773447
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/84
Pagina verder
ROBINET THERMOSTATIQUE PROGRAM-
MABLE RT2000 Notice d'utilisation
Fabricant
Olympia Business Systems Vertriebs GmbH
Zum Kraftwerk 1
45527 Hattingen
ALLEMAGNE
www.olympia-vertrieb.de
Mise à jour des informations
01/2019 - N° d'ident. : 01012019
Versie van de informatie
01/2019 - ID-nr.: 01012019
Information Status
01/2019 - Ident. No.: 01012019
F
pliez la page sur laquelle se trouvent les illustrations et lisez attenti-
vement les informations pour vous familiariser avec toutes les fonctions
de l'appareil.
Vouw voor het lezen de pagina met de afbeeldingen uit en maak uzelf
vervolgens vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Before starting to read the information, fold out the page containing
the illustrations and familiarise yourself with all the functions provided
by the device.
F Notice d'utilisation / Gebruiksaanwijzing / Operating Manual
F
IAN 314688IAN 314688
PROGRAMMEERBARE RADIATORTHERMO-
STAAT RT2000 Gebruiksaanwijzing
PROGRAMMABLE RADIATOR THERMO-
STAT RT2000 Operating Manual
OK
Menu Time
7
8 a - d
2
3
4 a
5
9
6
1
4 b
4 c
4
12
3
F
Contenu de la pochette :
1 Robinet thermostatique RT2000
3 Adaptateurs (Danfoss RA, Danfoss RAV, Danfoss RAVL)
1 Prolongateur du pointeau
2 Piles (Mignon, AA), 1,5 V
1 Notice d'utilisation
Inhoud van de verpakking:
1 radiatorthermostaat RT2000
3 adapters (Danfoss RA, Danfoss RAV, Danfoss RAVL)
1 stoterverlenging
2 batterijen (penlite, AA), 1,5 V
1 gebruiksaanwijzing
Scope of Delivery
1 RT2000 radiator thermostat
3 Adapters (Danfoss RA, Danfoss RAV, Danfoss RAVL)
1 Plunger extension
2 Batteries (mignon, AA), 1.5 V
1 Operating manual
1Écrou-raccord Wartelmoer Union nut
2Périodes de chauage Verwarmingstijden Heating times
3Mode AUTO /
MANU AUTO- / MANU-
modus AUTO- / MANU
mode
4a Time Fonction
minuterie
Time Timerfunctie Time Timer function
4b Menu Ouvrir le menu/
précédent Menu Menu
openen/terug Menu Open menu/
Back in menu
4c OK Valider la
sélection OK Keuze
bevestigen OK Conrm
selection
5Molette de réglage Instelwieltje Adjusting wheel
6 Sécurité enfants Kinderslot Child safety lock
7 Icône pile Batterijpictogram Battery icon
8a Fonction vacances Vakantiefunctie Holiday function
8b Température
confort Comforttempe-
ratuur Comfort
temperature
8c Température éco Besparingstem-
peratuur Energy-save
temperature
8d Fonction hors gel Vorstbeveili-
gingsfunctie Frost protection
function
9Compartiment à piles Batterijvak Battery compartment
10 Fixation Vergrendeling Fixation
11 Valeur maximale du
radiateur Maximale waarde
verwarming Maximum value,
radiator
12 Tête thermostatique Thermostaatkop Thermostat head
13 Encoche Inkeping Notch
14 Adaptateurs Adapter Adapters
15 Prolongateur du
pointeau Stoterverlenging Plunger extension
10
11
12 13
14
15
1314
13
14
5
FnG
Introduction ..................................... 11
Utilisation conforme à l'usage prévu 11
Consignes de sécurité ...................... 12
Éléments de manipulation et d'acha-
ge .................................................... 14
Menu ............................................... 14
Montage ......................................... 16
Démontage de l'ancienne tête thermostatique. ........16
Montage de la nouvelle tête thermostatique ............ 17
Démontage ..................................... 19
Utilisation ........................................ 19
Mode automatique ....................................................19
Réglage des périodes confort et éco ........................ 20
Réglage des températures confort et éco ................. 22
Mode manuel ............................................................. 22
Réglage de la date et l'heure ....................................22
Fonction minuterie ......................................................23
Étalonnage..................................................................23
Fonction détection fenêtre ouverte ............................ 24
6
FnG
Fonction vacances ...................................................... 24
Sécurité enfants (verrouillage des touches) ..............25
Pause de chauage ...................................................25
Heure d'été / Heure d'hiver ......................................26
Numéro de version ...................................................26
Restauration des réglages usine ................................ 26
Fonction hors gel ........................................................27
Fonction anti-tartre ...................................................... 27
Suppression des erreurs .................. 28
Nettoyage ....................................... 31
Élimination des déchets .................... 31
Garantie d’Olympia Business Systems Vertriebs
GmbH .........................................................................32
Service après-vente ......................... 36
Importateur ..................................... 36
Remarques d'ordre juridique ........... 36
FnG
Inleiding .......................................... 37
Beoogd gebruik .............................. 37
Veiligheidsinformatie ...................... 38
Bedienings- en weergave-elementen 40
Menu ............................................... 40
Monteren ........................................ 42
Oude thermostaatkop demonteren ...........................42
Nieuwe thermostaatkop monteren ............................ 43
Demonteren .................................... 45
Bedienen ......................................... 45
Automatische modus ..................................................45
Comfort- en besparingstijden instellen ......................46
Comfort- en besparingstemperatuur instellen ...........48
Handmatige modus ....................................................48
Datum en tijd instellen ................................................49
Timerfunctie .................................................................49
se ..........................................................................50
Raamfunctie ................................................................50
8
FnG
Vakantiefunctie ...........................................................51
Kinderslot (toetsvergrendeling) .................................. 51
Verwarmingspauze ....................................................52
Zomer-/wintertijd .......................................................52
Versienummer ............................................................52
Terugzetten naar fabrieksinstellingen ........................ 52
Vorstbeveiligingsfunctie .............................................. 53
Antikalkfunctie ............................................................53
Problemen oplossen ........................ 54
Reinigen .......................................... 57
Verwijderen .................................... 57
Garantie .......................................... 58
Fabrikant ......................................... 59
Juridische informatie ....................... 59
9
FnG
Introduction ..................................... 61
Intended Use ................................... 61
Safety Instructions ........................... 62
Operating and Display Elements ...... 64
Menu ............................................... 64
Installation ...................................... 66
Disassembling the Old Thermostat Head .................66
Installing the New Thermostat Head .........................67
Disassembly .................................... 69
Operation........................................ 69
Automatic Mode ........................................................69
Setting Comfort and Energy-Save Times ...................70
Setting Comfort and Energy-Save Temperatures ...... 72
Manual Mode ............................................................ 72
Setting the Date and Time .........................................73
Timer Function .............................................................73
se ..........................................................................74
Window Function .......................................................74
10
FnG
Holiday Function ........................................................75
Child Safety Lock (Button Lock) ................................. 75
Heating Pause ............................................................76
Summertime/Wintertime ...........................................76
Version Number ........................................................76
Resetting to Factory Default ....................................... 76
Frost Protection Function.............................................77
Cacicaion Proecion uncion ...............................77
Troubleshooting .............................. 78
Cleaning .......................................... 81
Disposal .......................................... 81
Guarantee ...................................... 82
Legal Notice .................................... 83
11
FnG
Introduction
Lisez attentivement la notice d'utilisation suivante
et les consignes de sécurité mentionnées. Utilisez
l'appareil uniquement tel que décrit et pour les
domaines d'utilisation indiqués. Conservez la
notice d'utilisation. Transmettez l'ensemble des
documents à la tierce personne si vous avez
l'intention de lui remettre l'appareil.
Utilisation conforme à l'usage prévu
Le robinet thermostatique programmable RT2000
- appelé par la suite : appareil - sert à réguler un corps de
vanne courant.
Il vous permet de réguler la température de chaque pièce
selon des tranches horaires. L'appareil agit sur un corps de
anne an de réger e u de chaeur du radiaeur a-
pareil s'adapte à tous les corps de vanne courants et son
monage es dune erme aciié
N'utilisez l'appareil qu'à l'intérieur. Toute utilisation
autre que celle décrite dans ce mode d'emploi n'est pas
conorme  son usage e enrane une ecusion de garan-
tie et de responsabilité. Ceci est également valable pour
des ransormaions e modicaions aarei es conu
pour un usage strictement privé.
12
FnG
Consignes de sécurité
Évitez des risques potentiels en lisant attenti-
vement les consignes.
Avertissement ! Risque d'accident et
danger de mort pour les enfants, notam-
men en as ge  isue déouemen
dû à l'emballage ! Ne laissez jamais les
enans sans sureiance  roimié du
matériel d'emballage. Les enfants méses-
timent souvent les dangers. Tenez-les tou-
jours éloignés de l'emballage. L'appareil
n'est pas un jouet.
Attention ! Cet appareil peut être uti-
lisé par des enfants à partir de 8 ans et
des personnes présentant une diminution
de leurs aptitudes physiques, sensorielles
ou menaes ou un manue deérience
et de connaissances si elles sont sous sur-
veillance ou si on leur a enseigné l'utili-
sation en sécurité de l'appareil et si elles
comprennent les dangers résultant de ce
dernier. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Les enfants sans surveil-
ance ne doien as neoer ou eec-
tuer l'entretien de l'appareil.
13
FnG
Important ! N'ouvrez pas l'appareil, il
ne contient pas d'éléments dont l'utilisa-
eur doie eecuer enreien n cas de
dysfonctionnement, retourner l'appareil
au S.A.V.
Important ! N'essayez jamais de re-
charger des piles non rechargeables,
ne les court-circuitez pas et / ou ne les
oure as ne surchaue un risue
dincendie ou eur eosion ourraien
en être la conséquence. Ne jetez jamais
les piles dans du feu ou de l'eau. Elles
euen eoser
Important ! Une fuite des piles peut
endommager l'appareil. Manipulez les
piles endommagées ou qui fuient avec
une précaution très particulière et portez
des gants de protection.
Débranchez l'appareil et retirez les piles si
vous n'utilisez pas ce dernier pendant une
période prolongée.
14
FnG
Éléments de manipulation et
d'achage
Vous trouverez un récapitulatif des éléments de manipula-
ion e dachage de aarei sur a age déiae de
cette notice d'utilisation.
Menu
Acdez au menu avec la touche Menu .
lectionner la fonction voulue à l'aide de la molette.
ous accéde au régages de cee oncion aec a
touche OK  a moee ous erme de modier es ré-
glages qui vous sont proposés.
Validez votre entrée avec la touche OK .
La touche Menu vous permet de retourner au niveau de
menu réden usu achage ar déau
Fonction Explication
MO
D
E
AUTO = mode automatique
MANU = mode manuel
PROG
Programme horaire
TEMP
Températures confort et éco
ZEIT
Date et heure
FENS
Fonction détection fenêtre ouverte
RES
Réinitialisation sur les réglages usine
A
D
AP
Adaptation au corps de vanne
URLA
Fonction vacances
15
FnG
INST
Fonction installation
OFFS
daaion de a eméraure au don-
es locales (ou ressenti subjectif de la
température)
STBY
Mode veille
VERS
Numéro de version
Insertion des piles
1. Retirer le cache du compartiment à piles.
Pour e on oncionnemen de aarei uiise ecusie-
ment le type de piles décrit dans les données techniques.
N'utilisez pas d'accus.
Attention ! Dommage matériel de
l'appareil dû à une inversion de polarité
des piles. Veillez à la polarité correcte
des piles quand vous les insérez.
2. Insérer 2 piles Mignon AA dans leur logement en res-
pectant la polarité correcte.
3. Paramétrage de la date et de l'heure. Valider avec OK .
4. Reposer le cache.
icne de ies sache uand ceesci doien re rem-
placées.
PREP sache ende un insan aarei se réare
pour l'installation. Dès que l'appareil est prêt à être monté,
INST sache
16
FnG
Montage
Prudence ! Brûlures liées au corps
de vanne qui peut être très chaud ! Le
contact avec celui-ci peut entraîner des
brûlures de la main. Laisser refroidir le
radiateur avant le montage, le démon-
tage de l'appareil ou après en avoir éli-
miner les défauts ! Porter des gants de
travail !
Le montage de l'appareil est simple – pas besoin de vidan-
ger le circuit d'eau de l'installation ou d'intervenir dans le
ssme de chauage Pas esoin dun ouiage sécia ou
de dérancher e chauage
L'écrou-raccord réuni à l'appareil (1) s'adapte à tous les
roines aan un eage    mm des aricans
les plus courants tels que Heimeier, MNG, Junkers, Lan-
dis&Gyr (Duodyr), Honeywell-Braukmann, Oventrop Typ
A, Oventrop AV6, Schlösser, Comap D805, Valf, Sanayii,
eri airo as ingenroh iroe 
Tiemme, Jaga, Siemens, Idmar.
rce au adaaeurs ournis aec aarei ceuici
peut être installé sur les corps de vanne Danfoss RA,
Danfoss RAV et Danfoss RAVL.
Démontage de l'ancienne tête thermostatique.
1. Positionner la tête thermostatique (12) sur la
aeur maimum du radiaeur 
La tête n'appuie plus sur la tige du corps de vanne et peut
se démonter plus facilement.
17
FnG
2. esserrer a aion  de a e hermosaiue e
retirer cette dernière.
Montage de la nouvelle tête thermostatique
L'un des adaptateurs joints à l'appareil est nécessaire pour
un montage sur les corps de vanne Danfoss. Vous trou-
verez l'adaptateur adéquat (14) convenant au corps de
vanne correspondant sur l'ill. 2-4 de la page dépliable.
Prudence ! Lors de la pose, veillez à
ne pas vous coincer les doigts entre les
moitiés d'adaptateur !
Prudence ! Les adaptateurs fournis et
le prolongateur de pointeau sont reliés
enre eu ar de eies iges en maire
plastique.Les points de rupture peuvent
avoir des arêtes vives. Rompez les pe-
tites tiges avec précaution et ébavurez
le point de rupture sur l'adaptateur uti-
lisé avec un outil approprié.
Les encoches (13) périphériques garantissent un ajustement
optimal de l'adaptateur.
18
FnG
1. Si besoin est, poussez l'adaptateur (14) allant avec
le corps de vanne sur celui-ci jusqu'à ce qu'il s'encli-
quette.
Le cas écant, utilisez un tournevis pour gauchir légère-
ment l'adaptateur au niveau de la vis.
2. ie adaaeur  aide de a is oine e de écrou
(cf. ill. 2 ou 3 sur la page dépliable).
Pour le type de corps RAV, positionner en plus le prolon-
gateur du pointeau (15) sur la tige (cf. ill. 2 sur la page
dépliable).
3. Vissez l'appareil à l'aide de l'écrou-raccord (1) sur
l'adaptateur posé ou directement sur le corps de
vanne.
4. Appuyer sur la touche OK . L'apprentissage démarre
automatiquement.
L'appareil s'adapte à la course de votre corps de vanne. À
ce ee e cors de anne a sourir e se ermer usieurs
fois pour connaître les butées. Cette procédure peut durer
quelques minutes.
 au e coninu a roche de ression
site sur le dessous peut tomber si l'appareil
n'a pas été placé sur le corps de vanne. Dans
ce cas reose a roche de ression e e
continu tourne et serre celle-ci. Redémarrez l'apprentis-
sage, le cas échéant.
Lorsque celui-ci a réussi, l'appareil passe en mode automa-
tique AUTO.
19
FnG
Démontage
Prudence ! Brûlures liées au corps
de vanne qui peut être très chaud ! Le
contact avec celui-ci peut entraîner des
brûlures de la main. Laisser refroidir le
radiateur avant le montage, le démon-
tage de l'appareil ou après en avoir éli-
miner les défauts ! Porter des gants de
travail !
1. Tourner la molette de réglage (5) vers la droite jusqu'à
ce uee déasse a eméraure maimae de  C
AN e ue acheur ache AN.
2. Attendre quelques secondes jusqu'à ce que le corps
de vanne soit complètement ouvert.
3. Desserrer l'écrou-raccord (1) du corps de vanne dans
le sens antihoraire.
Utilisation
ous es éas de marche sachen sur acheur
Utilisez l'appareil comme décrit dans les passages sui-
vants.
Mode automatique
1. Appuyer sur la touche Menu .
2. lectionner l'option de menu MODE. Valider avec OK .
3. Régler l'option de menu AUTO. Valider avec OK .
En mode automatique l'appareil régule selon le pro-
gramme horaire régé enre deu eméraures 
20
FnG
eméraure conor régage usine   C
eméraure éco régage usine   C
ous oue er es ériodes conor e éco dans e ro-
gramme horaire que vous pouvez régler à votre conve-
nance. Vous pouvez régler huit points de commutation
(quatre périodes confort et quatre périodes éco) par jour.
Les périodes confort et éco suivantes sont programmées
en usine :
Période confort : 07:00 heures
Période éco : 22:00 heures
Si vous réglez en mode automatique la température à
l'aide de la molette (5), cette température rége manuelle-
ment reste activée jusqu'au prochain point de commutation.
Réglage des périodes confort et éco
L'appareil vous permet de régler quotidiennement 4 pé-
riodes confort et 4 périodes éco – individuellement pour
chaque jour ou pour plusieurs jours en bloc.
Achage Fonction
T A G1 Lundi
TAG2 Mardi
TAG3 Mercredi
TAG4 Jeudi
TAG5 Vendredi
TAG6 Samedi
TAG7 Dimanche
21
FnG
T1-5 Lundi à vendredi
T1-6 Lundi à samedi
T1 -7 Lundi à dimanche
Les réglages usine des périodes confort et éco restent acti-
vés pour les jours non programmés
Réglage d'un programme personnel
1. Appuyer sur la touche Menu .
2. Sélectionner l'option de menu PROG. Valider avec OK .
MONTAG T A G1 sache undi i ous souhaie réger un
programme personnel pour un bloc (T1-5, T1-6 ou T1 -7 ), sé-
lectionnez l'ente correspondante avec la molette (5).
3. lectionner le jour/bloc. Valider avec OK .
4. gler le début de la 1ère période confort ( ).
Valider avec OK .
5. Régler le début de la 1ère période éco ( ).
Valider avec OK .
ous oue mainenan enrer une deuime une roi-
sième et une quatrième période confort/éco.
Si vous ne souhaitez pas régler d'autres périodes confort /
éco aide achage aec OK .
e rochain ouroc dean re rogrammé sache
Procédez comme décrit susmentionné.
eourne  achage ar déau aec a ouche Menu .
22
FnG
Réglage des températures confort et éco
1. Appuyer sur la touche Menu .
2. Sélectionner l'option de menu TEMP. Valider avec OK .
3. Régler la température confort voulue ( ).
Valider avec OK .
4. gler la temrature éco voulue ( ). Valider avec OK
Plage Fonction
AUS endessous de C oncion hors ge aciée
EIN  arir de C cors de anne come-
ment ouvert
Mode manuel
En mode manuel l'appareil régule sur la température ré-
glée à l'aide de la molette (5).
1. Appuyer sur la touche Menu .
2. lectionner l'option de menu MODE. Valider avec OK .
3. Régler l'option de menu MANU . Valider avec OK .
4. gler la temrature avec la molette (5).
La température reste constante en permanence jusqu'à ce
que vous passiez en mode automatique ou que vous la mo-
die aec a moee de régage 
Réglage de la date et l'heure
Vous pouvez régler la date et l'heure dans le menu de l'ap-
pareil.
23
FnG
1. Appuyer sur la touche Menu .
2. Sélectionner l'option de menu ZEIT. Valider avec OK .
3. lectionner l'année en cours. Valider avec OK .
4. Sélectionner le mois en cours. Valider avec OK .
5. Sélectionner le jour en cours. Valider avec OK .
6. Sélectionner l'heure en cours. Valider avec OK .
7. lectionner la minute en cours. Valider avec OK .
Fonction minuterie
Cette fonction permet de régler une temrature quel-
conue our un as de ems déerminé ar e ors
d'une boom.
1. Appuyer sur la touche Time .
2. éger a durée ouue sur acheur cignoe a du-
rée  réger  cé de achage H = heures). Valider
avec OK .
3. Régler la température voulue. Valider avec OK .
ne modicaion manuee de a eméraure nes aors
plus possible pendant la période réglée, la molette est ver-
rouillée. Déverrouillage en appuyant sur la touche Menu .
Étalonnage
Si la temrature actuelle de la pièce dévie de celle ré-
glée, il est possible d'adapter la température détece par
l'appareil.
1. Appuyer sur la touche Menu .
2. Sélectionner l'option de menu OFFS. Valider avec OK .
24
FnG
ur acheur cignoe 0,0C.
3. Régler l'adaptation à la temrature souhaie à l'aide
de a moee de    C aider aec OK .
achage de a eméraure nen es as our auan mo-
dié 
Fonction détection fenêtre ouverte
Lors d'une brusque chute de température, l'appareil recon-
naît automatiquement que vous aérez la pièce. Pour écono-
miser des rais de chauage e roine se erme aors com-
plètement pendant 10 minutes (réglage usine).
Ensuite le programme que vous avez réglé est de nouveau
acié orsue a anne es comemen ouere a-
chage EIN au lieu de Température), la fonction détection
fenêtre ouverte est désactivée.
1. Appuyer sur la touche Menu .
2. lectionner l'option de menu FENS . Valider avec OK .
3. Régler la sensibilité (HIGH = sensibilité élevée, MID=
sensibilité moyenne, LOW = sensibilité faible). Valider
avec OK .
4. Sélectionner la durée 10 M - 60 M (10 à 60 minutes ) de
fermeture du robinet. Valider avec OK .
Fonction vacances
ous oue dénir une eméraure  ore gré ui sera
maintenue le temps de votre absence.
Ensuite le programme que vous avez réglé est de nouveau
activé.
25
FnG
1. Appuyer sur la touche Menu .
2. Sélectionner l'option de menu URLA. Valider avec OK .
3. lectionner la date de votre retour. Valider avec OK
.
4. Saisir l'heure. Valider avec OK .
AUS cignoe sur acheur
5. Régler la température. Valider avec OK .
L'icône sache
Vous pouvez désactiver cette fonction en appuyant sur la
touche Menu . L'icône s'éteint.
Sécurité enfants (verrouillage des touches)
Vous pouvez verrouiller les touches de l'appareil pour le
protéger contre un actionnement interdit (sécurité enfants).
Activez celle-ci pour verrouiller l'appareil.
1. Appuyer simultanément sur les touches OK + Time et
les maintenir appuyées env. 2 sec.
L'icône sache e a sécurié enans es aciée
sactivez la sécurité enfants si vous désirez vous servir à
nouveau de l'appareil.
2. Appuyer simultament sur les touches OK + Time et
les maintenir appuyées env. 2 sec.
L'icône sache e a sécurié enans es désaciée
Pause de chauage
ége une ause chauage si ous ne oue us chau-
er ar e en éé
26
FnG
1. Appuyer sur la touche Menu .
2. lectionner l'option de menu MODE. Valider avec OK .
3. lectionner l'option de menu MANU . Valider avec OK .
4. gler la temrature sur AUS .
n n dune ause chauage commue  noueau dans
le mode automatique ou programmez de nouvelles pé-
riodes confort et éco.
Heure d'été / Heure d'hiver
L'appareil détecte automatiquement l'heure d'été et d'hiver
et avance d'une heure l'heure le dernier dimanche du mois
de mars ou recule d'une heure l'heure d'hiver le dernier di-
manche du mois d'octobre.
Numéro de version
1. Appuyer sur la touche Menu .
2. lectionner l'option de menu VERS. Valider avec OK .
e numéro de ersion du ogicie sache a moee de
régage erme dacher comemen e numéro de er-
sion comme ee déan
Restauration des réglages usine
1. Appuyer sur la touche Menu .
2. Sélectionner l'option de menu RES . Valider avec OK .
3. OK cignoe sur acheur aider aec OK .
Les réglages usine sont restaurés et l'appareil se retrouve
en l'état de livraison.
27
FnG
ADAP sache e ensuie INST. L'appareil est prêt pour l'ap-
prentissage. Validez avec OK pour démarrer l'apprentis-
sage.
Mode veille
1. Appuyer sur la touche Menu .
2. Sélectionner l'option de menu STBY. Valider avec OK .
3. Sélectionner l'option de menu EIN .
4. Valider avec OK .
lectionnez à l'étape 3 AUS pour désactiver le mode
veille.
Lors d'un changement de la temrature ou d'un appel
dun menu acheur commue sur e mode eie ars
env. 30 secondes. En appuyant une seule fois sur la touche
conre isue acheur se désacie dé ars  se-
condes.
Fonction hors gel
Cette fonction est automatiquement activée.
Le gel des radiateurs est ainsi évité. Si la température vient
 descendre en dessous de  C aarei oure e ro-
binet tant que ladite température n'a pas encore atteint le
seui de  C
Fonction anti-tartre
Cette fonction est automatiquement activée.
ne ois ar semaine aarei eecue un arcours de
protection anti-tartre en vue d'éviter un entartrage des
corps de vanne.
28
FnG
Suppression des erreurs
L'appareil ne fonctionne plus comme vous le souhaitez ?
Essayez de résoudre le problème à l'aide des propositions
de solutions suivantes.
Prudence ! Brûlures liées au
corps de vanne qui peut être très
chaud ! Le contact avec celui-ci
peut entraîner des brûlures de la main.
Laisser refroidir le radiateur avant
d'installer ou de démonter l'appareil ou
après en avoir éliminer les défauts !
Porter des gants de travail !
L'icône de la pile s'ache. Remplacez les
piles.
Le message d'erreur E1 s'ache. Un
apprentissage de l'appareil n'est pas possible.
L'appareil est-il monté correctement sur le radiateur
  ce ee euie suire es insrucions  a
section Montage page 16.
 au e coninu a roche de ression
site sur le dessous peut tomber si l'appareil
n'a pas été placé sur le corps de vanne.
nroduire a roche e e coninu ourne e
serre celle-ci. Monter l'appareil sur le
radiaeur e eecuer une nouee ois arenissage
29
FnG
Le message d'erreur E2 s'ache. La course
du corps de vanne est trop courte ou la capacité
des piles trop faible. Prodez de nouveau à
l'apprentissage de l'appareil. Remplacez les piles.
Le message d'erreur E3 s'ache. Pas de
mouvement possible de la vanne. Le poussoir peut-il
se mouvoir librement ? Le cas échéant, essayez de le
rendre mobile.
i es messages derreurs   ou  sachen aue
sur une touche quelconque après avoir supprimé celles-ci.
L'appareil est soumis automatiquement à un nouvel appren-
tissage et peut être utilisé comme vous le faites habituelle-
ment.
30
FnG
Dones techniques
ous résere de modicaions echniues seran  une
amélioration de l'appareil.
Modèle RT2000
Alimentation en courant 3 V
Consommaion maimae
de courant 100 mA
Piles 2 piles Mignon, 1,5 V
Durée de vie des piles  ans maimum
cheur LCD
Dimensions      mm
Poids (y compris l'adapta-
teur et les piles)
191 g
Raccordement   mm
Température ambiante   C
Température de surface ma C du radiaeur
Course linéaire 4,3 mm
31
FnG
Nettoyage
eoe réguiremen aarei aec un chion dou e
non eucheu
Élimination des déchets
emaage es consiué de maériau recca-
les que vous pouvez apporter à des centres de
coece ocau ui se chargen de son reccage
Lemballage protège l’appareil des dommages
causés éventuellement pendant le transport. Les
maériau demaage on éé séecionnés
d’après des critères d’écologie et de facilité d’élimination ;
ils sont donc recyclables.
Vous trouverez des possibilités d'éliminer votre ap-
pareil hors d'usage aups de votre commune ou de
votre conseil municipal. Lorsque votre appareil sera
hors d'usage, ne le jetez pas, par respect pour l'en-
vironnement, dans les ordures ménares, mais apportez-le à
un centre de collecte qui se chargera de son traitement dans
les règles de lart. Votre commune vous renseignera sur les
heures d'ouverture des centres de collecte.
Les piles défectueuses ou usées doivent être recyclées confor-
mément à la directive 2006 / 66 / CE. Apportez les piles
e  ou aarei au cenres de coece ui ous auron éé
proposés. Ne pas jeter les piles dans les ordures ménagères.
es euen conenir des méau ourds oiues e son
soumises au raiemen des déches séciau es smoes
chimiues des méau ourds son es suians  CdCad-
mium, Hg = mercure, Pb = plomb. Vous devez donc apporter
vos piles usées à un centre de collecte communal.
32
FnG
Garantie d’Olympia Business Systems Vertriebs
GmbH
Chère cliente, cher client,
cet appareil est garanti trois ans à partir de la date
d’achat.
Dans le cas ou ce dernier présente des vices, vous pouvez
réendre  des drois égau eners ore reendeur a
garanie décrie cidessous ne imie as os drois égau
Période de garanie e drois égau eners des ices
La période de la garantie n’est pas prolongée par la ga-
rantie des vices cacs. Ceci est également valable pour
les pièces remplacées et réparées. Des vices et dommages
éenues eisan  acha e consaés au momen du
déballage doivent être signalés imdiatement. Les ré-
araions eecuées ars a ériode de garanie son
payantes.
Que couvre la garantie ?
aarei réond au normes de uaié es us srices e
a été minutieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de
matériel ou de fabrication. La garantie ne s’étend pas
au ices soumises  une usure normae consirées
ainsi comme pces dusure ni à des endommagements
de pièces fragiles telles qu’interrupteurs, accus ou à des
pièces en verre.
Cee garanie eire si e rodui es endommagé si nes
pas utilisé ou entretenu correctement. Pour qu’une utilisa-
ion du rodui soi correce se conormer oaemen au
consignes mentionnées dans le mode d’emploi. Éviter im-
33
FnG
pérativement les utilisations et manipulations déconseillées
ou contre lesquelles l’utilisateur est mise en garde dans le
mode d’emploi.
Ce produit est destiné uniquement à un usage personnel et
non indusrie a garanie eire en cas de raiemen au-
sif et incorrect, de recours à la force et dinterventions non
eecuées ar un disriueur auorisé
Déroulement d’un cas de garantie
n de garanir un raiemen raide de ore demande
nous vous prions de suivre les indications suivantes :
Conservez pour toute demande le bon de caisse
ainsi ue e numéro darice  e 
comme usicai dacha
Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque si-
gnatique, une estampe ou sur la première page de
votre mode demploi (en bas à gauche) ou bien en-
core sur létiquette située à larrre ou en-dessous de
l’appareil.
Dans le cas de vices fonctionnels ou d’autres vices,
veuillez d’abord contacter par téphone ou par
courriel le service mentionné dans ce qui suit.
Vous pouvez envoyer franc de port un produit iden-
ié comme déecueu  adresse du serice ue
on ous aura communiuée en oignan e usicai
d’achat (le bon de caisse) et en mentionnant en quoi
le vice consiste et quand il est apparu.
Vous pouvez técharger cette notice d’utilisation et de
nomreu aures ainsi ue des ios sur nos roduis e
des logiciels sur le site www.lidl-service.com.
34
FnG
Article L211-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours
de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de
l‘acquisition ou de la réparation dun bien meuble, une re-
mise en état couverte par la garantie, toute période dimmo-
bilisation dau moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de
la garantie qui restait à courir. Cette période court à comp-
ter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise
à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise
à disposition est postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite,
le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien
e des ices rédhiioires dans es condiions réues au
articles L211-4 à L211-13 du Code de la consommation et
au arices    e  du Code Cii
Article L211-4 du Code de la consommation
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat
e réond des déaus de conormié eisan ors de a
délivrance. Il répond également des défauts de conformité
résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou
de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par
le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L211-5 du Code de la consommation
Pour être conforme au contrat, le bien doit :
 re rore  usage haiueemen aendu dun ien
semblable et, le cas échéant :
- correspondre à la description donnée par le vendeur et
posder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur
sous forme déchantillon ou de mole ;
35
FnG
- présenter les qualités qu‘un acheteur peut légitimement
aendre eu égard au décaraions uiues aies ar e
vendeur, par le producteur ou par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
 u résener es caracérisiues dénies dun commun
accord par les parties ou être propre à tout usage spécial
recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du ven-
deur et que ce dernier a accepté.
Article L211-12 du Code de la consommation
Laction résultant du défaut de conformité se prescrit par
deu ans  comer de a déirance du ien
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts
cacs de la chose vendue qui la rendent impropre à
l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet
usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait
donné uun moindre ri si es aai connus
Article 1648 1er alinéa du Code civil
Laction résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par
acuéreur dans un déai de deu ans  comer de a dé-
couverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit
sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
36
FnG
Service après-vente
F  Service après-vente
Tél. : 00800 100 22 100
Courriel : service.fr@gsl-servicenet.de
Importateur
Veuillez noter que ladresse suivante n’est pas une adresse
de l’un de nos services après-vente.
Veuillez d’abord contacter le centre de service après-vente
indiqué.
OLYMPIA BUSINESS SYSTEMS VERTRIEBS GMBH
ZUM KRAFTWERK 1
DE-45527 HATTINGEN
GERMANY
Remarques d'ordre juridique
es marues de ariue ou es noms commerciau uiisés
dans ce mode d'emploi sont dans tous les cas proprs
du détenteur des droits correspondant.
37
FnG
Inleiding
Lees de volgende gebruiksaanwijzing en
veiligheidsinstructies aandachtig door. Gebruik
het apparaat alleen zoals beschreven en voor de
aangegeven toepassingsgebieden. Berg deze
gebruiksaanwijzing goed op. Geef de volledige
documentatie door aan de volgende eigenaar
van het apparaat.
Beoogd gebruik
De programmeerbare radiatorthermostaat RT2000
- hierna "apparaat" genoemd - dient voor het regelen van
een standaard radiatorkraan.
Met het apparaat is het mogelijk om de kamertemperatuur
tijdgestuurd te regelen. Het apparaat drijft een radiator-
kraan aan om de toestroom van warmte naar de radiator
te regelen. Het apparaat past op alle standaard radiator-
kranen en kan eenvoudig worden gemonteerd.
Gebruik het apparaat alleen binnenshuis. Elk ander ge-
bruik dan in deze gebruiksaanwijzing beschreven dient
niet voor het beoogde gebruik en leidt tot verlies van de
garantie en uitsluiting van aansprakelijkheid. Dit geldt ook
voor ombouw en wijzigingen. Het apparaat is uitsluitend
voor particulier gebruik bedoeld.
38
FnG
Veiligheidsinformatie
Vermijd mogelijke gevaren door de vol-
gende veiligheidsinstructies aandachtig te
lezen.
Waarschuwing! Levensgevaar en ge-
vaar voor ongevallen voor kleuters en kin-
deren! Er bestaat gevaar voor verstikking
door het verpakkingsmateriaal. Laat kin-
deren nooit zonder toezicht spelen met
het verpakkingsmateriaal. Kinderen on-
derschatten vaak de gevaren. Houd kin-
deren altijd weg van het verpakkingsma-
teriaal. Het apparaat is geen speelgoed.
Voorzichtig! Dit apparaat kan wor-
den gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met verminderde fy-
sieke, sensorische of mentale vaardighe-
den of gebrek aan ervaring en kennis,
indien zij onder toezicht werken of on-
derricht zijn over het veilige gebruik van
het apparaat en de hieruit resulterende
gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud mogen niet door kinderen
zonder toezicht worden uitgevoerd.
39
FnG
Belangrijk! Open het apparaat niet;
het bevat geen onderdelen die moeten
worden onderhouden door de gebrui-
ker. In geval van een fout stuurt u het ap-
paraat naar de service.
Belangrijk! Probeer nooit om niet-op-
laadbare batterijen weer op te laden,
sluit u batterijen niet kort en/of maak
batterijen niet open. Oververhitting, ge-
vaar voor brand of uiteenbarsten kun-
nen het gevolg zijn. Werp batterijen
nooit in vuur of water. De batterijen kun-
nen eoderen
Belangrijk! Lekkende batterijen kun-
nen het apparaat beschadigen. Wees
bij de omgang met beschadigde of lek-
kende batterijen uiterst voorzichtig en
gebruik veiligheidshandschoenen.
Schakel het apparaat uit en verwijder de
batterijen als u het lange tijd niet gebruikt.
40
FnG
Bedienings- en weergave-elementen
Een overzicht van de bedienings- en weergave-elementen
van het apparaat vindt u op de uitklapbare pagina van
deze gebruiksaanwijzing.
Menu
Met de knop Menu opent u het menu.
Met het instelwieltje selecteert u de gewenste functie.
Met de knop OK navigeert u naar de instellingen van
deze functie. Met het instelwieltje kunt u de aangeboden
instellingen wijzigen.
Met de knop OK bevestigt u uw invoer.
Met de toets Menu schakelt u binnen een menu één niveau
terug tot aan de standaardweergave.
Functie Beschrijving
MO
D
E
AUTO = automatische modus
MANU = handmatige modus
PROG
Tijdprogramma
TEMP
Comfort- en besparingstemperatuur
ZEIT
Datum en tijd
FENS
Raamfunctie
RES
Resetten naar fabrieksinstellingen
A
D
AP
Aanpassen aan de radiatorkraan
URLA
Vakantiefunctie
41
FnG
INST
Installatiefunctie
OFFS
Temperatuuraanpassing aan plaatselijke
omstandigheden of temperatuursbeleving
STBY
Stand-bymodus
VERS
Versienummer
Batterijen plaatsen
1. Deksel van het batterijvak afnemen.
Gebruik voor het apparaat uitsluitend batterijen van het
juiste type, zoals vermeld in de technische gegevens. Ge-
bruik voor de netvoeding van het apparaat geen oplaad-
bare batterijen.
Voorzichtig! Schade aan het appa-
raat door verkeerd om plaatsen van bat-
terijen. Let bij het plaatsen van de batte-
rijen op de juiste polariteit.
2. aerien  e enie  me de uise oariei
in het Batterijvak plaatsen.
3. Datum en tijd instellen. Met OK bevestigen.
4. Deksel van het batterijvak erop zetten.
Het batterijpictogram verschijnt als de batterijen moeten
worden vervangen.
Op het display verschijnt PREP. Wacht een moment: het ap-
paraat bereidt zich voor op de montage. Zodra het appa-
raat klaar is voor montage, verschijnt op het display INST .
42
FnG
Monteren
Voorzichtig! Brandletsel door hete
radiatorkraan! Aanraking kan leiden tot
brandletsel aan de hand. Radiator voor-
afgaand aan montage, demontage of
fouten verhelpen van het apparaat laten
afkoelen! Werkhandschoenen dragen!
De montage van het apparaat is eenvoudig en kan zonder
aftappen van verwarmingswater of ingrepen in het verwar-
mingssysteem plaatsvinden. Speciaal gereedschap of het uit-
schakelen van de verwarming is niet nodig.
De vast met het apparaat verbonden wartelmoer (1) past op
ae radiaorranen me schroedraad  mm an de
belangrijkste fabrikanten bijv. Heimeier, MNG, Junkers, Lan-
dis&Gyr (Duodyr), Honeywell-Braukmann, Oventrop type
A, Oventrop AV6, Schlösser, Comap D805, Valf, Sanayii,
eri airo as ingenroh iroe 
Tiemme, Jaga, Siemens, Idmar. Met de bijgeleverde adap-
ters kan het apparaat op Danfoss RA-, Danfoss RAV- en Dan-
foss RAVL-radiatorkranen worden gemonteerd.
Oude thermostaatkop demonteren
1. hermosaao o de maimae radiaor-
waarde (11) ze t t e n.
De thermostaatkop drukt nu niet meer op de spindel van
de radiatorkraan en kan zo eenvoudiger worden gede-
monteerd.
2. Vergrendeling (10) van de thermostaatkop losdraaien
en de thermostaatkop verwijderen.
43
FnG
Nieuwe thermostaatkop monteren
Voor de montage op radiatorkranen van Danfoss is een
van de bijgeleverde adapters vereist. De toewijzing van de
assende adaer aan de ereende radiaorraan
ind u in g  o de uiaare agina
Voorzichtig! Zorg er bij de montage
voor dat uw vingers niet bekneld raken
tussen de adapterhelften!
Voorzichtig! De bijgeleverde adap-
ters en de stoterverlenging zijn met el-
kaar verbonden via plastic nokjes. Breu-
ken kunnen scherpe randen hebben.
Breek de plastic nokjes voorzichtig eruit
en verwijder de bramen van de breuk-
plaats op de gebruikte adapter met een
geschikt hulpmiddel.
De inkepingen rondom (13) zorgen voor een optimale
plaatsing van de adapter.
44
FnG
1. Indien nodig, de bij de radiatorkraan passende adap-
ter (14) op de radiatorkraan schuiven totdat de adap-
ter wordt vergrendeld.
Gebruik bij de montage indien nodig een schroeven-
draaier, om de adapter bij de schroef iets open te buigen.
2. daer me de igeeerde ou en moer ie g 
o g  o de uiaare agina eesigen
Op de pen van kranen van het type RAV moet de stoterver-
enging orden geaas ie g  o de uiaare
pagina).
3. Het apparaat met behulp van de wartelmoer (1) op de
gemonteerde adapter of rechtstreeks op de radiator-
kraan schroeven.
4. Op toets OK drukken. De aanpassing begint auto-
matisch.
Het apparaat past zich aan de slag van uw radiatorkraan
aan. Hiervoor wordt de radiatorkraan meermaals geo-
end en gesoen om de ereende eindunen e eren
Dit proces kan in bepaalde gevallen enkele minuten in be-
slag nemen.
Door een eindloze schroefdraad kan het
drukstuk eruit vallen dat aan de onderzijde zit,
indien het apparaat niet op de kraan is
gemonteerd. Zet het drukstuk in dit geval weer
erin. De eindloze schroefdraad draait en trekt het drukstuk
vast. Start de aanpassing indien nodig opnieuw.
Nadat de aanpassing is geslaagd, wordt het apparaat om-
geschakeld naar de automatische modus AUTO.
45
FnG
Demonteren
Voorzichtig! Brandletsel door hete
radiatorkraan! Aanraking kan leiden tot
brandletsel aan de hand. Radiator voor-
afgaand aan montage, demontage of
fouten verhelpen van het apparaat laten
afkoelen! Werkhandschoenen dragen!
1. Instelwieltje (5) over de hoogste temperatuur van
 C heen rechsom draaien oda o he disaAN
verschijnt.
2. Enkele seconden wachten totdat de radiatorkraan vol-
ledig geopend is.
3. Wartelmoer (1) tegen de klok in losdraaien van de ra-
diatorkraan.
Bedienen
Alle gebruikstoestanden worden weergegeven op het dis-
play van het apparaat.
Bedien het apparaat zoals beschreven in de volgende pa-
ragrafen.
Automatische modus
1. Op toets Menu drukken.
2. Het menupunt MODEselecteren. Met OK bevestigen.
3. Het menupunt AUTOinstellen. Met OK bevestigen.
In de automatische modus regelt het apparaat volgens het
ingestelde timerprogramma tussen twee temperaturen :
46
FnG
Comforttemperatuur
ariesinseing C
Besparingstemperatuur
ariesinseing C
De comfort- en besparingstijden kunnen worden ingesteld
door het vrij instelbare timerprogramma. Er kunnen acht
schakelpunten (vier comfort- en vier besparingstijden) per
dag worden ingesteld.
In de fabriek zijn de volgende comfort- en besparingstijden
geprogrammeerd:
Comforttijd: 07:00 uur Besparingstijd: 22:00 uur
Als u in de automatische modus de temperatuur verstelt via
het instelwieltje (5), blijft de handmatig ingestelde tempera-
tuur actief tot aan het volgende schakelpunt.
Comfort- en besparingstijden instellen
Met het apparaat kunt u per dag vier comfort- en vier be-
sparingstijden instellen – voor elke dag afzonderlijk of voor
meerdere dagen in een blok.
Display Functie
T A G1 Maandag
TAG2 Dinsdag
TAG3 Woensdag
TAG4 Donderdag
TAG5 Vrijdag
TAG6 Zaterdag
47
FnG
TAG7 Zondag
T1-5 Maandag tot en met vrijdag
T1-6 Maandag tot en met zaterdag
T1 -7 Maandag tot en met zondag
Op niet geprogrammeerde dagen blijven de vooraf inge-
stelde comfort- en besparingstijden actief.
Individueel programma instellen
1. Op toets Menu drukken.
2. Het menupunt PROGselecteren. Met OK bevestigen.
Op het display verschijnt MONTAG T A G1 (maandag). Als u
een individueel programma voor een blok (T1-5 , T1-6 of
T1 -7 ) wilt instellen, kiest u met het instelwieltje (5)het betref-
fende item.
3. De dag/het blok selecteren. Met OK bevestigen.
4. Het begin van de 1e comforttijd ( ) instellen. Met OK
bevestigen.
5. Het begin van de 1e besparingstijd ( ) instellen. Met
OK bevestigen.
Vervolgens kunt u een tweede, derde en vierde comfort-/
besparingstijd instellen.
Als u geen andere comfort-/besparingstijd wilt instellen,
bevestigt u de weergave met OK .
Op het display verschijnt de (het) volgende te programme-
ren dag/blok. Ga verder zoals hierboven beschreven.
Met de knop Menu gaat u terug naar de standaardweer-
gave.
48
FnG
Comfort- en besparingstemperatuur instellen
1. Op toets Menu drukken.
2. Het menupunt TEMPselecteren. Met OK bevestigen.
3. De gewenste comforttemperatuur ( ) instellen. Met
OK bevestigen.
4. De gewenste besparingstemperatuur ( ) instellen. Met
OK bevestigen.
Gebied Functie
AUS onder  C orseeiigingsuncie acie
EIN ana C radiaorraan oedig geoend
Handmatige modus
In de handmatige modus regelt het apparaat naar de met
het instelwieltje (5) ingestelde temperatuur .
1. Op toets Menu drukken.
2. Het menupunt MODEselecteren. Met OK bevestigen.
3. Het menupunt MANUinstellen. Met OK bevestigen.
4. Met het instelwieltje (5) de temperatuur instellen.
De ingestelde temperatuur wordt gehandhaafd totdat u
omschakelt naar de automatische modus of de temperatuur
wijzigt via het instelwieltje (5).
49
FnG
Datum en tijd instellen
U kunt de datum en tijd in het menu van het apparaat in-
stellen.
1. Op toets Menu drukken.
2. Het menupunt ZEITselecteren. Met OK bevestigen.
3. Het huidige jaar instellen. Met OK bevestigen.
4. De huidige maand instellen. Met OK bevestigen.
5. De huidige dag instellen. Met OK bevestigen.
6. Het huidige uur instellen. Met OK bevestigen.
7. De huidige minuut instellen. Met OK bevestigen.
Timerfunctie
Met de timerfunctie wordt een willekeurige temperatuur
voor een bepaalde tijdsduur ingesteld, bijv. bij een feest.
1. Op toets Time drukken.
2. De gewenste tijdsduur instellen (op het display knip-
pert de in te stellen tijd naast de weergave H = uur).
Met OK bevestigen.
3. De gewenste temperatuur instellen. Met OK beves-
tigen.
Een handmatige wijziging van de temperatuur is dan niet
mogelijk voor de ingestelde tijdsduur, het instelwieltje is
vergrendeld. Door te drukken op de toets Menu wordt de
vergrendeling opgeheven.
50
FnG
se
Als de huidige temperatuur in de ruimte afwijkt van de in-
gestelde temperatuur, kan de door het apparaat bepaalde
temperatuur worden aangepast.
1. Op toets Menu drukken.
2. Het menupunt OFFSselecteren. Met OK bevestigen.
Op het display knippert 0,0C.
3. Met het instelwieltje de gewenste aanpassing van de
emerauur an  C o  C inseen e OK
bevestigen.
De temperatuurweergave op het display verandert door
de aanpassing niet.
Raamfunctie
Wanneer de temperatuur in de ruimte sterk daalt, herkent het
apparaat automatisch dat er wordt geventileerd. Om te be-
sparen op de verwarmingskosten, wordt de radiatorkraan
gedurende 10 minuten (fabrieksinstelling) volledig gesloten.
Daarna is het ingestelde programma weer actief. Wanneer
de kraan volledig geopend is, weergave EIN in plaats van
de temperatuur, is de raamfunctie gedeactiveerd.
1. Op toets Menu drukken.
2. Het menupunt FENSselecteren. Met OK bevestigen.
3. De gevoeligheid instellen (HIGH = hoge gevoeligheid,
MID = gemiddelde gevoeligheid, LOW = lage gevoelig-
heid). Met OK bevestigen.
4. De periode 10 M - 60 M (10 tot 60 minuten) selecteren,
waarin de radiatorkraan gesloten moet blijven. Met
OK bevestigen.
51
FnG
Vakantiefunctie
Voor de duur van uw afwezigheid kunt u een vrij instelbare
temperatuur bepalen. Daarna is het ingestelde programma
weer actief.
1. Op toets Menu drukken.
2. Het menupunt URLAselecteren. Met OK bevestigen.
3. De datum van uw terugkomst selecteren. Met OK
bevestigen.
4. De tijd invoeren. Met OK bevestigen.
Op het display knippert AUS .
5. De temperatuur instellen. Met OK bevestigen.
Het pictogram verschijnt op het display.
Door te drukken op de toets Menu kunt u de functie deacti-
veren. Het pictogram gaat uit.
Kinderslot (toetsvergrendeling)
Als bescherming tegen ongeoorloofd gebruik (kinderslot)
kunt u de knoppen van het apparaat blokkeren. Activeer
het kinderslot om het apparaat te vergrendelen.
1. Toetsen OK + Time gelijktijdig ca. 2 sec. ingedrukt
houden.
Het pictogram verschijnt en het kinderslot is geactiveerd.
Deactiveer het kinderslot als u het apparaat weer wilt ge-
bruiken.
2. Toetsen OK + Time gelijktijdig ca. 2 sec. ingedrukt
houden.
Het pictogram verdwijnt en het kinderslot is gedeacti-
veerd.
52
FnG
Verwarmingspauze
Stel een verwarmingspauze in, als u bijv. in de zomermaan-
den niet wilt verwarmen.
1. Op toets Menu drukken.
2. Het menupunt MODEselecteren. Met OK bevestigen.
3. Het menupunt MANUselecteren. Met OK bevestigen.
4. De temperatuur op AUS zetten.
Schakel aan het einde van een verwarmingspauze weer
om naar de automatische modus of programmeer nieuwe
comfort- en besparingstijden.
Zomer-/wintertijd
Het apparaat detecteert de zomer- en wintertijd automa-
tisch en zet de klok telkens op de laatste zondag van de
maand maart één uur vooruit en telkens op de laatste zon-
dag van de maand oktober één uur terug.
Versienummer
1. Op toets Menu drukken.
2. Het menupunt VERSselecteren. Met OK bevestigen.
Het display toont het versienummer van de software. Met
het instelwieltje kan het volledige versienummer worden
weergegeven (als lopende tekst).
Terugzetten naar fabrieksinstellingen
1. Op toets Menu drukken.
2. Het menupunt RESselecteren. Met OK bevestigen.
3. Op het display knippert OK . Met OK bevestigen.
53
FnG
Het apparaat is naar de fabrieksinstellingen gereset en be-
ind ich eer in aeeringsoesand
Het display toont ADAP en vervolgens INST. Het apparaat is
klaar voor aanpassing. Bevestig met OK , om de
aanpassing te starten.
Stand-by
1. Op toets Menu drukken.
2. Het menupunt STBYselecteren. Met OK bevestigen.
3. Het menupunt EINselecteren.
4. Met OK bevestigen.
Selecteer in stap 3 AUS om de stand-bymodus uit te scha-
kelen.
Wanneer de temperatuur wordt gewijzigd of het menu
wordt opgeroepen, schakelt het display na ca. 30 secon-
den automatisch over naar de stand-bymodus. Wanneer
de knop eenmaal wordt ingedrukt (ter controle), schakelt
het display na slechts 2 seconden weer uit.
Vorstbeveiligingsfunctie
Deze functie is automatisch actief.
Door de vorstbeveiligingsfunctie wordt het bevriezen van
de radiatoren voorkomen. Als de temperatuur tot onder
 C is gedaad oen he aaraa de radiaorraan o-
da de emerauur eer o oen  C is gesegen
Antikalkfunctie
Deze functie is automatisch actief.
Het apparaat voert één keer per week een antikalkfunctie
uit, om het verkalken van de radiatorkranen te voorkomen.
54
FnG
Problemen oplossen
Het apparaat werkt niet meer zoals u verwacht? Probeer
om het probleem op te lossen met behulp van de onder-
staande oplossingen.
Voorzichtig! Brandletsel door
hete radiatorkraan! Aanraking
kan leiden tot brandletsel aan de
hand. Radiator voorafgaand aan
montage, demontage of fouten verhel-
pen van het apparaat laten afkoelen!
Werkhandschoenen dragen!
Op het display wordt het batterijpictogram
weergegeven. Vervang de batterijen.
Op het display wordt de foutmelding E1
weergegeven. Een aanpassing van het apparaat
is niet mogelijk. Is het apparaat goed op de radiator
gemonteerd? Volg de instructies op in de paragraaf
Monteren ob Pagina 42.
Door een eindloze schroefdraad kan het
drukstuk eruit vallen dat aan de onderzijde
zit, indien het apparaat niet op de kraan is
gemonteerd. Drukstuk erin zetten. De
eindloze schroefdraad draait en trekt het
drukstuk vast. Apparaat op de radiator aanbrengen en
opnieuw adapteren.
55
FnG
Op het display wordt de foutmelding E2
weergegeven. De slag van de radiatorkraan is
te kort of de batterijspanning is te laag. Pas het
apparaat opnieuw aan. Vervang de batterijen.
Op het display wordt de foutmelding E3
weergegeven. Er is geen klepbeweging
mogelijk. Is de klepstoter vrij beweegbaar? Probeer
indien nodig om de klepstoter beweegbaar te maken.
Als op het display de foutmelding E1, E2 of E3 verschijnt
en u de fout hebt verholpen, drukt u op een willekeurige
toets. Het apparaat wordt automatisch opnieuw aangepast
en kan hierna weer zoals gebruikelijk worden gebruikt.
56
FnG
Technische gegevens
Technische wijzigingen die dienen om het product te verbe-
teren, zijn voorbehouden.
Model RT2000
Voedingsspanning 3 V
a sroomerrui 100 mA
Batterijen  enie  
Levensduur van de batterij tot 2 jaar
Display LCD
Afmetingen  mm
Gewicht (incl. adapter
en batterijen)
191 g
Aansluiting  mm
Omgevingstemperatuur  o  C
Oppervlaktetemperatuur ma C
(op de radiator)
Lineaire slag 4,3 mm
57
FnG
Reinigen
Reinig het apparaat regelmatig met een droge, niet-plui-
zende doek.
Verwijderen
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke
materialen, die kunnen worden ingeleverd bij de
plaatselijke inzamelingspunten.
Raadpleeg uw gemeente om te horen waar u
oude apparaten kunt inleveren. Gooi oude ap-
paraten in het belang van het milieu niet in het
huisvuil, maar bied ze aan voor vakkundige ver-
werking. Informatie over inzamelingspunten en
openingstijden verkrijgt u bij uw gemeente.
Defecte of lege batterijen moeten volgens richt-
lijn 2006/66/EC worden gerecycled. Lever bat-
terijen en/of het apparaat in bij de daarvoor
bestemde inzamelingspunten. Batterijen mogen
niet worden weggegooid met het huishoudelijk
afval. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten
en moeten worden behandeld als gevaarlijke af-
asoen e chemische smoen an de are
metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb =
lood. Geef daarom lege batterijen af bij een ge-
meentelijk inzamelingspunt.
58
FnG
Garantie
LET OP!
BELANGRIJK DOCUMENT VOOR DE GARANTIE!
BESLIST GOED BEWAREN!
Geachte klant,
U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf datum van
aankoop. Als er een probleem optreedt, verzoeken we u
eerst onze hotline te bellen:
00800 100 22 100 (internationaal)
Ons deskundig personeel kan u vaak al telefonisch verder
helpen.
service.nl@gsl-servicenet.de
Als de fout echter niet telefonisch kan worden verholpen,
verzoeken we u om het apparaat in de originele verpak-
king op te sturen naar onze servicepartner:
GSL mbH
Am Weimarer Berg 6
99510 Apolda
Duitsland
59
FnG
Fabrikant
Olympia Business Systems Vertriebs GmbH
Zum Kraftwerk 1
45527 Hattingen (D)
GERMANY
www.olympia-vertrieb.de
Juridische informatie
Handelsmerken of handelsnamen die worden gebruikt in
deze gebruiksaanwijzing, zijn in elk geval eigendom van
de ereende houder an de rechen
60
FnG
61
FnG
Introduction
Read this instruction manual and the safety
instructions carefully. Only use the device as
described and for the purpose for which it was
intended. Keep this operating instruction manual
in a safe place. Hand over all the documents
with the device if it is transferred to third parties.
Intended Use
The RT2000 programmable radiator thermostat, subse-
quently referred to as "device", serves to regulate a com-
mon radiator valve.
The device can be used for time regulation of the room
temperature. The device adjusts a radiator valve to control
he hea o o he radiaor he deice s on a common
radiator valves and is easy to install.
The device may only be operated indoors. Any use other
than that described in this operating manual is considered
unintended use and results in loss of rights related to the
erms o guaranee and eemion o iaii his aso a-
ies o an reconsrucion and modicaion he deice is
ecusie inended or riae use
62
FnG
Safety Instructions
Avoid potential dangers by reading the fol-
lowing safety instructions carefully.
Warning! Risk of fatal injury and acci-
dents to infants and children! The pack-
aging maeria reresens a ris o suo-
cation. Never leave children unattended
when the packaging material is nearby.
Children often underestimate the risks in-
volved. Always keep children away from
the packaging material. The device is not
a toy.
Attention! This device can be used by
children from the age of 8 and persons
with restricted physical, sensory or men-
a caaiiies or a ac o eerience
and knowledge under supervision or if
they have been instructed in safe use
of the device and understand the result-
ing dangers. Children must never play
with the device. The device must not be
cleaned or serviced by children without
appropriate supervision.
63
FnG
Important! Do not open the device;
it does not contain any parts which can
be serviced by the user. In the event of
any faults, send the device to the Ser-
vice Department.
Important! Never attempt to re-
charge non-rechargeable batteries and
do not short circuit or open them. This
could result in the risk of overheating,
re or ursing eer hro aeries in
a re or aer he aeries coud e-
plode.
Important! Leaking batteries could
damage the device. Be particularly care-
ful when handling damaged or leaking
batteries and wear protective gloves.
ich he deice o and remoe he a-
teries if the device will not be used for a
longer period.
64
FnG
Operating and Display Elements
An overview of the operating and indicator elements on
the device is provided on the fold-out page of the operat-
ing manual.
Menu
Use the Menu button to open the menu.
Turn the adjusting wheel to select the function you want.
Press the OK button to access the function settings. Use
the adjusting wheel to change the settings available.
Use the OK uon o conrm our seings
Use the Menu button to move back in a menu to reach the
standard display.
Function Explanation
MO
D
E
AUTO = Automatic mode
MANU = Manual mode
PROG
Timer programme
TEMP
Comfort and energy-save temperature
ZEIT
Date and time
FENS
Window function
RES
Reset the default factory settings
A
D
AP
Adapt to the radiator valve
URLA
Holiday function
INST
Installation function
65
FnG
OFFS
Adapt the temperature to local characteris-
tics or perception of temperature
STBY
Standby mode
VERS
Version number
Inserting the Batteries
1. Remove the battery compartment cover.
n use aeries o he e secied in he ecion
"Technical Data" to operate the device. Do not use re-
chargeable batteries to operate the device.
Attention! Risk of damage to the de-
vice through reverse poling when in-
serting the batteries. Pay attention the
batteries are correctly aligned when in-
serted.
2. nser he aeries   mignon  in he aer
compartment paying attention to correct polarity.
3. e he dae and ime Conrm  ressing OK .
4. Replace the battery compartment cover.
The battery icon appears when the batteries need to be
changed.
PREP appears on the display. Wait a moment while the de-
vice prepares itself for installation. As soon as the device is
ready for installation, INST appears on the display.
66
FnG
Installation
Caution! Risk of burns through hot
radiator valve! Contact could lead to
hands being burned. Allow the radiator
to cool down before completing any in-
stallation, disassembly or repair work on
the device! Wear work gloves!
Installation of the device is easy. It is not necessary to drain
the heating water or alter the heating system. It is not nec-
essar o use an secia oos or sich o he heaing
system.
he union nu  ermanen aached o he deice s on
all radiator valves of the most common manufacturers with
hread sie    mm eg eimeier  uners
Landis&Gyr (Duodyr), Honeywell-Braukmann, Oventrop
type A, Oventrop AV6, Schlösser, Comap D805, Valf, San-
aii eri airo as ingenroh iroe 
Tiemme, Jaga, Siemens, Idmar.
The adapters contained in the supply package enable the
deice o e ed o anoss  anoss  and an-
foss RAVL radiator valves.
Disassembling the Old Thermostat Head
1. e he hermosa head  o he maimum radiaor
value (11).
This means the thermostat head is no longer pressing on
the spindle of the radiator valve and can be removed more
easily.
67
FnG
2. nscre he ing eemen  o he hermosa
head and remove the thermostat head.
Installing the New Thermostat Head
o  he deice o anoss radiaor aes ou need he
adaer roided o deermine hich adaer  s
which radiator valve, please refer to Fig. 2 -4 on the fold-
out page.
Caution! During assembly, be careful
no o am our ngers eeen he
halves of the adapter!
Caution! The adapters supplied and
unger eensions are oined ogeher
ih asic as naed o edges
can be sharp. Break out the plastic tabs
carefully and smoothen the sharp edges
on the adapter you use with a suitable
tool.
The notches (13) on the circumference ensure the adapter
s erec
68
FnG
1.  reuired si he adaer  ha s he radiaor
valve onto the valve until the adapter snaps into place.
If necessary, use a screwdriver to slightly prise open the
adapter in the area of the screw.
2. i he corresonding adaer ih he scre and nu
supplied (see Fig. 2 and Fig. 3 on the fold-out page).
n he case o he  ae he unger eension 
must also be mounted on the valve pin (see Fig. 2 on the
fold-out page).
3. Screw the device with the aid of the union nut (1) onto
he ed adaer or direc ono he radiaor ae
4. Press the OK button. The adaptation starts automat-
ically.
The device adjusts to the stroke of your radiator valve. For
this purpose, the radiator valve is opened and closed sev-
eral times so that the device learns the end points. This pro-
cess may take a few minutes under certain circumstances.
Due to the continuous thread, the pressure
iece ed on he underside can dro ou i
the regulator has not been mounted on the
valve. Fit the pressure piece back in place in
such cases. The continuous thread turns and tightens the
pressure piece. Restart the adaptation, if necessary.
After successful adaptation, the device switches to Auto-
matic mode AUTO.
69
FnG
Disassembly
Caution! Risk of burns through hot
radiator valve! Contact could lead to
hands being burned. Allow the radiator
to cool down before completing any in-
stallation, disassembly or repair work on
the device! Wear work gloves!
1. Turn the adjusting wheel (5) clockwise beyond the
maimum emeraure o  C uniAN appears in
the display.
2. Wait a few seconds until the radiator valve is fully
open.
3. Turn the union nut (1) counterclockwise to loosen it
from the radiator valve.
Operation
All operating modes are shown on the device display.
Operate the device as described in the following sections.
Automatic Mode
1. Press the Menu button.
2. Select the MODE menu oion Conrm  ressing
OK .
3. Set the AUTO menu oion Conrm  ressing OK .
When in Automatic operating mode, the device regulates
the temperature between two temperatures according to
the time programme set:
70
FnG
Comfort temperature
acor seing  C
Energy-save temperature
acor seing C
ou can dene he comor and energsae imes using
the freely adjustable timer programme. You can set eight
switching points (four comfort and four energy-save times)
per day.
As a default, the following comfort and energy-save times
are pre-programmed:
comfort time: 7:00 a.m. energy-save time: 10:00 p.m.
If Automatic mode is active and you adjust the temperature
using the adjusting wheel (5), the manually set temperature
remains acie uni he ne rogrammed siching oin
Setting Comfort and Energy-Save Times
You can use the device to set four comfort times and four
energy-save times per day – either for individual days or for
a range of several days.
DISPLAY Function
T A G1 Monday
TAG2 Tuesday
TAG3 Wednesday
TAG4 Thursday
TAG5 Friday
TAG6 Saturday
71
FnG
TAG7 Sunday
T1-5 Monday to Friday
T1-6 Monday to Saturday
T1 -7 Monday to Sunday
In the case of days which are not programmed, the preset
comfort and energy-save times remain active.
Setting an Individual Programme
1. Press the Menu button.
2. Select the PROG menu oion Conrm  ressing OK .
The display shows MONTAG T A G1 (Monday). If you want to
set an individual program for a range of days (T1-5, T1-6 or
T1 -7 ) use the adjusting wheel (5) to select the correspond-
ing entry.
3. eec he darange o das Conrm  ressing OK .
4. e he sar o he rs comor ime  ).
Conrm  ressing OK .
5. e he sar o he rs energsae ime  ).
Conrm  ressing OK .
Subsequently, you can set a second, third and fourth com-
fort/energy-save time. When you do not wish to set any
urher comorenergsae imes conrm he enries in he
display by pressing OK .
he disa shos he ne darange o das o e
programmed. Continue as described above.
Use the Menu button to go back to the standard display.
72
FnG
Setting Comfort and Energy-Save Temperatures
1. Press the Menu button.
2. Select the TEMP menu oion Conrm  ressing OK .
3. Set the required comfort temperature (  Conrm 
pressing OK .
4. Set the required energy-save temperature (  Conrm
by pressing OK .
Area Function
AUS under C ros monioring uncion acie
EIN rom C radiaor ae u oen
Manual Mode
When Manual mode is active, the device regulates the tem-
perature to that set by the adjusting wheel (5).
1. Press the Menu button.
2. Select the MODE menu oion Conrm  ressing OK .
3. Set the MANU menu oion Conrm  ressing OK .
4. Set the temperature with the adjusting wheel (5).
The set temperature is maintained until you either switch to
Automatic mode or change the temperature with the adjus-
ting wheel.
73
FnG
Setting the Date and Time
You can set the date and time in the device menu.
1. Press the Menu button.
2. Select the ZEIT menu oion Conrm  ressing OK .
3. e he curren ear Conrm  ressing OK .
4. e he curren monh Conrm  ressing OK .
5. e he curren da Conrm  ressing OK .
6. e he curren hour Conrm  ressing OK .
7. e he curren minue Conrm  ressing OK .
Timer Function
You can use the Timer function to set any temperature for a
certain period of time, e.g. for a party.
1. Press the Time button.
2. e he reuired ime eriod he ime o e se ashes
in the display beside the H icon  hours Conrm 
pressing OK .
3. e he reuired emeraure Conrm  ressing OK .
After this, it is not possible to change the temperature man-
ually for the set period because the adjusting wheel is
locked. Press the Menu button to unlock the wheel.
74
FnG
se
If the current temperature in the room deviates from the set
temperature, the temperature measured by the device can
be adjusted.
1. Press the Menu button.
2. Select the OFFS menu oion Conrm  ressing OK .
0,0C ashes in he disa
3. Turn the adjusting wheel to adjust the temperature (from
 C o  C Conrm  ressing OK .
The temperature indicated in the display does not change as
a result of the adaptation.
Window Function
When the temperature drops dramatically, the device auto-
matically detects that the room is being ventilated. To save
heating costs, the radiator valve is fully closed for 10 min-
utes (factory setting).
Following this period, the previous set programme is reac-
tivated. When the valve is fully open, EIN appears in the
display instead of the temperature, the window function is
deactivated.
1. Press the Menu button.
2. Select the FENS menu oion Conrm  ressing OK .
3. Set the sensitivity (HIGH = high sensitivity, MID = me-
dium sensitivity, LOW  o sensiii Conrm 
pressing OK .
4. Select the time period 10 M - 60 M (10 to 60 minutes) for
hich he radiaor ae shoud remain cosed Conrm
by pressing OK .
75
FnG
Holiday Function
ou can dene a ree seecae emeraure hich
should be active for the period you are absent.
Following this period, the previous set programme is reac-
tivated.
1. Press the Menu button.
2. Select the URLA menu oion Conrm  ressing OK .
3. eec he dae o our reurn Conrm  ressing OK .
4. ner he ime Conrm  ressing OK .
AUS ashes in he disa
5. e he emeraure Conrm  ressing OK .
The icon appears on the display. Press the Menu button
to deactivate the function. The icon disappears.
Child Safety Lock (Button Lock)
You can lock the device buttons against unauthorised use
(child safety lock).
Activate the child safety lock to lock the device.
1. Press and hold the OK + Time buttons simultaneously
or aro  seconds
The icon appears and the child safety lock is activated.
Deactivate the child safety lock when you want to use the
device again.
2. Press and hold the OK + Time buttons simultaneously
or aro  seconds
The icon siches o and he chid sae oc is deaci-
vated.
76
FnG
Heating Pause
e a heaing ause or eame hen ou do no an o
use the heating during the summer months.
1. Press the Menu button.
2. Select the MODE menu oion Conrm  ressing OK .
3. Select the MANU menu oion Conrm  ressing OK .
4. Set the temperature to AUS.
At the end of a heating pause, you can either switch back
to automatic mode or programme new comfort and ener-
gy-save times.
Summertime/Wintertime
The device automatically recognises summertime and win-
tertime and turns the clock one hour forward on the last
Sunday in March and one hour back on the last Sunday in
October.
Version Number
1. Press the Menu button.
2. Select the VERS menu oion Conrm  ressing OK .
The display shows the version number of the software. You
can use the adjusting wheel to display the full version num-
er as scroing e
Resetting to Factory Default
1. Press the Menu button.
2. Select the RES menu oion Conrm  ressing OK .
3. OK ashes on he disa Conrm  ressing OK .
77
FnG
The settings are returned to their default factory values and
the device is in the state it was when delivered.
This display shows ADAP followed by INST. The device is
ready for adaptation. Press the OK uon o conrm and
start the adaptation.
Standby
1. Press the Menu button.
2. Select the STBY menu oion Conrm  ressing OK .
3. Select the EIN menu option.
4. Conrm  ressing OK .
In Step 3, select AUS o sich o and mode
If you change the temperature or open a menu, the dis-
play automatically switches to Standby mode after ap-
ro  seconds n ressing he uon once conro
uroses he disa is siched o again aer us 
seconds.
Frost Protection Function
This function is automatically active.
The frost protection function prevents the radiator from
reeing  he emeraure dros o eo  C he
device opens the radiator valve until the temperature in-
creases again o oer  C
Cacicaion Proecion uncion
This function is automatically active.
he deice erorms a cacicaion roecion oeraion
ee o reen cacicaion o he radiaor aes
78
FnG
Troubleshooting
The equipment does not function as you want! Try and
solve the problem with the aid of the solutions proposed
below.
Caution! Risk of burns through
hot radiator valve! Contact could
lead to hands being burned.
Allow the radiator to cool down before
completing any installation, disassembly
or repair work on the device! Wear
work gloves!
Battery icon appears in the display.
Change the batteries.
Fault message E1 appears in the display.
Adaptation of the device is not possible. Is the
device correctly assembled on the radiator? Follow the
instructions in Section Installation on page 66.
Due to the continuous thread, the pressure
iece ed on he underside can dro ou i
the regulator has not been mounted on the
valve. Insert the pressure piece. The
continuous thread turns and tightens the pressure piece. Fit
the device on the radiator and perform an adaptation.
79
FnG
Fault message E2 appears in the display.
The radiator valve stroke is too short or the battery
power is too weak. Adapt the device once again.
Change the batteries.
Fault message E3 appears in the display.
No valve movement is possible. Can the valve
plunger be moved freely?
Try and make the valve plunger moveable, if possible.
If fault message E1, E2 or E3 appears in the display and
you have cleared the fault, press any button to clear the
message. The device is automatically adapted again and it
can then be used as normal.
80
FnG
Technical Data
We reserve the right to make technical changes to improve
the product.
Model RT2000
Supply voltage 3 V
a oer consumion 100 mA
Batteries 2 AA mn, 1.5 V
Battery service life Up to 2 years
Display LCD
Dimensions      mm
Weight (incl. adapter
and batteries)
191 g
Connection   mm
Ambient temperature  o  C
Surface temperature a  C on radiaor
Linear stroke 4.3 mm
81
FnG
Cleaning
Clean the device regularly using a dry, lint-free cloth.
Disposal
The packing is made of environmentally friendly
materials which can be disposed of through the
local recycling centres.
eer o our oca auhoriies or municia oces
for information on how to dispose of the device
when no longer functional. Never throw old de-
vices in household waste in the interest of environ-
mental protection but dispose of them according
to the applicable local regulations. Your local
authorities can provide information regarding col-
lection points and opening times.
Defective or spent batteries must be recycled
according to Directive 2006/66/EC. Return bat-
teries and / or the device via the recycling ser-
ices oered aeries mus no e disosed o in
househod ase he ma conain oic hea
metals and are subject to requirements on the
treatment and disposal of hazardous waste. The
chemical symbols of the heavy metals are as fol-
lows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
Therefore, return used batteries to the appropri-
ate local collection point.
82
FnG
Guarantee
ATTENTION!
IMPORTANT GUARANTEE CERTIFICATE!
KEEP IN A SAFE PLACE!
Dear Customer,
The period of guarantee for this device is 3 years from the
date of purchase. If problems occur, please contact our
hotline at : 00800 100 22 100 (international)
ur eer ersonne can reuen roide he oer he
phone.
service.uk@gsl-servicenet.de
If the problem cannot be solved via telephone, please send
the equipment our service partner at the following address
in its original packaging:
GSL mbH
Am Weimarer Berg 6
99510 Apolda
Germany
83
FnG
Manufacturer
Olympia Business Systems Vertriebs GmbH
Zum Kraftwerk 1
45527 Hattingen
GERMANY
www.olympia-vertrieb.de
Legal Notice
Trademarks or trade names which appear in this operating
manual are the property of the owner of the corresponding
rights in all cases.
84
FnG
85
FnG
86
FnG
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Silvercrest RT2000 - IAN 314688 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Silvercrest RT2000 - IAN 314688 in de taal/talen: Nederlands, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 1.8 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Silvercrest RT2000 - IAN 314688

Silvercrest RT2000 - IAN 314688 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 34 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info