750448
72
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/79
Pagina verder
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
GERMANY
Stand der Informationen · Status of information · Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií:
STABMIXER SSMK 300 A2
HAND BLENDER SSMK 300 A2
MIXEUR PLONGEANT SSMK 300 A2
Mode d'emploi
MIXEUR PLONGEANT
FR
BE
Operating instructions
HAND BLENDER
GB
Gebruiksaanwijzing
STAAFMIXER
NL
BE
Bedienungsanleitung
STABMIXER
DE
AT
CH
Návod k obsluze
TYČOVÝ MIXÉR
CZ
Instrukcja obsługi
BLENDER RĘCZNY
PL
Návod na obsluhu
TYČOVÝ MIXÉR
SK
02/2020 ID: SSMK 300 A2_19_V1.3
PL
CZ
SK
DE
FR
BE
NL
IAN 334222_1910 IAN 334222_1910
__334222_B8.book Seite 1 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
Deutsch.................................................................................... 2
English................................................................................... 12
Français ................................................................................. 22
Nederlands............................................................................ 36
Polski .................................................................................... 46
Česky .................................................................................... 58
Slovenčina ............................................................................. 68
__334222_B8.book Seite 2 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil /
Overzicht
/ Przegląd /
Přehled / Prehľad
1
2
3
4
B
A
5
6
2
3
2
3
5
6
5
6
__334222_B8.book Seite 3 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
2 DE
Inhalt
1. Übersicht ......................................................................................... 2
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...................................................... 3
3. Sicherheitshinweise ......................................................................... 3
4. Lieferumfang ................................................................................... 6
5. Montage .......................................................................................... 6
5.1 Pürierstab aufsetzen (BildA) ................................................................... 6
5.2 Pürierstab abnehmen (BildB) .................................................................. 6
6. Bedienung ....................................................................................... 7
6.1 Betriebszeiten ....................................................................................... 7
6.2 Bedienelement ...................................................................................... 7
6.3 Einsatzbereich ...................................................................................... 7
7. Reinigen .......................................................................................... 8
8. Aufbewahren .................................................................................. 8
9. Problemlösung ................................................................................ 8
10. Entsorgen ........................................................................................ 9
11. Technische Daten ............................................................................. 9
12. Garantie der HOYERHandel GmbH ................................................ 10
1. Übersicht
1Anschlussleitung mit Netzstecker
2Motorteil
3Pürierstab
4Einschalttaste
5Aufsetzmarkierung
6 Markierung für Entriegelung ( ) und Verriegelung ( )
__334222_B8.book Seite 2 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
3
DE
Herzlichen Dank für Ihr
Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen
Stabmixer.
Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt
und um den ganzen Leistungsumfang ken-
nenzulernen:
Lesen Sie vor der ersten Inbe-
triebnahme diese Bedienungsan-
leitung gründlich durch.
Befolgen Sie vor allen Dingen die
Sicherheitshinweise!
Das Gerät darf nur so bedient
werden, wie in dieser Anleitung
beschrieben.
Bewahren Sie diese Bedienungs-
anleitung für spätere Informatio-
nen auf.
Falls Sie das Gerät einmal wei-
tergeben, legen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung dazu. Die
Bedienungsanleitung ist Be-
standteil des Produktes.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem
neuen Stabmixer!
Symbole am Gerät
Das Symbol gibt an, dass so ausge-
zeichnete Materialien Lebensmittel
weder im Geschmack noch im Ge-
ruch verändern.
2. Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Stabmixer ist ausschließlich zum Zerklei-
nern und Pürieren von Lebensmitteln vorge-
sehen.
Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon-
zipiert. Das Gerät darf nur in Innenräumen
benutzt werden.
Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche
Zwecke eingesetzt werden.
Vorhersehbarer Missbrauch
WARNUNG vor Sachschäden!
~
Benutzen Sie das Gerät nicht, um beson-
ders harte Lebensmittel, z. B. gefrorene
Lebensmittel, Knochen, Muskatnüsse, Ge-
treide, Gewürze oder Kaffeebohnen, zu
zerkleinern. Auch Schokolade lässt sich
mit diesem Gerät nicht verarbeiten.
3. Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warn-
hinweise in dieser Bedienungsanleitung ver-
wendet:GEFAHR! Hohes Risiko: Missach-
tung der Warnung kann Schaden
für Leib und Leben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung
der Warnung kann Verletzungen oder
schwere Sachschäden verursachen.
VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung
der Warnung kann leichte Verletzungen
oder Sachschäden verursachen.
HINWEIS: Sachverhalte und Besonderhei-
ten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet
werden sollten.
__334222_B8.book Seite 3 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
4 DE
Anweisungen für den sicheren Betrieb
~
Dieses Gerät darf nicht durch Kinder benutzt werden.
~
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
~
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
~
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg-
lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
~
Dieses Gerät ist ebenfalls dazu bestimmt, im Haushalt und in haus-
haltsähnlichen Anwendungen verwendet zu werden,
wie beispielsweise ...
…in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen ge-
werblichen Bereichen;
…in landwirtschaftlichen Anwesen;
…von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
…in Frühstückspensionen.
~
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, …
bei nicht vorhandener Aufsicht,
bevor Sie das Gerät zusammenbauen oder auseinanderneh-
men und
bevor Sie das Gerät reinigen.
~
Bei einem Missbrauch des Gerätes kann es zu Verletzungen kom-
men.
~
Die Messer sind sehr scharf. Achten Sie besonders beim Leeren der
Schüssel und beim Reinigen der Messer darauf, sich nicht zu
schneiden. Beim Spülen von Hand soll das Wasser so klar sein,
dass Sie die Klingen gut sehen können.
~Reinigen Sie alle Teile und Flächen, die mit Lebensmitteln in Ver-
bindung kommen, vor dem ersten Gebrauch (siehe “Reinigen”
auf Seite 8).
~Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
__334222_B8.book Seite 4 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
5
DE
~
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose, bevor Sie Zubehör oder Zusatzteile, die im Betrieb
bewegt werden, auswechseln.
GEFAHR für Kinder
~Verpackungsmaterial ist kein Kinder-
spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den
Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Er-
stickungsgefahr.
~Bewahren Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
GEFAHR für und durch
Haus- und Nutztiere
~Von Elektrogeräten können Gefahren für
Haus- und Nutztiere ausgehen. Des
Weiteren können Tiere auch einen
Schaden am Gerät verursachen. Halten
Sie deshalb Tiere grundsätzlich von
Elektrogeräten fern.
GEFAHR von Stromschlag
durch Feuchtigkeit
~Das Gerät darf niemals in der Nähe ei-
ner Badewanne, einer Dusche, eines
gefüllten Waschbeckens o. Ä. betrieben
werden.
~Das Motorteil, die Anschlussleitung und
der Netzstecker dürfen nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten getaucht wer-
den.
~Schützen Sie das Motorteil vor Feuchtig-
keit, Tropf- und Spritzwasser.
~Sollte Flüssigkeit in das Motorteil gelan-
gen, sofort den Netzstecker ziehen. Vor
einer erneuten Inbetriebnahme das Ge-
rät prüfen lassen.
~Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuch-
ten Händen.
~Sollte das Gerät ins Wasser gefallen
sein, sofort den Netzstecker ziehen. Erst
danach das Gerät herausnehmen.
GEFAHR durch
Stromschlag
~Stecken Sie den Netzstecker erst dann
in eine Steckdose, wenn das Motorteil
mit dem gewünschten Zubehör zusam-
mengebaut ist.
~Schließen Sie den Netzstecker nur an
eine ordnungsgemäß installierte, leicht
zugängliche Steckdose an, deren Span-
nung der Angabe auf dem Typenschild
entspricht. Die Steckdose muss auch
nach dem Anschließen weiterhin leicht
zugänglich sein.
~Achten Sie darauf, dass die Anschluss-
leitung nicht durch scharfe Kanten oder
heiße Stellen beschädigt werden kann.
Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht
um das Gerät.
~Das Gerät ist auch nach dem Ausschal-
ten nicht vollständig vom Netz getrennt.
Um dies zu tun, ziehen Sie den Netzste-
cker.
~Achten Sie beim Gebrauch des Gerätes
darauf, dass die Anschlussleitung nicht
eingeklemmt oder gequetscht wird.
~Um den Netzstecker aus der Steckdose
zu ziehen, immer am Stecker, nie an
der Anschlussleitung ziehen.
~Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, …
wenn eine Störung auftritt,
wenn Sie den Stabmixer nicht benut-
zen,
vor jeder Reinigung und
bei Gewitter.
~Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
sichtbare Beschädigungen am Gerät
oder der Anschlussleitung aufweist.
~Um Gefährdungen zu vermeiden, neh-
men Sie keine Veränderungen am Arti-
kel vor.
__334222_B8.book Seite 5 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
6 DE
GEFAHR von Verletzungen
durch Schneiden
~Die Klingen sind scharf. Gehen Sie vor-
sichtig mit ihnen um. Beim Spülen von
Hand sollte das Wasser so klar sein,
dass Sie die Klingen gut sehen können.
~
Greifen Sie niemals in rotierende Messer.
Halten Sie keine Löffel oder Ähnliches in
die drehenden Teile. Halten Sie auch lan-
ge Haare oder weite Kleidung von den
drehenden Teilen fern.
~Das Messer läuft nach dem Ausschalten
nach. Warten Sie den Stillstand ab, be-
vor Sie den Stabmixer aus der Speise
herausziehen.
WARNUNG vor Sachschäden
~Das Gerät ist für eine Betriebsdauer von
maximal 1 Minute ohne Unterbrechung
ausgelegt (siehe “Betriebszeiten” auf
Seite 7).
~Um einen Geräteschaden zu vermei-
den, unterbrechen Sie den Mixvorgang
sofort, wenn das Messer nicht oder nur
schwer dreht. Ziehen Sie den Netzste-
cker und überprüfen Sie, ob sich ein
Hindernis im Behälter befindet oder ob
die Speise zu zäh ist. Überprüfen Sie
auch, ob das Gerät richtig zusammen-
gebaut ist.
~Verwenden Sie das Gerät nicht für ko-
chende Flüssigkeiten oder während des
Kochprozesses.
~
Verwenden Sie nur das Originalzubehör.
~Verwenden Sie keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel.
4. Lieferumfang
1 Motorteil2
1 Pürierstab3
1 Bedienungsanleitung
5. Montage
Entfernen Sie sämtliches Verpackungs-
material.
Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden
und unbeschädigt sind.
Reinigen Sie das Gerät vor der
ersten Benutzung (siehe “Reinigen”
auf Seite 8)!
GEFAHR durch Stromschlag!
~
Stecken Sie den Netzstecker
1
erst dann in
eine Steckdose, wenn das Motorteil
2
mit
dem Pürierstab
3
zusammengebaut ist.
~Schließen Sie den Netzstecker1 nur an
eine ordnungsgemäß installierte, leicht
zugängliche Steckdose mit Schutzkontak-
ten an, deren Spannung der Angabe auf
dem Typenschild entspricht. Die Steckdo-
se muss auch nach dem Anschließen
weiterhin leicht zugänglich sein.
~Ziehen Sie den Netzstecker
1 nach je-
dem Gebrauch aus der Steckdose.
5.1 Pürierstab aufsetzen
(BildA)
1. Setzen Sie den Pürierstab3 so auf das
Motorteil2, dass die Aufsetzmarkie-
rung5 auf das Symbol 6 weist.
2. Drehen Sie den Pürierstab3 so, dass
die Aufsetzmarkierung 5 am Motor-
teil2 auf die Verriegelungsmarkie-
rung6 weist. Der Pürierstab3 muss
spürbar einrasten.
5.2 Pürierstab abnehmen
(BildB)
Zum Abnehmen des Pürierstabs
3
drehen
Sie diesen so, dass die Aufsetzmarkie-
rung
5 auf die Entriegelungsmarkie-
rung 6 weist, und ziehen den
Pürierstab3 vom Motorteil2 ab.
__334222_B8.book Seite 6 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
7
DE
6. Bedienung
GEFAHR von Verletzungen
durch Schneiden!
~Greifen Sie niemals in das rotierende
Messer. Halten Sie keine Löffel oder
Ähnliches in die drehenden Teile. Hal-
ten Sie auch lange Haare oder weite
Kleidung von den drehenden Teilen
fern.
~Schalten Sie das Geräterst dann ein,
wenn der Pürierstab3 in die Speise ein-
getaucht ist.
~Das Messer läuft nach dem Ausschalten
nach. Warten Sie den Stillstand ab, be-
vor Sie den Pürierstab3 aus der Speise
herausziehen.
WARNUNG!
~Das Gerät ist für eine Betriebsdauer von
maximal 1 Minute ohne Unterbrechung
ausgelegt (siehe “Betriebszeiten” auf
Seite 7).
~Um einen Geräteschaden zu vermei-
den, unterbrechen Sie den Mixvorgang
sofort, wenn das Messer nicht oder nur
schwer dreht. Ziehen Sie den Netzste-
cker1 und überprüfen Sie, ob sich ein
Hindernis im Behälter befindet oder ob
die Speise zu zäh ist. Überprüfen Sie
auch, ob das Gerät richtig zusammen-
gebaut ist.
6.1 Betriebszeiten
Wir empfehlen die folgenden Betriebszeiten:
- bis zu 1 Minute ohne Unterbrechung,
dann 2 Minuten Pause
6.2 Bedienelement
Halten Sie die Einschalttaste4 während
des Mixvorgangs gedrückt.
Lassen Sie die Einschalttaste4 los, um
das Gerät auszuschalten.
6.3 Einsatzbereich
Der Pürierstab3 eignet sich zum Pürieren
von gekochtem Obst und Gemüse sowie
zum Mixen von Drinks, Suppen, Soßen u.Ä.
und zum Herstellen von Milchshakes.
Benutzen Sie den Pürierstab3 nicht für be-
sonders harte Lebensmittel, z.B. Eiswürfel,
und nicht für Nüsse.
HINWEIS: Achten Sie darauf, dass sich
ausreichend Flüssigkeit vor dem Pürieren im
Gefäß befindet!
1. Schneiden Sie gekochtes Obst und Ge-
müse in kleine Stücke.
2. Geben Sie die Lebensmittel in ein geeig-
netes Gefäß.
3. Tauchen Sie den Pürierstab in das Pü-
rier-/Mixgut.
4. Stecken Sie den Netzstecker1 in die
Steckdose.
5. Zum Pürieren halten Sie die Einschalttas-
te4 gedrückt.
6. Bewegen Sie den Pürierstab3 in der
Speise etwas auf und ab, damit die
Speise gleichmäßig bearbeitet wird.
7. Wenn Sie fertig sind, lassen Sie die Ein-
schalttaste4 los.
8. Nach dem Mixen warten Sie den Still-
stand des Messers ab, ziehen Sie den
Netzstecker1 und nehmen Sie den Pü-
rierstab3 aus der Speise.
9. Reinigen Sie das Gerät möglichst sofort.
HINWEIS: Wenn sich der Pürierstab3 am
Behälterboden festsaugt, lassen Sie die Ein-
schalttaste4 kurz los.
__334222_B8.book Seite 7 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
8 DE
7. Reinigen
Reinigen Sie das Gerät vor der ers-
ten Benutzung!
GEFAHR durch Stromschlag!
~
Ziehen Sie den Netzstecker
1
aus der
Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
~Das Motorteil2, die Anschlussleitung
und der Netzstecker1 dürfen nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten ge-
taucht werden.
GEFAHR von Verletzungen
durch Schneiden!
~Beim Spülen von Hand soll das Wasser
so klar sein, dass Sie das Messer gut se-
hen können.
WARNUNG vor Sachschäden!
~Verwenden Sie keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel.
Abwischen
Wischen Sie das Motorteil2 mit einem
feuchtem Tuch und ggf. etwas mildem
Spülmittel ab.
Spülmaschine/Abwaschen
Der Pürierstab3 kann …
in der Spülmaschine gereinigt wer-
den oder
von Hand in warmem Wasser mit
Spülmittel gewaschen werden. Spü-
len Sie den Pürierstab anschließend
mit klarem Wasser ab.
Trocknen Sie alle Teile sorgfältig ab, be-
vor Sie das Gerät wieder zusammenset-
zen und wegstellen.
Einige Reinigungstipps
Reinigen Sie den Pürierstab3 möglichst
sofort nach Gebrauch, damit die Spei-
sereste nicht antrocknen.
Nach der Verarbeitung von sehr salzi-
gen Lebensmitteln sollten Sie den Pü-
rierstab3 sofort abspülen.
8. Aufbewahren
GEFAHR für Kinder!
~Bewahren Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
GEFAHR!
~
Um Unfälle zu vermeiden, darf der
Netz-
stecker
1
während der Lagerung
nicht
mit einer Steckdose verbunden sein.
Wählen Sie einen Platz, wo weder star-
ke Hitze noch Feuchtigkeit auf das Ge-
rät einwirken können.
9. Problemlösung
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht
funktionieren, gehen Sie bitte erst diese
Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei-
nes Problem, das Sie selbst beheben können.
GEFAHR durch Stromschlag!
~Versuchen Sie auf keinen Fall, das Ge-
rät selbstständig zu reparieren.
Fehler Mögliche Ursachen /
Maßnahmen
Keine Funktion
Ist die Stromversor-
gung sichergestellt?
Überprüfen Sie den
Anschluss.
Messer dreht
sich nicht oder
nur sehr
schwer.
Sofort ausschalten,
Netzstecker1 ziehen
und überprüfen:
- Hindernis im Behäl-
ter?
- Speise zu zäh oder
zu hart?
- Gerät nicht richtig
zusammengesetzt?
__334222_B8.book Seite 8 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
9
DE
10. Entsorgen
Dieses Produkt unterliegt der
europäischen Richtlinie
2012/19/EU. Das Symbol
der durchgestrichenen Ab-
falltonne auf Rädern bedeu-
tet, dass das Produkt in der
Europäischen Union einer getrennten Müll-
sammlung zugeführt werden muss. Dies gilt
für das Produkt und alle mit diesem Symbol
gekennzeichneten Zubehörteile. Gekenn-
zeichnete Produkte dürfen nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden, son-
dern müssen an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektroni-
schen Geräten abgegeben werden.
Dieses Recycling-Symbol mar-
kiert z.B. einen Gegenstand
oder Materialteile als für die
Rückgewinnung wertvoll.
Recycling hilft, den Verbrauch
von Rohstoffen zu reduzieren und die Um-
welt zu entlasten. Informationen zur Entsor-
gung und der Lage des nächsten
Recyclinghofes erhalten Sie z.B. bei Ihrer
Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch-
ten, achten Sie auf die entsprechenden Um-
weltvorschriften in Ihrem Land.
11. Technische Daten
Verwendete Symbole
Technische Änderungen vorbehalten.
Modell: SSMK 300 A2
Netzspannung
:
220 - 240V ~ 50/60Hz
Schutzklasse: II
Leistung: 300 W
Max. Dauer-
betrieb:
1 Minute
Schutzisolierung
Geprüfte Sicherheit. Geräte müs-
sen den allgemein anerkannten
Regeln der Technik genügen und
gehen mit dem Produktsicher-
heitsgesetz (ProdSG) konform.
Mit der CE-Kennzeichnung erklärt
die HOYER Handel GmbH die
EU-Konformität.
Dieses Symbol erinnert daran,
die Verpackung umweltfreundlich
zu entsorgen.
Wiederverwertbare Materialien:
Pappe (außer Wellpappe)
Das Symbol kennzeichnet Teile,
die in der Spülmaschine gereinigt
werden können.
Es handelt sich um ein wiederver-
wertbares Produkt, das der erwei-
terten Herstellerverantwortung
sowie der Abfalltrennung unter-
liegt.
__334222_B8.book Seite 9 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
10 DE
12. Garantie der
HOYERHandel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver-
käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Diese gesetzlichen Rechte werden durch un-
sere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung
setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahres-
frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg
(Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz be-
schrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie ge-
deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein
neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Produkts beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleis-
tung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetz-
te und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müs-
sen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfal-
lende Reparaturen sind kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus-
lieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler.
Von der Garantie ausgeschlossen
sind Verschleißteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und Be-
schädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus,
Leuchtmittel oder andere Teile, die
aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße Be-
nutzung des Produkts sind alle in der Bedie-
nungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedie-
nungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und
nicht für den gewerblichen Gebrauch be-
stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge-
mäßer Behandlung, Gewaltanwendung und
bei Eingriffen, die nicht von unserem autori-
sierten Service-Center vorgenommen wur-
den, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen die Ar-
tikelnummer IAN:334222_1910
und den Kassenbon als Nachweis für
den Kauf bereit.
Die Artikelnummer finden Sie auf dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Ti-
telblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder
als Aufkleber auf der Rück- oder Unter-
seite des Gerätes.
__334222_B8.book Seite 10 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
11
DE
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män-
gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
das nachfolgend benannte Service-Center
telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie dann unter Beifügung des Kaufbe-
legs (Kassenbon) und der Angabe, wor-
in der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service Anschrift über-
senden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese
und viele weitere Handbücher, Produktvideos
und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf
die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com)
und können mittels der Eingabe der Artikel-
nummer (IAN)
334222_1910
Ihre Bedie-
nungsanleitung öffnen.
Service-Center
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei)
E-Mail: hoyer@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 334222_1910
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende An-
schrift
keine Serviceanschrift
ist.
Kontaktieren Sie zunächst das genannte
Service-Center.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
DEUTSCHLAND
__334222_B8.book Seite 11 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
12 GB
Contents
1. Overview ...................................................................................... 12
2. Intended purpose .......................................................................... 13
3. Safety information ......................................................................... 13
4. Items supplied ............................................................................... 16
5. Installation .................................................................................... 16
5.1 Mounting the hand blender attachment (Figure A)................................... 16
5.2 Removing the hand blender attachment (Figure B) ................................... 16
6. Operation ...................................................................................... 17
6.1 Operating time ................................................................................... 17
6.2 Control element .................................................................................. 17
6.3 Application area................................................................................. 17
7. Cleaning ........................................................................................ 18
8. Storage ......................................................................................... 18
9. Troubleshooting ............................................................................. 18
10. Disposal ........................................................................................ 19
11. Technical specifications .................................................................. 19
12. Warranty of the HOYER Handel GmbH ........................................... 20
1. Overview
1Power cable with mains plug
2Motor unit
3Hand blender
4Power button
5Attachment marking
6 Marking for unlocking ( ) and locking ( )
__334222_B8.book Seite 12 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
13
GB
Thank you for your trust!
We congratulate you on your new hand
blender.
For a safe handling of the product and in or-
der to get to know the entire scope of fea-
tures:
Thoroughly read these operat-
ing instructions prior to initial
use.
Above all, observe the safety in-
structions!
The device should only be used
as described in these instruc-
tions.
Keep these operating instruc-
tions for information purposes.
If you pass the device on to
someone else, please include
these operating instructions. The
operating instructions are a part
of the product.
We hope you enjoy using your new hand
blender!
Symbol on your device
The food-safe material of devices
with this symbol will not change the
taste or smell of food.
2. Intended purpose
The hand blender is designed exclusively for
crushing and puréeing food.
The device is designed for private, domestic
use. The device must only be used indoors.
This device must not be used for commercial
purposes.
Foreseeable misuse
WARNING! Risk of material damage!
~Do not use the device for chopping par-
ticularly hard food, e.g. frozen food,
bones, nutmeg, grain, coffee beans or
spices. This device is also not intended
for processing chocolate.
3. Safety information
Warnings
If necessary, the following warnings will be
used in these operating instructions:
DANGER! High risk: failure to ob-
serve this warning may result in inju-
ry to life and limb.
WARNING! Moderate risk: failure to ob-
serve this warning may result in injury or se-
rious material damage.
CAUTION: low risk: failure to observe this
warning may result in minor injury or mate-
rial damage.
NOTE: circumstances and specifics that
must be observed when handling the de-
vice.
__334222_B8.book Seite 13 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
14 GB
Instructions for safe operation
~
This device must not be used by children.
~
Children must not play with the device.
~
The device and the power cable must be kept away from children.
~
This device can be used by people with restricted physical, sensory
or intellectual abilities or people without adequate experience
and/or understanding if they are supervised or instructed on how
to use this device safely and if they are aware of the resulting risks.
~
This device is equally intended for use in the home and in applica-
tions similar to the home, such as for example...
…in kitchens for employees in shops, offices and other commer-
cial areas;
…on agricultural estates;
…by customers in hotels, motels and other residential facilities;
…in bed-and-breakfast establishments.
~
Disconnect the mains plug from the wall socket …
when it is not supervised,
before you assemble or disassemble the device, and
before you clean the device.
~
Misuse of the device may result in injuries.
~
The blades are very sharp. Be particularly careful when emptying
the bowl and when cleaning the blades that you do not cut your-
self.
~Clean all parts and surfaces that will come into contact with food
before using the device for the first time (see “Cleaning” on
page 18).
~If the mains power cable of this device should become damaged,
it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's cus-
tomer service department or a similarly qualified specialist, in or-
der to avoid any hazards.
~
Switch the device off and pull out the mains plug from the wall
socket before you exchange auxiliary or additional equipment
moving in operation.
__334222_B8.book Seite 14 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
15
GB
DANGER for children
~Packing materials are not children's
toys. Children should not be allowed to
play with the plastic bags: There is a
risk of suffocation.
~Keep the device out of the reach of chil-
dren.
DANGER to and from pets
and livestock
~Electrical devices can represent a haz-
ard to pets and livestock. In addition,
animals can also cause damage to the
device. For this reason you should keep
animals away from electrical devices at
all times.
DANGER! Risk of electric
shock due to moisture
~This device must never be operated
close to a bathtub, shower, filled hand
basin or similar.
~The motor unit, the power cable and the
mains plug must not be immersed in wa-
ter or other liquids.
~Protect the motor unit from dampness
and dripping and splashing water.
~Should liquids enter the motor unit, pull
out the mains plug immediately. Have
the device checked before reusing.
~Never touch the device with wet hands.
~If the device falls into water, disconnect
the mains plug immediately. Only then
is it safe to retrieve the device.
DANGER! Risk of electric
shock
~Plug the mains plug into the wall socket
only after the motor unit has been as-
sembled complete with the selected ac-
cessory parts.
~Only connect the mains plug to a prop-
erly installed and easily accessible wall
socket whose voltage corresponds to
the specifications on the rating plate.
The wall socket must continue to be eas-
ily accessible after the device is
plugged in.
~Ensure that the power cable cannot be
damaged by sharp edges or hot points.
Do not wrap the power cable around
the device.
~Even after it has been switched off, the
device has not been completely discon-
nected from the mains. In order to fully
disconnect it, pull out the mains plug.
~When using the device, ensure that the
power cable cannot be trapped or
crushed.
~To pull the mains plug out of the wall
socket, always pull on the mains plug,
and never on the power cable.
~Disconnect the mains plug from the wall
socket …
if there is a fault,
when the blender is not in operation,
prior to each cleaning, and
during thunderstorms.
~Do not use the device if there is visible
damage to the device or the power ca-
ble.
~To avoid any risk, do not make modifi-
cations to the product.
DANGER! Risk of injury
from cutting
~The blades are sharp. Please be very
careful when handling them. When
washing manually, the water should be
sufficiently clear that you can see the
blades easily.
~
Never reach into the rotating blades. Do
not touch rotating parts with spoons or
similar utensils. Keep long hair or loose
clothing away from rotating parts as well.
~The blade continues to rotate after the
device is switched off. Wait until the
blade has come to a standstill before
you pull the hand blender out of the
food.
__334222_B8.book Seite 15 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
16 GB
WARNING! Risk of material
damage
~The device is designed for a maximum
operating time of 1 minute without inter-
ruption (see “Operating time” on
page 17).
~In order to prevent damage to the de-
vice, interrupt the blending process im-
mediately if the blade is either turning
with difficulty or not turning at all. Pull
out the mains plug and check whether
there is something in the bowl blocking
movement or whether the food is too
tough. Also check whether the device is
assembled correctly.
~Do not use the device for boiling liquids
or during the cooking process.
~
Only use the original accessories.
~Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
4. Items supplied
1 Motor unit2
1Blender3
1 Operating instructions
5. Installation
Remove all packing material.
Check to ensure that all parts are pres-
ent and undamaged.
Clean the device prior to its first
use (see “Cleaning” on page 18)!
DANGER! Risk of electric
shock!
~Only plug the mains plug1 into a wall
socket if the motor unit2 has been con-
nected to the blender3.
~Only connect the mains plug1 to a
properly installed and easily accessible
grounded wall socket whose voltage cor-
responds to the specifications on the rat-
ing plate. The wall socket must still be
easily accessible after the device is
plugged in.
~Pull the mains plug
1 out from the wall
socket after every use.
5.1 Mounting the hand
blender attachment
(Figure A)
1. Place the hand blender attachment3 on
the motor unit2 in such a way, that the
attachment marking5 points to the sym-
bol 6.
2. Turn the hand blender attachment
3
in
such a way, that the attachment marking
5
on the motor unit
2
points to the
lock marking
6
. The hand blender at-
tachment
3
must engage noticeably.
5.2 Removing the hand
blender attachment
(Figure B)
To remove the hand blender attachment
3
,
turn it in such a way that the attachment
marking
5
points to the unlock marking
6
and pull the hand blender attach-
ment
3
off the motor unit
2
.
__334222_B8.book Seite 16 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
17
GB
6. Operation
DANGER! Risk of injury from
cutting!
~Never reach into the rotating blades.
Do not touch rotating parts with spoons
or similar utensils. Keep long hair or
loose clothing away from rotating parts
as well.
~Only switch on the device when the
blender3 is immersed in the foodstuff.
~The blade continues to rotate after the
device is switched off. Wait until the
blender3 stops moving before you take
it out of the food.
WARNING!
~The device is designed for a maximum
operating time of 1 minute without inter-
ruption (see “Operating time” on
page 17).
~In order to prevent damage to the de-
vice, interrupt the blending process im-
mediately if the blade is either turning
with difficulty or not turning at all. Pull
out the mains plug1 and check whether
there is something in the bowl blocking
movement or whether the food is too
tough. Also check whether the device is
assembled correctly.
6.1 Operating time
We recommend the following operating
times:
- up to 1 minute continuously, then a
2-minute break
6.2 Control element
Hold down the power button4 during
the blending process.
Release the power button4 to switch
the device off.
6.3 Application area
The hand blender3 is ideal for puréeing
cooked fruit and vegetables and for mixing
drinks, soups, sauces, etc. and for making
milkshakes.
Do not use the hand blender3 for especially
hard food, e.g. ice cubes or nuts.
NOTE: before puréeing, ensure that there is
a sufficient amount of liquid in the container!
1. Cut the cooked fruit and vegetables into
small pieces.
2. Fill food into a suitable container.
3. Immerse the hand blender into the food
to be blended.
4. Connect the mains plug1 with the wall
socket.
5. For puréeing, hold down the power but-
ton4.
6. Move the hand blender3 up and down
a bit in the food, to ensure that it is
blended evenly.
7. When you are finished, release the
power button4.
8. After the blending process, wait until the
blade comes to a standstill, pull out the
mains plug1 and take the hand blend-
er3 out of the food.
9. Clean the device immediately if possi-
ble.
NOTE: if the hand blender3 builds up suc-
tion and adheres to the bottom of the con-
tainer, briefly release the power button4.
__334222_B8.book Seite 17 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
18 GB
7. Cleaning
Clean the device prior to its first use!
DANGER! Risk of electric
shock!
~Pull the mains plug1 out of the wall
socket before you clean the device.
~The motor unit2, power cable and
mains plug1 must not be immersed into
water or other liquids.
DANGER! Risk of injury from
cutting!
~When washing manually, the water
should be sufficiently clear that you can
see the blade easily.
WARNING! Risk of material damage!
~Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
Wiping off
Wipe off the motor unit2 with a damp
cloth and, if necessary, some mild deter-
gent.
Dishwasher / Washing off
The blender3 can be
cleaned in the dishwasher, or
washed by hand in warm water with
detergent. Afterwards, rinse the
blender with clean water.
Dry all parts carefully, before reassem-
bling the device and storing it.
Some cleaning tips
Preferably clean the blender3 immedi-
ately after use, to prevent food residues
from drying on and sticking to the hand
blender.
After processing very salty foodstuffs,
the blender3 should be rinsed immedi-
ately.
8. Storage
DANGER for children!
~Keep the device out of the reach of chil-
dren.
DANGER!
~
In order to avoid accidents, the
mains
plug
1
must never be connected to a
wall socket while in storage.
Select a location where neither high
temperatures nor moisture can affect the
device.
9. Troubleshooting
If your device fails to function as required,
please try this checklist first. Perhaps there is
only a minor problem, and you can solve it
yourself.
DANGER! Risk of electric
shock!
~Do not attempt to repair the device your-
self under any circumstances.
Fault Possible causes /
Action
No function
Has the device been
connected to the power
supply?
Check the connection.
Blade not
turning or
turning with
difficulty.
Switch off immediately,
pull out mains plug1
and check:
- Blockage in the bowl?
- Food too tough or too
hard?
- Device not assembled
correctly?
__334222_B8.book Seite 18 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
19
GB
10. Disposal
This product is subject to the
provisions of European Di-
rective 2012/19/EC. The
symbol showing a wheelie
bin crossed through indi-
cates that the product re-
quires separate refuse collection in the
European Union. This applies to the product
and all accessories marked with this symbol.
Products identified with this symbol may not
be discarded with normal household waste,
but must be taken to a collection point for re-
cycling electric and electronic appliances.
This recycling symbol marks
e.g. an object or parts of the
material as valuable for recy-
cling. Recycling helps to re-
duce the consumption of raw
materials and protect the environment.
Packaging
When disposing of the packaging, make
sure you comply with the environmental reg-
ulations applicable in your country.
11. Technical
specifications
Symbols used
Subject to technical modifications.
Model: SSMK 300 A2
Mains voltage
:
220 - 240V ~ 50/60Hz
Protection class: II
Power rating: 300 W
Max. continuous
operation:
1 minute
Double insulation
Geprüfte Sicherheit (certified
safety). Devices must comply with
the generally acknowledged
rules of technology and the Ger-
man Product Safety Act (Produkt-
sicherheitsgesetz - ProdSG).
With the CE marking,
HOYERHandel GmbH declares
the conformity with EU guide-
lines.
This symbol reminds you to dis-
pose of the packaging in an envi-
ronmentally friendly manner.
Recyclable materials: cardboard
(except corrugated cardboard)
The symbol identifies parts that
can be cleaned in the dishwasher.
It is a recyclable product which is
subject to an extended producer
responsibility and for which the
rules of waste separation apply.
__334222_B8.book Seite 19 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
20 GB
12. Warranty of the
HOYER Handel GmbH
Dear Customer,
your device is provided with a 3 year war-
ranty starting with the purchase date. In the
event of product defects, you are entitled to
statutory rights against the vendor. These
statutory rights are not restricted by our war-
ranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase
date. Please keep the original purchase re-
ceipt in a safe place. This document is re-
quired to verify the purchase.
If within three years from the purchase date
of this product a material or factory defect
occurs, the product will be repaired or re-
placed by us – at our discretion – free of
charge to you, or the purchase price will be
refunded. This warranty implies that within
the period of three years the defective de-
vice and the purchase receipt are presented,
including a brief written description of the
defect and the time it occurred.
If the defect is covered by our warranty, the
repaired or a new product will be returned
to you. No new warranty period starts with
a repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory
claims for defects
The warranty period is not extended when
the warranty has been claimed. This also ap-
plies to replaced and repaired parts. Any
damages and defects already existing at the
time of purchase must be reported immedi-
ately upon unpacking. Repairs arising after
the expiration of the warranty period are
subject to a charge.
Warranty coverage
The device was produced carefully according
to strict quality guidelines and tested diligent-
ly prior to delivery.
The warranty applies to material or factory
defects.
Excluded from the warranty are
wear parts subject to normal wear
and damages to fragile parts, e.g.
switches, batteries, lamps or other
parts manufactured from glass.
This warranty expires if the product is dam-
aged, not used as intended or not serviced.
For the proper operation of the product, all in-
structions listed in the operating instructions
must be observed carefully. Any form of use
and handling that is advised against in the
operating instructions or warned against
must always be avoided.
The product is only intended for private and
not for commercial use. In the case of incor-
rect and improper treatment, use of force and
interventions not performed by our author-
ised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty
claim
In order to ensure prompt processing of your
matter, please observe the following notes:
Please keep the article number
IAN: 334222_1910
and the purchase
receipt as a purchase verification for all in-
quiries.
The article number can be found on the
rating plate, an engraving, the title
page of your instructions (in the bottom
left), or as a label on the rear or under-
side of the device.
If faulty operation or other defects occur,
first contact the Service Centre listed in
the following by telephone or email.
Then, you are able to send a product re-
ported as defective free of charge to the
service address specified to you, includ-
ing the purchase receipt and the infor-
mation on the defect and when it
occurred.
__334222_B8.book Seite 20 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
21
GB
At www.lidl-service.com you can download
this and many other manuals, product vide-
os and installation software.
This QR code takes you directly to the Lidl Ser-
vice website (www.lidl-service.com), where
you can enter the article number (IAN)
334222_1910 to open your user instruc-
tions.
Service Centre
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: hoyer@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: hoyer@lidl.ie
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: hoyer@lidl.com.mt
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
E-Mail: hoyer@lidl.com.cy
IAN: 334222_1910
Supplier
Please note that the following address is no
service address. First contact the afore-
mentioned Service Centre.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
GERMANY
__334222_B8.book Seite 21 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
22 FR
Sommaire
1. Aperçu de l'appareil ....................................................................22
2. Utilisation conforme .....................................................................23
3. Consignes de sécurité ...................................................................23
4. Éléments livrés .............................................................................26
5. Montage ......................................................................................26
5.1 Mettre en place le pied mixeur (figure A) ............................................ 26
5.2 Retirer le pied mixeur (figure B) .......................................................... 27
6. Utilisation ....................................................................................27
6.1 Temps d'utilisation ............................................................................ 27
6.2 Élément de commande ...................................................................... 27
6.3 Domaine d'utilisation ........................................................................ 27
7. Nettoyage ...................................................................................28
8. Rangement ..................................................................................28
9. Dépannage ..................................................................................29
10. Mise au rebut ..............................................................................29
11. Caractéristiques techniques ..........................................................30
12. Garantie de HOYER Handel GmbH valable pour la France ............31
13. Garantie de HOYER Handel GmbH valable pour la Belgique ........34
1. Aperçu de l'appareil
1Câble de raccordement avec fiche secteur
2Bloc moteur
3Pied mixeur
4Touche de mise en marche
5Repère d'emboîtement
6 Repère de déverrouillage ( ) et de verrouillage ( )
__334222_B8.book Seite 22 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
23
FR
Merci beaucoup pour
votre confiance !
Nous vous félicitons pour l'achat de votre
nouveau mixeur plongeant.
Pour manipuler le produit en toute sécurité et
vous familiariser avec le volume de
livraison :
Lisez attentivement ce mode
d'emploi avant la première utili-
sation.
Respectez en priorité les
consignes de sécurité !
L'appareil ne doit être utilisé
qu'aux fins décrites dans ce
mode d'emploi.
Conservez le présent mode d'em-
ploi pour pouvoir le consulter
par la suite.
Si vous transmettez l'appareil à
un tiers, n'oubliez pas d'y joindre
ce mode d'emploi. Le mode
d'emploi fait partie intégrante du
produit.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir
avec votre nouveau mixeur plongeant !
Symboles sur l'appareil
Ce symbole indique que ces excel-
lents matériaux ne peuvent pas dé-
naturer le goût ni l'odeur des
aliments.
2. Utilisation conforme
Le mixeur plongeant est exclusivement desti-
né à broyer des aliments ou à les réduire en
purée.
L'appareil est conçu pour un usage domes-
tique. L'appareil doit être utilisé uniquement
à l'intérieur.
Cet appareil ne peut pas être utilisé à des
fins professionnelles.
Utilisation impropre prévisible
AVERTISSEMENT : risque de dom-
mages matériels !
~N'utilisez pas l'appareil pour hacher
des aliments particulièrement durs, tels
que des aliments congelés, des os, des
noix de muscade, des céréales, des
grains de café ou des épices. L'appareil
ne permet pas non plus de hacher du
chocolat.
3. Consignes de sécurité
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés si né-
cessaire dans le présent mode d'emploi :
DANGER ! Risque élevé : le non-
respect de l'avertissement peut pro-
voquer des blessures graves, voire
la mort.
AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non-
respect de l'avertissement peut provoquer
des blessures ou des dommages matériels
graves.
ATTENTION : risque faible : le non-respect
de l'avertissement peut provoquer des bles-
sures légères ou entraîner des dommages
matériels.
REMARQUE : remarques et particularités
dont il faut tenir compte en manipulant l'ap-
pareil.
__334222_B8.book Seite 23 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
24 FR
Instructions pour une utilisation en toute sécurité
~
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
~
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
~
L'appareil et son câble de raccordement doivent être tenus hors de
portée des enfants.
~
Cet appareil ne peut être utilisé par des personnes ayant des capa-
cités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d'expérience et/ou de connaissance que lorsqu'ils sont surveillés
ou qu'ils ont été informés de l'utilisation sûre de l'appareil et ont
compris les risques qui en résultent.
~
Cet appareil est également destiné à une utilisation domestique et
quasi domestique, par exemple...
…dans des cuisines du personnel aménagées dans des maga-
sins, des bureaux et d'autres locaux commerciaux ;
…dans des propriétés agricoles ;
…par des clients dans des hôtels, motels et d'autres logements ;
…dans des pensions offrant le petit déjeuner.
~
Débranchez la fiche secteur de la prise de courant …
lorsque l'appareil est sans surveillance,
avant d'assembler ou de démonter l'appareil et
avant de nettoyer l'appareil.
~
Il peut se produire des blessures en cas de mauvaise utilisation de
l'appareil.
~
Les lames sont très coupantes. Veillez à ne pas vous couper en par-
ticulier lorsque vous videz le bol et nettoyez les lames.
~Avant la première utilisation, nettoyez toutes les pièces et sur-
faces qui seront en contact avec les aliments (voir «Nettoyage»
à la page 28)
~Si le câble de raccordement au secteur de cet appareil est en-
dommagé, il faut le faire remplacer par le fabricant, son service
après-vente ou une personne ayant une qualification similaire
pour éviter les mises en danger.
~
Eteignez l'appareil et débranchez la fiche secteur de la prise de
courant avant de remplacer des accessoires ou des pièces addi-
tionnelles qui sont mobiles lorsque l'appareil fonctionne.
__334222_B8.book Seite 24 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
25
FR
DANGER pour les enfants
~Le matériel d'emballage n'est pas un
jouet. Les enfants ne doivent pas jouer
avec les sachets en plastique. Ceux-ci
présentent un risque d'asphyxie.
~Conservez l’appareil hors de portée des
enfants.
DANGER pour et provoqué
par les animaux
domestiques et d'élevage
~Les appareils électriques peuvent pré-
senter des dangers pour les animaux
domestiques et d'élevage. De plus,
ceux-ci peuvent endommager l'appa-
reil. Maintenez par conséquent les ani-
maux éloignés des appareils
électriques.
DANGER ! Risque
d'électrocution en raison
de l'humidité
~Il ne faut jamais faire fonctionner l'ap-
pareil à proximité d'une baignoire,
d'une douche, d'un lavabo rempli etc.
~Le bloc moteur, le câble de raccorde-
ment et la fiche secteur ne doivent pas
être plongés dans l'eau ou dans un
autre liquide.
~Protégez le bloc moteur contre l'humidi-
té, les gouttes et les éclaboussures.
~Si du liquide pénètre dans le bloc mo-
teur, débranchez immédiatement la
fiche secteur. Faites contrôler l'appareil
avant de le remettre en service.
~N'utilisez pas l'appareil avec les mains
mouillées.
~Si l'appareil tombe dans l'eau, débran-
chez immédiatement la fiche secteur.
Ne retirer l'appareil qu'après cela.
DANGER ! Risque
d'électrocution
~Ne branchez la fiche secteur sur une
prise de courant que quand le bloc mo-
teur est couplé à l'accessoire souhaité.
~Raccordez la fiche secteur uniquement
à une prise de courant conforme et faci-
lement accessible, dont la tension cor-
respond aux indications figurant sur la
plaque signalétique. Après avoir bran-
ché l'appareil, la prise de courant doit
rester facilement accessible.
~Évitez toute détérioration du câble de
raccordement par des arêtes vives ou
des surfaces brûlantes. N'enroulez pas
le câble de raccordement autour de
l'appareil.
~L'appareil n'est pas complètement isolé
du secteur même après l'avoir éteint
avec l'interrupteur Marche/Arrêt. Pour
ce faire, débranchez la fiche secteur.
~Lors de l'utilisation de l'appareil, le
câble de raccordement ne doit pas être
coincé ou écrasé.
~Pour débrancher la fiche secteur, tirez
toujours sur la fiche, jamais sur le câble
de raccordement.
~Débranchez la fiche secteur de la prise
de courant …
lorsqu'une panne survient,
lorsque vous n'utilisez pas le mixeur
plongeant,
avant chaque nettoyage et
…en cas d'orage.
~N'utilisez pas l'appareil si celui-ci ou le
câble de raccordement présente des dé-
gâts apparents.
~Si le câble d'alimentation est endomma-
gé, il doit être remplacé par le fabri-
cant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin
d'éviter un danger.
~Afin d'éviter tout risque d'accident, n'ef-
fectuez aucune modification au niveau
de l'article.
__334222_B8.book Seite 25 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
26 FR
DANGER ! Risque de
blessures par coupure
~Les lames sont coupantes. Manipulez-les
avec précaution. Si vous les nettoyez à
la main, l'eau doit être suffisamment
claire de manière à ce que les lames
restent parfaitement visibles.
~
N'approchez jamais les doigts des cou-
teaux en rotation. Ne placez aucune cuil-
ler ou objet similaire dans les pièces en
rotation. Veillez à attacher vos cheveux et
à ne pas porter de vêtements amples à
proximité des pièces en rotation.
~La lame continue à tourner après l'arrêt.
Attendez l'arrêt complet du mixeur plon-
geant avant de le retirer de l'aliment
que vous préparez.
AVERTISSEMENT : risque de
dommages matériels
~L'appareil est conçu pour une durée de
service de 1 minute maximum sans in-
terruption (voir «Temps d'utilisation» à
la page 27).
~Pour éviter d'endommager l'appareil,
arrêtez immédiatement le mixage
lorsque le couteau ne tourne pas ou
tourne difficilement. Débranchez la
fiche secteur et vérifiez si un obstacle
encombre le récipient ou si l'aliment est
trop épais. Vérifiez également si l'appa-
reil est assemblé correctement.
~
N'utilisez pas cet appareil pour des li-
quides en ébullition ou pendant la cuisson.
~
Utilisez uniquement les accessoires d’ori-
gine.
~N’utilisez aucun détergent acide ou dé-
capant.
4. Éléments livrés
1 bloc moteur 2
1pied mixeur3
1 mode d'emploi
5. Montage
Ôtez tout le matériau d'emballage.
Vérifiez si toutes les pièces sont pré-
sentes et en parfait état.
Nettoyez l'appareil avant la pre-
mière utilisation (voir «Nettoyage»
à la page 28) !
DANGER ! Risque d'électrocu-
tion !
~Ne branchez la fiche secteur1 sur une
prise de courant uniquement lorsque le
bloc moteur2 est monté sur le pied
mixeur3.
~Ne branchez la fiche secteur1 qu'à une
prise de courant facilement accessible
installée dans les règles, dotée de
contacts de protection et dont la tension
correspond aux indications de la plaque
signalétique. Après avoir branché l'ap-
pareil, la prise de courant doit rester faci-
lement accessible.
~Après chaque utilisation, retirez la fiche
secteur
1 de la prise de courant.
5.1 Mettre en place le pied
mixeur (figure A)
1. Placez le pied mixeur3 sur le bloc mo-
teur2 de façon à ce que le repère
d'emboîtement5 soit aligné sur le sym-
bole 6.
2. Faites pivoter le pied mixeur3 de façon
à ce que le repère d'emboîtement 5
situé sur le bloc moteur2 s'aligne sur le
repère de verrouillage 6. Le pied
mixeur3 doit s'enclencher d'une ma-
nière perceptible.
__334222_B8.book Seite 26 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
27
FR
5.2 Retirer le pied mixeur
(figure B)
Pour retirer le pied mixeur
3
, faites-le
pivoter de façon à ce que le repère
d'emboîtement
5 s'aligne sur le re-
père de déverrouillage 6 et retirez le
pied mixeur3 du bloc moteur2.
6. Utilisation
DANGER ! Risque de bles-
sures par coupure !
~N'approchez jamais les doigts du cou-
teau rotatif. Ne placez aucune cuiller ou
objet similaire dans les pièces en rota-
tion. Veillez à attacher vos cheveux et à
ne pas porter de vêtements amples à
proximité des pièces en rotation.
~Ne mettez l'appareil en marche que
lorsque le pied mixeur3 est plongé
dans l'aliment à mixer.
~Le couteau continue à tourner après l'ar-
rêt. Attendez l'arrêt complet du pied
mixeur3 avant de le retirer de l'aliment
que vous préparez.
AVERTISSEMENT !
~L'appareil est conçu pour une durée de
service de 1 minute maximum sans in-
terruption (voir «Temps d'utilisation» à
la page 27).
~Pour éviter d'endommager l'appareil,
arrêtez immédiatement le mixage
lorsque le couteau ne tourne pas ou
tourne difficilement. Débranchez la
fiche secteur1 et vérifiez si un obstacle
encombre le récipient ou si l'aliment est
trop épais. Vérifiez également si l'appa-
reil est assemblé correctement.
6.1 Temps d'utilisation
Nous recommandons les temps d'utilisation
suivants :
- jusqu'à 1 minute sans interruption, puis
2 minutes de pause
6.2 Élément de commande
Maintenez la touche de mise en
marche4 enfoncée pendant le proces-
sus de mixage.
Relâchez la touche de mise en
marche4 pour éteindre l'appareil.
6.3 Domaine d'utilisation
Le pied mixeur3 permet de réduire en pu-
rée des fruits et légumes cuits, de mixer des
boissons, des soupes, des sauces etc. et de
préparer des milk-shakes.
N'utilisez pas le pied mixeur3 pour des ali-
ments particulièrement durs comme des gla-
çons ou des fruits à coques.
REMARQUE : veillez à ce que se trouve
une quantité suffisante de liquide dans le ré-
cipient avant de réduire les aliments en
purée !
1. Découpez les fruits et légumes cuits en
petits morceaux.
2. Mettez les aliments à traiter dans un ré-
cipient approprié.
3. Plongez le pied mixeur dans les ali-
ments à mixer/à transformer en purée.
4. Branchez la fiche secteur1 sur la prise
de courant.
5. Pour réduire les aliments en purée,
maintenez la touche de mise en
marche4 enfoncée.
6. Déplacez un peu le pied mixeur3 afin
que l'aliment soit mixé de manière ho-
mogène.
__334222_B8.book Seite 27 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
28 FR
7. Lorsque vous avez terminé, relâchez la
touche de mise en marche4.
8. Attendez l'arrêt complet de la lame
après le mixage, débranchez la fiche
secteur1 et retirez le pied mixeur3 des
aliments.
9. Nettoyez l'appareil aussi rapidement
que possible.
REMARQUE : si le pied mixeur3 se colle
au fond du récipient par effet de ventouse,
relâchez brièvement la touche de mise en
marche4.
7. Nettoyage
Nettoyez l'appareil avant la pre-
mière utilisation !
DANGER ! Risque d'électrocu-
tion !
~Débranchez la fiche secteur1 de la
prise de courant avant de nettoyer l'ap-
pareil.
~Le bloc moteur2, le câble de raccorde-
ment et la fiche secteur1 ne doivent
pas être plongés dans l'eau ou dans un
autre liquide.
DANGER ! Risque de bles-
sures par coupure !
~Si vous nettoyez l'appareil à la main,
l'eau doit être suffisamment claire de
manière à ce que le couteau reste par-
faitement visible.
AVERTISSEMENT : risque de dom-
mages matériels !
~N’utilisez aucun détergent acide ou dé-
capant.
Essuyer
Essuyez le bloc moteur2 avec un chif-
fon humide et éventuellement un peu de
produit vaisselle doux.
Lave-vaisselle / Laver
Le pied mixeur3 peut ...
être nettoyé au lave-vaisselle ou
à la main avec de l'eau chaude et du
produit vaisselle. Rincez ensuite le
pied mixeur à l'eau claire.
Séchez soigneusement toutes les pièces
avant de réassembler l'appareil et de le
ranger.
Quelques astuces de nettoyage
Nettoyez le pied mixeur3 le plus rapi-
dement possible après l'utilisation afin
que les résidus d'aliment ne collent pas
en séchant.
Après avoir préparé des aliments très
salés, lavez immédiatement le pied
mixeur3.
8. Rangement
DANGER pour les enfants !
~Conservez l’appareil hors de portée des
enfants.
DANGER !
~
Pour éviter tout accident, la
fiche sec-
teur
1
ne doit pas être branchée sur une
prise de courant lorsque vous le rangez
.
Choisissez un endroit à l'abri d'une
forte chaleur ou de l'humidité.
__334222_B8.book Seite 28 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
29
FR
9. Dépannage
Si votre appareil ne fonctionne pas correcte-
ment, procédez dans un premier temps aux
tests de cette liste de contrôle. Il s'agit peut-
être seulement d'un problème mineur que
vous pouvez résoudre vous-même.
DANGER ! Risque d'électrocu-
tion !
~N'essayez en aucun cas de réparer
l'appareil vous-même.
10. Mise au rebut
Ce produit est soumis aux
exigences de la directive
2012/19/UE. Le symbole
de la poubelle sur roues bar-
rée signifie que, dans
l’Union européenne, le pro-
duit doit faire l’objet d’une collecte séparée
des déchets. Cela s’applique au produit et à
tous les accessoires portant ce symbole. Les
produits portant ce symbole ne doivent pas
être éliminés avec les déchets ménagers nor-
maux, mais doivent être déposés dans un
point de collecte chargé du recyclage des
appareils électriques et électroniques.
Ce symbole de recyclage iden-
tifie p. ex. un objet ou des par-
ties de matériaux comme étant
recyclables. Le recyclage
contribue à réduire l’utilisation
de matières premières et à protéger l’envi-
ronnement.
Le produit est recyclable, sou-
mis à la responsabilité élar-
gie du producteur et doit
faire l'objet d'un tri sélectif.
Emballage
Si vous souhaitez mettre l’emballage au re-
but, respectez les prescriptions environne-
mentales correspondantes de votre pays.
Problème Cause possible /
solution
L'appareil ne
fonctionne pas.
L'alimentation élec-
trique est-elle établie
correctement ?
Vérifiez le branche-
ment.
La lame ne
tourne plus ou
tourne difficile-
ment.
Couper immédiate-
ment, débrancher la
fiche secteur1 et véri-
fier :
-Un obstacle
encombre-t-il le
récipient ?
- L'aliment est-il trop
épais ou trop dur ?
- L'appareil est-il
assemblé de
manière incorrecte ?
__334222_B8.book Seite 29 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
30 FR
11. Caractéristiques
techniques
Symboles utilisés
Sous réserves de modifications techniques.
Modèle : SSMK 300 A2
Tension secteur
: 220 - 240V ~
50/60Hz
Classe de protection : II
Puissance : 300 W
Durée de fonctionne-
ment continu max : 1 minute
Isolation de protection
Geprüfte Sicherheit (sécurité
contrôlée). Les appareils doivent
satisfaire aux Règles techniques
reconnues en vigueur et être
conformes à la Loi sur la sécurité
des produits (Produktsicherheits-
gesetz - ProdSG).
Avec ce marquage CE, la société
HOYER Handel GmbH déclare la
conformité avec la règlementa-
tion de l'Union européenne.
Ce symbole rappelle qu'il faut éli-
miner l'emballage en respectant
l'environnement.
Matériaux recyclables : carton
(hormis le carton ondulé)
Le symbole représente les pièces
pouvant être nettoyées au lave-
vaisselle.
Le produit est recyclable, soumis
à la responsabilité élargie du pro-
ducteur et doit faire l'objet d'un tri
sélectif.
__334222_B8.book Seite 30 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
31
FR
12. Garantie de
HOYER Handel GmbH
valable pour la
France
Chère cliente, cher client,
Vous obtenez pour cet appareil une garantie
de 3 ans à compter de la date d’achat. En
cas de défauts de ce produit, vous disposez
de droits légaux contre le vendeur de ce pro-
duit. Ces droits ne sont pas limités par notre
garantie présentée par la suite.
Indépendamment de la garantie commer-
ciale souscrite, le vendeur reste tenu des dé-
fauts de conformité du bien et des vices
rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L217-4 à L217-13 du Code de
la consommation et aux articles 1641 à
1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commer-
ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi-
tion ou de la réparation d‘un bien meuble,
une remise en état couverte par la garantie,
toute période d‘immobilisation d‘au moins
sept jours vient s‘ajouter à la durée de la ga-
rantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande d‘interven-
tion de l‘acheteur ou de la mise à disposition
pour réparation du bien en cause, si cette
mise à disposition est postérieure à la de-
mande d‘intervention.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat
et répond des défauts de conformité existant
lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de confor-
mité résultant de l‘emballage, des instruc-
tions de montage ou de l‘installation lorsque
celle-ci a été mise à sa charge par le contrat
ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1. S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas
échéant :
- s‘il correspond à la description don-
née par le vendeur et posséder les
qualités que celui-ci a présentées à
l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou
de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un ache-
teur peut légitimement attendre eu
égard aux déclarations publiques
faites par le vendeur, par le produc-
teur ou par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou
l‘étiquetage;
2. Ou s‘il présente les caractéristiques défi-
nies d‘un commun accord par les par-
ties ou être propre à tout usage spécial
recherché par l‘acheteur, porté à la
connaissance du vendeur et que ce der-
nier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la déli-
vrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés de la chose vendue qui
la rendent impropre à l‘usage auquel on la
destine, ou qui diminuent tellement cet
usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas ac-
quise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre
prix, s‘il les avait connus.
__334222_B8.book Seite 31 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
32 FR
Article 1648 1er alinéa du Code
civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit
être intentée par l‘acquéreur dans un délai
de deux ans à compter de la découverte du
vice.
Conditions de garantie
Le délai de garantie commence à la date
d’achat. Conservez le ticket de caisse d’ori-
gine. Ce document sert de justificatif d’achat.
Si au cours des trois années suivant la date
d’achat, des défauts de matériel ou de fabri-
cation apparaissent sur ce produit, celui-ci
vous est, à notre discrétion,pa ou rem-
placé gratuitement, ou le prix d'achat est
remboursé. Les conditions pour faire valoir
la garantie sont que l’appareil et la preuve
d’achat (ticket de caisse) soient présentés
dans un délai de trois ans et que le défaut
ainsi que le moment où il est survenu soient
brièvement décrits par écrit.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
nous vous renvoyons le produit réparé ou
neuf. La réparation ou l’échange du produit
ne constitue pas un nouveau commencement
de période de la garantie.
Les pièces détachées indispensables à l’utili-
sation du produit sont disponibles pendant
la durée de la garantie du produit.
Durée de garantie et requêtes
légales pour vices de construction
La durée de garantie n’est pas prolongée
par son application. Ceci est également va-
lable sur les pièces réparées et remplacées.
Les dommages et les vices déjà présents au
moment de l’achat doivent être signalés im-
médiatement après le déballage. Après l’ex-
piration de la garantie, les réparations à
effectuer sont payantes.
Etendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué selon des prescrip-
tions de qualité rigoureuses et a été vérifié
minutieusement avant livraison.
La garantie s’applique aux défauts de maté-
riel ou de fabrication.
Sont exclus de la garantie les pièces
d'usure qui sont soumises à une
usure normale et les dommages
subis par des pièces fragiles, par ex.
les interrupteurs, batteries, sources
d'éclairage ou d'autres pièces en
verre.
Cette garantie est perdue si l’appareil n’a
pas été utilisé ou entretenu de manière
conforme. Pour une utilisation conforme du
produit, respecter précisément toutes les
consignes présentées dans le mode d’em-
ploi. Les fins d’utilisation et les actions
contre-indiquées ou déconseillées dans le
mode d’emploi doivent impérativement être
évitées.
Le produit est exclusivement conçu pour un
usage privé non commercial. La manipula-
tion non autorisée et non conforme, l'utilisa-
tion de force et les interventions non
effectuées par notre centre de service autori-
sé entraînent la perte de garantie.
Déroulement en cas de garantie
Pour assurer un traitement rapide de votre
demande, respectez les éléments suivants :
Pour toute demande, tenez à disposition
le numéro d’article
IAN : 334222_1910 et le ticket de
caisse comme preuve d’achat.
Vous trouverez les numéros d'article sur
la plaque signalétique, une gravure, la
page de titre de votre notice (en bas, à
gauche) ou sur l'autocollant apposé à
l’arrière ou sur le dessous de l'appareil.
En cas d’erreur de fonctionnement ou
autres pannes, contactez d’abord par
téléphone ou par e-Mail le centre de
service cité ci-dessous.
__334222_B8.book Seite 32 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
33
FR
Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse
de service qu’on vous a donnée le pro-
duit considéré comme défectueux en y
joignant la preuve d’achat (ticket de
caisse) et l’indication du défaut ainsi que
du moment où il est survenu.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télé-
charger ce mode d’emploi ainsi que ceux
d’autres produits, des vidéos sur les produits
et des logiciels d'installation.
Ce code QR vous permet d'accéder directe-
ment à la page du service client Lidl
(www.lidl-service.com) et vous permet d'ou-
vrir votre mode d'emploi lorsque vous avez
saisi le numéro d'article (IAN)
334222_1910.
Centre de service
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: hoyer@lidl.fr
IAN : 334222_1910
Fournisseur
Attention ! L’adresse suivante n’est pas
une adresse de service. Contactez
d’abord le centre de service cité plus haut.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
ALLEMAGNE
__334222_B8.book Seite 33 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
34 FR
13. Garantie de
HOYER Handel GmbH
valable pour la
Belgique
Chère cliente, cher client,
Vous obtenez pour cet appareil une garantie
de 3 ans à compter de la date d’achat. En
cas de défauts de ce produit, vous disposez
de droits légaux contre le vendeur de ce pro-
duit. Ces droits ne sont pas limités par notre
garantie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie commence à la date
d’achat. Conservez le ticket de caisse d’ori-
gine. Ce document sert de justificatif d’achat.
Si au cours des trois années suivant la date
d’achat, des défauts de matériel ou de fabri-
cation apparaissent sur ce produit, celui-ci
vous est, à notre discrétion,pa ou rem-
placé gratuitement. Les conditions pour faire
valoir la garantie sont que l’appareil et la
preuve d’achat (ticket de caisse) soient pré-
sentés dans un délai de trois ans et que le
défaut ainsi que le moment où il est survenu
soient brièvement décrits par écrit.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
nous vous renvoyons le produit réparé ou
neuf. La réparation ou l’échange du produit
ne constitue pas un nouveau commencement
de période de la garantie.
Durée de garantie et requêtes
légales pour vices de construction
La durée de garantie n’est pas prolongée
par son application. Ceci est également va-
lable sur les pièces réparées et remplacées.
Les dommages et les vices déjà présents au
moment de l’achat doivent être signalés im-
médiatement après le déballage. Après l’ex-
piration de la garantie, les réparations à
effectuer sont payantes.
Etendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué selon des prescrip-
tions de qualité rigoureuses et a été vérifié
minutieusement avant livraison.
La garantie s’applique aux défauts de maté-
riel ou de fabrication.
Sont exclus de la garantie les pièces
d'usure qui sont soumises à une
usure normale et les dommages
subis par des pièces fragiles, par ex.
les interrupteurs, batteries, sources
d'éclairage ou d'autres pièces en
verre.
Cette garantie est perdue si l’appareil n’a
pas été utilisé ou entretenu de manière
conforme. Pour une utilisation conforme du
produit, respecter précisément toutes les
consignes présentées dans le mode d’em-
ploi. Les fins d’utilisation et les actions
contre-indiquées ou déconseillées dans le
mode d’emploi doivent impérativement être
évitées.
Le produit est exclusivement conçu pour un
usage privé non commercial. La manipula-
tion non autorisée et non conforme, l'utilisa-
tion de force et les interventions non
effectuées par notre centre de service autori-
sé entraînent la perte de garantie.
Déroulement en cas de garantie
Pour assurer un traitement rapide de votre
demande, respectez les éléments suivants :
Pour toute demande, tenez à disposition
le numéro d’article
IAN : 334222_1910 et le ticket de
caisse comme preuve d’achat.
Vous trouverez les numéros d'article sur
la plaque signalétique, une gravure, la
page de titre de votre notice (en bas, à
gauche) ou sur l'autocollant apposé à
l’arrière ou sur le dessous de l'appareil.
En cas d’erreur de fonctionnement ou
autres pannes, contactez d’abord par
téléphone ou par e-Mail le centre de
service cité ci-dessous.
__334222_B8.book Seite 34 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
35
FR
Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse
de service qu’on vous a donnée le pro-
duit considéré comme défectueux en y
joignant la preuve d’achat (ticket de
caisse) et l’indication du défaut ainsi que
du moment où il est survenu.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télé-
charger ce mode d’emploi ainsi que ceux
d’autres produits, des vidéos sur les produits
et des logiciels d'installation.
Ce code QR vous permet d'accéder directe-
ment à la page du service client Lidl
(www.lidl-service.com) et vous permet d'ou-
vrir votre mode d'emploi lorsque vous avez
saisi le numéro d'article (IAN)
334222_1910.
Centre de service
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.be
IAN : 334222_1910
Fournisseur
Attention ! L’adresse suivante n’est pas
une adresse de service. Contactez
d’abord le centre de service cité plus haut.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
ALLEMAGNE
__334222_B8.book Seite 35 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
36 NL
Inhoud
1. Overzicht .....................................................................................36
2. Correct gebruik ............................................................................37
3. Veiligheidsinstructies ...................................................................37
4. Levering ......................................................................................40
5. Montage ......................................................................................40
5.1 Pureerstaaf plaatsen (afbeelding A).................................................... 40
5.2 Pureerstaaf verwijderen (afbeelding B)................................................ 40
6. Bediening ....................................................................................41
6.1 Werkingsduur.................................................................................. 41
6.2 Bedieningselement ........................................................................... 41
6.3 Toepassingsgebied .......................................................................... 41
7. Reinigen ......................................................................................42
8. Bewaren ......................................................................................42
9. Problemen oplossen ....................................................................42
10. Weggooien ..................................................................................43
11. Technische gegevens ....................................................................43
12. Garantie van HOYERHandel GmbH .............................................44
1. Overzicht
1Aansluitsnoer met stekker
2Motorgedeelte
3Pureerstaaf
4Inschakelknop
5Opzetmarkering
6 Markering voor ontgrendeling ( ) en vergrendeling ( )
__334222_B8.book Seite 36 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
37
NL
Hartelijk dank voor uw
vertrouwen!
Wij feliciteren u met uw nieuwe staafmixer.
Om het product veilig te gebruiken en om
alle functies van het apparaat te leren ken-
nen:
Dient u deze handleiding vóór de
eerste ingebruikname grondig
door te lezen.
Neemt u steeds de veiligheidsin-
structies in acht!
Het apparaat mag alleen wor-
den bediend zoals in deze hand-
leiding wordt beschreven.
Bewaar deze handleiding om er
later informatie uit te kunnen
halen.
Wanneer u het apparaat ooit
aan iemand doorgeeft, dient u
deze handleiding bij te voegen.
De handleiding maakt deel uit
van het product.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe
staafmixer!
Symbool op het apparaat
Dit symbool geeft aan, dat materia-
len die ermee zijn gemarkeerd,
noch de smaak noch de geur van
levensmiddelen veranderen.
2. Correct gebruik
De staafmixer is uitsluitend bestemd voor het
fijnmaken en pureren van levensmiddelen.
Het apparaat is ontworpen voor particuliere
huishoudens. Het apparaat mag uitsluitend
binnenshuis worden gebruikt.
Dit apparaat mag niet voor commerciële
doeleinden worden gebruikt.
Voorzienbaar misbruik
WAARSCHUWING voor materiële
schade!
~Gebruik het apparaat niet om hele har-
de levensmiddelen zoals bevroren le-
vensmiddelen, botten, muskaatnoten,
graan, koffiebonen of kruiden mee fijn
te maken. Ook chocola kan met dit ap-
paraat niet worden verwerkt.
3. Veiligheidsinstructies
Waarschuwingen
Indien nodig vindt u de volgende waarschu-
wingen in deze handleiding:
GEVAAR! Hoog risico: het niet in
acht nemen van de waarschuwing
kan tot letsel leiden.
WAARSCHUWING! Matig risico: het niet
in acht nemen van de waarschuwing kan
verwondingen of ernstige materiële schade
veroorzaken.
LET OP: gering risico: het niet in acht ne-
men van de waarschuwing kan lichte ver-
wondingen of materiële schade
veroorzaken.
AANWIJZING: toedrachten en bijzonder-
heden waarop tijdens het gebruik van het
apparaat moet worden gelet.
__334222_B8.book Seite 37 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
38 NL
Instructies voor een veilig gebruik
~
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
~
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
~
Het apparaat en het aansluitsnoer moeten uit de buurt van kinderen
worden gehouden.
~
Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met verminderde
fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of een gebrek aan er-
varing en/of kennis, wanneer zij onder toezicht staan of met be-
trekking tot het veilige gebruik van het apparaat instructies hebben
gekregen en de daaruit voortvloeiende risico's hebben begrepen.
~
Dit apparaat is eveneens bestemd om te worden gebruikt in het
huishouden en voor huishoudelijke toepassingen,
zoals bijvoorbeeld ...
…in keukens voor medewerkers in winkels, kantoren en andere
bedrijfssectoren;
…in landbouwbedrijven;
…door gasten in hotels, motels en andere woonvoorzieningen;
…in pensions.
~
Trek de stekker uit het stopcontact, …
wanneer er geen toezicht is,
voordat u het apparaat in elkaar zet of uit elkaar neemt en
voordat u het apparaat reinigt.
~
Bij misbruik van het apparaat kunnen er letsels ontstaan.
~
De messen zijn heel scherp. Zorg er vooral bij het legen van de
schaal en bij de reiniging van de messen voor, dat u geen snijwon-
den oploopt.
~Maak alle onderdelen en vlakken die met levensmiddelen in con-
tact komen schoon alvorens het apparaat voor de eerste keer te
gebruiken (zie “Reinigen” op pagina 42).
~Wanneer het netaansluitsnoer van dit apparaat beschadigd is,
moet dit door de fabrikant of diens klantenservice of een gelijk-
waardig gekwalificeerde persoon worden vervangen, om ge-
vaar te voorkomen.
~
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voor-
dat u accessoires of extra onderdelen wisselt die tijdens de werking
bewegen.
__334222_B8.book Seite 38 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
39
NL
GEVAAR voor kinderen
~Verpakkingsmateriaal is geen speel-
goed. Kinderen mogen niet met de plas-
tic zakken spelen. Er bestaat
verstikkingsgevaar.
~Bewaar het apparaat buiten bereik van
kinderen.
GEVAAR voor en door
huis- en gebruiksdieren
~Er kunnen gevaren voor huis- en ge-
bruiksdieren van elektrische apparaten
uitgaan. Verder kunnen dieren ook
schade aan het apparaat veroorzaken.
Houd dieren daarom altijd uit de buurt
van elektrische apparaten.
GEVAAR van een
elektrische schok door
vocht
~Het apparaat mag nooit worden ge-
bruikt in de buurt van een badkuip, een
douche, een gevulde wasbak o.i.d.
~Het motorgedeelte, het aansluitsnoer en
de stekker mogen niet in water of ande-
re vloeistoffen worden gedompeld.
~Bescherm het motorgedeelte tegen
vocht, druppel- en spatwater.
~Wanneer er vloeistof in het motorge-
deelte terechtkomt, moet de stekker di-
rect uit het stopcontact worden
getrokken. Voor een volgende inge-
bruikname het apparaat laten controle-
ren.
~Bedien het apparaat niet met vochtige
handen.
~Wanneer het apparaat in het water is
gevallen, moet de stekker direct uit het
stopcontact worden getrokken. Pas
daarna mag het apparaat uit het water
worden gehaald.
GEVAAR door een
elektrische schok
~Steek de stekker pas in een stopcontact,
wanneer het motorgedeelte op de ge-
wenste accessoire is gemonteerd.
~Sluit de stekker alleen aan op een op de
juiste wijze geïnstalleerd, gemakkelijk
toegankelijk stopcontact, waarvan de
spanning overeenkomt met de gegevens
op het typeplaatje. Het stopcontact
moet ook na het aansluiten gemakkelijk
toegankelijk blijven.
~Let erop dat het aansluitsnoer niet door
scherpe randen of hete plaatsen kan
worden beschadigd. Wikkel het aan-
sluitsnoer niet rond het apparaat.
~Het apparaat is na het uitschakelen nog
niet geheel zonder stroom. Hiervoor
moet u de stekker uit het stopcontact
trekken.
~Let er bij gebruik van het apparaat op,
dat het aansluitsnoer niet vastgeklemd
wordt of bekneld raakt.
~Om de stekker uit het stopcontact te trek-
ken, moet u altijd aan de stekker trek-
ken, nooit aan het aansluitsnoer.
~Trek de stekker uit het stopcontact, …
wanneer er zich een storing voor-
doet,
wanneer u de staafmixer niet ge-
bruikt,
elke keer voordat u het apparaat rei-
nigt en
bij onweer.
~Gebruik het apparaat niet als het appa-
raat zelf of het aansluitsnoer zichtbaar
beschadigd is.
~
Om risico's te voorkomen, brengt u geen
veranderingen aan het artikel aan.
GEVAAR van verwondin-
gen door snijden
~De messen zijn scherp. Ga er voorzich-
tig mee om. Bij het spoelen met de hand
moet het water zo helder zijn, dat u de
messen goed kunt zien.
__334222_B8.book Seite 39 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
40 NL
~
Grijp nooit in ronddraaiende messen.
Houd geen lepel of iets dergelijks tegen
de ronddraaiende onderdelen aan.
Houd ook lang haar of wijde kleding uit
de buurt van ronddraaiende onderdelen.
~Het mes loopt na het uitschakelen na.
Wacht totdat het mes stilstaat, voordat u
de staafmixer uit het gerecht haalt.
WAARSCHUWING voor
materiële schade
~Het apparaat is ontworpen voor een ge-
bruiksduur van maximaal 1 minuut zon-
der onderbreking (zie “Werkingsduur”
op pagina 41).
~Om schade aan het apparaat te voorko-
men, dient u het mixen direct te onder-
breken wanneer het mes niet of maar
moeilijk ronddraait. Trek de stekker uit
het apparaat en controleer of zich een
obstakel in de kom bevindt of dat het
voedsel te taai is. Controleer ook of het
apparaat correct in elkaar is gezet.
~Gebruik het apparaat niet voor kokende
vloeistoffen of tijdens het kookproces.
~
Gebruik uitsluitend de originele accessoi-
res.
~Gebruik geen scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen.
4. Levering
1 motorgedeelte2
1 pureerstaaf3
1 handleiding
5. Montage
Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Controleer of alle onderdelen aanwezig
en onbeschadigd zijn.
Maak het apparaat schoon alvo-
rens het voor de eerste keer te
gebruiken (zie “Reinigen” op
pagina 42)!
GEVAAR door een elektrische
schok!
~Steek de stekker1 pas in een stopcon-
tact, wanneer de pureerstaaf3 op het
motorgedeelte2 is gemonteerd.
~Sluit de stekker1 alleen aan op een op
de juiste wijze geïnstalleerd, gemakkelijk
toegankelijk, geaard stopcontact, waar-
van de spanning overeenkomt met de
gegevens op het typeplaatje. Het stop-
contact moet ook na het aansluiten ge-
makkelijk toegankelijk blijven.
~Trek de stekker
1 na elk gebruik uit het
stopcontact.
5.1 Pureerstaaf plaatsen
(afbeelding A)
1. Plaats de pureerstaaf3 zo op het mo-
torgedeelte2, dat de opzetmarkering5
naar het symbool 6 wijst.
2. Draai de pureerstaaf3 zodanig, dat de
opzetmarkering 5 op het motorge-
deelte2 naar de vergrendelingsmarke-
ring6 wijst. De pureerstaaf3 moet
merkbaar vastklikken.
5.2 Pureerstaaf verwijderen
(afbeelding B)
Om de pureerstaaf
3
te verwijderen
draait u deze zodanig, dat de
opzetmarkering
5 naar de ontgren-
delingsmarkering 6 wijst en dan
trekt u de pureerstaaf3 van het motor-
gedeelte2 af.
__334222_B8.book Seite 40 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
41
NL
6. Bediening
GEVAAR van verwondingen
door snijden!
~Grijp nooit in het ronddraaiende mes.
Houd geen lepel of iets dergelijks tegen
de ronddraaiende onderdelen aan.
Houd ook lang haar of wijde kleding uit
de buurt van ronddraaiende onderde-
len.
~Schakel het apparaat pas in wanneer
de pureerstaaf3 in het gerecht is onder-
gedompeld.
~Het mes loopt na het uitschakelen uit.
Wacht totdat het mes stilstaat, voordat u
de pureerstaaf3 uit het gerecht haalt.
WAARSCHUWING!
~Het apparaat is ontworpen voor een ge-
bruiksduur van maximaal 1 minuut zon-
der onderbreking (zie “Werkingsduur”
op pagina 41).
~Om schade aan het apparaat te voorko-
men, dient u het mixen direct te onder-
breken wanneer het mes niet of maar
moeilijk ronddraait. Trek de stekker1
uit het apparaat en controleer of zich
een obstakel in de kom bevindt of dat
het voedsel te taai is. Controleer ook of
het apparaat correct in elkaar is gezet.
6.1 Werkingsduur
Wij adviseren de volgende werkingsduur:
- maximaal 1 minuut zonder onderbre-
king, dan 2 minuten pauze
6.2 Bedieningselement
Houd de inschakelknop4 ingedrukt tij-
dens het mixen.
Laat de inschakelknop4 los om het ap-
paraat uit te schakelen.
6.3 Toepassingsgebied
De pureerstaaf3 is geschikt voor het pure-
ren van gekookt fruit en groente, voor het
mixen van drankjes, soepen, sauzen, e.d.
en voor het maken van milkshakes.
Gebruik de pureerstaaf3 niet voor zeer har-
de levensmiddelen, zoals ijsklontjes of no-
ten.
AANWIJZING: let erop dat zich voldoen-
de vloeistof in de beker bevindt alvorens te
pureren!
1. Snijd gekookt fruit en groente in kleine
stukken.
2. Doe de levensmiddelen in een geschikte
beker.
3. Dompel de pureerstaaf in de te pure-
ren/mixen levensmiddelen.
4. Steek de stekker1 in het stopcontact.
5. Om te pureren houdt u de inschakel-
knop4 ingedrukt.
6. Beweeg de pureerstaaf3 iets naar bo-
ven en naar beneden in het gerecht, zo-
dat het gerecht gelijkmatig wordt
gepureerd.
7. Wanneer u klaar bent, laat u de inscha-
kelknop4 los.
8. Na het mixen wacht u tot het mes stil-
staat, dan trekt u de stekker1 uit het
stopcontact en haalt u de pureerstaaf3
uit het gerecht.
9. Reinig het apparaat direct, indien mo-
gelijk.
AANWIJZING: wanneer de pureerstaaf3
zich op de bodem van de beker vastzuigt,
laat u de inschakelknop4 even los.
__334222_B8.book Seite 41 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
42 NL
7. Reinigen
Maak het apparaat schoon alvorens
het voor de eerste keer te gebrui-
ken!
GEVAAR door een elektrische
schok!
~Trek de stekker1 uit het stopcontact,
voordat u het apparaat reinigt.
~Het motorgedeelte2, het aansluitsnoer
en de stekker1 mogen niet in water of
andere vloeistoffen worden gedompeld.
GEVAAR van verwondingen
door snijden!
~Bij het afwassen met de hand moet het
water zo helder zijn, dat u het mes
goed kunt zien.
WAARSCHUWING voor materiële
schade!
~Gebruik geen scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen.
Afvegen
Veeg het motorgedeelte2 met een
vochtige doek en evt. een beetje mild
afwasmiddel af.
Vaatwasmachine/afspoelen
De pureerstaaf3 kan …
in de vaatwasmachine worden gerei-
nigd, of
met de hand in warm water met af-
wasmiddel worden afgewassen.
Spoel de pureerstaaf vervolgens met
schoon water af.
Droog alle onderdelen zorgvuldig af,
voordat u het apparaat weer in elkaar
zet en opbergt.
Enkele schoonmaaktips
Maak de pureerstaaf3 zoveel moge-
lijk direct na gebruik schoon, zodat
etensresten er niet aan opdrogen.
Na het verwerken van levensmiddelen
die veel zout bevatten, dient u de pur-
eerstaaf3 direct af te spoelen.
8. Bewaren
GEVAAR voor kinderen!
~Bewaar het apparaat buiten bereik van
kinderen.
GEVAAR!
~Om ongelukken te voorkomen, mag de
stekker1 tijdens het opbergen niet met
een stopcontact verbonden zijn.
Kies een plaats waar noch grote hitte
noch vocht invloed hebben op het ap-
paraat.
9. Problemen oplossen
Wanneer uw apparaat een keer niet functio-
neert zoals gewenst, doorloopt u eerst deze
checklist. Misschien is het een klein probleem
dat u zelf kunt oplossen.
GEVAAR door een elektrische
schok!
~Probeer in geen geval het apparaat zelf
te repareren.
Storing Mogelijke oorzaken /
maatregelen
Geen functie
Is de stroomvoorziening
gewaarborgd?
Controleer de aanslui-
ting.
Mes draait
niet of maar
erg moeilijk
rond.
Direct uitschakelen, stek-
ker1 uit het stopcontact
trekken en controleren:
- Obstakel in de kom?
- Voedsel te taai of te
hard?
- Apparaat niet goed in
elkaar gezet?
__334222_B8.book Seite 42 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
43
NL
10. Weggooien
Dit product valt onder de Euro-
pese richtlijn 2012/19/EU.
Het symbool van de doorge-
streepte afvalton op wieltjes
betekent dat het product in de
Europese Unie gescheiden
moet worden weggegooid. Dat geldt voor het
product en alle met dit symbool aangeduide
accessoires. Aldus aangeduide producten mo-
gen niet met het normale huisvuil worden weg-
gegooid, maar moeten bij een innamepunt
voor recycling van elektrische en elektronische
apparaten worden afgegeven.
Dit recyclingsymbool markeert
bijv. een voorwerp of materi-
aaldelen als waardevol voor
de terugwinning. Recycling
help het verbruik van grond-
stoffen te reduceren en het milieu te ontlas-
ten.
Verpakking
Als u de verpakking wilt weggooien, houdt
u dan aan de betreffende milieuvoorschrif-
ten in uw land.
11. Technische gegevens
Gebruikte symbolen
Technische wijzigingen voorbehouden.
Model: SSMK 300 A2
Netspanning:
220 - 240V ~ 50/60Hz
Beschermings-
klasse: II
Vermogen: 300 W
Max. continu-
werking:
1 minuut
Randaarde
G
eprüfte
S
icherheit (geteste veilig-
heid). Apparaten moeten aan de
algemeen erkende regels van de
techniek voldoen en zijn conform
de Wet betreffende productveilig-
heid (Produktsicherheitsgesetz -
ProdSG).
Met het CE-keurmerk verklaart
HOYER Handel GmbH de EU-
conformiteit.
Dit symbool herinnert u eraan om
de verpakking op een milieuvrien-
delijke manier weg te gooien.
Herbruikbare materialen: karton
(behalve golfkarton)
Het symbool markeert onderde-
len die in de vaatwasmachine
kunnen worden gereinigd.
Dit is een recyclebaar product,
waarop de uitgebreide verant-
woordelijkheid van de fabri-
kant,alsmede de afvalscheiding
van toepassing zijn.
__334222_B8.book Seite 43 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
44 NL
12.Garantie van
HOYERHandel GmbH
Geachte klant,
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van-
af de koopdatum. Wanneer dit product on-
volkomenheden vertoont, heeft u wettelijke
rechten ten opzichte van de verkoper van
het product. Deze wettelijke rechten worden
niet beperkt door onze hiernavolgend be-
schreven garantie.
Garantievoorwaarden
De garantietermijn begint op de koopdatum.
Bewaar de originele kassabon goed. Deze
bon is nodig als bewijs dat u het apparaat
heeft gekocht.
Indien binnen drie jaar na de koopdatum van
dit product een materiaal- of fabricagefout op-
treedt, wordt het product door ons – naar
onze keus – gratis voor u gerepareerd of ver-
vangen, of ontvangt u de aankoopprijs retour.
Deze garantie stelt als voorwaarde, dat het
defecte apparaat en het koopbewijs (kassa-
bon) binnen de termijn van drie jaar wordt
overlegd en dat er kort schriftelijk wordt be-
schreven, waaruit de onvolkomenheid bestaat
en wanneer deze zich heeft voorgedaan.
Wanneer het defect door onze garantie
wordt gedekt, ontvangt u het gerepareerde
product terug of u krijgt een nieuw exemplaar.
Met reparatie of vervanging van het product
begint geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke
garantieaanspraken wegens
gebreken
De garantieperiode wordt door de vrijwa-
ring niet verlengd. Dat geldt ook voor ver-
vangen en gerepareerde onderdelen.
Schades en onvolkomenheden die eventueel
al bij de koop aanwezig waren, moeten di-
rect na het uitpakken worden gemeld. Aan
reparaties die zich voordoen na het verstrij-
ken van de garantieperiode zijn kosten ver-
bonden.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd
volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw-
gezet gecontroleerd vóór levering.
De garantie geldt voor materiaal- of fabrica-
gefouten.
Van de garantie uitgesloten zijn slij-
tonderdelen die onderhevig zijn aan
normale slijtage en beschadigingen
van breekbare onderdelen, bijv.
schakelaars, accu's, lichtbronnen of
andere onderdelen die van glas zijn
gemaakt.
Deze garantie vervalt, wanneer het product
werd beschadigd of ondeskundig werd ge-
bruikt of onderhouden. Voor een juist gebruik
van het product moeten alle instructies die in
de handleiding staan vermeld, nauwkeurig
worden nageleefd. Gebruiksdoeleinden en
handelingen die in de handleiding worden
afgeraden of waarvoor wordt gewaar-
schuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bedoeld voor parti-
culier gebruik en niet voor commercieel ge-
bruik. Bij een oneigenlijke of ondeskundige
behandeling, bij gebruikmaking van geweld
en bij ingrepen die niet werden uitgevoerd
door ons erkende servicecenter, vervalt de
garantie.
Afhandeling in geval van
garantie
Om een snelle behandeling van uw verzoek
te waarborgen, dient u de volgende aanwij-
zingen te volgen:
Houd voor alle aanvragen het artikel-
nummer IAN: 334222_1910 en de
kassabon als bewijs voor de koop bij
de hand.
Het artikelnummer vindt u op het type-
plaatje, ingegraveerd, op de titelpagina
van uw handleiding (linksonder) of als
sticker op de achter- of onderkant van
het apparaat.
__334222_B8.book Seite 44 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
45
NL
Wanneer zich functiestoringen of ande-
re onvolkomenheden voordoen, neemt u
eerst telefonisch of per e-mail con-
tact op met het hierna genoemde ser-
vicecenter.
Een product dat geregistreerd staat als
defect, kunt u dan met bijvoeging van
de aankoopnota (kassabon) en de ver-
melding waaruit de onvolkomenheid be-
staat en wanneer deze zich heeft
voorgedaan, franco naar het ser-
viceadres sturen dat u is meegedeeld.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en
nog veel meer handleidingen, product-
video's en installatiesoftware downloaden.
Met deze QR-code gaat u direct naar de
Lidl-service-pagina (www.lidl-service.com)
en kunt u door middel van het invoeren van
het artikelnummer (IAN) 334222_1910
uw handleiding openen.
Servicecenters
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.be
IAN: 334222_1910
Leverancier
Let erop, dat het onderstaande adres geen
serviceadres is. Neem eerst contact op
met het bovengenoemde servicecenter.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
DUITSLAND
__334222_B8.book Seite 45 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
46 PL
Spis treści
1. Przegląd......................................................................................... 46
2. Przeznaczenie urządzenia............................................................... 47
3. Zasady bezpieczeństwa.................................................................. 48
4. Zawartość zestawu ........................................................................ 50
5. Montaż........................................................................................... 51
5.1 Zakładanie końcówki rozdrabniacza (ilustracjaA)................................... 51
5.2 Zdejmowanie rozdrabniacza (ilustracja B) .............................................. 51
6. Obsługa ......................................................................................... 51
6.1 Czas pracy ......................................................................................... 52
6.2 Elementy obsługi.................................................................................. 52
6.3 Obszary zastosowań............................................................................ 52
7. Czyszczenie .................................................................................... 52
8. Przechowywanie ............................................................................ 53
9. Rozwiązywanie problemów ........................................................... 53
10. Utylizacja ....................................................................................... 54
11. Dane techniczne.............................................................................. 54
12. Gwarancja firmy HOYER Handel GmbH .......................................... 55
1. Przegląd
1Przewód zasilający z wtyczką sieciową
2Korpus z silnikiem
3Rozdrabniacz
4Włącznik
5 Wskaźnik blokady
6 Symbol pozycji odblokowanej ( ) i zablokowanej ( )
__334222_B8.book Seite 46 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
47
PL
Dziękujemy za Państwa
zaufanie!
Gratulujemy Państwu zakupu nowego mik-
sera.
Aby móc bezpiecznie korzystać z urządze-
nia i poznać cały zakres jego możliwości,
należy stosować się do poniższych wskazó-
wek:
Przed pierwszym uruchomie-
niem należy dokładnie przeczy-
tać niniejszą instrukcję obsługi.
•Przede wszystkim należy prze-
strzegać zasad bezpieczeństwa!
•Urządzenie można obsługiwać
wyłącznie w sposób opisany w
niniejszej instrukcji.
•Zachować instrukcję obsługi,
aby móc w przyszłości skorzy-
stać z zawartych w niej informa-
cji.
W przypadku przekazania urzą-
dzenia innym osobom należy
dołączyć do niego instrukcję ob-
sługi. Instrukcja obsługi stanowi
integralną część produktu.
Życzymy Państwu dużo radości z nowego
miksera!
Symbol na urządzeniu
Symbol informuje, że użyte wyso-
kiej jakości materiały nie zmieniają
smaku i zapachu produktów spo-
żywczych.
2. Przeznaczenie
urządzenia
Mikser jest przeznaczony wyłącznie do roz-
drabniania i tłuczenia różnych artykułów
spożywczych.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku do-
mowego. Urządzenie może być używane wy-
łącznie wewnątrz pomieszczeń.
Nie wolno używać urządzenia do celów ko-
mercyjnych.
Przewidywalne użycie
niezgodne z przeznaczeniem
OSTRZEŻENIE przed szkodami mate-
rialnymi!
~Urządzenia nie wolno używać do roz-
drabniania bardzo twardych produktów
spożywczych, jak np. zamrożone potra-
wy, kości, gałka muszkatołowa, zboże,
przyprawy czy ziarna kawy. Urządze-
nie nie nadaje się również do rozdrab-
niania czekolady.
__334222_B8.book Seite 47 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
48 PL
3. Zasady
bezpieczeństwa
Wskazówki ostrzegawcze
W miejscach wymagających zwrócenia uwagi
użyto w niniejszej instrukcji obsługi następują-
cych wskazówek ostrzegawczych:
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Wysoki
poziom ryzyka: zlekceważenie tego
ostrzeżenia może być przyczyną ob-
rażeń ciała i zagrożenia życia.
OSTRZEŻENIE! Umiarkowany poziom ry-
zyka: zlekceważenie tego ostrzeżenia
może być przyczyną obrażeń ciała lub po-
ważnych szkód materialnych.
OSTROŻNIE: Niski poziom ryzyka: zlek-
ceważenie tego ostrzeżenia może być przy-
czyną lekkich obrażeń ciała lub szkód
materialnych.
WSKAZÓWKA: sytuacje i szczególne
okoliczności, które powinny być brane pod
uwagę podczas korzystania z urządzenia.
Zasady gwarantujące bezpieczną pracę
~
Zabrania się obsługi urządzenia przez dzieci.
~
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
~
Urządzenie oraz jego przewód zasilający należy trzymać z dala od
dzieci.
~
Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonej
sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej bądź przez oso-
by nieposiadające wystarczającego doświadczenia lub wiedzy,
jeżeli są nadzorowane przez inne osoby lub zostaną poinstruowa-
ne w zakresie bezpiecznego używania urządzenia i zrozumieją
wynikające z tego zagrożenia.
~
Urządzenie jest również przeznaczone do używania w gospodar-
stwach domowych i podobnych obiektach, na przykład…
…w kuchniach dla pracowników sklepów, biur oraz innych
miejsc związanych z prowadzeniem działalności gospodar-
czej;
…w gospodarstwach rolnych;
…przez klientów hoteli, moteli i innych obiektów oferujących noc-
legi;
…w pensjonatach.
~
Wtyczkę sieciową należy wyciągnąć z gniazdka…
pozostawiając urządzenie bez nadzoru,
przed montażem lub demontażem urządzenia,
przed czyszczeniem urządzenia.
~
W przypadku niewłaściwego użytkowania urządzenia może
dojść do obrażeń ciała.
__334222_B8.book Seite 48 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
49
PL
~
Noże są bardzo ostre. Uważać w szczególności podczas opż-
niania miski mycia noży, aby się nie skaleczyć.
~Przed pierwszym użyciem należy umyć wszystkie elementy i po-
wierzchnie mające kontakt z produktem spożywczym (patrz
„Czyszczenie“ na stronie 52).
~W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego należy zle-
cić jego wymianę producentowi, serwisowi producenta lub oso-
bie o podobnych kwalifikacjach, co pozwoli uniknąć zagrożeń.
~
Przed przystąpieniem do wymiany akcesoriów lub części pomocni-
czych, które poruszają się podczas pracy, wyłączyć urządzenie i
wyjąć wtyczkę sieciową z gniazdka.
NIEBEZPIECZEŃSTWO dla
dzieci
~Materiał opakowania nie jest zabawką
dla dzieci. Dzieci nie mogą bawić się
workami z tworzywa sztucznego. Istnie-
je ryzyko uduszenia.
~Urządzenie należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci.
NIEBEZPIECZEŃSTWO dla i
ze strony zwierząt domo-
wych oraz hodowlanych
~Urządzenia elektryczne mogą być ź-
dłem zagrożeń dla zwierząt domowych
i hodowlanych. Również same zwierzę-
ta mogą spowodować uszkodzenie
urządzenia. Z tego względu nie należy
pozwalać na zbliżanie się zwierząt do
urządzeń elektrycznych.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
porażenia prądem
wskutek wilgoci
~Urządzenia nigdy nie wolno używać w
pobliżu wanny, prysznica, napełnionej
wodą umywalki itp.
~Korpusu z silnikiem, przewodu zasilają-
cego ani wtyczki nie wolno zanurzać w
wodzie ani innych cieczach.
~Korpus z silnikiem należy chronić przed
wilgocią i dostaniem się wody.
~Jeśli do korpusu z silnikiem dostanie się
jakakolwiek ciecz, natychmiast wyjąć
wtyczkę. Przed ponownym uruchomie-
niem należy zlecić sprawdzenie urzą-
dzenia.
~Urządzenia nie wolno obsługiwać mo-
krymi rękoma.
~Jeśli urządzenie wpadnie do wody, na-
tychmiast wyciągnąć wtyczkę sieciową
z gniazdka. Dopiero później wyjąć
urządzenie z wody.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
porażenia prądem
~Urządzenie można włączyć do sieci
dopiero, gdy korpus z silnikiem oraz
wybrana końcówka zostaną ze sobą
zmontowane.
~Wtyczkę sieciową należy podłączyć do
prawidłowo zainstalowanego, łatwo
dostępnego gniazdka, którego napięcie
jest zgodne z parametrami podanymi
na tabliczce znamionowej. Gniazdko
musi być łatwo dostępne również po
podłączeniu urządzenia.
~Należy zwrócić uwagę na to, aby prze-
wód zasilający nie uległ uszkodzeniu w
wyniku kontaktu z ostrymi krawędziami
lub gorącymi elementami. Przewodu za-
silającego nie wolno owijać wokół
urządzenia.
__334222_B8.book Seite 49 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
50 PL
~Również po wyłączeniu urządzenie nie
jest całkowicie odłączone od napięcia
sieciowego. W celu całkowitego odłą-
czenia od sieci należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka.
~Podczas używania urządzenia zwrócić
uwagę, aby przewód zasilający nie był
zakleszczony lub zgnieciony.
~Przy wyciąganiu wtyczki sieciowej z
gniazdka należy zawsze ciągnąć za
wtyczkę, w żadnym wypadku nie wolno
ciągnąć za przewód zasilający.
~Wtyczkę sieciową należy wyciągnąć z
gniazdka…
w przypadku wystąpienia usterki,
w przypadku nieużywania blendera,
przed rozpoczęciem czyszczenia,
…podczas burzy.
~Urządzenia nie wolno używać w przy-
padku stwierdzenia widocznych uszko-
dzeń samego urządzenia lub przewodu
zasilającego.
~Aby zapobiec zagrożeniom, nie wolno
dokonywać żadnych modyfikacji urzą-
dzenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
obrażeń spowodowanych
ostrzami
~Ostrza tnące są bardzo ostre. Należy
obchodzić się z nimi bardzo ostrożnie.
Podczas mycia ręcznego woda powin-
na być na tyle czysta, aby można było
obserwować ostrza noża.
~
Nigdy nie sięgać dłońmi do obracającego
się noża. Nie wkładać łyżek ani podob-
nych przyborów kuchennych do obracają-
cych się elementów urządzenia. Należy
również uważać, aby długie włosy lub
części luźnej garderoby nie znalazły się w
pobliżu obracających się części.
~Po wyłączeniu nóż obraca się jeszcze
przez jakiś czas siłą bezwładności.
Przed wyjęciem miksera z potrawy na-
leży odczekać do momentu całkowite-
go zatrzymania noża.
OSTRZEŻENIE przed szkodami
materialnymi
~Urządzenie zostało przewidziane do
pracy ciągłej przez maksymalnie
1 minuta bez przerwy (patrz „Czas pra-
cy“ na stronie 52).
~Aby uniknąć uszkodzenia, proces roz-
drabniania należy przerwać, jeżeli nóż
przestanie się obracać lub będzie się
obracać z trudem. Wyjąć wtyczkę sie-
ciową z gniazdka i sprawdzić, czy w
pojemniku nie ma jakieś przeszkody lub
czy potrawa nie jest zbyt łykowata.
Sprawdzić również, czy urządzenie zo-
stało prawidłowo zmontowane.
~Urządzenia nie należy używać w przy-
padku gotujących się płynów lub pod-
czas gotowania.
~
Używać wyłącznie oryginalnych akceso-
riów.
~Nie używać ostrych ani szorujących
środw czyszczących.
4. Zawartość zestawu
1 korpus z silnikiem2
1 rozdrabniacz3
1 instrukcja obsługi
__334222_B8.book Seite 50 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
51
PL
5. Montaż
•Usunąć całość materiału opakowanio-
wego.
Sprawdzić, czy są wszystkie części i
czy nie są one uszkodzone.
Oczyścić urządzenie przed
pierwszym użyciem (patrz „Czysz-
czenie“ na stronie 52)!
NIEBEZPIECZEŃSTWO pora-
żenia prądem!
~Urządzenie można włączyć do sieci
przy użyciu wtyczki sieciowej1 dopie-
ro wtedy, gdy korpus z silnikiem2 oraz
rozdrabniacz3 zostaną zmontowane.
~Wtyczkę sieciową1 podłączać wy-
łącznie do prawidłowo zainstalowane-
go, łatwo dostępnego gniazdka z
zestykami ochronnymi, którego napię-
cie odpowiada danym umieszczonym
na tabliczce znamionowej. Gniazdko
musi być łatwo dostępne również po
podłączeniu urządzenia.
~Po każdym użyciu wyciągnąć wtyczkę
sieciową1 z gniazdka sieciowego.
5.1 Zakładanie końcówki
rozdrabniacza
(ilustracjaA)
1. Zamontować rozdrabniacz3 na korpu-
sie z silnikiem2 w taki sposób, aby
wskaźnik blokady5 wskazywał symbol
6.
2. Obrócić rozdrabniacz3 w taki sposób,
aby wskaźnik blokady 5 na korpusie
z silnikiem2 wskazywał symbol pozy-
cji zablokowanej 6. Rozdrab-
niacz3 musi się wyczuwalnie zazębić.
5.2 Zdejmowanie rozdrabnia-
cza (ilustracja B)
•W celu odłączenia rozdrabniacza3
obrócić go w taki sposób, aby wskaźnik
blokady
5 wskazywał symbol pozy-
cji odblokowanej 6, i wyjąć roz-
drabniacz3 z korpusu z silnikiem2.
6. Obsługa
NIEBEZPIECZEŃSTWO obrażeń
spowodowanych ostrzami!
~Nigdy nie sięgać dłońmi do obracają-
cego się noża. Nie wkładać łyżek ani
podobnych przyborów kuchennych do
obracających się elementów urządze-
nia. Należy również uważać, aby dłu-
gie włosy lub części luźnej garderoby
nie znalazły się w pobliżu obracają-
cych się części.
~Urządzenie należy włączać dopiero po
zanurzeniu rozdrabniacza3 w potra-
wie.
~Po wyłączeniu nóż obraca się jeszcze
przez jakiś czas siłą bezwładności.
Przed wyjęciem rozdrabniacza3 z po-
trawy należy odczekać do całkowitego
zatrzymania noża.
OSTRZEŻENIE!
~Urządzenie zostało przewidziane do
pracy ciągłej przez maksymalnie 1mi-
nuta bez przerwy (patrz „Czas pracy“
na stronie 52).
~Aby uniknąć uszkodzenia, proces roz-
drabniania należy przerwać, jeżeli nóż
przestanie się obracać lub będzie się
obracać z trudem. Wyjąć wtyczkę sie-
ciową1 z gniazdka i sprawdzić, czy w
pojemniku nie ma jakieś przeszkody lub
czy potrawa nie jest zbyt łykowata.
Sprawdzić również, czy urządzenie zo-
stało prawidłowo zmontowane.
__334222_B8.book Seite 51 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
52 PL
6.1 Czas pracy
Zalecane czasy pracy:
- maks. 1 minuta bez przerwy, następnie
2minuty przerwy
6.2 Elementy obsługi
Podczas miksowania trzymać włącz-
nik4 wciśnięty.
•W celu wyłączenia urządzenia zwolnić
przycisk włącznika4.
6.3 Obszary zastosowań
Rozdrabniacz3 służy do przyrządzania
purée z gotowanych warzyw i owoców, do
miksowania drinków, zup, sosów itp., a tak-
że do robienia szejków mlecznych.
Nie używać rozdrabniacza3 do wyjątko-
wo twardych produktów, jak np. kostki lodu
czy orzechy.
WSKAZÓWKA: Zwrócić uwagę na to,
aby przed rozpoczęciem miksowania w na-
czyniu znajdowała się wystarczająca ilość
płynu!
1. Pokroić ugotowane warzywa i owoce
na małe kawałki.
2. Umieścić produkt przeznaczony do
zmiksowania w odpowiednim naczy-
niu.
3. Zanurzyć rozdrabniacz w produkcie
przeznaczonym do zmiksowania.
4. Włożyć wtyczkę sieciową1 do gniazd-
ka sieciowego.
5. W celu miksowania przytrzymać wci-
śnięty przycisk włącznika4.
6. Przemieszczać umieszczony w potra-
wie rozdrabniacz3 w górę i w dół,
aby uzyskać jednorodną konsystencję
produktu.
7. Gdy produkt jest gotowy, zwolnić przy-
cisk włącznika4.
8. Po skończeniu miksowania odczekać
do całkowitego zatrzymania się noża,
wyjąć z gniazdka wtyczkę sieciową1 i
wyjąć rozdrabniacz3 z potrawy.
9. W miarę możliwości bezzwłocznie
oczyścić urządzenie.
WSKAZÓWKA: W razie „przyssania” się
rozdrabniacza3 do dna naczynia należy
na krótko zwolnić przycisk włącznika4.
7. Czyszczenie
Oczyścić urządzenie przed pierw-
szym użyciem!
NIEBEZPIECZEŃSTWO pora-
żenia prądem!
~Przed przystąpieniem do czyszczenia
urządzenia wyciągnąć wtyczkę siecio-
wą1 z gniazdka.
~Korpusu z silnikiem2, przewodu zasila-
jącego oraz wtyczki sieciowej1 nie
wolno zanurzać w wodzie ani innych
cieczach.
NIEBEZPIECZEŃSTWO obrażeń
spowodowanych ostrzami!
~Podczas mycia ręcznego woda powin-
na być na tyle czysta, aby można było
obserwować ostrze noża.
OSTRZEŻENIE przed szkodami mate-
rialnymi!
~Nie używać ostrych ani szorujących
środw czyszczących.
Czyszczenie na sucho
•Wytrzeć korpus z silnikiem2 wilgotną
ściereczką i opcjonalnie łagodnym de-
tergentem.
__334222_B8.book Seite 52 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
53
PL
Mycie w zmywarce / mycie
ręczne
Rozdrabniacz3 można...
…myć w zmywarce lub
…myć ręcznie w ciepłej wodzie z do-
datkiem płynu do mycia naczyń. Po
umyciu przepłukać rozdrabniacz
pod czystą wodą.
Przed ponownym złożeniem i schowa-
niem urządzenia należy dokładnie osu-
szyć wszystkie elementy.
Kilka wskazówek dotyczących
właściwego czyszczenia
Aby zapobiec zasychaniu resztek po-
traw, rozdrabniacz3 należy czyścić
natychmiast po zakończeniu pracy.
W przypadku obróbki bardzo słonych
produktów bezzwłocznie spłukać roz-
drabniacz3.
8. Przechowywanie
NIEBEZPIECZEŃSTWO dla
dzieci!
~Urządzenie należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
~Aby uniknąć zagrożeń, podczas prze-
chowywania urządzenia wtyczka sie-
ciowa1
nie może być włączona do
gniazdka.
•Należy wybrać takie miejsce, w którym
urządzenie nie będzie narażone na wy-
soką temperaturę ani wilgoć.
9. Rozwiązywanie
problemów
Jeżeli urządzenie nie działa zgodnie z ocze-
kiwaniami, należy w pierwszej kolejności
sprawdzić poniższe zalecenia. Może oka-
zać się, że przyczyną jest niewielki problem,
który użytkownik może usunąć samodzielnie.
NIEBEZPIECZEŃSTWO pora-
żenia prądem!
~W żadnym wypadku nie naprawiać
urządzenia samodzielnie.
Usterka Możliwe przyczyny /
działania
Urządzenie nie
działa
Czy jest zasilanie elek-
tryczne?
Sprawdzić przewód
zasilający.
ż nie obra-
ca się lub obra-
ca się z
trudem.
•Natychmiast wyłą-
czyć, wyjąć wtyczkę
sieciową1 z gniazda
i sprawdzić:
- czy nie ma w
pojemniku prze-
szkody?
- czy potrawa nie jest
zbyt łykowata lub
twarda?
-czy urządzenie
zostało prawi-
dłowo zmonto-
wane?
__334222_B8.book Seite 53 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
54 PL
10. Utylizacja
Produkt podlega przepisom
dyrektywy europejskiej
2012/19/UE. Symbol prze-
kreślonego kontenera na
śmieci na kółkach oznacza,
że na terenie Unii Europej-
skiej produkt musi zostać dostarczony do
specjalnego miejsca składowania odpa-
dów. Dotyczy to zarówno produktu, jak i
wszystkich jego elementów oznaczonych
tym symbolem. Tak oznaczone produkty nie
mogą być utylizowane łącznie ze zwykłymi
odpadami komunalnymi, lecz należy je od-
dać do specjalnego punktu recyklingu urzą-
dzeń elektrycznych i elektronicznych.
Symbol recyklingu na produk-
cie oznacza, że produkt lub
jego części mogą być podda-
ne procesowi odzysku odpa-
dów. Recykling pomaga zredu-
kować zużycie surowców oraz odciążyć
środowisko naturalne.
Opakowanie
W przypadku utylizacji opakowania należy
przestrzegać odpowiednich przepisów doty-
czących ochrony środowiska w danym kraju.
11. Dane techniczne
Użyte symbole
Zmiany techniczne zastrzeżone.
Model: SSMK 300 A2
Napięcie sieciowe: 220 - 240V ~ 50/60Hz
Klasa ochronności:
II
Moc: 300 W
Maks. czas pracy
w trybie ciągłym:
1 minuta
Izolacja ochronna
Geprüfte Sicherheit (potwierdzo-
ne bezpieczeństwo) Urządzenia
muszą spełniać wymagania ogól-
nych zasad techniki i ustawy o
bezpieczeństwie produktów
(Produktsicherheitsgesetz -
ProdSG).
Używając oznaczenia CE, firma
HOYER Handel GmbH oświad-
cza, że produkt jest zgodny z wy-
mogami UE.
Symbol ten przypomina o utyliza-
cji opakowania zgodnie z zasa-
dami ochrony środowiska.
Materiały do powtórnego wyko-
rzystania: tektura (z wyjątkiem fa-
listej)
Symbolem są oznaczone części,
które mogą być myte w zmywar-
ce.
Jest to produkt nadający się do re-
cyklingu, który podlega rozszerzo-
nej odpowiedzialności
producenta i segregacji odpadów.
__334222_B8.book Seite 54 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
55
PL
12. Gwarancja firmy
HOYER Handel GmbH
Drogi Kliencie,
Na niniejsze urządzenie jest udzielana 3-let-
nia gwarancja obowiązująca od dnia jego
zakupu. W przypadku usterek niniejszego
produktu kupującemu przysługują wobec
jego sprzedawcy stosowne ustawowe prawa
gwarancyjne. Poniżej opisana gwarancja
nie ogranicza tych ustawowych praw przy-
sługujących kupującemu.
Warunki gwarancyjne
Okres obowiązywania gwarancji rozpoczyna
w dniu zakupu produktu. Oryginał dokumentu
zakupu należy przechowywać w bezpiecznym
miejscu. Ten dokument będzie potrzebny, jako
potwierdzenie dokonanego zakupu.
Jeżeli w przeciągu trzech lat od daty zaku-
pu niniejszego produktu pojawi usterka w
produkcie lub usterka produkcyjna, to pro-
dukt, wg naszego wyboru, zostanie bez-
płatnie naprawiony lub wymieniony.
Niniejsze świadczenie gwarancyjne zakła-
da, że uszkodzone urządzenie oraz doku-
ment potwierdzający zakup (paragon
kasowy) zostaną przedłożone w przeciągu
trzech lat. Do urządzenia i dowodu zakupu
należy dołączyć także krótki opis usterki
oraz podać moment jej wystąpienia.
Jeżeli usterka jest objęta naszą gwarancją,
to kupujący otrzyma z powrotem naprawio-
ny lub nowy produkt. Zgodnie z art. 581 §1
niemieckiego kodeksu cywilnego wraz z
wymianą produktu lub jego istotnej części
rozpoczyna się nowy okres gwarancyjny.
Okres obowiązywania gwarancji
i prawne roszczenia związane z
wystąpieniem usterki
Świadczenie gwarancyjne nie przedłuża
okresu obowiązywania gwarancji. To doty-
czy także wymienionych i naprawionych
części. Ewentualne stwierdzone przy zaku-
pie uszkodzenia i usterki należy zgłosić na-
tychmiast po rozpakowaniu produktu.
Naprawy dokonywane po upływie okresu
obowiązywania gwarancji płatne.
Zakres gwarancji
Urządzenie wyprodukowano zgodnie suro-
wymi przepisami dotyczącymi jakości i do-
kładnie skontrolowano przed opuszczeniem
zakładu produkcyjnego.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje zarów-
no usterki materiałowe, jak i usterki powstałe
podczas produkcji.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje
części eksploatacyjnych, które są
narażone na normalne zużycie,
oraz uszkodzeń części kruchych, np.
włącznika, akumulatorów, żarówki
czy innych części wykonanych ze
szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność w
przypadku nieprawidłowego użytkowania lub
serwisowania produktu. W celu zagwaranto-
wania prawidłowego użytkowania produktu
należy dokładnie stosować się do wszystkich
wskazówek zawartych w instrukcji obsługi.
Należy bezwzględnie unikać sposobów uży-
cia oraz działań, które się odradza lub przed
którymi ostrzega się w instrukcji obsługi.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do pry-
watnego użytkowania i nie jest przeznaczo-
ny do specjalistycznych zastosowań.
Gwarancja wygasa w przypadku niezgod-
nego z przeznaczeniem i nieprawidłowego
użytkowania, stosowania siły oraz w przy-
padku ingerencji w produkt, których nie prze-
prowadziło nasze autoryzowane centrum
serwisowe.
__334222_B8.book Seite 55 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
56 PL
Postępowanie w przypadku
gwarancji
Aby zapewnić szybkie załatwienie zgłasza-
nego przypadku, należy stosować się do
poniższych wskazówek:
W przypadku wszystkich zapytań nale-
ży mieć przygotowany numer artykułu
IAN: 334222_1910 oraz paragon
kasowy potwierdzający dokonanie za-
kupu.
Numery artykułów znajdują się na ta-
bliczce znamionowej, w grawerowa-
nych oznaczeniach, na stronie
tytułowej instrukcji (na dole po lewej)
lub na naklejce z tyłu lub na spodzie
urządzenia.
W przypadku wystąpienia usterek w
działaniu lub pozostałych usterek nale-
ży w pierwszej kolejności skontaktować
się telefonicznie lub za pomocą
poczty elektronicznej z poniżej po-
danym centrum serwisowym.
Następnie zarejestrowany jako uszko-
dzony produkt można przesłać nieod-
płatnie wraz z potwierdzeniem zakupu
(paragon kasowy) i informacją opisują-
cą usterkę i moment jej wystąpienia na
podany kupującemu adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com można po-
brać niniejszą instrukcję i wiele innych, fil-
my na temat produktów oraz odpowiednie
oprogramowanie.
Posługując się tym kodem QR można
przejść bezpośrednio do strony marki Lidl
(www.lidl-service.com) i otworzyć instrukcję
obsługi, wprowadzając numer artykułu
(IAN) 334222_1910.
Centrum Serwisowe
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: hoyer@lidl.pl
IAN: 334222_1910
Dostawca
Należy pamiętać, że poniższy adres nie
jest adresem serwisu. W pierwszej ko-
lejności należy kontaktować się z podanym
powyżej centrum serwisowym.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
NIEMCY
PL
__334222_B8.book Seite 56 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
57
PL
__334222_B8.book Seite 57 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
58 CZ
Obsah
1. Přehled .......................................................................................... 58
2. Použití k určenému účelu ............................................................... 59
3. Bezpečnostní upozornění ............................................................... 59
4. Rozsah dodávky ............................................................................ 62
5. Montáž .......................................................................................... 62
5.1 Nasazení tyče mixéru (obrázek A) ........................................................ 62
5.2 Odejmutí tyče mixéru (obrázek B) ......................................................... 62
6. Obsluha ........................................................................................ 63
6.1 Provozní doby .................................................................................... 63
6.2 Ovládací prvek ................................................................................... 63
6.3 Oblast použití ..................................................................................... 63
7. Čištění ........................................................................................... 64
8. Uschování ...................................................................................... 64
9. Řešení problémů ............................................................................ 64
10. Likvidace ....................................................................................... 65
11. Technické parametry ..................................................................... 65
12. Záruka společnosti HOYER Handel GmbH ...................................... 66
1. Přehled
1Napájecí vedení se síťovou zástrčkou
2Blok motoru
3Tyč mixéru
4Tlačítko zapnutí
5Symbol nasazení
6 Symboly odblokování ( ) a zablokování ( )
__334222_B8.book Seite 58 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
59
CZ
Děkujeme za vaši
důvěru!
Gratulujeme vám k vašemu novému tyčové-
mu mixéru.
Pro bezpečné zacházení s výrobkem a za-
chování celého rozsahu výkonu musíte znát:
•Před prvním použitím si pozorně
přečtěte tento návod k použití.
•Především se řiďte bezpečnostní-
mi pokyny!
•Přístroj můžete obsluhovat jen
tak, jak je popsáno v tomto ná-
vodu.
Uschovejte si tento návod k pou-
žití pro pozdější potřebu.
•Budete-li přístroj předávat další-
mu uživateli, přiložte prosím ten-
to návod k použití. Návod k
použití je součástí výrobku.
Přejeme vám mnoho spokojenosti s vaším
novým tyčovým mixérem!
Symboly na přístroji
Symbol udává, že takto označené
materiály nemění chuť ani vůni po-
travin.
2. Použití k určenému
účelu
Tyčový mixér je určen výhradně k drcení a
šlehání potravin.
Přístroj je určen pro použití v domácnosti.
Přístroj se smí používat pouze ve vnitřních
prostorách.
Tento přístroj se nesmí používat ke komerč-
ním účelům.
Předvídatelné nesprávné použití
VÝSTRAHA před věcnými škodami!
~Přístroj nepoužívejte k sekání obzvláště
tvrdých potravin jako např. zmrzlých
potravin, kostí, muškátových oříšků, obi-
lovin, koření nebo kávových zrn. Ani čo-
koládu nelze tímto přístrojem zpracovat.
3. Bezpečnostní
upozorně
Výstrná upozorně
V případě potřeby jsou v tomto návodu k po-
užití uvedena následující výstražná upozor-
nění: NEBEZPEČÍ! Vysoké riziko: Nere-
spektování výstrahy může mít za ná-
sledek poranění a ohrožení života.
VÝSTRAHA! Středně velké riziko: Nere-
spektování výstrahy může mít za následek
zranění nebo těžké věcné škody.
POZOR: Nízké riziko: Nerespektování vý-
strahy může mít za následek lehká zraně
nebo věcné škody.
UPOZORNĚNÍ: Skutečnosti a zvláštnosti,
které by měly být respektovány při zacháze-
ní s přístrojem.
__334222_B8.book Seite 59 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
60 CZ
Pokyny pro bezpečný provoz
~Tento přístroj nesmí používat děti.
~Děti si s přístrojem nesmí hrát.
~Přístroj a jeho napájecí vedení uchovávejte mimo dosah dětí.
~Tento přístroj smí používat osoby s omezenými fyzickými, senzo-
rickými nebo duševními schopnostmi nebo osoby, které nemají
dostatek zkušeností a/nebo znalostí, pouze pod dohledem nebo
pokud byly poučeny, jak přístroj bezpečně používat, a pochopi-
ly, jaké nebezpečí při tom hrozí.
~Tento přístroj je rovněž určen k tomu, aby byl používán v domác-
nosti a tomu podobnému použití, jako například…
…v kuchyních pro zaměstnance, v obchodech, kancelářích a ji-
ných komerčních oblastech;
…v hospodářských nemovitostech;
…zákazníky v hotelech, motelech a jiných bytových zařízeních;
…v penzionech s ubytováním se snídaní.
~Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky…
pokud není přístroj pod dohledem,
…předtím, než přístroj složíte nebo rozložíte, a
…předtím, než budete přístroj čistit.
~Při nevhodném zacházení s přístrojem může dojít k poraněním.
~Nože jsou velmi ostré. Dbejte obzvláště při vyprazdňování misky
a při čištění nožů pozor, abyste se nepořezali.
~Všechny díly a povrchy, které přijdou do styku s potravinami,
před prvním použitím vyčistěte (viz „Čištění“ na straně64).
~Pokud je síťové napájecí vedení tohoto přístroje poškozeno, musí
ho vyměnit výrobce, zákaznický servis nebo jiná kvalifikovaná
osoba, aby se předešlo rizikům.
~
Před výměnou příslušenství nebo náhradních dílů, které se během
provozu pohybují, vypněte přístroj a vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
__334222_B8.book Seite 60 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
61
CZ
NEBEZPEČÍ pro děti
~Obalový materiál není hračka pro děti.
Děti si nesmí hrát s plastovými sáčky.
Hrozí nebezpečí udušení.
~Přístroj uchovávejte mimo dosah dětí.
NEBEZPEČÍ pro domácí a
užitková zvířata i kvůli
nim
~Elektrospotřebiče mohou představovat
nebezpečí pro domácí a užitková zvířa-
ta. Kromě toho mohou zvířata způsobit
škodu na přístroji. Držte proto zvířata
zásadně dále od elektrospotřebičů.
NEBEZPEČÍ úrazu
elektrickým proudem
kvůli vlhkosti
~Přístroj nesmíte nikdy používat v blízkos-
ti vany, sprchy, umyvadla naplněného
vodou apod.
~Blok motoru, napájecí vedení a síťová
zástrčka nesmějí být ponořeny do vody
nebo jiných kapalin.
~Blok motoru chraňte před vlhkostí, kapa-
jící a stříkající vodou.
~V případě, že se do bloku motoru dosta-
ne kapalina, ihned vytáhněte síťovou
zástrčku. Před opětovným použitím ne-
chejte přístroj zkontrolovat.
~Neobsluhujte přístroj vlhkýma rukama.
~V případě, že přístroj spadl do vody,
ihned vytáhněte síťovou zástrčku. Teprve
potom přístroj vytáhněte.
NEBEZPEČÍ úrazu
elektrickým proudem
~ťovou zástrčku zasuňte do zásuvky te-
prve tehdy, když je blok motoru spojen
s požadovaným příslušenstvím.
~Připojte síťovou zástrčku pouze k řádně
nainstalované, snadno přístupné zásuv-
ce, jejíž napětí odpovídá údaji na vý-
robním štítku. Zásuvka musí být také po
zapojení stále snadno přístupná.
~Dbejte na to, aby se napájecí vedení
nemohlo poškodit na ostrých hranách
nebo horkých místech. Napájecí vedení
neomotávejte kolem přístroje.
~Přístroj není ani po vypnutí zcela odpo-
jen od sítě. Abyste ho odpojili, vytáhně-
te síťovou zástrčku.
~Při používání přístroje dbejte na to, aby
nedošlo k přiskřípnutí nebo promáčknutí
napájecího vedení.
~Při vytahování síťové zástrčky ze zásuv-
ky vždy táhněte za zástrčku, nikdy za
napájecí vedení.
~Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuv-
ky…
pokud došlo k poruše,
…pokud tyčový mixér nepoužíváte,
…před každým čištěním a
…a
při bouřce.
~Přístroj nepoužívejte, pokud vykazuje vi-
ditelná poškození na přístroji nebo na-
pájecím vedení.
~Abyste předešli poškozením, neprová-
dějte na výrobku žádné změny.
NEBEZPEČÍ zranění v
důsledku pořezání
~Čepele jsou ostré. Zacházejte s nimi
opatrně. Při ručním mytí by měla být
voda tak čirá, abyste mohli čepele dob-
ře vidět.
~
Nikdy nesahejte do rotujících nožů. Ne-
dávejte lžíce nebo podobné předměty do
točících se dílů. Také dlouhé vlasy nebo
volné oblečení udržujte v bezpečné vzdá-
lenosti od rotujících částí.
~Po vypnutí se nůž ještě točí. Předtím,
než vytáhnete tyčový mixér z pokrmu,
vyčkejte, dokud se nůž nezastaví.
__334222_B8.book Seite 61 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
62 CZ
VÝSTRAHA před věcnými
škodami
~Přístroj je dimenzovaný maximálně pro
1minuta nepřerušovaného provozu (viz
„Provozní doby“ na straně63).
~Aby nedošlo k poškození přístroje, pře-
rušte průběh mixování ihned, když se
nůž netočí nebo se točí jen těžce. Vytáh-
něte síťovou zástrčku a zkontrolujte, zda
se v nádobě nenachází překážka nebo
zda není pokrm příliš tuhý. Překontroluj-
te také, zda je přístroj správně sestaven.
~Nepoužívejte přístroj pro vařící tekutiny
nebo během varu.
~
Používejte pouze originální příslušenství.
~Nepoužívejte ostré nebo odírající čisticí
prostředky.
4. Rozsah dodávky
1blok motoru2
1tyč mixéru3
1 návod k použití
5. Montáž
Odstraňte veškerý obalový materiál.
•Překontrolujte, zda jsou k dispozici
všechny díly a zda jsou nepoškozené.
Před prvním použitím přístroj vy-
čistěte (viz „Čištění“ na straně64)!
NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým
proudem!
~ťovou zástrčku1 zasuňte do zásuvky
teprve, když je blok motoru2 spojen s
tyčí mixéru3.
~Připojte síťovou zástrčku1 pouze k řádně
nainstalované, snadno přístupné zásuvce
s ochrannými kontakty, jejíž napětí odpo-
vídá údaji na výrobním štítku. Zásuvka
musí být také po zapojení stále snadno
přístupná.
~Vytáhněte síťovou zástrčku1
po každém
použití ze zásuvky.
5.1 Nasazení tyče mixéru
(obrázek A)
1. Nasaďte tyč mixéru3 na blok motoru2
tak, že symbol nasazení5 ukazuje na
symbol 6.
2. Otočte tyčí mixéru3 tak, že symbol na-
sazení 5 na bloku motoru2 ukazuje
na symbol zablokování 6. Tyč mixé-
ru3 musí citelně zapadnout.
5.2 Odejmutí tyče mixéru
(obrázek B)
•Pro odebrání tyče mixéru3 ji otočte tak,
že symbol nasazení 5 ukazuje na
symbol odblokování 6 a odtáhněte
tyč mixéru3 z bloku motoru2.
__334222_B8.book Seite 62 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
63
CZ
6. Obsluha
NEBEZPEČÍ zranění v důsled-
ku pořezání!
~Nikdy nesahejte do rotujícího nože. Ne-
dávejte lžíce nebo podobné předměty
do točících se dílů. Také dlouhé vlasy
nebo volné oblečení udržujte v bezpeč-
né vzdálenosti od rotujících částí.
~Zapněte přístroj teprve, když je tyč
mixéru3 ponořena do pokrmu.
~Po vypnutí se nůž ještě točí. Předtím,
než vytáhnete tyč mixéru3 z pokrmu,
vyčkejte, až se přístroj zastaví.
VÝSTRAHA!
~Přístroj je dimenzovaný maximálně pro
1minuta nepřerušovaného provozu (viz
„Provozní doby“ na straně63).
~Aby nedošlo k poškození přístroje, přeruš-
te průběh mixování ihned, když se nůž
netočí nebo se točí jen těžce. Vytáhněte
ťovou zástrčku1 a zkontrolujte, zda se v
nádobě nenachází překážka nebo zda
není pokrm příliš tuhý. Překontrolujte také,
zda je přístroj správně sestaven.
6.1 Provozní doby
Doporučujeme následující provozní doby:
- až 1 minuta bez přerušení, poté
2minuty pauza
6.2 Ovládací prvek
Držte tlačítko zapnutí4 během průběhu
mixování stisknuté.
•Pro vypnutí přístroje tlačítko zapnutí4
pusťte.
6.3 Oblast použití
Tyč mixéru3 se hodí k přípravě kaše z vaře-
ného ovoce a zeleniny a také k mixování ná-
pojů, polévek, omáček apod. a k přípravě
mléčných koktejlů.
Nepoužívejte tyč mixéru3 pro obzvláště tvr-
dé potraviny, např. kostky ledu a ořechy.
UPOZORNĚNÍ: Dbejte na to, aby bylo
před mixováním v nádobě dostatečné množ-
ství tekutiny!
1. Nakrájejte uvařené ovoce a zeleninu na
ma kousky.
2. Dejte potraviny do vhodné nádoby.
3. Ponořte tyč mixéru do potravin určených
k přípravě kaše/mixování.
4. ťovou zástrčku1 zasuňte do zásuvky.
5. Pro přípravu kaše držte tlačítko zapnu-
4.
6. Pohybujte tyčí mixéru3 v pokrmu trochu
nahoru a dolů, aby byl pokrm stejno-
měrně zpracován.
7. Když jste hotovi, pusťte tlačítko zapnu-
4.
8. Po mixování počkejte, dokud se nůž ne-
zastaví, vytáhněte síťovou zástrčku1, a
odeberte tyč mixéru3 z pokrmu.
9. Přístroj vyčistěte pokud možno ihned.
UPOZORNĚNÍ: Když se tyč mixéru3 při-
saje ke dnu nádoby, tlačítko zapnutí4 krát-
ce pusťte.
__334222_B8.book Seite 63 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
64 CZ
7. Čiště
Před prvním použitím přístroj vyčis-
těte!
NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým
proudem!
~Vytáhněte síťovou zástrčku1 ze zásuv-
ky předtím, než budete přístroj čistit.
~Blok motoru2, napájecí vedení a síťová
zástrčka1 nesmějí být ponořeny do
vody nebo jiných kapalin.
NEBEZPEČÍ zranění v důsled-
ku pořezání!
~Při ručním mytí by měla být voda tak čis-
tá, abyste mohli nůž dobře vidět.
VÝSTRAHA před věcnými škodami!
~Nepoužívejte ostré nebo odírající čisticí
prostředky.
Otření
•Otřete blok motoru2 vlhkým hadříkem
a případně trochou čisticího prostředku.
Myčka / omy
•Tyč mixéru3 můžete …
…mýt v myčce nebo
…ručně v teplé vodě s čisticím prostřed-
kem. Následně tyč mixéru opláchně-
te čirou vodou.
•Před opětovným složením a uskladně-
ním přístroje všechny části důkladně vy-
sušte.
Několik tipů na čiště
•Tyč mixéru3 vyčistěte co nejdříve po
použití, aby zbytky pokrmu nepřischly.
Po zpracování velmi slaných potravin
byste měli tyč mixéru3 umýt ihned.
8. Uschování
NEBEZPEČÍ pro děti!
~Přístroj uchovávejte mimo dosah dětí.
NEBEZPEČÍ!
~Aby nedošlo k úrazům, nesmí být síťová
zástrčka1
během uskladnění zapojena
v zásuvce.
Vyberte místo, kde na přístroj nemohou
působit vysoké teploty ani vlhkost.
9. Řešení problémů
Pokud by váš přístroj nefungoval podle poža-
davků, projděte si prosím nejdříve tento kont-
rolní seznam. Možná se jedná o nepatrný
problém, který můžete sami odstranit.
NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým
proudem!
~V žádném případě se nepokoušejte pří-
stroj sami opravovat.
Chyba Možné příčiny /
opatření
Bez funkce Je zajištěno napájení
elektrickým proudem?
•Zkontrolujte připojení.
Nůž se netočí
nebo se točí
jen velmi těžce.
•Přístroj vypněte, vytáh-
něte síťovou zástrč-
ku1 a zkontrolujte:
-Překážka v nádobě?
-Pokrm příliš tuhý
nebo tvrdý?
- Nesprávně smonto-
vaný přístroj?
__334222_B8.book Seite 64 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
65
CZ
10. Likvidace
Tento výrobek podléhá evrop-
ské směrnici 2012/19/EU.
Symbol přeškrtnuté popelnice
na kolečkách znamená, že
výrobek musí být v Evropské
unii zavezen na místo sběru a
třídění odpadu. To platí pro výrobek a všech-
ny části příslušenství označené tímto symbo-
lem. Označené výrobky nesmí být
likvidovány společně s normálním domácím
odpadem, ale musí být zavezeny na místa za-
bývající se recyklací elektrických a elektronic-
kých zařízení.
Tento symbol recyklace ozna-
čuje např. předmět nebo kovo-
vé díly, které mohou být
vráceny jako hodnotný materi-
ál pro recyklaci. Recyklace po-
máhá snižovat spotřebu surovin a odlehčuje
životnímu prostředí.
Obal
Chcete-li obal zlikvidovat, řiďte se příslušný-
mi předpisy k ochraně životního prostředí ve
vaší zemi.
11. Technické parametry
Použité symboly
Technické změny vyhrazeny.
Model: SSMK 300 A2
ťové napětí:
220 - 240V ~ 50/60Hz
Ochranná třída: II
Výkon: 300 W
Max. trvalý
provoz: 1 minuta
Ochranná izolace
Geprüfte Sicherheit (testovaná
bezpečnost). Přístroje musí vyho-
vovat obecně uznávaným nor-
mám techniky a souhlasit se
Zákonem o bezpečnosti výrobku
(Produktsicherheitsgesetz -
ProdSG).
Značka CE je prohlášením spo-
lečnosti HOYER Handel GmbH o
splněpožadavků podle směrnic
EU.
Tento symbol upozorňuje na to,
aby byl obal ekologicky zlikvido-
ván.
Recyklovatelné materiály: lepen-
ka (kromě vlnité lepenky)
Symbol označuje díly, které lze
mýt v myčce na nádobí.
Jedná se o recyklovatelný produkt,
který podléhá rozšířené odpověd-
nosti výrobce a také třídění odpa-
du.
__334222_B8.book Seite 65 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
66 CZ
12. Záruka společnosti
HOYER Handel GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj jste získali 3letou záruku
od data nákupu. V případě vad tohoto vý-
robku vám vůči prodávajícímu náleží zákon-
ná práva. Tato zákonná práva nejsou naší
níže popsanou zárukou omezena.
Podmínky záruky
Záruční lhůta začíná datem nákupu. Uschovej-
te si prosím dobře originál účtenky. Tento pod-
klad bude vyžadován jako důkaz nákupu.
Vyskytne-li se během tří let od data koupě to-
hoto výrobku chyba materiálu nebo výrobní
chyba, výrobek vám podle naší volby zdar-
ma opravíme, vyměníme nebo vám vrátíme
částku odpovídající kupní ceně. Předpokla-
dem pro poskytnutí záruky je to, že během
tříleté lhůty bude předložen defektní přístroj
a doklad o nákupu (účtenka) s krátkým popi-
sem toho, v čem vada spočívá, a kdy k ní
došlo.
Pokud naše záruka kryje závadu, obdržíte
opravený nebo nový výrobek. Opravou
nebo výměnou výrobku nezačíná nová zá-
ruční lhůta.
Záruční lhůta a zákonné nároky
na odstranění vady
Záruční lhůta se poskytnutím záruky nepro-
dlužuje. To platí také pro náhradní a opra-
vované díly. Případné škody a vady
vyskytující se již při nákupu musíte ihned po
rozbalení přístroje nahlásit. Po vypršení zá-
ruční lhůty jsou případné opravy zpoplatně-
né.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných
směrnic pro kvalitu výrobku a před dodáním
byl svědomitě testován.
Záruka je poskytována pro chybu materiálu
a výrobní chybu.
Ze záruky jsou vyloučeny díly pod-
léhající rychlému opotřebení, které
jsou vystaveny běžnému opotřebe-
ní, a poškození křehkých dílů, např.
vypínačů, baterií, osvětlení nebo
skleněných dílů.
Tato záruka propadá, pokud byl výrobek
používán poškozený a nevhodně nebo tak
byl udržován. Pro vhodné použití výrobku
musíte přesně dodržovat všechny pokyny
uvedené v návodu k použití. Bezpodmíneč-
ně se musíte vyvarovat účelům použití a ma-
nipulaci, od kterých jste v návodu k použití
zrazováni nebo před kterými jste varováni.
Výrobek je určen pouze k soukromému, ni-
koliv komerčnímu použití. Při neoprávněném
a nevhodném použití, použití síly a při zása-
zích, které nebyly provedeny autorizova-
ným servisním střediskem, záruka zaniká.
Průběh v případě uplatňování
záruky
Pro zajištění rychlého zpracování vašeho
požadavku dbejte prosím následujících po-
kynů:
•Připravte si prosím pro všechny dotazy
číslo výrobku IAN: 334222_1910 a
účtenku jako důkaz nákupu.
Číslo výrobku naleznete na výrobním
štítku, na rytině, na titulní straně vašeho
návodu (dole vlevo) nebo na nálepce
na zadní nebo spodní straně přístroje.
Objeví-li se chyby funkčnosti nebo jiné
vady, kontaktujte nejdříve níže uvede
servisní středisko telefonicky nebo
e-mailem.
Výrobek považovaný za defektní může-
te s přiloženým dokladem o nákupu
čtenky) a uvedením, v čem spočívá
závada, a kdy se objevila, zdarma za-
slat na vám sdělenou adresu servisu.
__334222_B8.book Seite 66 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
67
CZ
Na www.lidl-service.com si můžete stáhnout
tento a mnoho dalších manuálů, produktová
videa a instalační software.
S tímto QR kódem se dostanete přímo na
servisní stránku Lidl (www.lidl-service.com)
a můžete zadáním čísla výrobku
(IAN)334222_1910 otevřít váš návod k
použití.
Servisní střediska
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: hoyer@lidl.cz
IAN: 334222_1910
Dodavatel
Respektujte prosím to, že níže uvedená ad-
resa není adresou servisu. Nejdříve
kontaktuje výše uvedené servisní středisko.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
NĚMECKO
__334222_B8.book Seite 67 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
68 SK
Obsah
1. Prehľad .......................................................................................... 68
2. Použitie podľa určenia .................................................................... 69
3. Bezpečnostné upozornenia ............................................................. 69
4. Rozsah dodávky............................................................................. 72
5. Montáž........................................................................................... 72
5.1 Nasadenie tyče na mixovanie (obrázok A) ............................................ 72
5.2 Odobratie tyče na mixovanie (obrázok B).............................................. 72
6. Použitie .......................................................................................... 73
6.1 Prevádzkové časy ............................................................................... 73
6.2 Ovládací prvok................................................................................... 73
6.3 Oblasť použitia................................................................................... 73
7. Čistenie........................................................................................... 74
8. Skladovanie ................................................................................... 74
9. Riešenie problémov ........................................................................ 74
10. Likvidácia ....................................................................................... 75
11. Technické údaje .............................................................................. 75
12. Záruka spoločnosti HOYER Handel GmbH....................................... 76
1. Prehľad
1Pripojovacie vedenie so zástrčkou
2Motorová časť
3Tyč na mixovanie
4Tlačidlo zapnutia
5 Značka pre nasadenie
6 Značka odblokovania ( ) a zablokovania ( )
__334222_B8.book Seite 68 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
69
SK
Ďakujeme vám za
dôveru!
Gratulujeme vám k novému tyčovému mixé-
ru.
Pre bezpečné zaobchádzanie s výrobkom a
oboznámenie sa s rozsahom výkonov:
Pred prvým uvedením do pre-
vádzky si dôkladne prečítajte
tento návod na použitie.
Bezpodmienečne sa riaďte bez-
pečnostnými pokynmi!
Prístroj smiete používať len tak,
ako je to opísané v tomto návo-
de.
Tento návod na použitie si pre
prípad potreby ďalších informá-
cií uschovajte.
Ak pristroj v budúcnosti odo-
vzdáte ďalej, priložte k nemu aj
tento návod na použitie. Návod
na použitie je súčasťou produk-
tu.
Prajeme vám veľa radosti s vaším novým ty-
čovým mixérom!
Symbol na prístroji
Symbol uvádza, že takto označené
materiály a potraviny sa nemenia v
chuti ani vo vôni.
2. Použitie podľa
určenia
Tyčový mixér je určený výhradne na sekanie
a mixovanie potravín.
Prístroj je koncipovaný na domáce používa-
nie. Prístroj sa smie používať len vovnútor-
ných priestoroch.
Toto zariadenie sa nesmie používať na ko-
merčné účely.
Predvídateľné nesprávne
použitie
VÝSTRAHA pred vecnými škodami!
~Prístroj nepoužívajte na drvenie veľmi
tvrdých potravín, ako sú napr. zmraze-
né potraviny, kosti, muškátové orechy,
obilniny, koreniny alebo kávové zrná.
Týmto prístrojom nie je možné ani spra-
covanie čokolády.
3. Bezpečnostné
upozornenia
Výstrné upozornenia
V prípade, že je to potrebné, sú v tomto ná-
vode na použitie použité nasledovné vý-
stražné upozornenia:
NEBEZPEČENSTVO! Vysoké rizi-
ko: Nerešpektovanie tejto výstrahy
môže spôsobiť poranenia a ohroze-
nie života.
VÝSTRAHA! Stredné riziko: Nerešpekto-
vanie tejto výstrahy môže spôsobiť porane-
nia alebo rozsiahle vecné škody.
POZOR: Nízke riziko: Nerešpektovanie
tejto výstrahy môže spôsobiť ľahké porane-
nia alebo vecné škody.
UPOZORNENIE: Skutočnosti a špecifiká,
ktoré by ste mali rešpektovať pri manipulácii
so zariadením.
__334222_B8.book Seite 69 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
70 SK
Pokyny pre bezpečnú prevádzku
~
Tento prístroj nesmú používať deti.
~
Deti sa nesmú hrať s prístrojom.
~
Prístroj a pripojovací kábel uchovávajte mimo dosahu detí.
~
Tento prístroj môžu používať osoby s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a/alebo vedomostí, pokiaľ sú pod dohľadom alebo ak
boli poučené o bezpečnom používaní prístroja a z toho vyplývajú-
cich nebezpečenstvách.
~
Tento prístroj je taktiež určený na to, aby sa používal v domácnosti
a tiež spôsobom podobným domácemu použitiu, ako napríklad…
…v závodných kuchyniach, predajniach, kanceláriách a iných
komerčných oblastiach;
…na poľnohospodárskych farmách;
…hosťami v hoteloch, moteloch a iných obytných zariadeniach;
…v penziónoch s raňajkami.
~
Zástrčku vytiahnite zo zásuvky…
…keď prístroj nie je pod dozorom,
pred zložením alebo rozobratím prístroja a
skôr ako budete prístroj čistiť.
~
Pri nesprávnom používaní prístroja môže dôjsť k poraneniu.
~
Nože sú veľmi ostré. Dávajte pozor, aby ste sa neporezali hlavne
pri vyprázdňovaní misy a pri čistení nožov.
~Všetky časti a plochy, ktoré sa dostanú do kontaktu s potravina-
mi, pred prvým použitím očistite (pozri „Čistenie“ na strane 74).
~Ak dôjde k poškodeniu pripojovacieho kábla tohto prístroja, ká-
bel musí vymeniť výrobca, jeho zákaznícky servis alebo podob-
ne kvalifikovaná osoba. Tým sa zabráni ohrozeniu, ktoré by
mohlo vyplynúť z poškodeného kábla.
~
Vypnite prístroj a vytiahnite zástrčku zo zásuvky, skôr než vymeníte
príslušenstvo alebo doplnkové diely, ktoré sa počas prevádzky po-
hybujú.
__334222_B8.book Seite 70 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
71
SK
NEBEZPEČENSTVO pre deti
~Obalový materiál nie je hračka. Deti sa
nesmú hrať s plastovými vreckami. Hrozí
nebezpečenstvo udusenia.
~Prístroj uchovávajte mimo dosahu detí.
NEBEZPEČENSTVO pre
domáce a hospodárske
zvieratá
~Elektrické prístroje môžu predstavovať
nebezpečenstvo pre domáce a hospo-
dárske zvieratá. Zároveň môžu zvieratá
prístroj poškodiť. Preto im zabráňte pri-
blížiť sa k elektrickým prístrojom.
NEBEZPEČENSTVO zásahu
elektrickým prúdom v
dôsledku vlhkosti
~Prístroj nesmiete nikdy nabíjať v blízkos-
ti vane, sprchy, umývadla naplneného
vodou a pod.
~Motorovú časť, pripojovací kábel a zá-
strčka sa nesmú ponárať do vody alebo
iných kvapalín.
~Motorovú časť chráňte pred vlhkosťou,
kvapkajúcou a striekajúcou vodou.
~Ak by sa do motorovej časti dostala
kvapalina, ihneď vytiahnite zástrčku.
Pred opätovným uvedením do prevádz-
ky nechajte prístroj skontrolovať.
~Prístroj neprevádzkujte s vlhkými ruka-
mi.
~Ak vám prístroj spadol do vody, okam-
žite vytiahnite zástrčku. Až následne vy-
berte prístroj.
NEBEZPEČENSTVO v
dôsledku zásahu
elektrickým prúdom
~Zástrčku zastrčte do elektrickej zásuvky
až vtedy, keď je motorová časť komplet-
ne zmontovaná s požadovaným príslu-
šenstvom.
~Sieťovú zástrčku pripájajte len na riad-
ne inštalovanú, ľahko prístupnú zásuvku
s ochrannými kontaktmi, ktorej napätie
zodpovedá údajom na typovom štítku.
Zásuvka musí byť aj po pripojení ľahko
prístupná.
~Dávajte pozor na to, aby sa pripojovací
kábel nemohol poškodiť na ostrých hra-
nách alebo horúcich miestach. Pripojo-
vací kábel neobtáčajte okolo prístroja.
~Prístroj nie je ani po vypnutí úplne od-
pojený od siete. Na to je potrebné vy-
tiahnuť zástrčku.
~Pri používaní prístroja dbajte na to, aby
sa pripojovací kábel nepricvikol alebo
nestlačil.
~Zástrčku zo zásuvky nikdy nevyťahujte
ťahaním pripojovacieho kábla, ale ťaha-
ním samotnej zástrčky.
~Zástrčku vytiahnite zo zásuvky…
pri každej poruche,
…keď tyčový mixér nepoužívate,
…pred každým čistením a
…počas búrky.
~Prístroj nepoužívajte, ak je prístroj ale-
bo pripojovací kábel viditeľne poškode-
ný.
~Aby sa predišlo ohrozeniu, nevykoná-
vajte žiadne zmeny na výrobku.
NEBEZPEČENSTVO
poranení v dôsledku
porezania
~Čepele sú ostré. Zaobchádzajte s nimi
opatrne. Pri ručnom umývaní by mala
byť voda natoľko číra, aby ste mohli
dobre vidieť čepele.
~
Nikdy nesiahajte do rotujúcich nožov. Do
rotucich častí nevkladajte žiadne lyži-
ce a podobné predmety. Dlhé vlasy ale-
bo široké oblečenie udržujte v bezpečnej
vzdialenosti od rotujúcich častí.
~Nôž sa krúti aj krátko po vypnutí prístro-
ja. Počkajte, kým sa mixér nezastaví, a
až potom ho vytiahnite z pokrmu.
__334222_B8.book Seite 71 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
72 SK
VÝSTRAHA pred vecnými
škodami
~Prístroj je dimenzovaný na maximálne
1 minúta neprerušovanej prevádzky
(pozri „Prevádzkové časy“ na
strane 73).
~Keď sa nôž neotáča alebo sa otáča len
ťažko, ihneď prerušte mixovanie, aby
ste zabránili poškodeniam prístroja. Vy-
tiahnite zástrčku a skontrolujte, či sa v
nádobe nenachádza prekážka alebo či
pokrm nie je príliš tvrdý. Skontrolujte aj
to, či je prístroj správne zmontovaný.
~Prístroj nepoužívajte počas procesu vre-
nia ani na mixovanie vriacich kvapalín.
~
Používajte iba originálne príslušenstvo.
~Nepoužívajte agresívne ani abrazívne
čistiace prostriedky.
4. Rozsah dodávky
1 motorová časť2
1tyč na mixovanie3
1 návod na použitie
5. Montáž
Odstráňte všetok obalový materiál.
•Skontrolujte, či máte všetky diely a či
nie sú poškodené.
Pred prvým použitím prístroj vy-
čistite (pozri „Čistenie“ na strane 74)!
NEBEZPEČENSTVO zásahu
elektrickým prúdom!
~Zástrčku1 zastrčte do elektrickej zásuv-
ky až vtedy, keď je motorová časť2
kompletne zmontovaná s tyčou na mixo-
vanie3.
~Zástrčku1 pripájajte len do riadne nain-
štalovanej, ľahko prístupnej zásuvky s
ochranným kontaktom, ktorej napätie
zodpovedá údajom na typovom štítku.
Zásuvka musí byť aj po pripojení ľahko
prístupná.
~Po každom použití vytiahnite zástrčku1
zo zásuvky.
5.1 Nasadenie tyče na
mixovanie (obrázok A)
1. Tyč na mixovanie3 nasaďte na motoro-
časť2 tak, aby značka pre nasade-
nie5 smerovala na symbol 6.
2. Tyč na mixovanie3 otáčajte tak, aby
značka pre nasadenie 5 na motoro-
vej časti2 ukazovalo k označeniu
zablokovania 6. Tyč na mixova-
nie3 musí citeľne zapadnúť.
5.2 Odobratie tyče na
mixovanie (obrázok B)
•Tyč na mixovanie odoberiete pootoče-
ním tyče na mixovanie3
tak, aby znač-
ka pre nasadenie
5
ukazovalo k
označeniu odblokovania
6, a vytiah-
nite tyč na mixovanie3 z motorovej
časti2.
__334222_B8.book Seite 72 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
73
SK
6. Použitie
NEBEZPEČENSTVO poranení v
dôsledku porezania!
~Nikdy nesiahajte do rotujúceho noža.
Do rotujúcich častí nevkladajte žiadne
lyžice a podobné predmety. Dlhé vlasy
alebo široké oblečenie udržujte v bez-
pečnej vzdialenosti od rotujúcich častí.
~Prístroj zapínajte až vtedy, keď je tyč na
mixovanie3 ponorená do pokrmu.
~Nôž sa krúti aj krátko po vypnutí prístro-
ja. Počkajte, kým sa mixér nezastaví, a
až potom vytiahnite tyč na mixovanie3
z pokrmu.
VÝSTRAHA!
~
Prístroj je dimenzovaný na maximálne
1 minúta neprerušovanej prevádzky (po-
zri „Prevádzkové časy“ na strane 73).
~
Keď sa nôž neotáča alebo sa otáča len
ťažko, ihneď prerušte mixovanie, aby ste
zabránili poškodeniam prístroja. Vytiah-
nite zástrčku
1
a skontrolujte, či sa v ná-
dobe nenachádza prekážka, alebo či
pokrm nie je príliš tvrdý. Taktiež skontro-
lujte, či je prístroj správne zmontovaný.
6.1 Prevádzkové časy
Odporúčame nasledujúce prevádzkové časy.
- až 1 minúta bez prerušenia, potom
2 minúty prestávka
6.2 Ovládací prvok
•Počas mixovania držte tlačidlo zapnu-
tia4 stlačené.
Prístroj vypnete tak, že pustíte tlačidlo
zapnutia4.
6.3 Oblasť použitia
Tyč na mixovanie3 je vhodná na mixovanie
vareného ovocia a zeleniny, nápojov, polie-
vok, omáčok a pod. a na prípravu mlieč-
nych kokteilov.
Tyč na mixovanie3 nepoužívajte na veľmi
tvrdé potraviny, napr. ľadové kocky alebo
orechy.
UPOZORNENIE: Dbajte na to, aby sa
pred mixovaním v nádobe nachádzal dosta-
tok tekutiny!
1. Varené ovocie a zeleninu pokrájajte na
malé kúsky.
2. Potraviny dajte do vhodnej nádoby.
3. Ponorte tyč na mixovanie do pokrmu
alebo nápoja.
4. Zapojte zástrčku1 do zásuvky.
5. Na mixovanie držte stlačené tlačidlo
zapnutia4.
6. Tyčou na mixovanie3 pohybujte v pokr-
me mierne nahor a nadol, aby sa po-
krm spracoval rovnomerne.
7. Keď ste hotový, pustite tlačidlo zapnu-
tia4.
8. Po mixovaní počkajte, kým mixér zasta-
ne, vytiahnite zástrčku1 a tyč na mixo-
vanie3 vyberte z pokrmu.
9. Prístroj očistite pokiaľ možno ihneď.
UPOZORNENIE: Keď sa tyč na mixova-
nie3 prisaje ku dnu nádoby, na chvíľu uvoľ-
nite tlačidlo zapnutia4.
__334222_B8.book Seite 73 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
74 SK
7. Čistenie
Prístroj pred prvým použitím očistite!
NEBEZPEČENSTVO zásahu
elektrickým prúdom!
~Pred čistením prístroja vytiahnite zástrč-
ku1 zo zásuvky.
~Motorová časť2, pripojovací kábel a
zástrčka1 sa nesmú ponárať do vody
ani do inej kvapaliny.
NEBEZPEČENSTVO poranení v
dôsledku porezania!
~
Pri ručnom umývaní by mala byť voda na-
toľko číra, aby ste nôž mohli dobre vidieť.
VÝSTRAHA pred vecnými škodami!
~Nepoužívajte agresívne ani abrazívne
čistiace prostriedky.
Utieranie
Utrite motoročasť2 vlhkou handrou a
prípadne s malým množstvom jemného
prostriedku na umývanie.
Umývačka/uvanie
•Tyč na mixovanie3 môžete …
…umývať v umývačke alebo
v ruke teplou vodou a saponátom.
Následne tyč na mixovanie opláchni-
te čistou vodou.
Pred opätovným zložením a uskladnením
prístroja všetky časti dôkladne vysušte.
Niekoľko tipov na čistenie
•Tyč na mixovanie3 očistite pokiaľ mož-
no ihneď po použití, aby nezaschli zvy-
šky pokrmu.
•Po spracovaní veľmi slaných potravín by
ste mali tyč na mixovanie3 ihneď
opláchnuť.
8. Skladovanie
NEBEZPEČENSTVO pre deti!
~Prístroj uchovávajte mimo dosahu detí.
NEBEZPEČENSTVO!
~Aby sa predišlo nehodám, nesmie byť
zástrčka1
počas skladovania spojená
so zásuvkou.
•Zvoľte také miesto, kde na prístroj ne-
môžu pôsobiť vysoké teploty ani vlhkosť.
9. Riešenie problémov
Ak by prístroj zrazu prestal správne fungovať,
prečítajte si, prosím, najskôr tento kontrolný
zoznam. Možno ide len o malý problém, kto-
rý budete vedieť odstrániť aj vy.
NEBEZPEČENSTVO zásahu
elektrickým prúdom!
~V žiadnom prípade sa nepokúšajte prí-
stroj opravovať sami.
Chyba Možné príčiny /
opatrenia
Prístroj
nefunguje
Je zabezpečené napá-
janie prúdom?
Skontrolujte pripoje-
nie.
Nôž sa neotá-
ča alebo sa
otáča len veľmi
ťažko.
Okamžite vypnite, vy-
tiahnite zástrčku1 a
skontrolujte:
- Prekážka v nádobe?
- Pokrm príliš tuhý
alebo príliš tvrdý?
- Prístroj nesprávne
zmontovaný?
__334222_B8.book Seite 74 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
75
SK
10. Likvidácia
Tento produkt podlieha európ-
skej smernici 2012/19/EÚ.
Symbol prečiarknutého smet-
ného koša na kolesách zna-
mená, že produkt musí byť
odovzdaný do osobitného
zberu odpadu v Európskej únii. Platí to pre
produkt a všetky diely príslušenstva, ktoré sú
označené týmto symbolom. Označené pro-
dukty sa nesmú likvidovať s bežným domácim
odpadom, ale musia sa odovzdať na zberné
miesto na recykláciu elektrických a elektronic-
kých prístrojov.
Tento symbol recyklácie ozna-
čuje, napr. predmet alebo časti
materiálu, ako hodiace sa na
recykláciu. Recyklácia pomá-
ha znižovať spotrebu surovín a
zaťaženie životného prostredia.
Obal
Ak chcete zlikvidovať obal, dbajte na prís-
lušné predpisy vo vašej krajine týkajúce sa
životného prostredia.
11. Technické údaje
Použité symboly
Technické zmeny vyhradené.
Model: SSMK 300 A2
Sieťové napätie:
220 - 240V ~ 50/60Hz
Trieda ochrany: II
Výkon: 300 W
Max. nepretrži-
tá prevádzka: 1 minúta
Ochranná izolácia
G
eprüfte
S
icherheit (overená bez-
pečnosť). Prístroje musia zodpove-
dať všeobecne uznávaným
pravidlám techniky a sú v súlade s
nemeckým zákonom o bezpečnosti
výrobkov (Produktsicherheitsgesetz -
ProdSG).
S označením CE spoločnosť
HOYER Handel GmbH vyhlasuje
zhodu ES.
Tento symbol pripomína, aby ste
obal ekologicky zlikvidovali.
Recyklovateľné materiály: kartón
(okrem vlnitej lepenky)
Symbol označuje diely, ktoré sa
môžu umývať v umývačke.
Ide o recyklovateľný produkt, ktorý
podlieha rozšírenej zodpovednos-
ti výrobcu, ako aj povinnosti trie-
denia odpadu.
__334222_B8.book Seite 75 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
76 SK
12. Záruka spoločnosti
HOYER Handel GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
na tento prístroj sa vzťahuje záruka 3 roky
od dátumu kúpy. V prípade výskytu nedo-
statkov tohto výrobku máte voči predajcovi
výrobku zákonom stanovené práva. Tieto
zákonom stanovené práva nie sú obmedze-
né našimi nižšie uvedenými záručnými pod-
mienkami.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť od dátumu kúpy.
Originálny pokladničný blok si, prosím, uscho-
vajte. Tento blok slúži ako doklad o kúpe.
V prípade, že sa v priebehu troch rokov od dá-
tumu kúpy tohto výrobku vyskytne materiálová
alebo výrobná chyba, výrobok pre vás bez-
platne opravíme, vymeníme alebo vám vráti-
me kúpnu cenu – podľa nášho výberu. Toto
záručné plnenie predpokladá, že v rámci troj-
ročnej lehoty predložíte nefunkčný prístroj a
doklad o kúpe (pokladničný blok) a krátko pí-
somne popíšete, v čom spočíva nedostatok a
kedy sa vyskytol.
V prípade, že sa záruka vzťahuje na príslušnú
poruchu, obdržíte od nás opravený alebo
nový výrobok. Pri oprave alebo výmene výrob-
ku nezačína plynúť nová záručná doba.
Záručná doba a zákonná záruka
Záručná doba sa záručným plnením nepredl-
žuje. Toto sa vzťahuje aj na vymenené a
opravené diely. Prípadné poškodenia a ne-
dostatky existujúce už pri kúpe sa musia na-
hlásiť ihneď po vybalení. Prípadné opravy po
uplynutí záručnej doby budú spoplatnené.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo zhotovený podľa prís-
nych smerníc kvality a pred zaslaním bol dô-
kladne skontrolovaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na materiál a
navýrobné chyby.
Záruka sa nevzťahuje na namáhané
diely, ktoré sú vystavené normálne-
mu opotrebeniu, na poškodenia
krehkých dielov, napr. spínačov, ba-
térií, osvetľovacích prostriedkov ale-
bo iných dielov vyrobených zo skla.
Táto záruka zaniká, ak bol výrobok poškode-
ný alebo nebol používaný alebo udržiavaný
odborne. Pre správne používanie výrobku sa
musia presne dodržiavať všetky pokyny uve-
dené v návode na obsluhu. Účelom použitia
a konaniam, ktoré návod na obsluhu neod-
porúča alebo pred ktorými varuje, je potreb-
né sa bezpodmienečne vyhýbať.
Výrobok je určený výlučne na súkromné pou-
žitie a nie na komerčné účely. V prípade ne-
vhodného a neodborného, príp. násilného
zaobchádzania s prístrojom a zásahov, ktoré
neboli vykonané našim servisným centrom,
záruka zaniká.
Postup pri reklamácii
Pre rýchle spracovanie vašej žiadosti, prosím,
postupujte podľa nasledovných pokynov:
Pri všetkých otázkach majte pripravené
číslo výrobku IAN: 334222_1910 a
pokladničný blok ako doklad o kúpe.
Číslo artikla nájdete na typovom štítku,
ako rytinu, na titulnej stránke návodu
(vľavo dole) alebo ako nálepku na
zadnej alebo spodnej strane prístroja.
V prípade, že sa na prístroji vyskytli chy-
by vo funkcii alebo iné nedostatky, naj-
skôr telefonicky alebo e-mailom
kontaktujte nižšie uvedené servisné cen-
trum.
Výrobok, ktorý bol označený za ne-
funkčný, môžete následne spolu s dokla-
dom o kúpe (pokladničný blok) a
uvedením, v čom spočíva daný nedosta-
tok a kedy sa objavil, zaslať zdarma na
servisnú adresu, ktorá vám bola ozná-
mená.
__334222_B8.book Seite 76 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
77
SK
Na www.lidl-service.com si môžete stiahnuť
túto a ďalšie príručky, produktové videá a in-
štalačný softvér.
S týmto QR kódom sa dostanete priamo na
stránku Lidl servisu (www.lidl-service.com) a
po zadaní čísla artikla (IAN)
334222_1910 si môžete otvoriť svoj ná-
vod na obsluhu.
Servisné stredisko
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: hoyer@lidl.sk
IAN: 334222_1910
Dodávateľ
Majte, prosím, na pamäti, že nasledujúca
adresa nie je servisná adresa: Najskôr
kontaktujte vyššie uvedené servisné centum.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
NEMECKO
__334222_B8.book Seite 77 Montag, 10. Februar 2020 12:27 12
72

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Silvercrest IAN 334222 SSMK 300 A2 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Silvercrest IAN 334222 SSMK 300 A2 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Pools, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 2,52 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info