immers telkens warmte verloren en wordt het gaarproces
langer.
Hoe langer het voedsel gaart, hoe zachter de groenten worden en hoe
malser het vlees.
Als er tegen het einde van de gaartijd te veel vloeistof in de keramische
pan zit, til dan het glazen deksel op. Laat het voedsel verder garen
zonder glazen deksel , totdat er voldoende vloeistof verdampt is.
Gaarstand instellen
Stand Functie
Apparaat uitgeschakeld
Warmhouden (50-70 °C)
„low“ = langzaam opwarmen tot maximumtemperatuur
(95-98 °C)
„high“ = snel opwarmen tot maximumtemperatuur
(95-98 °C)
OPMERKING
Kookstanden „
“ en „ “ bereiken allebei een maximumtemperatuur
van ca. 95-98 °C. Het verschil ligt in de tijd die beide kookstanden nodig
hebben om tot 95-98 °C op te warmen:
Gaarstand „
“ heeft ca. 5:30 uur nodig om de maximale hoeveel-
heid van 5,5 liter water te verhitten van 15 °C tot 95-98 °C. Door
deze langzame temperatuurstijging wordt het voedsel zachter verhit.
Gaarstand „
“ heeft ca. 3:45 uur nodig om de maximale hoeveelheid
van 5,5 liter water te verhitten van 15 °C tot 95-98 °C.
Deze tijdaanduidingen zijn richtwaarden en kunnen variëren afhankelijk
van de hoeveelheid ingrediënten, de omgevings- en begintemperatuur.
42 
NL
BE
SSC6 320 A1
Levensmiddelen garen
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Sommige delen van het apparaat worden erg heet als het apparaat in
werking is! Laat het apparaat voldoende afkoelen voordat u deze onderde-
len aanraakt, zodat u zich er niet aan kunt verbranden.
Gebruik de handgrepen aan de zijkanten om de basis van het
apparaat of de keramische pan vast te houden of te dragen.
Draag indien nodig ovenwanten.
Tijdens het bereidingsproces kan er hete stoom vrijkomen, met name als
u het glazen deksel opent. Blijf op een veilige afstand van de stoom.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Schakel het apparaat niet in wanneer de keramische pan geen in-
grediënten bevat.
OPMERKING
Til het glazen deksel zo weinig mogelijk op. Daardoor gaat immers
telkens warmte verloren en wordt het gaarproces langer.
Het apparaat is niet geschikt om voedingsmiddelen aan te braden.
Het apparaat is niet geschikt om afgekoelde voedingswaren op te warmen.
Ƈ Hebt u dit nog niet gedaan, tref dan eerst alle voorbereidingen zoals beschre-
ven in het hoofdstuk „Voorbereidingen“. Lees ook de opmerkingen in het
hoofdstuk „Tips“.
Ƈ Neem eventueel het glazen deksel van de keramische pan en doe de
ingrediënten die u wilt klaarmaken incl. vloeistof in het apparaat.
Ƈ Zet het glazen deksel op de keramische pan.
Ƈ Zet de draaiknop op de gewenste stand (zie het hoofdstuk „Gaarstand
instellen“). Het indicatielampje brandt, het apparaat begint op te warmen.
Ƈ Laat de ingrediënten garen gedurende de aanbevolen gaartijd (zie bijv.
hoofdstuk „Gaartijd“). Controleer af en toe of de ingrediënten al gaar zijn.
OPMERKING
De keramische pan slaat voldoende warmte op om de ingrediënten,
wanneer ze klaar zijn, nog ca. 30 minuten warm te houden. Als u het
gerecht langer warm wilt houden, zet u de draaiknop zo lang op „ “.
NL
BE
 43
SSC6 320 A1
Ƈ Wanneer de ingrediënten gaar zijn en ook niet meer warm hoeven te blijven,
zet u de draaiknop op „
“ en trekt u de stekker uit het stopcontact.
Ƈ U kunt het gerecht nu in een ander recipiënt doen of direct in de keramische
pan opdienen. Houd er rekening mee dat de keramische pan zeer
warm kan zijn! Gebruik ovenwanten om hem uit de basis te nemen en zet
hem op een hittebestendig oppervlak.
Ƈ Laat het apparaat voldoende afkoelen en maak alle onderdelen schoon,
zoals aangegeven in het hoofdstuk „Reinigen“.
Gaartijd
De tabel hieronder geeft een overzicht van een aantal mogelijke ingrediënten en
hun geschatte gaartijd. Deze waarden zijn echter richtwaarden. De daadwerke-
lijke gaartijd hangt, naast uw persoonlijke smaak, van nog een aantal andere
factoren af, bijv. van de begintemperatuur, de aard, grootte en hoeveelheid van
de ingrediënten of van de hoeveelheid toegevoegde vloeistof.
De meeste vlees- en groentegerechten hebben doorgaans een gaartijd van ca.
5-8 uur op „
“ en ca. 3-5 uur op „ “ nodig. Hoe langer het voedsel gaart,
hoe zachter de groenten worden en hoe malser het vlees. Het komt dus niet op
een minuut aan.
Voedings-
middelen
Hoeveel-
heid
Gaartijd „
Gaartijd „
Rosbief 1000 g ca. 6-8 uur ca. 4-5 uur
Varkenshaasje 500 g ca. 5-6 uur ca. 4-5 uur
Kippenborst 650 g ca. 5-6 uur ca. 4-5 uur
Gehakt 500 g ca. 4-5 uur ca. 2-4 uur
Harde groenten
(aardappels, wortels,
selder enz.)
300 g ca. 4 -6 uur ca. 2,5-4 uur
Courgette 300 g ca. 4-5 uur ca. 2,5-4 uur
Groene erwten 500 g ca. 5-6 uur ca. 4-5 uur
Rode linzen 500 g ca. 2-4 uur ca. 1,5-2 uur
44 
NL
BE
SSC6 320 A1
Reinigen
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
Haal eerst de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoon-
maakt.
Dompel de basis van het apparaat en het snoer nooit onder in water.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Laat alle onderdelen goed afkoelen voordat u ze schoonmaakt.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Gebruik geen bijtende of schurende schoonmaakmiddelen. Deze kunnen
het oppervlak van het apparaat beschadigen.
Laat de keramische pan en het glazen deksel voldoende afkoelen
voordat u ze in water onderdompelt om ze schoon te maken. Anders
kunnen ze barsten door het verschil in temperatuur.
Ƈ Reinig de behuizing en de binnenkant van de basis met een vochtige
doek. Doe zo nodig wat mild afwasmiddel op de doek. Veeg vervolgens na
met een doek die is bevochtigd met schoon water, om eventuele afwasmid-
delresten te verwijderen.
Ƈ Maak de keramische pan en het glazen deksel schoon in warm water
met wat mild afwasmiddel. Spoel tot slot de onderdelen af met schoon water.
OPMERKING
De keramische pan en het glazen deksel zijn ook geschikt
voor de vaatwasser.
Ƈ Droog alle onderdelen goed af voordat u ze opnieuw gebruikt of opbergt.
Opbergen
Ƈ Maak alle onderdelen schoon zoals beschreven in het hoofdstuk “Reinigen”.
Ƈ Berg het apparaat met de keramische pan in de basis en het glazen
deksel erop op een stofvrije en droge plaats op.
NL
BE
 45
SSC6 320 A1
Problemen oplossen
Probleem
Mogelijke
oorzaken
Mogelijke
oplossingen
Het apparaat werkt
niet.
Het apparaat is niet
aangesloten op een
stopcontact.
Sluit het apparaat aan
op een stopcontact.
Het apparaat is
beschadigd.
Neem contact op met
de klantenservice.
De draaiknop staat
op „
“.
Kies een passende
gaarstand.
Als u de storingen niet kunt verhelpen met bovenstaande oplossingen of als u
andere storingen constateert, neem dan contact op met onze klantenservice.
Afvoeren
Apparaat afvoeren
Deponeer het apparaat in geen geval bij het gewone huisvuil.
Dit product is onderworpen aan Europese richtlijn 2012/19/EU
(afgedankte elektrische en elektronische apparatuur).
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeen-
telijke afvalverwerking. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht.
Neem bij twijfel contact op met uw afvalverwerkingsinstantie.
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product,
kunt u aanvragen bij uw gemeentereiniging.
Verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings-
materialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van hun
milieuvriendelijkheid en zijn recyclebaar.
De verpakking terugvoeren in de materiaalkringloop betekent een besparing op
grondstoffen en zorgt voor minder afval. Voer niet meer benodigde verpakkings-
materialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften.
Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo
nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a)
en cijfers (b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen.
46 
NL
BE
SSC6 320 A1
Bijlage
Technische specificaties
Netspanning 220-240 V ∼ (wisselstroom), 50/60 Hz
Opgenomen vermogen 320 W
Inhoud keramische pan
ca. 6 liter
Maximale vulhoeveelheid
keramische pan
ca. 5,5 liter
Alle delen van dit apparaat die in aanraking komen
met levensmiddelen, zijn levensmiddelveilig.
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie
niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de kassabon
zorgvuldig. U hebt hem nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of
fabricagefout optreedt, wordt - naar onze keuze - het product door ons kosteloos
gerepareerd of vervangen of wordt de koopprijs terugbetaald. Voorwaarde voor
deze garantie is dat het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon)
binnen de termijn van drie jaar worden overlegd en dat kort wordt omschreven
waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde
product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het
product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook
voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezi-
ge schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor
reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening ge-
bracht.
NL
BE
 47
SSC6 320 A1
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke
zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet
voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en die daarom
als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor schade aan breekbare onderde-
len zoals schakelaars, accu‘s of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is ge-
bruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in
de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Ge-
bruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgera-
den of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van
geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie.
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen
in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer
(bijv.IAN12345) als aankoopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product
gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op
de sticker op de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of
viae-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon)
bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handleidingen, product-
video‘s en installatiesoftware downloaden.
Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service
(www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer
(IAN) 123456 de gebruiksaanwijzing openen.
48 
NL
BE
SSC6 320 A1
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 316622
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het
opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DUITSLAND
www.kompernass.com
DE
AT
CH
 49
SSC6 320 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ....................................................50
Bestimmungsgemäße Verwendung ..............................50
Sicherheitshinweise ...........................................51
Lieferumfang prüfen ...........................................54
Gerätebeschreibung ...........................................54
Funktionsweise ...............................................54
Vorbereitungen ...............................................55
Vor dem ersten Gebrauch .................................................55
Gerät aufstellen ......................................................... 55
Zutaten vorbereiten ......................................................56
Bedienen ....................................................57
Tipps .................................................................57
Garstufe einstellen ....................................................... 57
Lebensmittel garen .......................................................58
Garzeiten ....................................................59
Reinigen .....................................................60
Aufbewahren ................................................60
Fehlerbehebung ..............................................61
Entsorgen ....................................................61
Gerät entsorgen ........................................................61
Verpackung entsorgen .................................................... 61
Anhang .....................................................62
Technische Daten ........................................................62
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ....................................62
Service ................................................................ 64
Importeur .............................................................. 64
50 
DE
AT
CH
SSC6 320 A1
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes!
Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut-
zen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzberei-
che. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit
aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und /
oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen
einhalten.
Dieses Gerät ist ausschließlich für das Garen von Lebensmitteln in privaten Haus-
halten vorgesehen. Benutzen Sie das Gerät nicht in gewerblichen oder industriel-
len Bereichen.
Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen, verwenden Sie es nie-
mals im Freien.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs-
gemäß.
DE
AT
CH
 51
SSC6 320 A1
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR!
Tauchen Sie die Gerätebasis, das Netzkabel oder den
Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkei-
ten, stellen Sie die Gerätebasis nicht in der Nähe von
Wasser auf und reinigen Sie sie auch nicht unter flie-
ßendem Wasser.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel im Betrieb niemals
nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht einge-
klemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice
austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Innenräu-
men, nicht im Freien.
Füllen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in den
Metallbehälter der Gerätebasis!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und
älter und werden beaufsichtigt.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Stellen Sie das Gerät möglichst in der Nähe einer Steckdo-
se auf. Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker bei Gefahr
schnell erreichbar ist und die Netzleitung nicht zur Stolperfal-
le werden kann.
52 
DE
AT
CH
SSC6 320 A1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie nach Gebrauch, zur Reinigung oder zum Bewe-
gen des Gerätes immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, stabilen und hitze-
beständigen Untergrund.
Stellen Sie das Gerät nicht unter oder in der Nähe von
brennbaren Gegenständen auf, wie z. B. Gardinen oder
Hängeschränken.
Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen
Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät
von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenen-
falls reparieren.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch
unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benut-
zer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Es befinden
sich keine vom Anwender zu wartenden oder tauschbaren
Bauteile im Gerät.
Achtung! Heiße Oberfläche!
Teile des Gerätes werden während des Betriebs sehr heiß.
Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie diese
Stellen berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
Halten und tragen Sie das Gerät bzw. den Keramiktopf nur
an den seitlichen Griffen. Tragen Sie ggf. Topfhandschuhe.
Heben Sie den Keramiktopf während des Betriebs nicht aus
dem Gerät.
Während des Garvorgangs wird möglicherweise heißer
Dampf freigesetzt, insbesondere, wenn Sie den Glasdeckel
öffnen. Halten Sie einen sicheren Abstand zum Dampf.
Berühren Sie den Glasdeckel während des Betriebs nur am Griff.
DE
AT
CH
 53
SSC6 320 A1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Nach der Anwendung verfügt die Oberfläche des Heizele-
ments noch über Restwärme.
Stellen Sie sicher, dass die Gerätebasis, das Netzkabel oder
der Netzstecker nicht mit heißen Quellen, wie Kochplatten
oder offenen Flammen, in Berührung kommen.
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbe-
aufsichtigt.
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit dem mitgeliefer-
ten Originalzubehör.
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß.
Bei Missbrauch des Gerätes besteht Verletzungsgefahr!
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn sich keine Zutaten im
Keramiktopf befinden.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn der Keramiktopf nicht
in die Gerätebasis eingesetzt ist.
Wenn Sie das Gerät unter die Dunstabzugshaube auf den
Herd stellen wollen, achten Sie darauf, dass der Herd ausge-
schaltet ist.
Lassen Sie den Keramiktopf und den Glasdeckel ausrei-
chend abkühlen, bevor Sie sie zur Reinigung in Wasser
tauchen. Andernfalls können Sie aufgrund des Temperaturun-
terschiedes zerspringen.
Benutzen Sie den Keramiktopf nicht anders als in dieser An-
leitung beschrieben. Verwenden Sie ihn nicht im Backofen,
auf dem Herd oder in der Mikrowelle und stellen Sie ihn
nicht ins Gefrierfach.
54 
DE
AT
CH
SSC6 320 A1
Lieferumfang prüfen
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Gerätebasis
Keramiktopf
Glasdeckel
Bedienungsanleitung
Rezeptheft
GEFAHR!
Verpackungsmaterialien dürfen von Kindern nicht zum Spielen verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Ƈ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus der
Verpackung.
Ƈ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und eventuelle Schutzfolien
vom Gerät.
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel „Service“).
Gerätebeschreibung
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
Glasdeckel
Keramiktopf
Gerätebasis
Kontrollleuchte
Drehregler
Funktionsweise
Mit dem Slow Cooker werden die Lebensmittel über einen längeren Zeitraum bei
Temperaturen unterhalb des Siedepunktes von 100 °C langsam gegart.
Die Garzeit ist bei dieser Zubereitungsart in der Regel wesentlich länger als beim
einfachen Kochen oder Braten. Dafür bleiben durch die schonende Zubereitung
mehr Vitamine, Nährstoffe und Aromen in den Lebensmitteln erhalten und ein
Anbrennen der Speisen wird vermieden. Fleisch trocknet nicht aus, sondern bleibt
saftig und zart.
DE
AT
CH
 55
SSC6 320 A1
Vorbereitungen
Vor dem ersten Gebrauch
Vor dem ersten Gebrauch sollten Sie alle Teile gründlich reinigen, um eventuelle
Fertigungsrückstände zu beseitigen. Gehen Sie dazu wie folgend beschrieben
vor:
Ƈ Reinigen Sie alle Teile wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
Ƈ Stellen Sie das Gerät auf wie im Kapitel „Gerät aufstellen“ beschrieben.
Ƈ Befüllen Sie den Keramiktopf mit 0,5 Liter Wasser.
Ƈ Legen Sie den Glasdeckel auf den Keramiktopf .
Ƈ Stellen Sie den Drehregler auf „
“. Die Kontrollleuchte leuchtet, das
Gerät beginnt mit dem Aufheizvorgang.
HINWEIS
Beim ersten Gebrauch kann es durch fertigungsbedingte Rückstände zu
leichter Rauch- und Geruchsentwicklung kommen. Das ist normal und
verliert sich nach kurzer Zeit. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, öffnen
Sie zum Beispiel ein Fenster.
Ƈ Schalten Sie das Gerät nach 60 Minuten ab, indem Sie den Drehregler
wieder auf „
“ stellen.
Ƈ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Ƈ Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, schütten Sie das Wasser weg
und reinigen Sie alle Teile erneut wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
Gerät aufstellen
Ƈ Stellen Sie die Gerätebasis auf einer ebenen, stabilen und hitzebeständi-
gen Fläche in der Nähe einer gut erreichbaren Netzsteckdose auf.
Ƈ Setzen Sie den Keramiktopf in die Gerätebasis ein.
Ƈ Vergewissern Sie sich, dass der Drehschalter auf „
“ steht und stecken Sie
den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
HINWEIS
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, gehen Sie weiter vor wie
im Kapitel „Vor dem ersten Gebrauch“ beschrieben.
Das Gerät ist jetzt betriebsbereit.
56 
DE
AT
CH
SSC6 320 A1
Zutaten vorbereiten
Füllen Sie nicht mehr als 5,5 Liter Zutaten inkl. Flüssigkeit ein. Das sind etwa
2,5 cm Abstand zwischen den Zutaten und der Oberkante des Keramiktop-
fes . Bei der Zubereitung von sehr flüssigen Speisen, wie z. B. Suppen
oder Eintöpfen, sollten Sie jedoch nicht mehr als 4 Liter Zutaten inkl. Flüssig-
keit einfüllen, um ein Überlaufen der Speisen zu vermeiden. Dies entspricht
einem Abstand von ca. 5 cm zwischen den Zutaten und der Oberkante des
Keramiktopfes .
Die Zutaten sollten mindestens ca. 300 ml Flüssigkeit enthalten. Beachten Sie
dabei jedoch, dass sehr trockene Zutaten mehr und stark wässernde Zutaten
weniger zugegebene Flüssigkeit erfordern können.
Lassen Sie tiefgefrorene Lebensmittel vor der Verwendung vollständig auftau-
en.
Zerkleinern Sie die Zutaten in gleichmäßige, möglichst nicht zu große Teile,
um ihre Garzeit zu verkürzen. Je größer die Teile, desto länger die Garzeit.
Sie können Fleisch für ein intensiveres Geschmackserlebnis scharf anbraten,
bevor Sie es in den Keramiktopf geben. Dies hat auch den Vorteil, dass
der Fettgehalt des Fleisches und somit der Speisen verringert wird, wenn Sie
das ausgebratene Fett nicht weiterverwenden.
Wenn Sie Zutaten vor dem Garen vorkochen oder anbraten möchten, benut-
zen Sie hierzu einen separaten Kochtopf bzw. Pfanne. Anbraten oder Vorko-
chen ist mit diesem Gerät nicht möglich.
Braten Sie das Fleisch nicht vor, sollten Sie überschüssiges Fett vom Fleisch
entfernen, da dieses beim schonenden Garen nicht verkocht.
Rohe, rote Bohnen enthalten Giftstoffe, die nur durch hohe Temperaturen
neutralisiert werden. Das Garen mit diesem Gerät ist dazu nicht ausrei-
chend! Kochen Sie rote Bohnen daher mindestens 10 Minuten in kochen-
dem Wasser vor, bevor Sie sie verwenden.
Lassen Sie getrocknete, ungeschälte Hülsenfrüchte über Nacht einweichen
und schütten Sie das Wasser weg. Verwenden Sie frisches Wasser für die
Zubereitung.
DE
AT
CH
 57
SSC6 320 A1
Bedienen
Tipps
Am Boden des Keramiktopfes herrscht die höchste Gartemperatur. Füllen
Sie daher größere Stücke bzw. die Zutaten mit der längeren Garzeit zuerst
ein und den Rest obendrauf.
Heben Sie den Glasdeckel während des Betriebs so wenig wie möglich
vom Gerät ab, da hierdurch jedes Mal Wärme entweicht und den Garpro-
zess verlängert.
Je länger die Speisen gegart werden, desto weicher wird das Gemüse und
desto zarter wird das Fleisch.
Wenn sich gegen Ende der Garzeit zu viel Flüssigkeit im Keramiktopf
befindet, nehmen Sie den Glasdeckel ab. Lassen Sie die Lebensmittel
ohne Glasdeckel weitergaren, bis ausreichend Flüssigkeit verdampft ist.
Garstufe einstellen
Position Funktion
Gerät ausgeschaltet
Warmhalten (50–70 °C)
„low“ = langsam erreichte Maximaltemperatur (95–98 °C)
„high“ = schnell erreichte Maximaltemperatur (95–98 °C)
HINWEIS
Die Garstufen „
“ und „ “ erreichen beide eine maximale Temperatur
von ca. 95 - 98 °C. Der Unterschied besteht in der Dauer, die beide Gar-
stufen benötigen, um die 95 - 98 °C zu erreichen:
Die Garstufe „
“ benötigt ca. 5:30 Stunden, um die maximale Einfüll-
menge von 5,5 Litern Wasser von 15 °C auf 95 - 98 °C zu erhitzen.
Durch den langsamen Temperaturanstieg wird das Gargut schonender
erhitzt.
Die Garstufe „
“ benötigt ca. 3:45 Stunden, um die maximale Ein-
füllmenge von 5,5 Litern Wasser von 15 °C auf 95 - 98 °C zu erhit-
zen.
Diese Zeitangaben sind Richtwerte und können je nach Befüllung,
Umgebungs- und Ausgangstemperatur variieren.
58 
DE
AT
CH
SSC6 320 A1
Lebensmittel garen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Teile des Gerätes werden während des Betriebs sehr heiß! Lassen Sie das
Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie diese Stellen berühren, um Verbren-
nungen zu vermeiden.
Halten und tragen Sie die Gerätebasis bzw. den Keramiktopf nur an
den seitlichen Griffen. Tragen Sie ggf. Topfhandschuhe.
Während des Garvorgangs wird möglicherweise heißer Dampf freigesetzt,
insbesondere, wenn Sie den Glasdeckel öffnen. Halten Sie einen siche-
ren Abstand zum Dampf.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn sich keine Zutaten im Keramiktopf
befinden.
HINWEIS
Heben Sie den Glasdeckel so wenig wie möglich vom Gerät ab, da
hierdurch jedes Mal Wärme entweicht und sich so der Garprozess verlän-
gert.
Das Gerät ist nicht zum Anbraten von Lebensmitteln geeignet.
Das Gerät ist nicht zum Erwärmen von erkalteten Speisen geeignet.
Ƈ Falls noch nicht geschehen, treffen Sie zunächst alle Vorbereitungen wie im
Kapitel „Vorbereitungen“ beschrieben. Beachten Sie auch die Hinweise im
Kapitel „Tipps“.
Ƈ Nehmen Sie ggf. den Glasdeckel vom Keramiktopf und füllen Sie die
zu garenden Zutaten inkl. Flüssigkeit ein.
Ƈ Legen Sie den Glasdeckel auf.
Ƈ Stellen Sie den Drehregler auf die gewünschte Position (siehe Kapitel
Garstufe einstellen“). Die Kontrollleuchte leuchtet, das Gerät beginnt mit
dem Aufheizvorgang.
Ƈ Lassen Sie die Zutaten für die empfohlene Zeit garen (siehe z. B. Kapitel
Garzeiten“). Kontrollieren Sie zwischendurch den Garzustand der Zutaten.
HINWEIS
Der Keramiktopf speichert genügend Hitze, um die fertig gegarten
Zutaten noch ca. 30 Minuten lang warmzuhalten. Falls die Speisen für eine
längere Zeit warmgehalten werden sollen, stellen Sie den Drehregler
solange auf „ “.
DE
AT
CH
 59
SSC6 320 A1
Ƈ Wenn die Zutaten fertig gegart sind und auch nicht mehr warmgehalten wer-
den müssen, stellen Sie den Drehregler auf „
“ und ziehen Sie den Netz-
stecker.
Ƈ Sie können die Speisen nun vorsichtig umfüllen oder direkt im Keramiktopf
servieren. Beachten Sie dabei, dass der Keramiktopf ggf. sehr heiß ist!
Benutzen Sie Topfhandschuhe, um ihn zu entnehmen und stellen Sie ihn auf
einer hitzebeständigen Oberfläche ab.
Ƈ Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen und reinigen Sie alle Teile wie im
Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
Garzeiten
Die nachstehende Tabelle gibt eine Übersicht über verschiedene mögliche Zuta-
ten und Ihre ungefähren Garzeiten. Die Werte können jedoch nur als Orientie-
rungshilfen dienen. Die tatsächliche Garzeit hängt neben Ihrem persönlichen
Geschmack von verschiedenen weiteren Faktoren ab, z. B. von der Ausgangs-
temperatur, Beschaffenheit, Größe und Menge der Zutaten oder von der zugege-
benen Flüssigkeitsmenge.
Die meisten Fleisch- und Gemüsegerichte benötigen in der Regel eine Garzeit
von ca. 5–8 Stunden bei „
“ und ca. 3–5 Stunden bei „ “. Je länger die
Speisen gegart werden, desto weicher wird das Gemüse und desto zarter wird
das Fleisch. Es kommt also nicht auf die Minute an.
Lebensmittel Menge
Garzeit „
Garzeit „
Rinderbraten 1000 g ca. 6 - 8 Stunden ca. 4 - 5 Stunden
Schweinefilet 500 g ca. 5 - 6 Stunden ca. 4 - 5 Stunden
Hähnchenbrust 650 g ca. 5 - 6 Stunden ca. 4 - 5 Stunden
Hackfleisch 500 g ca. 4 - 5 Stunden ca. 2 - 4 Stunden
Festes Gemüse
(Kartoffeln, Karotten,
Sellerie etc.)
300 g ca. 4 - 6 Stunden ca. 2,5 - 4 Stunden
Zucchini 300 g ca. 4 - 5 Stunden ca. 2,5 - 4 Stunden
Grüne Schälerbsen 500 g ca. 5 - 6 Stunden ca. 4 - 5 Stunden
rote Linsen 500 g ca. 2 - 4 Stunden ca. 1,5 - 2 Stunden
60 
DE
AT
CH
SSC6 320 A1
Reinigen
STROMSCHLAGGEFAHR!
Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie das
Gerät reinigen.
Tauchen Sie die Gerätebasis und die Anschlussleitung niemals unter
Wasser.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie vor der Reinigung alle Teile ausreichend abkühlen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Verwenden Sie keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel. Diese
können die Oberflächen des Gerätes beschädigen.
Lassen Sie den Keramiktopf und den Glasdeckel ausreichend abküh-
len, bevor Sie sie zur Reinigung in Wasser tauchen. Andernfalls können Sie
aufgrund des Temperaturunterschiedes zerspringen.
Ƈ Reinigen Sie das Gehäuse und den Innenraum der Gerätebasis mit einem
feuchten Tuch. Geben Sie bei Bedarf ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Wi-
schen Sie danach mit einem nur mit Wasser befeuchteten Tuch nach, um even-
tuelle Spülmittelreste zu entfernen.
Ƈ Reinigen Sie den Keramiktopf und den Glasdeckel in warmem Wasser
mit einem milden Spülmittel. Spülen Sie die Teile zum Schluss mit klarem Was-
ser ab.
HINWEIS
Der Keramiktopf und der Glasdeckel sind auch für die Reini-
gung in der Spülmaschine geeignet.
Ƈ Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie sie erneut verwenden oder verstauen.
Aufbewahren
Ƈ Reinigen Sie alle Teile wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
Ƈ Bewahren Sie das Gerät mit eingesetztem Keramiktopf und geschlossenem
Glasdeckel an einem staubfreien und trockenen Ort auf.
DE
AT
CH
 61
SSC6 320 A1
Fehlerbehebung
Problem Mögliche Ursachen mögliche Lösungen
Das Gerät funktioniert
nicht.
Das Gerät ist nicht mit
einer Netzsteckdose
verbunden.
Schließen Sie das Gerät
an eine Netzsteckdose
an.
Das Gerät ist beschädigt.
Wenden Sie sich an den
Service.
Der Drehregler steht
auf „
“.
Wählen Sie eine passen-
de Garstufe.
Sollten sich die Störungen nicht mit oben stehenden Fehlerbehebungen beheben
lassen oder wenn Sie andere Arten von Störungen feststellen, wenden Sie sich
bitte an unseren Service.
Entsorgen
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Verpackung entsorgen
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs-
materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts-
punkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs-
materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien
sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
62 
DE
AT
CH
SSC6 320 A1
Anhang
Technische Daten
Netzspannung 220 240 V ∼ (Wechselstrom), 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 320 W
Fassungsvermögen Kera-
miktopf
ca. 6 Liter
Maximale Einfüllmenge
Keramiktopf
ca. 5,5 Liter
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in
Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Män-
geln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden darge-
stellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon
gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert, ersetzt, oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleis-
tung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin
der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts be-
ginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
AT
CH
 63
SSC6 320 A1
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in
der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwen-
dungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgera-
ten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch be-
stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen-
dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z.B.IAN123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer
Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder
dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder
per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetre-
ten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite
(www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer
(IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
64 
DE
AT
CH
SSC6 320 A1
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 316622
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Tilstand af information · Version des informations
Stand van de informatie · Stand der Informationen:
06 / 2019 · Ident.-No.: SSC6320A1-012019-2
IAN 316622
29

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Silvercrest SSC6 320 A1 - IAN 316622 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Silvercrest SSC6 320 A1 - IAN 316622 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Frans, Deens als bijlage per email.

De handleiding is 0,58 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Silvercrest SSC6 320 A1 - IAN 316622

Silvercrest SSC6 320 A1 - IAN 316622 Gebruiksaanwijzing - English - 36 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info