646205
41
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/90
Pagina verder
IAN 115367
BROTBACKAUTOMAT SBB 850 B1
BROTBACKAUTOMAT
Bedienungsanleitung
SFORNAPANE AUTOMATICO
Istruzioni per l'uso
MACHINE À PAIN
Mode d'emploi
BREAD MAKER
Operating instructions
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1
FR / CH Mode d'emploi Page 23
IT / CH Istruzioni per l'uso Pagina 45
GB Operating instructions Page 67
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l'appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
A
C
B
b a
f
e d c
1
SBB 850 B1
DE
AT
CH
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ..............................................................2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..........................................2
Lieferumfang ...........................................................2
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Technische Daten .......................................................2
Sicherheitshinweise .....................................................3
Vor dem ersten Gebrauch ................................................7
Eigenschaften ..........................................................7
Bedienfeld .............................................................7
Programme ............................................................9
Timer-Funktion ........................................................10
Vor dem Backen .......................................................10
Brot backen ...........................................................11
Reinigung und Pflege ...................................................13
Entsorgung ...........................................................14
Garantie und Service ...................................................14
Importeur ............................................................15
Programmablauf ......................................................16
Fehlerbehebung Brotbackautomat ........................................20
2
SBB 850 B1
DE
AT
CH
BROTBACKAUTOMAT
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand-
teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut-
zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Benutzen Sie Ihren Brotbackautomaten nur zum
Brotbacken und zur Herstellung von Marmeladen/
Konfitüren im häuslichen Bereich.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von
Lebensmitteln oder Gegenständen. Verwenden Sie
den Brotbackautomat nicht im Freien.
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes
Zubehör. Nicht empfohlenes Zubehör kann das
Gerät beschädigen.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in
privaten Haushalten bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht gewerblich!
Lieferumfang
Brotbackautomat
Backform
2 Knethaken
Messbecher
Messlöffel
Knethakenentferner
Bedienungsanleitung
Kurzinformation
Rezeptheft
HINWEIS
Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Aus-
packen auf Vollständigkeit und auf Transport-
schäden. Wenden Sie sich gegebenenfalls
an den Service (siehe Kapitel "Garantie und
Service").
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
Sichtfenster
Gerätedeckel
Belüftungsschlitze
Netzkabel
Bedienfeld
Abbildung B:
2 Knethaken
Backform bis zu 1250 g Brotgewicht
Messbecher
Messlöffel
Knethakenentferner
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240 V
~
/ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 850 Watt
3
SBB 850 B1
DE
AT
CH
Sicherheitshinweise
Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung erst vollständig durch, bevor Sie
das Gerät benutzen!
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch Netzkabel und -stecker. Wenn
das Netzkabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss es durch den
Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Verlegen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten oder in der
Nähe von heißen Flächen oder Gegenständen. Die Isolierung des
Kabels kann beschädigt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker bei Nichtgebrauch und vor jeder Reinigung
des Gerätes aus der Steckdose.
Tauchen Sie den Brotbackautomaten nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Es besteht Stromschlaggefahr!
Reinigen Sie das Gerät nicht mit kratzenden Putzschwämmen.
Wenn sich Partikel des Schwammes lösen und mit elektrischen Teilen in
Berührung kommen, besteht Stromschlaggefahr.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Erstickungsgefahr! Kinder ersticken bei unsachgemäßem Gebrauch des
Verpackungsmaterials. Entsorgen Sie dieses sofort nach dem Auspacken
oder bewahren Sie es für Kinder unzugänglich auf.
Um Stolper- oder Unfallgefahren zu vermeiden, ist das Gerät mit einem
kurzen Netzkabel ausgestattet.
Lassen Sie das Gerät abkühlen und ziehen Sie den Netzstecker, bevor
Sie Teile des Zubehörs herausnehmen oder einsetzen.
Verlegen Sie ein Verlängerungskabel so, dass niemand darüber
stolpern und unbeabsichtigt daran ziehen kann.
4
SBB 850 B1
DE
AT
CH
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Wenn Kinder in der Nähe sind, bitte das Gerät gut beaufsichtigen!
Wenn das Gerät nicht benutzt wird, wie auch vor dem Reinigen, bitte
den Netzstecker ziehen. Vor dem Abnehmen einzelner Teile das Gerät
auskühlen lassen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit redu-
zierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung
fernzuhalten.
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Überprüfung, Reparatur und technische Wartung dürfen nur von einem
qualifizierten Fachhändler durchgeführt werden. Ansonsten erlischt der
Garantieanspruch.
Vorsicht! Der Brotbackautomat wird heiß. Fassen Sie das Gerät erst
an, wenn es sich abgekühlt hat oder benutzen Sie zum Anfassen einen
Topflappen.
Versetzen Sie den Brotbackautomaten nicht, wenn sich heißer oder
flüssiger Inhalt, z. B. Konfitüre, in der Backform befindet. Es besteht
Verbrennungsgefahr!
Kommen Sie nie während der Benutzung mit den rotierenden Knethaken
in Berührung. Es besteht Verletzungsgefahr!
Während des Betriebs kann die Temperatur der berührbaren Oberfläche
sehr hoch sein. Verbrennungsgefahr!
Achtung! Heiße Oberfläche!
Teile des Gerätes werden während des Betriebes sehr heiß!
Verbrennungsgefahr!
5
SBB 850 B1
DE
AT
CH
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirk-
system um das Gerät zu betreiben.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien,
explosiven und/oder brennbaren Gasen auf. Zu anderen Gegenständen
muss ein Mindestabstand von 10 cm eingehalten werden.
Decken Sie das Gerät niemals mit einem Handtuch oder anderen Ma-
terialien ab. Hitze und Dampf müssen entweichen können. Ein Brand
kann entstehen, wenn das Gerät mit brennbarem Material abgedeckt
wird oder in Kontakt kommt, wie z. B. mit Vorhängen.
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät und bedecken Sie es nicht.
Legen Sie nie Alufolie oder andere metallische Gegenstände in den
Brotbackautomaten. Dies kann zu einem Kurzschluss führen.
Überschreiten Sie beim Backen niemals die Menge von 700 g Mehl
und geben Sie niemals mehr als 1 ¼ Päckchen Trockenhefe dazu. Der
Teig kann überlaufen und einen Brand verursachen!
Ausgenommen hiervon sind glutenfreie Brote. Hierbei dürfen bis maxi-
mal 2 Päckchen Trockenhefe hinzugegeben werden (siehe Rezeptheft).
ACHTUNG SACHSCHADEN!
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze des Gerätes nicht verdeckt
werden. Überhitzungsgefahr!
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes nie unbeaufsichtigt!
Das Gerät nur innerhalb von Gebäuden benutzen.
Das Gerät nie auf oder neben einen Gas- oder Elektroherd, einen hei-
ßen Backofen oder sonstigen Hitzequellen stellen. Überhitzungsgefahr!
Die Verwendung von nicht vom Hersteller empfohlenem Zubehör
kann zu Beschädigungen führen. Das Gerät nur für den vorgesehenen
Zweck verwenden. Ansonsten erlischt der Garantieanspruch.
Starten Sie ein Backprogramm nur mit eingesetzter Backform.
Ansonsten kann es zu irreparablen Schäden am Gerät führen.
Ziehen Sie den Stecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose.
6
SBB 850 B1
DE
AT
CH
ACHTUNG SACHSCHADEN!
Benutzen Sie den Brotbackautomaten nicht, um darin Speisen oder
Utensilien aufzubewahren.
Benutzen Sie das Gerät nie mit leerer oder ohne Backform. Das führt
zu irreparablen Schäden am Gerät.
Schließen Sie immer den Deckel während des Betriebs.
Entfernen Sie nie die Backform während des Betriebs.
Stellen Sie das Gerät ausschließlich auf eine trockene, ebene und
hitzeunempfindliche Oberfläche.
Überprüfen Sie vor dem Anschluss, ob Stromart und Netzspannung mit
den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden, muss die maximal
zulässige Leistung des Kabels der Leistung des Brotbackautomaten
entsprechen.
7
SBB 850 B1
DE
AT
CH
Vor dem ersten Gebrauch
Auspacken
Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie
jegliches Verpackungsmaterial, sowie eventuelle
Aufkleber und Schutzfolien.
Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspa-
cken auf Vollständigkeit und auf Transportschä-
den. Wenden Sie sich gegebenenfalls an den
Service (siehe Kapitel "Garantie und Service").
Erste Reinigung
Wischen Sie Backform , Knethaken und
Außenfl äche des Brotbackautomaten vor der Inbe-
triebnahme mit einem sauberen, feuchten Tuch ab.
Verwenden Sie keine kratzenden Putzschwämme
oder Scheuermittel. Entfernen Sie, falls noch nicht
geschehen, die Schutzfolie auf dem Bedienfeld .
Erstes Aufheizen
1) Setzen Sie ausschließlich beim erstmaligen
Aufheizen die leere Backform in das Gerät
ein und schließen Sie den Gerätedeckel .
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Lassen Sie den Brotbackautomaten nicht länger
als 5 Minuten mit leerer Backform aufhei-
zen. Es besteht die Gefahr der Überhitzung.
2) Wählen Sie das Programm 12, wie im Kapitel
„Programme“ beschrieben und drücken Sie
Start/Stop , um das Gerät für 5 Minuten
aufzuheizen.
3) Drücken Sie nach 5 Minuten die Taste Start/
Stop , bis ein langer Signalton ertönt, um
das Programm zu beenden.
HINWEIS
Da die Heizelemente leicht eingefettet sind, kann
es bei der ersten Inbetriebnahme zu leichter
Geruchsbildung kommen. Diese ist unschädlich
und hört nach kurzer Zeit auf. Sorgen Sie für
ausreichende Belüftung, öff nen Sie zum Beispiel
ein Fenster.
4) Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen und
wischen Sie noch einmal Backform , Knetha-
ken und Außenfl äche des Brotbackautoma-
ten mit einem sauberen, feuchten Tuch ab.
Eigenschaften
Mit dem Brotbackautomat haben Sie die Möglich-
keit Brot nach Ihrem Geschmack zu backen.
Sie können zwischen 12 verschiedenen Pro-
grammen wählen.
Sie können fertige Backmischungen verarbeiten.
Sie können Nudel- oder Brötchenteig kneten
lassen oder Marmelade herstellen.
Durch das Programm „Glutenfrei” können Sie
glutenfreie Backmischungen und Rezepte mit
glutenfreien Mehlen, wie z. B. Maismehl, Buch-
weizenmehl und Kartoff elmehl, backen.
Bedienfeld
a
b
f
e d c
8
SBB 850 B1
DE
AT
CH
Display
Anzeige für
a die Auswahl des Gewichts
(750 g, 1000 g, 1250 g)
b die noch verbleibende Betriebszeit in Stunden
und die programmierte Zeitvorwahl
c den gewählten Bräunungsgrad (Hell
,
Mittel , Dunkel , Schnell )
d die gewählte Programm-Nummer
e den Programmablauf
f das Zugeben von Zutaten („ADD“)
Start / Stop
Zum Starten und Beenden des Betriebes oder um
eine Timer-Programmierung zu löschen.
Um den Betrieb anzuhalten, drücken Sie kurz die
Start/Stop-Taste , bis ein Signalton ertönt und die
Zeit im Display blinkt. Durch erneutes Drücken
der Start/Stop-Taste kann der Betrieb innerhalb
von 10 Minuten wieder fortgesetzt werden. Wenn
Sie vergessen, das Programm fortzusetzen, wird das
Programm nach 10 Minuten automatisch fortgesetzt.
Um den Betrieb vollständig zu beenden oder die Ein-
stellungen zu löschen, drücken Sie für 3 Sekunden die
Start/Stop-Taste bis ein langer Signalton ernt.
HINWEIS
Drücken Sie nicht die Start/Stop-Taste ,
wenn Sie lediglich den Zustand des Brotes
kontrollieren wollen. Beobachten Sie den
Backvorgang durch das Sichtfenster .
ACHTUNG!
Beim Drücken aller Tasten muss ein Signalton
ertönen, ausgenommen, während das Gerät
in Betrieb ist.
Bräunungsgrad
(oder Schnellmodus)
Wahl des Bräunungsgrades oder wechseln in
den Schnellmodus (Hell/Mittel/Dunkel/Schnell).
Drücken Sie wiederholt die Taste Bräunungsgrad ,
bis der Pfeil über dem gewünschten Bräunungsgrad
erscheint. Für die Programme 1 - 4 können Sie durch
mehrmaliges Drücken der Taste Bräunungsgrad
den Schnellmodus aktivieren, um den Backvorgang
zu verkürzen. Drücken Sie die Taste Bräunungsgrad
so oft, bis der Pfeil über „Schnell“ erscheint. Bei den
Programmen 6, 7 und 11 kann kein Bräunungsgrad
gewählt werden.
Timer
Zeitverzögertes Backen.
HINWEIS
Bei Programm 11 können Sie kein zeitverzö-
gertes Backen einstellen.
Betriebsindikationslampe
Die Betriebsindikationslampe zeigt mit ihrem
Leuchten an, dass grade ein Programm läuft.
Wenn Sie ein Programm mit der Timer-Funktion
zeitverzögert starten wollen, blinkt die Betriebsin-
dikationslampe , sobald Sie die Einstellung des
Timers bestätigt haben. Sobald das Programm
startet, leuchtet die Betriebsindikationslampe
dauerhaft.
Brotgewicht
Wahl des Brotgewichtes (750 g / 1000 g / 1250 g).
Drücken Sie diese Taste wiederholt, bis der Pfeil
unter dem gewünschten Gewicht erscheint. Die
Gewichtsangaben (750 g / 1000 g / 1250 g) be-
ziehen sich auf die Menge der eingefüllten Zutaten
in die Backform .
HINWEIS
Die Voreinstellung beim Einschalten des Gerätes
ist 1250 g. Bei den Programmen 6, 7, 11 und
12 können Sie das Brotgewicht nicht einstellen.
9
SBB 850 B1
DE
AT
CH
Programmwahl (Menü)
Aufrufen des gewünschten Backprogramms (1-12).
Im Display erscheint die Programm-Nummer
und die entsprechende Backzeit.
Memory-Funktion
Das Programm wird beim Wiedereinschalten nach
einem Stromausfall von bis zu ca. 10 Minuten an
gleicher Stelle fortgesetzt. Dies gilt jedoch nicht
bei Löschen/Beenden des Backvorgangs oder bei
Betätigung der Start/Stop-Taste bis ein langer
Signalton ertönt.
Sichtfenster
Durch das Sichtfenster können Sie den Backvor-
gang beobachten.
Programme
Mit der Taste Programmwahl wählen Sie das
gewünschte Programm aus. Die entsprechende
Programm-Nummer wird im Display angezeigt.
Die Backzeiten sind abhängig von den gewählten
Programmkombinationen. Siehe Kapitel
„Programmablauf“.
Programm 1: Normal
Für Weiß- und Mischbrote die hauptsächlich aus
Weizen- oder Roggenmehl bestehen. Das Brot hat
eine kompakte Konsistenz. Die Bräunung des Bro-
tes stellen Sie mit der Taste Bräunungsgrad ein.
Programm 2: Locker
Für leichte Brote aus gut gemahlenem Mehl. Das
Brot ist in der Regel locker und hat eine knusprige
Kruste.
Programm 3: Vollkorn
Für Brote mit kräftigeren Mehlsorten, z. B. Wei-
zenvollkornmehl und Roggenmehl. Das Brot wird
kompakter und schwerer.
Programm 4: Süß
Für Brote mit Zutaten aus Fruchtsäften, Kokosnuss-
flocken, Rosinen, Trockenfrüchten, Schokolade oder
zusätzlichem Zucker. Durch eine längere Aufgeh-
phase wird das Brot leichter und luftiger.
Programm 5: Express
Für das Kneten, Teig gehen lassen und das Backen
wird weniger Zeit benötigt. Für dieses Programm sind
jedoch nur Rezepte geeignet, die keine schweren Zu-
taten oder kräftige Mehlsorten enthalten. Beachten
Sie, dass das Brot bei diesem Programm weniger
luftig und nicht ganz so schmackhaft werden kann.
Programm 6: Teig (kneten)
Zur Herstellung von Hefeteig für Brötchen, Pizza oder
Zöpfe. Der Backvorgang entfällt bei diesem Programm.
Programm 7: Nudelteig
Für die Zubereitung von Nudelteig. Der Backvorgang
entfällt bei diesem Programm.
Programm 8: Buttermilchbrot
Für Brote die aus Buttermilch oder Joghurt herge-
stellt werden.
Programm 9: Glutenfrei
Für Brote aus glutenfreien Mehlen und Backmi-
schungen. Glutenfreie Mehle benötigen länger für
die Aufnahme von Flüssigkeiten und haben andere
Triebeigenschaften.
Programm 10: Kuchen
Die Zutaten werden bei diesem Programm geknetet,
gehen gelassen und gebacken. Benutzen Sie Back-
pulver für dieses Programm.
Programm 11: Marmelade
Zum Herstellen von Marmeladen, Konfitüren,
Gelees und Fruchtaufstrichen.
Programm 12: Backen
Zum Nachbacken von Broten, die zu hell oder
nicht ganz durch gebacken sind oder Fertigteige.
Alle Knet- oder Ruhevorgänge entfallen bei diesem
Programm. Das Brot wird bis zu einer Stunde nach
Ende des Backvorgangs warm gehalten. Dadurch
wird verhindert, dass das Brot zu feucht wird. Das
Programm 12 backt das Brot für 60 Minuten.
Um diese Funktionen vorzeitig zu beenden,
drücken Sie die Start/Stop-Taste , bis ein langer
Signalton ertönt. Um das Gerät auszuschalten,
trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
10
SBB 850 B1
DE
AT
CH
HINWEIS
Bei den Programmen 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 und
9 ertönt während des Programmablaufs ein
Signalton und „ADD“ f erscheint im Display.
Fügen Sie unmittelbar danach weitere Zutaten,
wie Früchte oder Nüsse hinzu. Sie müssen
dazu das Programm nicht unterbrechen.
Die Zutaten werden durch den Knethaken 
nicht zerkleinert. Wenn Sie den Timer ein-
gestellt haben, können Sie sämtliche Zutaten
auch zu Programmbeginn in die Backform
geben. Früchte und Nüsse sollten Sie in die-
sem Fall vor der Zugabe etwas zerkleinern.
Timer-Funktion
Die Timer-Funktion ermöglicht Ihnen ein zeitverzö-
gertes Backen.
Mit den Pfeiltasten
und stellen Sie den
gewünschten Endzeitpunkt des Backvorgangs ein.
Die maximale Zeitverzögerung beträgt 15 Stunden.
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Bevor Sie ein bestimmtes Brot mit der Timer-
funktion backen wollen, probieren Sie das
Rezept erst aus, um sicherzustellen, dass das
Verhältnis der Zutaten zueinander stimmt, der
Teig nicht zu fest oder zu dünn ist oder die
Menge zu groß ist und dann evtl. überläuft.
1) Wählen Sie ein Programm. Das Display
zeigt Ihnen die benötigte Backdauer.
2) Mit der Pfeiltaste
verschieben Sie das
Ende des Programmes. Beim erstmaligen
Betätigen verschiebt sich die Endzeit bis zum
nächsten Zehner. Jedes weitere Drücken der
Pfeiltaste
verschiebt die Endzeit um 10
Minuten. Bei gedrückter Pfeiltaste beschleu-
nigen Sie diesen Vorgang. Das Display zeigt
Ihnen die Gesamtdauer von Backzeit und
Verzögerungszeit.
Bei einer Überschreitung der möglichen Zeit-
verschiebung können Sie mit der Pfeiltaste
die Zeit korrigieren.
3) Bestätigen Sie die Einstellung des Timers mit
der Start/Stop-Taste .
Die Betriebsindikationslampe beginnt zu blin-
ken. Der Doppelpunkt im Display blinkt und
die programmierte Zeit beginnt abzulaufen.
Sobald das Programm startet, leuchtet die Betriebsin-
dikationslampe dauerhaft. Bei Beendigung des
Backvorgangs ertönen zehn Signaltöne und das
Display zeigt 0:00 an.
Beispiel:
Es ist 8.00 Uhr und Sie möchten in 7 Stunden
und 30 Minuten, also um 15:30 Uhr, frisches Brot
haben. Wählen Sie zunächst das Programm 1 und
drücken Sie dann die Pfeiltasten so lange, bis
im Display 7:30 erscheint, da die Zeit bis zur
Fertigstellung 7 Stunden und 30 Minuten beträgt.
HINWEIS
Bei dem Programm „Marmelade“ steht die
Timer-Funktion nicht zur Verfügung.
HINWEIS
Verwenden Sie die Timer-Funktion nicht, wenn
Sie schnell verderbliche Lebensmittel wie Eier,
Milch, Sahne oder Käse verarbeiten.
Vor dem Backen
Für einen erfolgreichen Backvorgang berücksichti-
gen Sie bitte folgende Faktoren:
Zutaten
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Nehmen Sie die Backform aus dem Ge-
häuse, bevor Sie die Zutaten einfüllen. Wenn
Zutaten in den Backraum gelangen, kann
durch die Erhitzung der Heizschlangen ein
Brand entstehen.
Geben Sie die Zutaten immer in der angegebenen
Reihenfolge in die Backform .
Alle Zutaten sollten auf Zimmertemperatur
erwärmt sein, um einen optimalen Gärvorgang
der Hefe zu erhalten.
11
SBB 850 B1
DE
AT
CH
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Verwenden Sie auf keinen Fall größere Men-
gen als angegeben. Zu viel Teig kann über
die Backform laufen und an den heißen
Heizschlangen einen Brand verursachen.
Achten Sie auf ein genaues Abmessen der
Zutatenmengen. Bereits geringe Abweichungen
von der im Rezept angegebenen Menge können
das Backergebnis beeinflussen.
Brot backen
Vorbereitung
HINWEIS
Stellen Sie den Brotbackautomaten auf einen
geraden und festen Untergrund.
1) Ziehen Sie die Backform aus dem Gerät
nach oben heraus.
2) Stecken Sie die Knethaken auf die Antriebs-
wellen in der Backform . Achten Sie darauf,
dass sie fest sitzen.
3) Geben Sie die Zutaten Ihres Rezeptes in die
Backform . Geben Sie zuerst die Flüssigkei-
ten, Zucker, Salz und dann Mehl hinzu, die
Hefe als letzte Zutat.
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass Hefe nicht mit Salz
oder Flüssigkeiten in Berührung kommt.
4) Setzen Sie die Backform wieder ein. Achten
Sie darauf, dass sie richtig einrastet.
5) Schließen Sie den Gerätedeckel .
6) Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Es ertönt ein Signalton und im Display er-
scheint die Programm-Nummer und Zeitdauer
für das Programm 1.
7) Wählen Sie Ihr Programm mit der Programm-
wahl-Taste . Jede Eingabe wird mit einem
Signalton bestätigt.
8) Wählen Sie gegebenenfalls die Größe des
Brotes mit der Taste .
9) Wählen Sie den Bräunungsgrad Ihres Brotes.
Im Display zeigt Ihnen der Pfeil, ob Sie Hell,
Mittel oder Dunkel eingestellt haben. Sie können
hier auch die Einstellung „Schnell“ wählen, um
die Zeit, in der der Teig geht, abzukürzen.
HINWEIS
Für die Programme 6, 7 und 11 ist die Funkti-
on „Bräunungsgrad” nicht möglich.
Die Funktion „Schnell“ ist nur für die Program-
me 1 - 4 möglich.
Für die Programme 6, 7, 11 und 12 ist die
Einstellung des Brotgewichts nicht möglich.
10) Sie haben jetzt die Möglichkeit über die Timer-
Funktion den Endzeitpunkt Ihres Programms
einzustellen. Sie können eine maximale Zeitver-
schiebung von bis zu 15 Stunden eingeben.
HINWEIS
Für das Programm 11 ist diese Funktion nicht
möglich.
Programm starten
Starten Sie nun das Programm mit der Start/Stop
Taste .
HINWEIS
Die Programme 1, 2, 3, 4, 6 und 8 starten mit
einer 10- bis 30-minütigen Vorheizphase (außer
Schnell-Modus, siehe Tabelle Programmablauf).
Die Knethaken bewegen sich hierbei nicht.
Das ist kein Fehler des Gerätes.
Das Programm führt automatisch die verschiedenen
Arbeitsgänge durch.
Sie können den Programmablauf über das Sicht-
fenster Ihres Brotbackautomaten beobachten.
Gelegentlich kann es während des Backvorgangs
zur Feuchtigkeitsbildung im Sichtfenster
kommen. Der Gerätedeckel kann während der
Knetphase geöffnet werden.
HINWEIS
Öffnen Sie den Gerätedeckel nicht während
der Geh- oder Backphase. Das Brot kann in sich
zusammenfallen.
12
SBB 850 B1
DE
AT
CH
Programm beenden
Bei Beendigung des Backvorgangs ertönen zehn
Signaltöne und das Display zeigt 0:00 an.
Bei Beendigung des Programms schaltet das Gerät
automatisch auf einen bis zu 60 Minuten andau-
ernden Warmhaltebetrieb.
HINWEIS
Das gilt nicht für die Programme 6, 7 und 11.
Dabei zirkuliert warme Luft im Gerät. Die Warm-
haltefunktion können Sie vorzeitig beenden, indem
Sie die Start/Stop-Taste bis zum Ertönen der
Signaltöne gedrückt halten.
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdo-
se, bevor Sie den Gerätedeckel öffnen.
Bei Nichtbenutzung sollte das Gerät immer
vom Stromnetz getrennt werden!
Brot entnehmen
Verwenden Sie beim Herausnehmen der Backform
immer Topflappen oder Schutzhandschuhe.
Halten Sie die Backform schräg über einen
Rost und schütteln leicht, bis sich das Brot aus der
Backform löst.
Löst sich das Brot nicht von den Knethaken ,
entfernen Sie vorsichtig die Knethaken mit dem
beiliegenden Knethakenentferner .
HINWEIS
Benutzen Sie keine Metallgegenstände, die zu
Kratzern auf der Antihaftbeschichtung führen
können. Spülen Sie gleich nach der Brotentnah-
me die Backform mit warmem Wasser aus.
Sie verhindern ein Festsetzen der Knethaken 
an der Antriebswelle.
TIPP
Wenn Sie die Knethaken nach dem letzten Knet-
vorgang entnehmen, wird das Brot beim Heraus-
nehmen aus der Backform nicht aufgerissen.
Drücken Sie kurz die Start/Stop- Taste , um
das Programm ganz zu Anfang der Backphase
zu unterbrechen oder ziehen Sie den Stecker
aus der Netzsteckdose. Sie müssen den Netzste-
cker innerhalb von 10 Minuten wieder mit dem
Stromnetz verbinden, damit der Backvorgang
anschließend fortgesetzt werden kann.
Öffnen Sie den Gerätedeckel und nehmen
Sie die Backform heraus. Mit bemehlten
Händen können Sie den Teig entnehmen und
die Knethaken entfernen.
Legen Sie den Teig wieder in die Backform .
Setzen Sie die Backform wieder ein und
schließen Sie den Gerätedeckel .
Stecken Sie ggf. den Netzstecker in die Steckdose.
Das Backprogramm wird fortgesetzt.
Lassen Sie das Brot 15 - 30 Minuten abkühlen,
bevor Sie es verzehren.
Vergewissern Sie sich vor dem Anschneiden des
Brotes immer, dass sich kein Knethaken im Teig
befindet.
Fehlermeldungen
Wenn das Display „HHH“ anzeigt, nachdem
das Programm gestartet wurde, ist die Tempe-
ratur des Brotbackautomaten noch zu hoch.
Stoppen Sie das Programm und ziehen Sie den
Netzstecker. Öffnen Sie den Gerätedeckel
und lassen Sie das Gerät 20 Minuten abkühlen,
bevor Sie es weiter benutzen.
Wenn sich kein neues Programm starten lässt,
nachdem der Brotbackautomat ein Programm
bereits abgeschlossen hat, ist er noch zu heiß. In
diesem Fall springt die Displayanzeige auf die
Grundeinstellung (Programm 1). Öffnen Sie den
Gerätedeckel und lassen Sie das Gerät 20
Minuten abkühlen, bevor Sie es weiter benutzen.
HINWEIS
Versuchen Sie nicht, das Gerät in Betrieb zu
nehmen, bevor es sich abgekühlt hat. Das
funktioniert nur bei dem Programm 12.
13
SBB 850 B1
DE
AT
CH
Wenn das Display „EE0“, „EE1“ oder „LLL
anzeigt, nachdem das Programm gestartet
wurde, schalten Sie den Brotbackautomaten
zunächst aus und danach wieder ein, indem Sie
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und
ihn dann wieder einstecken. Sollte die Fehleran-
zeige weiterhin bestehen, wenden Sie sich an
den Kundendienst.
Reinigung und Pflege
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzste-
cker aus der Steckdose und lassen Sie das
Gerät ganz abkühlen.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit,
da dies einen Stromschlag zur Folge haben
kann. Beachten Sie dazu bitte auch die
Sicherheitshinweise.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Die Geräte- bzw. Zubehörteile sind nicht
spülmaschinengeeignet!
Benutzen Sie zum Reinigen des Brotbackauto-
maten keine chemischen Reinigungsmittel oder
Verdünner.
Gehäuse, Deckel, Backraum
Entfernen Sie alle Rückstände im Backraum mit
einem feuchten Tuch oder einem leicht ange-
feuchteten weichen Schwamm.
Wischen Sie das Gehäuse und den Deckel
ebenfalls nur mit einem feuchten Tuch oder
Schwamm ab.
Zur leichten Reinigung kann der Gerätedeckel
vom Gehäuse entfernt werden:
Öffnen Sie den Gerätedeckel soweit, bis
die Kunststoffzapfen durch die Öffnungen
der Scharnierführungen passen:
Ziehen Sie den Gerätedeckel aus den
Scharnierführungen heraus.
Um den Gerätedeckel nach der Reinigung
wieder zu montieren, führen Sie die Kunststoff-
zapfen durch die Öffnung der Scharnierführun-
gen.
Trocknen Sie alles gut ab und stellen Sie sicher,
dass vor einer erneuten Benutzung alle Teile
trocken sind.
Backform, Knethaken und Zubehör
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Tauchen Sie die Backform niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Die Oberflächen der Backform und der
Knethaken sind mit einer Antihaftbe-
schichtung versehen. Benutzen Sie bei der
Reinigung keine aggressiven Reinigungsmittel,
Scheuermittel oder Gegenstände, die zu Krat-
zern auf den Oberflächen führen können.
HINWEIS
Durch Feuchtigkeit und Dampf kann sich das
Aussehen der Oberflächen im Laufe der Zeit
verändern. Dies ist keine Beeinträchtigung der
Funktionsfähigkeit oder Qualitätsminderung.
Nehmen Sie vor der Reinigung die Backform
und die Knethaken aus dem Backraum.
14
SBB 850 B1
DE
AT
CH
Nehmen Sie die Knethaken aus der Back-
form . Sollten sich die Knethaken nicht aus
der Backform lösen, füllen Sie die Backform
für etwa 30 Minuten mit heißem Wasser. Die
Knethaken sollten sich nun lösen lassen.
Reinigen Sie die Knethaken in warmem Was-
ser und geben Sie ein mildes Spülmittel hinzu.
Bei hartnäckigen Verkrustungen, lassen Sie
die Knethaken solange in dem Spülwasser
einweichen, bis sich die Verkrustungen mit Hilfe
einer Spülbürste lösen lassen.
Ist die Einsatzhalterung im Knethaken
verstopft, können Sie diese vorsichtig mit einem
Holzstäbchen reinigen.
Trocknen Sie die Knethaken nach der Reini-
gung gründlich ab.
Wischen Sie die Außenseite der Backform
mit einem feuchten Tuch ab.
Reinigen Sie den Innenraum der Backform
mit warmem Wasser und etwas Spülmittel. Bei
Verkrustungen in der Backform , füllen Sie
Wasser in die Backform und geben Sie ein
mildes Spülmittel hinzu. Lassen Sie es solange
stehen, bis die Verkrustungen eingeweicht sind
und sich mit einer Spülbürste lösen lassen. Spü-
len Sie die Backform danach mit viel klarem
Wasser aus und trocknen Sie diese gut ab.
Reinigen Sie den Messbecher , den Mess-
löffel und den Knethakenentferner in
warmem Wasser und geben Sie ein mildes
Spülmittel hinzu. Spülen Sie die Teile danach mit
klarem Wasser ab, um Spülmittelreste zu beseiti-
gen. Trocknen Sie alles gründlich ab.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keines-
falls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der
europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsor-
gungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie-
fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer
Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile, wie Backformen oder Knethaken,
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen,
z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich
für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-
sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und re-
parierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhande-
ne Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie-
zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
15
SBB 850 B1
DE
AT
CH
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 115367
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 115367
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 115367
Erreichbarkeit Hotline:
Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr
(MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
16
SBB 850 B1
DE
AT
CH
Programmablauf
Programm 1. Normal 2. Locker
Bräunungsgrad
Hell
Mittel
Dunkel
Schnell
Hell
Mittel
Dunkel
Schnell
Größe 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Zeit (Stunden) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30
Vorheizen (Min)
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Kneten 1 (Min)
12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
Gehen 1 (Min)
25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
Kneten 2 (Min)
2
3A*
5
2
5A
5
2
5A
5
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
2
3A*
8
2
5A
8
2
5A
8
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
Gehen 2 (Min)
30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
Gehen 3 (Min)
30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
Backen (Min)
56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
Warmhalten (Min)
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Zutaten hinzugeben
(Stunden
verbleibend)
2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03
Voreinstellung
der Zeit
15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
* 3A heißt, dass nach den 3 Minuten kneten 10 Signaltöne erklingen und gleichzeitig die Displayanzeige
ADD“ f erscheint. Dies erinnert Sie daran, dass Sie nun Zutaten wie Früchte oder Nüsse hinzugeben
können.
17
SBB 850 B1
DE
AT
CH
Programm 3. Vollkorn 4. Süß
Bräunungsgrad
Hell
Mittel
Dunkel
Schnell
Hell
Mittel
Dunkel
Schnell
Größe 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Zeit (Stunden) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20
Vorheizen (Min)
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Kneten 1 (Min)
11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
Gehen 1 (Min)
30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
Kneten 2 (Min)
2
3A
8
2
5A
8
2
5A
8
2
2A
5
2
2A
5
2
2A
5
2
4A*
6
2
5A
6
2
5A
6
2
1A
6
2
2A
6
2
2A
6
Gehen 2 (Min)
38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
Gehen 3 (Min)
35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
Backen (Min)
56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
Warmhalten (Min)
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Zutaten hinzugeben
(Stunden
verbleibend)
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
Voreinstellung
der Zeit
15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
* 4A heißt, dass nach den 4 Minuten kneten 10 Signaltöne erklingen und gleichzeitig die Displayanzeige
ADD“ f erscheint. Dies erinnert Sie daran, dass Sie nun Zutaten wie Früchte oder Nüsse hinzugeben
können.
18
SBB 850 B1
DE
AT
CH
Programm
5.
Express
6.
Teig
7.
Nudel-
teig
8.
Buttermilch-
brot
9.
Glutenfrei
Bräunungsgrad
Hell
Mittel
Dunkel
N/A N/A
Hell
Mittel
Dunkel
Hell
Mittel
Dunkel
Größe 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Zeit (Stunden) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 2:14 2:20 2:25
Vorheizen (Min)
N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 N/A N/A N/A
Kneten 1 (Min)
8 8 8 12 15 1010 101213 13
Gehen 1 (Min)
N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 10 10 10
Kneten 2 (Min)
N/A
2A
5
N/A
2A
5
N/A
2A
5
N/A
3A
5
N/A
N/A
N/A
2
5A*
8
2
5A*
8
2
5A*
8
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
Gehen 2 (Min)
N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 18 18 18
Gehen 3 (Min)
20 20 20 45 N/A 30 30 30 30 30 30
Backen (Min)
40 43 45 N/A N/A 52 56 60 56 60 65
Warmhalten (Min)
60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60
Zutaten hinzugeben
(Stunden
verbleibend)
1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 1:49 1:53 1:58
Voreinstellung
der Zeit
15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
* 5A heißt, dass nach den 5 Minuten kneten 10 Signaltöne erklingen und gleichzeitig die Displayanzeige
ADD“ f erscheint. Dies erinnert Sie daran, dass Sie nun Zutaten wie Früchte oder Nüsse hinzugeben
können.
19
SBB 850 B1
DE
AT
CH
Programm 10. Kuchen 11. Marmelade 12. Backen
Bräunungsgrad
Hell
Mittel
Dunkel
N/A
Hell
Mittel
Dunkel
Größe 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A
Zeit (Stunden) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Vorheizen (Min)
N/A N/A N/A N/A N/A
Kneten 1 (Min)
15 15 15 N/A N/A
Gehen 1 (Min)
N/A N/A N/A
15
Hitze + kneten
N/A
Kneten 2 (Min)
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Gehen 2 (Min)
N/A N/A N/A N/A N/A
Gehen 3 (Min)
N/A N/A N/A
45
Hitze + kneten
N/A
Backen (Min)
60 65 70
20
Gehen
60
15
Gehen
15
Gehen
15
Gehen
Warmhalten (Min)
60 60 60 N/A 60
Zutaten hinzugeben
(Stunden
verbleibend)
N/A N/A N/A N/A N/A
Voreinstellung
der Zeit
15h 15h 15h N/A 15h
20
SBB 850 B1
DE
AT
CH
Fehlerbehebung Brotbackautomat
Was tun, wenn der Knethaken nach dem
Backen in der Backform stecken bleibt?
Füllen Sie heißes Wasser in die Backform und
drehen Sie den Knethaken , um die Verkrustun-
gen darunter zu lösen.
Was passiert, wenn das fertige Brot im
Backautomaten bleibt?
Durch die „Warmhalte-Funktion“ wird sichergestellt,
dass das Brot ca. 1 Std. warm gehalten und vor
Feuchtigkeit geschützt wird. Sollte das Brot länger
als 1 Stunde im Backautomaten bleiben, könnte es
feucht werden.
Sind Backform und Knethaken spülmaschinen-
geeignet?
Nein. Bitte spülen Sie die Backform und Knetha-
ken mit der Hand.
Warum wird der Teig nicht gerührt, obwohl der
Motor läuft?
Überprüfen Sie, ob die Knethaken und die
Backform richtig eingerastet sind.
Was tun, wenn der Knethaken im Brot stecken
bleibt?
Entfernen Sie den Knethaken mit dem
Knethakenentferner .
Was passiert bei einem Stromausfall während
eines Programms?
Bei einem Stromausfall bis 10 Minuten wird der
Brotbackautomat das zuletzt ausgeführte Pro-
gramm zu Ende führen.
Wie lange dauert das Brotbacken? Bitte entnehmen Sie die genauen Zeiten der Tabelle
„Programmablauf“.
Welche Brotgewichte kann ich backen? Sie können Brote von 750 g - 1000 g - 1250 g
backen.
Warum kann die Timer-Funktion beim Backen mit
frischer Milch nicht benutzt werden?
Frische Produkte wie Milch oder Eier verderben,
wenn sie zu lange in dem Gerät bleiben.
Was ist passiert, wenn der Brotbackautomat nicht
arbeitet, nachdem man die Start/Stop-Taste
gedrückt hat?
Einige Arbeitsgänge wie zum Beispiel „Aufwär-
men“ oder „Ruhen“ sind schwer zu erkennen.
Kontrollieren Sie anhand der Tabelle „Programmab-
lauf“, welcher Programmabschnitt gerade läuft.
Kontrollieren Sie, ob das Gerät arbeitet, indem Sie
prüfen, ob die Betriebsindikationslampe leuchtet.
Kontrollieren Sie, ob Sie die Start/Stop-Taste
richtig gedrückt haben.
Kontrollieren Sie, ob der Netzstecker an das Strom-
netz angeschlossen ist.
Das Gerät zerhackt die beigegebenen Rosinen. Um das Zerkleinern von Zutaten wie Obst oder
Nüssen zu vermeiden, geben Sie diese erst nach
Ertönen des Signals zum Teig.
(Ort, Datum/Lieu, date/luogo, data) (Unterschrift/Signature/fi rma)
ZAHLUNGSWEISE/
MODE DE RÈGLEMENT/
TIPO DI PAGAMENTO
Überweisung/Virement/
Bonifi co
=
Bestellkarte/Carte de commande/Scheda d´ordinazione SBB 850 B1
BESTELLMENGE/QUANTITÉ/
QUANTITÀ DA ORDINARE
(max. 3 Sets/max. 3 sets/max. 3 set)
ARTIKELBESCHREIBUNG/
DESCRIPTION DES ARTICLES/
DESCRIZIONE ARTICOLO
EINZELPREIS/
PRIX UNITAIRE/
PREZZO SINGOLO
GESAMTBETRAG/PRIX
NET/PREZZO
COMPLESSIVO
www.kompernass.com
1 Backform inkl. 2 Knethaken
1 forme de cuisson avec 2 fouets à pétrir
1 stampo incl. 2 ganci da impasto
10 €
4 Knethaken
4 fouets à pétrir
4 ganci da impasto
10 €
zzgl. Kosten für Porto, Handling,
Verpackung und Versand.
Frais de port, magasinage, embal-
lage et expédition non inclus.
Spese di spedizione
5 €
+
zzgl. Kosten für Porto, Handling,
Verpackung und Versand.
Frais de port, magasinage, embal-
lage et expédition non inclus.
Spese di spedizione
3 €
+
Hinweis: Wenn Ihre Bestellung aus mehreren Artikeln besteht (4er-Set Knethaken und Backform) zahlen Sie immer
den höheren Versandkostenpreis von 5 Euro!
Remarque : Si votre commande se compose de plusieurs articles (lot de 4 fouets à pétrir et forme de cuisson), vous
payez toujours les frais d‘expédition plus élevés de 5 Euros !
Avvertenza: Se il vostro ordine si compone di più articoli ( kit da 4 ganci impastatrice e stampo da forno), calcolate
sempre il prezzo di spedizione più alto pari a 5 euro!
1) Tragen Sie unter „Absender/Besteller“ Ihren Namen, Ihre Anschrift und Ihre Telefonnummer (für
eventuelle Rückfragen) in Blockschrift ein. / Saisissez votre nom, votre titre et votre numéro de
téléphone (pour d‘éventuelles questions) sous la rubrique „Expéditeur/Acheteur“ en lettres maju-
scules. / Alla voce „Mittente/ordinante“, inserire nome, titolo, indirizzo e numero telefonico (per
eventuali domande), scrivendo in stampatello.
2) Überweisen Sie den Gesamtbetrag vorab auf das Konto: / Merci de virer le montant total au
préalable sur le compte suivant: / Versare l‘importo totale in anticipo sul seguente conto:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
IBAN: DE03440100460799566462
SWIFT (BIC): PBNKDEFF 440
Bank/Banque/Banca:
Postbank Dortmund AG
Geben Sie bei Ihrer Überweisung als Verwendungszweck den Artikel sowie Ihren Namen und
Wohnort an. Senden Sie dann die vollständig ausgefüllte Bestellkarte in einem Briefumschlag
an unsere nachstehende Postadresse. / Dans le champ „Motif de l‘opération“, veuillez indi-
quer l‘article de même que votre nom et lieu de résidence. Veuillez nous renvoyer la carte de
commande dûment renseignée dans une enveloppe à notre adresse postale fi gurant ci-après. /
Indicare l‘articolo nella causale del bonifi co, nonché nome, cognome e indirizzo. Inviare quindi
la cartolina di ordinazione interamente compilata, inserendola in una busta, all‘indirizzo indicato
qui accanto.
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstraße 21
44867 Bochum
Deutschland/Allemagne/Germania
WICHTIG/REMARQUE/IMPORTANTE
Überweisung bitte spesenfrei ausführen, Kosten Ihrer eigenen Bank bitte zu Ihren eigenen
Lasten./Eff ectuer un transfert bancaire, les frais demandés par votre banque sont à votre
charge./Eff ettuare a proprie spese il bonifi co bancario, assumendosi le spese bancarie
della propria banca.
Bitte frankieren Sie die Sendung ausreichend. Schreiben Sie Ihren Namen als Absender
auf den Umschlag./Veuillez aff ranchir au tarif en vigueur. Ecrivez votre nom comme
expéditeur sur l‘enveloppe./Aff rancare adeguatamente la busta. Scrivere il nome come
mittente sulla busta.
ABSENDER / BESTELLER
(bitte vollständig und in BLOCKSCHRIFT ausfüllen)
EXPÉDITEUR/ACHETEUR
(à compléter en majuscules)
MITTENTE
(si prega di compilare il modulo in stampatello)
Name, Vorname/Nom, Prénom/Cognome, Nome
Straße/Rue/Via
PLZ, Ort/Code Postal, Ville/Cap, Città
Land/Pays/Paese
Bestellkarte/Carte de commande/Scheda d´ordinazione SBB 850 B1
www.kompernass.com
Telefon/Téléphone/Telefono
23
SBB 850 B1
FR
CH
Table des matières
Introduction ...........................................................24
Usage conforme .......................................................24
Matériel livré ..........................................................24
Description de l'appareil ................................................24
Caractéristiques techniques ..............................................24
Consignes de sécurité ...................................................25
Avant la première utilisation .............................................29
Propriétés ............................................................29
Champ de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Programmes ..........................................................31
Fonction minuterie .....................................................32
Avant la cuisson .......................................................32
Faire cuire du pain .....................................................33
Nettoyage et entretien ..................................................35
Mise au rebut .........................................................36
Garantie et service .....................................................36
Importateur ...........................................................37
Déroulement du programme .............................................38
Dépannage de la machine à pain .........................................42
24
SBB 850 B1
FR
CH
MACHINE À PAIN
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel
appareil.
Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande
qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit.
Il contient des remarques importantes concernant
la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utili-
ser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes
les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez
le produit que conformément aux consignes et pour
les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le
produit à un tiers, remettez-lui également tous les
documents.
Usage conforme
N'utilisez votre machine à pain que pour la cuisson
du pain et la préparation de marmelades/confitures
dans le cadre domestique.
N'utilisez en aucun cas l'appareil pour le séchage
d'aliments ou d'objets. N'utilisez pas la machine à
pain à l'extérieur.
Utilisez exclusivement les accessoires recommandés
par le fabricant. L'utilisation d'accessoires non
recommandés peut conduire à un endommage-
ment de l'appareil.
Cet appareil est exclusivement réservé à un usage
domestique.
N'utilisez pas l'appareil pour des applications
commerciales !
Matériel livré
Machine à pain
Moule
2 crochets de pétrissage
Verre mesureur
Cuillère doseuse
Extracteur de crochets de pétrissage
Mode d'emploi
Brève notice
Livret de recettes
REMARQUE
Contrôlez l'intégralité de la machine une fois
déballée, ainsi que d'éventuels dommages de
transport. Le cas échéant, adressez-vous au
service après-vente (voir chapitre "Garantie et
service après-vente").
Description de l'appareil
Figure A:
Fenêtre de contrôle
Couvercle d'appareil
Fentes d'aération
Cordon d'alimentation
Champ de commande
Figure B:
2 crochets de pétrissage
Moule pour un pain d'un poids allant jusqu'à
1250 g
Verre mesureur
Cuillère doseuse
Extracteur de crochet de pétrissage
Caractéristiques techniques
Tension nominale: 220 - 240 V
~
/ 50 Hz
Puissance absorbée: 850 watts
25
SBB 850 B1
FR
CH
Consignes de sécurité
Veuillez lire intégralement le mode d'emploi avant la première utilisation !
DANGER - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
Contrôlez le cordon d'alimentation et la fiche avant toute utilisation. Si
le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, il doit impé-
rativement être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
une personne de qualification similaire afin d'éviter d'autres risques.
N'acheminez pas le câble au niveau d'arêtes vives ou à proximité de
surfaces ou d'objets chauds. L'isolement du câble peut être endommagé.
Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil et avant tout nettoyage, débran-
chez la fiche secteur de la prise.
Ne plongez pas la machine à pain dans de l'eau ou dans d'autres
liquides. Risque d'électrocution!
Ne nettoyez pas l'appareil avec des éponges récurantes.
Si des particules de l'éponge se désagrègent et entrent en contact
avec des pièces électriques, il y a risque d'électrocution.
ATTENTION : RISQUE DE BLESSURES !
Risque d'étouffement ! Les enfants peuvent étouffer en cas d'utilisation
inappropriée de l'emballage. Mettez-le au rebut immédiatement après
le déballage ou conservez-le hors de portée des enfants.
Afin d'éviter tout risque de trébuchement ou d'accident, l'appareil est
équipé d'un cordon d'alimentation court.
Laissez l'appareil refroidir et débranchez la fiche secteur avant de
retirer ou de mettre en place les pièces accessoires.
Acheminez une rallonge de telle manière que personne ne puisse
trébucher ou tirer dessus par inadvertance.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance si des enfants se trouvent à
proximité. Retirer la fiche secteur lorsque l'appareil est inutilisé et avant
de le nettoyer. Laisser refroidir l'appareil avant d'enlever des pièces.
26
SBB 850 B1
FR
CH
ATTENTION : RISQUE DE BLESSURES !
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou men-
tales réduites ou un manque d'expérience et /ou de connaissances à
condition qu'ils aient reçu une supervision ou des instructions concernant
I'utilisation de I'appareil en toute sécurité et qu'ils comprennent les
dangers encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être réalisées
par des enfants, à moins qu'ils soient âgés de plus de 8 ans et surveillés !
Maintenir l'appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins
de 8 ans.
Cet appareil satisfait aux dispositions de sécurité correspondantes. Les
vérifications, les réparations et l'entretien technique sont exclusivement
réservés au revendeur spécialisé qualifié. Sinon, la garantie est annulée.
Prudence! La machine à pain est un appareil qui chauffe. Avant de
toucher l'appareil, attendez qu'il ait refroidi ou utilisez une manique.
Ne déplacez pas la machine à pain si le moule contient quelque
chose de brûlant ou un liquide tel que de la confiture. Il y a un risque
de brûlure !
Lors de l'utilisation, évitez à tout prix de toucher les crochets de pétris-
sage en rotation. Il y a risque de blessures !
Pendant le fonctionnement, la température de la surface de contact
peut être très élevée. Risque de brûlure!
Attention ! Surface brûlante!
Les pièces de l'appareil deviennent brûlantes en cours d'utilisa-
tion ! Risque de brûlure!
27
SBB 850 B1
FR
CH
AVERTISSEMENT! RISQUE D'INCENDIE!
N'utilisez pas de minuterie externe ou de dispositif de commande à
distance pour faire fonctionner l'appareil.
N'installez pas l'appareil à proximité de matériaux combustibles,
explosifs et/ou de gaz combustibles. La distance par rapport aux
autres appareils ne doit pas être inférieure de 10 cm.
Ne recouvrez jamais l'appareil avec une serviette ou tout autre matériau.
La chaleur et la vapeur doivent pouvoir s'échapper. Un incendie peut
se déclarer si l'appareil est recouvert d'un matériau inflammable tel
que des rideaux ou qu'il entre en contact avec.
Ne posez pas d'objets sur l'appareil et ne le recouvrez pas.
Ne mettez jamais de papier d'aluminium ou d'autres objets métalliques
dans la machine à pain. Cela peut causer un court-circuit.
Lors de la cuisson, ne dépassez jamais la quantité de 700 g de farine
et n'ajoutez jamais plus de 1 ¼ sachet de levure sèche. La pâte peut
en effet déborder et provoquer un incendie !
Les pains sans gluten font ici exception. Ici, 2 sachets de levure sèche
maximum peuvent être ajoutés (voir le livret de recettes).
ATTENTION DOMMAGES MATÉRIELS !
Assurez-vous que les fentes d'aération de l'appareil ne sont pas recou-
vertes. Risque de surchauffe!
Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sans surveillance !
L'appareil ne doit être utilisé qu'en intérieur.
Ne jamais placer l'appareil au-dessus ou à côté d'une cuisinière à
gaz ou électrique ou d'un four brûlant ou d'autres sources de chaleur.
Risque de surchauffe!
L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant peut être à
l'origine de dommages. L'appareil ne doit être utilisé que pour l'emploi
auquel il est destiné. Sinon, la garantie est annulée.
28
SBB 850 B1
FR
CH
ATTENTION DOMMAGES MATÉRIELS !
Ne commencez un programme de cuisson qu'après avoir introduit un
moule.
L'appareil risque sinon d'être endommagé de manière irréparable.
Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation pour débrancher la fiche de
la prise.
N'utilisez pas la machine à pain pour conserver des aliments ou des
ustensiles.
Ne jamais utiliser l'appareil sans moule ou avec un moule vide.
Ceci risque d'endommager l'appareil de manière irréversible.
Fermez toujours le couvercle lorsque l'appareil est en marche.
Ne retirez jamais le moule lorsque l'appareil est en marche.
Posez l'appareil uniquement sur une surface sèche, plane et non
sensible à la chaleur.
Avant le raccordement, contrôlez si le type de courant et la tension
du réseau correspondent aux indications figurant sur la plaque
signalétique.
Si vous utilisez une rallonge, la puissance maximum autorisée du câble
doit correspondre à la puissance de la machine à pain.
29
SBB 850 B1
FR
CH
Avant la première utilisation
Déballage
Déballez la machine et retirez tout matériau
d'emballage, ainsi que d'éventuels autocollants
et fi lms protecteurs.
Contrôlez l'intégralité de la machine une fois
déballée, ainsi que d'éventuels dommages de
transport. Le cas échéant, adressez-vous au
service après-vente (voir chapitre "Garantie et
service après-vente").
Premier nettoyage
Essuyez à l'aide d'un chiff on propre et humide le
moule , les crochets de pétrissage et la face
extérieure de la machine à pain avant sa mise en
service. N'utilisez pas d'éponges récurantes ou de
produits à récurer. Retirez le fi lm protecteur sur le
champ de commande si ce n'est pas encore fait.
Première opération de chauff age
1) Uniquement la première fois que vous faites
chauff er la machine à pain,placez le moule
vide dans la machine et fermez le couvercle
de l'appareil .
ATTENTION ! RISQUE D'INCENDIE!
Ne laissez jamais la machine à pain chauff er
pendant plus de 5 minutes avec le moule
vide. Il y a risque de surchauff e.
2) Sélectionnez le programme 12, comme indiqué
au chapitre "Programmes", et appuyez sur le
bouton Marche/Arrêt pour chauff er l'appa-
reil pendant 5 minutes.
3) Après 5 minutes, appuyez sur la touche Marche/
Arrêt jusqu'à ce qu'un long signal sonore
retentisse, pour interrompre le programme.
REMARQUE
Les éléments chauff ants étant légèrement graissés,
une légère odeur peut se dégager lors de la pre-
mière mise en service. Elle n'est pas dangereuse
et se dissipe rapidement. Assurez une aération
suffi sante, en ouvrant une fenêtre par exemple.
4) Attendez que l'appareil ait complètement refroidi
et essuyez à nouveau le moule , les crochets
de pétrissage et la face extérieure de la
machine à pain à l'aide d'un chiff on propre et
humide.
Propriétés
Avec la machine à pain, vous avez la possibilité
de faire cuire du pain selon votre goût.
Vous pouvez choisir entre 12 programmes
diff érents.
Vous pouvez utiliser des mélanges pour pâtes
tout prêts.
Vous pouvez pétrir de la pâte à petits pains et
confectionner de la marmelade.
Grâce au programme "Sans gluten", vous
pouvez cuire des mélanges à pâte sans gluten
et confectionner des recettes à base de farines
sans gluten, comme par ex. la farine de maïs,
la farine de sarrasin et la fécule de pommes de
terre.
Champ de commande
a
b
f
e d c
30
SBB 850 B1
FR
CH
Ecran
L'affichage indique
a la sélection du poids (750 g, 1000 g, 1250 g)
b le temps d'opération restant en heures et la
présélection du temps programmée
c le degré de dorage sélectionné (clair,
,
moyen , doré , vite )
d le numéro de programme sélectionné
e le déroulement du programme
f l'ajout d'ingrédients ("ADD")
Marche / Arrêt
Pour démarrer ou arrêter le fonctionnement ou
pour effacer une programmation de minuterie.
Pour interrompre l'opération, appuyez brièvement
sur la touche Marche/Arrêt , jusqu'à ce qu'un
signal sonore retentisse et que l'indication des heures
clignote sur l'écran . En appuyant à nouveau
sur la touche Marche/Arrêt , l'opération peut
être poursuivie dans un délai de 10 minutes. Si
vous oubliez d'enclencher le programme, celui-ci
reprend automatiquement après 10 minutes.
Pour arrêter définitivement le fonctionnement de
l'appareil ou effacer la configuration, appuyez sur
la touche Marche/Arrêt pendant 3 secondes.
Un signal sonore prolongé retentit.
REMARQUE
N'appuyez pas sur la touche Marche/Arrêt
, si vous souhaitez uniquement contrôler
l'état du pain. Observez la procédure de
cuisson par la fenêtre de contrôle .
ATTENTION!
A chaque fois que vous appuyez sur une
touche, un signal sonore doit retentir, à part
quand l'appareil est en marche.
Degré de dorage
(ou mode Vite)
Sélection du degré de dorage ou passage en
mode Vite (Clair/Moyen/Doré/Vite). Appuyez
plusieurs fois sur la touche Degré de dorage ,
jusqu'à ce que la flèche apparaisse au-dessus du
degré de dorage souhaité. Pour les programmes 1 -
4, vous pouvez activer le mode Vite en appuyant
plusieurs fois sur la touche Degré de dorage ,
pour raccourcir la procédure de cuisson. Appuyez
sur la touche Degré de dorage jusqu'à ce que
la flèche apparaisse au-dessus de "Vite". Il n'est
pas possible de choisir un degré de dorage pour
les programmes 6, 7 et 11.
Minuterie
Cuisson temporisée.
REMARQUE
Dans le cas du programme 11, vous ne pouvez
pas définir de cuisson temporisée.
Voyant lumineux de service
Le voyant lumineux de service montre avec son
allumage qu'un programme est en cours.
Si vous voulez démarrer un programme en différé
avec la fonction minuterie, le voyant lumineux de
service clignote dès que vous avez effectué le
réglage de la minuterie. Dès que le programme
démarre, le voyant lumineux de service s'allume
en permanence.
Poids du pain
Sélection du poids du pain ( 750 g / 1000 g /
1250 g).
Appuyez plusieurs fois sur cette touche jusqu'à ce
que la flèche apparaisse sous le poids souhaité. Les
indications de poids (750 g / 1000 g / 1250 g)
se rapportent à la quantité d'ingrédients versés
dans le moule .
REMARQUE
Le réglage par défaut lors de la mise en
marche de l'appareil s'élève à 1250 g.
Chez les programmes 6, 7, 11 et 12, vous
ne pouvez pas régler le poids du pain.
31
SBB 850 B1
FR
CH
Sélection du programme (menu)
Affichage du programme de cuisson souhaité (1-12).
L'écran affiche le numéro de programme et la
durée de cuisson correspondante.
Fonction Memory
Suite à une coupure de courant n'excédant pas
10 minutes, le programme est poursuivi à l'endroit
où il a été arrêté lorsque l'appareil se remet en
marche. Ceci ne vaut cependant pas lors de la
suppression/fin de l'opération de cuisson ou lors
de l'actionnement de la touche Marche/Arrêt
jusqu'à ce qu'un long signal sonore retentisse.
Fenêtre de contrôle
La fenêtre de contrôle vous permet d'observer
la procédure de cuisson.
Programmes
Avec la touche de sélection de programme , vous
sélectionnez le programme souhaité. Le numéro de
programme correspondant s'affiche sur l'écran .
Les temps de cuisson dépendent des combinaisons
de programme sélectionnées. Voir le chapitre
"Déroulement des programmes".
Programme 1: Normal (Normal)
Pour les pains mixtes et blancs essentiellement com-
posés de farine de blé ou de seigle. La pain est
d'une consistance compacte. Le dorage du pain est
défini à l'aide de la touche Degré de dorage .
Programme 2: Locker (Léger)
Pour des pains légers composés de farine bien fine.
En règle générale, le pain est léger et présente une
croûte croustillante.
Programme 3: Vollkorn (Pain complet)
Pour les pains à base de farine plus consistante,
par ex. de la farine de blé complète et de la farine
de seigle. Le pain est plus compact et plus lourd.
Programme 4: Süß (Sucré)
Pour des pains avec des ingrédients composés de
jus de fruits, de flocons de noix de coco, de raisins,
de fruits secs, de chocolat ou de sucre supplémen-
taire. Le pain sera plus léger et plus aéré à l'issue
d'une phase de levée plus longue.
Programme 5: Express (Express)
Pour le pétrissage, laisser lever la pâte et la cuisson
sera moins longue. Ce programme n'est indiqué que
pour les recettes ne contenant pas d'ingrédients
lourds ou des types de farine complète. Notez
bien qu'avec ce programme, le pain peut devenir
moins moelleux et pas aussi savoureux qu'avec un
autre programme.
Programme 6: Teig (Pâte)
Pour la fabrication de pâtes levées pour les petits
pains, les pâtes à pizza ou les brioches. La procé-
dure de cuisson n'est pas applicable pour ce
programme.
Programme 7: Nudelteig (Pâte à pâtes)
Pour la confection de pâtes. La procédure de cuisson
n'est pas applicable pour ce programme.
Programme 8: Buttermilchbrot
(Pain au petit-lait)
Pour des pains composés de babeurre ou de yaourt.
Programme 9: Glutenfrei (Sans gluten)
Pour les pains composés de farines et de mélanges
de cuisson sans gluten. Les farines sans gluten ont
besoin d'un temps de cuisson plus long pour l'ab-
sorption des liquides et disposent de propriétés de
gonflement différentes.
Programme 10: Kuchen (Gâteau)
Les ingrédients sont pétris dans ce programme,
avant être laissés au repos et cuits. Utilisez de la
poudre à lever pour ce programme.
Programme 11: Marmelade (Confiture)
Pour la confection de marmelades, de confitures,
de gelées et de pâtes à tartiner à base de fruits.
Programme 12: Backen (Cuire)
Pour la recuisson de pains qui sont trop clairs ou
qui ne sont pas bien cuits ou pour des pâtes prêtes
à cuire.. L'ensemble des procédures de pétrissage
et de repos ne sont pas applicables pour ce pro-
gramme. Après la fin de la procédure de cuisson,
le pain est maintenu au chaud pendant une heure
maximum. Ce programme empêche que le pain
devienne trop humide. Le programme 12 cuit le
pain pendant 60 minutes.
32
SBB 850 B1
FR
CH
Pour arrêter prématurément ces fonctions, appuyez
sur la touche Marche/Arrêt , jusqu'à ce qu'un
signal sonore prolongé retentisse. Pour arrêter
l'appareil, coupez l'alimentation électrique.
REMARQUE
Chez les programmes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8
et 9, un signal sonore retentit pendant le
déroulement du programme et "ADD" f
apparaît sur l'écran. Ajoutez immédiatement
d'autres ingrédients tels que des fruits ou des
noix. Vous n'avez pas besoin d'interrompre le
programme pour cela.
Les ingrédients ne sont pas réduits en morceaux
par les crochets de pétrissage . Si vous
avez réglé la minuterie, vous pouvez verser
tous les ingrédients dans le moule de cuisson
également au début du programme.. Dans
ce cas, vous devriez légèrement réduire les
fruits et les noix avant de les ajouter.
Fonction minuterie
La fonction de minuterie vous permet de procéder
à une cuisson temporisée.
Les touches fléchées
et
vous permettent
de définir la fin de la procédure de cuisson. La
temporisation maximale est égale à 15 heures.
ATTENTION ! RISQUE D'INCENDIE!
Avant de procéder à la cuisson d'un pain
donné avec la fonction de minuterie, testez
d'abord la recette afin de vous assurer que
les ingrédients affichent une bonne propor-
tion entre eux, que la pâte n'est pas trop
ferme ou trop mince ou que la quantité n'est
pas trop importante pour éviter tout risque de
débordement.
1) Sélectionnez un programme. L'écran indique
la durée de cuisson requise.
2) La touche fléchée
vous permet de déca-
ler la fin du programme. Lorsque vous appuyez
pour la première fois, la fin est décalée de
10 minutes. A chaque fois que vous appuyez à
nouveau sur la touche fléchée
le temps
est décalé de 10 minutes. En maintenant la
touche fléchée enfoncée, vous accélérez cette
procédure. L'affichage vous indique la durée
totale du temps de cuisson et le délai.
En cas de dépassement du décalage de temps
possible, vous pouvez corriger le temps à
l'aide de la touche fléchée
.
3) Confirmez la configuration de la minuterie à
l'aide de la touche Marche/Arrêt .
Le voyant lumineux de service commence à
clignoter. Le double point clignote à l'écran
et le temps programmé commence à s'écouler.
Dès que le programme démarre, le voyant lumineux
de service s'allume en permanence. Lorsque
la procédure de cuisson est terminée, dix signaux
sonores retentissent et l'écran affiche 0:00.
Exemple :
Il est 8h00 et vous souhaitez avoir du pain frais
dans 7 heures et 30 minutes, c'est-à-dire à 15h30.
Dans un premier temps, sélectionnez le programme
1 et maintenez la touche fléchée enfoncée
jusqu'à ce que l'écran affiche 7:30 dans la
mesure où le temps de la préparation s'élève à 7
heures et 30 minutes.
REMARQUE
La fonction de minuterie n'est pas disponible
pour le programme "Marmelade".
REMARQUE
Ne pas utiliser la fonction de minuterie en cas
de transformation de denrées alimentaires
rapidement périssables tels que le lait, les
œufs, la crème fraîche ou le fromage, etc.
Avant la cuisson
Pour réussir une procédure de cuisson, veuillez tenir
compte des facteurs suivants :
Ingrédients
ATTENTION ! RISQUE D'INCENDIE!
Retirez le moule du corps de l'appareil
avant de verser les ingrédients. Si des ingré-
dients pénètrent dans la zone de cuisson, un
incendie peut se déclencher suite au réchauf-
fement des serpentins de chauffage.
33
SBB 850 B1
FR
CH
Mettez toujours les ingrédients dans l'ordre
indiqué dans le moule .
Tous les ingrédients doivent être à température
ambiante afin d'obtenir une procédure de
fermentation optimale de la levure.
ATTENTION ! RISQUE D'INCENDIE!
N'utilisez en aucun cas des quantités plus
importantes que celles indiquées. Une quantité
excessive de pâte peut déborder du moule
et un incendie peut se déclencher suite au
réchauffement des serpentins de chauffage.
Veillez à la mesure exacte des ingrédients. De
légères divergences par rapport aux quantités
indiquées dans la recette peuvent déjà influen-
cerle résultat de cuisson.
Faire cuire du pain
Préparation
REMARQUE
Installez la machine à pain sur une surface
plane et ferme.
1) Retirez le moule de l'appareil par le haut.
2) Enfoncez les crochets de pétrissage sur
l'arbre d'entraînement dans le moule .
Veillez à ce qu'ils soient fermement positionnés.
3) Versez les ingrédients de votre recette dans le
moule . Ajoutez tout d'abord les liquides, le
sucre, le sel puis la farine, et, pour terminer, la
levure.
REMARQUE
Veillez à ce que la levure n'entre pas en
contact avec le sel ou des liquides.
4) Remettez le moule en place. Veillez à ce
qu'elle s'enclenche correctement.
5) fermez le couvercle de l'appareil .
6) Insérez la fiche secteur dans la prise secteur.
Un signal sonore retentit et l'écran affiche
le numéro du programme et la durée du
programme 1.
7) Sélectionnez votre programme avec la touche
de choix de programme . Chaque entrée est
confirmée par un signal acoustique.
8) Le cas échéant, sélectionnez la taille du pain à
l'aide de la touche .
9) Sélectionnez le degré de dorage de votre
pain. Dans l'écran , la flèche vous indique
si vous avez opté pour Clair, Moyen ou Doré.
Vous pouvez en l'occurrence également sélec-
tionner le mode "Vite" pour raccourcir le temps
de levée de la pâte.
REMARQUE
La fonction "Degré de dorage" nest pas dis-
ponible pour les programmes 6, 7 et 11.
La fonction "Vite" est uniquement possible
pour les programmes 1-4.
Pour les programmes 6, 7, 11 et 12, le
réglage du poids du pain n'est pas possible.
10) Vous avez maintenant la possibilité de régler
l'heure de fin de votre programme à l'aide de
la fonction de minuterie. Vous pouvez saisir un
décalage maximal allant jusqu'à 15 heures.
REMARQUE
Cette fonction n'est pas possible pour le
programme 11.
Démarrer le programme
Démarrez à présent le programme à l'aide de la
touche Marche/Arrêt .
REMARQUE
Les programmes 1, 2, 3, 4, 6 et 8 démarrent
avec une phase de préchauffage de 10 à
30 minutes (à l'exception du mode Vite, voir
le tableau du déroulement des programmes).
Les crochets de pétrissage ne bougent
pas. Il ne s'agit pas d'une erreur de l'appareil.
Le programme exécute automatiquement les diffé-
rentes étapes de travail.
La fenêtre de contrôle vous permet d'observer
la procédure de cuisson de votre machine à pain.
De l'humidité peut occasionnellement se former sur
la fenêtre de contrôle pendant la procédure
de cuisson. Pendant la phase de pétrissage, le
couvercle peut être ouvert.
35
SBB 850 B1
FR
CH
REMARQUE
N'essayez pas de mettre en service l'appareil
avant qu'il ne se soit refroidi. Cela fonctionne
uniquement pour le programme 12.
Lorsque l'écran affiche "EE0", "EE1" ou "LLL", après
que le programme ait été démarré, éteignez
dans un premier temps la machine à pain, puis
rallumez-la, en débranchant la fiche de la prise
secteur puis en la rebranchant aussitôt. Si le
messsage d'erreur persiste, adressez-vous au
service après-vente.
Nettoyage et entretien
DANGER ! DÉCHARGE ÉLECTRIQUE !
Avant tout nettoyage, débranchez la fiche
secteur de la prise et laissez tout d'abord
l'appareil refroidir entièrement.
Protégez l'appareil à l'encontre de l'humidité,
car ceci peut entraîner un choc électrique.
Respectez à cet effet les consignes de sécurité.
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS
MATÉRIELS!
Les éléments de l'appareil et les accessoires
ne sont pas adaptés au lavage en lave-vais-
selle !
N'utilisez aucun produit de nettoyage chimique
ou diluant pour le nettoyage de la machine
à pain.
Corps de l'appareil, couvercle, cuve
Retirez tous les résidus de la cuve avec un chiffon
humide ou une éponge légèrement humidifiée.
Essuyez également le corps de l'appareil et
le couvercle avec un chiffon ou une éponge
humide.
Pour faciliter le nettoyage, retirez le couvercle
du corps de l'appareil :
Ouvrez le couvercle jusqu'à ce que les
tenons en plastique soient introduits dans
les ouvertures des guides de la charnière.
Retirez le couvercle des guides de la
charnière.
Pour remonter le couvercle après le nettoyage,
passez les tenons en plastique à travers l'ouver-
ture des guides de la charnière.
Séchez bien le tout et assurez-vous que toutes
les pièces soient bien sèches avant une nouvelle
utilisation.
Moule, crochets de pétrissage et acces-
soires
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS
MATÉRIELS!
Ne plongez jamais le moule dans de l'eau
ou tout autre liquide.
La surface du moule et des crochets de
pétrissage est recouverte d'un revêtement
antiadhésif. Lors du nettoyage, n'utilisez pas
de produits nettoyants agressifs, de récurants
ou d'objets qui pourraient provoquer des
rayures sur les surfaces.
REMARQUE
De par l'humidité et la vapeur, l'apparence des
surfaces peut se modifier au cours du temps.
Cet état ne correspond pas à un entravement
du fonctionnement ou à une réduction de la
qualité.
Avant le nettoyage, retirez le moule et les
crochets de pétrissage de la zone de cuisson.
36
SBB 850 B1
FR
CH
Retirez les crochets de pétrissage du moule
. Si les crochets de pétrissage ne se dé-
tachent pas du moule remplissez le moule
d'eau chaude pendant 30 minutes. Les crochets
de pétrissage devraient maintenant pouvoir
être détachés.
Nettoyez les crochets de pétrissage à l'eau
chaude et ajoutez un peu de liquide de vaisselle
doux. En cas d'incrustations coriaces, laissez les
crochets de pétrissage tremper dans l'eau de
rincage jusqu'à ce que les incrustations puissent
être éliminées avec une brosse.
Si le support de fixation à l'intérieur des crochets
de pétrissage est bouché, vous pouvez le
nettoyer prudemment à l'aide d'une baguette
de bois.
Séchez bien les crochets de pétrissage après
le nettoyage.
Essuyez l'extérieur du moule à l'aide d'un
chiffon humide.
Nettoyez l'intérieur du moule à l'eau chaude
savonneuse. En cas d'incrustations dans le moule
, remplissez de l'eau chaude dans le moule de
cuisson et ajoutez un peu de liquide vaisselle
doux. Laissez-le tremper jusqu'à ce que les incrus-
tations soient ramollies et puissent être éliminées
à l'aide d'une brosse. Rincez ensuite le moule
à l'eau claire abondante et séchez-le bien.
Nettoyez le verre mesureur ,la cuillère
doseuse et l'extracteur de crochets de pétris-
sage à l'eau chaude et ajoutez un peu de
liquide vaisselle doux. Rincez ensuite les pièces
à l'eau claire pour éliminer les résidus de liquide
de vaisselle. Séchez soigneusement le tout.
Mise au rebut
Ne jamais jeter l'appareil avec
les ordures ménagères. Ce pro-
duit est assujetti à la directive
européenne 2012/19/EU-DEEE.
Recyclez l'appareil via une entreprise de recyclage
agréée ou via votre centre de recyclage communal.
Respectez la réglementation en vigueur. En cas de
doute, veuillez contacter votre centre de recyclage.
Eliminer l'ensemble des matériaux d'em-
ballage d'une manière respectueuse de
l'environnement.
Garantie et service
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et
contrôlé consciencieusement avant sa livraison.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de
preuve d'achat. En cas d'exercice de la garantie,
veuillez contacter le service après-vente compétent.
Cette condition doit être respectée pour assurer
l'expédition gratuite de votre marchandise.
La garantie est uniquement valable en cas d'erreurs
de fabrication ou de matériel, mais pas pour les
dommages de transport, les pièces d'usure, telles
que les moules ou les crochets de pétrissage, ou
en cas de détériorations de pièces fragiles, par
ex. interrupteurs ou accus. Le produit est destiné
uniquement à un usage privé et ne répond pas à
un usage professionnel.
La garantie est annulée en cas d'entretien incorrect
et inapproprié, d'usage de la force et en cas d'inter-
vention non réalisée par notre centre de service
après-vente agréé. Vos droits légaux ne sont pas
restreints par la présente garantie.
L'exercice de la garantie ne prolonge pas la période
de garantie. Cette disposition s'applique également
aux pièces remplacées ou réparées. Signalez sans
attendre toute anomalie éventuelle sur le matériel
au moment du déballage et au plus tard deux jours
après la date d'achat. Toute réparation fera l'objet
d'une facturation après expiration de la période de
garantie.
37
SBB 850 B1
FR
CH
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
IAN 115367
Service Suisse
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 115367
Heures de service de notre hotline :
du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (HEC)
Importateur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
38
SBB 850 B1
FR
CH
Déroulement du programme
Pro-
gramme
1. Normal 2. Locker
Degré de
dorage
Clair
Moyen
Doré
Vite
Clair
Moyen
Doré
Vite
Taille 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Temps (heures) 02:58 03:05 03:15 02:14 02:20 02:25 03:13 3:18 03:25 02:18 2:25 2:30
Préchauffage (min)
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Pétrir 1 (min)
12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
Lever 1 (min)
25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
Pétrir 2 (min)
2
3A*
5
2
5A
5
2
5A
5
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
2
3A*
8
2
5A
8
2
5A
8
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
Lever 2 (min)
30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
Lever 3 (min)
30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
Cuire (min)
56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
Garder au chaud
(min)
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Ajouter les
ingrédients
(Heures restantes)
02:01 02:05 02:10 01:49 01:53 01:58 02:26 02:29 02:28 01:53 1:58 2:03
Préréglage du temps 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
* 3A signifie que suite aux 3 minutes de pétrissage, 10 signaux sonores retentissent et que l'affichage
écran "ADD" f apparait. Ceci vous rappelle d'ajouter des ingrédients comme des fruits ou des noix.
39
SBB 850 B1
FR
CH
Pro-
gramme
3. Vollkorn 4. Süß
Degré de
dorage
Clair
Moyen
Doré
Vite
Clair
Moyen
Doré
Vite
Taille 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Temps (heures) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20
Préchauffage (min)
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Pétrir 1 (min)
11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
Lever 1 (min)
30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
Pétrir 2 (min)
2
3A
8
2
5A
8
2
5A
8
2
2A
5
2
2A
5
2
2A
5
2
4A*
6
2
5A
6
2
5A
6
2
1A
6
2
2A
6
2
2A
6
Lever 2 (min)
38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
Lever 3 (min)
35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
Cuire (min)
56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
Garder au chaud
(min)
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Ajouter les
ingrédients
(Heures restantes)
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
Préréglage du temps 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
* 4A signifie que suite aux 4 minutes de pétrissage, 10 signaux sonores retentissent et que l'affichage
écran "ADD" f apparait. Ceci vous rappelle d'ajouter des ingrédients comme des fruits ou des noix.
40
SBB 850 B1
FR
CH
Pro-
gramme
5. Express
6.
Teig
7.
Nudel-
teig
8. Buttermilch-
brot
9. Glutenfrei
Degré de dorage
Clair
Moyen
Doré
P/I P/I
Clair
Moyen
Doré
Clair
Moyen
Doré
Taille 750 g 1000 g 1250 g P/I P/I 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Temps (heures) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 2:14 2:20 2:25
Préchauffage (min)
N/A N/A N/A 10 P/I 25 25 30 N/A N/A N/A
Pétrir 1 (min)
8 8 8 12 15 1010 101213 13
Lever 1 (min)
P/I P/I P/I 10 P/I 20 20 20 10 10 10
Pétrir 2 (min)
P/I
2A
5
P/I
2A
5
P/I
2A
5
P/I
3A
5
P/I
N/A
N/A
2
5A*
8
2
5A*
8
2
5A*
8
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
Lever 2 (min)
P/I P/I P/I 25 P/I 45 45 45 18 18 18
Lever 3 (min)
20 20 20 45 P/I 30 30 30 30 30 30
Cuire (min)
40 43 45 P/I P/I 52 56 60 56 60 65
Garder au chaud
(min)
60 60 60 P/I P/I 60 60 60 60 60 60
Ajouter les
ingrédients
(Heures restantes)
1:05 1:08 1:10 1:15 P/I 2:15 2:19 2:23 1:49 1:53 1:58
Préréglage du temps 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
* 5A signifie que suite aux 5 minutes de pétrissage, 10 signaux sonores retentissent et que l'affichage
écran "ADD" f apparait. Ceci vous rappelle d'ajouter des ingrédients comme des fruits ou des noix.
41
SBB 850 B1
FR
CH
Pro-
gramme
10. Kuchen 11. Marmelade 12. Backen
Degré de dorage
Clair
Moyen
Doré
P/I
Clair
Moyen
Doré
Taille 750 g 1000 g 1250 g P/I P/I
Temps (heures) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Préchauffage (min)
P/I P/I P/I P/I N/A
Pétrir 1 (min)
15 15 15 P/I P/I
Lever 1 (min)
P/I P/I P/I
15
Chaleur + pétrir
P/I
Pétrir 2 (min)
P/I
N/A
N/A
P/I
N/A
N/A
P/I
N/A
N/A
P/I
N/A
N/A
P/I
N/A
N/A
Lever 2 (min)
P/I P/I P/I P/I P/I
Lever 3 (min)
P/I P/I P/I
45
Chaleur + pétrir
P/I
Cuire (min)
60 65 70
20
Lever
60
15
Lever
15 Lever 15 Lever
Garder au chaud (min)
60 60 60 P/I 60
Ajouter les ingrédients
(Heures restantes)
P/I P/I P/I P/I P/I
Préréglage du temps 15h 15h 15h P/I 15h
42
SBB 850 B1
FR
CH
Dépannage de la machine à pain
Que faire si les crochets de pétrissage restent
bloqués dans le moule après la cuisson ?
Versez de l'eau chaude dans le moule et tournez
les crochets de pétrissage pour détacher la
pâte incrustée.
Que se passe-t-il si le pain cuit reste dans la
machine à pain ?
Grâce à la fonction "Garder au chaud", le pain est
maintenu au chaud pendant env. 1 heure, tout en
étant protégé de l'humidité. Si le pain devait rester
plus d'une heure dans la machine à pain, il risque
de s'humidifier.
Le moule et les crochets de pétrissage
peuvent-ils être lavés au lave-vaisselle ?
Non. Rincez le moule et les crochets de pétris-
sage à la main.
Pourquoi la pâte n'est-elle pas pétrie bien que le
moteur tourne ?
Assurez-vous que les crochets de pétrissage et
le moule sont correctement insérés.
Que faire si les crochets de pétrissage restent
coincés dans le pain ?
Retirez les crochets de pétrissage avec
l'extracteur de crochets de pétrissage .
Que se passe-t-il lors d'une coupure de courant
pendant un programme ?
Dans le cas d'une panne de courant de 10 minutes
maximum, la machine à pain va poursuivre le
programme exécuté en dernier.
Combien de temps dure la cuisson du pain ? Veuillez consulter les durées exactes dans le
tableau Déroulement du programme.
Quels poids de pain puis-je cuire ? Vous pouvez cuire des pains de 750 g - 1000 g -
1250 g.
Pourquoi est-ce que la fonction de minuterie ne
peut pas être utilisée
pour une préparation avec du lait frais ?
Des produits frais comme le lait ou les œufs s'ava-
rient s'ils restent trop longtemps dans l'appareil.
Que s'est-il passé lorsque la machine ne fonc-
tionne pas, alors que l'on a appuyé sur la touche
Marche/Arrêt ?
Certaines étapes sont difficiles à reconnaître, comme
par ex. "Préchauffer" ou "Reposer". A l'aide du
tableau "Déroulement des programmes", vérifiez
quelle étape du programme est en cours.
Veuillez vérifier si l'appareil travaille en contrôlant
si la lampe témoin s'allume. Vérifiez que vous
avez bien appuyé sur la touche Marche/Arrêt .
Vérifiez que la fiche secteur est bien branché sur
l'alimentation électrique.
L'appareil réduit en morceaux les raisins secs
ajoutés.
Pour éviter la réduction en morceaux des ingrédients
comme des fruits ou des noix, ajoutez ces derniers
uniquement après le retentissement du signal sonore.
(Ort, Datum/Lieu, date/luogo, data) (Unterschrift/Signature/fi rma)
ZAHLUNGSWEISE/
MODE DE RÈGLEMENT/
TIPO DI PAGAMENTO
Überweisung/Virement/
Bonifi co
=
Bestellkarte/Carte de commande/Scheda d´ordinazione SBB 850 B1
BESTELLMENGE/QUANTITÉ/
QUANTITÀ DA ORDINARE
(max. 3 Sets/max. 3 sets/max. 3 set)
ARTIKELBESCHREIBUNG/
DESCRIPTION DES ARTICLES/
DESCRIZIONE ARTICOLO
EINZELPREIS/
PRIX UNITAIRE/
PREZZO SINGOLO
GESAMTBETRAG/PRIX
NET/PREZZO
COMPLESSIVO
www.kompernass.com
1 Backform inkl. 2 Knethaken
1 forme de cuisson avec 2 fouets à pétrir
1 stampo incl. 2 ganci da impasto
10 €
4 Knethaken
4 fouets à pétrir
4 ganci da impasto
10 €
zzgl. Kosten für Porto, Handling,
Verpackung und Versand.
Frais de port, magasinage, embal-
lage et expédition non inclus.
Spese di spedizione
5 €
+
zzgl. Kosten für Porto, Handling,
Verpackung und Versand.
Frais de port, magasinage, embal-
lage et expédition non inclus.
Spese di spedizione
3 €
+
Hinweis: Wenn Ihre Bestellung aus mehreren Artikeln besteht (4er-Set Knethaken und Backform) zahlen Sie immer
den höheren Versandkostenpreis von 5 Euro!
Remarque : Si votre commande se compose de plusieurs articles (lot de 4 fouets à pétrir et forme de cuisson), vous
payez toujours les frais d‘expédition plus élevés de 5 Euros !
Avvertenza: Se il vostro ordine si compone di più articoli ( kit da 4 ganci impastatrice e stampo da forno), calcolate
sempre il prezzo di spedizione più alto pari a 5 euro!
1) Tragen Sie unter „Absender/Besteller“ Ihren Namen, Ihre Anschrift und Ihre Telefonnummer (für
eventuelle Rückfragen) in Blockschrift ein. / Saisissez votre nom, votre titre et votre numéro de
téléphone (pour d‘éventuelles questions) sous la rubrique „Expéditeur/Acheteur“ en lettres maju-
scules. / Alla voce „Mittente/ordinante“, inserire nome, titolo, indirizzo e numero telefonico (per
eventuali domande), scrivendo in stampatello.
2) Überweisen Sie den Gesamtbetrag vorab auf das Konto: / Merci de virer le montant total au
préalable sur le compte suivant: / Versare l‘importo totale in anticipo sul seguente conto:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
IBAN: DE03440100460799566462
SWIFT (BIC): PBNKDEFF 440
Bank/Banque/Banca:
Postbank Dortmund AG
Geben Sie bei Ihrer Überweisung als Verwendungszweck den Artikel sowie Ihren Namen und
Wohnort an. Senden Sie dann die vollständig ausgefüllte Bestellkarte in einem Briefumschlag
an unsere nachstehende Postadresse. / Dans le champ „Motif de l‘opération“, veuillez indi-
quer l‘article de même que votre nom et lieu de résidence. Veuillez nous renvoyer la carte de
commande dûment renseignée dans une enveloppe à notre adresse postale fi gurant ci-après. /
Indicare l‘articolo nella causale del bonifi co, nonché nome, cognome e indirizzo. Inviare quindi
la cartolina di ordinazione interamente compilata, inserendola in una busta, all‘indirizzo indicato
qui accanto.
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstraße 21
44867 Bochum
Deutschland/Allemagne/Germania
WICHTIG/REMARQUE/IMPORTANTE
Überweisung bitte spesenfrei ausführen, Kosten Ihrer eigenen Bank bitte zu Ihren eigenen
Lasten./Eff ectuer un transfert bancaire, les frais demandés par votre banque sont à votre
charge./Eff ettuare a proprie spese il bonifi co bancario, assumendosi le spese bancarie
della propria banca.
Bitte frankieren Sie die Sendung ausreichend. Schreiben Sie Ihren Namen als Absender
auf den Umschlag./Veuillez aff ranchir au tarif en vigueur. Ecrivez votre nom comme
expéditeur sur l‘enveloppe./Aff rancare adeguatamente la busta. Scrivere il nome come
mittente sulla busta.
ABSENDER / BESTELLER
(bitte vollständig und in BLOCKSCHRIFT ausfüllen)
EXPÉDITEUR/ACHETEUR
(à compléter en majuscules)
MITTENTE
(si prega di compilare il modulo in stampatello)
Name, Vorname/Nom, Prénom/Cognome, Nome
Straße/Rue/Via
PLZ, Ort/Code Postal, Ville/Cap, Città
Land/Pays/Paese
Bestellkarte/Carte de commande/Scheda d´ordinazione SBB 850 B1
www.kompernass.com
Telefon/Téléphone/Telefono
45
SBB 850 B1
IT
CH
Indice
Introduzione ..........................................................46
Uso conforme .........................................................46
Volume della fornitura ..................................................46
Descrizione dell'apparecchio .............................................46
Dati tecnici ............................................................46
Indicazioni di sicurezza .................................................47
Prima del primo impiego ................................................51
Caratteristiche .........................................................51
Pannello di comando ...................................................51
Programmi ...........................................................53
Funzione Timer ........................................................54
Prima della cottura .....................................................54
Cottura del pane .......................................................55
Pulizia e manutenzione .................................................57
Smaltimento ..........................................................58
Garanzia e assistenza ..................................................58
Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Decorso del programma ................................................60
Eliminazione dei guasti macchina per il pane ...............................64
46
SBB 850 B1
IT
CH
SFORNAPANE AUTOMATICO
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del vostro nuovo
apparecchio.
È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale
di istruzioni è parte integrante del presente prodotto.
Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza,
l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto,
familiarizzarsi con tutte le indicazioni relative ai
comandi e alla sicurezza. Utilizzare l'apparecchio
solo come descritto e per i campi d'impiego indicati.
In caso di cessione del prodotto a terze persone,
consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
Utilizzare la macchina per il pane solo per la cottura
del pane e la preparazione di marmellate/confet-
ture in ambito domestico.
Non utilizzare l'apparecchio per asciugare alimenti
od oggetti. Non usare la macchina per il pane
all'aperto.
Usare solo accessori consigliati dal produttore. Gli
accessori non raccomandati possono danneggiare
l'apparecchio.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente
all'uso in ambienti domestici.
Non utilizzare l'apparecchio a fini commerciali!
Volume della fornitura
Macchina per il pane
Stampo
2 ganci da impasto
Misurino
Cucchiaio misurino
Accessorio per la rimozione dei ganci da impasto
Manuale di istruzioni
Informazioni abbreviate
Ricettario
AVVERTENZA
Dopo il disimballaggio controllare se l'appa-
recchio è completo e intatto o se presenta danni
dovuti al trasporto. All'occorrenza rivolgersi al
servizio di assistenza (vedi capitolo "Garanzia
e assistenza").
Descrizione dell'apparecchio
Figura A:
 Oblò
 Coperchio dell'apparecchio
 Feritoie di aerazione
 Cavo di rete
 Pannello di comando
Figura B:
2 ganci da impasto
Stampo di cottura max. 1250 g di peso del
pane
Misurino (bicchiere)
Misurino (cucchiaio)
Dispositivo di rimozione ganci da impasto
Dati tecnici
Tensione nominale: 220 - 240 V
~
/ 50 Hz
Assorbimento di potenza: 850 Watt
47
SBB 850 B1
IT
CH
Indicazioni di sicurezza
Si prega di leggere completamente le istruzioni per l'uso prima di utilizzare
l'apparecchio!
PERICOLO DI FOLGORAZIONE!
Prima di ogni utilizzo controllare il cavo e la spina di rete. Se il cavo di
rete dell'apparecchio risultasse danneggiato, farlo sostituire dal produt-
tore, dal centro di assistenza ai clienti autorizzato o da altro personale
qualificato, per evitare pericoli.
Non far passare il cavo lungo spigoli affilati o in prossimità di superfici
od oggetti caldi. Il materiale isolante del cavo può danneggiarsi.
Disinserire la spina dalla presa quando non si utilizza l'apparecchio e
prima di ogni pulizia.
Non immergere la macchina per il pane nell'acqua o in altri liquidi.
Sussiste pericolo di folgorazione!
Non pulire l'apparecchio con spugne graffianti.
Se si staccano delle particelle dalla spugna e vengono in contatto con
parti elettriche, sussiste pericolo di folgorazione.
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI!
Pericolo di soffocamento! I bambini possono soffocare a causa dell'uso
non conforme del materiale da imballaggio. Smaltire tale materiale
subito dopo il disimballaggio o tenerlo lontano dalla portata dei bam-
bini.
Al fine di evitare il pericolo che ci si inciampi o che si verifichino altri
tipi di incidenti, l'apparecchio è dotato di un cavo di rete corto.
Lasciare raffreddare l'apparecchio e disinserire la spina di rete prima
di rimuovere o sostituire accessori.
Posizionare il cavo di prolunga in modo tale che nessuno possa in-
ciamparsi con esso e dunque tirarlo involontariamente.
48
SBB 850 B1
IT
CH
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI!
Sorvegliare attentamente l'apparecchio se ci sono bambini nelle
vicinanze! Staccare sempre la spina dalla presa se l'apparecchio non
viene utilizzato e prima della pulizia. Fare raffreddare l'apparecchio
prima di prelevarne singole componenti.
Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini di almeno 8anni
di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte
o insufficiente esperienza o conoscenza, solo se sorvegliati o istruiti
sull'uso sicuro dell'apparecchio e qualora ne abbiano compreso i
pericoli associati.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere
eseguite da bambini, a meno che non abbiano almeno 8anni di età
e siano sorvegliati.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo i bambini di età inferiore
agli 8anni.
Questo apparecchio è conforme alle relative disposizioni di sicurezza.
Controlli, riparazioni e manutenzione tecnica devono essere effettuati
solo da un rivenditore specializzato qualificato. In caso contrario, la
garanzia decade.
Attenzione! La macchina per il pane diventa bollente. Toccare l'appa-
recchio solo quando è completamente raffreddato, oppure utilizzare
delle presine.
Non spostare la macchina per il pane con lo stampo pieno di materiale
bollente o liquido, come ad esempio confettura. Sussiste il pericolo di
ustioni.
Non toccare mai i ganci rotanti da impasto durante l'uso. Sussiste il
pericolo di lesioni!
Durante l'uso la temperatura della superficie con cui si può venire a
contatto potrebbe essere molto alta. Pericolo di ustioni!
Attenzione! Superficie rovente!
Durante l'uso alcune parti dell'apparecchio diventano molto
calde! Pericolo di ustioni!
49
SBB 850 B1
IT
CH
ATTENZIONE! PERICOLO D'INCENDIO!
Non usare timer esterni o un sistema di telecomando separato per
azionare l'apparecchio.
Non collocare l'apparecchio nelle vicinanze di materiali infiammabili,
gas esplosivi e/o combustibili. Tenere l'apparecchio a una distanza
minima di almeno 10 cm dagli altri oggetti.
Non coprire mai l'apparecchio con un panno o altri materiali. Il calore
e il vapore devono potersi disperdere liberamente. Se l'apparecchio
viene coperto o viene a contatto con materiale infiammabile, come ad
es. tende, si può sviluppare un incendio.
Non collocare alcun oggetto sull'apparecchio e non coprirlo.
Non collocare mai pellicola di alluminio o altri oggetti metallici nella
macchina per il pane. Ciò può dare luogo a un cortocircuito.
Per cuocere al forno non superare mai i 700 g di farina e non aggiun-
gere mai più di 1 ¼ bustine di lievito. L'impasto potrebbe trabordare e
causare un incendio!
Fanno eccezione i tipi di pane senza glutine. In questo caso si possono
aggiungere al massimo 2 bustine di lievito (vedi ricettario).
ATTENZIONE DANNI MATERIALI!
Assicurarsi che le fessure di aerazione dell'apparecchio non siano
ostruite. Pericolo di surriscaldamento!
Durante l'uso non lasciare mai l'apparecchio incustodito!
Utilizzare l'apparecchio solo all'interno di edifici.
Non collocare mai l'apparecchio sopra o accanto a un fornello a gas
o elettrico o altre fonti di calore. Pericolo di surriscaldamento!
L'impiego di accessori non consigliati dal produttore può dare luogo a
danneggiamenti. Utilizzare l'apparecchio solo per lo scopo previsto.
In caso contrario, la garanzia decade.
Avviare un programma di cottura solo con lo stampo già inserito.
Ciò potrebbe causare danni irreparabili all'apparecchio.
Non disinserire la spina dalla presa tirandola dal cavo di rete.
50
SBB 850 B1
IT
CH
ATTENZIONE DANNI MATERIALI!
Non utilizzare la macchina per il pane per conservare alimenti o
utensili.
Non utilizzare mai l'apparecchio senza stampo o con lo stampo vuoto.
Ciò provoca danni irreparabili all'apparecchio.
Chiudere sempre il coperchio durante il funzionamento.
Non rimuovere mai lo stampo durante il funzionamento.
Posizionare l'apparecchio esclusivamente su una superficie asciutta,
piana e resistente al calore.
Prima della connessione alla rete elettrica, controllare la corrispondenza
del tipo di corrente e della tensione di rete con i dati riportati sull'etichetta
dell'apparecchio.
Se si utilizza un cavo di prolunga, la massima potenza del cavo am-
messa deve corrispondere alla potenza della macchina per il pane.
51
SBB 850 B1
IT
CH
Prima del primo impiego
Apertura della confezione
Disimballare l'apparecchio e rimuovere qualsiasi
materiale d'imballaggio ed eventuali etichette e
pellicole protettive dall'apparecchio.
Dopo il disimballaggio controllare se l'appa-
recchio è completo e intatto o se presenta danni
dovuti al trasporto. All'occorrenza rivolgersi al
servizio di assistenza (vedi capitolo "Garanzia
e assistenza").
Prima pulizia
Prima dell'uso, pulire lo stampo , i ganci e la
superfi cie esterna della macchina per il pane con
un panno pulito e umido. Non usare spugne o pro-
dotti abrasivi. Se non è già stato fatto, rimuovere la
pellicola protettiva dal pannello di comando .
Primo riscaldamento
1) Inserire solo al primo riscaldamento lo stampo
vuoto nell'apparecchio e chiudere il coper-
chio .
AVVERTENZA! PERICOLO
D'INCENDIO!
Non fare riscaldare la macchina per il pane
per oltre 5 minuti con lo stampo vuoto .
Ciò provoca il rischio di surriscaldamento.
2) Selezionare il programma 12 come descritto
al capitolo "Programmi" e premere il tasto
Start/Stop per riscaldare l'apparecchio
per 5 minuti.
3) Dopo 5 minuti premere il tasto Start/Stop
no all'emissione di un segnale acustico.
AVVERTENZA
Poiché gli elementi riscaldanti sono leggermente
ingrassati, alla prima messa in funzione si può
manifestare una lieve formazione di odore.
Si tratta di fumi innocui che scompaiono dopo
breve tempo. Provvedere a un'aerazione suffi -
ciente, aprendo ad esempio una fi nestra.
4) Fare raff reddare completamente l'apparecchio
e pulire ancora una volta lo stampo da forno ,
i ganci da impasto e la superfi cie esterna
della macchina per il pane con un panno
umido pulito.
Caratteristiche
Con la macchina per il pane è possibile cuocere
il pane secondo i propri gusti.
Si può scegliere fra 12 programmi diversi.
È possibile lavorare miscele per la cottura già
pronte.
È possibile preparare impasto per la pasta o per
i panini o preparare la marmellata.
Tramite il programma di cottura "Senza glutine",
si possono utilizzare tipi di farina senza glutine,
come ad esempio la farina di mais, di grano
saraceno o la fecola di patate.
Pannello di comando
a
b
f
e d c
52
SBB 850 B1
IT
CH
Display
Indicazione per
a la selezione del peso
(750 g, 1000 g, 1250 g)
b il tempo di cottura rimanente espresso in ore
e la preselezione programmata del tempo
c il grado di doratura selezionato (chiaro
,
medio , scuro , rapido )
d il numero di programma selezionato
e il decorso del programma
f l'aggiunta di ingredienti ("ADD")
Start / Stop
Per avviare o interrompere il funzionamento o per
cancellare una programmazione del timer.
Per interrompere il funzionamento, premere breve-
mente il tasto Start/Stop , fino all'emissione di
un segnale acustico e al lampeggiare dell'ora nel
display . Premendo nuovamente il tasto Start/
Stop è possibile riprendere il funzionamento
entro 10 minuti. Se si dimentica di fare proseguire
il programma, esso proseguirà automaticamente
dopo 10 minuti.
Per arrestare definitivamente il funzionamento o
cancellare l'impostazione, premere per 3 secondi il
tasto Start/Stop fino all'emissione di un segnale
acustico prolungato.
AVVERTENZA
Non premere il tasto Start/Stop se si
desidera semplicemente controllare la cottura
del pane. Osservare il processo di cottura
tramite l'oblò .
ATTENZIONE!
La pressione di tutti i tasti deve generare un
segnale acustico, a meno che l'apparecchio
non sia in funzione.
Grado di doratura
(o modalità rapida)
Selezione del grado di doratura o passaggio alla
modalità rapida (chiaro/medio/scuro/rapido).
Premere ripetutamente il tasto Grado di doratura ,
fino a quando non compare la freccia sul grado
di doratura desiderato. Per i programmi di cottura
1 - 4, premendo quattro volte il tasto Grado di do-
ratura , è possibile attivare la modalità rapida,
per accorciare il procedimento di cottura. Premere
ripetutamente il tasto Grado di doratura fino alla
comparsa della freccia su "Rapido". Per i programmi
6, 7 e 11 non si può scegliere il grado di doratura.
Timer
Cottura in differita.
AVVERTENZA
Per il programma 11 è possibile impostare la
cottura in differita.
Spia d'indicazione del funzionamento
La spia d'indicazione del funzionamento indica
che è attualmente in corso un programma.
Se si desidera far partire un programma in ritardo
con la funzione Timer, la spia d'indicazione del
funzionamento lampeggia non appena è stata
confermata l'impostazione del timer. Non appena
il programma si avvia, la spia d'indicazione del
funzionamento rimane fissa.
Peso del pane
Selezione del peso del pane (750 g / 1000 g /
1250 g).
Premere questo tasto ripetutamente fino alla com-
parsa della freccia sotto il peso desiderato. I dati
del peso (750 g / 1000 g / 1250 g) si riferiscono
alla quantità degli ingredienti inseriti nello stampo
da forno .
AVVERTENZA
La preimpostazione all'accensione dell'appa-
recchio è 1250 g. Per i programmi 6, 7, 11
e 12 non è possibile impostare il peso del
pane.
53
SBB 850 B1
IT
CH
Selezione dei programmi (menu)
Richiamo del programma di cottura desiderato
(1-12). Nel display compare il numero del pro-
gramma desiderato e il relativo tempo di cottura.
Funzione di memoria
Alla riaccensione dell'apparecchio a seguito di
interruzione di corrente non superiore a 10 minuti,
il programma prosegue dallo stesso punto in cui
è stato interrotto. Ciò tuttavia non vale nel caso di
annullamento/arresto del procedimento di cottura
o in caso di azionamento del tasto Start/Stop
fino all'emissione di un segnale acustico prolungato.
Oblò
Tramite l'oblò si può osservare il procedimento
di cottura.
Programmi
Selezionare il programma desiderato con il tasto
Scelta del programma . Il relativo numero di
programma viene visualizzato nel display .
I tempi di cottura dipendono dalle combinazioni
dei programmi scelti. Vedi capitolo "Decorso del
programma".
Programma 1: Normal (Normale)
Per pane bianco e pane di farine miste contenente
principalmente farina di segale e di frumento.
Il pane ha una consistenza compatta. È possibile
impostare la doratura del pane con il tasto Grado
di doratura .
Programma 2: Locker (Morbido)
Per pani leggeri composti di farina molto fine. Il pane
è di solito morbido e ha una crosta croccante.
Programma 3: Vollkorn (Integrale)
Per pane con farine più sostanziose, come ad es.
la farina di grano integrale e di segale. Il pane
diventa più compatto e più pesante.
Programma 4: Süß (Dolce)
Per pani con ingredienti contenenti succhi di frutta,
fiocchi di noce di cocco, uvetta, frutta secca, ciocco-
lata o zuccheri aggiunti. Con una fase di lievitazione
più lunga il pane diventa più leggero e friabile.
Programma 5: Express (Express)
Per l'impasto, fare lievitare la pasta e sarà neces-
sario meno tempo per la cottura. Per questo pro-
gramma sono tuttavia indicate solo ricette che non
contengono ingredienti pesanti o farine sostanziose.
Tenere presente che con questo programma il pane
può diventare meno leggero e non molto gustoso.
Programma 6: Teig (Impasto (impastare))
Per la preparazione di pasta lievitata per panini,
pizza o pani a treccia. Con questo programma
non si attiva il ciclo di cottura.
Programma 7: Nudelteig
(Impasto per pasta)
Per la preparazione dell'impasto per pasta. Con
questo programma non si attiva il ciclo di cottura.
Programma 8: Buttermilchbrot
(Pane al latticello)
Per pani ottenuti con latticello o yogurt.
Programma 9: Glutenfrei (Senza glutine)
Per pani ottenuti da farine e preparati per panifi-
cazione senza glutine. Le farine senza glutine ne-
cessitano di tempi più lunghi per l'assorbimento dei
liquidi e hanno caratteristiche di lievitazione diverse.
Programma 10: Kuchen (Torta)
Gli ingredienti, con questo programma, vengono
impastati, fatti lievitare e cotti. Per questo program-
ma utilizzare lievito in polvere.
Programma 11:
Marmelade (Marmellata)
Per la produzione di marmellate, confetture, gelatine
e composte di frutta.
Programma 12: Backen (Cottura)
Per la ricottura di pani troppo chiari o non suffi-
cientemente cotti, o di impasti già pronti. Questo
programma non prevede i processi di impasto e di
riposo. Il pane viene mantenuto caldo per un'ora
dopo la fine del ciclo di cottura. In tal modo si
evita che il pane si inumidisca eccessivamente.
Il programma 12 cuoce il pane per 60 minuti.
Per terminare anticipatamente queste funzioni,
premere il tasto Start/Stop , fino all'emissione
di un segnale acustico prolungato. Per spegnere
l'apparecchio, scollegarlo dalla rete elettrica.
54
SBB 850 B1
IT
CH
AVVERTENZA
con i programmi 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 e 9,
durante il decorso del programma risuona
un segnale acustico e nel display compare
"ADD" f. Aggiungere ulteriori ingredienti,
come frutta e frutta secca, subito dopo tale
segnale. Non è necessario interrompere il
programma a tale scopo.
Con il gancio da impasto gli ingredienti
non vengono tagliati a pezzetti. Una volta
impostato il timer, è possibile inserire tutti gli
ingredienti nello stampo di cottura anche
all'inizio del programma. In tal caso, smi-
nuzzare la frutta e la frutta secca prima di
aggiungerle.
Funzione Timer
La funzione Timer permette una cottura in differita.
Con i tasti freccia e impostare il tempo
finale del procedimento di cottura desiderato.
Il tempo massimo di ritardo è di 15 ore.
AVVERTENZA! PERICOLO
D'INCENDIO!
Prima di cuocere un determinato tipo di pane
con la funzione timer, provare prima una
volta la ricetta, per assicurarsi che il rapporto
degli ingredienti sia giusto, che l'impasto non
sia troppo denso o troppo liquido o abbia
una quantità eccessiva che provochi la fuoriu-
scita dell'impasto stesso.
1) Scegliere un programma. Il display mostra
il tempo di cottura necessario.
2) Con il tasto freccia
si ritarda il termine
del programma. Azionando il tasto una volta
si ritarda il termine ai dieci minuti successivi.
Ogni ulteriore pressione del tasto freccia
sposta il termine di ulteriori 10 minuti. Tenendo
premuto il tasto con la freccia si accelera questa
operazione. Sul display compare la durata
complessiva del tempo di cottura e il tempo di
rinvio.
In caso di superamento del tempo di rinvio, si
può correggere il tempo con il tasto freccia
.
3) Confermare l'impostazione del timer con il tasto
Start/Stop . La spia d'indicazione del fun-
zionamento inizia a lampeggiare. Il doppio
punto nel display lampeggia e il tempo
programmato comincia a scorrere.
Non appena il programma si avvia, la spia d'indi-
cazione del funzionamento si accende in modo
permanente. Al termine del procedimento di cottura,
risuonano dieci segnali acustici e il display indica
0:00.
Esempio:
sono le ore 08:00 e si desidera avere del pane fre-
sco dopo 7 ore e 30 minuti, quindi alle ore 15:30.
Selezionare prima il programma 1 e premere poi
il tasto Timer , fino alla comparsa di 7:30 nel
display , cioè il tempo di 7 ore e 30 minuti,
intercorrente fino alla preparazione.
AVVERTENZA
per il programma "Marmellata" non è dispo-
nibile la funzione Timer.
AVVERTENZA
non usare la funzione Timer se l'impasto inclu-
de alimenti facilmente deteriorabili come uova,
latte, panna o formaggio.
Prima della cottura
Per un procedimento di cottura riuscito, tenere
presenti i seguenti fattori:
Ingredienti
AVVERTENZA! PERICOLO
D'INCENDIO!
Prelevare lo stampo dall'alloggiamento
prima di inserire gli ingredienti. Se gli ingre-
dienti cadono nel vano di cottura, il calore
della serpentina può dare luogo a un incendio.
Inserire gli ingredienti nello stampo sempre
secondo la sequenza indicata.
Tutti gli ingredienti devono essere riscaldati a
temperatura ambiente, per garantire una lievita-
zione ottimale.
55
SBB 850 B1
IT
CH
AVVERTENZA! PERICOLO
D'INCENDIO!
Non utilizzare mai quantità maggiori rispetto
a quelle indicate. Una quantità eccessiva di
impasto potrebbe traboccare dallo stampo
e cadere sulle serpentine bollenti, causando
un incendio.
Misurare le quantità degli ingredienti con pre-
cisione. Anche il minimo cambiamento della
quantità indicata nella ricetta può influire sul
risultato della cottura.
Cottura del pane
Preparativi
AVVERTENZA
Collocare il forno automatico su un piano
liscio e saldo.
1) Rimuovere lo stampo di cottura dall'appa-
recchio estraendolo dall'alto.
2) Infilare i ganci da impasto sull'albero
motore nello stampo . Badare che siano
posizionati saldamente nella loro sede.
3) Versare gli ingredienti della ricetta nello stam-
po . Aggiungere prima i liquidi, lo zucchero,
il sale e poi la farina e infine il lievito come
ultimo ingrediente.
AVVERTENZA
Controllare che il lievito non venga a contatto
con il sale o con i liquidi.
4) Reinserire lo stampo di cottura . Accertarsi
che venga posizionato correttamente.
5) Chiudere il coperchio dell'apparecchio .
6) Inserire la spina nella presa. Viene emesso un
segnale acustico e nel display compare il
numero del programma e la durata temporale
per il programma 1.
7) Selezionare il programma desiderato con il
selettore di programma . Ogni immissione
viene confermata da un segnale acustico.
8) Selezionare eventualmente la dimensione del
pane con il tasto .
9) Selezionare il grado di doratura del pane.
Nel display la freccia indica se è stato
impostato il grado di cottura chiaro, medio o
scuro. Si può selezionare anche l'impostazione
"Rapido", per abbreviare il tempo di lievitazione
dell'impasto.
AVVERTENZA
Per i programmi 6, 7 e 11 non è presente la
funzione "Grado di doratura".
La funzione "Rapido" è disponibile solo per i
programmi da 1 a 4.
I programmi 6, 7, 11 e 12 non prevedono
l'impostazione del peso del pane.
10) Ora è possibile impostare il termine del pro-
gramma tramite la funzione Timer. Si può
impostare un differimento massimo di 15 ore.
AVVERTENZA
Il programma 11 non prevede tale funzione.
Avvio del programma
Avviare quindi il programma con il tasto Start/
Stop .
AVVERTENZA
I programmi 1, 2, 3, 4, 6, e 8 si avviano con
una fase di preriscaldamento compresa fra i
10 e i 30 minuti (esclusa la Modalità rapida,
vedi tabella Decorso del programma). I ganci
da impasto in questo caso restano fermi.
Non si tratta di un guasto dell'apparecchio.
Il programma esegue automaticamente le varie fasi
di lavoro.
Il decorso del programma può essere osservato
tramite l'oblò della macchina per il pane.
Occasionalmente, durante il procedimento di cottura,
sull'oblò può formarsi dell'umidità. Il coperchio
dell'apparecchio può essere aperto durante la
fase di impasto.
AVVERTENZA
Non aprire il coperchio dell'apparecchio
durante la fase di lievitazione o di cottura.
Il pane può sgonfiarsi.
56
SBB 850 B1
IT
CH
Termine del programma
Al termine del procedimento di cottura, risuonano
dieci segnali acustici e il display indica 0:00.
Quando il programma è giunto al termine, l'appa-
recchio passa automaticamente alla funzione di
riscaldamento, dalla durata massima di 60 minuti.
AVVERTENZA
Tale funzione non è valida per i programmi
6, 7 e 11.
Qui circola aria calda nell'apparecchio. La funzione
di riscaldamento può essere terminata anticipata-
mente, tenendo premuto il tasto Start/Stop fino
all'emissione dei segnali acustici.
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
Estrarre la spina di rete dalla presa di corrente
prima di aprire il coperchio dell'apparecchio
. In caso di mancato utilizzo, l'apparecchio
dev'essere sempre scollegato dalla rete
elettrica!
Rimozione del pane
Nell'estrarre lo stampo di cottura utilizzare sem-
pre presine o guanti da cucina. Inclinare lo stampo
di cottura su una griglia e scuotere brevemente,
fino a quando il pane non si stacca dallo stampo
di cottura .
Se il pane non si stacca dai ganci da impasto ,
rimuovere cautamente i ganci con l'apposito
dispositivo in dotazione .
AVVERTENZA
Non usare oggetti metallici che possono graffiare
il rivestimento antiaderente. Dopo aver prelevato il
pane lavare subito lo stampo con acqua calda.
In tal modo si evita che i ganci da impasto si
attacchino all'albero motore.
SUGGERIMENTO
Se si prelevano i ganci da impasto dopo
l'ultima operazione d'impasto, il pane non si
romperà nel rimuoverlo dallo stampo .
Premere brevemente il tasto Start/Stop , per
interrompere il programma all'inizio della fase
di cottura o staccare la spina dalla presa. Per
consentire la ripresa del procedimento di cot-
tura, reinserire la spina nella presa di corrente
entro 10 minuti.
Aprire il coperchio dell'apparecchio e pre-
levare lo stampo . Con le mani infarinate, si
può prelevare l'impasto e rimuovere i ganci .
Rimettere l'impasto nello stampo . Reinserire
lo stampo e chiudere il coperchio dell'appa-
recchio .
Se necessario, inserire la spina nella presa di
corrente. Il programma di cottura prosegue.
Fare raffreddare il pane per 15 - 30 minuti prima
di consumarlo.
Assicurarsi prima di tagliare il pane che in esso
non siano presenti ganci da impasto .
Messaggi di errore
Se sul display compare "HHH" dopo l'avvio
del programma, significa che la temperatura
della macchina per il pane è ancora troppo
alta. Fermare il programma e staccare la spina
dalla presa di corrente. Aprire il coperchio
dell'apparecchio e fare raffreddare l'appa-
recchio per 20 minuti prima di riutilizzarlo.
Se non si riesce ad avviare alcun nuovo pro-
gramma non appena la macchina per il pane
ha concluso un programma precedente, signifi-
ca che essa è ancora troppo calda. In tal caso,
il display passa automaticamente all'impostazio-
ne di base (Programma 1). Aprire il coperchio
dell'apparecchio e fare raffreddare l'appa-
recchio per 20 minuti prima di riutilizzarlo.
AVVERTENZA
Non cercare di azionare l'apparecchio prima
che esso si sia raffreddato. Ciò è possibile solo
per il programma 12.
57
SBB 850 B1
IT
CH
Se il display indica "EE0", "EE1" o "LLL" dopo
l'avvio del programma, spegnere e riaccendere
la macchina per il pane, staccando e riattaccan-
do la spina alla presa. Se il messaggio di errore
continua a comparire, rivolgersi al servizio
clienti.
Pulizia e manutenzione
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
Prima di ogni pulizia, staccare la spina dalla
presa e fare raffreddare completamente
l'apparecchio.
Proteggere l'apparecchio dall'umidità che po-
trebbe causare scosse elettriche. Osservare
al riguardo anche le avvertenze di sicurezza.
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI
MATERIALI!
Le parti dell'apparecchio e degli accessori
non sono idonee al lavaggio in lavastoviglie!
Per la pulizia della macchina per il pane non
usare detergenti chimici o diluenti.
Alloggiamento, coperchio, vano di cottura
Rimuovere tutti i residui nello spazio di cottura
con un panno umido oppure con una spugna
morbida leggermente inumidita.
Pulire anche l'alloggiamento e il coperchio solo
con un panno o una spugna inumidita.
Per facilitare la pulizia, è possibile rimuovere
il coperchio dell'apparecchio dall'alloggia-
mento:
aprire il coperchio dell'apparecchio fino a
che i perni di plastica non si infilano perfet-
tamente nelle aperture guide delle cerniere:
Estrarre il coperchio dell'apparecchio
dalle guide delle cerniere.
Per rimontare il coperchio dell'apparecchio
dopo la pulizia, far passare i perni di plastica
attraverso le aperture delle guide.
Asciugare bene tutto e accertarsi che tutti i com-
ponenti siano asciutti prima di un nuovo utilizzo.
Stampo, ganci da impasto e accessori
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI
MATERIALI!
Non immergere mai lo stampo in acqua o
in altri liquidi.
Le superfici dello stampo e dei ganci da
impasto sono provviste di rivestimento an-
tiaderente. Per la pulizia non usare detergenti
aggressivi, prodotti abrasivi o oggetti che
possono graffiare le superfici.
AVVERTENZA
A causa dell'umidità e del vapore, l'aspetto
delle superfici può cambiare nel corso del
tempo. Questo non danneggia la capacità di
funzionamento e non influisce negativamente
sulla qualità.
Prima della pulizia, prelevare lo stampo e i
ganci da impasto dal vano di cottura.
58
SBB 850 B1
IT
CH
Rimuovere i ganci da impasto dallo stampo
. Se i ganci da impasto non si staccano
dallo stampo , riempire lo stampo di ac-
qua bollente lasciandovela per circa 30 minuti.
Ora dovrebbe essere possibile staccare i ganci
da impasto . Pulire i ganci da impasto in
acqua calda aggiungendovi del detersivo deli-
cato. In caso di incrostazioni ostinate, lasciare
a mollo nell'acqua i ganci da impasto fino a
quando non si riesce a rimuovere le incrostazioni
con l'ausilio di una spazzola.
Se il supporto del gancio da impasto è ottura-
to, lo si può pulire con cautela utilizzando un
bastoncino di legno.
Dopo il lavaggio asciugare bene i ganci da
impasto .
Pulire l'esterno dello stampo con un panno
umido.
Pulire l'interno dello stampo con acqua calda
e un po' di detersivo. In caso di incrostazioni
all'interno dello stampo , versare acqua nello
stampo e aggiungervi del detersivo delicato.
Lasciare in posa fino a quando le incrostazioni
non si sono ammorbidite e si lasciano staccare
con una spazzola. Dopo di ciò sciacquare lo
stampo con abbondante acqua pulita e
asciugarlo bene.
Pulire il misurino , il cucchiaino misurino
e il dispositivo per la rimozione dei ganci da
impasto in acqua calda aggiungendo un de-
tersivo delicato. Infine risciacquare tutte le parti
con molta acqua calda, in modo da rimuovere
i resti di detersivo. Asciugare bene tutto.
Smaltimento
Non smaltire per alcun motivo
l'apparecchio assieme ai normali
rifiuti domestici. Questo prodotto
è soggetto alla Direttiva Europea
2012/19/EU.
Far smaltire l'apparecchio da un'azienda di smalti-
mento autorizzata o dall'ente di smaltimento co-
munale.
Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso
di dubbi mettersi in contatto con l'ente di smaltimento
competente.
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio
in modo ecologicamente compatibile.
Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a
partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è
stato prodotto con cura e debitamente collaudato
prima della consegna.
Conservare lo scontrino come prova di acquisto.
Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in
comunicazione telefonicamente con il centro di
assistenza più vicino. Solo in tal modo è possibile
garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per errori di materiale o di
fabbricazione, non si applica invece in caso di danni
dovuti al trasporto, in caso di componenti soggetti
ad usura come formine o ganci per impastare o in
caso di danni a parti delicate, per es. interruttori
o batterie. Il prodotto è destinato esclusivamente
all'uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione, uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai
diritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato da
interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti
sostituite e riparate. I danni e difetti eventualmente
presenti già all'atto dell'acquisto devono venire
comunicati immediatamente dopo il disimballo, e
comunque entro e non oltre due giorni dalla data
di acquisto. Le riparazioni eseguite dopo la sca-
denza del periodo di garanzia sono a pagamento.
59
SBB 850 B1
IT
CH
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 115367
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 115367
Raggiungibilità della hotline:
dal lunedì al venerdì, dalle 8.00 alle 20.00 (CET)
Importatore
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.co
60
SBB 850 B1
IT
CH
Decorso del programma
Program-
ma
1. Normal 2. Locker
Grado di
doratura
Chiaro
Medio
Scuro
Rapido
Chiaro
Medio
Scuro
Rapido
Grandezza 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Tempo (ore) 02:58 03:05 03:15 02:14 02:20 02:25 03:13 3:18 03:25 02:18 2:25 2:30
Preriscaldamento (min)
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Impasto 1 (min)
12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
Lievitazione 1 (min)
25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
Impasto 2 (min)
2
3A*
5
2
5A
5
2
5A
5
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
2
3A*
8
2
5A
8
2
5A
8
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
Lievitazione 2 (min)
30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
Lievitazione 3 (min)
30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
Cottura (min)
56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
Funzione per mante-
nere i cibi caldi (min)
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Aggiunta ingredienti
(ore rimanenti)
02:01 02:05 02:10 01:49 01:53 01:58 02:26 02:29 02:28 01:53 1:58 2:03
Preimpostazione
del tempo
15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
* 3A significa che dopo i 3 minuti di impasto risuonano 10 segnali acustici e contemporaneamente com-
pare sul display la scritta "ADD" f. Essa ricorda che ora si possono aggiungere gli ingredienti come
frutta o noci.
61
SBB 850 B1
IT
CH
Program-
ma
3. Vollkorn 4. Süß
Grado di
doratura
Chiaro
Media
Scuro
Rapido
Chiaro
Media
Scuro
Rapido
Grandezza 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Tempo (ore) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20
Preriscaldamento (min)
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Impasto 1 (min)
11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
Lievitazione 1 (min)
30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
Impasto 2 (min)
2
3A
8
2
5A
8
2
5A
8
2
2A
5
2
2A
5
2
2A
5
2
4A*
6
2
5A
6
2
5A
6
2
1A
6
2
2A
6
2
2A
6
Lievitazione 2 (min)
38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
Lievitazione 3 (min)
35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
Cottura (min)
56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
Funzione per mante-
nere i cibi caldi (min)
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Aggiunta ingredienti
(ore rimanenti)
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
Preimpostazione
del tempo
15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
* 4A significa che dopo i 4 minuti di impasto risuonano 10 segnali acustici e contemporaneamente compare
sul display la scritta "ADD" f. Essa ricorda che ora si possono aggiungere gli ingredienti come frutta o
noci.
62
SBB 850 B1
IT
CH
Program-
ma
5. Express
6.
Teig
7. Nu-
delteig
8. Butter-
milchbrot
9. Glutenfrei
Grado di doratura
Chiaro
Media
Scuro
N/A N/A
Chiaro
Media
Scuro
Chiaro
Media
Scuro
Grandezza 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Tempo (ore) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 2:14 2:20 2:25
Preriscaldamento (min)
N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 N/A N/A N/A
Impasto 1 (min)
8 8 8 12 15 1010 101213 13
Lievitazione 1 (min)
N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 10 10 10
Impasto 2 (min)
N/A
2A
5
N/A
2A
5
N/A
2A
5
N/A
3A
5
N/A
N/A
N/A
2
5A*
8
2
5A*
8
2
5A*
8
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
Lievitazione 2 (min)
N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 18 18 18
Lievitazione 3 (min)
20 20 20 45 N/A 30 30 30 30 30 30
Cottura (min)
40 43 45 N/A N/A 52 56 60 56 60 65
Funzione per mante-
nere i cibi caldi (min)
60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60
Aggiunta ingredienti
(ore rimanenti)
1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 1:49 1:53 1:58
Preimpostazione
del tempo
15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
* 5A significa che dopo i 5 minuti di impasto risuonano 10 segnali acustici e contemporaneamente compare
sul display la scritta "ADD" f. Essa ricorda che ora si possono aggiungere gli ingredienti come frutta o
noci.
63
SBB 850 B1
IT
CH
Program-
ma
10. Kuchen 11. Marmelade 12. Backen
Grado di
doratura
Chiaro
Media
Scuro
N/A
Chiaro
Media
Scuro
Grandezza 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A
Tempo (ore) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Preriscaldamento (min)
N/A N/A N/A N/A N/A
Impasto 1 (min)
15 15 15 N/A N/A
Lievitazione 1 (min)
N/A N/A N/A
15
Riscaldamento + impasto
N/A
Impasto 2 (min)
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Lievitazione 2 (min)
N/A N/A N/A N/A N/A
Lievitazione 3 (min)
N/A N/A N/A
45
Riscaldamento + impasto
N/A
Cottura (min)
60 65 70
20
Lievitazione
60
15
Lievita-
zione
15 Lievi-
tazione
15 Lievi-
tazione
Funzione per mantenere
i cibi caldi (min)
60 60 60 N/A 60
Aggiunta ingredienti
(ore rimanenti)
N/A N/A N/A N/A N/A
Preimpostazione
del tempo
15h 15h 15h N/A 15h
64
SBB 850 B1
IT
CH
Eliminazione dei guasti macchina per il pane
Che cosa fare se il gancio da impasto resta
incastrato nello stampo dopo la cottura?
Riempire lo stampo con acqua bollente e
ruotare il gancio da impasto per staccare le
incrostazioni che si trovano sotto quest'ultimo.
Cosa succede se il pane pronto rimane nella
macchina?
Con la "Funzione di riscaldamento" il pane viene
mantenuto caldo e protetto dall'umidità per circa
un'ora. Rimanendo per oltre un'ora nella macchina,
il pane potrebbe inumidirsi.
Lo stampo e il gancio da impasto sono
idonei al lavaggio in lavastoviglie?
No. Lavare a mano lo stampo e i ganci da
impasto .
Perché l'impasto non viene amalgamato sebbene il
motore sia in funzione?
Controllare che i ganci da impasto e lo stampo
siano correttamente innestati in posizione.
Che fare se il gancio da impasto resta incastrato
nel pane?
Rimuovere il gancio da impasto con
il dispositivo di rimozione dei ganci da impasto .
Cosa succede se viene a mancare la corrente
durante il corso di un programma?
In caso di interruzione di corrente per un massimo
di 10 minuti, la macchina per il pane porterà a
termine il programma selezionato per ultimo.
Quanto tempo dura la cottura del pane? I tempi precisi sono indicati nella tabella "Decorso
del programma".
Quali pesi di pane si possono cuocere? Si possono cuocere pani di peso pari a 750 g -
1000 g - 1250 g.
Perché la funzione Timer non può essere utilizzata
nella cottura con latte fresco?
I prodotti freschi come latte o uova si deteriorano
se rimangono troppo a lungo nell'apparecchio.
Che cosa succede se la macchina per il pane non
funziona dopo aver premuto il tasto Start/Stop ?
Alcuni processi di lavoro come ad esempio
"Riscaldamento" o "Riposo" sono difficilmente
riconoscibili.
Controllare sulla base della tabella "Decorso del
programma", per sapere quale parte del programma
è in corso.
Verificare se l'apparecchio sta lavorando control-
lando se la spia d'indicazione del funzionamento
è accesa.
Controllare di aver premuto correttamente il tasto
Start/Stop . Controllare che la spina sia collegata
alla presa di rete.
L'apparecchio taglia l'uvetta aggiunta. Per evitare che ingredienti come frutta o frutta
secca vengano sminuzzati, aggiungerli all'impasto
solo dopo l'emissione del segnale acustico.
(Ort, Datum/Lieu, date/luogo, data) (Unterschrift/Signature/fi rma)
ZAHLUNGSWEISE/
MODE DE RÈGLEMENT/
TIPO DI PAGAMENTO
Überweisung/Virement/
Bonifi co
=
Bestellkarte/Carte de commande/Scheda d´ordinazione SBB 850 B1
BESTELLMENGE/QUANTITÉ/
QUANTITÀ DA ORDINARE
(max. 3 Sets/max. 3 sets/max. 3 set)
ARTIKELBESCHREIBUNG/
DESCRIPTION DES ARTICLES/
DESCRIZIONE ARTICOLO
EINZELPREIS/
PRIX UNITAIRE/
PREZZO SINGOLO
GESAMTBETRAG/PRIX
NET/PREZZO
COMPLESSIVO
www.kompernass.com
1 Backform inkl. 2 Knethaken
1 forme de cuisson avec 2 fouets à pétrir
1 stampo incl. 2 ganci da impasto
10 €
4 Knethaken
4 fouets à pétrir
4 ganci da impasto
10 €
zzgl. Kosten für Porto, Handling,
Verpackung und Versand.
Frais de port, magasinage, embal-
lage et expédition non inclus.
Spese di spedizione
5 €
+
zzgl. Kosten für Porto, Handling,
Verpackung und Versand.
Frais de port, magasinage, embal-
lage et expédition non inclus.
Spese di spedizione
3 €
+
Hinweis: Wenn Ihre Bestellung aus mehreren Artikeln besteht (4er-Set Knethaken und Backform) zahlen Sie immer
den höheren Versandkostenpreis von 5 Euro!
Remarque : Si votre commande se compose de plusieurs articles (lot de 4 fouets à pétrir et forme de cuisson), vous
payez toujours les frais d‘expédition plus élevés de 5 Euros !
Avvertenza: Se il vostro ordine si compone di più articoli ( kit da 4 ganci impastatrice e stampo da forno), calcolate
sempre il prezzo di spedizione più alto pari a 5 euro!
1) Tragen Sie unter „Absender/Besteller“ Ihren Namen, Ihre Anschrift und Ihre Telefonnummer (für
eventuelle Rückfragen) in Blockschrift ein. / Saisissez votre nom, votre titre et votre numéro de
téléphone (pour d‘éventuelles questions) sous la rubrique „Expéditeur/Acheteur“ en lettres maju-
scules. / Alla voce „Mittente/ordinante“, inserire nome, titolo, indirizzo e numero telefonico (per
eventuali domande), scrivendo in stampatello.
2) Überweisen Sie den Gesamtbetrag vorab auf das Konto: / Merci de virer le montant total au
préalable sur le compte suivant: / Versare l‘importo totale in anticipo sul seguente conto:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
IBAN: DE03440100460799566462
SWIFT (BIC): PBNKDEFF 440
Bank/Banque/Banca:
Postbank Dortmund AG
Geben Sie bei Ihrer Überweisung als Verwendungszweck den Artikel sowie Ihren Namen und
Wohnort an. Senden Sie dann die vollständig ausgefüllte Bestellkarte in einem Briefumschlag
an unsere nachstehende Postadresse. / Dans le champ „Motif de l‘opération“, veuillez indi-
quer l‘article de même que votre nom et lieu de résidence. Veuillez nous renvoyer la carte de
commande dûment renseignée dans une enveloppe à notre adresse postale fi gurant ci-après. /
Indicare l‘articolo nella causale del bonifi co, nonché nome, cognome e indirizzo. Inviare quindi
la cartolina di ordinazione interamente compilata, inserendola in una busta, all‘indirizzo indicato
qui accanto.
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstraße 21
44867 Bochum
Deutschland/Allemagne/Germania
WICHTIG/REMARQUE/IMPORTANTE
Überweisung bitte spesenfrei ausführen, Kosten Ihrer eigenen Bank bitte zu Ihren eigenen
Lasten./Eff ectuer un transfert bancaire, les frais demandés par votre banque sont à votre
charge./Eff ettuare a proprie spese il bonifi co bancario, assumendosi le spese bancarie
della propria banca.
Bitte frankieren Sie die Sendung ausreichend. Schreiben Sie Ihren Namen als Absender
auf den Umschlag./Veuillez aff ranchir au tarif en vigueur. Ecrivez votre nom comme
expéditeur sur l‘enveloppe./Aff rancare adeguatamente la busta. Scrivere il nome come
mittente sulla busta.
ABSENDER / BESTELLER
(bitte vollständig und in BLOCKSCHRIFT ausfüllen)
EXPÉDITEUR/ACHETEUR
(à compléter en majuscules)
MITTENTE
(si prega di compilare il modulo in stampatello)
Name, Vorname/Nom, Prénom/Cognome, Nome
Straße/Rue/Via
PLZ, Ort/Code Postal, Ville/Cap, Città
Land/Pays/Paese
Bestellkarte/Carte de commande/Scheda d´ordinazione SBB 850 B1
www.kompernass.com
Telefon/Téléphone/Telefono
67
SBB 850 B1
GB
Contents
Introduction ...........................................................68
Intended use ..........................................................68
Package contents ......................................................68
Description of the appliance .............................................68
Technical data .........................................................68
Safety instructions .....................................................69
Before initial use .......................................................73
Features ..............................................................73
Control panel .........................................................73
Programme ...........................................................75
Timer function .........................................................76
Before baking .........................................................76
Baking bread .........................................................77
Cleaning and care ......................................................79
Disposal ..............................................................80
Warranty and service ..................................................80
Importer .............................................................81
Programme sequence ..................................................82
Troubleshooting the bread maker ........................................86
68
SBB 850 B1
GB
BREAD MAKER
Introduction
Congratulations on the purchase of your new
appliance.
You have selected a high-quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information on safety, usage
and disposal. Before using the product, familiarise
yourself with all handling and safety guidelines.
Use the product only as described and for the range
of applications specified. Please also pass these
operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This bread maker is intended only for home use for
baking bread or for cooking jams and preserves.
Do not use the appliance for drying foodstuffs
or other objects. Do not use the bread maker
outdoors.
Use only the accessories recommended by the
manufacturer. Other accessories can cause damage
to the appliance.
This appliance is intended solely for use in private
households.
Not for commercial use!
Package contents
Bread maker
Baking mould
2 kneading blades
Measuring cup
Measuring spoon
Kneading blade remover
Operating instructions
Brief information
Recipe Book
NOTE
When unpacking the appliance, check it
thoroughly for possible transport damage.
If required, contact the Service Centre (see
section "Warranty and Service").
Description of the appliance
Figure A:
Viewing window
Appliance lid
Ventilation slots
Mains cable
Control panel
Figure B:
2 kneading blades
Baking mould for loaves with weights
of up to 1250 g
Measuring cup
Measuring spoon
Kneading blade remover
Technical data
Rated voltage: 220–240 V
~
/50 Hz
Power consumption: 850 Watt
69
SBB 850 B1
GB
Safety instructions
Please read the operating instructions completely before using the appli-
ance for the first time!
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
Always check the power cable and plug before use. To reduce potential
risks in the event of damage to the power cable, arrange for it to be
examined and repaired as soon as possible by the manufacturer, by
Customer Services or by a similarly qualified person.
Do not place the power cable over sharp edges or close to hot surfaces
or objects. These may damage the insulation of the power cable.
When not in use, and before cleaning the appliance, remove the
power cable from the plug.
Never immerse the bread maker in water or other liquids. Risk of elec-
trical shock!
Do not clean the appliance with abrasive cleaning sponges.
If parts come loose from the sponge and come into contact with electri-
cal components, there is a risk of electric shock.
WARNING! RISK OF INJURY!
Risk of suffocation! Children can suffocate through the improper use of
packaging materials. Dispose of them immediately after unpacking or
store them in a place that is out of reach of children.
To prevent the risk of tripping accidents, the appliance is equipped with
a short power cable.
Before taking out or inserting accessories, unplug the appliance and
allow it to cool down.
Place an extension cable in such a way as to prevent anyone from
tripping over it or inadvertently pulling on it.
If there are any children nearby, please watch over the appliance
closely! If the appliance is not in use, and also before cleaning it,
remove the plug from the power socket. Allow the appliance to cool
down before removing individual parts.
70
SBB 850 B1
GB
WARNING! RISK OF INJURY!
This appliance may be used by children of the age of 8 years or more
and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and/or knowledge if they are being supervised
or have been instructed with regard to the safe use of the appliance
and have understood the potential risks.
Do not allow children to play with the appliance.
Cleaning and user maintenance may not be carried out by children,
unless they are older than 8 years of age and supervised.
Children younger than eight years of age must be kept away from the
appliance and the power cable.
This appliance complies with all pertinent safety regulations. Inspection,
repair and technical maintenance may only be performed by a qualified
specialist. Improper usage invalidates all claims under the warranty.
Attention! The bread maker gets very hot during operation. Do not
touch the appliance until it has cooled down, or use oven gloves.
Do not move the bread maker if the baking mould contains hot or
liquid contents, e.g. jams. There is a risk of burns!
Do not attempt to touch the rotating kneading blades during use.
There is a risk of injury!
During operation, the temperature of exposed surfaces can be very
high. Risk of burns!
Caution! Hot surface!
Parts of the appliance get very hot during use!
Risk of burns!
WARNING! RISK OF FIRE!
Do not use an external timing switch or a separate remote control
system to operate the appliance.
Do not place the appliance near inflammable materials or explosive/
combustible gases. Maintain a minimum distance of 10 cm to all other
objects.
71
SBB 850 B1
GB
WARNING! RISK OF FIRE!
Never cover the appliance with a towel or other material. Heat and
steam must be able to escape. A fire can be caused if the appliance is
covered with inflammable material or comes into contact with inflam-
mable materials, e.g. curtains.
Do not place any objects on the appliance and do not cover it during
use.
Never place aluminium foil or other metallic objects in the bread
maker. This could cause a short circuit.
Never use more than 700 g of flour when baking and never add more
than 1¼ packets of dried yeast. The dough could overflow and cause
a fire!
The only exception to this rule is gluten-free bread. In this case, a maxi-
mum of 2 packets of dried yeast may be used (see recipe booklet).
CAUTION PROPERTY DAMAGE!
Ensure that the ventilation slots of the appliance are not obstructed at
any time. Risk of overheating!
Never leave the appliance unsupervised whilst in use!
Only use the appliance inside of buildings.
Never place the appliance on or close to a gas or electric cooker, a
hot oven or any other heat source. Risk of overheating!
The use of accessories not recommended by the manufacturer may cause
damage to the appliance. Only use the appliance for its intended pur-
poses. Improper usage invalidates all claims under the warranty.
Do not start a baking programme if the baking mould is not in the
appliance.
This could cause irreparable damage to the appliance.
Do not pull on the cable to remove the plug from the socket; always
pull on the plug itself.
Do not use the bread maker to store foods or utensils.
72
SBB 850 B1
GB
CAUTION PROPERTY DAMAGE!
Never use the appliance without a baking mould or with an empty
one. This will irreparably damage the appliance.
Always close the lid during use.
Never attempt to remove the baking mould during use.
Always place the appliance on a dry, flat and heat-resistant surface.
Before plugging the appliance in, check to ensure that the kind of current
and mains voltage match the information given on the type plate.
If you use an extension cable, ensure that the maximum permitted
power rating for the cable corresponds to that of the bread maker.
73
SBB 850 B1
GB
Before initial use
Unpacking
Unpack the appliance and remove all packaging
materials as well as any stickers and protective
lms.
When unpacking the appliance, check it thor-
oughly for possible transport damage. If required,
contact the Service Centre (see section "Warranty
and Service").
Initial cleaning
Wipe the baking mould , kneading blades
and upper surfaces of the bread maker with a
clean moist cloth before taking it into operation.
Do not use abrasive sponges or abrasive cleaning
agents. Remove the protective foil from the control
panel if you have not already done so.
Initial heating
1) When heating for the fi rst time, place the
empty baking mould into the appliance and
then close the lid .
WARNING! RISK OF FIRE!
Do not heat the bread maker for more than
5 minutes with an empty baking mould .
There is a risk of overheating.
2) Select programme 12, as described in the
section "Programmes", and press the Start/
Stop button to heat up the appliance for
5 minutes.
3) After 5 minutes, end the programme by press-
ing and holding the Start/Stop button until
you hear a long signal tone.
NOTE
As the heating elements are lightly greased, you
may notice a slight smell when using the appli-
ance for the fi rst time. This is harmless and stops
after a short time. Ensure suffi cient ventilation; for
example, by opening a window.
4) Let the appliance cool down completely and
once again wipe the baking mould , knead-
ing blades and the outer surfaces of the
bread maker with a clean moist cloth.
Features
This bread maker allows you to bake bread just
the way you like it.
You can choose from 12 diff erent baking
programmes.
You can use ready-to-use baking mixtures.
You can prepare dough for rolls and noodles
and even make marmalades and jams.
By using the programme “Gluten-free” you
can bake gluten-free baking mixes and recipes
containing gluten-free fl ours, such as cornfl our,
buckwheat fl our or potato fl our.
Control panel
a
b
f
e d c
74
SBB 850 B1
GB
Display
Display for
a selecting the weight (750 g, 1000 g, 1250 g)
b the remaining baking time in minutes and the
preselected programme time
c the selected browning level (Light
,
Medium , Dark , Rapid )
d the selected programme number
e the programme sequence
f the addition of ingredients ("ADD")
Start/Stop
To start and stop operation or to delete a timer
programme.
To interrupt operation, briefly press the Start/Stop
button until you hear a beep and the time flashes
on display . If you press the Start/Stop button
again within the next 10 minutes, operation will be
resumed. If you forget to restart the programme, it
will resume automatically after 10 minutes.
To completely terminate the operation or to delete
a programme, press the Start/Stop button for
3 seconds, until you hear a long beep.
NOTE
Do not press the Start/Stop button if you
want to simply check the condition of the
bread. You can check the baking progress
through the viewing window .
CAUTION!
You should always hear a beep when pressing
any button while the appliance is running.
Browning level
(or rapid mode)
Select the browning level or switch into the rapid
mode (Light/Medium/Dark/Rapid). Press the
browning level button repeatedly, until the
arrow appears above the desired browning level.
For programmes 1–4 you can, through repeated
pressing of the browning level button , activate
the rapid mode to shorten the baking process.
Press the browning level button repeatedly until
the arrow appears above "Rapid" icon. A browning
level cannot be selected with the programmes 6,
7 and 11.
Timer
Time-delayed baking.
NOTE
Time-delayed baking cannot be set for
programme 11.
Operating light
The operating light lights up when a programme
is running.
If you want to start a programme with a time delay,
the operating light flashes as soon as the timer
setting is confirmed. As soon as the programme
starts, the operating light lights up permanently.
Bread weight
Select the bread weight (750 g/1000 g/1250 g).
Press the button repeatedly until the arrow appears
under the desired weight. The weight specifications
(750 g/1000 g/1250 g) refer to the total amount
of ingredients placed in the baking mould .
NOTE
The default setting when switching the appli-
ance on is 1250 g. You cannot adjust the
bread weight with the Programmes 6, 7, 11
and 12.
75
SBB 850 B1
GB
Programme selection (menu)
Call up the desired baking programme (1–12).
The programme number appears on the display
along with the respective baking time.
Memory function
When the appliance is switched back on after
a power failure of up to about 10 minutes, the
programme will continue from the same point. This,
however, does not apply to deleting/ending the
baking process or pressing the Start/Stop button
until you hear a long beep.
Viewing window
You can monitor the baking process through the
viewing window .
Programme
Select the desired programme using the pro-
gramme selection button . The corresponding
programme number is shown on the display .
The baking times are dependent on the selected
programme combinations. See section "Programme
sequence".
Programme 1: Regular
For white and mixed-flour breads, comprising
predominantly wheat and rye. The bread has a
compact consistency. Set the degree of browning
of the bread using the browning level button .
Programme 2: French
For light breads from well-milled flour. As a rule, the
bread is light and has a crispy crust.
Programme 3: Whole Wheat
For breads made from robust flours, e.g. whole
wheat flour and whole rye flour. The bread will
be more compact and heavy.
Programme 4: Sweet
For breads with ingredients like fruit juices, coconut
flakes, raisins, dried fruit, chocolate or additional
sugar. By means of an extended rising phase the
bread is lighter and airier.
Programme 5: Super Rapid
Less time is required for kneading, rising and baking.
For this programme, however, use only recipes that
do not contain any heavy ingredients or heavy
varieties of flour. Note that in this programme the
bread is less aerated and might not come out quite
as tasty.
Programme 6: Dough (kneading)
For the preparation of yeast dough for rolls, pizza
or plaits. This programme does not include a baking
process.
Programme 7: Pasta
For the preparation of pasta dough. This programme
does not include a baking process.
Programme 8: Buttermilk Bread
For breads made with buttermilk or yoghurt.
Programme 9: Gluten Free
For breads made with gluten-free flours and baking
mixes. Gluten-free flours take longer to absorb
liquids and they have differing rising properties.
Programme 10: Cake
In this programme, the ingredients are kneaded,
allowed to rise and then baked. Use baking
powder for this programme.
Programme 11: Jam
For making jams, preserves, jellies and fruit
spreads.
Programme 12: Bake
For the additional baking of breads that are not
brown enough, not baked through or for ready-
made doughs. There are no kneading and rising
processes in this programme. The bread is kept
warm for up to one hour after the baking process.
This prevents the bread from becoming too moist.
Programme 12 bakes the bread for 60 minutes.
To stop these functions early, press the Start/Stop
button until your hear a long signal tone. To
switch the appliance off, remove the plug from the
wall power socket.
76
SBB 850 B1
GB
NOTE
In programmes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 and 9, a
signal tone sounds during the sequence and
"ADD" f appears on the display. Directly
after this, add the other ingredients, such as
fruit or nuts. You do not need to interrupt the
programme.
The kneading blades will not chop the
ingredients. If you have set the timer, you can
put all the ingredients into the baking mould
at the programme start. In this case, however,
fruits and nuts should be chopped beforehand.
Timer function
The timer function allows you to delay the baking
process by a preset time.
Use the arrow buttons
and
to set the
desired completion time for the baking process.
The maximum time delay is 15 hours.
WARNING! RISK OF FIRE!
Before you bake a particular type of bread
with time delay, try out the recipe first to
ensure that the proportions of the ingredients
are correct, that the dough is not too firm or
too thin, and that the quantities are not too
much and could possibly overflow.
1) Select a programme. The display indicates
the required baking time.
2) Using the arrow key
, you can delay
the end of the programme. The first activation
pushes the completion time back to the next full
interval of 10 minutes. Each subsequent press
of the arrow key
delays the completion
time by 10 minutes. You can accelerate this
procedure by holding the button pressed
down. The display shows you the whole period
of the baking time and delay time.
If you exceed of the maximum time delay, you
can correct the time with the arrow key
.
3) Confirm the programming of the timer with the
Start/Stop button .
The operating light starts to flash. The colon
on the display flashes and the programmed
time starts to run.
As soon as the programme starts, the operating
light is on permanently. When the baking pro-
cess has been completed, you will hear ten beeps
and the display indicates 0:00.
Example:
It is 8:00 a.m. and you would like to have fresh
bread in 7 hours and 30 minutes, in other words
at 3:30 p.m. Start by selecting programme 1 and
then press the arrow keys until 7:30 appears
in the display , as the time until completion is
7 hours and 30 minutes.
NOTE
The timer function cannot be activated with
the programme "Jam".
NOTE
Please do not use perishable ingredients such
as milk, eggs, cream or cheese, etc. when
using the time delay function.
Before baking
For a successful baking process, please consider
the following factors:
Ingredients
WARNING! RISK OF FIRE!
Remove the baking mould from the appli-
ance before filling it with ingredients. If any
ingredients drop into the baking chamber, a
fire may be caused by them from heating of
the heating elements.
Always add the ingredients into the baking
mould in the specified sequence.
To ensure an optimal rising result from the yeast,
all ingredients should be at room temperature.
77
SBB 850 B1
GB
WARNING! RISK OF FIRE!
Never use quantities greater than those speci-
fied. If there is too much dough, some could
spill over the baking mould , drop onto the
hot heating elements and cause a fire.
Ensure that you measure the ingredients precisely.
Even small deviations from the quantities specified
in the recipe may affect the baking results.
Baking bread
Preparation
NOTE
Place the bread maker on a level and firm
surface.
1) Pull the baking mould upwards and out of
the appliance.
2) Push the kneading blades onto the drive
shafts in the baking mould . Ensure that they
are firmly seated.
3) Add the ingredients into the baking mould .
First add the liquids, sugar and salt, then the
flour. Add the yeast as the last ingredient.
NOTE
Ensure that the yeast does not come into
contact with salt or liquids.
4) Insert the baking mould again. Ensure that it
clicks into place correctly.
5) Close the appliance lid .
6) Put the power plug into the mains power socket.
You will hear a beep and the programme
number and the duration for programme 1
will appear on the display .
7) Select the programme you want using the
programme select button . Every input is
acknowledged with a beep.
8) If necessary, use button to select the size
of bread you want to bake.
9) Select the required level of browning for
your bread. The arrow on the display shows
you if you have selected, light, medium or dark.
Here you can also select the setting "Super
Rapid" to shorten the time during which the
dough rises.
NOTE
A browning level cannot be selected for
programmes 6, 7 and 11.
The function "Rapid" is only available for
programmes 1–4.
A bread weight cannot be selected for pro-
grammes 6, 7, 11 and 12.
10) You now have the option of setting the end time
of your programme using the timer function.
You can enter in a maximum time delay of up
to 15 hours.
NOTE
This function is not available for programme
11.
Starting a programme
Start the programme with the Start/Stop button .
NOTE
Programmes 1, 2, 3, 4, 6 and 8 start with a
10 to 30 minute preheating phase (except
Super Rapid, see table for programme se-
quences). The kneading blades do not
move. This is not a malfunction of the appli-
ance.
The programme will carry out the various operations
automatically.
You can monitor the programme sequence through
the viewing window of your bread maker.
Occasionally, condensation may build up on the
viewing window during baking. The appliance
lid may be opened during the kneading phase.
NOTE
Do not open the appliance lid during the
rising or baking phases. The bread could
collapse.
78
SBB 850 B1
GB
Ending a programme
When the baking process has been completed,
you will hear ten beeps and the display indicates
0:00. At the end of the programme, the appliance
automatically changes to a keep-warm mode for
up to 60 minutes.
NOTE
This does not apply to programmes 6, 7 and
11.
In this mode, warm air circulates inside the appli-
ance. The keep-warm function can be ended early
by keeping the Start/Stop button pressed until
a beep is heard.
DANGER! ELECTRIC SHOCK!
Before opening the appliance lid , discon-
nect the power plug from the socket. The
appliance should always be disconnected
from the power grid when not in use!
Taking out the bread
Always use pot holders or oven gloves when re-
moving the hot baking mould . Hold the baking
mould tilted over a grill tray and shake it lightly
until the bread slides out of the baking mould .
If the bread does not slip off the kneading blades ,
carefully remove the kneading blades using the
supplied kneading blade remover .
NOTE
Do not use any metal objects that could cause
scratches on the non-stick coating. Rinse the
baking mould with warm water directly after
removing the bread. This will help prevent the
kneading blades becoming stuck on the drive
shafts.
TIP
If you remove the kneading hooks from the
dough after the last kneading process, the bread
will not be torn open when removing it from the
baking mould .
Press the Start/Stop button briefly to pause
the programme at the very start of the baking
phase or, pull the power plug out of the socket.
Ensure that you replace the power plug within
10 minutes so that the baking process can be
continued.
Open the appliance lid and remove the
baking mould . With floured hands, you can
remove the dough and then pull out the knead-
ing hooks .
Replace the dough in the back baking mould .
Replace the baking mould and close the
appliance lid .
Put the power plug into the socket if necessary.
The baking program continues from where it
was stopped.
Allow the bread to cool for 15–30 minutes before
eating it.
Before cutting the bread, always check to ensure
that the kneading blades have been removed
from it.
Error messages
If the display shows "HHH" after the pro-
gramme has been started, it indicates that the
temperature in the bread maker is still too high.
Stop the programme and remove the power
plug. Open the appliance lid and allow the
machine to cool down for 20 minutes before
reusing it.
If a new programme cannot be started directly
after the bread maker has completed a baking
process, it means the appliance is still too hot.
In this case, the display panel reverts to the
default setting (programme 1). Open the ap-
pliance lid and allow the machine to cool
down for 20 minutes before reusing it.
NOTE
Do not attempt to reuse the appliance until it
has cooled itself down. This functions only in
programme 12.
79
SBB 850 B1
GB
If "EE0", "EE1" or "LLL" appears on the display
after the programme has started, switch the
bread maker off and then on again by removing
the plug from the socket and then putting it
back in. If the failure display persists, contact
Customer Service.
Cleaning and care
DANGER! ELECTRIC SHOCK!
Before cleaning the appliance, always remove
the plug from the socket and allow the appli-
ance to cool down completely.
Protect the appliance from moisture, as
this can lead to electric shock. Please also
observe the safety instructions.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
The appliance and its accessories are not
dishwasher-proof!
Do not use any chemical cleaning agents or
solvents to clean the bread maker.
Housing, lid, baking chamber
Remove all residues from the inside of the
baking chamber using a wet cloth or a slightly
damp soft sponge.
Wipe both the housing and the lid also only
with a moist cloth or sponge.
For easier cleaning, the appliance lid can be
removed from the housing:
Open the appliance lid until the plastic
pegs fit through the openings of the hinge
guides.
Pull the appliance lid out of the hinge
guides.
To replace the appliance lid after cleaning,
guide the plastic locking tabs through the opening
of the hinge guides.
Dry everything thoroughly and make sure that
all parts are dry before reuse.
Baking mould, kneading blades and
accessories
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Never immerse the baking mould in water
or other liquids.
The surfaces of the baking mould and the
kneading blades are coated with a non-
stick coating. When cleaning the appliance,
do not use aggressive detergents, abrasive
cleaning agents or objects that may cause
scratches to the surfaces.
NOTE
Due to moisture and vapours, the surfaces of
various parts may change in their appear-
ance over the course of time. This has no
influence on the function nor does it reduce
the quality of the baking results.
Before cleaning, remove the baking mould
and the kneading blades from the baking
chamber.
80
SBB 850 B1
GB
Remove the kneading blades from the bak-
ing mould . If the kneading blades cannot
be removed from the baking mould , fill the
baking mould with hot water for around
30 minutes. The kneading blades should
now be easy to remove.
Clean the kneading blades in warm water
with mild dishwashing detergent. For stubborn in-
crustations, you can leave the kneading blades
in the washing water until the incrustations can
be removed by means of a dishwashing brush.
If the mounting holes in the kneading hooks
are blocked, these can be carefully cleaned with
a wooden toothpick or similar.
Dry the kneading blades thoroughly after
cleaning.
Wipe the exterior surfaces of the baking mould
with a moist cloth.
Clean the interior of the baking mould with
warm water and a little dishwashing detergent.
If there are incrustations in the baking mould ,
fill the baking mould with water and add mild
dishwashing detergent. Let it soak until the incrus-
tations have softened and can be removed with
a dishwashing brush. Afterwards, rinse the baking
mould with clean water and dry it off thor-
oughly.
Clean the measuring cup , the measuring
spoon and the kneading blade remover
in warm water with a little mild washing-up
liquid. Then rinse all parts with plenty of clean
water to remove all detergent residues. Dry
everything thoroughly.
Disposal
Never dispose of the appliance
in the normal domestic waste.
This product is subject to the
provisions of European Directive
2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility.
Please observe applicable regulations. Please
contact your waste disposal facility if you are in
any doubt.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Warranty and service
This appliance is provided with a 3-year warranty
valid from the date of purchase. This appliance
has been manufactured with care and inspected
meticulously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In
the event of a warranty claim, please contact your
Customer Service unit by telephone. This is the only
way to guarantee free return of your goods.
The warranty only covers claims for material and
manufacturing defects, not for transport damage,
wearing parts, such as baking trays or dough hooks,
or for damage to fragile components such as
switches or batteries. This appliance is intended
solely for private use and not for commercial
purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of
misuse or improper handling, use of force and
modifications/repairs which have not been carried
out by one of our authorised Service centres. Your
statutory rights are not restricted by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking, but no later
than two days after the date of purchase. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to charge.
81
SBB 850 B1
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 115367
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
82
SBB 850 B1
GB
Programme sequence
Pro-
gramme
1. Regular 2. French
Browning level
Light
Medium
Dark
Rapid
Light
Medium
Dark
Rapid
Size 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Time (hours) 02:58 03:05 03:15 02:14 02:20 02:25 03:13 03:18 03:25 02:18 02:25 02:30
Preheating (min)
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Kneading 1 (min)
12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
Rising 1 (min)
25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
Kneading 2 (min)
2
3A*
5
2
5A
5
2
5A
5
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
2
3A*
8
2
5A
8
2
5A
8
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
Rising 2 (min)
30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
Rising 3 (min)
30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
Baking (min)
56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
Keep warm time (min)
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Add the ingredients
(remaining hours)
02:01 02:05 02:10 01:49 01:53 01:58 02:26 02:29 02:28 01:53 01:58 02:03
Presetting the time 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs
* 3A means that after 3 minutes of kneading, you will hear 10 beeps and "ADD" f will be displayed at
the same time. This reminds you that you can now add ingredients such as fruit or nuts.
83
SBB 850 B1
GB
Pro-
gramme
3. Whole Wheat 4. Sweet
Browning level
Light
Medium
Dark
Rapid
Light
Medium
Dark
Rapid
Size 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Time (hours) 03:18 03:25 03:35 02:24 02:30 02:35 02:56 03:01 03:10 02:10 02:16 02:20
Preheating (min)
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Kneading 1 (min)
11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
Rising 1 (min)
30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
Kneading 2 (min)
2
3A
8
2
5A
8
2
5A
8
2
2A
5
2
2A
5
2
2A
5
2
4A*
6
2
5A
6
2
5A
6
2
1A
6
2
2A
6
2
2A
6
Rising 2 (min)
38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
Rising 3 (min)
35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
Baking (min)
56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
Keep warm time
(Min)
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Add the ingredients
(remaining hours)
02:17 02:21 02:26 01:59 02:03 02:08 02:03 02:07 02:11 01:46 01:50 01:54
Presetting the time 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs
* 4A means that after 4 minutes of kneading, you will hear 10 beeps and "ADD" f will be displayed at
the same time. This reminds you that you can now add ingredients such as fruit or nuts.
84
SBB 850 B1
GB
Pro-
gramme
5. Super Rapid
6.
Dough
7.
Pasta
8. Buttermilk
Bread
9. Gluten Free
Browning level
Light
Medium
Dark
N/A N/A
Light
Medium
Dark
Light
Medium
Dark
Size 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Time (hours) 01:15 01:18 01:20 01:50 00:15 03:17 03:21 03:30 02:14 02:20 02:25
Preheating (min)
N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 N/A N/A N/A
Kneading 1 (min)
8 8 8 12 15 1010 10121313
Rising 1 (min)
N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 10 10 10
Kneading 2 (min)
N/A
2A
5
N/A
2A
5
N/A
2A
5
N/A
3A
5
N/A
N/A
N/A
2
5A*
8
2
5A*
8
2
5A*
8
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
Rising 2 (min)
N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 18 18 18
Rising 3 (min)
20 20 20 45 N/A 30 30 30 30 30 30
Baking (min)
40 43 45 N/A N/A 52 56 60 56 60 65
Keep warm time (min)
60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60
Add the ingredients
(remaining hours)
01:05 01:08 01:10 01:15 N/A 02:15 02:19 02:23 01:49 01:53 01:58
Presetting the time 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs
* 5A means that after 5 minutes of kneading, you will hear 10 beeps and "ADD" f will be displayed at
the same time. This reminds you that you can now add ingredients such as fruit or nuts.
85
SBB 850 B1
GB
Pro-
gramme
10. Cake 11. Jam 12. Bake
Browning level
Light
Medium
Dark
N/A
Light
Medium
Dark
Size 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A
Time (hours) 01:30 01:35 01:40 01:20 01:00
Preheating (min)
N/A N/A N/A N/A N/A
Kneading 1 (min)
15 15 15 N/A N/A
Rising 1 (min)
N/A N/A N/A
15
Heat + kneading
N/A
Kneading 2 (min)
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Rising 2 (min)
N/A N/A N/A N/A N/A
Rising 3 (min)
N/A N/A N/A
45
Heat + kneading
N/A
Baking (min)
60 65 70
20
Rise
60
15
rising
15 rising 15 rising
Keep warm time (min)
60 60 60 N/A 60
Add the ingredients
(remaining hours)
N/A N/A N/A N/A N/A
Presetting the time 15 hrs 15 hrs 15 hrs N/A 15 hrs
86
SBB 850 B1
GB
Troubleshooting the bread maker
What do I do if the kneading blades are stuck
in the baking mould after baking?
Fill the baking mould with hot water and twist
the kneading blades to loosen the incrustation
underneath.
What happens if the finished bread is left inside the
bread maker?
The "Keep warm function" ensures that the bread
is kept warm for about 1 hour and also that it is
protected against moisture. If the bread remains
in the bread maker for longer than 1 hour, it may
become moist.
Can the baking mould and kneading blades
be cleaned in the dishwasher?
No. Please rinse the baking mould and the
kneading blades by hand.
Why doesn't the dough get stirred, even though the
motor is running?
Check to see if the kneading blades and the
baking mould are correctly engaged.
What do I do if a kneading blade is stuck in the
bread?
Remove the kneading blade with the
kneading blade remover .
What happens if there is a power failure when a
programme is running?
In the case of a power failure of up to 10 minutes,
the bread maker will complete the last set pro-
gramme through to the end.
How long does it take to bake bread? Please check the times given in the table "Programme
sequence".
What weights of breads can I bake? You can bake breads with weights of 750 g -
1000 g - 1250 g.
Why can I not use the timer function for baking
with fresh milk?
Fresh products such as milk or eggs spoil if they
remain in the appliance for too long.
Why does the bread maker not start up after the
Start/Stop button has been pressed?
Some baking processes, such as "Warming up“ or
"Resting" are difficult to recognise.
Using the table "Programme sequence" to check
which programme section is currently in operation.
Verify that the appliance is functioning by checking
whether the operation lamp is on.
Check to see if you have pressed the Start/Stop
button correctly.
Check to see if the power plug is connected to the
power grid.
The appliance crushes the added raisins. To avoid the crushing of ingredients such as fruit or
nuts, add them to the dough after the signal tone
has sounded.
IAN 115367
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Version des informations
Versione delle informazioni · Last Information Update:
03 / 2015 · Ident.-No.: SBB850B1-022015-1
41

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Silvercrest-SBB-850-B1---IAN-115367

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Silvercrest SBB 850 B1 - IAN 115367 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Silvercrest SBB 850 B1 - IAN 115367 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,9 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Silvercrest SBB 850 B1 - IAN 115367

Silvercrest SBB 850 B1 - IAN 115367 Gebruiksaanwijzing - Nederlands, Svenska - 112 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info