455995
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/86
Pagina verder
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 ⋅ D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SFB 10.1 A1-12/10-V1
SFB 10.1 A1
H O M E T E C H
Télécommande universelle
Mode d‘emploi
Universele afstandsbediening
Gebruiksaanwijzing
Universalfernbedienung
Bedienungsanleitung
Télécommande universelle
2
SFB 10.1 A1
- 1 -
SOMMAIRE PAGE
Consignes de sécurité importantes 2
Présentation de l'appareil 3
Mise en service 4
ballage de l'appareil/contrôle du contenu de livraison 4
Mise en place des piles 4
Eléments de réglage 5
Ecran LCD 5
Touches 6
Réglages du système SETUP 9
Code Setup (programmation de la télécommande) 11
Programmation de la recherche par codes de marques 11
Programmation par saisie manuelle des codes 12
Programmation par recherche automatique des codes 12
System-setup 14
Régler l'heure 14
Réglage de la date 14
Réglage du contraste 15
Rétroéclairage 15
Régler le volume global/la mise en sourdine 15
Régler la fonction de verrouillage 16
System-Reset (réinitialisation système) 17
Timer Setup 17
Horloge mode veille "Sleep-Timer" 17
Horloge "Evènement" 17
Setup apprentissage 18
Fonction d'apprentissage des codes 19
Macro Setup 20
Chaînes favorites 22
Réglage du volume 23
Vol +/—, (mise en sourdine) 23
Utilisation 23
Tous ARRÊT 24
Nettoyage et entreposage 24
Erreurs / remède 25
Mise au rebut 26
Caractéristiques techniques 26
Remarques relatives à la conformité 27
Importateur 27
Garantie & service après-vente 27
- 2 -
TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE
SFB 10.1 A1
Cette documentation est protégée par les droits d’auteur.
Sous réserve de tous les droits, notamment ceux de la lec-
ture photomécanique, la reproduction et la diusion par le
biais de procédés particuliers (par ex. traitement de données,
supports de données et réseaux de données), même en par-
tie, ainsi que sous réserve de modications du contenu et de
modications techniques.
Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utili-
sation et conservez ce dernier pour une utilisation ultérieure.
Lors du transfert de l'appareil à une tierce personne, remet-
tez-lui également le mode d'emploi.
Consignes de sécurité importantes
Utilisation conforme
Les enfants devront utiliser la télécommande uniquement sous
la surveillance d'adultes. La télécommande universelle peut
remplacer au maximum dix télécommandes. Elle est stric-
tement réservée aux appareils électroniques à usage privé
dotés d'un récepteur infrarouge. Les fonctions de la télécom-
mande universelle correspondent pour l'essentiel à celles des
télécommandes d'origine. La télécommande universelle est
destinée à un usage privé. Elle n'est pas appropriée pour un
usage professionnel. Le fabricant n’endosse aucune respon-
sabilité pour des dommages causés résultant d’une utilisation
non conforme ou de transformations propres.
Avertissement
Un avertissement de ce niveau de danger signale une si-
tuation potentiellement dangereuse. Des accidents peuvent
résulter de l’incapacité à éviter la situation dangereuse. Voilà
pourquoi il est important de suivre les instructions gurant
dans cet avertissement pour éviter que des personnes ne
soient blessées.
Attention
Un avertissement de ce niveau de danger signale un dom-
mage matériel potentiel. Si vous ne pouvez éviter la
situation dangereuse, cela peut entrner des dommages
matériels. Suivre les instructions dans cet avertissement
pour éviter tous dommages matériels.
Remarque
Une remarque signale des informations supplémentaires qui
facilitent la manipulation de l’appareil.
Mise en garde contre le risque de blessures
par la manipulation non conforme des piles !
Les piles doivent être manipulées avec un soin tout particulier.
Respectez les consignes de sécurités suivantes :
- 3 -
• Tenir les piles hors de portée d’enfants en bas âge. risque
de manipulation dangereuse, ingestion d’une pile par l’en-
fant, etc.. En cas d’ingestion d’une pile, consulter sans délai
un médecin.
• Ne pas jeter les piles dans le feu. Ne pas exposer les pi-
les à des températures élevées.
• Risque d'explosion. Il est interdit de recharger les piles.
• Ne pas ouvrir les piles ou les court-circuiter.
• L'électrolyte qui s'échappe d'une pile peut entraîner des
irritations cutanées. En cas de contact avec la peau, rincer
abondamment à l'eau. En cas de contact sur les yeux,
rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement
un médecin.
Attention !
La télécommande universelle est pourvue d'une diode laser
infrarouge de la classe 1. Ne la regardez pas avec des appa-
reils optiques, pour éviter toutes blessures au niveau des yeux.
Dommages sur l'appareil
• Si l'appareil est défectueux, n'essayez pas de le réparer
de votre propre initiative. En cas de dommages, contactez
le fabricant ou sa hotline d'assistance après-vente (voir la
carte de garantie).
• Toute pénétration de liquide dans l'appareil ou dommage
survenu d'une autre manière doit être contrôlé par le fabri-
cant ou par sa hotline après-vente. Se mettre en rapport
avec le fabricant ou contacter sa ligne "hotline" après-
vente (voir la carte de garantie).
• Retirez les piles du compartiment dès qu’elles sont usées.
• Si l’appareil reste inutilisé pendant une période prolongée,
retirer les piles pour éviter tout déchargement.
• Le cas échéant, toujours remplacer toutes les piles en
même temps et ne jamais mettre ensemble des piles d’un
typediérent.
Présentation de l'appareil
q écran LCD
w touche /ALL OFF
e touches appareil
r touche S
t touchesàèche
y touche EXIT
u touches P +/—
i touche MACRO
o touchesàchire
a touche pour numéros de programme à
unoudeuxchires
s touches de fonction vidéotexte
d Touche d’éclairage
f touches enregistrement / lecture
g touche AV
- 4 -
h mise en sourdine
j
touches VOL +/—
k touche MENU
l touche OK
1( touche FAV / EPG
2) émetteur / récepteur infrarouge
2! capot compartiment piles
Remarques :
Les fonctions décrites ici se fèrent au cas idéal théorique
où l'organisation des touches de la télécommande d'ori-
gine concernée est identique à celle de la télécommande
universelle. Ceci ne se produira toutefois que dans des
cas très rares. L'impossibilité de retracer l'ensemble des
fonctions de la télécommande d'origine ne constitue donc
pas une défaillance de la télécommande universelle.
Tous les noms de marque utilisés dans ce mode d'emploi
ou dans la liste de codes jointe sont des marques commer-
ciales des sociétés correspondantes.
Mise en service
Déballage de l'appareil/contrôle du contenu
de livraison
Avertissement !
Maintenir les lms d'emballage hors de portée des enfants.
Il y a un risque d'étouement.
Déballez l'appareil et les accessoires.
Contrôlez le contenu de livraison
- la télécommande universelle (UFB),
- le mode d'emploi,
- dossier constructeurs avec liste des codes d'appareil
2 piles de 1,5 V, type AAA/LR03 (micro)
Remarque : dommages de transport
Si vous deviez constater des dommages suite au transport,
adressez-vous au fabricant ou à sa hotline d'assistance
après-vente (voir la carte de garantie).
Mise en place des piles
Attention !
La télécommande universelle fonctionne uniquement avec
des piles de 1,5 volt (taille AAA, LR03).
Procédez rapidement au changement de piles. Les réglages
que vous avez réalisés restent en mémoire pendant env. 1 mi-
nute. Si aucune pile n'est insérée pendant ce laps de temps,
il faut à nouveau procéder à tous les réglages. Toutefois,
dans tous les cas, l’heure et la date sont perdues.
- 5 -
1. Ouvrez le couvercle du compartiment des piles 2! dans le
sens de la èche.
2. Insérez les piles comme indiqué et fermez le comparti-
ment à piles.
L'écran LCD q est activé aussi longtemps qu'il y a des piles
dans le compartiment. La représentation ci-dessous montre
l'écran LCD q, après que les piles aient été insérées ou rem-
placées.
Remarque :
Si aucun achage ne devient visible sur l'écran LCD q,
vériez la polarité des piles ou insérez de nouvelles piles.
Eléments de réglage
Ecran LCD
L'écran LCD q est organisé en champs.
Champ de texte 2@
L'appareil actuellement sélections'ache ici, par exemple
DVD, TV ou VCR, etc..
- 6 -
Symbole infrarouge 2#
A chaque fois que vous appuyez sur la touche, un signal in-
frarouge est envoyé et le symbole infrarouge s'allume.
Champ code-/horloge 2$
Achage du code de l'appareil sélectionné ou de l'heure.
Quand l'heure est achée
:“ clignote au centre des chires.
Champ jour de la semaine 2%
Le jour de la semaine en cours est aché sous forme d'abré-
viation (anglais) après introduction de la date.
MON
= Monday = Lundi
TUE = Tuesday = Mardi
WED
= Wednesday = Mercredi
THU
= Thursday = Jeudi
FRI
= Friday = Vendredi
SAT
= Saturday = Samedi
SUN = Sunday = Dimanche
Affichage standard :
L'achage standard de l'écran LCD q se compose des
indications pour l'appareil actuel, par ex. "TV", le code
appareil et l'heure.
Touches
Remarque :
Vous ne pouvez bien entendu utiliser les fonctions décrites
ici qu'à partir du moment où celles-ci sont soutenues par
l'appareil que vous souhaitez commander.
Touche
/ALL OFF w
Allumer/éteindre l'appareil ; maintenir ap-
puyé environ 5 secondes pour la mise en
marche ou la mise à l'arrêt des appareils .
Touches appareil e
Sélectionner l'appareil que vous voulez commander avec ces
touches :
Téléviseur
Magnétoscope
Autre appareil 1
Récepteur câble
Lecteur de CD
Récepteur analogique satellite
Amplicateur audio
- 7 -
Lecteur de DVD
Récepteur numériique satellite
Autre appareil 2
L’aectation des touches mentionnée n’est pas contraignante.
Vous pouvez par conséquent enregistrer le code pour le ma-
gnétoscope sur l’emplacement du téléviseur.
Touche "S“ r
Maintenir enfoncé pendant 3 secondes,
pour acher le menu SETUP, appuyer
brièvement pour acher la date, ou enclen-
cher des fonctions supplémentaires telles
que EPG ou PIP.
Touches à flèche t
Dans les menus, déplacer vers le haut, à
droite, vers le bas et vers la gauche.
Touche EXIT y
Revenir d'un niveau dans le menu.
Touches P +/— u
Changer de canal de réception.
Touche MACRO i
La touche MACRO i suivie d'une touche
à chire o 1-4, active une chaîne de com-
mande préalablement enregistrée.
Touches chiffrées o
Saisir les numéros du programme et du
code appareil.
Touche pour numéros de programme à un ou deux
chiffres a
D'abord actionner la touche a pour les nu-
méros de programme à deux chires (selon
le type d'appareil), puis introduire
le numéro avec les touches à chire o.
L'achage ne comporte à nouveau
qu'un seul chire si vous réappuyez.
Touches de fonction vidéotexte s
En mode vidéotexte, les touches se caractérisent par les fonc-
tions suivantes :
- 8 -
Appel de la fonction vidéotexte.
En mode TV normal, appuyez tout d’abord
sur la touche S r, suivi de la touche
, pour opérer la fonction d’incrustra-
tion d’image «PIP» de votre téléviseur.
Arrêter le changement automatique en cas
de pages vidéotexte à plusieurs pages.
Agrandir la représentation de la page
Superposer le texte et l'image TV
Quitter la fonction vidéotexte.
Remarques :
La fonction vidéotexte est disponible uniquement en mode
TV européen et votre téléviseur doit posséder un module
vidéotexte.
D'autre part les touches P +/- u opèrent les fonctions
vidéotexte suivantes :
P +
passer à la page suivante
P passer à la page précédente
Touches enregistrement / lecture f
Les touches f commandent des appareils tels que lecteur de
DVD/CD et enregistreur vidéo:
commencer la lecture
ASPECT : conversion du format d’image lors de l’opé-
ration de la TV
enregistrement
arrêter la lecture/enregistrement/avance
rapide
interrompre la lecture
retour rapide
avance rapide
Touche AV g
Passage à l’entrée AV.
mise en sourdine h
allumer/éteindre le son.
Touches VOL+/— j
Régler le volume sonore (Volume).
Touche MENU k
Acher le menu de l'appareil opéré.
- 9 -
Touche OK l
Avec la touche OK, vous conrmez une sélection du
menu.
Touche FAV/EPG 1(
Pour acher les chaînes favorites préalablement
programmées, appuyez sur la touche FAV/EPG.
Pour acher le guide électronique des programmes
de l’appareil cible, appuyez tout d’abord briève-
ment sur la touche S r, puis sur la touche FAV/EPG.
Réglages du système SETUP
Les réglages du système vous permettent de procéder aux
opérations suivantes :
La programmation de la télécommande sur les appareils
à opérer
Réglage de l’heure, de la date, du contraste de l’achage,
du troéclairage, du volume, de la fonction de verrouillage
ainsi que de la réinitialisation du système
Réglages horloges "timer"
L'apprentissage" de certaines commandes de touches
Création de macros
Détermination de favoris
Sur la page suivante est présentée un synoptique de l'organi-
sation du menu.
- 10 -
- 11 -
Code Setup (programmation de la télécommande)
3 méthodes de programmation sont disponibles pour la
télécommande : la programmation par recherche de codes
de marques, par recherche automatique de codes et saisie
directe de codes (manuelle).
Vous devriez tout d'abord utiliser la recherche de codes de
marques, car elle est la méthode la plus rapide de program-
mation lorsque votre appareil gure dans la liste des codes.
La deuxième solution consiste en la saisie directe du code,
suivi de la recherche automatique des codes.
Programmation de la recherche par codes de
marques
Avec cette thode, vous sélectionnez directement la marque
et le code par l'écran LCD q.
Suivez les consignes d'opération ci-après pour programmer
la télécommande :
1. Appuyez sur la touche appareil e pour l'appareil sur le-
quel vous souhaitez programmer la télécommande.
2. Maintenez la touche S r enfoncée pendant un peu plus
de 3 secondes. Introduisez vos réglages sans perte de
temps, en eet le menu se termine si aucune action n'in-
tervient dans un délai de 15 secondes.
3. "CODE SETUP" s'ache sur l'écran LCD q. Actionnez
la touche OK l. "ENTER CODE" s'ache sur l'écran
LCD q. Avec les touches  t sélectionnez "BRAND
CODE“ et conrmez avec la touche OK l.
4 Il s'ache à présent le premier nom de marque dans l'ordre
alphabétique de la liste des appareils préprogrammés.
5. Sélectionnez les diérents noms de marques à l'aide des
34 touches t.
6. Pour faciliter l'accès, vous pouvez directement vous rendre
sur diérentes initiales à l'aide des touches chirées o :
2 => A
3 => D 4 => G 5 => J
6 => M
7 => P 8 => T 9 => W
Exemple : Avec la touche 5, vous vous rendez sur "J". La
première marque est "JVC"*. Si vous possédez par exem-
ple un appareil de la marque "Kenwood"*, continuez
avec les 4 touches t jusqu'à ce que le nom de cette
marque apparaisse. (* Tous les noms de marques utilisés
ici sont des marques commerciales des sociétés corres-
pondantes.)
7.
La plupart des fabricants utilisent plusieurs codes dif-
férents pour la télécommande. Vous devez à présent
déterminer lequel parmi les codes disponibles est le plus
approprié pour votre appareil. A droite en dessous du
nom de la marque s'ache le code sur l'écran LCD q.
8. Orientez la télécommande vers l'appareil concerné et ap-
puyez sur les touches fonctionnelles pour tester le code (sauf
34t, OK l, EXIT y ou les touches chirées o).
- 12 -
9. Lorsque la plupart des touches fonctionnent, appuyez sur
la touche OK l pour enregistrer le réglage. "OK" s'a-
che sur l'écran LCD q. Le menu se ferme ensuite automa-
tiquement.
10. Si aucune touche ne fonctionne ou seulement quelques-
unes, sélectionnez le code suivant à l'aide de la touche
ou t et essayez à nouveau comme indiqué au
point 8.
11.
La touche EXIT y vous permet de remonter d'un niveau
dans le menu.
Rétez ces étapes pour tous les appareils que vous souhaitez
opérer avec la télécommande.
Programmation par saisie manuelle des codes
Dans ce mode, la télécommande peut être programmée par
la saisie directe d'un numéro de code. Consulter le dossier
constructeurs avec la liste des codes d'appareil pour avoir
le numéro de code recherché. Si le nouveau code n'est pas
valable, le dernier code programmé valide sera restauré.
1.
Appuyez sur la touche pour l'appareil e sur lequel vous
souhaitez programmer la télécommande.
2.
Maintenez la touche S r enfoncée pendant un peu plus
de 3 secondes.
3.
"CODE SETUP" s'ache sur l'écran LCD q. Actionnez la
touche OK l. "ENTER CODE" s'ache sur l'écran LCD
q. Actionner la touche OK l.pour appeler cette fonc-
tion.
4.
L'écran LCD q ache le code utilisé pour l'appareil sé-
lectionné. A présent, c'est le premier chire du code qui
clignote et attend votre saisie de code. Introduisez le nou-
veau code à quatre chires avec les touches à chire o.
5.
Lorsque le CODE saisi est valide, le code est enregistré.
"OK" s'ache sur l'écran LCD q. Le menu se ferme en-
suite automatiquement. En cas d'échec, l'écran LCD q
ache "ERROR" (pas trouvé) et attend une nouvelle saisie
du code. Répétez alors l'étape 4.
6. La touche EXIT y vous permet de remonter d'un niveau
dans le menu.
Programmation par recherche automatique
des codes
Ce processus peut durer plusieurs minutes par appareil, dans la
mesure où tous les codes doivent être balayés pour l'appareil
lection. Voilà pourquoi cette thode devrait uniquement
être utilisée lorsque l'appareil ne peut pas être programpar
recherche de codes de marques ou par saisie directe des co-
des, ou lorsque votre appareil negure pas dans le répertoire
des fabricants avec la liste des codes appareil.
Suivez les étapes mentionnées ci-dessous pour procéder à la
programmation par le biais de la recherche automatique des
codes.
- 13 -
1. Actionner la touche pour l'appareil e à commander
(ex. VCR).
2. Allumez l'appareil que vous souhaitez opérer à l'aide
de la télécommande. Pour les appareils VCR/DVD/CD,
veuillez insérer une cassette ou un CD.
3.
Maintenez la touche S r enfoncée pendant un peu plus
de 3 secondes.
4.
"CODE SETUP" s'ache sur l'écran LCD q. Actionnez la
touche OK l. "ENTER CODE" s'ache sur l'écran LCD
q. Appuyez sur la touche ou t jusqu'à ce que
"SEARCH CODE" apparaisse sur l'écran LCD q. Dirigez
la télécommande vers l'appareil et actionnez
la touche OK l pour activer le mode "recherche automa-
tique de code“.
5.
La recherche commence. L'appareil envoie l'un après
l'autre les numéros de code dans le sens croissant. Le
symbole infrarouge 2# ache cette indication.
6.
Lorsque l'appareil réagit (il s'arrête), actionnez immédia-
tement la touche OK l pour enregistrer le code en cours.
L'écran LCD q ache rapidement "OK".
7.
Vériez si la majorité des fonctions de votre appareil peut
être exécutée avec la télécommande. Si oui, vous avez
très probablement trouvé le bon code. Si certaines fonc-
tions ne marchent pas, vous pouvez lancer la recherche
automatique de codes en commençant par l'étape 1.
Remarque :
En cas de nouvelle recherche du code, attendez que le
code préalablement trouvé, mais insusant, soit passé
avant d’orienter la TCU vers l’appareil cible.
8.
Si par contre l'appareil ne réagit plus, vous n'avez pro-
bablement pas actionné assez vite la touche OK l à
l'étape 6. Actionnez alors plusieurs fois la touche EXIT y
pour quitter le menu et repasser à l'achage standard.
9.
Maintenez maintenant appue la touche de l'appareil e
dont vous cherchez le code. A droite en dessous s'ache
le code sur l'écran LCD q. Notez ce chire.
10. Puis continuez comme indiqué au chapitre "Programma-
tion par introduction manuelle du code“ et vériez si le
code avec la combinaison de chires immédiatemùent
inférieure fonctionne.
Remarques :
1. En cours de recherche de code, toutes les touches jusqu'à
OK l et EXIT y sont ignorées.
2. Lorsque la recherche automatique a atteint la n de la
liste des codes, elle s'y arrête. L'achage revient alors
à "SEARCH CODE“.
- 14 -
System-setup
Régler l'heure
L'écran LCD q vous montre l'heure. Voilà comment lagler :
1.
Maintenez la touche S r enfoncée pendant un peu plus
de 3 secondes. "CODE SETUP“ s'ache. L'écran revient à
l'achage standard si aucune action n'intervient dans un
délai d'environ 15 secondes.
2. Avec la touche ou t sélectionnez "SYSTEM SET-
UP" et conrmez à l'aide de la touche OK l.
3. "TIME SETUP" s'ache sur l'écran LCD q. Conrmez à
l'aide de la touche OK l. L'écran LCD q ache mainte-
nant "TIME“ et l'heure (24 HR) clignote.
4. Vous pouvez passer à un autre mode d'achage de
l'heure (12 HR) en agissant sur la touche ou
t. Plus tard, sur l’indication de l’heure pour l’a-
chage de l’heure du jour, un «A» ou «P» gure devant
l’heure. «A» représente alors «AM» = «ante meridium»
(matin, 0:00 hrs à 12:00 hrs). «P» représente «PM» =
«post meridium» (l’après-midi, 12:00 hrs à 0:00). Action-
nez la touche OK l pour valider.
5. Le chire des heures clignote maintenant. Avec la touche
ou t réglez l'achage pour l'heure en cours et
conrmez à l'aide de la touche OK l.
6. Le chire des minutes clignote maintenant. Avec la touche
ou t réglez l'achage pour les minutes en cours
et conrmez à l'aide de la touche OK l. "TIME SETUP“
se réache à l'écran.
7. Pour quitter ce menu ou le suivant, réactionnez la touche
EXIT y jusqu'à ce que l'achage standart apparaisse sur
l'écran LCD q.
Réglage de la date
L'écran LCD q indique la date si vous actionnez la touche
S r. Réglez l'heure en procédant comme suit :
1. Maintenez la touche S r enfoncée pendant un peu plus
de 3 secondes. "CODE SETUP“ s'ache.
2. Avec la touche ou t sélectionnez "SYSTEM SET-
UP" et conrmez à l'aide de la touche OK l.
3. "TIME SETUP" s'ache sur l'écran LCD q. Actionnez la
touche t pour passer à "DATE SETUP“. Conrmez
à l'aide de la touche OK l.
4 L'achage de la date "2010" clignote sur l'écran. Avec
la touche t ou sélectionnez l'année et conrmez à
l'aide de la touche OK l. Avec la touche ou t
sélectionnez le numéro de mois clignotant et conrmez à
l'aide de la touche OK l. C'est l'indication de jour
qui clignote ensuite, que vous pouvez modier avec la
touche ou t.
5. Actionnez la touche OK l. pour enregistrer. "DATE SET-
UP“ se réache à l'écran.
- 15 -
Réglage du contraste
Vous pouvez régler le contraste de l'écran comme décrit
ci-après :
1. Maintenez la touche S r enfoncée pendant un peu plus
de 3 secondes. "CODE SETUP“ s'ache.
2. Avec la touche ou t sélectionnez "SYSTEM SET-
UP" et conrmez à l'aide de la touche OK l.
3. Avec la touche ou t sélectionnez "CONTRAST
SETUP" et conrmez à l'aide de la touche OK l.
4. La valeur de contraste clignote maintenant sur l'écran LCD
q, contraste réglable à l'aide des touches et t:
Achage sur l'écran :
0 = contraste le plus éle
15 = contraste le plus faible
5. Vous enregistrez le glage souhaité à l'aide de la touche
OK l. "CONTRAST SETUP“ se réache à l'écran.
Rétroéclairage
Vous pouvez dénir pendant combien de temps l’arrière-plan
de l’achage LCD q et des touches doit être éclairé après
la n de l’opération. Ne pas oublier toutefois que ceci réduit
la durée de vie des piles.
1.
Maintenez la touche S r enfoncée pendant un peu plus
de 3 secondes. "CODE SETUP“ s'ache.
2. Avec la touche ou t sélectionnez "SYSTEM SET-
UP" et conrmez à l'aide de la touche OK l.
3. Avec la touche ou t sélectionnez "BACKLIT SET-
UP" et conrmez à l'aide de la touche OK l.
4. Le chire des secondes pour cette durée clignote mainte-
nant sur l'écran LCD q. Fixer cette durée en agissant sur
les touches t, de 0 à 60. En sélectionnant "0“, le
rétroéclairage s'éteint immédiatement.
5. Vous enregistrez le glage souhaité à l'aide de la touche
OK l. "BACKLIT SETUP“ se réache à l'écran.
Régler le volume global/la mise en sourdine
An qu’il ne faille pas systématiquement appuyer sur une tou-
che d’appareil pour procéder au réglage du volume et à la
mise en sourdine, la TCU ne s’adresse toujours qu’à un seul
appareil pour ces fonctions, par défaut le téléviseur. Il vous
revient de déterminer cet appareil cible.
1.
Maintenez la touche S r enfoncée pendant un peu plus
de 3 secondes. „CODE SETUP“ s‘ache.
2.
Avec la touche ou t, sélectionnez «SYSTEM
SETUP» et conrmez à l’aide de la touche OK l.
3.
Avec la touche ou t, sélectionnez «VOL/MUTE
SETUP» et conrmez à l’aide de la touche OK l.
4.
L’écran LCD q ache «ALL VOL SET». Appuyez sur la
touche OK l, l‘achage passe en „ALL VOL MODE“.
5. Appuyez à présent sur la touche e pour l‘appareil, que
vous souhaitez opérer à l‘aide du réglage global du vo-
lume.
- 16 -
6. Si l’appareil indiqué dispose d’un réglage du volume,
«SUCCESS» (= Succès) s’ache brièvement et le menu
se ferme. Le réglage du volume agit alors désormais sur
l’appareil que vous venez de dénir.
7. Si cet appareil ne dispose pas de son propre dispositif de
glage du volume, la TCU ne permet pas la sélection et
indique «VOLUME ERROR» (= erreur). Dans ce cas aussi,
le menu se ferme. Le réglage du volume continue alors
d’agir sur l’appareil précédent.
Vous pouvez aussi désactiver le réglage global du volume
pour certains appareils.
1. Pour ce faire, sélectionnez la fonction MODE VOL SET
dans VOL/MUTE SETUP à l’aide de la touche ou
t et conrmez en appuyant sur la touche OK l.
2. Appuyez à présent sur la touche d’appareil e pour
l’appareil qui doit être exclu du réglage global du
volume. L’achage LCD q indique “SUCCESS“ et le
réglage global du volume est désactivé, lorsque la TCU
opère dans le mode d’opération de l’un des appareils
sélectionnés.
Vous pouvez également annuler les réglages opérés en
mode VOL/MUTE SETUP.
1. Pour ce faire, sélectionnez la fonction VOL/MUTE RESET
dans VOL/MUTE SETUP à l’aide de la touche ou
t et conrmez en appuyant sur la touche OK l.
2. En achant «CONFIRM RESET», l’écran LCD q vous in-
vite à conrmer à l’aide de la touche OK sur l.
Appuyez sur la touche OK l, si vous souhaitez supprimer
les réglages, l’indication «SUCCESS» conrme alors la
suppression. Vous pouvez également appuyer sur la
touche EXIT y, pour interrompre la suppression.
Remarque :
Si vous appuyez sur la touche EXIT y dans ce menu,
l’ensemble du menu se ferme aussitôt.
Régler la fonction de verrouillage
La fonction de verrouillage vous permet de verrouiller l’accès
à tous les menus de conguration.
1.
Maintenez la touche S r enfoncée pendant un peu plus
de 3 secondes.
2. Avec la touche ou t, sélectionnez «SYSTEM
SETUP» et conrmez en appuyant sur la touche OK l.
3.
Avec la touche ou t, sélectionnez «LOCK SETUP»
et conrmez à l’aide de la touche OK l. L’écran LCD q
indique le réglage actuel.
4.
La touche ou t vous permet de choisir entre
«LOCK» (verrouillage acti) ou «UNLOCK» (verrouillage
désactivé).
5.
Vous enregistrez le réglage en appuyant sur la touche
OK l. L’écran LCD q ache alors à nouveau «LOCK
SETUP».
- 17 -
System-Reset (réinitialisation système)
Cette fonction permet de remettre la télécommande à l'état
programmé en usine. Vos réglages seront alors eacés.
1. Maintenez la touche S r enfoncée pendant un peu plus
de 3 secondes. "CODE SETUP“ s'ache.
2. Avec la touche ou t sélectionnez "SYSTEM SET-
UP" et conrmez à l'aide de la touche OK l.
3. Avec la touche ou t sélectionnez "SYSTEM RE-
SET" et conrmez à l'aide de la touche OK l.
4. L'écran LCD q ache maintenant "CONFIRM RESET“.
Conrmez la réinitialisation à l’aide de la touche OK l.
L’écran LCD q ache alors «SUCCESS RESET». Tous les
réglages sont à présent supprimés et le menu se ferme.
Vous pouvez également quitter le menu en appuyant sur
la touche EXIT y. Les réglages sont alors conservés.
Timer Setup
La télécommande universelle est pourvue de 2 modes
d'horloge, le "Sleep-Timer" et l'horloge "Evènement".
Horloge mode veille "Sleep-Timer"
1. Actionner la touche pour l'appareil e à commander
(ex. VCR).
2.
Maintenez la touche S r enfoncée pendant un peu plus
de 3 secondes. "CODE SETUP“ s'ache.
3. Actionnez la touche ou t jusqu'à achage de "TI-
MER SETUP“. Actionnez la touche OK l, "TIMER SLEEP“
s'ache sur l'écran LCD q. Conrmez avec la touche OK
l.
4. Le temps restant en minutes de l'appareil sélectionné
clignote en bas à droite de l'écran LCD q. Fixez avec
la touche ou t la valeur souhaitée entre 1 et 99
minutes. Actionnez la touche OK l pour valider. Lorsque
la minuterie sommeil a été programmée, l’écran LCD q
ache «
z
z
» à droite à côté de l’heure.
5. Positionnez la télécommande pour que le signal infra-
rouge atteigne l'appareil à arrêter. A l'issue du délai pré-
cédemment xé, la télécommande arrête l'appareil.
6.
Si vous appuyez à présent sur la touche S r, «SL“
s’ache en bas à gauche dans l’écran LCD q.
Horloge "Evènement"
La télécommande est pourvus de 4 horloges "Evènement",
permettant de clencher des séries dénies de combinaisons
de touches à des moments déterminés.
1. Maintenez la touche S r enfoncée pendant un peu plus
de 3 secondes. "CODE SETUP“ s'ache.
2. Avec la touche ou t lectionnez "TIMER SETUP" et
conrmez à l'aide de la touche OK l. "TIMER SLEEP" s'af-
che sur lcran LCD q. Sélectionnez avec la touche ou
t l'emplacement mémoire souhaité "TIMER SETUP 1" à
"TIMER SETUP 4" et conrmez avec la touche OK l.
- 18 -
3. Le chiffre des heures de l'horloge clignote, fixant l'heure
de déclenchement de la combinaison de touches voulue.
Fixez l'heure souhaitée avec la touche ou t et vali-
dez avec la touche OK l.
4. Le chiffre des minutes de l'horloge clignote, fixant les
minutes à l'heure de déclenchement de la combinaison
de touches voulue. Fixez la minute souhaitée avec la
touche ou t et validez avec la touche OK l.
5.
Sur l'écran LCD q s'ache "TIMER X KEY“ (X pour l'hor-
loge souhaitée). Actionnez maintenant la touche d'appa-
reil e souhaitée suivi de la séquence souhaitée des com-
mandes.
6.
Actionnez la touche r S pour enregistrer les données
et retourner au synoptique horloge.
7. Procédez de la même manière pour programmer pour
d'autres emplacements mémoire de commandes sur
horloge.
8.
Lorsque la minuterie des événements est programmée,
l’écran LCD q ache le symbole de la minuterie «
à droite à côté de l’heure.
Remarques :
1. 14 touches maximum peuvent être programmées par
emplacement mémoire d'horloge. Après la saisie de la
14ème touche, la séquence sera automatiquement enre-
gistrée et l'écran LCD q ache "FULL".
2. L'écran repasse aussi à l'achage standard si aucune
action n'intervient dans un délai d'environ 15 secondes.
Setup apprentissage
La télécommande universelle est en mesure d'apprendre les
signaux de touches d'une télécommande d'origine et de les
enregistrer. Lorsque la télécommande universelle ne fonc-
tionne pas selon les méthodes de programmation décrites
ou qu'elle ne réussit pas à exécuter toutes les commandes,
essayez de procéder à l'apprentissage à l'aide de la/des
télécommande(s) d'origine.
Utilisez de nouvelles piles pour la télécommande univer-
selle et la télécommande d'origine.
Maintenez au minimum un mètre de distance avec les
autres sources de lumière. Les sources de lumière peuvent
perturber la transmission infrarouge.
Placez la télécommande universelle et la télécommande
d'origine à une distance de 20 à 50 mm l'une de l'autre
sur un support plan, de telle manière que les diodes infra-
rouge 2) sont orientées l'une vers l'autre.
Remarques :
1. N'utilisez pas les touches suivantes pour la fonction d'ap-
prentissage : les touches e, MACRO i, la touche S r,
EXIT y.
- 19 -
2. Appuyez brièvement sur la touche de lalécommande
d’origine. Lorsque «SUCCESS» s’ache sur l’écran LCD q,
cela signie que l’apprentissage de la commande des
touches a réussi. Toutefois, si c’est le message «LEARN ER-
ROR» (erreur) qui s’ache, vous devez répéter l’opération.
3. On quitte le menu apprentissage si aucune touche de la
télécommande d'origine n'est actionnée pendant 30 se-
condes lorsque "LEARNING“ (apprentissage) est aché.
On ne peut pas mettre n à ce mode par actionnement
d'une touche de la télécommande universelle.
4.
La mémoire peut regrouper au total 150 commandes de
touches. Lorsque la mémoire est pleine, l'écran LCD q
indique "LEARN FULL" et le mode d'apprentissage prend
n.
5.
En actionnant la touche EXIT y on retourne au statut
précédent (sauf quand "LEARN KEY“ ou LEARNING“ est
aché).
Fonction d'apprentissage des codes
1. Actionnez la touche de l'appareil e, pour lequel est
souhaité l'apprentissage d'un code par la télécommande
universelle.
2.
Maintenez la touche S r enfoncée pendant un peu plus
de 3 secondes. "CODE SETUP“ s'ache.
3. Avec la touche ou t,lectionnez le menu "LEARN
SETUP" (apprendre), puis appuyez sur la touche OK l.
4.
"LEARN" s'ache sur l'écran LCD q. Actionnez la touche
OK l. L'écran LCD q ache "LEARN KEY“ (sélection de
la touche).
5.
Appuyez tout d'abord sur la touche de la télécommande
universelle qui doit être apprise. "LEARNING" s'ache sur
l'écran LCD q. La télécommande universelle attend à pré-
sent le signal infrarouge de lalécommande d'origine.
Remarque :
Si LEARNING“ ne s'ache pas, vous avez sélectionné
une touche pour laquelle aucun code ne peut être appris.
6.
Orientez les capteurs infrarouge 2) des deux télécom-
mandes l'un vers l'autre.
7.
Maintenez à présent enfoncée la touche souhaitée de la
télécommande d'origine jusqu'à ce que l'écran LCD q
de la télécommande universelle indique "SUCCESS" ou
"LEARN ERROR".
8.
Si "SUCCESS" s'ache sur l'écran LCD q (réussite de
l'opération), vous pouvez, en commençant par l'étape 5,
faire l'apprentissage d'autres touches. Si "LEARN ERROR"
s'ache (échec de l'opération), répétez également l'opé-
ration à partir de l'étape 5.
9.
Pour interrompre/mettre n au processus d’apprentis-
sage, appuyez sur la touche EXIT y, lorsque «LEARN
SET» s’ache jusqu’à ce que l’achage standard appa-
raisse sur l’écran LCD q. Lorsque l'écran ache "LEARN
KEY“ ou "LEARNING“, on quitte ce menu si aucune ac-
tion n'intervient dans un délai de 30 secondes.
- 20 -
Supprimer l’ensemble des touches programmées de
tous les appareils
1.
Maintenez la touche S r enfoncée pendant un peu plus
de 3 secondes. "CODE SETUP“ s'ache.
2. Avec la touche ou t, sélectionnez le menu
"LEARN SETUP", puis appuyez sur la touche OK l.
"LEARN SET" s'ache sur l'écran LCD q.
3.
Avec la touche ou t sélectionnez "LEARN
CLEAR“ (eacement apprentissage) et conrmez avec la
touche OK l. L'écran LCD q ache "CONFIRM CLEAR“
(conrmation eacement).
4.
Conrmez à l'aide de la touche OK l. L'écran LCD q
ache "SUCCESS". Toutes les touches programmées sont
supprimées. Puis on sort de ce menu automatiquement.
Remarque :
Lorsque l’écran LCD ache «CONFIRM CLEAR», vous pouvez
interrompre la suppression à l’aide de la touche EXIT y.
Macro Setup
La fonction MACRO permet d'exécuter jusqu'à 16 com-
mandes de touches en appuyant sur un seul bouton, ce qui
signie que plusieurs commandes enregistrées au préalable
peuvent être déclenchées à l'aide d'une touche MACRO. 6
emplacements mémoire macro sont à votre disposition.
Programmation d'une macro
Procéder comme suit pour la programmation d'une macro :
1. Maintenez la touche S r enfoncée pendant un peu plus
de 3 secondes. "CODE SETUP“ s'ache.
2. Avec la touche ou t sélectionnez "MACRO SETUP"
et conrmez à l'aide de la touche OK l. L'achage
"MACRO SETUP 1“ apparaît à l'écran.
3. Sélectionnez avec la touche ou t l'emplacement
mémoire à programmer (MACRO SETUP 1 - 6) et con-r-
mez avec la touche OK l.
4.
"MACRO STEP" s'ache sur l'écran LCD q. Actionnez
maintenant l'une après l'autre les touches souhaitées
(max. 16). La séquence doit commencer par une touche
d'appareil e.
5.
Par défaut, les commandes macro sont envoyées à un inter-
valle de respectivement 1 seconde. Comme certains appa-
reils agissent avec lenteur, il peut arriver que les macro-
commandes soient envoyées trop rapidement à l’appareil.
Vous avez alors la possibilité de programmer une pause
de 5 à 21 secondes avant une commande de touche. Pour
ce faire, appuyez, le cas échéant, de manière répétée sur
la touche MACRO i. En bas à droite, l‘écran LCD q af-
che la longueur actuelle des pauses en secondes.
6.
Lorsque le nombre maximum de commandes est atteint,
l'écran LCD q ache "FULL“.
7.
Enregistrez la saisie en appuyant sur la touche S r.
"MACRO SETUP" s'ache sur l'écran LCD q.
- 27 -
Remarques relatives à la conformité
Le présent appareil a été contrôlé et agréé en confor-
mité avec les exigences fondamentales et les autres
règles pertinentes de la directive CEM 2004/108/
EC.
Importateur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Garantie & service après-vente
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat.
L’appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement
contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket
de caisse en guise de preuve d’achat. Dans le cas où la
garantie s’applique, veuillez appeler le service après-vente
concerné. Cette condition doit être respectée pour assurer
l’expédition gratuite de votre marchandise.
La prestation de garantie s’applique uniquement aux erreurs
de matériaux ou de fabrication, non pas aux dommages de
transport, pièces d’usure ou dommages sur les pièces fragi-
les, par ex. les commutateurs ou accus.
Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non
commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation
incorrecte et inappropriée, d’utilisation brutale et en cas d’in-
tervention qui n’aurait pas été réalisée par notre centre de
service après-vente agréé.
Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits
légaux.
La période sous garantie n’est pas prolongée par la garantie
oerte par le fabricant. Ceci vaut également pour les pièces
remplacées et réparées. Tous dommages et défauts éven-
tuellement déjà présents à l’achat doivent être notiés dès le
déballage , au plus tard, deux jours après la date d’achat.
Toutes réparations réalisées près expiration de la période
sous garantie sont payantes.
Kompernass Service France
Tél.: 0800 808 825
e-mail : support.fr@kompernass.com
Kompernaß Service Belgium
Tél.: 0703 503 15
e-mail : support.be@kompernass.com
- 28 -
- 29 -
INHOUDSOPGAVE PAGINA
Belangrijke veiligheidsvoorschriften 30
Apparaatoverzicht 31
Ingebruikname 32
Apparaat uitpakken/inhoud van het pakket controleren 32
Batterijen plaatsen 32
Bedieningselementen 33
LCD-display 33
Toetsen 34
SETUP - Systeeminstellingen 37
Code Setup (programmering van de afstandsbediening) 39
Programmering met merken-code-zoekactie 39
Programmering met handmatige code-invoer 40
Programmering met automatische code-zoekactie 40
System Setup 42
Tijd instellen 42
Datum instellen 42
Contrast instellen 43
Achtergrondverlichting 43
Globale volumeschakeling/
ontvanger-blokkering instellen 43
Lock-functie instellen 44
System Reset 45
Timer Setup 45
Sleep-Timer 45
Gebeurtenis-timer 45
Leer Setup 46
Code-leerfunctie 47
Macro Setup 48
Favorietenkanaal 50
Volumeregeling 51
Vol +/—, (ontvangerblokkering) 51
Over de bediening 51
Alle UIT 52
Reinigen en opslaan 52
Fout / Oplossing 52
Milieurichtlijnen 53
Technische gegevens 54
Opmerking over de conformiteit 54
Importeur 54
Garantie & service 54
- 38 -
- 39 -
Code Setup (programmering van de
afstandsbediening)
Er staan 3 programmeermethodes ter beschikking voor de
afstandsbediening: programmering met merken-code-zoekac-
tie, via automatische code-zoekactie en directe code-invoer
(handmatig).
Eerst moet u de merken-code-zoekactie gebruiken, aange-
zien dit de snelste methode van programmering is als de
fabrikant van uw apparaat is vermeld in de code-lijst. Als
tweede heeft de directe code-invoer de voorkeur, gevolgd
door de automatische code-zoekactie.
Programmering met merken-code-zoekactie
Bij deze methode kiest u direct voor merk en code via het
LCD-display q.
Volg de onderstaande bedieningsaanwijzingen op, om de
afstandsbediening te programmeren:
1.
Druk op de apparaattoets e voor het apparaat, waarop u
de afstandsbediening wilt programmeren.
2.
Houd de S-toets r iets langer dan 3 seconden ingedrukt.
Voer de invoeren in het menu vlot uit, want na ca. 15 se-
conden zonder invoer wordt het menu weer beëindigd.
3. Op het LCD-display q verschijnt „CODE SETUP“. Druk
op de OK-toets l. „ENTER CODE“ verschijnt nu op het
LCD-display q. Met de  toetsen t kiest u „BRAND
CODE“ en dit bevestigt u met de OK-toets l.
4. Nu verschijnt alfabetisch de eerste merknaam uit de lijst
van voorgeprogrammeerde apparaten.
5. Met de 34 toetsen t kiest u uit de verschillende merk-
namen.
6. Om de toegang te vergemakkelijken kunt u met de cijfer-
toetsen o direct naar de beginletters springen:
2 => A 3 => D 4 => G 5 => J:
6 => M 7 => P 8 => T 9 => W:
Voorbeeld: met toets 5 springt het display naar „J“. Het
eerste merk is „JVC“*. Bezit u bijv. een apparaat van het
merk „Kenwood“*, bladert u met de 4 toets t verder,
totdat deze merknaam verschijnt. (* Alle merknamen die
hier worden gebruikt zijn handelsmerken van de betref-
fende bedrijven.)
7.
De meeste producenten gebruiken meerdere verschil-
lende codes voor de afstandsbediening. Het is aan u om
uit te vinden, welke beschikbare code het beste bij uw ap-
paraat past. Rechts onder de merknaam wordt de actuele
code in het LCD-display q weergegeven.
8. Richt de afstandsbediening op het actuele apparaat en
druk op de functietoetsen, om de code te testen (uitge-
zonderd
34t, OK l, EXIT y of de cijfertoetsen
o).
- 41 -
1. Druk op de apparaattoets e voor het apparaat, dat
bestuurd moet worden (bijv. VCR).
2. Schakel het apparaat in, dat met de afstandsbediening
moet worden bestuurd. Bij VCR/DVD/CD-apparaten
a.u.b. een band, resp. een disc inleggen.
3.
Houd de S-toets r iets langer dan 3 seconden ingedrukt.
4.
Op het LCD-display q verschijnt „CODE SETUP“. Druk
op de OK-toets l. „ENTER CODE“ verschijnt nu op
het LCD-display q. Druk op de of toets t, totdat
„SEARCH CODE“ op het LCD-display q wordt getoond.
Richt de afstandsbediening op het apparaat en druk dan
op de OK-toets l, om de modus „automatische code-
zoekactie“ op te roepen.
5.
De zoekactie begint. Daarbij zendt het apparaat na el-
kaar de codecijfers in opstijgende volgorde uit. Het infra-
rood symbool 2# geeft dit aan.
6.
Als het apparaat reageert, doordat het zichzelf uitschakelt,
drukt u meteen op de OK-toets l, om de actuele code
op te slaan. Het LCD-display q geeft kort „OK“ aan.
7.
Controleer of het grootste gedeelte van de functies van
uw apparaat nu met de afstandsbediening bestuurd kan
worden. Als dat zo is, heeft u waarschijnlijk de juiste code
gevonden. Als een aantal functies niet functioneert, kunt
u beginnend bij stap 1 de automatische code-zoekactie
opnieuw starten.
OPMERKING:
Richt echter bij herhaalde code-zoekactie de UAB pas
dan op het doelapparaat, nadat de tevoren gevonden,
ontoereikende code doorlopen is.
8.
Reageert het apparaat echter niet meer, dan heeft u in
stap 6 waarschijnlijk niet snel genoeg op de OK-toets l
gedrukt. Druk dan meermaals op de EXIT-toets y, om
het menu te verlaten en terug te keren naar de standaard
weergave.
9.
Nu houdt u de apparaattoets e van het apparaat inge-
drukt, waarvoor u op dat ogenblik de passende code
zoekt. Rechts onder op het LCD-display q wordt daarbij
de actuele code getoond. Onthoud dit getal.
10. Dan gaat u te werk, zoals beschreven in het voorgaande
hoofdstuk „Programmering met handmatige code-invoer“
en controleert u of de code met de volgende lagere cij-
fercombinatie functioneert.
Aanwijzingen:
1. In geval van een geactiveerde code worden alle toetsen
behalve OK l en EXIT y genegeerd.
2. Als de automatische zoekactie het einde van de codelijst
heeft bereikt, stopt zij daar. Het display gaat dan terug
naar „SEARCH CODE“.
- 42 -
System Setup
Tijd instellen
Het LCD-display q toont u de tijd. Zo stelt u dit in:
1. Houd de S-toets r iets langer dan 3 seconden ingedrukt.
De melding „CODE SETUP“ verschijnt. Laat u ca. 15 se-
conden verstrijken zonder invoer, verlaat het apparaat het
menu en keert terug in de standaard weergave.
2. Met de of toets t kiest u „SYSTEM SETUP“ en u
bevestigt dit met de OK-toets l.
3. Op het LCD-display q verschijnt „TIME SETUP“. Bevestig
met de OK-toets l. Het LCD-display q toont nu „TIME“
en het tijdformaat (24 HR) knippert.
4. Met de of toets t kunt u omschakelen op het
andere tijdformaat (12 HR). Dan staat later bij de tijdaan-
duiding voor de melding van de tijd van de dag een „A
of „P“ voor de tijd. „A“ staat voor „AM“ = „ante meri-
dium“ (voormiddags, 0:00 uur tot 12:00 uur). „P“ staat
voor „PM“ = „post meridium“ (namiddags, 12:00 uur tot
0:00). Druk op de OK-toets l om te bevestigen.
5.
Nu knippert de uren-weergave. Met de of toets t
kiest u het aantal uren van de actuele tijd en drukt u op
de OK-toets l.
6.
Nu knippert de minuten-weergave. Met de of toets
t kiest u het aantal minuten van actuele tijd en drukt u
op de OK-toets l om op te slaan. De melding „TIME
SETUP“ verschijnt weer.
7.
Om dit menu of de volgende menu's te verlaten, drukt u zo
vaak op de EXIT-toets y, totdat de standaard melding op
het LCD-display q verschijnt.
Datum instellen
Het LCD-display q toont u de datum, als u op de S-toets r
drukt. Zo stelt u de datum in:
1.
Houd de S-toets r iets langer dan 3 seconden ingedrukt.
De melding „CODE SETUP“ verschijnt.
2.
Met de of toets t kiest u „SYSTEM SETUP“ en u
bevestigt met de OK-toets l.
3.
Op het LCD-display q verschijnt „TIME SETUP“. Druk op
de toets t, om te wisselen naar „DATE SETUP“. Be-
vestig met de OK-toets l.
4.
Op het display knippert het jaartal „2010“. Met de of
toets t kunt u het jaartal veranderen en met de OK-
toets l bevestigen. Met de of toets t kunt u nu
het knipperende aantal maanden veranderen en met de
OK-toets l bevestigen. Nu knippert de dagmelding, die
u wederom met de of toets t kunt veranderen.
5.
Om op te slaan drukt u op de OK-toets l. De melding
„DATE SETUP“ verschijnt weer.
- 43 -
Contrast instellen
U kunt het contrast van het display als volgt instellen:
1.
Houd de S-toets r iets langer dan 3 seconden ingedrukt.
De melding „CODE SETUP“ verschijnt.
2.
Met de of toets t kiest u „SYSTEM SETUP“ en u
bevestigt met de OK-toets l.
3.
Met de of toets t kiest u „CONTRAST SETUP“
en u bevestigt met de OK-toets l.
4.
Op het LCD-display q knippert nu de contrastwaarde,
die u met de of toets t kunt instellen:
Melding op het display:
0 = hoogste contrast
15 = laagste contrast
5.
Met de OK-toets l slaat u de gewenste instelling op.
De melding „CONTRAST SETUP“ verschijnt weer.
Achtergrondverlichting
U kunt instellen hoe lang de achtergrond van het LCD-display
q en de toetsen na einde van de bediening moeten blijven
branden. Bedenk hierbij, dat een langere duur van de ver-
lichting de levensduur van de batterijen verkort.
1.
Houd de S-toets r iets lander dan 3 seconden ingedrukt.
De melding „CODE SETUP“ verschijnt.
2.
Met de of toets t kiest u „SYSTEM SETUP“ en u
bevestigt met de OK-toets l.
3.
Met de of toets t kiest u „BACKLIT SETUP“ en u
bevestigt met de OK-toets l.
4.
Op het LCD-display q knippert nu het aantal seconden
voor de langere belichtingsduur, die u kunt instellen met
de toetsen t van 0 tot 60. Kiest u „0“, dan wordt
de achtergrondverlichting helemaal uitgeschakeld.
5.
Met de OK-Taste l slaat u de gewenste instelling op. De
melding „BACKLIT SETUP“ verschijnt weer.
Globale volumeschakeling/ontvanger-
blokkering instellen
Zodat u voor de volumeregeling en ontvangerblokkering niet
altijd eerst op een apparaattoets moet drukken, spreekt de
UAB voor deze functies altijd maar één enkel apparaat
aan, standaard het televisietoestel. Dit doelapparaat kunt
u vastleggen.
1.
Houd de S-toets r iets langer dan 3 seconden ingedrukt.
De melding „CODE SETUP“ verschijnt.
2.
Met de of toets t kiest u „SYSTEM SETUP“ en be-
vestigt u met de OK-toets l.
3.
Met de of toets t kiest u „VOL/MUTE SETUP“
en bevestigt u met de OK-toets l.
4.
Het LCD-display q geeft „ALL VOL SET“ aan. Druk op de
OK-toets l, het display wisselt naar „ALL VOL MODE“.
5. Nu drukt u op de apparaattoets e voor het apparaat,
dat moet worden bestuurd door de globale volume-
regeling.
- 44 -
6. Beschikt het aangegeven apparaat over een volumerege-
ling, wordt kort „SUCCESS“ (= succes) weergegeven en
het menu beëindigd. De volumeregeling werkt dan vanaf
nu op het zojuist vastgelegde apparaat.
7. Beschikt dit apparaat over geen eigen volumeregeling,
laat de UAB deze keuze niet toe en geeft „VOLUME
ERROR“ (= fout) weer. Ook dan wordt het menu beëin-
digd. De volumeregeling werkt dan verder op het vorige
apparaat.
U kunt de globale volumeregeling voor bepaalde apparaten
ook deactiveren.
1. Kies daarvoor in de VOL/MUTE SETUP met de of
toets t de functie MODE VOL SET en bevestig met de
OK-toets l.
2.
Nu drukt u op de apparaattoets e voor het apparaat,
dat van de globale volumeregeling uitgezonderd moet
worden. Het LCD-display q geeft „SUCCESS“ weer en
de globale volumeregeling is gedeactiveerd, als de UAB
in de modus van één van de gekozen apparaten werkt.
U kunt de instellingen in de VOL/MUTE SETUP ook weer
ongedaan maken.
1. Kies daarvoor in de VOL/MUTE SETUP met de of
toets t de functie VOL/MUTE RESET en bevestig met de
OK-toets l.
2.
Het LCD-display q verzoekt u met CONFIRM RESET om
te bevestigen met de OK-toets l. Druk op de OK-toets l,
als u de instellingen wilt wissen, de SUCCESS-indicatie
bevestigt dan het wissen. Of anders drukt u op de EXIT-
toets y, om het wissen te stoppen.
OPMERKING:
Als u in dit menu op de EXIT-toets y drukt, wordt het gehele
menu direct beëindigd.
Lock-functie instellen
Met de Lock-functie kunt u de toegang tot alle setup-menu’s
blokkeren.
1.
Houd de S-toets r iets lander dan 3 seconden ingedrukt.
2. Met de of toets t kiest u „SYSTEM SETUP“ en be-
vestigt u met de OK-toets l.
3.
Met de of toets t kiest u „LOCK SETUP“ en beves-
tigt u met de OK-toets l. het LCD-display q toont
de actuele instelling.
4.
Met de of toets t kiest u nu tussen „LOCK“
(blokkering aan) of „UNLOCK“ (blokkering uit).
5.
Met de OK-toets l slaat u de instelling op. In het
LCD-display q verschijnt dan weer „LOCK SETUP“.
- 45 -
System Reset
Via deze functie kunt u de UAB resetten naar de fabrieksin-
stellingen. Daarbij worden alle instellingen die u heeft ge-
daan gewist.
1.
Houd de S-toets r iets lander dan 3 seconden ingedrukt.
De melding „CODE SETUP“ verschijnt.
2.
Met de of toets t kiest u „SYSTEM SETUP“ en u
bevestigt met de OK-toets l.
3.
Met de of toets t kiest u „SYSTEM RESET“ en u
bevestigt met de OK-toets l.
4.
Op het LCD-display q verschijnt nu „CONFIRM RESET“.
Bevestig het terugzetten met de OK-toets l. Dan geeft
het LCD-display q „SUCCESS RESET“ weer. Alle instel-
lingen zijn nu gewist en het menu wordt beëindigd. Of
anders verlaat u het menu, door op de EXIT-toets y te
drukken. Dan blijven de instellingen bewaard.
Timer Setup
De UAB biedt 2 timer-modi, sleep-timer en gebeurtenis-timer.
Sleep-Timer
1. Druck op de apparaattoets e voor het apparaat dat be-
stuurd moet worden (bijv. VCR).
2.
Houd de S-toets r iets langer dan 3 seconden ingedrukt.
De melding „CODE SETUP“ verschijnt.
3.
Druk op de of toets t, totdat „TIMER SETUP“
wordt getoond. Druk op de OK-toets l, „TIMER SLEEP“
verschijnt op het LCD-display q. Bevestig de keuze van
deze functie met de OK-toets l.
4.
Rechts onder op het LCD-display q knippert nu het aantal
minuten van de resterende looptijd voor het gekozen ap-
paraat. Stel met de of toets t de gewenste waar-
de in van 1 tot 99 minuten. Druk op de OK-toets l om te
bevestigen. In geval van geprogrammeerde Sleep-Timer
geeft het LCD-display q
z
z
“ rechts naast de tijd weer.
5. Plaats de afstandsbediening zodanig, dat de infrarood
signalen ervan het apparaat, dat moet worden uitgescha-
keld kunnen bereiken. Na aoop van de ingestelde tijd
zal de afstandsbediening het apparaat uitschakelen.
6. Als u nu op de S-toets r drukt, wordt onder links in het
LCD-display q „SL“ weergegeven..
Gebeurtenis-timer
De afstandsbediening beschikt over 4 gebeurtenis-timers,
waarover u bepaalde toetsencombinaties op bepaalde
tijden kunt laten uitzenden.
1.
Houd de S-toets r iets langer dan 3 seconden ingedrukt.
De melding „CODE SETUP“ verschijnt.
2.
Met de of toets t kiest u „TIMER SETUP“ en u
bevestigt met de OK-toets l. „TIMER SLEEP“ verschijnt
op het LCD-display q. Met de of toets t kiest u de
gewenste geheugenplaats „TIMER SETUP 1“ tot „TIMER
SETUP 4“ en u bevestigt met de OK-toets l.
- 46 -
3. Nu knippert het aantal uren van de tijd, waarop de
gewenste toetsencombinatie moet worden uitgevoerd.
Stel met de of toets t het gewenste uur in en
druk om te bevestigen op de OK-toets l.
4. Nu knippert het aantal minuten van de tijd, waarop de
gewenste toetsencombinatie moet worden uitgevoerd.
Stel met de of toets t de gewenste minuut in en
druk om te bevestigen op de OK-toets l.
5. Op het LCD-display q leest u „TIMER X KEY“ (X staat
voor de gewenste timer). Druk nu op de gewenste ap-
paraattoets e gevolgd door de gewenste volgorde van
toetsen-opdrachten.
6.
Druk op de S-toets r, om uw invoeren op te slaan en te-
rug te keren naar het timer-overzicht.
7. Gaat u overeenkomstig te werk om, indien gewenst ook
andere timer-geheugenplaatsen te programmeren.
8.
In geval van geprogrammeerde gebeurtenis-timer geeft
het LCD-display q het Timer-symbool„
“ rechts naast de
tijd weer.
Aanwijzingen:
1. Per timer-geheugenplaats kunnen maximaal 14 toetsen
worden geprogrammeerd. Na invoer van de 14de toets
wordt de volgorde automatisch opgeslagen en „FULL“
getoond op het LCD-display q.
2. Ook in dit menu gaat het apparaat na ca. 15 seconden
zonder invoer terug naar de standaard melding.
Leer Setup
De universele afstandsbediening (UAB) kan toetsensignalen
van een originele afstandsbediening leren en opslaan. Als
de UAB na de reeds beschreven programmeermethoden
niet functioneert of niet alle opdrachten kan uitvoeren,
probeer dan a.u.b. de UAB met behulp van de originele
afstandsbediening(en) te instrueren.
Gebruik nieuwe batterijen voor de UAB en de originele
afstandsbediening.
Houd ten minste één meter afstand aan ten opzichte van
andere lichtbronnen. De lichtbronnen kunnen de infrarood
transmissie storen.
Leg de UAB en de originele afstandsbediening op een af-
stand van 20 tot 50 mm zodanig ten opzichte van
elkaar op een egale ondergrond, dat de infrarood
dioden 2) op elkaar zijn gericht.
Aanwijzingen:
1. Gebruik de volgende toetsen niet voor de leerfunctie: alle
apparaattoetsen e, MACRO i, S-toets r, EXIT y.
2. Druk kort op de toets van de originele AB. Als op het
LCD-display q „SUCCESS“ verschijnt, werd de toetsen-
opdracht succesvol geleerd. Verschijnt echter „LEARN
ERROR“ (mislukt), moet u de procedure herhalen.
- 47 -
3. Als bij het aanleren tijdens de melding van „LEARNING“
(aan het leren) na 30 seconden nog geen toets van de
originele AB werd ingedrukt, wordt het leer-menu beëin-
digd. Deze modus kan niet worden beëindigd door het
drukken op een toets van de UAB.
4.
Het geheugen biedt ruimte aan 150 toetsen-opdrachten.
Als het geheugen vol is, toont het LCD-display q „LEARN
FULL“ en de leer-modus wordt beëindigd.
5.
Met de EXIT-toets y gaat u terug naar de vorige status
(uitzondering bij melding van „LEARN KEY“, resp.
„LEARNING“).
Code-leerfunctie
1. Druk op de apparaattoets e voor het apparaat, waar-
voor de UAB en toetsencode moet leren.
2.
Houd de S-toets r iets langer dan 3 seconden ingedrukt.
De melding „CODE SETUP“ verschijnt.
3. Met de of toets t kiest u het menu „LEARN SET-
UP“ (leren) en dan drukt u op de OK-toets l.
4. Op het LCD-display q verschijnt „LEARN SET“. Dan drukt
u op de OK-toets l. Op het LCD-display q verschijnt „LE-
ARN KEY“ (toets kiezen).
5.
Eerst de toets op de UAB indrukken die aangeleerd moet
worden. Op het LCD-display q verschijnt „LEARNING“.
De UAB wacht nu op het infrarood signaal van de ori-
ginele AB.
OPMERKING:
mocht het display niet wisselen naar „LEARNING“, dan
heeft u een toets gekozen, waarvoor geen toetsencode
kan worden geleerd.
6.
Richt de infrarood sensoren 2) van de beide afstands-
bedieningen op elkaar.
7.
Nu houdt u de gewenste toets van de originele AB inge-
drukt, totdat er op het LCD-display q van de UAB „SUC-
CESS“ of „LEARN ERROR“ verschijnt.
8.
Als op het LCD-display q „SUCCESS“ verschijnt (pro-
cedure succesvol), kunt u, beginnend bij stap 5, andere
toetsen aanleren. Als er „LEARN ERROR“ verschijnt (pro-
cedure niet succesvol), herhaalt u de procedure eveneens
vanaf stap 5.
9.
Om de leerprocedure te annuleren/te beëindigen, drukt u
tijdens de melding „LEARN SET“ zo vaak op de EXIT-toets
y, totdat de standaard melding op het LCD-display q
verschijnt. Tijdens de melding „LEARN KEY“, resp. „LEAR-
NING“ laat u gewoon 30 seconden verstrijken zonder
bediening en het apparaat beëindigt dan het menu.
Alle geprogrammeerde toetsen van alle apparaten wissen
1.
Houd de S-toets r iets langer dan 3 seconden ingedrukt.
De melding „CODE SETUP“ verschijnt.
2.
Met de of toets t kiest u het menu „LEARN
SETUP“ en dan drukt u op de OK-toets l. Op het LCD-
display q verschijnt „LEARN SET“.
- 49 -
10. Mer de EXIT-toets y komt u een niveau in het menu
omhoog, met uitzondering van de invoer van de toetsen-
opdrachten.
Aanwijzingen:
1. Maximaal 16 toetsenopdrachten kunnen in één macro
worden opgeslagen. Na de invoer van de 16de toetsen-
opdracht verschijnt „FULL” op het LCD-display q.
2. Om de modus zonder opslaan te verlaten, laat u ca.
15 seconden verstrijken zonder invoer.
3.
In de modus „MACRO STEP“ kunt u alleen met de
S-toets r terugkeren naar de vorige status.
Voorbeeld: u wilt een opdrachtenreeks in een macro
opslaan. Wij beginnen in de modus „MACRO STEP”.
Gewenste opdrachtenreeks: TV inschakelen => PAUSE => op
de AV-ingang omschakelen => DVD inschakelen => PAUSE
=> DVD afspelen.
In de modus „MACRO STEP“ voert u daarvoor de volgende
toetsenopdrachten in:
=> => (pauzetijd) => => =>
=> (pauzetijd) =>
Macro uitvoeren
Om een eerdere geprogrammeerde macro uit te voeren gaat
u als volgt te werk:
1.
Druk op de MACRO-toets i.
2.
Roep met de overeenkomstige cijfertoets o de gewenste
macro op (1-6). Voorbeeld: moet macro 3 worden uitge-
voerd, drukt u eerst op de MACRO-toets i en dan bin-
nen 5 seconden op de cijfertoets „
“.
Alle macro's wissen
Om alle eerder geprogrammeerde macro's te wissen, gaat u
als volgt te werk:
1.
Houd de S-toets r iets lander dan 3 seconden ingedrukt.
De melding „CODE SETUP“ verschijnt.
2. Met de of toets t kiest u „MACRO SETUP” en u
bevestigt met der OK-toets l. Op het display verschijnt
„MACRO SETUP 1”.
3.
Met de of toets t kiest u „MACRO CLEAR“ en u
bevestigt met de OK-toets l.
4. Op het LCD-display q verschijnt „CONFIRM CLEAR“ (wis-
sen bevestigen).Bevestig de procedure van het wissen met
de OK-toets l. Het LCD-display q toont „SUCCESS“.
Alle macro's zijn nu gewist en het menu wordt beëindigd.
Aanwijzingen:
1. Meldt het LCD-display q „CONFIRM CLEAR“, kunt u het
wissen beëindigen met de toets EXIT y.
2. Individuele macro's kunnen niet worden gewist, maar
alleen overschreven worden.
- 52 -
Alle UIT
Aanwijzingen:
met de toets ALL OFF (alle uit) w kunnen alle inge-
schakelde apparaten automatisch uitgeschakeld worden.
Deze functie kan apparaten die reeds uitgeschakeld zijn
weer inschakelen (naar gelang het apparaat). Houd daar-
voor de ALL OFF-toets w ca, 5 seconden lang ingedrukt. Dit
functioneert alleen onder volgende voorwaarden:
1. Er bestaat een zichtverbinding tussen alle apparaten en
de UAB.
2. Automatische code-zoekactie, merken-code-zoekactie
en MACRO-functie zijn niet actief.
3. Alle doelapparaten moeten geschikt zijn om met afstands-
bediening uitgeschakeld te worden.
Om alle apparaten automatisch weer in te schakelen, houdt
u wederom de toets
w ingedrukt, totdat alle appara-
ten ingeschakeld zijn.
Reinigen en opslaan
Let op!
Let erop, dat tijdens het reinigen geen vocht het appa-
raat binnendringt! Anders bestaat het gevaar voor een
onherstelbare schade aan het apparaat!
> Reinig de behuizing van het apparaat uitsluitend met een
licht vochtige doek en met een mild afwasmiddel.
> Bewaar het apparaat uitsluitend in een omgeving die vol-
doet aan de informatie in de technische gegevens.
> Vóór het opslaan haalt u de batterijen eruit, zodat deze
het apparaat niet kunnen beschadigen, mochten zij gaan
lekken gedurende het opslaan.
Fout / Oplossing
Uw apparaat reageert niet op de UAB.
> Controleer de batterijen. Zij moeten voldoende spanning
hebben en correct zijn geplaatst.
> Heeft u wel op de juiste apparaattoets e voor het
gewenste doelapparaat gedrukt?
> Controleer of voor het doelapparaat de juiste code
is geprogrammeerd (zie hoofdstuk „Code Setup“).
De UAB brengt de opdrachten niet correct over.
> Druk op de betreende apparaattoets e, om de UAB in
de correcte modus te zetten.
> De batterijen moeten voldoende spanning hebben en cor-
rect zijn geplaatst.
> U gebruikt misschien een verkeerde code. Start de mer-
ken-code-zoekactie, de automatische code-zoekactie of
de directe code-invoer (handmatig).
- 53 -
De UAB wisselt niet van zender op het apparaat.
> Druk op de betreende apparaattoets e, om de UAB in
de correcte modus te zetten.
> Indien de originele AB niet beschikt over een „-/- -“ toets,
dan wisselt u van programma met de P +/— toetsen u of
de cijfertoetsen o.
> Functioneert dit ook niet, is mogelijk het kinderslot van het
doelapparaat geactiveerd.
Sommige toetsen van de UAB functioneren niet correct.
> Uw UAB beschikt mogelijk niet over alle functies van de
originele afstandsbediening van het apparaat.
> Misschien heeft u niet de optimale code geprogram-
meerd. Zoek een code die meer functies van het doel-
apparaat ondersteunt.
De UAB reageert niet meer, nadat een toets werd
ingedrukt.
> De batterijen moeten voldoende spanning hebben en cor-
rect zijn geplaatst.
> Richt de UAB op het apparaat.
Het LCD-display q geeft niets aan.
> De batterijen moeten voldoende spanning hebben en cor-
rect zijn geplaatst.
> Het contrast zou te laag ingesteld kunnen zijn. Verhoog
de contrast-instellingen.
Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat in geen geval bij het
normale huisvuil. Dit product is onderworpen
aan de Europese richtlijn 2002/96/EC.
Universele afstandsbediening
Voer de universele afstandsbediening of delen ervan
af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw
gemeentereinigingsdienst.
Neemt u de actueel geldende voorschriften in acht. Neem
in geval van twijfel contact op met uw gemeentereinigings-
dienst.
Batterijen/Accu's
Batterijen/accu's mogen niet met het huishoudelijke afval
worden afgevoerd.
Batterijen kunnen giftige stoen bevatten die schadelijk
zijn voor het milieu. Voer de batterijen/accu's daarom al-
tijd beslist af in overeenstemming met de geldende
wettelijke bepalingen.
Iedere consument is wettelijk verplicht om batterijen/
accu's in te leveren bij een inzamelpunt in zijn/haar ge-
meente, stadsdeel of in de handel. Deze verplichting heeft
tot doel batterijen/accu's tot afval te kunnen verwerken op
een manier die het milieu ontlast.
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Silvercrest SFB 10.1 A bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Silvercrest SFB 10.1 A in de taal/talen: Nederlands, Duits, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 2,07 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info