663295
50
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/159
Pagina verder
ROTATIONSRASIERER
ROTARY SHAVER
RASOIR À TÊTES ROTATIVES SRR 3.7 B2
IAN 285256
ROTATIONSRASIERER
Bedienungsanleitung
ROTARY SHAVER
Operating instructions
RASOIR À TÊTES ROTATIVES
Mode d’emploi
ROTEREND SCHEERAPPARAAT
Gebruiksaanwijzing
AFEITADORA ROTATORIA
Instrucciones de uso
MÁQUINA
DE BARBEAR ROTATIVA
Manual de instruções
HOLICÍ STROJEK
Návod k obsluze
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1
GB/IE Operating instructions Page 23
FR / BE Mode d’emploi Page 45
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 67
CZ Návod k obsluze Strana 89
ES Instrucciones de uso Página 111
PT Manual de instruções Página 133
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen
Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise
yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et
familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u ver-
trouwd met alle functies van het apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi
funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes
y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de segui-
da, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
A
B
DE
AT
CH
 1
SRR 3.7 B2
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .....................................2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................2
Lieferumfang ..................................2
Gerätebeschreibung ............................3
Technische Daten ...............................4
Sicherheitshinweise .............................5
Aufladen des Akkus ............................9
Kabelloses Rasieren ...........................10
Rasieren mit Netzspannung .....................11
Trimmer/Langhaarschneider ....................11
Reinigung und Pflege ..........................12
Reinigung mit dem Pinsel ................................12
Reinigung unter fließendem Wasser ........................13
Gründliche Reinigung ...................................14
Aufbewahrung ...............................16
Entsorgung ...................................17
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .........18
Service ..............................................21
Importeur ............................................21
Ersatzteile bestellen ...........................22
2 
DE
AT
CH
SRR 3.7 B2
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wich-
tige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicher-
heitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrie-
ben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Rasieren und Schneiden von
menschlichen Haaren vorgesehen.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushal-
ten bestimmt. Nutzen Sie es nicht gewerblich.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann
zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen.
Lieferumfang
Rasierer mit Schereinheit
Netzkabel
Schutzkappe
Pinsel
Tasche
Bedienungsanleitung
DE
AT
CH
 3
SRR 3.7 B2
HINWEIS
Kontrollieren Sie den Lieferumfang direkt nach dem Auspacken
auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Wenden Sie sich,
wenn nötig, an den Service.
Gerätebeschreibung
Abbildung A (vordere Ausklappseite):
Schutzkappe
Schereinheit
Langhaarschneider
Entriegelungstaste Schereinheit
Arretierung des Langhaarschneiders
Ein-/Aus-Schalter
Verriegelung Ein-/Aus-Schalter
Grüne Betriebsanzeige
Rote Ladekontrollleuchte
Netzanschluss
Abbildung B (hintere Ausklappseite):
-Netzstecker
3Verbindungsstecker
!Pinsel
.Tasche
4 
DE
AT
CH
SRR 3.7 B2
Technische Daten
Gerät
Betriebsspannung: 220V 240V
~
, 50Hz
Leistungsaufnahme: max. 8W
Akku: Li-Ion Akku 3,7 V, 700 mAh
Schutzklasse: II /
Ladezeit: ca. 60 Minuten
Laufzeit bei voll
geladenem Akku: ca. 60 Minuten
DE
AT
CH
 5
SRR 3.7 B2
Sicherheitshinweise
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwen-
dung auf äußerliche, sichtbare Schäden.
Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
in Betrieb. Es besteht Stromschlaggefahr.
Sollte ein Schaden am Netzkabel, am Ge-
häuse oder an anderen Teilen festgestellt
werden, darf das Gerät nicht weiter benutzt
werden.
Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose
wenn eine Störung auftritt,
bevor Sie das Gerät reinigen,
nach jedem Gebrauch.
Ziehen Sie dabei direkt am Netzstecker
und nicht am Kabel.
Tauchen Sie das Gerät sowie das Kabel
niemals in Wasser oder eine andere Flüs-
sigkeit.
Dieses Gerät nicht in der Nähe von
Badewannen, Duschwannen oder
anderen Gefäßen benutzen, die
Wasser enthalten.
6 
DE
AT
CH
SRR 3.7 B2
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, zie-
hen Sie unbedingt zuerst den Netzstecker
aus der Steckdose, bevor Sie ins Wasser
greifen.
Fassen Sie den Netzstecker niemals mit nas-
sen Händen an, besonders wenn Sie ihn in
die Steckdose stecken bzw. aus dieser her-
ausziehen. Es besteht Stromschlaggefahr!
Prüfen Sie das Netzkabel und das Gerät
regelmäßig auf eventuelle mechanische
Defekte.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht in Schranktüren eingeklemmt oder
über heiße Flächen gezogen wird. Es könn-
te sonst die Isolierung des Kabels beschä-
digt werden.
Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrich-
tung mit einem Bemessungsauslösestrom
von nicht mehr als 30mA bietet weiteren
Schutz vor einem elektrischen Schlag. Las-
sen Sie den Einbau ausschließlich von einer
Elektro-Fachkraft durchführen.
ACHTUNG! Das Gerät trocken halten!
DE
AT
CH
 7
SRR 3.7 B2
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie-
sen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von
autorisierten Fachbetrieben oder dem
Kundenservice durchführen. Durch unsach-
gemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen.
Zudem erlischt der Garantieanspruch.
8 
DE
AT
CH
SRR 3.7 B2
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
Benutzen Sie das Gerät nicht mit defekter
Schereinheit oder defektem Langhaar-
schneider, da diese scharfe Kanten haben
können. Es besteht Verletzungsgefahr!
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-
Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei
diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die
Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
Schließen Sie das Netzkabel nur an eine
gut erreichbare Steckdose an, damit im
Störungsfall der Netzstecker schnell aus der
Steckdose gezogen werden kann.
ACHTUNG – SACHSCHADEN!
Betreiben Sie das Gerät nie unbeaufsich-
tigt und nur gemäß den Angaben auf
dem Typenschild.
Verwenden Sie für den Netzbetrieb nur
das mitgelieferte Netzkabel.
Nehmen Sie die Schereinheit zur Rei-
nigung unter fließendem Wasser vom
Handteil ab.
DE
AT
CH
 9
SRR 3.7 B2
Aufladen des Akkus
Vor der ersten Anwendung sollte der Akku mindestens 60 Minuten
aufgeladen werden.
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor
Sie den Akku aufladen.
1) Stecken Sie den Verbindungsstecker 3 in den Netzanschluss
am Rasierapparat.
2) Stecken Sie den Netzstecker - in eine zu den Gerätevorgaben
passende Steckdose. Während des Ladens leuchtet die rote
Ladekontrollleuchte .
Sobald der Akku voll geladen ist, blinkt die grüne Betriebsan-
zeige . Trennen Sie das Gerät dann von der Netzspannung. Die
grüne Betriebsanzeige erlischt.
Mit voll geladenem Akku können Sie das Gerät bis zu ca. 60
Minuten ohne Anschluss an das Stromnetz betreiben.
Wenn die rote Ladekontrollleuchte blinkt, ist der Batterielade-
zustand zu niedrig. Laden Sie dann den Akku wieder auf.
10 
DE
AT
CH
SRR 3.7 B2
Kabelloses Rasieren
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Dieses Gerät ist nicht zur Nassrasur geeignet!
Sie können den Rasierer kabellos verwenden. In diesem Fall müssen
Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch aufladen (siehe Kapitel
Aufladen des Akkus“).
1) Stellen Sie Sicher, dass die Schereinheit aufgesetzt und an
ihrer Verriegelung eingerastet ist.
2) Nehmen Sie ggf. die Schutzkappe ab.
3) Drücken Sie auf die Verriegelung und schieben Sie den Ein-/
Aus-Schalter in Richtung Schereinheit . Die grüne Betriebs-
anzeige leuchtet und der Rasierer startet.
HINWEIS
Die besten Ergebnisse erzielen Sie bei trockener Haut.
Es kann 2 bis 3 Wochen dauern, bis sich die Haut an das
Schersystem gewöhnt hat.
4) Führen Sie die Scherköpfe mit geraden und kreisenden Bewe-
gungen über die Haut.
5) Wenn Sie alle zu rasierenden Stellen behandelt haben, schieben
Sie den Ein-/Aus-Schalter in seine Ausgangsposition zurück.
Das Gerät stoppt und die grüne Betriebsanzeige erlischt.
6) Reinigen Sie den Rasierer nach jeder Rasur mit dem mitgelie-
ferten Pinsel !. Für eine gründliche Reinigung lesen Sie das
Kapitel „Reinigung und Pflege“.
DE
AT
CH
 11
SRR 3.7 B2
Rasieren mit Netzspannung
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Dieses Gerät ist nicht zur Nassrasur geeignet!
Wenn Sie den Rasierer benutzen wollen, ohne ihn vorher zu laden,
können Sie den Rasierer auch direkt mit Netzspannung verwenden:
1) Stecken Sie den Verbindungsstecker 3 in den Netzanschluss
am Rasierapparat.
2) Stecken Sie den Netzstecker - in eine zu den Gerätevorgaben
passende Steckdose.
Sie können den Rasierer dann wie im Kapitel „Kabelloses Rasieren“
beschrieben verwenden.
Trimmer/Langhaarschneider
Um einen Bart in Form zu bringen, Koteletten zu formen oder Augen-
brauen zu rasieren, benutzen Sie den Langhaarschneider .
1) Schieben Sie dazu die Arretierung des Langhaarschneiders
von diesem weg. Der Langhaarschneider klappt heraus.
2) Drücken Sie auf die Verriegelung und schieben Sie den Ein-/
Aus-Schalter in Richtung Schereinheit . Die grüne Betriebs-
anzeige leuchtet und der Rasierer startet die Schereinheit
und den Langhaarschneider .
3) Wenn Sie mit dem Trimmen fertig sind, schieben Sie den Ein-/
Aus-Schalter in seine Ausgangsposition zurück.
4) Reinigen Sie den Langhaarschneider mit dem mitgelieferten
Pinsel !. Für eine gründliche Reinigung lesen Sie das Kapitel
„Reinigung und Pflege“.
12 
DE
AT
CH
SRR 3.7 B2
Reinigung und Pflege
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker - aus der
Netzsteckdose! Es besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlages!
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine scheuernden, chemischen oder ätzenden
Reinigungsmittel um das Gerät zu reinigen. Das führt zu
irreparablen Schäden am Gerät.
Reinigung mit dem Pinsel
Schereinheit
Reinigen Sie nach jeder Rasur die 3 Scherköpfe an der Scherein-
heit mit dem Pinsel !.
1) Drücken Sie auf die Entriegelungstaste , so dass die Scherein-
heit aufspringt bzw. aufgeklappt werden kann.
2) Klopfen Sie die Schereinheit vorsichtig auf einer ebenen
Fläche aus bzw. blasen Sie die Haarteilchen ab.
3) Benutzen Sie den Pinsel !, um verbliebene Haarteilchen zu
entfernen.
Langhaarschneider
Reinigen Sie den Langhaarschneider nach jeder Rasur mit
dem Pinsel !.
Ölen Sie den Langhaarschneider ca. alle 6 Monate mit einem
Tropfen Nähmaschinenöl.
DE
AT
CH
 13
SRR 3.7 B2
Reinigung unter fließendem Wasser
1) Drücken Sie auf die Entriegelungstaste , so dass die Scherein-
heit aufspringt.
2) Überstrecken Sie die Schereinheit ein wenig, so dass diese
sich nach oben herausziehen lässt.
3) Halten Sie die Schereinheit so unter den Wasserstrahl, dass
das Wasser von innen nach außen durch die Scherköpfe fließt.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Halten Sie nur die Schereinheit unter fließendes Wasser!
Das Handteil des Rasierers kann irreparabel beschädigt
werden, wenn es unter fließendes Wasser gehalten wird.
4) Lassen Sie die Schereinheit trocknen.
5) Setzen Sie die Schereinheit wieder auf den Rasierer. Achten
Sie darauf, dass diese einrastet und fest sitzt:
14 
DE
AT
CH
SRR 3.7 B2
Gründliche Reinigung
Für die gründliche Reinigung, nehmen Sie die Scherköpfe ab:
1) Drücken Sie auf die Entriegelungstaste . Die Schereinheit
springt auf.
2) Überstrecken Sie die Schereinheit ein wenig, so dass diese
sich nach oben herausziehen lässt.
3) Drücken Sie den schwarzen Zahnkranz etwas herunter und
drehen Sie ihn vorsichtig gegen den Uhrzeigersinn, bis sich die
Halterung der Scherköpfe abheben lässt (siehe Abbildung 1).
Abbildung 1
4) Reinigen Sie alle Teile unter fließendem Wasser und lassen Sie
sie vollständig trocknen.
DE
AT
CH
 15
SRR 3.7 B2
5) Bauen Sie die Schereinheit wieder zusammen. Nehmen Sie
dafür die Abbildung 1 zur Hilfe:
Legen Sie die 3 Scherköpfe in die Aussparungen der Scher-
einheit . Achten Sie dabei darauf, dass die Einkerbungen
am Rand der Scherköpfe an den Arretierungen in der Öffnung
liegen.
Legen Sie die runden Messer in die Scherköpfe.
Setzen Sie die Halterung der Scherköpfe wieder auf, drücken
Sie sie etwas herunter und drehen Sie gleichzeitig den Zahn-
kranz etwas im Uhrzeigersinn.
HINWEIS
Wenn sich die Halterung der Scherköpfe nicht auf-
setzen lässt, kann es sein, dass der Zahnkranz etwas
verdreht ist. Drehen sie in diesem Fall den Zahnkranz
noch einmal bis zum Anschlag gegen den Uhrzeiger-
sinn. Dann lässt sich die Halterung der Scherköpfe
aufsetzen.
Die Schereinheit ist nun wieder montiert.
6) Entfernen Sie lose Haare mit dem Pinsel ! aus dem Rasierer.
7) Setzen Sie die Schereinheit wieder auf den Rasierer. Achten
Sie darauf, dass diese einrastet und fest sitzt.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem feuchten Tuch.
16 
DE
AT
CH
SRR 3.7 B2
HINWEIS
Wenn...
... die Rasur spürbar schlechter wird,...
... Sie den Rasierer mehrmals über die gleiche Stelle
führen müssen, um ein gutes Ergebnis zu erzielen,...
... die Rasur deutlich länger dauert,...
... Beschädigungen an den Scherköpfen sichtbar sind,...
... müssen die Scherköpfe/die Schereinheit gewechselt
werden.
Die Schereinheit , inkl. der Scherköpfe können Sie über un-
seren Kundenservice nachbestellen (siehe Kapitel „Ersatzteile
bestellen“).
Zum Wechseln der Schereinheit gehen Sie folgenderma-
ßen vor:
1) Drücken Sie auf die Entriegelungstaste , so dass die
Schereinheit aufspringt.
2) Überstrecken Sie die Schereinheit ein wenig, so dass
diese sich nach oben herausziehen lässt.
3) Setzen Sie die neue Schereinheit auf den Rasierer.
Achten Sie darauf, dass diese einrastet und fest sitzt.
Aufbewahrung
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Bewahren Sie den Rasierer nie in der Tasche . auf, während
das Gerät geladen wird! Überhitzungsgefahr!
Stecken Sie immer die Schutzkappe auf die Schereinheit ,
wenn Sie das Gerät nicht benutzen. Achten Sie dabei darauf,
dass die Ecke mit dem langen Plastikschutz über der Entriege-
lungstaste liegt. Ansonsten lässt sich die Schutzkappe nicht
aufsetzen.
DE
AT
CH
 17
SRR 3.7 B2
Bewahren Sie das gereinigte und trockene Gerät und seine Zube-
hörteile in der mitgelieferten Tasche . auf.
Lagern Sie alles an einem sauberen, staubfreien und trockenen Ort.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den nor-
malen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt
der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbe-
trieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten
Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall
mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
HINWEIS
Der integrierte Akku dieses Gerätes kann zur Entsorgung
nicht entfernt werden.
Bei der Entsorgung ist darauf hinzuweisen, dass dieses
Gerät Akkus enthält.
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
18 
DE
AT
CH
SRR 3.7 B2
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im
Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäu-
fer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht einge-
schränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
Original– Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für
den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts
ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-
Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt
und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie
das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Aus-
packen gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
AT
CH
 19
SRR 3.7 B2
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produ-
ziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnut-
zung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen wer-
den können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachge-
mäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung
des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten.Verwendungszwecke und Hand-
lungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor
denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer
Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden,
erlischt die Garantie.
20 
DE
AT
CH
SRR 3.7 B2
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten,
folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel-
nummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer
Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als
Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren
Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefo-
nisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung
des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele
weitere Handbücher, Produktvideos und Software
herunterladen.
DE
AT
CH
 21
SRR 3.7 B2
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/
Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max.
0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 285256
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift
ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
22 
DE
AT
CH
SRR 3.7 B2
Ersatzteile bestellen
Folgende Ersatzteile können Sie zum Produkt SRR 3.7 B2 bestellen:
Schereinheit inkl.
Scherköpfe (Farbe silber)
Schereinheit inkl. Scher-
köpfe (Farbe anthrazit)
Bestellen Sie die Ersatzteile über unsere Service-Hotline
(siehe Kapitel „Service″) oder bequem auf unserer Webseite unter
www.kompernass.com.
HINWEIS
Halten Sie die IAN-Nummer, die Sie auf dem Umschlag dieser
Bedienungsanleitung finden, für Ihre Bestellung bereit.
SRR 3.7 B2
GB
IE
 23
Contents
Introduction ..................................24
Intended use .................................24
Package contents .............................24
Description of the appliance .....................25
Technical data ................................26
Safety guidelines .............................27
Charging the battery ..........................31
Cordless shaving ..............................32
Shaving with mains voltage .....................33
Trimmer/long hair trimmer .....................33
Cleaning and care .............................34
Cleaning with the brush .................................34
Cleaning under running water ............................35
Thorough cleaning .....................................36
Storage .....................................38
Disposal .....................................39
Kompernass Handels GmbH warranty ............40
Service ..............................................43
Importer .............................................43
Ordering spare parts ..........................44
SRR 3.7 B2
24 
GB
IE
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions
are part of this product. They contain important information on safety,
usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself
with all handling and safety guidelines. Use the product only as
described and for the range of applications specified. Please also
pass these operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This appliance is intended exclusively for shaving and trimming hu-
man hair.
This appliance is intended solely for use in private households.
Do not use it for commercial applications.
All other uses are deemed to be improper and may result in property
damage or even in personal injury.
Package contents
Shaver with cutting unit
Power cable
Protective cap
Brush
Case
Operating instructions
SRR 3.7 B2
GB
IE
 25
NOTE
Check contents for completeness and damage immediately
after unpacking. Contact Customer Services if necessary.
Description of the appliance
Figure A (front fold-out page):
Protective cap
Cutting unit
Long hair trimmer
Release button, cutting unit
Catch for the long hair trimmer
On/Off switch
On/Off switch lock
Green power light
Red charge indicator light
Mains connection
Figure B (rear fold-out page):
-Power plug
3Connector
!Brush
.Case
SRR 3.7 B2
26 
GB
IE
Technical data
Device
Operating voltage: 220V 240 V
~
, 50 Hz
Power consumption: max. 8W
Battery: 3.7 V/700 mAh Li-ion battery
Protection class: II/
Charging time: approx. 60 minutes
Operating time with
fully charged battery: approx. 60 minutes
SRR 3.7 B2
GB
IE
 27
Safety guidelines
DANGER – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Prior to use, check the appliance for visible
external damage. Never operate an ap-
pliance that is damaged. There is a risk of
electrocution.
The appliance may no longer be used if
there is any damage to the cable, the hous-
ing or any other components.
Disconnect the power cable from the wall
socket
if a defect occurs,
before cleaning the appliance,
after every use.
Pull directly on the power plug and not on
the cable.
Never submerge the appliance or the cable
in water or other liquids.
Do not use this appliance near
bath tubs, showers or other con-
tainers filled with water.
SRR 3.7 B2
28 
GB
IE
DANGER – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
If the appliance drops into water, pull the
plug out of the power socket before you
reach into the water!
Never touch the power plug with wet
hands, especially when plugging it in or
unplugging it.
Risk of electrocution!
Check the power cable and appliance regu-
larly for possible mechanical defects.
Ensure that the power cable does not get
jammed in cupboard doors and that it is
never laid on hot surfaces. If this occurs, the
cable insulation may be damaged.
The installation of a residual current circuit
breaker with a rated tripping current of no
more than 30mA offers further protection
from electric shocks. Have the installation
carried out only by a qualified electrician.
CAUTION! Keep the appliance dry.
SRR 3.7 B2
GB
IE
 29
WARNING – RISK OF INJURY!
This appliance may be used by children
aged 8 years and above and by persons
with limited physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge, provided that they are under
supervision or have been told how to use
the appliance safely and are aware of the
potential risks.
Children must not use the appliance as a
plaything.
Cleaning and user maintenance tasks may
not be carried out by children unless they
are supervised.
All repairs must be carried out by author-
ised specialist companies or by the Cus-
tomer Service department. Improper repairs
can pose significant risks to the user. It will
also invalidate any warranty claims.
Do not use the appliance with a defective
cutting unit or long hair trimmer because
these may have sharp edges. There is a risk
of personal injury!
SRR 3.7 B2
30 
GB
IE
WARNING – RISK OF INJURY!
Defective components must always be
replaced with original replacement parts.
Compliance with safety requirements can
only be guaranteed if original replacement
parts are used.
Only plug the power plug into an easily
accessible power socket so that you can
pull it out of the power socket quickly in an
emergency.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Never operate the appliance unsuper-
vised, and only in accordance with the
information on the nameplate.
Use only the supplied power cable pro-
vided when using mains power.
Remove the cutting unit from the handset
for cleaning under running water.
SRR 3.7 B2
GB
IE
 31
Charging the battery
The battery should be charged for at least 60 minutes before first use.
NOTE
Ensure that the appliance is switched off before charging the
battery.
1) Plug the connector 3 into the mains connection on the shaver.
2) Plug the power plug - into a socket that is compatible with the
appliance specifications. While the battery is charging, the red
charge indicator light lights up.
As soon as the battery is fully charged, the green power light
flashes. Disconnect the appliance from the mains voltage.
The green power light switches off.
Once the battery is fully charged, you can use the appliance for
around 60 minutes without connecting it to the power supply.
If the red indicator light flashes, the battery charge level is
too low. Recharge the battery in that case.
SRR 3.7 B2
32 
GB
IE
Cordless shaving
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
This appliance is not suitable for wet shaving!
This shaver can be used without the power cable. In this case, you
must charge the appliance before first use (see section “Charging
the battery”).
1) Ensure the cutting unit is attached and locked in place.
2) Remove the protective cap .
3) Press the switch lock and push the on/off switch towards
the cutting unit . The green power light lights up and the
shaver starts.
NOTE
The best results are achieved if used on dry skin.
It can take 2 to 3 weeks until the skin is accustomed to the
dry shaving system.
4) Move the shaving heads with straight and circular motions over
the skin.
5) After you covered all the areas you want to shave, set the on/off
switch back into its initial position. The appliance stops and
the green power light switches off.
6) Clean the shaver after every use with the supplied brush !.
For a more thorough cleaning, read the section “Cleaning and
care”.
SRR 3.7 B2
GB
IE
 33
Shaving with mains voltage
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
This appliance is not suitable for wet shaving!
If you want to use the shaver without previously charging it, you can
also use it directly with mains voltage:
1) Plug the connector 3 into the mains connection on the shaver.
2) Plug the power plug - into a mains socket that complies with
the appliance specifications.
You can then use the shaver as described in the section “Cordless
shaving”.
Trimmer/long hair trimmer
To shape your beard, form sideburns or shave eyebrows, use the
long hair trimmer .
1) To do this, push the catch of the long hair trimmer away
from it. The long hair trimmer flips out.
2) Press the switch lock and push the on/off switch towards
the cutting unit . The green power light lights up and the
shaver starts the cutting unit and the long hair trimmer .
3) After you finish trimming, press the on/off switch back to its
initial position.
4) Clean the long hair trimmer with the supplied brush !. For a
more thorough cleaning, read the section “Cleaning and care”.
SRR 3.7 B2
34 
GB
IE
Cleaning and care
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
Before cleaning the device, disconnect the power plug -
from the mains power socket! There is a risk of electric shock!
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Do not use abrasive, chemical or caustic cleaning agents
to clean this appliance. This will irreparably damage the
appliance.
Cleaning with the brush
Cutting unit
Clean the 3 shaving heads of the cutting unit after every shave
using the brush !.
1) Press the release button so that the cutting unit pops
open/can be folded back.
2) Tap the cutting unit on a flat surface or blow off the hair
cuttings.
3) Use the brush ! to remove any remaining hair cuttings.
Long hair trimmer
Clean the long hair trimmer after every use with the supplied
brush !.
Oil the long hair trimmer around every 6 months with a drop
of sewing machine oil.
SRR 3.7 B2
GB
IE
 35
Cleaning under running water
1) Press the release button so that the cutting unit pops open.
2) Overstretch the cutting unit a little so it can be pulled upwards
and off.
3) Hold the cutting unit under the running water so that the water
flows through the shaving heads from the inside to the outside.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Hold only the cutting unit under running water! The shaver
handset can be damaged irreparably if it is held under running
water.
4) Allow the cutting unit to dry.
5) Replace the cutting unit on the shaver. Ensure that it snaps
into place and is seated firmly:
SRR 3.7 B2
36 
GB
IE
Thorough cleaning
For a more thorough cleaning, remove the shaving heads:
1) Press the release button . The cutting unit pops up.
2) Overstretch the cutting unit a little so it can be pulled upwards
and off.
3) Press the black gear wheel down slightly and turn it carefully
anticlockwise until the shaving head holder can be lifted out
(see Figure 1).
Figure 1
4) Clean all parts under running water and then allow them to dry
fully.
SRR 3.7 B2
GB
IE
 37
5) Replace the cutting unit . Refer to figure 1 for assistance:
Insert the 3 shaving heads in the recesses of the cutting
unit . Ensure that the notches on the edge of the shaving
heads rest on the catches in the opening.
Place the round blades into the shaving heads.
Replace the shaving head holder, press it down a little and
slightly turn the gear wheel clockwise.
NOTE
If the holder for the shaving heads cannot be reat-
tached, it may be that the gear wheel is a little skew.
In this case, turn the gear wheel anticlockwise again
up to the stop. The holder for the shaving heads can
then be fitted.
The cutting unit is now installed again.
6) Remove loose hairs from the shaver with the brush !.
7) Replace the cutting unit on the shaver. Ensure that it snaps
into place and is seated firmly.
Clean the housing with a moist cloth.
SRR 3.7 B2
38 
GB
IE
NOTE
If...
... the shaving result is noticeably poorer, ...
... you have to the shave the same spot repeatedly
to achieve a good result, ...
... the shave takes much longer than usual, ...
... there is visible damage to the shaving heads, ...
... the shaving heads/the cutting unit must be replaced.
You can order the cutting unit , incl. shaving heads from
our customer service (see section “Ordering spare parts”).
To replace the cutting unit proceed as follows:
1) Press the release button so that the cutting unit
pops open.
2) Overstretch the cutting unit a little so it can be pulled
upwards and off.
3) Fit the new cutting unit onto the shaver. Ensure that it
snaps into place and is seated firmly.
Storage
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Never store the shaver in the case . while the appliance is
charging. Risk of overheating!
Always replace the protective cap onto the cutting unit when
you are not using the appliance. Ensure that the corner with the
long plastic sleeve lies above the release button . Otherwise,
the protective cap cannot be fitted.
SRR 3.7 B2
GB
IE
 39
Store the cleaned and dried appliance and its accessories in the
supplied case ..
Store the everything in a clean, dust-free and dry place.
Disposal
Never dispose of the device in the normal
domestic waste. This product is subject to the
provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the device via an approved waste disposal company or
your municipal waste disposal facility. Please observe applicable
regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in
any doubt.
NOTE
The integrated rechargeable battery in this appliance cannot
be removed for disposal.
When disposing of the appliance, indicate that the appli-
ance contains batteries.
The packaging is made of environmentally friendly materials
which you can dispose of at your local recycling centre.
SRR 3.7 B2
40 
GB
IE
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase.
If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory
rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the war-
ranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase.
Please keep your original receipt in a safe place. This document will
be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the
date of purchase of the product, we will either repair or replace the
product for you at our discretion. This warranty service is dependent
on you presenting the defective appliance and the proof of purchase
(receipt) and a short written description of the fault and its time of
occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be
repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product
does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the
warranty. This also applies to replaced and repaired components.
Any damage and defects present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking. Repairs carried out after ex-
piry of the warranty period shall be subject to a fee.
SRR 3.7 B2
GB
IE
 41
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict qual-
ity guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty
does not extend to product parts subject to normal wear and tear
or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts
made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged,
improperly used or improperly maintained. The directions in the oper-
ating instructions for the product regarding proper use of the product
are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged
in the operating instructions or which are warned against must be
avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial
purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or
improper handling, use of force and modifications / repairs which
have not been carried out by one of our authorised Service centres.
SRR 3.7 B2
42 
GB
IE
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the follow-
ing instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN
12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving on
the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on
the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the service
department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the ser-
vice address that will be provided to you. Ensure that you enclose
the proof of purchase (till receipt) and information about what the
defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with
many other manuals, product videos and software
on www.lidl-service.com.
SRR 3.7 B2
GB
IE
 43
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 285256
Importer
Please note that the following address is not the service address.
Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
SRR 3.7 B2
44 
GB
IE
Ordering spare parts
You can order the following spare parts for the product SRR 3.7 B2:
Cutting unit incl. shaving
heads (colour: silver)
Cutting unit incl. shaving
heads (colour: anthracite)
Order the spare parts via the Service Hotline (see section „Service“)
or simply visit our website at www.kompernass.com.
NOTE
Have the IAN number of the appliance ready (can be found
on the cover of these operating instructions) when you place
your order.
FR
BE
 45
SRR 3.7 B2
Table des matières
Introduction ..................................46
Usage conforme ..............................46
Matériel livré .................................46
Description de l'appareil ........................47
Caractéristiques techniques .....................48
Consignes de sécurité ..........................49
Recharge de l'accu ............................53
Rasage sans fil ................................54
Rasage avec l'appareil sous tension secteur .......55
Tondeuse d'égalisation/Tondeuse poils longs ......55
Nettoyage et entretien .........................56
Nettoyage à l'aide du pinceau ...........................56
Nettoyage à l'eau courante ..............................57
Nettoyage soigneux ....................................58
Entreposage ..................................60
Mise au rebut .................................61
Garantie de Kompernass Handels GmbH ..........62
Service après-vente ....................................65
Importateur ...........................................65
Commander des pièces de rechange ..............66
46 
FR
BE
SRR 3.7 B2
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil.
Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode
d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes
concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le
produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation
et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes
et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à
un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Usage conforme
Cet appareil sert exclusivement à raser et à couper les poils humains.
Cet appareil est exclusivement réservé à un usage domestique.
Évitez de l'utiliser à des fins professionnelles.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut
entraîner des dommages matériels, voire des accidents.
Matériel livré
Rasoir avec unité de rasage
Câble de secteur
Coiffe de protection
Pinceau
Pochette
Mode d'emploi
FR
BE
 47
SRR 3.7 B2
REMARQUE
Contrôlez le matériel livré directement après avoir procédé au
déballage afin de vous assurer que tout est complet et que rien
n'a été endommagé. Si nécessaire, veuillez vous adresser au
service après-vente.
Description de l'appareil
Figure A (volet dépliant avant) :
Coiffe de protection
Unité de rasage
Tondeuse poils longs
Touche de déverrouillage unité de rasage
Cran d'arrêt de la tondeuse
Interrupteur Marche/Arrêt
Verrouillage Interrupteur Marche/Arrêt
Voyant de service vert
Voyant rouge de contrôle de recharge
Connexion secteur
Figure B (volet dépliant arrière):
-Fiche secteur
3Connecteur femelle
!Pinceau
.Pochette
48 
FR
BE
SRR 3.7 B2
Caractéristiques techniques
Appareil
Tension d'alimentation : 220V 240V
~
, 50Hz
Puissance absorbée : 8W max.
Accu: Accu Li-Ion 3,7 V, 700 mAh
Classe de protection: II/
Durée de recharge : env. 60 minutes
Autonomie avec accu
entièrement rechargé : env. 60 minutes
FR
BE
 49
SRR 3.7 B2
Consignes de sécurité
DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez s'il pré-
sente des dégâts externes apparents. Ne
mettez pas en service un appareil endom-
magé. Il y a risque de choc électrique.
Si vous constatez un endommagement du
cordon secteur, sur le boîtier ou sur d'autres
pièces, il ne faut pas utiliser l'appareil.
Débranchez le cordon de la prise
lorsqu'une panne se produit,
avant de nettoyer l'appareil,
après chaque utilisation.
Pour débrancher, saisissez la fiche secteur,
pas le cordon.
Ne plongez jamais l'appareil et le câble
dans de l'eau ou dans un autre liquide.
N'utilisez jamais cet appareil à proxi-
mité de baignoires, receveurs de
douche ou d'autres récipients conte-
nant de l'eau.
50 
FR
BE
SRR 3.7 B2
DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Si l'appareil est tombé dans l'eau, commen-
cez impérativement par débrancher la fiche
secteur de la prise avant de plonger les mains
dans l'eau.
Ne saisissez jamais la fiche secteur avec
les mains mouillées, en particulier lorsque
vous l'introduisez dans la prise ou l'en
débranchez. Risque d'électrocution!
Vérifiez régulièrement le cordon secteur et
l'appareil pour détecter d'éventuels défauts
mécaniques.
Veillez bien à ce que le cordon secteur ne
se coince pas dans des portes d'armoire
et à ne pas le faire glisser sur des surfaces
très chaudes. Vous risquez sinon d'endom-
mager l'isolation du câble.
L'incorporation d'un disjoncteur différentiel
disjonctant à une intensité nominale non
supérieure à 30 mA offre une protection
supplémentaire contre les chocs électriques.
Confiez le montage exclusivement à un
électricien qualifié.
ATTENTION! Maintenez l'appareil au sec !
FR
BE
 51
SRR 3.7 B2
AVERTISSEMENT –
RISQUE DE BLESSURE!
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants à partir de 8 ans et par des per-
sonnes ayant des capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales réduites ou disposant
de peu d'expérience et de connaissances,
à condition qu'ils soient surveillés ou qu'ils
aient été initiés à l'utilisation sécurisée de
l'appareil et qu'ils aient compris les dangers
en résultant.
Ne pas laisser les enfants jouer avec
l'appareil.
Il est interdit aux enfants de nettoyer ou
d'entretenir l'appareil sans surveillance.
Confiez les réparations de l'appareil exclu-
sivement à des entreprises agréées ou
au service après-vente. Toute réparation
non conforme peut entraîner des risques
importants pour l'utilisateur. À cela s'ajoute
l'annulation de la garantie.
N'utilisez jamais l'appareil avec son unité
de rasage défectueuse ou avec la tondeuse
défectueuse car elles peuvent présenter des
arêtes vives. Il y a risque de blessures !
52 
FR
BE
SRR 3.7 B2
AVERTISSEMENT –
RISQUE DE BLESSURE!
Les pièces défectueuses doivent être rem-
placées impérativement par des pièces
de rechange d'origine. Seules ces pièces
permettent de répondre aux critères de
sécurité requis.
Ne raccordez le cordon secteur qu'à une
prise secteur facile d'accès afin qu'en cas
de panne il soit possible de débrancher
rapidement la fiche secteur de la prise.
ATTENTION – DÉGÂTS MATÉRIELS
Utilisez l'appareil seulement conformément
aux indications figurant sur la plaque
signalétique et ne le laissez jamais fonc-
tionner sans surveillance.
Pour le fonctionnement sur le secteur, n'uti-
lisez que le cordon secteur livré d'origine.
Pour nettoyer l'unité de rasage sous l'eau
du robinet, détachez-la du corps de
l'appareil.
FR
BE
 53
SRR 3.7 B2
Recharge de l'accu
Avant la première mise en service, il faut recharger l'accu au moins
60 minutes.
REMARQUE
Assurez-vous que l'appareil est arrêté avant de mettre en
place l'accu.
1) Branchez le connecteur femelle 3 dans le connecteur mâle
sur le rasoir électrique.
2) Introduisez la fiche secteur - dans une prise secteur adaptée
aux spécifications de l'appareil. Pendant la recharge, le voyant
rouge de contrôle de recharge s‘allume.
Dès que l'accu est rechargé, le voyant de service vert s'allume.
Débranchez ensuite l'appareil de la tension secteur. Le voyant
de service vert s'éteint.
Avec un accu complètement chargé, vous pouvez utiliser l'appa-
reil pendant 60 minutes sans raccordement au réseau électrique.
Lorsque le voyant de contrôle rouge clignote, cela signifie
que l'accu n'est plus assez chargé. Rechargez entièrement l'accu.
54 
FR
BE
SRR 3.7 B2
Rasage sans fil
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
L'appareil ne convient pas pour vous raser à l'eau.
Vous pouvez utiliser le rasoir sans fil. Dans ce cas, vous devrez
charger l'appareil avant sa première utilisation (voir le chapitre
"Recharge de l'accu")
1) Assurez-vous que l'unité de rasage soit posée et que son
verrouillage ait encranté.
2) Retirez la coiffe de protection .
3) Appuyez sur le verrouillage et poussez l'interrupteur Marche/
Arrêt en direction de l'unité de rasage . Le voyant de
service vert s'allume et le rasoir démarre.
REMARQUE
Les meilleurs résultats sont obtenus sur peau sèche.
La peau peut mettre 2 à 3 semaines à s'habituer au système
de rasage.
4) Passez les têtes de rasage sur la peau en décrivant des mouve-
ments rectilignes ou circulaires.
5) Une fois que vous avez traité tous les endroits à raser, ramenez
l'interrupteur Marche/Arrêt sur sa position de départ.
L'appareil stoppe et le voyant de service vert s'éteint.
6) Nettoyez le rasoir après chaque rasage en vous servant du
pinceau ! livré d'origine. Pour un nettoyage soigneux, veuillez
lire le chapitre "Nettoyage et entretien".
FR
BE
 55
SRR 3.7 B2
Rasage avec l'appareil sous tension secteur
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
L'appareil ne convient pas pour vous raser à l'eau.
Si vous voulez utiliser le rasoir sans l'avoir rechargé avant, vous pouvez
également l'utiliser en le reliant directement à la tension secteur.
1) Branchez le connecteur femelle 3 dans le connecteur mâle
sur le rasoir électrique.
2) Introduisez la fiche secteur - dans une prise secteur adaptée
aux spécifications de l'appareil.
Vous pouvez ensuite utiliser le rasoir comme décrit au chapitre
"Rasage sans cordon".
Tondeuse d'égalisation/Tondeuse poils longs
Pour donner forme à une barbe, à des favoris ou pour raser les
sourcils, utilisez la tondeuse poils longs .
1) À cette fin, retirez éloignez le cran de la tondeuse poils
longs . La tondeuse poils longs se déplie.
2) Appuyez sur le verrouillage et poussez l'interrupteur Marche/
Arrêt en direction de l'unité de rasage . Le voyant de service
vert s'allume et le rasoir fait démarrer l'unité de rasage et
la tondeuse .
3) Une fois que vous avez fini d'égaliser, ramenez l'interrupteur
Marche/Arrêt sur sa position de départ.
4) Nettoyez la tondeuse poils longs en vous servant du pinceau !
livré d'origine. Pour un nettoyage soigneux, veuillez lire le
chapitre "Nettoyage et entretien".
56 
FR
BE
SRR 3.7 B2
Nettoyage et entretien
DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Avant chaque nettoyage, débranchez la fiche secteur - de
la prise secteur ! Risque d'électrocution!
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Pour nettoyer l'appareil, n'utilisez pas de produit nettoyant
abrasif, chimique ou décapant. Ceci risque d'endommager
l'appareil de manière irréversible.
Nettoyage à l'aide du pinceau
Unité de rasage
Après chaque rasage, nettoyez les 3 têtes que comporte l'unité de
rasage avec le pinceau !.
1) Appuyez sur la touche de déverrouillage afin que l'unité de
rasage s'ouvre ou qu'il soit possible de l'amener en position
ouverte.
2) Tapotez doucement l'unité de rasage sur une surface plane
ou soufflez dessus pour chasser les fragments de poils.
3) Utilisez le pinceau !, pour retirer les fragments de poils.
Tondeuse poils longs
Avec le pinceau ! nettoyez la tondeuse poils longs après
chaque rasage.
Huilez la tondeuse poils longs environ tous les 6 mois :
appliquez une goutte d'huile de machine à coudre.
FR
BE
 57
SRR 3.7 B2
Nettoyage à l'eau courante
1) Appuyez sur la touche de déverrouillage afin que l'unité de
rasage s'ouvre.
2) Expansez un peu l'unité de rasage afin qu'elle se laisse
extraire par le haut.
3) Maintenez l'unité de rasage sous l'eau du robinet de sorte
que l'eau traverse les têtes de rasage de l'intérieur vers l'extérieur
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Ne maintenez que l'unité de rasage sous l'eau du robinet !
Le corps de l'appareil de rasage risque d'être irréparablement
endommagé si vous le maintenez sous l'eau du robinet.
4) Laissez l'unité de rasage sécher.
5) Remettez l'unité de rasage sur le rasoir. Veillez bien à ce
qu'elle encrante et soit bien fixée :
58 
FR
BE
SRR 3.7 B2
Nettoyage soigneux
Pour un nettoyage soigneux, retirez les têtes de rasage :
1) Appuyez sur la touche de déverrouillage . L'unité de rasage
s'ouvre d'un coup.
2) Expansez un peu l'unité de rasage afin qu'elle se laisse
extraire par le haut.
3) Appuyez un peu sur la couronne dentée noire et tournez-la
doucement en sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce
qu'il soit possible de soulever la fixation des têtes de rasage et
de la retirer (voir figure 1).
Figure 1
4) Nettoyez toutes les pièces sous l'eau courante et faites-les
entièrement sécher.
FR
BE
 59
SRR 3.7 B2
5) Remontez l'unité de rasage . À cette fin, servez-vous de la
figure 1 :
Placez les 3 têtes de rasage dans les évidements que com-
porte la tête de rasage . Veillez ce faisant à ce que les
entailles sur le bord des tête de rasage appliquent contre
les crans dans l'orifice.
Posez les lames rondes dans les têtes de rasage.
Remettez la fixation des têtes de rasage, appuyez un peu
dessus et tournez un peu, simultanément, la couronne dentée
dans le sens des aiguilles d'une montre.
REMARQUE
Si la fixation des têtes de rasage ne se laisse pas mettre
en place, cela peut venir du fait que la couronne dentée
a un peu tourné. Dans ce cas, tournez la couronne
dentée encore une fois dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à la butée. Ensuite, il est possible de
poser la fixation des têtes de rasage.
Maintenant, l'unité de rasage est à nouveau remontée.
6) Du rasoir, retirez les poils épars avec le pinceau !.
7) Remettez l'unité de rasage sur le rasoir. Veillez bien à ce
qu'elle encrante et soit bien fixée :
Nettoyez le boîtier avec un chiffon humide.
60 
FR
BE
SRR 3.7 B2
REMARQUE
Dans les cas où...
... la qualité du rasage diminue visiblement, ...
... vous devez passer le rasoir plusieurs fois au même
endroit pour obtenir un bon résultat,...
... le rasage dure nettement plus longtemps,...
... des dégâts sont visibles sur les têtes de rasage,...
... il faut changer les têtes de rasage / l'unité de rasage .
Vous pouvez commander une unité de rasage , tête de
rasage incluses, via notre service après-vente (voir le chapitre
"Commander des pièces de rechange").
Pour changer l'unité de rasage , procédez comme suit :
1) Appuyez sur la touche de déverrouillage afin que
l'unité de rasage s'ouvre.
2) Expansez un peu l'unité de rasage afin qu'elle se
laisse extraire par le haut.
3) Mettez l'unité de rasage neuve sur le rasoir. Veillez
bien à ce qu'elle encrante et soit bien fixée :
Entreposage
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Pendant que le rasoir se recharge, ne conservez jamais cet
appareil dans sa pochette . ! Risque de surchauffe!
Après avoir fini d'utiliser l'appareil, remettez toujours la coiffe
de protection sur l'unité de rasage . Veillez ce faisant à ce
que l'angle présentant la protection plastique longue se trouve
au-dessus de la touche de déverrouillage . Impossible sinon
de remettre la coiffe de protection .
FR
BE
 61
SRR 3.7 B2
Rangez l'appareil nettoyé et sec et ses accessoires dans la
pochette . livrée d'origine.
Rangez le tout dans un endroit propre, sans poussière et sec.
Mise au rebut
Ne jamais jeter l'appareil avec les ordures
ménagères. Ce produit est assujetti à la
directive européenne 2012/19/EU-DEEE.
Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement
des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre
commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute,
veuillez contacter votre centre de recyclage.
REMARQUE
La batterie intégrée dans cet appareil ne peut pas être
retirée pour être mise au rebut.
Lors de la mise au rebut il convient d‘attirer l‘attention sur le
fait que cet appareil renferme des batteries.
L’emballage est réalisé à l’aide de matériaux écologiques
qu’il est possible de confieraux centres de recyclage
proches de chez vous.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un
point de collecte pour être recycle.
62 
FR
BE
SRR 3.7 B2
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce pro-
duit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face
au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par
notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien
conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de
preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit,
un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera
réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix.
Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la
présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket
de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de
son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit
réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de
garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices
cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie.
Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou
réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à
l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage.
Toute réparation survenant après la période sous garantie fera
l’objet d’une facturation.
FR
BE
 63
SRR 3.7 B2
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de
qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et
de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit
qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être consi-
dérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles,
par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou
entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées
dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour
une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions
qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes
avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas
à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien
incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention
non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
64 
FR
BE
SRR 3.7 B2
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez
suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de
caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que
justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gra-
vure, sur la page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à
gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à
apparaître, veuillez d’abord contacter le département service
clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant
défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi
consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à
l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce
manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit
et logiciels.
FR
BE
 65
SRR 3.7 B2
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 285256
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une
adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service
mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
66 
FR
BE
SRR 3.7 B2
Commander des pièces de rechange
Les pièces de rechange suivantes peuvent être commandées pour le
produit SRR 3.7 B2 :
Unité de rasage avec
têtes de rasage (couleur
argent)
Unité de rasage avec
têtes de rasage (couleur
anthracite)
Commandez les pièces de rechange via la hotline de notre service
après-vente (Voir chapitre „Service après-vente“) ou tout simplement
sur notre site web www.kompernass.com.
REMARQUE
Tenez le numéro IAN que vous trouverez sur la couverture de
ce manuel d‘utilisation, prêt pour passer votre commande.
NL
BE
 67
SRR 3.7 B2
Inhoud
Inleiding .....................................68
Gebruik in overeenstemming met bestemming .....68
Inhoud van het pakket .........................68
Productbeschrijving ...........................69
Technische gegevens ...........................70
Veiligheidsvoorschriften ........................71
De accu opladen ..............................75
Draadloos scheren ............................76
Scheren met netvoeding ........................77
Trimmer/langhaartrimmer ......................77
Reiniging en onderhoud ........................78
Reiniging met het kwastje ................................78
Reiniging onder stromend water ...........................79
Grondige reiniging .....................................80
Opbergen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Afvoeren ....................................83
Garantie van Kompernaß Handels GmbH .........84
Service ..............................................87
Importeur ............................................87
Vervangingsonderdelen bestellen ...............88
68 
NL
BE
SRR 3.7 B2
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiks-
aanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke
aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en
veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt.
Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor
de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het
product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het scheren en knippen van
menselijk haar.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in privéhuishoudens.
Gebruik het apparaat derhalve niet professioneel.
Elk ander gebruik geldt als niet in overeenstemming met de bestem-
ming en kan resulteren in materiële schade of zelfs lichamelijk letsel.
Inhoud van het pakket
Scheerapparaat met scheerunit
Netsnoer
Beschermkap
Kwastje
Etui
Gebruiksaanwijzing
NL
BE
 69
SRR 3.7 B2
OPMERKING
Controleer de inhoud van het pakket direct na het uitpakken op
volledigheid en schade. Neem zo nodig contact op met de
klantenservice.
Productbeschrijving
Afbeelding A (voorste uitvouwpagina):
Beschermkap
Scheerunit
Langhaartrimmer
Ontgrendelknop van de scheerunit
Vergrendeling van de langhaartrimmer
Aan-/uitknop
Vergrendeling aan-/uitknop
Groen bedrijfsindicatielampje
Rood oplaadindicatielampje
Netaansluiting
Afbeelding B (achterste uitvouwpagina):
-Stekker
3Apparaatstekker
!Kwastje
.Etui
70 
NL
BE
SRR 3.7 B2
Technische gegevens
Apparaat
Bedrijfsspanning: 220V 240V
~
, 50Hz
Opgenomen vermogen: max. 8Ws
Accu: Li-ionaccu 3,7 V, 700 mAh
Beschermingsklasse: II/
Oplaadtijd: ca. 60 minuten
Werktijd bij volledig
opgeladen accu: ca. 60 minuten
NL
BE
 71
SRR 3.7 B2
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR – ELEKTRISCHE SCHOK!
Controleer het apparaat vóór gebruik op
uiterlijke, zichtbare schade. Neem een be-
schadigd product niet in gebruik. Er bestaat
gevaar voor een elektrische schok.
Als er schade aan het snoer, de behuizing
of andere onderdelen wordt vastgesteld,
mag het apparaat niet verder worden
gebruikt.
Haal de stekker uit het stopcontact
bij een storing,
voordat u het apparaat schoonmaakt,
na elk gebruik.
Trek daarbij de stekker zelf uit het stopcon-
tact, trek niet aan het snoer.
Dompel het apparaat en het snoer nooit
onder in water of in een andere vloeistof.
Gebruik het apparaat niet in de
buurt van badkuipen, douches,
wastafels of andere reservoirs met
water.
72 
NL
BE
SRR 3.7 B2
GEVAAR – ELEKTRISCHE SCHOK!
Mocht het apparaat in het water zijn geval-
len, haal dan eerst de stekker uit het stop-
contact voordat u uw handen in het water
steekt.
Pak de stekker nooit met natte handen vast,
met name wanneer u deze in het stopcon-
tact steekt resp. uit het stopcontact trekt. Er
bestaat gevaar voor een elektrische schok!
Controleer het snoer en het apparaat regel-
matig op eventuele mechanische defecten.
Let erop dat het snoer niet tussen kastdeu-
ren beklemd raakt of over hete oppervlak-
ken wordt getrokken. Daarbij kan namelijk
de isolatie van het snoer beschadigd raken.
Installatie van een aardlekschakelaar met
een nominale uitschakelstroom van niet
meer dan 30mA zorgt voor extra beveili-
ging tegen een elektrische schok. Laat de
installatie uitsluitend uitvoeren door een
elektricien.
LET OP! Houd het apparaat droog!
NL
BE
 73
SRR 3.7 B2
WAARSCHUWING –
LICHAMELIJK GEVAAR!
Dit apparaat mag worden gebruikt door
kinderen vanaf 8jaar en door personen
met beperkte fysieke, zintuiglijke of gees-
telijke vermogens of gebrek aan ervaring
of kennis, mits ze onder toezicht staan of
over het veilige gebruik van het apparaat
zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende
gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reini-
ging en gebruikersonderhoud uitvoeren.
Laat reparaties aan het apparaat alleen
uitvoeren door geautoriseerde vakbedrijven
of door de klantenservice. Ondeskundige
reparaties kunnen resulteren in aanzienlijke
gevaren voor de gebruiker. Bovendien ver-
valt dan de garantie.
Gebruik het apparaat niet als de scheerunit
of de langhaartrimmer defect is, omdat
deze scherpe randen kunnen hebben. Er
bestaat risico op letsel!
74 
NL
BE
SRR 3.7 B2
WAARSCHUWING –
LICHAMELIJK GEVAAR!
Defecte onderdelen mogen alleen worden
vervangen door originele reserveonderde-
len. Alleen bij deze onderdelen is gewaar-
borgd dat ze voldoen aan de veiligheidsei-
sen.
Sluit het apparaat met de stekker alleen
aan op een goed bereikbaar stopcontact,
zodat in geval van een storing de stekker
snel uit het stopcontact kan worden getrok-
ken.
LET OP – MATERIËLE SCHADE!
Gebruik het apparaat niet zonder toe-
zicht en alleen in overeenstemming met
de gegevens op het typeplaatje.
Gebruik uitsluitend het meegeleverde
snoer als u het apparaat op het lichtnet
aansluit.
Neem de scheerunit van het apparaat af
als u de scheerunit onder stromend water
wilt reinigen.
NL
BE
 75
SRR 3.7 B2
De accu opladen
Vóór het eerste gebruik moet de accu minstens 60 minuten worden
opgeladen.
OPMERKING
Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de accu
oplaadt.
1) Steek de apparaatstekker 3 in de netaansluiting van het
scheerapparaat.
2) Steek de stekker - in een bij de apparaatspecificaties passend
stopcontact. Tijdens het opladen knippert het rode oplaadindica-
tielampje .
Zodra de accu is opgeladen, knippert het groene bedrijfsindi-
catielampje . Koppel het apparaat dan los van de netvoeding.
Het groene bedrijfsindicatielampje dooft.
Met een volledig opgeladen accu kunt u het apparaat ca.
60 minuten zonder aansluiting op het lichtnet gebruiken.
Als het rode oplaadindicatielampje knippert, levert de accu
te weinig stroom. Laad dan het apparaat eerst weer op.
76 
NL
BE
SRR 3.7 B2
Draadloos scheren
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Dit apparaat is niet geschikt voor nat scheren!
U kunt het scheerapparaat draadloos gebruiken. In dat geval moet u
het apparaat voorafgaand aan het eerste gebruik opladen (zie het
hoofdstuk “De accu opladen”).
1) Controleer of u de scheerunit op het apparaat hebt geplaatst
en hebt vastgeklikt met de vergrendeling.
2) Neem indien van toepassing de beschermkap van de scheer-unit.
3) Druk op de vergrendeling en schuif de aan-/uitknop in
de richting van de scheerunit . Het groene bedrijfsindicatie-
lampje gaat branden en het scheerapparaat treedt in werking.
OPMERKING
De beste resultaten bereikt u bij een droge huid.
Het kan 2 tot 3 weken duren voordat de huid aan het scheer-
systeem gewend is.
4) Beweeg de scheerkoppen met rechte en cirkelende bewegingen
over de huid.
5) Wanneer u alle te scheren plaatsen hebt behandeld, schuift u de
aan-/uitknop weer terug naar de beginstand. Het apparaat
stopt en het groene bedrijfsindicatielampje dooft.
6) Reinig het scheerapparaat na elke scheerbeurt met het meege-
leverde kwastje !. Raadpleeg voor een grondige reiniging het
hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”.
NL
BE
 77
SRR 3.7 B2
Scheren met netvoeding
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Dit apparaat is niet geschikt voor nat scheren!
Wanneer u het scheerapparaat wilt gebruiken zonder het eerst op
te laden, kunt u het ook rechtstreeks aangesloten op netvoeding
gebruiken:
1) Steek de apparaatstekker 3 in de netaansluiting van het
scheerapparaat.
2) Steek de stekker - in een bij de apparaatspecificaties passend
stopcontact.
Vervolgens kunt u het scheerapparaat gebruiken zoals beschreven in
het hoofdstuk “Draadloos scheren”.
Trimmer/langhaartrimmer
Voor het bijwerken van een baard, bakkebaarden of wenkbrauwen
hebt u de langhaartrimmer nodig.
1) Schuif de vergrendeling van de langhaartrimmer weg. De
langhaartrimmer klapt open.
2) Druk op de vergrendeling en schuif de aan-/uitknop in
de richting van de scheerunit . Het groene bedrijfsindicatie-
lampje gaat branden en de scheerunit en de langhaar-
trimmer treden in werking.
3) Wanneer u klaar bent met trimmen, schuift u de aan-/uitknop
weer terug naar de beginstand.
4) Reinig de langhaartrimmer met het meegeleverde kwastje !.
Raadpleeg voor een grondige reiniging het hoofdstuk “Reiniging
en onderhoud”.
78 
NL
BE
SRR 3.7 B2
Reiniging en onderhoud
GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK!
Haal voor het schoonmaken altijd eerst de stekker - uit het
stopcontact! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok!
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Gebruik geen schurende, chemische of bijtende schoon-
maakmiddelen om het apparaat te reinigen. Dat leidt tot
onherstelbare schade aan het apparaat.
Reiniging met het kwastje
Scheerunit
Reinig na elke scheerbeurt de 3 scheerkoppen van de scheerunit
met het kwastje !.
1) Druk op de ontgrendelknop , zodat de scheerunit open-
springt, resp. opengeklapt kan worden.
2) Klop de scheerunit voorzichtig op een vlakke ondergrond uit
of blaas de haardeeltjes weg.
3) Gebruik het kwastje ! om achtergebleven haardeeltjes te
verwijderen.
Langhaartrimmer
Reinig de langhaartrimmer na elke scheerbeurt met het
kwastje !.
Smeer de langhaartrimmer ongeveer om de 6 maanden met
een druppeltje naaimachineolie.
NL
BE
 79
SRR 3.7 B2
Reiniging onder stromend water
1) Druk op de ontgrendelknop , zodat de scheerunit open-
springt.
2) Overstrek de scheerunit een beetje, zodat deze naar boven
toe kan worden uitgetrokken.
3) Houd de scheerunit zodanig onder de waterstraal, dat het
water van binnen naar buiten door de scheerkoppen stroomt.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Houd alleen de scheerunit onder stromend water!
Het handgedeelte van het scheerapparaat kan onherstelbaar
beschadigd raken wanneer het onder stromend water wordt
gehouden.
4) Laat de scheerunit drogen.
5) Bevestig de scheerunit weer op het scheerapparaat.
Controleer of de scheerunit vastklikt en goed vastzit:
80 
NL
BE
SRR 3.7 B2
Grondige reiniging
Voor een grondige reiniging verwijdert u de scheerkoppen:
1) Druk op de ontgrendelknop . De scheerunit springt open.
2) Overstrek de scheerunit een beetje, zodat deze naar boven
toe kan worden uitgetrokken.
3) Druk de zwarte tandkrans iets omlaag en draai hem dan voor-
zichtig tegen de wijzers van de klok in tot u de houder van de
afzonderlijke scheerkoppen kunt verwijderen (zie afbeelding 1).
Afbeelding 1
4) Reinig alle delen onder stromend water en laat ze helemaal
opdrogen.
NL
BE
 81
SRR 3.7 B2
5) Zet de scheerunit weer in elkaar. Raadpleeg daarbij afbeel-
ding 1.
Plaats de drie scheerkoppen in de uitsparingen van de schee-
runit . Zorg er daarbij voor dat de inkepingen in de rand
van de scheerkoppen bij de nokjes in de opening liggen.
Leg de ronde mesjes in de scheerkoppen.
Plaats de houder van de scheerkoppen weer terug, druk
hem iets omlaag en draai gelijktijdig de tandkrans een
klein beetje in de richting van de wijzers van de klok.
OPMERKING
Als u de houder van de scheerkoppen niet goed kunt
terugplaatsen, is mogelijk de tandkrans iets verdraaid.
Draai in dat geval de tandkrans nog een keer tegen
de wijzers van de klok in tot aan de aanslag. Daarna
kunt u de houder van de scheerkoppen terugplaatsen.
De scheerunit is weer gemonteerd.
6) Verwijder losse haren met het kwastje ! uit het scheerapparaat.
7) Bevestig de scheerunit weer op het scheerapparaat.
Controleer of de scheerunit vastklikt en goed vastzit.
Reinig de behuizing met een vochtige doek.
82 
NL
BE
SRR 3.7 B2
OPMERKING
Als...
... het scheren merkbaar slechter gaat,...
... u het scheerapparaat meerdere keren over dezelfde
plek moet bewegen voor een goed resultaat,...
... het scheren duidelijk langer duurt,...
... er beschadigingen op de scheerkoppen zichtbaar
zijn,...
... moeten de scheerkoppen/de scheerunit worden
vervangen.
U kunt de scheerunit , incl. scheerkoppen bestellen bij
onze klantenservice (zie het hoofdstuk “Reserveonderdelen
bestellen”).
Ga als volgt te werk om de scheerunit te vervangen:
1) Druk op de ontgrendelknop , zodat de scheerunit
openspringt.
2) Overstrek de scheerunit een beetje, zodat deze naar
boven toe kan worden uitgetrokken.
3) Plaats de nieuwe scheerunit op het scheerapparaat.
Controleer of de scheerunit vastklikt en goed vastzit.
Opbergen
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Berg het scheerapparaat nooit op in het etui . terwijl het
apparaat wordt opgeladen! Gevaar voor oververhitting!
Bevestig altijd de beschermkap op de scheerunit wanneer
u het apparaat niet gebruikt. Zorg er daarbij voor dat de hoek
met de lange plastic lip boven de ontgrendelknop ligt. Dat is
de enige manier waarop de beschermkap past.
NL
BE
 83
SRR 3.7 B2
Berg het gereinigde en droge apparaat en de accessoires op in
het meegeleverde etui ..
Berg alles op een schone, stofvrije en droge plaats op.
Afvoeren
Gooi het apparaat in geen geval weg bij het
gewone huisvuil. Dit product voldoet aan de
Europese richtlijn 2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via
uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in
acht. Neem bij twijfel contact op met de verantwoordelijke instantie.
OPMERKING
De geïntegreerde accu van dit apparaat kan niet worden
verwijderd voor afzonderlijke afvalverwerking.
Bij het afvoeren moet erop worden gewezen dat dit ap-
paraat accu‘s bevat.
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen,
die u via plaatselijke recyclepunten kunt afvoeren.
84 
NL
BE
SRR 3.7 B2
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In
geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover
de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door
onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de
originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een
materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons
– naar onze keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen.
Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de termijn van drie
jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) worden
overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat
en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het
gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie
of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperi-
ode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebre-
ken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat
geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al
bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het
uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garan-
tieperiode worden kosten in rekening gebracht.
NL
BE
 85
SRR 3.7 B2
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de
grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering
nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie
geldt niet voor productonderdelen die blootstaan aan normale slij-
tage en derhalve als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen
worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare onder-
delen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of onderdelen die van
glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondes-
kundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het
product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwij-
zingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en hande-
lingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor
wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor
bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige
behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door
ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
86 
NL
BE
SRR 3.7 B2
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende
aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer
(bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product ge-
graveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linkson-
der) of als sticker op de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt
u eerst contract op met de hierna genoemde serviceafdeling,
telefonisch of via e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder porto-
kosten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg
het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek
bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere
handboeken, productvideo’s en software downloaden.
NL
BE
 87
SRR 3.7 B2
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 285256
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact
op met het opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DUITSLAND
www.kompernass.com
88 
NL
BE
SRR 3.7 B2
Vervangingsonderdelen bestellen
Voor product SRR 3.7 B2 kunt u de volgende vervangingsonderde-
len bestellen:
Scheerunit incl. scheer-
koppen (kleur zilver)
Scheerunit incl. scheer-
koppen (kleur antraciet)
Bestel de reserveonderdelen via onze service-hotline (zie het
hoofdstuk “Service”) of op onze website: www.kompernass.com.
OPMERKING
Houd het IAN-nummer, dat op het omslag van deze gebruik-
saanwijzing staat, bij de hand bij het bestellen.
CZ
 89
SRR 3.7 B2
Obsah
Úvod ........................................90
Použití vsouladu surčením .....................90
Rozsah dodávky ..............................90
Popis přístroje ................................91
Technické údaje ...............................92
Bezpečnostní pokyny ..........................93
Nabíjení akumulátoru .........................97
Holení bez kabelu .............................98
Holení se síťovým napětím ......................99
Trimr/hlava pro stříhání dlouhých vousů ..........99
Čištění a údržba ..............................100
Čištění pomocí štětečku ............................... 100
Čištění pod tekoucí vodou ............................. 101
Důkladné čištění ..................................... 102
Uložení .....................................104
Likvidace ...................................105
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH . . .106
Servis ............................................. 109
Dovozce ........................................... 109
Objednávání náhradních dílů ..................110
90 
CZ
SRR 3.7 B2
Úvod
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje.
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a
likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi
provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze
předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání
výrobku třetím osobám předejte spolu sním i tyto podklady.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je určen výhradně k holení a stříhání lidských vousů.
Tento přístroj je určen výhradně kpoužití vdomácnostech pro soukromé
účely. Není určen kprofesionálnímu použití.
Jakékoli jiné použití neodpovídá určenému účelu a může vést ke
vzniku hmotných škod, nebo dokonce ke škodám na zdraví osob.
Rozsah dodávky
holicí strojek s hlavou pro holení
síťový kabel
ochranný kryt
šteteček
taštička
návod kobsluze
CZ
 91
SRR 3.7 B2
UPOZORNĚNÍ
Po vybalení ihned zkontrolujte rozsah dodávky, zda je úplná
a není poškozená. Vpřípadě potřeby se obraťte na servis.
Popis přístroje
Obrázek A (přední výklopná strana):
ochranná krytka
hlava pro holení
hlava pro stříhání dlouhých vousů
uvolňovací tlačítko hlavy pro holení
aretace hlavy pro stříhání dlouhých vousů
vypínač
zajištění vypínače
zelená provozní indikace
červená kontrolka nabíjení
síťová přípojka
Obrázek B (zadní výklopná strana):
-síťová zástrčka
3spojovací konektor
!štěteček
.taštička
92 
CZ
SRR 3.7 B2
Technické údaje
Přístroj
Provozní napětí: 220V 240V
~
, 50Hz
Příkon: max. 8W
Akumulátor: Li-Ion akumulátor 3,7 V, 700 mAh
Třída ochrany: II/
Doba nabíjení: cca 60 minut
Doba použití s plně
nabitým akumulátorem: cca 60 minut
CZ
 93
SRR 3.7 B2
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Před použitím zkontrolujte, jestli není pří-
stroj na povrchu viditelně poškozen. Poško-
zený přístroj neuvádějte do provozu. Hrozí
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Pokud zjistíte poškození síťového kabelu,
pláště nebo jiných součástí, nesmíte přístroj
dále používat.
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky
pokud se vyskytne porucha,
před čištěním přístroje,
po každém použití.
Vytahujte uchopením za zástrčku, nikoli za
kabel.
Přístroj ani kabel nikdy nenořte do vody
nebo jiných tekutin.
Tento přístroj nepoužívejte v blízkosti
vany, sprchy nebo jiných nádob s
vodou.
94 
CZ
SRR 3.7 B2
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Pokud přístroj spadne do vody, než sáhnete
do vody, bezpodmínečně nejdříve vytáhně-
te zástrčku ze zásuvky.
Zástrčky se nikdy nedotýkejte mokrýma
rukama, zvláště při zastrkování do zásuv-
ky nebo při vytahování. Hrozí nebezpečí
úrazu elektrickým proudem!
U síťového kabelu pravidelně kontrolujte,
jestli se nevyskytly mechanické závady.
Dbejte na to, abyste síťový kabel nepřiskří-
pli do dvířek skříňky nebo jej nenatáhli přes
horké povrchy. Jinak by se mohla poškodit
izolace kabelu.
Instalace chrániče proti svodovému prou-
du sdimenzovaným vypínacím proudem
nejvýše 30mA nabízí další ochranu před
úrazem elektrickým proudem. Nechte tuto
instalaci provést pouze odborným elektriká-
řem.
POZOR! Přístroj udržujte v suchu!
CZ
 95
SRR 3.7 B2
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Děti od 8let a osoby somezenými fyzic-
kými, smyslovými nebo mentálními schop-
nostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí
mohou používat tento přístroj pouze tehdy,
pokud jsou pod dohledem nebo pokud
byly poučeny obezpečném používání pří-
stroje a pokud porozuměly ztoho vyplývají-
címu nebezpečí.
Děti si nesmí spřístrojem hrát.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí děti
provádět bez dozoru dospělé osoby.
Opravy na přístroji nechte provádět pouze
autorizovanými odbornými firmami nebo
zákaznickým servisem. Neodborné opravy
mohou vést ke vzniku závažných nebezpečí
pro uživatele. Navíc zanikají i záruční ná-
roky.
Přístroj nepoužívejte pokud je defektní holicí
jednotka nebo hlava pro stříhání dlouhých
vousů, protože mohou mít ostré hrany.
Hrozí nebezpečí zranění!
96 
CZ
SRR 3.7 B2
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Vadné součástky smí být nahrazeny pouze
originálními náhradními díly. Pouze utěchto
dílů je zaručeno, že budou splněny bezpeč-
nostní požadavky.
Síťový kabel připojujte pouze do dobře
dostupné zásuvky, abyste jej mohli v přípa-
dě poruchy zástrčky rychle vytáhnout ze
zásuvky.
POZOR – VĚCNÉ ŠKODY!
Neprovozujte přístroj nikdy bez dohledu a
používejte ho pouze podle údajů na typo-
vém štítku.
K používání se síťovým napájením použí-
vejte pouze dodaný síťový kabel.
Pro čištění pod tekoucí vodou sejměte
střihací hlavu z rukojeti.
CZ
 97
SRR 3.7 B2
Nabíjení akumulátoru
Před prvním použitím nabíjejte akumulátor nejméně po dobu 60 minut.
UPOZORNĚNÍ
Před nabíjením akumulátoru se ujistěte, že je přístroj vypnutý.
1) Konektor 3 zastrčte do síťové přípojky holicího strojku.
2) Síťovou zástrčku - zastrčte do vhodné zásuvky podle údajů
o přístroji. Během nabíjení svítí červená kontrolka nabíjení .
Jakmile je akumulátor zcela nabitý, bliká zelená provozní indi-
kace . Přístroj odpojte od síťového napětí. Zelená provozní
indikace zhasne.
Splně nabitým akumulátorem můžete přístroj provozovat až
cca 60minut bez připojení ksíti.
Pokud začne blikat červená kontrolka nabíjení , je akumulátor
málo nabitý. Akumulátor znovu nabijte.
98 
CZ
SRR 3.7 B2
Holení bez kabelu
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Tento přístroj není vhodný pro holení za mokra!
Holicí strojek můžete používat i bez kabelu. V tomto případě musíte pří-
stroj před prvním použitím nabít (viz kapitola „Nabíjení akumulátoru“).
1) Zajistěte, aby byla holicí jednotka nasazena a zaskočila do
pojistky.
2) Případně sejměte ochrannou krytku .
3) Stiskněte zajištění a vypínač posuňte směrem k holicí
hlavě . Zelená provozní indikace se rozsvítí a holicí strojek
se spustí.
UPOZORNĚNÍ
Nejlepších výsledků dosáhnete na suché pokožce.
Může to trvat 2 až 3 týdny, než si pokožka zvykne na nový
způsob holení.
4) Holicími hlavami přejíždějte pravidelnými krouživými pohyby
po pokožce.
5) Jakmile oholíte všechna místa, posuňte vypínač zpět do vý-
chozí pozice. Přístroj se vypne a zelená provozní indikace
zhasne.
6) Po každém holení vyčistěte holicí strojek pomocí dodaného
štětečku !. K důkladnému čištění si přečtěte kapitolu „Čištění
a péče“.
CZ
 99
SRR 3.7 B2
Holení se síťovým napětím
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Tento přístroj není vhodný pro holení za mokra!
Pokud chcete holicí strojek použít bez předchozího nabití, můžete
jej použít také přímo připojený k síťovému napětí:
1) Konektor 3 zastrčte do síťové přípojky holicího strojku.
2) Síťovou zástrčku - zastrčte do vhodné zásuvky podle údajů
o přístroji.
Holicí strojek pak můžete používat tak, jak je popsáno v kapitole
„Holení bez připojeného síťového kabelu“.
Trimr/hlava pro stříhání dlouhých vousů
Ke tvarování vousů, kotlet nebo holení obočí použijte hlavu pro
stříhání dlouhých vousů .
1) K tomu posuňte aretaci hlavy pro stříhání dlouhých vousů
směrem od ní. Hlava pro stříhání dlouhých vousů se vyklopí.
2) Stiskněte zajištění a vypínač posuňte směrem k holicí
hlavě . Zelená provozní indikace svítí a holicí strojek spustí
holicí jednotku a hlavu pro stříhání dlouhých vousů .
3) Jakmile skončíte s trimováním, posuňte vypínač zpět do
výchozí pozice.
4) Po každém holení vyčistěte hlavu pro stříhání dlouhých vousů
pomocí dodaného štětečku !. K důkladnému čištění si přečtěte
kapitolu „Čištění a péče“.
100 
CZ
SRR 3.7 B2
Čištění a údržba
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Před každým čištěním vytáhněte zástrčku - ze zásuvky!
Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
K čištění přístroje nepoužívejte žádné abrazivní, chemické
nebo dráždivé čisticí prostředky. Vedlo by to knenávratným
poškozením přístroje.
Čištění pomocí štětečku
Hlava pro holení
Po každém holení vyčistěte 3 holicí hlavy holicího strojku pomocí
štětečku !.
1) Stiskněte uvolňovací tlačítko , aby odskočila resp. se odklopila
holicí jednotka .
2) Holicí jednotku opatrně oklepejte na rovné ploše resp. částečky
vousů vyfoukejte.
3) K odstranění zbylých částeček vousů použijte štěteček !.
Hlava pro stříhání dlouhých vousů
Po každém holení vyčistěte hlavu pro stříhání dlouhých vousů
pomocí dodaného štětečku !.
Hlavu pro stříhání dlouhých vousů naolejujte každých
cca 6 měsíců kapkou oleje na šicí stroje.
CZ
 101
SRR 3.7 B2
Čištění pod tekoucí vodou
1) Stiskněte uvolňovací tlačítko , aby odskočila holicí jednotka .
2) Holicí jednotku mírně natáhněte, aby ji bylo možno vytáhnout
směrem nahoru.
3) Podržte holicí jednotku pod proudem tekoucí vody tak, aby
voda protékala zevnitř ven přes jednotlivé hlavy.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Pod tekoucí vodou držte pouze holicí jednotku ! Pod
tekoucí vodou by se mohla rukojeť holicího strojku nenávratně
poškodit.
4) Holicí jednotku nechte uschnout.
5) Holicí jednotku znovu nasaďte na holicí strojek. Dbejte na to,
aby zaskočila do aretace a byla pevně upevněna:
102 
CZ
SRR 3.7 B2
Důkladné čištění
K důkladnému čištění sejměte holicí hlavy:
1) Stiskněte uvolňovací tlačítko . Holicí jednotka odskočí.
2) Holicí jednotku mírně natáhněte, aby ji bylo možno vytáhnout
směrem nahoru.
3) Ozubené kolečko zatlačte mírně směrem dolů a opatrně jím otočte
ve směru hodinových ručiček, než budete moci zvednout holicí
hlavy (viz obrázek 1).
Obrázek 1
4) Všechny díly vyčistěte pod tekoucí vodou a nechte je zcela
vyschnout.
CZ
 103
SRR 3.7 B2
5) Holicí jednotku znovu sestavte. Na pomoc si vezměte obrázek 1:
Vložte 3 holicí hlavy do zářezů kompletní holicí hlavy .
Dbejte přitom na to, aby zářezy na okraji holicích hlav ležely
na aretacích v otvoru.
Do holicích hlav vložte kulaté žiletky.
Znovu nasaďte držák holicích hlav, mírně zatlačte dolů
a současně mírně pootočte ozubeným kolečkem ve směru
hodinových ručiček.
UPOZORNĚNÍ
Pokud není možno nasadit držák holicích hlav, je mož-
né, že se ozubené kolečko mírně pootočilo.
V tomto případě pootočte ozubeným kolečkem až
na doraz, proti směru hodinových ručiček. Pak bude
možno držák holicích hlav nasadit.
Holicí jednotka je teď znovu namontovaná.
6) Pomocí štětečku ! z holicího strojku odstraňte volné vousy.
7) Holicí jednotku znovu nasaďte na holicí strojek. Dbejte na to,
aby zaskočila do aretace a byla pevně upevněna.
Plášť čistěte vlhkým hadříkem.
104 
CZ
SRR 3.7 B2
UPOZORNĚNÍ
Když...
... je oholení citelně horší,...
... musíte strojkem po jednom místě přejíždět několikrát,
abyste dosáhli dobrého výsledku,...
... holení trvá výrazně déle,...
... je na holicích hlavách zřetelné poškození,...
... musí se jednotlivé holicí hlavy/holicí jednotka vyměnit.
Kompletní holicí jednotku , vč. jednotlivých holicích hlav
si můžete objednat přes náš zákaznický servis (viz kapitola
„Objednávání náhradních dílů“).
Při výměně holicí hlavy postupujte následovně:
1) Stiskněte uvolňovací tlačítko , aby odskočila holicí
jednotka .
2) Holicí jednotku mírně natáhněte, aby ji bylo možno
vytáhnout směrem nahoru.
3) Novou kompletní hlavu nasaďte na holicí strojek.
Dbejte na to, aby zaskočila do aretace a byla pevně
upevněna.
Uložení
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Během nabíjení neuchovávejte holicí strojek nikdy v taštičce .!
Nebezpečí přehřátí!
Pokud přístroj nepoužíváte, nasaďte ochrannou krytku na
holicí jednotku . Přitom dbejte na to, aby rohy s dlouhým
platovým krytem přesahovaly přes uvolňovací tlačítko .
Jinak nelze ochrannou krytku nasadit.
CZ
 105
SRR 3.7 B2
Vyčištěný a suchý přístroj uchovávejte i s jeho příslušenstvím
v dodané taštičce ..
Všechno skladujte na čistém, bezprašném a suchém místě.
Likvidace
Přístroj vžádném případě nevyhazujte do
běžného domovního odpadu. Tento výrobek
podléhá evropské směrnici č.2012/19/EU.
Přístroj zlikvidujte firmě registrované pro likvidaci odpadů nebo
v komunálním sběrném dvoře. Dodržujte aktuálně platné předpisy.
Vpřípadě pochybností se informujte ve sběrném dvoře.
UPOZORNĚNÍ
Akumulátor zabudovaný do tohoto přístroje nelze k likvidaci
vyjmout.
Při likvidaci je třeba upozornit na to, že tento přístroj obsa-
huje akumulátory.
Obal se skládá zekologických materiálů, které lze
v komunálních sběrných dvorech odevzdat krecyklaci.
106 
CZ
SRR 3.7 B2
Záruka společnosti Kompernass Handels
GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení.
V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci
výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou
zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte origi-
nál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě
materiálu nebo robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení vý-
robek zdarma opravíme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky
je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o
koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a
kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený
nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne ply-
nout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro
vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující
se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po
uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
CZ
 107
SRR 3.7 B2
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před
expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka
se nevztahuje na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu
opotřebení, a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo
za poškození křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory,
formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně pou-
žíván nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se
musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze.
Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují
nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při
nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích,
které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovna-
mi, záruční nároky zanikají.
108 
CZ
SRR 3.7 B2
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících
pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrob-
ku (např. IAN 12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně
svého návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo
spodní straně.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady,
kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky
nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při při-
ložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem
spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštov-
ného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete
stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a
software.
CZ
 109
SRR 3.7 B2
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 285256
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu.
Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
110 
CZ
SRR 3.7 B2
Objednávání náhradních dílů
K produktu SRR 3.7 B2 můžete objednat následující náhradní díly:
Holicí jednotka vč. hlav
pro holení (stříbrná
barva)
Holicí jednotka vč. hlav
pro holení (antracitová
barva)
Objednejte náhradní díly prostřednictvím naší servisní poradenské
linky (viz kapitola „Servis″) nebo pohodlně na našich webových
stránkách www.kompernass.com.
UPOZORNĚNÍ
Pro Vaši objednávku mějte připravené číslo IAN, které najdete
na obalu tohoto návodu k obsluze.
ES
 111
SRR 3.7 B2
Índice
Introducción .................................112
Uso previsto .................................112
Volumen de suministro ........................112
Descripción del aparato .......................113
Características técnicas ........................114
Indicaciones de seguridad .....................115
Carga de la batería ...........................119
Afeitado sin cable ............................120
Afeitado con conexión a la red eléctrica ..........121
Recorte/accesorio de corte para pelo largo .......121
Limpieza y mantenimiento .....................122
Limpieza con el pincel ................................ 122
Limpieza bajo el agua corriente ......................... 123
Limpieza completa ................................... 124
Almacenamiento .............................126
Desecho ....................................127
Garantía de Kompernass Handels GmbH .........128
Asistencia técnica .................................... 130
Importador ......................................... 130
Pedido de recambios .........................131
112 
ES
SRR 3.7 B2
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso
forman parte del producto y contienen indicaciones importantes
acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes
de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de
manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se
describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue
todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Este aparato está diseñado exclusivamente para el afeitado y corte
de pelo humano.
Este aparato está previsto exclusivamente para su uso doméstico
privado. No lo utilice con fines comerciales.
Cualquier otro uso se considera contrario al uso al previsto y puede
provocar daños materiales e incluso lesiones personales.
Volumen de suministro
Máquina de afeitar con unidad de cuchillas
Cable de red
Tapa protectora
Pincel
Funda
Instrucciones de uso
ES
 113
SRR 3.7 B2
INDICACIÓN
Compruebe que el volumen de suministro esté completo y que
carezca de daños después de desembalarlo. En caso necesario,
póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Descripción del aparato
Figura A (página desplegable delantera):
Tapa protectora
Unidad de cuchillas
Accesorio de corte para pelo largo
Botón de desencastre de la unidad de cuchillas
Encastre del accesorio de corte para pelo largo
Interruptor de encendido/apagado
Bloqueo del interruptor de encendido/apagado
Indicador verde de funcionamiento
Indicador rojo de control de carga
Conexión a la red eléctrica
Figura B (página desplegable trasera):
-Enchufe
3Conector
!Pincel
.Funda
114 
ES
SRR 3.7 B2
Características técnicas
Aparato
Tensión de funcionamiento: 220V 240V
~
, 50Hz
Consumo de potencia: máx. 8W
Batería: batería de iones de litio
de 3,7 V, 700 mAh
Clase de protección: II/
Tiempo de carga: aprox. 60 minutos
Duración del funcionamiento
con la batería totalmente cargada: aprox. 60 minutos
ES
 115
SRR 3.7 B2
Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Antes de usar el aparato, inspecciónelo
para descartar daños externos visibles. No
ponga en funcionamiento el aparato si está
dañado. Existe riesgo de descarga eléctrica.
Si se aprecian daños en el cable de red,
en la carcasa o en otras piezas, no debe
seguir utilizándose el aparato.
Desconecte el cable de red de la base de
enchufe en los siguientes casos:
S
i se produce un error de funciona-
miento,
Antes de limpiar el aparato,
Después de cada uso.
Para ello, tire directamente de la clavija de
red y no del propio cable.
No sumerja nunca el aparato ni el cable en
agua ni en otros líquidos.
Este aparato no debe utilizarse
cerca de bañeras, duchas u otros
recipientes que contengan agua.
116 
ES
SRR 3.7 B2
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Si el aparato cae en un recipiente con
agua, desconecte inmediatamente la clavi-
ja de red de la base de enchufe antes de
tocar el agua.
No toque nunca la clavija de red con las
manos mojadas, especialmente cuando la
enchufe o la desenchufe de la red eléctrica.
¡Existe peligro de descarga eléctrica!
Compruebe regularmente el cable de red y
el aparato para descartar posibles daños
mecánicos.
Asegúrese de que el cable de red no
quede atrapado en las puertas de armarios
ni lo tienda sobre superficies calientes. De
lo contrario, podría dañarse el aislamiento
del cable.
La instalación de un interruptor diferencial
con una corriente de disparo de referencia
de no más de 30mA ofrece una protec-
ción adicional contra una descarga eléctri-
ca. Encargue la instalación exclusivamente a
un técnico electricista.
¡ATENCIÓN! Mantenga seco el aparato.
ES
 117
SRR 3.7 B2
¡ADVERTENCIA: PELIGRO DE LESIONES!
Este aparato puede ser utilizado por niños
a partir de 8años y por personas cuyas fa-
cultades físicas, sensoriales o mentales sean
reducidas o carezcan de los conocimientos
y de la experiencia necesaria siempre que
sean vigiladas o hayan sido instruidas co-
rrectamente sobre el uso seguro del aparato
y hayan comprendido los peligros que en-
traña.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños no deben realizar las tareas de
limpieza y mantenimiento del aparato sin
supervisión.
Las reparaciones en el aparato deben ser
realizadas exclusivamente por talleres au-
torizados o por el servicio de asistencia téc-
nica. En caso de reparaciones indebidas,
pueden producirse riesgos considerables
para los usuarios.
Además, se anulará la garantía.
No utilice el aparato si la unidad de cuchi-
llas o el accesorio de corte para pelo largo
están dañados, ya que pueden presentar
bordes afilados. Existe peligro de lesiones.
118 
ES
SRR 3.7 B2
¡ADVERTENCIA: PELIGRO DE LESIONES!
Los componentes defectuosos deben
sustituirse exclusivamente por recambios
originales.
Solo puede garantizarse el cumplimiento
de los requisitos de seguridad con el uso
de estos recambios.
Conecte el cable de red exclusivamente a
una base de enchufe accesible para poder
desconectarlo rápidamente en caso de
error de funcionamiento.
ATENCIÓN: ¡DAÑOS MATERIALES!
El aparato no debe utilizarse sin supervi-
sión y debe emplearse según los datos de
la placa de características.
Utilice exclusivamente el cable de red
suministrado para la conexión del aparato
a la red eléctrica.
Para la limpieza de la unidad de cuchi-
llas bajo el agua corriente, extráigala del
mango.
ES
 119
SRR 3.7 B2
Carga de la batería
Antes de utilizar el aparato por primera vez, debe cargarse la bate-
ría durante un mínimo de 60 minutos.
INDICACIÓN
Asegúrese de que el aparato esté apagado antes de cargar
la batería.
1) Conecte el conector 3 en la conexión a la red eléctrica de
la máquina de afeitar.
2) Conecte el enchufe - en una base de enchufe adecuada
según las especificaciones del aparato. Durante la carga, se
ilumina el indicador rojo de control de carga .
Cuando la batería está totalmente cargada, el indicador verde
de funcionamiento parpadea. Desconecte el aparato de la
red eléctrica. Tras esto, el indicador verde de funcionamiento
se apaga.
Con la batería totalmente cargada, puede utilizarse el aparato
durante aprox. 60 minutos sin necesidad de conectarlo a la red
eléctrica.
Si el indicador rojo de control de carga parpadea, la carga
de la batería es demasiado baja. En tal caso, vuelva a cargar
la batería.
120 
ES
SRR 3.7 B2
Afeitado sin cable
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
Este aparato no es apto para el afeitado de pelo húmedo.
La máquina de afeitar puede usarse sin cable. Para ello, debe
cargar el aparato antes de utilizarlo por primera vez (consulte el
capítulo "Carga de la batería").
1) Asegúrese de que la unidad de cuchillas esté montada y
bien encastrada.
2) En caso necesario, retire la tapa protectora .
3) Presione el bloqueo y deslice el interruptor de encendido/
apagado en dirección a la unidad de cuchillas . Tras esto,
el indicador verde de funcionamiento se ilumina y la máquina
de afeitar se activa.
INDICACIÓN
Los mejores resultados se obtienen con la piel seca.
Es posible que la piel tarde de 2 a 3 semanas en acostumbrarse
al sistema de cuchillas.
4) Desplace los cabezales de corte con movimientos rectos y
circulares sobre la piel.
5) Tras finalizar el afeitado, vuelva a ajustar el interruptor de
encendido/apagado en su posición inicial. Con esto, el
aparato se detiene y el indicador verde de funcionamiento
se apaga.
6) Después de cada uso, limpie la máquina de afeitar con el
pincel ! suministrado. Para realizar una limpieza completa,
consulte el capítulo "Limpieza y mantenimiento".
ES
 121
SRR 3.7 B2
Afeitado con conexión a la red eléctrica
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
Este aparato no es apto para el afeitado de pelo húmedo.
Si desea utilizar la máquina de afeitar sin cargarla previamente,
puede usarla directamente mediante su conexión a la red eléctrica:
1) Conecte el conector 3 en la conexión a la red eléctrica de
la máquina de afeitar.
2) Conecte el enchufe - en una base de enchufe adecuada
según las especificaciones del aparato.
Tras esto, puede utilizar la máquina de afeitar de la manera dispuesta
en el capítulo "Afeitado sin cable".
Recorte/accesorio de corte para pelo largo
Para dar forma a la barba y a las patillas o afeitarse las cejas,
utilice el accesorio de corte para pelo largo .
1) Para ello, aleje el encastre del accesorio de corte para pelo
largo de dicho accesorio. Tras esto, se despliega el accesorio
de corte para pelo largo .
2) Presione el bloqueo y deslice el interruptor de encendido/
apagado en dirección a la unidad de cuchillas . Tras esto,
el indicador verde de funcionamiento se ilumina y la máquina
de afeitar activa la unidad de cuchillas y el accesorio de
corte para pelo largo .
3) Tras finalizar el recorte, vuelva a ajustar el interruptor de encen-
dido/apagado en su posición inicial.
4) Limpie el accesorio de corte para pelo largo con el pincel !
suministrado. Para realizar una limpieza completa, consulte el
capítulo "Limpieza y mantenimiento".
122 
ES
SRR 3.7 B2
Limpieza y mantenimiento
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Antes de cada limpieza, extraiga el enchufe - de la base
de enchufe. ¡Existe riesgo de descarga eléctrica!
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
No utilice productos de limpieza abrasivos, químicos ni
corrosivos para limpiar el aparato. De lo contrario, podría
dañar el aparato de forma irreparable.
Limpieza con el pincel
Unidad de cuchillas
Después de cada afeitado, limpie los 3 cabezales de corte de la
unidad de cuchillas con el pincel !.
1) Presione el botón de desencastre para soltar y/o levantar la
unidad de cuchillas .
2) Golpee cuidadosamente la unidad de cuchillas contra una
superficie plana y/o sople los restos de pelo.
3) Utilice el pincel ! para retirar el pelo restante.
Accesorio de corte para pelo largo
Después de cada uso, limpie el accesorio de corte para pelo
largo con el pincel ! suministrado.
Lubrique el accesorio de corte para pelo largo aprox. cada
6 meses con una gota de aceite para máquinas de coser.
ES
 123
SRR 3.7 B2
Limpieza bajo el agua corriente
1) Presione el botón de desencastre para soltar la unidad de
cuchillas .
2) Tire ligeramente de la unidad de cuchillas para poder
extraerla hacia arriba.
3) Mantenga la unidad de cuchillas bajo el chorro de agua de
forma que el agua fluya desde el interior al exterior a través de
los cabezales de corte.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
Limpie exclusivamente la unidad de cuchillas bajo el agua
corriente. El mango de la máquina de afeitar podría dañarse
irreparablemente si se mantiene bajo el agua corriente.
4) Deje secar la unidad de cuchillas .
5) Vuelva a colocar la unidad de cuchillas en la máquina de
afeitar. Asegúrese de que quede bien encastrada y fijada:
124 
ES
SRR 3.7 B2
Limpieza completa
Para realizar una limpieza completa, retire los cabezales de corte:
1) Presione el botón de desencastre . Tras esto, la unidad de
cuchillas se suelta.
2) Tire ligeramente de la unidad de cuchillas para poder
extraerla hacia arriba.
3) Presione ligeramente la rueda dentada negra hacia abajo y gírela
cuidadosamente en sentido antihorario hasta que pueda extraerse
el soporte de los cabezales de corte (consulte la figura 1).
Figura 1
4) Limpie todas las piezas bajo el agua corriente y deje que se
sequen completamente.
ES
 125
SRR 3.7 B2
5) Vuelva a montar la unidad de cuchillas . Para ello, consulte la
figura 1:
Inserte los 3 cabezales de corte en los alojamientos de la
unidad de cuchillas . Para ello, procure que las muescas
del borde de los cabezales de corte queden encajadas en
los encastres del orificio.
Inserte las cuchillas circulares en los cabezales de corte.
Vuelva a colocar el soporte de los cabezales de corte,
presiónelo ligeramente hacia abajo y, al mismo tiempo,
gire levemente la rueda dentada en sentido horario.
INDICACIÓN
Si no puede montarse el soporte de los cabezales de
corte, es posible que la rueda dentada esté torcida.
En tal caso, vuelva a girar la rueda dentada hasta el
tope en sentido antihorario. Tras esto, podrá volver a
montar el soporte de los cabezales de corte.
Con esto, la unidad de cuchillas quedará montada de
nuevo.
6) Retire los restos de pelo de la máquina de afeitar con el pincel !.
7) Vuelva a colocar la unidad de cuchillas en la máquina de
afeitar. Asegúrese de que quede bien encastrada y fijada.
Limpie la carcasa con un paño húmedo.
126 
ES
SRR 3.7 B2
INDICACIÓN
Si...
... el afeitado empeora notablemente...
... tiene que pasar la máquina de afeitar varias veces
por el mismo punto para conseguir un buen afeitado...
... el afeitado requiere mucho más tiempo de lo normal...
... se aprecian daños visibles en los cabezales de corte...
... deben cambiarse los cabezales de corte/la unidad de
cuchillas .
La unidad de cuchillas con los cabezales de corte incluidos
puede volver a solicitarse a través de nuestro servicio de
atención al cliente (consulte el capítulo “Pedido de recam-
bios”).
Para cambiar la unidad de cuchillas , proceda de la siguiente
manera:
1) Presione el botón de desencastre para soltar la unidad
de cuchillas .
2) Tire ligeramente de la unidad de cuchillas para poder
extraerla hacia arriba.
3) Coloque la nueva unidad de cuchillas en la máquina de
afeitar. Asegúrese de que quede bien encastrada y fijada.
Almacenamiento
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
No guarde nunca la máquina de afeitar en la funda . mientras
el aparato esté en carga. ¡Peligro de sobrecalentamiento!
ES
 127
SRR 3.7 B2
Coloque siempre la tapa protectora sobre la unidad de cuchi-
llas si no pretende utilizar el aparato. Para ello, asegúrese de
que la esquina con la pestaña larga de plástico quede sobre el
botón de desencastre . De lo contrario, la tapa protectora
no puede montarse.
Guarde el aparato limpio y seco y sus accesorios en la funda .
suministrada.
Guárdelo todo en un lugar limpio, seco y sin polvo.
Desecho
No deseche nunca el aparato con la basura
doméstica. Este aparato está sujeto a la
Directiva europea 2012/19/EU.
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través
de las instalaciones de desecho de residuos comunitarias. Observe
las normas vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con las
instalaciones municipales de desecho de residuos.
INDICACIÓN
La batería integrada de este aparato no puede extraerse
para su desecho.
Para el desecho del aparato, debe indicarse que contiene
una batería.
El embalaje consta de materiales ecológicos que pueden
desecharse a través de los centros de reciclaje locales.
128 
ES
SRR 3.7 B2
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha
de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer
sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no
se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde
bien el comprobante de caja original, ya que lo necesitará como
justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra
de este producto se detecta un defecto en su material o un error
de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del
producto a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la
presentación del aparato defectuoso y del comprobante de caja, así
como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de
las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, den-
tro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el
producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o
sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de
garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por
vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella.
Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas.
Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de
daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmedia-
to. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo
de garantía estará sujeta a costes.
ES
 129
SRR 3.7 B2
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares
elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su
entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materia-
les o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del
producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuen-
cia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños produci-
dos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías, moldes
de horno o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene
correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben obser-
varse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso.
Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente
al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no
para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e inco-
rrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía
perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos
que observe las siguientes indicaciones:
Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número
de artículo (p. ej., IAN 12345) como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa de características,
grabado en el aparato, en la portada de las instrucciones (parte
inferior izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera o inferior
del aparato.
130 
ES
SRR 3.7 B2
Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, pón-
gase primero en contacto con el departamento de asistencia
técnica especificado a continuación por teléfono o por co-
rreo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con
el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción
del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido
de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar este
manual de usuario y muchos otros más, así como
vídeos sobre los productos y software.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 285256
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de
asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de
asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
ES
 131
SRR 3.7 B2
Pedido de recambios
Puede encargar los siguientes recambios para el producto SRR 3.7 B2:
Unidad de cuchillas
con cabezales de corte
(color plateado)
Unidad de cuchillas
con cabezales de corte
(color antracita)
Solicite los recambios a través de nuestra línea directa de asistencia
técnica (consulte el capítulo „Asistencia técnica“) o cómodamente a
través de nuestro sitio web www.kompernass.com.
INDICACIÓN
Al realizar su pedido, tenga a mano el número IAN, que
encontrará en la página desplegable de estas instrucciones.
132 
ES
SRR 3.7 B2
PT
 133
SRR 3.7 B2
Índice
Introdução ..................................134
Utilização correta ............................134
Conteúdo da embalagem ......................134
Descrição do aparelho ........................135
Dados técnicos ...............................136
Instruções de segurança .......................137
Carregar o acumulador .......................141
Barbear sem fios .............................142
Barbear com tensão de rede ...................143
Aparador/aparador de cabelo comprido ........143
Limpeza e conservação .......................144
Limpeza com o pincel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Limpeza sob água corrente ............................ 145
Limpeza minuciosa ...................................146
Armazenamento .............................148
Eliminação ..................................149
Garantia da Kompernass Handels GmbH ........150
Assistência Técnica ................................... 152
Importador ......................................... 152
Encomendar peças sobresselentes ..............153
134 
PT
SRR 3.7 B2
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho.
Optou por um produto de elevada qualidade. O manual de instru-
ções é parte integrante deste produto. Este contém instruções impor-
tantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes de utilizar
o produto, familiarize-se com todas as instruções de operação e
segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas de
aplicação indicadas. Ao transferir o produto para terceiros, entregue
todos os respetivos documentos.
Utilização correta
Este aparelho está previsto exclusivamente para barbear e cortar
cabelos humanos.
Este aparelho destina-se exclusivamente à utilização privada.
Não o utilize para fins comerciais.
Qualquer outra utilização é considerada indevida e pode conduzir
a danos materiais ou até pessoais.
Conteúdo da embalagem
Máquina de barbear com unidade de corte
Cabo de rede
Tampa de proteção
Pincel
Bolsa
Manual de instruções
PT
 135
SRR 3.7 B2
NOTA
Ao desembalar, verifique a integridade do conteúdo da emba-
lagem e a existência de eventuais danos. Em caso de necessi-
dade, contacte a Assistência Técnica.
Descrição do aparelho
Figura A (página desdobrável frontal):
Tampa de proteção
Unidade de corte
Aparador de cabelo comprido
Tecla de desbloqueio da unidade de corte
Dispositivo de fixação do aparador de cabelo comprido
Interruptor ligar/desligar
Bloqueio interruptor ligar/desligar
Indicador de funcionamento verde
Luz de controlo de carregamento vermelha
Ligação à rede
Figura B (página desdobrável traseira):
-Ficha de rede
3Ficha de ligação
!Pincel
.Bolsa
PT
 137
SRR 3.7 B2
Instruções de segurança
PERIGO – CHOQUE ELÉTRICO!
Controle o aparelho antes da utilização no
que diz respeito a danos exteriores visíveis.
Não coloque em funcionamento um apa-
relho danificado. Existe perigo de choque
elétrico.
Se for verificado um dano no cabo de
rede, na caixa ou noutras peças, então o
aparelho não pode continuar a ser usado.
Puxe o cabo de rede da tomada,
se houver uma falha,
antes de limpar o aparelho,
depois de cada utilização.
Puxe diretamente pela ficha de rede e não
pelo cabo.
Nunca mergulhe o aparelho, nem o cabo,
em água ou um outro líquido.
Não utilizar este aparelho nas pro-
ximidades de banheiras, duches ou
outros recipientes que contenham
água.
138 
PT
SRR 3.7 B2
PERIGO – CHOQUE ELÉTRICO!
Se o aparelho tiver caído na água, é estri-
tamente necessário retirar primeiro a ficha
de rede da tomada, antes de introduzir a
mão na água.
Nunca toque na ficha de rede com as
mãos molhadas, principalmente, se a for
introduzir na tomada ou retirar da mesma.
Perigo de choque elétrico!
Verifique o cabo de rede e o aparelho
regularmente no que diz respeito a defeitos
mecânicos.
Certifique-se de que o cabo de rede não
fique preso nas portas de armários ou
puxado sobre superfícies quentes. Caso
contrário, o isolamento do cabo pode ficar
danificado.
A instalação de um dispositivo de proteção
de corrente residual com uma corrente de
ativação de dimensionamento não superior
a 30mA oferece mais proteção contra cho-
que elétrico. A instalação deve ser realiza-
da exclusivamente por um eletricista.
ATENÇÃO! Manter o aparelho seco!
PT
 139
SRR 3.7 B2
AVISO – PERIGO DE FERIMENTOS!
Este aparelho pode ser utilizado por
crianças com idades superiores a 8anos,
bem como por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
com falta de experiência e/ou conhecimen-
to, caso sejam vigiadas ou instruídas sobre
a utilização segura do aparelho e com-
preendam os perigos daí resultantes.
As crianças não podem brincar com o apa-
relho.
A limpeza e a manutenção pelo utilizador
não podem ser realizadas por crianças não
vigiadas.
Solicite a reparação do aparelho apenas
a empresas autorizadas ou ao Serviço de
Assistência Técnica. Reparações inadequa-
das podem originar perigos consideráveis
para o utilizador. Além disso, a garantia
extingue-se.
Não utilize o aparelho com a unidade de
corte ou o aparador de cabelo comprido
defeituoso, porque este pode possuir ares-
tas afiadas. Existe perigo de ferimentos!
140 
PT
SRR 3.7 B2
AVISO – PERIGO DE FERIMENTOS!
Os componentes avariados devem ser
substituídos apenas por peças de reposi-
ção originais. Apenas a utilização destas
peças garante o cumprimento dos requisi-
tos de segurança.
Ligue o cabo de rede apenas a uma toma-
da acessível, para que em caso de avaria,
a ficha de rede possa ser retirada da toma-
da rapidamente.
ATENÇÃO – DANOS MATERIAIS!
Nunca opere o aparelho sem vigilância
e apenas segundo os dados na placa de
identificação.
Utilize para o funcionamento de rede
apenas o cabo de rede fornecido.
Retire a unidade de corte da peça ma-
nual para a limpeza.
PT
 141
SRR 3.7 B2
Carregar o acumulador
Antes da primeira utilização, o acumulador devia ser carregado, no
mínimo, 60 minutos.
NOTA
Certifique-se de que o aparelho se encontra desligado, antes
de carregar o acumulador.
1) Introduza a ficha de ligação 3 na ligação à rede da máquina
de barbear.
2) Introduza a ficha de rede - numa tomada adequada aos re-
quisitos do aparelho. Durante o carregamento, a luz de controlo
de carregamento vermelha está acesa.
Assim que o acumulador estiver totalmente carregado, o indicador
de funcionamento verde pisca. Separe então o aparelho
da tensão de rede. O indicador de funcionamento verde
apaga-se.
Com o acumulador completamente carregado pode utilizar
o aparelho, durante aprox. 60 minutos, sem estar ligado à
corrente.
Quando a luz de controlo de carregamento vermelha pisca,
o estado de carregamento da bateria é demasiado baixo.
Volte então a carregar o acumulador.
142 
PT
SRR 3.7 B2
Barbear sem fios
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
Este aparelho não é adequado para o barbear húmido!
Pode utilizar a máquina de barbear sem fios. Neste caso tem de
carregar o aparelho antes da primeira utilização (ver capítulo
"Carregar o acumulador").
1) Assegure-se de que a unidade de corte está colocada e
bem encaixada no seu bloqueio.
2) Retire event. a tampa de proteção .
3) Carregue no bloqueio e desloque o interruptor ligar/desli-
gar na direção da unidade de corte . O indicador de
funcionamento verde acende e a máquina de barbear
começa a funcionar.
NOTA
Atinge os melhores resultados com a pele seca.
Pode demorar 2 a 3 semanas até a pele se acostumar ao
sistema de corte.
4) Conduza as cabeças de corte com movimentos retos e circulares
sobre a pele.
5) Depois de ter tratado de todos os pontos a barbear, volte a
deslocar o interruptor ligar/desligar para a sua posição
de partida. O aparelho para e o indicador de funcionamento
verde apaga-se.
6) Limpe a máquina de barbear depois de cada utilização com o
pincel !fornecido. Para uma limpeza minuciosa, leia o capítulo
"Limpeza e conservação".
PT
 143
SRR 3.7 B2
Barbear com tensão de rede
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
Este aparelho não é adequado para o barbear húmido!
Se pretende usar a máquina de barbear, sem a ter carregado
primeiro, também, pode utilizar a máquina de barbear diretamente
com a tensão de rede:
1) Introduza a ficha de ligação 3 na ligação à rede da máquina
de barbear.
2) Introduza a ficha de rede - numa tomada adequada aos
requisitos do aparelho.
Pode utilizar a máquina de barbear então como descrito no capítulo
"Barbear sem cabo".
Aparador/aparador de cabelo comprido
Para dar forma à barba, às patilhas ou para aparar as sobrancelhas,
utilize o aparador de cabelo comprido .
1) Desloque para isso o dispositivo de fixação do aparador de
cabelo comprido no sentido contrário a este. O aparador de
cabelo comprido abre-se.
2) Carregue no bloqueio e desbloqueie o interruptor ligar/desli-
gar na direção da unidade de corte . O indicador de
funcionamento verde acende e a máquina de barbear inicia
a unidade de corte e o aparador de cabelo comprido .
3) Depois de estar pronto com o aparador, volte a deslocar o
interruptor ligar/desligar para a sua posição de partida.
4) Limpe o aparador de cabelo comprido com o pincel forneci-
do !. Para uma limpeza minuciosa, leia o capítulo "Limpeza e
conservação".
PT
 145
SRR 3.7 B2
Limpeza sob água corrente
1) Carregue na tecla de desbloqueio , para que a unidade de
corte salte.
2) Estique um pouco a unidade de corte , para que esta possa
ser retirada para cima.
3) Mantenha a unidade de corte debaixo do jato de água de
tal forma que a água circule de dentro para fora através das
cabeças de corte.
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
Coloque apenas a unidade de corte debaixo água corrente!
A parte manual da máquina de barbear pode ficar irreparavel-
mente danificada, se for colocada debaixo água corrente.
4) Deixe a unidade de corte secar.
5) Volte a colocar a unidade de corte sobre a máquina de
barbear. Certifique-se de que esta encaixa e fica bem fixa:
146 
PT
SRR 3.7 B2
Limpeza minuciosa
Para a limpeza minuciosa, retire as cabeças de corte:
1) Carregue na tecla de desbloqueio . A unidade de corte salta.
2) Estique um pouco a unidade de corte , para que esta possa
ser retirada para cima.
3) Carregue a coroa dentada um pouco para baixo e rode-a
cuidadosamente, no sentido contrário aos ponteiros do relógios,
até que o suporte das cabeças de corte possa ser levantado
(ver figura 1).
Figura 1
4) Limpe todas as peças debaixo de água corrente e deixe-as secar
completamente.
PT
 147
SRR 3.7 B2
5) Monte novamente a unidade de corte . Observe a a figura 1
como ajuda:
Coloque as 3 cabeças de corte nos entalhes da unidade
de corte . Tenha atenção ao facto de que as ranhuras na
extremidade das cabeças de corte encaixem nos dispositivos
de fixação do orifício.
Coloque as lâminas redondas nas cabeças de corte.
Coloque novamente o suporte das cabeças de corte, pressione-
as um pouco para baixo e rode, ao mesmo tempo, um pouco
a coroa dentada no sentido dos ponteiros do relógio.
NOTA
Se não for possível colocar o suporte das cabeças
de corte, pode ser que a coroa dentada esteja um
pouco torcida. Neste caso, rode a coroa dentada
mais uma vez, no sentido contrário aos ponteiros
do relógio, até ao batente. Assim, o suporte das
cabeças de corte pode ser colocado.
A unidade de corte encontra-se novamente montada.
6) Retire os pelos soltos, com o pincel !, da máquina de barbear.
7) Volte a colocar a unidade de corte sobre a máquina de
barbear. Certifique-se de que esta encaixa e fica bem fixa.
Limpe a caixa com um pano húmido.
148 
PT
SRR 3.7 B2
NOTA
Caso...
... o barbeado fique nitidamente pior,...
... tenha de passar com a máquina de barbear várias
vezes sobre o mesmo ponto, para alcançar um bom
resultado,...
... o ato de fazer a barba leve nitidamente mais
tempo,...
... sejam visíveis danos nas cabeças de corte,...
...as cabeças de corte/a unidade de corte têm de ser
substituídas.
Pode encomendar a unidade de corte , incl. as cabeças de
corte através do nosso Serviço de Assistência ao Cliente
(ver capítulo “Encomendar peças sobresselentes”).
Para substituir a unidade de corte proceda da seguinte forma:
1) Carregue na tecla de desbloqueio , para que a unidade
de corte salte.
2) Estique um pouco a unidade de corte , para que esta
possa ser retirada para cima.
3) Coloque a nova unidade de corte sobre a máquina de
barbear. Certifique-se de que esta encaixa e fica bem fixa.
Armazenamento
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
Nunca guarde a máquina de barbear na bolsa ., se o apare-
lho estiver a ser carregado! Perigo de sobreaquecimento!
Coloque sempre a tampa de proteção sobre a unidade de
corte , se não estiver a utilizar o aparelho. Ao fazer isto, cer-
tifique-se de que o canto com a proteção de plástico comprida
fique colocado sobre a tecla de desbloqueio . Caso contrário,
a tampa de proteção não pode ser colocada.
PT
 149
SRR 3.7 B2
Guarde o aparelho limpo e seco e os seus acessórios na bolsa .
fornecida.
Guarde tudo num local limpo, seco e sem pó.
Eliminação
Nunca deposite o aparelho no lixo doméstico
comum. Este produto está sujeito ao disposto
na Diretiva Europeia 2012/19/EU.
Entregue o aparelho num Ponto Eletrão autorizado ou num Centro
de Receção de REEE do seu município. Respeite os regulamentos
atualmente em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com
o Centro de Receção de REEE.
NOTA
O acumulador integrado deste aparelho não pode ser
removido para a eliminação.
Em caso de eliminação importa referir que este aparelho
contém acumuladores.
A embalagem é composta por materiais ecológicos que
podem ser depositados nos ecopontos locais.
150 
PT
SRR 3.7 B2
Garantia da Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de com-
pra. No caso deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra
o vendedor do produto. Estes direitos legais não são limitados pela
nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor, guarde
bem o talão de compra original. Este documento é necessário como
comprovativo da compra.
Se dentro de três anos a partir da data de compra deste produto,
ocorrer um defeito de material ou fabrico, o produto será reparado
ou substituído por nós – consoante a nossa preferência – gratuita-
mente. Esta garantia parte do princípio que o aparelho defeituoso
e o comprovativo da compra (talão de compra) são apresentados
dentro do prazo de três anos e é descrito brevemente, por escrito,
em que consiste o defeito e quando ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá o produto
reparado ou um novo produto.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da
mesma. Isto também se aplica a peças substituídas e reparadas.
Danos e defeitos que possam eventualmente já existir no momento
da compra devem ser imediatamente comunicados, após retirar o
aparelho da embalagem. Expirado o período da garantia, quaisquer
reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
PT
 151
SRR 3.7 B2
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qualidade rigorosas,
com o maior cuidado, e testado escrupulosamente antes da sua
distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico. Esta
garantia não abrange peças do produto, que estão sujeitas ao
desgaste normal e podem ser consideradas desta forma peças de
desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex. interruptores, acumula-
dores, formas para bolos ou peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, uti-
lizado incorretamente ou se a manutenção tenha sido realizada
indevidamente. Para garantir uma utilização correta do produto, é
necessário cumprir todas as instruções contidas no manual de instru-
ções. Ações ou fins de utilização que são desaconselhados, ou para
os quais é alertado no manual de instruções, têm de ser impreterivel-
mente evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso
comercial. A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta,
uso de força e intervenções que não tenham sido efetuadas pela
nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
Procedimento em caso de acionamento da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu pedido, siga, por favor,
as seguintes instruções:
Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha à mão o talão
de compra e o número do artigo (p. ex. IAN 12345) como com-
provativo da compra.
O número do artigo consta na placa de características, numa
impressão, na capa do seu manual de instruções (em baixo à
esquerda) ou, como autocolante, no verso ou no lado inferior.
152 
PT
SRR 3.7 B2
Caso ocorram falhas de funcionamento ou outros defeitos,
contacte primeiro o Serviço de Assistência Técnico, indicado em
seguida, telefonicamente ou por e-mail.
De seguida, pode enviar gratuitamente o produto registado como
defeituoso, incluindo o comprovativo da compra (talão de com-
pra) e indique o defeito e quando este ocorreu, para a morada
do Serviço de Assistência Técnica que lhe foi indicada.
Em www.lidl-service.com poderá descarregar este manual
de instruções e muitos outros, bem como vídeos sobre os
produtos e software.
Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.pt
IAN 285256
Importador
Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Servi-
ço de Assistência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço
de Assistência Técnica.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANHA
www.kompernass.com
PT
 153
SRR 3.7 B2
Encomendar peças sobresselentes
As seguintes peças sobresselentes podem ser encomendadas para o
produto SRR 3.7 B2:
Unidade de corte incl.
cabeças de corte (cor
prateado)
Unidade de corte incl.
cabeças de corte (cor
antracite)
Encomende as peças sobresselentes através da nossa linha direta
de Assistência Técnica (ver capítulo „Assistência Técnica“) ou con-
fortavelmente no nosso Web site, em www.kompernass.com.
NOTA
Tenha o número IAN, que se encontra na capa deste manual
de instruções, à mão, para a sua encomenda.
154 
PT
SRR 3.7 B2
IAN 285256
8
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations
Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações:
02 / 2017 · Ident.-No.: SRR3.7B2-122016-1
50

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Silvercrest-SRR-3.7-B2---IAN-285256

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Silvercrest SRR 3.7 B2 - IAN 285256 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Silvercrest SRR 3.7 B2 - IAN 285256 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,09 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info