749703
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
NL/BENL/BENL/BE
Bij lekkende batte-
rijen / accu‘s het
contact van de che-
micaliën met de
huid, ogen en slijm-
vliezen vermijden!
Spoel de desbetref-
fende plekken direct
af met schoon water
en raadpleeg on-
middellijk een arts!
DRAAG
VEILIG-
HEIDSHAND-
SCHOENEN!
Lekkende of bescha-
digde batterijen / ac-
cu‘s kunnen in geval
van huidcontact
chemische
brand-
wonden veroorzaken
.
Draag daarom in
dit geval geschikte
veiligheidshand-
schoenen.
Als de batterijen /
accu‘s lekken, dient
u deze direct uit het
product te halen om
beschadigingen te
vermijden.
Gebruik alleen bat-
terijen / accu‘s van
hetzelfde type. Ge-
bruik nooit nieuwe
en oude batterijen /
accu‘s door elkaar!
Ernstige inwendige
verbrandingen kun-
nen binnen 2 uur
na het inslikken op-
treden.
EXPLOSIE-
GEVAAR!
Laad niet oplaad-
bare batterijen nooit
op. Sluit de batte-
rijen / accu‘s niet
kort en / of open
deze niet. Daar-
door kan de batterij
oververhit raken, in
brand vliegen of
exploderen.
Gooi batterijen /
accu‘s nooit in het
vuur of water.
Stel batterijen / ac-
cu‘s nooit bloot aan
mechanische belas-
tingen.
Risico dat de
batterijen / accus
lekken
Vermijd extreme
omstandigheden en
temperaturen die in-
vloed op de batte-
rijen / accu‘s zouden
kunnen hebben bijv.
radiatoren / direct
zonlicht.
reparaties kan aan-
zienlijk gevaar voor
de gebruiker ont-
staan. Laat repara-
ties alleen door een
vakman uitvoeren.
Houd het product
altijd schoon.
Vul het product al-
leen met peperkor-
rels of grofkorrelig
zout.
LEVENS-
MIDDE-
LECHT! Smaak- en
geureigenschappen
worden door dit
product niet beïn-
vloed.
Veiligheids-
instructies
voor
batterijen /
accu‘s
LEVENSGEVAAR!
Houd batterijen /
accu‘s buiten het
bereik van kinderen.
Raadpleeg bij inslik-
ken onmiddellijk
een arts!
Inslikken kan leiden
tot inwendige ver-
brandingen, perfora-
tie van zacht weefsel
en tot de dood.
FR/BEFR/BE FR/BE
Consignes
de sécurité
relatives
aux piles /
aux piles
rechargea-
bles
DANGER DE
MORT! Rangez
les piles / piles re-
chargeables hors
de la portée des
enfants. En cas d’in-
gestion, consultez
immédiatement un
médecin !
Une ingestion peut
entraîner des brû-
lures, une perforation
des tissus mous et la
mort. Des brûlures
graves peuvent
apparaitre dans les
2 heures suivant
l‘ingestion.
RISQUE
D‘EXPLO-
SION ! Ne rechar-
gez jamais des piles
non rechargeables.
Ne court-circuitez
pas les piles / piles
rechargeables et /
ou ne les ouvrez pas !
Autrement, vous ris-
quez de provoquer
Ne démontez en
aucun cas le produit.
Des réparations in-
correctes peuvent
être la source de
dangers importants
pour l’utilisateur.
Ne faites effectuer
toutes réparations
que par des spécia-
listes.
Veillez à ce que le
produit soit toujours
propre.
Ne remplissez le
produit qu’avec du
poivre en grains ou
du gros sel.
UTILISA-
TION ALI-
MENTAIRE ! Le
produit est apte au
contact alimentaire
et n’altère pas les
propriétés de goût
ou d’odeur des
denrées.
maintenance do-
mestique de le pro-
duit ne doit pas être
effectué par un
en-
fant sans surveillance.
Ne mettez pas le
produit en service
s’il est endommagé.
Des produits endom-
magés impliquent
un danger de mort
par électrocution!
Ne pas exposer le
produit
à des températures
extrêmes,
à de fortes vibra-
tions,
à de fortes sollici-
tations mécaniques,
aux rayons solaires
directs,
– à l’humidité.
Autrement, vous
risquez d’endom-
mager le produit.
N’oubliez pas que
sont exclus de la
garantie les endom-
magements résultant
d’une manipulation
incorrecte, du non
respect du mode
d’emploi ou de l’in-
tervention sur le pro-
duit de personnes
non autorisées.
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF / Min.,
Mobilfunk max.
0,40 CHF / Min.)
E-Mail: owim@lidl.ch
Q
Abwicklung im
Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung
Ihres Anliegens zu gewähr-
leisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle
Anfragen den Kassenbon und
die Artikelnummer (z. B. IAN
123456_7890) als Nach-
weis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen
Sie bitte dem Typenschild, einer
Gravur, auf dem Titelblatt
Ihrer Anleitung (unten links)
oder als Aufkleber auf der
Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder
sonstige Mängel auftreten,
kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes
Produkt können Sie dann un-
ter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe,
worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist,
für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
Q
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei aus dem
dt. Festnetz /
Mobilfunknetz)
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR / Min.)
E-Mail: owim@lidl.at
Garantie
Das Produkt wurde nach
strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft ge-
prüft. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen
gegen den Verkäufer des Pro-
dukts gesetzliche Rechte zu.
Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Fol-
genden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt
3 Jahre Garantie ab Kauf-
datum. Die Garantiefrist
beginnt mit dem Kaufdatum.
Bitte bewahren Sie den Original-
Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis
für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren
ab dem Kaufdatum dieses
Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird
das Produkt von uns – nach
unserer Wahl – für Sie kosten-
los repariert oder ersetzt. Diese
Garantie verfällt, wenn das
Produkt beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für
Material- oder Fabrikations-
fehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die
normaler Abnutzung ausge-
setzt sind (z. B. Batterien) und
daher als Verschleißteile an-
gesehen werden können oder
Beschädigungen an zerbrech-
lichen Teilen, z. B. Schalter,
Akkus oder die aus Glas ge-
fertigt sind.
Q
Technische
gegevens
Batterijen: 4 x 1,5 V
AA (LR6), bij
de levering
inbegrepen
Nominale
spanning: 6 V
Nominale
stroom: 1 A
Q
Onderdelenbe-
schrijving
1 Bovendeel
2 Batterij-afdekking
3 Schakelaar
4 Motor
5 Diode 1
6 Diode 2
7 Onderdeel met reservoir
8 Aromadeksel
9 Lamp
10 Justeerschroef
Veiligheids-
instructies
LEVENSGEVAAR
EN GEVAAR
VOOR ONGE-
VALLEN VOOR
KLEINE KINDE-
REN EN JONGE-
REN! Laat kinderen
nooit zonder toe-
zicht hanteren met
het verpakkingsma-
teriaal. Er bestaat
gevaar voor
Légende des
pictogrammes utilisés
Courant continu /
Tension continue
Utilisation
alimentaire !
Moulin à sel/
poivre électrique
Introduction
Nous vous félicitons
pour l‘achat de votre
nouveau produit.
Vous avez opté pour un
pro-
duit de grande qualité. Le mode
d‘emploi fait partie intégrante
de ce produit. Il contient des in-
dications importantes pour la
sécurité, l’utilisation et la mise
au rebut. Veuillez lire conscien-
cieusement toutes les indica-
tions d‘utilisation et de sécurité
du produit. Ce produit doit
uniquement être utilisé confor-
mément aux instructions et dans
les domaines d‘application
spécifiés. Lors d‘une cession
à tiers, veuillez également re-
mettre tous les documents.
Q
Utilisation
conforme à
l’usage prévu
Cet produit électrique est conçu
comme moulin électrique à
sel ou à poivre. Toute modifi-
cation du produit est non
conforme à l‘usage prévu et
peut engendrer des risques
d‘accidents considérables. Le
fabricant n’endosse aucune
responsabilité pour tous dom-
mages survenants lors d’une
utilisation le produit en non
conformité avec l’usage prévu.
FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE NL/BENL/BENL/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BE
Afin de contribuer à
la protection de
l’environnement,
veuillez ne pas jeter votre pro-
duit usagé dans les ordures
ménagères, mais éliminez-le
de manière appropriée. Pour
obtenir des renseignements
concernant les points de col-
lecte et leurs horaires d’ouver-
ture, vous pouvez contacter
votre municipalité.
Les piles / piles rechargeables
défectueuses ou usagées
doivent être recyclées confor-
mément à la directive
2006/66/CE et ses modifi-
cations. Les piles et / ou piles
rechargeables et / ou le produit
doivent être retournés dans les
centres de collecte proposés.
Pollution de
l’environnement
par la mise au
rebut incorrecte des piles /
piles rechargeables !
Les piles / piles rechargeables
ne doivent pas être mises au
rebut avec les ordures ména-
gères. Elles peuvent contenir
des métaux lourds toxiques et
doivent être considérées
comme des déchets spéciaux.
Les symboles chimiques des
métaux lourds sont les suivants
:
Cd = cadmium, Hg = mercure,
Pb = plomb. Pour cette raison,
veuillez toujours déposer les
piles / piles rechargeables
usagées dans les conteneurs
de recyclage communaux.
faisant obturation et revisser
la vis de réglage 10.
Q
Nettoyage
et entretien
N’utilisez en aucun cas des
liquides ou des produits
nettoyants, ceux-ci endom-
mageraient le produit.
Nettoyez uniquement l’ex-
térieur du produit à l’aide
d’un chiffon doux et sec.
Mise au rebut
L’emballage se compose de
matières recyclables pouvant
être mises au rebut dans les
déchetteries locales.
b
a
Veuillez respecter
l‘identification des
matériaux d‘embal-
lage pour le tri sélectif, ils
sont identifiés avec des ab-
bréviations (a) et des chiffres
(b) ayant la signification sui-
vante : 1–7 : plastiques /
20–22 : papiers et cartons /
80–98 : matériaux composite.
Le produit et les ma-
tériaux d’emballage
sont recyclables,
mettez-les au rebut séparément
pour un meilleur traitement des
déchets. Le logo Triman n’est
valable qu’en France.
Votre mairie ou
votre municipalité
vous renseigneront
sur les possibilités de mise au
rebut des produits usagés.
tournant dans le sens
anti-horaire (voir ill. B),
jusqu’à ce que la flèche
de la partie supérieure 1
pointe vers le symbole
de la partie inférieure avec
réservoir 7.
Utilisation du
produit
Avant d’utiliser le produit,
enlever le couvercle de
protection de l’arôme 8
sur la face inférieure de la
partie inférieure avec le
réservoir 7 (voir ill. B).
Maintenez l‘interrupteur 3
enfoncé pour mettre en
marche le produit. L‘am-
poule 9 située sous le
produit s‘allume simulta-
nément.
Régler la finesse
de la mouture
Tourner la vis de réglage
10 dans le sens des ai-
guilles d’une montre pour
obtenir un grain plus fin
(voir ill. C).
Tourner la vis de réglage
10 dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre
pour obtenir un grain plus
grossier (voir ill. C).
Avis : si le mécanisme de
broyage ne tourne plus avec
un réglage très fin, il faut
sélectionner un réglage plus
grossier. Si le mécanisme de
broyage persiste à ne plus
tourner, il est éventuellement
obturé. Dévisser la vis de ré-
glage 10 et desserrer le mé-
canisme de broyage. Secouer
le mécanisme de broyage
pour débloquer les éléments
Avis : respecter la bonne
polarité. Celle-ci est indi-
quée dans les comparti-
ments à piles.
 5. Remplissez de poivre en
grains ou de gros sel la
partie inférieure compor-
tant le réservoir 7. Pour
obtenir un résultat optimal,
remplir la partie inférieure
avec le réceptacle 7 aux
trois-quarts.
 6. Remettez le moteur 4 en
place sur la partie infé-
rieure avec le réservoir 7.
Veillez à ce que le loge-
ment marqué d’une flèche
blanche sur le moteur 4
soit placé sur la saillie cor-
respondante de la partie
inférieure avec réservoir 7
(voir ill. B).
Saisissez fermement la
partie inférieure avec ré-
servoir 7 et serrez le mo-
teur 4 en tournant dans le
sens contraire des aiguilles
d’une montre (voir ill. B),
jusqu’à ce que la flèche
du moteur 4 pointe vers
le symbole de la partie
inférieure avec réservoir
7
.
Avis : veillez à ce que
les contacts 5, 6 soient
positionnés de manière
précise l’un au dessus de
l’autre (voir ill. A).
 7. Placez de nouveau le
couvercle de protection de
batterie 2 sur le moteur
4. Placez de nouveau la
partie supérieure 1 sur
la partie inférieure avec
réservoir 7.
 8. Saisissez fermement la
partie inférieure avec
réservoir 7 et serrez la
partie supérieure 1 en
Q
Usage
Avant la première
utilisation
Remarque: veuillez retirer
l‘ensemble des matériaux
composant l‘emballage du
produit.
Insérer les piles/
remplir le produit
Remarque : le produit peut
être utilisé pour du poivre en
grains ou du gros sel.
Procédez de la manière
suivante :
 1. Saisissez fermement la
partie inférieure avec ré-
servoir 7 et tournez la
partie supérieure 1 dans
le horaire (voir ill. A), jusqu’à
ce que la flèche sur la
partie supérieure 1 soit
alignée sur le symbole
de la partie inférieure avec
réservoir 7.
 2. Enlevez ensuite la partie
supérieure 1 de la partie
inférieure avec réservoir
7
.
 3. Enlevez le couvercle de
protection de batterie 2.
Saisissez fermement la
partie inférieure avec ré-
servoir 7 et tournez le
moteur 4 dans le sens
des aiguilles d’une montre
(voir ill. A), jusqu’à ce que
la flèche sur le moteur 4
pointe vers le symbole
de la partie inférieure avec
réservoir 7.
Retirez délicatement le
moteur 4 de la partie in-
férieure avec réservoir 7.
 4. Insérer 4 piles neuves de
type AA 1,5 V (courant
continu) (LR6).
Risque d‘endom-
magement du
produit
Exclusivement utiliser
le type de pile / pile
rechargeable spécifié.
Insérez les piles /
piles rechargeables
conformément à
l‘indication de pola-
rité (+) et (-) indiquée
sur la pile / pile re-
chargeable et sur
le produit.
Avant l‘insertion de
la pile, nettoyez les
contacts de la pile /
de la pile rechar-
geable ainsi que
ceux présents dans
le compartiment à
piles en vous servant
d‘un chiffon sec et
non pelucheux ou
d‘un coton-tige!
Retirez immédiate-
ment les piles / piles
rechargeables usées
du produit.
Vous pouvez éliminer
les fuites de liquide
de la pile avec un
chiffon sec et absor-
bant.
PORTER
DES
GANTS DE PRO-
TECTION! Les
piles / piles rechar-
geables endomma-
gées ou sujettes à
des fuites peuvent
provoquer des brû-
lures au contact de
la peau. Vous devez
donc porter des
gants adéquats
pour les manipuler.
En cas de fuite des
piles / piles rechar-
geables, retirez-les
aussitôt du produit
pour éviter tout en-
dommagement.
Utilisez uniquement
des piles / piles
rechargeables du
même type. Ne
mélangez pas des
piles / piles rechar-
geables usées et
neuves !
Retirez les piles /
piles rechargeables,
si vous ne comptez
pas utiliser le pro-
duit pendant une
période prolongée.
une surchauffe, un
incendie ou une
explosion.
Ne jetez jamais des
piles / piles rechar-
geables au feu ou
dans l’eau.
Ne pas soumettre
les piles / piles re-
chargeables à une
charge mécanique.
Risque de fuite
des piles / piles
rechargeables
Évitez d’exposer
les piles / piles re-
chargeables à des
conditions et tempé-
ratures extrêmes
susceptibles de les
endommager, par ex
.
sur des radiateurs /
exposition directe
aux rayons du soleil.
Lorsque les piles /
piles rechargeables
fuient, évitez tout
contact du produit
chimique avec la
peau, les yeux ou
les muqueuses!
Rincez les zones
touchées à l‘eau
claire et consultez
immédiatement un
médecin !
DE/AT/CHDE/AT/CH
Möglichkeiten zur
Entsorgung des aus-
gedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde-
oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Pro-
dukt, wenn es aus-
gedient hat, im
Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern
führen Sie es einer fachge-
rechten Entsorgung zu. Über
Sammelstellen und deren
Öffnungszeiten können Sie
sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Bat-
terien / Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006/66/EG und
deren Änderungen recycelt
werden. Geben Sie Batterien /
Akkus und / oder das Produkt
über die angebotenen Sammel-
einrichtungen zuck.
Umweltschäden
durch falsche
Entsorgung der
Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht
über den Hausmüll entsorgt
werden. Sie können giftige
Schwermetalle enthalten und
unterliegen der Sondermüll-
behandlung. Die chemischen
Symbole der Schwermetalle
sind wie folgt: Cd = Cadmium,
Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte
Batterien / Akkus bei einer
kommunalen Sammelstelle ab.
FR/BE FR/BE
Einstellung wählen. Sollte sich
das Mahlwerk noch immer
nicht drehen, ist es eventuell
verstopft. Lösen Sie die Justier-
schraube 10 und lockern Sie
das Mahlwerk. Lösen Sie die
festsitzenden Teile durch Schütteln
des Mahlwerks, schrauben Sie
dann die Justierschraube 10
wieder fest.
Reinigung
und Pflege
Verwenden Sie in keinem
Fall Flüssigkeiten und keine
Reinigungsmittel, da diese
das Produkt beschädigen.
Reinigen Sie das Produkt
nur äußerlich mit einem
weichen trockenen Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus
umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen
können.
b
a
Beachten Sie die
Kennzeichnung der
Verpackungsmateri-
alien bei der Abfalltrennung,
diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern
(b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe / 20–22:
Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.
Das Produkt und
die Verpackungs-
materialien sind
recycelbar, entsorgen Sie diese
getrennt für eine bessere Ab-
fallbehandlung. Das Triman-
Logo gilt nur für Frankreich.
FR/BEGB/IEGB/IE
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
 7. Setzen Sie die Batterie-
schutzabdeckung 2
wieder auf den Motor 4.
Setzen Sie danach das
Oberteil 1 wieder auf das
Unterteil mit Behälter 7.
 8. Halten Sie das Unterteil
mit Behälter 7 fest und
drehen Sie das Oberteil
1 gegen den Uhrzeiger-
sinn fest (siehe Abb. B), bis
der Pfeil auf dem Oberteil
1 auf das Symbol des
Unterteils mit Behälter 7
zeigt.
Q
Produkt benutzen
Entfernen Sie vor der
Benutzung des Produktes
den Aromaschutzdeckel
8 an der Unterseite des
Unterteils mit Behälter 7
(siehe Abb. B).
Halten Sie den Schalter
3 gedrückt, um das
Produkt einzuschalten.
Gleichzeitig wird das
Leuchtmittel 9 an der
Unterseite des Produkts
aktiviert.
Q
Mahlgrad
einstellen
Drehen Sie die Justier-
schraube 10 im Uhrzei-
gersinn, um einen feineren
Mahlgrad einzustellen
(siehe Abb. C).
Drehen Sie die Justier-
schraube 10 gegen den
Uhrzeigersinn, um einen
gröberen Mahlgrad ein-
zustellen (siehe Abb. C).
Hinweis: Wenn sich das
Mahlwerk bei sehr feiner
Einstellung nicht mehr dreht,
müssen Sie eine gröbere
7 fest und drehen Sie den
Motor 4 im Uhrzeigersinn
(siehe Abb. A), bis der
Pfeil auf dem Motor 4
auf das Symbol des
Unterteils mit Behälter 7
zeigt.
Ziehen Sie den Motor 4
vorsichtig vom Unterteil
mit Behälter 7 ab.
 4. Legen Sie 4 neue Batterien
vom Typ AA 1,5 V
(Gleichstrom) (LR6) ein.
Hinweis: Achten Sie
dabei auf die richtige
Polarität. Diese wird in
den Batteriefächern an-
gezeigt.
 5. Befüllen Sie das Unterteil
mit Behälter 7 mit Pfeffer-
körnern oder grobkörnigem
Salz. Ein optimales Ergeb-
nis erzielen Sie, wenn Sie
das Unterteil mit Behälter
7 bis zu 75 % befüllen.
 6. Setzen Sie den Motor 4
wieder auf das Unterteil
mit Behälter 7. Achten
Sie darauf, dass die durch
einen weißen Pfeil mar-
kierte Aussparung am
Motor 4 auf den ent-
sprechenden Vorsprung
am Unterteil mit Behälter
7 aufgesetzt wird (siehe
Abb. B). Halten Sie das
Unterteil mit Behälter 7
fest und drehen Sie den
Motor 4 gegen den
Uhrzeigersinn fest (siehe
Abb. B), bis der Pfeil auf
dem Motor 4 auf das
Symbol des Unterteils
mit Behälter 7 zeigt.
Hinweis: Achten Sie
darauf, dass die Kontakte
5, 6 genau übereinan-
der liegen (siehe Abb. A).
Einlegen mit einem
trockenen, fussel-
freien Tuch oder
Wattestäbchen!
Entfernen Sie er-
schöpfte Batterien /
Akkus umgehend
aus dem Produkt.
Sie können ausge-
laufene Batterieflüs-
sigkeiten mit einem
trockenen, saugfä-
higen Tuch entfernen.
Gebrauch
Q
Vor dem ersten
Gebrauch
Hinweis: Entfernen Sie sämtli-
ches Verpackungsmaterial
von dem Produkt.
Q
Batterien
einsetzen /
Produkt auffüllen
Hinweis: Das Produkt eignet
sich für Pfefferkörner oder
grobkörniges Salz.
Gehen Sie wie folgt vor:
 1. Halten Sie das Unterteil
mit Behälter 7 fest und
drehen Sie das Oberteil
1 im Uhrzeigersinn (siehe
Abb. A), bis der Pfeil auf
dem Oberteil 1 auf das
Symbol des Unterteils
mit Behälter 7 zeigt.
 2. Entfernen Sie dann das
Oberteil 1 vom Unterteil
mit Behälter 7.
 3. Entfernen Sie die Batterie-
schutzabdeckung 2.
Halten Sie anschließend
das Unterteil mit Behälter
GB/IE
waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local
refuse disposal au-
thority for more de-
tails of how to dispose of
your worn-out product.
To help protect the
environment, please
dispose of the prod-
uct properly when it has
reached the end of its useful
life and not in the household
waste. Information on collec-
tion points and their opening
hours can be obtained from
your local authority.
Faulty or used batteries / re-
chargeable batteries must be
recycled in accordance with
Directive 2006/66/EC and
its amendments. Please return
the batteries / rechargeable
batteries and / or the product
to the available collection
points.
Environmental
damage through
incorrect dis-
posal of the batteries /
rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable bat-
teries may not be disposed of
with the usual domestic waste.
They may contain toxic heavy
metals and are subject to
hazardous waste treatment
rules and regulations. The
chemical symbols for heavy
metals are as follows: Cd =
cadmium,
Hg = mercury, Pb =
lead.
That is why you should
dispose of used batteries /
DE/AT/CH
Im Falle eines Aus-
laufens der Batterien /
Akkus entfernen Sie
diese sofort aus dem
Produkt, um Beschä-
digungen zu ver-
meiden.
Verwenden Sie nur
Batterien / Akkus
des gleichen Typs.
Mischen Sie nicht
alte Batterien / Akkus
mit neuen!
Entfernen Sie die
Batterien / Akkus,
wenn das Produkt
längere Zeit nicht
verwendet wird.
Risiko der
Beschädigung des
Produkts
Verwenden Sie
ausschließlich den
angegebenen Bat-
terietyp / Akkutyp!
Setzen Sie Batte-
rien / Akkus gemäß
der Polaritätskenn-
zeichnung (+) und
(-) an Batterie /
Akku und des
Produkts ein.
Reinigen Sie Kon-
takte an Batterie /
Akku und im Bat-
teriefach vor dem
GB/IE
a coarser grinding level
(see Fig. C).
Note: Choose a coarser set-
ting if the grinding mechanism
stops rotating when you are
using a very fine setting. If the
grinding mechanism still re-
fuses to rotate, then it may be
choked or blocked. Unscrew
the adjustable screw 10 and
loosen the grinding mechanism.
Release the stuck pieces by
shaking the grinding mecha-
nism, then tighten the adjusta-
ble screw 10 again.
Cleaning and
maintenance
Under no circumstances
should you use liquids or
detergents, as these will
damage the product.
The product should only
be cleaned on the outside
with a soft dry cloth.
Disposal
The packaging is made en-
tirely of recyclable materials,
which you may dispose of at
local recycling facilities.
b
a
Observe the mark-
ing of the packag-
ing materials for
waste separation, which are
marked with abbreviations (a)
and numbers (b) with follow-
ing meaning: 1–7: plastics /
20–22: paper
and fibreboard /
80–98:
composite materials.
The product and
packaging materials
are recyclable, dis-
pose of it separately for better
arrow into the respective
protrusion on the base
with container 7 (see
Fig. B). Hold the base
with the container 7
firmly and turn the motor
4 counter-clockwise (see
Fig. B) until the arrow on
the motor 4 is aligned
with the symbol on the
base with container 7.
Indication: Please make
sure that the contacts 5,
6 face each other (see
Fig. A).
 7. Put the battery protective
cover 2 back on the
motor 4. Then put the
top 1 back on the base
with container 7.
 8. Hold the base with con-
tainer 7 firmly and turn
the top 1 counter-clock-
wise (see Fig. B) until the
arrow on the top 1 aligns
with the symbol on the
base with container 7.
Q
Using of the
product
Pull off the aroma seal
cover 8 from the bottom
of the base with container
7 before use (see Fig. B).
Please keep the switch 3
pushed to activate the
product. The bulb 9 on
the base of the product
will then be simultaneously
activated.
Q
Adjusting the
grinding level
Turn the adjustable screw
10 clockwise to receive a
finer grinding level (see
Fig. C).
Turn the adjustable screw
10 anticlockwise to receive
Q
Insert batteries /
Filling of the
product
Indication: The product is
intended for peppercorns or
coarse salt.
Proceed as follows:
 1. Hold the base with the
container 7 firmly and
turn the top 1 clockwise
(see Fig. A) until the arrow
on the top 1 is aligned
with the symbol on the
base with container 7.
 2. Then remove the top 1
from the base with con-
tainer 7.
 3. Remove the battery pro-
tective cover 2. Then,
hold the base with the
container 7 firmly and
turn the motor 4 clock-
wise (see Fig. A) until the
arrow on the motor 4 is
aligned with the symbol
on the base with con-
tainer 7. Pull the motor
4 carefully off the base
with container 7.
 4. Insert 4 new batteries
type AA 1.5 V (direct
current) (LR6).
Indication: Pay atten-
tion to the right polarity.
This is shown in the battery
compartment.
 5. Fill up the base with con-
tainer 7 with peppercorns
or coarse salt. The best
result will be achieved
when filling the base with
container 7 up to 75 %.
 6. Put the motor 4 back on
the base with container
7. Be sure to place the
notch on the motor 4
marked with a white
Risk of damage of
the product
Only use the speci-
fied type of battery /
rechargeable bat-
tery!
Insert batteries /
rechargeable bat-
teries according to
polarity marks (+)
and (-) on the bat-
tery / rechargeable
battery and the
product.
Use a dry lint-free
cloth or cotton swab
to clean the contacts
on the battery / re-
chargeable battery
and in the battery
compartment before
inserting!
Remove exhausted
batteries / recharge-
able batteries from
the product immedi-
ately.
You can remove
leaked battery
fluids with a dry,
absorbent cloth.
Use
Q Before first use
Note: Remove all packaging
materials from the product.
membranes with the
chemicals! Flush
immediately the
affected areas with
fresh water and seek
medical attention!
WEAR
PROTEC-
TIVE GLOVES!
Leaked or damaged
batteries / recharge-
able batteries can
cause burns on con-
tact with the skin.
Wear suitable pro-
tective gloves at all
times if such an
event occurs.
In the event of a
leakage of batter-
ies / rechargeable
batteries, immedi-
ately remove them
from the product to
prevent damage.
Only use the same
type of batteries /
rechargeable bat-
teries. Do not mix
used and new bat-
teries / rechargeable
batteries.
Remove batteries /
rechargeable bat-
teries if the product
will not be used for
a longer period.
DANGER
OF EXPLO-
SION! Never re-
charge non-recharge-
able batteries. Do
not short-circuit bat-
teries / rechargea-
ble batteries and /
or open them. Over-
heating, fire or burst-
ing can be the result.
Never throw batter-
ies / rechargeable
batteries into fire or
water.
Do not exert me-
chanical loads to
batteries / recharge-
able batteries.
Risk of leakage
of batteries /
rechargeable
batteries
Avoid extreme envi-
ronmental conditions
and temperatures,
which could affect
batteries / recharge-
able batteries, e.g.
radiators / direct
sunlight.
If batteries / recharge-
able
batteries have
leaked, avoid con-
tact with skin, eyes
and mucous
carried out by spe-
cialist personnel.
Please keep the
product clean.
Please fill the product
only with pepper-
corns or coarse salt.
FOOD
SAFE! This
product does not
affect the taste and
aroma properties of
foodstuffs.
Safety instru-
ctions for
batteries /
rechargea-
ble batteries
DANGER TO LIFE!
Keep batteries / re-
chargeable batter-
ies out of reach of
children. If acciden-
tally swallowed seek
immediate medical
attention.
Swallowing may
lead to burns, per-
foration of soft tissue,
and death. Severe
burns can occur
within 2 hours of
ingestion.
Do not use the prod-
uct if it is damaged.
Damaged products
represent a danger
of death from elec-
tric shock!
Do not expose the
product to
extreme
temperatures,
– strong vibrations,
strong mechani-
cal stresses,
– direct sunlight,
– moisture.
Otherwise the prod-
uct may be dam-
aged.
Please note that
the guarantee does
not cover damage
caused by incorrect
handling, non-com-
pliance with the op-
erating instructions
or interference with
the product by un-
authorised individu-
als.
Under no circum-
stances should you
take the product
apart. Improper re-
pairs may place the
user in considerable
danger. Repairs
should only be
GB/IEGB/IEGB/IEGB/IEGB/IEGB/IEGB/IEGB/IEGB/IEGB/IE
DE/AT/CHDE/AT/CH
Risiko des Auslau-
fens von Batterien /
Akkus
Vermeiden Sie ex-
treme Bedingungen
und Temperaturen,
die auf Batterien /
Akkus einwirken
können, z. B. auf
Heizkörpern / durch
direkte Sonnen-
einstrahlung.
Wenn Batterien /
Akkus ausgelaufen
sind, vermeiden Sie
den Kontakt von
Haut, Augen und
Schleimhäuten mit
den Chemikalien!
Spülen Sie die be-
troffenen Stellen
sofort mit klarem
Wasser und suchen
Sie einen Arzt auf!
SCHUTZ-
HAND-
SCHUHE TRAGEN!
Ausgelaufene oder
beschädigte Batte-
rien / Akkus können
bei Berührung mit der
Haut Verätzungen
verursachen. Tragen
Sie deshalb in diesem
Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
Kindern. Suchen Sie
im Falle eines Ver-
schluckens sofort
einen Arzt auf!
Verschlucken kann
zu Verbrennungen,
Perforation von
Weichgewebe und
Tod führen. Schwere
Verbrennungen
können innerhalb
von 2 Stunden nach
dem Verschlucken
auftreten.
EXPLO-
SIONS-
GEFAHR! Laden
Sie nicht aufladbare
Batterien niemals
wieder auf. Schlie-
ßen Sie Batterien /
Akkus nicht kurz
und / oder öffnen
Sie diese nicht. Über-
hitzung, Brandgefahr
oder Platzen können
die Folge sein.
Werfen Sie Batterien /
Akkus niemals in
Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien /
Akkus keiner mecha-
nischen Belastung
aus.
DE/AT/CH
Personen von der
Garantie ausge-
schlossen sind.
Nehmen Sie das
Produkt keinesfalls
auseinander. Durch
unsachgemäße Re-
paraturen können
erhebliche Gefahren
für den Benutzer
entstehen. Lassen
Sie Reparaturen nur
von Fachkräften
durchführen.
Halten Sie das
Produkt stets sauber.
Befüllen Sie das
Produkt nur mit
Pfefferkörnern oder
grobkörnigem Salz.
LEBENS-
MITTEL-
ECHT! Geschmacks-
und Geruchseigen-
schaften werden
durch dieses Produkt
nicht beeinträchtigt.
Sicherheits-
hinweise für
Batterien /
Akkus
LEBENSGEFAHR!
Halten Sie Batte-
rien / Akkus außer
Reichweite von
dürfen nicht von
Kindern ohne Be-
aufsichtigung durch-
geführt werden.
Nehmen Sie das
Produkt nicht in
Betrieb, wenn es
beschädigt ist. Be-
schädigte Produkte
bedeuten Lebens-
gefahr durch
elektrischen Schlag!
Setzen Sie das
Produkt
keinen extremen
Temperaturen,
keinen starken
Vibrationen,
keinen starken
mechanischen
Beanspruchungen,
keiner direkten
Sonneneinstrah-
lung,
keiner Feuchtigkeit
aus.
Andernfalls droht
eine Beschädigung
des Produktes.
Beachten Sie, dass
Beschädigungen
durch unsachge-
mäße Handhabung,
Nichtbeachtung der
Bedienungsanleitung
oder Eingriff durch
nicht autorisierte
die Gefahren. Halten
Sie Kinder stets vom
Produkt fern.
LEBENSGEFAHR!
Batterien können ver-
schluckt werden, was
lebensgefährlich sein
kann. Ist eine Batterie
verschluckt worden,
muss sofort medizi-
nische Hilfe in An-
spruch genommen
werden.
Dieses Produkt
kann von Kindern
ab 8 Jahren und
darüber sowie von
Personen mit verrin-
gerten physischen,
sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an
Erfahrung und Wissen
benutzt werden,
wenn sie beaufsich-
tigt oder bezüglich
des sicheren
Ge-
brauchs des Produktes
unterwiesen wurden
und die daraus
resultierenden Ge-
fahren verstehen.
Kinder dürfen nicht
mit dem Produkt
spielen. Reinigung
und Benutzerwartung
ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt.
Q
Technische Daten
Batterien: 4 x 1,5 V
AA (LR6),
im Lieferumfang
enthalten
Nenn-
spannung: 6 V
Nennstrom: 1A
Q
Teilebeschreibung
1 Oberteil
2 Batterieschutzabdeckung
3 Schalter
4 Motor
5 Kontakt 1
6 Kontakt 2
7 Unterteil mit Behälter
8 Aromaschutzdeckel
9 Leuchtmittel
10 Justierschraube
Sicherheits-
hinweise
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR
FÜR KLEINKIN-
DER UND KIN-
DER! Lassen Sie
Kinder niemals un-
beaufsichtigt mit
dem Verpackungs-
material. Es besteht
Erstickungsgefahr
durch Verpackungs-
material. Kinder un-
terschätzen häufig
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
Legende der
verwendeten
Piktogramme
Gleichstrom /
-spannung
Lebensmittelecht!
Elektrische Salz-
oder Pfeffermühle
Einleitung
Wir beglückwünschen
Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie
haben sich damit für ein hoch-
wertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie ent-
hält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Ent-
sorgung. Machen Sie sich vor
der Benutzung des Produkts
mit allen Bedien- und Sicher-
heitshinweisen vertraut. Benut-
zen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die an-
gegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts
an Dritte mit aus.
Q
Bestimmungs-
gemäße
Verwendung
Dieses Produkt ist als elektrische
Salz- oder Pfeffermühle vorge-
sehen. Alle Veränderungen des
Produkts sind nicht bestimmungs-
gem
äß und können erhebliche
Unfallgefahren bedeuten. Der
Hersteller übernimmt für aus
bestimmungswidriger Verwen-
dung entstandene Schäden
keine Haftung. Das Produkt
NL/BE
Garantie
Article L217-16 du Code
de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande
au vendeur, pendant le cours
de la garantie commerciale
qui lui a été consentie lors de
l‘acquisition ou de la répara-
tion d‘un bien meuble, une re-
mise en état couverte par la
garantie, toute période d‘im-
mobilisation d‘au moins sept
jours vient s‘ajouter à la durée
de la garantie qui restait à
courir. Cette période court à
compter de la demande d‘in-
tervention de l‘acheteur ou
de la mise à disposition pour
réparation du bien en cause,
si cette mise à disposition est
postérieure à la demande
d‘intervention.
Indépendamment de la ga-
rantie commerciale souscrite,
le vendeur reste tenu des dé-
fauts de conformité du bien et
des vices rédhibitoires dans
les conditions prévues aux ar-
ticles L217-4 à L217-13 du
Code de la consommation et
aux articles 1641 à 1648 et
2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code
de la consommation
Le vendeur livre un bien
conforme au contrat et répond
des défauts de conformité
existant lors de la délivrance.
Il répond également des dé-
fauts de conformité résultant
de l‘emballage, des instruc-
tions de montage ou de l‘ins-
tallation lorsque celle-ci a été
mise à sa charge par le
ELEKTRISCHE SALZ- ODER
PFEFFERMÜHLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ELECTRIC SALT OR
PEPPER MILL
Operation and safety notes
MOULIN À SEL / POIVRE
ÉLECTRIQUE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
ELEKTRISCHE PEPER- EN
ZOUTMOLEN
Bedienings- en veiligheidsinstructies
ELEKTRICKÝ MLÝNEK NA
SŮL NEBO PEPŘ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
ELEKTRISCHE SALZ-
ODER PFEFFERMÜHLE /
ELECTRIC SALT OR PEPPER
MILL / MOULIN À SEL /
POIVRE ÉLECTRIQUE
C
9
B
4
A
7
8
5
1
3
6
2
3
4
7
3
1
7
8
10
7
1
ELEKTRIC ML YNČEK
NA SOĽ A KORENIE
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
ELEKTRY CZNY YNEK
DO SOLI LUB PIEPRZU
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
IAN 331413_1910
List of pictograms used
Direct current /
voltage
Food safe!
Electric Salt or
Pepper Mill
Introduction
We congratulate
you on the purchase
of your new product.
You have chosen a high quality
product. The instructions for
use are part of the product.
They contain important infor-
mation concerning safety, use
and disposal. Before using
the product, please familiarise
yourself with all of the safety
information and instructions for
use. Only use the product as
described and for the specified
applications. If you pass the
product on to anyone else,
please ensure that you also
pass on all the documentation
with it.
Q Intended use
This product is intended for
use as electrical salt or pepper
mill. All modifications to this
product are not intended and
may cause considerable risk of
accident. The manufacturer as-
sumes no liability for damages
caused because of non-in-
tended usage. The product is
not intended for commercial
use.
Q Technical
specifications
Batteries: 4 x 1.5 V
AA (LR6), in-
cluded
Operating
voltage: 6 V
Rated current: 1A
Q Parts description
1 Top
2 Battery protective cover
3 Switch
4 Motor
5 Contact 1
6 Contact 2
7 Base with container
8 Aroma seal cover
9 Bulb
10 Adjustable screw
Safety
information
DANGER TO LIFE
AND ACCIDENT
HAZARD FOR
TODDLERS AND
SMALL CHIL-
DREN! Never allow
children to play un-
supervised with the
packaging material.
There is a danger of
suffocation from the
packaging material.
Children frequently
underestimate the
dangers. Children
should be kept away
from the product at
all times.
DANGER TO LIFE!
Batteries can be
swallowed, which
may represent a
danger to life. If a
battery has been
swallowed, medical
help is required im-
mediately.
This product can
be used by children
aged from 8 years
and above and per-
sons with reduced
physical, sensory or
mental capabilities
or lack of experience
and knowledge if
t
hey have been given
supervision or in-
struction concerning
use of the product
in a safe way and
understand the haz-
ards involved. Chil-
dren shall not play
with the product.
Cleaning and user
maintenance shall
not be made by
children without
supervision.
contrat ou a été réalisée sous
sa responsabilité.
Article L217-5 du Code
de la consommation
Le bien est conforme au
contrat :
S´il est propre à l‘usage
habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le
cas échéant :
- s‘il correspond à la des-
cription donnée par le
vendeur et posséder les
qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur
sous forme d‘échantillon
ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités
qu‘un acheteur peut légi-
timement attendre eu
égard aux déclarations
publiques faites par le
vendeur, par le produc-
teur ou par son représen-
tant, notamment dans la
publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les carac-
téristiques définies d‘un
commun accord par les
parties ou être propre à
tout usage spécial recher-
ché par l‘acheteur, por
à la connaissance du ven-
deur et que ce dernier a
accepté.
Article L217-12 du Code
de la consommation
L‘action résultant du défaut
de conformité se prescrit par
deux ans à compter de la
délivrance du bien.
Article 1641 du Code
civil
Le vendeur est tenu de la ga-
rantie à raison des défauts
cachés de la chose vendue
qui la rendent impropre à
l‘usage auquel on la destine,
ou qui diminuent tellement cet
usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en
aurait donné qu‘un moindre
prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa
du Code civil
L‘action résultant des vices
rédhibitoires doit être intentée
par l‘acquéreur dans un délai
de deux ans à compter de la
découverte du vice.
Les pièces détachées indis-
pensables à l’utilisation du
produit sont disponibles pen-
dant la durée de la garantie
du produit.
Le produit a été fabriqué selon
des critères de qualité stricts
et contrôlé consciencieusement
avant sa livraison. En cas de
défaillance, vous êtes en droit
de retourner ce produit au
vendeur. La présente garantie
ne constitue pas une restriction
de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une
garantie de 3 ans à compter
de sa date d’achat. La durée
de garantie débute à la date
d’achat. Veuillez conserver le
ticket de caisse original. Il
fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou
de fabrication devait survenir
dans 3 ans suivant la date
d‘achat de ce produit, nous
assurons à notre discrétion la
réparation ou le remplace-
ment du produit sans frais
supplémentaires. La garantie
prend fin si le produit est en-
dommagé suite à une utilisa-
tion inappropriée ou à un
entretien défaillant.
La garantie couvre les vices
matériels et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend ni
aux pièces du produit soumises
à une usure normale (p. ex. des
piles) et qui, par conséquent,
peuvent être considérées
comme des pièces d’usure, ni
aux dommages sur des com-
posants fragiles, comme des
interrupteurs, des batteries ou
des éléments fabriqués en
verre.
Faire valoir sa
garantie
Pour garantir la rapidité
d’exécution de la procédure
de garantie, veuillez respec-
ter les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket
de caisse et la référence du
produit (par ex. IAN
123456_7890) à titre de
preuve d’achat pour toute
demande.
Le numéro de référence de
l’article est indiqué sur la
plaque d’identification, gravé
sur la page de titre de votre
manuel (en bas à gauche) ou
sur un autocollant apposé sur
la face arrière ou inférieure
du produit.
En cas de dysfonctionnement
du produit, ou de tout autre
défaut, contactez en premier
lieu le service après-vente par
téléphone ou par e-mail aux
coordonnées indiquées
ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer
franco de port tout produit
considéré comme défectueux
au service clientèle indiqué,
accompagné de la preuve
d’achat (ticket de caisse) et
d’une description écrite du
défaut avec mention de sa
date d’apparition.
Service
après-vente
Service après-vente
France
Tél. : 0800 919270
E-Mail : owim@lidl.fr
Service après-vente
Belgique
Tél. : 070 270 171
(0,15 EUR / Min.)
E-Mail : owim@lidl.be
rechargeable batteries at a
local collection point.
Warranty
The product has been manu-
factured to strict quality guide-
lines and meticulously examined
before delivery. In the event
of product defects you have
legal rights against the retailer
of this product. Your legal rights
are not limited in any way by
our warranty detailed below.
The warranty for this product
is 3 years from the date of
purchase. Should this product
show any fault in materials or
manufacture within 3 years
from the date of purchase,
we will repair or replace
it – at our choice – free of
charge to you.
The warranty period begins
on the date of purchase. Please
keep the original sales receipt
in a safe location. This docu-
ment is required as your proof
of purchase. This warranty
becomes void if the product
has been damaged, or used
or maintained improperly.
The warranty applies to de-
fects in material or manufac-
ture. This warranty does not
cover product parts subject to
normal wear, thus possibly
considered consumables (e.g.
batteries) or for damage to
fragile parts, e.g. switches, re-
chargeable batteries or glass
parts.
Q
Warranty claim
procedure
To ensure quick processing of
your case, please observe the
following instructions:
Please have the till receipt
and the item number (e.g.
IAN 123456_7890) availa-
ble as proof of purchase.
You will find the item number
on the type plate, an engrav-
ing on the front page of the
instructions (bottom left), or as
a sticker on the rear or bottom
of the appliance.
If functional or other defects
occur, please contact the ser-
vice department listed either
by telephone or by e-mail.
You can return a defective
product to us free of charge
to the service address that
will be provided to you. En-
sure that you enclose the proof
of purchase (till receipt) and
information about what the
defect is and when it occurred.
Q
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: owim@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR / Min.,
(peak)) (0,06 EUR /
Min., (off peak))
E-Mail: owim@lidl.ie
Le produit n’est pas destiné à
l’utilisation professionnelle.
Q
Données
techniques
Piles : 4 x 1,5 V AA
(LR6), fournies
Tension
nominale : 6 V
Courant
nominal: 1 A
Q
Descriptif des
pièces
1 Partie supérieure
2 Couvercle de protection
de batterie
3 Bouton
4 Moteur
5 Contact 1
6 Contact 2
7 Partie inférieure avec
réceptacle
8 Couvercle de protection
de l’arôme
9 Source lumineuse
10 Vis de réglage
Consignes
de sécurité
DANGER DE
MORT ET D’AC-
CIDENT POUR
LES ENFANTS EN
BAS ÂGE ET LES
ENFANTS ! Ne
jamais laisser les
enfants manipuler
sans surveillance le
matériel d’embal
lage.
Il existe un risque
d’étouffement par le
matériel d’emballage
.
Les enfants sousesti-
ment souvent les
dangers. Toujours
tenir les enfants à
l’écart du produit.
DANGER DE
MORT ! Les piles
peuvent être avalées,
ce qui peut être
mortel. En cas
d’in-
gurgitation d’une
pile, il faut immédia-
tement consulter un
médecin.
Cet produit peut être
utilisé par des enfants
de 8 ans et plus ainsi
que par des per-
sonnes à capacités
physiques, sensorielles
ou mentales réduites
ou manquant d‘ex-
périence et de
connaissance que
sous surveillance ou
s‘ils ont été instruits
de l‘utilisation sûre
de cet produit et des
risques en décou-
lant. Les enfants ne
doivent pas jouer
avec cet produit.
Le nettoyage et la
verstikking door ver-
pakkingsmateriaal.
Kinderen onder-
schatten de gevaren
vaak. Houd kinderen
steeds verwijderd
van het product.
LEVENSGEVAAR!
Batterijen kunnen
worden ingeslikt,
hetgeen levensge-
vaarlijk kan zijn.
Wanneer een batterij
is ingeslikt, moet on-
middellijk medische
hulp worden inge-
roepen.
Dit product kan door
kinderen vanaf
8 alsmede door
personen met ver-
minderde fysieke,
sensorische of men-
tale vaardigheden
of een gebrek aan
ervaring en kennis
worden gebruikt, als
zij onder toezicht
staan of geïnstru-
eerd werden met
betrekking tot het
veilige gebruik van
het product en zij de
hieruit voortvloeiende
gevaren begrijpen.
Kinderen mogen
Legenda van de
gebruikte
pictogrammen
Gelijkstroom /
-spanning
Levens-
middelecht!
Elektrische peper-
en zoutmolen
Q
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd
met de aankoop van
uw nieuwe product.
U heeft voor een hoogwaar-
dig product gekozen. De ge-
bruiksaanwijzing is een deel
van het product. Deze bevat
belangrijke aanwijzingen voor
veiligheid, gebruik en verwij-
dering. Maakt U zich voor de
ingebruikname van het pro-
duct met alle bedienings- en
veiligheidsvoorschriften ver-
trouwd. Gebruik het product
alleen zoals beschreven en
voor de aangegeven toepas-
singsgebieden. Overhandig
alle documenten bij doorgifte
van het product aan derden.
Q
D
oelmatig gebruik
Dit product is bedoeld als
elektrische zout- of pepermo-
len. Alle veranderingen aan
het product zijn ondoelmatig
en kunnen aanzienlijke onge-
vallenrisico‘s met zich mee-
brengen. De fabrikant is niet
aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit niet doelma-
tig gebruik. Het product is niet
voor zakelijke doeleinden ge-
schikt.
niet met het product
spelen. Reiniging en
onderhoud mag niet
door kinderen zon-
der toezicht worden
uitgevoerd.
Neem het product
niet in gebruik als
het beschadigd is.
Bij beschadigde
producten bestaat
levensgevaar door
elektrische schokken!
Stel het product niet
bloot aan
extreme tempera-
turen,
– sterke vibraties,
sterke mechani-
sche belastingen,
– direct zonlicht,
– vocht.
Anders kan het
product beschadigd
raken.
Beschadigingen
door ondeskundig
gebruik, negeren
van de handleiding
of ingrepen door
niet-geautoriseerde
personen zijn van
de garantieverle-
ning uitgesloten.
Demonteer het pro-
duct in geen geval.
Door ondeskundige
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Silvercrest IAN 331413 HG05036 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Silvercrest IAN 331413 HG05036 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 0,65 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info