470467
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/30
Pagina verder
KOMPERNASS GMBH • BURGSTRASSE 21 • D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-NR.: KH2305-04/09-V2
2
MINI-CHAÎNE STÉRÉO
MINI-CHAÎNE STÉRÉO
Mode d'emploi
MICRO STEREO INSTALLATIE
Gebruiksaanwijzing
MIKRO-STEREOANLAGE
Bedienungsanleitung
KH 2305
ST.
1B:
DE/AT
NL
PT
2:
FR/BE
NL/BE
DE/AT
4A:
GB
PL
HU
5:
ES
IT/MT
GB/MT
6:
GB/IE/CY
1 3
2
54 6
DE
AT
1 2
DE
AT
DE
1 B
AT
DE
1 A
AT
4 A
3 B
DE
5
AT
䵯湴慧Ⱐㄵ⸠䩵湩′〰㤠ㄵ㨱㈺〴
KH2305
4!
4%
4@
4#
4$
3&
3*
4)
3(
3^
3!
3)
3% 3#3$ 3@
2( 1$=
1%=
1^1&1*1(
2)
1#
1@
y
t
i
o
1)
r
1!
2@
2&
2#
2$
2%
2^
q
w
e
2*
u
2!
2(
ST.
1B:
DE/AT
NL
PT
2:
FR/BE
NL/BE
DE/AT
4A:
GB
PL
HU
5:
ES
IT/MT
GB/MT
6:
GB/IE/CY
1 3
2
54 6
DE
AT
1 2
DE
AT
DE
1 B
AT
DE
1 A
AT
4 A
3 B
DE
5
AT
䍖彋䠠㈳〵彩湮敮
䵩瑴睯捨Ⱐ㄰⸠䩵湩′〰㤠ㄴ㨲㜺㐸
- 1 -
Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez ce dernier pour une utilisation ultérieure.
Lors du transfert de l'appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode d'emploi.
SOMMAIRE PAGE
Usage conforme 2
Accessoires fournis 2
Caractéristiques techniques 2
Instructions relatives à la sécurité 2
Mise en place de l'appareil 3
Les éléments de commande 3
Insertion de la pile 4
Manipulation des piles 4
Au sujet de l'opération de la télécommande 4
Raccordement des composants 4
Allumer et éteindre l'appareil 4
Sélection de la source du programme 4
Réglage du volume 4
Utilisation d'écouteurs 5
La fonction Bass Boost 5
Opération de la radio 5
Opération du lecteur de CD 5
Fonctions MP3 6
Lecture de supports USB 7
Opération du magnétocassette 7
Nettoyage et entretien 8
Remédier aux défaillances 8
Mise au rebut 8
Conformité CE 8
Importateur 8
Informations importantes concernant la garantie 8
- 2 -
Usage conforme
La présente chaîne hi- compacte est exclusivement destinée à
la lecture de CD audio, CD MP3, CD-R, CD-RW, supports USB-
Flash-Memory, cassettes audio et pour écouter des program-
mes radio. La chaîne hi- compacte est adaptée à l'enregis-
trement de cassettes audio. La chaîne hi- compacte n'est pas
destinée à un usage commercial ou industriel. Les dommages
résultant d'une utilisation de l'appareil non conforme à la desti-
nation de ce dernier ne sont pas couverts par la garantie.
Accessoires fournis
1 chaîne hi- compacte
2 haut-parleurs
1 télécommande (pile de 3 V incluse, CR-2025)
1 mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Chaîne hi- compacte
Tension nominale : 230 V
~
, 50 Hz
Puissance consommée :
en veille < 6 watt
en service 12 watts
Plage de fréquences radio : OM (AM) : 526,5 -1606,5 kHz
OUC (FM) : 87,5 – 108 MHz
Dimensions (l x h x p)
Appareil principal : 16 x 23,5 x 23,2 cm
par box : 13 x 23,7 x 15 cm
Poids de
l'appareil principal : env. 2180 g
par box : env. 960 g
Capacité de charge
des haut-parleurs : 2 x 2 watts RMS
Impédance : 4 Ohm
Port USB
Tension de sortie
maximum sur la
sortie écouteur : 250 - 260 mV
Supports USB lisibles : USB1.1 et 2.0 jusqu'à
une capacité de 2 Go
Laser CD : classe de laser 1
Température de service : 5° - 40°C
Température d'entreposage : —20° - 60°C
Classe de protection : II
Lecteur de cassette
Cassettes : Cassette standard
(C-90 ou durée inférieure)
Vitesse de lecture de bande : 4,75 cm/sec.
Télécommande
pile : 1 x 3 V de type CR 2025
Instructions relatives à la sécurité
Ne laissez pas les enfants manipuler les appareils électri-
ques sans surveillance – ils ne savent pas toujours apprécier
correctement les risques de blessures.
Pour éviter tout allumage accidentel, après chaque utilisa-
tion et avant chaque nettoyage, retirez la che secteur.
Contrôlez l'appareil et tous les accessoires an de repérer
des dommages apparents. La sécurité de l'appareil ne peut
être garantie que si ce dernier est en parfait état.
La prise pour la tension secteur doit rester accessible :
l'appareil doit pouvoir être débranché rapidement en cas
d'urgence.
Risque d'explosion.
Ne pas jeter de piles dans le feu.
Les piles ne se rechargent pas.
Il est absolument interdit d'ouvrir les piles, de les braser ou
de les souder. Risque d'explosion et de blessures.
Vériez régulièrement les piles. En cas de fuite, les piles
peuvent endommager la télécommande ou l'appareil.
Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une durée prolon-
gée, retirez les piles.
Si les piles fuient, utilisez des gants de protection et nettoyez
le compartiment à piles et les contacts des piles à l'aide
d'un chion sec.
Risque de choc électrique !
Raccorder l'appareil à une prise de tension secteur
230 V
~
/ 50 Hz.
N'opérez pas l'appareil si le cordon d'alimentation ou la
che secteur sont endommagés.
Faites immédiatement réparer ou remplacer par le service
après-vente le cordon d'alimentation ou les appareils qui
ne fonctionnent pas de manière irréprochable ou ont été
endommagés.
Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau. Essuyez la poussiè-
re avec un tissu éventuellement humidié, mais sans excès.
N'exposez pas l'appareil à la pluie et ne l'utilisez jamais
dans un environnement humide ou mouillé.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit jamais hu-
mide ou mouillé pendant le fonctionnement.
N'ouvrez pas le boîtier de l'appareil et ne le réparez pas.
Un rayon laser invisible se trouve à l'intérieur de l'appareil
("classe de laser 1"). A cela s'ajoute que dans ce cas, la
sécurité n'est pas donnée et la garantie prend n.
Ne posez pas sur l'appareil ou à côté de lui des objets
contenant des liquides, comme par ex. des vases.
Remarque sur la coupure d'alimentation. Pour entièrement
couper l'appareil du secteur, retirer la che de la prise sec-
teur. Voilà pourquoi, il est recommandé d'installer l'appareil
de manière à toujours assurer un accès aisé vers la prise
secteur, an de toujours pouvoir retirer la che secteur en
cas d'urgence. Pour exclure tout risque d'incendie, vous de-
vriez retirer la che de la prise avant une inutilisation prolon-
gée de l'appareil, par exemple pendant les vacances.
Saisissez toujours le cordon d'alimentation au niveau de
la che. Ne tirez pas sur le cordon en tant que tel et ne
saisissez jamais le cordon d'alimentation avec des mains
humides, dans la mesure où ceci peut provoquer un court-
circuit ou un choc électrique. Ne posez pas l'appareil ou
des meubles sur le cordon d'alimentation et veillez à ne pas
le coincer d'une manière ou d'une autre. Ne mettez jamais
un nœud dans le cordon d'alimentation et ne le liez pas
avec d'autres câbles. Acheminez le cordon de telle manière
que personne ne marche dessus. Un cordon d'alimentation
endommagé peut causer un incendie ou un choc électrique.
Vériez occasionnellement le cordon d'alimentation. S'il de-
vait être endommagé, adressez-vous au service après-vente
agréé le plus proche ou à votre pour le remplacer.
- 3 -
Risque d'incendie.
N'utilisez pas l'appareil à proximité de surfaces chaudes.
N'installez pas l'appareil dans un endroit directement ex-
posé aux rayons du soleil. Il y a en eet un risque certain
de surchaue et de dommage irréparable.
Pendant l'exploitation, ne laissez jamais l'appareil sans sur-
veillance.
Ne jamais obstruer la fente pour ventilation lorsque l'appa-
reil est en marche. Evitez d'installer l'appareil à un endroit
mal aéré ou chaud, et n'exposez pas l'appareil aux rayons
directs du soleil ou à des sources de lumière articielle.
Ne posez pas de sources de ammes nues libres sur l'appa-
reil, comme des bougies, par exemple.
Avant une tempête et/ou un orage avec des risques de fou-
dre, débranchez la che de l'alimentation secteur.
Risque d'accident !
Eloignez les enfants du cordon d'alimentation et de l'appa-
reil. Les enfants sous-estiment fréquemment les risques éma-
nant des appareils électriques.
Veillez à ce que l'appareil soit posé sur une surface stable.
Si l'appareil est tombé ou est endommagé, vous ne devez
pas le remettre en fonctionnement. Faites inspecter et répa-
rer, le cas échéant, l'appareil par des techniciens spécialisés
et qualiés.
Tenir les piles hors de portée d'enfants en bas âge. Il y a un
risque de manipulation dangereuse, ingestion d'une pile par
l'enfant, etc. En cas d'ingestion d'une pile, il faut immédiate-
ment consulter un médecin.
Ce produit n'est pas prévu pour être utilisé par des person-
nes (y compris des enfants ) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales ou dont le manque d'expérience
ou de connaissances les empêchent d'assurer un usage sûr
du produit, à moins qu'ils soient surveillés ou qu'ils aient été
initiés au préalable par les personnes responsables de leur
sécurité. Les enfants doivent être surveillés an d'éviter qu'ils
ne jouent avec l'appareil.
Risque de lésion oculaire !
L'appareil dispose d'un "laser de classe 1". Ne regardez ja-
mais directement dans le compartiment CD ouvert. Le rayon
laser, invisible, constitue un risque grave de lésion oculaire.
Prudence !
Remarque sur les tensions de choc (EFT / transitoires électri-
ques rapides) et décharges électrostatiques :
En cas de dysfonctionnements résultant de transitoires électri-
ques rapides (tension de choc) ou de décharges électrostati-
ques, le produit devra être réinitialisé (il peut être nécessaire
de débrancher l'appareil et de le raccorder à nouveau) pour
rétablir le fonctionnement normal.
Remarque : Un risque de décharge électrostatique existe en
marchant avec des chaussures pourvues de semelles compor-
tant des matériaux élastomères sur un revêtement de sol com-
portant également des matériaux de ce type. Les frottements
des semelles de chaussure sur le sol génèrent des charges
électrostatiques dans le corps qui s'écoulent dès qu'on saisit un
objet conducteur de l'électricité (clé de serrure, élément de car-
rosserie d'automobile, etc.). Il sut de s'approcher de quelques
centimètres de l'objet conducteur de l'électricité, un contact
direct n'est pas nécessaire pour déclencher la décharge. L'ap-
parition de charges électrostatiques peut aussi être induite à
proximité de travaux à l'arc électrique. Les éléments de boîtier
en matière synthétique favorisent l'écoulement de charges élec-
trostatiques.
Remarque : Cet appareil est équipé de pieds caoutchoutés
antidérapants. Les matériaux constituant les revêtements de sol
étant très divers, tout comme les caractéristiques physico-chimi-
ques des produits d'entretien en tous genres, on ne peut com-
plètement exclure des risques éventuels de dégradation des
piétages caoutchouc dans certains cas. Posez éventuellement
un support antidérapant sous les pieds de l'appareil.
Respect des droits d'auteur
Lors de l'enregistrement de CD, cassettes ou pour les émissions
radio, respectez les dispositions sur les droits d'auteur en vi-
gueur dans le pays dans lequel l'appareil est utilisé.
Mise en place de l'appareil
Prélevez la chaîne hi- compacte et les accessoires de l'em- >
ballage.
Enlevez toutes les bandes adhésives, les lms et les sécuri-
>
tés pour le transport.
Installez la chaîne hi- compacte sur une surface plane et
>
horizontale. Installez la chaîne hi- compacte de telle ma-
nière que le recouvrement du compartiment CD q puisse
s'ouvrir dans son intégralité.
Installez les haut-parleurs à droite et à gauche de la chaîne
>
hi- compacte.
Les éléments de commande
Sur l'appareil :
q Compartiment à CD
w - Ouvrir / fermer le point de poussée
compartiment à CD
e Capteur infra-rouge pour les signaux de la télécommande
rBASS BOOST - pour renforcer les fréquences basses
t PROGRAM - pour enregistrer les programmes CD
y Achage
u TUNING - Mise au point des stations
i :- Saut de titre de CD vers l'avant
o
9 - Saut de titre de CD vers l'arrière
aBAND - Commutation de fréquence radio,
Commutation mono/stéréo OUC
s Hublot de la cache du compartiment à cassette
d Cache du compartiment à cassette
fClapet de protection devant les touches du compartiment
à cassette
g; - Interrompre la lecture de la cassette
h - Terminer la lecture de la cassette
Ouvrir le compartiment à cassette
j 8 - Faire avancer la cassette
k7 - Rembobiner la cassette
l 4 - Lancer la lecture de la cassette
1( = - Démarrer l'enregistrement de la
cassette
2) PHONES - Douille pour écouteurs
2! - Port USB
2@ FUNCTION - Sélectionner la source du programme
Bouton de mise en marche/arrêt
2# < - Mettre n à la lecture du CD
2$ 4; - Démarrer/arrêter la lecture des CD
2% VOL — - Baisser le volume
- 4 -
2^ VOL + - Augmenter le volume
2& Commutateur CD/MP3/USB Lecture de CD/USB
2* POWER - Indication que l'appareil est en
service
2( Boîte haut-parleurs
3) Antenne laire FM (OUC)
3! Commutateur principal
3@ Raccord du haut-parleur GAUCHE +
3# Raccord du haut-parleur GAUCHE —
3$ Raccord du haut-parleur DROITE —
3% Raccord du haut-parleur DROITE +
3^ Cordon d'alimentation
Sur la télécommande :
3& FOLDER UP 5 - vers le dossier MP3 suivant
3* STOP < - mettre n à la lecture du CD
3( SKIP + - saut vers l'avant du titre de CD
4) PROG - pour enregistrer des programmes CD
4! Compartiment à piles (dos)
4@ MODE - active la fonction de répétition du
CD et la lecture aléatoire
4# SKIP — - saut vers l'arrière du titre du CD
4$ 4;PLAY/PAUSE - démarrer/arrêter la lecture du CD
4% FOLDER DOWN 6 - vers le dossier MP3 précédent
Insertion de la pile
La télécommande nécessite une pile 3 V, de type CR2025, qui
a été insérée en usine. An de la protéger d'un déchargement
prématuré, nous avons isolé les pôles à l'aide d'une bande
plastique qu'il vous sut de retirer avant la première mise en
service. La télécommande est alors prête à l'emploi.
Si l'appareil ne réagit plus de manière able aux signaux de la
télécommande, cela signie qu'elle est déchargée. Remplacez-
la contre une nouvelle pile du même type.
Ouvrez le compartiment à piles au dos de la télécomman-
>
de 4! : appuyez le verrouillage du support à piles vers le
côté et retirez le support.
Avant de retirer l'ancienne pile, veuillez noter l'emplace- >
ment de la pile à l'aide de l'inscription visible de l'extérieur.
Retirez la pile et placez-en à nouveau une du même type.
>
L'inscription doit à cet égard à nouveau être visible de
l'extérieur, sinon, l'appareil ne fonctionne pas et peut être
endommagé.
Insérez à nouveau le support à piles dans la télécommande
>
jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
Manipulation des piles
Un écoulement des piles peut entraîner des dommages sur la
télécommande.
En cas d'inutilisation prolongée de la télécommande,
>
veuillez retirer la pile.
N'essayez pas de recharger la pile.
>
Au sujet de l'opération de la télécommande
Orientez la télécommande sur l'appareil lorsque vous appuyez
sur les touches de ce dernier. La télécommande fonctionne
jusqu'à une distance de près de 5m et un angle d'au moins 60°
de l'appareil. En vue de la transmission des signaux, aucun objet
ne doit se trouver entre l'appareil et la télécommande.
Raccordement des composants
Haut-parleur
Raccordez le câble du haut-parleur droit avec les raccords
>
droits du haut-parleur:
raccordez le brin rouge du câble de haut-parleur avec le
pôle + 3%.
raccordez le brin noir du câble de haut-parleur avec le
pôle — 3$.
Raccordez le câble du haut-parleur gauche avec les rac-
>
cords de haut-parleur gauches :
raccordez le brin rouge du câble de haut-parleur avec le
pôle + 3@.
raccordez le brin noir du câble de haut-parleur avec
le pôle —
3#.
Alimentation électrique
Raccordez la che secteur du cordon d'alimentation
> 3^
avec une prise secteur 230 V
~
/50 Hz raccordée en
bonne et due forme.
Allumer et éteindre l'appareil
Pour alimenter l'appareil en tension secteur, amenez le com- >
mutateur principal 3! sur le dos de la chaîne hi- compacte
en bonne et due forme en position "I
".
Pour allumer l'appareil, amenez le commutateur FUNC-
>
TION 2@ en position CD/MP3/USB ou RADIO. La chaîne
hi- compacte est désormais en service et l'achage
POWER 2* vert ainsi que le rétroéclairage bleu de l'a-
chage y est allumé.
Pour éteindre l'appareil, amenez le commutateur FUNC-
>
TION 2@ en position TAPE/
.
Pour débrancher l’appareil de la tension secteur, retirez la >
che secteur de la prise secteur.
Sélection de la source du programme
Vous pouvez choisir entre les sources de programme suivantes :
• CD/MP3/USB - Lecteur de CD Audio, CD MP3 ou
Supports USB
• TAPE - Lecture d'une cassette audio
• RADIO - Lecture de stations radio
Pour ce faire, amenez le commutateur FUNCTION > 2@ dans
la position souhaitée.
Réglage du volume
Pour augmenter le volume, appuyez plusieurs fois sur la >
touche VOL +
2^ ou maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que
l'appareil atteigne le volume souhaité.
- 5 -
Pour réduire le volume, appuyez plusieurs fois sur la touche >
VOL —
2% ou maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que l'appa-
reil atteigne le volume souhaité.
Utilisation d'écouteurs
Vous pouvez raccorder des écouteurs à la chaîne hi- com-
pacte à l'aide d'une che jack de 3,5 mm (non livrée).
La douille des écouteurs 2) se trouve à l'avant de la chaîne hi-
compacte derrière la cache pour les touches du compartiment
à cassette. Dès branchement de l'écouteur, les haut-parleurs
s'arrêtent et l'audition se fait alors par l'écouteur.
Attention ! Ecouter de la musique avec un casque
pendant longtemps et à plein volume peut causer des
problèmes d'audition !
La fonction Bass Boost
Si vous souhaitez renforcer les fréquences basses lors de la
lecture, appuyez sur la touche BASS BOOST r. Appuyez à
nouveau sur la touche, pour désactiver la fonction.
Opération de la radio
Cet appareil permet d'écouter des stations radio sur les ban-
des de fréquence Ondes ultracourtes (OUC ou engl. FM) et
Ondes moyennes (OM ou engl. AM).
Les capacités techniques de l'appareil permettent une plage
de fréquence réglable de OM (AM) 526,5 -1606,5 kHz, ou
FM (OUC) 87,1-108 MHz. Dans diérents pays, il est possi-
ble qu'il existe des régulations nationales divergentes pour les
plages de fréquence radio attribuées. Attention : vous n'êtes
pas autorisé à exploiter, transmettre à des tiers ou détourner
de leur destination originale les informations reçues hors de la
gamme de fréquences attribuée.
An d'assurer une bonne réception en OUC avec la chaîne
>
hi- compacte, déroulez entièrement l'antenne laire 3) au
dos de l'appareil.
Lorsque la réception est insusante, modiez la position de
>
l'antenne laire 3). Fixez l'antenne laire 3) le cas échéant
avec une bande adhésive.
Pour la réception de stations OM, l'appareil possède une
>
antenne Ferrit intégrée. En cas de réception OM insusan-
te, amenez l'appareil dans une orientation plus favorable.
Pour activer la fonction radio, amenez le commutateur
>
FUNCTION 2@ en position "RADIO".
A présent, à l'aide de l'interrupteur de fréquences BAND
>
1), sélectionnez la fréquence souhaitée FM ou AM, selon
la fréquence dans laquelle vous souhaitez écouter les sta-
tions. Si l’interrupteur se trouve en position FM ST., l’appa-
reil diusera les stations OUC en programme stéréo.
Sélectionnez à présent les stations à l'aide du régulateur
>
TUNING u. Pour ce faire, tournez le régulateur dans le
sens des aiguilles d'une montre, pour sélectionner des sta-
tions avec une fréquence de diusion supérieure à celle
actuellement indiquée sur l'écran y.
Tournez le régulateur TUNING
> u dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre, pour sélectionner des stations avec
une fréquence de diusion inférieure à celle actuellement
indiquée sur l'écran y.
Lorsque l'appareil reçoit des émissions OUC en stéréo, >
s'ache sur l'écran y.
Si la réception stéréo est perturbée par des parasites, ame-
>
nez l'interrupteur BAND a en position FM et passez en
mode mono.
Opération du lecteur de CD
L'appareil lit des CD audio (CD-A) et CD MP3. L'appareil est
en mesure de lire des CD vierge comprimés de même que des
CD vierge "gravés" des formats CD-R et CD-RW sur le PC. En
raison des diérents types de CD vierge, d'ordinateurs, de
systèmes d'exploitation, de logiciels et de procédés de gra-
vure, nous ne pouvons pas vous garantir que chaque disque
"gravé" fera l'objet d'une lecture sans problèmes.
Insertion d'un CD
Pour ce faire, amenez l'interrupteur FUNCTION
> 2@ en posi-
tion CD/MP3/USB.
Pour ouvrir le compartiment à CD
> q, appuyez avec pré-
caution sur l'emplacement signalé par "
" w du couvercle
du compartiment à CD. Le couvercle s'ouvre.
Placez le CD avec la face imprimée orientée vers le haut
>
dans le compartiment à CD q.
Appuyez le CD légèrement vers le bas, jusqu'à ce qu'il soit
>
bien assis sur l'axe.
Pour fermer le compartiment à CD
> q, rabaissez le couvercle
à la main et laissez-le s'enclencher en appuyant avec précau-
tion sur l'emplacement signalé par "
" w du couvercle.
L'appareil lit à présent les données se trouvant sur le CD.
L'écran y ache ensuite le nombre de titres du CD.
Lancer la lecture
Appuyez sur la touche
> 4;2$ de l'appareil ou la touche
4; PLAY/PAUSE 4$ sur la télécommande.
L'écran y vous ache le numéro du titre qui vient d'être joué,
le symbole de lecture 4 ainsi que l'indication "DISC".
Démarrer/poursuivre la lecture
En cours de lecture, appuyez sur la touche
> 4; 2$sur
l'appareil ou la touche 4; PLAY/PAUSE 4$ sur la télé-
commande, pour interrompre la lecture. Lorsque la lecture
du CD est interrompue, le symbole de lecture 4 s'ache
dans l'écran y.
Pour poursuivre la lecture, appuyez à nouveau sur la
>
touche 4;
2$ou 4;PLAY/PAUSE 4$.
Accès à un titre, avance/retour
Pour lire le titre suivant d'un CD, appuyez sur la touche
> : i
de l'appareil ou la touche SKIP + 3( sur la télécommande.
Pour lire le titre précédent d'un CD, appuyez deux fois
>
rapidement et successivement sur la touche 9
osur
l'appareil ou la touche SKIP 4# sur la télécommande.
Accès à un titre, avance/retour
Vous pouvez activer la recherche de l'accès à un titre pour
chercher diérents passages à l'intérieur d'un titre.
Pendant la lecture, maintenez à cette n la touche
> : i ou
SKIP + 3( (avance) ou la touche 9 o ou SKIP — 4# (retour)
enfoncée, jusqu'à ce que l'emplacement souhaité dans le
titre soit atteint.
- 6 -
Arrêter la lecture
Appuyez sur la touche > < 2#sur l'appareil ou STOP < 3*
sur la télécommande.
Retirer le CD
Pour ouvrir le compartiment à CD
> q, appuyez avec pré-
caution sur l'emplacement signalé par "
" w du couvercle
du compartiment à CD. Le couvercle s'ouvre.
Retirez le CD.
>
Pour fermer le compartiment à CD
> q, rabaissez le couver-
cle à la main et laissez-le s'enclencher en appuyant avec
précaution sur l'emplacement signalé par „
w du couver-
cle.
Enclencher la fonction de répétition
Grâce à la fonction de répétition, vous pouvez lire les dié-
rents titres d'un CD ou répéter tous les titres d'un CD.
Pour répéter certains titres spéciques, appuyez avant ou
>
pendant la lecture sur la touche MODE 4@.
L'écran y indique „REP”.
Pour répéter tous les titres d'un CD, appuyez deux fois sur
>
la touche MODE 4@.
L'écran y indique „REP ALL”.
Pour mettre n à la répétition, appuyez sur la touche
>
MODE 4@ jusqu'à ce que l'indication REP / ALL s'éteigne.
Lecture des titres en séquence aléatoire
Appuyez trois fois sur la touche MODE
> 4@. L'écran y indique
„RANDOM”. Les titres du CD sont à présent lus dans un
ordre aléatoire.
Appuyez à nouveau sur la touche MODE
> 4@ pour éteindre
à nouveau la fonction.
Programmer la suite des titres
L'ordre de lecture des enregistrements (titres) sur un CD peut
être programmé. 20 emplacements sont prévus. Cette fonction
n'est possible que si la lecture est arrêtée.
Appuyez sur la touche PROG
> 4) ou PROGRAM t.
Sur l'écran y, l'emplacement de programmation 1 (P - 0 1) du
titre qui doit être lu en premier lors de la lecture de la program-
mation clignote. L'indication PROGRAM clignote également.
A l'aide des touches
> 9/: o/i ou SKIP—/+ 4#/3( sélec-
tionnez le titre souhaité pour l'emplacement de program-
mation aché. Au lieu de l'achage de l'emplacement de
programmation aché, l'écran y ache à présent les titres
du CD disponibles au choix.
Pour mémoriser le titre sélectionné, appuyez sur la touche
>
PROG 4) ou PROGRAM t.
Pour programmer d'autres titres, répétez les étapes précé-
>
dentes.
Démarrer la suite de titres programmés
Si vous avez programmé tous les titres souhaités, lancez la
>
lecture, en appuyant sur la touche
4;PLAY/PAUSE 2$
ou 4$.
Lorsque vous appuyez sur la touche STOP
> < 2# ou 3*,
vous mettez n à la lecture, l'appareil reste en mode Pro-
grammation.
Losrque vous appuyez deux fois sur la touche STOP
> < 2#
ou 3*, vous supprimez le programme et l'appareil quitte le
mode de programmation.
Lorsque l'appareil a lu tous les titres programmés, le program-
me est supprimé. Ceci se produit également en cas d'ouverture
du compartiment à CD
q, du passage à une autre source de
programmation ou de la mise hors service de la chaîne hi-
compacte. L'indication PROGRAM s'éteint à ce moment-là.
Fonctions MP3
„MP3” désigne un procédé ou un format mis au point par l'ins-
titut de recherche "Fraunhofer Institut" destiné à la compression
de données audio. Les morceaux de musique compressés au
format MP3 sont plus compacts, ce qui permet par ex. d'en-
registrer plus de musique sur les CD-R/CD-RW que sur les CD
audio du commerce, dans lesquels les données audio sont
enregistrées au format CDA. Par ailleurs, la qualité audio n'est
pratiquement pas réduite.
Lecture de titres MP3
Insérez un CD avec des chiers MP3 dans le compartiment
>
à CD q.
Pour ce faire, amenez le commutateur FUNCTION
> 2@ en
position CD/MP3/USB.
L'écran y ache ensuite le nombre de titres du CD.
Pour démarrer la lecture de CD MP3, appuyez sur la tou-
>
che
4;PLAY/PAUSE 2$ ou 4$.
L'écran
y ache l'indication MP3 et le symbole de lecture 4.
En alternance avec le numéro de titre, l'écran
yindique le
numéro du dossier dont un des titres est actuellement lu (par ex.
F02 en tant que 2ème dossier par ordre alphabétique).
Si le CD comporte plusieurs dossiers MP3, procédez comme suit :
Pour sélectionner un dossier
> avant le début de la lecture ,
appuyez sur la touche FOLDER DOWN 6 4% ou la touche
FOLDER UP
53&.
Dans les 3 secondes qui suivent, appuyez sur la touche
>
4;PLAY/PAUSE 2$ ou 4$, pour démarrer la lecture par
les chiers de ce dossier. Si le temps est écoulé, l'écran y
revient à l'achage de l'ensemble des titres. Suivant la lec-
ture des chiers de ce dossier, l'appareil passe au dossier
qui se trouve à la place suivante sur le plan alphabétique.
Pour sélectionner un dossier
> en cours de lecture, appuyez
sur la touche FOLDER DOWN 6 4% ou la touche FOLDER
UP 5 3&.
Arrêter la lecture
Appuyez sur la touche STOP
> < 2# ou 3*.
Accès à un titre, avance/retour
Pour lire le titre suivant d'un CD, appuyez sur la touche
> :
i ou SKIP + 3(.
Pour lire le titre MP3 précédent sur le CD, appuyez deux
>
fois rapidement successivement sur la touche 9 o ou SKIP
4#.
Accès à un titre, avance/retour
Vous pouvez activer la recherche de l'accès à un titre pour
chercher diérents passages à l'intérieur d'un titre MP3.
Pendant la lecture, maintenez à cette n la touche
> : i ou
SKIP + 3( (avance) ou la touche 9 o ou SKIP — 4# (retour)
enfoncée, jusqu'à ce que l'emplacement souhaité dans le
titre soit atteint.
- 7 -
Programmation de l'ordre de lecture des titres MP3
Vous pouvez programmer l'ordre de lecture des titres d'un
CD MP3. Vous disposez pour cela de 99 emplacements
programme. Arrêter le mode lecture pour eectuer cette
programmation.
Appuyez sur la touche PROG
> 4) ou PROGRAM t.
Sur l'écran y, l'emplacement de programmation 1 (P - 0 1)
du titre qui doit être lu en premier lors de la lecture de la pro-
grammation clignote. L'indication PROGRAM clignote égale-
ment.
A l'aide des touches FOLDER DOWN
> 6 4% ou FOLDER UP
5 3& et 9/: o/i ou SKIP—/+ 4#/3( sélectionnez le ti-
tre souhaité pour l'emplacement de programmation aché.
Au lieu de l'achage de l'emplacement de programmation
aché, l'écran y ache à présent les titres du CD disponi-
bles.
Pour mémoriser le titre sélectionné, appuyez sur la touche
>
PROG 4) ou PROGRAM t.
Pour programmer d'autres titres, répétez les étapes précé-
>
dentes.
Démarrer la suite de titres programmés
Si vous avez programmé tous les titres souhaités, lancez la lec-
>
ture, en appuyant sur la touche
4;PLAY/PAUSE 2$ ou 4$.
Lorsque vous appuyez sur la touche STOP
> < 2# ou 3*, met-
tez n à la lecture, l'appareil reste en mode programmation.
Lorsque vous appuyez deux fois sur la touche STOP
> < 2#
ou 3*, vous supprimez le programme et l'appareil quitte le
mode de programmation.
Lorsque l'appareil a lu tous les titres programmés, le programme
est supprimé. Ceci se produit également en cas d'ouverture du
compartiment à CD
q, de passage à une autre source de
programmation ou en cas de mise hors service de la micro-
chaîne. L'indication PROGRAM s'éteint à ce moment-là.
Enclencher la fonction de répétition MP3.
La fonction de répétition permet une lecture répétée de dié-
rents titres MP3, du contenu d'un dossier ou de tous les titres
d'un CD MP3.
Pour répéter certains titres MP3 spéciques, appuyez avant
>
ou pendant la lecture sur la touche MODE 4@.
L'écran y indique „REP”.
Pour répéter tous les titres dans un dossier sur le CD MP3,
>
appuyez deux fois sur la touche MODE 4@.
L'écran y indique „REP ALBUM”.
Pour répéter tous les titres d'un CD MP3, appuyez deux fois
>
sur la touche MODE 4@.
L'écran y indique „REP ALL”.
Pour mettre n à la répétition, appuyez sur la touche
>
MODE 4@ jusqu'à ce que l'indication REP/ALBUM/ALL
s'éteigne.
Lecture des titres MP3 en séquence aléatoire
Appuyez quatre fois sur la touche MODE
> 4@. L'écran y in-
dique „RANDOM”. Les titres du CD MP3 sont à présent lus
dans un ordre aléatoire.
Appuyez à nouveau sur la touche MODE
> 4@ pour éteindre
à nouveau la fonction.
Lecture de supports USB
Nous avons équipé l'appareil d'un port USB. Vous pouvez utili-
ser ces interfaces pour lire des chiers MP3 et WMA.
Raccordez le support USB avec le port USB
> 2!.
Pour ce faire, amenez le commutateur FUNCTION
> 2@ en
position CD/MP3/USB.
Appuyez à présent la touche CD/MP3/USB
> 2&, an que
„USB” et le symbole
s'achent sur l'écran y.
L'appareil lit à présent les données se trouvant sur le support.
L'écran y ache ensuite le nombre de titres qui s'y trouvent.
Appuyez sur la touche
> 4;PLAY/PAUSE 2$ ou 4$, pour
commencer la lecture. L'écran
yvous indique le numéro
de titre et le format de chier du titre actuellement lu (MP3
ou WMA).
La suite de l'opération est identique à celle de la lecture de CD
MP3.
Avant de déconnecter le support d'enregistrement du port
>
USB 2! , arrêtez la lecture.
Remarque :
En raison de la grande diversité de formats, spécications et
fabricants de supports d'enregistrement Flash, nous ne pouvons
pas garantir la lecture de tous les supports d'enregistrement.
Il n'est pas possible de lire les disques durs qui sont raccordés
avec le port USB.
Opération du magnétocassette
Insertion du cassette
Rabattez le clapet de protection
> 1# vers l'avant. Derrière,
vous trouverez les touches d'opération du magnétocassette.
Pour ouvrir le compartiment cassette
> 1@, appuyez sur la
touche
1%. Le compartiment cassette s'ouvre automati-
quement.
Insérez la cassette avec l'ouverture de la bande tournée
>
vers le bas dans la xation du couvercle du compartiment à
cassette. La bande doit être tendue et non emmêlée.
Fermez le compartiment à cassette 1@ à la main.
A l'aide du commutateur FUNCTION
> 2@, sélectionnez le
magnétocassette (TAPE).
Démarrer la lecture de la cassette
Appuyez sur la touche Cassette
> 4 l.
Interrompre/poursuivre la lecture d'une cassette
En cours de lecture, appuyez sur la touche Cassette
> ;g.
Pour poursuivre la lecture, appuyez à nouveau sur la
>
touche Cassette
;g.
Arrêter la lecture de la cassette
Appuyez sur la touche Cassette
> h.
Lorsque l'appareil atteint la n de la bande lors de l'enregistre-
ment ou de la lecture, la bande s'arrête automatiquement.
Rembobinage ou avance rapide de la cassette
Utilisez la fonction de rembobinage uniquement lorsque la
bande était arrêtée, sinon, la bande peut être endommagée.
Appuyez sur la touche Cassette
> 8 j, pour déclencher
l'avance rapide de la bande.
- 8 -
Appuyez sur la touche Cassette > 7 k, pour rembobiner la
bande.
Appuyez sur la touche Cassette
> h, pour mettre n au
rembobinage/avance.
Enregistrement d'une cassette
Vous avez la possibilid'enregistrer les programmes radio, les
CD ou les chiers MP3 à partir de supports USB sur une cassette.
Réglez la station souhaitée ou insérez le CD souhaité dans
>
le compartiment à CD.
Si vous souhaitez démarrer l'enregistrement, appuyez sur
>
la touche Cassette
= 1(. La touche 4ls'enclenche à ce
moment-là.
Si vous souhaitez arrêter l'enregistrement, appuyez sur la
>
touche Cassette
h.
Respect du droit d'auteur
Lors de l'enregistrement de cassettes à partir de CD, supports
USB ou émissions de radio, veuillez respecter les dispositions re-
latives au droit d'auteur du pays dans lequel l'appareil est utilisé.
Nettoyage et entretien
Danger de mort par décharge électrique :
N'ouvrez jamais le capot de l'appareil. La machine ne
contient aucun élément de commande dans ces pièces.
Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou d'autres
liquides.
Ne laissez pas pénétrer de liquide dans l'appareil.
Nettoyage du boîtier de l'appareil :
Débrancher auparavant l'appareil de la prise secteur.
>
Nettoyez la surface du boîtier avec un chiffon légè-
rement humide. Ne jamais utiliser d'essence, de sol-
vant ou tout produit pouvant attaquer le plastique !
Nettoyage des têtes audio
Éliminez régulièrement les dépôts de poussière et de parti-
cules de cassette sur les têtes audio. En s'accumulant sur les
têtes audio, ces dépôts dégradent la qualité de la lecture et
de l'enregistrement.
Il est recommandé d'utiliser une cassette de nettoyage dis-
ponible dans le commerce pour nettoyer des têtes audio.
Nettoyage du laser CD
Nettoyer régulièrement le laser.
Il est recommandé d'utiliser un CD de nettoyage disponible
dans le commerce pour nettoyer le laser.
Remédier aux défaillances
Absence de réception ou mauvaise réception
En cas de réception OM insusante, vériez si l'appareil
>
bénécie d'une orientation optimale, ou en cas de récep-
tion OUC insusante, si l'antenne laire OUC 3) est dérou-
lée et a été orientée de manière optimale.
En cas de réception stéréo OUC parasitée, passez à l'aide
>
du commutateur de fréquence BAND 1) sur mono (position
FM).
L'appareil n'émet pas de son
La che du cordon d'alimentation
> 3^ est-elle bien insérée
dans la prise?
Avez-vous allumé l'appareil à l'aide de l'interrupteur >
principal 3!?
Une che est-elle enchée dans la sortie écouteurs
> 2)?
Si oui, cela éteindra les haut-parleurs.
Mise au rebut
L'appareil ne doit jamais être jeté dans la pou-
belle domestique normale. Ce produit est assu-
jetti à la directive européenne 2002/96/EC.
Chaîne hi-fi compacte et haut-parleurs
Mettez la chaîne hi- compacte ou les éléments de cette
dernière au rebut en le conant à une entreprise de traite-
ment des déchets agréée ou au service de recyclage de
votre commune.
Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doutes,
contactez votre organisation de recyclage.
Piles/accus
Les piles/accus ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères.
Les piles peuvent contenir des substances toxiques dange-
reuses pour l'environnement. Les piles/accus doivent impé-
rativement être mis au rebut dans le respect de la législation
en vigueur.
Chaque consommateur est légalement tenu de remettre les
piles/accus à un point de collecte de sa commune, de son
quartier ou dans le commerce. Cette obligation a pour ob-
jectif d'assurer la mise au rebut écologique des piles/accus.
Ne rejeter que des piles/accus à l'état déchargé.
Procédez à une élimination des matériaux d'emballage
respectueuse de l'environnement.
Conformité CE
Cet appareil a été contrôlé et agréé en conformité avec les exi-
gences fondamentales et les autres consignes correspondantes
de la directive 2004/108/EC sur la CEM, ainsi que celles
de la directive 2006/95/EC portant sur les appareils basse
tension.
Importateur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Informations importantes concernant la garantie
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d'achat.
Dans le cas où vous auriez une réclamation en dépit de nos
standards de qualité élevés, veuillez contacter la hotline de no-
tre service après-vente. Dans le cas où votre réclamation
ne pourra être traitée par téléphone, vous recevrez
un numéro de traitement (numéro RMA) ainsi que
une adresse à laquelle envoyer votre produit pour la mise
en œuvre de la garantie.
Dans ce cas, veuillez joindre à votre envoi une copie du jus-
ticatif d'achat (ticket de caisse). L'appareil doit être emballé
de manière à ne pas être endommagé durant le transport et
le numéro RMA doit être clairement indiqué. Des envois sans
numéro RMA ne peuvent pas être traités.
- 9 -
Remarque : La garantie s'applique uniquement en cas
de défaut matériel ou de fabrication.
La garantie ne couvre pas
les pièces d'usure
les dommages sur les pièces fragiles tels que les interrup-
teurs ou les piles.
Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non
commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation
incorrecte et inappropriée, d'utilisation brutale et en cas d'inter-
vention qui n'aurait pas été réalisée par notre centre de service
après-vente autorisé. Cette garantie s'applique sans préjudice
de vos prétentions telles que dénies par la législation.
Kompernass Service France
Tél.: 0800 808 825
e-mail : support.fr@kompernass.com
Kompernaß Service Belgium
Tél.: 0703 503 15
e-mail : support.be@kompernass.com
www.mysilvercrest.de
- 10 -
- 11 -
Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik aandachtig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de handleiding mee.
INHOUDSOPGAVE PAGINA
Gebruik in overeenstemming met bestemming 12
Inhoud van het pakket 12
Technische gegevens 12
Veiligheidsvoorschriften 12
Het apparaat plaatsen 13
De bedieningselementen 13
De batterij plaatsen 14
Omgaan met batterijen 14
Over het omgaan met de afstandsbediening 14
De componenten aansluiten 14
Het apparaat in- en uitschakelen 14
De programmabron kiezen 14
Het volume instellen 14
Een hoofdtelefoon gebruiken 15
De Bass Boost-functie 15
De radio gebruiken 15
Het CD-gedeelte gebruiken 15
MP3-functies 16
Weergave van USB-informatiedragers 17
De cassetterecorder gebruiken 17
Reinigen en onderhouden 18
Functiestoringen verhelpen 18
Milieurichtlijnen 18
CE-conformiteit 18
Importeur 18
Belangrijke garantiebepalingen 18
- 12 -
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Deze miniset is uitsluitend bestemd voor het afspelen van au-
dio-CD's, MP3-CD's, CD-R, CD-RW, USB-Flash-Memory-media,
audio-cassettes en voor de weergave van radioprogramma's.
Voorts is de miniset geschikt voor het opnemen van audiocas-
settes. De miniset is niet bestemd voor gebruik in bedrijfsmatige
of industriële omgevingen. Voor schade die voortvloeit uit niet
in overeenstemming met de bestemming zijnde gebruik van het
apparaat, wordt geen aansprakelijkheid aanvaard!
Inhoud van het pakket
1 miniset
2 luidsprekers
1 afstandsbediening (incl. 3 V-batterij, CR-2025)
1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Miniset
Nominale spanning: 230 V
~
, 50 Hz
Vermogen:
in standby < 6 Watt
in bedrijf 12 Watt
Frequentiebereik radio: MW (AM): 526,5 -1606,5 kHz
UKW (FM): 87,1 – 108 MHz
Afmetingen (B x H x D)
Hoofdapparaat: 16 x 23,5 x 23,2 cm
per box: 13 x 23,7 x 15 cm
Gewicht
hoofdapparaat: ca. 2180 g
per box: ca. 960 g
Belastbaarheid van
de luidsprekers.: 2 x 2 Watt RMS
Impedantie: 4 Ohm
Max. uitgangsspanning
op de hoofdtelefoon
uitgang:
250 - 260 mV
USB-poort
Leesbare opslagmedia USB1.1 en 2.0 tot aan een
capaciteit van 2GB
CD-laser: Lader-klasse 1
Bedrijfstemperatuur : 5° - 40°C
Opslagtemperatuur : –20° - 60°C
Beveiligingsklasse : II
Cassette-gedeelte
Cassetten: Standaardcassette
(C-90 of korter)
Bandloopsnelheid: 4,75 cm/sec.
Afstandsbediening
Batterij: 1 x 3 V type CR 2025
Veiligheidsvoorschriften
Laat kinderen niet zonder toezicht omgaan met elektrische •
apparaten - omdat zij niet altijd een juiste inschatting van de
mogelijke gevaren kunnen maken.
Haal na gebruik en vóór het schoonmaken altijd de stekker •
uit het stopcontact om onbedoeld aanzetten te voorkomen.
Controleer het apparaat en alle delen op zichtbare bescha-•
digingen. Alleen als het apparaat in perfecte toestand is, is
de veiligheid van het apparaat gegarandeerd.
De netstekker moet altijd goed toegankelijk zijn, zodat het •
apparaat in geval van nood snel van het stroomnet losge-
koppeld kan worden.
Explosiegevaar!
Gooi geen batterijen in het vuur.•
Laad batterijen niet opnieuw op.•
Nooit batterijen openen, solderen of lassen. Er bestaat ri-•
sico van explosie- en letselgevaar!
Controleer de batterijen regelmatig. Lekkende batterijen •
kunnen beschadigingen veroorzaken aan de afstandsbedie-
ning of aan het apparaat.
Haal de batterijen eruit wanneer u het apparaat langere tijd •
niet gebruikt.
Bei lekkende batterijen trekt u veiligheidshandschoenen aan •
en maakt u het batterijvak en de contacten van batterijen
schoon met een droge doek.
Gevaar voor een elektrische schok!
Sluit het apparaat aan op een stopcontact met een netspan-•
ning van 230 V
~
/50 Hz.
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de netstekker •
beschadigd zijn.
Laat netsnoeren, of apparaten die niet correct functioneren •
of beschadigd werden, direct door de klantenservice repa-
reren of vervangen.
Dompel het apparaat nooit onder in water. Veeg het alleen •
af met een vochtige doek.
Plaats het apparaat niet in de regen en gebruik het ook •
nooit in een vochtige of natte omgeving.
Let erop dat het netsnoer tijdens het gebruik nooit nat of •
vochtig wordt.
U mag de behuizing van het apparaat niet zelf openen of •
repareren. Binnenin het apparaat is sprake van onzichtbare
laserstraling („laser-klasse 1”) .Bovendien is in dit geval de
veiligheid niet gegarandeerd en de garantie vervalt.
Plaatsgeenvoorwerpengevuldmetvloeistoen,zoalsbijv.•
vazen, op of naast het apparaat.
Opmerking over het loskoppelen van de netstroom: •
Om het apparaat volledig van het net te ontkoppelen, moet
u de stekker uit het stopcontact halen. Daarom moet u het
apparaat zo plaatsen, dat er altijd ongehinderde toegang
tot het stopcontact gegarandeerd is, zodat u zodoende de
stekker in geval van nood meteen uit het stopcontact kunt
halen. Om brandgevaar uit te sluiten, moet u de stekker
vóór een langere periode waarin het apparaat niet wordt
gebruikt, bijv. tijdens een vakantie, principieel uit het stop-
contact halen.
Pak het netsnoer altijd bij de stekker vast. Niet aan het snoer •
zelf trekken en het netsnoer nooit met natte handen vastpak-
ken; dit zou kortsluiting kunnen veroorzaken of een elektri-
sche schok. Plaats het apparaat niet op het netsnoer en ook
geen meubelstukken e.d. en let erop, dat het niet ingeklemd
raakt. Leg nooit een knoop in het netsnoer en bind het niet
aan andere snoeren vast. Leg het netsnoer zo, dar niemand
erop kan stappen. Een beschadigd netsnoer kan brand of
een elektrische schok veroorzaken. Controleer het netsnoer
periodiek. Mocht het beschadigd blijken, wendt u zich dan
tot uw dichtstbijzijnde geautoriseerde klantenservice of tot
uw vakhandel om het te laten vervangen.
- 13 -
Brandgevaar!
Gebruik het apparaat niet in de buurt van hete oppervlakken.•
Zet het apparaat niet op plaatsen die blootstaan aan recht-•
streeks zonlicht. Anders kan het oververhit raken en onher-
stelbaar worden beschadigd.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht als het in werking is.•
Dek nooit de ventilatiesleuven van het apparaat af als het •
is ingeschakeld. Vermijd plaatsing van het apparaat in een
omgeving die onvoldoende geventileerd is of heet en zet
het apparaat niet bloot aan rechtstreeks zonlicht of sterke
kunstlichtbronnen.
Zet geen open brandhaarden, zoals bijv. kaarsen op het •
apparaat.
Vóór een storm en/of onweer met gevaar van blikseminslag •
ontkoppelt u het apparaat van het stroomnet.
Letselgevaar!
Houd kinderen uit de buurt van het netsnoer en het appa-•
raat. Kinderen onderschatten vaak de gevaren van elektri-
sche apparaten.
Zorg voor een veilige plaats voor het apparaat.•
Als het apparaat gevallen of beschadigd is, mag u het niet •
verder gebruiken. Laat het apparaat door deskundig perso-
neel nakijken en eventueel repareren.
Batterijen mogen niet in kinderhanden terecht komen. Kin-•
deren kunnen batterijen in de mond stoppen en inslikken.
Indien een batterij werd ingeslikt, moet er onmiddellijk medi-
sche hulp worden gezocht.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen •
(met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuig-
lijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring
en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van
een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van
die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het
apparaat. Bij kinderen is supervisie nodig om zeker te stel-
len, dat zij niet met het product spelen.
Gevaar van oogletsel!
Het apparaat beschikt over een „klasse 1 laser“. Kijk nooit •
rechtstreeks in het geopende CD-vak. De onzichtbare laser-
straal kan uw ogen beschadigen.
Voorzichtig!
Aanwijzing over stootspanningen (EFT / Electrical
Fast Transient) en elektrostatische ontladingen:
In geval van een storing door een snelle overgangsspanning
(piekspanning) moet het product gereset worden (mogelijk
moet het worden losgekoppeld van de stroomvoorziening en
weer worden aangesloten) om de normale werking weer te
herstellen.
Opmerking: elektrostatische ontlading doet zich voor wan-
neer men met schoenen met kunststofzolen over een tapijt
loopt dat ook kunststofdeeltjes bevat. Door de wrijving van de
schoenzolen op het tapijt wordt in het lichaam een lading op-
gewekt die zich ontlaadt zodra men een elektrisch geleidend
voorwerp zoals bijv. een deurklink of de carrosserie van een
auto aanraakt. Daarbij is het voldoende het geleidende voor-
werp tot op een paar centimeter te naderen. Directe aanraking
is voor het ontladen niet vereist. De lading kan ook via een
lichtboog wegvloeien. Ontlading is
derhalve ook door delen van een kunststofbehuizing mogelijk.
Opmerking: dit apparaat is uitgerust met rubberen slipvrije
voetjes. Aangezien oppervlakken uit verschillende materialen
bestaan en met uiteenlopende onderhoudsmiddelen worden
behandeld, kan niet volledig worden uitgesloten dat sommige
vandezestoenbestanddelenbevattendiederubbervoetjes
aantasten en week maken. Leg eventueel een antislipmatje on-
der de voetjes van het apparaat.
Auteursrecht in acht nemen
Neem bij het opnemen van CD's, cassettes of bij radio-opna-
mendeauteursrechtelijkebepalingenvanhetdesbetreende
land in acht.
Het apparaat plaatsen
Haal de miniset en de accessoires uit de verpakking. >
Verwijder alle plakband, folie en transportbeveiligingen.
>
Plaats de miniset op een egaal, waterpas oppervlak. Zet
>
de miniset zo neer, dat de afdekking van het CD-vak q vol-
ledig geopend kan worden.
Stel de luidsprekers rechts en links van de miniset op.
>
De bedieningselementen
Op het apparaat:
qCD-vak
w - Drukpunt CD - vak openen /
sluiten
e Infrarood sensor voor de signalen van de
afstandsbediening
rBASS BOOST - om de nadruk te leggen op de lage
frequenties
t PROGRAM - voor het opslaan van CD-
programma's
y Display
u TUNING - instellen van de zenders
i :- CD-titelsprong vooruit
o
9 - CD-titelsprong achteruit
aBAND - Radioband-omschakeling,
UKW mono/stereo omschakeling
s Kijkvenster voor de afdekking van het cassettevak
d Afdekking van het cassettevak
fBeschermklep voor de toetsen van het cassette-gedeelte
g;
- Cassetteweergave aanhouden
h - Cassetteweergave beëindigen
Cassettevak openen
j 8 - Cassette vooruitspoelen
k7 - Cassette terugspoelen
l 4 - Cassetteweergave starten
1( = - Cassetteopname starten
2) PHONES - Hoofdtelefoonaansluiting
2! - USB-aansluiting
2@ FUNCTION - Programmabron kiezen
aan/uit-knop
2# < - CD-weergave beëindigen
2$ 4; - CD-weergave starten/aanhouden
2% VOL — - Geluid zachter zetten
2^ VOL + - Geluid harder zetten
2& CD/MP3/USB - omschakelen op CD-/USB-
weergave
2* POWER - gebruiksmelding
2( Luidsprekerbox
3) FM (UKW)-draadantenne
3! Aan/uit-knop
- 14 -
3@Luidsprekeraansluiting LINKS +
3#Luidsprekeraansluiting LINKS -
3$ Luidsprekeraansluiting RECHTS —
3%Luidsprekeraansluiting RECHTS +
3^ Netsnoer
Op de afstandbediening:
3& FOLDER UP 5 - naar de volgende MP3-map
3* STOP < - CD-weergave beëindigen
3( SKIP + - CD-titelsprong vooruit
4) PROG - voor het opslaan van CD-
programma's
4! Batterijvak (achterzijde)
4@ MODE - activeert de CD-herhaalfunctie
en het willekeurig afspelen
4# SKIP — - CD-titelsprong achteruit
4$ 4;PLAY/PAUSE - CD-weergave starten/aanhouden
4% FOLDER DOWN 6 - naar de vorige MP3-map
De batterij plaatsen
De afstandbediening heeft een 3 V-batterij type CR2025 no-
dig, die reeds af fabriek is ingelegd. Als protectie tegen voor-
tijdig ontladen hebben wij de polen geïsoleerd met een plastic
strook, die u vóór het eerste gebruik er eenvoudig kunt aftrek-
ken. Dan is de afstandsbediening gebruiksklaar.
Als het apparaat niet meer betrouwbaar reageert op de signa-
len van de afstandsbediening, dan is de batterij leeg. Vervang
deze voor een nieuw batterij van hetzelfde type.
Open hiervoor het batterijvak aan de achterkant van de af-
>
standsbediening 4!. Druk hiertoe de vergrendeling van de
batterijhouder terzijde en trek de houder eruit.
Voordat u de oude batterij uitneemt, dient u de positie van >
de batterij volgens het opschrift, dat van buiten te zien is, te
onthouden.
Haal de batterij eruit en plaats weer een nieuw batterij van
>
hetzelfde type. Het opschrijft moet weer van buiten zicht-
baar zijn, anders kan het apparaat niet functioneren en
schade oplopen.
Schuif de batterijhouder weer in de afstandsbediening tot-
>
dat deze vastklikt.
Omgaan met batterijen
Een lekkende batterij kan de afstandsbediening beschadigen.
Als u de afstandbediening gedurende een langere periode
>
niet gebruikt, haalt u de batterij eruit.
Probeer batterijen niet opnieuw op te laden.
>
Over het omgaan met de afstandsbediening
Richt de afstandsbediening op het apparaat als u de toetsen
ervan gebruikt. De afstandsbediening functioneert op een
afstand van ca. 5m en in een hoek van ten minste 60° ten op-
zichte van het apparaat. Om signalen over te dragen, mogen
er geen voorwerpen tussen het apparaat en de afstandsbedie-
ning zijn.
De componenten aansluiten
Luidsprekers
Verbind het luidsprekerkabel van de rechter luidspreker met
>
de rechter luidsprekeraansluitingen:
•verbindderodeadervanhetluidsprekerkabelmetde
+ pool
3%.
•Verbinddezwarteadervanhetluidsprekerkabelmet
de — pool
3$.
Verbind het luidsprekerkabel van de linker luidspreker met
>
de linker luidsprekeraansluitingen:
•verbindderodeadervanhetluidsprekerkabelmetde
+ pool
3@.
•Verbinddezwarteadervanhetluidsprekerkabelmet
de — pool
3#.
Stroomvoorziening
Verbind de netstekker van het netsnoer
> 3^ met een
230 V
~
/ 50 Hz stopcontact dat volgens de voorschriften is
geïnstalleerd.
Het apparaat in- en uitschakelen
Om het apparaat van netspanning te voorzien, zet u de >
netschakelaar 3! aan de achterzijde van de miniset in de
stand „I
”.
Om het apparaat aan te zetten, zet u de FUNCTION-scha-
>
kelaar 2@ in de CD/MP3/USB- of RADIO-stand.
De miniset staat nu aan en de groene POWER-melding 2*,
evenals de achtergrondverlichting van het display y bran-
den.
Om het apparaat uit te schakelen, zet u de FUNCTION-
>
schakelaar 2@ in de TAPE/
stand.
Haal de stekker uit het stopcontact om het apparaat te ont- >
koppelen van de netspanning.
De programmabron kiezen
U kunt kiezen uit de volgende programmabronnen:
•CD/MP3/USB-weergavevanaudio-CD's,MP3-CD'sof
- USB-opslagmedia
•TAPE -weergavevanaudiocassettes
•RADIO -weergavevanradiozenders
Zet hiervoor de FUNCTION-schakelaar > 2@ in de gewenste
stand.
Het volume instellen
Om het volume te verhogen, drukt u meermaals op de toets >
VOL +
2^ of u houdt deze zo lang ingedrukt, totdat het ap-
paraat het gewenste volume heeft bereikt.
Om het volume te verlagen, drukt u meermaals op de toets
>
VOL —
2% of u houdt deze zo lang ingedrukt, totdat het ap-
paraat het gewenste volume heeft bereikt.
- 15 -
Een hoofdtelefoon gebruiken
U kunt aan de miniset een hoofdtelefoon met 3,5 mm- jackplug
(niet inbegrepen in de levering) aansluiten. De hoofdtelefoon-
aansluiting 2) zit aan de voorzijde van de miniset achter de af-
dekking voor de cassette-toetsen. Wanneer u de hoofdtelefoon
hebt aangesloten, worden de luidsprekers uitgeschakeld en
hoort u het geluid alleen nog via de hoofdtelefoon.
LET OP! Gedurende langere tijd luisteren naar mu-
ziek met een hoofdtelefoon bij volledig opengedraaid
volume kan gehoorschade tot gevolg hebben
De Bass Boost-functie
Als u tijdens het afspelen meer accent wilt hebben op de lage
frequenties, drukt u op de toets BASS BOOST r. Druk op-
nieuw op de toets om de functie weer te deactiveren.
De radio gebruiken
Dit apparaat ontvangt radiozenders op de frequentiebanden
ultrakortegolf (UKW of Engels FM) en middengolf (MW of
Engels AM).
De technische feitelijkheden van het apparaat maken een in-
stelbaar frequentiebereik van MW (AM) 526,5-1606,5 kHz,
resp. FM (UKW) 87,1-108 MHz mogelijk. In verschillende lan-
den kunnen afwijkende landelijke bepalingen bestaan voor de
toegewezen radiofrequentiebereiken. Houd er rekening mee
dat u buiten het toegewezen radiofrequentiebereik ontvangen
informatie niet mag verkopen of doorgeven aan derden noch
mag gebruiken voor niet-geëigende doeleinden.
Om verzekerd te zijn van een goede ontvangst met de
>
miniset, rolt u de draadantenne 3) aan de achterzijde
helemaal uit.
Als de ontvangst niet goed is, verander dan de positie
>
van de draadantenne 3). Fixeer de draadantenne 3)
desnoods met plakband.
Voor de ontvangst van MW-zenders beschikt het apparaat
>
over een ingebouwde ferrietantenne. Als de MW-ontvangst
niet goed is, draait u het apparaat a.u.b. in een betere po-
sitie.
Om de radiofunctie te activeren, zet u de FUNCTION-
>
schakelaar 2@ in de stand „RADIO”.
Nu kiest u met de BAND-schakelaar
> 1)de gewenste
frequentieband FM of AM, naargelang op welke band
u zenders wilt beluisteren. Staat de schakelaar in de FM ST.-
stand, geeft het apparaat de UKW-zenders in stereo weer.
Met de hulp van de regelknop TUNING
> u kiest u nu een
zender. Hiertoe draait u de regelknop met de wijzers van
de klok mee om zenders met een hogere zendfrequentie
dan actueel weergegeven op het display y te kiezen.
Draai de TUNING-regelknop
> u tegen de wijzers van de
klok in, om zenders met een lagere zendfrequentie dan ac-
tueel weergegeven op het display y te kiezen.
Als het apparaat UKW-uitzendingen in stereo ontvangt,
>
dan brandt op het display y het
teken.
Indien er sprake is van ruis bij de stereo-ontvangst, zet u >
de BAND-schakelaar a in de FM-stand en schakelt u zo-
doende over op mono.
Het CD-gedeelte gebruiken
Het apparaat speelt audio-CD's (CD-A) en MP3-CD's af. Zowel
geperste als op de computer „gebrande” ruwe exemplaren
in de formaten CD-R en CD-RW worden ondersteund. Dankzij
de meest uiteenlopende soorten van ruwe exemplaren, com-
putertypes, besturingssystemen, brandsoftware en - procédés
kunnen wij echter niet garanderen dat „gebrande” disc perfect
wordt weergegeven.
Een CD inleggen
Zet de FUNCTION-schakelaar
> 2@ in de CD/MP3/USB-stand.
Om het CD-vak
> q te openen, drukt u voorzichtig op de met
” gemarkeerde plaats w op het deksel van het
CD-vak. Het deksel gaat open.
Leg de CD met de bedrukte kant naar boven op de as
>
van de CD-draaitafel in het CD-vak q.
Druk de CD licht naar beneden, totdat deze vastklikt op de as.
>
Om het CD-vak
> q te sluiten, laat u het deksel met de hand
zakken en door voorzichtig drukken op de met „
” gemar-
keerde plaats w op het deksel vastklikken.
Het apparaat leest nu de CD in. Vervolgens toont het display
y het aantal titels op de CD.
Afspelen starten
Druk op de toets
> 4;2$op het apparaat, resp. op de
toets
4; PLAY/PAUSE 4$ op de afstandsbediening.
Het display y toont u het nummer van de actueel gespeelde
titel, het weergavensymbool 4 evenals „DISC”.
Weergave aanhouden/voortzetten
Druk tijdens het afspelen op de toets
> 4;2$op het
apparaat, resp. op de toets
4; PLAY/PAUSE 4$ op de
afstandsbediening om het afspelen aan te houden. Als
het afspelen van de CD aangehouden is, knippert het weer-
gavensymbool 4 op het display y.
Om de weergave voort te zetten, drukt u opnieuw op de
>
toets 4;
2$resp. 4;PLAY/PAUSE 4$ .
Volgende en vorige titels
Om de volgende titel van een CD weer te geven, drukt u
>
op de toets :
iop het apparaat, resp. de SKIP + toets 3(
op de afstandsbediening.
Om de vorige titel van een CD weer te geven, drukt u twee
>
keer kort na elkaar op de toets 9
oop het apparaat,
resp. de SKIP — toets 4# op de afstandsbediening.
Zoekactie vooruit en achteruit
U kunt een zoekactie activeren om bepaalde passages binnen
een titel op te zoeken.
Houd hiervoor tijdens de weergave de toets
> : i resp.
SKIP + 3( (vooruit) of de toets 9 o resp. SKIP — 4# (ach-
teruit) zo lang ingedrukt, totdat de gewenste passage in de
titel is bereikt.
Afspelen stoppen
Druk op de toets
> < 2#op het apparaat, resp. STOP < 3*
op de afstandsbediening.
CD uitnemen
Om het CD-vak
> q te openen, drukt u voorzichtig op de met
” gemarkeerde plaats w op het deksel van het CD-vak.
Het deksel gaat open.
- 16 -
Neem de CD eruit. >
Om het CD-vak
> q te sluiten, laat u het deksel met de hand
zakken en het door voorzichtig drukken op de met „
” ge-
markeerde plaats w op het deksel vastklikken.
Om de herhaal-functie in te schakelen
Met de herhaalfunctie kunt u enkele titels of alle titels herhaald
laten afspelen.
Om een enkele titel te herhalen, drukt u voor of tijdens het
>
afspelen op de toets MODE 4@.
Het display y geeft „REP” aan.
Om alle titels van een CD te herhalen, drukt u twee keer op
>
de toets MODE 4@.
Het display y geeft „REP ALL” aan.
Om het herhalen te beëindigen, drukt u zo vaak op de
>
toets MODE 4@ totdat de melding REP / ALL uitgaat.
Titels in willekeurige volgorde afspelen
Druk drie keer op de toets MODE
> 4@. Het display y geeft
„RANDOM” aan. De titels op de CD worden vanaf nu in
willekeurige volgorde afgespeeld.
Druk opnieuw op de toets MODE
> 4@ om de functie weer uit
te schakelen.
Titelvolgorde programmeren
U kunt de volgorde programmeren waarin de titels van een CD
worden afgespeeld. Daartoe staan 20 programmaplaatsen ter
beschikking. De programmering is alleen mogelijk als de weer-
gave is gestopt.
Druk op de toets PROG
> 4) resp. PROGRAM t.
Op het display y knippert de programmaplaats 1 (P - 0 1) van
de titel die tijdens de weergave van het programma als eerste
titel moet worden afgespeeld. Ook knippert de PROGRAM-
melding.
Kies met de
> 9/: toetsen o/i resp. SKIP—/+ 4#/3( de
gewenste titel voor de aangegeven programmaplaats. In
plaats van de melding van de programmaplaats toont het
display y nu de titels die ter keuze staan op de CD.
Om de gekozen titel op te slaan, drukt u op de toets PROG
>
4) resp. PROGRAM t.
Om nog meer titels te programmeren, herhaalt u de voor-
>
gaande stappen.
Geprogrammeerde titelvolgorde starten
Als alle gewenste titels geprogrammeerd zijn, start u het
>
afspelen door op de
4;PLAY/PAUSE toets 2$ resp. 4$
te drukken.
Als u op de STOP
> < toets 2# resp. 3* drukt, beëindigt u de
weergave; het apparaat blijft echter wel in de programma-
modus.
Als u twee keer op de STOP
> < toets 2# resp. 3* drukt, wist
u het programma en het apparaat verlaat de programma-
modus.
Als het apparaat alle geprogrammeerde titels heeft afge-
speeld, wordt het programma gewist. Dit gebeurt ook, als u
het CD-vak
qopent, overschakelt op een andere program-
mabron, of de miniset uitschakelt. De PROGRAM-melding gaat
dan uit.
MP3-functies
„MP3” is de benaming van een procédé, resp. formaat,
ontwikkeld door het Fraunhofer Institut voor de compressie
van audiogegevens. Muziekstukken die in MP3-formaat zijn
gecomprimeerd zijn nog slechts een fractie van hun oorspron-
kelijke grootte. Daardoor kan bijvoorbeeld op CD-R's/CD-RW's
veel meer muziek worden opgeslagen dan op gebruikelijke
standaard audio-CD's, waarop audiodata in CDA-formaat wor-
den opgeslagen. Evenwel wordt de audiokwaliteit zodoende
amper minder.
MP3-titels weergeven
Leg een CD met MP3-bestanden in het CD-vak
> q.
Zet de FUNCTION-schakelaar
> 2@ in de stand „CD/MP3/
USB.
Het display y toont het aantal titels op de disc.
Om de weergave van de MP3-CD te starten, drukt u op de
>
toets
4;PLAY/PAUSE 2$ resp. 4$.
Op het display
yverschijnt nu de MP3-melding en het weer-
gavensymbool 4.
Afwisselend met het titelnummer toont het display
yde num-
mers van de map die actueel wordt afgespeeld (bijv. F02 als
2de map in alfabetische volgorde).
Als de MP3-CD meerdere mappen bevat, gaat u als volgt te
werk:
Om een map
> vóór het begin van de weergave te kiezen,
drukt u op de toets FOLDER DOWN 6 4% of op de toets
FOLDER UP
53&.
Druk binnen ca. 3 secondes op de toets
> 4;PLAY/
PAUSE 2$ resp. 4$, om de weergave met de bestanden van
deze map te beginnen. Is de tijd verstreken, dan gaat het
display y terug naar de melding van het totale aantal ti-
tels. Na het afspelen van de bestanden van deze map wis-
selt het apparaat alfabetisch naar de volgende map.
Om een andere map
> tijdens de weergave te kiezen, drukt
u op de toets FOLDER DOWN 6 4% of op de toets FOL-
DER UP 5 3&.
Afspelen stoppen
Druk op de toets STOP
> < 2# resp. 3*.
Volgende en vorige titels
Om de volgende MP3-titel op de CD weer te geven, drukt
>
u op de toets : i resp. SKIP + 3(.
Om de vorige MP3-titel op de CD weer te geven, drukt u
>
twee keer kort na elkaar op de toets 9 o resp. SKIP — 4#.
Zoekactie vooruit en achteruit
U kunt een zoekactie activeren om bepaalde passages in een
MP3-titel te zoeken.
Houd hiervoor tijdens de weergave de toets
> : i resp.
SKIP + 3( (vooruit) of de toets 9 o resp. SKIP — 4# (ach-
teruit) zo lang ingedrukt, totdat de gewenste passage in de
titel is bereikt.
MP3-titelvolgorde programmeren
U kunt de volgorde programmeren waarin de titels van een
MP3-CD weergegeven worden. Daartoe staan u 99 program-
maplaatsen ter beschikking. Dit is alleen mogelijk wanneer het
afspelen is gestopt.
- 17 -
Druk op de toets PROG > 4) resp. PROGRAM t.
Op het display y knippert de programmaplaats 1 (P - 0 1) van
de titel die tijdens de weergave van het programma als eerst
titel moet worden afgespeeld. Ook knippert de PROGRAM-
melding.
Kies met de FOLDER DOWN
> 6 4% of FOLDER UP 53&
toetsen en de 9/: toetsen o/i resp. SKIP—/+ 4#/3( de
gewenste titel voor de aangegeven programmaplaats.
In plaats van de melding van de programmaplaats toont
het display y nu de titels die ter keuze staan op de CD.
Om de gekozen titel op te slaan, drukt u op de toets PROG
>
4) resp. PROGRAM t.
Om nog meer titels te programmeren, herhaalt u de voor-
>
gaande stappen.
Geprogrammeerde titelvolgorde starten
Als alle gewenste titels geprogrammeerd zijn, start u het
>
afspelen door op de 4; PLAY/PAUSE toets 2$ resp. 4$ te
drukken.
Als u op de STOP
> < toets 2# resp. 3* drukt, beëindigt u de
weergave; het apparaat blijft echter wel in de programma-
modus.
Als u twee keer op de STOP
> < toets 2# resp. 3* drukt, wist
u het programma en het apparaat verlaat de programma-
modus.
Als het apparaat alle geprogrammeerde titels heeft afgespeeld,
wordt het programma gewist. Dit gebeurt ook, als u het CD-vak
qopent, overschakelt op een andere programmabron, of de
miniset uitschakelt. De PROGRAM-melding gaat dan uit.
De MP3 herhaal-functie inschakelen
Met de herhaal-functie kunt u enkele MP3-titels, de inhoud van
een map, of alle titels van een MP3-CD herhaald laten afspelen.
Om een enkele titel te herhalen, drukt u voor of tijdens
>
het afspelen op de toets MODE 4@.
Het display y geeft „REP” aan.
Om alle titels in een map op de MP3-CD te herhalen, drukt
>
u twee keer op de toets MODE 4@.
Het display y geeft „REP ALBUM” aan.
Om alle titels van een MP3-CD te herhalen, drukt u drie
>
keer op de toets MODE 4@.
Het display y geeft „REP ALL” aan.
Om het herhalen te beëindigen, drukt u zo vaak op de
>
toets MODE 4@ totdat de REP/ALBUM/ALL-melding uitgaat.
MP3-titels in willekeurige volgorde afspelen
Druk vier keer op de toets MODE
> 4@. Het display y geeft
„RANDOM” aan. De titels van de MP3-CD worden vanaf
nu in willekeurige volgorde afgespeeld.
Druk opnieuw op de toets MODE
> 4@ om de functie weer uit
te schakelen.
Weergave van USB-informatiedragers
Wij hebben het apparaat voorzien van een USB-aansluiting. U
kunt deze interface gebruiken om MP3- en WMA-bestanden
af te spelen.
Verbind het USB-opslagmedium met de USB-aansluiting
> 2!.
Zet de FUNCTION-schakelaar > 2@ in de stand CD/MP3/USB.
Druk nu op de CD/MP3/USB-toets
> 2&, zodat „USB” en het
symbool op het display yworden weergegeven.
Het apparaat leest nu het medium in. Daarna toont het display
y het aantal titels dat erop staat.
Druk op de
> 4;PLAY/PAUSE toets 2$ resp. 4$ om de
weergave te starten. Het display
ytoont u het titelnummer
en het bestandsformaat van de titel die actueel wordt afge-
speeld (MP3 of WMA).
De verdere bediening is identiek aan de weergave van
MP3-CD's.
Voordat u het opslagmedium uit de USB-aansluiting
> 2!
haalt, stopt u eerst de weergave.
Opmerking:
dankzijdeveleverschillendeformaten,specicatiesenprodu-
centenvanash-opslagmediakunnenwijnietgaranderen,dat
ieder opslagmedium kan worden afgespeeld. De weergave
van harde schijven die met de USB-aansluiting verbonden zijn,
is niet mogelijk.
De cassetterecorder gebruiken
Een cassette inleggen
Klap de beschermklep
> 1# naar voren omlaag. Daar zitten
de bedienknoppen van de cassetterecorder.
Om het cassettevak
> 1@te openen, drukt u op de toets
1%. Het cassettevak gaat automatisch open.
Leg de cassette met de bandopening omlaag in de houder
>
van het deksel van het cassettevak. De cassetteband moet
strak en zonder lussen zijn. Sluit het cassettevak 1@ met de
hand.
Kies met de FUNCTION-schakelaar
> 2@ de cassetterecorder
(TAPE).
De cassette-weergave starten
Druk op de cassettetoets
> 4 l.
De cassette-weergave onderbreken/voortzetten
Druk tijdens de weergave op de cassettetoets
> ;g.
Om de weergave voort te zetten, drukt u opnieuw op de
>
cassettetoets
;g.
De cassette-weergave stoppen
Druk op de cassettetoets
> h.
Als het apparaat bij opname of weergave het einde van de
band bereikt, stopt de band automatisch.
De cassette vooruit- en terugspoelen
Gebruik de spoelfunctie alleen als de band stilstaat,
anders kan de band beschadigd raken.
Druk op de cassettetoets
> 8 j om de band vooruit te
spoelen.
Druk op de cassettetoets
> 7 k om de band terug te
spoelen.
Druk op de cassettetoets
> h om het spoelen te
beëindigen.
Een cassette opnemen
U heeft de mogelijkheid om radioprogramma's, CD's of MP3-
bestanden van USB-opslagmedia op een cassette op te nemen.
- 18 -
Stel de gewenste zender in, of leg de gewenste CD in het >
CD-vak.
Als u de opname wilt starten, drukt u op de cassettetoets
>
= 1(. De toets4lklikt hierbij vast.
Als u de opname wilt stoppen, drukt u op de cassettetoets
>
h.
Auteursrecht in acht nemen!
Bij het opnemen van cassettes van CD's, USB-opslagmedia, of
radioprogramma's dient u de copyrightbepalingen in acht te
nemen van het land waar het apparaat wordt gebruikt.
Reinigen en onderhouden
Levensgevaar door elektrische schok:
Open nooit de behuizing van het apparaat. Hierin bevin-•
den zich geen bedieningselementen.
Dompel de onderdelen van het apparaat nooit in het water •
ofinanderevloeistoen!
Zorgervoordatergeenvloeistoenindebehuizing •
binnendringen.
Schoonmaken van de behuizing:
haal eerst de stekker uit het stopcontact.
>
Maak de oppervlakken van de behuizing schoon
met een licht bevochtigde doek. Gebruik nooit ben-
zine, oplosmiddelen of schoonmaakmiddelen die
kunststof aantasten!
Reinigen van de toonkoppen
Verwijder op gezette tijden stof- en cassetterestanten van de •
toonkoppen. Door vuil op de toonkoppen neemt de
geluidskwaliteit bij opnemen en afspelen af.
Om de toonkoppen te reinigen, moet een in de handel •
verkrijgbare schoonmaakcassette worden gebruikt.
Reinigen van de CD-laser
Maak de laser op gezette tijden schoon. •
Om de laser te reinigen, moet een in de handel verkrijgbare •
schoonmaak-CD worden gebruikt.
Functiestoringen verhelpen
Geen of slechte radio-ontvangst
Controleer in geval van ontoereikende MW-ontvangst of
>
het apparaat optimaal is gericht, resp. bij ontoereikende
UKW-ontvangst of de UKW-draadantenne 3) is afgerold en
optimaal gericht.
Schakel in geval van UKW stereo-ontvangst met ruis met de
>
BAND-schakelaar 1) over op mono (stand FM).
Apparaat geeft geen geluid
Zit de stekker van het netsnoer
> 3^ stevig in het stopcontact?
Heeft u het apparaat met de netschakelaar
> 3!ingescha-
keld?
Zit er een stekker in de uitgang van de hoofdtelefoon
> 2)?
Dit zou de luidsprekers uitschakelen.
Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat in geen geval bij het nor-
male huisvuil. Dit product is onderworpen aan
de Europese richtlijn 2002/96/EC.
Miniset en luidsprekers
Voer de miniset of delen ervan af via een erkend afvalver-•
werkingsbedrijf of via uw gemeentereinigingsdienst.
Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in geval •
van twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst.
Batterijen/Accu's
Batterijen/accu's mogen niet met het huishoudelijke afval •
worden afgevoerd.
Batterijenkunnengiftigestoenbevattendieschadelijkzijn•
voor het milieu. Voer de batterijen daarom altijd in overeen-
stemming met de geldende wettelijke bepalingen af.
Iedere consument is wettelijk verplicht om batterijen/accu's •
in te leveren bij een inzamelpunt in zijn/haar gemeente,
stadsdeel of in de handel. Deze verplichting heeft tot doel
batterijen/accu's tot afval te kunnen verwerken op een ma-
nier die het milieu ontlast.
Dank de batterijen en accu's alleen in een ontladen toe-•
stand af.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een milieuvriende-
lijke manier af.
CE-conformiteit
Dit apparaat werd gecontroleerd en goedgekeurd in over-
eenstemming met de wezenlijke eisen en de andere relevante
voorschriften van de EMV-richtlijn 2004/108/EC, evenals de
richtlijn voor laagspanningsapparatuur 2006/95/EC.
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Belangrijke garantiebepalingen
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopda-
tum. Mocht u ondanks onze hoge kwaliteitsstandaard een ge-
gronde klacht met betrekking tot apparaat hebben, neem dan
contact op met onze Service-Hotline. Als telefonische behande-
ling van uw klacht niet mogelijk is, krijgt u daar
een referentienummer (RMA-nummer) alsmede •
een adres waar u uw product naartoe kunt sturen voor •
afwikkeling van de garantie.
Voeg bij de verzending altijd een kopie van de aankoopnota
(kassabon) toe. Het apparaat moet zodanig zijn verpakt dat
het veilig kan worden vervoerd en het RMA-nummer moet
direct zichtbaar zijn. Zendingen zonder RMA-nummer kunnen
niet in behandeling worden genomen.
Opmerking: De garantie geldt uitsluitend voor materi-
aal- of fabricagefouten.
De garantie geldt niet
- 19 -
voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn•
voor beschadiging van breekbare onderdelen, zoals •
schakelaars of accu's.
Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet
voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondes-
kundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties
dienietdooronsgeautoriseerdserviceliaalzijnuitgevoerd,
vervalt de garantie. Uw wettelijke garantierechten worden
door deze garantie niet beperkt.
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001
E-mail: support.nl@kompernass.com
Kompernaß Service Belgium
Tél.: 0703 503 15
e-mail : support.be@kompernass.com
www.mysilvercrest.de
- 20 -
- 21 -
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Ge-
brauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 22
Lieferumfang 22
Technische Daten 22
Sicherheitshinweise 22
Das Gerät aufstellen 23
Die Bedienelemente 23
Die Batterie einlegen 24
Der Umgang mit Batterien 24
Zum Umgang mit der Fernbedienung 24
Die Komponenten anschließen 24
Das Gerät ein- und ausschalten 24
Die Programmquelle auswählen 24
Die Lautstärke einstellen 24
Einen Kopfhörer verwenden 24
Die Bass Boost-Funktion 25
Das Radio bedienen 25
Das CD-Teil bedienen 25
MP3-Funktionen 26
Wiedergabe von USB-Speichergeräten 27
Den Kassettenrekorder bedienen 27
Reinigen und Pflegen 28
Funktionsstörungen beheben 28
Entsorgen 28
CE-Konformität 28
Importeur 28
Wichtige Garantiehinweise 28
- 22 -
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Diese Mikroanlage ist ausschließlich zum Abspielen von Audio-
CDs, MP3-CDs, CD-R, CD-RW, USB-Flash-Memory-Medien,
Audio-Kassetten und zum Wiedergeben von Radioprogrammen
bestimmt. Zusätzlich ist die Mikroanlage zur Aufnahme auf
Audio-Kassetten geeignet. Die Mikroanlage ist nicht zur Verwen-
dung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen.
Für Schäden, die aus nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch
des Geräts resultieren, wird keine Gewährleistung übernommen!
Lieferumfang
1 Mikroanlage
2 Lautsprecher
1 Fernbedienung (inkl. 3 V-Batterie, CR-2025)
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennspannung: 230 V
~
, 50 Hz
Leistungsaufnahme:
in Standby < 6 Watt
im Betrieb 12 Watt
Frequenzbereich Radio: MW (AM): 526,5 -1606,5 kHz
UKW (FM): 87,5 – 108 MHz
Abmessungen (B x H x T)
Hauptgerät: 16 x 23,5 x 23,2 cm
je Box: 13 x 23,7 x 15 cm
Gewicht
Hauptgerät: ca. 2180 g
je Box: ca. 960 g
Belastbarkeit der Lautsp.: 2 x 2 Watt RMS
Impedanz: 4 Ohm
Maximale Spannung am
Kopfhörerausgang: 250 - 260 mV
USB-Steckplatz
Lesbare Speichermedien: USB1.1 und 2.0 bis zu einer
Kapazität von 2GB
CD-Laser: Laser-Klasse 1
Betriebstemperatur: 5° - 40°C
Lagertemperatur: —20° - 60°C
Schutzklasse: II
Kassetten: Standard Kassette
(C-90 oder kürzer)
Bandlaufgeschwindigkeit: 4,75 cm/sek.
Fernbedienung
Batterie: 1 x 3 V Typ CR 2025
Sicherheitshinweise
Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit Elektrogeräten •
hantieren – weil diese mögliche Verletzungsgefahren nicht
immer richtig einschätzen können.
Um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden, ziehen •
Sie nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung den
Netzstecker.
Prüfen Sie das Gerät und alle Teile auf sichtbare Schäden. •
Nur in einwandfreiem Zustand kann das Sicherheitskonzept
des Gerätes funktionieren.
Der Netzstecker muss immer leicht zugänglich sein, so dass •
im Notfall das Gerät schnell vom Stromnetz getrennt wer-
den kann.
Explosionsgefahr!
Werfen Sie keine Batterien ins Feuer.•
Laden Sie Batterien nicht wieder auf. •
ÖnenSiedieBatterienniemals,lötenoderschweißenSie•
Batterien nie. Es besteht Explosions- und Verletzungsgefahr!
Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien. Auslaufende Bat-•
terien können Beschädigungen an der Fernbedienung oder
am Gerät verursachen.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entneh-•
men Sie die Batterien.
Bei ausgelaufenen Batterien ziehen Sie Schutzhandschuhe •
an und reinigen das Batteriefach und die Batteriekontakte
mit einem trockenen Tuch.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose mit einer •
Netzspannung von 230 V
~
/50 Hz an.
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn die Anschlussleitung •
oder der Netzstecker beschädigt ist.
Lassen Sie Anschlussleitungen oder Geräte, die nicht ein-•
wandfrei funktionieren oder beschädigt wurden, sofort vom
Kundendienst reparieren oder austauschen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein. Wischen Sie •
es nur mit einem leicht feuchten Tuch ab.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen •
Sie es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung.
Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung während des •
Betriebs niemals nass oder feucht wird.
SiedürfendasGerätegehäusenichtönenoderreparieren.•
Im Inneren des Gerätes liegt unsichtbare Laserstrahlung
(„Laser-Klasse 1”) vor.Darüberhinaus ist in diesem Falle die
Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, •
wie z.B. Vasen, auf oder neben das Gerät.
Hinweis zur Netztrennung •
Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, müssen Sie
den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen. Daher soll-
ten Sie das Gerät so aufstellen, dass stets ein unbehinderter
Zugang zur Netzsteckdose gewährleistet ist, damit Sie den
Netzstecker in einer Notsituation sofort abziehen können.
Um Brandgefahr auszuschließen, sollten Sie den Netz-
stecker vor einem längerem Nichtgebrauch des Gerätes,
beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich von der
Netzsteckdose trennen.
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker an. Ziehen Sie •
nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel nie-
mals mit nassen Händen an, da dies einen Kurzschluss oder
elektrischen Schlag verursachen kann. Stellen Sie weder
das Gerät, Möbelstücke o.ä. auf das Netzkabel und achten
Sie darauf, dass es nicht eingeklemmt wird. Machen Sie
niemals einen Knoten in das Netzkabel, und binden Sie es
nicht mit anderen Kabeln. Legen Sie das Netzkabel so, dass
niemand darauf tritt. Ein beschädigtes Netzkabel kann ei-
nen Brand oder elektrischen Schlag verursachen. Prüfen Sie
das Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es beschädigt sein,
wenden Sie sich an Ihre nächste autorisierte Kundendienst-
stelle oder Ihren Händler, um es zu ersetzen.
Brandgefahr!
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißen Ober-•
ächen.
- 23 -
Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, die direkter Son-•
nenstrahlung ausgesetzt sind. Andernfalls kann es überhit-
zen und irreparabel beschädigt werden.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbe-•
aufsichtigt.
Decken Sie niemals die Lüftungsschlitze des Gerätes ab, •
wenn es eingeschaltet ist. Vermeiden Sie eine Aufstellung
dieses Gerätes an einem unzureichend belüfteten oder hei-
ßen Ort, und setzen Sie das Gerät weder direkter Sonnen-
einstrahlung noch starken Kunstlichtquellen aus.
StellenSiekeineoenenBrandquellen,wiez.B.Kerzenauf•
das Gerät.
Vor einen Sturm und/oder Gewitter mit Blitzschlaggefahr •
trennen Sie das Gerät bitte vom Stromnetz.
Verletzungsgefahr!
Halten Sie Kinder von Anschlussleitung und Gerät fern. Kin-•
derunterschätzenhäugdieGefahrenvonElektrogeräten.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.•
Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen •
Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät
vonqualiziertemFachpersonalüberprüfenundgegebe-
nenfalls reparieren.
Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. •
Kinder könnten Batterien in den Mund nehmen und verschlu-
cken. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizini-
sche Hilfe in Anspruch genommen werden.
Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein-•
schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Produkt zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
Gefahr von Augenverletzungen!
Das Gerät verfügt über einen „Klasse 1 Laser”. Schauen Sie •
niemalsdirektindasgeöneteCD-Fach.Derunsichtbare
Laserstrahl könnte Ihre Augen schädigen.
Vorsicht!
Hinweis zu Stoßspannungen (EFT / elektrischer
schneller Übergangsvorgang) und Elektrostati-
schen Entladungen:
Im Falle einer Fehlfunktion aufgrund elektrischer schneller
Übergangsvorgänge (Stoßspannung) oder elektrostatischer
Entladungen muss das Produkt zurückgesetzt werden (mög-
licherweise muss die Stromversorgung getrennt und wieder
neu angeschlossen werden), um den normalen Betrieb wieder
herzustellen.
Hinweis: Ein Fall von Elektrostatischer Entladung tritt auf,
wennmanmitSchuhenmitKunststosohleübereinenTeppich-
bodenläuft,derebenfallsKunststoanteileenthält.Durchdie
Reibung der Schuhsohle am Teppichboden wird im Körper eine
Ladung erzeugt, die sich entlädt, sobald man einen elektrisch
leitenden Gegenstand wie z. B. eine Türklinke oder die Karos-
serie eines Autos anfasst. Dabei genügt es, sich dem leitenden
Gegenstand bis auf wenige cm zu nähern. Eine direkte Be-
rührung ist zur Entladung dabei nicht erforderlich. Die Ladung
kann sich auch über einen Lichtbogen abbauen. Ein Ladungs-
abbauistdaherauchdurchKunststogehäuseteilemöglich.
Hinweis: Dieses Gerät ist mit rutschfesten Gummifüßen
ausgestattet.DadieBodenoberächenausverschiedenen
MaterialienbestehenundmitunterschiedlichstenPegemitteln
behandelt werden, kann es nicht vollständig ausgeschlossen
werden,dassmanchedieserStoeBestandteileenthalten,die
die Gummifüße angreifen und aufweichen. Legen Sie gegebe-
nenfalls eine rutschfeste Unterlage unter die Füße des Gerätes.
Urheberrecht beachten
Beachten Sie beim Aufnehmen von CDs, Kassetten oder bei
Radiomitschnitten die Bestimmungen des Urheberrechts des
Landes, in dem das Gerät benutzt wird.
Das Gerät aufstellen
Entnehmen Sie die Mikroanlage und das Zubehör aus der >
Verpackung.
Entfernen Sie alle Transportsicherungen und Klebebänder/-
>
Folien.
Stellen Sie die Mikroanlage auf eine ebene, waagerechte
>
Fläche auf. Stellen Sie die Mikroanlage so auf, dass sich
die Abdeckung des CD-Fachs q
vollständigönenkann.
Stellen Sie die Lautsprecher rechts und links von der Mikro- >
anlage auf.
Die Bedienelemente
Am Gerät:
q CD - Fach
w -DruckpunktCD-Fachönen/
schließen
e Infrarotsensor für die Signale der Fernbedienung
rBASS BOOST - zur Betonung der tiefen Frequenzen
t PROGRAM - zum Speichern von CD-Programmen
y Display
u TUNING - Senderabstimmung
i  - CD-Titelsprung vorwärts
o - CD-Titelsprung rückwärts
aBAND - Radioband-Umschaltung,
UKW mono/stereo Umschaltung
s Sichtfenster der Kassettenfachabdeckung
d Kassettenfachabdeckung
fSchutzklappe vor den Tasten des Kassettenteils
g - Kassettenwiedergabe anhalten
h - Kassettenwiedergabe beenden
Kassettenfachönen
j 8 - Kassette vorspulen
k7 - Kassette zurückspulen
l 4 - Kassettenwiedergabe starten
1( = - Kassettenaufnahme starten
2) PHONES - Kopfhörerbuchse
2! - USB-Anschluss
2@ FUNCTION - Programmquelle auswählen
Ein- / Ausschalter
2# - CD-Wiedergabe beenden
2$ 4 - CD-Wiedergabe starten/anhalten
2% VOL — - Lautstärke verringern
2^ VOL + - Lautstärke erhöhen
2& CD/MP3/USB - Umschalter CD-/USB-Wiedergabe
2* POWER - Betriebsanzeige
2( Lautsprecherbox
3) FM (UKW)-Wurfantenne
3! Netzschalter
3@ Lautsprecheranschluss LINKS +
3# Lautsprecheranschluss LINKS —
3$ Lautsprecheranschluss RECHTS —
3% Lautsprecheranschluss RECHTS +
3^ Netzkabel
- 24 -
Auf der Fernbedienung:
3& FOLDER UP 5 - zum nächsten MP3-Ordner
3* STOP - CD-Wiedergabe beenden
3( SKIP + - CD-Titelsprung vorwärts
4) PROG - zum Speichern von CD-Programmen
4! Batteriefach (Rückseite)
4@ MODE - aktiviert die CD-Wiederholfunktion
und Zufallswiedergabe
4# SKIP — - CD-Titelsprung rückwärts
4$ 4PLAY/PAUSE - CD-Wiedergabe starten/anhalten
4% FOLDER DOWN 6 - zum vorherigen MP3-Ordner
Die Batterie einlegen
Die Fernbedienung benötigt eine 3 V-Batterie, Typ CR2025,
die bereits ab Werk eingelegt ist. Zum Schutz vor einer vor-
zeitigen Entladung haben wir die Pole mit einen Plastikstreifen
isoliert, den Sie vor der ersten Inbetriebnahme einfach heraus-
ziehen können. Die Fernbedienung ist dann einsatzbereit.
Reagiert das Gerät nicht mehr zuverlässig auf die Signale der
Fernbedienung, ist die Batterie erschöpft. Wechseln Sie sie ge-
gen eine frische Batterie gleichen Typs aus.
ÖnenSiedazudasBatteriefach > 4! auf der Rückseite der
Fernbedienung. Drücken Sie dazu die Verriegelung des Bat-
terieträgers zur Seite und ziehen Sie den Träger heraus.
Bevor Sie die alte Batterie herausnehmen, merken Sie sich >
bitte die Lage der Batterie anhand der Aufschrift, die von
außen sichtbar ist.
Entnehmen Sie die Batterie und setzen Sie eine frische glei-
>
chen Typs wieder ein. Die Aufschrift muss dabei wieder von
außen sichtbar sein, andernfalls wird das Gerät nicht funkti-
onieren und kann Schaden nehmen.
Schieben Sie den Batterieträger wieder in die Fernbedie-
>
nung ein, bis er einrastet.
Der Umgang mit Batterien
Eine auslaufende Batterie kann Beschädigungen an der Fern-
bedienung verursachen.
Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzen,
>
entnehmen Sie die Batterie.
Versuchen Sie nicht, die Batterie wieder aufzuladen.
>
Zum Umgang mit der Fernbedienung
Richten Sie die Fernbedienung auf das Gerät, wenn Sie deren
Tasten betätigen. Die Fernbedienung funktioniert in einem
Abstand von ca. 5m und in einem Winkel von mind. 60° vom
Gerät. Zur Übertragung der Signale dürfen sich keine Gegen-
ständezwischenGerätundFernbedienungbenden.
Die Komponenten anschließen
Lautsprecher
Verbinden Sie das Lautsprecherkabel des rechten Lautspre-
>
chers mit den rechten Lautsprecheranschlüssen:
•verbinden Sie die rote Ader des Lautsprecherkabels mit
dem + Pol 3%.
•verbindenSiedieschwarzeAderdesLautsprecherkabels
mit dem — Pol 3$.
Verbinden Sie das Lautsprecherkabel des linken Lautspre-
>
chers mit den linken Lautsprecheranschlüssen:
•verbinden Sie die rote Ader des Lautsprecherkabels mit
dem + Pol 3@.
•verbindenSiedieschwarzeAderdesLautsprecherkabelsmit
dem — Pol
3#.
Stromversorgung
Verbinden Sie den Netzstecker des Netzkabels
> 3^ mit einer
ordnungsgemäß angeschlossenen Netzsteckdose 230 V
~
/50 Hz.
Das Gerät ein- und ausschalten
Um das Gerät mit Netzspannung zu versorgen, bringen Sie >
den Netzschalter 3! auf der Rückseite der Mikroanlage in
die Position „I
”.
Um das Gerät einzuschalten, bringen Sie den FUNCTION-
>
Schalter 2@ in die CD/MP3/USB- oder die RADIO-Position.
Die Mikroanlage ist nun in Betrieb und die grüne POWER-
Anzeige 2* sowie die blaue Hintergrundbeleuchtung des
Displays y leuchten.
Um das Gerät abzuschalten, bringen Sie den FUNCTION-
>
Schalter 2@ in die TAPE/
Position.
Um das Gerät von der Netzspannung zu trennen, ziehen >
Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Die Programmquelle auswählen
Sie können zwischen folgenden Programmquellen wählen:
•CD/MP3/USB-WiedergabevonAudio-CDs,MP3-CDsoder
USB-Speichermedien
•TAPE -WiedergabevonAudio-Kassetten
•RADIO -WiedergabevonRadiosendern
Bringen Sie dazu den FUNCTION-Schalter > 2@ in die ge-
wünschte Position.
Die Lautstärke einstellen
Um die Lautstärke zu erhöhen, drücken Sie wiederholt die >
Taste VOL +
2^ oder halten diese solange gedrückt, bis das
Gerät die gewünschte Lautstärke erreicht .
Um die Lautstärke zu verringern, drücken Sie wiederholt die
>
Taste VOL —
2% oder halten diese solange gedrückt, bis das
Gerät die gewünschte Lautstärke erreicht.
Einen Kopfhörer verwenden
Sie können an die Mikroanlage einen Kopfhörer mit 3,5 mm-
Klinkenstecker (nicht mitgeliefert) anschließen. Die Kopfhörer-
buchse 2)
bendetsichanderFrontderMikroanlagehinter
der Abdeckung für die Kassettentasten. Wenn Sie den Kopfhö-
rer angeschlossen haben, werden die Lautsprecher abgeschal-
tet und Sie hören den Ton nur noch über den Kopfhörer.
- 25 -
ACHTUNG! Das Musikhören mit Kopfhörern über
einen längeren Zeitraum und mit voller Lautstärke
kann zu Gehörschäden führen!
Die Bass Boost-Funktion
Wenn Sie für die Wiedergabe eine Betonung der tiefen Frequen-
zen wünschen, drücken Sie die Taste BASS BOOST r. Drücken
Sie die Taste erneut, um die Funktion wieder zu deaktivieren.
Das Radio bedienen
Dieses Gerät empfängt Radiosender auf den Frequenzbändern
Ultrakurzwelle (UKW oder engl. FM) und Mittelwelle (MW
oder engl. AM).
Die technischen Gegebenheiten des Gerätes ermöglichen ei-
nen einstellbaren Frequenzbereich außerhalb des zulässigen
Frequenzbereichs von MW (AM) 526,5-1606,5 kHz, bzw.
FM (UKW) 87,5-108 MHz. In verschiedenen Ländern können
abweichende nationale Regelungen zu den zugewiesenen
Rundfunkfrequenzbereichen bestehen. Beachten Sie, dass Sie
die außerhalb des zugewiesenen Rundfunkfrequenzbereiches
empfangenden Informationen nicht verwerten, an Dritte weiter-
leiten oder zweckentfremdet missbräuchlich verwenden dürfen.
Damit Sie mit der Mikroanlage einen guten UKW-Empfang
>
haben, wickeln Sie die Wurfantenne 3) auf der Geräterück-
seite ganz ab.
Wenn der Empfang unzureichend ist, ändern Sie die Posi-
>
tion der Wurfantenne 3). Fixieren Sie die Wurfantenne 3)
ggf. mit Klebeband.
Für den Empfang von MW-Sendern besitzt das Gerät
>
eine eingebaute Ferrit-Antenne. Bei unzureichendem MW-
Empfang drehen Sie bitte das Gerät in eine günstigere
Ausrichtung.
Um die Radiofunktion zu aktivieren, bringen Sie den FUNC-
>
TION-Schalter 2@ in die Position „RADIO”.
Nun wählen Sie mit dem BAND-Schalter
> 1)das gewünsch-
te Frequenzband FM oder AM aus, je nachdem, auf wel-
chem Band Sie Sender hören möchten. Steht der Schalter
in der FM ST.-Position, gibt das Gerät die UKW-Sender in
stereo wieder.
Mit Hilfe des Reglers TUNING
> u wählen Sie nun die Sen-
der aus. Drehen Sie dazu den Regler im Uhrzeigersinn,
um Sender mit einer höheren als der gerade im Display y
angezeigten Sendefrequenz auszuwählen.
Drehen Sie den TUNING-Regler
> u gegen den Uhrzeiger-
sinn, um Sender auf einer niedrigeren als der gerade im
Display y angezeigten Sendefrequenz auszuwählen.
Wenn das Gerät UKW-Sendungen in stereo empfängt,
>
leuchtet im Display y das
Zeichen.
Sollte der Stereoempfang verrauscht sein, bringen Sie den >
BAND-Schalter a in die FM-Position und schalten so auf
mono um.
Das CD-Teil bedienen
Das Gerät spielt Audio-CDs (CD-A) und MP3-CDs ab. Sowohl
gepresste als auch am Computer „gebrannte” Rohlinge der
Formate CD-R und CD-RW werden unterstützt. Aufgrund der
verschiedensten Sorten von Rohlingen, Computertypen, Be-
triebssystemen, Brennsoftware und -verfahren können wir aber
nicht garantieren, dass jede „gebrannte” Disc einwandfrei wie-
dergegeben wird.
Eine CD einlegen
Bringen Sie den FUNCTION-Schalter
> 2@ in die CD/MP3/
USB-Position.
Um das CD-Fach
> qzuönen,drückenSievorsichtigauf
die mit „ ” markierte Stelle w des CD-Fachdeckels. Der
Deckelönetsich.
Legen Sie die CD mit der bedruckten Seite nach oben zei- >
gend auf die Achse des CD-Tellers im CD-Fach q.
Drücken Sie die CD leicht nach unten, bis sie fest auf der
>
Achse einrastet.
Um das CD-Fach
> q zu schließen, führen Sie den Deckel mit
der Hand herab und lassen ihn durch vorsichtiges Drücken
auf die mit „
” markierte Stelle w des Deckels einrasten.
Das Gerät ließt nun die CD ein. Anschließend zeigt das Dis-Anschließend zeigt das Dis-
play y die Anzahl der CD-Titel an.
Wiedergabe starten
Drücken Sie die Taste
> 4 2$am Gerät bzw. die Taste
4 PLAY/PAUSE 4$ auf der Fernbedienung.
Das Display y zeigt Ihnen die Nummer des gerade gespielten
Titels, das Wiedergabesymbol 4 sowie „DISC” an.
Wiedergabe anhalten/fortsetzen
Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste
> 4 2$
am Gerät bzw. die Taste 4 PLAY/PAUSE 4$ auf der
Fernbedienung, um die Wiedergabe anzuhalten. Bei ange-
haltener CD-Wiedergabe blinkt das Wiedergabesymbol 4
im Display y.
Um die Wiedergabe fortzusetzen, drücken Sie die Taste
>
4 2$bzw. 4PLAY/PAUSE 4$ erneut.
Titel vor und zurück
Um den nächsten Titel einer CD wiederzugeben, drücken
>
Sie die Taste
iam Gerät bzw. die SKIP + Taste 3( auf
der Fernbedienung.
Um den vorherigen Titel einer CD wiederzugeben, drücken
>
Sie zweimal kurz nacheinander die Taste
oam Gerät
bzw. die SKIP — Taste 4# auf der Fernbedienung.
Suchlauf vor- und zurück
Sie können einen Suchlauf aktivieren, um bestimmte Passagen
innerhalb eines Titels aufzusuchen.
Halten Sie dazu während der Wiedergabe die Taste
> i
bzw. SKIP + 3( (vorwärts) oder die Taste
o bzw. SKIP —
4# (rückwärts) solange gedrückt, bis die gewünschte Stelle
im Titel erreicht wurde.
Wiedergabe stoppen
Drücken Sie die Taste
> 2#am Gerät bzw. STOP 3*
auf der Fernbedienung.
CD herausnehmen
Um das CD-Fach
> qzuönen,drückenSievorsichtigauf
die mit „ ” markierte Stelle w des CD-Fachdeckels. Der
Deckelönetsich.
Entnehmen Sie die CD. >
Um das CD-Fach
> q zu schließen, führen Sie den Deckel mit
der Hand herab und lassen ihn durch vorsichtiges Drücken
auf die mit „
” markierte Stelle w des Deckels einrasten.
- 26 -
Die Wiederhol-Funktion einschalten
Mit der Wiederholfunktion können Sie einzelne Titel oder alle
Titel einer CD wiederholt abspielen lassen.
Um einen einzelnen Titel zu wiederholen, drücken Sie vor
>
oder während der Wiedergabe die Taste MODE 4@.
Das Display y zeigt „REP” an.
Um alle Titel einer CD zu wiederholen, drücken Sie zwei-
>
mal die Taste MODE 4@.
Das Display y zeigt „REP ALL” an.
Um das Wiederholen zu beenden, drücken Sie die Taste
>
MODE 4@ so oft, bis die Anzeige REP / ALL erlischt.
Titel in zufälliger Reihenfolge abspielen
Drücken Sie dreimal die Taste MODE
> 4@. Das Display y
zeigt „RANDOM” an. Die Titel der CD werden ab jetzt in
zufälliger Reihenfolge abgespielt.
Drücken Sie die Taste MODE
> 4@ erneut, um die Funktion
wieder abzuschalten.
Titelfolge programmieren
Sie können die Reihenfolge programmieren, in der die Titel
einer CD wiedergegeben werden. Dafür stehen Ihnen 20 Pro-
grammplätze zur Verfügung. Die Programmierung ist nur mög-
lich, wenn die Wiedergabe gestoppt ist.
Drücken Sie die Taste PROG
> 4) bzw. PROGRAM t.
Im Display y blinkt der Programmplatz 1 (P - 0 1) des Titels,
der bei der Programmwiedergabe als erster Titel abgespielt
werden soll. Ebenso blinkt die PROGRAM-Anzeige.
Wählen Sie mit den
> / Tasten o/i bzw. SKIP—/+
4#/3( den gewünschten Titel für den angezeigten Pro-
grammplatz. Anstelle der Programmplatzanzeige zeigt das
Display y nun die verfügbaren CD-Titel zur Auswahl.
Um den angewählten Titel zu speichern, drücken Sie die
>
Taste PROG 4) bzw. PROGRAM t.
Um weitere Titel zu programmieren, wiederholen Sie die
>
vorhergehenden Handlungsschritte.
Programmierte Titelfolge starten
Haben Sie alle gewünschten Titel programmiert, starten Sie
>
die Wiedergabe, indem Sie die
4PLAY/PAUSE Taste
2$ bzw. 4$ drücken.
Wenn Sie die STOP
> Taste 2# bzw. 3* dcken, beenden Sie
die Wiedergabe, das Gerät bleibt aber im Programmmodus.
Wenn Sie die STOP
> Taste 2# bzw. 3* zweimal drücken,
löschen Sie das Programm und das Gerät verlässt den Pro-
grammmodus.
Wenn das Gerät alle programmierten Titel gespielt hat, wird
das Programm gelöscht. Dies geschieht auch, wenn Sie das
CD-Fach
qönen,aufeineandereProgrammquelleumschal-
ten oder die Mikroanlage ausschalten. Die PROGRAM-Anzei-
ge erlischt dann.
MP3-Funktionen
„MP3” bezeichnet ein vom Fraunhofer Institut entwickeltes
Verfahren bzw. Format zur Kompression von Audiodaten. Im
MP3-Format komprimierte Musikstücke haben nur noch einen
Bruchteil ihrer ursprünglichen Größe, wodurch sich z. B. auf
CD-Rs/CD-RWs weitaus mehr Musik speichern lässt als auf
handelsüblichen Audio-CDs, auf denen Audiodaten im CDA-
Format gespeichert werden. Allerdings wird die Audioqualität
dadurch kaum verringert.
MP3-Titel wiedergeben
Legen Sie eine CD mit MP3-Dateien in das CD-Fach
> q ein.
Bringen Sie den FUNCTION-Schalter
> 2@ in die Position
„CD/MP3/USB.
Das Display y zeigt die Anzahl der Disc-Titel an.
Um die Wiedergabe der MP3-CD zu starten, drücken Sie
>
die Taste
4PLAY/PAUSE 2$ bzw. 4$.
Im Display
yerscheinen die MP3-Anzeige und das Wieder-
gabesymbol 4. Abwechselnd mit der Titelnummer zeigt das
Display
ydie Nummer des Ordners an, aus dem gerade
abgespielt wird (z. B. F02 als 2. Ordner in alphabetischer Rei-
henfolge).
Wenn die MP3-CD mehrere Ordner enthält, gehen Sie wie folgt vor:
Um einen Ordner
> vor Beginn der Wiedergabe auszuwäh-
len, drücken Sie wiederholt die Taste FOLDER DOWN 6
4% oder die Taste FOLDER UP
53&.
Drücken Sie innerhalb von ca. 3 Sekunden die Taste
> 4
PLAY/PAUSE 2$ bzw. 4$, um die Wiedergabe mit den
Dateien dieses Ordners zu beginnen. Verstreicht die Zeit,
so kehrt das Display y zur Anzeige der Gesamttitelzahl
zurück. Nach dem Abspielen der Dateien dieses Ordners
wechselt das Gerät zum alphabetisch nächsten Ordner.
Um einen anderen Ordner
> während der Wiedergabe
auszuwählen, drücken Sie wiederholt die Taste FOLDER
DOWN 6 4% oder die Taste FOLDER UP 5 3&.
Wiedergabe stoppen
Drücken Sie die Taste STOP
> 2# bzw. 3*.
Titel vor und zurück
Um den nächsten MP3-Titel auf der CD wiederzugeben,
>
drücken Sie die Taste
i bzw. SKIP + 3(.
Um den vorherigen MP3-Titel auf der CD wiederzugeben,
>
drücken Sie zweimal kurz nacheinander die Taste
o
bzw. SKIP — 4#.
Suchlauf vor- und zurück
Sie können einen Suchlauf aktivieren, um bestimmte Passagen
innerhalb eines MP3-Titels aufzusuchen.
Halten Sie dazu während der Wiedergabe die Taste
> i
bzw. SKIP + 3( (vorwärts) oder die Taste
o bzw. SKIP —
4# (rückwärts) solange gedrückt, bis die gewünschte Stelle
im Titel erreicht wurde.
MP3-Titelfolge programmieren
Sie können die Reihenfolge, in der die Titel einer MP3-CD wie-
dergegeben werden, programmieren. Dafür stehen Ihnen 99
Programmplätze zur Verfügung. Dies ist nur möglich, wenn die
Wiedergabe gestoppt ist.
Drücken Sie die Taste PROG
> 4) bzw. PROGRAM t.
Im Display y blinkt der Programmplatz 1 (P - 0 1) des Titels,
der bei der Programmwiedergabe als erster Titel abgespielt
werden soll. Ebenso blinkt die PROGRAM-Anzeige.
Wählen Sie mit den Tasten FOLDER DOWN
> 6 4% oder
FOLDER UP
53& sowie den / Tasten o/i bzw.
SKIP —/+ 4#/3( den gewünschten Titel für den angezeigten
Programmplatz. Anstelle der Programmplatzanzeige zeigt
das Display y nun die verfügbaren CD-Titel zur Auswahl.
- 27 -
Um den angewählten Titel zu speichern, drücken Sie die >
Taste PROG 4) bzw. PROGRAM t.
Um weitere Titel zu programmieren, wiederholen Sie die
>
vorhergehenden Handlungsschritte.
Programmierte Titelfolge starten
Haben Sie alle gewünschten Titel programmiert, starten Sie
>
die Wiedergabe, indem Sie die
4 PLAY/PAUSE Taste 2$
bzw. 4$ drücken.
Wenn Sie die STOP
> Taste 2# bzw. 3* dcken, beenden Sie
die Wiedergabe, das Gerät bleibt aber im Programmmodus.
Wenn Sie die STOP
> Taste 2# bzw. 3* zweimal drücken,
löschen Sie das Programm und das Gerät verlässt den Pro-
grammmodus.
Wenn das Gerät alle programmierten Titel gespielt hat, wird
das Programm gelöscht. Dies geschieht auch, wenn Sie das
CD-Fach
qönen,aufeineandereProgrammquelleumschal-
ten oder die Mikroanlage ausschalten. Die PROGRAM-Anzei-
ge erlischt dann.
Die MP3 Wiederhol-Funktion einschalten
Mit der Wiederholfunktion können Sie einzelne MP3-Titel, den
Inhalt eines Ordners oder alle Titel einer MP3-CD wiederholt
abspielen lassen.
Um einen einzelnen MP3-Titel zu wiederholen, drücken Sie
>
vor oder während der Wiedergabe die Taste MODE 4@.
Das Display y zeigt „REP” an.
Um alle Titel in einem Ordner auf der MP3-CD zu wieder-
>
holen, drücken Sie zweimal die Taste MODE 4@.
Das Display y zeigt „REP ALBUM” an.
Um alle Titel einer MP3-CD zu wiederholen, drücken Sie
>
dreimal die Taste MODE 4@.
Das Display y zeigt „REP ALL” an.
Um das Wiederholen zu beenden, drücken Sie die Taste
>
MODE 4@ so oft, bis die REP/ALBUM/ALL-Anzeige erlischt.
MP3-Titel in zufälliger Reihenfolge abspielen
Drücken Sie viermal die Taste MODE
> 4@. Das Display y
zeigt „RANDOM” an. Die Titel der MP3-CD werden ab
jetzt in zufälliger Reihenfolge abgespielt.
Drücken Sie die Taste MODE
> 4@ erneut, um die Funktion
wieder abzuschalten.
Wiedergabe von USB-Speichergeräten
Wir haben das Gerät mit einem USB - Anschluss ausgerüstet.
Sie können diese Schnittstellen nutzen, um MP3- und WMA-
Dateien abzuspielen.
Verbinden Sie das USB-Speichermedium mit dem USB-
>
Anschluss 2!.
Bringen Sie den FUNCTION-Schalter
> 2@ in die Position CD/
MP3/USB.
Drücken Sie nun die CD/MP3/USB-Taste
> 2&, sodass „USB”
und das
Symbol im Display yangezeigt werden.
Das Gerät ließt nun das Medium ein. Danach zeigt das Dis-
play y die Anzahl der darauf enthaltenen Titel an.
Drücken Sie die
> 4PLAY/PAUSE Taste 2$ bzw. 4$ , um
die Wiedergabe zu beginnen. Das Display
yzeigt Ihnen
die Titelnummer und das Dateiformat des gerade gespielten
Titels (MP3 oder WMA) an.
Die weitere Bedienung ist identisch mit der Wiedergabe von
MP3-CDs.
Bevor Sie das Speichermedium vom USB-Anschluss
> 2! tren-
nen, stoppen Sie die Wiedergabe.
Hinweis:
WegendervielenverschiedenenFormate,Spezikationenund
Herstellern von Flashspeichermedien, können wir nicht garan-
tieren, dass jedes Speichermedium abgespielt werden kann.
Die Wiedergabe von Festplatten, die mit dem USB-Anschluss
verbunden sind, ist nicht möglich.
Den Kassettenrekorder bedienen
Eine Kassette einlegen
Klappen Sie die Schutzklappe
> 1# nach vorne herunter. Dahin-
terbendensichdieBedientastendesKassettenrekorders.
DrückenSiezumÖnendesKassettenfachs > 1@ die Taste
1%.DasKassettenfachönetsichautomatisch.
LegenSiedieKassettemitderBandönungnachuntenin >
die Halterung des Kassettenfachdeckels ein. Das Band soll
straundohneSchlaufensein.SchließenSiedasKassetten-
fach 1@ mit der Hand.
Wählen Sie mit dem FUNCTION-Schalter
> 2@ den Kassetten-
rekorder (TAPE) an.
Die Kassettenwiedergabe starten
Drücken Sie die Kassetten-Taste
> 4 l.
Die Kassettenwiedergabe unterbrechen/fortsetzen
Drücken Sie während der Wiedergabe die Kassetten-Taste
> g.
Um die Wiedergabe fortzusetzen, drücken Sie die Kasset-
>
ten-Taste
g erneut.
Die Kassettenwiedergabe stoppen
Drücken Sie die Kassetten-Taste
> h.
Erreicht das Gerät bei Aufnahme oder Wiedergabe das Ban-
dende, stoppt das Band automatisch.
Die Kassette vor- und zurück spulen
Benutzen Sie die Spulfunktion nur bei gestopptem Band,
andernfalls kann das Band beschädigt werden.
Drücken Sie die Kassetten-Taste
> 8 j, um das Band vorzu-
spulen.
Drücken Sie die Kassetten-Taste
> 7 k, um das Band zu-
rückzuspulen.
Drücken Sie die Kassetten-Taste
> h, um das Spulen zu
beenden.
Eine Kassette aufnehmen
Sie haben die Möglichkeit, Radioprogramme, CDs oder MP3-Da-
teien von USB-Speichermedien auf einer Kassette aufzunehmen.
Stellen Sie den gewünschten Sender ein oder legen Sie die
>
gewünschte CD in das CD-Fach ein.
Wenn Sie die Aufnahme starten wollen, drücken Sie die
>
Kassetten-Taste
= 1(. Die Taste4lrastet dabei mit ein.
Wenn Sie die Aufnahme stoppen wollen, drücken Sie die
>
Kassetten-Taste
h.
Urheberrecht beachten!
Beachten Sie bei Kassettenaufnahmen von CDs, USB-Spei-
chermedien oder bei Radiomitschnitten die Bestimmungen des
Urheberrechts des Landes, in dem das Gerät benutzt wird.
- 28 -
Reinigen und Pegen
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag:
ÖnenSieniemalsdasGehäusedesGerätes.Esbenden•
sich keinerlei Bedienelemente darin.
Tauchen Sie die Geräteteile niemals in Wasser oder andere •
Flüssigkeiten!
Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Gehäuse dringen.•
Reinigen des Gehäuses:
Ziehen Sie zuvor den Netzstecker aus der Steckdose.
>
Reinigen Sie die Gehäuseoberfläche mit einem
leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie niemals
Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff
angreifen!
Reinigung der Tonköpfe
Entfernen Sie in regelmäßigen Abständen Staub- und Kas-•
settenablagerungen auf den Tonköpfen. Verschmutzungen
an den Tonköpfen verringern die Tonqualität von Aufnahme
und Wiedergabe.
Zum Reinigen der Tonköpfe sollten Sie eine handelsübliche •
Reinigungskassette verwenden.
Reinigung des CD-Lasers
Reinigen Sie in regelmäßigen Abständen den Laser. •
Zum Reinigen des Lasers sollten Sie eine handelsübliche •
Reinigungs-CD verwenden.
Funktionsstörungen beheben
Kein oder schlechter Radioempfang
Überprüfen Sie bei unzureichendem MW-Empfang, ob das
>
Gerät optimal ausgerichtet ist, bzw. ob bei unzureichendem
UKW-Empfang die UKW-Wurfantenne 3) abgewickelt und
optimal ausgerichtet ist.
Schalten Sie bei verrauschtem UKW-Stereoempfang mit
>
dem BAND-Schalter 1) auf mono (Position FM) um.
Gerät gibt keinen Laut von sich
Steckt der Stecker des Netzkabels
> 3^ fest in der Steckdose?
Haben Sie das Gerät mit dem Netzschalter
> 3!eingeschaltet?
Steckt ein Stecker im Kopfhörerausgang
> 2)? Dies würde die
Lautsprecher abschalten.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den norma-
len Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der euro-
päischen Richtlinie 2002/96/EC.
Mikroanlage und Lautsprecher
Entsorgen Sie die Mikroanlage oder Teile davon über einen •
zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommuna-
le Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie •
sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Ver-
bindung
Batterien/Akkus
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden.•
BatterienkönnenGiftstoeenthalten,diedieUmweltschädi-•
gen. Entsorgen Sie die Batterien/Akkus deshalb unbedingt
entsprechend der geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
JederVerbraucheristgesetzlichverpichtet,Batterien/Akkus•
bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde, seines Stadtteils
oderimHandelabzugeben.DieseVerpichtungdientdazu,
dass Batterien/Akkus einer umweltschonenden Entsorgung
zugeführt werden können.
Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.•
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltge-
rechten Entsorgung zu.
CE-Konformität
Dieses Gerät wurde hinsichtlich Übereinstimmung mit den grund-
legenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschrif-
ten der EMV-Richtlinie 2004/108/EC und der Niederspan-
nungsrichtlinie (LVD) 2006/95/EC geprüft und genehmigt.
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Wichtige Garantiehinweise
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Sollten Sie trotz unserer hohen Qualitätsstandards einen Grund
zur Beanstandung dieses Gerätes haben, so kontaktieren Sie
bitte unsere Service-Hotline. Falls eine telefonische Bearbeitung
Ihrer Beanstandung nicht möglich ist, erhalten Sie dort
eine Bearbeitungsnummer (RMA-Nummer) sowie •
eine Adresse, an die Sie Ihr Produkt zur Garantieabwick-•
lung einsenden können.
Bitte legen Sie im Falle einer Einsendung eine Kopie des Kauf-
beleges (Kassenzettel) bei. Das Gerät muss transportsicher
verpackt und die RMA-Nummer direkt ersichtlich sein. Einsen-
dungen ohne RMA-Nummer können nicht bearbeitet werden.
Hinweis: Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler.
Die Garantieleistung gilt nicht
für Verschleißteile•
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen wie Schaltern •
oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den ge-
werblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und un-
sachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingrif-
fen, die nicht von unserer autorisierten Service- Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlich festgelegten Gewährleistungsansprüche werden
durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
www.mysilvercrest.de
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Silvercrest KH 2305 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Silvercrest KH 2305 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 0,99 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info