752556
17
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/117
Pagina verder
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
GERMANY
Versione delle informazioni · Status of information · Stand der Informationen:
05/2019 ID: SKMK 1200 D4_19_V1.2
IT
MT
GB
DE
MONSIEUR CUISINE ÉDITION PLUS SKMK 1200 D4
IT MT
MONSIEUR CUISINE ÉDITION PLUS
Bedienungsanleitung
DE
MONSIEUR CUISINE ÉDITION PLUS
Manuale di istruzioni per l'uso
IT
MT
IAN 317553_1901 IAN 317553_1901
MONSIEUR CUISINE ÉDITION PLUS
Operating instructions
GB
MT
_317553_MC_plus_IT_MT_U1U4.fm Seite 1 Mittwoch, 15. Mai 2019 9:48 09
Italiano .................................................................................... 2
English................................................................................... 40
Deutsch.................................................................................. 78
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 2 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
Panoramica / Overview / Übersicht
1213
35
9
4
32
29
2
34
1
30
3
6
31
14
33
5
11
28
18
7
8
23
24
25
27
17
26
19
20
21
22
16
15
A36
10
10
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 3 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
2 IT
Indice
1. Panoramica ...................................................................................4
2. Indicazioni del display ...................................................................5
3. Panoramica delle funzioni .............................................................6
4. Uso conforme ................................................................................7
5. Istruzioni per la sicurezza ..............................................................8
6. Materiale in dotazione .................................................................13
7. Disimballaggio e posizionamento ................................................13
8. Bilancia .......................................................................................14
9. Uso dell'apparecchio ....................................................................15
9.1 Dispositivo di bloccaggio automatico ................................................. 15
9.2 Alimentazione elettrica ..................................................................... 15
9.3 Accensione e spegnimento dell'apparecchio ....................................... 15
9.4 Display ........................................................................................... 15
9.5 Uso dei tasti .................................................................................... 16
9.6 Impostazione del tempo .................................................................... 17
9.7 Impostazione della temperatura ......................................................... 17
9.8 Impostazione della velocità ............................................................... 18
9.9 Rotazione sinistrorsa ....................................................................... 18
9.10 Funzione turbo ................................................................................ 19
9.11 Sfioratore ........................................................................................ 19
9.12 Avvio e arresto dell’apparecchio ....................................................... 19
10. Utilizzo della caraffa ....................................................................20
10.1 Rimuovere il recipiente miscelatore ..................................................... 20
10.2 Segni all'interno della caraffa ............................................................ 20
10.3 Inserimento e smontaggio dell'inserto lame ......................................... 20
10.4 Collocazione della caraffa ................................................................ 21
10.5 Collocazione e smontaggio dell’accessorio mixer ................................ 22
10.6 Collocazione del coperchio della caraffa ............................................ 22
10.7 Utilizzo del coperchio per l’apertura di riempimento ............................ 23
10.8 Bollitura e cottura al vapore con il cestello di cottura ............................ 23
10.9 Utilizzo della spatola ........................................................................ 24
11. Cottura al vapore ................................................................24
11.1 Informazioni generali sul programma ................................................. 24
11.2 Preparazione delle vaporiere ............................................................ 25
11.3 Avvio della cottura al vapore ............................................................. 25
11.4 Controllo del punto di cottura ............................................................ 26
11.5 Cottura al vapore con il cestello di cottura .......................................... 26
11.6 Dispositivo di protezione contro il surriscaldamento ............................. 27
12. Suggerimenti per la cottura al vapore ..........................................27
12.1 Utilizzo delle vaporiere ..................................................................... 27
12.2 Preparazione di menu ...................................................................... 27
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 2 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
3
IT
13. Impastare ......................................................................... 27
13.1 Informazioni generali sul programma .................................................27
13.2 Avvio del programma .......................................................................27
14. Rosolatura ........................................................................ 28
14.1 Informazioni generali sul programma .................................................28
14.2 Avvio del programma .......................................................................28
15. Pulizia e manutenzione dell'apparecchio ......................................29
15.1 Pulizia dell’apparecchio base ............................................................29
15.2 Pulizia in lavastoviglie .......................................................................29
15.3 Pulizia degli accessori ......................................................................30
15.4 Pulizia, controllo e sostituzione delle guarnizioni ..................................30
15.5 Pulizia, controllo e sostituzione della spatola .......................................31
15.6 Decalcificazione ..............................................................................31
15.7 Conservazione .................................................................................31
15.8 Sostituzione della sede della lama ......................................................32
16. Guasti, causa, eliminazione .........................................................33
16.1 Guasti durante il funzionamento .........................................................33
16.2 Segnalazioni d’errore sul display .......................................................35
17. Smaltimento ................................................................................36
18. Dati tecnici ...................................................................................36
19. Ordinazione di accessori ..............................................................37
20. Sito web ......................................................................................37
21. Garanzia della HOYER Handel GmbH ..........................................37
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 3 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
4 IT
1. Panoramica
1Coperchio dei cestelli vapore
2Cestello vapore, piano
3Cestello vapore, fondo
4Guarnizione del cestello vapore fondo
(assicurarsi che la posizione sia corretta)
5Caraffa
60/I Interruttore principale
7Cavo di collegamento con spina
8Presa di rete
9Sede per la caraffa
10 Sede della lama
11 Sfioratore
12 Dispositivo di bloccaggio
13 Base
14 Ventose
15 LED del dispositivo di bloccaggio automatico
16 Bilancia
17 Termostato
18 Selettore di velocità
19 START/STOP Avvio e arresto dell'apparecchio
20 TURBO Tasto Turbo
21 Cambiamento del senso di rotazione
22 Programma per rosolare/tostare
23 Programma per la cottura al vapore
24 Programma per impastare
25 Accendere la bilancia / attivare la funzione tara
26 Selettore del tempo
27 Display
28 Guarnizione dell'inserto lame (assicurarsi che la posizione sia
corretta)
29 Inserto lame (con mozzo a forma di fiore)
30 Cestello di cottura
31 Accessorio mixer
32 Spatola
33 Guarnizione del coperchio della caraffa
(assicurarsi che la posizione sia corretta)
34 Coperchio della caraffa
35 Misurino
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 4 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
5
IT
Figura A: accessori: sede di ricambio della lama
36 Copertura di silicone
non illustrato:
37 Leva di sblocco
2. Indicazioni del display
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 5 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
6 IT
3. Panoramica delle funzioni
Tasto/strumento di
lavoro Funzione Note
25
/ Bilancia
16
Pesatura con precisione al gram-
mo e funzione di tara (mettere su
0 per pesare ulteriori ingredien-
ti)
Fino a 5 kg
21 Mescolatura delicata di alimenti
che non vanno triturati
TURBO20
Portare brevemente alla massi-
ma velocità, ad es. per triturare
noci, piccole quantità di erbe o
cipolle
- La funzione è bloccata se
la temperatura dell'alimen-
to presente nella caraffa è
di oltre 60 °C.
- Per i liquidi: fino a massi-
mo 1 litro
- Non utilizzare con l’acces-
sorio mixer31
Inserto lame29
- Per triturare, tritare, passare
- Per il programma
- Con la funzione per una
mescolatura delicata
- Deve essere sempre collo-
cato per rendere ermetica
la caraffa5
- Eventualmente triturare pri-
ma gli alimenti a pezzi con
un bordo di circa 3 - 4 cm
Accessorio mixer31
Per alimenti fluidi
- Montare la panna (minimo
200 ml)
- Per battere albumi (minimo
2unità)
- Emulsionare (ad es. maionese)
- Va utilizzato solo ai livelli
di velocità da 1 a 4
- Non usare con la funzione
TURBO
Cestello di cottura30 Per cuocere, anche al vapore Versare almeno 500 ml di ac-
qua nela caraffa5
23
Programma per la cottura delica-
ta al vapore con le vaporiere2
e3, in particolare per verdure,
pesce e carne
Possibile anche con il cestello
di cottura30
24 Per lavorare impasti con l’inserto
lame29 È possibile lavorare massimo
500 g di farina
22 Per rosolare leggermente alimen-
ti quali carne o cipolle Piccole quantità, tagliate a
pezzi
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 6 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
7
IT
Vi ringraziamo per la
vostra fiducia!
Congratulazioni per l’acquisto del vostro
nuovo robot da cucina con funzione di cot-
tura “Monsieur Cuisine Édition Plus”.
Per un impiego sicuro del prodotto e per co-
noscerne tutto il ventaglio di prestazioni:
Leggere attentamente il presen-
te manuale d’uso prima della
prima messa in funzione.
Attenersi soprattutto alle istru-
zioni per la sicurezza!
È consentito usare l'apparecchio
solo come descritto nel manuale
d'uso.
Conservare il manuale d'uso.
Se si cede l'apparecchio a terzi,
consegnare anche il manuale
d'uso. Il manuale di istruzioni
per l'uso è parte integrante del
prodotto.
Ci auguriamo che il robot da cucina con fun-
zione di cottura “Monsieur Cuisine Édition
Plus” possa darvi molte soddisfazioni.
Simbolo sull'apparecchio
4. Uso conforme
Il Monsieur Cuisine serve a mescolare, frullare,
sbattere, montare, triturare, passare, emulsio-
nare, cuocere (delicatamente) al vapore, impa-
stare, rosolare e pesare alimenti e nutrimenti.
Il presente manuale di istruzioni per l’uso
spiega le funzioni di base come la miscela-
zione, la triturazione e la cottura al vapore.
Il ricettario allegato contiene indicazioni per
la preparazione di piatti specifici.
L'apparecchio è stato ideato per l'uso dome-
stico. Usare l'apparecchio solo al chiuso.
Questo apparecchio non va utilizzato a sco-
po commerciale.
Uso indebito prevedibile
AVVERTENZA: rischio di danni mate-
riali!
~Non utilizzare l'apparecchio per tritura-
re alimenti particolarmente duri come
ad es. ossi o noci moscate.
Questo simbolo indica che i
materiali così contrassegnati
non modificano né il gusto né
l’aroma degli alimenti.
Questo simbolo mette in guar-
dia dal toccare la superficie
rovente.
Questo simbolo mette in guar-
dia dal contatto con il vapore
acqueo bollente.
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 7 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
8 IT
5. Istruzioni per la sicurezza
Avvertenze di sicurezza
Laddove necessario, nel presente manuale d'uso vengono utilizzate le seguenti avvertenze di
sicurezza:
PERICOLO! Rischio elevato: la mancata osservanza di questa avvertenza può es-
sere causa di danni a persone.
AVVERTENZA! Rischio medio: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere
causa di lesioni o gravi danni materiali.
CAUTELA: rischio minimo: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa
di lievi lesioni o danni materiali.
NOTA: comportamenti e circostanze particolari da tenere in considerazione durante l’uso
dell’apparecchio.
Istruzioni per un impiego sicuro
~
I bambini non possono usare l'apparecchio.
~
Conservare l'apparecchio e il suo cavo di collegamento lontano
dalla portata dei bambini.
~
La pulizia e la manutenzione di competenza dell'utente non devo-
no essere svolte da bambini.
~
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
~
Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con facoltà
fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e/o cono-
scenze, a condizione che vengano sorvegliate o istruite circa l'uti-
lizzo sicuro dell'apparecchio e che abbiano compreso i rischi
derivanti da tale utilizzo.
~
Non immergere l'apparecchio in acqua.
~
Durante il funzionamento le superfici dell'apparecchio di-
ventano molto calde. Toccare le seguenti parti dell'apparec-
chio solo con presine o guanti da cucina:
- gli accessori per la cottura a vapore,
- il coperchio per gli accessori per la cottura a vapore,
- il recipiente miscelatore,
- il coperchio del recipiente miscelatore e
- il misurino.
~
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica quando non è sorve-
gliato e prima di montarlo, smontarlo o pulirlo.
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 8 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
9
IT
~
Si tenga presente che le lame dell
'
inserto lame
sono molto affilate:
- Non toccare mai le lame a mani nude per evitare di tagliarsi.
- Quando si lava a mano, l'acqua dev'essere abbastanza limpi-
da da poter vedere bene l'inserto lame, in modo da non ferirsi
con le lame, che sono molto affilate.
- Quando si svuota la caraffa, assicurarsi di non toccare le lame
dell’inserto lame.
- Quando si toglie e si inserisce l’inserto lame, assicurarsi di non
toccare le lame.
~
Quando si utilizza la funzione turbo, nella caraffa non devono tro-
varsi ingredienti caldi. Potrebbero infatti venire espulsi causando
scottature.
~
Dopo lo spegnimento, l'inserto lame e l’accessorio mixer continua-
no a girare per inerzia. Pertanto il dispositivo di bloccaggio auto-
matico impedisce l'apertura del coperchio prima dell'arresto. Gli
alimenti, soprattutto quelli liquidi, possono essere ancora in movi-
mento anche dopo l'arresto dell'inserto lame. Prima di aprire il co-
perchio, attendere l'arresto completo degli alimenti.
~
Questo apparecchio non è destinato a funzionare con un timer
esterno o con un sistema di telecontrollo esterno.
~
Se il cavo di collegamento di questo apparecchio è danneggiato,
per evitare rischi deve essere sostituito dal produttore, dal suo servi-
zio clienti o da una persona con qualifica simile.
~
Prima di sostituire accessori o pezzi aggiuntivi che si muovono du-
rante il funzionamento, spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla
rete elettrica.
~
Assicurarsi di non riversare liquido sopra il connettore dell’appa-
recchio.
~
Considerare che la superficie dell’elemento riscaldante dispone
ancora di calore residuo dopo l’applicazione.
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 9 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
10 IT
~
Questo apparecchio è destinato all'impiego sia in casa che per usi
di tipo domestico, ad esempio...
nelle cucine dei lavoratori in negozi, uffici e altri locali com-
merciali;
in tenute rurali;
da parte dei clienti di alberghi, motel e altre strutture residen-
ziali;
in pensioni con colazione.
~
Attenersi al capitolo sulla pulizia (vedere “Pulizia e manutenzione
dell'apparecchio” a pagina 29).
PERICOLO per i bambini
~Il materiale di imballaggio non è un gio-
cattolo per bambini. I bambini non de-
vono giocare con i sacchetti di plastica.
Poiché ciò comporta un pericolo di sof-
focamento.
PERICOLO per gli animali
domestici e causato dagli
animali domestici
~Gli apparecchi elettrici possono com-
portare pericoli per gli animali domesti-
ci e da lavoro. Inoltre gli animali
possono anche causare danni all'appa-
recchio. Come regola generale, mante-
nere gli animali lontani dagli
apparecchi elettrici.
PERICOLO di scossa
elettrica a causa
dell'umidità
~Non usare mai l'apparecchio in prossi-
mità di una vasca da bagno, una doc-
cia, un lavandino pieno o simili.
~Non immergere l'apparecchio base, il
cavo di collegamento e la spina in ac-
qua o altri liquidi.
~Proteggere l'apparecchio base da umi-
dità, gocce e spruzzi d'acqua.
~Se nell'apparecchio base penetrano li-
quidi, staccare immediatamente la spi-
na. Far controllare l'apparecchio prima
di rimetterlo in funzione.
~Non usare l'apparecchio con le mani
bagnate.
~Se l'apparecchio cade in acqua, stac-
care immediatamente la spina. e solo in
seguito tirare fuori l'apparecchio.
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 10 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
11
IT
PERICOLO di scossa
elettrica
~Inserire la spina in una presa di corren-
te solo dopo aver montato completa-
mente l'apparecchio.
~Collegare la spina solo ad una presa di
corrente correttamente installata, facil-
mente accessibile e dotata di contatto di
terra, la cui tensione coincida con quel-
la indicata sulla targhetta di omologa-
zione. La presa di corrente deve essere
facilmente accessibile anche dopo il
collegamento.
~Assicurarsi che il cavo di collegamento
non possa essere danneggiato da bordi
taglienti o punti molto caldi. Non avvol-
gere il cavo di collegamento intorno
all'apparecchio.
~
Anche dopo lo spegnimento, l'apparec-
chio non è completamente staccato dalla
rete elettrica. Per farlo, estrarre la spina.
~Assicurarsi che non sia possibile inciam-
pare sul cavo di collegamento alla rete
o che nessuno possa restarvi impigliato
o calpestarlo.
~Tenere il cavo di collegamento lontano
dalle superfici calde (ad es. piastra di
cottura).
~Durante l'uso dell'apparecchio, assicu-
rarsi che il cavo di collegamento non
sia bloccato né schiacciato.
~Per scollegare la spina dalla presa di
corrente, tirare sempre la spina, mai il
cavo.
~Staccare la spina dalla presa di corren-
te, …
se si verifica un guasto,
se non si usa il Monsieur Cuisine,
prima di montare o smontare il
Monsieur Cuisine,
prima di pulire il Monsieur Cuisine e
in caso di temporali.
~Non utilizzare l'apparecchio se esso o
il cavo di collegamento presentano dan-
ni visibili.
~Per evitare rischi non apportare alcuna
modifica al prodotto.
PERICOLO di lesioni da
taglio
~L'apparecchio non va fatto funzionare
in nessun caso senza recipiente.
~
Non toccare la lama in rotazione. Non
mantenere cucchiai o oggetti simili sulle
parti in rotazione. Tenere lontani dalle
parti in rotazioni anche i capelli lunghi e
l'abbigliamento non aderente al corpo.
Unica eccezione: la struttura della spato-
la fornita è tale che, quando mescola in
senso orario, non può entrare in contatto
con l’inserto lame in funzione. Non usare
la spatola con l’accessorio mixer.
PERICOLO DI INCENDIO
~Prima di accendere l'apparecchio collo-
carlo su una base piana, stabile, asciut-
ta e resistente al calore.
~Durante il funzionamento non è neces-
saria una sorveglianza costante, ma si
raccomanda un controllo regolare. Ciò
vale soprattutto quando vengono impo-
stati tempi di cottura molto lunghi.
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 11 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
12 IT
PERICOLO di lesioni da
scottature
~
Durante il funzionamento le superfici
dell'apparecchio diventano molto calde.
Durante il funzionamento, toccare i ce-
stelli vapore e il coperchio dei cestelli va-
pore solo con presine o guanti da
cucina.
~Trasportare l'apparecchio solo quando
si è raffreddato.
~Per pulire l'apparecchio attendere che si
sia raffreddato.
PERICOLO di lesioni da
scottatura
~Se possibile, non aprire il coperchio dei
cestelli vapore durante la cottura al va-
pore, poiché esce vapore caldo.
~Assicurarsi che dai fori del vapore del
coperchio dei cestelli vapore esca vapo-
re caldo. Non chiudere mai queste
aperture, altrimenti il vapore può accu-
mularsi nell’apparecchio uscendo poi di
colpo al momento dell'apertura.
~Se si desidera aprire il coperchio dei
cestelli vapore, per prima cosa sollevar-
lo leggermente dalla parte posteriore in
modo da non essere investiti dalla nube
di vapore.
AVVERTENZA: rischio di danni
materiali
~Collocare l'apparecchio solo su una su-
perficie piana, asciutta, non scivolosa e
resistente all’acqua, in modo che non
possa ribaltarsi né cadere.
~Non collocare l'apparecchio su superfi-
ci molto calde, ad es. piastre di cottura.
~L'accessorio mixer va utilizzato solo ai
livelli di velocità da 1 a 4.
~Non azionare il tasto TURBO quando
si utilizza l’accessorio mixer.
~La caraffa va usata solocon il coper-
chio, altrimenti potrebbe venire espulso
del liquido.
~Non spostare l'apparecchio finché al
suo interno si trovano alimenti o impa-
sto.
~Non riempire eccessivamente la caraf-
fa, altrimenti il contenuto potrebbe veni-
re espulso. Il liquido che straripa finisce
sulla superficie di appoggio. Pertanto
collocare l'apparecchio su una superfi-
cie resistente all’acqua.
~Durante la cottura al vapore, assicurarsi
che all'interno dell'apparecchio non si
trovi mai troppa o troppo poca acqua.
~Non collocare l'apparecchio diretta-
mente sotto un mobiletto pensile, poiché
il vapore esce verso l'alto e potrebbe
danneggiare il mobile.
~Per produrre il vapore usare esclusiva-
mente acqua potabile pulita.
~Non far funzionare l'apparecchio a
vuoto, poiché il motore potrebbe surri-
scaldarsi e subire danni.
~Utilizzare solo gli accessori originali.
~Non utilizzare detergenti corrosivi o
abrasivi.
~L'apparecchio è dotato di piedini anti-
scivolo con ventose di plastica. Dato
che i mobili sono rivestiti con un gran
numero di vernici e materie plastiche e
vengono trattati con prodotti diversi,
non è possibile escludere del tutto che
alcune di queste sostanze contengano
componenti in grado di aggredire e in-
debolire i piedini di plastica con vento-
se. Eventualmente, collocare un piano
di posa antiscivolo sotto l'apparecchio.
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 12 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
13
IT
6. Materiale in
dotazione
1 robot da cucina con funzione di cottura
“Monsieur Cuisine Édition Plus”, apparec-
chio base13
1 cavo di collegamento7
1 caraffa5 con:
- inserto lame29
- coperchio della caraffa34
- misurino35
1 cestello di cottura30
1 accessorio mixer31
1spatola32
1 accessorio per la cottura a vapore costitu-
ito da:
- cestello vapore, fondo3
- cestello vapore, piano2
- coperchio dei cestelli vapore1
1 Ricambio: sede della lama10 con coper-
tura di silicone36
1 manuale d'uso
7. Disimballaggio e
posizionamento
Durante la produzione molti pezzi vengono
dotati di una sottile pellicola d’olio a scopo
di protezione. Prima di utilizzare l’apparec-
chio per la prima volta, farlo funzionare
solo con acqua per consentire l’evaporazio-
ne di eventuali residui.
NOTA: durante i primi utilizzi l'apparec-
chio può generare un poco di odore a cau-
sa del riscaldamento del motore. Ciò è
normale. Assicurare una ventilazione suffi-
ciente.
1. Togliere tutto il materiale di imballag-
gio.
2. Verificare che tutti i pezzi siano presenti
e integri.
3. Pulire l'apparecchio prima di uti-
lizzarlo per la prima volta! (vede-
re “Pulizia e manutenzione
dell'apparecchio” a pagina 29)
4. Portare 2,2 litri d’acqua ad ebollizione
nella caraffa5, poi gettarla via (vedere
“Impostazione della temperatura a
pagina 17).
5. Collocare la base13 su una superficie
piana, asciutta, non scivolosa e resisten-
te all’acqua, in modo che non possa ri-
baltarsi né cadere.
ATTENZIONE:
~Il liquido che straripa finisce sulla super-
ficie di appoggio. Pertanto collocare
l'apparecchio su una superficie resisten-
te all'acqua.
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 13 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
14 IT
8. Bilancia
La bilancia da cucina incorporata consente
di pesare fino a 5 kg con precisione al
grammo.
La bilancia16 è facile da usare ed è pronta
per l’uso quando non è in corso nessuna
operazione.
Pesatura semplice
1. L'apparecchio è acceso ma non vi sono
operazioni in corso.
2. Premere il tasto 25. Il tasto inizia
a lampeggiare. Il display27 indica
0000 g.
3. Collocare gli oggetti da pesare sulla bi-
lancia
16
. Sul display
27
viene indicato
il peso in grammi fino a 5chilogrammi.
4. Togliere gli oggetti da pesare dalla bi-
lancia16.
5. Per terminare la funzione di pesatura,
premere uno dei tasti di programma o
selezionare una durata o una tempera-
tura.
Pesatura con la funzione di tara
La funzione di tara consente di impostare su
0 grammi i pesi situati sulla bilancia16 e
poi di aggiungere nuovi oggetti da pesare.
1. L'apparecchio è acceso ma non vi sono
operazioni in corso.
2. Premere il tasto 25. Il tasto inizia
a lampeggiare. Il display27 indica
0000 g.
3. Collocare gli oggetti da pesare sulla bi-
lancia16. Può trattarsi ad esempio an-
che di una ciotola vuota o piena. Sul
display27 viene indicato il peso in
grammi fino a 5 chilogrammi.
4. Premere 25 per portare a 0 il
peso indicato.
5. Aggiungere i nuovi oggetti da pesare
all’oggetto presente.
Sul display27 compare il peso dei nuo-
vi oggetti da pesare in grammi.
6. Ripetere l'operazione con nuovi oggetti
da pesare o togliere gli oggetti pesati
dalla bilancia16.
7. Per terminare la funzione di pesatura,
premere uno dei tasti di programma o
selezionare una durata o una tempera-
tura.
NOTA: se il peso presente sulla bilancia è
eccessivo, sul display compare - - - -.
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 14 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
15
IT
9. Uso dell'apparecchio
Per motivi di sicurezza, le impostazioni de-
scritte in questo capitolo possono essere se-
lezionate solo se l’apparecchio è
completamente montato.
9.1 Dispositivo di bloccag-
gio automatico
Questo robot da cucina dispone di un dispo-
sitivo di bloccaggio elettronico del coper-
chio della caraffa34 o del cestello vapore
fondo3. Si tratta di una funzione di prote-
zione che impedisce l'apertura dell'appa-
recchio finché l'inserto lame29 gira.
- Questo dispositivo di bloccaggio viene
attivato ogni volta che si avvia l'appa-
recchio.
-Il LED 15 resta acceso finché il co-
perchio34 o il cestello vapore3 sono
bloccati. In questo intervallo non è pos-
sibile aprire il coperchio34 o il cestello
vapore3.
- Dopo l'arresto della macchina il disposi-
tivo di bloccaggio resta attivato per
qualche secondo. Poi il LED 15 si
spegne e viene emesso un segnale acu-
stico. A questo punto si può aprire il co-
perchio34 o il cestello vapore3.
- Quanto maggiore è la velocità, tanto
più lungo resta attivo il dispositivo di
bloccaggio, poiché l'inserto lame29 e
gli alimenti continuano a girare più a
lungo.
9.2 Alimentazione elettrica
Per prima cosa collegare il cavo di col-
legamento7 alla presa di rete8 della
base13, poi inserire la spina7 in una
presa di corrente adatta. La presa di
corrente deve essere facilmente accessi-
bile in ogni momento anche dopo il col-
legamento.
9.3 Accensione e spegni-
mento dell'apparecchio
Portare l'interruttore principale6 sul
lato posteriore su I:
- Tutti i tasti si accendono brevemente.
- Il display27 si accende e mostra bre-
vemente l'indicazione di controllo.
Poi vengono mostrati i simboli di co-
mando. Tutti i valori impostabili si tro-
vano a 0.
- Si sente un segnale acustico.
Portare l'interruttore principale6 sul
lato posteriore su 0 per spegnere l‘ap-
parecchio.
9.4 Display
Sul display27 vengono mostrate tutte le im-
postazion
i e tutti i valori d’esercizio.
Dopo circa 5 minuti, l’illuminazione del
display
27
si spegne. Non appena si prem
e
un tasto qualsiasi o si gira un regolatore, l'il-
luminazione del display27 si riaccende
per 5 minuti.
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 15 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
16 IT
9.5 Uso dei tasti
Accensione/lampeggia-
mento del tasto o dei
tasti Situazione Funzione del tasto
START/STOP19 lampeg-
gia.
Sono state effettuate le impo-
stazioni e può iniziare
un'operazione.
Premere il tasto per avviare
un'operazione.
START/STOP19 lampeg-
gia. È in corso un’operazione. Premere il tasto per arrestare
l'operazione.
TURBO20 lampeggia con
luce bianca.
È possibile attivare la funzio-
ne turbo. Tenere premuto il tasto fin-
ché si ha bisogno della fun-
zione.
TURBO20 lampeggia con
luce rossa.
La funzione è bloccata (ad
es. perché la temperatura
degli alimenti all'interno del-
la caraffa supera i 60 °C).
Il tasto è bloccato.
Il tasto di programma
(24, 23,
22) è acceso e
START/STOP19 lampeg-
gia.
Il programma è selezionato
ma non ancora avviato. Premere START/STOP19
per avviare la funzione.
Il tasto di programma
(24, 23,
22) è acceso e
START/STOP19 lampeg-
gia.
Il programma è selezionato
ed avviato. Per interrompere il program-
ma prima della conclusione,
premere START/STOP19.
Il tasto di programma
23 lampeggia e
START/STOP19 è acceso.
Il programma è selezionato
ed avviato. Tuttavia è ancora
in corso il tempo di riscalda-
mento di 10 minuti.
Il programma si avvia auto-
maticamente.
- Il tempo preimpostato
può essere modificato
con il selettore del tem-
po26.
- Per avviare il programma
prima che siano trascorsi
i 10 minuti, premere
23.
25 lampeggia. La bilancia è attivata. Premere 25 per porta-
re a 0 il peso indicato.
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 16 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
17
IT
9.6 Impostazione del tempo
Girando il selettore del tempo 26 è pos-
sibile impostare la durata della cottura o del-
la preparazione:
Girare il selettore del tempo26 in dire-
zione “-“: ridurre il tempo
Girare il selettore del tempo26 in dire-
zione “+“: aumentare il tempo
- È possibile impostare una durata com-
presa tra 1 secondo e 90 minuti.
- L’impostazione avviene nei seguenti
passi:
- fino a 1 minuto, in passi di un secon-
do
- a partire da 1 minuto, in passi di
30secondi
- a partire da 10 minuti, in passi di
unminuto
- Il tempo impostato viene indicato sul
display27.
- Dopo l'avvio della funzione, il tempo
viene contato alla rovescia.
- Se non si è impostata né la durata né la
temperatura, l’indicazione del tempo va
da 0 (00:00) a 90 minuti (90:00). Poi
l'apparecchio si arresta.
- Durante il funzionamento è possibile
modificare la durata.
- Quando il tempo impostato è trascorso,
l’apparecchio si arresta.
- Dopo qualche secondo il LED 15 si
spegne e viene emesso un segnale acu-
stico. A questo punto si può aprire l'ap-
parecchio.
NOTA: se è impostato un livello di velocità
maggiore di 6 e si imposta un tempo supe-
riore a 15 minuti, all'avvio il tempo viene ri-
dotto automaticamente a 15 minuti.
9.7 Impostazione della tem-
peratura
La temperatura di cottura si imposta girando
il termostato 17:
- È possibile impostare una temperatura
compresa tra 37 °C e 130 °C (37, 45,
50, 55, 60, 65, 70, 75, 80, 85, 90,
95, 100, 105, 110, 115, 120, 125,
130°C).
- La temperatura impostata viene indicata
sul display27.
- Per avviare il processo di riscaldamento
occorre selezionare un livello di velocità
ed eseguire un’impostazione temporale.
- Durante il riscaldamento l'indicazione
della temperatura dell'alimento può su-
bire forti variazioni.
- Una volta raggiunta la temperatura sele-
zionata, viene emesso un segnale acu-
stico e la temperatura dell'alimento
viene indicata dopo il simbolo .
- Durante il funzionamento è possibile
modificare la temperatura.
NOTA: Se è impostata una velocità mag-
giore di 3, la funzione di riscaldamento è
bloccata non è possibile impostare la tempe-
ratura.
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 17 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
18 IT
9.8 Impostazione della velo-
cità
La velocità si imposta girando il selettore di
velocità 18:
- Si possono impostare 10 livelli di veloci-
tà:
- livelli 1 - 4: per l'accessorio mixer31;
- livelli 1 - 10: per l'inserto lame29.
ATTENZIONE:
~L'accessorio mixer31 va utiliz-
zato solo ai livelli di velocità
da 1 a 4. Sul display27 com-
pare un’apposita indicazione.
~Quando si mescolano liquidi con il livel-
lo di velocità 10, nella caraffa5 può
trovarsi massimo 1 litro, altrimenti il li-
quido può venire espulso (vedere “Uti-
lizzo della caraffa a pagina 20). Con
livelli di velocità inferiori a 10, è possi-
bile riempire la caraffa5 fino a un mas-
simo di 2,2 litri.
- Per ulteriori informazioni: vedere “Pano-
ramica delle funzioni” a pagina 6.
- La velocità impostata è indicata sul
display27.
- Durante il funzionamento è possibile
modificare la velocità.
- Nel programma non è possibile
selezionare la velocità.
- Se durante il funzionamento si porta la
velocità a 0, l'apparecchio si arresta.
Per continuare a lavorare, selezionare
una velocità e premere il tasto START/
STOP19.
- Se si è selezionata una temperatura,
sono disponibili solo i livelli di velocità
da 1 a 3.
Avviamento dolce
Per evitare che un'accelerazione improvvisa
causi l’espulsione di alimenti caldi dalla ca-
raffa5 o che l’apparecchio inizi a traballa-
re, per tutte le impostazioni, esclusa la
funzione turbo, esiste un avviamento dolce:
- Avviamento dolce con alimenti a tempe-
rature a partire da 60 °C.
9.9 Rotazione sinistrorsa
La rotazione sinistrorsa serve a mescolare
delicatamente alimenti che non vanno tritu-
rati.
- Durante il funzionamento normale, pre-
mendo il tasto 21 è possibile cam-
biare in qualsiasi momento il senso di
rotazione dell'inserto lame29.
- La rotazione sinistrorsa è disponibile
solo a velocità bassa, livello da 1 a 3.
- Nei programmi e la rota-
zione sinistrorsa è gestita dal program-
ma.
Premere 21 per attivare la rota-
zione sinistrorsa.
Premere nuovamente 21 per di-
sattivare la rotazione sinistrorsa.
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 18 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
19
IT
9.10 Funzione turbo
ATTENZIONE:
~Quando si mescolano liquidi, nella ca-
raffa5 può trovarsi massimo 1 litro, al-
trimenti il liquido può venire espulso.
~Non usare in nessun caso questa funzio-
ne quando si utilizza l’accessorio
mixer31.
La funzione turbo consente di selezionare
per breve tempo il livello di velocità 10
(massimo). Ciò serve ad es. a triturare velo-
cemente noci, piccole quantità di erbe o ci-
polle.
-TURBO20 lampeggia con luce bian-
ca: la funzione è possibile.
-TURBO20 lampeggia con luce rossa:
il tasto è bloccato (ad es. perché la tem-
peratura degli alimenti all'internola ca-
raffa supera i 60 °C).
NOTA: se tuttavia si preme il ta-
sto TURBO20, viene emesso un
segnale e sul display27 compa-
re il simbolo riportato a destra.
Premere e tenere premuto il tasto
TURBO20 finché si ha bisogno della
funzione.
NOTE:
La funzione turbo funziona solo
- se l’inserto lame29 non gira.
- se la temperatura degli alimenti all’in-
terno della caraffa5 è inferiore a
60 °C.
La velocità viene aumentata di colpo al
livello 10 (massimo).
9.11 Sfioratore
Nella sede della caraffa9 si trova uno sfio-
ratore11.
Se dalla caraffa5 esce del liquido, esso
non si accumula nell’apparecchio base13
e può invece finire sulla superficie di appog-
gio attraverso lo sfioratore11.
9.12 Avvio e arresto dell’ap-
parecchio
Dopo aver impostato uno o più valori o
un programma, avviare l’apparecchio
premendo il tasto START/STOP19.
Premendo nuovamente il tasto START/
STOP19 si interrompe una cottura o
una preparazione in corso.
11
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 19 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
20 IT
10. Utilizzo della caraffa
NOTA
:
il presente manuale di istruzioni per
l'uso spiega le funzioni di base come la misce-
lazione, la triturazione e la cottura al vapore. Il
ricettario contiene indicazioni per la prepara-
zione di piatti specifici.
10.1 Rimuovere il recipiente
miscelatore
La caraffa5 può essere tolto solo dopo aver
aperto il coperchio34.
1. Girare il coperchio34 in senso antiora-
rio finché la freccia del dispositivo di
bloccaggio12 non sia rivolta verso il
simbolo del lucchetto aperto.
2. Sollevare la caraffa5 verticalmente ver-
so l’alto separandolo dalla sede9.
10.2 Segni all'interno della
caraffa
La caraffa5 presenta al suo interno segni
relativi alla quantità di riempimento:
- Segno può basso: circa 0,5 litri
- Segno I: circa 1 litro
- Segno intermedio: circa 1,5 litri
- Segno II: circa 2 litri
- Segno più alto
MAX
: circa 2,2 litri, corri-
sponde alla massima quantità di riempi-
mento ammessa
ATTENZIONE:
~Quando si mescolano liquidi con il livel-
lo di velocità 10 o con il tasto
TURBO20, nella caraffa5 può trovar-
si massimo 1 litro, altrimenti il liquido
può venire espulso. Con livelli di veloci-
tà inferiori a 10, è possibile riempire la
caraffa5 fino a un massimo di 2,2 litri.
NOTA: Per alcuni lavori è preferibile che il
liquido presente nella caraffa5 non sia
troppo poco, in modo che l’apparecchio
possa funzionare correttamente. Ad es.,
quando si monta panna è meglio utilizzare
200 ml e quando si sbattono gli albumi è
meglio utilizzare almeno due.
10.3 Inserimento e smontag-
gio dell'inserto lame
L'inserto lame29 serve a triturare alimenti.
Non utilizzare mai la caraffa5 senza inser-
to lame29, poiché l'inserto lame29 assi-
cura la chiusura ermetica della caraffa5 in
basso.
PERICOLO di lesioni da taglio!
~Si tenga presente che le lame del l'inser-
to lame29 sono molto affilate. Non
toccare mai le lame a mani nude per
evitare di tagliarsi.
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 20 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
21
IT
Per togliere l'inserto lame29, procedere
come segue:
1. Collocare la caraffa5 in posizione
orizzontale.
2. Premere la leva di sblocco 37
situata sul lato inferiore della
caraffa5 in modo che sia ri-
volta verso il simbolo del luc-
chetto aperto.
3. Premere con attenzione l'inserto la-
me29 verso l'alto.
Per inserire l’inserto lame29, procedere
come segue:
4. Collocare la caraffa5 in posizione
orizzontale.
5. Inserire l'inserto lame29 dall'alto.
Si tenga presente che le due sporgenze
sulla base dell'inserto lame29 devono
inserirsi nei due incavi presenti sul fon-
do della caraffa5.
ATTENZIONE:
~Assicurarsi che la guarnizione28
dell'inserto lame29 sia correttamente
in sede, altrimenti il contenuto potrebbe
fuoriuscire.
6. Per bloccare l’inserto lame
29
,
azionare la leva di sblocco
37
situata sul lato inferiore della ca-
raffa
5
in modo che sia rivolta
verso il simbolo del lucchetto chiuso.
NOTA: triturare i pezzi grandi in pezzi più
piccoli con bordi di circa 3 - 4 cm di lun-
ghezza. In caso contrario i pezzi più grandi
potrebbero incastrarsi tra le lame.
10.4 Collocazione della caraffa
1. Collocare la caraffa5 nella sede9.
2. Premere la caraffa5 leggermente ver-
so il basso, finché il mozzo a forma di
fiore dell'inserto lame29 non s'incastra
nella sede della lama10.
NOTE:
Qualora non fosse possibile spingere la
caraffa5 verso il basso, bisognerà
"scuoterlo" un po' in modo che il moz-
zo a forma di fiore dell'inserto lame29
presente nella caraffa5 scivoli nella
sede della lama10.
Se la caraffa
5
non è collocata corretta-
mente, il meccanismo di sicurezza impe-
disce il funzionamento dell’apparecchio.
37
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 21 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
22 IT
10.5 Collocazione e smontag-
gio dell’accessorio mixer
Laccessorio mixer31 serve a mescolare ali-
menti fluidi, ad es. per montare panna, sbat-
tere albumi, emulsionare (ad es. maionese).
Laccessorio mixer31 va collocato sull’in-
serto lame29:
- Le alette dell’accessorio mixer31 si tro-
vano negli spazi intermedi tra le lame.
- Per ulteriori informazioni: vedere “Pano-
ramica delle funzioni” a pagina 6.
ATTENZIONE:
~L'accessorio mixer31 va utilizzato solo
ai livelli di velocità da 1 a 4.
~Non è consentito servirsi del tasto
TURBO20 quando si usa l'accessorio
mixer31.
~Quando si utilizza l'accessorio
mixer31, non usare la spatola32, al-
trimenti potrebbe finire nell'accessorio
mixer31.
~Quando si inseriscono gli alimenti, assi-
curarsi che non blocchino l’accessorio
mixer31.
Per togliere l'accessorio mixer31, tirarlo
verso l'alto.
10.6 Collocazione del coper-
chio della caraffa
Il coperchio della caraffa34 può essere col-
locato solo se la caraffa5 è stata posiziona-
ta correttamente.
1. Collocare il coperchio della caraffa34
sulla caraffa5 girandolo un poco.
Il simbolo del lucchetto aperto è rivolto
verso la freccia del dispositivo di bloc-
caggio12.
2. Premere il coperchio34 e girarlo con le
due mani in senso orario finché il sim-
bolo del lucchetto chiuso non è rivolto
verso la freccia del dispositivo di bloc-
caggio12.
Lapparecchio può avviarsi solo se il co-
perchio34 è chiuso correttamente.
NOTE:
Per agevolare un poco la chiusura del
coperchio, applicare qualche goccia
d’olio a uno straccio e usarlo per strofi-
nare la guarnizione33.
È possibile avviare l’apparecchio solo
se il coperchio34 è collocato corretta-
mente.
Per innestare correttamente il coper-
chio34 nel dispositivo di bloccaggio,
risulta utile premere leggermente sul
simbolo del lucchetto mentre lo si gira.
Se il coperchio34 non è col-
locato correttamente, sul
display27 compare il simbo-
lo illustrato a destra.
Quando si avvia l'apparecchio, il co-
perchio34 si blocca automaticamente
e si accende il LED 15 (vedere “Di-
spositivo di bloccaggio automatico” a
pagina 15).
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 22 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
23
IT
10.7 Utilizzo del coperchio
per l’apertura di riempi-
mento
Il misurino35 funge contemporaneamente
da chiusura per la caraffa5 e da strumento
per misurare gli ingredienti.
Per chiudere la caraffa5, inserire il mi-
surino35 nel coperchio34 con l’aper-
tura verso il basso e bloccarlo
girandolo in senso orario.
ATTENZIONE:
~Prima di togliere il misurino35, ridurre
la velocità al livello 1, 2 o 3 in modo
da evitare che vengano espulsi degli
alimenti.
È possibile togliere brevemente il misuri-
no35 per introdurre gli alimenti.
Per misurare gli alimenti, capovolgere il
misurino35 e introdurvi gli alimenti. I
valori in ml possono essere letti
dall’esterno.
10.8 Bollitura e cottura al va-
pore con il cestello di
cottura
1. Versare almeno 500 ml d'acqua nella
caraffa5
. Versare nella caraffa
5 come
massimo una quantità d’acqua tale che,
quando si aggiungono gli alimenti, non
venga superata la quantità di riempi-
mento massima di 2,2 litri.
- Se tutti gli alimenti sono coperti
dall’acqua, vengono bolliti.
- Se gli alimenti non sono completa-
mente coperti dall’acqua, vengono
cotti al vapore.
2. Introdurre gli alimenti nel cestello di cot-
tura30.
NOTA: Assicurarsi che il livello di riempi-
mento non superi il segno MAX.
3. Inserire il cestello di cottura30 nella ca-
raffa5.
4. Chiudere la caraffa5 con il coper-
chio34 e con il misurino35.
5. Accendere l’apparecchio dall’interrutto-
re principale6.
6. Impostare il tempo desiderato con il se-
lettore del tempo 26.
7. Impostare la temperatura desiderata
con il termostato 17, ad es. 100 °C
per la bollitura.
Sul display27 sono indicati il tempo impo-
stato e la temperatura selezionata.
8. Selezionare la velocità 1 per una distri-
buzione uniforme del calore nell’acqua.
9. Premere il tasto START/STOP19.
L'apparecchio inizia a lavorare.
10.Allo scadere del tempo impostato l'ap-
parecchio si arresta e i tasti si spengo-
no.
11.Dopo qualche secondo il LED 15 si
spegne e viene emesso un segnale acu-
stico. A questo punto si può aprire l'ap-
parecchio.
12.Premere l'interruttore principale6 per
spegnere l’apparecchio.
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 23 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
24 IT
10.9 Utilizzo della spatola
La spatola32 serve a mescolare gli ingre-
dienti e a togliere il cestello di cottura30.
ATTENZIONE:
~Non usare la spatola32 se è inserito
l'accessorio mixer31. In caso contrario
la spatola32 potrebbe incastrarsi
nell’accessorio mixer31.
~Non usare nessun altro utensile da cuci-
na per mescolare gli ingredienti. L'uten-
sile potrebbe finire contro le lame
causando dei danni.
In linea di principio, mescolare in sen-
so orario. La struttura della spato-
la32 è tale che, quando si mescola in
senso orario, non può entrare in contat-
to con l'inserto lame29 neppure quan-
do questo è in funzione.
Il gancio situato sul lato posteriore della spa-
tola32 consente di estrarre il cestello di cot-
tura30 caldo senza doverlo toccare
direttamente. Basta agganciarvi l'archetto
metallico del cestello di cottura30 ed estrar-
re il cestello verso l'alto.
11. Cottura al vapore
PERICOLO di lesioni da scotta-
tura!
~Quando si apre il coperchio1 o34 du-
rante il funzionamento, può fuoriuscire
del vapore caldo.
NOTA: il presente manuale di istruzioni per
l'uso spiega le funzioni di base come la mi-
scelazione, la triturazione e la cottura al va-
pore. Il ricettario contiene indicazioni per la
preparazione di piatti specifici.
11.1 Informazioni generali
sul programma
- Tempo preimpostato: 20 minuti (modifi-
cabile)
- Temperatura preimpostata: 120 °C (fis-
sa)
- Velocità: off, non selezionabile
-23 lampeggia, non avviene il
conto alla rovescia del tempo preimpo-
stato: sta trascorrendo il tempo di riscal-
damento di 10 minuti.
-23 acceso, il tempo preimpostato
viene contato alla rovescia: la cottura al
vapore è iniziata ed è in corso.
IT_317553_MC_plus_IT_MT_.fm Seite 24 Donnerstag, 18. April 2019 1:31 13
25
IT
11.2 Preparazione delle va-
poriere
1. Collocare la caraffa5 nella sede9.
2. Versare 1 litro d’acqua nella caraffa5.
Ciò corrisponde al secondo segno dal
basso (I).
3. Controllare se la guarnizione4 del ce-
stello vapore fondo3 è collocata corret-
tamente.
4. Collocare il cestello vapore fondo3 sul-
la caraffa5 girandolo un poco.
5. Girare il cestello vapore fondo3 in
modo che s'innesti in modo udibile.
È possibile avviare l'apparecchio solo
se il cestello vapore3 è collocato corret-
tamente.
NOTE:
Se il cestello vapore3 non è
collocato correttamente, sul
display27 compare il simbo-
lo illustrato a destra.
Per rendere più semplice l’applicazione
del cestello vapore3, inserire alcune
gocce d’olio su un panno e sfregare la
guarnizione4 con queste.
6. Introdurre gli alimenti nei cestelli vapo-
re3 e (se necessario)2.
NOTA: anche se si ha bisogno solo del ce-
stello vapore piano2, bisogna collocare
sempre entrambi i cestelli vapore3 e2 in
modo che non fuoriesca vapore dai lati.
7. Collocare il cestello vapore pieno2 sul
cestello vapore3.
8. Chiudere i cestelli vapore con il coper-
chio dei cestelli vapore1.
11.3 Avvio della cottura al
vapore
1. Accendere l'apparecchio dall'interrutto-
re principale6.
2. Premere il tasto 23
.
Il tasto
23 si accende e i valori del pro-
gramma vengono indicati sul
display27.
3. Premere il tasto START/STOP19. Ini-
zia un tempo di riscaldamento di 10 mi-
nuti. Durante questo intervallo
- il tempo indicato sul display27 non
viene contato alla rovescia;
-il tasto 23 lampeggia;
- è possibile modificare il tempo preim-
postato con il selettore del tempo26;
-il LED 15 resta acceso e il disposi-
tivo di bloccaggio automatico è atti-
vato.
I
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 25 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
26 IT
4. Dopo 10 minuti viene emesso un breve
segnale. Il tasto 23 si accende.
NOTA:
per avviare il programma prima che
siano trascorsi i 10 minuti, premere una volta
il tasto lampeggiante
23
.
5. Allo scadere del tempo impostato i tasti
START/STOP19 e 23 si spen-
gono e sul display27 tutti i valori ven-
gono indicati con 0 (tranne la
temperatura).
Il LED 15 si spegne e viene emesso
un segnale acustico.
6. Premere l'interruttore principale6 per
spegnere l'apparecchio.
PERICOLO di lesioni da scotta-
tura!
~Quando si apre il coperchio1 o34 du-
rante il funzionamento, può fuoriuscire
del vapore caldo.
7. Togliere gli alimenti dai cestelli vapo-
re
2
/
3
.
11.4 Controllo del punto di
cottura
Bisognerebbe fare attenzione a non cuocere
gli alimenti troppo a lungo, altrimenti le ver-
dure possono ammorbidirsi troppo e la car-
ne e il pesce possono diventare troppo
asciutti e duri.
PERICOLO di lesioni da scotta-
tura!
~Quando si apre il coperchio1 durante
il funzionamento, può fuoriuscire del va-
pore bollente.
Per controllare di tanto in tanto lo stato degli
alimenti, procedere come segue:
1. Aprire con attenzione il coperchio dei ce-
stelli vapore
1
.
Quando si apre il coperchio
1
, fare at-
tenzione a non venire investiti da un’on-
data di vapore bollente.
2. Togliere completamente il coperchio1.
3. Controllare lo stato degli alimenti con
una bacchetta lunga o una forchetta:
- Se gli alimenti sono pronti, premere il
tasto START/STOP19 e poi l’inter-
ruttore principale6 per spegnere
l’apparecchio.
- Se gli alimenti non sono ancora pron-
ti, ricollocare il coperchio1 e lasciare
che l'apparecchio continui a lavora-
re.
11.5 Cottura al vapore con il
cestello di cottura
NOTA:
è possibile utilizzare il program-
ma anche con il cestello di cottu-
ra
30
. Se tuttavia si apre il coperchio
34
per controllare il punto di cottura, le impo-
stazioni verranno annullate. Per prosegui-
re la cottura bisognerà effettuare
nuovamente le impostazioni.
1. Versare 500 ml d'acqua nella caraf-
fa5.
2. Introdurre gli alimenti nel cestello di cot-
tura30.
3. Inserire il cestello di cottura30 nella ca-
raffa5.
4. Chiudere la caraffa5 con il coper-
chio34 e con il misurino35.
5. Accendere l'apparecchio dall'interrutto-
re principale6.
6. Avviare il programma (vedere Avvio
della cottura al vapore” a pagina 25).
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 26 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
27
IT
7. Al termine del programma, aprire il co-
perchio34 ed estrarre il cestello di cot-
tura30 (vedere “Utilizzo della spatola
a pagina 24).
8. Premere l'interruttore principale6 per
spegnere l'apparecchio o passare alla
fase successiva della ricetta.
11.6 Dispositivo di protezione
contro il surriscaldamento
L'apparecchio è dotato di una protezione
contro il surriscaldamento. Non appena non
si trova più acqua nella caraffa5 e di con-
seguenza la temperatura sale troppo, l’ap-
parecchio si spegne automaticamente.
In questo caso staccare la spina7 e lasciare
raffreddare l'apparecchio.
Poi è possibile rimettere in funzione l’appa-
recchio con acqua.
12. Suggerimenti per la
cottura al vapore
La cottura al vapore è una delle possibilità
più sane di cuocere lentamente gli alimenti.
Oltre al mantenimento di gran parte delle
sostanze nutrienti e del colore degli alimen-
ti, per la gioia dei buongustai anche il sapo-
re e la consistenza restano naturali. Di
conseguenza si possono usare con parsimo-
nia sale, grasso e spezie.
12.1 Utilizzo delle vaporiere
A seconda dei casi è possibile usare solo il
cestello vapore fondo3 o entrambi i cestelli
vapore (2 e3).
Non è possibile usare il cestello vapore pia-
no2 senza il cestello vapore fondo3.
12.2 Preparazione di menu
Se si prepara un intero menu e dunque si uti-
lizzano le due vaporiere una sopra l'altra,
tenere conto di quanto segue:
- È preferibile cuocere la carne e il pesce
sempre nel cestello vapore3 inferiore,
in modo che il succo che sgocciola non
finisca sugli altri alimenti;
- Se possibile, gli alimenti più pesanti an-
drebbero cotti nel cestello vapore3 in-
feriore.
13. Impastare
La macchina consente di lavorare un massi-
mo di 500 g di farina. Il programma richie-
de solo l'inserto lame29.
13.1 Informazioni generali
sul programma
- Tempo preimpostato: 1:30 minuti (modi-
ficabile)
- Tempo massimo: 3 minuti
- Temperatura preimpostata: 0 °C (fissa)
- Velocità preimpostata: 4 (fissa)
- Rotazione destrorsa/sinistrorsa: viene
gestita dal programma
13.2 Avvio del programma
1. Introdurre la massa dell'impasto nella
caraffa5.
2. Chiudere la caraffa5 con il coper-
chio34.
3. Accendere l'apparecchio dall'interrutto-
re principale6.
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 27 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
28 IT
4. Premere il tasto 24. Il tasto
24 si accende e i valori del pro-
gramma vengono indicati sul display27.
5. Premere il tasto lampeggiante
START/
STOP
19
.
Il programma viene avviato. Il tempo im-
postato viene contato alla rovescia sul
dis
play
27
. Il tasto
24
si accen-
de. Il programma gestisce automaticamen-
te la rotazione destrorsa/sinistrorsa.
6. Allo scadere del tempo impostato i tasti
START/STOP19 e 24 si
spengono e sul display27 tutti i valori
vengono indicati con 0 (tranne la tem-
peratura).
7. Dopo qualche secondo il LED 15 si
spegne e viene emesso un segnale acu-
stico. A questo punto si può aprire l'ap-
parecchio.
8. Premere l'interruttore principale6 per
spegnere l'apparecchio o passare alla
fase successiva della ricetta.
14. Rosolatura
Questo programma consente di rosolare
leggermente fino a 200 g di carne, pesce,
verdura e spezie, ad esempio per liberare
gli aromi. Precedentemente occorre frantu-
mare i pezzi grandi.
14.1 Informazioni generali
sul programma
- Tempo preimpostato: 7 minuti (modifica-
bile)
- Tempo massimo: 14 minuti
- Temperatura preimpostata: 130 °C (mo-
dificabile)
- Velocità preimpostata: 1 (fissa)
- Rotazione destrorsa/sinistrorsa: viene
gestita dal programma
14.2 Avvio del programma
1. Versare un poco di grasso (ad es. olio)
nella caraffa5.
2. Introdurre gli alimenti nella caraffa5.
3. Chiudere la caraffa5 con il coper-
chio34.
4. Accendere l'apparecchio dall'interrutto-
re principale6.
5. Premere il tasto 22. Il tasto
22 si accende e i valori del pro-
gramma vengono indicati sul display27.
6. Premere il tasto lampeggiante START/
STOP19.
IT_317553_MC_plus_IT_MT_.fm Seite 28 Mittwoch, 17. April 2019 10:25 10
29
IT
Il programma viene avviato. Il tempo im-
postato viene contato alla rovescia sul
display27. Il tasto 22 si accen-
de. Il programma gestisce automatica-
mente la rotazione sinistrorsa. Ad
intervalli fissi l'inserto lame29 si avvia
con una breve rotazione sinistrorsa.
7. Allo scadere del tempo impostato i tasti
START/STOP19 e 22 si spen-
gono e sul display27 tutti i valori ven-
gono indicati con 0 (tranne la
temperatura).
8. Dopo qualche secondo il LED 15 si
spegne e viene emesso un segnale acu-
stico. A questo punto si può aprire l'ap-
parecchio.
9. Premere l'interruttore principale6 per
spegnere l'apparecchio o passare alla
fase successiva della ricetta.
15. Pulizia e manutenzio-
ne dell'apparecchio
PERICOLO di scossa elettrica!
~Prima di qualsiasi intervento di pulizia,
staccare la spina7 dalla presa di cor-
rente.
~Non immergere mai l'apparecchio ba-
se13 in acqua.
PERICOLO di lesioni da taglio!
~Si tenga presente che le lame dell'inser-
to lame29 sono molto affilate. Non
toccare mai le lame a mani nude per
evitare di tagliarsi.
~Prima di togliere l'inserto lame29,
sciacquare la caraffa5 con acqua e to-
gliere dalle lame eventuali resti di ali-
menti, in modo da poter estrarre in
sicurezza l'inserto lame29.
~Quando si lava a mano, l'acqua dev'es-
sere abbastanza limpida da poter vede-
re bene l'inserto lame29, in modo da
non ferirsi con le lame, che sono molto
affilate.
ATTENZIONE:
~Non utilizzare in nessun caso detergenti
corrosivi, abrasivi o graffianti. L'appa-
recchio potrebbe subire dei danni.
NOTA: Alcuni alimenti o alcune spezie (ad
es. il curry) possono causare alterazioni del
colore della plastica. Non si tratta di un er-
rore dell’apparecchio ed è un fenomeno in-
nocuo.
15.1 Pulizia dell’apparecchio
base
1. Pulire l'apparecchio base13 con uno
straccio umido. Si può usare anche un
poco di detergente.
2. Quindi passarvi uno straccio pulito con
acqua senza detergente.
3. Riutilizzare l'apparecchio base13 solo
quando è completamente asciutto.
15.2 Pulizia in lavastoviglie
Le parti seguenti sono adatte al lavaggio in
lavastoviglie:
-caraffa5
- misurino35
- coperchio della caraffa34
- guarnizione del coperchio della caraf-
fa33
- inserto lame29
- guarnizione dell'inserto lame28
- cestello di cottura30
- accessorio mixer31
-spatola32
- cestello vapore, fondo3
- guarnizione del cestello vapore fondo4
- cestello vapore, piano2
- coperchio dei cestelli vapore1
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 29 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
30 IT
Non pulire i seguenti pezzi in nessun
caso in lavastoviglie:
- apparecchio base13
- Cavo di collegamento7
NOTA: prima di lavare la caraffa5 in lava-
stoviglie, rimuovere assolutamente l’inserto
lame29. Prima della pulizia rimuovere
la guarnizione28 dall'inserto lame29.
15.3 Pulizia degli accessori
1. Sciacquare la caraffa5 con acqua cal-
da e ribaltarla per farne scolare l’ac-
qua.
2. Rimuovere l’inserto lama29 (vedere
“Inserimento e smontaggio dell'inserto
lame” a pagina 20) e prelevare la guar-
nizione28 (vedere “Pulizia, controllo e
sostituzione delle guarnizioni” a
pagina 30).
3. Pulire tutti gli accessori a mano in un la-
vello con acqua e detergente per stovi-
glie o in lavastoviglie.
4. In caso di pulizia a mano sciacquare
tutti i pezzi con acqua pulita.
5. Far asciugare completamente tutti i pez-
zi prima di riutilizzarli.
6. Prima di riutilizzare l'apparecchio, inse-
rirvi nuovamente l'inserto lame29.
15.4 Pulizia, controllo e sosti-
tuzione delle guarnizioni
Per pulire le guarnizioni 28,33 e4, to-
glierle e controllare se sono intatte. Prestare
attenzione ad eventuali alterazioni (ad es.
materiale poroso o strappi).
- Una volta tolte, le guarnizioni
28
,
33
e
4
possono essere pulite in lavastoviglie.
- Se danneggiate, le guarnizioni28,33
e4 devono essere sostituite con guarni-
zioni nuove. È possibile ordinare delle
guarnizioni nuove (vedere “Ordinazio-
ne di accessori” a pagina 37).
ATTENZIONE:
~Se si sono rimosse le guarnizio-
ni28,33 e4, reinserirle o sostituirle
con guarnizioni nuove prima di riutiliz-
zare l'apparecchio. Non è consentito
utilizzare l'apparecchio se le guarnizio-
ni28,33 e4 non sono collocate.
Inserto lame29
1. Togliere l'inserto lame29 dalla caraf-
fa5 (vedere “Inserimento e smontaggio
dell'inserto lame” a pagina 20).
2. Staccare la guarnizione28 dall'inserto
lame29.
3. Inserire la stessa guarnizione pulita o
una guarnizione nuova.
4. Prima di riutilizzare l'apparecchio, inse-
rirvi nuovamente l'inserto lame29.
Cestello vapore fondo3
1. Staccare la guarnizione4 dal lato infe-
riore del cestello vapore fondo3.
2. Inserire la stessa guarnizione pulita o
una nuova guarnizione4 nel cestello
vapore fondo3. Assicurarsi che la
guarnizione poggi piana su tutta la su-
perficie e non presenti rughe.
29
28
5
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 30 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
31
IT
Coperchio della caraffa34
1. Staccare la guarnizione33 dal lato in-
feriore del coperchio della caraffa34.
2. Inserire la stessa guarnizione pulita o
una nuova guarnizione33 nel coper-
chio della caraffa34.
15.5 Pulizia, controllo e sosti-
tuzione della spatola
La spatola32 presenta un raschietto di sili-
cone amovibile.
Per pulire il raschietto di silicone rimuoverlo
e verificare che sia intatto. Prestare attenzio-
ne ad eventuali alterazioni (ad es. materiale
poroso o strappi).
- Entrambi i pezzi possono essere puliti in
lavastoviglie.
- È possibile ordinare un nuovo raschietto
di silicone (vedere “Ordinazione di ac-
cessori” a pagina 37).
15.6 Decalcificazione
Quando si cucina al vapore con acqua con-
tenente calcare, può accumularsi del calca-
re sui pezzi, in particolare sulla caraffa5.
Pulizia normale
Nella maggior parte dei casi è possibile eli-
minare i depositi di calcare con una pulizia
manuale o in lavastoviglie.
Depositi di calcare leggeri
1. I depositi di calcare leggeri che non è
possibile eliminare con una normale pu-
lizia a mano o in lavastoviglie possono
essere rimossi con uno straccio imbevu-
to di un poco di aceto.
2. Risciacquare con acqua pulita.
Forti incrostazioni di calcare
ATTENZIONE:
~Non utilizzare prodotti anticalcare co-
muni né acido acetico o essenza d’ace-
to. Servirsi del seguente metodo
delicato.
1.
Creare una miscela composta per il 50 %
da aceto chiaro e per il 50 % da acqua
in ebollizione.
2. Versare questa miscela nella caraffa5
o collocare altri pezzi incrostati di cal-
care in un recipiente riempito con que-
sta miscela.
3. lasciare agire la miscela per 30 minuti.
NOTA: tempi di azione più lunghi non mi-
gliorano l'operazione di eliminazione del
calcare ma possono causare danni duraturi
ai pezzi.
4. Risciacquare con acqua pulita.
5. Far asciugare completamente tutti i pez-
zi prima di riutilizzarli.
15.7 Conservazione
Conservare l’apparecchio al riparo da
polvere e sporcizia e fuori della portata
dei bambini.
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 31 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
32 IT
15.8 Sostituzione della sede
della lama
Qualora le quantità lavorate siano superiori
rispetto a quanto indicato nelle presenti
istruzioni (ad es. un impasto con più di
500 g di farina), è possibile che la sede del-
la lama10 si usuri, impedendo così all'in-
serto lame29 di girare correttamente.
In questo caso, sostituire la sede della la-
ma10 con una nuova. In futuro, attenersi
alle quantità massime indicate.
Figura A: al momento della consegna, il
dispositivo viene fornito con una sede di ri-
cambio della lama10 e una copertura di si-
licone36.
Questo ricambio può essere ordinato anche
in un secondo momento (vedere “Ordinazio-
ne di accessori” a pagina 37).
Rimozione della sede della lama
vecchia
1. Premere con il pollice sulla copertura di
silicone36 afferrando contemporanea-
mente il bordo della sede della la-
ma10 vecchia. Estrarre verso l'alto la
sede della lama10 vecchia.
Potrebbe essere necessario tirare con un
po' di vigore per poter estrarre la se-
de10.
Inserire una nuova sede della
lama
2. Collocare la nuova sede della lama10
sull'asse motore. L'incavo della sede
della lama10 deve essere posizionato
in modo che s'infili perfettamente sui
lati piatti dell'asse motore. La sede della
lama10 s'incastra sull'asse motore con
un "clic".
Inserire la copertura di silicone36 nel-
la sede della lama10.
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 32 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
33
IT
16. Guasti, causa, eliminazione
Qualora l'apparecchio non funzioni correttamente, scorrere il seguente elenco di controllo,
poiché l'anomalia di funzionamento potrebbe essere dovuta a un piccolo problema che
l'utente è in grado di risolvere autonomamente.
PERICOLO di scossa elettrica!
~Non tentare in nessun caso di riparare il dispositivo da soli.
16.1 Guasti durante il funzionamento
Guasto Causa Eliminazione
L'apparecchio non si
avvia.
Caraffa5 non inserita corret-
tamente
Inserire correttamente la caraffa5
(vedere “Collocazione della caraf-
fa” a pagina 21).
Il coperchio34 o il cestello
vapore fondo3 non sono col-
locati correttamente sulla ca-
raffa5.
Collocare correttamente il coper-
chio34 o il cestello vapore fon-
do3.
Assenza di alimentazione
elettrica
Controllare la spina7, l'interrutto-
re principale6 ed eventualmente
il fusibile.
L'inserto lame29 non
gira.
La sede della lama10 è usu-
rata? Potrebbe essere per
esempio che abbiate lavorato
una quantità di impasto trop-
po grande.
In questo caso, sostituire la sede
della lama10 con una nuova (ve-
dere “Sostituzione della sede della
lama” a pagina 32) e in futuro at-
tenersi alle quantità massime indi-
cate.
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 33 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
34 IT
Liquido sotto l’appa-
recchio
L'inserto lame29 non è inseri-
to correttamente e di conse-
guenza la caraffa5 perde.
Inserire correttamente l'inserto la-
me29 (vedere “Inserimento e
smontaggio dell'inserto lame” a
pagina 20).
La guarnizione28 dell'inser-
to lame è difettosa.
Inserire una nuova guarnizio-
ne28 (vedere “Pulizia, controllo e
sostituzione delle guarnizioni” a
pagina 30).
Dalla caraffa5 è fuoriuscito
del liquido che è finito sulla su-
perficie di appoggio attraver-
so lo sfioratore11
dell'apparecchio base13.
(vedere “Sfioratore a
pagina 19)
Quando si mescolano liquidi con il
livello di velocità 10 o con il tasto
TURBO20, nella caraffa5 può
trovarsi massimo 1 litro, altrimenti
il liquido può venire espulso. Con
livelli di velocità inferiori a 10, è
possibile riempire la caraffa5 fino
a un massimo di 2,2 litri.
Dal coperchio34 del-
la caraffa5 esce del li-
quido.
Guarnizione33 non inserita
correttamente.
Inserire correttamente la guarni-
zione33 (vedere “Pulizia, control-
lo e sostituzione delle guarnizioni”
a pagina 30).
La guarnizione33 è difetto-
sa.
Inserire una nuova guarnizio-
ne33 (vedere “Pulizia, controllo e
sostituzione delle guarnizioni” a
pagina 30)
Non è possibile impo-
stare la temperatura. È stato selezionato un livello
di velocità da 4 a 10.
Selezionare un livello di velocità
da 0 a 3 (vedere “Impostazione
della velocità” a pagina 18)
Il colore di alcune parti
dell'apparecchio è al-
terato.
Alcuni alimenti o alcune spe-
zie (ad es. il curry) possono
causare alterazioni del colore
della plastica. Non si tratta di
un errore dell'apparecchio
Non è necessario alcun rimedio
poiché il fenomeno è innocuo.
Non è possibile sele-
zionare una velocità
maggiore di 3. È impostata una temperatura. Portare la temperatura a 0.
L'apparecchio si arre-
sta dopo 15 minuti. È stato selezionato un livello
di velocità da 7 a 10. A questi
livelli di velocità l'apparec-
chio funziona per massimo
15minuti senza pausa.
Selezionare un livello di velocità
da 0 a 6 (vedere “Impostazione
della velocità” a pagina 18).
Il tempo impostato pas-
sa automaticamente a
15:00 all'accensione.
Guasto Causa Eliminazione
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 34 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
35
IT
16.2 Segnalazioni d’errore sul display
Non è possibile aprire
il coperchio34 / il ce-
stello vapore fondo3.
Il dispositivo di bloccaggio
elettronico è attivato (vedere
“Dispositivo di bloccaggio au-
tomatico” a pagina 15).
Arrestare l'apparecchio e attende-
re lo spegnimento del LED 15
prima di aprire il coperchio34 /
il cestello vapore fondo3.
Si è tentato di aprire il coper-
chio34 / il cestello vapore
fondo3 mentre il LED 15
era acceso?
Eventualmente il dispositivo di
bloccaggio elettronico è bloc-
cato.
Girare il coperchio34 / il cestello
vapore fondo3 con entrambe le
mani in senso orario fino a chiu-
derlo completamente (vedere
“Collocazione del coperchio della
caraffa” a pagina 22) o (vedere
“Preparazione delle vaporiere” a
pagina 25).
Indicazione Causa Eliminazione
E3
L'apparecchio è sovraccari-
co.
L'apparecchio può emettere
odori/fumo.
La macchina consente di lavorare un
massimo di 500 g di farina.
Far raffreddare completamente l'ap-
parecchio. Dopodiché sarà nuova-
mente pronto per l'uso.
Il coperchio34 o il cestello
vapore fondo3 non sono
collocati correttamente sulla
caraffa5.
Chiudere correttamente il coperchio34
(vedere “Collocazione del coperchio del-
la caraffa a pagina 22).
Oppure chiudere correttamente il cestello
vapore3 (vedere “Preparazione delle va-
poriere” a pagina 25).
La funzione turbo non è pos-
sibile perché la temperatura
dell'alimento presente all'in-
terno della caraffa5 è supe-
riore a 60 °C.
Impostare la velocità con il selettore di ve-
locità18 (vedere “Impostazione della ve-
locità” a pagina 18).
HHH
La temperatura nella caraf-
fa5 è troppo alta. Nella ca-
raffa5 sono presenti troppo
pochi alimenti o liquidi
Spegnere l’apparecchio e lasciare raf-
freddare la caraffa. Quindi introdurre nel-
la caraffa5 una quantità di alimenti o
liquidi sufficiente.
- - - - La bilancia è sovraccarica. Togliere peso dalla bilancia.
Guasto Causa Eliminazione
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 35 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
36 IT
17. Smaltimento
Questo prodotto è soggetto
alla Direttiva europea
2012/19/UE. Il simbolo del
bidone della spazzatura su
ruote barrato significa che
all’interno dell’Unione Euro-
pea il prodotto deve essere smaltito separa-
tamente. Questo vale per il prodotto e tutti i
suoi accessori contrassegnati da questo sim-
bolo. I prodotti così contrassegnati non pos-
sono essere smaltiti assieme ai normali rifiuti
domestici, bensì devono essere consegnati
presso un centro di raccolta per il riciclag-
gio degli apparecchi elettrici ed elettronici.
Questo simbolo di riciclaggio
contrassegna per esempio un
oggetto o parti di materiali
come adatti al riciclaggio. Il ri-
ciclaggio contribuisce a ridurre
il consumo di materie prime e l’inquinamento
ambientale.
Confezione
Smaltire la confezione nel rispetto delle nor-
mative ambientali vigenti nel proprio paese.
18. Dati tecnici
Simboli utilizzati
Con riserva di modifiche tecniche.
Modello: SKMK 1200 D4
Tensione di rete: 230 V ~ 50/60 Hz
Classe di protezione: I
Potenza: 1.200 watt
Miscelare: 800 watt
Bollire: 1000 watt
Quantità di riempi-
mento massima della
caraffa5: 2,2 litri
Portata massima del-
la bilancia16: 5 kg
Sicurezza verificata (GS). Gli
apparecchi devono soddisfare le
regole tecniche riconosciute e
sono conformi alla legge in mate-
ria di sicurezza dei prodotti.
Con la marcatura CE, la
HOYERHandel GmbH dichiara
la conformità UE.
Questo simbolo ricorda di smalti-
re l’imballaggio nel rispetto
dell’ambiente.
Materiali riciclabili: cartone (tran-
ne il cartone ondulato)
Il simbolo identifica i pezzi che
possono essere lavati in lavastovi-
glie.
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 36 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
37
IT
19. Ordinazione di
accessori
Sul nostro sito web si possono ottenere infor-
mazioni sugli accessori che è possibile ordi-
nare.
Ordinazione online
shop.monsieur-cuisine.com
20. Sito web
Sito web:
www.monsieur-cuisine.com
21.Garanzia della
HOYER Handel GmbH
Gentile cliente,
questo apparecchio è dotato di una garan-
zia di 3 anni a decorrere dalla data d'acqui-
sto. In caso di difetti del prodotto dispone di
diritti legali contro il venditore. Questi diritti
legali non sono limitati dalla garanzia da noi
prestata, che viene descritta di seguito.
Condizioni della garanzia
Il termine della garanzia inizia dalla data
d'acquisto. Conservi con cura lo scontrino
originale. Questo documento è necessario
come prova dell'acquisto.
Se entro tre anni dalla data d'acquisto di que-
sto prodotto si presenta un difetto di materiale
o di produzione, ripareremo o sostituiremo
gratuitamente il prodotto o ne rimborseremo il
prezzo di acquisto, a nostra scelta. Per avva-
lersi di questa garanzia occorre presentare
entro il termine di tre anni l'apparecchio difet-
toso e la prova d'acquisto (scontrino), descri-
vendo brevemente per iscritto in cosa consiste
il difetto e quando si è presentato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia,
vi verrà consegnato il prodotto riparato o un
prodotto nuovo. La riparazione o sostituzio-
ne del prodotto non comporta l'inizio di un
nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti per i
difetti
La prestazione della garanzia non prolunga
il periodo di garanzia. Ciò si applica anche
ai pezzi sostituiti o riparati. Danni e difetti
eventualmente presenti già al momento
dell'acquisto devono essere comunicati
dopo aver aperto la confezione. Le ripara-
zioni effettuate dopo lo scadere del periodo
di garanzia sono a pagamento.
s
h
o
p
.
m
o
n
s
i
e
u
r
-
c
u
i
s
i
n
e
.
c
o
m
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 37 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
38 IT
Entità della garanzia
L'apparecchio è stato prodotto con cura ba-
sandosi su severe direttive di qualità ed è
stato controllato scrupolosamente prima del-
la consegna.
La garanzia si applica agli errori di materia-
le o produzione.
Sono escluse dalla garanzia i pezzi
soggetti a normale usura e i danni a
parti fragili quali interruttori, batte-
rie, lampadine o altri pezzi realizzati
in vetro.
La garanzia decade se il prodotto è stato
danneggiato o non è stato correttamente uti-
lizzato o sottoposto a manutenzione. Per un
uso adeguato del prodotto occorre attenersi
strettamente a tutte le indicazioni riportate
nel manuale di istruzioni per l'uso. Occorre
evitare assolutamente usi o azioni sconsi-
gliati o evidenziati negativamente nel ma-
nuale di istruzioni per l'uso.
Il prodotto è destinato esclusivamente
all'uso privato e non commerciale. La garan-
zia decade in caso di maneggio scorretto e
inadeguato, ricorso alla forza e interventi
non autorizzati dal nostro centro assistenza.
Disbrigo nei casi contemplati
dalla garanzia
Per garantire un rapido disbrigo della richie-
sta, la preghiamo di attenersi alle seguenti
indicazioni:
Per tutte le richieste mantenga a portata di
mano il numero di articolo
IAN: 317553_1901
e lo scontrino
come prova.
Il numero di articolo è riportato sulla tar-
ghetta di omologazione, su un'incisione
sul frontespizio del manuale (in basso a
sinistra) o su un adesivo situato sul lato
posteriore o inferiore dell’apparecchio.
Qualora si presentassero errori di fun-
zionamento o altri difetti, si rivolga in-
nanzitutto ai centri assistenza indicati di
seguito, telefonicamente o tramite
e-mail.
Il prodotto registrato come difettoso po-
trà poi essere inviato a carico del desti-
natario all'indirizzo del centro assistenza
che Le verrà comunicato, allegando la
prova d'acquisto (scontrino) e indicando
in che cosa consiste il difetto e quando si
è presentato.
All'indirizzo www.lidl-service.com è possibi-
le scaricare questo manuale, molti altri ma-
nuali, filmati sui prodotti e software di
installazione.
Con questo codice QR si passa direttamente
alla pagina dell’assistenza Lidl
(www.lidl-service.com) e digitando il nume-
ro di articolo (IAN) 317553_1901 è pos-
sibile aprire il vostro manuale d’uso.
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 38 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
39
IT
Centri assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: hoyer@lidl.it
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: hoyer@lidl.com.mt
IAN: 317553_1901
Fornitore
Si tenga presente che il seguente indirizzo
non è un indirizzo di assistenza.
Rivolgersi innanzitutto ai centri assistenza ri-
portati sopra.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
GERMANIA
IT
MT
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 39 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
40 GB
Contents
1. Overview ...................................................................................... 42
2. Display screens .............................................................................. 43
3. Functions in an overview ............................................................... 44
4. Intended purpose .......................................................................... 45
5. Safety instructions ......................................................................... 46
6. Items supplied ............................................................................... 50
7. Unpacking und setting up .............................................................. 50
8. Scale ............................................................................................. 51
9. Operating the device ..................................................................... 52
9.1 Automatic lock.................................................................................... 52
9.2 Power supply...................................................................................... 52
9.3 Switching the device on and off............................................................ 52
9.4 Display.............................................................................................. 52
9.5 Operating the buttons.......................................................................... 53
9.6 Setting the time................................................................................... 54
9.7 Setting the temperature ........................................................................ 54
9.8 Setting the speed ................................................................................ 55
9.9 Anti-clockwise rotation........................................................................ 55
9.10 Turbo function .................................................................................... 56
9.11 Overflow ........................................................................................... 56
9.12 Starting and stopping the device........................................................... 56
10. Using the blender jug ..................................................................... 57
10.1 Removing the blender jug .................................................................... 57
10.2 Markings inside the blender jug............................................................ 57
10.3 Using and removing the blade assembly................................................ 57
10.4 Insert blender jug ................................................................................ 58
10.5 Insert and remove the mixer attachment ................................................. 59
10.6 Put on the lid of the blender jug ............................................................ 59
10.7 Use the lid for the filler opening ............................................................ 60
10.8 Cooking and steaming with the cooking pot........................................... 60
10.9 Using the spatula ................................................................................ 61
11. Steaming ............................................................................. 61
11.1 General programme information........................................................... 61
11.2 Preparation of the steamer inserts.......................................................... 62
11.3 Starting the steaming process ............................................................... 62
11.4 Checking the doneness........................................................................ 63
11.5 Steaming with the cooking pot.............................................................. 63
11.6 Overheating protection........................................................................ 64
12. Tips on steaming ........................................................................... 64
12.1 Using steamer inserts........................................................................... 64
12.2 Preparing menus................................................................................. 64
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 40 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
41
GB
13. Kneading .............................................................................64
13.1 General programme information ........................................................... 64
13.2 Starting the program............................................................................ 64
14. Browning .............................................................................65
14.1 General programme information ........................................................... 65
14.2 Starting the program............................................................................ 65
15. Cleaning and servicing the device .................................................. 66
15.1 Cleaning the base unit ......................................................................... 66
15.2 Cleaning in the dishwasher .................................................................. 66
15.3 Cleaning the accessories...................................................................... 67
15.4 Cleaning, checking and replacing seals................................................. 67
15.5 Cleaning, checking and replacing the spatula......................................... 68
15.6 Descaling ........................................................................................... 68
15.7 Storage.............................................................................................. 68
15.8 Replacing the blade socket................................................................... 69
16. Malfunctions, Cause, Remedy ........................................................ 70
16.1 Malfunctions during operation .............................................................. 70
16.2 Error messages on the display............................................................... 72
17. Disposal ........................................................................................ 73
18. Technical specifications .................................................................. 73
19. How to order accessories ............................................................... 74
20. Website ......................................................................................... 74
21. Warranty of the HOYER Handel GmbH .......................................... 74
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 41 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
42 GB
1. Overview
1Lid for the steamer baskets
2Steamer basket, shallow
3Steamer basket, deep
4Seal of the deep steamer basket (ensure the correct position)
5Blender jug
60/I Main switch
7Power cable with mains plug
8Mains power socket
9Socket for the blender jug
10 Blade socket
11 Overflow hole
12 Locking system
13 Base unit
14 Suction feet
15 LED for the automatic lock
16 Scale
17 Temperature controller
18 Speed controller
19 START/STOP Starting and stopping the device
20 TURBO Pulse button
21 Changing the direction of rotation
22 Browning program
23 Steaming program
24 Dough kneading program
25 Starting the scale / activate tare function
26 Timer
27 Display
28 Seal for blade assembly (ensure the correct position)
29 Blade assembly (with flower-shaped hub)
30 Cooking pot
31 Mixer attachment
32 Spatula
33 Seal for the lid of the blender jug (ensure the correct position)
34 Lid for the blender jug
35 Measuring beaker
Figure A: accessories: spare blade socket
36 Silicone cover
not shown:
37 Unlocking lever
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 42 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
43
GB
2. Display screens
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 43 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
44 GB
3. Functions in an overview
Button/Component Function Notes
25 / Scale16
Weighing accurately to the gram
with tare function (set to 0 to
weigh additional ingredients)
up to 5 kg
21 Gentle mixing of food not to be
chopped
TURBO20
Briefly switch to the highest
speed, e.g. to chop nuts and
small amounts of herbs or onions
- Function is blocked if the
food temperature in the
blender jug exceeds
60 °C.
- For liquids: up to no more
than 1 litre
- Do not use with a mixer at-
tachment31
Blade assembly29
- To crush, chop, mash
- For the programme
- With the function for
gentle mixing
- Must always be used to
seal the blender jug5
- If necessary, cut food first
in pieces with an edge
length of approx. 3 - 4 cm
Mixer attachment31
For fluid food
- To whip cream (at least
200 ml)
- To whip egg white (at least
2eggs)
- To emulsify (e.g. mayonnaise)
- must only be used with
speed settings 1 to 4
- Must not be used with func-
tion TURBO
Cooking pot30 To cook and stew Fill the blender jug5 with at
least 500 ml of water
23
Programme for the gentle steam-
ing with steamer baskets2
and3, especially for vegetables,
fish and meat
Also possible with the cooking
pot30
24 To knead doughs with the blade
assembly29 A maximum of 500 g of flour
can be processed
22 For lightly browning food, e.g.
meat or onions Small quantities, cut in pieces
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 44 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
45
GB
Thank you for your trust!
Congratulations on the purchase of your
new “Monsieur Cuisine Édition Plus” food
processor with cooking function.
For a safe handling of the product and in or-
der to get to know the entire scope of fea-
tures:
Thoroughly read these user in-
structions prior to initial use.
Above all, observe the safety in-
structions!
The device should only be used
as described in these operating
instructions.
Keep these user instructions for
reference.
If you pass the device on to
someone else, please include this
copy of the user instructions. The
user instructions are a part of
the product.
We wish you a lot of joy with your new food
processor with cooking function
“Monsieur Cuisine Édition Plus”!
Symbol on your device
4. Intended purpose
Monsieur Cuisine is used to mix, whisk, beat,
stir, chop, mash, emulsify, steam, stew, knead,
brown, cook and weigh food.
These user instructions describe the basic
functions such as mixing, chopping and
steaming. For information on the prepara-
tion of special dishes, refer to the recipe
book included in the delivery.
The device is designed for private, domestic
use. The device must only be used indoors.
This device must not be used for commercial
purposes.
Foreseeable misuse
WARNING! Risk of material damage!
~Do not use the device to chop particu-
larly hard food such as bones or nut-
megs.
The food-safe material of de-
vices with this symbol will not
change the taste or smell of
food.
This symbol warns you against
touching the hot surface.
This symbol warns against
coming into contact with the
hot water steam.
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 45 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
46 GB
5. Safety instructions
Warnings
If necessary, the following warnings will be used in these user instructions:
DANGER! High risk: failure to observe this warning may result in injury to life and
limb.
WARNING! Moderate risk: failure to observe this warning may result in injury or serious
material damage.
CAUTION: low risk: failure to observe this warning may result in minor injury or material
damage.
NOTE: circumstances and specifics that must be observed when handling the device.
Instructions for safe operation
~
Children must be prevented from using this device.
~
This device with its power cable must be stored out of the reach of
children.
~
Cleaning and user maintenance must not be performed by children.
~Children must not play with the device.
~
This device can be used by people with restricted physical, sensory
or intellectual abilities or people without adequate experience
and/or understanding if they are supervised or instructed on how
to use this device safely and if they are aware of the resulting risks.
~
The appliance must not be immersed in water.
~
The surfaces of the device become very hot during opera-
tion. During operation, only grip the following parts of the
device using potholders or oven gloves:
- the steamer attachments,
- the lid for the steamer attachments,
- the blender jug,
- the lid for the blender jug and
- the measuring beaker.
~
The device must be disconnected from the mains if left unattended
and prior to assembly, disassembly or cleaning.
~
Please remember that the blades of the blade assembly
are very
sharp:
- Never touch the blades with your bare hands, to avoid cuts.
- When washing manually, the water should be sufficiently clear
so that you can see the blade assembly easily to avoid injuries
caused by the very sharp blades.
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 46 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
47
GB
- When emptying the blender jug, ensure not to touch the blades
of the blade assembly.
- When removing and inserting the blade assembly ensure not to
touch the blades.
~
During the turbo function, ensure that no hot ingredients are in the
blender jug. These could be ejected and may cause scalding.
~
After being switched off, the blade assembly and the mixer attach-
ment will continue to rotate for a while. Therefore, the automatic
lock provides protection against the opening of the lid prior to the
standstill. Especially liquid food may move even after the standstill
of the blade assembly. Do not open the lid until the food is at a
standstill.
~
This device is not intended to be operated using an external timer
clock or a separate remote control system.
~
If the power cable of this device should become damaged, it must
be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer ser-
vice department or a similarly qualified specialist, in order to avoid
any hazards.
~
Prior to replacement of parts or attachments which move when in
operation, the device must be switched off and disconnected from
the mains.
~
Make sure that no liquid overflows onto the plug connections of the
device.
~
Remember that the surface of the heating element remains hot after
use.
~
This device is equally intended for use in the home and in applica-
tions similar to the home, such as for example...
in kitchens for staff in shops, offices and other commercial set-
tings;
on agricultural properties;
by customers in hotels, motels and other residential facilities;
in bed-and-breakfast establishments.
~
Please take note of the chapter on cleaning (see “Cleaning and ser-
vicing the device” on page 66).
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 47 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
48 GB
DANGER for children
~Children must not play with packing ma-
terial. Do not allow children to play with
plastic bags. There is a risk of suffoca-
tion.
DANGER to and from pets
and livestock
~Electrical devices can represent a haz-
ard to pets and livestock. In addition,
animals can also cause damage to the
device. For this reason you should keep
animals away from electrical devices at
all times.
DANGER! Risk of electric
shock due to moisture
~The device must never be operated in
the vicinity of a bathtub, a shower, a
filled hand basin or similar.
~The base unit, the power cable and the
mains plug must not be immersed in wa-
ter or other liquids.
~Protect the base unit against moisture,
water drips and splashes.
~Should liquids enter the base unit, pull
out the mains plug immediately. Have
the device checked before reusing.
~Never touch the device with wet hands.
~If the device falls into water, disconnect
the mains plug immediately. Only then
is it safe to retrieve the device.
DANGER! Risk of electric
shock
~Only plug the mains plug into the wall
socket after the device has been com-
pletely assembled.
~Only connect the mains plug to a prop-
erly installed and easily accessible
grounded wall socket whose voltage
corresponds to the specifications on the
rating plate. The wall socket must contin-
ue to be easily accessible after the de-
vice is plugged in.
~Ensure that the power cable cannot be
damaged by sharp edges or hot points.
Do not wrap the power cable around
the device.
~Even after it has been switched off, the
device has not been completely discon-
nected from the mains. In order to fully
disconnect it, pull out the mains plug.
~Ensure that the power cable never de-
velops into a trip hazard, and that no-
body can get caught in or stand on it.
~Keep the power cable away from hot
surfaces (e.g. hot plate).
~When using the device, ensure that the
power cable cannot be trapped or
crushed.
~When removing the mains plug from the
wall socket, always pull the plug and
never the cable.
~Disconnect the mains plug from the wall
socket …
…if there is a fault,
while you do not use the Monsieur
Cuisine,
before you assemble or disassemble
the Monsieur Cuisine,
before you clean the Monsieur
Cuisine and
during thunderstorms.
~
Do not use the device if there is visible
damage to the device or the power cable.
~To avoid any risk, do not make modifi-
cations to the product.
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 48 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
49
GB
DANGER! Risk of injury
from cutting
~The device must never be operated with-
out the container.
~Never reach into the rotating blades.
Do not touch rotating parts with spoons
or similar utensils. Keep long hair or
loose clothing away from rotating parts
as well.
Single exception: the spatula included
in the delivery is designed so that when
stirring clockwise it does not come into
contact with the blade assembly. The
spatula must not be used with the mixer
attachment.
FIRE HAZARD
~Before turning the device on, place it on
a level, stable, dry, heat-resistant sur-
face.
~It is not necessary to constantly super-
vise during operation, but just to check
regularly. This applies in particular
when very long cooking times are set.
DANGER! Risk of injury
through burning
~The surfaces of the device become very
hot during operation. During opera-
tion, always use potholders or oven
gloves when touching the steamer bas-
kets or the lids for the steamer baskets.
~Only transport the device when it has
cooled down.
~Wait for the device to cool down before
cleaning.
DANGER! Risk of injury
through scalding
~Avoid opening the lids for the steamer
baskets during the cooking process,
since hot steam will escape.
~Ensure that hot steam escapes through
the steam vents of the lid for the steamer
inserts. Never cover these openings,
since otherwise steam might have
backed up in the device escaping
abruptly when the lid is opened.
~If you want to open the lids for the
steamer baskets, lift the lid first at the
rear so that the escaping surge of steam
is guided away from you.
WARNING! Risk of material
damage
~Place the device exclusively on a level,
dry, non-slip and waterproof surface, so
that it can neither fall nor slip off.
~Never place the device on a hot sur-
face, e.g. hot plate.
~The mixer attachment must only be used
with speed settings 1 to 4.
~The button TURBO must not be used
when using the mixer attachment.
~Use the blender jug exclusively with the
lid in place, otherwise liquid might be
ejected.
~Do not change the position of the de-
vice, as long as there is still food or
dough in the device.
~Never overfill the blender jug, since oth-
erwise the contents might be ejected.
Overflowing liquid would flow onto the
surface. You should therefore place the
device on a waterproof surface.
~Ensure that during steaming, there is
never too much or too little water in the
device.
~Never place the device directly under a
wall-mounted cupboard, as steam
comes out from the top and could dam-
age the furniture.
~Only ever use clean drinking water for
producing steam.
~
Do not operate the device when it is emp-
ty, as this causes the motor to overheat
and may result in it being damaged.
~Only use the original accessories.
~Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
~The device is equipped with non-slip
synthetic suction feet. As furniture is
coated with a wide array of varnishes
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 49 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
50 GB
and synthetics, and is also treated with
different care products, it cannot be fully
ruled out that some of these materials
contain ingredients that could attack
and soften the non-slip plastic bases. If
necessary, place a non-slip mat under
the device.
6. Items supplied
1 food processor with cooking function
“Monsieur Cuisine Édition Plus“,
baseunit13
1power cable7
1 blender jug5 with:
- Blade assembly29
- Lid for the blender jug34
- Measuring beaker35
1 cooking pot30
1 mixer attachment31
1spatula32
1 steamer attachment, comprising:
- Steamer basket, deep3
- Steamer basket, shallow2
- Lid for the steamer baskets1
1 spare part: blade socket10 including sil-
icone cover36
1 copy of the user instructions
7. Unpacking und
setting up
During production, a thin film of oil is ap-
plied to protect many components. Prior to
the first use, operate the device only with
water so that any residues can evaporate.
NOTE: when in operation for the first time,
some odour may be generated by the de-
vice. This is harmless. Please ensure ade-
quate ventilation.
1. Remove all packing material.
2. Check to ensure that all parts are pres-
ent and undamaged.
3. Clean the device prior to its first
use! (see “Cleaning and servicing the
device” on page 66).
4. Use the blender jug5 to bring 2.2 litres
of water to a boil once, pouring it away
afterwards (see “Setting the tempera-
ture” on page 54).
5. Place the base unit13 on a level, dry,
non-slip and waterproof surface, so that
it can neither fall nor slip off.
CAUTION:
~Overflowing liquid would flow onto the
surface. You should therefore place the
device on a waterproof surface.
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 50 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
51
GB
8. Scale
The installed kitchen scales allows accurate
weighing to the gram up to 5 kg.
The scale16 is easy to operate and ready
for use unless another cycle is in operation.
Easy weighing
1. The device is switched on but no other
cycle is in operation.
2. Press the button 25. The button
lights up. The display27 shows 0000 g.
3. Place the object to be weighed on the
scale16. On the display27, the
weight will be shown in grams up to
5kilograms.
4. Remove the object to be weighed from
the scale16.
5. Press one of the program buttons or se-
lect a time or temperature to end the
weighing function.
Weighing with the tare function
Apply the tare function, if you want to set the
weight of an object placed on the scale16
to 0grams and then add another object to
be weighed.
1. The device is switched on but no other
cycle is in operation.
2. Press the button 25. The button
lights up. The display27 shows 0000 g.
3. Place the object to be weighed on the
scale16. This may also be, for in-
stance, an empty or filled bowl. On the
display27, the weight will be shown in
grams up to 5 kilograms.
4. Press 25 to set the weight indica-
tor to 0.
5. Add the new object to be weighed to
the existing object to be weighed.
On the display27 the weight of the
added object to be weighed is shown in
grams.
6. Repeat the procedure with an additional
object to be weighed or remove the ob-
ject to be weighed from the scale16.
7. Press one of the program buttons or se-
lect a time or temperature to end the
weighing function.
NOTE: if too much weight is put on the
scale, - - - - appears on the display.
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 51 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
52 GB
9. Operating the device
For safety reasons, the settings described in
this chapter, can only be selected when the
device has been assembled completely.
9.1 Automatic lock
This food processor is provided with an elec-
tronic lock of the lid for the blender jug34
or the deep steamer basket3. This is a pro-
tective function so the device cannot be
opened as long as the blade assembly29 is
turning.
- This lock is always activated when the
device is started.
-The LED 15 is lit as long as the
lid34 or the steamer basket3 is
locked. During this time, the lid34 or
the steamer basket3 cannot be
opened.
- After the appliance stops, the lock still
remains activated for several seconds.
Then, the LED 15 goes out and an
audio signal sounds. The lid34 or the
steamer basket3 can be opened.
- The higher the speed the longer the lock
stays active, since the blade assem-
bly29 and the food keep turning
longer.
9.2 Power supply
First, connect the power cable
7
to the
mains power socket
8
of the base unit
13
and then plug the mains plug
7
into a suit-
able wall socket. The wall socket must con-
tinue to be easily accessible after the
device is plugged in.
9.3 Switching the device on
and off
Set the main switch6 on the rear to I:
- All buttons light up briefly.
-The display27 is lit and briefly
shows a control display. Then the con-
trol symbols are displayed. All adjust-
able values are set to 0.
- An acoustic signal sounds.
Set the main switch6 on the rear to 0
to switch the device off.
9.4 Display
The display27 shows all settings and oper-
ating values.
After approx. 5 minutes, the illumination of
the display27 goes off. As soon as any but-
ton is pressed or a control is turned, the illu-
mination of the display27 is switched on
again for 5 minutes.
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 52 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
53
GB
9.5 Operating the buttons
Illumination/Flashing of
the button(s) Situation Function of the button
START/STOP19 flashes. Settings were performed,
and a cycle can be started. Press the button to start a cy-
cle.
START/STOP19 lights up. The cycle is in operation. Press the button to stop a cy-
cle.
TURBO20 lit white. Turbo function can be acti-
vated. Keep the button pressed as
long as the function is need-
ed.
TURBO20 lit red.
The function is blocked (e.g.
because the food tempera-
ture inside the blender jug
exceeds 60 °C).
The button is blocked.
Program button ( 24,
23, 22) lights
up and START/STOP19
flashes.
The programme is selected
but not yet started. Press START/STOP19 to
start the function.
Program button ( 24,
23, 22) lights
up and START/STOP19
lights up.
The programme is selected
and started. In order to abort the pro-
gramme early, press
START/STOP19.
Program button 23
flashes and START/
STOP19 lights up.
The programme is selected
and started. However, the
heat-up time of 10 minutes is
still ongoing.
The programme starts auto-
matically.
- The timer26 can be
used to change the pre-
set time.
- In order to start the pro-
gramme before the
10minutes expired,
press 23.
25 lights up. The scale is activated. In order to set the weight in-
dicator to 0, press 25.
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 53 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
54 GB
9.6 Setting the time
Turn the timer 26 to set the time of the
cooking process or the processing:
Turn the timer26 in the direction “-”:
reduce time
Turn the timer26 in the direction “+”:
increase time
- The adjustable time ranges from
1 second to 90 minutes.
- The adjustment takes place via the fol-
lowing steps:
- up to 1 minute in intervals of seconds,
- as of 1 minute in 30-second intervals,
- as of 10 minutes in intervals of min-
utes.
- The time set is shown on the dis-
play27.
- After the function is started, the time is
counted down.
- If no time and no temperature are speci-
fied, the time display will show the time
from 0 seconds (00:00) up to 90 min-
utes (90:00). Then, the device will be
stopped automatically.
- During operation, the time can be
changed.
- Once the time set has elapsed, the de-
vice stops.
- After several seconds, the LED 15
goes out and an audio signal sounds.
The device can be opened.
NOTE: if the speed setting is higher than 6
and you set a time exceeding 15 minutes,
the time will automatically be decreased to
15 minutes when starting.
9.7 Setting the temperature
Turn the temperature controller 17 to set
the cooking temperature:
- The adjustable temperature ranges from
37 °C to 130 °C
(37, 45, 50, 55, 60,
65, 70, 75, 80, 85, 90, 95, 100, 105,
110, 115, 120, 125, 130°C)
.
- The temperature set is shown on the dis-
play27.
- In order to start the heat-up process, a
speed setting must be selected and a
time setting must be entered.
- During the heating process, the indica-
tion of the food temperature may vary
substantially.
- As soon as the selected temperature has
been reached, an acoustic signal is is-
sued and the temperature of the food is
shown behind the symbol .
- During operation, the temperature can
be changed.
NOTE: If a speed is set exceeding 3, the
heating function is blocked and no tempera-
ture can be set.
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 54 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
55
GB
9.8 Setting the speed
Turn the speed controller 18 to set the
speed:
- The speed can be adjusted in 10 incre-
ments:
- Speed 1 - 4: for the mixer attach-
ment31;
- Speed 1 - 10: for the blade assem-
bly29.
CAUTION:
~
The mixer attachment
31
must
only be used with speed settings
1 to 4. On the display
27
, a re-
spective indication appears.
~When mixing liquids at speed 10, the
blender jug5 must not contain more
than 1 litre, since otherwise liquid might
be ejected (see “Using the blender jug”
on page 57). For speed settings of less
than 10, the blender jug5 may only be
filled up to a maximum of 2.2 litres.
- For further notes: see “Functions in an
overview” on page 44.
- The speed set is shown on the dis-
play27.
- During operation, the speed setting can
be changed.
- The speed cannot be set in the pro-
gram .
- If during operation you change the
speed to 0, the device will stop. To con-
tinue working, select a speed and press
the button START/STOP19.
- If a temperature has been selected, only
the speed settings 1 - 3 are available.
Soft start
In order to avoid that during sudden acceler-
ation of hot food liquid is ejected from the
blender jug5 or the device starts wobbling,
a soft start is provided for all settings except
for the turbo function:
- Soft start for food temperatures exceed-
ing 60 °C.
9.9 Anti-clockwise
rotation
The anti-clockwise rotation is used for gentle
stirring of food not to be chopped.
- By pressing button 21 the direc-
tion of rotation of the blade assem-
bly29 can be changed in standard
operation at any time.
- The anti-clockwise rotation can only be
applied at low speed settings 1 to 3.
- For programmes and ,
the anti-clockwise rotation is controlled
by the programme.
Press 21 to activate the anti-clock-
wise rotation.
Press 21 again to deactivate the
anti-clockwise rotation.
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 55 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
56 GB
9.10 Turbo function
CAUTION:
~When mixing liquids, the blender jug5
must not contain more than 1 litre, since
otherwise liquid might be ejected.
~Never use this function when the mixer
attachment31 is used.
With the turbo function you can briefly select
speed setting 10 (maximum). This, for exam-
ple, is used to quickly chop nuts, small
amounts of herbs or onions.
-TURBO20 lit white: the function is
possible.
-TURBO20 lit red: the button is
blocked, the function is disabled (e.g.
because the food temperature inside the
blender jug exceeds 60 °C).
NOTE: if you nevertheless press
the button TURBO20, a signal
will sound and the display27
will show the symbol on the right.
Press and keep button TURBO20
pressed for as long as you need the
function.
NOTES:
The turbo function will only work
- if the blade assembly29 is not turn-
ing.
- if the food temperature in the blender
jug5 is less than 60 °C.
The speed is promptly increased to set-
ting 10 (maximum).
9.11 Overflow
In the holder of the blender jug9 there is an
overflow hole11.
Should liquid escape from the blender
jug5, this will not collect in the base
unit13, but can escape via the overflow
hole11 onto the surface.
9.12 Starting and stopping
the device
After setting one or more values or a
programme, start the device by pressing
button START/STOP19.
By pressing button START/STOP19
again, you abort an ongoing cooking
or processing process.
11
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 56 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
57
GB
10. Using the blender
jug
NOTE: these user instructions describe the
basic functions such as mixing, chopping
and steaming. For information on the prepa-
ration of special dishes refer to the recipe
book.
10.1 Removing the blender
jug
The blender jug5 can only be removed if
the lid34 was opened.
1. Turn the lid34 anticlockwise, until the
arrow of the locking system12 points
to the open lock symbol.
2. Lift the blender jug5 vertically upwards
out of the socket for the blender jug9.
10.2 Markings inside the
blender jug
On the inside, the blender jug5 is provided
with markings regarding the filling volume:
- Bottom marking: approx. 0.5 litres
- Marking I: approx. 1 litre
- Centre marking: approx. 1.5 litres
- Marking II: approx. 2 litres
-Top marking
MAX
: approx. 2.2 litres
corresponding to the maximum admissi-
ble filling volume
CAUTION:
~When mixing liquids at speed 10 or
with button TURBO20, the blender
jug5 must not contain more than 1 litre,
since otherwise liquid may be ejected.
For speed settings of less than 10, the
blender jug5 may only be filled up to a
maximum of 2.2 litres.
NOTE: For some applications, the blender
jug5 should not contain an insufficient
amount of liquid, so that the device can func-
tion properly. Thus, for whipping cream, for
instance, you should use at least 200 ml and
when beating egg white use at least two
eggs.
10.3 Using and removing the
blade assembly
The blade assembly29 is used to chop
food.
The blender jug5 must never be used with-
out the blade assembly29, since the blade
assembly29 seals the blender jug5 on the
bottom.
DANGER! Risk of injury from
cutting!
~Please remember that the blades of the
blade assembly29 are very sharp.
Never touch the blades with your bare
hands, to avoid cuts.
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 57 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
58 GB
In order to remove the blade assembly29,
proceed as follows:
1. Position the blender jug5 horizontally.
2. Press the unlocking lever37
on the underside of the blender
jug5 so that it points to the
open lock symbol.
3. Pull out the blade assembly29 carefully
towards the top.
In order to insert the blade assembly29,
proceed as follows:
4. Position the blender jug5 horizontally.
5. Insert the blade assembly29 from the
top.
Please take note that the two cams at
the bottom of the blade assembly29
must be pushed through the two recess-
es in the underside of the blender jug5.
CAUTION:
~Ensure that the seal28 for the blade as-
sembly29 is positioned correctly, since
otherwise the content may escape.
6. In order to lock the blade as-
sembly29, move the unlock-
ing lever37 on the underside
of the blender jug5 so that it
points to the closed lock symbol.
NOTE: chop large pieces into smaller ones
with an edge length of approx. 3 - 4 cm.
Otherwise larger pieces might get stuck in
the blades.
10.4 Insert blender jug
1. Place the blender jug
5
into the socket
9
.
2. Press the blender jug5 downwards
gently until the flower-shaped hub of the
blade assembly29 engages with the
blade socket10.
NOTES:
If the blender jug5 cannot be pressed
downwards, you need to “wobble” it
slightly so that the flower-shaped hub of
the blade assembly29 in the blender
jug5 engages with the blade sock-
et10.
Should the blender jug5 not be posi-
tioned correctly, a safety mechanism
prevents the functioning of the device.
37
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 58 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
59
GB
10.5 Insert and remove the
mixer attachment
The mixer attachment31 serves to combine
liquid foods, e.g. to whip cream, beat egg
white, emulsify (e.g. mayonnaise).
The mixer attachment31 is put onto the
blade assembly29:
- The wings of the mixer attachment
31
are
located in the spaces between the blades.
- For further notes: see “Functions in an
overview” on page 44.
CAUTION:
~The mixer attachment31 must only be
used with speed settings 1 to 4.
~
The
button TURBO20
must not be
pressed if the mixer attachment
31
is
used.
~When using the mixer attachment31,
the spatula32 must not be used, since it
might get into the mixer attachment31.
~When adding food, ensure that it will
not block the mixer attachment31.
In order to remove the mixer attachment31,
pull it out upward.
10.6 Put on the lid of the
blender jug
The lid for the blender jug34 can only be
placed on if the blender jug5 was inserted
correctly.
1. Put the lid for the blender jug34 slightly
twisted onto the blender jug5.
The symbol of the opened lock points to
the arrow of the locking system12.
2. Press and turn the lid34 clockwise with
both hands until the closed lock symbol
points to the arrow of the locking sys-
tem12.
Only when the lid34 is correctly
closed, the device can start.
NOTES:
In order to facilitate the closing of the lid
somewhat, put a few drops of oil on a
cloth and rub it on the seal33.
The device can only be started when the
lid34 is put on correctly.
To make the lid34 properly lock in
place, it is helpful to press lightly on the
lock symbol while closing the lid.
•If the lid34 has not been put
on correctly, the symbol
shown here on the right will
appear on the display27.
When the device is started, the lid34 is
automatically locked, and the LED
15 is lit (see “Automatic lock” on
page 52).
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 59 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
60 GB
10.7 Use the lid for the filler
opening
Simultaneously, the measuring beaker35 is
used to close the lid of the blender jug5 and
to measure ingredients.
In order to close the blender jug5,
place the measuring beaker35 with the
opening at the bottom into the lid34
and lock it in place by turning it clock-
wise.
CAUTION:
~Prior to removing the measuring beak-
er35, you must reduce the speed to set-
ting 1, 2 or 3, so that no food can be
ejected.
In order to fill in ingredients, the measur-
ing beaker35 can be removed briefly.
To measure ingredients, turn the measur-
ing beaker35 upside down and fill in
the food. The values can be read in ml
from the outside.
10.8 Cooking and steaming
with the cooking pot
1. Fill at least 500 ml of water into the
blender jug5
. Only fill so much water
into the blender jug
5 that the maximum
filling volume of 2.2 litres will not be ex-
ceeded when the food is added.
- If the entire food is covered by water,
it will be cooked.
- If the food is not completely covered
by water, it will be steamed.
2. Fill food into the cooking pot30.
NOTE: Always make sure that the filling lev-
el does not exceed the marking MAX.
3. Place the cooking pot30 into the blend-
er jug5.
4. Close the blender jug5 with the lid34
and the measuring beaker35.
5. Use the main switch6 to switch on the
device.
6. Use the timer 26 to set the desired
time.
7. Use the temperature controller
17
to
set the desired temperature, e.g. 100°C
for cooking.
The display27 shows the time set and the
selected temperature.
8. Select the speed setting 1 for an even
distribution of the heat in the water.
9. Press the button START/STOP19. The
device starts to operate.
10.After the set time has elapsed, the de-
vice stops and the illumination of the
button goes off.
11.After several seconds, the LED 15
goes out and an audio signal sounds.
The device can be opened.
12.Press the main switch6 to switch off the
device.
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 60 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
61
GB
10.9 Using the spatula
The spatula32 is used to stir the ingredients
and to remove the cooking pot30.
CAUTION:
~The spatula32 must not be used with
the mixer attachment31 in place. Oth-
erwise, the spatula32 might be caught
in the mixer attachment31.
~Do not use any other kitchen utensil to
stir the ingredients. The utensil might get
into the blades and cause damage.
Always stir clockwise. The spatula32
is designed such that when stirring
clockwise it cannot come into contact
with the blade assembly29 even if that
is running.
The hook on the rear of the spatula32 can
be used to remove the hot cooking pot30
without having to touch it directly. Simply
hook on the metal bracket of the cooking
pot30 and pull it out upwards.
11. Steaming
DANGER! Risk of injury
through scalding!
~When opening the lid1 or34 during
operation, hot steam may escape.
NOTE: these user instructions describe the
basic functions such as mixing, chopping
and steaming. For information on the prepa-
ration of special dishes, refer to the recipe
book.
11.1 General programme in-
formation
- Preset time: 20 minutes (adjustable)
- Preset temperature: 120 °C (fixed)
- Speed: off, not selectable
-23 flashes, no countdown of the
preset time takes place: The heat-up
time of 10 minutes is running.
-23 lights up, countdown of preset
time takes place: The steaming is started
and in operation.
GB_317553_MC_plus_IT_MT_.fm Seite 61 Donnerstag, 18. April 2019 1:32 13
62 GB
11.2 Preparation of the
steamer inserts
1. Place the blender jug5 into the sock-
et9.
2. Fill 1 litre of water into the blender
jug5. This corresponds with the second
marking from the bottom (I).
3. Check that the seal4 of the deep steam-
er basket3 has been placed correctly.
4. Put the deep steamer basket3 slightly
twisted onto the blender jug5.
5. Turn the deep steamer basket3 so that
it locks clearly into place.
The device can only be started when the
steamer basket3 is put on correctly.
NOTES:
If the steamer basket3 has
not been put on correctly, the
symbol shown here on the
right will appear on the dis-
play27.
In order to facilitate the attaching of the
steamer attachment3 somewhat, put a
few drops of oil on a cloth and rub it on
the seal4.
6. Fill food into the steamer baskets3 and
(if required)2.
NOTE: even if you only need the shallow
steamer basket2, always both steamer bas-
kets3 and2 must be inserted, so that no
steam can escape to the side.
7. Place the filled steamer basket2 on
steamer basket3.
8. Close the steamer baskets with the lid
for the steamer baskets1.
11.3 Starting the steaming
process
1. Use the main switch6 to switch on the
device.
2. Press the button 23
.
The button
23 lights up and the programme
values are shown on the display27.
3. Press the button START/STOP19. A
heat-up time of 10 minutes is started.
During this time
- there is no countdown of the time on
the display27;
- the button 23 flashes;
- the timer26 can be used to change
the preset time;
-the LED 15 is lit, and the automatic
lock is activated.
4. After 10 minutes elapsed, a short signal
sounds. The button 23 lights up.
I
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 62 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
63
GB
NOTE:
in order to start the programme before
the 10 minutes elapsed, press the flashing but-
ton
23
once.
5. After the set time has elapsed, the but-
tons START/STOP19 and 23
go off and the display27 shows all the
values with 0 (except for the tempera-
ture).
The LED 15 goes off, and an audio
signal sounds.
6. Press the main switch6 to switch off the
device.
DANGER! Risk of injury
through scalding!
~When opening the lid1 or34 during
operation, hot steam may escape.
7. Remove the food from the steamer bas-
kets2/3.
11.4 Checking the doneness
You should ensure that the food is not cooking
too long, since vegetables may become too
soft and meat and fish too dry and tough.
DANGER! Risk of injury
through scalding!
~When opening the lid1 during opera-
tion, hot steam may escape.
In order to check the condition of the food to
be cooked from time to time, proceed as fol-
lows:
1. Carefully open the lid for the steamer
baskets
1
.
When opening the lid
1
, make sure not
to be hit by a surge of hot steam.
2. Remove the lid1 completely.
3. Check the condition of the food to be
cooked with a longer stick or a fork:
- Once the food to be cooked is done,
press button START/STOP19 and
then the main switch6 to switch off
the device.
- If the food to be cooked is not done
yet, replace the lid1 and let the de-
vice continue the operation.
11.5 Steaming with the cook-
ing pot
NOTE: you can also use the program
with the cooking pot30. However, if you
open the lid34 to check whether the food is
done, the settings will be lost. In order to
continue the cooking process the settings
must be entered again.
1. Fill 500 ml of water into the blender
jug5.
2. Fill food into the cooking pot30.
3. Place the cooking pot30 into the blend-
er jug5.
4. Close the blender jug5 with the lid34
and the measuring beaker35.
5. Use the main switch6 to switch on the
device.
6. Start the program (see “Starting the
steaming process” on page 62).
7. When the programme comes to an end,
open the lid34 and remove the cook-
ing pot30 (see “Using the spatula on
page 61).
8. Press the main switch6, to switch off
the device or move to the next step in
the recipe.
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 63 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
64 GB
11.6 Overheating protection
The device has an overheating protection
system. As soon as there is no water left in
the blender jug5 thus causing the device to
become too hot, the device will automatical-
ly switch off.
In this case, pull out the mains plug7 and al-
low the device to cool.
You may then fill in water and put the device
back into operation.
12. Tips on steaming
Steaming is one of the healthiest methods of
cooking food. Not only nutrients and colour
of the food are maintained to the largest ex-
tent possible but also the natural flavour and
texture are the gourmet’s delight. Thus, it is
possible to use salt, fat and spices sparingly.
12.1 Using steamer inserts
As required, you can either use only the
deep steamer basket3 or both steamer bas-
kets (2 and3).
The shallow steamer basket2 cannot be
used without the deep steamer basket3.
12.2 Preparing menus
If you prepare a whole menu and therefore
use both steamer inserts on top of one anoth-
er, please make sure that:
- Meat and fish should always be cooked
in the bottom steamer basket3, so that
dripping juice will not come into contact
with other food;
- The food with the most weight to be
cooked should possibly be cooked in
the bottom steamer basket3.
13. Kneading
The appliance can be used to process up to
max. 500g of flour. The programme is only
operated with the blade assembly29.
13.1 General programme
information
- Preset time: 1:30 minutes (adjustable)
- Maximum time: 3 minutes
- Preset temperature: 0 °C (fixed)
- Preset speed: 4 (fixed)
- Clockwise/anti-clockwise rotation: is
controlled by the programme
13.2 Starting the program
1. Fill the dough quantity into the blender
jug5.
2. Close the blender jug5 with the lid34.
3. Use the main switch6 to switch on the
device.
4. Press the button 24. The button
24 lights up and the pro-
gramme values are shown on the dis-
play27.
5. Press the flashing button START/
STOP19.
The programme is started. The time set
is counted down on the display27. The
button 24 lights up. The pro-
gramme controls the clockwise/anti-
clockwise rotation automatically.
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 64 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
65
GB
6. After the set time has elapsed, the but-
tons START/STOP19 and 24
go off and the display27 shows all the
values with 0 (except for the tempera-
ture).
7. After several seconds, the LED 15
goes out and an audio signal sounds.
The device can be opened.
8. Press the main switch6, to switch off
the device or move to the next step in
the recipe.
14. Browning
With this programme, you can slightly
brown up to 200 g meat, fish, vegetables,
e.g. to release roasting flavours. Large piec-
es must first be cut up into chunks.
14.1 General programme
information
- Preset time: 7 minutes (adjustable)
- Maximum time: 14 minutes
- Preset temperature: 130 °C (adjustable)
- Preset speed: 1 (fixed)
- Clockwise/anti-clockwise rotation: is
controlled by the programme
14.2 Starting the program
1. Put some fat (e.g. oil) into den blender
jug5.
2. Fill food into the blender jug5.
3. Close the blender jug5 with the lid34.
4. Use the main switch6 to switch on the
device.
5. Press the button 22. The button
22 lights up and the programme
values are shown on the display27.
6. Press the flashing button START/
STOP19.
The programme is started. The time set is
counted down on the display27. The
button 22 lights up. The pro-
gramme controls the anti-clockwise rota-
tion automatically. At a fixed interval,
the blade assembly29 starts for a brief
anti-clockwise rotation.
7. After the set time has elapsed, the but-
tons START/STOP19 and 22
go off and the display27 shows all the
values with 0 (except for the tempera-
ture).
8. After several seconds, the LED 15
goes out and an audio signal sounds.
The device can be opened.
9. Press the main switch6, to switch off
the device or move to the next step in
the recipe.
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 65 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
66 GB
15. Cleaning and
servicing the device
DANGER! Risk of electric
shock!
~Disconnect the mains plug7 from the
wall socket before any cleaning.
~Never immerse the base unit13 in wa-
ter. DANGER! Risk of injury from
cutting!
~Please remember that the blades of the
blade assembly29 are very sharp.
Never touch the blades with your bare
hands, to avoid cuts.
~Before removing the blade assem-
bly29, rinse the blender jug5 with wa-
ter and remove scraps of food from the
blades so that the blade assembly29
can be removed safely.
~When washing manually, the water
should be sufficiently clear so that you
can see the blade assembly29 easily
to avoid injuries caused by the very
sharp blades.
CAUTION:
~Never use any abrasive, corrosive or
scratching cleaning agents. These might
damage the device.
NOTE: Certain food or spices (e.g. curry)
may discolour plastic. This is not a defect
with the device and harmless to health.
15.1 Cleaning the base unit
1. Clean the outside of the base unit13
with a damp cloth. You can also use
some detergent.
2. Use clear water and wipe with a clean
cloth.
3. Do not use the base unit13 until it is
completely dry again.
15.2 Cleaning in the dish-
washer
The following parts are dishwasher-safe:
- Blender jug5
- Measuring beaker35
- Lid for blender jug34
- Seal for the lid of the blender jug33
- Blade assembly29
- Seal for blade assembly28
- Cooking pot30
- Mixer attachment31
-Spatula32
- Steamer basket, deep3
- Seal of the deep steamer basket4
- Steamer basket, shallow2
- Lid for the steamer baskets1
Never use a dishwasher to clean the fol-
lowing parts:
-Base unit13
-Power cable7
NOTE: before cleaning the blender jug5 in
the dishwasher, always remove the blade
assembly29. Before every cleaning,
remove the sealing28 from the blade as-
sembly29.
29
28
5
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 66 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
67
GB
15.3 Cleaning the accessories
1. Rinse the blender jug5 with warm wa-
ter and dump the water.
2. Remove the blade assembly29 (see
“Using and removing the blade assem-
bly” on page 57) and take the seal28
off (see “Cleaning, checking and re-
placing seals” on page 67).
3. Clean all accessories by hand in a sink
with dishwater or in the dishwasher.
4. When cleaning by hand, rinse all parts
with clean water.
5. Allow the parts to dry completely before
using them again.
6. Before using the device again, reinsert
the blade assembly29.
15.4 Cleaning, checking and
replacing seals
Remove seals28,33 and4 for cleaning
and check them for damage. Pay attention
to changes (e.g. porous material or tears).
- The removed seals28,33 and4 can
be cleaned in the dishwasher.
- Damaged seals28,33 and4 must be
replaced with new ones. You can reor-
der new seals (see “How to order acces-
sories” on page 74).
CAUTION:
~Prior to the next use, damaged
seals28,33 and4 must be inserted
again or replaced with new ones. An
operation without seals28,33 and4
in place is not permitted.
Blade assembly29
1. Remove the blade assembly29 from
the blender jug5 (see “Using and re-
moving the blade assembly” on
page 57).
2. Pull seal28 off the blade assembly29.
3. Insert the cleaned seal or a new one.
4. Before using the device again, reinsert
the blade assembly29.
Deep steamer basket3
1. Pull seal4 off the underside of the deep
steamer basket3.
2. Insert the cleaned seal4 or a new one
in the deep steamer basket3. Ensure
that the seal is in continuous contact
with the surface without any waves.
Lid of the blender jug34
1. Pull seal33 off the underside of the lid
of the blender jug34.
2. Insert the cleaned seal33 or a new one
in the lid for the blender jug34.
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 67 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
68 GB
15.5 Cleaning, checking and
replacing the spatula
The spatula32 is provided with a detacha-
ble silicone scraper.
For cleaning, remove the silicone scraper,
and check it for damage. Pay attention to
changes (e.g. porous material or tears).
- Both parts can be cleaned in the dish-
washer.
- A new silicone scraper can be reor-
dered (see “How to order accessories”
on page 74).
15.6 Descaling
When steaming with hard water, limescale
may build up on the parts used, especially
in the blender jug5.
Normal cleaning
In most cases, the limescale deposits are re-
moved by cleaning in the dishwasher or by
hand.
Slight limescale deposits
1. Remove slight limescale deposits, which
cannot be removed with normal clean-
ing by hand or in the dishwasher, with
a cloth on which you put some house-
hold vinegar.
2. Rinse with clear water.
Major limescale deposits
CAUTION:
~Do not use commercially available des-
caling agent, not even glacial acetic
acid or vinegar essence. Use the follow-
ing gentle method.
1. Prepare a mixture of 50 % white house-
hold vinegar and 50 % boiling water.
2. Fill this mixture into the blender jug5 or
put other furred-up parts into a contain-
er with this mixture.
3. Allow the mixture to react for 30 minutes.
NOTE: more extended reaction periods do
not improve the limescale deposits but may
damage the parts permanently.
4. Rinse with clear water.
5. Allow the parts to dry completely before
using them again.
15.7 Storage
Store the device protected against dust
and dirt and out of the reach of chil-
dren.
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 68 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
69
GB
15.8 Replacing the blade
socket
If you process larger quantities than those
specified in these instructions (e.g. dough
with more than 500 g of flour), the blade
socket10 can become so worn out that the
blade assembly29 no longer turns correct-
ly.
If this happens, replace the blade socket10
with a new one. Comply the specified max-
imum quantities in future.
Figure A: a spare blade socket10 includ-
ing a silicone cover36 is included with the
device as delivered.
You can also reorder this spare part (see
“How to order accessories” on page 74).
Removing the old blade socket
1. Press your thumb down on the silicone
cover36 and simultaneously reach un-
der the rim of the old blade socket10.
Pull the old blade socket10 out up-
wards.
You may need to “wobble” it a bit be-
fore the blade socket10 becomes loose
enough to be removed.
Inserting the new blade socket
2. Place the blade socket10 onto the
drive axle. The recess in the blade sock-
et10 needs to be inserted to match the
flattened sides of the drive axle. The
blade socket10 clicks into place on the
drive axle.
Insert the silicone cover36 into the
blade socket10.
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 69 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
70 GB
16. Malfunctions, Cause, Remedy
If your device fails to function as required, please try this checklist first. Perhaps there is only
a minor problem, and you can solve it yourself.
DANGER! Risk of electric shock!
~Do not attempt to repair the device yourself under any circumstances.
16.1 Malfunctions during operation
Malfunction Cause Remedy
Device does not start.
Blender jug5 is not posi-
tioned correctly Insert blender jug5 correctly (see
“Insert blender jug” on page 58).
Lid34 or deep steamer bas-
ket3 have not been placed
correctly onto the blender
jug5.
Place lid34 or deep steamer bas-
ket3 correctly.
No power supply Check mains plug7, main
switch6 and possibly the fuse.
Blade assembly29 not
turning.
Is the blade socket10 worn
out? This can happen, for ex-
ample, if you have processed
too large a quantity of dough.
Replace the blade socket10 with
a new one (see “Replacing the
blade socket” on page 69) and
comply with the specified maxi-
mum quantities in future.
Liquid underneath the
device
The blade assembly29 has
not been inserted correctly so
that the blender jug5 is leak-
ing.
Insert blade assembly29 correctly
(see “Using and removing the
blade assembly” on page 57).
Seal28 for the blade assem-
bly is defective.
Insert new seal28 (see “Clean-
ing, checking and replacing seals”
on page 67).
Liquid escaped from the
blender jug5 flowing onto
the surface through the over-
flow hole11 of the base
unit13. (see “Overflow” on
page 56)
When mixing liquids at speed 10
or with button TURBO20, the
blender jug5 must not contain
more than 1 litre, since otherwise
liquid may be ejected. For speed
settings of less than 10, the blend-
er jug5 may only be filled up to a
maximum of 2.2 litres.
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 70 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
71
GB
Liquid escapes at the
lid34 of the blender
jug5
Seal33 has not been inserted
correctly.
Insert seal33 correctly (see
“Cleaning, checking and replac-
ing seals” on page 67).
Seal33 is defective.
Insert new seal33 (see “Clean-
ing, checking and replacing seals”
on page 67).
No temperature can be
set.
A speed setting 4 - 10 was se-
lected.
Select speed setting 0 - 3 (see “Set-
ting the speed” on page 55)
Parts of the device are
discoloured.
Certain food or spices (e.g.
curry) may discolour plastic.
This is not a defect with the de-
vice
Remedy unnecessary, since not
harmful to health.
A speed setting ex-
ceeding 3 cannot be
selected.
A temperature has been set. Set temperature to 0.
The device stops after
15 minutes.
A speed setting 7 - 10 was se-
lected. At these speed set-
tings, the device will function
for a maximum of 15 minutes
without a pause.
Select speed setting 0 - 6 (see “Set-
ting the speed” on page 55).
When switching on,
the set time is automat-
ically set to 15:00.
The lid34 / the deep
steamer basket3 can-
not be opened.
The electronic lock is activated
(see “Automatic lock” on
page 52).
Stop the device and wait until the
LED 15 has gone out before
opening the lid34 / the deep
steamer basket3.
Did you try to open the lid34
/ the deep steamer basket3
while the LED 15 was lit?
Possibly, the electronic lock is
blocked.
Turn the lid34 / the deep steamer
basket3 with both hands clock-
wise until it is completely closed
(see “Put on the lid of the blender
jug” on page 59) or (see “Prepa-
ration of the steamer inserts” on
page 62).
Malfunction Cause Remedy
GB_317553_MC_plus_IT_MT_.fm Seite 71 Mittwoch, 17. April 2019 10:28 10
72 GB
16.2 Error messages on the display
Display Cause Remedy
E3
The device is overloaded.
Odour / smoke may devel-
op.
The appliance can be used to pro-
cess up to max. 500g of flour.
Let the device cool down completely.
Afterwards, it is ready for use again.
Lid34 or deep steamer bas-
ket3 have not been placed
correctly onto the blender
jug5.
Close lid34 correctly (see “Put on the lid
of the blender jug” on page 59).
Or close steamer basket3 correctly (see
“Preparation of the steamer inserts” on
page 62).
The turbo function cannot be
used, since the food temper-
ature inside the blender
jug5 exceeds 60 °C.
Set the speed using the speed control-
ler18 (see “Setting the speed” on
page 55).
HHH
Temperature in the blender
jug5 is too high. There is
not enough food or liquid in
the blender jug5
Switch the device off and let the blender
jug cool down. Then add a sufficient
amount of food or liquid into the blender
jug5.
- - - - The scale is overloaded. Remove some weight from the scale.
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 72 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
73
GB
17. Disposal
This product is subject to the
provisions of European Direc-
tive 2012/19/EC. The sym-
bol showing a wheelie bin
crossed through indicates
that the product requires sep-
arate refuse collection in the European Un-
ion. This applies to the product and all
accessories marked with this symbol. Prod-
ucts identified with this symbol may not be
discarded with normal household waste, but
must be taken to a collection point for recy-
cling electric and electronic appliances.
This recycling symbol marks
e.g. an object or parts of the
material as valuable for recy-
cling. Recycling helps to re-
duce the consumption of raw
materials and protect the environment.
Packaging
When disposing of the packaging, make
sure you comply with the environmental reg-
ulations applicable in your country.
18. Technical
specifications
Symbols used
Subject to technical modifications.
Model: SKMK 1200 D4
Mains voltage: 230 V ~ 50/60 Hz
Protection class: I
Power rating: 1,200 watt
Blender: 800 watt
Cooking: 1,000 watt
Maximum filling
volume of the
blender jug5: 2.2 litres
Maximum weighing
capacity of the
scale16: 5 kg
Certified Safety. Devices must
comply with the generally ac-
knowledged rules of technology
and the German Product Safety
Act (Produktsicherheitsgesetz -
ProdSG).
With the CE marking,
HOYERHandel GmbH declares
the conformity with EU guide-
lines.
This symbol reminds you to dis-
pose of the packaging in an envi-
ronmentally friendly manner.
Recyclable materials: cardboard
(except corrugated cardboard)
The symbol identifies parts that
can be cleaned in the dishwash-
er.
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 73 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
74 GB
19. How to order
accessories
On our website you can find information re-
garding the accessories that can be reor-
dered.
Order online
shop.monsieur-cuisine.com
20. Website
Website:
www.monsieur-cuisine.com
21. Warranty of the
HOYER Handel GmbH
Dear Customer,
your device is provided with a 3 year war-
ranty starting with the purchase date. In the
event of product defects, you are entitled to
statutory rights against the vendor. These
statutory rights are not restricted by our war-
ranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase
date. Please keep the original purchase re-
ceipt in a safe place. This document is re-
quired to verify the purchase.
If within three years from the purchase date
of this product a material or factory defect
occurs, the product will be repaired or re-
placed by us – at our discretion – free of
charge to you, or the purchase price will be
refunded. This warranty implies that within
the period of three years the defective de-
vice and the purchase receipt are presented,
including a brief written description of the
defect and the time it occurred.
If the defect is covered by our warranty, the
repaired or a new product will be returned
to you. No new warranty period starts with
a repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory
claims for defects
The warranty period is not extended when
the warranty has been claimed. This also ap-
plies to replaced and repaired parts. Any
damages and defects already existing at the
time of purchase must be reported immedi-
ately upon unpacking. Repairs arising after
the expiration of the warranty period are
subject to a charge.
s
h
o
p
.
m
o
n
s
i
e
u
r
-
c
u
i
s
i
n
e
.
c
o
m
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 74 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
75
GB
Warranty coverage
The device was produced carefully according
to strict quality guidelines and tested diligent-
ly prior to delivery.
The warranty applies to material or factory
defects.
Excluded from the warranty are
wear parts subject to normal wear
and damages to fragile parts, e.g.
switches, batteries, lamps or other
parts manufactured from glass.
This warranty expires if the product is dam-
aged, not used as intended or not serviced.
For the proper operation of the product, all in-
structions listed in the operating instructions
must be observed carefully. Any form of use
and handling that is advised against in the
operating instructions or warned against
must always be avoided.
The product is only intended for private and
not for commercial use. In the case of incor-
rect and improper treatment, use of force and
interventions not performed by our author-
ised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty
claim
In order to ensure prompt processing of your
matter, please observe the following notes:
Please keep the article number
IAN: 317553_1901
and the purchase
receipt as a purchase verification for all in-
quiries.
The article number can be found on the
rating plate, an engraving, the title
page of your instructions (in the bottom
left), or as a label on the rear or under-
side of the device.
If faulty operation or other defects occur,
first contact the Service Centre listed in
the following by telephone or email.
Then, you are able to send a product re-
ported as defective free of charge to the
service address specified to you, includ-
ing the purchase receipt and the infor-
mation on the defect and when it
occurred.
At www.lidl-service.com you can download
this and many other manuals, product vide-
os and installation software.
This QR code takes you directly to the Lidl Ser-
vice website (www.lidl-service.com), where
you can enter the article number (IAN)
317553_1901 to open your user instruc-
tions.
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 75 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
76 GB
Service Centre
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: hoyer@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: hoyer@lidl.ie
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: hoyer@lidl.com.mt
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
E-Mail: hoyer@lidl.com.cy
IAN: 317553_1901
Supplier
Please note that the following address is no
service address. First contact the afore-
mentioned Service Centre.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
GERMANY
GB
IE
MT
CY
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 76 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
77
GB
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 77 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
78 DE
Inhalt
1. Übersicht ....................................................................................... 80
2. Displayanzeigen ............................................................................ 81
3. Funktionen im Überblick ................................................................ 82
4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................... 83
5. Sicherheitshinweise ....................................................................... 84
6. Lieferumfang ................................................................................. 89
7. Auspacken und aufstellen .............................................................. 89
8. Waage .......................................................................................... 90
9. Gerät bedienen .............................................................................. 91
9.1 Automatische Verriegelung ................................................................... 91
9.2 Stromversorgung ................................................................................. 91
9.3 Gerät ein- und ausschalten ................................................................... 91
9.4 Display .............................................................................................. 91
9.5 Tasten bedienen ................................................................................. 92
9.6 Zeit einstellen ..................................................................................... 93
9.7 Temperatur einstellen ........................................................................... 93
9.8 Geschwindigkeit einstellen ................................................................... 94
9.9 Linkslauf ............................................................................................ 94
9.10 Turbo-Funktion .................................................................................... 95
9.11 Überlauf ............................................................................................ 95
9.12 Gerät starten und stoppen .................................................................... 95
10. Mixbehälter verwenden ................................................................ 96
10.1 Mixbehälter abnehmen ........................................................................ 96
10.2 Markierungen im Mixbehälter ............................................................... 96
10.3 Messereinsatz einsetzen und entnehmen ................................................ 96
10.4 Mixbehälter einsetzen .......................................................................... 97
10.5 Rühraufsatz einsetzen und entnehmen .................................................... 98
10.6 Deckel des Mixbehälters aufsetzen ........................................................ 98
10.7 Deckel für die Einfüllöffnung verwenden ................................................. 99
10.8 Kochen und Dünsten mit dem Kocheinsatz .............................................. 99
10.9 Spatel verwenden ............................................................................. 100
11. Dampfgaren ....................................................................... 100
11.1 Allgemeine Programminformationen .................................................... 100
11.2 Vorbereitung der Dampfeinsätze ......................................................... 101
11.3 Dampfgaren starten ........................................................................... 101
11.4 Garpunkt überprüfen ......................................................................... 102
11.5 Dampfgaren mit dem Kocheinsatz ....................................................... 102
11.6 Überhitzungsschutz ........................................................................... 103
12. Tipps zum Dampfgaren ................................................................ 103
12.1 Dampfeinsätze verwenden ................................................................. 103
12.2 Menüs zubereiten ............................................................................. 103
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 78 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
79
DE
13. Kneten ...............................................................................103
13.1 Allgemeine Programminformationen ....................................................103
13.2 Programm starten ..............................................................................104
14. Anbraten ...........................................................................104
14.1 Allgemeine Programminformationen ....................................................104
14.2 Programm starten ..............................................................................104
15. Gerät reinigen und warten .......................................................... 105
15.1 Grundgerät reinigen ..........................................................................105
15.2 Reinigen in der Spülmaschine .............................................................105
15.3 Zubehör reinigen ...............................................................................106
15.4 Dichtungen reinigen, prüfen und austauschen .......................................106
15.5 Spatel reinigen, prüfen und austauschen ..............................................107
15.6 Entkalken .........................................................................................107
15.7 Aufbewahren ....................................................................................107
15.8 Messeraufnahme auswechseln ............................................................108
16. Störungen, Ursache, Beseitigung .................................................. 109
16.1 Störungen im Betrieb .........................................................................109
16.2 Fehlermeldungen im Display ...............................................................111
17. Entsorgung .................................................................................. 112
18. Technische Daten ......................................................................... 112
19. Zubehör bestellen ........................................................................ 113
20. Webseite ..................................................................................... 113
21. Garantie der HOYERHandel GmbH .............................................. 113
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 79 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
80 DE
1. Übersicht
1Deckel für Dampfeinsätze
2Dampfeinsatz, flach
3Dampfeinsatz, tief
4Dichtung des tiefen Dampfeinsatzes
(richtige Position beachten)
5Mixbehälter
60/I Hauptschalter
7Anschlussleitung mit Netzstecker
8Netzbuchse
9Aufnahme für den Mixbehälter
10 Messeraufnahme
11 Überlauf
12 Verriegelung
13 Grundgerät
14 Saugfüße
15 LED für automatische Verriegelung
16 Waage
17 Temperaturregler
18 Geschwindigkeitsregler
19 START/STOP Gerät starten und stoppen
20 TURBO Turbo-Taste
21 Drehrichtung ändern
22 Programm zum Anbraten
23 Programm zum Dampfgaren
24 Programm zum Kneten von Teig
25 Waage starten / Tara-Funktion aktivieren
26 Zeitregler
27 Display
28 Dichtung des Messereinsatzes (richtige Position beachten)
29 Messereinsatz (mit blumenförmiger Nabe)
30 Kocheinsatz
31 Rühraufsatz
32 Spatel
33 Dichtung des Deckels für den Mixbehälter
(richtige Position beachten)
34 Deckel für den Mixbehälter
35 Messbecher
Bild A: Zubehör: Ersatz-Messeraufnahme
36 Silikon-Abdeckung
ohne Abbildung:
37 Entriegelungshebel
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 80 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
81
DE
2. Displayanzeigen
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 81 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
82 DE
3. Funktionen im Überblick
Taste/Arbeits-
werkzeug Funktion Hinweise
25 /
Waage16
grammgenaues Wiegen mit
Tara-Funktion (auf 0 stellen, um
weitere Zutaten abzuwiegen)
bis zu 5 kg
21
schonendes Rühren von Lebens-
mitteln, die nicht zerkleinert wer-
den sollen
TURBO20
kurzfristig auf die höchste Ge-
schwindigkeit schalten, z.B. um
Nüsse, kleine Mengen Kräuter
oder Zwiebeln zu zerkleinern
- Funktion ist gesperrt, wenn
die Lebensmitteltemperatur
im Mixbehälter über 60°C
beträgt.
- bei Flüssigkeiten: bis maxi-
mal 1 Liter
- nicht verwenden mit dem
Rühraufsatz31
Messereinsatz29
- zum Zerkleinern, Hacken,
Pürieren
- für das Programm
-mit der Funktion zum
schonenden Rühren
- muss immer eingesetzt
sein, um den Mixbehäl-
ter5 abzudichten
- Lebensmittel ggf. vorher in
Stücke von ca. 3-4cm
Kantenlänge zerkleinern
Rühraufsatz31
für dünnflüssige Lebensmittel
- Sahne schlagen (mindestens
200ml)
- Eiweiß schlagen (mindes-
tens 2 Stück)
-Emulgieren (z.B. Mayonnaise)
- darf nur mit den Geschwin-
digkeitsstufen 1 bis 4 ver-
wendet werden
- darf nicht mit der Funktion
TURBO verwendet werden
Kocheinsatz30 zum Kochen und Dünsten mindestens 500ml Wasser in
den Mixbehälter5 geben
23
Programm zum schonenden
Dampfgaren mit den Dampfein-
sätzen2 und3, insbesondere
für Gemüse, Fisch und Fleisch
auch möglich mit dem Koch-
einsatz30
24 zum Kneten von Teigen mit dem
Messereinsatz29 es können maximal 500g
Mehl verarbeitet werden
22
zum leichten Anbraten von Le-
bensmitteln, z.B. Fleisch oder
Zwiebeln
kleine Mengen, in Stücke ge-
schnitten
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 82 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
83
DE
Herzlichen Dank für Ihr
Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen
Küchenmaschine mit Kochfunktion
„Monsieur Cuisine Édition Plus“.
Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt
und um den ganzen Leistungsumfang ken-
nenzulernen:
Lesen Sie vor der ersten Inbe-
triebnahme diese Bedienungsan-
leitung gründlich durch.
Befolgen Sie vor allen Dingen die
Sicherheitshinweise!
Das Gerät darf nur so bedient
werden, wie in dieser Bedie-
nungsanleitung beschrieben.
Bewahren Sie diese Bedienungs-
anleitung auf.
Falls Sie das Gerät einmal wei-
tergeben, legen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung dazu. Die
Bedienungsanleitung ist Be-
standteil des Produktes.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer
neuen Küchenmaschine mit Kochfunktion
„Monsieur Cuisine Édition Plus“!
Symbole am Gerät
4. Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Monsieur Cuisine dient zum Mixen, Quir-
len, Aufschlagen, Rühren, Zerkleinern,
Pürieren, Emulgieren, Dampfgaren, Dünsten,
Kneten, Anbraten, Kochen und Wiegen von
Lebens- und Nahrungsmitteln.
In dieser Bedienungsanleitung sind die
grundlegenden Funktionen wie Mixen, Zer-
kleinern und Dampfgaren beschrieben. An-
gaben zum Zubereiten spezieller Gerichte
finden Sie im mitgelieferten Rezeptbuch.
Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon-
zipiert. Das Gerät darf nur in Innenräumen
benutzt werden.
Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche
Zwecke eingesetzt werden.
Vorhersehbarer Missbrauch
WARNUNG vor Sachschäden!
~
Benutzen Sie das Gerät nicht, um beson-
ders harte Lebensmittel wie z. B. Kno-
chen oder Muskatnüsse zu zerkleinern.
Das Symbol gibt an, dass so
ausgezeichnete Materialien
Lebensmittel weder im Ge-
schmack noch im Geruch ver-
ändern.
Dieses Symbol warnt Sie vor
dem Berühren der heißen
Oberfläche.
Dieses Symbol warnt Sie vor
dem Berühren des heißen Was-
serdampfes.
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 83 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
84 DE
5. Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Le-
ben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder schwere
Sachschäden verursachen.
VORSICHT: geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder
Sachschäden verursachen.
HINWEIS: Sachverhalte und Besonderheiten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet wer-
den sollten.
Anweisungen für den sicheren Betrieb
~
Kinder dürfen das Gerät nicht benutzen.
~
Bewahren Sie das Gerät und seine Anschlussleitung außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
~
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durch-
geführt werden.
~
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
~
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg-
lich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
~
Das Gerät darf nicht in Wasser eingetaucht werden.
~
Die Oberflächen des Gerätes werden im Betrieb sehr heiß.
Fassen Sie folgende Geräteteile im Betrieb nur mit Topf-
lappen oder Küchenhandschuhen an:
- die Dampfgaraufsätze,
- den Deckel für Dampfgaraufsätze,
- den Mixbehälter,
- den Deckel für den Mixbehälter und
- den Messbecher.
~
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam-
menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz
zu trennen.
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 84 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
85
DE
~
Beachten Sie, dass die Klingen des Messereinsatzes
sehr scharf
sind:
- Berühren Sie die Klingen nie mit bloßen Händen, um Schnitt-
wunden zu vermeiden.
- Verwenden Sie beim Spülen von Hand so klares Wasser, dass
Sie den Messereinsatz gut sehen können, um sich nicht an den
sehr scharfen Messern zu verletzen.
- Achten Sie beim Leeren des Mixbehälters darauf, die Klingen
des Messereinsatzes nicht zu berühren.
- Achten Sie beim Entnehmen und Einsetzen des Messereinsatzes
darauf, die Klingen nicht zu berühren.
~
Bei der Turbo-Funktion dürfen sich keine heißen Zutaten im Mixbe-
hälter befinden. Diese könnten herausgeschleudert werden und zu
Verbrühungen führen.
~
Der Messereinsatz und der Rühraufsatz drehen nach dem Ausschal-
ten nach. Deshalb schützt die automatische Verriegelung davor,
den Deckel vor dem Stillstand zu öffnen. Insbesondere flüssige
Speisen können sich auch nach dem Stillstand des Messereinsatzes
noch bewegen. Warten Sie mit dem Öffnen des Deckels, bis die
Speisen nicht mehr in Bewegung sind.
~
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, mit einer externen Zeitschalt-
uhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
~
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähn-
lich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu ver-
meiden.
~
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Be-
trieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz
getrennt werden.
~
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit auf die Gerätesteckver-
bindung überläuft.
~
Beachten Sie, dass die Oberfläche des Heizelementes nach der
Anwendung noch über Restwärme verfügt.
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 85 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
86 DE
~
Dieses Gerät ist ebenfalls dazu bestimmt, im Haushalt und in haus-
haltsähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispiels-
weise ...
in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen ge-
werblichen Bereichen;
in landwirtschaftlichen Anwesen;
von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
in Frühstückspensionen.
~
Beachten Sie das Kapitel zur Reinigung (siehe “Gerät reinigen und
warten” auf Seite 105).
GEFAHR für Kinder
~Verpackungsmaterial ist kein Kinder-
spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den
Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Er-
stickungsgefahr.
GEFAHR für und durch
Haus- und Nutztiere
~Von Elektrogeräten können Gefahren für
Haus- und Nutztiere ausgehen. Des
Weiteren können Tiere auch einen
Schaden am Gerät verursachen. Halten
Sie deshalb Tiere grundsätzlich von
Elektrogeräten fern.
GEFAHR von Stromschlag
durch Feuchtigkeit
~Das Gerät darf niemals in der Nähe ei-
ner Badewanne, einer Dusche, eines
gefüllten Waschbeckens o. Ä. betrieben
werden.
~Das Grundgerät, die Anschlussleitung
und der Netzstecker dürfen nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten ge-
taucht werden.
~Schützen Sie das Grundgerät vor Feuch-
tigkeit, Tropf- und Spritzwasser.
~Sollte Flüssigkeit in das Grundgerät ge-
langen, sofort den Netzstecker ziehen.
Vor einer erneuten Inbetriebnahme das
Gerät prüfen lassen.
~Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuch-
ten Händen.
~Sollte das Gerät ins Wasser gefallen
sein, sofort den Netzstecker ziehen. Erst
danach das Gerät herausnehmen.
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 86 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
87
DE
GEFAHR durch
Stromschlag
~Stecken Sie den Netzstecker erst dann
in eine Steckdose, wenn das Gerät kom-
plett montiert ist.
~Schließen Sie den Netzstecker nur an
eine ordnungsgemäß installierte, leicht
zugängliche Steckdose mit Schutzkon-
takten an, deren Spannung der Angabe
auf dem Typenschild entspricht. Die
Steckdose muss auch nach dem An-
schließen weiterhin leicht zugänglich
sein.
~Achten Sie darauf, dass die Anschluss-
leitung nicht durch scharfe Kanten oder
heiße Stellen beschädigt werden kann.
Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht
um das Gerät.
~Das Gerät ist auch nach dem Ausschal-
ten nicht vollständig vom Netz getrennt.
Um dies zu tun, ziehen Sie den Netzste-
cker.
~Achten Sie darauf, dass die Anschluss-
leitung nie zur Stolperfalle wird oder
sich jemand darin verfangen oder
darauftreten kann.
~Halten Sie die Anschlussleitung von hei-
ßen Flächen (z.B. Herdplatte) fern.
~Achten Sie beim Gebrauch des Gerätes
darauf, dass die Anschlussleitung nicht
eingeklemmt oder gequetscht wird.
~Um den Netzstecker aus der Steckdose
zu ziehen, immer am Stecker, nie am
Kabel ziehen.
~Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, …
wenn eine Störung auftritt,
wenn Sie den Monsieur Cuisine nicht
benutzen,
bevor Sie den Monsieur Cuisine
montieren oder demontieren,
bevor Sie den Monsieur Cuisine rei-
nigen und
bei Gewitter.
~Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
sichtbare Beschädigungen am Gerät
oder der Anschlussleitung aufweist.
~Um Gefährdungen zu vermeiden, neh-
men Sie keine Veränderungen am Arti-
kel vor.
GEFAHR von Verletzungen
durch Schneiden
~Das Gerät darf unter keinen Umständen
ohne Behälter betrieben werden.
~Greifen Sie niemals in das rotierende
Messer. Halten Sie keine Löffel oder Ähn-
liches in die drehenden Teile. Halten Sie
auch lange Haare oder weite Kleidung
von den drehenden Teilen fern.
Einzige Ausnahme: Der mitgelieferte
Spatel ist so konstruiert, dass er beim
Rühren im Uhrzeigersinn mit dem laufen-
dem Messereinsatz nicht in Kontakt kom-
men kann. Mit dem Rühraufsatz darf der
Spatel nicht verwendet werden.
BRANDGEFAHR
~Stellen Sie das Gerät vor dem Einschal-
ten auf einen ebenen, stabilen, trocke-
nen und hitzebeständigen Untergrund.
~Eine durchgehende Beaufsichtigung
während des Betriebes ist nicht notwen-
dig, wohl aber eine regelmäßige Kon-
trolle. Dies gilt insbesondere dann,
wenn sehr lange Kochzeiten eingestellt
sind.
GEFAHR von Verletzung
durch Verbrennung
~Die Oberflächen des Gerätes werden
im Betrieb sehr heiß. Fassen Sie die
Dampfeinsätze sowie den Deckel für
Dampfeinsätze im Betrieb nur mit
Topflappen oder Küchenhandschuhen
an.
~Transportieren Sie das Gerät nur im ab-
gekühlten Zustand.
~Warten Sie mit der Reinigung, bis das
Gerät abgekühlt ist.
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 87 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
88 DE
GEFAHR von Verletzung
durch Verbrühen
~Öffnen Sie den Deckel für Dampfeinsät-
ze möglichst nicht während des Garvor-
ganges, da heißer Dampf austritt.
~Achten Sie darauf, dass aus den
Dampföffnungen des Deckels für
Dampfeinsätze heißer Dampf austritt.
Decken Sie diese Öffnungen nie ab, da
im Gerät sonst ein Dampfstau entstehen
könnte, der beim Öffnen schlagartig
entweicht.
~Wenn Sie den Deckel für Dampfeinsät-
ze öffnen wollen, heben Sie ihn zu-
nächst auf der Rückseite leicht an, damit
der austretende Dampfschwall von Ih-
nen weggeleitet wird.
WARNUNG vor Sachschäden
~Stellen Sie das Gerät ausschließlich auf
einer ebenen, trockenen, rutschfesten
und wasserfesten Fläche auf, damit das
Gerät weder umfallen noch herunter-
rutschen kann.
~Stellen Sie das Gerät nicht auf eine hei-
ße Oberfläche, z. B. eine Herdplatte.
~Der Rühraufsatz darf nur mit den Ge-
schwindigkeitsstufen 1 bis 4 verwendet
werden.
~Die Taste TURBO darf bei Verwendung
des Rühraufsatzes nicht verwendet wer-
den.
~Verwenden Sie den Mixbehälter aus-
schließlich mit aufgesetztem Deckel,
da
sonst Flüssigkeit herausgeschleudert
werden könnte.
~Stellen Sie das Gerät nicht um, solange
sich noch Speisen oder Teig im Gerät
befinden.
~Überfüllen Sie den Mixbehälter nicht,
da sonst der Inhalt herausgeschleudert
werden kann. Überlaufende Flüssigkeit
fließt auf die Unterlage. Stellen Sie das
Gerät deshalb auf eine wasserfeste Un-
terlage.
~Achten Sie darauf, dass sich beim
Dampfgaren nie zu viel oder zu wenig
Wasser im Gerät befindet.
~Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter
einem Hängeschrank auf, da Dampf
nach oben austritt und das Möbel be-
schädigen könnte.
~Verwenden Sie ausschließlich klares
Trinkwasser zur Dampferzeugung.
~Betreiben Sie das Gerät nicht leer, da
hierdurch der Motor heiß laufen und be-
schädigt werden kann.
~
Verwenden Sie nur das Originalzubehör.
~Verwenden Sie keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel.
~Das Gerät ist mit rutschfesten Kunststoff-
saugfüßen ausgestattet. Da Möbel mit
einer Vielfalt von Lacken und Kunststof-
fen beschichtet sind und mit unterschied-
lichen Pflegemitteln behandelt werden,
kann nicht völlig ausgeschlossen
werden, dass manche dieser Stoffe
Bestandteile enthalten, die die Kunst-
stoffsaugfüße angreifen und aufwei-
chen. Legen Sie ggf. eine rutschfeste
Unterlage unter das Gerät.
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 88 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
89
DE
6. Lieferumfang
1 Küchenmaschine mit Kochfunktion
„Monsieur Cuisine Édition Plus“,
Grundgerät13
1 Anschlussleitung7
1Mixbehälter5 mit:
- Messereinsatz29
-Deckel34 für den Mixbehälter
- Messbecher35
1Kocheinsatz30
1 Rühraufsatz31
1 Spatel32
1 Dampfgaraufsatz, bestehend aus:
- Dampfeinsatz, tief3
- Dampfeinsatz, flach2
- Deckel für Dampfeinsätze1
1 Ersatzteil: Messeraufnahme10 inkl. Sili-
kon-Abdeckung36
1 Bedienungsanleitung
7. Auspacken und
aufstellen
Bei der Produktion bekommen viele Teile ei-
nen dünnen Ölfilm zu ihrem Schutz. Betrei-
ben Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch
nur mit Wasser, damit eventuell vorhandene
Rückstände verdampfen können.
HINWEIS: Bei den ersten Benutzungen
kann es durch die Erhitzung des Motors zu
einer leichten Geruchsentwicklung kommen.
Dies ist unbedenklich. Sorgen Sie für eine
ausreichende Belüftung.
1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungs-
material.
2. Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden
und unbeschädigt sind.
3. Reinigen Sie das Gerät vor der
ersten Benutzung! (siehe “Gerät rei-
nigen und warten” auf Seite 105).
4. Bringen Sie einmal 2,2 Liter Wasser in
dem Mixbehälter5 zum Kochen und
schütten es anschließend weg (siehe
“Temperatur einstellen” auf Seite 93).
5. Stellen Sie das Gerät13 auf einer ebe-
nen, trockenen, rutschfesten und wasser-
festen Fläche auf, damit das Gerät
weder umfallen noch herunterrutschen
kann.
VORSICHT:
~Überlaufende Flüssigkeit fließt auf die
Unterlage. Stellen Sie das Gerät des-
halb auf eine wasserfeste Unterlage.
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 89 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
90 DE
8. Waage
Die eingebaute Küchenwaage erlaubt Ihnen
grammgenaues Wiegen bis zu 5 kg.
Die Waage16 ist einfach zu bedienen und
einsatzbereit, wenn kein Arbeitsgang läuft.
Einfaches Wiegen
1. Das Gerät ist eingeschaltet, es läuft
aber kein Arbeitsgang.
2. Drücken Sie die Taste 25. Die
Taste fängt an zu leuchten. Das
Display27 zeigt 0000 g.
3. Legen Sie das Wiegegut auf die Waa-
ge16. Im Display27 wird das Ge-
wicht bis 5 Kilogramm in Gramm
angezeigt.
4. Nehmen Sie das Wiegegut von der
Waage16.
5. Drücken Sie eine der Programmtasten
oder wählen Sie eine Zeit oder eine
Temperatur, um die Wiegefunktion zu
beenden.
Wiegen mit der Tara-Funktion
Mit der Tara-Funktion können Sie Gewichte,
die sich auf der Waage16 befinden, auf
0Gramm stellen und dann neues Wiegegut
dazugeben.
1. Das Gerät ist eingeschaltet, es läuft
aber kein Arbeitsgang.
2. Drücken Sie die Taste 25. Die
Taste fängt an zu leuchten. Das
Display27 zeigt 0000 g.
3. Legen Sie das Wiegegut auf die Waa-
ge16. Das kann zum Beispiel auch
eine leere oder gefüllte Schüssel sein.
Im Display27 wird das Gewicht bis
5Kilogramm in Gramm angezeigt.
4. Drücken Sie 25, um die Gewichts-
anzeige auf 0 zu stellen.
5. Geben Sie das neue Wiegegut zu dem
vorhandenen Wiegegut dazu.
Im Display27 erscheint das Gewicht
des neues Wiegegutes in Gramm.
6. Wiederholen Sie den Vorgang mit neu-
em Wiegegut oder nehmen Sie das
Wiegegut von der Waage16.
7. Drücken Sie eine der Programmtasten
oder wählen Sie eine Zeit oder eine
Temperatur, um die Wiegefunktion zu
beenden.
HINWEIS: Wenn zu viel Gewicht auf der
Waage liegt, erscheint - - - - in der Anzeige.
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 90 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
91
DE
9. Gerät bedienen
Die in diesem Kapitel beschriebenen Einstel-
lungen können aus Sicherheitsgründen nur
dann gewählt werden, wenn das Gerät
komplett zusammengebaut ist.
9.1 Automatische Verriege-
lung
Diese Küchenmaschine verfügt über eine
elektronische Verriegelung des Deckels für
den Mixbehälter34 bzw. des tiefen
Dampfeinsatzes3. Dieses ist eine Schutz-
funktion, damit das Gerät nicht geöffnet
werden kann, solange der Messerein-
satz29 dreht.
- Diese Verriegelung wird immer dann ak-
tiviert, wenn das Gerät gestartet wird.
-Die LED 15 leuchtet, solange der De-
ckel34 bzw. der Dampfeinsatz3 ver-
riegelt ist. In dieser Zeit kann der
Deckel34 bzw. der Dampfeinsatz3
nicht geöffnet werden.
- Nach dem Stoppen der Maschine bleibt
die Verriegelung noch einige Sekunden
aktiviert. Danach erlischt die LED 15
und ein akustisches Signal ertönt. Der
Deckel34 bzw. der Dampfeinsatz3
kann geöffnet werden.
- Je höher die Geschwindigkeit, desto
länger bleibt die Verriegelung aktiv,
weil der Messereinsatz29 und die
Speisen länger nachdrehen.
9.2 Stromversorgung
Verbinden Sie die Anschlussleitung7
erst mit der Netzbuchse8 am Gerät13
und anschließend stecken Sie den Netz-
stecker7 in eine geeignete Steckdose.
Die Steckdose muss auch nach dem An-
schließen jederzeit gut zugänglich sein.
9.3 Gerät ein- und aus-
schalten
Stellen Sie den Hauptschalter6 auf der
Rückseite auf I:
- Alle Tasten leuchten kurz auf.
-Das Display27 leuchtet und zeigt
kurz eine Kontrollanzeige. Danach er-
folgt eine Anzeige der Steuerungs-
symbole. Alle einstellbaren Werte
stehen auf 0.
- Es ist ein akustisches Signal zu hören.
Stellen Sie den Hauptschalter6 auf der
Rückseite auf 0, um das Gerät auszu-
schalten.
9.4 Display
Im Display27 werden alle Einstellungen
und Betriebswerte angezeigt.
Nach ca. 5 Minuten erlischt die Beleuchtung
des Displays27. Sobald Sie eine beliebige
Taste drücken oder an einem Regler drehen,
schaltet sich die Beleuchtung des Dis-
plays27 wieder für 5 Minuten ein.
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 91 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
92 DE
9.5 Tasten bedienen
Leuchten/Blinken der
Taste(n) Situation Funktion der Taste
START/STOP19 blinkt. Einstellungen wurden vorge-
nommen und ein Arbeits-
gang kann gestartet werden.
Taste drücken, um einen Ar-
beitsgang zu starten.
START/STOP19 leuchtet. Arbeitsgang läuft. Taste drücken, um einen Ar-
beitsgang zu stoppen.
TURBO20 leuchtet weiß. Turbo-Funktion kann aktiviert
werden. Halten Sie die Taste ge-
drückt, solange Sie die Funk-
tion benötigen.
TURBO20 leuchtet rot.
Die Funktion ist gesperrt
(z.B. weil die Lebensmittel-
temperatur im Mixbehälter
über 60°C liegt).
Die Taste ist blockiert.
Programmtaste ( 24,
23, 22) leuch-
tet und START/STOP19
blinkt.
Das Programm ist gewählt,
aber noch nicht gestartet. START/STOP19 drücken,
um die Funktion zu starten.
Programmtaste ( 24,
23, 22) leuch-
tet und START/STOP19
leuchtet.
Das Programm ist gewählt
und gestartet. Um das Programm vorzeitig
abzubrechen, START/
STOP19 drücken.
Programmtaste 23
blinkt und START/STOP19
leuchtet.
Das Programm ist gewählt
und gestartet. Es läuft aber
noch die 10-minütige Auf-
heizzeit.
Das Programm startet auto-
matisch.
- Die voreingestellte Zeit
kann mit dem Zeitreg-
ler26 geändert werden.
- Um das Programm vor
Ablauf der 10 Minuten
zu starten, drücken Sie
23.
25 leuchtet.
Die Waage ist aktiviert. Um die Gewichtsanzeige
auf 0 zu stellen, drücken Sie
25.
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 92 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
93
DE
9.6 Zeit einstellen
Mit dem Zeitregler 26 stellen Sie durch
Drehen ein, wie lange der Kochprozess
bzw. die Verarbeitung dauern soll:
Zeitregler26 in Richtung „-” drehen:
Zeit verringern
Zeitregler26 in Richtung „+” drehen:
Zeit erhöhen
- Die einstellbare Zeit liegt zwischen
1 Sekunde und 90 Minuten.
- Die Einstellung erfolgt in folgenden
Schritten:
- bis 1 Minute in Sekundenschritten,
- ab 1 Minute in 30-Sekunden-Schritten,
- ab 10 Minuten in Minutenschritten.
- Die eingestellte Zeit wird im Display27
angezeigt.
- Nach Funktionsstart wird die Zeit rück-
wärts gezählt.
- Wurde keine Zeit und keine Temperatur
vorgegeben, läuft die Zeitanzeige von
0 Sekunden (00:00) bis 90 Minuten
(90:00) hoch. Danach stoppt das Ge-
rät.
- Während des Betriebes kann die Zeit
geändert werden.
- Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen
ist, stoppt das Gerät.
- Nach einigen Sekunden erlischt die LED
15 und ein akustisches Signal ertönt.
Das Gerät kann geöffnet werden.
HINWEIS: Wenn eine Geschwindigkeits-
stufe größer als 6 eingestellt ist und Sie eine
Zeit über 15 Minuten einstellen, wird die
Zeit beim Starten automatisch auf 15Minu-
ten reduziert.
9.7 Temperatur einstellen
Am Temperaturregler 17 stellen Sie durch
Drehen die Gartemperatur ein:
-
Die einstellbare Temperatur liegt zwischen
37°C und 130°C (37, 45, 50, 55, 60,
65, 70, 75, 80, 85, 90, 95, 100, 105,
110, 115, 120, 125, 130°C)
.
- Die eingestellte Temperatur wird im Dis-
play27 angezeigt.
- Zum Starten des Aufheizvorganges
muss eine Geschwindigkeitsstufe ge-
wählt und eine Zeiteinstellung vorge-
nommen werden.
- Während des Aufheizens kann die An-
zeige der Lebensmitteltemperatur stark
schwanken.
- Sobald die gewählte Temperatur er-
reicht ist, ertönt ein akustisches Signal
und die Temperatur der Lebensmittel
wird hinter dem Symbol angezeigt.
- Während des Betriebes kann die Tem-
peratur geändert werden.
HINWEIS: Wenn eine Geschwindigkeits-
stufe größer als 3 eingestellt ist, ist die Heiz-
funktion blockiert und es lässt sich keine
Temperatur einstellen.
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 93 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
94 DE
9.8 Geschwindigkeit ein-
stellen
Am Geschwindigkeitsregler 18 stellen
Sie durch Drehen die Geschwindigkeit ein:
- Die Geschwindigkeit ist in 10 Stufen
einstellbar:
- Stufe 1 - 4: für Rühraufsatz31;
- Stufe 1 - 10: für Messereinsatz29.
VORSICHT:
~Der Rühraufsatz31 darf nur
mit den Geschwindigkeitsstu-
fen 1 bis 4 verwendet werden.
Im Display27 erscheint eine
entsprechende Anzeige.
~Beim Mixen von Flüssigkeiten auf Stufe
10 darf sich maximal 1 Liter im Mixbe-
hälter5 befinden, da sonst Flüssigkeit
herausgeschleudert werden kann (siehe
“Mixbehälter verwenden” auf
Seite 96). Bei kleineren Geschwindig-
keitsstufen als 10 darf der Mixbehäl-
ter5 bis zum Maximum von 2,2 Litern
gefüllt sein.
- Für weitere Hinweise: siehe „Funktionen
im Überblick“ auf Seite 82.
- Die eingestellte Geschwindigkeitsstufe
wird im Display27 angezeigt.
- Während des Betriebes kann die Ge-
schwindigkeitsstufe geändert werden.
- Im Programm kann keine Ge-
schwindigkeit gewählt werden.
- Wenn Sie während des Betriebes die
Geschwindigkeit auf 0 ändern, hält das
Gerät an. Um weiterzuarbeiten wählen
Sie eine Geschwindigkeit und drücken
die Taste START/STOP19.
- Wenn eine Temperatur gewählt wurde,
stehen nur die Geschwindigkeitsstufen
1-3 zur Verfügung.
Softstart
Um zu verhindern, dass beim plötzlichen Be-
schleunigen Flüssigkeit von heißem Gargut
aus dem Mixbehälter5 geschleudert wird
oder das Gerät ins Wackeln kommt, gibt es
einen Softstart für alle Einstellungen außer
der Turbo-Funktion:
- Softstart bei Lebensmittel-Temperaturen
ab 60°C.
9.9 Linkslauf
Der Linkslauf dient dem schonenden Rühren
von Lebensmitteln, die nicht zerkleinert wer-
den sollen.
- Durch Drücken der Taste 21 kann
die Drehrichtung des Messereinsat-
zes29 jederzeit im Normalbetrieb ge-
ändert werden.
- Der Linkslauf ist nur bei niedriger Ge-
schwindigkeit - Stufe1 bis 3 - einsetzbar.
- Bei den Programmen und
wird der Linkslauf durch das Pro-
gramm gesteuert.
21 drücken, um den Linkslauf zu
aktivieren.
21 erneut drücken, um den Links-
lauf zu deaktivieren.
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 94 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
95
DE
9.10 Turbo-Funktion
VORSICHT:
~Beim Mixen von Flüssigkeiten darf sich
maximal 1 Liter im Mixbehälter5 befin-
den, da sonst Flüssigkeit herausge-
schleudert werden kann.
~Verwenden Sie diese Funktion keines-
falls, wenn der Rühraufsatz31 verwen-
det wird.
Mit der Turbo-Funktion können Sie kurzfristig
die Geschwindigkeitsstufe 10 (Maximum)
wählen. Dies dient z.B. dazu, um Nüsse,
kleine Mengen Kräuter oder Zwiebeln
schnell zu zerkleinern.
-TURBO20 leuchtet weiß: Die Funktion
ist möglich.
-TURBO20 leuchtet rot: Die Taste ist
blockiert, die Funktion ist nicht möglich
(z.B. weil die Lebensmitteltemperatur
im Mixbehälter über 60°C liegt).
HINWEIS: Wenn Sie dennoch
die Taste TURBO20 drücken, er-
tönt ein Signal und im Display27
erscheint das Symbol rechts.
Drücken und halten Sie die Taste
TURBO20 gedrückt, solange Sie die
Funktion benötigen.
HINWEISE:
Die Turbo-Funktion funktioniert nur,
- wenn der Messereinsatz29 sich nicht
dreht.
- wenn die Temperatur der Lebensmittel
im Mixbehälter5 unter 60°C liegt.
Die Geschwindigkeit wird schlagartig
auf Stufe 10 (Maximum) erhöht.
9.11 Überlauf
In der Aufnahme für den Mixbehälter9 be-
findet sich ein Überlauf11.
Sollte Flüssigkeit aus dem Mixbehälter5
austreten, sammelt sich diese nicht im
Grundgerät13, sondern kann über das
Überlaufloch11 auf die Unterlage austre-
ten.
9.12 Gerät starten und
stoppen
Nachdem Sie einen oder mehrere Wer-
te oder ein Programm eingestellt haben,
starten Sie das Gerät, indem Sie die
Taste START/STOP19 drücken.
Durch erneutes Drücken der Taste
START/STOP19 brechen Sie einen
laufenden Koch- bzw. Verarbeitungspro-
zess ab.
11
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 95 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
96 DE
10. Mixbehälter
verwenden
HINWEIS: In dieser Bedienungsanleitung
sind die grundlegenden Funktionen wie Mi-
xen, Zerkleinern und Dampfgaren beschrie-
ben. Angaben zum Zubereiten spezieller
Gerichte finden Sie im Rezeptbuch.
10.1 Mixbehälter abnehmen
Der Mixbehälter5 lässt sich nur abnehmen,
wenn der Deckel34 geöffnet wurde.
1. Drehen Sie den Deckel34 gegen den
Uhrzeigersinn, bis der Pfeil der Verrie-
gelung12 auf das geöffnete Schloss-
symbol zeigt.
2. Heben Sie den Mixbehälter5 gerade
nach oben aus der Aufnahme9 heraus.
10.2 Markierungen im Mix-
behälter
Der Mixbehälter5 besitzt auf der Innenseite
Markierungen für die Füllmenge:
- Unterste Markierung: ca. 0,5 Liter
- Markierung I: ca. 1 Liter
- Mittlere Markierung: ca. 1,5Liter
- Markierung II: ca. 2 Liter
- Oberste Markierung
MAX
: ca. 2,2 Liter,
entspricht der maximal zulässigen Füll-
menge
VORSICHT:
~Beim Mixen von Flüssigkeiten auf Stu-
fe10 oder mit der Taste TURBO20
darf sich maximal 1 Liter im Mixbehäl-
ter5 befinden, da sonst Flüssigkeit her-
ausgeschleudert werden kann. Bei
kleineren Geschwindigkeitsstufen als 10
darf der Mixbehälter5 bis zum Maxi-
mum von 2,2 Litern gefüllt sein.
HINWEIS: Bei einigen Arbeiten sollte sich
nicht zu wenig Flüssigkeit im Mixbehälter5
befinden, damit das Gerät einwandfrei funk-
tionieren kann. So sollten Sie z.B. beim Sah-
neschlagen mindestens 200 ml und beim
Aufschlagen von Eiweiß mindestens zwei
Stück verwenden.
10.3 Messereinsatz einsetzen
und entnehmen
Der Messereinsatz29 dient dem Zerklei-
nern von Lebensmitteln.
Der Mixbehälter5 darf nie ohne Messerein-
satz29 verwendet werden, da der Messer-
einsatz29 den Mixbehälter5 unten
abdichtet.
GEFAHR von Verletzungen
durch Schneiden!
~Beachten Sie, dass die Klingen des
Messereinsatzes29 sehr scharf sind.
Berühren Sie die Klingen nie mit bloßen
Händen, um Schnittwunden zu vermei-
den.
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 96 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
97
DE
Um den Messereinsatz29 zu entnehmen,
gehen Sie so vor:
1. Legen Sie den Mixbehälter5 waage-
recht hin.
2. Drücken Sie den Entriegelungs-
hebel37 auf der Unterseite
des Mixbehälters5, sodass er
auf das Symbol für das geöff-
nete Schloss zeigt.
3. Ziehen Sie den Messereinsatz29 vor-
sichtig nach oben heraus.
Um den Messereinsatz29 einzusetzen, ge-
hen Sie so vor:
4. Legen Sie den Mixbehälter5 waage-
recht hin.
5. Setzen Sie den Messereinsatz29 von
oben ein.
Beachten Sie, dass die beiden Nocken
am Fuss des Messereinsatzes29 durch
die beiden Aussparungen im Boden des
Mixbehälters5 gesteckt werden müs-
sen.
VORSICHT:
~Achten Sie darauf, dass die Dich-
tung28 des Messereinsatzes29
korrekt sitzt, da sonst Inhalt auslaufen
könnte.
6. Um den Messereinsatz29 zu
verriegeln, betätigen Sie den
Entriegelungshebel37 auf der
Unterseite des Mixbehäl-
ters5, sodass er auf das Symbol für das
geschlossene Schloss zeigt.
HINWEIS: Zerkleinern Sie große Stücke in
kleinere mit einer Kantenlänge von etwa
3-4 cm. Größere Stücke könnten sich sonst
in den Messern verklemmen.
10.4 Mixbehälter einsetzen
1. Setzen Sie den Mixbehälter5 in die
Aufnahme9.
2. Drücken Sie den Mixbehälter5 leicht
nach unten, bis die blumenförmige
Nabe des Messereinsatzes29 in die
Messeraufnahme10 greift.
HINWEISE:
Wenn sich der Mixbehälter5 nicht
nach unten drücken lässt, müssen Sie et-
was „wackeln”, damit die blumenförmi-
ge Nabe des Messereinsatzes29 im
Mixbehälter5 in die Messeraufnah-
me10 gleitet.
Wenn der Mixbehälter5 nicht korrekt
eingesetzt ist, verhindert ein Sicherheits-
mechanismus die Funktion des Gerätes.
37
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 97 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
98 DE
10.5 Rühraufsatz einsetzen
und entnehmen
Der Rühraufsatz31 dient zum Vermengen
von dünnflüssigen Lebensmitteln, z.B. zum
Sahneschlagen, Eiweiß schlagen, Emulgie-
ren (z.B. Mayonnaise).
Der Rühraufsatz31 wird auf den Messerein-
satz29 gesteckt:
- Die Flügel des Rühraufsatzes31 befin-
den sich in den Messerzwischenräu-
men.
- Für weitere Hinweise: siehe „Funktionen
im Überblick“ auf Seite 82.
VORSICHT:
~Der Rühraufsatz31 darf nur mit den
Geschwindigkeitsstufen 1 bis 4 verwen-
det werden.
~Die Taste TURBO20 darf nicht ver-
wendet werden, wenn der Rührauf-
satz31 verwendet wird.
~Bei Verwendung des Rühraufsatzes31
darf der Spatel32 nicht verwendet
werden, da er in den Rühraufsatz31
gelangen könnte.
~Achten Sie bei der Zugabe von Lebens-
mitteln darauf, dass diese den Rührauf-
satz31 nicht blockieren.
Um den Rühraufsatz31 zu entnehmen, zie-
hen Sie ihn nach oben ab.
10.6 Deckel des Mixbehälters
aufsetzen
Der Deckel für den Mixbehälter34 lässt
sich nur dann aufsetzen, wenn der Mixbe-
hälter5 korrekt eingesetzt wurde.
1. Setzen Sie den Deckel für den Mixbe-
hälter34 etwas verdreht auf den Mix-
behälter5.
Das Symbol des geöffneten Schlosses
zeigt auf den Pfeil der Verriegelung12.
2. Drücken und drehen Sie den Deckel34
mit beiden Händen im Uhrzeigersinn,
bis das Symbol des geschlossenen
Schlosses auf den Pfeil der Verriege-
lung12 zeigt.
Erst wenn der Deckel34 richtig ver-
schlossen ist, kann das Gerät starten.
HINWEISE:
Um das Schließen des Deckels etwas
einfacher zu machen, geben Sie einige
Tropfen Öl auf ein Tuch und reiben die
Dichtung33 damit ein.
Das Gerät lässt sich nur starten, wenn
der Deckel34 korrekt aufgesetzt ist.
•Damit der Deckel34 korrekt in die Ver-
riegelung einrastet, ist es hilfreich, beim
Zudrehen leicht auf das Schloss-Symbol
zu drücken.
Ist der Deckel34 nicht kor-
rekt aufgesetzt, erscheint im
Display27 das Symbol
rechts.
Wenn das Gerät gestartet wird, wird
der Deckel34 automatisch verriegelt
und die LED 15 leuchtet (siehe Au-
tomatische Verriegelung” auf Seite 91).
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 98 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
99
DE
10.7 Deckel für die Einfüll-
öffnung verwenden
Der Messbecher35 dient gleichzeitig als
Verschluss für den Mixbehälter5 und zum
Abmessen von Zutaten.
Um den Mixbehälter5 zu verschließen,
setzen Sie den Messbecher35 mit der
Öffnung nach unten in den Deckel34
und verriegeln ihn, indem Sie ihn im
Uhrzeigersinn drehen.
VORSICHT:
~Bevor Sie den Messbecher35 abneh-
men, müssen Sie die Geschwindigkeit
auf Stufe 1, 2 oder 3 reduzieren, damit
keine Lebensmittel herausgeschleudert
werden können.
Um Zutaten einzufüllen, kann der Mess-
becher35 kurz abgenommen werden.
Um Zutaten abzumessen, drehen Sie
den Messbecher35 um und geben die
Lebensmittel hinein. Die Werte in ml
können von außen abgelesen werden.
10.8 Kochen und Dünsten mit
dem Kocheinsatz
1. Füllen Sie mindestens 500 ml
Wasser in
den Mixbehälter
5
. Geben Sie höchstens
so viel Wasser in den Mixbehälter
5
,
dass bei Zugabe der Lebensmittel die ma-
ximale Füllmenge von 2,2 Liter nicht über-
schritten wird.
- Wenn die gesamten Lebensmittel mit
Wasser bedeckt sind, werden sie ge-
kocht.
- Wenn die Lebensmittel nicht vollstän-
dig mit Wasser bedeckt sind, werden
sie gedünstet.
2. Geben Sie die Lebensmittel in den Koch-
einsatz30.
HINWEIS: Achten Sie darauf, dass der Füll-
stand die Markierung MAX nicht über-
schreitet.
3. Setzen Sie den Kocheinsatz30 in den
Mixbehälter5.
4. Verschließen Sie den Mixbehälter5 mit
dem Deckel34 und dem Messbe-
cher35.
5. Schalten Sie das Gerät am Hauptschal-
ter6 ein.
6. Stellen Sie die gewünschte Zeit am Zeit-
regler 26 ein.
7. Stellen Sie die gewünschte Temperatur
am Temperaturregler 17 ein, z.B.
100 °C zum Kochen.
Im Display27 werden die eingestellte Zeit
und die gewählte Temperatur angezeigt.
8. Wählen Sie Geschwindigkeitsstufe 1 für
eine gleichmäßige Verteilung der Wär-
me im Wasser.
9. Drücken Sie die Taste START/
STOP19. Das Gerät beginnt zu arbei-
ten.
10.Nach Ablauf der eingestellten Zeit
stoppt das Gerät und die Tastenbeleuch-
tung erlischt.
11.Nach einigen Sekunden erlischt die LED
15 und ein akustisches Signal ertönt.
Das Gerät kann geöffnet werden.
12.Drücken Sie den Hauptschalter6, um
das Gerät auszuschalten.
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 99 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
100 DE
10.9 Spatel verwenden
Der Spatel32 dient zum Umrühren von Zu-
taten und zum Entnehmen des Kochein-
satzes30.
VORSICHT:
~Der Spatel32 darf nicht benutzt wer-
den, wenn der Rühraufsatz31 einge-
setzt ist. Der Spatel32nnte sich
sonst im Rühraufsatz31 verfangen.
~Benutzen Sie kein anderes Küchen-
werkzeug, um die Zutaten zu verrühren.
Das Werkzeug könnte in die Messer ge-
raten und zu Schäden führen.
Rühren Sie grundsätzlich im Uhrzei-
gersinn um. Der Spatel32 ist so
konstruiert, dass er beim Rühren im Uhr-
zeigersinn auch bei laufendem Messer-
einsatz29 nicht mit diesem in Kontakt
kommen kann.
Mit dem Haken an der Rückseite des Spa-
tels32 lässt sich der heiße Kocheinsatz30
entnehmen, ohne ihn direkt berühren zu
müssen. Haken Sie einfach den Metallbügel
des Kocheinsatzes30 ein und ziehen ihn
nach oben heraus.
11. Dampfgaren
GEFAHR von Verletzung durch
Verbrühen!
~Beim Öffnen des Deckels1 bzw.34
während des Betriebes kann heißer
Dampf austreten.
HINWEIS: In dieser Bedienungsanleitung
sind die grundlegenden Funktionen wie Mi-
xen, Zerkleinern und Dampfgaren beschrie-
ben. Angaben zum Zubereiten spezieller
Gerichte finden Sie im Rezeptbuch.
11.1 Allgemeine Programm-
informationen
- voreingestellte Zeit: 20 Minuten (verän-
derbar)
- voreingestellte Temperatur: 120°C (fest)
- Geschwindigkeit: aus, nicht wählbar
-23 blinkt, voreingestellte Zeit wird
nicht runtergezählt: Die Aufheizzeit von
10 Minuten läuft.
-23 leuchtet, voreingestellte Zeit
wird runtergezählt: Das Dampfgaren ist
gestartet und läuft.
D_317553_MC_plus_IT_MT_.fm Seite 100 Donnerstag, 18. April 2019 1:33 13
101
DE
11.2 Vorbereitung der
Dampfeinsätze
1. Setzen Sie den Mixbehälter5 in die
Aufnahme9.
2. Füllen Sie 1 Liter Wasser in den Mixbe-
hälter5 ein. Dies entspricht der zweiten
Markierung von unten (I).
3. Überprüfen Sie, dass die Dichtung4
des tiefen Dampfeinsatzes3 korrekt
sitzt.
4. Setzen Sie den tiefen Dampfeinsatz3
etwas verdreht auf den Mixbehälter5.
5. Drehen Sie den tiefen Dampfeinsatz3
so, dass er deutlich einrastet.
Das Gerät lässt sich nur starten, wenn
der Dampfeinsatz3 korrekt aufgesetzt
ist.
HINWEISE:
Ist der Dampfeinsatz3 nicht
korrekt aufgesetzt, erscheint
im Display27 das Symbol
rechts.
Um das Aufsetzen des Dampfeinsat-
zes3 etwas einfacher zu machen, ge-
ben Sie einige Tropfen Öl auf ein Tuch
und reiben die Dichtung4 damit ein.
6. Geben Sie die Lebensmittel in die
Dampfeinsätze3 und (falls erforder-
lich)2.
HINWEIS: Auch wenn Sie nur den flachen
Dampfeinsatz2 benötigen, müssen immer
beide Dampfeinsätze3 und2 eingesetzt
werden, damit seitlich kein Dampf austritt.
7. Setzen Sie den befüllten Dampf-
einsatz2 auf den Dampfeinsatz3.
8. Verschließen Sie die Dampfeinsätze mit
dem Deckel für Dampfeinsätze1.
11.3 Dampfgaren starten
1. Schalten Sie das Gerät am Hauptschal-
ter6 ein.
2.
Drücken Sie die Taste
23
. Die Taste
23
leuchtet und die Programm-
werte werden im Display
27
angezeigt.
3. Drücken Sie die Taste START/
STOP19. Es beginnt eine 10-minütige
Aufheizzeit. Während dieser Zeit
- wird die Zeit im Display27 nicht run-
tergezählt;
- blinkt die Taste 23;
- kann die voreingestellte Zeit mit dem
Zeitregler26 geändert werden;
- leuchtet die LED 15 und die auto-
matische Verriegelung ist aktiviert.
I
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 101 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
102 DE
4. Nach Ablauf von 10 Minuten ertönt ein
kurzes Signal. Die Taste 23 leuch-
tet.
HINWEIS:
Um das Programm vor Ablauf der
10 Minuten zu starten, drücken Sie einmal die
blinkende Taste
23
.
5. Nach Ablauf der eingestellten Zeit wer-
den die Tasten START/STOP19 und
23 dunkel und im Display27
werden alle Werte mit 0 angezeigt (au-
ßer der Temperatur).
Die LED 15 erlischt und ein akusti-
sches Signal ertönt.
6. Drücken Sie den Hauptschalter6, um
das Gerät auszuschalten.
GEFAHR von Verletzung durch
Verbrühen!
~Beim Öffnen des Deckels1 bzw.34
während des Betriebes kann heißer
Dampf austreten.
7. Entnehmen Sie die Lebensmittel aus den
Dampfeinsätzen2/3.
11.4 Garpunkt überprüfen
Sie sollten darauf achten, die Lebensmittel
nicht zu lange zu garen, da Gemüse sonst
zu weich und Fleisch und Fisch zu trocken
und zäh werden können.
GEFAHR von Verletzung durch
Verbrühen!
~Beim Öffnen des Deckels1 während
des Betriebes kann heißer Dampf aus-
treten.
Um zwischendurch den Zustand des Gar-
gutes zu überprüfen, gehen Sie so vor:
1. Öffnen Sie vorsichtig den Deckel für
Dampfeinsätze
1
.
Achten Sie beim Öffnen des Deckels
1
darauf, dass Sie nicht von einem Schwall
heißen Dampfes getroffen werden.
2. Nehmen Sie den Deckel1 ganz ab.
3. Überprüfen Sie mit einem längeren Stab
oder einer Gabel den Zustand des Gar-
gutes:
- Wenn das Gargut fertig ist, drücken
Sie die Taste START/STOP19 und
anschließend den Hauptschalter6,
um das Gerät auszuschalten.
- Wenn das Gargut noch nicht fertig
ist, setzen Sie den Deckel1 wieder
auf und lassen das Gerät weiter ar-
beiten.
11.5 Dampfgaren mit dem
Kocheinsatz
HINWEIS: Sie können das Programm
auch mit dem Kocheinsatz30 benutzen.
Wenn Sie zum Überprüfen des Garpunktes
den Deckel34 öffnen, gehen allerdings die
Einstellungen verloren. Zum Fortsetzen des
Garvorganges müssen die Einstellungen er-
neut vorgenommen werden.
1. Füllen Sie 500 ml Wasser in den Mixbe-
hälter5.
2. Geben Sie die Lebensmittel in den
Kocheinsatz30.
3. Setzen Sie den Kocheinsatz30 in den
Mixbehälter5.
4. Verschließen Sie den Mixbehälter5 mit
dem Deckel34 und dem Messbe-
cher35.
5. Schalten Sie das Gerät am Hauptschal-
ter6 ein.
6. Starten Sie das Programm (siehe
“Dampfgaren starten” auf Seite 101).
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 102 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
103
DE
7. Nach Ablauf des Programmes öffnen
Sie den Deckel34 und entnehmen den
Kocheinsatz30 (siehe “Spatel verwen-
den” auf Seite 100).
8. Drücken Sie den Hauptschalter6, um
das Gerät auszuschalten oder gehen
Sie zum nächsten Rezeptschritt.
11.6 Überhitzungsschutz
Das Gerät besitzt einen Überhitzungsschutz.
Sobald sich kein Wasser mehr im Mixbehäl-
ter5 befindet und dadurch die Temperatur
zu hoch wird, schaltet das Gerät automa-
tisch ab.
Ziehen Sie in diesem Falle den Netzstecker
7
und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Danach können Sie das Gerät wieder mit
Wasser in Betrieb nehmen.
12. Tipps zum
Dampfgaren
Dampfgaren ist eine der gesündesten
Möglichkeiten, Lebensmittel zu garen. Es
bleiben nicht nur Nährstoffe und Farbe der
Lebensmittel weitgehend erhalten, auch na-
türlicher Geschmack und Biss erfreuen den
Genießer. Dadurch kann mit Salz, Fett und
Gewürzen sparsam umgegangen werden.
12.1 Dampfeinsätze ver-
wenden
Sie können je nach Bedarf entweder nur den
tiefen Dampfeinsatz3 oder beide
Dampfeinsätze (2 und3) verwenden.
Der flache Dampfeinsatz2 kann nicht ohne
den tiefen Dampfeinsatz3 verwendet wer-
den.
12.2 Menüs zubereiten
Wenn Sie ein ganzes Menü zubereiten und
daher beide Dampfeinsätze übereinander
verwenden, beachten Sie bitte:
- Fleisch und Fisch sollten immer im unte-
ren Dampfeinsatz3 gegart werden, da-
mit heruntertropfender Saft nicht über
die anderen Lebensmittel läuft;
- Das Gargut mit dem größten Gewicht
sollte möglichst in dem unteren
Dampfeinsatz3 gegart werden.
13. Kneten
Mit der Maschine können Sie bis zu maxi-
mal 500g Mehl verarbeiten. Das Programm
wird nur mit dem Messereinsatz29 betrie-
ben.
13.1 Allgemeine Programm-
informationen
- voreingestellte Zeit: 1:30 Minuten (ver-
änderbar)
- maximale Zeit: 3 Minuten
- voreingestellte Temperatur: 0°C (fest)
- voreingestellte Geschwindigkeit: 4 (fest)
- Rechts-/Linkslauf: wird vom Programm
gesteuert
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 103 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
104 DE
13.2 Programm starten
1. Geben Sie die Teigmasse in den Mixbe-
hälter5.
2. Schließen Sie den Mixbehälter5 mit
dem Deckel34.
3. Schalten Sie das Gerät am Hauptschal-
ter6 ein.
4. Drücken Sie die Taste 24. Die
Taste 24 leuchtet und die Pro-
grammwerte werden im Display27 ge-
zeigt.
5. Drücken Sie die blinkende Taste
START/STOP19.
Das Programm wird gestartet. Die ein-
gestellte Zeit wird im Display27 runter-
gezählt. Die Taste 24 leuchtet.
Das Programm steuert den Rechts-/Links-
lauf automatisch.
6. Nach Ablauf der eingestellten Zeit wer-
den die Tasten START/STOP19 und
24 dunkel und im Display27
werden alle Werte mit 0 angezeigt (au-
ßer der Temperatur).
7. Nach einigen Sekunden erlischt die LED
15 und ein akustisches Signal ertönt.
Das Gerät kann geöffnet werden.
8. Drücken Sie den Hauptschalter6, um
das Gerät auszuschalten oder gehen
Sie zum nächsten Rezeptschritt.
14. Anbraten
Mit dem Programm können Sie bis zu 200g
Fleisch, Fisch, Gemüse und Gewürze leicht
anbraten, z. B. um Röstaromen freizusetzen.
Große Stücke müssen zuvor grob zerkleinert
werden.
14.1 Allgemeine Programm-
informationen
- voreingestellte Zeit: 7 Minuten (verän-
derbar)
- maximale Zeit: 14 Minuten
- voreingestellte Temperatur: 130°C (ver-
änderbar)
- voreingestellte Geschwindigkeit: 1 (fest)
- Rechts-/Linkslauf: wird vom Programm
gesteuert
14.2 Programm starten
1. Geben Sie etwas Fett (z.B. Öl) in den
Mixbehälter5.
2. Geben Sie die Lebensmittel in den Mix-
behälter5.
3. Schließen Sie den Mixbehälter5 mit
dem Deckel34.
4. Schalten Sie das Gerät am Hauptschal-
ter6 ein.
5. Drücken Sie die Taste 22. Die
Taste 22 leuchtet und die Pro-
grammwerte werden im Display27 ge-
zeigt.
6. Drücken Sie die blinkende Taste
START/STOP19.
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 104 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
105
DE
Das Programm wird gestartet. Die einge-
stellte Zeit wird im Display27 runterge-
zählt. Die Taste 22 leuchtet. Das
Programm steuert den Linkslauf automa-
tisch. In einem festen Intervall startet der
Messereinsatz29 zu einer kurzen Links-
drehung.
7. Nach Ablauf der eingestellten Zeit wer-
den die Tasten START/STOP19 und
22 dunkel und im Display27
werden alle Werte mit 0 angezeigt (au-
ßer der Temperatur).
8. Nach einigen Sekunden erlischt die LED
15 und ein akustisches Signal ertönt.
Das Gerät kann geöffnet werden.
9. Drücken Sie den Hauptschalter6, um
das Gerät auszuschalten oder gehen
Sie zum nächsten Rezeptschritt.
15. Gerät reinigen und
warten
GEFAHR durch Stromschlag!
~Ziehen Sie vor jeder Reinigung den
Netzstecker7 aus der Netzsteckdose.
~Tauchen Sie das Grundgerät13 nie in
Wasser.
GEFAHR von Verletzungen
durch Schneiden!
~Beachten Sie, dass die Klingen des
Messereinsatzes29 sehr scharf sind.
Berühren Sie die Klingen nie mit bloßen
Händen, um Schnittwunden zu vermei-
den.
~Vor dem Entfernen des Messereinsat-
zes29 spülen Sie den Mixbehälter5
mit Wasser aus und befreien die Klin-
gen von Speiseresten, sodass der Mes-
sereinsatz29 sicher entnommen
werden kann.
~Verwenden Sie beim Spülen von Hand
so klares Wasser, dass Sie den Messer-
einsatz29 gut sehen können, um sich
nicht an den sehr scharfen Messern zu
verletzen.
VORSICHT:
~Verwenden Sie keinesfalls scheuernde,
ätzende oder kratzende Reinigungsmit-
tel. Dadurch könnte das Gerät beschä-
digt werden.
HINWEIS: Bestimmte Lebensmittel oder
Gewürze (z. B. Curry) können den Kunststoff
verfärben. Dies ist kein Gerätefehler und ge-
sundheitlich unbedenklich.
15.1 Grundgerät reinigen
1. Reinigen Sie das Grundgerät13 mit ei-
nem feuchten Lappen. Sie können auch
etwas Spülmittel nehmen.
2. Wischen Sie mit einem sauberen Lap-
pen mit klarem Wasser nach.
3. Benutzen Sie das Grundgerät
13
erst wie-
der, wenn es vollständig getrocknet ist.
15.2 Reinigen in der Spül-
maschine
Folgende Teile sind spülmaschinengeeignet:
-Mixbehälter5
- Messbecher35
- Deckel für Mixbehälter34
-Dichtung33
- Messereinsatz29
-Dichtung28
- Kocheinsatz30
-Rühraufsatz31
- Spatel32
- Dampfeinsatz, tief3
-Dichtung4
- Dampfeinsatz, flach2
- Deckel für Dampfeinsätze1
Keinesfalls dürfen folgende Teile in einer
Spülmaschine gereinigt werden:
- Grundgerät13
- Anschlussleitung7
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 105 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
106 DE
HINWEIS: Entnehmen Sie vor dem Reini-
gen des Mixbehälters5 in der Spülmaschi-
ne unbedingt den Messereinsatz29.
Entfernen Sie vor jeder Reinigung die
Dichtung28 vom Messereinsatz29.
15.3 Zubehör reinigen
1. Spülen Sie den Mixbehälter5 mit war-
men Wasser aus und kippen Sie das
Wasser weg.
2. Entnehmen Sie den Messereinsatz29
(siehe “Messereinsatz einsetzen und
entnehmen” auf Seite 96) und nehmen
Sie die Dichtung28 ab (siehe “Dichtun-
gen reinigen, prüfen und austauschen”
auf Seite 106).
3. Reinigen Sie sämtliches Zubehör von
Hand in einem Spülbecken mit Spülwas-
ser oder in der Spülmaschine.
4. Bei der Reinigung von Hand spülen Sie
alle Teile mit klarem Wasser nach.
5. Lassen Sie alle Teile vollständig trock-
nen, bevor Sie sie erneut benutzen.
6. Setzen Sie vor der nächsten Nutzung
den Messereinsatz29 wieder ein.
15.4 Dichtungen reinigen,
prüfen und austauschen
Nehmen Sie die Dichtungen28,33 und4
zum Reinigen ab und prüfen Sie, ob diese
unbeschädigt sind. Achten Sie auf Verände-
rungen (z.B. poröses Material oder Einris-
se).
- Die entfernten Dichtungen28,33
und4 können in der Spülmaschine ge-
reinigt werden.
- Beschädigte Dichtungen28,33 und4
müssen durch neue ersetzt werden.
Neue Dichtungen können Sie nachbe-
stellen (siehe “Zubehör bestellen” auf
Seite 113).
VORSICHT:
~Entfernte Dichtungen28,33 und4
müssen vor dem nächsten Gebrauch
wieder eingesetzt oder durch neue er-
setzt werden. Ein Betrieb ohne eingesetz-
te Dichtungen28,33 und4 ist nicht
gestattet.
Messereinsatz29
1. Entnehmen Sie den Messereinsatz29
aus dem Mixbehälter5 (siehe “Messer-
einsatz einsetzen und entnehmen” auf
Seite 96).
2. Ziehen Sie die Dichtung28 vom Mes-
sereinsatz29 ab.
3. Setzen Sie die gereinigte Dichtung oder
eine neue wieder auf.
4. Setzen Sie vor der nächsten Nutzung
den Messereinsatz29 wieder ein.
Tiefer Dampfeinsatz3
1. Ziehen Sie die Dichtung4 von der Un-
terseite des tiefen Dampfeinsatzes3 ab.
2. Setzen Sie die gereinigte oder eine
neue Dichtung4 in den tiefen
Dampfeinsatz3 ein. Achten Sie darauf,
dass die Dichtung auf der gesamten Flä-
che glatt anliegt und keine Wellen hat.
29
28
5
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 106 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
107
DE
Deckel des Mixbehälters34
1. Ziehen Sie die Dichtung33 von der
Unterseite des Deckels für den Mixbe-
hälter34 ab.
2. Setzen Sie die gereinigte oder eine
neue Dichtung33 in den Deckel für den
Mixbehälter34 ein.
15.5 Spatel reinigen, prüfen
und austauschen
Der Spatel32 hat einen abnehmbaren Sili-
kon-Schaber.
Nehmen Sie den Silikonschaber zum Reini-
gen ab und prüfen Sie, ob dieser unbeschä-
digt ist. Achten Sie auf Veränderungen (z.B.
poröses Material oder Einrisse).
- Beide Teile können in der Spülmaschine
gereinigt werden.
- Einen neuen Silikonschaber können Sie
nachbestellen (siehe “Zubehör bestel-
len” auf Seite 113).
15.6 Entkalken
Beim Dampfgaren mit kalkhaltigem Wasser
kann sich an den verwendeten Teilen, insbe-
sondere im Mixbehälter5, Kalk ablagern.
Normale Reinigung
In den meisten Fällen werden die Kalkabla-
gerungen durch die Reinigung in der Spül-
maschine oder von Hand beseitigt.
Leichte Kalkablagerungen
1. Leichte Kalkablagerungen, die nicht
durch die normale Reinigung von Hand
oder in der Spülmaschine beseitigt wer-
den können, entfernen Sie mit einem
Lappen, auf den Sie etwas Haushaltses-
sig gegeben haben.
2. Spülen Sie mit klarem Wasser nach.
Größere Kalkablagerungen
VORSICHT:
~Verwenden Sie keine handelsüblichen
Entkalkungsmittel, auch keinen Eisessig
oder Essigessenz. Verwenden Sie die
folgende schonende Methode.
1. Stellen Sie eine Mischung aus 50% hel-
lem Haushaltsessig und 50% kochen-
dem Wasser her.
2. Füllen Sie diese Mischung in den Mixbe-
hälter5 bzw. legen Sie andere verkalk-
te Teile in ein Gefäß mit dieser
Mischung.
3. Lassen Sie die Mischung 30 Minuten
einwirken.
HINWEIS: Längere Einwirkzeiten verbes-
sern nicht die Entkalkung, können aber die
Teile auf Dauer beschädigen.
4. Spülen Sie mit klarem Wasser nach.
5. Lassen Sie die Teile vollständig trock-
nen, bevor Sie sie erneut benutzen.
15.7 Aufbewahren
Bewahren Sie das Gerät geschützt vor
Staub und Schmutz und unerreichbar
für Kinder auf.
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 107 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
108 DE
15.8 Messeraufnahme aus-
wechseln
Wenn Sie größere Mengen verarbeiten als
in dieser Anleitung angegeben (z.B. Teig
mit mehr als 500g Mehl), kann die Messer-
aufnahme10 so abgenutzt werden, dass
der Messereinsatz29 nicht mehr richtig
dreht.
In diesem Fall tauschen Sie die Messerauf-
nahme10 gegen eine neue aus. Beachten
Sie zukünftig die angegebenen Maximal-
mengen.
Bild A: Bei Lieferung liegt dem Gerät eine
Ersatz-Messeraufnahme10 inklusive einer
Silikon-Abdeckung36 bei.
Sie können dieses Ersatzteil auch nachbe-
stellen (siehe “Zubehör bestellen” auf
Seite 113).
Alte Messeraufnahme entfernen
1. Drücken Sie mit dem Daumen auf die Si-
likon-Abdeckung36 und greifen Sie
gleichzeitig unter den Rand der alten
Messeraufnahme10. Ziehen Sie die
alte Messeraufnahme10 nach oben he-
raus.
Eventuell müssen Sie ein bisschen „ru-
ckeln“, damit sich die Messeraufnah-
me10 herausziehen lässt.
Neue Messeraufnahme
einsetzen
2. Setzen Sie die neue Messeraufnah-
me10 auf die Antriebsachse. Die Aus-
sparung in der Messeraufnahme10
muss dabei passend auf die abgeflach-
ten Seiten der Antriebsachse gesetzt
werden. Die Messeraufnahme10 rastet
mit einem „Klick“ auf der Antriebsachse
ein.
3. Setzen Sie die Silikon-Abdeckung36 in
die Messeraufnahme10.
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 108 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
109
DE
16. Störungen, Ursache, Beseitigung
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Check-
liste durch. Vielleicht ist es nur ein kleines Problem, das Sie selbst beheben können.
GEFAHR durch Stromschlag!
~Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbstständig zu reparieren.
16.1 Störungen im Betrieb
Störung Ursache Beseitigung
Gerät startet nicht.
Mixbehälter5 nicht korrekt
eingesetzt
Mixbehälter5 korrekt einsetzen
(siehe “Mixbehälter einsetzen” auf
Seite 97).
Deckel34 oder tiefer
Dampfeinsatz3 sind nicht
korrekt auf den Mixbehälter5
aufgesetzt.
Deckel34 oder tiefen Dampfein-
satz3 korrekt aufsetzen.
Keine Stromversorgung Netzstecker7, Hauptschalter6
und evtl. Sicherung überprüfen.
Messereinsatz29
dreht sich nicht.
Ist die Messeraufnahme10
abgenutzt? Dies kann z.B.
dann passieren, wenn Sie
eine zu große Menge Teig ver-
arbeitet haben.
Tauschen Sie die Messeraufnah-
me10 gegen eine neue aus (siehe
“Messeraufnahme auswechseln”
auf Seite 108) und beachten Sie
zukünftig die angegebenen Maxi-
malmengen.
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 109 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
110 DE
Flüssigkeit unter dem
Gerät
Messereinsatz29 ist nicht
korrekt eingesetzt und
Mixbehälter5 dadurch un-
dicht.
Messereinsatz29 korrekt einset-
zen (siehe “Messereinsatz einset-
zen und entnehmen” auf
Seite 96).
Dichtung28 des Messerein-
satzes ist defekt.
Neue Dichtung28 einsetzen (sie-
he “Dichtungen reinigen, prüfen
und austauschen” auf Seite 106).
Flüssigkeit ist aus dem
Mixbehälter5 ausgetreten
und durch den Überlauf11
im Grundgerät13 auf die Un-
terlage geflossen. (siehe
“Überlauf” auf Seite 95)
Beim Mixen von Flüssigkeiten auf
Stufe 10 oder mit der Taste
TURBO20 darf sich maximal
1Liter im Mixbehälter5 befinden,
da sonst Flüssigkeit herausge-
schleudert werden kann. Bei klei-
neren Geschwindigkeitsstufen als
10 darf der Mixbehälter5 bis
zum Maximum von 2,2 Litern ge-
füllt sein.
Am Deckel34 des
Mixbehälters5 tritt
Flüssigkeit aus.
Dichtung33 ist nicht korrekt
eingesetzt.
Dichtung33 korrekt einsetzen
(siehe “Dichtungen reinigen, prü-
fen und austauschen” auf
Seite 106).
Dichtung33 ist defekt. Neue Dichtung33 einsetzen (sie-
he “Dichtungen reinigen, prüfen
und austauschen” auf Seite 106)
Es lässt sich keine Tem-
peratur einstellen. Es wurde eine Geschwindig-
keitsstufe 4 - 10 gewählt.
Geschwindigkeitsstufe 0 - 3 wäh-
len (siehe “Geschwindigkeit ein-
stellen” auf Seite 94)
Teile des Gerätes ver-
färbt.
Bestimmte Lebensmittel oder
Gewürze (z. B. Curry) können
den Kunststoff verfärben. Dies
ist kein Gerätefehler.
Abhilfe nicht notwendig, da ge-
sundheitlich unbedenklich.
Es lässt sich keine grö-
ßere Geschwindig-
keitsstufe als 3 wählen.
Es ist eine Temperatur einge-
stellt. Temperatur auf 0 stellen.
Das Gerät stoppt nach
15 Minuten. Es wurde eine Geschwindig-
keitsstufe 7 - 10 gewählt. Bei
diesen Geschwindigkeitsstu-
fen arbeitet das Gerät maxi-
mal 15Minuten ohne Pause.
Geschwindigkeitsstufe 0 - 6 wäh-
len (siehe “Geschwindigkeit ein-
stellen” auf Seite 94).
Die eingestellte Zeit
wird beim Einschalten
automatisch auf 15:00
gesetzt.
Störung Ursache Beseitigung
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 110 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
111
DE
16.2 Fehlermeldungen im Display
Der Deckel34 / der
tiefe Dampfeinsatz3
lässt sich nicht öffnen.
Die elektronische Verriege-
lung ist aktiviert (siehe “Auto-
matische Verriegelung” auf
Seite 91).
Stoppen Sie das Gerät und warten
Sie ab, bis die LED 15 erlo-
schen ist, bevor Sie den De-
ckel34 / den tiefen
Dampfeinsatz3 öffnen.
Haben Sie versucht, den De-
ckel34 / den tiefen
Dampfeinsatz3 zu öffnen,
während die LED 15 leuch-
tete?
Eventuell ist die elektronische
Verriegelung blockiert.
Drehen Sie den Deckel34 / den
tiefen Dampfeinsatz3 mit beiden
Händen im Uhrzeigersinn, bis die-
ser vollständig geschlossen ist (sie-
he “Deckel des Mixbehälters
aufsetzen” auf Seite 98) bzw. (sie-
he “Vorbereitung der Dampfeinsät-
ze” auf Seite 101).
Anzeige Ursache Beseitigung
E3
Das Gerät ist überlastet.
Es kann zu einer Geruchs-/
Rauchentwicklung kommen.
Mit der Maschine können Sie bis zu
maximal 500g Mehl verarbeiten.
Lassen Sie das Gerät vollständig ab-
kühlen. Danach ist es wieder einsatz-
bereit.
Deckel34 oder tiefer
Dampfeinsatz3 sind nicht kor-
rekt auf den Mixbehälter5
aufgesetzt.
Deckel34 korrekt schließen (siehe “De-
ckel des Mixbehälters aufsetzen” auf
Seite 98).
Oder Dampfeinsatz3 korrekt schließen
(siehe “Vorbereitung der Dampfeinsätze”
auf Seite 101).
Die Turbo-Funktion ist nicht
möglich, weil die Lebensmit-
teltemperatur im Mixbehäl-
ter5 über 60°C liegt.
Stellen Sie die Geschwindigkeit mit dem
Geschwindigkeitsregler18 ein (siehe
“Geschwindigkeit einstellen” auf
Seite 94).
HHH
Temperatur im Mixbehälter5
ist zu hoch. Es sind zu wenig
Lebensmittel oder Flüssigkeiten
im Mixbehälter5.
Schalten Sie das Gerät aus und lassen
den Mixbehälter abkühlen. Anschließend
geben Sie ausreichend Lebensmittel oder
Flüssigkeiten in den Mixbehälter5.
- - - - Die Waage ist überlastet. Nehmen Sie Gewicht von der Waage.
Störung Ursache Beseitigung
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 111 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
112 DE
17. Entsorgung
Dieses Produkt unterliegt der
europäischen Richtlinie
2012/19/EU. Das Symbol
der durchgestrichenen Abfall-
tonne auf Rädern bedeutet,
dass das Produkt in der Euro-
päischen Union einer getrennten Müllsamm-
lung zugeführt werden muss. Dies gilt für
das Produkt und alle mit diesem Symbol ge-
kennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeich-
nete Produkte dürfen nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden, son-
dern müssen an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektroni-
schen Geräten abgegeben werden.
Dieses Recycling-Symbol mar-
kiert z.B. einen Gegenstand
oder Materialteile als für die
Rückgewinnung wertvoll.
Recy-
cling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu
entlasten. Informationen zur Entsorgung und
der Lage des nächsten Recyclinghofes erhal-
ten Sie z.B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in
den Gelben Seiten.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch-
ten, achten Sie auf die entsprechenden Um-
weltvorschriften in Ihrem Land.
18. Technische Daten
Verwendete Symbole
Technische Änderungen vorbehalten.
Modell: SKMK 1200 D4
Netzspannung
: 230V ~ 50/60Hz
Schutzklasse: I
Leistung: 1.200 Watt
Mixer: 800 Watt
Kochen: 1.000 Watt
Maximale Füllmenge
Mixbehälter5:
2,2 Liter
Maximale Gewichts-
belastbarkeit der
Waage16: 5 kg
Geprüfte Sicherheit. Geräte müs-
sen den allgemein anerkannten
Regeln der Technik genügen und
gehen mit dem Produktsicher-
heitsgesetz (ProdSG) konform.
Mit der CE-Kennzeichnung erklärt
die HOYER Handel GmbH die
EU-Konformität.
Dieses Symbol erinnert daran,
die Verpackung umweltfreundlich
zu entsorgen.
Wiederverwertbare Materialien:
Pappe (außer Wellpappe)
Das Symbol kennzeichnet Teile,
die in der Spülmaschine gereinigt
werden können.
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 112 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
113
DE
19. Zubehör bestellen
Auf unserer Webseite erhalten Sie die Infor-
mation, welche Zubehörteile nachbestellt
werden können.
Online bestellen
shop.monsieur-cuisine.com
20. Webseite
Webseite:
www.monsieur-cuisine.com
21. Garantie der
HOYERHandel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver-
käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Diese gesetzlichen Rechte werden durch un-
sere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung
setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahres-
frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg
(Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz be-
schrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie ge-
deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein
neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Produkts beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleis-
tung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetz-
te und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müs-
sen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfal-
lende Reparaturen sind kostenpichtig.
s
h
o
p
.
m
o
n
s
i
e
u
r
-
c
u
i
s
i
n
e
.
c
o
m
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 113 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
114 DE
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus-
lieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler.
Von der Garantie ausgeschlossen
sind Verschleißteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und Be-
schädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus,
Leuchtmittel oder andere Teile, die
aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße Be-
nutzung des Produkts sind alle in der Bedie-
nungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedie-
nungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und
nicht für den gewerblichen Gebrauch be-
stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge-
mäßer Behandlung, Gewaltanwendung und
bei Eingriffen, die nicht von unserem autori-
sierten Service-Center vorgenommen wur-
den, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen die Ar-
tikelnummer IAN:317553_1901
und den Kassenbon als Nachweis für
den Kauf bereit.
Die Artikelnummer finden Sie auf dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Ti-
telblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder
als Aufkleber auf der Rück- oder Unter-
seite des Gerätes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män-
gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
das nachfolgend benannte Service-Center
telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie dann unter Beifügung des Kaufbe-
legs (Kassenbon) und der Angabe, wor-
in der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service Anschrift über-
senden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese
und viele weitere Handbücher, Produktvideos
und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf
die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com)
und können mittels der Eingabe der Artikel-
nummer (IAN)
317553_1901
Ihre Bedie-
nungsanleitung öffnen.
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 114 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
115
DE
Service-Center
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei)
E-Mail: hoyer@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 317553_1901
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende An-
schrift
keine Serviceanschrift
ist.
Kontaktieren Sie zunächst das genannte
Service-Center.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
DEUTSCHLAND
DE
AT
CH
__317553_MC_plus_IT_MT.book Seite 115 Freitag, 12. April 2019 12:10 12
17

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Silvercrest IAN 317553 SKMK 1200 D4 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Silvercrest IAN 317553 SKMK 1200 D4 in de taal/talen: Engels, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 4,47 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Silvercrest IAN 317553 SKMK 1200 D4

Silvercrest IAN 317553 SKMK 1200 D4 Gebruiksaanwijzing - Nederlands, Deutsch, Français - 117 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info