558812
70
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/74
Pagina verder
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1560-10/09-V3
KH 1560
Cocedor eléctrico al vapor
Vaporiera elettrica
5 new
Cocedor eléctrico al vapor
Instrucciones de uso
Vaporiera elettrica
Istruzioni per l'uso
Steamer
Operating instructions
Dampfgarer
Bedienungsanleitung
Aparelho para cozinhar a vapor
Manual de instruções
CV_KH1560_45582_LB5new.qxd 17.12.2009 11:24 Uhr Seite 1
KH 1560
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
15
14
13
16
17
18
19
A
B
20
21
22
CV_KH1560_45582_LB5new.qxd 17.12.2009 11:24 Uhr Seite 4
5 ES
Índice
Introducción
Uso apropiado ............................................................................................................ Página 6
Datos técnicos ............................................................................................................. Página 6
Volumen del suministro ............................................................................................... Página 7
Descripción de las piezas .......................................................................................... Página 7
Seguridad ............................................................................................................... Página 7
Utilizar accesorios originales ..................................................................................... Página 8
Antes de poner en funcionamiento por primera vez ........ Página 8
Puesta en funcionamiento ........................................................................ Página 8
Ajuste de la hora ......................................................................................................... Página 9
Utilizar la función “Iniciar inmediatamente” ............................................................. Página 9
Utilizar retardo de inicio ............................................................................................. Página 10
Modo de conservación del calor .............................................................................. Página 11
Utilizar varios recipientes de vaporización ............................................................... Página 11
Sugerencias ................................................................................................................. Página 12
Tabla de tiempos de vaporización ............................................................................ Página 12
Almacenar el aparato en el menor espacio posible ................................................ Página 16
Descalcificado del tanque de agua .......................................................................... Página 16
Limpieza y mantenimiento....................................................................... Página 16
Eliminación ............................................................................................................. Página 17
Informaciones
Garantía y servicio de asistencia técnica .................................................................. Página 17
Declaración de conformidad .................................................................. Página 18
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 5 07.01.10 16:55
6 ES
Introducción
Cocedor eléctrico al vapor
Q
Introducción
Estamos encantados de que se haya
decidido por este producto. Despliegue
la página con las ilustraciones y familia-
rícese con todas las funciones del aparato antes de
la primera puesta en funcionamiento. Para ello, lea
con atención las siguientes instrucciones y las indi-
caciones de seguridad. Utilice el aparato únicamente
de la forma descrita y para los usos indicados.
Conserve bien estas instrucciones. Entregue toda la
documentación en caso de transferir el aparato a
terceros.
Q
Uso apropiado
El aparato está destinado a cocinar al vapor los
alimentos. El aparato debe utilizarse únicamente
en espacios secos y cerrados.
Cualquier otro uso o modificación del aparato se
considera como no adecuado y entraña considera-
bles peligros de accidente. El fabricante no asume
ningún tipo de responsabilidad por los daños
derivados de un uso distinto al indicado.
El aparato no ha sido diseñado para uso industrial.
Q
Datos técnicos
Tensión nominal: 220 - 240 V
~
50 Hz
Absorción nominal: 800 W
Volumen recipiente
de vaporización: 3 l
Volumen cubeta
para arroz: 1 l
Medidas: 31,3 x 23,1 x 39,8 cm
(an x al x p)
Peso: 2,05 kg
En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes pictogramas / mbolos:
¡Leer manual de instrucciones! ¡Cuidado con las superficies calientes!
¡Siga las indicaciones de prevención
y seguridad!
¡Peligro de muerte o accidente para
niños!
¡Peligro de explosión!
W
Vatio (Potencia efectiva)
¡Tenga cuidado con las descargas
eléctricas! ¡Peligro de vida!
V
~
Voltios (Corriente alterna)
¡Apto para alimentos!
¡Controle regularmente el buen
estado del aparato, el cable de
alimentación y la clavija!
¡Así actúa correctamente! ¡Peligro de incendio!
¡Evacue el embalaje y el aparato
de forma respetuosa con el medio
ambiente!
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 6 07.01.10 16:55
7 ES
Introducción / Seguridad
Q
Volumen del suministro
Tras desembalar el aparato compruebe la integri-
dad del contenido y las buenas condiciones del
dispositivo y todas las piezas.
1 x Aparato de base
1 x Turboring
1 x Cubeta de recogida de condensados
3 x Recipientes de vaporización
1 x Recipiente para el arroz (1l)
1 x Tapa
1 x Manual de instrucciones
Q
Descripción de las piezas
1
Tapa
2
Cubeta de arroz
3
Recipiente de vaporización superior (3)
4
Recipiente de vaporización medio (2)
5
Huevera (Hendiduras)
6
Recipiente de vaporización inferior (1)
7
Cubeta de recogida de condensado
8
Turboring
9
Marca mínima
10
Aparato de base / tanque de agua
11
Resistencia
12
Indicador del nivel de agua
13
Pantalla LCD
14
Interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
15
Lámpara de control
16
Tecla Más / Menos
17
Tecla PROG (“Programar”)
18
Cable de red con enchufe
19
Marca MAX
20
Indicador de tiempo
21
Símbolo PROG (“Programar”)
22
Símbolo de conservación del calor
Q
Seguridad
¡ADVERTENCIA!
Lea las advertencias e
indicaciones de seguridad El incumplimiento de las
advertencias e indicaciones de seguridad puede
provocar descargas eléctricas, incendios y/o
lesiones graves.
GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INDICACIONES DE SEGURIDAD POR SI LAS
NECESITA EN UN FUTURO
Evite los accidentes y
deterioros del aparato:
J
¡PELIGRO DE MUERTE O
ACCIDENTE PARA BEBÉS Y NI-
ÑOS! No deje nunca a los
niños sin vigilancia con el material de embalaje
o el aparato. Existe el peligro de asfixia por
causa del material de embalaje y peligro de
muerte por quemaduras. Los niños a menudo
subestiman los peligros. Mantenga siempre el
aparato fuera del alcance de los niños.
J
No trabaje con el aparato en entor-
nos potencialmente explosivos en
el que hay líquidos inflamables,
gases o polvos.
J Los niños o las personas que carezcan de los
conocimientos o la experiencia necesarios
para manipular el aparato, o aquellas cuyas
capacidades físicas, sensoriales o psicológicas
estén limitadas, no deben utilizar el aparato sin
la supervisión o la dirección de una persona
responsable por su seguridad. Debe mantenerse
a los niños vigilados para que no jueguen con
el aparato.
J ¡PRECAUCIÓN! Nunca deje el aparato
para vaporizar sin vigilancia cuando esté en
funcionamiento.
J
¡PRECAUCIÓN! ¡Riesgo de que-
maduras! Durante su funcionamiento,
el aparato alcanzará altas tempera-
turas. Preste atención de no entrar en contacto
con el vapor de agua o con los alimentos
calientes
J Levante la tapa
1
lentamente, apartándola de
usted y deje que de esta manera el vapor salga
por detrás. No se incline sobre el aparato
mientras sale el vapor de agua. Utilice manoplas
de cocina para sujetar la tapa
1
cuando la
retire de los recipientes de vaporización
3
,
4
,
6
. Utilice un tenedor o unas pinzas para com-
probar si los alimentos están bien vaporizados.
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 7 07.01.10 16:55
8 ES
Seguridad / Antes de poner en funcionamiento ... / Puesta en funcionamiento
J Desconecte el aparato después de cada uso.
No deje el cable
18
de alimentación sobre la
superficie de trabajo, de forma que el aparato
no pueda ser arrastrado hacia abajo.
J Deje que el aparato se enfríe del todo antes de
retirar el resto de agua del tanque de agua
10
.
J
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE
INCENDIO! No coloque el apara-
to para vaporizar cerca o debajo
de cortinas, armarios suspendidos o cualquier
otro material inflamable en funcionamiento.
J Coloque el aparato sobre una superficie resis-
tente al calor (ni sobre una mesa barnizada, ni
sobre manteles). No utilice el aparato cerca de
otras fuentes de calor (horno, llama de gas).
De otro modo, existe el peligro de daños en el
aparato y/o en los muebles.
J Coloque el aparato en una superficie plana y
estable. Mantenga una distancia suficiente a
paredes y armarios. De esta manera evita los
daños causados por el vapor que sube.
J Preste atención a que el tanque de agua
10
disponga de agua suficiente durante el proceso
de vaporización. No recubra el tanque de
agua
10
con papel de aluminio u otros. Si lo
hiciera, el producto podría sufrir un recalenta-
miento. Esto puede causar daños en el aparato.
J Nunca sumerja el aparato en agua y desen-
chufe siempre el aparato, antes de limpiarlo o
transportarlo.
J
APTO PARA ALIMENTOS. El
sabor y el aroma de los alimentos no
se ven perjudicados por este producto.
Evite el peligro de muerte
por descarga eléctrica:
J Preste atención de que la tensión de red coincida
con la indicada en la placa de características.
Conecte el aparato únicamente a una corriente
alterna.
J Nunca utilice el aparato con un temporizador
externo o mediante un sistema de vigilancia
externo.
J
Compruebe regularmente el cable
18
de alimentación en busca de
daños y deterioros.
J No ponga en funcionamiento el aparato con el
cable
18
de alimentación o enchufe dañados.
¡PRECAUCIÓN! Los cables
18
de alimenta-
ción dañados pueden causar peligro de muerte
por descarga eléctrica. Procure que los aparatos
que no funcionen a la perfección, o que estén
dañados, sean revisados y reparados de inme-
diato y únicamente por el servicio de atención
al cliente. Consulte los puntos de asistencia
autorizados en la tarjeta de garantía adjunta.
J No emplee el cable
18
de alimentación para
desenchufar el aparato del enchufe. Mantenga
el cable de alimentación lejos de superficies
calientes, bordes afilados y cargas mecánicas.
Los cables
18
dañados o retorcidos aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
J No ponga en funcionamiento el aparato al
aire libre. Procure que el cable
18
del aparato
nunca se moje o se humedezca durante el
funcionamiento.
J Extraiga el cable
18
de la toma de corriente si
no utiliza el aparato.
Q
Utilizar accesorios originales
J Emplee exclusivamente los accesorios indicados
en el manual de instrucciones. El uso de pro-
ductos u otros accesorios diferentes a aquellos
recomendados en el manual de instrucciones
puede suponer un riesgo de lesiones para usted.
Q
Antes de poner en funciona-
miento por primera vez
J Limpie todas las piezas desmontables antes del
primer uso con agua caliente y séquelas meti-
culosamente. Limpie la parte interna del aparato
base / del tanque de agua
10
con un paño
húmedo.
Q
Puesta en funcionamiento
Tenga en cuenta la tensión de red. La tensión de la
fuente de corriente debe coincidir con las especifi-
caciones de la placa de características del aparato.
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 8 07.01.10 16:55
9 ES
Puesta en funcionamiento
Los aparatos indicados para 230 V, también
pueden funcionar con 220 V.
j Coloque el aparato base
10
sobre una base
nivelada y estable.
j Inserte el turboring
8
negro en la resistencia
11
colocada en el medio. Asegúrese de que
la parte más grande se encuentra abajo.
j Llene el tanque de agua
10
con agua fría
hasta la marca “MAX”
19
.
Aviso: Tenga en cuenta que se deberá llenar
con agua el aparato base / el tanque de
agua
10
al menos hasta la marca mínima
9
.
¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE QUEMA-
DURAS! Asegúrese de que el agua no supera
la marca “MAX”
19
. De lo contrario el agua
caliente puede salirse del aparato durante el
proceso de vaporización.
¡PRECAUCIÓN! No añada al agua ningún
tipo de aditivo como especias entre otros.
Pueden influir en la circulación del vapor y/o
dañar la superficie superior del tanque de
agua
10
y la resistencia
11
.
j Coloque la cubeta de recogida de condensado
negra
7
sobre el aparato de base
10
. Ase-
gúrese de que la elevación semicircular apunta
hacia delante en dirección a las teclas de mando
y escolocado de forma plana. De esta manera
el turboring
8
se mantiene en la posición
respectiva.
j Introduzca los alimentos en los recipientes de
vaporización
3
,
4
,
6
.
j Antes de iniciar el funcionamiento del aparato,
asegúrese de que todas las piezas se han
montado de forma correcta.
¡PRECAUCIÓN! Nunca utilice llaves o otras
piezas que no han sido diseñadas especialmente
para este aparato. De otro modo, existe el
peligro de lesiones y/o daños en el aparato.
j Ponga el recipiente de vaporización
3
,
4
,
6
en el orden 1-2-3 (véase marcación en el asa)
sobre la cubeta de recogida del condensado
7
.
j Coloque la tapa
1
en el centro, de forma que
el recipiente de vaporización
3
quede com-
pletamente cerrado y el vapor no puede salir.
j Introduzca el enchufe
18
en una toma de
corriente adecuada.
j En la pantalla LCD
13
aparece “45”
(véase la ilustración B).
Su aparato para vaporizar está ahora listo para el
uso.
Q
Ajuste de la hora
Proceda de la siguiente forma:
j Pulse la tecla PROG
17
y ENCENDIDO/
APAGADO
14
simultáneamente durante 2-3
segundos. Cuando suelta las teclas, suena una
señal.
j Pulse la tecla (+)
16
, para aumentar la indica-
ción del tiempo
20
en 10 minutos. Pulse la
tecla (-)
16
, para reducir la indicación del
tiempo
20
en 1 minuto.
j Pulse la tecla PROG
17
para confirmar la
entrada.
j La pantalla LCD
13
muestra únicamente la
hora actual (modo hora).
Q
Utilizar la función
“Iniciar inmediatamente”
Aviso: Tenga en cuenta que se deberá llenar con
agua el aparato base /el tanque de agua
10
al
menos hasta la marca mínima
9
. Asegúrese de
que el turboring
8
y la cubeta de recogida del
condensado
7
se encuentran situados de forma
correcta.
j Pulse el interruptor CONEXIÓN / DESCO-
NEXIÓN
14
. La pantalla LCD
13
muestra
únicamente el tiempo de vaporización prepro-
gramado de 45 minutos (véase fig.B).
j Pulse la tecla (+) / (-)
16
, para aumentar en
intervalos de 5 minutos o reducir en intervalos
de 1 minutos el tiempo de vaporización.
Indicación: El tiempo de vaporización
máximo es de 90 minutos.
Indicación: Asegúrese de rellenar el aparato
con más agua si es necesario durante un tiem-
po de vaporización largo. Para esto, utilice las
aperturas laterales en la cubeta de recogida
del condensado
7
. Un tanque de agua
10
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 9 07.01.10 16:55
10 ES
Puesta en funcionamiento
relleno hasta la marca “MAX”
19
es suficiente
para cerca de 1 hora de vaporización.
¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE QUEMA-
DURAS! Asegúrese de que el agua no supera
la marca “MAX”
19
. De lo contrario el agua
caliente puede salir del aparato para vaporizar
durante el proceso de vaporización.
j Pulse el interruptor CONEXIÓN / DESCO-
NEXIÓN
14
. Suela una señal acústica. La
indicación luminosa
15
se ilumina en rojo, y el
aparato inicia automáticamente el proceso de
cocción.
j La pantalla LCD
13
muestra el tiempo de
vaporización restante.
¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE QUEMA-
DURAS! Durante su funcionamiento, el aparato
alcanzará altas temperaturas. Preste atención
de no entrar en contacto con el vapor de agua
o con las piezas del aparato.
j En cuanto se ha alcanzado el tiempo de vapo-
rización, el aparato se desconecta automática-
mente y pasa al modo “conservación del calor”
(véase “Modo conservación del calor”).
Nota: En cualquier momento puede aumentar
el tiempo de vaporización en intervalos de
5 minutos o reducirlo en intervalos de 1 minutos
durante el proceso de vaporización pulsando la
tecla (+) / (-)
16
. En cuanto ajuste el tiempo de
vaporización a “0”, el aparato se desconecta
automáticamente y pasa al modo “conservación
del calor” (véase “Modo conservación del
calor”).
¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE QUEMA-
DURAS! Levante la tapa
1
lentamente,
apartándola de usted y deje que de esta
manera el vapor salga por detrás. No se incline
sobre el aparato mientras sale el vapor de agua.
Utilice paños para sujetar la tapa cuando la
retire de los recipientes de cocción
3
,
4
,
6
.
Utilice un tenedor o unas pinzas para compro-
bar si los alimentos están bien vaporizados.
j Pulse la tecla CONEXIÓN / DESCONEXN
14
,
para detener cuidadosamente el proceso de
vaporización o para desconectar el aparato.
La indicación en la pantalla LCD
13
cambia
de nuevo a la indicación del tiempo
20
(véase fig.A).
Indicación: En cuanto se agota la reserva de
agua durante el funcionamiento, suena una se-
ñal. Se interrumpe el proceso de vaporización.
La indicación en la pantalla LCD
13
cambia
de nuevo a la indicación del tiempo
20
(véase
fig.A). Por este motivo, controle de forma regular
el nivel de agua mediante la indicación de nivel
de agua
12
y añada a tiempo agua suficiente.
¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE QUEMA-
DURAS! Asegúrese de que el agua no supera
la marca “MAX”
19
. De lo contrario el agua
caliente puede salir del aparato para vaporizar
durante el proceso de cocción.
Q
Utilizar retardo de inicio
Aviso: Tenga en cuenta que se deberá llenar con
agua el aparato base /el tanque de agua
10
al
menos hasta la marca mínima
9
. Asegúrese de
que el turboring
8
y la cubeta de recogida del
condensado
7
se encuentran situados de forma
correcta.
j Pulse la tecla PROG
17
. En la pantalla LCD
aparecen la indicación del tiempo
20
así
como el símbolo PROG
21
(véase fig. A).
j Pulse la tecla (+) / (-)
16
, para aumentar en
intervalos de 10 minutos o reducir en intervalos
de 1 minutos el tiempo de retardo deseado.
Indicación: El tiempo de retardo ajustado
hace referencia a la hora actual, p.ej. si a la
13:00 ajusta un tiempo de retardo de 30 mi-
nutos, el proceso de vaporización se inicia a
la 13:30. El tiempo de retardo máximo es de
24 horas.
j Pulse la tecla PROG
17
.
j Pulse la tecla (+) / (-)
16
, para aumentar en
intervalos de 5 minutos o reducir en intervalos
de 1 minutos el tiempo de vaporización.
Indicación: El tiempo de vaporización
máximo es de 90 minutos.
Indicación: Asegúrese de rellenar el aparato
con más agua si es necesario durante un tiempo
de vaporización largo. Para esto, utilice las
aperturas laterales en la cubeta de recogida del
condensado
7
. Un tanque de agua
10
relleno
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 10 07.01.10 16:55
11 ES
Puesta en funcionamiento
hasta la marca “MAX”
19
es suficiente para
cerca de 1 hora de vaporización.
j Pulse la tecla PROG
17
. En la pantalla LCD
13
aparece la indicación del tiempo
20
así
como el símbolo PROG
21
. El retardo de inicio
está activado.
j Tan pronto como se alcance el tiempo de retar-
do, suena una señal, el indicador luminoso
15
se ilumina en rojo, y el aparato inicia automáti-
camente el proceso de vaporización.
¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE QUEMA-
DURAS! Durante su funcionamiento, el aparato
alcanzará altas temperaturas. Preste atención
de no entrar en contacto con el vapor de agua
o con las piezas del aparato.
Nota: En cuanto se agota la reserva de agua
durante el funcionamiento, suenan señales
acústicas. Se interrumpe el proceso de vapori-
zación. Por este motivo, controle de forma
regular el nivel de agua mediante la indicación
de nivel de agua
12
y añada a tiempo agua
suficiente.
¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE QUEMA-
DURAS! Asegúrese de que el agua no supera
la marca “MAX”
19
. De lo contrario el agua
caliente puede salir del aparato para vaporizar
durante el proceso de cocción.
j Pulse la tecla PROG
17
, para interrumpir el
retardo de inicio. En la pantalla LCD
13
aparece el símbolo de PROG
21
.
Q
Modo de conservación del calor
Una vez que haya finalizado el tiempo de vapori-
zación ajustado, el aparato pasa automáticamente
al modo de conservación del calor.
- En la pantalla LCD
13
aparece la indicación del
tiempo
20
así como el símbolo de conservación
del calor
22
.
- El indicador luminoso
15
se ilumina en verde.
- En el modo de conservación de calo el agua
se recalienta de forma cíclica. De este modo
los alimentos se mantiene calientes a una
temperatura de unos 60 - 70ºC.
¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE QUEMA-
DURAS! Durante su funcionamiento, el
aparato alcanzará altas temperaturas. Preste
atención de no entrar en contacto con el vapor
de agua o con las piezas del aparato.
- El modo de conservación del calor se mantiene
activo hasta que la reserva de agua se agota
o pulsa una tecla.
j Pulse la tecla CONEXN / DESCONEXN
14
para finalizar el modo de conservación del calor.
Q
Utilizar varios recipientes
de vaporización
j Deposite los alimentos más grandes o aquellos
con un tiempo de vaporización mayor (por
ejemplo arroz) en el recipiente de vaporización
inferior
6
.
j Tenga en cuenta que los tiempos de vaporiza-
ción en el recipiente superior
3
y medio
4
aumentan entre 5 y 10 minutos. Tenga en cuenta
esto para el ajuste del tiempo de vaporización.
j El sabor de los alimentos se puede transmitir a
través del agua condensada. Por este motivo
coloque el pescado y la carne generalmente
en el recipiente inferior
6
. Deje el recipiente
inferior vacío
6
, si quiere preparar a conti-
nuación alimentos con un tiempo de vaporiza-
ción mayor. Coloque el pescado y la carne en
el depósito inferior
6
en el momento deseado.
¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE QUEMA-
DURAS! Levante la tapa
1
lentamente,
apartándola de usted y deje que de esta manera
el vapor salga por detrás. No se incline sobre
el aparato mientras sale el vapor de agua. Utilice
paños para sujetar la tapa
1
cuando la retire
de los recipientes de cocción
3
,
4
,
6
. Utilice
un tenedor o unas pinzas para comprobar si
los alimentos están bien vaporizados.
j Coloque los alimentos con un tiempo de vapo-
rización más largo en el recipiente inferior
6
,
si desea preparar alimentos con tiempos de
vaporización diferentes. Retire con cuidado la
tapa
1
cuando el tiempo de vaporización
restante para los primeros alimentos se corres-
ponda con el tiempo de vaporización necesa-
rio para los nuevos alimentos y coloque los
recipientes
3
,
4
sobre el recipiente inferior.
Coloque de nuevo la tapa
1
con cuidado.
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 11 07.01.10 16:55
12 ES
Puesta en funcionamiento
Sugerencias
Los valores representados en la tabla son únicamente
orientativos. Los tiempos pueden variar según el
tamaño de los alimentos, la cantidad de recipientes
de vaporización
3
,
4
,
6
, la frescura de los
alimentos y el gusto personal. Cuando se haya
familiarizado con el aparato, puede adaptar los
tiempos de vaporización.
j Tenga en cuenta que un recipiente con alimen-
tos se vaporiza de forma máspida que varios
recipientes. Por este motivo el tiempo de vapo-
rización aumenta con la cantidad de alimento,
por ejemplo, necesita 1000 g de gajitos de co-
liflor necesitan más tiempo que 500 g.
j Asegúrese de que todos los trozos de alimento
tienen aproximadamente el mismo tamaño. De
esta manera alcanzará un resultado óptimo. Si
los trozos de alimentos tienen tamaños diferentes
y se deben disponer en capas, coloque los
trozos más pequeños hacia arriba.
j No introduzca demasiados alimentos en los
recipientes de vaporización
3
,
4
,
6
Deje
espacio entre los trozos. De esta manera se
garantiza una circulación del vapor óptima.
j Si está vaporizando grandes cantidades de
alimentos remuévalos con una cuchara de
cocinar larga cuando se haya alcanzado la
mitad del tiempo de vaporización.
j Nunca vaporice carne, aves o marisco conge-
lados. Deje que se descongelen completamente.
j Todos los tiempos de vaporización suministrados
en la tabla se refieren a la aplicación con agua
fría. Utilice agua caliente (pero no hirviendo)
para disminuir los tiempos de vaporización.
j El recipiente para vaporizar arroz
2
también
es adecuado para la vaporización de otros
alimentos como frutas, verduras, pudding, etc.
Q
Tabla de tiempos
de vaporización
Los valores representados en la tabla son únicamente
orientativos. Los tiempos pueden variar según el
tamaño de los alimentos, la cantidad de recipientes
de vaporización
3
,
4
,
6
, la frescura de los
alimentos y el gusto personal.
Por este motivo se recomienda comprobar el grado
de vaporización al final del tiempo de vaporización
(con un tenedor o un objeto punzante).
Los tiempos de cocción al vapor son válidos para
las cantidades indicadas en la tabla. Si no se indica
otra cosa, todos los tiempos de cocción al vapor
se refieren al recipiente inferior
6
. Los alimentos
en los recipientes superior y medio
3
,
4
,
necesitan entre 5 y 10 minutos más.
Todos los tiempos de cocción al vapor suministrados
en la tabla se refieren a la aplicación con agua fría.
Verdura Tipo Cantidad
Tiempo de
vaporización
Observaciones
Alcachofas frescas 2 - 3, medianas 50 - 55 minutos
Espárragos frescos 400 g 15 - 20 minutos Disponer de forma
plana en el reci-
piente
3
,
4
,
6
congelados 400 g 15 - 20 minutos 2º capa cruzada
para la circulación
del vapor.
Judías verdes frescas 400 g 25 - 30 minutos remover a la mitad
del tiempo de
cocción al vapor
congeladas 400 g 35 - 40 minutos
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 12 07.01.10 16:55
13 ES
Puesta en funcionamiento
Verdura Tipo Cantidad
Tiempo de
vaporización
Observaciones
Brócoli fresco 400 g 15 - 20 minutos remover a la mitad
del tiempo de
cocción al vapor
congelado 400 g 20 - 25 minutos
Coles de
bruselas
frescas 400 g 20 - 25 minutos remover a la mitad
del tiempo de
cocción al vapor
Col fresca, cortada en
trozos pequeños
400 g 35 - 40 minutos remover a la mitad
del tiempo de
cocción al vapor
Zanahorias frescas, en rodajas 400 g 20 -25 minutos remover a la mitad
del tiempo de
cocción al vapor
Mazorcas de maíz Frescas, una pieza 15 min. aprox. después de la mi-
tad de tiempo de
cocción al vapor,
temperatura a 180º
Coliflor frescas, en rodajas 400 g 15 - 20 minutos remover a la mitad
del tiempo de
cocción al vapor
congelada 400 g 20 - 25 minutos
Calabacín frescas, en rodajas 400 g 15 - 20 minutos remover a la mitad
del tiempo de
cocción al vapor
Setas frescas 200 g 15 - 20 minutos remover a la mitad
del tiempo de
cocción al vapor
Guisantes congelados 400 g 15 - 20 minutos remover a la mitad
del tiempo de
cocción al vapor
Patatas Peladas y corta-
das en trozos pe-
queños
900 g 25 - 30 minutos remover a la mitad
del tiempo de
cocción al vapor
Patatas nuevas frescas, enteras 400 g 30 -35 minutos
Espinacas frescas 250 g 10 -15 minutos
congeladas 400 g 15 - 20 minutos
Sugerencias:
- Retire los tallos gruesos de la coliflor, el brócoli
y las coles
- Vaporice las hojas verdes de verdura el menor
tiempo posible, ya que pierden con facilidad
su color.
- Obtendrá los mejores resultados, si echa sal y
especias a las verduras después de la vapori-
zación.
- La verdura congelada no se debe descongelar
antes de la cocción al vapor.
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 13 07.01.10 16:55
14 ES
Puesta en funcionamiento
Sugerencias:
- El pescado está listo cuando obtiene un color
opaco.
- El pescado congelado se puede vaporizar sin
descongelar, si las piezas se separan entre sí
antes del proceso de vaporización y se
aumenta el tiempo de cocción al vapor.
- Para refinar el sabor del pescado, añada
limón y especias durante la vaporización
Pescado y
marisco
Tipo Cantidad
Tiempo de
vaporización
Observaciones
Cigalas frescas 2 unidades 20 - 25 minutos La carne se vapo-
rizará durante más
tiempo en caso de
necesidad.
Filetes de pescado congelado 250 g 10 - 15 minutos
frescos 250 g 10 - 15 minutos
Filetes gruesos de
pescado
Salmón, bacalao 250 / 400 g 10 - 15 minutos
Atún 400 g 15 - 20 minutos
Mejillones frescos 400 g 10 - 15 minutos El tiempo de vapo-
rizaciónnaliza
cuando las conchas
se abren por com-
pleto
Ostras frescas 6 unidades 15 - 20 minutos El tiempo de vapo-
rización finaliza
cuando las con-
chas se abren por
completo
Gambas frescas 400 g 10 - 15 minutos remover a la mitad
del tiempo de coc-
ción al vapor
Aves Tipo Cantidad
Tiempo de
vaporización
Observaciones
Pollo Pechuga, sin hue-
sos
400 g 15 - 20 minutos Quitar la piel
antes de la
vaporización
Muslo 400 g 20 - 30 minutos Eventualmente
dorar en el horno
(función de grill)
después de la
vaporización
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 14 07.01.10 16:55
15 ES
Puesta en funcionamiento
Carne y
salchichas
Tipo Cantidad
Tiempo de
vaporización
Observaciones
Ternera En rodajas de filete
o rosbif
250 g 10 - 15 minutos Retirar la grasa
totalmente, la carne
de ternera tiene una
consistencia fija.
Cordero Chuleta, con o sin
huesos
4 chuletas 15 - 20 minutos Retirar la grasa
completamente
Carne de cerdo Filete, lomo o filete
de lomo
400g o
4 unidades
10 - 15 minutos Retirar la grasa
completamente
Salchichas
(precocidas)
Frankfurt 400 g 10 - 15 minutos Retirar la piel
antes de la
vaporización
Knacker 400 g 15 min. aprox.
Sugerencias:
- La cocción al vapor tiene la ventaja de que la
grasa desaparece completamente durante el
processo de vaporización. Debido al leve calor
utilice únicamente carne blanda y fina, y retire
la grasa por completo. La carne adecuada para
asar es también ideal para la cocción al vapor.
- Sirva la carne y las aves vaporizadas con
salsas sabrosas o maríne la carne y las aves
antes del proceso de vaporización.
- Vaporice los alimentos suficientemente antes
de servirlos. Para comprobar el estado de
cocción pique la carne con un objeto largo
(cuchillo u objeto punzante).
- Las salchichas se deben cocinar íntegramente
antes de la vaporización.
- Utilice hierbas frescas sobre el alimento vapori-
zado para un resultado refinado y sabroso.
Arroz Tipo Cantidad
Cantidad de
agua
Tiempo de
vaporiza-
ción
Obser-
vaciones
Arroz blanco 200 g 250 ml 25 minutos 2 porciones
300 g 600 ml 35 minutos 4 porciones
integral 300 g 600 ml 40 minutos 4 - 6 porciones
Arroz con
leche
Arroz con
leche
100 g arroz +
30 g azúcar
refinado
leche caliente 75 - 80 minutos
Sugerencias:
- Añada la cantidad necesaria de agua junto
con el arroz en el recipiente
2
.
- Si el arroz es el acompañante, coloque el
recipiente
2
para el arroz siempre en el
recipiente superior de forma que el aroma
de los otros platos se pueda transmitir a través
del agua condensada.
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 15 07.01.10 16:55
16 ES
Puesta en funcionamiento / Limpieza y mantenimiento
Para los huevos poco cocidos programar el aparato
para 10 minutos y retirar los huevos a tiempo.
Q
Almacenar el aparato en
el menor espacio posible
j Coloque el recipiente para el arroz
2
en el
recipiente inferior
6
.
j Coloque el recipiente de vaporización inferior
6
con la cubeta de arroz
2
en el recipiente
del medio
4
.
j Coloque ambos recipientes
6
,
4
y la cubeta
de arroz
2
en el recipiente superior
3
.
j Coloque los recipientes de vaporización
3
,
4
,
6
y la cubeta de arroz
2
en la cubeta
de recogida del condensado
7
y ponga la
tapa
1
en la parte superior.
Q
Descalcificado del
tanque de agua
¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES!
Desconecte el aparato y desenchúfelo de la toma
de corriente antes de realizar en él cualquier tipo
de trabajo.
¡PRECAUCN! ¡RIESGO DE QUEMADURAS!
Deje que el aparato se enfríe completamente antes
de proceder a la descalcificación.
j Descalcifique el tanque del agua
10
de forma
regular. De esta manera mantiene la producción
de vapor de agua y aumenta la vida útil del
aparato. La fuerza de la incrustación calcárea
depende de la dureza del agua. Descalcifique
el tanque
10
cada 7 o 10 usos.
Descalcificación ligera y persistente:
j En caso de descalcificación ligera utilice un
paño humedecido con vinagre.
j
Elimine de esta manera las zonas cubiertas de cal.
j En caso de una calcificación más persistente
utilice más vinagre.
j Limpie y seque meticulosamente el aparato.
Descalcificación del aparato base:
j Coloque el turboring
8
con la parte superior
hacia abajo sobre la resistencia
11
(la parte
más grande apunta hacia arriba).
j Llene el tanque de agua
10
con agua fría
hasta la marca “MAX”
19
j Llene el interior del turboring
8
con un
descalcificador de uso comercial.
j No caliente el aparato.
j Deje que el aparato se descalcifique durante
la noche.
j Vierta el descalcificador y lave cuidadosamente
el aparato.
j Finalmente limpie y seque meticulosamente el
aparato.
Q
Limpieza y mantenimiento
¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES!
Desconecte el aparato y desenchúfelo de la toma
de corriente antes de realizar en él cualquier tipo
de trabajo.
¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE QUEMADURAS!
Deje que el aparato se enfríe completamente antes
de proceder a su limpieza.
Huevos Cantidad
Cantidad de
agua
Tiempo de
vaporización
Observaciones
Poco cocidos máx. 6 400 ml 8 minutos Colocar los hue-
vos en la huevera
5
(colocar las
hendiduras en el
recipiente de
vaporización).
Muy cocidos 15 minutos
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 16 07.01.10 16:55
17 ES
Limpieza y mantenimiento / Eliminación / Informaciones
j Limpie el aparato con regularidad, si es
posible después de cada utilización.
j Nunca sumerja el aparato en agua.
j Limpie el aparato base
10
con un pañomedo.
j Limpie todas las piezas desmontables en agua
caliente con un cepillo de lavado. Finalmente
limpie a fondo las piezas y séquelas meticulo-
samente.
j No utilice detergentes agresivos como polvos
para fregar, detergente, lana de acero, sosa
de lavar o detergente para limpiar.
Q
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
que respetan el medio ambiente que
podrá desechar en los puntos locales de
reciclaje.
Para deshacerse del producto una vez terminada
su vida útil pregunte a las autoridades locales o
municipales.
¡No tire los aparatos eléctricos
en la basura doméstica!
Según la directiva europea 2002 / 96 / CE sobre
aparatos eléctricos y electrónicos usados y en
cumplimiento con el derecho nacional, los apara-
tos eléctricos usados se deben almacenar separa-
damente y deben ser reciclados sin dañar el
medioambiente.
Pregunte a las autoridades locales o comunales
acerca de las medidas de eliminación de aparatos
eléctricos usados.
Q
Informaciones
Q
Garantía y servicio
de asistencia técnica
En este aparato dispone de 3 años de
garantía desde la fecha de compra. El
aparato ha sido producido con mucho
esmero y comprobado a conciencia antes
de la entrega. Guarde el ticket de caja
como justificante de compra. En caso de
garantía póngase en contacto con su
asistencia técnica telefónicamente. Sólo
así queda garantizado un envío gratuito
de su mercancía. Esta garantía es válida
para el primer adquirente y no es trans-
ferible.
Las prestaciones de garantía son únicamente apli-
cables a fallos de fabricación y de material, sin
embargo ello no engloba a las piezas de desgaste
o daños en partes frágiles tales como el interruptor
o acumuladores. El producto ha sido diseñado
únicamente para el uso privado y no para el uso
comercial.
En caso de un tratamiento inadecuado e indebido,
uso de la fuerza bruta e intervenciones por asisten-
cia técnica distinta a la nuestra autorizada, se ex-
tinguirá la garantía. Por está garantía no quedan
limitados sus derechos legales.
ES
Kompernass Service España
Tel.: 902/884663
Fax: 91/6652551
e-mail: support.es@kompernass.com
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 17 07.01.10 16:55
18 ES
Declaración de conformidad
Q
Declaración de conformidad /
Nosotros, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Alemania, declaramos por
la presente que este producto cumple las
siguientes directrices europeas:
Directiva de baja tensión UE
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Denominación del producto:
Cocedor eléctrico al vapor KH 1560
Queda reservado el derecho a realizar
modificaciones técnicas para el perfeccionamiento
del dispositivo.
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 18 07.01.10 16:55
19 IT/MT
Indice
Introduzione
Uso corrispondente alle norme .................................................................................. Pagina 20
Dati tecnici ................................................................................................................... Pagina 20
Volume di consegna ................................................................................................... Pagina 21
Descrizione dei componenti ....................................................................................... Pagina 21
Sicurezza ................................................................................................................. Pagina 21
Faccia uso degli accessori originali ........................................................................... Pagina 22
Prima della prima messa in funzione.............................................. Pagina 22
Messa in funzione
Impostare l’orario ........................................................................................................ Pagina 23
Faccia uso della funzione della messa in funzione immediata ................................ Pagina 24
Faccia uso dell’attivazione ritardata .......................................................................... Pagina 25
Modalità di tenuta a caldo ........................................................................................ Pagina 25
Faccia uso di diversi contenitori per la vaporizzazione ........................................... Pagina 26
Consigli ........................................................................................................................ Pagina 26
Tabella dei tempi di vaporizzazione ......................................................................... Pagina 27
Conservi l’apparecchiatura di cottura a vapore risparmiando posto ..................... Pagina 31
Elimini il calcare dal serbatoio dell‘acqua ................................................................ Pagina 31
Pulizia e cura ........................................................................................................ Pagina 32
Smaltimento .......................................................................................................... Pagina 32
Informazioni
Garanzia ed assistenza .............................................................................................. Pagina 32
Dichiarazione di conformità.................................................................... Pagina 33
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 19 07.01.10 16:55
20 IT/MT
Introduzione
Vaporiera elettrica
Q
Introduzione
Siamo molti lieti che Lei abbia deciso di
acquistare questo prodotto. Estragga la
pagina contenente le illustrazioni e
familiarizzi con le funzioni dell‘apparecchiatura prima
della prima messa in funzione. A questo scopo legga
con attenzione le istruzioni d’uso e gli avvisi di sicu-
rezza riportati qui a seguito. Impieghi l’apparecchia-
tura secondo le indicazioni fornite dalla descrizione
e si attenga agli ambiti di impiego indicati.
Conservi queste istruzioni in un luogo sicuro. Le
trasmetta anche a terzi nel caso in cui intenda
affidare loro l’apparecchiatura.
Q
Uso corrispondente alle norme
L’apparecchiatura è concepita per cuocere alimenti
a vapore. L’apparecchiatura per la cottura a vapore
può essere messa in funzione esclusivamente in
locali asciutti e chiusi.
Altri impieghi o modifiche dell’apparecchiatura
sono contrari alle norme e celano importanti
pericoli di incidenti. Il costruttore non si assume
alcun tipo di responsabilità per gli eventuali danni
causati dall’uso improprio dell’apparecchiatura.
L’apparecchiatura non è destinata all’uso
commerciale.
Q
Dati tecnici
Tensione nominale: 220 - 240 V
~
50 Hz
Ricezione nominale: 800 W
Volume del
contenitore a vapore: 3 l
Volume del
contenitore per il riso: 1 l
Misure: 31,3 x 23,1 x 39,8 cm
(L x P x A)
Peso: 2,05 kg
In questo manuale vengono usati i seguenti pittogrammi / simboli:
Leggere il manuale d’uso! Attenzione alle superfici calde!
Osservare le note di avvertenza
e di sicurezza!
Pericoli di vita e di incidenti per
bambini piccoli e bambini!
Pericolo d’esplosione!
W
Watt (Potenza attiva)
Attenzione da scosse elettriche!
Pericolo di vita!
V
~
Volt (Tensione alternata)
Adatto per generi alimentari!
Fare attenzione a che l’apparecchio,
il cavo di alimentazione e la spina
non siano danneggiati!
Questo è il comportamento corretto! Pericolo di incendio!
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio
in modo ecocompatibile!
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 20 07.01.10 16:55
21 IT/MT
Introduzione / Sicurezza
Q
Volume di consegna
Immediatamente dopo il disimballaggio La preghiamo
di controllare se il volume di consegna è completo
e se il prodotto e tutti i suoi componenti è in stato
non danneggiato.
1 x apparecchiatura di base
1 x anello turbo
1 x ciotola di ricezione condensata
3 x contenitore vapore
1 x ciotola per il riso (1 l)
1 x coperchio
1 x istruzioni d‘uso
Q
Descrizione dei componenti
1
Coperchio
2
Ciotola per il riso
3
Contenitore superiore vapore (3)
4
Contenitore mediano vapore (2)
5
Coppe per le uova (incavature)
6
Contenitore inferiore vapore (1)
7
Ciotola di ricezione condensata
8
Anello turbo
9
Marcatura minima
10
Apparecchiatura di base / Serbatoio dell‘acqua
11
Elemento di riscaldamento
12
Indicatore livello dell‘acqua
13
Schermo LCD
14
Tasto ACCENSIONE / SPEGNIMENTO
15
Lampadina di controllo
16
Tasto PIÙ / MENO
17
Tasto di PROGR (“Programmazione“)
18
Cavo di rete con presa di rete
19
Marcatura livello MASSIMO
20
Timer
21
Simbolo PROGR (“Programmazione“)
22
Simbolo di tenuta a caldo
Q
Sicurezza
ATTENZIONE!
Legga con attenzione tutti gli
avvisi di sicurezza e tutte le indicazioni. Il non attenersi
agli avvisi e alle indicazioni di sicurezza pcausare
scossa elettrica, incendio e / o gravi ferite.
CONSERVI TUTTI GLI AVVISI E LE ISTRUZIONI
DI SICUREZZA PER IL FUTURO!
Eviti ferite e danneggiamenti
dell’apparecchiatura elettrica:
J
PERICOLO DI VITA E DI INCI-
DENTI PER BAMBINI PICCOLI
E BAMBINI! Non lasci mai i
bambini senza sorveglianza con il materiale
di imballaggio e il prodotto. Vi è il rischio di
asfissia causato dal materiale di imballaggio
e pericolo di vita causato da ustioni. I bambini
spesso sottovalutano i pericoli. Tenga sempre i
bambini a dovuta distanza dal prodotto.
J
Non metta in funzione l’apparec-
chiatura in un ambiente ove si siano
pericoli di esplosioni e ove si trovano
liquidi o gas infiammabili.
J Bambini o persone che non hanno sufficiente
conoscenza o esperienza nel maneggiare l’ap-
parecchiatura, oppure aventi limitazioni nelle
capacità fisiche, sensoriali o intellettuali, non
possono far uso dell’apparecchiatura senza la
sorveglianza e le istruzioni da parte di una
persona responsabile per la loro sicurezza.
I bambini devono essere sorvegliati affinché
non giochino con l’apparecchiatura.
J ATTENZIONE! Non lasci mai l’apparecchia-
tura per la cottura a vapore senza controllarla,
quando questa è in funzione.
J
ATTENZIONE! PERICOLO DI
USTIONE! L’apparecchiatura du-
rante l’uso si surriscalda di molto.
Faccia attenzione a non entrare in contatto con
il vapore ascendente o con alimenti caldi.
J Alzi sempre lentamente il coperchio
1
tenen-
dolo a distanza, e faccia fuoriuscire il vapore
verso il lato posteriore. Non si inchini al di sopra
dell’apparecchiatura, mentre questa produce il
vapore. Faccia uso di pezze per pentole quan-
do tocca il coperchio
1
e il contenitore per la
cottura a vapore
3
,
4
,
6
. Quando desidera
controllare, se gli alimenti sono cotti, La pre-
ghiamo di far uso di un forchettone lungo o di
una pinza da cucina.
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 21 07.01.10 16:55
22 IT/MT
Sicurezza / Prima della prima messa in funzione
J Estragga la presa di rete
18
dopo ogni uso.
Non faccia pendere il cavo di rete oltre il
bordo della superficie di lavoro affinché
l’apparecchiatura non possa venir tirata verso
il basso per errore.
J Faccia raffreddare completamente l’apparec-
chiatura, prima di eliminare l’acqua restante
dal serbatoio dell’acqua
10
.
J
ATTENZIONE! PERICOLO DI
USTIONE! Non metta in funzione
l’apparecchiatura di cottura a vapore
vicino o al di sotto delle tende, degli armadi
appesi o di altri materiali infiammabili.
J Non collochi l’apparecchiatura su una superfi-
cie sensibile al calore (non far uso di tavoli
verniciati e di tovaglie). Non metta in funzione
l’apparecchiatura vicino ad altre fonti di calore
(forno, fiamma a gas).
Altrimenti ci sono pericoli di danneggiamenti
dell’apparecchiatura e / o di mobili.
J Collochi l’apparecchiatura su una superficie
piana e stabile. Faccia attenzione a mantenere
una distanza adeguata dalle pareti e dagli
armadi. In questo modo evita danneggiamenti
causati dal vapore ascendente.
J Faccia attenzione che il serbatoio dell’acqua
10
durante il processo di vaporizzazione sia
riempito di acqua sufficiente. Disponga la carta
stagnola all’interno del serbatoio
10
. Nel caso
di violazione di questa regola si può causare
un surriscaldamento dell’apparecchiatura.
Conseguono danneggiamenti dell’apparec-
chiatura.
J Non immerga mai l’apparecchiatura nell’acqua
ed estragga sempre il cavo di rete prima di
pulirla o trasportarla.
J
ADATTO PER GENERI ALIMEN-
TARI! Le proprietà gustative ed
olfattive degli alimenti non vengono
compromesse dall’utilizzo di questo prodotto.
Eviti il pericolo di vita
causato da scossa elettrica:
J Faccia attenzione a mantenere la tensione
di rete pari al livello indicato nella targhetta
identificativa del prodotto. Colleghi l’apparec-
chiatura esclusivamente alla corrente alternata.
J Non metta mai in funzione l’apparecchiatura
servendosi di un orologio esterno o un sistema
separato con effetto a distanza.
J
Verifichi la prestazione di rete
18
in
modo regolare per rilevare eventuali
danneggiamenti o invecchiamenti
del prodotto.
J Non metta mai in funzione l’apparecchiatura
servendosi di un cavo di rete
18
danneggiato
o di una presa di rete danneggiata.
ATTENZIONE! Cavi di rete
18
danneggiati
significano pericolo di vita causato da scossa
elettrica. Faccia immediatamente controllare e
riparare esclusivamente da parte del servizio
clienti le apparecchiature che non funzionano
perfettamente o che sono state danneggiate.
J Non danneggi il cavo di rete
18
per estrarre
l’apparecchiatura dalla presa. Tenga il cavo di
rete a dovuta distanza da superfici calde, bordi
acuti e carichi meccanici. Cavi di rete
18
dan-
neggiati o aggrovigliati aumentano il rischio
di una scossa elettrica.
J Non metta in funzione l’apparecchiatura
all’aperto. Faccia attenzione che il cavo di rete
18
non si bagni o inumidisca mai durante il
funzionamento dell’apparecchiatura.
J Estragga il cavo di rete
18
dalla presa quando
non usa l’apparecchiatura.
Q
Faccia uso degli
accessori originali
J Faccia uso esclusivamente di accessori e appa-
recchiature addizionali indicate nelle istruzioni
d’uso. L’uso di altri prodotti diversi da quelli
indicati nelle istruzioni d’uso o di altri accessori
può portare con sé il pericolo di ferite per Lei.
Q
Prima della prima
messa in funzione
J Prima della prima messa in funzione La preghia-
mo di pulire tutti i componenti estraibili con
acqua calda e di asciugarli per bene. Asciughi
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 22 07.01.10 16:55
23 IT/MT
Prima della prima messa in funzione / Messa in funzione
la parte interna dell’apparecchiatura di base / il
serbatoio dell’acqua
10
con una pezza umida.
Q
Messa in funzione
Faccia attenzione alla tensione di rete. La tensione
di rete della fonte dell’energia elettrica deve corri-
spondere alle indicazioni sulla targhetta identificati-
va dell’apparecchiatura. Le apparecchiature che
sono contrassegnate con 230 V, possono essere
messe in funzione anche a 220 V.
j Collochi l’apparecchiatura di base
10
su una
superficie stabile e piana.
j Inserisca poi l’anello turbo nero
8
sul compo-
nente di riscaldamento collocato in posizione
mediana
11
. Faccia attenzione al fatto che la
parte più grande deve essere posta sul lato
inferiore.
j Riempia ora il serbatoio dell’acqua
10
con
acqua fredda fino alla linea di marcatura del
livello MASSIMO
19
.
Avviso: Faccia attenzione al fatto che l‘appa-
recchiatura di base/il serbatoio
10
sia
riempito di acqua almeno fino al livello di
marcatura minimo
9
.
ATTENZIONE! PERICOLO DI USTIONE!
Faccia attenzione al fatto che l’acqua non
oltrepassi la linea di marcatura del livello
MASSIMO
19
. In caso contrario durante il
procedimento di cottura a vapore l’acqua
calda potrebbe spruzzare dall’apparecchiatura
di cottura a vapore.
ATTENZIONE! Non metta nessuna aggiunta
quale spezie o simili nell’acqua. Queste posso-
no limitare la circolazione del vapore e / o
danneggiare le superfici del serbatoio dell’ac-
qua
10
e del componente di riscaldamento
11
.
j Metta ora la ciotola di ricezione del condensa-
to
7
sull’apparecchiatura di base
10
. Faccia
attenzione al fatto che l’innalzamento semicir-
colare verso la parte anteriore sia orientato
verso i tasti di comando e sia posizionato a
livello piano. In questo modo l’anello turbo
8
viene mantenuto nella sua posizione.
j Metta ora gli alimenti all’interno del contenito-
re per la vaporizzazione
3
,
4
,
6
.
j Si assicuri che tutti i componenti siano posizio-
nati correttamente prima di mettere in funzione
l’apparecchiatura.
ATTENZIONE! Non faccia mai uso di ciotole
e altri componenti che non sono stati prodotti e
concepiti appositamente per quest’apparec-
chiatura. In caso contrario vi è il pericolo di
ferirsi e / oppure di arrecare danni all’apparec-
chiatura.
j Collochi il contenitore per la vaporizzazione
3
,
4
,
6
sulla ciotola di ricezione del con-
densato
7
, attenendosi alla sequenza 1 - 2 - 3
(vedi marcatura sui listelli di impugnatura).
j Collochi il coperchio
1
sulla parte media di
modo che il contenitore di vaporizzazione su-
periore
3
sia completamente chiuso senza
che possa fuoriuscire del vapore.
j Inserisca la presa di rete
18
all’interno di una
presa di corrente adeguata.
j Sul display a cristalli liquidi
13
appare la
visualizzazione “45” (vedi fig. b).
Ora la Sua apparecchiatura di vaporizzazione è
pronta per essere messa in funzione.
Q
Impostare l’orario
Prosegua nel modo indicato a seguito:
j Prema contemporaneamente sui tasti PROG
17
e ACCESO / SPENTO
14
per 2 - 3 secondi.
Dopo aver abbandonato i tasti, risuona un
tono segnaletico.
j Prema ora il tasto più
16
per aumentare
l’indicazione dell’orario
20
di rispettivamente
10 minuti. Prema sul tasto meno
16
per ridurre
l’indicazione dell‘orario
20
di rispettivamente
10 minuti.
j Prema sul tasto PROG
17
per confermare il
Suo inserimento.
j Lo schermo LCD
13
mostra ora l’orario attuale
(secondo la modalità orario).
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 23 07.01.10 16:55
24 IT/MT
Messa in funzione
Q
Faccia uso della funzione della
messa in funzione immediata
Avviso: Faccia attenzione al fatto che l‘apparec-
chiatura di base / il serbatoio
10
sia riempito di
acqua almeno fino al livello di marcatura minimo
9
.
Si assicuri che l’anello turbo
8
e la ciotola di
ricezione del condensato
7
siano posizionati in
modo corretto.
j Prema il tasto ACCESO / SPENTO
14
. Lo
schermo LCD
13
mostra ora il tempo di
vaporizzazione preimpostato di 45 minuti
(vedi immagine B).
j Premere il tasto PLUS- / MINUS
16
per aumentare
il tempo di cottura al vapore in passi da 5 minuti
o per ridurlo in passi da 1 minuto ciascuno.
Avviso: Il tempo massimo di vaporizzazione
è di 90 minuti.
Avviso: Faccia attenzione al fatto che nel caso
di un tempo di vaporizzazione prolungato deve
eventualmente aggiungere dell’acqua. Faccia
uso delle aperture laterali sulla ciotola di rice-
zione del condensato
7
per inserire l‘acqua.
Un serbatoio
10
riempito di acqua fino alla
marcatura del livello MASSIMO
19
è sufficiente
per un tempo di vaporizzazione di ca. 1 ora.
ATTENZIONE! PERICOLO DI USTIONE!
Faccia attenzione al fatto che l’acqua non
oltrepassi la marcatura del livello MASSIMO
19
.
In caso contrario durante il processo di vapo-
rizzazione l’acqua calda può fuoriuscire
dall’apparecchiatura di cottura a vapore.
j Premere il tasto ON / OFF
14
. Risuona un se-
gnale acustico. La spia di controllo
15
si illumi-
na di colore rosso e l’apparecchio avvia auto-
maticamente la procedura di cottura al vapore.
j Lo schermo LCD
13
mostra il tempo di
vaporizzazione rimanente.
ATTENZIONE! PERICOLO DI USTIONE!
Durante l’uso l’apparecchiatura si surriscalda
notevolmente. Faccia attenzione al fatto di non
venire a contatto con il vapore ascendente o
con i componenti dell’apparecchiatura.
j Non appena il tempo di vaporizzazione impo-
stato è terminato, l’apparecchiatura passa au-
tomaticamente alla modalità di mantenimento
del calore (vedi “modalità di mantenimento del
calore“).
Nota: Durante la cottura è possibile aumentare
in ogni momento il tempo di cottura in passi
da 5 minuti o per ridurlo in passi da 1 minuto
ciascuno premendo il tasto PLUS- / MINUS
16
.
Non appena il tempo di cottura al vapore
viene impostato manualmente a livello “0”,
l’apparecchio si commuta automaticamente
nel modo di mantenimento del calore (vedere
il capitolo “Mantenimento del calore”).
ATTENZIONE! PERICOLO DI USTIONE!
Alzi sempre lentamente il coperchio
1
tenen-
dolo a distanza, e faccia fuoriuscire il vapore
verso il lato posteriore. Non si inchini al di
sopra dell’apparecchiatura, mentre questa
produce il vapore. Faccia uso di pezze per
pentole quando tocca il coperchio
1
e il
contenitore per la cottura a vapore
3
,
4
,
6
.
Quando desidera controllare, se gli alimenti
sono cotti, La preghiamo di far uso di un for-
chettone lungo o di una pinza da cucina.
j Prema il tasto ACCESO / SPENTO
14
per
interrompere la procedura di vaporizzazione
prima del tempo o per spegnere l’apparec-
chiatura. L’indicazione sullo schermo LCD
13
passa nuovamente all’indicazione dell’orario
20
(vedi immagine A).
Avviso: Non appena finisce l’approvvigiona-
mento di acqua durante il funzionamento, risuona
un tono di segnalazione. La procedura di
vaporizzazione viene interrotta. L’indicazione
sullo schermo LCD
13
passa nuovamente
all’indicazione dell‘orario
20
(vedi immagine A).
Verifichi dunque regolarmente l’indicatore del
livello dell‘acqua
12
e riempia in tempo il
serbatoio con acqua.
ATTENZIONE! PERICOLO DI USTIONE!
Faccia attenzione al fatto che l’acqua non ol-
trepassi la marcatura del livello MASSIMO
19
.
In caso contrario durante il processo di vapo-
rizzazione l’acqua calda può fuoriuscire
dall’apparecchiatura di cottura a vapore.
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 24 07.01.10 16:55
25 IT/MT
Messa in funzione
Q
Faccia uso dell’attivazione
ritardata
Avviso: Faccia attenzione al fatto che l‘apparec-
chiatura di base/il serbatoio
10
sia riempito di ac-
qua almeno fino al livello di marcatura minimo
9
.
Si assicuri che l’anello turbo
8
e la ciotola di
ricezione del condensato
7
siano collocati in
modo corretto.
j Prema il tasto di PROG
17
. Sullo schermo LCD
13
appaiono l’indicazione del tempo
20
e il
simbolo PROG
21
(vedi immagine A).
j Premere il tasto PLUS- / MINUS
16
per aumen-
tare il tempo di ritardo desiderato in passi da
10 minuti o per ridurlo in passi da 1 minuto
ciascuno.
Avviso: Il tempo di ritardo impostato si riferi-
sce all’orario attuale. Ovvero: Se Lei imposta
un tempo di ritardo di 30 minuti alle ore
13:00, la procedura di vaporizzazione viene
avviata alle ore 13:30. Il tempo massimo di
impostazione ritardata è di 24 ore.
j Prema nuovamente il tasto PROG
17
.
j Premere il tasto PLUS- / MINUS
16
per aumentare
il tempo di cottura al vapore in passi da 5 minuti
o per ridurlo in passi da 1 minuto ciascuno.
Avviso: Il massimo tempo di vaporizzazione
è di 90 minuti.
Avviso: Faccia attenzione che nel caso di un
tempo prolungato di vaporizzazione deve
eventualmente riempire il serbatoio di acqua.
Faccia uso delle aperture laterali sulla ciotola
di ricezione del condensato
7
per inserire
l‘acqua. Un serbatoio dell’acqua
10
riempito
completamente fino alla marcatura del livello
MASSIMO
19
è sufficiente per ca. 1 ora di
tempo di vaporizzazione.
j Prema nuovamente il tasto PROG
17
. Sullo
schermo LCD
13
appaiono solamente l’indica-
zione del tempo
20
e il simbolo PROG
21
.
Il ritardo di avvio ora è attivo.
j Non appena il tempo ritardato che Lei ha
impostato è terminato, risuona un tono di
segnalazione, la lampadina di controllo
15
lampeggia in rosso e l’apparecchiatura avvia
automaticamente il processo di vaporizzazione.
ATTENZIONE! PERICOLO DI USTIONE!
Durante l’uso l’apparecchiatura si surriscalda
notevolmente. Faccia attenzione al fatto di non
venire a contatto con il vapore ascendente o
con i componenti dell’apparecchiatura.
Nota: Qualora durante il funzionamento la
riserva di acqua si consumasse risuoneranno
dei segnali acustici. La procedura di cottura al
vapore viene interrotta. Controllare quindi con
regolarità il livello dell’acqua attraverso l’indi-
catore di livello dell’acqua
12
e aggiungere
per tempo dell’acqua in misura sufficiente.
ATTENZIONE! PERICOLO DI USTIONE!
Faccia attenzione al fatto che l’acqua non ol-
trepassi la marcatura del livello MASSIMO
19
.
In caso contrario durante il processo di
vaporizzazione l’acqua calda può fuoriuscire
dall’apparecchiatura di cottura a vapore.
j Prema il tasto PROG
17
al fine di interrompere
il ritardo dell‘avvio. Il simbolo PROG
21
sullo
schermo LCD
13
sparisce.
Q
Modalità di tenuta a caldo
Dopo il termine del tempo di vaporizzazione impo-
stato l’apparecchiatura passa automaticamente
alla modalità di tenuta a caldo.
- Sullo schermo LCD
13
vengono evidenziati sia
l’indicazione del tempo
20
che il simbolo della
tenuta a caldo
22
.
- La lampadina di controllo
15
lampeggia in
verde.
- In modalità di mantenimento di calore l‘acqua
viene riscaldata ciclicamente. In questo modo
i cibi vengono mantenuti a una temperatura di
circa 60 - 70 °C.
ATTENZIONE! PERICOLO DI USTIONE!
Durante l’uso l’apparecchiatura si surriscalda
notevolmente. Faccia attenzione al fatto di non
venire a contatto con il vapore ascendente o
con i componenti dell’apparecchiatura.
- La modalità di tenuta a caldo rimane attiva
finché l’approvvigionamento dell’acqua non è
consumato oppure Lei attiva un tasto.
j Prema il tasto ACCESO / SPENTO
14
al fine di
terminare la modalità della tenuta a caldo.
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 25 07.01.10 16:55
26 IT/MT
Messa in funzione
Q
Faccia uso di diversi contenitori
per la vaporizzazione
j Metta gli alimenti più grandi o quelli aventi il
tempo di vaporizzazione più lungo (ad es. il
riso) all’interno del contenitore di vaporizzazio-
ne inferiore
6
.
j Faccia attenzione al fatto che i tempi di vapo-
rizzazione nel contenitore superiore
3
e in
quello mediano
4
vanno aumentati di 5 - 10
minuti. Tenga conto di ciò quando imposta il
tempo di vaporizzazione.
j Il sapore degli alimenti può essere trasmesso
mediante l’acqua condensata. Per questo in
linea di massima La preghiamo di mettere il
pesce e la carne nel contenitore inferiore
dell’apparecchiatura di cottura a vapore
6
.
Lasci vuoto il contenitore di vaporizzazione in-
feriore
6
, se desidera innanzitutto preparare
alimenti aventi tempi di vaporizzazione più lun-
ghi. Metta allora il pesce e la carne all’interno
del contenitore di vaporizzazione inferiore
6
al momento desiderato.
ATTENZIONE! PERICOLO DI USTIONE!
Alzi sempre lentamente il coperchio
1
tenen-
dolo a distanza, e faccia fuoriuscire il vapore
verso il lato posteriore. Non si inchini al di sopra
dell’apparecchiatura, mentre questa produce il
vapore. Faccia uso di pezze per pentole quan-
do tocca il coperchio
1
e il contenitore per la
cottura a vapore
3
,
4
,
6
. Quando deside-
ra controllare, se gli alimenti sono cotti, La
preghiamo di far uso di un forchettone lungo o
di una pinza da cucina.
j Metta gli alimenti aventi un tempo di vaporiz-
zazione più lunga all’interno del contenitore di
vaporizzazione inferiore
6
, se desidera pre-
parare alimenti aventi tempi di vaporizzazione
diversa. Levi con cautela il coperchio
1
e met-
ta il contenitore di vaporizzazione successivo
3
,
4
al di sopra di quello inferiore, se il tem-
po di vaporizzazione restante corrisponde a
quello degli alimenti ancora da cuocere a
vapore. Rimetta con cautela il coperchio
1
.
Consigli
I tempi di vaporizzazione indicati nella tabella sono
solo valori indicativi. I tempi possono variare, a
seconda delle dimensioni degli alimenti, del volume
di riempimento dei contenitori di vaporizzazione
3
,
4
,
6
e a seconda della freschezza degli
alimenti e dei
gusti personali di ciascuno. Se Lei ha già dimesti-
chezza con il contenitore di vaporizzazione, può
adeguare i tempi di vaporizzazione.
j Faccia attenzione al fatto che uno strato di
alimenti viene cotto prima di diversi strati. Per
questo il tempo di vaporizzazione aumenta
con la quantità di alimenti, ad es. 1000 g di
cavolfiore necessitano un tempo di cottura più
lungo rispetto a 500 g dello stesso alimento.
j Faccia attenzione al fatto che tutti i pezzi siano
di dimensioni eguali. In questo modo ottiene
un ottimo risultato. Metta i pezzi più piccoli in
una posizione più alta, quando i pezzi hanno
diverse dimensioni e devono essere messi uno
strato sopra l’altro.
j Non riempia il contenitore di vaporizzazione
di alimenti
3
,
4
,
6
. Lasci spazio tra i pezzi.
In questo modo si garantisce una circolazione
ottimale del vapore.
j Dopo la metà del tempo di vaporizzazione,
mescoli gli alimenti con un mestolo lungo, nel
caso in cui Lei desideri cuocere a vapore
quantità maggiori.
j Non cuocia mai a vapore la carne, il pollame
o i pesci di mare in condizioni congelate. Li
scongeli prima completamente.
j I tempi indicati nella tabella dei tempi di vapo-
rizzazione si riferiscono all’applicazione con
acqua fredda. Faccia uso di acqua calda (non
bollente) per diminuire leggermente i tempi di
vaporizzazione.
j La ciotola di riso
2
è adatta in modo ideale
anche per cuocere a vapore altri tipi di alimen-
ti quali frutta, verdura, budino, ecc.
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 26 07.01.10 16:55
27 IT/MT
Messa in funzione
Q
Tabella dei tempi
di vaporizzazione
I tempi di vaporizzazione indicati nella tabella
sono solo valori indicativi. I tempi variano, a secon-
da delle dimensioni degli alimenti, del livello di
riempimento del contenitore di vaporizzazione
3
,
4
,
6
, della freschezza degli alimenti e dei gusti
personali di ciascuno.
Per questo motivo raccomandiamo di controllare il
livello di vaporizzazione verso la fine del tempo di
vaporizzazione impostato, servendosi di un oggetto
lungo (forchetta o spiedino).
I tempi di vaporizzazione si riferiscono alle quantità
indicate nella tabella. Se non vi sono indicazioni
diverse, tutti i tempi di vaporizzazione si riferiscono
all’impiego del contenitore di vaporizzazione
inferiore
6
. Gli alimenti collocati all’interno del
contenitore di vaporizzazione superiore e in quello
mediano
3
,
4
, necessitano 5 - 10 minuti di più.
Tutti i tempi indicati in tabella si riferiscono all’appli-
cazione con acqua fredda.
Verdura Tipo Quantità
Tempo di
vaporizzazione
Osservazioni
Carciofi freschi 2 - 3, dimensioni
medie
50 - 55 minuti
Asparagi freschi 400 g 15 - 20 minuti
Mettere in posizione
orizzontale all‘in-
terno del conteni-
tore di vaporizza-
zione
3
,
4
,
6
congelati 400 g 15 - 20 minuti 2. strato da collo-
care a croce in
direzione della
circolazione del
vapore
Fagiolini, verdi freschi 400 g 25 - 30 minuti Mescolare dopo
la metà del tempo
di vaporizzazione
congelati 400 g 35 - 40 minuti
Broccoli freschi 400 g 15 - 20 minuti Mescolare dopo
la metà del tempo
di vaporizzazione
congelati 400 g 20 - 25 minuti
Cavolino di Bru-
xelles
fresco 400 g 20 - 25 minuti Mescolare dopo
la metà del tempo
di vaporizzazione
Cavolo Fresco,
tagliato piccolo
400 g 35 - 40 minuti Mescolare dopo
la metà del tempo
di vaporizzazione
Carote Fresche, tagliate a
fette
400 g 20 -25 minuti Mescolare dopo
la metà del tempo
di vaporizzazione
Pannocchia Fresca, al pezzo ca. 15 minuti Voltare di 180°
dopo la metà del
tempo vaporizza-
zione
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 27 07.01.10 16:55
28 IT/MT
Messa in funzione
Verdura Tipo Quantità
Tempo di
vaporizzazione
Osservazioni
Cavolfiore Fresco, a fiori 400 g 15 - 20 minuti Mescolare dopo
la metà del tempo
di vaporizzazione
congelato 400 g 20 - 25 minuti
Zucchini Freschi, tagliati a
fette
400 g 15 - 20 minuti Mescolare dopo
la metà del tempo
di vaporizzazione
Funghi Freschi 200 g 15 - 20 minuti Mescolare dopo
la metà del tempo
di vaporizzazione
Piselli Congelati 400 g 15 - 20 minuti Mescolare dopo
la metà del tempo
di vaporizzazione
Patate Sbucciate e taglia-
te piccole
900 g 25 - 30 minuti Mescolare dopo
la metà del tempo
di vaporizzazione
Patate novelle Fresche, intere 400 g 30 -35 minuti
Spinaci Freschi 250 g 10 -15 minuti
Congelati 400 g 15 - 20 minuti
Pesce e frutti
di mare
Tipo Quantità
Tempo di
vaporizzazione
Osservazioni
Code di gamberi freschi 2 pezzi 20 - 25 minuti La carne perde la
sua trasparenza;
in caso di necessi-
tà cuocere a vapo-
re più a lungo
Filetto di pesce Congelato 250 g 10 - 15 minuti
Fresco 250 g 10 - 15 minuti
Pesce, steaks gros-
si
Salmone,
merluzzo
250 / 400 g 10 - 15 minuti
Tonno 400 g 15 - 20 minuti
Consigli:
- Elimini parti dure del cavolfiore, dei broccoli e
delle verdure di cavolo.
- Cuocia a vapore la verdura a foglie verdi
quanto breve possibile, affinché non perda
facilmente il suo colore.
- Il miglior risultato di cottura lo può raggiungere
condendo con sale e spezie la verdura dopo
la vaporizzazione.
- La verdura congelata non deve essere sgelata
prima della cottura a vapore.
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 28 07.01.10 16:55
29 IT/MT
Messa in funzione
Pollame Tipo Quantità
Tempo di
vaporizzazione
Osservazioni
Pollo Petto di pollo, sen-
za ossi
400 g 15 - 20 minuti Togliere la pelle
prima della cottu-
ra a vapore
Coscia di pollo 400 g 20 - 30 minuti Dopo la vaporizza-
zione dorare even-
tualmente nel forno
(funzione grill)
Carne e
salamini
Tipo Quantità
Tempo di
vaporizzazione
Osservazioni
Carne di manzo Tagliata a fette,
steak di filetto op-
pure roastbeef
250 g 10 - 15 minuti Eliminare tutti i
componenti grassi,
la carne di manzo
cotta a vapore è
dotata di maggior
solidità
Pesce e frutti
di mare
Tipo Quantità
Tempo di
vaporizzazione
Osservazioni
Conchiglie Fresche 400 g 10 - 15 minuti Il tempo di vapo-
rizzazione si con-
sidera concluso,
quando le conchi-
glie si sono defini-
tivamente aperte
Ostriche Fresche 6 pezzi 15 - 20 minuti Il tempo di vapo-
rizzazione si con-
sidera concluso,
quando le conchi-
glie si sono defini-
tivamente aperte
Gamberetti di
mare
Freschi 400 g 10 - 15 minuti Mescolare dopo
la metà del tempo
di vaporizzazione
Consigli:
- Il pesce è considerato cotto non appena ha
assunto un colore privo di trasparenza.
- Il pesce congelato può essere cotto a vapore
senza prima essere scongelato, se il pezzi
vengono separati l’uno dall’altro prima del
procedimento di vaporizzazione e si prolunga
il tempo di cottura a vapore.
- Durante la cottura a vapore La preghiamo di
aggiungere spicchi di limone e spezie al pesce
al fine di raffinare il suo sapore.
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 29 07.01.10 16:55
30 IT/MT
Messa in funzione
Carne e
salamini
Tipo Quantità
Tempo di
vaporizzazione
Osservazioni
Agnello Cotoletta, con o
senza ossi
4 cotolette 15 - 20 minuti Eliminare tutti i
componenti grassi
Carne suina Filetto, steak di
lombo oppure
pezzi di lombo
400 g oppure
4 pezzi
10 - 15 minuti Eliminare tutti i
componenti grassi
Salamini (precotti) Frankfurter 400 g 10 - 15 minuti Infilzare la pelle
prima della cottu-
ra a vapore
Knacker 400 g ca. 15 minuti
Riso Tipo Quantità
Quantità
di acqua
Tempo di
vaporizza-
zione
Osservazioni
Riso Bianco 200 g 300 ml 25 minuti 2 porzioni
300 g 600 ml 35 minuti 4 porzioni
Integrale 300 g 600 ml 40 minuti 4 - 6 porzioni
Budino di riso Riso di budino 100 g riso+
30 g
zucchero a
velo
Latte caldo 75 - 80
minuti
Consigli:
- La cottura a vapore ha il vantaggio che i grassi
durante la procedura di vaporizzazione colano
completamente. A causa del calore lieve La
preghiamo di scegliere esclusivamente carne
morbida e magra dalla quale riesce ad eliminare
tutti i componenti di grasso. La carne adatta per
essere grigliata si addice idealmente per la
cottura a vapore.
- Serva la carne e il pollame cotti a vapore
con salse saporite o marini il tutto prima della
cottura a vapore.
- Cuocia con attenzione gli alimenti prima di
servirli. Per controllare la cottura a vapore
infilzi la carne mediante un oggetto lungo
(coltello oppure spiedino).
- I salamini prima della cottura a vapore devono
essere completamente cotti.
- Per un risultato più raffinato dal punto di vista
del sapore, La preghiamo di aggiungere erbe
aromatiche fresche agli alimenti cotti a vapore.
Consigli:
- Metta la quantità necessaria di acqua all’inter-
no della ciotola del riso insieme al riso
2
.
- Per la cottura a vapore di un menu collochi
sempre la ciotola del riso
2
all’interno del
contenitore di vaporizzazione superiore visto
che l’aroma degli altri alimenti si può trasmettere
mediante l’acqua condensata.
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 30 07.01.10 16:55
31 IT/MT
Messa in funzione
Per uova con cottura bazzotta La preghiamo di
impostare l’apparecchiatura sui 10 minuti e di
prelevare le uova al momento giusto.
Q
Conservi l’apparecchiatura di
cottura a vapore risparmiando
posto
j Porre la ciotola del riso
2
nel contenitore di
cottura inferiore
6
.
j Porre il contenitore di cottura inferiore
6
con
la ciotola del riso
2
nel contenitore di cottura
centrale
4
.
j Porre i due contenitori di cottura
6
,
4
e la
ciotola del riso
2
nel contenitore di cottura
superiore
3
.
j Porre i contenitori di cottura
3
,
4
,
6
e la
ciotola del riso
2
sul contenitore di raccolta
della condensa
7
e porre su di esso il coper-
chio
1
.
Q
Elimini il calcare dal
serbatoio dell‘acqua
ATTENZIONE! PERICOLO DI FERIRSI! Prima
di eseguire qualsiasi tipo di lavoro sull’apparecchia-
tura elettrica, La preghiamo di spegnere l’apparec-
chiatura e di estrarre il cavo dalla presa di rete.
ATTENZIONE! PERICOLO DI USTIONE! Fac-
cia raffreddare completamente l’apparecchiatura di
vaporizzazione prima di eliminare il calcare.
j Elimini regolarmente il calcare dal serbatoio
dell’acqua
10
. In questo modo mantiene la
formazione del vapore nell’apparecchiatura,
prolungando anche la sua durata di vita. L’in-
tensità della deposizione del calcare dipende
dalla durezza dell’acqua
10
. Elimini il calcare
dal serbatoio dopo ogni 7 – 8 applicazioni.
Deposizioni di calcare lievi e resistenti:
j Nel caso di deposizioni di calcare lievi, La
preghiamo di far uso di una pezza umidificata
con aceto.
j Pulisca con questa pezza i punti che evidenzia-
no deposizioni di calcare.
j Nel caso di deposizioni di calcare più resistenti,
aumenti la quantità di aceto impiegato per la
pulizia.
j Infine pulisca a fondo l’apparecchiatura e la
asciughi con attenzione.
Elimini le deposizioni di calcare
nell’apparecchiatura di base:
j Collochi l’anello turbo
8
con la parte superio-
re rivolta verso il basso sul componente di ri-
scaldamento
11
(con il lato più grande rivolto
verso l‘alto).
j Riempia il serbatoio dell’acqua
10
con acqua
fredda fino a raggiungere la marcatura del li-
vello MASSIMO
19
.
j Riempia la parte interna dell’anello turbo
8
con un anti-calcare in commercio.
j Non scaldi l’apparecchiatura.
j Faccia penetrare l’anti-calcare nell’apparec-
chiatura durante la notte.
j Svuoti l’anti-calcare e risciacqui a fondo
l’apparecchiatura.
j Pulisca dunque a fondo l’apparecchiatura e
la asciughi bene.
Uova Quantità
Quantità di
acqua
Tempo di
vaporizzazione
Osservazioni
Cottura bazzotta Massimo 6 400 ml 8 minuti Collocare le uova
all’interno del con-
tenitore delle uova
5
(nelle apposite
profondità all’inter-
no dei contenitori
di cottura a vapore)
Cottura soda 15 minuti
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 31 07.01.10 16:55
32 IT/MT
Pulizia e cura / Smaltimento / Informazioni
Q
Pulizia e cura
ATTENZIONE! PERICOLO DI FERITE!
Prima di eseguire qualsiasi tipo di lavoro sull’appa-
recchiatura elettrica, La preghiamo di spegnere
l’apparecchiatura e di estrarre il cavo dalla presa
di rete
18
.
ATTENZIONE! PERICOLO DI USTIONE! Fac-
cia raffreddare completamente l’apparecchiatura di
vaporizzazione prima di procedere a pulirla.
j Pulisca regolarmente l’apparecchiatura di
vaporizzazione, idealmente dopo ogni uso.
j Non immerga assolutamente l’apparecchiatura
nell’acqua.
j Pulisca sempre l’apparecchiatura di base
10
con una pezza umida.
j Pulire tutti i componenti rimuovibili in acqua da
risciacquo calda con una spazzola da risciacquo.
In seguito risciacquare a fondo i componenti e
asciugarli con cura.
j Non faccia uso di detergenti aggressivi quali
abrasivi, spugne abrasive, lana d’acciaio,
soda detergente o candeggina.
Q
Smaltimento
L’imballaggio è costituito di materiali
ecologici che si possono smaltire nei
punti di raccolta per riciclaggio locali.
Informarsi presso l’amministrazione cittadina
o comunale sulle possibilità di smaltimento del
prodotto usato.
Non getti le apparecchiature
elettriche nei rifiuti domestici!
Secondo la direttiva CEE 2002 / 96 / CEE concer-
nente le apparecchiature elettriche ed elettroniche
usate e il suo adattamento nel quadro della legge
nazionale, le apparecchiature elettriche usate
devono essere raccolte separatamente e smaltite in
un punto di raccolta ecologico ove si possano
riciclare.
Se ha domande riguardanti i provvedimenti attual-
mente in vigore nell’ambito dello smaltimento delle
apparecchiature elettriche usate, La preghiamo di
volersi rivolgere alla Sua amministrazione munici-
pale o cittadina.
Q
Informazioni
Q
Garanzia ed assistenza
L‘apparecchio è garantito per 3 anni dalla
data di acquisto. L‘apparecchio è stato
prodotto con cura e collaudato a fondo
prima della consegna. Conservare lo
scontrino come prova d‘acquisto. In caso
di garanzia mettersi in contatto telefoni-
co con il punto di assistenza competente.
Solo in questo modo possiamo garantire
la spedizione gratuita della merce. Que-
sta garanzia è valida solo nei confronti
del primo acquirente e non è trasferibile.
La garanzia è limitata a difetti di fabbricazione o
di materiali, non è estesa ai pezzi soggetti ad usura
o a danneggiamenti alle parti delicate, p. es.
l‘interruttore o batterie. Il prodotto è destinato
esclusivamente all‘uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione,uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non limita i diritti legali del cliente.
IT
Kompernass Service Italia
Tel.: +39 199 400 441 (0,12 EUR/min.)
e-mail: support.it@kompernass.com
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 32 07.01.10 16:55
33 IT/MT
Informazioni / Dichiarazione di conformità
Q
Dichiarazione di conformità /
Noi, la Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Germania, dichiariamo la
conformità di questo prodotto con le seguenti
normative europee:
Normativa CE per la bassa tensione
(2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 / EC)
Designazione del prodotto:
Vaporiera elettrica KH 1560
Modifiche tecniche riservate nel senso dello sviluppo.
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 33 07.01.10 16:55
34
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 34 07.01.10 16:55
35 PT
Índice
Introdução
Utilização correcta ........................................................................................................Página 36
Dados técnicos ..............................................................................................................Página 36
Material fornecido ........................................................................................................Página 36
Descrição das peças ....................................................................................................Página 37
Segurança ................................................................................................................Página 37
Utilize os acessórios originais .....................................................................................Página 38
Antes da primeira colocação em funcionamento ...................Página 38
Colocação em funcionamento .................................................................Página 38
Ajustar a hora ................................................................................................................Página 39
Utilizar a função de início imediato .............................................................................Página 39
Utilizar a função de retardamento do início ...............................................................Página 40
Modo de conservação da temperatura ......................................................................Página 41
Utilizar vários recipientes de cozedura .......................................................................Página 41
Dicas ..............................................................................................................................Página 42
Tabela de tempos de cozedura ...................................................................................Página 42
Guarde a panela a vapor de modo a poupar espaço ..............................................Página 46
Descalcificar o depósito de água ................................................................................Página 46
Limpeza e conservação ................................................................................Página 47
Eliminação ................................................................................................................Página 47
Informações
Garantia e Assistência técnica .....................................................................................Página 47
Declaração de conformidade ..................................................................Página 48
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 35 07.01.10 16:55
36 PT
Introdução
Aparelho para cozinhar a vapor
Q
Introdução
Agradecemos a sua preferência pelo
nosso produto. Antes da primeira
colocação em funcionamento, abra a
página com as imagens e familiarize-se com as
funções do aparelho. Para isso, leia atentamente
o seguinte manual de instruções e as indicações
de segurança. Utilize o aparelho apenas como
descrito e para a finalidade indicada. Conserve
cuidadosamente este manual de instruções. Se
entregar este aparelho a terceiros, entregue também
todos os documentos.
Q
Utilização correcta
O aparelho destina-se à cozedura de alimentos a
vapor. A panela a vapor deve ser utilizada apenas
em espaços secos e fechados. Quaisquer outras
utilizações ou alterações do aparelho são conside-
radas indevidas e implicam riscos de acidente
significativos. O fabricante não assume qualquer
responsabilidade por danos resultantes de uma
utilização indevida. O aparelho não se destina ao
uso industrial.
Q
Dados técnicos
Tensão nominal: 220 - 240 V
~
50 Hz
Consumo nominal: 800 W
Volume do recipiente
de cozedura: 3 l
Volume da taça
para arroz: 1 l
Dimensões: 31,3 x 23,1 x 39,8 cm
(L x P x A)
Peso: 2,05 kg
Q
Material fornecido
Imediatamente as desembalar o aparelho verifique
se o material fornecido está completo e se o produto
e todas as suas peças se encontram em perfeitas
condições.
Neste manual de instruções são utilizados os seguintes símbolos / gráficos:
Ler manual de instruções! Cuidado com as supercies quentes!
Considerar as indicações de aviso
e de segurança!
Manter a ferramenta eléctrica fora
do alcance das crianças!
Perigo de explosão!
W
Watt (Potência efectiva)
Perigo de choque eléctrico!
Perigo de morte!
V
~
Volts (Tensão alternada)
Próprio para alimentos!
Ter atenção ao estado do aparelho,
cabo de rede e ficha de rede!
Así procederá de forma segura! Perigo de incêndio!
Elimine a embalagem e o aparelho
de forma adequada!
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 36 07.01.10 16:55
37 PT
Introdução / Segurança
1 x Aparelho base
1 x Coroa turbo
1 x Bandeja de recolha de água condensada
3 x Recipientes de cozedura
1 x Taça para arroz (1 l)
1 x Tampa
1 x Manual de instruções
Q
Descrição das peças
1
Tampa
2
Taça para arroz
3
Recipiente de cozedura superior (3)
4
Recipiente de cozedura intermédio (2)
5
Recipiente para ovos (cavidades)
6
Recipiente de cozedura inferior (1)
7
Bandeja de recolha de água condensada
8
Coroa turbo
9
Marcação mínima
10
Aparelho base / Depósito de água
11
Elemento de aquecimento
12
Indicador do nível de água
13
Visor LCD
14
Tecla LIGAR / DESLIGAR
15
Luz de controlo
16
Tecla MAIS / MENOS
17
Tecla PROG (“programação”)
18
Cabo de alimentação com ficha de rede
19
Marcação MAX
20
Indicação horária
21
Símbolo PROG („programação“)
22
Símbolo de conservação de temperatura
Q
Segurança
AVISO!
Leia todas as indicações de seguraa
e instruções. A inobservância das indicações de
segurança e instruções pode ter como consequência
choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos graves.
CONSERVE TODAS AS INDICAÇÕES
DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA
CONSULTA FUTURA!
Evite ferimentos ou danos
do aparelho eléctrico:
J
PERIGO DE MORTE E DE
ACIDENTE PARA CRIANÇAS E
BES! Nunca deixe as crianças
sozinhas com a embalagem ou o produto.
Existe perigo de asfixia pelo material da em-
balagem e perigo de morte por queimaduras.
As crianças subestimam frequentemente os pe-
rigos. Mantenha as crianças sempre afastadas
do produto.
J
Não utilize o aparelho em áreas
potencialmente explosivas, onde se
encontrem líquidos inflamáveis ou
gases.
J Crianças ou pessoas sem conhecimento ou
experiência para manusear o aparelho, ou que
sofram de limitações das capacidades físicas,
sensoriais ou mentais, não podem utilizar o
aparelho sem vigilância ou orientação de alguém
responsável pela sua segurança. As crianças
devem ser vigiadas para assegurar que não
brincam com o aparelho.
J CUIDADO! Não deixe a panela a vapor
sem vigilância enquanto esta se encontrar em
funcionamento.
J
CUIDADO! PERIGO DE QUEI-
MADURAS! Durante a utilização,
a panela a vapor atinge temperatu-
ras elevadas. Certifique-se de que não entra em
contacto com o vapor de água ou alimentos
quentes.
J Levante sempre a tampa
1
lentamente, voltada
para o lado oposto ao que se encontra e deixe
o vapor de água sair pela parte de trás. Não
se debruce sobre o aparelho enquanto este
produz vapor de água. Utilize pegas sempre
que entrar em contacto com a tampa e os reci-
pientes de cozedura
3
,
4
,
6
. Caso pretenda
verificar se os alimentos já se encontram cozinha-
dos, utilize um garfo longo ou uma tenaz.
J Retire a ficha de rede da tomada após cada
utilização. Não deixe o cabo de alimentação
18
pendurado no rebordo do balcão, de forma
a não permitir que o aparelho possa ser inad-
vertidamente puxado para baixo.
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 37 07.01.10 16:55
38 PT
Segurança / Antes da primeira colocação ... / Colocação em funcionamento
J Deixe o aparelho arrefecer completamente,
antes de remover a água residual do depósito
de água
10
.
J
CUIDADO! PERIGO DE INCÊN-
DIO! Não utilize a panela a vapor
perto ou por baixo de cortinas,
armários de parede ou outros materiais
inflamáveis.
J Coloque o aparelho sobre uma base resistente
a temperaturas elevadas (não o coloque sobre
mesas envernizadas ou sobre toalhas de
mesa). Não utilize o aparelho perto de outras
fontes de ignição (fogões, bicos de gás).
Caso contrário, o aparelho e / ou as peças de
mobiliário podem ficar danificados.
J Coloque o aparelho sobre uma base plana e
estável. Certifique-se de que existe uma distân-
cia suficiente entre o aparelho e as paredes e
armários. Desta forma, é possível evitar danos
provocados pelo vapor de água.
J Certifique-se de que o depósito de água
10
contém água suficiente durante o processo de
cozedura. Não cubra o depósito de água
10
com papel de alumínio ou produtos semelhantes.
A inobservância desta indicação pode resultar
num sobreaquecimento do aparelho e, conse-
quentemente, provocar danos.
J Nunca mergulhe o aparelho em água e retire
sempre a ficha de rede da tomada antes de
o limpar ou transportar.
J
PRÓPRIO PARA ALIMENTOS!
A utilização deste produto não
influencia o sabor e aroma dos
alimentos.
Evite o perigo de morte
por choque eléctrico:
J Certifique-se de que a tensão da fonte de
alimentação coincide com os dados na placa
de identificação. Ligue o aparelho apenas à
corrente alternada.
J Nunca utilize o aparelho com um temporizador
externo ou um sistema de telecomando separado.
J
Verifique regularmente o cabo de
alimentação
18
relativamente a
danos e desgaste.
J Não opere o aparelho com o cabo ou a ficha
18
de rede danificados.
CUIDADO! Os cabos
18
de rede danifica-
dos representam perigo de morte por choque
eléctrico. Os aparelhos que não funcionem
correctamente ou estejam danificados devem
ser imediatamente examinados e reparados
exclusivamente pelo serviço de apoio ao cliente.
J Não utilize o cabo de alimentação
18
para reti-
rar a ficha do aparelho da tomada. Mantenha o
cabo afastado de superfícies quentes, arestas
afiadas e cargas mecânicas. Um cabo danifica-
do ou mal enrolado aumenta o risco de choque
eléctrico.
J Não utilize o aparelho ao ar livre. Certifique-se
de que o cabo de alimentação
18
nunca fica
molhado ou húmido durante o funcionamento.
J Retire a ficha
18
da tomada quando não utili-
zar o aparelho.
Q
Utilize os acessórios originais
J Utilize apenas os acessórios e dispositivos adi-
cionais mencionados no manual de instruções.
A utilização de peças ou acessórios diferentes
dos recomendados no manual de instruções
pode repre sentar perigo de ferimentos.
Q
Antes da primeira
colocação em funcionamento
J Antes da primeira colocação em funcionamento,
limpe todas as peças amoveis com água morna
e seque-as cuidadosamente. Lave a parte interior
do aparelho base / do depósito de água
10
com um pano húmido.
Q
Colocação em funcionamento
Tenha em consideração a tensão da fonte de ali-
mentação. A tensão da fonte de alimentação deve
estar em conformidade com as indicações na placa
de identificação do aparelho. Os aparelhos assi-
nalados com 230 V podem funcionar também com
220 V.
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 38 07.01.10 16:55
39 PT
Colocação em funcionamento
j Coloque o aparelho base
10
sobre uma base
estável e plana.
j Encaixe a coroa turbo preta
8
sobre o ele-
mento de aquecimento
11
colocado na parte
central. Certifique-se de que o lado maior se
encontra voltado para baixo.
j Encha o depósito de água
10
com água fria
até à marcação MAX
19
.
Nota: Certifique-se de que o aparelho base /
depósito de água
10
está, pelo menos, cheio
até à marcação mínima
9
.
CUIDADO! PERIGO DE QUEIMADURAS!
Certifique-se de que a água não ultrapassa a
marcação MAX
19
. Caso contrário, a água
quente pode salpicar para fora da panela
durante o processo de cozedura.
CUIDADO! Não adicione qualquer aditivo,
tal como temperos ou semelhantes, à água.
Estes podem prejudicar a circulação de vapor
e / ou danificar a superfície do depósito de
água
10
e do elemento de aquecimento
11
.
j Coloque agora a bandeja preta de recolha
de água condensada
7
sobre o aparelho
base
10
. Certifique-se de que a elevação em
forma de meia lua se encontra nivelada e
voltada para a frente na direcção das teclas
de comando. Desta forma, a coroa turbo
8
mantém-se na sua posição.
j Introduza agora os alimentos nos recipientes
de cozedura
3
,
4
,
6
.
j Certifique-se de que todas as peças estão
correctamente posicionadas antes de colocar
o aparelho em funcionamento.
CUIDADO! Nunca utilize recipientes ou qual-
quer outra peça que não tenha sido fabricada
especialmente para este aparelho. Caso con-
trário existe perigo de ferimentos e / ou danos
no aparelho.
j Coloque os recipientes de cozedura
3
,
4
,
6
na sequência 1 - 2 - 3 (consulte a marcação no
puxador) sobre a bandeja de recolha de água
condensada
7
.
j Coloque a tampa
1
sobre a parte central de
forma a que o recipiente de cozedura superior
3
fique completamente fechado, não permi-
tindo a saída de vapor.
j Introduza a ficha
18
de rede numa tomada
adequada.
j No visor LC
13
aparece “45” (ver figura B).
A sua panela a vapor está agora pronta a ser
utilizada.
Q
Ajustar a hora
Proceda da seguinte forma:
j Prima as teclas PROG
17
e LIGAR / DESLIGAR
14
em simultâneo durante 2 - 3 segundos.
Após soltar as teclas, o aparelho emite um
sinal sonoro.
j Agora prima a tecla „MAIS“
16
para adiantar
a indicação horária
20
10 minutos. Prima a
tecla „MENOS“
16
para atrasar a indicação
horária
20
1 minuto.
j Prima a tecla PROG
17
para confirmar.
j O visor LCD
13
apresenta agora a hora actual
(modo Hora).
Q
Utilizar a função
de início imediato
Nota: Certifique-se de que o aparelho base /
depósito de água
10
está, pelo menos, cheio até
à marcação mínima
9
.
Assegure-se de que a coroa turbo
8
e a bandeja
de recolha de água condensada
7
se encontram
correctamente posicionadas.
j Prima a tecla LIGAR / DESLIGAR
14
. O visor
LCD
13
apresenta agora o tempo de cozedura
a vapor pré-programado de 45 minutos
(consulte a fig. B).
j Prima a tecla MAIS / MENOS
16
para aumentar
o tempo de cozedura a vapor em intervalos
de 5 minutos ou para reduzir em intervalos de
1 minuto.
Nota: O tempo máximo de cozedura a vapor
é de 90 minutos.
Nota: Recordamos-lhe que pode ser necessário
encher novamente o depósito de água durante
um tempo de cozedura mais longo. Para voltar
a encher, utilize as aberturas laterais na bandeja
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 39 07.01.10 16:55
40 PT
Colocação em funcionamento
de recolha de água condensada
7
. Um de-
pósito
10
com água até à marcação MAX
19
é suficiente para aprox. 1 hora de cozedura a
vapor.
CUIDADO! PERIGO DE QUEIMADURAS!
Certifique-se de que a água não excede a
marcação MAX
19
. Caso contrário, a água
quente pode salpicar para fora da panela
durante o processo de cozedura.
j Prima a tecla LIGAR / DESLIGAR
14
. É emitido
um sinal sonoro. A luz de controlo
15
acende a
vermelho e o aparelho inicia automaticamente
o processo de cozedura a vapor.
j O visor LCD
13
apresenta o tempo de cozedura
restante.
CUIDADO! PERIGO DE QUEIMADURAS!
Durante a utilização, a panela a vapor atinge
temperaturas elevadas. Certifique-se de que
não entra em contacto com o vapor de água
ou com as peças do aparelho.
j Assim que o tempo de cozedura terminar, o
aparelho entra automaticamente no modo de
conservação da temperatura (consulte „Modo
de conservação da temperatura“).
Nota: Pode reduzir ou aumentar o tempo
de cozedura a vapor durante o processo de
cozedura em intervalos de 5 minutos, premindo
as teclas MAIS / MENOS
16
. Assim que regular
manualmente o tempo de cozedura para “0”,
o aparelho inicia automaticamente o modo de
conservação da temperatura (consulte “Modo
de conservação da temperatura”)
CUIDADO! PERIGO DE QUEIMADURAS!
Levante a tampa
1
lentamente, voltada para
o lado oposto ao que se encontra e deixe o
vapor de água sair pela parte de trás. Não se
debruce sobre o aparelho enquanto este pro-
duz vapor de água. Utilize pegas sempre que
entrar em contacto com a tampa
1
ou os
recipientes de cozedura
3
,
4
,
6
. Caso se
pretenda certificar de que os alimentos já se en-
contram cozinhados, utilize um garfo longo ou
uma tenaz.
j Prima a tecla LIGAR / DESLIGAR
14
para inter-
romper antecipadamente o processo de coze-
dura ou para desligar o aparelho. O visor LCD
13
apresenta novamente a indicação horária
20
(consulte a fig. A).
Nota: Assim que a reserva de água tiver sido
consumida durante o funcionamento, é emitido
um sinal sonoro. O processo de cozedura é in-
terrompido. A indicação no visor LCD
13
alte-
ra-se novamente para a indicação horária
20
(consulte a fig. A). Por isso, verifique regular-
mente o nível da água através do indicador do
nível de água
12
e adicione atempadamente
água suficiente.
CUIDADO! PERIGO DE QUEIMADURAS!
Certifique-se de que a água não ultrapassa a
marcação MAX
19
. Caso contrário, a água
quente pode salpicar para fora da panela
durante o processo de cozedura.
Q
Utilizar a função de
retardamento do início
Nota: Certifique-se de que o aparelho base /
depósito de água
10
está, pelo menos, cheio até
à marcação mínima
9
. Assegure-se de que a
coroa turbo
8
e a bandeja de recolha de água
condensada
7
se encontram correctamente posi-
cionadas.
j Prima a tecla PROG
17
. O visor LCD
13
apresenta a indicação horária
20
bem como
o símbolo PROG
21
(consulte a fig. A).
j Prima a tecla MAIS / MENOS
16
para
aumentar o tempo de atraso em intervalos de
10 minutos ou para reduzir em intervalos de
1 minuto.
Nota: O tempo de retardamento ajustado
refere-se à hora actual. Isto é, se ajustar um
tempo de retardamento de 30 minutos às
13 horas, o processo de cozedura iniciará às
13:30. O tempo máximo de retardamento é
de 24 horas.
j Prima novamente a tecla PROG
17
.
j Prima a tecla MAIS / MENOS
16
para aumentar
o tempo de cozedura a vapor em intervalos
de 5 minutos ou para reduzir em intervalos de
1 minuto.
Nota: O tempo máximo de cozedura a vapor
é de 90 minutos.
Nota: Recordamos-lhe que pode ser necessá-
rio encher novamente o depósito de água
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 40 07.01.10 16:55
41 PT
Colocação em funcionamento
durante um tempo de cozedura mais longo.
Para voltar a encher, utilize as aberturas laterais
na bandeja de recolha de água condensada
7
.
Um depósito
10
com água até à marcação
MAX
19
é suficiente para aprox. 1 hora de
cozedura a vapor.
j Prima novamente a tecla PROG
17
. O visor
LCD
13
apresenta agora a indicação horária
20
bem como o símbolo PROG
21
.
O retardamento do início está agora activo.
j Assim que o tempo de retardamento terminar,
é emitido um sinal sonoro, a luz de controlo
15
vermelha acende-se e o aparelho inicia auto-
maticamente o processo de cozedura.
CUIDADO! PERIGO DE QUEIMADURAS!
Durante a utilização, a panela a vapor atinge
temperaturas elevadas. Certifique-se de que
não entra em contacto com o vapor de água
ou com as peças do aparelho.
Nota: Assim que a reserva de água se tiver
evaporado durante o funcionamento, é emitido
um sinal sonoro. O processo de cozedura a
vapor é interrompido. Por isso, verifique regu-
larmente o nível da água através do indicador
dovel de água
12
e adicione atempadamente
água suficiente.
CUIDADO! PERIGO DE QUEIMADURAS!
Certifique-se de que a água não ultrapassa a
marcação MAX
19
. Caso contrário, a água
quente pode salpicar para fora da panela
durante o processo de cozedura.
j Prima a tecla PROG
17
para interromper o
retardamento do início. O símbolo PROG
21
é
apresentado no visor LCD
13
.
Q
Modo de conservação
da temperatura
Após o decurso do tempo de cozedura ajustado, o
aparelho entra automaticamente no modo de con-
servação da temperatura.
- O visor LCD
13
apresenta a indicação horária
20
bem como o símbolo de conservação da
temperatura
22
.
- A luz de controlo
15
verde acende-se.
- No modo de conservação da temperatura, a
água é aquecida em intervalos cíclicos. Desta
forma, os alimentos mantêm-se a uma tempera-
tura de 60 - 70°C.
CUIDADO! PERIGO DE QUEIMADURAS!
Durante a utilização, a panela a vapor atinge
temperaturas elevadas. Certifique-se de que
não entra em contacto com o vapor de água
ou com as peças do aparelho.
- O modo de conservação da temperatura per-
manece activo até que a reserva de água seja
necessária ou até que seja premida uma tecla.
j Prima a tecla LIGAR / DESLIGAR
14
para ter-
minar o modo de conservação da temperatura.
Q
Utilizar vários
recipientes de cozedura
j Introduza os alimentos de maiores dimensões
ou aqueles que necessitarem de um tempo de
cozedura mais longo (p. ex. arroz) no recipiente
de cozedura inferior
6
.
j Recordamos-lhe que os tempos de cozedura
dos recipientes superior
3
e intermédio
4
aumentam 5 - 10 minutos. Tenha em atenção
este facto aquando do ajuste do tempo de
cozedura.
j O sabor dos alimentos pode ser transmitido
através da água condensada. Como tal, intro-
duza o peixe e a carne no recipiente de coze-
dura inferior
6
. Deixe o recipiente de cozedura
inferior
6
vazio, caso pretenda preparar ali-
mentos com tempos de cozedura mais longos.
Coloque o peixe ou a carne no recipiente de
cozedura inferior
6
no momento pretendido.
CUIDADO! PERIGO DE QUEIMADURAS!
Levante a tampa
1
lentamente, voltada para
o lado oposto ao que se encontra e deixe o
vapor de água sair pela parte de trás. Não se
debruce sobre o aparelho enquanto este produz
vapor de água. Utilize pegas sempre que entrar
em contacto com a tampa
1
ou os recipientes
de cozedura
3
,
4
,
6
. Caso se pretenda
certificar de que os alimentos já se encontram
cozinhados, utilize um garfo longo ou uma tenaz.
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 41 07.01.10 16:55
42 PT
Colocação em funcionamento
j Introduza os alimentos que necessitam de um
maior tempo de cozedura no recipiente de
cozedura inferior
6
, caso pretenda preparar
alimentos com tempos de cozedura diferentes.
Retire cuidadosamente a tampa
1
e coloque
os recipientes de cozedura seguintes
3
,
4
sobre aquele, quando o tempo de cozedura
restante for o necessário para os alimentos a
cozer. Coloque novamente a tampa
1
cuida-
dosamente.
Dicas
Os tempos de cozedura indicados na tabela são
apenas valores de referência. Os tempos podem
variar consoante a dimensão dos alimentos, capa-
cidade dos recipientes de cozedura
3
,
4
,
6
,
frescura dos alimentos e gosto pessoal. Quando
se familiarizar com a panela a vapor, poderá adap-
tar os tempos de cozedura.
j Tenha em atenção que uma camada de ali-
mentos coze mais rapidamente do que várias.
Desta forma, o tempo de cozedura aumenta
consoante a quantidade de alimentos, isto é,
1000 g de couve-flor necessitam de um tempo
de cozedura maior do que apenas 500 g.
j Certifique-se de que todos os pedaços de
alimentos possuem dimensões idênticas. Só
assim é possível obter um resultado ideal. Caso
os pedaços possuam dimensões diferentes e
precisem de ser colocados em camadas, coloque
os mais pequenos por cima.
j Não encha os recipientes de cozedura
3
,
4
,
6
com alimentos. Deixe espaço livre entre os
pedaços. Desta forma é possível garantir uma
circulação do vapor ideal.
j Caso pretenda cozer maiores quantidades,
mexa os alimentos com uma colher de pau
depois de metade do tempo de cozedura.
j Nunca coza carne, aves ou marisco congelados.
Descongele-os previamente por completo.
j Todos os tempos indicados na tabela de tempos
de cozedura se referem à utilização com água
fria. Utilize água morna (não utilize água a
ferver) para reduzir ligeiramente os tempos de
cozedura.
j A taça para arroz
2
também é adequada
para a cozedura de outros alimentos tais como
fruta, legumes, pudim, etc.
Q
Tabela de tempos de cozedura
Os tempos de cozedura indicados na tabela são
apenas valores de referência. Os tempos variam
consoante a dimensão dos alimentos, capacidade
dos recipientes de cozedura
3
,
4
,
6
, a frescura
dos alimentos e gosto pessoal.
Por isso, recomendamos que verifique o grau de
cozedura com um utensílio de cozinha longo
(um garfo ou um espeto), após a fase final do
tempo de cozedura ajustado.
Os tempos de cozedura aplicam-se às quantidades
representadas na tabela. Salvo indicação em con-
trário, todos os tempos de cozedura se referem à
utilização no recipiente de cozedura
6
. Os alimen-
tos colocados nos recipientes de cozedura superior
e intermédio
3
,
4
necessitam de 5 - 10 minutos
adicionais.
Todos os tempos indicados na tabela de tempos
de cozedura se referem à utilização com água fria.
Legumes Tipo Quantidade
Tempo de
cozedura
Observações
Alcachofras frescas 2 - 3, médias 50 - 55 minutos
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 42 07.01.10 16:55
43 PT
Colocação em funcionamento
Legumes Tipo Quantidade
Tempo de
cozedura
Observações
Espargos frescos 400 g 15 - 20 minutos distribuir uniforme-
mente no fundo do
recipiente de coze-
dura
3
,
4
,
6
congelados 400 g 15 - 20 minutos 2.ª camada em
cruz para a circu-
lação de vapor
Feijão verde fresco 400 g 25 - 30 minutos mexer após
metade do tempo
de cozedura
congelado 400 g 35 - 40 minutos
Brócolos frescos 400 g 15 - 20 minutos mexer após
metade do tempo
de cozedura
congelados 400 g 20 - 25 minutos
Couve de Bruxelas frescas 400 g 20 - 25 minutos mexer após
metade do tempo
de cozedura
Couve fresca,
em juliana
400 g 35 - 40 minutos mexer após
metade do tempo
de cozedura
Cenouras frescas,
em rodelas
400 g 20 -25 minutos mexer após
metade do tempo
de cozedura
Espigas de milho frescas, inteiras aprox. 15 minutos virar 180º após
metade do tempo
de cozedura
Couve-Flor fresca,
em raminhos
400 g 15 - 20 minutos mexer após
metade do tempo
de cozedura
congelada 400 g 20 - 25 minutos
Curgetes frescas,
em rodelas
400 g 15 - 20 minutos mexer após
metade do tempo
de cozedura
Cogumelos frescos 200 g 15 - 20 minutos mexer após
metade do tempo
de cozedura
Ervilhas congeladas 400 g 15 - 20 minutos mexer após
metade do tempo
de cozedura
Batatas descascadas e
cortadas em pe-
quenos pedaços
900 g 25 - 30 minutos mexer após
metade do tempo
de cozedura
Batatas novas frescas, inteiras 400 g 30 -35 minutos
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 43 07.01.10 16:55
44 PT
Colocação em funcionamento
Legumes Tipo Quantidade
Tempo de
cozedura
Observações
Espinafres frescos 250 g 10 -15 minutos
congelados 400 g 15 - 20 minutos
Dicas:
- Remova os talos de couve-flor, brócolos e
outros legumes de caule.
- Coza legumes de folhas verdes o mínimo
possível, uma vez que estes perdem facilmente
a sua cor durante o processo de cozedura.
- Poderá obter um melhor resultado se temperar
os legumes com sal e condimentos após a
cozedura.
- Os legumes congelados não têm de ser
descongelados previamente.
Peixe e
Marisco
Tipo Quantidade
Tempo de
cozedura
Observações
Lavagantes frescos 2 unidades 20 - 25 minutos A carne deverá
ficar opaca, se
necessário, cozer
durante mais
tempo
Filetes de peixe congelados 250 g 10 - 15 minutos
frescos 250 g 10 - 15 minutos
Filetes de peixe Salmão, bacalhau 250 / 400 g 10 - 15 minutos
Atum 400 g 15 - 20 minutos
Moluscos frescos 400 g 10 - 15 minutos O tempo de
cozedura termina
quando as cascas
estiverem comple-
tamente abertas
Ostras frescas 6 unidades 15 - 20 minutos O tempo de
cozedura termina
quando as cascas
estiverem comple-
tamente abertas
Gambas frescas 400 g 10 - 15 minutos mexer após
metade do tempo
de cozedura
Dicas:
- A cozedura do peixe termina quando este
adquire uma cor opaca.
- O peixe congelado pode ser cozido sem ser
descongelado previamente, caso os pedaços
tenham sido separados e o tempo de cozedura
seja prolongado.
- Durante a cozedura, tempere o peixe e adicione
sumo de limão, de forma a obter um sabor
mais refinado.
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 44 07.01.10 16:55
45 PT
Colocação em funcionamento
Aves Tipo Quantidade
Tempo de
cozedura
Observações
Frango Peito,
sem ossos
400 g 15 - 20 minutos Remova a pele
antes da cozedura
Coxas 400 g 20 - 30 minutos após a cozedura,
deixe tostar no for-
no, se necessário
(função de grill)
Carne e
salsichas
Tipo Quantidade Tempo de
cozedura
Observações
Carne de vaca em fatias, bifes
ou rosbife
250 g 10 - 15 minutos Remova toda a
gordura, a carne
de vaca cozida
possui uma consis-
tência sólida
Borrego Costeletas, com
ou sem ossos
4 Costeletas 15 - 20 minutos Remova toda a
gordura
Carne de porco filetes, bife do lom-
bo ou lombinhos
400 g ou
4 unidades
10 - 15 minutos Remova toda a
gordura
Salsichas
(pré-cozidas)
Salsichas alemãs
Frankfurter
400 g 10 - 15 minutos Pique a pele das
salsichas antes da
cozedura
Salsichas alemãs
Knacker (fumadas)
400 g aprox. 15 minutos
Dicas:
- A cozedura tem a vantagem de remover toda
a gordura. Devido ao calor suave, seleccione
exclusivamente carne magra e tenra, removendo
toda a gordura. A carne para grelhar é ideal
para a cozedura.
- Sirva a carne e aves cozidas com molhos que
acentuem o paladar ou marine-os antes do
processo de cozedura.
- Coza o alimento a cozinhar cuidadosamente
antes de servir. Para verificar a cozedura, utilize
um utensílio de cozinha longo (faca ou espeto)
para picar a carne.
- As salsichas devem ser cozinhadas antes do
processo de cozedura.
- Para obter um sabor refinado adicione ervas
aromáticas aos alimentos a cozer.
Arroz Tipo Quantidade
Quantidade
de água
Tempo de
cozedura
Obser-
vações
Arroz branco 200 g 300 ml 25 minutos 2 doses
300 g 600 ml 35 minutos 4 doses
integral 300 g 600 ml 40 minutos 4 - 6 doses
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 45 07.01.10 16:55
46 PT
Colocação em funcionamento
Para cozer ligeiramente os ovos, ajuste o aparelho
para 10 minutos e retire os ovos atempadamente.
Q
Guarde a panela a vapor de
modo a poupar espaço
j Coloque a taça para arroz
2
no recipiente
de cozedura inferior
6
.
j Coloque o recipiente de cozedura inferior
6
com a taça de arroz
2
no recipiente de
cozedura intermédio
4
.
j Coloque os dois recipientes de cozedura
6
,
4
e a taça para arroz
2
no recipiente de
cozedura superior
3
.
j Coloque os recipientes de cozedura
3
,
4
,
6
e a taça para arroz
2
sobre a bandeja
de recolha de água condensada
7
e coloque
a tampa
1
por cima.
Q
Descalcificar o depósito de água
CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS! Antes
de quaisquer trabalhos no aparelho eléctrico,
desligue-o e retire a ficha de rede da tomada.
CUIDADO! PERIGO DE QUEIMADURAS!
Deixe a panela a vapor arrefecer completamente
antes da descalcificação.
j Descalcifique regularmente o depósito de água
10
. Desta forma, poderá preservar a produção
de vapor de água e aumentar a vida útil do
aparelho. A espessura do calcário acumulado
depende do grau de dureza da água. Descal-
cifique o depósito
10
a cada 7 - 10 utilizações.
Calcificões fáceis e difíceis:
j Utilize um pano humedecido em vinagre no
caso de uma calcificação fácil.
j Utilize-o para limpar a superfície calcificada.
j No caso de calcificações mais difíceis, aumente
a quantidade de vinagre.
j Lave bem o aparelho após a descalcificação e
seque-o cuidadosamente.
Descalcificação do aparelho base:
j Coloque a coroa turbo
8
com o lado superior
para baixo, sobre o elemento de aquecimento
11
(lado maior voltado para cima).
j Encha o depósito de água
10
com água fria
até à marcação MAX
19
.
Arroz Tipo Quantidade
Quantidade
de água
Tempo de
cozedura
Obser-
vações
Pudim de arroz Arroz para
pudim
100 g de arroz
+ 30 g de
úcar em
leite morno 75 - 80 minutos
Dicas:
- Adicione o arroz juntamente com a quantidade
de água necessária na taça para arroz
2
.
- Aquando da cozedura, coloque sempre a
taça para arroz
2
no recipiente de cozedura
superior, uma vez que o aroma dos outros
alimentos pode ser transmitido através da
água condensada.
Ovos Quantidade
Quantidade
de água
Tempo de
cozedura
Observações
Ligeiramente
cozidos
máx. 6 400 ml 8 minutos Coloque os ovos
no recipiente para
ovos
5
(cavida-
des no recipiente
de cozedura)
Bem cozidos 15 minutos
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 46 07.01.10 16:55
47 PT
Colocação em ... / Limpeza e conservação / Eliminação / Informações
j Encha a parte interna da coroa turbo
8
com
um líquido descalcificador convencional até à
marcação MAX
19
.
j Não aqueça o aparelho.
j Não deixe o aparelho a descalcificar durante
a noite.
j Remova o descalcificador e lave bem o aparelho.
j Lave bem o aparelho após a descalcificação e
seque-o cuidadosamente.
Q
Limpeza e conservação
CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS! Antes
de quaisquer trabalhos no aparelho eléctrico, des-
ligue-o e retire a ficha de rede
18
da tomada.
CUIDADO! PERIGO DE QUEIMADURAS!
Deixe a panela a vapor arrefecer completamente
antes de a limpar.
j Limpe a panela regularmente, de preferência
após cada utilização.
j Nunca mergulhe o aparelho em água.
j Limpe o aparelho base
10
com um pano húmido.
j Limpe todas as peças amovíveis com água
quente e uma escova de loiça. De seguida,
enxagúe bem e seque cuidadosamente.
j Não utilize produtos de limpeza agressivos,
tais como pó abrasivo, esponjas, palha-de-aço,
soda cáustica ou lixívia.
Q
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar nos pontos
de reciclagem locais.
Pode obter informações relativas à eliminação do
produto usado através dos responsáveis legais pela
reciclagem.
Nunca deposite aparelhos
eléctricos no lixo doméstico!
Segundo a Directiva Europeia 2002 / 96 / CE rela-
tiva a aparelhos eléctricos e electrónicos usados e
respectiva conversão no direito nacional, os apare-
lhos eléctricos usados devem ser recolhidos separa-
damente e submetidos a uma reciclagem ecológica.
Poderá obter informações sobre as medidas de
eliminação actualmente em vigor para os aparelhos
fora de uso, junto dos responsáveis locais pela
reciclagem.
Q
Informações
Q
Garantia e Assistência técnica
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a
partir da data de compra. O aparelho foi
cuidadosamente produzido e verificado
antes de ser entregue. Guarde o talão de
caixa como comprovativo da compra. Para
questões relacionadas com a garantia
contacte telefonicamente o seu posto de
assistência. Apenas desta forma pode
ser garantido um envio do seu produto
sem quaisquer custos. Esta garantia é
válida apenas para o primeiro comprador
e não é transmissível a terceiros.
A garantia aplica-se somente a erros de material
e de fabrico, mas a para peças de desgaste ou a
danos de peças frágeis como p.ex. interruptores
ou pilhas. O produto destina-se somente ao uso
privado e não ao uso industrial.
A garantia caduca no caso de uso incorrecto, uso
de força maior e intervenções não executadas pela
nossa delegação de assistência autorizada. Esta
garantia não restringe os seus legítimos direitos.
PT
Kompernaß Service Portugal
Tel.: 707 780 707 (0,12 € por minuto)
e-mail: support.pt@kompernass.com
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 47 07.01.10 16:55
48 PT
Declaração de conformidade
Q
Declaração de conformidade /
Nós, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Alemanha, declaramos que este produto
cumpre as seguintes directivas UE:
CE-Directiva de baixão tensão
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidade Electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Designação do produto:
Aparelho para cozinhar a vapor KH 1560
We reserve the right to make technical modifications
in the course of product development.
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 48 07.01.10 16:55
49 GB/MT
Table of Contents
Introduction
Intended Use ................................................................................................................... Page 50
Technical Data ................................................................................................................. Page 50
Scope of Supply .............................................................................................................. Page 50
Description of Components ............................................................................................ Page 51
Safety ............................................................................................................................. Page 51
Use Original Accessories .............................................................................................. Page 52
Prior to Initial Use ................................................................................................ Page 52
Initial Operation .................................................................................................... Page 52
Setting the clock .............................................................................................................. Page 53
Using Immediate-Start Function ..................................................................................... Page 53
Using Delay-Start Function ............................................................................................. Page 54
Keep-Warm Mode .......................................................................................................... Page 54
Using Several Steam Trays ............................................................................................. Page 55
Useful tips ........................................................................................................................ Page 55
Steaming chart ............................................................................................................... Page 55
Storing the Steamer in a Space-Saving Way ................................................................ Page 58
Descaling the Base of the Appliance / Water Tank ...................................................... Page 59
Cleaning and maintenance .......................................................................... Page 59
Disposal ........................................................................................................................ Page 59
Information
Warranty and service ..................................................................................................... Page 59
Declaration of conformity ............................................................................. Page 60
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 49 07.01.10 16:55
50 GB/MT
Introduction
Steamer
Q
Introduction
We are pleased that you have chosen
this product. Fold out the page with the
pictures and familiarise yourself with the
functions of the appliance before the initial operation.
For this, read the following instruction manual and
the safety advices carefully. Only use the appliance
as described and for the stated ranges of use. Keep
this instruction manual safely. Hand out all documents
to third persons when passing on the appliance.
Q
Intended Use
The appliance is designed for steaming food. The
steamer may only be used in dry and confined
spaces. Other uses or modifications of the appliance
are not intended and harbour considerable risks.
For damage arising from not intended use, the
manufacturer does not assume liability.
The appliance is not designed for commercial use.
Q
Technical Data
Nominal voltage: 220 - 240 V
~
50 Hz
Nominal power: 800 W
Volume steam trays: 3 l
Volume rice bowl: 1 l
Dimensions: 31,3 x 23,1 x 39,8 cm
(W x D x H)
Weight: 2.05 kg
Q
Scope of Supply
Check the scope of supply for completeness
as well as the intactness of the product and all
com ponents immediately after unpacking.
1 x Base of the appliance
1 x Turbo ring
1 x Condensate collection basin
3 x Steam trays
1 x Rice bowl (1 l)
1 x Cover
1 x Instruction manual
The following icons / symbols are used in this instruction manual:
Read instruction manual! Warning - Hot surfaces!
Observe caution and safety notes!
Keep children away from electrical
devices!
Risk of explosion!
W
Watts (Effective power)
Caution electric shock!
Danger to life!
V
~
Volt (AC)
Food-safe!
Check that the device, mains lead
and plug are in good condition!
Proper procedure and handling. Risk of fire!
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 50 07.01.10 16:55
51 GB/MT
Introduction / Safety
Q
Description of Components
1
Cover
2
Rice bowl
3
Upper steam tray
3
4
Middle steam tray
2
5
Egg cups (recesses)
6
Lower steam tray
1
7
Condensate collection basin
8
Turbo ring
9
MIN mark
10
Base of the appliance / water tank
11
Heating element
12
Water level indicator
13
LCD-display
14
ON / OFF button
15
Pilot lamp
16
PLUS / MINUS button
17
PROG button (“programming”)
18
Power cord with mains plug
19
MAX mark
20
Time indicator
21
PROG symbol (“programming”)
22
Keep-warm symbol
Q
Safety
WARNING!
Read all safety advices and
instructions. Non-observance of the safety advices
and instructions may cause electric shock, fire and /
or bad injuries.
KEEP ALL SAFETY ADVICES AND
INSTRUCTIONS FOR THE FUTURE!
Avoid injuries and damage of
the electrical appliance:
J
DANGER OF LIFE AND ACCI-
DENT FOR BABIES AND
CHILDREN! Never leave children
unsupervised with the packing material and
the product. There is the hazard of choking by
packing material and the hazard of life by burns.
Children often underrate the risks. Always keep
children away from the product.
J
Do not operate the appliance in
explosive environments, where
inflammable liquids or gases are
located.
J Children and persons, not having the knowledge
or experience in operating the appliance or
having handicaps of physical, sensorial or
mental nature must not operate the appliance
without supervision or instruction by a person,
responsible for their safety. Children must be
supervised in order to ensure that they do not
play with the appliance.
J ATTENTION! Never leave the steamer
unattended during operation.
J
ATTENTION! HAZARD OF
BURNS! The appliance will become
very hot during use. Beware of get-
ting in contact with the ascending steam or the
hot food.
J Always lift the cover
1
slowly, turning away
from you and let the steam exhaust backwards.
Do not bend over the appliance during steam
generation. Use oven cloths when touching the
cover
1
and the steam trays
3
,
4
,
6
. Use
a long fork or tongs when checking if the food
is done.
J Pull the mains plug after each use. Never let
the cord
18
hang down over the edge of the
work surface so that the appliance can not be
pulled down accidentally.
J Let the appliances completely cool down,
before you remove the remaining water from
the base of the appliance / water tank
10
.
J
ATTENTION! HAZARD OF
FIRE! Do not operate the steamer in
the proximity of or below curtains,
wall cupboards or other inflammable materials.
J Place the appliance on a heat resistant surface
(no varnished tables, no table cloths). Do not
operate it in the vicinity of other sources of
heat (oven, gas flame). Otherwise, the appli-
ance and / or pieces of furniture may be dam-
aged.
J Place the appliance on an even, stable surface
at a safe distance to walls and cupboards in
order to avoid any damage caused by steam
rising.
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 51 07.01.10 16:55
52 GB/MT
Safety / Prior to Initial Use / Initial Operation
J Always fill the base of the appliance / water
tank
10
with sufficient water for the period of
steaming. Do not cover the base of the appli-
ance / water tank
10
with aluminium foil or
any other material. If not observed, this can
lead to an overheating of the appliance.
Damage of the appliance is the consequence.
J Never immerse the appliance in water and
always pull the mains plug before cleaning or
transporting it.
J
FOOD-SAFE! The taste and smell
of your food are not detrimentally
affected by this product.
Avoid the hazard of
life by electric shock:
J Make sure that the details on the rating label
are in conformity with your mains voltage.
Only connect the unit to alternating current.
J Do not at all operate this unit with an external
timer or a separate telecontrol system.
J
Check the power cord
18
regularly
for damage or deterioration.
J Do not operate the appliance when the power
cord
18
or the mains plug is damaged.
ATTENTION! A damaged power cord
18
presents a hazard of life by electric shock.
Have appliances, which do not work faultlessly
or which are damaged, immediately and only
checked and repaired by the after-sales service.
J Do not use the power cord
18
for unplugging
the appliance. Keep the power cord
18
away
from hot surfaces, sharp edges and mechanical
forces. Damaged or entangled cords
18
in-
crease the risk of an electric shock.
J Do not operate the appliance outside. Never
let the power cord
18
become wet or damp
during operation.
J Unplug the power cord
18
when you are not
operating the appliance.
Q
Use Original Accessories
J Only use accessories and additional equipment
stated in the instruction manual. The use of other
products or accessories than recommended
in the instruction manual may present a risk of
injuries for you.
Q
Prior to Initial Use
J Clean all detachable parts prior to the initial use
with warm soapy water and dry them carefully.
Wipe the interior of the base of the appliance /
water tank
10
with a damp cloth.
Q
Initial Operation
Observe the mains voltage. The mains voltage of
the power source must be in conformity with the
details on the rating label of the appliance. Appli-
ances declared with 230 V can also be operated
with 220 V.
j Place the base of the appliance
10
on a sta-
ble, even surface.
j Then place the black turbo ring
8
onto the
heating element
11
mounted in the centre.
Make sure that the larger side faces down-
wards.
j Now fill the base of the appliance / water tank
10
with cold water up to the MAX mark
19
.
Note: Consider that the base of the appliance /
water tank
10
has to be filled with water at
least up to the MIN mark
9
.
ATTENTION! HAZARD OF BURNS!
Make sure that the water does not exceed the
MAX mark
19
. Otherwise, hot water may spurt
out of the appliance during operation.
ATTENTION! Do not add anything like sea-
sonings etc. to the water. This may affect the
steam flow and / or damage the surface of the
base of the appliance / water tank
10
and the
heating element
11
.
j Now place the black condensate collection
basin
7
onto the base of the appliance
10
.
Make sure that the semi-circular elevation
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 52 07.01.10 16:55
53 GB/MT
Initial Operation
points to the front towards the keypad and is
level. Thus, the turbo ring
8
will be kept in
position.
j Place the food in the steam trays
3
,
4
,
6
.
j Ensure that all parts are positioned correctly
before switching on the appliance.
ATTENTION! Never use bowls or other parts,
not especially produced for this appliance.
Otherwise, there may be the risk of injuries
and / or damage of the appliance.
j Now place the steam trays
3
,
4
,
6
in
1 - 2 - 3 succession (please see the markings on
the handles) on top of the condensate collection
basin
7
.
j Place the cover
1
centrically so that the upper
steam tray
3
is completely closed and no
steam can exhaust.
j Connect the mains plug
18
to a suitable socket.
j The LC display
13
shows “45” (see Fig. B).
Now your steamer is ready for use.
Q
Setting the clock
Proceed as follows:
j Simultaneously press the PROG
17
and ON /
OFF
14
buttons for 2 - 3 seconds. A signal tone
will be heard on releasing the buttons.
j Press the PLUS button
16
to increase the time
indicator
20
by 10 minutes each time. Press the
MINUS button
16
to reduce the time indicator
20
by 1 minute each time.
j Press the PROG button
17
to confirm your setting.
j The LCD-display
13
will now show the current
clock time (clock time mode).
Q
Using Immediate-Start Function
Note: Consider that the base of the appliance /
water tank
10
has to be filled with water at least
up to the MIN mark
9
. Ensure that the turbo ring
8
in addition to the condensate collection basin
7
has been correctly positioned.
j Press the ON / OFF button
14
. The LCD dis-
play
13
will show the factory-set steaming time
of 45 minutes (see fig. B).
j Press the PLUS / MINUS button
16
to increase
the steaming time in 5-minute steps or decrease
it in 1-minute steps.
Note: The maximum steaming time is 90 minutes.
Note: Be aware that you might have to replen-
ish water when the steaming time is longer.
Use the openings on the sides of the conden-
sate collection basin
7
for refilling. If the base
of the appliance / water tank
10
is filled up to
the MAX mark
19
, it will be sufficient for approx.
1 hour of steaming.
ATTENTION! HAZARD OF BURNS!
Make sure that the water does not exceed the
MAX mark
19
. Otherwise, hot water may spurt
out of the steamer during operation.
j Press the ON / OFF button
14
. The device sounds
a beep. The red indicator light
15
comes on
and the device starts the steaming process.
j The LCD-display
13
will indicate the remaining
steaming time.
ATTENTION! HAZARD OF BURNS! The
appliance will become hot during use. Beware
of getting in contact with the ascending steam
or any components.
j If the set steaming time is elapsed, the appli-
ance will automatically switch back to the
keep-warm mode (see “keep-warm mode”).
Note: You can increase the steaming time at
any time in 5-minute steps or decrease it in
1-minute steps by pressing the PLUS / MINUS
button
16
. As soon as the steaming time is set
manually to “0”, the device switches automati-
cally into the warm mode (see “Warm mode”).
ATTENTION! HAZARD OF BURNS!
Always lift the cover
1
slowly, turning away
from you and let the steam exhaust backwards.
Do not bend over the appliance during steam
generation. Use oven cloths when touching the
cover
1
and the steam trays
3
,
4
,
6
. Use
a long fork or tongs when checking if the food
is done.
j Press the ON / OFF button
14
to terminate the
steaming process prematurely or to switch off
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 53 07.01.10 16:55
54 GB/MT
Initial Operation
the appliance. The indicator on the LCD-display
13
switches back to the time indicator
20
again (see fig. A).
Note: If the supply of water is used up during
use, a signal tone will sound. The steaming
process gets stopped. The indicator on the
LCD-display
13
switches back to the time indi-
cator
20
again (see fig. A). Therefore, regularly
check the water level on the water level indica-
tor
12
and replenish sufficient water in good
time!
ATTENTION! HAZARD OF BURNS!
Make sure that the water does not exceed the
MAX mark
19
. Otherwise, hot water may spurt
out of the steamer during operation.
Q
Using Delay-Start Function
Note: Consider that the base of the appliance /
water tank
10
has to be filled with water at least
up to the MIN mark
9
. Ensure that the turbo ring
8
as well as the condensate collection basin
7
are positioned correctly.
j Press the PROG button
17
. In the LCD-display
13
, the time indicator
20
as well as the PROG
symbol
21
(see fig. A) will appear.
j Press the PLUS / MINUS button
16
, to increase
the delay time in 10-minute steps or decrease it
in 1-minute steps to achieve the desired delay.
Note: The set delay time refers to the current
clock time. That means if you set a delay time
of 30 minutes at 13:00, the steaming process
will start at 13:30. The maximum delay time is
24 hours.
j Press the PROG button
17
again.
j Press the PLUS / MINUS button
16
to increase
the steaming time in 5-minute steps or decrease
it in 1-minute steps.
Note: The maximum steaming time is 90 minutes.
Note: Be aware that you might have to replen-
ish water when the steaming time is longer. Use
the openings on the sides of the condensate
collection basin
7
for refilling. If the base of
the appliance / water tank
10
is filled up to
the MAX mark
19
, it will be sufficient for approx.
1 hour of steaming.
j Press the PROG button
17
again. In the LCD-
display
13
the time indicator
20
as well as the
PROG symbol
21
will appear. The delay-start
is now activated.
j If the set delay time is elapsed, a signal tone
will sound, the pilot lamp
15
will glow red and
the appliance will start the steaming process
automatically.
ATTENTION! HAZARD OF BURNS!
The appliance will become hot during use.
Beware of getting in contact with the ascending
steam or any components.
Note: The device starts to beep as soon as
the water in the reservoir is exhausted. The
steaming process is interrupted. Check the
water level in the reservoir regularly by referring
to the water level indicator
12
and add more
water in good time.
ATTENTION! HAZARD OF BURNS!
Make sure that the water does not exceed the
MAX mark
19
. Otherwise, hot water may spurt
out of the steamer during operation.
j Press the PROG button
17
to terminate the
delay start. The PROG symbol
21
in the LCD-
display
13
will go out.
Q
Keep-Warm Mode
If the steaming time is elapsed, the appliance will
automatically switch over to keep-warm mode.
- In the LCD-display
13
the time indicator
20
as
well as the keep-warm symbol
22
will appear.
- The pilot lamp
15
will glow green.
- The water is heated repeatedly in cycles in
the warm mode to keep the food warm at a
temperature of approx. 60 - 70°C.
ATTENTION! HAZARD OF BURNS! The
appliance will become hot during use. Beware
of getting in contact with the ascending steam
or any components.
- The keep-warm mode will remain active until
the supply of water is used up or you press a
button.
j Press the ON / OFF button
14
to terminate the
keep-warm mode.
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 54 07.01.10 16:55
55 GB/MT
Initial Operation
Q
Using Several Steam Trays
j Place the largest food or this with the longest
steaming time (e.g. also rice) in the lower
steam tray
6
.
j Please note that the steaming times in the up-
per
3
and middle steam tray
4
increase by
5 10 minutes. Consider this when setting the
steaming time.
j Taste of foods can spread through condensed
water. Therefore, generally place meat and fish
in the lower steam tray
6
. Let the lower steam
tray
6
empty if you want to prepare food with
longer steaming time first. Place then fish or meat
in the lower steam tray
6
at the desired time.
ATTENTION! HAZARD OF BURNS!
Always lift the cover
1
slowly, turning away
from you and let the steam exhaust backwards.
Do not bend over the appliance during steam
generation. Use oven cloths when touching the
cover
1
and the steam trays
3
,
4
,
6
. Use
a long fork or tongs when checking if the food
is done.
j Place the food with the longer steaming time in
the lower steam tray
6
, if you want to prepare
food with different steaming times. Carefully
remove the cover
1
and place the next steam
tray
3
,
4
on top of the lower when the steam-
ing time is that of the food to be steamed.
Place the cover
1
carefully on top again.
Useful tips
The steaming times shown in the chart are only
approximate. Times can vary according to the size
of food, quantities in the steaming trays
3
,
4
,
6
,
the freshness of food and personal tastes. When
you are more familiar with the steamer, you can
adjust the steaming times.
j Please note that one layer of food will steam
more quickly than several layers. Therefore, the
steaming time increases with the quantity of
food, e.g. 1000 g of cauliflower florets require
longer than 500 g.
j Make sure that all pieces are of a similar size.
So you achieve an optimal result.
j If pieces are of different sizes and have to be
layered, place the smaller pieces on top.
j Do not cram food into the steam trays
3
,
4
,
6
. Leave enough room between the pieces to
ensure a good supply of steam circulation.
j When steaming larger amounts, stir the food
with a long-handled spoon after half of the
steaming time.
j Never steam frozen meat, poultry or seafood.
Always thaw everything completely first.
j All of the times shown in the steaming chart
apply to their use with cold water. To slightly
reduce steaming times, use warm (not boiling)
water.
j The rice bowl
2
is an ideal container for
steaming other food such as fruit, vegetables,
puddings etc.
Q
Steaming chart
The steaming times shown in the chart are only ap-
proximate. Times can vary according to the size of
food, quantities in the steaming trays
3
,
4
,
6
,
the freshness of foods and personal tastes.
Therefore, we recommend checking the condition
with a long utensil (fork or skewer) towards the end
of the set steaming time. The steaming times apply
to the quantities shown in the chart. If not specified
otherwise, all steaming times refer to the use of the
lower steam tray
6
. Food in the upper
3
and
middle steam trays
4
requires 5 - 10 minutes longer.
All times shown in the chart apply to their use with
cold water.
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 55 07.01.10 16:55
56 GB/MT
Initial Operation
Vegetables Type Quantity Steaming time
Recommen-
dations
Artichokes fresh 2-3, medium size 50 - 55 minutes
Asparagus fresh 400 g 15 - 20 minutes layat in steam tray
3
,
4
,
6
frozen 400 g 15 - 20 minutes criss-cross 2nd
layer to allow
steam flow
Beans, green fresh 400 g 25 - 30 minutes stir halfway through
steaming time
frozen 400 g 35 - 40 minutes
Broccoli fresh 400 g 15 - 20 minutes stir halfway through
steaming time
frozen 400 g 20 - 25 minutes
Brussels sprouts fresh 400 g 20 - 25 minutes stir halfway through
steaming time
Cabbage fresh, chopped 400 g 35 - 40 minutes stir halfway through
steaming time
Carrots fresh, sliced 400 g 20 - 25 minutes stir halfway through
steaming time
Corn on the cob fresh, whole approx.
15 minutes
turn 180° halfway
through steaming
time
Cauliflower fresh, florets 400 g 15 - 20 minutes stir halfway through
steaming time
frozen 400 g 20 - 25 minutes
Green squashes fresh, in slices 400 g 15 - 20 minutes stir halfway through
steaming time
Mushrooms fresh 200 g 15 - 20 minutes stir halfway through
steaming time
Peas frozen 400 g 15 - 20 minutes stir halfway through
steaming time
Potatoes peeled and
chopped
900 g 25 - 30 minutes stir halfway through
steaming time
New potatoes fresh, whole 400 g 30 - 35 minutes
Spinach fresh 250 g 10 - 15 minutes
frozen 400 g 15 - 20 minutes
Tips:
- Cut off thick stems from cauliflower, broccoli
and cabbage.
- Steam leafy, green vegetables for the shortest
possible time as they loose colour easily.
- Salt and season vegetables after steaming for
best results.
- Frozen vegetables need not be thawed before
steaming.
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 56 07.01.10 16:55
57 GB/MT
Initial Operation
Fish and
Seafood
Type Quantity Steaming time
Recommen-
dations
Lobster, tails fresh 2 queues 20 - 25 minutes meat will be opa-
que; cook longer if
necessary
Fish, fillets frozen 250 g 10 - 15 minutes
fresh 250 g 10 - 15 minutes
Fish, thick steaks salmon, cod 250 / 400 g 10 - 15 minutes
tuna 400 g 15 - 20 minutes
Mussels fresh 400 g 10 - 15 minutes steaming is done
when shells are
completely open
Oysters fresh 6 pieces 15 - 20 minutes steaming is done
when shells are
completely open
Prawns fresh 400 g 10 - 15 minutes stir halfway through
steaming time
Tips:
- Fish is done as its colour turns opaque.
- Frozen fish may be steamed without defrosting
if separated before steaming and the cooking
time is extended.
- Add lemon wedges and herbs while steaming
to improve flavour.
Poultry Type Quantity Steaming time
Recommen-
dations
Chicken boneless breast 400 g 15 - 20 minutes remove skin before
cooking
drumsticks 400 g 20 - 30 minutes after steaming,
brown skin under
grill if desired
Meat and
Type sausages
Type Quantity Steaming time
Recommen-
dations
Beef in slices,
fillet steak or
roast beef
250 g 10 - 15 minutes trim all fat;
steamed beef has
a firm texture
Lamb chops with or
without bones
4 chops 15 - 20 minutes trim all fat
Pork fillet, loin steaks or
loin chops
400 g or 4 chops 10 - 15 minutes trim all fat
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 57 07.01.10 16:55
58 GB/MT
Initial Operation
Meat and
Type sausages
Type Quantity Steaming time
Recommen-
dations
Sausages
(pre-cooked)
beef or pork
sausages
(e.g. “frankfurter”)
400 g 10 - 15 minutes pierce skins before
steaming
Tips:
- Steaming has the advantage of allowing all
the fat to drip away during cooking. Due to the
gentle heat only choose tender, lean cuts of
meat and trim all fat. Meat suitable for grilling
is ideal for steaming.
- Serve steamed meat and poultry with flavour-
some sauces or marinade before steaming.
- Thoroughly cook all food before serving.
Pierce with a long object (knife or skewer) to
check if done.
- Sausages must be completely cooked before
steaming.
- Use fresh herbs while steaming to add flavour.
Rice Type Quantity
Amount of
water
Steaming
time
Recommen-
dations
Rice white 200 g 300 ml 25 minutes Serves 2
300 g 600 ml 35 minutes Serves 4
brown 300 g 600 ml 40 minutes Serves 4 - 6
Rice pudding pudding rice 100 g rice +
30 g caster
sugar
warm milk 75 - 80 minutes
Tips:
- Use the rice bowl
2
and add the required
amount of water together with the rice.
- For menu cooking always place the rice bowl
2
in the topmost steam tray as the flavours of the
other foods may spread through the condensed
water.
Eggs Quantity
Amount of
water
Steaming
time
Recommen-
dations
soft-boiled max. 6 400 ml 8 minutes sit eggs in the egg
cups
5
(recesses
in the steam trays)
hard-boiled 15 minutes
For cooking soft-boiled eggs, set 10 minutes
steaming time and take out the eggs timely.
Q
Storing the Steamer in a
Space-Saving Way
j Place the rice dish
2
in the lower steaming
basket
6
.
j Place the lower steaming basket
6
with the
rice dish
2
into the middle steaming basket
4
.
j Place both the steaming baskets
6
,
4
and the
rice dish
2
into the upper steaming basket
3
.
j Place the steaming baskets
3
,
4
,
6
and
the rice dish
2
on the condensate collection
dish
7
and place the lid
1
on top.
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 58 07.01.10 16:55
59 GB/MT
Initial Operation / Cleaning and maintenance / Disposal / Information
Q
Descaling the Base of the
Appliance / Water Tank
ATTENTION! RISK OF INJURY! Always switch
the appliance off and pull the mains plug prior to
all occupations with the electrical appliance.
ATTENTION! HAZARD OF BURNS! Let the
steamer completely cool down before descaling it.
j Descale the base of the appliance / water tank
10
regularly in order to maintain the steam gen-
eration and to extend the lifespan of the appli-
ance. The amount of limescale deposit caused
will depend on the water hardness type. Des-
cale the tank
10
after every seventh to tenth use.
Slight and persistent scale:
j For slight scale, use a cloth moistened with
vinegar.
j Wipe the scaled areas with it.
j Use correspondingly more vinegar for persistent
scale.
j Then rinse and dry the appliance thoroughly.
Descale the base of the appliance /
water tank:
j Place the turbo ring
8
with the upside down
on the heating element
11
(larger side faces
upwards).
j Fill the base of the appliance / water tank
10
with cold water up to the MAX mark
19
.
j Fill the inside of the turbo ring
8
with usual
decalcifier.
j Do not heat the appliance.
j Leave the appliance to descale overnight.
j Pour the decalcifier out and rinse the appliance
thoroughly.
j Then wipe and dry the appliance thoroughly.
Q
Cleaning and maintenance
ATTENTION! HAZARD OF INJURY
Always switch the appliance off and pull the mains
plug prior to all occupations with the appliance.
ATTENTION! HAZARD OF BURNS!
Let the steamer completely cool down before
cleaning it.
j Clean the steamer regularly, best after every use.
j Do not at all immerse the appliance in water.
j Wipe out the base of the appliance
10
with a
damp cloth.
j Clean all the demountable parts in hot water
with a little detergent using a washing-up brush.
Then rinse all the parts thoroughly and dry
them carefully.
j Do not use any abrasive cleaners such as
scouring powder, scouring sponges, steel wool,
washing soda or bleach.
Q
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
Do not litter electrical appliances
in the domestic waste!
According to the European directive 2002 / 96 / EG
concerning waste electric and electrical appliances
and put into national legalisation, used electrical
appliances have to be collected and conveyed to
an environmentally sound recycling.
Please refer to your local government or city council
for the currently valid disposal procedure for disused
electrical appliances.
Q
Information
Q
Warranty and service
This appliance is guaranteed for 3 years
from the date of purchase. It has been care-
fully produced and meti-culously checked
before delivery. Please keep your receipt
as proof of purchase. Contact your service
centre by telephone in case of questions
pertaining to the warranty. Your goods can
be transmitted free of cost only in this man-
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 59 07.01.10 16:55
60 GB/MT
Information / Declaration of Conformity
ner. This warranty applies only to the initial
purchaser and is non-transferable.
The warranty covers only material or manufacturing
faults, not normal wear or damage to fragile parts
such as switches or rechargeable batteries. The
appliance is intended solely for private, not com-
mercial, use.
If this product has been subjected to improper or
inappropriate handling, abuse, or interventions not
carried out by one of our authorised sales and
service outlets, the warranty will be considered void.
This warranty does not affect your statutory rights.
GB
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0,10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
Q
Declaration of conformity /
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Germany, hereby declare
that this product conforms to the following
EU Directives:
EC Low-Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Name of the product:
Steamer KH 1560
Subject to technical modifications for the purpose
of further development.
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 60 07.01.10 16:55
61 DE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................................................... Seite 62
Technische Daten ............................................................................................................ Seite 62
Lieferumfang .................................................................................................................... Seite 62
Teilebeschreibung ........................................................................................................... Seite 63
Sicherheit ..................................................................................................................... Seite 63
Originalzubehör verwenden .......................................................................................... Seite 64
Vor der ersten Inbetriebnahme ............................................................... Seite 64
Inbetriebnahme
Uhrzeit einstellen ............................................................................................................. Seite 65
Sofort-Start-Funktion verwenden ..................................................................................... Seite 65
Startverzögerung verwenden ......................................................................................... Seite 66
Warmhalte-Modus .......................................................................................................... Seite 67
Mehrere Garbehälter verwenden .................................................................................. Seite 67
Tipps ................................................................................................................................. Seite 68
Dämpfzeit-Tabelle ........................................................................................................... Seite 68
Dampfgarer platzsparend aufbewahren ....................................................................... Seite 72
Basisgerät / Wassertank entkalken ................................................................................ Seite 72
Reinigung und Pflege ........................................................................................ Seite 72
Entsorgung ................................................................................................................. Seite 72
Informationen
Garantie und Service ...................................................................................................... Seite 73
Konformitätserklärung ................................................................................... Seite 73
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 61 07.01.10 16:55
62 DE/AT/CH
Einleitung
Dampfgarer
Q
Einleitung
Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses
Produkt entschieden haben.
Klappen Sie die Seite mit den Abbil-
dungen heraus und machen Sie sich vor der ersten
Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfol-
gende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshin-
weise. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes
an Dritte ebenfalls mit aus.
Q
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät ist zum Dampfgaren von Lebensmitteln
bestimmt. Der Dampfgarer darf nur in trockenen
und geschlossenen Räumen betrieben werden.
Andere Verwendungen oder Veränderungen des
Gerätes gelten als nicht bestimmungsgemäß und
bergen erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestim-
mungswidriger Verwendung entstandene Schäden
übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt.
Q
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240 V
~
50 Hz
Nennaufnahme: 800 W
Volumen Garbehälter: 3 l
Volumen Reisschale: 1 l
Maße: 31,3 x 23,1 x 39,8 cm
(B x T x H)
Gewicht: 2,05 kg
Q
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den ein-
wandfreien Zustand des Produktes und aller Teile.
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet:
Bedienungsanleitung lesen! Warnung vor heißen Oberflächen!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Kinder vom Elektrogerät fernhalten!
Explosionsgefahr!
W
Watt (Wirkungsleistung)
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
V
~
Volt (Wechselspannung)
Lebensmittelecht!
Auf Unversehrtheit von Gerät,
Netzkabel und Netzstecker achten!
Tipp! So verhalten Sie sich richtig. Brandgefahr!
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 62 07.01.10 16:55
63 DE/AT/CH
Einleitung / Sicherheit
1 x Basisgerät
1 x Turboring
1 x Kondensat-Auffangschale
3 x Garbehälter
1 x Reisschale (1 l)
1 x Deckel
1 x Bedienungsanleitung
Q
Teilebeschreibung
1
Deckel
2
Reisschale
3
Oberer Garbehälter (3)
4
Mittlerer Garbehälter (2)
5
Eierbecher (Vertiefungen)
6
Unterer Garbehälter (1)
7
Kondensat-Auffangschale
8
Turboring
9
Minimal-Markierung
10
Basisgerät / Wassertank
11
Heizelement
12
Wasserstandsanzeige
13
LC-Display
14
EIN- / AUS-Taste
15
Kontrolllampe
16
PLUS- / MINUS-Taste
17
PROG-Taste („Programmieren“)
18
Netzleitung mit Netzstecker
19
MAX-Markierung
20
Zeitanzeige
21
PROG-Symbol („Programmieren“)
22
Warmhaltesymbol
Q
Sicherheit
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und / oder
schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Vermeiden Sie Verletzungen
und Beschädigungen des
Elektrogerätes:
J
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR
FÜR KLEINKINDER UND KIN-
DER! Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt mit Verpackungsmaterial und
Produkt. Es besteht Erstickungsgefahr durch
Verpackungsmaterial und Lebensgefahr durch
Verbrennungen. Kinder unterschätzen häufig
die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom
Produkt fern.
J
Betreiben Sie das Gerät nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung,
in der sich brennbare Flüssigkeiten
oder Gase befinden.
J Kinder oder Personen, denen es an Wissen
oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät
mangelt, oder die in ihren körperlichen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt
sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht
oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person benutzen. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem
Gerät spielen.
J VORSICHT! Lassen Sie den Dampfgarer nie-
mals unbeaufsichtigt, wenn dieser in Betrieb ist.
J
VORSICHT! VERBRENNUNGS-
GEFAHR! Das Gerät wird während
der Benutzung sehr heiß. Achten Sie
darauf, dass Sie nicht mit dem aufsteigenden
Was serdampf oder den heißen Lebensmitteln
in Berührung kommen.
J Heben Sie den Deckel
1
stets langsam, von
sich abgewandt an und lassen Sie so den
Wasserdampf nach hinten entweichen. Beugen
Sie sich nicht über das Gerät, während es
Wasserdampf erzeugt. Verwenden Sie Topflap-
pen, wenn Sie den Deckel
1
und die Garbe-
hälter
3
,
4
,
6
anfassen. Wenn Sie über-
prüfen, ob die Lebensmittel fertig gegart sind,
verwenden Sie eine lange Stielgabel oder eine
Zange.
J Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netz-
stecker. Lassen Sie die Netzleitung
18
nicht über
den Rand der Arbeitsfläche herunterhängen,
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 63 07.01.10 16:55
64 DE/AT/CH
Sicherheit / Vor der ersten Inbetriebnahme
damit das Gerät nicht versehentlich herunter-
gezogen werden kann.
J Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen,
bevor Sie das Restwasser aus dem Basisgerät /
Wassertank
10
entfernen.
J
VORSICHT! BRANDGEFAHR!
Nehmen Sie den Dampfgarer nicht
in der Nähe oder unterhalb von Vor-
hängen, Hängeschränken oder anderen brenn-
baren Materialien in Betrieb.
J Stellen Sie das Gerät auf eine wärmeunempfind-
liche Unterlage (keine lackierten Tische, keine
Tischdecken). Betreiben Sie es nicht in der Nähe
anderer Wärmequellen (Herd, Gasflamme).
Andernfalls drohen Beschädigungen des
Gerätes und / oder der Möbelstücke.
J Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile
Unterlage. Achten Sie auf einen ausreichenden
Abstand zu Wänden und Schränken. So ver-
meiden Sie Schäden durch aufsteigenden
Wasserdampf.
J Achten Sie darauf, dass das Basisgerät / der
Wassertank
10
während des Garvorgangs mit
ausreichend Wasser gefüllt ist. Legen Sie das
Basisgerät / den Wassertank
10
nicht mit Alufolie
o.ä. aus. Bei Nichtbeachtung kann es zu einer
Überhitzung des Geräts kommen. Beschädi-
gungen des Gets sind die Folge.
J Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein
und ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor
Sie es reinigen oder transportieren.
J
LEBENSMITTELECHT!
Geschmacks-
und Geruchseigenschaften werden
durch dieses Produkt nicht beein-
trächtigt.
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
J Achten Sie darauf, dass die Netzspannung
identisch ist mit der Angabe auf dem Typen-
schild. Schließen Sie das Gerät nur an Wechsel-
strom an.
J Betreiben Sie das Gerät keinesfalls über eine
externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fern-
wirksystem.
J Überprüfen Sie die Netzleitung
18
regelmäßig auf Beschädigungen
und Alterungen.
J Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigter
Netzleitung
18
oder beschädigtem Netzstecker.
VORSICHT! Beschädigte Netzleitungen
18
bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag. Lassen Sie Geräte, die nicht einwand-
frei funktionieren oder beschädigt wurden,
sofort und ausschließlich vom Kundendienst
untersuchen und reparieren.
J Zweckentfremden Sie die Netzleitung
18
nicht,
um das Gerät aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie die Netzleitung
18
fern von heißen
Oberflächen, scharfen Kanten und mecha-
nischen Belastungen. Beschädigte oder ver-
wickelte Netzleitungen
18
erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
J Betreiben Sie das Gerät nicht im Freien. Achten
Sie darauf, dass die Netzleitung
18
während
des Betriebs niemals nass oder feucht wird.
J Ziehen Sie die Netzleitung
18
aus der Steck-
dose, wenn Sie das Gerät nicht verwenden.
Q
Originalzubehör verwenden
J Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben
sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedie-
nungsanleitung empfohlener Produkte oder
anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr
für Sie bedeuten.
Q
Vor der ersten Inbetriebnahme
J Reinigen Sie alle abnehmbaren Teile vor dem
ersten Gebrauch mit warmem Spülwasser und
trocknen Sie diese sorgfältig ab. Wischen Sie
die Innenseite des Basisgerätes / den Wasser-
tank
10
mit einem feuchten Tuch aus.
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 64 07.01.10 16:55
65 DE/AT/CH
Inbetriebnahme
Q
Inbetriebnahme
Beachten Sie die Netzspannung. Die Netzspan-
nung der Stromquelle muss mit den Angaben auf
dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Geräte, die mit 230 V bezeichnet sind, können
auch mit 220 V betrieben werden.
j Stellen Sie das Basisgerät / den Wassertank
10
auf einen stabilen, ebenen Untergrund.
j Stecken Sie dann den schwarzen Turboring
8
auf das mittig angebrachte Heizelement
11
.
Achten Sie darauf, dass die größere Seite
unten liegt.
j Befüllen Sie nun das Basisgerät / den Wasser-
tank
10
mit kaltem Wasser bis zur MAX-Mar-
kierung
19
.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Basisge-
t / der Wassertank
10
mindestens bis zur Mini-
mal-Markierung
9
mit Wasser gefüllt sein muss.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR!
Achten Sie darauf, dass das Wasser die MAX-
Markierung
19
nicht überschreitet. Andernfalls
kann während des Garvorgangs heißes Wasser
aus dem Dampfgarer spritzen.
VORSICHT! Geben Sie keinerlei Zusätze wie
Gewürze o.ä. in das Wasser. Diese können die
Dampfzirkulation beinträchtigen und / oder die
Oberflächen des Basisgerätes / Wassertanks
10
und des Heizelements
11
beschädigen.
j Legen Sie nun die schwarze Kondensat-Auffang-
schale
7
auf das Basisgerät / den Wasser-
tank
10
. Achten Sie darauf, dass die halbkreis-
förmige Erhöhung nach vorne Richtung
Bedientasten zeigt und plan aufliegt. Dadurch
wird der Turboring
8
in seiner Position gehalten.
j Geben Sie nun die Lebensmittel in die Garbe-
hälter
3
,
4
,
6
.
j Stellen Sie sicher, dass alle Teile richtig plat-
ziert sind, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
VORSICHT! Verwenden Sie niemals Schüsseln
und andere Teile, die nicht speziell für dieses
Gerät produziert wurden. Andernfalls drohen
Verletzungsgefahr und / oder Beschädigungen
des Gerätes.
j Setzen Sie die Garbehälter
3
,
4
,
6
in der
Reihenfolge 1 - 2 - 3 (siehe Markierung auf den
Griffleisten) auf die Kondensat-Auffangschale
7
.
j Setzen Sie den Deckel
1
mittig auf, so dass
der obere Garbehälter
3
komplett geschlos-
sen ist und kein Dampf entweichen kann.
j Stecken Sie den Netzstecker
18
in eine pas-
sende Steckdose.
j Im LC-Display
13
erscheint „45“ (siehe Abb. B).
Ihr Dampfgarer ist nun betriebsbereit.
Q
Uhrzeit einstellen
Gehen Sie wie folgt vor:
j Drücken Sie die Tasten PROG
17
und EIN /
AUS
14
gleichzeitig für 2 - 3 Sekunden. Nach-
dem Sie die Tasten loslassen, ertönt ein Signalton.
j Drücken Sie nun die PLUS-Taste
16
, um die
Zeitanzeige
20
jeweils um 10 Minuten zu
erhöhen. Drücken Sie die MINUS-Taste
16
, um
die Zeitanzeige
20
jeweils um 1 Minute zu
reduzieren.
j Drücken Sie die PROG-Taste
17
, um Ihre
Eingabe zu bestätigen.
j Das LC-Display
13
zeigt nun die aktuelle
Uhrzeit an (Uhrzeit-Modus).
Q
Sofort-Start-Funktion verwenden
Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Basisgerät /
der Wassertank
10
mindestens bis zur Minimal-
Markierung
9
mit Wasser gefüllt sein muss. Verge-
wissern Sie sich, dass der Turboring
8
und die
Kondensat-Auffangschale
7
korrekt platziert sind.
j Drücken Sie die EIN-/AUS-Taste
14
. Im LC-
Display
13
blinkt nun die vorprogrammierte
Dämpfzeit von 45 Minuten (siehe Abb. B).
j Drücken Sie die PLUS-/MINUS-Taste
16
, um
die Dämpfzeit in 5-Minuten-Schritten zu erhö-
hen bzw. in 1-Minuten-Schritten zu reduzieren.
Hinweis: Die maximale Dämpfzeit beträgt
90 Minuten.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie bei
einer längeren Dämpfzeit evt. Wasser nachfül-
len müssen. Benutzen Sie zum Nachfüllen die
seitlichen Öffnungen an der Kondensat-Auffang-
schale
7
. Ein bis zur MAX-Markierung
19
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 65 07.01.10 16:55
66 DE/AT/CH
Inbetriebnahme
gefülltes Basisgerät / gefüllter Wassertank
10
reicht für ca. 1 Stunde Dämpfzeit.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR!
Achten Sie darauf, dass das Wasser die MAX-
Markierung
19
nicht überschreitet. Andernfalls
kann während des Garvorgangs heißes Wasser
aus dem Dampfgarer spritzen.
j Drücken Sie die EIN-/AUS-Taste
14
. Ein
Signalton ertönt. Die Kontrolllampe
15
leuchtet
rot und das Gerät startet automatisch den
Dämpfvorgang.
j Das LC-Display
13
zeigt die verbleibende
Dämpfzeit an.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR!
Das Gerät wird während der Benutzung heiß.
Achten Sie darauf, dass Sie nicht mit dem auf-
steigenden Wasserdampf oder mit Geräteteilen
in Berührung kommen.
j Sobald die eingestellte Dämpfzeit abgelaufen
ist, schaltet das Gerät automatisch in den Warm-
halte-Modus (siehe „Warmhalte-Modus“).
Hinweis: Sie können die Dämpfzeit während
des Dämpfvorgangs jederzeit durch Drücken
der PLUS-/MINUS-Taste
16
in 5-Minuten-
Schritten erhöhen bzw. in 1-Minuten-Schritten
reduzieren. Sobald Sie die Dämpfzeit manuell
auf „0“ einstellen, schaltet das Gerät automa-
tisch in den Warmhalte-Modus (siehe „Warm-
halte-Modus“).
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR!
Heben Sie den Deckel
1
stets langsam, von
sich abgewandt an und lassen Sie so den
Wasserdampf nach hinten entweichen. Beugen
Sie sich nicht über das Gerät, während es
Wasserdampf erzeugt. Verwenden Sie Topflap-
pen, wenn Sie den Deckel
1
und die Garbe-
hälter
3
,
4
,
6
anfassen. Wenn Sie über-
prüfen, ob die Lebensmittel fertig gegart sind,
verwenden Sie eine lange Stielgabel oder eine
Zange.
j Drücken Sie die EIN- / AUS-Taste
14
, um den
Dämpfvorgang vorzeitig abzubrechen oder um
das Gerät auszuschalten. Die Anzeige im LC-
Display
13
wechselt wieder zur Zeitanzeige
20
(siehe Abb. A).
Hinweis: Sobald der Wasservorrat während
des Betriebs aufgebraucht ist, ertönen Signaltö-
ne. Der Dämpfvorgang wird abgebrochen. Die
Anzeige im LC-Display
13
wechselt wieder zur
Zeitanzeige
20
(siehe Abb. A). Kontrollieren
Sie deshalb regelmäßig den Wasserstand mit-
tels der Wasserstandsanzeige
12
und füllen
Sie rechtzeitig ausreichend Wasser nach.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR!
Achten Sie darauf, dass das Wasser die MAX-
Markierung
19
nicht überschreitet. Andernfalls
kann während des Garvorgangs heißes Wasser
aus dem Dampfgarer spritzen.
Q
Startverzögerung verwenden
Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Basisgerät /
der Wassertank
10
mindestens bis zur Minimal-
Markierung
9
mit Wasser gefüllt sein muss.
Vergewissern Sie sich, dass der Turboring
8
und
die Kondensat-Auffangschale
7
korrekt platziert
sind.
j Drücken Sie die PROG-Taste
17
. Im LC-Display
13
erscheinen die Zeitanzeige
20
sowie das
PROG-Symbol
21
(siehe Abb. A).
j Drücken Sie die PLUS-/MINUS-Taste
16
, um
die gewünschte Verzögerungszeit jeweils in
10-Minuten-Schritten zu erhöhen bzw. in
1-Minuten-Schritten zu reduzieren.
Hinweis: Die eingestellte Verzögerungszeit
bezieht sich auf die aktuelle Uhrzeit. D.h. wenn
Sie um 13:00 Uhr eine Verzögerungszeit von
30 Minuten einstellen, startet der Dämpfvor-
gang um 13:30 Uhr. Die maximale Verzöge-
rungszeit beträgt 24 Stunden.
j Drücken Sie erneut die PROG-Taste
17
.
j Drücken Sie die PLUS- / MINUS-Taste
16
, um
die Dämpfzeit in 5-Minuten-Schritten zu erhö-
hen bzw. in 1-Minuten-Schritten zu reduzieren.
Hinweis: Die maximale Dämpfzeit beträgt
90 Minuten.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie bei
einer längeren Dämpfzeit evt. Wasser nachfül-
len müssen. Benutzen Sie zum Nachfüllen die
seitlichen Öffnungen an der Kondensat-Auffang-
schale
7
. Ein bis zur MAX-Markierung
19
gefülltes Basisgerät / gefüllter Wassertank
10
reicht für ca. 1 Stunde Dämpfzeit.
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 66 07.01.10 16:55
67 DE/AT/CH
Inbetriebnahme
j Drücken Sie erneut die PROG-Taste
17
. Im LC-
Display
13
erscheinen nun die Zeitan-
zeige
20
sowie das PROG-Symbol
21
.
Die Startverzögerung ist nun aktiv.
j Sobald die eingestellte Verzögerungszeit ab-
gelaufen ist, ertönt ein Signalton, die Kontroll-
lampe
15
leuchtet rot und das Gerät startet
automatisch den Dämpfvorgang.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR!
Das Gerät wird während der Benutzung heiß.
Achten Sie darauf, dass Sie nicht mit dem auf-
steigenden Wasserdampf oder mit Geräteteilen
in Berührung kommen.
Hinweis: Sobald der Wasservorrat während
des Betriebs aufgebraucht ist, ertönen Signaltöne.
Der Dämpfvorgang wird abgebrochen. Kontrol-
lieren Sie deshalb regelmäßig den Wasser-
stand mittels der Wasserstandsanzeige
12
und
füllen Sie rechtzeitig ausreichend Wasser nach.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR!
Achten Sie darauf, dass das Wasser die MAX-
Markierung
19
nicht überschreitet. Andernfalls
kann während des Garvorgangs heißes Wasser
aus dem Dampfgarer spritzen.
j Drücken Sie die PROG-Taste
17
, um die Start-
verzögerung abzubrechen. Das PROG-Symbol
21
im LC-Display
13
erlischt.
Q
Warmhalte-Modus
Nach Ablauf der eingestellten Dämpfzeit wechselt
das Gerät automatisch in den Warmhalte-Modus.
- Im LC-Display
13
erscheinen die Zeitanzeige
20
sowie das Warmhaltesymbol
22
.
- Die Kontrolllampe
15
leuchtet grün.
- Im Warmhalte-Modus wird das Wasser zyklisch
wieder aufgeheizt. So werden die Speisen bei
einer Temperatur von ca. 60 - 70°C warm
gehalten.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR!
Das Gerät wird während der Benutzung heiß.
Achten Sie darauf, dass Sie nicht mit dem auf-
steigenden Wasserdampf oder mit Geräteteilen
in Berührung kommen.
- Der Warmhalte-Modus bleibt so lange aktiv,
bis der Wasservorrat aufgebraucht ist oder Sie
eine Taste betätigen.
j Drücken Sie die EIN- / AUS-Taste
14
, um den
Warmhalte-Modus zu beenden.
Q
Mehrere Garbehälter
verwenden
j Geben Sie die größten Lebensmittel oder die
mit der längsten Dämpfzeit (z.B. auch Reis) in
den unteren Garbehälter
6
.
j Achten Sie darauf, dass sich die Dämpfzeiten
im oberen
3
und mittleren Garbehälter
4
um 5 10 Minuten erhöhen. Beachten Sie dies
bei der Einstellung der Dämpfzeit.
j Der Geschmack der Lebensmittel kann sich
über das Kondenswasser übertragen. Legen
Sie Fisch und Fleisch daher grundsätzlich in
den unteren Garbehälter
6
. Lassen Sie den
unteren Garbehälter
6
leer, wenn Sie zu-
nächst Lebensmittel mit längeren Dämpfzeiten
zubereiten möchten. Legen Sie Fisch oder
Fleisch dann zum gewünschten Zeitpunkt in
den unteren Garbehälter
6
.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR!
Heben Sie den Deckel
1
stets langsam, von
sich abgewandt an und lassen Sie so den
Wasserdampf nach hinten entweichen. Beugen
Sie sich nicht über das Gerät, während es
Wasserdampf erzeugt. Verwenden Sie Topflap-
pen, wenn Sie den Deckel
1
und die Garbe-
hälter
3
,
4
,
6
anfassen. Wenn Sie über-
prüfen, ob die Lebensmittel fertig gegart sind,
verwenden Sie eine lange Stielgabel oder eine
Zange.
j Legen Sie die Lebensmittel mit längerer Dämpf-
zeit in den unteren Garbehälter
6
, wenn Sie
Lebensmittel mit unterschiedlichen Dämpfzeiten
zubereiten wollen. Entfernen Sie vorsichtig den
Deckel
1
und stellen Sie den nächsten Gar-
behälter
3
,
4
auf den darunter stehenden,
wenn die verbleibende Dämpfzeit der noch zu
dämpfenden Lebensmittel entspricht. Legen Sie
den Deckel
1
wieder vorsichtig auf.
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 67 07.01.10 16:55
68 DE/AT/CH
Inbetriebnahme
Tipps
Die in der Tabelle angegebenen Dämpfzeiten sind
nur Richtwerte. Die Zeiten können je nach Größe
der Lebensmittel, Füllmenge der Gar behälter
3
,
4
,
6
, Frische der Speisen und persönlichen
Vorlieben variieren. Wenn Sie vertrauter mit dem
Dampfgarer sind, können Sie die Dämpfzeiten
anpassen.
j Achten Sie darauf, dass eine Speisenlage
schneller gegart wird als mehrere Lagen. Des-
halb steigt die Garzeit mit der Lebensmittelmen-
ge, z. B. brauchen 1000 g Blumenkohlröschen
länger als 500 g.
j Achten Sie darauf, dass alle Stücke in etwa
gleich groß sind. So erzielen Sie ein optimales
Ergebnis. Legen Sie die kleineren Stücke nach
oben, wenn die Stücke verschiedene Größen
haben und geschichtet werden müssen.
j Stopfen Sie die Lebensmittel nicht in die Gar-
behälter
3
,
4
,
6
. Lassen Sie Platz zwischen
den Stücken. So wird eine optimale Dampf-
zirkulation gewährleistet.
j Rühren Sie die Lebensmittel nach der Hälfte
der Dämpfzeit mit einem langen Kochlöffel um,
wenn Sie größere Mengen dämpfen.
j Dämpfen Sie Fleisch, Geflügel oder Meeres-
früchte niemals in gefrorenem Zustand. Tauen
Sie zuerst alles vollständig auf.
j Alle in der Dämpfzeit-Tabelle angegebenen
Zeiten beziehen sich auf die Anwendung mit
kaltem Wasser. Verwenden Sie warmes (nicht
kochendes) Wasser, um die Dämpfzeiten leicht
zu verringern.
j Die Reisschale
2
eignet sich auch ideal zum
Dämpfen von anderen Lebensmitteln wie Früch-
ten und Gemüse, etc.
Q
Dämpfzeit-Tabelle
Die in der Tabelle angegebenen Dämpfzeiten sind
nur Richtwerte. Die Zeiten variieren je nach Größe
der Lebensmittel, Füllmenge der Garbehälter
3
,
4
,
6
, Frische der Speisen und persönlichen
Vorlieben.
Wir empfehlen daher, gegen Ende der eingestell-
ten Dämpfzeit mit einem langen Gegenstand
(Gabel oder Spießchen) den Dämpfgrad zu prüfen.
Die Dämpfzeiten gelten für die in der Tabelle ange-
gebenen Mengen. Wenn nicht anders angegeben,
beziehen sich alle Dämpfzeiten auf den Gebrauch
des unteren Garbehälter
6
. Die Lebensmittel im
oberen und mittleren Garbehälter
3
,
4
brauchen
5 - 10 Minuten länger.
Alle in der Tabelle angegebenen Zeiten beziehen
sich auf die Anwendung mit kaltem Wasser.
Gemüse Typ Menge Dämpfzeit Bemerkungen
Artischocken frisch 2 - 3, mittelgroß 50 - 55 Minuten
Spargel frisch 400 g 15 - 20 Minuten flach in den Gar-
behälter
3
,
4
,
6
geben
gefroren 400 g 15 - 20 Minuten 2. Lage zur
Dampfzirkulation
über Kreuz
schichten
Bohnen, grün frisch 400 g 25 - 30 Minuten nach der Hälfte
der Garzeit
umrühren
gefroren 400 g 35 - 40 Minuten
Brokkoli frisch 400 g 15 - 20 Minuten nach der Hälfte
der Garzeit
umrühren
gefroren 400 g 20 - 25 Minuten
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 68 07.01.10 16:55
69 DE/AT/CH
Inbetriebnahme
Gemüse Typ Menge Dämpfzeit Bemerkungen
Rosenkohl frisch 400 g 20 - 25 Minuten nach der Hälfte
der Garzeit
umrühren
Kohl frisch,
klein geschnitten
400 g 35 - 40 Minuten nach der Hälfte
der Garzeit
umrühren
Karotten frisch, in Scheiben 400 g 20 -25 Minuten nach der Hälfte
der Garzeit
umrühren
Maiskolben frisch, am Stück ca. 15 Minuten nach der Hälfte
der Garzeit um
180° drehen
Blumenkohl frisch, in Röschen 400 g 15 - 20 Minuten nach der Hälfte
der Garzeit
umrühren
gefroren 400 g 20 - 25 Minuten
Zucchini frisch, in Scheiben 400 g 15 - 20 Minuten nach der Hälfte
der Garzeit
umrühren
Pilze frisch 200 g 15 - 20 Minuten nach der Hälfte
der Garzeit
umrühren
Erbsen gefroren 400 g 15 - 20 Minuten nach der Hälfte
der Garzeit
umrühren
Kartoffeln geschält und klein
geschnitten
900 g 25 - 30 Minuten nach der Hälfte
der Garzeit
umrühren
Neue Kartoffeln frisch, im Ganzen 400 g 30 -35 Minuten
Spinat frisch 250 g 10 -15 Minuten
gefroren 400 g 15 - 20 Minuten
Tipps:
- Entfernen Sie dicke Strünke von Blumenkohl,
Brokkoli und Kohlgemüse.
- Dämpfen Sie grünes Blattgemüse so kurz wie
möglich, da dieses leicht seine Farbe verliert.
- Das beste Kochergebnis erhalten Sie, wenn Sie
das Gemüse nach dem Dämpfen salzen und
würzen.
- Gefrorenes Gemüse muss vor dem Dämpfen
nicht aufgetaut werden.
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 69 07.01.10 16:55
70 DE/AT/CH
Inbetriebnahme
70
Fisch und
Meeresfrüchte
Typ Menge Dämpfzeit Bemerkungen
Hummerschwänze frisch 2 Stück 20 - 25 Minuten Fleisch wird
undurchsichtig;
bei Bedarf länger
garen
Fischfilet gefroren 250 g 10 - 15 Minuten
frisch 250 g 10 - 15 Minuten
Fisch, dicke Steaks Lachs, Kabeljau 250 / 400 g 10 - 15 Minuten
Thunfisch 400 g 15 - 20 Minuten
Muscheln frisch 400 g 10 - 15 Minuten Garzeit ist beendet,
wenn sich die
Schalen vollständig
geöffnet haben
Austern frisch 6 Stück 15 - 20 Minuten Garzeit ist been-
det, wenn sich die
Schalen vollstän-
dig geöffnet
haben
Garnelen frisch 400 g 10 - 15 Minuten nach der Hälfte
der Garzeit
umrühren
Tipps:
- Fisch ist fertig gegart, wenn er eine undurch-
sichtige Farbe angenommen hat.
- Gefrorener Fisch kann ohne Auftauen ge-
dämpft werden, wenn die Stücke vor dem
Dämpfvorgang voneinander getrennt wurden
und die Garzeit verlängert wird.
- Geben Sie während des Dämpfens Zitronen-
spalten und Gewürze an den Fisch in den
Garbehälter, um den Geschmack zu verfeinern.
Geflügel Typ Menge Dämpfzeit Bemerkungen
Hähnchen Brust,
ohne Knochen
400 g 15 - 20 Minuten Haut vor dem
Garen entfernen
Schlegel 400 g 20 - 30 Minuten nach Garung evtl.
im Ofen (Grillfunk-
tion) bräunen
Fleisch und
Würstchen
Typ Menge Dämpfzeit Bemerkungen
Rindfleisch in Scheiben, Filet-
steak oder Roast-
beef
250 g 10 - 15 Minuten Fett vollständig
entfernen, gedämpf-
tes Rindfleisch hat
eine feste Beschaf-
fenheit
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 70 07.01.10 16:55
71 DE/AT/CH
Inbetriebnahme
Tipps:
- Dämpfen hat den Vorteil, dass Fette während
des Garvorgangs vollständig ablaufen.
Wählen Sie auf Grund der sanften Hitze aus-
schließlich weiches, mageres Fleisch, von dem
Sie das Fett vollständig entfernen. Zum Grillen
geeignetes Fleisch ist für das Dämpfen ideal.
- Servieren Sie gedämpftes Fleisch und Geflügel
mit schmackhaften Saucen oder marinieren Sie
es vor dem Garvorgang.
- Garen Sie das Kochgut sorgfältig vor dem
Servieren. Zur Garprobe stechen Sie mit einem
langen Gegenstand (Messer oder Spießchen)
in das Fleisch.
- Würstchen müssen vor dem Dämpfen vollstän-
dig gekocht sein.
- Für ein geschmacklich verfeinertes Ergebnis
geben Sie dem Gargut frische Kräuter bei.
Reis Typ Menge
Wasser-
menge
Dämpfzeit
Bemer-
kungen
Reis weiß 200 g 300 ml 25 Minuten 2 Portionen
300 g 600 ml 35 Minuten 4 Portionen
braun 300 g 600 ml 40 Minuten 4 - 6 Portionen
Reispudding Puddingreis 100 g Reis +
30 g Streu-
zucker
warme Milch 75 - 80
Minuten
Tipps:
- Geben Sie die benötigte Menge Wasser zu-
sammen mit dem Reis in die Reisschale
2
.
- Zum Menügaren platzieren Sie die Reisschale
2
immer in den obersten Garbehälter, da sich
das Aroma der anderen Speisen über das
Kondenswasser übertragen kann.
Fleisch und
Würstchen
Typ Menge Dämpfzeit Bemerkungen
Lamm Kotelett, mit oder
ohne Knochen
4 Koteletts 15 - 20 Minuten Fett vollständig
entfernen
Schweinefleisch Filet, Lendensteak
oder Lendenstücke
400 g oder
4 Stück
10 - 15 Minuten Fett vollständig
entfernen
Würstchen
(vorgekocht)
Frankfurter 400 g 10 - 15 Minuten Haut vor dem
Dämpfen einste-
chen
Knacker 400 g ca. 15 Minuten
Eier Menge Wassermenge Dämpfzeit Bemerkungen
weich gekocht max. 6 400 ml 8 Minuten Eier in die
Eierbecher
5
(Vertiefungen in
den Garbehältern)
setzen
hart gekocht 15 Minuten
Für weich gekochte Eier bitte Gerät auf 10 Minuten
einstellen und die Eier rechtzeitig entnehmen.
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 71 07.01.10 16:55
72 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Reinigung und Pflege / Entsorgung
Q
Dampfgarer platzsparend
aufbewahren
j Stellen Sie die Reisschale
2
in den unteren
Garbehälter
6
.
j Stellen Sie den unteren Garbehälter
6
mit der
Reisschale
2
in den mittleren Garbehälter
4
.
j Stellen Sie die beiden Garbehälter
6
,
4
und
die Reisschale
2
in den oberen Garbelter
3
.
j Stellen Sie die Garbehälter
3
,
4
,
6
und die
Reisschale
2
auf die Kondensat-Auffangschale
7
und legen Sie den Deckel
1
oben auf.
Q
Basisgerät / Wassertank
entkalken
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Elektrogerät
das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR!
Lassen Sie den Dampfgarer erst vollsndig abkühlen,
bevor Sie diesen entkalken.
j Entkalken Sie das Basisgerät / den Wassertank
10
regelmäßig. So erhalten Sie die Wasser-
dampferzeugung und erhöhen die Lebensdauer
des Gerätes. Die Stärke der Kalkablagerung
hängt von der Wasserhärte ab. Entkalken Sie
das Basisgerät / den Wassertank
10
nach jedem
siebten bis zehnten Gebrauch.
Leichte und hartnäckige Verkalkungen:
j Verwendung Sie bei leichter Verkalkung ein mit
Essig befeuchtetes Tuch.
j Wischen Sie damit die verkalkten Stellen ab.
j Verwenden Sie bei hartnäckigen Verkalkungen
entsprechend mehr Essig.
j Spülen Sie anschließend gründlich nach und
trocknen Sie das Gerät sorgfältig ab.
Basisgerät / Wassertank entkalken:
j Stellen Sie den Turboring
8
mit der Oberseite
nach unten auf das Heizelement
11
(größere
Seite zeigt nach oben).
j Füllen Sie das Basisgerät / den Wassertank
10
mit kaltem Wasser bis zur MAX-Markierung
19
.
j Füllen Sie das Innere des Turborings
8
mit
einem handelsüblichen Entkalker.
j Erhitzen Sie das Gerät nicht.
j Lassen Sie das Gerät über Nacht zum Entkalken
stehen.
j Gießen Sie den Entkalker aus und spülen Sie
das Gerät gründlich aus.
j Wischen Sie das Gerät anschließend gründlich
aus und trocknen Sie es sorgfältig ab.
Q
Reinigung und Pflege
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Elektrogerät
das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker
18
.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Las-
sen Sie den Dampfgarer erst vollsndig abkühlen,
bevor Sie diesen reinigen.
j Reinigen Sie den Dampfgarer regelmäßig, am
besten nach jedem Gebrauch.
j Tauchen Sie das Gerät keinesfalls in Wasser ein.
j Wischen Sie das Basisgerät / den Wassertank
10
mit einem feuchten Tuch aus.
j Reinigen Sie alle abnehmbaren Teile in heißem
Spülwasser mit einer Spülbürste. Spülen Sie die
Teile anschließend gründlich nach und trocknen
sie sorgfältig ab.
j Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel
wie Scheuerpulver, Scheuerschwamm, Stahlwolle,
Waschsoda oder Bleichmittel.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht
in den Hausmüll!
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 72 07.01.10 16:55
73 DE/AT/CH
Entsorgung / Informationen / Konformitätserklärung
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektroge-
räte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Derzeit gültige Entsorgungsmaßnahmen für ausge-
diente Elektrogeräte erfragen Sie bitte bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Q
Informationen
Q
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre
Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall
mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Ver-
bindung. Nur so kann eine kostenlose
Einsendung Ihrer Ware gewährleistet
werden. Diese Garantie gilt nur gegenüber
dem Erstkäufer und ist nicht übertragbar.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B.
Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den
privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
DE
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14
47623 Kevelaer, Germany
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct / Min. aus dem dt. Festnetz ggf.
abweichende Preise aus den Mobil-
funknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com
AT
Kompernass Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR / min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
CH
Kompernass Service Switzerland
Tel.: +41 (0) 848 000 525
(max. 0,0807 CHF/min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
Q
Konformitätserklärung /
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstraße 21,
D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für
dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden
EG-Richtlinien:
EG Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EC)
Bezeichnung des Produktes:
Dampfgarer KH 1560
Technische Änderungen im Sinne der
Weiterentwicklung sind vorbehalten.
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 73 07.01.10 16:55
74
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 74 07.01.10 16:55
75
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 75 07.01.10 16:55
76
45582_Dampfgarer_Content_LB5new.indd 76 07.01.10 16:55
70

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Silvercrest KH 1560 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Silvercrest KH 1560 in de taal/talen: Engels, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,72 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Silvercrest KH 1560

Silvercrest KH 1560 Gebruiksaanwijzing - Nederlands, Deutsch, Français, Italiano - 62 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info