739805
23
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/56
Pagina verder
Instrucciones de uso
lámpara de infrarrojos ..... Page 3
Istruzioni per l’uso
lampada a infrarossi ... Pagina 13
Instruções de utilização
do lâmpada de raios
infravermelhos ............... Seite 23
GB MT
IAN 78366
Lámpara de infrarrojos SRL 100 A1
Lampada a infrarossi SRL 100 A1
Operating manual
infrared lamp .................. Seite 33
Bedienungsanleitung
Infrarotlampe ................. Seite 43
IT
PT
DE
PT
AT CH
MT
IT MT
GBES
ES
MT DE AT CH
Länderblock5.indd 1 19.09.12 14:47
3
ES
Índice
El aparato ................................................3
Fabricante ...............................................3
Datos eléctricos característicos ...............3
Indicaciones generales de seguridad ......4
Indicaciones de seguridad especiales .....6
Uso debido ..............................................7
Introducción .............................................7
Puesta en marcha ...................................7
Aplicaciones de la mpara de infrarrojos 8
Cuidado de su aspecto exterior ...............8
Importante para los deportistas ...............9
Tratamiento de animales .........................9
¿En qué casos debe consultarse al
médico? ...................................................9
Limpieza ..................................................9
Vida útil de la lámpara ...........................10
Cambio de la lámpara ...........................10
Condiciones ambientales para transporte /
almacenamiento ....................................10
Eliminación de posibles averías ............10
Eliminación de residuos ........................11
GARANTÍA ............................................11
Tarjeta de garantía.................................12
El aparato
Vista del aparato, véase página 2:
Fabricante
La empresa Luxoplast Kunststofftechnik
GmbH,
Wernher-von-Braun-Str. 3 - 5,
84539 Ampfing
en Alemania
declara para este producto la conformidad
con las siguientes directivas UE
93/42/CEE.
Datos eléctricos
característicos
ALámpara de infrarrojos
BCarcasa de la lámpara
CPata
DCable de alimentación
Tensión nominal 230 V~
Consumo nominal máx. 100 W
Frecuencia nominal 50 Hz
0483
IR111_LB5.book Page 3 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
2
Instrucciones de uso SRL 100 A1-51/2012-1.04
C
D
AB
Länderblock5.indd 2 19.09.12 14:47
3
ES
Índice
El aparato ................................................3
Fabricante ...............................................3
Datos eléctricos característicos ...............3
Indicaciones generales de seguridad ......4
Indicaciones de seguridad especiales .....6
Uso debido ..............................................7
Introducción .............................................7
Puesta en marcha ...................................7
Aplicaciones de la lámpara de infrarrojos 8
Cuidado de su aspecto exterior ...............8
Importante para los deportistas ...............9
Tratamiento de animales .........................9
¿En qué casos debe consultarse al
médico? ...................................................9
Limpieza ..................................................9
Vida útil de la lámpara ...........................10
Cambio de la lámpara ...........................10
Condiciones ambientales para transporte /
almacenamiento ....................................10
Eliminación de posibles averías ............10
Eliminación de residuos ........................11
GARANTÍA ............................................11
Tarjeta de garantía.................................12
El aparato
Vista del aparato, véase página 2:
Fabricante
La empresa Luxoplast Kunststofftechnik
GmbH,
Wernher-von-Braun-Str. 3 - 5,
84539 Ampfing
en Alemania
declara para este producto la conformidad
con las siguientes directivas UE
93/42/CEE.
Datos eléctricos
característicos
ALámpara de infrarrojos
BCarcasa de la lámpara
CPata
DCable de alimentación
Tensión nominal 230 V~
Consumo nominal máx. 100 W
Frecuencia nominal 50 Hz
0483
IR111_LB5.book Page 3 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Advertencia importante! ¡Es obligatorio conservarlas!
Lea detenidamente las instrucciones de uso, especialmente las inst-
rucciones de seguridad, antes de encender el aparato y ¡conserve las
instrucciones para usos posteriores! Si entrega el aparato a terceros,
deberá entregarles también las instrucciones de uso.
Instrucciones de uso SRL 100 A1-51/2012-1.04
ES 3
Länderblock5.indd 3 19.09.12 14:47
4
ES
Explicación de los símbolos Indicaciones generales
de seguridad
Aparato del tipo de protección
II
Este símbolo indica que este
aparato tiene doble
aislamiento.
Este símbolo señala
información sobre el
funcionamiento correcto del
aparato.
Peligro
Símbolo de advertencia de
peligro – se refiere a daños
personales.
Atención
Símbolo de precaución – se
refiere a daños materiales.
Número
El símbolo LOT de cuatro
cifras indica la fecha de
fabricación.
Encontrará la explicación
sobre estos símbolos en el
apartado Eliminación de
residuos del manual de
instrucciones.
Parte de aplicación tipo B
i
Peligro
IR111_LB5.book Page 4 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Supercie caliente /
Riesgo de quemaduras
4DE AT CH
Erläuterung der Bildzeichen
Gerät der Schutzklasse II
Dieses Symbol bedeutet, dass
dieses Get zweifach isoliert
ist.
Achtung:
Begleitdokumente beachten!
Keine unbeaufsichtigte
Benutzung.
Dieses Symbol bedeutet,
Informationen zum korrekten
Betrieb des Gerätes.
Gefahr
Gefahrwarnsymbol - bezieht
sich auf Personenschäden.
Vorsicht
Vorsichtwarnsymbol - bezieht
sich auf Sachschäden.
Nummer
Symbol LOT mit vierstelliger
Nummer bedeutet das
Herstellungsdatum.
Die Erklärung zu diesen
Symbolen finden Sie unter
dem Bedienungsanleitungs-
punkt Entsorgung.
Anwendungsteil des Typs B
i
Gefahr
setzen Sie es weder Regen
noch anderer Feuchtigkeit
aus! Sollte das Gerät doch
einmal ins Wasser gefallen
sein, nehmen Sie es erst
dann heraus, wenn der
Netzstecker gezogen ist!
Danach nicht mehr in
Betrieb nehmen, sondern
erst von einer zugelassenen
Servicestelle überprüfen
lassen. Dies gilt auch, wenn
das Netzkabel oder das
Gerät beschädigt sind oder
wenn das Get
heruntergefallen ist.
Stellen Sie das Gerät auf
eine stabile, ebene und
waagrechte Fläche. Halten
Sie um das Get herum
mindestens 30 cm frei, um
Überhitzung zu vermeiden.
IR111_LB1.book Page 4 Thursday, August 12, 2010 4:18 PM
Warnsymbol.indd 1 30.08.2011 11:55:18 Uhr
¡Saque siempre el enchu-
fe en caso de averías de
funcionamiento, al cambiar
la lámpara, antes de cada
limpieza y cuando no se esté
usando el aparato! ¡No tire
nunca del cable de alimenta-
ción! No olvide desenchufar
el enchufe en todo momento.
¡La lámpara no debe tocarse
durante el servicio y antes
de un periodo suciente de
enfriamiento! ¡No sumerja
nunca el aparato en agua,
ni lo exponga a la lluvia ni a
cualquier otro tipo de hume-
dad! ¡Si se hubiera caído el
aparato al agua, no lo saque
hasta que se haya extraído el
enchufe! No ponga después
el aparato en funcionamien-
to, sino llévelo a un centro
de servicio homologado para
su vericación. Esto tambi-
én se aplica cuando se ha
dañado el cable de alimenta-
ción o el aparato, o cuando
el aparato se ha caído.
Coloque el aparato sobre
una supercie estable, plana
y horizontal. Deje un espacio
de 80 cm alrededor del apa-
rato para evitar un sobreca-
lentamiento.
Estas instrucciones de uso
pertenecen a este aparato.
Por favor, lea todo el docu-
mento.
Instrucciones de uso SRL 100 A1-51/2012-1.04
4ES
Instrucciones de uso SRL 100 A1-51/2012-1.04
5
ES
Atención
No coloque nunca el aparato
sobre superficies calientes o
cerca de fuentes de calor, y
coloque el cable de
alimentación de modo que
no entre en contacto con
objetos calientes o con
bordes afilados.
No use el aparato cuando se
encuentre usted sobre un
suelo húmedo o esn
mojadas sus manos o el
aparato.
No doble el cable de
alimentación ni lo enrolle en
torno al aparato.
No deje de observar el
aparato mientras funciona.
Utilice sólo cables de
prolongación adecuados. No
use el aparato al aire libre,
ya que podría estar
sometido a la lluvia o a otro
tipo de humedad.
Las reparaciones sólo deben
realizarse por centros de
asistencia al cliente
homologados. Por esta razón,
no intente abrir nunca el
aparato o acceder p. ej. al
interior con objetos metálicos.
i
Peligro
¡Si el aparato no se usa de
acuerdo con las normas o se
maneja incorrectamente, no
se podasumir
responsabilidad alguna por
los daños de ello
resultantes!
Las personas (incluidos los
niños), las cuales no esn
en disposicn de utilizar el
aparato de forma segura a
causa de sus capacidades
físicas, sensoriales o
mentales o por su falta de
experiencia y conocimiento,
no deben utilizar este
aparato sin la vigilancia o
instruccn de una persona
responsable.
¡Los aparatos eléctricos no
son juguetes! Por esta
ran, use y guarde el
aparato fuera del alcance de
los niños. No deje el cable
de conexión colgando.
Si está dañado el cable de
alimentación, sólo pod
sustituirse por otro de un taller
de reparación designado por el
fabricante (véase carta de
garantía), para evitar riesgos.
¡Este aparato no está
diseñado para uso industrial,
sino exclusivamente para
ser utilizado en el hogar!
Guarde el manual de
instrucciones y entréguelo
cuando se desprenda del
aparato.
i
IR111_LB5.book Page 5 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
5
Atención
No coloque nunca el aparato
sobre superficies calientes o
cerca de fuentes de calor, y
coloque el cable de
alimentación de modo que
no entre en contacto con
objetos calientes o con
bordes afilados.
No use el aparato cuando se
encuentre usted sobre un
suelo húmedo o estén
mojadas sus manos o el
aparato.
No doble el cable de
alimentación ni lo enrolle en
torno al aparato.
No deje de observar el
aparato mientras funciona.
Utilice sólo cables de
prolongación adecuados. No
use el aparato al aire libre,
ya que podría estar
sometido a la lluvia o a otro
tipo de humedad.
Las reparaciones sólo deben
realizarse por centros de
asistencia al cliente
homologados. Por esta razón,
no intente abrir nunca el
aparato o acceder p. ej. al
interior con objetos metálicos.
i
Peligro
¡Si el aparato no se usa de
acuerdo con las normas o se
maneja incorrectamente, no
se podasumir
responsabilidad alguna por
los daños de ello
resultantes!
Las personas (incluidos los
niños), las cuales no esn
en disposicn de utilizar el
aparato de forma segura a
causa de sus capacidades
físicas, sensoriales o
mentales o por su falta de
experiencia y conocimiento,
no deben utilizar este
aparato sin la vigilancia o
instruccn de una persona
responsable.
¡Los aparatos eléctricos no
son juguetes! Por esta
ran, use y guarde el
aparato fuera del alcance de
los niños. No deje el cable
de conexión colgando.
Si está dañado el cable de
alimentación, sólo pod
sustituirse por otro de un taller
de reparación designado por el
fabricante (véase carta de
garantía), para evitar riesgos.
¡Este aparato no está
diseñado para uso industrial,
sino exclusivamente para
ser utilizado en el hogar!
Guarde el manual de
instrucciones y entréguelo
cuando se desprenda del
aparato.
i
IR111_LB5.book Page 5 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Länderblock5.indd 4 19.09.12 14:47
4
ES
Explicación de los símbolos Indicaciones generales
de seguridad
Aparato del tipo de protección
II
Este símbolo indica que este
aparato tiene doble
aislamiento.
Este símbolo señala
información sobre el
funcionamiento correcto del
aparato.
Peligro
Símbolo de advertencia de
peligro se refiere a daños
personales.
Atención
Símbolo de precaución se
refiere a daños materiales.
Número
El símbolo LOT de cuatro
cifras indica la fecha de
fabricación.
Encontra la explicación
sobre estos símbolos en el
apartado Eliminación de
residuos del manual de
instrucciones.
Parte de aplicación tipo B
i
Peligro
IR111_LB5.book Page 4 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Supercie caliente /
Riesgo de quemaduras
4DE AT CH
Erläuterung der Bildzeichen
Gerät der Schutzklasse II
Dieses Symbol bedeutet, dass
dieses Get zweifach isoliert
ist.
Achtung:
Begleitdokumente beachten!
Keine unbeaufsichtigte
Benutzung.
Dieses Symbol bedeutet,
Informationen zum korrekten
Betrieb des Gerätes.
Gefahr
Gefahrwarnsymbol - bezieht
sich auf Personenschäden.
Vorsicht
Vorsichtwarnsymbol - bezieht
sich auf Sachschäden.
Nummer
Symbol LOT mit vierstelliger
Nummer bedeutet das
Herstellungsdatum.
Die Erklärung zu diesen
Symbolen finden Sie unter
dem Bedienungsanleitungs-
punkt Entsorgung.
Anwendungsteil des Typs B
i
Gefahr
setzen Sie es weder Regen
noch anderer Feuchtigkeit
aus! Sollte das Gerät doch
einmal ins Wasser gefallen
sein, nehmen Sie es erst
dann heraus, wenn der
Netzstecker gezogen ist!
Danach nicht mehr in
Betrieb nehmen, sondern
erst von einer zugelassenen
Servicestelle überprüfen
lassen. Dies gilt auch, wenn
das Netzkabel oder das
Gerät beschädigt sind oder
wenn das Get
heruntergefallen ist.
Stellen Sie das Gerät auf
eine stabile, ebene und
waagrechte Fläche. Halten
Sie um das Get herum
mindestens 30 cm frei, um
Überhitzung zu vermeiden.
IR111_LB1.book Page 4 Thursday, August 12, 2010 4:18 PM
Warnsymbol.indd 1 30.08.2011 11:55:18 Uhr
Instrucciones de uso SRL 100 A1-51/2012-1.04 Instrucciones de uso SRL 100 A1-51/2012-1.04
ES 5
5
ES
Atención
No coloque nunca el aparato
sobre superficies calientes o
cerca de fuentes de calor, y
coloque el cable de
alimentación de modo que
no entre en contacto con
objetos calientes o con
bordes afilados.
No use el aparato cuando se
encuentre usted sobre un
suelo húmedo o estén
mojadas sus manos o el
aparato.
No doble el cable de
alimentación ni lo enrolle en
torno al aparato.
No deje de observar el
aparato mientras funciona.
Utilice sólo cables de
prolongación adecuados. No
use el aparato al aire libre,
ya que podría estar
sometido a la lluvia o a otro
tipo de humedad.
Las reparaciones sólo deben
realizarse por centros de
asistencia al cliente
homologados. Por esta razón,
no intente abrir nunca el
aparato o acceder p. ej. al
interior con objetos metálicos.
i
Peligro
¡Si el aparato no se usa de
acuerdo con las normas o se
maneja incorrectamente, no
se podrá asumir
responsabilidad alguna por
los daños de ello
resultantes!
Las personas (incluidos los
niños), las cuales no estén
en disposición de utilizar el
aparato de forma segura a
causa de sus capacidades
físicas, sensoriales o
mentales o por su falta de
experiencia y conocimiento,
no deben utilizar este
aparato sin la vigilancia o
instrucción de una persona
responsable.
¡Los aparatos eléctricos no
son juguetes! Por esta
razón, use y guarde el
aparato fuera del alcance de
los niños. No deje el cable
de conexión colgando.
Si está dañado el cable de
alimentación, sólo pod
sustituirse por otro de un taller
de reparación designado por el
fabricante (véase carta de
garantía), para evitar riesgos.
¡Este aparato no está
diseñado para uso industrial,
sino exclusivamente para
ser utilizado en el hogar!
Guarde el manual de
instrucciones y entréguelo
cuando se desprenda del
aparato.
i
IR111_LB5.book Page 5 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
5
ES
Atención
No coloque nunca el aparato
sobre superficies calientes o
cerca de fuentes de calor, y
coloque el cable de
alimentación de modo que
no entre en contacto con
objetos calientes o con
bordes afilados.
No use el aparato cuando se
encuentre usted sobre un
suelo húmedo o esn
mojadas sus manos o el
aparato.
No doble el cable de
alimentación ni lo enrolle en
torno al aparato.
No deje de observar el
aparato mientras funciona.
Utilice sólo cables de
prolongación adecuados. No
use el aparato al aire libre,
ya que podría estar
sometido a la lluvia o a otro
tipo de humedad.
Las reparaciones sólo deben
realizarse por centros de
asistencia al cliente
homologados. Por esta razón,
no intente abrir nunca el
aparato o acceder p. ej. al
interior con objetos metálicos.
i
Peligro
¡Si el aparato no se usa de
acuerdo con las normas o se
maneja incorrectamente, no
se podasumir
responsabilidad alguna por
los daños de ello
resultantes!
Las personas (incluidos los
niños), las cuales no esn
en disposicn de utilizar el
aparato de forma segura a
causa de sus capacidades
físicas, sensoriales o
mentales o por su falta de
experiencia y conocimiento,
no deben utilizar este
aparato sin la vigilancia o
instruccn de una persona
responsable.
¡Los aparatos eléctricos no
son juguetes! Por esta
ran, use y guarde el
aparato fuera del alcance de
los niños. No deje el cable
de conexión colgando.
Si está dañado el cable de
alimentación, sólo pod
sustituirse por otro de un taller
de reparación designado por el
fabricante (véase carta de
garantía), para evitar riesgos.
¡Este aparato no está
diseñado para uso industrial,
sino exclusivamente para
ser utilizado en el hogar!
Guarde el manual de
instrucciones y entréguelo
cuando se desprenda del
aparato.
i
IR111_LB5.book Page 5 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Länderblock5.indd 5 19.09.12 14:47
Instrucciones de uso SRL 100 A1-51/2012-1.04
6ES
Instrucciones de uso SRL 100 A1-51/2012-1.04
6
ES
Indicaciones de
seguridad especiales
Al utilizar emisores de
infrarrojos
Peligro
¡El aparato no debe
utilizarse para
enfermedades reales
(diabetes, cáncer de piel,
enfermedades cardiacas,
inflamaciones graves,
esclerosis múltiple,
trombosis, trastornos de la
coagulación), enfermedades
de la piel o cuando duren
demasiado los síntomas de
enfermedades con
apariencia inocua! En estos
casos ha de consultarse a
un médico. Consulte a un
médico antes de utilizar el
aparato si toma
medicamentos atenuantes
del dolor o ha ingerido
alcohol, ya que podría
limitarse su sensibilidad al
calor.
Peligro
La radiación UV del aparato
puede causar daños en la
retina y la córnea; por tanto,
siempre mantenga los ojos
cerrados en el caso de
radiación en la cara.
Peligro
No utilice el aparato cerca de
bañeras, lavabos u otros
recipientes que contengan
agua. También existe riesgo
con el aparato
desconectado. ¡Por esa
razón, saque el enchufe
cuando no use el aparato!
El montaje de un dispositivo de
protección de corriente de fallo
con una intensidad nominal de
disparo no superior a 30 mA
en la instalación doméstica
ofrece una protección
adicional. Consulte por favor
con su instalador eléctrico.
Atención
Procure que la tensión
especificada en la ampolla
de la lámpara coincida con
la tensión de la red eléctrica
local.
Peligro
Con el aparato conectado, la
carcasa se calienta
considerablemente –
¡Peligro de quemaduras!
Tras utilizarse medios
atenuantes del dolor y
anestésicos, tras la
anestesia local y también en
determinadas enfermedades
se produce una sensibilidad
disminuida al calor.
En estos casos, la distancia
ha de ascender al menos a
80 cm.
IR111_LB5.book Page 6 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
7
ES
Uso debido
El aparato sólo debe utilizarse para su
finalidad de uso prevista para el
tratamiento de enfermedades tratables por
medio de calor. ¡La lámpara de infrarrojos
no está diseñada para uso industrial, sino
exclusivamente para ser utilizada en el
hogar! Cualquier otra utilización o
modificación del aparato no corresponden
con el uso previsto y básicamente están
prohibidas. No se puede asumir ninguna
responsabilidad por daños provocados por
un uso inadecuado o manejo erróneo.
Introducción
Desde hace ya mucho tiempo es conocido
el hecho de que el calor alivia los dolores y
que en muchos casos acelera la curación.
La lámpara de infrarrojos le ofrece este
calor curativo con efecto especialmente
intenso, cuya irradiación de infrarrojos
penetra a través de la piel hasta llegar a los
tejidos tapados por ella. Se produce una
mejor circulación de la sangre, los vasos
sanguíneos se dilatan, se aglomeran más
sustancias estructurales en el punto
irradiado y el cuerpo elimina los "residuos"
en mayor medida. El proceso de sanación
puede acelerarse por el calor curativo de la
lámpara de infrarrojos.
Puesta en marcha
Coloque el aparato sobre una superficie
plana y conecte el enchufe de red con una
toma de corriente instalada correctamente.
La lámpara de infrarrojos se ilumina.
1) Utilice el emisor de
infrarrojos sólo con una
mpara de infrarrojos Philips,
R95 E27, 230 V, 100 W.
No utilice ninguna otra
mpara y, en una eventual
compra posterior de la
mpara, procure que sea
idéntica a la de la versión aq
suministrada.
2) No deben colocarse objetos
inflamables en la zona de
radiación: los peines,
monturas de gafas, etc.
pueden inflamarse, los tejidos
se queman.
3) Se debe evitar un
enfriamiento repentino (p. ej.
de la cabeza) justo después
del tratamiento
4) La lámpara ha de
protegerse contra impactos
fuertes; esto también se refiere
a colocaciones bruscas.
5) Tenga por favor en cuenta
que el aparato no ha de
quitarse inmediatamente una
vez utilizado, sino que primero
ha de dejarse enfriar durante
algunos minutos.
6) Sólo queda garantizada la
separación de la red de
alimentación,cuando se ha
extraído el enchufe de
corriente de la caja de
conexión.
i
IR111_LB5.book Page 7 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Länderblock5.indd 6 19.09.12 14:47
Instrucciones de uso SRL 100 A1-51/2012-1.04 Instrucciones de uso SRL 100 A1-51/2012-1.04
ES 7
6
ES
Indicaciones de
seguridad especiales
Al utilizar emisores de
infrarrojos
Peligro
¡El aparato no debe
utilizarse para
enfermedades reales
(diabetes, cáncer de piel,
enfermedades cardiacas,
inflamaciones graves,
esclerosis múltiple,
trombosis, trastornos de la
coagulación), enfermedades
de la piel o cuando duren
demasiado los síntomas de
enfermedades con
apariencia inocua! En estos
casos ha de consultarse a
un médico. Consulte a un
médico antes de utilizar el
aparato si toma
medicamentos atenuantes
del dolor o ha ingerido
alcohol, ya que podría
limitarse su sensibilidad al
calor.
Peligro
La radiacn UV del aparato
puede causar dos en la
retina y la córnea; por tanto,
siempre mantenga los ojos
cerrados en el caso de
radiación en la cara.
Peligro
No utilice el aparato cerca de
bañeras, lavabos u otros
recipientes que contengan
agua. También existe riesgo
con el aparato
desconectado. ¡Por esa
razón, saque el enchufe
cuando no use el aparato!
El montaje de un dispositivo de
protección de corriente de fallo
con una intensidad nominal de
disparo no superior a 30 mA
en la instalación doméstica
ofrece una protección
adicional. Consulte por favor
con su instalador eléctrico.
Atención
Procure que la tensión
especificada en la ampolla
de la lámpara coincida con
la tensión de la red eléctrica
local.
Peligro
Con el aparato conectado, la
carcasa se calienta
considerablemente –
¡Peligro de quemaduras!
Tras utilizarse medios
atenuantes del dolor y
anestésicos, tras la
anestesia local y también en
determinadas enfermedades
se produce una sensibilidad
disminuida al calor.
En estos casos, la distancia
ha de ascender al menos a
80 cm.
IR111_LB5.book Page 6 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
7
ES
Uso debido
El aparato sólo debe utilizarse para su
finalidad de uso prevista – para el
tratamiento de enfermedades tratables por
medio de calor. ¡La lámpara de infrarrojos
no está diseñada para uso industrial, sino
exclusivamente para ser utilizada en el
hogar! Cualquier otra utilización o
modificación del aparato no corresponden
con el uso previsto y básicamente están
prohibidas. No se puede asumir ninguna
responsabilidad por daños provocados por
un uso inadecuado o manejo erróneo.
Introducción
Desde hace ya mucho tiempo es conocido
el hecho de que el calor alivia los dolores y
que en muchos casos acelera la curación.
La lámpara de infrarrojos le ofrece este
calor curativo con efecto especialmente
intenso, cuya irradiación de infrarrojos
penetra a través de la piel hasta llegar a los
tejidos tapados por ella. Se produce una
mejor circulación de la sangre, los vasos
sanguíneos se dilatan, se aglomeran más
sustancias estructurales en el punto
irradiado y el cuerpo elimina los "residuos"
en mayor medida. El proceso de sanación
puede acelerarse por el calor curativo de la
lámpara de infrarrojos.
Puesta en marcha
Coloque el aparato sobre una superficie
plana y conecte el enchufe de red con una
toma de corriente instalada correctamente.
La lámpara de infrarrojos se ilumina.
1) Utilice el emisor de
infrarrojos sólo con una
lámpara de infrarrojos Philips,
R95 E27, 230 V, 100 W.
No utilice ninguna otra
lámpara y, en una eventual
compra posterior de la
lámpara, procure que sea
idéntica a la de la versión aq
suministrada.
2) No deben colocarse objetos
inflamables en la zona de
radiación: los peines,
monturas de gafas, etc.
pueden inflamarse, los tejidos
se queman.
3) Se debe evitar un
enfriamiento repentino (p. ej.
de la cabeza) justo después
del tratamiento
4) La lámpara ha de
protegerse contra impactos
fuertes; esto también se refiere
a colocaciones bruscas.
5) Tenga por favor en cuenta
que el aparato no ha de
quitarse inmediatamente una
vez utilizado, sino que primero
ha de dejarse enfriar durante
algunos minutos.
6) Sólo queda garantizada la
separación de la red de
alimentación,cuando se ha
extraído el enchufe de
corriente de la caja de
conexión.
i
IR111_LB5.book Page 7 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Länderblock5.indd 7 19.09.12 14:47
8
ES
Aplicaciones de la
lámpara de infrarrojos
Reumatismo, dolores musculares y
lumbago El tratamiento diario ha de
prolongarse hasta que no se sienta dolor.
En casos de artrosis ha de recurrirse al
médico.
Resfriado – Se pueden curar resfriados
incipientes. En caso de un resfriado ya
existente puede lograrse una sustancial
mejoría con radiación repetida. Sin
embargo, sólo deberían tratarse resfriados
reales. El tratamiento sólo debe
realizarse con la autorización del
médico en caso de inflamaciones del
seno maxilar, sinusitis y faringitis.
Contusiones y esguinces – Comience
con el tratamiento aproximadamente
12 horas después del accidente y
prolónguelo hasta que desaparezca
cualquier dolor y la rigidez.
Inflamaciones de la piel, forúnculos
La curación se promueve con radiación
periódica por infrarrojos, eventualmente en
combinación con medios curativos que el
médico haya considerado oportunos.
Heridas – Las heridas se curan más
rápidamente por tratamiento con la
lámpara de infrarrojos. Al mismo tiempo
disminuye el riesgo de infecciones.
En heridas inflamadas, así como en
casos de posición complicada ha de
consultarse primero al médico.
Sabañones y pies fríos – El transporte
sanguíneo reducido es la causa de piel
agrietada, sabañones, dedos necróticos,
pies fríos ocasionales y similares.
Mediante un tratamiento con la lámpara de
infrarrojos se ensanchan los vasos
sanguíneos y se excita la circulación. Sin
embargo, es importante que se inicie el
tratamiento en el momento oportuno.
Cuidado de su aspecto
exterior
Una piel sana y cuidada requiere en primer
término un riego sanguíneo suficiente. La
radiación diaria con la lámpara de
infrarrojos se considera indispensable en la
cosmética, pues este calor de infrarrojos
tiene un efecto profundo.
Las preparaciones cosméticas son
también asimiladas con más rapidez por la
piel al utilizar la lámpara de infrarrojos
antes y después de su aplicación. En este
caso no es imprescindible que la piel sea
seca o grasienta.
Pérdida de cabello – Los tratamientos con
infrarrojos, combinados con un masaje del
cuero cabelludo, contribuyen a que se
solucione antes una pérdida provisional del
cabello.
Masaje – El efecto del masaje aumenta
sustancialmente con una radiación por
infrarrojos provisional o simultánea. Se
produce una mayor relajación de los
músculos. Los hematomas y formación de
grasa no deseada desaparecen más
rápidamente.
i
IR111_LB5.book Page 8 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Duración de radiación
Con un tratamiento de 2 x 15
minutos diarios se logran los
mejores resultados.
Distancia de radiación
La distancia debe ser lo sufici-
entemente grande como para
que el calor se perciba como
agradable. En general, la dis-
tancia mínima de los aparatos
de 100 vatios asciende a 60
cm.
Instrucciones de uso SRL 100 A1-51/2012-1.04
8ES
Instrucciones de uso SRL 100 A1-51/2012-1.04
5
ES
Atención
No coloque nunca el aparato
sobre superficies calientes o
cerca de fuentes de calor, y
coloque el cable de
alimentación de modo que
no entre en contacto con
objetos calientes o con
bordes afilados.
No use el aparato cuando se
encuentre usted sobre un
suelo húmedo o esn
mojadas sus manos o el
aparato.
No doble el cable de
alimentación ni lo enrolle en
torno al aparato.
No deje de observar el
aparato mientras funciona.
Utilice sólo cables de
prolongación adecuados. No
use el aparato al aire libre,
ya que podría estar
sometido a la lluvia o a otro
tipo de humedad.
Las reparaciones sólo deben
realizarse por centros de
asistencia al cliente
homologados. Por esta razón,
no intente abrir nunca el
aparato o acceder p. ej. al
interior con objetos metálicos.
i
Peligro
¡Si el aparato no se usa de
acuerdo con las normas o se
maneja incorrectamente, no
se podasumir
responsabilidad alguna por
los daños de ello
resultantes!
Las personas (incluidos los
niños), las cuales no esn
en disposicn de utilizar el
aparato de forma segura a
causa de sus capacidades
físicas, sensoriales o
mentales o por su falta de
experiencia y conocimiento,
no deben utilizar este
aparato sin la vigilancia o
instruccn de una persona
responsable.
¡Los aparatos eléctricos no
son juguetes! Por esta
ran, use y guarde el
aparato fuera del alcance de
los niños. No deje el cable
de conexión colgando.
Si está dañado el cable de
alimentación, sólo pod
sustituirse por otro de un taller
de reparación designado por el
fabricante (véase carta de
garantía), para evitar riesgos.
¡Este aparato no está
diseñado para uso industrial,
sino exclusivamente para
ser utilizado en el hogar!
Guarde el manual de
instrucciones y entréguelo
cuando se desprenda del
aparato.
i
IR111_LB5.book Page 5 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
9
ES
Importante para los
deportistas
El transporte de sangre se intensifica si se
utiliza la lámpara de infrarrojos en la
práctica de diferentes deportes. Esto
establece las condiciones para mejores
rendimientos.
La lámpara de infrarrojos también puede
utilizarse durante el descanso en
combinación con un masaje, para eliminar
cansancio, calambres y rigidez. Con la
lámpara pueden combatirse eficazmente
pequeñas lesiones como esguinces,
contusiones y distensiones.
Tratamiento de animales
El calor curativo de la lámpara de
infrarrojos también puede utilizarse en
animales dosticos
enfermos o
lesionados: p. ej. en caso de contusiones,
esguinces, dolores musculares
(caballos de
carreras y perros), eczemas, zonas sin
pelo, inflamaciones en la piel y en los
pezones, jarretes hinchados así como
heridas mal tratadas. Las radiaciones por
infrarrojos también resultan ventajosas tras
el aseo de perros.
¿En qué casos debe
consultarse al médico?
Limpieza
Para la limpieza del exterior del aparato
utilice un trapo seco, o bien ligeramente
húmedo y bien escurrido. Frote bien a
continuación hasta que quede seco. No
utilice productos corrosivos de limpieza o
para fregar.
Limpie siempre la lámpara fría con un paño
seco.
Se ha de pedir consejo al
médico en casos de
enfermedades reales
(diabetes, cáncer de piel,
enfermedades cardiacas,
inflamaciones graves,
esclerosis múltiple, trombosis,
trastornos de la coagulación),
enfermedades de la piel o
cuando duren demasiado los
síntomas de enfermedades
con apariencia inocua. El
médico recomendará la
radiación por infrarrojos en
aquellos casos en que puede
acelerarse la curación como
consecuencia del calor.
Atención
¡Saque por favor el enchufe
antes de la limpieza y deje
que se enfríe completamente
el aparato antes de limpiarlo
y guardarlo!
i
IR111_LB5.book Page 9 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Länderblock5.indd 8 19.09.12 14:47
8
ES
Aplicaciones de la
lámpara de infrarrojos
Reumatismo, dolores musculares y
lumbago El tratamiento diario ha de
prolongarse hasta que no se sienta dolor.
En casos de artrosis ha de recurrirse al
dico.
Resfriado – Se pueden curar resfriados
incipientes. En caso de un resfriado ya
existente puede lograrse una sustancial
mejoría con radiación repetida. Sin
embargo, sólo deberían tratarse resfriados
reales. El tratamiento sólo debe
realizarse con la autorización del
médico en caso de inflamaciones del
seno maxilar, sinusitis y faringitis.
Contusiones y esguinces Comience
con el tratamiento aproximadamente
12 horas después del accidente y
prolónguelo hasta que desaparezca
cualquier dolor y la rigidez.
Inflamaciones de la piel, forúnculos
La curación se promueve con radiación
periódica por infrarrojos, eventualmente en
combinación con medios curativos que el
médico haya considerado oportunos.
Heridas Las heridas se curan más
rápidamente por tratamiento con la
mpara de infrarrojos. Al mismo tiempo
disminuye el riesgo de infecciones.
En heridas inflamadas, así como en
casos de posición complicada ha de
consultarse primero al médico.
Sabañones y pies fríos – El transporte
sanguíneo reducido es la causa de piel
agrietada, sabañones, dedos necróticos,
pies fríos ocasionales y similares.
Mediante un tratamiento con la lámpara de
infrarrojos se ensanchan los vasos
sanguíneos y se excita la circulación. Sin
embargo, es importante que se inicie el
tratamiento en el momento oportuno.
Cuidado de su aspecto
exterior
Una piel sana y cuidada requiere en primer
término un riego sanguíneo suficiente. La
radiación diaria con la lámpara de
infrarrojos se considera indispensable en la
cosmética, pues este calor de infrarrojos
tiene un efecto profundo.
Las preparaciones cosméticas son
también asimiladas con más rapidez por la
piel al utilizar la lámpara de infrarrojos
antes y después de su aplicación. En este
caso no es imprescindible que la piel sea
seca o grasienta.
Pérdida de cabello Los tratamientos con
infrarrojos, combinados con un masaje del
cuero cabelludo, contribuyen a que se
solucione antes una pérdida provisional del
cabello.
Masaje El efecto del masaje aumenta
sustancialmente con una radiación por
infrarrojos provisional o simultánea. Se
produce una mayor relajación de los
músculos. Los hematomas y formación de
grasa no deseada desaparecens
rápidamente.
i
IR111_LB5.book Page 8 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Instrucciones de uso SRL 100 A1-51/2012-1.04 Instrucciones de uso SRL 100 A1-51/2012-1.04
ES 9
9
ES
Importante para los
deportistas
El transporte de sangre se intensifica si se
utiliza la lámpara de infrarrojos en la
práctica de diferentes deportes. Esto
establece las condiciones para mejores
rendimientos.
La lámpara de infrarrojos también puede
utilizarse durante el descanso en
combinación con un masaje, para eliminar
cansancio, calambres y rigidez. Con la
lámpara pueden combatirse eficazmente
pequeñas lesiones como esguinces,
contusiones y distensiones.
Tratamiento de animales
El calor curativo de la lámpara de
infrarrojos también puede utilizarse en
animales domésticos
enfermos o
lesionados: p. ej. en caso de contusiones,
esguinces, dolores musculares
(caballos de
carreras y perros), eczemas, zonas sin
pelo, inflamaciones en la piel y en los
pezones, jarretes hinchados así como
heridas mal tratadas. Las radiaciones por
infrarrojos también resultan ventajosas tras
el aseo de perros.
¿En qué casos debe
consultarse al médico?
Limpieza
Para la limpieza del exterior del aparato
utilice un trapo seco, o bien ligeramente
húmedo y bien escurrido. Frote bien a
continuación hasta que quede seco. No
utilice productos corrosivos de limpieza o
para fregar.
Limpie siempre la lámpara fría con un paño
seco.
Se ha de pedir consejo al
médico en casos de
enfermedades reales
(diabetes, cáncer de piel,
enfermedades cardiacas,
inflamaciones graves,
esclerosis múltiple, trombosis,
trastornos de la coagulación),
enfermedades de la piel o
cuando duren demasiado los
síntomas de enfermedades
con apariencia inocua. El
médico recomendará la
radiación por infrarrojos en
aquellos casos en que puede
acelerarse la curación como
consecuencia del calor.
Atención
¡Saque por favor el enchufe
antes de la limpieza y deje
que se enfríe completamente
el aparato antes de limpiarlo
y guardarlo!
i
IR111_LB5.book Page 9 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Länderblock5.indd 9 19.09.12 14:47
10
ES
Vida útil de la lámpara
Todos los aparatos han sido sometidos a
una comprobación exacta antes de salir de
fábrica. Si utiliza el emisor por infrarrojos tal
y como se describe en estas instrucciones,
la potencia permanecerá constante
durante toda la vida útil de aprox.
300 horas de servicio (= aprox.
1200 tratamientos de aprox. 15 minutos).
Los medios luminosos no están cubiertos
por la garantía.
Cambio de la lámpara
Condiciones ambientales
para transporte /
almacenamiento
Temperatura ambiente entre -15 °C y
+40 °C
Humedad relativa del aire entre 30 % y
75 %
Presión entre 700 hPa y 1060 hPa
Eliminación de posibles
averías
El 95 % de todas las reclamaciones se
atribuye lamentablemente a errores de
manejo y pueden solucionarse sin ningún
problema. Si con la siguiente lista de
averías usted no puede solucionar el
problema, le rogamos que se ponga en
contacto telefónico o por correo electrónico
con nuestro servicio técnico. Le rogamos
que antes de devolver el aparato al servicio
técnico, contacte con nosotros.
Los siguientes errores pueden ser solucionados por usted mismo:
¡Saque el enchufe antes de
cambiar la lámpara! ¡La
lámpara sólo debe
cambiarse cuando se
encuentre fría!
Al sustituir la lámpara
procure, por favor, que se
trate de una lámpara del
mismo tipo (Philips,
R95 E27, 230 V, 100 W).
Avería Causa Solución
– El aparato no
muestra
ninguna
función.
> No está conectado con la
toma de corriente.
>> Inserte el enchufe en la toma de
corriente.
> La lámpara está
defectuosa.
>> Consiga una lámpara de repuesto
del tipo Philips (R95 E27, 230 V,
100 W) y sustitúyala como se
describe en el manual de
instrucciones.
IR111_LB5.book Page 10 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Peligro
Luxoplast Spain
Norbert Bretthauer
Tel.: 0034 (0) 911 436 520
E-Mail: service@luxoplast.com
IAN 78366
ES
Instrucciones de uso SRL 100 A1-51/2012-1.04
10 ES
Instrucciones de uso SRL 100 A1-51/2012-1.04
11
ES
Eliminación de residuos
GARANTÍA
Ofrecemos una garantía de 3 años por defectos del material y de fabricación del producto.
Esta garantía no es válida:
en el caso de daños derivados de un manejo inadecuado,
para piezas de desgaste,
para medios luminosos,
para fallos que el cliente ya conoa antes de la compra,
en caso de fallo provocado por el cliente.
Los derechos legales del cliente no se ven afectados por la garantía. El cliente debe
documentar la compra para poder reclamar durante el periodo de garantía. La garantía
debe hacerse valer dentro del periodo de 3 años a partir de la fecha de la compra. El
cliente, en un caso de garana, tiene derecho a la reparación de la mercancía por uno de
nuestros propios talleres o por un taller autorizado. El cliente (sobre la base de la garantía)
no dispone de otros derechos.
Luxoplast Spain Norbert Bretthauer
Telf.: (+34) / (0)91 1436520•
Fax: (+49) / (0)8636 988230
¡Quedan reservadas las modificaciones cnicas!
El embalaje del aparato escompuesto de materiales reciclables.
El material de embalaje puede ser depositado en los puntos de
recogida públicos para
su posterior reutilización.
¡Los aparatos usados no forman parte de la basura doméstica!
Conforme a las normas legales, el aparato usado debe someterse a una
eliminación adecuada una vez finalizada su vida útil. En ella se reutilizarán
todas las materias primas contenidas en el aparato usado y de este modo se
protege el medio ambiente. Las autoridades de la administración pública
competente o su empresa de eliminación local le proporcionarán
información.
IR111_LB5.book Page 11 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Länderblock5.indd 10 19.09.12 14:47
10
ES
Vida útil de la lámpara
Todos los aparatos han sido sometidos a
una comprobación exacta antes de salir de
fábrica. Si utiliza el emisor por infrarrojos tal
y como se describe en estas instrucciones,
la potencia permanecerá constante
durante toda la vida útil de aprox.
300 horas de servicio (= aprox.
1200 tratamientos de aprox. 15 minutos).
Los medios luminosos no están cubiertos
por la garantía.
Cambio de la lámpara
Condiciones ambientales
para transporte /
almacenamiento
Temperatura ambiente entre -15 °C y
+40 °C
Humedad relativa del aire entre 30 % y
75 %
Presión entre 700 hPa y 1060 hPa
Eliminación de posibles
averías
El 95 % de todas las reclamaciones se
atribuye lamentablemente a errores de
manejo y pueden solucionarse sin ningún
problema. Si con la siguiente lista de
averías usted no puede solucionar el
problema, le rogamos que se ponga en
contacto telefónico o por correo electrónico
con nuestro servicio técnico. Le rogamos
que antes de devolver el aparato al servicio
técnico, contacte con nosotros.
Los siguientes errores pueden ser solucionados por usted mismo:
¡Saque el enchufe antes de
cambiar la lámpara! ¡La
lámpara sólo debe
cambiarse cuando se
encuentre fría!
Al sustituir la lámpara
procure, por favor, que se
trate de una lámpara del
mismo tipo (Philips,
R95 E27, 230 V, 100 W).
Avería Causa Solucn
– El aparato no
muestra
ninguna
función.
> No es conectado con la
toma de corriente.
>> Inserte el enchufe en la toma de
corriente.
> La lámpara está
defectuosa.
>> Consiga una lámpara de repuesto
del tipo Philips (R95 E27, 230 V,
100 W) y sustitúyala como se
describe en el manual de
instrucciones.
IR111_LB5.book Page 10 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Peligro
Instrucciones de uso SRL 100 A1-51/2012-1.04 Instrucciones de uso SRL 100 A1-51/2012-1.04
ES 11
11
ES
Eliminación de residuos
GARANTÍA
Ofrecemos una garantía de 3 años por defectos del material y de fabricación del producto.
Esta garantía no es válida:
en el caso de daños derivados de un manejo inadecuado,
para piezas de desgaste,
para medios luminosos,
para fallos que el cliente ya conocía antes de la compra,
en caso de fallo provocado por el cliente.
Los derechos legales del cliente no se ven afectados por la garantía. El cliente debe
documentar la compra para poder reclamar durante el periodo de garantía. La garantía
debe hacerse valer dentro del periodo de 3 años a partir de la fecha de la compra. El
cliente, en un caso de garantía, tiene derecho a la reparación de la mercancía por uno de
nuestros propios talleres o por un taller autorizado. El cliente (sobre la base de la garantía)
no dispone de otros derechos.
Luxoplast Spain • Norbert Bretthauer
Telf.: (+34) / (0)91 1436520•
Fax: (+49) / (0)8636 988230•
¡Quedan reservadas las modificaciones técnicas!
El embalaje del aparato está compuesto de materiales reciclables.
El material de embalaje puede ser depositado en los puntos de
recogida públicos para
su posterior reutilización.
¡Los aparatos usados no forman parte de la basura doméstica!
Conforme a las normas legales, el aparato usado debe someterse a una
eliminación adecuada una vez finalizada su vida útil. En ella se reutilizarán
todas las materias primas contenidas en el aparato usado y de este modo se
protege el medio ambiente. Las autoridades de la administración pública
competente o su empresa de eliminación local le proporcionarán
información.
IR111_LB5.book Page 11 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Luxoplast Spain
Norbert Bretthauer
Tel.: 0034 (0) 911 436 520
E-Mail: service@luxoplast.com
IAN 78366
ES
Länderblock5.indd 11 19.09.12 14:47
Istruzioni per l‘uso SRL 100 A1-51/2012-1.04
#
Instrucciones de uso SRL 100 A1-51/2012-1.04
12 ES
47
Tarjeta de garantía
Descripción aparato/artículo: IAN 78366/SRL 100 A1
Fecha de compra:
Descripción del fallo:
Nombre:
Calle:
C.P. / Localidad:
Teléfono:
Fax:
Firma:
ES
Tagliando di garanzia
Descrizione apparecchio/
articolo:
Data di acquisto:
Descrizione anomalia:
Nome:
Indirizzo:
CAP/Città:
Telefono:
Fax:
Firma:
IT MT
Garantia
Designação do artigo/
aparelho:
Data de compra:
Descrição da avaria:
Nome:
Morada:
Localidade:
Telefone:
Fax:
Assinatura:
PT
IR111_LB5.book Page 47 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
IAN 78366/SRL 100 A1
IAN 78366/SRL 100 A1
12
IT MT
Indice
L’apparecchio ........................................13
Produttore .............................................13
Dati elettrici caratteristici .......................13
Avvertenze generali per la sicurezza .... 14
Particolari indicazioni di sicurezza ........16
Utilizzo conforme ...................................17
Introduzione ..........................................17
Messa in funzione .................................18
L’impiego della lampada a infrarossi è utile
in questi casi .........................................18
Trattamento cosmetico ..........................18
Importante per l’atleta ...........................19
Trattamento terapeutico per gli animali .19
In quali casi è consigliabile consultare un
medico? .................................................19
Pulizia ....................................................19
Durata della lampadina .........................19
Sostituzione della lampadina ................ 20
Condizioni ambientali per il trasporto/la
conservazione ....................................... 20
Rimozione di possibili disturbi ...............20
Smaltimento ..........................................21
GARANZIA ............................................21
Tagliando di garanzia.............................22
L’apparecchio
Schema dell’apparecchio, vedere pagina 2:
Produttore
L’azienda Luxoplast Kunststofftechnik
GmbH,
Wernher-von-Braun-Str. 3 - 5,
84539 Ampfing
in Germania
dichiara con la presente che questo
prodotto è conforme alla seguente direttiva
CE
93/42/CEE.
Dati elettrici caratteristici
ALampada a infrarossi
BCorpo della lampada
CPiedistallo
DCavo di allacciamento
Tensione nominale 230 V~
Assorbimento
nominale
max. 100 W
Frequenza nominale 50 Hz
0483
IR111_LB5.book Page 12 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Länderblock5.indd 12 19.09.12 14:47
Istruzioni per l‘uso SRL 100 A1-51/2012-1.04
IT MT 13
Instrucciones de uso SRL 100 A1-51/2012-1.04
47
Tarjeta de garantía
Descripción aparato/artículo: IAN 78366/SRL 100 A1
Fecha de compra:
Descripción del fallo:
Nombre:
Calle:
C.P. / Localidad:
Teléfono:
Fax:
Firma:
ES
Tagliando di garanzia
Descrizione apparecchio/
articolo:
Data di acquisto:
Descrizione anomalia:
Nome:
Indirizzo:
CAP/Città:
Telefono:
Fax:
Firma:
IT MT
Garantia
Designação do artigo/
aparelho:
Data de compra:
Descrição da avaria:
Nome:
Morada:
Localidade:
Telefone:
Fax:
Assinatura:
PT
IR111_LB5.book Page 47 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
IAN 78366/SRL 100 A1
IAN 78366/SRL 100 A1
12
IT MT
Indice
L’apparecchio ........................................13
Produttore .............................................13
Dati elettrici caratteristici .......................13
Avvertenze generali per la sicurezza .... 14
Particolari indicazioni di sicurezza ........16
Utilizzo conforme ...................................17
Introduzione ..........................................17
Messa in funzione .................................18
L’impiego della lampada a infrarossi è utile
in questi casi .........................................18
Trattamento cosmetico ..........................18
Importante per l’atleta ...........................19
Trattamento terapeutico per gli animali .19
In quali casi è consigliabile consultare un
medico? .................................................19
Pulizia ....................................................19
Durata della lampadina .........................19
Sostituzione della lampadina ................ 20
Condizioni ambientali per il trasporto/la
conservazione ....................................... 20
Rimozione di possibili disturbi ...............20
Smaltimento ..........................................21
GARANZIA ............................................21
Tagliando di garanzia.............................22
L’apparecchio
Schema dell’apparecchio, vedere pagina 2:
Produttore
L’azienda Luxoplast Kunststofftechnik
GmbH,
Wernher-von-Braun-Str. 3 - 5,
84539 Ampfing
in Germania
dichiara con la presente che questo
prodotto è conforme alla seguente direttiva
CE
93/42/CEE.
Dati elettrici caratteristici
ALampada a infrarossi
BCorpo della lampada
CPiedistallo
DCavo di allacciamento
Tensione nominale 230 V~
Assorbimento
nominale
max. 100 W
Frequenza nominale 50 Hz
0483
IR111_LB5.book Page 12 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Informazioni importanti! Da conservare con cura!
Prima di utilizzare l‘apparecchio si raccomanda di leggere attentamen-
te le istruzioni per l‘uso, in particolare le avvertenze di sicurezza, e di
conservare le istruzioni per l‘uso per future consultazioni. Se si cede
l‘apparecchio a terzi, consegnare loro assolutamente anche queste
istruzioni per l‘uso.
Länderblock5.indd 13 19.09.12 14:47
Istruzioni per l‘uso SRL 100 A1-51/2012-1.04
14 IT MT
Istruzioni per l‘uso SRL 100 A1-51/2012-1.04
14
IT MT
Atten-
zione
Si prega di prestare
attenzione a non posizionare
l’apparecchio su superfici
calde o nelle vicinanze di
fonti di calore. Il cavo di
alimentazione deve essere
posizionato in modo che
non venga a contatto con
oggetti molto caldi o dotati
di spigoli taglienti.
Vi preghiamo inoltre di non
usare lapparecchio se vi
trovate su un pavimento
bagnato oppure con le mani
bagnate o se l’apparecchio
stesso è bagnato.
Non piegare e non avvolgere
il cavo di alimentazione
intorno all’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio
incustodito durante il
funzionamento. Utilizzare
solo prolunghe a norma.
Non usare l’apparecchio
all’aperto, percpotrebbe
essere esposto alla pioggia
e all’umidità.
Gli interventi di riparazione
devono essere effettuati
soltanto da centri di assistenza
autorizzati. Pertanto, non
cercare mai di aprire
l’apparecchio oppure, per
esempio, cercare di introdurre
oggetti metallici al suo interno.
i
Pericolo
Nel caso in cui l’apparecchio
non venga usato in
osservanza delle regole
riportate o venga usato in
maniera errata, i danni
risultanti non saranno
coperti da garanzia!
Le persone (non esclusi i
bambini) che, a causa delle
loro capacità fisiche,
sensoriali o mentali o a
causa della loro
inesperienza o mancanza di
nozioni specifiche, non sono
in grado di usare in
sicurezza l’apparecchio,
dovrebbero utilizzarlo
solamente sotto il controllo
o sotto la guida di una
persona responsabile.
Gli apparecchi elettrici non
sono giocattoli! Si prega
quindi di tenere ed usare
l’apparecchio lontano dalla
portata dei bambini. Non
lasciare penzolare il cavo di
allacciamento.
IR111_LB5.book Page 14 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
14
IT MT
Atten-
zione
Si prega di prestare
attenzione a non posizionare
l’apparecchio su superfici
calde o nelle vicinanze di
fonti di calore. Il cavo di
alimentazione deve essere
posizionato in modo che
non venga a contatto con
oggetti molto caldi o dotati
di spigoli taglienti.
Vi preghiamo inoltre di non
usare lapparecchio se vi
trovate su un pavimento
bagnato oppure con le mani
bagnate o se l’apparecchio
stesso è bagnato.
Non piegare e non avvolgere
il cavo di alimentazione
intorno all’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio
incustodito durante il
funzionamento. Utilizzare
solo prolunghe a norma.
Non usare l’apparecchio
all’aperto, percpotrebbe
essere esposto alla pioggia
e all’umidità.
Gli interventi di riparazione
devono essere effettuati
soltanto da centri di assistenza
autorizzati. Pertanto, non
cercare mai di aprire
l’apparecchio oppure, per
esempio, cercare di introdurre
oggetti metallici al suo interno.
i
Pericolo
Nel caso in cui l’apparecchio
non venga usato in
osservanza delle regole
riportate o venga usato in
maniera errata, i danni
risultanti non saranno
coperti da garanzia!
Le persone (non esclusi i
bambini) che, a causa delle
loro capacità fisiche,
sensoriali o mentali o a
causa della loro
inesperienza o mancanza di
nozioni specifiche, non sono
in grado di usare in
sicurezza lapparecchio,
dovrebbero utilizzarlo
solamente sotto il controllo
o sotto la guida di una
persona responsabile.
Gli apparecchi elettrici non
sono giocattoli! Si prega
quindi di tenere ed usare
l’apparecchio lontano dalla
portata dei bambini. Non
lasciare penzolare il cavo di
allacciamento.
IR111_LB5.book Page 14 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
13
IT
MT
Legenda dei pittogrammi Avvertenze generali per
la sicurezza
Apparecchio della classe di
protezione II
Questo simbolo significa che
questo apparecchio è dotato di
doppio isolamento.
Questo simbolo indica
informazioni per il corretto
utilizzo dell’apparecchio.
Pericolo
Simbolo Pericolo – si riferisce
ai danni alle persone.
Atten-
zione
Simbolo Attenzione – si
riferisce ai danni materiali.
Numero
Il simbolo LOT con un numero
a quattro cifre indica la data di
produzione.
La legenda di questi simboli si
trova nel manuale di utilizzo, al
punto “Smaltimento”.
Parte applicata di tipo B
i
Pericolo
IR111_LB5.book Page 13 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Supercie molto calda /
Pericolo di ustione
4DE AT CH
Erläuterung der Bildzeichen
Gerät der Schutzklasse II
Dieses Symbol bedeutet, dass
dieses Get zweifach isoliert
ist.
Achtung:
Begleitdokumente beachten!
Keine unbeaufsichtigte
Benutzung.
Dieses Symbol bedeutet,
Informationen zum korrekten
Betrieb des Gerätes.
Gefahr
Gefahrwarnsymbol - bezieht
sich auf Personenschäden.
Vorsicht
Vorsichtwarnsymbol - bezieht
sich auf Sachschäden.
Nummer
Symbol LOT mit vierstelliger
Nummer bedeutet das
Herstellungsdatum.
Die Erklärung zu diesen
Symbolen finden Sie unter
dem Bedienungsanleitungs-
punkt Entsorgung.
Anwendungsteil des Typs B
i
Gefahr
aus! Sollte das Gerät doch
einmal ins Wasser gefallen
sein, nehmen Sie es erst
dann heraus, wenn der
Netzstecker gezogen ist!
Danach nicht mehr in
Betrieb nehmen, sondern
erst von einer zugelassenen
Servicestelle überprüfen
lassen. Dies gilt auch, wenn
das Netzkabel oder das
Gerät beschädigt sind oder
wenn das Get
heruntergefallen ist.
Stellen Sie das Gerät auf
eine stabile, ebene und
waagrechte Fläche. Halten
Sie um das Get herum
mindestens 30 cm frei, um
Überhitzung zu vermeiden.
IR111_LB1.book Page 4 Thursday, August 12, 2010 4:18 PM
Warnsymbol.indd 1 30.08.2011 11:57:49 Uhr
Queste istruzioni per l‘uso
appartengono a questo ap-
parecchio. Si raccomanda
di leggere tutte le informazi-
oni qui contenute.
Staccare sempre la spina
in caso di malfunziona-
mento, prima di sostituire
la lampadina, prima di ogni
pulizia e inoltre quando
l’apparecchio non viene
utilizzato! Non tirare mai
direttamente il cavo di
alimentazione! Staccare
sempre la spina dalla
presa di corrente. Non
toccare mai la lampada
durante l’utilizzo e prima
di un sufficiente periodo
di raffreddamento! Non
immergere l’apparecchio
in acqua e non esporlo alla
pioggia o all’umidità. Nel
caso l’apparecchio doves-
se accidentalmente cadere
in acqua, staccare la
spina prima di estrarlo!Non
rimettere in funzione
l’apparecchio prima di
averlo fatto controllare da
un centro di assistenza
autorizzato. Questo vale
anche in caso di dann-
eggiamento del cavo o
dell’apparecchio stesso
o qualora l’apparecchio
fosse caduto. Posiziona-
re l’apparecchio su una
superficie orizzontale,
piana e stabile. Per evi-
tare il surriscaldamento
lasciate almeno 80 cm
di spazio libero attorno
all’apparecchio.
Länderblock5.indd 14 19.09.12 14:47
Istruzioni per l‘uso SRL 100 A1-51/2012-1.04 Istruzioni per l‘uso SRL 100 A1-51/2012-1.04
IT MT 15
14
IT MT
Atten-
zione
Si prega di prestare
attenzione a non posizionare
l’apparecchio su superfici
calde o nelle vicinanze di
fonti di calore. Il cavo di
alimentazione deve essere
posizionato in modo che
non venga a contatto con
oggetti molto caldi o dotati
di spigoli taglienti.
Vi preghiamo inoltre di non
usare l’apparecchio se vi
trovate su un pavimento
bagnato oppure con le mani
bagnate o se l’apparecchio
stesso è bagnato.
Non piegare e non avvolgere
il cavo di alimentazione
intorno all’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio
incustodito durante il
funzionamento. Utilizzare
solo prolunghe a norma.
Non usare l’apparecchio
all’aperto, perché potrebbe
essere esposto alla pioggia
e all’umidità.
Gli interventi di riparazione
devono essere effettuati
soltanto da centri di assistenza
autorizzati. Pertanto, non
cercare mai di aprire
l’apparecchio oppure, per
esempio, cercare di introdurre
oggetti metallici al suo interno.
i
Pericolo
Nel caso in cui l’apparecchio
non venga usato in
osservanza delle regole
riportate o venga usato in
maniera errata, i danni
risultanti non saranno
coperti da garanzia!
Le persone (non esclusi i
bambini) che, a causa delle
loro capacità fisiche,
sensoriali o mentali o a
causa della loro
inesperienza o mancanza di
nozioni specifiche, non sono
in grado di usare in
sicurezza l’apparecchio,
dovrebbero utilizzarlo
solamente sotto il controllo
o sotto la guida di una
persona responsabile.
Gli apparecchi elettrici non
sono giocattoli! Si prega
quindi di tenere ed usare
l’apparecchio lontano dalla
portata dei bambini. Non
lasciare penzolare il cavo di
allacciamento.
IR111_LB5.book Page 14 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
14
IT MT
Atten-
zione
Si prega di prestare
attenzione a non posizionare
l’apparecchio su superfici
calde o nelle vicinanze di
fonti di calore. Il cavo di
alimentazione deve essere
posizionato in modo che
non venga a contatto con
oggetti molto caldi o dotati
di spigoli taglienti.
Vi preghiamo inoltre di non
usare lapparecchio se vi
trovate su un pavimento
bagnato oppure con le mani
bagnate o se l’apparecchio
stesso è bagnato.
Non piegare e non avvolgere
il cavo di alimentazione
intorno all’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio
incustodito durante il
funzionamento. Utilizzare
solo prolunghe a norma.
Non usare l’apparecchio
all’aperto, percpotrebbe
essere esposto alla pioggia
e all’umidità.
Gli interventi di riparazione
devono essere effettuati
soltanto da centri di assistenza
autorizzati. Pertanto, non
cercare mai di aprire
l’apparecchio oppure, per
esempio, cercare di introdurre
oggetti metallici al suo interno.
i
Pericolo
Nel caso in cui l’apparecchio
non venga usato in
osservanza delle regole
riportate o venga usato in
maniera errata, i danni
risultanti non saranno
coperti da garanzia!
Le persone (non esclusi i
bambini) che, a causa delle
loro capacità fisiche,
sensoriali o mentali o a
causa della loro
inesperienza o mancanza di
nozioni specifiche, non sono
in grado di usare in
sicurezza lapparecchio,
dovrebbero utilizzarlo
solamente sotto il controllo
o sotto la guida di una
persona responsabile.
Gli apparecchi elettrici non
sono giocattoli! Si prega
quindi di tenere ed usare
l’apparecchio lontano dalla
portata dei bambini. Non
lasciare penzolare il cavo di
allacciamento.
IR111_LB5.book Page 14 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
13
IT
MT
Legenda dei pittogrammi Avvertenze generali per
la sicurezza
Apparecchio della classe di
protezione II
Questo simbolo significa che
questo apparecchio è dotato di
doppio isolamento.
Questo simbolo indica
informazioni per il corretto
utilizzo dell’apparecchio.
Pericolo
Simbolo Pericolo – si riferisce
ai danni alle persone.
Atten-
zione
Simbolo Attenzione – si
riferisce ai danni materiali.
Numero
Il simbolo LOT con un numero
a quattro cifre indica la data di
produzione.
La legenda di questi simboli si
trova nel manuale di utilizzo, al
punto “Smaltimento”.
Parte applicata di tipo B
i
Pericolo
IR111_LB5.book Page 13 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Supercie molto calda /
Pericolo di ustione
4DE AT CH
Erläuterung der Bildzeichen
Gerät der Schutzklasse II
Dieses Symbol bedeutet, dass
dieses Get zweifach isoliert
ist.
Achtung:
Begleitdokumente beachten!
Keine unbeaufsichtigte
Benutzung.
Dieses Symbol bedeutet,
Informationen zum korrekten
Betrieb des Gerätes.
Gefahr
Gefahrwarnsymbol - bezieht
sich auf Personenschäden.
Vorsicht
Vorsichtwarnsymbol - bezieht
sich auf Sachschäden.
Nummer
Symbol LOT mit vierstelliger
Nummer bedeutet das
Herstellungsdatum.
Die Erklärung zu diesen
Symbolen finden Sie unter
dem Bedienungsanleitungs-
punkt Entsorgung.
Anwendungsteil des Typs B
i
Gefahr
aus! Sollte das Gerät doch
einmal ins Wasser gefallen
sein, nehmen Sie es erst
dann heraus, wenn der
Netzstecker gezogen ist!
Danach nicht mehr in
Betrieb nehmen, sondern
erst von einer zugelassenen
Servicestelle überprüfen
lassen. Dies gilt auch, wenn
das Netzkabel oder das
Gerät beschädigt sind oder
wenn das Get
heruntergefallen ist.
Stellen Sie das Gerät auf
eine stabile, ebene und
waagrechte Fläche. Halten
Sie um das Get herum
mindestens 30 cm frei, um
Überhitzung zu vermeiden.
IR111_LB1.book Page 4 Thursday, August 12, 2010 4:18 PM
Warnsymbol.indd 1 30.08.2011 11:57:49 Uhr
Länderblock5.indd 15 19.09.12 14:47
Istruzioni per l‘uso SRL 100 A1-51/2012-1.04
16 IT MT
Istruzioni per l‘uso SRL 100 A1-51/2012-1.04
15
IT
MT
Particolari indicazioni di
sicurezza
Per l’uso delle lampade a
infrarossi
Per evitare pericoli in caso di
danneggiamento del cavo
d’alimentazione, provvedere
tempestivamente alla sua
sostituzione rivolgendosi
esclusivamente ai centri
autorizzati dal produttore
(tagliando di garanzia).
Questo apparecchio non è
destinato all’uso
professionale, bensì solo ed
esclusivamente all’uso
domestico!
Si prega di conservare le
istruzioni per l’uso e di
allegarle all’apparecchio nel
caso in cui venisse ceduto.
Pericolo
L’apparecchio non deve
essere utilizzato in caso di
effettive patologie (diabete,
melanomi, affezioni
cardiache, infiammazioni,
sclerosi multipla, trombosi,
disturbi della coagulazione
del sangue) malattie cutanee
o quando sintomi patologici
apparentemente innocui
permangono eccessiva-
mente! In questi casi è
opportuno consultare un
medico. Se fate uso di
medicinali analgesici o avete
assunto alcolici utilizzate
l’apparecchio solo previa
consultazione del medico,
poiché la vostra sensibilità
al calore potrebbe risultare
limitata.
i
Pericolo
La radiazione UV emessa
dall’apparecchio può
danneggiare cornea e retina.
In caso di esposizione del
viso alla radiazione tenere
gli occhi sempre chiusi.
Pericolo
L’apparecchio non deve
assolutamente essere
utilizzato nelle vicinanze di
vasche da bagno, lavabi o
altri recipienti contenenti
acqua. Il pericolo sussiste
anche ad apparecchio
spento, per cui si prega di
sfilare sempre la spina!
L’installazione di un dispositivo
salvavita con corrente di
apertura nominale inferiore a
30 mA nell’impianto domestico
offre un’ulteriore protezione.
Rivolgetevi al vostro elettricista
di fiducia.
Atten-
zione
Verificare che la tensione
indicata sul bulbo della
lampada corrisponda a
quella della rete elettrica
locale.
IR111_LB5.book Page 15 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
16
IT MT
Utilizzo conforme
L’apparecchio deve essere utilizzato
esclusivamente per lo scopo previsto, vale
a dire per la cura di malattie trattabili con
terapia del calore. La lampada a infrarossi
non è destinata all’uso professionale, bensì
solo ed esclusivamente alluso domestico!
È vietato qualsiasi altro impiego
dellapparecchio come pure qualsiasi
modifica non in conformità a quanto
disposto. Non si risponde dei danni
riconducibili ad un utilizzo non conforme o
a un uso errato.
Introduzione
Da tempo è noto che il calore ha il potere di
lenire dolori e in molti casi di accelerare il
processo di guarigione. La lampada a
infrarossi genera in modo altamente
efficace questo calore intenso, le cui
radiazioni infrarosse penetrano negli strati
più profondi della pelle fino a raggiungere i
tessuti. Subentra una maggiore
circolazione, i vasi sanguigni si dilatano, più
sostanze ricostituenti vengono condotte
nella zona irradiata ed il corpo smaltisce in
misura elevata le “tossine”. Il processo di
guarigione risulta più rapido per effetto del
calore curativo della lampada a infrarossi.
Pericolo
Il corpo della lampada si
surriscalda quando
l’apparecchio è acceso.
Pericolo di ustioni!
Dopo l’assunzione di
farmaci sedativi e
narcotizzanti, dopo
unanestesia locale come
pure in presenza di
determinate malattie si
verifica una riduzione della
sensibilità al calore.
In questi casi mantenere una
distanza dall’apparecchio di
almeno 80 cm.
IMPORTANTE
1) Sulla lampada a infrarossi
utilizzare solo lampadine a
infrarossi Philips, R95 E27,
230 V, 100 W.
Si prega di non utilizzare altri
prodotti e di fare attenzione, in
caso di acquisto di una nuova
lampadina, che questa sia
identica alla versione fornita in
dotazione.
2) Oggetti infiammabili devono
essere tenuti lontani dal raggio
di irradiazione: pettini,
montature docchiali etc. si
possono infiammare, i prodotti
tessili possono bruciare.
3) Direttamente dopo il
trattamento si consiglia di
evitare un raffreddamento
troppo improvviso (ad esempio
della testa).
i
4) Proteggere la lampada da
urti troppo forti, evitando anche
di appoggiarla bruscamente.
5) Si consiglia di non riporre
l’apparecchio immediatamente
dopo lo spegnimento, ma di
lasciarlo prima raffreddare per
alcuni minuti.
6) Lo scollegamento dalla rete
di alimentazione può essere
assicurato solamente sfilando
la spina dalla presa di
corrente.
i
IR111_LB5.book Page 16 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Länderblock5.indd 16 19.09.12 14:47
Istruzioni per l‘uso SRL 100 A1-51/2012-1.04 Istruzioni per l‘uso SRL 100 A1-51/2012-1.04
IT MT 17
15
IT
MT
Particolari indicazioni di
sicurezza
Per l’uso delle lampade a
infrarossi
Per evitare pericoli in caso di
danneggiamento del cavo
d’alimentazione, provvedere
tempestivamente alla sua
sostituzione rivolgendosi
esclusivamente ai centri
autorizzati dal produttore
(tagliando di garanzia).
Questo apparecchio non è
destinato alluso
professionale, bensì solo ed
esclusivamente all’uso
domestico!
Si prega di conservare le
istruzioni per l’uso e di
allegarle all’apparecchio nel
caso in cui venisse ceduto.
Pericolo
L’apparecchio non deve
essere utilizzato in caso di
effettive patologie (diabete,
melanomi, affezioni
cardiache, infiammazioni,
sclerosi multipla, trombosi,
disturbi della coagulazione
del sangue) malattie cutanee
o quando sintomi patologici
apparentemente innocui
permangono eccessiva-
mente! In questi casi è
opportuno consultare un
medico. Se fate uso di
medicinali analgesici o avete
assunto alcolici utilizzate
l’apparecchio solo previa
consultazione del medico,
poiché la vostra sensibilità
al calore potrebbe risultare
limitata.
i
Pericolo
La radiazione UV emessa
dallapparecchio può
danneggiare cornea e retina.
In caso di esposizione del
viso alla radiazione tenere
gli occhi sempre chiusi.
Pericolo
L’apparecchio non deve
assolutamente essere
utilizzato nelle vicinanze di
vasche da bagno, lavabi o
altri recipienti contenenti
acqua. Il pericolo sussiste
anche ad apparecchio
spento, per cui si prega di
sfilare sempre la spina!
L’installazione di un dispositivo
salvavita con corrente di
apertura nominale inferiore a
30 mA nell’impianto domestico
offre un’ulteriore protezione.
Rivolgetevi al vostro elettricista
di fiducia.
Atten-
zione
Verificare che la tensione
indicata sul bulbo della
lampada corrisponda a
quella della rete elettrica
locale.
IR111_LB5.book Page 15 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
16
IT MT
Utilizzo conforme
L’apparecchio deve essere utilizzato
esclusivamente per lo scopo previsto, vale
a dire per la cura di malattie trattabili con
terapia del calore. La lampada a infrarossi
non è destinata all’uso professionale, bensì
solo ed esclusivamente all’uso domestico!
È vietato qualsiasi altro impiego
dell’apparecchio come pure qualsiasi
modifica non in conformità a quanto
disposto. Non si risponde dei danni
riconducibili ad un utilizzo non conforme o
a un uso errato.
Introduzione
Da tempo è noto che il calore ha il potere di
lenire dolori e in molti casi di accelerare il
processo di guarigione. La lampada a
infrarossi genera in modo altamente
efficace questo calore intenso, le cui
radiazioni infrarosse penetrano negli strati
più profondi della pelle fino a raggiungere i
tessuti. Subentra una maggiore
circolazione, i vasi sanguigni si dilatano, p
sostanze ricostituenti vengono condotte
nella zona irradiata ed il corpo smaltisce in
misura elevata le “tossine”. Il processo di
guarigione risulta più rapido per effetto del
calore curativo della lampada a infrarossi.
Pericolo
Il corpo della lampada si
surriscalda quando
l’apparecchio è acceso.
Pericolo di ustioni!
Dopo l’assunzione di
farmaci sedativi e
narcotizzanti, dopo
un’anestesia locale come
pure in presenza di
determinate malattie si
verifica una riduzione della
sensibilità al calore.
In questi casi mantenere una
distanza dall’apparecchio di
almeno 80 cm.
IMPORTANTE
1) Sulla lampada a infrarossi
utilizzare solo lampadine a
infrarossi Philips, R95 E27,
230 V, 100 W.
Si prega di non utilizzare altri
prodotti e di fare attenzione, in
caso di acquisto di una nuova
lampadina, che questa sia
identica alla versione fornita in
dotazione.
2) Oggetti infiammabili devono
essere tenuti lontani dal raggio
di irradiazione: pettini,
montature d’occhiali etc. si
possono infiammare, i prodotti
tessili possono bruciare.
3) Direttamente dopo il
trattamento si consiglia di
evitare un raffreddamento
troppo improvviso (ad esempio
della testa).
i
4) Proteggere la lampada da
urti troppo forti, evitando anche
di appoggiarla bruscamente.
5) Si consiglia di non riporre
l’apparecchio immediatamente
dopo lo spegnimento, ma di
lasciarlo prima raffreddare per
alcuni minuti.
6) Lo scollegamento dalla rete
di alimentazione può essere
assicurato solamente sfilando
la spina dalla presa di
corrente.
i
IR111_LB5.book Page 16 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Länderblock5.indd 17 19.09.12 14:47
17
IT
MT
Messa in funzione
Sistemare l’apparecchio su una superficie
piana, quindi collegare la spina ad una
presa di corrente installata conformemente
alle norme. La lampada a infrarossi si
accende.
L’impiego della lampada
a infrarossi è utile in
questi casi
Reumatismi, dolori muscolari e colpo
della strega Ripetete il trattamento
giornaliero fino alla scomparsa del dolore.
In caso di reumatismi articolari bisogna
consultare un medico.
Raffreddore – un raffreddore in arrivo si
può bloccare. In caso di raffreddore già in
corso si può ottenere un notevole
alleviamento dei sintomi. Si devono
comunque curare solo raffreddori effettivi.
In caso di sinusite mascellare, sinusite e
infiammazioni alla gola il trattamento
può essere effettuato solamente dietro
consenso del medico.
Contusioni e slogature – iniziare il
trattamento all’incirca 12 ore dopo
l’incidente e proseguire finché il dolore e la
rigidità non sono scomparsi
completamente.
Dermatite, foruncoli – Regolari
trattamenti a raggi infrarossi,
eventualmente in concomitanza con
farmaci prescritti dal medico, favoriscono la
guarigione.
Ferite – le ferite guariscono più in fretta se
trattate con la lampada a raggi infrarossi.
Allo stesso tempo si riduce il pericolo di
infezione. In presenza di ferite
infiammate così come in presenza di
casi molto complicati, consultare prima
un medico.
Geloni e piedi freddi – Pelle screpolata,
geloni, dita intorpidite, talvolta piedi freddi o
cose simili sono causati dalla riduzione
dell’apporto di sangue. Mediante il
trattamento con la lampada a infrarossi i
vasi sanguigni si dilatano e la circolazione
sanguigna viene stimolata. È importante
però iniziare il trattamento per tempo.
Trattamento cosmetico
Una pelle sana e curata necessita in prima
linea di una sufficiente vascolarizzazione. Il
trattamento giornaliero con la lampada a
infrarossi si dimostra indispensabile nella
cura della bellezza, dato che il calore degli
infrarossi agisce in profondità.
Le creme e altri principi attivi cosmetici
vengono assorbiti dalla pelle in modo più
intenso e rapido se prima e dopo
l’applicazione si utilizza la lampada a
infrarossi. È irrilevante che si tratti di pelle
secca oppure grassa.
Caduta dei capelli – Il trattamento a raggi
infrarossi in combinazione con un
massaggio del cuoio capelluto è in grado di
risolvere fenomeni temporanei di caduta
dei capelli.
Massaggio – L’efficacia del massaggio
aumenta considerevolmente con un
trattamento a raggi infrarossi preliminare o
contemporaneo. La tensione muscolare
viene alleviata e i muscoli si rilassano
i
IR111_LB5.book Page 17 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Durata d’applicazione
I migliori risultati si ottengono
con due irradiazioni giornaliere
di 15 minuti ciascuna.
Distanza di irradiazione
Si consiglia di scegliere una di-
stanza alla quale il calore venga
percepito come gradevole.
Di regola la distanza minima per
apparecchi con 100 Watt è di
60 cm.
Istruzioni per l‘uso SRL 100 A1-51/2012-1.04
18 IT MT
Istruzioni per l‘uso SRL 100 A1-51/2012-1.04
14
IT MT
Atten-
zione
Si prega di prestare
attenzione a non posizionare
l’apparecchio su superfici
calde o nelle vicinanze di
fonti di calore. Il cavo di
alimentazione deve essere
posizionato in modo che
non venga a contatto con
oggetti molto caldi o dotati
di spigoli taglienti.
Vi preghiamo inoltre di non
usare lapparecchio se vi
trovate su un pavimento
bagnato oppure con le mani
bagnate o se l’apparecchio
stesso è bagnato.
Non piegare e non avvolgere
il cavo di alimentazione
intorno all’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio
incustodito durante il
funzionamento. Utilizzare
solo prolunghe a norma.
Non usare l’apparecchio
all’aperto, percpotrebbe
essere esposto alla pioggia
e all’umidità.
Gli interventi di riparazione
devono essere effettuati
soltanto da centri di assistenza
autorizzati. Pertanto, non
cercare mai di aprire
l’apparecchio oppure, per
esempio, cercare di introdurre
oggetti metallici al suo interno.
i
Pericolo
Nel caso in cui l’apparecchio
non venga usato in
osservanza delle regole
riportate o venga usato in
maniera errata, i danni
risultanti non saranno
coperti da garanzia!
Le persone (non esclusi i
bambini) che, a causa delle
loro capacità fisiche,
sensoriali o mentali o a
causa della loro
inesperienza o mancanza di
nozioni specifiche, non sono
in grado di usare in
sicurezza lapparecchio,
dovrebbero utilizzarlo
solamente sotto il controllo
o sotto la guida di una
persona responsabile.
Gli apparecchi elettrici non
sono giocattoli! Si prega
quindi di tenere ed usare
l’apparecchio lontano dalla
portata dei bambini. Non
lasciare penzolare il cavo di
allacciamento.
IR111_LB5.book Page 14 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
18
IT MT
maggiormente. Gli ematomi e la sgradita
formazione di grasso scompaiono prima.
Importante per latleta
Se durante la pratica di diversi tipi di sport
si utilizza la lampada a infrarossi, lapporto
di sangue si intensifica.
Questo crea i presupposti per ottenere
prestazioni migliori.
La lampada a infrarossi può essere
utilizzata anche in combinazione con un
massaggio durante i periodi di riposo per
eliminare stanchezza, crampi e rigidità
muscolare. Si possono combattere
efficacemente anche slogature, contusioni
e strappi.
Trattamento terapeutico
per gli animali
Il calore della lampada a infrarossi può
essere utilizzato anche per animali malati o
feriti
: per esempio in caso di contusioni,
slogature, dolori muscolari
(cavalli da corsa
e cani), eczema, zone prive di pelo,
infiammazioni cutanee e mammarie,
articolazioni gonfie e ferite che stentano a
guarire. Il trattamento della radiazione a
infrarossi si rivela molto efficace per i cani
dopo la tosatura.
In quali casi è
consigliabile consultare
un medico?
Pulizia
Utilizzare un panno asciutto, tutt’al più
appena inumidito e ben strizzato, per pulire
il corpo dell’apparecchio. Successivamente
asciugare bene. Non utilizzare detergenti
aggressivi o abrasivi.
Eventualmente pulire la lampadina con un
panno asciutto.
Durata della lampadina
Tutti gli apparecchi vengono sottoposti a un
controllo accurato prima di lasciare il nostro
stabilimento. Se la lampada a infrarossi
viene utilizzata come descritto in queste
Consultare il medico in caso di
effettive patologie (diabete,
melanomi, affezioni cardiache,
infiammazioni, sclerosi
multipla, trombosi, disturbi
della coagulazione del sangue)
malattie cutanee o quando
sintomi patologici
apparentemente innocui
permangono eccessivamente.
Il medico vi consiglierà la
terapia con irradiazione a raggi
infrarossi nei casi in cui la
guarigione possa essere
accelerata dal calore.
Atten-
zione
Sfilare sempre la spina
prima di effettuare la pulizia;
lasciare raffreddare
completamente
lapparecchio prima di
pulirlo e di riporlo!
i
IR111_LB5.book Page 18 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Länderblock5.indd 18 19.09.12 14:47
17
IT
MT
Messa in funzione
Sistemare l’apparecchio su una superficie
piana, quindi collegare la spina ad una
presa di corrente installata conformemente
alle norme. La lampada a infrarossi si
accende.
L’impiego della lampada
a infrarossi è utile in
questi casi
Reumatismi, dolori muscolari e colpo
della strega Ripetete il trattamento
giornaliero fino alla scomparsa del dolore.
In caso di reumatismi articolari bisogna
consultare un medico.
Raffreddore – un raffreddore in arrivo si
può bloccare. In caso di raffreddore già in
corso si può ottenere un notevole
alleviamento dei sintomi. Si devono
comunque curare solo raffreddori effettivi.
In caso di sinusite mascellare, sinusite e
infiammazioni alla gola il trattamento
può essere effettuato solamente dietro
consenso del medico.
Contusioni e slogature – iniziare il
trattamento all’incirca 12 ore dopo
l’incidente e proseguire finché il dolore e la
rigidità non sono scomparsi
completamente.
Dermatite, foruncoli Regolari
trattamenti a raggi infrarossi,
eventualmente in concomitanza con
farmaci prescritti dal medico, favoriscono la
guarigione.
Feritele ferite guariscono più in fretta se
trattate con la lampada a raggi infrarossi.
Allo stesso tempo si riduce il pericolo di
infezione. In presenza di ferite
infiammate così come in presenza di
casi molto complicati, consultare prima
un medico.
Geloni e piedi freddi – Pelle screpolata,
geloni, dita intorpidite, talvolta piedi freddi o
cose simili sono causati dalla riduzione
dell’apporto di sangue. Mediante il
trattamento con la lampada a infrarossi i
vasi sanguigni si dilatano e la circolazione
sanguigna viene stimolata. È importante
però iniziare il trattamento per tempo.
Trattamento cosmetico
Una pelle sana e curata necessita in prima
linea di una sufficiente vascolarizzazione. Il
trattamento giornaliero con la lampada a
infrarossi si dimostra indispensabile nella
cura della bellezza, dato che il calore degli
infrarossi agisce in profondi.
Le creme e altri principi attivi cosmetici
vengono assorbiti dalla pelle in modo p
intenso e rapido se prima e dopo
l’applicazione si utilizza la lampada a
infrarossi. È irrilevante che si tratti di pelle
secca oppure grassa.
Caduta dei capelli – Il trattamento a raggi
infrarossi in combinazione con un
massaggio del cuoio capelluto è in grado di
risolvere fenomeni temporanei di caduta
dei capelli.
Massaggio – L’efficacia del massaggio
aumenta considerevolmente con un
trattamento a raggi infrarossi preliminare o
contemporaneo. La tensione muscolare
viene alleviata e i muscoli si rilassano
i
IR111_LB5.book Page 17 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Istruzioni per l‘uso SRL 100 A1-51/2012-1.04 Istruzioni per l‘uso SRL 100 A1-51/2012-1.04
IT MT 19
18
IT MT
maggiormente. Gli ematomi e la sgradita
formazione di grasso scompaiono prima.
Importante per l’atleta
Se durante la pratica di diversi tipi di sport
si utilizza la lampada a infrarossi, l’apporto
di sangue si intensifica.
Questo crea i presupposti per ottenere
prestazioni migliori.
La lampada a infrarossi può essere
utilizzata anche in combinazione con un
massaggio durante i periodi di riposo per
eliminare stanchezza, crampi e rigidità
muscolare. Si possono combattere
efficacemente anche slogature, contusioni
e strappi.
Trattamento terapeutico
per gli animali
Il calore della lampada a infrarossi può
essere utilizzato anche per animali malati o
feriti
: per esempio in caso di contusioni,
slogature, dolori muscolari
(cavalli da corsa
e cani), eczema, zone prive di pelo,
infiammazioni cutanee e mammarie,
articolazioni gonfie e ferite che stentano a
guarire. Il trattamento della radiazione a
infrarossi si rivela molto efficace per i cani
dopo la tosatura.
In quali casi è
consigliabile consultare
un medico?
Pulizia
Utilizzare un panno asciutto, tutt’al più
appena inumidito e ben strizzato, per pulire
il corpo dell’apparecchio. Successivamente
asciugare bene. Non utilizzare detergenti
aggressivi o abrasivi.
Eventualmente pulire la lampadina con un
panno asciutto.
Durata della lampadina
Tutti gli apparecchi vengono sottoposti a un
controllo accurato prima di lasciare il nostro
stabilimento. Se la lampada a infrarossi
viene utilizzata come descritto in queste
Consultare il medico in caso di
effettive patologie (diabete,
melanomi, affezioni cardiache,
infiammazioni, sclerosi
multipla, trombosi, disturbi
della coagulazione del sangue)
malattie cutanee o quando
sintomi patologici
apparentemente innocui
permangono eccessivamente.
Il medico vi consiglierà la
terapia con irradiazione a raggi
infrarossi nei casi in cui la
guarigione possa essere
accelerata dal calore.
Atten-
zione
Sfilare sempre la spina
prima di effettuare la pulizia;
lasciare raffreddare
completamente
l’apparecchio prima di
pulirlo e di riporlo!
i
IR111_LB5.book Page 18 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Länderblock5.indd 19 19.09.12 14:47
20
IT MT
Smaltimento
GARANZIA
Offriamo una garanzia di 3 anni per ogni eventuale difetto di materiale e fabbricazione del
prodotto.
Non sono coperti da garanzia:
danni causati da un uso improprio dell’apparecchio
le parti soggette a usura
le lampadine
difetti già noti al cliente al momento dell’acquisto del prodotto
danni causati per colpa del cliente.
Sono fatte salve le prestazioni in garanzia del cliente previste per legge. Per qualsiasi
ricorso in garanzia entro il periodo di validità della garanzia, il cliente deve presentare la
prova dacquisto. È possibile ricorrere in garanzia entro 3 anni dalla data dacquisto. In
caso di garanzia il cliente ha diritto alla riparazione del prodotto presso i nostri stabilimenti
o stabilimenti da noi autorizzati. Non vengono concessi al cliente ulteriori diritti (sulla base
della garanzia).
Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche!
Per l’imballaggio del prodotto sono stati utilizzati materiali riciclabili.
Il materiale d’imballaggio può essere conferito ai punti di raccolta
pubblici per il riciclaggio.
Gli apparecchi vecchi, non più in uso, non vanno gettati tra i rifiuti
domestici! Secondo la normativa di legge, gli apparecchi vecchi giunti alla
fine della loro vita, devono essere portati presso un centro di smaltimento
autorizzato. Cosaranno recuperate le sostanze di valore contenute
nell’apparecchio vecchio e sarà preservato l’ambiente. Per maggiori
informazioni al riguardo rivolgersi alle autori comunali competenti o alla
società locale che si occupa dello smaltimento.
IR111_LB5.book Page 20 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
19
IT
MT
istruzioni, il suo rendimento resterà costante per tutta la durata di vita di circa 300 ore di
impiego (= ca. 1200 trattamenti di ca. 15 minuti).
Le lampadine sono escluse dalla garanzia.
Sostituzione della lampadina
Condizioni ambientali per il trasporto/la
conservazione
Temperatura ambiente tra -15 °C e +40 °C
umidità relativa dell’aria tra 30 % e 75 %
Pressione dell’aria tra 700 hPa e 1060 hPa
Rimozione di possibili disturbi
Il 95 % di tutti i reclami purtroppo è riconducibile ad errori nell’utilizzo e può essere risolto
senza problemi. Se il seguente elenco delle anomalie non vi aiuta a trovare un rimedio,
mettetevi in contatto telefonicamente o per e-mail con il nostro Servizio Clienti. Prima di
restituire il vostro apparecchio al Servizio Clienti, vi invitiamo a mettervi in contatto con noi.
I seguenti problemi possono essere risolti dal cliente stesso:
Staccare sempre la spina prima di sostituire le lampade! Aspettare che
la lampadina si raffreddi prima di sostituirla!
Si prega di sostituire la lampadina con un prodotto dello stesso tipo
(Philips, R95 E27, 230 V, 100 W).
Disturbo Causa Rimedio
– L’apparecchio
non funziona.
> Nessun collegamento
con la presa.
>> Inserire la spina nella presa.
> La lampadina è guasta. >> Procurarsi una lampadina sostitutiva
del tipo Philips (R95 E27, 230 V,
100 W) e sostituirla come descritto
nelle istruzioni d’uso.
IR111_LB5.book Page 19 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Pericolo
Ricambi Per Elettrodomestici
Zanetti Cristiano
C.so L. Zanussi, 11
IT-33080 Porcia PN
Tel.: 0039 (0) 434 550 833
E-Mail: info@elettrodomesticiricambi.com
IAN 78366
IT
Istruzioni per l‘uso SRL 100 A1-51/2012-1.04
20 IT MT
Istruzioni per l‘uso SRL 100 A1-51/2012-1.04
Länderblock5.indd 20 19.09.12 14:47
20
IT MT
Smaltimento
GARANZIA
Offriamo una garanzia di 3 anni per ogni eventuale difetto di materiale e fabbricazione del
prodotto.
Non sono coperti da garanzia:
danni causati da un uso improprio dell’apparecchio
le parti soggette a usura
le lampadine
difetti già noti al cliente al momento dell’acquisto del prodotto
danni causati per colpa del cliente.
Sono fatte salve le prestazioni in garanzia del cliente previste per legge. Per qualsiasi
ricorso in garanzia entro il periodo di validità della garanzia, il cliente deve presentare la
prova d’acquisto. È possibile ricorrere in garanzia entro 3 anni dalla data d’acquisto. In
caso di garanzia il cliente ha diritto alla riparazione del prodotto presso i nostri stabilimenti
o stabilimenti da noi autorizzati. Non vengono concessi al cliente ulteriori diritti (sulla base
della garanzia).
Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche!
Per l’imballaggio del prodotto sono stati utilizzati materiali riciclabili.
Il materiale d’imballaggio può essere conferito ai punti di raccolta
pubblici per il riciclaggio.
Gli apparecchi vecchi, non più in uso, non vanno gettati tra i rifiuti
domestici! Secondo la normativa di legge, gli apparecchi vecchi giunti alla
fine della loro vita, devono essere portati presso un centro di smaltimento
autorizzato. Così saranno recuperate le sostanze di valore contenute
nell’apparecchio vecchio e sarà preservato l’ambiente. Per maggiori
informazioni al riguardo rivolgersi alle autorità comunali competenti o alla
società locale che si occupa dello smaltimento.
IR111_LB5.book Page 20 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
19
IT
MT
istruzioni, il suo rendimento resterà costante per tutta la durata di vita di circa 300 ore di
impiego (= ca. 1200 trattamenti di ca. 15 minuti).
Le lampadine sono escluse dalla garanzia.
Sostituzione della lampadina
Condizioni ambientali per il trasporto/la
conservazione
Temperatura ambiente tra -15 °C e +40 °C
umidità relativa dellaria tra 30 % e 75 %
Pressione dell’aria tra 700 hPa e 1060 hPa
Rimozione di possibili disturbi
Il 95 % di tutti i reclami purtroppo è riconducibile ad errori nell’utilizzo e può essere risolto
senza problemi. Se il seguente elenco delle anomalie non vi aiuta a trovare un rimedio,
mettetevi in contatto telefonicamente o per e-mail con il nostro Servizio Clienti. Prima di
restituire il vostro apparecchio al Servizio Clienti, vi invitiamo a mettervi in contatto con noi.
I seguenti problemi possono essere risolti dal cliente stesso:
Staccare sempre la spina prima di sostituire le lampade! Aspettare che
la lampadina si raffreddi prima di sostituirla!
Si prega di sostituire la lampadina con un prodotto dello stesso tipo
(Philips, R95 E27, 230 V, 100 W).
Disturbo Causa Rimedio
L’apparecchio
non funziona.
> Nessun collegamento
con la presa.
>> Inserire la spina nella presa.
> La lampadina è guasta. >> Procurarsi una lampadina sostitutiva
del tipo Philips (R95 E27, 230 V,
100 W) e sostituirla come descritto
nelle istruzioni d’uso.
IR111_LB5.book Page 19 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Pericolo
Istruzioni per l‘uso SRL 100 A1-51/2012-1.04 Istruzioni per l‘uso SRL 100 A1-51/2012-1.04
IT MT 21
Ricambi Per Elettrodomestici
Zanetti Cristiano
C.so L. Zanussi, 11
IT-33080 Porcia PN
Tel.: 0039 (0) 434 550 833
E-Mail: info@elettrodomesticiricambi.com
IAN 78366
IT
Länderblock5.indd 21 19.09.12 14:47
Manual de instruções SRL 100 A1-51/2012-1.04
#
Istruzioni per l‘uso SRL 100 A1-51/2012-1.04
22 IT MT
47
Tarjeta de garantía
Descripción aparato/artículo: IAN 78366/SRL 100 A1
Fecha de compra:
Descripción del fallo:
Nombre:
Calle:
C.P. / Localidad:
Teléfono:
Fax:
Firma:
ES
Tagliando di garanzia
Descrizione apparecchio/
articolo:
Data di acquisto:
Descrizione anomalia:
Nome:
Indirizzo:
CAP/Città:
Telefono:
Fax:
Firma:
IT MT
Garantia
Designação do artigo/
aparelho:
Data de compra:
Descrição da avaria:
Nome:
Morada:
Localidade:
Telefone:
Fax:
Assinatura:
PT
IR111_LB5.book Page 47 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
IAN 78366/SRL 100 A1
IAN 78366/SRL 100 A1
21
PT
Conteúdo
O aparelho .............................................23
Fabricante .............................................23
Especificações eléctricas ......................23
Conselhos gerais de segurança ............24
Conselhos especiais de segurança .......26
Condições normais de utilização ...........27
Introdução .............................................27
Colocação em funcionamento ...............27
Aplicações úteis da lâmpada de raios
infravermelhos .......................................28
Cuidados estéticos ................................28
Importante para o desportista ...............29
Tratamento de animais ..........................29
Em que casos se deve consultar
o médico? ..............................................29
Limpeza .................................................29
Vida útil da lâmpada ..............................29
Substituição da lâmpada .......................30
Condições ambientais para o transporte/
armazenagem .......................................30
Eliminação de possíveis avarias ...........30
Eliminação .............................................31
GARANTIA ............................................31
Garantia..................................................32
O aparelho
Visão geral do aparelho, ver página 2:
Fabricante
A firma Luxoplast Kunststofftechnik GmbH,
Wernher-von-Braun-Str. 3 - 5,
84539 Ampfing
na Alemanha
vem por este meio declarar que este
aparelho se encontra em conformidade
com a seguinte Directiva da UE:
93/42/CEE.
Especificações eléctricas
ALâmpada de raios infravermelhos
Bpsula da lâmpada
CBase
DCabo de alimentação
Tensão nominal 230 V~
Potência consumida máx. 100 W
Frequência nominal 50 Hz
0483
IR111_LB5.book Page 21 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Länderblock5.indd 22 19.09.12 14:47
Manual de instruções SRL 100 A1-51/2012-1.04
PT 23
Istruzioni per l‘uso SRL 100 A1-51/2012-1.04
47
Tarjeta de garantía
Descripción aparato/artículo: IAN 78366/SRL 100 A1
Fecha de compra:
Descripción del fallo:
Nombre:
Calle:
C.P. / Localidad:
Teléfono:
Fax:
Firma:
ES
Tagliando di garanzia
Descrizione apparecchio/
articolo:
Data di acquisto:
Descrizione anomalia:
Nome:
Indirizzo:
CAP/Città:
Telefono:
Fax:
Firma:
IT MT
Garantia
Designação do artigo/
aparelho:
Data de compra:
Descrição da avaria:
Nome:
Morada:
Localidade:
Telefone:
Fax:
Assinatura:
PT
IR111_LB5.book Page 47 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
IAN 78366/SRL 100 A1
IAN 78366/SRL 100 A1
21
PT
Conteúdo
O aparelho .............................................23
Fabricante .............................................23
Especificações eléctricas ......................23
Conselhos gerais de segurança ............24
Conselhos especiais de segurança .......26
Condições normais de utilização ...........27
Introdução .............................................27
Colocação em funcionamento ...............27
Aplicações úteis da lâmpada de raios
infravermelhos .......................................28
Cuidados estéticos ................................28
Importante para o desportista ...............29
Tratamento de animais ..........................29
Em que casos se deve consultar
o médico? ..............................................29
Limpeza .................................................29
Vida útil da lâmpada ..............................29
Substituição da lâmpada .......................30
Condições ambientais para o transporte/
armazenagem .......................................30
Eliminação de possíveis avarias ...........30
Eliminação .............................................31
GARANTIA ............................................31
Garantia..................................................32
O aparelho
Visão geral do aparelho, ver página 2:
Fabricante
A firma Luxoplast Kunststofftechnik GmbH,
Wernher-von-Braun-Str. 3 - 5,
84539 Ampfing
na Alemanha
vem por este meio declarar que este
aparelho se encontra em conformidade
com a seguinte Directiva da UE:
93/42/CEE.
Especificações eléctricas
ALâmpada de raios infravermelhos
BCápsula da lâmpada
CBase
DCabo de alimentação
Tensão nominal 230 V~
Potência consumida máx. 100 W
Frequência nominal 50 Hz
0483
IR111_LB5.book Page 21 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Indicações importantes! Guardar obrigatoriamente!
Leia cuidadosamente o manual de instruções, principalmente as indi-
cações de segurança, antes de utilizar o aparelho e guarde o manual
de instruções para futuras utilizações. Se entregar o aparelho a tercei-
ros, entregue também obrigatoriamente este manual de instruções.
Länderblock5.indd 23 19.09.12 14:47
Manual de instruções SRL 100 A1-51/2012-1.04
24 PT
Manual de instruções SRL 100 A1-51/2012-1.04
22
PT
Explicação dos símbolos Conselhos gerais de
segurança
Aparelho da classe de
protecção II
Este símbolo significa que o
aparelho é duplamente
isolado.
Este símbolo assinala
informações acerca do
funcionamento correcto do
aparelho.
Perigo
Símbolo de advertência para
perigo – refere-se a danos
pessoais.
Cuidado
Símbolo de advertência para
cuidado – refere-se a danos
materiais.
Número
O símbolo LOT com um
número de quatro dígitos
representa a data de fabrico.
A explicação para estes
símbolos encontra-se no ponto
Eliminação do manual de
utilização.
Componente de aplicação do
tipo B
i
Perigo
IR111_LB5.book Page 22 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Superfície quente /
Perigo de queimadura
4DE AT CH
Erläuterung der Bildzeichen
Gerät der Schutzklasse II
Dieses Symbol bedeutet, dass
dieses Get zweifach isoliert
ist.
Achtung:
Begleitdokumente beachten!
Keine unbeaufsichtigte
Benutzung.
Dieses Symbol bedeutet,
Informationen zum korrekten
Betrieb des Gerätes.
Gefahr
Gefahrwarnsymbol - bezieht
sich auf Personenschäden.
Vorsicht
Vorsichtwarnsymbol - bezieht
sich auf Sachschäden.
Nummer
Symbol LOT mit vierstelliger
Nummer bedeutet das
Herstellungsdatum.
Die Erklärung zu diesen
Symbolen finden Sie unter
dem Bedienungsanleitungs-
punkt Entsorgung.
Anwendungsteil des Typs B
i
aus! Sollte das Gerät doch
einmal ins Wasser gefallen
sein, nehmen Sie es erst
dann heraus, wenn der
Netzstecker gezogen ist!
Danach nicht mehr in
Betrieb nehmen, sondern
erst von einer zugelassenen
Servicestelle überprüfen
lassen. Dies gilt auch, wenn
das Netzkabel oder das
Gerät beschädigt sind oder
wenn das Get
heruntergefallen ist.
Stellen Sie das Gerät auf
eine stabile, ebene und
waagrechte Fläche. Halten
Sie um das Get herum
mindestens 30 cm frei, um
Überhitzung zu vermeiden.
IR111_LB1.book Page 4 Thursday, August 12, 2010 4:18 PM
Warnsymbol.indd 1 30.08.2011 11:59:59 Uhr
Este manual de instruções
pertence a este aparelho.
Ler na íntegra.
Em caso de avaria no funcio-
namento, de substituição da
lâmpada, antes de qualquer
limpeza e quando o aparel-
ho não está a ser utilizado,
desligar sempre a cha da
tomada! Nunca puxar o cabo
de alimentação! Retire semp-
re a cha de alimentação
da tomada. Não se deve
tocar na lâmpada durante o
funcionamento e antes de
um período de tempo que
permita o seu arrefecimento!
Nunca submerja o aparelho
em água nem o exponha
à chuva ou à humidade!
No caso do aparelho cair
na água, retire-o apenas
depois de desligar a cha da
tomada! Seguidamente, não
coloque o aparelho em funci-
onamento antes de o mesmo
ter sido inspeccionado por
um centro de assistência
autorizado. O mesmo se ap-
lica caso o cabo de alimen-
tação ou o aparelho estejam
danicados ou se o aparelho
tenha caído. Coloque o apa-
relho sobre uma superfície
plana, estável e horizontal.
Mantenha livre uma área em
redor do aparelho de, no
mínimo, 80 cm, para evitar o
sobreaquecimento.
23
PT
Cuidado
Nunca coloque o aparelho
sobre superfícies quentes
ou na proximidade de fontes
de calor e posicione o cabo
de alimentação de modo a
que este também o fique
em contacto com objectos
quentes ou com arestas
afiadas.
Não utilize o aparelho, caso
se encontre sobre chão
húmido ou se as suas mãos
ou o aparelho estiverem
molhados.
Não dobre o cabo de
alimentação nem o enrole à
volta do aparelho.
Não deixe o aparelho sem
vigilância durante o
funcionamento. Utilize
apenas cabos de exteno
aprovados. Não utilize o
aparelho no exterior, pois
pode ficar exposto à chuva
ou à humidade.
As reparações apenas podem
ser efectuadas por centros de
assistência técnica
autorizados. Não tente, por
isso, abrir o aparelho ou, por
exemplo, introduzir objectos
de metal no seu interior.
i
Perigo
O fabricante declina
qualquer responsabilidade
por danos resultantes de
utilização ou de
manuseamento incorrecto
do aparelho!
As pessoas (incluindo
criaas) que, devido às
suas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais, ou à
sua inexperncia ou
desconhecimento, não se
encontrem em posição de
utilizar o aparelho em
segurança, não devem usar
este aparelho sem vigilância
ou sem receberem
instruções de uma pessoa
responsável.
Os aparelhos eléctricos não
o brinquedos! Por isso,
utilizar e guardar o aparelho
fora do alcance das
crianças. Não deixar o cabo
de ligão pendurado.
Se o cabo de alimentação se
danificar, este pode ser
substituído por uma oficina de
reparação indicada pelo
fabricante (ver o cartão de
garantia), a fim de se evitarem
riscos.
Este aparelho não se destina
à utilização comercial mas
antes, exclusivamente, ao
uso doméstico privado!
Guarde o manual de utilização
e entregue-o junto com o
aparelho, no caso de o ceder a
terceiros.
i
IR111_LB5.book Page 23 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
23
PT
Cuidado
Nunca coloque o aparelho
sobre superfícies quentes
ou na proximidade de fontes
de calor e posicione o cabo
de alimentação de modo a
que este também o fique
em contacto com objectos
quentes ou com arestas
afiadas.
Não utilize o aparelho, caso
se encontre sobre chão
húmido ou se as suas mãos
ou o aparelho estiverem
molhados.
Não dobre o cabo de
alimentação nem o enrole à
volta do aparelho.
Não deixe o aparelho sem
vigilância durante o
funcionamento. Utilize
apenas cabos de exteno
aprovados. Não utilize o
aparelho no exterior, pois
pode ficar exposto à chuva
ou à humidade.
As reparações apenas podem
ser efectuadas por centros de
assistência técnica
autorizados. Não tente, por
isso, abrir o aparelho ou, por
exemplo, introduzir objectos
de metal no seu interior.
i
Perigo
O fabricante declina
qualquer responsabilidade
por danos resultantes de
utilização ou de
manuseamento incorrecto
do aparelho!
As pessoas (incluindo
criaas) que, devido às
suas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais, ou à
sua inexperncia ou
desconhecimento, não se
encontrem em posição de
utilizar o aparelho em
segurança, não devem usar
este aparelho sem vigilância
ou sem receberem
instruções de uma pessoa
responsável.
Os aparelhos eléctricos não
o brinquedos! Por isso,
utilizar e guardar o aparelho
fora do alcance das
crianças. Não deixar o cabo
de ligão pendurado.
Se o cabo de alimentação se
danificar, este pode ser
substituído por uma oficina de
reparação indicada pelo
fabricante (ver o cartão de
garantia), a fim de se evitarem
riscos.
Este aparelho não se destina
à utilização comercial mas
antes, exclusivamente, ao
uso doméstico privado!
Guarde o manual de utilização
e entregue-o junto com o
aparelho, no caso de o ceder a
terceiros.
i
IR111_LB5.book Page 23 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Länderblock5.indd 24 19.09.12 14:47
Manual de instruções SRL 100 A1-51/2012-1.04 Manual de instruções SRL 100 A1-51/2012-1.04
25
PT
22
PT
Explicação dos símbolos Conselhos gerais de
segurança
Aparelho da classe de
protecção II
Este símbolo significa que o
aparelho é duplamente
isolado.
Este símbolo assinala
informações acerca do
funcionamento correcto do
aparelho.
Perigo
Símbolo de advertência para
perigo – refere-se a danos
pessoais.
Cuidado
Símbolo de advertência para
cuidado refere-se a danos
materiais.
Número
O símbolo LOT com um
mero de quatro dígitos
representa a data de fabrico.
A explicação para estes
símbolos encontra-se no ponto
Eliminação do manual de
utilização.
Componente de aplicação do
tipo B
i
Perigo
IR111_LB5.book Page 22 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Superfície quente /
Perigo de queimadura
4DE AT CH
Erläuterung der Bildzeichen
Gerät der Schutzklasse II
Dieses Symbol bedeutet, dass
dieses Get zweifach isoliert
ist.
Achtung:
Begleitdokumente beachten!
Keine unbeaufsichtigte
Benutzung.
Dieses Symbol bedeutet,
Informationen zum korrekten
Betrieb des Gerätes.
Gefahr
Gefahrwarnsymbol - bezieht
sich auf Personenschäden.
Vorsicht
Vorsichtwarnsymbol - bezieht
sich auf Sachschäden.
Nummer
Symbol LOT mit vierstelliger
Nummer bedeutet das
Herstellungsdatum.
Die Erklärung zu diesen
Symbolen finden Sie unter
dem Bedienungsanleitungs-
punkt Entsorgung.
Anwendungsteil des Typs B
i
aus! Sollte das Gerät doch
einmal ins Wasser gefallen
sein, nehmen Sie es erst
dann heraus, wenn der
Netzstecker gezogen ist!
Danach nicht mehr in
Betrieb nehmen, sondern
erst von einer zugelassenen
Servicestelle überprüfen
lassen. Dies gilt auch, wenn
das Netzkabel oder das
Gerät beschädigt sind oder
wenn das Get
heruntergefallen ist.
Stellen Sie das Gerät auf
eine stabile, ebene und
waagrechte Fläche. Halten
Sie um das Get herum
mindestens 30 cm frei, um
Überhitzung zu vermeiden.
IR111_LB1.book Page 4 Thursday, August 12, 2010 4:18 PM
Warnsymbol.indd 1 30.08.2011 11:59:59 Uhr
23
PT
Cuidado
Nunca coloque o aparelho
sobre superfícies quentes
ou na proximidade de fontes
de calor e posicione o cabo
de alimentação de modo a
que este também não fique
em contacto com objectos
quentes ou com arestas
afiadas.
Não utilize o aparelho, caso
se encontre sobre chão
húmido ou se as suas mãos
ou o aparelho estiverem
molhados.
Não dobre o cabo de
alimentação nem o enrole à
volta do aparelho.
Não deixe o aparelho sem
vigilância durante o
funcionamento. Utilize
apenas cabos de extensão
aprovados. Não utilize o
aparelho no exterior, pois
pode ficar exposto à chuva
ou à humidade.
As reparações apenas podem
ser efectuadas por centros de
assistência técnica
autorizados. Não tente, por
isso, abrir o aparelho ou, por
exemplo, introduzir objectos
de metal no seu interior.
i
Perigo
O fabricante declina
qualquer responsabilidade
por danos resultantes de má
utilização ou de
manuseamento incorrecto
do aparelho!
As pessoas (incluindo
crianças) que, devido às
suas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais, ou à
sua inexperiência ou
desconhecimento, não se
encontrem em posição de
utilizar o aparelho em
segurança, não devem usar
este aparelho sem vigilância
ou sem receberem
instruções de uma pessoa
responsável.
Os aparelhos eléctricos não
são brinquedos! Por isso,
utilizar e guardar o aparelho
fora do alcance das
crianças. Não deixar o cabo
de ligação pendurado.
Se o cabo de alimentação se
danificar, este só pode ser
substituído por uma oficina de
reparação indicada pelo
fabricante (ver o cartão de
garantia), a fim de se evitarem
riscos.
Este aparelho não se destina
à utilização comercial mas
antes, exclusivamente, ao
uso doméstico privado!
Guarde o manual de utilização
e entregue-o junto com o
aparelho, no caso de o ceder a
terceiros.
i
IR111_LB5.book Page 23 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
23
PT
Cuidado
Nunca coloque o aparelho
sobre superfícies quentes
ou na proximidade de fontes
de calor e posicione o cabo
de alimentação de modo a
que este também o fique
em contacto com objectos
quentes ou com arestas
afiadas.
Não utilize o aparelho, caso
se encontre sobre chão
húmido ou se as suas mãos
ou o aparelho estiverem
molhados.
Não dobre o cabo de
alimentação nem o enrole à
volta do aparelho.
Não deixe o aparelho sem
vigilância durante o
funcionamento. Utilize
apenas cabos de exteno
aprovados. Não utilize o
aparelho no exterior, pois
pode ficar exposto à chuva
ou à humidade.
As reparações apenas podem
ser efectuadas por centros de
assistência técnica
autorizados. Não tente, por
isso, abrir o aparelho ou, por
exemplo, introduzir objectos
de metal no seu interior.
i
Perigo
O fabricante declina
qualquer responsabilidade
por danos resultantes de
utilização ou de
manuseamento incorrecto
do aparelho!
As pessoas (incluindo
criaas) que, devido às
suas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais, ou à
sua inexperncia ou
desconhecimento, não se
encontrem em posição de
utilizar o aparelho em
segurança, não devem usar
este aparelho sem vigilância
ou sem receberem
instruções de uma pessoa
responsável.
Os aparelhos eléctricos não
o brinquedos! Por isso,
utilizar e guardar o aparelho
fora do alcance das
crianças. Não deixar o cabo
de ligão pendurado.
Se o cabo de alimentação se
danificar, este pode ser
substituído por uma oficina de
reparação indicada pelo
fabricante (ver o cartão de
garantia), a fim de se evitarem
riscos.
Este aparelho não se destina
à utilização comercial mas
antes, exclusivamente, ao
uso doméstico privado!
Guarde o manual de utilização
e entregue-o junto com o
aparelho, no caso de o ceder a
terceiros.
i
IR111_LB5.book Page 23 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Länderblock5.indd 25 19.09.12 14:47
Manual de instruções SRL 100 A1-51/2012-1.04
26 PT
Manual de instruções SRL 100 A1-51/2012-1.04
24
PT
Conselhos especiais de
segurança
No caso de utilização de
lâmpadas de infravermelhos
Perigo
O aparelho não pode ser
utilizado no caso de
doenças graves (diabetes,
cancro da pele, doenças
cardíacas, inflamações
agudas, esclerose múltipla,
trombose, perturbações da
coagulação sanguínea),
doenças de pele ou se
sintomas de doenças
aparentemente inofensivas
perdurarem por demasiado
tempo! Nestes casos, deverá
consultar um médico. Utilize
o aparelho somente após
consultar o seu médico, se
estiver a tomar analgésicos
ou se tiver ingerido álcool,
dado que tal poderá reduzir
a sua sensibilidade ao calor.
Perigo
A radiação UV do aparelho
pode causar lesões da
córnea e da retina, devendo-
se manter os olhos sempre
fechados durante a
exposição do rosto à
radiação.
Perigo
Não utilize o aparelho na
proximidade de banheiras,
lavatórios ou outros
recipientes que contenham
água. O perigo subsiste com
o aparelho desligado. Por
isso, depois de cada
utilização, desligue a ficha
da tomada!
A instalação de um dispositivo
de protecção diferencial com
uma corrente de disparo
nominal não superior a 30 mA
no quadro eléctrico doméstico
proporciona uma protecção
adicional. Consulte o seu
electricista.
Cuidado
Certifique-se de que a
tensão indicada na ampola
da lâmpada coincide com a
tensão da rede eléctrica
local.
Perigo
Ao ligar-se o aparelho, a
cápsula fica muito quente -
perigo de queimaduras!
Após a administração de
substâncias analgésicas e
anestésicas, após a
anestesia local, bem como
no caso de determinadas
doenças, ocorre uma
reduzida sensibilidade ao
calor.
Nestes casos deve-se
manter uma distância
mínima de 80 cm.
IR111_LB5.book Page 24 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
25
PT
Condições normais de
utilização
O aparelho deve ser utilizado
exclusivamente para os fins previstos
para o tratamento de doenças mediante
terapia de calor. A lâmpada de raios
infravermelhos o se destina à utilização
comercial mas antes, exclusivamente, ao
uso doméstico privado. Qualquer outra
utilização ou alteração do aparelho não é
adequada e é estritamente proibida. Não
poderá ser atribuída ao fabricante qualquer
responsabilidade por danos causados por
má utilização ou manuseamento
incorrecto.
Introdução
É do conhecimento geral, desde muito
tempo, que o calor ajuda a aliviar a a dor e
que, em muitos casos, acelera a cura. Este
calor curativo é-lhe proporcionado de uma
forma especialmente eficaz pela lâmpada
de infravermelhos, cuja radiação
infravermelha penetra profundamente na
pele e no tecido adjacente. É estimulada a
circulação sanguínea, os vasos
sanguíneos dilatam-se, ocorre uma maior
afluência de substâncias reparadoras à
zona sujeita à radiação e o organismo
elimina substâncias tóxicas em maior
quantidade. O processo de recuperação é
acelerado pelo calor curativo da lâmpada
de infravermelhos.
Colocação em
funcionamento
Coloque o aparelho sobre uma superfície
plana e ligue a ficha a uma tomada com
instalação eléctrica aprovada. A mpada
de infravermelhos acende-se.
1) Utilize o radiador de
infravermelhos apenas com
uma mpada de
infravermelhos Philips,
R95 E27, 230 V, 100 W.
o utilize qualquer outra
mpada e, no caso de uma
eventual compra de lâmpada
de substituição, certifique-se
de que esta é igual à fornecida
com o aparelho.
2) Não devem ser colocados
quaisquer objectos inflamáveis
na área de radiação: pentes,
armações de óculos, etc.
podem incendiar-se, os
tecidos podem queimar-se.
3) Imediatamente após o
tratamento, deve evitar-se um
arrefecimento demasiado
repentino (por exemplo da
cabeça).
4) Deve-se evitar submeter a
mpada a fortes impactos,
incluindo movimentos bruscos.
5) Após desligar o aparelho,
não se esqueça de aguardar
alguns minutos antes de o
arrumar, para que possa
arrefecer.
6) A desconexão da rede
eléctrica é apenas assegurada
após se desligar a ficha da
tomada.
i
IR111_LB5.book Page 25 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Länderblock5.indd 26 19.09.12 14:47
Manual de instruções SRL 100 A1-51/2012-1.04 Manual de instruções SRL 100 A1-51/2012-1.04
27
PT
24
PT
Conselhos especiais de
segurança
No caso de utilização de
lâmpadas de infravermelhos
Perigo
O aparelho não pode ser
utilizado no caso de
doenças graves (diabetes,
cancro da pele, doenças
cardíacas, inflamações
agudas, esclerose múltipla,
trombose, perturbões da
coagulação sanguínea),
doenças de pele ou se
sintomas de doenças
aparentemente inofensivas
perdurarem por demasiado
tempo! Nestes casos, deverá
consultar um médico. Utilize
o aparelho somente após
consultar o seu médico, se
estiver a tomar analgésicos
ou se tiver ingerido álcool,
dado que tal podereduzir
a sua sensibilidade ao calor.
Perigo
A radiação UV do aparelho
pode causar lesões da
córnea e da retina, devendo-
se manter os olhos sempre
fechados durante a
exposição do rosto à
radiação.
Perigo
Não utilize o aparelho na
proximidade de banheiras,
lavatórios ou outros
recipientes que contenham
água. O perigo subsiste com
o aparelho desligado. Por
isso, depois de cada
utilização, desligue a ficha
da tomada!
A instalação de um dispositivo
de protecção diferencial com
uma corrente de disparo
nominal o superior a 30 mA
no quadro eléctrico doméstico
proporciona uma protecção
adicional. Consulte o seu
electricista.
Cuidado
Certifique-se de que a
tensão indicada na ampola
da lâmpada coincide com a
tensão da rede eléctrica
local.
Perigo
Ao ligar-se o aparelho, a
cápsula fica muito quente -
perigo de queimaduras!
Após a administração de
subsncias analgésicas e
anestésicas, após a
anestesia local, bem como
no caso de determinadas
doenças, ocorre uma
reduzida sensibilidade ao
calor.
Nestes casos deve-se
manter uma distância
mínima de 80 cm.
IR111_LB5.book Page 24 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
25
PT
Condições normais de
utilização
O aparelho deve ser utilizado
exclusivamente para os fins previstos –
para o tratamento de doenças mediante
terapia de calor. A lâmpada de raios
infravermelhos não se destina à utilização
comercial mas antes, exclusivamente, ao
uso doméstico privado. Qualquer outra
utilização ou alteração do aparelho não é
adequada e é estritamente proibida. Não
poderá ser atribuída ao fabricante qualquer
responsabilidade por danos causados por
má utilização ou manuseamento
incorrecto.
Introdução
É do conhecimento geral, desde há muito
tempo, que o calor ajuda a aliviar a a dor e
que, em muitos casos, acelera a cura. Este
calor curativo é-lhe proporcionado de uma
forma especialmente eficaz pela lâmpada
de infravermelhos, cuja radiação
infravermelha penetra profundamente na
pele e no tecido adjacente. É estimulada a
circulação sanguínea, os vasos
sanguíneos dilatam-se, ocorre uma maior
afluência de substâncias reparadoras à
zona sujeita à radiação e o organismo
elimina substâncias tóxicas em maior
quantidade. O processo de recuperação é
acelerado pelo calor curativo da lâmpada
de infravermelhos.
Colocação em
funcionamento
Coloque o aparelho sobre uma superfície
plana e ligue a ficha a uma tomada com
instalação eléctrica aprovada. A lâmpada
de infravermelhos acende-se.
1) Utilize o radiador de
infravermelhos apenas com
uma lâmpada de
infravermelhos Philips,
R95 E27, 230 V, 100 W.
Não utilize qualquer outra
lâmpada e, no caso de uma
eventual compra de lâmpada
de substituição, certifique-se
de que esta é igual à fornecida
com o aparelho.
2) Não devem ser colocados
quaisquer objectos inflamáveis
na área de radiação: pentes,
armações de óculos, etc.
podem incendiar-se, os
tecidos podem queimar-se.
3) Imediatamente após o
tratamento, deve evitar-se um
arrefecimento demasiado
repentino (por exemplo da
cabeça).
4) Deve-se evitar submeter a
lâmpada a fortes impactos,
incluindo movimentos bruscos.
5) Após desligar o aparelho,
não se esqueça de aguardar
alguns minutos antes de o
arrumar, para que possa
arrefecer.
6) A desconexão da rede
eléctrica é apenas assegurada
após se desligar a ficha da
tomada.
i
IR111_LB5.book Page 25 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Länderblock5.indd 27 19.09.12 14:47
Manual de instruções SRL 100 A1-51/2012-1.04
28 PT
Manual de instruções SRL 100 A1-51/2012-1.04
26
PT
Aplicações úteis da
lâmpada de raios
infravermelhos
Reumatismo, dores musculares e
lumbago O tratamento diário deve
prolongar-se até que as dores deixem por
completo de se sentir. No caso de
reumatismo articular deverá consultar-
se um médico.
Constipação – Permite combater uma
constipação na fase inicial. No caso de
uma constipação já existente, o tratamento
repetido com radiações permite obter alivio
significativo. No entanto, só devem tratar-
se constipações reais. No caso de
inflamações do seio maxilar, do seio
frontal e da garganta, o tratamento
apenas pode ser efectuado com a
aprovação do médico.
Contusões e entorses – Iniciar o
tratamento aproximadamente 12 horas
após o acidente e prosseguir o mesmo
durante o tempo necessário até que a dor
e a rigidez desapareçam completamente.
Inflamaçõres da pele, furúnculos
O tratamento regular com radiações de
infravermelhos, se necessário combinado
com medicamentos, receitados pelo
médico, acelera a cura.
Feridas – As feridas cicatrizam mais
rapidamente através do tratamento com a
lâmpada de infravermelhos.
Simultaneamente, também diminui o
perigo de infecção. No caso de feridas
inflamadas, bem como localizadas em
pontos delicados, deve consultar-se
primeiro o médico.
Frieiras e pés frios – Pele gretada,
frieiras, dedos dormentes, pés
ocasionalmente frios, etc. são causados
por uma reduzida irrigação sanguínea. O
tratamento com a lâmpada de infra-
vermelhos dilata os vasos sanguíneos e
estimula a circulação. É importante,
portanto, começar atempadamente o
tratamento.
Cuidados estéticos
Para ter uma pele saudável e cuidada é
essencial que exista uma boa irrigação
sanguínea. A radiação diária com a
lâmpada de infravermelhos revela-se
indispensável nos cuidados de beleza, pois
esse calor de infravermelhos actua em
profundidade.
Além disso, a pele absorve mais
rapidamente os produtos de cosmética, se
a lâmpada de infravermelhos for utilizada
antes e depois de os aplicar. É irrelevante
se se trata de pele seca ou oleosa.
Queda de cabelo – Os tratamentos com
infravermelhos, em combinação com
massagens do couro cabeludo, contribuem
para travar uma queda de cabelo
passageira.
Massagem – O efeito da massagem é
potenciado significativamente por uma
radiação com infravermelhos temporária
ou simultânea. Ocorre um relaxamento
mais profundo dos músculos. Os derrames
i
IR111_LB5.book Page 26 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Duração da radiação
Os melhores resultados são
obtidos com um tratamento
diário de 2 x 15 minutos.
Distância a respeitar
durante a radiação
Deve manter-se a distância
suciente para que o calor
sentido seja agradável. Em
geral, a distância mínima é de
60 cm em aparelhos de 100
Watts.
24
PT
Conselhos especiais de
segurança
No caso de utilização de
lâmpadas de infravermelhos
Perigo
O aparelho não pode ser
utilizado no caso de
doenças graves (diabetes,
cancro da pele, doenças
cardíacas, inflamações
agudas, esclerose múltipla,
trombose, perturbões da
coagulação sanguínea),
doenças de pele ou se
sintomas de doenças
aparentemente inofensivas
perdurarem por demasiado
tempo! Nestes casos, deverá
consultar um médico. Utilize
o aparelho somente após
consultar o seu médico, se
estiver a tomar analgésicos
ou se tiver ingerido álcool,
dado que tal podereduzir
a sua sensibilidade ao calor.
Perigo
A radiação UV do aparelho
pode causar lesões da
córnea e da retina, devendo-
se manter os olhos sempre
fechados durante a
exposição do rosto à
radiação.
Perigo
Não utilize o aparelho na
proximidade de banheiras,
lavatórios ou outros
recipientes que contenham
água. O perigo subsiste com
o aparelho desligado. Por
isso, depois de cada
utilização, desligue a ficha
da tomada!
A instalação de um dispositivo
de protecção diferencial com
uma corrente de disparo
nominal o superior a 30 mA
no quadro eléctrico doméstico
proporciona uma protecção
adicional. Consulte o seu
electricista.
Cuidado
Certifique-se de que a
tensão indicada na ampola
da lâmpada coincide com a
tensão da rede ectrica
local.
Perigo
Ao ligar-se o aparelho, a
cápsula fica muito quente -
perigo de queimaduras!
Após a administração de
subsncias analgésicas e
anestésicas, após a
anestesia local, bem como
no caso de determinadas
doenças, ocorre uma
reduzida sensibilidade ao
calor.
Nestes casos deve-se
manter uma distância
mínima de 80 cm.
IR111_LB5.book Page 24 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
27
PT
de sangue e a acumulação indesejada de
gordura desaparecem mais rapidamente.
Importante para o
desportista
Ao usar a mpada de infravermelhos na
prática das diversas modalidade
desportistas, a circulação de sangue é
intensificada.
Isso constitui o pressuposto para melhores
desempenhos.
A lâmpada de raios infravermelhos pode
também ser utilizada durante as pausas,
em combinação com uma massagem, a fim
de eliminar o cansaço, as imbras e a
rigidez. É possível combater eficazmente
pequenas lesões, entorses, contusões e
distenes.
Tratamento de animais
Também se pode aplicar o calor curativo
da
lâmpada de infravermelhos para tratar
animais domésticos doentes ou feridos: por
exemplo, no caso de contusões, luxações,
dores musculares
(cavalos de corrida e
cães), eczemas, zonas sem pêlo,
inflamações da pele e das tetas,
articulações tibiotársicas inchadas, bem
como feridas de difícil cicatrização. A
radiação com infravermelhos tem também
efeitos benéficos após a tosquia de cães.
Em que casos se deve
consultar o médico?
Limpeza
Para limpar a superfície exterior do
aparelho, utilize um pano seco,
ligeiramente humedecido e bem torcido.
De seguida, limpar bem até ficar seco. Não
utilize detergentes nem abrasivos.
Limpe a lâmpada com um pano seco
depois de esta arrefecer.
Vida útil da lâmpada
Todos os aparelhos foram submetidos a
um exame meticuloso antes de sairem da
fábrica. Se usar a lâmpada de
infravermelhos da forma descrita no
presente manual, a capacidade de vida útil
permanece constante durante,
No caso de doenças graves
(diabetes, cancro da pele,
doenças cardíacas,
inflamações agudas, esclerose
múltipla, trombose, pertur-
bações da coagulação
sanguínea), doenças de pele
ou se sintomas de doenças
aparentemente inofensivas
perdurarem por demasiado
tempo, deverá consultar-se o
médico. Nos casos em que a
cura possa ser acelerada
através do calor, o médico
recomendará a radiação de
infravermelhos.
Cuidado
Desligue sempre a ficha da
corrente antes de limpar o
aparelho e deixe-o arrefecer
completamente antes de o
limpar e arrumar!
i
IR111_LB5.book Page 27 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Länderblock5.indd 28 19.09.12 14:47
Manual de instruções SRL 100 A1-51/2012-1.04 Manual de instruções SRL 100 A1-51/2012-1.04
29
PT
26
PT
Aplicações úteis da
lâmpada de raios
infravermelhos
Reumatismo, dores musculares e
lumbago O tratamento diário deve
prolongar-se até que as dores deixem por
completo de se sentir. No caso de
reumatismo articular deve consultar-
se um dico.
Constipação Permite combater uma
constipação na fase inicial. No caso de
uma constipação já existente, o tratamento
repetido com radiações permite obter alivio
significativo. No entanto, só devem tratar-
se constipações reais. No caso de
inflamações do seio maxilar, do seio
frontal e da garganta, o tratamento
apenas pode ser efectuado com a
aprovação do médico.
Contues e entorses – Iniciar o
tratamento aproximadamente 12 horas
após o acidente e prosseguir o mesmo
durante o tempo necessário até que a dor
e a rigidez desapareçam completamente.
Inflamaçõres da pele, funculos
O tratamento regular com radiações de
infravermelhos, se necessário combinado
com medicamentos, receitados pelo
dico, acelera a cura.
Feridas – As feridas cicatrizam mais
rapidamente atras do tratamento com a
mpada de infravermelhos.
Simultaneamente, também diminui o
perigo de infecção. No caso de feridas
inflamadas, bem como localizadas em
pontos delicados, deve consultar-se
primeiro o médico.
Frieiras e pés frios Pele gretada,
frieiras, dedos dormentes, pés
ocasionalmente frios, etc. são causados
por uma reduzida irrigação sanguínea. O
tratamento com a lâmpada de infra-
vermelhos dilata os vasos sanguíneos e
estimula a circulação. É importante,
portanto, começar atempadamente o
tratamento.
Cuidados estéticos
Para ter uma pele saudável e cuidada é
essencial que exista uma boa irrigação
sanguínea. A radiação diária com a
mpada de infravermelhos revela-se
indispensável nos cuidados de beleza, pois
esse calor de infravermelhos actua em
profundidade.
Além disso, a pele absorve mais
rapidamente os produtos de cosmética, se
a mpada de infravermelhos for utilizada
antes e depois de os aplicar. É irrelevante
se se trata de pele seca ou oleosa.
Queda de cabelo – Os tratamentos com
infravermelhos, em combinação com
massagens do couro cabeludo, contribuem
para travar uma queda de cabelo
passageira.
Massagem – O efeito da massagem é
potenciado significativamente por uma
radiação com infravermelhos temporária
ou simultânea. Ocorre um relaxamento
mais profundo dos músculos. Os derrames
i
IR111_LB5.book Page 26 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
27
PT
de sangue e a acumulação indesejada de
gordura desaparecem mais rapidamente.
Importante para o
desportista
Ao usar a lâmpada de infravermelhos na
prática das diversas modalidade
desportistas, a circulação de sangue é
intensificada.
Isso constitui o pressuposto para melhores
desempenhos.
A lâmpada de raios infravermelhos pode
também ser utilizada durante as pausas,
em combinação com uma massagem, a fim
de eliminar o cansaço, as cãimbras e a
rigidez. É possível combater eficazmente
pequenas lesões, entorses, contusões e
distensões.
Tratamento de animais
Também se pode aplicar o calor curativo
da
lâmpada de infravermelhos para tratar
animais domésticos doentes ou feridos: por
exemplo, no caso de contusões, luxações,
dores musculares
(cavalos de corrida e
cães), eczemas, zonas sem pêlo,
inflamações da pele e das tetas,
articulações tibiotársicas inchadas, bem
como feridas de difícil cicatrização. A
radiação com infravermelhos tem também
efeitos benéficos após a tosquia de cães.
Em que casos se deve
consultar o médico?
Limpeza
Para limpar a superfície exterior do
aparelho, utilize um pano seco,
ligeiramente humedecido e bem torcido.
De seguida, limpar bem até ficar seco. Não
utilize detergentes nem abrasivos.
Limpe a lâmpada com um pano seco
depois de esta arrefecer.
Vida útil da lâmpada
Todos os aparelhos foram submetidos a
um exame meticuloso antes de sairem da
fábrica. Se usar a lâmpada de
infravermelhos da forma descrita no
presente manual, a capacidade de vida útil
permanece constante durante,
No caso de doenças graves
(diabetes, cancro da pele,
doenças cardíacas,
inflamações agudas, esclerose
múltipla, trombose, pertur-
bações da coagulação
sanguínea), doenças de pele
ou se sintomas de doenças
aparentemente inofensivas
perdurarem por demasiado
tempo, deverá consultar-se o
médico. Nos casos em que a
cura possa ser acelerada
através do calor, o médico
recomendará a radiação de
infravermelhos.
Cuidado
Desligue sempre a ficha da
corrente antes de limpar o
aparelho e deixe-o arrefecer
completamente antes de o
limpar e arrumar!
i
IR111_LB5.book Page 27 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Länderblock5.indd 29 19.09.12 14:47
Manual de instruções SRL 100 A1-51/2012-1.04
30 PT
Manual de instruções SRL 100 A1-51/2012-1.04
28
PT
aproximadamente, 300 horas de serviço (= aprox. 1200 tratamentos de cerca de
15 minutos).
As lâmpadas não são abrangidas pela garantia.
Substituição da lâmpada
Condições ambientais para o transporte/
armazenagem
Temperatura ambiente entre -15 °C e +40 °C
Humidade relativa do ar entre 30% e 75%
Pressão atmosférica entre 700 hPa e 1060 hPa
Eliminação de possíveis avarias
95 % de todas as reclamações devem-se, infelizmente, a erros de utilização e podem ser
facilmente resolvidas. Caso a lista seguinte não o ajudar a resolver a avaria, entre em
contacto com o nosso serviço de assistência ao cliente por telefone ou por e-mail.
Agradecemos que entre em contacto connosco antes de reenviar o seu aparelho ao
serviço de assistência ao cliente.
O próprio cliente pode resolver as seguintes avarias:
Antes de substituir a lâmpada, desligue a ficha da tomada! A lâmpada
só pode ser substituída após ter arrefecido!
Quando substituir a lâmpada, certifique-se de que se trata de uma
lâmpada do mesmo modelo (Philips, R95 E27, 230 V, 100 W).
Avarias Causa Resolução
– O aparelho não
funciona.
> A ficha não está ligada à
tomada.
>> Ligar a ficha à tomada.
> A lâmpada está
estragada.
>> Compre uma lâmpada de
substituição do modelo Philips
(R95 E27, 230 V, 100 W) e
coloque-a conforme indicado no
manual de utilização.
IR111_LB5.book Page 28 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Perigo
Uepro, Lda.
Rua Emilio Silva Ferreira
PT-2445-732 Martinganca
Tel.: 00351 (0) 244 575 00
Fax: 00351 (0) 244 575 001
E-Mail: uepro@uepro.com
IAN 78366
PT
29
PT
Eliminação
GARANTIA
Oferecemos 3 anos de garantia para defeitos de fabrico e de material do produto.
A garantia não é válida:
no caso de danos causados por utilização indevida
para peças de desgaste
para lâmpadas
para defeitos do conhecimento do cliente aquando da aquisição
para situações de negligência do cliente.
A garantia devida por lei ao cliente não é alterada por esta garantia. A garantia só é válida
mediante a apresentação da prova de compra por parte do cliente. A garantia é válida
durante 3 anos a partir da data de compra. A garantia dá ao cliente o direito de reparação
do aparelho nas nossas oficinas ou em oficinas autorizadas por nós. A garantia não
engloba outros direitos para o cliente.
Reserva-se o direito de efectuar alterações técnicas sem aviso prévio!
A embalagem do produto é composta por materiais recicláveis.
O material da embalagem pode ser entregue num ecoponto para
ser reciclado.
Os aparelhos em fim de vida não devem ser despejados no lixo
doméstico! De acordo com as disposições legais, o aparelho em fim de vida
deve ser sujeito a uma eliminação adequada. Deste modo, as substâncias
contidas no aparelho em fim de vida podem ser reutilizadas e o ambiente é
protegido. Pode obter informações mais detalhadas junto dos competentes
serviços municipais ou da empresa responvel pela eliminação de resíduos
no seu local de residência.
IR_111_08_09_Inhalt_PT_05.fm Page 29 Wednesday, August 25, 2010 4:16 PM
Länderblock5.indd 30 19.09.12 14:47
Manual de instruções SRL 100 A1-51/2012-1.04 Manual de instruções SRL 100 A1-51/2012-1.04
31
PT
28
PT
aproximadamente, 300 horas de serviço (= aprox. 1200 tratamentos de cerca de
15 minutos).
As lâmpadas não são abrangidas pela garantia.
Substituição da lâmpada
Condições ambientais para o transporte/
armazenagem
Temperatura ambiente entre -15 °C e +40 °C
Humidade relativa do ar entre 30% e 75%
Pressão atmosférica entre 700 hPa e 1060 hPa
Eliminação de possíveis avarias
95 % de todas as reclamações devem-se, infelizmente, a erros de utilização e podem ser
facilmente resolvidas. Caso a lista seguinte o o ajudar a resolver a avaria, entre em
contacto com o nosso serviço de assistência ao cliente por telefone ou por e-mail.
Agradecemos que entre em contacto connosco antes de reenviar o seu aparelho ao
serviço de assistência ao cliente.
O próprio cliente pode resolver as seguintes avarias:
Antes de substituir a lâmpada, desligue a ficha da tomada! A lâmpada
pode ser substituída após ter arrefecido!
Quando substituir a lâmpada, certifique-se de que se trata de uma
lâmpada do mesmo modelo (Philips, R95 E27, 230 V, 100 W).
Avarias Causa Resolução
O aparelho o
funciona.
> A ficha o está ligada à
tomada.
>> Ligar a ficha à tomada.
> A lâmpada está
estragada.
>> Compre uma mpada de
substituição do modelo Philips
(R95 E27, 230 V, 100 W) e
coloque-a conforme indicado no
manual de utilização.
IR111_LB5.book Page 28 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Perigo
29
PT
Eliminação
GARANTIA
Oferecemos 3 anos de garantia para defeitos de fabrico e de material do produto.
A garantia não é válida:
no caso de danos causados por utilização indevida
para peças de desgaste
para lâmpadas
para defeitos do conhecimento do cliente aquando da aquisição
para situações de negligência do cliente.
A garantia devida por lei ao cliente não é alterada por esta garantia. A garantia só é válida
mediante a apresentação da prova de compra por parte do cliente. A garantia é válida
durante 3 anos a partir da data de compra. A garantia dá ao cliente o direito de reparação
do aparelho nas nossas oficinas ou em oficinas autorizadas por nós. A garantia não
engloba outros direitos para o cliente.
Reserva-se o direito de efectuar alterações técnicas sem aviso prévio!
A embalagem do produto é composta por materiais recicláveis.
O material da embalagem pode ser entregue num ecoponto para
ser reciclado.
Os aparelhos em fim de vida não devem ser despejados no lixo
doméstico! De acordo com as disposições legais, o aparelho em fim de vida
deve ser sujeito a uma eliminação adequada. Deste modo, as substâncias
contidas no aparelho em fim de vida podem ser reutilizadas e o ambiente é
protegido. Pode obter informações mais detalhadas junto dos competentes
serviços municipais ou da empresa responsável pela eliminação de resíduos
no seu local de residência.
IR_111_08_09_Inhalt_PT_05.fm Page 29 Wednesday, August 25, 2010 4:16 PM
Uepro, Lda.
Rua Emilio Silva Ferreira
PT-2445-732 Martinganca
Tel.: 00351 (0) 244 575 00
Fax: 00351 (0) 244 575 001
E-Mail: uepro@uepro.com
IAN 78366
PT
Länderblock5.indd 31 19.09.12 14:47
Manual de instruções SRL 100 A1-51/2012-1.04
32 PT
47
Tarjeta de garantía
Descripción aparato/artículo: IAN 78366/SRL 100 A1
Fecha de compra:
Descripción del fallo:
Nombre:
Calle:
C.P. / Localidad:
Teléfono:
Fax:
Firma:
ES
Tagliando di garanzia
Descrizione apparecchio/
articolo:
Data di acquisto:
Descrizione anomalia:
Nome:
Indirizzo:
CAP/Città:
Telefono:
Fax:
Firma:
IT MT
Garantia
Designação do artigo/
aparelho:
Data de compra:
Descrição da avaria:
Nome:
Morada:
Localidade:
Telefone:
Fax:
Assinatura:
PT
IR111_LB5.book Page 47 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
IAN 78366/SRL 100 A1
IAN 78366/SRL 100 A1
#
Operating Instructions SRL 100 A1-51/2012-1.04
30
MT
GB
Contents
The Appliance .......................................33
Manufacturer .........................................33
Electrical Properties ..............................33
General Safety Precautions ..................34
Special Safety Precautions ...................36
Intended Use .........................................37
Introduction ...........................................37
Initial Use ..............................................37
How the Infrared Lamp Helps ...............37
Caring for Your Appearance .................38
Important for the Sportsman .................38
Treatment of Animals ............................38
When Should I Seek Medical Advice? .. 39
Cleaning ................................................39
Lamp Durability .....................................39
Changing the Bulb .................................39
Ambient Conditions for Transport/
Storage ..................................................39
Repairing Possible Faults .....................39
Disposal ................................................40
WARRANTY ..........................................40
Warranty card.........................................42
The Appliance
View of the unit, see page 2:
Manufacturer
Luxoplast Kunststofftechnik GmbH,
Wernher-von-Braun-Str. 3 - 5,
84539 Ampfing
in Germany
hereby declares the conformity of this
product with the following EU Directive
93/42/EEC.
Electrical Properties
AInfrared lamp
BLamp housing
CLamp stand
DMains cable
Rated voltage 230 V AC
Nominal power
consumption
max. 100 W
Rated frequency 50 Hz
0483
IR111_LB5.book Page 30 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Länderblock5.indd 32 19.09.12 14:47
Manual de instruções SRL 100 A1-51/2012-1.04
47
Tarjeta de garantía
Descripción aparato/artículo: IAN 78366/SRL 100 A1
Fecha de compra:
Descripción del fallo:
Nombre:
Calle:
C.P. / Localidad:
Teléfono:
Fax:
Firma:
ES
Tagliando di garanzia
Descrizione apparecchio/
articolo:
Data di acquisto:
Descrizione anomalia:
Nome:
Indirizzo:
CAP/Città:
Telefono:
Fax:
Firma:
IT MT
Garantia
Designação do artigo/
aparelho:
Data de compra:
Descrição da avaria:
Nome:
Morada:
Localidade:
Telefone:
Fax:
Assinatura:
PT
IR111_LB5.book Page 47 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
IAN 78366/SRL 100 A1
IAN 78366/SRL 100 A1
Operating Instructions SRL 100 A1-51/2012-1.04
33
GB MT
Important Information! Please retain these instructions!
Please read through the operating instructions carefully, particularly the
safety instructions, before using the appliance and please retain the ope-
rating instructions for further use. If the appliance is passed on to a third
party, please ensure you provide the user with these operating instructions.
30
MT
GB
Contents
The Appliance .......................................33
Manufacturer .........................................33
Electrical Properties ..............................33
General Safety Precautions ..................34
Special Safety Precautions ...................36
Intended Use .........................................37
Introduction ...........................................37
Initial Use ..............................................37
How the Infrared Lamp Helps ...............37
Caring for Your Appearance .................38
Important for the Sportsman .................38
Treatment of Animals ............................38
When Should I Seek Medical Advice? .. 39
Cleaning ................................................39
Lamp Durability .....................................39
Changing the Bulb .................................39
Ambient Conditions for Transport/
Storage ..................................................39
Repairing Possible Faults .....................39
Disposal ................................................40
WARRANTY ..........................................40
Warranty card.........................................42
The Appliance
View of the unit, see page 2:
Manufacturer
Luxoplast Kunststofftechnik GmbH,
Wernher-von-Braun-Str. 3 - 5,
84539 Ampfing
in Germany
hereby declares the conformity of this
product with the following EU Directive
93/42/EEC.
Electrical Properties
AInfrared lamp
BLamp housing
CLamp stand
DMains cable
Rated voltage 230 V AC
Nominal power
consumption
max. 100 W
Rated frequency 50 Hz
0483
IR111_LB5.book Page 30 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Länderblock5.indd 33 19.09.12 14:47
31
MT
GB
Explanation of symbols General Safety
Precautions
Protective category II unit
This symbol means that the
unit is double insulated.
This symbol means that it
offers information about how to
use the unit correctly.
Danger
Danger warning symbol –
draws attention to risk of
personal injury.
Caution
Caution warning symbol –
draws attention to risk of
material damage.
Number
LOT symbol with a four-digit
number represents the date of
production.
An explanation of these
symbols can be found in the
Disposal section of the
instructions for use.
Type B application component
i
Danger
IR111_LB5.book Page 31 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Hot Surface / Burn Hazard
4DE AT CH
Erläuterung der Bildzeichen
Gerät der Schutzklasse II
Dieses Symbol bedeutet, dass
dieses Get zweifach isoliert
ist.
Achtung:
Begleitdokumente beachten!
Keine unbeaufsichtigte
Benutzung.
Dieses Symbol bedeutet,
Informationen zum korrekten
Betrieb des Gerätes.
Gefahr
Gefahrwarnsymbol - bezieht
sich auf Personenschäden.
Vorsicht
Vorsichtwarnsymbol - bezieht
sich auf Sachschäden.
Nummer
Symbol LOT mit vierstelliger
Nummer bedeutet das
Herstellungsdatum.
Die Erklärung zu diesen
Symbolen finden Sie unter
dem Bedienungsanleitungs-
punkt Entsorgung.
Anwendungsteil des Typs B
i
noch anderer Feuchtigkeit
aus! Sollte das Gerät doch
einmal ins Wasser gefallen
sein, nehmen Sie es erst
dann heraus, wenn der
Netzstecker gezogen ist!
Danach nicht mehr in
Betrieb nehmen, sondern
erst von einer zugelassenen
Servicestelle überprüfen
lassen. Dies gilt auch, wenn
das Netzkabel oder das
Gerät beschädigt sind oder
wenn das Get
heruntergefallen ist.
Stellen Sie das Gerät auf
eine stabile, ebene und
waagrechte Fläche. Halten
Sie um das Get herum
mindestens 30 cm frei, um
Überhitzung zu vermeiden.
IR111_LB1.book Page 4 Thursday, August 12, 2010 4:18 PM
Warnsymbol.indd 1 30.08.2011 12:01:29 Uhr
Always disconnect the plug
from the mains socket in
the event of faults, when
changing the bulb, before
cleaning and when the appli-
ance is not in use. Never pull
on the mains cable! Always
disconnect the appliance
from the power socket. Do
not touch the lamp during
operation or without rst
allowing a sufcient cooling
period. Never immerse the
appliance in water and do
not allow it to come into
contact with rain or other
moisture! Should the appli-
ance fall into water, discon-
nect the plug from the mains
socket before removing the
appliance from the water.
Afterwards, do not use the
appliance again before it has
been checked by a mem-
ber of authorised customer
service personnel. This also
applies if the mains cable
or the appliance has fallen
or been dropped.Place the
appliance on a stable, level
surface. Ensure an area of
at least 80 cm of free space
around the unit in order to
avoid overheating.
These operating instructions
belong to this appliance.
Please read thoroughly.
Operating Instructions SRL 100 A1-51/2012-1.04Operating Instructions SRL 100 A1-51/2012-1.04
34 GB MT
32
MT
GB
Caution
Do not place the appliance
on hot surfaces or near to
heat sources and lay the
mains cable in such a way
that it does not come into
contact with hot or sharp-
edged objects.
Do not use the appliance
whilst standing on a wet
floor or if your hands or the
appliance are wet.
Do not bend the mains cable
and do not wind it around
the appliance.
Do not leave the appliance
unattended during
operation. Use only proper
extension leads. Do not
operate the appliance
outdoors, as this may bring
it into contact with rain or
other moisture.
Repairs are to be carried out
only by authorised customer
service personnel. Never
attempt to open the appliance
or e.g. to get into the inside
using metal objects.
i
Danger
If the appliance is not used
properly or if it is operated
incorrectly, no liability can
be accepted for any damage
which occurs as a result.
Persons (including children)
who are unable to operate
the appliance correctly due
to their physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience or knowledge
should not use this
appliance without
supervision or instruction by
a responsible person.
Electrical appliances are not
children’s toys! Therefore,
use and store the appliance
out of the reach of children.
Do not allow the mains cable
to hang down.
If the mains cable is damaged,
it must be replaced only by a
repair workshop nominated by
the manufacturer (see
guarantee card), in order to
avoid any danger.
This appliance is designed
solely for use in private
households, not for
commercial use.
Keep the operating instructions
in a safe place and pass them
on with the appliance.
i
IR111_LB5.book Page 32 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
32
MT
GB
Caution
Do not place the appliance
on hot surfaces or near to
heat sources and lay the
mains cable in such a way
that it does not come into
contact with hot or sharp-
edged objects.
Do not use the appliance
whilst standing on a wet
floor or if your hands or the
appliance are wet.
Do not bend the mains cable
and do not wind it around
the appliance.
Do not leave the appliance
unattended during
operation. Use only proper
extension leads. Do not
operate the appliance
outdoors, as this may bring
it into contact with rain or
other moisture.
Repairs are to be carried out
only by authorised customer
service personnel. Never
attempt to open the appliance
or e.g. to get into the inside
using metal objects.
i
Danger
If the appliance is not used
properly or if it is operated
incorrectly, no liability can
be accepted for any damage
which occurs as a result.
Persons (including children)
who are unable to operate
the appliance correctly due
to their physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience or knowledge
should not use this
appliance without
supervision or instruction by
a responsible person.
Electrical appliances are not
children’s toys! Therefore,
use and store the appliance
out of the reach of children.
Do not allow the mains cable
to hang down.
If the mains cable is damaged,
it must be replaced only by a
repair workshop nominated by
the manufacturer (see
guarantee card), in order to
avoid any danger.
This appliance is designed
solely for use in private
households, not for
commercial use.
Keep the operating instructions
in a safe place and pass them
on with the appliance.
i
IR111_LB5.book Page 32 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Länderblock5.indd 34 19.09.12 14:47
31
MT
GB
Explanation of symbols General Safety
Precautions
Protective category II unit
This symbol means that the
unit is double insulated.
This symbol means that it
offers information about how to
use the unit correctly.
Danger
Danger warning symbol
draws attention to risk of
personal injury.
Caution
Caution warning symbol
draws attention to risk of
material damage.
Number
LOT symbol with a four-digit
number represents the date of
production.
An explanation of these
symbols can be found in the
Disposal section of the
instructions for use.
Type B application component
i
Danger
IR111_LB5.book Page 31 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Hot Surface / Burn Hazard
4DE AT CH
Erläuterung der Bildzeichen
Gerät der Schutzklasse II
Dieses Symbol bedeutet, dass
dieses Get zweifach isoliert
ist.
Achtung:
Begleitdokumente beachten!
Keine unbeaufsichtigte
Benutzung.
Dieses Symbol bedeutet,
Informationen zum korrekten
Betrieb des Gerätes.
Gefahr
Gefahrwarnsymbol - bezieht
sich auf Personenschäden.
Vorsicht
Vorsichtwarnsymbol - bezieht
sich auf Sachschäden.
Nummer
Symbol LOT mit vierstelliger
Nummer bedeutet das
Herstellungsdatum.
Die Erklärung zu diesen
Symbolen finden Sie unter
dem Bedienungsanleitungs-
punkt Entsorgung.
Anwendungsteil des Typs B
i
noch anderer Feuchtigkeit
aus! Sollte das Gerät doch
einmal ins Wasser gefallen
sein, nehmen Sie es erst
dann heraus, wenn der
Netzstecker gezogen ist!
Danach nicht mehr in
Betrieb nehmen, sondern
erst von einer zugelassenen
Servicestelle überprüfen
lassen. Dies gilt auch, wenn
das Netzkabel oder das
Gerät beschädigt sind oder
wenn das Get
heruntergefallen ist.
Stellen Sie das Gerät auf
eine stabile, ebene und
waagrechte Fläche. Halten
Sie um das Get herum
mindestens 30 cm frei, um
Überhitzung zu vermeiden.
IR111_LB1.book Page 4 Thursday, August 12, 2010 4:18 PM
Warnsymbol.indd 1 30.08.2011 12:01:29 Uhr
Operating Instructions SRL 100 A1-51/2012-1.04
35
GB MT
Operating Instructions SRL 100 A1-51/2012-1.04
32
MT
GB
Caution
Do not place the appliance
on hot surfaces or near to
heat sources and lay the
mains cable in such a way
that it does not come into
contact with hot or sharp-
edged objects.
Do not use the appliance
whilst standing on a wet
floor or if your hands or the
appliance are wet.
Do not bend the mains cable
and do not wind it around
the appliance.
Do not leave the appliance
unattended during
operation. Use only proper
extension leads. Do not
operate the appliance
outdoors, as this may bring
it into contact with rain or
other moisture.
Repairs are to be carried out
only by authorised customer
service personnel. Never
attempt to open the appliance
or e.g. to get into the inside
using metal objects.
i
Danger
If the appliance is not used
properly or if it is operated
incorrectly, no liability can
be accepted for any damage
which occurs as a result.
Persons (including children)
who are unable to operate
the appliance correctly due
to their physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience or knowledge
should not use this
appliance without
supervision or instruction by
a responsible person.
Electrical appliances are not
children’s toys! Therefore,
use and store the appliance
out of the reach of children.
Do not allow the mains cable
to hang down.
If the mains cable is damaged,
it must be replaced only by a
repair workshop nominated by
the manufacturer (see
guarantee card), in order to
avoid any danger.
This appliance is designed
solely for use in private
households, not for
commercial use.
Keep the operating instructions
in a safe place and pass them
on with the appliance.
i
IR111_LB5.book Page 32 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
32
MT
GB
Caution
Do not place the appliance
on hot surfaces or near to
heat sources and lay the
mains cable in such a way
that it does not come into
contact with hot or sharp-
edged objects.
Do not use the appliance
whilst standing on a wet
floor or if your hands or the
appliance are wet.
Do not bend the mains cable
and do not wind it around
the appliance.
Do not leave the appliance
unattended during
operation. Use only proper
extension leads. Do not
operate the appliance
outdoors, as this may bring
it into contact with rain or
other moisture.
Repairs are to be carried out
only by authorised customer
service personnel. Never
attempt to open the appliance
or e.g. to get into the inside
using metal objects.
i
Danger
If the appliance is not used
properly or if it is operated
incorrectly, no liability can
be accepted for any damage
which occurs as a result.
Persons (including children)
who are unable to operate
the appliance correctly due
to their physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience or knowledge
should not use this
appliance without
supervision or instruction by
a responsible person.
Electrical appliances are not
children’s toys! Therefore,
use and store the appliance
out of the reach of children.
Do not allow the mains cable
to hang down.
If the mains cable is damaged,
it must be replaced only by a
repair workshop nominated by
the manufacturer (see
guarantee card), in order to
avoid any danger.
This appliance is designed
solely for use in private
households, not for
commercial use.
Keep the operating instructions
in a safe place and pass them
on with the appliance.
i
IR111_LB5.book Page 32 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Länderblock5.indd 35 19.09.12 14:47
Operating Instructions SRL 100 A1-51/2012-1.04Operating Instructions SRL 100 A1-51/2012-1.04
36 GB MT
33
MT
GB
Special Safety
Precautions
When using infrared emitters
Danger
The unit must not be used
for serious conditions
(diabetes, skin cancer, heart
disease, acute inflammation,
multiple sclerosis,
thrombosis, blood clotting
problems), skin conditions
or if seemingly harmless
symptoms last too long! In
such cases, consult a
doctor. If you have taken
painkillers or consumed
alcohol, only use the
appliance on your doctor’s
advice as your sensitivity to
heat may be impaired.
Danger
The UV radiation of the unit
can damage the cornea and
retina. When using the
appliance, always keep your
eyes closed.
Danger
Do not use the appliance
near to bathtubs,
washbasins or other vessels
containing water. There is a
danger even when the
appliance is switched off.
Remove the plug from the
mains socket after use.
Installing a residual-current
protector with a nominal trigger
current of no more than 30 mA
offers additional protection.
Contact your electrician.
Caution
Ensure that the voltage
specified on the light bulb is
the same as that of the local
mains supply.
Danger
The housing becomes very
hot when the appliance is
switched on – danger of
burns!
Heat sensitivity may be
reduced after taking
painkillers and anaesthetics,
after local anaesthetic and
by certain illnesses.
In these cases, the distance
must be at least 80 cm.
IR111_LB5.book Page 33 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
34
MT
GB
Intended Use
The appliance may only be employed for its
intended use – for heat therapy and treating
illnesses. The infrared lamp is designed
solely for use in private households and is
not intended for commercial use. Any other
use or modification to the appliance does
not constitute an intended use and is
fundamentally forbidden. No liability can be
assumed for damage caused by use for
purposes other than the intended use or in
the event of improper operation.
Introduction
It is a long-known fact that heat can relieve
pain and in many cases accelerate healing.
This healing heat is provided particularly
effectively by the infrared lamp, from which
the infrared radiation penetrates through
the skin and deep into the tissue beneath.
There is increased perfusion of the blood in
the area, the blood vessels expand, more
body-builders are taken to the irradiated
point and the body breaks down the more
“roughage”. The recovery process can be
accelerated by the healing heat from the
infrared lamp.
Initial Use
Place the appliance on a level surface and
insert the mains plug into a properly
installed plug socket. The infrared lamp will
be illuminated.
How the Infrared Lamp
Helps
Rheumatism, muscle pain and lumbago
Continue the daily treatment until no more
pain is felt. In the case of articular
rheumatism, seek the advice of your
doctor.
Colds – The start of a cold can be
suppressed. If you already have a cold,
repeated treatment can provide significant
relief. However, only genuine colds should
be treated. In the case of maxillary sinus,
frontal sinus and throat infections,
treatment should only be undertaken
1) Use the infrared emitter only
with a Philips R95 E27,
230 V, 100 W infrared bulb.
Do not use any other bulb and
if any bulb is purchased
subsequently, ensure that it is
identical with the version
supplied here.
2) Do not place any flammable
objects in the area of
irradiation: combs, spectacle
frames etc. can catch fire and
textiles may be singed.
3) Avoid sudden cooling
(e.g. of the head) immediately
after treatment.
4) Protect the lamp from strong
impacts, including setting
down harshly.
5) Remember not to put the
appliance away immediately
after switching it off, but allow it
to cool first for a few minutes.
6) Disconnection from the
mains supply is only
guaranteed if the plug is
removed from the socket.
i
i
IR111_LB5.book Page 34 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Länderblock5.indd 36 19.09.12 14:47
Operating Instructions SRL 100 A1-51/2012-1.04
37
GB MT
Operating Instructions SRL 100 A1-51/2012-1.04
33
MT
GB
Special Safety
Precautions
When using infrared emitters
Danger
The unit must not be used
for serious conditions
(diabetes, skin cancer, heart
disease, acute inflammation,
multiple sclerosis,
thrombosis, blood clotting
problems), skin conditions
or if seemingly harmless
symptoms last too long! In
such cases, consult a
doctor. If you have taken
painkillers or consumed
alcohol, only use the
appliance on your doctors
advice as your sensitivity to
heat may be impaired.
Danger
The UV radiation of the unit
can damage the cornea and
retina. When using the
appliance, always keep your
eyes closed.
Danger
Do not use the appliance
near to bathtubs,
washbasins or other vessels
containing water. There is a
danger even when the
appliance is switched off.
Remove the plug from the
mains socket after use.
Installing a residual-current
protector with a nominal trigger
current of no more than 30 mA
offers additional protection.
Contact your electrician.
Caution
Ensure that the voltage
specified on the light bulb is
the same as that of the local
mains supply.
Danger
The housing becomes very
hot when the appliance is
switched on danger of
burns!
Heat sensitivity may be
reduced after taking
painkillers and anaesthetics,
after local anaesthetic and
by certain illnesses.
In these cases, the distance
must be at least 80 cm.
IR111_LB5.book Page 33 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
34
MT
GB
Intended Use
The appliance may only be employed for its
intended use – for heat therapy and treating
illnesses. The infrared lamp is designed
solely for use in private households and is
not intended for commercial use. Any other
use or modification to the appliance does
not constitute an intended use and is
fundamentally forbidden. No liability can be
assumed for damage caused by use for
purposes other than the intended use or in
the event of improper operation.
Introduction
It is a long-known fact that heat can relieve
pain and in many cases accelerate healing.
This healing heat is provided particularly
effectively by the infrared lamp, from which
the infrared radiation penetrates through
the skin and deep into the tissue beneath.
There is increased perfusion of the blood in
the area, the blood vessels expand, more
body-builders are taken to the irradiated
point and the body breaks down the more
“roughage”. The recovery process can be
accelerated by the healing heat from the
infrared lamp.
Initial Use
Place the appliance on a level surface and
insert the mains plug into a properly
installed plug socket. The infrared lamp will
be illuminated.
How the Infrared Lamp
Helps
Rheumatism, muscle pain and lumbago
Continue the daily treatment until no more
pain is felt. In the case of articular
rheumatism, seek the advice of your
doctor.
Colds – The start of a cold can be
suppressed. If you already have a cold,
repeated treatment can provide significant
relief. However, only genuine colds should
be treated. In the case of maxillary sinus,
frontal sinus and throat infections,
treatment should only be undertaken
1) Use the infrared emitter only
with a Philips R95 E27,
230 V, 100 W infrared bulb.
Do not use any other bulb and
if any bulb is purchased
subsequently, ensure that it is
identical with the version
supplied here.
2) Do not place any flammable
objects in the area of
irradiation: combs, spectacle
frames etc. can catch fire and
textiles may be singed.
3) Avoid sudden cooling
(e.g. of the head) immediately
after treatment.
4) Protect the lamp from strong
impacts, including setting
down harshly.
5) Remember not to put the
appliance away immediately
after switching it off, but allow it
to cool first for a few minutes.
6) Disconnection from the
mains supply is only
guaranteed if the plug is
removed from the socket.
i
i
IR111_LB5.book Page 34 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Irradiation Duration
The best results are achieved
with a treatment of 2 x 15 minu-
tes per day.
Irradiation Distance
The distance should be such
that the heat is felt to be com-
fortable. Generally, the mini-
mum clearance to 100 Watt
appliances is 60 cm.
32
MT
GB
Caution
Do not place the appliance
on hot surfaces or near to
heat sources and lay the
mains cable in such a way
that it does not come into
contact with hot or sharp-
edged objects.
Do not use the appliance
whilst standing on a wet
floor or if your hands or the
appliance are wet.
Do not bend the mains cable
and do not wind it around
the appliance.
Do not leave the appliance
unattended during
operation. Use only proper
extension leads. Do not
operate the appliance
outdoors, as this may bring
it into contact with rain or
other moisture.
Repairs are to be carried out
only by authorised customer
service personnel. Never
attempt to open the appliance
or e.g. to get into the inside
using metal objects.
i
Danger
If the appliance is not used
properly or if it is operated
incorrectly, no liability can
be accepted for any damage
which occurs as a result.
Persons (including children)
who are unable to operate
the appliance correctly due
to their physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience or knowledge
should not use this
appliance without
supervision or instruction by
a responsible person.
Electrical appliances are not
children’s toys! Therefore,
use and store the appliance
out of the reach of children.
Do not allow the mains cable
to hang down.
If the mains cable is damaged,
it must be replaced only by a
repair workshop nominated by
the manufacturer (see
guarantee card), in order to
avoid any danger.
This appliance is designed
solely for use in private
households, not for
commercial use.
Keep the operating instructions
in a safe place and pass them
on with the appliance.
i
IR111_LB5.book Page 32 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Länderblock5.indd 37 19.09.12 14:47
Operating Instructions SRL 100 A1-51/2012-1.04Operating Instructions SRL 100 A1-51/2012-1.04
38 GB MT
35
MT
GB
with the doctor’s consent.
Bruises and sprains – Start the treatment
around 12 hours after the accident and
continue until any pain and all stiffness has
disappeared.
Dermatitis, boils – Healing is promoted by
regular infrared irradiation, if used in
conjunction with remedies prescribed by
the doctor.
Wounds – Wounds heal quicker with
treatment using the infrared lamp. At the
same time, the risk of infection is reduced.
For infected wounds and for cases in
complex locations, consult the doctor
first.
Chilblains and cold feet – Chapped skin,
chilblains, numb fingers, occasional cold
feet etc are caused by reduced blood flow.
Treatment with the infrared lamp makes the
blood vessels expand and stimulates
circulation. However, it is important to start
the treatment in good time.
Caring for Your
Appearance
Healthy and cared for skin primarily
demands sufficient circulation. Daily
treatment with the infrared lamp proves
time and again to be indispensable for
beauty care, as this infrared heat has depth
effect.
The skin also takes in cosmetic compounds
more quickly if the infrared lamp is used
before and after application. It makes no
difference whether skin is dry or greasy.
Hair loss – Infrared treatments combined
with a scalp massage, can help remedy
temporary hair loss.
Massage – The effect of massage is
significantly increased by transitional or
simultaneous infrared irradiation. The
muscles are relaxed more. Bruising and the
undesired build-up of fat disappear more
quickly.
Important for the
Sportsman
If the infrared lamp is used when
participating in the various forms of sport,
the blood flow is intensified.
This may help to improve sporting
performance.
The infrared lamp can also be used during
a break, in conjunction with a massage, in
order to relieve tiredness, muscle cramp
and stiffness. Small injuries such as
sprains, bruises and strains can be
combated effectively.
Treatment of Animals
The healing heat of the infrared lamp can
also be used for sick or
injured pets: e.g. in
the case of bruising, sprains, muscle pains
(race horses and dogs), eczema, bald
patches, skin and teat infections, swollen
ankles and poorly healing wounds. Infrared
treatments have proven to be
advantageous even after dogs have been
trimmed.
IR111_LB5.book Page 35 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
36
MT
GB
When Should I Seek
Medical Advice?
Cleaning
To clean the outside of the unit, use a dry
or at most slightly damp, well-wrung cloth.
Then dry it well. Do not use aggressive or
abrasive cleaning agents.
If necessary, wipe off the cooled lamp with
a dry cloth.
Lamp Durability
All appliances are subject to rigorous
testing before leaving the factory. If you use
the infrared lamp as described in these
instructions, the performance will remain
constant for the entire lifetime of approx.
300 constant operating hours
(= approx. 1200 treatments of approx.
15 minutes).
The guarantee does not cover light bulbs.
Changing the Bulb
Ambient Conditions for
Transport/Storage
Ambient temperature between -15 °C
and +40 °C
Relative humidity between 30% and 75%
Air pressure between 700 hPa and
1060 hPa
Repairing Possible
Faults
95% of all complaints are unfortunately
attributable to operating errors and can be
easily remedied. If you are unable to
remedy the problem using the
troubleshooting list below, please contact
our After-Sales Service by telephone or e-
mail. We would therefore ask you to contact
us before sending your appliance to the
After-Sales Service.
For serious conditions
(diabetes, skin cancer, heart
disease, acute inflammations,
multiple sclerosis, thrombosis,
blood clotting problems), skin
conditions or if seemingly
harmless symptoms last too
long, you should consult your
doctor. In cases where the
healing can be accelerated by
heat, the doctor will
recommend infrared
irradiation.
Caution
Always disconnect the plug
from the mains socket
before cleaning and allow
the unit to cool completely
before cleaning and storing
it!
i
Caution
Before changing the bulb
disconnect the plug from the
mains socket. Only change
the bulb when it is cool!
When replacing the bulb,
ensure that a bulb of the
same type (Philips, R95 E27,
230 V, 100 W) is used.
IR111_LB5.book Page 36 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Länderblock5.indd 38 19.09.12 14:47
Operating Instructions SRL 100 A1-51/2012-1.04
39
GB MT
Operating Instructions SRL 100 A1-51/2012-1.04
35
MT
GB
with the doctors consent.
Bruises and sprains Start the treatment
around 12 hours after the accident and
continue until any pain and all stiffness has
disappeared.
Dermatitis, boils Healing is promoted by
regular infrared irradiation, if used in
conjunction with remedies prescribed by
the doctor.
Wounds – Wounds heal quicker with
treatment using the infrared lamp. At the
same time, the risk of infection is reduced.
For infected wounds and for cases in
complex locations, consult the doctor
first.
Chilblains and cold feet Chapped skin,
chilblains, numb fingers, occasional cold
feet etc are caused by reduced blood flow.
Treatment with the infrared lamp makes the
blood vessels expand and stimulates
circulation. However, it is important to start
the treatment in good time.
Caring for Your
Appearance
Healthy and cared for skin primarily
demands sufficient circulation. Daily
treatment with the infrared lamp proves
time and again to be indispensable for
beauty care, as this infrared heat has depth
effect.
The skin also takes in cosmetic compounds
more quickly if the infrared lamp is used
before and after application. It makes no
difference whether skin is dry or greasy.
Hair loss – Infrared treatments combined
with a scalp massage, can help remedy
temporary hair loss.
Massage The effect of massage is
significantly increased by transitional or
simultaneous infrared irradiation. The
muscles are relaxed more. Bruising and the
undesired build-up of fat disappear more
quickly.
Important for the
Sportsman
If the infrared lamp is used when
participating in the various forms of sport,
the blood flow is intensified.
This may help to improve sporting
performance.
The infrared lamp can also be used during
a break, in conjunction with a massage, in
order to relieve tiredness, muscle cramp
and stiffness. Small injuries such as
sprains, bruises and strains can be
combated effectively.
Treatment of Animals
The healing heat of the infrared lamp can
also be used for sick or
injured pets: e.g. in
the case of bruising, sprains, muscle pains
(race horses and dogs), eczema, bald
patches, skin and teat infections, swollen
ankles and poorly healing wounds. Infrared
treatments have proven to be
advantageous even after dogs have been
trimmed.
IR111_LB5.book Page 35 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
36
MT
GB
When Should I Seek
Medical Advice?
Cleaning
To clean the outside of the unit, use a dry
or at most slightly damp, well-wrung cloth.
Then dry it well. Do not use aggressive or
abrasive cleaning agents.
If necessary, wipe off the cooled lamp with
a dry cloth.
Lamp Durability
All appliances are subject to rigorous
testing before leaving the factory. If you use
the infrared lamp as described in these
instructions, the performance will remain
constant for the entire lifetime of approx.
300 constant operating hours
(= approx. 1200 treatments of approx.
15 minutes).
The guarantee does not cover light bulbs.
Changing the Bulb
Ambient Conditions for
Transport/Storage
Ambient temperature between -15 °C
and +40 °C
Relative humidity between 30% and 75%
Air pressure between 700 hPa and
1060 hPa
Repairing Possible
Faults
95% of all complaints are unfortunately
attributable to operating errors and can be
easily remedied. If you are unable to
remedy the problem using the
troubleshooting list below, please contact
our After-Sales Service by telephone or e-
mail. We would therefore ask you to contact
us before sending your appliance to the
After-Sales Service.
For serious conditions
(diabetes, skin cancer, heart
disease, acute inflammations,
multiple sclerosis, thrombosis,
blood clotting problems), skin
conditions or if seemingly
harmless symptoms last too
long, you should consult your
doctor. In cases where the
healing can be accelerated by
heat, the doctor will
recommend infrared
irradiation.
Caution
Always disconnect the plug
from the mains socket
before cleaning and allow
the unit to cool completely
before cleaning and storing
it!
i
Caution
Before changing the bulb
disconnect the plug from the
mains socket. Only change
the bulb when it is cool!
When replacing the bulb,
ensure that a bulb of the
same type (Philips, R95 E27,
230 V, 100 W) is used.
IR111_LB5.book Page 36 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Irish Connection
c/o AVD
Unit 2
Finglas Business centre
Jamestown Road
Dublin 11
Tel.: 00353 (0) 879 962 077
E-Mail: kompernass@eircom.net
IAN 78366
GB
Länderblock5.indd 39 19.09.12 14:47
Operating Instructions SRL 100 A1-51/2012-1.04Operating Instructions SRL 100 A1-51/2012-1.04
40 GB MT
37
MT
GB
You can remedy the following faults yourself:
Disposal
WARRANTY
We give a 3 year warranty on material and manufacturing faults in the product.
The guarantee is not applicable:
Damage caused by improper use
Parts subject to wear and tear
Bulbs
Faults that were known to the customer at the time of purchase
Damage caused by the customer
The customer’s statutory warranty rights are not affected by the manufacturer’s warranty.
In order to make a guarantee claim within the period of the guarantee, the customer must
produce proof of purchase. The warranty claim must be made within a period of 3 years
from the date of purchase. In the event of a warranty claim, the customer has the right to
have the product repaired in our own workshops or by workshops authorised by us. The
customer is not granted any further right on the grounds of the warranty.
Fault Cause Remedy
– Appliance does
not function.
> Not connected to the
plug socket.
>>Insert mains plug into the plug
socket.
> Bulb is faulty. >> Procure a replacement bulb of type
Philips (R95 E27, 230 V, 100 W)
and replace it as described in the
operating instructions.
The product packaging is made of recyclable materials.
The packaging material can be delivered to public collection points
for recycling.
Old appliances must not be disposed of along with other household
waste! At the end of its service life, the old appliance must be disposed of in
an orderly manner in accordance with the statutory regulations. The material
used in the old appliance can then be recycled, resources conserved and the
environment protected. More detailed information is available from the
responsible local authority or local waste disposal company.
IR111_LB5.book Page 37 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Länderblock5.indd 40 19.09.12 14:47
Operating Instructions SRL 100 A1-51/2012-1.04
41
GB MT
Operating Instructions SRL 100 A1-51/2012-1.04
37
MT
GB
You can remedy the following faults yourself:
Disposal
WARRANTY
We give a 3 year warranty on material and manufacturing faults in the product.
The guarantee is not applicable:
Damage caused by improper use
Parts subject to wear and tear
Bulbs
Faults that were known to the customer at the time of purchase
Damage caused by the customer
The customer’s statutory warranty rights are not affected by the manufacturer’s warranty.
In order to make a guarantee claim within the period of the guarantee, the customer must
produce proof of purchase. The warranty claim must be made within a period of 3 years
from the date of purchase. In the event of a warranty claim, the customer has the right to
have the product repaired in our own workshops or by workshops authorised by us. The
customer is not granted any further right on the grounds of the warranty.
Fault Cause Remedy
Appliance does
not function.
> Not connected to the
plug socket.
>>Insert mains plug into the plug
socket.
> Bulb is faulty. >> Procure a replacement bulb of type
Philips (R95 E27, 230 V, 100 W)
and replace it as described in the
operating instructions.
The product packaging is made of recyclable materials.
The packaging material can be delivered to public collection points
for recycling.
Old appliances must not be disposed of along with other household
waste! At the end of its service life, the old appliance must be disposed of in
an orderly manner in accordance with the statutory regulations. The material
used in the old appliance can then be recycled, resources conserved and the
environment protected. More detailed information is available from the
responsible local authority or local waste disposal company.
IR111_LB5.book Page 37 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Irish Connection
c/o AVD
Unit 2
Finglas Business centre
Jamestown Road
Dublin 11
Tel.: 00353 (0) 879 962 077
E-Mail: kompernass@eircom.net
IAN 78366
GB
Länderblock5.indd 41 19.09.12 14:47
Operating Instructions SRL 100 A1-51/2012-1.04
42 GB MT
#
48
Warranty card
Device/article designation IAN 78366/SRL 100 A1
Purchase date:
Description of fault:
Name:
Street:
Post code/City:
Telephone:
Fax:
Signature:
GB MT
Garantiekarte
Gerät/Artikelbezeichnung: IAN 78366/SRL 100 A1
Kaufdatum:
Fehlerbeschreibung:
Name:
Straße:
PLZ/Ort:
Telefon:
Fax:
Unterschrift:
DE AT
CH
IR111_LB5.book Page 48 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Bedienungsanleitung SRL 100 A1-51/2012-1.04
38
DE
AT
CH
Inhalt
Das Gerät ..............................................43
Hersteller ...............................................43
Elektrische Kenndaten ..........................43
Allgemeine Sicherheitshinweise ............44
Besondere Sicherheitshinweise ............46
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .........47
Einführung .............................................47
Inbetriebnahme .....................................47
Hier hilft die Infrarotlampe .....................48
Die Pflege Ihres Äußeren ......................48
Wichtig für den Sportler .........................49
Behandlung von Tieren .........................49
In welchen Fällen ist der Arzt zu
konsultieren? .........................................49
Reinigung ..............................................49
Lebensdauer der Lampe .......................50
Lampenwechsel ....................................50
Umgebungsbedingungen für Transport/
Lagerung ...............................................50
Behebung von möglichen Störungen ....50
Entsorgung ............................................52
GARANTIE ............................................52
Garantiekarte .........................................53
Das Gerät
Geräteansicht, siehe Seite 2:
Hersteller
Die Firma
Luxoplast Kunststofftechnik GmbH,
Wernher-von-Braun-Str. 3 - 5,
84539 Ampfing
in Deutschland
erklärt hiermit für dieses Produkt die Über-
einstimmung mit folgender EU-Richtlinie
93/42/EWG.
Elektrische Kenndaten
AInfrarotlampe
BLampengehäuse
CStandfuß
DNetzkabel
Nennspannung 230 V~
Nennaufnahme max. 100 W
Nennfrequenz 50 Hz
0483
IR111_LB5.book Page 38 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Länderblock5.indd 42 19.09.12 14:47
Operating Instructions SRL 100 A1-51/2012-1.04
48
Warranty card
Device/article designation IAN 78366/SRL 100 A1
Purchase date:
Description of fault:
Name:
Street:
Post code/City:
Telephone:
Fax:
Signature:
GB MT
Garantiekarte
Gerät/Artikelbezeichnung: IAN 78366/SRL 100 A1
Kaufdatum:
Fehlerbeschreibung:
Name:
Straße:
PLZ/Ort:
Telefon:
Fax:
Unterschrift:
DE AT
CH
IR111_LB5.book Page 48 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
DE AT CH
Bedienungsanleitung SRL 100 A1-51/2012-1.04
43
Wichtige Hinweise! Unbedingt aufbewahren!
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinwei-
se, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die
Bedienungsanleitung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung mit.
38
DE
AT
CH
Inhalt
Das Gerät ..............................................43
Hersteller ...............................................43
Elektrische Kenndaten ..........................43
Allgemeine Sicherheitshinweise ............44
Besondere Sicherheitshinweise ............46
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .........47
Einführung .............................................47
Inbetriebnahme .....................................47
Hier hilft die Infrarotlampe .....................48
Die Pflege Ihres Äußeren ......................48
Wichtig für den Sportler .........................49
Behandlung von Tieren .........................49
In welchen Fällen ist der Arzt zu
konsultieren? .........................................49
Reinigung ..............................................49
Lebensdauer der Lampe .......................50
Lampenwechsel ....................................50
Umgebungsbedingungen für Transport/
Lagerung ...............................................50
Behebung von möglichen Störungen ....50
Entsorgung ............................................52
GARANTIE ............................................52
Garantiekarte .........................................53
Das Gerät
Geräteansicht, siehe Seite 2:
Hersteller
Die Firma
Luxoplast Kunststofftechnik GmbH,
Wernher-von-Braun-Str. 3 - 5,
84539 Ampfing
in Deutschland
erklärt hiermit für dieses Produkt die Über-
einstimmung mit folgender EU-Richtlinie
93/42/EWG.
Elektrische Kenndaten
AInfrarotlampe
BLampengehäuse
CStandfuß
DNetzkabel
Nennspannung 230 V~
Nennaufnahme max. 100 W
Nennfrequenz 50 Hz
0483
IR111_LB5.book Page 38 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Länderblock5.indd 43 19.09.12 14:47
39
DE
AT
CH
Erläuterung der Bildzeichen Allgemeine
Sicherheitshinweise
Gerät der Schutzklasse II
Dieses Symbol bedeutet, dass
dieses Gerät zweifach isoliert
ist.
Dieses Symbol bedeutet,
Informationen zum korrekten
Betrieb des Gerätes.
Gefahr
Gefahrwarnsymbol - bezieht
sich auf Personenschäden.
Vorsicht
Vorsichtwarnsymbol - bezieht
sich auf Sachschäden.
Nummer
Symbol LOT mit vierstelliger
Nummer bedeutet das
Herstellungsdatum.
Die Erklärung zu diesen
Symbolen finden Sie unter
dem Bedienungsanleitungs-
punkt Entsorgung.
Anwendungsteil des Typs B
i
Gefahr
IR111_LB5.book Page 39 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Heiße Oberäche /
Verbrennungsgefahr
4DE AT CH
Erläuterung der Bildzeichen
Gerät der Schutzklasse II
Dieses Symbol bedeutet, dass
dieses Get zweifach isoliert
ist.
Achtung:
Begleitdokumente beachten!
Keine unbeaufsichtigte
Benutzung.
Dieses Symbol bedeutet,
Informationen zum korrekten
Betrieb des Gerätes.
Gefahr
Gefahrwarnsymbol - bezieht
sich auf Personenschäden.
Vorsicht
Vorsichtwarnsymbol - bezieht
sich auf Sachschäden.
Nummer
Symbol LOT mit vierstelliger
Nummer bedeutet das
Herstellungsdatum.
Die Erklärung zu diesen
Symbolen finden Sie unter
dem Bedienungsanleitungs-
punkt Entsorgung.
Anwendungsteil des Typs B
i
noch anderer Feuchtigkeit
aus! Sollte das Gerät doch
einmal ins Wasser gefallen
sein, nehmen Sie es erst
dann heraus, wenn der
Netzstecker gezogen ist!
Danach nicht mehr in
Betrieb nehmen, sondern
erst von einer zugelassenen
Servicestelle überprüfen
lassen. Dies gilt auch, wenn
das Netzkabel oder das
Gerät beschädigt sind oder
wenn das Get
heruntergefallen ist.
Stellen Sie das Gerät auf
eine stabile, ebene und
waagrechte Fläche. Halten
Sie um das Get herum
mindestens 30 cm frei, um
Überhitzung zu vermeiden.
IR111_LB1.book Page 4 Thursday, August 12, 2010 4:18 PM
Warnsymbol.indd 1 30.08.2011 12:03:01 Uhr
Bedienungsanleitung SRL 100 A1-51/2012-1.04
44 DE AT CH
Bedienungsanleitung SRL 100 A1-51/2012-1.04
Immer Netzstecker ziehen
bei Betriebsstörungen, beim
LampenwechseI, vor jeder
Reinigung und wenn das
Gerät nicht in Gebrauch ist!
Niemals am Netzkabel zie-
hen! Ziehen Sie immer den
Netzstecker aus der Steckdo-
se. Während des Betriebes
und vor Ablauf einer ausrei-
chenden Abkühlzeit darf die
Lampe nicht berührt werden!
Tauchen Sie das Gerät nie
in Wasser und setzen Sie es
weder Regen noch anderer
Feuchtigkeit aus! Sollte das
Gerät doch einmal ins Was-
ser gefallen sein, nehmen
Sie es erst dann heraus,
wenn der Netzstecker gezo-
gen ist!Danach nicht mehr
in Betrieb nehmen, sondern
erst von einer zugelassenen
Servicestelle überprüfen las-
sen. Dies gilt auch, wenn das
Netzkabel oder das Gerät
beschädigt sind oder wenn
das Gerät heruntergefallen
ist. Stellen Sie das Gerät
auf eine stabile, ebene und
waagrechte Fläche. Halten
Sie um das Gerät herum
mindestens 30cm frei, um
Überhitzung zu vermeiden.
Diese Bedienungsanleitung
gehört zu diesem Gerät.
Bitte vollständig lesen.
40
DE
AT
CH
Vorsicht
Stellen Sie das Gerät nie auf
hee Oberflächen oder in
diehe von Wärmequellen
und verlegen Sie das
Netzkabel so, dass es
ebenfalls nicht mit heißen
oder scharfkantigen
Gegenständen in Berührung
kommt.
Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie sich auf
feuchtem Boden befinden
oder wenn Ihre nde oder
das Gerät nass sind.
Knicken Sie das Netzkabel
nicht, und wickeln Sie es
nicht um das Gerät.
Lassen Sie das Gerät
hrend des Betriebes nicht
ohne Aufsicht. Verwenden
Sie nur ordnungsgeße
Verlängerungskabel.
Betreiben Sie das Get
nicht im Freien, da es Regen
oder anderer Feuchtigkeit
ausgesetzt werdennnte.
Reparaturen dürfen nur von
zugelassenen
Kundendienststellen
ausgeführt werden. Versuchen
Sie daher nie das Gerät zu
öffnen oder z. B. mit
Metallgegenständen in das
Innere zu gelangen.
i
Gefahr
Wenn das Gerät nicht be-
stimmungsgemäß gebraucht
oder falsch bedient wird,
kann für daraus entstehende
Scden keine Haftung
übernommen werden!
Personen (einschließlich
Kinder), die aufgrund ihrer
physischen, sensorischen
oder geistigen higkeiten
oder ihrer Unerfahrenheit
oder Unkenntnis nicht in der
Lage sind das Gerät sicher
zu benutzen, sollten dieses
Gerät nicht ohne Aufsicht
oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person
nutzen.
Elektrogeräte sind kein
Kinderspielzeug! Deshalb
das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern
benutzen und aufbewahren.
Anschlussleitung nicht
herunterhängen lassen.
Bei einer Beschädigung des
Netzkabels darf dieses nur
durch eine vom Hersteller
benannte Reparaturwerkstatt
(siehe Garantiekarte) ersetzt
werden, um Gehrdungen zu
vermeiden.
Dieses Gerät ist nicht für den
gewerblichen Gebrauch
bestimmt, sondern
ausschließlich r die
Benutzung im privaten
Haushalt!
Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung auf und
geben Sie diese bei
Weitergabe des Getes mit.
i
IR111_LB5.book Page 40 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
40
DE
AT
CH
Vorsicht
Stellen Sie das Gerät nie auf
hee Oberflächen oder in
diehe von Wärmequellen
und verlegen Sie das
Netzkabel so, dass es
ebenfalls nicht mit heißen
oder scharfkantigen
Gegenständen in Berührung
kommt.
Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie sich auf
feuchtem Boden befinden
oder wenn Ihre nde oder
das Gerät nass sind.
Knicken Sie das Netzkabel
nicht, und wickeln Sie es
nicht um das Gerät.
Lassen Sie das Gerät
hrend des Betriebes nicht
ohne Aufsicht. Verwenden
Sie nur ordnungsgeße
Verlängerungskabel.
Betreiben Sie das Get
nicht im Freien, da es Regen
oder anderer Feuchtigkeit
ausgesetzt werdennnte.
Reparaturen dürfen nur von
zugelassenen
Kundendienststellen
ausgeführt werden. Versuchen
Sie daher nie das Gerät zu
öffnen oder z. B. mit
Metallgegenständen in das
Innere zu gelangen.
i
Gefahr
Wenn das Gerät nicht be-
stimmungsgemäß gebraucht
oder falsch bedient wird,
kann für daraus entstehende
Scden keine Haftung
übernommen werden!
Personen (einschließlich
Kinder), die aufgrund ihrer
physischen, sensorischen
oder geistigen higkeiten
oder ihrer Unerfahrenheit
oder Unkenntnis nicht in der
Lage sind das Gerät sicher
zu benutzen, sollten dieses
Gerät nicht ohne Aufsicht
oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person
nutzen.
Elektrogeräte sind kein
Kinderspielzeug! Deshalb
das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern
benutzen und aufbewahren.
Anschlussleitung nicht
herunterhängen lassen.
Bei einer Beschädigung des
Netzkabels darf dieses nur
durch eine vom Hersteller
benannte Reparaturwerkstatt
(siehe Garantiekarte) ersetzt
werden, um Gehrdungen zu
vermeiden.
Dieses Gerät ist nicht für den
gewerblichen Gebrauch
bestimmt, sondern
ausschließlich r die
Benutzung im privaten
Haushalt!
Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung auf und
geben Sie diese bei
Weitergabe des Getes mit.
i
IR111_LB5.book Page 40 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Länderblock5.indd 44 19.09.12 14:47
39
DE
AT
CH
Erläuterung der Bildzeichen Allgemeine
Sicherheitshinweise
Gerät der Schutzklasse II
Dieses Symbol bedeutet, dass
dieses Gerät zweifach isoliert
ist.
Dieses Symbol bedeutet,
Informationen zum korrekten
Betrieb des Gerätes.
Gefahr
Gefahrwarnsymbol - bezieht
sich auf Personenschäden.
Vorsicht
Vorsichtwarnsymbol - bezieht
sich auf Sachschäden.
Nummer
Symbol LOT mit vierstelliger
Nummer bedeutet das
Herstellungsdatum.
Die Erklärung zu diesen
Symbolen finden Sie unter
dem Bedienungsanleitungs-
punkt Entsorgung.
Anwendungsteil des Typs B
i
Gefahr
IR111_LB5.book Page 39 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Heiße Oberäche /
Verbrennungsgefahr
4DE AT CH
Erläuterung der Bildzeichen
Gerät der Schutzklasse II
Dieses Symbol bedeutet, dass
dieses Get zweifach isoliert
ist.
Achtung:
Begleitdokumente beachten!
Keine unbeaufsichtigte
Benutzung.
Dieses Symbol bedeutet,
Informationen zum korrekten
Betrieb des Gerätes.
Gefahr
Gefahrwarnsymbol - bezieht
sich auf Personenschäden.
Vorsicht
Vorsichtwarnsymbol - bezieht
sich auf Sachschäden.
Nummer
Symbol LOT mit vierstelliger
Nummer bedeutet das
Herstellungsdatum.
Die Erklärung zu diesen
Symbolen finden Sie unter
dem Bedienungsanleitungs-
punkt Entsorgung.
Anwendungsteil des Typs B
i
noch anderer Feuchtigkeit
aus! Sollte das Gerät doch
einmal ins Wasser gefallen
sein, nehmen Sie es erst
dann heraus, wenn der
Netzstecker gezogen ist!
Danach nicht mehr in
Betrieb nehmen, sondern
erst von einer zugelassenen
Servicestelle überprüfen
lassen. Dies gilt auch, wenn
das Netzkabel oder das
Gerät beschädigt sind oder
wenn das Get
heruntergefallen ist.
Stellen Sie das Gerät auf
eine stabile, ebene und
waagrechte Fläche. Halten
Sie um das Get herum
mindestens 30 cm frei, um
Überhitzung zu vermeiden.
IR111_LB1.book Page 4 Thursday, August 12, 2010 4:18 PM
Warnsymbol.indd 1 30.08.2011 12:03:01 Uhr
Bedienungsanleitung SRL 100 A1-51/2012-1.04
DE AT CH
Bedienungsanleitung SRL 100 A1-51/2012-1.04
45
40
DE
AT
CH
Vorsicht
Stellen Sie das Gerät nie auf
heiße Oberflächen oder in
die Nähe von Wärmequellen
und verlegen Sie das
Netzkabel so, dass es
ebenfalls nicht mit heißen
oder scharfkantigen
Gegenständen in Berührung
kommt.
Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie sich auf
feuchtem Boden befinden
oder wenn Ihre Hände oder
das Gerät nass sind.
Knicken Sie das Netzkabel
nicht, und wickeln Sie es
nicht um das Gerät.
Lassen Sie das Gerät
während des Betriebes nicht
ohne Aufsicht. Verwenden
Sie nur ordnungsgemäße
Verlängerungskabel.
Betreiben Sie das Gerät
nicht im Freien, da es Regen
oder anderer Feuchtigkeit
ausgesetzt werden könnte.
Reparaturen dürfen nur von
zugelassenen
Kundendienststellen
ausgeführt werden. Versuchen
Sie daher nie das Gerät zu
öffnen oder z. B. mit
Metallgegenständen in das
Innere zu gelangen.
i
Gefahr
Wenn das Gerät nicht be-
stimmungsgemäß gebraucht
oder falsch bedient wird,
kann für daraus entstehende
Schäden keine Haftung
übernommen werden!
Personen (einschließlich
Kinder), die aufgrund ihrer
physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
oder ihrer Unerfahrenheit
oder Unkenntnis nicht in der
Lage sind das Gerät sicher
zu benutzen, sollten dieses
Gerät nicht ohne Aufsicht
oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person
nutzen.
Elektrogeräte sind kein
Kinderspielzeug! Deshalb
das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern
benutzen und aufbewahren.
Anschlussleitung nicht
herunterhängen lassen.
Bei einer Beschädigung des
Netzkabels darf dieses nur
durch eine vom Hersteller
benannte Reparaturwerkstatt
(siehe Garantiekarte) ersetzt
werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Dieses Gerät ist nicht für den
gewerblichen Gebrauch
bestimmt, sondern
ausschließlich für die
Benutzung im privaten
Haushalt!
Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung auf und
geben Sie diese bei
Weitergabe des Gerätes mit.
i
IR111_LB5.book Page 40 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
40
DE
AT
CH
Vorsicht
Stellen Sie das Gerät nie auf
hee Oberflächen oder in
diehe von Wärmequellen
und verlegen Sie das
Netzkabel so, dass es
ebenfalls nicht mit heißen
oder scharfkantigen
Gegenständen in Berührung
kommt.
Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie sich auf
feuchtem Boden befinden
oder wenn Ihre nde oder
das Gerät nass sind.
Knicken Sie das Netzkabel
nicht, und wickeln Sie es
nicht um das Gerät.
Lassen Sie das Gerät
hrend des Betriebes nicht
ohne Aufsicht. Verwenden
Sie nur ordnungsgeße
Verlängerungskabel.
Betreiben Sie das Get
nicht im Freien, da es Regen
oder anderer Feuchtigkeit
ausgesetzt werdennnte.
Reparaturen dürfen nur von
zugelassenen
Kundendienststellen
ausgeführt werden. Versuchen
Sie daher nie das Gerät zu
öffnen oder z. B. mit
Metallgegenständen in das
Innere zu gelangen.
i
Gefahr
Wenn das Gerät nicht be-
stimmungsgemäß gebraucht
oder falsch bedient wird,
kann für daraus entstehende
Scden keine Haftung
übernommen werden!
Personen (einschließlich
Kinder), die aufgrund ihrer
physischen, sensorischen
oder geistigen higkeiten
oder ihrer Unerfahrenheit
oder Unkenntnis nicht in der
Lage sind das Gerät sicher
zu benutzen, sollten dieses
Gerät nicht ohne Aufsicht
oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person
nutzen.
Elektrogeräte sind kein
Kinderspielzeug! Deshalb
das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern
benutzen und aufbewahren.
Anschlussleitung nicht
herunterhängen lassen.
Bei einer Beschädigung des
Netzkabels darf dieses nur
durch eine vom Hersteller
benannte Reparaturwerkstatt
(siehe Garantiekarte) ersetzt
werden, um Gehrdungen zu
vermeiden.
Dieses Gerät ist nicht für den
gewerblichen Gebrauch
bestimmt, sondern
ausschließlich r die
Benutzung im privaten
Haushalt!
Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung auf und
geben Sie diese bei
Weitergabe des Getes mit.
i
IR111_LB5.book Page 40 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Länderblock5.indd 45 19.09.12 14:47
Bedienungsanleitung SRL 100 A1-51/2012-1.04
46 DE AT CH
Bedienungsanleitung SRL 100 A1-51/2012-1.04
41
DE
AT
CH
Besondere
Sicherheitshinweise
Bei der Benutzung von
Infrarotstrahlern
Gefahr
Das Gerät darf nicht benutzt
werden bei wirklichen
Erkrankungen (Diabetes,
Hautkrebs,
Herzerkrankungen, akuten
Entzündungen, Multiple
Sklerose, Thrombose,
Blutgerinnungsstörungen),
Hautkrankheiten oder wenn
harmlos aussehende
Krankheitserscheinungen zu
lange dauern! In diesen
Fällen ist ein Arzt zu
konsultieren. Verwenden Sie
das Gerät nur mit
Rücksprache Ihres Arztes,
wenn Sie schmerzlindernde
Medikamente nehmen oder
Alkohol getrunken haben, da
Ihre Empfindlichkeit gegen
Wärme eingeschränkt sein
könnte.
Gefahr
Die UV-Strahlung des
Gerätes kann eine
Beschädigung der Horn- und
Netzhaut verursachen, bitte
bei Bestrahlung des
Gesichtes die Augen immer
geschlossen halten.
Gefahr
Benutzen Sie das Gerät
nicht in der Nähe von
Badewannen, Waschbecken
oder anderen Gefäßen, die
Wasser enthalten. Gefahr
besteht auch bei
ausgeschaltetem Gerät.
Deshalb nach Gebrauch
Netzstecker ziehen!
Der Einbau einer
Fehlerstromschutzeinrichtung
mit einem Nennauslösestrom
von nicht mehr als 30 mA in
der Hausinstallation bietet
zusätzlichen Schutz. Wenden
Sie sich bitte an Ihren
Elektroinstallateur.
Vorsicht
Achten Sie darauf, dass die
auf dem Lampenkolben
vermerkte Spannung mit der
des örtlichen Stromnetzes
übereinstimmt.
Gefahr
Das Gehäuse wird bei
eingeschaltetem Gerät sehr
heiß – Verbrennungsgefahr!
Nach dem Gebrauch von
schmerzstillenden und be-
täubenden Mitteln, nach
örtlicher Betäubung wie
auch bei bestimmten
Krankheiten tritt eine
herabgesetzte Wärme-
empfindlichkeit auf.
In diesen Fällen muss der
Abstand mindestens 80 cm
betragen.
IR111_LB5.book Page 41 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
42
DE
AT
CH
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät ist nur für seinen vorgesehenen
Verwendungszweck – zur Behandlung,
mittels Wärme therapierbarer Krankhei-
tenzu verwenden. Die Infrarotlampe ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch be-
stimmt, sondern ausschließlich für die Be-
nutzung im privaten Haushalt. Jede andere
Verwendung oder Änderung des Gerätes
ist nicht bestimmungsgemäß und ist grund-
tzlich untersagt. Für Schäden, die durch
nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch
oder falsche Bedienung entstanden sind,
kann keine Haftung übernommen werden.
Einführung
Es ist eine seit langem bekannte Tatsache,
dass Wärme Schmerzen zu lindern vermag
und in vielen Fällen die Heilung beschleu-
nigt. Diese Heilwärme bietet Ihnen in be-
sonders wirkungsvoller Weise die Infrarot-
lampe, deren infrarote Strahlung durch die
Haut tief in das darunterliegende Gewebe
eindringt. Eine stärkere Durchblutung setzt
ein, die Blutgeße erweitern sich, es wer-
den mehr Aufbaustoffe an die bestrahlte
Stelle herangeführt und der Körper baut die
„Schlacken“ in erhöhtem Maße ab. Der Ge-
sundungsprozess sst sich durch die Heil-
rme der Infrarotlampe beschleunigen.
Inbetriebnahme
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene
Standfläche und verbinden Sie den Netz-
stecker mit einer vorschriftsmäßig instal-
lierten Steckdose. Die Infrarotlampe
leuchtet auf.
1) Benutzen Sie den Infrarot-
Strahler nur mit einer
Infrarotlampe Philips,
R95 E27, 230 V, 100 W.
Verwenden Sie keine anderen
Lampen und achten Sie bei
einem eventuellen Nachkauf
der Lampe darauf, dass diese
identisch mit der hier
mitgelieferten Version ist.
2) Es dürfen keine feuer-
gefährlichen Gegenstände in
den Strahlungsbereich
gebracht werden: Kämme,
Brillengestelle usw. können
sich entzünden, Textilien
versengen.
3) Unmittelbar nach der
Behandlung soll eine zu
plötzliche Abkühlung (z. B. des
Kopfes) vermieden werden.
4) Die Lampe ist vor starken
Stößen, dazu gehört auch
unsanftes Hinstellen, zu
schützen.
5) Denken Sie bitte daran das
Gerät nach dem Ausschalten
nicht sogleich wegzustellen,
sondern es zunächst einige
Minuten abkühlen zu lassen.
6) Trennung vom
Versorgungsnetz ist nur
gewährleistet, wenn der
Netzstecker aus der
Steckdose gezogen ist.
i
IR111_LB5.book Page 42 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Länderblock5.indd 46 19.09.12 14:47
Bedienungsanleitung SRL 100 A1-51/2012-1.04
DE AT CH
Bedienungsanleitung SRL 100 A1-51/2012-1.04
47
41
DE
AT
CH
Besondere
Sicherheitshinweise
Bei der Benutzung von
Infrarotstrahlern
Gefahr
Das Gerät darf nicht benutzt
werden bei wirklichen
Erkrankungen (Diabetes,
Hautkrebs,
Herzerkrankungen, akuten
Entzündungen, Multiple
Sklerose, Thrombose,
Blutgerinnungsstörungen),
Hautkrankheiten oder wenn
harmlos aussehende
Krankheitserscheinungen zu
lange dauern! In diesen
Fällen ist ein Arzt zu
konsultieren. Verwenden Sie
das Gerät nur mit
cksprache Ihres Arztes,
wenn Sie schmerzlindernde
Medikamente nehmen oder
Alkohol getrunken haben, da
Ihre Empfindlichkeit gegen
rme eingeschränkt sein
könnte.
Gefahr
Die UV-Strahlung des
Gerätes kann eine
Bescdigung der Horn- und
Netzhaut verursachen, bitte
bei Bestrahlung des
Gesichtes die Augen immer
geschlossen halten.
Gefahr
Benutzen Sie das Gerät
nicht in der Nähe von
Badewannen, Waschbecken
oder anderen Geßen, die
Wasser enthalten. Gefahr
besteht auch bei
ausgeschaltetem Gerät.
Deshalb nach Gebrauch
Netzstecker ziehen!
Der Einbau einer
Fehlerstromschutzeinrichtung
mit einem Nennauslösestrom
von nicht mehr als 30 mA in
der Hausinstallation bietet
zusätzlichen Schutz. Wenden
Sie sich bitte an Ihren
Elektroinstallateur.
Vorsicht
Achten Sie darauf, dass die
auf dem Lampenkolben
vermerkte Spannung mit der
des örtlichen Stromnetzes
übereinstimmt.
Gefahr
Das Geuse wird bei
eingeschaltetem Gerät sehr
he Verbrennungsgefahr!
Nach dem Gebrauch von
schmerzstillenden und be-
täubenden Mitteln, nach
örtlicher Beubung wie
auch bei bestimmten
Krankheiten tritt eine
herabgesetzte Wärme-
empfindlichkeit auf.
In diesen Fällen muss der
Abstand mindestens 80 cm
betragen.
IR111_LB5.book Page 41 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
42
DE
AT
CH
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät ist nur für seinen vorgesehenen
Verwendungszweck – zur Behandlung,
mittels Wärme therapierbarer Krankhei-
ten – zu verwenden. Die Infrarotlampe ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch be-
stimmt, sondern ausschließlich für die Be-
nutzung im privaten Haushalt. Jede andere
Verwendung oder Änderung des Gerätes
ist nicht bestimmungsgemäß und ist grund-
sätzlich untersagt. Für Schäden, die durch
nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch
oder falsche Bedienung entstanden sind,
kann keine Haftung übernommen werden.
Einführung
Es ist eine seit langem bekannte Tatsache,
dass Wärme Schmerzen zu lindern vermag
und in vielen Fällen die Heilung beschleu-
nigt. Diese Heilwärme bietet Ihnen in be-
sonders wirkungsvoller Weise die Infrarot-
lampe, deren infrarote Strahlung durch die
Haut tief in das darunterliegende Gewebe
eindringt. Eine stärkere Durchblutung setzt
ein, die Blutgefäße erweitern sich, es wer-
den mehr Aufbaustoffe an die bestrahlte
Stelle herangeführt und der Körper baut die
„Schlacken“ in erhöhtem Maße ab. Der Ge-
sundungsprozess lässt sich durch die Heil-
wärme der Infrarotlampe beschleunigen.
Inbetriebnahme
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene
Standfläche und verbinden Sie den Netz-
stecker mit einer vorschriftsmäßig instal-
lierten Steckdose. Die Infrarotlampe
leuchtet auf.
1) Benutzen Sie den Infrarot-
Strahler nur mit einer
Infrarotlampe Philips,
R95 E27, 230 V, 100 W.
Verwenden Sie keine anderen
Lampen und achten Sie bei
einem eventuellen Nachkauf
der Lampe darauf, dass diese
identisch mit der hier
mitgelieferten Version ist.
2) Es dürfen keine feuer-
gefährlichen Gegenstände in
den Strahlungsbereich
gebracht werden: Kämme,
Brillengestelle usw. können
sich entzünden, Textilien
versengen.
3) Unmittelbar nach der
Behandlung soll eine zu
plötzliche Abkühlung (z. B. des
Kopfes) vermieden werden.
4) Die Lampe ist vor starken
Stößen, dazu gehört auch
unsanftes Hinstellen, zu
schützen.
5) Denken Sie bitte daran das
Gerät nach dem Ausschalten
nicht sogleich wegzustellen,
sondern es zunächst einige
Minuten abkühlen zu lassen.
6) Trennung vom
Versorgungsnetz ist nur
gewährleistet, wenn der
Netzstecker aus der
Steckdose gezogen ist.
i
IR111_LB5.book Page 42 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Länderblock5.indd 47 19.09.12 14:47
Bedienungsanleitung SRL 100 A1-51/2012-1.04
48 DE AT CH
Bedienungsanleitung SRL 100 A1-51/2012-1.04
43
DE
AT
CH
Hier hilft die
Infrarotlampe
Rheumatismus, Muskelschmerzen und
Hexenschuss Die tägliche Behandlung
ist solange fortzusetzen, bis kein Schmerz
mehr empfunden wird. Bei Gelenkrheu-
matismus muss der Arzt zu Rate gezo-
gen werden.
Erkältung – Eine aufkommende Erkältung
kann unterdrückt werden. Bei einer bereits
bestehenden Erkältung lässt sich durch
wiederholte Bestrahlung wesentliche Er-
leichterung schaffen. Es sollten jedoch nur
wirkliche Erkältungen behandelt werden.
Im Falle von Kieferhöhlen-, Stirnhöhlen-
und Halsentzündungen darf die
Behandlung nur mit Zustimmung des
Arztes vorgenommen werden.
Quetschungen und Verstauchungen
Ungefähr 12 Stunden nach dem Unfall mit
der Behandlung beginnen und diese solan-
ge fortsetzen, bis jeglicher Schmerz und
alle Steifheit verschwunden sind.
Hautentzündungen, Furunkel – Regel-
mäßige Infrarot-Bestrahlung, gegebenen-
falls in Verbindung mit Heilmitteln, die der
Arzt für richtig befunden hat, fördern die
Heilung.
Wunden – Wunden heilen durch Behand-
lung mit der Infrarotlampe schneller.
Gleichzeitig lässt sich die lnfektionsgefahr
vermindern. Bei entzündeten Wunden
sowie in kompliziert gelagerten Fällen
muss zuerst der Arzt konsultiert wer-
den.
Frostbeulen und kalte Füße – Rissige
Haut, Frostbeulen, abgestorbene Finger,
zeitweise kalte Füße und dergleichen wer-
den durch eine verminderte Blutzufuhr ver-
ursacht. Durch eine Behandlung mit der
Infrarotlampe erweitern sich die Blutge-
fäße, der Kreislauf wird angeregt. Wichtig
ist aber, dass man rechtzeitig mit der Be-
handlung beginnt.
Die Pflege Ihres Äußeren
Eine gesunde und gepflegte Haut erfordert
in erster Linie eine ausreichende Durchblu-
tung. Die tägliche Bestrahlung mit der Infra-
rotlampe erweist sich in der Schönheits-
pflege immer wieder als unentbehrlich,
denn diese infrarote Wärme hat Tiefenwir-
kung.
Auch werden kosmetische Präparate von
der Haut schneller aufgenommen, wenn
man vor und nach dem Auftragen dersel-
ben die Infrarotlampe verwendet. Dabei ist
es unerheblich, ob es sich um trockene
oder fettige Haut handelt.
Haarausfall – Infrarot-Behandlungen,
kombiniert mit einer Kopfhaut-Massage,
tragen dazu bei, dass ein vorübergehender
Haarausfall eher behoben wird.
Massage – Die Wirkung der Massage wird
durch eine vorübergehende oder gleichzei-
tige Infrarot-Bestrahlung wesentlich erhöht.
Es tritt eine stärkere Lockerung der Mus-
keln ein. Blutergüsse und unerwünschte
Fettbildung verschwinden schneller.
i
IR111_LB5.book Page 43 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Bestrahlungsdauer
Mit einer Behandlung von täg-
lich 2 x 15 Minuten erzielt man
die besten Ergebnisse.
Bestrahlungsabstand
Der Abstand soll so groß sein,
dass die Wärme als angenehm
empfunden wird. Im Allgemei-
nen beträgt der Mindestabstand
bei 100-Watt Geräten 60 cm.
40
DE
AT
CH
Vorsicht
Stellen Sie das Gerät nie auf
hee Oberflächen oder in
diehe von Wärmequellen
und verlegen Sie das
Netzkabel so, dass es
ebenfalls nicht mit heißen
oder scharfkantigen
Gegenständen in Berührung
kommt.
Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie sich auf
feuchtem Boden befinden
oder wenn Ihre nde oder
das Gerät nass sind.
Knicken Sie das Netzkabel
nicht, und wickeln Sie es
nicht um das Gerät.
Lassen Sie das Gerät
hrend des Betriebes nicht
ohne Aufsicht. Verwenden
Sie nur ordnungsgeße
Verlängerungskabel.
Betreiben Sie das Get
nicht im Freien, da es Regen
oder anderer Feuchtigkeit
ausgesetzt werdennnte.
Reparaturen dürfen nur von
zugelassenen
Kundendienststellen
ausgeführt werden. Versuchen
Sie daher nie das Gerät zu
öffnen oder z. B. mit
Metallgegenständen in das
Innere zu gelangen.
i
Gefahr
Wenn das Gerät nicht be-
stimmungsgemäß gebraucht
oder falsch bedient wird,
kann für daraus entstehende
Scden keine Haftung
übernommen werden!
Personen (einschließlich
Kinder), die aufgrund ihrer
physischen, sensorischen
oder geistigen higkeiten
oder ihrer Unerfahrenheit
oder Unkenntnis nicht in der
Lage sind das Gerät sicher
zu benutzen, sollten dieses
Gerät nicht ohne Aufsicht
oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person
nutzen.
Elektrogeräte sind kein
Kinderspielzeug! Deshalb
das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern
benutzen und aufbewahren.
Anschlussleitung nicht
herunterhängen lassen.
Bei einer Beschädigung des
Netzkabels darf dieses nur
durch eine vom Hersteller
benannte Reparaturwerkstatt
(siehe Garantiekarte) ersetzt
werden, um Gehrdungen zu
vermeiden.
Dieses Gerät ist nicht für den
gewerblichen Gebrauch
bestimmt, sondern
ausschließlich r die
Benutzung im privaten
Haushalt!
Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung auf und
geben Sie diese bei
Weitergabe des Getes mit.
i
IR111_LB5.book Page 40 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
44
DE
AT
CH
Wichtig für den Sportler
Wendet man die Infrarotlampe bei der Aus-
übung der verschiedenen Sportarten an, so
wird die Blutzufuhr intensiviert.
Das schafft die Voraussetzung für bessere
Leistungen.
Die Infrarotlampe kann auch während der
Ruhepause in Verbindung mit einer Massa-
ge angewandt werden, um Müdigkeit, Mus-
kelkrampf und Steifheit zu beseitigen.
Kleine Verletzungen wie Verstauchungen,
Quetschungen und Zerrungen lassen sich
wirksam bekämpfen.
Behandlung von Tieren
Auch für kranke oder verletzte Haustiere
kann man die Heilwärme der
Infrarotlampe
verwenden: z. B. im Falle von Quet-
schungen, Verstauchungen, Muskel-
schmerzen
(Rennpferde und Hunde),
Ekzemen, kahlen Stellen, Haut- und Zitze-
nentzündungen, geschwollenen Sprungge-
lenken sowie schlecht heilenden Wunden.
Auch nach dem Trimmen von Hunden er-
weisen sich Infrarot-Bestrahlungen als
günstig.
In welchen Fällen ist der
Arzt zu konsultieren?
Reinigung
Zur Reinigung des Geräteäußeren benut-
zen Sie ein trockenes, allenfalls mäßig
feuchtes, gut ausgewrungenes Tuch. An-
schließend gut trocken reiben. Verwenden
Sie keine scharfen Reinigungs- und Scheu-
ermittel.
Die abgekühlte Lampe allenfalls mit einem
trockenen Tuch abwischen.
Bei wirklichen Erkrankungen
(Diabetes, Hautkrebs,
Herzerkrankungen, akuten
Entzündungen, Multiple
Sklerose, Thrombose,
Blutgerinnungsstörungen),
Hautkrankheiten oder wenn
harmlos aussehende
Krankheitserscheinungen zu
lange dauern, muss der Arzt
zu Rate gezogen werden.
Dieser wird in den Fällen, in
denen die Heilung durch
Wärme beschleunigt werden
kann, Infrarot-Bestrahlung
empfehlen.
Vorsicht
Ziehen Sie bitte vor dem
Reinigen immer den Netz-
stecker und lassen Sie das
Gerät vollständig abhlen,
bevor Sie es reinigen und
verstauen!
i
IR111_LB5.book Page 44 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Länderblock5.indd 48 19.09.12 14:47
Bedienungsanleitung SRL 100 A1-51/2012-1.04
DE AT CH
Bedienungsanleitung SRL 100 A1-51/2012-1.04
49
43
DE
AT
CH
Hier hilft die
Infrarotlampe
Rheumatismus, Muskelschmerzen und
Hexenschuss Die tägliche Behandlung
ist solange fortzusetzen, bis kein Schmerz
mehr empfunden wird. Bei Gelenkrheu-
matismus muss der Arzt zu Rate gezo-
gen werden.
Erkältung – Eine aufkommende Erkältung
kann unterdrückt werden. Bei einer bereits
bestehenden Erkältung lässt sich durch
wiederholte Bestrahlung wesentliche Er-
leichterung schaffen. Es sollten jedoch nur
wirkliche Erkältungen behandelt werden.
Im Falle von Kieferhlen-, Stirnhöhlen-
und Halsentzündungen darf die
Behandlung nur mit Zustimmung des
Arztes vorgenommen werden.
Quetschungen und Verstauchungen
Ungefähr 12 Stunden nach dem Unfall mit
der Behandlung beginnen und diese solan-
ge fortsetzen, bis jeglicher Schmerz und
alle Steifheit verschwunden sind.
Hautentzündungen, Furunkel – Regel-
mäßige Infrarot-Bestrahlung, gegebenen-
falls in Verbindung mit Heilmitteln, die der
Arzt für richtig befunden hat, rdern die
Heilung.
Wunden – Wunden heilen durch Behand-
lung mit der Infrarotlampe schneller.
Gleichzeitig lässt sich die lnfektionsgefahr
vermindern. Bei entzündeten Wunden
sowie in kompliziert gelagerten Fällen
muss zuerst der Arzt konsultiert wer-
den.
Frostbeulen und kalte Füße – Rissige
Haut, Frostbeulen, abgestorbene Finger,
zeitweise kalte Füße und dergleichen wer-
den durch eine verminderte Blutzufuhr ver-
ursacht. Durch eine Behandlung mit der
Infrarotlampe erweitern sich die Blutge-
fäße, der Kreislauf wird angeregt. Wichtig
ist aber, dass man rechtzeitig mit der Be-
handlung beginnt.
Die Pflege Ihres Äußeren
Eine gesunde und gepflegte Haut erfordert
in erster Linie eine ausreichende Durchblu-
tung. Die tägliche Bestrahlung mit der Infra-
rotlampe erweist sich in der Schönheits-
pflege immer wieder als unentbehrlich,
denn diese infrarote Wärme hat Tiefenwir-
kung.
Auch werden kosmetische Präparate von
der Haut schneller aufgenommen, wenn
man vor und nach dem Auftragen dersel-
ben die Infrarotlampe verwendet. Dabei ist
es unerheblich, ob es sich um trockene
oder fettige Haut handelt.
Haarausfall Infrarot-Behandlungen,
kombiniert mit einer Kopfhaut-Massage,
tragen dazu bei, dass ein vorübergehender
Haarausfall eher behoben wird.
Massage Die Wirkung der Massage wird
durch eine vorübergehende oder gleichzei-
tige Infrarot-Bestrahlung wesentlich erhöht.
Es tritt eine stärkere Lockerung der Mus-
keln ein. Blutergüsse und unerwünschte
Fettbildung verschwinden schneller.
i
IR111_LB5.book Page 43 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
44
DE
AT
CH
Wichtig für den Sportler
Wendet man die Infrarotlampe bei der Aus-
übung der verschiedenen Sportarten an, so
wird die Blutzufuhr intensiviert.
Das schafft die Voraussetzung für bessere
Leistungen.
Die Infrarotlampe kann auch während der
Ruhepause in Verbindung mit einer Massa-
ge angewandt werden, um Müdigkeit, Mus-
kelkrampf und Steifheit zu beseitigen.
Kleine Verletzungen wie Verstauchungen,
Quetschungen und Zerrungen lassen sich
wirksam bekämpfen.
Behandlung von Tieren
Auch für kranke oder verletzte Haustiere
kann man die Heilwärme der
Infrarotlampe
verwenden: z. B. im Falle von Quet-
schungen, Verstauchungen, Muskel-
schmerzen
(Rennpferde und Hunde),
Ekzemen, kahlen Stellen, Haut- und Zitze-
nentzündungen, geschwollenen Sprungge-
lenken sowie schlecht heilenden Wunden.
Auch nach dem Trimmen von Hunden er-
weisen sich Infrarot-Bestrahlungen als
günstig.
In welchen Fällen ist der
Arzt zu konsultieren?
Reinigung
Zur Reinigung des Geräteäußeren benut-
zen Sie ein trockenes, allenfalls mäßig
feuchtes, gut ausgewrungenes Tuch. An-
schließend gut trocken reiben. Verwenden
Sie keine scharfen Reinigungs- und Scheu-
ermittel.
Die abgekühlte Lampe allenfalls mit einem
trockenen Tuch abwischen.
Bei wirklichen Erkrankungen
(Diabetes, Hautkrebs,
Herzerkrankungen, akuten
Entzündungen, Multiple
Sklerose, Thrombose,
Blutgerinnungsstörungen),
Hautkrankheiten oder wenn
harmlos aussehende
Krankheitserscheinungen zu
lange dauern, muss der Arzt
zu Rate gezogen werden.
Dieser wird in den Fällen, in
denen die Heilung durch
Wärme beschleunigt werden
kann, Infrarot-Bestrahlung
empfehlen.
Vorsicht
Ziehen Sie bitte vor dem
Reinigen immer den Netz-
stecker und lassen Sie das
Gerät vollständig abkühlen,
bevor Sie es reinigen und
verstauen!
i
IR111_LB5.book Page 44 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Länderblock5.indd 49 19.09.12 14:47
Bedienungsanleitung SRL 100 A1-51/2012-1.04
50 DE AT CH
Bedienungsanleitung SRL 100 A1-51/2012-1.04
45
DE
AT
CH
Lebensdauer der Lampe
Alle Geräte wurden vor dem Verlassen der Fabrik einer genauen Prüfung unterzogen.
Wenn Sie die Infrarotlampe wie in dieser Anleitung beschrieben benutzen, bleibt die Leis-
tung während der gesamten Lebensdauer von ca. 300 Betriebsstunden
(= ca. 1200 Behandlungen à ca. 15 Minuten) konstant.
Leuchtmittel sind von der Garantie ausgenommen.
Lampenwechsel
Umgebungsbedingungen für Transport/Lagerung
Umgebungstemperatur zwischen -15 °C und +40 °C
relative Luftfeuchte zwischen 30 % und 75 %
Luftdruck zwischen 700 hPa und 1060 hPa
Behebung von möglichen Störungen
95 % aller Reklamationen sind leider auf Bedienungsfehler zurück zu führen und können
ohne Probleme behoben werden. Wenn Sie mit der folgenden Störungsliste nicht zurecht
kommen, bitten wir Sie, sich telefonisch oder per E-Mail mit unserem Kundendienst in Ver-
bindung zu setzen. Wir bitten Sie daher, bevor Sie Ihr Gerät an den Kundendienst zurück
senden, mit uns in Kontakt zu treten.
Folgende Fehler können Sie selbst beheben:
Vor dem Wechseln der Lampe ist der Netzstecker zu ziehen! Die Lampe
darf nur im abgekühlten Zustand gewechselt werden!
Bei Ersatz der Lampe achten Sie bitte darauf, dass es sich um eine
Lampe des gleichen Typs (Philips, R95 E27, 230 V, 100 W) handelt.
Störung Ursache Behebung
Gerät zeigt
keine Funktion.
> Nicht mit der Steckdose
verbunden.
>> Netzstecker in die Steckdose
einstecken.
> Die Lampe ist defekt. >> Besorgen Sie eine Ersatzlampe des
Typs Philips (R95 E27, 230 V,
100 W) und ersetzen Sie diese wie
in der Bedienungsanleitung
beschrieben.
IR111_LB5.book Page 45 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Gefahr
45
DE
AT
CH
Lebensdauer der Lampe
Alle Geräte wurden vor dem Verlassen der Fabrik einer genauen Prüfung unterzogen.
Wenn Sie die Infrarotlampe wie in dieser Anleitung beschrieben benutzen, bleibt die Leis-
tung während der gesamten Lebensdauer von ca. 300 Betriebsstunden
(= ca. 1200 Behandlungen à ca. 15 Minuten) konstant.
Leuchtmittel sind von der Garantie ausgenommen.
Lampenwechsel
Umgebungsbedingungen für Transport/Lagerung
Umgebungstemperatur zwischen -15 °C und +40 °C
relative Luftfeuchte zwischen 30 % und 75 %
Luftdruck zwischen 700 hPa und 1060 hPa
Behebung von möglichen Störungen
95 % aller Reklamationen sind leider auf Bedienungsfehler zurück zu hren und nnen
ohne Probleme behoben werden. Wenn Sie mit der folgenden Störungsliste nicht zurecht
kommen, bitten wir Sie, sich telefonisch oder per E-Mail mit unserem Kundendienst in Ver-
bindung zu setzen. Wir bitten Sie daher, bevor Sie Ihr Gerät an den Kundendienst zurück
senden, mit uns in Kontakt zu treten.
Folgende Fehler können Sie selbst beheben:
Vor dem Wechseln der Lampe ist der Netzstecker zu ziehen! Die Lampe
darf nur im abgekühlten Zustand gewechselt werden!
Bei Ersatz der Lampe achten Sie bitte darauf, dass es sich um eine
Lampe des gleichen Typs (Philips, R95 E27, 230 V, 100 W) handelt.
Störung Ursache Behebung
Gerät zeigt
keine Funktion.
> Nicht mit der Steckdose
verbunden.
>> Netzstecker in die Steckdose
einstecken.
> Die Lampe ist defekt. >> Besorgen Sie eine Ersatzlampe des
Typs Philips (R95 E27, 230 V,
100 W) und ersetzen Sie diese wie
in der Bedienungsanleitung
beschrieben.
IR111_LB5.book Page 45 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Gefahr
Luxoplast Kunststofftechnik GmbH
Wernher-von-Braun-Str. 3 - 5
D-84539 Ampng
Tel.: 08636 / 98 82 - 0
Fax: 08636 / 98 82 - 30
E-Mail: service@luxoplast.com
IAN 78366
DE
Länderblock5.indd 50 19.09.12 14:47
Bedienungsanleitung SRL 100 A1-51/2012-1.04
DE AT CH
Bedienungsanleitung SRL 100 A1-51/2012-1.04
51
45
DE
AT
CH
Lebensdauer der Lampe
Alle Geräte wurden vor dem Verlassen der Fabrik einer genauen Prüfung unterzogen.
Wenn Sie die Infrarotlampe wie in dieser Anleitung beschrieben benutzen, bleibt die Leis-
tung während der gesamten Lebensdauer von ca. 300 Betriebsstunden
(= ca. 1200 Behandlungen à ca. 15 Minuten) konstant.
Leuchtmittel sind von der Garantie ausgenommen.
Lampenwechsel
Umgebungsbedingungen für Transport/Lagerung
Umgebungstemperatur zwischen -15 °C und +40 °C
relative Luftfeuchte zwischen 30 % und 75 %
Luftdruck zwischen 700 hPa und 1060 hPa
Behebung von möglichen Störungen
95 % aller Reklamationen sind leider auf Bedienungsfehler zurück zu hren und nnen
ohne Probleme behoben werden. Wenn Sie mit der folgenden Störungsliste nicht zurecht
kommen, bitten wir Sie, sich telefonisch oder per E-Mail mit unserem Kundendienst in Ver-
bindung zu setzen. Wir bitten Sie daher, bevor Sie Ihr Gerät an den Kundendienst zurück
senden, mit uns in Kontakt zu treten.
Folgende Fehler können Sie selbst beheben:
Vor dem Wechseln der Lampe ist der Netzstecker zu ziehen! Die Lampe
darf nur im abgekühlten Zustand gewechselt werden!
Bei Ersatz der Lampe achten Sie bitte darauf, dass es sich um eine
Lampe des gleichen Typs (Philips, R95 E27, 230 V, 100 W) handelt.
Störung Ursache Behebung
Gerät zeigt
keine Funktion.
> Nicht mit der Steckdose
verbunden.
>> Netzstecker in die Steckdose
einstecken.
> Die Lampe ist defekt. >> Besorgen Sie eine Ersatzlampe des
Typs Philips (R95 E27, 230 V,
100 W) und ersetzen Sie diese wie
in der Bedienungsanleitung
beschrieben.
IR111_LB5.book Page 45 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Gefahr
45
DE
AT
CH
Lebensdauer der Lampe
Alle Geräte wurden vor dem Verlassen der Fabrik einer genauen Prüfung unterzogen.
Wenn Sie die Infrarotlampe wie in dieser Anleitung beschrieben benutzen, bleibt die Leis-
tung während der gesamten Lebensdauer von ca. 300 Betriebsstunden
(= ca. 1200 Behandlungen à ca. 15 Minuten) konstant.
Leuchtmittel sind von der Garantie ausgenommen.
Lampenwechsel
Umgebungsbedingungen für Transport/Lagerung
Umgebungstemperatur zwischen -15 °C und +40 °C
relative Luftfeuchte zwischen 30 % und 75 %
Luftdruck zwischen 700 hPa und 1060 hPa
Behebung von möglichen Störungen
95 % aller Reklamationen sind leider auf Bedienungsfehler zurück zu hren und nnen
ohne Probleme behoben werden. Wenn Sie mit der folgenden Störungsliste nicht zurecht
kommen, bitten wir Sie, sich telefonisch oder per E-Mail mit unserem Kundendienst in Ver-
bindung zu setzen. Wir bitten Sie daher, bevor Sie Ihr Gerät an den Kundendienst zurück
senden, mit uns in Kontakt zu treten.
Folgende Fehler können Sie selbst beheben:
Vor dem Wechseln der Lampe ist der Netzstecker zu ziehen! Die Lampe
darf nur im abgekühlten Zustand gewechselt werden!
Bei Ersatz der Lampe achten Sie bitte darauf, dass es sich um eine
Lampe des gleichen Typs (Philips, R95 E27, 230 V, 100 W) handelt.
Störung Ursache Behebung
– Gerät zeigt
keine Funktion.
> Nicht mit der Steckdose
verbunden.
>> Netzstecker in die Steckdose
einstecken.
> Die Lampe ist defekt. >> Besorgen Sie eine Ersatzlampe des
Typs Philips (R95 E27, 230 V,
100 W) und ersetzen Sie diese wie
in der Bedienungsanleitung
beschrieben.
IR111_LB5.book Page 45 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Gefahr
Länderblock5.indd 51 19.09.12 14:47
Bedienungsanleitung SRL 100 A1-51/2012-1.04
52 DE AT CH
Bedienungsanleitung SRL 100 A1-51/2012-1.04
46
DE
AT
CH
Entsorgung
GARANTIE
Wir leisten 3 Jahre Garantie für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes.
Die Garantie gilt nicht:
im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen
für Verschleißteile
für Leuchtmittel
für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren
bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für
Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der
Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren
ab Kaufdatum geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur
der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weiter gehende
Rechte werden dem Kunden (auf Grund der Garantie) nicht eingeräumt.
Technische Änderungen vorbehalten!
Die Produktverpackung besteht aus recyclingfähigen Materialien.
Das Verpackungsmaterial kann an öffentlichen Sammelstellen zur
Wiederverwendung abgegeben werden.
Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll! Entsprechend gesetzlicher
Vorschriften muss das Altgerät am Ende seiner Lebensdauer einer
geordneten Entsorgung zugeführt werden. Dabei werden im Altgerät
enthaltene Wertstoffe wieder verwendet und die Umwelt geschont.
Weiterführende Auskünfte erteilen die zuständige kommunale
Verwaltungsbehörde oder Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen.
IR111_LB5.book Page 46 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Luxoplast Kunststofftechnik GmbH
Wernher-von-Braun-Str. 3 - 5
D-84539 Ampng
Tel.: 08636 / 98 82 - 0
Fax: 08636 / 98 82 - 30
E-Mail: service@luxoplast.com
IAN 78366
DE
48
Warranty card
Device/article designation IAN 78366/SRL 100 A1
Purchase date:
Description of fault:
Name:
Street:
Post code/City:
Telephone:
Fax:
Signature:
GB MT
Garantiekarte
Gerät/Artikelbezeichnung: IAN 78366/SRL 100 A1
Kaufdatum:
Fehlerbeschreibung:
Name:
Straße:
PLZ/Ort:
Telefon:
Fax:
Unterschrift:
DE AT
CH
IR111_LB5.book Page 48 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
Länderblock5.indd 52 19.09.12 14:47
Bedienungsanleitung SRL 100 A1-51/2012-1.04
DE AT CH
Bedienungsanleitung SRL 100 A1-51/2012-1.04
53
46
DE
AT
CH
Entsorgung
GARANTIE
Wir leisten 3 Jahre Garantie für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes.
Die Garantie gilt nicht:
im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen
für Verschleißteile
für Leuchtmittel
für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren
bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für
Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der
Nachweis des Kaufes zu hren. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren
ab Kaufdatum geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur
der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weiter gehende
Rechte werden dem Kunden (auf Grund der Garantie) nicht eingeumt.
Technische Änderungen vorbehalten!
Die Produktverpackung besteht aus recyclingfähigen Materialien.
Das Verpackungsmaterial kann an öffentlichen Sammelstellen zur
Wiederverwendung abgegeben werden.
Altgeräte geren nicht in den Hausmüll! Entsprechend gesetzlicher
Vorschriften muss das Altgerät am Ende seiner Lebensdauer einer
geordneten Entsorgung zugeführt werden. Dabei werden im Altgerät
enthaltene Wertstoffe wieder verwendet und die Umwelt geschont.
Weiterführende Auskünfte erteilen die zuständige kommunale
Verwaltungsbehörde oder Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen.
IR111_LB5.book Page 46 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
48
Warranty card
Device/article designation IAN 78366/SRL 100 A1
Purchase date:
Description of fault:
Name:
Street:
Post code/City:
Telephone:
Fax:
Signature:
GB MT
Garantiekarte
Gerät/Artikelbezeichnung: IAN 78366/SRL 100 A1
Kaufdatum:
Fehlerbeschreibung:
Name:
Straße:
PLZ/Ort:
Telefon:
Fax:
Unterschrift:
DE AT
CH
IR111_LB5.book Page 48 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
#
Länderblock5.indd 53 19.09.12 14:47
Länderblock5.indd 54 19.09.12 14:47
Länderblock5.indd 55 19.09.12 14:47
IR111_LB5.book Page 50 Thursday, August 5, 2010 2:27 PM
5
51/2012 Ident. No. SRL 100 A1
1.04 Art.No. 210150
Luxoplast Kunststofftechnik GmbH
Wernher-von-Braun-Str. 3 - 5
D-84539 Ampng
IAN 78366 DE
PT
AT CH
MT
IT MT
GBES
Länderblock5.indd 56 19.09.12 14:47
23

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Silvercrest-SRL100-A1-IAN-78366
  • Hoe kan ik gebruikers voorwaarden lezen zonder al het gezever dat jullie doen?
    SRL 100 A1.
    Banknummer ingeven, welke zot doet dat?? Alleen voor een gebruikers document,
    Den ondergang van de wereld " ik heb een stuk papier met een ne krabbel op,getekend door dezelfde onozele die het heeft. Er zijn misschien 5% uitzoderingen universiteit" Gesteld op 25-2-2023 om 13:07

    Reageer op deze vraag Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Silvercrest SRL100 A1 IAN 78366 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Silvercrest SRL100 A1 IAN 78366 in de taal/talen: Engels, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,87 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Silvercrest SRL100 A1 IAN 78366

Silvercrest SRL100 A1 IAN 78366 Gebruiksaanwijzing - Nederlands, Deutsch, Français, Italiano - 48 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info