750467
31
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/113
Pagina verder
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE‑74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG05382A / HG05382B
Version: 07/2019
IAN 323626_1901
AROMA-DIFFUSER / AROMA DIFFUSER /
DIFFUSEUR DE BRUME SADH A1
AROMA-DIFFUSER
Bedienungs‑ und Sicherheitshinweise
AROMA DIFFUSER
Operation and safety notes
DIFFUSEUR DE BRUME
Instructions d‘utilisation et consignes de
sécurité
AROMA-DIFFUSER
Bedienings‑ en veiligheidsinstructies
DYFUZOR ZAPACHOWY
Wskazówki dotyczące obsługi i
bezpieczeństwa
AROMA DIFUZÉR
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní
pokyny
AROMATICKÝ DIFUZÉR
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné
pokyny
IAN 323626_1901
DE/AT/CH Bedienungs‑ und Sicherheitshinweise Seite 5
GB/IE Operation and safety notes Page 20
FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 35
NL/BE Bedienings‑ en veiligheidsinstructies Pagina 50
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 65
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 80
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 95
A
1
2
3
4
5
6
7
HG05382A HG05382B
B
16
4
13
15
11
89
14
10 12
5DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise und Symbole.......................Seite 6
Einleitung .....................................................Seite 7
Bestimmungsgemäßer Gebrauch..................................Seite 7
Lieferumfang..................................................Seite 8
Sicherheits hinweise............................................Seite 8
Teilebeschreibung .............................................Seite 13
Technische Daten ..............................................Seite 14
Vor der Verwendung ..........................................Seite 14
Bedienung ....................................................Seite 14
Timer- und Abgabesteuerung.....................................Seite 15
LED-Steuerung ................................................Seite 15
Produkt ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 16
Reinigung und Pflege ..........................................Seite 16
Entkalkung ...................................................Seite 16
Lagerung......................................................Seite 17
Fehlerbehebung ...............................................Seite 17
Entsorgung ....................................................Seite 17
Garantie ......................................................Seite 18
6 DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise und Symbole
In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden
Warnhinweise verwendet:
GEFAHR! Dieses Symbol
mit dem Signalwort „Gefahr“
bezeichnet eine Gefährdung mit
einem hohen Risikograd, die,
wenn sie nicht vermieden wird,
eine schwere Verletzung oder
den Tod zur Folge hat.
Lesen Sie die
Bedienungsanleitung
WARNUNG! Dieses Symbol
mit dem Signalwort „Warnung“
bezeichnet eine Gefährdung mit
einem mittleren Risikograd, die,
wenn sie nicht vermieden wird,
eine schwere Verletzung oder
den Tod zur Folge haben kann.
Spannung (Gleichstrom)
Spannung (Wechselstrom)
Hertz (Netzfrequenz)
Watt
VORSICHT! Dieses Symbol
mit dem Signalwort „Vorsicht“
bezeichnet eine Gefährdung
mit einem niedrigen Risikograd,
die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine geringe oder mäßige
Verletzung zur Folge haben kann.
Ampere (Stromstärke)
Symbol für ein Produkt der
Schutzklasse II.
7DE/AT/CH
ACHTUNG! Dieses Symbol
mit dem Signalwort „Achtung“
zeigt die Gefahr einer möglichen
Sachbeschädigung an.
Verwenden Sie das Produkt nur
in trockenen Innenräumen.
Polarität des
Ausgangsanschlusses.
HINWEIS: Dieses Symbol mit
dem Signalwort „Hinweis“ bietet
weitere nützliche Informationen.
Kurzschlussfester
Sicherheitstransformator.
SMPS-Schaltnetzteil.
AROMA-DIFFUSER
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses
Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Produkt ist zur Lufterfrischung und
Luftbefeuchtung in geschlossenen Räumen
vorgesehen.
Verwenden Sie das Produkt für keine
anderen Zwecke.
Das Produkt ist ausschließlich für die
Nutzung in privaten Haushalten und nicht
für gewerbliche Zwecke vorgesehen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung
für Schäden aufgrund unsachgemäßer
Verwendung.
8 DE/AT/CH
Lieferumfang
Überprüfen Sie nach dem Auspacken
des Produkts, ob die Lieferung vollständig
ist und alle Teile in ordnungsgemäßem
Zustand sind. Entfernen Sie vor der Ver wen-
dung sämtliche Verpackungsmaterialien.
(Abb. A, B)
1x Aroma-Diffuser
1x Netzadapter
1x Messbecher
2x Aromatisches Öl
1x Merkblatt aromatisches Öl
1x Bedienungsanleitung
Sicherheits-
hinweise
MACHEN SIE SICH VOR
DER VERWENDUNG DES
PRODUKTS MIT ALLEN
SICHERHEITSHINWEISEN
UND GEBRAUCHS-
ANWEISUNGEN
VERTRAUT! WENN SIE
DIESES PRODUKT AN
ANDERE WEITERGEBEN,
GEBEN SIE AUCH ALLE
DOKUMENTE WEITER!
Im Falle von Schäden
aufgrund der Nichteinhaltung
dieser Bedienungsanleitung
erlischt Ihr Garantieanspruch!
Für Folgeschäden wird
keine Haftung übernommen!
Im Falle von Sach- oder
Personenschäden aufgrund
einer unsachgemäßen
Benutzung oder
Nichteinhaltung der
Sicherheitshinweise wird keine
Haftung übernommen!
m LEBENSGEFAHR UND
UNFALLGEFAHR FÜR
UGLINGE UND
KINDER! Lassen Sie
Kinder niemals mit dem
Verpackungsmaterial
un beaufsichtigt. Das
Verpackungs material stellt
eine Erstickungsgefahr
dar.
9DE/AT/CH
Kinder unterschätzen
die damit verbundenen
Gefahren häufig.
Halten Sie Kinder stets von
Verpackungsmaterialien
fern.
¾Dieses Produkt kann von
Kindern ab 8 Jahren
und von Personen mit
ein geschränkten körper-
lichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten
oder mit Mangel an
Erfahrung und Kenntnissen
verwendet werden, wenn
sie von einer Person
beaufsichtigt werden oder
An weisun gen zur sicheren
Verwendung des Produkts
erhalten haben und
die damit verbundenen
Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit
dem Produkt spielen.
Reinigungs- und
Wartungsarbeiten
dürfen von Kindern
nicht unbeaufsichtigt
durchgeführt werden.
Stromschlag-
gefahren
vermeiden
m WARNUNG! Halten Sie
das Produkt trocken.
m WARNUNG! Wenn
das Produkt ins Wasser
fällt, ziehen Sie sofort
den Netzadapter aus der
Steckdose, bevor Sie ins
Wasser greifen.
10 DE/AT/CH
m WARNUNG! Berühren
Sie den Netzadapter
niemals mit feuchten oder
nassen Händen.
m WARNUNG! Tauchen
Sie das Produkt oder
das Netzkabel und den
Netzadapter niemals
in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein und
spülen Sie diese niemals
unter fließendem Wasser.
¾Für zusätzlichen Schutz ist
im elektrischen Stromkreis
des Badezimmers
die Installation eines
Fehlerstromschutzschalters
empfehlenswert, dessen
Bemessungsfehlerstrom
30 mA nicht überschreitet.
Bitten Sie Ihren Installateur
um Hilfe.
¾Verwenden Sie zur
Stromversorgung nur
den im Lieferumfang
enthaltenen Original-
Netzadapter.
¾Ziehen Sie den
Netzadapter aus der
Steckdose
wenn eine Fehlfunktion
auftritt,
bevor Sie das Produkt
reinigen,
während eines
Gewitters,
bevor Sie den
Wassertank füllen/
entleeren und
nach jeder Verwendung.
Wenn Sie dies tun, ziehen
Sie den Netzadapter
direkt aus der Steckdose
und ziehen Sie ihn nicht
am Netzkabel heraus.
11DE/AT/CH
Verletzungsge-
fahren vermeiden
¾Positionieren Sie das
Produkt nur auf flachen
Oberflächen, sodass es
nicht umkippen kann.
¾Neigen oder entleeren
Sie das Produkt niemals,
während es in Betrieb ist.
¾Entleeren Sie das
Produkt nicht über den
Lüftungsschlitz 8.
¾Verwenden Sie das
Produkt nicht, wenn es
Anzeichen von sichtbaren,
äußeren Beschädigungen
aufweist. Verwenden Sie
kein beschädigtes Produkt.
¾Wenn Flüssigkeit in
das Produkt gelangt,
überprüfen Sie es
vor einer erneuten
Verwendung.
¾Wenn Sie feststellen,
dass das Netzkabel,
der Netzadapter, das
Gehäuse oder ein anderer
Teil beschädigt wurde,
darf das Produkt nicht
mehr verwendet werden.
¾Reparaturen sollten
ausschließlich von einem
Experten durchgeführt
werden. Unsachgemäße
Reparaturen können zu
erheblichen Gefahren für
den Benutzer führen.
¾Das in diesem Produkt
enthaltene Leuchtmittel
darf nur durch den
Hersteller oder seinen
Servicepartner oder durch
eine ähnliche qualifizierte
Person ersetzt werden.
12 DE/AT/CH
¾Verwenden Sie keine
defekten Aufsätze am
Produkt, da diese scharfe
Kanten haben könnten.
¾Defekte Teile müssen
immer gegen Original-
Ersatzteile ausgetauscht
werden.
¾Das Gerät darf nur mit
dem empfohlenen, zu
verdampfenden Mittel
benutzt werden. Der
Gebrauch anderer
Substanzen kann
eine Vergiftung oder
Brandgefahr verursachen
¾Verbinden Sie das
Netzkabel mit dem
Produkt, bevor Sie den
Netzadapter mit der
Steckdose verbinden.
¾Legen Sie das Netzkabel
so ab, dass niemand
darauf treten oder
darüber stolpern kann.
Sachschäden
vermeiden
¾Schützen Sie das
Produkt vor Feuchtigkeit,
Wassertropfen und
Spritzwasser.
¾Achten Sie darauf, dass
das Netzkabel nicht an
Schranktüren eingeklemmt
und nicht über heiße
Oberflächen gezogen
wird. Dies könnte die
Isolierung des Netzkabels
beschädigen.
13DE/AT/CH
¾Positionieren Sie das
Produkt nicht auf heißen
Oberflächen, in der Nähe
heißer Oberflächen oder
in der Nähe eines offenen
Feuers.
¾Um eine unerwünschte
Erwärmung zu vermeiden,
bedecken Sie während
der Verwendung weder
den Netzadapter noch
das Produkt.
¾Verwenden Sie
keine ätzenden
oder scheuernden
Reinigungsmittel.
¾Verwenden Sie
ausschließlich
Flüssigkeiten, die den
jeweiligen nationalen
Gesundheitsvorschriften
entsprechen.
m GEFAHR! Gefahren- und
Vorsichts hinweise zum
Aroma-Öl finden Sie im
beiliegenden Merkblatt.
Teilebeschreibung
(Abb. A, B)
1 Dampfauslass
2 Diffusionskegel
3 Wassertank-Abdeckung
4 Maximale Füllmenge
5 Wassertank mit LED
6 Netzadapter
7 Messbecher
8 Lüftungsschlitz
9 Platte
10
(Timer-Taste)
11
(Ein-/Aus-Taste)
12
(Licht-Taste)
13
Anzeige der Timer-Einstellung
(1H, 3H, 6H)
14
Buchse (Unterseite)
15
Pfeil: Gießrichtung
16
Ausguss
14 DE/AT/CH
Technische Daten
Produkt
Eingangsspannung: 24 V
Eingangsstrom: 0,5 A
Wassertank-
Kapazität: 300 ml
Netzadapter
Eingangsspannung: 100–240 V∼,
50/60 Hz
Nennstrom: 0,5 A
Ausgangsspannung:
24 V
Ausgangsstrom: 0,5 A
Schutzklasse: II/
Modell: SW-240050
GS-zertifiziert (TÜV Rheinland)
Vor der Verwendung
HINWEISE:
¾Alle Teile müssen ausgepackt und das
Verpackungsmaterial muss vollständig
entfernt werden.
¾Überprüfen Sie, ob der
Verpackungsinhalt vollständig und
unbeschädigt ist!
Bedienung
¾Führen Sie den Kabelstecker des
Netzadapters 6 in die Buchse
14
an
der Unterseite des Produkts ein.
¾Stellen Sie das Produkt auf eine
ebene, stabile Oberfläche.
¾Entfernen Sie den Diffusionskegel 2
und die Wassertank-Abdeckung 3.
¾Füllen Sie mit dem Messbecher 7
Leitungswasser in den Wassertank 5.
HINWEIS: Befüllen Sie den
Wassertank 5 nicht über die
maximale Füllmenge 4 hinaus.
¾Geben Sie einige Tropfen des
gewünschten ätherischen Öls
in den Wassertank 5. Die
Anzahl der Tropfen ist abhängig
von der Raumgröße und den
Benutzervorlieben.
¾Setzen Sie die Wassertank-
Abdeckung 3 wieder auf. Setzen
Sie den Diffusionskegel 2 wieder auf
den Wassertank 5.
¾Verbinden Sie den Netzadapter 6
mit einer Steckdose.
15DE/AT/CH
¾Einschalten: Drücken Sie
11
.
Das Produkt wird mit duftender
Dunstabgabe und unbegrenzter
Betriebsdauer (oder bis das gesamte
Wasser verbraucht ist) betrieben.
HINWEIS: Entfernen Sie während
des Betriebs nicht den Diffusionskegel
2 oder die Wassertank-Abdeckung
3. Anderenfalls kann der Duftnebel
nicht ordnungsgemäß abgegeben
werden. Das Wasser im Wassertank
5 kann heraus spritzen und durch
den Lüftungsschlitz 8 in den
Innenraum des Produkts gelangen.
Timer- und
Abgabesteuerung
¾Timer verändern: Drücken Sie
10
(wiederholt).
Anzeigen der
Timer-Einstellung
13
Betriebs-
dauer
1H leuchtet 1 Stunde
3H leuchtet 3 Stunden
6H leuchtet 6 Stunden
Alle aus Unbegrenzt
HINWEIS: Das Produkt schaltet sich
automatisch aus, sobald das Wasser
im Wassertank 5 verbraucht ist.
LED-Steuerung
Die LED 5 kann in 14 Farbkombinationen
leuchten (7 Farbkombinationen mit jeweils
hellen und dunklen Versionen).
12
drücken LED 5
0 x Aus
1 x Automatischer
Farbwechsel alle
8 Sekunden
2 x Statische
Farbkombination
(zuletzt angezeigt)
3 x ...15 x Nächste statische
Farbkombination
2 Sekunden lang
gedrückt halten Aus
¾Zurück in den automatischen
Farbwechsel-Modus wechseln:
Schalten Sie die LED 5 aus und
danach wieder ein.
16 DE/AT/CH
Produkt ausschalten
¾Ausschalten: Drücken Sie
11
.
¾Ziehen Sie den Netzadapter 6 aus
der Steckdose.
¾Ziehen Sie den Kabelstecker des
Netzadapters 6 aus der Buchse
14
.
¾Entfernen Sie den Diffusionskegel 2
und die Wassertank-Abdeckung 3.
¾Gießen Sie das Wasser über den
Ausguss
16
aus. Achten Sie auf
den Pfeil in Gießrichtung
15
am
Wassertank 5.
m ACHTUNG! Um Schäden zu
vermeiden, gießen Sie das Wasser
nicht durch den Lüftungsschlitz 8 aus.
Reinigung und Pflege
m GEFAHR! Stromschlaggefahr!
Ziehen Sie den Netzadapter 6 aus
der Steckdose, bevor Sie das Produkt
reinigen.
Berühren Sie den Netzadapter
niemals mit feuchten oder nassen
Händen.
Halten Sie den Netzadapter und das
Netzkabel immer trocken.
m WARNUNG! Tauchen Sie das
Produkt niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten ein. Halten Sie
das Produkt niemals unter fließendes
Wasser.
¾Verwenden Sie keine ätzenden oder
scheuernden Reinigungsmittel.
¾Reinigen Sie das Produkt mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie bei
hartnäckigen Verschmutzungen einige
Tropfen von mildem Reinigungsmittel
am angefeuchteten Tuch und reinigen
Sie das Produkt erneut.
¾Reinigen Sie die Platte 9 regelmäßig
mit einem leicht angefeuchteten
Wattestäbchen.
Entkalkung
Entkalken Sie das Produkt, wenn sichtbare
Ablagerungen auftreten oder wenn die
Dampfabgabe eingeschränkt ist.
¾Verwenden Sie ein handelsübliches,
flüssiges Entkalkungsmittel.
¾Befüllen Sie den Wassertank 5 bis
zur maximalen Füllmenge 4 mit dem
Entkalker.
¾Warten Sie den Anweisungen des
Entkalkers entsprechend.
17DE/AT/CH
¾Gießen Sie das schmutzige Wasser
aus. Reinigen Sie den Wassertank
5 mit einem weichen, leicht
angefeuchteten Tuch.
¾Spülen Sie den Diffusionskegel 2
und die Wassertank-Abdeckung 3
mit fließendem Wasser
¾Trocknen Sie den Diffusionskegel 2
und die Wassertank-Abdeckung 3
ab, bevor Sie diese wieder auf das
Produkt setzen.
Lagerung
¾Lagern Sie das Produkt in der
Originalverpackung, wenn es nicht
verwendet wird.
¾Bewahren Sie das Produkt an
einem trockenen Ort außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Fehlerbehebung
= Fehler
= Mögliche Ursache
= Aktion
= Das Produkt funktioniert nicht.
= Das Wasser ist verbraucht.
= Trennen Sie das Produkt von der
Steckdose. Füllen Sie wieder Wasser
in den Wassertank 5.
= Der Duftnebel kann nicht
ordnungsgemäß abgegeben
werden.
= Die Wassertank-Abdeckung 3 und
der Diffusionskegel 2 sind nicht
ordnungsgemäß zusammengesetzt.
= Setzen Sie die Wassertank-
Abdeckung 3 und den
Diffusionskegel 2 erneut auf den
Wassertank 5.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus
umweltfreundlichen Materialien, die
Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
18 DE/AT/CH
Beachten Sie die Kennzeichnung
der Verpackungsmaterialien
bei der Abfalltrennung, diese
sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern
(b) mit folgender Bedeutung:
1 – 7: Kunststoffe / 20 – 22:
Papier und Pappe / 80 – 98:
Verbundstoffe.
Das Produkt und die
Verpackungsmaterialien sind
recycelbar, entsorgen Sie
diese getrennt für eine bessere
Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für
Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung
des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde-
oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn
es ausgedient hat, im Interesse
des Umweltschutzes nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie es
einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und
deren Öffnungszeiten können
Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen
Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre
Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist
beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut
auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für
den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Produkts ein Material-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das
Produkt von uns – nach unserer Wahl –
für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde.
19DE/AT/CH
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien)
und daher als Verschleißteile angesehen
werden können oder Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus
oder die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres
Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis
für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild, einer Gravur, auf dem
Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder
als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten
ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei aus
dem dt. Festnetz /
Mobilfunknetz)
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max.
0,40 CHF/Min.)
E-Mail: owim@lidl.ch
20 GB/IE
Warnings and symbols used ...................................Page 21
Introduction ...................................................Page 22
Intended use..................................................Page 22
Scope of delivery..............................................Page 23
Safety instructions.............................................Page 23
Parts description...............................................Page 28
Technical data ................................................Page 29
Before use.....................................................Page 29
Operation .....................................................Page 29
Timer and output control ........................................Page 30
LED control...................................................Page 30
Switching off the product ........................................Page 31
Cleaning and care .............................................Page 31
Descaling ....................................................Page 31
Storage .......................................................Page 32
Troubleshooting ...............................................Page 32
Disposal.......................................................Page 32
Warranty .....................................................Page 33
21GB/IE
Warnings and symbols used
The following warnings are used in this user manual and on the packaging:
DANGER! This symbol in
combination with the signal
word “Danger” marks a high-risk
hazard that if not prevented
could result in death or serious
injury.
Read the manual.
WARNING! This symbol in
combination with the signal word
“Warning” marks a medium-risk
hazard that if not prevented
could result in death or serious
injury.
Voltage (direct current)
Voltage (alternating current)
Hertz (supply frequency)
Watt
CAUTION! This symbol in
combination with the signal
word “Caution” marks a low-risk
hazard that if not prevented
could result in minor or moderate
injury.
Ampere (current)
Symbol for a Protection Class II
product.
22 GB/IE
ATTENTION! This symbol
with the signal word “Attention”
indicates a possible property
damage.
Use the product in dry indoor
spaces only.
Polarity of the output terminal.
NOTE: This symbol in
combination with “Note”
provides additional useful
information.
Short-circuit proof safety
transformer.
SMPS (Switch mode power
supply unit) (switching power
supply).
AROMA DIFFUSER
Introduction
We congratulate you on the purchase
of your new product. You have chosen a
high quality product. The instructions for
use are part of the product. They contain
important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product,
please familiarise yourself with all of the
safety information and instructions for use.
Only use the product as described and for
the specified applications. If you pass the
product on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation
with it.
Intended use
The product is designed for air refreshing
and humidification in enclosed spaces.
Do not use the product for any other
purpose.
The product is only intended for private
household use, not for commercial
purposes.
The manufacturer accepts no liability for
damages caused by improper use.
23GB/IE
Scope of delivery
After unpacking the product, check if the
delivery is complete and if all parts are
in good condition. Remove all packing
materials before use.
(Fig. A, B)
1x Aroma diffuser
1x Power adaptor
1x Measuring cup
2x Aroma oil
1x Leaflet for aroma oil
1x Instruction manual
Safety instructions
BEFORE USING THE
PRODUCT, PLEASE
FAMILIARISE YOURSELF
WITH ALL OF THE SAFETY
INFORMATION AND
INSTRUCTIONS FOR USE!
WHEN PASSING THIS
PRODUCT ON TO OTHERS,
PLEASE ALSO INCLUDE ALL
THE DOCUMENTS!
In the case of damage
resulting from non-compliance
with these operating
instructions the warranty claim
becomes invalid! No liability
is accepted for consequential
damage! In the case of
material damage or personal
injury caused by incorrect
handling or non-compliance
with the safety instructions, no
liability is accepted!
m DANGER TO LIFE AND
RISK OF ACCIDENTS
FOR INFANTS AND
CHILDREN! Never leave
children unsupervised with
the packaging materials.
The packaging material
poses a suffocation
hazard.
24 GB/IE
Children frequently
underestimate the
dangers.
Always keep children
away from the packaging
material.
¾This product can be used
by children aged from
8 years and above and
persons with reduced
physical, sensory or
mental capabilities or
lack of experience and
knowledge if they have
been given supervision or
instruction concerning use
of the product in a safe
way and understand the
hazards involved.
Children shall not play
with the product.
Cleaning and user
maintenance shall not be
made by children without
supervision.
Avoid electric
shock
m WARNING! Keep the
product dry.
m WARNING! If the
product falls into the
water, immediately
disconnect the power
adaptor from the socket
outlet before reaching into
the water.
25GB/IE
m WARNING! Never
touch the power adaptor
with moist or wet hands.
m WARNING! Never
submerge the product or
the supply cord with the
power adaptor in water or
any other liquid and never
rinse these under running
water.
¾For additional protection,
the installation of a
residual current device
(RCD) having a rated
residual operating current
not exceeding 30 mA is
advisable in the electrical
circuit supplying the
bathroom. Ask your
installer for advice.
¾Only use the original
power adaptor supplied
for mains operation.
¾Disconnect the power
adaptor from the socket
outlet
if a malfunction occurs,
before you clean the
product,
during a thunderstorm
before filling / emptying
the water tank and
after each use.
When doing so, remove
the power adaptor directly
from the socket and do not
pull it out using the supply
cord.
26 GB/IE
Avoid risk of
injury
¾Place the product only
on flat surfaces, so that
tipping over is excluded.
¾Never tilt or empty the
product during operation.
¾Do not empty the product
through the ventilation slot
8.
¾Do not use the product
if you detect any kind of
visible, external damage.
Never use a damaged
product.
¾If liquid gets into the
product, check before
using the product once
more.
¾If you notice that the
supply cord, power
adaptor, housing or
another part has become
damaged, the product can
no longer be used.
¾Repairs should only be
carried out by a specialist.
Improper repairs may
result in considerable
danger to the user.
¾The light source contained
in this product shall
only be replaced by
the manufacturer or his
service agent or a similar
qualified person.
27GB/IE
¾Do not use defective
attachments with the
product as these could
have sharp edges.
¾Defective components
must always be replaced
with original spare parts.
¾The appliance is only
to be used with the
recommended vaporizing
medium. The use of other
substances may give rise
to a toxic or fire risk.
¾Connect the supply cord
to the product before
connecting the power
adaptor to the socket
outlet.
¾Lay the supply cord so
nobody will step on or trip
over it.
Avoid damage to
property
¾Protect the product from
moisture, drops of water
and splashing water.
¾Ensure that the supply
cord does not get stuck
in cupboard doors and
that it is not pulled over
hot surfaces. This could
damage the supply cord‘s
insulation.
28 GB/IE
¾Do not place the product
on hot surfaces, near hot
surfaces or near an open
fire.
¾To prevent impermissible
heating, do not cover the
power adaptor and the
product during use.
¾Do not use any corrosive
or abrasive cleaning
agents.
¾Only fluids shall be used
meeting the national
health requirements.
m DANGER! Refer to
the included leaflet for
hazard statements and
precautionary statements
regarding the aroma oil.
Parts description
(Fig. A, B)
1 Steam outlet
2 Diffusion cone
3 Water tank cover
4 Maximum fill level
5 Water tank with LED
6 Power adaptor
7 Measuring cup
8 Ventilation slot
9 Dish
10
(timer button)
11
(on/off button)
12
(light button)
13
Timer setting indicators
(1H, 3H, 6H)
14
Plug socket (bottom)
15
Pouring direction arrow
16
Pouring spout
29GB/IE
Technical data
Product
Input voltage: 24 V
Input current: 0.5 A
Water capacity: 300 ml
Power adaptor
Input voltage: 100–240 V~, 50/60 Hz
Rated current: 0.5 A
Output voltage: 24 V
Output current: 0.5 A
Protection class: II/
Model: SW-240050
GS certified (TÜV Rheinland)
Before use
NOTES:
¾All parts have to be unpacked and
the packaging material has to be
removed completely.
¾Verify the package contents are
complete and undamaged!
Operation
¾Insert the cable plug of the power
adaptor 6 into the plug socket
14
underneath the product.
¾Place the product on a level and
stable surface.
¾Remove the diffusion cone 2 and the
water tank cover 3.
¾Fill the water tank 5 by using the
measuring cup 7 with tap water.
NOTE: Do not fill in water above the
maximum fill level 4 in the water tank
5.
¾Add a few of drops of the desired
essential oil into the water tank 5.
The number of drops depend on the
size of room and preference of user.
¾Re-attach the water tank cover 3.
Re-attach the diffusion cone 2 on the
water tank 5.
¾Connect the power adaptor 6 to a
socket outlet.
30 GB/IE
¾Switching on: Press
11
. The
product operates with fragrant mist
output and unlimited operation time
(or until all water is used up).
NOTE: During operation, do not
remove the diffusion cone 2 and
the water tank cover 3. Otherwise
the fragrant mist cannot be released
properly. The water in the water tank
5 may splash out and enter the
inner parts of the product through the
ventilation slot 8.
Timer and output control
¾Changing the timer: Press
10
(repeatedly).
Timer setting
indicators
13
Operation
time
1H on 1 hour
3H on 3 hours
6H on 6 hours
All off Unlimited
NOTE: The product automatically
switches off as soon as the water in
the water tank 5 has been used up.
LED control
The LED 5 can shine in 14 colour
combinations (7 colour combinations with
bright and dark versions).
Press
12
LED 5
0 x Off
1 x Colour changes
automatically every
8 seconds
2 x Static colour
combination
(last display)
3 x ...15 x Next static colour
combination
Hold for
2 seconds Off
¾Changing back to automatic colour
changing mode: Switch the LED 5 o
and then on again.
31GB/IE
Switching off the product
¾Switching off: Press
11
.
¾Disconnect the power adaptor 6
from the socket outlet.
¾Disconnect the cable of the power
adaptor 6 from the plug socket
14
.
¾Remove the diffusion cone 2 and the
water tank cover 3.
¾Empty the product via the pouring
spout
16
. Take note of the pouring
direction arrow
15
on the water tank
5.
m ATTENTION! To avoid damage,
do not discard the water through the
ventilation slot 8.
Cleaning and care
m DANGER! Risk of electric
shock! Disconnect the power
adaptor 6 from the socket outlet
before cleaning the product.
Never touch the power adaptor with
moist or wet hands.
Always keep the power adaptor and
supply cord dry.
m WARNING! Never immerse the
product in water or other liquids.
Never hold the product under running
water.
¾Do not use any corrosive or abrasive
cleaning agents.
¾Clean the product with a damp cloth.
If any stubborn stains remain, place
a few drops of mild detergent on the
damp cloth and clean it again.
¾Clean the dish 9 regularly by using a
slightly moistened cotton bud.
Descaling
Descale the product if visible deposits
occur or if the steam output is restricted.
¾Use a standard commercial liquid
descaling agent.
¾Fill the water tank 5 to the maximum
fill level 4 with descaler.
¾Wait according to the instructions of
the descaler.
32 GB/IE
¾Pour the dirt away. Clean the water
tank 5 with a soft and slightly damp
cloth.
¾Rinse the diffusion cone 2 and the
water tank cover 3 with running
water
¾Dry the diffusion cone 2 and water
tank cover 3 before putting them on
the product.
Storage
¾Store the product in the original
packaging when it is not in use.
¾Store the product at a dry location out
of the reach of children.
Troubleshooting
= Fault
= Possible cause
= Action
= The product does not work.
= Water has been used up.
= Disconnect the product from the socket
outlet. Re-fill the water in the water
tank 5.
= The fragrant mist cannot be
released properly.
= The water tank cover 3 and the
diffusion cone 2 are not assembled
properly.
= Re-attach the water tank cover 3 and
then diffusion cone 2 on the water
tank 5.
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
34 GB/IE
The warranty applies to defects in material
or manufacture. This warranty does not
cover product parts subject to normal wear,
thus possibly considered consumables
(e. g. batteries) or for damage to fragile
parts, e. g. switches, rechargeable batteries
or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case,
please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item
number (e.g. IAN 123456_7890)
available as proof of purchase.
You will find the item number on the type
plate, an engraving on the front page of
the instructions (bottom left), or as a sticker
on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either
by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us
free of charge to the service address that
will be provided to you. Ensure that you
enclose the proof of purchase (till receipt)
and information about what the defect is
and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: owim@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: owim@lidl.ie
35FR/BE
Avertissements et symboles utilisés ........................... Page 36
Introduction .................................................. Page 37
Utilisation conforme aux prescriptions ............................. Page 37
Contenu de l'emballage........................................ Page 38
Consignes de sécurité ......................................... Page 38
Description des pièces ......................................... Page 43
Données techniques........................................... Page 44
Avant la mise en service ...................................... Page 44
Fonctionnement .............................................. Page 44
Commande de la minuterie et de la diffusion ....................... Page 45
Commande de la LED ......................................... Page 45
Éteindre le produit ............................................ Page 46
Nettoyage et entretien........................................ Page 46
Détartrage .................................................. Page 46
Rangement................................................... Page 47
Dépannage................................................... Page 47
Mise au rebut................................................. Page 47
Garantie ..................................................... Page 48
36 FR/BE
Avertissements et symboles utilisés
Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et sur l’emballage:
DANGER! Ce symbole avec ce
signal important de «Danger»
indique un danger avec un risque
élevé de blessures graves ou de
mort si la situation dangereuse
n’est pas évitée.
Lisez le mode d’emploi
AVERTISSEMENT! Ce
symbole avec ce signal important
d’«Avertissement» indique un
danger avec un risque moyen de
blessures graves ou de mort si la
situation dangereuse n'est pas
évitée.
Tension (courant continu)
Tension (courant alternatif)
Hertz (fréquence du secteur)
Watt
PRUDENCE! Ce symbole
avec ce signal important
de «Prudence» indique un
danger avec un risque faible de
blessures légères à importantes
si la situation dangereuse n'est
pas évitée.
Ampère (intensité de courant)
Symbole pour un produit de la
classe de protectionII.
37FR/BE
ATTENTION! Ce symbole avec
la mention «Attention» indique
un possible risque de dégâts
matériels.
Utilisez le produit seulement à
l’intérieur de locaux secs.
Polarité du raccordement de
sortie.
REMARQUE: Ce symbole avec
la mention «Remarque» propose
plus d'informations utiles.
Transformateur de sécurité
résistant aux courts-circuits.
Bloc d’alimentation en mode
commuté SMPS.
DIFFUSEUR DE BRUME
Introduction
Nous vous félicitons pour l’achat de
votre nouveau produit. Vous avez opté
pour un produit de grande qualité. Le
mode d‘emploi fait partie intégrante de
ce produit. Il contient des indications
importantes pour la sécurité, l’utilisation
et la mise au rebut. Veuillez lire
consciencieusement toutes les indications
d‘utilisation et de sécurité du produit.
Ce produit doit uniquement être utilisé
conformément aux instructions et dans
les domaines d‘application spécifiés. Lors
d‘une cession à tiers, veuillez également
remettre tous les documents.
Utilisation conforme aux
prescriptions
Ce produit est destiné à rafraîchir l'air et à
humidifier les pièces fermées.
N’utilisez pas le produit à d’autres fins.
Le produit est prévu exclusivement pour une
utilisation dans le milieu domestique et n'est
pas conçu pour un usage commercial.
Le fabricant décline toute responsabilité
pour les dommages résultant d'une
utilisation inadéquate.
38 FR/BE
Contenu de l'emballage
Après l'ouverture du produit, vérifiez
l'exhaustivité de la livraison et si toutes les
pièces sont en parfait état. Retirez tous les
matériaux d’emballage avant utilisation.
(Ill. A, B)
1x Diffuseur de brume
1x Adaptateur secteur
1x Verre doseur
2x Huiles essentielles
1x Notice sur les huiles essentielles
1x Mode d'emploi
Consignes de
sécurité
AVANT D’UTILISER LE
PRODUIT, FAMILIARISEZ-
VOUS AVEC TOUTES LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ET LES INSTRUCTIONS
CONCERNANT
SON UTILISATION!
TRANSMETTEZ TOUS
LES DOCUMENTS
CONCERNANT LE
PRODUIT LORSQUE VOUS
LE DONNEZ À UN TIERS!
Dans le cas de dommages
résultant du non-respect
des instructions du mode
d’emploi, le recours à la
garantie est annulé! Toute
responsabilité est déclinée
pour les dommages
consécutifs! Aucune
responsabilité n’est assumée
dans le cas de dommages
aux biens et aux personnes
résultant d’une utilisation
inappropriée ou du non-
respect des consignes de
sécurité!
m DANGER DE MORT ET
RISQUE D’ACCIDENTS
POUR LES BÉBÉS ET
LES ENFANTS! Ne
laissez jamais des enfants
sans surveillance avec des
matériaux d'emballage.
Les matériaux d'emballage
représentent un risque
d'asphyxie.
39FR/BE
Les enfants sous-estiment
fréquemment les dangers
en résultant.
Maintenez toujours
les enfants hors de la
portée des matériaux
d'emballage.
¾Ce produit peut être
utilisé par des enfants
de plus de 8ans et
par des personnes
ayant des capacités
physiques, sensorielles
ou mentales limitées
ou ayant un manque
d'expérience ou/et de
connaissances, seulement
s’ils sont surveillés par
une personne ou s’ils
ont reçu des instructions
concernant l'utilisation en
toute sécurité du produit
et ont compris les risques
encourus.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec le produit.
Le nettoyage et les travaux
d'entretien ne doivent pas
être effectués par des
enfants sans surveillance.
Éviter tout risque
d'électrocution
m AVERTISSEMENT!
Maintenez le produit
toujours sec.
m AVERTISSEMENT!
Si le produit tombe
dans l'eau, débranchez
immédiatement
l'adaptateur secteur de la
prise de courant avant de
toucher l'eau.
40 FR/BE
m AVERTISSEMENT!
Ne touchez jamais
l’adaptateur secteur avec
les mains mouillées ou
humides.
m AVERTISSEMENT!
Ne plongez jamais le
produit ou le cordon
d'alimentation et
l'adaptateur secteur dans
de l’eau ou tout autre
liquide. Il est interdit de le
rincer sous l'eau courante.
¾Pour une protection
supplémentaire, il est
recommandé d’installer
dans le circuit électrique
de la salle de bains un
disjoncteur différentiel,
dont le courant résiduel
nominal ne dépasse pas
30mA. Demandez de
l'aide à un électricien.
¾Utilisez uniquement
l'adaptateur secteur
d'origine, disponible dans
le contenu de l’emballage,
pour l'alimentation
électrique.
¾Débranchez l'adaptateur
secteur de la prise de
courant
lorsqu'un
dysfonctionnement
apparaît,
avant de nettoyer le
produit,
durant un orage,
avant de remplir/vider le
réservoir d'eau et
après chaque utilisation.
Lorsque vous effectuez le
débranchement, enlevez
l'adaptateur secteur
directement de la prise
de courant mais ne
tirez pas sur le cordon
d'alimentation.
41FR/BE
Éviter tout risque
de blessure
¾Positionnez le produit
uniquement sur des
surfaces planes de
manière à ce qu'il ne
puisse pas basculer.
¾Il est important de ne
jamais incliner ou vider
le produit lorsqu'il est en
fonctionnement.
¾Ne videz pas le produit en
passant au-dessus de la
fente d'aération 8.
¾N'utilisez pas le produit,
s'il présente des signes
extérieurs visibles
d'endommagement.
N'utilisez aucun produit
endommagé.
¾Si du liquide pénètre dans
le produit, vérifiez-le avant
de le réutiliser.
¾Si vous constatez que le
cordon d'alimentation,
l'adaptateur secteur,
le boîtier ou une autre
pièce est endommagé(e),
n'utilisez plus le produit.
¾Les réparations ne doivent
être effectuées que par un
technicien spécialisé. Des
réparations inappropriées
peuvent entraîner des
risques considérables pour
l'utilisateur.
¾La source lumineuse
contenue dans ce produit
doit être remplacée
seulement par soit
le fabricant soit son
partenaire de service
ou par une personne
qui possède les mêmes
qualifications.
42 FR/BE
¾N'utilisez pas
d'accessoires défectueux
sur le produit car ils
pourraient avoir des bords
tranchants.
¾Les pièces défectueuses
doivent toujours être
remplacées par des pièces
de rechange d'origine.
¾L'appareil doit être
utilisé seulement avec
le produit recommandé
pour être diffusé.
L’utilisation d’autres
substances peut causer
un empoisonnement
ou présenter un risque
d’incendie
¾Raccordez le cordon
d'alimentation au produit
avant de brancher
l'adaptateur secteur sur la
prise de courant.
¾Positionnez le cordon
d'alimentation afin que
personne ne puisse
marcher dessus ou
trébucher.
Éviter tout dégât
matériel
¾Protégez le produit
de l’humidité, des
égouttements et des
éclaboussures.
¾Veillez à ne pas coincer
le cordon d'alimentation
dans les portes de
placards et à ne pas
le positionner sur des
surfaces chaudes. Cela
pourrait endommager
l'isolation du cordon
d'alimentation.
43FR/BE
¾Ne positionnez pas le
produit sur ou près de
surfaces chaudes ou près
de feu et flammes.
¾Pour éviter toute
surchauffe indésirable, ne
couvrez pas l'adaptateur
secteur ou le produit
durant son utilisation.
¾N’utilisez aucun produit
nettoyant corrosif ou
récurant.
¾Utilisez uniquement des
liquides conformes aux
réglementations sanitaires
nationales en vigueur.
m DANGER! Vous
trouverez des informations
sur les dangers et
principes de précaution
lors de l’utilisation d’huiles
essentielles dans la notice
jointe.
Description des pièces
(Ill. A, B)
1 Sortie vapeur
2 Cône de diffusion
3 Couvercle du réservoir d'eau
4 Capacité maxi
5 Réservoir d'eau avec LED
6 Adaptateur secteur
7 Verre doseur
8 Fente d'aération
9 Plaque
10
(touche de minuterie)
11
(touche marche/arrêt)
12
(touche éclairage)
13
Voyant du réglage de la minuterie
(1H, 3H, 6H)
14
Prise (au-dessous)
15
Flèche: direction pour verser
16
Orifice pour remplissage
46 FR/BE
Éteindre le produit
¾Éteindre: appuyez sur
11
.
¾Débranchez l'adaptateur secteur 6
de la prise de courant.
¾Débranchez la fiche au bout du câble
de l’adaptateur secteur 6 de la prise
14
.
¾Enlevez le cône de diffusion 2 et le
couvercle du réservoir d'eau 3.
¾Versez l'eau dans l'orifice pour
remplissage
16
. Faites attention à
la flèche indiquant la direction pour
verser
15
sur le réservoir d'eau 5.
m ATTENTION! Pour éviter tout
dommage, ne versez pas d'eau à
travers la fente d'aération 8.
Nettoyage et entretien
m DANGER! Risque
d’électrocution! Avant de nettoyer
le produit, débranchez l'adaptateur
secteur 6 de la prise de courant.
Ne touchez jamais l’adaptateur
secteur avec les mains mouillées ou
humides.
Veillez à ce que l'adaptateur secteur
et le cordon d'alimentation soit
toujours sec.
m AVERTISSEMENT! Ne plongez
jamais le produit dans de l'eau ou tout
autre liquide. Ne maintenez jamais le
produit sous l’eau courante.
¾N’utilisez aucun produit nettoyant
corrosif ou récurant.
¾Nettoyez le produit avec un chiffon
légèrement humidifié. Pour les
salissures tenaces, appliquez quelques
gouttes de produit de nettoyage doux
sur un chiffon humide et nettoyez à
nouveau le produit.
¾Nettoyez régulièrement la plaque
9 avec un coton-tige légèrement
humidifié.
Détartrage
Détartrez le produit s'il y a des dépôts
visibles ou si la diffusion de la vapeur est
réduite.
¾Utilisez un produit de détartrage
liquide standard, disponible dans le
commerce.
¾Remplissez le réservoir d'eau 5
jusqu'à sa capacité maxi 4 avec le
produit à détartrer.
¾Suivez les instructions du produit à
détartrer.
47FR/BE
¾Jetez l'eau sale. Nettoyez le réservoir
d'eau 5 avec un chiffon doux et
légèrement humidifié.
¾Rincez le cône de diffusion 2 et le
couvercle du réservoir d’eau 3 sous
l’eau courante
¾Séchez le cône de diffusion 2 et le
couvercle du réservoir d'eau 3 avant
de les replacer sur le produit.
Rangement
¾Rangez le produit dans son emballage
d'origine lorsqu'il n'est pas utilisé.
¾Conservez le produit dans un endroit
sec hors de la portée des enfants.
Dépannage
= Erreur
= Cause possible
= Action
= Le produit ne fonctionne pas.
= L'eau est consommée.
= Débranchez le produit de la prise
de courant. Remplissez à nouveau le
réservoir d'eau 5 d'eau.
= Le brouillard odorant ne peut
pas être diffusé correctement.
= Le couvercle du réservoir d'eau 3 et
le cône de diffusion 2 ne sont pas
correctement assemblés.
= Replacez le couvercle du réservoir
d'eau 3 et le cône de diffusion 2
sur le réservoir d'eau 5.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières
recyclables pouvant être mises au rebut
dans les déchetteries locales.
48 FR/BE
Veuillez respecter l‘identification
des matériaux d‘emballage pour
le tri sélectif, ils sont identifiés
avec des abbréviations (a) et des
chiffres (b) ayant la signification
suivante : 1 – 7 : plastiques /
20 – 22 : papiers et cartons /
80 – 98 : matériaux composite.
Le produit et les matériaux
d’emballage sont recyclables,
mettez-les au rebut séparément
pour un meilleur traitement des
déchets.
Le logo Triman n’est valable
qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité
vous renseigneront sur les
possibilités de mise au rebut des
produits usagés.
Afin de contribuer à la protection
de l’environnement, veuillez ne
pas jeter votre produit usagé
dans les ordures ménagères,
mais éliminez-le de manière
appropriée. Pour obtenir des
renseignements concernant
les points de collecte et leurs
horaires d’ouverture, vous pouvez
contacter votre municipalité.
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des
critères de qualité stricts et contrôlé
consciencieusement avant sa livraison.
En cas de défaillance, vous êtes en droit
de retourner ce produit au vendeur. La
présente garantie ne constitue pas une
restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de
3 ans à compter de sa date d’achat.
La durée de garantie débute à la date
d’achat. Veuillez conserver le ticket de
caisse original. Il fera office de preuve
d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication
devait survenir dans 3 ans suivant la date
d‘achat de ce produit, nous assurons
à notre discrétion la réparation ou le
remplacement du produit sans frais
supplémentaires. La garantie prend fin
si le produit est endommagé suite à une
utilisation inappropriée ou à un entretien
défaillant.
50 NL/BE
Gebruikte waarschuwingen en symbolen .................... Pagina 51
Inleiding .................................................... Pagina 52
Beoogd gebruik ............................................. Pagina 52
Leveringsomvang ............................................ Pagina 53
Veiligheidsinstructies ........................................ Pagina 53
Onderdelenbeschrijving....................................... Pagina 58
Technische gegevens ......................................... Pagina 59
Vóór ingebruikname......................................... Pagina 59
Bediening ................................................... Pagina 59
Timer- en verspreidingsbesturing ................................ Pagina 60
LED-besturing ............................................... Pagina 60
Product uitzetten............................................. Pagina 61
Schoonmaken en onderhoud................................. Pagina 61
Ontkalking ................................................. Pagina 61
Opbergen ................................................... Pagina 62
Verhelpen van problemen ................................... Pagina 62
Afvoer ...................................................... Pagina 62
Garantie .................................................... Pagina 63
51NL/BE
Gebruikte waarschuwingen en symbolen
In deze gebruiksaanwijzing en op de verpakking worden de volgende
waarschuwingen gebruikt:
GEVAAR! Dit symbool met de
aanduiding “Gevaar” duidt op
een groot risico op gevaar dat,
indien niet vermeden, zware
verwondingen of de dood tot
gevolg kan hebben.
Lees de gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING! Dit
symbool met de aanduiding
“Waarschuwing” betekent een
middelmatig risico op gevaar
dat, indien niet vermeden, zware
verwondingen of de dood tot
gevolg kan hebben.
Spanning (gelijkstroom)
Spanning (wisselstroom)
Hertz (netfrequentie)
Watt
VOORZICHTIG! Dit symbool
met de aanduiding “Voorzichtig”
duidt op een klein risico op
gevaar dat, indien niet vermeden,
kan leiden tot kleine of
middelgrote verwondingen.
Ampère (stroomsterkte)
Symbool voor een product uit de
beschermingsklasseII.
54 NL/BE
Kinderen onderschatten
vaak de daaraan
verbonden gevaren.
Houd kinderen altijd
uit de buurt van
verpakkingsmateriaal.
¾Dit product mag door
kinderen vanaf 8jaar
en door personen met
beperkte lichamelijke,
sensorische of mentale
vermogens of gebrek aan
ervaring en kennis alleen
gebruikt worden als ze
onder persoonlijk toezicht
staan of aanwijzingen
hebben gekregen over
hoe ze veilig met het
product om moeten
gaan en inzicht hebben
in de aan het gebruik
verbonden gevaren.
Kinderen mogen niet met
het product spelen.
Schoonmaken en
onderhoud mogen
niet zonder toezicht
door kinderen worden
uitgevoerd.
Gevaar voor
elektrische
schokken
vermijden
m WAARSCHUWING!
Houd het product droog.
m WAARSCHUWING!
Mocht het product
in het water vallen,
trek dan direct de
netvoedingadapter uit
het stopcontact voordat u
het product uit het water
haalt.
55NL/BE
m WAARSCHUWING!
Raak de
netvoedingadapter nooit
met vochtige of natte
handen aan.
m WAARSCHUWING!
Dompel het product, het
elektrisch snoer of de
netvoedingadapter nooit
onder in water of andere
vloeistoffen en spoel ze
nooit af met stromend
water.
¾Voor extra veiligheid
is installatie van een
aardlekschakelaar,
waarvan de nominale
foutstroom niet groter
is dan 30mA, in de
elektrische stroomkring
van de badkamer aan
te bevelen. Vraag uw
installateur hierover om
hulp.
¾Gebruik voor de
stroomvoorziening
alleen de
meegeleverde, originele
netvoedingadapter.
¾Trek de
netvoedingadapter uit het
stopcontact
als er een storing
optreedt,
voordat u het product
schoonmaakt,
tijdens onweer,
voordat u de watertank
vult/leeggiet en
na ieder gebruik.
Als u dat doet, trek de
netvoedingadapter dan
direct uit het stopcontact
en doe dat niet door aan
het netsnoer te trekken.
56 NL/BE
Gevaar op letsel
vermijden
¾Plaats het product alleen
op vlakke oppervlakken
zodat het niet kan
omvallen.
¾Houd het product nooit
scheef of leeg het nooit
als het in gebruik is.
¾Giet het product niet leeg
door de ventilatiesleuf 8.
¾Gebruik het product nooit
als het erop lijkt dat er
uitwendig beschadigd is.
Gebruik het product nooit
als het beschadigd is.
¾Als er vloeistof in het
product terechtkomt,
controleer het dan voordat
u het opnieuw gebruikt.
¾Als u constateert
dat het netsnoer, de
netvoedingadapter, de
behuizing of een ander
deel beschadigd is, mag
het product niet meer
gebruikt worden.
¾Reparaties mogen
uitsluitend door een
expert worden uitgevoerd.
Door ondeskundige
reparaties kan aanzienlijk
gevaar voor de gebruiker
ontstaan.
¾De lampje dat in dit
product zit, mag alleen
door de fabrikant,
zijn servicepartner
of een vergelijkbaar
gekwalificeerd persoon
vervangen worden.
57NL/BE
¾Gebruik geen defecte
opzetstukken voor het
product omdat die
scherpe kanten kunnen
hebben.
¾Defecte onderdelen
moeten altijd door
originele onderdelen
vervangen worden.
¾Het apparaat mag alleen
met de aanbevolen, te
verdampen middelen
gebruikt worden. Het
gebruik van andere stoffen
kan leiden tot vergiftiging
of brandgevaar
¾Verbind het elektrische
snoer met het
product voordat u de
netvoedingadapter in het
stopcontact steekt.
¾Leg het elektrische snoer
zo dat niemand erop kan
gaan staan of erover kan
struikelen.
Materiële schade
vermijden
¾Bescherm het
product tegen vocht,
waterdruppels en spattend
water.
¾Let erop dat het
elektrische snoer niet
onder kastdeuren klem
komt te zitten en niet
over hete oppervlakken
wordt getrokken. Hierdoor
zou de isolatie van
het elektrische snoer
beschadigd kunnen raken.
58 NL/BE
¾Plaats het product niet op
of in de buurt van hete
oppervlakken of van open
vuur.
¾Dek, om ongewenste
verwarming te vermijden,
het product noch de
netvoedingadapter tijdens
het gebruik af.
¾Gebruik geen
bijtende of schurende
schoonmaakmiddelen.
¾Gebruik uitsluitend
vloeistoffen die voldoen
aan de nationale
gezondheidsvoorschriften.
m GEVAAR! Tips over de
gevaren van en andere
waarschuwingen over het
werken met aromatische
olie vindt u in het
bijgesloten informatieblad.
Onderdelenbeschrijving
(Afb.A,B)
1 Neveluitlaat
2 Verspreidingskegel
3 Afdekking watertank
4 Maximale capaciteit
5 Watertank met LED
6 Netvoedingadapter
7 Maatbeker
8 Ventilatiesleuf
9 Plaat
10
(Timertoets)
11
(Aan/uit-toets)
12
(Lichttoets)
13
Aanduiding instelling timer
(1H, 3H, 6H)
14
Bus (onderkant)
15
Pijl: gietrichting
16
Afvoer
59NL/BE
Technische gegevens
Product
Ingangsspanning: 24 V
Ingangsstroom-
sterkte: 0,5A
Capaciteit
watertank: 300 ml
Netvoedingadapter
Ingangsspanning: 100-240 V∼,
50/60 Hz
Nominale stroom: 0,5 A
Uitgangsspanning: 24 V
Uitgangsstroom: 0,5A
Beschermingsklasse:
II/
Model: SW-240050
GS-gecertificeerd (TÜV Rheinland)
Vóór ingebruikname
TIPS:
¾Pak alle onderdelen uit en verwijder
het verpakkingsmateriaal volledig.
¾Controleer voor gebruik of de levering
compleet en onbeschadigd is!
Bediening
¾Steek de stekker van het snoer van
de netvoedingadapter 6 in de
aansluitbus
14
aan de onderkant van
het product.
¾Plaats het product op dan een
stabiele, vlakke ondergrond.
¾Verwijder de verspreidingskegel 2
en de afdekking van de watertank 3.
¾Giet met de maatbeker 7
leidingwater in de watertank 5.
TIP: Vul de watertank 5 niet verder
dan tot de maximale capaciteit 4.
¾Doe een paar druppels van de
gewenste etherische olie in de
watertank 5. Het aantal druppels
is afhankelijk van de grootte van
de ruimte en de voorkeuren van de
gebruiker.
¾Plaats de afdekking van de
watertank 3 weer terug. Plaats de
verspreidingskegel 2 weer op de
watertank 5.
¾Steek de netvoedingadapter 6 in
een stopcontact.
60 NL/BE
¾Aanzetten: Druk op
11
.
De etherische nevelafgifte en de
gebruiksduur van het product zijn
onbeperkt (of tot al het water verbruikt
is).
TIP: Verwijder tijdens gebruik de
verspreidingskegel 2 of de afdekking
van de watertank 3 niet. Doet u
dat wel, dan kan de etherische nevel
kan niet op de juiste wijze worden
verspreid. Het water in de watertank
5 kan eruit spuiten en door de
ventilatiesleuf 8 in het binnenste van
het product terechtkomen.
Timer- en
verspreidingsbesturing
¾Timerinstelling veranderen: Druk
herhaaldelijk op
10
.
Aanduiding
instelling timer
13
Gebruiks-
duur
1H licht op 1uur
3H licht op 3uur
6H licht op 6uur
Alles uit Onbeperkt
TIP: Het product schakelt zichzelf
automatisch uit als al het water in de
watertank 5 verbruikt is.
LED-besturing
De LED 5 kan in 14kleurcombinaties
oplichten (7kleurcombinaties met ieder
een lichte en een donkere versie).
12
indrukken LED 5
0 x Uit
1 x Automatische
kleurverandering
om de 8seconden
2 x Statische
kleurencombinatie
(als laatste
aangegeven)
3 x ...15 x Volgende statische
kleurencombinatie
2seconden lang
ingedrukt houden Uit
¾Terugschakelen naar de automatische
kleurveranderingsmodus: Schakel de
LED 5 uit en daarna weer aan.
61NL/BE
Product uitzetten
¾Uitzetten: Druk op
11
.
¾Trek de netvoedingadapter 6 uit het
stopcontact.
¾Trek de stekker van de kabel van
de netvoedingadapter 6 uit de
aansluitbus
14
.
¾Verwijder de verspreidingskegel 2
en de afdekking van de watertank 3.
¾Giet het water weg door de afvoer
16
. Let op de pijl op de watertank 5
die de uitgietrichting
15
aangeeft.
m OPGELET! Giet om schade ter
voorkomen het water niet uit het
product door de ventilatiesleuf 8.
Schoonmaken en
onderhoud
m GEVAAR! Gevaar voor
elektrische schokken! Trek
de netvoedingadapter 6 uit het
stopcontact voordat u het product
schoon gaat maken.
Raak de netvoedingadapter nooit met
vochtige of natte handen aan.
Zorg ervoor dat de
netvoedingadapter en het elektrische
snoer altijd droog zijn.
m WAARSCHUWING! Dompel het
product nooit in water of in andere
vloeistoffen onder. Houd het product
nooit onder stromend water.
¾Gebruik geen bijtende of schurende
schoonmaakmiddelen.
¾Maak het product schoon met
een vochtig doekje. Gebruik voor
hardnekkige verontreinigingen
een paar druppels van een mild
schoonmaakmiddel op een vochtige
doek en maak het product daarmee
opnieuw schoon.
¾Maak de plaat 9 regelmatig
schoon met een enigszins vochtig
wattenstaafje.
Ontkalking
Ontkalk het product als afzettingen te zien
zijn of wanneer de nevelproductie minder
wordt.
¾Gebruik een gewoon in de
handel verkrijgbaar, vloeibaar
ontkalkingsmiddel.
¾Vul de watertank 5 tot zijn
maximale capaciteit 4 met het
ontkalkingsmiddel.
¾Wacht zoals aangegeven in
de gebruiksaanwijzing van het
ontkalkingsmiddel.
62 NL/BE
¾Giet het verontreinigde water uit de
tank. Maak de watertank 5 schoon
met een zachte, enigszins vochtige
doek.
¾Spoel de verspreidingskegel 2 en de
afdekking van de watertank 3 af met
stromend water
¾Droog de verspreidingskegel 2 en
de afdekking van de watertank 3 af
voordat u ze weer op het product zet.
Opbergen
¾Berg het product op in de originele
verpakking als het niet wordt gebruikt.
¾Bewaar het product op een droge
plaats en buiten bereik van kinderen.
Verhelpen van
problemen
= Fout
= Mogelijke oorzaak
= Actie
= Het product werkt niet.
= Het water is op.
= Trek de stekker van het elektrische
snoer van het product uit het
stopcontact. Vul de watertank 5
weer.
= De etherische nevel kan niet
op de juiste wijze worden
verspreid.
= De afdekking van de watertank 3 en
de verspreidingskegel 2 zijn niet op
de juiste wijze geassembleerd.
= Zet de afdekking van de watertank
3 en de verspreidingskegel 2
nogmaals op de watertank 5.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke
grondstoffen die u via de plaatselijke
recyclingcontainers kunt afvoeren.
63NL/BE
Neem de aanduiding van de
verpakkingsmaterialen voor de
afvalscheiding in acht. Deze zijn
gemarkeerd met de afkortingen
(a) en een cijfers (b) met de
volgende betekenis: 1 – 7:
kunststoffen / 20 – 22: papier
en vezelplaten / 80 – 98:
composietmaterialen.
Het product en de
verpakkingsmaterialen zijn
recyclebaar; verwijder deze
afzonderlijk voor een betere
afvalbehandeling.
Het Triman-logo geldt alleen voor
Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden
om het uitgediende product na
gebruik te verwijderen, verstrekt
uw gemeentelijke overheid.
Gooi het afgedankte product
omwille van het milieu niet weg
via het huisvuil, maar geef het af
bij het daarvoor bestemde depot
of het gemeentelijke milieupark.
Over afgifteplaatsen en hun
openingstijden kunt u zich bij uw
aangewezen instantie informeren.
Garantie
Het product wordt volgens strenge
kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig
geproduceerd en voor levering grondig
getest. In geval van schade aan het
product kunt u rechtmatig beroep doen
op de verkoper van het product. Deze
wettelijke rechten worden door onze hierna
vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie
vanaf aankoopdatum. De garantieperiode
start op de dag van aankoop. Bewaar de
originele kassabon alstublieft. Dit document
is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de
aankoopdatum van dit product een
materiaal- of productiefout optreedt, dan
wordt het product door ons – naar onze
keuze – gratis voor u gerepareerd of
vervangen. Deze garantie komt te vervallen
als het product beschadigd wordt, niet
correct gebruikt of onderhouden wordt.
64 NL/BE
De garantie geldt voor materiaal- en
productiefouten. Deze garantie is niet
van toepassing op productonderdelen,
die onderhevig zijn aan normale slijtage
en hierdoor als aan slijtage onderhevige
onderdelen gelden (bijv. batterijen) of
voor beschadigingen aan breekbare
onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s
of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn
van glas.
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw
reclamatie te waarborgen dient u de
volgende instructies in acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de
kassabon en het artikelnummer
(bijv. IAN 123456_7890) als bewijs van
aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat,
ingegraveerd, op het titelblad van uw
handleiding (linksonder) of als sticker op
de achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of
andere gebreken optreden, dient u eerst
telefonisch of per e-mail contact met de
onderstaande service-afdeling op te
nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt
u dan samen met uw aankoopbewijs
(kassabon) en vermelding van de concrete
schade alsmede het tijdstip van optreden
voor u franco aan het u meegedeelde
servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400 223
(0,10 EUR/Min.)
E-Mail: owim@lidl.nl
Service Belgiё
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: owim@lidl.be
65PL
Używane ostrzeżenia i symbole ..............................Strona 66
Wstęp........................................................Strona 67
Przeznaczenie ...............................................Strona 67
Zakres dostawy ..............................................Strona 68
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .......................Strona 68
Opis części..................................................Strona 73
Dane techniczne .............................................Strona 74
Przygotowanie produktu do użycia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 74
Obsługa......................................................Strona 74
Kontrola czasu i emisji .........................................Strona 75
Sterowanie oświetleniem LED....................................Strona 75
Wyłączanie produktu..........................................Strona 76
Czyszczenie i konserwacja ....................................Strona 76
Usuwanie kamienia ...........................................Strona 76
Przechowywanie.............................................Strona 77
Usuwanie usterek ............................................Strona 77
Utylizacja ....................................................Strona 77
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 78
67PL
UWAGA! Ten symbol ze
słowem ostrzegawczym
„Uwaga” wskazuje na możliwość
uszkodzenia mienia.
Produkt stosować tylko w
pomieszczeniach suchych.
Biegunowość złącza
wyjściowego.
RADA: Ten symbol ze słowem
„Rada” zawiera dalsze
użyteczne informacje.
Odporny na zwarcia
transformator bezpieczeństwa.
Zasilacz impulsowy.
DYFUZOR ZAPACHOWY
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego
produktu. Tym samym zdecydowali się
Państwo na zakup produktu wysokiej
jakości. Instrukcja obsługi jest częścią
tego produktu. Zawiera ona ważne
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa,
użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym
użyciem produktu należy zapoznać się
ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi
obsługi i bezpieczeństwa. Używać
produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej
opisanym przeznaczeniem. W przypadku
przekazania produktu innej osobie
należy dołączyć do niego całą jego
dokumentację.
Przeznaczenie
Ten produkt jest przeznaczony do
odświeżania i nawilżania powietrza w
pomieszczeniach.
Nie używać produktu do żadnych innych
celów.
Produkt jest przeznaczony do użytku
wyłącznie w prywatnych gospodarstwach
domowych, a nie do celów komercyjnych.
Producent nie ponosi odpowiedzialności
za szkody wynikłe z niewłaściwego
użytkowania.
70 PL
m OSTRZEŻENIE! Nigdy
nie dotykać zasilacza
sieciowego wilgotnymi lub
mokrymi rękami.
m OSTRZEŻENIE! Nigdy
nie zanurzać produktu,
przewodu zasilającego i
zasilacza sieciowego w
wodzie lub innych płynach
i nigdy nie płukać ich pod
bieżącą wodą.
¾W celu dodatkowej
ochrony zaleca się
instalację wyłącznika
różnicowo-prądowego w
obwodzie elektrycznym
łazienki, którego
znamionowy prąd
resztkowy nie przekracza
30mA. Zwrócić się o
pomoc do instalatora.
¾Do zasilania używ
wyłącznie dostarczonego
oryginalnego zasilacza
sieciowego.
¾Odłączyć zasilacz
sieciowy od gniazda
ściennego
jeśli wystąpi usterka,
przed czyszczeniem
produktu,
podczas burzy z
piorunami,
przed napełnieniem lub
opróżnieniem zbiornika
wody oraz
po każdym użyciu.
W tym celu odłącz
zasilacz sieciowy od
gniazdka ściennego, nie
ciągnąc za przewód
zasilający.
71PL
Unikanie nie-
bezpieczeństwa
obrażeń
¾Produkt stawiać na
płaskich powierzchniach,
aby nie mógł się
przewrócić.
¾Nigdy nie przechylać ani
nie opróżniać produktu
podczas jego działania.
¾Nie opróżniać produktu
przez szczelinę
wentylacyjną 8.
¾Nie używać produktu,
jeśli wykazuje oznaki
widocznych, zewnętrznych
uszkodzeń. Nie
używać uszkodzonego
urządzenia.
¾Jeśli płyn dostanie się
do produktu, sprawdzić
go przed ponownym
użyciem.
¾Nie używać produktu jeśli
okaże się, że przewód
zasilający, zasilacz
sieciowy, obudowa
lub inny element został
uszkodzony.
¾Naprawy powinny
być wykonywane
wyłącznie przez eksperta.
Niewłaściwe naprawy
mogą prowadzić do
znacznego ryzyka dla
użytkownika.
¾Źródło światła znajdujące
się w tym produkcie może
być wymieniane tylko
przez producenta, jego
partnera serwisowego
lub przez podobną
wykwalifikowaną osobę.
75PL
¾Włączanie: Nacisnąć przycisk
11
.
Produkt będzie wytwarzać mgiełkę
zapachową przez nieograniczony
czas (lub do chwili zużycia całej ilości
wody).
RADA: Podczas pracy nie
zdejmować stożka dyfuzyjnego 2
ani pokrywy zbiornika wody 3. W
przeciwnym razie mgiełki zapachowej
nie będzie można prawidłowo
dozować. Woda w zbiorniku wody
5 może rozpryskiwać się i wnik
przez szczelinę wentylacyjną 8 do
wnętrza produktu.
Kontrola czasu i emisji
¾Ustawianie minutnika: Nacisnąć
przycisk
10
(kilka razy).
Wskaźnik
ustawień
minutnika
13
Czas pracy
Świeci się wskaźnik
1H 1godzina
Świeci się wskaźnik
3H 3godziny
Świeci się wskaźnik
6H 6godziny
Nie świeci się
żaden Nieograni-
czony czas
RADA: Produkt wyłączy się
automatycznie, gdy woda w zbiorniku
5 zostanie zużyta.
Sterowanie oświetleniem
LED
Oświetlenie LED 5 może świecić
14kombinacjami kolorów (po
7kombinacji kolorów jasnych i ciemnych).
Nacisnąć
przycisk
12
LED 5
0 x Wyłączone
1 x Kolor będzie
się zmieniać co
8sekund
2 x Statyczna
kombinacja kolorów
(ostatnio używana)
3 x ...15 x Kolejna statyczna
kombinacja kolorów
Wciśnięcie na
2sekundy Wyłączone
¾Powrót do trybu automatycznej
zmiany kolorów: Wyłączyć
oświetlenie LED 5 i włącz
ponownie.
76 PL
Wyłączanie produktu
¾Wyłączanie: Nacisnąć przycisk
11
.
¾Odłączyć zasilacz sieciowy 6 od
gniazda ściennego.
¾Kabel zasilacza 6 wyciągnąć z
gniazda
14
.
¾Zdjąć stożek dyfuzyjny 2 i pokrywę
zbiornika na wodę 3.
¾Wodę wylać przez wylewkę
16
.
Zwrócić uwagę na strzałkę kierunku
wylewania
15
w zbiorniku 5.
m UWAGA! Nie należy wylewać wody
przez szczelinę wentylacyjną 8, aby
uniknąć uszkodzenia.
Czyszczenie i
konserwacja
m NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem! Przed czyszczeniem
zawsze odłączać zasilacz 6 od
źródła zasilania.
Nigdy nie dotykać zasilacza
sieciowego wilgotnymi lub mokrymi
rękami.
Zasilacz i przewód zasilający zawsze
przechowywać w suchym miejscu.
m OSTRZEŻENIE! Nigdy nie zanurzać
produktu w wodzie ani w innych
cieczach. Nigdy nie trzymać produktu
pod bieżącą wodą.
¾Nie używać żrących ani ściernych
środków czyszczących.
¾Produkt czyścić wilgotną ściereczką.
W przypadku uporczywych
zabrudzeń na zwilżoną szmatkę
nanieść kilka kropel łagodnego
detergentu i ponownie wyczyścić
produkt.
¾Miskę 9 czyścić regularnie lekko
zwilżonym wacikiem.
Usuwanie kamienia
Odwapnić produkt, jeśli widoczne są
osady lub jeśli uwalnianie pary jest
ograniczone.
¾Używać dostępnego w handlu
płynnego środka do odwapniania.
¾Zbiornik wody 5 napełnić środkiem
do odwapniania do wskaźnika
maksymalnego napełniania 4.
¾Odczekać, zgodnie z instrukcją
używania środka do odwapniania.
78 PL
Przy segregowaniu odpadów
prosimy zwrócić uwagę na
oznakowanie materiałów
opakowaniowych, oznaczone
są one skrótami (a) i
numerami (b) o następującym
znaczeniu: 1 – 7: Tworzywa
sztuczne / 20 – 22: Papier i
tektura / 80 – 98: Materiały
kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania
nadają się do ponownego
przetworzenia, należy je
zutylizować osobno w celu
lepszego przetworzenia
odpadów.
Logo Triman jest ważne tylko dla
Francji.
Informacji na temat możliwości
utylizacji wyeksploatowanego
produktu udziela urząd gminy
lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska
nie wyrzucać urządzenia po
zakończeniu eksploatacji do
odpadów domowych, lecz
prawidłowo zutylizować.
Informacji o punktach zbiorczych
i ich godzinach otwarcia udziela
odpowiedni urząd.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich
standardów jakości i poddano skrupulatnej
kontroli przed wysyłką. W przypadku wad
produktu nabywcy przysługują ustawowe
prawa. Gwarancja nie ogranicza
ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc
od daty zakupu. Gwarancja wygasa w
razie zawinionego przez użytkownika
uszkodzenia produktu, niewłaściwego
użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat
od daty zakupu wad materiałowych
lub fabrycznych, dokonujemy – według
własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub
wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady
materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie
obejmuje części produktu ulegających
normalnemu zużyciu, uznawanych
za części zużywalne (np. baterie)
oraz uszkodzeń części łamliwych,
np. przełączników, akumulatorów lub
wykonanych ze szkła.
80 CZ
Použitá výstražná upozornění a symboly .....................Strana 81
Úvod.........................................................Strana 82
Použití v souladu s určením .....................................Strana 82
Rozsah dodávky..............................................Strana 83
Bezpečnostní pokyny .........................................Strana 83
Popis dílů ...................................................Strana 88
Technická data...............................................Strana 89
Před použitím ................................................Strana 89
Obsluha......................................................Strana 89
Ovládání časovače a vyprazdňování .............................Strana 90
Ovládání LED................................................Strana 90
Vypněte výrobek .............................................Strana 91
Čistění a péče.................................................Strana 91
Odstraňování vodního kamene ..................................Strana 91
Skladování ...................................................Strana 92
Odstraňování poruch .........................................Strana 92
Zlikvidování..................................................Strana 92
Záruka.......................................................Strana 93
81CZ
Použitá výstražná upozornění a symboly
V tomto návodu k obsluze a na obalu jsou používána následující upozornění:
NEBEZPEČÍ! Tento symbol se
signální slovem „Nebezpečí“
označuje ohrožení s vysokým
stupněm rizika, které má, pokud
se mu nezabrání, za následek
těžké zranění nebo smrt.
Přečtěte si návod k použití
VAROVÁNÍ! Tento symbol
se signální slovem „Varování“
označuje ohrožení se středním
stupněm rizika, které může mít,
pokud se mu nezabrání, za
následek těžké zranění nebo
smrt.
Napětí (stejnosměrný proud)
Napětí (střídavý proud)
Hertz (síťová frekvence)
Watt
OPATRNĚ! Tento symbol se
signální slovem „Opatrně“
označuje ohrožení s nízkým
stupněm rizika, které může
mít, pokud se mu nezabrání,
za následek malé nebo lehké
zranění.
Ampér (Intenzita proudu)
Symbol pro výrobek třídy
ochranyII.
82 CZ
VÝSTRAHA! Tento symbol
se signálním slovem „Výstraha“
označuje nebezpečí možného
poškození majetku.
Používejte výrobek jen v suchých
vnitřních prostorách.
Polarita výstupní svorky.
UPOZORNĚNÍ: Tento
symbol se signálním slovem
„Upozornění“ poskytuje další
užitečné informace.
Proti zkratu odolný bezpečnostní
transformátor.
Spínaný síťový zdroj (SMPS).
AROMA DIFUZÉR
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového
výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní
produkt. Návod k obsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny
pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před
použitím výrobku se seznamte se všemi
pokyny k obsluze a bezpečnostními
pokyny. Používejte výrobek jen popsaným
způsobem a na uvedených místech. Při
předání výrobku třetí osobě předejte i
všechny podklady.
Použití v souladu s
určením
Tento výrobek je určen pro osvěžení
vzduchu a zvlhčování v uzavřených
prostorech.
Výrobek nepoužívejte pro žádné jiné účely.
Výrobek je určen výhradně pro použití v
domácnostech a nikoliv pro komerční účely.
Výrobce nepřebírá žádnou odpovědnost
za škody způsobené neodborným
použitím.
83CZ
Rozsah dodávky
Po vybalení výrobku zkontrolujte, zda je
dodávka kompletní a všechny díly jsou
v řádném stavu. Před použitím odstraňte
všechny obalové materiály.
(Obr.A, B)
1x Aroma difuzér
1x Síťový adaptér
1x Odměrka
2x Aromatický olej
1x Leták aromatického oleje
1x Návod k použití
Bezpečnostní
pokyny
SEZNAMTE SE PŘED
POUŽITÍM VÝROBKU SE
VŠEMI BEZPEČNOSTNÍMI
POKYNY A POKYNY
PRO OBSLUHU! KD
PŘEDÁVÁTE TENTO
VÝROBEK JINÝM LIDEM,
DEJTE JIM I VŠECHNY
DOKUMENTY!
V případě poškození v
důsledku nedodržení
tohoto návodu k obsluze
se Vaše záruka ruší! Za
následné škody se nepřebírá
žádná odpovědnost! V
případě škody na majetku
nebo zranění způsobené
nesprávným používáním nebo
nedodržením bezpečnostních
pokynů se nepřebírá žádná
odpovědnost!
m NEBEZPEČÍ ŽIVOTA
A NEHOD PRO
BATOLATA A DĚTI!
Nenechte děti nikdy hrát
si bez dozoru s balicími
materiály. Obalový
materiál představuje
nebezpečí udušení.
85CZ
m VAROVÁNÍ!
Nedotýkejte se síťového
adaptéru nikdy vlhkýma
nebo mokrýma rukama.
m VAROVÁNÍ! Výrobek,
síťový kabel a síťový
adaptér nikdy neponořujte
do vody nebo do jiných
kapalin a nikdy je
neoplachujte pod tekoucí
vodou.
¾Pro zvýšenou ochranu
v elektrickém obvodu
koupelny se doporučuje
instalovat proudový
chránič, jehož jmenovitý
reziduální proud
nepřesahuje 30mA.
Poproste svého instalatéra
o pomoc.
¾K napájení používejte
pouze originální síťový
adaptér dodávaný spolu s
přístrojem.
¾Vytáhněte síťový adaptér
ze zásuvky
když dojde k poruše,
před čištěním výrobku,
za bouřky,
před plněním/
vyprazdňováním
nádržky na vodu a
po každém použití.
Pokud tak učiníte, odpojte
napájecí adaptér přímo ze
zásuvky a netahejte ho za
síťový kabel.
86 CZ
Zabránit nebez-
pečím zranění
¾Umísťujte výrobek pouze
na rovné plochy, aby se
nemohl převrhnout.
¾Nikdy výrobek
nenaklánějte ani
nevyprazdňujte, když je v
provozu.
¾Nevyprazdňujte výrobek
přes odvětrávací štěrbinu
8.
¾Výrobek nepoužívejte,
pokud vykazuje příznaky
viditelného vnějšího
poškození. Poškozený
výrobek nepoužívejte.
¾Pokud se tekutina dostane
do výrobku, zkontrolujte to
před dalším použitím.
¾Pokud zjistíte, že je
napájecí kabel, síťo
adaptér, skříň nebo jiná
část poškozena, nesmí být
výrobek nadále používán.
¾Opravy by měly být
prováděny výhradně
odborníkem. Neodborné
opravy mohou vést k
významným nebezpečím
pro uživatele.
¾Svítidla obsažená v tomto
výrobku smí vyměňovat
pouze výrobce nebo
jeho servisních partneři
nebo jiná podobně
kvalifikovaná osoba.
88 CZ
¾Neumísťujte výrobek na
horké plochy, do blízkosti
horkých ploch nebo v
blízkosti otevřeného ohně.
¾Aby se zabránilo
nežádoucímu zahřívání,
nezakrývejte ani adaptér
ani výrobek pokrytí během
používání.
¾Nikdy nepoužívejte žíravé
nebo abrazivní čisticí
prostředky.
¾Používejte pouze kapaliny,
které jsou v souladu s
národními hygienickými
normami.
m NEBEZPEČÍ! Pokyny
pro rizika a opatrnost pro
aromatický olej najdete v
přiloženém letáku.
Popis dílů
(Obr.A, B)
1 Výstup páry
2 Difúzní kužel
3 Kryt nádržky na vodu
4 Maximální náplň
5 Nádržka na vodu s LED
6 Síťový adaptér
7 Odměrka
8 Odvětrávací štěrbina
9 Deska
10
(Tlačítko časovače)
11
(Tlačítko Zap/Vyp)
12
(Světelné tlačítko)
13
Indikace nastavení časovače
(1H, 3H, 6H)
14
Zástrčka (spodní strana)
15
Šipka: Směr nalévání
16
Výlevka
91CZ
Vypněte výrobek
¾Vypnutí: Stlačte
11
.
¾Vytáhněte síťový adaptér 6 ze
zásuvky.
¾Vytáhněte konektor kabelu síťového
adaptéru 6 ven ze zástrčky
14
.
¾Odstraňte difúzní kužel 2 a víko
nádržky na vodu 3.
¾Vylijte vodu nad výlevkou
16
. Dávejte
pozor na šipku ve směru vylévání
15
na nádržce na vodu 5.
m VÝSTRAHA! Aby se zabránilo
poškození, nevylévejte vodu ven přes
odvětrávací štěrbinu 8.
Čistění a péče
m NEBEZPEČÍ! Nebezpečí zranění
elektrickým proudem! Vytáhněte
vždy síťový adaptér 6 ze zásuvky
před čištěním výrobku.
Nedotýkejte se síťového adaptéru
nikdy vlhkýma nebo mokrýma rukama.
Udržuje síťový adaptér a napájecí
kabel stále suché.
m VAROVÁNÍ! Nikdy neponořujte
výrobek do vody nebo jiných kapalin.
Nikdy výrobek nedržte pod tekoucí
vodou.
¾Nikdy nepoužívejte žíravé nebo
abrazivní čisticí prostředky.
¾Výrobek čistěte vlhkou utěrkou. Pro
tvrdošíjná znečištění použijte několik
kapek mírného čisticího prostředku na
navlhčeném hadříku a znovu výrobek
očistěte.
¾Čistěte desku 9 pravidelně lehce
navlhčenou vatovou tyčinkou.
Odstraňování vodního
kamene
Odstraňte vodní kámen z výrobku, pokud
se objeví viditelné usazeniny, nebo v
případě, že je omezen výdej páry.
¾Používejte v obchodě běžné
prostředky na odstraňování vodního
kamene.
¾Naplňte nádržku na vodu 5 až po
maximální náplň 4 odstraňovačem
vodního kamene.
¾Čekejte podle pokynů pro
odstraňovač vodního kamene.
94 CZ
Záruka platí na vady materiálu a výrobní
vady. Tato záruka se nevztahuje na díly
výrobku podléhající opotřebení (např.
na baterie), dále na poškození křehkých,
choulostivých dílů, např. vypínačů,
akumulátorů nebo dílů zhotovených ze
skla.
Postup v případě uplatňování
záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho
případu se řiďte následujícími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte
pokladní stvrzenku a číslo artiklu
(např. IAN 123456_7890) jako doklad o
zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku,
gravuře, titulní stránce návodu (vlevo dole)
nebo na nálepce na zadní nebo spodní
straně.
V případě poruch funkce nebo jiných
závad nejdříve kontaktujte, telefonicky
nebo e-mailem, v následujícím textu
uvedené servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom
můžete s přiloženým dokladem o
zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k
závadě a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat
na adresu servisu, která Vám byla sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800 143 873
E-Mail: owim@lidl.cz
31

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Silvercrest IAN 323626 HG05382A bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Silvercrest IAN 323626 HG05382A in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Pools, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 1,03 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info