750526
15
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/76
Pagina verder
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
GERMANY
Stand der Informationen · Status of information · Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií:
TOASTER STK 800 A1
TOASTER STK 800 A1
GRILLE-PAIN STK 800 A1
Mode d'emploi
GRILLE-PAIN
FR
BE
Operating instructions
TOASTER
GB
IE
Gebruiksaanwijzing
BROODROOSTER
NL
BE
Bedienungsanleitung
TOASTER
DE
AT
CH
Návod k obsluze
TOPINKOVAČ
CZ
Instrukcja obsługi
TOSTER
PL
Návod na obsluhu
HRIANKOVAČ
SK
09/2019 ID: STK 800 A1_19_V1.2
CZ
SK
BE
NL
IAN 329276_1904 IAN 329276_1904
__329276_Toaster_B8.book Seite 1 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
Deutsch.................................................................................... 2
English................................................................................... 12
Français ................................................................................. 22
Nederlands............................................................................ 36
Polski .................................................................................... 46
Česky .................................................................................... 56
Slovenčina ............................................................................. 66
__329276_Toaster_B8.book Seite 2 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil /
Overzicht
/ Przegląd /
Přehled / Prehľad
12
4
6
9
7
8
3
10 5
11
12
914
A10
13
__329276_Toaster_B8.book Seite 3 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
2 DE
Inhalt
1. Übersicht ......................................................................................... 2
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...................................................... 3
3. Sicherheitshinweise ......................................................................... 3
4. Lieferumfang ................................................................................... 6
5. Vor dem ersten Gebrauch ................................................................ 6
6. Toasten ............................................................................................ 6
7. Reinigen .......................................................................................... 7
8. Entsorgen ........................................................................................ 8
9. Problemlösung ................................................................................ 8
10. Technische Daten ............................................................................. 9
11. Garantie der HOYERHandel GmbH .................................................. 9
1. Übersicht
1Integrierter Brötchenaufsatz
2Röstfächer
3Absenkhebel
4 Stopp-Taste
5Drehknopf für Röstgradeinstellung
6 Auftau-Taste
7 Aufwärm-Taste
8Standfüße
9Kabelaufwicklung
10 Netzkabel mit Netzstecker
11 Krümelschublade
12 Ausklapphebel (für den Brötchenaufsatz)
13 Vertiefung (zum Versenken des Brötchenaufsatzes)
14 Kabelklemme
__329276_Toaster_B8.book Seite 2 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
3
DE
Herzlichen Dank für Ihr
Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen
Toaster
.
Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt
und um den ganzen Leistungsumfang ken-
nenzulernen:
Lesen Sie vor der ersten Inbe-
triebnahme diese Bedienungsan-
leitung gründlich durch.
Befolgen Sie vor allen Dingen die
Sicherheitshinweise!
Das Gerät darf nur so bedient
werden, wie in dieser Bedie-
nungsanleitung beschrieben.
Bewahren Sie diese Bedienungs-
anleitung auf.
Falls Sie das Gerät einmal wei-
tergeben, legen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung dazu. Die
Bedienungsanleitung ist Be-
standteil des Produktes.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem
neuen Toaster!
Symbol am Gerät
Das Symbol gibt an, dass so ausge-
zeichnete Materialien, Lebensmittel
weder im Geschmack noch im Ge-
ruch verändern.
2. Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Verwenden Sie den Toaster ausschließlich
zum Rösten von unbehandeltem Brot und
Brötchen.
Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon-
zipiert und darf nicht für gewerbliche Zwecke
eingesetzt werden.
Das Gerät darf nur in Innenräumen benutzt
werden.
3. Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warnhin-
weise in dieser Bedienungsanleitung verwen-
det: GEFAHR! Hohes Risiko: Missach-
tung der Warnung kann Schaden
für Leib und Leben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung
der Warnung kann Verletzungen oder
schwere Sachschäden verursachen.
VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung
der Warnung kann leichte Verletzungen
oder Sachschäden verursachen.
HINWEIS: Sachverhalte und Besonderhei-
ten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet
werden sollten.
__329276_Toaster_B8.book Seite 3 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
4 DE
Anweisungen für den sicheren Betrieb
~
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8Jahren und von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kin-
der durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
beaufsichtigt.
~
Kinder, jünger als 8 Jahre, sind vom Gerät und der Anschlusslei-
tung fernzuhalten.
~Brot kann brennen. Deshalb Toaster nie in der Nähe oder
unterhalb von brennbaren Materialien wie Gardinen ver-
wenden.
~
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
~
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, mit einer externen Zeitschalt-
uhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
~Zum Entfernen der Brotkrumen lesen Sie das Kapitel zur Reini-
gung
(siehe “Reinigen” auf Seite 7).
GEFAHR für Kinder
~Verpackungsmaterial ist kein Kinder-
spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den
Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Er-
stickungsgefahr.
GEFAHR für und durch Haus-
und Nutztiere
~Von Elektrogeräten können Gefahren für
Haus- und Nutztiere ausgehen. Des
Weiteren können Tiere auch einen
Schaden am Gerät verursachen. Halten
Sie deshalb Tiere grundsätzlich von
Elektrogeräten fern.
GEFAHR von Stromschlag
durch Feuchtigkeit
~Schützen Sie das Gerät vor Feuchtig-
keit, Tropf- oder Spritzwasser.
~Das Gerät, das Kabel und der Netzste-
cker dürfen nicht in Wasser oder ande-
re Flüssigkeiten getaucht werden.
~Sollte Flüssigkeit in das Gerät gelangen,
sofort den Netzstecker ziehen. Vor einer
erneuten Inbetriebnahme das Gerät prü-
fen lassen.
~Sollte das Gerät doch einmal ins Was-
ser gefallen sein, ziehen Sie sofort den
Netzstecker und nehmen Sie erst da-
nach das Gerät heraus. Benutzen Sie
das Gerät in diesem Fall nicht mehr,
__329276_Toaster_B8.book Seite 4 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
5
DE
sondern lassen Sie es von einer Fach-
werkstatt überprüfen.
~Bedienen Sie das Gerät nicht mit nas-
sen Händen.
GEFAHR durch Stromschlag
~
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb,
wenn das Gerät oder die Anschlussleitung
sichtbare Schäden aufweist oder wenn
das Gerät zuvor fallen gelassen wurde.
~
Verlegen Sie die Anschlussleitung so, dass
niemand auf diese treten, daran hängen
bleiben oder darüber stolpern kann.
~Schließen Sie den Netzstecker nur an
eine ordnungsgemäß installierte, gut zu-
gängliche Steckdose mit Schutzkontak-
ten an, deren Spannung der Angabe
auf dem Typenschild entspricht. Die
Steckdose muss auch nach dem An-
schließen weiterhin gut zugänglich sein.
~Achten Sie darauf, dass die Anschluss-
leitung nicht durch scharfe Kanten oder
heiße Stellen beschädigt werden kann.
Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht
um das Gerät (Gefahr von Kabel-
bruch!).
~Achten Sie darauf, dass die Anschluss-
leitung nicht eingeklemmt oder ge-
quetscht wird.
~Um den Netzstecker aus der Steckdose
zu ziehen, immer am Netzstecker, nie
an der Anschlussleitung ziehen.
~Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, …
nach jedem Gebrauch,
wenn eine Störung auftritt,
wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
bevor Sie das Gerät reinigen und
bei Gewitter.
~Um Gefährdungen zu vermeiden, neh-
men Sie keine Veränderungen am Arti-
kel vor. Lassen Sie Reparaturen nur von
einer Fachwerkstatt bzw. im Service-
Center durchführen.
GEFAHR - Brandgefahr
~Lassen Sie das angeschlossene Gerät
niemals unbeaufsichtigt.
~Gerät niemals abdecken oder auf wei-
chen Gegenständen (wie z. B. Handtü-
chern) abstellen.
~Toasten Sie kein gebuttertes Brot. Das
Fett könnte entzündet werden.
~Backen Sie keine gefüllten, belegten,
gezuckerten oder mit Käse überbacke-
nen Brötchen auf. Diese Zutaten können
in den Toaster geraten und sich dort ent-
zünden.
GEFAHR von Verletzungen
durch Verbrennen
~Berühren Sie nicht die heißen Oberflä-
chen des Gerätes.
~Wenn Sie kein Standard-Toastbrot ver-
wenden, besteht bei kleineren Größen
oder besonderen Formen die Gefahr
heiße Teile des Toasters zu berühren.
~Lassen Sie das Gerät vollständig abküh-
len, bevor Sie es reinigen oder wegräu-
men.
WARNUNG vor Sachschäden
~Verwenden Sie nur das Original-Zube-
hör.
~Stellen Sie das Gerät niemals auf heiße
Oberflächen (z.B. Herdplatten) oder in
die Nähe von Wärmequellen oder offe-
nem Feuer.
~Hantieren Sie nicht mit Messern, Ga-
beln oder anderen metallischen Gegen-
ständen im Röstfach.
~Vergewissern Sie sich, dass der Toaster
nach dem Röstvorgang abschalten
kann. Behinderungen können u. a. auf-
treten durch
- zu dicke Brotscheiben,
- sehr unregelmäßig geformte Brot-
scheiben,
- Gegenstände, die den Absenkhebel
blockieren.
__329276_Toaster_B8.book Seite 5 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
6 DE
~Verwenden Sie keine scharfen oder
kratzenden Reinigungsmittel.
~Setzen Sie das Gerät nicht Temperatu-
ren unter -10°C oder über +40°C aus.
~Das Gerät ist mit rutschfesten Kunststoff-
füßen ausgestattet. Da Möbel mit einer
Vielfalt von Lacken und Kunststoffen be-
schichtet sind und mit unterschiedlichen
Pflegemitteln behandelt werden, kann
nicht völlig ausgeschlossen werden,
dass manche dieser Stoffe Bestandteile
enthalten, die die Kunststofffüße angrei-
fen und aufweichen. Legen Sie ggf. eine
rutschfeste Unterlage unter das Gerät.
4. Lieferumfang
1 Toaster
1 Bedienungsanleitung
5. Vor dem ersten
Gebrauch
1. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
2. Wickeln Sie die gewünschte Kabellän-
ge von der Kabelaufwicklung9 ab.
3. Bild A: Führen Sie das Netzkabel10
seitlich heraus und fixieren Sie das Ka-
bel in der Kabelklemme14.
4. Stecken Sie den Netzstecker10 in
eine Steckdose mit Schutzkontakten.
HINWEIS: Es kann beim ersten Toasten zu
einer Geruchsentwicklung kommen. Wir
empfehlen Ihnen deshalb, das Gerät zwei-
bis dreimal bei weit geöffnetem Fenster auf
mittlerer Röststufe ohne Brot in Betrieb zu
nehmen.
6. Toasten
VORSICHT:
~Legen Sie kein Brot oder etwas anderes
oben auf die Röstfächer2.
~Benutzen Sie für Brötchen den integrier-
ten Brötchenaufsatz1.
HINWEIS: Der Absenkhebel3, mit dem
das Gerät eingeschaltet wird, rastet nur ein,
wenn das Gerät an eine Steckdose ange-
schlossen ist.
Brot rösten
1. Legen Sie das Brot in die Röstfächer2.
Verwenden Sie keine zu dicken Schei-
ben. Das Brot darf nicht im Röstfach2
eingeklemmt sein.
2. Stellen Sie mit dem Drehknopf5 den
gewünschten Röstgrad ein. Der Röst-
grad kann zwischen
- 1 = sehr leichtes Rösten / helle Bräu-
nung und
- 6 = sehr starkes Rösten / sehr starke
Bräunung eingestellt werden.
Das Ergebnis ist unter anderem abhängig
von der Brotsorte und Frische des Brotes.
HINWEISE:
Der Röstgrad 6 bewirkt eine sehr starke
Bräunung. Es kann bei dicken Scheiben
zu einer Rauchbildung kommen. Brechen
Sie in diesem Fall den Röstvorgang durch
Drücken der Stopp-Taste4 ab.
Wenn Sie den Toaster nur mit einem
Toast beladen, drehen Sie den Dreh-
knopf5 für den Röstgrad um ca. 1 Stufe
zurück, um die gleiche Bräunung wie
mit 2 Toasts zu erreichen.
3. Drücken Sie den Absenkhebel3 herun-
ter, bis er einrastet. Das Brot wird abge-
senkt und das Gerät eingeschaltet. Die
Stopp-Taste4 beginnt zu leuchten.
__329276_Toaster_B8.book Seite 6 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
7
DE
4. Am Ende der Röstzeit erlischt die
Stopp-Taste4 und das Brot wird ange-
hoben. Entnehmen Sie das Brot.
Röstvorgang abbrechen
Drücken Sie die Stopp-Taste4, um den Röst-
vorgang vorzeitig abzubrechen. Die Stopp-
Taste4 erlischt und das Brot wird angeho-
ben.
Eingefrorenes Brot rösten
Um eingefrorenes Brot zu rösten, müssen Sie
nicht den Röstgrad ändern. Drücken Sie ein-
fach die Auftau-Taste6, nachdem der Ab-
senkhebel3 eingerastet ist. Die Auftau-
Taste6 und die Stopp-Taste4 beginnen zu
leuchten. Der Röstvorgang wird verlängert.
Brot aufwärmen
Wenn Sie ein schon getoastetes, aber abge-
kühltes Brot wieder aufwärmen möchten,
drücken Sie die Aufwärm-Taste7 sofort,
nachdem der Absenkhebel3 eingerastet ist.
Die Aufwärm-Taste7 und die Stopp-Taste4
leuchten während des Aufwärmens.
Brötchen aufbacken
Zum Aufbacken von Brötchen hat der Toas-
ter einen integrierten Brötchenaufsatz1.
1. Drücken Sie den Ausklapphebel12 he-
runter, um den Brötchenaufsatz1 aus-
zuklappen.
2. Legen Sie die Brötchen auf den ausge-
klappten Brötchenaufsatz1.
3. Stellen Sie mit dem Drehknopf5 den
gewünschten Röstgrad ein. Wir emp-
fehlen Röstgrad 2,5.
Das Ergebnis ist unter anderem abhän-
gig von Sorte und Frische der Brötchen.
4. Lassen Sie die Brötchen von beiden Sei-
ten rösten.
5. Nach dem Aufbacken der Brötchen
drücken Sie den Ausklapphebel12
wieder nach oben, um den Brötchen-
aufsatz1 wieder einzuklappen.
7. Reinigen
GEFAHR!
~
Ziehen Sie den Netzstecker
10
aus der
Steckdose, bevor Sie den Toaster reinigen.
WARNUNG vor Sachschäden!
~Verwenden Sie keine scharfen oder
kratzenden Reinigungsmittel.
1. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
2. Wischen Sie den Toaster mit einem
feuchten Tuch ab.
Krümelschublade
1. Ziehen Sie die Krümelschublade11
vorsichtig heraus.
2. Entfernen Sie die Krümel und wischen
Sie die Krümelschublade11 ggf. mit
einem feuchten Tuch aus.
3. Setzen Sie die Krümelschublade11
wieder ein.
Integrierter Brötchenaufsatz
1. Drücken Sie den Ausklapphebel12 he-
runter, um den Brötchenaufsatz1 aus-
zuklappen.
2. Halten Sie den Toaster über Kopf und
entfernen Sie die Krümel aus der Vertie-
fung13.
3. Wischen Sie die Vertiefung13 und
den Brötchenaufsatz1 ggf. mit einem
leicht angefeuchteten Tuch ab.
__329276_Toaster_B8.book Seite 7 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
8 DE
8. Entsorgen
Dieses Produkt unterliegt der
europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Das Symbol
der durchgestrichenen Abfall-
tonne auf Rädern bedeutet,
dass das Produkt in der Europäischen Union
einer getrennten Müllsammlung zugeführt
werden muss. Dies gilt für das Produkt und
alle mit diesem Symbol gekennzeichneten
Zubehörteile. Gekennzeichnete Produkte
dürfen nicht über den normalen Hausmüll
entsorgt werden, sondern müssen an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektri-
schen und elektronischen Geräten abgege-
ben werden.
Dieses Recycling-Symbol mar-
kiert z.B. einen Gegenstand
oder Materialteile als für die
Rückgewinnung wertvoll.
Recycling hilft, den Verbrauch
von Rohstoffen zu reduzieren und die Um-
welt zu entlasten. Informationen zur Entsor-
gung und der Lage des nächsten
Recyclinghofes erhalten Sie z.B. bei Ihrer
Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch-
ten, achten Sie auf die entsprechenden Um-
weltvorschriften in Ihrem Land.
9. Problemlösung
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht
funktionieren, gehen Sie bitte erst diese
Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei-
nes Problem, das Sie selbst beheben können.
GEFAHR durch Stromschlag!
~Versuchen Sie auf keinen Fall, das Ge-
rät selbstständig zu reparieren.
Problem Mögliche Ursache /
Problembehebung
Der Toast
ist zu
braun.
Stellen Sie am Drehknopf5 den
Röstgrad niedriger ein.
Der Toast
bleibt im
Gerät ste-
cken.
Ziehen Sie den Netzstecker10
und lassen Sie den Toaster ab-
kühlen. Versuchen Sie den Toast
vorsichtig mit einem flachen,
hölzernen Gegenstand aus
dem Röstfach2 zu hebeln. Be-
rühren Sie dabei nicht die Heiz-
elemente.
Starke
Rauchent-
wicklung
Wahrscheinlich ist die Krümel-
schublade11 voll. Ziehen Sie
den Netzstecker10 und lassen
Sie den Toaster abkühlen. Reini-
gen Sie die Krümelschubla-
de11.
__329276_Toaster_B8.book Seite 8 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
9
DE
10. Technische Daten
Verwendete Symbole
Technische Änderungen vorbehalten.
11. Garantie der
HOYERHandel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver-
käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Diese gesetzlichen Rechte werden durch un-
sere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung
setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahres-
frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg
(Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz be-
schrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie ge-
deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein
neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Produkts beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleis-
tung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetz-
te und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müs-
sen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfal-
lende Reparaturen sind kostenpichtig.
Modell: STK 800 A1
Netzspannung: 220 - 240V ~ 50 - 60Hz
Schutzklasse: I
Leistung: 680 - 800 W
Geprüfte Sicherheit. Geräte müs-
sen den allgemein anerkannten
Regeln der Technik genügen und
gehen mit dem Produktsicher-
heitsgesetz (ProdSG) konform.
Mit der CE-Kennzeichnung erklärt
die HOYER Handel GmbH die
EU-Konformität.
Dieses Symbol erinnert daran,
die Verpackung umweltfreundlich
zu entsorgen.
Wiederverwertbare Materialien:
Pappe (außer Wellpappe)
__329276_Toaster_B8.book Seite 9 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
10 DE
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus-
lieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler.
Von der Garantie ausgeschlossen
sind Verschleißteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und Be-
schädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus,
Leuchtmittel oder andere Teile, die
aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße Be-
nutzung des Produkts sind alle in der Bedie-
nungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedie-
nungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und
nicht für den gewerblichen Gebrauch be-
stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge-
mäßer Behandlung, Gewaltanwendung und
bei Eingriffen, die nicht von unserem autori-
sierten Service-Center vorgenommen wur-
den, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen die Ar-
tikelnummer IAN:329276_1904
und den Kassenbon als Nachweis für
den Kauf bereit.
Die Artikelnummer finden Sie auf dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Ti-
telblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder
als Aufkleber auf der Rück- oder Unter-
seite des Gerätes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män-
gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
das nachfolgend benannte Service-Center
telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie dann unter Beifügung des Kaufbe-
legs (Kassenbon) und der Angabe, wor-
in der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service Anschrift über-
senden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese
und viele weitere Handbücher, Produktvideos
und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf
die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com)
und können mittels der Eingabe der Artikel-
nummer (IAN)
329276_1904
Ihre Bedie-
nungsanleitung öffnen.
__329276_Toaster_B8.book Seite 10 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
11
DE
Service-Center
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei)
E-Mail: hoyer@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 329276_1904
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende An-
schrift
keine Serviceanschrift
ist.
Kontaktieren Sie zunächst das genannte
Service-Center.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
DEUTSCHLAND
DE
AT
CH
__329276_Toaster_B8.book Seite 11 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
12 GB
Contents
1. Overview ...................................................................................... 12
2. Intended purpose .......................................................................... 13
3. Safety information ......................................................................... 13
4. Items supplied ............................................................................... 15
5. Before using for the first time ......................................................... 16
6. Toasting ........................................................................................ 16
7. Cleaning ........................................................................................ 17
8. Disposal ........................................................................................ 17
9. Troubleshooting ............................................................................. 18
10. Technical specifications .................................................................. 18
11. Warranty of the HOYER Handel GmbH ........................................... 19
1. Overview
1Integrated bun warmer
2Toasting compartments
3Lowering lever
4 Stop button
5Knob to set the toasting level
6 Defrost button
7 Reheat button
8Base
9Cable spool
10 Power cable with mains plug
11 Crumb drawer
12 Fold-out lever (for the bun warmer)
13 Recess (for countersinking the bun warmer)
14 Cable clamp
__329276_Toaster_B8.book Seite 12 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
13
GB
Thank you for your trust!
Congratulations on your new
toaster
.
For a safe handling of the product and in or-
der to get to know the entire scope of fea-
tures:
Thoroughly read these operat-
ing instructions prior to first use.
Above all, observe the safety in-
structions!
The device should only be used
as described in these operating
instructions.
Keep these operating instruc-
tions for reference.
If you pass the device on to
someone else, please include
these operating instructions. The
user instructions are a part of
the product.
We hope you enjoy your new toaster!
Symbol on your device
The food-safe material of devices
with this symbol will not change the
taste or smell of food.
2. Intended purpose
Only use the toaster for toasting untreated
bread and rolls.
The device is designed for private home use
and must not be used for commercial purpos-
es.
The device must only be used indoors.
3. Safety information
Warnings
If necessary, the following warnings will be
used in these operating instructions:
DANGER! High risk: failure to ob-
serve this warning may result in in-
jury to life and limb.
WARNING! Moderate risk: Failure to ob-
serve this warning may result in injury or se-
rious material damage.
CAUTION: Low risk: failure to observe this
warning may result in minor injury or mate-
rial damage.
NOTE: circumstances and specifics that
must be observed when handling the de-
vice.
__329276_Toaster_B8.book Seite 13 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
14 GB
Instructions for safe operation
~
This device can be used by children from the age of 8 and people
with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people
without adequate experience and/or understanding, if they are su-
pervised or instructed on how to use this device safely and if they
are aware of the resulting danger. Children must not play with the
device. Cleaning and user maintenance must not be performed by
children unless they are older than 8 years and supervised.
~
Children under the age of 8 must be kept away from the device
and the power cable.
~Bread can burn. Never use the toaster near to or under-
neath flammable materials such as curtains.
~
If the mains power cable of this device should become damaged, it
must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer
service department or a similarly qualified specialist, in order to
avoid any hazards.
~
This device is not intended to be operated using an external timer
clock or a separate remote control system.
~See the chapter on cleaning for how to remove the breadcrumbs
(see “Cleaning” on page 17).
DANGER for children
~Packing materials are not children's
toys. Children should not be allowed to
play with the plastic bags: There is a
risk of suffocation.
DANGER to and from pets
and livestock
~
Electrical devices can represent a hazard
to pets and livestock. In addition, animals
can also cause damage to the device.
For this reason you should keep animals
away from electrical devices at all times.
DANGER! Risk of electric
shock due to moisture
~Protect the device from moisture, water
drops and water spray.
~The device, the cable and the mains
plug must not be immersed in water or
any other liquids.
~If liquid gets into the device, remove the
mains plug immediately. Have the de-
vice checked before reusing.
~If the device has fallen into water, pull
out the mains plug immediately, and
only then remove the device from the
water. Do not use the device again, and
have it checked by a specialist.
~Never touch the device with wet hands.
DANGER! Risk of electric
shock
~Do not use the device if the device or
the power cable has any visible dam-
age, or if the device has previously
been dropped.
__329276_Toaster_B8.book Seite 14 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
15
GB
~Lay the power cable such that no one
can step on it, get caught on it, or trip
over it.
~Connect the mains plug only to a cor-
rectly installed, easily accessible wall
socket with an earthing contact with
voltage corresponding to the rating
plate. The wall socket must continue to
be easily accessible after the device is
plugged in.
~Ensure that the power cable cannot be
damaged by sharp edges or hot points.
Do not wrap the power cable around
the device (Danger! Risk of cable dam-
age!).
~Ensure that the power cable cannot be
trapped or crushed.
~To pull the mains plug out of the wall
socket, always pull on the mains plug,
and never on the power cable.
~Disconnect the mains plug from the wall
socket,…
after every use,
if there is a fault,
when you are not using the device,
before you clean the device and
during thunderstorms.
~To avoid any risk, do not make modifi-
cations to the product. Repairs must be
carried out by a specialist workshop or
the Service Centre.
DANGER! Fire hazard
~Never leave the device unattended
while it is plugged in.
~Never cover the device or place it on
soft objects (e.g. towels).
~Do not toast buttered bread. The fat
could catch fire.
~Never warm up filled or sugar-coated
rolls, those topped with melted cheese
or sandwiches. These ingredients might
fall into the toaster and ignite.
DANGER! Risk of injury
through burning
~Do not touch the hot surfaces of the de-
vice.
~If you are not using a normal slice of
toast, there is a risk of touching the hot
parts of the toaster in the case of smaller
sizes or unusual shapes.
~Allow the device to cool down com-
pletely before you clean it or put it
away.
WARNING! Risk of material damage
~Use the original accessories only.
~Never place the device on hot surfaces
(e.g. hob plates) or near heat sources or
open fire.
~Do not insert knives, forks or other metal
objects into the toasting compartment.
~Check that the toaster can switch off af-
ter the toasting process. Obstructions
could be caused by
- slices of bread that are too thick,
- very irregularly formed slices of
bread,
- objects that block the lowering lever.
~Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
~Do not expose the device to tempera-
tures below -10 °C or above +40 °C.
~The device is fitted with non-slip plastic
feet. As furniture is coated with a variety
of different varnishes and acrylics and
treated with different cleaning agents,
we cannot rule out that some of these
substances could damage and soften
the rubber feet. If necessary, place a
non-slip mat under the device.
4. Items supplied
1 Toaster
1 Operating instructions
__329276_Toaster_B8.book Seite 15 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
16 GB
5. Before using for the
first time
1. Remove the packing material.
2. Unwind the desired length of cable
from the cable spool9.
3. Figure A: Pass the power cable10
out on the side and secure with the ca-
ble clamp14.
4. Plug the mains plug10 into an earthed
wall socket.
NOTE: The toaster may give off a smell
when first used. Therefore we recommend
operating the device two or three times with-
out bread on a medium toasting level leav-
ing the window wide open.
6. Toasting
CAUTION:
~Do not lay bread, or anything else, on
top of the toasting compartments2.
~
For rolls use the integrated bun warmer
1
.
NOTE: The lowering lever3, with which the
device is switched on, will only engage if
the device is plugged in.
Toasting bread
1. Put the bread in the toasting compart-
ment2.
Do not use slices that are too thick. The
bread must not be trapped in the toast-
ing compartment2.
2. Use the knob5 to set the desired toast-
ing level. The toasting level can be set
between
- 1 = very light toasting / slight brown-
ing and
- 6 = very heavy toasting / very
strong browning.
The result depends, among other factors, on
the type and freshness of the bread.
NOTES:
Toasting level 6 causes very strong
browning. With thick slices, this can cre-
ate smoke. If this occurs, cancel the
toasting process by pressing the stop
button4.
If you place only one slice of toast into
the toaster, turn the rotary knob5 for
the roasting level down by approx.
1level to achieve the same darkness as
with 2 slices of toasts.
3. Press the lowering lever3 down until it
locks into position. The bread is low-
ered and the device switches on. The
stop button4 lights up.
4. At the end of the toasting time, the stop
button4 light goes out and the bread
is lifted. Remove the bread.
Cancelling the toasting process
Press the stop button4 to cancel the toasting
process early. The stop button4 light goes
out and the bread is lifted.
Toasting frozen bread
You do not need to change the toasting level
to toast frozen bread. Simply press the de-
frost button6 after the lowering lever3 has
locked into place. The defrost button6 and
the stop button4 light up. The toasting pro-
cess is extended.
Reheating bread
If you would like to reheat an already toast-
ed piece of bread which has cooled, press
the reheat button7 as soon as the lowering
lever3 has locked into place. The reheat
button7 and the stop button4 are lit during
reheating.
__329276_Toaster_B8.book Seite 16 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
17
GB
Warming up rolls
To warm up rolls, the toaster is provided with
an integrated bun warmer1.
1. Press down the fold-out lever12 to fold
out the bun warmer1.
2. Place the roll on the unfolded bun
warmer1.
3.
Use the knob
5
to set the desired toasting
level. We recommend toasting level2.5.
The result depends, among other factors,
on the type and freshness of the roll.
4. Toast the rolls from both sides.
5. After warming up the rolls, press the
fold-out lever12 up again to fold the
bun warmer1 back in.
7. Cleaning
DANGER!
~Remove the mains plug10 from the
wall socket before you clean the toaster.
WARNING! Risk of material damage!
~Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
1. Allow the device to cool down.
2. Wipe the toaster with a damp cloth.
Crumb drawer
1. Carefully pull out the crumb drawer
11
.
2. Remove the crumbs and wipe the
crumb drawer11 with a damp cloth if
needed.
3. Reinsert the crumb drawer11.
Integrated bun warmer
1. Press down the fold-out lever12 to fold
out the bun warmer1.
2. Turn the toaster upside down and re-
move the crumbs from the recess13.
3. Wipe the recess13 and the bun warm-
er1 clean, possibly with a slightly
damp cloth.
8. Disposal
This product is subject to the
provisions of European Direc-
tive 2012/19/EC. The sym-
bol showing a wheelie bin
crossed through indicates
that the product requires separate refuse col-
lection in the European Union. This applies
to the product and all accessories marked
with this symbol. Products identified with this
symbol may not be discarded with normal
household waste, but must be taken to a col-
lection point for recycling electric and elec-
tronic appliances.
This recycling symbol marks
e.g. an object or parts of the
material as valuable for recy-
cling. Recycling helps to re-
duce the consumption of raw
materials and protect the environment.
Packaging
When disposing of the packaging, make
sure you comply with the environmental reg-
ulations applicable in your country.
__329276_Toaster_B8.book Seite 17 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
18 GB
9. Troubleshooting
If your device fails to function as required,
please try this checklist first. Perhaps there is
only a minor problem, and you can solve it
yourself.
DANGER! Risk of electric
shock!
~Do not attempt to repair the device your-
self under any circumstances.
10. Technical
specifications
Symbols used
Subject to technical modifications.
Problem Possible causes /
Troubleshooting
The toast
is too
brown.
Set the knob5 to a lower toast-
ing level.
The toast
is stuck in
the de-
vice.
Pull out the mains plug10 and
allow the toaster to cool. Care-
fully attempt to lift the toast out
of the toasting compartment2
with a flat wooden object. Do
not touch the heating elements
while doing this.
Heavy
smoke de-
velopment
The crumb drawer
11
is proba-
bly full. Pull out the mains
plug
10
and allow the toaster to
cool. Clean the crumb draw-
er
11
.
Model: STK 800 A1
Mains voltage: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz
Protection class: I
Power rating: 680 - 800 W
Geprüfte Sicherheit (certified
safety). Devices must comply with
the generally acknowledged
rules of technology and the Ger-
man Product Safety Act (Produkt-
sicherheitsgesetz - ProdSG).
With the CE marking,
HOYERHandel GmbH declares
the conformity with EU guide-
lines.
This symbol reminds you to dis-
pose of the packaging in an envi-
ronmentally friendly manner.
Recyclable materials: cardboard
(except corrugated cardboard)
__329276_Toaster_B8.book Seite 18 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
19
GB
11. Warranty of the
HOYER Handel GmbH
Dear Customer,
your device is provided with a 3 year war-
ranty starting with the purchase date. In the
event of product defects, you are entitled to
statutory rights against the vendor. These
statutory rights are not restricted by our war-
ranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase
date. Please keep the original purchase re-
ceipt in a safe place. This document is re-
quired to verify the purchase.
If within three years from the purchase date
of this product a material or factory defect
occurs, the product will be repaired or re-
placed by us – at our discretion – free of
charge to you, or the purchase price will be
refunded. This warranty implies that within
the period of three years the defective de-
vice and the purchase receipt are presented,
including a brief written description of the
defect and the time it occurred.
If the defect is covered by our warranty, the
repaired or a new product will be returned
to you. No new warranty period starts with
a repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory
claims for defects
The warranty period is not extended when
the warranty has been claimed. This also ap-
plies to replaced and repaired parts. Any
damages and defects already existing at the
time of purchase must be reported immedi-
ately upon unpacking. Repairs arising after
the expiration of the warranty period are
subject to a charge.
Warranty coverage
The device was produced carefully according
to strict quality guidelines and tested diligent-
ly prior to delivery.
The warranty applies to material or factory
defects.
Excluded from the warranty are
wear parts subject to normal wear
and damages to fragile parts, e.g.
switches, batteries, lamps or other
parts manufactured from glass.
This warranty expires if the product is dam-
aged, not used as intended or not serviced.
For the proper operation of the product, all in-
structions listed in the operating instructions
must be observed carefully. Any form of use
and handling that is advised against in the
operating instructions or warned against
must always be avoided.
The product is only intended for private and
not for commercial use. In the case of incor-
rect and improper treatment, use of force and
interventions not performed by our author-
ised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty
claim
In order to ensure prompt processing of your
matter, please observe the following notes:
Please keep the article number
IAN: 329276_1904
and the purchase
receipt as a purchase verification for all in-
quiries.
The article number can be found on the
rating plate, an engraving, the title
page of your instructions (in the bottom
left), or as a label on the rear or under-
side of the device.
If faulty operation or other defects occur,
first contact the Service Centre listed in
the following by telephone or email.
Then, you are able to send a product re-
ported as defective free of charge to the
service address specified to you, includ-
ing the purchase receipt and the infor-
mation on the defect and when it
occurred.
__329276_Toaster_B8.book Seite 19 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
20 GB
At www.lidl-service.com you can download
this and many other manuals, product vide-
os and installation software.
This QR code takes you directly to the Lidl Ser-
vice website (www.lidl-service.com), where
you can enter the article number (IAN)
329276_1904 to open your user instruc-
tions.
Service Centre
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: hoyer@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: hoyer@lidl.ie
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: hoyer@lidl.com.mt
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
E-Mail: hoyer@lidl.com.cy
IAN: 329276_1904
Supplier
Please note that the following address is no
service address. First contact the afore-
mentioned Service Centre.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
GERMANY
GB
IE
MT
CY
__329276_Toaster_B8.book Seite 20 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
21
GB
__329276_Toaster_B8.book Seite 21 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
22 FR
Sommaire
1. Aperçu de l'appareil ....................................................................22
2. Utilisation conforme .....................................................................23
3. Consignes de sécurité ...................................................................23
4. Éléments livrés .............................................................................26
5. Avant la première utilisation ........................................................26
6. Griller du pain .............................................................................26
7. Nettoyage ...................................................................................27
8. Mise au rebut ..............................................................................28
9. Dépannage ..................................................................................28
10. Caractéristiques techniques ..........................................................29
11. Garantie de HOYER Handel GmbH valable pour la France ............29
12. Garantie de HOYER Handel GmbH valable pour la Belgique ........32
1. Aperçu de l'appareil
1Support de petits pains intégré
2Compartiments de grillage
3Levier d'abaissement
4 Touche d'arrêt
5Sélecteur rotatif pour le réglage du degré de grillage
6 Touche de décongélation
7 Touche de réchauffage
8Pieds
9Enrouleur pour le câble
10 Câble d'alimentation avec fiche secteur
11 Tiroir ramasse-miettes
12 Levier dépliable (pour le support de petits pains)
13 Renfoncement (pour abaisser le support de petits pains)
14 Serre-câble
__329276_Toaster_B8.book Seite 22 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
23
FR
Merci beaucoup pour
votre confiance !
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nou-
veau
grille-pain
.
Pour manipuler le produit en toute sécurité et
vous familiariser avec le volume de
livraison :
Lisez attentivement ce mode
d’emploi avant la première utili-
sation.
Respectez en priorité les
consignes de sécurité !
L'appareil ne doit être utilisé
qu'aux fins décrites dans ce
mode d'emploi.
Conservez ce mode d'emploi.
Si vous transmettez l'appareil à
un tiers, n'oubliez pas d'y joindre
ce mode d'emploi. Le mode
d'emploi fait partie intégrante du
produit.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir
avec votre nouveau grille-pain !
Symboles sur l'appareil
Ce symbole indique que ces excel-
lents matériaux ne peuvent pas dé-
naturer le goût ni l'odeur des
aliments.
2. Utilisation conforme
N'utilisez le grille-pain que pour faire griller
du pain et des petits pains simples.
L'appareil est conçu pour un usage domes-
tique privé et ne peut être utilisé à des fins
commerciales.
L'appareil doit être utilisé uniquement à l'inté-
rieur.
3. Consignes de
sécurité
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés si né-
cessaire dans le présent mode d’emploi :
DANGER ! Risque élevé : le non-
respect de l’avertissement peut pro-
voquer des blessures graves, voire
la mort.
AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non-
respect de l’avertissement peut provoquer
des blessures ou des dommages matériels
graves.
ATTENTION : Risque faible : le non-res-
pect de l’avertissement peut provoquer des
blessures légères ou entraîner des dom-
mages matériels.
REMARQUE : Remarques et particularités
dont il faut tenir compte en manipulant l’ap-
pareil.
__329276_Toaster_B8.book Seite 23 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
24 FR
Instructions pour une utilisation en toute sécurité
~
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou men-
tales réduites ou un manque d'expérience et/ou de connaissance
lorsqu'ils sont surveillés ou qu'ils ont été informés de l'utilisation
sûre de l'appareil et ont compris les risques qui en résultent. Les en-
fants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Les enfants ne doivent
pas nettoyer ni faire l'entretien de l'appareil sauf s’ils sont âgés de
plus de 8 ans et surveillés.
~
L'appareil et le câble de raccordement doivent être hors de portée
des enfants de moins de 8 ans.
~Le pain peut brûler. Il ne faut donc pas utiliser le grille-pain
près ou sous des matériaux inflammables comme par
exemple des rideaux.
~
Si le câble de raccordement au secteur de cet appareil est endom-
magé, il faut le faire remplacer par le fabricant, son service après-
vente ou une personne ayant une qualification similaire pour éviter
les mises en danger.
~
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie ex-
terne ou un système de commande à distance séparé.
~Pour savoir comment éliminer les miettes de pain, consultez le
chapitre portant sur le nettoyage
(voir «Nettoyage» à la
page27).
DANGER pour les enfants
~Le matériel d'emballage n'est pas un
jouet. Les enfants ne doivent pas jouer
avec les sachets en plastique. Ceux-ci
présentent un risque d'asphyxie.
DANGER pour et provoqué
par les animaux domestiques
et d'élevage
~Les appareils électriques peuvent présen-
ter des dangers pour les animaux domes-
tiques et d'élevage. De plus, ceux-ci
peuvent endommager l'appareil. Mainte-
nez par conséquent les animaux éloi-
gnés des appareils électriques.
DANGER ! Risque d'électrocu-
tion en raison de l’humidité
~Protégez l'appareil contre l'humidité, les
gouttes et les éclaboussures.
~Ne plongez pas l'appareil ni la fiche
secteur dans l'eau ou dans un autre li-
quide.
~Si du liquide pénètre dans l'appareil,
débranchez immédiatement la fiche sec-
teur. Faites contrôler l'appareil avant de
le remettre en service.
~
En cas de chute de l'appareil dans l'eau,
débranchez immédiatement la fiche sec-
teur avant de retirer l'appareil. Dans ce
cas, cessez d'utiliser l'appareil, faites-le
vérifier par un atelier spécialisé.
__329276_Toaster_B8.book Seite 24 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
25
FR
~N'utilisez pas l'appareil avec des mains
mouillées.
DANGER ! Risque
d'électrocution
~Ne mettez pas l’appareil en service si
l’appareil ou le câble de raccordement
présente des dommages visibles ou si
l'appareil a subi une chute.
~Disposez le câble de raccordement de
façon à ce que personne ne puisse mar-
cher dessus, se prendre dedans ou tré-
bucher.
~Ne branchez la fiche secteur qu'à une
prise de courant facilement accessible
installée dans les règles, dotée de
contacts de protection et dont la tension
correspond aux indications de la
plaque signalétique. Après avoir bran-
ché l'appareil, la prise de courant doit
rester facilement accessible.
~Évitez toute détérioration du câble de
raccordement par des arêtes vives ou
des surfaces brûlantes. N'enroulez pas
le câble de raccordement autour de
l'appareil (risque de rupture du câble !).
~Veillez à ne pas coincer ou écraser le
câble de raccordement.
~Pour débrancher la fiche secteur de la
prise de courant, tirez toujours sur la
fiche secteur, jamais sur le câble de rac-
cordement.
~Débranchez la fiche secteur de la prise
de courant …
après chaque utilisation,
lorsqu'une panne survient,
quand vous n’utilisez pas l'appareil,
avant de nettoyer l'appareil et
en cas d'orage.
~Si le câble d'alimentation est endomma-
gé, il doit être remplacé par le fabri-
cant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin
d'éviter un danger.
~Afin d'éviter tout risque d'accident, n'ef-
fectuez aucune modification au niveau
de l'article. Confiez les réparations uni-
quement à un atelier spécialisé ou au
service après-vente.
DANGER ! Risque d'incendie
~Ne laissez jamais l'appareil sans sur-
veillance lorsqu'il est branché.
~
Ne couvrez jamais l'appareil et ne le po-
sez jamais sur des objets mous (comme
des serviettes de toilettes par ex.).
~Ne grillez pas de pain beurré. La
graisse pourrait s'enflammer.
~Ne faites pas griller des petits pains
garnis, tartinés, recouverts de sucre ou
de fromage fondu. Les ingrédients
peuvent tomber dans le grille-pain et
s'enflammer.
DANGER ! Risque de brûlures
~Ne touchez pas les surfaces chaudes de
l'appareil.
~Si vous n’utilisez pas des tranches de
pain de taille normale mais des
tranches plus petites ou de forme parti-
culière, ces dernières risquent d’entrer
en contact avec les parties chaudes du
grille-pain.
~Laissez complètement refroidir l'appa-
reil avant de le nettoyer ou de le ranger.
AVERTISSEMENT : risque de
dommages matériels
~Utilisez uniquement les accessoires
d’origine.
~Ne placez jamais l'appareil sur des sur-
faces très chaudes (comme les plaques
de cuisson) ni à proximité de sources de
chaleur ou d'un feu ouvert.
~N'introduisez pas de couteaux, four-
chettes ou autres objets métalliques
dans le compartiment de grillage.
~Assurez-vous que le grille-pain peut s'ar-
rêter une fois que le pain est grillé. Des
__329276_Toaster_B8.book Seite 25 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
26 FR
dysfonctionnements peuvent survenir
entre autres si
- les tranches de pain sont trop
épaisses,
- les tranches de pain sont de forme
trop inégale,
- des objets bloquent le levier d'abais-
sement.
~N’utilisez pas de produit de nettoyage
corrosif ou abrasif.
~N'exposez pas l’appareil à des tempé-
ratures inrieures à -10 °C ou supé-
rieures à +40 °C.
~L'appareil est équipé de pieds en plas-
tique antidérapants. Etant donné que
les meubles sont recouverts d'une varié-
té de laques et de matières synthétiques
et sont traités avec différents produits
d'entretien, il ne peut pas être totale-
ment exclu que certaines de ces subs-
tances contiennent des composants qui
attaquent et ramollissent les pieds anti-
dérapants en plastique. Le cas échéant,
placez un support antidérapant sous
l'appareil.
4. Éléments livrés
1 grille-pain
1 mode d’emploi
5. Avant la première
utilisation
1. Ôtez le matériau d'emballage.
2. Déroulez le câble de l'enrouleur9 sur
la longueur souhaitée.
3. Figure A : Sortez le câble d'alimenta-
tion10 par le côté et fixez-le dans le
serre-câble14.
4. Branchez la fiche secteur10 à une
prise de courant munie de contacts de
protection.
REMARQUE : Lorsque vous grillez du pain
pour la première fois, une odeur est suscep-
tible de se dégager de l'appareil. Nous re-
commandons donc de faire fonctionner
l'appareil à vide deux ou trois fois à ther-
mostat moyen en ouvrant la fenêtre en
grand.
6. Griller du pain
ATTENTION :
~Ne posez rien (ni pain ni autre chose)
sur le dessus des compartiments de gril-
lage2.
~Pour les petits pains, utilisez le support
de petits pains intégré1.
REMARQUE : Le levier d'abaissement3
permettant de mettre l'appareil en marche
ne s'enclenche que lorsque l'appareil est
branché à une prise de courant.
Griller du pain
1. Insérez le pain dans les compartiments
de grillage2.
N'utilisez pas de tranches trop
épaisses. Le pain ne doit pas se coincer
dans le compartiment de grillage
2
.
2. À l'aide du sélecteur rotatif5, réglez le
degré de grillage souhaité. Le degré de
grillage peut varier entre
- 1 = grillage très léger / brunissement
léger et
- 6 = grillage très intense / brunisse-
ment très intense.
Le résultat dépend entre autres du type de
pain et de sa fraîcheur.
__329276_Toaster_B8.book Seite 26 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
27
FR
REMARQUES :
Le degré de grillage 6 donne un brunis-
sement très intense. Si les tranches sont
épaisses, de la fumée peut se dégager.
Dans ce cas, appuyez sur la touche
d'arrêt4 afin de stopper le grillage.
Si vous ne mettez qu'un seul toast dans
le grille-pain, diminuez la puissance du
grill d'environ un cran en tournant le sé-
lecteur rotatif5, afin d'obtenir le même
brunissement que si 2 toasts étaient in-
troduits.
3. Appuyez sur le levier d'abaissement3
jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Le pain est
abaissé et l'appareil se met en marche.
La touche d'arrêt4 s'allume.
4.
Une fois le temps de grillage écoulé, la
touche d'arrêt4 s'éteint et le pain est
remonté.
Retirez le pain.
Interrompre le grillage
Appuyez sur la touche d'arrêt4 pour arrêter
prématurément le grillage. La touche d'ar-
rêt4 s'éteint et le pain est remonté.
Griller du pain congelé
Pour faire griller du pain congelé, vous ne
devez pas modifier le degré de grillage.
Appuyez simplement sur la touche de dé-
congélation6 une fois que le levier d'abais-
sement3 est enclenché. La touche de
décongélation6 et la touche d'arrêt4 s'al-
lument. Le temps de grillage est prolongé.
Réchauffer du pain
Si vous souhaitez réchauffer du pain déjà
grillé mais refroidi, appuyez sur la touche
de réchauffage7 dès que le levier d'abais-
sement3 est enclenché. La touche de ré-
chauffage7 et la touche d'arrêt4
s'allument pendant le réchauffage.
Réchauffer des petits pains
Pour réchauffer des petits pains, le grille-
pain dispose d'un support de petits pains in-
tégré1.
1. Appuyez sur le levier dépliable12
vers le bas pour déplier le support de
petits pains1.
2. Posez les petits pains sur le support de
petits pains1 dépliable.
3. À l'aide du sélecteur rotatif5, réglez le
degré de grillage souhaité. Nous
conseillons le niveau de grillage 2,5.
Le résultat dépend entre autres du type
des petits pains et de leur fraîcheur.
4. Faites griller les petits pains des deux
côtés.
5. Après avoir réchauffé les petits pains,
appuyez à nouveau sur le levier dé-
pliable12 vers le haut pour replier le
support de petits pains1.
7. Nettoyage
DANGER !
~Débranchez la fiche secteur10 de la
prise de courant avant de nettoyer le
grille-pain.
AVERTISSEMENT : risque de dom-
mages matériels !
~N’utilisez pas de produit de nettoyage
corrosif ou abrasif.
1. Laissez l'appareil refroidir.
2. Essuyez le grille-pain à l'aide d'un chif-
fon humide.
Tiroir ramasse-miettes
1. Sortez le tiroir ramasse-miettes11
avec précaution.
2. Éliminez les miettes puis essuyez au be-
soin le tiroir ramasse-miettes11 à
l'aide d'un chiffon humide.
3. Remettez le tiroir ramasse-miettes11
en place.
__329276_Toaster_B8.book Seite 27 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
28 FR
Support de petits pains intégré
1. Appuyez sur le levier dépliable12
vers le bas pour déplier le support de
petits pains1.
2. Basculez le grille-pain tête en bas et re-
tirez les miettes du renfoncement13.
3. Essuyez le renfoncement13 et le sup-
port de petits pains1 avec éventuelle-
ment un chiffon légèrement humide.
8. Mise au rebut
Ce produit est soumis aux
exigences de la directive
2012/19/UE. Le symbole
de la poubelle sur roues bar-
rée signifie que, dans l’Union
européenne, le produit doit faire l’objet
d’une collecte séparée des déchets. Cela
s’applique au produit et à tous les acces-
soires portant ce symbole. Les produits por-
tant ce symbole ne doivent pas être éliminés
avec les déchets ménagers normaux, mais
doivent être déposés dans un point de col-
lecte chargé du recyclage des appareils
électriques et électroniques.
Ce symbole de recyclage iden-
tifie p. ex. un objet ou des par-
ties de matériaux comme étant
recyclables. Le recyclage
contribue à réduire l’utilisation
de matières premières et à protéger l’envi-
ronnement.
Le produit est recyclable, sou-
mis à la responsabilité élar-
gie du producteur et doit
faire l'objet d'un tri sélectif.
Emballage
Si vous souhaitez mettre l’emballage au re-
but, respectez les prescriptions environne-
mentales correspondantes de votre pays.
9. Dépannage
Si votre appareil ne fonctionne pas correcte-
ment, procédez dans un premier temps aux
tests de cette liste de contrôle. Il s’agit peut-
être seulement d’un problème mineur que
vous pouvez résoudre vous-même.
DANGER ! Risque d'électrocu-
tion !
~N’essayez en aucun cas de réparer
l'appareil vous-même.
Pro-
blème Cause possible/résolu-
tion du problème
Le toast est
trop brun. Réglez le sélecteur rotatif5 sur
un degré de grillage inférieur.
Le toast est
coincé
dans l'ap-
pareil.
Débranchez la fiche secteur10
et laissez le grille-pain refroidir.
À l'aide d'un objet plat en bois,
essayez avec précaution d'ex-
traire le toast du compartiment
de grillage2. Ce faisant, ne
touchez pas les éléments chauf-
fants.
Dégage-
ment de fu-
mée
important
Le tiroir ramasse-miettes11 est
probablement rempli. Débran-
chez la fiche secteur10 et lais-
sez le grille-pain refroidir.
Nettoyez le tiroir ramasse-
miettes11.
__329276_Toaster_B8.book Seite 28 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
29
FR
10. Caractéristiques
techniques
Symboles utilisés
Sous réserves de modifications techniques.
11. Garantie de
HOYER Handel GmbH
valable pour la
France
Chère cliente, cher client,
Vous obtenez pour cet appareil une garantie
de 3 ans à compter de la date d’achat. En
cas de défauts de ce produit, vous disposez
de droits légaux contre le vendeur de ce pro-
duit. Ces droits ne sont pas limités par notre
garantie présentée par la suite.
Indépendamment de la garantie commer-
ciale souscrite, le vendeur reste tenu des dé-
fauts de conformité du bien et des vices
rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L217-4 à L217-13 du Code de
la consommation et aux articles 1641 à
1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commer-
ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi-
tion ou de la réparation d‘un bien meuble,
une remise en état couverte par la garantie,
toute période d‘immobilisation d‘au moins
sept jours vient s‘ajouter à la durée de la ga-
rantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande d‘interven-
tion de l‘acheteur ou de la mise à disposition
pour réparation du bien en cause, si cette
mise à disposition est postérieure à la de-
mande d‘intervention.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat
et répond des défauts de conformité existant
lors de la délivrance.
Modèle : STK 800 A1
Tension secteur : 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz
Classe de
protection : I
Puissance : 680 - 800 W
Geprüfte Sicherheit (sécuri
contrôlée). Les appareils doivent
satisfaire aux Règles techniques
reconnues en vigueur et être
conformes à la Loi sur la sécurité
des produits (Produktsicherheits-
gesetz - ProdSG).
Avec ce marquage CE, la société
HOYER Handel GmbH déclare la
conformité avec la règlementa-
tion de l'Union européenne.
Ce symbole rappelle qu'il faut éli-
miner l'emballage en respectant
l'environnement.
Matériaux recyclables : carton
(hormis le carton ondulé)
__329276_Toaster_B8.book Seite 29 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
30 FR
Il répond également des défauts de confor-
mité résultant de l‘emballage, des instruc-
tions de montage ou de l‘installation lorsque
celle-ci a été mise à sa charge par le contrat
ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1. S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas
échéant :
- s‘il correspond à la description don-
née par le vendeur et posséder les
qualités que celui-ci a présentées à
l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou
de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un ache-
teur peut légitimement attendre eu
égard aux déclarations publiques
faites par le vendeur, par le produc-
teur ou par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou
l‘étiquetage;
2. Ou s‘il présente les caractéristiques défi-
nies d‘un commun accord par les par-
ties ou être propre à tout usage spécial
recherché par l‘acheteur, porté à la
connaissance du vendeur et que ce der-
nier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la déli-
vrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés de la chose vendue qui
la rendent impropre à l‘usage auquel on la
destine, ou qui diminuent tellement cet
usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas ac-
quise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre
prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code
civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit
être intentée par l‘acquéreur dans un délai
de deux ans à compter de la découverte du
vice.
Conditions de garantie
Le délai de garantie commence à la date
d’achat. Conservez le ticket de caisse d’ori-
gine. Ce document sert de justificatif d’achat.
Si au cours des trois années suivant la date
d’achat, des défauts de matériel ou de fabri-
cation apparaissent sur ce produit, celui-ci
vous est, à notre discrétion, réparé ou rem-
placé gratuitement, ou le prix d'achat est
remboursé. Les conditions pour faire valoir
la garantie sont que l’appareil et la preuve
d’achat (ticket de caisse) soient présentés
dans un délai de trois ans et que le défaut
ainsi que le moment où il est survenu soient
brièvement décrits par écrit.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
nous vous renvoyons le produit réparé ou
neuf. La réparation ou l’échange du produit
ne constitue pas un nouveau commencement
de période de la garantie.
Les pièces détachées indispensables à l’utili-
sation du produit sont disponibles pendant
la durée de la garantie du produit.
Durée de garantie et requêtes
légales pour vices de construction
La durée de garantie n’est pas prolongée
par son application. Ceci est également va-
lable sur les pièces réparées et remplacées.
Les dommages et les vices déjà présents au
moment de l’achat doivent être signalés im-
médiatement après le déballage. Après l’ex-
piration de la garantie, les réparations à
effectuer sont payantes.
__329276_Toaster_B8.book Seite 30 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
31
FR
Etendue de la garantie
Lappareil a été fabriqué selon des prescrip-
tions de qualité rigoureuses et a été vérifié
minutieusement avant livraison.
La garantie s’applique aux défauts de maté-
riel ou de fabrication.
Sont exclus de la garantie les pièces
d'usure qui sont soumises à une
usure normale et les dommages
subis par des pièces fragiles, par ex.
les interrupteurs, batteries, sources
d'éclairage ou d'autres pièces en
verre.
Cette garantie est perdue si l’appareil n’a
pas été utilisé ou entretenu de manière
conforme. Pour une utilisation conforme du
produit, respecter précisément toutes les
consignes présentées dans le mode d’em-
ploi. Les fins d’utilisation et les actions
contre-indiquées ou déconseillées dans le
mode d’emploi doivent impérativement être
évitées.
Le produit est exclusivement conçu pour un
usage privé non commercial. La manipula-
tion non autorisée et non conforme, l'utilisa-
tion de force et les interventions non
effectuées par notre centre de service autori-
sé entraînent la perte de garantie.
Déroulement en cas de garantie
Pour assurer un traitement rapide de votre
demande, respectez les éléments suivants :
Pour toute demande, tenez à disposition
le numéro d’article
IAN : 329276_1904 et le ticket de
caisse comme preuve d’achat.
Vous trouverez les numéros d'article sur
la plaque signalétique, une gravure, la
page de titre de votre notice (en bas, à
gauche) ou sur l'autocollant apposé à
l’arrière ou sur le dessous de l'appareil.
En cas d’erreur de fonctionnement ou
autres pannes, contactez d’abord par
téléphone ou par e-Mail le centre de
service cité ci-dessous.
Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse
de service qu’on vous a donnée le pro-
duit considéré comme défectueux en y
joignant la preuve d’achat (ticket de
caisse) et l’indication du défaut ainsi que
du moment où il est survenu.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télé-
charger ce mode d’emploi ainsi que ceux
d’autres produits, des vidéos sur les produits
et des logiciels d'installation.
Ce code QR vous permet d'accéder directe-
ment à la page du service client Lidl
(www.lidl-service.com) et vous permet d'ou-
vrir votre mode d'emploi lorsque vous avez
saisi le numéro d'article (IAN)
329276_1904.
Centre de service
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: hoyer@lidl.fr
IAN : 329276_1904
FR
__329276_Toaster_B8.book Seite 31 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
32 FR
Fournisseur
Attention ! Ladresse suivante n’est pas
une adresse de service. Contactez
d’abord le centre de service cité plus haut.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
ALLEMAGNE
12. Garantie de
HOYER Handel GmbH
valable pour la
Belgique
Chère cliente, cher client,
Vous obtenez pour cet appareil une garantie
de 3 ans à compter de la date d’achat. En
cas de défauts de ce produit, vous disposez
de droits légaux contre le vendeur de ce pro-
duit. Ces droits ne sont pas limités par notre
garantie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie commence à la date
d’achat. Conservez le ticket de caisse d’ori-
gine. Ce document sert de justificatif d’achat.
Si au cours des trois années suivant la date
d’achat, des défauts de matériel ou de fabri-
cation apparaissent sur ce produit, celui-ci
vous est, à notre discrétion, réparé ou rem-
placé gratuitement. Les conditions pour faire
valoir la garantie sont que l’appareil et la
preuve d’achat (ticket de caisse) soient pré-
sentés dans un délai de trois ans et que le
défaut ainsi que le moment où il est survenu
soient brièvement décrits par écrit.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
nous vous renvoyons le produit réparé ou
neuf. La réparation ou l’échange du produit
ne constitue pas un nouveau commencement
de période de la garantie.
Durée de garantie et requêtes
légales pour vices de construction
La durée de garantie n’est pas prolongée
par son application. Ceci est également va-
lable sur les pièces réparées et remplacées.
Les dommages et les vices déjà présents au
moment de l’achat doivent être signalés im-
médiatement après le déballage. Après l’ex-
piration de la garantie, les réparations à
effectuer sont payantes.
__329276_Toaster_B8.book Seite 32 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
33
FR
Etendue de la garantie
Lappareil a été fabriqué selon des prescrip-
tions de qualité rigoureuses et a été vérifié
minutieusement avant livraison.
La garantie s’applique aux défauts de maté-
riel ou de fabrication.
Sont exclus de la garantie les pièces
d'usure qui sont soumises à une
usure normale et les dommages
subis par des pièces fragiles, par ex.
les interrupteurs, batteries, sources
d'éclairage ou d'autres pièces en
verre.
Cette garantie est perdue si l’appareil n’a
pas été utilisé ou entretenu de manière
conforme. Pour une utilisation conforme du
produit, respecter précisément toutes les
consignes présentées dans le mode d’em-
ploi. Les fins d’utilisation et les actions
contre-indiquées ou déconseillées dans le
mode d’emploi doivent impérativement être
évitées.
Le produit est exclusivement conçu pour un
usage privé non commercial. La manipula-
tion non autorisée et non conforme, l'utilisa-
tion de force et les interventions non
effectuées par notre centre de service autori-
sé entraînent la perte de garantie.
Déroulement en cas de garantie
Pour assurer un traitement rapide de votre
demande, respectez les éléments suivants :
Pour toute demande, tenez à disposition
le numéro d’article
IAN : 329276_1904 et le ticket de
caisse comme preuve d’achat.
Vous trouverez les numéros d'article sur
la plaque signalétique, une gravure, la
page de titre de votre notice (en bas, à
gauche) ou sur l'autocollant apposé à
l’arrière ou sur le dessous de l'appareil.
En cas d’erreur de fonctionnement ou
autres pannes, contactez d’abord par
téléphone ou par e-Mail le centre de
service cité ci-dessous.
Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse
de service qu’on vous a donnée le pro-
duit considéré comme défectueux en y
joignant la preuve d’achat (ticket de
caisse) et l’indication du défaut ainsi que
du moment où il est survenu.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télé-
charger ce mode d’emploi ainsi que ceux
d’autres produits, des vidéos sur les produits
et des logiciels d'installation.
Ce code QR vous permet d'accéder directe-
ment à la page du service client Lidl
(www.lidl-service.com) et vous permet d'ou-
vrir votre mode d'emploi lorsque vous avez
saisi le numéro d'article (IAN)
329276_1904.
Centre de service
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.be
IAN : 329276_1904
BE
__329276_Toaster_B8.book Seite 33 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
34 FR
Fournisseur
Attention ! Ladresse suivante n’est pas
une adresse de service. Contactez
d’abord le centre de service cité plus haut.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
ALLEMAGNE
__329276_Toaster_B8.book Seite 34 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
35
FR
__329276_Toaster_B8.book Seite 35 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
36 NL
Inhoud
1. Overzicht .....................................................................................36
2. Correct gebruik ............................................................................37
3. Veiligheidsinstructies ...................................................................37
4. Levering ......................................................................................40
5. Vóór het eerste gebruik ...............................................................40
6. Roosteren ....................................................................................40
7. Reinigen ......................................................................................41
8. Weggooien ..................................................................................42
9. Problemen oplossen ....................................................................42
10. Technische gegevens ....................................................................43
11. Garantie van HOYERHandel GmbH .............................................43
1. Overzicht
1Geïntegreerd broodjesopzetstuk
2Toastvakken
3Roosterhendel
4 Stop-toets
5Draaiknop voor de toastinstelling
6 Ontdooien-toets
7 Opwarmen-toets
8Pootjes
9Snoeropwikkeling
10 Snoer met stekker
11 Kruimellade
12 Uitklaphendel (voor het broodjesopzetstuk)
13 Uitsparing (om het broodjesopzetstuk in te klappen)
14 Snoerklem
__329276_Toaster_B8.book Seite 36 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
37
NL
Hartelijk dank voor uw
vertrouwen!
Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe
toaster
.
Om het product veilig te gebruiken en om
alle functies van het apparaat te leren ken-
nen:
Dient u deze handleiding vóór de
eerste ingebruikname grondig
door te lezen.
Neemt u steeds de veiligheidsin-
structies in acht!
Het apparaat mag alleen wor-
den bediend zoals in deze hand-
leiding wordt beschreven.
Bewaar deze handleiding goed.
Wanneer u het apparaat ooit
aan iemand doorgeeft, dient u
deze handleiding bij te voegen.
De gebruikershandleiding maakt
deel uit van het product.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe
toaster!
Symbool op het apparaat
Dit symbool geeft aan, dat materia-
len die ermee zijn gemarkeerd,
noch de smaak noch de geur van
levensmiddelen veranderen.
2. Correct gebruik
Gebruik de toaster uitsluitend voor het roos-
teren van ongesmeerd en onbelegd brood
en broodjes.
Het apparaat is ontworpen voor privé-ge-
bruik en mag niet voor commerciële doelein-
den worden gebruikt.
Het apparaat mag uitsluitend binnenshuis
worden gebruikt.
3. Veiligheidsinstructies
Waarschuwingen
Indien nodig vindt u de volgende waarschu-
wingen in deze handleiding:
GEVAAR! Hoog risico: het niet in
acht nemen van de waarschuwing
kan tot letsel leiden.
WAARSCHUWING! Matig risico: het niet
in acht nemen van de waarschuwing kan
verwondingen of ernstige materiële schade
veroorzaken.
LET OP: Gering risico: het niet in acht ne-
men van de waarschuwing kan lichte ver-
wondingen of materiële schade
veroorzaken.
AANWIJZING: toedrachten en bijzonder-
heden waarop tijdens het gebruik van het
apparaat moet worden gelet.
__329276_Toaster_B8.book Seite 37 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
38 NL
Instructies voor een veilig gebruik
~
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale ca-
paciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis, wanneer zij
onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van
het apparaat instructies hebben gekregen en de daaruit voortvloei-
ende risico's hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het ap-
paraat spelen. Het apparaat mag niet door kinderen worden
gereinigd en onderhouden, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en on-
der toezicht staan.
~
Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt worden gehouden
van het apparaat en het aansluitsnoer.
~Brood kan branden. Gebruik de toaster daarom nooit on-
der of in de buurt van brandbare materialen zoals gordij-
nen.
~
Wanneer het netaansluitsnoer van dit apparaat beschadigd is,
moet dit door de fabrikant of diens klantenservice of een gelijk-
waardig gekwalificeerde persoon worden vervangen, om gevaar
te voorkomen.
~
Dit apparaat is niet bedoeld om te gebruiken met een externe tijd-
schakelklok of een afzonderlijk op afstand bestuurbaar systeem.
~Om broodkruimels te verwijderen, dient u het hoofdstuk voor
schoonmaken te lezen
(zie “Reinigen” op pagina 41).
.
GEVAAR voor kinderen
~Verpakkingsmateriaal is geen speel-
goed. Kinderen mogen niet met de plas-
tic zakken spelen. Er bestaat
verstikkingsgevaar.
GEVAAR voor en door huis-
en gebruiksdieren
~Er kunnen gevaren voor huis- en ge-
bruiksdieren van elektrische apparaten
uitgaan. Verder kunnen dieren ook
schade aan het apparaat veroorzaken.
Houd dieren daarom altijd uit de buurt
van elektrische apparaten.
GEVAAR van een elektrische
schok door vocht
~Bescherm het apparaat tegen vocht,
druppel- of spatwater.
~Het apparaat, het snoer en de stekker
mogen niet in water of andere vloeistof-
fen worden gedompeld.
~Wanneer er vloeistof in het apparaat te-
rechtkomt, moet de stekker direct uit het
stopcontact worden getrokken. Voor
een volgende ingebruikname het appa-
raat laten controleren.
~Mocht het apparaat toch ooit in het wa-
ter vallen, trek dan onmiddellijk de stek-
ker uit het stopcontact en pak daarna
__329276_Toaster_B8.book Seite 38 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
39
NL
het apparaat pas uit het water. Gebruik
het apparaat in dat geval niet meer,
maar laat het door een gespecialiseerd
bedrijf controleren.
~Bedien het apparaat niet met natte han-
den.
GEVAAR door een elektrische
schok
~Neem het apparaat niet in gebruik,
wanneer het apparaat of het aansluit-
snoer zichtbaar beschadigd is of wan-
neer het apparaat voorheen is gevallen.
~Leg het aansluitsnoer zodanig neer, dat
niemand erop kan trappen, erachter
blijft hangen of erover kan struikelen.
~Stop de stekker alleen in een correct
geenstalleerd, goed toegankelijk stop-
contact met aardingscontacten, waar-
van de spanning met de gegevens op
het typeplaatje overeenkomt. Het stop-
contact moet ook na het aansluiten
goed toegankelijk blijven.
~Let erop, dat het aansluitsnoer niet door
scherpe randen of hete plaatsen kan
worden beschadigd. Wikkel het aan-
sluitsnoer niet rond het apparaat (risico
op kabelbreuk!).
~Let erop, dat het aansluitsnoer niet vast-
geklemd wordt of bekneld raakt.
~Om de stekker uit het stopcontact te trek-
ken, moet u altijd aan de stekker trek-
ken, nooit aan het aansluitsnoer.
~Trek de stekker uit het stopcontact, …
…na elk gebruik,
wanneer zich een storing voordoet,
wanneer u het apparaat niet ge-
bruikt,
voordat u het apparaat reinigt en
bij onweer.
~Om gevaar te voorkomen, brengt u
geen veranderingen aan het artikel
aan. Laat reparaties alleen door een ge-
specialiseerd bedrijf of in het service-
center uitvoeren.
GEVAAR - Brandgevaar
~Laat het aangesloten apparaat nooit
zonder toezicht achter.
~Dek het apparaat nooit af en leg het
nooit op zachte voorwerpen (zoals bijv.
handdoeken) neer.
~Rooster geen brood dat met boter be-
smeerd is. Het vet zou vlam kunnen vat-
ten.
~Bak geen gevuld, belegd, gesuikerd of
met kaas gegratineerd brood af. Deze
ingrediënten kunnen in de toaster te-
rechtkomen en daar ontbranden.
GEVAAR van verwondingen
door verbranden
~Raak de hete oppervlakken van het ap-
paraat niet aan.
~Wanneer u geen standaard toastbrood
gebruikt, bestaat bij kleinere afmetingen
of bij speciale vormen het risico dat u
hete onderdelen van de toaster aan-
raakt.
~Laat het apparaat volledig afkoelen,
voordat u het schoonmaakt op opbergt.
WAARSCHUWING voor materiële
schade
~Gebruik uitsluitend de originele acces-
soires.
~Plaats het apparaat nooit op hete op-
pervlakken (bijv. fornuisplaten) of in de
buurt van warmtebronnen of open vuur.
~Stop geen messen, vorken of andere
metalen voorwerpen in het toastvak.
~Verzeker u ervan, dat de toaster na het
roosteren kan uitschakelen. Er kunnen
zich belemmeringen voordoen, o.a.
door
- te dikke boterhammen,
- zeer onregelmatig gevormde boter-
hammen,
- voorwerpen die de roosterhendel
blokkeren.
~Gebruik geen scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen.
__329276_Toaster_B8.book Seite 39 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
40 NL
~Stel het apparaat niet bloot aan tempe-
raturen lager dan -10 °C of hoger dan
+40 °C.
~Het apparaat is voorzien van kunststof
antislipvoeten. Omdat meubels zijn ge-
coat met een grote verscheidenheid van
lakken en kunststoffen en worden be-
handeld met verschillende onderhouds-
middelen, kan niet volledig worden
uitgesloten dat sommige van deze stof-
fen bestanddelen bevatten, die de kunst-
stof voeten aantasten en zacht maken.
Leg indien nodig een antislipmatje on-
der het apparaat.
4. Levering
1 toaster
1 handleiding
5. Vóór het eerste
gebruik
1. Verwijder het verpakkingsmateriaal.
2. Wikkel de gewenste snoerlengte van
de snoeropwikkeling9 af.
3. Afbeelding A: Voer het snoer10
aan de zijkant naar buiten en zet het
vast in de snoerklem14.
4. Steek de stekker10 in een stopcontact
met aardingscontacten.
AANWIJZING: Wanneer men voor de
eerste keer brood roostert, kan dit enigszins
ruiken. Wij raden u daarom aan het appa-
raat twee tot drie keer te gebruiken op de
middelste roosterstand, zonder brood, en
daarbij een raam ver open te zetten.
6. Roosteren
LET OP:
~Leg geen brood of iets anders bovenop
de toastvakken2.
~Gebruik voor broodjes het geïntegreer-
de broodjesopzetstuk1.
AANWIJZING: De roosterhendel3,
waarmee het apparaat ingeschakeld wordt,
klikt alleen vast wanneer het apparaat op
een stopcontact is aangesloten.
Brood roosteren
1. Plaats het brood in de toastvakken2.
Maak de boterhammen niet al te dik.
Het brood mag niet in het toastvak2
vastgeklemd zitten.
2. Stel met de draaiknop5 het gewenste
roosterniveau in. Het roosterniveau kan
worden ingesteld tussen
- 1 = heel licht roosteren / lichte brui-
ning en
- 6 = zeer sterk roosteren / heel don-
kere bruining.
Het resultaat is onder andere afhankelijk van
de broodsoort en de versheid van het brood.
AANWIJZINGEN:
Roosterniveau 6 zorgt voor een heel
donkere bruining. Bij dikkere boterham-
men kunnen die beginnen roken. Breek
in dit geval het roosteren af door de
stop-toets4 in te drukken.
Wanneer u de toaster slechts met één
snee brood vult, draait u de draai-
knop5 voor het roosterniveau ca. 1 ni-
veau naar beneden, om dezelfde
bruining te krijgen als met 2 sneeën
brood.
3. Druk de roosterhendel3 naar beneden
totdat deze vastklikt. Het brood gaat
naar beneden en het apparaat wordt
__329276_Toaster_B8.book Seite 40 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
41
NL
ingeschakeld. De stop-toets4 gaat
branden.
4. Aan het eind van de roostertijd dooft
de stop-toets4 en komt het brood om-
hoog. Neem het brood uit de toaster.
Roosteren afbreken
Druk op de stop-toets4 om het roosteren
voortijdig af te breken. De stop-toets4 dooft
en het brood komt omhoog.
Bevroren brood roosteren
Om bevroren brood te roosteren, hoeft u het
roosterniveau niet te veranderen. Druk ge-
woon op de ontdooien-toets6, nadat de
roosterhendel3 is vastgeklikt. De ontdooi-
en-toets6 en de stop-toets4 gaan branden.
Het roosteren duurt wat langer.
Brood opwarmen
Wanneer u een boterham die al geroosterd
is, maar weer is afgekoeld weer wilt opwar-
men, drukt u op de opwarmen-toets7, di-
rect nadat de roosterhendel3 is vastgeklikt.
De opwarmen-toets7 en de stop-toets4
branden tijdens het opwarmen.
Broodjes afbakken
Om broodjes af te bakken, beschikt de toas-
ter over een geïntegreerd broodjesopzet-
stuk1.
1. Druk de uitklaphendel12 naar bene-
den, om het broodjesopzetstuk1 uit te
klappen.
2. Leg de broodjes op het uitgeklapte
broodjesopzetstuk1.
3. Stel met de draaiknop5 het gewenste
roosterniveau in. We raden roosterni-
veau 2,5 aan.
Het resultaat is onder andere afhanke-
lijk van de soort en de versheid van de
broodjes.
4. Laat de broodjes langs weerszijden
roosteren.
5. Na het afbakken van de broodjes drukt
u de uitklaphendel12 weer naar bo-
ven om het broodjesopzetstuk1 weer
in te klappen.
7. Reinigen
GEVAAR!
~Trek de stekker10 uit het stopcontact,
voordat u de toaster schoonmaakt.
WAARSCHUWING voor materiële
schade!
~Gebruik geen scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen.
1. Laat het apparaat afkoelen.
2. Veeg de toaster af met een vochtige
doek.
Kruimellade
1. Trek de kruimellade11 voorzichtig
naar buiten.
2. Verwijder de kruimels en veeg de krui-
mellade11 evt. schoon met een vochti-
ge doek.
3. Plaats de kruimellade11 weer terug.
Geïntegreerd broodjesopzetstuk
1. Druk de uitklaphendel12 naar bene-
den, om het broodjesopzetstuk1 uit te
klappen.
2. Houd de toaster ondersteboven en
schud de kruimels uit de uitsparing13.
3. Veeg de uitsparing13 en het brood-
jesopzetstuk1 eventueel met een iets
vochtige doek af.
__329276_Toaster_B8.book Seite 41 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
42 NL
8. Weggooien
Dit product valt onder de Euro-
pese richtlijn 2012/19/EU.
Het symbool van de doorge-
streepte afvalton op wieltjes
betekent dat het product in
de Europese Unie gescheiden moet worden
weggegooid. Dat geldt voor het product en
alle met dit symbool aangeduide accessoi-
res. Aldus aangeduide producten mogen
niet met het normale huisvuil worden wegge-
gooid, maar moeten bij een innamepunt
voor recycling van elektrische en elektroni-
sche apparaten worden afgegeven.
Dit recyclingsymbool markeert
bijv. een voorwerp of materi-
aaldelen als waardevol voor
de terugwinning. Recycling
help het verbruik van grond-
stoffen te reduceren en het milieu te ontlas-
ten.
Verpakking
Als u de verpakking wilt weggooien, houdt
u dan aan de betreffende milieuvoorschrif-
ten in uw land.
9. Problemen oplossen
Wanneer uw apparaat een keer niet functio-
neert zoals gewenst, doorloopt u eerst deze
checklist. Misschien is het een klein probleem
dat u zelf kunt oplossen.
GEVAAR door een elektrische
schok!
~Probeer in geen geval het apparaat zelf
te repareren.
Pro-
bleem Mogelijke oorzaak/pro-
bleem verhelpen
De ge-
roosterde
boterham
is te bruin.
Stel het roosterniveau lager in
met de draaiknop5.
De ge-
roosterde
boterham
blijft in het
apparaat
vastzitten.
Trek de stekker uit het stopcon-
tact10 en laat de toaster af-
koelen. Probeer de geroosterde
boterham voorzichtig met een
plat houten voorwerp uit het
toastvak2 te halen. Raak daar-
bij de verwarmingselementen
niet aan.
Sterke
rookont-
wikkeling
Waarschijnlijk is de kruimella-
de11 vol. Trek de stekker uit
het stopcontact10 en laat de
toaster afkoelen. Maak de krui-
mellade11 schoon.
__329276_Toaster_B8.book Seite 42 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
43
NL
10. Technische gegevens
Gebruikte symbolen
Technische wijzigingen voorbehouden.
11.Garantie van
HOYERHandel GmbH
Geachte klant,
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van-
af de koopdatum. Wanneer dit product on-
volkomenheden vertoont, heeft u wettelijke
rechten ten opzichte van de verkoper van
het product. Deze wettelijke rechten worden
niet beperkt door onze hiernavolgend be-
schreven garantie.
Garantievoorwaarden
De garantietermijn begint op de koopdatum.
Bewaar de originele kassabon goed. Deze
bon is nodig als bewijs dat u het apparaat
heeft gekocht.
Indien binnen drie jaar na de koopdatum van
dit product een materiaal- of fabricagefout op-
treedt, wordt het product door ons – naar
onze keus – gratis voor u gerepareerd of ver-
vangen, of ontvangt u de aankoopprijs retour.
Deze garantie stelt als voorwaarde, dat het
defecte apparaat en het koopbewijs (kassa-
bon) binnen de termijn van drie jaar wordt
overlegd en dat er kort schriftelijk wordt be-
schreven, waaruit de onvolkomenheid bestaat
en wanneer deze zich heeft voorgedaan.
Wanneer het defect door onze garantie
wordt gedekt, ontvangt u het gerepareerde
product terug of u krijgt een nieuw exemplaar.
Met reparatie of vervanging van het product
begint geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke
garantieaanspraken wegens
gebreken
De garantieperiode wordt door de vrijwa-
ring niet verlengd. Dat geldt ook voor ver-
vangen en gerepareerde onderdelen.
Schades en onvolkomenheden die eventueel
al bij de koop aanwezig waren, moeten di-
rect na het uitpakken worden gemeld. Aan
reparaties die zich voordoen na het verstrij-
ken van de garantieperiode zijn kosten ver-
bonden.
Model: STK 800 A1
Netspanning: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz
Beschermings-
klasse: I
Vermogen: 680 - 800 W
G
eprüfte
S
icherheit (geteste veilig-
heid). Apparaten moeten aan de
algemeen erkende regels van de
techniek voldoen en zijn conform
de Wet betreffende productveilig-
heid (Produktsicherheitsgesetz -
ProdSG).
Met het CE-keurmerk verklaart
HOYER Handel GmbH de EU-
conformiteit.
Dit symbool herinnert u eraan om
de verpakking op een milieu-
vriendelijke manier weg te gooi-
en.
Herbruikbare materialen: karton
(behalve golfkarton)
__329276_Toaster_B8.book Seite 43 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
44 NL
Omvang van de garantie
Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd
volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw-
gezet gecontroleerd vóór levering.
De garantie geldt voor materiaal- of fabrica-
gefouten.
Van de garantie uitgesloten zijn slij-
tonderdelen die onderhevig zijn aan
normale slijtage en beschadigingen
van breekbare onderdelen, bijv.
schakelaars, accu's, lichtbronnen of
andere onderdelen die van glas zijn
gemaakt.
Deze garantie vervalt, wanneer het product
werd beschadigd of ondeskundig werd ge-
bruikt of onderhouden. Voor een juist gebruik
van het product moeten alle instructies die in
de handleiding staan vermeld, nauwkeurig
worden nageleefd. Gebruiksdoeleinden en
handelingen die in de handleiding worden
afgeraden of waarvoor wordt gewaar-
schuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bedoeld voor parti-
culier gebruik en niet voor commercieel ge-
bruik. Bij een oneigenlijke of ondeskundige
behandeling, bij gebruikmaking van geweld
en bij ingrepen die niet werden uitgevoerd
door ons erkende servicecenter, vervalt de
garantie.
Afhandeling in geval van
garantie
Om een snelle behandeling van uw verzoek
te waarborgen, dient u de volgende aanwij-
zingen te volgen:
Houd voor alle aanvragen het artikel-
nummer IAN: 329276_1904 en de
kassabon als bewijs voor de koop bij
de hand.
Het artikelnummer vindt u op het type-
plaatje, ingegraveerd, op de titelpagina
van uw handleiding (linksonder) of als
sticker op de achter- of onderkant van
het apparaat.
Wanneer zich functiestoringen of ande-
re onvolkomenheden voordoen, neemt u
eerst telefonisch of per e-mail con-
tact op met het hierna genoemde ser-
vicecenter.
Een product dat geregistreerd staat als
defect, kunt u dan met bijvoeging van
de aankoopnota (kassabon) en de ver-
melding waaruit de onvolkomenheid be-
staat en wanneer deze zich heeft
voorgedaan, franco naar het ser-
viceadres sturen dat u is meegedeeld.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en
nog veel meer handleidingen, product-
video's en installatiesoftware downloaden.
Met deze QR-code gaat u direct naar de
Lidl-service-pagina (www.lidl-service.com)
en kunt u door middel van het invoeren van
het artikelnummer (IAN) 329276_1904
uw handleiding openen.
Servicecenters
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.be
IAN: 329276_1904
NL
BE
__329276_Toaster_B8.book Seite 44 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
45
NL
Leverancier
Let erop, dat het onderstaande adres geen
serviceadres is. Neem eerst contact op
met het bovengenoemde servicecenter.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
DUITSLAND
__329276_Toaster_B8.book Seite 45 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
46 PL
Spis treści
1. Przegląd......................................................................................... 46
2. Zakres użytkowania ...................................................................... 47
3. Wskazówki bezpieczeństwa ........................................................... 47
4. Zakres dostawy ............................................................................. 50
5. Przed pierwszym użyciem .............................................................. 50
6. Opiekanie ...................................................................................... 50
7. Czyszczenie .................................................................................... 52
8. Utylizacja ....................................................................................... 52
9. Rozwiązywanie problemów ........................................................... 53
10. Dane techniczne.............................................................................. 53
11. Gwarancja firmy HOYER Handel GmbH .......................................... 54
1. Przegląd
1Zintegrowana nakładka do bułek
2Wnęki do opiekania
3Dźwignia opuszczająca
4 Klawisz zatrzymania
5Pokrętło do ustawiania stopnia opiekania
6 Klawisz rozmrażania
7 Klawisz nagrzewania
8żki
9Podstawa do nawijania przewodu
10 Przewód zasilający z wtyczką sieciową
11 Tacka na okruchy
12 Rozkładana dźwignia (do nakładki do bułek)
13 Wgłębienie (do chowania nakładki do bułek)
14 Zacisk przewodowy
__329276_Toaster_B8.book Seite 46 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
47
PL
Dziękujemy za Państwa
zaufanie!
Gratulujemy zakupu nowego tostera.
W celu zagwarantowania bezpiecznego
obchodzenia się z produktem oraz zapo-
znania się z jego możliwościami:
Przed pierwszym uruchomie-
niem należy dokładnie przeczy-
tać niniejszą instrukcję obsługi.
•Przede wszystkim należy prze-
strzegać wskazówek bezpie-
czeństwa!
•Urządzenie wolno obsługiwać
wyłącznie w sposób opisany w
niniejszej instrukcji obsługi.
Prosimy o zachowanie niniejszej
instrukcji obsługi.
W przypadku przekazania urzą-
dzenia innym osobom należy
dołączyć do niego instrukcję ob-
sługi. Instrukcja obsługi stanowi
część produktu.
Życzymy zadowolenia przy korzystaniu z
nowego tostera!
Symbol na urządzeniu
Symbol informuje, że użyte wyso-
kiej jakości materiały nie zmieniają
smaku i zapachu produktów spo-
żywczych.
2. Zakres użytkowania
Tostera należy używać wyłącznie do opie-
kania samego chleba i bułek.
Urządzenie przeznaczone jest do prywatne-
go użytkowania i nie wolno używać go do
celów przemysłowych.
Urządzenie może być używane wyłącznie
wewnątrz pomieszczeń.
3. Wskazówki
bezpieczeństwa
Ostrzeżenia
Jeżeli jest to konieczne, w niniejszej instrukcji
obsługi stosuje się następujące ostrzeżenia:
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wyso-
kie ryzyko: Niestosowanie się do
ostrzeżenia może być przyczyną
zagrożeń dla ciała i zdrowia użyt-
kownika.
OSTRZEŻENIE! Średnie ryzyko: Zlekcewa-
żenie tego ostrzeżenia może być przyczyną
obrażeń lub strat materialnych.
OSTROŻNIE: Niskie ryzyko: Zlekceważe-
nie tego ostrzeżenia może być przyczyną
niewielkich obrażeń lub strat materialnych.
WSKAZÓWKA: Sytuacje i cechy, które
powinny być brane pod uwagę podczas
pracy z urządzeniem.
__329276_Toaster_B8.book Seite 47 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
48 PL
Instrukcje gwarantujące bezpieczną pracę
~To urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8. roku
życia i osoby z ograniczonymi zdolnościami psychicznymi, sen-
sorycznymi lub umysłowymi lub brakiem doświadczenia i/lub
odpowiedniej wiedzy, jeżeli zostały poinstruowane w zakresie
bezpiecznego używania urządzenia i zrozumiały wynikające z
tego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Czynności związane z czyszczeniem i konserwacją nie mogą
być przeprowadzane przez dzieci, chyba że mają one ponad
8lat i pozostają pod nadzorem.
~
Urządzenie oraz przewód zasilający należy trzymać z dala od
dzieci poniżej 8. roku życia.
~Chleb może się zapalić. Dlatego tostera nie wolno nigdy
używać w pobliżu palnych materiałów lub pod nimi, jak
np. firanki.
~
W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego urządzenia
musi być on wymieniony przez producenta, jego serwis lub wy-
kwalifikowaną osobę, co wykluczy ewentualne zagrożenia.
~
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do pracy z zewnętrz-
nym zegarem sterującym lub osobnym zdalnym systemem sterują-
cym.
~
Więcej na temat usuwania okruchów chleba patrz rozdział doty-
czący czyszczenia (patrz „Czyszczenie” na stronie 52).
NIEBEZPIECZEŃSTWO dla
dzieci
~Materiał opakowania nie jest zabawką
dla dzieci. Dzieci nie mogą bawić się
workami z tworzywa sztucznego. Istnie-
je niebezpieczeństwo uduszenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO dla i ze
strony zwierząt domowych i
hodowlanych
~Urządzenia elektryczne mogą być źró-
dłem zagrożeń dla zwierząt domowych
i hodowlanych. Również same zwierzę-
ta mogą spowodować uszkodzenie
urządzenia. Z tego względu nie po-
zwalać na zbliżanie się zwierząt do
urządzeń elektrycznych.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
porażenia prądem
spowodowanego wilgocią
~Urządzenie należy chronić przed wilgo-
cią lub wodą natryskową.
~Urządzenia, kabla i wtyczki sieciowej
nie wolno zanurzać w wodzie lub in-
nych cieczach.
~W przypadku dostania się cieczy do
urządzenia należy natychmiast wycią-
gnąć wtyczkę sieciową. Przed ponow-
nym uruchomieniem należy zlecić
sprawdzenie urządzenia.
__329276_Toaster_B8.book Seite 48 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
49
PL
~Jeżeli urządzenie jednak wpadnie do
wody, to należy natychmiast wyciągnąć
wtyczkę sieciową z gniazdka, a dopie-
ro później samo urządzenie. W takim
przypadku urządzenia nie wolno uży-
wać, lecz należy zlecić jego sprawdze-
nie przez specjalistyczny serwis.
~Urządzenia nie wolno obsługiwać mo-
krymi rękoma.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
porażenia prądem
~Urządzenia nie wolno włączać, jeżeli
urządzenie lub przewód zasilający
będą miały widoczne uszkodzenia lub
jeżeli wcześniej urządzenie upadło z
wysokości.
~Przewód zasilający należy układać w
taki sposób, aby wykluczyć ryzyko
ewentualnego nadepnięcia, zaczepie-
nia lub potknięcia.
~Wtyczkę sieciową należy podłączać
do prawidłowo zainstalowanego, do-
brze dostępnego gniazdka z bolcami
ochronnymi, którego napięcie będzie
zgodne z parametrami podanymi na ta-
bliczce znamionowej. Gniazdko musi
być dobrze dostępne również po pod-
łączeniu.
~Należy uważać na to, aby nie uszko-
dzić przewodu zasilającego o ostre kra-
wędzie lub gorące miejsca. Przewodu
zasilającego nie wolno owijać wokół
urządzenia (niebezpieczeństwo zerwa-
nia przewodu!).
~Należy uważać na to, aby przewód za-
silający nie był zakleszczany lub zgnia-
tany.
~Aby wyciągnąć wtyczkę sieciową z
gniazdka, należy zawsze ciągnąć za
wtyczkę, w żadnym wypadku za prze-
wód zasilający.
~Wtyczkę sieciową należy wyciągać z
gniazdka, ....
…po każdym użyciu,
w przypadku wystąpienia usterki,
w przypadku nieużywania urządze-
nia,
przed czyszczeniem urządzenia
oraz
…podczas burzy.
~Aby zapobiec zagrożeniom, nie wolno
w urządzeniu wprowadzać żadnych
zmian. Urządzenie należy oddać do
naprawy wyłącznie do specjalistyczne-
go warsztatu lub centrum serwisowego.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
poparzenia
~Podłączonego urządzenia nie wolno
pozostawiać bez nadzoru.
~Urządzenia nie wolno zakrywać lub
ustawiać na miękkich przedmiotach
(np. ręcznikach).
~Nie wolno opiekać chleba posmarowa-
nego masłem. W przeciwnym wypadku
mogłoby dojść do zapalenia się tłusz-
czu.
~Nie odgrzewać bułek z nadzieniem, z
dodatkami, z cukrem lub z żółtym se-
rem zapieczonym na wierzchu. Te do-
datki mogą dostać się do wnętrza
tostera i zapalić się tam.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
odniesienia obrażeń na
skutek poparzenia
~Nie wolno dotykać gorących po-
wierzchni urządzenia.
~W razie niestosowania standardowe-
go chleba tostowego w przypadku
mniejszych rozmiarów lub wyjątkowych
kształtów istnieje niebezpieczeństwo
dotknięcia gorących części tostera.
~Przed przystąpieniem do czyszczenia
lub schowaniem urządzenie należy cał-
kowicie schłodzić.
__329276_Toaster_B8.book Seite 49 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
50 PL
OSTRZEŻENIE przed szkodami
materialnymi
~Należy używać wyłącznie oryginal-
nych akcesoriów.
~W żadnym wypadku nie wolno usta-
wiać urządzenia na gorących po-
wierzchniach (np. płytach kuchennych)
lub w pobliżu źródeł ciepła lub otwarte-
go ognia.
~Do wnęki do opiekania nie wolno wkła-
dać noży, widelców lub innych metalo-
wych przedmiotów.
~Należy upewnić się, czy toster może
wyłączyć się po zakończeniu opieka-
nia. Utrudnienia mogą powstawać mię-
dzy innymi w wyniku:
- zbyt grubych kromek chleba,
- nieregularnych kształtów kromek chle-
ba,
- przedmiotów blokujących dźwignię
opuszczającą.
~Nie wolno używać ostrych lub rysują-
cych środków czyszczących.
~Urządzenia nie wolno wystawiać na
temperatury poniżej -10°C lub powy-
żej +40°C.
~Urządzenie jest wyposażone w antypo-
ślizgowe nóżki z tworzywa sztucznego.
Ponieważ meble pokryte sążnymi ro-
dzajami lakierów i tworzyw sztucznych
oraz pielęgnowane sążnymi środka-
mi, nie można do końca wykluczyć, że
niektóre z tych materiałów będą zawie-
rać składniki uszkadzające i rozmięk-
czające nóżki z tworzywa sztucznego.
Pod urządzenie można w razie potrze-
by podłożyć podkładkę antypoślizgo-
wą.
4. Zakres dostawy
1 toster
1 instrukcja obsługi
5. Przed pierwszym
użyciem
1. Zdjąć materiał opakowaniowy.
2. Odwinąć żądaną długość przewodu z
podstawy do nawijania9.
3. Rys. A: Wyprowadzić przewód zasi-
lający10 z boku i zamocować go w
zacisku przewodowym14.
4. Włożyć wtyczkę sieciową10 do
gniazdka z bolcami ochronnymi.
WSKAZÓWKA: Przy pierwszym opieka-
niu może pojawić się dziwny zapach. Dla-
tego zalecamy włączyć urządzenie dwa
lub trzy razy przy szeroko otwartym oknie
na średnim stopniu opiekania bez użycia
chleba.
6. Opiekanie
OSTROŻNIE:
~Nie wolno kłaść chleba lub innych
przedmiotów na górze wnęk do opieka-
nia2.
~Do bułek należy używać zintegrowanej
nakładki do bułek1.
WSKAZÓWKA: Dźwignia opuszczają-
ca3, którą włącza się urządzenie, blokuje
się wyłącznie w przypadku, kiedy urządze-
nie jest podłączone do gniazdka.
Opiekanie chleba
1. Włożyć chleb do wnęk do opieka-
nia2.
Nie używać zbyt grubych kromek. Nie
może dochodzić do zakleszczania się
chleba we wnęce do opiekania2.
__329276_Toaster_B8.book Seite 50 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
51
PL
2. Pokrętłem5 ustawić żądany stopień
opiekania. Stopień opiekania można
ustawiać pomiędzy
- 1 = bardzo lekkie opiekanie / jasne
zarumienienie oraz
- 6 = bardzo mocne opiekanie / bar-
dzo silne zarumienienie.
Wynik zależny jest między innymi od ro-
dzaju chleba oraz jego świeżości.
WSKAZÓWKI:
Stopień opiekania 6 powoduje bardzo
mocne zarumienienie. W przypadku
grubych kromek może dochodzić do
dymienia. W takiej sytuacji należy
przerwać opiekanie, naciskając kla-
wisz zatrzymania4.
W razie umieszczenia w tosterze tylko
jednego tosta przekręcić pokrętło5 do
ustawiania stopnia opiekania o ok. 1
stopień w dół, aby uzyskać ten sam po-
ziom zarumienienia, co w przypadku
2tostów.
3. Wcisnąć dźwignę opuszczającą3 w
ł do momentu jej zablokowania. Na-
stępuje opuszczenie chleba w dół i
włączenie urządzenia. Klawisz zatrzy-
mania4 zaczyna świecić.
4. Na koniec czasu opiekania klawisz za-
trzymania4 gaśnie i chleb jest podno-
szony do góry. Wyjąć chleb z tostera.
Przerywanie opiekania
Nacisnąć klawisz zatrzymania4 w celu
wcześniejszego przerwania opiekania. Kla-
wisz zatrzymania4 gaśnie i chleb jest pod-
noszony do góry.
Opiekanie zamrożonego chleba
Aby opiekać zamrożony chleb, nie ma ko-
nieczności zmiany stopnia opiekania. Naci-
snąć klawisz rozmrażania6 po zablokowa-
niu dźwigni opuszczającej3. Klawisz
rozmrażania 6 i klawisz zatrzymania4 za-
czynają świecić. Proces opiekania jest od-
powiednio przedłużany.
Podgrzewanie chleba
Jeżeli już opieczony, ale schłodzony chleb,
ma być ponownie podgrzany, należy naci-
snąć klawisz nagrzewania
7
natychmiast po
zablokowaniu dźwigni opuszczającej
3
.
Klawisz nagrzewania7 i klawisz zatrzyma-
nia4 świecą w trakcie podgrzewania.
Podgrzewanie bułek
Do podgrzewania bułek toster posiada zin-
tegrowaną nakładkę do bułek1.
1. Nacisnąć rozkładaną dźwignię12 w
celu rozłożenia nakładki do bułek1.
2. Położyć bułki na rozłożonej nakładce
do bułek1.
3. Pokrętłem do ustawiania stopnia opie-
kania5 ustawić żądany stopień opie-
kania. Zalecamy 2,5 stopień opieka-
nia.
Wynik zależny jest między innymi od
rodzaju oraz świeżości bułek.
4. Opiekać bułki z obu stron.
5. Po podgrzaniu bułek ponownie naci-
snąć rozkładaną dźwignię12 do góry
w celu złożenia nakładki do bułek1.
__329276_Toaster_B8.book Seite 51 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
52 PL
7. Czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
~Przed przystąpieniem do czyszczenia
tostera należy wyciągnąć wtyczkę sie-
ciową10 z gniazdka.
OSTRZEŻENIE przed materialnymi
szkodami!
~Nie wolno używać ostrych lub rysują-
cych środków czyszczących.
1. Poczekać do momentu całkowitego
schłodzenia urządzenia.
2. Przetrzeć toster wilgotną szmatką.
Tacka na okruchy
1. Ostrożnie wysunąć tackę na okru-
chy
11
.
2. Usunąć zawartość i przetrzeć ewentu-
alnie tackę11 wilgotną szmatką.
3. Tackę na okruchy11 ponownie wsu-
nąć do tostera.
Zintegrowana nakładka do
bułek
1. Nacisnąć rozkładaną dźwignię12 w
celu rozłożenia nakładki do bułek1.
2. Przytrzymać toster nad głową i usunąć
okruszki z wgłębienia13.
3. W razie potrzeby wgłębienie13 i na-
kładkę do bułek1 przetrzeć lekko
zwilżoną ściereczką.
8. Utylizacja
Produkt podlega przepisom
dyrektywy europejskiej
2012/19/UE. Symbol prze-
kreślonego kontenera na
śmieci na kółkach oznacza,
że na terenie Unii Europejskiej produkt musi
zostać dostarczony do specjalnego miejsca
składowania odpadów. Dotyczy to zarów-
no produktu, jak i wszystkich jego elemen-
tów oznaczonych tym symbolem. Tak ozna-
czone produkty nie mogą być utylizowane
łącznie ze zwykłymi odpadami komunalny-
mi, lecz należy je oddać do specjalnego
punktu recyklingu urządzeń elektrycznych i
elektronicznych.
Symbol recyklingu na produk-
cie oznacza, że produkt lub
jego części mogą być podda-
ne procesowi odzysku odpa-
dów. Recykling pomaga
zredukować zużycie surowców oraz odcią-
żyć środowisko naturalne.
Opakowanie
W przypadku utylizacji opakowania należy
przestrzegać odpowiednich przepisów do-
tyczących ochrony środowiska w danym
kraju.
__329276_Toaster_B8.book Seite 52 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
53
PL
9. Rozwiązywanie
problemów
Jeżeli urządzenie nie będzie prawidłowo
działać, należy sprawdzić poniższą listę.
Może okazać się, że przyczyną jest niewiel-
ki problem, który użytkownik może usunąć
samodzielnie.
NIEBEZPIECZEŃSTWO pora-
żenia prądem!
~W żadnym wypadku nie wolno samo-
dzielnie naprawiać urządzenia.
10. Dane techniczne
Użyte symbole
Zmiany techniczne zastrzeżone.
Problem Możliwa przyczyna /
usunięcie problemu
Tost jest
zbyt brą-
zowy.
Ustawić na pokrętle5 niższy
stopień opiekania.
Tost nie
wysuwa
się z urzą-
dzenia.
Wyciągnąć wtyczkę siecio-
wą10 i poczekać do momentu
schłodzenia tostera. Spróbo-
wać ostrożnie wyjąć tosta przy
pomocy płaskiego drewniane-
go przedmiotu z wnęki do opie-
kania2. Nie dotykać przy tym
elementów grzejnych.
Mocne dy-
mienie Prawdopodobnie tacka na
okruchy11 jest pełna. Wycią-
gnąć wtyczkę sieciową10 i
poczekać do momentu schło-
dzenia tostera. Przeczyścić tac-
kę na okruchy11.
Model: STK 800 A1
Napięcie
sieciowe: 220 – 240 V ~ 50 - 60 Hz
Klasa ochrony: I
Moc: 680 - 800 W
Geprüfte Sicherheit (potwierdzo-
ne bezpieczeństwo) Urządzenia
muszą spełniać wymagania ogól-
nych zasad techniki i ustawy o
bezpieczeństwie produktów
(Produktsicherheitsgesetz -
ProdSG).
Używając oznaczenia CE, firma
HOYER Handel GmbH oświad-
cza, że produkt jest zgodny z wy-
mogami UE.
Symbol ten przypomina o utyliza-
cji opakowania zgodnie z zasa-
dami ochrony środowiska.
Materiały do powtórnego wyko-
rzystania: tektura (z wyjątkiem fa-
listej)
__329276_Toaster_B8.book Seite 53 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
54 PL
11. Gwarancja firmy
HOYER Handel GmbH
Drogi Kliencie,
Na niniejsze urządzenie jest udzielana 3-let-
nia gwarancja obowiązująca od dnia jego
zakupu. W przypadku usterek niniejszego
produktu kupującemu przysługują wobec
jego sprzedawcy stosowne ustawowe prawa
gwarancyjne. Poniżej opisana gwarancja
nie ogranicza tych ustawowych praw przy-
sługujących kupującemu.
Warunki gwarancyjne
Okres obowiązywania gwarancji rozpoczyna
w dniu zakupu produktu. Oryginał dokumentu
zakupu należy przechowywać w bezpiecznym
miejscu. Ten dokument będzie potrzebny, jako
potwierdzenie dokonanego zakupu.
Jeżeli w przeciągu trzech lat od daty zaku-
pu niniejszego produktu pojawi usterka w
produkcie lub usterka produkcyjna, to pro-
dukt, wg naszego wyboru, zostanie bez-
płatnie naprawiony lub wymieniony.
Niniejsze świadczenie gwarancyjne zakła-
da, że uszkodzone urządzenie oraz doku-
ment potwierdzający zakup (paragon
kasowy) zostaną przedłożone w przeciągu
trzech lat. Do urządzenia i dowodu zakupu
należy dołączyć także krótki opis usterki
oraz podać moment jej wystąpienia.
Jeżeli usterka jest objęta naszą gwarancją,
to kupujący otrzyma z powrotem naprawio-
ny lub nowy produkt. Zgodnie z art. 581 §1
niemieckiego kodeksu cywilnego wraz z
wymianą produktu lub jego istotnej części
rozpoczyna się nowy okres gwarancyjny.
Okres obowiązywania gwarancji
i prawne roszczenia związane z
wystąpieniem usterki
Świadczenie gwarancyjne nie przedłuża
okresu obowiązywania gwarancji. To doty-
czy także wymienionych i naprawionych
części. Ewentualne stwierdzone przy zaku-
pie uszkodzenia i usterki należy zgłosić na-
tychmiast po rozpakowaniu produktu.
Naprawy dokonywane po upływie okresu
obowiązywania gwarancji płatne.
Zakres gwarancji
Urządzenie wyprodukowano zgodnie suro-
wymi przepisami dotyczącymi jakości i do-
kładnie skontrolowano przed opuszczeniem
zakładu produkcyjnego.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje zarów-
no usterki materiałowe, jak i usterki powstałe
podczas produkcji.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje
części eksploatacyjnych, które są
narażone na normalne zużycie,
oraz uszkodzeń części kruchych, np.
włącznika, akumulatorów, żarówki
czy innych części wykonanych ze
szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność w
przypadku nieprawidłowego użytkowania lub
serwisowania produktu. W celu zagwaranto-
wania prawidłowego użytkowania produktu
należy dokładnie stosować się do wszystkich
wskazówek zawartych w instrukcji obsługi.
Należy bezwzględnie unikać sposobów uży-
cia oraz działań, które się odradza lub przed
którymi ostrzega się w instrukcji obsługi.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do pry-
watnego użytkowania i nie jest przeznaczo-
ny do specjalistycznych zastosowań.
Gwarancja wygasa w przypadku niezgod-
nego z przeznaczeniem i nieprawidłowego
użytkowania, stosowania siły oraz w przy-
padku ingerencji w produkt, których nie prze-
prowadziło nasze autoryzowane centrum
serwisowe.
__329276_Toaster_B8.book Seite 54 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
55
PL
Postępowanie w przypadku
gwarancji
Aby zapewnić szybkie załatwienie zgłasza-
nego przypadku, należy stosować się do
poniższych wskazówek:
W przypadku wszystkich zapytań nale-
ży mieć przygotowany numer artykułu
IAN: 329276_1904 oraz paragon
kasowy potwierdzający dokonanie za-
kupu.
Numery artykułów znajdują się na ta-
bliczce znamionowej, w grawerowa-
nych oznaczeniach, na stronie
tytułowej instrukcji (na dole po lewej)
lub na naklejce z tyłu lub na spodzie
urządzenia.
W przypadku wystąpienia usterek w
działaniu lub pozostałych usterek nale-
ży w pierwszej kolejności skontaktować
się telefonicznie lub za pomocą
poczty elektronicznej z poniżej po-
danym centrum serwisowym.
Następnie zarejestrowany jako uszko-
dzony produkt można przesłać nieod-
płatnie wraz z potwierdzeniem zakupu
(paragon kasowy) i informacją opisują-
cą usterkę i moment jej wystąpienia na
podany kupującemu adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com można po-
brać niniejszą instrukcję i wiele innych, fil-
my na temat produktów oraz odpowiednie
oprogramowanie.
Posługując się tym kodem QR można
przejść bezpośrednio do strony marki Lidl
(www.lidl-service.com) i otworzyć instrukcję
obsługi, wprowadzając numer artykułu
(IAN) 329276_1904.
Centrum Serwisowe
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: hoyer@lidl.pl
IAN: 329276_1904
Dostawca
Należy pamiętać, że poniższy adres nie
jest adresem serwisu. W pierwszej ko-
lejności należy kontaktować się z podanym
powyżej centrum serwisowym.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
NIEMCY
PL
__329276_Toaster_B8.book Seite 55 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
56 CZ
Obsah
1. Přehled .......................................................................................... 56
2. Použití k určenému účelu ............................................................... 57
3. Bezpečnostní pokyny ..................................................................... 57
4. Rozsah dodávky ............................................................................ 59
5. Před prvním použitím .................................................................... 60
6. Opékání ........................................................................................ 60
7. Čištění ........................................................................................... 61
8. Likvidace ....................................................................................... 61
9. Řešení problémů ............................................................................ 62
10. Technické parametry ..................................................................... 62
11. Záruka společnosti HOYER Handel GmbH ...................................... 63
1. Přehled
1Integrovaný nástavec na housky
2Otvory pro pečivo
3Páka na spuště
4 Tlačítko stop
5Otočný knoflík pro nastavení stupně opékání
6 Tlačítko rozmrazování
7 Tlačítko ohřívání
8Stojací nožky
9Navíjení kabelu
10 ťový kabel se síťovou zástrčkou
11 cek na drobky
12 Vykpěcí páčka (pro nástavec na housky)
13 Prohlubeň (pro zapuštění nástavce na housky)
14 Kabelová svorka
__329276_Toaster_B8.book Seite 56 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
57
CZ
Děkujeme za vaši
důvěru!
Gratulujeme vám k vašemu novému topinko-
vači.
Pro bezpečné zacházení s výrobkem a za-
chování celého rozsahu výkonu musíte znát:
•Před prvním použitím si pozorně
přečtěte tento návod k použití.
•Především se řiďte bezpečnostní-
mi pokyny!
•Přístroj smíte ovládat pouze tak,
jak je popsáno v tomto návodu k
použití.
Tento návod k použití uschovej-
te.
•Budete-li přístroj předávat další-
mu uživateli, přiložte prosím ten-
to návod k použití. Návod k
použití je součástí výrobku.
Přejeme vám mnoho spokojenosti s vaším
novým topinkovačem!
Symboly na přístroji
Symbol udává, že takto označené
materiály nemění chuť ani vůni po-
travin.
2. Použití k určenému
účelu
Používejte topinkovač pouze k opékaní ni-
čím nenamazaného chleba a housek.
Přístroj je určen pro použití v domácnosti a
nesmí se používat ke komerčním účelům.
Přístroj se smí používat pouze ve vnitřních
prostorách.
3. Bezpečnostní pokyny
Výstrné pokyny
V případě potřeby jsou v tomto návodu k po-
užití uvedena následující výstražná upozor-
nění: NEBEZPEČÍ! Vysoké riziko: nere-
spektování výstrahy může mít za
následek poranění a ohrožení živo-
ta.
VÝSTRAHA! Středně velké riziko: nere-
spektování výstrahy může mít za následek
zranění nebo těžké věcné škody.
POZOR: Nízké riziko: nerespektování vý-
strahy může mít za následek lehká zraně
nebo věcné škody.
UPOZORNĚNÍ: Skutečnosti a zvláštnosti,
které by měly být respektovány při zacháze-
ní s přístrojem.
__329276_Toaster_B8.book Seite 57 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
58 CZ
Pokyny pro bezpečný provoz
~
Tento přístroj smí používat děti starší 8 let a osoby s omezenými fy-
zickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo osoby,
které nemají dostatek zkušeností anebo znalostí, pouze pod dohle-
dem nebo pokud byly poučeny, jak přístroj bezpečně používat, a
pochopily, jaké nebezpečí při tom hrozí. Děti si s přístrojem nesmí
hrát. Čištění a údržbu nesmí provádět děti, jen pokud jsou starší
8let a pod dohledem.
~
Nepouštějte děti mladší 8 let k přístroji a napájecímu vedení.
~Chleba může vzplanout. Proto topinkovač nikdy nepouží-
vejte v blízkosti hořlavých materiálů jako jsou např. záclo-
ny nebo pod nimi.
~
Pokud je síťové napájecí vedení tohoto přístroje poškozeno, musí
ho vyměnit výrobce, zákaznický servis nebo jiná kvalifikovaná oso-
ba, aby se předešlo rizikům.
~
Tento přístroj není určen k použití s externími spínacími hodinami
nebo odděleným systémem dálkového ovládání.
~
Pro odstranění drobků chleba si přečtěte kapitolu o čtění (vizČiš-
tění“ na straně61).
NEBEZPEČÍ pro děti
~Obalový materiál není hračka pro děti.
Děti si nesmí hrát s plastovými sáčky.
Hrozí nebezpečí udušení.
NEBEZPEČÍ pro domácí a
užitková zvířata i kvůli nim
~Elektrospotřebiče mohou představovat
nebezpečí pro domácí a užitková zvířa-
ta. Kromě toho mohou zvířata způsobit
škodu na přístroji. Držte proto zvířata
zásadně dále od elektrospotřebičů.
NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým
proudem v důsledku vlhkosti
~Přístroj chraňte před vlhkostí, kapající
nebo stříkající vodou.
~Kryt, kabel a síťová zástrčka nesmějí být
ponořeny do vody nebo do jiných kapa-
lin.
~V případě, že se do přístroje dostane te-
kutina, ihned vytáhněte síťovou zástrč-
ku. Před opětovným použitím nechejte
přístroj zkontrolovat.
~V případě, že přístroj spadl do vody,
ihned vytáhněte zástrčku, teprve potom
přístroj vytáhněte. Přístroj v tomto přípa-
dě již nepoužívejte, nechejte ho překon-
trolovat v opravně.
~Neobsluhujte přístroj mokrýma rukama.
NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým
proudem
~Přístroj nepoužívejte, pokud přístroj
nebo napájecí vedení vykazují viditelné
škody nebo vám podstavec přístroje
spadl na zem.
~Napájecí vedení položte tak, aby na
něj nikdo nemohl stoupnout, zaháknout
se nebo zakopnout o něj.
__329276_Toaster_B8.book Seite 58 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
59
CZ
~Připojte síťovou zástrčku pouze k řádně
nainstalované, snadno přístupné zásuv-
ce s ochrannými kontakty, jejíž napě
odpovídá údaji na výrobním štítku. Zá-
suvka musí být také po zapojení stále
dobře přístupná.
~Dbejte na to, aby se napájecí vedení
nemohlo poškodit na ostrých hranách
nebo horkých místech. Napájecí vedení
neomotávejte kolem přístroje (hrozí pře-
tržení kabelu!).
~Dbejte na to, aby nedošlo k přiskřípnutí
nebo promáčknutí napájecího vedení.
~Při vytahování síťové zástrčky ze zásuv-
ky vždy táhněte za síťovou zástrčku, ni-
kdy za napájecí vedení.
~Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky...
po každém použití,
pokud došlo k poruše,
…pokud přístroj nepoužíváte,
…předtím než budete přístroj čistit a
…při bouřce.
~Abyste předešli poškozením, neprová-
dějte na výrobku žádné změny. Opravy
mohou provádět jen specializované
opravny, popř. servisní střediska.
NEBEZPEČÍ požáru
~Nikdy nenechávejte zapojený přístroj
bez dohledu.
~Přístroj nikdy nepřikrývejte nebo nepo-
kládejte na měkké předměty (jako např.
na ručníky).
~Nedělejte topinky z chleba namazané-
ho máslem. Tuk by mohl vzplanout.
~Neopékejte plněné, obložené, pocukro-
vané nebo sýrem zapečené housky. Tyto
přísady se mohou dostat do topinkova-
če a tam se vznítit.
NEBEZPEČÍ poraně
popálením
~Nedotýkejte se horkého povrchu přístro-
je.
~Pokud nebudete používat standardní toas-
tový chleba, hrozí u menších velikostí
nebo zvláštních tvarů chleba, že se bude
dotýkat horkých součástí topinkovače.
~Nechejte přístroj zcela vychladnout
předtím, než ho vyčistíte nebo uklidíte.
VÝSTRAHA před věcnými škodami
~Používejte pouze originální příslušen-
ství.
~Nikdy nepokládejte přístroj na horké
povrchy (např. plotnu) nebo v blízkosti
tepelných zdrojů nebo otevřeného
ohně.
~V otvorech pro pečivo nemanipulujte
noži, vidličkami nebo jinými kovovými
předměty.
~Ujistěte se, že se topinkovač může po
opékání vypnout. Zábrany mohou být
způsobeny mimo jiné
-příliš silnými krajíci chleba,
- velmi nepravidelnými krajíci chleba,
-předměty, které blokují páku na spuš-
tění.
~Nepoužívejte ostré nebo odírající čisticí
prostředky.
~Nevystavujte přístroj teplotám pod
-10 °C nebo nad +40 °C.
~Přístroj je vybaven protiskluzovými plas-
tovými nožkami. Jelikož je nábytek po-
tažen rozmanitými laky a umělými
látkami a je ošetřován různými prostřed-
ky, nemůže být zcela vyloučeno, že ně-
které z těchto látek obsahují součásti,
které plastové nožky oslabí a změkčí. V
případě potřeby položte pod přístroj
protiskluzovou podložku.
4. Rozsah dodávky
1 topinkovač
1 návod k použití
__329276_Toaster_B8.book Seite 59 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
60 CZ
5. Před prvním použitím
1. Odstraňte obalový materiál.
2. Odmotejte požadovanou délku kabelu
z navíjení kabelu9.
3. Obrázek A:ťový kabel10 vytáh-
něte po straně ven a upevněte ho kabe-
lovou svorkou14.
4. ťovou zástrčku10 zasuňte do zásuv-
ky s ochrannými kontakty.
UPOZORNĚNÍ: Během prvního opékání
může dojít k tvorbě zápachu. Doporučuje-
me vám proto přístroj dvakrát až třikrát uvést
do provozu na střední stupeň opékání při
otevřeném okně bez chleba.
6. Opékání
POZOR:
~Nahoru na otvory pro pečivo2 nepo-
kládejte chleba ani nic jiného.
~Pro housky používejte integrovaný ná-
stavec na housky1.
UPOZORNĚNÍ: Páka na spuště3, kte-
rou se přístroj zapíná, zapadne pouze teh-
dy, když je přístroj zapojen do zásuvky.
Opékání chleba
1. Vložte chleba do otvorů pro pečivo2.
Nepoužívejte příliš silné krajíce. Chle-
ba se v otvorech pro pečivo2 nesmí
zaseknout.
2. Nastavte otočným knoflíkem5 požado-
vaný stupeň opékání. Stupeň opékání
můžete nastavit mezi
- 1 = velmi slabé opékání / světlé
zhnědnutí a
- 6 = velmi silné opékání / velmi silné
zhnědnutí.
Výsledek je mimo jiné závislý na druhu a
čerstvosti chleba.
UPOZORNĚNÍ:
•Stupeň opékání 6 způsobuje velmi silné
zhnědnutí. U příliš silných krajíců může
dojít k tvorbě zápachu. V tomto případě
přerušte opékání stlačením tlačítka
stop4.
Když vložíte do topinkovače pouze je-
den toast, otočte otočným knoflíkem5
pro stupeň opékání o cca 1 stupeň do-
lů, abyste dosáhli stejného zhnědnutí
jako s 2 toasty.
3. Stlačte páku na spuště3 dolů, dokud
nezapadne. Chleba zapadne dolů a
přístroj se zapne. Tlačítko stop4 začne
svítit.
4. Na konci opékání zhasne tlačítko
stop4 a chleba vyskočí ven. Odeberte
chleba.
Přerušení opékání
Pro předčasné přerušení opékání stiskněte
tlačítko stop4. Tlačítko stop4 zhasne a
chleba vyskočí ven.
Opékání zmraženého chleba
Pro opečení zmraženého chleba nemusíte
měnit stupeň opékání. Stiskněte jednoduše
tlačítko rozmrazování6 poté, co páka na
spuště3 zapadne. Tlačítko rozmrazová-
6 a tlačítko stop4 začnou svítit. Doba
opékání se prodlouží.
Ohřívání chleba
Pokud chcete znovu ohřát už opečený ale
vychladlý chleba, stiskněte tlačítko ohřívá-
7 ihned poté, co páka na spuště3 za-
padne. Tlačítko ohřívání7 a tlačítko stop4
svítí během ohřívání.
Opékání housek
Pro opékání housek má topinkovač integro-
vaný nástavec na housky1.
1. Pro vyklopení nástavce na housky1 st-
lačte vyklápěcí páčku12 dolů.
__329276_Toaster_B8.book Seite 60 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
61
CZ
2. Položte housky na vyklopený nástavec
na housky1.
3. Nastavte otočným knoflíkem pro nasta-
vení stupně opékání5 požadovaný stu-
peň opékání. Doporučujeme stupeň
opékání 2,5.
Výsledek je mimo jiné závislý na druhu
a čerstvosti housky.
4. Nechejte housku opéci z obou stran.
5. Pro opětovné zaklapnutí nástavce na
housky1 stlačte po opečení housek vy-
klápěcí páčku12 opět nahoru.
7. Čiště
NEBEZPEČÍ!
~Vytáhněte síťovou zástrčku10 ze zásuv-
ky předtím, než budete topinkovač čis-
tit.
VÝSTRAHA před věcnými škodami!
~Nepoužívejte ostré nebo odírající čisticí
prostředky.
1. Nechejte přístroj vychladnout.
2. Otřete topinkovač navlhčeným hadří-
kem.
Tácek na drobky
1. Vytáhněte tácek na drobky11 opatrně
ven.
2. Odstraňte drobky a otřete tácek na
drobky11 v případě potřeby navlhče-
ným hadříkem.
3. Tácek na drobky11 opět nasaďte.
Integrovaný nástavec na housky
1. Pro vyklopení nástavce na housky1 st-
lačte vyklápěcí páčku12 dolů.
2. Otočte topinkovač vzhůru nohama a
odstraňte drobky z prohlubně13.
3. V případě potřeby vytřete prohlu-
beň13 a nástavec na housky1 lehce
navlhčeným hadříkem.
8. Likvidace
Tento výrobek podléhá evrop-
ské směrnici 2012/19/EU.
Symbol přeškrtnuté popelni-
ce na kolečkách znamená,
že výrobek musí být v Evrop-
ské unii zavezen na místo sběru a třídění od-
padu. To platí pro výrobek a všechny části
příslušenství označené tímto symbolem.
Označené výrobky nesmí být likvidovány
společně s normálním domácím odpadem,
ale musí být zavezeny na místa zabývající
se recyklací elektrických a elektronických za-
řízení.
Tento symbol recyklace ozna-
čuje např. předmět nebo kovo-
vé díly, které mohou být
vráceny jako hodnotný materi-
ál pro recyklaci. Recyklace po-
máhá snižovat spotřebu surovin a odlehčuje
životnímu prostředí.
Obal
Chcete-li obal zlikvidovat, řiďte se příslušný-
mi předpisy k ochraně životního prostředí ve
vaší zemi.
__329276_Toaster_B8.book Seite 61 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
62 CZ
9. Řešení problémů
Pokud by váš přístroj nefungoval podle poža-
davků, projděte si prosím nejdříve tento kont-
rolní seznam. Možná se jedná o nepatrný
problém, který můžete sami odstranit.
NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým
proudem!
~V žádném případě se nepokoušejte pří-
stroj sami opravovat.
10. Technické parametry
Použité symboly
Technické změny vyhrazeny.
Problém Možná příčina /
odstranění problému
Toast je
příliš hně-
dý.
Nastavte na otočném knoflí-
ku5 nižší stupeň opékání.
Toast zů-
stává v
přístroji.
Vytáhněte síťovou zástrčku10
a nechejte topinkovač vychlad-
nout. Zkuste toast z otvoru pro
pečivo2 opatrně vypáčit
plochým dřevěným předmětem.
Nedotýkejte se přitom topných
článků.
Silná tvor-
ba kouře Tácek na drobky11 je pravdě-
podobně plný. Vytáhněte síťo-
vou zástrčku10 a nechejte
topinkovač vychladnout. Vyčis-
těte tácek na drobky11.
Model: STK 800 A1
ťové napětí: 220 – 240 V ~ 50 - 60 Hz
Ochranná tří-
da: I
Výkon: 680 - 800 W
Geprüfte Sicherheit (testovaná
bezpečnost). Přístroje musí vyho-
vovat obecně uznávaným nor-
mám techniky a souhlasit se
Zákonem o bezpečnosti výrobku
(Produktsicherheitsgesetz -
ProdSG).
Značka CE je prohlášením spo-
lečnosti HOYER Handel GmbH o
splněpožadavků podle směrnic
EU.
Tento symbol upozorňuje na to,
aby byl obal ekologicky zlikvido-
ván.
Recyklovatelné materiály: lepen-
ka (kromě vlnité lepenky)
__329276_Toaster_B8.book Seite 62 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
63
CZ
11. Záruka společnosti
HOYER Handel GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj jste získali 3letou záruku
od data nákupu. V případě vad tohoto vý-
robku vám vůči prodávajícímu náleží zákon-
ná práva. Tato zákonná práva nejsou naší
níže popsanou zárukou omezena.
Podmínky záruky
Záruční lhůta začíná datem nákupu. Uschovej-
te si prosím dobře originál účtenky. Tento pod-
klad bude vyžadován jako důkaz nákupu.
Vyskytne-li se během tří let od data koupě to-
hoto výrobku chyba materiálu nebo výrobní
chyba, výrobek vám podle naší volby zdar-
ma opravíme, vyměníme nebo vám vrátíme
částku odpovídající kupní ceně. Předpokla-
dem pro poskytnutí záruky je to, že během
tříleté lhůty bude předložen defektní přístroj
a doklad o nákupu (účtenka) s krátkým popi-
sem toho, v čem vada spočívá, a kdy k ní
došlo.
Pokud naše záruka kryje závadu, obdržíte
opravený nebo nový výrobek. Opravou
nebo výměnou výrobku nezačíná nová zá-
ruční lhůta.
Záruční lhůta a zákonné nároky
na odstranění vady
Záruční lhůta se poskytnutím záruky nepro-
dlužuje. To platí také pro náhradní a opra-
vované díly. Případné škody a vady
vyskytující se již při nákupu musíte ihned po
rozbalení přístroje nahlásit. Po vypršení zá-
ruční lhůty jsou případné opravy zpoplatně-
né.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných
směrnic pro kvalitu výrobku a před dodáním
byl svědomitě testován.
Záruka je poskytována pro chybu materiálu
a výrobní chybu.
Ze záruky jsou vyloučeny díly pod-
léhající rychlému opotřebení, které
jsou vystaveny běžnému opotřebe-
ní, a poškození křehkých dílů, např.
vypínačů, baterií, osvětlení nebo
skleněných dílů.
Tato záruka propadá, pokud byl výrobek
používán poškozený a nevhodně nebo tak
byl udržován. Pro vhodné použití výrobku
musíte přesně dodržovat všechny pokyny
uvedené v návodu k použití. Bezpodmíneč-
ně se musíte vyvarovat účelům použití a ma-
nipulaci, od kterých jste v návodu k použití
zrazováni nebo před kterými jste varováni.
Výrobek je určen pouze k soukromému, ni-
koliv komerčnímu použití. Při neoprávněném
a nevhodném použití, použití síly a při zása-
zích, které nebyly provedeny autorizova-
ným servisním střediskem, záruka zaniká.
Průběh v případě uplatňování
záruky
Pro zajištění rychlého zpracování vašeho
požadavku dbejte prosím následujících po-
kynů:
•Připravte si prosím pro všechny dotazy
číslo výrobku IAN: 329276_1904 a
účtenku jako důkaz nákupu.
Číslo výrobku naleznete na výrobním
štítku, na rytině, na titulní straně vašeho
návodu (dole vlevo) nebo na nálepce
na zadní nebo spodní straně přístroje.
Objeví-li se chyby funkčnosti nebo jiné
vady, kontaktujte nejdříve níže uvedené
servisní středisko telefonicky nebo
e-mailem.
Výrobek považovaný za defektní může-
te s přiloženým dokladem o nákupu
čtenky) a uvedením, v čem spočívá
závada, a kdy se objevila, zdarma za-
slat na vám sdělenou adresu servisu.
__329276_Toaster_B8.book Seite 63 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
64 CZ
Na www.lidl-service.com si můžete stáhnout
tento a mnoho dalších manuálů, produktová
videa a instalační software.
S tímto QR kódem se dostanete přímo na
servisní stránku Lidl (www.lidl-service.com)
a můžete zadáním čísla výrobku
(IAN)329276_1904 otevřít váš návod k
použití.
Servisní střediska
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: hoyer@lidl.cz
IAN: 329276_1904
Dodavatel
Respektujte prosím to, že níže uvedená ad-
resa není adresou servisu. Nejdříve
kontaktuje výše uvedené servisní středisko.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
NĚMECKO
CZ
__329276_Toaster_B8.book Seite 64 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
65
CZ
__329276_Toaster_B8.book Seite 65 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
66 SK
Obsah
1. Prehľad .......................................................................................... 66
2. Použitie podľa určenia .................................................................... 67
3. Bezpečnostné upozornenia ............................................................. 67
4. Rozsah dodávky............................................................................. 70
5. Pred prvým použitím ...................................................................... 70
6. Opekanie chleba ............................................................................ 70
7. Čistenie........................................................................................... 71
8. Likvidácia ....................................................................................... 71
9. Riešenie problémov ........................................................................ 72
10. Technické údaje .............................................................................. 72
11. Záruka spoločnosti HOYER Handel GmbH....................................... 73
1. Prehľad
1Integrovaný nástavec na žemle
2Otvory na opekanie
3Spúšťacia páčka
4 Tlačidlo Stop
5Otočné tlačidlo na nastavenie stupňa opekania
6 Tlačidlo na rozmrazovanie
7 Tlačidlo na ohrievanie
8Pätky prístroja
9Priestor na navinutie kábla
10 Sieťový kábel so sieťovou zástrčkou
11 Tácka na omrvinky
12 Sklápacia páčka (pre nástavec na žemle)
13 Priehlbina (na ponorenie nástavca na žemle)
14 Svorka na uchytenie kábla
__329276_Toaster_B8.book Seite 66 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
67
SK
Ďakujeme vám za vašu
dôveru!
Gratulujeme vám k novému hriankovaču.
Pre bezpečné zaobchádzanie s výrobkom a
oboznámenie sa s rozsahom výkonov:
•Prečítajte si pred prvým uvede-
ním do prevádzky dôkladne ten-
to návod na obsluhu.
Bezpodmienečne sa riaďte bez-
pečnostnými pokynmi!
Prístroj smiete obsluhovať len
tak, ako je to opísané v tomto
návode na obsluhu.
Tento návod na obsluhu si uscho-
vajte.
Ak prístroj v budúcnosti odo-
vzdáte ďalej, priložte k nemu aj
tento návod na obsluhu. Návod
na použitie je súčasťou produk-
tu.
Prajeme vám veľa radosti s vaším novým
hriankovačom!
Symbol na prístroji
Symbol uvádza, že takto označené
materiály a potraviny sa nemenia v
chuti ani vo vôni.
2. Použitie podľa
určenia
Hriankovač používajte výlučne na opekanie
nenatretých krajcov chleba a žemlí.
Prístroj je koncipovaný na používanie
v domácnostiach a nesmie byť používaný na
komerčné účely.
Prístroj sa smie používať len vo vnútorných
priestoroch.
3. Bezpečnostné
upozornenia
Výstrné upozornenia
V prípade, že je to potrebné, sú v tomto ná-
vode na obsluhu použité nasledovné výstraž-
né upozornenia:
NEBEZPEČENSTVO! Vysoké rizi-
ko: Nerešpektovanie tejto výstrahy
môže spôsobiť poranenie a ohroze-
nie života.
VÝSTRAHA! Stredné riziko: Nerešpekto-
vanie tejto výstrahy môže spôsobiť porane-
nia alebo rozsiahle vecné škody.
POZOR: Nízke riziko: Nerešpektovanie
tejto výstrahy môže spôsobiť ľahké porane-
nia alebo vecné škody.
UPOZORNENIE: Skutočnosti a špecifiká,
ktoré by ste mali rešpektovať pri manipulácii
s prístrojom.
__329276_Toaster_B8.book Seite 67 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
68 SK
Pokyny pre bezpečnú prevádzku
~
Tento prístroj môže byť používaný deťmi od 8 rokov a osobami s
obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťa-
mi alebo s nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí, ak sú tieto
pod dozorom alebo ak boli poučené o bezpečnom používaní prí-
stroja a pochopili riziká, ktoré sú s jeho používaním spojené. Deti
sa s nesmú hrať s prístrojom. Deti nesmú vykonávať čistenie a
údržbu prístroja prístupnú pre používateľa, s výnimkou prípadu, ak
sú staršie ako 8 rokov a sú pod dohľadom.
~
Deti mladšie ako 8 rokov by ste nemali púšťať do blízkosti prístroja
a pripájacieho kábla.
~Chlieb môže začať horieť. Hriankovač preto nikdy nepou-
žívajte v blízkosti alebo pod horľavými materiálmi, ako sú
záclony a závesy.
~
Ak dôjde k poškodeniu pripájacieho kábla tohto prístroja, výmenu
kábla musí vykonať výrobca, jeho zákaznícky servis alebo podob-
ne kvalifikovaná osoba. Tým sa zabráni ohrozeniu, ktoré by mohlo
vyplynúť z poškodeného kábla.
~
Tento prístroj nie je určený na prevádzkovanie s externým časova-
čom alebo separátnym diaľkovým ovládacím systémom.
~
Pokyny k odstraňovaniu omrviniek nájdete v kapitole o čistení (po-
zri „Čistenie“ na strane 71).
NEBEZPEČENSTVO pre deti
~Obalový materiál nie je hračka. Deti sa
nesmú hrať s plastovými vreckami. Hrozí
nebezpečenstvo udusenia.
NEBEZPEČENSTVO pre domá-
ce a hospodárske zvieratá
~Elektrické prístroje môžu predstavovať
nebezpečenstvo pre domáce a hospo-
dárske zvieratá. Zároveň môžu zvieratá
prístroj poškodiť. Preto im zabráňte pri-
blížiť sa k elektrickým prístrojom.
NEBEZPEČENSTVO úrazu
elektrickým prúdom pri
vniknutí vlhkosti
~Prístroj chňte pred vlhkosťou, kvapka-
júcou alebo striekajúcou vodu.
~Prístroj, kábel a sieťovú zástrčku prístro-
ja nesmiete ponárať do vody alebo
iných kvapalín.
~Ak by sa do prístroja dostala kvapalina,
okamžite vytiahnite sieťovú zástrčku.
Pred opätovným uvedením do prevádz-
ky zabezpečte vykonanie kontroly prí-
stroja.
~Ak by vám prístroj spadol do vody,
okamžite vytiahnite sieťovú zástrčku a
až potom vyberte prístroj z vody. Prístroj
__329276_Toaster_B8.book Seite 68 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
69
SK
v takomto prípade už nepoužívajte, ne-
chajte ho skontrolovať v odbornej servis-
nej dielni.
~Prístroj neprevádzkujte s mokrými ruka-
mi.
NEBEZPEČENSTVO úrazu
elektrickým prúdom
~Prístroj neuvádzajte do prevádzky, ak
prístroj alebo pripájací kábel vykazujú
viditeľné poškodenia, alebo keď vám
prístroj spadol.
~Pripájací kábel veďte tak, aby naň nikto
nemohol stúpiť, zachytiť sa oň alebo sa
na ňom potknúť.
~Sieťovú zástrčku pripájajte len na riad-
ne inštalovanú, dobre prístupnú zásuvku
s ochrannými kontaktmi, ktorej napätie
zodpovedá údajom na typovom štítku.
Zásuvka musí byť aj po pripojení dobre
prístupná.
~Dbajte na to, aby nemohlo dôjsť
k poškodeniu pripájacieho kábla na
ostrých hranách alebo horúcich povr-
choch. Pripájací kábel neovíjajte okolo
prístroja (nebezpečenstvo zalomenia
kábla!).
~Dbajte na to, aby nedošlo k priškripnu-
tiu alebo stlačeniu pripájacieho kábla.
~Pri vyťahovaní sieťovej zástrčky zo zá-
suvky ťahajte vždy za zástrčku, nikdy
nie za pripájací kábel.
~
Sieťovú zástrčku vytiahnite zosuvky, ...
po každom použití,
pri každej poruche,
ak prístroj nepoužívate,
…pred každým čistením a
…počas búrky.
~Aby sa predišlo ohrozeniu, nevykoná-
vajte žiadne zmeny na výrobku. Vyko-
nanie opráv zabezpečujte výlučne
v odbornej opravovni, resp.
v servisnom centre.
NEBEZPEČENSTVO požiaru
~Napojený prístroj nikdy nenechávajte
bez dozoru.
~Prístroj nikdy nezakrývajte, ani ho neu-
miestňujte na mäkké podklady (napr.
utierky).
~Neopekajte chlieb natretý maslom. Tuk
by sa mohol vznietiť.
~Nerozpekajte žemle plnené, obložené,
pocukrované alebo zapečené so syrom.
Tieto prísady sa môžu dostať do hrian-
kovača a vznietiť sa tam.
NEBEZPEČENSTVO úrazov
spôsobených popálením
~Nedotýkajte sa horúcich povrchov prí-
stroja
~Ak neopekáte štandardný hriankový
chlieb a krajce chleba sú menšie alebo
majú špeciálny tvar, hrozí nebezpečen-
stvo, že sa dotknete horúcich častí
hriankovača.
~Pred čistením alebo uskladnením ne-
chajte prístroj úplne vychladnúť.
VÝSTRAHA pred vecnými škodami
~Používajte iba originálne príslušenstvo.
~Prístroj nikdy neklaďte na horúce po-
vrchy (napr. platničky sporáka), ani do
blízkosti zdrojov tepla alebo otvoreného
ohňa.
~Do otvoru na opekanie nesiahajte nož-
mi, vidličkami ani inými kovovými pred-
metmi.
~Presvedčte sa, či sa hriankovač po
ukončení opekania vypol. Problémy
môžu spôsobiť okrem iného
- príliš hrubé krajce chleba,
-veľmi nerovnomerný tvar krajcov chle-
ba,
- predmety, ktoré blokujú spúšťaciu
čku.
~Nepoužívajte agresívne alebo abrazív-
ne čistiace prostriedky.
~Nevystavujte prístroj teplotám nižším
ako -10 °C alebo vyšším ako +40 °C.
__329276_Toaster_B8.book Seite 69 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
70 SK
~Prístroj je vybavený protišmykovými
plastovými nožičkami. Keďže nábytok
je potiahnutý rozličnými lakmi a plastmi
a ošetruje sa rozličnými prostriedkami,
nie je možné úplne vylúčiť, že niektoré z
týchto látok obsahujú zložky, ktoré pô-
sobia na plastové prísavné nožičky a
zmäkčujú ich. V prípade potreby pod-
ložte pod prístroj protišmykovú podlož-
ku.
4. Rozsah dodávky
1 hriankovač
1 návod na obsluhu
5. Pred prvým použitím
1. Odstráňte obalový materiál.
2. Odviňte požadovanú dĺžku kábla
z priestoru na navinutie kábla9.
3. Obrázok A: Vytiahnite sieťový ká-
bel10 z bočnej strany a zafixujte ho
vo svorke na uchytenie kábla14.
4. Zasuňte sieťovú zástrčku10 do zásuv-
ky s ochrannými kontaktmi.
UPOZORNENIE: Pri prvom opekaní môže
dochádzať ktvorbe zápachu. Odporúčame
preto, aby ste hriankovač zapli dva až tri-
krát pri otvorenom okne na stredný stupeň
bez chleba.
6. Opekanie chleba
POZOR:
~Neukladajte chlieb ani nič iné hore na
otvory na opekanie2.
~Na žemle používajte integrovaný násta-
vec na žemle1.
UPOZORNENIE:
Spúšťacia páčka
3
, po-
mocou ktorej sa prístroj zapína, zapadne len
vtedy, keď je prístroj pripojený na zásuvku.
Opekanie chleba
1. Vložte chlieb do otvorov na opeka-
nie2.
Nevkladajte príliš hrubé krajce. Chlieb
nesmie byť zaseknutý v otvore na ope-
kanie2.
2. Pomocou otočného tlačidla5 nastavte
požadovaný stupeň opekania. Stupeň
opekania je možné nastaviť medzi
-1 = veľmi mierne opekanie / mierne
zhnednutie a
-6 = veľmi silné opekanie / veľmi sil-
né zhnednutie.
Výsledok závisí okrem iného od druhu a čer-
stvosti chleba.
UPOZORNENIA:
Pri stupni opekania 6 sa chlieb opečie
veľmi na hnedo. Pri hrubých krajcoch
môže hriankovač začať dymiť. V takom-
to prípade prerušte opekanie stlačením
tlačidla Stop4.
Ak do hriankovača vložíte len jednu
hrianku, otočné tlačidlo5, ktorým sa
nastavuje stupeň opekania, otočte o cca
1 stupeň nižšie, aby ste dosiahli rovna-
ké zhnednutie ako pri 2 hriankach.
3. Tlačte spúšťaciu páčku3 smerom dole,
až pokým nezapadne. Chlieb sa spustí
a prístroj sa zapne. Začne svietiť tla-
čidlo Stop4.
4. Po uplynutí času opekania zhasne tla-
čidlo Stop4 a chlieb sa nadvihne. Vy-
berte chlieb.
Prerušenie opekania
Ak chcete predčasne prerušiť opekanie,
stlačte tlačidlo Stop4. Tlačidlo Stop4 zhas-
ne a chlieb sa nadvihne.
Opekanie zmrazeného chleba
Pri opekaní zmrazeného chleba nemusíte
meniť stupeň opekania. Jednoducho stlačte
tlačidlo na rozmrazovanie6 po zapadnutí
spúšťacej páčky3. Začne svietiť tlačidlo na
__329276_Toaster_B8.book Seite 70 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
71
SK
rozmrazovanie6 a tlačidlo Stop4. Doba
opekania sa predĺži.
Zohrievanie chleba
Ak chcete opečený chlieb, ktorý medziča-
som vychladol, znovu ohriať, stlačte tlačidlo
na ohrievanie7 okamžite po zapadnutí
spúšťacej páčky3. Tlačidlo na ohrievanie7
a tlačidlo Stop4 svietia počas ohrievania.
Rozpekanie žemlí
Na rozpekanie žemlí má hriankovač integ-
rovaný nástavec na žemle1.
1. Sklápaciu páčku12 stlačte nadol, aby
sa vyklopil integrovaný nástavec na že-
mle1.
2. Položte žemle na vyklopený nástavec
na žemle1.
3. Pomocou otočného tlačidla na nastave-
nie stupňa opekania5 nastavte poža-
dovaný stupeň opekania. Odporúčame
stupeň opekania 2,5.
Výsledok závisí okrem iného od druhu
a čerstvosti žemlí.
4. Žemle dajte opekať z oboch strán.
5. Po rozpekaní žemlí vytlačte sklápaciu
čku12 opäť nahor, aby sa nástavec
na žemle1 opäť sklopil.
7. Čistenie
NEBEZPEČENSTVO!
~Pred čistením hriankovača vytiahnite sie-
ťovú zástrčku10 zo zásuvky.
VÝSTRAHA pred vecnými škodami!
~Nepoužívajte agresívne alebo abrazív-
ne čistiace prostriedky.
1. Nechajte prístroj vychladnúť.
2. Hriankovač utrite vlhkou handrou.
Tácka na omrvinky
1. Tácku na omrvinky11 opatrne vytiah-
nite.
2. Odstráňte omrvinky a tácku na omrvin-
ky11 v prípade potreby utrite vlhkou
handrou.
3. Tácku na omrvinky11 znovu zasuňte.
Integrovaný nástavec na žemle
1. Sklápaciu páčku12 stlačte nadol, aby
sa vyklopil integrovaný nástavec na že-
mle1.
2. Podržte hriankovač dolu hlavou a od-
stráňte omrvinky z priehlbiny13.
3. Priehlbinu13 a nástavec na žemle1 v
prípade potreby utrite mierne navlhče-
nou utierkou.
8. Likvidácia
Tento produkt podlieha európ-
skej smernici 2012/19/EÚ.
Symbol prečiarknutého smet-
ného koša na kolesách zna-
mená, že produkt musí byť
odovzdaný do osobitného zberu odpadu v
Európskej únii. Platí to pre produkt a všetky
diely príslušenstva, ktoré sú označené týmto
symbolom. Označené produkty sa nesmú
likvidovať s bežným domácim odpadom,
ale musia sa odovzdať na zberné miesto na
recykláciu elektrických a elektronických prí-
strojov.
Tento symbol recyklácie ozna-
čuje, napr. predmet alebo časti
materiálu, ako hodiace sa na
recykláciu. Recyklácia pomá-
ha znižovať spotrebu surovín a
zaťaženie životného prostredia.
Obal
Ak chcete zlikvidovať obal, dbajte na prís-
lušné predpisy vo vašej krajine týkajúce sa
životného prostredia.
__329276_Toaster_B8.book Seite 71 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
72 SK
9. Riešenie problémov
Ak by váš prístroj zrazu prestal správne fun-
govať, skontrolujte ho najprv podľa tohto kon-
trolného zoznamu. Možno ide len o malý
problém, ktorý budete vedieť odstrániť aj vy.
NEBEZPEČENSTVO úrazu
elektrickým prúdom!
~Za žiadnych okolností sa nepokúšajte
opraviť prístroj sami.
10. Technické údaje
Použité symboly
Technické zmeny vyhradené.
Problém Možná príčina /
odstránenie problému
Hrianka je
príliš hne-
dá.
Nastavte na otočnom tlačidle5
stupeň opekania o stupeň niž-
šie.
Hrianka
zostáva
zaseknutá
v hrianko-
vači.
Vytiahnite sieťovú zástrčku10
a nechajte hriankovač vychlad-
ť. Pokúste sa hrianku opatrne
vybrať z otvoru na opekanie2
pomocou dreveného predmetu.
Nedotýkajte sa pritom vyhrieva-
cích prvkov.
Silné
dymenie Pravdepodobne je tácka na
omrvinky11 plná. Vytiahnite
sieťovú zástrčku10 a nechajte
hriankovač vychladnúť. Vyčisti-
te tácku na omrvinky11.
Model: STK 800 A1
Sieťové napä-
tie: 220 – 240 V ~ 50 - 60 Hz
Trieda ochrany: I
Výkon: 680 - 800 W
G
eprüfte
S
icherheit (overená bez-
pečnosť). Prístroje musia zodpove-
dať všeobecne uznávaným
pravidlám techniky a sú v súlade s
nemeckým zákonom o bezpečnosti
výrobkov (Produktsicherheitsgesetz -
ProdSG).
S označením CE spoločnosť
HOYER Handel GmbH vyhlasuje
zhodu ES.
Tento symbol pripomína, aby ste
obal ekologicky zlikvidovali.
Recyklovateľné materiály: kartón
(okrem vlnitej lepenky)
__329276_Toaster_B8.book Seite 72 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
73
SK
11. Záruka spoločnosti
HOYER Handel GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
na tento prístroj sa vzťahuje záruka 3 roky
od dátumu kúpy. V prípade výskytu nedo-
statkov tohto výrobku máte voči predajcovi
výrobku zákonom stanovené práva. Tieto
zákonom stanovené práva nie sú obmedze-
né našimi nižšie uvedenými záručnými pod-
mienkami.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť od dátumu kúpy.
Originálny pokladničný blok si, prosím, uscho-
vajte. Tento blok slúži ako doklad o kúpe.
V prípade, že sa v priebehu troch rokov od dá-
tumu kúpy tohto výrobku vyskytne materiálová
alebo výrobná chyba, výrobok pre vás bez-
platne opravíme, vymeníme alebo vám vráti-
me kúpnu cenu – podľa nášho výberu. Toto
záručné plnenie predpokladá, že v rámci troj-
ročnej lehoty predložíte nefunkčný prístroj a
doklad o kúpe (pokladničný blok) a krátko pí-
somne popíšete, v čom spočíva nedostatok a
kedy sa vyskytol.
V prípade, že sa záruka vzťahuje na príslušnú
poruchu, obdržíte od nás opravený alebo
nový výrobok. Pri oprave alebo výmene výrob-
ku nezačína plynúť nová záručná doba.
Záručná doba a zákonná záruka
Záručná doba sa záručným plnením nepredl-
žuje. Toto sa vzťahuje aj na vymenené a
opravené diely. Prípadné poškodenia a ne-
dostatky existujúce už pri kúpe sa musia na-
hlásiť ihneď po vybalení. Prípadné opravy po
uplynutí záručnej doby budú spoplatnené.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo zhotovený podľa prís-
nych smerníc kvality a pred zaslaním bol dô-
kladne skontrolovaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na materiál a
navýrobné chyby.
Záruka sa nevzťahuje na namáhané
diely, ktoré sú vystavené normálne-
mu opotrebeniu, na poškodenia
krehkých dielov, napr. spínačov, ba-
térií, osvetľovacích prostriedkov ale-
bo iných dielov vyrobených zo skla.
Táto záruka zaniká, ak bol výrobok poškode-
ný alebo nebol používaný alebo udržiavaný
odborne. Pre správne používanie výrobku sa
musia presne dodržiavať všetky pokyny uve-
dené v návode na obsluhu. Účelom použitia
a konaniam, ktoré návod na obsluhu neod-
porúča alebo pred ktorými varuje, je potreb-
né sa bezpodmienečne vyhýbať.
Výrobok je určený výlučne na súkromné pou-
žitie a nie na komerčné účely. V prípade ne-
vhodného a neodborného, príp. násilného
zaobchádzania s prístrojom a zásahov, ktoré
neboli vykonané našim servisným centrom,
záruka zaniká.
Postup pri reklamácii
Pre rýchle spracovanie vašej žiadosti, prosím,
postupujte podľa nasledovných pokynov:
Pri všetkých otázkach majte pripravené
číslo výrobku IAN: 329276_1904 a
pokladničný blok ako doklad o kúpe.
Číslo artikla nájdete na typovom štítku,
ako rytinu, na titulnej stránke návodu
(vľavo dole) alebo ako nálepku na
zadnej alebo spodnej strane prístroja.
V prípade, že sa na prístroji vyskytli chy-
by vo funkcii alebo iné nedostatky, naj-
skôr telefonicky alebo e-mailom
kontaktujte nižšie uvedené servisné cen-
trum.
Výrobok, ktorý bol označený za ne-
funkčný, môžete následne spolu s dokla-
dom o kúpe (pokladničný blok) a
uvedením, v čom spočíva daný nedosta-
tok a kedy sa objavil, zaslať zdarma na
servisnú adresu, ktorá vám bola ozná-
mená.
__329276_Toaster_B8.book Seite 73 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
74 SK
Na www.lidl-service.com si môžete stiahnuť
túto a ďalšie príručky, produktové videá a in-
štalačný softvér.
S týmto QR kódom sa dostanete priamo na
stránku Lidl servisu (www.lidl-service.com) a
po zadaní čísla artikla (IAN)
329276_1904 si môžete otvoriť svoj ná-
vod na obsluhu.
Servisné stredisko
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: hoyer@lidl.sk
IAN: 329276_1904
Dodávateľ
Majte, prosím, na pamäti, že nasledujúca
adresa nie je servisná adresa: Najskôr
kontaktujte vyššie uvedené servisné centum.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
NEMECKO
SK
__329276_Toaster_B8.book Seite 74 Mittwoch, 4. September 2019 9:51 09
15

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Silvercrest IAN 329276 STK 800 A1 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Silvercrest IAN 329276 STK 800 A1 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Pools, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 2,46 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info