751793
193
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/226
Pagina verder
Deutsch ....................................................................................................................... 2
English ...................................................................................................................... 33
Français .................................................................................................................... 63
Nederlands .............................................................................................................. 99
Polski ..................................................................................................................... 131
Čeština ................................................................................................................... 165
Slovensky ............................................................................................................... 195
V 2.1
SilverCrest SSC 200 C1
2 - Deutsch
Inhalt
1. Bestimmungsgemäße Verwendung ........................................................................ 3
2. Lieferumfang .......................................................................................................... 4
3. Teileliste ................................................................................................................. 5
4. Technische Daten .................................................................................................... 5
5. Sicherheitshinweise ................................................................................................ 6
6. Vor der Inbetriebnahme ....................................................................................... 17
7. Inbetriebnahme .................................................................................................... 17
7.1 Slow Cooker aufstellen ......................................................................................................................... 18
8. Bedienung ............................................................................................................ 19
8.1 Bedienelemente ..................................................................................................................................... 19
8.2 Keramiktopf füllen.................................................................................................................................. 20
8.3 Sanftgaren mit dem Slow Cooker ........................................................................................................ 20
8.4 Einschalten / Heizstufe wählen ............................................................................................................ 22
8.4.1 Empfohlene Garzeiten .................................................................................................................. 23
8.5 Ausschalten / Keramiktopf entnehmen ................................................................................................ 24
9. Rezeptbeispiele .................................................................................................... 24
9.1 Vegetarische Minestrone ...................................................................................................................... 24
9.2 Bolognese-Sauce ................................................................................................................................... 25
9.3 Pulled Beef ............................................................................................................................................. 26
9.4 Asiatisches Orangen-Hähnchen ........................................................................................................... 26
9.5 Erbseneintopf ......................................................................................................................................... 27
9.6 Filettopf Toskana.................................................................................................................................... 28
10. Nach dem Gebrauch ........................................................................................... 29
10.1 Wartung/Reinigung ............................................................................................................................ 29
10.1.1 Keramiktopf und Glasdeckel reinigen ....................................................................................... 29
10.1.2 Heizeinheit reinigen .................................................................................................................... 29
11. Problemlösung ................................................................................................... 30
12. Umwelthinweise und Entsorgungsangaben ........................................................ 30
13. Konformität ........................................................................................................ 31
14. Garantiehinweise ............................................................................................... 31
SilverCrest SSC 200 C1
Deutsch - 3
Herzlichen Glückwunsch!
Mit dem Kauf des SilverCrest Slow Cookers SSC 200 C1, nachfolgend als Slow Cooker bezeichnet,
haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Slow Cooker vertraut und lesen Sie diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise und benutzen Sie
den Slow Cooker nur, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Slow Cookers an Dritte ebenfalls mit aus.
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Slow Cooker ist ausschließlich für den Betrieb im Innenbereich, in trockenen und
geschlossenen Räumen geeignet.
Dieser Slow Cooker ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden,
wie beispielsweise:
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen;
- in landwirtschaftlichen Anwesen;
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
- in Frühstückspensionen
Dieser Slow Cooker ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Andere Stoffe als Lebensmittel dürfen
nicht verarbeitet werden.
Achten Sie immer auf einen festen Stand des Slow Cookers.
Der Slow Cooker erfüllt alle, im Zusammenhang mit der CE-Konformität, relevanten Normen und
Standards. Bei einer nicht mit dem Hersteller abgestimmten Änderung des Gerätes ist die Einhaltung
dieser Normen nicht mehr gewährleistet.
Vorhersehbarer Missbrauch
Verwenden Sie den Keramiktopf (4) samt
Glasdeckel (2) nur mit der hierfür entwickelten
Heizeinheit (8). Verwenden Sie ihn nicht auf dem
Herd, im Backofen, in der Mikrowelle oder im
SilverCrest SSC 200 C1
4 - Deutsch
Gefrierfach. Verwenden Sie auch keine
Heizeinheit eines anderen Slow Cookers.
Der Slow Cooker ist nicht dazu bestimmt, mit einer
externen Zeitschaltuhr oder einem separaten
Fernwirksystem betrieben zu werden.
2. Lieferumfang
Nehmen Sie den Slow Cooker und alle Zubehörteile aus der Verpackung. Entfernen Sie alle
Verpackungsmaterialien und überprüfen Sie, ob alle Komponenten vollständig und unbeschädigt sind. Im
Falle einer unvollständigen oder beschädigten Lieferung wenden Sie sich an den Hersteller.
A. Keramiktopf
B. Heizeinheit mit Netzkabel und –stecker
C. Glasdeckel
D. diese Bedienungsanleitung (ohne Abbildung)
SilverCrest SSC 200 C1
Deutsch - 5
3. Teileliste
Diese Bedienungsanleitung ist mit einem ausklappbaren Umschlag versehen. In der Innenseite des
Umschlags ist der Slow Cooker mit einer Bezifferung abgebildet. Die Ziffern haben folgende Bedeutung:
1 Glasdeckelgriff
2 Glasdeckel
3 Keramiktopfgriffe
4 Keramiktopf
5 Betriebsanzeige
6 Tragegriffe
7 Drehregler
8 Heizeinheit
9 Standfüße
10 Netzkabel
4. Technische Daten
Hersteller: SilverCrest
Modellbezeichnung: SSC 200 C1
Betriebsspannung: 220 - 240 V~ (Wechselspannung), 50/60 Hz
Leistung: 190 – 230 W
4 Einstellungen über Drehregler (7) möglich
- OFF
- LOW = warmhalten (60 °C – 70 °C)
- MEDIUM = niedrige Gartemperatur (80 °C – 90 °C)
- HIGH = hohe Gartemperatur (90 °C – 100 °C)
Netzkabellänge: ca. 100 cm
Abmessungen: ca. 350 x 255 x 235 mm (B x T x H)
Gewicht: ca. 3744 g
Volumen des Keramiktopfs: 3,5 l
SilverCrest SSC 200 C1
6 - Deutsch
5. Sicherheitshinweise
Vor der ersten Verwendung des Gerätes lesen Sie
die folgenden Anweisungen genau durch und
beachten Sie alle Warnhinweise, selbst wenn Ihnen
der Umgang mit Elektrogeräten vertraut ist.
WARNUNG!
Bei Fehlanwendung besteht Verletzungsgefahr
durch Verbrennungen sowie Gefahr für Leib
und Leben durch Kurzschlüsse und Brand.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
als zukünftige Referenz auf. Wenn Sie das Gerät
verkaufen oder weitergeben, händigen Sie
unbedingt auch diese Bedienungsanleitung aus. Sie
ist Bestandteil des Produkts.
Erläuterung der Symbole
Warnhinweise werden in dieser
Bedienungsanleitung folgendermaßen verwendet.
Einige dieser Symbole sind auch auf dem Produkt
SilverCrest SSC 200 C1
Deutsch - 7
selbst angebracht, um den Anwender auf mögliche
Risiken hinzuweisen.
Gefahr durch Stromschläge!
Dieses Symbol warnt vor Gefahren, die bei
Nichtbeachtung Leib und Leben durch
Stromschläge gefährden können.
Gefahr von Verbrennungen!
Dieses Symbol warnt vor heißen Oberflächen.
Gefahr von Brand!
Dieses Symbol warnt vor Bränden, die bei
Nichtbeachtung entstehen können.
WARNUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet wichtige Hinweise
für den sicheren Betrieb des Gerätes und zum
Schutz des Anwenders. Es warnt vor Gefahren,
die bei Nichtbeachtung Leib und Leben
gefährden sowie Verletzungen oder
Sachschäden hervorrufen können.
SilverCrest SSC 200 C1
8 - Deutsch
Dieses Symbol kennzeichnet weitere
informative Hinweise zum Thema.
Dieses Symbol besagt, dass der Glasdeckel
(2) und der Keramiktopf (4) auch in der
Spülmaschine bei maximal 60 °C gespült
werden dürfen.
Dieses Symbol kennzeichnet Produkte, die au
f
ihre physische und chemische
Zusammensetzung getestet wurden und gemäß
der Anforderung der Verordnung EG
1935/2004 als gesundheitlich unbedenklich für
den Kontakt mit Lebensmitteln befunden wurden.
Dieses Symbol im Inneren der Heizeinheit
signalisiert, dass das Metall-Innenteil über die
Schraube mit dem Schutzleiter am Netzkabel
verbunden ist.
Kinder und Personen mit Einschränkungen
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit reduzierten
SilverCrest SSC 200 C1
Deutsch - 9
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Reinigung und die
Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch
diese Personengruppen vorgenommen werden, es
sei denn, sie werden beaufsichtigt. Das Gerät und
seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8
Jahre fernzuhalten. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
WARNUNG vor Erstickung!
Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug.
Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln
spielen. Es besteht Erstickungsgefahr.
WARNUNG vor herunterfallenden
Gegenständen!
Achten Sie darauf, dass Kinder das Gerät nicht
SilverCrest SSC 200 C1
10 - Deutsch
a
m Netzkabe
l
(10
)
v
on der Arbeitsfläche
ziehen können. Es besteht Verletzungsgefahr.
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gefahr durch Stromschläge!
Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten
Händen.
Das Netzkabel (10) darf nicht beschädigt
werden. Ersetzen Sie niemals ein
schadhaftes Netzkabel (10), sondern
wenden Sie sich an den Kundendienst
(siehe „Garantiehinweise“ auf Seite 31). Bei
beschädigtem Netzkabel (10) besteht
Gefahr durch Stromschlag.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse der
Heizeinheit (8), da diese keine zu
wartenden Teile enthält. Bei geöffnetem
Gehäuse besteht Gefahr durch Stromschlag.
SilverCrest SSC 200 C1
Deutsch - 11
Falls Sie Rauchentwicklung, ungewöhnliche
Geräusche oder Gerüche feststellen,
schalten Sie das Gerät sofort aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose. In diesen Fällen darf das
Gerät nicht weiter verwendet werden, bevor
eine Überprüfung durch einen Fachmann
durchgeführt wurde. Atmen Sie keinesfalls
Rauch aus einem möglichen Gerätebrand
ein. Sollten Sie dennoch Rauch eingeatmet
haben, suchen Sie einen Arzt auf. Das
Einatmen von Rauch kann
gesundheitsschädlich sein.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel (10)
nicht durch scharfe Kanten oder heiße
Stellen beschädigt werden kann.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel (10)
nicht eingeklemmt oder gequetscht wird.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht
und vor dem Zusammenbau, dem
SilverCrest SSC 200 C1
12 - Deutsch
Auseinandernehmen oder Reinigen stets
vom Stromnetz zu trennen.
Um den Netzstecker aus der Steckdose zu
ziehen, ziehen Sie nur am Stecker und
niemals am Kabel selbst.
Wenn Sie sichtbare Beschädigungen am
Slow Cooker oder am Netzkabel (10)
feststellen, schalten Sie das Gerät aus,
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose und setzen Sie sich mit dem
Kundendienst in Verbindung (siehe
„Garantiehinweise“ auf Seite 31).
Schließen Sie den Slow Cooker nur an eine
ordnungsgemäß installierte, leicht
zugängliche Steckdose an, deren
Netzspannung der Angabe auf dem
Typenschild entspricht. Die Steckdose muss
nach dem Anschließen weiterhin leicht
zugänglich sein, damit Sie im Notfall den
Netzstecker schnell ziehen können.
SilverCrest SSC 200 C1
Deutsch - 13
Tauchen Sie die Heizeinheit (8
)
das
Netzkabel (10) oder den Netzstecker
niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Sollte Flüssigkeit in die
Heizeinheit (8) gelangt sein, ziehen Sie
sofort den Netzstecker aus der Steckdose
und setzen Sie sich mit dem Kundendienst in
Verbindung (siehe „Garantiehinweise“ auf
Seite 31).
Gefahr von Verbrennungen!
Berühren Sie bei und unmittelbar nach dem
Betrieb keinesfalls den Keramiktopf (4).
Halten oder tragen Sie den Keramiktopf (4)
nur an den Keramiktopfgriffen (3). Tragen
Sie ggf. Topf-Handschuhe.
Wenn der Inhalt kocht, entweicht heißer
Dampf. Achten Sie darauf, dass Sie sich
nicht verbrennen. Beugen Sie sich nicht über
das Gerät. Tragen Sie ggf. Topf-
Handschuhe.
SilverCrest SSC 200 C1
14 - Deutsch
Öffnen Sie den Glas
d
eckel (2) langsam und
von sich abgewandt, damit der heiße
Dampf nach hinten entweichen kann.
Halten oder tragen Sie den Slow Cooker
nur an den Tragegriffen (6). Tragen Sie ggf.
Topf-Handschuhe.
Reinigen Sie das Gerät nur, wenn es
vollständig abgekühlt ist.
Überfüllen Sie den Keramiktopf (4) nicht.
Wenn Sie zu viel Inhalt einfüllen, kann der
Keramiktopf (4) überkochen und Verbren-
nungen und Sachschäden verursachen.
Garen Sie den Inhalt nur mit geschlossenem
Glasdeckel (2). Anderenfalls kann der Slow
Cooker überkochen und Verbrennungen
und Sachschäden verursachen.
Nach der Anwendung verfügt die Oberflä-
che des Heizelements noch über Restwärme.
SilverCrest SSC 200 C1
Deutsch - 15
Warnung vor Sachschäden
Der Keramiktopf (4) darf nur mit der
vorgesehenen Heizeinheit (8) benutzt
werden.
Verwenden Sie den Keramiktopf (4) nicht
auf dem Herd, im Backofen, in der
Mikrowelle oder im Gefrierfach.
Stellen Sie den Slow Cooker nur auf eine
ebene, stabile und feuerfeste Oberfläche.
Lassen Sie einen Abstand von mindestens
20 cm rund um das Gerät frei.
Der Glasdeckel (2) und der Keramiktopf (4)
sind zerbrechlich. Sie können bei sehr
schnellen Temperaturänderungen
zerspringen. Lassen Sie sie abkühlen, bevor
Sie sie abspülen oder in Wasser tauchen.
Legen Sie ggf. eine Unterlage unter das
Gerät, weil Arbeitsplatten gelegentlich mit
Reinigungsmitteln behandelt werden, die die
SilverCrest SSC 200 C1
16 - Deutsch
Standfüße (9) angreifen oder gar auflösen
könnten.
Gefahr von Überhitzung und Brand
Stellen Sie den Slow Cooker nicht auf
textilen Oberflächen auf, wie z. B. einer
Tischdecke.
Stellen Sie den Slow Cooker nicht auf
Metalloberflächen auf. Diese können sich
stark erhitzen und einen Brand verursachen.
Stellen Sie den Slow Cooker nicht unter
oder unmittelbar neben brennbaren
Gegenständen auf, z. B. Vorhängen oder
Gardinen.
Betreiben Sie den Slow Cooker nur mit
gefülltem Keramiktopf (4) und niemals leer.
Gebrauchen Sie das Gerät nicht unter
direkter Sonneneinstrahlung und auch nicht
neben heizenden Geräten (Heizungen,
Kochplatten, Backöfen usw.).
SilverCrest SSC 200 C1
Deutsch - 17
Um eine Überhitzung zu vermeide
n
,
dürfen
Sie das Gerät im Betrieb nicht abdecken.
Urheberrecht
Alle Inhalte dieser Anleitung unterliegen dem Urheberrecht und werden dem Leser ausschließlich als
Informationsquelle bereitgestellt. Jegliches Kopieren oder Vervielfältigen von Daten und Informationen ist
ohne ausdrückliche und schriftliche Genehmigung durch den Autor verboten. Dies betrifft auch die
gewerbliche Nutzung der Inhalte und Daten. Text und Abbildungen entsprechen dem technischen Stand
bei Drucklegung.
6. Vor der Inbetriebnahme
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung. Überprüfen Sie zunächst, ob alle Teile vollständig und
unversehrt sind. Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, rufen Sie die Hotline an (siehe
„Garantiehinweise“ auf Seite 31). Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen
Sie es umweltgerecht.
7. Inbetriebnahme
Warnung!
Gebrauchen Sie das Gerät ausschließlich in geschlossenen, trockenen Räumen.
Verwenden Sie es niemals im Freien.
Stellen Sie den Slow Cooker nur auf eine ebene, stabile und feuerfeste Oberfläche.
Wenn der Slow Cooker nicht auf einer stabilen, ebenen Oberfläche steht, kann er
umkippen und Sachschäden und ggf. auch Verbrennungen verursachen.
Lassen Sie einen Abstand von mindestens 20 cm rund um das Gerät frei. Dadurch
vermeiden Sie Schäden durch entweichenden Dampf und Wärme.
Gefahr von Brand!
Stellen Sie das Gerät nicht auf textilen Oberflächen auf, wie z. B. einer Tischdecke.
Stellen Sie das Gerät nicht auf Metalloberflächen auf. Diese können sich stark erhitzen
und einen Brand verursachen.
Stellen Sie das Gerät nicht unter oder unmittelbar neben brennbaren Gegenständen auf,
z. B. Vorhängen oder Gardinen.
Vor der ersten Inbetriebnahme sollten Sie den Slow Cooker reinigen. Stellen Sie vor dem Gebrauch
sicher, dass alle Teile vollständig trocken sind.
SilverCrest SSC 200 C1
18 - Deutsch
Beim ersten Aufheizen kann es zu leichter Rauchentwicklung kommen. Daher sollten Sie das
Gerät vor dem ersten Zubereiten von Speisen nur mit Wasser aufheizen und wieder abkühlen
lassen. Während dieses Vorgangs sollten Sie ein Fenster öffnen, um für ausreichende
Raumbelüftung zu sorgen.
1. Reinigen Sie den Slow Cooker und alle Zubehörteile. Siehe dazu den Abschnitt
„Wartung/Reinigung“ auf Seite 29.
2. Stellen Sie die Heizeinheit (8) auf eine ebene, rutschfeste und trockene Oberfläche. Schließen Sie
den Stecker des Netzkabels (10) noch nicht an die Netzsteckdose an!
3. Setzen Sie den Keramiktopf (4) in die Heizeinheit (8) ein.
4. Füllen Sie den Keramiktopf (4) mit 500 ml Wasser.
5. Legen Sie den Glasdeckel (2) auf den Keramiktopf (4).
6. Stellen Sie sicher, dass sich der Drehregler (7) in der Position „Off“ befindet.
7. Schließen Sie den Netzstecker des Netzkabels (10) an eine stromführende Steckdose an.
8. Drehen Sie den Drehregler (7) in die Position „HIGH“. Daraufhin leuchtet die Betriebsanzeige (5)
und das Gerät beginnt zu heizen.
9. Nach ca. 60 Minuten können Sie den Drehregler (7) wieder in die Position „OFF“ bewegen, um das
Gerät auszuschalten.
10. Ziehen Sie den Netzstecker des Netzkabels (10) aus der Steckdose.
11. Nachdem das Gerät vollständig abgekühlt ist, reinigen Sie es erneut. Anschließend ist es
betriebsbereit.
7.1 Slow Cooker aufstellen
1. Stellen Sie die Heizeinheit (8) auf eine ebene, rutschfeste und trockene Oberfläche. Schließen Sie
den Stecker des Netzkabels (10) noch nicht an die Netzsteckdose an!
2. Setzen Sie den Keramiktopf (4) in die Heizeinheit (8) ein.
3. Legen Sie den Glasdeckel (2) auf den Keramiktopf (4).
4. Stellen Sie sicher, dass sich der Drehregler (7) in der Position „Off“ befindet.
SilverCrest SSC 200 C1
Deutsch - 19
8. Bedienung
Warnung!
Gebrauchen Sie das Gerät ausschließlich in geschlossenen, trockenen Räumen.
Verwenden Sie es niemals im Freien.
Stellen Sie den Slow Cooker nur auf eine ebene, stabile und feuerfeste Oberfläche.
Wenn der Slow Cooker nicht auf einer stabilen, ebenen Oberfläche steht, kann er
umkippen und Sachschäden und ggf. auch Verbrennungen verursachen.
Lassen Sie einen Abstand von mindestens 20 cm rund um das Gerät frei. Dadurch
vermeiden Sie Schäden durch entweichenden Dampf und Wärme.
Gefahr von Brand!
Stellen Sie das Gerät nicht auf textilen Oberflächen auf, wie z. B. einer Tischdecke.
Stellen Sie das Gerät nicht auf Metalloberflächen auf. Diese können sich stark erhitzen
und einen Brand verursachen.
Stellen Sie das Gerät nicht unter oder unmittelbar neben brennbaren Gegenständen auf,
z. B. Vorhängen oder Gardinen.
8.1 Bedienelemente
1 Glasdeckelgriff: Wenn Sie den Glasdeckel (2) öffnen oder schließen möchten, fassen Sie ihn
immer am Griff. So können Sie ihn einfach handhaben und vermeiden Verbrennungen.
2 Glasdeckel: Decken Sie den Keramiktopf (4) mit dem Glasdeckel (2) ab, um Ihre Speisen
langsam zu garen.
3 Keramiktopfgriffe: Verwenden Sie diese Griffe, wenn Sie den Keramiktopf (4) in heißem
Zustand bewegen oder tragen möchten.
Die Keramiktopfgriffe können sehr heiß werden. Tragen Sie ggf. Topf-Handschuhe.
4 Keramiktopf: Der Kocheinsatz des Slow Cookers ist aus Keramik. Dadurch ist er gut zu reinigen
und die Speisen lassen sich sanft und geschmacksneutral zubereiten.
5 Betriebsanzeige: Diese Anzeige leuchtet, wenn der Slow Cooker auf einer der Stufen Low,
Medium oder High eingeschaltet ist. Sie erlischt, wenn Sie den Drehregler (7) in die Position Off
stellen (Slow Cooker ausgeschaltet).
6 Tragegriffe: Verwenden Sie diese Tragegriffe, wenn Sie den Slow Cooker bewegen oder tragen
möchten.
7 Drehregler: Der Slow Cooker besitzt drei Heizstufen (Low, Medium und High), die Sie mit
diesem Regler wählen können. Wählen Sie Off, um den Slow Cooker auszuschalten.
SilverCrest SSC 200 C1
20 - Deutsch
8 Heizeinheit: Die Heizeinheit erwärmt den Keramiktopf (4) samt Inhalt. Sie wird an das Stromnetz
angeschlossen und besitzt ein Bedienfeld, um den Garvorgang zu steuern.
9 Standfüße: Die Standfüße sorgen für einen stabilen Halt und verhindern, dass der Slow Cooker
auf der Installationsoberfläche rutscht.
10 Netzkabel: Hierüber wird der Slow Cooker mit Strom versorgt.
8.2 Keramiktopf füllen
1. Entfernen Sie den Glasdeckel (2) vom Keramiktopf (4).
2. Füllen Sie den Keramiktopf (4) mit den gewünschten Zutaten. Überfüllen Sie den Keramiktopf (4)
nicht!
Warnung!
Sie müssen mindestens 1 Liter Gargut inkl. Flüssigkeit in den Keramiktopf (4) geben.
Verwenden Sie dabei mindestens 1 Tasse Flüssigkeit. Anderenfalls kann das Gerät
überhitzen und Sachschäden oder Brand verursachen.
Sie dürfen maximal 3,3 Liter Gargut inkl. Flüssigkeit in den Keramiktopf (4) geben.
Anderenfalls kann der Inhalt überkochen und Sachschäden oder Verbrennungen verursachen.
Sie erzielen die besten Ergebnisse, wenn Sie ca. 1,5 bis 2 Liter Gargut inkl. Flüssigkeit in
den Keramiktopf (4) geben. Der Keramiktopf (4) ist dann etwa halb voll.
Hartes Gemüse wie Kartoffeln oder Karotten aber auch Bohnen sollten beim Kochen
immer mit Flüssigkeit bedeckt sein.
3. Setzen Sie den Glasdeckel (2) wieder auf den Keramiktopf (4).
8.3 Sanftgaren mit dem Slow Cooker
Beim Sanftgaren werden die Zutaten schonend und gesund unterhalb des Siedepunkts gegart. Dadurch
entfaltet das Gericht seinen vollen Geschmack, kann nicht anbrennen und die Flüssigkeit verkocht nicht.
Allerdings sind zum Sanftgaren sehr lange Garzeiten, manchmal mehrere Stunden, notwendig.
Durch die lange Garzeit werden aber auch gerade zähe und feste Fleischstücke sehr zart. Hülsenfrüchte
wie Erbsen, Linsen und Bohnen sowie hartes Gemüse wie Karotten, Kartoffeln und Rüben lassen sich
ebenfalls sehr gut mit dem Slow Cooker zubereiten.
Gerichte wie Eintöpfe und Suppen erhalten nicht nur eine hervorragende Konsistenz, sondern auch einen
ganz besonderen Geschmack.
Nachfolgend erhalten Sie einige Tipps und Hinweise, was Sie beim Kochen mit dem Slow Cooker
beachten sollten:
SilverCrest SSC 200 C1
Deutsch - 21
Gefahr!
Bohnen sind im rohen Zustand giftig. Sie müssen Bohnen ausreichend lange und
auf der Heizstufe „HIGH“ garen, bevor Sie sie verzehren können.
Rote Bohnen enthalten ein giftiges Eiweiß, das nur bei sehr hohen Temperaturen zerfällt.
Der Sanftgarprozess im Slow Cooker ist dazu nicht ausreichend. Sie müssen rote
Bohnen unbedingt 10 Minuten in kochendem Wasser vorkochen, bevor
Sie sie in den Slow Cooker geben.
Geflügel muss vollständig gar sein, bevor Sie es verzehren, um das Risiko einer
Salmonellenvergiftung zu vermeiden.
Allgemeine Empfehlungen:
Sie erzielen die besten Ergebnisse, wenn Sie ca. 1,5 bis 2 Liter Gargut inkl. Flüssigkeit in den
Keramiktopf (4) geben. Der Keramiktopf (4) ist dann etwa halb voll.
Sie sollten gefrorene Lebensmittel auftauen, bevor Sie sie mit dem Slow Cooker zubereiten.
Anderenfalls kann es aufgrund der niedrigen Gartemperatur vorkommen, dass sie nicht richtig
durchgegart werden.
Wenn sich am Ende des Garvorgangs im Keramiktopf (4) viel Flüssigkeit angesammelt hat, nehmen
Sie den Glasdeckel (2) ab und schalten den Drehregler (7) auf die Position „HIGH“. Dadurch kann
die Flüssigkeit besser verdampfen.
Der Slow Cooker ist nicht zum Aufwärmen von Speisen geeignet.
Der Slow Cooker ist nicht zum Anbraten von Speisen geeignet.
Gemüse, Bohnen und Hülsenfrüchte:
Schneiden Sie hartes Gemüse in gleichmäßige, nicht zu große Stücke.
Hartes Gemüse wie Kartoffeln oder Karotten aber auch Bohnen sollten beim Kochen immer mit
Flüssigkeit bedeckt sein.
Hartes Gemüse muss etwas länger garen als Fleisch. Geben Sie das Gemüse daher zuerst in den
Keramiktopf (4), damit es unten bleibt.
Wenn Sie Bohnen zusammen mit anderem Gemüse (z. B. Kartoffeln oder Karotten) zubereiten
möchten, sollten Sie die Bohnen am Vortag vorkochen und über Nacht stehen lassen. Dann müssen
Sie nur noch das andere Gemüse hinzugeben und das Gericht fertig garen.
Grundsätzlich können Sie alle Zutaten ebenfalls am Vortag vorbereiten, in den Keramiktopf (4)
geben und abgedeckt kalt stellen. Am Folgetag brauchen Sie den Keramiktopf (4) nur noch auf die
Heizeinheit (8) setzen und das Gericht garen lassen.
Erbsen, Linsen und andere Hülsenfrüchte sollten Sie über Nacht einweichen und das Wasser
anschließend wegschütten, bevor Sie sie mit frischem Wasser zubereiten.
SilverCrest SSC 200 C1
22 - Deutsch
Suppen und Eintöpfe:
Wenn Sie Suppen oder Eintöpfe zubereiten, sollten Sie den Keramiktopf (4) nicht höher als 3 bis 4
cm unter den Rand auffüllen. Anderenfalls kann der Keramiktopf (4) beim Entnehmen aus der
Heizeinheit (8) leicht überschwappen.
Fleisch:
Schneiden Sie das Fleisch in gleich große Stücke. Größere Stücke legen Sie unten, kleinere Stücke
oben in den Keramiktopf (4).
Entfernen Sie vor dem Garen überschüssiges Fett vom Fleisch. Anderenfalls bleibt das Fett durch die
geringe Gartemperatur im Slow Cooker erhalten und das Fleisch sehr fettig.
Bei einigen Fleischgerichten wie Rouladen oder Gulasch sollten Sie das Fleisch anbraten, bevor Sie
es in den Slow Cooker geben. Dadurch erhält es einen besseren Geschmack und wird krosser.
Sie sollten bei Geflügel und großen Fleischstücken ein Kochthermometer verwenden, um die
Kerntemperatur des Garguts zu überprüfen und sicherzustellen, dass es vollständig gar ist. Wenn
dies nicht möglich ist, nehmen Sie ein Stück Fleisch aus dem Keramiktopf (4) und schneiden es durch,
um den Garzustand zu prüfen.
Es empfiehlt sich, Würstchen anzustechen. damit sie nicht aufplatzen.
Milchprodukte, Nudeln und Fisch:
Milchprodukte, Nudeln und Fisch zerfallen oder zerflocken, wenn sie sanft gegart werden. Sie
sollten diese Zutaten erst hinzugeben, nachdem der Garvorgang der anderen Lebensmittel beendet
ist.
8.4 Einschalten / Heizstufe wählen
1. Füllen Sie den Keramiktopf (4) wie im Abschnitt „Keramiktopf füllen“ beschrieben und setzen Sie ihn
auf die Heizeinheit (8).
Warnung!
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel (10) nicht in Ihrem Arbeitsbereich liegt. Anderenfalls
könnten Sie versehentlich daran ziehen und der Slow Cooker umkippen bzw. von der
Arbeitsfläche fallen.
2. Schließen Sie den Netzstecker des Netzkabels (10) an eine stromführende Steckdose an.
3. Drehen Sie den Drehregler (7) in die gewünschte Position: LOW (kleinste Heizleistung), MEDIUM
(mittlere Heizleistung) oder HIGH (größte Heizleistung). Daraufhin leuchtet die Betriebsanzeige (5)
und das Gerät beginnt zu heizen.
Lassen Sie den Glasdeckel (2) während des Kochvorgangs möglichst geschlossen. Die
Garzeit verlängert sich mit jedem Öffnen des Glasdeckels (2).
SilverCrest SSC 200 C1
Deutsch - 23
Gefahr von Verbrennungen!
Glasdeckel (2) und Keramiktopf (4) werden beim Betrieb des Slow Cookers sehr heiß. Achten
Sie darauf, dass Sie sich nicht verbrennen. Tragen Sie ggf. Topf-Handschuhe.
4. Gegen Ende der Garzeit sollten Sie prüfen, ob die Zutaten ausreichend gegart sind. Wenn nicht,
lassen Sie sie noch etwas länger garen.
8.4.1 Empfohlene Garzeiten
In der folgenden Tabelle finden Sie empfohlene Garzeiten für verschiedene Lebensmittel. Beachten Sie,
dass es sich hierbei nur um Richtwerte handelt. Die tatsächliche Garzeit hängt von der Größe und Frische
der Lebensmittel, der Menge im Keramiktopf (4) und Ihrem persönlichen Geschmack ab.
Gargut Heizstufe Garzeit Anmerkungen
Schweinefleisch MEDIUM* ca. 5 Std.
Rindfleisch MEDIUM * ca. 6 Std.
Geflügel MEDIUM * ca. 5 Std.
Hartes Gemüse (Kartoffeln.,
Karotten usw.)
HIGH ca. 5-6 Std.
Grüne Erbsen MEDIUM * ca. 5 Std.
weiße Bohnen HIGH Getrocknete Bohnen sollten eine
Nacht lang eingeweicht werden.
Bohnen müssen immer auf Heizstufe
„HIGH“ gegart werden.
schwarze Bohnen HIGH
grüne Stangenbohnen HIGH
rote Bohnen HIGH Getrocknete Bohnen sollten eine
Nacht lang eingeweicht werden.
GEFAHR! Rote Bohnen enthalten ein
giftiges Eiweiß, das nur bei sehr
hohen Temperaturen zerfällt. Der
Sanftgarprozess im Slow Cooker ist
dazu nicht ausreichend. Sie müssen
rote Bohnen unbedingt 10
Minuten in kochendem Wasser
vorkochen, bevor Sie sie in
den Slow Cooker geben.
* Auf Heizstufe „LOW“ verlängert sich die Garzeit um ca. 2 Stunden, auf Heizstufe „HIGH“ verkürzt sie
sich um ca. 1,5 Stunden.
SilverCrest SSC 200 C1
24 - Deutsch
8.5 Ausschalten / Keramiktopf entnehmen
Gefahr von Verbrennungen!
Glasdeckel (2) und Keramiktopf (4) werden beim Betrieb des Slow Cookers sehr heiß. Achten
Sie darauf, dass Sie sich nicht verbrennen. Tragen Sie ggf. Topf-Handschuhe.
1. Nachdem Ihre Lebensmittel gar sind, können Sie den Drehregler (7) wieder in die Position „OFF“
bewegen, um das Gerät auszuschalten.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
3. Nehmen Sie den Keramiktopf (4) von der Heizeinheit (8). Tragen Sie dazu Topf-Handschuhe, damit
Sie sich nicht verbrennen.
4. Servieren Sie Ihre Speisen. Falls Sie sie direkt im Keramiktopf (4) servieren, verwenden Sie eine
hitzebeständige Unterlage, damit der Tisch nicht beschädigt wird.
5. Reinigen Sie das Gerät. Siehe dazu den Abschnitt „Wartung/Reinigung“ auf Seite 29.
9. Rezeptbeispiele
Dieser Abschnitt enthält einige Rezepte, die Sie durch Austausch einiger Zutaten vielseitig und individuell
variieren können.
9.1 Vegetarische Minestrone
Für 4 Personen
Zutaten:
1,8 Liter Gemüsebrühe (warm)
800 Gramm (2 Dosen) gehackte Tomaten
425 Gramm (1 Dose) Kidneybohnen
2 Zwiebeln
2 Stangen Staudensellerie
3 Möhren
200 g junge Brechbohnen aus dem Glas
oder der Dose
1 kleine Zucchini
2 Zehen Knoblauch
1/2 Bund frische Petersilie
2 Teelöffel getrockneten Oregano
1 Teelöffel Salz
1/2 Teelöffel getrockneter Thymian
gemahlener schwarzer Pfeffer
75 g Hörnchennudeln
30 g Parmesan, frisch gerieben
Zubereitung:
Sellerie, Möhren, Zucchini waschen und alles in feine Würfel schneiden. Die Zwiebel und den Knoblauch
schälen und fein hacken.
Gemüsebrühe, Tomaten, Kidneybohnen, Brechbohnen sowie die vorbereiteten Zutaten in den Keramiktopf
(4) geben. Im Anschluss die getrockneten Kräuter hinzugeben und die Minestrone mit Salz und Pfeffer
abschmecken.
SilverCrest SSC 200 C1
Deutsch - 25
Falls Sie frische grüne Bohnen verwenden, müssen Sie diese ca. 20 Minuten Vorkochen
bevor Sie diese in den Slow Cooker geben.
Frische Kräuter verlieren durch die lange Garzeit ihr Aroma, daher gibt man die frische
Petersilie erst zum Schluss hinzu.
Den Glasdeckel (2) schließen und die Minestrone 6 Stunden lang auf der Heizstufe „LOW“ garen lassen.
Wenn die Minestrone fertig ist, in einem separaten Topf gesalzenes Wasser zum Kochen bringen und die
Nudeln nach Packungsanweisung kochen.
Die Petersilie waschen und fein hacken.
Die gekochten Nudeln und die Petersilie in die fertige Minestrone geben und etwas frisch geriebenen
Parmesan darüber geben.
9.2 Bolognese-Sauce
Für 4 Personen
Zutaten:
1 Zwiebel
1 Knoblauchzehe
1 Möhre
100 Gramm geräucherter Speck in
Würfeln
1-2 Stangen Staudensellerie
500 Gramm Hackfleisch gemischt
2 Esslöffel Butter
1/8 Liter Rotwein
200 ml Brühe
400 Gramm (1 kleine Dose)
geschälte/stückige Tomaten
500 Gramm passierte Tomaten
Salz, Pfeffer, Zucker, Oregano
Dazu empfehlen wir:
500 Gramm gekochte Spaghetti
frisch geriebener Parmesan
Zubereitung:
Zwiebel und Knoblauch schälen, Möhre und Sellerie putzen. Alles fein hacken.
In einer Pfanne die Butter langsam erhitzen. Zuerst die Speckwürfel anbraten, danach Zwiebeln,
Knoblauch, Sellerie und die Möhren erhitzen. Jetzt das Hackfleisch hinzugeben und die Fleisch-/Gemüse-
Mischung gut vermengen und anbraten.
Den Rotwein unter ständigem Rühren hinzugeben bis dieser fast verdampft ist.
Das angebratene Hackfleisch in den Keramiktopf (4) geben. Anschließend die Brühe und die Tomaten
hinzugeben. Alles gut verrühren und mit Salz, Pfeffer, etwas Zucker und Oregano leicht würzen.
Den Glasdeckel (2) schließen und die Sauce 6 Stunden lang auf der Heizstufe „LOW“ garen lassen.
SilverCrest SSC 200 C1
26 - Deutsch
9.3 Pulled Beef
Für 4-6 Personen
Zutaten:
1,2 kg Rinderbraten
2 Zwiebeln
180 ml warme Rinderbrühe
1-2 EL Grillgewürz oder Steakgewürz
Salz, Pfeffer, Balsamico-Essig und etwas
Honig
Zubereitung:
Den Braten unter kaltem Wasser abspülen und mit Küchenpapier trocken tupfen. Anschließend den Braten
mit dem Gewürz einreiben.
Die Zwiebeln schälen und in feine Ringe schneiden. Danach die Zwiebeln auf dem Topfboden vom
Keramiktopf (4) verteilen und mit der warmen Rinderbrühe übergießen.
Den Braten in den Keramiktopf (4) geben und ein paar Tropfen Balsamico-Essig auf das Fleisch geben.
Den Glasdeckel (2) schließen und ca. 5-6 Stunden lang auf Heizstufe "HIGH" garen lassen.
Anschließend den Braten mithilfe von Gabeln in kleine Stücke reißen. Je nach Geschmack mit Salz, Pfeffer
und Honig würzen.
9.4 Asiatisches Orangen-Hähnchen
Für 4 Personen
Zutaten:
3 – 4 Hähnchenbrustfilets ohne Haut und
Knochen
3 Teelöffel Maisstärke oder Speisestärke
2 Teelöffel Speiseöl
1 Teelöffel Reisessig oder alternativ hellen
Balsamicoessig
3 Teelöffel Sojasauce
1/2 Teelöffel Sesamöl
150 Gramm Orangenmarmelade
4 Teelöffel brauner Zucker
1/2 Teelöffel Salz
1 Stange Zitronengras
etwas gemahlenen Pfeffer
2 Teelöffel Sesam ungeschält
1 rote Chillischote
Dazu empfehlen wir:
gekochten Reis
Zubereitung:
In einer großen Schüssel den brauen Zucker, Reisessig, Orangenmarmelade, Sesamöl und die Sojasauce
mixen. Mit Salz und Pfeffer würzen.
Die Marinade zur Seite stellen.
Die Hähnchenbrustfilets unter kaltem Wasser abspülen und mit Küchenpapier trocken tupfen.
SilverCrest SSC 200 C1
Deutsch - 27
Anschließend das Fleisch in kleine Stücke schneiden.
Maisstärke/Speisestärke in einen Gefrierbeutel oder eine Schüssel geben.
Das klein geschnittene Fleisch hinzufügen und alles durchmengen, bis das Fleisch ummantelt ist.
In einer Pfanne das Speiseöl langsam erhitzen und das Hähnchenfleisch goldbraun anbraten. Das Fleisch
muss in der Pfanne nicht durchgebraten werden, da es im Anschluss im Slow Cooker weitergart.
Jetzt das Hähnchenfleisch sowie die Marinade in den Slow Cooker geben. Die Zutaten vorsichtig
vermengen.
Die äußeren Blätter vom Zitronengras entfernen und das untere Ende dünn abschneiden. Dann mithilfe
eines Fleischklopfers oder kleinen Topfes etwas flach klopfen.
Dann das Zitronengras in den Slow Cooker geben.
Den Glasdeckel (2) schließen und 4-5 Stunden bei Heizstufe „LOW“ oder 2-3 Stunden auf Heizstufe
„HIGH“ garen.
Zum Schluss den Sesam über das Orangenhähnchen geben.
Falls Sie dem Gericht etwas Schärfe verleihen möchten, können Sie fein geschnittene Ringe von einer
roten Chili hinzugeben.
9.5 Erbseneintopf
Für 4 Personen
Zutaten:
1,8 Liter Gemüsebrühe (warm)
500 Gramm Schälerbsen (ungeschälte
Erbsen müssen vorher 12 Stunden
eingeweicht werden!)
20 Gramm Schweineschmalz
150 Gramm Bauchspeck
2 Zwiebeln fein gehackt
100 Gramm Knollensellerie fein gewürfelt
1 Stange Porree/Lauch fein gewürfelt
2 Möhren fein gewürfelt
300 Gramm Kartoffeln (mehlig kochend)
fein gewürfelt
1/2 Bund frische Petersilie fein gehackt
1 Teelöffel getrockneter Majoran
1–2 Teelöffel Salz
gemahlener schwarzer Pfeffer
4 Bockwürstchen in Scheiben geschnitten
Zubereitung:
Knollensellerie, Möhren und den Porree waschen und in feine Würfel schneiden. Kartoffeln schälen und in
gleichgroße Stücke würfeln. Die Zwiebel schälen und fein hacken.
Den Bauchspeck in feine Stücke schneiden.
In einer Pfanne das Butterschmalz erhitzen und den Bauchspeck hinzugeben, bis dieser goldbraun ist.
Anschließend die Zwiebeln hinzugeben sowie den Knollensellerie, den Porree und die Möhren. Das
Gemüse kurz scharf anbraten lassen.
SilverCrest SSC 200 C1
28 - Deutsch
Den Slow Cooker auf LOW einstellen und das angebratene Gemüse mit den Zwiebeln und dem
Bauchspeck in den Slow Cooker geben. Die Kartoffelwürfel und die Erbsen hinzugeben und mit der
warmen Brühe auffüllen.
Den getrockneten Majoran hinzugeben. Alles gut umrühren und den Glasdeckel (2) schließen.
Nach ca. 5 Stunden die Bockwürstchen-Scheiben hinzugeben (auf Stufe "HIGH" ca. 4 Stunden).
Alternativ nach den 6 Stunden Garzeit die Würstchen hinzugeben und den Eintopf für mindestens weitere
30 Minuten durchziehen lassen.
Den Eintopf mit Salz und Pfeffer abschmecken und kurz vor Anrichten die fein geschnittene Petersilie
hinzugeben.
9.6 Filettopf Toskana
Für 4 Personen
Zutaten:
500 Gramm Schweinefilet
1 Packung Bacon
400 ml Schlagsahne
1 Dose Tomatenmark
1 Dose gestückelte Tomaten
2 Zehen Knoblauch
3–4 Esslöffel Tomatenketchup
2 Teelöffel Butter
2 Teelöffel Paprikapulver edelsüß
Messerspitze Cayennepfeffer
1/2 Teelöffel Rosmarin getrocknet
1/2 Teelöffel Thymian getrocknet
1/2 Teelöffel Basilikum getrocknet
Salz und gemahlener schwarzer Pfeffer
Dazu empfehlen wir: Baguette oder gekochten Reis
Zubereitung:
Schweinefilet waschen und trocken tupfen, ggf. von Fett und Sehnen befreien. Das Fleisch in ca. 2cm
dicke Stücke schneiden und mit 1-2 Baconscheiben umwickeln.
In einer Pfanne die Butter erhitzen und die Fleischstücke von allen Seiten goldbraun anbraten.
Den Slow Cooker auf „MEDIUM“ stellen und die angebratenen Fleischstücke auf dem Topfboden
verteilen.
In einer Schüssel Sahne, Tomatenmark, Tomaten, Ketchup, Paprikapulver, Cayennepfeffer, Rosmarin,
Thymian, Basilikum, Salz und Pfeffer gut verrühren.
Diese Masse über das Fleisch geben und den Glasdeckel (2) schließen.
Den Filettopf für ca. 5 Stunden auf der Stufe "MEDIUM" garen lassen.
SilverCrest SSC 200 C1
Deutsch - 29
10. Nach dem Gebrauch
Nach dem Gebrauch des Slow Cookers reinigen Sie ihn wie im folgenden Abschnitt
„Wartung/Reinigung“ beschrieben. Wenn Lebensmittelreste sich erst einmal im Keramiktopf (4) festsetzen,
sind sie schwer zu entfernen. Verstauen Sie den Slow Cooker anschließend an einem sicheren, trockenen
und staubfreien Ort.
10.1 Wartung/Reinigung
Es empfiehlt sich, den Slow Cooker vor dem ersten Gebrauch und unmittelbar nach jeder Verwendung zu
reinigen, damit sich keine Lebensmittelreste im Keramiktopf (4) festsetzen können.
Gefahr durch Stromschläge!
Ziehen Sie vor der Reinigung der Heizeinheit (8) den Netzstecker aus der Steckdose.
Anderenfalls besteht Stromschlaggefahr.
Schütten oder sprühen Sie keine Flüssigkeiten auf die Heizeinheit (8) und tauchen Sie sie
auch nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Anderenfalls besteht Stromschlag- und
Brandgefahr durch Kurzschlüsse.
Tauchen Sie die Heizeinheit (8) niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Anderenfalls besteht Stromschlaggefahr.
Warnung vor Sachschäden
Verwenden Sie zur Reinigung der Heizeinheit (8) keine kratzenden oder ätzenden
Reinigungsmittel und auch keine kratzenden Gegenstände. Anderenfalls kann das
Gehäuse der Heizeinheit (8) beschädigt werden.
Der Glasdeckel (2) und der Keramiktopf (4) sind zerbrechlich. Sie können bei sehr
schnellen Temperaturänderungen zerspringen. Lassen Sie sie abkühlen, bevor Sie sie
abspülen oder in Wasser tauchen.
10.1.1 Keramiktopf und Glasdeckel reinigen
Sie können den Glasdeckel (2) und den Keramiktopf (4) ganz normal wie anderes Geschirr mit warmem
Wasser und Spülmittel reinigen und anschließend abtrocknen.
Alternativ dazu können Sie sie auch in der Spülmaschine reinigen.
10.1.2 Heizeinheit reinigen
Die Heizeinheit (8) und das Netzkabel (10) reinigen Sie mit einem trockenen oder leicht angefeuchteten
Tuch.
Trocknen Sie die Heizeinheit (8) gut ab.
SilverCrest SSC 200 C1
30 - Deutsch
11. Problemlösung
Sollte Ihr Slow Cooker einmal nicht wie gewohnt funktionieren, versuchen Sie zunächst anhand der
folgenden Hinweise das Problem zu lösen. Falls nach Durcharbeiten der folgenden Tipps der Fehler
fortbesteht, setzen Sie sich mit unserer Hotline in Verbindung (siehe „Garantiehinweise“ auf Seite 31).
Gefahr durch Stromschläge!
Versuchen Sie nicht, das Gerät eigenhändig zu reparieren.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Der Slow Cooker
funktioniert nicht.
Netzstecker nicht
angeschlossen
Schließen Sie den Netzstecker an eine
stromführende Steckdose an.
Keine Heizstufe gewählt Drehen Sie den Drehregler (7) in eine der
Positionen LOW, MEDIUM oder HIGH.
Überhitzungsschutz aktiv Schalten Sie den Slow Cooker aus (Drehregler
[7] in Position OFF), trennen Sie das Netzkabel
(10) vom Stromnetz und lassen Sie das Gerät
abkühlen.
Der Inhalt ist nicht
ausreichend gegart.
Zu viele Zutaten im
Keramiktopf (4)
Geben Sie vor dem Kochen weniger Zutaten in
den Keramiktopf (4).
Einige Zutaten erfordern eine
längere Garzeit.
Setzen Sie den Garvorgang fort.
12. Umwelthinweise und Entsorgungsangaben
Wenn dieses Symbol eines durchgestrichenen Abfalleimers auf einem Produkt angebracht
ist, unterliegt dieses Produkt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Alle Elektro- und
Elektronikaltgeräte müssen getrennt vom Hausmüll über dafür staatlich vorgesehene Stellen
entsorgt werden.
Das Gerät darf nicht mit dem Haus- oder Sperrmüll entsorgt werden. Informationen zu
Sammelplätzen oder Abholungsterminen erfahren Sie über Ihre Gemeindeverwaltung oder
über Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen.
Führen Sie auch die Verpackung einer umweltgerechten Entsorgung zu. Kartonagen können
bei Altpapiersammlungen oder an öffentlichen Sammelplätzen zur Wiederverwertung
abgegeben werden. Folien und Kunststoffe des Lieferumfangs werden über Ihr örtliches
Entsorgungsunternehmen eingesammelt und umweltgerecht entsorgt.
SilverCrest SSC 200 C1
Deutsch - 31
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese
sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
13. Konformität
Dieses Gerät entspricht den grundlegenden Anforderungen und den anderen
relevanten Vorschriften der EMV-Richtlinie 2014/30/EU, der Richtlinie für
Niederspannungsgeräte 2014/35/EU, der ErP-Richtlinie 2009/125/EC sowie der
RoHS Richtlinie 2011/65/EU.
Die vollständige EU-Konformitätserklärung kann unter folgendem Link heruntergeladen werden:
https://www.targa.gmbh/downloads/conformity/321529_1901.pdf
14. Garantiehinweise
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden
durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den originalen Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung
gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder
die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß
benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der
Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und
Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind
SilverCrest SSC 200 C1
32 - Deutsch
unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen,
die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Mit
Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
- Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme Ihres Produktes sorgfältig die beigefügte Dokumentation.
Sollte es mal zu einem Problem kommen, welches auf diese Weise nicht gelöst werden kann,
wenden Sie sich bitte an unsere Hotline.
- Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer bzw. wenn vorhanden
die Seriennummer als Nachweis für den Kauf bereit.
- Für den Fall, dass eine telefonische Lösung nicht möglich ist, wird durch unsere Hotline in
Abhängigkeit der Fehlerursache ein weiterführender Service veranlasst.
Service
Telefon: 0800 5435111
E-Mail: targa@lidl.de
Telefon: 0820 201222
E-Mail: targa@lidl.at
Telefon: 0842 665 566
E-Mail: targa@lidl.ch
IAN: 321529_1901
Hersteller
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die
oben benannte Servicestelle.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
DEUTSCHLAND
SilverCrest SSC 200 C1
English - 33
Contents
1. Intended use ......................................................................................................... 34
2. Package contents ................................................................................................. 35
3. Components list .................................................................................................... 36
4. Technical specifications ......................................................................................... 36
5. Safety instructions ................................................................................................ 37
6. Before you start .................................................................................................... 46
7. Getting started ..................................................................................................... 46
7.1 Setting up the slow cooker .................................................................................................................... 47
8. Usage ................................................................................................................... 48
8.1 Controls .................................................................................................................................................. 48
8.2 Filling the ceramic pan .......................................................................................................................... 49
8.3 Slow cooking ......................................................................................................................................... 49
8.4 Switching on / Selecting the power level ............................................................................................ 51
8.4.1 Recommended cooking times....................................................................................................... 51
8.5 Switching off / Removing the ceramic pan ......................................................................................... 52
9. Sample recipes ..................................................................................................... 53
9.1 Vegetarian minestrone .......................................................................................................................... 53
9.2 Bolognaise sauce .................................................................................................................................. 54
9.3 Pulled beef ............................................................................................................................................. 54
9.4 Asian orange chicken ........................................................................................................................... 55
9.5 Pea stew ................................................................................................................................................. 56
9.6 Toscana fillet stew ................................................................................................................................. 56
10. After use ............................................................................................................. 57
10.1 Maintenance/cleaning ....................................................................................................................... 57
10.1.1 Cleaning the ceramic pan and glass lid ................................................................................... 57
10.1.2 Cleaning the heater unit ............................................................................................................. 58
11. Troubleshooting ................................................................................................. 58
12. Environmental regulations and disposal information .......................................... 58
13. Conformity ......................................................................................................... 59
14. Warranty information ........................................................................................ 59
SilverCrest SSC 200 C1
34 - English
Congratulations!
By purchasing the SilverCrest Slow Cooker SSC 200 C1, hereinafter referred to as the slow cooker, you
have opted for a quality product.
Before first using the slow cooker, familiarise yourself with the way it works and read these operating
instructions through carefully. Be careful to follow the safety instructions and only use the slow cooker as
described in the operating instructions and for the applications given.
Keep these operating instructions in a safe place. If you pass the slow cooker on to someone else, make
sure to give them all the relevant documents with it.
1. Intended use
This slow cooker is suitable exclusively for use indoors, in dry, enclosed spaces.
This slow cooker is intended for domestic and similar use, for example:
- in staff kitchens in shops, offices and other commercial premises;
- in agricultural enterprises;
- by customers in hotels, motels and other accommodation facilities;
- in bed and breakfast establishments
This slow cooker is not intended for commercial use. Non-food substances should not be processed.
Always make sure the slow cooker is on a stable surface.
The slow cooker fulfils all relevant norms and standards associated with CE Conformity. Any modifications
to the device other than recommended changes by the manufacturer may result in these standards no
longer being met.
Predictable misuse
Only heat the ceramic pan (4) with the glass lid
(2) using the specially designed heater unit (8). Do
not use it on the hob, in the oven, in the microwave
or in the freezer. Do not use the heater unit from a
different slow cooker.
SilverCrest SSC 200 C1
English - 35
The slow cooker is not designed to be operated
with an external timer or a separate remote control
system.
2. Package contents
Remove the slow cooker and all its accessories from the packaging. Remove the packaging material and
check that all components are complete and undamaged. If you find anything missing or damaged,
please contact the manufacturer.
A. Ceramic pan
B. Heater unit with power cord and mains plug
C. Glass lid
D. These operating instructions (not shown)
SilverCrest SSC 200 C1
36 - English
3. Components list
These operating instructions have a fold-out cover. On the inside of the cover, the slow cooker is depicted
with a numbered key. The meanings of the numbers are as follows:
1 Glass lid handle
2 Glass lid
3 Ceramic pan handles
4 Ceramic pan
5 Status indicator
6 Carry handles
7 Control dial
8 Heater unit
9 Non-slip feet
10 Power cord
4. Technical specifications
Manufacturer: SilverCrest
Model name: SSC 200 C1
Operating voltage: 220 to 240 V~ (AC), 50/60 Hz
Power: 190 – 230 W
4 settings selectable via Control dial (7)
- OFF
- LOW = to keep food warm (60 °C – 70 °C)
- MEDIUM = low cooking temperature (80 °C – 90 °C)
- HIGH = high cooking temperature (90 °C – 100 °C)
Power cord length: approx. 100 cm
Dimensions: approx. 350 x 255 x 235 mm (W x D x H)
Weight: approx. 3,744 g
Volume of ceramic pan: 3.5 l
SilverCrest SSC 200 C1
English - 37
5. Safety instructions
Before using the device for the first time, read the
following instructions carefully and pay attention to
all warnings, even if you are familiar with handling
electrical devices.
WARNING!
Mishandling can cause injuries from burning as
well as danger to life from short-circuit and fire.
Keep these operating instructions in a safe place for
future reference. If you sell the device or give it
away, pass on the operating instructions at the same
time. It forms part of the product.
Explanation of symbols
In this user manual, warnings are used as follows.
Some of these symbols are affixed to the product
itself in order to alert the user to potential risks.
Risk of electric shock!
This symbol warns of risks which could, if left
unheeded, cause damage to life and limb
SilverCrest SSC 200 C1
38 - English
through electric shoc
k
.
Risk of burns!
This symbol warns of hot surfaces.
Risk of fire!
This symbol warns that fires could start if the
warning is left unheeded.
WARNING!
This symbol denotes important information for
the safe operation of the product and user
safety. It warns against risks which could, if left
unheeded, cause danger to life and limb,
injuries or material damage.
This symbol denotes further information on the
topic.
This symbol means that the glass lid (2) and
the ceramic pan (4) are dishwasher-safe to a
maximum of 60 °C.
This symbol inside the heater unit (8) indicates
that the inner metal piece is connected to the
SilverCrest SSC 200 C1
English - 39
p
ower cor
d
(10) ground wire via the screw.
This symbol designates products whose physical
and chemical composition has been tested and
found to be non-hazardous to health when used
in contact with food in accordance with the
requirements of Ordinance EU 1935/2004.
Children and persons with disabilities
This device may be used by children of 8 years and
older and by persons with reduced physical, sensory
or mental capacities or those persons who have lack
of knowledge or experience, as long as they are
supervised or they have received instructions
regarding the proper use of the device and they
understand the associated risks. User cleaning and
maintenance should not be carried out by these
people unless they are under supervision. The device
and its power cord should be kept out of the reach
of children younger than 8 years. Children must not
play with the appliance.
SilverCrest SSC 200 C1
40 - English
Risk of suffocation!
Packaging material is not a toy. Do not allow
children to play with plastic bags. There is a
risk of suffocation.
Risk of falling objects!
Make sure that children cannot pull the device
from the work surface by the power cord (10).
There is a danger of injury.
Keep the device out of the reach of children.
General safety instructions
Risk of electric shock!
Never operate the device with wet hands.
The power cord (10) must not be damaged.
Never replace a damaged power cord
(10), instead contact our hotline (see
"Warranty information" on page 59). There
is a risk of electric shock in the case of a
damaged power cord (10).
Do not open the heater unit (8) housing - it
SilverCrest SSC 200 C1
English - 41
contains no serviceable parts. Opening the
housing can expose you to the risk of
electric shock.
If you notice any smoke, unusual noises or
strange smells, switch off the device
immediately and remove the plug from the
mains socket. If this occurs, do not continue
to use the device and have it checked out
by an expert. Never inhale smoke from a
possible device fire. If you do inadvertently
inhale smoke, seek medical attention.
Smoke inhalation can be damaging to your
health.
Make sure that the power cord (10) cannot
be damaged by sharp edges or hot spots.
Make sure that the power cord (10) cannot
become crushed or squashed.
The device must always be disconnected
from the mains when left unsupervised and
SilverCrest SSC 200 C1
42 - English
before assembly, disassembly or cleaning.
When disconnecting the mains plug from the
mains socket, always pull on the plug and
never on the cord itself.
If you notice visible damage to the slow
cooker or the power cord (10), switch off
the device, remove the mains plug from the
mains socket, and contact customer service
(see "Warranty information" on page 59).
Only connect the slow cooker to a properly
installed, easily accessible mains socket with
the same mains voltage as detailed on the
rating plate. After connecting the appliance,
the mains socket must still be easily
accessible so that you can remove the mains
plug quickly in the event of an emergency.
Never immerse the heater unit (8), the
power cord (10) or the mains plug in water
or other liquids. If liquid does penetrate the
heater unit (8), disconnect the mains plug
SilverCrest SSC 200 C1
English - 43
from the mains socket immediately and
contact our hotline (see "Warranty
information" on page 59).
Risk of burns!
Never touch the ceramic pan (4) during or
immediately after operation. Only hold or
carry the ceramic pan (4) using the ceramic
pan handles (3). Wear oven gloves if
necessary.
When the contents boil, hot steam will be
emitted. Be careful not to burn yourself. Do
not lean over the device. Wear oven gloves
if necessary.
Open the glass lid (2) slowly and away
from you so that the hot steam can escape
to the rear.
Only hold or carry the slow cooker using the
carry handles (6). Wear oven gloves if
necessary.
SilverCrest SSC 200 C1
44 - English
Clean the device only after it has completely
cooled down.
Do not overfill the ceramic pan (4).
Overfilling can result in the ceramic pan (4)
spilling over and could cause burns or
damage to property.
Make sure the glass lid (2) is closed while
food is cooking. Otherwise the slow cooker
could spill over and cause burns and
property damage.
After use, the surface of the heating element
retains some residual heat.
Warning about damage to equipment
The ceramic pan (4) should only be used
with the heater unit (8) provided.
Do not use the ceramic pan (4) the hob, in
the oven, in the microwave or in the freezer.
Place the slow cooker on an even, stable
and heat-resistant surface only.
SilverCrest SSC 200 C1
English - 45
Maintain a clearance of at least 20 cm
around the device.
The glass lid (2) and the ceramic pan (4)
are breakable. They can shatter if subjected
to very fast changes in temperature. Allow
them to cool down before washing them up
or immersing them in water.
If necessary, place something underneath
the device, as work-surfaces are sometimes
treated with detergents which could attack
or even dissolve the non-slip feet (9).
Risk of overheating and fire
Do not place the slow cooker on textile
surfaces such as tablecloths.
Do not place the slow cooker on metal
surfaces. These can heat up quickly and
cause a fire.
Never place the slow cooker under or
directly next to flammable items such as
SilverCrest SSC 200 C1
46 - English
curtains or net curtains.
Only ever operate the slow cooker with the
ceramic pan (4) filled and never empty.
Do not use the device in direct sunlight or
near heating devices (heaters, stoves, ovens
etc.).
In order to prevent overheating, never cover
the device while it is in use.
Copyright
All the contents of this user manual are protected by copyright and provided to the reader for information
only. Copying data and information without the prior explicit written consent of the author is strictly
forbidden. This also applies to any commercial use of the contents and information. All texts and diagrams
are up-to-date as of the date of printing.
6. Before you start
Unpack the appliance. First check whether all the parts are complete and undamaged. If any items are
missing or damaged, please phone our hotline (see "Warranty information" on page 59). Keep the
packaging material away from children and dispose of appropriately.
7. Getting started
Warning!
Only use the device in dry, enclosed spaces. Never use it outdoors.
Place the slow cooker on an even, stable and heat-resistant surface only. If the slow
cooker is not placed on an even surface, the movement of the boiling contents could
make it tip over, possibly causing damage to property and burns.
Maintain a clearance of at least 20 cm around the device. This prevents damage from
rising steam and heat.
SilverCrest SSC 200 C1
English - 47
Risk of fire!
Do not place the device on textile surfaces such as tablecloths.
Do not place the device on metal surfaces. These can heat up quickly and cause a fire.
Do not place the device under or directly next to flammable objects, e.g. curtains or
blinds.
The slow cooker should be cleaned before first use. Before use, ensure that all parts are completely dry.
Minor smoke development can occur when the device is heated first. For this reason, the
device should be filled with water, heated and then left to cool again before preparing food
for the first time. During this process, open a window to ensure sufficient room ventilation.
1. Clean the slow cooker and all its accessories. For more on this, please refer to the
"Maintenance/cleaning" section on page 57.
2. Place the heater unit (8) on an even, non-slip and dry surface. Do not connect the power cord (10)
plug to the mains socket yet!
3. Place the ceramic pan (4) into the heater unit (8).
4. Fill the ceramic pan (4) with 500 ml of water.
5. Place the glass lid (2) on the ceramic pan (4).
6. Check that the control dial (7) is in the OFF position.
7. Connect the power cord (10) plug to a live mains socket.
8. Turn the control dial (7) to the HIGH position. The power indicator (5) lights up and the device
begins heating up.
9. After approx. 60 minutes, you can move the control dial (7) back to the OFF position to switch the
device off.
10. Disconnect the power cord (10) plug from the mains socket.
11. Once the device has cooled down completely, clean it again. It is then ready to use.
7.1 Setting up the slow cooker
1. Place the heater unit (8) on an even, non-slip and dry surface. Do not connect the power cord (10)
plug to the mains socket yet!
2. Place the ceramic pan (4) into the heater unit (8).
3. Place the glass lid (2) on the ceramic pan (4).
4. Check that the control dial (7) is in the OFF position.
SilverCrest SSC 200 C1
48 - English
8. Usage
Warning!
Only use the device in dry, enclosed spaces. Never use it outdoors.
Place the slow cooker on an even, stable and heat-resistant surface only. If the slow
cooker is not placed on an even surface, the movement of the boiling contents could
make it tip over, possibly causing damage to property and burns.
Maintain a clearance of at least 20 cm around the device. This prevents damage from
rising steam and heat.
Risk of fire!
Do not place the device on textile surfaces such as tablecloths.
Do not place the device on metal surfaces. These can heat up quickly and cause a fire.
Do not place the device under or directly next to flammable objects, e.g. curtains or
blinds.
8.1 Controls
1 Glass lid handle: Always use the handle to open or close the glass lid (2). This makes it easier
to handle and prevents burns.
2 Glass lid: Cover the ceramic pan (4) with the glass lid (2) to cook your food slowly.
3 Ceramic pan handles: Always use these handles to move or carry the ceramic pan (4) when it
is hot.
The ceramic pan handles can get very hot. Wear oven gloves if necessary.
4 Ceramic pan: The slow cooker cooking insert is made of ceramics. It is neutral in taste, easy to
clean and food is cooked gently.
5 Power indicator: This lights up when the slow cooker is switched to Low, Medium or High
levels. It goes out when the control dial (7) is moved to the Off position (slow cooker switched off).
6 Carry handles: Use these carry handles to move or carry the slow cooker.
7 Control dial: The slow cooker has three heat levels (Low, Medium and High) which you can
select using this dial. Select Off to switch the slow cooker off.
8 Heater unit: The heater unit warms the ceramic pan (4) and its contents. It is connected to the
power network and has a control panel in order to control the cooking process.
9 Non-slip feet: The non-slip feet ensure a stable footing and prevent the slow cooker slipping on
the surface.
SilverCrest SSC 200 C1
English - 49
10 Power cord: This supplies the slow cooker with power.
8.2 Filling the ceramic pan
1. Remove the glass lid (2) from the ceramic pan (4).
2. Add the desired ingredients to the ceramic pan (4). Do not overfill the ceramic pan (4)!
Warning!
You need to fill the ceramic pan (4) with at least 1 litre of ingredients, including liquid.
Always use at least 1 cup of liquid. Otherwise, the device can overheat and cause a fire
or damage to equipment.
Fill the ceramic pan (4) with no more than 3.3 litres of ingredients, including liquid. Otherwise,
the contents can boil over and cause burns or damage to equipment.
You can achieve best results by adding between 1.5 to 2 litres of ingredients, including
liquid, into the ceramic pan (4). This means the ceramic pan (4) is around half full.
Beans and hard vegetables like potatoes or carrots should always be covered with liquid
for cooking.
3. Place the glass lid (2) back on to the ceramic pan (4).
8.3 Slow cooking
Slow cooking cooks ingredients gently and healthily below boiling point. This allows the dish to release its
full flavour without sticking or the liquid boiling away. But slow cooking requires very long cooking times,
sometimes several hours.
But the long cooking time makes even tough, firm meat tender. Legumes such as peas, lentils and beans
and hard vegetables like carrots, potatoes and turnips are also excellent when prepared in the slow
cooker.
Dishes like soups and stews are not only given an excellent consistency, they also taste wonderful.
Below are a few tips and tricks you should bear in mind when cooking with the slow cooker:
Danger!
Beans are toxic when raw. You need to cook beans for sufficient time on HIGH
before they are edible.
Red beans contain a toxic protein which is only broken down at very high temperatures.
Using the slow cooker is not sufficient. Red beans must be pre-cooked for 10
minutes in boiling water before putting them in the slow cooker.
Poultry must be fully cooked before eating to avoid the risk of salmonella poisoning.
SilverCrest SSC 200 C1
50 - English
General recommendations:
You can achieve best results by adding between 1.5 to 2 litres of ingredients, including liquid, into
the ceramic pan (4). This means the ceramic pan (4) is around half full.
Defrost frozen ingredients before preparing them in the slow cooker. Otherwise, they may not cook
through properly because of the low cooking temperature.
If there is a lot of liquid in the ceramic pan (4) at the end of the cooking process, remove the glass lid
(2) and switch the control dial (7) to the HIGH position. This allows the liquid to evaporate better.
The slow cooker is not suitable for heating food.
The slow cooker is not suitable for frying food.
Vegetables, beans and legumes:
Chop hard vegetables into even pieces which are not too large.
Beans and hard vegetables like potatoes or carrots should always be covered with liquid for
cooking.
Hard vegetables take slightly longer to cook than meat. So put the vegetables into the ceramic pan
(4) first so they stay at the bottom.
If you wish to prepare beans together with other vegetables (e.g. potatoes or carrots), pre-boil the
beans the day before and allow them to stand overnight. Then all you need to do is add the other
vegetables and finish cooking the dish.
Essentially, you can prepare all the ingredients the previous day, add them to the ceramic pan (4),
cover and leave to stand cold. The next day, all you need to do is place the ceramic pan (4) on the
heater unit (8) and cook the dish.
Peas, lentils and other legumes should be soaked overnight and the water poured away before you
prepare the dish with fresh water.
Soups and stews:
When preparing soups and stews, do not fill the ceramic pan (4) beyond 3 or 4 cm below the top.
Otherwise, it is easy to spill the liquid when removing the ceramic pan (4) from the heater unit (8).
Meat:
Cut the meat into even-sized pieces. Put the larger pieces underneath and smaller pieces on top in
the ceramic pan (4).
Before cooking, remove excess fat from the meat. Otherwise, the fat is retained because of the low
cooking temperature in the slow cooker and the meat can be very fatty.
For some meat dishes such as roulades or goulash, you need to seal the meat before putting it in the
slow cooker. This gives it a better flavour and makes it crisper.
SilverCrest SSC 200 C1
English - 51
For poultry and larger pieces of meat, use a cooking thermometer to check the core temperature and
ensure it is cooked through. If this is not possible, take a piece of meat out of the ceramic pan (4)
and cut through it to check it is cooked.
It is recommended that you pierce sausages to prevent them bursting.
Dairy products, pasta and fish:
Dairy products, pasta and fish break down or flake when cooked in the slow cooker. Only add these
ingredients once the cooking process is complete for the other ingredients.
8.4 Switching on / Selecting the power level
1. Fill the ceramic pan (4) as described in the "Filling the ceramic pan" section and place it on the
heater unit (8).
Warning!
Make sure the power cord (10) is not in your working area. Otherwise, you could
accidentally pull on it and tip it over or make the slow cooker fall off the work surface.
2. Connect the power cord (10) plug to a live mains socket.
3. Turn the control dial (7) to the position you want: LOW (lowest setting), MEDIUM (medium setting)
or HIGH (highest setting). The power indicator (5) lights up and the device begins heating up.
Leave the glass lid (2) closed during cooking where possible. Every time you open the glass
lid (2), the cooking time gets longer.
Risk of burns!
The glass lid (2) and ceramic pan (4) get very hot when the slow cooker is in use. Be careful
not to burn yourself. Wear oven gloves if necessary.
4. Towards the end of the cooking time, check that the ingredients are properly cooked. If not, allow
them to cook a little longer.
8.4.1 Recommended cooking times
The table below sets out the recommended cooking times for various foods. Please note that these are
guidelines only. The actual cooking time depends on the size and freshness of the food, the amount in the
ceramic pan (4) and your personal taste.
SilverCrest SSC 200 C1
52 - English
Ingredient Heat
setting
Cooking
time
Remarks
Pork MEDIUM* approx. 5
hours
Beef MEDIUM* approx. 6
hours
Poultry MEDIUM* approx. 5
hours
Hard vegetables (potatoes,
carrots, etc.)
HIGH approx. 5 to
6 hours
Green peas MEDIUM* approx. 5
hours
White beans HIGH Dried beans should be left to soak
overnight. Beans must always be
cooked on HIGH.
Black beans HIGH
Green beans HIGH
Red beans HIGH Dried beans should be left to soak
overnight.
DANGER! Red beans contain a
toxic protein which is only broken
down at very high temperatures.
Using the slow cooker is not sufficient.
Red beans must be pre-cooked
for 10 minutes in boiling water
before putting them in the
slow cooker.
* The cooking time is extended by around 2 hours on the LOW setting and reduced by around 1.5 hours
on the HIGH setting.
8.5 Switching off / Removing the ceramic pan
Risk of burns!
The glass lid (2) and ceramic pan (4) get very hot when the slow cooker is in use. Be careful
not to burn yourself. Wear oven gloves if necessary.
1. Once your food is cooked, you can move the control dial (7) back to the OFF position to switch the
device off.
2. Unplug the power cord plug from the wall socket.
SilverCrest SSC 200 C1
English - 53
3. Remove the ceramic pan (4) from the heater unit (8). Wear oven gloves so you do not get burnt.
4. Serve your dish. If you are serving directly from the ceramic pan (4), use a heat-resistant base to
prevent damage to the table.
5. Clean the device. For more on this, please refer to the "Maintenance/cleaning" section on page 57.
9. Sample recipes
This section contains some versatile recipes that can be altered to suit individual tastes by replacing certain
ingredients.
9.1 Vegetarian minestrone
For 4 people
Ingredients:
1.8 litres vegetable stock (warm)
800 grams (2 tins) chopped tomatoes
425 grams (1 tin) kidney beans
2 onions
2 sticks of celery
3 carrots
200 g baby green beans from a jar or
tine
1 courgette
2 cloves garlic
1/2 bunch fresh parsley
2 teaspoons dried oregano
1 teaspoon salt
1/2 teaspoon dried thyme
Freshly ground black pepper
75 g elbow pasta
30 g freshly grated Parmesan
Method:
Wash the celery, carrots and courgette and dice finely. Peel the onions and garlic and chop finely.
Add the vegetable stock, tomatoes, kidney beans, green beans and the prepared ingredients into the
ceramic pan (4). Then, add the dried herbs to the minestrone and season with salt and pepper to taste.
If you are using fresh green beans, pre-cook them for around 20 minutes before adding
them to the slow cooker.
Fresh herbs lose their flavour after a long cooking time, so only add the fresh parsley at
the end.
Close the lid (2) and cook the minestrone for 6 hours on LOW.
When the minestrone is ready, bring salted water to the boil in a separate pan and cook the pasta based
on the instructions on the packet.
Wash and finely chop the parsley.
Add the cooked pasta and the parsley to the prepared minestrone and sprinkle a little freshly grated
Parmesan on top.
SilverCrest SSC 200 C1
54 - English
9.2 Bolognaise sauce
For 4 people
Ingredients:
1 onion
1 garlic clove
1 carrot
100 grams smoked lardons
1-2 sticks of celery
500 grams of mixed mince
2 tablespoons butter
1/8 litre red wine
200 ml stock
400 grams (1 tin) peeled/whole tomatoes
500 grams passata
Salt, pepper, sugar, oregano
We also recommend:
500 grams cooked spaghetti Freshly grated Parmesan
Method:
Peel the onions, garlic, carrots and celery. Chop everything finely.
Heat the butter gently in a pan. First fry the lardons, then add the onions, garlic, celery and carrots. Now
add the mince and stir the meat/vegetable mix to brown evenly.
Add the red wine, stirring all the time until it has almost all evaporated.
Add the browned mince to the ceramic pan (4). Then add the stock and the tomatoes. Mix well and
season with salt, pepper, a little sugar and oregano.
Close the lid (2) and cook the sauce for 6 hours on LOW.
9.3 Pulled beef
For 4-6 people
Ingredients:
1.2 kg beef joint
2 onions
180 ml warm beef stock
1-2 tbsp barbecue or steak seasoning
Salt, pepper, balsamic vinegar and a little
honey
Method:
Rinse the joint off in cold water and pat dry with kitchen roll. Then rub the seasoning into the joint.
Peel the onions and cut into fine rings. Then spread the onions over the base of the ceramic pan (4) and
cover with the warm beef stock.
Put the joint in the ceramic pan (4) and sprinkle a few drops of balsamic vinegar over the meat.
Close the lid (2) and cook for 5-6 hours on HIGH.
Then tear the meat into small pieces using two forks. Season with salt, pepper and honey to taste.
SilverCrest SSC 200 C1
English - 55
9.4 Asian orange chicken
For 4 people
Ingredients:
3 - 4 boneless, skinless chicken breasts
3 teaspoons corn starch or cornflour
2 teaspoons cooking oil
1 teaspoons rice vinegar or light balsamic
vinegar
3 teaspoons soy sauce
1/2 teaspoon sesame oil
150 grams orange marmalade
4 teaspoons brown sugar
1/2 teaspoon salt
1 stick of lemon grass
A little ground pepper
2 teaspoons unpeeled sesame
1 red chilli
We also recommend:
Cooked rice
Method:
Mix the brown sugar, rice vinegar, orange marmalade, sesame oil and soy sauce in a large bowl. Season
with salt and pepper.
Put the marinade to one side.
Rinse the chicken breasts off in cold water and pat dry with kitchen roll.
Then cut the meat into small pieces.
Put the corn starch/cornflour into a freezer bag or a bowl.
Add the pieces of meat and mix together until the meat is coated.
In a pan, gently heat the sesame oil and fry the chicken until golden brown. The meat does not need to be
cooked through in the pan, as it will continue to cook in the slow cooker.
Now add the chicken and the marinade to the slow cooker. Carefully mix the ingredients.
Remove the outside leaves of the lemon grass and chop the bottom end finely. Then flatten slightly using a
meat tenderiser or a small pan.
Then add the lemon grass to the slow cooker.
Close the lid (2) and cook for 4-5 hours on LOW or 2-3 hours on HIGH.
Finally, sprinkle the sesame over the orange chicken.
If you would like the dish a little hotter, you can add a finely chopped red chilli.
SilverCrest SSC 200 C1
56 - English
9.5 Pea stew
For 4 people
Ingredients:
1.8 litres vegetable stock (warm)
500 grams split peas (unshelled peas
must be soaked for 12 hours in advance!)
20 grams lard
150 grams pork belly
2 onions, finely chopped
100 grams celery, finely diced
1 leek, finely diced
2 carrots, finely diced
300 grams potatoes (floury variety), finely
diced
1/2 bunch fresh parsley, finely chopped
1 teaspoon dried marjoram
1-2 teaspoons salt
Freshly ground black pepper
4 Frankfurters, cut into slices
Method:
Wash and finely dice the celery, carrots and leeks. Peel the potatoes and dice into even-sized pieces. Peel
and finely chop the onions.
Cut the pork belly into small pieces.
In a pan, heat the lard and add the pork belly, cooking until it is golden brown. Then add the onions and
the celery, leeks and carrots. Fry the vegetables quickly.
Set the Slow Cooker to LOW and add the fried vegetables, onions and belly pork to the Slow Cooker.
Add the diced potatoes and the peas and top up with the warm stock.
Add the dried marjoram. Stir well and close the glass lid ().
After around 5 hours, add the sliced Frankfurters (or around 4 hours on the “HIGH” setting). Alternatively,
after the 6 hour cooking time, add the sausages and allow the stew to cook for another 30 minutes.
Season the stew with salt and pepper and add the finely chopped parsley just before serving.
9.6 Toscana fillet stew
For 4 people
Ingredients:
500 grams pork fillet
1 pack bacon
400 ml whipping cream
1 tin tomato purée
1 tin chopped tomatoes
2 cloves garlic
3-4 tablespoons tomato ketchup
2 teaspoons butter
2 teaspoons sweet paprika
Pinch cayenne pepper
1/2 teaspoon dried rosemary
1/2 teaspoon dried thyme
1/2 teaspoon dried basil
Salt and freshly ground black pepper
We also recommend: French bread or rice
SilverCrest SSC 200 C1
English - 57
Method:
Wash the pork fillet and pat dry, removing any fat and sinew where necessary. Cut the meat into approx.
2 cm pieces and wrap with 1-2 rashers of bacon.
In a pan, heat the butter and fry the pieces of meat on all sides until they are golden brown.
Set the slow cooker to “MEDIUM” and spread the sealed pieces of meat over the base of the pan.
In a bowl, mix the cream, tomato purée, tomatoes, ketchup, paprika, cayenne pepper, rosemary, thyme,
basil, salt and pepper and mix well.
Pour this mixture over the meat and close the glass lid (2).
Allow the fillet stew to cook for approx. 5 hours on the “MEDIUM” setting.
10. After use
After use, clean the slow cooker as described in the "Maintenance / cleaning" section below. If food
residues solidify in the ceramic pan (4), they become difficult to remove. Then store the slow cooker in a
safe, dry place away from dust.
10.1 Maintenance/cleaning
It is recommended that you clean the slow cooker before first use and immediately after each use so that
no remnants of food can set in the ceramic pan (4).
Risk of electric shock!
Always remove the mains plug from the mains socket before cleaning the heater unit (8).
Failure to do so could cause an electric shock.
Do not pour or spray any liquids onto the heater unit (8) and do not immerse it in water
or other liquids. This could cause short circuits which could cause electric shocks or burns.
Never immerse the heater unit (8) in water or other liquids. This could result in an electric
shock.
Warning about damage to equipment
Do not use abrasive or astringent detergents or tools which could scratch the surface to
clean the heater unit (8). This could cause damage to the heater unit (8) housing.
The glass lid (2) and the ceramic pan (4) are breakable. They can shatter if subjected to
very fast changes in temperature. Allow them to cool down before washing them up or
immersing them in water.
10.1.1 Cleaning the ceramic pan and glass lid
You can clean the glass lid (2) and the ceramic pan (4) like other cookware with warm water and
washing-up liquid and then dry it.
Alternatively, they can also be cleaned in the dishwasher.
SilverCrest SSC 200 C1
58 - English
10.1.2 Cleaning the heater unit
Clean the heater unit (8) and the power cord (10) with a dry or damp cloth.
Dry the heater unit (8) well.
11. Troubleshooting
If your slow cooker does not work as normal, follow the instructions below to try to solve the problem. If
working through the tips below does not fix the fault, please contact our hotline (see "Warranty informtion"
on page 59).
Risk of electric shock!
Never try to repair the device yourself.
Problem Possible cause Remed
y
The slow cooker
does not work.
Mains plug not connected Connect the mains plug to a live mains socket.
No heat level selected Turn the control dial (7) to LOW, MEDIUM or
HIGH.
Overheating protection
enabled
Switch the slow cooker off (control dial (7) to
OFF position), disconnect the power cord (10)
from the mains and allow the device to cool
down.
Contents are not
cooked properly.
Too many ingredients in the
ceramic pan (4)
Add fewer ingredients to the ceramic pan (4)
before cooking.
Some ingredients require a
longer cooking time.
Continue cooking.
12. Environmental regulations and disposal information
A symbol depicting a crossed-out rubbish bin on a product means it is subject to
European Directive 2012/19/EU. All electrical and electronic devices must be
disposed of separately from household waste at official disposal centres.
Do not dispose of the appliance in household waste or bulky waste collections.
Information on collection points and pick-up times can be obtained from your local
council or waste disposal company.
SilverCrest SSC 200 C1
English - 59
Do not dispose of the appliance in household waste or bulky waste collections. Information
on collection points and pick-up times can be obtained from your local council or waste
disposal company.
Dispose of all packaging in an environmentally friendly manner. Cardboard packaging can
be taken to paper recycling centres or public collection points for recycling. Any film or
plastic contained in the packaging should be taken to your public collection points for
disposal.
Please note the markings on the packaging material when disposing of it, it is labelled with
abbreviations (a) and numbers (b), the meanings of which are as follows:
1–7: plastic / 20–22: paper and cardboard / 80-98: composite materials.
13. Conformity
This device complies with the basic and other relevant requirements of the EMC
Directive 2014/30/EU, the Low-voltage Directive 2014/35/EU, the ErP Directive
2009/125/EC and the RoHS Directive 2011/65/EU.
The complete EU Declaration of Conformity is available for download from this link:
https://www.targa.gmbh/downloads/conformity/321529_1901.pdf
14. Warranty information
Dear Customer,
This device is sold with three years warranty from the date of purchase. In the event of product defects,
you have legal rights towards the seller. These statutory rights are not restricted by our warranty as
described below.
Warranty conditions
The warranty period commences upon the date of purchase. Please keep the original receipt in a safe
place as it is required as proof of purchase. If any material or manufacturing faults occur within three
years of purchase of this product, we will repair or replace the product free of charge as we deem
appropriate.
Warranty period and legal warranty rights
SilverCrest SSC 200 C1
60 - English
The warranty period is not extended in the event of a warranty claim. This also applies to replaced and
repaired parts. Any damage or defects discovered upon purchase must be reported immediately when the
product has been unpacked. Any repairs required after the warranty period will be subject to charge.
Scope of warranty
The device was carefully manufactured in compliance with stringent quality guidelines and subjected to
thorough testing before it left the works. The warranty applies to material and manufacturing faults. This
warranty does not cover product components which are subject to normal wear and which can therefore
be regarded as wearing parts, or damage to fragile components such as switches, rechargeable batteries
or components made of glass. This warranty is void if the product is damaged, incorrectly used or
serviced. To ensure correct use of the product, always comply fully with all instructions contained in the
user manual. The warnings and recommendations in the user manual regarding correct and incorrect use
and handling of the product must always be observed and complied with. The product is solely designed
for private use and is not suitable for commercial applications. The warranty is rendered void in the event
of incorrect handling and misuse, if it is subjected to force, and also if any person other than our
authorised service technicians interfere with the device. No new warranty period commences if the
product is repaired or replaced.
Submitting warranty claims
To ensure speedy handling of your complaint, please note the following:
- Before using your product for the first time, please read the enclosed documentation carefully.
Should any problems arise which cannot be solved in this way, please call our hotline.
- Always have your receipt, the product article number as well as the serial number (if available)
to hand as proof of purchase.
- If it is not possible to solve the problem on the phone, our hotline support staff will initiate further
servicing procedures depending on the fault.
Service
Phone: 0800 404 7657
E-Mail: targa@lidl.co.uk
Phone: 1890 930 034
E-Mail: targa@lidl.ie
Phone: 800 62230
E-Mail: targa@lidl.com.mt
SilverCrest SSC 200 C1
English - 61
Phone: 8009 4409
E-Mail: targa@lidl.com.cy
IAN: 321529_1901
Manufacturer
Please note that the following address is not a service address. First contact the service point stated above.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
GERMANY
SilverCrest SSC 200 C1
62 - English
SilverCrest SSC 200 C1
Français - 63
Table des matières
1. Utilisation prévue ................................................................................................. 64
2. Contenu de l'emballage ........................................................................................ 65
3. Liste des composants ............................................................................................ 66
4. Spécifications techniques ...................................................................................... 66
5. Instructions de sécurité ......................................................................................... 67
6. Avant de commencer ............................................................................................ 78
7. Mise en route ........................................................................................................ 78
7.1 Installation de la mijoteuse ................................................................................................................... 80
8. Utilisation ............................................................................................................. 80
8.1 Commandes ........................................................................................................................................... 80
8.2 Remplissage de la cocotte en céramique ............................................................................................ 81
8.3 Cuisson lente .......................................................................................................................................... 82
8.4 Allumage / Sélection du niveau de puissance .................................................................................... 84
8.4.1 Temps de cuisson recommandés ................................................................................................. 84
8.5 Extinction / Retrait de la cocotte en céramique .................................................................................. 85
9. Exemples de recettes ............................................................................................ 86
9.1 Soupe minestrone végétarienne ........................................................................................................... 86
9.2 Sauce Bolognaise .................................................................................................................................. 87
9.3 Effiloché de bœuf .................................................................................................................................. 88
9.4 Poulet à l'orange asiatique ................................................................................................................... 88
9.5 Ragoût de pois cassés .......................................................................................................................... 89
9.6 Ragoût de filet de porc à la Toscane ................................................................................................... 90
10. Après l'utilisation ................................................................................................ 91
10.1 Entretien/nettoyage ............................................................................................................................ 91
10.1.1 Nettoyage de la cocotte en céramique et du couvercle en verre ........................................... 91
10.1.2 Nettoyage de la base chauffante ............................................................................................. 92
11. Résolution des problèmes ................................................................................... 92
12. Réglementation environnementale et informations sur la mise au rebut ............ 92
13. Conformité.......................................................................................................... 93
14. Information concernant la garantie .................................................................... 93
SilverCrest SSC 200 C1
64 - Français
Félicitations !
En achetant la mijoteuse SilverCrest SSC 200 C1, dénommée ci-après « la mijoteuse », vous avez choisi
un produit de qualité.
Avant de l’utiliser, veuillez vous familiariser avec son fonctionnement et lire ce manuel d’utilisation avec la
plus grande attention. Veillez à respecter les consignes de sécurité et n’utilisez la mijoteuse que de la
manière décrite dans le manuel d’utilisation et pour les usages indiqués.
Conservez ce manuel d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous cédez la mijoteuse à quelqu’un d’autre,
veillez à lui remettre également tous les documents qui s’y rapportent.
1. Utilisation prévue
Cette mijoteuse a été conçue exclusivement pour une utilisation à l’intérieur, dans des espaces
clos et secs.
Cette mijoteuse est destinée à un usage domestique ou similaire, par exemple :
- dans les cuisines du personnel dans les magasins, les bureaux et autres locaux commerciaux ;
- dans les entreprises agricoles ;
- par les clients dans les hôtels, motels et autres structures d'hébergement ;
- dans les chambres d'hôtes.
Cette mijoteuse n’est pas destinée à un usage commercial. Elle ne doit pas être utilisée pour les
substances non alimentaires.
Veillez toujours à ce que la mijoteuse repose sur une surface stable.
La mijoteuse satisfait à toutes les normes et tous les standards de conformité CE. Toute modification
apportée à l’appareil et non expressément approuvée par le fabricant peut avoir pour conséquence le
non respect de ces normes.
Mauvaise utilisation prévisible
Ne faites chauffer la cocotte en céramique (4)
avec le couvercle en verre (2) qu'en utilisant la
base chauffante (8) spécialement prévue à cet
effet. Ne la mettez pas sur les plaques de cuisson,
dans le four, au micro-ondes ou dans le
SilverCrest SSC 200 C1
Français - 65
congélateur. N'utilisez pas la base chauffante
d'une autre mijoteuse.
La mijoteuse n'est pas conçue pour être utilisée
avec une minuterie externe ou avec un système de
commande à distance séparé.
2. Contenu de l'emballage
Sortez la mijoteuse et tous ses accessoires de l’emballage. Retirez les matériaux d’emballage et vérifiez
que tous les composants sont complets et intacts. Si un ou plusieurs composants manquent ou sont
endommagés, veuillez contacter le fabricant.
A. Cocotte en céramique
B. Base chauffante avec cordon et fiche d'alimentation
C. Couvercle en verre
D. Ce mode d’emploi (non représenté)
SilverCrest SSC 200 C1
66 - Français
3. Liste des composants
Ce manuel d'utilisation inclut une couverture dépliante. L’intérieur de la couverture comporte une
illustration de la mijoteuse avec des numéros. Voici la liste des éléments auxquels correspondent les
numéros :
1 Poignée du couvercle en verre
2 Couvercle en verre
3 Poignées de la cocotte en céramique
4 Cocotte en céramique
5 Voyant d’état
6 Poignées de transport
7 Bouton de commande
8 Base chauffante
9 Pieds antidérapants
10 Cordon d'alimentation
4. Spécifications techniques
Fabricant : SilverCrest
Nom du modèle : SSC 200 C1
Tension de fonctionnement : 220 – 240 V~ (courant alternatif), 50/60 Hz
Puissance : 190 – 230 W
4 réglages pouvant être sélectionnés à l'aide du bouton de
commande (7)
- OFF
- LOW = maintien au chaud (60 °C – 70 °C)
- MEDIUM = température de cuisson basse (80 °C – 90 °C)
- HIGH = température de cuisson haute (90 °C – 100 °C)
Longueur du cordon d'alimentation : environ 100 cm
Dimensions : env. 350 x 255 x 235 mm (L x P x H)
Poids : env. 3 744 g
Volume de la cocotte en céramique : 3,5 l
SilverCrest SSC 200 C1
Français - 67
5. Instructions de sécurité
Avant d’utiliser cet appareil pour la première fois,
veuillez lire attentivement les instructions qui vont
suivre et tenir compte de tous les avertissements,
même si vous avez l’habitude de manipuler des
appareils électriques.
AVERTISSEMENT !
Les manipulations erronées peuvent causer des
blessures par brûlure ainsi que des courts-
circuits et incendies pouvant avoir des
conséquences fatales.
Conservez ce manuel d'utilisation en lieu sûr afin de
pouvoir vous y reporter à tout moment. Si vous
vendez ou cédez cet appareil à une tierce personne,
veillez à lui remettre également ce mode d’emploi. Il
fait partie du produit.
Explication des symboles
Dans ce manuel d'utilisation, les symboles suivants
sont utilisés pour vous avertir des dangers éventuels.
SilverCrest SSC 200 C1
68 - Français
Certains de ces symboles sont présents sur le produit
lui-même afin d'informer l'utilisateur des risques
potentiels.
Risque d'électrocution !
Ce symbole vous informe de risques qui, si
vous n'y prenez pas garde, pourraient mettre
en danger votre vie et votre intégrité physique
suite à une électrocution.
Risques de brûlure !
Ce symbole indique la présence de surfaces
chaudes.
Risque d'incendie !
Ce symbole vous avertit qu'un incendie pourrait
démarrer si vous n'y prenez pas garde.
AVERTISSEMENT !
Ce symbole indique la présence d'informations
importantes concernant l'utilisation sans risque
de ce produit et la sécurité de l'utilisateur. Il
vous informe de risques qui, si vous n'y prenez
SilverCrest SSC 200 C1
Français - 69
p
as garde, pourraient mettre en danger votre
vie et votre intégrité physique, causer des
blessures ou des dommages matériels.
Ce symbole signale la présence d'informations
supplémentaires sur le sujet.
Ce symbole situé à l’intérieur de la base
chauffante (8) indique que la pièce métallique
intérieure est connectée au conducteur de terre
du cordon d'alimentation (10) par la vis.
Ce symbole signifie que la couvercle en
verre (2) et la cocotte en céramique (4)
peuvent être lavés au lave-vaisselle, à une
température maximale de 60 °C.
Ce symbole désigne les produits dont la
composition physique et chimique a été testée et
prouvée non dangereuse pour la santé en cas
d’utilisation en contact avec des denrées
alimentaires, conformément aux exigences du
Règlement CE N° 1935/2004.
SilverCrest SSC 200 C1
70 - Français
Enfants et personnes handicapées
Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans
et plus et par les personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
qui ne possèdent pas les connaissances ou
l’expérience nécessaires, à condition qu’ils soient
supervisés, qu’ils aient reçu les instructions nécessaires
pour une bonne utilisation de l’appareil, et qu’ils aient
compris les risques existants. Le nettoyage et l’entretien
du produit ne doivent pas être effectués par ces
personnes, à moins qu’ils soient supervisés. L'appareil
et son cordon d'alimentation doivent être tenus hors de
portée des enfants de moins de 8 ans. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil.
Risque d’étouffement !
L'emballage n’est pas un jouet. Ne laissez pas
les enfants jouer avec les sacs en plastique.
Risque d'asphyxie.
SilverCrest SSC 200 C1
Français - 71
Risque de chute d'objets !
Veillez à ce que les enfants ne fassent pas
tomber l'appareil de la surface de travail en
tirant sur le cordon d'alimentation (10). Ils
pourraient se blesser.
Maintenez l'appareil hors de portée des enfants.
Consignes générales de sécurité
Risque d'électrocution !
N'utilisez jamais l'appareil avec les mains
mouillées.
Le cordon d'alimentation (10) ne doit pas
être endommagé. Ne remplacez jamais un
cordon d'alimentation (10) endommagé
vous-même. Contactez plutôt notre
assistance téléphonique (voir « Informations
concernant la garantie » à la page 93). S'il
est endommagé, le cordon
d'alimentation (10) présente un risque
d'électrocution.
SilverCrest SSC 200 C1
72 - Français
N'ouvrez pas le boîtier de la base
chauffante (8). Il ne contient pas de pièces
pouvant être réparées par l'utilisateur.
L’ouverture du boîtier peut vous exposer à
un risque d'électrocution.
En cas de fumée, d’odeur ou de bruit
inhabituel, éteignez immédiatement
l’appareil et débranchez-le de la prise de
courant. Si cela se produit, ne continuez pas
d’utiliser l’appareil et faites-le vérifier par un
expert. Ne respirez jamais la fumée
provenant d’un appareil probablement en
feu. Si vous avez accidentellement respiré
de la fumée, consultez immédiatement un
médecin. L’inhalation de fumée est
dangereuse pour la santé.
Veillez à ce que le cordon
d'alimentation (10) ne puisse pas être
endommagé par des arêtes tranchantes ou
des points chauds.
SilverCrest SSC 200 C1
Français - 73
V
eillez à ce que le cordon
d'alimentation (10) ne puisse pas être
écrasé ou aplati.
L'appareil doit toujours être débranché de
l'alimentation lorsqu'il est laissé sans
surveillance et avant les opérations de
montage, démontage ou nettoyage.
Pour débrancher la fiche d'alimentation de
la prise de courant, tirez toujours sur la fiche
et jamais sur le cordon lui-même.
Si vous remarquez des dégâts visibles sur la
mijoteuse ou le cordon d'alimentation (10),
éteignez l'appareil, débranchez-le de la
prise de courant et contactez notre centre
d'assistance clientèle (voir « Informations
concernant la garantie » à la page 93).
Ne branchez la mijoteuse que sur une prise
de courant correctement installée et facile
d'accès dont la tension correspond à celle
indiquée sur la plaque signalétique de
SilverCrest SSC 200 C1
74 - Français
l'appareil. Une fois l'appareil branché, la
prise de courant doit être facilement
accessible afin que vous puissiez le
débrancher rapidement en cas d'urgence.
N'immergez jamais la base chauffante (8),
le cordon d'alimentation (10) ou la fiche
dans de l'eau ou d'autres liquides. Si
toutefois un liquide pénètre dans la base
chauffante (8), débranchez la fiche de la
prise de courant immédiatement et
contactez notre service d'assistance
téléphonique (voir « Informations
concernant la garantie » à la page 93).
Risques de brûlure !
Ne touchez jamais la cocotte en
céramique (4) pendant ou juste après son
fonctionnement. Utilisez toujours les
poignées (3) pour tenir ou déplacer la
cocotte en céramique (4). Portez des gants
de cuisine si nécessaire.
SilverCrest SSC 200 C1
Français - 75
Lorsque le contenu de la cocotte bou
t
,
de la
vapeur chaude s'échappe de ce dernier.
Faites attention de ne pas vous brûler. Ne
vous penchez pas au-dessus de l'appareil.
Portez des gants de cuisine si nécessaire.
Ouvrez le couvercle en verre (2) lentement
sans vous en approcher afin que la vapeur
chaude puisse s'échapper par l'arrière.
Utilisez toujours les poignées de
transport (6) pour tenir ou déplacer la
mijoteuse. Portez des gants de cuisine si
nécessaire.
Attendez que l'appareil ait complètement
refroidi avant de le nettoyer.
Ne remplissez pas trop la cocotte en
céramique (4). Si vous la remplissez trop, la
cocotte en céramique (4) pourrait déborder
et causer des brûlures ou des dommages
matériels.
SilverCrest SSC 200 C1
76 - Français
Assure
z
-
v
ous que le couvercle en verr
e
(2)
est bien fermé lors de la cuisson des
aliments. Dans le cas contraire, la mijoteuse
pourrait déborder et causer des brûlures et
des dommages matériels.
Après l'utilisation, la surface de la base
chauffante garde de la chaleur résiduelle.
Avertissement relatif aux dommages
à l'équipement
La cocotte en céramique (4) ne doit être
utilisée qu'avec la base chauffante (8)
fournie.
Ne mettez pas la cocotte en céramique (4)
sur les plaques de cuisson, dans le four, au
micro-ondes ou dans le congélateur.
Placez toujours la mijoteuse sur une surface
plane, stable et résistante à la chaleur.
Respectez un espace libre d'au moins
20 cm autour de l'appareil.
SilverCrest SSC 200 C1
Français - 77
Le couvercle en verr
e
(2) et la cocotte en
céramique (4) peuvent casser. Ils peuvent
voler en éclats s'ils sont soumis à des
changements de température très brusques.
Laissez-les refroidir avant de les laver ou de
les immerger dans l'eau.
Si nécessaire, placez quelque chose sous
l'appareil. En effet, les plans de travail sont
parfois traités avec des détergents qui
risquent d'attaquer ou même de faire fondre
les pieds antidérapants (9).
Risque de surchauffe et d'incendie
Ne placez pas la mijoteuse sur des surfaces
en tissu telles qu'une nappe.
Ne placez pas la mijoteuse sur des surfaces
métalliques. Ces dernières peuvent vite
chauffer et causer un incendie.
Ne placez jamais la mijoteuse sous ou à
proximité immédiate d'éléments
SilverCrest SSC 200 C1
78 - Français
inflammables tels que des rideaux ou des
voilages.
Ne faites fonctionner la mijoteuse qu'avec la
cocotte en céramique (4) remplie et jamais
si cette dernière est vide.
N'utilisez pas l'appareil s'il est exposé aux
rayons du soleil ou à proximité d'appareils de
chauffage (radiateurs, poêles, fours, etc.).
Afin d'éviter toute surchauffe, ne couvrez
jamais l'appareil lorsqu'il est utilisé.
Droits d’auteur
L’ensemble du présent manuel d’utilisation est protégé par copyright et est fourni au lecteur uniquement à
titre d’information. La copie des données et des informations, sans l’autorisation écrite et explicite
préalable de l’auteur, est strictement interdite. Cela s’applique également à toute utilisation commerciale
du contenu et des informations. Tous les textes et les illustrations sont à jour à la date d’impression.
6. Avant de commencer
Déballez l’appareil. Vérifiez tout d'abord que toutes les pièces sont complètes et intactes. S'il manque des
éléments ou si certains d'entre eux sont endommagés, veuillez téléphoner à notre service d'assistance
téléphonique (voir « Informations concernant la garantie » à la page 93). Conservez les matériaux
d'emballage hors de portée des enfants et veillez à les éliminer comme il se doit.
7. Mise en route
Avertissement !
N'utilisez l'appareil que dans espaces clos et secs. Ne l’utilisez jamais à l’extérieur.
Placez toujours la mijoteuse sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur. Si la
SilverCrest SSC 200 C1
Français - 79
mijoteuse n'est pas placée sur une surface plane, les mouvements de son contenu en
ébullition pourraient la faire se renverser, avec pour conséquence d'éventuels dommages
matériels et brûlures.
Respectez un espace libre d'au moins 20 cm autour de l'appareil. Cela permettra d'éviter
les dommages dus à la vapeur et à la chaleur dégagées par l'appareil.
Risque d'incendie !
Ne placez pas l'appareil sur des surfaces en tissu telles qu'une nappe.
Ne placez pas l'appareil sur des surfaces métalliques. Ces dernières peuvent vite
chauffer et causer un incendie.
Ne placez jamais l'appareil sous ou à proximité immédiate d'objets inflammables tels
que, par exemple, des rideaux ou des stores.
La mijoteuse doit être nettoyée avant la première utilisation. Avant l'utilisation, assurez-vous que toutes les
pièces sont totalement sèches.
Une légère fumée peut se dégager lors du premier allumage de l'appareil. C'est pourquoi il
faut remplir l'appareil d'eau, le faire chauffer puis le laisser refroidir avant d'y faire cuire des
aliments pour la première fois. Pendant cette opération, ouvrez une fenêtre pour assurer une
aération suffisante de la pièce.
1. Nettoyez la mijoteuse et tous ses accessoires. Pour en savoir plus à ce propos, veuillez consulter la
section « Entretien / nettoyage » à la page 91.
2. Placez la base chauffante (8) sur une surface plane, non glissante et sèche. Ne branchez pas
encore le cordon d'alimentation (10) sur la prise de courant !
3. Placez la cocotte en céramique (4) dans la base chauffante (8).
4. Remplissez la cocotte en céramique (4) avec 500 ml d'eau.
5. Placez le couvercle en verre (2) sur la cocotte en céramique (4).
6. Vérifiez que le bouton de commande (7) est dans la position OFF.
7. Branchez le cordon d'alimentation (10) sur une prise murale alimentée.
8. Tournez le bouton de commande (7) dans la position HIGH. Le voyant d’alimentation (5) s’allume et
l’appareil commence à chauffer.
9. Au bout d'environ 60 minutes, vous pouvez remettre le bouton de commande (7) dans la position
OFF pour éteindre l'appareil.
10. Débranchez le cordon d'alimentation (10) de la prise murale alimentée.
11. Une fois que l'appareil a complètement refroidi, nettoyez-le à nouveau. Il est alors prêt à l'utilisation.
SilverCrest SSC 200 C1
80 - Français
7.1 Installation de la mijoteuse
1. Placez la base chauffante (8) sur une surface plane, non glissante et sèche. Ne branchez pas
encore le cordon d'alimentation (10) sur la prise de courant !
2. Placez la cocotte en céramique (4) dans la base chauffante (8).
3. Placez le couvercle en verre (2) sur la cocotte en céramique (4).
4. Vérifiez que le bouton de commande (7) est dans la position OFF.
8. Utilisation
Avertissement !
N'utilisez l'appareil que dans espaces clos et secs. Ne l’utilisez jamais à l’extérieur.
Placez toujours la mijoteuse sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur. Si la
mijoteuse n'est pas placée sur une surface plane, les mouvements de son contenu en
ébullition pourraient la faire se renverser, avec pour conséquence d'éventuels dommages
matériels et brûlures.
Respectez un espace libre d'au moins 20 cm autour de l'appareil. Cela permettra d'éviter
les dommages dus à la vapeur et à la chaleur dégagées par l'appareil.
Risque d'incendie !
Ne placez pas l'appareil sur des surfaces en tissu telles qu'une nappe.
Ne placez pas l'appareil sur des surfaces métalliques. Ces dernières peuvent vite
chauffer et causer un incendie.
Ne placez jamais l'appareil sous ou à proximité immédiate d'objets inflammables tels
que, par exemple, des rideaux ou des stores.
8.1 Commandes
1 Poignée du couvercle en verre : Utilisez toujours la poignée pour ouvrir ou fermer le
couvercle en verre (2). Cela permet de le manipuler plus facilement et d'éviter les brûlures.
2 Couvercle en verre : Couvrez la cocotte en céramique (4) avec le couvercle en verre (2) pour
que vos aliments cuisent lentement.
3 Poignées de la cocotte en céramique : Utilisez toujours ces poignées pour déplacer ou
transporter la cocotte en céramique (4) lorsqu'elle est chaude.
Les poignées de la cocotte en céramique peuvent devenir très chaudes. Portez des gants de
cuisine si nécessaire.
SilverCrest SSC 200 C1
Français - 81
4 Cocotte en céramique : La cocotte de la mijoteuse est fabriquée en céramique. Elle est neutre
en goût, facile à nettoyer et permet de cuire les aliments en douceur.
5 Voyant d'alimentation : Il s'allume lorsque la mijoteuse est réglée sur les niveaux LOW,
MEDIUM ou HIGH. Il s'éteint lorsque le bouton de commande (7) est placé dans la position OFF
(la mijoteuse est éteinte).
6 Poignées de transport : Utilisez ces poignées de transport pour déplacer ou transporter la
mijoteuse.
7 Bouton de commande : La mijoteuse présente trois niveaux de chaleur (LOW, MEDIUM et
HIGH) que vous pouvez sélectionner à l'aide de ce bouton. Mettez le bouton dans la position OFF
pour éteindre la mijoteuse.
8 Base chauffante : La base chauffante fait chauffer la cocotte en céramique (4) et son contenu.
Elle est raccordée au réseau d'alimentation électrique et présente un panneau de commande qui
permet de surveiller la cuisson.
9 Pieds antidérapants : Les pieds antidérapants assurent la stabilité de la mijoteuse et évitent
que cette dernière ne glisse sur la surface sur laquelle elle est posée.
10 Cordon d'alimentation : Il permet d'alimenter la mijoteuse en électricité.
8.2 Remplissage de la cocotte en céramique
1. Retirez le couvercle en verre (2) de la cocotte en céramique (4).
2. Ajoutez les ingrédients de votre choix dans la cocotte en céramique (4). Ne remplissez pas trop la
cocotte en céramique (4) !
Avertissement !
Vous devez placer dans la cocotte en céramique (4) au moins 1 litre d'ingrédients,
liquide compris. Utilisez toujours au moins 1 tasse de liquide. Sinon, l'appareil pourrait
surchauffer et causer un incendie ou des dommages matériels.
Ne mettez pas plus de 3,3 litres d'ingrédients, liquide compris, dans la cocotte en
céramique (4). Sinon, le contenu de la cocotte pourrait déborder lors de l'ébullition et causer
des brûlures ou des dommages matériels.
Vous obtiendrez généralement les meilleurs résultats en ajoutant de 1,5 à 2 litres
d'ingrédients, liquide compris, dans la cocotte en céramique (4). Cela signifie que la
cocotte céramique (4) est remplie environ à moitié.
Les haricots secs et les légumes fermes tels que les pommes de terre et les carottes
doivent toujours être recouverts de liquide pour pouvoir cuir.
3. Remettez le couvercle en verre (2) sur la cocotte en céramique (4).
SilverCrest SSC 200 C1
82 - Français
8.3 Cuisson lente
La cuisson lente permet de cuire les ingrédients en douceur et de manière très saine en-dessous du point
d'ébullition. Cela permet au plat de dégager toutes ses saveurs sans coller et sans que le liquide ne
s'évapore. Mais la cuisson lente nécessite des temps de cuisson très longs, parfois plusieurs heures.
Cependant, les temps de cuisson prolongés permettent de rendre tendres même les viandes les plus
fermes. Les légumineuses telles que les pois, les lentilles et les haricots secs ainsi que les légumes fermes
comme les carottes, les pommes de terre et les navets sont également excellents lorsqu'ils sont préparés à
la mijoteuse.
Les plats tels que les soupes et les plats en sauce ont non seulement une consistance parfaite, ils sont
également délicieux.
Vous trouverez ci-dessous quelques conseils et astuces que nous vous conseillons de garder à l'esprit
lorsque vous cuisinerez avec la mijoteuse :
Danger !
Les haricots secs sont toxiques lorsqu'ils sont crus. Vous devez cuir les
haricots secs pendant une durée suffisante au niveau de température HIGH avant qu'ils
deviennent comestibles.
Les haricots rouges contiennent une protéine toxique qui n'est éliminée qu'à de très
hautes températures. L'utilisation de la mijoteuse n'est pas suffisante. Les haricots
rouges doivent être précuits pendant 10 minutes à l'eau bouillante
avant d'être placés dans la mijoteuse.
La volaille doit être cuite à cœur avant d'être mangée afin d'éviter tout risque
d'intoxication par la salmonelle.
Recommandations générales :
Vous obtiendrez généralement les meilleurs résultats en ajoutant de 1,5 à 2 litres d'ingrédients,
liquide compris, dans la cocotte en céramique (4). Cela signifie que la cocotte céramique (4) est
remplie environ à moitié.
Décongelez les aliments congelés avant de les cuisiner dans la mijoteuse. Sinon, ils risquent de ne
pas cuire correctement à cause de la faible température de cuisson.
S'il y a beaucoup de liquide dans la cocotte en céramique (4) à la fin de la cuisson, retirez le
couvercle en verre (2) et placez le bouton de commande (7) dans la position HIGH. Cela permettra
au liquide de mieux s'évaporer.
La mijoteuse n'est pas adaptée pour chauffer des aliments.
La mijoteuse n'est pas adaptée pour faire frire des aliments.
Légumes, haricots secs et légumineuses :
Coupez les légumes fermes en morceaux réguliers et pas trop gros.
SilverCrest SSC 200 C1
Français - 83
Les haricots secs et les légumes fermes tels que les pommes de terre et les carottes doivent toujours
être recouverts de liquide pour pouvoir cuir.
Les légumes fermes sont légèrement plus longs à cuire que la viande. Veillez donc à placer les
légumes en premier dans la cocotte en céramique (4) de telle sorte qu'ils restent au fond.
Si vous souhaitez préparer des haricots secs avec d'autres légumes (ex : pommes de terre ou
carottes), faites préalablement bouillir les haricots la veille et laissez-les reposer toute la nuit. Ensuite,
tout ce que vous aurez à faire sera d'ajouter les autres légumes et de terminer la cuisson du plat.
En principe, vous pouvez préparer tous les ingrédients la veille, les mettre dans la cocotte en
céramique (4), la couvrir et la laisser au frais. Le lendemain, il vous suffira de placer la cocotte en
céramique (4) sur la base chauffante (8) et de lancer la cuisson de votre plat.
Les pois, les lentilles et les autres légumineuses doivent tremper pendant toute une nuit et l'eau de
trempage doit être jetée avant de préparer votre plat avec de l'eau fraîche.
Soupes et plats en sauce :
Lors de la préparation de soupes et de plats en sauce, ne remplissez pas la cocotte en
céramique (4) au-delà de 3 ou 4 cm du haut. Sinon, vous risquez de renverser le liquide lorsque
vous retirerez la cocotte en céramique (4) de la base chauffante (8).
Viande :
Découpez la viande en morceaux réguliers. Placez les morceaux plus gros au-dessous et les
morceaux plus petits au-dessus dans la cocotte en céramique (4).
Avant la cuisson, éliminer l'excès de gras de la viande. Sinon, la graisse sera conservée à cause de
la faible température de cuisson dans la mijoteuse et la viande risque d'être très grasse.
Pour certains plats de viande tels que les paupiettes ou le goulasch, vous aurez besoin de saisir la
viande avant de la mettre dans la mijoteuse. Cela lui donnera une meilleure saveur et elle sera plus
croustillante.
Pour la volaille et les pces de viande plus grosses, utilisez un thermotre de cuisson pourrifier
la température à cœur et vous assurer que la viande est parfaitement cuite. Si cela n'est pas
possible, sortez un morceau de viande de la cocotte en céramique (4) et coupez-le pour vérifier
qu'elle est cuite.
Il est recommandé de piquer les saucisses pour éviter qu'elles n'éclatent.
Produits laitiers, pâtes et poisson :
Les produits laitiers, les pâtes et le poisson ont tendance à se décomposer ou à partir en morceaux
lorsqu'ils sont cuits à la mijoteuse. N'ajoutez ces ingrédients qu'une fois que le processus de cuisson
des autres ingrédients est terminé.
SilverCrest SSC 200 C1
84 - Français
8.4 Allumage / Sélection du niveau de puissance
1. Remplissez la cocotte en céramique (4) tel que décrit dans la section « Remplissage de cocotte en
céramique » et placez-la sur la base chauffante (8).
Avertissement !
Veillez à ce que le cordon d'alimentation (10) n'encombre pas votre espace de travail. Dans
le cas contraire, vous pourriez accidentellement tirer dessus et renverser la mijoteuse ou la
faire tomber du plan de travail.
2. Branchez le cordon d'alimentation (10) sur une prise murale alimentée.
3. Tournez le bouton de commande (7) dans la position de votre choix : LOW (réglage le plus bas),
MEDIUM (réglage intermédiaire) ou HIGH (réglage le plus haut). Le voyant d’alimentation (5)
s’allume et l’appareil commence à chauffer.
Dans la mesure du possible, laissez le couvercle en verre (2) fermé lors de la cuisson. À
chaque fois que vous ouvrez le couvercle en verre (2), le temps de cuisson se trouve rallongé.
Risques de brûlure !
Le couvercle en verre (2) et la cocotte en céramique (4) deviennent très chauds lors de
l'utilisation de la mijoteuse. Faites attention de ne pas vous brûler. Portez des gants de cuisine
si nécessaire.
4. Vers la fin du temps de cuisson, vérifiez que les ingrédients sont bien cuits. Si ce n'est pas le cas,
laissez-les cuire un peu plus longtemps.
8.4.1 Temps de cuisson recommandés
Le tableau ci-dessous présente les temps de cuisson recommandés pour différents aliments. Sachez qu'il
ne s'agit que de durées indicatives. Le temps de cuisson réel dépend de la taille et de la fraîcheur des
aliments, de la quantité placée dans la cocotte en céramique (4) et de vos goûts personnels.
SilverCrest SSC 200 C1
Français - 85
Ingrédient Réglage
de chaleur
Temps de
cuisson
Remarques
Porc MEDIUM* environ
5 heures
Bœuf MEDIUM* environ
6 heures
Volaille MEDIUM* environ
5 heures
Légumes fermes (pommes de
terre, carottes, etc.)
HIGH environ 5 à
6 heures
Petits pois MEDIUM* environ
5 heures
Haricots blancs HIGH Les haricots secs doivent tremper toute
une nuit. Les haricots secs doivent
toujours être cuits à la puissance
HIGH.
Haricots noirs HIGH
Haricots verts HIGH
Haricots rouges HIGH Les haricots secs doivent tremper toute
une nuit.
DANGER ! Les haricots rouges
contiennent une protéine toxique qui
n'est éliminée qu'à de très hautes
températures. L'utilisation de la
mijoteuse n'est pas suffisante. Les
haricots rouges doivent être
précuits pendant 10 minutes à
l'eau bouillante avant d'être
placés dans la mijoteuse.
* Le temps de cuisson est prolongé d'environ 2 heures lorsque l'on utilise le réglage LOW et est réduit
d'environ 1,5 heure lorsque l'on utilise le réglage HIGH.
8.5 Extinction / Retrait de la cocotte en céramique
Risques de brûlure !
Le couvercle en verre (2) et la cocotte en céramique (4) deviennent très chauds lors de
l'utilisation de la mijoteuse. Faites attention de ne pas vous brûler. Portez des gants de cuisine
si nécessaire.
SilverCrest SSC 200 C1
86 - Français
1. Une fois que les aliments sont cuits, vous pouvez remettre le bouton de commande (7) dans la
position OFF pour éteindre l'appareil.
2. Débranchez la fiche du cordon d'alimentation de la prise de courant.
3. Retirez la cocotte en céramique (4) de la base chauffante (8). Portez des gants de cuisine afin de ne
pas vous brûler.
4. Servez votre plat. Si vous faites le service directement depuis la cocotte en céramique (4), utilisez un
dessous de plat résistant à la chaleur pour ne pas endommager votre table.
5. Nettoyez l'appareil. Pour en savoir plus à ce propos, veuillez consulter la section « Entretien /
nettoyage » à la page 91.
9. Exemples de recettes
Cette section contient quelques recettes polyvalentes qui peuvent être modifiées en fonction des goûts de
chacun en remplaçant certains ingrédients.
9.1 Soupe minestrone végétarienne
Pour 4 personnes
Ingrédients :
1,8 litre de bouillon de légumes (chaud)
800 grammes (2 boîtes) de tomates
concassées
425 grammes (1 boîte) de haricots
rouges
2 oignons
2 branches de céleri
3 carottes
200 g de petits haricots verts en bocal ou
en boîte
1 courgette
2 gousses d'ail
1/2 bouquet de persil frais
2 cuillères à café d'origan séché
1 cuillère à café de sel
1/2 cuillère à café de thym séché
Poivre noir fraîchement moulu
75 g de pâtes (coudes)
30 g de Parmesan fraîchement râpé
Méthode :
Lavez le céleri, les carottes et la courgette et coupez-les en petits dés. Épluchez les oignons et l'ail et
coupez-les finement.
Mettez le bouillon de légumes, les tomates, les haricots rouges, les haricots verts et les ingrédients
préparés dans la cocotte en céramique (4). Ensuite, ajoutez les herbes sèches et assaisonnez avec du sel
et du poivre selon vos goûts.
Si vous utilisez des haricots verts frais, il faut les précuire pendant environ 20 minutes
avant de les mettre dans la mijoteuse.
Les herbes fraîches perdent leur saveur après un temps de cuisson prolongé c'est
pourquoi vous ne devez ajouter le persil frais qu'à la fin.
SilverCrest SSC 200 C1
Français - 87
Fermez le couvercle (2) et faites cuire le minestrone pendant 6 heures à la puissance LOW.
Lorsque le minestrone est prêt, portez de l'eau salée à ébullition dans une autre casserole et faites-y cuire
les pâtes en suivant les instructions présentes sur le paquet.
Lavez et coupez finement le persil.
Ajoutez les pâtes cuites et le persil au minestrone préparé et saupoudrez un peu de parmesan fraîchement
râpé au-dessus.
9.2 Sauce Bolognaise
Pour 4 personnes
Ingrédients :
1 oignon
1 gousse d'ail
1 carotte
100 grammes de lardons fumés
1 à 2 branches de céleri
500 grammes de viande hachée
2 cuillères à soupe de beurre
1/8 de litre de vin rouge
200 ml de bouillon
400 grammes (1 boîte) de tomates
pelées/entières
500 grammes de coulis de tomates
Sel, poivre, sucre, origan
Nous recommandons également :
500 grammes de spaghettis cuits
Parmesan fraîchement râpé
Méthode :
Épluchez les oignons, l'ail, les carottes et le céleri. Coupez le tout en petits morceaux.
Faites chauffer doucement le beurre dans une casserole. Faites d'abord frire les lardons, puis ajoutez les
oignons, l'ail, le céleri et les carottes. Maintenant, ajoutez la viande hachée et mélangez la viande et les
légumes de manière à ce que le tout soit uniformément doré.
Ajoutez le vin rouge en continuant toujours de mélanger jusqu'à ce qu'il soit presque totalement évaporé.
Versez la préparation à la viande hachée dans la cocotte en céramique (4). Ensuite, ajoutez le bouillon et
les tomates. Mélangez bien et assaisonnez avec du sel, du poivre, un peu de sucre et de l'origan.
Fermez le couvercle (2) et faites cuire la sauce pendant 6 heures à la puissance LOW.
SilverCrest SSC 200 C1
88 - Français
9.3 Effiloché de bœuf
Pour 4 à 6 personnes
Ingrédients :
1,2 kg de rôti de bœuf
2 oignons
180 ml de bouillon de bœuf chaud
1 à 2 cuillères à soupe d'épices à
barbecue ou à steak
Sel, poivre, vinaigre balsamique et un peu
de miel
Méthode :
Rincez le rôti à l'eau froide et tamponnez-le avec de l'essuie-tout. Ensuite, frottez le rôti avec les épices.
Épluchez les oignons et coupez-les en fines rondelles. Ensuite, éparpillez les oignons dans le fond de la
cocotte en céramique (4) et couvrez avec le bouillon de bœuf chaud.
Placez le rôti dans la cocotte en céramique (4) et versez quelques gouttes de vinaigre balsamique sur la
viande.
Fermez le couvercle (2) et faites cuire pendant 5 à 6 heures à la puissance HIGH.
Ensuite, effilochez la viande en petits morceaux à l'aide d'une fourchette. Assaisonnez avec du sel, du
poivre et du miel selon les goûts.
9.4 Poulet à l'orange asiatique
Pour 4 personnes
Ingrédients :
3 à 4 blancs de poulet sans os ni peau
3 cuillères à café d'amidon de maïs ou de farine de maïs
2 cuillères à café d'huile de cuisson
1 cuillère à café de vinaigre de riz ou de vinaigre balsamique léger
3 cuillères à café de sauce soja
1/2 cuillère à café d'huile de sésame
150 grammes de confiture d'orange
4 cuillères à café de cassonade
1/2 cuillère à café de sel
1 tige de citronnelle
Un peu de poivre moulu
2 cuillères à café de graines de sésame entières
1 piment rouge
SilverCrest SSC 200 C1
Français - 89
Nous recommandons également :
Riz cuit
Méthode :
Mélangez la cassonade, le vinaigre de riz, la confiture d'orange, l'huile de sésame et la sauce soja dans
un grand bol. Assaisonnez avec du sel et du poivre.
Mettez la marinade de côté.
Rincez les blancs de poulet à l'eau froide et tamponnez-les avec de l'essuie-tout.
Ensuite, découpez la viande en petits morceaux.
Placez l'amidon de maïs / la farine de maïs dans un sac congélation ou un bol.
Ajoutez les morceaux de viande et mélangez bien jusqu'à ce que la viande soit bien couverte.
Dans une poêle, faites chauffer doucement l'huile de sésame et faites frire le poulet jusqu'à ce qu'il soit
doré. La viande n'a pas besoin d'être cuite à cœur dans la poêle puisqu'elle continuera de cuire dans la
mijoteuse.
Maintenant, placez le poulet et la marinade dans la mijoteuse. Mélangez avec soin tous les ingrédients.
Retirez les feuilles extérieures de la tige de citronnelle et coupez finement l'extrémité inférieure. Ensuite,
écrasez-la légèrement en utilisant un attendrisseur à viande ou une petite poêle.
Ensuite, ajoutez la citronnelle dans la mijoteuse.
Fermez le couvercle (2) et faites cuire pendant 4 à 5 heures à la puissance LOW ou 2 à 3 heures à la
puissance HIGH.
Enfin, saupoudrez le sésame sur le poulet à l'orange.
Si vous souhaitez que le plat soit un peu plus épicé, vous pouvez ajouter un piment rouge finement coupé.
9.5 Ragoût de pois cassés
Pour 4 personnes
Ingrédients :
1,8 litre de bouillon de légumes (chaud)
500 grammes de pois cassés (les pois
non écossés doivent tremper 12 heures à
l'avance !)
20 grammes de lard
150 grammes de poitrine de porc
2 oignons, émincés finement
100 grammes de céleri coupé en petits
dés
1 poireau coupé en petits morceaux
2 carottes coupées en petits dés
300 grammes de pommes de terre
(variété farineuse), coupées en petits dés
1/2 bouquet de persil frais, coupé
finement
1 cuillère à café de marjolaine séchée
1 à 2 cuillères à café de sel
Poivre noir fraîchement moulu
4 saucisses de Francfort coupées en
rondelles
SilverCrest SSC 200 C1
90 - Français
Méthode :
Lavez le céleri, les carottes et le poireau et coupez-les en petits morceaux. Épluchez les pommes de terre
et coupez-les en dés de taille régulière. Épluchez et coupez finement les oignons.
Coupez la poitrine de porc en petits morceaux.
Dans une poêle, faites chauffer le lard et ajoutez la poitrine de porc et faites cuire jusqu'à ce qu'elle soit
dorée. Ensuite, ajoutez les oignons, le céleri, le poireau et les carottes. Faites rapidement revenir les
légumes.
Réglez la mijoteuse sur la puissance LOW et versez-y les légumes frits, les oignons et la poitrine de porc.
Ajoutez les pommes de terre coupées en dés et les pois puis recouvrez de bouillon chaud.
Ajoutez la marjolaine séchée. Mélangez bien et fermez le couvercle en verre (2).
Au bout de 5 heures environ, ajoutez les saucisses de Francfort coupées en rondelles (ou au bout de
4 heures en cas de cuisson à la puissance HIGH). Vous pouvez également ajouter les saucisses au bout
de 6 heures de cuisson et laisser le ragoût cuire encore 30 minutes.
Assaisonnez votre ragoût avec du sel et du poivre et ajoutez le persil finement coupé juste avant de servir.
9.6 Ragoût de filet de porc à la Toscane
Pour 4 personnes
Ingrédients :
500 grammes de filet de porc
1 paquet de bacon
400 ml de crème fleurette
1 boîte de purée de tomates
1 boîte de tomates concassées
2 gousses d'ail
3 à 4 cuillères à soupe de ketchup
2 cuillères à café de beurre
2 cuillères à café de paprika doux
Une pincée de piment de Cayenne
1/2 cuillère à café de romarin séché
1/2 cuillère à café de thym séché
1/2 cuillère à café de basilic séché
Sel et poivre noir fraîchement moulu
Nous recommandons également : Baguette ou riz
Méthode :
Lavez le filet de porc et séchez-le puis retirez la graisse et les tendons si nécessaire. Coupez la viande en
morceaux d'environ 2 cm et enveloppez-les dans 1 à 2 tranches de bacon.
Dans une poêle, faites chauffer le beurre et faites revenir les morceaux de viande de tous les côtés jusqu'à
ce qu'ils soient dorés.
Réglez la mijoteuse sur la puissance MEDIUM et étalez les morceaux de viande saisis au fond de la
cocotte.
SilverCrest SSC 200 C1
Français - 91
Dans un bol, mélangez la crème, la purée de tomates, les tomates, le ketchup, le paprika, le piment de
Cayenne, le romarin, le thym, le basilic, le sel et le poivre.
Versez ce mélange sur la viande et fermez le couvercle en verre (2).
Laissez le ragoût de filet cuire pendant environ 5 heures à la puissance MEDIUM.
10. Après l'utilisation
Après l'utilisation, nettoyez la mijoteuse en suivant les instructions de la section « Entretien / nettoyage » ci-
dessous. Si des résidus d'aliments durcissent dans la cocotte en céramique (4), ils seront difficiles à
éliminer. Rangez ensuite la mijoteuse dans un endroit sûr et sec à l'abri de la poussière.
10.1 Entretien/nettoyage
Il est recommandé de nettoyer la mijoteuse avant la première utilisation et juste après chaque utilisation
afin qu'il ne reste pas de résidus d'aliments dans la cocotte en céramique (4).
Risque d'électrocution !
Débranchez toujours la fiche d'alimentation de la prise de courant avant de nettoyer la
base chauffante (8). Dans le cas contraire, vous risqueriez de vous électrocuter.
Ne versez ou ne vaporisez jamais de liquides sur la base chauffante (8) et ne l'immergez
pas dans de l'eau ou d'autres liquides. Cela pourrait causer des courts-circuits entraînant
un risque d'électrocution ou de brûlures.
Ne plongez jamais la base chauffante (8) dans de l’eau ou dans d'autres liquides. Vous
pourriez vous électrocuter.
Avertissement relatif aux dommages à l'équipement
N'utilisez pas de détergents abrasifs ou astringents ou d'ustensiles qui pourraient rayer la
surface de la base chauffante (8) pour nettoyer cette dernière. Le boîtier de la base
chauffante (8) pourrait se trouver endommagé.
Le couvercle en verre (2) et la cocotte en céramique (4) peuvent casser. Ils peuvent voler
en éclats s'ils sont soumis à des changements de température très brusques. Laissez-les
refroidir avant de les laver ou de les immerger dans l'eau.
10.1.1 Nettoyage de la cocotte en céramique et du couvercle en verre
Vous pouvez laver le couvercle en verre (2) et la cocotte en céramique (4) comme le reste de votre
vaisselle avec de l'eau chaude et du liquide vaisselle, puis les sécher.
Vous pouvez également les laver au lave-vaisselle.
SilverCrest SSC 200 C1
92 - Français
10.1.2 Nettoyage de la base chauffante
Nettoyez la base chauffante (8) et le cordon d'alimentation (10) avec un chiffon sec ou humide.
Séchez soigneusement la base chauffante (8).
11. Résolution des problèmes
Si votre mijoteuse ne fonctionne pas normalement, suivez les instructions ci-dessous afin d'essayer de
résoudre le problème. Si les conseils ci-dessous ne vous permettent pas de résoudre le problème, veuillez
contacter notre service d'assistance téléphonique (voir « Informations concernant la garantie » à la
page 93).
Risque d'électrocution !
N'essayez jamais de réparer vous-même l'appareil.
Problème Cause possible Solution
La mijoteuse ne
fonctionne pas.
La fiche d'alimentation n'est
pas branchée.
Branchez la fiche d'alimentation sur une prise
murale alimentée.
Aucun niveau de chaleur n'a
été sélectionné
Tournez le bouton de commande (7) dans la
position LOW, MEDIUM ou HIGH.
La protection contre la
surchauffe est activée
Éteignez la mijoteuse (bouton de
commande (7) dans la position OFF),
débranchez le cordon d'alimentation (10) de la
prise murale et laissez l'appareil refroidir.
Les aliments ne sont
pas bien cuits.
Vous avez mis trop
d'ingrédients dans la cocotte
en céramique (4)
Mettez moins d'ingrédients dans la cocotte en
céramique (4) avant la cuisson.
Certains ingrédients mettent
plus de temps à cuire.
Poursuivez la cuisson.
12. Réglementation environnementale et informations sur la mise au
rebut
Si le symbole d'une poubelle barrée figure sur un produit, ledit produit est soumis à la
Directive européenne 2012/19/UE. Les appareils électriques ou électroniques usagés ne
doivent en aucun cas être jetés avec les déchets ménagers, mais déposés dans des centres
de collecte officiels.
SilverCrest SSC 200 C1
Français - 93
Le produit est recyclable, il est soumis à la responsabilité du fabricant et doit être collecté
séparément.
Ne jetez pas cet appareil avec les ordures ménagères ou dans les conteneurs pour déchets
volumineux. Vous trouverez des informations sur les points de collecte et les dates de
collecte auprès de votre mairie ou de l’organisme local responsable de l’élimination des
déchets.
Les matériaux d’emballage doivent être mis au rebut de manière respectueuse de
l'environnement. Les cartons d’emballage peuvent être déposés dans des centres de
recyclage du papier ou dans des points de collecte publics destinés au recyclage. Tous les
films ou plastiques contenus dans l’emballage doivent être déposés dans des points de
collecte publics.
Veuillez tenir compte des marquages présents sur le matériau d'emballage lors de sa mise au
rebut. Il comporte des abréviations (a) et des numéros (b), qui ont la signification suivante :
1–7 : plastique / 20–22 : papier et carton / 80-98 : matériaux composites.
13. Conformité
Cet appareil a été testé et certifié conforme aux exigences de base et aux autres
règlements en vigueur de la directive sur la compatibilité électromagnétique
2014/30/UE, de la directive concernant les appareils basse tension 2014/35/UE,
de la directive 2009/125/CE concernant les produits liés à l'énergie et de la
directive RoHS 2011/65/UE concernant l’utilisation des substances dangereuses.
La déclaration de conformité UE complète est disponible en téléchargement depuis le lien suivant :
https://www.targa.gmbh/downloads/conformity/321529_1901.pdf
14. Information concernant la garantie
Garantie de TARGA GmbH
Cher client, chère cliente,
La garantie accordée sur ce produit est de trois ans à partir de la date d'achat. En cas de vice sur ce
produit, vous disposez de droits que vous pouvez faire valoir vis-à-vis du vendeur du produit. L’exercice de
ces droits n’est pas limité par notre garantie exposée ci-après.
SilverCrest SSC 200 C1
94 - Français
Conditions de garantie
La période de garantie commence à la date d’achat. Merci de conserver soigneusement le ticket de
caisse d’origine. Il vous sera demandé comme preuve d’achat. Si un vice matériel ou de fabrication
survient dans les trois ans qui suivent la date d’achat de ce produit, le produit sera réparé ou remplacé
gratuitement, le choix restant à notre discrétion.
Période de garantie et droits résultant de vices
La période de garantie n’est pas prolongée en cas de son exercice. La même chose s’applique pour les pièces
remplacées et réparées. Les dégâts et vices éventuellement présents dès l’achat doivent être signalés
immédiatement dès le déballage. Une fois la période de garantie écoulée, toute réparation est payante.
Prestations incluses dans la garantie
L’appareil a été fabriqué selon des directives qualité strictes et a été soigneusement contrôlé avant d’être livré. La
garantie s’applique aux défauts matériels ou de fabrication. Cette garantie ne s'étend pas aux pièces soumises à
une usure normale et qui peuvent donc être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dégâts sur les pièces
fragiles comme p. ex. les interrupteurs, les piles rechargeables ou les pièces en verre. Cette garantie est invalidée
si le produit est endommagé, est utilisé ou entretenu de manière inappropriée. Pour assurer une utilisation
conforme du produit, toutes les instructions indiquées dans le mode d’emploi doivent être soigneusement
respectées. Les utilisations et manipulations non conseillées dans le mode d’emploi ou qui font l’objet d’un
avertissement doivent impérativement être évitées. Ce produit est destiné exclusivement à une utilisation privée et
non commerciale. La garantie prend fin en cas de manipulation abusive et inappropriée, de recours à la force et
d'interventions qui ne sont pas effectuées par notre service technique autorisé. La réparation ou le remplacement
du produit ne prolonge pas d'autant la période de garantie.
Processus d’application de la garantie
Afin de permettre un traitement rapide de votre demande, nous vous prions de suivre les indications suivantes :
- Avant de mettre votre produit en service, merci de lire avec attention la documentation jointe. Si
un problème survient qui ne peut être résolu de cette manière, merci de vous adresser à notre
assistance téléphonique.
- Pour toute demande, ayez la référence de l'article et si disponible, le numéro de série, à portée
de main pour apporter la preuve de votre achat.
- S’il est impossible d’apporter une solution par téléphone, notre assistance téléphonique
organisera une intervention technique en fonction de l’origine de la panne.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de
la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la
garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui
SilverCrest SSC 200 C1
Français - 95
restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à
disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande
d‘intervention.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la
délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou
de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa
responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations
publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la
publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout
usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a
accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait
pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à
compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
Service
Téléphone : 0800 919270
E-Mail : targa@lidl.fr
SilverCrest SSC 200 C1
96 - Français
IAN: 321529_1901
Fabricant
Important : l’adresse suivante n'est pas l’adresse de notre service technique. Contactez d’abord notre
service technique aux coordonnées ci-dessus.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
ALLEMAGNE
SilverCrest SSC 200 C1
Français - 97
Garantie de TARGA GmbH
Cher client, chère cliente,
La garantie accordée sur ce produit est de trois ans à partir de la date d'achat. En cas de vice sur ce
produit, vous disposez de droits que vous pouvez faire valoir vis-à-vis du vendeur du produit. L’exercice de
ces droits n’est pas limité par notre garantie exposée ci-après.
Conditions de garantie
La période de garantie commence à la date d’achat. Merci de conserver soigneusement le ticket de
caisse d’origine. Il vous sera demandé comme preuve d’achat. Si un vice matériel ou de fabrication
survient dans les trois ans qui suivent la date d’achat de ce produit, le produit sera réparé ou remplacé
gratuitement, le choix restant à notre discrétion.
Période de garantie et droits résultant de vices
La période de garantie n’est pas prolongée en cas de son exercice. La même chose s’applique pour les
pièces remplacées et réparées. Les dégâts et vices éventuellement présents dès l’achat doivent être
signalés immédiatement dès le déballage. Une fois la période de garantie écoulée, toute réparation est
payante.
Prestations incluses dans la garantie
L’appareil a été fabriqué selon des directives qualité strictes et a été soigneusement contrôlé avant d’être
livré. La garantie s’applique aux défauts matériels ou de fabrication. Cette garantie ne s'étend pas aux
pièces soumises à une usure normale et qui peuvent donc être considérées comme des pièces d’usure, ni
aux dégâts sur les pièces fragiles comme p. ex. les interrupteurs, les piles rechargeables ou les pièces en
verre. Cette garantie est invalidée si le produit est endommagé, est utilisé ou entretenu de manière
inappropriée. Pour assurer une utilisation conforme du produit, toutes les instructions indiquées dans le
mode d’emploi doivent être soigneusement respectées. Les utilisations et manipulations non conseillées
dans le mode d’emploi ou qui font l’objet d’un avertissement doivent impérativement être évitées. Ce
produit est destiné exclusivement à une utilisation privée et non commerciale. La garantie prend fin en cas
de manipulation abusive et inappropriée, de recours à la force et d'interventions qui ne sont pas
effectuées par notre service technique autorisé. La réparation ou le remplacement du produit ne prolonge
pas d'autant la période de garantie.
Processus d’application de la garantie
Afin de permettre un traitement rapide de votre demande, nous vous prions de suivre les indications
suivantes :
- Avant de mettre votre produit en service, merci de lire avec attention la documentation jointe. Si
un problème survient qui ne peut être résolu de cette manière, merci de vous adresser à notre
assistance téléphonique.
- Pour toute demande, ayez la référence de l'article et si disponible, le numéro de série, à portée
de main pour apporter la preuve de votre achat.
SilverCrest SSC 200 C1
98 - Français
- S’il est impossible d’apporter une solution par téléphone, notre assistance téléphonique
organisera une intervention technique en fonction de l’origine de la panne.
Service
Téléphone : 070 270 171
E-Mail : targa@lidl.be
Téléphone : +32 70 270 171
E-Mail : targa@lidl.be
Téléphone : 0842 665 566
E-Mail : targa@lidl.ch
IAN: 321529_1901
Fabricant
Important : l’adresse suivante n'est pas l’adresse de notre service technique. Contactez d’abord notre
service technique aux coordonnées ci-dessus.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
ALLEMAGNE
SilverCrest SSC 200 C1
Nederlands - 99
Inhoud
1. Beoogd gebruik .................................................................................................. 100
2. Inhoud van de verpakking ................................................................................. 101
3. Onderdelenlijst ................................................................................................... 102
4. Technische specificaties ....................................................................................... 102
5. Veiligheidsinstructies .......................................................................................... 103
6. Voordat u begint ................................................................................................ 114
7. Aan de slag ........................................................................................................ 114
7.1 De slowcooker installeren ................................................................................................................... 115
8. Gebruik .............................................................................................................. 115
8.1 Knoppen .............................................................................................................................................. 116
8.2 De keramische pan vullen ................................................................................................................... 116
8.3 Slowcooking ........................................................................................................................................ 117
8.4 Aanzetten/vermogen kiezen .............................................................................................................. 119
8.4.1 Aanbevolen kooktijden ............................................................................................................... 119
8.5 Uitzetten/de keramische pan verwijderen ........................................................................................ 120
9. Voorbeeldrecepten ............................................................................................. 121
9.1 Vegetarische minestrone ..................................................................................................................... 121
9.2 Bolognaisesaus .................................................................................................................................... 122
9.3 Pulled beef ........................................................................................................................................... 122
9.4 Aziatische sinaasappelkip .................................................................................................................. 123
9.5 Erwtensoep .......................................................................................................................................... 124
9.6 Toscaanse varkensstoofpot ................................................................................................................. 124
10. Na gebruik ....................................................................................................... 125
10.1 Onderhoud/reiniging ....................................................................................................................... 125
10.1.1 De keramische pan en het glazen deksel reinigen ................................................................ 126
10.1.2 De verwarmingseenheid reinigen ............................................................................................ 126
11. Problemen oplossen ......................................................................................... 126
12. Milieuregelgeving en informatie over afvalverwerking ................................... 127
13. Conformiteit...................................................................................................... 127
14. Garantie ........................................................................................................... 127
SilverCrest SSC 200 C1
100 - Nederlands
Gefeliciteerd!
Met de aanschaf van deze SilverCrest Slow Cooker SSC 200 C1, hierna 'slowcooker' genoemd, hebt u
gekozen voor een kwaliteitsproduct.
Raak vóór het eerste gebruik vertrouwd met de manier waarop de slowcooker werkt en lees deze
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Volg de veiligheidsinstructies zorgvuldig op en gebruik de
slowcooker alleen zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing en voor de aangegeven toepassingen.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats. Als u de slowcooker aan iemand anders
overdraagt, geeft u er ook alle relevante documenten bij.
1. Beoogd gebruik
Deze slowcooker is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis in droge, afgesloten ruimten.
Deze slowcooker is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en soortgelijke toepassingen, bijvoorbeeld:
- in personeelskeukens in winkels, kantoren en andere bedrijfsruimten;
- in agrarische bedrijven;
- door klanten in hotels, motels en andere accommodatie;
- in bed&breakfasts.
Deze slowcooker is niet bedoeld voor commercieel gebruik. Niet-voedingsmiddelen mogen niet worden
verwerkt.
Plaats de slowcooker altijd op een vlakke, stabiele plaats.
De slowcooker voldoet aan alle relevante normen en standaarden met betrekking tot CE-conformiteit.
Wijzigingen in het apparaat, anders dan wijzigingen die worden aanbevolen door de fabrikant, kunnen
ertoe leiden dat niet meer aan deze normen wordt voldaan.
Voorspelbaar misbruik
Verwarm de keramische pan (4) alleen met de
glazen deksel (2) en de speciaal ontworpen
verwarmingseenheid (8). Gebruik deze niet op de
kookplaat, in de oven, in de magnetron of in de
vriezer. Gebruik niet de verwarmingseenheid van
een andere slowcooker.
SilverCrest SSC 200 C1
Nederlands - 101
Het is niet de bedoeling dat de slowcooker wordt
gebruikt met een externe timer of een apart
afstandsbedieningssysteem.
2. Inhoud van de verpakking
Haal de slowcooker en alle accessoires uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal en
controleer of alle onderdelen volledig en onbeschadigd zijn. Bel de fabrikant als iets ontbreekt of
beschadigd is.
A. Keramische pan
B. Verwarmingseenheid met netsnoer en netstekker
C. Glazen deksel
D. Deze bedieningsinstructies (niet afgebeeld)
SilverCrest SSC 200 C1
102 - Nederlands
3. Onderdelenlijst
Deze bedieningsinstructies hebben een uitvouwbare omslag. Aan de binnenzijde van de omslag staat een
afbeelding van de slowcooker met nummers. Deze nummers hebben de volgende betekenis:
1 Handgreep glazen deksel
2 Glazen deksel
3 Handgrepen keramische pan
4 Keramische pan
5 Statuslampje
6 Draaghandgrepen
7 Bedieningsknop
8 Verwarmingseenheid
9 Antislipvoetjes
10 Netsnoer
4. Technische specificaties
Fabrikant:SilverCrest
Modelnaam: SSC 200 C1
Werkingsvoltage: 220 – 240 V~ (AC), 50/60 Hz
Vermogen: 190 – 230 W
4 instellingen via regeling (7)
- OFF (uit)
- LOW (laag) = voedsel warmhouden (60 °C – 70 °C)
- MEDIUM = lage kooktemperatuur (80 °C – 90 °C)
- HIGH (hoog) = hoge kooktemperatuur (90 °C – 100 °C)
Lengte netsnoer: circa 100 cm
Afmetingen: ca. 350 x 255 x 235 mm (b x d x h)
Gewicht: circa 3.744 g
Volume van keramische pan: 3,5 l
SilverCrest SSC 200 C1
Nederlands - 103
5. Veiligheidsinstructies
Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, leest
u de onderstaande gebruikershandleiding
zorgvuldig en volgt u alle waarschuwingen op, zelfs
als u bekend bent met de bediening van
elektronische apparatuur.
WAARSCHUWING!
Onjuist gebruik kan brandwonden
veroorzaken en levensgevaarlijk zijn door
kortsluiting en vuur.
Bewaar deze bedieningsinstructies op een veilige
plaats, zodat u deze later kunt raadplegen. Als u het
apparaat verkoopt of weggeeft, dient u ook de
bedieningsinstructies erbij te doen. Deze maken deel
uit van het product.
Verklaring van de symbolen
In deze handleiding worden waarschuwingen als
volgt gebruikt. Sommige van deze symbolen worden
SilverCrest SSC 200 C1
104 - Nederlands
aangebracht op het product zelf om de gebruiker te
waarschuwen voor potentiële gevaren.
Risico op elektrische schok!
Dit symbool waarschuwt voor de risico's die,
als ze worden genegeerd, gevaar kunnen
opleveren voor lijf en leden door een
elektrische schok.
Kans op brandwonden!
Dit symbool waarschuwt voor hete
oppervlakken.
Brandgevaar!
Dit symbool waarschuwt dat er brand kan
uitbreken als de waarschuwing wordt
genegeerd.
WAARSCHUWING!
Dit symbool staat bij belangrijke informatie
voor een veilig gebruik van het product en de
veiligheid van de gebruiker. Dit waarschuwt
voor de risico's die, als ze worden genegeerd,
SilverCrest SSC 200 C1
Nederlands - 105
g
evaar kunnen opleveren voor lijf en leden o
f
tot letsel of materiële schade kunnen leiden.
Dit symbool staat bij nadere informatie over
het onderwerp.
Dit symbool staat binnenin de
verwarmingseenheid (8) en geeft aan dat het
binnenste stuk metaal via de schroef is
verbonden met de aardingsgeleider van het
netsnoer (10).
Dit symbool betekent dat het glazen deksel (2)
en de keramische pan (4) vaatwasmachine-
bestendig zijn tot een maimum van 60 °C.
Dit symbool duidt producten aan waarvan de
fysische en chemische samenstelling is getest en
niet-gevaarlijk is bevonden voor de gezondheid
bij gebruik in contact met levensmiddelen in
overeenstemming met de eisen van de EU-
verordening 1935/2004.
SilverCrest SSC 200 C1
108 - Nederlands
Als u merkt dat het apparaat rook, geur o
f
vreemde geluiden produceert, schakelt u de
slowcooker onmiddellijk uit en verwijdert u
de stekker uit het stopcontact. Als dit
gebeurt, mag u het apparaat niet meer
gebruiken en moet u het laten nakijken door
een deskundige. Adem rook die uit het
apparaat komt nooit in. Raadpleeg een arts
als u per ongeluk rook inademt. De
ingeademde rook kan schadelijk zijn voor
uw gezondheid.
Zorg ervoor dat het netsnoer (10) niet kan
worden beschadigd door scherpe randen of
hete delen.
Zorg ervoor dat het netsnoer (10) niet
platgedrukt kan worden.
Trek de stekker van het apparaat altijd uit
het stopcontact als u niet aanwezig bent en
voor montage, demontage of reiniging.
Trek altijd aan de stekker en nooit aan het
SilverCrest SSC 200 C1
110 - Nederlands
doordringt in de verwarmingseenheid (8),
trekt u onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact en neemt u contact op met onze
hotline (zie 'Garantie' op pagina 127).
Kans op brandwonden!
Raak de keramische pan (4) nooit aan
tijdens of onmiddellijk na de werking. Houd
de keramische pan (4) alleen vast aan of
draag deze met de handgrepen (3). Draag
indien nodig ovenwanten.
Als de inhoud kookt, komt er hete stoom uit
de slowcooker. Wees voorzichtig en brand
u niet. Leun niet over het apparaat. Draag
indien nodig ovenwanten.
Open het glazen deksel (2) langzaam en
van u af, zodat de hete stoom kan
ontsnappen aan de achterzijde.
Houd de slowcooker alleen vast of draag
deze met de draaghandgrepen (6). Draag
SilverCrest SSC 200 C1
Nederlands - 111
indien nodig ovenwanten.
Reinig het apparaat alleen, nadat dit
volledig is afgekoeld.
Maak de keramische pan (4) niet te vol. Te
hoog vullen kan ertoe leiden dat de
keramische pan (4) overkookt en
brandwonden of schade veroorzaakt.
Zorg ervoor dat het glazen deksel (2)
gesloten is terwijl het voedsel kookt. Anders
kan de slowcooker overkoken en
brandwonden en schade veroorzaken.
Na gebruik blijft het oppervlak van de
verwarmingseenheid enigszins warm.
Waarschuwing voor schade aan
apparatuur
Gebruik de keramische pan (4) alleen op
de bijgeleverde verwarmingseenheid (8).
Gebruik de keramische pan (4) niet op de
kookplaat, in de oven, in de magnetron of in
SilverCrest SSC 200 C1
112 - Nederlands
de vriezer.
Plaats de slowcooker uitsluitend op een
vlakke, stabiele en hittebestendige
ondergrond.
Bewaar een afstand van minstens 20 cm
rondom het apparaat.
Het glazen deksel (2) en de keramische pan
(4) zijn breekbaar. Ze kunnen breken als ze
worden blootgesteld aan zeer snelle temper-
atuurswisselingen. Laat ze afkoelen voordat u
ze afwast of onderdompelt in water.
Leg, indien nodig, iets onder het apparaat,
aangezien werkoppervlakken soms worden
behandeld met reinigingsmiddelen die
schadelijk zijn voor de kunststof anti-
slipvoetjes (9) of deze zelfs kunnen oplossen.
Risico op oververhitting en brand
Plaats de slowcooker niet op
textieloppervlakken, zoals een tafellaken.
SilverCrest SSC 200 C1
114 - Nederlands
6. Voordat u begint
Pak het apparaat uit. Controleer eerst of alle onderdelen aanwezig en onbeschadigd zijn. Bel onze
hotline als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn (zie 'Garantie' op pagina 127). Houd het
verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen en voer dit op de juiste wijze af.
7. Aan de slag
Waarschuwing!
Gebruik het apparaat alleen in droge, gesloten ruimten. Gebruik het nooit buiten.
Plaats de slowcooker uitsluitend op een vlakke, stabiele en hittebestendige ondergrond.
Als de slowcooker niet op een vlak oppervlak wordt geplaatst, kan de slowcooker
omvallen door de beweging van de kokende inhoud, hetgeen tot schade aan
eigendommen en brandwonden kan leiden.
Bewaar een afstand van minstens 20 cm rondom het apparaat. Dit voorkomt schade
door stijgende stoom en hitte.
Brandgevaar!
Plaats het apparaat niet op textieloppervlakken, zoals een tafellaken.
Plaats het apparaat niet op metalen oppervlakken. Deze kunnen snel opwarmen en
brand veroorzaken.
Plaats het apparaat nooit onder of direct naast brandbare voorwerpen, zoals
(over)gordijnen.
Reinig de slowcooker voor het eerste gebruik. Zorg er vóór gebruik voor dat alle onderdelen helemaal
droog zijn.
Er kan een geringe rookontwikkeling optreden wanneer het apparaat voor de eerste keer
wordt verhit. Daarom moet het apparaat worden gevuld met water, worden verwarmd en
afgekoeld voordat u voor het eerst eten gaat bereiden. Tijdens dit proces opent u een venster
om de ruimte voldoende te ventileren.
1. Reinig de slowcooker en alle accessoires. Zie 'Onderhoud/reiniging' op pagina 125 voor meer
informatie.
2. Plaats de verwarmingseenheid (8) op een vlak, droog en antislipoppervlak. Steek de stekker van het
netsnoer (10) nog niet in het stopcontact!
3. Plaats de keramische pan (4) op de verwarmingseenheid (8).
4. Vul de keramische pan (4) met maximaal 500 ml water.
5. Plaats het glazen deksel (2) op de keramische pan (4).
6. Controleer of de regeling (7) in de uit-stand (OFF) staat.
7. Steek de stekker van het netsnoer (10) in een werkend stopcontact.
SilverCrest SSC 200 C1
Nederlands - 115
8. Draai de regeling (7) op de HIGH-stand (hoog). Het statuslampje (5) brandt en het apparaat wordt
opgewarmd.
9. Na ca. 60 minuten kunt u de bedieningsknop (7) terug naar de uit-stand (OFF) zetten om het
apparaat uit te schakelen.
10. Trek de stekker van het netsnoer (10) uit het stopcontact.
11. Zodra het apparaat volledig is afgekoeld, reinigt u het opnieuw. Daarna is het apparaat klaar voor
gebruik.
7.1 De slowcooker installeren
1. Plaats de verwarmingseenheid (8) op een vlak, droog en antislipoppervlak. Steek de stekker van het
netsnoer (10) nog niet in het stopcontact!
2. Plaats de keramische pan (4) op de verwarmingseenheid (8).
3. Plaats het glazen deksel (2) op de keramische pan (4).
4. Controleer of de bedieningsknop (7) in de uit-stand (OFF) staat.
8. Gebruik
Waarschuwing!
Gebruik het apparaat alleen in droge, gesloten ruimten. Gebruik het nooit buiten.
Plaats de slowcooker uitsluitend op een vlakke, stabiele en hittebestendige ondergrond.
Als de slowcooker niet op een vlak oppervlak wordt geplaatst, kan de slowcooker
omvallen door de beweging van de kokende inhoud, hetgeen tot schade aan
eigendommen en brandwonden kan leiden.
Bewaar een afstand van minstens 20 cm rondom het apparaat. Dit voorkomt schade
door stijgende stoom en hitte.
Brandgevaar!
Plaats het apparaat niet op textieloppervlakken, zoals een tafellaken.
Plaats het apparaat niet op metalen oppervlakken. Deze kunnen snel opwarmen en
brand veroorzaken.
Plaats de slowcooker nooit onder of direct naast brandbare voorwerpen, zoals
(over)gordijnen.
SilverCrest SSC 200 C1
Nederlands - 117
U behaalt de beste resultaten met 1,5 tot 2 liter ingrediënten, inclusief vloeistof, in de
keramische pan (4). Dit betekent dat de keramische pan (4) ongeveer halfvol is.
Bonen en harde groenten, zoals aardappelen of wortelen, moeten altijd met vloeistof zijn
bedekt voor het koken.
3. Plaats het glazen deksel (2) terug op de keramische pan (4).
8.3 Slowcooking
Met slowcooking worden ingrediënten langzaam, voorzichtig en gezond onder het kookpunt gegaard.
Hierdoor behoudt het gerecht zijn volle smaak zonder te plakken en zonder dat de vloeistof verdampt.
Slowcooking vereist wel zeer lange kooktijden, soms enkele uren.
Door de lange kooktijd wordt taai, stevig vlees echter heel mals. Peulvruchten, zoals erwten, linzen en
bonen, en harde groenten, zoals wortelen, aardappelen en rapen, smaken ook uitstekend wanneer ze
zijn bereid in de slowcooker.
Gerechten, zoals soepen en stoofpotten, krijgen niet alleen een uitstekende consistentie, ze smaken ook
heerlijk.
Hieronder staan een paar tips en trucs die u in gedachten moet houden bij het koken met de slowcooker.
Gevaar!
Bonen zijn giftig als ze rauw zijn. U moet bonen voldoende lang op HIGH
(hoog) koken voordat ze eetbaar zijn.
Rode bonen bevatten een giftig eiwit dat alleen bij zeer hoge temperaturen wordt
afgebroken. Koken in de slowcooker is niet voldoende. Rode bonen moeten 10
minuten in kokend water worden voorgekookt voordat u ze in de
slowcooker doet.
Pluimvee moet volledig gaar zijn voordat u het eet om het risico op
salmonellavergiftiging te vermijden.
Algemene aanbevelingen:
U behaalt de beste resultaten met 1,5 tot 2 liter ingrediënten, inclusief vloeistof, in de keramische
pan (4). Dit betekent dat de keramische pan (4) ongeveer halfvol is.
Ontdooi bevroren ingrediënten voordat u ze in de slowcooker bereidt. Zo niet, dan kunnen ze niet
voldoende zijn gekookt door de lage kooktemperatuur.
Als er aan het einde van het kookproces veel vloeistof in de keramische pan (4) zit, verwijdert u de
glazen deksel (2) en zet u de bedieningsknop (7) in de stand HIGH (hoog). Zo verdampt de
vloeistof sneller.
De slowcooker is niet bedoeld voor het verwarmen van voedsel van gerechten.
De slowcooker is niet bedoeld voor het frituren van voedsel.
SilverCrest SSC 200 C1
118 - Nederlands
Groenten, bonen en peulvruchten:
Hak harde groenten in gelijke stukken die niet te groot zijn.
Bonen en harde groenten, zoals aardappelen of wortelen, moeten altijd met vloeistof zijn bedekt
voor het koken.
Harde groenten kosten iets meer tijd om te koken dan vlees. Leg dus de groenten eerst in de
keramische pan (4) zodat ze op de bodem liggen.
Als u bonen samen wilt voegen met andere groenten (bijvoorbeeld aardappelen of wortelen), kook
de bonen dan de dag ervoor voor en laat ze een nachtje in de pan liggen. Dan hoeft u alleen de
andere groenten nog maar toe te voegen en het gerecht verder laten koken.
Eigenlijk kunt u alle ingrediënten de vorige dag bereiden, toevoegen aan de keramische pan (4),
bedekken en koud laten staan. De volgende dag hoeft u alleen de keramische pan (4) op de
verwarmingseenheid (8) te plaatsen en het gerecht verder te laten koken.
Erwten, linzen en andere peulvruchten laat u een nacht weken, waarna u het weekvocht afgiet.
Bereid het gerecht met vers water.
Soepen en stoofpotten:
Vul de keramische pan (4) met niet meer dan 3 of 4 cm onder de bovenkant bij het bereiden van
soepen en stoofpotten. Zo niet, dan knoeit u gemakkelijk vloeistof als u de keramische pan (4) van
de verwarmingseenheid (8) haalt.
Vlees:
Snijd het vlees in even grote stukken. Leg de grotere stukken onderaan en kleinere stukken bovenaan
in de keramische pan (4).
Verwijder overtollig vet van het vlees voordat u dit kookt. Door de lage kooktemperatuur in de
slowcooker lost het vet niet op en kan het vlees kan zeer vet zijn.
Bij sommige vleesgerechten, zoals roulades of goulash, moet u het vlees aanbraden voordat u het in
de slowcooker doet. Zo krijgt het een betere en krachtigere smaak.
Voor pluimvee en grotere stukken vlees gebruikt u een kookthermometer om de kerntemperatuur te
controleren en ervoor te zorgen dat het vlees goed gaar is. Als dit niet mogelijk is, neemt u een stuk
vlees uit de keramische pan (4) en snijdt u dit door om te controleren of het gaar is.
Het wordt aanbevolen om een paar gaatjes in worsten te prikken om te voorkomen dat ze
openbarsten.
Zuivelproducten, pasta en vis:
Zuivelproducten, pasta en vis vallen uit elkaar of vlokken als deze worden bereid in de slowcooker.
Voeg deze ingrediënten pas toe als het kookproces is voltooid voor de andere ingrediënten.
SilverCrest SSC 200 C1
Nederlands - 119
8.4 Aanzetten/vermogen kiezen
1. Vul de keramische pan (4), zoals beschreven in het hoofdstuk 'De keramische pan vullen', en plaats
deze op de verwarmingseenheid (8).
Waarschuwing!
Controleer of het netsnoer (10) niet op het werkoppervlak ligt, anders zou de slowcooker
kunnen kantelen of van het werkoppervlak kunnen vallen als u er per ongeluk aan trekt.
2. Steek de stekker van het netsnoer (10) in een werkend stopcontact.
3. Draai de bedieningsknop (7) op de gewenste stand: LOW (laagste stand), MEDIUM (medium
stand) of HIGH (hoogste stand). Het statuslampje (5) brandt en het apparaat wordt opgewarmd.
Laat het glazen deksel (2) er zo mogelijk tijdens het koken op liggen. Telkens wanneer u het
glazen deksel (2) opent, wordt de kooktijd langer.
Kans op brandwonden!
Het glazen deksel (2) en de keramische pan (4) worden erg warm wanneer de slowcooker in
gebruik is. Wees voorzichtig en brand u niet. Draag indien nodig ovenwanten.
4. Controleer aan het einde van de kooktijd of de ingrediënten goed gaar zijn. Zo niet, laat ze nog
even koken.
8.4.1 Aanbevolen kooktijden
In de onderstaande tabel staan de aanbevolen kooktijden voor verschillende voedingsmiddelen. Denk
eraan dat dit enkel richtlijnen zijn. De werkelijke kooktijd hangt af van de grootte en de versheid van het
eten, de hoeveelheid in de keramische pan (4) en uw persoonlijke smaak.
Ingrediënt
W
armte
-
instelling
Kooktijd Opmerkingen
Varkensvlees MEDIUM* Circa 5 uur
Rundvlees MEDIUM* Circa 6 uur
Gevogelte MEDIUM* Circa 5 uur
Harde groenten
(aardappelen, wortelen,
enz.)
HIGH circa 5 tot 6
uur
Groene erwten MEDIUM* Circa 5 uur
Witte bonen HIGH Gedroogde bonen moeten een nacht
weken. Bonen moeten altijd op HIGH
(hoog) worden gekookt.
Zwarte bonen HIGH
Sperziebonen HIGH
SilverCrest SSC 200 C1
120 - Nederlands
Ingrediënt
W
armte
-
instelling
Kooktijd Opmerkingen
Rode bonen HIGH Gedroogde bonen moeten een nacht
weken.
GEVAAR! Rode bonen bevatten een
giftig eiwit dat alleen bij zeer hoge
temperaturen wordt afgebroken.
Koken in de slowcooker is niet
voldoende. Rode bonen moeten
10 minuten in kokend water
worden voorgekookt voordat
u ze in de slowcooker doet.
* De kooktijd wordt met ongeveer 2 uur verlengd op de stand LOW (laag) en met ongeveer 1,5 uur
verkort op de stand HIGH (hoog).
8.5 Uitzetten/de keramische pan verwijderen
Kans op brandwonden!
Het glazen deksel (2) en de keramische pan (4) worden erg warm wanneer de slowcooker in
gebruik is. Wees voorzichtig en brand u niet. Draag indien nodig ovenwanten.
1. Zodra het eten gaar is kunt u de bedieningsknop (7) terug naar de uit-stand (OFF) zetten om het
apparaat uit te schakelen.
2. Haal de stekker uit het stopcontact.
3. Haal de keramische pan (4) van de verwarmingseenheid (8). Draag ovenhandschoenen zodat u uw
handen niet brandt.
4. Serveer het gerecht. Als u het gerecht direct vanuit de keramische pan (4) serveert, gebruikt u een
hittebestendige onderzetter om schade aan de tafel te voorkomen.
5. Reinig het apparaat. Zie 'Onderhoud/reiniging' op pagina 125 voor meer informatie.
SilverCrest SSC 200 C1
Nederlands - 121
9. Voorbeeldrecepten
Hieronder staan een aantal veelzijdige recepten die kunnen worden aangepast aan de individuele smaak
door bepaalde ingrediënten te vervangen.
9.1 Vegetarische minestrone
Voor 4 personen
Ingrediënten:
1,8 liter plantaardige bouillon (warm)
800 gram (2 blikken) tomaten in stukjes
425 gram (1 blik) kidneybonen
2 uien
2 stengels bleekselderij
3 wortelen
200 g sperziebonen uit een pot of blik
1 courgette
2 teentjes knoflook
1/2 bos verse peterselie
2 theelepels gedroogde oregano
1 theelepel zout
1/2 theelepel gedroogde tijm
versgemalen zwarte peper
75 g elleboogpasta
30 gram versgeraspte Parmezaanse kaas
Bereiding:
Was de bleekselderij, wortelen en courgette en snijd deze in fijne blokjes. Schil de uien en knoflook en
hak ze fijn.
Giet de plantaardige bouillon in de keramische pan (4) en voeg de tomaten, kidneybonen, sperziebonen
en de voorbereide ingrediënten toe. Voeg vervolgens de gedroogde kruiden aan de minestrone toe en
kruid met zout en peper naar smaak.
Als u verse sperziebonen gebruikt, kookt u ze ongeveer 20 minuten voor, voordat u ze in
de slowcooker doet.
Verse kruiden verliezen hun smaak na een lange kooktijd, dus voegt u de verse
peterselie pas aan het einde toe.
Sluit het deksel (2) en kook de minestrone gedurende 6 uur op LOW (laag).
Als de minestrone klaar is, brengt u water met zout in een aparte pan aan de kook en kookt u de pasta
volgens de aanwijzingen op de verpakking.
Was de peterselie en hak deze fijn.
Roer de gekookte pasta en de peterselie door de bereide minestrone en strooi een beetje vers geraspte
Parmezaanse kaas erover.
SilverCrest SSC 200 C1
Nederlands - 123
Leg de sukadelappen in de keramische pan (4) en druppel een beetje balsamicoazijn over het vlees.
Sluit het deksel (2) en kook het vlees gedurende 5 tot 6 uur op HIGH (hoog).
Trek het vlees vervolgens uit elkaar met twee vorken. Kruid met zout, peper en honing naar smaak.
9.4 Aziatische sinaasappelkip
Voor 4 personen
Ingrediënten:
3 à 4 kipfilets zonder bot
3 theelepels maïs(zet)meel
2 theelepels kookolie
1 theelepel rijstazijn of lichte balsamicoazijn
3 theelepels sojasaus
1/2 theelepel sesamolie
150 gram sinaasappelmarmelade
4 theelepels bruine suiker
1/2 theelepel zout
1 stengel citroengras (sereh)
een beetje gemalen peper
2 theelepels sesamzaadjes
1 rode chilipeper
Bij voorkeur serveren met:
gekookte rijst
Bereiding:
Meng de bruine suiker, rijstazijn, sinaasappelmarmelade, sesamolie en sojasaus in een grote kom. Breng
op smaak met zout en peper.
Schuif de marinade naar één kant.
Spoel de kipfilets af in koud water en dep ze droog met een stukje keukenrol.
Snijd de kip vervolgens in kleine stukken.
Schep het maïs(zet)meel in een diepvrieszak of een kom.
Voeg de stukken kip toe en meng tot de kip helemaal met meel is bedekt.
Verhit de sesamolie zachtjes in een pan en bak de kip goudbruin. De kip hoeft niet volledig gaar te
worden in de pan, aangezien deze in de slowcooker blijft garen.
Schep nu de kip en de marinade in de slowcooker. Meng de ingrediënten zorgvuldig.
Verwijder de buitenste blaadjes van de stengel citroengras en hak het onderste uiteinde fijn. Druk de rest
lichtjes plat met een vleesmes of een kleine pan.
Schep het citroengras in de slowcooker.
Sluit het deksel (2) en kook de kip gedurende 4 tot 5 uur op LOW (laag) of 2 tot 3 uur op HIGH (hoog).
Strooi tot slot de sesamzaadjes over de sinaasappelkip.
Als u het gerecht een beetje pittiger wilt maken, voegt u een fijngehakte rode chilipeper toe.
SilverCrest SSC 200 C1
Nederlands - 127
12. Milieuregelgeving en informatie over afvalverwerking
Een symbool van een doorgekruiste afvalbak op een product betekent dat het is
onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU. Alle elektrische en elektronische
apparaten moeten worden gescheiden van huishoudelijk afval en bij een officiële
afvalverwerkingsinstantie worden ingeleverd.
Gooi het apparaat niet bij het huishoudelijk afval of het grofvuil. Voor meer informatie over
inzamelpunten en ophaaldatums neemt u contact op met de gemeente of de plaatselijke
fvalverwerkende instantie.
Gooi al het verpakkingsmateriaal weg op een milieuvriendelijke manier. De kartonnen
verpakking kan voor recycling naar de oudpapierbak of een openbaar inzamelpunt worden
gebracht. Folie of plastic in de verpakking moet worden ingeleverd via een daarvor
bestemde inzamelmethode.
Let bij het verwijderen van het verpakkingsmateriaal op de aangebrachte merktekens; op het
etiket staan de afkortingen (a) en (b) met de volgende betekenis:
1-7: kunststof / 20-22: papier en karton / 80-98: samengestelde materialen.
13. Conformiteit
Dit apparaat voldoet aan het basisstation- en andere relevante vereisten van de
EMC-richtlijn 2014/30/EU, de laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU, de ErP-richtlijn
2009/125/EC en de RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
De volledige Europese conformiteitsverklaring is te downloaden via deze link:
https://www.targa.gmbh/downloads/conformity/321529_1901.pdf
SilverCrest SSC 200 C1
128 - Nederlands
14. Garantie
Geachte klant,
U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de datum van aankoop. In het geval van gebreken aan dit
product heeft u ten opzichte van de verkoper van het product bepaalde wettelijke rechten. Deze wettelijke
rechten worden door onze hierna volgende garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantietermijn begint op de datum van aankoop. Bewaart u de originele kassabon goed. Deze bon
is nodig als bewijs van aankoop. Indien er binnen drie jaar vanaf de datum van aankoop van dit product
een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar ons goeddunken – gratis
gerepareerd of vervangen.
Garantietermijn en wettelijke aanspraak bij gebreken
De garantietermijn wordt door de wettelijke aanspraak bij gebreken niet verlengd. Dit geldt ook voor
vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel reeds bij aankoop aanwezige schade en gebreken
dienen onmiddellijk na het uitpakken te worden gemeld. Na afloop van de garantietermijn benodigde
reparaties worden alleen tegen betaling uitgevoerd.
Garantiedekking
Het apparaat is zorgvuldig gefabriceerd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en voor de levering
nauwgezet onderzocht. De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten. Deze garantie dekt geen
onderdelen van het product die onderhevig zijn aan normale slijtage en daardoor kunnen worden
beschouwd als slijtbare onderdelen of beschadigingen aan breekbare onderdelen zoals schakelaars,
batterijen of onderdelen gemaakt van glas. De garantie vervalt als het product beschadigd, niet
doelmatig gebruikt of onderhouden is. Voor een doelmatig gebruik van het product dienen alle in de
meegeleverde handleiding opgenomen aanwijzingen strikt te worden nageleefd . Gebruiksdoeleinden en
handelingen die in de handleiding worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, dienen in elk
geval te worden vermeden. Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor commercieel
gebruik. In geval van misbruik of niet doelmatig gebruik, gebruik van geweld of ingrepen die niet zijn
uitgevoerd door onze geautoriseerde service-afdeling, komt de garantie te vervallen. Met de reparatie of
vervanging van het product begint geen nieuwe garantietermijn.
Afwikkeling van een garantieclaim
Gelieve voor een snelle verwerking van uw probleem de volgende aanwijzingen in acht te nemen:
- Lees voordat u het product in gebruik neemt de bijbehorende documentatie aandachtig door.
Mocht er een probleem optreden dat op deze manier niet kan worden opgelost, neem dan
contact op met onze hotline.
- Houdt u bij elke navraag de kassabon en het artikelnummer of indien beschikbaar het
serienummer als bewijs van aankoop bij de hand.
SilverCrest SSC 200 C1
130 - Nederlands
SilverCrest SSC 200 C1
Polski - 131
Spis treści
1. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ............................................................ 132
2. Zawartość opakowania ..................................................................................... 133
3. Wykaz części składowych .................................................................................. 134
4. Dane techniczne .................................................................................................. 134
5. Wskazówki bezpieczeństwa .............................................................................. 135
6. Czynności przygotowawcze ............................................................................... 147
7. Rozpoczęcie użytkowania .................................................................................. 148
7.1 Ustawianie wolnowaru ....................................................................................................................... 149
8. Użytkowanie ...................................................................................................... 149
8.1 Części składowe i regulatory ............................................................................................................. 150
8.2 Napełnianie naczynia ceramicznego ................................................................................................ 150
8.3 Wolne gotowanie ............................................................................................................................... 151
8.4 Włączanie / wybór poziomu mocy ................................................................................................... 153
8.4.1 Zalecane czasy gotowania ........................................................................................................ 153
8.5 Wyłączanie / wyjmowanie naczynia ceramicznego ....................................................................... 154
9. Przykładowe przepisy ....................................................................................... 155
9.1 Wegetariańska zupa minestrone ....................................................................................................... 155
9.2 Sos boloński ......................................................................................................................................... 156
9.3 Szarpana wołowina ............................................................................................................................ 156
9.4 Azjatycki pomarańczowy kurczak ..................................................................................................... 157
9.5 Gulasz grochowy z parówkami ......................................................................................................... 158
9.6 Gulasz z polędwiczki wieprzowej po toskańsku .............................................................................. 159
10. Po użyciu .......................................................................................................... 159
10.1 Konserwacja/czyszczenie ............................................................................................................... 159
10.1.1 Czyszczenie naczynia ceramicznego i szklanej pokrywki .................................................... 160
10.1.2 Czyszczenie zespołu grzewczego .......................................................................................... 160
11. Rozwiązywanie problemów ............................................................................ 160
12. Przepisy dotyczące ochrony środowiska oraz informacje o utylizacji produktu 161
13. Zgodność z dyrektywami ................................................................................. 162
14. Informacje dotyczące gwarancji ....................................................................... 162
SilverCrest SSC 200 C1
Polski - 133
piekarniku, w kuchence mikrofalowej ani w
zamrażarce. Nie wolno używać zespołu
grzewczego pochodzącego z innego wolnowaru.
Wolnowar nie jest przeznaczony do współpracy z
zewnętrznym zegarem sterującym ani z odrębnym
układem zdalnego sterowania.
2. Zawartość opakowania
Wyjąć wolnowar i wszystkie jego akcesoria z opakowania. Usunąć materiał opakowaniowy i sprawdzić,
czy wszystkie elementy są kompletne i nieuszkodzone. W przypadku stwierdzenia braku lub uszkodzenia
jakiejś części należy skontaktować się z producentem.
A. Naczynie ceramiczne
B. Zespół grzewczy z przewodem zasilającym i wtyczką
C. Szklana pokrywka
D. Niniejsza instrukcja obsługi (nie pokazano)
SilverCrest SSC 200 C1
134 - Polski
3. Wykaz części składowych
Niniejsza instrukcja obsługi ma rozkładaną okładkę. Na wewnętrznej stronie okładki pokazano
wolnowar z częściami oznaczonymi numerami. Poniżej podano znaczenie poszczególnych numerów:
1 uchwyt szklanej pokrywki
2 szklana pokrywka
3 uchwyty naczynia ceramicznego
4 naczynie ceramiczne
5 kontrolka stanu zasilania
6 uchwyty do przenoszenia
7 pokrętło regulacyjne
8 zespół grzewczy
9 stopki antypoślizgowe
10 przewód zasilający
4. Dane techniczne
Producent: SilverCrest
Nazwa modelu: SSC 200 C1
Napięcie robocze: 220 do 240 V~ (AC), 50/60 Hz
Moc: 190 – 230 W
4 ustawienia wybierane za pomocą pokrętła regulacyjnego (7)
- OFF (WYŁ.)
- LOW (NISKI) = utrzymywanie potrawy w stanie podgrzania
(60°C – 70°C)
- MEDIUM (ŚREDNI) = niska temperatura gotowania (80°C –
90°C)
- HIGH (WYSOKI) = wysoka temperatura gotowania (90°C –
100°C)
Długość kabla zasilającego: ok. 100 cm
Wymiary: ok. 350 x 255 x 235 mm (szer. x gł. x wys.)
Masa: ok. 3744 g
Pojemność naczynia ceramicznego: 3,5 l
SilverCrest SSC 200 C1
136 - Polski
Objaśnienie symboli
W niniejszej instrukcji obsługi zostały użyte
przedstawione poniżej symbole ostrzegawcze.
Niektóre z tych symboli są umieszczone na
produkcie w celu ostrzegania użytkownika o
potencjalnych zagrożeniach.
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym!
Ten symbol ostrzega przed
niebezpieczeństwami, których zlekceważenie
może stwarzać zagrożenie dla zdrowia i życia
w wyniku porażenia prądem elektrycznym.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Ten symbol ostrzega przed gorącymi
powierzchniami.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Ten symbol ostrzega przed możliwością
powstania pożaru w przypadku
zlekceważenia tego ostrzeżenia.
SilverCrest SSC 200 C1
Polski - 137
OSTRZEŻENIE!
Tym symbolem oznaczono ważne informacje
dotyczące bezpiecznego użytkowania
produktu oraz bezpieczeństwa użytkownika.
Ostrzega on przed niebezpieczeństwami,
których zlekceważenie może stwarzać
zagrożenie dla zdrowia i życia lub
spowodować szkody materialne.
Tym symbolem oznaczono dodatkowe
informacje związane z omawianym tematem.
Ten symbol oznacza, że szklaną pokrywkę (2)
i naczynie ceramiczne (4) można myć w
zmywarce w temperaturze do 60°C.
Ten symbol umieszczony wewnątrz zespołu
grzewczego (8) informuje, że wewnętrzny
element metalowy jest podłączony do żyły
uziemiającej przewodu zasilającego (10) za
pomocą śruby.
Tym symbolem oznaczone są produkty, których
skład fizyczny i chemiczny został poddany
SilverCrest SSC 200 C1
138 - Polski
badaniom, w wyniku których stwierdzono, że
produkty te nie są szkodliwe dla zdrowia w
przypadku kontaktu z żywnością, zgodnie z
wymaganiami rozporządzenia UE
1935/2004.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci
od 8 roku życia oraz przez osoby o ograniczonych
możliwościach fizycznych, sensorycznych lub
mentalnych bądź przez osoby nieposiadające
stosownej wiedzy lub doświadczenia pod warunkiem,
że znajdują się one pod nadzorem lub zostały
poinstruowane w zakresie prawidłowego
posługiwania się urządzeniem i rozumieją związane z
tym zagrożenia. Czynności należące do użytkownika,
takie jak czyszczenie i konserwacja, nie powinny być
wykonywane przez te osoby, jeśli nie znajdują się
one pod nadzorem. Urządzenie wraz z przewodem
zasilającym należy przechowywać w miejscu
SilverCrest SSC 200 C1
Polski - 139
niedostępnym dla dzieci w wieku poniżej 8 lat.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Ryzyko uduszenia!
Materiał opakowaniowy to nie zabawka. Nie
wolno pozwalać dzieciom na zabawę
plastikowymi torebkami. Istnieje ryzyko
uduszenia.
Ryzyko dotyczące spadających
przedmiotów!
Należy zadbać o to, aby dzieci nie mogły
ściągnąć urządzenia z powierzchni roboczej,
ciągnąc za przewód zasilający (10). Istnieje
niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała.
Urządzenie należy umieszczać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym!
W żadnym wypadku nie należy obsługiwać
SilverCrest SSC 200 C1
140 - Polski
urządzenia mokrymi rękami.
Przewód zasilający (10) nie może być
uszkodzony. W żadnym wypadku nie
wolno samodzielnie wymieniać
uszkodzonego przewodu zasilającego
(10), lecz należy skontaktować się z naszą
gorącą linią (patrz „Informacje dotyczące
gwarancji” na stronie 162). Uszkodzony
przewód zasilający (10) stwarza
niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym.
Nie należy otwierać obudowy zespołu
grzewczego (8) — wewnątrz nie ma części
nadających się do naprawy przez
użytkownika. Otworzenie obudowy grozi
porażeniem prądem elektrycznym.
W przypadku zauważenia dymu,
nietypowych odgłosów lub dziwnych
zapachów urządzenie należy natychmiast
wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazda
SilverCrest SSC 200 C1
Polski - 141
sieciowego. W takim
p
rzypadku urządzenia
nie wolno dalej używać, lecz należy je
przekazać do sprawdzenia przez
specjalistę. W żadnym wypadku nie wolno
wdychać dymu wydobywającego się z
urządzenia. Jeśli dym przypadkowo
przedostanie się do płuc, należy skorzystać
z pomocy medycznej. Wdychanie dymu
może być bardzo szkodliwe dla zdrowia.
Upewnić się, że przewód zasilający (10)
nie zostanie uszkodzony przez ostre
krawędzie ani elementy o wysokiej
temperaturze.
Upewnić się, że przewód zasilający (10)
nie zostanie zgnieciony ani zmiażdżony.
W przypadku pozostawienia bez nadzoru,
a także przed demontażem, montażem lub
czyszczeniem, urządzenie należy
bezwzględnie odłączyć od sieci zasilającej.
Podczas wyjmowania wtyczki sieciowej z
SilverCrest SSC 200 C1
Čeština - 191
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Před čištěním topné jednotky (8) vždy odpojte vidlici síťového kabelu ze zásuvky. Jinak
může dojít k úrazu elektrickým proudem.
Do topné jednotky (8) nelijte ani nestříkejte žádné kapaliny a neponořujte ji do vody ani
do jiných kapalin. Mohlo by dojít ke zkratu, který může způsobit úraz elektrickým
proudem nebo popáleniny.
Topnou jednotku (8) nikdy neponořujte do vody ani do jiných tekutin. Mohlo být dojít
k zásahu elektrickým proudem.
Upozornění na poškození zařízen
í
K čištění topné jednotky (8) nepoužívejte obrusné prostředky či prostředky se stahujícími
účinky nebo nástroje, které by mohly její povrch poškrábat. Mohlo by dojít k poškození
krytu pohonné jednotky (8).
Skleněné víko (2) a keramická nádoba (4) nejsou odolné proti rozbití. Pokud budou
vystaveny rychlým změnám teploty, může dojít k jejich popraskání. Před jejich omýváním
nebo ponořením do vody je nechte vychladnout.
10.1.1 Čištění keramické nádoby a skleněného víka
Skleněné víko (2) a keramickou nádobu (4) můžete omývat stejně jako ostatní nádobí teplou vodou a
čisticím prostředkem a poté osušit.
Lze je také omývat v myčce na nádobí.
10.1.2 Čištění topné jednotky
Topnou jednotku (8) a síťový kabel (10) vyčistěte suchou nebo navlhčenou tkaninou.
Poté topnou jednotku (8) pečlivě osušte.
11. Odstraňování problémů
Pokud váš pomalý hrnec nepracuje normálně, zkuste problém vyřešit podle níže uvedených pokynů.
Pokud se závadu nepodaří odstranit podle níže uvedených pokynů, kontaktujte naši servisní linku (viz
kapitola „Informace o záruce“ na straně 193).
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Zařízení se nikdy nepokoušejte sami opravovat.
193

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Silvercrest IAN 321529 SSC 200 C1 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Silvercrest IAN 321529 SSC 200 C1 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Pools, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 3,95 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info