739899
49
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/94
Pagina verder
ELEKTRISCHER HORNHAUTENTFERNER SHE 3 A1
IAN 88668
ELEKTRISCHER
HORNHAUTENTFERNER
Bedienungsanleitung
RIMUOVI CALLI ELETTRICO
Istruzioni per l’uso
ELECTRIC HARD SKIN REMOVER
Operating instructions
APPAREIL ANTI-CALLOSITÉS
ÉLECTRIQUE
Mode d’emploi
ELEKTRISCHE
EELTVERWIJDERAAR
Gebruiksaanwijzing
Gra88668_Hornhautentferner_LB1.indd 2 15.02.13 13:08
Deutsch.................................................. 2
Français ............................................... 20
Italiano ................................................ 38
Nederlands .......................................... 56
English ................................................. 74
ID: SHE 3 A1_13_V1.4
__GRA88668_B1.book Seite 1 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
Übersicht / Aperçu de l'appareil / Panoramica /
Overzicht / Overview
A
1
2
3
4
5
6
7
9
10
8
__GRA88668_B1.book Seite 2 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
2
DE
Inhalt
1. Übersicht ......................................................3
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...................4
3. Sicherheitshinweise .......................................4
4. Lieferumfang ................................................8
5. Allgemeines zur Hornhaut .............................8
6. Inbetriebnahme ............................................9
6.1 Stromversorgung ........................................... 9
6.2 Rollenhalter auf- und absetzen ......................... 9
7. Bedienung ..................................................10
7.1 Anwendung ................................................ 10
7.2 Hautpflege nach der Anwendung .................. 11
8. Reinigung und Pflege des Gerätes ...............11
9. Aufbewahrung ...........................................12
10. Rollen austauschen .....................................13
11. Problemlösungen ........................................14
12. Technische Daten .........................................14
13. Entsorgen ....................................................15
14. Garantie der HOYERHandel GmbH .............16
__GRA88668_B1.book Seite 2 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
3
DE
1. Übersicht
1 Rolle mit feiner Körnung (lila)
2 Rollenhalter
3 Schiebeschalter (Ein- /Ausschalter)
4 Sicherheitstaste (im Ein-/Ausschalter)
5 Elektrischer Hornhautentferner
6 Entriegelungstaste für den Rollenhalter
7 Batteriefachdeckel
8 Rolle mit grober Körnung (türkis)
9 Schutzkappe
10 Pinsel
Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen elektrischen Hornhautent-
ferner.
Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät und um den ganzen
Leistungsumfang kennenzulernen:
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese
Bedienungsanleitung gründlich durch.
Befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshin-
weise!
Das Gerät darf nur so bedient werden, wie in die-
ser Bedienungsanleitung beschrieben.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf.
Falls Sie das Gerät einmal weitergeben, legen Sie
bitte diese Bedienungsanleitung dazu.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen elektrischen
Hornhautentferner!
__GRA88668_B1.book Seite 3 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
4
DE
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Hornhautentferner ist für das Entfernen von Hornhaut ge-
dacht. Er ist ausschließlich für den Einsatz am Menschen geeig-
net. Er ist für den privaten Gebrauch konzipiert und für
gewerbliche Zwecke ungeeignet.
Vorhersehbarer Missbrauch
GEFAHR von Verletzungen!
Das Gerät darf nicht auf geröteter, verletzter oder verbrann-
ter Haut verwendet werden. Ebenso darf gesunde Haut ohne
Hornhaut nicht mit dem Gerät behandelt werden. Mutter-
male, Warzen und andere Erhebungen (außer Hornhaut)
dürfen nicht mit dem Gerät behandelt werden. In allen Fällen
kann es zu Verletzungen der Haut und tieferer Gewebe-
schichten kommen.
Diabetiker und Menschen mit Bluthochdruck dür-
fen das Gerät erst nach Rücksprache mit dem
Hausarzt verwenden.
3. Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Be-
dienungsanleitung verwendet:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung
kann Schaden für Leib und Leben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann
Verletzungen oder schwere Sachschäden verursachen.
__GRA88668_B1.book Seite 4 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
5
DE
VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann
leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen.
HINWEIS: Sachverhalte und Besonderheiten, die im Umgang
mit dem Gerät beachtet werden sollten.
Anweisungen für den sicheren Betrieb
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8Jahren
und von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen be-
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder be-
züglich des sicheren Gebrauches des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden haben. Kinder dür-
fen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartungrfen nicht durch Kinder
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
GEFAHR durch verschluckbare Kleinteile
Die Reinigungsbürste ist ein verschluckbares Kleinteil. Halten Sie
sie von Kindern unter 36 Monaten fern.
GEFAHR für Kinder
Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug. Kinder dürfen
nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Ersti-
ckungsgefahr.
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kin-
dern auf.
__GRA88668_B1.book Seite 5 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
6
DE
GEFAHR von Verletzungen
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es sichtbare Beschädi-
gungen am Gerät aufweist.
Um Gefährdungen zu vermeiden, nehmen Sie keine Verän-
derungen am Artikel vor. Lassen Sie Reparaturen nur von ei-
ner Fachwerkstatt bzw. im Service-Center durchführen.
GEFAHR durch Batterien
Beachten Sie beim Einlegen der Batterien die richtige Polari-
tät. Ersatz nur durch denselben oder einen gleichwertigen
Typ.
Batterien können beim Verschlucken lebensgefährlich sein.
Bewahren Sie deshalb Batterien für Kleinkinder unerreichbar
auf. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort ärztliche
Hilfe in Anspruch genommen werden.
EXPLOSIONSGEFAHR! Batterien dürfen nicht geladen
oder mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht auseinander
genommen, ins Feuer geworfen oder kurzgeschlossen wer-
den.
Nehmen Sie verbrauchte Batterien immer sofort aus dem
Gerät heraus, da diese auslaufen und somit Schäden verur-
sachen können.
Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es län-
gere Zeit nicht benutzen wollen. Die Batterien könnten aus-
laufen und das Gerät beschädigen.
Setzen Sie Batterien keinen extremen Bedingungen aus,
legen Sie sie nicht auf Heizkörpern ab und setzen Sie sie
nicht direkter Sonneneinstrahlung aus. Es besteht ansonsten
erhöhte Auslaufgefahr.
Tauschen Sie immer alle Batterien zur gleichen Zeit aus.
__GRA88668_B1.book Seite 6 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
7
DE
Wenn Batteriesäure ausgelaufen ist, vermeiden Sie den Kon-
takt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie bei Kon-
takt mit der Säure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich
klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
Batterien müssen nach dem Gebrauch ordnungsgemäß ent-
sorgt werden.
WARNUNG vor Verletzungen und Irritationen
der Haut
Benutzen Sie das Gerät nicht mit einer beschädigten Rolle.
Schleifen Sie nicht über vorgeschädigte Hautstellen (z. B.
durch Ekzeme oder Wunden), oder über erhabene Hautstel-
len (wie z. B. Muttermale oder Warzen).
WARNUNG vor Sachschäden
Verwenden Sie nur das Original-Zubehör.
Verwenden Sie keine scharfen oder kratzenden Reinigungsmittel.
Schützen Sie das Gerät vor Stößen und lassen Sie es nicht fallen.
Verwenden Sie das Gerät nur an menschlicher Hornhaut. Ande-
re Oberflächen könnten die Rollen beschädigen.
Reinigen Sie die Rollen nur mit dem Pinsel.
__GRA88668_B1.book Seite 7 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
8
DE
4. Lieferumfang
1 Elektrischer Hornhautentferner 5
2 Rollenhalter 2 mit Rollen (fein (lila) und grob (türkis))
1 Schutzkappe 9
1 Pinsel 10
2 Batterien Typ AA 1,5 V
1 Bedienungsanleitung
5. Allgemeines zur Hornhaut
Hornhaut, besonders an den Füßen, ist normal. Sie sollte nur
nicht zu dick werden oder verhärten. Beides kann schmerzhaft
sein.
Ursachen
Gründe für vermehrte Hornhaut können falsche Schuhe, starkes
Übergewicht, ein falscher Gang, Knochenverformungen oder ex-
trem trockene Haut sein. Wenn Sie unter vermehrter Hornhautbil-
dung leiden, suchen Sie die Ursachen und versuchen Sie diese
zu beseitigen. Fragen Sie auch Ihren Arzt.
Vorbeugung
Regelmäßige Fußbäder erfrischen und entspannen die Füße.
Cremen Sie die Füße regelmäßig ein (besonders nach jedem
Fußbad).
Achten Sie auf gut sitzende Schuhe und wechseln Sie mög-
lichst täglich die Schuhe.
__GRA88668_B1.book Seite 8 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
9
DE
6. Inbetriebnahme
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Prüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
6.1 Stromversorgung
WARNUNG vor Sachschäden! Beachten Sie beim Einlegen
der Batterien die richtige Polarität.
1. Schieben Sie den Batteriefachdeckel 7 vom Gehäuse 5.
2. Tauschen Sie ggf. die alten Batterien gegen neue.
3. Schieben Sie den Batteriefachdeckel 7 wieder auf das
Gehäuse 5.
6.2 Rollenhalter auf- und absetzen
Aufsetzen
1. Bild A: Setzen Sie den Rollenhalter 2 so auf den Kopf des
Gerätes, dass die Zahnräder der Rolle und des Gerätes
übereinander liegen.
2. Drücken Sie den Rollenhalter 2 auf das Gerät bis er hörbar
einrastet.
3. Prüfen Sie den sicheren Sitz.
Absetzen
Drücken Sie die Entriegelungstaste 6 und nehmen Sie den
Rollenhalter 2 nach oben ab.
__GRA88668_B1.book Seite 9 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
10
DE
7. Bedienung
Im Lieferumfang sind zwei komplette Rollen 1/8 mit Rollenhaltern 2
enthalten. Sie unterscheiden sich nur durch die Körnung.
Die etwas gröbere Körnung (türkise Rolle 8) verwenden Sie
bei stärkerer Hornhaut.
Die feinere Körnung (lila Rolle 1) trägt auch Hornhaut ab,
glättet diese aber auch. Diese Rolle eignet sich ideal zum
Nacharbeiten nach dem Einsatz der gröberen Rolle 8.
WARNUNG!
Üben Sie nur leichten Druck aus. Behandeln Sie eine Stelle nicht
länger als 2 - 3 Sekunden. Zu großer Druck oder eine zu lange
Behandlungsdauer kann zu Verletzungen der Haut führen.
7.1 Anwendung
Achten Sie darauf, dass die Haut trocken ist.
Besonders wichtig ist, dass die Haut gut gestrafft wird.
Beenden Sie die Maßnahme sofort, wenn Sie Schmerzen
spüren.
Legen Sie eine Decke oder ein Handtuch bereit, auf die die
Hornhaut fallen kann.
__GRA88668_B1.book Seite 10 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
11
DE
1. Legen Sie die Stellen frei, an denen Sie Hornhaut entfernen
wollen.
2. Drücken Sie die Sicherheitstaste 4 nach unten und anschlie-
ßend den Schiebeschalter 3 hoch. Die Rolle 1/8 dreht sich.
3. Führen Sie die drehende Rolle langsam und vorsichtig auf
die Hornhaut, die Sie entfernen wollen.
4. Mit nur leichtem Druck halten Sie die Rolle 1/8 gegen die
Hornhaut.
5. Zum Ausschalten schieben Sie den Schalter 3 nach unten.
7.2 Hautpflege nach der Anwendung
Pflegen Sie die Haut mit einer Körperlotion, einem Öl oder
einer Creme.
Tragen Sie auf die behandelten Stellen keine Substanzen
(z.B.Deo) auf, die die Haut reizen können.
8. Reinigung und Pflege des Gerätes
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn die Rolleneinheit
abgenommen wurde.
Verwenden Sie keine scharfen oder kratzenden Reinigungs-
mittel.
Kein Teil darf unter Wasser gereinigt werden.
__GRA88668_B1.book Seite 11 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
12
DE
Nach jeder Anwendung
Reinigen Sie den Rollenhalter 2 und die Rollen 1/8 nach
jeder Anwendung.
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Reinigen Sie den Rollenhalter und die Rollen nach jeder
Anwendung mit dem Pinsel 10.
3. Setzen Sie die Schutzkappe 9 auf den Rollenhalter 2.
Von Zeit zu Zeit
Bei Bedarf wischen Sie das Gerät mit einem leicht ange-
feuchteten Tuch ab.
Prüfen Sie, ob die Oberfläche der Rolle 1/8 unbeschädigt
ist. Drehen Sie dazu die Rolle und sehen Sie sich die Ober-
fläche genau an.
9. Aufbewahrung
GEFAHR! Bewahren Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
HINWEIS: Um ein Verschmutzen zu vermeiden, lagern Sie das
Gerät nur mit aufgesetzter Rolle und Schutzkappe.
Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, setzen Sie die Schutz-
kappe 9 auf den Rollenhalter 2.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entfernen
Sie die Batterien.
__GRA88668_B1.book Seite 12 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
13
DE
10. Rollen austauschen
WARNUNG! Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Oberflä-
che der Rolle beschädigt ist.
HINWEIS: Weitere Rollen können Sie bestellen:
- unter www.hoyerhandel.com
- oder bei der Hotline des Service-Centers, die im Kapitel "Garan-
tie der HOYERHandel GmbH" auf Seite 16 angegeben ist.
Wann muss die Rolle ausgewechselt werden?
Wenn Sie eine Beschädigung sehen können.
Wenn Sie für dasselbe Ergebnis immer länger brauchen.
Je nach Intensität der Benutzung, in der Regel aber spätes-
tens nach einem Jahr.
Absetzen
Drücken Sie die Entriegelungstaste 6 und nehmen Sie den Rollen-
halter 2 nach oben ab.
Aufsetzen
1. Bild A: Setzen Sie den Rollenhalter 2 so auf den Kopf des
Gerätes, dass die Zahnräder der Rolle und des Gerätes
übereinander liegen.
2. Drücken Sie den Rollenhalter 2 auf das Gerät bis er hörbar
einrastet.
3. Prüfen Sie den sicheren Sitz.
__GRA88668_B1.book Seite 13 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
14
DE
11. Problemlösungen
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht funktionieren, gehen
Sie bitte erst diese Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei-
nes Problem, das Sie selbst beheben können.
GEFAHR!
Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbstständig
zu reparieren.
12. Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
Fehler Mögliche Ursachen/Maßnahmen
Das Gerät lässt sich
nicht einschalten.
Sind die Batterien leer?
Haben Sie die Entriegelungstaste 6
beim Einschalten gedrückt?
Vermehrte Hautirri-
tationen.
Prüfen Sie, ob die Oberfläche der
Rolle unbeschädigt ist.
Modell: SHE 3 A1
Batterien: Typ R6 AA, 1,5 V
Umdrehungen pro Sekunde: 30
__GRA88668_B1.book Seite 14 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
15
DE
13. Entsorgen
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne
auf Rädern bedeutet, dass das Produkt in der Eu-
ropäischen Union einer getrennten Müllsammlung
zugeführt werden muss. Dies gilt für das Produkt
und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zu-
behörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt wer-
den, sondern müssen an einer Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Recycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu reduzieren und
die Umwelt zu entlasten. Informationen zur Entsorgung und der
Lage des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie z.B. bei Ihrer
Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf die
entsprechenden Umweltvorschriften in Ihrem Land.
Batterien dürfen nicht in den Hausmüll. Verbrauch-
te Batterien müssen sachgerecht entsorgt werden.
Zu diesem Zweck stehen im batterievertreibenden
Handel sowie bei den kommunalen Sammelstellen
entsprechende Behälter zur Batterie-Entsorgung
bereit.
Batterien und Akkus, die mit den folgenden Buchstaben versehen
sind, beinhalten u. a. die Schadstoffe: Cd (Cadmium), Hg
(Quecksilber), Pb (Blei).
__GRA88668_B1.book Seite 15 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
16
DE
14. Garantie der HOYERHandel
GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im
Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver-
käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie
den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nach-
weis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts
ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijah-
resfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorge-
legt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie
das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon
beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantie-
zeit anfallende Reparaturen sind kostenpichtig.
__GRA88668_B1.book Seite 16 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
17
DE
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Die-
se Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Ab-
nutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen
werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Tei-
len, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachge-
mäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung
des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten An-
weisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlun-
gen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor
denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerbli-
chen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer
Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von un-
serem autorisierten Service-Center vorgenommen wurden, erlischt
die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten,
folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen die Artikelnummer
IAN:88668 und den Kassenbon als Nachweis für den
Kauf bereit.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kon-
taktieren Sie zunächst das nachfolgend benannte Service-
Center telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifü-
gung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin
__GRA88668_B1.book Seite 17 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
18
DE
der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie por-
tofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele
weitere Handbücher, Produktvideos und Software herun-
terladen.
Service-Center
Service Deutschland
Tel.: 0180 5772 033
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 88668
DE
AT
CH
__GRA88668_B1.book Seite 18 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
19
DE
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Service-
anschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst das oben benannte Service-Center.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Deutschland
__GRA88668_B1.book Seite 19 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
20
FR
Sommaire
1. Aperçu de l'appareil ....................................21
2. Utilisation conforme ....................................22
3. Consignes de sécurité ..................................23
4. Eléments livrés ............................................26
5. Généralités sur les callosités ........................26
6. Mise en service ...........................................27
6.1 Alimentation ............................................... 27
6.2 Insérer et ôter le porte-rouleau ....................... 27
7. Utilisation ...................................................28
7.1 Utilisation ................................................... 28
7.2 Soins de la peau après l'utilisation ................. 29
8. Nettoyage et entretien de l'appareil ............29
9. Rangement .................................................30
10. Echanger les rouleaux .................................31
11. Dépannage .................................................32
12. Caractéristiques techniques .........................32
13. Mise au rebut ..............................................33
14. Garantie de HOYER HandelGmbH ..............34
__GRA88668_B1.book Seite 20 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
21
FR
1. Aperçu de l'appareil
1 Rouleau à grain fin (lilas)
2 Porte-rouleau
3 Interrupteur coulissant (interrupteur marche / arrêt)
4 Touche de sécurité (dans l'interrupteur marche / arrêt)
5 Appareil anti-callosités électrique
6 Touche de déverrouillage pour le porte-rouleau
7 Couvercle de compartiment des piles
8 Rouleau à grain grossier (turquoise)
9 Capuchon de protection
10 Pinceau
Merci beaucoup pour votre
confiance !
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil anti-
callosités électrique.
Pour manipuler l'appareil en toute sécurité et vous familiariser
avec le volume de livraison :
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la
première utilisation.
Respectez en priorité les consignes de sécurité !
L'appareil ne doit être utilisé qu'aux fins décrites
dans ce mode d'emploi.
Conservez ce mode d'emploi.
Si vous transmettez l'appareil à un tiers, n'oubliez
pas d'y joindre ce mode d'emploi.
Nous vous souhaitons beaucoup de bonheur avec votre nouvel
appareil anti-callosités électrique !
__GRA88668_B1.book Seite 21 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
22
FR
2. Utilisation conforme
L'appareil anti-callosités électrique est conçu pour éliminer les
callosités. Il est exclusivement adapté à une utilisation sur des per-
sonnes. Il est conçu pour une utilisation privée et n'est pas adapté
à une utilisation commerciale.
Utilisation impropre prévisible
DANGER ! Risque de blessures
L'appareil ne doit pas être utilisé sur une peau présentant
des rougeurs, des lésions ou des brûlures. De même, il ne
faut pas traiter la peau saine sans callosité avec l'appareil. Il
est interdit de traiter avec l'appareil des grains de beauté,
des verrues et d'autres durillons (hormis les callosités). Dans
tous ces cas, il peut se produire des lésions de la peau et des
couches de tissus plus profondes.
Si vous souffrez de diabète ou d'hypertension,
consultez votre médecin traitant avant d'utiliser
l'appareil.
__GRA88668_B1.book Seite 22 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
23
FR
3. Consignes de sécurité
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés si nécessaire dans le pré-
sent mode d’emploi :
DANGER ! Risque élevé : le non-respect de l’avertisse-
ment peut provoquer des blessures graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non-respect de l’avertis-
sement peut provoquer des blessures ou des dommages matériels
graves.
ATTENTION : risque faible : le non-respect de l’avertissement
peut provoquer des blessures légères ou entraîner des dom-
mages matériels.
REMARQUE : remarques et particularités dont il faut tenir
compte en manipulant l’appareil.
Instructions pour une utilisation en toute
sécurité
Cet appareil peut être utilisés par des enfants
de plus de 8 ans et des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d'expérience et/ou de
connaissance lorsqu'ils sont surveillés ou qu'ils
ont été informés de l'utilisation sûre de l'appa-
reil et ont compris les risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appa-
reil. Les enfants ne doivent pas nettoyer ni faire
l'entretien de l'appareil sans surveillance.
__GRA88668_B1.book Seite 23 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
24
FR
DANGER aux petits éléments pouvant être
avalés
La brosse de nettoyage est une petite pièce pouvant être avalée.
Eloignez-la des enfants de moins de 36 mois.
DANGER pour les enfants
Le matériel d'emballage n'est pas un jouet. Les enfants ne
doivent pas jouer avec les sachets en plastique. Ceux-ci pré-
sentent un risque d'asphyxie.
Conservez l’appareil hors de portée des enfants.
DANGER ! Risque de blessures
N'utilisez pas l'appareil si celui-ci présente des dégâts appa-
rents.
Afin d'éviter tout risque d'accident, n'effectuez aucune modi-
fication au niveau de l'article. Confiez les réparations uni-
quement à un atelier spécialisé ou au service après-vente.
DANGER lié aux piles
Veillez à la polarité correcte lors de l'insertion des piles. Les
remplacer uniquement par des piles identiques ou équiva-
lentes.
Les piles peuvent être mortelles en cas d'ingestion. Conser-
vez-les pour cela hors de portée des enfants. En cas d'inges-
tion des piles, demandez immédiatement une assistance
médicale.
DANGER ! RISQUE D'EXPLOSION ! Les piles ne doivent
pas être chargées ou réactivées d'autres manières, elles ne
doivent pas être démontées, jetées au feu ou court-circuitées.
__GRA88668_B1.book Seite 24 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
25
FR
Retirez immédiatement les piles usagées de l'appareil, car
elles peuvent couler et ainsi provoquer des dommages.
Retirez les piles de l'appareil si vous ne l'utilisez pas pen-
dant une période prolongée. Les piles peuvent couler et
endommager l'appareil.
Ne soumettez jamais les piles à des conditions extrêmes, ne
les placez pas sur des corps de chauffe ni sous les rayons du
soleil directs. Le risque d'écoulement devient sinon plus
important.
Echangez toujours toutes les piles en même temps.
Si de l'acide des piles a coulé, évitez tout contact avec la
peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact avec
l'acide, rincez immédiatement les zones touchées à l'eau
clair et consultez immédiatement un médecin.
Les piles doivent être éliminées après leur utilisation confor-
mément aux règles.
AVERTISSEMENT concernant les lésions et irrita-
tions de la peau
N'utilisez pas l'appareil avec un rouleau endommagé.
Ne gommez pas des zones de peau déjà lésées (p. ex. en
raison d'eczéma ou de blessures) ou des zones de peau qui
dépassent (p. ex. grains de beauté ou verrues).
AVERTISSEMENT : risque de dommages maté-
riels
Utilisez uniquement les accessoires d’origine.
N’utilisez pas de produit de nettoyage corrosif ou abrasif.
Protégez l'appareil contre les chocs et ne le laissez pas tomber.
Utilisez l'appareil uniquement pour les callosités des personnes.
D'autres surfaces sont susceptibles d'endommager les rouleaux.
Nettoyez les rouleaux uniquement avec le pinceau.
__GRA88668_B1.book Seite 25 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
26
FR
4. Eléments livrés
1 appareil anti-callosités électrique 5
2 porte-rouleau 2 avec rouleaux (grain fin (lilas) et grain grossier
(turquoise))
1 capuchon de protection 9
1 pinceau 10
2 piles type AA 1,5 V
1 mode d’emploi
5. Généralités sur les callosités
Les callosités, en particulier sur les pieds, sont normales. Seule-
ment, elles ne doivent pas devenir trop épaisses ni trop dures.
Ces deux cas peuvent être douloureux.
Causes
Les causes de callosités importantes peuvent être des chaussures
ne convenant pas, un fort surpoids, une mauvaise démarche, des
déformations osseuses ou une peau extrêmement sèche. Si vous
souffrez d'une formation de callosités excessive, recherchez ses
causes et essayez de les éliminer. Consultez aussi votre médecin
traitant.
Prévention
Les bains de pieds réguliers rafraîchissent et soulagent les
pieds.
Appliquez régulièrement une crème sur vos pieds (en parti-
culier après chaque bain de pieds).
Veillez à ce que vos chaussures soient bien adaptées à vos
pieds et changez, autant que possible, chaque jour de
chaussures.
__GRA88668_B1.book Seite 26 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
27
FR
6. Mise en service
Otez tout le matériau d'emballage.
Vérifiez si le volume de la livraison est complet.
6.1 Alimentation
AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels !
Veillez à la polarité correcte lors de l'insertion des piles.
1. Poussez le couvercle de compartiment des piles 7 du boîtier
pour l'ouvrir.
2. Si nécessaire, remplacez les anciennes piles par des
neuves.
3. Poussez le couvercle de compartiment des piles 7 du boîtier
pour le refermer.
6.2 Insérer et ôter le porte-rouleau
Insérer
1. Figure A : placez le porte-rouleau 2 sur la tête de l'appa-
reil de telle sorte que les pignons du rouleau et de l'appareil
se superposent.
2. Appuyez le porte-rouleau 2 sur l'appareil jusqu'à ce que
vous l'entendiez s'encliqueter.
3. Vérifiez s'il est bien bloqué.
Oter
Appuyez sur la touche 6 et retirez le porte-rouleau 2 vers le
haut.
__GRA88668_B1.book Seite 27 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
28
FR
7. Utilisation
Le volume de livraison comprend deux rouleaux complets 1/8
avec porte-rouleaux 2. Seul leur grain diverge.
Vous utilisez le grain plus grossier (rouleau turquoise 8) pour
les callosités plus épaisses.
Le grain plus fin (rouleau lilas 1) élimine aussi les callosités,
mais il les lisse également. Ce rouleau est parfaitement
adapté aux retouches après l'utilisation du rouleau plus gros-
sier 8.
AVERTISSEMENT !
Exercez seulement une légère pression. Ne traitez pas un
endroit pendant plus de 2 à 3 secondes. Une pression excessive
ou une trop longue durée de traitement peut causer des lésions
de la peau.
7.1 Utilisation
Veillez à ce que la peau soit sèche.
Il est particulièrement important que la peau soit bien ten-
due.
Terminez immédiatement l'opération si vous ressentez des
douleurs.
Prévoyez une couverture ou une serviette sur laquelle les cal-
losités peuvent tomber.
__GRA88668_B1.book Seite 28 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
29
FR
1. Découvrez les zones où vous voulez enlever les callosités.
2. Enfoncez la touche de sécurité 4 vers le bas, puis remontez
l'interrupteur coulissant 3. Le rouleau 1/8 tourne.
3. Passez le rouleau en rotation lentement et avec précaution
sur les callosités que vous voulez éliminer.
4. En exerçant seulement une légère pression, maintenez le
rouleau 1/8 contre les callosités.
5. Pour arrêter l'appareil, poussez l'interrupteur 3 vers le bas.
7.2 Soins de la peau après l'utilisation
Soignez la peau avec une lotion corporelle, une huile ou une
crème.
Sur les zones traitées, vous ne devez appliquer aucune subs-
tance (p. ex. déodorant) susceptible d'irriter la peau.
8. Nettoyage et entretien de
l'appareil
AVERTISSEMENT !
Ne mettez pas l'appareil en marche lorsque l'unité à rouleau
a été enlevée.
N’utilisez pas de produit de nettoyage corrosif ou abrasif.
Aucune pièce ne doit être nettoyée sous l'eau.
Après chaque application
Nettoyez le porte-rouleau 2 et les rouleaux 1/8 après
chaque utilisation.
__GRA88668_B1.book Seite 29 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
30
FR
1. Mettez l'appareil hors circuit.
2. Après chaque utilisation, nettoyez le porte-rouleau et les rou-
leaux avec le pinceau 10.
3. Mettez le capuchon de protection 9 sur le porte-rouleau 2.
De temps en temps
En cas de besoin, essuyez l'appareil avec un chiffon
humecté.
Vérifiez si la surface du rouleau 1/8 est en parfait état. Pour
cela, tournez le rouleau et examinez soigneusement la sur-
face.
9. Rangement
DANGER ! Conservez l’appareil hors de portée des en-
fants.
REMARQUE : pour éviter un encrassement, rangez l'appareil
uniquement avec le rouleau et le capuchon de protection en
place.
Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, placez le capuchon de
protection 9 sur le porte-rouleau 2.
Retirez les piles de l'appareil si vous ne l'utilisez pas pen-
dant une période prolongée.
__GRA88668_B1.book Seite 30 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
31
FR
10. Echanger les rouleaux
AVERTISSEMENT ! N'utilisez pas l'appareil si la surface du
rouleau est endommagée.
REMARQUE : vous pouvez commander d'autres rouleaux :
- à l'adresse www.hoyerhandel.com
- ou via la Hotline du centre de services indiqué dans le chapitre
« Garantie de HOYER HandelGmbH» à la page 34.
Quand faut-il remplacer le rouleau ?
Lorsque vous pouvez voir qu'il est endommagé.
Lorsqu'il vous faut plus de temps pour obtenir le même résul-
tat.
Selon l'intensité de l'utilisation, mais en général au plus tard
après un an.
Oter
Appuyez sur la touche 6 et retirez le porte-rouleau 2 vers le haut.
Insérer
1. Figure A : placez le porte-rouleau 2 sur la tête de l'appa-
reil de telle sorte que les pignons du rouleau et de l'appareil
se superposent.
2. Appuyez le porte-rouleau 2 sur l'appareil jusqu'à ce que
vous l'entendiez s'encliqueter.
3. Vérifiez s'il est bien bloqué.
__GRA88668_B1.book Seite 31 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
32
FR
11. Dépannage
Si votre appareil ne fonctionne pas correctement, procédez dans
un premier temps aux tests de cette liste de contrôle. Il s’agit peut-
être seulement d’un problème mineur que vous pouvez résoudre
vous-même.
DANGER !
N’essayez en aucun cas de réparer l'appareil vous-
même.
12. Caractéristiques techniques
Sous réserves de modifications techniques.
Problème Cause possible/solution
L'appareil ne peut
pas être mis en
marche.
Les piles sont-elles vides ?
La touche de déverrouillage 6 a-t-elle
été enfoncée lors de la mise en
marche?
Augmentation d'irri-
tations de la peau.
Vérifiez si la surface du rouleau est en
parfait état.
Modèle : SHE 3 A1
Piles: Type R6 AA, 1,5 V
Rotations par seconde: 30
__GRA88668_B1.book Seite 32 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
33
FR
13. Mise au rebut
Le symbole de la poubelle sur roues barrée signi-
fie que, dans l’Union européenne, le produit doit
faire l’objet d’une collecte séparée des déchets.
Cela s’applique au produit et à tous les acces-
soires portant ce symbole. Les produits portant ce
symbole ne doivent pas être éliminés avec les dé-
chets ménagers normaux, mais doivent être dépo-
sés dans un point de collecte chargé du recyclage des appareils
électriques et électroniques. Le recyclage contribue à réduire l’uti-
lisation de matières premières et à protéger l’environnement.
Emballage
Si vous souhaitez mettre l’emballage au rebut, respectez les pres-
criptions environnementales correspondantes de votre pays.
Les piles ne doivent pas être jetées avec les dé-
chets ménagers. Les piles usagées doivent être
mises au rebut de manière appropriée. A cette fin,
vous disposez de collecteurs adéquats dans les
commerces vendant des piles ainsi que dans les
déchèteries communales.
Les piles et accumulateurs repérés avec les lettres suivantes
contiennent notamment les substances toxiques : Cd (cadmium),
Hg (mercure), Pb (plomb).
__GRA88668_B1.book Seite 33 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
34
FR
14. Garantie de
HOYER HandelGmbH
Chère cliente, cher client,
Vous obtenez pour cet appareil une garantie de 3 ans à compter
de la date d’achat. En cas de défauts de ce produit, vous dispo-
sez de droits légaux contre le vendeur de ce produit. Ces droits
ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie commence à la date d’achat. Conservez le
ticket de caisse d’origine. Ce document sert de justificatif d’achat.
Si au cours des trois années suivant la date d’achat, des défauts
de matériel ou de fabrication apparaissent sur ce produit, celui-
ci vous est, à notre discrétion, réparé ou remplacé gratuitement.
Les conditions pour faire valoir la garantie sont que l’appareil et
la preuve d’achat (ticket de caisse) soient présentés dans un délai
de trois ans et que le défaut ainsi que le moment où il est survenu
soient brièvement décrits par écrit.
Si le défaut est couvert par notre garantie, nous vous renvoyons
le produit réparé ou neuf. La réparation ou l’échange du produit
ne constitue pas un nouveau commencement de période de la ga-
rantie.
Durée de garantie et requêtes légales pour vices de
construction
La durée de garantie n’est pas prolongée par son application.
Ceci est également valable sur les pièces réparées et remplacées.
Les dommages et les vices déjà présents au moment de l’achat
doivent être signalés immédiatement après le déballage. Après
__GRA88668_B1.book Seite 34 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
35
FR
l’expiration de la garantie, les réparations à effectuer sont
payantes.
Etendue de la garantie
Lappareil a été fabriqué selon des prescriptions de qualité rigou-
reuses et a été vérifié minutieusement avant livraison.
La garantie s’applique aux défauts de matériel ou de fabrication.
Cette garantie ne s’applique pas aux pièces du produit subissant
l’usure normale et pouvant donc être considérées comme pièces
d’usure ou aux dommages sur les pièces fragiles comme le bou-
ton, la batterie ou les éléments en verre.
Cette garantie est perdue si l’appareil n’a pas été utilisé ou entre-
tenu de manière conforme. Pour une utilisation conforme du pro-
duit, respecter précisément toutes les consignes présentées dans
le mode d’emploi. Les fins d’utilisation et les actions contre-indi-
quées ou déconseillées dans le mode d’emploi doivent impérati-
vement être évitées.
Le produit est exclusivement conçu pour un usage privé non com-
mercial. La manipulation non autorisée et non conforme, l'utilisa-
tion de force et les interventions non effectuées par notre centre
de service autorisé entraînent la perte de garantie.
Déroulement en cas de garantie
Pour assurer un traitement rapide de votre demande, respectez
les éléments suivants :
Pour toute demande, tenez à disposition le numéro d’article
IAN : 88668 et le ticket de caisse comme preuve d’achat.
En cas d’erreur de fonctionnement ou autres pannes, contac-
tez d’abord par téléphone ou par e-Mail le centre de ser-
vice cité ci-dessous.
Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on
vous a donnée le produit considéré comme défectueux en y
__GRA88668_B1.book Seite 35 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
36
FR
joignant la preuve d’achat (ticket de caisse) et l’indication du
défaut ainsi que du moment où il est survenu.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce
mode d’emploi ainsi que ceux d’autres produits, des vi-
déos sur les produits et des logiciels.
Centre de service
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: hoyer@lidl.fr
Service Suisse
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN : 88668
Fournisseur
Attention ! Ladresse suivante n’est pas une adresse de ser-
vice. Contactez d’abord le centre de service cité plus haut.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Allemagne
FR
CH
__GRA88668_B1.book Seite 36 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
37
FR
__GRA88668_B1.book Seite 37 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
38
IT
Indice
1. Panoramica ................................................39
2. Uso conforme ..............................................40
3. Istruzioni per la sicurezza ............................40
4. Materiale in dotazione ................................43
5. Informazioni generali sulle callosità ............44
6. Messa in funzione .......................................45
6.1 Alimentazione elettrica ................................. 45
6.2 Applicazione e distacco del supporto rullo ..... 45
7. Funzionamento ...........................................46
7.1 Impiego ...................................................... 46
7.2 Cura della pelle dopo l'impiego .................... 47
8. Pulizia e piccola manutenzione
dell'apparecchio ..........................................47
9. Conservazione ............................................48
10. Sostituzione dei rulli ....................................48
11. Risoluzione dei problemi .............................49
12. Dati tecnici ..................................................50
13. Smaltimento ...............................................50
14. Garanzia della HOYER HandelGmbH ..........51
__GRA88668_B1.book Seite 38 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
39
IT
1. Panoramica
1 Rullo a grana fine (lilla)
2 Supporto rullo
3 Interruttore a scorrimento (interruttore on/off)
4 Tasto di sicurezza (nell'interruttore on/off)
5 Rimuovi calli elettrico
6 Tasto di sblocco per il supporto rullo
7 Coperchio dello scomparto batteria
8 Rullo a grana grossa (turchese)
9 Calotta di protezione
10 Pennello
Vi ringraziamo per la vostra fiducia.
Ci congratuliamo con voi per l'acquisto del vostro nuovo rimuovi
calli elettrico.
Per un impiego sicuro dell'apparecchio e per conoscerne tutto il
ventaglio di prestazioni:
Leggere attentamente il presente manuale di
istruzioni per l'uso prima della prima messa in
funzione.
Attenersi soprattutto alle istruzioni per la sicu-
rezza!
È consentito usare l'apparecchio solo come
descritto nel manuale di istruzioni per l'uso.
Conservare il manuale di istruzioni per l'uso.
Se si cede l'apparecchio a terzi, consegnare anche
il manuale di istruzioni per l'uso.
Ci auguriamo che il rimuovi calli elettrico possa darvi molte sod-
disfazioni!
__GRA88668_B1.book Seite 39 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
40
IT
2. Uso conforme
Il rimuovi calli elettrico è stato ideato per eliminare callosità. È
idoneo esclusivamente per l'uso su persone. È stato progettato
per l'impiego in ambito domestico e non è adatto a scopi com-
merciali.
Uso indebito prevedibile
RISCHIO di lesioni!
Non utilizzare l'apparecchio su pelle arrossata, ferita o
ustionata. L'apparecchio non va inoltre utilizzato per trattare
pelle sana senza callosità. Non usare l'apparecchio per trat-
tare voglie, verruche e altri punti rialzati (tranne le callosità).
In tutti questi casi la pelle e gli strati di tessuto più profondi
possono subire lesioni.
I diabetici e le persone con ipertensione possono
utilizzare l'apparecchio solo dopo aver consultato
un medico.
3. Istruzioni per la sicurezza
Avvertenze di sicurezza
Laddove necessario, nel presente manuale di istruzioni per l'uso
vengono utilizzate le seguenti avvertenze di sicurezza:
PERICOLO! Rischio elevato: la mancata osservanza di
questa avvertenza può essere causa di danni a persone.
AVVERTENZA! Rischio medio: la mancata osservanza di que-
sta avvertenza può essere causa di lesioni o gravi danni materia-
li.
__GRA88668_B1.book Seite 40 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
41
IT
ATTENZIONE: rischio minimo: la mancata osservanza di que-
sta avvertenza può essere causa di lievi lesioni o danni materiali.
NOTA: circostanze e particolarità di cui tener conto durante
l'uso dell'apparecchio.
Istruzioni per un impiego sicuro
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età superiore a 8 anni e da per-
sone con facoltà fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o prive di esperienza e/o conoscenze,
a condizione che vengano sorvegliati o istruiti
circa l'utilizzo sicuro dell'apparecchio e che
abbiano compreso i rischi derivanti da tale uti-
lizzo. I bambini non devono giocare con
l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione di
competenza dell'utente non devono essere
svolte da bambini non sorvegliati.
PERICOLO di ingestione di componenti di
piccole dimensioni
La spazzola di pulizia è un componente di piccole dimensioni
che può essere ingerito. Mantenerla fuori della portata dei bam-
bini di meno di 36 mesi.
PERICOLO per i bambini
Il materiale di imballaggio non è un giocattolo per bambini.
I bambini non devono giocare con i sacchetti di plastica,
poiché ciò comporta un pericolo di soffocamento.
Conservare l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
__GRA88668_B1.book Seite 41 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
42
IT
PERICOLO: rischio di lesioni
Non utilizzare l'apparecchio se esso presenta danni visibili.
Per evitare rischi non apportare alcuna modifica al prodotto.
Fare riparare l'apparecchio solo da un laboratorio specializ-
zato o presso il nostro centro assistenza.
PERICOLO: rischio legato alle batterie
Inserire le batterie facendo attenzione alla polarità indicata.
Sostituire le batterie solo con batterie uguali o equivalenti.
L'ingestione di batterie può essere mortale. Conservare
quindi le batterie fuori dalla portata dei bambini. Se viene
ingerita una batteria, si deve subito ricorrere all'assistenza
medica.
PERICOLO DI ESPLOSIONE! Le batterie non devono
essere caricate o riattivate con altri strumenti, smontate, get-
tate nel fuoco o cortocircuitate.
Estrarre sempre e subito le batterie scariche dall'apparec-
chio, poiché possono verificarsi perdite di liquido in grado
di provocare danni.
Togliere le batterie dall'apparecchio qualora si preveda di
non utilizzarlo per un periodo di tempo prolungato. La batte-
rie potrebbero perdere liquido danneggiando l'apparec-
chio.
Non esporre le batterie a condizioni estreme, ad es. non col-
locarle su termosifoni né esporle ai raggi diretti del sole. Ciò
aumenta il rischio di perdita di liquido.
Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente.
__GRA88668_B1.book Seite 42 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
43
IT
Se è fuoriuscito acido dalla batteria, evitare il contatto con
pelle, occhi e mucose. In caso di contatto con l'acido, sciac-
quare subito la zona interessata con abbondante acqua
pulita e rivolgersi immediatamente a un medico.
Smaltire correttamente le batterie scariche.
AVVERTENZA: rischio di lesioni e irritazioni della
pelle
Non usare l'apparecchio con un rullo danneggiato.
Non applicare il rullo a punti della pelle già danneggiati (ad
es. a causa di eczemi o ferite) o rialzati (come ad es. voglie
o verruche).
AVVERTENZA: rischio di danni materiali
Utilizzare solo gli accessori originali.
Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi.
Proteggere l'apparecchio dagli urti e non lasciarlo cadere.
Utilizzare l'apparecchio solo su callosità umane. Altre superfici
potrebbero danneggiare i rulli.
Pulire i rulli solo con il pennello.
4. Materiale in dotazione
1 rimuovi calli elettrico 5
2 supporti rullo 2 con rulli (fine (lilla) e grosso (turchese))
1 calotta di protezione 9
1 pennello 10
2 batterie tipo AA 1,5 V
1 manuale di istruzioni per l'uso
__GRA88668_B1.book Seite 43 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
44
IT
5. Informazioni generali sulle callosità
Le callosità sono normali, specialmente nei piedi. Bisognerebbe
però evitare che s'ispessiscano troppo o che s'induriscano. In en-
trambi i casi diventerebbero dolorose.
Cause
L'aumento delle callosità può essere dovuto a scarpe inadeguate,
forte sovrappeso, un'andatura sbagliata, deformazioni delle
ossa o una pelle estremamente secca. Se si soffre di un aumento
della formazione di callosità, ricercarne le cause e tentare di eli-
minarle. Consultare anche il proprio medico.
Prevenzione
I pediluvi regolari rinfrescano e rilassano i piedi.
Spalmare regolarmente crema sui piedi (in particolare dopo
ogni pediluvio).
Assicurarsi di indossare scarpe comode e, se possibile, cam-
biarsi le scarpe ogni giorno.
__GRA88668_B1.book Seite 44 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
45
IT
6. Messa in funzione
Togliere tutto il materiale di imballaggio.
Controllare se la fornitura è completa.
6.1 Alimentazione elettrica
AVVERTENZA: rischio di danni materiali! Inserire le bat-
terie facendo attenzione alla polarità indicata.
1. Spingere via il coperchio dello scomparto batteria 7
dall'alloggiamento.
2. Eventualmente, sostituire le vecchie batterie con batterie
nuove.
3. Ricollocare il coperchio dello scomparto batteria 7
sull'alloggiamento.
6.2 Applicazione e distacco del supporto
rullo
Applicazione
1. Figura A: collocare il supporto rullo 2 sulla testina
dell'apparecchio in modo tale che le ruote dentate del rullo
e dell'apparecchio si sovrappongano.
2. Premere il supporto rullo 2 sull'apparecchio finché s'innesta
in modo udibile.
3. Verificare che sia saldamente in sede.
Distacco
Premere il tasto 6 e staccare il supporto rullo verso l'alto.
__GRA88668_B1.book Seite 45 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
46
IT
7. Funzionamento
La fornitura comprende due rulli completi 1/8 con supporti rullo 2.
Si differenziano solo per la grana.
Utilizzare la grana un poco più grossa (rullo turchese 8) per
le callosità più spesse.
La grana più fine (rullo lilla 1) rimuove anch'essa le callosità
ma inoltre le liscia. Questo rullo è ideale per rifinire dopo
aver utilizzato il rullo a grana più grossa 8.
AVVERTENZA!
Esercitare solo una pressione leggera. Non trattare un punto per
più di 2-3 secondi. Una pressione troppo grande o una durata
eccessiva del trattamento può causare lesioni alla pelle.
7.1 Impiego
Assicurarsi che la pelle sia asciutta.
È particolarmente importante tendere bene la pelle.
Interrompere immediatamente l'operazione se si sente
dolore.
Preparare una coperta o un fazzoletto su cui possa cadere
la callosità.
1. Scoprire i punti dai quali si desiderano eliminare le callosità.
2. Premere il tasto di sicurezza 4 verso il basso e poi spingere
l'interruttore a scorrimento 3 verso l'alto. Il rullo 1/8 gira.
3. Passare il rullo in rotazione sulla callosità che si desidera
eliminare, lentamente e con precauzione.
4. Mantenere il rullo 1/8 sulla callosità con una pressione leg-
gera.
5. Per spegnere l'apparecchio spingere l'interruttore 3 verso il
basso.
__GRA88668_B1.book Seite 46 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
47
IT
7.2 Cura della pelle dopo l'impiego
Trattare la pelle con una lozione corporale, un olio o una
crema.
Non applicare alle parti trattate sostanze che possano irri-
tarla (ad es. deodorante).
8. Pulizia e piccola manutenzione
dell'apparecchio
AVVERTENZA!
Non accendere l'apparecchio dopo aver tolto l'unità rullo.
Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi.
Non lavare nessuna parte con acqua.
Dopo ogni utilizzo
Pulire il supporto rullo 2 e i rulli 1/8 dopo ogni utilizzo.
1. Spegnere l'apparecchio.
2. Dopo ogni utilizzo, pulire il supporto rullo e i rulli con il pen-
nello 10.
3. Collocare la calotta di protezione 9 sul supporto rullo 2.
Di tanto in tanto
Se necessario pulire l'apparecchio con un panno legger-
mente inumidito.
Controllare se la superficie del rullo 1/8 presenta danni. Per
farlo, girare il rullo e osservarne attentamente la superficie.
__GRA88668_B1.book Seite 47 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
48
IT
9. Conservazione
PERICOLO! Conservare l'apparecchio lontano dalla
portata dei bambini.
NOTA: per evitare di sporcare l'apparecchio, conservarlo solo
con il rullo e la calotta di protezione collocati.
Se non si utilizza l'apparecchio, collocare la calotta di prote-
zione 9 sul supporto rullo 2.
Se non si utilizza l'apparecchio per un periodo prolungato,
rimuovere le batterie.
10. Sostituzione dei rulli
AVVERTENZA! Non usare l'apparecchio se la superficie del
rullo è danneggiata.
NOTA: è possibile ordinare altri rulli all'indirizzo:
- www.hoyerhandel.com
- o presso la hotline del centro di assistenza, indicata al capitolo
"Garanzia della HOYER HandelGmbH" a pagina 51.
Quando bisogna sostituire il rullo?
Quando è visibile un danno.
Quando ci vuole sempre più tempo per ottenere lo stesso
risultato.
A seconda dell'intensità d'uso, ma di solito al più tardi dopo
un anno.
__GRA88668_B1.book Seite 48 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
49
IT
Distacco
Premere il tasto 6 e staccare il supporto rullo verso l'alto.
Applicazione
1. Figura A: collocare il supporto rullo 2 sulla testina
dell'apparecchio in modo tale che le ruote dentate del rullo
e dell'apparecchio si sovrappongano.
2. Premere il supporto rullo 2 sull'apparecchio finché s'innesta
in modo udibile.
3. Verificare che sia saldamente in sede.
11. Risoluzione dei problemi
Qualora l'apparecchio non funzioni correttamente, scorrere la
checklist seguente, poiché l'anomalia di funzionamento potrebbe
essere dovuta a un piccolo problema che l'utente è in grado di
risolvere autonomamente.
PERICOLO!
Non tentare mai di riparare autonomamente l'apparec-
chio.
Guasto Possibili cause/Rimedi
L'apparecchio non
si accende.
Le batterie sono scariche?
Si è premuto il tasto di sblocco 6 al
momento dell'accensione?
Aumento delle irrita-
zioni cutanee.
Controllare se la superficie del rullo
presenta danni.
__GRA88668_B1.book Seite 49 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
50
IT
12. Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche.
13. Smaltimento
Il simbolo del bidone della spazzatura su ruote
barrato significa che all’interno dell’Unione Euro-
pea il prodotto deve essere smaltito separatamen-
te. Questo vale per il prodotto e tutti i suoi
accessori contrassegnati da questo simbolo. I pro-
dotti così contrassegnati non possono essere
smaltiti assieme ai normali rifiuti domestici, bensì
devono essere consegnati presso un centro di raccolta per il rici-
claggio degli apparecchi elettrici ed elettronici. Il riciclaggio con-
tribuisce a ridurre il consumo di materie prime e l’inquinamento
ambientale.
Confezione
Smaltire la confezione nel rispetto delle normative ambientali vi-
genti nel proprio paese.
Modello: SHE 3 A1
Batterie: Tipo R6 AA, 1,5 V
Rotazioni al secondo: 30
__GRA88668_B1.book Seite 50 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
51
IT
Non gettare batterie nei rifiuti domestici. Le batte-
rie esaurite devono essere smaltite in modo ade-
guato. A tale scopo, servirsi degli appositi
contenitori disponibili presso i negozi che vendo-
no batterie o nei punti di raccolta municipali.
Le batterie e gli accumulatori, contrassegnati con
le seguenti lettere, contengono, tra le altre sostanze, elementi no-
civi come: Cd (cadmio), Hg (mercurio), Pb (piombo).
14. Garanzia della
HOYER HandelGmbH
Gentile cliente,
questo apparecchio è dotato di una garanzia di 3 anni a decorre-
re dalla data d'acquisto. In caso di difetti del prodotto dispone di
diritti legali contro il venditore. Questi diritti legali non sono limitati
dalla garanzia da noi prestata, che viene descritta di seguito.
Condizioni della garanzia
Il termine della garanzia inizia dalla data d'acquisto. Conservi
con cura lo scontrino originale. Questo documento è necessario
come prova dell'acquisto.
Se entro tre anni dalla data d'acquisto del prodotto si presenta
un difetto di materiale o di produzione, ripareremo o sostituiremo
gratuitamente il prodotto, a nostra scelta. Per avvalersi di questa
garanzia occorre presentare entro il termine di tre anni l'appa-
recchio difettoso e la prova d'acquisto (scontrino), descrivendo
brevemente per iscritto in cosa consiste il difetto e quando si è
presentato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, vi verrà consegnato
il prodotto riparato o un prodotto nuovo. La riparazione o sosti-
__GRA88668_B1.book Seite 51 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
52
IT
tuzione del prodotto non comporta l'inizio di un nuovo periodo
di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti per i difetti
La prestazione della garanzia non prolunga il periodo di garanzia.
Ciò si applica anche ai pezzi sostituiti o riparati. Danni e difetti
eventualmente presenti già al momento dell'acquisto devono essere
comunicati dopo aver aperto la confezione. Le riparazioni effettua-
te dopo lo scadere del periodo di garanzia sono a pagamento.
Entità della garanzia
L'apparecchio è stato prodotto con cura basandosi su severe di-
rettive di qualità ed è stato controllato scrupolosamente prima
della consegna.
La garanzia si applica agli errori di materiale o produzione.
Questa garanzia non si estende a parti del prodotto esposte a
normale usura e dunque assimilabili a pezzi soggetti a usura, né
si estende ai danni a parti fragili, ad es. interruttori, batterie o
elementi di vetro.
La garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato o non è
stato correttamente utilizzato o sottoposto a manutenzione. Per
un uso adeguato del prodotto occorre attenersi strettamente a tut-
te le indicazioni riportate nel manuale di istruzioni per l'uso. Oc-
corre evitare assolutamente usi o azioni sconsigliati o evidenziati
negativamente nel manuale di istruzioni per l'uso.
Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso privato e non com-
merciale. La garanzia decade in caso di maneggio scorretto e
inadeguato, ricorso alla forza e interventi non autorizzati dal no-
stro centro assistenza.
__GRA88668_B1.book Seite 52 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
53
IT
Disbrigo nei casi contemplati dalla garanzia
Per garantire un rapido disbrigo della richiesta, la preghiamo di
attenersi alle seguenti indicazioni:
Per tutte le richieste mantenga a portata di mano il numero di ar-
ticolo.
IAN: 88668
e lo scontrino come prova.
Qualora si presentassero errori di funzionamento o altri di-
fetti, si rivolga innanzitutto ai centri assistenza indicati di se-
guito, telefonicamente o tramite e-mail.
Il prodotto registrato come difettoso potrà poi essere inviato
a carico del destinatario all'indirizzo del centro assistenza
che Le verrà comunicato, allegando la prova d'acquisto
(scontrino) e indicando in che cosa consiste il difetto e quan-
do si è presentato.
All'indirizzo www.lidl-service.com è possibile scaricare
questo manuale, molti altri manuali, filmati sui prodotti
e software.
Centri assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: hoyer@lidl.it
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 88668
IT
CH
__GRA88668_B1.book Seite 53 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
54
IT
Fornitore
Si tenga presente che il seguente indirizzo non è un indirizzo
di assistenza.
Rivolgersi innanzitutto ai centri assistenza riportati sopra.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Germania
__GRA88668_B1.book Seite 54 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
55
IT
__GRA88668_B1.book Seite 55 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
56
NL
Inhoud
1. Overzicht ....................................................57
2. Correct gebruik ...........................................58
3. Veiligheidsinstructies ...................................59
4. Levering ......................................................62
5. Algemene informatie over eelt ....................62
6. Ingebruikname ...........................................63
6.1 Voeding ..................................................... 63
6.2 Rolhouder monteren en demonteren............... 63
7. Bediening ...................................................64
7.1 Gebruik...................................................... 64
7.2 Huidverzorging na gebruik........................... 65
8. Reiniging en onderhoud van het apparaat ..65
9. Opbergen ...................................................66
10. Rollen vervangen ........................................66
11. Problemen oplossen ....................................67
12. Technische gegevens ...................................68
13. Weggooien .................................................68
14. Garantie van HOYERHandelGmbH ............69
__GRA88668_B1.book Seite 56 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
57
NL
1. Overzicht
1 Rol met fijne korrel (lila)
2 Rolhouder
3 Schuifschakelaar (in-/uitschakelaar)
4 Veiligheidsknop (in de in-/uitschakelaar)
5 Elektrische eeltverwijderaar
6 Ontgrendelingsknop voor de rolhouder
7 Batterijvakdeksel
8 Rol met grove korrel (turkoois)
9 Beschermkapje
10 Kwastje
Hartelijk dank voor uw vertrouwen!
Wij feliciteren u met uw nieuwe elektrische eeltverwijderaar.
Om het apparaat veilig te gebruiken en om alle functies van het
apparaat te leren kennen.
Dient u deze handleiding vóór de eerste inge-
bruikname grondig door te lezen.
Neemt u vooral de veiligheidsinstructies in acht!
Het apparaat mag alleen worden bediend zoals
in deze handleiding wordt beschreven.
Bewaar deze handleiding goed.
Wanneer u het apparaat ooit aan iemand anders
geeft, dient u deze handleiding erbij te geven.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe elektrische eeltverwij-
deraar!
__GRA88668_B1.book Seite 57 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
58
NL
2. Correct gebruik
De elektrische eeltverwijderaar is bestemd voor het verwijderen
van eelt. Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik bij
mensen. Het is ontworpen voor particulier gebruik en ongeschikt
voor commerciële doeleinden.
Voorzienbaar misbruik
GEVAAR van verwondingen!
Het apparaat mag niet worden gebruikt op een rode,
beschadigde of verbrande huid. Evenzo mag gezonde huid
zonder eelt niet met het apparaat worden behandeld. Moe-
dervlekken, wratten en andere oneffenheden (behalve eelt)
mogen niet met het apparaat worden behandeld. In alle
gevallen kunnen er verwondingen ontstaan aan de huid en
diepere weefsellagen.
Diabetici en mensen met hoge bloeddruk mogen
het apparaat pas gebruiken wanneer ze dat heb-
ben overlegd met hun huisarts.
__GRA88668_B1.book Seite 58 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
59
NL
3. Veiligheidsinstructies
Waarschuwingen
Indien nodig vindt u de volgende waarschuwingen in deze hand-
leiding:
GEVAAR! Hoog risico: het negeren van de waarschu-
wing kan tot letsel leiden.
WAARSCHUWING! Matig risico: het niet in acht nemen van
de waarschuwing kan verwondingen of ernstige materiële scha-
de veroorzaken.
LET OP: gering risico: het niet in acht nemen van de waarschu-
wing kan lichte verwondingen of materiële schade veroorzaken.
AANWIJZING: toedrachten en bijzonderheden waarop tij-
dens het gebruik van het apparaat moet worden gelet.
Instructies voor een veilig gebruik
Dit apparaat kan worden gebruikt door kin-
deren vanaf 8 jaar en door personen met ver-
minderde fysieke, sensorische of mentale
capaciteiten of een gebrek aan ervaring en/
of kennis, wanneer zij onder toezicht staan of
met betrekking tot het veilige gebruik van het
apparaat instructies hebben gekregen en de
daaruit voortvloeiende risico's hebben begre-
pen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Het apparaat mag niet door kinderen
worden gereinigd en onderhouden wanneer
zij niet onder toezicht staan.
__GRA88668_B1.book Seite 59 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
60
NL
GEVAAR door kleine onderdelen die
kunnen worden ingeslikt
Het reinigingsborsteltje is een klein onderdeeltje dat kan worden
ingeslikt. Houd het uit de buurt van kinderen jonger dan 36
maanden.
GEVAAR voor kinderen
Verpakkingsmateriaal is geen kinderspeelgoed. Kinderen
mogen niet met de plastic zakken spelen. Er bestaat verstik-
kingsgevaar.
Bewaar het apparaat buiten bereik van kinderen.
GEVAAR van verwondingen
Gebruik het apparaat niet als dit zichtbaar beschadigd is.
Om gevaar te voorkomen, brengt u geen veranderingen aan
het artikel aan. Laat reparaties alleen door een erkende re-
parateur c.q. in het servicecenter uitvoeren.
GEVAAR door batterijen
Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste polariteit.
Vervang de batterijen alleen door dezelfde batterijen of
door een gelijkwaardig type.
Batterijen kunnen bij inslikken levensgevaarlijk zijn. Bewaar
batterijen daarom op een onbereikbare plaats voor kleine
kinderen. Wanneer er een batterij werd ingeslikt, moet direct
contact met een arts worden opgenomen.
EXPLOSIEGEVAAR! Batterijen mogen niet worden opgela-
den of met andere middelen worden gereactiveerd, niet wor-
den gedemonteerd, niet in open vuur worden geworpen of
worden kortgesloten.
__GRA88668_B1.book Seite 60 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
61
NL
Verwijder lege batterijen altijd onmiddellijk uit het apparaat,
omdat deze kunnen lekken en dus schade kunnen veroorza-
ken.
Verwijder de batterijen uit het apparaat, wanneer u het lan-
gere tijd niet wilt gebruiken. De batterijen zouden kunnen
gaan lekken en het apparaat kunnen beschadigen.
Stel de batterijen niet bloot aan extreme omstandigheden,
leg ze niet op verwarmingselementen en stel ze niet bloot
aan directe zoninstraling. Anders bestaat er een verhoogd
risico op lekkage.
Vervang altijd alle batterijen tegelijk.
Wanneer er batterijzuur is weggelekt, moet u contact met
huid, ogen en slijmvliezen voorkomen. Spoel de desbetref-
fende plaatsen bij contact met het zuur direct met veel
schoon water en neem contact op met een arts.
Batterijen moeten na gebruik op verantwoorde wijze worden
afgevoerd.
WAARSCHUWING voor verwondingen en irrita-
ties van de huid
Gebruik het apparaat niet wanneer de rol beschadigd is.
Schuur niet over reeds beschadigde plekken op de huid
(bijv. door eczeem of wonden) of over oneffenheden in de
huid (zoals bijv. moedervlekken of wratten).
WAARSCHUWING voor materiële schade
Gebruik uitsluitend de originele accessoires.
Gebruik geen scherpe of schurende schoonmaakmiddelen.
Bescherm het apparaat tegen schokken en laat het niet vallen.
Gebruik het apparaat alleen voor eelt op de huid van een mens.
Andere oppervlakken zouden de rollen kunnen beschadigen.
Maak de rollen alleen schoon met het kwastje.
__GRA88668_B1.book Seite 61 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
62
NL
4. Levering
1 elektrische eeltverwijderaar 5
2 rolhouders 2 met rollen (fijn (lila) en grof (turkoois))
1 beschermkapje 9
1 kwastje 10
2 batterijen, type AA 1,5 V
1 handleiding
5. Algemene informatie over eelt
Eelt, met name onder de voeten, is normaal. Dit mag alleen niet
te dik worden of verharden. Beiden kunnen pijnlijk zijn.
Oorzaken
Redenen voor de aanwezigheid van veel eelt kunnen verkeerde
schoenen, sterk overgewicht, een verkeerde manier van lopen,
botvervormingen of een extreem droge huid zijn. Wanneer u last
heeft van (te) veel eelt, dient u de oorzaken daarvan op te sporen
en te proberen die te verhelpen. Informeer ook bij uw arts.
Preventie
Regelmatige voetbaden verfrissen en ontspannen de voeten.
Smeer uw voeten regelmatig in (vooral na elk voetbad).
Let erop dat schoenen goed zitten en wissel indien mogelijk
dagelijks van schoenen.
__GRA88668_B1.book Seite 62 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
63
NL
6. Ingebruikname
Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Controleer of de levering volledig is.
6.1 Voeding
WAARSCHUWING voor materiële schade! Let bij het
plaatsen van de batterijen op de juiste polariteit.
1. Schuif het batterijvakdeksel 7 van de behuizing af.
2. Vervang indien nodig de oude batterijen door nieuwe.
3. Schuif het batterijvakdeksel 7 weer op de behuizing.
6.2 Rolhouder monteren en demonteren
Monteren
1. Afbeelding A: plaats de rolhouder 2 zo op de kop van
het apparaat, dat de tandwieltjes van de rol en van het
apparaat boven elkaar liggen.
2. Druk de rolhouder 2 op het apparaat totdat hij hoorbaar
vastklikt.
3. Controleer of de rolhouder goed vastzit.
Demonteren
Druk op de knop 6 en neem de rolhouder er naar boven toe
af.
__GRA88668_B1.book Seite 63 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
64
NL
7. Bediening
In de levering treft u twee complete rollen 1/8 met rolhouders 2
aan. Ze verschillen alleen qua korrel.
De iets grovere korrel (turkooizen rol 8) gebruikt u wanneer
er veel eelt is.
De fijnere korrel (lila rol 1) verwijdert eelt, maar maakt de
huid ook glad. Deze rol is zeer geschikt voor nabewerking
na gebruik van de grovere rol 8.
WAARSCHUWING!
Oefen slechts lichte druk uit. Behandel een plek niet langer dan
2 - 3 seconden. Te grote druk of een te lange duur van de
behandeling kan verwondingen van de huid veroorzaken.
7.1 Gebruik
Let erop dat de huid droog is.
Het is erg belangrijk om de huid goed te spannen.
Stop onmiddellijk wanneer u pijn voelt.
Leg een kleed of een handdoek klaar, waarop het eelt
terecht kan komen.
1. Ontbloot de plaatsen waar u eelt wilt verwijderen.
2. Druk de veiligheidsknop 4 in en vervolgens de schuifscha-
kelaar 3 omhoog. De rol 1/8 draait rond.
3. Beweeg de ronddraaiende rol langzaam en voorzichtig
over het eelt dat u wilt verwijderen.
4. Houd de rol 1/8 met lichte druk tegen het eelt.
5. Om het apparaat uit te schakelen, schuift u de schakelaar 3
omlaag.
__GRA88668_B1.book Seite 64 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
65
NL
7.2 Huidverzorging na gebruik
Verzorg de huid met een bodylotion, olie of crème.
Breng op de behandelde plaatsen geen stoffen (bijv. deodo-
rant) aan, die de huid kunnen irriteren.
8. Reiniging en onderhoud van het
apparaat
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat niet in, wanneer de roleenheid werd
verwijderd.
Gebruik geen scherpe of schurende schoonmaakmiddelen.
Geen enkel onderdeel mag onder water worden gereinigd.
Na elk gebruik
Maak de rolhouder 2 en de rollen 1/8 na elk gebruik
schoon.
1. Schakel het apparaat uit.
2. Maak de rolhouder en de rollen na elk gebruik schoon met
het kwastje 10.
3. Zet het beschermkapje 9 op de rolhouder 2.
Af en toe
Indien nodig veegt u het apparaat schoon met een licht
vochtige doek.
Controleer of het oppervlak van de rol 1/8 onbeschadigd
is. Daarvoor draait u de rol rond en bekijkt u het oppervlak
nauwkeurig.
__GRA88668_B1.book Seite 65 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
66
NL
9. Opbergen
GEVAAR! Bewaar het apparaat buiten bereik van kin-
deren.
AANWIJZING: om te voorkomen dat het apparaat vuil wordt,
bergt u het alleen op wanneer de rol gemonteerd is en het
beschermkapje erop zit.
Wanneer u het apparaat niet gebruikt, plaatst u het be-
schermkapje 9 op de rolhouder 2.
Verwijder de batterijen uit het apparaat, wanneer u het lan-
gere tijd niet wilt gebruiken.
10. Rollen vervangen
WAARSCHUWING! Gebruik het apparaat niet, wanneer het
oppervlak van de rol beschadigd is.
AANWIJZING: u kunt nieuwe rollen bestellen:
- op www.hoyerhandel.com
- of via de hotline van het servicecenter, die in het hoofdstuk
"Garantie van HOYERHandelGmbH" op pagina 69 staat ver-
meld.
Wanneer moet de rol worden vervangen?
Wanneer u een beschadiging kunt zien.
Wanneer u voor hetzelfde resultaat steeds meer tijd nodig
heeft.
__GRA88668_B1.book Seite 66 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
67
NL
Afhankelijk van de intensiteit van het gebruik, in de regel
echter uiterlijk na een jaar.
Demonteren
Druk op de knop 6 en neem de rolhouder er naar boven toe af.
Monteren
1. Afbeelding A: plaats de rolhouder 2 zo op de kop van
het apparaat, dat de tandwieltjes van de rol en van het
apparaat boven elkaar liggen.
2. Druk de rolhouder 2 op het apparaat totdat hij hoorbaar
vastklikt.
3. Controleer of de rolhouder goed vastzit.
11. Problemen oplossen
Wanneer uw apparaat een keer niet functioneert zoals gewenst,
doorloopt u eerst deze checklist. Misschien is het een klein pro-
bleem dat u zelf kunt oplossen.
GEVAAR!
Probeer in geen geval het apparaat zelf te repareren.
Storing Mogelijke oorzaken/maatregelen
Het apparaat kan
niet worden inge-
schakeld.
Zijn de batterijen leeg?
Heeft u de ontgrendelingsknop 6 bij
het inschakelen ingedrukt?
Ergere huidirritaties.
Controleer of het oppervlak van de rol
onbeschadigd is.
__GRA88668_B1.book Seite 67 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
68
NL
12. Technische gegevens
Technische wijzigingen voorbehouden.
13. Weggooien
Het symbool van de doorgestreepte afvalton op
wieltjes betekent dat het product in de Europese
Unie gescheiden moet worden weggegooid. Dat
geldt voor het product en alle met dit symbool
aangeduide accessoires. Aldus aangeduide pro-
ducten mogen niet met het normale huisvuil wor-
den weggegooid, maar moeten bij een
innamepunt voor recycling van elektrische en elektronische appa-
raten worden afgegeven. Recycling help het verbruik van grond-
stoffen te reduceren en het milieu te ontlasten.
Verpakking
Als u de verpakking wilt weggooien, houdt u dan aan de betref-
fende milieuvoorschriften in uw land.
Model: SHE 3 A1
Batterijen: Type R6 AA, 1,5 V
Omwentelingen per seconde: 30
__GRA88668_B1.book Seite 68 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
69
NL
Batterijen mogen niet met het huisvuil worden
meegegeven. Lege batterijen moeten op de juiste
wijze worden afgevoerd. Voor dit doel zijn in win-
kels die toestellen met batterijen verkopen en bij
de gemeentereiniging vergaarbakken beschik-
baar voor het afvoeren van batterijen.
Batterijen en accu’s die met de volgende letters worden aange-
duid, bevatten o.a. de schadelijke stoffen: Cd (cadmium), Hg
(kwikzilver), Pb (lood).
14. Garantie van
HOYERHandelGmbH
Geachte klant,
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de koopdatum.
Wanneer dit product onvolkomenheden vertoont, heeft u wettelij-
ke rechten ten opzichte van de verkoper van het product. Deze
wettelijke rechten worden niet beperkt door onze hiernavolgend
beschreven garantie.
Garantievoorwaarden
De garantietermijn begint op de koopdatum. Bewaar de originele
kassabon goed. Deze bon is nodig als bewijs dat u het apparaat
heeft gekocht.
Wanneer zich binnen drie jaar na de koopdatum van dit product
een materiaal- of fabricagefout voordoet, wordt het product door
ons – naar onze keus – gratis voor u gerepareerd of vervangen.
Deze garantie stelt als voorwaarde, dat het defecte apparaat en
het koopbewijs (kassabon) binnen de termijn van drie jaar wordt
overlegd en dat er kort schriftelijk wordt beschreven, waaruit de on-
volkomenheid bestaat en wanneer deze zich heeft voorgedaan.
__GRA88668_B1.book Seite 69 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
70
NL
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, ontvangt u
het gerepareerde product terug of u krijgt een nieuw exemplaar.
Met reparatie of vervanging van het product begint geen nieuwe
garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke
garantieaanspraken wegens gebreken
De garantieperiode wordt door de vrijwaring niet verlengd. Dat
geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schades
en onvolkomenheden die eventueel al bij de koop aanwezig wa-
ren, moeten direct na het uitpakken worden gemeld. Aan repara-
ties die zich voordoen na het verstrijken van de garantieperiode
zijn kosten verbonden.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd volgens strenge kwa-
liteitsrichtlijnen en nauwgezet gecontroleerd vóór levering.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garan-
tie is niet van toepassing op productonderdelen die onderhevig
zijn aan normale slijtage en daarom kunnen worden beschouwd
als slijtonderdelen of op beschadigingen van breekbare onderde-
len, bijv. schakelaars, accu's of die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt, wanneer het product werd beschadigd of
ondeskundig werd gebruikt of onderhouden. Voor een juist gebruik
van het product moeten alle instructies die in de handleiding staan
vermeld, nauwkeurig worden nageleefd. Gebruiksdoeleinden en
handelingen die in de handleiding worden afgeraden of waarvoor
wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bedoeld voor particulier gebruik en niet
voor commercieel gebruik. Bij een oneigenlijke of ondeskundige
behandeling, bij gebruikmaking van geweld en bij ingrepen die
__GRA88668_B1.book Seite 70 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
71
NL
niet werden uitgevoerd door ons erkende servicecenter, vervalt de
garantie.
Afhandeling in geval van garantie
Om een snelle behandeling van uw verzoek te waarborgen,
dient u de volgende aanwijzingen te volgen:
Houd voor alle aanvragen het artikelnummer IAN: 88668
en de kassabon als bewijs voor de koop bij de hand.
Wanneer zich functiestoringen of andere onvolkomenheden
voordoen, neemt u eerst telefonisch of per e-mail contact
op met het hierna genoemde servicecenter.
Een product dat geregistreerd staat als defect, kunt u dan
met bijvoeging van de aankoopnota (kassabon) en de ver-
melding waaruit de onvolkomenheid bestaat en wanneer
deze zich heeft voorgedaan, franco naar het serviceadres
sturen dat u is meegedeeld.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en nog veel meer
handleidingen, productvideo's en software downloa-
den.
Servicecenters
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.nl
IAN: 88668
NL
__GRA88668_B1.book Seite 71 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
72
NL
Leverancier
Let erop, dat het onderstaande adres geen serviceadres is.
Neem eerst contact op met het bovengenoemde servicecenter.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Duitsland
__GRA88668_B1.book Seite 72 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
73
NL
__GRA88668_B1.book Seite 73 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
74
GB
Contents
1. Overview ....................................................75
2. Intended purpose ........................................76
3. Safety information ......................................76
4. Items supplied ............................................79
5. General information about calluses .............80
6. How to use .................................................81
6.1 Power supply .............................................. 81
6.2 Attachment and removal of roller holder......... 81
7. Operation ...................................................82
7.1 Application................................................. 82
7.2 Skin care after application............................ 83
8. Cleaning and maintenance of the device .....83
9. Storage .......................................................84
10. Replacing the roller .....................................84
11. Troubleshooting ..........................................85
12. Technical specifications ................................86
13. Disposal ......................................................86
14. Warranty of the HOYER HandelGmbH ........87
__GRA88668_B1.book Seite 74 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
75
GB
1. Overview
1 Roller with fine grain (purple)
2 Roller holder
3 Slide switch (on/off switch)
4 Safety button (in the on/off switch)
5 Electric Hard Skin Remover
6 Release button for the roller holder
7 Battery compartment lid
8 Roller with coarse grain (turquoise))
9 Protective lid
10 Brush
Thank you for your trust!
Congratulations on your new Electric Hard Skin Remover.
For a safe handling of the device and in order to get to know the
entire scope of features:
Thoroughly read these operating instructions
prior to initial commissioning.
Above all, observe the safety instructions!
The device should only be used as described in
these operating instructions.
Keep these operating instructions for reference.
If you pass the device on to someone else, please
include these operating instructions.
We hope you enjoy your new Electric Hard Skin Remover!
__GRA88668_B1.book Seite 75 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
76
GB
2. Intended purpose
The Electric Hard Skin Remover is intended for the removal of cal-
lus formation. It is designed solely for use on humans. It has been
developed for private use and is unsuitable for commercial pur-
poses.
Foreseeable misuse
DANGER! Risk of injury!
The device may not be used on reddened, injured or burnt
skin. Similarly, healthy skin without calluses may not be
treated with this device. Birth marks, warts and other protru-
sions (except calluses) must not be treated with this device. In
all of these cases, this could lead to injuries of the skin and
deeper tissue layers.
Diabetics and persons with high blood pressure
may only use this device after consultation with
their general practitioner.
3. Safety information
Warnings
If necessary, the following warnings will be used in these operat-
ing instructions:
DANGER! High risk: failure to observe this warning
may result in injury to life and limb.
WARNING! Moderate risk: failure to observe this warning may
result in injury or serious material damage.
__GRA88668_B1.book Seite 76 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
77
GB
CAUTION: low risk: failure to observe this warning may result
in minor injury or material damage.
NOTE: circumstances and specifics that must be observed when
handling the device.
Instructions for safe operation
This device can be used by children from the
age of 8 and people with restricted physical,
sensory or intellectual abilities or people with-
out adequate experience and/or understand-
ing, if they are supervised or instructed on how
to use this device safely and if they are aware
of the resulting risks. Children should not be
allowed to play with the device. Cleaning and
user maintenance must not be performed by
unsupervised children.
DANGER as small parts may be
swallowed
The cleaning brush is a small part that could be swallowed. Keep
these away from children under the age of 36 months.
DANGER for children
Packing materials are not children's toys. Children should not
be allowed to play with the plastic bags. There is a risk of
suffocation.
Keep the device out of the reach of children.
__GRA88668_B1.book Seite 77 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
78
GB
DANGER! Risk of injury!
Do not use the device if there is visible damage to the device.
To avoid any risk, do not make modifications to the product.
Repairs must be carried out by a specialist workshop or the
Service Centre.
DANGER from batteries
Be sure to observe the correct polarity when inserting the
batteries. Replace only with the same or an equivalent type.
Batteries can be life-threatening if swallowed. Therefore you
should store batteries out of the reach of young children. If a
battery has been swallowed, medical assistance must be
sought immediately.
DANGER OF EXPLOSION! Batteries must not be charged
or reactivated by other means, nor must they be dismantled,
thrown into a fire or short-circuited.
Always remove used batteries from the device immediately,
since these may leak and therefore cause damage.
Remove the batteries from the device if you intend not to use
it for an extended period of time. The batteries may leak and
damage the device.
Do not subject batteries to extreme conditions, place them on
radiators or expose them to direct sunlight. Otherwise, there
is an increased danger of batteries leaking.
Always replace all batteries at the same time.
If battery acid has leaked, avoid contact with the skin, eyes
and mucous membranes. In case of contact with the acid,
rinse the affected area at once with plenty of clean water
and seek medical assistance immediately.
Batteries must be properly disposed of after use.
__GRA88668_B1.book Seite 78 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
79
GB
WARNING! Risk of injury and skin irritation
Do not use the device if the roller shows damages.
Do not file over previously damaged skin areas (e.g. through
eczema or wounds), or over raised skin areas (such as e.g.
birth marks or warts).
WARNING! Risk of material damage
Only use the original accessories.
Do not use any astringent or abrasive cleaning agents.
Protect your device from shocks and prevent it from falling down.
Use this device on human callused skin only. Other surfaces
could damage the rollers.
Only clean the roller with the brush.
4. Items supplied
1 Electric Hard Skin Remover 5
2 roller holders 2 with rollers (fine (purple) and coarse
(turquoise))
1 protective lid 9
1 brush 10
2 batteries type AA 1.5 V
1 set of operating instructions
__GRA88668_B1.book Seite 79 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
80
GB
5. General information about cal-
luses
Calloused skin is normal, especially on the feet. However, it
should not become too thick or hard. Both of these conditions can
cause pain.
Causes
An increase in calloused skin can be caused by the wrong shoes,
obesity, an incorrect gait, bone deformations or extremely dry
skin. Should you suffer from an increase in calloused skin, you
should search for the causes and try to eliminate them. Also ask
your doctor.
Prevention
Regular foot baths refresh and relax your feet.
Moisturise your feet regularly (especially after every foot
bath).
Make sure that your shoes fit well and, if possible, change
your shoes daily.
__GRA88668_B1.book Seite 80 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
81
GB
6. How to use
Remove all packing material.
Check that the delivery is complete.
6.1 Power supply
WARNING! Risk of material damage! Be sure to observe
the correct polarity when inserting the batteries.
1. Slide the battery compartment lid 7 off the housing.
2. If necessary, replace the old batteries with new ones.
3. Slide the battery compartment lid 7 back on to the housing.
6.2 Attachment and removal of roller
holder
Attachment
1. Figure A: place the roller holder 2 on the top of the device
in such a way, that the cog wheels of the roller and the
device are above one another.
2. Press the roller holder 2 on to the device until it engages
audibly.
3. Check that it is secure.
Removal
Press the button 6 and remove the roller holder upwards.
__GRA88668_B1.book Seite 81 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
82
GB
7. Operation
Two complete rollers 1/8 with roller holders 2 are supplied.
They have different grains.
The coarser grain (turquoise roller 8) is for use on thick cal-
luses.
The finer grain (purple roller 1) also removes calluses, but
also smoothes them. This roller is especially suitable for
smoothing after having used the coarser roller 8.
WARNING!
Exert only light pressure. Do not treat one spot longer than 2-3
seconds. If too much pressure is exerted or if the treatment dura-
tion is too long, this can lead to skin injuries.
7.1 Application
Make sure the skin is dry.
It is imperative that the skin is taut.
Stop the treatment immediately in case of pain.
Lay a blanket or towel down, on which the removed cal-
loused skin can fall.
1. Expose the parts from which the calluses are to be removed.
2. Press the safety button 4 down and then press the slide
switch 3 up. The roller 1/8 starts to rotate.
3. Apply the rotating roller slowly and carefully to the callus,
which is to be removed.
4. Apply the roller 1/8 to the callus with only a little pressure.
5. To switch off the device, slide the button 3 down.
__GRA88668_B1.book Seite 82 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
83
GB
7.2 Skin care after application
Apply body lotion, oil or cream to the skin.
Do not apply any substances to the treated areas, which
could irritate the skin (e.g. deodorant).
8. Cleaning and maintenance of the
device
WARNING!
Do not switch the device on if the roller unit has been
removed.
Do not use any astringent or abrasive cleaning agents.
None of the parts may be cleaned under water.
After every application
Clean the roller holder 2 and the roller 1/8 after every
application.
1. Switch off the device.
2. Clean the roller holder and the rollers with the brush 10
after every application.
3. Place the protective lid 9 on the roller holder 2.
From time to time
Wipe down the housing of the device with a damp cloth
when necessary.
Check whether the surface of the roller 1/8 is undamaged.
To do so, turn the roller and check the surface carefully.
__GRA88668_B1.book Seite 83 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
84
GB
9. Storage
DANGER! Keep the device out of the reach of children.
NOTE: to prevent soiling, store the device with attached roller
and protective lid.
When the device is not being used, place the protective lid 9
on the roller holder 2.
If you are not going to be using the device for a longer peri-
od of time, remove the batteries.
10. Replacing the roller
WARNING! Do not use the device if the surface of the roller is
damaged.
NOTE: replacement rollers can be ordered at:
- on www.hoyerhandel.com
- or at the service centre hotline, which is listed in the chapter
"Warranty of the HOYER HandelGmbH" on page 87.
When must the roller be replaced?
When you can see signs of damage.
If you need an increasing amount of time for the same result.
Depending on the intensity of use, but generally after one
year.
__GRA88668_B1.book Seite 84 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
85
GB
Removal
Press the button 6 and remove the roller holder upwards.
Attachment
1. Figure A: place the roller holder 2 on the top of the device
in such a way, that the cog wheels of the roller and the
device are above one another.
2. Press the roller holder 2 on to the device until it engages
audibly.
3. Check that it is secure.
11. Troubleshooting
If your device fails to function as required, please try this checklist
first. Perhaps there is only a minor problem, and you can solve it
yourself.
DANGER!
Do not attempt to repair the device yourself under any
circumstances.
Fault Possible causes/Action
The device cannot
be switched on.
Are the batteries flat?
Did you press the release button 6
when switching the device on?
Increased skin irrita-
tion.
Check whether the surface of the roller
is undamaged.
__GRA88668_B1.book Seite 85 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
86
GB
12. Technical specifications
Subject to technical modification.
13. Disposal
The symbol showing a wheelie bin crossed
through indicates that the product requires sepa-
rate refuse collection in the European Union. This
applies to the product and all accessories marked
with this symbol. Products identified with this sym-
bol may not be discarded with normal household
waste, but must be taken to a collection point for
recycling electric and electronic appliances. Recycling helps to
reduce the consumption of raw materials and protect the environ-
ment.
Packaging
When disposing of the packaging, make sure you comply with
the environmental regulations applicable in your country.
Model: SHE 3 A1
Batteries: Type R6 AA, 1.5 V
Rotations per second: 30
__GRA88668_B1.book Seite 86 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
87
GB
Batteries must not be discarded with your house-
hold waste. Spent batteries must be disposed of
properly. Special containers are available for this
purpose in shops selling batteries and at munici-
pal collection points.
(Rechargeable) batteries marked with the follow-
ing letters contain harmful substances such as: Cd (cadmium), Hg
(mercury), Pb (lead).
14. Warranty of the
HOYER HandelGmbH
Dear Customer,
your device is provided with a 3 year warranty starting with the
purchase date. In the event of product defects, you are entitled to
statutory rights against the vendor. These statutory rights are not
restricted by our warranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase date. Please keep
the original purchase receipt in a safe place. This document is re-
quired to verify the purchase.
If within three years from the purchase date of this product a ma-
terial or factory defect occurs, the product will be repaired or re-
placed by us – at our discretion – free of charge to you. This
warranty implies that within the period of three years the defec-
tive device and the purchase receipt are presented, including a
brief written description of the defect and the time it occurred.
If the defect is covered by our warranty, the repaired or a new
product will be returned to you. No new warranty period starts
with a repair or replacement of the product.
__GRA88668_B1.book Seite 87 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
88
GB
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not extended when the warranty has been
claimed. This also applies to replaced and repaired parts. Any
damages and defects already existing at the time of purchase
must be reported immediately upon unpacking. Repairs arising
after the expiration of the warranty period are subject to a
charge.
Warranty coverage
The device was produced carefully according to strict quality
guidelines and tested diligently prior to delivery.
The warranty applies to material or factory defects. This warranty
does not include product parts that are subject to standard wear
and therefore can be considered wear parts; the same applies to
damages at fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries
or parts made of glass.
This warranty expires if the product is damaged, not used as in-
tended or not serviced. For the proper operation of the product,
all instructions listed in the operating instructions must be ob-
served carefully. Any form of use and handling that is advised
against in the operating instructions or warned against must al-
ways be avoided.
The product is only intended for private and not for commercial
use. In the case of incorrect and improper treatment, use of force
and interventions not performed by our authorised Service Cen-
tre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty claim
In order to ensure prompt processing of your matter, please ob-
serve the following notes:
Please keep the article number IAN: 88668 and the pur-
chase receipt as a purchase verification for all inquiries.
__GRA88668_B1.book Seite 88 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
89
GB
If faulty operation or other defects occur, first contact the Ser-
vice Centre listed in the following by telephone or email.
Then, you are able to send a product reported as defective
free of charge to the service address specified to you, includ-
ing the purchase receipt and the information on the defect
and when it occurred.
Please visit www.lidl-service.com to download this and
many other manuals, product videos and software.
Service Centre
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: hoyer@lidl.ie
IAN: 88668
Supplier
Please note that the following address is no service address.
First contact the aforementioned Service Centre.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Germany
GB
IE
__GRA88668_B1.book Seite 89 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
__GRA88668_B1.book Seite 90 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
__GRA88668_B1.book Seite 91 Mittwoch, 6. März 2013 1:43 13
HOYER HANDEL GMBH
Kühnehöfe 5
D-22761 Hamburg
Stand der Informationen · Version des informations ·
Stato attuale delle conoscenze · Stand van de informatie · Status of information:
02/2013 · Ident.-Nr.: SHE 3 A1
IAN 88668
1
Gra88668_Hornhautentferner_LB1.indd 1 15.02.13 13:08
49

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Silvercrest SHE 3 A1 IAN 88668 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Silvercrest SHE 3 A1 IAN 88668 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,74 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info