752557
147
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/173
Pagina verder
M
ULTITRIMMER / FACIAL HAIR TRIMMER /
TONDEUSE MULTIFONCTION
SNOT 20 A2
MUL TITRIMMER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
FACIAL HAIR TRIMMER
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
TONDEUSE MUL TIFONCTION
Instructions d‘utilisation et
consignes de sécurité
Traduction de la notice originale
MUL TITRIMMER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
IAN 321952_1901
ZASTŘIHO V CHLOUPKŮ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
TRYMER UNIWERSALNY
Wskazówki dotyczące obsługi i
bezpieczeństwa
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
ZASTRIHÁVAČ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie
M
ULTITRIMMER / FACIAL HAIR TRIMMER /
TONDEUSE MULTIFONCTION
SNOT 20 A2
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and safety notes Page 30
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 53
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 78
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 102
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 126
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 148
B
2
11
A1
2
3
4
5
6
7
8
10
9
15
C
8
13
9
12
5
D
5 DE/AT/CH
Legende der verwendeten
Piktogramme ............................................................Seite 6
Einleitung .....................................................................Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung .............................Seite 7
Teilebeschreibung .........................................................Seite 7
Technische Daten..........................................................Seite 8
Lieferumfang .................................................................Seite 8
Sicherheitshinweise ..............................................Seite 9
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ....................Seite 11
Vor dem ersten Gebrauch ................................Seite 14
Batterie einsetzen / auswechseln .................................Seite 15
Aufsatz anbringen / entfernen .....................................Seite 16
Bedienung ...................................................................Seite 16
Ein- / Ausschalten ..........................................................Seite 16
Nasen- und Ohrhärchen entfernen .............................Seite 17
Augenbrauen trimmen ..................................................Seite 18
Kürzen und formen von kleinen Bärten und Koteletten ..Seite 19
Reinigung, Pflege, Aufbewahrung ............Seite 20
Fehler beheben .......................................................Seite 22
Entsorgung .................................................................Seite 23
Original-Konformitätserklärung .................Seite 25
Garantie .......................................................................Seite 26
Abwicklung im Garantiefall .........................................Seite 27
Service ...........................................................................Seite 28
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Gleichstrom Batteriepolarität
Geöffnetes /
geschlossenes
Schloss
Multitrimmer SNOT 20 A2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschie-
den. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und
Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Pro-
dukts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterla-
gen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
7 DE/AT/CH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist ausschließlich zum Entfernen von mensch-
lichen Nasen- und Ohrhärchen und zum Schneiden von
Augenbrauen, Koteletten, Schnurrbärten und kleinen Bärten
vorgesehen. Das Produkt ist ausschließlich für den privaten
Gebrauch bestimmt. Es ist nicht für gewerbliche Zwecke
zugelassen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
unsachgemäßen Gebrauch entstehen.
Teilebeschreibung
1 Klingenschutz
2 Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz
3 Trimmergehäuse
4 Schutzkappe (Augenbrauen-Trimmer-Aufsatz)
5 Augenbrauen-Trimmer-Aufsatz
6 Basis
7 Reinigungsbürste
8 Duo-Kammaufsatz (3 mm / 6 mm)
9 Bartkonturentrimmer
10 Schutzkappe (Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz)
11 Klinge (Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz)
12 Klinge (Augenbrauen-Trimmer-Aufsatz)
13 Klinge (Bartkonturentrimmer)
8 DE/AT/CH
14 Batteriefachdeckel
15 Batterie
Technische Daten
Batterie: 1,5 V Batterie (AA), (LR6)
Schutzgrad: IPX4 (spritzwassergeschützt)
Emmissionsschalldruckpegel: < 72 dB(A), K = 3 dB
Lieferumfang
1 Multitrimmer
1 Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz
1 Augenbrauen-Trimmer-Aufsatz
1 Bartkonturentrimmer
1 Duo-Kammaufsatz (3 mm / 6 mm)
1 Basis
1 Reinigungsbürste
1 Batterie
1 Betriebsanleitung
9 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITS-
HINWEISE UND ANWEISUNGEN
FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
VORSICHT! Dieses Produkt ist kein
Kinderspielzeug! Halten Sie das Pro-
dukt von Kindern fern. Kinder können
die Gefahren im Umgang mit elektri-
schen Produkten nicht erkennen.
Dieses Produkt kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von Per-
sonen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkei-
ten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Produkts
10 DE/AT/CH
unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt
spielen. Reinigung und Benutzerwar-
tung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Verwenden Sie das Produkt nicht,
wenn Sie irgendwelche Schäden
feststellen.
Setzen Sie das Produkt niemals hohen
Temperaturen und Feuchtigkeit aus, da
sonst das Produkt Schaden nehmen
kann.
Setzen Sie das Produkt keinen starken
Stößen oder Beanspruchungen aus.
Wenden Sie sich bei Beschädigungen,
Reparaturen oder anderen Problemen
an eine Elektrofachkraft.
11 DE/AT/CH
Produkt vor Nässe
schützen! Tauchen Sie das Produkt
niemals ins Wasser.
Sicherheitshinweise für
Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batte-
rien / Akkus außer Reichweite von
Kindern. Suchen Sie im Falle eines
Verschluckens sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare
B
atterien niemals wieder auf. Schließ
en
Sie Batterien / Akkus nicht kurz und /
oder öffnen Sie diese nicht. Überhit-
zung, Brandgefahr oder Platzen könn
en
die Folge sein.
12 DE/AT/CH
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals
in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner
mechanischen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von
Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen
und Temperaturen, die auf Batterien /
Akkus einwirken können z. B. auf
Heizkörpern / direkte Sonnenein-
strahlung.
Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen
sind, vermeiden Sie den Kontakt von
Haut, Augen und Schleimhäuten mit
den Chemikalien! Spülen Sie die betrof-
fenen Stellen sofort mit klarem Wasser
und suchen Sie einen Arzt auf!
13 DE/AT/CH
SCHUTZHAND SCHUHE
TRAGEN! Ausgelaufene
oder beschädigte Batterien / Akkus
können bei Berührung mit der Haut
Verätzungen verursachen. Tragen Sie
deshalb in diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien /
Akkus entfernen Sie diese sofort aus
dem Produkt, um Beschädigungen zu
vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien / Akkus
des gleichen Typs. Mischen Sie nicht
alte Batterien / Akkus mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien / Akkus,
wenn das Produkt längere Zeit nicht
verwendet wird.
14 DE/AT/CH
Risiko der Beschädigung
des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den
angegebenen Batterietyp / Akkutyp!
Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der
Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an
Batterie / Akku und des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie /
Akku und im Batteriefach vor dem
Einlegen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien /
Akkus umgehend aus dem Produkt.
Vor dem ersten Gebrauch
Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial
vom Produkt.
15 DE/AT/CH
Batterie einsetzen / auswechseln
(siehe Abb. E und F)
Halten Sie das Trimmergehäuse 3 senkrecht fest und
drehen Sie den Batteriefachdeckel 14 im Uhrzeigersinn,
bis die ON-Markierung ( ) an dem Batteriefachdeckel
14 an der umgekehrten Dreiecks mar kierung ( ) (siehe
Abb. E) auf dem Trimmergehäuse 3 ausgerichtet ist.
Entfernen Sie dann den Batteriefachdeckel 14 vom
Trimmergehäuse 3.
Entnehmen Sie ggf. die verbrauchte Batterie 15 .
Legen Sie eine neue Batterie vom Typ AA (LR6) in
das Trimmergehäuse 3.
Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität.
Diese wird auf der Rückseite des Trimmergehäuses 3
angezeigt.
Setzen Sie den Batteriefachdeckel 14 wieder auf das
Trimmergehäuse 3.
Halten Sie das Trimmergehäuse 3 senkrecht fest und
drehen Sie den Batteriefachdeckel 14 gegen den
Uhrzeigersinn, bis die ON-Markierung ( ) an dem
Batteriefachdeckel 14
an der
OFF-Markierung
( ) auf
der
Rückseite des
Trimmergehäuses
3 ausgerichtet ist.
Das Produkt ist verriegelt und befindet sich im Schalt-
modus „AUS“.
16 DE/AT/CH
Aufsatz anbringen / entfernen
(siehe Abb. G)
Schalten Sie das Produkt aus. Halten Sie das Trimmer-
gehäuse 3 senkrecht fest.
Entfernen Sie die Schutzkappe (Nasen- und Ohr-
haartrimmer-Aufsatz) 10 , indem Sie diese vom
Trimmergehäuse 3 abziehen, um den Nasen- und
Ohrhaartrimmer-Aufsatz 2 anzubringen.
Drehen Sie den Aufsatz 2, 5, 9 gegen den
Uhrzeigersinn, um ihn zu lösen und zu entfernen.
Drehen Sie den Aufsatz 2, 5, 9 im Uhrzeigersinn,
um ihn zu befestigen.
Bedienung
Hinweis: Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn die
Klinge 11 , 12 , 13 verformt oder beschädigt ist.
Ein- / Ausschalten
Einschalten:
Halten Sie das Trimmergehäuse 3 senkrecht fest.
Drehen Sie den Batteriefachdeckel 14 gegen den
Uhrzeigersinn, bis die ON-Markierung ( ) an dem
17 DE/AT/CH
Batteriefachdeckel 14 mit der ON-Markierung ( ) an
der Unterseite des Trimmergehäuses 3 ausgerichtet
ist. Das Produkt ist verriegelt und befindet sich im
Schaltmodus „EIN“.
Ausschalten:
Halten Sie das Trimmergehäuse 3 senkrecht fest.
Drehen Sie den Batteriefachdeckel 14 im Uhrzeigersinn,
bis die ON-Markierung ( ) an dem Batteriefachdeckel
14 mit der OFF-Markierung ( )
an der Unterseite des
Trimmergehäuses
3
ausgerichtet ist.
Das Produkt ist
verriegelt und befindet sich im Schaltmodus „AUS“.
Nasen- und Ohrhärchen entfernen
Setzen Sie den Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz 2
wie im Kapitel „Aufsatz anbringen / entfernen“
beschrieben auf das Produkt.
Schalten Sie das Produkt ein, wie im Kapitel
„Ein- / Ausschalten“ beschrieben.
ACHTUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Achten
Sie darauf das Produkt nicht zu tief in Nase bzw.
Ohren einzuführen. Führen Sie lediglich die Spitze
der Klinge 11 vorsichtig in den vorderen Bereich des
Nasenloches bzw. des Ohres ein. Mit kleinen
18 DE/AT/CH
kreisförmigen Bewegungen entfernen Sie die Nasen-
bzw. Ohrenhaare.
Schalten Sie nach Gebrauch das Produkt aus, wie im
Kapitel „Ein- / Ausschalten“ beschrieben.
Augenbrauen trimmen
Setzen Sie den Augenbrauen-Trimmer-Aufsatz 5
auf das Produkt, wie im Kapitel „Aufsatz anbringen /
entfernen“ beschrieben.
Nehmen Sie die Schutzkappe 4 ab.
Um die gewünschte Länge (3 mm / 6 mm) zu erhalten,
stellen Sie den Duo-Kammaufsatz 8 auf der Klinge 12
auf die entsprechenden Länge ein (siehe Abb. C). Die
Längenmarkierung ist auf dem Duo-Kammaufsatz 8
markiert.
Stellen Sie sicher, dass der Duo-Kammaufsatz 8
hörbar einrastet und fest sitzt.
Hinweis: Sie erhalten die gewünschte Schnittlänge
nur, wenn Sie das Produkt senkrecht zur Hautoberfläche
halten.
Schalten Sie das Produkt ein, wie im Kapitel „Ein- und
Ausschalten“ beschrieben.
Positionieren Sie das Produkt im rechten Winkel auf
der Hautoberfläche und ziehen Sie es langsam in /
19 DE/AT/CH
gegen die Haarwuchsrichtung. Wiederholen Sie die-
sen Vorgang, bis die gewünschte Trimmung erreicht ist.
Schalten Sie das Produkt aus, wie im Kapitel „Ein- /
Ausschalten“ beschrieben.
Um Haare am Ansatz zu entfernen, entfernen Sie
zunächst den Duo-Kammaufsatz 8 und führen Sie
die Klinge 12 an der gewünschten Stelle direkt über
die Haut.
Hinweis: Um einzelne Haare zu entfernen, passen
Sie den Winkel der Klinge 12 an und führen Sie diese
gegen die einzelnen Haare.
Kürzen und formen von kleinen
Bärten und Koteletten
Setzen Sie den Bartkonturentrimmer 9 wie im Kapitel
Aufsatz anbringen / entfernen“ beschrieben auf das
Produkt.
Schalten Sie das Produkt ein, wie im Kapitel „Ein- /
Ausschalten“ beschrieben.
Positionieren Sie das Produkt im rechten Winkel auf
der Hautoberfläche und ziehen Sie es langsam
in / gegen die Haarwuchsrichtung
. Wiederholen Sie
diesen Schritt, bis die gewünschte
Trimmung erreicht ist.
Schalten Sie das Produkt aus, wie im Kapitel „Ein- /
Ausschalten“ beschrieben.
20 DE/AT/CH
Reinigung, Pflege, Aufbewahrung
Hinweis: Schalten Sie das Produkt vor dem Reinigen
stets aus.
Verwenden Sie keine ätzenden oder scheuernden
Reinigungsmittel. Diese könnten die Oberfläche des
Produktes beschädigen.
Trimmergehäuse 3:Nasen- und Ohrhaar-
trimmer-Aufsatz 2:
Entfernen Sie alle Auf-
sätze 2, 5, 9. Dann
mit einem trockenen Tuch
reinigen.
Entfernen Sie den Nasen-
und Ohrhaartrimmer-Auf-
satz 2 (siehe Abb. G).
Reinigen Sie den Nasen-
und Ohrhaartrimmer-Auf-
satz 2 sorgfältig unter
fließendem Wasser.
Lassen Sie den Nasen-
und Ohrhaartrimmer-
Aufsatz 2 anschließend
vollständig abtrocknen,
bevor Sie das Produkt
wieder verwenden.
21 DE/AT/CH
Augenbrauen-
Trimmer-Aufsatz 5:
Bartkonturentrimmer
9:
Nehmen Sie den Duo-
Kammaufsatz 8 ab, falls
vorhan
den und entfernen
Sie den Augenbrauen-
Trimmer-Aufsatz
5
(siehe
Abb. H). Reinigen Sie die
Kl
inge 12 sorgfältig unter
fließend
em Wasser. Lassen
Sie d
ie Klinge 12 anschlie-
ßend vollständig abtrock-
nen, bevor Sie das Produkt
wieder verwenden.
Entfernen Sie den Bart-
konturentrimmer 9 (siehe
Abb. I). Reinigen Sie die
Klinge 13 sorgfältig unter
fließendem Wasser.
Lassen Sie die Klinge 13
anschließend vollständig
abtrocknen, bevor Sie das
Produkt wieder verwenden.
Basis 6: Schutzkappe 4, 10 :
Verwenden Sie zur Reini-
gung ein trockenes Tuch. Reinigen Sie die Schutz-
kappe 4, 10 sorgfältig
unter fließendem Wasser.
Lassen Sie die Schutzkappe
4, 10 anschließend voll-
ständig abtrocknen, bevor
Sie das Produkt wieder
verwenden.
Achtung: Das Produkt ist lediglich spritzwasserges
chützt.
Tauchen Sie es niemals unter Wasser. Andernfalls droht
irreparabler Sachschaden.
22 DE/AT/CH
Sollten sich noch Haare in der Klinge 11 , 12 , 13
befinden, reinigen Sie diese mit der Reinigungs-
bürste 7.
Stellen Sie das Produkt und alle Zubehörteile zur
Aufbewahrung immer auf die Basis 6 (siehe Abb. A).
Bewahren Sie das Produkt an einem kühlen und
trockenen Ort auf.
Fehler beheben
Fehler Ursache Lösung
Die Klingen
11 , 12 , 13
bewegen sich
sehr langsam.
Die Batterie 15
ist leer. Tauschen Sie die
Batterie 15 aus
(siehe Abb. E und F).
Das Produkt
lässt sich nicht
einschalten.
Die Batterie 15
ist leer. Tauschen Sie die
Batterie 15 aus
(siehe Abb. E und F).
23 DE/AT/CH
Fehler Ursache Lösung
Die Klingen
11 , 12 , 13
bewegen sich
sehr langsam.
Die Klingen
11 , 12 , 13
sind verstopft
und sollten ge-
reinigt werden.
Reinigen Sie die
Klinge 11 , 12 , 13
vorsichtig unter
fließendem Wasser.
Verwenden Sie die
beiliegende Reini-
gungsbürste 7, falls
sich Haare in der
Klinge 11 , 12 , 13
befinden sollten.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialie
n,
die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpa
ckungs-
materialien bei der Abfalltrennung, diese sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Num-
mern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunst-
stoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.
24 DE/AT/CH
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien
sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt
für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-
Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat,
im Interesse des Umweltschutzes nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachge-
rechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und
deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer
zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt
werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt
über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und
unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen
25 DE/AT/CH
Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium,
Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte
Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Original-Konformitätserklärung
Wir, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1, DE-74167
Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger
Verantwortung, dass das Produkt: Multitrimmer
SNOT 20 A2, Modell-Nr.: HG05458, Version: 06 / 2019,
auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Richtlinien
2006/42/EG, 2014/30/EU und 2011/65/EU überein-
stimmt.
Angewandte harmonisierte Norm:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-8:2015/A1:2016
EN 62233:2008
EN ISO 12100:2010
EN 50581:2012
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
Seriennummer: IAN 321952_1901
26 DE/AT/CH
Tobias Koenig
Bereichsleiter
Neckarsulm, 14.06.2019
Die Konformitätserklärung finden Sie auch unter:
www.owim.com
Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt
die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europä
ischen
Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschrän-
kung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in
Elektro- und Elektronikgeräten.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorg-
fältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen
den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
27 DE/AT/CH
gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kauf-
datum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Un-
terlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Pro-
dukts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das
Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das
Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder ge-
wartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikations-
fehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile,
die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien)
und daher als Verschleißteile angesehen werden können
oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewähr-
leisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
28 DE/AT/CH
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die
Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis
für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild,
einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten
links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten,
kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter
Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe,
worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für
Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei aus dem dt.
Festnetz / Mobilfunknetz)
E-Mail: owim@lidl.de
29 DE/AT/CH
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.)
E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF / Min., Mobilfunk max.
0,40 CHF / Min.)
E-Mail: owim@lidl.ch
30 GB/IE
List of pictograms used ......................................Page 31
Introduction ...............................................................Page 31
Intended use .................................................................Page 32
Parts description............................................................Page 32
Technical data ..............................................................Page 33
Scope of delivery ..........................................................Page 33
Safety instructions .................................................Page 34
Safety instructions for batteries / rechargeable
batteries .........................................................................Page 36
Before first use .........................................................Page 39
Inserting / replacing the battery ...................................Page 39
Attaching / removing the attachment ...........................Page 40
Operation....................................................................Page 41
Switch on / off ...............................................................Page 41
Removing nose and ear hair ........................................Page 42
Cutting eyebrows..........................................................Page 42
Shortening or shaping small beards and sideburns ...Page 43
Cleaning, care and storage .............................Page 44
Troubleshooting ......................................................Page 46
Disposal ........................................................................Page 46
Translation of the original declaration
of conformity ............................................................Page 48
Warranty .....................................................................Page 50
Warranty claim procedure ..........................................Page 51
Service ...........................................................................Page 51
31 GB/IE
List of pictograms used
Direct current Battery polarity
Opened /
closed lock
Facial hair trimmer SNOT 20 A2
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product.
You have chosen a high quality product. The instructions
for use are part of the product. They contain important
information concerning safety, use and disposal. Before
using the product, please familiarise yourself with all of the
safety information and instructions for use. Only use the
product as described and for the specified applications.
If you pass the product on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation with it.
32 GB/IE
Intended use
This product is solely designed to remove human nose and
ear hairs and also trim the eyebrow, sideburns, moustaches
and small beards. This product is designed for private h
ouse-
hold use only. It must not be used in commercial areas. The
manufacturer is not liable to damage caused by improper use.
Parts description
1 Blade protector
2 Nose and ear hair trimmer attachment
3 Trimmer body
4 Protective cap (Eyebrow trimmer attachment)
5 Eyebrow trimmer attachment
6 Base
7 Cleaning brush
8 Dual comb attachment (3 mm / 6 mm)
9 Beard contouring tool
10 Protective cap (Nose and ear hair trimmer attachment)
11 Blade (Nose and ear hair trimmer attachment)
12 Blade (Eyebrow trimmer attachment)
13 Blade (Beard contouring tool)
14 Battery compartment cap
15 Battery
33 GB/IE
Technical data
Battery: 1.5 V battery (AA),
(LR6)
Degree of protection: IPX4 (splash-proof)
Emissions Sound pressure level: < 72 dB(A), K = 3 dB
Scope of delivery
1 Facial hair trimmer
1 Nose and ear hair trimmer attachment
1 Eyebrow trimmer attachment
1 Beard contouring tool
1 Dual comb attachment (3 mm / 6 mm)
1 Base
1 Cleaning brush
1 Battery
1 Instructions for use
34 GB/IE
Safety instructions
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND
INSTRUC
TIONS IN A SAFE PLACE FOR
FUTURE REFERENCE!
CAUTION! This product is not a toy
for children! Keep out of the reach of
children. Children are not aware of
the dangers associated with handling
electrical products.
This product can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they
have been given supervision or instruc-
tion concerning use of the product
in a safe way and understand the
35 GB/IE
hazards involved. Children shall not
play with the product. Cleaning and
user maintenance shall not be made
by children without supervision.
Do not use the product if you notice
any signs of damage, otherwise you
may get hurt.
Do not expose the product to high
temperatures or moisture, otherwise
the product may be damaged.
Prevent strong impact or stress on
the product to avoid damages!
In the event of damage, repairs or
other problems with the product,
please contact an electrician.
Keep the product
dry. Never immerse this product into
water.
36 GB/IE
Safety instructions for
batteries / rechargeable
batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries /
rechargeable batteries out of reach
of children. If accidentally swallowed
seek immediate medical attention.
D
ANGER OF EXPLOSIO
N!
Never recharge non-recharge-
able batteries. Do not short-circuit bat-
teries / rechargeable batteries and /
or open them. Overheating, fire or
bursting can be the result.
Never throw batteries / rechargeable
batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to
batteries / rechargeable batteries.
37 GB/IE
Risk of leakage of batteries /
rechargeable batteries
Avoid extreme environmental condi-
tions and temperatures, which could
affect batteries / rechargeable batter-
ies, e.g. radiators / direct sunlight.
If batteries / rechargeable batteries
have leaked, avoid contact with skin,
eyes and mucous membranes with
the chemicals! Flush immediately the
affected areas with fresh water and
seek medical attention!
WEAR PROTECTIVE
GLOVES! Leaked or damag
ed
batteries / rechargeable batteries can
cause burns on contact with the skin.
Wear suitable protective gloves at all
times if such an event occurs.
38 GB/IE
In the event of a leakage of batteries /
rechargeable batteries, immediately
remove them from the product to pre-
vent damage.
Only use the same type of batteries /
rechargeable batteries. Do not mix
used and new batteries / rechargeable
batteries.
Remove batteries / rechargeable bat-
teries if the product will not be used
for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of bat-
tery / rechargeable battery!
Insert batteries / rechargeable batter-
ies according to polarity marks (+)
and (-) on the battery / rechargeable
battery and the product.
39 GB/IE
Clean the contacts on the battery /
rechargeable battery and in the bat-
tery compartment before inserting!
Remove exhausted batteries / rec
harge-
able batteries from the product imme-
diately.
Before first use
Note: Remove all packaging materials from the product.
Inserting / replacing the battery
(see Fig. E + F)
Hold the trimmer body 3 firmly and vertically and
turn the battery compartment cap 14 clockwise until the
ON mark ( ) on the battery compartment cap 14 is
aligned with the inverted triangle mark ( ) (see Fig.
E) on the bottom of the trimmer body 3.
Then remove the battery compartment cap 14 from
the trimmer body 3.
Remove the used battery 15 , if present.
40 GB/IE
Insert a new battery type AA (LR6) in the trimmer
body 3.
Indication: Pay attention to the right polarity. This
is indicated on the back side of the trimmer body 3.
Put the battery compartment cap 14 back on the
trimmer body 3.
Hold the trimmer body 3 firmly and vertically and
turn the battery compartment cap 14 counter-clock-
wise until the ON mark ( ) on the battery compart-
ment cap 14 is aligned with the OFF mark ( ) on
the back side of the trimmer body 3. The product is
locked and in the position “OFF”.
Attaching / removing the
attachment (see Fig. G)
Switch off the product. Hold the trimmer body 3
firmly and vertically.
Remove the protective cap (Nose and ear hair trimmer
attachment) 10 by pulling it away from the trimmer
body 3, if currently attaching Nose and ear hair
trimmer attachment 2.
Turn the attachment 2, 5, 9 counter-clockwise to
release and remove.
Turn the attachment 2, 5, 9 clockwise to fasten.
41 GB/IE
Operation
Note: Do not use the product if the blade 11 , 12 , 13 is
deformed or damaged.
Switch on / off
Switch on:
Hold the trimmer body 3 firmly and vertically.
Turn
the battery compartment cap
14
counter-clockwise until
th
e ON mark ( ) on the battery compartment cap 14
is aligned with the ON mark ( ) on the bottom of the
trimmer body 3. The product is locked and in the
position “ON”.
Switch off:
Hold the trimmer body 3 firmly and vertically. T
urn the
battery compartment cap
14
clockwise
until the ON
mark ( ) on the battery compartment cap 14 is
aligned with the OFF mark ( ) on the bottom of the
trimmer body 3. The product is locked and in the po-
sition “OFF”.
42 GB/IE
Removing nose and ear hair
Place the nose and ear hair trimmer attachment 2 onto
the product as described in the chapter “Attaching /
removing the attachment”.
Switch the product on as de-
scribed in the chapter “Switch on / off”.
CAUTION! DANGER OF INJURY! Be careful not
to insert the product too deep into nose or ears. Care-
fully insert only the tip of the blade 11 into the front
area of your
nos
tril or ear. Remove the nose or ear hair
with small circular movements.
After using switch the product off as described in the
chapter “Switch on / off”.
Cutting eyebrows
Place the eyebrow trimmer attachment 5 onto the
product as described in the chapter “Attaching /
removing the attachment”.
Take off the protective cap 4.
To achieve the desired length (3 mm / 6 mm), set the
dual comb attachment 8 on the blade 12 with the
desired length (see Fig. C). Marking of the length is
marked on the dual comb attachment 8. Ensure that
the dual comb attachment 8 fastens audibly and sits
tightly.
43 GB/IE
Note: Desired trim length can only be achieved of the
product is held perpendicularly to the skin’s surface.
Switch the product on as described in the chapter
“Switch on / off”.
Position the product on the area at a right angle and
slowly pull in / against the direction of hair growth.
Repeat this step until satisfied trim is attained.
After using switch the product off as described in the
chapter “Switch on / off”.
To trim hair just above the skin surface, remove the
dual comb attachment 8 and guide the blade 12
directly over the skin in the desired area.
Note: To trim only individual hairs, adjust the angle
of the blade 12 and guide this against the individual
hairs.
Shortening or shaping small beards
and sideburns
Place the beard contouring tool 9 onto the product
as described in the chapter “Attaching / removing the
attachment”.
Switch the product on as described in the chapter
“Switch on / off”.
44 GB/IE
Position the product on the area at a right angle and
slowly pull in / against the direction of hair growth.
Repeat this step until satisfied trim is attained.
After using switch the product off as described in the
chapter “Switch on / off”.
Cleaning, care and storage
Note: Always switch off the product before cleaning it.
Do not use any corrosive or abrasive cleaning agents.
These might damage the surface of the product.
For trimmer body 3:For nose and ear
hair trimmer
attachment 2:
Remove any attachment
2, 5, 9. Then, clean
with a dry cloth.
Remove the nose and ear
hair trimmer attachment 2
(see Fig. G). Clean the
nose and ear hair trimmer
attachment 2 carefully
under running water. Then
fully dry the nose and ear
hair trimmer attachment 2
before using the product.
45 GB/IE
For eyebrow trimmer
attachment 5:
For beard contouring
tool 9:
Take off the dual comb
attachment 8, if present
and remove the eyebrow
trimmer attachment 5
(see Fig. H). Clean the
blade 12 carefully under
running water. Then fully
dry the blade 12 before
using the product.
Remove the beard con-
touring tool 9 (see Fig. I).
Clean the blade 13 care-
fully under running water.
Then fully dry the blade 13
before using the product.
For base 6:For protective cap
4, 10 :
Clean with a dry cloth. Clean the protective cap 4,
10 carefully under running
water. Then fully dry the pro-
tective cap 4, 10 before
putting on the product.
A
ttention: The product is only protected against spl
ash
water. Never immerse it in water. Otherwise, irrepara
ble
damage may result.
If there are still hairs in the blade 11 ,12 ,13 , clean it
with the cleaning brush 7.
To store the product, always put the product and all
accessories on the base 6 (see Fig. A).
Keep the product in a cool, dry location.
46 GB/IE
Troubleshooting
Fault Cause Solution
The blades 11 ,
12 , 13 moves
slowly.
The battery
15 is empty. Replace the battery
15 (see Fig. E + F).
The product
will not turn on. The battery
15 is empty. Replace the battery
15 (see Fig. E + F).
The blades
11 , 12 , 13
moves slowly.
The blades
11 , 12 , 13
are blocked
and should
be cleaned.
Clean the blades
11 , 12 , 13 carefully
under running water.
Use the included
cleaning brush 7, if
you notice that some
hairs are blocking the
blade 11 , 12 , 13 .
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
47 GB/IE
b
a
Observe the marking of the packaging materials
for waste separation, which are marked with ab-
breviations (a) and numbers (b) with following
meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and
fibreboard / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials are recy-
clable, dispose of it separately for better waste
t
reatment. The Triman logo is valid in France o
nly.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
To help protect the environment, please dispose
of the product properly when it has reached the
end of its useful life and not in the household
waste. Information on collection points and their
opening hours can be obtained from your local
authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be
recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and
its amendments. Please return the batteries / rechargeable
batteries and / or the product to the available collection points.
48 GB/IE
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries /
rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed
of with the usual domestic waste. They may contain toxic
heavy metals and are subject to hazardous waste treatment
rules and regulations. The chemical symbols for heavy met-
als are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
That is why you should dispose of used batteries / recharge-
able batteries at a local collection point.
Translation of the original
declaration of conformity
We, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1, DE-74167
Neckarsulm, GERMANY, hereby declare under our sole
responsibility the product: Facial hair trimmer SNOT 20 A2
model no.: HG05458, Version: 06 / 2019, to which this
declaration refers, complies with Directives 2006/42/EC,
2014/30/EU und 2011/65/EU.
Harmonised standard applied:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-8:2015/A1:2016
EN 62233:2008
49 GB/IE
EN ISO 12100:2010
EN 50581:2012
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
Serial number: IAN 321952_1901
Tobias Koenig
Department Manager
Neckarsulm, 14.06.2019
The declaration of conformity is also available at:
www.owim.com
The object of the declaration described above satisfies
the provisions of Directive 2011/65/EU of the European
Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the
use of certain harmful substances in electrical and electro-
nic appliances.
50 GB/IE
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guide-
lines and meticulously examined before delivery. In the
event of product defects you have legal rights against the
retailer of this product. Your legal rights are not limited in
any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of
purchase. Should this product show any fault in materials
or manufacture within 3 years from the date of purchase,
we will repair or replace it – at our choice – free of charge
to you.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe location.
This document is required as your proof of purchase. This
warranty becomes void if the product has been damaged,
or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture.
This warranty does not cover product parts subject to
normal wear, thus possibly considered consumables
(e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches,
rechargeable batteries or glass parts.
51 GB/IE
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe
the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN
123456_7890) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving
on the front page of the instructions (bottom left), or as a
sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the
service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to
the service address that will be provided to you. Ensure
that you enclose the proof of purchase (till receipt) and in-
formation about what the defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: owim@lidl.co.uk
52 GB/IE
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR / Min., (peak)) (0,06 EUR / Min.,
(off peak))
E-Mail: owim@lidl.ie
53 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés ...........Page 54
Introduction ...............................................................Page 54
Utilisation conforme ......................................................Page 55
Descriptif des pièces .....................................................Page 55
Caractéristiques techniques .........................................Page 56
Contenu de la livraison ................................................Page 56
Mesures de sécurité..............................................Page 57
Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles
rechargeables ...............................................................Page 59
Avant la première utilisation .........................Page 62
Mettre en place / remplacer la pile ............................. Page 62
Mettre / retirer un embout ............................................Page 63
Utilisation ....................................................................Page 64
Mise en marche / arrêt .................................................Page 64
Élimination des poils de nez et d‘oreilles ....................Page 65
Tailler les sourcils ..........................................................Page 66
Raccourcir et modeler les petites barbes et les
côtelettes .......................................................................Page 67
Nettoyage, entretien, rangement ..............Page 67
Résolution de problème ....................................Page 70
Mise au rebut ............................................................Page 71
Traduction de la déclaration de
conformité d’origine ............................................Page 73
Garantie .......................................................................Page 75
Faire valoir sa garantie ................................................Page 76
Service après-vente.......................................................Page 77
54 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Courant
continu Polarité de la
pile
Verrou ouvert /
fermé
Tondeuse multifonction SNOT 20 A2
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau pro-
duit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité.
Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il
contient des indications importantes pour la sécurité, l’utili-
sation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement
toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit.
Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux
instructions et dans les domaines d‘application spécifiés.
Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous
les documents.
55 FR/BE
Utilisation conforme
Ce produit est exclusivement prévu pour éliminer les poils
du nez et des oreilles sur des personnes et pour tailler les
sourcils, les côtelettes, la moustache et les petites barbes.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé. Il n‘est
pas homologué pour une utilisation professionnelle. Le fabri-
cant n‘endosse aucune responsabilité en cas de dommages
causés par une utilisation inappropriée du produit.
Descriptif des pièces
1 Protège-lames
2 Embout pour tondeuse poils de nez et d’oreilles
3 Boîtier de la tondeuse
4 Capot de protection (embout pour tondeuse à sourcils)
5 Embout pour tondeuse à sourcils
6 Base
7 Brosse de nettoyage
8 Sabot duo (3 mm / 6 mm)
9 Tondeuse contours de barbe
10 Capot de protection (embout pour tondeuse poils de
nez et d’oreilles)
11 Lame (embout pour tondeuse poils de nez et d’oreilles)
12 Lame (embout pour tondeuse à sourcils)
13 Lame (tondeuse contours de barbe)
56 FR/BE
14 Couvercle du compartiment à pile
15 Pile
Caractéristiques techniques
Pile : pile 1,5 V (AA), (LR6)
Indice de protection: IPX4 (protégé contre les projections
de liquides)
Niveau de pression
acoustique d‘émission : < 72 dB(A), K = 3 dB
Contenu de la livraison
1 tondeuse multiusages
1 embout pour tondeuse poils de nez et d’oreilles
1 embout pour tondeuse à sourcils
1 embout pour tondeuse à sourcils
1 sabot duo (3 mm / 6 mm)
1 base
1 brosse de nettoyage
1 pile
1 notice d’utilisation
57 FR/BE
Mesures de sécurité
CONSERVEZ TOUTES LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INS-
TRUCTIONS POUR CONSULTATION
ULTÉRIEURE!
ATTENTION! Cet appareil n’est pas
un jouet! Tenez le produit hors de por-
tée des enfants. Les enfants ne sont pas
en mesure de reconnaître les dangers
liés à des appareils électriques.
Le produit peut être utilisé par des en-
fants âgés de 8 ans et plus ainsi que
par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d‘expérience ou
de connaissances, s‘ils sont surveillés
ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation
58 FR/BE
sûre du produit et comprennent les
risques liés à son utilisation. Les enfants
ne doivent pas jouer avec le produit.
Le nettoyage et l‘entretien du produit
ne doivent pas être effectués par des
enfants laissés sans surveillance.
Ne pas utiliser cet appareil si le moindre
endommagement est constaté.
Ne jamais exposer l’appareil à des
températures élevées et à l’humidité,
sous peine de l’endommager.
Ne pas exposer l’appareil à des
coups ou sollicitations important(e)s.
En cas d’endommagements et pour
toutes réparations ou autres problèmes,
contacter un électricien.
Protéger le
produit de l‘eau ! Ne jamais immerger
le produit dans l‘eau.
59 FR/BE
Consignes de sécurité
relatives aux piles / aux
piles rechargeables
DANGER DE MORT! Rangez les
piles / piles rechargeables hors de la
portée des enfants. En cas d’ingestion,
consultez immédiatement un médecin
!
RISQUE D‘EXPLOSION !
Ne rechargez jamais des piles
non rechargeables. Ne court-circuitez
pas les piles / piles rechargeables et /
ou ne les ouvrez pas ! Autrement, vous
risquez de provoquer une surchauffe,
un incendie ou une explosion.
Ne jetez jamais des piles / piles re-
chargeables au feu ou dans l’eau.
Ne pas soumettre les piles / piles re-
chargeables à une charge mécanique.
60 FR/BE
Risque de fuite des piles / piles
rechargeables
Évitez d’exposer les piles / piles re-
chargeables à des conditions et tem-
pératures extrêmes susceptibles de les
endommager, par ex. sur des radia-
teurs / exposition directe aux rayons
du soleil.
Lorsque les piles/piles rechargeables
fuient, évitez tout contact du produit
chimique avec la peau, les yeux ou
les muqueuses ! Rincez les zones tou-
chées à l’eau claire et consultez im-
médiatement un médecin !
PORTER DES GANTS DE
PROTECTION! Les piles /
piles rechargeables endommagées ou
sujettes à des fuites peuvent provoquer
des brûlures au contact de la peau.
61 FR/BE
Vous devez donc porter des gants
adéquats pour les manipuler.
En cas de fuite des piles / piles rechar-
geables, retirez-les aussitôt du produit
pour éviter tout endommagement.
Utilisez uniquement des piles / piles
rechargeables du même type. Ne
mélangez pas des piles / piles rechar-
geables usées et neuves !
Retirez les piles / piles rechargeables,
si vous ne comptez pas utiliser le pro-
duit pendant une période prolongée.
Risque d‘endommagement du
produit
Exclusivement utiliser le type de
pile / pile rechargeable spécifié.
Insérez les piles / piles recharge ables
conformément à l‘indication de pola-
62 FR/BE
rité (+) et (-) indiquée sur la pile /
pile rechargeable et sur le produit.
Nettoyez les contacts de la pile / pile
rechargeable et du compartiment à
pile avant d‘insérer la pile !
Retirez immédiatement les piles / piles
rechargeables usées du produit.
Avant la première utilisation
Remarque : Veuillez retirer l‘ensemble des matériaux
composant l‘emballage du produit.
Mettre en place / remplacer la pile
(voir illustrations E et F)
Tenez verticalement le boîtier de la tondeuse 3 et
tournez le couvercle du compartiment à pile 14 dans
le sens horaire jusqu‘à ce que le marquage ON ( )
sur le couvercle du compartiment à pile 14 soit aligné
avec le marquage triangle inversé ( ) (voir illustration
E) sur le boîtier de la tondeuse 3.
63 FR/BE
Retirez ensuite le couvercle du compartiment à pile 14
du boîtier de la tondeuse 3.
Le cas échéant, retirez la pile usagée 15 .
Insérez une pile neuve de type AA (LR6) dans le boîtier
de la tondeuse 3.
Remarque : Veillez à ce que la polarité soit correcte.
Celle-ci est indiquée sur la face arrière du boîtier de
la tondeuse 3.
Replacez à nouveau le couvercle du compartiment à
pile 14 sur le boîtier de la tondeuse 3.
Tenez verticalement le boîtier de la tondeuse 3 et
tournez le couvercle du compartiment à pile 14 dans
le sens anti-horaire jusqu‘à ce que le marquage ON
() sur le couvercle du compartiment à pile 14 soit ali-
gné avec le marquage OFF ( ) sur la face arrière du
boîtier de la tondeuse 3. Le produit est verrouillé et
se trouve en mode „Éteint“.
Mettre / retirer un embout
(voir illustration G)
Éteignez le produit. Tenez verticalement le boîtier de
la tondeuse 3.
Retirez le capot de protection (embout pour tondeuse
poils de nez et d‘oreilles) 10 en l‘ôtant du boîtier de
64 FR/BE
la tondeuse 3 afin de mettre l‘embout pour tondeuse
poils de nez et d‘oreilles 2.
Tournez l‘embout 2, 5, 9 dans le sens anti-horaire
pour le libérer et le retirer.
Tournez l‘embout 2, 5, 9 dans le sens horaire
pour le fixer.
Utilisation
Indication : N‘utilisez pas le produit si la lame
11
,
12
,
13
est déformée ou endommagée.
Mise en marche / arrêt
Mise en marche :
Tenez verticalement le boîtier de la tondeuse 3.
Tournez le couvercle du compartiment à pile 14 dans
le sens anti-horaire jusqu‘à ce que le marquage ON
() sur le couvercle du compartiment à pile 14 soit ali-
gné avec le marquage ON ( ) sur la face inférieure
du boîtier de la tondeuse 3. Le produit est verrouillé
et se trouve en mode „Allumé“.
65 FR/BE
Arrêter:
Tenez verticalement le boîtier de la tondeuse 3.
Tournez le couvercle du compartiment à pile 14 dans
le sens horaire jusqu‘à ce que le marquage ON ( )
sur le couvercle du compartiment à pile 14 soit aligné
avec le marquage OFF ( ) sur la face inférieure du
boîtier de la tondeuse 3. Le produit est verrouillé et
se trouve en mode „Éteint“.
Élimination des poils de nez
et d‘oreilles
Mettez l‘embout pour tondeuse poils de nez et d‘oreilles
2
sur le produit comme décrit dans le chapitre «Mettre
/
retirer un embout».
Allumez le produit comme décrit dans le chapitre
«Mise en marche / arrêt».
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE ! Veillez à
ne pas introduire trop profondément le produit dans
le nez ou les oreilles. Introduire prudemment et uni-
quement la pointe de la lame 11 dans la partie avant
de l’orifice nasal ou auriculaire. Éliminer les poils du nez
et des oreilles avec de petits mouvements circulaires.
Après utilisation, éteignez le produit comme décrit
dans le chapitre «Mise en marche / arrêt».
66 FR/BE
Tailler les sourcils
Mettez l‘embout pour tondeuse à sourcils 5 sur le
produit, comme décrit dans le chapitre «Mettre / retirer
un embout».
Retirez le cache de protection 4.
Pour obtenir la longueur souhaitée (3 mm / 6 mm),
réglez le sabot duo 8 sur la lame 12 à la longueur
correspondante (voir illustration C). Le marquage de
la longueur est indiqué sur le sabot duo 8.
Assurez-vous que le sabot duo 8 s‘enclenche de
manière audible et qu‘il soit bloqué.
Indication : Vous obtenez la longueur de coupe
souhaitée uniquement si vous tenez le produit vertica-
lement à la surface de la peau.
Allumez le produit comme décrit dans le chapitre
«Mise en marche / arrêt».
Positionnez le produit à angle droit sur la surface de
la peau et déplacez-la dans / contre le sens de pousse
des poils. Renouvelez le processus jusqu‘à ce que la
tonte souhaitée soit atteinte.
Éteignez le produit comme décrit dans le chapitre
«Mise en marche / arrêt».
Pour éliminer les poils, retirez d‘abord le sabot duo 8
et passez la lame 12 directement sur la peau à l‘en-
droit souhaité.
67 FR/BE
Remarque: Pour éliminer des poils isolés, adaptez
l‘embout d‘angle sur la lame 12 et rasez les poils
concernés.
Raccourcir et modeler les petites
barbes et les côtelettes
Mettez la tondeuse contours de barbe 9 sur le produit
comme décrit dans le chapitre «Mettre / retirer un em-
bout».
Allumez le produit comme décrit dans le chapitre
«Mise en marche / arrêt».
Positionnez le produit à angle droit sur la surface de
la peau et déplacez-la dans / contre le sens de pousse
des poils. Renouvelez cette étape jusqu‘à ce que la
tonte souhaitée soit atteinte.
Éteignez le produit comme décrit dans le chapitre
«Mise en marche / arrêt».
Nettoyage, entretien, rangement
Remarque: Toujours éteindre le produit avant le nettoyage.
Ne pas utiliser de produits nettoyants corrosifs ou
abrasifs. Ceux-ci sont susceptibles d’endommager la
surface de l’appareil.
68 FR/BE
Boîtier de la
tondeuse 3 :
Embout pour tondeuse
poils de nez et
d'oreilles 2 :
Enlevez tous les embouts
2, 5, 9. Nettoyer en-
suite avec un chiffon sec.
Enlevez l'embout pour
tondeuse poils de nez et
d'oreilles 2 (voir illustra-
tion G). Nettoyez soigneu-
sement l'embout pour
tondeuse poils de nez et
d'oreilles 2 à l'eau cou-
rante. Laissez ensuite
sécher complètement l'em-
bout pour tondeuse poils d
e
nez et d'oreilles 2 avant
de réutiliser le produit.
69 FR/BE
Embout pour tondeuse
à sourcils 5 :
Tondeuse contours
de barbe 9 :
Enlevez le sabot duo 8,
s‘il est présent, et enlevez
l‘embout pour tondeuse à
sourcils 5 (voir illustra-
tion H).
Nettoyez minutieusement
la lame
12
à l'eau courante
.
Laissez ensuite sécher
complètement la lame 12
avant de réutiliser le pro-
duit.
Enlevez la tondeuse
contours de barbe 9
(voir illustration I). Net-
toyez minutieusement la
lame 13 à l'eau courante.
Laissez ensuite sécher
complètement la lame 13
avant de réutiliser le pro-
duit.
Base 6 : Capot de protection
4, 10 :
Utilisez un chiffon sec
pour le nettoyage.
Nettoyez minutieusement
le capot de protection 4,
10 à l'eau courante. Laissez
ensuite sécher complètement
le capot de protection 4,
10 avant de réutiliser le
produit.
Attention : Le produit est uniquement protégé contre
les projections d‘eau. Ne jamais l‘immerger dans
70 FR/BE
l‘eau. Dans le cas contraire, des dommages matériels
irréparables peuvent apparaître sur le produit.
S‘il devait rester des poils dans la lame 11 , 12 , 13 ,
nettoyez-la avec la brosse de nettoyage 7.
Pour le stockage, placez toujours le produit et tous les
accessoires sur la base 6 (voir illustration A).
Gardez le produit dans un endroit frais et sec.
Résolution de problème
Problème Cause Solution
Les lames 11 ,
12 , 13 se
déplacent très
lentement.
La pile 15 est
déchargée.
Veuillez changer la
pile 15 (voir ill. E
et F).
Le produit ne
s’allume pas.
La pile 15 est
déchargée.
Veuillez changer la
pile 15 (voir ill. E
et F).
71 FR/BE
Problème Cause Solution
Les lames 11 ,
12 , 13 se dé-
placent très
lentement.
L
es lames
11 ,
12 , 13
so
nt
obstruées et
doivent être
nettoyées.
Nettoyez minutieu-
sement la lame 11 ,
12 , 13 à l'eau
courante. Utilisez
la brosse de net-
toyage 7 jointe
s'il devait rester des
poils dans la lame
11 , 12 , 13 .
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant
être mises au rebut dans les déchetteries locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des matériaux
d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés
avec des abbréviations (a) et des chiffres (b)
ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques /
20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux
composite.
72 FR/BE
Le produit et les matériaux d’emballage sont
recyclables, mettez-les au rebut séparément
pour un meilleur traitement des déchets. Le
logo Triman n’est valable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous rensei-
gneront sur les possibilités de mise au rebut des
produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de l’environ-
nement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé
dans les ordures ménagères, mais éliminez-le
de manière appropriée. Pour obtenir des ren-
seignements concernant les points de collecte
et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez
contacter votre municipalité.
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées
doivent être recyclées conformément à la directive
2006/66/CE et ses modifications. Les piles et / ou piles
rechargeables et / ou le produit doivent être retournés
dans les centres de collecte proposés.
Pollution de l’environnement par la
mise au rebut incorrecte des piles /
piles rechargeables !
73 FR/BE
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au
rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir
des métaux lourds toxiques et doivent être considérées
comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des
métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mer-
cure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer
les piles / piles rechargeables usagées dans les conteneurs
de recyclage communaux.
Traduction de la déclaration
de conformité d’origine
Nous soussignés OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsberg straße 1,
DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons en toute
responsabilité que le produit : Tondeuse multifonction
SNOT 20 A2, réf. de modèle : HG05458, version :
06 / 2019, faisant l’objet de cette déclaration, est en
conformité avec
les normes / documents normatifs de la
directive 2006/42/CE,
2014/30/UE, 2011/65/UE.
Normes harmonisées appliquées:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-8:2015/A1:2016
EN 62233:2008
EN ISO 12100:2010
EN 50581:2012
74 FR/BE
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
Numéro de série : IAN 321952_1901
Tobias König
Directeur de département
Neckarsulm, 14.06.2019
Vous pouvez également lire la déclaration de conformité
sur www.owim.com.
L’objet décrit ci-dessus est conforme aux exigences des
directives 2011/65/UE du Parlement Européen et à la
directive du 8 juin 2011 relative à la restriction de
l´utilisation de certaines substances dangereuses dans les
appareils électriques et électroniques.
75 FR/BE
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts
et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas
de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit
au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une res-
triction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter
de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date
d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il
fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir
dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous as-
surons à notre discrétion la réparation ou le remplacement
du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend
fin si le produit est endommagé suite à une utilisation
inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette
garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à
une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent,
peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux
dommages sur des composants fragiles, comme des inter-
rupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
76 FR/BE
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de
garantie, veuillez respecter les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du
produit (par ex. IAN 123456_7890) à titre de preuve
d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la
plaque d’identification, gravé sur la page de titre de votre
manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé
sur la face arrière ou inférieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre
défaut, contactez en premier lieu le service après-vente
par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées
ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit
considéré comme défectueux au service clientèle indiqué,
accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et
d’une description écrite du défaut avec mention de sa
date d’apparition.
77 FR/BE
Service après-vente
Service après-vente France
Tél. : 0800 919270
E-Mail : owim@lidl.fr
Service après-vente Belgique
Tél. : 070 270 171 (0,15 EUR / Min.)
E-Mail : owim@lidl.be
78 NL/BE
Legenda van de gebruikte
pictogrammen ...................................................... Pagina 79
Inleiding ...................................................................Pagina 79
Correct gebruik ......................................................... Pagina 80
Beschrijving van de onderdelen ..............................Pagina 80
Technische gegevens ...............................................Pagina 81
Omvang van de levering .........................................Pagina 81
Veiligheidsinstructies .......................................Pagina 82
Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s .........Pagina 84
Voor de eerste ingebruikname ................Pagina 87
Batterij plaatsen / vervangen ...................................Pagina 87
Opzetstuk aanbrengen / verwijderen......................Pagina 88
Bediening ................................................................Pagina 89
In- / Uitschakelen .......................................................Pagina 89
Neus- en oorharen verwijderen ............................... Pagina 90
Wenkbrauwen trimmen ............................................ Pagina 90
Inkorten en in vorm brengen van kleine baarden en
bakkebaarden ..........................................................Pagina 92
Reiniging, onderhoud, opbergen ...........Pagina 92
Storingen verhelpen ........................................Pagina 95
Afvoer........................................................................Pagina 96
Vertaling van de originele
conformiteitsverklaring ................................. Pagina 97
Garantie ................................................................... Pagina 99
Afwikkeling in geval van garantie ...........................Pagina 100
Service ....................................................................... Pagina 101
79 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Gelijkstroom Batterijpolariteit
Geopend /
gesloten slot
Multitrimmer SNOT 20 A2
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen.
De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze
bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik
en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname
van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoor-
schriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals be-
schreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden.
Overhandig alle documenten bij doorgifte van het pro-
duct aan derden.
80 NL/BE
Correct gebruik
Dit product is uitsluitend bedoeld voor het verwijderen van
menselijke neus- en oorharen en voor het trimmen van de
wenkbrauwen, bakkebaarden, snorren en kleine baarden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik. Het
is niet toegelaten voor commercieel gebruik. De fabrikant
is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van onjuist gebruik.
Beschrijving van de onderdelen
1 Scheermesbescherming
2 Opzetstuk voor neus- en oorhaartrimmer
3 Behuizing van de trimmer
4 Beschermkap (wenkbrauw-trimmer-opzetstuk)
5 Opzetstuk voor wenkbrauw-trimmer
6 Houder
7 Reinigingsborstel
8 Duo-opzetkam (3 mm / 6 mm)
9 Baardcontourentrimmer
10 Beschermkap (neus- en oorhaartrimmer-opzetstuk)
11 Scheermes (neus- en oorhaartrimmer-opzetstuk)
12 Scheermes (wenkbrauw-trimmer-opzetstuk)
13 Scheermes (baardcontourentrimmer)
14 Deksel voor batterijvak
15 Batterij
81 NL/BE
Technische gegevens
Batterij: 1,5 V batterij (AA), (LR6)
Beschermingsklasse: IPX4 (spatwaterdicht)
Emissie geluidsdrukniveau: < 72 dB(A), K = 3 dB
Omvang van de levering
1 multi-trimmer
1 opzetstuk voor neus- en oorhaartrimmer
1 opzetstuk voor wenkbrauw-trimmer
1 baardcontourentrimmer
1 duo-opzetkam (3 mm / 6 mm)
1 houder
1 reinigingsborstel
1 batterij
1 gebruiksaanwijzing
82 NL/BE
Veiligheidsinstructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUC-
TIES EN AANWIJZINGEN OM DEZE
EVENTUEEL LATER TE KUNNEN
RAADPLEGEN!
LET OP! Dit product is géén speelgoed!
Houd het product buiten bereik van
kinderen. Kinderen kunnen de gevaren
van de omgang met elektrische ap-
paraten niet inschatten.
Dit product kan door kinderen vanaf
8 alsmede door personen met vermin-
derde fysieke, sensorische of mentale
vaardigheden of een gebrek aan er-
varing en kennis worden gebruikt, als
zij onder toezicht staan of geïnstrueerd
werden met betrekking tot het veilige
83 NL/BE
gebruik van het product en zij de hier-
uit voortvloeiende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het product
spelen. Reiniging en onderhoud mag
niet door kinderen zonder toezicht
worden uitgevoerd.
Gebruik het product niet, als u een
beschadiging constateert.
Stel het product nooit bloot aan
hoge temperaturen en vochtigheid,
omdat het product anders beschadigd
kan raken.
Stel het product niet bloot aan sterke
stoten of belastingen.
Neem in geval van beschadigingen
of andere problemen contact op met
een elektromonteur.
84 NL/BE
Product te-
gen vocht beschermen! Dompel het
product nooit onder water.
Veiligheidsinstructies voor
batterijen / accu‘s
LEVENSGEVAAR! Houd batterijen /
accu‘s buiten het bereik van kinderen.
Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk
een arts!
EXPLOSIEGEVAAR! Laad
niet oplaadbare batterijen
nooit op. Sluit de batterijen / accu‘s
niet kort en / of open deze niet. Daar-
door kan de batterij oververhit raken,
in brand vliegen of exploderen.
Gooi batterijen / accu‘s nooit in het
vuur of water.
85 NL/BE
Stel batterijen / accu‘s nooit bloot
aan mechanische belastingen.
Risico dat de batterijen / accu’s
lekken
Vermijd extreme omstandigheden en
temperaturen die invloed op de batte-
rijen / accu‘s zouden kunnen hebben
bijv. radiatoren / direct zonlicht.
Bij lekkende batterijen / accu‘s het con-
tact van de chemicaliën met de huid,
ogen en slijmvliezen vermijden! Spoel
de desbetreffende plekken direct af met
schoon water en raadpleeg een arts!
DRAAG VEILIGHEIDS-
HANDSCHOENEN!
Lekkende of beschadigde batterijen /
accu‘s kunnen in geval van huidcontact
chemische brandwonden veroorzaken.
86 NL/BE
Draag daarom in dit geval geschikte
veiligheidshandschoenen.
Als de batterijen / accu‘s lekken, dient
u deze direct uit het product te halen
om beschadigingen te vermijden.
Gebruik alleen batterijen / accu‘s van
hetzelfde type. Gebruik nooit nieuwe
en oude batterijen / accu‘s door elkaar!
Verwijder de batterijen / accu‘s, als u
het product gedurende een langere
periode niet gebruikt.
Risico op beschadiging van het
product
Gebruik uitsluitend het aangegeven
type batterij / accu!
Plaats de batterijen / accu‘s volgens
de weergegeven polariteit (+) en (-)
op batterij / accu en op product.
87 NL/BE
Reinig de contacten van de batterij /
accu en die in het batterijvak, voordat
u deze plaatst!
Verwijder verbruikte batterijen / accu‘s
direct uit het product.
Voor de eerste ingebruikname
Opmerking: verwijder al het verpakkingsmateriaal van
het product.
Batterij plaatsen / vervangen
(zie afb. E en F)
Houd de behuizing van de trimmer 3 verticaal vast
en draai het deksel 14 van het batterijvak met de klok
mee tot de ON-markering ( ) op het deksel 14 van
het batterijvak tegenover de omgekeerde driehoek-
markering ( ) (zie afb. E) op de trimmer-behuizing
3 staat.
Verwijder vervolgens het deksel 14 van het batterijvak
van de trimmer-behuizing 3.
Verwijder eventueel de lege batterij 15 .
88 NL/BE
Plaats een nieuwe batterij van het type AA (LR6) in de
behuizing van de trimmer 3.
Opmerking: let daarbij op de juiste polariteit. Deze
wordt op de achterkant van de behuizing van de trim-
mer 3 aangegeven.
Plaats het deksel van het batterijvak 14 weer op de
trimmer-behuizing 3.
Houd de behuizing van de trimmer 3 verticaal vast
en draai het deksel 14 van het batterijvak tegen de
klok in tot de ON-markering ( ) op het deksel 14 van
het batterijvak tegenover de OFF-markering ( ) op
de achterkant van de trimmer-behuizing 3 staat. Het
product is vergrendeld en bevindt zich in uitgescha-
kelde ‚Uit‘-modus.
Opzetstuk aanbrengen / verwijderen
(zie afb. G)
Schakel het product uit. Houd de behuizing van de
trimmer 3 loodrecht vast.
Verwijder de beschermkap (neus- en oorhaartrimmer-
opzetstuk) 10 , door deze van de trimmer-behuizing 3
los te trekken om het neus- en oorhaartrimmer-opzetstuk
2 aan te brengen.
Draai het opzetstuk 2, 5, 9 tegen de klok in om
het los te maken en te verwijderen.
89 NL/BE
Draai het opzetstuk 2, 5, 9 met de klok mee om
het te bevestigen.
Bediening
Opmerking: gebruik het product niet als het scheermes
11 , 12 , 13 vervormd of beschadigd is.
In- / Uitschakelen
Inschakelen:
Houd de behuizing van de trimmer 3 verticaal vast.
Draai het deksel 14 van het batterijvak tegen de klok
in tot de ON-markering ( ) op het deksel 14 van het
batterijvak tegenover de ON-markering ( ) op de on-
derkant van de trimmer-behuizing 3 staat. Het pro-
duct is vergrendeld en bevindt zich in ingeschakelde
‚Aan‘-modus.
Uitschakelen:
Houd de behuizing van de trimmer 3 verticaal vast.
Draai het deksel 14 van het batterijvak met de klok
mee tot de ON-markering ( ) op het deksel 14 van
het batterijvak tegenover de OFF-markering ( ) op
de onderkant van de trimmer-behuizing 3 staat. Het
90 NL/BE
product is vergrendeld en bevindt zich in uitgescha-
kelde ‚Uit‘-modus.
Neus- en oorharen verwijderen
Plaats het opzetstuk voor neus- en oorhaartrimmer 2
op het product zoals beschreven bij het onderdeel
„Opzetstuk aanbrengen / verwijderen“.
Schakel het product in zoals beschreven bij het onder-
deel „In- / Uitschakelen“.
WAARSCHUWING! KANS OP LETSEL! Let erop
dat u het product niet te diep in neus of oren steekt. Steek
uitsluitend de punt van de neus- en oorhaartrimmer 11
voorzichtig in het voorste gedeelte van de neusopening,
resp. van het oor. Met kleine cirkelvormige bewegingen
verwijdert u de neus- resp. oorharen.
Schakel na gebruik het product uit zoals beschreven
bij het onderdeel „In- / Uitschakelen“.
Wenkbrauwen trimmen
Plaats het opzetstuk voor de wenkbrauw-trimmer 5
op het product zoals beschreven bij het onderdeel
„Opzetstuk aanbrengen / verwijderen“.
Verwijder de beschermkap 4.
91 NL/BE
Voor het verkrijgen van de gewenste lengte (3 mm / 6 mm)
stelt u de duo-opzetkam 8 op het scheermes 12 in
op de desbetreffende lengte (zie afb. C). De lengte
wordt op de duo-opzetkam 8 aangegeven.
Zorg ervoor dat de duo-opzetkam 8 hoorbaar vastklikt
en goed vast zit.
Opmerking: u krijgt de gewenste lengte alleen als
u het product loodrecht t.o.v. het huidoppervlak houdt.
Schakel het product in zoals beschreven bij het onder-
deel „In- en Uitschakelen“.
Plaats het product onder een rechte hoek op het huid-
oppervlak en beweeg het langzaam tegen de haar-
groeirichting in. Herhaal dit proces totdat het gewenste
trimresultaat is bereikt.
Schakel het product uit zoals beschreven bij het onder-
deel „In- / Uitschakelen“.
Om haren bij de wortel te verwijderen, verwijdert u
eerst de duo-opzetkam 8 en geleidt u het scheermes
12 op de gewenste plek direct over de huid.
Instructie: Om individuele haren te verwijderen, past
u de hoek van het scheermes 12 aan en houdt u deze
tegen de individuele haren.
92 NL/BE
Inkorten en in vorm brengen van
kleine baarden en bakkebaarden
Plaats de baardcontourentrimmer 9 op het product
zoals beschreven bij het onderdeel „Opzetstuk aan-
brengen / verwijderen“.
Schakel het product in zoals beschreven bij het onder-
deel „In- / Uitschakelen“.
Plaats het product onder een rechte hoek op het huid-
oppervlak en beweeg het langzaam tegen de haar-
groeirichting in. Herhaal deze stap totdat het gewenste
trimresultaat is bereikt.
Schakel het product uit zoals beschreven bij het onder-
deel „In- / Uitschakelen“.
Reiniging, onderhoud, opbergen
Opmerking: schakel het product voor het reinigen altijd uit.
Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmid-
delen. Deze kunnen het oppervlak van het product
beschadigen.
93 NL/BE
Behuizing van de
trimmer 3:
Opzetstuk voor neus-
en oorhaartrimmer
2
:
Verwijder alle opzetstukken
2, 5, 9. Vervolgens
met een droge doek
schoonmaken.
Verwijder het opzetstuk
voor de neus- en oorhaart-
rimmer 2 (zie afb. G).
Reinig het neus- en oor-
haartrimmer-opzetstuk 2
zorgvuldig onder stromend
water. Laat het opzetstuk
voor neus- en oorhaartrim-
mer 2 vervolgens volledig
drogen, voordat u het pro-
duct weer gebruikt.
Opzetstuk voor wenk-
brauw-trimmer 5:
Baardcontouren-
trimmer 9:
Verwijder de duo-opzet-
kam 8 indien aanwezig
en verwijder het wenk-
brauw-trimmer opzetstuk
5 (zie afb. H).
Reinig het scheermes 12
zorgvuldig onder stro-
mend water.
Laat het
scheermes 12 vervolgens
volledig drogen voordat u
het product weer gebruikt.
Verwijder de baardcon-
tourentrimmer 9 (zie afb.
I). Reinig het scheermes
13 zorgvuldig onder
stromend water. Laat het
scheermes 13 vervolgens
volledig drogen voordat u
het product weer gebruikt.
94 NL/BE
Houder 6: Beschermkap 4, 10 :
Gebruik voor de reiniging
een droge doek.
Reinig de beschermkap
4, 10 zorgvuldig onder
stromend water. Laat de
beschermkap 4, 10 ver-
volgens volledig drogen
voordat u het product
weer gebruikt.
Let op: het product is slechts spatwaterdicht. Dompel
het apparaat nooit onder water. Anders kan er onher-
stelbare schade optreden.
Mochten er zich nog haren in het scheermes 11 , 12 ,
13 bevinden, maak dit dan met de reinigingsborstel
7 schoon.
Plaats het product en alle accessoires bij niet-gebruik
altijd in de houder 6 (zie afb. A).
Bewaar het product op een koele en droge plek.
95 NL/BE
Storingen verhelpen
Storing Oorzaak Oplossing
De messen 11 ,
12 , 13 bewe-
gen zich zeer
langzaam.
De batterij 15
is leeg. Vervang de batterij
15 (zie afb. E en F).
Het product
kan niet wor-
den ingescha-
keld.
De batterij 15
is leeg. Vervang de batterij
15 (zie afb. E en F).
De messen 11 ,
12 , 13 bewe-
gen zich zeer
langzaam.
De messen 11 ,
12 , 13 zijn ver-
stopt en dienen
te worden ge-
reinigd.
Reinig de scheer-
messen 11 , 12 , 13
voorzichtig onder
stromend water.
Gebruik de meege-
leverde reinigings-
borstel 7 als er
zich nog haren in
het scheermes 11 ,
12 , 13 bevinden.
96 NL/BE
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen
die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkingsmate-
rialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn
gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers
(b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststof-
fen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98:
composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn
recyclebaar; verwijder deze afzonderlijk voor
een betere afvalbehandeling. Het Triman-logo
geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het
uitgediende product na gebruik te verwijderen,
verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van het
milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het
af bij het daarvoor bestemde depot of het ge-
meentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en
hun openingstijden kunt u zich bij uw aange-
wezen instantie informeren.
97 NL/BE
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten volgens de
richtlijn 2006/66/EG en veranderingen daarop worden
gerecycled. Geef batterijen / accu‘s en / of het product af
bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
Milieuschade door foutieve verwijde-
ring van de batterijen / accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden wegge-
gooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen
onder het chemisch afval. De chemische symbolen van de
zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
Geef verbruikte batterijen / accu‘s daarom af bij een ge-
meentelijk inzamelpunt.
Vertaling van de originele
conformiteitsverklaring
Wij, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167
Neckarsulm, DUITSLAND, verklaren alleen verantwoordelijk
te zijn, dat het product: Multitrimmer SNOT 20 A2, modelnr.:
HG05458, versie: 06 / 2019, waarvoor deze verklaring
geldt, voldoet aan de normen / normatieve documenten
van 2006/42/EG, 2014/30/EU en 2011/65/EU.
98 NL/BE
Toegepaste geharmoniseerde normen:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-8:2015/A1:2016
EN 62233:2008
EN ISO 12100:2010
EN 50581:2012
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
Serienummer: IAN 321952_1901
Tobias König
Afdelingsleider
Neckarsulm, 14.06.2019
De conformiteitsverklaring kunt u ook nalezen op
www.owim.com.
Het hierboven beschreven voorwerp van de verklaring vol-
doet aan de voorschriften van de richtlijn 2011/65/EG
van het Europese Parlement en de Raad van 8 juni 2011
99 NL/BE
betreffende beperking van het gebruik van bepaalde ge-
vaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorg-
vuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In ge-
val van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep
doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten
worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoop-
datum. De garantieperiode start op de dag van aankoop.
Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is
nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit pro-
duct een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt
het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u
gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen
als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of
onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze
garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die
onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan
100 NL/BE
slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen)
of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals
bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die ge-
maakt zijn van glas.
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waar-
borgen dient u de volgende instructies in acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikel-
nummer (bijv. IAN 123456_7890) als bewijs van aankoop
bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd,
op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als
sticker op de achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken
optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact
met de onderstaande service-afdeling op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen
met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de
concrete schade alsmede het tijdstip van optreden voor u
franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden.
101 NL/BE
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400 223 (0,10 EUR / Min.)
E-Mail: owim@lidl.nl
Service Belgiё
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR / Min.)
E-Mail: owim@lidl.be
102 PL
Legenda zastosowanych
piktogramów ........................................................Strona 103
Wstęp .......................................................................... Strona 103
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ............... Strona 104
Opis części.................................................................Strona 104
Dane techniczne ........................................................Strona 105
Zakres dostawy .........................................................Strona 105
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
..Strona 106
Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii /
akumulatorów ............................................................Strona 108
Przed pierwszym użyciem ...........................Strona 111
Wkładanie / wymiana baterii ...................................Strona 112
Nakładanie / zdejmowanie nasadki ........................Strona 113
Obsługa ....................................................................Strona 113
Włączanie / wyłączanie ...........................................Strona 113
Usuwanie włosów z nosa i uszu ...............................Strona 114
Przycinanie brwi ........................................................Strona 115
Skracanie i kształtowanie małych bród i bokobrodów
..Strona 116
Czyszczenie, konserwacja,
przechowywanie ................................................ Strona 117
Usuwanie błędów .............................................. Strona 119
Utylizacja .................................................................Strona 120
Tłumaczenie oryginału Deklaracji
zgodności .................................................................Strona 122
Gwarancja ...............................................................Strona 123
Sposób postępowania w przypadku naprawy
gwarancyjnej .............................................................Strona 124
Serwis .........................................................................Strona 125
103 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Prąd stały Biegunowość
baterii
Otwarta / za-
mknięta kłódka
Trymer uniwersalny SNOT 20 A2
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym
zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości.
Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona
ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania
iutylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy za-
poznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi ob-
sługi ibezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie
zjego poniżej opisanym przeznaczeniem. Wprzypadku
przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do
niego całą jego dokumentację.
104 PL
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Produkt ten przeznaczony jest wyłącznie do usuwania
ludzkich włosów z nosa i uszu oraz do przycinania brwi,
bokobrodów, wąsów i małych bród. Produkt jest przezna-
czony wyłącznie do prywatnego użytku. Nie jest on do-
puszczony do zastosowań profesjonalnych. Producent nie
odpowiada za szkody powstałe wskutek niewłaściwego
użycia.
Opis części
1 Osłona ostrza
2 Nasadka trymera do nosa i uszu
3 Obudowa trymera
4 Osłona (nasadka trymera do brwi)
5 Nasadka trymera do brwi
6 Baza
7 Szczoteczka do czyszczenia
8 Podwójna nasadka grzebienia (3 mm / 6 mm)
9 Trymer do zarysów brody
10 Osłona (nasadka trymera do nosa i uszu)
11 Ostrze (nasadka trymera do nosa i uszu)
12 Ostrze (nasadka trymera do brwi)
13 Ostrze (trymer do zarysów brody)
105 PL
14 Pokrywa komory na baterie
15 Bateria
Dane techniczne
Bateria: 1,5 V Bateria (AA), (LR6)
Stopień ochrony: IPX4 (ochrona przed pryskającą
wodą)
Poziom ciśnienia
akustycznego emisji: < 72 dB(A), K = 3 dB
Zakres dostawy
1 trymer wielofunkcyjny
1 nasadka trymera do nosa i uszu
1 nasadka trymera do brwi
1 trymer do zarysów brody
1 podwójna nasadka grzebienia (3 mm / 6 mm)
1 baza
1 szczoteczka do czyszczenia
1 bateria
1 instrukcja obsługii
106 PL
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
WSZYSTKIE INSTRUKCJE WRAZ ZE
WSKAZÓWKAMI BEZPIECZEŃSTWA
ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ!
OSTROŻNIE! Produkt nie jest za-
bawką! Uważać, aby artykuł nie
znajdował się w zasięgu dzieci. Dzieci
nie dostrzegają zagrożeń związanych
zużytkowaniem urządzeń elektrycznych.
Niniejszy produkt może być używany
przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby
z obniżonymi zdolnościami fizycznymi,
sensorycznymi lub mentalnymi lub
brakiem doświadczenia i / lub wiedzy,
jeśli pozostają pod nadzorem lub zo-
stały pouczone w kwestii bezpiecznego
107 PL
użycia produktu i rozumieją wynikające
z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą
bawić się produktem. Czyszczenie i
konserwacja nie mogą być przepro-
wadzane przez dzieci bez nadzoru.
Nie używać urządzenia wrazie
stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń.
Nie należy narażać urządzenia na
działanie wysokich temperatur oraz
wilgoci, wprzeciwnym wypadku bo-
wiem może dojść do jego uszkodzenia.
Nie narażać urządzenia na silne
uderzenia lub obciążenia.
Wprzypadku wystąpienia uszkodzeń,
konieczności naprawy lub innych
problemów należy zwrócić się do
wykwalifikowanego elektryka.
108 PL
Chronić produkt
przed wilgocią! Nigdy nie zanurzać
produktu w wodzie.
Wskazówki bezpieczeństwa
dla baterii / akumulatorów
ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie /
akumulatory należy trzymać poza
zasięgiem dzieci. W przypadku po-
łknięcia należy natychmiast udać się
do lekarza!
NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU! Baterii jedno-
razowego użytku nie wolno ładować
ponownie. Baterii / akumulatorów nie
należy zwierać i / lub otwierać. Może
to doprowadzić do przegrzania, po-
żaru lub wybuchu.
109 PL
Nigdy nie należy wrzucać baterii /
akumulatorów do ognia lub wody.
Nigdy nie należy narażać baterii /
akumulatorów na obciążenia mecha-
niczne.
Ryzyko wycieku kwasu z baterii /
akumulatorów
Należy unikać ekstremalnych warunków
i temperatur, które mogą oddziaływ
na baterie / akumulatory, np. kalory-
ferów / bezpośredniego działania
promieniowania słonecznego.
Jeśli baterie/akumulatory wyciekną,
należy unikać kontaktu skóry, oczu i
błon śluzowych z chemikaliami!
Dotknięte miejsca natychmiast
przepłukać czystą wodą i udać się
do lekarza!
110 PL
ZAKŁAD RĘKAWICE
OCHRONNE! Wylane lub
szkodzone baterie / akumulatory po
dotknięciu skóry mogą spowodow
poparzenia chemiczne. Dlatego na-
leży w takim przypadku nakładać
odpowiednie rękawice ochronne.
W przypadku wycieku baterii / aku-
mulatorów natychmiast usunąć je z
produktu, aby uniknąć uszkodzeń.
Używać wyłącznie baterii / akumula-
torów tego samego typu. Nie zakładać
razem nowych oraz zużytych baterii /
akumulatorów!
Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas
używany, baterie / akumulatorynależy
wyjąć.
111 PL
Ryzyko uszkodzenia produktu
Używać wyłącznie zalecanego
rodzaju baterii / akumulatora!
Włożyć baterie / akumulatory zgodnie
z oznaczeniem biegunów (+) i (-) na
baterii / akumulatorze i produkcie.
Jeśli to konieczne, oczyścić styki
baterii / akumulatora i w komorze
baterii przed włożeniem baterii!
Zużyte baterie / akumulatory wyjąć
jak najszybciej z produktu.
Przed pierwszym użyciem
Wskazówka: Należy całkowicie usunąć materiał opa-
kowania z produktu.
112 PL
Wkładanie / wymiana baterii
(patrz rys. E i F)
Przytrzymać pionowo obudowę trymera 3 i przekrę-
cić pokrywę komory na baterie 14 w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara, aż oznaczenie ON ( ) na
pokrywie komory 14 będzie skierowane na odwró-
cony symbol trójkąta ( ) (patrz rys. E) na obudowie
trymera 3.
Zdjąć pokrywę komory baterii 14 z obudowy trymera
3.
W razie potrzeby należy usunąć zużytą baterię 15 .
Włożyć nową baterię typu AA (LR6) do obudowy
trymera 3.
Wskazówka: należy przy tym zwrócić uwagę na
właściwe ułożenie biegunów. Jest ono pokazane na
tyle obudowy trymera 3.
Pokrywę komory 14 nałożyć ponownie na obudowę
trymera 3.
Przytrzymać pionowo obudowę trymera 3 i przekrę-
cić pokrywę komory na baterie 14 w kierunku prze-
ciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż oznaczenie
ON ( ) na pokrywie komory 14 będzie skierowane
na oznaczenie OFF ( ) na tyle obudowy trymera
3. Produkt jest zablokowany i znajduje się w trybie
„wył.“.
113 PL
Nakładanie / zdejmowanie nasadki
(patrz rys. G)
Wyłączyć produkt. Obudowę trymera 3 trzymać
pionowo.
Usunąć osłonę (nasadka trymera do nosa i uszu) 10 ,
w tym celu należy ją zdjąć z obudowy trymera 3,
aby nałożyć nasadkę trymera do nosa i uszu 2.
Obrócić nasadkę 2, 5, 9 w kierunku odwrotnym
do ruchu wskazówek zegara, aby ją odkręcić i zdjąć.
Obrócić nakładkę trymera 2, 5, 9 w kierunku zgod-
nym z ruchem wskazówek zegara, aby ją zamocować.
Obsługa
Wskazówka: Produktu nie należy używać, jeżeli
ostrze 11 , 12 , 13 jest zdeformowane lub uszkodzone.
Włączanie / wyłączanie
Włączanie:
Obudowę trymera 3 trzymać pionowo. Przekręcić
pokrywę komory na baterie 14 w kierunku przeciw-
nym do ruchu wskazówek zegara, aż oznaczenie
ON ( ) na pokrywie komory 14 będzie skierowane
114 PL
na symbol ON ( ) na spodzie obudowy trymera 3.
Produkt jest zablokowany i znajduje się w trybie „wł.“.
Wyłączanie:
Obudowę trymera 3 trzymać pionowo. Przekręcić
pokrywę komory na baterie 14 w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara, aż oznaczenie ON ( )
na pokrywie komory 14 będzie skierowane na sym-
bol OFF ( ) na spodzie obudowy trymera 3. Pro-
dukt jest zablokowany i znajduje się w trybie „wył.“.
Usuwanie włosów z nosa i uszu
Nałożyć nasadkę trymera do nosa i uszu
2
, jak opisano
to w rozdziale „Nakładanie / zdejmowanie nasadki“.
Włączyć produkt, jak jest to opisane w rozdziale
Włączanie / wyłączanie“.
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA
OBRAŻEŃ! Uważać na to, aby nie wprowadzać
produktu zbyt głęboko do nosa lub uszu. Ostrożnie
wprowadzić końcówkę ostrza 11 do przedniej części
nozdrza lub ucha. Wykonując małe, koliste ruchy
usunąć włosy znosa lub ucha.
Po użyciu wyłączyć produkt, jak jest to opisane w
rozdziale Włączanie / wyłączanie“.
115 PL
Przycinanie brwi
Nałożyć na produkt nasadkę trymera do brwi 5,
jak opisano to w rozdziale „Nakładanie / zdejmowa-
nie nasadki“.
Zdjąć osłonę 4.
Aby otrzymać wybraną długość (3 mm / 6 mm), to należy
ustawić podwójną nasadkę grzebienia 8 na ostrzu
12 na odpowiednią długość (patrz rys. C). Oznako-
wanie długości jest wskazane na podwójnej nasadce
grzebienia 8.
Upewnić się, że podwójna nasadka grzebienia 8
słyszalnie zaskoczyła i dobrze była zamocowana.
Wskazówka: Wybraną długość można otrzymać
jedynie, gdy produkt trzyma się prostopadle do po-
wierzchni skóry.
Włączyć produkt, jak jest to opisane w rozdziale
Włączanie / wyłączanie“.
Produkt umieścić na powierzchni skóry pod kątem
prostym i powoli przesuwać go z włosem lub pod
włos. Proces ten należy powtórzyć, aż osiągnie się
wybrany efekt końcowy.
Włączyć produkt, jak jest to opisane w rozdziale
Włączanie / wyłączanie“.
Aby usunąć włosy tuż przy skórze, należy zdjąć po-
dwójną nasadkę grzebienia 8 i przesuwać ostrze
12 w wybranym miejscu bezpośrednio na skórze.
116 PL
Wskazówka: Aby usunąć pojedyncze włosy, należy
dopasować kąt ostrza 12 i przesuwać nim tylko po
pojedynczych włosach.
Skracanie i kształtowanie małych
bród i bokobrodów
Nałożyć na produkt nasadkę trymera do zarysów brody
9, jak opisano to w rozdziale „Nakładanie / zdej-
mowanie nasadki“.
Włączyć produkt, jak jest to opisane w rozdziale
Włączanie / wyłączanie“.
Produkt umieścić na powierzchni skóry pod kątem prostym
i powoli przesuwać go z włosem lub pod włos. Krok ten
należy powtórzyć, aż osiągnie się wybrany efekt końcowy.
Włączyć produkt, jak jest to opisane w rozdziale
Włączanie / wyłączanie“.
117 PL
Czyszczenie, konserwacja,
przechowywanie
Wskazówka: Zawsze wyłączać produkt przed czysz-
czeniem.
Nie używać do czyszczenia środków do szorowania
lub żrących substancji. Mogą one spowodować
uszkodzenie powierzchni produktu.
Obudowa trymera
3:
Nasadka trymera do
nosa i uszu 2:
Usunąć wszystkie nasadki
2, 5, 9. Następnie
wyczyścić suchą szmatką.
Usunąć nasadkę trymera
do nosa i uszu 2 (patrz
rys. G). Nasadkę trymera
do nosa i uszu
2
dokładnie
wyczyścić pod bieżącą
wodą. Następnie całkowicie
osuszyć nasadkę trymera
do nosa i uszu 2, zanim
ponownie użyje się produktu.
118 PL
Nasadka trymera do
brwi 5:
Trymer do zarysów
brody 9:
Zdjąć podwójną nasadkę
grzebienia 8, jeśli jest
dostępna i i usunąć i usu-
nąć nasadkę trymera do
brwi 5 (patrz rys. H).
Dokładnie wyczyścić ostrze
12 pod bieżącą wodą.
Przed ponownym zastoso-
waniem produktu należy
odczekać, aż ostrze 12
całkowicie wyschnie.
Usunąć trymer do zary-
sów brody 9 (patrz rys.
I). Dokładnie wyczyścić
ostrze 13 pod bieżącą
wodą. Przed ponownym
zastosowaniem produktu
należy odczekać, aż
ostrze 13 całkowicie
wyschnie.
Baza 6: Osłona 4, 10 :
Do czyszczenia należy
używać wyłącznie suchej
szmatki.
Dokładnie wyczyścić osłonę
trze 4, 10 pod bieżącą
wodą. Przed ponownym
zastosowaniem produktu
należy odczekać, aż osłona
4
,
10
całkowicie wyschnie.
Uwaga: Produkt jest chroniony tylko przed pryskającą
wodą. Nigdy nie należy zanurzać go wwodzie.
Wprzeciwnym wypadku może dojść do powstania
nieodwracalnych szkód materialnych.
119 PL
Jeżeli na ostrzu 11 , 12 , 13 znajdują się jeszcze
włosy, należy je usunąć za pomocą szczoteczki do
czyszczenia 7.
Do przechowywania należy produkt i wszystkie jego
akcesoria umieścić na bazie 6 (patrz rys. A).
Produkt należy przechowywać wchłodnym isuchym
miejscu.
Usuwanie błędów
Błąd Przyczyna Rozwiązanie
Ostrza 11 , 12 ,
13 poruszają
się bardzo
powoli.
Bateria 15 jest
wyczerpana.
Wymienić baterię
15
(patrz rysunek E i F).
Nie można
włączyć
produktu.
Bateria 15 jest
wyczerpana.
Wymienić baterię
15
(patrz rysunek E i F).
120 PL
Błąd Przyczyna Rozwiązanie
Ostrza 11 , 12 ,
13 poruszają
się bardzo
powoli.
Ostrza 11 , 12 ,
13 blokują się
i należy je
wyczyścić.
Ostrożnie wyczyścić
ostrze 11 , 12 , 13
pod bieżącą wodą.
Jeżeli na ostrzu 11 ,
12 , 13 znajdują się
jeszcze włosy, należy
je usunąć za pomocą
szczoteczki do
czyszczenia 7.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych
dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w
lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić
uwagę na oznakowanie materiałów opakowa-
niowych, oznaczone są one skrótami (a) i nu-
merami (b) o następującym znaczeniu: 1–7:
Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i tektura /
80–98: Materiały kompozytowe.
121 PL
Produkt i materiał opakowania nadają się do
ponownego przetworzenia, należy je zutylizow
osobno w celu lepszego przetworzenia odpadów.
Logo Triman jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela urząd
gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać
urządzenia po zakończeniu eksploatacji do
odpadów domowych, lecz prawidłowo zutyli-
zować. Informacji o punktach zbiorczych i ich
godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą być
poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE
i jej zmianami. Oddać baterie / akumulatory i / lub produkt
w dostępnych punktach zbiórki.
Niewłaściwa utylizacja baterii / aku-
mulatorów stwarza zagrożenie dla
środowiska naturalnego!
Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z od-
padami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale
ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne. Symbole
122 PL
chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm,
Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie / akumu-
latory należy przekazywać do komunalnych punktów
gromadzenia odpadów niebezpiecznych.
Tłumaczenie oryginału
Deklaracji zgodności
My, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167
Neckarsulm, NIEMCY, z pełną odpowiedzialnością
oświadczamy, że produkt: Trymer uniwersalny SNOT 20 A2,
nr modelu: HG05458, wersja: 06 / 2019, do którego
odnosi się niniejsza deklaracja, jest zgodny z normami/
dokumentami normatywnymi 2006/42/WE, 2014/30/UE,
2011/65/UE.
Zastosowane normy zharmonizowane:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-8:2015/A1:2016
EN 62233:2008
EN ISO 12100:2010
EN 50581:2012
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
Numer seryjny: IAN 321952_1901
123 PL
Tobias König
Kierownik działu
Neckarsulm, 14.06.2019
Deklarację zgodności można znaleźć również na stronie:
www.owim.com.
Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia przepisy dy-
rektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z
dnia 8 czerwca 2011 roku w sprawie ograniczenia stoso-
wania określonych niebezpiecznych substacji w urządze-
niach elektrycznych i elektronicznych.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości
i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku
wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa.
Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy
produktu.
124 PL
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu.
Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkow-
nika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub
konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu
wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według
własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i
fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ule-
gających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zu-
żywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych,
np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z
wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji
rozpoczyna się na nowo.
Sposób postępowania w
przypadku naprawy gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku,
prosimy stosować się do następujących wskazówek:
125 PL
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy
przygotować paragon i numer artykułu (np. IAN
123456_7890) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamio-
nowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji
(na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie od-
wrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad,
należy skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej
działem serwisowym telefonicznie lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołą-
czeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na
czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie
na podany Państwu adres serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: owim@lidl.pl
126 CZ
Legenda použitých piktogramů ...............Strana 127
Úvod ............................................................................Strana 127
Použití ke stanovenému účelu ...................................Strana 127
Popis dílů ....................................................................Strana 128
Technická data ..........................................................Strana 129
Rozsah dodávky ........................................................Strana 129
Bezpečnostní upozornění ..............................Strana 130
Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ....Strana 132
Před prvním použitím ......................................Strana 135
Vložení a výměna baterie .........................................Strana 135
Nasazení a sejmutí nástavce ....................................Strana 136
Obsluha .....................................................................Strana 136
Zapínání a vypínání ..................................................Strana 137
Odstranění nosních a ušních chloupků ....................Strana 137
Úprava obočí .............................................................Strana 138
Krácení a tvarování malých vousů a kotlet ..............Strana 139
Čištění, ošetřování, skladování .................Strana 140
Odstranění poruch .............................................Strana 142
Zlikvidování ...........................................................Strana 143
Překlad originálu prohlášení o
konformitě...............................................................Strana 144
Záruka .......................................................................Strana 146
Postup v případě uplatňování záruky .......................Strana 147
Servis ..........................................................................Strana 147
127 CZ
Legenda použitých piktogramů
Stejnosměrný
proud Polarita baterie
Otevřený /
zavřený zámek
Zastřihovač chloupků SNOT 20 A2
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli
jste se pro kvalitní produkt. Návod kobsluze je součás
tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost,
použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se
všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte
výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech.
Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Tento výrobek je určen výhradně kodstraňování lidských
chloupků vnose, uších, k úpravě obočí, kotlet, knírků a
malých vousů. Výrobek je výlučně určen pro soukromé
128 CZ
použití. Není povoleno pro průmyslové účely. Výrobce
neručí za škody způsobené chybným použitím.
Popis dílů
1 Ochrana břitů
2 Nástavec na nosní a ušní chloupky
3 Těleso zastřihovače
4 Ochranná krytka (nástavec zastřihovače obočí)
5 Nástavec na obočí
6 Základna
7 Čisticí kartáček
8 Dvojitý hřebenový nástavec (3 mm / 6 mm)
9 Zastřihovač obrysů vousů
10 Ochranná krytka (nástavec na ušní a nosní chloupky)
11 Břit (nástavec na ušní a nosní chloupky)
12 Břit (nástavec na úpravu obočí)
13 Břit (zastřihovač obrysů vousů)
14 Víčko přihrádky na baterie
15 Baterie
129 CZ
Technická data
Baterie: baterie 1,5 V (AA), (LR6)
Stupeň ochrany:
IPX4 (chráněno proti stříkající vodě)
Hladina intenzity zvuku: < 72 dB(A), K = 3 dB
Rozsah dodávky
1 multi zastřihovač
1 nástavec na nosní a ušní chloupky
1 nástavec na úpravu obočí
1 zastřihovač obrysů vousů
1 dvojitý hřebenový nástavec (3 mm / 6 mm)
1 základna
1 čisticí kartáček
1 baterie
1 návod k obsluze
130 CZ
Bezpečnostní upozornění
USCHOVEJTE SI VŠECHNY BEZPEČ-
NOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A INSTRUKCE
PRO BUDOUCNOST!
POZOR! Tento výrobek není hračka!
Nepatří do rukou dětem. Děti nemo-
hou rozpoznat nebezpečí při zachá-
zení s elektrickými spotřebiči.
Tento výrobek mohou používat děti od
8 let, osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnosti
nebo s nedostatečnými zkušenostmi
a znalostmi, jestliže budou pod dohle-
dem nebo byly poučeny o bezpečném
používání výrobku a chápou nebezpečí
,
která z jeho používání vyplývají. S
výrobkem si děti nesmí hrát. Děti nesmí
131 CZ
bez dohledu provádět čištění ani
uživatelskou údržbu.
Pokud zjistíte nějaká poškození, zařízení
nepoužívejte.
Nikdy nevystavujte výrobek vysokým
teplotám a vlhkosti, neboť jinak se
výrobek může poškodit.
Nevystavujte výrobek silným nárazům
nebo namáháním.
Při poškozeních, opravách nebo jiných
problémech se obraťte na odborného
elektrotechnika.
Výrobek chránit před
mokrem! Nikdy neponořujte výrobek
do vody.
132 CZ
Bezpečnostní pokyny pro
baterie a akumulátory
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA!
Uchovávejte baterie a akumulátory
mimo dosah dětí. V případě spolknutí
okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc!
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nenabíjecí baterie nikdy
znovu nenabíjejte. Baterie nebo aku-
mulátory nezkratujte ani je neotevírejte.
Hrozí přehřátí, nebezpečí požáru nebo
jejich prasknutí.
Nikdy neházejte baterie nebo aku-
mulátory do ohně ani do vody.
Nevystavujte baterie nebo akumulátory
mechanickému zatížení.
133 CZ
Nebezpečí vytečení
baterií / akumulátorů
Zabraňte extrémním podmínkám a
teplotám, např. na topení anebo na
slunci, které mohou negativně ovlivnit
funkci baterií nebo akumulátorů.
Vpřípadě vytečení baterií / akumulátorů
zabraňte kontaktu chemikálií spokožkou,
očima a sliznicemi! Omyjte ihned
potřísněná místa dostatečným množstvím
čisté vody a vyhledejte lékařskou pomoc
NOSTE OCHRANNÉ RU-
KAVICE! Vyteklé i poškozené
baterie nebo akumulátory mohou při
kontaktu s pokožkou způsobit její po-
leptání. Noste proto vhodné rukavice.
V případě vytečení ihned odstraňte
baterie nebo akumulátory z výrobku,
abyste zabránili jeho poškození!
134 CZ
Používejte jen baterie nebo akumulátory
stejného typu. Nekombinujte staré
baterie nebo akumulátory s novými!
Odstraňte baterie nebo akumulátory
při delším nepoužívání z výrobku.
Nebezpečí poškození výrobku
Používejte jen udaný typ baterie
nebo akumulátoru!
Nasazujte baterie nebo akumulátory
podle označení polarity (+) a (-) na
bateriích nebo akumulátorech a na
výrobku.
Vyčistěte před vložením kontakty ba-
terie nebo akumulátoru a kontakty v
přihrádce na baterie!
Vybité baterie nebo akumulátory
ihned vyjměte z výrobku.
135 CZ
Před prvním použitím
Upozornění: Odstraňte úplně obalový materiál z výrobku.
Vložení a výměna baterie
(viz obr. E a F)
Držte těleso zastřihovače 3 svisle a otočte víčko
přihrádky na baterie 14 ve směru hodinových ručiček
tak, aby byla značka ON (zapnuto, ) na víčku při-
hrádky na baterie 14 proti značce obráceného trojú-
helníka ( ) (viz obr. E) na tělese zastřihovače 3.
Potom sejměte víčko přihrádky na baterie 14 z tělesa
zastřihovače 3.
Vyjměte popřípadě vybitou baterii 15 .
Vložte do tělesa zastřihovače 3 novou baterii typu
AA (LR6).
Upozornění: Dbejte přitom na správnou polaritu.
Správná polarita je vyznačena na zadní straně tělesa
zastřihovače 3.
Nasaďte víčko přihrádky na baterie 14 zase zpátky
na těleso zastřihovače 3.
Držte pevně těleso zastřihovače 3 ve svislé poloze
a otočte víčko přihrádky na baterie 14 proti směru
hodinových ručiček tak, aby byla značka ON (za-
pnuto, ) na víčku přihrádky na baterie 14 proti
136 CZ
značce OFF ( vypnuto, ) na zadní straně tělesa
zastřihovače 3. Výrobek je uzamčený a vrežimu
VYPNUTO“.
Nasazení a sejmutí
nástavce (viz obr. G)
Vypněte výrobek. Držte těleso zastřihovače 3 svisle
a pevně.
K nasazení nástavce na ušní a nosní chloupky
2
sejměte
nejdříve ochrannou krytku (nástavec na ušní a nosní
chloupky) 10 z tělesa zastřihovače 3.
K povolení a sejmutí nástavců 2, 5, 9 je otáčejte
proti směru chodu hodinových ručiček.
K nasazení a připevnění nástavců 2, 5, 9 je otáčejte
ve směru chodu hodinových ručiček.
Obsluha
Upozornění: výrobek s poškozenými nebo deformovanými
břity 11 , 12 , 13 nepoužívejte.
137 CZ
Zapínání a vypínání
Zapínání:
Držte těleso zastřihovače 3 svisle a pevně. Otočte
víčko přihrádky na baterie 14 proti směru hodinových
ručiček tak, aby byla značka ON ( zapnuto, ) na
víčku přihrádky na baterie 14 proti značce ON ( za-
pnuto, ) na spodní straně tělesa zastřihovače 3.
Výrobek je uzamčený a nachází se v režimu „ZA-
PNUTO“.
Vypnutí:
Držte těleso zastřihovače 3 svisle a pevně. Otočte
víčko přihrádky na baterie 14 ve směru hodinových
ručiček tak, aby byla značka ON (zapnuto, ) na
víčku přihrádky na baterie 14 proti značce OFF (vy-
pnuto, ) na spodní straně tělesa zastřihovače 3.
Výrobek je uzamčený a vrežimu „VYPNUTO“.
Odstranění nosních a ušních
chloupků
Nasaďte nástavec na ušní a nosní chloupky 2 podle
popisu v kapitole „Nasazení a sejmutí nástavce“.
Zapněte výrobek podle popisu v kapitole „Zapínání a
vypínání“.
138 CZ
POZOR! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Dávejte pozor,
abyste nezavedli výrobek příliš hluboko do nosu nebo
uší. Zaveďte pouze špičku břitu 11 opatrně do přední
části nosní dírky, resp. ucha. Malými krouživými pohyby
odstraňujte nosní, resp. ušní chloupky.
Vypněte výrobek podle popisu v kapitole „Zapínání a
vypínání“.
Úprava obočí
Nasaďte na výrobek nástavec na obočí 5 jak je
popsáno v kapitole „Nasazení a sejmutí nástavců“.
Sejměte ochrannou krytku 4.
K dosažení požadované délky (3 mm / 6 mm) nastavte
dvojitý hřebenový nástavec 8 na břitu 12 na odpo-
vídající délku (viz obr. C). Značení délek se nachází
na dvojitém hřebenovém nástavci 8.
Ujistěte se, že dvojitý hřebenový nástavec 8 slyšitelně
zacvakl a pevně sedí.
Upozornění: Požadovanou délku střihu dosáhnete
jen tehdy, jestliže držíte výrobek svisle k pokožce hlavy.
Zapněte výrobek podle popisu v kapitole „Zapínání a
vypínání“.
Nastavte výrobek do pravého úhlu k pokožce a tahejte
pomalu ve směru a proti směru růstu chloupků. Opakujte
tento postup až dosáhnete požadované úpravy.
139 CZ
Vypněte výrobek podle popisu v kapitole „Zapínání a
vypínání“.
Pro odstranění vlasů u kořene nejprve odstraňte dvojitý
hřebenový nástavec
8
a veďte břit
12
na požadovaném
místě přímo přes kůži.
Upozornění: Pro odstranění jednotlivých chloupků
přizpůsobte úhel břitu 12 a veďte jej proti jednotlivým
chloupkům.
Krácení a tvarování malých vousů
a kotlet
Nasaďte na výrobek zastřihovač obrysů vousů 9
podle popisu v kapitole „Nasazení a sejmutí nástavce“.
Zapněte výrobek podle popisu v kapitole „Zapínání a
vypínání“.
Nastavte výrobek do pravého úhlu k pokožce a tahejte
pomalu ve směru a proti směru růstu chloupků. Opakujte
tento krok až dosáhnete požadované úpravy.
Vypněte výrobek podle popisu v kapitole „Zapínání a
vypínání“.
140 CZ
Čištění, ošetřování, skladování
Upozornění: před čištěním výrobek vždy vypněte.
Nepoužívejte žádné žíravé nebo drhnoucí čisticí pro-
středky. Tyto prostředky by mohly poškodit povrch výrobku.
Těleso zastřihovače
3
:
Nástavec na nosní a
ušní chloupky 2:
Sejmutí všech nástavců 2,
5, 9. Potom vyčistit su-
chým hadrem.
Sejmutí nástavce na nosní
a ušní chloupky 2 (viz
obr. G). Omyjte nástavec
na nosní a ušní chloupky
2 pečlivě pod tekoucí
vodou. Než výrobek zase
použijete nechte nástavec
2 úplně uschnout.
141 CZ
Nástavec-na obočí 5:Zastřihovač obrysů
vousů 9:
Sundejte případně nasa-
zený dvojitý hřebenový
nástavec 8 a odstraňte
zastřihovací nástavec na
obočí 5 (viz obr. H).
Omyjte břit
12 pečlivě pod
tekoucí vodou.
Před dalším
použitím výrobku
nechte břit
12
úplně uschnout.
Odstraňte zastřihovač ob-
rysů vousů 9 (viz obr. I).
Omyjte břit 13 pečlivě
pod tekoucí vodou. Před
dalším použitím výrobku
nechte břit 13 úplně
uschnout.
Základna 6: Ochranná krytka 4,
10 :
Používejte kčištění suchý
hadr.
Omyjte ochranné krytky
4, 10 pečlivě pod tekoucí
vodou. Před dalším použitím
výrobku nechte ochranné
krytky 4, 10 úplně
uschnout.
Pozor: výrobek je chráněn jen před stříkající vodou.
Nikdy je neponořujte pod vodu. Vopačném případě
hrozí neopravitelné poškození.
Jestliže zůstanou chloupky na břitech 11 , 12 , 13
použijte na vyčištění čisticí kartáček 7.
142 CZ
K uchovávání postavte vždy výrobek a všechny díly
příslušenství na základnu 6 (viz obr. A).
Uchovávejte výrobek na chladném a suchém místě.
Odstranění poruch
Porucha Příčina Řešení
Ostří 11 , 12 ,
13 se pohybují
velmi pomalu.
Baterie 15 je
vybitá.
Vyměňte baterii 15
(viz obr. E a F).
Výrobek nelze
zapnout.
Baterie 15 je
vybitá. Vyměňte baterii 15
(viz obr. E a F).
Ostří 11 , 12 ,
13 se pohybují
velmi pomalu.
Čepelky 11 ,
12 , 13 jsou
ucpané, je
třeba je
vyčistit.
Omyjte břity 11 , 12 ,
13 opatrně pod
tekoucí vodou.
Jestliže zůstanou
chloupky na břitech
11 , 12 , 13 použijte
na vyčištění přiložený
čisticí kartáček 7.
143 CZ
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které můžete
zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných
materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle označení oba-
lových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s
následujícím významem: 1–7: umělé hmoty /
20–22: papír a lepenka / 80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné,
zlikvidujte je odděleně pro lepší odstranění
odpadu. Logo Triman platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení
se informujte u správy vaší obce nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vysloužilý
výrobek nevyhazujte do domovního odpadu,
ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a
jejich otevíracích hodinách se můžete informovat
u příslušné správy města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle
směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat.
144 CZ
Baterie, akumulátory i výrobek odevzdejte zpět do nabí-
zených sběren.
Ekologické škody v důsledku chybné
likvidace baterií / akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu.
Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpraco-
vávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů:
Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte
opotřebované baterie / akumulátory u komunální sběrny.
Překlad originálu
prohlášení o konformitě
My, firma OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, NĚMECKO, prohlašujeme na vlastní
zodpovědnost, že výrobek: Zastřihovač chloupků
SNOT 20 A2, model č.: HG05458, verze: 06 / 2019,
na který s toto prohlášení vztahuje, odpovídá normám a
normativním dokumentům 2006/42/ES, 2014/30/EU,
2011/65/EU.
Aplikované harmonizující normy:
EEN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-8:2015/A1:2016
145 CZ
EN 62233:2008
EN ISO 12100:2010
EN 50581:2012
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
Sériové číslo: IAN 321952_1901
Tobias König
Oblastní manažer
Neckarsulm, 14.06.2019
Prohlášení o konformitě najdete také na: www.owim.com.
Výše popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy ve
směrnici 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady z
8.června 2011 o omezení použití určitých nebezpečných
látek v elektrických a elektronických přístrojích.
146 CZ
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných
kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní
kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zá-
konných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou
omezena naší níže uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční
lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál
pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako
doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne
vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle
našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme.
Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně
použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka
se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např.
na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů,
např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
147 CZ
Postup v případě
uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte
následujícími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a
číslo artiklu (např. IAN 123456_7890) jako doklad o
zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní
stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní
nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kon-
taktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu
uvedené servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přilože-
ným dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji
k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu
servisu, která Vám byla sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800 143 873
E-Mail: owim@lidl.cz
148 SK
Legenda použitých piktogramov.............Strana 149
Úvod ............................................................................Strana 149
Používanie v súlade s určeným účelom ....................Strana 150
Popis častí ..................................................................Strana 150
Technické údaje .........................................................Strana 151
Rozsah dodávky ........................................................Strana 151
Bezpečnostné upozornenia .........................Strana 152
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií /
akumu látorových batérií ............................................Strana 154
Pred prvým použitím........................................Strana 157
Vkladanie / výmena batérie ......................................Strana 157
Nasadenie / odstránenie nástavca ..........................Strana 158
Ovládanie ................................................................Strana 159
Zapnutie / Vypnutie ...................................................Strana 159
Odstraňovanie nosných a ušných chĺpkov ..............Strana 160
Strihanie obočia ........................................................Strana 160
Skracovanie a tvarovanie malých brád a bokombrád
..Strana 161
Čistenie, ošetrovanie, uschovanie ...........Strana 162
Odstránenie poruchy .......................................Strana 165
Likvidácia .................................................................Strana 166
Preklad originálneho konformitného
prehlásenia .............................................................Strana 167
Záruka .......................................................................Strana 169
Postup v prípade poškodenia v záruke ....................Strana 170
Servis ..........................................................................Strana 170
149 SK
Legenda použitých piktogramov
Jednosmerný
prúd Polarita batérií
Otvorený /zat-
vorený uzáver
Zastrihávač SNOT 20 A2
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli
ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je
súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia
týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr
ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými
pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba
v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania.
V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte
aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
150 SK
Používanie v súlade s určeným účelom
Tento výrobok je určený výlučne na odstraňovanie ľudských
chĺpkov v nose a ušiach a na strihanie obočia, bokombrád,
fúzov a malej brady. Výrobok je určený výlučne na súkromné
používanie. Výrobok nie je schválený na komerčné účely.
Výrobca neručí za škody, ktoré vzniknú v dôsledku ne-
správneho používania.
Popis častí
1 Ochrana čepelí
2 Nástavec zastrihávača nosných a ušných chĺpkov
3 Schránka zastrihávača
4 Ochranný uzáver (Nástavec zastrihávača obočia)
5 Nástavec zastrihávača obočia
6 Základňa
7 Čistiaca kefka
8 Hrebeňo nástavec Duo (3 mm / 6 mm)
9 Zastrihávač bradových kontúr
10 Ochranný uzáver (Nástavec zastrihávača nosných a
ušných chĺpkov)
11
Čepeľ (Nástavec zastrihávača nosných a ušných chĺpkov)
12 Čepeľ (Nástavec zastrihávača obočia)
13 Čepeľ (Zastrihávač bradových kontúr)
151 SK
14 Kryt priečinka pre batériu
15 Batéria
Technické údaje
Batéria: 1,5 V batéria (AA), (LR6)
Stupeň ochrany: IPX4 (chránené pred striekajúcou
vodou)
Emisná hladina
akustického tlaku: < 72 dB(A), K = 3 dB
Rozsah dodávky
1 multifunkčný zastrihávač
1 nástavec zastrihávača nosných a ušných chĺpkov
1 nástavec zastrihávača obočia
1 zastrihávač bradových kontúr
1 hrebeňový nástavec Duo (3 mm / 6 mm)
1 základňa
1 čistiaca kefka
1 batéria
1 návod na používanie
152 SK
Bezpečnostné
upozornenia
VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZOR-
NENIA A POKYNY SI USCHOVAJTE
PRE PRÍPAD POTREBY VBUDÚCNOSTI!
POZOR! Tento výrobok nie je hrač-
kou pre deti! Výrobok udržiavajte v
bezpečnej vzdialenosti od detí. Deti
nedokážu rozoznať nebezpečenstvá
vznikajúce pri manipulácii selektric-
kými výrobkami.
Tento výrobok môžu používať deti od
8 rokov, ako aj osoby so zníženými
psychickými, senzorickými alebo du-
ševnými schopnosťami alebo s nedo-
statkom skúseností a vedomostí, ak sú
pod dozorom, alebo ak boli poučené
153 SK
ohľadom bezpečného používania vý-
robku, a ak porozumeli nebezpečen-
stvám spojeným s jeho používaním.
Deti sa s výrobkom nesmú hr. Čistenie
a údržbu nesmú vykonávať deti bez
dozoru.
Výrobok nepoužívajte, ak zistíte aké-
kvek poškodenia.
Výrobok nevystavujte vysokým teplotám
a vlhkosti, v opačnom prípade sa
môže výrobok poškodiť.
Výrobok nevystavujte silným nárazom
ani silnému namáhaniu.
V prípade zistenia poškodení, potreb-
ch opráv alebo iných problémov s
prístrojom sa obráťte na elektrikára.
Chráňte výrobok
pred vlhkosťou! Výrobok nikdy ne-
ponárajte do vody.
154 SK
Bezpečnostné upozornenia
týkajúce sa batérií / akumu-
látorových batérií
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA
ŽIVOTA! Batérie / akumulátorové ba-
térie držte mimo dosahu detí. V prípade
prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára!
NEBEZPEČENSTVO EX-
PLÓZIE! Nenabíjateľné
batérie nikdy znova nenabíjajte.
Batérie / akumulátorové batérie neskra-
tujte a / alebo neotvárajte. Následkom
môže byť prehriatie, požiar alebo
explózia.
Batérie / akumulátorové batérie nikdy
nehádžte do ohňa alebo vody.
Nevystavujte batérie / akumulátoro
batérie mechanickej záťaži.
155 SK
Riziko vytečenia batérií /
akumulátorových batérií
Batérie / akumulátorové batérie nikdy
nevystavujte extrémnym podmienkam
a teplotám, ktoré by na ne mohli
pôsobiť, napr. na vykurovacích tele-
sách / priamom slnečnom žiarení.
Ak batérie/akumulátorové batérie
vytiekli, zabráňte kontaktu pokožky,
očí a slizníc s chemikáliami! Ihneď
vypláchnite postihnuté miesta väčším
množstvom čistej vody a okamžite
vyhľadajte lekára!
NOSTE OCHRANNÉ RU-
KAVICE! Vytečené alebo
poškodené batérie / akumulátorové
batérie môžu pri kontakte s pokožkou
spôsobiť poleptanie. V takom prípade
preto noste vhodné ochranné rukavice.
156 SK
V prípade vytečenia batérií / akumu-
látorových batérií ich ihneď vyberte z
výrobku, aby ste predišli vzniku škôd.
Používajte iba batérie / akumulátoro
batérie rovnakého typu. Nekombinujte
staré batérie / akumulátoro batérie
s novými!
Ak produkt dlhší čas nepoužívate, vyberte
z neho batérie / akumulátorové batérie.
Riziko poškodenia produktu
Používajte výhradne uvedený typ
batérií / akumulátorových batérií!
Vložte batérie / akumulátoro batérie
podľa označenia polarity (+) a (-) na
batérii / akumulátorovej batérii a výrobku.
Pred vložením vyčistite kontakty na
batérii / akumulátorovej batérii a v
priečinku pre batérie!
157 SK
Vybité batérie / akumulátorové batérie
ihneď vyberte z produktu.
Pred prvým použitím
Poznámka: Odstráňte celý obalový materiál z výrobku.
Vkladanie/ výmena batérie
(pozri obr. E a F)
Pevne držte schránku zastrihávača 3 zvisle a otočte
kryt priečinka pre batériu 14 v smere hodinových ruči-
čiek, až kým je označenie ON ( ) na kryte priečinka
pre batériu 14 nasmerované na obrátený symbol
trojuholníka ( ) (pozri obr. E) na schránke zastrihá-
vača 3.
Odstráňte kryt priečinka pre batériu 14 zo schránky
zastrihávača 3.
Vyberte prípadne vybitú batériu 15 .
Vložte novú batériu typu AA (LR6) do schránky zastri-
hávača 3.
Upozornenie: Dbajte pritom na správnu polaritu.
Táto je znázornená na zadnej strane schránky zastri-
hávača 3.
158 SK
Kryt priečinka pre batériu 14 opäť nasaďte na schránku
zastrihávača 3.
Pevne držte schránku zastrihávača 3 zvisle a otočte
kryt priečinka pre batériu 14 proti smeru hodinových
ručičiek, až kým je označenie ON ( ) na kryte prie-
činka pre batériu 14 nasmerované na označenie OFF
( ) na zadnej strane schránky zastrihávača 3.-
robok je zablokovaný a nachádza sa v spínacom
režime „VYPNUTÝ“.
Nasadenie / odstránenie
nástavca (pozri obr. G)
Vypnite výrobok. Pevne držte schránku zastrihávača
3 zvisle.
Odstráňte ochranný uzáver (nástavec zastrihávača
nosných a ušných chĺpkov) 10 tak, že ho vytiahnete zo
schránky zastrihávača 3, aby ste nasadili nástavec
zastrihávača nosných a ušných chĺpkov 2.
Zatočte nástavec 2, 5, 9 proti smeru hodinových
ručičiek, aby ste ho uvoľnili a odstránili.
Zatočte nástavec 2, 5, 9 v smere hodinových ru-
čičiek, aby ste ho upevnili.
159 SK
Ovládanie
Poznámka: Výrobok nepoužívajte, ak je čepeľ 11 , 12 ,
13 zdeformovaná alebo poškodená.
Zapnutie / Vypnutie
Zapnutie:
Pevne držte schránku zastrihávača 3 zvisle. Otočte
kryt priečinka pre batériu 14 proti smeru hodinových
ručičiek, až kým je označenie ON ( ) na kryte prie-
činka pre batériu 14 s označením ON ( ) nasmero-
vané na spodnú stranu schránky zastrihávača 3.
Výrobok je zablokovaný a nachádza sa v spínacom
režime „ZAPNUTÝ“.
Vypnutie:
Pevne držte schránku zastrihávača 3 zvisle. Otočte
kryt priečinka pre batériu 14 v smere hodinových ruči-
čiek, až kým je označenie ON ( ) na kryte priečinka
pre batériu 14 s označením OFF ( ) nasmerované
na spodnú stranu schránky zastrihávača 3. Výrobok
je zablokovaný a nachádza sa v spínacom režime
VYPNUTÝ“.
160 SK
Odstraňovanie nosných a ušných
chĺpkov
Nasaďte nástavec zastrihávača nosných a ušných
chĺpkov 2 ako je popísané v kapitole „Nasadenie /
odstránenie nástavca“ na výrobok.
Zapnite výrobok ako je popísané v kapitole
„Za- / vypínanie“.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Dbajte na to, aby ste výrobok nezaviedli príliš hlboko
do nosa resp. uší. Špičku čepele 11 zaveďte opatrne
do prednej časti nosnej dierky, resp. ucha. Malými
kruhovými pohybmi odstráňte nosné, resp. ušné chĺpky.
Po použití vypnite výrobok ako je popísané v kapitole
„Za- / vypínanie“.
Strihanie obočia
Nasaďte nástavec zastrihávača obočia
5
na výrobok ako
je popísané v kapitole „Nasadenie / odstránenie nástavca“.
Odstráňte ochranný uzáver 4.
Pre dosiahnutie želanej dĺžky (3 mm / 6 mm) nastavte
hrebeňový nástavec Duo 8 na čepeľ 12 na príslušnú
dĺžku (pozri obr. C). Označenie dĺžky sa nachádza na
hrebeňovom nástavci Duo 8.
161 SK
Zabezpečte, aby hrebeňový nástavec 8 počuteľne
zapadol a bol pevne nasadený.
Poznámka: Želanú dĺžku strihu dosiahnete len
vtedy, keď produkt držíte kolmo k pokožke.
Zapnite výrobok ako je popísané v kapitole
„Za- / vypínanie“.
Umiestnite produkt v pravom uhle k pokožke a pomaly
ho ťahajte v / proti smeru rastu chĺpkov. Zopakujte
tento proces, až kým dosiahnete želané zastrihnutie.
Vypnite výrobok ako je popísané v kapitole
„Za- / vypínanie“.
Pre odstránenie chĺpkov pri koreni odstráňte najskôr
hrebeňový nástavec Duo 8 a veďte čepeľ 12 na
požadovanom mieste priamo nad pokožkou.
Poznámka: pre odstránenie jednotlivých chĺpkov
prispôsobte uhol čepele 12 a túto veďte proti jednotlivým
chĺpkom.
Skracovanie a tvarovanie malých
brád a bokombrád
Nasaďte zastrihávač bradových kontúr
9
na výrobok ako
je popísané v kapitole „Nasadenie / odstránenie nástavca“.
Zapnite výrobok ako je popísané v kapitole
„Za- / vypínanie“.
162 SK
Umiestnite produkt v pravom uhle k pokožke a pomaly
ho ťahajte v / proti smeru rastu brady. Zopakujte tento
krok, až kým dosiahnete želané zastrihnutie.
Vypnite výrobok ako je popísané v kapitole
„Za- / vypínanie“.
Čistenie, ošetrovanie, uschovanie
Poznámka: Výrobok pred čistením vždy vypnite.
Nepoužívajte leptavé ani abrazívne čistiace prostriedky.
Tieto by mohli poškodiť povrch výrobku.
163 SK
Schránka zastrihá-
vača 3:
Nástavec zastrihávača
nosných a ušných
chĺpkov
2
:
Odstráňte všetky nástavce
2, 5, 9. Potom vyčistite
suchou handričkou.
Odstráňte nástavec zastri-
hávača nosných a ušných
chĺpkov 2 (pozri obr. G).
Dôkladne vyčistite nástavec
zastrihávača nosných a uš-
ných chĺpkov 2 pod tečú-
cou vodou. Následne
nechajte nástavec zastrihá-
vača nosných a ušných
chĺpkov 2 úplne vyschnúť
predtým, ako budete výro-
bok znova používať.
164 SK
Nástavec zastrihá-
vača obočia 5:
Zastrihávač brado-
vých kontúr 9:
Odnímte hrebeňový násta-
vec Duo 8, ak je nasa-
dený a odstráňte nástavec
zastrihávača obočia 5
(pozri obr. H).
Čepeľ 12 dôkladne očistite
pod tečúcou vodou. Čepeľ
12 následne nechajte cel-
kom vyschnúť, skôr ako vý-
robok opäť použijete.
Odstráňte zastriháv
bradových kontúr 9
(pozri obr. I). Čepeľ 13
dôkladne očistite pod tečú-
cou vodou. Čep 13
následne nechajte úplne
vyschnúť, skôr ako výrobok
opäť použijete.
Základňa 6: Ochranný uzáver 4,
10 :
Na čistenie používajte su-
chú handričku.
Ochranný uzáver 4, 10
dôkladne očistite pod te-
čúcou vodou. Ochranný
uzáver 4, 10 následne
nechajte úplne vyschnúť,
skôr ako výrobok opäť
použijete.
Pozor: Výrobok obsahuje iba ochranu proti striekajúcej
vode. Nikdy ho neponárajte pod vodu. Inak hrozí
nebezpečenstvo vzniku neopraviteľnej vecnej škody.
165 SK
Ak sa ešte v čepeli nachádzajú chĺpky 11 , 12 , 13 ,
vyčistite ju čistiacou kefkou 7.
Výrobok a všetky časti príslušenstva pre uskladnenie
vždy položte na základňu 6 (pozri obr. A).
Výrobok uschovajte na chladnom a suchom mieste.
Odstránenie poruchy
Porucha Príčina Riešenie
Čepele 11 , 12 ,
13 sa pohybujú
veľmi pomaly.
Batéria 15 je
vybitá. Vymeňte batériu 15
(pozri obr. E a F).
Produkt sa ne-
zapína. Batéria 15 je
vybitá. Vymeňte batériu 15
(pozri obr. E a F).
Čepele 11 , 12 ,
13 sa pohybujú
veľmi pomaly.
Čepele
11
,
12
,
13 sú upchaté
a je potrebné
ich vyčistiť.
Čepeľ 11 , 12 , 13
opatrne očistite pod
tečúcou vodou. Pou-
žite priloženú čis-
tiacu kefku 7, ak sa
v čepeli 11 , 12 , 13
nachádzajú chĺpky.
166 SK
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete
odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových materiálov
pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a
číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty /
20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné,
zlikvidujte ich oddelene pre lepšie spracovanie
odpadu. Triman-Logo platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného vý-
robku sa môžete informovať na Vašej obecnej
alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného
prostredia ho neodhoďte do domového odpadu,
ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie
o zberných miestach a ich otváracích hodinách
získate na Vašej príslušnej správe.
Defektné alebo použité batérie / akumulátorové batérie musia
byť odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006/66/ES
167 SK
a jej zmien. Batérie / akumulátorové batérie a / alebo výrobok
odovzdajte prostredníctvom dostupných zberných stredísk.
Nesprávna likvidácia batérií / akumuláto-
rových batérií ničí životné prostredie!
Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu
s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké
kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným
odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné:
Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované
batérie / akumulátorové batérie preto odovzdajte v ko-
munálnej zberni.
Preklad originálneho
konformitného prehlásenia
My, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167
Neckarsulm, NEMECKO, prehlasujeme vo výlučnej zod-
povednosti, že výrobok: Zastrihávač SNOT 20 A2, model č.:
HG05458, verzia: 06 / 2019, na ktorý sa vzťahuje toto
prehlásenie, je v súlade s normami / normatívnymi doku-
mentami 2006/42/ES, 2014/30/EÚ, 2011/65/EÚ.
Použité harmonizované normy:
EN 60335-1:2012/A11:2014
168 SK
EN 60335-2-8:2015/A1:2016
EN 62233:2008
EN ISO 12100:2010
EN 50581:2012
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
Sériové číslo: IAN 321952_1901
Tobias König
Vedúci oddelenia
Neckarsulm, 14.06.2019
Konformitné prehlásenie nájdete i na: www.owim.com.
Vyššie popísaný predmet prehlásenia spĺňa predpisy smer-
nice 2011/65/EÚ Európskeho parlamentu a Rady z 8.
júna 2011 o obmedzení používania určitých nebezpeč-
ných látok v elektrických a elektronických zariadeniach.
169 SK
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych
akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný.
V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné
práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie
sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu
nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Sta-
rostlivo si prosím uschovajte originálny pokladničný lístok.
Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku
vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok
Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa nášho
výberu. Táto záruka zaniká, ak bol produkt poškodený,
neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné
chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré
sú vystavené normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je
možné považovať za opotrebovateľné diely (napr. batérie)
alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači,
akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zho-
tovené zo skla.
170 SK
Postup v prípade
poškodenia v záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky
dodržte prosím nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a
číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890) ako dôkaz o
kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej
strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na
zadnej alebo spodnej strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky,
najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte následne
uvedené servisné oddelenie.
Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým
dokladom o kúpe (pokladničný lístok) a uvedením, v čom
spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať
na Vám oznámenú adresu servisného pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-pošta: owim@lidl.sk
3 3
14 14 14
E
F G
3
2
15
14
3
H
I
5
9
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG05458
Version: 06 / 2019
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand
van de informatie · Stan informacji · Stav
informací · Stav informácií: 05 / 2019
Ident.-No.: HG05458052019-8
IAN 321952_1901
147

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Silvercrest IAN 321952 SNOT 20 A2 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Silvercrest IAN 321952 SNOT 20 A2 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Pools, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 0,91 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info