750544
51
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/88
Pagina verder
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
GERMANY
Stand der Informationen · Status of information · Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií:
RACLETTE-GRILL SRGL 1200 A1
RACLETTE GRILL SRGL 1200 A1
RACLETTE-GRILL SRGL 1200 A1
Mode d'emploi
RACLETTE-GRILL
FR
BE
Operating instructions
RACLETTE GRILL
GB
IE
Gebruiksaanwijzing
GOURMETSET
NL
BE
Bedienungsanleitung
RACLETTE-GRILL
DE
AT
CH
Návod k obsluze
RACLETTE GRIL
CZ
Instrukcja obsługi
GRILL ELEKTRYCZNY RACLETTE
PL
Návod na obsluhu
RAKLETOVACÍ GRIL
SK
09/2019 ID: SRGL 1200 A1_19_V1.1
IAN 321565_1907 IAN 321565_1907
FR
BE NL
PL
CZ
SK
__321565_lang_B8.book Seite 1 Donnerstag, 19. September 2019 8:23 08
Deutsch.................................................................................... 2
English................................................................................... 14
Français ................................................................................. 26
Nederlands............................................................................ 42
Polski .................................................................................... 54
Česky .................................................................................... 66
Slovenčina ............................................................................. 76
__321565_lang_B8.book Seite 2 Donnerstag, 19. September 2019 8:23 08
Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil /
Overzicht
/ Przegląd /
Přehled / Prehľad
1
37
11
65
12
428
9
10
__321565_lang_B8.book Seite 3 Donnerstag, 19. September 2019 8:23 08
2 DE
Inhalt
1. Übersicht ......................................................................................... 2
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...................................................... 3
3. Sicherheitshinweise ......................................................................... 4
4. Lieferumfang ................................................................................... 7
5. Inbetriebnahme ............................................................................... 7
6. Bedienen ......................................................................................... 7
6.1 Gerät vorbereiten, ein- und ausschalten ................................................... 7
6.2 Temperatur regeln ................................................................................. 8
6.3 Raclette zubereiten ................................................................................ 8
6.4 Grillen mit der Grillplatte ....................................................................... 8
7. Reinigen .......................................................................................... 9
7.1 Unterteil reinigen .................................................................................. 9
7.2 Grillplatte und Zubehör reinigen ............................................................. 9
7.3 Geschirrspülmaschine ............................................................................ 9
7.4 Gerät lagern ........................................................................................ 9
8. Entsorgen ...................................................................................... 10
9. Problemlösung .............................................................................. 10
10. Technische Daten ........................................................................... 11
11. Garantie der HOYERHandel GmbH ................................................ 11
1. Übersicht
1Grillplatte aus beschichtetem Aluminium
2Anschlussleitung mit Netzstecker
3Griffe
4Einschalter und Temperaturregler
5Temperatur-Leuchte
- leuchtet, wenn geheizt wird
- erlischt, sobald die Betriebstemperatur erreicht ist
6Rote Kontroll-Leuchte
- leuchtet, sobald das Gerät mit Strom versorgt wird
7Vertiefungen für Raclette-Pfännchen
8Unterteil
9Raclette-Pfännchen
10 Kunststoffspatel
11 Kabelaufwicklung
12 Kabelhrung
__321565_lang_B8.book Seite 2 Donnerstag, 19. September 2019 8:23 08
3
DE
Herzlichen Dank für Ihr
Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen
Raclette Grill.
Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät
und um den ganzen Leistungsumfang ken-
nenzulernen:
Lesen Sie vor der ersten Inbe-
triebnahme diese Bedienungsan-
leitung gründlich durch.
Befolgen Sie vor allen Dingen die
Sicherheitshinweise!
Das Gerät darf nur so bedient
werden, wie in dieser Bedie-
nungsanleitung beschrieben.
Bewahren Sie diese Bedienungs-
anleitung auf.
Falls Sie das Gerät einmal wei-
tergeben, legen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung dazu. Die
Bedienungsanleitung ist Be-
standteil des Produktes.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem
neuen Raclette Grill!
Symbole am Gerät
2. Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Raclette-Grill ist zum Grillen und Garen
von Speisen geeignet.
Verwenden Sie den Raclette-Grill ausschließ-
lich innerhalb Ihres Haushaltes und niemals
im Freien.
Das Gerät darf nicht zum Auftauen, zum Er-
wärmen oder Trocknen von Gegenständen
benutzt werden.
Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon-
zipiert. Das Gerät darf nur in Innenräumen
benutzt werden.
Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche
Zwecke eingesetzt werden.
Vorhersehbarer Missbrauch
WARNUNG vor Sachschäden!
~Das Gerät ist nicht für den Betrieb im
Freien ausgelegt.
Das Symbol gibt an, dass so
ausgezeichnete Materialien
Lebensmittel weder im Ge-
schmack noch im Geruch ver-
ändern.
__321565_lang_B8.book Seite 3 Donnerstag, 19. September 2019 8:23 08
5
DE
GEFAHR für Kinder
~Verpackungsmaterial ist kein Kinder-
spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den
Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Er-
stickungsgefahr.
~Achten Sie darauf, dass Kinder das Ge-
rät nicht an der Anschlussleitung von
der Arbeitsfläche ziehen können.
~Bewahren Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
GEFAHR für und durch
Haus- und Nutztiere
~Von Elektrogeräten können Gefahren für
Haus- und Nutztiere ausgehen. Des
Weiteren können Tiere auch einen
Schaden am Gerät verursachen. Halten
Sie deshalb Tiere grundsätzlich von
Elektrogeräten fern.
GEFAHR von Stromschlag
durch Feuchtigkeit
~Das Gerät, die Anschlussleitung und der
Netzstecker dürfen nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten getaucht werden.
~Schützen Sie das Gerät vor Feuchtig-
keit, Tropf- und Spritzwasser.
~Sollte Flüssigkeit in das Gerät gelangen,
sofort den Netzstecker ziehen. Vor einer
erneuten Inbetriebnahme das Gerät prü-
fen lassen.
~Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuch-
ten Händen.
~Sollte das Gerät ins Wasser gefallen
sein, sofort den Netzstecker ziehen. Erst
danach das Gerät herausnehmen.
GEFAHR durch
Stromschlag
~Stecken Sie den Netzstecker erst dann
in eine Steckdose, wenn das Gerät kom-
plett zusammengebaut ist.
~Schließen Sie das Gerät nur an eine
Netzsteckdose mit Schutzkontakten
(Schuko) an.
~Fassen Sie das Gerät, die Netzan-
schlussleitung oder den Netzstecker nie-
mals mit feuchten Händen an.
~Schließen Sie den Netzstecker nur an
eine ordnungsgemäß installierte, leicht
zugängliche Steckdose an, deren Span-
nung der Angabe auf dem Typenschild
entspricht. Die Steckdose muss auch
nach dem Anschließen weiterhin leicht
zugänglich sein.
~Achten Sie darauf, dass die Anschluss-
leitung nicht durch scharfe Kanten oder
heiße Stellen beschädigt werden kann.
Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht
um das Gerät.
~Das Gerät ist auch nach Ausschalten
nicht vollständig vom Netz getrennt. Um
dies zu tun, ziehen Sie den Netzstecker.
~Achten Sie beim Gebrauch des Gerätes
darauf, dass die Anschlussleitung nicht
eingeklemmt oder gequetscht wird.
~Um den Netzstecker aus der Steckdose
zu ziehen, immer am Stecker, nie am
Kabel ziehen.
~Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, …
wenn eine Störung auftritt,
wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
bevor Sie das Gerät reinigen und
bei Gewitter.
~Um Gefährdungen zu vermeiden, neh-
men Sie keine Veränderungen am Gerät
vor.
~Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
sichtbare Beschädigungen am Gerät
oder der Anschlussleitung aufweist.
GEFAHR von Brand
~Das Gerät darf ausschließlich auf einem
festen, ebenen, trockenen und nicht
brennbaren Untergrund aufgestellt wer-
den. Damit soll verhindert werden, dass
es umkippt, verrutscht oder die Unterla-
ge Feuer fängt und dadurch Schaden
entsteht.
__321565_lang_B8.book Seite 5 Donnerstag, 19. September 2019 8:23 08
6 DE
~Das Gerät darf nicht in der Nähe von
brennbaren Flüssigkeiten und Materiali-
en oder in explosionsgefährdeter Umge-
bung betrieben werden. Halten Sie
einen Abstand von mindestens 30cm
zu Wänden ein. Um eine Überhitzung
des Gerätes oder einen möglichen
Brand zu vermeiden, darf das Gerät
nicht abgedeckt werden. Die Grillplat-
ten dürfen auf keinen Fall mit Alufolie,
Aluminiumschalen oder anderen hitze-
beständigen Materialien abgedeckt
werden.
~Die Anschlussleitung darf die Metall-
oberflächen während des Betriebes
nicht berühren.
GEFAHR von Verletzung
durch Verbrennen
~Die Metalloberflächen werden durch
den Betrieb sehr heiß. Berühren Sie das
Gerät im Betrieb nur an den Griffen und
den Bedienelementen.
~Das Gerät ist auch nach dem Ausschal-
ten noch sehr heiß und darf nicht be-
rührt werden.
~Transportieren Sie das Gerät nur im ab-
gekühlten Zustand und verwenden Sie
hierzu nur die vorgesehenen Griffe.
~Verwenden Sie Küchenhandschuhe,
wenn Sie Speisen mit hoher Temperatur
garen. Fettspritzer können sonst zu Ver-
brennungen führen.
~
Verwenden Sie das Gerät nie ohne die
Grillplatte. Sonst würden die glühenden
Heizelemente freiliegen und könnten bei
Berührung schwere Verbrennungen verur-
sachen.
~Sollte sich Fett auf dem Gerät entzün-
den, löschen Sie es auf keinen
Fall mit Wasser! Es besteht die Ge-
fahr einer explosionsartigen Verpuffung
oder eines elektrischen Schlages. De-
cken Sie stattdessen das Gerät ab, z. B.
mit einer Löschdecke.
GEFAHR für Vögel
~Vögel atmen schneller, verteilen die Luft
anders in ihrem Körper und sind deut-
lich kleiner als Menschen. Deshalb kann
es für Vögel sehr gefährlich sein, selbst
kleinste Rauchmengen, die beim Betrieb
dieses Gerätes entstehen, einzuatmen.
Wenn Sie dieses Gerät benutzen, soll-
ten Vögel in einen anderen Raum ge-
bracht werden.
WARNUNG vor Sachschäden
~Achten Sie darauf, dass das Gerät aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an eine
Steckdose anschließen.
~Verwenden Sie nur das Originalzube-
hör.
~Verwenden Sie keine Küchenutensilien
aus Metall, um das Grillgut von der
Grillplatte zu heben. Verwenden Sie
z.B. Holzspatel.
~Verwenden Sie keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel.
~
Das Gerät ist mit rutschfesten Kunststofffü-
ßen ausgestattet. Da Möbel mit einer
Vielfalt von Lacken und Kunststoffen be-
schichtet sind und mit unterschiedlichen
Pflegemitteln behandelt werden, kann
nicht völlig ausgeschlossen werden, dass
manche dieser Stoffe Bestandteile enthal-
ten, welche die Kunststofffüße angreifen
und aufweichen. Legen Sie ggf. eine
rutschfeste Unterlage unter das Gerät.
~Verwenden Sie nur Besteck aus Holz
oder hitzebeständigem Kunststoff. Be-
steck aus Metall könnte die beschichtete
Oberfläche der Grillplatte sowie der
Raclette-Pfännchen beschädigen.
~Lassen Sie beim Aufheizen und im Be-
trieb keine leeren Raclette-Pfännchen im
Gerät. Durch die Überhitzung könnte
die Antihaft-Beschichtung beschädigt
werden.
~Stellen Sie keine Gegenstände auf das
Gerät.
__321565_lang_B8.book Seite 6 Donnerstag, 19. September 2019 8:23 08
8 DE
darauf, dass die Grillplatte1 richtig auf
den Halterungen sitzt.
5. Stecken Sie den Netzstecker2 in eine
geeignete Schutzkontaktsteckdose, die
den technischen Daten entspricht.
Die rote Kontroll-Leuchte6 leuchtet.
6. Drehen Sie den Temperaturregler4 im
Uhrzeigersinn auf MAX.
Die Temperatur-Leuchte5 leuchtet und
das Gerät heizt auf.
Lassen Sie das Gerät etwa 10 Minuten
vorheizen.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
7. Um die Heizung auszuschalten, drehen
Sie den Temperaturregler4 gegen den
Uhrzeigersinn auf „0“.
8. Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzste-
cker2 aus der Netzsteckdose. Nur so
ist das Gerät völlig stromfrei.
6.2 Temperatur regeln
Die optimale Temperatur hängt vor allem
von den verwendeten Lebensmitteln ab.
HINWEISE:
Während des Betriebes geht die Tempe-
ratur-Leuchte5 und damit die Heizung
immer wieder an und aus. Damit wird
die Temperatur annähernd konstant ge-
halten.
Im höheren Temperaturbereich geht die
Heizung auf Dauerbetrieb und die Tem-
peratur-Leuchte5 leuchtet ständig.
1. Sollte die Temperatur zu hoch sein, dre-
hen Sie den Temperaturregler4 ein
Stück in Richtung „0“.
2. Wenn die Temperatur zu niedrig ist und
das Garen zu lange dauert, drehen Sie
den Temperaturregler4 ein Stück in
Richtung MAX.
6.3 Raclette zubereiten
1. Füllen Sie die Raclette-Pfännchen9 mit
den gewünschten Zutaten.
GEFAHR von Verletzung
durch Verbrennen!
~Befüllen Sie das Raclette-Pfännchen9
nicht zu hoch, da die Zutaten sonst zu
dicht an den Grill kommen und verbren-
nen könnten.
WARNUNG vor Sachschäden!
~Benutzen Sie nur die im Lieferumfang
enthaltenen Kunststoffspatel10, keines-
falls Besteck aus Metall.
2. Stellen Sie das Raclette-Pfännchen9 in
das Gerät in die dafür vorgesehenen
Vertiefungen7.
3. Nehmen Sie das Raclette-Pfännchen9
aus dem Gerät, sobald die Zutaten gar
sind.
4. Schieben Sie den Inhalt des Raclette-
Pfännchens9 mit einem Kunststoffspa-
tel10 auf einen Teller und lassen Sie es
sich schmecken.
HINWEISE:
Da das Raclette-Pfännchen9 eine An-
tihaft-Beschichtung hat, muss es nicht
vor jeder weiteren Portion erneut einge-
fettet werden.
Falls die Beschichtung der Raclette-
Pfännchen9 durch unsachgemäßen
Gebrauch beschädigt wurden, ist dies
kein Reklamationsgrund.
6.4 Grillen mit der Grillplatte
Die Grillplatte1 dient vor allem dazu,
Fleisch, Würstchen, Obst und Gemüse zu
grillen.
__321565_lang_B8.book Seite 8 Donnerstag, 19. September 2019 8:23 08
9
DE
7. Reinigen
GEFAHR!
Um die Gefahr eines elektrischen
Schlages oder einer Beschädigung
zu vermeiden:
~Ziehen Sie vor jeder Reinigung den
Netzstecker2 aus der Netzsteckdose.
~Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser
ein und schützen Sie es vor Spritz- und
Tropfwasser.
~Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen
soweit abkühlen, dass keine Verbren-
nungsgefahr mehr besteht.
VORSICHT!
~Verwenden Sie keinesfalls scheuernde,
ätzende oder kratzende Reinigungsmit-
tel. Dadurch könnte das Gerät sowie
die Antihaft-Beschichtung der Grillplat-
te1 und der Raclette-Pfännchen9 be-
schädigt werden.
HINWEIS: Warten Sie nach dem Abkühlen
nicht zu lange mit dem Reinigen, damit die
Essensreste nicht festtrocknen und sich dann
nur noch schwer entfernen lassen.
7.1 Unterteil reinigen
1. Reinigen Sie das Unterteil8 mit einem
feuchten Lappen. Sie können auch et-
was Spülmittel nehmen.
2. Wischen Sie mit klarem Wasser nach.
3. Benutzen Sie das Gerät erst wieder,
wenn es vollständig getrocknet ist.
7.2 Grillplatte und Zubehör
reinigen
1. Heben Sie die abgekühlte Grillplatte1
vom Unterteil8.
2. Reinigen Sie Grillplatte
1
, Raclette-Pfänn-
chen
9
und die Kunststoffspatel
10
in
warmem Spülwasser von Hand.
3. Bei hartnäckigen Verkrustungen lassen
Sie die Teile etwa 20 30 Minuten in
warmem Wasser einweichen. Dem
Wasser können Sie etwas mildes Spül-
mittel zugeben.
4. Trocknen Sie alle Teile nach der Reini-
gung sorgfältig ab.
7.3 Geschirrspülmaschine
Die Raclette-Pfännchen9 und die Kunststoff-
spatel10 können auch in der Geschirrspül-
maschine gereinigt werden.
7.4 Gerät lagern
Um das Gerät zu verstauen:
1. Wickeln Sie die Anschlussleitung2 um
die Kabelaufwicklung11.
2. Führen Sie die das Ende der Anschluss-
leitung2 durch die Kabelführung12.
__321565_lang_B8.book Seite 9 Donnerstag, 19. September 2019 8:23 08
10 DE
8. Entsorgen
Dieses Produkt unterliegt der
europäischen Richtlinie
2012/19/EU. Das Symbol
der durchgestrichenen Ab-
falltonne auf Rädern bedeu-
tet, dass das Produkt in der
Europäischen Union einer getrennten Müll-
sammlung zugeführt werden muss. Dies gilt
für das Produkt und alle mit diesem Symbol
gekennzeichneten Zubehörteile. Gekenn-
zeichnete Produkte dürfen nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden, son-
dern müssen an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektroni-
schen Geräten abgegeben werden.
Dieses Recycling-Symbol mar-
kiert z.B. einen Gegenstand
oder Materialteile als für die
Rückgewinnung wertvoll.
Recy-
cling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu
entlasten. Informationen zur Entsorgung und
der Lage des nächsten Recyclinghofes erhal-
ten Sie z.B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in
den Gelben Seiten.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch-
ten, achten Sie auf die entsprechenden Um-
weltvorschriften in Ihrem Land.
9. Problemlösung
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht
funktionieren, gehen Sie bitte erst diese
Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei-
nes Problem, das Sie selbst beheben können.
GEFAHR durch Stromschlag!
~Versuchen Sie auf keinen Fall,
das Gerät selbstständig zu re-
parieren.
Fehler Mögliche Ursachen /
Maßnahmen
Keine Funktion
Ist die Stromversor-
gung sichergestellt?
Überprüfen Sie den
Anschluss.
__321565_lang_B8.book Seite 10 Donnerstag, 19. September 2019 8:23 08
12 DE
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus-
lieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler.
Von der Garantie ausgeschlossen
sind Verschleißteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und Be-
schädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus,
Leuchtmittel oder andere Teile, die
aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße Be-
nutzung des Produkts sind alle in der Bedie-
nungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedie-
nungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und
nicht für den gewerblichen Gebrauch be-
stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge-
mäßer Behandlung, Gewaltanwendung und
bei Eingriffen, die nicht von unserem autori-
sierten Service-Center vorgenommen wur-
den, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen die Ar-
tikelnummer IAN:321565_1907
und den Kassenbon als Nachweis für
den Kauf bereit.
Die Artikelnummer finden Sie auf dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Ti-
telblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder
als Aufkleber auf der Rück- oder Unter-
seite des Gerätes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män-
gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
das nachfolgend benannte Service-Center
telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie dann unter Beifügung des Kaufbe-
legs (Kassenbon) und der Angabe, wor-
in der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service Anschrift über-
senden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese
und viele weitere Handbücher, Produktvideos
und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf
die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com)
und können mittels der Eingabe der Artikel-
nummer (IAN)
321565_1907
Ihre Bedie-
nungsanleitung öffnen.
__321565_lang_B8.book Seite 12 Donnerstag, 19. September 2019 8:23 08
13
DE
Service-Center
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei)
E-Mail: hoyer@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 321565_1907
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende An-
schrift
keine Serviceanschrift
ist.
Kontaktieren Sie zunächst das genannte
Service-Center.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
DEUTSCHLAND
__321565_lang_B8.book Seite 13 Donnerstag, 19. September 2019 8:23 08
14 GB
Contents
1. Overview ...................................................................................... 14
2. Intended purpose .......................................................................... 15
3. Safety information ......................................................................... 16
4. Items supplied ............................................................................... 18
5. How to use .................................................................................... 19
6. Operation ...................................................................................... 19
6.1 Preparing the appliance, switching on and off........................................ 19
6.2 Regulating temperature........................................................................ 20
6.3 Preparing the raclette .......................................................................... 20
6.4 Grilling with the grill pan ..................................................................... 20
7. Cleaning ........................................................................................ 20
7.1 Cleaning the base section .................................................................... 21
7.2 Cleaning the grill plate and accessories ................................................ 21
7.3 Dishwasher ........................................................................................ 21
7.4 Storing the device ............................................................................... 21
8. Disposal ........................................................................................ 21
9. Trouble-shooting ............................................................................ 21
10. Technical specifications .................................................................. 22
11. Warranty of the HOYER Handel GmbH ........................................... 22
1. Overview
1Grill plate made of coated aluminium
2Power cable with mains plug
3Handles
4"ON" switch and temperature regulator
5Temperature indicator light
- comes on when the appliance is heating up
- goes out as soon as the operating temperature has been reached
6Red indicator light
- comes on when the appliance is connected to the power supply
7Recesses for raclette pans
8Base section
9Raclette pans
10 Plastic spatula
11 Cable spool
12 Cable guide
__321565_lang_B8.book Seite 14 Donnerstag, 19. September 2019 8:23 08
15
GB
Thank you for your trust!
Congratulations on your new Raclette Grill.
For a safe handling of the device and in or-
der to get to know the entire scope of fea-
tures:
Thoroughly read these operat-
ing instructions prior to initial
commissioning.
Above all, observe the safety in-
structions!
The device should only be used
as described in these operating
instructions.
Keep these operating instruc-
tions for reference.
If you pass the device on to
someone else, please include
these operating instructions. The
user instructions are a part of
the product.
We hope you enjoy your new Raclette Grill!
Symbols on your appliance
2. Intended purpose
The raclette grill is suitable for grilling and
cooking food.
Only use the raclette grill indoors, never use
outside.
The appliance must not be used for thawing,
warming or drying items.
The device is designed for use in private
households. The device must only be used in-
doors.
This device must not be used for commercial
purposes.
Foreseeable misuse
WARNING! Risk of material damage!
~The device is not designed for operation
outdoors.
The food-safe material of devic-
es with this symbol will not
change the taste or smell of
food.
__321565_lang_B8.book Seite 15 Donnerstag, 19. September 2019 8:23 08
16 GB
3. Safety information
Warnings
If necessary, the following warnings will be
used in these operating instructions:
DANGER! High risk: failure to ob-
serve this warning may result in inju-
ry to life and limb.
WARNING! Moderate risk: failure to ob-
serve this warning may result in injury or se-
rious material damage.
CAUTION: low risk: failure to observe this
warning may result in minor injury or mate-
rial damage.
NOTE: circumstances and specifics that
must be observed when handling the de-
vice.
Instructions for safe operation
~This device can be used by children from the age of 8 and peo-
ple with restricted physical, sensory or intellectual abilities or
people without adequate experience and/or understanding, if
they are supervised or instructed on how to use this device safely
and if they are aware of the resulting risks.
~Children must not play with the device.
~Cleaning and user maintenance must not be performed by unsu-
pervised children unless they are older than 8 years and super-
vised.
~Children under the age of 8 must be kept away from the device
and the power cable.
~This device is not intended to be operated using an external timer
clock or a separate remote control system.
~If the power cable of this device should become damaged, it
must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's custom-
er service department or a similarly qualified specialist, in order
to avoid any hazards.
~Charcoal and similar fuels must not be used in this device.
~The heating spirals must not be wiped with a damp cloth.
~To ensure you can intervene promptly if a fault occurs, never
leave the appliance unsupervised during operation.
~Clean the device prior to its first use (see “Cleaning” on
page 20).
__321565_lang_B8.book Seite 16 Donnerstag, 19. September 2019 8:23 08
17
GB
DANGER for children
~Packing materials are not children's
toys. Children should not be allowed to
play with the plastic bags: There is a
risk of suffocation.
~Please ensure that children are not able
to pull the device down from the work
surface with the power cable.
~Keep the device out of the reach of chil-
dren.
DANGER to and from pets
and livestock
~Electrical devices can represent a haz-
ard to pets and livestock. In addition,
animals can also cause damage to the
device. For this reason you should keep
animals away from electrical devices at
all times.
DANGER! Risk of electric
shock due to moisture
~The device, the power cable and the
mains plug must not be immersed in wa-
ter or any other liquids.
~Protect the device from moisture, water
drops and water spray.
~If liquid gets into the device, remove the
mains plug immediately. Have the de-
vice checked before reusing.
~Never touch the device with wet hands.
~If the device falls into water, disconnect
the mains plug immediately. Only then
is it safe to retrieve the device.
DANGER! Risk of electric
shock
~Only plug the mains plug into the wall
socket after the device has been com-
pletely assembled.
~The appliance must be connected up to
a mains socket with earthing contact.
~Do not touch the grill, the mains cable
or the mains plug with wet hands.
~Only connect the mains plug to a prop-
erly installed and easily accessible wall
socket whose voltage corresponds to
the specifications on the rating plate.
The wall socket must continue to be eas-
ily accessible after the device is
plugged in.
~Ensure that the power cable cannot be
damaged by sharp edges or hot points.
Do not wrap the power cable around
the device.
~The device is not fully disconnected from
the power supply, even after it is
switched off. In order to fully disconnect
it, pull out the mains plug.
~When using the device, ensure that the
power cable cannot be trapped or
crushed.
~When removing the mains plug, always
pull the plug and never the cable.
~Disconnect the mains plug from the wall
socket…
if there is a fault,
when you are not using the device,
before you clean the device, and
during thunderstorms.
~To avoid any risk, do not make modifi-
cations to the device.
~Do not use the device if there is visible
damage to the device or the power cable.
DANGER! Risk of fire
~The appliance may only be used on a
firm, level, dry and non-flammable sur-
face. This will prevent it from tipping
over, sliding or setting fire to the surface
and causing damage.
~The device must not be operated close
to flammable liquids or materials, or in
a potentially explosive environment.
Keep at a distance of at least 30 cm
from walls. In order to prevent overheat-
ing of the device or a potential fire, the
device must not be covered. The grill
plates must under no circumstances be
covered with aluminium foil, aluminium
containers or heat-resistant materials.
__321565_lang_B8.book Seite 17 Donnerstag, 19. September 2019 8:23 08
18 GB
~The power cable must not touch the met-
al surfaces during operation.
DANGER! Risk of injury
through burning
~The metal surfaces become very hot dur-
ing operation. Only touch the handles
and control elements of the device dur-
ing operation.
~The device remains very hot after it is
switched off, and must not be touched.
~Only transport the device when it has
cooled down, and when doing so only
use the handles intended.
~Use oven gloves when cooking food at
high temperature. Otherwise, splashed
fat could cause burns.
~Do not use the appliance without the
grill plate. Otherwise, the heating ele-
ments will be exposed posing a risk of
severe burns if touched.
~If fat on the appliance catches fire do
not use water to extinguish the
fire! There is a risk of explosion or elec-
tric shock. Instead, use a fire blanket or
other appropriate method.
DANGER for birds
~Birds breathe faster, distribute the air
differently in their bodies and are signif-
icantly smaller than humans. For this
reason, it may be dangerous for birds to
inhale even the smallest smoke quanti-
ties, which develop while this device is
running. When using this device, birds
should be relocated into a different
room.
WARNING! Risk of material
damage
~Ensure that the device is switched off be-
fore you plug it into a wall socket.
~Only use the original accessories.
~Do not use kitchen utensils made of met-
al to lift grilled food from the grill plate.
Use e.g. a wooden spatula.
~Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
~The device is fitted with non-slip plastic
feet. As furniture is coated with a wide
array of varnishes and synthetics, and is
also treated with different care products,
it cannot be fully ruled out that some of
these materials contain ingredients that
could attack and soften the non-slip
plastic feet. If necessary, place a non-
slip mat under the device.
~Only use implements made from wood
or heat-resistant plastic. Metal imple-
ments may damage the coated surface
of the grill plate and the raclette pans.
~Do not leave empty raclette pans on the
plates while the appliance is heating up
or during use. Overheating may result
in damage to the non-stick coating.
~Do not place any items on the appli-
ance.
4. Items supplied
1 raclette grill with removable grill plate
6 raclette pans9
6 plastic spatulas10
1 set of user instructions
__321565_lang_B8.book Seite 18 Donnerstag, 19. September 2019 8:23 08
21
GB
7.1 Cleaning the base section
1. Clean the base section8 with a damp
cloth. A little washing-up liquid may
also be used.
2. Wipe off with fresh water.
3. Do not use the machine again until it is
fully dry.
7.2 Cleaning the grill plate
and accessories
1. Lift the grill plate1 off the base sec-
tion8 after it has cooled down.
2. Clean the grill plate1, raclette pans9
and the plastic spatulas10 by hand in
warm dishwater.
3. If heavily soiled, leave parts to soak in
warm water for about 20 30 minutes.
You could add a few drops of mild
washing-up liquid.
4. Carefully dry all parts after cleaning.
7.3 Dishwasher
The raclette pans9 and the plastic spatu-
las10 can also be cleaned in a dishwasher.
7.4 Storing the device
To prepare the device for storage:
1. Wind the power cable with mains
plug
2 around the cable spool11.
2. Lead the end of the power cable with
mains plug
2 through the cable
guide12.
8. Disposal
This product is subject to the
provisions of European Direc-
tive 2012/19/EC. The symbol
showing a wheelie bin crossed
through indicates that the prod-
uct requires separate refuse collection in the
European Union. This applies to the product
and all accessories marked with this symbol.
Products identified with this symbol may not
be discarded with normal household waste,
but must be taken to a collection point for re-
cycling electric and electronic appliances.
This recycling symbol marks
e.g. an object or parts of the
material as valuable for recy-
cling. Recycling helps to re-
duce the consumption of raw
materials and protect the environment.
Packaging
When disposing of the packaging, make
sure you comply with the environmental reg-
ulations applicable in your country.
9. Trouble-shooting
If your device fails to function as required,
please try this checklist first. Perhaps there is
only a minor problem, and you can solve it
yourself.
DANGER! Risk of electric
shock!
~Do not attempt to repair the device your-
self under any circumstances.
Fault Possible causes /
Action
No function
Has the device been
connected to the pow-
er supply?
Check the connection.
__321565_lang_B8.book Seite 21 Donnerstag, 19. September 2019 8:23 08
23
GB
The warranty applies to material or factory
defects.
Excluded from the warranty are
wear parts subject to normal wear
and damages to fragile parts, e.g.
switches, batteries, lamps or other
parts manufactured from glass.
This warranty expires if the product is dam-
aged, not used as intended or not serviced.
For the proper operation of the product, all in-
structions listed in the operating instructions
must be observed carefully. Any form of use
and handling that is advised against in the
operating instructions or warned against
must always be avoided.
The product is only intended for private and
not for commercial use. In the case of incor-
rect and improper treatment, use of force and
interventions not performed by our author-
ised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty
claim
In order to ensure prompt processing of your
matter, please observe the following notes:
Please keep the article number
IAN: 321565_1907
and the purchase
receipt as a purchase verification for all in-
quiries.
The article number can be found on the
rating plate, an engraving, the title
page of your instructions (in the bottom
left), or as a label on the rear or under-
side of the device.
If faulty operation or other defects occur,
first contact the Service Centre listed in
the following by telephone or email.
Then, you are able to send a product re-
ported as defective free of charge to the
service address specified to you, includ-
ing the purchase receipt and the infor-
mation on the defect and when it
occurred.
At www.lidl-service.com you can download
this and many other manuals, product vide-
os and installation software.
This QR code takes you directly to the Lidl Ser-
vice website (www.lidl-service.com), where
you can enter the article number (IAN)
321565_1907 to open your user instruc-
tions.
Service Centre
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: hoyer@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: hoyer@lidl.ie
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: hoyer@lidl.com.mt
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
E-Mail: hoyer@lidl.com.cy
IAN: 321565_1907
__321565_lang_B8.book Seite 23 Donnerstag, 19. September 2019 8:23 08
25
GB
__321565_lang_B8.book Seite 25 Donnerstag, 19. September 2019 8:23 08
27
FR
Merci beaucoup pour
votre confiance !
Nous vous félicitons pour l’achat de votre
nouveau raclette-grill.
Pour manipuler l'appareil en toute sécurité et
vous familiariser avec le volume de
livraison :
Lisez attentivement ce mode
d’emploi avant la première utili-
sation.
Respectez en priorité les
consignes de sécurité !
L'appareil ne doit être utilisé
qu'aux fins décrites dans ce
mode d'emploi.
Conservez ce mode d'emploi.
Si vous transmettez l'appareil à
un tiers, n'oubliez pas d'y joindre
ce mode d'emploi. Le mode
d'emploi fait partie intégrante du
produit.
Nous vous souhaitons beaucoup de bon-
heur avec votre nouveau raclette-grill !
Symboles sur l'appareil
2. Utilisation conforme
Le raclette-grill est destiné à faire griller et à
faire cuire des aliments.
Utilisez le raclette-grill uniquement dans
votre maison et jamais à l’extérieur.
L’appareil n’est pas destiné à la décongéla-
tion, ni au chauffage ou au séchage d’ob-
jets.
L'appareil est conçu pour un usage domes-
tique. L'appareil doit être utilisé uniquement
à l'intérieur.
Cet appareil ne peut pas être utilisé dans un
cadre professionnel.
Utilisation impropre prévisible
AVERTISSEMENT : risque de dom-
mages matériels !
~L'appareil n'est pas adapté à une utili-
sation en extérieur.
Ce symbole indique que ces
excellents matériaux ne
peuvent pas dénaturer le goût
ni l'odeur des aliments.
__321565_lang_B8.book Seite 27 Donnerstag, 19. September 2019 8:23 08
28 FR
3. Consignes de sécurité
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés si né-
cessaire dans le présent mode d’emploi :
DANGER ! Risque élevé : le non-
respect de l’avertissement peut pro-
voquer des blessures graves, voire
la mort.
AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non-
respect de l’avertissement peut provoquer
des blessures ou des dommages matériels
graves.
ATTENTION : risque faible : le non-respect
de l’avertissement peut provoquer des bles-
sures légères ou entraîner des dommages
matériels.
REMARQUE : remarques et particularités
dont il faut tenir compte en manipulant l’ap-
pareil.
Instructions pour une utilisation en toute sécurité
~Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et
plus et par des personnes ayant des capacités physiques senso-
rielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de
connaissances à condition qu’elles aient reçu une supervision ou
des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sé-
curité et qu’elles comprennent les dangers encourus.
~Les enfant ne doivent pas jouer avec l’appareil.
~
Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués
par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils sont surveillés.
~L'appareil et le câble de raccordement doivent être tenus hors de
portée des enfants de moins de 8 ans.
~Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie
externe ou un système de commande à distance séparé.
~Si le câble de raccordement de cet appareil est endommagé, il
faut le faire remplacer par le fabricant, son service après-vente
ou une personne ayant une qualification similaire pour éviter les
mises en danger.
~Il ne faut utiliser ni charbon de bois ni autres combustibles simi-
laires dans cet appareil.
~Les résistances ne doivent pas être nettoyées avec un chiffon hu-
mide.
~Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsque celui-ci est
en marche, afin de pouvoir intervenir à temps si des dysfonction-
nements apparaissent.
~Nettoyez l'appareil avant la première utilisation (voir
«Nettoyage» à la page33).
__321565_lang_B8.book Seite 28 Donnerstag, 19. September 2019 8:23 08
29
FR
DANGER pour les enfants
~Le matériel d'emballage n'est pas un
jouet. Les enfants ne doivent pas jouer
avec les sachets en plastique. Ceux-ci
présentent un risque d'asphyxie.
~Veillez à ce que les enfants ne puissent
pas faire tomber l'appareil du plan de
travail en tirant sur le câble de raccor-
dement.
~Conservez l’appareil hors de portée des
enfants.
DANGER pour et provoqué
par les animaux domes-
tiques et d'élevage
~Les appareils électriques peuvent pré-
senter des dangers pour les animaux
domestiques et d'élevage. De plus,
ceux-ci peuvent endommager l'appa-
reil. Maintenez par conséquent les ani-
maux éloignés des appareils
électriques.
DANGER ! Risque
d'électrocution en raison
de l’humidité
~L'appareil, le câble de raccordement et
la fiche secteur ne doivent pas être plon-
gés dans l'eau ou dans un autre liquide.
~Protégez l'appareil contre l'humidité, les
gouttes et les éclaboussures.
~Si du liquide pénètre dans l'appareil,
débranchez immédiatement la fiche sec-
teur. Faites contrôler l'appareil avant de
le remettre en service.
~N'utilisez pas l'appareil avec les mains
mouillées.
~Si l'appareil tombe dans l'eau, débran-
chez immédiatement la fiche secteur.
Ne retirer l'appareil qu'après cela.
DANGER ! Risque
d'électrocution
~Ne branchez la fiche secteur sur une
prise de courant que si l'appareil est
complètement assemblé.
~Ne branchez l'appareil qu’à une prise
de courant avec contacts de protection
installée en toute conformité.
~Ne saisissez jamais l’appareil, le câble
d’alimentation ou la prise mâle secteur,
les mains humides.
~Raccordez la fiche secteur uniquement
à une prise de courant conforme et faci-
lement accessible, dont la tension cor-
respond aux indications figurant sur la
plaque signalétique. Après avoir bran-
ché l'appareil, la prise de courant doit
rester facilement accessible.
~Évitez toute détérioration du câble de
raccordement par des arêtes vives ou
des surfaces brûlantes. N’enroulez pas
le câble de raccordement autour de
l’appareil.
~L’appareil n’est pas complètement isolé
du secteur même après l’avoir éteint
avec l’interrupteur marche/arrêt. Pour
ce faire, débranchez la fiche secteur.
~Lors de l'utilisation de l'appareil, le
câble de raccordement ne doit pas être
coincé ou écrasé.
~Pour débrancher l'appareil, tirez tou-
jours sur la fiche, jamais sur le câble.
~Débranchez la fiche secteur de la prise
de courant …
lorsqu'une panne survient,
quand vous n’utilisez pas l'appareil,
avant de nettoyer l'appareil et
…en cas d'orage.
~Afin d'éviter tout risque d'accident, n'ef-
fectuez aucune modification au niveau
de l'appareil.
~Si le câble d'alimentation est endomma-
gé, il doit être remplacé par le fabri-
cant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin
d'éviter un danger.
~N'utilisez pas l'appareil si celui-ci ou le
câble de raccordement présente des dé-
gâts apparents.
__321565_lang_B8.book Seite 29 Donnerstag, 19. September 2019 8:23 08
30 FR
DANGER ! Risque
d'incendie
~L’appareil est à installer exclusivement
sur un support solide, plan, sec et non
inflammable de sorte qu’il ne bascule
ou ne glisse ou que le support ne
prenne feu, occasionnant ainsi des
dommages.
~L'appareil ne doit pas être utilisé à
proximité de liquides et matériaux in-
flammables ou dans un environnement
présentant un risque d'explosion.
Lorsque vous utilisez l'appareil, mainte-
nez-le à une distance d’au moins 30 cm
des murs. Pour éviter une surchauffe de
l'appareil ou un éventuel incendie, l'ap-
pareil ne doit pas être couvert. Il ne faut
jamais poser du papier aluminium, des
récipients en aluminium ou autres maté-
riaux réfractaires sur les plaques de
cuisson.
~Le câble de raccordement ne doit pas
toucher les surfaces métalliques pen-
dant l'utilisation.
DANGER ! Risque de
brûlures
~Pendant l’utilisation, les surfaces métal-
liques atteignent une température très
élevée. Lorsque vous utilisez l'appareil,
ne touchez que les poignées et les élé-
ments de commande.
~Ne touchez pas l'appareil juste après
l'avoir éteint car il reste encore très
chaud.
~Transportez l'appareil uniquement lors-
qu'il a complètement refroidi et utilisez
uniquement les poignées prévues à cet
effet.
~Employez des gants de cuisine pour
faire cuire des aliments à haute tempé-
rature. Sinon, les éclaboussures de ma-
tières grasses pourraient occasionner
des brûlures.
~N'utilisez jamais l'appareil sans la
plaque de cuisson. Sinon, les résis-
tances brûlantes sont à découvert et
peuvent provoquer de graves blessures
en cas de contact.
~Si les matières grasses s’enflamment sur
l’appareil, n’utilisez en aucun cas
de l’eau pour éteindre les
flammes ! Une détonation explosive
ou un choc électrique pourrait s’en-
suivre. Au lieu de cela, recouvrez l’ap-
pareil, par ex. avec une couverture
d’extinction.
DANGER pour les oiseaux
~Les oiseaux respirent plus vite, l’air dans
leurs corps est diffusé autrement que
dans le corps humain et ils sont beau-
coup plus petits que les hommes. C’est
pourquoi il peut être très dangereux
pour les oiseaux de respirer même de
volumes de fumée minimes générés lors
de l’utilisation de l’appareil. Lorsque
vous utilisez l’appareil, des oiseaux
doivent être déplacés dans une autre
pièce.
AVERTISSEMENT : risque de
dommages matériels
~Veillez à ce que l'appareil soit éteint
avant de le brancher sur une prise.
~Utilisez uniquement les accessoires
d’origine.
~N'utilisez pas d'ustensiles de cuisine en
métal pour saisir les aliments sur les
plaques de cuisson. Utilisez par ex. des
spatules en bois.
~N’utilisez aucun détergent acide ou dé-
capant.
~
L'appareil est équipé de pieds en plastique
antidérapants. Etant donné que les
meubles sont recouverts d'une variété de
laques et de matières synthétiques et sont
traités avec différents produits d'entretien,
il ne peut pas être totalement exclu que cer-
taines de ces substances contiennent des
composants qui attaquent et ramollissent
les pieds en plastique antidérapants. Le
__321565_lang_B8.book Seite 30 Donnerstag, 19. September 2019 8:23 08
31
FR
cas échéant, placez un support antidéra-
pant sous l'appareil
.
~N’utilisez que des couverts en bois ou
en plastique résistant aux hautes tempé-
ratures. Les couverts en métal peuvent
endommager le revêtement de surface
de la plaque de cuisson ou des poêlons
à raclette.
~Pendant la période de chauffe et lors de
l'utilisation, ne laissez pas de poêlons à
raclette vides dans l'appareil. La sur-
chauffe pourrait endommager le revête-
ment anti-adhérent.
~Ne posez aucun objet sur l’appareil.
4. Éléments livrés
1 Raclette-Grill avec plaque de cuisson
amovible
6 poêlons à raclette9
6 spatules en plastique10
1 notice d’utilisation
5. Mise en service
DANGER ! Risque d'incendie !
~Posez l'appareil sur une surface sèche,
plane et antidérapante et résistante à la
chaleur.
~
L'appareil ne doit pas être utilisé à proxi-
mité de liquides et matériaux inflam-
mables ou dans un environnement
présentant un risque d'explosion. Lorsque
vous utilisez l'appareil, maintenez-le à
une distance d’au moins 30 cm des murs.
REMARQUE :
lors de la première utilisation,
il peut se dégager un peu de fumée et une
odeur particulière. Ceci est dû aux matériaux
de montage situés au niveau des éléments
chauffants et n'est pas une défaillance du pro-
duit. Veillez à assurer une aération suffisante.
Otez tout le matériau d'emballage.
Vérifiez si toutes les pièces sont pré-
sentes et en parfait état.
Nettoyez l'appareil avant la pre-
mière utilisation ! (voir «Net-
toyage» à la page33)
1. Retirez les éventuelles étiquettes adhé-
sives, mais pas la plaque signalétique
sur la face inférieure de l’appareil.
2. Positionnez le régulateur de tempéra-
ture4 sur « 0 ».
Le système de chauffage est ainsi à l’ar-
rêt.
3. Branchez la fiche secteur2 à une prise
de courant avec contact de protection
aisément accessible dont la tension cor-
respond à celle indiquée sur la plaque
signalétique.
Le voyant de contrôle rouge6 s’allume.
4. Tournez le régulateur de température4
sur la position MAX.
Le voyant de température5 s’allume et
l’appareil chauffe.
Laissez l’appareil sous tension environ
10 15 minutes.
5. Mettez le système de chauffage à nou-
veau à l’arrêt en positionnant le régula-
teur de température4 sur « 0 ».
6. Débranchez la fiche secteur2 et laissez
refroidir l’appareil.
7. Nettoyez à nouveau l’appareil (voir
«Nettoyage» à la page33).
__321565_lang_B8.book Seite 31 Donnerstag, 19. September 2019 8:23 08
32 FR
6. Utilisation
DANGER ! Risque de brû-
lures!
~Pendant l’utilisation, les surfaces métal-
liques atteignent une température très
élevée. Lorsque vous utilisez l'appareil,
ne touchez que les poignées et les élé-
ments de commande.
6.1 Préparation de l'appareil,
marche/arrêt
1. Choisissez un support solide, plan et
non inflammable. Observez une dis-
tance de 30 cm environ avec les autres
objets.
2. Positionnez le régulateur de tempéra-
ture
4
sur « 0 ».
Le système de chauffage est ainsi à l’arrêt.
3. Huilez légèrement l'intérieur des
poêlons à raclette9. Huilez légèrement
la surface de la plaque de cuisson1.
REMARQUE : Utilisez pour cela un papier
absorbant, que vous aurez imprégné d'huile
de cuisine.
4. Posez la plaque de cuisson1 sur les
supports de la base8. Veillez à ce que
la plaque de cuisson1 soit bien posi-
tionnée sur les supports.
5. Branchez la fiche secteur2 à une prise
de courant avec contact de protection
aisément accessible dont la tension cor-
respond à celle indiquée sur la plaque
signalétique.
Le voyant de contrôle rouge6 s’allume.
6. Tournez le régulateur de température4
sur la position MAX.
Le voyant de température5 s’allume et
l’appareil chauffe.
Laissez l’appareil chauffer une dizaine
de minutes.
L’appareil est à présent opérationnel.
7. Pour arrêter le système de chauffage,
tourner le régulateur de température4
dans le sens anti-horaire sur « 0 ».
8. Après utilisation, débranchez la fiche
secteur2 de la prise électrique. Ce
n''est qu'alors que l'appareil est entière-
ment hors tension.
6.2 Réglage de la
température
La température optimale dépend avant tout
des aliments utilisés.
REMARQUES :
Pendant le fonctionnement, le voyant de
température5, et par conséquent le sys-
tème de chauffage, s’allument et s’étei-
gnent régulièrement. La température est
ainsi maintenue quasi constante.
À température élevée, le système de
chauffage passe en fonctionnement
continu et le voyant de température5
est constamment allumé.
1.
Si la température est trop élevée, tournez
un peu le régulateur de température
4 en
direction de « 0 ».
2. Si la température est trop basse, tournez
le régulateur de température4 un peu
vers MAX.
6.3 Préparation de la raclette
1. Remplir le poêlon à raclette9 avec les
aliments souhaités.
DANGER ! Risque de
brûlures
~Ne remplissez pas trop les poêlons à ra-
clette9, sinon les aliments vont se trou-
ver trop près de la résistance et peuvent
brûler.
__321565_lang_B8.book Seite 32 Donnerstag, 19. September 2019 8:23 08
33
FR
AVERTISSEMENT : risque de dom-
mages matériels !
~Utilisez uniquement la spatule en plas-
tique10 fournie, en aucun cas des cou-
verts en métal.
2. Placez le poêlon à raclette9 dans l'ap-
pareil dans le creux prévu7.
3. Retirez le poêlon à raclette9 de l'appa-
reil dès que les aliments sont cuits.
4. Poussez le contenu de la coupelle à ra-
clette9 avec une spatule en plas-
tique10 sur une assiette et dégustez.
REMARQUES :
Comme le poêlon à raclette9 est muni
d'un revêtement anti-adhérent, il n'est
pas nécessaire de l'huiler à nouveau
pour les cuissons suivantes.
Si le revêtement des coupelles à ra-
clette9 est endommagé en raison d'un
usage incorrect, cela ne constitue pas
un motif de réclamation.
6.4 Faire griller avec la
plaque de cuisson
La plaque de cuisson1 est idéale pour faire
griller viandes, petites saucisses, fruits et lé-
gumes.
7. Nettoyage
DANGER ! Pour éviter tout risque
de choc électrique ou de
dommage :
~Avant chaque nettoyage, débranchez
la fiche de la prise secteur2.
~Ne plongez jamais l'appareil dans de
l'eau et protégez-le des projections et
des écoulements d'eau.
~Avant le nettoyage, laissez refroidir
l’appareil jusqu'à ce qu'il n'y ait plus
aucun risque de brûlure.
ATTENTION :
~N'utilisez en aucun cas des produits de
nettoyage récurants, corrosifs ou abra-
sifs. Cela pourrait endommager le revê-
tement anti-adhérent de la plaque de
cuisson1 ou des poêlons à raclette9.
REMARQUE :
N'attendez pas trop long-
temps après le refroidissement et avant le net-
toyage, sinon les résidus alimentaires vont
sécher et seront encore plus difficiles à retirer.
7.1 Nettoyage de la base
1. Nettoyez la base de l'appareil8 à
l'aide d'un chiffon humide. Vous pouvez
également utiliser un peu de produit
vaisselle.
2. Essuyez de nouveau avec de l’eau claire.
3. Ne réutilisez l’appareil qu’une fois qu’il
est complètement sec.
7.2 Nettoyage de la plaque
de cuisson et des
accessoires
1. Soulevez la plaque de cuisson1 refroi-
die pour la retirer de la base8.
2. Nettoyez la plaque de cuisson1, les
coupelles à raclette9 et les spatules en
plastique10 à la main dans une eau
de vaisselle chaude.
__321565_lang_B8.book Seite 33 Donnerstag, 19. September 2019 8:23 08
36 FR
11. Garantie de
HOYER Handel GmbH
valable pour la
France
Chère cliente, cher client,
Vous obtenez pour cet appareil une garantie
de 3 ans à compter de la date d’achat. En
cas de défauts de ce produit, vous disposez
de droits légaux contre le vendeur de ce pro-
duit. Ces droits ne sont pas limités par notre
garantie présentée par la suite.
Indépendamment de la garantie commer-
ciale souscrite, le vendeur reste tenu des dé-
fauts de conformité du bien et des vices
rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L217-4 à L217-13 du Code de
la consommation et aux articles 1641 à
1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commer-
ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi-
tion ou de la réparation d‘un bien meuble,
une remise en état couverte par la garantie,
toute période d‘immobilisation d‘au moins
sept jours vient s‘ajouter à la durée de la ga-
rantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande d‘interven-
tion de l‘acheteur ou de la mise à disposition
pour réparation du bien en cause, si cette
mise à disposition est postérieure à la de-
mande d‘intervention.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat
et répond des défauts de conformité existant
lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de confor-
mité résultant de l‘emballage, des instruc-
tions de montage ou de l‘installation lorsque
celle-ci a été mise à sa charge par le contrat
ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1. S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas
échéant :
- s‘il correspond à la description don-
née par le vendeur et posséder les
qualités que celui-ci a présentées à
l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou
de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un ache-
teur peut légitimement attendre eu
égard aux déclarations publiques
faites par le vendeur, par le produc-
teur ou par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou
l‘étiquetage;
2. Ou s‘il présente les caractéristiques défi-
nies d‘un commun accord par les par-
ties ou être propre à tout usage spécial
recherché par l‘acheteur, porté à la
connaissance du vendeur et que ce der-
nier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la déli-
vrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés de la chose vendue qui
la rendent impropre à l‘usage auquel on la
destine, ou qui diminuent tellement cet
usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas ac-
quise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre
prix, s‘il les avait connus.
__321565_lang_B8.book Seite 36 Donnerstag, 19. September 2019 8:23 08
37
FR
Article 1648 1er alinéa du Code
civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit
être intentée par l‘acquéreur dans un délai
de deux ans à compter de la découverte du
vice.
Conditions de garantie
Le délai de garantie commence à la date
d’achat. Conservez le ticket de caisse d’ori-
gine. Ce document sert de justificatif d’achat.
Si au cours des trois années suivant la date
d’achat, des défauts de matériel ou de fabri-
cation apparaissent sur ce produit, celui-ci
vous est, à notre discrétion, réparé ou rem-
placé gratuitement, ou le prix d'achat est
remboursé. Les conditions pour faire valoir
la garantie sont que l’appareil et la preuve
d’achat (ticket de caisse) soient présentés
dans un délai de trois ans et que le défaut
ainsi que le moment où il est survenu soient
brièvement décrits par écrit.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
nous vous renvoyons le produit réparé ou
neuf. La réparation ou l’échange du produit
ne constitue pas un nouveau commencement
de période de la garantie.
Les pièces détachées indispensables à l’utili-
sation du produit sont disponibles pendant
la durée de la garantie du produit.
Durée de garantie et requêtes
légales pour vices de construction
La durée de garantie n’est pas prolongée
par son application. Ceci est également va-
lable sur les pièces réparées et remplacées.
Les dommages et les vices déjà présents au
moment de l’achat doivent être signalés im-
médiatement après le déballage. Après l’ex-
piration de la garantie, les réparations à
effectuer sont payantes.
Etendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué selon des prescrip-
tions de qualité rigoureuses et a été vérifié
minutieusement avant livraison.
La garantie s’applique aux défauts de maté-
riel ou de fabrication.
Sont exclus de la garantie les pièces
d'usure qui sont soumises à une
usure normale et les dommages
subis par des pièces fragiles, par ex.
les interrupteurs, batteries, sources
d'éclairage ou d'autres pièces en
verre.
Cette garantie est perdue si l’appareil n’a
pas été utilisé ou entretenu de manière
conforme. Pour une utilisation conforme du
produit, respecter précisément toutes les
consignes présentées dans le mode d’em-
ploi. Les fins d’utilisation et les actions
contre-indiquées ou déconseillées dans le
mode d’emploi doivent impérativement être
évitées.
Le produit est exclusivement conçu pour un
usage privé non commercial. La manipula-
tion non autorisée et non conforme, l'utilisa-
tion de force et les interventions non
effectuées par notre centre de service autori-
sé entraînent la perte de garantie.
Déroulement en cas de garantie
Pour assurer un traitement rapide de votre
demande, respectez les éléments suivants :
Pour toute demande, tenez à disposition
le numéro d’article
IAN : 321565_1907 et le ticket de
caisse comme preuve d’achat.
Vous trouverez les numéros d'article sur
la plaque signalétique, une gravure, la
page de titre de votre notice (en bas, à
gauche) ou sur l'autocollant apposé à
l’arrière ou sur le dessous de l'appareil.
En cas d’erreur de fonctionnement ou
autres pannes, contactez d’abord par
téléphone ou par e-Mail le centre de
service cité ci-dessous.
__321565_lang_B8.book Seite 37 Donnerstag, 19. September 2019 8:23 08
38 FR
Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse
de service qu’on vous a donnée le pro-
duit considéré comme défectueux en y
joignant la preuve d’achat (ticket de
caisse) et l’indication du défaut ainsi que
du moment où il est survenu.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télé-
charger ce mode d’emploi ainsi que ceux
d’autres produits, des vidéos sur les produits
et des logiciels d'installation.
Ce code QR vous permet d'accéder directe-
ment à la page du service client Lidl
(www.lidl-service.com) et vous permet d'ou-
vrir votre mode d'emploi lorsque vous avez
saisi le numéro d'article (IAN)
321565_1907.
Centre de service
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: hoyer@lidl.fr
IAN : 321565_1907
Fournisseur
Attention ! L’adresse suivante n’est pas
une adresse de service. Contactez
d’abord le centre de service cité plus haut.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
ALLEMAGNE
__321565_lang_B8.book Seite 38 Donnerstag, 19. September 2019 8:23 08
39
FR
12. Garantie de
HOYER Handel GmbH
valable pour la
Belgique
Chère cliente, cher client,
Vous obtenez pour cet appareil une garantie
de 3 ans à compter de la date d’achat. En
cas de défauts de ce produit, vous disposez
de droits légaux contre le vendeur de ce pro-
duit. Ces droits ne sont pas limités par notre
garantie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie commence à la date
d’achat. Conservez le ticket de caisse d’ori-
gine. Ce document sert de justificatif d’achat.
Si au cours des trois années suivant la date
d’achat, des défauts de matériel ou de fabri-
cation apparaissent sur ce produit, celui-ci
vous est, à notre discrétion, réparé ou rem-
placé gratuitement. Les conditions pour faire
valoir la garantie sont que l’appareil et la
preuve d’achat (ticket de caisse) soient pré-
sentés dans un délai de trois ans et que le
défaut ainsi que le moment où il est survenu
soient brièvement décrits par écrit.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
nous vous renvoyons le produit réparé ou
neuf. La réparation ou l’échange du produit
ne constitue pas un nouveau commencement
de période de la garantie.
Durée de garantie et requêtes
légales pour vices de construction
La durée de garantie n’est pas prolongée
par son application. Ceci est également va-
lable sur les pièces réparées et remplacées.
Les dommages et les vices déjà présents au
moment de l’achat doivent être signalés im-
médiatement après le déballage. Après l’ex-
piration de la garantie, les réparations à
effectuer sont payantes.
Etendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué selon des prescrip-
tions de qualité rigoureuses et a été vérifié
minutieusement avant livraison.
La garantie s’applique aux défauts de maté-
riel ou de fabrication.
Sont exclus de la garantie les pièces
d'usure qui sont soumises à une
usure normale et les dommages
subis par des pièces fragiles, par ex.
les interrupteurs, batteries, sources
d'éclairage ou d'autres pièces en
verre.
Cette garantie est perdue si l’appareil n’a
pas été utilisé ou entretenu de manière
conforme. Pour une utilisation conforme du
produit, respecter précisément toutes les
consignes présentées dans le mode d’em-
ploi. Les fins d’utilisation et les actions
contre-indiquées ou déconseillées dans le
mode d’emploi doivent impérativement être
évitées.
Le produit est exclusivement conçu pour un
usage privé non commercial. La manipula-
tion non autorisée et non conforme, l'utilisa-
tion de force et les interventions non
effectuées par notre centre de service autori-
sé entraînent la perte de garantie.
Déroulement en cas de garantie
Pour assurer un traitement rapide de votre
demande, respectez les éléments suivants :
Pour toute demande, tenez à disposition
le numéro d’article
IAN : 321565_1907 et le ticket de
caisse comme preuve d’achat.
Vous trouverez les numéros d'article sur
la plaque signalétique, une gravure, la
page de titre de votre notice (en bas, à
gauche) ou sur l'autocollant apposé à
l’arrière ou sur le dessous de l'appareil.
En cas d’erreur de fonctionnement ou
autres pannes, contactez d’abord par
téléphone ou par e-Mail le centre de
service cité ci-dessous.
__321565_lang_B8.book Seite 39 Donnerstag, 19. September 2019 8:23 08
40 FR
Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse
de service qu’on vous a donnée le pro-
duit considéré comme défectueux en y
joignant la preuve d’achat (ticket de
caisse) et l’indication du défaut ainsi que
du moment où il est survenu.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télé-
charger ce mode d’emploi ainsi que ceux
d’autres produits, des vidéos sur les produits
et des logiciels d'installation.
Ce code QR vous permet d'accéder directe-
ment à la page du service client Lidl
(www.lidl-service.com) et vous permet d'ou-
vrir votre mode d'emploi lorsque vous avez
saisi le numéro d'article (IAN)
321565_1907.
Centre de service
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.be
IAN : 321565_1907
Fournisseur
Attention ! L’adresse suivante n’est pas
une adresse de service. Contactez
d’abord le centre de service cité plus haut.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
ALLEMAGNE
__321565_lang_B8.book Seite 40 Donnerstag, 19. September 2019 8:23 08
41
FR
__321565_lang_B8.book Seite 41 Donnerstag, 19. September 2019 8:23 08
43
NL
Hartelijk dank voor uw
vertrouwen!
Gefeliciteerd met uw nieuwe raclette-grill.
Om het apparaat veilig te gebruiken en om
alle functies van het apparaat te leren ken-
nen:
Dient u deze handleiding vóór de
eerste ingebruikname grondig
door te lezen.
Neemt u vooral de veiligheidsin-
structies in acht!
Het apparaat mag alleen wor-
den bediend zoals in deze hand-
leiding wordt beschreven.
Bewaar deze handleiding goed.
Wanneer u het apparaat ooit
aan iemand anders geeft, dient
u deze handleiding erbij te ge-
ven. De handleiding maakt deel
uit van het product.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe
raclette-grill!
Symbolen op het apparaat
2. Correct gebruik
De raclette-grill is bedoeld voor het grillen
en gaar laten worden van spijzen.
Gebruik de raclette-grill uitsluitend binnens-
huis en nooit buitenshuis.
Het apparaat mag niet worden gebruikt
voor het opwarmen of drogen van voorwer-
pen.
Het apparaat is ontworpen voor particuliere
huishoudens. Het apparaat mag uitsluitend
binnenshuis worden gebruikt.
Dit apparaat mag niet voor commerciële
doeleinden worden gebruikt.
Voorzienbaar misbruik
WAARSCHUWING voor materiële
schade!
~Het apparaat is niet geschikt voor ge-
bruik buitenshuis.
Dit symbool geeft aan, dat ma-
terialen die ermee zijn gemar-
keerd, noch de smaak noch de
geur van levensmiddelen ver-
anderen.
__321565_lang_B8.book Seite 43 Donnerstag, 19. September 2019 8:23 08
44 NL
3. Veiligheidsinstructies
Waarschuwingen
Indien nodig vindt u de volgende waarschu-
wingen in deze handleiding:
GEVAAR! Hoog risico: het nege-
ren van de waarschuwing kan tot
letsel leiden.
WAARSCHUWING! Matig risico: het niet
in acht nemen van de waarschuwing kan
verwondingen of ernstige materiële schade
veroorzaken.
LET OP: gering risico: het niet in acht ne-
men van de waarschuwing kan lichte ver-
wondingen of materiële schade
veroorzaken.
AANWIJZING: toedrachten en bijzonder-
heden waarop tijdens het gebruik van het
apparaat moet worden gelet.
Instructies voor een veilig gebruik
~Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale
capaciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis, wanneer
zij onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik
van het apparaat instructies hebben gekregen en de daaruit
voortvloeiende risico's hebben begrepen.
~Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
~Schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd, tenzij deze ouder zijn dan 8 jaar
en onder toezicht staan.
~Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt van het appa-
raat en het aansluitsnoer worden gehouden.
~Dit apparaat is niet bedoeld om te gebruiken met een externe
tijdschakelklok of een apart op afstand bestuurbaar systeem.
~Wanneer het aansluitsnoer van dit apparaat beschadigd is,
moet dit door de fabrikant of diens klantenservice of een gelijk-
waardig gekwalificeerde persoon worden vervangen, om ge-
vaar te voorkomen.
~Houtskool of soortgelijke brandstoffen mogen niet gebruikt wor-
den voor dit apparaat.
~De verwarmingselementen mogen niet met een vochtige doek
worden afgenomen.
~Laat het apparaat tijdens het gebruik nooit zonder toezicht om
tijdig te kunnen ingrijpen als zich functiestoringen voordoen.
~Maak het apparaat schoon alvorens het voor de eer-
ste keer te gebruiken (zie “Reiniging” op pagina 49).
__321565_lang_B8.book Seite 44 Donnerstag, 19. September 2019 8:23 08
45
NL
GEVAAR voor kinderen
~Verpakkingsmateriaal is geen kinder-
speelgoed. Kinderen mogen niet met de
plastic zakken spelen. Er bestaat verstik-
kingsgevaar.
~Let erop, dat kinderen het apparaat niet
aan het aansluitsnoer van het werkvlak
kunnen trekken.
~Bewaar het apparaat buiten bereik van
kinderen.
GEVAAR voor en door
huis- en gebruiksdieren
~Er kunnen gevaren voor huis- en ge-
bruiksdieren van elektrische apparaten
uitgaan. Verder kunnen dieren ook
schade aan het apparaat veroorzaken.
Houd dieren daarom altijd uit de buurt
van elektrische apparaten.
GEVAAR van een elektri-
sche schok door vocht
~Het apparaat, het aansluitsnoer en de
stekker mogen niet in water of andere
vloeistoffen worden gedompeld.
~Bescherm het apparaat tegen vocht,
druppel- en spatwater.
~Wanneer er vloeistof in het apparaat te-
rechtkomt, moet de stekker direct uit het
stopcontact worden getrokken. Voor
een volgende ingebruikname het appa-
raat laten controleren.
~Bedien het apparaat niet met vochtige
handen.
~Wanneer het apparaat in het water is
gevallen, moet de stekker direct uit het
stopcontact worden getrokken. Pas
daarna mag het apparaat uit het water
worden gehaald.
GEVAAR door een
elektrische schok
~Steek de stekker pas in een stopcontact,
wanneer het apparaat volledig gemon-
teerd is.
~Sluit het toestel alleen aan een volgens
de voorschriften geïnstalleerd, geaard
stopcontact aan.
~
Pak het apparaat, het netsnoer of de
netstekker nooit met vochtige handen beet.
~Sluit de stekker alleen aan op een op de
juiste wijze geïnstalleerd, gemakkelijk
toegankelijk stopcontact, waarvan de
spanning overeenkomt met de gegevens
op het typeplaatje. Het stopcontact
moet ook na het aansluiten gemakkelijk
toegankelijk blijven.
~Let erop, dat het aansluitsnoer niet door
scherpe randen of hete plaatsen kan
worden beschadigd. Wikkel het aan-
sluitsnoer niet rond het apparaat.
~De stroomtoevoer naar het apparaat is
ook na het uitschakelen niet volledig on-
derbroken. Om dat te doen, moet u de
stekker uit het stopcontact trekken.
~Let er bij gebruik van het apparaat op,
dat het aansluitsnoer niet vastgeklemd
wordt of bekneld raakt.
~Trek de stekker altijd aan de stekker uit
het stopcontact en nooit aan het snoer.
~Trek de stekker uit het stopcontact, …
wanneer zich een storing voordoet,
wanneer u het apparaat niet ge-
bruikt,
voordat u het apparaat reinigt en
bij onweer.
~Brengt u geen veranderingen aan het
apparaat aan, dit om gevaar te voorko-
men.
~Gebruik het apparaat niet als het appa-
raat zelf of het aansluitsnoer zichtbaar
beschadigd is.
GEVAAR voor brand
~Het apparaat mag uitsluitend op een
vaste, egale, droge en niet brandbare
ondergrond worden geplaatst om te
voorkomen dat het kantelt, wegglijdt of
de steun in brand vliegt en daardoor
schade ontstaat.
__321565_lang_B8.book Seite 45 Donnerstag, 19. September 2019 8:23 08
46 NL
~Het apparaat mag niet in de buurt van
brandbare vloeistoffen en materialen of
in explosieve omgevingen worden ge-
bruikt. Houd een afstand van minstens
30 cm vanaf de muur aan. Om een
oververhitting van het apparaat of een
mogelijke brand te voorkomen, mag het
apparaat niet afgedekt worden. De
grillplaten mogen in geen geval met alu-
miniumfolie, aluminium bakjes of ande-
re hittebestendige materialen afgedekt
worden.
~Het aansluitsnoer mag niet in contact
komen met de metalen oppervlakken
wanneer het apparaat in gebruik is.
GEVAAR van verwondin-
gen door verbranden
~De metalen oppervlakken worden heel
warm tijdens gebruik. Raak het appa-
raat tijdens gebruik alleen bij de hand-
grepen en de bedieningselementen
aan.
~Het apparaat is ook na het uitschakelen
nog heel heet en mag niet worden aan-
geraakt.
~Laat het apparaat eerst in zijn geheel
afkoelen alvorens deze te verplaatsen
en gebruik voor het verplaatsen uitslui-
tend de daarvoor bestemde handgre-
pen.
~Gebruik ovenwanten als u spijzen op
een hoge temperatuur bereidt. Vetspat-
ten kunnen anders tot verbrandingen lei-
den.
~Gebruik het apparaat nooit zonder de
grillplaat. Anders komen de verwar-
mingselementen bloot te liggen en kun-
nen bij aanraking tot ernstige
brandwonden leiden.
~Als het vet op het apparaat in brand
vliegt, blus dat dan in geen geval
met water! Er bestaat het gevaar van
een explosieachtige knal of een elektri-
sche schok. Dek in plaats daarvan het
apparaat af, bijv. met een blusdoek.
GEVAAR voor vogels
~Vogels halen sneller adem, verdelen de
lucht anders in hun lichaam en zijn dui-
delijk kleiner dan mensen. Daarom kan
het voor vogels heel gevaarlijk zijn om
zelfs zeer kleine hoeveelheden rook,
die tijdens het gebruik van dit apparaat
ontstaan, in te ademen. Wanneer u dit
apparaat gebruikt, dient u vogels naar
een andere kamer te brengen.
WAARSCHUWING voor
materiële schade
~Let erop dat het apparaat uitgeschakeld
is, voordat u deze op een stopcontact
aansluit.
~Gebruik uitsluitend de originele acces-
soires.
~Gebruik geen metalen kookgerei om de
te grillen levensmiddelen van de grill-
plaat te halen. Gebruik bijv. een houten
spatel.
~Gebruik geen scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen.
~
Het apparaat is voorzien van kunststof an-
tislipvoeten. Omdat meubels zijn gecoat
met een grote verscheidenheid van lakken
en kunststoffen en worden behandeld met
verschillende onderhoudsmiddelen, kan
niet volledig worden uitgesloten dat som-
mige van deze stoffen bestanddelen bevat-
ten, die de kunststof voeten aantasten en
zacht maken. Leg indien nodig een antis-
lipmatje onder het apparaat
.
~Gebruik alleen bestek van hout of hitte-
bestendige kunststof. Bestek van metaal
kan het gecoate oppervlak van de grill-
plaat en de raclette-pannetjes beschadi-
gen.
~Laat bij het opwarmen en tijdens het ge-
bruik geen lege raclette-pannetjes in het
apparaat zitten. Door oververhitting
kan de antikleeflaag worden bescha-
digd.
~Zet geen voorwerpen op het apparaat.
__321565_lang_B8.book Seite 46 Donnerstag, 19. September 2019 8:23 08
47
NL
4. Levering
1 Raclette-grill met afneembare grillplaat
6 Raclette-pannetjes9
6 Kunststof spatels10
1 Gebruiksaanwijzing
5. Ingebruikname
BRANDGEVAAR!
~Plaats het apparaat op een droge, vlak-
ke, niet-glijdende en hittebestendig on-
dergrond.
~Het apparaat mag niet in de buurt van
brandbare vloeistoffen en materialen of
in explosieve omgevingen worden ge-
bruikt. Houd een afstand van minstens
30 cm vanaf de muur aan.
AANWIJZING: wanneer het apparaat
voor de eerste keer gebruikt wordt, kan er
een lichte rook- en geurontwikkeling ont-
staan. Dit komt door de montagemiddelen
aan de verwarmingselementen en is dus
geen productfout. Zorg voor voldoende venti-
latie.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Controleer of alle onderdelen aanwezig
en onbeschadigd zijn.
Maak het apparaat schoon alvo-
rens het voor de eerste keer te
gebruiken! (zie “Reiniging” op
pagina 49)
1. Haal eventueel voorhanden stickers weg,
echter niet het typeplaatje aan de on-
derkant.
2. Draai de temperatuurregelaar4 op “0”.
Daarmee is het verwarming uitgescha-
keld.
3. Steek de stekker2 in een goed toegan-
kelijk stopcontact met aardingscontacten,
waarvan de spanning overeenkomt met
de gegevens op het typeplaatje.
Het rode controlelampje6 brandt.
4. Draai de temperatuurregelaar4 op tre-
de MAX.
Het temperatuurlampje5 brandt en het
apparaat wordt opgewarmd.
Laat het apparaat ongeveer
10 15 minuten ingeschakeld.
5. Schakel het verwarming weer uit door de
temperatuurregelaar4 op “0” te draaien.
6. Trek de stekker2 uit het stopcontact en
laat het apparaat afkoelen.
7. Reinig het apparaat opnieuw.(zie “Reini-
ging” op pagina 49)
6. Bediening
GEVAAR van verwondingen
door verbranden!
~
De metalen oppervlakken worden heel
warm tijdens gebruik. Raak het apparaat
tijdens gebruik alleen bij de handgrepen
en de bedieningselementen aan.
6.1 Apparaat voorbereiden,
in- en uitschakelen
1. Kies een standplaats die stevig, vlak en
onbrandbaar is. Houd een aftstand aan
van ca. 30 cm tot andere voorwerpen.
2. Draai de temperatuurregelaar
4
op “0”.
Daarmee is het verwarming uitgeschakeld.
3. Bestrijk de raclette-pannetjes
9
aan de bin-
nenkant licht met olie. Smeer de grill-
plaat
1
aan de bovenkant licht met olie in.
AANWIJZING: Gebruik daarvoor een keu-
kendoek waarop u wat olie heeft gedruppeld.
4. Plaats de grillplaat
1
op de houders van
het ondergedeelte
8
. Let erop dat de grill-
plaat
1
correct op de houders zit.
__321565_lang_B8.book Seite 47 Donnerstag, 19. September 2019 8:23 08
48 NL
5. Steek de stekker2 in een goed toegan-
kelijk stopcontact met aardingscontac-
ten, waarvan de spanning overeenkomt
met de gegevens op het typeplaatje.
Het rode controlelampje6 brandt.
6. Draai de temperatuurregelaar4 met de
wijzers van de klok mee naar MAX.
Het temperatuurlampje5 brandt en het
apparaat wordt opgewarmd.
Laat het apparaat ongeveer 10–15 mi-
nuten opwarmen.
Het apparaat is nu gereed voor ge-
bruik.
7. Om het verwarming uit te schakelen,
draait u de temperatuurregelaar4 te-
gen de klok in op “0”.
8. Trek na gebruik de stekker2 uit het
stopcontact. Alleen zo is het apparaat
volledig stroomvrij.
6.2 Temperatuur regelen
De optimale temperatuur hangt af van de
gebruikte etenswaren.
AANWIJZING:
Tijdens het gebruik gaat het tempera-
tuurlampje5 en daarmee de verwar-
ming steeds weer aan en uit. Zo wordt
de temperatuur constant gehouden.
In het hogere temperatuurbereik gaat
de verwarming op continu bedrijf en
brandt het temperatuurlampje5 perma-
nent.
1. Als de temperatuur te hoog is, draait u
de temperatuurregelaar4 een stukje in
richting “0”.
2. Als de temperatuur te laag is en het
gaar worden te lang duurt, draait u de
temperatuurregelaar4 een stukje in de
richting MAX.
6.3 Raclette toebereiden
1. Vul de raclette-pannetjes9 met de ge-
wenste ingrediënten.
GEVAAR van verwondingen
door verbranden
~
Vul de raclette-pannetjes
9
niet te hoog,
omdat de ingrediënten anders te dicht bij
de grill komen en kunnen verbranden.
WAARSCHUWING voor materiële
schade!
~Gebruik alleen de kunststof spatels10
die bij de leveringsomvang zijn inbe-
grepen en nooit bestek van metaal.
2. Zet het raclette-pannetje9 in het appa-
raat in de daarvoor voorziene holtes7.
3. Haal het raclette-pannetje9 uit het ap-
paraat zodra de ingrediënten gaar zijn.
4. Schuif de inhoud van het raclette-panne-
tje9 met een kunststof spatel10 op
een bord en eet het lekker op.
AANWIJZING:
Omdat het raclette-pannetje9 en antik-
leeflaag heeft, behoeft het niet voor elke
portie opnieuw te worden ingevet.
Als de coating van het raclette-panne-
tje9 door ondeskundig gebruik werd
beschadigd, is dit geen reden voor het
indienen van een klacht.
6.4 Grillen met de grillplaat
De grillplaat1 dient ervoor vlees, worstjes,
fruit en groente te grillen.
__321565_lang_B8.book Seite 48 Donnerstag, 19. September 2019 8:23 08
49
NL
7. Reiniging
GEVAAR! Om gevaar van een
elektrische schok of een beschadi-
ging te voorkomen:
~Trek voor elke reiniging de stekker2 uit
het stopcontact.
~Dompel het apparaat nooit in water en
bescherm het tegen spat- en druppelwa-
ter.
~Laat het apparaat voor het reinigen af-
koelen, zodat er geen verbrandingsge-
vaar bestaat.
LET OP:
~Gebruik in geen geval schurende, bij-
tende of krassende reinigingsmiddelen.
Daardoor kan het apparaat en de antik-
leeflaag van de grillplaat1 en de ra-
clette-pannetjes9 worden beschadigd.
AANWIJZING: Wacht na het afkoelen
niet te lang met het reinigen, zodat de etens-
resten niet gaan vastkoeken en dan heel
moeilijk verwijderd kunnen worden.
7.1 Onderste gedeelte
reinigen
1. Reinig het onderste gedeelte8 met een
vochtige doek. U kunt ook een beetje af-
wasmiddel nemen.
2. Neem het apparaat nog een keer af
met schoon water.
3. Gebruik het apparaat pas weer als het
helemaal droog is.
7.2 Grillplaat en toebehoren
reinigen
1. Til de afgekoelde grillplaat1 af van het
ondergedeelte8.
2. Reinig grillplaat1, raclette-pannetjes9
en de kunststof spatel10 met de hand
schoon in warm afwaswater.
3. Bij hardnekkige korsten laat u de onder-
delen ca. 20 30 minuten in warm wa-
ter weken. U kunt een beetje mild
afwasmiddel aan het water toevoegen.
4. Droog alle onderdelen na het reinigen
zorgvuldig af.
7.3 Vaatwasser
Het raclette-pannetjes9 en de kunststof spa-
tels10 kunnen ook in de vaatwasser wor-
den gereinigd.
7.4 Apparaat opbergen
Om het apparaat op te bergen:
1. Wikkel het aansluitsnoer met stekker2
rond de kabelopwikkeling11.
2. Steek het uiteinde van het aansluitsnoer
met stekker2 door de kabelgelei-
ding12.
__321565_lang_B8.book Seite 49 Donnerstag, 19. September 2019 8:23 08
50 NL
8. Weggooien
Dit product valt onder de Euro-
pese richtlijn 2012/19/EU.
Het symbool van de doorge-
streepte afvalton op wieltjes
betekent dat het product in
de Europese Unie geschei-
den moet worden weggegooid. Dat geldt
voor het product en alle met dit symbool
aangeduide accessoires. Aldus aangeduide
producten mogen niet met het normale huis-
vuil worden weggegooid, maar moeten bij
een innamepunt voor recycling van elektri-
sche en elektronische apparaten worden af-
gegeven.
Dit recyclingsymbool markeert
bijv. een voorwerp of materiaal-
delen als waardevol voor de te-
rugwinning. Recycling help het
verbruik van grondstoffen te re-
duceren en het milieu te ontlasten.
Verpakking
Als u de verpakking wilt weggooien, houdt
u dan aan de betreffende milieuvoorschrif-
ten in uw land.
9. Problemen oplossen
Wanneer uw apparaat een keer niet functio-
neert zoals gewenst, doorloopt u eerst deze
checklist. Misschien is het een klein probleem
dat u zelf kunt oplossen.
GEVAAR door een elektrische
schok!
~Probeer in geen geval het apparaat zelf
te repareren.
10. Technische gegevens
Gebruikte symbolen
Technische wijzigingen voorbehouden.
Storing Mogelijke oorzaken /
maatregelen
Geen functie
Is de stroomvoorziening
gewaarborgd?
Controleer de aansluiting.
Model: SRGL 1200 A1
Netspanning: 230 V ~ 50 Hz
Beschermingsklasse: I
Vermogen: Max. 1200 W
Veiligheidsaarde
Geteste veiligheid. Apparaten
moeten aan de algemeen erken-
de regels van de techniek vol-
doen en zijn conform de Wet
betreffende productveiligheid
(ProdSG).
Met het CE-keurmerk verklaart
HOYER Handel GmbH de EU-
conformiteit.
Dit symbool herinnert u eraan om
de verpakking op een milieu-
vriendelijke manier weg te gooi-
en.
Herbruikbare materialen: karton
(behalve golfkarton)
Herbruikbare materialen: kunst-
stof polyamide
Het symbool markeert onderde-
len die in de vaatwasmachine
kunnen worden gereinigd.
__321565_lang_B8.book Seite 50 Donnerstag, 19. September 2019 8:23 08
51
NL
11.Garantie van
HOYERHandel GmbH
Geachte klant,
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van-
af de koopdatum. Wanneer dit product on-
volkomenheden vertoont, heeft u wettelijke
rechten ten opzichte van de verkoper van
het product. Deze wettelijke rechten worden
niet beperkt door onze hiernavolgend be-
schreven garantie.
Garantievoorwaarden
De garantietermijn begint op de koopdatum.
Bewaar de originele kassabon goed. Deze
bon is nodig als bewijs dat u het apparaat
heeft gekocht.
Indien binnen drie jaar na de koopdatum van
dit product een materiaal- of fabricagefout op-
treedt, wordt het product door ons – naar
onze keus – gratis voor u gerepareerd of ver-
vangen, of ontvangt u de aankoopprijs retour.
Deze garantie stelt als voorwaarde, dat het
defecte apparaat en het koopbewijs (kassa-
bon) binnen de termijn van drie jaar wordt
overlegd en dat er kort schriftelijk wordt be-
schreven, waaruit de onvolkomenheid bestaat
en wanneer deze zich heeft voorgedaan.
Wanneer het defect door onze garantie
wordt gedekt, ontvangt u het gerepareerde
product terug of u krijgt een nieuw exemplaar.
Met reparatie of vervanging van het product
begint geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke
garantieaanspraken wegens
gebreken
De garantieperiode wordt door de vrijwa-
ring niet verlengd. Dat geldt ook voor ver-
vangen en gerepareerde onderdelen.
Schades en onvolkomenheden die eventueel
al bij de koop aanwezig waren, moeten di-
rect na het uitpakken worden gemeld. Aan
reparaties die zich voordoen na het verstrij-
ken van de garantieperiode zijn kosten ver-
bonden.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd
volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw-
gezet gecontroleerd vóór levering.
De garantie geldt voor materiaal- of fabrica-
gefouten.
Van de garantie uitgesloten zijn slij-
tonderdelen die onderhevig zijn aan
normale slijtage en beschadigingen
van breekbare onderdelen, bijv.
schakelaars, accu's, lichtbronnen of
andere onderdelen die van glas zijn
gemaakt.
Deze garantie vervalt, wanneer het product
werd beschadigd of ondeskundig werd ge-
bruikt of onderhouden. Voor een juist gebruik
van het product moeten alle instructies die in
de handleiding staan vermeld, nauwkeurig
worden nageleefd. Gebruiksdoeleinden en
handelingen die in de handleiding worden
afgeraden of waarvoor wordt gewaar-
schuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bedoeld voor parti-
culier gebruik en niet voor commercieel ge-
bruik. Bij een oneigenlijke of ondeskundige
behandeling, bij gebruikmaking van geweld
en bij ingrepen die niet werden uitgevoerd
door ons erkende servicecenter, vervalt de
garantie.
Afhandeling in geval van
garantie
Om een snelle behandeling van uw verzoek
te waarborgen, dient u de volgende aanwij-
zingen te volgen:
Houd voor alle aanvragen het artikel-
nummer IAN: 321565_1907 en de
kassabon als bewijs voor de koop bij
de hand.
Het artikelnummer vindt u op het type-
plaatje, ingegraveerd, op de titelpagina
van uw handleiding (linksonder) of als
sticker op de achter- of onderkant van
het apparaat.
__321565_lang_B8.book Seite 51 Donnerstag, 19. September 2019 8:23 08
52 NL
Wanneer zich functiestoringen of ande-
re onvolkomenheden voordoen, neemt u
eerst telefonisch of per e-mail con-
tact op met het hierna genoemde ser-
vicecenter.
Een product dat geregistreerd staat als
defect, kunt u dan met bijvoeging van
de aankoopnota (kassabon) en de ver-
melding waaruit de onvolkomenheid be-
staat en wanneer deze zich heeft
voorgedaan, franco naar het ser-
viceadres sturen dat u is meegedeeld.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en
nog veel meer handleidingen, product-
video's en installatiesoftware downloaden.
Met deze QR-code gaat u direct naar de
Lidl-service-pagina (www.lidl-service.com)
en kunt u door middel van het invoeren van
het artikelnummer (IAN) 321565_1907
uw handleiding openen.
Servicecenters
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.be
IAN: 321565_1907
Leverancier
Let erop, dat het onderstaande adres geen
serviceadres is. Neem eerst contact op
met het bovengenoemde servicecenter.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
DUITSLAND
__321565_lang_B8.book Seite 52 Donnerstag, 19. September 2019 8:23 08
53
NL
__321565_lang_B8.book Seite 53 Donnerstag, 19. September 2019 8:23 08
56 PL
3. Wskazówki
bezpieczeństwa
Ostrzeżenia
W miejscach wymagających zwrócenia uwa-
gi użyto w niniejszej instrukcji obsługi nastę-
pujących wskazówek ostrzegawczych:
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wyso-
kie ryzyko: Zlekceważenie ostrze-
żenia może stanowić zagrożenie
dla zdrowia i życia.
OSTRZEŻENIE! Średnie ryzyko: Zlekcewa-
żenie ostrzeżenia może być przyczyną ob-
rażeń ciała lub poważnych szkód
materialnych.
OSTROŻNIE: Niskie ryzyko: Zlekceważe-
nie ostrzeżenia może być przyczyną lekkich
obrażeń ciała lub szkód materialnych.
WSKAZÓWKA: Sytuacje i aspekty, które
należy brać pod uwagę podczas używania
urządzenia.
Wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania
~
Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8. roku ży-
cia i osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub
umysłowej bądź przez osoby nieposiadające wystarczającego do-
świadczenia lub wiedzy, jeżeli są nadzorowane przez inne osoby
lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego używania
urządzenia i zrozumieją wynikające z tego zagrożenia.
~Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
~Czynności związane z czyszczeniem i konserwacją nie mogą
być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. Mogą one być wy-
konywane przez dzieci, które skończyły 8 lat i pozostają pod
nadzorem.
~Dzieci poniżej 8. roku życia nie powinny być dopuszczane do
urządzenia i przewodu zasilającego.
~Urządzenia nie wolno użytkować z zewnętrznym zegarem steru-
jącym lub odrębnym, zdalnym systemem sterującym.
~W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego tego urzą-
dzenia należy zlecić jego wymianę producentowi, jego serwiso-
wi lub osobie o podobnych kwalifikacjach, co pozwoli na
uniknięcie zagrożeń.
~
Nie należy używać węgla drzewnego lub innych rodzajów opału.
~Nie należy czyścić na mokro spirali grzejących.
~Pod żadnym pozorem nie pozostawiać pracującego urządzenia
bez nadzoru, aby móc w porę podjąć interwencję w razie wy-
stąpienia zakłóceń w działaniu.
~Oczyścić urządzenie przed pierwszym użyciem (patrz
„Czyszczenie i przechowywanie” na stronie 61).
__321565_lang_B8.book Seite 56 Donnerstag, 19. September 2019 8:23 08
57
PL
NIEBEZPIECZEŃSTWO dla
dzieci
~Materiał opakowania nie jest zabawką
dla dzieci. Dzieci nie mogą bawić się
workami z tworzywa sztucznego. Istnie-
je niebezpieczeństwo uduszenia.
~Należy uważać, by dzieci nie ściągnę-
ły urządzenia z blatu roboczego, po-
ciągając za przewód zasilający.
~Urządzenie należy przechowywać
poza zasięgiem dzieci.
NIEBEZPIECZEŃSTWO dla i
ze strony zwierząt
domowych oraz
hodowlanych
~Urządzenia elektryczne mogą być ź-
dłem zagrożeń dla zwierząt domowych
i hodowlanych. Również same zwierzę-
ta mogą spowodować uszkodzenie
urządzenia. Z tego powodu zwierzęta
nie powinny mieć dostępu do urządzeń
elektrycznych.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
porażenia prądem
spowodowanego wilgocią
~Urządzenie, przewód zasilający oraz
wtyczka sieciowa nie powinny być za-
nurzane w wodzie i w innych cieczach.
~Urządzenie należy chronić przed wilgo-
cią, kapiącą lub rozbryzgiwaną wodą.
~Jeśli do urządzenia dostanie się jaka-
kolwiek ciecz, natychmiast wyjąć wtycz-
kę. Przed ponownym uruchomieniem
należy zlecić sprawdzenie urządzenia.
~Urządzenia nie wolno obsługiwać mo-
krymi rękoma.
~Jeśli urządzenie wpadnie do wody, na-
leży natychmiast wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka. Dopiero później wyjąć urzą-
dzenie z wody.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
porażenia prądem
elektrycznym
~Wtyczkę sieciową wolno włączać do
gniazdka dopiero po całkowitym zmon-
towaniu urządzenia.
~Urządzenie można podłączać wyłącz-
nie do gniazdek sieciowych z zestyka-
mi ochronnymi.
~Pod żadnym pozorem nie należy doty-
kać urządzenia, przewodu zasilające-
go ani gniazdka wilgotnymi rękoma.
~Wtyczkę sieciową należy podłączyć do
prawidłowo zainstalowanego, łatwo
dostępnego gniazdka, którego napięcie
jest zgodne z parametrami podanymi
na tabliczce znamionowej. Gniazdko
musi być łatwo dostępne również po
podłączeniu urządzenia.
~Należy zwrócić uwagę na to, aby prze-
wód zasilający nie uległ uszkodzeniu w
wyniku kontaktu z ostrymi krawędziami
lub gorącymi elementami. Przewodu za-
silającego nie wolno owijać wokół
urządzenia.
~Po wyłączeniu urządzenie wciąż nie
jest całkowicie odłączone od zasilania
sieciowego. W tym celu konieczne jest
wyjęcie wtyczki sieciowej.
~Podczas używania urządzenia zwrócić
uwagę, aby przewód zasilający nie był
zakleszczony ani zgnieciony.
~Przy wyciąganiu wtyczki sieciowej z
gniazdka należy zawsze ciągnąć za
wtyczkę, w żadnym wypadku nie wolno
ciągnąć za kabel.
~Wtyczkę sieciową należy wyciągnąć z
gniazdka:
w przypadku wystąpienia usterki,
w przypadku nieużywania urządze-
nia,
przed czyszczeniem urządzenia
oraz
…podczas burzy.
__321565_lang_B8.book Seite 57 Donnerstag, 19. September 2019 8:23 08
62 PL
7.2 Czyszczenie płyty
grillowej i wyposażenia
1. Należy podnieść ostudzoną płytę grillo-
wą1 z podstawy8.
2. Należy wyczyścić płytę grillową1, pa-
telnie raclette9 oraz szpatułki z tworzy-
wa sztucznego10 ręcznie, w ciepłej
wodzie.
3. W przypadku problematycznych zabru-
dzeń należy namoczyć części na ok.
20–30 min w ciepłej wodzie. Do wody
można dolać trochę delikatnego płynu
do mycia.
4. Po umyciu należy dokładnie wysuszyć
wszystkie elementy.
7.3 Zmywarka
Patelnie raclette9 i szpatułki z tworzywa
sztucznego10 można czyścić również w
zmywarce.
7.4 Przechowywanie
urządzenia
W celu schowania urządzenia:
1. Nawinąć przewód zasilający2 wokół
podstawy do nawijania przewodu11.
2. Poprowadzić końcówkę przewodu zasi-
lającego2 przez korytko do prowadze-
nia kabli12.
8. Utylizacja
Produkt podlega przepisom
dyrektywy europejskiej
2012/19/UE. Symbol prze-
kreślonego kontenera na
śmieci na kółkach oznacza,
że na terenie Unii Europej-
skiej produkt musi zostać dostarczony do
specjalnego miejsca składowania odpa-
dów. Dotyczy to zarówno produktu, jak i
wszystkich jego elementów oznaczonych
tym symbolem. Tak oznaczone produkty nie
mogą być utylizowane łącznie ze zwykłymi
odpadami komunalnymi, lecz należy je od-
dać do specjalnego punktu recyklingu urzą-
dzeń elektrycznych i elektronicznych.
Symbol recyklingu na produk-
cie oznacza, że produkt lub
jego części mogą być podda-
ne procesowi odzysku odpa-
dów. Recykling pomaga
zredukować zużycie surowców oraz odcią-
żyć środowisko naturalne.
Opakowanie
W przypadku utylizacji opakowania należy
przestrzegać odpowiednich przepisów do-
tyczących ochrony środowiska w danym
kraju.
9. Rozwiązywanie
problemów
Jeżeli urządzenie nie będzie prawidłowo
działać, należy sprawdzić poniższą listę.
Może się okazać, że przyczyną jest niewiel-
ki problem, który użytkownik może rozwią-
zać samodzielnie.
NIEBEZPIECZEŃSTWO pora-
żenia prądem elektrycznym!
~W żadnym wypadku nie wolno samo-
dzielnie naprawiać urządzenia.
Usterka Możliwe przyczyny /
działania
Urządzenie nie
działa
Czy jest zapewnione
zasilanie elektryczne?
Sprawdzić przewód
zasilający.
__321565_lang_B8.book Seite 62 Donnerstag, 19. September 2019 8:23 08
68 CZ
3. Bezpečnostní pokyny
Výstražné pokyny
V případě potřeby jsou v tomto návodu k
použití uvedena následující výstražná upo-
zornění:NEBEZPEČÍ! Vysoké riziko: Nere-
spektování výstrahy může mít za
následek poranění a ohrožení
života.
VÝSTRAHA! Střední riziko: Nerespekto-
vání výstrahy může mít za následek zraně
nebo těžké věcné škody.
POZOR: Nízké riziko: Nerespektování
výstrahy může mít za následek lehká zra-
nění nebo věcné škody.
UPOZORNĚNÍ: Skutečnosti a zvláštnosti,
které by měly být respektovány při zachá-
zení s přístrojem.
Pokyny pro bezpečný provoz
~Tento přístroj smí používat děti starší 8 let a osoby s omezenými
fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo oso-
by, které nemají dostatek zkušeností a/nebo znalostí, pouze pod
dohledem nebo pokud byly poučeny, jak přístroj bezpečně pou-
žívat, a pochopily, jaké nebezpečí při tom hrozí.
~Děti si s přístrojem nesmí hrát.
~Čištění a údržbu přístroje nesmí provádět děti bez dozoru, jen
pokud jsou starší 8 let a jsou pod dohledem.
~Nepouštějte děti mladší 8 let k přístroji a napájecímu vedení.
~Tento přístroj není určen k použití s externími spínacími hodinami
nebo odděleným systémem dálkového ovládání.
~Pokud je napájecí vedení tohoto přístroje poškozeno, musí ho vy-
měnit výrobce, zákaznický servis nebo jiná kvalifikovaná osoba,
aby se předešlo rizikům.
~V přístroji nepoužívejte dřevěné uhlí nebo jiná podobná paliva.
~Topné spirály neutírejte vlhkým hadříkem.
~Zapnutý přístroj nikdy nenechávejte běžet bez dohledu, abyste
mohli v případě poruchy přístroje včas zasáhnout.
~Před prvním použitím přístroj vyčistěte (viz „Čištění“ na
straně72).
NEBEZPEČÍ pro děti
~Obalový materiál není hračka pro děti.
Děti si nesmí hrát s plastovými sáčky.
Hrozí nebezpečí udušení.
~Dbejte, aby děti nemohly přístroj stáh-
nout za napájecí vedení z pracovní plo-
chy.
~Přístroj uchovávejte mimo dosah dětí.
__321565_lang_B8.book Seite 68 Donnerstag, 19. September 2019 8:23 08
72 CZ
8. Po použití vytáhněte síťovou2 vidlici ze
ťové zásuvky. Jen potom není přístroj
pod proudem.
6.2 Regulace teploty
Optimální teplota závisí především na pou-
žitých potravinách.
UPOZORNĚNÍ:
•Během provozu se kontrolka teploty5 a
tím také topení vždy zapíná a vypíná.
Díky tomu je udržována přibližně kon-
stantní teplota.
•Při vyšších teplotách přejde topení do
trvalého provozu a kontrolka teploty5
svítí trvale.
1. Pokud by teplota byla příliš vysoká, oto-
čte regulátor teploty4 poněkud ve
směru „0“.
2. Pokud je teplota příliš nízká a tepelná
úprava trvá moc dlouho, otočte regulá-
tor teploty4 poněkud ve směru MAX.
6.3 Příprava Raclette
1. nvičky Raclette9 naplňte požadova-
nými přísadami.
NEBEZPEČÍ zranění popále-
ním!
~Pánvičky Raclette9 nenaplňujte příliš
vysoko, protože jinak se přísady na gril
dostávají příliš husté a mohou se pálit.
VÝSTRAHA před věcnými škodami!
~Používejte pouze plastovou špachtli10,
která je součástí balení, v žádném pří-
padě kovové příbory.
2. nvičky Raclette9 postavte do pro-
hlubní v přístroji, které jsou pro ně
určeny7.
3. nvičky Raclette9 vyjměte z přístroje,
jakmile jsou přísady hotové.
4. Přesuňte obsah pánviček Raclette9
plastovou špachtlí10 na talíř a nechej-
te si chutnat.
UPOZORNĚNÍ:
•Pánvičky Raclette9 jsou opatřeny
povlakem zabraňujícím přilnavosti, a
proto se před další porcí nemusí znovu
potírat tukem.
Pokud by došlo k poškození povrchové
vrstvy pánviček Raclette9 z důvodu ne-
správného používání, není to důvod k
reklamaci.
6.4 Grilování pomocí grilo-
vací desky
Grilovací deska1 slouží především ke grilo-
vání masa, uzenin, špízů, ovoce a zeleniny
s minimem tuku.
7. Čiště
NEBEZPEČÍ! K vyloučení nebez-
pečí zasažení elektrickým proudem
nebo poškození:
~Před každým čištěním vytáhněte síťo-
vou2 vidlici ze síťové zásuvky.
~
Přístroj nikdy neponořujte do vody a chraň-
te jej před stříkající a kapající vodou.
~Před čištěním přístroje jej nechejte vy-
chladnout natolik, aby nehrozilo nebez-
pečí popálení.
POZOR:
~
V žádném případě nepoužívejte abraziv-
ní, leptavé nebo drátkovací čisticí prostřed-
ky. Mohlo by dojít k poškození přístroje a
také povlaku zabraňujícímu přilnavosti gri-
lovací desky
1
a pánviček Raclette
9
.
UPOZORNĚNÍ:
Po zchladnutí neotálejte pří-
liš dlouho s čištěním, aby zbytky pokrmů nepři-
schly - pak by se daly jen obtížně odstranit.
__321565_lang_B8.book Seite 72 Donnerstag, 19. September 2019 8:23 08
73
CZ
7.1 Čištění spodní části
1. Spodčást8 očistěte vlhkým hadrem.
Můžete použít také malé množství pro-
středku na mytí nádobí.
2. Přístroj nakonec otřete hadrem navlhče-
ným čistou vodou.
3. Přístroj znovu použijte až tehdy, když
bude zcela suchý.
7.2 Čištění grilovací desky a
příslušenství
1. Zvedněte vychladlou grilovací desku1
ze spodní části8.
2. Grilovací desku1, pánvičky Raclette9
a plastovou špachtli10 umyjte ručně v
teplé vodě.
3. Pokud se vyskytují tvrdé usazeniny,
nechejte jednotlivé části asi 20 – 30 minut
odmočit v teplé vodě. Do vody můžete při-
dat také malé množství jemného pro-
středku na mytí nádobí.
4. Všechny části po čištění nechejte řádně
uschnout.
7.3 Myčka na nádobí
nvičky Raclette9 a plastovou špachtli10
můžete mýt také v myčce na nádobí.
7.4 Uskladnění přístroje
Pro uskladnění přístroje:
1. Napájecí vedení2 naviňte okolo naví-
jení kabelu11.
2. Veďte konec napájecího vedení2 vede-
ním kabelu12.
8. Likvidace
Tento výrobek podléhá evrop-
ské směrnici 2012/19/EU.
Symbol přeškrtnuté popelnice
na kolečkách znamená, že vý-
robek musí být v Evropské unii
zavezen na místo sběru a tří-
dění odpadu. To platí pro výrobek a všech-
ny části příslušenství označené tímto
symbolem. Označené výrobky nesmí být lik-
vidovány společně s normálním domácím
odpadem, ale musí být zavezeny na místa
zabývající se recyklací elektrických a elek-
tronických zařízení.
Tento symbol recyklace ozna-
čuje např. předmět nebo kovo-
vé díly, které mohou být
vráceny jako hodnotný materi-
ál pro recyklaci. Recyklace po-
máhá snižovat spotřebu surovin a odlehčuje
životnímu prostředí.
Obal
Chcete-li obal zlikvidovat, řiďte se příslušný-
mi předpisy k ochraně životního prostředí ve
vaší zemi.
9. Řešení problémů
Pokud by váš přístroj nefungoval podle poža-
davků, projděte si prosím nejdříve tento kont-
rolní seznam. Možná se jedná o nepatrný
problém, který můžete sami odstranit.
NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým
proudem!
~V žádném případě se nepokoušejte pří-
stroj sami opravovat.
Chyba Možné příčiny /
opatření
Bez funkce
Je zajištěno napájení
elektrickým proudem?
•Zkontrolujte připojení.
__321565_lang_B8.book Seite 73 Donnerstag, 19. September 2019 8:23 08
51

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Silvercrest IAN 321565 SRGL 1200 A1 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Silvercrest IAN 321565 SRGL 1200 A1 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Pools, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 2,71 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info