739899
61
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/94
Pagina verder
ELEKTRISCHER HORNHAUTENTFERNER SHE 3 A1
IAN 88668
ELEKTRISCHER
HORNHAUTENTFERNER
Bedienungsanleitung
RIMUOVI CALLI ELETTRICO
Istruzioni per l’uso
ELECTRIC HARD SKIN REMOVER
Operating instructions
APPAREIL ANTI-CALLOSITÉS
ÉLECTRIQUE
Mode d’emploi
ELEKTRISCHE
EELTVERWIJDERAAR
Gebruiksaanwijzing
Gra88668_Hornhautentferner_LB1.indd 2 15.02.13 13:08
Deutsch.................................................. 2
Français ............................................... 20
Italiano ................................................ 38
Nederlands .......................................... 56
English ................................................. 74
ID: SHE 3 A1_13_V1.4
__GRA88668_B1.book Seite 1 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
Übersicht / Aperçu de l'appareil / Panoramica /
Overzicht / Overview
A
1
2
3
4
5
6
7
9
10
8
__GRA88668_B1.book Seite 2 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
2
DE
Inhalt
1. Übersicht ......................................................3
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...................4
3. Sicherheitshinweise .......................................4
4. Lieferumfang ................................................8
5. Allgemeines zur Hornhaut .............................8
6. Inbetriebnahme ............................................9
6.1 Stromversorgung ........................................... 9
6.2 Rollenhalter auf- und absetzen ......................... 9
7. Bedienung ..................................................10
7.1 Anwendung ................................................ 10
7.2 Hautpflege nach der Anwendung .................. 11
8. Reinigung und Pflege des Gerätes ...............11
9. Aufbewahrung ...........................................12
10. Rollen austauschen .....................................13
11. Problemlösungen ........................................14
12. Technische Daten .........................................14
13. Entsorgen ....................................................15
14. Garantie der HOYERHandel GmbH .............16
__GRA88668_B1.book Seite 2 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
3
DE
1. Übersicht
1 Rolle mit feiner Körnung (lila)
2 Rollenhalter
3 Schiebeschalter (Ein- /Ausschalter)
4 Sicherheitstaste (im Ein-/Ausschalter)
5 Elektrischer Hornhautentferner
6 Entriegelungstaste für den Rollenhalter
7 Batteriefachdeckel
8 Rolle mit grober Körnung (türkis)
9 Schutzkappe
10 Pinsel
Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen elektrischen Hornhautent-
ferner.
Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät und um den ganzen
Leistungsumfang kennenzulernen:
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese
Bedienungsanleitung gründlich durch.
Befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshin-
weise!
Das Gerät darf nur so bedient werden, wie in die-
ser Bedienungsanleitung beschrieben.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf.
Falls Sie das Gerät einmal weitergeben, legen Sie
bitte diese Bedienungsanleitung dazu.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen elektrischen
Hornhautentferner!
__GRA88668_B1.book Seite 3 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
4
DE
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Hornhautentferner ist für das Entfernen von Hornhaut ge-
dacht. Er ist ausschließlich für den Einsatz am Menschen geeig-
net. Er ist für den privaten Gebrauch konzipiert und für
gewerbliche Zwecke ungeeignet.
Vorhersehbarer Missbrauch
GEFAHR von Verletzungen!
Das Gerät darf nicht auf geröteter, verletzter oder verbrann-
ter Haut verwendet werden. Ebenso darf gesunde Haut ohne
Hornhaut nicht mit dem Gerät behandelt werden. Mutter-
male, Warzen und andere Erhebungen (außer Hornhaut)
dürfen nicht mit dem Gerät behandelt werden. In allen Fällen
kann es zu Verletzungen der Haut und tieferer Gewebe-
schichten kommen.
Diabetiker und Menschen mit Bluthochdruck dür-
fen das Gerät erst nach Rücksprache mit dem
Hausarzt verwenden.
3. Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Be-
dienungsanleitung verwendet:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung
kann Schaden für Leib und Leben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann
Verletzungen oder schwere Sachschäden verursachen.
__GRA88668_B1.book Seite 4 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
5
DE
VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann
leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen.
HINWEIS: Sachverhalte und Besonderheiten, die im Umgang
mit dem Gerät beachtet werden sollten.
Anweisungen für den sicheren Betrieb
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8Jahren
und von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen be-
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder be-
züglich des sicheren Gebrauches des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden haben. Kinder dür-
fen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartungrfen nicht durch Kinder
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
GEFAHR durch verschluckbare Kleinteile
Die Reinigungsbürste ist ein verschluckbares Kleinteil. Halten Sie
sie von Kindern unter 36 Monaten fern.
GEFAHR für Kinder
Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug. Kinder dürfen
nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Ersti-
ckungsgefahr.
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kin-
dern auf.
__GRA88668_B1.book Seite 5 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
6
DE
GEFAHR von Verletzungen
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es sichtbare Beschädi-
gungen am Gerät aufweist.
Um Gefährdungen zu vermeiden, nehmen Sie keine Verän-
derungen am Artikel vor. Lassen Sie Reparaturen nur von ei-
ner Fachwerkstatt bzw. im Service-Center durchführen.
GEFAHR durch Batterien
Beachten Sie beim Einlegen der Batterien die richtige Polari-
tät. Ersatz nur durch denselben oder einen gleichwertigen
Typ.
Batterien können beim Verschlucken lebensgefährlich sein.
Bewahren Sie deshalb Batterien für Kleinkinder unerreichbar
auf. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort ärztliche
Hilfe in Anspruch genommen werden.
EXPLOSIONSGEFAHR! Batterien dürfen nicht geladen
oder mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht auseinander
genommen, ins Feuer geworfen oder kurzgeschlossen wer-
den.
Nehmen Sie verbrauchte Batterien immer sofort aus dem
Gerät heraus, da diese auslaufen und somit Schäden verur-
sachen können.
Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es län-
gere Zeit nicht benutzen wollen. Die Batterien könnten aus-
laufen und das Gerät beschädigen.
Setzen Sie Batterien keinen extremen Bedingungen aus,
legen Sie sie nicht auf Heizkörpern ab und setzen Sie sie
nicht direkter Sonneneinstrahlung aus. Es besteht ansonsten
erhöhte Auslaufgefahr.
Tauschen Sie immer alle Batterien zur gleichen Zeit aus.
__GRA88668_B1.book Seite 6 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
7
DE
Wenn Batteriesäure ausgelaufen ist, vermeiden Sie den Kon-
takt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie bei Kon-
takt mit der Säure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich
klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
Batterien müssen nach dem Gebrauch ordnungsgemäß ent-
sorgt werden.
WARNUNG vor Verletzungen und Irritationen
der Haut
Benutzen Sie das Gerät nicht mit einer beschädigten Rolle.
Schleifen Sie nicht über vorgeschädigte Hautstellen (z. B.
durch Ekzeme oder Wunden), oder über erhabene Hautstel-
len (wie z. B. Muttermale oder Warzen).
WARNUNG vor Sachschäden
Verwenden Sie nur das Original-Zubehör.
Verwenden Sie keine scharfen oder kratzenden Reinigungsmittel.
Schützen Sie das Gerät vor Stößen und lassen Sie es nicht fallen.
Verwenden Sie das Gerät nur an menschlicher Hornhaut. Ande-
re Oberflächen könnten die Rollen beschädigen.
Reinigen Sie die Rollen nur mit dem Pinsel.
__GRA88668_B1.book Seite 7 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
8
DE
4. Lieferumfang
1 Elektrischer Hornhautentferner 5
2 Rollenhalter 2 mit Rollen (fein (lila) und grob (türkis))
1 Schutzkappe 9
1 Pinsel 10
2 Batterien Typ AA 1,5 V
1 Bedienungsanleitung
5. Allgemeines zur Hornhaut
Hornhaut, besonders an den Füßen, ist normal. Sie sollte nur
nicht zu dick werden oder verhärten. Beides kann schmerzhaft
sein.
Ursachen
Gründe für vermehrte Hornhaut können falsche Schuhe, starkes
Übergewicht, ein falscher Gang, Knochenverformungen oder ex-
trem trockene Haut sein. Wenn Sie unter vermehrter Hornhautbil-
dung leiden, suchen Sie die Ursachen und versuchen Sie diese
zu beseitigen. Fragen Sie auch Ihren Arzt.
Vorbeugung
Regelmäßige Fußbäder erfrischen und entspannen die Füße.
Cremen Sie die Füße regelmäßig ein (besonders nach jedem
Fußbad).
Achten Sie auf gut sitzende Schuhe und wechseln Sie mög-
lichst täglich die Schuhe.
__GRA88668_B1.book Seite 8 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
9
DE
6. Inbetriebnahme
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Prüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
6.1 Stromversorgung
WARNUNG vor Sachschäden! Beachten Sie beim Einlegen
der Batterien die richtige Polarität.
1. Schieben Sie den Batteriefachdeckel 7 vom Gehäuse 5.
2. Tauschen Sie ggf. die alten Batterien gegen neue.
3. Schieben Sie den Batteriefachdeckel 7 wieder auf das
Gehäuse 5.
6.2 Rollenhalter auf- und absetzen
Aufsetzen
1. Bild A: Setzen Sie den Rollenhalter 2 so auf den Kopf des
Gerätes, dass die Zahnräder der Rolle und des Gerätes
übereinander liegen.
2. Drücken Sie den Rollenhalter 2 auf das Gerät bis er hörbar
einrastet.
3. Prüfen Sie den sicheren Sitz.
Absetzen
Drücken Sie die Entriegelungstaste 6 und nehmen Sie den
Rollenhalter 2 nach oben ab.
__GRA88668_B1.book Seite 9 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
10
DE
7. Bedienung
Im Lieferumfang sind zwei komplette Rollen 1/8 mit Rollenhaltern 2
enthalten. Sie unterscheiden sich nur durch die Körnung.
Die etwas gröbere Körnung (türkise Rolle 8) verwenden Sie
bei stärkerer Hornhaut.
Die feinere Körnung (lila Rolle 1) trägt auch Hornhaut ab,
glättet diese aber auch. Diese Rolle eignet sich ideal zum
Nacharbeiten nach dem Einsatz der gröberen Rolle 8.
WARNUNG!
Üben Sie nur leichten Druck aus. Behandeln Sie eine Stelle nicht
länger als 2 - 3 Sekunden. Zu großer Druck oder eine zu lange
Behandlungsdauer kann zu Verletzungen der Haut führen.
7.1 Anwendung
Achten Sie darauf, dass die Haut trocken ist.
Besonders wichtig ist, dass die Haut gut gestrafft wird.
Beenden Sie die Maßnahme sofort, wenn Sie Schmerzen
spüren.
Legen Sie eine Decke oder ein Handtuch bereit, auf die die
Hornhaut fallen kann.
__GRA88668_B1.book Seite 10 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
11
DE
1. Legen Sie die Stellen frei, an denen Sie Hornhaut entfernen
wollen.
2. Drücken Sie die Sicherheitstaste 4 nach unten und anschlie-
ßend den Schiebeschalter 3 hoch. Die Rolle 1/8 dreht sich.
3. Führen Sie die drehende Rolle langsam und vorsichtig auf
die Hornhaut, die Sie entfernen wollen.
4. Mit nur leichtem Druck halten Sie die Rolle 1/8 gegen die
Hornhaut.
5. Zum Ausschalten schieben Sie den Schalter 3 nach unten.
7.2 Hautpflege nach der Anwendung
Pflegen Sie die Haut mit einer Körperlotion, einem Öl oder
einer Creme.
Tragen Sie auf die behandelten Stellen keine Substanzen
(z.B.Deo) auf, die die Haut reizen können.
8. Reinigung und Pflege des Gerätes
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn die Rolleneinheit
abgenommen wurde.
Verwenden Sie keine scharfen oder kratzenden Reinigungs-
mittel.
Kein Teil darf unter Wasser gereinigt werden.
__GRA88668_B1.book Seite 11 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
12
DE
Nach jeder Anwendung
Reinigen Sie den Rollenhalter 2 und die Rollen 1/8 nach
jeder Anwendung.
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Reinigen Sie den Rollenhalter und die Rollen nach jeder
Anwendung mit dem Pinsel 10.
3. Setzen Sie die Schutzkappe 9 auf den Rollenhalter 2.
Von Zeit zu Zeit
Bei Bedarf wischen Sie das Gerät mit einem leicht ange-
feuchteten Tuch ab.
Prüfen Sie, ob die Oberfläche der Rolle 1/8 unbeschädigt
ist. Drehen Sie dazu die Rolle und sehen Sie sich die Ober-
fläche genau an.
9. Aufbewahrung
GEFAHR! Bewahren Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
HINWEIS: Um ein Verschmutzen zu vermeiden, lagern Sie das
Gerät nur mit aufgesetzter Rolle und Schutzkappe.
Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, setzen Sie die Schutz-
kappe 9 auf den Rollenhalter 2.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entfernen
Sie die Batterien.
__GRA88668_B1.book Seite 12 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
13
DE
10. Rollen austauschen
WARNUNG! Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Oberflä-
che der Rolle beschädigt ist.
HINWEIS: Weitere Rollen können Sie bestellen:
- unter www.hoyerhandel.com
- oder bei der Hotline des Service-Centers, die im Kapitel "Garan-
tie der HOYERHandel GmbH" auf Seite 16 angegeben ist.
Wann muss die Rolle ausgewechselt werden?
Wenn Sie eine Beschädigung sehen können.
Wenn Sie für dasselbe Ergebnis immer länger brauchen.
Je nach Intensität der Benutzung, in der Regel aber spätes-
tens nach einem Jahr.
Absetzen
Drücken Sie die Entriegelungstaste 6 und nehmen Sie den Rollen-
halter 2 nach oben ab.
Aufsetzen
1. Bild A: Setzen Sie den Rollenhalter 2 so auf den Kopf des
Gerätes, dass die Zahnräder der Rolle und des Gerätes
übereinander liegen.
2. Drücken Sie den Rollenhalter 2 auf das Gerät bis er hörbar
einrastet.
3. Prüfen Sie den sicheren Sitz.
__GRA88668_B1.book Seite 13 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
14
DE
11. Problemlösungen
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht funktionieren, gehen
Sie bitte erst diese Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei-
nes Problem, das Sie selbst beheben können.
GEFAHR!
Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbstständig
zu reparieren.
12. Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
Fehler Mögliche Ursachen/Maßnahmen
Das Gerät lässt sich
nicht einschalten.
Sind die Batterien leer?
Haben Sie die Entriegelungstaste 6
beim Einschalten gedrückt?
Vermehrte Hautirri-
tationen.
Prüfen Sie, ob die Oberfläche der
Rolle unbeschädigt ist.
Modell: SHE 3 A1
Batterien: Typ R6 AA, 1,5 V
Umdrehungen pro Sekunde: 30
__GRA88668_B1.book Seite 14 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
15
DE
13. Entsorgen
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne
auf Rädern bedeutet, dass das Produkt in der Eu-
ropäischen Union einer getrennten Müllsammlung
zugeführt werden muss. Dies gilt für das Produkt
und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zu-
behörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt wer-
den, sondern müssen an einer Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Recycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu reduzieren und
die Umwelt zu entlasten. Informationen zur Entsorgung und der
Lage des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie z.B. bei Ihrer
Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf die
entsprechenden Umweltvorschriften in Ihrem Land.
Batterien dürfen nicht in den Hausmüll. Verbrauch-
te Batterien müssen sachgerecht entsorgt werden.
Zu diesem Zweck stehen im batterievertreibenden
Handel sowie bei den kommunalen Sammelstellen
entsprechende Behälter zur Batterie-Entsorgung
bereit.
Batterien und Akkus, die mit den folgenden Buchstaben versehen
sind, beinhalten u. a. die Schadstoffe: Cd (Cadmium), Hg
(Quecksilber), Pb (Blei).
__GRA88668_B1.book Seite 15 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
16
DE
14. Garantie der HOYERHandel
GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im
Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver-
käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie
den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nach-
weis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts
ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijah-
resfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorge-
legt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie
das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon
beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantie-
zeit anfallende Reparaturen sind kostenpichtig.
__GRA88668_B1.book Seite 16 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
17
DE
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Die-
se Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Ab-
nutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen
werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Tei-
len, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachge-
mäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung
des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten An-
weisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlun-
gen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor
denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerbli-
chen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer
Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von un-
serem autorisierten Service-Center vorgenommen wurden, erlischt
die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten,
folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen die Artikelnummer
IAN:88668 und den Kassenbon als Nachweis für den
Kauf bereit.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kon-
taktieren Sie zunächst das nachfolgend benannte Service-
Center telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifü-
gung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin
__GRA88668_B1.book Seite 17 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
18
DE
der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie por-
tofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele
weitere Handbücher, Produktvideos und Software herun-
terladen.
Service-Center
Service Deutschland
Tel.: 0180 5772 033
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 88668
DE
AT
CH
__GRA88668_B1.book Seite 18 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
19
DE
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Service-
anschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst das oben benannte Service-Center.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Deutschland
__GRA88668_B1.book Seite 19 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
20
FR
Sommaire
1. Aperçu de l'appareil ....................................21
2. Utilisation conforme ....................................22
3. Consignes de sécurité ..................................23
4. Eléments livrés ............................................26
5. Généralités sur les callosités ........................26
6. Mise en service ...........................................27
6.1 Alimentation ............................................... 27
6.2 Insérer et ôter le porte-rouleau ....................... 27
7. Utilisation ...................................................28
7.1 Utilisation ................................................... 28
7.2 Soins de la peau après l'utilisation ................. 29
8. Nettoyage et entretien de l'appareil ............29
9. Rangement .................................................30
10. Echanger les rouleaux .................................31
11. Dépannage .................................................32
12. Caractéristiques techniques .........................32
13. Mise au rebut ..............................................33
14. Garantie de HOYER HandelGmbH ..............34
__GRA88668_B1.book Seite 20 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
21
FR
1. Aperçu de l'appareil
1 Rouleau à grain fin (lilas)
2 Porte-rouleau
3 Interrupteur coulissant (interrupteur marche / arrêt)
4 Touche de sécurité (dans l'interrupteur marche / arrêt)
5 Appareil anti-callosités électrique
6 Touche de déverrouillage pour le porte-rouleau
7 Couvercle de compartiment des piles
8 Rouleau à grain grossier (turquoise)
9 Capuchon de protection
10 Pinceau
Merci beaucoup pour votre
confiance !
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil anti-
callosités électrique.
Pour manipuler l'appareil en toute sécurité et vous familiariser
avec le volume de livraison :
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la
première utilisation.
Respectez en priorité les consignes de sécurité !
L'appareil ne doit être utilisé qu'aux fins décrites
dans ce mode d'emploi.
Conservez ce mode d'emploi.
Si vous transmettez l'appareil à un tiers, n'oubliez
pas d'y joindre ce mode d'emploi.
Nous vous souhaitons beaucoup de bonheur avec votre nouvel
appareil anti-callosités électrique !
__GRA88668_B1.book Seite 21 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
22
FR
2. Utilisation conforme
L'appareil anti-callosités électrique est conçu pour éliminer les
callosités. Il est exclusivement adapté à une utilisation sur des per-
sonnes. Il est conçu pour une utilisation privée et n'est pas adapté
à une utilisation commerciale.
Utilisation impropre prévisible
DANGER ! Risque de blessures
L'appareil ne doit pas être utilisé sur une peau présentant
des rougeurs, des lésions ou des brûlures. De même, il ne
faut pas traiter la peau saine sans callosité avec l'appareil. Il
est interdit de traiter avec l'appareil des grains de beauté,
des verrues et d'autres durillons (hormis les callosités). Dans
tous ces cas, il peut se produire des lésions de la peau et des
couches de tissus plus profondes.
Si vous souffrez de diabète ou d'hypertension,
consultez votre médecin traitant avant d'utiliser
l'appareil.
__GRA88668_B1.book Seite 22 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
23
FR
3. Consignes de sécurité
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés si nécessaire dans le pré-
sent mode d’emploi :
DANGER ! Risque élevé : le non-respect de l’avertisse-
ment peut provoquer des blessures graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non-respect de l’avertis-
sement peut provoquer des blessures ou des dommages matériels
graves.
ATTENTION : risque faible : le non-respect de l’avertissement
peut provoquer des blessures légères ou entraîner des dom-
mages matériels.
REMARQUE : remarques et particularités dont il faut tenir
compte en manipulant l’appareil.
Instructions pour une utilisation en toute
sécurité
Cet appareil peut être utilisés par des enfants
de plus de 8 ans et des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d'expérience et/ou de
connaissance lorsqu'ils sont surveillés ou qu'ils
ont été informés de l'utilisation sûre de l'appa-
reil et ont compris les risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appa-
reil. Les enfants ne doivent pas nettoyer ni faire
l'entretien de l'appareil sans surveillance.
__GRA88668_B1.book Seite 23 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
24
FR
DANGER aux petits éléments pouvant être
avalés
La brosse de nettoyage est une petite pièce pouvant être avalée.
Eloignez-la des enfants de moins de 36 mois.
DANGER pour les enfants
Le matériel d'emballage n'est pas un jouet. Les enfants ne
doivent pas jouer avec les sachets en plastique. Ceux-ci pré-
sentent un risque d'asphyxie.
Conservez l’appareil hors de portée des enfants.
DANGER ! Risque de blessures
N'utilisez pas l'appareil si celui-ci présente des dégâts appa-
rents.
Afin d'éviter tout risque d'accident, n'effectuez aucune modi-
fication au niveau de l'article. Confiez les réparations uni-
quement à un atelier spécialisé ou au service après-vente.
DANGER lié aux piles
Veillez à la polarité correcte lors de l'insertion des piles. Les
remplacer uniquement par des piles identiques ou équiva-
lentes.
Les piles peuvent être mortelles en cas d'ingestion. Conser-
vez-les pour cela hors de portée des enfants. En cas d'inges-
tion des piles, demandez immédiatement une assistance
médicale.
DANGER ! RISQUE D'EXPLOSION ! Les piles ne doivent
pas être chargées ou réactivées d'autres manières, elles ne
doivent pas être démontées, jetées au feu ou court-circuitées.
__GRA88668_B1.book Seite 24 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
25
FR
Retirez immédiatement les piles usagées de l'appareil, car
elles peuvent couler et ainsi provoquer des dommages.
Retirez les piles de l'appareil si vous ne l'utilisez pas pen-
dant une période prolongée. Les piles peuvent couler et
endommager l'appareil.
Ne soumettez jamais les piles à des conditions extrêmes, ne
les placez pas sur des corps de chauffe ni sous les rayons du
soleil directs. Le risque d'écoulement devient sinon plus
important.
Echangez toujours toutes les piles en même temps.
Si de l'acide des piles a coulé, évitez tout contact avec la
peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact avec
l'acide, rincez immédiatement les zones touchées à l'eau
clair et consultez immédiatement un médecin.
Les piles doivent être éliminées après leur utilisation confor-
mément aux règles.
AVERTISSEMENT concernant les lésions et irrita-
tions de la peau
N'utilisez pas l'appareil avec un rouleau endommagé.
Ne gommez pas des zones de peau déjà lésées (p. ex. en
raison d'eczéma ou de blessures) ou des zones de peau qui
dépassent (p. ex. grains de beauté ou verrues).
AVERTISSEMENT : risque de dommages maté-
riels
Utilisez uniquement les accessoires d’origine.
N’utilisez pas de produit de nettoyage corrosif ou abrasif.
Protégez l'appareil contre les chocs et ne le laissez pas tomber.
Utilisez l'appareil uniquement pour les callosités des personnes.
D'autres surfaces sont susceptibles d'endommager les rouleaux.
Nettoyez les rouleaux uniquement avec le pinceau.
__GRA88668_B1.book Seite 25 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
26
FR
4. Eléments livrés
1 appareil anti-callosités électrique 5
2 porte-rouleau 2 avec rouleaux (grain fin (lilas) et grain grossier
(turquoise))
1 capuchon de protection 9
1 pinceau 10
2 piles type AA 1,5 V
1 mode d’emploi
5. Généralités sur les callosités
Les callosités, en particulier sur les pieds, sont normales. Seule-
ment, elles ne doivent pas devenir trop épaisses ni trop dures.
Ces deux cas peuvent être douloureux.
Causes
Les causes de callosités importantes peuvent être des chaussures
ne convenant pas, un fort surpoids, une mauvaise démarche, des
déformations osseuses ou une peau extrêmement sèche. Si vous
souffrez d'une formation de callosités excessive, recherchez ses
causes et essayez de les éliminer. Consultez aussi votre médecin
traitant.
Prévention
Les bains de pieds réguliers rafraîchissent et soulagent les
pieds.
Appliquez régulièrement une crème sur vos pieds (en parti-
culier après chaque bain de pieds).
Veillez à ce que vos chaussures soient bien adaptées à vos
pieds et changez, autant que possible, chaque jour de
chaussures.
__GRA88668_B1.book Seite 26 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
27
FR
6. Mise en service
Otez tout le matériau d'emballage.
Vérifiez si le volume de la livraison est complet.
6.1 Alimentation
AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels !
Veillez à la polarité correcte lors de l'insertion des piles.
1. Poussez le couvercle de compartiment des piles 7 du boîtier
pour l'ouvrir.
2. Si nécessaire, remplacez les anciennes piles par des
neuves.
3. Poussez le couvercle de compartiment des piles 7 du boîtier
pour le refermer.
6.2 Insérer et ôter le porte-rouleau
Insérer
1. Figure A : placez le porte-rouleau 2 sur la tête de l'appa-
reil de telle sorte que les pignons du rouleau et de l'appareil
se superposent.
2. Appuyez le porte-rouleau 2 sur l'appareil jusqu'à ce que
vous l'entendiez s'encliqueter.
3. Vérifiez s'il est bien bloqué.
Oter
Appuyez sur la touche 6 et retirez le porte-rouleau 2 vers le
haut.
__GRA88668_B1.book Seite 27 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
28
FR
7. Utilisation
Le volume de livraison comprend deux rouleaux complets 1/8
avec porte-rouleaux 2. Seul leur grain diverge.
Vous utilisez le grain plus grossier (rouleau turquoise 8) pour
les callosités plus épaisses.
Le grain plus fin (rouleau lilas 1) élimine aussi les callosités,
mais il les lisse également. Ce rouleau est parfaitement
adapté aux retouches après l'utilisation du rouleau plus gros-
sier 8.
AVERTISSEMENT !
Exercez seulement une légère pression. Ne traitez pas un
endroit pendant plus de 2 à 3 secondes. Une pression excessive
ou une trop longue durée de traitement peut causer des lésions
de la peau.
7.1 Utilisation
Veillez à ce que la peau soit sèche.
Il est particulièrement important que la peau soit bien ten-
due.
Terminez immédiatement l'opération si vous ressentez des
douleurs.
Prévoyez une couverture ou une serviette sur laquelle les cal-
losités peuvent tomber.
__GRA88668_B1.book Seite 28 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
29
FR
1. Découvrez les zones où vous voulez enlever les callosités.
2. Enfoncez la touche de sécurité 4 vers le bas, puis remontez
l'interrupteur coulissant 3. Le rouleau 1/8 tourne.
3. Passez le rouleau en rotation lentement et avec précaution
sur les callosités que vous voulez éliminer.
4. En exerçant seulement une légère pression, maintenez le
rouleau 1/8 contre les callosités.
5. Pour arrêter l'appareil, poussez l'interrupteur 3 vers le bas.
7.2 Soins de la peau après l'utilisation
Soignez la peau avec une lotion corporelle, une huile ou une
crème.
Sur les zones traitées, vous ne devez appliquer aucune subs-
tance (p. ex. déodorant) susceptible d'irriter la peau.
8. Nettoyage et entretien de
l'appareil
AVERTISSEMENT !
Ne mettez pas l'appareil en marche lorsque l'unité à rouleau
a été enlevée.
N’utilisez pas de produit de nettoyage corrosif ou abrasif.
Aucune pièce ne doit être nettoyée sous l'eau.
Après chaque application
Nettoyez le porte-rouleau 2 et les rouleaux 1/8 après
chaque utilisation.
__GRA88668_B1.book Seite 29 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
30
FR
1. Mettez l'appareil hors circuit.
2. Après chaque utilisation, nettoyez le porte-rouleau et les rou-
leaux avec le pinceau 10.
3. Mettez le capuchon de protection 9 sur le porte-rouleau 2.
De temps en temps
En cas de besoin, essuyez l'appareil avec un chiffon
humecté.
Vérifiez si la surface du rouleau 1/8 est en parfait état. Pour
cela, tournez le rouleau et examinez soigneusement la sur-
face.
9. Rangement
DANGER ! Conservez l’appareil hors de portée des en-
fants.
REMARQUE : pour éviter un encrassement, rangez l'appareil
uniquement avec le rouleau et le capuchon de protection en
place.
Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, placez le capuchon de
protection 9 sur le porte-rouleau 2.
Retirez les piles de l'appareil si vous ne l'utilisez pas pen-
dant une période prolongée.
__GRA88668_B1.book Seite 30 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
31
FR
10. Echanger les rouleaux
AVERTISSEMENT ! N'utilisez pas l'appareil si la surface du
rouleau est endommagée.
REMARQUE : vous pouvez commander d'autres rouleaux :
- à l'adresse www.hoyerhandel.com
- ou via la Hotline du centre de services indiqué dans le chapitre
« Garantie de HOYER HandelGmbH» à la page 34.
Quand faut-il remplacer le rouleau ?
Lorsque vous pouvez voir qu'il est endommagé.
Lorsqu'il vous faut plus de temps pour obtenir le même résul-
tat.
Selon l'intensité de l'utilisation, mais en général au plus tard
après un an.
Oter
Appuyez sur la touche 6 et retirez le porte-rouleau 2 vers le haut.
Insérer
1. Figure A : placez le porte-rouleau 2 sur la tête de l'appa-
reil de telle sorte que les pignons du rouleau et de l'appareil
se superposent.
2. Appuyez le porte-rouleau 2 sur l'appareil jusqu'à ce que
vous l'entendiez s'encliqueter.
3. Vérifiez s'il est bien bloqué.
__GRA88668_B1.book Seite 31 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
32
FR
11. Dépannage
Si votre appareil ne fonctionne pas correctement, procédez dans
un premier temps aux tests de cette liste de contrôle. Il s’agit peut-
être seulement d’un problème mineur que vous pouvez résoudre
vous-même.
DANGER !
N’essayez en aucun cas de réparer l'appareil vous-
même.
12. Caractéristiques techniques
Sous réserves de modifications techniques.
Problème Cause possible/solution
L'appareil ne peut
pas être mis en
marche.
Les piles sont-elles vides ?
La touche de déverrouillage 6 a-t-elle
été enfoncée lors de la mise en
marche?
Augmentation d'irri-
tations de la peau.
Vérifiez si la surface du rouleau est en
parfait état.
Modèle : SHE 3 A1
Piles: Type R6 AA, 1,5 V
Rotations par seconde: 30
__GRA88668_B1.book Seite 32 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
33
FR
13. Mise au rebut
Le symbole de la poubelle sur roues barrée signi-
fie que, dans l’Union européenne, le produit doit
faire l’objet d’une collecte séparée des déchets.
Cela s’applique au produit et à tous les acces-
soires portant ce symbole. Les produits portant ce
symbole ne doivent pas être éliminés avec les dé-
chets ménagers normaux, mais doivent être dépo-
sés dans un point de collecte chargé du recyclage des appareils
électriques et électroniques. Le recyclage contribue à réduire l’uti-
lisation de matières premières et à protéger l’environnement.
Emballage
Si vous souhaitez mettre l’emballage au rebut, respectez les pres-
criptions environnementales correspondantes de votre pays.
Les piles ne doivent pas être jetées avec les dé-
chets ménagers. Les piles usagées doivent être
mises au rebut de manière appropriée. A cette fin,
vous disposez de collecteurs adéquats dans les
commerces vendant des piles ainsi que dans les
déchèteries communales.
Les piles et accumulateurs repérés avec les lettres suivantes
contiennent notamment les substances toxiques : Cd (cadmium),
Hg (mercure), Pb (plomb).
__GRA88668_B1.book Seite 33 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
34
FR
14. Garantie de
HOYER HandelGmbH
Chère cliente, cher client,
Vous obtenez pour cet appareil une garantie de 3 ans à compter
de la date d’achat. En cas de défauts de ce produit, vous dispo-
sez de droits légaux contre le vendeur de ce produit. Ces droits
ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie commence à la date d’achat. Conservez le
ticket de caisse d’origine. Ce document sert de justificatif d’achat.
Si au cours des trois années suivant la date d’achat, des défauts
de matériel ou de fabrication apparaissent sur ce produit, celui-
ci vous est, à notre discrétion, réparé ou remplacé gratuitement.
Les conditions pour faire valoir la garantie sont que l’appareil et
la preuve d’achat (ticket de caisse) soient présentés dans un délai
de trois ans et que le défaut ainsi que le moment où il est survenu
soient brièvement décrits par écrit.
Si le défaut est couvert par notre garantie, nous vous renvoyons
le produit réparé ou neuf. La réparation ou l’échange du produit
ne constitue pas un nouveau commencement de période de la ga-
rantie.
Durée de garantie et requêtes légales pour vices de
construction
La durée de garantie n’est pas prolongée par son application.
Ceci est également valable sur les pièces réparées et remplacées.
Les dommages et les vices déjà présents au moment de l’achat
doivent être signalés immédiatement après le déballage. Après
__GRA88668_B1.book Seite 34 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
35
FR
l’expiration de la garantie, les réparations à effectuer sont
payantes.
Etendue de la garantie
Lappareil a été fabriqué selon des prescriptions de qualité rigou-
reuses et a été vérifié minutieusement avant livraison.
La garantie s’applique aux défauts de matériel ou de fabrication.
Cette garantie ne s’applique pas aux pièces du produit subissant
l’usure normale et pouvant donc être considérées comme pièces
d’usure ou aux dommages sur les pièces fragiles comme le bou-
ton, la batterie ou les éléments en verre.
Cette garantie est perdue si l’appareil n’a pas été utilisé ou entre-
tenu de manière conforme. Pour une utilisation conforme du pro-
duit, respecter précisément toutes les consignes présentées dans
le mode d’emploi. Les fins d’utilisation et les actions contre-indi-
quées ou déconseillées dans le mode d’emploi doivent impérati-
vement être évitées.
Le produit est exclusivement conçu pour un usage privé non com-
mercial. La manipulation non autorisée et non conforme, l'utilisa-
tion de force et les interventions non effectuées par notre centre
de service autorisé entraînent la perte de garantie.
Déroulement en cas de garantie
Pour assurer un traitement rapide de votre demande, respectez
les éléments suivants :
Pour toute demande, tenez à disposition le numéro d’article
IAN : 88668 et le ticket de caisse comme preuve d’achat.
En cas d’erreur de fonctionnement ou autres pannes, contac-
tez d’abord par téléphone ou par e-Mail le centre de ser-
vice cité ci-dessous.
Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on
vous a donnée le produit considéré comme défectueux en y
__GRA88668_B1.book Seite 35 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
36
FR
joignant la preuve d’achat (ticket de caisse) et l’indication du
défaut ainsi que du moment où il est survenu.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce
mode d’emploi ainsi que ceux d’autres produits, des vi-
déos sur les produits et des logiciels.
Centre de service
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: hoyer@lidl.fr
Service Suisse
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN : 88668
Fournisseur
Attention ! Ladresse suivante n’est pas une adresse de ser-
vice. Contactez d’abord le centre de service cité plus haut.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Allemagne
FR
CH
__GRA88668_B1.book Seite 36 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
37
FR
__GRA88668_B1.book Seite 37 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
38
IT
Indice
1. Panoramica ................................................39
2. Uso conforme ..............................................40
3. Istruzioni per la sicurezza ............................40
4. Materiale in dotazione ................................43
5. Informazioni generali sulle callosità ............44
6. Messa in funzione .......................................45
6.1 Alimentazione elettrica ................................. 45
6.2 Applicazione e distacco del supporto rullo ..... 45
7. Funzionamento ...........................................46
7.1 Impiego ...................................................... 46
7.2 Cura della pelle dopo l'impiego .................... 47
8. Pulizia e piccola manutenzione
dell'apparecchio ..........................................47
9. Conservazione ............................................48
10. Sostituzione dei rulli ....................................48
11. Risoluzione dei problemi .............................49
12. Dati tecnici ..................................................50
13. Smaltimento ...............................................50
14. Garanzia della HOYER HandelGmbH ..........51
__GRA88668_B1.book Seite 38 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
39
IT
1. Panoramica
1 Rullo a grana fine (lilla)
2 Supporto rullo
3 Interruttore a scorrimento (interruttore on/off)
4 Tasto di sicurezza (nell'interruttore on/off)
5 Rimuovi calli elettrico
6 Tasto di sblocco per il supporto rullo
7 Coperchio dello scomparto batteria
8 Rullo a grana grossa (turchese)
9 Calotta di protezione
10 Pennello
Vi ringraziamo per la vostra fiducia.
Ci congratuliamo con voi per l'acquisto del vostro nuovo rimuovi
calli elettrico.
Per un impiego sicuro dell'apparecchio e per conoscerne tutto il
ventaglio di prestazioni:
Leggere attentamente il presente manuale di
istruzioni per l'uso prima della prima messa in
funzione.
Attenersi soprattutto alle istruzioni per la sicu-
rezza!
È consentito usare l'apparecchio solo come
descritto nel manuale di istruzioni per l'uso.
Conservare il manuale di istruzioni per l'uso.
Se si cede l'apparecchio a terzi, consegnare anche
il manuale di istruzioni per l'uso.
Ci auguriamo che il rimuovi calli elettrico possa darvi molte sod-
disfazioni!
__GRA88668_B1.book Seite 39 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
40
IT
2. Uso conforme
Il rimuovi calli elettrico è stato ideato per eliminare callosità. È
idoneo esclusivamente per l'uso su persone. È stato progettato
per l'impiego in ambito domestico e non è adatto a scopi com-
merciali.
Uso indebito prevedibile
RISCHIO di lesioni!
Non utilizzare l'apparecchio su pelle arrossata, ferita o
ustionata. L'apparecchio non va inoltre utilizzato per trattare
pelle sana senza callosità. Non usare l'apparecchio per trat-
tare voglie, verruche e altri punti rialzati (tranne le callosità).
In tutti questi casi la pelle e gli strati di tessuto più profondi
possono subire lesioni.
I diabetici e le persone con ipertensione possono
utilizzare l'apparecchio solo dopo aver consultato
un medico.
3. Istruzioni per la sicurezza
Avvertenze di sicurezza
Laddove necessario, nel presente manuale di istruzioni per l'uso
vengono utilizzate le seguenti avvertenze di sicurezza:
PERICOLO! Rischio elevato: la mancata osservanza di
questa avvertenza può essere causa di danni a persone.
AVVERTENZA! Rischio medio: la mancata osservanza di que-
sta avvertenza può essere causa di lesioni o gravi danni materia-
li.
__GRA88668_B1.book Seite 40 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
41
IT
ATTENZIONE: rischio minimo: la mancata osservanza di que-
sta avvertenza può essere causa di lievi lesioni o danni materiali.
NOTA: circostanze e particolarità di cui tener conto durante
l'uso dell'apparecchio.
Istruzioni per un impiego sicuro
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età superiore a 8 anni e da per-
sone con facoltà fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o prive di esperienza e/o conoscenze,
a condizione che vengano sorvegliati o istruiti
circa l'utilizzo sicuro dell'apparecchio e che
abbiano compreso i rischi derivanti da tale uti-
lizzo. I bambini non devono giocare con
l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione di
competenza dell'utente non devono essere
svolte da bambini non sorvegliati.
PERICOLO di ingestione di componenti di
piccole dimensioni
La spazzola di pulizia è un componente di piccole dimensioni
che può essere ingerito. Mantenerla fuori della portata dei bam-
bini di meno di 36 mesi.
PERICOLO per i bambini
Il materiale di imballaggio non è un giocattolo per bambini.
I bambini non devono giocare con i sacchetti di plastica,
poiché ciò comporta un pericolo di soffocamento.
Conservare l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
__GRA88668_B1.book Seite 41 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
59
NL
3. Veiligheidsinstructies
Waarschuwingen
Indien nodig vindt u de volgende waarschuwingen in deze hand-
leiding:
GEVAAR! Hoog risico: het negeren van de waarschu-
wing kan tot letsel leiden.
WAARSCHUWING! Matig risico: het niet in acht nemen van
de waarschuwing kan verwondingen of ernstige materiële scha-
de veroorzaken.
LET OP: gering risico: het niet in acht nemen van de waarschu-
wing kan lichte verwondingen of materiële schade veroorzaken.
AANWIJZING: toedrachten en bijzonderheden waarop tij-
dens het gebruik van het apparaat moet worden gelet.
Instructies voor een veilig gebruik
Dit apparaat kan worden gebruikt door kin-
deren vanaf 8 jaar en door personen met ver-
minderde fysieke, sensorische of mentale
capaciteiten of een gebrek aan ervaring en/
of kennis, wanneer zij onder toezicht staan of
met betrekking tot het veilige gebruik van het
apparaat instructies hebben gekregen en de
daaruit voortvloeiende risico's hebben begre-
pen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Het apparaat mag niet door kinderen
worden gereinigd en onderhouden wanneer
zij niet onder toezicht staan.
__GRA88668_B1.book Seite 59 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
61

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Silvercrest SHE 3 A1 IAN 88668 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Silvercrest SHE 3 A1 IAN 88668 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,74 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info