749674
13
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/131
Pagina verder
POWERBANK - 10.000
mAh
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
10,000mAh POWER BANK
Operation and Safety Notes
BATTERIE EXTERNE
POWERBANK - 10 000
mAh
Instructions d‘utilisation et consignes
de sécurité
POWERBANK - 10.000
mAh
Bedienings- en veiligheidsinstructies
POWERBANK - 10.000
mAh
Uwagi dotyczące obsługi i
bezpieczeństwa
POWERBANKA - 10.000
mAh
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní
pokyny
POWERBANKA - 10.000
mAh
Poznámky týkajúce sa používania a
bezpečnosti
POWERBANK - 10.000 mAh /
10,000mAh POWER BANK /
BATTERIE EXTERNE POWERBANK - 10 000 mAh
SPPD 10000 A2
IAN 338144_2001
DE / AT / CH
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE
Operation and Safety Notes Page 24
FR / BE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 40
NL / BE
Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 60
PL
Uwagi dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 78
CZ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 96
SK
Poznámky týkajúce sa používania a bezpečnosti Strana 113
59
6
78
1 2 3 4
ANetzteil nicht im Lieferumfang enthalten.
Power supply not included.
Alimentation électrique non incluse.
Voeding niet meegeleverd.
Zasilacz nie jest dołączony.
Zdroj napájení není součástí dodávky.
Napájanie nie je zahrnuté.
7
DE/AT/CH 5
Verwendete Warnhinweise
und Symbole .......................................................Seite 6
Einleitung ..............................................................Seite 8
Bestimmungsgemäße Verwendung ..................... Seite 8
Hinweise zu Warenzeichen ................................. Seite 8
Lieferumfang ......................................................... Seite 9
Teilebeschreibung ................................................Seite 9
Technische Daten .................................................Seite 10
Sicherheitshinweise .......................................... Seite 11
Vor der Inbetriebnahme .................................Seite 13
Bedienung und Betrieb ...................................Seite 14
Powerbank laden .................................................Seite 14
Ladezustand prüfen ..............................................Seite 15
Mobile Geräte mit der Powerbank laden...........Seite 16
Fehlerbehebung .................................................Seite 17
Reinigung und Pflege.......................................Seite 19
Lagerung bei Nichtgebrauch .......................Seite 19
Entsorgung ...........................................................Seite 19
Garantie und Service .......................................Seite 20
Garantie ...............................................................Seite 20
Abwicklung im Garantiefall ................................. Seite 21
Service ..................................................................Seite 22
DE/AT/CH 6
Verwendete Warnhinweise und Symbole
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende
Warnhinweise verwendet:
GEFAHR! Dieses Symbol mit dem
Signalwort „GEFAHR“ bezeichnet eine
Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die,
wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere
Verletzung oder den Tod zur Folge hat.
WARNUNG! Dieses Symbol mit dem
Signalwort „WARNUNG“ bezeichnet eine
Gefährdung mit einem mittleren Risikograd,
die, wenn sie nicht vermieden wird, eine
schwere Verletzung zur Folge haben kann.
VORSICHT! Dieses Symbol mit dem
Signalwort „VORSICHT“ bezeichnet eine
Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd,
die, wenn sie nicht vermieden wird, eine
geringe oder mäßige Verletzung zur Folge
haben kann.
ACHTUNG! Dieses Symbol weist
in Kombination mit dem Signalwort
ACHTUNG“ auf einen möglichen
Sachschaden hin.
DE/AT/CH 7
HINWEIS: Dieses Symbol mit dem
Signalwort „HINWEIS“ bietet weitere
nützliche Informationen.
WARNUNG! EXPLOSIONSGEFAHR!
Eine Warnung, welche mit diesem
Zeichen und den Worten „WARNUNG!
EXPLOSIONSGEFAHR!“ versehen ist, weist
auf eine mogliche Explosionsgefahr hin.
Wird ein solcher Warnhinweis nicht befolgt,
kann das ernsthafte Verletzungen nach sich
ziehen oder tödlich enden und möglichen
Sachschaden nach sich ziehen. Folgen Sie
den Anweisungen dieser Warnung, um
Lebensgefahr, schwerwiegende Verletzungen
oder Sachschäden zu vermeiden!
Dieses Symbol bedeutet, dass vor
der Verwendung des Produkts die
Bedienungsanleitung beachtet werden muss.
Gleichstrom / -spannung
Technologie zur Optimierung der Ladezeit.
Das Gerät stimmt mit Quick Charge 3.0
Spezifikationen und Vereinbarungen der
Qualcomm Technologies, Inc. überein.
DE/AT/CH 8
POWERBANK-10.000 mAh
PEinleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie
haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält
wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Powerbank (nachfolgend als „Produkt“ genannt) ist
ein Gerät der Informationstechnologie, das ausschließlich
zum Aufladen von Mobilgeräten, die normalerweise über
einen USB-Anschluss aufgeladen werden, vorgesehen ist. Das
Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Für
Schäden aufgrund nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Hinweise zu Warenzeichen
USB® ist ein eingetragenes Warenzeichen von USB
Implementers Forum, Inc.
Das Warenzeichen und der Markenname SilverCrest sind
Eigentum der jeweiligen Besitzer.
Die Marke Smart Fast Charge und der Markenname sind
Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
DE/AT/CH 9
Alle weiteren Namen und Produkte können die
Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer
jeweiligen Eigentümer sein.
Qualcomm ist ein eingetragenes Warenzeichen von
Qualcomm Incorporated, eingetragen in den USA und
anderen Ländern. Qualcomm Quick Charge ist eine Marke
von Qualcomm Incomm Incorporated. Alle Qualcomm
Incorporated Warenzeichen werden unter Lizenz verwendet.
Lieferumfang
1 Powerbank
1 USB-Typ-A- auf USB-Typ-C-Kabel/Micro
1 Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
Bitte beachten Sie die Ausklappseite.
1 USB-Typ-A Ausgang 1 (mit orangefarbener Markierung)
2 USB-Typ-C Eingang- und Ausgangsport
3 Micro-USB Eingang
4 USB-Typ-A Ausgang 2
5 Ein-/Aus-Taste
6 Powerbank
7 USB-Kabel (USB-Typ-A auf Micro-USB) inklusive Adapter
(Micro-USB – USB-Typ-C)
8 Bedienungsanleitung
9 LED-Anzeige für Batteriekapazität
DE/AT/CH 10
Technische Daten
Integrierter Akku: 3,7 V , 10.000 mAh,
37 Wh (Lithium-Polymer)
Micro-USB Eingangsspannung/
-strom: 5 V , 2 A
USB-Typ-C Eingangsspannung/
-strom: 5 V , 3 A /
9 V , 2 A
USB-Typ-C Ausgangspannung/
-strom mit PD 3.0 5 V , 3 A /
9 V , 2 A /
12 V , 1,5 A
USB-Typ-A-Ausgang 1 mit QC3.0
Spannung / Stromstärke: 5 V , 3 A /
9 V , 2 A /
12 V , 1,5 A
USB-Typ-A-Ausgang 2
Spannung / Stromstärke : 5 V , 2,4 A
Maximale Ausgangsleistung: 18 W*
Maximaler Ausgangsstrom: 3 A*
Minimaler Ausgangsstrom: ca. 60 mA
Betriebstemperatur: 5 – 35 °C
Lagerungstemperatur: 0 – 45 °C
Feuchtigkeit (nicht kondensierend): 10 –70 %
Abmessungen:
ca. 135.5 x 70 x 14.75
mm
Gewicht: ca. 260 g
DE/AT/CH 11
* Falls alle Ausgänge gleichzeitig verwendet werden, darf die
Summe alle Ausgangsströme 3 A nicht überschreiten.
Sicherheitshinweise
Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Kontrollieren Sie das Produkt vor der Verwendung auf
äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes
oder heruntergefallenes Produkt nicht in Betrieb.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn Sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Produktes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
GEFAHR! Verpackungsmaterialien sind keine
Spielzeuge. Halten Sie alle Verpackungsmaterialien von
Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr!
Verwenden Sie das Produkt immer auf einer stabilen und
ebenen Fläche. Bei Stürzen kann es beschädigt werden.
Setzen Sie das Produkt nicht direktem Sonnenlicht oder
hohen Temperaturen aus. Anderenfalls kann es überhitzen
und irreparabel beschädigt werden.
Betreiben Sie das Produkt nicht in der Nähe von
Wärmequellen wie Heizkörpern oder anderen
wärmeerzeugenden Geräten.
DE/AT/CH 12
Das Produkt nicht in der Nähe von offenen Flammen
betreiben.
Das Produkt ist nicht für den Betrieb in Räumen mit hoher
Temperatur oder Luftfeuchtigkeit (z. B. Badezimmer) oder
übermäßigen Staubaufkommen ausgelegt.
Setzen Sie das Produkt nie extremer Hitze aus. Dies gilt
insbesondere für eine Lagerung im Auto. Bei längeren
Standzeiten entstehen extreme Temperaturen in Innenraum
und Handschuhfach. Entfernen Sie elektrische und
elektronische Geräte aus dem Fahrzeug.
Verwenden Sie das Produkt nicht sofort, wenn es von
einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde.
Lassen Sie das Produkt erst akklimatisieren, bevor Sie es
einschalten.
WARNUNG! Öffnen Sie niemals das Gehäuse des
Produktes. Es befinden sich keine zu wartenden Bauteile im
Produkt.
Nehmen Sie keine eigenmächtigen Veränderungen an dem
Produkt vor.
Lassen Sie Reparaturen am Produkt nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der
Garantieanspruch.
Setzen Sie das Produkt keinem Spritz- und / oder
Tropfwasser aus und stellen Sie keine mit Flüssigkeit
gefüllten Gegenstände wie Vasen oder offene Getränke auf
oder neben das Produkt.
Schalten Sie das Produkt unverzüglich aus und ziehen
Sie das möglicherweise angeschlossene Ladekabel vom
Produkt ab, falls Sie Brandgeruch oder Rauchentwicklung
feststellen. Lassen Sie das Produkt durch einen qualifizierten
DE/AT/CH 13
Fachmann überprüfen, bevor Sie es erneut verwenden.
Bei Verwendung eines USB-Netzteils muss die verwendete
Steckdose immer leicht zugänglich sein, damit in einer
Gefahrensituation das USB-Netzteil schnell aus der
Steckdose entfernt werden kann. Beachten Sie dazu die
Bedienungsanleitung des Herstellers.
WARNUNG! Die unsachgemäße Handhabung von
Lithium-Polymer-Akkus kann einen Brand, Explosionen, das
Auslaufen gefährlicher Substanzen oder andere gefährliche
Situationen hervorrufen! Werfen Sie das Produkt nicht ins
Feuer, da der integrierte Akku explodieren kann.
Beachten Sie die Nutzungseinschränkungen bzw.
Nutzungsverbote für batteriebetriebene Produkte an Orten
mit gesonderter Gefahrenlage, wie z. B. Tankanlagen,
Flugzeugen, Krankenhäusern, usw.
WARNUNG! Decken Sie das Produkt nicht während
des Ladevorgangs ab. Andernfalls kann das Produkt
überhitzen.
Das Produkt darf niemals an einem PC oder Notebook
aufgeladen werden, da auf Grund der hohen
Stromaufnahme der PC oder das Notebook beschädigt
werden können.
P Vor der Inbetriebnahme
HINWEIS:
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Produkt.
Bitte prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit und
mögliche Schäden. Falls etwas fehlen oder beschädigt sein
sollte, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie dieses
Produkt erworben haben.
DE/AT/CH 14
PBedienung und Betrieb
Powerbank laden
Vor der Nutzung des Produkts muss der integrierte Akku
vollständig geladen werden.
Verwenden Sie zum Aufladen der Powerbank 6 nur
Netzteile mit einer Ausgangsspannung von 5 V und einem
Ausgangsstrom von mindestens 3 A.
ACHTUNG! Die Powerbank darf keinesfalls an einem
PC oder Notebook aufgeladen werden.
Verbinden Sie den USB-Typ-C-Stecker des USB-Kabels 7
mit USB-Typ-C-Eingang 2 der Powerbank 6 .
Verbinden Sie das andere Ende des USB-Kabels 7
(USB-Typ-A) mit einer USB-Stromversorgung (nicht im
Lieferumfang enthalten) (siehe Abb. A).
LED-Anzeige für Batteriekapazität 9 zeigt ihnen den
ungefähren Ladezustand des internen Akkus mittels der 4
LED-Leuchten an. Nach ca. 30 Sekunden erlischt LED-
Anzeige 9 . Die LED-Anzeige 9 leuchtet durch Drücken
der Ein-/Aus-Taste 5 erneut auf.
DE/AT/CH 15
LED-Anzeigestatus 9Powerbank
Kapazitätsstufe
1 LED blinkt 0 - 25 %
1 LED leuchtet, 1 LED blinkt 25 - 50 %
2 LED leuchten, 1 LED blinkt 50 - 75 %
3 LED leuchten, 1 LED blinkt 75 - 100 %
4 LED leuchten 100%
* Dies ist der ungefähre Prozentsatz der Kapazität der
Powerbank, aber keine tatsächliche Messung.
WARNUNG! Schließen Sie kein Gerät zum Aufladen an
die Powerbank an, solange die Powerbank auflädt. Entfernen
Sie das Ladekabel von der Powerbank, wenn diese vollständig
aufgeladen ist.
Ladezustand prüfen
Sie können den Akkustand jederzeit mittels der LED-Anzeige
für Batteriekapazität 9 der Powerbank 6 prüfen.
Drücken Sie kurz die Ein-/Aus-Taste 5 . Die LED-Anzeige
für Batteriekapazität 9 zeigt Ihnen ca. 30 Sekunden
lang den ungefähren Ladezustand der Kapazitätsstufe des
internen Akkus an.
DE/AT/CH 16
Mobile Geräte mit der Powerbank
laden
Sie können bis zu drei Geräte gleichzeitig über die Powerbank
6 aufladen. Falls alle Ausgänge gleichzeitig verwendet
werden, darf die Summe des Ausgangsstrom 3 A nicht
überschreiten.
Verbinden Sie das USB-Kabel 7 oder Originalladekabel
des aufzuladenden Gerätes mit einem der drei USB-
Ausgänge: USB-Typ-C-Ausgang 2 , USB-Typ-A-Ausgang 1
1 , oder USB-Typ-A-Ausgang 2 4 .
Verbinden Sie dann den USB-Typ-C-Stecker des USB-Kabels
7 mit dem USB-C-Eingang des aufzuladenden Gerätes.
Der Ladevorgang beginnt automatisch.
Falls Ihr Mobilgerät einen USB-Typ-C-Eingang hat,
können Sie über ein Typ-C-zu-Typ-C-Anschlusskabel (nicht
mitgeliefert) den Typ-C-Eingang Ihres Gerätes mit dem
USB-Typ-C-Ausgang 2 dieser Powerbank verbinden. Die
Aufladung beginnt automatisch.
Falls der Ladevorgang nicht sofort beginnt, drücken Sie
zum Starten der Aufladung kurz die Ein-/Aus-Taste 5 .
Der aktuelle Akkustand der Powerbank 6 wird während
des Aufladens mittels der LED-Anzeige für Batteriekapazität
9 angezeigt. Die LEDs 9 schalten sich nach ca. 30
Sekunden aus.
Trennen Sie zum Beenden des Aufladens das USB-
Ladekabel vom Mobilgerät und der Powerbank 6 . Die
Powerbank schaltet sich nach ca. 30 Sekunden aus.
DE/AT/CH 17
Alternativ drücken Sie zweimal auf die Ein-/Aus-Taste 5 .
Powerbank und LED-Anzeige für Batteriekapazität 9
schalten sich aus.
HINWEIS:
1. Falls Sie alle USB-Anschlüsse nutzen, geben diese 5 V
Spannung aus. Der maximale Ausgangsstrom darf 3,0 A
bei allen Ausgängen nicht überschreiten. Falls alle USB-
Ausgänge verwendet werden, ist eine Schnellaufladung
nicht möglich.
2. Falls USB-Typ-A-Ausgang 1 1 im Schnelllademodus
und der andere USB-Anschluss mit einem anderen Gerät
zum Aufladen verbunden ist, wird die Schnellaufladung
an USB-Typ-A-Ausgang 1 1 beendet und wechselt zur
Normalaufladung. Alle Geräte geben nun jeweils 5 V aus.
PFehlerbehebung
= Problem
= Ursache
= Lösung
Die Powerbank 6 wird nicht geladen.
Evtl. Verbindung fehlerhaft.
Überprüfen Sie die Verbindung.
Um die Powerbank aufzuladen, muss eine Stromversorgung
mit 5 V und mindestens 3 A verwendet werden.
DE/AT/CH 18
Ein angeschlossenes Gerät wird nicht geladen.
Der Akku ist leer.
Laden Sie den Akku auf.
Keine Verbindung zum Gerät.
Das Gerät ist nicht verbunden. Stellen Sie sicher, dass es
verbunden ist. Drücken Sie zum Starten der Aufladung kurz
die Ein-/Aus-Taste 5 .
Die Stromaufnahme der angeschlossenen Geräte könnte
zu niedrig sein.
Ziehen Sie die Bedienungsanleitung des angeschlossenen
Geräts hinzu und prüfen Sie, ob dessen Stromaufnahme mit
diesem Produkt übereinstimmt. Der Mindestentnahmestrom
der Powerbank beträgt ca. 60 mA.
Die Powerbank 6 reagiert nicht auf
Tastendruck oder wenn ein Gerät
angeschlossen wird, obwohl der Akku geladen
ist.
Die Stromaufnahme der angeschlossenen Geräte ist zu
hoch. Dadurch wurde die interne Überstromsicherung
ausgelöst.
Verringern Sie die Anzahl der verbundenen Geräte und
drücken Sie die Ein-/Aus-Taste 5 .
DE/AT/CH 19
PReinigung und Pflege
Es befinden sich keine zu wartenden Teile im Inneren.
Eindringende Feuchtigkeit kann zu einer Beschädigung des
Produkts führen.
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit
in das Produkt eindringt, um eine irreparable Beschädigung
des Produktes zu vermeiden.
Verwenden Sie keine ätzenden, scheuernden oder
lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel. Diese können die
Oberflächen des Produkts angreifen.
Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem leicht
feuchten Tuch und einem milden Spülmittel.
PLagerung bei Nichtgebrauch
Lagern Sie das Produkt an einem trockenen und staubfreien
Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Bei längerer Lagerung sollte der integrierte Akku voll
geladen werden, um die Lebensdauer zu verlängern. Laden
Sie den integrierten Akku bei längerer Nichtbenutzung
regelmäßig nach. Dies ist zur Schonung des Akkus
erforderlich.
PEntsorgung
Verpackung:
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
DE/AT/CH 20
Produkt:
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Produkt
der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese
Richtlinie besagt, dass Sie dieses Produkt am Ende
seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll
entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten
Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben
abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei.
Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer
erweiterten Herstellerverantwortung und wird
getrennt gesammelt.
Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung nicht ausgebaut
werden. Geben Sie das Produkt vollständig an einer
Sammelstelle für alte Elektronik ab.
PGarantie und Service
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im
Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen
den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
DE/AT/CH 21
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum.
Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts
ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder
ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die
normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus
oder die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die
Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für
den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer
Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten
links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des
Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten,
kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
DE/AT/CH 22
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter
Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe,
worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
E-Mail: owim@lidl.ch
GB/IE 23
Warnings and symbols used ........................Page 24
Introduction .........................................................Page 26
Intended use .........................................................Page 26
Trademark notice..................................................Page 26
Scope of delivery .................................................Page 27
Parts description ...................................................Page 27
Technical specifications .......................................Page 28
Safety notices .....................................................Page 29
Before use ............................................................Page 31
Operation and use ............................................Page 31
Charging the power bank ...................................Page 31
Checking the battery status .................................Page 32
Charging mobile devices with the power bank..Page 33
Troubleshooting .................................................Page 34
Cleaning and care .............................................Page 36
Storage during non-use .................................. Page 36
Disposal ................................................................. Page 36
Warrenty and service ......................................Page 37
Warranty ..............................................................Page 37
Warranty claim procedure ..................................Page 38
Service ..................................................................Page 39
GB/IE 24
Warnings and symbols used
These instructions for use contain the following warnings:
DANGER! This symbol with the signal word
“DANGER“ indicates a hazard with a high
level of risk which, if not avoided, will result
in serious injury or death.
WARNING! This symbol with the signal
word “WARNING“ indicates a hazard with
a medium level of risk which, if not avoided,
could result in serious injury.
CAUTION! This symbol with the signal
word “CAUTION“ indicates a hazard with a
low level of risk which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
ATTENTION! This symbol with the signal
word “ATTENTION“ indicates a possible
property damage.
NOTE: This symbol with the signal
word “NOTE“ provides additional useful
information.
GB/IE 25
WARNING! EXPLOSION HAZARD!
A warning with this symbol and word
“WARNING! EXPLOSION HAZARD”
indicates the potential threat of explosion.
Failure to observe this warning may result
in serious or fatal injuries and potential
property damage. Follow the instructions
in this warning to prevent serious injuries, a
danger to life or property damage!
This symbol means that the operating
instructions must be observed before using
the product.
Direct current / voltage
Technology to optimize charging time.
The equipment complies Quick Charge 3.0
specifications and agreements issued by
Qualcomm Technologies, Inc.
GB/IE 26
10,000mAh POWER BANK
PIntroduction
We congratulate you on the purchase of your new product.
You have chosen a high quality product. The instructions for
use are part of the product. They contain important information
concerning safety, use and disposal. Before using the product,
please familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the product as described
and for the specified applications. If you pass the product on
to anyone else, please ensure that you also pass on all the
documentation with it.
Intended use
This POWER BANK (hereinafter referred to as “product”) is
an Information Technology device which is solely intended
to be used to charge mobile devices which are normally
charged through a USB port. This product is not intended for
commercial use. Manufacturer is not liable for damages, which
result from non-intended use.
Trademark notice
USB® is a registered trademark of USB Implementers Forum,
Inc.
The SilverCrest trademark and trade name is the property of
their respective owners.
The Smart Fast Charge trademark and trade name is the
property of their respective owners.
GB/IE 27
Any other names and products may be trademarks or
registered trademarks of their respective owners.
Qualcomm is a trademark of Qualcomm Incorporated,
registered in the United States and other countries.
Qualcomm Quick Charge is a trademark of Qualcomm
Incorporated. All Qualcomm Incorporated trademarks are
used under license.
Scope of delivery
1 Power bank
1 USB type A to USB type C cable/micro
1 Instructions for use
Parts description
Please refer to the fold out page.
1 USB type A output 1 (With orange-coloured marking)
2 USB type C input and output port
3 Micro-USB input
4 USB type A output 2
5 ON / OFF button
6 Power bank
7 USB cable (USB type A to Micro-USB) including
adapter (Micro-USB – USB type C)
8 Instructions for use
9 LED indicator for battery capacity
GB/IE 28
Technical specifications
Built-in rechargeable battery: 3.7 V , 10,000 mAh,
37Wh (Lithium polymer)
Micro-USB Input voltage / current: 5 V , 2 A
USB type C input voltage / current: 5 V , 3 A /
9 V , 2 A
USB type C output with PD 3.0
voltage / current: 5 V , 3 A /
9 V , 2 A /
12 V , 1.5 A
USB type A output 1 with QC3.0
voltage / current: 5 V , 3 A /
9 V , 2 A /
12 V , 1.5 A
USB type A output 2 voltage /
current: 5 V , 2.4 A
Maximum output power: 18 W*
Maximal output current: 3 A*
Minimal output current: approx. 60 mA
Operating temperature: 5 – 35 °C
Storage temperature: 0 – 45 °C
Humidity (no condensation): 10 –70 %
Dimensions: approx. 135.5 x 70 x
14.75mm
Weight: approx. 260 g
* If all outputs are used at the same time, the sum of the output
current may not exceed 3 A.
GB/IE 29
Safety notices
Please familiarise yourself with all instructions for use and
safety notices before using the product for the first time. When
passing this product on to third parties, please be sure to
include all documentation.
Check the product for visible external damage before use.
Do not use the product if damaged or dropped.
This product may be used by children age 8 years and
up, as well as by persons with physical, sensory or mental
impairments or lacking experience and/or knowledge,
provided they are supervised or instructed in the safe use
of the product and understand the associated risks. Do
not allow children to play with the product. Never allow
children to clean or maintain this product unsupervised.
DANGER! Packaging materials are not toys. Keep
all packaging materials out of the reach of children.
Suffocation hazard!
Always use the product on flat and smooth surface. The
product could be damaged if it falls.
Do not expose the product to direct sunlight or high
temperatures. It may otherwise overheat and be damaged
beyond repair.
Do not operate the product near heat sources such as
radiators or other devices producing heat.
Do not operate the product near open flames.
The product is not designed for use in rooms with high
temperatures or humidity (i.e bathrooms) or those in which
a great amount of dust is generated.
Do not expose the product to extremely high temperatures.
GB/IE 30
This applies in particular if you are thinking about storing
the product in your car. Over a prolonged period of
time, the car and the glove compartment could become
extremely hot. Remove electric and electronic devices from
the car.
Do not use the product immediately after it has brought
from a cold room to a warm room. Allow the product to
acclimatise before you switch it on.
WARNING! Never open the product casing. This
product has no internal parts requiring maintenance.
Do not independently convert or modify the product.
Repairs to the product must be performed by authorised
specialised companies or customer service. Improper
repairs may place the user in considerable danger. They
will also void the warranty.
Do not expose the product to dripping water or splashing
water and do not place containers filled with liquids such as
vases or open drinks on top of or beside the product.
Immediately switch the product off and remove the charging
cable from the product if you smell burning or see smoke.
Have the product examined by a qualified technician
before using it again.
If you use a USB power supply, the socket used must
always be easily accessible so that the USB power supply
can be quickly removed from the socket in the case
of emergency. Please also refer to the manufacturer‘s
instruction manual.
WARNING! Improper handling of lithium polymer
batteries can result in fire, explosions, hazardous substances
leaking, or other dangerous situations! Do not throw the
product into the fire, as this could lead to the built-in battery
exploding.
GB/IE 31
Observe the usage restrictions and prohibitions of use
for battery-operated products in situations which may be
hazardous such as at petrol stations, airports, hospitals, etc.
WARNING! During charging process, please be
noticed that the product must not be covered. Otherwise the
product can be heated.
The product should never be charged at a PC or notebook,
because due to the high power consumption, the PC or
notebook could be damaged.
P Before use
NOTE: Remove all packaging materials from the product.
Please also check the content of delivery inside the
packaging to see if there are any damages. If you notice
any damage or missing parts, please contact the dealer
who sold this product.
POperation and use
Charging the power bank
The built-in rechargeable battery must be fully charged before
using the product.
To charge the power bank 6 only use power supplies with
an output voltage of 5 V and an output current of at
least 3 A.
ATTENTION! The power bank should not be charged
from a PC or notebook.
GB/IE 32
Connect the USB type C plug of the USB cable 7 with the
USB type C input port 2 of the power bank 6 .
Connect the other end of the USB cable 7 (USB type
A) to a USB power supply (not included in the scope of
delivery) (see fig. A).
The LED indicator for battery capacity 9 shows you the
approximate charge level of the internal battery via 4
LED lights. After approx. 30 seconds the LED indicator 9
goes out, you can light up the LED indicator 9 again by
pressing the ON / OFF button 5 .
LED indicator
9
status Power bank capacity
level
1 LED flash 0 - 25 %
1 LED light up, 1 LED flash 25 - 50 %
2 LED light up, 1 LED flash 50 - 75 %
3 LED light up, 1 LED flash 75 - 100 %
4 LED light up 100%
* This is approx percentage of power bank capacity but not
actual measurement.
WARNING! Do not connect any device to be charged
to power bank as long as the power bank is charging. Remove
the charging cable from the power bank when it is fully
charged.
Checking the battery status
You can check the battery status via the LED indicator 9 of
the power bank 6 at anytime.
GB/IE 33
Briefly press the ON / OFF button 5 . The LED indicator
9 shows the approximate charge status of the internal
battery capacity level for approx. 30 seconds.
Charging mobile devices with the
power bank
You can charge up to three devices at the same time using the
power bank 6 . If all outputs are used at the same time, the
sum of the output current may not exceed 3 A.
Connect the USB cable 7 or the original charging cable
of the device to be charged to one of the three USB
outputs: USB type C output 2 , USB type A output 1 1 ,
or USB type A output 2 4 .
Then connect the USB-C plug of the USB cable 7 to the
USB-C input of the device to be charged. The charging
process will start automatically.
If your mobile device has a USB type C input, you can
use a type C to type C connection cable (not included)
to connect your device’s type C input to this power bank’s
USB type C output 2 . The charging process will start
automatically.
In case if the charging process does not begin immediately,
press the ON / OFF button 5 briefly to begin the
charging process. The current battery status of the power
bank 6 is displayed during the charging process by the
LED indicator for battery capacity 9 . The LED indicator
for battery capacity 9 will switch off after approx. 30
seconds.
GB/IE 34
To end the charging process, disconnect the USB charging
cable from the mobile device and the power bank 6 . The
power bank will switch OFF after approx. 30 seconds.
Or simply double click with ON / OFF button 5 . The
power bank and the LED indicator for battery capacity 9
will switch off.
NOTE:
1. If you use all the USB ports, a voltage of 5 V will output at
the outputs. The maximum output current must not exceed
3.0 A for all outputs. If all USB outputs are used, fast
charge is not possible.
2. If USB type A output 1 1 is in quick charge mode, and
another USB port is connected to another device for
charging, the fast charge to USB type A output 1 1 will be
terminated and switched to normal charge. All devices will
now output at 5 V each.
PTroubleshooting
= Problem
= Cause
= Solution
The power bank 6 is not being charged.
It may be that the power bank is not connected properly.
Check that it is connected.
GB/IE 35
In order to charge the power bank, a power supply with
5 V and at least 3 A has to be used.
A connected device is not being charged.
The battery is drained.
Charge the battery.
The device is not connected.
The device is not connected. Check that it is connected.
Briefly press the ON / OFF button 5 to begin the
charging process.
The current consumption of the connected device might be
too low.
Check with your connected device manual and see if your
connected device current consumption comply with this
product. The minimal output current of the power bank is
approx. 60 mA.
The power bank 6 does not react when
the button is pressed or when a device is
connected, even though the battery is charged.
The power consumption of the connected devices is too
high. Therefore, the internal overcurrent protection device
was activated.
Reduce the number of devices connected and press the
ON / OFF button 5 .
GB/IE 36
PCleaning and care
This product has no internal parts requiring maintenance.
Moisture entering the product may result in damage.
Ensure no moisture enters the product during cleaning to
prevent damaging the product beyond repair.
Do not use abrasive, solvent-based or aggressive cleaners.
These can damage the surface of the product.
Only clean the product with a slightly damp cloth and mild
washing-up liquid.
PStorage during non-use
Store the product in a dry dust-free location, protected from
direct sunlight.
If the product is not used for a long time, the built-in
battery should be fully charged to prolong its operating
life. Regularly charge the built-in battery if you do not use
the product for a long period of time. This is necessary to
preserve the battery.
PDisposal
Packaging:
The packaging is made of environmentally friendly materials,
which may be disposed of through your local recycling
facilities.
Product:
Contact your municipality for information on how to dispose of
your worn-out product.
GB/IE 37
The adjacent symbol of a crossed out dustbin on
wheels indicates this product is subject to Directive
2012/19/EU. This directive states at the end of the
life this product must not be disposed of through
regular household refuse but must be returned to special
collection sites, recycling depots or waste management
companies.
This disposal is free of charge to you.
Protect the environment and dispose of properly.
The product is recyclable, subject to extended
manufacturer responsibility, and collected separately.
The built-in rechargeable battery cannot be removed for
disposal. Return the product completely to a collection site for
used electronics.
PWarrenty and service
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines
and meticulously examined before delivery. In the event of
product defects you have legal rights against the retailer of
this product. Your legal rights are not limited in any way by our
warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of
purchase. Should this product show any fault in materials or
manufacture within 3 years from the date of purchase, we will
repair or replace it – at our choice – free of charge to you.
GB/IE 38
The warranty period begins on the date of purchase. Please
keep the original sales receipt in a safe location. This document
is required as your proof of purchase. This warranty becomes
void if the product has been damaged, or used or maintained
improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture.
This warranty does not cover product parts subject to normal
wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries)
or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable
batteries or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the
following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN
123456_7890) available as proof of purchase.
You will find the item number on the rating plate, an engraving,
on the front page of the instructions for use (bottom left), or as
a sticker on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact the service
department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the
service address that will be provided to you. Ensure that you
enclose the proof of purchase (till receipt) and information
about what the defect is and when it occurred.
GB/IE 39
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
E-Mail: owim@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
E-Mail: owim@lidl.ie
FR/BE 40
Avertissements et symboles utilisés .......... Page 41
Introduction .........................................................Page 43
Utilisation prévue ..................................................Page 43
Avis relatif aux marques ......................................Page 43
Contenu de la livraison ........................................ Page 44
Description des pièces .........................................Page 44
Spécifications techniques.....................................Page 45
Avis de sécurité ..................................................Page 46
Avant utilisation .................................................Page 48
Fonctionnement et utilisation ....................... Page 49
Chargement de la batterie
externe Powerbank ..............................................Page 49
Vérification du statut de la batterie ..................... Page 50
Chargement d‘appareils mobiles avec la
batterie externe Powerbank ................................Page 51
Dépannage ..........................................................Page 52
Nettoyage et entretien ...................................Page 54
Rangement en cas de non utilisation ........ Page 54
Mise au rebut ......................................................Page 55
Garantie et service ...........................................Page 56
Garantie ...............................................................Page 56
Faire valoir sa garantie ........................................Page 59
Service après-vente .............................................. Page 59
FR/BE 41
Avertissements et symboles utilisés
Ces instructions d'utilisation contiennent les avertissements
suivants :
DANGER ! Ce symbole avec le terme
«DANGER» indique un danger avec un
niveau élevé de risque qui, s’il n’est pas évité,
entraine des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT! Ce symbole avec
le terme «AVERTISSEMENT» indique un
danger avec un niveau modéré de risque
qui, s’il n’est pas évité, peut entrainer des
blessures graves.
ATTENTION ! Ce symbole avec le terme
«ATTENTION» indique un danger avec
un niveau faible de risque qui, s’il n’est pas
évité, peut entrainer des blessures mineures
à modérées.
PRUDENCE! Ce symbole avec le terme
«PRUDENCE» indique la possibilité de
dégâts matériels.
REMARQUE: Ce symbole avec le terme
«REMARQUE» fournit des informations
utiles supplémentaires.
FR/BE 42
AVERTISSEMENT! RISQUE
D'EXPLOSION ! Un avertissement avec
ce symbole et le terme «AVERTISSEMENT!
RISQUE D'EXPLOSION» indique une
menace potentielle d’explosion. Le fait de
ne pas respect de cet avertissement peut
entraîner des blessures graves ou mortelles
et des dégâts matériels potentiels. Suivez les
instructions de cet avertissement pour éviter
les blessures graves, les dangers de morts et
les dégâts matériels !
Ce symbole signifie que les instructions de
fonctionnement doivent être observées avant
d’utiliser le produit.
Courant continu / Tension continue
Technologie pour optimiser le temps de
chargement.
L'équipement est conforme aux
spécifications et aux conventions Quick
Charge 3.0 émanant de Qualcomm
Technologies, Inc.
FR/BE 43
BATTERIE EXTERNE POWERBANK -
10 000 mAh
PIntroduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit.
Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode
d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des
indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise
au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications
d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit
uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans
les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers,
veuillez également remettre tous les documents.
Utilisation prévue
Cette BATTERIE EXTERNE POWERBANK (ci-après désignée
«produit») est un dispositif informatique uniquement destiné
à être utilisé pour charger des appareils mobiles qui sont
normalement chargés via un port USB. Ce produit n‘est
pas destiné à un usage commercial. Le fabricant n‘est pas
responsable des dommages résultant d‘une utilisation non
conforme.
Avis relatif aux marques
USB® est une marque déposée de USB Implementers Forum,
Inc.
La marque et le nom commercial SilverCrest sont la propriété
de leurs détenteurs respectifs.
FR/BE 44
La marque et le nom commercial Smart Fast Charge sont la
propriété de leurs détenteurs respectifs.
Tous les autres noms et produits peuvent être des marques
commerciales ou des marques déposées de leurs détenteurs
respectifs.
Qualcomm est une marque commerciale de Qualcomm
Incorporated, déposée aux États-Unis et dans d‘autres pays.
Qualcomm Quick Charge est une marque commerciale de
Qualcomm Incorporated. Toutes les marques commerciales
de Qualcomm Incorporated sont utilisées sous licence.
Contenu de la livraison
1 Batterie externe PowerBank
1 Câble USB Type A vers USB Type C/micro
1 Instructions d‘utilisation
Description des pièces
Veuillez consulter la page dépliante.
1 Sortie USB Type A 1 (Avec la marque de couleur orange)
2 Port d’entrée et de sortie USB Type C
3 Entrée Micro-USB
4 Sortie USB Type A 2
5 Bouton MARCHE / ARRÊT
6 Batterie externe PowerBank
7 Câble USB (USB type A vers Micro-USB) avec adaptateur
(Micro-USB – USB type C)
8 Instructions d‘utilisation
9 Indicateur LED de capacité de la batterie
FR/BE 45
Spécifications techniques
Batterie rechargeable intégrée: 3,7 V , 10000 mAh,
37Wh (Lithium polymère)
Tension / courant d'entrée Micro-
USB: 5 V , 2 A
Tension/courant d'entrée USB Type
C: 5 V , 3 A /
9 V , 2 A
Tension / courant de sortie USB
Type C avec PD 3.0: 5 V , 3 A /
9 V , 2 A /
12 V , 1,5 A
Tension / courant de sortie USB
Type A 1 avec QC3.0: 5 V , 3 A /
9 V , 2 A /
12 V , 1,5 A
Tension/courant de la sortie 2 USB
Type A: 5 V , 2,4 A
Puissance de sortie maximale: 18 W*
Courant de sortie maximal: 3 A*
Courant de sortie minimal: environ60 mA
Température de fonctionnement: 5 – 35 °C
Température de stockage : 0 – 45 °C
Humidité (sans condensation): 10 –70 %
Dimensions : environ 135,5 x 70 x
14,75mm
Poids : environ 260 g
* Si toutes les sorties sont utilisées en même temps, la somme
du courant de sortie ne peut pas dépasser 3 A.
FR/BE 46
Avis de sécurité
Veuillez vous familiariser avec toutes les instructions d‘utilisation
et tous les avis de sécurité avant d‘utiliser le produit pour la
première fois. Si vous confiez ce produit à des tiers, veuillez
vous assurer de joindre toute la documentation.
Contrôlez la présence de dommages externes visibles sur
le produit avant utilisation. N’utilisez pas le produit s’il est
endommagé ou s’il est tombé.
Ce produit peut être utilisé par des enfants de 8 ans et
plus, ainsi que par des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental ou manquant d’expérience
et/ou de connaissances, à condition qu’elles soient
surveillées ou guidées dans l’utilisation du produit en toute
sécurité et qu’elles comprennent les risques associés. Ne
pas laisser les enfants jouer avec le produit. Ne laissez
jamais les enfants nettoyer ou entretenir ce produit sans
surveillance.
DANGER ! Les éléments d’emballage ne sont pas un
jouet. Conservez tous les éléments d’emballage hors de
portée des enfants. Danger d’étouffement!
Utilisez toujours le produit sur une surface plane et lisse. Le
produit peut être endommagé s’il tombe.
N’exposez pas le produit à la lumière directe du soleil ou à
des températures élevées. Dans le cas contraire, le produit
peut surchauffer et être endommagé de façon irréparable.
N’utilisez pas le produit à proximité de sources de chaleur,
telles que des radiateurs ou d’autres appareils produisant
de la chaleur.
N’utilisez pas le produit à proximité de flammes nues.
FR/BE 47
Le produit n’est pas conçu pour être utilisé dans des pièces
avec des températures ou une humidité élevées (telles que
les salles de bains) ou dans lesquelles une grande quantité
de poussière est générée.
N’exposez pas le produit à des températures extrêmement
élevées. Cela s’applique en particulier si vous envisagez
de ranger le produit dans votre voiture. Après une durée
prolongée, la voiture et la boîte à gants peuvent devenir
extrêmement chaudes. Retirez les appareils électriques et
électroniques de la voiture.
N’utilisez pas le produit immédiatement après l’avoir
transféré d’une pièce froide à une pièce chaude. Laissez le
produit s’acclimater avant de le mettre en marche.
AVERTISSEMENT ! N’ouvrez jamais le boîtier
du produit. Ce produit ne contient aucune pièce interne
nécessitant une maintenance.
Ne convertissez pas et ne modifiez pas tout seul le produit.
Les réparations du produit doivent être effectuées par des
entreprises spécialisées agréées ou le service client. Des
réparations mal effectuées peuvent exposer l’utilisateur
à un danger considérable. Elles annuleront également la
garantie.
N’exposez pas le produit à des gouttes ou à des
éclaboussures d’eau et ne placez pas de récipients remplis
de liquides, tels que des vases ou des boissons ouvertes, sur
ou à côté du produit.
Éteignez immédiatement le produit et retirez le câble de
chargement du produit si vous sentez une odeur de brûlé
ou voyez de la fumée. Faites examiner le produit par un
technicien qualifié avant de l’utiliser à nouveau.
Si vous utilisez une alimentation électrique USB, la prise
FR/BE 48
utilisée doit toujours être facilement accessible de sorte que
l’alimentation électrique USB puisse être rapidement retirée
de la prise en cas d’urgence. Veuillez également consulter
le manuel d’instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT! Une manipulation incorrecte
des batteries lithium polymère peut entraîner un incendie,
des explosions, une fuite de substances dangereuses ou
d’autres situations dangereuses! Ne jetez pas le produit
au feu, car cela peut entraîner l’explosion de la batterie
intégrée.
Respectez les restrictions et les interdictions d’utilisation pour
les produits fonctionnant sur batterie dans des situations
pouvant être dangereuses comme dans des stations-service,
des aéroports, des hôpitaux, etc.
AVERTISSEMENT ! Pendant le processus de
chargement, veuillez noter que le produit ne doit pas être
couvert. Dans le cas contraire, le produit peut chauffer.
Le produit ne doit jamais être chargé sur un PC ou un
ordinateur portable, car le PC ou l’ordinateur portable
pourraient être endommagés du fait de la consommation
électrique élevée.
P Avant utilisation
REMARQUE: Retirez tous les éléments d‘emballage du
produit.
Veuillez également vérifier le contenu de la livraison à
l’intérieur de l’emballage pour contrôler la présence de
dommages. Si vous remarquez des dommages ou des
pièces manquantes, veuillez contacter le revendeur qui a
vendu ce produit.
FR/BE 49
PFonctionnement et utilisation
Chargement de la batterie externe
PowerBank
La batterie rechargeable intégrée doit être complètement
chargée avant d‘utiliser le produit.
Pour charger la batterie externe PowerBank 6 utilisez
uniquement des alimentations électriques avec une tension
de sortie de 5 V et un courant de sortie d’au moins 3 A.
PRUDENCE! La batterie externe ne doit pas être
chargée depuis un PC ou un ordinateur portable.
Raccordez la prise USB type C du câble USB 7 avec
le port d’entrée USB Type C 2 de la batterie externe
PowerBank 6 .
Raccordez l’autre extrémité du câble USB 7 (USB Type
A) à une alimentation électrique USB (non incluse dans le
contenu de la livraison) (voir fig. A).
L’indicateur LED de capacité de la batterie 9 vous indique
le niveau de charge approximatif de la batterie interne via
4 voyants LED. Après environ 30 secondes, l’indicateur LED
9 s’éteint, vous pouvez allumer à nouveau l’indicateur LED
9 en appuyant sur le bouton MARCHE/ARRÊT 5 .
FR/BE 50
Indicateur LED
9
de
statut
Niveau de capacité
de la batterie
externe
PowerBank
1 LED clignotante 0 - 25 %
1 LED allumée, 1 LED
clignotante 25 - 50 %
2 LED allumées, 1 LED
clignotante 50 - 75 %
3 LED allumées, 1 LED
clignotante 75 - 100 %
4 LED allumées 100%
* Il s’agit du pourcentage approximatif de la capacité de la
batterie externe PowerBank et non d’une mesure réelle.
AVERTISSEMENT ! Ne raccordez aucun appareil
à charger sur la batterie externe PowerBank tant que la
batterie externe PowerBank est en charge. Retirez le câble de
chargement de la batterie externe PowerBank lorsqu’elle est
complètement chargée.
Vérification du statut de la batterie
Vous pouvez vérifier le statut de la batterie via l‘indicateur LED
9 de la batterie externe PowerBank 6 à tout moment.
Appuyez brièvement sur le bouton MARCHE/ARRÊT 5 .
L’indicateur LED 9 indique le statut de charge approximatif
du niveau de capacité de la batterie interne pendant
environ 30secondes.
FR/BE 51
Chargement d‘appareils mobiles avec
la batterie externe PowerBank
Vous pouvez charger jusqu‘à trois appareils en même temps
avec la batterie externe 6 . Si toutes les sorties sont utilisées
en même temps, la somme du courant de sortie ne peut pas
dépasser 3 A.
Raccordez le câble USB 7 ou le câble de chargement
d’origine de l’appareil à charger sur l’une des trois sorties
USB: Sortie USB Type C 2 , Sortie USB Type A 1 1 ou
Sortie USB Type A 2 4 .
Puis raccordez la prise USB-C du câble USB 7 à l’entrée
USB-C de l’appareil à charger. Le processus de chargement
démarre automatiquement.
Si votre appareil mobile dispose d’une entrée USB Type C,
vous pouvez utiliser un câble de raccordement Type C vers
Type C (non inclus) pour raccorder l’entrée Type C de votre
appareil à la sortie USB Type C de cette batterie externe
PowerBank 2 . Le processus de chargement démarre
automatiquement.
Si le processus de chargement ne commence pas
immédiatement, appuyez brièvement sur le bouton
MARCHE/ARRÊT 5 pour lancer le processus de
chargement. Le statut actuel de la batterie externe
PowerBank 6 est affiché pendant le processus de
chargement par l’indicateur LED de capacité de la batterie
9 . L’indicateur LED de capacité de la batterie 9 s’éteint
après environ 30secondes.
FR/BE 52
Pour terminer le processus de chargement, débranchez
le câble de chargement USB de l’appareil mobile et de
la batterie externe PowerBank 6 . La batterie externe
PowerBank s’éteint après environ 30secondes.
Ou double-cliquez simplement sur le bouton MARCHE/
ARRÊT 5 . La batterie externe PowerBank et l’indicateur
LED de capacité de la batterie 9 s’éteignent.
REMARQUE:
1. Si vous utilisez tous les ports USB, une tension de 5V est
générée sur les sorties. Le courant de sortie maximum ne
doit pas dépasser 3,0A sur toutes les sorties. Si toutes
les sorties USB sont utilisées, la charge rapide n’est pas
possible.
2. Si la sortie USB Type A 1 1 est en mode charge rapide et
un autre port USB est raccordé à un autre appareil pour le
charger, la charge rapide vers la sortie USB Type A 1 1
se termine et passe en charge normale. Tous les appareils
génèrent à présent 5V chacun.
PDépannage
= Problème
= Cause
= Solution
La batterie externe PowerBank 6 ne se charge
pas.
La batterie externe PowerBank n‘est peut-être pas
raccordée correctement.
FR/BE 53
Vérifiez qu‘elle est raccordée.
Afin de charger la batterie externe PowerBank, une
alimentation électrique avec 5V et au moins 3A doit être
utilisée.
Un appareil connecté ne se charge pas.
La batterie est vide.
Chargez la batterie.
L‘appareil n‘est pas connecté.
L‘appareil n‘est pas connecté. Vérifiez qu‘elle est
raccordée. Appuyez brièvement sur le bouton MARCHE/
ARRÊT 5 pour commencer le processus de chargement.
La consommation de courant de l‘appareil connecté peut
être trop basse.
Consultez le manuel de votre appareil connecté et
déterminez si la consommation de courant de votre
appareil connecté est compatible avec ce produit. Le
courant de sortie minimal de la batterie externe PowerBank
est d‘environ 60 mA.
La batterie externe PowerBank 6 ne réagit
pas lorsque le bouton est actionné ou lorsqu‘un
appareil est connecté, même si la batterie est
chargée.
La consommation électrique des appareils connectés
est trop élevée. Par conséquent, le dispositif interne de
protection contre les surintensités a été activé.
FR/BE 54
Réduisez le nombre d‘appareils connectés et appuyez sur
le bouton MARCHE/ARRÊT 5 .
PNettoyage et entretien
Ce produit ne contient aucune pièce interne nécessitant une
maintenance. La pénétration d‘humidité dans le produit peut
entraîner des dommages.
Assurez-vous que de l’humidité ne pénètre pas dans le
produit pendant le nettoyage pour éviter d’endommager le
produit de façon irréparable.
N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs, à base de
solvants ou agressifs. Ils peuvent endommager la surface
du produit.
Nettoyez uniquement le produit avec un chiffon légèrement
humide et du liquide vaisselle doux.
PRangement en cas de non utilisation
Rangez le produit dans un endroit sec, à l’abri de la
poussière et protégé contre les rayons directs du soleil.
Si le produit n’est pas utilisé pendant une durée prolongée,
la batterie intégrée doit être complètement chargée pour
prolonger sa durée de vie. Chargez régulièrement la
batterie intégrée si vous n’utilisez pas le produit pendant
une durée prolongée. Cela est nécessaire pour préserver la
batterie.
FR/BE 55
PMise au rebut
Emballage :
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être
mises au rebut dans les déchetteries locales.
Produit :
Les possibilités de recyclage des produits usés sont à
demander auprès de votre municipalité.
Le symbole de la poubelle a roulettes barrée
ci-contre indique que ce produit est soumis aux
dispositions de la directive 2012/19/UE. Cette
directive stipule que vous ne devez pas jeter ce
produit avec les ordures ménageres mais dans des centres de
collecte désignés, des centres de recyclage ou des services
d’élimination des déchet
La mise au rebut est gratuite.
Éliminez correctement pour protéger l’environnement.
Le produit est recyclable, soumis à la responsabilité
élargie du fabricant et collecté séparément.
La batterie insérée ne peut pas etre extraite pour etre mise au
rebut. Apportez le produit a un centre de collecte pour vieux
appareils électroniques.
FR/BE 56
PGarantie et service
PGarantie
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours
de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de
l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une
remise en état couverte par la garantie, toute période
d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la
durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à
compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la
mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette
mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le
vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des
vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles
L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des
défauts de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de
l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation
lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été
réalisée sous sa responsabilité.
FR/BE 57
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien
semblable et, le cas échéant :
s‘il correspond à la description donnée par le vendeur
et posséder les qualités que celui-ci a présentées à
l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitime-
ment attendre eu égard aux déclarations publiques
faites par le vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publicité ou l‘éti-
quetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun
accord par les parties ou être propre à tout usage spécial
recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du
vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux
ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés
de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel
on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que
l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
FR/BE 58
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée
par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la
découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit
sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts
et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas
de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au
vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction
de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa
date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat.
Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de
preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans
3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à
notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit
sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit
est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un
entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette
garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à
une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent,
peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni
aux dommages sur des composants fragiles, comme des
interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
FR/BE 59
PFaire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de
garantie, veuillez respecter les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit
(par ex. IAN 123456_7890) à titre de preuve d’achat pour
toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque
d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en
bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière
ou inférieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre
défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par
téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-
dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit
considéré comme défectueux au service clientèle indiqué,
accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et
d’une description écrite du défaut avec mention de sa date
d’apparition.
PService après-vente
Service après-vente France
Tél.: 0800904879
E-Mail: owim@lidl.fr
Service après-vente Belgique
Tél.: 080071011
Tél.: 80023970 (Luxembourg)
E-Mail: owim@lidl.be
NL/BE 60
Gebruikte waarschuwingen
en symbolen ........................................................Pagina 61
Inleiding ................................................................Pagina 63
Beoogd gebruik ...................................................Pagina 63
Verklaring met betrekking tot handelsmerken ....Pagina 63
Inhoud verpakking ...............................................Pagina 64
Beschrijving onderdeel ........................................Pagina 64
Technische specificaties .......................................Pagina 65
Veiligheidsrichtlijnen........................................Pagina 66
Voorafgaand aan het gebruik ....................Pagina 68
Besturing en gebruik .......................................Pagina 69
De powerbank opladen ......................................Pagina 69
De batterijstatus controleren ................................ Pagina 70
Mobiele apparaten opladen met de
powerbank ...........................................................Pagina 71
Problemen oplossen ........................................Pagina 72
Schoonmaken en verzorging .......................Pagina 73
Opslag wanneer niet gebruikt .................... Pagina 74
Afvoer ....................................................................Pagina 74
Garantie en service ..........................................Pagina 75
Garantie ...............................................................Pagina 75
Afwikkeling in geval van garantie .......................Pagina 76
Service ..................................................................Pagina 77
NL/BE 61
Gebruikte waarschuwingen
en symbolen ........................................................Pagina 61
Inleiding ................................................................Pagina 63
Beoogd gebruik ...................................................Pagina 63
Verklaring met betrekking tot handelsmerken ....Pagina 63
Inhoud verpakking ...............................................Pagina 64
Beschrijving onderdeel ........................................Pagina 64
Technische specificaties .......................................Pagina 65
Veiligheidsrichtlijnen........................................Pagina 66
Voorafgaand aan het gebruik ....................Pagina 68
Besturing en gebruik .......................................Pagina 69
De powerbank opladen ......................................Pagina 69
De batterijstatus controleren ................................ Pagina 70
Mobiele apparaten opladen met de
powerbank ...........................................................Pagina 71
Problemen oplossen ........................................Pagina 72
Schoonmaken en verzorging .......................Pagina 73
Opslag wanneer niet gebruikt .................... Pagina 74
Afvoer ....................................................................Pagina 74
Garantie en service ..........................................Pagina 75
Garantie ...............................................................Pagina 75
Afwikkeling in geval van garantie .......................Pagina 76
Service ..................................................................Pagina 77
Gebruikte waarschuwingen en symbolen
Deze gebruiksaanwijzing bevat de volgende
waarschuwingen:
GEVAAR! Dit symbool met het
signaalwoord “GEVAAR” geeft een gevaar
aan met een hoog risiconiveau dat, als dit
niet wordt vermeden, ernstig letsel of de
dood kan veroorzaken.
WAARSCHUWING! Dit symbool met
het signaalwoord “WAARSCHUWING”
geeft een gevaar met een middelmatig
risiconiveau aan dat, als hier geen aandacht
aan wordt besteed, ernstig letsel ten gevolge
kan hebben.
LET OP! Dit symbool met het signaalwoord
“LET OP” geeft een gevaar met een laag
risiconiveau aan dat, als hier geen aandacht
aan wordt besteed, enig of matig letsel ten
gevolge kan hebben.
LET OP! Dit symbool met het signaalwoord
“LET OP” wijst op mogelijke schade aan
eigendommen.
OPMERKING: Dit symbool met het
signaalwoord “OPMERKING” biedt
aanvullende nuttige informatie.
NL/BE 62
WAARSCHUWING!
EXPLOSIEGEVAAR! Een waarschuwing
met dit symbool en de woorden
“WAARSCHUWING! EXPLOSIEGEVAAR
geeft de mogelijkheid van een ontploffing
aan. Het niet opvolgen van deze
waarschuwing kan ernstig of fataal letsel
en mogelijk schade aan eigendommen
veroorzaken. Volg de aanwijzingen onder
deze waarschuwing om ernstig letsel te
voorkomen, gevaar voor het leven of schade
aan eigendommen.
Dit symbool betekent dat de
bedieningsinstructies moeten worden
gevolgd voor het gebruik van het product.
Gelijkstroom / -spanning
Technologie om de oplaadtijd te
optimaliseren
De apparatuur voldoet aan de specificaties
en overeenkomsten van Quick Charge
3.0 als uitgegeven door Qualcomm
Technologies, Inc.
NL/BE 63
POWERBANK-10.000 mAh
PInleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen.
De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze
bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik
en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van
het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften
vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven en
voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle
documenten bij doorgifte van het product aan derden.
Beoogd gebruik
Deze POWERBANK (hierna “product” genoemd) is een
IT-apparaat dat enkel en alleen si bedoeld om te worden
gebruikt voor het opladen van mobiele apparaten die normaal
gesproken worden opgeladen via een USB-poort. Dit product
is niet bedoeld voor commercieel gebruik. De fabrikant is niet
aansprakelijk voor schade die het gevolg is van niet-beoogd
gebruik.
Verklaring met betrekking tot
handelsmerken
USB® is een gedeponeerd handelsmerk van USB
Implementers Forum, Inc.
Het handelsmerk en de handelsnaam SilverCrest zijn het
eigendom van hun respectieve eigenaren.
NL/BE 64
Het handelsmerk en de handelsnaam Smart Fast Charge
zijn het eigendom van hun respectieve eigenaren.
Overige productnamen en merknamen zijn mogelijk
handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van hun
respectievelijke eigenaren.
Qualcomm is een handelsmerk van Qualcomm
Incorporated, geregistreerd in de Verenigde Staten
en andere landen. Qualcomm Quick Charge is een
handelsmerk van Qualcomm Incorporated. Alle Qualcomm
Incorporated-handelsmerken worden onder licentie gebruikt.
Inhoud verpakking
1 powerbank
1 USB-type A naar USB-type C kabel/micro
1 gebruiksaanwijzing
Beschrijving onderdeel
Raadpleeg de uitklapbare pagina.
1 USB Type A uitgang 1 (met oranje markering)
2 USB Type C in- en uitgang
3 Micro USB-ingang
4 USB type A uitgang 2
5 AAN/UIT-knop
6 Power bank
7 USB-kabel (USB Type A naar micro-USB) inclusief adapter
(Micro-USB - USB Type C)
8 Gebruiksaanwijzing
9 LED-indicator voor batterijcapaciteit
NL/BE 65
Technische specificaties
Ingebouwde oplaadbare batterij: 3,7 V , 10.000 mAh,
37 Wh (Lithium-polymeer)
Micro-USB-ingangsspanning/-
stroom: 5 V , 2 A
USB Type C-ingangsspanning/-
stroom: 5 V , 3 A /
9 V , 2 A
USB Type C-uitgang met PD 3.0
spanning/stroom: 5 V , 3 A /
9 V , 2 A /
12 V , 1,5 A
USB Type A-uitgang 1 met QC3.0
spanning/stroom: 5 V , 3 A /
9 V , 2 A /
12 V , 1,5 A
USB Type A-uitgang 2 spanning /
stroom: 5 V , 2,4 A
Maximum uitgangsvermogen: 18 W*
Maximale uitgangsstroom: 3 A*
Minimale uitgangsstroom: ong. 60 mA
Bedrijfstemperatuur: 5 – 35 °C
Opslagtemperatuur: 0 – 45 °C
Vochtigheid (geen condens): 10 –70 %
Afmetingen: ca. 135,5 x 70 x
14,75mm
Gewicht: ca. 260 g
* IAls alle uitgangen tegelijkertijd worden gebruikt, mag het
totaal van de uitvoer de 3 A niet overschrijden.
NL/BE 66
Veiligheidsrichtlijnen
Maak uzelf bekend met alle gebruiksaanwijzingen en
veiligheidsrichtlijnen voordat u het product voor de eerste
keer gebruikt. Wanneer dit product wordt doorgegeven
aan derden, moet u ervoor zorgen dat u alle documentatie
opneemt.
Controleer het product voor gebruik op zichtbare externe
schade. Gebruik het product niet indien het is beschadigd
of gevallen.
Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8
jaar of ouder en door personen met beperkte fysieke of
geestelijke capaciteiten of zonder ervaring en/of kennis,
mits ze onder toezicht staan of instructie krijgen in het
veilige gebruik van het product en de bijbehorende risico's
begrijpen. Laat kinderen niet spelen met het product.
Laat kinderen dit product nooit onbeheerd reinigen of
onderhouden.
GEVAAR! Het verpakkingsmateriaal is geen
speelgoed. Houd al het verpakkingsmateriaal uit de buurt
van kinderen. Verstikkingsgevaar!
Gebruik het product altijd op een vlak en effen oppervlak.
Het product zou beschadigd kunnen raken als het valt.
Stel het apparaat niet bloot aan rechtstreeks zonlicht
of hoge temperaturen. Het kan anders oververhitten en
permanent beschadigd raken.
Gebruik het product niet in de buurt van warmtebronnen,
zoals radiatoren of andere apparaten die warmte
produceren.
Gebruik het product niet in de buurt van open vuur.
NL/BE 67
Het product is niet ontworpen voor gebruik in ruimtes met
hoge temperaturen of vochtigheid (d.w.z. badkamers)
of ruimtes waarin een grote hoeveelheid stof wordt
gegenereerd.
Stel het product niet bloot aan extreem hoge temperaturen.
Dit geldt vooral als u denkt aan het bewaren van het
product in uw auto. Over een langere tijdsperiode zou
de auto of het handschoenenkastje extreem heet kunnen
worden. Verwijder elektrische en elektronische apparaten
uit de auto.
Gebruik het product niet onmiddellijk nadat het van een
koude naar een warme ruimte is gebracht. Laat het product
acclimatiseren voordat u het inschakelt.
WAARSCHUWING! Open de productbehuizing
nooit. Dit product bevat geen interne onderdelen die
onderhoud behoeven.
Het product niet zelf omvormen of aanpassen.
Reparaties aan het product moeten worden uitgevoerd
door geautoriseerde gespecialiseerde bedrijven of
klantenservice. Onjuiste reparaties brengen de gebruiker
in aanzienlijk gevaar. Hierdoor komt de garantie tevens te
vervallen.
Stel het product niet bloot aan druppelend water of
spatwater en plaats geen houders met vloeistoffen, zoals
vazen of open drankjes, bovenop of naast het product.
Schakel het product onmiddellijk uit en verwijder de
laadkabel uit het product als u brand ruikt of rook ziet.
Laat het product onderzoeken door een gekwalificeerd
technicus voordat u het weer gebruikt.
NL/BE 68
Als u een USB-voeding gebruikt, moet het gebruikte contact
altijd eenvoudig toegankelijk zijn zodat de USB-voeding
snel kan worden verwijderd uit het contact in geval van
nood. Raadpleeg tevens de instructiehandleiding van de
fabrikant.
WAARSCHUWING! Onjuiste behandeling van
lithium-polymeerbatterijen kan leiden tot brand, explosies,
lekkende gevaarlijke stoffen of andere gevaarlijke situaties!
Gooi het product niet in het vuur omdat hierdoor de
ingebouwde batterij zou kunnen exploderen.
Houd u aan de gebruiksbeperkingen en -verboden voor
producten met batterijen in situaties die gevaarlijk kunnen
zijn, zoals benzinestations, luchthavens, ziekenhuizen, enz.
WAARSCHUWING! Let er tijdens het opladen op
dat het product niet mag worden afgedekt. Anders kan het
product verhit raken.
Het product mag nooit worden opgeladen via een PC
of notebook, omdat de PC of notebook beschadigd zou
kunnen raken als gevolg van het hoge stroomverbruik.
P Voorafgaand aan het gebruik
OPMERKING: Verwijder alle verpakkingsmaterialen
van het product.
Controleer tevens de inhoud van de levering binnen de
verpakking om te kijken of er sprake is van schade. In geval
van schade of ontbrekende onderdelen neemt u contact op
met de dealer die dit product heeft verkocht.
NL/BE 69
PBesturing en gebruik
De powerbank opladen
De ingebouwde oplaadbare batterij moet volledig worden
opgeladen voorafgaand aan gebruik van het product.
Voor het opladen van de powerbank 6 moet u alleen een
voeding gebruiken met een uitgangsspanning van 5 V en
een uitgangsstroom van ten minste 3 A.
LET OP! De powerbank mag niet worden geladen
vanuit een PC of laptop.
Sluit de USB Type-C-connector van de USB-kabel aan 7
op de USB Type-C ingang 2 van de powerbank 6 .
Sluit het andere uiteinde van de USB-kabel
7
(USB Type A)
aan op een USB-voeding (niet meegeleverd) (zie afb. A).
De LED-indicator voor batterijcapaciteit 9 toont bij
benadering het laadniveau van de interne batterij via 4
LEDs. Na ca. 30 seconden dooft de LED-indicator 9 , u
kunt de LED-indicator 9 weer doen oplichten door op de
AAN/UIT-knop te drukken 5 .
NL/BE 70
LED indicator
9
status Capaciteitsniveau
powerbank
1 LED knippert 0 – 25 %
1 LED licht op, 1 LED
knippert 25 – 50 %
2 LEDs lichten op, 1 LED
knippert 50 – 75 %
3 LEDs lichten op, 1 LED
knippert 75 – 100 %
4 LEDs lichten op 100%
* Dit geeft bij benadering het percentage van de capaciteit van
de powerbank weer maar is geen feitelijke meting.
WAARSCHUWING! Sluit tijdens het laden van
de powerbank geen ander op te laden apparaat op de
powerbank aan. Verwijder de laadkabel uit de powerbank
wanneer het volledig is opgeladen.
De batterijstatus controleren
U kunt op elk gewenst moment de batterijstatus zien op de
LED-indicator 9 van de powerbank 6 .
Druk kort op de AAN/UIT-knop 5 . De LED-indicator 9
gedurende ongeveer 30 seconden toont bij benadering het
capaciteitsniveau van de interne batterij.
NL/BE 71
Mobiele apparaten opladen met de
powerbank
Met de power bank kunt u maximaal drie apparaten tegelijk
laden 6 . Als alle uitgangen tegelijkertijd worden gebruikt,
mag de som van de uitgangsstroom niet groter zijn dan 3 A.
Sluit de USB-kabel 7 of de originele laadkabel van het te
laden apparaat aan op een van de drie USB-uitgangen:
USB Type C uitgang 2 , USB Type A uitgang 1 1 of USB
Type A uitgang 2 4 .
Sluit vervolgens de USB-C-connector van de USB-kabel 7
aan op de USB-C-ingang van het te laden apparaat. Het
laadproces begint automatisch.
Als het mobiele apparaat beschikt over een USB-type C
ingang, kunt u een Type C naar Type C verbindingskabel
gebruiken (niet meegeleverd) om de Type C-ingang van
het apparaat aan te sluiten op de USB Type-C uitgang van
deze powerbank 2 . Het laadproces begint automatisch.
In geval het laadproces niet onmiddellijk begint, drukt
u kort op de AAN/UIT-knop 5 om het laadproces te
starten. De actuele batterijstatus van de powerbank 6
wordt tijdens het laden weergegeven door de LED-indicator
voor de batterijcapaciteit 9. De LED-indicator voor de
batterijcapaciteit 9 schakelt uit na ca. 30 seconden.
Voor het beëindigen van het laadproces, koppelt u de USB-
laadkabel los van het mobiele apparaat en de powerbank
6 . De powerbank schakelt na ca. 30 seconden uit.
NL/BE 72
Of dubbelklik gewoon op de AAN/UIT-knop 5 . De
powerbank en de LED-indicator voor batterijcapaciteit 9
schakelen uit.
OPMERKING:
1. Als u alle USB-poorten gebruikt, wordt een spanning
van 5 V uitgegeven uit de uitgangen. De maximale
uitgangsstroom mag niet hoger zijn dan 3,0 A voor alle
uitgangen. Als alle USB-uitgangen worden gebruikt, is snel
laden niet mogelijk.
2. Als de USB Type A uitgang 1 1 zich in de snellaadmodus
bevindt, en een andere USB-poort is verbonden met een
ander apparaat om op te laden, dan wordt het snelladen
via USB Type A uitgang 1 1 afgesloten en wordt
overgeschakeld naar normaal laden. Alle apparaten geven
nu elk 5 V uit.
PProblemen oplossen
= Probleem
= Oorzaak
= Oplossing
De powerbank 6 wordt niet opgeladen.
De powerbank is wellicht niet juist aangesloten.
Controleer dat het is aangesloten.
Om de powerbank te laden hebt u een voeding nodig met
5 V en ten minste 3 A.
NL/BE 73
Een aangesloten apparaat wordt niet
opgeladen.
De batterij is leeg.
Laad de batterij op.
Het apparaat is niet aangesloten.
Het apparaat is niet aangesloten. Controleer dat het is
aangesloten. Druk kort op de AAN/UIT-knop 5 om het
laadproces te starten.
Het stroomverbruik van het aangesloten apparaat zou te
laag kunnen zijn.
Bekijk de handleiding van uw aangesloten apparaat en
kijk of het stroomverbruik van uw aangesloten apparaat
voldoet aan dit product. De minimale uitgangsstroom van
de powerbank is ong. 60 mA.
De powerbank 6 reageert niet wanneer op de
knop wordt gedrukt of wanneer een apparaat
is aangesloten, ook al is de batterij opgeladen.
Het stroomverbruik van de aangesloten apparaten is te
hoog. Daarom werd de interne overstroombeveiliging
geactiveerd.
Reduceer het aantal aangesloten apparaten en druk op de
AAN/UIT-knop 5 .
PSchoonmaken en verzorging
Dit product bevat geen interne onderdelen die onderhoud
behoeven. Vocht dat het product binnenkomt, kan leiden tot
schade.
NL/BE 74
Zorg ervoor dat er geen vocht het product binnenkomt
tijdens reiniging om permanente beschadiging van het
product te voorkomen.
Gebruik geen schurende, op oplosmiddel gebaseerde of
agressieve reinigingsmiddelen. Deze kunnen het oppervlak
van het product beschadigen.
Reinig het product alleen met een enigszins vochtige doek
en milde wasvloeistof.
POpslag wanneer niet gebruikt
Berg het product op een droge, stofvrije locatie op,
beschermd tegen direct zonlicht.
Als het product lange tijd niet wordt gebruikt, moet de
ingebouwde batterij volledig worden opgeladen om de
nuttige levensduur te verlengen. Laad de ingebouwde
batterij regelmatig op als u het product een lange
tijdsperiode niet gebruikt. Dit is nodig voor het behouden
van de batterij.
PAfvoer
Verpakking:
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u
via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
Product:
Uw gemeentelijke overheid verstrekt informatie over de
mogelijkheden om het uitgediende product af te voeren.
NL/BE 75
Het hiernaast afgebeelde symbool van een
doorgestreepte vuilniscontainer op wieltjes geeft aan
dat dit apparaat voldoet aan de richtlijn
2012/19/EG. Deze richtlijn houdt in dat u dit
apparaat aan het einde van de gebruiksduur niet via het
normale huisvuil mag afvoeren, maar dat u het op een
speciaal hiervoor ingericht inzamelpunt, bij een milieupark of
afvalverwerkend bedrijf af moet geven.
Deze afvoer is voor u gratis.
Ontzie het milieu en voer producten op een correcte manier af.
Het product kan worden gerecycled, is onderhevig
aan een uitgebreide fabrikant-verantwoordelijkheid
en wordt afzonderlijk ingezameld.
De ingebouwde accu kan niet voor afvoer uitgebouwd
worden. Geef het product compleet aan een inzamelpunt voor
oude elektronica af.
PGarantie en service
PGarantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In
geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep
doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten
worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van
aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit
document is nodig als bewijs voor aankoop.
NL/BE 76
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit
product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt
het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u
gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen
als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of
onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze
garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die
onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan
slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of
voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv.
schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn
van glas.
PAfwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen
dient u de volgende instructies in acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als bewijs van
aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op
het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op
de achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken
optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de
onderstaande service-afdeling op te nemen.
NL/BE 77
Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met
uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete
schade alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan
het u meegedeelde servicepunt verzenden.
PService
Service Nederland
Tel.: 08000225537
E-Mail: owim@lidl.nl
Service Belgiё
Tél.: 080071011
Tél.: 80023970 (Luxembourg)
E-Mail: owim@lidl.be
PL 78
Ostrzeżenia i zastosowane symbole ........Strona 79
Wstęp .....................................................................Strona 81
Przewidziane zastosowanie ................................Strona 81
Informacje na temat znaków towarowych .........Strona 81
Zakres dostawy .................................................... Strona 82
Opis części ...........................................................Strona 82
Dane techniczne ..................................................Strona 83
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa ............Strona 84
Przed rozpoczęciem użytkowania ............Strona 87
Obsługa i użytkowanie ..................................Strona 87
Ładowanie powerbanka ...................................... Strona 87
Sprawdzanie stanu baterii ..................................Strona 88
Ładowanie urządzeń przenośnych za
pomocą powerbanka ..........................................Strona 89
Rozwiązywanie problemów ........................Strona 91
Czyszczenie i konserwacja ...........................Strona 92
Przechowywanie po zakończeniu
użytkowania .......................................................Strona 92
Utylizacja .............................................................. Strona 93
Gwarancja i serwis ..........................................Strona 94
Gwarancja ...........................................................Strona 94
Sposób postępowania w przypadku
naprawy gwarancyjnej ........................................ Strona 95
Serwis ...................................................................Strona 95
PL 79
Ostrzeżenia i zastosowane symbole
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera następujące ostrzeżenia:
ZAGROŻENIE! Ten symbol ze słowem
„ZAGROŻENIE” oznacza wysokie
ryzyko niebezpieczeństwa, które w razie
wystąpienia będzie skutkować poważnymi
obrażeniami lub śmiercią.
OSTRZEŻENIE! Ten symbol ze słowem
„OSTRZEŻENIE” oznacza średnie
ryzyko niebezpieczeństwa, które w razie
wystąpienia może skutkować poważnymi
obrażeniami.
PRZESTROGA! Ten symbol ze słowem
„PRZESTROGA” oznacza niskie ryzyko
niebezpieczeństwa, które w razie
wystąpienia może skutkować lekkimi lub
średnimi obrażeniami.
UWAGA! Ten symbol ze słowem
„UWAGA” oznacza możliwość uszkodzenia
mienia.
UWAGA: Ten symbol ze słowem
„UWAGA” oznacza dodatkowe przydatne
informacje.
PL 80
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE
WYBUCHEM! Ostrzeżenie z tym
symbolem i tekstem „OSTRZEŻENIE!
ZAGROŻENIE WYBUCHEM” oznacza
potencjalne zagrożenie wybuchem.
Niezastosowanie się do tego ostrzeżenia
może skutkować poważnymi lub śmiertelnymi
obrażeniami i uszkodzeniem mienia. Należy
stosować się do instrukcji zawartych w
ostrzeżeniu, aby zapobiec poważnym
obrażeniom, niebezpieczeństwu utraty życia
lub uszkodzeniu mienia!
Ten symbol oznacza konieczność
zapoznania się z instrukcją obsługi przed
rozpoczęciem korzystania z produktu.
Prąd stały / napięcie stałe
Technologia optymalizacji czasu
ładowania.
Urządzenie jest zgodne ze specyfikacjami
i umowami dotyczącymi technologii Quick
Charge 3.0 firmy Qualcomm Technologies,
Inc.
PL 81
POWERBANK-10.000 mAh
PWstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym
zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości.
Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona
ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania
i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy
zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi
obsługi i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie
zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W
przypadku przekazania produktu innej osobie należy
dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Przewidziane zastosowanie
Niniejszy POWERBANK (zwany dalej „produktem”) jest
urządzeniem technologii informacyjnej przeznaczonym
wyłącznie do ładowania urządzeń przenośnych
przystosowanych do ładowania przez port USB. Produkt nie
nadaje się do użytku komercyjnego. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody wynikające z użytkowania
niezgodnego z przeznaczeniem.
Informacje na temat znaków
towarowych
USB® to zastrzeżony znak towarowy organizacji USB
Implementers Forum, Inc.
Znak towarowy i nazwa handlowa SilverCrest są
własnością odpowiednich właścicieli.
PL 82
Znak towarowy i nazwa handlowa Smart Fast Charge są
własnością odpowiednich właścicieli.
Pozostałe nazwy i produkty mogą być znakami towarowymi
lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich
właścicieli.
Qualcomm to znak towarowy firmy Qualcomm
Incorporated, zastrzeżony w Stanach Zjednoczonych i
innych krajach. Qualcomm Quick Charge to znak towarowy
firmy Qualcomm Incorporated. Wszystkie znaki towarowe
firmy Qualcomm Incorporated są używane na licencji.
Zakres dostawy
1 Powerbank
1 Kabel USB typu A na USB typu C/micro
1 Instrukcja obsługi
Opis części
Należy zapoznać się z rozkładaną stroną.
1 Wyjściowy port USB typu A 1 (oznaczony na
pomarańczowo)
2 Wejściowy i wyjściowy port USB typu C
3 Wejściowy port micro USB
4 Wyjściowy port USB typu A 2
5 Przycisk włączania/wyłączania
6 Powerbank
7 Kabel USB (USB typu A na micro USB) z adapterem
(micro USB – USB typu C)
8 Instrukcja obsługi
9 Wskaźnik LED poziomu naładowania baterii
PL 83
Dane techniczne
Wbudowany akumulator: 3,7 V , 10000
mAh, 37Wh (litowo-
polimerowy)
Napięcie/natężenie wejścia micro
USB: 5 V , 2 A
Napięcie/natężenie wejściowego
portu USB typu C: 5 V , 3 A /
9 V , 2 A
Napięcie/natężenie wyjściowego
portu USB typu C z PD 3.0: 5 V , 3 A /
9 V , 2 A /
12 V , 1,5 A
Napięcie/natężenie wyjściowego
portu USB typu A 1 z QC3.0: 5 V , 3 A /
9 V , 2 A /
12 V , 1,5 A
Napięcie/natężenie wyjściowego
portu USB typu A 2: 5 V , 2,4 A
Maksymalna moc wyjściowa: 18 W*
Maksymalne natężenie wyjściowe: 3 A*
Minimalne natężenie wyjściowe: ok. 60 mA
Temperatura robocza: 5–35°C
Temperatura przechowywania: 0–45°C
Wilgotność (bez kondensacji): 10 –70 %
Wymiary:
ok. 135,5 x 70 x 14,75mm
Waga: ok. 260 g
* W przypadku jednoczesnego używania wszystkich portów
wyjściowych łączna wartość natężenia wyjściowego nie
może przekroczyć 3 A.
PL 84
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze
wszystkimi instrukcjami użytkowania i uwagami dotyczącymi
bezpieczeństwa. Jeśli produkt ma zostać przekazany innej
osobie, należy dołączyć do niego całą dokumentację.
Przed rozpoczęciem korzystania z produktu należy
sprawdzić go pod kątem widocznych uszkodz
zewnętrznych. Nie wolno używać produktu, który został
uszkodzony lub upuszczony.
Produkt ten może być używany przez dzieci w wieku co
najmniej 8 lat, a także przez osoby z niesprawnością
fizyczną, sensoryczną lub umysłową albo nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli będą
one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie
bezpiecznej obsługi produktu oraz zrozumieją związane
z tym zagrożenia. Nie wolno pozwalać dzieciom na
bawienie się produktem. Nie należy nigdy pozwalać
dzieciom na czyszczenie lub konserwację produktu bez
nadzoru.
ZAGROŻENIE! Materiały opakowania to nie
zabawka. Wszystkie materiały opakowania należy
przechowywać poza zasięgiem dzieci. Ryzyko uduszenia!
Z produktu należy zawsze korzystać na płaskiej i gładkiej
powierzchni. Upadek może doprowadzić do jego
uszkodzenia.
Nie wolno wystawiać produktu na działanie
bezpośredniego światła słonecznego ani wysokich
temperatur. Mogłoby dojść do jego przegrzania i
uszkodzenia nienadającego się do naprawy.
PL 85
Nie wolno używać produktu w pobliżu źródeł ciepła, takich
jak kaloryfery i inne urządzenia wytwarzające ciepło.
Nie wolno używać produktu w pobliżu źródeł otwartego
ognia.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku w
pomieszczeniach, w których panuje wysoka temperatura
lub wilgotność (takich jak łazienka) lub w których
gromadzą się duże ilości kurzu.
Nie wolno wystawiać produktu na działanie bardzo
wysokich temperatur. Należy wziąć to pod uwagę
szczególnie wtedy, gdy produkt ma być przechowywany
w samochodzie. Po dłuższym czasie samochód i schowek
mogą się bardzo nagrzewać. Z samochodu należy usunąć
urządzenia elektryczne i elektroniczne.
Produktu nie należy używać od razu po jego przeniesieniu
z zimnego miejsca w ciepłe. Przed włączeniem należy
poczekać na dostosowanie się produktu do panujących
warunków.
OSTRZEŻENIE! Nie należy nigdy otwierać obudowy
produktu. Wewnątrz nie ma żadnych części wymagających
konserwacji.
Nie wolno podejmować samodzielnych prób przerabiania
ani modyfikowania produktu.
Naprawy produktu należy zlecać wyłącznie
autoryzowanym wyspecjalizowanym firmom lub działowi
obsługi klienta. Niewłaściwie przeprowadzone naprawy
mogą stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika.
Spowodują ponadto unieważnienie gwarancji.
Nie wolno wystawiać produktu na działanie kapiącej lub
rozpryskiwanej wody, a także nie wolno stawiać na nim
ani obok niego naczyń wypełnionych płynami, takich jak
wazony lub szklanki z napojami.
PL 86
W razie pojawienia się zapachu spalenizny lub dymu
należy niezwłocznie wyłączyć produkt i odłączyć od
niego kabel ładowania. Przed ponownym użyciem produkt
powinien zostać sprawdzony przez wykwalifikowanego
technika.
W przypadku korzystania z zasilacza USB używane
gniazdo musi być przez cały czas łatwo dostępne, aby w
nagłym wypadku można było szybko odłączyć zasilacz.
Należy także zapoznać się z instrukcją obsługi producenta.
OSTRZEŻENIE! Niewłaściwe użytkowanie baterii
litowo-polimerowych może prowadzić do pożaru, wybuchu,
wycieku niebezpiecznych substancji lub innych zagrożeń!
Nie wolno wrzucać produktu do ognia, ponieważ mogłoby
to doprowadzić do wybuchu wbudowanej baterii.
Należy stosować się do ograniczeń i zakazów
dotyczących użytkowania produktów zasilanych bateryjnie
w miejscach, w których mogłyby stanowić zagrożenie, np.
na stacjach benzynowych, lotniskach, w szpitalach itp.
OSTRZEŻENIE! Należy pamiętać, że podczas
ładowania produkt nie może być niczym przykryty. W
przeciwnym razie mogłoby dojść do jego przegrzania.
Produktu nie należy nigdy ładować za pomocą komputera
stacjonarnego ani notebooka, ponieważ mogłoby to
doprowadzić do ich uszkodzenia ze względu na duże
zużycie energii.
PL 87
P Przed rozpoczęciem użytkowania
UWAGA: z produktu należy zdjąć wszystkie materiały
opakowania.
Należy sprawdzić, czy zawartość opakowania nie jest
uszkodzona. W razie zauważenia uszkodzenia lub braku
jakiegokolwiek elementu należy skontaktować się ze
sprzedawcą w miejscu zakupu produktu.
PObsługa i użytkowanie
Ładowanie powerbanka
Przed rozpoczęciem używania urządzenia należy w pełni
naładować wbudowany akumulator.
W celu naładowania tylko powerbanka 6 skorzystaj
z zasilacza o napięciu wyjściowym 5 V i natężeniu
wyjściowym co najmniej 3 A.
UWAGA! Powerbanka nie należy ładować za
pomocą komputera stacjonarnego ani notebooka.
Podłącz wtyczkę USB typu C kabla USB 7 do
wejściowego portu USB typu C 2 powerbanka 6 .
Podłącz drugą wtyczkę kabla USB 7 (USB typu A) do
zasilacza USB (nie jest dołączony do produktu)
(patrz rys. A).
Wskaźnik LED poziomu naładowania baterii 9 wskazuje
przybliżony poziom naładowania baterii wewnętrznej
za pomocą 4 diod LED. Po ok. 30 sekundach wskaźnik
PL 88
LED 9 zgaśnie. Wskaźnik LED 9 można uaktywnić
ponownie, naciskając przycisk włączania/wyłączania 5 .
Stan wskaźnika LED
9
Poziom naładowania
powerbanka
1 dioda LED miga 0%–25%
1 dioda LED świeci,
1dioda LED miga 25%–50%
2 diody LED świecą,
1dioda LED miga 50%–75%
3 diody LED świecą,
1dioda LED miga 75%–100%
4 diody LED świecą 100%
* Wartości procentowe wskazują przybliżone poziomy
naładowania powerbanka, a nie dokładny pomiar.
OSTRZEŻENIE! Podczas ładowania powerbanka nie
należy podłączać do niego żadnych urządzeń do ładowania.
Po naładowaniu powerbanka należy odłączyć od niego kabel
ładowania.
Sprawdzanie stanu baterii
Stan baterii można sprawdzić w dowolnym momencie za
pomocą wskaźnika LED 9 powerbanka 6 .
Naciśnij krótko przycisk włączania/wyłączania 5 .
Wskaźnik LED 9 wskaże przybliżony poziom
naładowania baterii wewnętrznej i pozostanie aktywny
przez ok. 30 sekund.
PL 89
Ładowanie urządzeń przenośnych za
pomocą powerbanka
Powerbank 6 umożliwia jednoczesne ładowanie
maksymalnie trzech urządzeń. W przypadku jednoczesnego
używania wszystkich portów wyjściowych łączna wartość
prądu wyjściowego nie może przekroczyć 3 A.
Podłącz kabel USB 7 lub oryginalny kabel ładowania
danego urządzenia do jednego z trzech wyjściowych
portów USB: wyjściowy port USB typu C 2 , wyjściowy
port USB typu A 1 1 lub wyjściowy port USB typu
A 2 4 .
Następnie podłącz wtyczkę USB-C kabla USB 7 do
wejściowego portu USB-C urządzenia do ładowania.
Ładowanie rozpocznie się automatycznie.
Jeśli urządzenie przenośne jest wyposażone w wejściowy
port USB typu C, możesz użyć kabla połączeniowego
typ C na typ C (nie jest dołączony) w celu połączenia
wejściowego portu typu C urządzenia z wyjściowym
portem USB typu C tego powerbanka 2 . Ładowanie
rozpocznie się automatycznie.
Jeśli ładowanie nie rozpocznie się od razu, naciśnij
krótko przycisk włączania/wyłączania 5 w celu jego
uaktywnienia. Aktualny stan baterii powerbanka 6 można
podczas ładowania sprawdzić za pomocą wskaźnika LED
poziomu naładowania baterii 9 . Wskaźnik LED poziomu
naładowania baterii 9 wyłączy się po ok. 30 sekundach.
PL 90
Aby zakończyć proces ładowania, odłącz kabel ładowania
USB od urządzenia przenośnego i powerbanka 6 .
Powerbank wyłączy się po ok. 30 sekundach.
Możesz także kliknąć dwukrotnie przycisk włączania/
wyłączania 5 . Powerbank i wskaźnik LED poziomu
naładowania baterii 9 wyłączą się.
UWAGA:
1. W przypadku używania wszystkich portów USB
napięcie wyjściowe każdego z nich będzie wynosić 5
V. Maksymalne natężenie wyjściowe wszystkich portów
wyjściowych nie może przekroczyć 3,0 A. Podczas
korzystania ze wszystkich portów wyjściowych USB
niedostępna jest funkcja szybkiego ładowania.
2. Jeśli wyjściowy port USB typu A 1 1 działa w trybie
szybkiego ładowania, a do innego portu USB podłączone
zostanie urządzenie do ładowania, funkcja szybkiego
ładowania wyjściowego portu USB typu A 1 1 zostanie
przerwana i przełączona na normalne ładowanie. Każde z
urządzeń będzie ładowane z napięciem 5 V.
PL 91
PRozwiązywanie problemów
= Problem
= Przyczyna
= Rozwiązanie
Nie można naładować powerbanka 6 .
Może to być spowodowane nieprawidłowym
podłączeniem powerbanka.
Sprawdź, czy podłączono.
Do ładowania powerbanka wymagane jest napięcie 5 V i
natężenie o wartości co najmniej 3 A.
Nie można naładować podłączonego
urządzenia.
Bateria się rozładowała.
Naładuj baterię.
Urządzenie nie jest podłączone.
Urządzenie nie jest podłączone. Sprawdź, czy
podłączono. Naciśnij krótko przycisk włączania/
wyłączania 5 w celu rozpoczęcia ładowania.
Pobór prądu przez podłączone urządzenie może być zbyt
niski.
Sprawdź w instrukcji obsługi podłączonego urządzenia,
czy jego pobór prądu jest zgodny z parametrami produktu.
Minimalne natężenie wyjściowe powerbanka wynosi ok.
60 mA.
PL 92
Powerbank 6 nie reaguje na naciśnięcie
przycisku ani na podłączenie urządzenia,
chociaż bateria jest naładowana.
Pobór energii przez podłączone urządzenia jest zbyt
wysoki. Spowodowało to uaktywnienie wewnętrznego
zabezpieczenia nadprądowego.
Zmniejsz liczbę podłączonych urządzeń i naciśnij przycisk
włączania/wyłączania 5 .
PCzyszczenie i konserwacja
Wewnątrz nie ma żadnych części wymagających konserwacji.
Dostanie się wilgoci do wnętrza produktu może doprowadzić
do jego uszkodzenia.
Należy uważać, aby podczas czyszczenia do wnętrza
produktu nie dostała się wilgoć, aby nie doszło do
uszkodzenia nienadającego się do naprawy.
Nie wolno używać żrących, silnych środków czyszczących
ani takich na bazie rozpuszczalnika. Mogłyby uszkodzić
powierzchnię produktu.
Produkt można czyścić wyłącznie lekko wilgotną szmatką z
dodatkiem łagodnego płynu do mycia naczyń.
PPrzechowywanie po zakończeniu
użytkowania
Produkt należy przechowywać w suchym, niezakurzonym
miejscu, które nie jest wystawione na działanie
bezpośredniego światła słonecznego.
PL 93
Jeśli produkt nie będzie używany przez dłuższy czas,
należy w pełni naładować wbudowaną baterię,
aby wydłużyć okres jej żywotności. Baterię długo
nieużywanego produktu należy regularnie ładować. Jest to
konieczne do jej utrzymania.
PUtylizacja
Opakowanie:
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla
środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym
punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
Produkt:
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego
produktu udziela urząd gminy lub miasta.
Znajdujący się obok symbol przekreślonego
pojemnika na śmieci na kołach pokazuje, że produkt
podlega dyrektywie 2012 / 19 / UE. Dyrektywa ta
mówi, że produkt na koniec swojego czasu
użytkowania nie może być usuwany ze zwykłymi odpadami
domowymi, lecz musi zostać oddany do specjalnie
utworzonych skupów, punktów zbiorczych lub zakładów
utylizacji.
Ta utylizacja jest bezpłatna.
Należy chronić środowisko i usuwać odpady w odpowiedni
sposób.
Produkt nadaje się do recyclingu, podlega
poszerzonej odpowiedzialności producenta i jest
osobno zbierany.
PL 94
Wbudowany akumulator nie może być rozmontowywany w
celu utylizacji. Produkt należy przekazać w całości w punkcie
zbiórki zużytej elektroniki.
PGwarancja i serwis
PGwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standardów
jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W
przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe
prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy
produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu.
Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika
uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad
materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej
oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe
i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu
ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części
zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np.
przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą
urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się
na nowo.
PL 95
P Sposób postępowania w przypadku
naprawy gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy
stosować się do następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu (np. IAN
123456_7890) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe,
na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole
po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub
spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad,
należy skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej
działem serwisowym telefonicznie lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie z
dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na
czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie na
podany Państwu adres serwisu.
PSerwis
Serwis Polska
Tel.: 0080 04911946
E-Mail: owim@lidl.pl
CZ 96
Použitá varování a symboly .....................Strana 97
Úvod ....................................................................Strana 99
Zamýšlené použití ............................................. Strana 99
Oznámení o ochranných známkách ................Strana 99
Rozsah dodávky ................................................Strana 100
Popis součástí ....................................................Strana 100
Technické údaje .................................................Strana 101
Bezpečnostní upozornění ...........................Strana 102
Před použitím ...................................................Strana 104
Používání ...........................................................Strana 104
Nabíjení powerbanky .......................................Strana 104
Kontrola stavu nabití .........................................Strana 106
Nabíjení mobilních přístrojů pomocí
powerbanky ......................................................Strana 106
Odstraňování potíží ......................................Strana 108
Čištění a údržba .............................................. Strana 109
Skladování nepoužívaného produktu .. Strana 109
Odstranění do odpadu ................................Strana 110
Záruka a servis ............................................... Strana 111
Záruka ................................................................Strana 111
Postup v případě uplatňování záruky ..............Strana 111
Servis .................................................................Strana 112
CZ 97
Použitá varování a symboly
Tento návod k použití obsahuje následující varování:
NEBEZPEČÍ! Tento symbol společně se
slovním označením „NEBEZPEČÍ“ poukazuje
na okamžité ohrožení, které - pokud
je ignorováno - může vést k závažným
poraněním, či dokonce smrti.
VAROVÁNÍ! Tento symbol společně
se slovním označením „VAROVÁNÍ“
poukazuje na střední ohrožení, které - pokud
je ignorováno - může vést k závažným
poraněním.
UPOZORNĚNÍ! Tento symbol společně
se slovním označením „UPOZORNĚNÍ“
poukazuje na nízké ohrožení, které - pokud
je ignorováno - může vést k malému nebo
střednímu poranění.
POZOR! Tento symbol společně se slovním
označením „POZOR“ poukazuje na možné
poškození majetku.
POZNÁMKA: Tento symbol společně se
slovním označením „POZNÁMKA“ uvádí
dodatečné užitečné informace.
CZ 98
VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Výstraha doplněná touto značkou a slovy
VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU“
označuje potenciální hrozbu výbuchu.
Zanedbání tohoto varování může mít
následek vážné nebo smrtelné zranění a
potenciální škody na majetku. Dodržujte
pokyny v tomto varování, abyste zabránili
vážným zraněním, ohrožení života nebo
škodám na majetku!
Tento symbol upozorňuje, že tento produkt
je třeba používat podle pokynů.
Stejnosměrný proud / stejnosměrné napětí
Technologie pro optimalizaci délky
nabíjení.
Toto vybavení splňuje specifikace Quick
Charge 3.0 a smlouvy vydané společností
Qualcomm Technologies, Inc.
CZ 99
POWERBANKA-10.000 mAh
PÚvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste
se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a
likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny
k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen
popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání
výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Zamýšlené použití
Tato POWERBANKA (díle pouze „produkt“) je přístroj z
oblasti informační techniky, vhodný jen pro nabíjení mobilních
přístrojů, které lze standardně nabíjet přes USB přípojku. Tento
produkt není určen pro komerční použití. Za škody vzniklé na
základě použití v rozporu se stanoveným účelem nepřejímá
výrobce žádnou záruku.
Oznámení o ochranných známkách
USB® je registrovaná ochranná známka společnosti USB
Implementers Forum, Inc.
Ochranná známka a obchodní název SilverCrest je
majetkem příslušných vlastníků.
Ochranná známka a obchodní název Smart Fast Charge je
majetkem příslušných vlastníků.
Všechny ostatní názvy produktů mohou být ochrannými
známkami nebo registrovanými ochrannými známkami
příslušných vlastníků.
CZ 100
Qualcomm je ochranná známka společnosti Qualcomm
Incorporated, která je zaregistrována ve Spojených státech
a dalších zemích. Qualcomm Quick Charge je ochranná
známka společnosti Qualcomm Incorporated. Veškeré
ochranné známky společnosti Qualcomm Incorporated jsou
používány na základě licence.
Rozsah dodávky
1 Powerbanka
1 kabel USB typ A na USB typ C/micro
1 návod k obsluze
Popis součástí
Rozevřete přeloženou stránku.
1 Výstup 1 USB typu A (s oranžovou značkou)
2 Port vstupu a výstupu USB typ C
3 Vstup micro-USB
4 Výstup 2 USB typ A
5 Vypínač
6 Powerbanka
7 Kabel USB (USB typ A na Micro-USB) včetně adaptéru
(Micro-USB - USB typ C)
8 Návod k použití
9 Indikátor LED kapacity baterie
CZ 101
Technic údaje
Integrovaný akumulátor:
3,7 V , 10000mAh,
37 Wh (lithium-polymerový)
Vstupní napětí/proud Micro-USB: 5 V , 2 A
Napětí/proud na vstupu USB
typC: 5 V , 3 A /
9 V , 2 A
Napětí/proud na výstupu USB
typC s PD 3.0: 5 V , 3 A /
9 V , 2 A /
12 V , 1,5 A
Napětí/proud na výstupu 1 USB
typu A s QC3.0: 5 V , 3 A /
9 V , 2 A /
12 V , 1,5 A
Napětí/proud na výstupu 2 USB
typu A: 5 V , 2,4 A
Maximální výstupní výkon: 18 W*
Maximální výstupní proud: 3 A*
Minimální výstupní proud: cca 60 mA
Provozní teplota: 5 – 35 °C
Skladovací teplota: 0 – 45 °C
Vlhkost (bez kondenzace): 10 – 70 %
Rozměry: přibl. 135,5 x 70 x
14,75mm
Hmotnost: přibl. 260 g
* Při současném používání všech výstupů nesmí celkový odběr
proudu připojených přístrojů překročit 3 A.
CZ 102
Bezpečnostní upozornění
Před prvním použitím produktu se seznamte se všemi pokyny
k obsluze a bezpečnostními upozorněními. Při předávání
produktu třetí osobě současně předávejte i všechny související
podklady.
ed použitím zkontrolujte, zda produkt nevykazuje viditelné
vnější poškození. Poškozený výrobek nebo výrobek, který
spadl, neuvádějte do provozu.
Tento produkt mohou používat děti od 8 let a také osoby
s fyzickým, senzorickým nebo mentálním postižením
nebo nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi za
předpokladu, že jsou pod dohledem nebo jsou instruovány
v bezpečném používání produktu a chápou související
rizika. Zabraňte dětem, aby si hrály s tímto produktem.
Děti nesmějí bez dohledu provádět čištění ani uživatelskou
údržbu.
NEBEZPEČÍ! Obalové materiály nejsou hračka.
Vkeré obalové materiály uchovávejte mimo dosah dětí.
Hrozí nebezpečí udušení!
Používejte produkt vždy na rovné a hladké ploše. Při
spadnutí se může poškodit.
Nevystavujte produkt přímému slunečnímu světlu nebo
vysokým teplotám. Jinak se může se přehřát a neopravitelně
poškodit.
Nepoužívejte produkt v blízkosti topení nebo přístrojů
vyvíjejících teplo.
Nepoužívejte produkt v blízkosti otevřeného ohně.
Produkt není dimenzovaný pro provoz v místnostech s
vysokou teplotou nebo vlhkostí vzduchu (např. v koupelně)
anebo s nadměrným výskytem prachu.
CZ 103
Nevystavujte produkt extrémnímu horku. Toto platí obzvlášť
pro skladování v autě. V autě, odstaveném delší dobu, se
extrémně zahřívá vnitřek auta i přihrádek v palubní desce.
Odstraňte elektrické a elektronické produkty z vozidla.
Po přemístění z chladné do teplé místnosti produkt ihned
nepoužívejte. Před zapnutím produktu jej nechte nejdříve
zaklimatizovat.
VAROVÁNÍ! V žádném případě neotevírejte plášť
produktu. Uvnitř produktu nejsou žádné díly vyžadující
údržbu.
Produkt samovolně neměňte ani neupravujte.
Opravami produktu pověřujte jen autorizovaný odborný
provoz nebo zákaznický servis. V případě neodborné
opravy může dojít k váženému ohrožení uživatele.
Současně zaniká záruka.
Nevystavujte produkt stříkající nebo kapající vodě, nestavte
na produkt žádné předměty naplněné tekutinou, jako
např. vázy nebo otevřené nápoje na produkt nebo vedle
produktu.
Jestliže zjistíte zápach hoření nebo vývoj kouře ihned
produkt vypněte a popřípadě vytáhněte připojený
nabíjecí kabel. Před dalším použitím pak nechte výrobek
zkontrolovat kvalifikovaným odborníkem.
i použití USB síťového adaptéru musí být použitá zásuvka
vždy snadno přístupná, aby se při nebezpečné situaci dal
adaptér rychle vytáhnout. V této souvislosti dbejte návodu k
obsluze od výrobce.
VAROVÁNÍ! Nesprávné zacházení s lithium
polymerovými akumulátory může vést k požáru, výbuchu,
vytečení nebezpečných látek nebo jiným nebezpečným
situacím! Nevhazujte produkt do ohně, integrovaný
akumulátor může vybuchnout.
CZ 104
Řiďte se předpisy k omezení použití resp. dodržujte
zákazy použití produktů na baterie v místech se zvláštním
ohrožením, jako např. u čerpacích stanic pohonných látek,
v letadlech, nemocnicích, atd.
VAROVÁNÍ! Během nabíjení produkt ničím
nepřikrývejte. V opačném případě se produkt bude
zahřívat.
Tento produkt v žádném případě nenabíjejte z počítače
nebo notebooku, protože vzhledem k vysokému příkonu by
mohlo dojít k poškození počítače nebo notebooku.
P Před použitím
POZNÁMKA: Z produktu odstraňte veškerý obalový
materiál.
Zkontrolujte obsah dodávky, jestli nemá viditelná poškození.
V případě, že zjistíte poškození výrobku nebo chybějící díly,
obraťte se na prodejce.
PPoužívání
Nabíjení powerbanky
Před použitím produktu musí být integrovaný akumulátor úplně
nabitý.
K nabíjení powerbanky 6 používejte pouze zdroje
napájení s výstupním napětím 5 V a výstupním proudem
nejméně 3 A.
CZ 105
POZOR! Powerbanku nenabíjejte z počítače ani
notebooku.
ipojte zástrčku USB typ C kabelu USB 7 ke vstupnímu
portu USB typ C 2 powerbanky 6 .
ipojte druhý konec kabelu USB 7 (USB typ A) ke zdroji
napájení USB (není v obsahu dodávky) (viz obr. A).
Indikátor LED kapacity baterie 9 ukazuje přibližný stav
nabití vnitřní baterie prostřednictvím 4 kontrolek LED.
Přibližně po 30 sekundách indikátor LED 9 zhasne.
Chcete-li indikátor LED 9 znovu aktivovat, stiskněte tlačítko
vypínače 5 .
Stav indikátoru LED
9
Stav nabití
powerbanky
1 indikátor LED bliká 0 - 25 %
1 indikátor LED svítí,
1indikátor LED bliká 25 - 50 %
2 indikátory LED svítí,
1indikátor LED bliká 50 - 75 %
3 indikátory LED svítí,
1indikátor LED bliká 75 - 100 %
4 indikátory LED svítí 100%
* Toto je pouze přibližná procentní hodnota kapacity
powerbanky, nejedná se o přesné měření.
VAROVÁNÍ! Během nabíjení powerbanky nepřipojujte
žádné přístroje. Po úplném nabití odpojte od powerbanky
nabíjecí kabel.
CZ 106
Kontrola stavu nabití
Stav akumulátoru lze průběžně sledovat na indikátoru stavu
9 powerbanky 6 .
Krátce stiskněte vypínač 5 . Indikátor LED 9 ukáže
přibližně na 30 vteřin přibližný stav nabití vnitřního
akumulátoru.
Nabíjení mobilních přístrojů pomocí
powerbanky
S powerbankou 6 můžete nabíjet současně až tři přístroje.
Při současném použití všech výstupů nesmí součet všech
odebíraných proudů překračovat 3 A.
ipojte kabel USB 7 nebo původní nabíjecí kabel
zařízení, které chcete nabíjet, k jednomu ze tří výstupů USB:
výstup USB typ C 2 , výstup USB typ A 1 1 nebo výstup
USB typ A 2 4 .
Potom připojte zástrčku USB-C kabelu USB 7 ke vstupu
USB-C zařízení, které chcete napájet. Nabíjení bude
zahájeno automaticky.
Pokud váš mobilní přístroj není vybaven vstupem USB typu
C, můžete použít propojovací kabel typ C-typ C (není
součástí dodávky) pro připojení vstup typu C přístroje k
výstupu USB typu C 2 této powerbanky. Nabíjení bude
zahájeno automaticky.
CZ 107
Pokud nabíjení nebude zahájeno ihned, krátkým stisknutím
vypínače 5 jej zahajte. Stav nabíjení powerbanky 6 je
zobrazen během nabíjení indikátorem LED kapacity baterie
9 . Přibližně po 30 sekundách indikátor LED kapacity
baterie 9 zhasne.
Chcete-li nabíjení ukončit, odpojte nabíjecí kabel USB od
mobilního zařízení a od powerbanky 6 . Powerbanka se
vypne přibližně po 30 sekundách.
Nebo klepněte dvakrát vypínačem 5 . Powerbanka a
indikátor LED kapacity baterie 9 se vypnou.
POZNÁMKA:
1. Používáte-li všechny porty USB, na výstupech bude napětí
5 V. Maximální výstupní proud nesmí překročit 3,0 A pro
všechny výstupy. Pokud se používají všechny výstupy USB,
není možné rychlé nabíjení.
2. Pokud se výstup USB typ A 1 1 nachází v režimu rychlého
nabíjení a jiný port USB je připojen k jinému zařízení
pro nabíjení, rychlé nabíjení na výstupu USB typ A 1 1
bude ukončeno a přepnuto na normální nabíjení. Všechna
zařízení budou mít nyní na výstupu 5 V.
CZ 108
POdstraňování potíží
= Problém
= Příčina
= Řešení
Powerbanka 6 se nenabíjí.
Powerbank pravděpodobně není připojeno správně.
Zkontrolujte připojení.
Aby bylo možné powerbanku nabíjet, je nezbytné použít
zdroj napájení o napětí 5 V a proudu alespoň 3 A.
Připojené zařízení se nenabíjí.
Akumulátor je vybitý.
Nabijte akumulátor.
Zařízení není připojeno.
Zařízení není připojeno. Zkontrolujte připojení. Krátkým
stisknutím vypínače 5 zahajte nabíjení.
Odebíraný proud připojených přístrojů může být příliš
nízký.
Vezměte si na pomoc návod k obsluze připojeného
přístroje a zkontrolujte, jestli se shoduje jeho odběr proudu
s tímto produktem. Minimální výstupní proud powerbanky
je přibližně 60 mA.
CZ 109
Powerbanka 6 nereaguje na připojené
zařízení nebo stisknutí tlačítka i když je
akumulátor nabitý.
Odebíraný proud připojených zařízení je příliš vysoký.
Z tohoto důvodu se aktivovala vnitřní ochrana proti
nadproudu.
Omezte počet připojených zařízení a stiskněte
vypínač 5 .
PČištění a údržba
Uvnitř produktu nejsou žádné díly vyžadující údržbu. Vniknutí
vlhkosti může vést k poškození produktu.
Dávejte pozor, aby se při čištění nedostala do produktu
vlhkost, zabráníte tím jeho neopravitelnému poškození.
Nepoužívejte žádné žíravé nebo abrazivní čisticí
prostředky anebo prostředky obsahující rozpouštědla.
Mohly by poškodit povrch výrobku.
Čistěte výrobek jen mírně navlhčeným hadrem a slabým
prostředkem na mytí nádobí.
PSkladování nepoužívaného produktu
Tento produkt skladujte na suchém bezprašném místě, které
je chráněno před přímým slunečním zářením.
Před delším skladováním má být akumulátor úplně nabitý,
aby se prodloužila jeho životnost. Při delším nepoužívání
integrovaný akumulátor pravidelně dobíjejte. Toto je
zapotřebí k šetření akumulátorů.
CZ 110
POdstranění do odpadu
Balení:
Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete
zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných
materiálů.
Výrobek:
Informujte se o možnostech likvidace vysloužilého výrobku u
správy Vaší obce nebo města.
Vedle uvedený symbol přeškrtnuté odpadní nádoby
na kolečkách značí, že pro výrobek platí směrnice
2012/19/EU. Tato směrnice stanovuje, že se přístroj
nesmí odstraňovat do normálního domácího odpadu,
ale do zvláštních, speciálně založených sběren, sběren
zužitkovatelných materiálů nebo speciálních provozů.
Toto odstranění do odpadu je pro Vás bezplatné.
Chraňte životní prostředí a odstraňujte do odpadu odborně.
Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené
zodpovědnosti výrobce a likviduje se odděleně.
Vestavěný akumulátor nelze k provedení likvidace do odpadu
demontovat. Odevzdejte výrobek do sběrny pro staré
elektronické přístroje.
CZ 111
PZáruka a servis
PZáruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných
kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní
kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění
zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou
omezena naší níže uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční
lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál
pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako
doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne
vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho
rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka
zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo
neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se
nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na
baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např.
vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
P Postup v případě uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte
následujícími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo
artiklu (např. IAN 123456_7890) jako doklad o zakoupení.
CZ 112
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce
návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní
straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve
kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu
uvedené servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým
dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě
a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám
byla sdělena.
PServis
Servis Česká republika
Tel.: 800 600632
E-Mail: owim@lidl.cz
SK 113
Použité výstrahy a symboly ......................Strana 114
Úvod ....................................................................Strana 116
Určené použitie ................................................. Strana 116
Informácie týkajúce sa ochranných známok ... Strana 116
Obsah dodávky ................................................ Strana 117
Popis jednotlivých častí ..................................... Strana 117
Technické údaje .................................................Strana 118
Bezpečnostné upozornenia .......................Strana 119
Pred použitím ...................................................Strana 121
Činnosť a používanie ....................................Strana 122
Nabíjanie záložného zdroja power bank .......Strana 122
Kontrola stavu nabitia batérie .......................... Strana 123
Nabíjanie mobilných zariadení pomocou
záložného zdroja power bank .........................Strana 124
Riešenie problémov ......................................Strana 125
Čistenie a starostlivosť .................................Strana 127
Skladovanie počas nepoužívania
výrobku ..............................................................Strana 127
Likvidácia ..........................................................Strana 127
Záruka a servis ............................................... Strana 128
Záruka ................................................................Strana 128
Postup v prípade poškodenia v záruke ...........Strana 129
Servis .................................................................Strana 130
SK 114
Použité výstrahy a symboly
Tieto pokyny na používanie obsahujú nasledujúce výstrahy:
NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so
signálnym slovom „NEBEZPEČENSTVO“
znamená nebezpečenstvo s vysokým
stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete,
povedie k vážnemu zraneniu alebo
usmrteniu.
VÝSTRAHA! Tento symbol so
signálnym slovom „VÝSTRAHA“ znamená
nebezpečenstvo so stredným stupňom rizika,
ktoré, ak sa mu nevyhnete, by mohlo viesť k
vážnemu zraneniu.
POZOR! Tento symbol so signálnym
slovom „POZOR“ znamená nebezpečenstvo
s nízkym stupňom rizika, ktoré, ak sa mu
nevyhnete, by mohlo viesť k menšiemu alebo
menej závažnému zraneniu.
POZOR! Tento symbol so signálnym slovom
„POZOR“ znamená možné poškodenie
majetku.
PONÁMKA: Tento symbol so signálnymi
slovom „POZNÁMKA“ poskytuje ďalšie
užitočné informácie.
SK 115
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO
VÝBUCHU! Výstraha s týmto symbolom
a slovo „VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO
VÝBUCHU“ znamená potenciálnu hrozbu
výbuchu. Nedodržanie tejto výstrahy môže
viesť k vážnym alebo smrteľným zraneniam
a potenciálnemu poškodeniu majetku.
Dodržiavajte pokyny v tejto výstrahe, aby sa
predišlo vážnym zraneniam, ohrozeniu života
či poškodeniu majetku!
Tento symbol znamená, že pred používaním
tohto výrobku si musíte prečítať návod na
používanie.
Jednosmerný prúd / napätie
Technológia na optimalizáciu času
nabíjania.
Toto zariadenie vyhovuje špecifikáciám a
zmluvám týkajúcim sa rýchleho nabíjania
Quick Charge 3.0, ktoré vydala spoločnosť
Qualcomm Technologies, Inc.
SK 116
POWERBANKA-10.000 mAh
PÚvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli
ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je
súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia
týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako
začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi
k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade
s popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade
postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky
dokumenty patriace k výrobku.
Určené použitie
Tento POWERBANKA (ďalej ako „výrobok“) je IT
zariadenie, ktoré je výlučne určené na používanie slúžiace
na nabíjanie mobilných zariadení, ktoré sa zvyčajne nabíjajú
prostredníctvom USB portu. Tento výrobok nie je určený
nakomerčné použitie. Výrobca nebude niesť zodpovednosť za
škody, ktoré vyplynú z neurčeného použitia.
Informácie týkajúce sa ochranných
známok
USB® je registrovaná ochranná známka spoločnosti USB
Implementers Forum, Inc.
Ochranná známka a obchodný názov SilverCrest sú
majetkom ich príslušných vlastníkov.
Ochranná známka a obchodný názov Smart Fast Charge sú
majetkom ich príslušných vlastníkov.
SK 117
Akékoľvek ďalšie názvy a výrobky môžu byť ochranné
známky alebo registrované ochranné známky ich
príslušných vlastníkov.
Qualcomm je ochranná známka spoločnosti Qualcomm
Incorporated zaregistrovaná v Spojených štátoch a ďalších
krajinách. Qualcomm Quick Charge je ochranná známka
spoločnosti Qualcomm Incorporated. Všetky ochranné
známky spoločnosti Qualcomm Incorporated sa používajú
na základe udelenej licencie.
Obsah dodávky
1 Powerbank
1 Kábel s konektorom USB typu A na jednom konci a
konektorom USB typu C na druhom konci/mikro
1 Návod na používanie
Popis jednotlivých čas
Pozrite si rozkladaciu stranu.
1 Výstup USB typu A 1 (s oranžovým označením)
2 Vstupný a výstupný port USB typu C
3 Vstup micro-USB
4 Výstup USB typu A 2
5 Hlavný vypínač
6 Záložný zdroj Power bank
7
Kábel USB (USB typu A na jednom konci a micro-USB na
druhom konci) vrátane adaptéra (micro-USB – USB typuC)
8 Návod na používanie
9 LED indikátor kapacity batérie
SK 118
Technic údaje
Vstavaná nabíjateľná batéria: 3,7 V , 10 000 mAh,
37Wh (lítiový polymér)
Vstupné napätie/vstupný prúd
micro-USB: 5 V , 2 A
Vstupné napätie/vstupný prúd USB
typu C: 5 V , 3 A/
9 V , 2 A
Výstup USB typu C s napätím/
prúdom PD 3.0: 5 V , 3 A /
9 V , 2 A /
12 V , 1,5 A
Výstup USB typu A 1 s napätím/
prúdom QC 3.0: 5 V , 3 A /
9 V , 2 A /
12 V , 1,5 A
Napätie/prúd výstupu 2 USB
typu A: 5 V , 2,4 A
Maximálny výstupný výkon: 18 W*
Maximálny výstupný prúd: 3 A*
Minimálny výstupný prúd: Približne 60 mA
Prevádzková teplota: 5 – 35 °C
Teplota skladovania: 0 – 45 °C
Vlhkosť (bez kondenzácie): 10 –70 %
Rozmery: približne 135,5 x 70 x
14,75mm
Hmotnosť: približne 260 g
* Ak sa súčasne používajú všetky výstupy, súčet výstupného
prúdu nemusí prekročiť 3 A.
SK 119
Bezpečnostné upozornenia
Pred prvým použitím výrobku sa oboznámte s celým návodom
na používanie a všetkými bezpečnostnými upozorneniami. Pri
odovzdávaní tohto výrobku tretej strane nezabudnite zahrnúť
celú dokumentáciu.
Pred použitím skontrolujte, či nie je výrobok viditeľne
navonok poškodený. Nepoužívajte výrobok, ak došlo k
jeho poškodeniu alebo pádu.
Tento výrobok smú používať deti vo veku od 8 rokov,
ako aj osoby so zhoršenými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností
a/alebo znalostí, pokiaľ je pre ne zabezpečený dozor
alebo zaškolenie ohľadom používania výrobku bezpečným
spôsobom a pokiaľ rozumejú rizikám spojeným s jeho
používaním. Je potrebné dohliadnuť na to, aby sa deti s
týmto výrobkom nehrali. Nikdy nedovoľte, aby čistenie a
používateľskú údržbu vykonávali deti bez dozoru.
NEBEZPEČENSTVO! Baliace materiály nie sú
hračka. Všetky baliace materiály uchovávajte mimo dosahu
detí. Nebezpečenstvo zadusenia!
Výrobok vždy používajte na plochom a hladkom povrchu.
Ak výrobok spadne, mohol by sa poškodiť.
Výrobok nevystavujte pôsobeniu priameho slnečného svetla
ani vysokých teplôt. V opačnom prípade by sa mohol
prehriať a poškodiť bez možnosti opravy.
Výrobok nepoužívajte blízko zdrojov tepla, ako sú radiátory
alebo iné zariadenia, ktoré vytvárajú teplo.
Výrobok nepoužívajte blízko otvorených plameňov.
Tento výrobok nie je určený na používanie v miestnostiach
SK 120
s vysokou teplotou alebo vlhkosťou (t.j. kúpelne) ani v
miestnostiach, v ktorých sa vytvára veľké množstvo prachu.
Výrobok nevystavujte pôsobeniu mimoriadne vysokých
teplôt. To platí obzvlášť v prípade, že uvažujete o
uskladnení výrobku v aute. V rámci dlhého obdobia sa
môžu auto a odkladacia skrinka zohriať na mimoriadne
vysokú teplotu. Vyberte elektrické a elektronické zariadenia
z auta.
Nepoužívajte výrobok bezprostredne po jeho premiestnení
zo studeného do teplého prostredia. Nechajte výrobok sa
aklimatizovať pred tým, ako ho zapnete.
VÝSTRAHA! Nikdy neotvárajte kryt výrobku. Tento
výrobok neobsahuje žiadne vnútorné časti, ktoré by
vyžadovali údržbu.
Výrobok svojvoľne nemeňte ani neupravujte.
Opravy výrobku musia vykonávať autorizované
špecializované spoločnosti alebo zákaznícka služba.
Nesprávne opravy môžu vystaviť používateľa značnému
nebezpečenstvu. Taktiež povedú k strate platnosti záruky.
Nevystavujte výrobok pôsobeniu kvapkajúcej vode ani
špliechajúcej vode a neumiestňujte nádoby naplnené
vodou, ako sú vázy alebo otvorené nápoje, na hornej časti
výrobku alebo vedľa výrobku.
Okamžite vypnite výrobok a odstráňte nabíjací kábel
z výrobku, ak zacítite pálenie alebo uvidíte dym. Pred
opätovným použitím výrobku nechajte výrobok skontrolovať
kvalifikovaným technikom.
Ak používate napájanie prostredníctvom rozhrania USB,
používaná zásuvka musí byť vždy ľahko prístupná, aby
v prípade núdze bolo možné napájanie prostredníctvom
rozhrania USB rýchlo odpojiť od zásuvky. Pozrite si aj
návod na používanie od výrobcu.
SK 121
VÝSTRAHA! Nesprávne narábanie s lítiovými
polymérnymi batériami môže viesť k vzniku požiaru,
výbuchu, úniku nebezpečných látok alebo iným
nebezpečným situáciám! Nehádžte výrobok do ohňa,
keďže by to mohlo viesť k výbuchu vstavanej batérie.
Dodržiavajte obmedzenia a zákazy používania výrobkov
používaných s batériou v situáciách, ktoré môžu b
nebezpečné, ako sú napríklad na benzínových čerpacích
staniciach, letiskách, nemocniciach atď.
VÝSTRAHA! Počas procesu nabíjania vezmite do
úvahy, že výrobok nesmie byť zakrytý. V opačnom prípade
môže dôjsť k zohriatiu výrobku.
Tento výrobok by sa nikdy nemal nabíjať pri počítači ani
prenosnom počítači, pretože kvôli vysokej spotrebe energie
by mohlo dôjsť k poškodeniu počítača alebo prenosného
počítača.
P Pred použitím
PONÁMKA: Odstráňte všetky baliace materiály z
výrobku.
Skontrolujte aj obsah dodávky vnútri balenia, aby ste zistili,
či nedošlo k nejakému poškodeniu. Ak si všimnete nejaké
poškodenie alebo chýbajúce časti, kontaktujte predajcu,
ktorý vám predal tento výrobok.
SK 122
PČinnosť a používanie
Nabíjanie záložného zdroja power
bank
Pred použitím tohto výrobku sa musí úplne nabiť vstavaná
batéria.
Ak chcete nabiť záložný zdroj power bank 6 , použite len
napájanie s výstupným napätím 5 V a výstupným prúdom
minimálne 3 A.
POZOR! Tento záložný zdroj power bank by sa
nemal nabíjať z počítača ani prenosného počítača.
Pripojte konektor USB typu C kábla USB 7 k vstupnému
portu USB typu C 2 záložného zdroja 6 .
Druhý koniec USB kábla 7 (USB typu A) pripojte k
napájaniu prostredníctvom rozhrania USB (nie je súčasťou
dodávky) (pozrite si obrázok A).
LED indikátor kapacity batérie 9 uvádza približnú úroveň
nabitia vnútornej batérie prostredníctvom 4 LED svetiel.
Približne po 30 sekundách LED indikátor 9 zhasne,
pričom tento LED indikátor 9 môžete znova rozsvietiť
stlačením hlavného vypínača 5 .
SK 123
Stav LED indikátora
9
Úroveň nabitia záložného
zdroja Power bank
1 LED indikátor bliká 0 - 25 %
1 LED indikátor svieti,
1LED indikátor bliká 25 - 50 %
2 LED indikátory svietia,
1LED indikátor bliká 50 - 75 %
3 LED indikátory svietia,
1LED indikátor bliká 75 - 100 %
4 LED indikátory svietia 100 %
* Toto je približné percento nabitia záložného zdroja power
bank, ale nie skutočne nameraná hodnota.
VÝSTRAHA! Nepripájajte žiadne zariadenie na nabitie
k záložnému zdroju power bank, pokiaľ sa nabíja samotný
záložný zdroj power bank. Odstráňte kábel zo zariadenia
powerbank, keď je úplne nabité.
Kontrola stavu nabitia batérie
Stav nabitia batérie môžete kedykvek skontrolov
prostredníctvom LED indikátora 9 záložného zdroja power
bank 6 .
Krátko stlačte hlavný vypínač 5 . LED indikátor 9 uvádza
približný stav nabitia úrovne kapacity vnútornej batérie po
dobu približne 30 sekúnd.
SK 124
Nabíjanie mobilných zariadení
pomocou záložného zdroja power
bank
Pomocou záložného zdroja power bank je možné súčasne
nabíjať maximálne tri zariadenia 6 . Ak sa súčasne použijú
všetky výstupy, celkový výstupný prúd nesmie prekročiť 3 A.
Pripojte kábel USB 7 alebo pôvodný nabíjací kábel
zariadenia, ktoré sa má nabíjať k niektorému z troch
výstupov USB: Výstup USB typu C 2 , výstup USB typu A
1 1 alebo výstup USB typu A 2 4 .
Potom pripojte konektor USB-C kábla USB 7 ku vstupu
USB-C zariadenia, ktoré sa má nabíjať. Proces nabíjania sa
spustí automaticky.
Ak má vaše mobilné zariadenie vstup USB typu C, môžete
použiť spojovací kábel s konektorom typu C na jednom
konci a konektorom typu C na druhom konci (nie je
súčasťou dodávky) na pripojenie vášho zariadenia typu
C k výstupu USB typu C 2 . Proces nabíjania sa spustí
automaticky.
V prípade, že sa proces nabíjania nezačne ihneď, krátkym
stlačením hlavného vypínača 5 začnite proces nabíjania.
Aktuálny stav batérie záložného zdroja power bank 6
sa zobrazuje počas procesu nabíjania pomocou LED
indikátora nabitia batérie 9 . LED indikátor nabitia batérie
9 sa vypne približne po 30 sekundách.
SK 125
Ak chcete ukončiť proces nabíjania, odpojte nabíjací kábel
USB od mobilného zariadenia a záložného zdroja power
bank 6 . Záložný zdroj power bank sa vypne približne po
30 sekundách.
Alebo jednoducho dvakrát kliknite na hlavný vypínač 5 .
Záložný zdroj power bank a LED indikátor nabitia batérie
9 sa vypnú.
PONÁMKA:
1. Ak použijete všetky porty USB, na všetkých výstupoch
sa bude vysielať napätie 5 V. Maximálny výstupný prúd
nesmie prekročiť 3,0 A pre všetky výstupy. Ak sa použijú
všetky výstupy USB, rýchle nabíjanie nebude možné.
2. Ak je výstup USB typu A 1 1 v režime rýchleho nabíjania
a ďalší port USB sa pripojí k ďalšiemu zariadeniu na
nabíjanie, rýchle nabíjanie do výstupu USB typu A 1 1
sa ukončí a prepne sa na normálne nabíjanie. Každé
zariadenie z pripojených zariadení bude mať teraz výstup
5 V.
PRiešenie problémov
= Problém
= Príčina
= Riešenie
Zariadenie powerbank 6 sa nenabíja.
Je možné, že zariadenie powerbank nie je pripojené
správne.
SK 126
Skontrolujte, či je pripojené.
Aby bolo možné nabiť záložný zdroj power bank, musí sa
použiť napájanie s 5 V a minimálne 3 A.
Pripojené zariadenie sa nenabíja.
Batéria je vybitá.
Nabite batériu.
Zariadenie nie je pripojené.
Zariadenie nie je pripojené. Skontrolujte, či je pripojené.
Krátkym stlačením hlavného vypínača 5 začnite proces
nabíjania.
Spotreba prúdu pripojeného zariadenia môže byť príliš
nízka.
Skontrolujte návod na používanie pripojeného zariadenia
a zistite, či spotreba prúdu pripojeného zariadenia
zodpovedá parametrom tohto výrobku. Minimálny
výstupný prúd záložného zdroja power bank je približne
60 mA.
Záložný zdroj power bank 6 nereaguje po
stlačení tlačidla ani po pripojení zariadenia, aj
keď je batéria nabitá.
Spotreba energie pripojeného zariadenia je príliš vysoká.
Preto sa aktivovalo vnútorné zariadenie na ochranu proti
nadprúdu.
Zmenšite počet pripojených zariadení a stlačte hlavný
vypínač 5 .
SK 127
PČistenie a starostlivosť
Tento výrobok neobsahuje žiadne vnútorné časti, ktoré by
vyžadovali údržbu. Vlhkosť, ktorá vniká do výrobku, môže viesť
k poškodeniu.
Počas čistenia dbajte na to, aby do výrobku nevnikla
žiadna vlhkosť s cieľom zabrániť poškodeniu výrobku, ktoré
nebude možné opraviť.
Nepoužívajte brúsne čistiace prostriedky na báze
rozpúšťadla ani agresívne čistiace prostriedky. Mohli by
poškodiť povrch výrobku.
Výrobok čistite len pomocou mierne navlhčenej handričky a
miernou čistiacou kvapalinou.
PSkladovanie počas nepoužívania
výrobku
Výrobok skladujte na suchom mieste bez prítomnosti
prachu, chránenom pred priamym slnečným svetlom.
Ak sa výrobok nebude dlhodobo používať, vstavaná
batéria by sa mala úplne nabiť, aby sa predĺžila jeho
prevádzková životnosť. Pravidelne nabíjajte vstavanú
batériu, ak nebudete výrobok dlhodobo používať. Je to
nevyhnutné na zachovanie batérie.
PLikvidácia
Obal:
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete
odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach.
SK 128
Výrobok:
Informácie o možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku
získate na Vašej správe obce alebo mesta.
Bočne umiestnený symbol prečiarknutého kontajnera
s kolieskami znamená, že tento prístroj podlieha
smernici 2012/19/EÚ. Táto smernica hovorí, že
prístroj na konci jeho životnosti nesmiete odhodiť do
normálneho domového odpadu, ale ho musíte odovzdať na
špeciálne zriadených zberných miestach, zariadeniach pre
recykláciu cenných surovín alebo pre recykláciu odpadu.
Táto likvidácia je pre Vás bezplatná.
Chráňte životné prostredie a likvidujte odpad správnym
spôsobom.
Produkt je recyklovateľný, podlieha rozšírenej
zodpovednosti výrobcu a je osobitne zbieraný za
účelom likvidácie.
Zabudovanú akumulátorovú batériu nemožno pri likvidácii
vybrať. Celý výrobok odovzdajte na zbernom mieste pre staré
elektronické zariadenia.
PZáruka a servis
PZáruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych
akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V
prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné
práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú
našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené.
SK 129
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu
nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy.
Starostlivo si prosím uschovajte originálny pokladničný lístok.
Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku
vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám
bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu.
Táto záruka zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne
používaný alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné
chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú
vystavené normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je možné
považovať za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo
na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači,
akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené
zo skla.
P Postup v prípade poškodenia v záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte
prosím nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo
výrobku (napr. IAN 123456_7890) ako dôkaz o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej
strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na
zadnej alebo spodnej strane.
SK 130
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr
telefonicky alebo e-mailom kontaktujte následne uvedené
servisné oddelenie.
Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým
dokladom o kúpe (pokladničný lístok) a uvedením, v čom
spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na
Vám oznámenú adresu servisného pracoviska.
PServis
Servis Slovensko
Tel.: 0800 008158
E-pošta: owim@lidl.sk
IAN 338144_2001
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model no.: HG05318A, HG05318B
Version: 06/2020
13

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Silvercrest IAN 338144 SPPD 10000 A2 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Silvercrest IAN 338144 SPPD 10000 A2 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 0,5 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info