597351
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/50
Pagina verder
SEWING MACHINE SNMD 33 A1
IAN 100139
Operation and Safety Notes
SEWING MACHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
NÄHMASCHINE
GB / IE Operation and Safety Notes Page 5
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 27
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all
functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich
anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
j
k
c
d
e
h
f
a
b
g
i
m
n
o
p
l
q
r
8
6
7
12
11
10
9
5
4
321
13
14
15 15
18
16
17
19
21
20
Table of contents
GB/IE 5
Introduction
Important safety instructions
Getting ready
Sewing basics
Disposal
Guarantee
Service
Manufacturer
..............................................................................
..............................................................................................................................
..........................................................................................................................
...................................................................................................................
Introduction.....................................................................................................................Page 6
Intended use...................................................................................................................Page 6
Sewing machine components.........................................................................................Page 6
Accessories ....................................................................................................................Page 6
Technical data.................................................................................................................Page 7
Page 8
Connecting machine to power source ............................................................................Page 9
Installing the snap-in sewing table..................................................................................Page 9
Inserting the needle ........................................................................................................Page 10
Two-step presser foot lifter .............................................................................................Page 10
Attaching the presser foot holder....................................................................................Page 11
Setting up the thread spool pins.....................................................................................Page 11
Winding the bobbin.........................................................................................................Page 12
Inserting the bobbin ........................................................................................................Page 12
Threading the upper thread ............................................................................................Page 13
Thread tension................................................................................................................Page 14
Bringing up the lower thread...........................................................................................Page 14
Sewing / Useful applications...........................................................................................Page 15
Matching the needle, fabric and thread Page 15
Page 16
Straight stitching and needle position.............................................................................Page 16
Page 17
Zip foot............................................................................................................................Page 17
Blind stitch foot ...............................................................................................................Page 18
Button sewing foot ..........................................................................................................Page 18
Buttonhole foot ...............................................................................................................Page 19
Page 20
Page 20
Stretch-stitch...................................................................................................................Page 21
Page 21
Page 22
Applique..........................................................................................................................Page 22
Scallop stitching..............................................................................................................Page 23
Page 23
Maintenance ...................................................................................................................Page 24
Storage ...........................................................................................................................Page 24
Page 25
Page 26
Page 26
Service number ..............................................................................................................Page 26
Page 26
..........................................................................
How to choose your pattern............................................................................................
Zigzag stitching...............................................................................................................
Overlock stitches ............................................................................................................
3-step zig-zag .................................................................................................................
Patch work......................................................................................................................
Monogramming and embroidering with embroidery hoop*.............................................
Twin needle ....................................................................................................................
Trouble shooting guide ...................................................................................................
Maintenance
1.
3.
5.
7.
9.
11.
Thread take-up lever
2. Bobbin thread guide
Thread tension dial
4. Stitch width dial
Stitch length dial
6. Stitch display
Pattern selector dial
8. Reverse sewing lever
Sewing table
10. Needle plate
Presser foot
12. Thread cutting
13. Bobbin winder stopper
14. Bobbin winder spindle
15. Thread spool pins
16. Upper thread guide
17. Handle
18. Two-step presser foot lifter
19. Main plug socket
20. Power switch
21. Hand wheel
A. All-purpose presser foot (already installed)
B. Zip foot
c. Button sewing foot
d. Buttonhole foot
e. Blind stitch foot
f. Needle threader
g. Bobbins (4x)(1x already installed)
H. Felt cushions (2x)
i. Oil bottle
j. Needle box: 4x single needles (1x already
installed), 1x twin needle
k. L-screwdriver
l. Screwdrivers (large & small)
M. Thread spools (1x blue, 1x pink, 1x yellow)
N. Stitch ripper / brush
O. Embroidery and darning plate
P. Edge / quilt guide
P. Dust cover
r. Foot pedal / power plug
Congratulations on the purchase of your sewing machine. You have bought a top quality product
which has been manufactured with great care.
These Operating Instructions contain all you need to know about using your sewing machine.
However, if you still have any questions, please contact your dealer. We hope you enjoy your
sewing machine and wish you success.
Before you use the sewing machine for the first time, it is essential that you make yourself fully
familiar with the functions of the sewing machine and discover how to use the sewing machine
correctly. Read the following Operating Instructions as well as the safety instructions. Keep these
instructions in a safe place. When passing the sewing machine on to a third party, pass these
instructions on, too.
Introduction
Intended use
The sewing machine is ...
- for use as a movable machine,
- for sewing of typical household textiles and ...
- only for private household use.
The sewing machine is ...
- to be installed at a fixed location,
- for processing of other materials (e.g. leather or other heavy materials such as tent or sail
fabrics)
- for commercial or industrial use.
intended
not intended
Introduction
6
GB/IE
Sewing machine components
Accessories
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
21
20
19
16
18
17
13
14
15
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
l
m
q
p
o
n
k
r
Rated voltage
Power rating
Dimensions
Cable length
Weight
Material
Display
Looper system
Needle system
Interference-free
TÜV approved
Product guarantees
- Machine
- Sewing light
- Total
70 Watt
100 mW
70 Watt
Approx. (WxHxD)
Approx. 1.8 m
Approx. 1.4 m
Approx. 6.0 kg
Aluminium / plastic
130/705H
In acc. with EU Directive
Yes
3 years
Operating
lass
- When handle is folded down
- Power cable
- Foot control cable
- Machine
- Mains power switch ON/OFF
- Foot for sewing speed
- Stitch display
- Sewing light
230V~50Hz
397x277x194.5mm
Oscillating hook
II
components
components
Protection c
pedal
Supplied
Supplied
Supplied
Supplied
Technical data
GB/IE 7
Introduction
Important safety instructions
When using an electrical appliance, the basic safety instructions should always be followed.
Read all Operating Instructions before using this sewing machine.
1. The sewing machine should never be left unattended when plugged in.
2. Always remove the plug from the socket immediately after use as well as before cleaning
and other maintenance.
3. The sewing machine is equipped with an LED lamp. If the LED lamp is broken, it must be
replaced by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard.
1. Do not allow the sewing machine to be used as a toy. Close attention is necessary when the
sewing machine is used near children.
2. Use the swing machine only for those things described in the Operating Instructions.
3. Do not use the sewing machine if it has a damaged electric cable or plug, if it is not working
properly or if water has penetrated into its interior. In these cases return the appliance to the
nearest authorized dealer or service centre for examination.
4. Never operate the appliance with any ventilation openings blocked. Keep the ventilation
openings of the sewing machine and foot pedal free from any accumulation of lint, dust, and
loose cloth.
5. There is the risk of injury because of the upwards and downwards movement of the needle
when sewing. Always work with care and watch the area of work.
6. Always use the proper stitch plate. The wrong plate can cause the needle to break.
7. Do not use bent needles.
8. Do not pull on the fabric while sewing. It may deflect the needle causing it to break.
9. Always switch the sewing machine off when making any adjustments in the needle area, such
as threading or changing the needle, threading the bobbin, or changing the presser foot etc.
10. Always unplug the sewing machine from the electrical outlet before removing the cover,
lubricating the machine or when undertaking any other servicing work described in the
Operating Instructions.
11. Never drop or insert any object into any opening.
12. Do not use outdoors.
13. Do not operate where aerosol spray products or oxygen are being used.
14. To disconnect, turn the main switch to the off ("O") position, then remove the plug from the socket.
15. Do not unplug by pulling on the cable. To unplug, grasp the plug, not the cord.
16. The sound level under normal operating conditions is 75dB(A).
17. Please turn off the machine or unplug if the machine is not operating properly.
18. Never place anything on the foot pedal.
19. If the supply cord that is fixed to the foot pedal is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similar qualified person in order to avoid a hazard.
20. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
21. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
22. Keep the Operating Instructions in a suitable place near the machine, and hand the
Instructions over if you give the machine to a third party.
DANGER - To reduce the risk of electric shock:
WARNING - To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This sewing machine is intended for household use only.
8
GB / IE
Important safety instructions
GB/IE 9
Connecting machine to power source
Important:
Important:
Illumination
Foot pedal
Unplug power cable when machine is
not in use.
Consult a qualified electrician if in
doubt about connecting the machine
to the power source. Unplug power
cable if you are not using the power
supply.
The sewing machine must be used
with the ELECTRONIC foot pedal (r)
mains
Connect the machine to a power source
as illustrated in the adjacent drawing.
The machine is started and the light
switched on by pressing the main switch
(20) in position"l".
The operating speed of the machine is
regulated with the pedal (r).
FC-2902B (220-240V ).
Installing the snap-in sewing table
If you want to sew on the arm bed, pull
out the snap-in sewing table (9) in the
direction of the arrow.
The inside of the snap-in sewing table (9)
can be utilized as an accessory box.
Getting ready
20
10
GB / IE
Important:
Turn power switch (20) to off ("O").
Change the needles regularly, especially
at the first signs of problems when
sewing.
Insert the needle as in the illustration.
A. Loosen the needle clamp screw and
tighten again after inserting the new
needle.
B. The flat side of the shaft should be
towards the back.
C/D. Insert the needle up to the stop at
the end of the shaft.
Only use fully-functional needles:
Problems can occur with the use of:
- Bent needles
- Blunt needles
- Damaged points
A
B
C
D
Two-step presser foot lifter
When sewing thick fabrics, the passage
of fabrics under the presser foot can be
improved by raising the two-step presser
foot lifter (18) further (arrow).
Inserting the needle
Getting ready
The thread spool pins (C, D) serve to
hold the thread spools in place while
thread is being fed to the sewing machine.
To use the spool pin, pull it upwards. To
store it, push it down.
Note:
If you are using thread which tends to
wraps itself around the spool pin, put
the thread on the thread spool pin (C)
and guide the upper thread (A) through
the eye (B) in the thread spool pin (D),
see Fig. The eye (B) should point in
the direction of the thread spool.
C
D
E
a
E
p
B
A
12
3
4
GB/IE
11
Attaching the presser foot holder
Important:
1. Install the presser foot holder
2. Inserting the presser foot
3. Removing the presser foot
4. Inserting the edge/ quilt guide (p)
Turn the main switch (20) to off ("O")
when carrying out all the operations!
Raise the presser bar (A) by lifting the
two-step presser foot lifter (18) Attach
the presser foot holder (B) as
illustrated.
Lower the presser foot bar (B) until the
groove (C) is directly above the pin (D).
Lower the presser foot bar (A) as far
as it will go. The presser foot (a) will
engage automatically.
Raise the presser foot.
Press the lever (E) gently towards the
front and the presser foot disengages.
As shown in the illustration carefully
insert the edge/ quilt guide (p) e.g. For
hems, pleats, etc.
Getting ready
C
D
A
B
C
D
Setting up the thread spool pins
12
GB / IE
Inserting the bobbin
Important:
Note :
Turn power switch (20) to off ("O").
When inserting or removing the bobbin (g),
the needle must be fully raised.
1. Open the hinged cover.
2. Pull the bobbin case tab (A) and
remove the bobbin case.
3. Hold the bobbin case with one hand.
4. Insert the bobbin (3) so that the thread
runs in a clockwise direction (arrow). (4)
5. Pull the thread into the slit and under
the tension spring.
6. Hold the bobbin case between the
index finger and thumb on the bobbin
case tab (A).
7. Insert it into the shuttle race.
The method of bringing up the lower
thread is explained on page 14.
h
Getting ready
Winding the bobbin
Place the felt cushion (h) on the left
thread spool pin (15). Place the spool of
thread (m) on the same thread spool pin
(15).
Guide the thread from the spool into the
thread guide (2), and up to the bobbin.
Pull the thread from the inside through a
hole of the empty bobbin (g). Place the
spool on the spool holder (14) and then
push to the right into the filling position.
Hold the end of the thread. Press the
pedal (r). Release the pedal (r) after a
few turns. Release the thread and cut as
close as possible to the spool. Press the
pedal (r) again.
Once the spool is full, it rotates more
slowly. Release the pedal (r). Replace the
bobbin (g) into sewing position and
remove it.
If the bobbin winder spindle (14) is in
the winding position, the sewing
process is automatically interrupted.
To sew, push the bobbin winder
spindle (14) to the left (sewing position).
Note:
1
5
6
7
A
2
3
4
A
h
1
2
3
4
5
A
B
Important:
Set the main switch (20) to ("O").
Raise the presser foot bar by lifting the
two-step presser foot lifter (18) and lift
the thread lever (1) by turning the
hand wheel (21) anti-clockwise. Follow
the arrows and numbers on the
sewing machine when threading.
1. Place cushion (h)
thread spool pin (15)
of thread thread
2. Guide the upper thread through the
upper thread guide (16) from right to
left, then move it forward into the right
slot and guide it downwards.
3. Guide it to the left under the guide lug
(A) and then upwards again.
4. Guide the thread from right to left
through the thread lever (1) and then
downwards.
5. Guide the thread first behind the large,
metal thread guide (B) and then
through the eye of the needle. Always
thread the needle from the front.
the felt on the left
. Place the spool
(m) on the same spool
pin (15).
GB/IE 13
Threading the upper thread
Getting ready
Needle threader
You can use the needle threader (f) as a
threading aid.
1. Insert the needle threader (f) through
the eye of the needle from back to
front.
2. Guide the upper thread through the
wire loop of the needle threader.
3. Pull the needle threader (f) together
with the thread back through the eye of
the needle.
12
3
Lower thread tension (B)
Note:
The bobbin tension is adjusted
correctly during manufacturing,
therefore no changes are necessary.
To test the bobbin thread tension, the full
bobbin is placed in the bobbin case. The
bobbin case and gripper are then
suspended by the end of the thread. If the
tension is correct, the thread will unwind
by about 5 to 10 cm. when gently swung
and will then remain suspended. If the full
bobbin case unwinds, the tension is too
slack. If the tension is too tight, it hardly
unwinds or does not unwind at all. To
adjust, use the small screwdriver (I).
14
GB / IE
Thread tension
Upper thread tension (A)
Basic upper thread tension setting:
"AUTO"
To increase the tension, turn the dial to
the next higher number. To reduce the
tension, turn the dial to the next lower
number.
1. Normal thread tension
2. Upper thread tension too loose
3. Upper thread tension too tight
Bringing up the lower thread
Hold the end of the upper thread with the
left hand. Turn the handwheel (21) in the
anticlockwise direction until the needle is
again raised (a complete revolution).
Pull on the upper thread to bring the
lower thread up through the stitch plate
hole. Lay both threads to the back under
the presser foot.
Getting ready
1
2
3
Note twin needle:
1. Twin needles are used for decorative work.
2. When sewing with twin needles, the stitch width dial (4) should be set at "2.5".
3. The European needle size is 65, 70, 80 etc. The American and Japanese needle size is 9, 11, 12
etc.
4. Replace the needle regularly and not later than the first thread breakage or skipped stitches.
NEEDLE, FABRIC, THREAD SELECTION GUIDE
IMPORTANT: Match needle size to thread size and weight of .fabric
Matching the needle, fabric and thread
NEEDLE SIZE
9-11(65-75)
12(80)
14(90)
16(100)
18(110)
Lightweight fabrics: thin cottons, voile, serge, silk,
muslin, Qiana, interlocks, cotton knits, jerseys,
crepes, woven polyester, shirt & blouse fabrics.
Medium weight fabrics-: cotton, satin, heavy
muslin, sailcloth, double knits, light woollens.
Medium weight fabrics: cotton duck, woollens,
heavier knits, terrycloth, denims.
Heavyweight fabrics: canvas, woollens, canvas
and quilted fabrics, denims, upholstery material
(light and medium).
Heavy woollens, overcoat fabrics, upholstery
fabrics, some leathers and vinyls.
Light-duty thread in cotton,
nylon or polyester.
Most threads sold are medium
size and suitable for these
fabrics and needle sizes. Use
polyester threads on synthetic
materials and cotton on natural
woven fabrics for best results.
Always use the same thread on
top and bottom.
Heavy duty thread, carpet
thread (set the presser foot to
high pressure-high numbers.)
FABRICS THREAD
Sewing / Useful applications
Sewing (A)
Stitching (B)
Releasing the material (C)
Cutting the thread (C)
Once the sewing machine is correctly
threaded and adjusted, lower the presser
foot before sewing by lowering the two-
step presser foot lifter (18). Press the
control pedal (r) to start sewing.
At the end of seam, press down the
reverse sewing lever (8). Sew a few
reverse stitches. Release the lever and
the machine will begin to sew forwards
again.
Turn the hand wheel (21) anticlockwise to
put the thread lever (1) into its highest
position. Lift the presser foot and pull the
material back in order to release it.
Hold the threads behind the presser foot
with both hands; guide them to the thread
cutter (12) and move your hands down.
GB/IE 15
Sewing basics
8
A
1
12
C
B
Stitch length dial S1-S2 (5)
A
16
GB / IE
How to choose your pattern
Stitch width dial (4)
Pattern
selector dial (7)
Reverse
sewing lever (8)
Stitch display (6)
For , turn the stitch
selector dial (7) until it required letter "A"
appears in the stitch display (6). You can
adjust the needle position from left to
central by turning the stitch width dial (4).
Use the stitch length dial (5) to set the
stitch length.
For , turn the stitch selector
dial (7) until the required letter "B"
appears in the stitch display (6). Adjust
the stitch length and stitch width
according to the fabric being used.
To obtain any of the other
on the stitch
selection panel, turn the stitch selector
dial (7) until the selected letter appears in
the stitch display (6). Adjust the stitch
length and the stitch width with the
control dials according to the result
desired. To obtain best possible results
for the decorative stitches G-K in the first
row, the stitch length should be set
between 0.3 and max. 0.5.
To obtain any of the
, turn the stitch length dial (5)
to "S1". To obtain any of the
, turn the stitch length dial
(5) to "S2" and turn the stitch selector dial
(7) until the desired letter appears in the
stitch display (6). Set the stitch length as
required.
straight stitch
zigzag stitch
patterns
shown in the upper row
stitches on the
second row
stitches on
the third row
Straight stitching and needle position
Stitch length dial (5)
0
1
2
3
4
S
1
S
2
4
3
21
0.5
Stitch width dial (4)
5
0
1
2
3
4
5 2.5 0
S1
Turn the stitch selector dial (7) to "A"
(straight stitch).
Generally speaking, the thicker the fabric,
thread and needle, the longer the stitch
should be.
Select the needle position from left to
right by changing the stitch width dial (4)
from "0" to "5".
Sewing basics
GB/IE
17
Zigzag stitching
Turn the stitch selector dial (7) to "B".
The maximum stitch width for zigzag
stitching is "5"; however, the stitch width
can be reduced on any type of stitch. The
width increases as you turn the stitch
width dial (4) from "0" to "5".
The density of zigzag stitches increases
as the setting of the stitch length dial
approaches "0". For a good zigzag stitch,
a stitch width of 2.5 or less is used.
When the stitch length is set between "0"
- "1", the stitches are very close together
producing the "satin stitch" which is used
for making buttonholes and decorative
stitches.
When sewing very fine fabric, place a
piece of fleece under the fabric.
The function of stitch width dial (4).
The function of stitch length dial (5)
while zigzaging
Satin stitch
Fine fabric
Stitch width dial (4)
5
0
1
2
3
4
54 3 210
Stitch length dial (5)
Zip foot
Stitch Stitch width Stitch length
A2.51~4
The zip foot (b) can be inserted to the
right or left, depending on which side of
the foot you are going to sew. (A)
To sew past the zip pull, leave the needle
in the fabric, raise the presser foot and
push the zip pull behind the presser foot.
It is also possible to sew in a length of
cord. (B)
Set the stitch length dial (5) between "1"
and "4" depending on the thickness of
fabric.
A
B
Sewing basics
18
GB / IE
Blind stitch foot
For hems, curtains, trousers, skirts, etc.
Blind stitch for elastic fabrics.
1. Fold the fabric as illustrated with the
left side uppermost.
2. Place the reversed fabric under the
presser foot. Turn the handwheel (21)
forwards by hand until the needle is
fully to the left. It should just pierce the
fold of the fabric. If it does not, adjust
the stitch width accordingly.
3/4.Adjust the guide (3) by turning the dial
(4) so that the guide just rests against
the fold.
Sew slowly and guide the fabric carefully
so that its position does not change in
relation to the guide.
Stitch Stitch width Stitch length
D1~23~4
Button sewing foot
Install the embroidery and darning plate
(o).
Position the work under the foot. Place
the button on the marked position, lower
the presser foot, adjust stitch width to "0"
and first sew a few securing stitches in
the left hole. Adjust the stitch width
(usually between 3 and 4). Sew some
check stitches with the handwheel (21)
until the needle goes cleanly into the right
hole of the button (vary the stitch width
depending on the button) and sew on the
button. Adjust the stitch width to "0" and
sew a few securing stitches.
If a shank is required, place a darning
needle on top of the button and sew. For
buttons with 4 holes, sew through the
front two holes first, push the work
forward and then sew through the back
two holes as described.
Stitch Stitch width Stitch length
B0~50
Sewing basics
1
4
3
2
GB/IE 19
Buttonhole foot
Preparation:
Note:
To prepare the fabric:
Tips:
Remove the presser foot and attach the
buttonhole foot (d). Adjust the stitch length dial (5)
to between "0.3" - "1". The density of the stitch
depends on thickness of the fabric.
Always test sew a buttonhole.
Measure the diameter of the button and add
0.3cm (1/8") for the bartacks. If you have a very
thick button, add more to the diameter
measurement. Mark the position and length of
the buttonhole on the fabric. Raise the needle to
its highest position.
Position the fabric so that the needle is on the
mark that is furthest from you.
Push the buttonhole foot (d) towards you as far
as it will go. Lower the foot.
A. Turn the stitch selector dial (7) to " ". Sew at
moderate speed until you reach the end mark.
Raise the needle to its highest position.
B. Turn the stitch selector dial (7) to " " and
sew 5-6 bar tack stitches. Raise the needle to
its highest position.
C. Turn the stitch selector dial (7) to " " and
sew the left side of the buttonhole to the mark
at the end which is further from you. Raise the
needle to its highest position.
D. Turn the stitch selector dial (7) to " " and
sew a few bar tack stitches. Raise the needle
to its highest position.
Lift the foot. Remove the fabric from under the
foot and separate the threads. Draw the upper
thread through the fabric to the ear and knot the
upper and lower threads. Cut the centre of the
buttonhole with the stitch ripper (n), being careful
not to cut the stitches on either side.
- Slightly reduce upper thread tension (3) to
produce better results.
- It is recommended that you use a backing
material such as yarn or fleece for fine, stretchy
or knitted fabrics. The zigzag stitch must sew
over the yarn (E).
Stitch Stitch width Stitch length
50.3~1
Sewing basics
AB CD
E
0.3
Stitch length
20
GB / IE
Overlock stitches
Stitch Stitch width Stitch length
E, F 3~5 S1, S2
Note:
Use new needles or ball point needles.
Seams, sewing and neatening visible
hems.
For fine knits, jerseys, neck edges,
borders.
For fine knits, jerseys, neck edges,
borders.
For fine knits, handknits, seams.
All overlock stitches are suitable for
sewing and neatening edges and visible
seams in one operation.
When neatening, the needle should just
go over the edge of the fabric.
Overlock stitch (A)
Standard overlock stitch (B)
Double overlock stitch (C)
AB C
Sewing on lace and elastic, darning,
mending, reinforcing edges.
1. Place patch in position.
2. When mending tears, it is advisable to
use a piece of backing fabric as
reinforcement. First sew over the
centre and then just overlap on both
sides.
Depending on the type of fabric and
damage, sew between 3 and 5 rows.
Stitch Stitch width Stitch length
C3~51~2
12
3-step zig-zag
Sewing basics
GB/IE 21
Stitch Stitch width Stitch length
A2.5S1,S2
To join two pieces of fabric while leaving
a space between their edges.
1. Fold over the edges of the two pieces
of fabric for the hem and tack the
edges to a thin piece of paper leaving
a small space between them.
2. Stitch along the edge, pulling both
threads slightly when beginning to sew.
3. Use thicker than normal threads for
sewing.
4. After sewing, remove the tacking and
the paper. Finish by tying knots on the
reverse side at the beginning and the
end of the seams.
Patch work
Stitch Stitch width Stitch length
F 3~5 S1
Triple straight stitch: (A)
For hardwearing seams.
The machine sews two stitches forwards
and one stitch backwards. This gives
triple reinforcement.
Stitch Stitch width Stitch length
B 3~5 S1, S2
Triple zig-zag: (B)
For hardwearing seams, hems and
decorative seams.
Triple zig-zag is suitable for firm fabrics
like denim, corduroy, etc.
AB
Sewing basics
Stretch-stitch
22
GB / IE
Monogramming and embroidering with embroidery hoop*
Attach the embroidery and darning
plate (o)
Preparation for monogramming and
embroidering*
1. Remove the presser foot and the
presser foot holder.
2. Attach the embroidery and darning
plate (o).
3. Lower the two-step presser foot lifter
(18) before starting to sew.
4. Adjust the stitch width according to the
size of lettering or design.
1. Draw the desired lettering or design on
the rear side of the fabric.
2. Stretch the fabric between the
embroidery hoop as firmly as possible.
3. Place the fabric under the needle.
Lower the two-step presser foot lifter
(18).
4. Turn the hand wheel (21) towards you
to bring up the lower thread through
the fabric. Sew a few securing stitches
at the starting point.
5. Hold the hoop with thumb and
forefingers of both hands.
6. Coordinate the sewing speed and the
movement of hoop.
Stitch Stitch width Stitch length
B1~50
Stitch Stitch width Stitch length
B 3~5 0.5~1
Applique
1. Cut out the applique design and tack it
to the fabric.
2. Sew slowly around the edge of the
design.
3. Trim excess material outside the
stitching. Make sure not to cut any
stitches.
4. Remove the tacking thread.
5. Tie top and bottom thread under the
applique to avoid unravelling.
Sewing basics
* The embroidery hoop is not supplied with
the machine.
1
h
12
Stitch Stitch width Stitch length
I 3~5 0.3~0.5
GB/IE
23
Please note:
Set the stitch width before starting to
sew. Carefully turn the hand wheel (21)
to check that the twin needle enters the
stitch hole without touching or even
striking the stitch plate (10) or pressure
foot.
When sewing with a twin needle (j)
always advance and sew slowly to
ensure quality stitching.
When sewing with a twin needle both
threads must be of the same weight.
You can use one or two colours.
1. Place one felt cushion (h) and one
spool (m) on the left spool pin (15) as
usual.
2. Place another felt cushion (h) and
another spool (m) on the right thread
spool pin (15).
3. Insert the twin needle (j).
4. Thread both threads as usual.
5. As the last step, thread one thread
through the left needle and the other
through the right needle.
Stitch Stitch width Stitch length
A2.51~4
Scallop stitching
You can produce a decorative edge with
the scallop stitch
1. Sew the scallop stitch along the edge
of the material.
2. If desired, trim around the scallop with
scissors to create a scalloped edge.
Be careful not to cut the thread.
Sewing basics
Twin needle
Always remove the power plug from the socket
when not using the sewing machine. Use the
dust cover (q) provided. Store the sewing
machine in a dry location which children cannot
access. If the sewing machine is not used for an
extended period, it should be protected from
excessive dust, dirt or moisture.
24
GB / IE
Important:
Removing the stitch plate (A):
Cleaning the feed dog (B):
Cleaning and lubricating the catch (C-G):
Important:
Disconnect the machine from the electricity
supply by removing the plug from the mains
socket. When cleaning the machine, it must
always be disconnected from the electricity
supply.
Turn the handwheel (21) until the needle is fully
raised. Open the hinged front cover and remove
the stitch plate screws with the L-screwdriver (k).
Remove the bobbin case and use the brush (n)
supplied to clean the whole area.
Remove the bobbin case. Snap the two catch
retaining arms (C) outwards. Remove the shuttle
race cover (D) and the catch (E) and clean with a
soft cloth. Lubricate at the points indicated (F) (1-
2 drops) using sewing machine oil. Turn the
handwheel until the shuttle race (G) is in the left
position. Replace the catch (E). Replace the
shuttle race cover and snap back the two catch
retaining arms. Insert the bobbin case and
bobbin and replace the stitch plate.
Fabric fluff and threads must be removed
regularly.
Maintenance
Maintenance
A
B
G
C
F
E
D
Storage
Problem Cause Correction
Upper thread
breaks
Lower thread
breaks
Skipped stitches
Needle breaks
Loose stitches
Seams gather
or pucker
Uneven stitches,
uneven feed
The machine is
noisy
Thread wraps
around thread
spool pin
The machine
jams
1.The machine is not threaded correctly.
2.The thread tension is too tight.
3.The thread is too thick for the needle.
4.The needle is not inserted correctly.
5.The thread has become wound
around the bobbin winder spindle (14).
6.The needle is damaged.
1.The bobbin case is not inserted
correctly.
2.The bobbin case is threaded wrongly.
1.The needle is not inserted correctly.
2.The needle is damaged.
3.The wrong size needle has been
used.
4.The wrong presser foot is installed.
1.The needle is damaged.
2.The needle is not correctly inserted.
3.Fabric too thick/ needle size wrong.
4.The wrong presser foot is attached.
1.The machine is not correctly threaded.
2.The bobbin case is not correctly
threaded.
3.Needle/ fabric/ thread combination is
wrong.
4.Thread tension wrong.
1.The needle is too thick for the fabric.
2.The stitch length is wrongly adjusted.
1.The thread is too weak.
2.The bobbin case is wrongly threaded
3.Fabric has been pulled when sewing.
1.The machine must be lubricated.
2.Fluff or oil have collected on the hook
or needle bar.
3.Poor quality oil has been used.
4.The needle is damaged.
The second thread spool pin was not
used.
Thread is caught in the hook.
1.Rethread the machine.
2. Reduce the thread tension (3). (lower number)
3.Use a larger needle.
4.Remove and reinsert the needle. (flat side
towards the back)
5.Remove the bobbin (g) and unwind the
thread.
6.Replace the needle.
1.Remove and reinsert the bobbin case and
pull on the thread. The thread should pull
easily.
2.Check both bobbin (g) and bobbin case.
1.Remove and reinsert needle. (flat side
towards the back)
2.Replace the needle.
3.Choose a needle size to suit the thread and
fabric.
4.Use the correct presser foot.
1.Replace the needle.
2.Insert the needle correctly (flat side towards
the back)
3.Choose a needle size to suit the thread and
fabric.
4.Use the correct presser foot.
1.Thread the machine correctly.
2.Thread the bobbin case as illustrated.
3.The needle size must suit the fabric and
thread.
4.Correct the thread tension.
1.Use a finer needle.
2.Check the thread tension.
1.Use stronger thread.
2. Rethread the bobbin case and insert correctly.
3.Do not pull on the fabric. It must be
automatically moved by the machine.
1.Lubricate as described.
2.Clean the hook and feed dog as described.
3.Only use good quality sewing machine oil.
4.Replace the needle.
Proceed according to the directions on page
11, "Setting up the thread spool pins".
Remove the upper thread and bobbin case,
turn the handwheel (21) backwards and
forwards by hand and remove the thread
remains. Lubricate as described.
GB/IE 25
Trouble shooting guide
Maintenance
These Operating Instructions cannot cover all possible applications.
For more information or in case of problems not covered or not covered in sufficient detail in
these Operating Instructions, please contact the service number 00800 555 00 666 (free)
Please keep these Operating Instructions in a safe place and pass on to any future users.
Service-Address:
CROWN Service Center
teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15
DE-64839 Münster
Service number
26
GB / IE
There is a three year guarantee on this sewing machine starting from the purchase date. The
device was inspected carefully and conscientiously before delivery. Please keep your receipt as
proof of purchase. In case of a guarantee complaint, please call your service centre. This is the
only way to ensure free shipment of your goods.
The guarantee scope only covers material or manufacturing defects; it does not cover wearing
parts or damage to fragile parts e.g. switches. The product is only intended for private and not
commercial use. In the event of misuse, improper handling, the use of force or any kind of
interference which was not been performed by our service office, the guarantee will lapse. This
guarantee does not limit your statutory rights.
Guarantee
- Dispose of devices with dangerous defects immediately and ensure that they can no
longer be used.
- Do not dispose of the sewing machine in normal domestic waste.
- This product is subject to EU Directive 2012/19/EU.
- Dispose of the sewing machine at a registered waste disposal firm or through your
local authority waste disposal facility.
- Observe the regulations currently in force. In case of doubt, consult your waste
disposal facility.
- Please dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Keep the sewing machine's transport packaging. It may be useful for storing the
machine, but is particularly useful if you want to send the sewing machine away for
repair. Most instances of damage occur when the machines are being transported.
Disposal
Manufacturer
Disposal / Guarantee / Service / Manufacturer
Please be aware that the following address is not a service address. Please first contact the
service office stated above.
Crown Technics GmbH
Turmstraße 4
D-78467 Konstanz
IAN 100139
sewingguide-service-gb@teknihall.com
Einleitung
Wichtige Sicherheitshinweise
Wartung
Entsorgung
Garantie
Service
Hersteller
.............................................................................
......................................................................................................................
..............................................................................................................................
...........................................................................................................................
Einleitung........................................................................................................................Seite 28
Bestimmungsgemäße Verwendung................................................................................Seite 28
Nähmaschinenkomponenten..........................................................................................Seite 28
Zubehör ..........................................................................................................................Seite 28
Technische Daten...........................................................................................................Seite 29
Seite 30
Anschluss der Nähmaschine an der Stromversorgung ..................................................Seite 31
Der Anschiebetisch.........................................................................................................Seite 31
Einsetzen der Nadel .......................................................................................................Seite 32
Zweistufen-Nähfußhebel ................................................................................................Seite 32
Montieren des Nähfußhalters .........................................................................................Seite 33
Einrichten der Garnrollenstifte........................................................................................Seite 33
Unterfaden spulen ..........................................................................................................Seite 34
Spule einlegen................................................................................................................Seite 34
Oberfaden einfädeln.......................................................................................................Seite 35
Fadenspannung..............................................................................................................Seite36
Unterfaden heraufholen..................................................................................................Seite 36
Nähen / Nützliche Anwendungen ...................................................................................Seite 37
Gegenseitige Abstimmung von Nadel, Stoff und Faden.................................................Seite 37
Stichwahl ........................................................................................................................Seite 38
Geradstich und Nadelposition ........................................................................................Seite 38
Zickzackstich ..................................................................................................................Seite 39
Reißverschlussfuß..........................................................................................................Seite39
Blindsaumfuß..................................................................................................................Seite 40
Knopfannähfuß...............................................................................................................Seite 40
Knopflochfuß ..................................................................................................................Seite 41
Overlockstiche................................................................................................................Seite 42
Genähter Zickzack..........................................................................................................Seite 42
Stretchstich.....................................................................................................................Seite 43
Patchwork.......................................................................................................................Seite 43
Stickereien mit Stickrahmen*..........................................................................................Seite 44
Aufnähen ........................................................................................................................Seite 44
Festonabschluss.............................................................................................................Seite 45
Zwillingsnadel.................................................................................................................Seite 45
Wartung der Nähmaschine.............................................................................................Seite 46
Aufbewahrung ................................................................................................................Seite 46
Beheben von Störungen.................................................................................................Seite 47
Seite 48
Seite 48
Servicenummer ..............................................................................................................Seite48
Seite 48
Vorbereitung
Grundlagen des Nähens
DE / AT / CH 27
Inhaltsverzeichnis
a. Allzweck-Nähfuß (bereits auf Nähmaschine
montiert)
b. Reißverschlussfuß
c. Knopfannähfuß
d. Knopflochfuß
e. Blindsaumfuß
F. Fadeneinfädler
g. Spule (4x)
h. Filzkissen (2x)
i. Ölflasche
J. Nadelbox: 4x einzelne Nadel (1x bereits auf
Nähmaschine montiert), 1x Zwillingsnadel
k. L-Schraubendreher
l. Schraubenzieher (groß und klein)
m. Garnrolle (1x blau, 1x pink, 1x gelb)
N. Nahttrenner / Pinsel
o. Stick- und Stopfplatte
p. Kanten-/ Quiltführung
Q. ü
r. Fußanlasser / Netzstecker
(1x bereits auf Nähmaschine montiert)
Staubschutzh lle
1. Fadenhebel
2. Fadenführung zum Spulen
3. Oberfadenspannung
4. Stichbreitenknopf
5. Stichlängenknopf
6. Stichwahlfenster
7. Stichwahlknopf
8. Hebel zum Rückwärtsnähen
9. Anschiebetisch
10. Stichplatte
11. Nähfüße
12. Fadenabschneider
13. Begrenzung für Spuleinrichtung
14. Spuleinrichtung
15. Garnrollenstift
16. Oberfadenführung
17. Tragegriff
18. Zweistufen-Nähfußhebel
19. Netzanschluss
20. Hauptschalter
21. Handrad
Nähmaschinenkomponenten
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf lhrer Nähmaschine.
Sie haben ein Qualitätsprodukt erworben, welches mit größter Sorgfalt hergestellt wurde.
Diese Bedienungsanleitung vermittelt lhnen alles Wissenswerte über die
Anwendungsmöglichkeiten lhrer Nähmaschine. Sollten dennoch Fragen offen bleiben, bitten wir
Sie, sich an lhren Händler zu wenden.
Wir wünschen lhnen viel Freude und große Näherfolge.
Bevor Sie die Nähmaschine zum ersten Mal benutzen, ist es sehr wichtig, dass Sie sich
eingehend mit den Funktionen der Nähmaschine vertraut machen und herausfinden, wie man die
Nähmaschine richtig bedient. Bitte lesen Sie nachstehende Bedienungsanleitung sowie die
Sicherheitshinweise. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Wenn Sie die
Nähmaschine an Dritte übergeben, vergessen Sie nicht, diese Bedienungsanleitung ebenso
auszuhändigen.
Die Nähmaschine ist ...
- zur Verwendung als ortsveränderliches Gerät,
- zum Nähen von haushaltsüblichen Textilien und ...
- nur zu Verwendung im privaten Hausgebrauch.
Die Nähmaschine ist ...
- zur ortsfesten Aufstellung,
- zur Verarbeitung von anderen Materialien (z.B. Leder, Zelt-, Segel- und ähnliche schwere Stoffe)...
- für eine Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen.
vorgesehen
nicht vorgesehen
Bestimmungsgemäße Verwendung
28
DE / AT / CH
Einleitung
Einleitung
Zubehör
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
l
m
q
p
o
n
k
r
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
21
20
19
16
18
17
13
14
15
DE / AT / CH 29
Technische Daten
Einleitung
Nennspannung
Nennleistung
Abmessungen
Kabell nge
Gewicht
Material
Bedienungselemente
Anzeigeelemente
Greifersystem
Nadelsystem
Funkentstört
TÜV gepr ft
Produkte-Garantie
-
- Nählicht
- Total
-
- Netzkabel
- Fu anlasserkabel
-
-
- Fu anlasser für Nähgeschwindigkeit
-
- Nählicht
70 Watt
100 mW
70 Watt
ca. 1.4 m
ca. 6.0 kg
Aluminium / Kunststoff
vorhanden
vorhanden
vorhanden
vorhanden
CB-Greifer
130/705H
nach EU-Richtlinie
Ja
3 Jahre
ä
ü
Schutzklasse
Nähmaschine
Tragegriff eingeklappt
ß
Nähmaschine
Hauptschalter
ß
Stichwahlfenster
230V~50Hz
ca.397x277x194.5mm(BxHxT)
ca. 1.8 m
II
Wenn Sie ein elektrisches Gerät benutzen, sollten Sie immer die grundlegenden
Sicherheitshinweise beachten.
Lesen Sie alle Bedienungsanleitungen bevor Sie die Nähmaschine benutzen.
1. Die Nähmaschine sollte nie unbeaufsichtigt eingeschaltet sein.
2. Bitte ziehen Sie den Netzstecker immer sofort nach der Benutzung aus der Steckdose. Dies
gilt auch vor dem Reinigen und anderen Wartungsvorgängen.
3. Die Nähmaschine verfügt über eine LED-Lampe. Wenn die LED-Lampe beschädigt ist, muss
sie vom Hersteller oder einem seiner Kundendiensttechniker ausgetauscht werden, um
Gefahren zu vermeiden.
1. Gestatten Sie nicht, dass die Nähmaschine als Spielzeug verwendet wird. Eine Überwachung
ist notwendig, wenn die Nähmaschine in der Nähe von Kindern verwendet wird.
2. Verwenden Sie die Nähmaschine nur für jene Dinge, die in der Bedienungsanleitung
beschrieben sind.
3. Verwenden Sie die Nähmaschine nicht, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker kaputt ist,
wenn Wasser in das Innere eingedrungen ist oder wenn die Nähmaschine nicht richtig näht.
Bringen Sie die Nähmaschine in diesen Fällen in eine autorisierte Werkstätte, um sie dort
überprüfen zu lassen.
4. Betreiben Sie die Nähmaschine niemals mit blockierten Belüftungsöffnungen. Halten Sie die
Belüftungsöffnungen der Nähmaschine sowie des Fußanlassers frei von Fusseln, Staub und
Stoffabfällen.
5. Wegen der Auf- und Abwärtsbewegung der Nadel beim Nähen besteht eine
Verletzungsgefahr! Arbeiten Sie stets mit Vorsicht und behalten Sie das Arbeitsfeld im Auge.
6. Verwenden Sie immer die entsprechende Stichplatte. Eine falsche Stichplatte kann zu
Nadelbrüchen führen.
7. Verwenden Sie keine verbogenen Nadeln.
8. Ziehen Sie während des Nähens nie am Stoff! Dies kann die Nadel verbiegen und zum
Nadelbrechen führen.
9. Schalten Sie die Nähmaschine immer aus, wenn Sie Einstellungen in der Nadelgegend
machen, wie z.B. Einfädeln, Nadeln wechseln, Wechseln des Nähfußes etc.
10. Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie den Deckel entfernen, die Nähmaschine ölen
oder andere Wartungsarbeiten, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben, durchführen.
11. Werfen Sie keine Gegenstände in die Öffnungen der Nähmaschine.
12. Verwenden Sie die Nähmaschine nicht im Freien.
13. Nähmaschine nicht benutzen, wo Treibgasprodukte (Sprays) oder Sauerstoff verwendet werden.
14. Um die Nähmaschine abzuschalten, stellen Sie den Hauptschalter auf "O" und ziehen den
Netzstecker aus der Steckdose.
15. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, ziehen Sie nicht am Netzkabel selbst.
16. Der Schalldruckpegel unter normalen Betriebsbedingungen beträgt 75dB(A).
17. Bitte schalten Sie die Nähmaschine aus oder ziehen Sie den Netzstecker, wenn die
Nähmaschine nicht ordnungsgemäß funktioniert.
18. Platzieren Sie keine Gegenstände auf dem Fußanlasser.
19. Wenn das am Fußanlasser befestigte Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
dessen Kundendienst oder anderem qualifizierten Personal ausgetauscht werden, um
Gefahren zu vermeiden.
20. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren, Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Sachkenntnis
verwendet werden, sofern diese bei der Verwendung des Geräts beaufsichtigt werden oder
in der sicheren Verwendung des Geräts unterwiesen wurden und sich der möglichen
Gefahren bewusst sind. Das Gerät darf Kindern nicht zum Spielen überlassen werden.
21. Reinigung und Wartung sollten von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
22. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung an einem geeigneten Ort in der Nähe des Gerätes auf.
Händigen Sie die Bedienungsanleitung bei der Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus.
Diese Nähmaschine ist nur für den Haushalt gedacht.
Gefahr
Achtung
Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung
- wie das Risiko eines Stromschlages reduziert wird:
- wie das Risiko eines Brandes, eines Feuers oder einer Verletzung verringert wird:
Wichtige Sicherheitshinweise
30
DE / AT / CH
Wichtige Sicherheitshinweise
Achtung:
Achtung:
Beleuchtung
Fußanlasser
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, wenn Sie die
Nähmaschine nicht benutzen.
Bitte treten Sie bei irgendwelchen
Zweifeln hinsichtlich des Anschlusses
der Nähmaschine an der
Stromversorgung mit einem
qualifizierten Elektrodienst in
Verbindung.
Wenn Sie die Stromversorgung nicht
benutzen, ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
Die Nähmaschine muss mit dem
passenden ELECTRONIC
Fußanlasser (r) (220-240-V-
Netz) verwendet werden.
Den Netzanschluss gemäß
nebenstehender Zeichnung durchführen.
Durch Drücken des Hauptschalters (20)
in Position "I" wird die Nähmaschine in
Betrieb genommen und die Beleuchtung
eingeschaltet.
Mit dem Fußanlasser (r) wird die
Betriebsgeschwindigkeit der Nähmaschine
geregelt.
FC-2902B
DE / AT / CH 31
Der Anschiebetisch
Wenn auf dem Freiarm genäht werden soll,
den Anschiebetisch (9) in Pfeilrichtung
abziehen.
Das lnnere des Anschiebetisches ist für
Zubehör vorgesehen.
Vorbereitung
2020
Anschluss der Nähmaschine an der Stromversorgung
32
DE / AT / CH
Achtung:
Hauptschalter (20) auf "O" stellen!
Ersetzen Sie die Nadel regelmäßig, vor
allem bei ersten Anzeichen von
Nähschwierigkeiten.
Setzen Sie die Nadel wie abgebildet ein.
A. Nadelbefestigungsschraube lösen und
nach dem Einsetzen der Nadel wieder
festschrauben.
B. Flache Kolbenseite muss hinten sein.
Einsetzen der Nadel bis zum Anschlag
am Ende des Schaftes.
C/D. Nadel so tief wie möglich einsetzen.
Nur einwandfreie Nadeln benutzen:
Probleme können auftreten bei der
Verwendung von:
- Krummen Nadeln
- Stumpfen Nadeln
- Beschädigten Spitzen
Zweistufen-Nähfußhebel
Beim Nähen von extrem dicken Stoffen
kann der Stoffdurchgang unter dem
Nähfuß vergrössert werden, indem man
den Zweistufen- Nähfußhebel (18) weiter
anhebt. (Pfeil)
Einsetzen der Nadel
Vorbereitung
A
B
C
D
Achtung:
1. Nähfußhalter montieren
2. Nähfuß einsetzen
3. Nähfuß abnehmen
4. Einsetzen der Kanten-/Quiltführung (p)
Bei allen Anwendungen Hauptschalter
(20) auf ("O") stellen!
Nähfuß-Stange (A) durch Anheben des
Zweistufen-Nähfußhebels (18)
hochstellen.
Nähfußhalter (B) wie abgebildet
montieren.
Nähfuß-Stange (A) wieder senken bis
die Rille (C) direkt oberhalb des Stifts
(D) ist.
Nähfuß-Stange (A) ganz senken,
Nähfuß (a) rastet ein.
Nähfuß hochstellen.
Hebel (E) leicht nach vorne drücken
und der Nähfuß ist frei.
Wie die Abbildung zeigt, Kanten-
/Quiltführung (p) sorgfältig einschieben,
z.B. für Säume, Falten usw.
DE / AT / CH 33
Montieren des Nähfußhalters
Die Garnrollenstifte (C, D) dienen zum
Festhalten der Garnrollen während der
Garnzufuhr zur Nähmaschine.
Zur Verwendung ziehen Sie die
Garnrollenstifte nach oben. Zum
Aufbewahren nach unten drücken.
Wenn Sie Garn verwenden, das dazu
neigt, sich rund um den Garnrollenstift
zu wickeln, setzen Sie das Garn auf
den Garnrollenstift (C) und führen Sie
den Oberfaden (A) durch die Öse (B)
des Garnrollenstifts (D), siehe Abb.
Die Öse (B) sollte in Richtung
Garnrolle zeigen.
Hinweis:
Vorbereitung
C
D
E
a
E
p
B
A
12
3
4
Einrichten der Garnrollenstifte
C
D
A
B
C
D
Achtung:
Hinweis:
Hauptschalter (20) auf "O" stellen!
Beim Einsetzen und Herausnehmen der
Spule (g) muss die Nadel immer in
höchster Position sein.
1. Klappdeckel öffnen.
2. Ziehen Sie am Spulenkapselriegel (A)
und entnehmen Sie die Spulenkapsel.
3. Spulenkapsel mit einer Hand halten.
4. Spule so einlegen (3), dass der Faden
im Uhrzeigersinn aufgespult ist (Pfeil).
(4)
5. Faden in den Schlitz und unter die
Feder ziehen.
6. Spulenkapsel mit Zeigefinger und
Daumen am Spulenkapselriegel (A)
halten.
7. Spulenkapsel in die Greiferbahn
einsetzen.
Das Heraufholen des Unterfadens ist
auf Seite 36 beschrieben.
34
DE / AT / CH
Unterfaden spulen
Filzkissen (h) auf den linken
Garnrollenstift (15) setzen. Garnrolle (m)
auf denselben Garnrollenstift (15) setzen.
Faden von der Garnrolle durch die
Fadenführung zum Spulen (2) ziehen.
Faden von innen durch ein Loch der
leeren Spule (g) nach aussen ziehen.
Spule auf die Spuleinrichtung (14)
stecken und dann nach rechts in die
Spulposition drücken.
Fadenende festhalten. Fußanlasser (r)
betätigen. Nach ein paar Umdrehungen
Fußanlasser (r) loslassen. Faden
loslassen und möglichst nahe an der
Spule abschneiden. Fußanlasser (r)
wieder betätigen.
Sobald die Spule voll ist, dreht sie sich
langsamer. Fußanlasser (r) loslassen.
Spule in die Nähposition zurückdrücken
und entfernen.
Wenn sich die Spuleinrichtung (14) in
der Spulposition befindet, wird der
Nähvorgang automatisch
unterbrochen. Zum Nähen die
Spuleinrichtung (14) nach links
drücken (Nähposition).
Hinweis:
Spule einlegen
Vorbereitung
h
1
5
6
7
A
2
3
4
A
Fadeneinfädler
Als Einfädelhilfe können Sie den
Fadeneinfädler (f) verwenden.
1. Fadeneinfädler von hinten nach
vorne durch die Nadelöse stecken.
2. Den Oberfaden durch die
Drahtschlaufe des Fadeneinfädlers
führen.
3. Den Fadeneinfädler mit dem Faden
durch die Nadelöse zurückziehen.
DE / AT / CH 35
Oberfaden einfädeln
Achtung:
Hauptschalter (20) auf ("O") stellen!
Nähfuß-Stange durch Anheben des
Zweistufen-Nähfußhebels (18)
hochstellen, Fadenhebel (1) durch
Drehen des Handrads (21) im
Gegenuhrzeigersinn in höchste Position
bringen. Beim Einfädeln den Pfeilen und
Zahlen auf der Nähmaschine folgen.
1. Filzkissen (h) auf den linken
Garnrollenstift (15) setzen. Garnrolle
(m) auf denselben Garnrollenstift (15)
2. Oberfaden durch die
Oberfadenführung (16) von rechts
nach links, dann nach vorne in den
rechten Schlitz legen und nach unten
führen.
3. Nach links unter der Führungsnase (A)
durch und dann wieder nach oben
führen.
4. Faden von rechts nach links durch den
Fadenhebel (1) und nach unten führen.
5. Faden zuerst hinter die grosse,
metallene Fadenführung (B) und
nachher durch die Nadelöse führen.
Nadel stets von vorne einfädeln.
setzen.
Vorbereitung
12
3
h
1
2
3
4
5
A
B
Unterfadenspannung
Die Unterfadenspannung wurde
während der Produktion korrekt
eingestellt, sodass keine Veränderung
notwendig ist.
(B)
Hinweis:
Um die Unterfadenspannung zu
kontrollieren, wird die volle Spule in die
Spulenkapsel gesteckt. Dann lässt man die
Spulenkapsel samt Greifer am Fadenende
hängen. Die Unterfadenspannung ist dann
richtig, wenn sich die volle Spulenkapsel
bei leichtem Schwingen ca. 5 bis 10cm
nach unten abrollt, und dann ruhig hängen
bleibt. Wenn sich die volle Spulenkapsel zu
leicht abrollt, ist die Unterfadenspannung zu
leicht; rollt sie sich nur schwer oder gar
nicht ab, ist die Unterfadenspannung zu
stark. Sie kann mit dem kleinen
Schraubenzieher (l) entsprechend
angepasst werden.
36
DE / AT / CH
Fadenspannung
Oberfadenspannung (A)
Grundeinstellung der Oberfadenspannung:
"AUTO".
Für eine stärkere Oberfadenspannung
Skala auf die nächstgrößere Zahl drehen.
Für eine leichtere Fadenspannung muss
die nächst kleinere Zahl eingestellt werden.
1. Oberfadenspannung normal
2. Oberfadenspannung zu schwach
3. Oberfadenspannung zu stark
Unterfaden heraufholen
Ende des Oberfadens mit der Hand halten.
Das Handrad (21) gegen den
Uhrzeigersinn drehen, bis die Nadel
wieder oben steht (eine volle Umdrehung).
Am Oberfaden ziehen, damit der
Unterfaden aus dem Stichloch gezogen
wird. Beide Fäden unter dem Nähfuß
nach hinten legen.
Vorbereitung
1
2
3
Gegenseitige Abstimmung von Nadel, Stoff und Faden
NADELGRÖ E
STOFF FADEN
ß
9-11(65-75)
12(80)
14(90)
16(100)
18(110)
Leichte Stoffe: dünne Baumwolle, Schleier, Serge,
Seide, Musselin, Qiana, Interlockware, Baumwolltrikot,
Jersey, Krepp, Polyestergewebe, Hemdstoffe.
Mittlere Stoffe: Baumwolle, Satin, grobes Musselin,
Segeltuch, Doppelmaschentrikot, leichte Kammgarne.
Mittlere Stoffe: schweres Tuch, Kammgarne,
schweres Trikot, Frotteestoff, Denim.
Schwere Stoffe: Drillich, Kammgarne, Zeltstoffe und
wattierte Stoffe, Denim, leichte und mittlere
Polsterstoffe.
Schweres Kammgarn, Mantelstoffe, Polsterstoffe,
gewisse Leder oder Vinyl.
Leichte Baumwoll-, Nylon- oder
Polyesterfäden.
Die meisten handelsüblichen Fäden
sind von mittlerer Dicke und sind für
diese Stoffe und Nadelgrößen geeignet.
Um optimale Ergebnisse zu erhalten
sind Polyesterfäden für Kunstfaserstoffe
und Baumwollfäden für natürliche
Gewebe zu verwenden. Immer für
Ober- und Unterfaden die gleiche
Fadensorte verwenden.
Sehr reißfeste Fäden, Teppichfäden
(den Nähfuß auf starken Anpressdruck
einstellen - hohe Nummern).
Achtung:
1. Die Zwillingsnadel wird für Ziernähte verwendet.
2. Beim Einsatz der Zwillingsnadel soll der Stichbreitenknopf (4) auf "2.5" eingestellt werden.
3. Die europäische Nadelstärke ist 65, 70, 80 usw. und die amerikanische und japanische
Nadelstärke ist 9, 11, 12 usw.
4. Ersetzen Sie die Nadel regelmäßig, spätestens beim ersten Fadenriss oder bei ersten Fehlstichen.
DE / AT / CH 37
Grundlagen des Nähens
Nähen / Nützliche Anwendungen
TABELLE ZUR WAHL VON NADEL, STOFF und FADEN
Nähen (A)
Freisetzen des
Durchtrennen des Fadens
Am Ende der Naht angelangt auf den
Hebel zum Rückwärtsnähen (8) drücken.
Einige Stiche rückwärts nähen. Den Hebel
loslassen, worauf die Nähmaschine wieder
nach vorn zu nähen beginnt.
Das Handrad (21) im Gegenuhrzeigersinn
drehen, um den Fadenhebel (1) in die
höchste Position zu bringen. Den Nähfuß
hochfahren und das Nähgut nach hinten
ziehen, um es freizusetzen.
Die Fäden mit beiden Händen hinter dem
Nähfuß ergreifen, in den
Fadenabschneider (12) einführen und die
Hände nach unten bewegen.
Sobald die Nähmaschine korrekt
eingefädelt und eingerichtet ist, senken
Sie den Nähfuß vor Nähbeginn durch
Senken des Zweistufen-Nähfußhebels (18).
Dann betätigen Sie den Fußanlasser (r),
um mit dem Nähen zu beginnen.
Vernähen (B)
Nähguts (C)
(C)
8
A
1
12
C
B
Wichtig: Nadelgröße, Schwere des Stoffs und Dicke des Fadens müssen aufeinander
abgestimmt werden.
Stichbreitenknopf (4) Stichlängenknopf (5)
Geradstich und Nadelposition
Drehen Sie den Stichwahlknopf (7) auf
"A" (Geradstich).
Generell sagt man, je dicker der Stoff, der
Faden und die Nadel, desto länger sollte
der Stich sein.
Wählen Sie die Nadelposition von links
nach rechts beim Verstellen des
Stichbreitenknopfs (4) von "0" bis "5".
Stichlängenknopf S1-S2 (5)
38
DE / AT / CH
Stichwahl
Für den den Stichwahlknopf
(7) drehen, bis der gewünschte
Buchstabe "A" im Stichwahlfenster (6)
erscheint.
Nadelposition von Links bis Mitte wählbar
indem Sie den Stichbreitenknopf (4)
drehen. Die Stichlänge mit dem
Stichlängenknopf (5) einstellen.
Für den den
Stichwahlknopf (7) drehen, bis der
gewünschte Buchstabe "B" im
Stichwahlfenster (6) erscheint.
Die Stichlänge und die Stichbreite je nach
dem verwendeten Stoff einstellen.
Für die anderen
den Stichwahlknopf (7) drehen, bis
der gewünschte Buchstabe im
Stichwahlfenster (6) erscheint. Die
Stichlänge und Stichbreite je nach Bedarf
einstellen. Um ein optimales Ergebnis für
die Zierstiche G-K der ersten Reihe zu
erzielen, sollte die Stichlänge zwischen
"0.3" und max. "0.5" eingestellt werden.
Für die den
Stichlängenknopf (5) auf "S1" drehen, für
die den
Stichlängenknopf (5) auf "S2" drehen und
den Stichwahlknopf (7) drehen, bis der
gewünschte Buchstabe im
Stichwahlfenster (6) erscheint. Die
Stichbreite je nach Bedarf einstellen.
Geradstich
Zickzackstich
Stiche in der ersten
Reihe
Stiche in der zweiten Reihe
Stiche in der dritten Reihe
0
1
2
3
4
S
1
S
2
4
3
21
0.5
5
0
1
2
3
4
5 2.5 0
S1
Stichbreitenknopf (4)
Stichwahlfenster (6)
Stichwahlknopf (7)
Hebel zum
Rückwärtsnähen (8)
Grundlagen des Nähens
A
Der Reißverschlussfuß (b) kann rechts
oder links eingesetzt werden, je nachdem
auf welcher Seite des Nähfußes genäht
wird. (A)
Um dem Reißverschluss-Schieber
auszuweichen, Nadel im Stoff stecken
lassen, Nähfuß anheben und Schieber
hinter den Nähfuß rücken.
Es ist auch möglich, eine Kordel
einzunähen. (B)
Den Stichlängenknopf (5) je nach
Stoffdicke zwischen "1" und "4" einstellen.
Drehen Sie den Stichwahlknopf (7) auf
"B".
Die maximale Stichbreite beim
Zickzackstich ist "5". Die Stichbreite kann
bei jeder Stichart reduziert werden. Die
Stichbreite nimmt zu wenn Sie den
Stichbreitenknopf von "0" bis "5" drehen.
Die Dichte des Zickzackstichs steigt an je
mehr man sich "0" nähert. Für einen
ordentlichen Zickzackstich verwendet
man normalerweise die Stichbreite "2.5"
oder kleiner.
Wenn die Stichlänge zwischen "0" und "1"
eingestellt ist, sind die Stiche sehr nahe
bei einander und es entsteht der
Raupennahtstich. Diesen Stich verwendet
man für Knopflöcher und als dekorative
Stiche.
Wenn Sie auf sehr feinem Gewebe nähen,
können Sie ein geeignetes Nähvlies unter
den Stoff legen.
Funktion des Stichbreitenknopfs (4)
Funktion des Stichlängenknopfs (5)
beim Zickzackstich
Raupennahtstich
Feingewebe
DE / AT / CH 39
Zickzackstich
Rei verschlussfußß
Stich Stichbreite Stichlänge
A2.51~4
Grundlagen des Nähens
Stichbreitenknopf (4)
5
0
1
2
3
4
54 3 210
Stichlängenknopf (5)
AB
Stick- und Stopfplatte (o) einsetzen.
Arbeitsstück unter den Nähfuß schieben.
Knopf auf die bezeichnete Stelle legen,
Nähfuß senken, Stichbreite auf "0" lassen
und erst ein paar Vernähstiche im linken
Loch nähen, Stichbreite einstellen
(meistens zwischen 3-4). Mit dem
Handrad (21) Kontrollstich machen bis
die Nadel genau in das rechte Loch des
Knopfes einsticht (Je nach Knopf
Stichbreite variieren). Knopf annähen.
Stichbreite auf "0" stellen und einige
Vernähstiche nähen.
Ist ein Hals erwünscht, wird eine
Stopfnadel auf den Knopf gelegt und
übernäht. Bei den Knöpfen mit 4 Löchern
mit den beiden vorderen beginnen, dann
Nähgut nach vorne schieben und gleich
vorgehen wie beschrieben.
Für Säume, Vorhänge, Hosen, Rock usw.
Blindsaumstich für elastisches
Gewebe.
1. Den Stoff wie abgebildet umlegen, mit
der linken Seite nach oben.
2. Den umgelegten Stoff unter den
Nähfuß legen. Das Handrad von
Hand nach vorne drehen, bis sich die
Nadel ganz links befindet. Sie sollte
die Stofffalte nur wenig anstechen.
Ansonsten muss die Stichbreite
korrigiert werden.
3/4.Das Führungslineal (3) an die
Stofffalte bringen, indem Sie den
Knopf (4) drehen.
Langsam nähen und den Stoff sorgfältig
führen, damit sich seine Lage am
Führungslineal nicht verändert.
Blindsaumfuß
Knopfannähfuß
40
DE / AT / CH
Stich
D
1~2
3~4
Stichbreite Stichlänge
B0~50
Stich Stichbreite Stichlänge
Grundlagen des Nähens
1
4
3
2
Knopflochfuß
DE / AT / CH 41
Stich Stichbreite Stichlänge
50.3~1
Grundlagen des Nähens
Vorbereitungen:
Vorbereitung des Stoffs:
Den Nähfuß entfernen und den Knopflochfuß (d)
montieren. Die Stichlängen-Einstellung zwischen
"0,3" und "1" einstellen. Die Stichdichte hängt
von der Stoffdicke ab.
Hinweis: Immer ein Test-Knopfloch anfertigen.
Den Knopfdurchmesser messen und dem
festgestellten Maß 0,3 cm für die Versteifungen
zufügen. Bei sehr dicken Knöpfen zum
gemessenen Knopfdurchmesser mehr
hinzuaddieren. Position und Länge des
Knopflochs auf dem Stoff markieren.
Den Knopflochfuß (d) so weit wie möglich nach
vorne schieben. Den senken.
A.Den Stichwahlknopf (7) auf " " drehen. Mit
mäßiger Geschwindigkeit bis zur
Endmarkierung nähen.
B.Den Stichwahlknopf (7) auf " " stellen und 5
bis 6 Verstärkungsstiche nähen.
C.Den Stichwahlknopf (7) auf " " drehen und
den linken Teil des Knopflochs bis zum
entfernten Ende nähen.
D.Den Stichwahlknopf (7) auf " " drehen und
einige Verstärkungsstiche nähen.
Den Stoff unter dem
Den
Oberfaden Rückseite durch den Stoff
ziehen und Oberfaden und Unterfaden verknoten.
Die Knopflochöffnung mit dem Nahttrenner (n)
aufschneiden. Dabei darauf achten, nicht auf
einer Seite in die Stiche zu schneiden.
- Durch leichte Reduzierung der
Oberfadenspannung (3) können bessere
Ergebnisse erzielt werden.
- Für feine, dehnbare und Trikotstoffe wird die
Verwendung eines Verstärkungsmaterials, wie
z.B. Garn oder Nähvlies, empfohlen. Der
Zickzackstich muss über das Garn laufen (E).
Die Nadel in
die höchste Position bringen.
Den Stoff so positionieren, dass die Nadel über
der hinteren Markierung steht.
Die Nadel in die
höchste Position bringen.
Die Nadel in
die höchste Position bringen.
Die Nadel in die
höchste Position bringen.
Die Nadel in
die höchste Position bringen.
Den Nähfuß hochstellen.
vorziehen und die Fäden abtrennen.
auf die
Tipps:
Nähfuß
Nähfuß
AB CD
E
Stichlänge
0.3
3~5
42
DE / AT / CH
12
Overlockstiche
Hinweis:
Overlockstich: (A)
Standard-Overlockstich: (B)
Doppel-Overlockstich: (C)
Neue Nadel oder Kugelspitznadel
verwenden!
Nähte, Nähen und Versäubern von
Kanten, Sichtsaum.
Für feinere Maschenware, Tricot,
Halsausschnitte, .
Für feinere Maschenware, Tricotgewebe,
Halsausschnitte, .
Für feinere Strickstoffe, handgestrickte
Teile, Nähte.
Alle Overlockstiche eignen sich zum
Nähen und Versäubern von Kanten und
Sichtsäumen in einem Arbeitsgang.
Beim Versäubern sollte die Stoffkante von
der Nadel knapp übernäht werden.
Kanten
Kanten
Genähter Zickzack
C3~51~2
Stich Stichbreite Stichlänge
Elastisches Nähen und Spitzen aufsetzen,
Ausbessern, Risse flicken, Kanten
verstärken.
1. Flicken aufsetzen.
2. Beim Flicken von Rissen ist es ratsam,
ein Stückchen Stoff zu unterlegen
(Verstärkung). Erst über die Mitte
nähen, dann beidseitig knapp
überdecken, je nach Art des Gewebes
und der Beschädigung 3-5 Reihen
nähen.
Stich Stichbreite Stichlänge
E, F S1, S2
Grundlagen des Nähens
AB C
DE / AT / CH 43
Diese Stiche werden verwendet, um zwei
Stoffstücke zu verbinden und dabei einen
leichten Zwischenraum zwischen ihnen zu
lassen.
1. Die Ränder der beiden Stoffstücke für
den Saum zurückschlagen und auf einem
dünnen Papierstück festheften, wobei
zwischen ihnen ein kleiner Abstand zu
lassen ist.
2. Längs des Rands einstechen und beim
Beginn des Nähens leicht an den
beiden Fäden ziehen.
3. Zum Nähen einen etwas dickeren
Faden als für normale Arbeiten wählen.
4. Nach Beenden des Nähens die
Heftung und das Papier entfernen.
Zum Abschluss am Anfang und am
Ende der Verbindung auf der Rückseite
Knoten anbringen.
Patchwork
F 3~5 S1
Stich Stichbreite Stichlänge
Dreifach Geradstich (A)
Für Strapaziernähte.
Die Nähmaschine näht zwei Stiche
vorwärts und einen Stich zurück. Dies
ergibt eine Verstärkung.dreifache
Dreifach Zickzackstich (B)
Ziernähte
dreifache
Für Strapaziernähte, Säume und
.
Der Zickzackstich eignet sich
für feste Stoffe wie Jeans, Cord usw.
A2.5S1,S2
Stich Stichbreite Stichlänge
B 3~5 S1, S2
Stich Stichbreite Stichlänge
Grundlagen des Nähens
AB
Stretchstich
* Der Stickrahmen wird nicht mit der Nähmaschine geliefert.
Aufnähen
B 3~5 0.5~1
Stich Stichbreite Stichlänge
1. Das aufzunähende Muster
ausschneiden und auf dem Stoff
auflegen und festheften.
2. Langsam um das Muster nähen.
3. Das außerhalb der Stiche gelegene
überschüssige Material abschneiden.
Darauf achten, nicht in die Stiche zu
schneiden.
4. Den Heftfaden entfernen.
5. Ober-und Unterfaden unter dem
Aufnähstück verknoten, um jegliches
Austreten zu vermeiden.
Stickereien mit Stickrahmen*
B1~50
Stich Stichbreite Stichlänge
Einsetzen der Stick- und Stopfplatte (o)
Stick- und Stopfplatte
Zweistufen-Nähfußhebel (18)
Zweistufen-Nähfußhebel (18) senken.
Das Handrad (21)
Am Anfang
Sicherheitsstiche
1. Den Nähfuß und seine Halterung
abbauen.
2. einsetzen.
3. Vor Beginn des Nähens den
senken.
4. Die Stichbreite der Breite von
Buchstaben oder Muster entsprechend
einstellen.
1. Die gewünschten Buchstaben oder
Muster auf der Rückseite des Stoffs
aufzeichnen.
2. Den Stoff auf dem Stickrahmen
möglichst stark spannen.
3. Den Stoff unter die Nadel platzieren.
4. zum Benutzer hin
drehen, sodass der Unterfaden
angehoben wird. der
Stickerei einige
nähen.
5. Halten Sie den Stickrahmen mit
Daumen und Zeigefinger von beiden
Händen fest.
6. Koordinieren Sie Nähgeschwindigkeit
und Bewegung des Stickrahmens.
Vorbereitungen zur Erstellung eines
Zeichens oder einer Stickerei*
44
DE / AT / CH
Grundlagen des Nähens
12
Zwillingsnadel
DE / AT / CH 45
Festonabschluss
Einen dekorativen Rand erzielen Sie mit
dem Festonabschluss.
1. Auf der Saumlinie nähen.
2. Stoff dicht der Nählinie entlang
abschneiden. Darauf achten, dass der
Nähfaden nicht mitgefasst wird.
I 3~5 0.3~0.5
Stich Stichbreite Stichlänge
Hinweise:
Vor Nähbeginn Stichbreite einstellen.
Handrad (21) von Hand vorsichtig
drehen zur Überprüfung, ob die
Zwillingsnadel ins Stichloch geht, ohne
an der Stichplatte (10) oder dem
Nähfuß zu streifen oder gar
aufzuschlagen.
Beim Nähen mit einer Zwillingsnadel (j)
immer langsam vorgehen und langsam
nähen, um schöne Nähergebnisse zu
erzielen.
Beim Nähen mit einer Zwillingsnadel
müssen beide Fäden dieselbe Stärke
aufweisen. Es können eine oder zwei
Farben verwendet werden.
1. Ein Filzkissen (h) und eine Garnrolle
(m) wie gewohnt auf den linken
Garnrollenstift (15) setzen.
2. Zweites Filzkissen (h) und eine weitere
Garnrolle (m) auf den rechten
Garnrollenstift (15) setzen.
3. Zwillingsnadel (j) einsetzen.
4. Beide Fäden wie gewohnt einfädeln.
5. Am Schluss den einen Faden in die
linke Nadel einfädeln und den anderen
Faden in die rechte Nadel einfädeln.
A2.51~4
Stich Stichbreite Stichlänge
Grundlagen des Nähens
1
h
Achtung:
Ausbau der Stichplatte (A) :
Reinigung der Greifer (B) :
Reinigung und Schmierung des Hakens (C-G) :
Wichtig:
Trennen Sie die Nähmaschine von der
Stromversorgung, wozu Sie den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen müssen.
Bei allen Reinigungsarbeiten muss die
Nähmaschine von der Stromversorgung
getrennt sein.
Durch Drehen des Handrads (21) die Nadel
vollständig anheben. Die Frontklappe öffnen und die
Schrauben der Stichplatte (10) mit dem L-
Schraubendreher (k) entfernen.
Die Spulenkapsel herausnehmen und den
gesamten Bereich mit dem gelieferten Pinsel (n)
reinigen.
Die Spulenkapsel herausnehmen. Die beiden
Hakenhalter (C) nach außen drehen. Den Bügel
der Schiffchenbahn (D) und den Haken (E)
entfernen und mit einem handelsüblichen
weichen Lappen reinigen. Zum Schmieren ein
oder zwei Tropfen Nähmaschinenöl (i) an der
gezeigten Stelle (F) auftragen. Das Handrad
soweit drehen bis sich die Schiffchenbahn (G)
links befindet. Den Haken (E) wieder einsetzen
und die beiden Halter wieder nach innen drehen.
Die Spulenkapsel und die Unterfadenspule
montieren und die Stichplatte wieder einsetzen.
Entfernen Sie Flusen und Fadenreste
regelmässig!
46
DE / AT / CH
Wartung
Wartung der Nähmaschine
Bei Nichtgebrauch der Nähmaschine immer
Netzstecker ziehen. Verwenden Sie die
mitgelieferte Staubschutzhülle (q).
Bewahren Sie die Nähmaschine an einem
trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort
auf. Wird die Nähmaschine längere Zeit nicht
benutzt, sollte sie vor übermäßigem Staub,
Schmutz oder Feuchtigkeit geschützt werden.
A
B
G
C
F
E
D
Aufbewahrung
Beheben von Störungen
Störung Ursache Fehlerbehebung
Oberfaden reißt
Unterfaden reißt
Fehlstiche
Nadelbruch
Beim Nähen
entstehen
Schlingen
Die Nähte ziehen
sich zusammen
oder kräuseln sich
Unregelmässige
Stiche
unregelmässiger
Transport
Die
Nähmaschine ist
laut und ruppig
Die
Nähmaschine ist
blockiert
1. Die Nähmaschine ist falsch eingefädelt.
2. Die Fadenspannung ist zu stark.
3. Der Faden ist zu dick für die Nadel.
4. Die Nadel ist nicht richtig montiert.
5. Der Faden hat sich um die
Spuleinrichtung (14) gewickelt.
6. Die Nadel ist beschädigt.
1. Die Spulenkapsel ist nicht richtig
eingesetzt.
2. Die Spulenkapsel ist falsch
eingefädelt.
1. Die Nadel ist falsch montiert.
2. Die Nadel ist beschädigt.
3. Die falsche Nadel ist montiert.
4. Der falsche Nähfuß ist montiert.
1. Die Nadel ist beschädigt.
2. Die Nadel ist nicht richtig montiert.
3. Stoff zu dick/falsche Nadelgröße.
4. Der falsche Nähfuß ist montiert.
1. Die Nähmaschine ist nicht richtig
eingefädelt.
2. Die Spulenkapsel ist nicht richtig
eingefädelt.
3. Nadel/Stoff/Faden-Verhältnis stimmt
nicht.
4. Falsche Fadenspannung.
1. Die Nadel ist zu dick für den Stoff.
2. Die Fadenspannung ist zu stark.
1. Der Faden ist zu schwach.
2. Die Spulenkapsel ist falsch eingefädelt.
3. Der Stoff wird beim Nähen gezogen.
1. Die Nähmaschine muss geölt werden.
2. Fusseln und Ölreste kleben an
Greifer oder an der Nadelstange.
3. Minderwertiges Öl, das die
Nähmaschine verklebt, wurde
verwendet.
4. Die Nadel ist beschädigt.
Faden im Greifer eingeklemmt.
1. Nähmaschine und Nadel neu einfädeln.
2. Die Oberfadenspannung (3) reduzieren
(kleinere Zahl).
3. Eine größere Nadel verwenden.
4. Nadel neu montieren. (flache Seite nach hinten)
5. Spule (g) abnehmen und Faden abwickeln.
6. Nadel ersetzen.
1. Spulenkapsel neu einsetzen und am Faden
ziehen. Wenn er leicht abrollt, ist es richtig.
2. Spule (g) und Kapsel überprüfen.
1. Nadel neu montieren. (flache Seite nach hinten)
2. Nadel ersetzen.
3. Nadelgröße dem Stoff und Faden anpassen.
4. Kontrollieren, ob der richtige Nähfuß montiert ist.
1. Nadel ersetzen.
2. Nadel richtig montieren. (flache Seite nach hinten)
3. Nadelgröße dem Stoff und Faden anpassen.
4. Richtigen Nähfuß benutzen.
1. Nähmaschine korrekt einfädeln.
2. Kapsel wie aufgezeigt einfädeln.
3. Nadelgröße muss mit Faden und Stoff
übereinstimmen.
4. Fadenspannung korrigieren.
1. Feinere Nadel verwenden.
2. Fadenspannung überprüfen.
1. Stärkeren Faden verwenden.
2. Kapsel neu einfädeln und richtig einsetzen.
3. Stoff nicht ziehen. Er muss automatisch
transportiert werden.
1. Nähmaschine nach Anweisung ölen.
2. Greifer und Transporteur gemäß Anweisung
reinigen.
3. Nähmaschine nur mit Nähmaschinenöl (i) ölen.
4. Nadel ersetzen.
Gemäss Anweisung auf Seite 33 "Einrichten der
Garnrollenstifte" vorgehen.
Oberfaden und Spulenkapsel entfernen, von Hand
das Handrad (21) ruckartig vor-und rückwärts
drehen, Fadenreste entfernen. Nach Anweisung
ölen.
Garn wickelt sich
um Garnrollenstift
Zweiter Garnrollenstift wurde nicht
verwendet.
DE / AT / CH 47
Wartung
Sie erhalten auf diese Nähmaschine 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Nähmaschine wurde
sorgfältig und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte behalten Sie den Kassenbon als
Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch
in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter. Die Nähmaschine ist lediglich
für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung, Gewalteingriffen und bei Eingriffen, die
nicht bei unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die
Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht berührt.
- Geräte mit gefährlichem Defekt sofort entsorgen und sicherstellen, dass sie nicht
mehr verwendet werden können.
- Werfen Sie die Nähmaschine keinesfalls in den normalen Hausmüll.
- Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie .
- Entsorgen Sie die Nähmaschine über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder
über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.
- Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit
Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
- Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Bewahren Sie die Transportverpackung der Nähmaschine auf! Zum einen kann sie
Ihnen für die Aufbewahrung der Nähmaschine nützlich sein - vor allem aber, wenn Sie
die Nähmaschine zur Reparatur versenden wollen. Die meisten Schäden entstehen
nämlich erst auf dem Transportweg.
2012/19/EU
Diese Bedienungsanleitung kann nicht jeden denkbaren Einsatz berücksichtigen.
Für weitere Informationen oder bei Problemen, die in dieser Bedienungsanleitung nicht oder nicht
ausführlich genug behandelt werden, wenden Sie sich bitte an die Servicenummer:
00800 555 00 666 ( )
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig auf und geben Sie sie an Nachbenutzer
weiter.
Service-Adresse:
ü
kostenfrei
CROWN Service Center
teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15
DE-64839 M nster
Servicenummer
IAN 100139
sewingguide-service-de@teknihall.com
48
DE / AT / CH
Entsorgung
Hersteller
Entsorgung Garantie/ / Service / Hersteller
Garantie
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie
zunächst die oben benannte Servicestelle.
Crown Technics GmbH
Turmstraße 4
D-78467 Konstanz
IAN 100139
www.sewingguide.de
021VGJ0121(GB/DE)
Last Information Update Stand der Informationen:
07/2014 Ident.-No.:072014
Servicenummer bei Reklamationen:
00800 555 00 666 ( )kostenfrei
Service number for complaints:
00800 555 00 666 ( )free
HR RO
BG GR
,,
,
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Silvercrest SNMD 33 A1 - IAN 100139 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Silvercrest SNMD 33 A1 - IAN 100139 in de taal/talen: Duits, Engels als bijlage per email.

De handleiding is 3,36 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info