752186
162
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/178
Pagina verder
IAN 321204_1901
FUNK-TÜRKLINGEL / WIRELESS DOORBELL /
SONNETTE SANS FIL STK 17 A1
FUNK-TÜRKLINGEL
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
WIRELESS DOORBELL
Assembly, operating and safety instructions
SONNETTE SANS FIL
Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité
DRAADLOZE DEURBEL
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
DZWONEK DO DRZWI STEROWANY RADIOWO
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
ZVONČEK NA DVERE
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
BEZDRÁTO ZVONEK
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
FUNK-TÜRKLINGEL / WIRELESS DOORBELL /
SONNETTE SANS FIL STK 17 A1
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und
Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Assembly, operating and safety
instructions Page 30
FR / BE Instructions de montage,
d‘utilisation et consignes de sécurité Page 54
NL / BE Montage-, bedienings- en
veiligheidsinstructies Pagina 80
PL Wskazówki montażu, obsługi i
bezpieczeństwa Strona 104
CZ Pokyny k montáži, obsluze
a bezpečnostní pokyny Strana 129
SK Pokyny pre montáž, obsluhu
a bezpečnostné pokyny Strana 152
DZWONEK DO DRZWI STEROWANY RADIOWO
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
Sie benötigen · You need · Il vous faut · U hebt
nodig · Wymagane · Potřebujete · Potrebujete:
ø 6 mm
A
5
2
3
4
1
B
6
7
8
DE/AT/CH 5
Einleitung ........................................... Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ... Seite 6
Technische Daten ................................ Seite 7
Lieferumfang ........................................ Seite 8
Teileübersicht ....................................... Seite 8
Sicherheit ........................................... Seite 9
Allgemeine Sicherheitshinweise ......... Seite 10
Sicherheitshinweise für Batterien /
Akkus ................................................... Seite 12
Montage ............................................. Seite 15
Inbetriebnahme ............................. Seite 16
Batterien einlegen / wechseln ............ Seite 16
Bedienung ......................................... Seite 18
Sender / Empfänger synchronisieren ... Seite 18
Signalart einstellen .............................. Seite 19
Lautstärke einstellen ............................ Seite 21
Signalton auswählen .......................... Seite 21
Fehler beseitigen ................................. Seite 22
Reinigung und Pflege ................ Seite 22
Entsorgung ........................................ Seite 23
Vereinfachte EU-
Konformitätserklärung ............ Seite 25
Garantie ............................................. Seite 26
Abwicklung im Garantiefall ............... Seite 27
Service ................................................. Seite 29
DE/AT/CH6
Funk-Türklingel
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum
Kauf Ihres neuen Produkts. Sie
haben sich damit für ein hoch-
wertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unter-
lagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Produkt ist zur drahtlosen Über-
tragung des Türklingelsignals bestimmt.
DE/AT/CH 7
Dieses Produkt ist nicht für den gewerb-
lichen Einsatz bestimmt.
Technische Daten
Reichweite: 100 m (offener Bereich)
Frequenzband: 433 MHz
Max.
Übertragungs-
leistung: <10 dBm
Batterietypen: Empfänger:
2 x 1,5 V
(Gleich-
strom)
(Typ AA / LR6),
Sender: 1 x 3 V
(Gleichstrom)
(Typ
CR2032)
Empfänger: Signaltonlautstärke
(bei max. Lautstärke-
einstellung): min. 73 dB
(bei Geräteabstand
von 1 m)
Sender: Schutzart: IPX4
DE/AT/CH8
Lieferumfang
1 Sender
1 Empfänger
2 Batterien 1,5 V
(Gleichstrom)
, Typ
AA (Empfänger)
1 Batterie 3 V
(Gleichstrom)
, Typ
CR2032 (Sender)
3 lange Schrauben (zur Wandmontage
für Sender und Empfänger)
1 kurze Schraube (für Sender)
3 Dübel
5 austauschbare Namensschilder (für
die Türklingel)
1 Klingelschildabdeckung
1 Bedienungsanleitung
Teileübersicht
Empfänger (Abb. A / B):
1 Signalanzeige
2 Klingelton-Auswahltaste
3 Lautstärke- /
Synchronisationstaste
4 Signalart-Auswahltaste (akustisches,
optisches, optisches und akustisches)
DE/AT/CH 9
5 Lautsprecher
6 Aufhängevorrichtung
7 Batteriefachdeckel
8 Batteriefach
Sender (Abb. C / D):
9 Signalanzeige
10 Namensschild
11 Klingeltaste
12 Batteriefach
13 Halterung (für Wandmontage)
Montage (Abb. E / F):
14 lange Schraube
15 Dübel
16 kurze Schraube (für den Sender)
Sicherheit
Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen
DE/AT/CH10
können Brand und / oder schwere Verlet-
zungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITS-
HINWEISE UND ANWEISUNGEN
FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Allgemeine
Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UN-
FALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeauf-
sichtigt mit dem Verpackungsmaterial.
Es besteht Erstickungsgefahr durch
Verpackungsmaterial. Kinder unter-
schätzen häufig die Gefahren. Halten
Sie Kinder stets vom Produkt fern. Es
ist kein Spielzeug.
Dieses Produkt kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von Per-
sonen mit verringerten physischen,
DE/AT/CH 11
sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Produkts
unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt
spielen. Reinigung und Benutzerwar-
tung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kontrollieren Sie alle Teile auf ihre
Unversehrtheit. Bei der Montage
beschädigter Teile besteht Verletzungs-
gefahr.
Kontrollieren Sie, ob alle Teile
sachgerecht montiert sind. Bei unsach-
gemäßer Montage besteht Verlet-
zungsgefahr.
Halten Sie das Produkt von offenem
Feuer bzw. Hitzequellen (z. B. bren-
nende Kerzen) fern.
DE/AT/CH12
Sicherheitshinweise
für Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie
Batterien / Akkus außer Reichweite
von Kindern. Suchen Sie im Falle eines
Verschluckens sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare
Batterien niemals wieder
auf. Schließen Sie Batterien / Akkus
nicht kurz und / oder öffnen Sie diese
nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder
Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals
in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner
mechanischen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von
Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen
und Temperaturen, die auf Batterien /
Akkus einwirken können, z. B. auf
DE/AT/CH 13
Heizkörpern / direkte Sonnenein-
strahlung.
Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen
sind, vermeiden Sie den Kontakt von
Haut, Augen und Schleimhäuten mit
den Chemikalien! Spülen Sie die
betroffenen Stellen sofort mit klarem
Wasser und suchen Sie einen Arzt
auf!
SCHUTZHAND-
SCHUHE TRAGEN!
Ausgelaufene oder be-
schädigte Batterien / Akkus können
bei Berührung mit der Haut Verät-
zungen verursachen. Tragen Sie
deshalb in diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der
Batterien / Akkus entfernen Sie diese
sofort aus dem Produkt, um Beschä-
digungen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien / Akkus
des gleichen Typs. Mischen Sie nicht
alte Batterien / Akkus mit neuen!
DE/AT/CH14
Entfernen Sie die Batterien / Akkus,
wenn das Produkt längere Zeit nicht
verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des
Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den
angegebenen Batterietyp / Akkutyp!
Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß
der Polaritätskennzeichnung (+) und
(-) an Batterie / Akku und des Pro-
dukts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie /
Akku vor dem Einlegen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien /
Akkus umgehend aus dem Produkt.
Hinweise zu Knopfzellen-Batterien
WARNUNG! Die Batterie nicht
verschlucken, es besteht die Gefahr
einer chemischen Verätzung.
Dieses Produkts beinhaltet eine Knopf-
zellen-Batterie. Wird eine Knopfzellen-
Batterie heruntergeschluckt, kann sie
DE/AT/CH 15
innerhalb 2 Stunden ernsthafte innere
Verätzungen verursachen, die zum
Tode führen können.
Halten Sie neue und ge-
brauchte Batterien von
Kindern fern. Wenn das
Batteriefach nicht sicher schließt, be-
nutzen Sie das Produkt nicht mehr
und halten Sie es von Kindern fern.
Wenn Sie vermuten, Batterien könnten
verschluckt oder in irgendeinen Teil
des Körpers gelangt sein, suchen
Sie unverzüglich medizinische Hilfe.
Montage
Hinweis: Entfernen Sie sämtliches
Verpackungsmaterial vom Produkt.
Hinweis: Für die Montage des Produkts
benötigen Sie einen Schraubendreher
und eine Bohrmaschine.
Hinweis: Verwenden Sie für die Mon-
tage nur die mitgelieferten Schrauben
und Dübel.
DE/AT/CH16
Empfänger anbringen (siehe Abb. E)
Sender anbringen (siehe Abb. F)
Inbetriebnahme
Batterien einlegen /
wechseln
Legen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produkts Batterien zur Energie-
versorgung ein.
VORSICHT! Verwenden Sie
ausschließlich den angegebenen
Batterietyp. Andernfalls drohen
Beschädigungen des Produkts.
Empfänger:
Entfernen Sie den Batteriefachdeckel
7 auf der Rückseite.
Entfernen Sie ggf. verbrauchte
Batterien.
Legen Sie 2 Batterien (1,5 V
(Gleichstrom)
, Typ AA) ein.
Hinweis: Achten Sie dabei auf die
DE/AT/CH 17
richtige Polarität. Diese wird im
Batteriefach 8 angezeigt.
Schließen Sie das Batteriefach 8.
Sender:
Entfernen Sie die Halterung 13 auf
der Rückseite des Senders.
Öffnen Sie das Batteriefach 12 ,
indem Sie den Batteriefachdeckel
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Legen Sie eine Batterie (3 V
(Gleichstrom)
, Typ CR 2032) ein.
Die mit „+“ markierte Seite muss
nach oben zeigen.
Legen Sie den Batteriefachdeckel
auf das Batteriefach 12 und drehen
ihn im Uhrzeigersinn fest.
Befestigen Sie die Halterung 13
wieder auf der Rückseite des Senders.
DE/AT/CH18
Bedienung
Sender / Empfänger
synchronisieren
Das Produkt funktioniert über 434 MHz,
was eine recht weit verbreitete Frequenz
ist. Um sicherzustellen, dass die Funktionen
Ihres Produkts nicht von anderen Türklingeln
in Ihrer Nachbarschaft beeinflusst wird,
müssen Sender und Empfänger in Bezug
auf die Verschlüsselung des Signals syn-
chronisiert werden. Jeder Sender hat
eine eigene Signal-Verschlüsselung.
Synchronisieren Sie Sender und
Empfänger wie folgt:
Sobald die Batterien eingelegt sind,
gelangt der Empfänger für ca.
2 Minuten in den Synchronisations-
modus. Die Signalanzeige 1 am
Empfänger leuchtet während des
Synchronisationsmodus konstant in
blauer Farbe auf.
DE/AT/CH 19
Sie können auch manuell in den
Synchronisationsmodus gelangen,
indem Sie die Synchronisationstaste
3 für ca. 3 Sekunden halten.
Die Signalanzeige 1 am Empfänger
leuchtet für ca. 1 Minute konstant auf
und zeigt dadurch, dass der Emp-
fänger im Synchronisationsmodus ist.
Drücken Sie die Klingeltaste 11 des
Senders, während der Empfänger
im Synchronisationsmodus ist. Sobald
der Empfänger das Signal empfangen
hat, flackert das blaue Licht der
Signalanzeige 1 6-mal auf, um zu
signalisieren, dass die Synchronisation
erfolgreich war.
Signalart einstellen
Der Empfänger kann ein empfangenes
Türsignal entweder akustisch als auch
optisch oder akustisch oder optisch an-
zeigen.
DE/AT/CH20
Wählen Sie mithilfe der Signalart-
Auswahltaste 4 aus, ob das Signal
sowohl akustisch als auch optisch
oder akustisch oder optisch angezeigt
werden soll.
Drücken Sie 1 x die Signalart-Aus-
wahltaste 4. Ein akustisches Signal
wird ertönen und die Signalanzeige
1 wird anschließend aufleuchten.
Der Empfänger wird nun den
Signal-
ton akustisch und optisch wiedergeben
.
Drücken Sie erneut die Signalart-
Auswahltaste 4.
Ein akustisches Signal wird ertönen.
Der Empfänger wird nun den Signal-
ton akustisch wiedergeben. Drücken
Sie erneut die Signalart-Auswahl-
taste 4. Der Empfänger wird nun
den Signalton optisch anzeigen.
Wenn die Batterie des Empfängers
leer ist, blinkt die Signalanzeige 1.
Sie können die verbrauchte Batterie
durch eine neue des gleichen Typs
ersetzen.
DE/AT/CH 21
Lautstärke einstellen
Drücken Sie die Lautstärketaste 3,
bis die gewünschte Lautstärke erreicht
ist. Es gibt insgesamt 4 mögliche
Lautstärkeeinstellungen: sehr laut,
laut, mittel, leise.
Signalton auswählen
Hinweis: Das Produkt verfügt über
17 unterschiedliche Signaltöne.
Drücken Sie die Klingelton-Auswahl-
taste 2. Der erste Signalton erklingt.
Drücken Sie die Klingelton-Auswahl-
taste 2 erneut, um zum nächsten
Signalton zu gelangen.
Wiederholen Sie diesen Vorgang,
bis Sie Ihren gewünschten Signalton
ausgewählt habe. Der zuletzt ausge-
wählte Signalton wird automatisch
gespeichert.
DE/AT/CH22
Fehler beseitigen
Nach Einfluss von außergewöhnlichen
Umweltbedingungen (z. B. einem starken
elektromagnetischen Feld) funktioniert
das Produkt möglicherweise nicht mehr
einwandfrei. Entnehmen Sie in diesem
Fall aus Sender und Empfänger die Bat-
terien für ca. 2 Minuten. Verfahren Sie
anschließend wie unter „Sender / Emp-
fänger synchronisieren“ beschrieben.
Elektrostatische Entladungen können zu
Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie
bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig
die Batterie und setzen Sie sie erneut ein.
Verfahren Sie anschließend wie unter
„Sender / Empfänger synchronisieren“
beschrieben.
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie in keinem Fall Flüssig-
keiten und keine Reinigungsmittel,
da diese das Produkt beschädigen.
DE/AT/CH 23
Reinigen Sie das Produkt nur äußer-
lich mit einem weichen, trockenen
Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeich-
nung der Verpackungsmateri-
alien bei der Abfalltrennung,
diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern
(b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe / 20–22:
Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpa-
ckungsmaterialien sind recy-
celbar, entsorgen Sie diese
DE/AT/CH24
getrennt für eine bessere Ab-
fallbehandlung. Das Triman-
Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung
des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde
-
oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn
es ausgedient hat, im Interesse
des Umweltschutzes nicht in
den Hausmüll, sondern führen
Sie es einer fachgerechten
Entsorgung zu. Über Sammel-
stellen und deren Öffnungs-
zeiten können Sie sich bei
Ihrer zuständigen Verwaltung
informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien /
Akkus müssen gemäß Richtlinie
2006/66/EG und deren Änderungen
recycelt werden. Geben Sie Batterien /
DE/AT/CH 25
Akkus und / oder das Produkt über die
angebotenen Sammeleinrichtungen
zurück.
Umweltschäden durch
falsche Entsorgung der
Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den
Hausmüll entsorgt werden. Sie können
giftige Schwermetalle enthalten und
unterliegen der Sondermüllbehandlung.
Die chemischen Symbole der Schwerme-
talle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg =
Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie des-
halb verbrauchte Batterien / Akkus bei
einer kommunalen Sammelstelle ab.
Vereinfachte EU-
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, DE-74167
Neckarsulm,
DEUTSCHLAND, dass das Produkt
DE/AT/CH26
Funk-Türklingel
HG04522A,
HG04522B
,
den Richtlinien 2014/53/
EU und 2011/65/EU unterliegt.
Der vollständige Text der EU-Konform-
itätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.owim.com
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle
von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen
gegen den Verkäufer des Produkts gesetz-
liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden darge-
stellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre
Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist
beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren
Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für den
Kauf benötigt.
DE/AT/CH 27
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt
von uns – nach unserer Wahl – für Sie
kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantie verfällt, wenn das Produkt be-
schädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien)
und daher als Verschleißteile angesehen
werden können oder Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter,
Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im
Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres An-
liegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
DE/AT/CH28
Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis
für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild, einer Gravur, auf dem
Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links)
oder als Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten, kontaktieren Sie zu-
nächst die nachfolgend benannte Service-
abteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten
ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitge-
teilte Service-Anschrift übersenden.
DE/AT/CH 29
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei aus dem dt.
Festnetz / Mobilfunknetz)
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR / Min.)
E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF / Min.,
Mobilfunk max.
0,40 CHF / Min.)
E-Mail: owim@lidl.ch
GB/IE30
Introduction ...................................... Page 31
Intended use ........................................ Page 31
Technical data ..................................... Page 32
Included items ..................................... Page 33
Parts and features ............................... Page 33
Safety ................................................... Page 34
General safety information................. Page 35
Safety instructions for batteries /
rechargeable batteries ....................... Page 37
Assembly ............................................ Page 40
Preparing for use ......................... Page 41
Inserting / replacing the batteries ....... Page 41
Operation .......................................... Page 42
Synchronising transmitter / receiver ... Page 42
Setting the signal type ........................ Page 44
Setting the volume ............................... Page 45
Selecting the chime ............................. Page 45
Troubleshooting................................... Page 46
Cleaning and maintenance .... Page 47
Disposal .............................................. Page 47
Simplified EU declaration
of conformity ................................... Page 50
Warranty ........................................... Page 50
Warranty claim procedure ................. Page 52
Service ................................................. Page 53
GB/IE 31
Wireless Doorbell
Introduction
We congratulate you on the
purchase of your new product.
You have chosen a high quality
product. The instructions for use are part
of the product. They contain important
information concerning safety, use and
disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety in-
formation and instructions for use. Only
use the product as described and for the
specified applications. If you pass the
product on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation
with it.
Intended use
This product is intended for the wireless
transmission of the doorbell chime. The
product is not intended for commercial
use.
GB/IE32
Technical data
Range: 100 m (unobstructed
area)
Frequency band: 433 MHz
Max. transmitted
power: <10 dBm
Battery types: Receiver: 2 x
1.5 V (direct
current) (type AA /
LR6),
Transmitter: 1 x
3 V (direct
current) (type
CR2032)
Receiver: Audible signal vol-
ume (at maximum
volume setting):
min. 73 dB (at a
distance of 1 m
from the device)
Transmitter: IP rating: IPX4
GB/IE 33
Included items
1 Transmitter
1 Receiver
2 Batteries 1.5 V (direct current),
type AA (receiver)
1 Battery 3 V (direct current), type
CR2032 (transmitter)
3 Long screws (for mounting transmitter
and receiver on a wall)
1 Short screw (for transmitter)
3 Dowels
5 Exchangeable name plates (for the
doorbell)
1 Doorbell cover
1 Operating instructions
Parts and features
Receiver (Figs. A / B):
1 Signal indicator
2 Melody selection button
3 Volume / Synchronisation button
4 Signal type selector button
(acoustic, optical, optical and
acoustic signal)
GB/IE34
5 Speaker
6 Hanger
7 Battery compartment cover
8 Battery compartment
Transmitter (Figs. C / D):
9 Signal indicator
10 Name plate
11 Chime button
12 Battery compartment
13 Holder (for wall mounting)
Mounting (Figs. E / F):
14 Long screw
15 Dowel
16 Short screw (for transmitter)
Safety
Read all safety
information and instructions. Failure to
comply with the safety information and
GB/IE 35
instructions may cause fire and / or serious
injury.
YOU SHOULD STORE ALL SAFETY IN-
FORMATION AND INSTRUCTIONS
IN A SAFE PLACE IN CASE YOU NEED
TO REFER TO THEM AGAIN IN THE
FUTURE!
General safety
information
DANGEROUS TO LIFE
AND RISK OF ACCI-
DENTS FOR TODDLERS AND
CHILDREN! Never leave children
alone and unsupervised with the
packaging material. There is a risk
of suffocation from the packaging
material. Children often underestimate
risks. Always keep children away
from the product. This is not a toy.
GB/IE36
This product can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they
have been given supervision or in-
struction concerning use of the prod-
uct in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not
play with the product. Cleaning and
user maintenance shall not be made
by children without supervision.
Check that all parts are in sound
condition. If you use damaged parts
when assembling the product, you
risk injury.
Check that all parts have been as-
sembled correctly. There is a risk of
injury if the product is not properly
assembled.
Keep the product away from open
flames or sources of heat (e.g. burn-
ing candles).
GB/IE 37
Safety instructions
for batteries /
rechargeable
batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries /
rechargeable batteries out of reach
of children. If accidentally swallowed
seek immediate medical attention.
DANGER OF EXPLO-
SION! Never recharge
non-rechargeable batter
ies.
Do not short-circuit batteries / recharge-
able batteries and / or open them.
Overheating, fire or bursting can be
the result.
Never throw batteries / rechargeable
batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to
batteries / rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries /
rechargeable batteries
Avoid extreme environmental condi-
tions and temperatures, which could
GB/IE38
affect batteries / rechargeable bat-
teries, e.g. radiators / direct sunlight.
If batteries / rechargeable batteries
have leaked, avoid contact with skin,
eyes and mucous membranes with
the chemicals! Flush immediately the
affected areas with fresh water and
seek medical attention!
WEAR PROTECTIVE
GLOVES! Leaked or
damaged batteries /
rechargeable batteries can cause
burns on contact with the skin. Wear
suitable protective gloves at all times
if such an event occurs.
In the event of a leakage of batteries /
rechargeable batteries, immediately
remove them from the product to
prevent damage.
Only use the same type of batteries /
rechargeable batteries. Do not mix
used and new batteries / rechargeable
batteries.
GB/IE 39
Remove batteries / rechargeable
batteries if the product will not be
used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of
battery / rechargeable battery!
Insert batteries / rechargeable bat-
teries according to polarity marks
(+) and (-) on the battery / recharge-
able battery and the product.
Clean the contacts on the battery /
rechargeable battery before inserting!
Remove exhausted batteries /
rechargeable batteries from the
product immediately.
Notes for coin / button cell bat-
teries
WARNING! Do not ingest the
battery, chemical burn hazard.
This product contains a coin / button
cell battery. If a coin / button cell
battery is swallowed, it can cause
GB/IE40
severe internal burns in just 2 hours
and can lead to death.
Keep new and used bat-
teries away from children.
If the battery compartment
does not close securely, stop using
the product and keep it away from
children.
If you think batteries might have been
swallowed or placed inside any part
of the body, seek immediate medical
attention.
Assembly
Note: Remove all packaging materials
from the product.
Note: You will need a screwdriver and
a drill to assemble the doorbell.
Note: Only use the screws and dowels
supplied for the assembly of the product.
Mount the receiver (see Fig. E)
Mount the transmitter (see Fig. F)
GB/IE 41
Preparing for use
Inserting / replacing
the batteries
Insert the batteries to provide power
to the product before preparing it
for use.
CAUTION! Use the above-indicated
battery types only. Failure to observe
this advice may result in damage to
the product.
Receiver:
Remove the battery compartment
cover 7 from the back of the
product.
Remove the used batteries, if present.
Insert 2 batteries (1.5 V (direct
current), type AA).
Note: Ensure correct polarity. This
is indicated in the battery compart-
ment 8.
Close the battery compartment 8.
GB/IE42
Transmitter:
Remove the holder 13 from the
back of the transmitter.
Open the battery compartment 12
by turning the battery compartment
cover anticlockwise.
Insert a battery (3 V (direct
current), type CR 2032). The side
marked “+” must face upwards.
Place the battery compartment cover
on the battery compartment 12 and
tighten it by turning it clockwise.
Fasten the holder 13 of the transmitter
back on to the back of the transmitter.
Operation
Synchronising
transmitter / receiver
The product works on 434 MHz which
is a quite common frequency.
To ensure that the function gets no influ-
enced by doorbells in the neighborhood,
the transmitter and the receiver hence
GB/IE 43
have to be synchronized in regard of the
encryption. Every transmitter is working
with a different encryption of the signal.
Synchronise the transmitter and
receiver as follows:
As soon as the batteries are installed,
the receiver enters synchronizing
mode for approx. 2 minutes. During
the synchronizing mode, the signal in-
dicator 1 steadily lights up in blue
color.
You can also manually enter syn-
chronising mode by holding the
synchronising button 3 for approx.
3 seconds.
The signal indicator 1 on the receiver
will steadily light up for approx.
1 minute, to indicate that the receiver
is in synchronizing mode.
Press the chime button 11 of the
transmitter, while the receiver is in
synchronise mode. If the receiver
receives the signal, the steady blue
GB/IE44
light of the signal indicator 1 flickers
6 times to indicate that the synchro-
nization is successful.
Setting the signal type
The receiver can indicate the reception of a
door signal either both optically and
acoustically, acoustically or optically.
Using the signal type selector button
4, select whether the signal is to be
indicated both optically and acousti-
cally or acoustically or optically.
Press the signal type selector button
4 once. An acoustical signal will
sound up and the afterwards the
signal indicator 1 will flash up. The
receiver will now indicate the door
signal acoustically and optically.
Press again the signal type selector
button 4.
An acoustical signal will sound. The
receiver will now indicate the door
signal acoustically. Press again the
signal type selector button 4. The
GB/IE 45
receiver will now indicate the door
signal in an optical way.
When the battery of receiver is
drained, signal indicator will flash.
You can replace the used battery
with a new one of the same type.
Setting the volume
Press the volume button 3 until the
desired volume is reached. There are
a total of 4 possible volume settings:
very loud, loud, medium, soft.
Selecting the chime
Note: The product has 17 different
chimes.
Press the melody selection button
2. The first audible signal sounds.
Press the melody selection button
2 again to move on to the next
audible signal.
Repeat this process until you have
selected your desired audible sig-
GB/IE46
nal. The last-selected audible
signal is automatically stored.
Troubleshooting
After the influence of extraordinary envi-
ronmental conditions (e.g. a strong elec-
tromagnetical field) the function of the
item may be affected. In this case, please
take off the batteries of the transmitter and
the receiver for approximately 2 minutes.
Then proceed again as described in the
section “Synchronising the transmitter /
receiver”.
Electrostatic discharges may lead to mal-
functions. If such malfunctions do occur,
remove the battery for a short time and
then replace it again. Then proceed again
as described in the section “Synchronis-
ing the transmitter / receiver”.
GB/IE 47
Cleaning and
maintenance
Under no circumstances should you
use liquids or detergents, as these
will damage the product.
The product should only be cleaned
on the outside with a soft dry cloth.
Disposal
The packaging is made entirely of recy-
clable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the
packaging materials for waste
separation, which are marked
with abbreviations (a) and
numbers (b) with following
meaning: 1–7: plastics / 20–
22: paper and fibreboard /
80–98: composite materials.
GB/IE48
The product and packaging
materials are recyclable, dis-
pose of it separately for better
waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local refuse
disposal authority for more
details of how to dispose of
your worn-out product.
To help protect the environ-
ment, please dispose of the
product properly when it has
reached the end of its useful
life and not in the household
waste. Information on collec-
tion points and their opening
hours can be obtained from
your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable
batteries must be recycled in accordance
with Directive 2006/66/EC and its
GB/IE 49
amendments. Please return the batteries /
rechargeable batteries and / or the product
to the available collection points.
Environmental damage
through incorrect dis-
posal of the batteries /
rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may
not be disposed of with the usual domes-
tic waste. They may contain toxic heavy
metals and are subject to hazardous
waste treatment rules and regulations.
The chemical symbols for heavy metals
are as follows: Cd = cadmium, Hg =
mercury, Pb = lead. That is why you should
dispose of used batteries / rechargeable
batteries at a local collection point.
GB/IE50
Simplified EU declaration
of conformity
Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stifts-
bergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
GERMANY, declares that the product
Wireless Doorbell HG04522A,
HG04522B, is in compliance with Direc-
tives 2014/53/EU and 2011/65/EU.
The full text of the EU declaration of
conformity is available at the following
internet address: www.owim.com
Warranty
The product has been manufactured to
strict quality guidelines and meticulously
examined before delivery. In the event of
product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your
legal rights are not limited in any way by
our warranty detailed below.
GB/IE 51
The warranty for this product is 3 years
from the date of purchase. Should this
product show any fault in materials or
manufacture within 3 years from the date
of purchase, we will repair or replace it
– at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date
of purchase. Please keep the original sales
receipt in a safe location. This document
is required as your proof of purchase.
This warranty becomes void if the product
has been damaged, or used or maintained
improperly.
The warranty applies to defects in material
or manufacture. This warranty does not
cover product parts subject to normal wear,
thus possibly considered consumables
(e.g. batteries) or for damage to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable batteries
or glass parts.
GB/IE52
Warranty claim
procedure
To ensure quick processing of your case,
please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item
number (e.g. IAN 123456_7890) avail-
able as proof of purchase.
You will find the item number on the type
plate, an engraving on the front page of
the instructions (bottom left), or as a sticker
on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either
by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us
free of charge to the service address that
will be provided to you. Ensure that you
enclose the proof of purchase (till receipt)
and information about what the defect is
and when it occurred.
GB/IE 53
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: owim@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR / Min., (peak))
(0,06 EUR / Min., (off
peak))
E-Mail: owim@lidl.ie
FR/BE54
Introduction ...................................... Page 55
Utilisation selon les prescriptions ....... Page 55
Caractéristiques .................................. Page 56
Fourniture ............................................. Page 57
Aperçu des pièces .............................. Page 57
Sécurité ................................................ Page 59
Instructions générales de sécurité ...... Page 59
Consignes de sécurité relatives
aux piles / aux piles rechargeables ... Page 61
Montage ............................................. Page 65
Mise en service ............................... Page 65
Insérer / remplacer les piles................ Page 65
Utilisation ........................................... Page 67
Synchronisation émetteur / récepteur .. Page 67
Réglage du type de signal ................. Page 69
Réglage du volume ............................. Page 70
Sélection du type de signal ................ Page 71
Éliminer les erreurs .............................. Page 71
Nettoyage et entretien ............. Page 72
Mise au rebut .................................. Page 72
Déclaration de conformité
UE simplifiée .................................... Page 75
Garantie ............................................. Page 76
Faire valoir sa garantie....................... Page 77
Service après-vente ............................. Page 79
FR/BE 55
Sonnette sans fil
Q Introduction
Nous vous félicitons pour
l‘achat de votre nouveau pro-
duit. Vous avez opté pour un
produit de grande qualité. Le mode d‘em-
ploi fait partie intégrante de ce produit. Il
contient des indications importantes pour
la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
Veuillez lire consciencieusement toutes
les indications d‘utilisation et de sécurité
du produit. Ce produit doit uniquement
être utilisé conformément aux instructions
et dans les domaines d‘application spé-
cifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez
également remettre tous les documents.
Q Utilisation selon les
prescriptions
Ce produit est prévu pour la transmission
sans fil du signal de la sonnette. Ce pro-
FR/BE56
duit n’est pas prévu pour une utilisation
industrielle.
Caractéristiques
Portée : 100 m (zone
dégagée)
Bande de
fréquence : 433 MHz
Puissance de
transmission max. : <10 dBm
Types de piles : Récepteur :
2 x 1,5 V
(courant continu)
(type AA / LR6),
Émetteur :
1 x 3 V (courant
continu)
(type CR2032)
Récepteur : Volume du signal
(avec le volume
réglé au max.) : min.
73 dB (avec un écart
d’1 m de l’appareil)
Émetteur : Protection : IPX4
FR/BE 57
Fourniture
1 Émetteur
1 Récepteur
2 Piles 1,5 V (courant continu), type
AA (récepteur)
1 Pile 3 V (courant continu), type
CR2032 (émetteur)
3 Vis longues (pour le montage mural
pour l‘émetteur et le récepteur)
1 Vis courte (pour l‘émetteur)
3 Chevilles
5 Plaques de porte interchangeables
(pour la sonnette)
1 Recouvre-plaque
1 Mode d’emploi
Aperçu des pièces
Récepteur (Fig. A / B) :
1 Indicateur de signal
2 Touche de sélection de sonnerie
3 Touche de volume / de synchronisation
FR/BE58
4 Touche de sélection de type de
signal (acoustique, optique,
optique et acoustique)
5 Enceinte
6 Dispositif de suspension
7 Couvercle du compartiment à piles
8 Compartiment à piles
Émetteur (Fig. C / D) :
9 Indicateur de signal
10 Plaque patronymique
11 Touche de sonnette
12 Compartiment à piles
13 Fixation (pour montage mural)
Montage (Fig. E / F) :
14 Vis longue
15 Cheville
16 Vis courte (pour l‘émetteur)
FR/BE 59
Sécurité
Lisez l’en-
semble des instructions de sécurité et
des instructions. Les omissions, dans le
cadre du respect des instructions de sé-
curité et des instructions, peuvent causer
un incendie et / ou des blessures graves.
CONSERVEZ POUR LAVENIR L’EN-
SEMBLE DES INSTRUCTIONS DE
SECURITE ET INSTRUCTIONS!
Instructions
générales de
sécurité
DANGER MORTEL ET
D’ACCIDENT POUR
DES ENFANTS PETITS ET
GRANDS ! Ne jamais laisser des
enfants sans surveillance manipuler
FR/BE60
le matériel d’emballage. Il y a danger
d’étouffement en raison de matériel
d’emballage. Les enfants souvent
sous-estiment les dangers. Laisser le
produit hors de la portée des enfants.
Ce n’est aucun jouet.
Le produit peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans et plus ainsi
que par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant
d‘expérience ou de connaissances,
s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été in-
formés de l‘utilisation sûre du produit
et comprennent les risques liés à son
utilisation. Les enfants ne doivent pas
jouer avec le produit. Le nettoyage
et l‘entretien du produit ne doivent
pas être effectués par des enfants
laissés sans surveillance.
Contrôlez toutes les pièces dans son
intégralité. Lors du montage de pièces
endommagées il y a danger de
blessure.
FR/BE 61
Contrôlez si toutes les pièces on été
montées correctement. Il y a danger
de blessures lors d’un montage in-
correct.
Tenir le produit à l‘écart de toute
flamme nue ou source de chaleur
(par ex. une bougie allumée).
Consignes de
sécurité relatives
aux piles / aux
piles rechargeables
DANGER DE MORT! Rangez les
piles / piles rechargeables hors de
la portée des enfants. En cas d’in-
gestion, consultez immédiatement
un médecin !
RISQUE D‘EXPLO-
SION ! Ne rechargez
jamais des piles non re-
chargeables. Ne court-circuitez pas
les piles / piles rechargeables et / ou
ne les ouvrez pas ! Autrement, vous
risquez de provoquer une surchauffe,
FR/BE62
un incendie ou une explosion.
Ne jetez jamais des piles / piles re-
chargeables au feu ou dans l’eau.
Ne pas soumettre les piles / piles re-
chargeables à une charge mécanique.
Risque de fuite des piles / piles
rechargeables
Évitez d’exposer les piles / piles
rechargeables à des conditions et
températures extrêmes susceptibles
de les endommager, par ex. sur des
radiateurs / exposition directe aux
rayons du soleil.
Lorsque les piles / piles rechargeables
fuient, évitez tout contact du produit
chimique avec la peau, les yeux ou
les muqueuses! Rincez les zones
touchées à l‘eau claire et consultez
immédiatement un médecin !
PORTER DES GANTS
DE PROTECTION! Les
piles / piles rechargeables
endommagées ou sujettes à des
FR/BE 63
fuites peuvent provoquer des brûlures
au contact de la peau. Vous devez
donc porter des gants adéquats
pour les manipuler.
En cas de fuite des piles / piles re-
chargeables, retirez-les aussitôt du
produit pour éviter tout endommage-
ment.
Utilisez uniquement des piles / piles
rechargeables du même type. Ne
mélangez pas des piles / piles re-
chargeables usées et neuves !
Retirez les piles / piles rechargeables,
si vous ne comptez pas utiliser le pro-
duit pendant une période prolongée.
Risque d‘endommagement du
produit
Exclusivement utiliser le type de pile /
pile rechargeable spécifié.
Insérez les piles / piles rechargeables
conformément à l‘indication de po-
larité (+) et (-) indiquée sur la pile /
pile rechargeable et sur le produit.
FR/BE64
Nettoyez les contacts de la pile /
pile rechargeable et du comparti-
ment à pile avant d‘insérer la pile !
Retirez immédiatement les piles /
piles rechargeables usées du pro-
duit.
Indications concernant les piles
boutons
AVERTISSEMENT ! Ne pas
avaler la pile, il existe un risque de
brûlure chimique.
Ce produit contient une pile bouton.
Si une pile bouton est avalée, elle
peut provoquer en 2 heures de sé-
rieuses brûlures internes qui peuvent
conduire à la mort.
Tenez les nouvelles piles
comme les piles usagées
hors de portée des en-
fants. Si le compartiment à piles ne
ferme pas de manière sûre, n‘utilisez
plus le produit et gardez-le hors
de portée des enfants.
FR/BE 65
Si vous suspectez que des piles aient
pu être avalées ou aient pu arriver
dans une partie du corps, cherchez
immédiatement de l‘aide médicale.
Montage
Remarque : Veuillez retirer l‘ensemble
des matériaux composant l‘emballage
du produit.
Remarque : Pour le montage du pro-
duit, il vous faut un tournevis et une per-
ceuse.
Remarque : uniquement utiliser les vis
et chevilles fournies pour le montage.
Fixation du récepteur (voir ill. E)
Fixation de l’émetteur (voir ill. F)
Mise en service
Insérer / remplacer
les piles
Insérez les piles avant la mise en
service du produit, afin d‘assurer
FR/BE66
l‘alimentation électrique.
PRUDENCE ! Exclusivement utiliser
le type de pile spécifié. Autrement,
vous risquez d’endommager le pro-
duit.
Récepteur :
Enlever le couvercle du boîtier à
piles 7 sur la face postérieure.
Le cas échéant, enlever les piles
usées.
Insérer 2 piles (1,5 V (courant
continu), type AA).
Remarque : vérifier que la polari-
té est correcte. Celle-ci est indiquée
dans le boîtier à piles 8.
Fermer le boîtier à piles 8.
Émetteur :
Enlever la fixation 13 sur la face
postérieure de l’émetteur.
Ouvrir le boîtier à piles 12 , en tour-
nant le couvercle du boîtier à piles
FR/BE 67
dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre.
Insérer une pile (3 V (courant
continu), type CR 2032). Le côté
marqué « + » doit être vers le haut.
Placer le couvercle du boîtier à piles
sur le boîtier à piles 12 et le serrer
en tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Fixez de nouveau le support 13 sur
la face arrière de l‘émetteur.
Utilisation
Synchronisation
émetteur / récepteur
Le produit fonctionne à 434 MHz, ce
qui correspond à une fréquence relative-
ment courante. Pour s‘assurer que les
fonctions de votre produit ne sont pas in-
fluencées par les autres sonnettes instal-
lées dans votre voisinage, l‘émetteur et
le récepteur doivent être synchronisés avec
FR/BE68
le codage du signal. Chaque émetteur
possède son propre codage de signal.
Procédez comme suit pour
synchroniser l‘émetteur et le
récepteur :
Dès que les piles sont mises en place,
le récepteur bascule pendant env.
2 minutes en mode synchronisation.
L‘indicateur de signal 1 du récep-
teur s‘allume en bleu de manière
constante lorsque le mode synchro-
nisation est en marche.
Vous pouvez aussi activer manuelle-
ment le mode synchronisation en
appuyant 3 secondes environ sur la
touche de synchronisation 3.
L‘indicateur de signal 1 du récep-
teur s‘allume de manière constante
pendant 1 minute, signalant ainsi
que le récepteur est réglé en mode
synchronisation.
Appuyez sur la touche de sonnette
11 de l‘émetteur, le récepteur étant
FR/BE 69
réglé en mode synchronisation. Dès
que le récepteur a capté le signal,
la lumière bleue de l‘indicateur de
signal 1 clignote 6 fois pour signa-
liser que la synchronisation a fonc-
tionné.
Réglage du type
de signal
Le récepteur peut indiquer un signal de
porte reçu, par une alarme optique ou
acoustique ou les deux.
À l‘aide de la touche de sélection
de type de signal 4, sélectionnez
pour définir si le signal doit être indi-
qué par une alarme acoustique ou
optique ou les deux.
Appuyez 1 fois sur la touche de
sélection de type de signal 4. Un
signal acoustique va retentir et l‘indi-
cateur de signal 1 va ensuite s‘al-
lumer. Le récepteur va maintenant
reproduire la sonnerie de manière
FR/BE70
acoustique et optique. Appuyez de
nouveau sur la touche de sélection
de type de signal 4.
Un signal acoustique va retentir. Le
récepteur va maintenant reproduire
la sonnerie de manière acoustique.
Appuyez de nouveau sur la touche
de sélection de type de signal 4.
Le récepteur va maintenant reproduire
la sonnerie de manière optique.
Si la pile du récepteur est déchargée,
l‘indicateur de signal 1 clignote.
Vous pouvez dans ce cas remplacer
la pile usagée par une pile neuve
du même type.
Réglage du volume
Appuyez sur la touche de volume
3, jusqu‘à ce que le volume désiré
soit réglé. Le volume peut être réglé
sur 4 niveaux : très élevé, élevé,
moyen, faible.
FR/BE 71
Sélection du type
de signal
Remarque : Le produit dispose de
17 sonneries différentes.
Appuyez sur la touche de sélection
de la sonnerie 2. La première son-
nerie retentit.
Appuyez de nouveau sur la touche
de sélection de la sonnerie 2 pour
passer à la sonnerie suivante.
Répétez jusqu‘à ce que la sonnerie
désirée soit sélectionnée. La dernière
sonnerie sélectionnée est mémorisée
automatiquement.
Q Éliminer les erreurs
En raison de l’influence d’intempéries ex-
traordinaires (p. ex. en raison d’un champ
électromagnétique très fort) le produit ne
fonctionnera plus correctement. Dans ce
cas, retirez les piles de l‘émetteur et du
récepteur pendant env. 2 minutes. Procé-
dez ensuite comme il est décrit sous
« Synchroniser émetteur / récepteur ».
FR/BE72
Les déchargés électrostatiques peuvent
provoquer des défaillances du fonction-
nement. Retirez un instant les batteries,
lors de son apparition, et réintroduisez-les.
Procédez ensuite comme il est décrit sous
« Synchroniser émetteur / récepteur ».
Nettoyage et entretien
N’utilisez en aucun cas de liquides
ni de produits nettoyants, ceux-ci
endommageraient le produit.
Nettoyez uniquement l’extérieur du
produit à l’aide d’un chiffon doux et
sec.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières
recyclables pouvant être mises au rebut
dans les déchetteries locales.
FR/BE 73
b
a
Veuillez respecter l‘identifica-
t
ion des matériaux d‘emballa
ge
pour le tri sélectif, ils sont
identifiés avec des abbrévia-
tions (a) et des chiffres (b)
ayant la signification suivante :
1–7 : plastiques / 20–22 :
papiers et cartons / 80–98 :
matériaux composite.
Le produit et les matériaux
d’emballage sont recyclables,
mettez-les au rebut séparément
pour un meilleur traitement
des déchets. Le logo Triman
n’est valable qu’en France.
Votre mairie ou votre munici-
palité vous renseigneront sur
les possibilités de mise au
rebut des produits usagés.
FR/BE74
Afin de contribuer à la pro-
tection de l’environnement,
veuillez ne pas jeter votre pro-
duit usagé dans les ordures
ménagères, mais éliminez-le
de manière appropriée. Pour
obtenir des renseignements
concernant les points de col-
lecte et leurs horaires d’ouver-
ture, vous pouvez contacter
votre municipalité.
Les piles / piles rechargeables défectueuses
ou usagées doivent être recyclées confor-
mément à la directive 2006/66/CE et
ses modifications. Les piles et / ou piles
rechargeables et / ou le produit doivent
être retournés dans les centres de colle-
cte proposés.
FR/BE 75
Pollution de
l’environnement par la
mise au rebut incorrecte
des piles / piles rechar-
geables !
Les piles / piles rechargeables ne doivent
pas être mises au rebut avec les ordures
ménagères. Elles peuvent contenir des
métaux lourds toxiques et doivent être
considérées comme des déchets spéci-
aux. Les symboles chimiques des métaux
lourds sont les suivants : Cd = cadmium,
Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette
raison, veuillez toujours déposer les piles /
piles rechargeables usagées dans les
conteneurs de recyclage communaux.
Q
Déclaration de
conformité UE simplifiée
Par la présente, OWIM GmbH & Co.
KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Nec-
karsulm, ALLEMAGNE, déclare que le
FR/BE76
produit sonnette sans fil HG04522A,
HG04522B, est conforme aux directives
2014/53/UE et 2011/65/UE.
La déclaration de conformité européenne
est disponible en version complète à
l‘adresse Internet suivante :
www.owim.com
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères
de qualité stricts et contrôlé conscien-
cieusement avant sa livraison. En cas de
défaillance, vous êtes en droit de retour-
ner ce produit au vendeur. La présente
garantie ne constitue pas une restriction
de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de
3 ans à compter de sa date d’achat. La
durée de garantie débute à la date d’achat
.
Veuillez conserver le ticket de caisse ori-
ginal. Il fera office de preuve d’achat.
FR/BE 77
Si un problème matériel ou de fabrication
devait survenir dans 3 ans suivant la date
d‘achat de ce produit, nous assurons à
notre discrétion la réparation ou le rem-
placement du produit sans frais supplé-
mentaires. La garantie prend fin si le
produit est endommagé suite à une utili-
sation inappropriée ou à un entretien
défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et
de fabrication. Cette garantie ne s’étend
ni aux pièces du produit soumises à une
usure normale (p. ex. des piles) et qui,
par conséquent, peuvent être considérées
comme des pièces d’usure, ni aux
dom-
mages sur des composants fragiles, comme
des interrupteurs, des batteries ou des
éléments fabriqués en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la
procédure de garantie, veuillez respecter
les indications suivantes :
FR/BE78
Veuillez conserver le ticket de caisse et
la référence du produit (par ex. IAN
123456_7890) à titre de preuve d’achat
pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est
indiqué sur la plaque d’identification, gravé
sur la page de titre de votre manuel (en
bas à gauche) ou sur un autocollant ap-
posé sur la face arrière ou inférieure du
produit.
En cas de dysfonctionnement du produit,
ou de tout autre défaut, contactez en
premier lieu le service après-vente par
téléphone ou par e-mail aux coordon-
nées indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de
port tout produit considéré comme dé-
fectueux au service clientèle indiqué,
accompagné de la preuve d’achat (ticket
de caisse) et d’une description écrite du
défaut avec mention de sa date d’appa-
rition.
FR/BE 79
Service après-vente
Service après-vente France
Tél. : 0800 919270
E-Mail : owim@lidl.fr
Service après-vente
Belgique
Tél. : 070 270 171
(0,15 EUR / Min.)
E-Mail : owim@lidl.be
NL/BE80
Inleiding .............................................. Pagina 81
Doelmatig gebruik ..............................Pagina 81
Technische gegevens .......................... Pagina 82
Leveringsomvang ................................Pagina 83
Overzicht van de onderdelen ............Pagina 83
Veiligheid ...........................................Pagina 84
Algemene veiligheidsinstructies ..........Pagina 85
Veiligheidsinstructies voor
batterijen / accu‘s ................................Pagina 87
Montage .............................................Pagina 90
Ingebruikname ..............................Pagina 91
Batterijen plaatsen / vervangen .........Pagina 91
Bediening ........................................... Pagina 92
Zender / ontvanger synchroniseren ...Pagina 92
Signaaltype instellen ...........................Pagina 94
Volume instellen ..................................Pagina 95
Beltoon kiezen .....................................Pagina 95
Fouten verhelpen.................................Pagina 96
Reiniging en onderhoud ..........Pagina 97
Afvoer ..................................................Pagina 97
Vereenvoudigde EU-
Conformiteitsverklaring ..........Pagina 100
Garantie .............................................Pagina 100
Afwikkeling in geval van garantie .....Pagina 102
Service .................................................Pagina 103
NL/BE 81
Draadloze deurbel
Q Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met
de aankoop van uw nieuwe
product. U heeft voor een
hoogwaardig product gekozen. De ge-
bruiksaanwijzing is een deel van het pro-
duct. Deze bevat belangrijke aanwijzingen
voor veiligheid, gebruik en verwijdering.
Maakt U zich voor de ingebruikname
van het product met alle bedienings- en
veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik
het product alleen zoals beschreven en
voor de aangegeven toepassingsgebie-
den. Overhandig alle documenten bij
doorgifte van het product aan derden.
Q Doelmatig gebruik
Dit product is voor draadloze overdracht
van het deurbelsignaal bestemd. Dit pro-
duct is niet voor commercieel gebruik
bestemd.
NL/BE82
Technische gegevens
Reikwijdte: 100 m (open terrein)
Frequentieband: 433 MHz
Max. overdrachts-
vermogen: <10 dBm
Batterijtypes: Ontvanger:
2 x 1,5 V
(gelijkstroom) (type
AA / LR6),
Zender: 1 x 3 V
(gelijkstroom) (type
CR2032)
Ontvanger: Signaalvolume (bij.
max. volumeinstel-
ling): min. 73 dB
(bij apparaatafstand
van 1 m)
Zender: Beschermingsgraad:
IPX4
NL/BE 83
Leveringsomvang
1 zender
1 ontvanger
2 batterijen 1,5 V (gelijkstroom), type
AA (ontvanger)
1 batterij 3 V (gelijkstroom), type
CR2032 (zender)
3 lange schroeven (voor de wandmon-
tage voor zender en ontvanger)
1 korte schroef (voor de zender)
3 pluggen
5 vervangbare naambordjes (voor de
deurbel)
1 deurbelafdekking
1 gebruiksaanwijzing
Overzicht van
de onderdelen
Ontvanger (afb. A / B):
1 Signaalweergave
2 Keuzeknop voor de beltoon
3 Volume- / synchronisatieknop
4 Signaalkeuzeknop (akoestisch,
optisch, optisch en akoestisch)
NL/BE84
5 Luidspreker
6 Ophangmogelijkheid
7 Deksel van het batterijvak
8 Batterijvak
Zender (afb. C / D):
9 Signaalweergave
10 Naamplaatje
11 Deurbelknop
12 Batterijvak
13 Houder (voor wandmontage)
Montage (afb. E / F):
14 Lange schroef
15 Plug
16 Korte schroef (voor de zender)
Veiligheid
Lees alle
veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
Nalatigheden bij de naleving van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen
NL/BE 85
kunnen brand en / of ernstig letsel tot ge-
volg hebben.
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNI-
SCHE INSTRUCTIES EN AANWIJZIN-
GEN OM DEZE EVENTUEEL LATER TE
KUNNEN RAADPLEGEN!
Algemene
veiligheidsinstructies
LEVENS- EN
ONGE-
VALLENRISICO VOOR
PEUTERS EN KINDEREN! Laat
kinderen nooit zonder toezicht bij
het verpakkingsmateriaal. Er bestaat
gevaar van verstikking door het ver-
pakkingsmateriaal. Kinderen onder-
schatten vaak deze gevaren. Houdt
kinderen buiten het bereik van het
product. Het is geen speelgoed.
Dit product kan door kinderen vanaf
8 alsmede door personen met
NL/BE86
verminderde fysieke, sensorische of
mentale vaardigheden of een gebrek
aan ervaring en kennis worden ge-
bruikt, als zij onder toezicht staan of
geïnstrueerd werden met betrekking
tot het veilige gebruik van het product
en zij de hieruit voortvloeiende ge-
varen begrijpen. Kinderen mogen
niet met het product spelen. Reini-
ging en onderhoud mag niet door
kinderen zonder toezicht worden
uitgevoerd.
Controleer alle delen op beschadigin-
gen. Bij de montage van beschadigde
delen bestaat verwondingsgevaar.
Controleer of alle delen vakkundig
gemonteerd zijn. Bij niet vakkundige
montage bestaat verwondingsgevaar.
Houd het product uit de buurt van
open vuur of andere hittebronnen
(bijv. brandende kaarsen).
NL/BE 87
Veiligheidsinstructies
voor batterijen /
accu‘s
LEVENSGEVAAR! Houd batterijen /
accu‘s buiten het bereik van kinderen.
Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk
een arts!
EXPLOSIEGEVAAR!
Laad niet oplaadbare
batterijen nooit op. Sluit
de batterijen / accu‘s niet kort en / of
open deze niet. Daardoor kan de
batterij oververhit raken, in brand
vliegen of exploderen.
Gooi batterijen / accu‘s nooit in het
vuur of water.
Stel batterijen / accu‘s nooit bloot
aan mechanische belastingen.
Risico dat de batterijen / accu’s
lekken
Vermijd extreme omstandigheden en
temperaturen die invloed op de
NL/BE88
batterijen / accu‘s zouden kunnen
hebben bijv. radiatoren / direct zon-
licht.
Bij lekkende batterijen / accu‘s het
contact van de chemicaliën met de
huid, ogen en slijmvliezen vermijden!
Spoel de desbetreffende plekken di-
rect af met schoon water en raadpleeg
onmiddellijk een arts!
DRAAG VEILIGHEIDS-
HANDSCHOENEN!
Lekkende of beschadigde
batterijen / accu‘s kunnen in geval
van huidcontact chemische brand-
wonden veroorzaken. Draag daarom
in dit geval geschikte veiligheids-
handschoenen.
Als de batterijen / accu‘s lekken, dient
u deze direct uit het product te halen
om beschadigingen te vermijden.
Gebruik alleen batterijen / accu‘s
van hetzelfde type. Gebruik nooit
nieuwe en oude batterijen / accu‘s
door elkaar!
NL/BE 89
Verwijder de batterijen / accu‘s, als
u het product gedurende een langere
periode niet gebruikt.
Risico op beschadiging van het
product
Gebruik uitsluitend het aangegeven
type batterij / accu!
Plaats de batterijen / accu‘s volgens
de weergegeven polariteit (+) en (-)
op batterij / accu en op product.
Reinig de contacten van de batterij /
accu voordat u deze plaatst!
Verwijder verbruikte batterijen /
accu‘s direct uit het product.
Aanwijzingen over knoopcel-
batterijen
WAARSCHUWING! De bat-
terij niet inslikken, er bestaat gevaar
voor chemische brandwonden.
Dit product bevat een knoopcel-bat-
terij. Als een knoopcel-batterij wordt
ingeslikt, kan deze binnen 2 uur
NL/BE90
ernstige inwendige brandwonden
veroorzaken die kunnen leiden tot
de dood.
Houd nieuwe en gebruikte
batterijen uit de buurt van
kinderen. Als het batterijvak
niet goed sluit, gebruik het product
dan niet meer en houd het uit de
buurt van kinderen.
Als u vermoedt dat er mogelijk bat-
terijen zijn ingeslikt of ergens in het
lichaam terecht zijn gekomen, zoek
dan onmiddellijk medische hulp.
Montage
Opmerking: verwijder al het verpak-
kingsmateriaal van het product.
Opmerking: voor de montage van het
product heeft u een schroevendraaier en
een boormachine nodig.
Opmerking: gebruik voor de montage
alleen de bijgeleverde schroeven en
pluggen.
NL/BE 91
Ontvanger monteren (zie afb. E)
Zender monteren (zie afb. F)
Ingebruikname
Batterijen plaatsen /
vervangen
Plaats voor de ingebruikname van
het product de batterijen.
VOORZICHTIG! Gebruik uitslui-
tend het aangegeven batterijtype. In
het andere geval dreigt gevaar voor
schade aan het product.
Ontvanger:
Verwijder het batterijvakdeksel 7
aan de achterzijde.
Verwijder zo nodig de verbruikte
batterijen.
Plaats 2 batterijen (1,5 V
(gelijkstroom), type AA).
Opmerking: let daarbij op de
juiste polariteit. Deze staat in het
batterijvakje 8 aangegeven.
NL/BE92
Sluit het batterijvakje 8.
Zender:
Verwijder de houder 13 aan de
achterzijde van de zender.
Open het batterijvakje 12 door het
batterijvakdeksel tegen de klok in te
draaien.
Plaats een batterij (3 V (ge-
lijkstroom), type CR 2032). De met
+” gekenmerkte zijde moet naar
boven wijzen.
Plaats het batterijvakdeksel op het
batterijvakje 12 en draai het tegen
de klok in vast.
Bevestig de houder 13 weer op de
achterkant van de zender.
Bediening
Zender / ontvanger
synchroniseren
Het product werkt via 434 MHz, een
zeer wijd verspreide frequentie. Om te
NL/BE 93
garanderen dat de werking van het pro-
duct niet door andere deurbellen in uw
buurt wordt beïnvloed, moeten de zender
en ontvanger in verband met de versleu-
teling van het signaal worden gesynchro-
niseerd. Elke zender heeft een eigen
versleuteling van het signaal.
Synchroniseer de zender en
ontvanger als volgt:
Zodra de batterijen zijn geplaatst,
staat de ontvanger ongeveer 2 minuten
in de synchronisatiemodus. De sig-
naalweergave 1 op de ontvanger
licht continu blauw op tijdens de
synchronisatiemodus.
U kunt ook handmatig naar de
synchronisatiemodus gaan door de
synchronisatieknop 3 gedurende
ca. 3 seconden ingedrukt te houden.
De signaalweergave 1 op de ont-
vanger licht gedurende ca. 1 minuut
constant op en geeft hiermee aan
NL/BE94
dat de ontvanger zich in de synchro-
nisatiemodus bevindt.
Druk op de deurbelknop 11 van
de zender terwijl de ontvanger zich
in de synchronisatiemodus bevindt.
Zodra de ontvanger het signaal heeft
ontvangen, gaat het blauwe licht
van de signaalweergave 1 6 keer
knipperen om aan te geven dat de
synchronisatie succesvol was.
Signaaltype instellen
De ontvanger kan het ontvangen deur-
signaal ofwel akoestisch alsook optisch
of akoestisch of optisch weergeven.
Kies met behulp van de signaalkeuze-
knop 4 of het signaal zowel akoes-
tisch alsook optisch of akoestisch of
optisch moet worden weergegeven.
Druk 1 x op de signaalkeuzeknop
4. U hoort een akoestisch signaal
en de signaalweergave 1 gaat
vervolgens branden. De ontvanger
NL/BE 95
zal nu het signaal akoestisch en
optisch weergeven. Druk nogmaals
op de signaalkeuzeknop 4.
U hoort een akoestisch signaal. De
ontvanger zal nu het signaal akoes-
tisch weergeven. Druk nogmaals op
de signaalkeuzeknop 4. De ont-
vanger zal nu het signaal optisch
weergeven.
Als de batterij van de ontvanger leeg
is, knippert de signaalweergave 1.
U kunt de lege batterij vervangen
door een nieuwe van hetzelfde type.
Volume instellen
Druk op de volumeknop 3 totdat
het gewenste volume is bereikt. Er
zijn in totaal 4 volume-instellingen
mogelijk: zeer luid, luid, gemiddeld,
zacht.
Beltoon kiezen
Opmerking: het product beschikt over
17 verschillende beltonen.
NL/BE96
Druk op de keuzeknop voor de bel-
toon 2. U hoort de eerste beltoon.
Druk opnieuw op de keuzeknop
voor de beltoon 2 om de volgende
beltoon te horen.
Herhaal dit proces totdat u de ge-
wenste beltoon hebt gevonden. De
laatst gekozen beltoon wordt auto-
matisch opgeslagen.
Q Fouten verhelpen
Na invloed van buitengewone milieuom-
standigheden (b. v. een sterk elektromag-
netisch veld) werkt het product mogelijk
niet meer correct. Haal in dit geval de
batterijen voor ca. 2 minuten uit zender
en ontvanger. Handel hierna zoals in
“Zender / ontvanger synchroniseren“
beschreven.
Elektrostatische ontladingen kunnen tot
storingen in het functioneren leiden. Ver-
wijder in dit soort functiestoringen voor
korte tijd de batterijen en plaats deze
NL/BE 97
daarna opnieuw in het toestel. Handel
hierna zoals in “Zender / ontvanger syn-
chroniseren“ beschreven.
Reiniging en onderhoud
Gebruik in geen geval vloeistoffen
en reinigingsmiddelen omdat deze
het product beschadigen.
Reinig het product alleen aan de
buitenzijde met een zachte, droge
doek.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke grondstoffen die u via de plaatselijke
recyclingcontainers kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de
verpakkingsmaterialen voor
de afvalscheiding in acht.
Deze zijn gemarkeerd met de
afkortingen (a) en een cijfers
NL/BE98
(b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen / 20–22:
papier en vezelplaten / 80–
98: composietmaterialen.
Het product en de verpakkings-
materialen zijn recyclebaar;
verwijder deze afzonderlijk
voor een betere afvalbehan-
deling. Het Triman-logo geldt
alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijk-
heden om het uitgediende
product na gebruik te verwij-
deren, verstrekt uw gemeente-
lijke overheid.
Gooi het afgedankte product
omwille van het milieu niet
weg via het huisvuil, maar
geef het af bij het daarvoor
bestemde depot of het ge-
meentelijke milieupark. Over
NL/BE 99
afgifteplaatsen en hun ope-
ningstijden kunt u zich bij uw
aangewezen instantie infor-
meren.
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s
moeten volgens de richtlijn 2006/66/EG
en veranderingen daarop worden gere-
cycled. Geef batterijen / accu‘s en / of
het product af bij de daarvoor bestemde
verzamelstations.
Milieuschade door fou-
tieve verwijdering van
de batterijen / accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via het
huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen
giftige zware metalen bevatten en vallen
onder het chemisch afval. De chemische
symbolen van de zware metalen zijn:
Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
Geef verbruikte batterijen / accu‘s daa-
rom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
NL/BE100
Q
Vereenvoudigde EU-
Conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart OWIM GmbH & Co.
KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Nec-
karsulm, DUITSLAND, dat het product
draadloze deurbel HG04522A,
HG04522B voldoet aan de richtlijnen
2014/53/EU en 2011/65/EU.
De volledige tekst van de EU-conformi-
teitsverklaring staat ook via het volgende
internetadres ter beschikking:
www.owim.com
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwa-
liteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd
en voor levering grondig getest. In geval
van schade aan het product kunt u recht-
matig beroep doen op de verkoper van
het product. Deze wettelijke rechten wor-
den door onze hierna vermelde garantie
niet beperkt.
NL/BE 101
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie
vanaf aankoopdatum. De garantieperiode
start op de dag van aankoop. Bewaar
de originele kassabon alstublieft. Dit do-
cument is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoop-
datum van dit product een materiaal- of
productiefout optreedt, dan wordt het
product door ons – naar onze keuze –
gratis voor u gerepareerd of vervangen.
Deze garantie komt te vervallen als het
product beschadigd wordt, niet correct
gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en
productiefouten. Deze garantie is niet
van toepassing op productonderdelen,
die onderhevig zijn aan normale slijtage
en hierdoor als aan slijtage onderhevige
onderdelen gelden (bijv. batterijen) of
voor beschadigingen aan breekbare on-
derdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s
NL/BE102
of dergelijke onderdelen, die gemaakt
zijn van glas.
Afwikkeling in
geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw
reclamatie te waarborgen dient u de
volgende instructies in acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassa-
bon en het artikelnummer (bijv. IAN
123456_7890) als bewijs van aankoop
bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de type-
plaat, ingegraveerd, op het titelblad van
uw handleiding (linksonder) of als sticker
op de achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of
andere gebreken optreden, dient u eerst
telefonisch of per e-mail contact met de
onderstaande service-afdeling op te
nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt
u dan samen met uw aankoopbewijs
NL/BE 103
(kassabon) en vermelding van de concrete
schade alsmede het tijdstip van optreden
voor u franco aan het u meegedeelde
servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400 223
(0,10 EUR / Min.)
E-Mail: owim@lidl.nl
Service Belgiё
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR / Min.)
E-Mail: owim@lidl.be
PL104
Wstęp....................................................Strona 105
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem..................................Strona 106
Parametry techniczne .........................Strona 106
Zakres dostawy ...................................Strona 107
Przegląd części ...................................Strona 107
Bezpieczeństwo ............................Strona 109
Wskazówki ogólne dotyczące
bezpieczeństwa ..................................Strona 109
Wskazówki bezpieczeństwa dla
baterii / akumulatorów ........................Strona 111
Montaż ................................................Strona 115
Uruchomienie .................................. Strona 116
Zakładanie / wymiana baterii ............ Strona 116
Obsługa ..............................................Strona 117
Synchronizacja nadajnika / odbiornika
..Strona 117
Ustawianie rodzaju sygnału...............Strona 119
Ustawianie głośności ..........................Strona 120
Wybór dźwięku sygnału ....................Strona 120
Usuwanie błędów ............................... Strona 121
Czyszczenie oraz
pielęgnacja .......................................Strona 122
Utylizacja ...........................................Strona 122
Uproszczona deklaracja
zgodności UE ...................................Strona 125
Gwarancja ........................................Strona 126
Sposób postępowania w przypadku
naprawy gwarancyjnej ......................Strona 127
Serwis ..................................................Strona 128
PL 105
Dzwonek do drzwi
sterowany radiowo
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu
nowego produktu. Tym samym
zdecydowali się Państwo na
zakup produktu wysokiej jakości. Instruk-
cja obsługi jest częścią tego produktu.
Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji.
Przed pierwszym użyciem produktu należy
zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami
dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa.
Używać produktu wyłącznie zgodnie
zjego poniżej opisanym przeznaczeniem.
Wprzypadku przekazania produktu in-
nej osobie należy dołączyć do niego
całą jego dokumentację.
PL106
Q Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
To urządzenie przeznaczone jest do
bezprzewodowego przekazywania
sygnału dzwonka. Urządzenie nie jest
przeznaczone do użytku komercyjnego.
Parametry techniczne
Zasięg: 100 m (w otwartym
terenie)
Częstotliwość
nadajnika: 433 MHz
Maks. moc
przenoszenia: <10 dBm
Typy baterii: Odbiornik: 2 x
1,5 V (prąd stały)
(typ AA / LR6),
Nadajnik:
1 x 3 V (prąd stały)
(typ CR2032)
Odbiornik: Głośność dzwonka
(przy maks. ustawieniu
głośności):
min. 73 dB (przy
PL 107
odległości od urządzenia
wynoszącej 1 m)
Nadajnik: Rodzaj ochrony: IPX4
Zakres dostawy
1 nadajnik
1 odbiornik
2 baterie 1,5 V (prąd stały), typ AA
(odbiornik)
1 bateria 3 V (prąd stały), typ
CR2032 (nadajnik)
3 długie śruby (montażu naściennego
dla nadajnika i odbiornika)
1 krótka śruba (do nadajnika)
3 kołki
5 wymiennych wizytówek (dzwonek)
1 osłona tabliczki dzwonka
1 instrukcja obsługi
Przegląd części
Odbiornik (rys. A / B):
1 Wskaźnik sygnału
2 Przycisk wyboru dźwięku
dzwonka
PL108
3 Przycisk głośności / synchronizacji
4 Przycisk wyboru rodzaju sygnału
(akustyczny, optyczny, optyczny i
akustyczny)
5 Głośnik
6 Uchwyt do zawieszania
7 Pokrywa komory na baterie
8 Komora na baterie
Nadajnik (rys. C / D):
9 Wskaźnik sygnału
10 Wizytówka
11 Przycisk dzwonka
12 Komora na baterie
13 Uchwyt (do montażu naściennego)
Montaż (rys. E / F):
14 Długa śruba
15 Kołki
16 Krótka śruba (do nadajnika)
PL 109
Bezpieczeństwo
Należy przeczytać
wszystkie wskazόwki bezpieczeń
stwa oraz
instrukcje. Nieprzestrzeganie wskazόwek
bezpieczeństwa oraz instrukcji może
wywołać pożar oraz / lub ciężkie obra-
żenia.
PRZECHOWUJ WSZYSTKIE WSKA-
ZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃ-
STWAI INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ!
Wskazówki ogólne
dotyczące bezpie-
czeństwa
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO WYPADKU I
ZAGROŻENIA ŻYCIA DLA
DZIECI! W żadnym wypadku nie
pozostawiać dzieci bez opieki w
PL110
pobliżu opakowania i przyrządu.
Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia
materiałem pakunkowym. Dzieci
ignorują często to zagrożenie. Nigdy
nie dopuszczać dzieci do urządzenia.
To nie jest zabawka.
Niniejszy produkt może być używany
przez dzieci od lat 8 oraz przez
osoby z obniżonymi zdolnościami
fizycznymi, sensorycznymi lub men-
talnymi lub brakiem doświadczenia
i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod
nadzorem lub zostały pouczone w
kwestii bezpiecznego użycia produktu
i rozumieją wynikające z niego za-
grożenia. Dzieci nie mogą bawić się
produktem. Czyszczenie i konserwa-
cja nie mogą być przeprowadzane
przez dzieci bez nadzoru.
Proszę sprawdzić czy wszystkie czę-
ści są nienaruszone. Przy montażu
uszkodzonych części istnieje niebez-
pieczeństwo wypadku.
PL 111
Proszę sprawdzić właściwe zamon-
towanie części. Przy niewłaściwym
montażu istnieje niebezpieczeństwo
wypadku.
Trzymać produkt z dala od otwartego
ognia lub źródeł ciepła (np. płoną-
cych świec).
Wskazówki bezpie-
czeństwa dla
baterii /
akumulatorów
ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie /
akumulatory należy trzymać poza
zasięgiem dzieci. W przypadku po-
łknięcia należy natychmiast udać się
do lekarza!
NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU! Baterii jed-
norazowego użytku nie
wolno ładować ponownie. Baterii /
akumulatorów nie należy zwierać i /
PL112
lub otwierać. Może to doprowadzić
do przegrzania, pożaru lub wybuchu.
Nigdy nie należy wrzucać baterii /
akumulatorów do ognia lub wody.
Nigdy nie należy narażać baterii /
akumulatorów na obciążenia me-
chaniczne.
Ryzyko wycieku kwasu z baterii /
akumulatorów
Należy unikać ekstremalnych wa-
runków i temperatur, które mogą od-
działywać na baterie / akumulatory,
np. kaloryferów / bezpośredniego
działania promieniowania słonecz-
nego.
Jeśli wyciekną baterie / akumulatory,
należy unikać kontaktu skóry, oczu i
błon śluzowych z chemikaliami! Do-
tknięte miejsca natychmiast przepłu-
kać czystą wodą i udać się do
lekarza!
PL 113
ZAKŁADAĆ RĘKA-
WICE OCHRONNE!
Wylane lub uszkodzone
baterie / akumulatory po dotknięciu
skóry mogą spowodować poparze-
nia chemiczne. Dlatego należy w
takim przypadku nakładać odpo-
wiednie rękawice ochronne.
W przypadku wycieku baterii / aku-
mulatorów natychmiast usunąć je z
produktu, aby uniknąć uszkodzeń.
Używać wyłącznie baterii / akumu-
latorów tego samego typu. Nie
zakładać razem nowych oraz zuży-
tych baterii / akumulatorów!
Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy
czas używany, baterie / akumulato-
rynależy wyjąć.
Ryzyko uszkodzenia produktu
Używać wyłącznie zalecanego
rodzaju baterii / akumulatora!
Włożyć baterie / akumulatory zgod-
nie z oznaczeniem biegunów (+) i
PL114
(-) na baterii / akumulatorze i pro-
dukcie.
Oczyścić styki baterii/akumulatora i
w komorze baterii przed włożeniem
baterii!
Zużyte baterie / akumulatory wyjąć
jak najszybciej z produktu.
Wskazówki dotyczące baterii
guzikowych
OSTRZEŻENIE! Nie połykać
baterii, istnieje niebezpieczeństwo
poparzenia chemicznego.
Ten produkt zawiera jedną baterię
guzikową. Jeśli bateria guzikowa
zostanie połknięta, może ona w
ciągu 2 godzin spowodować po-
ważne, wewnętrzne poparzenia,
które mogą prowadzić do śmierci.
Nowe i zużyte baterie
należy trzymać z dala od
dzieci. Jeśli komora baterii
PL 115
nie zamyka się bezpiecznie, nie
używać więcej produktu i trzymać
go z dala od dzieci.
W razie przypuszczenia, że baterie
mogły zostać połknięte lub dostać
się do jakiejkolwiek innej części ciała,
należy niezwłocznie skorzystać z
pomocy medycznej.
Montaż
Uwaga: Należy całkowicie usunąć
materiał opakowania z produktu.
Uwaga: Do montażu produktu potrzebne
są śrubokręt i wiertarka.
Uwaga: Do montażu używać wyłącz-
nie śrub i kołków dostarczonych w kom-
plecie.
Przymocowywanie odbiornika (patrz
rys. E)
Przymocowywanie nadajnika (patrzy
rys. F)
PL116
Uruchomienie
Zakładanie / wymiana
baterii
Przed uruchomieniem produktu
włożyć baterie w celu zasilania.
OSTROŻNIE! Używać wyłącznie
zalecanego rodzaju baterii. W
przeciwnym razie produkt może
zostać uszkodzony.
Odbiornik:
Zdjąć wieczko przegródki na baterie
7 na tylnej ściance.
W razie potrzeby wyjąć zużyte
baterie.
Włożyć 2 baterie (1,5 V (prąd
stały) typu AA).
Uwaga: Zwrócić przy tym uwagę
na właściwe ułożenie biegunów.
Prawidłowe ułożenie jest wskazane
w przegródce na baterie 8.
Zamknąć przegródkę na baterie 8.
PL 117
Nadajnik:
Zdjąć mocowanie 13 znajdujące
się na tylnej ściance nadajnika.
Otworzyć przegródkę na baterie
12 , obracają wieczko w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara.
Włożyć jedną baterię (3 V (prąd
stały) typu CR 2032). Strona baterii
oznaczona znakiem „+“ musi b
skierowana ku górze.
Położyć wieczko na kieszeni 12 i
dokręcić, obracając w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek
zegara.
Przymocować element mocujący 13
nadajnika na tylnej ściance nadajnika.
Obsługa
Synchronizacja
nadajnika / odbiornika
Produkt działa w paśmie 434 MHz, które
jest dość szeroko rozpowszechnioną
PL118
częstotliwością. Aby upewnić się, że
na funkcje produktu nie wpływają inne
dzwonki do drzwi z sąsiedztwa, należy
zsynchronizować nadajnik i odbiornik w
odniesieniu do szyfrowania sygnału.
Każdy nadajnik ma własne szyfrowanie
sygnału.
Zsynchronizować nadajnik i od-
biornik w następujący sposób:
Po włożeniu baterii odbiornik prze-
chodzi na ok. 2 minuty w tryb syn-
chronizacji. Wskaźnik sygnału 1
na odbiorniku podczas trybu syn-
chronizacji świeci stale na niebiesko.
W tryb synchronizacji można przejść
także ręcznie, przytrzymując przycisk
synchronizacji
3
przez ok. 3 sekundy.
Wskaźnik sygnału 1 na odbiorniku
świeci stale przez ok. 1 minutę i w
ten sposób wskazuje, odbiornik jest
w trybie synchronizacji.
Nacisnąć przycisk dzwonka 11 na-
dajnika, podczas gdy odbiornik jest
PL 119
w trybie synchronizacji. Gdy tylko
odbiornik otrzyma sygnał, niebieskie
światło wskaźnika sygnału 1 6 razy
zamiga, aby zasygnalizować, że
synchronizacja powiodła się.
Ustawianie rodzaju
sygnału
Odbiornik może wskazywać sygnał
odebrany z drzwi w sposób optyczny,
akustyczny lub przy użyciu obu sposo-
bów.
Przy użyciu przycisku wyboru rodzaju
sygnału 4 wybrać, czy sygnał ma
być wskazywany optycznie, akustycz-
nie lub przy użyciu obu sposobów.
Nacisnąć 1x przycisk wyboru dźwięku
dzwonka 4. Pojawi się sygnał
akustyczny, a następnie zaświeci
wskaźnik sygnału 1. Odbiornik od-
tworzy dźwięk sygnału akustycznie i
optycznie. Ponownie nacisnąć przy-
cisk wyboru dźwięku dzwonka 4.
PL120
Zostanie odtworzony sygnał aku-
styczny. Odbiornik odtworzy następ-
nie sygnał akustycznie i optycznie.
Ponownie nacisnąć przycisk wyboru
dźwięku dzwonka 4. Odbiornik
wyświetli sygnał optycznie.
Jeśli bateria odbiornika wyczerpała
się, to miga wskaźnik sygnału 1.
Zużytą baterię można wymienić na
nową tego samego typu.
Ustawianie głośności
Przytrzymać przycisk głośności 3
wciśnięty aż do osiągnięcia pożąda-
nej głośności. Dostępne są w sumie
4 ustawienia głośności: bardzo
głośno, głośno, średnio, cicho.
Wybór dźwięku sygnału
Wskazówka: produkt wyposażony
jest w 17 różnych dźwięków sygnału.
Nacisnąć przycisk wyboru dźwięku
dzwonka 2. Zabrzmi pierwszy
dźwięk.
PL 121
Ponownie wcisnąć przycisk wyboru
dzwonka 2, aby przejść do kolej-
nego sygnału.
Powtarzać te czynności aż do
wybrania pożądanego rodzaju
dzwonka. Ostatni wybrany sygnał
zostanie automatycznie zapisany.
Q Usuwanie błędów
Pod wpływem wyjątkowych warunków
atmosferycznych (np. przy powstaniu
silnego pola elektromagnetycznego)
możliwe jest, że urządzenie przestanie
funkcjonować jak należy. W takim przy-
padku z nadajnika i odbiornika należy
wyjąć baterie na ok. 2 minuty. Następ-
nie postępować zgodnie z instrukcja
podaną w rozdziale „Synchronizacja
nadajnika / odbiornika”.
wnież wyładowania elektrostatyczne
mogą powodować nieprawidłowe funk-
cjonowanie. W takich wypadkach proszę
usunąć na chwilę baterie i następnie
PL122
włożyć je z powrotem. Następnie postę-
pować zgodnie z instrukcja podaną w
rozdziale „Synchronizacja nadajnika /
odbiornika”
Q
Czyszczenie oraz
pielęgnacja
Nie należy stosować cieczy oraz
środkόw czyszczących. Mogą one
doprowadzić do uszkodzenia pro-
duktu.
Obudowę produktu należy czyścić
wyłącznie z zewnątrz miękką, suchą
szmatką.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów
przyjaznych dla środowiska, które można
przekazać do utylizacji w lokalnym
punkcie przetwarzania suroww
wtórnych.
PL 123
b
a
Przy segregowaniu odpadów
prosimy zwrócić uwagę na
oznakowanie materiałów
opakowaniowych, oznaczone
są one skrótami (a) i numerami
(b) o następującym znaczeniu:
1–7: Tworzywa sztuczne /
20–22: Papier i tektura / 80–
98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania
nadają się do ponownego
przetworzenia, należy je
zutylizować osobno w celu
lepszego przetworzenia
odpadów. Logo Triman jest
ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwo-
ści utylizacji wyeksploatowa-
nego produktu udziela urząd
gminy lub miasta.
PL124
Z uwagi na ochronę środowi-
ska nie wyrzucać urządzenia
po zakończeniu eksploatacji
do odpadów domowych,
lecz prawidłowo zutylizować.
Informacji o punktach zbior-
czych i ich godzinach otwar-
cia udziela odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumu-
latory muszą być poddane recyklingowi
zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i
jej zmianami. Oddać baterie / akumula-
tory i / lub produkt w dostępnych punktach
zbiórki.
Niewłaściwa utylizacja
baterii / akumulatorów
stwarza zagrożenie dla
środowiska naturalnego!
Baterii / akumulatorów nie należy
wyrzucać razem z odpadami domowymi.
Mogą one zawierać szkodliwe metale
PL 125
ciężkie i należy je traktować jak odpady
specjalne. Symbole chemiczne metali
ciężkich są następujące: Cd = kadm,
Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte
baterie / akumulatory należy przekazyw
do komunalnych punktów gromadzenia
odpadów niebezpiecznych.
Q Uproszczona deklaracja
zgodności UE
Niniejszym OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
NIEMCY oświadcza, że produkt
Dzwonek do drzwi sterowany radiowo
HG04522A, HG04522B podlega dy-
rektywom 2014/53/UE i 2011/65/UE.
Pełna treść deklaracji zgodności UE jest
dostępna pod następującym adresem
internetowym: www.owim.com
PL126
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich
standardów jakości i poddano skrupulat-
nej kontroli przed wysyłką. W przypadku
wad produktu nabywcy przysługują
ustawowe prawa. Gwarancja nie ogra-
nicza ustawowych praw nabywcy pro-
duktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc
od daty zakupu. Gwarancja wygasa w
razie zawinionego przez użytkownika
uszkodzenia produktu, niewłaściwego
użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat
od daty zakupu wad materiałowych lub
fabrycznych, dokonujemy – według wła-
snej oceny – bezpłatnej naprawy lub
wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady
materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie
PL 127
obejmuje części produktu ulegających
normalnemu zużyciu, uznawanych za
części zużywalne (np. baterie) oraz uszko-
dzeń części łamliwych, np. przełączników,
akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581
§1 wraz z wymianą urządzenia lub
ważnej części czas gwarancji rozpo-
czyna się na nowo.
Sposób postępowania
w przypadku naprawy
gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie
Państwa wniosku, prosimy stosować się
do następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem
serwisowym należy przygotować paragon
i numer artykułu (np. IAN 123456_7890)
jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na
tabliczce znamionowe, na grawerunku,
PL128
na stronie tytułowej jego instrukcji (na
dole po lewej stronie) lub jako naklejkę
na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu
lub innych wad, należy skontaktować się
najpierw z wymienionym poniżej działem
serwisowym telefonicznie lub pocztą
elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można
następnie z dołączeniem dowodu zakupu
(paragonu) i podaniem, na czym polega
wada i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłat-
nie na podany Państwu adres serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: owim@lidl.pl
CZ 129
Úvod ................................................... Strana 130
Použití k určenému účelu .................Strana 130
Technické údaje ...............................Strana 131
Rozsah dodávky ..............................Strana 131
Přehled dílů .......................................Strana 132
Bezpečnost ..................................... Strana 133
Všeobecné bezpečnostní pokyny ...Strana 134
Bezpečnostní pokyny pro baterie
a akumulátory ..................................Strana 135
Montáž .............................................Strana 139
Uvedení do provozu ...............Strana 139
Vložení / výměna baterií .................. Strana 139
Obsluha ............................................Strana 141
Synchronizace vysílače / přijímače ..Strana 141
Nastavení druhu signálu .................Strana 142
Nastavení hlasitosti .......................... Strana 143
Volba tónu zvonění .......................... Strana 144
Odstranění závad ............................ Strana 144
Čistění a ošetřování .................Strana 145
Zlikvidování .................................. Strana 145
Zjednodušené EU
prohlášení o konformitě ......Strana 148
Záruka ..............................................Strana 148
Postup v případě uplatňování
záruky ...............................................Strana 150
Servis ................................................Strana 151
CZ130
Bezdrátový zvonek
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi
nového výrobku. Rozhodli jste
se pro kvalitní produkt. Návod
kobsluze je součástí tohoto výrobku. Ob-
sahuje důležité pokyny pro bezpečnost,
použití a likvidaci. Před použitím výrobku
se seznamte se všemi pokyny k obsluze
a bezpečnostními pokyny. Používejte vý-
robek jen popsaným způsobem a na
uvedených místech. Při předání výrobku
třetí osobě předejte i všechny podklady.
Q Použití k určenému účelu
Tento výrobek je určen pro bezdráto
přenos signálu tzn zvonění domovního
zvonku. Tento výrobek není určen pro
samostatné podnikání.
CZ 131
Technické údaje
Dosah: 100 m (otevřená
oblast)
Vysílací kmitočet: 433 MHz
Maximální
přenoso výkon: <10 dBm
Typy baterie: Přijímač:
2 x 1,5 V (stej-
nosměrný proud)
(typ AA / LR6),
Vysílač: 1 x 3 V
(stejnosměrný proud)
(typ CR2032)
Přijímač: Hlasitost signálního
tónu (při max.
nastavení hlasitosti):
min. 73 dB (při od-
stupu zařízení 1 m)
Vysílač: Druh krytí: IPX4
Rozsah dodávky
1 vysílač
1 přijímač
CZ132
2 baterie 1,5 V (stejnosměrný
proud), typ AA (přijímač)
1 baterie 3 V (stejnosměrný proud),
typ CR2032 (vysílač)
3 dlouhé šrouby (pro montáž vysílače a
přijímače na stěnu)
1krátký šroub (pro vysílač)
3 hmoždíky
5 vyměnitelné jmenovky (pro zvonek u
dveří)
1 kryt štítku zvonku
1 návod k obsluze
Přehled dílů
Přijímač (viz obr. A / B):
1 Ukazatel signálu
2 Tlačítko kvýběru melodie zvonění
3 Tlačítko regulace hlasitosti / synchro-
nizace
4 Tlačítko kvýběru druhu signálu
(akustický, vizuální, vizuální a
akustický)
5 Reproduktor
6 Závěs
CZ 133
7 Víčko přihrádky na baterie
8 Přihrádka na baterie
Vysílač (obr. C / D):
9 Ukazatel signálu
10 Jmenovka
11 Zvonkové tlačítko
12 Přihrádka na baterie
13 Držák (pro montáž na stěnu)
Montáž (obr. E / F):
14 Dlouhý šroub
15 Hmoždinky
16 Krátký šroub (pro vysílač)
Bezpečnost
Přečtěte si všechny
bezpečnostní pokyny a instrukce. Zane-
dbání při dodržování bezpečnostních
pokynů a instrukcí mohou způsobit požár
a / nebo závažná poranění.
CZ134
USCHOVEJTE VŠECHNY BEZPEČ-
NOSTNÍ POKYNY A INSTRUKCE PRO
BUDOUCNOST!
Všeobecné bezpeč-
nostní pokyny
NE-
BEZPEČÍ NEHODY A
OHROŽENÍ ŽIVOTA
PRO MALÉ I VELKÉ DĚTI! Nene-
chávejte děti nikdy samotné s obalo-
vým materiálem. Hrozí nebezpečí
udušení obalovým materiálem. Děti
podceňují často nebezpečí. Držte
děti neustále v dostatečné vzdálenosti
od výrobku. Výrobek není žádná
hračka.
Tento výrobek mohou používat děti
od 8 let, osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schop-
nosti nebo s nedostatečnými zkuše-
nostmi a znalostmi, jestliže budou
pod dohledem nebo byly poučeny
CZ 135
o bezpečném používání výrobku a
chápou nebezpečí, která z jeho po-
užívání vyplývají. S výrobkem si děti
nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu
provádět čištění ani uživatelskou
údržbu.
Zkontrolujte všechny díly, jestli nejsou
poškozené. Při montáži poškozených
dílů hrozí nebezpečí poranění.
Zkontrolujte, jestli jsou všechny díly
odborně smontovány. Při nesprávné
montáži hrozí nebezpečí zranění.
Chraňte výrobek před otevřeným
ohněm resp. zdroji horka (např. před
hořícími svíčkami).
Bezpečnostní po-
kyny pro baterie a
akumulátory
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ
ŽIVOTA! Uchovávejte baterie a
akumulátory mimo dosah dětí. V
CZ136
případě spolknutí okamžitě vyhledejte
lékařskou pomoc!
NEBEZPEČÍ VÝBU-
CHU! Nenabíjecí baterie
nikdy znovu nenabíjejte.
Baterie nebo akumulátory nezkratujte
ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, ne-
bezpečí požáru nebo jejich prasknutí.
Nikdy neházejte baterie nebo aku-
mulátory do ohně ani do vody.
Nevystavujte baterie nebo akumulá-
tory mechanickému zatížení.
Nebezpečí vytečení baterií /
akumulátorů
Zabraňte extrémním podmínkám a
teplotám, např. na topení anebo na
slunci, které mohou negativně ovliv-
nit funkci baterií nebo akumulátorů.
Vpřípadě vytečení baterií / akumu-
látorů zabraňte kontaktu chemikálií
spokožkou, očima a sliznicemi!
Omyjte ihned postižená místa
CZ 137
dostatečným množstvím čisté vody a
vyhledejte lékařskou pomoc!
NOSTE OCHRANNÉ
RUKAVICE! Vyteklé i
poškozené baterie nebo
akumulátory mohou při kontaktu s
pokožkou způsobit její poleptání.
Noste proto vhodné rukavice.
V případě vytečení ihned odstraňte
baterie nebo akumulátory z výrobku,
abyste zabránili jeho poškození!
Používejte jen baterie nebo akumu-
látory stejného typu. Nekombinujte
staré baterie nebo akumulátory s
novými!
Odstraňte baterie nebo akumulátory
při delším nepoužívání z výrobku.
Nebezpečí poškození výrobku
Používejte jen udaný typ baterie
nebo akumulátoru!
Nasazujte baterie nebo akumulátory
podle označení polarity (+) a (-) na
CZ138
bateriích nebo akumulátorech a na
výrobku.
Před vložením baterie resp. akumu-
látoru vyčistěte jejich kontakty!
Vybité baterie nebo akumulátory
ihned vyjměte z výrobku.
Pokyny pro knoflíkové baterie
VÝSTRAHA! Baterie nepolykat,
při spolknutí hrozí nebezpečí polep-
tání.
Ve výrobku je jedna knoflíková ba-
terie. Po spolknutí knoflíkové baterie
může během 2 hodin dojít k polep-
tání vnitřních orgánů, které může
způsobit usmrcení.
Uchovávejte nové i vybité
baterie mimo dosah dětí.
Jestliže nedrží přihrádka
na baterie bezpečně uzavřená, vý-
robek dále nepoužívejte a uchová-
vejte ho mimo dosah dětí.
Vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc,
jestliže se domníváte, že dítě baterii
CZ 139
spolklo nebo že se dostala do jiné
části jejího těla.
Montáž
Upozornění: Odstraňte úplně obalový
materiál z výrobku.
Upozornění: k montáži výrobku potře-
bujete šroubovák a vrtačku.
Upozornění: Pro montáž použije jen
dodané šrouby a hmoždíky.
Umístění přijímače (viz obr. E)
Umístění vysílače (viz obr. F)
Uvedení do provozu
Vložení / výměna baterií
Před uvedením do provozu vložte
do výrobku baterie.
POZOR! Použijte výhradně udaný
typ baterie. Jinak hrozí poškození
výrobku.
CZ140
Přijímač:
Odstraňte víko schránky na baterie
7 na zadní straně.
Odstraňte případně opotřebované
baterie.
Vložte 2 baterie (1,5 V (stej-
nosměrný proud), typ AA).
Upozornění: Dbejte přitom na
správnou polaritu. Polarita je zobra-
zena ve schránce na baterie 8.
Zavřete schránku na baterie 8.
Vysílač:
Odstraňte kryt 13 na zadní straně
vysílače.
Schránku na baterie 12 otevřete tím,
že otočíte víko schránky na baterie
proti směru pohybu hodinových
ručiček.
Vložte baterii (3 V (stejnosměrný
proud), typ CR 2032). Strana ozna-
čená „+“ se musí táhnout nahoru.
Položte víko schránky na baterie na
schránku na baterie 12 a utáhněte
CZ 141
je ve směru pohybu hodinových
ručiček.
Připevněte držák 13 zase na zadní
stranu vysílače.
Obsluha
Synchronizace
vysílače / přijímače
Výrobek funguje na frekvenci 434 MHz,
která je skutečně velmi rozšířená. Kzajiš-
tění, aby funkce vašeho výrobku nebyla
ovlivněna jinými dveřními zvonky ve va-
šem sousedství, musíte vysílač a přijímač
synchronizovat podle daného kódování.
Každý vysílač má vlastní kódování signálu.
Synchronizujte vysílač a přijímač
následujícím způsobem:
Jakmile jsou vložené baterie, přejde
přijímač na cca 2 minuty do režimu
synchronizace. Ukazatel 1 svítí
během režimu synchronizace modře.
CZ142
Režim synchronizace můžete navolit
také ručně stisknutím tlačítka synchro-
nizace 3 na dobu cca 3sekund.
Ukazatel 1 na přijímači svítí nepře-
tržitě cca 1 minutu a signalizuje tím,
že se přijímač nachází v režimu
synchronizace.
Během režimu synchronizace přijí-
mače stiskněte zvonkové tlačítko 11
na vysílači. Jakmile přijímač signál
přijal, zabliká 6krát modré světlo na
ukazateli 1 a signalizuje tím, že
byla synchronizace úspěšná.
Nastavení druhu signálu
Přijímač může přijatý signál dveřního
zvonku oznámit buď akusticky nebo
vizuálně, anebo současně akusticky a
vizuálně.
Zvolte pomocí tlačítka kvýběru druhu
signálu 4, zda má být signál ozná-
men vizuálně nebo akusticky, nebo
jak vizuálně, tak i akusticky.
CZ 143
Stiskněte 1x tlačítko kvýběru druhu
signálu 4. Zazní akustický signál a
ukazatel 1 se rozsvítí. Nyní ozna-
muje přijímač příjem signálu akusticky
a vizuálně. Stiskněte znovu tlačítko
kvýběru druhu signálu 4.
Zazní akustický signál. Nyní ozna-
muje přijímač příjem signálu akusticky.
Stiskněte znovu tlačítko kvýběru
druhu signálu 4. Nyní oznamuje
přijímač příjem signálu vizuálně.
Při vybité baterii přijímače bliká
ukazatel 1. Vybité baterie můžete
nahradit novými stejného typu.
Nastavení hlasitosti
Stiskněte tlačítko hlasitosti 3 a po-
držte je stisknuté, dokud nenastavíte
požadovanou hlasitost. K dispozici
jsou nastavení 4 hlasitostí: velmi hla-
sité, hlasité, středně hlasité a tiché.
CZ144
Volba tónu zvonění
Poznámka: Výrobek má více než
17různých signálních tónů.
Stiskněte tlačítko kvýběru melodie
zvonění 2. Zazní první melodie
zvonění.
Pro přechod kdalší melodii stiskněte
znovu tlačítko kvýběru melodie
zvonění 2.
Opakujte tento postup, dokud nezvo-
líte požadovanou melodii. Naposledy
zvolená melodie bude automaticky
uložena do paměti.
Q Odstranění závad
Vlivem neobvyklých okolních podmínek
(např. vlivem silného elektromagnetického
pole) se může stát, že dochází u výrobku
k poruchám. V tomto případě vyjměte
z vysílače a přijímače na cca 2 minuty
baterie. Poté postupujte podle popisu
„Synchronizace vysílače / přijímače“.
CZ 145
Elektrostatické výboje mohou vést také k
poruchám funkcí. Při těchto poruchách
funkcí vyndejte na krátkou dobu baterie
a znovu je nasaďte. Poté postupujte podle
popisu „Synchronizace vysílače / přijí-
mače“.
Q
Čistění a ošetřování
V žádném případě nepoužívejte
tekutiny a čisticí prostředky, může
dojít k poškození výrobku.
Výrobek čistěte jen na povrchu
měkkým suchým hadrem.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů,
které můžete zlikvidovat prostřednictvím
místních sběren recyklovatelných materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte
podle označení obalových
materiálů zkratkami (a) a čísly
CZ146
(b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty / 20–22:
papír a lepenka / 80–98:
složené látky.
Výrobek a obalové materiály
jsou recyklovatelné, zlikvidujte
je odděleně pro lepší odstra-
nění odpadu. Logo Triman
platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vy-
sloužilých zařízení se informujte
u správy vaší obce nebo města.
Vzájmu ochrany životního
prostředí vysloužilý výrobek
nevyhazujte do domovního
odpadu, ale předejte k od-
borné likvidaci. O sběrnách a
jejich otevíracích hodinách se
můžete informovat u příslušné
správy města nebo obce.
CZ 147
Vadné nebo vybité baterie resp. aku-
mulátory se musí, podle směrnice
2006/66/ES a jejích příslušných změn,
recyklovat. Baterie, akumulátory i výro-
bek odevzdejte zpět do nabízených
sběren.
Ekologické škody v
důsledku chybné
likvidace baterií /
akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat
v domácím odpadu. Mohou obsahovat
jedovaté těžké kovy a musí se zpracová-
vat jako zvláštní odpad. Chemické symboly
těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť,
Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované
baterie / akumulátory u komunální sběrny.
CZ148
Q Zjednodušené EU
prohlášení o konformitě
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsberg-
straße 1, DE-74167 Neckarsulm,
DEUTSCHLAND tímto prohlašuje, že vý-
robek Bezdrátový zvonek, HG04522A,
HG04522B odpovídá směrnicím
2014/53/EU a 2011/65/EU.
Úplný text EU prohlášení o konformitě je
k dispozici na webové stránce:
www.owim.com
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí
podle přísných kvalitativních směrnic a
před odesláním prošel výstupní kontrolou.
V případě závad máte možnost uplatnění
konných práv vůči prodejci. Vaše práva
ze zákona nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
CZ 149
Na tento artikl platí 3 záruka od data
zakoupení. Záruční lhůta začíná od data
zakoupení. Uschovejte si dobře originál
pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete
potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení
tohoto výrobku vyskytne vada materiálu
nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle
našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme
nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jest-
liže se výrobek poškodí, neodborně pou-
žil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní
vady. Tato záruka se nevztahuje na díly
výrobku podléhající opotřebení (např.
na baterie), dále na poškození křehkých,
choulostivých dílů, např. vypínačů, aku-
mulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
CZ150
Postup v případě
uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho
případu se řiďte následujícími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte
pokladní stvrzenku a číslo artiklu (např.
IAN 123456_7890) jako doklad o
zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku,
gravuře, titulní stránce návodu (vlevo dole)
nebo na nálepce na zadní nebo spodní
straně.
V případě poruch funkce nebo jiných
závad nejdříve kontaktujte, telefonicky
nebo e-mailem, v následujícím textu
uvedené servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom
můžete s přiloženým dokladem o zakou-
pení (pokladní stvrzenkou) a údaji k zá-
vadě a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na
adresu servisu, která Vám byla sdělena.
CZ 151
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800 143 873
E-Mail: owim@lidl.cz
SK152
Úvod ...................................................... Strana 153
Štandardné použitie ...........................Strana 153
Technické údaje ..................................Strana 154
Rozsah dodávky .................................Strana 155
Prehľad dielov ..................................... Strana 155
Bezpečnosť .......................................Strana 157
Všeobecné bezpečnostné
upozornenia ........................................ Strana 157
Bezpečnostné upozornenia týkajúce
sa batérií / akumulátorových batérií ..Strana 159
Montáž ................................................Strana 162
Uvedenie do prevádzky .........Strana 163
Vkladanie / výmena batérií ................Strana 163
Obsluha ...............................................Strana 165
Synchronizácia vysielača / prijímača ..Strana 165
Nastavenie druhu signálu ..................Strana 166
Nastavenie hlasitosti ...........................Strana 167
Voľba signálneho tónu .......................Strana 168
Odstraňovanie chýb ........................... Strana 168
Čistenie a údržba ..........................Strana 169
Likvidácia ...........................................Strana 169
Zjednodušené konformitné
prehlásenie .......................................Strana 172
Záruka ................................................. Strana 172
Postup v prípade poškodenia v
záruke .................................................. Strana 174
Servis ...................................................Strana 175
SK 153
Zvonček na dvere
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe
Vášho nového výrobku. Roz-
hodli ste sa pre veľmi kvalitný
výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou
tohto výrobku. Obsahuje dôležité upo-
zornenia týkajúce sa bezpečnosti, použí-
vania a likvidácie. Skôr ako začnete
výrobok použív, oboznámte sa so všet-
kými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti.
Výrobok používajte iba v súlade s popi-
som a v uvedených oblastiach poíva-
nia. V prípade postúpenia výrobku ďalším
osobám odovzdajte aj všetky dokumenty
patriace k výrobku.
Q Štandardné použitie
Tento produkt je určený na bezdrôtový
prenos signálu zvončeka na dvere. Tento
produkt nie je určený pre priemyselné
použitie.
SK154
Technické údaje
Dosah: 100 m (otvorený
priestor)
Frekvencia
vysielača: 433 MHz
Max. prenoso
výkon: <10 dBm
Typy batérií: Prijímač: 2 x
1,5 V (jednosmern
ý
prúd) (typ AA / LR6),
Vysielač: 1 x 3 V
(jednosmerný prúd)
(typ CR2032)
Prijímač: Hlasitosť signálneho
tónu (pri max. nasta-
vení hlasitosti): min.
73 dB (pri vzdialenosti
prístroja 1 m)
Vysielač: Krytie: IPX4
SK 155
Rozsah dodávky
1 vysielač
1 prijímač
2 batérie 1,5 V (jednosmerný prúd),
typ AA (prijímač)
1 batéria 3 V (jednosmerný prúd),
typ CR2032 (vysielač)
3 dlhé skrutky (pre montáž na stenu pre
vysielač a prijímač)
1 krátka skrutka (pre vysielač)
3 hmoždinky
5 vymeniteľných štítkov s menami (pre
dverové zvončeky)
1 kryt na zvonček s menovkou
1 návod na obsluhu
Prehľad dielov
Prijímač (obr. A / B):
1 Zobrazenie signálu
2 Tlačidlo pre voľbu melódie
zvonenia
3 Tlačidlo pre hlasitosť /
synchronizačné tlačidlo
SK156
4 Tlačidlo pre voľbu druhu signálu
(akustický, optický, optický a
akustický signál)
5 Reproduktor
6 Závesné zariadenie
7 Kryt priečinka pre batérie
8 Priečinok pre batérie
Vysielač (obr. C / D):
9 Zobrazenie signálu
10 Štítok pre meno
11 Tlačidlo zvončeka
12 Priečinok pre batérie
13 Držiak (pre nástennú montáž)
Montáž (obr. E / F):
14 Dlhá skrutka
15 Hmoždinka
16 Krátka skrutka (pre vysielač)
SK 157
Bezpečnosť
Prečítajte si všetky
bezpečnostné upozornenia a pokyny.
Zanedbanie dodržiavania bezpečnostných
upozornení a pokynov môže spôsobiť
požiar a / alebo závažné poranenia.
USCHOVAJTE VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ
UPOZORNENIA A POKYNY PRE
NESKORŠIE POUŽITIE!
Všeobecné
bezpečnostné
upozornenia
NEBEZPEČENSTVO
OHROZENIA ŽIVOTA
A ZDRAVIA PRE MALÉ DETI A
DETI! Nikdy nenechávajte deti bez
dozoru s obalovým materiálom. Hrozí
nebezpečenstvo zadusenia obalovým
SK158
materiálom. Deti nebezpečenstvá
často podceňujú. Deťom nedovoľte,
aby sa k produktu približovali. Výrobok
nie je hračka.
Tento výrobok môžu používať deti od
8 rokov, ako aj osoby so zníženými
psychickými, senzorickými alebo du-
ševnými schopnosťami alebo s ne-
dostatkom skúseností a vedomostí,
ak sú pod dozorom, alebo ak boli
poučené ohľadom bezpečného po-
užívania výrobku, a ak porozumeli
nebezpečenstvám spojeným s jeho
používaním. Deti sa s výrobkom ne-
smú hrať. Čistenie a údržbu nesmú
vykonávať deti bez dozoru.
Skontrolujte všetky časti, všímajte si,
či nie sú poškodené. Pri montáži
poškodených častí hrozí nebezpe-
čenstvo poranenia.
Skontrolujte, či boli všetky časti
odborne namontované. Ak bola
montáž vykonaná neodborne, hrozí
nebezpečenstvo poranenia.
SK 159
Výrobok držte mimo dosahu otvore-
ného ohňa resp. zdrojov tepla (napr.
horiace sviečky).
Bezpečnostné
upozornenia
týkajúce sa batér/
akumulátorových
batérií
NEBEZPEČENSTVO OHROZE-
NIA ŽIVOTA! Batérie / akumuláto-
rové batérie držte mimo dosahu detí.
V prípade prehltnutia okamžite vy-
adajte lekára!
NEBEZPEČENSTVO
EXPLÓZIE! Nenabíja-
teľné batérie nikdy znova
nenabíjajte. Batérie / akumulátorové
batérie neskratujte a / alebo neot-
rajte. Následkom môže byť prehriatie,
požiar alebo explózia.
Batérie / akumulátorové batérie nikdy
nehádžte do ohňa alebo vody.
SK160
Nevystavujte batérie / akumulátorové
batérie mechanickej záťaži.
Riziko vytečenia batérií / akumu-
látorových batérií
Batérie / akumulátorové batérie nikdy
nevystavujte extrémnym podmienkam
a teplotám, ktoré by na ne mohli
pôsobiť, napr. na vykurovacích tele-
sách / priamom slnečnom žiarení.
Ak batérie / akumulátoro batérie
vytiekli, zabráňte kontaktu pokožky,
očí a slizníc s chemikáliami! Ihneď
vypláchnite postihnuté miesta väčším
množstvom čistej vody a okamžite
vyhľadajte lekára!
NOSTE OCHRANNÉ
RUKAVICE! Vytečené
alebo poškodené batérie /
akumulátorové batérie môžu pri kon-
takte s pokožkou spôsobiť poleptanie.
V takom prípade preto noste vhodné
ochranné rukavice.
SK 161
V prípade vytečenia batér/ akumu-
látorových batérií ich ihneď vyberte
z výrobku, aby ste predišli vzniku
škôd.
Používajte iba batérie / akumulátorové
batérie rovnakého typu. Nekombi-
nujte staré batérie / akumulátoro
batérie s novými!
Ak produkt dlhší čas nepoužívate,
vyberte z neho batérie / akumuláto-
rové batérie.
Riziko poškodenia produktu
Používajte výhradne uvedený typ
batérií / akumulátorových batérií!
Vložte batérie / akumulátorobatérie
podľa označenia polarity (+) a (-)
na batérii / akumulátorovej batérii a
výrobku.
Pred vložením vyčistite kontakty na
batérii / akumulátorovej batérii!
Vybité batérie / akumulátorové
batérie ihneď vyberte z produktu.
SK162
Pokyny ku gombíkovým batériam
VAROVANIE! Neprehltnite
batériu, hrozí nebezpečenstvo
chemického poleptania.
Tento výrobok obsahuje gombíkovú
batériu. Ak došlo k prehltnutiu gom-
bíkovej batérie, môže v priebehu
2 hodín dôjsť k vážnym vnútorným
poleptaniam, ktoré môžu viesť k smrti.
Nové a opotrebované
batérie držte mimo dosahu
detí. Ak nie je možné
správne uzatvoriť priečinok pre
batériu, výrobok už nepoužívajte a
držte ho mimo dosahu detí.
Ak predpokladáte, že batérie mohli
byť prehltnuté alebo sa dostali do
niektorej časti tela, okamžite vyhľa-
dajte lekársku pomoc.
Montáž
Upozornenie: Odstráňte celý obalo
materiál z výrobku.
SK 163
Upozornenie: Pre montáž výrobku
budete potrebovať šrobovák a vŕtačku.
Upozornenie: Pri montáži používajte
iba dodané skrutky a hmoždinky.
Upevnenie prijímača (pozri obr. E)
Upevnenie vysielača (pozri obr. F)
Uvedenie do prevádzky
Vkladanie /
výmena batérií
Pred uvedením výrobku do prevádzky
vložte batérie pre zásobovanie prú-
dom.
POZOR! Používajte výlučne uvedený
typ batérie. Inak hrozia poškodenia
výrobku.
Prijímač:
Odstráňte kryt priečinka na batérie
7 na zadnej strane.
Vyberte príp. vybité batérie.
Vložte 2 batérie (1,5 V (jed-
nosmerný prúd), typ AA).
SK164
Upozornenie: Dodržte pritom
správnu polaritu. Tá je znázornená
v priečinku na batérie 8.
Zatvorte priečinok na batérie 8.
Vysielač:
Odstráňte držiak 13 na zadnej strane
vysielača.
Otvorte priečinok na batérie 12
otáčaním krytu priečinka na batérie
proti smeru hodinových ručičiek.
Vložte jednu batériu (3 V (jed-
nosmerný prúd), typ CR 2032).
Strana označená „+“ musí smerov
nahor.
Položte kryt priečinka na batérie na
priečinok na batérie 12 a otáčajte
ho v smere hodinových ručičiek.
Opäť upevnite držiak 13 na zadnej
strane vysielača.
SK 165
Obsluha
Synchronizácia
vysielača / prijímača
Výrobok funguje prostredníctvom
434 MHz, čo je veľmi široko rozšírená
frekvencia. Aby bolo zabezpečené, že
funkcie Vášho výrobku nebudú ovplyvnené
inými dverovými zvončekmi z Vášho okolia,
musí byť vysielač a prijímač
zosynchroni-
zovaný ohľadom kódovania signálu. Každý
vysielač má vlastné kódovanie signálu.
Zosynchronizujte vysielač a
prijímač nasledujúco:
Akonáhle sú batérie vložené, spustí
prijímač na cca. 2 minúty synchroni-
začný režim. Zobrazenie signálu 1
na prijímači svieti počas synchroni-
začného režimu konštantne modrou
farbou.
Do synchronizačného režimu sa
môžete dostať i manuálne tak, že
SK166
cca. 3 sekundy podržíte synchroni-
začné tlačidlo 3.
Zobrazenie signálu 1 na prijímači
sa konštantne na cca. 1 minútu roz-
svieti a tým ukazuje, že prijímač je v
synchronizačnom režime.
Stlačte tlačidlo zvončeka 11 vysie-
lača, pokiaľ je prijímač v synchroni-
začnom režime. Akonáhle prijímač
zachytil signál, zabliká modré svetlo
zobrazenia signálu 1 6 krát, aby
zobrazilo, že synchronizácia bola
úspešná.
Nastavenie
druhu signálu
Prijímač môže prijímaný signál zobraziť
akusticky ako aj opticky alebo akusticky
alebo opticky.
Pomocou tlačidla pre voľbu druhu
signálu 4 vyberte, či má byť signál
zobrazený akusticky ako aj opticky
alebo akusticky alebo opticky.
SK 167
1 x stlačte tlačidlo pre voľbu druhu
signálu 4. Zaznie akustický signál
a následne sa rozsvieti zobrazenie
signálu 1. Prijímač teraz prehrá
signálny tón akusticky a opticky.
Znovu stlačte tlačidlo pre voľbu
druhu signálu 4.
Zaznie akustický signál. Prijímač
teraz prehrá signálny tón akusticky.
Znovu stlačte tlačidlo pre voľbu
druhu signálu 4. Prijímač teraz
zobrazí signálny tón opticky.
Keď je batéria prijímača vybitá, bliká
zobrazenie signálu 1. Vybitú batériu
môžete nahradiť novou batériou
rovnakého typu.
Nastavenie hlasitosti
Stláčajte tlačidlo pre hlasitosť 3,
kým nedosiahnete želanú hlasitosť.
Celkovo máte k dispozícii 4 možné
nastavenia hlasitosti: veľmi hlasno,
hlasno, stredne, ticho.
SK168
Voľba signálneho tónu
Poznámka: Výrobok disponuje
17 rôznymi signálnymi tónmi.
Stlačte tlačidlo pre voľbu melódie
zvonenia 2. Zaznie prvý signálny
tón.
Znovu stlačte tlačidlo pre voľbu
melódie zvonenia 2, aby ste prešli
k ďalšiemu signálnemu tónu.
Opakujte tento proces, až kým si
nevyberiete Váš želaný signálny tón.
Posledný zvolený signálny tón bude
automaticky uložený.
Q Odstraňovanie chýb
Bezchybné fungovanie produktu môžu
negatívne ovplyvniť mimoriadne podmienky
prostredia (napr. intenzívne elektromag-
netické pole). V takom prípade vyberte
na cca. 2 minúty batérie z vysielača a
prijímača. Potom postupujte podľa poky-
nov uvedených v bode „Synchronizácia
vysielača / prijímača“.
SK 169
Poruchy funkcií môžu zapríčiniť aj elek-
trostatické výboje. Ak takéto poruchy funk-
cie vzniknú, z prístroja na chvíľu vyberte
batérie a opätovne ich doň vložte. Potom
postupujte podľa pokynov uvedených v
bode „Synchronizácia vysielača / prijí-
mača“.
Q
Čistenie a údržba
Vžiadnom prípade nepoužívajte
kvapaliny ačistiace prostriedky,
pretože poškodzujú výrobok.
Produkt čistite iba zvonku mäkkou,
suchou handričkou.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiá-
lov, ktoré môžete odovzdať na miestnych
recyklačných zberných miestach.
SK170
b
a
Všímajte si prosím označenie
obalových materiálov pre trie-
denie odpadu, sú označené
skratkami (a) a číslami (b) s
nasledujúcim významom:
1–7: Plasty / 20–22: Papier
a kartón / 80–98: Spojené
látky.
Výrobok a obalové materiály
sú recyklovateľné, zlikvidujte
ich oddelene pre lepšie spra-
covanie odpadu. Triman-Logo
platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie
opotrebovaného výrobku sa
môžete informovať na Vašej
obecnej alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme
ochrany životného prostredia
ho neodhoďte do domového
odpadu, ale odovzdajte na
SK 171
odbornú likvidáciu. Informá-
cie o zberných miestach a ich
otváracích hodinách získate
na Vašej príslušnej správe.
Defektné alebo použité batérie / aku-
mulátorové batérie musia byť odovzdané
na recykláciu podľa smernice
2006/66/ES a jej zmien. Batérie /
akumulátorové batérie a / alebo výrobok
odovzdajte prostredníctvom dostupných
zberných stredísk.
Nesprávna likvidácia
batérií / akumulátoro-
vých batérií ničí životné
prostredie!
Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú
likvidovať spolu s domovým odpadom.
Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a
je potrebné zaobchádzať s nimi ako s
nebezpečným odpadom. Chemické
značky ťažkých kovov sú nasledovné:
SK172
Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo.
Opotrebované batérie / akumulátorové
batérie preto odovzdajte v komunálnej
zberni.
Q Zjednodušené
konformitné prehlásenie
Týmto OWIM GmbH & Co. KG, Stifts-
bergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
NEMECKO, vyhlasuje, že výrobok Zvon-
ček na dvere HG04522A, HG04522B,
zodpovedá smerniciam 2014/53/EÚ a
2011/65/EÚ.
Úplný text EÚ konformitného vyhlásenia
je k dispozícii na nasledujúcej interneto-
vej adrese: www.owim.com
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený
podľa prísnych akostných smerníc a
pred dodaním svedomito testovaný. V
prípade nedostatkov tohto výrobku Vám
SK 173
prináležia zákonné práva voči predajcovi
produktu. Tieto zákonné práva nie sú na-
šou nižšie uvedenou zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú
záruku od dátumu nákupu. Záručná
doba začína plynúť dátumom kúpy.
Starostlivo si prosím uschovajte originálny
pokladničný lístok. Tento doklad je
potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu
tohto výrobku vyskytne chyba materiálu
alebo výrobná chyba, výrobok Vám
bezplatne opravíme alebo vymeníme –
podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká,
ak bol produkt poškodený, neodborne
používaný alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby
materiálu a výrobné chyby. Táto záruka
sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú
vystavené normálnemu opotrebovaniu,
a preto ich je možné považovať za
SK174
opotrebovateľné diely (napr. batérie)
alebo na poškodenia na rozbitných die-
loch, napr. na spínači, akumulátorových
batériach alebo častiach, ktoré sú zhoto-
vené zo skla.
Postup v prípade
poškodenia v záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania
Vašej požiadavky dodržte prosím
nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený pok-
ladničný doklad a číslo výrobku (napr.
IAN 123456_7890) ako dôkaz o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku,
gravúre, na prednej strane Vášho návodu
(dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej
alebo spodnej strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo
iné nedostatky, najskôr telefonicky alebo
e-mailom kontaktujte následne uvedené
servisné oddelenie.
SK 175
Produkt označený ako defektný potom
môžete s priloženým dokladom o kúpe
(pokladničný lístok) a uvedením, v čom
spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol,
bezplatne odoslať na Vám oznámenú
adresu servisného pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-pošta: owim@lidl.sk
C
9
D
12
13
11 10
F
16
15
14
E
1415
IAN 321204_1901
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model no.: HG04522A / HG04522B
Version: 06 / 2019
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations
Stand van de informatie · Stan informacji
Stav informací · Stav informácií: 06 / 2019
Ident.-No.: HG04522A/B062019-8
162

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Silvercrest IAN 321204 STK 17 A1 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Silvercrest IAN 321204 STK 17 A1 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Pools, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 0,84 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info