618689
25
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/25
Pagina verder
2
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SDB2000A1-06/10-V2
Dampfbügeleisen
Bedienungsanleitung
Stoomstrijkijzer
Gebruiksaanwijzing
Fer à repasser vapeur
Mode d'emploi
Fer à repasser vapeur SDB 2000 A1
CV_54335_SDB2000A1_LB2.qxd 08.07.2010 9:55 Uhr Seite 1
e
w
t
y
u
i
o
a
q
w
s
d
SDB 2000 A1
q
r
CV_54335_SDB2000A1_LB2.qxd 08.07.2010 9:56 Uhr Seite 4
- 1 -
SOMMAIRE PAGE
Instructions de base relatives à la sécurité 2
Usage conforme 3
Avant la première utilisation 3
Eléments de réglage 4
Fonctionnement 4
Remplissage avec de l'eau du robinet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Branchement de l'appareil et repassage 4
Repassage à la vapeur 5
Repassage double vapeur 5
Débrancher provisoirement le fer à repasser à vapeur 5
Eteindre le fer à repasser 5
Fonction stop gouttes 5
Nettoyage 6
Fonction d’auto-nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Corps de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Pièces métalliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Réparer les dysfonctionnements 7
Caractéristiques techniques 7
Mise au rebut 7
Garantie & service après-vente 7
Importateur 8
Conservez ce mode d'emploi pour toutes questions ultérieures – et remettez-le également en même temps
que l'appareil si vous le confiez à une autre personne.
IB_54335_SDB2000A1_LB2 07.07.2010 14:44 Uhr Seite 1
- 2 -
FER À REPASSER
VAPEUR
Instructions de base relatives à
la sécurité
Risque d'incendie!
Tenez le fer à repasser uniquement par sa
poignée lorsqu'il est chaud.
Gardez l'appareil hors de portée de personnes
(y compris d'enfants) dont les capacités physi-
ques, sensorielles ou mentales ou dont le man-
que d'expérience ou de connaissances les em-
pêchent d'assurer un usage sûr des appareils,
s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au
préalable.
Informez les enfants des dangers que peut repré-
senter l'appareil, afin qu'ils ne jouent pas avec
ce dernier.
Ne placez jamais vos mains sur le jet de double
vapeur ou sur les pièces métalliques chaudes de
l'appareil.
Vous ne devez jamais ouvrir l'orifice de remplis-
sage du réservoir d'eau pendant l'utilisation de
l'appareil. Laissez d'abord refroidir le fer à
repasser à vapeur avant de retirer la prise
secteur de la fiche secteur.
Risque d'incendie!
Ne laissez jamais un fer à repasser allumé ou
chaud sans surveillance.
Rangez toujours le fer à repasser à vapeur
lorsqu'il a complètement refroidi.
Repassez uniquement en respectant les consig-
nes d'entretien des vêtements ou du linge repas-
sés ainsi que les réglages de température indi-
qués. Dans le cas contraire, vous pourriez
endommager votre linge. Si vous n'avez pas
connaissance de ces consignes d'entretien,
commencez par régler votre fer à repasser sur
la température la plus basse.
Tenez le fer à repasser uniquement par sa
poignée lorsqu'il est chaud.
Ne laissez jamais les enfants utiliser le fer à
repasser à vapeur.
Déposez le fer à repasser uniquement sur une
surface stable et résistante à la chaleur.
Utilisez le fer à repasser uniquement sur une sur-
face stable et résistante à la chaleur, comme par
ex. une planche à repasser.
Risque d'électrocution!
La tension de la source de courant doit corre-
spondre à celle indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil.
Si un appareil ne fonctionne pas correctement
ou est endommagé, il doit être immédiatement
inspecté et réparé par notre S.A.V.
Faites remplacer aussitôt un cordon d'alimenta-
tion ou une fiche secteur endommagé par des
techniciens spécialisés agréés ou par le service
d'assistance technique, afin d'éviter tout risque
d'accident.
Tirez toujours sur la prise secteur mais jamais sur
le cordon d'alimentation.
Ne pincez ni ne tordez pas le cordon d'alimen-
tation et placez-le de manière à ce qu'il ne puis-
se pas entrer en contact avec des surfaces chau-
des ou que personne ne puisse marche ou
trébucher dessus.
Retirez la prise secteur avant de procéder au
nettoyage de l'appareil, de remplir ce dernier
avec de l'eau du robinet et après chaque
utilisation.
Déroulez toujours complètement le cordon d'ali-
mentation avant de mettre en marche le fer à
repasser et n'utilisez aucune rallonge.
Ne manipulez jamais le cordon ou la prise
secteur avec des mains mouillées.
Vous ne devez pas ouvrir le corps de l'appareil.
Faites uniquement réparer votre appareil, s'il est
défectueux, par des techniciens spécialisés et
qualifiés.
IB_54335_SDB2000A1_LB2 07.07.2010 14:44 Uhr Seite 2
- 3 -
Vous ne devez, en aucun cas, immerger le fer à
repasser à vapeur dans un liquide et aucun liqui-
de ne doit pénétrer à l'intérieur de l'appareil.
Vous ne devez jamais exposer l'appareil à l'hu-
midité et utiliser ce dernier en plein air. Si un
liquide venait à pénétrer exceptionnellement
à l'intérieur de l'appareil, débranchez immédia-
tement la prise secteur de l'appareil de la fiche
secteur et faites réparer l'appareil par des
techniciens spécialisés et qualifiés.
N'utilisez en aucun cas le fer à repasser à va-
peur à proximité d'eau, contenue par exemple
dans des baignoires, douches, lavabos ou autres
récipients. La proximité d'eau représente un
danger, même si l'appareil est éteint.
Arrêtez d'utiliser le fer à repasser, s’il est tombé,
s’il présente des dommages visibles ou des fuites.
Attention !
Si les consignes d'entretien de certains vêtements
interdisent le repassage (symbole ), vous de-
vez respecter cette consigne. Dans le cas con-
traire, vous risquez d'endommager les vêtements
repassés.
Vous devez remplir exclusivement le réservoir
d'eau du fer à repasser avec de l'eau du robinet.
Dans le cas contraire, vous pourriez endomma-
ger l'appareil.
Vous ne devez pas utiliser de solvants, d'alcool
ou de produits nettoyants abrasifs pour nettoyer
l'appareil. Dans le cas contraire, vous pourriez
endommager ce dernier.
Usage conforme
Le fer à repasser à vapeur a été exclusivement
conçu pour le repassage du linge et des vêtements.
Vous devez l'utiliser uniquement dans des pièces
fermées et dans le cadre d'un usage privé. Toutes
les autres applications ne sont pas conformes à
l'usage prévu de l'appareil.
Accessoires fournis
Fer à repasser à vapeur
Verre mesureur
Mode d'emploi
Avant la première utilisation
Retirez le fer à repasser à vapeur de son
emballage.
Retirez tous les adhésifs et films de l'appareil et
de sa semelle
r
.
Attention !
Les sacs en plastique peuvent être dangereux. Pour
éviter tout risque de suffocation, conserver ce sac
hors de portée des bébés et des enfants.
Branchez la prise secteur dans une fiche secteur
de 220 - 240 V
~
/50 Hz.
Maintenez le fer à repasser à vapeur dans le
sens horizontal.
Placez le bouton de sélection de la température
a
en position „MAX“.
Laissez le fer à repasser à vapeur chauffer
quelques minutes en position maximum.
Actionnez quelques fois la touche pour le jet
double vapeur
i
.
Repassez ensuite un vêtement dont vous n'avez
plus besoin ou un morceau de tissu afin d'élimi-
ner toute trace éventuelle de salissure sur la
semelle
r
du fer.
IB_54335_SDB2000A1_LB2 07.07.2010 14:44 Uhr Seite 3
- 4 -
Eléments de réglage
schéma A
q
Guide-câble orientable
w
Voyant de contrôle de la température
e
Talon d'appui
r
Semelle
t
Gicleur d'eau
y
Orifice de remplissage du réservoir d'eau
u
Bouton de réglage de la quantité de vapeur
i
Bouton de réglage de la fonction de double
vapeur
o
Bouton de réglage d'eau pulvérisée
a
Bouton de sélection de la température
s
Poignée
d
Godet de mesure
Fonctionnement
Remplissage avec de l'eau du
robinet
Placez le fer à repasser à vapeur froid à
l'horizontale sur la semelle
r
.
Ouvrez l'orifice de remplissage du réservoir
d'eau
y
.
Remplissez le réservoir d'eau du robinet jusqu'à
ce que vous ayez atteint l'indicateur de niveau
d'eau "Max" du réservoir à l'aide du godet de
mesure
d
.
Remarque
Si l'eau du robinet de votre domicile est trop dure, il
est recommandé de mélanger l'eau du robinet avec
de l'eau distillée. Sinon, vous risquez un entartrage
prématuré des buses pour la fonction de jet de vapeur.
Pour prolonger le fonctionnement optimal du jet de
vapeur, veuillez mélanger l'eau du robinet avec de
l'eau distillée selon les proportions indiquées dans
le tableau.
Vous pouvez vous renseigner sur la dureté de l'eau
en consultant votre service des eaux local.
Refermez l'orifice de remplissage du réservoir
d'eau
y
jusqu'à ce que vous entendiez un
"clic".
Branchement de l'appareil et
repassage
Vous pouvez repasser à sec sans vapeur à toutes
les températures. Le repassage à vapeur est unique-
ment possible à partir du degré 2 (••), nous re-
commandons toutefois d'utiliser le degré 3 (•••)
pour le repassage à vapeur, dans la mesure où la
température est optimale pour la génération de
vapeur à ce degré.
Branchez la prise secteur dans une
fiche secteur de 220 - 240 V
~
/50 Hz.
Attention !
Si les consignes d'entretien de certains vêtements
interdisent le repassage (symbole ), vous devez
respecter cette consigne. Dans le cas contraire,
vous risquez d'endommager les vêtements repassés.
Observez les consignes d'entretien figurant sur
l'étiquette des vêtements à repasser et vérifiez si
et à quelle température le vêtement peut être
repassé.
Dureté de l'eau
Proportion eau distil-
lée et eau du robinet
très
douce/douce
0
moyennement
dure
1 : 1
dure 2 : 1
très dure 3 : 1
IB_54335_SDB2000A1_LB2 07.07.2010 14:44 Uhr Seite 4
- 5 -
Réglez la température appropriée à l'aide du
bouton de sélection de la température
a
.
Le voyant de contrôle de la température
w
s'allu-
me. Lorsque ce voyant de contrôle s'éteint, cela indi-
que que la température
w
réglée est atteinte.
Patientez jusqu'à ce que le voyant de contrôle
de la température
w
s'éteigne.
Pour humidifier le linge à repasser, appuyez sur
le bouton d'eau pulvérisée
o
.
Cette fonction est adaptée au repassage du linge
très sec et très froissé.
Repassage à la vapeur
Réglez, à l'aide du bouton de réglage
u
, la
quantité et la puissance de vapeur souhaitées.
Repassage double vapeur
La fonction double vapeur est particulièrement
adaptée pour défroisser le linge très froissé.
Soulevez légèrement le fer à repasser à vapeur.
Pour utiliser la fonction double vapeur, appuyez
sur le bouton de la fonction double vapeur
i
.
Symbole du régulateur
de température
a
Type de tissu
Acrylique, rayon
(viscose)
Soie, laine, textiles
mixtes en polyester
Coton, lin, viscose
Débrancher provisoirement le
fer à repasser à vapeur
Risque d'incendie!
Ne laissez jamais un fer à repasser allumé ou
chaud sans surveillance.
Placez le bouton de sélection de la température
a
en position "MIN".
Posez le fer à repasser à vapeur uniquement sur
le talon d'appui
e
, schéma 2.
Eteindre le fer à repasser
Débranchez la prise secteur de la fiche secteur.
Videz le réservoir d'eau et nettoyez la semelle
du fer
r
.
Rangez le fer à repasser en position horizontale
sur une surface douce et propre après qu'il a
complètement refroidi.
Fonction stop gouttes
Chez les fers à repasser traditionnels, il peut arriver
que de l'eau ne s'échappe de la semelle de repas-
sage
r
en cas de température de repassage trop
faible. Ce fer à repasser présente toutefois une nou-
velle caractéristique, la fonction anti-gouttes :
Le fer à repasser désactive automatiquement l'arrivée
d'eau pour la génération de vapeur (pour le repas-
sage à double vapeur et le repassage à vapeur)
à faibles températures. Lorsque ceci se produit, un
“click” se fait entendre.
Ainsi, il ne peut y avoir d'eau dans la semelle de
repassage.
Réglez la température adéquate à l'aide du régula-
teur de température
a
. Dès que cette dernière est
atteinte, la production de vapeur recommence.
IB_54335_SDB2000A1_LB2 07.07.2010 14:44 Uhr Seite 5
- 6 -
Même lorsque vous éteignez le fer à repasser à
vapeur ou que vous le laissez refroidir, la fonction
anti-gouttes empêche toute fuite d'eau de la semelle
de repassage
r
.
Nettoyage
Fonction d’auto-nettoyage
Remplissez le réservoir jusqu’à la marque MAX.
Enfichez la fiche secteur dans la prise électrique.
Positionnez le régulateur de température
a
sur
la position MAX.
Laissez le fer a repasser chauffer jusqu’à ce que
le témoin de contrôle de chauffe
w
s’éteigne et
s’allume de nouveau.
Maintenez le fer à repasser à l’horizontal
au-dessus d’un récipient collecteur.
Positionnez le régulateur de vapeur
u
sur Self-
Clean et maintenez-le dans cette position. Lors de
cette procédure, de la vapeur et de l’eau bouillan-
te sortent des trous d’évacuation de vapeur posi-
tionnés dans la semelle du fer
r
. Les encrasse-
ments éventuellement présents sont alors rincés
vers l’extérieur.
Relâchez le régulateur de vapeur
u
dès que la
quantité d’eau contenue dans le réservoir est
consommée.
Afin de garantir l’exclusion totale de l’eau de la
chambre de vapeur, séchez minutieusement la
semelle du fer. Passez à cet effet la semelle du
fer
r
à repasser plusieurs fois sur un torchon ou
une vieille pièce de tissu.
Laissez le fer à repasser refroidir avant de le
ranger.
Remarque:
Après une utilisation prolongée du fer à repasser,
l'efficacité de la fonction auto-clean peut diminuer.
Nous recommandons par conséquent d'ajouter du
détartrant dans le réservoir d'eau.
Corps de l'appareil
Risque d’accident !
Avant le nettoyage, retirez la fiche secteur. Il y a un
risque de choc électrique ! Laissez refroidir l’appar-
eil. Risque de brûlure !
Nettoyez le corps de l'appareil uniquement avec
un chiffon doux et sec.
N'utilisez pas de produit de nettoyage agressif
ou chimique.
Pièces métalliques
Nettoyez les pièces métalliques avec un chiffon
légèrement humide mais n'utilisez pas de produits
nettoyants abrasifs.
IB_54335_SDB2000A1_LB2 07.07.2010 14:44 Uhr Seite 6
- 7 -
Réparer les dysfonctionnements
Le fer à repasser à vapeur ne génère prati-
quement aucune ou très peu de vapeur.
La réserve d'eau du robinet contenue dans le réser-
voir du fer à repasser à vapeur est épuisée. Remplis-
sez le réservoir d'eau du robinet (voir la section
intitulée „Remplissage avec de l'eau du robinet“).
Le fer à repasser à vapeur ne chauffe pas.
Le fer à repasser n'est pas branché ou ne s'allume
pas. Branchez la prise secteur à la fiche secteur et
réglez le bouton de sélection de la température
a
sur la température souhaitée.
Le fer à re-passer à vapeur est défectueux. Faites
uniquement réparer votre appareil par des
techniciens spécialisés et qualifiés.
Caractéristiques techniques
Tension d'alimentation : 220 - 240 V
~
/50 Hz
Puissance : 1600 - 2000 W
Mise au rebut
L’appareil ne doit jamais être jeté dans
la poubelle domestique normale. Ce
produit est soumis à la directive
européenne 2002/96/EC.
Eliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entre-
prise de traitement des déchets autorisée ou via le
service de recyclage de votre commune.
Veuillez respecter les règlements actuellement en
vigueur. En cas de doutes, contactez votre
organisation de recyclage.
Procédez à une élimination des matériaux
d’emballage respectueuse de
l’environnement.
Garantie & service
après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à
compter de la date d'achat. L'appareil a été fabri-
qué avec soin et consciencieusement contrôlé avant
sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse
en guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s'-
appliquer, contactez par téléphone votre interlocu-
teur du service après-vente. Cette condition doit être
respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre
marchandise.
La prestation de garantie s'applique uniquement
pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas
pour les dommages de transport, les pièces d'usure
ou les dommages subis par les pièces fragiles, com-
me par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le pro-
duit est exclusivement destiné à un usage privé et
non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation in-
correcte et inappropriée, d'utilisation brutale et en
cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente agréé. Cette ga-
rantie ne constitue pas une restriction de vos droits
légaux.
La durée de la garantie n'est pas prolongée par la
garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les
pièces remplacées et réparées. Tous dommages et
défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès
que le produit est déballé, et au plus tard deux
jours après la date d'achat. Toutes réparations sur-
venant après la période sous garantie ne seront pas
prises en charge.
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825
e-mail: support.fr@kompernass.com
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315
e-mail: support.be@kompernass.com
IB_54335_SDB2000A1_LB2 07.07.2010 14:44 Uhr Seite 7
- 8 -
Importateur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_54335_SDB2000A1_LB2 07.07.2010 14:44 Uhr Seite 8
- 9 -
INHOUDSOPGAVE BLADZIJDE
Basisveiligheidsvoorschriften 10
Gebruik in overeenstemming met bestemming 11
Inhoud van het pakket 11
Vóór het eerste gebruik 11
Bedieningselementen 11
Bediening 11
Vullen met leidingwater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Aansluiten en strijken 12
Stoomstrijken 13
Strijken met stoomstoot 13
Stoomstrijkijzer tijdelijk uitzetten 13
Stoomstrijkijzer uitschakelen 13
Drup-Stop-functie 13
Schoonmaken 13
Zelfreinigende functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Behuizing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Metalen delen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Storingen verhelpen 14
Technische gegevens 14
Milieurichtlijnen 14
Garantie & service 15
Importeur 15
Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen – en geef deze mee wanneer u het apparaat overdoet
aan iemand anders!
IB_54335_SDB2000A1_LB2 07.07.2010 14:44 Uhr Seite 9
- 10 -
STOOMSTRIJKIJZER
Basisveiligheidsvoorschriften
Verbrandingsgevaar!
Pak het strijkijzer wanneer het heet is alleen vast
bij de greep.
Laat het apparaat niet gebruiken door personen
(met inbegrip van kinderen) die vanwege hun
fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of
door een gebrek aan ervaring en kennis het ap-
paraat mogelijk niet op veilige wijze kunnen ge-
bruiken, wanneer ze niet onder toezicht staan of
niet tevoren zijn geïnstrueerd.
Geef kinderen uitleg over het apparaat en de
hiermee verbonden gevaren, zodat ze niet met
het apparaat spelen.
Houd uw handen nooit in de stoom of op hete
metalen delen.
De vulopening van het waterreservoir mag tij-
dens het gebruik niet worden geopend. Laat het
stoomstrijkijzer eerst afkoelen en haal de stekker
uit het stopcontact.
Brandgevaar!
Laat het hete of ingeschakelde stoomstrijkijzer
nooit onbeheerd.
Berg het stoomstrijkijzer alleen op in afgekoelde
toestand.
Strijk alleen met de op het kledinglabel aange-
geven en voor het materiaal geschikte tempera-
tuurinstellingen. Anders kan de kleding bescha-
digd raken. Als er geen labelaanwijzing is,
begint u met de laagste temperatuurinstelling.
Pak het stoomstrijkijzer wanneer het heet is
alleen vast bij de greep.
Laat het stoomstrijkijzer nooit door kinderen
gebruiken.
Zet het strijkijzer alleen neer op een stabiel en
hittebestendig oppervlak.
Gebruik het strijkijzer alleen op een stabiel en
hittebestendig oppervlak, zoals bijvoorbeeld
een strijkplank.
Gevaar voor stroomschokken!
De netspanning moet overeenstemmen met de
gegevens op het typeplaatje van het apparaat.
Laat niet optimaal functionerende of aansluitlei-
dingen of apparaten per omgaande door de
klantenservice controleren en repareren.
Laat een beschadigde netstekker of netsnoer on-
verwijld vervangen door erkend vakpersoneel of
door de klantendienst, om risico's te vermijden.
Trek altijd alleen aan de netstekker, nooit aan
het snoer.
Knik of plet het netsnoer niet en leid het zodanig
dat het niet in contact komt met hete oppervlak-
ken en dat niemand er op kan gaan staan of
erover kan struikelen.
Haal vóór het schoonmaken, bij het vullen met
leidingwater en na elk gebruik de stekker uit het
stopcontact.
Rol het netsnoer vóór inschakeling altijd volledig
af en gebruik geen verlengsnoer.
Pak het snoer of de netstekker nooit met vochtige
handen vast.
Dompel het stoomstrijkijzer nooit onder in een
vloeistof en voorkom dat er vloeistoffen in de be-
huizing van het stoomstrijkijzer komen. Stel het
apparaat niet bloot aan vocht en gebruik het
niet in de openlucht. Mocht er toch vloeistof in
de behuizing van het apparaat doordringen,
haal dan meteen de stekker van het apparaat uit
het stopcontact en laat het apparaat repareren
door deskundig personeel.
Gebruik het stoomstrijkijzer in geen geval in de
buurt van water dat zich in badkuipen, douches,
wastafels of andere reservoirs bevindt. De nabij-
heid van water vormt een gevaar, ook wanneer
het apparaat is uitgeschakeld.
De behuizing van het stoomstrijkijzer mag niet
worden geopend. Als het stoomstrijkijzer defect
is, laat het dan uitsluitend door deskundig
personeel repareren.
IB_54335_SDB2000A1_LB2 07.07.2010 14:44 Uhr Seite 10
- 11 -
Het strijkijzer niet meer gebruiken, als het geval-
len is, zichtbaar beschadigd blijkt of lekt.
Let op!
Als het label in de kleding aangeeft dat deze
niet mag worden gestreken (symbool ), mag
u het kledingstuk niet strijken. Anders kan het
kledingstuk beschadigd raken.
Het waterreservoir mag uitsluitend worden
gevuld met leidingwater. Anders kan het
stoomstrijkijzer beschadigd raken.
Het stoomstrijkijzer mag niet worden schoonge-
maakt met oplosmiddel, alcohol of schurende
schoonmaakmiddelen. Anders kan het
stoomstrijkijzer beschadigd raken.
Gebruik in overeenstemming
met bestemming
Het stoomstrijkijzer is uitsluitend bestemd voor het
strijken van kleding.
Het is alleen bestemd voor privé-gebruik binnen ge-
sloten ruimtes en in het huishouden. Alle andere toe-
passingen gelden als niet in overeenstemming zijn-
de met de bestemming.
Inhoud van het pakket
Stoomstrijkijzer
Maatbeker
Gebruiksaanwijzing
Vóór het eerste gebruik
Haal het stoomstrijkijzer uit de verpakking.
Verwijder alle stickers en foliedelen van het
stoomstrijkijzer en van de zoolplaat
r
.
Let op!
Plastic zakken kunnen gevaarlijk zijn, om ver-
stikkingsgevaar te vermijden, deze zak buiten het
bereik van baby's en kinderen houden
Steek de stekker in een stopcontact met
220 - 240 V
~
/50 Hz.
Houd het stoomstrijkijzer horizontaal.
Zet de temperatuurknop
a
op de stand “MAX“.
Laat het stoomstrijkijzer enkele minuten op de
hoogste stand heet worden.
Activeer een paar keer de toets voor de
stoomstoot
i
.
Strijk daarna een stuk stof dat u niet meer nodig
hebt om eventuele vuiltjes van de zoolplaat
r
te verwijderen.
Bedieningselementen
afb. 1
q
Beweegbare snoergeleiding
w
Controlelampje voor temperatuur
e
Standvoet
r
Zoolplaat
t
Watersproeier
y
Vulopening van waterreservoir
u
Regelaar voor de hoeveelheid stoom
i
Knop voor stoomstoot
o
Knop voor waternevel
a
Temperatuurknop
s
Greep
d
Maatbeker
Bediening
Vullen met leidingwater
Zet het stoomstrijkijzer in afgekoelde toestand
horizontaal op de zoolplaat
r
.
Open de vulopening van het waterreservoir
y
.
IB_54335_SDB2000A1_LB2 07.07.2010 14:44 Uhr Seite 11
- 12 -
Giet met de maatbeker
d
water in het reservoir,
maximaal tot de markering “MAX“ op het
waterreservoir.
Opmerking
Als het leidingwater in uw omgeving te hard is, kunt
u het leidingwater het beste mengen met gedestil-
leerd water. Anders kunnen de sproeikoppen voor
de stoomstoot-functie voortijdig verkalkt raken.
Voor verlenging van de optimale stoomstoot-functie
mengt u het leidingwater met gedestilleerd water
volgens de tabel.
De waterhardheid kunt u bij uw plaatselijke water-
bedrijf opvragen.
Sluit de vulopening van het waterreservoir
y
tot
u een “klik“ hoort.
Waterhardheid
Aandeel gedestil-
leerd water bij
leidingwater
zeer
zacht/zacht
0
gemiddeld 1: 1
hard 2: 1
zeer hard 3: 1
Aansluiten en strijken
Droog strijken zonder stoom kunt u op alle tempera-
turen. Stoomstrijken is pas vanaf niveau 2 (••) moge-
lijk, wij adviseren echter om met stoom te strijken
het niveau 3 (•••) te gebruiken, aangezien op dit
niveau de temperatuur voor de productie van stoom
optimaal is.
Steek de stekker in een stopcontact met
220 - 240 V
~
/50 Hz.
Let op!
Als het label in de kleding aangeeft dat deze niet
mag worden gestreken (symbool ), mag u het
kledingstuk niet strijken. Anders kan het kleding-stuk
beschadigd raken.
Controleer op de labels in de kleding of en bij
welke temperatuurinstelling het kledingstuk
geschikt is voor strijken.
Stel de geschikte temperatuur in met de
temperatuurknop
a
.
Het controlelampje voor de temperatuur
w
gaat
branden. Wanneer het controlelampje
w
dooft, is
de ingestelde temperatuur bereikt.
Wacht tot het controlelampje voor de
temperatuur
w
is gedoofd.
Om het strijkgoed te bevochtigen, drukt u op de
knop voor de waternevel
o
.
Symbool
temperatuurregel-
knop
a
Soort stof
acryl, rayon (viscose)
zijde, wol, gemengde
polyesterweefsels
Katoen, linnen, viscose
IB_54335_SDB2000A1_LB2 07.07.2010 14:44 Uhr Seite 12
- 13 -
Deze functie is geschikt voor zeer droge, sterk
gekreukelde was.
Stoomstrijken
Stel met de regelaar voor de hoeveelheid stoom
u
de gewenste stoomsterkte in.
Strijken met stoomstoot
De stoomstoot is met name geschikt om moeilijk
toegankelijke delen van het strijkgoed glad te
strijken.
Til het stoomstrijkijzer een beetje op.
Druk voor een stoomstoot op de
stoomstootknop
i
.
Stoomstrijkijzer tijdelijk uitzetten
Brandgevaar!
Laat het hete of ingeschakelde stoomstrijkijzer nooit
onbeheerd.
Zet de temperatuurknop
a
op de stand “MIN“.
Zet het stoomstrijkijzer uitsluitend neer op de
standvoet
e
, afb. 2.
Stoomstrijkijzer uitschakelen
Haal de stekker uit het stopcontact.
Leeg het waterreservoir en maak de zoolplaat
r
schoon.
Plaats het afgekoelde stoomstrijkijzer horizontaal
op een zachte, schone ondergrond.
Drup-Stop-functie
Bij gebruikelijke stoomstrijkijzers kan het gebeuren, dat
er bij te lage strijktemperatuur water uit de strijkijzer-
zool
r
druppelt. Dit strijkijzet is echter uitgerust met
een nieuwe component, de druppelstopfunctie:
Het strijkijzer sluit de toevoer van het water voor de
stoomproductie (voor stoomstoot en stoomstrijken)
bij lage temperaturen automatisch af. Als dit gebeurt is
er een “Klik” te horen.
Daardoor kan er geen water uit de strijkijzerzool
druppelen.
Stel met de temperatuurregelknop
a
de geschikte
tempratuur in. Zodra deze is bereikt, wordt er weer
stoom geproduceerd.
Ook, als u het stoomstrijkijzer neerzet of laat afkoelen,
voorkomt de druppelstopfunctie het druppelen uit
de strijkijzerzool
r
.
Schoonmaken
Zelfreinigende functie
Vul het waterreservoir tot aan de MAX
markering.
Steek de stekker in de contactdoos.
Zet de temperatuurregelaar
a
in de positie
MAX.
Laat het strijkijzer opwarmen tot de controle-
lampje
w
uitgaat en opnieuw oplicht.
Houd het strijkijzer horizontaal boven een
opvangbakje.
Plaats de stoomregelaar
u
in de positie Self-
Clean en houd hem in deze positie. Daarbij
komt stoom en kokend water uit de stoomuitlaat-
gaten aan de onderkant van het strijkijzer
r
naar buiten. Eventuele verontreinigingen worden
daarbij verwijderd.
Laat de stoomregelaar
u
los van zodra er geen
water meer in het waterreservoir is.
IB_54335_SDB2000A1_LB2 07.07.2010 14:44 Uhr Seite 13
- 14 -
Om te verzekeren dat geen water in de stoomka-
mer achterblijft, moet u de onderkant van het
strijkijzer
r
grondig afdrogen. Beweeg hiervoor
de onderkant van het strijkijzer
r
enkele keren
over een handdoek of een oud stuk stof heen en
weer.
Laat het strijkijzer afkoelen voordat u het voor
later gebruik bewaart.
Opmerking:
na langdurig gebruik van het strijkijzer kan de wer-
king van de Self-Clean-functie achteruitgaan.
We raden u daarom aan om een ontkalkingsmiddel
aan de watertank toe te voegen.
Behuizing
Letselgevaar!
Vóór het schoonmaken eerst de stekker uit het stop-
contact halen! Er bestaat gevaar van een elektri-
sche schok! Laat het apparaat afkoelen. Verbran-
dingsgevaar!
Maak de behuizing uitsluitend schoon met een
zachte, droge doek.
Gebruik geen scherpe of chemische
schoon-maakmiddelen.
Metalen delen
Maak de metalen delen schoon met een licht
met water bevochtigde doek en een mild, niet-
schurend schoonmaakmiddel.
Storingen verhelpen
Het stoomstrijkijzer geeft geen of zeer weinig
stoom af
De voorraad leidingwater in het stoomstrijkijzer is
op. Vul het waterreservoir met leidingwater
(zie “Vullen met leidingwater“).
Het stoomstrijkijzer wordt niet heet
Het strijkijzer is niet aangesloten of niet ingescha-
keld. Steek de stekker in het stopcontact en stel met
de temperatuurknop
a
de gewenste temperatuur
in. Het stoomstrijkijzer is defect. Laat het stoomstrij-
kijzer repareren door deskundig personeel.
Technische gegevens
Stroomspanning: 220 - 240 V
~
/50 Hz
Vermogen: 1600 - 2000 W
Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat in geen geval
bij het normale huisvuil. Dit product is
onderhevig aan de Europese richtlijn
2002/96/EC.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwer-
kingsbedrijf of via uw gemeentereiniging.
Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in
geval van twijfel contact op met de gemeentelijke
reinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een
milieuvriendelijke manier af.
IB_54335_SDB2000A1_LB2 07.07.2010 14:44 Uhr Seite 14
- 15 -
Garantie & service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mo-
gelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de
levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b.
de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak
wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch
contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die ma-
nier is een kostenloze verzending van uw product
gegarandeerd.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabrica-
gefouten, echter niet voor transportschade, of voor
onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor
beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schake-
laars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd
voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doe-
leinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitge-
voerd, vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie
niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de
aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervan-
gen en gerepareerde onderdelen. Schade en ge-
breken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwe-
zig zijn, moeten direct na het uitpakken worden
gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van
aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode
moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden.
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001
e-mail: support.nl@kompernass.com
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315
e-mail: support.be@kompernass.com
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_54335_SDB2000A1_LB2 07.07.2010 14:44 Uhr Seite 15
- 16 -
IB_54335_SDB2000A1_LB2 07.07.2010 14:44 Uhr Seite 16
- 17 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Accessoires fournis 3
Sicherheitshinweise 18
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 19
Lieferumfang 19
Vor dem ersten Gebrauch 19
Bedienelemente 19
Bedienen 20
Leitungswasser einfüllen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Anschließen und Bügeln 20
Dampfbügeln 21
Bügeln mit Dampfstoß 21
Dampfbügeleisen vorübergehend abstellen 21
Dampfbügeleisen außer Betrieb nehmen 21
Tropf-Stop-Funktion 21
Reinigen 22
Selbstreinigungs-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Gehäuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Metallteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Fehlfunktionen beseitigen 22
Technische Daten 22
Entsorgen 23
Garantie und Service 23
Importeur 23
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
IB_54335_SDB2000A1_LB2 07.07.2010 14:44 Uhr Seite 17
- 18 -
DAMPFBÜGELEISEN
Sicherheitshinweise
Verbrennungsgefahr!
Fassen Sie das Dampfbügeleisen nur am Griff
an, wenn es heiß ist.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie niemals Ihre Hände in den Dampf-
stoß oder an heiße Metallteile.
Sie dürfen die Einfüllöffnung für den Wassertank
während des Gebrauchs nicht öffnen. Lassen Sie
das Dampfbügeleisen zunächst erkalten und zie-
hen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Brandgefahr!
Lassen Sie das heiße oder eingeschaltete
Dampfbügeleisen niemals unbeaufsichtigt.
Verstauen Sie das Dampfbügeleisen nur im ab-
gekühlten Zustand.
Bügeln Sie nur mit den auf den Pflegehinweisen
angegebenen und für das Material geeigneten
Temperatureinstellungen. Sie können die
Wäsche andernfalls beschädigen. Falls Sie kei-
ne Pflegehinweise kennen, beginnen Sie mit der
niedrigsten Temperatureinstellung.
Fassen Sie das Dampfbügeleisen nur am Griff
an, wenn es heiß ist.
Lassen Sie niemals Kinder das Dampfbügeleisen
benutzen.
Stellen Sie das Bügeleisen nur auf einer stabilen
und wärmeunempfindlichen Oberfläche ab.
Benutzen Sie das Bügeleisen nur auf einer stabi-
len und wärmeunempfindlichen Oberfläche, wie
zum Beispiel einem Bügelbrett.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
Die Spannung der Stromquelle muss mit den
Angaben auf dem Typenschild des Gerätes
übereinstimmen.
Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von
einer qualifizierten Fachwerkstatt instandsetzen,
oder wenden Sie sich an den Kundenservice,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz-
kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie immer nur am Netzstecker, niemals
am Kabel.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht
und verlegen Sie es so, dass es nicht in Kontakt
mit heißen Oberflächen kommt und niemand
darauf treten oder darüber stolpern kann.
Ziehen Sie vor dem Reinigen, beim Auffüllen mit
Leitungswasser und nach jedem Gebrauch den
Netzstecker.
Rollen Sie das Netzkabel vor dem Einschalten
immer vollständig ab und verwenden Sie keine
Verlängerungskabel.
Fassen Sie das Kabel oder den Netzstecker
niemals mit feuchten Händen an.
Sie dürfen das Dampfbügeleisen keinesfalls in
eine Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten
in das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens
gelangen lassen. Sie dürfen das Gerät keiner
Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien
benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das
Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den
Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose
und lassen Sie es von qualifiziertem Fachperso-
nal reparieren.
IB_54335_SDB2000A1_LB2 07.07.2010 14:44 Uhr Seite 18
- 19 -
Benutzen Sie das Dampfbügeleisen keinesfalls
in der Nähe von Wasser, das in Badewannen,
Duschen, Waschbecken oder anderen Gefäßen
enthalten ist. Die Nähe von Wasser stellt eine Ge-
fahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Benutzen Sie das Bügeleisen nicht weiter, wenn
es heruntergefallen ist, sichtbare Schäden auf-
weist oder undicht ist.
Sie dürfen das Gerätegehäuse des Dampfbügel-
eisens nicht öffnen. Lassen Sie das defekte
Dampfbügeleisen nur von qualifiziertem Fach-
personal reparieren.
Achtung!
Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das
Bügeln untersagen (Symbol ), dürfen Sie das
Kleidungstück nicht bügeln. Sie könnten das
Kleidungsstück andernfalls beschädigen.
Sie dürfen ausschließlich Leitungswasser in den
Wassertank einfüllen. Andernfalls beschädigen
Sie das Dampfbügeleisen.
Sie dürfen das Dampfbügeleisen nicht mit
Lösungsmitteln, Alkohol oder scheuernden Reini-
gungsmitteln säubern. Andernfalls könnten Sie es
beschädigen.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Dampfbügeleisen ist ausschließlich zum Bügeln
von Kleidung bestimmt. Sie dürfen es nur innerhalb
geschlossener Räume und in privaten Haushalten
verwenden. Alle anderen Verwendungen gelten als
nicht bestimmungsgemäß.
Lieferumfang
Dampfbügeleisen
Messbecher
Bedienungsanleitung
Vor dem ersten Gebrauch
Entnehmen Sie das Dampfbügeleisen aus der
Verpackung.
Entfernen Sie alle Aufkleber und Folienteile vom
Dampfbügeleisen und der Bügelsohle
r
.
Warnung!
Plastiktüten können eine Gefahr darstellen. Um Er-
stickungsgefahr zu vermeiden, bewahren Sie die
Plastiktüten außerhalb der Reichweite von Babies
und Kleinkindern auf.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netz-
steckdose mit 220 - 240 V
~
/50 Hz.
Halten Sie das Dampfbügeleisen waagerecht.
Stellen Sie den Temperaturregler
a
in die
Position „MAX“.
Heizen Sie das Dampfbügeleisen einige
Minuten auf der höchsten Stufe auf.
Betätigen Sie einige Male die Taste für den
Dampfstoß
i
.
Bügeln Sie dann ein nicht mehr benötigtes Stück
Stoff, um eventuelle Unreinheiten von der
Bügelsohle
r
zu beseitigen.
Bedienelemente
Abbildung 1
q
Bewegliche Kabelführung
w
Kontrollleuchte für die Temperatur
e
Standfuß
r
Bügelsohle
t
Wasserdüse
y
Einfüllöffnung für den Wassertank
u
Dampfregler/Self Clean
i
Taste für den Dampfstoß
o
Taste für Wassernebel
a
Temperaturregler
s
Griff
d
Messbecher
IB_54335_SDB2000A1_LB2 07.07.2010 14:44 Uhr Seite 19
- 20 -
Bedienen
Leitungswasser einfüllen
Stellen Sie das Dampfbügeleisen im abgekühlten
Zustand waagerecht auf die Bügelsohle
r
.
Öffnen Sie die Einfüllöffnung für den Wasser-
tank
y
.
Füllen Sie mit dem Messbecher
d
Leitungs-
wasser bis höchstens zur „Max“-Markierung in
den Wassertank.
Hinweis
Sollte das Leitungswasser Ihres Wohnortes zu hart
sein, empfiehlt es sich, das Leitungswasser mit destil-
liertem Wasser zu mischen. Ansonsten können die
Düsen für die Dampfstoß-Funktion vorzeitig
verkalken.
Zur Verlängerung der optimalen Dampfstoß-Funk-
tion mischen Sie das Leitungswasser mit destilliertem
Wasser entsprechend der Tabelle.
Die Wasserhärte können Sie beim örtlichem
Wasserwerk erfragen.
Verschließen Sie die Einfüllöffnung für den
Wassertank
y
, bis Sie ein „Klick“ hören.
Wasserhärte
Anteil destilliertes
Wasser zu
Leitungswasser
sehr
weich/weich
0
mittel 1 : 1
hart 2 : 1
sehr hart 3 : 1
Anschließen und Bügeln
Trockenbügeln ohne Dampf können Sie bei allen
Temperaturen. Dampfbügeln ist erst ab Stufe 2 (••)
möglich, wir empfehlen jedoch zum Dampfbügeln
die Stufe 3 (•••) zu verwenden, da bei dieser Stu-
fe die Temperatur zur Dampferzeugung optimal ist.
Stecken Sie den Netzstecker in eine
Netzsteckdose mit 220 - 240 V
~
/50 Hz.
Achtung!
Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügeln
untersagen (Symbol ), dürfen Sie das Kleidungs-
stück nicht bügeln. Sie könnten das Kleidungsstück
anderenfalls beschädigen.
Prüfen Sie die Pflegehinweise auf den Schildern
in der Kleidung, ob und bei welcher Temperatur-
einstellung das Kleidungsstück zum Bügeln ge-
eignet ist.
Stellen Sie die geeignete Temperatureinstellung
mit dem Temperaturregler
a
ein.
Die Kontrollleuchte für die Temperatur
w
leuchtet.
Wenn die Kontrollleuchte
w
erlischt, ist die einge-
stellte Temperatur erreicht.
Warten Sie, bis die Kontrollleuchte für die
Temperatur
w
erlischt.
Zum Befeuchten der Wäsche drücken Sie auf
die Taste für den Wassernebel
o
.
Symbol
Temperaturregler
a
Stoffart
Acryl, Rayon (Viskose)
Seide, Wolle,
Polyestermischgewebe
Baumwolle, Leinen,
Viskose
IB_54335_SDB2000A1_LB2 07.07.2010 14:44 Uhr Seite 20
- 21 -
Diese Funktion ist für sehr trockene, stark knittrige
Wäsche geeignet.
Dampfbügeln
Stellen Sie mit dem Dampfregler
u
die
gewünschte Dampfstärke ein.
Bügeln mit Dampfst
Der Dampfstoß eignet sich besonders, um schwer
zugängliche Bereiche der Wäsche zu glätten.
Heben Sie das Dampfbügeleisen leicht an.
Drücken Sie für einen Dampfstoß die Taste für
den Dampfstoß
i
.
Dampfbügeleisen
vorübergehend abstellen
Brandgefahr!
Lassen Sie das heiße oder eingeschaltete Dampf-
bügeleisen niemals unbeaufsichtigt.
Stellen Sie den Temperaturregler
a
in die
Position „Min“.
Stellen Sie das Dampfbügeleisen nur auf dem
Standfuß
e
ab, Abb. 2.
Dampfbügeleisen außer Betrieb
nehmen
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
Leeren Sie den Wassertank und reinigen Sie die
Bügelsohle
r
.
Stellen Sie das abgekühlte Dampfbügeleisen
waagerecht auf einer weichen, sauberen
Unterlage ab.
Tropf-Stop-Funktion
Bei herkömmlichen Dampfbügeleisen kann es vor-
kommen, dass bei zu geringer Bügeltemperatur
Wasser aus der Bügelsohle
r
tropft. Dieses Bügel-
eisen weist jedoch ein neues Ausstattungsmerkmal,
die Tropf-Stop-Funktion auf:
Das Bügeleisen schaltet die Zufuhr des Wassers für
die Dampferzeugung (für Dampfstoß und Dampfbü-
geln) bei niedrigen Temperaturen automatisch ab.
Wenn dies geschieht, ist ein “Klick” zu hören.
Dadurch kann kein Wasser aus der Bügelsohle trop-
fen.
Stellen Sie dann mit dem Temperaturregler
a
die
geeignete Temperatur ein. Sobald diese erreicht ist,
wird die Dampferzeugung fortgesetzt.
Auch, wenn Sie das Dampfbügeleisen abstellen
oder es abkühlen lassen, verhindert die Tropf-Stop-
Funktion das Tropfen aus der Bügelsohle
r
.
IB_54335_SDB2000A1_LB2 07.07.2010 14:44 Uhr Seite 21
- 22 -
Reinigen
Selbstreinigungs-Funktion
Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung
MAX.
Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
Stellen Sie den Temperaturregler
a
auf Position
MAX.
Lassen Sie das Bügeleisen aufheizen, bis die
Kontrollleuchte
w
erlischt und erneut
aufleuchtet.
Halten Sie das Bügeleisen waagerecht über eine
Auffangschüssel.
Stellen Sie den Dampfregler
u
auf Position Self-
Clean und halten Sie ihn in dieser Position.
Dabei tritt Dampf und kochendes Wasser aus
den Dampfaustrittslöchern in der Bügelsohle
r
aus. Eventuell vorhandene Verunreinigungen
werden dabei herausgespült.
Lassen Sie den Dampfregler
u
los, sobald das
Wasser im Wasserbehälter aufgebraucht ist.
Um sicherzustellen, dass kein Wasser in der
Dampfkammer zurückbleibt, trocknen Sie die
Bügelsohle
r
gründlich. Führen Sie dazu die
Bügelsohle
r
einige Male über ein Handtuch
oder altes Stück Stoff hin und her.
Lassen Sie das Bügeleisen abkühlen, bevor Sie
es zur Seite stellen.
Hinweis:
Nach längerer Benutzung des Bügeleisens kann die
Wirkung der Self-Clean-Funktion nachlassen. Wir
empfehlen daher die Zugabe von Entkalkungsmittel
in den Wassertank.
Gehäuse
Verletzungsgefahr!
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker. Es
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! Las-
sen Sie das Gerät abkühlen. Verbrennungsgefahr!
Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem
weichen, trockenem Tuch.
Benutzen Sie keine aggresiven Reinigungsmittel.
Metallteile
Reinigen Sie die Metallteile mit einem leicht mit
Wasser befeuchtetem Tuch und einem milden,
nicht scheuerndem Reinigungsmittel.
Fehlfunktionen beseitigen
Das Dampbügeleisen stößt keinen oder sehr
wenig Dampf aus:
Der Vorrat an Leitungswasser im Dampfbügeleisen
ist erschöpft. Füllen Sie den Wassertank mit
Leitungswasser (Siehe „Leitungswasser einfüllen“).
Das Dampfbügeleisen erhitzt sich nicht:
Das Bügeleisen ist nicht angeschlossen oder nicht
eingeschaltet. Stecken Sie den Netzstecker in die
Netzsteckdose und stellen mit dem Temperatur-
regler
a
die gewünschte Temperatur ein.
Das Dampfbügeleisen ist defekt. Lassen Sie das
Dampfbügeleisen von qualifiziertem Fachpersonal
reparieren.
Technische Daten
Versorgungsspannung: 220 - 240 V
~
/50 Hz
Leistung: 1600 - 2000 W
IB_54335_SDB2000A1_LB2 07.07.2010 14:44 Uhr Seite 22
- 23 -
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs-
einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie-
fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-
brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-
sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa-
rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie-
zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (
0,20 EUR/Min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (
max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_54335_SDB2000A1_LB2 07.07.2010 14:44 Uhr Seite 23
25

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Silvercrest SDB 2000 A1 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Silvercrest SDB 2000 A1 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 0,42 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Silvercrest SDB 2000 A1

Silvercrest SDB 2000 A1 Gebruiksaanwijzing - English - 9 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info