752889
16
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/64
Pagina verder
IAN 315802
EGG COOKER SED 400 A1
ÆGGEKOGER
Betjeningsvejledning
EIERKOCHER
Bedienungsanleitung
CUISEUR À ŒUFS
Mode d’emploi
EIERKOKER
Gebruiksaanwijzing
DK Betjeningsvejledning Side 1
FR / BE Mode d'emploi Page 15
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 31
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 45
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l'appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
A
B C
DK 1
SED 400 A1
Indholdsfortegnelse
Introduktion ..................................................2
Ophavsret .............................................................. 2
Anvendelsesområde ...................................................... 2
Pakkens indhold ...............................................3
Betjeningselementer ............................................3
Tekniske data .................................................3
Sikkerhedsanvisninger ..........................................4
Forberedelser .................................................7
Udpakning .............................................................. 7
Bortskaffelse af emballagen ................................................ 7
Første brug .............................................................. 8
Ledningsopvikling ........................................................ 8
Forberedelse af æg .............................................8
Kogning af æg med samme hårdhedsgrad .........................9
Kogning af æg med forskellig hårdhedsgrad ......................10
Rengøring og vedligeholdelse ...................................11
Rengøring af produktet ...................................................12
Rengøring af tilbehør ..................................................... 12
Opbevaring ..................................................12
Bortskaffelse af produktet ......................................13
Garanti for Kompernass Handels GmbH ..........................13
Service ................................................................14
Importør ............................................................... 14
2 DK SED 400 A1
Introduktion
Tillykke med købet af dit nye produkt.
Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette
produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og
bortskaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerheds-
anvisninger før brug. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne
anvendelsesområder. Lad vejledningen følge med produktet, hvis du giver det
videre til andre.
Ophavsret
Denne dokumentation er ophavsretligt beskyttet.
Enhver mangfoldiggørelse eller eftertryk – også i uddrag – samt gengivelse af
billederne – også i ændret tilstand – er kun tilladt med producentens skriftlige
samtykke.
Anvendelsesområde
Dette produkt er udelukkende beregnet til kogning af hønseæg i private hushold-
ninger. Det er ikke beregnet til anvendelse med andre levnedsmidler eller andre
materialer.
Dette produkt er udelukkende beregnet til anvendelse i private husholdninger.
Brug ikke produktet til erhvervsmæssige formål!
Dette produkt er kun beregnet til privat brug i indendørs rum.
ADVARSEL
Fare ved anvendelse uden for anvendelsesområdet!
Der kan være farer forbundet med produktet, hvis det anvendes til formål, det
ikke er beregnet til.
Brug kun produktet til de formål, det er beregnet til.
Følg fremgangsmåderne, som er beskrevet i denne betjeningsvejledning.
Krav af en hvilken som helst art på grund af skader, som er opstået ved anvendelse
uden for anvendelsesområdet, forkert udførte reparationer, ikke-tilladte ændringer
eller anvendelse af ikke-tilladte reservedele, er udelukkede.
Brugeren bærer alene risikoen.
DK 3
SED 400 A1
Pakkens indhold
Produktet leveres som standard med følgende dele:
Æggekoger (låg, kogeindsats, sokkel)
Målebæger med æggeprikker
Betjeningsvejledning
BEMÆRK
Kontrollér, at alle dele er leveret med, og at de ikke har synlige skader.
Hvis der mangler dele, eller hvis nogle af delene er defekte på grund af
mangelfuld emballage eller på grund af transporten, bedes du henvende
dig til service-hotline (se kapitlet Service).
Betjeningselementer
Figur A:
Damphul
Låg
Håndtag til kogeindsats
Kogeindsats
Kogeskål
Sokkel
Regulator
Tænd-/slukknap med integreret kontrollampe
Ledning
Håndtag til låget
Figur B:
Målebæger
Æggeprikker (integreret i målebægret )
Figur C:
Ledningsopvikling
Tekniske data
Spændingsforsyning 220 – 240 V (vekselstrøm), 50/60 Hz
Effektforbrug 400 W
Volumen maks. 7 æg
Alle dele, som kommer i kontakt med
fødevarer, er fødevareægte.
4 DK SED 400 A1
Sikkerhedsanvisninger
FARE – ELEKTRISK STØD!
Tilslut kun æggekogeren til en forskriftsmæssigt installeret og
jordet stikkontakt med en netspænding på 220 240 V ∼,
50/60 Hz.
Træk altid stikket ud af stikkontakten, når du flytter eller
fylder produktet, ved fejl, før du rengør produktet, og når du
ikke bruger det! Træk aldrig i selve ledningen , men kun i
stikket. Rør ikke ved stikket med våde eller fugtige hænder.
Læg aldrig produktet ned i vand eller andre væsker! Det kan
være livsfarligt på grund af elektrisk stød, hvis der kommer
væskerester på spændingsførende dele under brug. Hvis
produktet falder ned i væske, skal du straks trække stikket ud
af stikkontakten. Tag ikke produktet i brug igen, men henvend
dig til service-hotline (se kapitlet Service).
Brug ikke æggekogeren, hvis du står på et fugtigt gulv, eller
hvis dine hænder eller produktet er våde.
Læg ledningen , så den ikke rører ved varme genstande
eller genstande med skarpe kanter.
Vælg kun let tilgængelige stikkontakter for tilslutning, så du
hurtigt kan afbryde strømforsyningen til produktet i tilfælde
af fejlfunktion.
Bøj eller klem ikke ledningen , og vikl den ikke rundt om
produktet.
Tag aldrig æggekogeren i brug, hvis produktet, ledningen
eller stikket viser tegn på skader.
DK 5
SED 400 A1
FARE – ELEKTRISK STØD!
Lad beskadigede stik eller ledninger udskifte omgående
af en autoriseret reparatør eller kundeservice, så farlige
situationer undgås.
Hold altid æggekogeren samt ledningen og stikket væk
fra åben ild og varme overflader.
Der må ikke løbe væske ud over produktets stiksamlinger.
ADVARSEL – FARE FOR PERSONSKADER!
Sørg for, at produktet er under opsyn under brug.
Dette produkt kan bruges af børn over 8 år, hvis de er under
opsyn eller er blevet oplært i brugen af produktet og de farer,
som kan være forbundet med det. Rengøring og vedligeholdel-
se, som skal udføres af brugeren, må ikke udføres af børn,
medmindre de er 8år eller ældre og er under opsyn. Produktet
og dets tilslutningsledning skal holdes uden for børns række-
vidde, hvis de er under 8år.
Dette produkt kan bruges af personer med reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller
viden, hvis de er under opsyn eller er blevet oplært i brugen af
produktet og de farer, som kan være forbundet med det.
Børn må ikke lege med produktet.
Børn skal være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger
med produktet.
FORSIGTIG: Undgå at komme til skade, når du bruger æg-
geprikkeren .
6 DK SED 400 A1
ADVARSEL – FARE FOR PERSONSKADER!
Kabinettets overflader bliver meget varme under drift. Tag
derfor udelukkende fat i låget og kogeindsatsen på de
dertil beregnede håndtag / , hvis du vil fjerne låget eller
kogeindsatsen.
Efter brug har varmeelementets overflade stadig en del
restvarme.
Brug kun produktet som angivet under anvendelsesområdet.
Ved misbrug af produktet er der risiko for personskader!
FORSIGTIG! Der kommer varm damp ud af damphullet
og ved åbning af låget ! Fare for skoldning! Åbn låget
ved at holde i håndtaget , og tag det af fra siden.
Undgå, at hænder og arme kommer i kontakt med den
udstrømmende damp. Fjern først kogeindsatsen , når
dampen er forsvundet helt.
OBS – MATERIELLE SKADER!
Brug aldrig et eksternt timerur eller et separat fjernbetjenings-
system til betjening af produktet.
Lad aldrig produktet være i gang uden opsyn.
Stil aldrig produktet i nærheden af varmekilder.
Åbn aldrig kabinettet. Hvis du gør det, er produktet ikke sikkert
længere, og garantien bortfalder.
Brug kun de medfølgende tilbehørsdele, og brug aldrig produktet
uden kogeindsatsen og vand i kogeskålen .
Lad produktet og tilbehørsdelene køle helt af, før du rengør
dem og gemmer dem væk.
DK 7
SED 400 A1
Forberedelser
Udpakning
Tag alle delene samt betjeningsvejledningen ud af kassen.
Fjern alle emballagematerialer og eventuelle mærker fra produktet.
ADVARSEL
Fare for kvælning!
Emballagematerialer må ikke bruges til leg.
Der er fare for kvælning.
Bortskaffelse af emballagen
Emballagen beskytter produktet mod transportskader. Emballagematerialerne er
valgt ud fra kriterier som miljøforligelighed og bortskaffelsesteknik og kan derfor
genbruges.
Aflevering af emballagen til genbrug sparer råstoffer og reducerer affaldsmæng-
den. Bortskaf emballagematerialer, du ikke skal bruge mere, efter de lokalt
gældende forskrifter.
Bortskaf emballagen miljøvenligt.
Vær opmærksom på mærkningen på de forskellige emballagematerialer, og
aflever dem sorteret til bortskaffelse. Emballagematerialerne er mærket med
forkortelserne (a) og tallene (b) med følgende betydning:
1–7: Plast,
20–22: Papir og pap,
80–98: Kompositmaterialer.
BEMÆRK
Opbevar så vidt muligt den originale emballage i løbet af produktets
garantiperiode, så du kan pakke det ordentligt ind, hvis du skal gøre brug
af garantien.
8 DK SED 400 A1
Første brug
Før du bruger produktet første gang, skal du kontrollere, at ...
produktet, stikket og ledningen er i korrekt stand, og at...
alle emballeringsmaterialer er fjernet fra produktet.
1) Rengør alle produktets dele grundigt som beskrevet i kapitlet "Rengøring og
vedligeholdelse".
2) Vikl ledningen helt af ledningsopviklingen , og træk den gennem udskærin-
gen på kanten.
3) Sæt stikket i en egnet stikkontakt.
Nu er produktet klar til brug.
Ledningsopvikling
På undersiden af soklen sidder der en ledningsopvikling . Ved hjælp af led-
ningsopviklingen kan du tilpasse ledningens længde efter dine egne forhold.
OBS – MATERIELLE SKADER!
Vær opmærksom på, at ledningen altid skal trækkes gennem den dertil
beregnede udskæring på bagkanten af soklen for at sikre, at produktet
står stabilt.
BEMÆRK
Vikl altid ledningen med uret rundt om ledningsopviklingen . Kun på
denne måde kan ledningslængden reduceres til et minimum og ledningen
trækkes gennem udskæringen i soklen .
Forberedelse af æg
1) Prik et hul i æggets underside med æggeprikkeren . Når luften inde i ægget
udvider sig under kogning, kan den slippe ud. Derved undgås det, at skallen
revner.
2) Læg op til 7 æg med den prikkede ende opad på kogeindsatsen .
3) Fyld målebægret op til MAX-markeringen med koldt vand fra hanen, og
hæld vandet i kogeskålen .
4) Sæt kogeindsatsen i kogeskålen , og sæt låget på.
Pos. (Netzkabel)
mehrfach DAZU
DK 9
SED 400 A1
Kogning af æg med samme hårdhedsgrad
BEMÆRK
De forprogrammerede kogetider er baseret på gennemsnitligt store æg
(størrelse M / L) med en temperatur på ca. 7 °C (køleskab).
1) Drej regulatoren til positionen, som svarer til den ønskede hårdhedsgrad
for ægget (det er symbolerne til højre for regulatoren):
Symbol Betydning
Blødkogte æg
Smilende æg
Hårdkogte æg
Indstil regulatoren til en kortere kogetid i området til venstre for det
respektive symbol, hvis
a) du vil koge færre æg
b) æggene er mindre end gennemsnittet (størrelse S) eller
c) æggene har stuetemperatur og ikke kommer fra køleskabet.
Indstil regulatoren til en længere kogetid i området til højre for det respektive
symbol, hvis æggene er større end gennemsnittet (størrelse XL).
2) Stil tænd-/slukknappen på position "I" for at tænde for produktet. Den
integrerede kontrollampe lyser, og kogeprocessen starter.
3) Når æggene har nået den ønskede hårdhedsgrad, lyder der et signal. Stil
tænd-/slukknappen på position "O" for at slukke for produktet. Den
integrerede kontrollampe slukkes.
4) Tag forsigtigt låget af, og tag kogeindsatsen i dens håndtag ud af
kogeskålen .
ADVARSEL
Fare for skoldning!
Dampen og kondensatet på indersiden af låget er varm. Undgå at
komme i berøring med damp og vand!
5) Køl æggene af i kogeindsatsen efter kogningen under koldt, rindende vand,
så de bliver lettere at pille, og æggene ikke koger videre.
6) Hæld evt. resterende vand i kogeskålen i afløbet.
10 DK SED 400 A1
Kogning af æg med forskellig hårdhedsgrad
Med dette produkt kan du også koge æg med to forskellige hårdhedsgrader.
Den først opnåede hårdhedsgrad er så altid den blødeste. For at sikre et godt
resultat skal de anvendte æg så vidt muligt være lige store og have samme
udgangstemperatur.
Til den første kogeproces bruges symbolerne til højre for regulatoren.
Til den anden kogeproces bruges symbolerne til venstre for regulatoren.
1) Tilbered æggene som beskrevet i kapitlet "Forberedelse af æg".
2) Drej regulatoren til positionen, som svarer til den blødeste
hårdhedsgrad for æg (det er symbolerne til højre for regulatoren).
3) Stil tænd-/slukknappen på position "I" for at tænde for produktet.
Den integrerede kontrollampe lyser, og kogeprocessen starter.
4) Når æggene har nået den første, bløde hårdhedsgrad, lyder der et signal.
Stil tænd-/slukknappen på position "O" for at slukke for produktet. Den
integrerede kontrollampe slukkes.
5) Tag derefter låget af, og tag forsigtigt det antal æg op, som skal være
bløde.
ADVARSEL
Fare for forbrændinger!
De kogte æg er meget varme! Beskyt dine fingre med handsker, før du
rører ved dem.
Hold æggene ind under koldt, rindende vand.
6) Sæt låget på igen, og drej regulatoren til symbolet til venstre for regu-
latoren, som svarer til den ønskede hårdhedsgrad for æggene, som stadig er
i produktet:
Symbol Betydning
Til smilende æg i 2. kogeproces
efter kogning af blødkogte æg i
1. kogeproces
Til hårdkogte æg i 2. kogeproces
efter kogning af smilende æg i
1. kogeproces
Til hårdkogte æg i 2. kogeproces
efter kogning af blødkogte æg i
1. kogeproces
7) Stil tænd-/slukknappen på position "I" for at tænde for produktet. Den
integrerede kontrollampe lyser, og anden del af den kombinerede kogepro-
ces starter.
DK 11
SED 400 A1
8) Når æggene har nået den næste hårdhedsgrad, lyder der et signal. Stil
tænd-/slukknappen på position "O" for at slukke for produktet. Den
integrerede kontrollampe slukkes.
9) Tag forsigtigt låget af, og tag kogeindsatsen i dens håndtag ud af
kogeskålen .
ADVARSEL
Fare for skoldning!
Dampen og kondensatet på indersiden af låget er varm. Undgå at
komme i berøring med damp og vand!
10) Køl æggene af i kogeindsatsen efter kogningen under koldt, rindende
vand, så de bliver lettere at pille, og æggene ikke koger videre.
11) Hæld evt. resterende vand i kogeskålen i afløbet.
Rengøring og vedligeholdelse
FARE – ELEKTRISK STØD!
Tag altid stikket ud af stikkontakten før rengøring! Ellers er der fare for
elektrisk stød!
Åbn aldrig nogle af kabinettets dele. Der er ikke betjeningselementer indeni.
Hvis kabinettet åbnes, kan det være livsfarligt på grund af elektrisk stød.
Læg aldrig soklen ned i vand eller andre væsker! Det kan være
livsfarligt på grund af elektrisk stød, hvis der kommer væskerester på
spændingsførende dele under brug.
ADVARSEL – FARE FOR PERSONSKADER!
Lad produktet afkøle før rengøring. Fare for forbrændinger!
Ved rengøring af målebægret skal man passe på æggeprikkeren .
Fare for personskader!
OBS – MATERIELLE SKADER!
Brug ikke skurende eller ætsende rengøringsmidler. De kan angribe overfladen
og beskadige produktet permanent.
12 DK SED 400 A1
Rengøring af produktet
1) Træk først stikket ud af stikkontakten.
2) Lad produktet køle af.
3) Rengør derefter kogeskålen og soklens overflade med en let fugtig klud.
4) Tør altid produktet godt af, før det anvendes igen.
Ved kalkrester
Hvis der dannes kalkrester i kogeskålen , fjernes disse på følgende måde:
1) Fyld målebægret med en tredjedel citronsaft. Fyld derefter målebægret
op med vand til markeringen "MAX".
2) Hæld denne citronsaftopløsning i kogeskålen .
3) Sæt stikket i en egnet stikkontakt, og stil tænd-/slukknappen på position
"I" for at tænde for produktet.
4) Lad citronsaftopløsningen småkoge i ca. 10 sekunder.
5) Sluk derefter for produktet ved at stille tænd-/slukknappen på position "O".
6) Tag stikket ud af stikkontakten.
7) Lad produktet og citronsaftopløsningen køle af.
8) Hæld citronsaftopløsningen ud, og tør kogeskålen af med en fugtig klud.
Rengøring af tilbehør
Skyl låget , kogeindsatsen og målebægret med opvaskemiddel
under rindende vand.
BEMÆRK
Kogeindsatsen , låget og målebægret kan også vaskes i
opvaskemaskinen.
Opbevaring
Lad produktet køle helt af, før det stilles væk.
Vikl ledningen om ledningsopviklingen i pilens retning.
Opbevar produktet et tørt sted.
DK 13
SED 400 A1
Bortskaffelse af produktet
Bortskaf ikke produktet sammen med det almindelige
husholdningsaffald.
Dette produkt er underlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU.
Bortskaf produktet via en godkendt bortskaffelsesvirksomhed eller den kommu-
nale genbrugsplads. Følg de aktuelt gældende regler. Henvend dig i tvivlstil-
fælde til den lokale genbrugsplads.
Du kan få oplysninger hos kommunen om bortskaffelse af udtjente produkter.
Garanti for Kompernass Handels GmbH
Kære kunde
På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved
produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produk-
tet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte garanti.
Garantibetingelser
Garantiperioden begynder på købsdatoen. Opbevar venligst din originale kvitte-
ring et sikkert sted. Dette dokument er nødvendigt for at kunne dokumentere købet.
Hvis der inden for tre år fra købsdatoen for dette produkt opstår en materiale- eller
fabrikationsfejl, vil produktet – efter vores valg – blive repareret eller ombyttet
gratis for dig. Denne garantiydelse forudsætter, at det defekte produkt og købs-
beviset (kvittering) afleveres inden for tre-års-fristen, og der gives en kort skriftlig
beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
Hvis defekten er dækket af vores garanti, får du et repareret eller et nyt produkt
retur. Reparation eller ombytning af produktet udløser ikke en ny garantiperiode.
Garantiperiode og juridiske mangelkrav
Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug af garantien. Det gælder også
for udskiftede og reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt allerede
fandtes ved køb, samt manglende dele, skal anmeldes straks efter udpakningen.
Når garantiperioden er udløbet, er reparation af skader betalingspligtig.
Garantiens omfang
Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og testet
grundigt inden leveringen.
Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl. Denne garanti omfatter ikke produkt-
dele, der er udsat for normal slitage, og derfor kan betragtes som sliddele, eller
for skader på skrøbelige dele, som f.eks. kontakter, batterier, bageforme eller
dele som er lavet af glas.
14 DK SED 400 A1
Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beskadiget, ikke er forskrifts-
mæssigt anvendt eller vedligeholdt. For at sikre forskriftsmæssig anvendelse af
produktet skal alle anvisninger nævnt i betjeningsvejledningen nøje overholdes.
Anvendelsesformål og handlinger, som frarådes eller der advares imod i betje-
ningsvejledningen, skal ubetinget undgås.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kommercielt brug. Ved misbrug og
uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget
af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien.
Afvikling af garantisager
For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse bør du følge nedenstående
anvisninger:
Ved alle forespørgsler bedes du have kvitteringen og artikelnummeret (f.eks.
IAN 12345) klar som dokumentation for købet.
Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet, som indgravering, på vejled-
ningens forside (nederst til venstre) eller som et klæbemærke på bag- eller
undersiden.
Hvis der opstår funktionsfejl eller øvrige mangler, bedes du først kontakte
nedennævnte serviceafdeling telefonisk eller via e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan du derefter indsende portofrit til
den oplyste serviceadresse med vedlæggelse af købsbevis (kvittering) og en
beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange andre håndbøger,
produktvideoer og software.
Service
Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail: kompernass@lidl.dk
IAN 315802
Importør
Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det
nævnte servicested.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
TYSKLAND
www.kompernass.com
FRBE 15
SED 400 A1
Table des matières
Introduction ..................................................16
Droits d'auteur ..........................................................16
Utilisation conforme ...................................................... 16
Matériel livré .................................................17
Éléments de commande ........................................17
Caractéristiques techniques .....................................17
Consignes de sécurité ..........................................18
Préparatifs ...................................................21
Déballage ............................................................. 21
Recyclage de l'emballage ................................................. 21
Mise en service .........................................................22
Enroulement du cordon ................................................... 22
Préparation des œufs ..........................................22
Cuisson des œufs avec le même degré de dureté ...................23
Cuisson des œufs avec un degré de dureté différent ......................24
Nettoyage et entretien .........................................25
Nettoyage de l'appareil ..................................................26
Nettoyage des accessoires ................................................26
Rangement ..................................................26
Mise au rebut de l'appareil .....................................27
Garantie de Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Service après-vente ...................................................... 29
Importateur ............................................................ 29
16 FRBE SED 400 A1
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil.
Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait
partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant
la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous
familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit
que conformément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation prévus. Si
vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Droits d'auteur
Cette documentation est protégée par des droits d'auteur.
Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction
des illustrations, même sous une forme modifiée, est interdite sans l'accord écrit
du fabricant.
Utilisation conforme
Cet appareil est exclusivement destiné à la cuisson d'œufs de poule dans un
cadre domestique. Il n'est pas prévu pour être utilisé avec d'autres aliments ou
d'autres matériaux.
Cet appareil est exclusivement réservé à un usage domestique dans un cadre
privé. N'utilisez pas l'appareil pour des applications commerciales!
L'appareil est réservé à l'usage dans des espaces intérieurs.
AVERTISSEMENT
Danger résultant d'un usage non conforme!
L'appareil peut présenter des dangers en cas d'utilisation non conforme et / ou
d'usage différent.
Utiliser l'appareil exclusivement de manière conforme à sa destination.
Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Aucune réclamation ne sera prise en compte pour des dommages résultant d'un
usage du matériel non conforme à la destination, de réparations effectuées incor-
rectement, de modifications non autorisées, ou encore de l'utilisation de pièces
de rechange non agréées.
L'utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus.
18 FRBE SED 400 A1
Consignes de sécurité
DANGER – RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Raccordez le cuiseur à œufs uniquement à une prise régle-
mentairement mise à la terre et installée selon les disposi-
tions en vigueur avec une tension secteur de 220 240V ∼,
50/60Hz.
Débranchez toujours la fiche secteur de la prise de courant
lorsque vous déplacez et remplissez l'appareil, en cas de
pannes, avant de nettoyer l'appareil ou lorsque vous ne
l'utilisez pas! Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation ,
mais toujours sur la fiche secteur. Ne touchez pas la fiche de
l'appareil avec les mains mouillées ou humides.
N'immergez jamais l'appareil dans de l'eau ni dans d'autres
liquides! Il y a danger de mort par électrocution si des
restes de liquide entrent en contact avec des pièces sous
tension pendant le fonctionnement. Si l'appareil tombe dans
un liquide, débranchez immédiatement la fiche secteur de
la prise de courant. Ne remettez pas l'appareil en service
et adressez-vous à la hotline du service après-vente (voir
chapitre Service après-vente).
N'utilisez pas le cuiseur à œufs, si vous êtes sur un sol
humide ou si vos mains ou l'appareil sont mouillés.
Posez le cordon d'alimentation de sorte qu'il n'entre pas en
contact avec des objets brûlants ou présentant des arêtes vives.
Pour le branchement, choisissez uniquement des prises de
courant facilement accessibles afin de pouvoir débrancher
rapidement l'appareil de l'alimentation électrique en cas de
dysfonctionnement.
Veuillez ne pas plier ou coincer le cordon d'alimentation ;
de même, ne l'enroulez pas autour de l'appareil.
N'utilisez pas le cuiseur à œufs si l'appareil, le cordon d'ali-
mentation ou la fiche secteur présente des détériorations.
FRBE 19
SED 400 A1
DANGER – RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon
d'alimentation endommagé par des techniciens spécialisés
agréés ou par le service après-vente pour éviter tout risque.
Tenez le cuiseur à œufs ainsi que le cordon d'alimentation
et la fiche secteur toujours loin de flammes nues et de surfaces
brûlantes.
Aucun liquide ne doit couler sur le connecteur de l’appareil.
AVERTISSEMENT–RISQUE DE BLESSURE!
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il fonc-
tionne.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8
ans et plus s'ils sont surveillés ou à condition qu'ils aient reçu
une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité et qu'ils comprennent les dan-
gers encourus. Le nettoyage et la maintenance ne doivent
pas être confiés à des enfants, sauf s'ils sont âgés de 8ans
ou plus et s'ils effectuent ces opérations sous surveillance.
Éloignez l'appareil et son cordon d'alimentation des enfants
âgés de moins de 8 ans.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d'expérience et de connaissances, à condition qu'elles
soient surveillées ou qu'elles aient reçu une supervision ou des
instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécu-
rité et qu'elles comprennent les dangers encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Il faut surveiller les enfants pour être sûr qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
AVERTISSEMENT: Évitez tout risque de blessure lors de la
manipulation du pic à œuf .
20 FRBE SED 400 A1
AVERTISSEMENT–RISQUE DE BLESSURE!
Lors de l'utilisation de l'appareil, les surfaces du boîtier sont
brûlantes. Par conséquent, saisissez le couvercle et le
porte-œufs uniquement par la poignée / respectivement
prévue à cet effet pour les retirer.
Après utilisation, la surface de l’élément chauffant présente
encore une chaleur résiduelle.
N’utilisez l’appareil que conformément à sa destination.
En cas d’usage abusif de l’appareil, il existe un risque de
blessures!
PRUDENCE! De la vapeur à très haute température
s'échappe du trou à vapeur et lorsque vous soulevez le
couvercle ! Risque de brûlure! Pour ouvrir le couvercle
, soulevez-le par la poignée et retirez-le latérale-
ment. Évitez tout contact des mains et des bras avec la
vapeur s'échappant de l'appareil. Retirez le porte-œufs
seulement lorsque la vapeur s'est entièrement résor-
bée.
ATTENTION–RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'utilisez pas de minuterie externe ni de dispositif de com-
mande à distance séparé pour utiliser l'appareil.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsque vous
l'utilisez.
Ne posez jamais l'appareil à proximité de sources de chaleur.
N'ouvrez jamais le boîtier. Dans ce cas, la sécurité n'est pas
assurée et la garantie est annulée.
Utilisez uniquement les accessoires contenus dans la livraison,
et n'utilisez jamais l'appareil sans le porte-œufs et sans
eau dans le bol de cuisson .
Laissez l'appareil et les accessoires entièrement refroidir
avant de les nettoyer et de les ranger.
FRBE 21
SED 400 A1
Préparatifs
Déballage
Sortez du carton toutes les pièces de l'appareil et le mode d'emploi.
Retirez tous les matériaux d'emballage et les éventuels autocollants de
l'appareil.
AVERTISSEMENT
Risque d'étouffement!
Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés comme des jouets.
Il y a un risque d'étouffement.
Recyclage de l'emballage
L'emballage protège l'appareil de tous dommages au cours du transport. Les
matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de
l'environnement et de recyclage permettant leur élimination écologique.
Le recyclage de l'emballage en filière de revalorisation permet d'économiser des
matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les maté-
riaux d'emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
Éliminez l‘emballage d‘une manière respectueuse de l‘environnement.
Observez le marquage sur les différents matériaux d‘emballage et triez-les
séparé ment si nécessaire. Les matériaux d‘emballage sont repérés par des
abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante:
1–7 : Plastiques,
20–22 : Papier et carton,
80–98 : Matériaux composites.
REMARQUE
Si possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période de garan-
tie de l'appareil afin de pouvoir emballer ce dernier en bonne et due forme
en cas de recours à la garantie.
22 FRBE SED 400 A1
Mise en service
Avant de mettre en service l'appareil, veuillez vous assurer que...
l'appareil, la fiche secteur et le cordon d'alimentation sont en parfait
état et que ...
tous les matériaux d'emballage sont retirés de l'appareil.
1) Nettoyez toutes les pièces de l'appareil comme indiqué au chapitre
«Nettoyage et entretien».
2) Déroulez complètement le cordon d'alimentation de l’enroulement du cordon
et passez-le dans l'encoche située sur le bord de l'appareil.
3) Branchez la fiche secteur dans une prise secteur adaptée.
L'appareil est maintenant prêt à être utilisé.
Enroulement du cordon
Un enroulement du cordon se trouve sous la base de l'appareil. L'enroulement
du cordon vous permet d'adapter la longueur du cordon d'alimentation aux
conditions sur place.
ATTENTION–RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Tenez compte du fait que le cordon d'alimentation doit toujours passer
par l'encoche à cet effet située sur la partie arrière de la base de l'appareil
pour garantir une position stable.
REMARQUE
Enroulez toujours le cordon d'alimentation dans le sens horaire autour
de l'enroulement du cordon . C'est la seule manière de réduire la longueur
du cordon à un minimum et de faire passer le cordon d'alimentation par
l'encoche que comporte la base de l'appareil .
Préparation des œufs
1) Avec le pic à œuf , percez un trou en dessous des œufs. Ainsi, l'air qui se
trouve à l'intérieur de l'œuf peut s'échapper lorsque celui-ci se dilate en cours
de cuisson. Cela permet d'éviter que la coquille n'éclate.
2) Placez jusqu'à 7 œufs avec le côté piqué tourné vers le haut dans le porte-
œufs .
3) Remplissez le verre mesureur jusqu'au repère MAX d'eau du robinet
froide et fraîche et versez l'eau dans le bol de cuisson .
4) Placez le porte-œufs dans le bol de cuisson et fermez le couvercle .
FRBE 23
SED 400 A1
Cuisson des œufs avec le même degré de dureté
REMARQUE
Les temps de cuisson préprogrammés sont valables pour des œufs de taille
moyenne (taille M / L) à une température de 7 °C environ (réfrigérateur).
1) Réglez le régulateur de puissance sur la position correspondant au degré de
dureté souhaité des œufs (les symboles à droite du régulateur sont utilisés):
Icône Signification
pour des œufs mollets
pour des œufs mi-mollets
pour des œufs durs
Pour un temps de cuisson plus court, placez le régulateur de puissance dans
la zone à gauche du symbole respectif si
a) vous souhaitez cuire le nombre entier d'œufs ou si
b) les œufs sont plus petits que la moyenne (taille S) ou si
c) les œufs sont à température ambiante et ne viennent pas du réfrigérateur.
Pour un temps de cuisson plus long, placez le régulateur de puissance
dans la zone à droite du symbole respectif si les œufs sont plus gros que la
moyenne (taille XL).
2) Placez l'interrupteur de service en position «I» pour allumer l'appareil. Le
témoin lumineux intégré s'allume et la cuisson débute.
3) Dès que les œufs ont atteint le degré de dureté souhaité, un signal sonore
retentit. Placez ensuite l'interrupteur de service en position «O» pour
éteindre l'appareil. Le témoin lumineux intégré s'éteint.
4) Ouvrez le couvercle avec précaution et retirez le porte-œufs , en saisis-
sant sa poignée , du bol de cuisson .
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure!
La vapeur et le condensat à l'intérieur sous le couvercle sont brûlants.
Éviter tout contact avec la vapeur et l'eau!
5) Après la cuisson, passez les œufs dans le porte-œufs sous l'eau courante
froide, pour les écaler plus facilement et pour qu'ils ne continuent pas à
cuire.
6) Si nécessaire, videz le reste d'eau du bol de cuisson dans l'évier.
24 FRBE SED 400 A1
Cuisson des œufs avec un degré de dureté différent
Avec l'appareil, vous pouvez cuire des œufs avec deux degrés de dureté diffé-
rents. Le premier degré de dureté atteint est toujours le moindre des deux. Pour
obtenir des résultats fiables, tous les œufs utilisés doivent être dans la mesure du
possible de taille identique et présenter la même température initiale.
Pour la première opération de cuisson, les symboles situés à droite du
régulateur sont utilisés.
Pour la seconde opération de cuisson, les symboles situés à gauche du
régulateur sont utilisés.
1) Préparez les œufs comme décrit au chapitre «Préparation des œufs».
2) Réglez le régulateur de puissance sur la position correspondant
au degré de dureté le plus bas des œufs (utilisation des symboles
à droite du régulateur).
3) Placez l'interrupteur de service en position «I» pour allumer l'appareil. Le
témoin lumineux intégré s'allume et la cuisson débute.
4) Dès que les œufs ont atteint le premier degré de dureté, un signal sonore
retentit. Placez ensuite l'interrupteur de service en position «O» pour
éteindre l'appareil. Le témoin lumineux intégré s'éteint.
5) Ôtez ensuite le couvercle et retirez avec précaution le nombre d'œufs
souhaité, qui doivent être cuits avec un moindre degré de dureté.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure!
Les œufs cuits sont très chauds! Ne touchez les œufs qu'avec des
gants pour protéger vos doigts.
Passez les œufs prélevés sous l'eau courante froide.
6) Refermez le couvercle et tournez le régulateur de puissance jusque sur
la position des symboles, à gauche du régulateur, correspondant au degré
de dureté souhaité des œufs restés dans l'appareil:
Icône Signification
pour des œufs mi-mollets lors de
la 2ème partie de la cuisson,
après les œufs à la coque lors
de la 1ère partie de la cuisson
pour des œufs durs lors de la
2ème partie de la cuisson, après
les œufs mi-mollets lors de la
1ère partie de la cuisson
pour des œufs durs lors de la
2ème partie de la cuisson, après
les œufs mollets lors de la 1ère
partie de la cuisson
FRBE 25
SED 400 A1
7) Placez l'interrupteur de service en position «I» pour allumer l'appareil. Le témoin
lumineux intégré s'allume et la seconde partie de la cuisson combinée
débute.
8) Dès que les œufs ont atteint le second degré de dureté, un signal sonore
retentit. Placez ensuite l'interrupteur de service en position «O», pour
éteindre l'appareil. Le témoin lumineux intégré s'éteint.
9) Ouvrez le couvercle avec précaution et retirez le porte-œufs , en saisissant
sa poignée , du bol de cuisson .
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure!
La vapeur et le condensat à l'intérieur sous le couvercle sont brûlants.
Éviter tout contact avec la vapeur et l'eau!
10) Après la cuisson, passez les œufs dans le porte-œufs sous l'eau courante
froide, pour les écaler plus facilement et pour qu'ils ne continuent pas à cuire.
11) Si nécessaire, videz le reste d'eau du bol de cuisson dans l'évier.
Nettoyage et entretien
DANGER – RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Avant chaque nettoyage, retirez la fiche secteur de la prise secteur! Sinon,
il y a un risque d'électrocution!
N'ouvrez jamais les éléments du boîtier. Celui-ci ne contient aucun élément
de commande. Danger de mort par électrocution en cas d'ouverture du
boîtier de l'appareil.
N'immergez jamais la base de l'appareil dans de l'eau ni dans
d'autres liquides! Il y a danger de mort par électrocution si des restes de
liquide entrent en contact avec des pièces sous tension pendant le
fonctionnement.
AVERTISSEMENT–RISQUE DE BLESSURE!
Laissez refroidir l'appareil avant de le nettoyer. Risque de brûlure!
Lors du nettoyage du verre mesureur faites attention au pic à œuf .
Risque de blessures!
ATTENTION–RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'utilisez pas de produits nettoyants abrasifs ou corrosifs. Ils peuvent en
effet agresser la surface et endommager l'appareil de manière irréparable.
26 FRBE SED 400 A1
Nettoyage de l'appareil
1) Retirez tout d'abord la fiche secteur de la prise secteur.
2) Laissez l'appareil refroidir.
3) Ensuite, nettoyez le bol de cuisson et la surface de la base de l'appareil
avec un chiffon de nettoyage légèrement humidifié.
4) N'oubliez pas de bien sécher l'appareil avant de le réutiliser.
En cas de dépôts calcaires
Si des dépôts calcaires se forment dans le bol de cuisson , veuillez procéder
de la manière suivante pour les éliminer:
1) remplissez le verre mesureur à un tiers de jus de citron. Remplissez ensuite
d'eau le verre mesureur jusqu'au repère «MAX».
2) Versez cette solution de jus de citron dans le bol de cuisson .
3) Insérez la fiche secteur dans une prise secteur adaptée et appuyez sur l'inter-
rupteur de service pour l'amener en position «I» pour allumer l'appareil.
4) Laissez la solution de jus de citron mijoter pendant 10 secondes environ.
5) Éteignez l'appareil en amenant l'interrupteur de service en position «O».
6) Débranchez la fiche secteur de la prise secteur.
7) Laissez refroidir l'appareil et la solution de jus de citron.
8) Jetez la solution de jus de citron et essuyez le bol de cuisson avec un
chiffon humide.
Nettoyage des accessoires
Lavez le couvercle , le porte-œufs ainsi que le verre mesureur à
l'eau courante avec du produit vaisselle.
REMARQUE
Le porte-œufs , le couvercle et le verre mesureur peuvent
passer au lave-vaisselle.
Rangement
Laissez d'abord entièrement refroidir l'appareil avant de le ranger.
Enroulez le cordon d'alimentation dans le sens de la flèche autour de
l'enroulement du cordon .
Entreposez l'appareil dans un endroit sec.
FRBE 27
SED 400 A1
Mise au rebut de l'appareil
Ne jetez en aucun cas l'appareil avec les ordures ménagères.
Ce produit est assujetti à la directive européenne2012/19/EU.
Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets
autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la
réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de
recyclage.
Renseignez-vous auprès de votre commune pour connaître les possibilités de
mise au rebut de votre appareil usagé.
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le
ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de
matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé
gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie
nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et
du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et
du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition
s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et
vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement
après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie
fera l’objet d’une facturation.
28 FRBE SED 400 A1
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité
strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété-
riorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou
dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage
professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié,
d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de
service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica-
tions suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la
page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous
forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous
par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et
quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-
vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que
beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
FRBE 29
SED 400 A1
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 315802
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de
service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
30 FRBE SED 400 A1
NLBE 31
SED 400 A1
Inhoud
Inleiding .....................................................32
Auteursrecht ............................................................ 32
Gebruik in overeenstemming met bestemming .................................32
Inhoud van het pakket .........................................33
Bedieningselementen ..........................................33
Technische gegevens ..........................................33
Veiligheidsvoorschriften ........................................34
Voorbereidingen ..............................................37
Uitpakken ..............................................................37
De verpakking afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Ingebruikname ..........................................................38
Kabelspoel ............................................................. 38
Eieren prepareren .............................................38
Eieren met dezelfde hardheid koken .............................39
Eieren met verschillende hardheid koken ..........................40
Reiniging en onderhoud ........................................41
Apparaat reinigen .......................................................42
Accessoires reinigen .....................................................42
Opbergen ...................................................42
Apparaat afvoeren ............................................43
Garantie van Kompernaß Handels GmbH .........................43
Service ................................................................44
Importeur .............................................................. 44
32 NLBE SED 400 A1
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid,
gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het
product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven
wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het
product overdraagt aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd.
Iedere reproductie, resp. iedere herdruk, ook die van delen van het document,
evenals de weergave van afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand, is uitsluitend
toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het koken van kippeneieren in het
privéhuishouden. Het is niet bestemd voor gebruik met andere levensmiddelen
of andere materialen.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in privéhuishoudens. Gebruik dit
apparaat niet voor commerciële doeleinden!
Dit apparaat is alleen bestemd voor privégebruik binnenshuis.
WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik dat niet in overeenstemming is met de
bestemming!
Gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestemming en/of andersoortig
gebruik kan gevaarlijk zijn.
Gebruik het apparaat uitsluitend conform de bestemming.
Volg de in deze gebruiksaanwijzing beschreven procedures.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van gebruik
dat niet in overeenstemming is met de bestemming, onvakkundige reparaties,
veranderingen die zonder toestemming zijn uitgevoerd of gebruik van niet-toegestane
vervangingsonderdelen.
Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
NLBE 33
SED 400 A1
Inhoud van het pakket
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd:
Eierkoker (deksel, eierhouder, apparaatbasis)
Maatbeker met eierprikker
Gebruiksaanwijzing
OPMERKING
Controleer of het pakket compleet is en of er geen sprake is van zichtbare
schade.
Neem contact op met de service-hotline (zie het hoofdstuk Service) als
het pakket niet compleet is, of als er sprake is van schade door gebrekkige
verpakking of transport.
Bedieningselementen
Afbeelding A:
Stoomgaatje
Deksel
Handgreep van de eierhouder
Eierhouder
Kookplateau
Apparaatbasis
Vermogensdraaiknop
Aan-/uitknop met geïntegreerd indicatielampje
Netsnoer
Handvat deksel
Afbeelding B:
Maatbeker
Eierprikker (in maatbeker geïntegreerd)
Afbeelding C:
Kabelspoel
Technische gegevens
Voeding 220 – 240 V (wisselstroom), 50/60 Hz
Opgenomen vermogen 400 W
Capaciteit max. 7 eieren
Alle delen van dit apparaat die in aanraking
komen met levensmiddelen, zijn levensmid-
delveilig.
36 NLBE SED 400 A1
WAARSCHUWING – LETSELGEVAAR!
De buitenkant van de behuizing worden zeer heet wanneer
het apparaat in werking is. Pak het deksel en de eierhou-
der daarom uitsluitend vast bij de daarvoor bestemde
handgreep / om ze te verwijderen.
Na gebruik bevat het oppervlak van het verwarmingsele-
ment nog restwarmte.
Gebruik het apparaat voor die doeleinden waarvoor het
bestemd is.
Bij verkeerd gebruik van het apparaat bestaat letselgevaar.
VOORZICHTIG! Uit het stoomgaatje en bij het openen
van het deksel ontsnapt hete stoom! Gevaar voor
brandwonden! Open het deksel door het aan de hand-
greep op te tillen en zijwaarts af te nemen. Voorkom
dat uw hand en arm in contact komen met ontsnappende
stoom. Verwijder de eierhouder pas wanneer er geen
stoom meer ontsnapt.
LET OP – MATERIËLE SCHADE!
Gebruik geen externe timer of een aparte afstandsbediening
om het apparaat te bedienen.
Laat het apparaat nooit onbeheerd als het is ingeschakeld.
Plaats het apparaat nooit in de buurt van warmtebronnen.
Open nooit de behuizing. In dat geval is de veiligheid niet
gegarandeerd en vervalt de garantie.
Gebruik uitsluitend de meegeleverde accessoires en gebruik
het apparaat nooit zonder de eierhouder en zonder water
in het kookplateau .
Laat het apparaat en de accessoires volledig afkoelen voordat
u het apparaat schoonmaakt en opbergt.
NLBE 37
SED 400 A1
Voorbereidingen
Uitpakken
Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de doos.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen en eventuele etiketten van het apparaat.
WAARSCHUWING
Verstikkingsgevaar!
Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden gebruikt.
Er bestaat verstikkingsgevaar.
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings-
materialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van
milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
Door de verpakking terug in de materiaalkringloop te brengen, worden grondstoffen
gespaard en ontstaat er minder afval. Voer niet meer benodigde verpakkingsmate-
rialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften.
Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo
nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a)
en cijfers (b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen,
20–22: papier en karton,
80–98: composietmaterialen.
OPMERKING
Bewaar, indien mogelijk, de originele verpakking gedurende de garan-
tieperiode van het apparaat, om het apparaat bij een garantiekwestie
volgens de voorschriften te kunnen verpakken.
38 NLBE SED 400 A1
Ingebruikname
Voordat u het apparaat in gebruik neemt, dient u zich ervan te vergewissen dat...
het apparaat, de stekker en het snoer compleet en zonder gebreken
zijn, en ...
alle verpakkingsmateriaal van het apparaat is verwijderd.
1) Reinig alle onderdelen van het apparaat zoals beschreven in het hoofdstuk
"Reiniging en onderhoud".
2) Rol het snoer van de kabelspoel en leid het door de uitsparing in de
rand.
3) Steek de stekker in een geschikt stopcontact.
Nu is het apparaat klaar voor gebruik.
Kabelspoel
Aan de onderkant van de apparaatbasis bevindt zich een kabelspoel . Met
de kabelspoel kunt u de lengte van het snoer aanpassen aan de situatie ter
plaatse.
LET OP – MATERIËLE SCHADE!
Let erop dat het snoer altijd door de daarvoor bestemde uitsparing in
de achterkant van de apparaatbasis moet worden geleid om er zeker
van te zijn dat het apparaat stevig staat.
OPMERKING
Rol het snoer altijd met de wijzers van de klok mee om de kabelspoel .
Alleen zo kunt u de snoerlengte tot een minimum reduceren en het snoer
nog door de uitsparing in de apparaatbasis leiden.
Eieren prepareren
1) Prik met de eierprikker een gaatje in de onderkant van de eieren. Zo kan
de lucht die zich in het ei bevindt, ontsnappen als die tijdens het koken uitzet.
Zo wordt openbarsten van de schaal voorkomen.
2) Plaats maximaal 7 eieren met het gaatje boven in de eierhouder .
3) Vul de maatbeker tot aan de MAX-markering met koud, vers leidingwater
en giet het water in het kookplateau .
4) Plaats de eierhouder in het kookplateau en doe het deksel erop.
DEATCH 47
SED 400 A1
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Eierkocher (Deckel, Kocheinsatz, Gerätebasis)
Messbecher mit Eipick
Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
Bedienelemente
Abbildung A:
Dampfloch
Deckel
Griff des Kocheinsatzes
Kocheinsatz
Kochschale
Gerätebasis
Leistungsregler
Betriebsschalter mit integrierter Kontrollleuchte
Netzkabel
Deckelgriff
Abbildung B:
Messbecher
Eipick (im Messbecher integriert)
Abbildung C:
Kabelaufwicklung
Technische Daten
Spannungsversorgung 220 240 V ∼ (Wechselstrom), 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 400 W
Fassungsvermögen max. 7 Eier
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebens-
mitteln in Berührung kommen,
sind lebensmittelecht.
48 DEATCH SED 400 A1
Sicherheitshinweise
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
Schließen Sie den Eierkocher nur an eine vorschriftsmäßig
installierte und geerdete Steckdose mit einer Netzspannung
von 220 240 V ∼, 50/60 Hz an.
Ziehen Sie, wenn Sie das Gerät bewegen, befüllen, bei Störun-
gen, bevor Sie das Gerät reinigen oder wenn Sie es nicht
gebrauchen, immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose!
Ziehen Sie niemals am Netzkabel , sondern immer nur
am Netzstecker. Berühren Sie den Gerätestecker nicht mit
nassen oder feuchten Händen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf
spannungsführende Teile gelangen. Sollte das Gerät doch
einmal in Flüssigkeit gefallen sein, ziehen Sie sofort den
Netzstecker aus der Netzsteckdose. Nehmen Sie das
Gerät nicht wieder in Betrieb und wenden Sie sich an die
Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Benutzen Sie den Eierkocher nicht, wenn Sie sich auf feuchtem
Boden befinden oder wenn Ihre Hände oder das Gerät nass
sind.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht mit heißen
oder scharfkantigen Gegenständen in Berührung kommt.
Wählen Sie für den Anschluss nur gut zugängliche Steckdosen,
damit Sie das Gerät bei Fehlfunktionen schnell von der
Stromversorgung trennen können.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und
wickeln Sie es nicht um das Gerät.
Nehmen Sie den Eierkocher nicht in Betrieb, wenn das Gerät,
das Netzkabel oder der Netzstecker Beschädigungen
aufweisen.
DEATCH 49
SED 400 A1
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice
austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Halten Sie den Eierkocher sowie das Netzkabel und -stecker
immer fern von offenem Feuer und heißen Oberflächen.
Es darf keine Flüssigkeit auf die Gerätesteckverbindung
überlaufen.
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes nicht ohne Aufsicht.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Reini-
gung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch
Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre
oder älter und werden beaufsichtigt. Das Gerät und seine An-
schlussleitung sind von Kindern jünger als 8 Jahre fernzuhalten.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
VORSICHT: Vermeiden Sie Verletzungsgefahr beim Umgang
mit dem Eipick .
50 DEATCH SED 400 A1
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
Die Gehäuseoberflächen werden im Betrieb sehr heiß.
Fassen Sie daher den Deckel und den Kocheinsatz
ausschließlich am jeweils dafür vorgesehenen Griff / an,
um diese zu entfernen.
Nach der Anwendung verfügt die Oberfläche des
Heizelements noch über Restwärme.
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß.
Bei Missbrauch oder Fehlanwendung des Gerätes besteht
Verletzungsgefahr!
VORSICHT! Aus dem Dampfloch und beim Öffnen
des Deckels tritt heißer Dampf aus! Verbrühungsgefahr!
Öffnen Sie den Deckel , indem Sie ihn am Griff
anheben und seitlich entfernen. Vermeiden Sie den
Kontakt von Hand und Arm mit dem austretenden
Dampf. Entfernen Sie den Kocheinsatz erst, wenn
der Dampf vollständig abgezogen ist.
ACHTUNG – SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbe-
aufsichtigt.
Stellen Sie das Gerät niemals in der Nähe von Wärmequellen
auf.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse. In diesem Fall ist die Sicher-
heit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
Verwenden Sie nur die im Lieferumfang enthaltenen Zubehör-
teile und benutzen Sie das Gerät nie ohne den Kocheinsatz
und Wasser in der Kochschale .
Lassen Sie das Gerät und die Zubehörteile vollständig abkühlen,
bevor Sie sie reinigen und verstauen.
DEATCH 51
SED 400 A1
Vorbereitungen
Auspacken
Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und eventuelle Aufkleber vom
Gerät.
WARNUNG
Erstickungsgefahr!
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden.
Es besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs-
materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen
Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs-
materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert.
Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und
Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe
HINWEIS
Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantiezeit
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken
zu können.
52 DEATCH SED 400 A1
Inbetriebnahme
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass ...
das Gerät, Netzstecker und Netzkabel in einwandfreiem Zustand
sind und...
alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt sind.
1) Reinigen Sie alle Teile des Gerätes wie im Kapitel „Reinigung und Pflege“
beschrieben.
2) Wickeln Sie das Netzkabel von der Kabelaufwicklung und führen Sie
es durch die Aussparung am Rand.
3) Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Netzsteckdose.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Kabelaufwicklung
An der Unterseite der Gerätebasis befindet sich eine Kabelaufwicklung . Mit
der Kabelaufwicklung können Sie die Länge des Netzkabels an Ihre örtlichen
Gegebenheiten anpassen.
ACHTUNG – SACHSCHADEN!
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel immer durch die dafür vorge-
sehene Aussparung am hinteren Teil der Gerätebasis geführt werden
muss, um einen sicheren Stand zu gewährleisten.
HINWEIS
Wickeln Sie das Netzkabel immer im Uhrzeigersinn um die Kabelauf-
wicklung . Nur so können Sie die Kabellänge auf ein Minimum reduzie-
ren und das Netzkabel noch durch die Aussparung der Gerätebasis
führen.
Eier vorbereiten
1) Stechen Sie mit dem Eipick ein Loch in die Unterseite der Eier. So kann
die Luft, die sich im Inneren des Eies befindet, entweichen, wenn diese sich
während des Kochens ausdehnt. So wird ein Aufplatzen der Schale verhindert.
2) Setzen Sie bis zu 7 Eier mit der angestochenen Seite nach oben auf den
Kocheinsatz .
3) Füllen Sie den Messbecher bis zur MAX-Markierung mit kaltem, frischen
Leitungswasser und geben Sie das Wasser in die Kochschale .
4) Setzen Sie den Kocheinsatz in die Kochschale und setzen Sie den
Deckel auf.
DEATCH 53
SED 400 A1
Eier mit gleichem Härtegrad kochen
HINWEIS
Die vorprogrammierten Kochzeiten beziehen sich auf durchschnittlich große
Eier (Größe M/L) mit einer Temperatur von ca. 7 °C (Kühlschrank).
1) Drehen Sie den Leistungsregler in die Position, die dem gewünschten
Härtegrad der Eier entspricht (es gelten die Symbole rechts des Reglers):
Symbol Bedeutung
für weiche Eier
für mittelweiche Eier
für harte Eier
Stellen Sie den Leistungsregler für eine kürzere Kochdauer in den Bereich
links des jeweiligen Symbols, wenn
a) Sie weniger als die volle Anzahl Eier kochen wollen oder
b) die Eier kleiner als der Durchschnitt sind (Größe S) oder
c) die Eier Raumtemperatur haben und nicht aus dem Kühlschrank entnommen
wurden.
Stellen Sie den Leistungsregler für eine längere Kochdauer in den Bereich
rechts des jeweiligen Symbols, wenn die Eier größer als der Durchschnitt sind
(Größe XL).
2) Drücken Sie den Betriebsschalter in die Position „I“, um das Gerät einzu-
schalten. Die integrierte Kontrollleuchte leuchtet auf und der Kochvorgang
beginnt.
3) Sobald die Eier den gewünschten Härtegrad erreicht haben, ertönt ein Signal.
Drücken Sie dann den Betriebsschalter in die Position „O“, um das Gerät
auszuschalten. Die integrierte Kontrollleuchte erlischt.
4) Nehmen Sie vorsichtig den Deckel ab und den Kocheinsatz an seinem
Griff von der Kochschale .
WARNUNG
Verbrühungsgefahr!
Der Dampf und das Kondensat innen am Deckel sind heiß. Berührung
mit Dampf und Wasser vermeiden!
5) Schrecken Sie die Eier im Kocheinsatz nach dem Kochen unter kaltem,
fließendem Wasser ab, damit sich die Schale leichter entfernen lässt und das
Ei nicht nachgart.
6) Gießen Sie ggf. das Restwasser aus der Kochschale in den Ausguss.
54 DEATCH SED 400 A1
Eier mit unterschiedlichem Härtegrad kochen
Sie können mit dem Gerät Eier in zwei unterschiedlichen Härtegraden kochen.
Der zuerst erreichte Härtegrad ist dabei immer der weichere. Für zuverlässige
Ergebnisse müssen alle verwendeten Eier möglichst gleich groß sein und die
gleiche Ausgangstemperatur haben.
Für den ersten Kochvorgang gelten die Symbole rechts des Reglers.
Für den zweiten Kochvorgang gelten die Symbole links des Reglers.
1) Bereiten Sie die Eier wie im Kapitel „Eier vorbereiten“ beschrieben vor.
2) Stellen Sie den Leistungsregler in die Position, die dem
weichsten Härtegrad der Eier entspricht (es gelten die Symbole
rechts des Reglers).
3) Drücken Sie den Betriebsschalter in die Position „I“, um das Gerät einzu-
schalten. Die integrierte Kontrollleuchte leuchtet auf und der Kochvorgang
beginnt.
4) Sobald die Eier den ersten, weicheren Härtegrad erreicht haben, ertönt ein
Signal. Drücken Sie dann den Betriebsschalter in die Position „O“, um
das Gerät auszuschalten. Die integrierte Kontrollleuchte erlischt.
5) Nehmen Sie dann den Deckel ab und entnehmen vorsichtig die gewünschte
Anzahl Eier, die mit dem weicheren Härtegrad gekocht werden sollten.
WARNUNG
Verbrennungsgefahr!
Die gekochten Eier sind sehr heiß! Fassen Sie die Eier zum Schutz Ihrer
Finger nur mit Handschuhen an.
Schrecken Sie die entnommenen Eier unter kaltem, fließendem Wasser ab.
6) Setzen Sie den Deckel wieder auf und drehen Sie den Leistungsregler
in die Position der Symbole links des Reglers, die dem gewünschten Härte-
grad für die im Gerät verbliebenen Eier entspricht:
Symbol Bedeutung
für mittelweiche Eier im 2. Koch-
vorgang, nach weichen Eiern im
1. Kochvorgang
für harte Eier im 2. Kochvor-
gang, nach mittelweichen Eiern
im 1. Kochvorgang
für harte Eier im 2. Kochvor-
gang, nach weichen Eiern im
1. Kochvorgang
7) Drücken Sie den Betriebsschalter in die Position „I“, um das Gerät einzu-
schalten. Die integrierte Kontrollleuchte leuchtet auf und der zweite Teil des
kombinierten Kochvorgangs beginnt.
DEATCH 55
SED 400 A1
8) Sobald die Eier den zweiten Härtegrad erreicht haben, ertönt wieder ein
Signal. Drücken Sie dann den Betriebsschalter in die Position „O“, um
das Gerät auszuschalten. Die integrierte Kontrollleuchte erlischt.
9) Nehmen Sie vorsichtig den Deckel ab und den Kocheinsatz an seinem
Griff von der Kochschale .
WARNUNG
Verbrühungsgefahr!
Der Dampf und das Kondensat innen am Deckel sind heiß. Berührung
mit Dampf und Wasser vermeiden!
10) Schrecken Sie die Eier im Kocheinsatz nach dem Kochen unter kaltem,
fließendem Wasser ab, damit sich die Schale leichter entfernen lässt und das
Ei nicht nachgart.
11) Gießen Sie ggf. das Restwasser aus der Kochschale in den Ausguss.
Reinigung und Pflege
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Netzsteckdose!
Ansonsten besteht Gefahr eines elektrischen Schlages!
Öffnen Sie niemals irgendwelche Gehäuseteile. Es befinden sich keinerlei
Bedienelemente darin. Bei geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr beste-
hen durch elektrischen Schlag.
Tauchen Sie die Gerätebasis niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im
Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen.
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen. Verbrennungsgefahr!
Achten Sie bei der Reinigung des Messbechers auf den Eipick .
Verletzungsgefahr!
ACHTUNG – SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel. Diese
können die Oberfläche angreifen und das Gerät irreparabel beschädigen.
56 DEATCH SED 400 A1
Gerät reinigen
1) Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose.
2) Lassen Sie das Gerät abkühlen.
3) Reinigen Sie danach die Kochschale und die Oberfläche der Gerätebasis
mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
4) Trocknen Sie das Gerät auf jeden Fall gut ab, bevor Sie es erneut verwenden.
Bei Kalkrückständen
Wenn sich in der Kochschale Kalkrückstände bilden, gehen Sie wie folgt vor,
um diese zu beseitigen:
1) Befüllen Sie den Messbecher zu einem Drittel mit Zitronensaft. Füllen Sie
dann den Messbecher bis zur Markierung „MAX“ mit Wasser auf.
2) Schütten Sie diese Zitronensaft-Lösung in die Kochschale .
3) Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Netzsteckdose und drücken
Sie den Betriebsschalter in die Position „I“, um das Gerät einzuschalten.
4) Lassen Sie die Zitronensaft-Lösung ca. 10 Sekunden lang köcheln.
5) Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Betriebsschalter in die PositionO
stellen.
6) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
7) Lassen Sie das Gerät und die Zitronensaft-Lösung abkühlen.
8) Schütten Sie die Zitronensaft-Lösung weg und wischen Sie die Kochschale
mit einem feuchten Tuch aus.
Zubehör reinigen
Spülen Sie den Deckel , den Kocheinsatz und den Messbecher mit
Spülmittel unter fließendem Wasser.
HINWEIS
Der Kocheinsatz , Deckel und Messbecher sind auch
spülmaschinengeeignet.
Aufbewahren
Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen, bevor Sie es wegstellen.
Wickeln Sie das Netzkabel in Pfeilrichtung um die Kabelaufwicklung .
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
DEATCH 57
SED 400 A1
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder
über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell gelten-
den Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung
in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz-
liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original–
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
58 DEATCH SED 400 A1
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen-
dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück-
oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
DEATCH 59
SED 400 A1
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 315802
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
60 DEATCH SED 400 A1
IAN 315802
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Tilstand af information · Version des informations
Stand van de informatie · Stand der Informationen:
02 / 2019 · Ident.-No.: SED400A1-012019-1
16

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Silvercrest IAN 315802 SED 400 A1 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Silvercrest IAN 315802 SED 400 A1 in de taal/talen: Nederlands, Deens als bijlage per email.

De handleiding is 0,96 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Silvercrest IAN 315802 SED 400 A1

Silvercrest IAN 315802 SED 400 A1 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 52 pagina's

Silvercrest IAN 315802 SED 400 A1 Gebruiksaanwijzing - English - 50 pagina's

Silvercrest IAN 315802 SED 400 A1 Gebruiksaanwijzing - Français, Italiano - 52 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info