Abwicklung im Garantiefall ..........................................................................................................................Seite 12
Service ...........................................................................................................................................................Seite 13
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Please remove before use
Drücken Sie mit etwas Kraft auf die
Wiegefläche, um das Produkt zu
aktivieren.
Küchenwaage
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält
wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsor-
gung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts
mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit
aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist zum Wiegen und Zuwiegen haus-
haltsüblicher Mengen von Lebensmitteln bestimmt. Das
Produkt ist ausschließlich für die Benutzung in privaten
Haushalten bestimmt und darf nicht in medizinischen
oder kommerziellen Bereichen verwendet werden. Für
Schäden, die durch unsachgemäße Anwendung ent-
stehen, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Teilebeschreibung
Küchenwaage (Abb. B+C):
1 Wiegefläche
2 LC-Display
3Schaltfläche TARE
4Schaltfläche UNIT
5 Batteriefach
6 Schraube
LCD-Anzeige (Abb. D):
7Numerische Anzeige
8Anzeige der Einheit
9Minuszeichen -
10„Tare“-Symbol T
Technische Daten
Max. Messbereich: 5000 g / 176 oz / 11 lb/
5000 ml / 175 fl’oz
Einteilung: 1g / 0,05 oz / 0 lb:0,1 oz /
1ml / 0,05 fl’oz
Batterie: Knopfzelle, Typ CR2032,
1 x 3 V (Gleichstrom)
Nennstrom: 10 mA
Modellnummern: Siehe Abbildung A
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den
Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwand-
freien Zustand des Produkts und aller Teile. Verwenden
Sie das Produkt keinesfalls, wenn der Lieferumfang
nicht vollständig ist.
1 Küchenwaage
1 Batterie
1 Bedienungsanleitung
7 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITS-
HINWEISE UND ANWEISUNGEN
FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Allgemeine
Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UNFALL-
GEFAHR FÜR KLEINKINDER
UND KINDER! Lassen Sie Kinder
niemals unbeaufsichtigt mit dem
Verpackungsmaterial. Es besteht
Erstickungsgefahr durch Verpacku
ngs-
material. Kinder unterschätzen
häufig die Gefahren. Halten Sie
Kinder stets vom Verpackungs-
material fern.
Dieses Produkt kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie von
P
ersonen mit verringerten physisc
hen,
sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Produkts
unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt
spielen. Reinigung und Benutzer-
wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
5 kgVORSICHT!
VERLETZUNGSGE-
FAHR! Belasten Sie das Produkt
nicht über 5 kg. Das Produkt könnte
beschädigt werden.
Setzen Sie das Produkt
– keinen extremen Temperaturen
– keiner direkten Sonneneinstrahlung
– keiner magnetischen Umgebung
– keiner Feuchtigkeit aus.
Andernfalls droht Beschädigung
des Produktes.
Das Produkt enthält empfindliche
elektronische Bauteile. Daher ist es
möglich, dass es durch Funküber-
tragungsgeräte in unmittelbarer
Nähe gestört wird. Dies können z.
B.
Mobiltelefone, Funksprechgeräte,
CB-Funkgeräte, Funkfernsteuerungen /
andere Fernbedienungen und
Mikrowellengeräte sein. Treten
Fehlanzeigen im Display auf, ent-
fernen Sie solche Geräte aus der
Umgebung des Produkts.
8 DE/AT/CH
Elektromagnetische Störungen /
hochfrequente Störaussendungen
können zu Funktionsstörungen
führen. Entfernen Sie bei solchen
Funktionsstörungen kurzzeitig die
Batterie und setzen Sie diese erneut
ein. Gehen Sie hierzu gemäß
dem
Kapitel „Batterie wechseln” vor.
Schützen Sie das Produkt vor
elektrostatischer Ladung / Entlad
ung.
Diese könnten eine Behinderung
des internen Datenaustausches
verursachen, was Fehler im LC-Dis-
play 2 erzeugt.
Kontrollieren Sie das Produkt vor der
Inbetriebnahme auf Beschädigungen
.
Nehmen Sie ein beschädigtes Pro-
dukt nicht in Betrieb.
LEBENSMITTELSICHER!
Dieses Produkt hat keinen
nachteiligen
Einfluss auf Geschmack
und Geruch
von Lebensmittel.
Sicherheitshinweise
für Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie
Batterien / Akkus außer Reichw
eite
von Kindern. Suchen Sie im Falle
eines Verschluckens sofort einen
Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare
Batterien niemals wieder auf. Schlie-
ßen Sie Batterien / Akkus nicht kurz
und / oder öffnen Sie diese nicht.
Überhitzung, Brandgefahr oder
Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus
niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner
mechanischen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von
Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen
und Temperaturen, die auf Batterien /
Akkus einwirken können, z. B. auf
Heizkörpern / durch direkte Sonnen-
einstrahlung.
Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen
sind, vermeiden Sie, dass Haut,
Augen und Schleimhäute mit den
Chemikalien in Kontakt kommen!
Spülen Sie die betroffenen Stellen
sofort mit klarem Wasser und suchen
Sie einen Arzt auf!
9 DE/AT/CH
Sie können ausgelaufene Batterie-
flüssigkeit mit einem trockenen,
saugfähigen Tuch entfernen.
SCHUTZHAND SCHUHE
TRAGEN! Ausgelaufene
oder beschädigte Batterien / Akkus
können bei Berührung mit der Haut
Verätzungen verursachen. Tragen
Sie deshalb in diesem Fall geeigne
te
Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der
Batterien / Akkus entfernen Sie
diese sofort aus dem Produkt, um
Beschädigungen zu vermeiden.
Entfernen Sie die Batterien / Akkus,
wenn das Produkt längere Zeit
nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des
Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den
angegebenen Batterietyp / Akkutyp!
Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß
der Polaritätskennzeichnung (+)
und (-) an Batterie / Akku und des
Produkts ein.
Reinigen Sie vor dem Einlegen die
Kontakte der Batterie / des Akkus
und des Batteriefaches mit einem
trockenen, flusenfreien Tuch!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien /
Akkus umgehend aus dem Produkt.
Vor der Inbetriebnahme (Abb. C)
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom
Produkt.
Drehen Sie das Produkt um und legen Sie es auf
eine weiche Unterlage, um ein Verkratzen der
Oberfläche zu vermeiden. Lösen Sie die Schraube
6
,
die sich auf der Abdeckung des Batteriefachs 5
auf der Rückseite des Produkts befindet.
Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs 5
auf der Rückseite des Produkts.
Entfernen Sie den Isolierstreifen aus dem Batterie-
fach 5.
Schließen Sie die Abdeckung des Batteriefachs 5
und ziehen Sie die Schraube
6 fest an.
Batterie wechseln (Abb. C)
Drehen Sie das Produkt um und legen Sie es auf
eine weiche Unterlage, um ein Verkratzen der Ober-
fläche zu vermeiden. Lösen Sie die Schraube
6
,
die sich auf der Abdeckung des Batteriefachs 5
auf der Rückseite des Produkts befindet.
Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs 5
auf der Rückseite des Produkts.
Entfernen Sie ggf. die verbrauchte Batterie.
Legen Sie eine Batterie vom Typ CR2032 in das
Batteriefach 5 ein.
Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige
Polarität. Diese wird auf der Abdeckung des
Batteriefachs 5 angezeigt.
10 DE/AT/CH
Schließen Sie die Abdeckung des Batteriefachs 5
und ziehen Sie die Schraube
6
fest an.
Bedienung
Stellen Sie das Produkt zum Wiegen auf eine
feste, waagerechte und ebene Unterlage.
Wiegen
Hinweis: Platzieren Sie das Wiegegut, das Sie wiegen
möchten, immer vorsichtig auf der Wiegefläche 1, um
eine Beschädigung der Glasoberfläche zu vermeiden.
Aktivieren Sie das Produkt, indem Sie direkt ein
Wiegegut (z. B. einen Behälter) mit einem Mindest-
gewicht von 250 g auf der Wiegefläche platzieren.
Sie können alternativ auch mit Ihren Fingern mit
etwas Kraft Druck auf die Wiegefläche ausüben.
Sie können jederzeit die Schaltfläche TARE 3
berühren, damit die numerische Anzeige 7 vom
angezeigten Wert auf den Wert „0“ wechselt.
Legen Sie das Wiegegut auf die Wiegefläche.
Die numerische Anzeige 7 zeigt das Gewicht
des Wiegeguts.
Zuwiegen
Wenn Sie bei eingeschaltetem Produkt die
Schaltfläche TARE 3 berühren, wechselt die
numerische Anzeige 7 vom angezeigten Wert in
den Wert „0“. Das „T“-Symbol 10 erscheint.
Hinweis: Ein leichtes Berühren der Schaltflächen
TARE 3 und UNIT 4 reicht aus, um das Produkt
zu aktivieren. Bei zu starkem Druck kann das Pro-
dukt kippen.
Fügen Sie nun ein weiteres Wiegegut auf
das Produkt
hinzu. Die numerische Anzeige 7 zeigt nun das
Gewicht des neu hinzugefügten Wiegeguts an.
Wenn Sie das hinzugefügte Wiegegut vom Produkt
entfernen, zeigt die numerische Anzeige 7 wieder
„0“ an.
Wenn Sie das gesamte Wiegegut vom Produkt
entfernen, zeigt das LC-Display 2 mittels des
Minuszeichens 9 einen negativen Wert an.
Berühren Sie dann kurz die Schaltfläche TARE 3
und das „T“-Symbol 10 erlischt.
Wichtig! Stellen Sie sicher, dass sich niemals mehr
als 5 kg auf der Wiegefläche 1 befinden. Bei
Überlastung des Produkts kann diese beschädigt
werden.
Maßeinheit ändern
Das Produkt zeigt das Gewicht in der amtlichen euro-
päischen Maßeinheit „g“ (Gramm), aber auch in den
traditionellen Wiegeinheiten „oz“ (Unze, 1 oz ≈ 28,35 g)
oder „lb’oz“ (Pfund: Unze, 1lb = 16 oz ≈ 453,59 g) an.
Wollen Sie das Volumen von Wasser messen, berech
net
das Produkt dies anhand des Gewichts in der amtlichen
europäischen Volumeneinheit „ml“ (Milliliter) oder der
Proper use ......................................................................................................................................................Page 15
Description of parts .......................................................................................................................................Page 15
Technical data ...............................................................................................................................................Page 15
Scope of delivery ..........................................................................................................................................Page 15
General safety instructions ...........................................................................................................................Page 16
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ...........................................................................Page 17
Before first use......................................................................................................................................Page 18
Replacing the battery ....................................................................................................................................Page 18
Changing the measuring unit .......................................................................................................................Page 19
Switching off ..................................................................................................................................................Page 19
Cleaning and care ..............................................................................................................................Page 20
Service ...........................................................................................................................................................Page 21
15 GB/IE
List of pictograms used
Please remove before use
Press the weight surface with a certain
force to activate the product.
Kitchen scales
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new product. You have chosen a high
quality product. The instructions for use are
part of the product. They contain important information
concerning safety, use and disposal. Before using the
product, please familiarise yourself with all of the safety
information and instructions for use. Only use the prod-
uct as described and for the specified applications. If
you pass the product on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation with it.
Proper use
This product is designed to weigh out and tare quanti-
ties of food. The product is designed only for use in
private household and must not be used in medicinal
or commercial areas. The manufacturer is not liable to
damage caused by improper use.
Description of parts
Kitchen scale (Figs. B+C):
1Weighing surface
2LC display
3Button TARE
4Button UNIT
5Battery compartment
6 Screw
LC display (Fig. D):
7Numerical display
8Unit symbol
9Minus symbol -
10“Tare” symbol T
Technical data
Max. measuring range: 5000 g / 176 oz / 11 lb /
5000 ml / 175 fl’oz
Graduation: 1 g / 0.05 oz / 0 lb:0.1 oz /
1 ml / 0.05 fl’oz
Battery: button cell, type CR2032,
1 x 3 V (Direct current)
Rated current: 10 mA
Model numbers: see figure A
Scope of delivery
Check that all the items are present and that the product
and all its parts have no defects immediately after un-
packing. Do not under any circumstances use the p
roduct
if the package contents are incomplete.
1 Kitchen scale
1 Battery
1 Set of instructions
for use
16 GB/IE
Safety notices
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE
AND INSTRUCTIONS IN A SAFE
PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
General safety
instructions
DAN-
GER OF DEATH AND
ACCIDENTS FOR TODDLERS
AND CHILDREN! Never leave
children unsupervised with the
packaging material. The packag-
ing material represents a danger
of suffocation. Children frequently
underestimate the dangers. Always
keep children away from the pack-
aging material.
This product can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the product in a safe way
and understand the hazards
involved. Children shall not play
with the product. Cleaning and
user maintenance shall not be made
by children without supervision.
5 kgCAUTION! RISK OF
INJURY! Do not place
more than 5 kg on the product.
This could damage the product.
Do not expose the product to
– extreme temperatures,
– direct sunlight
– magnetic fields,
– moisture.
These can damage the product.
This product has delicate electronic
components. This means that if it is
placed near an object that trans-
mits radio signals, it could cause
interference. This could be, for ex-
ample, mobile telephones, walkie
talkies, CB radios, remote controls
and microwaves. If the display in-
dicates a problem, move such ob-
jects away from it.
Electromagnetic interference / high-
frequency emissions can lead to
the product failing. In cases of the
product failing to work, remove the
battery for a short while and then
17 GB/IE
replace it. Do this as described in
the “Replacing the battery“ section.
Protect the product from electrostatic
c
harge / discharge. This could hinde
r
the internal data exchange, which
causes errors in the LC display 2.
Check the product for damage
before use. Never use a damaged
product.
FOOD-SAFE! The taste and
smell of your food are not
detrimentally affected by this product.
Safety instructions for
batteries / rechargeable
batteries
DANGER TO LIFE! Keep batter-
ies / rechargeable batteries out of
reach of children. If accidentally
swallowed seek immediate medi-
cal attention.
DANGER OF EXPLO-
SION! Never recharge
non-rechargeable batteries. Do
not
short-circuit batteries / rechargea-
ble batteries and / or open them.
Overheating, fire or bursting can
be the result.
Never throw batteries / rechargea-
ble batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to
batteries / rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries /
rechargeable batteries
Avoid extreme environmental con-
ditions and temperatures, which
could affect batteries / rechargea-
ble batteries, e.g. radiators / direct
sunlight.
If batteries / rechargeable batteries
have leaked, avoid contact with
skin, eyes and mucous membranes
with the chemicals! Flush immedi-
ately the affected areas with fresh
water and seek medical attention!
You can remove leaked battery
fluids with a dry, absorbent cloth.
WEAR PROTECTIVE
GLOVES! Leaked or
damaged batteries / rechargeable
batteries can cause burns on con-
tact with the skin. Wear suitable
protective gloves at all times if such
an event occurs.
18 GB/IE
In the event of a leakage of
batteries / rechargeable batteries,
immediately remove them from the
product to prevent damage.
Remove batteries / rechargeable
batteries if the product will not be
used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of
battery / rechargeable battery!
Insert batteries / rechargeable
batteries according to polarity marks
(+) and (-) on the battery / recharge-
able battery and the product.
Use a dry, lint-free cloth to clean the
contacts on the battery / recharge-
able battery and in the battery
compartment before inserting!
Remove exhausted batteries /
rechargeable batteries from the
product immediately.
Before first use (Fig. C)
Remove all packaging materials from the product.
Turn the product over and place it on a soft under-
lay to avoid scratching the surface. Loosen the
screw 6 located at the cover of the battery com-
partment 5 on the back of the product.
Open the cover of the battery compartment 5
on the back of the product.
Pull out the insulation strip from the battery
compartment 5.
Close the cover of the battery compartment 5
and tighten the screw 6.
Replacing the battery (Fig. C)
Turn the product over and place it on a soft underlay
to avoid scratching the surface. Loosen the screw 6
located at the cover of the battery compartment 5
on the back of the product.
Open the cover of the battery compartment 5
on the back of the product.
Remove the used battery, if present.
Insert a battery type CR2032 in the battery
compartment 5.
Note: Make sure you insert the batteries with the
correct polarity. This is indicated on the cover of
the battery compartment 5.
Close the cover of the battery compartment 5
and tighten the screw 6.
Operation
Set the product on a solid, level and flat surface to
weigh.
Weighing
Note: Always place the object you wish to weigh
gently onto the weighing surface 1 to avoid damag-
ing the glass surface.
To activate the product, you may directly put a load
(e. g. food container) with minimum 250 g onto the
weighing surface. Press the weight surface with a
19 GB/IE
certain force is also possible to activate the product.
You can always press the button TARE 3 at any
time to set the zero point.
Place the item you wish to weigh onto the product.
The numerical display 7 will show the weight of
the item you are weighing.
Incremental weighing
Touching the button TARE 3 with the product on
will change the numerical display 7 from the
reading to “0“. The “T“ symbol 10 will appear.
Note: A slight touch of the button TARE
3
and the
button UNIT 4 is sufficient to operate the product.
If there is too much pressure, the product may
cause tilting.
Now add another item to weigh onto the product.
The numerical display 7 will show the weight of
the newly added item.
If you remove the item added to the product, the
numerical display 7 will again read “0“.
If you remove all items from the product, the LC
display 2 will show a negative value indicated
by the minus symbol 9.
Then briefly touch the button TARE 3, and the
“T“ symbol 10 will disappear.
Important! Be sure never to add more than 5 kg
to the weighing surface
1
. Overloading the product
can damage it.
Changing the measuring unit
The product will display the weight in the official Euro-
pean measuring unit “g“ (grams), as well as the tradi-
tional unit of weight “oz“ (ounce, 1 oz ≈ 28.35 g) or
“lb’oz“ (pound: ounce, 1lb = 16 oz ≈ 453.59 g).
When measuring the volume of water, the product
calculates it by the weight using the official European
unit of volume “ml“ (millilitres) or the traditional unit of
measure fl’oz (fluid ounces, 1fl’oz ≈ 28.41 ml).
To switch the unit of measure, briefly touch the UNIT
button 4. After each time it is touched, the unit
display 8 will switch to the next unit listed:
g → oz → lb’oz → ml → fl’oz
Switching off
Holding the button TARE 3 for approx. 3 seconds
will off the product. If no movement is detected on
the weighing surface 1 for 3 minutes and no but-
ton is pressed, the product will automatically
switch off.
Troubleshooting
= Fault
= Cause
= Solution
=
= The product is overloaded.
= Remove the overload.
=
= The batteries are too weak to weigh. You cannot
operate the product.
= Replace the battery (see section “Replacing the
battery”).
Note: The product contains sensitive electronic compo-
nents. For this reason it is possible that it can be disr
upted
by radio transmitting equipment in the immediate vicinity.
If the LC display 2 indicates a problem, move such
objects away from it.
20 GB/IE
Electrostatic discharges can lead to malfunctions. In
cases of the product failing to work, remove the
batteries for a short while and then replace them.
Cleaning and care
Never immerse the product in water or other
liquids. This can damage the product.
Clean the product with a slightly dampened, fluff-
free cloth. To remove more stubborn dirt, you can
also dampen the cloth with a weak soap solution.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which are
marked with abbreviations (a) and numbers
(b) with following meaning: 1–7: plas-
tics / 20–22: paper and fibreboard /
80–98: composite materials.
The product and packaging materials are
recyclable, dispose of it separately for bet-
ter waste treatment. The Triman logo is
valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority
for more details of how to dispose of your
worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it has
reached the end of its useful life and not in
the household waste. Information on
collection points and their opening hours
can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must
be recycled in accordance with Directive 2006/66/
EC and its amendments. Please return the batter-
ies / rechargeable batteries and / or the product to the
available collection points.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batter-
ies / rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be dis-
posed of with the usual domestic waste. They may
contain toxic heavy metals and are subject to hazard-
ous waste treatment rules and regulations. The chemi-
cal symbols for heavy metals are as follows: Cd =
cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you
should dispose of used batteries / rechargeable batter-
ies at a local collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery.
In the event of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your legal rights
are not limited in any way by our warranty detailed
below.
The warranty for this product is 3 years from the date
of purchase. Should this product show any fault in ma-
terials or manufacture within 3 years from the date of
purchase, we will repair or replace it – at our choice
– free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe location.
21 GB/IE
This document is required as your proof of purchase.
This warranty becomes void if the product has been
damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or
manufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass
parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe
the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g.
IAN 123456_7890) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an en-
graving on the front page of the instructions (bottom left),
or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the
service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge
to the service address that will be provided to you. En-
sure that you enclose the proof of purchase (till receipt)
and information about what the defect is and when it
occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: owim@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR / Min., (peak))
(0,06 EUR / Min., (off peak))
E-Mail: owim@lidl.ie
22 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés ....................................................................................Page 23
Descriptif des pièces .....................................................................................................................................Page 23
Contenu de la livraison .................................................................................................................................Page 23
Consignes de sécurité .....................................................................................................................Page 24
Consignes de sécurité générales .................................................................................................................Page 24
Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables .........................................................Page 25
Avant la mise en service ...............................................................................................................Page 26
Changer la pile .............................................................................................................................................Page 27
Pesée avec ajout d‘aliments .........................................................................................................................Page 27
Modification de l‘unité de poids ..................................................................................................................Page 27
Problèmes et solutions ...................................................................................................................Page 28
Nettoyage et entretien ..................................................................................................................Page 28
Mise au rebut .........................................................................................................................................Page 28
Faire valoir sa garantie .................................................................................................................................Page 29
Service après-vente .......................................................................................................................................Page 30
23 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Please remove before use
Appuyez vigoureusement sur la sur-
face de pesée pour activer le produit.
Balance de cuisine
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre
nouveau produit. Vous avez opté pour un
produit de grande qualité. Le mode d‘emploi
fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indi-
cations importantes pour la sécurité, l’utilisation et la
mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les
indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce
produit doit uniquement être utilisé conformément aux
instructions et dans les domaines d‘application spécifiés.
Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre
tous les documents.
Utilisation conforme
Ce produit est conçu pour la pesée et la pesée addi-
tionnelle d‘aliments en quantités domestiques habituelles.
Ce produit est exclusivement destiné à un usage do-
mestique, et ne doit pas être utilisé dans les secteurs
médicaux ou commerciaux. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de dommages résultants d‘une
utilisation non conforme à l‘usage prévu.
Descriptif des pièces
Balance de cuisine (voir ill. B+C) :
1Surface de pesage
2
Ecran à cristaux liquides
3Bouton TARE
4Bouton UNIT
5Compartiment à piles
6 Vis
Écran LCD (voir ill. D) :
7Affichage numérique
8Anffichage de l‘unité
9Signe Moins -
10Symbole „Tare“ T
Caractéristiques techniques
Plage de pesage: 5000 g / 176 oz / 11 lb /
5000 ml / 175 fl’oz
Graduation : 1g / 0,05 oz / 0 lb:0,1 oz /
1ml / 0,05 fl’oz
Pile : modèle bouton, Type
CR2032, 1 x 3 V
(courant continu)
Courant nominal : 10 mA
Numéros des modèles : voir illustration A
Contenu de la livraison
Immédiatement après le déballage, veuillez contrôler
que la fourniture est au complet et que le produit et
toutes les pièces se trouvent en parfait état. N‘assemblez
en aucun cas le produit, si le contenu de livraison ne
devait pas être complet.
1 Balance de cuisine
1 Batterie
1 Mode d‘emploi
24 FR/BE
Consignes de sécurité
CONSERVEZ TOUTES LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET
INSTRUCTIONS EN VUE D‘UNE
CONSULTATION ULTÉRIEURE !
Consignes de
sécurité générales
DANGER DE MORT ET
D‘ACCIDENT POUR LES EN-
FANTS
EN BAS ÂGE ET LES
ENFANTS !
Ne jamais laisser
les enfants manipuler le matériel
d‘emballage sans surveillance.
L‘emballage présente un risque
d‘étouffement. Les enfants sous-esti-
ment souvent les dangers. Tenez
toujours les enfants éloignés du
matériel d‘emballage.
Ce produit peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans et plus ainsi
que par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou manquant
d‘expérience ou de connaissances,
s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été
informés de l‘utilisation sûre du
produit et comprennent les risques
liés à son utilisation. Les enfants ne
doivent pas jouer avec le produit.
Le nettoyage et l‘entretien du pro-
duit ne doivent pas être effectués
par des enfants laissés sans sur-
veillance.
5 kgATTENTION ! RISQUE
DE BLESSURE ! Le char-
gement du produit ne doit pas ex-
céder 5 kg. Le produit pourrait être
endommagé.
N‘exposez pas le produit
– à des températures extrêmes
– aux rayons directs du soleil
– à un environnement magnétique
– à l‘humidité.
Dans le cas contraire, le produit
risque d‘être endommagé.
Le produit contient des composants
électroniques sensibles. Certaines
interférences dues aux appareils à
transmission radio placés à proxi-
mité sont donc possibles. Il peut
s‘agir par ex. de téléphones mobiles,
d‘appareils radio, de postes CB,
de télécommandes et de fours à
25 FR/BE
micro-ondes. En cas d‘affichages
erronés sur l‘écran, éloignez ces
appareils de l‘environnement du
produit.
Des interférences électromagné-
tiques / émissions parasites haute
fréquence peuvent entraîner des
dysfonctionnements. En cas de dys-
fonctionnements de ce type, retirez
la pile pendant quelques instants
et remettez-la en place. Procédez
pour cela comme indiqué au cha-
pitre «Remplacement de la pile».
Protégez le produit contre les char-
gements / déchargements électros-
tatiques. Ceux-ci pourraient causer
un empêchement de l‘échange in-
terne de données, ce qui provoque
des erreurs sur l‘écran à cristaux
liquides 2.
Avant la mise en service, vérifiez si
le produit présente des dommages.
Ne pas utiliser un produit endom-
magé.
SÉCURITÉ ALIMEN-
TAIRE GARANTIE! Ce
produit ne présente aucune in-
fluence défavorable sur le goût et
l‘odeur des aliments.
Consignes de sécurité
relatives aux piles / aux
piles rechargeables
DANGER DE MORT!
Rangez les piles / piles recharge
ables
hors de la portée des enfants. En
cas d’ingestion, consultez immé-
diatement un médecin !
RISQUE D‘EXPLOSION !
Ne rechargez jamais des
piles non rechargeables. Ne
court-circuitez pas les piles / piles
rechargeables et / ou ne les ou-
vrez pas ! Autrement, vous risquez
de provoquer une surchauffe, un
incendie ou une explosion.
Ne jetez jamais des piles / piles re-
chargeables au feu ou dans l’eau.
Ne pas soumettre les piles / piles
rechargeables à une charge mé-
canique.
Risque de fuite des piles / piles
rechargeables
Évitez d’exposer les piles / piles
rechargeables à des conditions et
températures extrêmes susceptibles
de les endommager, par ex. sur
26 FR/BE
des radiateurs ou directement
exposées aux rayons du soleil.
Lorsque les piles / piles rechargeables
fuient, évitez tout contact du pro-
duit chimique avec la peau, les
yeux ou les muqueuses ! Rincez
les zones touchées à l‘eau claire
et consultez immédiatement un
médecin !
Vous pouvez éliminer le liquide
des piles avec un chiffon sec et
absorbant.
PORTER DES GANTS
DE PROTECTION! Les
piles / piles rechargeables endom-
magées ou sujettes à des fuites
peuvent provoquer des brûlures au
contact de la peau. Vous devez
donc porter des gants adéquats
pour les manipuler.
En cas de fuite des piles / piles re-
chargeables, retirez-les aussitôt du
produit pour éviter tout endomma-
gement.
Retirez les piles / piles recharge
ables,
si vous ne comptez pas utiliser le
produit pendant une période pro-
longée.
Risque d‘endommagement
du produit
Exclusivement utiliser le type de
pile / pile rechargeable spécifié.
Insérez les piles / piles recharge-
ables conformément à l‘indication
de polarité (+) et (-) indiquée sur
la pile / pile rechargeable et sur le
produit.
Avec un chiffon sec et qui ne
peluche pas, nettoyez les contacts
de la pile / pile rechargeable et
du compartiment à pile avant d‘in-
sérer la pile !
Retirez immédiatement les piles /
piles rechargeables usées du produi
t.
Avant la mise en service (Fig. C)
Veuillez retirer du produit l‘ensemble des matériaux
composant l‘emballage.
Retournez le produit, et posez-le sur un support
souple, afin d‘éviter de causer des rayures à sa
surface. Desserrez la vis 6 se trouvant à l‘arrière
du produit sur le couvercle du compartiment à pile
5
.
Ouvrez le couvercle du compartiment à pile 5 sur
le côté arrière du produit.
Retirez la bande isolante du compartiment à pile 5.
Fermez le couvercle du compartiment à pile 5 et
serrez la vis 6.
27 FR/BE
Changer la pile (Fig. C)
Retournez le produit, et posez-le sur un support
souple, afin d‘éviter de causer des rayures à sa
surface. Desserrez la vis 6 se trouvant à l‘arrière
du produit sur le couvercle du compartiment à pile
5
.
Ouvrez le couvercle du compartiment à pile 5 sur
le côté arrière du produit.
Le cas échéant, retirez la pile usée.
Insérez une pile de type CR2032 dans le compar-
timent à pile 5.
Remarque : Vérifiez que la polarité est correcte.
La polarité est indiquée dans le compartiment à
pile 5.
Fermez le couvercle du compartiment à pile 5 et
serrez fermement la vis 6.
Utilisation
Placez le produit sur une surface ferme et solide,
horizontale et plane.
Pesée
Remarque : Toujours placer prudemment l‘aliment
à peser sur la surface de pesée 1, afin d‘éviter
d‘endommager la surface en verre.
Activez le produit en plaçant un bien à peser
(par ex. un récipient) pesant au moins 250 g sur
la surface de pesée. De manière alternative, vous
pouvez, avec vos doigts, exercer une pression
avec un peu de force sur la surface de pesée.
Vous pouvez à tout moment toucher la touche
TARE 3 afin que l‘affichage numérique 7
passe de la valeur affichée à la valeur « 0 ».
Posez les aliments à peser sur la balance de cuisine.
L‘affichage numérique 7 affiche le poids des
aliments à peser.
Pesée avec ajout d‘aliments
Si vous appuyez sur la touche TARE 3 lorsque le
produit est en marche, l‘affichage numérique 7
de la valeur affichée passe à la valeur « 0 ». Le
symbole «T» 10 apparaît.
Remarque : Une légère pression des touches
TARE 3 et UNIT 4 suffit pour activer le produit.
Un appui trop fort peut faire basculer le produit.
Posez les aliments à peser supplémentaires sur le
produit. L‘affichage numérique 7 affiche le poids
des aliments ajoutés.
Si vous retirez du produit les aliments à peser ajoutés
,
l‘affichage numérique
7
affiche de nouveau
« 0 »
.
Si vous retirez du produit la totalité des aliments à
peser, l‘écran à cristaux liquides 2affiche une
valeur négative symbolisée par le signe Moins 9.
Appuyez ensuite brièvement sur le bouton
TARE 3 , le symbole «T» 10 s‘efface.
Important ! Assurez-vous que le poids se trouvant
sur la surface de pesage
1
ne dépasse jamais 5
kg.
En cas de surcharge du produit, celui-ci risque d‘être
endommagé.
Modification de l‘unité de poids
Le produit affiche selon l‘unité de mesure européenne
«g» «(gramme), mais également , selon les unités de
mesure traditionnelles, «oz» (once, 1 oz ≈ 28,35 g) ou
«lb’oz» «(livre: once, 1lb = 16 oz ≈ 453,59 g) .
Si vous souhaitez mesurer le volume de l‘eau, le produit
calcule celui-ci en fonction du poids dans l‘unité de vo-
lume européenne «ml» (millilitre) ou de l‘unité de mesure
Correct gebruik ..........................................................................................................................................Pagina 32
Beschrijving van de onderdelen ................................................................................................................Pagina 32
Omvang van de levering ...........................................................................................................................Pagina 32
Wegen ........................................................................................................................................................Pagina 36
Afwikkeling in geval van garantie ............................................................................................................Pagina 38
Service ........................................................................................................................................................Pagina 38
32 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Please remove before use
Druk met kracht op het weegvlak om
het product te activeren.
Keukenweegschaal
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van
uw nieuwe product. U heeft voor een hoog-
waardig product gekozen. De gebruiksaan-
wijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke
aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering.
Maakt U zich voor de ingebruikname van het product
met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor
de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig all
e
documenten bij doorgifte van het product aan derden.
Correct gebruik
Dit product is bedoeld voor het wegen en doorwegen
van huishoudelijke hoeveelheden levensmiddelen. Het
product is uitsluitend bestemd voor het gebruik in privé-
huishoudens en mag niet in medische of commerciële
omgevingen worden gebruikt. De fabrikant is niet aan-
sprakelijk voor schade die terug te voeren is op onjuist
gebruik.
Beschrijving van de onderdelen
Keukenweegschaal (afb. B+C):
1 Weegvlak
2 LC-display
3 Bedieningsvlak TARE
4Bedieningsvlak UNIT
5 Batterijvak
6 Schroef
LC-weergave (afb. D):
7Numerieke weergave
8 Weergave van de eenheid
9Min-teken -
10„Tare“-symbool T
Technische gegevens
Max. meetbereik: 5000 g / 176 oz / 11 lb /
5000 ml / 175 fl’oz
Indeling: 1g / 0,05 oz / 0 lb:0,1 oz /
1ml / 0,05 fl’oz
Batterij: knoopcel, type CR2032,
1 x 3 V (gelijkstroom)
Nominale stroom: 10 mA
Modelnummers: zie afbeelding A
Omvang van de levering
Controleer de levering direct na het uitpakken op vol-
ledigheid en op de optimale staat van het product en
alle onderdelen. Gebruik het product in geen geval
als de levering niet compleet is.
1 keukenweegschaal
1 batterij
1 gebruiksaanwijzing
33 NL/BE
Veiligheidsinstructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSIN-
STRUCTIES EN AANWIJZINGEN
OM DEZE EVENTUEEL LATER TE
KUNNEN RAADPLEGEN!
Algemene
veiligheidsinstructies
LEVENSGEVAAR EN KANS
OP ONGEVALLEN VOOR
KLEUTERS EN KINDEREN! Laat
kinderen nooit zonder toezicht han-
t
eren met het verpakkingsmateria
al.
Er bestaat gevaar voor verstikking
door verpakkingsmateriaal. Kinde-
ren onderschatten de gevaren vaak.
Houd kinderen altijd uit de buurt
van het verpakkingsmateriaal.
Dit product kan door kinderen vanaf
8 alsmede door personen met ver-
minderde fysieke, sensorische of
mentale vaardigheden of een gebrek
aan ervaring en kennis worden
gebruikt, als zij onder toezicht staan
of geïnstrueerd werden met betrek-
king tot het veilige gebruik van het
product en zij de hieruit voortvloei-
ende gevaren begrijpen. Kinderen
mogen niet met het product spelen.
Reiniging en onderhoud mag niet
door kinderen zonder toezicht
worden uitgevoerd.
5 kgVOORZICHTIG! KANS
OP LETSEL! Belast het
product met niet meer dan 5 kg.
Het product kan beschadigd raken.
Stel het product
– niet bloot aan extreme
temperaturen,
– direct zonlicht,
– een magnetische omgeving
– of vocht.
Anders kan het product beschadigd
raken.
Het product bevat kwetsbare elek-
tronische componenten. Daarom is
het mogelijk dat het door radiogra-
fische apparaten in de directe om-
geving wordt verstoord. Dit kunnen
bijv. mobiele telefoons, draadloze
walkie-talkies, CB-zenders, draad-
loze afstandsbedieningen / andere
34 NL/BE
afstandsbedieningen en magnet
rons
zijn. Als er onjuiste weergaven op
het display verschijnen, dient u der-
gelijke apparaten te verwijderen
uit de omgeving van het product.
Elektromagnetische storingen /
hoogfrequente storingsemissies
kunnen leiden tot functionele storin-
gen. Verwijder in geval van derge-
lijke functionele storingen even de
batterij en plaats deze opnieuw. Ga
hiervoor te werk zoals beschreven
in hoofdstuk „Batterij vervangen“.
Bescherm het product tegen elek-
trostatische lading / ontlading. Dit
kan een belemmering voor de in-
terne data-transmissie veroorzaken,
wat fouten in het LC-display 2
genereert.
Controleer het product voor inge-
bruikname op beschadigingen.
Neem een beschadigd product
niet in gebruik.
GESCHIKT VOOR LE-
VENSMIDDELEN! Dit
product heeft geen nadelige in-
vloed op de smaak en geur van
levensmiddelen.
Veiligheidsinstructies
voor batterijen / accu‘s
LEVENSGEVAAR! Houd batte-
rijen / accu‘s buiten het bereik van
kinderen. Raadpleeg bij inslikken
onmiddellijk een arts!
EXPLOSIEGEVAAR!
Laad niet oplaadbare
batterijen nooit op. Sluit de batte-
rijen / accu‘s niet kort en / of open
deze niet. Daardoor kan de batterij
oververhit raken, in brand vliegen of
exploderen.
Gooi batterijen / accu‘s nooit in
het vuur of water.
Stel batterijen / accu‘s nooit bloot
aan mechanische belastingen.
Risico op lekkage van
batterijen / accu‘s
Vermijd extreme omstandigheden
en temperaturen die invloed op de
batterijen / accu‘s zouden kunnen
hebben, bijv. op radiatoren / door
direct zonlicht.
Vermijd bij lekkende batterijen /
accu‘s dat huid, ogen en slijmvlie-
zen in contact komen met de
35 NL/BE
chemicaliën! Spoel de desbetref-
fende plekken direct af met schoon
water en raadpleeg een arts!
U kunt gelekte batterij-vloeistof met
een droge, absorberende doek
verwijderen.
DRAAG VEILIGHEIDS-
HANDSCHOENEN!
Lekkende of beschadigde batte-
rijen / accu‘s kunnen in geval van
huidcontact chemische brandwon-
den veroorzaken. Draag daarom
in dit geval geschikte veiligheids-
handschoenen.
Als de batterijen / accu‘s lekken,
dient u deze direct uit het product
te halen om beschadigingen te
vermijden.
Verwijder de batterijen / accu‘s,
als u het product gedurende een
langere periode niet gebruikt.
Risico op beschadiging van
het product
Gebruik uitsluitend het aangegeven
type batterij / accu!
Plaats de batterijen / accu‘s volgens
de weergegeven polariteit (+) en
(-) op batterij / accu en op product.
Reinig voordat u de batterijen plaatst
de contacten van de batterij / accu
en van het batterijvak met een
droge, pluisvrije doek!
Verwijder verbruikte batterijen /
accu‘s direct uit het product.
Voor de ingebruikname (afb. C)
Verwijder al het verpakkingsmateriaal van het product.
Draai het product om en leg het op een zachte
ondergrond om krassen op het oppervlak te ver-
mijden. Draai de schroef
6, die zich op het deksel
van het batterijvak 5 aan de achterkant van het
product bevindt, los.
Open het deksel van het batterijvak 5 aan de
achterkant van het product.
Verwijder de isolatiestrip uit het batterijvak 5.
Sluit het deksel van het batterijvak 5 en draai de
schroef 6
vast.
Batterij vervangen (afb. C)
Draai het product om en leg het op een zachte
ondergrond om krassen op het oppervlak te ver-
mijden. Draai de schroef
6, die zich op het dek-
sel van het batterijvak 5 aan de achterkant van
het product bevindt, los.
Open het deksel van het batterijvak 5 aan de
achterkant van het product.
Verwijder indien nodig de lege batterij.
Plaats een batterij, type CR2032, in het
batterijvak 5.
Opmerking: let daarbij op de juiste polariteit.
Deze wordt aangegeven op het deksel van het
batterijvak 5.
36 NL/BE
Sluit het deksel van het batterijvak 5 en draai de
schroef
6
vast.
Bediening
Plaat het product voor het wegen op een stevige,
horizontale en vlakke ondergrond.
Wegen
Opmerking: plaats het te wegen product altijd
voorzichtig op het weegvlak 1, om een beschadiging
van het glazen oppervlak te voorkomen.
Activeer het product door direct een voorwerp
(bijv. een kom) met een gewicht van minstens
250 g op het weegvlak te plaatsen. U kunt eventu-
eel ook met uw vingers met een beetje kracht druk
op het weegvlak uitoefenen. U kunt op elk mo-
ment het bedieningsvlak TARE 3 aanraken zodat
de numerieke weergave 7 de getoonde waarde
op de waarde „0“ zet.
Plaats het te wegen goed op het weegvlak. De
numerieke weergave 7 toont het gewicht van het
te wegen goed.
Doorwegen
Als u bij ingeschakeld product het bedieningsvlak
TARE 3 aanraakt, verandert de numerieke weer-
gave 7 van de getoonde waarde in de waarde
„0“. Het „T“-symbool 10 verschijnt.
Opmerking: het licht aanraken van de bedie-
ningsvlakken TARE 3 en UNIT 4 is voldoende
om het product te activeren. Bij te hard drukken
kan het product kantelen.
Plaats nu een verder te wegen product op het pro-
duct. De numerieke weergave 7 toont nu het ge-
wicht van het nieuw toegevoegde te wegen goed.
Als u het te wegen goed verwijdert van het product,
toont de numerieke weergave 7 weer „0“.
Als u het totale te wegen goed van het product
neemt, toont het LC-display 2 met behulp van het
min-teken 9 een negatieve waarde.
Raak dan kort het bedieningsvlak TARE 3 aan
waarna het „T“-symbool 10 verdwijnt.
Belangrijk! Zorg ervoor, dat zich nooit meer dan
5 kg op het weegvlak 1 bevinden. Bij overbelas-
ting van het product kan het beschadigd raken.
Meeteenheid veranderen
Het product toont het gewicht in de officiële Europese
meeteenheid „g“ (gram), echter ook in de traditionele
weegeenheden „oz“ (ounce, 1 oz ≈ 28,35 g) of „lb’oz“
(pond: ounce, 1lb = 16 oz ≈ 453,59 g).
Als u het volume van water wilt meten, berekent het
product aan de hand van het gewicht de officiële vo-
lume-eenheid „ml“ (milliliter) of de traditionele meeteen-
heid fl’oz (vloeibare ounce, 1fl’oz ≈ 28,41 ml).
Voor het veranderen van de meeteenheid raakt u even-
tjes het bedieningsvlak UNIT 4 aan. De weergave
van de eenheid 8 verandert na iedere aanraking in
de volgende hier weergegeven eenheid:
g → oz → lb’oz → ml → fl’oz
Uitschakelen
Door het continu aanraken van het bedieningsvlak
TARE 3 gedurende ca. 3 seconden schakelt u
het product uit. Als er gedurende 3 minuten geen
beweging wordt geregistreerd op het weegvlak 1
37 NL/BE
en ook geen bedieningsvlak wordt aangeraakt,
gaat het product automatisch uit.
Storingen verhelpen
= Storing
= Oorzaak
= Oplossing
=
= Het product is overbelast.
= Verwijder de overbelasting.
=
= De batterij is te zwak om te wegen. U kunt het
product niet in gebruik nemen.
= Vervang de batterij (zie hoofdstuk „Batterij
vervangen“).
Opmerking: het product bevat gevoelige elektronische
componenten. Daarom is het mogelijk dat het door radio-
grafische apparaten in de directe omgeving wordt ver-
stoord. Als onjuiste weergaven op het LCD-display 2
verschijnen, dient u dergelijke apparaten uit de buurt
van dit product te verwijderen.
Elektrostatische ontladingen kunnen tot functionele
storingen leiden. Verwijder in geval van dergelijke
functionele storingen even de batterij en plaats deze
opnieuw in het product.
Reiniging en onderhoud
Dompel het product nooit onder in water of in
andere vloeistoffen. Anders kan het product
beschadigd raken.
Reinig het product met een iets vochtige, pluisvrije
doek. Bij hardnekkige verontreinigingen kunt u de
doek ook vochtig maken met een mild zeepsopje.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstof-
fen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt
afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkings-
materialen voor de afvalscheiding in acht.
Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen
(a) en een cijfers (b) met de volgende bete-
kenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en
vezelplaten / 80–98: composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze afzonderlijk
voor een betere afvalbehandeling. Het
Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het
uitgediende product na gebruik te verwijderen,
verstrekt
uw gemeentelijke overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van
het milieu niet weg via het huisvuil, maar
geef het af bij het daarvoor bestemde depot
of het gemeentelijke milieupark. Over afgif-
teplaatsen en hun openingstijden kunt
u
zich bij uw aangewezen instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten volgens
de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen daarop
worden gerecycled. Geef batterijen / accu‘s en / of het
product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
Milieuschade door foutieve verwij-
dering van de batterijen / accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden
weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevat-
ten en vallen onder het chemisch afval. De chemische
Użycie zgodne z przeznaczeniem ............................................................................................................Strona 40
Opis części ..................................................................................................................................................Strona 40
Dane techniczne .........................................................................................................................................Strona 40
Zmiana jednostki masy ...............................................................................................................................Strona 44
Použití ke stanovenému účelu.....................................................................................................................Strana 49
Popis dílů .....................................................................................................................................................Strana 49
Technické údaje ..........................................................................................................................................Strana 49
Obsah dodávky ..........................................................................................................................................Strana 49
Bezpečnostní upozornění .........................................................................................................Strana 50
Všeobecné bezpečnostní pokyny ..............................................................................................................Strana 50
Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory .....................................................................................Strana 51
Před uvedením do provozu.....................................................................................................Strana 52
Změna jednotky vážení ..............................................................................................................................Strana 53
Postup v případě uplatňování záruky ........................................................................................................Strana 55
Servis ............................................................................................................................................................Strana 55
49 CZ
Legenda použitých piktogramů
Please remove before use
Kaktivaci výrobku silně zatlačte na
plochu váhy.
Kuchyňská váha
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku.
Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod
kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje
důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci.
Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny
k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek
jen popsaným způsobem a na uvedených místech.
Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Tento výrobek je určen kvážení a dovažování běžného
množství potravin vdomácnosti. Tento výrobek je určen
jen pro privátní, domácí používání, nesmí se používat
ve zdravotnictví nebo ke komerčním účelům. Za škody
způsobené nesprávným použitím nepřebírá výrobce
žádné záruky.
Popis dílů
Kuchyňská váha (obr. B+C):
1Vážící plocha
2 LC-displej
3Tlačítko TARE
4Tlačítko UNIT
5Přihrádka na baterie
6 Šroub
LC displej (obr. D):
7Číselné zobrazení
8Zobrazení jednotky
9Značka mínus -
10Symbol „Tare“ T
Technické údaje
Maximální rozsah vážení: 5000 g / 176 oz /11 lb /
5000 ml / 175 fl’oz
Dělení stupnice: 1g / 0,05 oz / 0 lb:0,1 oz /
1ml / 0,05 fl’oz
Baterie: knoflíkový článek, typ
CR2032, 1 x 3 V
(stejnosměrný proud)
Jmenovitý proud: 10 mA
Čísla modelů: viz obrázek A
Obsah dodávky
Bezprostředně po rozbalení zkontrolujte rozsah dodávky
vzhledem kúplnosti, jakož i kbezvadnému stavu výrobku
a všech dílů. V žádném případě výrobek nepoužívejte,
není-li obsah dodávky úplný.
1 kuchyňská váha
1 baterie
1 návod kobsluze
50 CZ
Bezpečnostní
upozornění
USCHOVEJTE SI VŠECHNY BEZ-
PEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A
POKYNY PRO BUDOUCNOST!
Všeobecné
bezpečnostní pokyny
NE-
BEZPEČÍ OHROŽENÍ
ŽIVOTA A ZRANĚNÍ MALÝCH
I VĚTŠÍCH DĚTÍ! Nenechávejte
děti nikdy samotné s obalovým
materiálem. Hrozí nebezpečí udu-
šení obalovým materiálem. Děti
často podcení nebezpečí. Chraňte
neustále obalový materiál před
dětmi.
Tento výrobek mohou používat děti
od 8 let, osoby se sníženými fyzic-
kými, smyslovými nebo duševními
schopnosti nebo s nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, jestliže
budou pod dohledem nebo byly
poučeny o bezpečném používání
výrobku a chápou nebezpečí, která
z jeho používání vyplývají. S výrob-
kem si děti nesmí hrát. Děti nesmí
bez dohledu provádět čištění ani
uživatelskou údržbu.
5 kgPOZOR! NEBEZPEČÍ
ZRANĚNÍ! Nezatěžujte
výrobek váhou nad 5 kg. Výrobek
se může poškodit.
Nevystavujte výrobek
– extrémním teplotám,
– přímému slunečnímu záření,
– vlivům magnetického prostředí,
– a vlhkosti.
V opačném případě hrozí nebez-
pečí poškození výrobku.
V
ýrobek obsahuje citlivé elektronick
é
díly. Proto může být rušen i jinými
výrobky pracujícími s rádiovými
signály v jeho blízkosti. To mohou
být např. mobilní telefony, radiote-
lefony, radiová zařízení CB, dálková
řízení radiovým signálem / jiné dál-
kové ovladače a výrobky mikrovl-
nami. Jestliže se objeví na displeji
v
ýrobku chybná zobrazení, odstr
aňte
rušící zařízení z jeho blízkosti.
Elektromagnetické poruchy / vyso-
kofrekvenční rušící emise mohou
vést také k poruchám funkcí. Při
51 CZ
podobných funkčních poruchách
krátce vyjměte a znovu nasaďte
baterii. Postupujte přitom podle po-
pisu v kapitole „Výměna baterií”.
Chraňte výrobek před nabitím / vý-
bojem elektrostatické elektřiny. M
ůže
dojít krušení interní výměny dat a
kchybné funkci LCD displeje 2.
Před uvedením do provozu zkont-
rolujte výrobek, jestli není poškozený.
Vadný výrobek neuvádějte do pro-
vozu.
BEZPEČNÉ PRO PO-
TRAVINY! Tento výrobek
neovlivňuje negativně chuť a vůni
potravin.
Bezpečnostní
pokyny pro baterie
a akumulátory
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽI-
VOTA! Uchovávejte baterie a
akumulátory mimo dosah dětí. V
případě spolknutí okamžitě vyhle-
dejte lékařskou pomoc!
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nenabíjecí baterie nikdy
znovu nenabíjejte. Baterie nebo
akumulátory nezkratujte ani je ne-
otevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí
požáru nebo jejich prasknutí.
Nikdy neházejte baterie nebo
akumulátory do ohně ani do vody.
Nevystavujte baterie nebo akumu-
látory mechanickému zatížení.
Riziko vytečení baterií nebo
akumulátorů
Zabraňte extrémním podmínkám a
teplotám, např. na topení nebo na
přímém slunci, které mohou nega-
tivně ovlivnit funkci baterií nebo
akumulátorů.
Vpřípadě vytečení baterií / akumu-
látorů zabraňte kontaktu chemikálií
spokožkou, očima a sliznicemi!
Omyjte ihned postižená místa do-
statečným množstvím čisté vody a
vyhledejte lékařskou pomoc!
Vyteklou kapalinu zbaterie
můžete otřít savou utěrkou.
NOSTE OCHRANNÉ
RUKAVICE! Vyteklé i
poškozené baterie nebo akumulá-
tory mohou při kontaktu s pokožkou
52 CZ
způsobit její poleptání. Noste proto
vhodné rukavice.
V případě vytečení ihned odstraňte
baterie nebo akumulátory z
výrobku,
abyste zabránili jeho poškození!
Odstraňte baterie nebo akumulá
tory
při delším nepoužívání z výrobku.
Nebezpečí poškození výrobku
Používejte jen udaný typ baterie
nebo akumulátoru!
Nasazujte baterie nebo akumulá-
tory podle označení polarity (+) a
(-) na bateriích nebo akumulátorech
a na výrobku.
Před vložením očistěte kontakty
baterie / akumulátoru a přihrádky
na baterie suchou utěrkou, která
nepouští vlákna!
Vybité baterie nebo akumulátory
ihned vyjměte z výrobku.
Před uvedením do provozu (obr. C)
Odstraňte veškerý obalový materiál z výrobku.
Obraťte výrobek a položte ho na měkký podklad,
aby se jeho povrch nepoškrábal. Povolte šroub 6
na víčku přihrádky na baterie 5 na zadní straně
výrobku.
Otevřete víčko přihrádky na baterie 5 na zadní
straně výrobku.
Vytáhněte izolační proužek z přihrádky na
baterie 5.
Zavřete víčko přihrádky na baterie 5 a šroub 6
pevně utáhněte.
Výměna baterií (obr. C)
Obraťte výrobek a položte ho na měkký podklad,
aby se jeho povrch nepoškrábal. Povolte šroub 6
na víčku přihrádky na baterie 5 na zadní straně
výrobku.
Otevřete víčko přihrádky na baterie 5 na zadní
straně výrobku.
Vyjměte vybité baterie.
Vložte do přihrádky na baterie 5 baterii typu
CR2032.
Upozornění: Dbejte přitom na správnou polaritu.
Polarita je vyznačena na víčku přihrádky 5.
Zavřete víčko přihrádky na baterie 5 a šroub 6
pevně utáhněte.
Obsluha
K vážení postavte výrobek na pevný, rovný a
vodorovný podklad.
Vážení
Upozornění: Pokládejte předměty, které chcete zvá-
žit, na vážící plochu 1 opatrně tak, abyste skleněnou
plochu nepoškodili.
Aktivujte výrobek umístěním váženého materiálu
(např. nádoby) ominimální hmotnosti 250 g na
plochu váhy. Alternativně můžete zatlačit na
plochu váhy tlakem prstů. Kdykoliv se můžete
53 CZ
dotknout tlačítka TARE 3 tak, aby numerický
ukazatel 7 přepnul ze zobrazené hodnoty na
hodnotu „0“.
Položte zboží nebo surovinu na výrobek. Numerický
ukazatel 7 ukáže váhu zboží nebo suroviny.
Přivažování
Jestliže se při zapnutém výrobku dotknete tlačítka
TARE 3 přepne numerický ukazatel 7 způvodní
hodnoty na hodnotu „0“. Objeví se symbol „T“ 10.
Upozornění: již lehký dotyk tlačítka TARE 3 a
UNIT 4 stačí kaktivování výrobku. Při silném
tlaku se může výrobek překlopit.
Nyní přidejte na výrobek další zboží nebo surovinu.
Numerický ukazatel 7 ukáže váhu nově přidaného
zboží nebo suroviny.
Po sejmutí přidaného zboží nebo suroviny zvýrobku
ukáže numerický ukazatel 7 opět hodnotu „0“.
Jestliže zvýrobku odeberete všechny vážené
předměty, zobrazí se na displeji LC 2 znaménko
minus 9 se zápornou hodnotou.
Dotkněte se krátce tlačítka TARE 3 a symbol
„T“ 10 zmizí.
Důležité! Nepokládejte nikdy na vážící plochu 1
více než 5kg zboží nebo surovin. Přetížením může
dojít kpoškození výrobku.
Změna jednotky vážení
Výrobek ukazuje váhu v úředně stanovené, evropské
jednotce „g“ (gram) a i v tradičních jednotkách „oz“
(unce, 1 oz ≈ 28,35 g) nebo „lb’oz“ (libra: unce,
1lb = 16 oz ≈ 453,59 g).
Jestliže chcete určit objem vody, přepočítá výrobek hmot-
nost vody na úředně stanovenou, evropskou jednotku
„ml“ (mililitr) nebo na tradiční jednotku fl’oz (tekutá
unce, 1fl’oz ≈ 28,41 ml).
Pro změnu jednotky se krátce dotkněte tlačítka UNIT 4.
Ukazatel jednotky vážení
8
se po každém dotyku m
ění
na příští, zde uvedenou, jednotku vážení:
g → oz → lb’oz → ml → fl’oz
Vypnutí
Přidržením tlačítka TARE 3 na cca 3 vteřiny se
výrobek vypne. Jestliže po dobu 3minut neregist-
ruje vážící plocha 1 pohyb a ani nebylo použito
žádné tlačítko, pak se výrobek automaticky vypne.
Odstranění poruch
= porucha
= příčina
= řešení
=
= Výrobek je přetížený.
= Zredukujte zátěž.
=
= Baterie je pro vážení příliš slabá. Výrobek
nemůžete uvést do provozu.
= Vyměňte baterie (viz kapitola „Výměna baterií“).
Upozornění: Výrobek obsahuje citlivé elektronické
součástky. Proto může být rušen i jinými výrobky pra-
cujícími s rádiovými signály v jeho blízkosti. Jestliže se
objeví na LC displeji 2 váhy chybná zobrazení,
odstraňte rušící zařízení z blízkosti výrobku.
Elektrostatické výboje mohou vést k poruchám funkcí.
Při těchto poruchách krátce vyndejte a znovu nasaďte
baterie.
54 CZ
Čistění a ošetřování
Neponořujte výrobek v žádném případě do vody
nebo do jiných tekutin. V opačném případě může
dojít k jeho poškození.
Výrobek čistěte mírně navlhčenou utěrkou, která
nepouští vlákna. Na silná znečištění můžete pou-
žít utěrku navlhčenou slabým mýdlovým roztokem.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které můžete
zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklova-
telných materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle označení
obalových materiálů zkratkami (a) a čísly
(b), s následujícím významem: 1–7: umělé
hmoty / 20–22: papír a lepenka /
80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recyklo-
vatelné, zlikvidujte je odděleně pro lepší
odstranění odpadu. Logo Triman platí jen
pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení
se informujte u správy vaší obce nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vyslou-
žilý výrobek nevyhazujte do domovního od-
padu, ale předejte k odborné likvidaci. O
sběrnách a jejich otevíracích hodinách se
můžete informovat u příslušné správy města
nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí,
podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných změn,
recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek odevzdejte
zpět do nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku
chybné likvidace baterií /
akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím
odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí
se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly
Používanie v súlade s určeným účelom .....................................................................................................Strana 57
Popis častí ....................................................................................................................................................Strana 57
Technické údaje ..........................................................................................................................................Strana 57
Zmena meracej jednotky ............................................................................................................................Strana 61
Čistenie a údržba ..............................................................................................................................Strana 62
Postup v prípade poškodenia v záruke .....................................................................................................Strana 63
Servis ............................................................................................................................................................Strana 63
57 SK
Legenda použitých piktogramov
Please remove before use
Pre aktivovanie výrobku silno zatlačte
na vážiacu plochu.
Kuchynská váha
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového
výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný
výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou
tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce
sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako za-
čnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými
pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte
iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach pou-
žívania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám
odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Používanie v súlade
s určeným účelom
Tento výrobok je určený na váženie a dovažovanie
bežných množstiev potravín. Výrobok je určený výlučne
na používanie v súkromných domácnostiach a nesmie
byť používaný v medicínskych a komerčných oblastiach.
Výrobca nepreberá ručenie za škody vzniknuté v dô-
sledku nesprávneho používania.
Popis častí
Kuchynská váha (obr. B+C):
1Vážiaca plocha
2 LC-displej
3Ikonka TARE
4Ikonka UNIT
5Priečinok pre batérie
6 Skrutka
LCD-zobrazenie (obr. D)
7
Numerické zobrazenie
8Zobrazenie jednotky
9Znak mínus -
10Symbol „Tare“ T
Technické údaje
Max. rozsah merania: 5000 g / 176 oz /11 lb /
5000 ml / 175 fl’oz
Rozdelenie: 1g / 0,05 oz / 0 lb:0,1 oz /
1ml / 0,05 fl’oz
Batéria: Gombíková batéria,
typ CR2032, 1 x 3 V
(jednosmerný prúd)
Menovitý prúd: 10 mA
Čísla modelov: Pozri obr. A
Rozsah dodávky
Bezprostredne po vybalení skontrolujte úplnosť rozsahu
dodávky, ako aj bezchybný stav výrobku a všetkých
dielov. Výrobok v žiadnom prípade nepoužívajte, ak
dodávka nie je kompletná.
1 kuchynská váha
1 batéria
1 návod na obsluhu
58 SK
Bezpečnostné
upozornenia
VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZOR-
NENIA A NÁVOD NA OBSLUHU
SI PROSÍM STAROSTLIVO USCHO-
VAJTE PRE BUDÚCNOSŤ!
Všeobecné bezpečnostné
upozornenia
NEBEZPEČENSTVO
OHROZENIA ŽIVOTA A NE-
BEZPEČENSTVO ÚRAZU PRE
MALÉ I STARŠIE DETI! Nikdy
nenechávajte deti bez dozoru s
obalovým materiálom. Existuje ne-
bezpečenstvo zadusenia obalovým
materiálom. Deti často podceňujú
nebezpečenstvo. Obalový mate-
riál držte vždy mimo dosahu detí.
Tento výrobok môžu používať deti
od 8 rokov, ako aj osoby so zníže-
nými psychickými, senzorickými
alebo duševnými schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností
a vedomostí, ak sú pod dozorom,
alebo ak boli poučené ohľadom
bezpečného používania výrobku, a
ak porozumeli nebezpečenstvám
spojeným s jeho používaním. Deti
sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie
a údržbu nesmú vykonávať deti
bez dozoru.
5 kgPOZOR! NEBEZPEČEN-
STVO PORANENIA!
Nepreťažujte produkt nad 5 kg.
Produkt by sa mohol poškodiť.
Produkt
– nevystavujte extrémnym teplotám
– priamemu slnečnému žiareniu
– magnetickému okoliu
– vlhkosti.
V opačnom prípade hrozí poško-
denie produktu.
Výrobok obsahuje citlivé elektro-
nické súčiastky. Preto je možné, že
ho rádiové prenosové zariadenia v
bezprostrednej blízkosti budú rušiť.
Môžu to byť napr. mobilné telefóny,
rádiotelefónne zariadenia, CB rá-
diové zariadenia, diaľkové rádiové
riadenia / iné diaľkové ovládania
a mikrovlnné prístroje. Ak sa na
displeji vyskytne chybné zobrazenie,
odstráňte takéto prístroje z okolia
výrobku.
59 SK
Elektromagnetické rušenia / vyso-
kofrekvenčné rušivé vyžarovania
môžu viesť k funkčným poruchám.
Pri takýchto funkčných poruchách
vyberte na krátky čas batériu a
znova ju vložte. Postupujte podľa
kapitoly „Výmena batérie”.
Chráňte produkt pred elektrostatic-
kým nábojom / vybitím. Toto by
mohlo obmedziť internú výmenu
údajov, čo spôsobuje chyby na
LC-displeji 2.
Pred uvedením do prevádzky skon-
trolujte, či výrobok nie je poško
dený.
Poškodený výrobok neuvádzajte
do prevádzky.
PRE BEZPEČNÝ KON-
TAKT S POTRAVINAMI!
Tento výrobok nemá nepriaznivý
vplyv na chuť a vôňu potravín.
Bezpečnostné upozorne-
nia týkajúce sa batérií /
akumulá torových batérií
NEBEZPEČENSTVO OHROZE-
NIA ŽIVOTA! Batérie / akumulá-
torové batérie držte mimo dosahu
detí. V prípade prehltnutia okamžite
vyhľadajte lekára!
NEBEZPEČENSTVO EX-
PLÓZIE! Nenabíjateľné
batérie nikdy znova nenabíjajte.
Batérie / akumulátorové batérie
neskratujte a / alebo neotvárajte.
Následkom môže byť prehriatie,
požiar alebo explózia.
Batérie / akumulátorové batérie ni-
kdy nehádžte do ohňa alebo vody.
Nevystavujte batérie / akumuláto-
rové batérie mechanickej záťaži.
Riziko vytečenia batérií /
akumulátorových batérií
Zabráňte extrémnym podmienkam
a teplotám, ktoré by mohli pôsobiť
na batérie / akumulátorové batérie,
napr. na radiátoroch / priamom
slnečnom žiarení.
Ak batérie / akumulátorové batérie
vytiekli, zabráňte kontaktu pokožky,
očí a slizníc s chemikáliami! Ihneď
vypláchnite postihnuté miesta
väčším množstvom čistej vody a
okamžite vyhľadajte lekára!
Vytečenú kvapalinu batérie môžete
odstrániť suchou, savou handričkou.
60 SK
NOSTE OCHRANNÉ
RUKAVICE! Vytečené
alebo poškodené batérie / akumu-
látorové batérie môžu pri kontakte
s pokožkou spôsobiť poleptanie. V
takom prípade preto noste vhodné
ochranné rukavice.
V prípade vytečenia batérií / akumu-
látorových batérií ich ihneď vyberte
z výrobku, aby ste predišli vzniku
škôd.
Ak produkt dlhší čas nepoužívate,
vyberte z neho batérie / akumulá-
torové batérie.
Riziko poškodenia produktu
Používajte výhradne uvedený typ
batérií / akumulátorových batérií!
Vložte batérie / akumulátorové ba-
térie podľa označenia polarity (+)
a (-) na batérii / akumulátorovej
batérii a výrobku.
Pred vložením vyčistite kontakty
batérie / akumulátorovej batérie a
priečinka pre batérie suchou han-
dričkou, ktorá nepúšťa vlákna!
Vybité batérie / akumulátorové
batérie ihneď vyberte z produktu.
Pred uvedením do
prevádzky (obr. C)
Odstráňte celý obalový materiál z výrobku.
Otočte výrobok a položte ho na mäkkú podložku,
aby nedošlo k poškrabaniu povrchu. Uvoľnite
skrutku 6, ktorá sa nachádza na kryte priečinka
pre batérie 5 na zadnej strane výrobku.
Otvorte kryt priečinka pre batérie 5 na zadnej
strane výrobku.
Odstráňte izolačný pásik z priečinka pre batérie 5.
Zatvorte kryt priečinka pre batérie 5 a pevne
utiahnite skrutku 6.
Výmena batérie (obr. C)
Otočte výrobok a položte ho na mäkkú podložku,
aby nedošlo k poškrabaniu povrchu. Uvoľnite
skrutku 6, ktorá sa nachádza na kryte priečinka
pre batérie 5 na zadnej strane výrobku.
Otvorte kryt priečinka pre batérie 5 na zadnej
strane výrobku.
Vyberte príp. vybitú batériu.
Do priečinka pre batérie 5 vložte batériu typu
CR2032.
Upozornenie: Pritom dbajte na správnu polaritu.
Tá je zobrazená na kryte priečinka pre batérie 5.
Zatvorte kryt priečinka pre batérie 5 a pevne
utiahnite skrutku 6.
Obsluha
Keď chcete vážiť, postavte výrobok na pevný,
vodorovný a rovný podklad.
61 SK
Váženie
Upozornenie:Objekt určený na váženie umiestnite
vždy opatrne na vážiacu plochu 1, aby nedošlo k
poškodeniu skleneného povrchu.
Aktivujte produkt tak, že priamo na vážiacu
plochu položte objekt určený na váženie (napr.
nádobu) s minimálnou hmotnosťou 250 g. Alterna-
tívne môžete aj Vašimi prstami mierne zatlačiť na
vážiacu plochu. Kedykoľvek sa dotknite ikonky
TARE 3, aby sa numerické zobrazenie 7 zme-
nilo zo zobrazenej hodnoty na hodnotu „0“.
Položte objekt určený na váženie na vážiacu plochu.
Potom numerické zobrazenie 7 ukáže hmotnosť
váženého objektu.
Dovažovanie
Ak sa pri zapnutom výrobku dotknete ikonky
TARE 3, zmení sa numerické zobrazenie 7 zo
zobrazenej hodnoty na hodnotu „0“. Objaví sa
symbol „T“ 10.
Poznámka: Pre aktivovanie výrobku postačuje
jemný dotyk na ikonky TARE 3 a UNIT 4. Pri
príliš silnom stlačení sa výrobok môže prevrátiť.
Teraz priložte na produkt ďalší objekt určený na
váženie. Následne numerické zobrazenie 7 ukáže
hmotnosť novo priloženého váženého objektu.
Ak priložený objekt odoberiete z výrobku, zobra-
zuje numerické zobrazenie 7 opäť „0“.
Ak z produktu odoberiete všetky vážené predmety,
zobrazuje LC-displej 2 pomocou znamienka
mínus 9 negatívnu hodnotu.
Potom sa krátko dotknite ikonky TARE 3 a sym-
bol „T“ 10 zhasne.
Dôležité upozornenie! Zabezpečte, aby sa
na vážiacej ploche 1 nikdy nenachádzalo viac
ako 5 kg. Preťaženie produktu môže spôsobiť jeho
poškodenie.
Zmena meracej jednotky
Produkt zobrazuje hmotnosť v úradnej európskej mera-
cej jednotke „g“ (gram), ale i v tradičných vážiacich
jednotkách „oz“ (unca, 1 oz ≈ 28,35 g) alebo „lb’oz“
(libra: unca, 1lb = 16 oz ≈ 453,59 g).
Ak chcete merať objem vody, výrobok ho vypočíta na
základe hmotnosti v úradnej európskej objemovej jed-
notke „ml“ (mililiter) alebo v tradičnej meracej jednotke
fl’oz (tekutá unca, 1fl’oz ≈ 28,41 ml).
Pre zmenu meracej jednotky sa krátko dotknite ikonky
UNIT 4. Zobrazenie jednotky 8 sa po každom do-
tyku zmení na ďalšiu uvedenú jednotku:
g → oz → lb’oz → ml → fl’oz
Vypnutie
Dlhým dotykom na ikonku TARE 3 na cca. 3 se-
kundy výrobok vypnete. Ak vážiaca plocha 1
počas 3 minút nezaregistruje žiadny pohyb a
žiadny dotyk na ikonku, výrobok sa automaticky
vypne.
Odstraňovanie porúch
= Chyba
= Príčina
= Riešenie
=
= Výrobok je preťažený.
= Odstráňte nadmernú záťaž.
62 SK
=
= Batéria je na váženie príliš slabá. Výrobok nie je
možné uviesť do prevádzky.
= Vymeňte batériu (pozri kapitolu „Výmena batérie“).
Upozornenie: Výrobok obsahuje citlivé elektronické
súčiastky. Preto je možné, že ho rádiové prenosové
zariadenia v bezprostrednej blízkosti budú rušiť. Ak sa
na LC-displeji 2 vyskytnú nesprávne zobrazenia, od-
stráňte takéto prístroje z okolia výrobku.
Elektrostatické výboje môžu viesť k funkčným poruchám.
Pri takýchto funkčných poruchách vyberte na krátky
čas batériu a znova ju vložte.
Čistenie a údržba
Produkt nikdy neponárajte do vody alebo do
iných kvapalín. V opačnom prípade sa môže
produkt poškodiť.
Výrobok čistite jemne navlhčenou handričkou, ktorá
nepúšťa vlákna. Pri silnejšom znečistení môžete
handričku navlhčiť v slabom mydlovom roztoku.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných
miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú ozna-
čené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujú-
cim významom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier
a kartón / 80–98: Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklova-
teľné, zlikvidujte ich oddelene pre lepšie
spracovanie odpadu. Triman-Logo platí iba
pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného
výrobku sa môžete informovať na Vašej
obecnej alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zberných
miestach a ich otváracích hodinách získate
na Vašej príslušnej správe.
Defektné alebo použité batérie / akumulátorové batérie
musia byť odovzdané na recykláciu podľa smernice
2006/66/ES a jej zmien. Batérie / akumulátorové
batérie a / alebo výrobok odovzdajte prostredníctvom
dostupných zberných stredísk.
Nesprávna likvidácia batérií /
akumulátorových batérií ničí
životné prostredie!
Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať
spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté
ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s
nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých
kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb =
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Silvercrest IAN 323471 HG05396C bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Silvercrest IAN 323471 HG05396C in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Pools, Zweeds als bijlage per email.
De handleiding is 1,09 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Stel vragen via chat aan uw handleiding
Stel uw vraag over deze PDF
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.