752902
219
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/224
Pagina verder
MINI-TRIMMER / MINI TRIMMER
MINI-TONDEUSE SPS 1.5 A1
IAN 315530
MINI-TONDEUSE
Mode d’emploi
MINI-TRIMMER
Bedienungsanleitung
MINI-TRIMMER
Gebruiksaanwijzing
MINIATURNÍ
ZASTŘIHOV
Návod k obsluze
MINI TRIMMER
Operating instructions
MINI TRYMER
Instrukcja obsługi
MINI
ZASTRIHÁV
Návod na obsluhu
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1
GB/IE Operating instructions Page 33
FR / BE Mode d’emploi Page 63
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 95
PL Instrukcja obsługi Strona 127
CZ Návod k obsluze Strana 159
SK Návod na obsluhu Strana 191
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbil-
dungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the il-
lustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page
contenant les illustrations et familiarisez-vous
ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldin-
gen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z
ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom
se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a po-
tom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
DEATCH 1
Inhaltsverzeichnis
Einführung ..............2
Bestimmungsgemäße
Verwendung ........... 2
Lieferumfang ............3
Bedienelemente .........4
Technische Daten ........4
Sicherheitshinweise ......5
Batterie einsetzen .......13
Tipps und Tricks .........14
Das Gerät benutzen .....15
Aufsätze abnehmen und
aufsetzen .................15
Bikinitrimmer verwenden .....17
Augenbrauentrimmer
verwenden ................20
Reinigen und Pflegen ....23
Lagerung ..............24
Fehlerbehebung ........25
Entsorgung ............25
Garantie der
Kompernaß
Handels GmbH ..........27
Service ...................31
Importeur .................32
2 DEATCH
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf
Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwer-
tiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses
Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Ent-
sorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen ver-
traut. Benutzen Sie das Produkt nur
wie beschrieben und für die ange-
gebenen Einsatzbereiche. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich zum
Trimmen der Augenbrauen, des Bikini-
und Achselbereiches in privaten Haus-
halten bestimmt. Benutzen Sie es nicht
gewerblich! Eine andere oder darü-
ber hinausgehende Benutzung gilt als
nicht bestimmungsgemäß.
Ansprüche jeglicher Art wegen
Schäden aus nicht bestimmungsge-
mäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenom-
menen Veränderungen oder Verwen-
dung nicht zugelassener Ersatzteile
sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Benutzer.
DEATCH 3
Lieferumfang
Mini-Trimmer
Schutzkappe für
Augenbrauentrimmer
Augenbrauentrimmer
Augenbrauenkamm
Trimmer
Trimmerkamm
Aufbewahrungsbeutel
Reinigungsbürste
AA-Batterie
Bedienungsanleitung
Entnehmen Sie alle Teile des Gerä-
tes aus dem Karton und entfernen
Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollstän-
digkeit und auf sichtbare Schäden.
HINWEISE
Bei einer unvollständigen Lie-
ferung oder Schäden infolge
mangelhafter Verpackung
oder durch Transport wenden
Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
4 DEATCH
Bedienelemente
Abbildungen siehe Ausklappseite:
1 Schutzkappe für Augenbrau-
entrimmer
2 Augenbrauenkamm
3 Augenbrauentrimmer
4 Handgerät
5 Batteriefachdeckel
6 Reinigungsbürste
7 AA-Batterie
8 Aufbewahrungsbeutel
9 Bikinitrimmer
0 Bikinitrimmerkamm
Technische Daten
Gerät
Spannungsver-
sorgung
1 x 1,5 V Typ
AA LR6
Mignon
Spannung 1,5 V
(Gleichstrom)
Schutzart
IPX4
Schutz gegen
Spritzwasser
aus allen Rich-
tungen
DEATCH 5
Sicherheitshinweise
Kontrollieren Sie das
Gerät vor der Verwen-
dung auf äußere sicht-
bare Schäden. Nehmen
Sie ein beschädigtes
oder heruntergefallenes
Gerät nicht in Betrieb.
GEFAHR! Verpa-
ckungsmaterialien sind
kein Kinderspielzeug!
Halten Sie alle Ver-
packungsmaterialien
von Kindern fern. Es
besteht Erstickungs-
gefahr!
Haarschneidemaschi-
nen dürfen von Kindern
ab 8 Jahren sowie
von Personen mit ein-
geschränkten körper-
lichen, sensorischen
oder geistigen Fähig-
keiten oder Personen
6 DEATCH
mit mangelnder Erfah-
rung und mangelnden
Kenntnissen benutzt
werden, wenn sie
beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerä-
tes unterwiesen wurden
und die damit verbun-
denen Gefahren ver-
stehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung
und die Wartung durch
den Benutzer dürfen
nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durch-
geführt werden.
Haarschneidemaschi-
nen dürfen von Kindern
ab 3 Jahre unter Beauf-
sichtigung benutzt wer-
den.
DEATCH 7
Setzen Sie das Gerät
nicht direktem Sonnen-
licht oder hohen Tempe-
raturen aus. Anderenfalls
kann es überhitzen und
irreparabel beschädigt
werden.
GEFAHR! Betreiben
Sie das Gerät nicht in
der Nähe von offenen
Flammen (z.B. Kerzen)
und stellen Sie keine
brennenden Kerzen auf
oder neben das Gerät.
So helfen Sie Brände
zu vermeiden.
Um Verletzungen zu
vermeiden, benutzen
Sie das Gerät nicht mit
einem beschädigten
oder defekten Aufsatz.
Schalten Sie das Gerät
unverzüglich aus, falls
Sie ungewöhnliche
8 DEATCH
Geräusche, Brandgeruch
oder Rauchentwicklung
feststellen. Lassen Sie
das Gerät durch einen
qualifizierten Fachmann
überprüfen, bevor Sie
es erneut verwenden.
Lassen Sie Reparaturen
am Gerät nur von auto-
risierten Fachbetrieben
oder dem Kundenservice
durchführen. Durch un-
sachgemäße Repara-
turen können Gefahren
für den Benutzer entste-
hen. Zudem erlischt der
Garantieanspruch.
Nehmen Sie keine
eigenmächtigen
Umbauten oder Ver-
änderungen an dem
Gerät vor. Das Gerät
darf nicht vom Anwen-
der geöffnet werden.
DEATCH 9
Geeignet zur Reini-
gung unter fließen-
dem Wasser.
GEFAHR
Eine falsche Hand-
habung von Batte-
rien kann zu Feuer,
Explosionen, Aus-
laufen gefährlicher
Stoffe oder anderen
Gefahrensituatio-
nen führen!
Werfen Sie Batterien
nicht ins Feuer und
setzen Sie sie keinen
hohen Temperaturen
aus.
Batterien nicht öffnen,
verformen oder kurz-
schließen, da in diesem
Fall enthaltene Che-
mikalien auslaufen
können.
10 DEATCH
GEFAHR
Versuchen Sie nicht,
Batterien wieder auf-
zuladen. Nur als
„aufladbar“ gekenn-
zeichnete Batterien
dürfen wieder auf-
geladen werden. Es
besteht Explosionsge-
fahr!
Überprüfen Sie regel-
mäßig die Batterien.
Ausgetretene Chemika-
lien können dauerhafte
Schäden am Gerät
verursachen. Im Um-
gang mit beschä-
digten oder ausge-
laufenen Batterien
besondere Vorsicht
walten lassen. Verät-
zungsgefahr! Schutz-
handschuhe tragen.
DEATCH 11
GEFAHR
Chemikalien, die aus
einer Batterie austre-
ten, können zu Haut-
reizungen führen. Bei
Hautkontakt mit viel
Wasser abspülen.
Wenn die Chemikalien
in die Augen gelangt
sind, grundsätzlich
mit Wasser ausspülen,
nicht reiben und
sofort einen Arzt auf-
suchen.
Unterschiedliche Bat-
terie- bzw. Akkutypen
dürfen nicht gemischt
eingesetzt werden.
Batterien stets pol-
richtig einsetzen, da
sonst die Gefahr des
Platzens besteht.
12 DEATCH
GEFAHR
Entnehmen Sie die
Batterien aus dem
Gerät, wenn Sie es
längere Zeit nicht
benutzen.
Batterien dürfen nicht
in die Hände von Kin-
dern gelangen. Kin-
der könnten Batterien
in den Mund nehmen
und verschlucken.
Wurde eine Batterie
verschluckt, muss
sofort medizinische
Hilfe in Anspruch
genommen werden.
DEATCH 13
Batterie einsetzen
1) Drehen Sie den Batteriefach-
deckel 5 im Uhrzeigersinn,
bis die - Markierung auf
dem Batteriefachdeckel 5
auf die - Markierung des
Handgerätes 4 weist.
2) Ziehen Sie den Batteriefach-
deckel 5 vom Gehäuse.
3) Führen Sie die AA-Batterie 7
mit dem Pluspol (+) voran in
das Handgerät 4 ein.
4) Setzen Sie den Batteriefach-
deckel 5 wieder auf das
Handgerät 4, so dass die
-Markierung auf dem Bat-
teriefachdeckel 5 auf die
- Markierung des Handge-
rätes 4 weist.
5) Drehen Sie den Batteriefach-
deckel 5 gegen den Uhr-
zeigersinn, bis die - Mar-
kierung auf dem Batteriefach-
deckel 5 auf die 0 - Mar-
kierung des Handgerätes 4
weist.
14 DEATCH
Tipps und Tricks
HINWEIS
Benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn...
Sie einen Sonnenbrand an
den betroffenen Körperstellen
haben.
Hautreizungen oder -rötungen
vorliegen.
Sie eine Hautkrankheit wie
zum Beispiel Neurodermitis
haben.
Sie Pickel, Muttermale oder
Warzen an den betroffenen
Körperstellen haben.
Sie Wunden, offene Wunden
oder erhabene Narben an
den betroffenen Körperstellen
haben.
Testen Sie das Gerät erst an
einer kleinen, versteckten
Stelle, um die Hautverträglich-
keit zu testen.
DEATCH 15
Behandeln Sie die Haut vor dem
Benutzen des Gerätes mit einem
Peeling oder einem Massage-
handschuh. Dadurch werden
abgestorbene Hautschüppchen
entfernt, einwachsende Haare
werden vermieden und feine
Haare stellen sich auf. Dadurch
kann das Gerät die Haare besser
abschneiden.
Für die Anwendung sollte die
Haut trocken und fettfrei sein.
Pflegen Sie die Haut nach der
Anwendung mit einer Feuchtig-
keitslotion oder einer Creme.
Idealerweise enthält die Creme
Aloe Vera oder Kamillenextrakte,
um die Haut zu beruhigen und
zu pflegen.
Das Gerät benutzen
Aufsätze abnehmen und
aufsetzen
Die beiliegenden Aufsätze Bikini-
trimmer 9 und Augenbrauentrim-
mer 3 lassen sich auf die gleiche
Weise aufsetzen und abnehmen.
Achten Sie auf die korrekte Ausrich-
tung von Aufsatz zum Handgerät 4.
16 DEATCH
Aufsatz abnehmen:
1) Drehen Sie den Aufsatz entge-
gen den Uhrzeigersinn, bis die
- Markierung auf dem Auf-
satz auf die - Markierung auf
dem Handgerät 4 weist.
2) Ziehen Sie den Aufsatz vom
Handgerät 4.
Aufsatz aufsetzen:
(Abb. 1)
1) Setzen Sie den Aufsatz so auf
das Handgerät 4, dass die -
Markierung auf dem Aufsatz auf
die - Markierung auf dem
Handgerät 4 zeigt (siehe Abb. 1).
2) Drehen Sie den Aufsatz im Uhr-
zeigersinn, bis die - Markierung
auf dem Aufsatz auf die - Mar-
kierung des Handgerätes 4
zeigt (siehe Abb. 1).
DEATCH 17
Bikinitrimmer verwenden
Wenn Sie die Bikinizone oder die
Achselhaare trimmen wollen, gehen
Sie wie folgt vor:
1) Setzen Sie den Bikinitrimmer 9
wie im Kapitel „Aufsätze abneh-
men und aufsetzen“ beschrieben
auf das Handgerät 4.
HINWEIS
Falls Sie die Haare in einer
bestimmten Länge trimmen
wollen, können Sie den Bikinit-
rimmerkamm 0 auf den Bikini-
trimmer 9 aufstecken:
Stecken Sie dazu den Län-
genregler des Bikinitrimmer-
kamms 0 in die Aussparung
am Bikinitrimmer 9 (siehe
Abb. 2).
Lassen Sie den Bikinitrimmer-
kamm 0 auf der gewünschten
Länge einrasten. Je weiter Sie
den Bikinitrimmerkamm 0 in
die Aussparung am Bikinitrim-
mer 9 schieben, umso kürzer
wird die Schnittlänge.
18 DEATCH
(Abb. 2)
Längeneinstellungen
Bikinitrimmerkamm 0
Stufe 1
(komplett ein-
geschoben) 3,5 mm
Stufe 2 4,5 mm
Stufe 3 6 mm
Stufe 4 8 mm
DEATCH 19
2) Um das Gerät einzuschalten,
drehen Sie den Batteriefachde-
ckel 5 gegen die Uhrzeigerrich-
tung, bis die - Markierung
des Batteriefachdeckels 5 auf
die - Markierung des Handge-
rätes 4 weist.
3) Führen Sie den Bikinitrimmer 9
entgegen der Wuchsrichtung
über die zu rasierende Stelle.
4) Wenn Sie die Anwendung been-
den wollen, drehen Sie die -
Markierung des Batteriefachde-
ckels 5 auf die 0 - Markierung
des Handgerätes 4, um das
Gerät auszuschalten.
HINWEIS
Um den Bikinitrimmerkamm 0
vom Bikinitrimmer 9 zu ent-
fernen, drücken Sie auf den
Längenregler und ziehen Sie
gleichzeitig den Bikinitrim-
merkamm 0 nach oben weg
(siehe Abb. 3).
20 DEATCH
(Abb. 3)
Augenbrauentrimmer
verwenden
Wenn Sie sich die Augenbrauen kür-
zen oder Gesichtsbehaarung entfer-
nen möchten, gehen Sie wie folgt vor:
1) Setzen Sie den Augenbrauen-
trimmer 3 wie im Kapitel „Auf-
sätze abnehmen und aufsetzen“
auf das Handgerät 4.
2) Falls Sie die Haare in einer
Länge von 3mm oder 6mm trim-
men wollen, müssen Sie zusätz-
lich den Augenbrauenkamm 2
auf den Augenbrauentrimmer 3
aufsetzen:
DEATCH 21
(Abb. 4)
Lassen Sie dazu den Augenbrau-
enkamm 2 in die Schiene am
Augenbrauentrimmer 3 einras-
ten (siehe Abb. 4). Achten Sie
darauf, dass die gewünschte
Länge des Augenbrauenkamms 2
an der Seite des Augenbrauen-
trimmers 3 mit der längeren
Schneide anliegt.
Mit den kurzen Zacken des
Augenbrauenkamms 2 können
Sie eine Haarlänge von 3mm,
mit den langen Zacken des
Augenbrauenkamms 2 eine
Haarlänge von 6mm gleichmä-
ßig trimmen, wenn Sie den
Augenbrauenkamm 2 senkrecht
auf die Haut aufsetzen (Abb. 5).
22 DEATCH
(Abb. 5)
3) Um das Gerät einzuschalten,
drehen Sie den Batteriefachde-
ckel 5 gegen die Uhrzeigerrich-
tung, bis die - Markierung
des Batteriefachdeckels 5 auf
die - Markierung des Handge-
rätes 4 zeigt.
4) Führen Sie den Augenbrauen-
trimmer 3 mit der gewünschten
Kammlänge des Augenbrauen-
kamms 2 an den Anfang der zu
trimmenden Augenbraue. Fahren
Sie dann mehrmals mit der Spitze
des Augenbrauenkamms 2 ent-
gegen der Wuchsrichtung über
die zu trimmende Augenbraue.
5) Wenn Sie das Trimmen der
Augenbrauen beenden wollen,
drehen Sie die - Markierung
des Batteriefachdeckels 5 auf
die 0 - Markierung des Hand-
geräts 4, um das Gerät auszu-
schalten.
DEATCH 23
HINWEIS
Um die Konturen der Augen-
brauen zu modellieren, können
Sie den Augenbrauentrimmer 3
auch ohne Augenbrauen-
kamm 2 verwenden. Trimmen
Sie mit der kurzen Klinge des
Augenbrauentrimmers 3 vor-
sichtig störende Härchen an
den Kanten der Augenbrauen.
Bewegen Sie die Klinge dabei
gegen die Haarwuchsrichtung.
Reinigen und Pflegen
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Tauchen Sie das Gerät niemals
in Wasser oder andere Flüssig-
keiten!
Stellen Sie sicher, dass das
Gerät ausgeschaltet ist, wenn
Sie es reinigen.
Entfernen Sie vor dem Reinigen
der Aufsätze 3/9 die Kämme
2/0 von den Aufsätzen 3/9.
Reinigen Sie nach jeder Benutzung
die Aufsätze 3/9 mit der mit-
gelieferten Reinigungsbürste 6,
um lose Haare zu entfernen.
24 DEATCH
Desinfizieren Sie die Aufsätze
3/9 regelmäßig, indem
Sie sie mit Desinfektionsspray
besprühen und reinigen.
Wischen Sie das Gerät mit
einem feuchten Tuch ab. Bei
Bedarf geben Sie ein mildes Rei-
nigungsmittel auf ein Tuch. Stellen
Sie sicher, dass das Gerät vor der
nächsten Benutzung vollständig
trocken ist.
Sie können die Aufsätze 3/9
auch unter fließendem Wasser
reinigen:
Nehmen Sie den jeweiligen
Aufsatz 3/9 wie im Kapitel
Aufsätze abnehmen und auf-
setzen“ beschrieben vom
Handgerät 4 ab.
Reinigen Sie die Aufsätze 3/9
unter fließendem Wasser.
Stellen Sie sicher, dass die Auf-
sätze 3/9 vor der nächsten
Benutzung vollständig trocken
sind.
Lagerung
Schützen Sie den Augenbrauen-
trimmer 3 immer mit der mitge-
lieferten Schutzkappe für den
Augenbrauentrimmer 1.
DEATCH 25
Bewahren Sie das Gerät und alle
Zubehörteile im mitgelieferten
Aufbewahrungsbeutel 8 an
einem trockenen und staubfreien
Ort auf.
Fehlerbehebung
Das Gerät funktioniert nicht:
Wechseln Sie die Batterie.
Das Gerät ist defekt. Wenden
Sie sich an den Kundenservice.
Es werden nicht alle Haare erfasst:
Sie arbeiten zu schnell. Bewegen
Sie das Gerät langsamer über
die Haut.
Entsorgung
Gerät
Werfen Sie das
Gerät keinesfalls
in den normalen
Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt
der europäischen Richtlinie
2012/19/EU WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equip-
ment).
26 DEATCH
Entsorgen Sie das Gerät über einen
zugelassenen Entsorgungsbetrieb
oder über Ihre kommunale Entsor-
gungseinrichtung. Beachten Sie die
aktuell geltenden Vorschriften. Setzen
Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Ent-
sorgungseinrichtung in Verbindung.
Möglichkeiten zur Ent-
sorgung des ausgedi-
enten Produkts erfahren
Sie bei Ihrer Gemeinde-
oder Stadtverwaltung.
Verpackung
Die Verpackung besteht
aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über
die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
Beachten Sie die Kenn-
zeichnung auf den ver-
schiedenen Verpackungs-
materialien und trennen
Sie diese gegebenenfalls gesondert.
Die Verpackungsmaterialien sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen
(b) und Ziffern (a) mit folgender
Bedeutung:
1–7: Kunststoffe
20–22: Papier und Pappe
80–98: Verbundstoffe
DEATCH 27
Batterien/Akkus entsorgen
Batterien/Akkus dür-
fen nicht im Hausmüll
entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist
gesetzlich verpflichtet,
Batterien/Akkus bei einer Sammel-
stelle seiner Gemeinde / seines
Stadtteils oder im Handel abzugeben.
Diese Verpflichtung dient dazu, dass
Batterien/Akkus einer umweltscho-
nenden Entsorgung zugeführt werden
können. Geben Sie Batterien/Akkus
nur im entladenen Zustand zurück.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3
Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im
Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer
des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Diese gesetzlichen Rechte werden
durch unsere im Folgenden darge-
stellte Garantie nicht eingeschränkt.
28 DEATCH
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
Original-Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für
den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab
dem Kaufdatum dieses Produkts
ein Material- oder Fabrikationsfeh-
ler auf, wird das Produkt von uns
– nach unserer Wahl – für Sie kos-
tenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das
defekte Gerät und der Kaufbeleg
(Kassenbon) vorgelegt und schrift-
lich kurz beschrieben wird, worin
der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer
Garantie gedeckt ist, erhalten Sie
das reparierte oder ein neues Pro-
dukt zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die
Gewährleistung nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und repa-
rierte Teile.
DEATCH 29
Eventuell schon beim Kauf vorhan-
dene Schäden und Mängel müs-
sen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparatu-
ren sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen
Qualitätsrichtlinien sorgfältig produ-
ziert und vor Auslieferung gewissen-
haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Mate-
rial- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Pro-
duktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind und daher als Ver-
schleißteile angesehen werden kön-
nen oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter,
Akkus, Backformen oder Teile, die
aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das
Produkt beschädigt, nicht sachge-
mäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung
des Produkts sind alle in der Bedie-
nungsanleitung aufgeführten Anwei-
sungen genau einzuhalten. Verwen-
dungszwecke und Handlungen, von
denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt
wird, sind unbedingt zu vermeiden.
30 DEATCH
Das Produkt ist nur für den priva-
ten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch-
licher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei
Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die
Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres
Anliegens zu gewährleisten, folgen
Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen
den Kassenbon und die Artikel-
nummer (z. B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen
Sie bitte dem Typenschild, einer
Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer
Anleitung (unten links) oder als
Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sons-
tige Mängel auftreten, kontak-
tieren Sie zunächst die nachfol-
gend benannte Serviceabteilung
telefonisch oder per E-Mail.
DEATCH 31
Ein als defekt erfasstes Produkt
können Sie dann unter Beifügung
des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten
ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Serviceanschrift über-
senden.
Auf www.lidl-service.com
können Sie diese und viele
weitere Handbücher,
Produktvideos und Soft-
ware herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(Kostenfrei aus dem dt.
Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15
EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08
CHF/Min., Mobilfunk max.
0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 315530
32 DEATCH
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die fol-
gende Anschrift keine Servicean-
schrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
GBIE33
Contents
Introduction ............34
Intended use ...........34
Package contents .......35
Operating elements .....36
Technical data ..........36
Safety instructions ......37
Inserting the battery ....44
Tips and tricks ..........45
Using the appliance .....46
Removing and connecting
the attachments ............46
Using the bikini line trimmer ...48
Using the eyebrow trimmer ...51
Cleaning and care .......54
Storage ...............55
Troubleshooting ........56
Disposal ...............56
Kompernass Handels GmbH
warranty ............. 58
Service ...................62
Importer ..................62
34 GBIE
Introduction
Congratulations on the purchase of
your new appliance.
You have selected a high-quality
product. The operating instructions
are part of this product. They contain
important information about safety,
usage and disposal. Before using
the product, please familiarise your-
self with all operating and safety
instructions. Use the product only as
described and for the range of
applications specified. Please also
pass these operating instructions on
to any future owner.
Intended use
This appliance is intended solely for
trimming eyebrows, the bikini line and
the underarm area in private house-
holds. It is not suitable for commercial
use! The device is not intended for
any other purpose, nor for use beyond
the scope described.
Claims of any kind for damages
resulting from misuse, improper
repairs, unauthorised modifications
or the use of unauthorised spare
parts are excluded.
The risk shall be borne solely by the
user.
GBIE35
Package contents
Mini Trimmer
Protective cap for the eyebrow
trimmer
Eyebrow trimmer
Eyebrow comb
Trimmer
Trimmer comb
Storage pouch
Cleaning brush
AA battery
Operating instructions
Extract all parts of the appliance
from the carton and remove all
packaging material. Check the
package for completeness and signs
of visible damage.
NOTES
If the delivery is incomplete
or damage has occurred as a
result of defective packaging
or during transport, contact
the Service hotline (see section
Service).
36 GBIE
Operating elements
See fold-out page for illustrations:
1 Protective cap for the
eyebrow trimmer
2 Eyebrow trimmer comb
3 Eyebrow trimmer
4 Handset
5 Battery compartment cover
6 Cleaning brush
7 AA battery
8 Storage pouch
9 Bikini line trimmer
0 Bikini line trimmer comb
Technical data
Appliance
Voltage supply
1 x 1.5 V,
type AA/LR6/
Mignon
Voltage 1.5 V (DC)
Protection type
IPX4
Protection
against water
splashes from
any direction.
GBIE37
Safety instructions
Check the device for
visible external dam-
age before use. Do not
operate an appliance
which has been dam-
aged or dropped.
DANGER! Do not
allow children to play
with the packaging
material! Keep all
packaging materials
away from children.
There is a risk of
suffocation!
Hair trimmers may be
used by children aged 8
and above and persons
with limited physical,
sensory or mental capa-
bilities or lack of expe-
rience and knowledge,
38 GBIE
provided that they are
under supervision or
have been told how
to use the appliance
safely and are aware
of the potential risks.
Do not allow children
to use the appliance
as a toy. Cleaning and
maintenance may not
be carried out by unsu-
pervised children.
Hair trimmers may be
used by children aged
3 and above if they are
supervised.
Do not expose the
device to direct sunlight
or high temperatures.
Otherwise it may over-
heat and be irreparably
damaged.
GBIE39
DANGER! Do not
operate the device
close to naked flames
(e.g. candles) and do not
place burning candles
on or next to the device.
This will help to prevent
fires.
To avoid personal injury,
do not use the appliance
with a damaged or
faulty attachment.
Switch the device off
immediately if you hear
any unusual noises,
smell fumes or notice
any smoke. Have the
device checked by
a qualified specialist
before using it again.
40 GBIE
All repairs must be car-
ried out by authorised
specialist companies or
by the customer service
department. Improper
repairs may put the user
at risk. It will also inval-
idate any warranty
claims.
Do not make any unau-
thorised modifications
or alterations to the
appliance. This appli-
ance may not be
opened by the user.
Can be cleaned
under running water.
GBIE41
DANGER
Mishandling the
batteries can cause
fires, explosions,
leakages or other
hazards!
Do not throw the bat-
teries into a fire and
do not subject them
to high temperatures.
Do not open, deform
or short-circuit batteries,
since this can lead to
chemical leakage.
Do not attempt to
recharge the batteries.
Do not charge bat-
teries unless they are
explicitly labelled as
"rechargeable". There
is a risk of explosion!
42 GBIE
DANGER
Check the condition
of the batteries at reg-
ular intervals. Leaking
chemicals can cause
permanent damage
to the appliance. Take
particular care when
handling damaged or
leaking batteries. Risk
of acid burns! Wear
protective gloves.
Chemicals that leak
from a battery can
cause skin irritation.
If it contacts your skin,
rinse off with plenty of
water. If the chemicals
get into your eyes,
rinse thoroughly with
water, do not rub
and consult a doctor
immediately.
GBIE43
DANGER
Do not mix different
types of batteries.
Always insert the bat-
teries the right way
round (observe cor-
rect polarity) otherwise
there is a danger that
they could explode.
If you do not intend to
use the appliance for
a long time, remove
the batteries.
Keep batteries out of
the reach of children.
Children might put
batteries into their
mouths and swallow
them. If a battery has
been swallowed, seek
medical assistance
immediately.
44 GBIE
Inserting the battery
1) Turn the battery compartment
cover 5 clockwise until the
marking on the battery
compartment cover 5 points
towards the marking on the
handset 4.
2) Pull the battery compartment
cover 5 off the housing.
3) Insert the AA battery 7 into
the handset 4 with the posi-
tive terminal (+) first.
4) Reattach the battery compart-
ment cover 5 to the handset 4
with the marking on the
battery compartment cover 5
pointing towards the marking
on the handset 4.
5) Turn the battery compartment
cover 5 anticlockwise until
the marking on the battery
compartment cover 5 points
towards the 0 marking on the
handset 4.
GBIE45
Tips and tricks
NOTE
Do not use the appliance if...
You have sunburn on the
specific part of the body.
You have skin irritation or
redness.
You have a skin disease such
as neurodermatitis.
You have pimples, moles or
warts on the affected parts
of the body.
You have wounds, open
sores or raised scars on the
affected parts of the body.
Test the appliance in a small,
usually covered spot first in
order to establish skin com-
patibility.
46 GBIE
Before using the appliance, treat
the skin with a scrub treatment
or a massage glove. This helps
remove dead skin cells, prevents
ingrowing hair and make fine
hair stand up. This enables the
appliance to cut the hair better.
Only use the appliance on dry,
clean hair.
After using the appliance, treat
the skin with a moisturising lotion
or cream. Ideally, use a cream
containing aloe vera or camomile
extracts to soothe and maintain
the skin.
Using the appliance
Removing and connecting the
attachments
The supplied attachments (bikini line
trimmer 9 and eyebrow trimmer 3)
are connected and removed in the
same way. Ensure the correct orien-
tation of the attachment to the hand-
set 4.
GBIE47
Removing the attachment:
1) Turn the attachment anticlock-
wise until the marking on the
attachment points towards the
marking on the handset 4.
2) Remove the attachment from the
handset 4.
Connecting the attachment:
(Fig. 1)
1) Fix the attachment to the handset
4 such that the marking on
the attachment faces towards the
marking on the handset 4
(see Fig. 1).
2) Turn the attachment clockwise
until the marking on the attach-
ment points towards the marking
on the handset 4 (see Fig. 1).
48 GBIE
Using the bikini line trimmer
To trim your bikini line or underarm
hair, proceed as follows:
1) Attach the bikini line trimmer 9
to the handset 4 as described
in the section “Removing and
connecting the attachments”.
NOTE
If you wish to trim your hair to a
specific length, you can attach
the bikini line trimmer comb 0
to the bikini line trimmer 9:
plug the length control unit of
the bikini line trimmer comb 0
into the gap on the bikini line
trimmer 9 (see Fig. 2).
Lock the bikini line trimmer
comb 0 at the desired
length. The further you push
the bikini line trimmer comb 0
into the gap on the bikini line
trimmer 9, the shorter your
hair will be trimmed.
GBIE49
(Fig. 2)
Length settings
of the bikini line
trimmer comb 0
Level 1
(pushed all the way in) 3.5 mm
Level 2 4.5 mm
Level 3 6 mm
Level 4 8 mm
50 GBIE
2) To switch the appliance on, turn
the battery compartment cover 5
anticlockwise until the marking
on the battery compartment
cover 5 points towards the
marking on the handset 4.
3) Move the bikini line trimmer 9
against the direction of growth
across the patch of skin to be
shaved.
4) To switch the appliance off, turn
the marking of the battery
compartment cover 5 to the 0
marking on the handset 4.
NOTE
To remove the bikini line trimmer
comb 0 from the bikini line
trimmer 9, push the length
control unit down while simul-
taneously pulling the bikini line
trimmer comb 0 off upwards
(see Fig. 3).
GBIE51
(Fig.3)
Using the eyebrow trimmer
To trim your eyebrows or remove
facial hair, proceed as follows:
1) Attach the eyebrow trimmer 3
to the handset 4 as described
in the section “Removing and
connecting the attachments”.
2) To trim the hair to a length of
3mm or 6mm, additionally attach
the eyebrow trimmer comb 2 to
the eyebrow trimmer 3:
52 GBIE
(Fig.4)
Lock the eyebrow trimmer comb
2 into the guide rail on the
eyebrow trimmer 3 (see Fig.
4). Ensure that the desired
length of the
eyebrow trimmer comb 2
is adjacent to the side of the
eyebrow trimmer 3 which has
the longer blade.
The short edges of the eyebrow
trimmer comb 2 allow you to
trim your eyebrows to 3mm and
the long edges of the eyebrow
trimmer comb 2 allow you
to trim your eyebrows to 6mm
evenly; to do this, apply the eye-
brow trimmer comb 2 vertically
to your skin (Fig. 5).
GBIE53
(Fig. 5)
3) In order to switch the appliance
on, turn the battery compartment
cover 5 anticlockwise until
the marking on the battery
compartment cover 5 points
towards the marking on the
handset 4.
4) Place the eyebrow trimmer 3
with the desired length of the
eyebrow trimmer comb 2 against
the beginning of the eyebrow
you are about to trim. Move the
tip of the eyebrow trimmer comb 2
over the eyebrow against the
direction of growth several times.
5) To switch the appliance off, turn
the marking of the battery
compartment cover 5 to the 0
marking on the handset 4.
54 GBIE
NOTE
You can use the eyebrow trim-
mer 3 without the eyebrow
trimmer comb 2 in order to
shape the contours of your
eyebrows. Carefully use the
short blade of the eyebrow
trimmer 3 to remove stray
hairs at the edges of your eye-
brows. Move the blade against
the direction of growth.
Cleaning and care
CAUTION –
SPROPERTY DAMAGE!
Never immerse the appliance
in water or other liquids!
Ensure that the appliance is
switched off for cleaning.
Before cleaning the attachments
3/9, remove the combs 2/0
from the attachments 3/9.
After each use, clean the attach-
ments 3/9 using the supplied
cleaning brush 6 to remove
loose hair.
GBIE55
Regularly clean and disinfect the
attachments 3/9 with disinfect-
ant spray.
Wipe the appliance with a damp
cloth. If required, use some mild
detergent on the cloth. Ensure that
the appliance is completely dry
before the next use.
You can also clean the
attachments 3/9 under
running water:
Remove the attachment 3/9
from the handset 4 as described
in the section “Removing and
connecting the attachments”.
Clean the attachments 3/9
under running water.
Ensure that the attachments
3/9 are completely dry
before using them again.
Storage
Always protect the eyebrow
trimmer 3 using the supplied
protective cap 1.
Store the appliance and all
accessories in a dry and dust-free
location in the supplied storage
pouch 8.
56 GBIE
Troubleshooting
The appliance is not working:
Replace the battery.
The appliance is defective. Contact
the Customer Service department.
Not all hairs are plucked:
You are working too fast. Move
the appliance over your skin
slowly.
Disposal
Appliance
Never dispose
of the appliance
in your normal
domestic waste.
This product is subject to the
provisions of the European
WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment) Directive
2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an
approved disposal company or
your municipal waste facility. Please
observe the currently applicable
regulations. Please contact your
waste disposal facility if you are in
any doubt.
GBIE57
Your local community or
municipal authorities can
provide information on
how to dispose of the
worn-out product.
Packaging
The packaging is made
from environmentally-
friendly material and can
be disposed of at your
local recycling plant.
Dispose of the packaging
in an environmentally
friendly manner.
Note the labelling on the
packaging and separate the packag-
ing material components for disposal
if necessary. The packaging mate-
rial is labelled with abbreviations (b)
and numbers (a) with the following
meanings:
1–7: Plastics
20–22: Paper and cardboard
80–98: Composites
58 GBIE
Disposal of (rechargeable)
batteries
Used batteries must
not be disposed of in
household waste.
Consumers are legally
obliged to dispose of
batteries at a collection point in their
community/city district or at a retail
store.
The purpose of this requirement is to
ensure that batteries are disposed
of in an environmentally friendly
manner. Only return batteries or
rechargeable batteries when they
are fully discharged.
Kompernass Handels
GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty
valid from the date of purchase.
If this product has any faults, you,
the buyer, have certain statutory
rights. Your statutory rights are not
restricted in any way by the warranty
described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty
starts from the date of purchase.
GBIE59
Please keep your original receipt in
a safe place. This document will be
required as proof of purchase.
If any material or production fault
occurs within three years of the date
of purchase of the product, we will
either repair or replace the product
for you at our discretion. This warranty
service is dependent on you present-
ing the defective appliance and the
proof of purchase (receipt) and a
short written description of the fault
and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty,
your product will either be repaired
or replaced by us. The repair or
replacement of a product does not
signify the beginning of a new war-
ranty period.
Warranty period and
statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged
by repairs effected under the warranty.
This also applies to replaced and
repaired components. Any damage
and defects present at the time of
purchase must be reported immedi-
ately after unpacking. Repairs carried
out after expiry of the warranty period
shall be subject to a fee.
60 GBIE
Scope of the warranty
This appliance has been manufac-
tured in accordance with strict quality
guidelines and inspected meticulously
prior to delivery.
The warranty covers material faults
or production faults. The warranty does
not extend to product parts subject
to normal wear and tear or fragile
parts such as switches, batteries,
baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the
product has been damaged, improp-
erly used or improperly maintained.
The directions in the operating
instructions for the product regarding
proper use of the product are to be
strictly followed. Uses and actions
that are discouraged in the operating
instructions or which are warned
against must be avoided.
This product is intended solely for
private use and not for commercial
purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or
improper handling, use of force and
modifications/repairs which have
not been carried out by one of our
authorised Service centres.
GBIE61
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your
case, please observe the following
instructions:
Please have the till receipt and the
item number (e.g. IAN 12345)
available as proof of purchase.
You will find the item number on
the type plate, an engraving on
the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the
rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects
occur, please contact the service
department listed either by tele-
phone or by e-mail.
You can return a defective product
to us free of charge to the service
address that will be provided to
you. Ensure that you enclose the
proof of purchase (till receipt)
and information about what the
defect is and when it occurred.
You can download these
instructions along with many
other manuals, product
videos and software on
www.lidl-service.com.
62 GBIE
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail:
kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 315530
Importer
Please note that the following
address is not the service address.
Please use the service address pro-
vided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
FRBE 63
Table des matières
Introduction ............64
Utilisation conforme .....64
Matériel livré ...........65
Éléments de commande ..66
Caractéristiques
techniques ............ 66
Consignes de sécurité ....67
Mettre les piles en place ..75
Conseils et astuces ......76
Utilisation de l’appareil ..77
Retirer et pos
itionner les embouts . 77
Utiliser la tondeuse pour
le maillot ..................79
Utiliser la tond
euse pour
sourcils .....................
82
Nettoyage et entretien ...85
Stockage ..............86
Dépannage ............87
Mise au rebut ..........87
Garantie de
Kompernass
Handels GmbH ...........89
Service après-vente .........93
Importateur ................93
64 FRBE
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat
de votre nouvel appareil.
Vous venez ainsi d’opter pour un
produit de grande qualité. Le mode
d’emploi fait partie intégrante de ce
produit. Il contient des remarques
importantes concernant la sécurité,
l’usage et la mise au rebut.
Avant d’utiliser le produit, veuillez
vous familiariser avec toutes les
consignes d’utilisation et de sécurité.
N’utilisez le produit que conformément
aux consignes et pour les domaines
d’utilisation prévus. Si vous cédez le
produit à un tiers, remettez-lui égale-
ment tous les documents.
Utilisation conforme
Cet appareil est exclusivement destiné
à tondre les sourcils, la zone maillot
et des aisselles dans un cadre
domestique. Ne l’utilisez pas à des
fins professionnelles! Tout usage
autre ou dépassant ce cadre est
réputé non conforme.
Aucune réclamation ne sera prise en
compte pour des dommages résul-
tant d’un usage du matériel non
conforme à la destination, de répa-
rations effectuées incorrectement,
de modifications non autorisées, ou
encore de l’utilisation de pièces de
rechange non agréées.
FRBE 65
L’utilisateur assume seul la responsa-
bilité des risques encourus.
Matériel livré
Mini-tondeuse pour femme
Capuchon de protection
pour la tondeuse sourcils
Tondeuse sourcils
Peigne pour les sourcils
Tondeuse
Peigne de la tondeuse
Sac de rangement
Brosse de nettoyage
Pile AA
Mode d’emploi
Retirez toutes les pièces de l’appareil
du carton et retirez l’ensemble du
matériau d’emballage. Vérifiez si la
livraison est au complet et ne présente
aucun dégât apparent.
REMARQUES
En cas de livraison incomplète
ou de dommages résultant
d'un emballage défectueux
ou dutransport, veuillez vous
adresser à la hotline du service
après-vente (voir le chapitre
Service après-vente).
66 FRBE
Éléments de commande
Figures voir le volet dépliant :
1 Capuchon de protection
pour la tondeuse sourcils
2 Peigne pour les sourcils
3 Peigne de la tondeuse sourcils
4 Appareil
5 Couvercle du compartiment
à piles
6 Brosse de nettoyage
7 Pile AA
8 Sac de rangement
9 Tondeuse pour le maillot
0 Peigne de la tondeuse pour
le maillot
Caractéristiques
techniques
Appareil
Alimenta-
tion
électrique
1 x 1,5 V type AA
LR6 mignon
Tension 1,5 V
(courant continu)
Indice de
protection
IPX4
Protection
omnidirectionnelle
contre les projec-
tions d‘eau
FRBE 67
Consignes de sécurité
Avant d’utiliser l’appa-
reil, vérifiez que celui-
ci ne présente aucun
dégât extérieur visible.
Ne mettez pas en ser-
vice un appareil endom-
magé ou qui a chuté.
DANGER! Les maté-
riaux d’emballage ne
sont pas des jouets
pour les enfants! Tenez
tous les matériaux d’em-
ballage éloignés des
enfants. Il y a risque
d’étouffement!
Les tondeuses peuvent
être utilisées par des
enfants à partir de 8
ans et par des per-
sonnes ayant des capa-
cités physiques, sen-
sorielles ou mentales
68 FRBE
réduites ou un manque
d’expérience et de
connaissances, à condi-
tion qu’ils aient reçu
une supervision ou des
instructions concernant
l’utilisation de l’appa-
reil en toute sécurité et
qu’ils comprennent les
dangers encourus. Les
enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et la main-
tenance utilisateur ne
doivent pas être réali-
sés par des enfants s’ils
ne sont pas surveillés.
Cette tondeuse peut
être utilisée par des
enfants à partir de 3
ans à condition qu’ils
soient sous surveillance.
FRBE 69
N’exposez pas l’ap-
pareil au rayonnement
direct du soleil ou à des
températures élevées. Il
peut sinon se produire
une surchauffe et l’ap-
pareil risque d’être défi-
nitivement endommagé.
DANGER! N’utilisez
pas l’appareil à proxi-
mité de flammes nues
(par ex. bougies) et ne
posez pas de bougies
en combustion sur ou
près de l’appareil. Vous
contribuerez ainsi à évi-
ter les incendies.
Afin d’éviter toute bles-
sure, n’utilisez pas l’ap-
pareil avec un embout
endommagé ou défec-
tueux.
70 FRBE
Si vous percevez des
bruits inhabituels, une
odeur de brûlé ou un
dégagement de fumée,
éteignez immédiate-
ment l’appareil. Faites
contrôler l’appareil par
un spécialiste qualifié
avant de le réutiliser.
Confiez les réparations
de l’appareil exclusive-
ment à des entreprises
agréées ou au service
après-vente. Toute répa-
ration non conforme
peut entraîner des
risques pour l’utilisateur.
À cela s’ajoute l’annula-
tion de la garantie.
Ne procédez pas à
des transformations
ou des modifications
sur l’appareil de votre
propre initiative. L’ap-
pareil ne doit pas être
ouvert par l’utilisateur.
FRBE 71
Peut être lavé à
l’eau courante.
DANGER
Une manipulation
incorrecte des piles
peut entraîner un
incendie, des ex-
plosions, une fuite
de substances
dangereuses ou
d'autres situations
dangereuses!
Ne jetez pas les piles
au feu et ne les expo-
sez pas à des tempé-
ratures élevées.
Il est interdit d'ouvrir les
piles, de les déformer
et de les court-circuiter
étant donné que les
produits chimiques
qu'elles contiennent
risquent de s'écouler.
72 FRBE
DANGER
N'essayez pas de
recharger les piles.
Seules les piles mar-
quées comme «rechar-
geables» peuvent être
rechargées.
Risque d'explosion!
Vérifiez régulièrement
les piles. Les produits
chimiques qui ont fui de
la pile peuvent endom-
mager irréversiblement
l'appareil. Lorsque
vous maniez des piles
endommagées ou usa-
gées, usez de beau-
coup de prudence.
Risque de brûlure
chimique! Portez des
gants de protection.
FRBE 73
DANGER
Les produits chimiques
qui s'échappent d'une
pile peuvent entraîner
des irritations cutanées.
En cas de contact
avec la peau, rincer
abondamment à l'eau.
En cas de contact des
produits chimiques
avec les yeux, rincez-
les abondamment à
l'eau, ne les frottez
pas et consultez immé-
diatement un médecin.
Les types de piles
ou d'accus différents
ne doivent pas être
mélangés.
Insérez toujours les
piles en respectant
les polarités pour évi-
ter tout risque d'écla-
tement.
74 FRBE
DANGER
Retirez les piles de l'ap-
pareil, si vous ne l'utili-
sez pas pendant une
période prolongée.
Conservez les piles
hors de portée des
enfants. Les enfants
pourraient mettre
les piles dans leur
bouche et les avaler.
Si une pile a été ava-
lée, il faut immédia-
tement consulter un
médecin.
FRBE 75
Mettre les piles en place
1) Tournez le couvercle du com-
partiment à piles5 dans le
sens contraire des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que
le repère sur le couvercle
du compartiment à piles 5
pointe sur le repère sur
l’appareil 4.
2) Retirez le couvercle du com-
partiment à piles 5 du boîtier.
3) Introduisez la pile AA 7 avec
le pôle plus (+) en premier
dans l’appareil 4.
4) Placez à nouveau le couvercle
du compartiment à piles 5
sur l’appareil 4 de manière à
ce que le repère sur le cou-
vercle du compartiment à piles
5 pointe sur le repère sur
l’appareil 4.
5) Tournez le couvercle du com-
partiment à piles 5 dans le
sens contraire aux aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que
le repère sur le couvercle
du compartiment à piles 5
pointe sur le repère 0 sur l’ap-
pareil 4.
76 FRBE
Conseils et astuces
REMARQUE
N'utilisez pas l'appareil,
lorsque vous...
présentez un coup de soleil
sur les zones corporelles
concernées.
présentez des irritations ou
rougeurs cutanées.
souffrez d'une maladie de la
peau, comme par exemple
la névrodermite.
avez des boutons d'acné,
des taches de naissance
ou des verrues sur les zones
corporelles concernées.
avez des plaies, plaies
ouvertes, ou des cicatrices
saillantes sur les zones cor-
porelles concernées.
Testez d'abord l'appareil sur
une petite zone cachée pour
tester si votre peau le tolère.
FRBE 77
Avant d’utiliser l’appareil, il est
recommandé de procéder à
un peeling ou de frictionner la
peau à l’aide d’un gant de mas-
sage. Cela permet de supprimer
les pellicules mortes, d’éviter les
poils incarnés et de dresser les
poils fins. L’appareil peut ainsi
couper encore mieux les poils.
La peau doit être sèche et
exempte de toute graisse pour
l’application.
Après l’utilisation, appliquez une
lotion hydratante ou une crème
sur la peau. La crème contient de
préférence de l’aloé vera ou des
extraits de camomille pour apaiser
et hydrater la peau.
Utilisation de l’appareil
Retirer et positionner les
embouts
Les embouts joints (tondeuse pour le
maillot 9 et tondeuse sourcils 3)
peuvent être mis en place et retirés
de la même manière. Veillez au bon
alignement de l’embout avec l’ap-
pareil 4.
78 FRBE
Retirer l’embout :
1) Tournez l’embout dans le sens
contraire aux aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que le repère
sur l’embout pointe sur le
repère sur l’appareil 4.
2) Retirez l’embout de l’appareil
4.
Positionner l’embout :
(Fig.1)
1) Placez l’embout sur l’appareil 4
de manière à ce que le repère
sur l’embout pointe sur le repère
sur l’appareil 4 (voir fig. 1).
2) Tournez l’embout dans le sens
des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que le repère sur
l’embout pointe sur le repère
de l’appareil 4 (voir fig. 1).
FRBE 79
Utiliser la tondeuse pour le
maillot
Si vous souhaitez tondre la zone du
maillot ou les aisselles, procédez
comme suit:
1) Placez la tondeuse pour le mail-
lot 9 comme décrit au chapitre
«Retirer et positionner les
embouts» sur l’appareil 4.
REMARQUE
Si vous souhaitez tondre les
poils à une longueur précise,
vous pouvez placer le peigne
de la tondeuse pour le mail-
lot 0 sur la tondeuse pour le
maillot 9 :
Placez pour cela le régula-
teur de longueur du peigne
de la tondeuse pour le mail-
lot 0 dans l'évidement de la
tondeuse pour le maillot 9
(voir fig. 2).
Faites s'enclencher le peigne
de la tondeuse pour le mail-
lot 0 sur la longueur sou-
haitée. Plus vous poussez le
peigne de la tondeuse pour
le maillot 0 dans l'évidement
sur la tondeuse pour le mail-
lot 9, plus la longueur de
coupe sera courte.
80 FRBE
(Fig.2)
Réglages de la longueur
sur le peigne de la ton-
deuse pour le maillot 0
Vitesse 1
(entièrement rentré) 3,5 mm
Niveau 2 4,5 mm
Niveau 3 6 mm
Niveau 4 8 mm
FRBE 81
2) Pour allumer l’appareil, tournez
le couvercle du compartiment à
piles 5 dans le sens contraire
aux aiguilles d’une montre
jusquà ce que le repère sur le
couvercle
du compartiment à piles 5 pointe
sur le repère sur l’appareil 4.
3) Passez la tondeuse pour le mail-
lot 9 à rebrousse-poil sur l’endroit
à raser.
4) Lorsque vous souhaitez arrêter
l’utilisation, tournez le repère
du couvercle du compartiment à
piles 5 sur le repère 0 de l’ap-
pareil 4 pour l’éteindre.
REMARQUE
Pour retirer le peigne de la ton-
deuse pour le maillot 0 de la
tondeuse pour le maillot 9,
appuyez sur le régulateur de
longueur et sortez en même
temps le peigne de la tondeuse
pour le maillot 0 vers le haut
(voir fig. 3).
82 FRBE
(Fig.3)
Utiliser la tondeuse pour
sourcils
Lorsque vous souhaitez raccourcir
les sourcils ou les poils du visage,
procédez comme suit:
1) Placez la tondeuse sourcils 3
comme décrit au chapitre «Retirer
et positionner les embouts» sur
l’appareil 4.
2) Si vous souhaitez tondre les poils
à une longueur de 3 mm ou 6
mm, vous devez placer en plus le
peigne pour les sourcils 2 sur la
tondeuse sourcils 3:
FRBE 83
(Fig.4)
Faites également s’enclencher
le peigne pour les sourcils 2
dans le guide sur la tondeuse
sourcils 3 (voir fig. 4). Veillez
à ce que la longueur souhaitée
du peigne pour les sourcils 2 se
retrouve du côté de la tondeuse
sourcils 3 avec le tranchant le
plus long.
Les dents courtes du peigne
pour les sourcils 2 vous
permettent de couper à une
longueur de poils de 3 mm, les
dents longues du peigne pour
les sourcils 2 permettent de
tondre de manière régulière
une longueur de poils de 6
mm, lorsque vous posez le
peigne pour les sourcils 2 ver-
ticalement sur la peau (Fig. 5).
84 FRBE
(Fig. 5)
3) Pour allumer l’appareil, tournez
le couvercle du compartiment à
piles 5 dans le sens contraire
aux aiguilles d’une montre
jusquà ce que le repère sur le
couvercle
du compartiment à piles 5 pointe
sur le repère sur l’appareil 4.
4) Amenez la tondeuse sourcils 3
avec la longueur de souhaitée
du peigne pour les sourcils 2 au
début des sourcils qui doivent être
tondus. Ne passez jamais la
pointe du peigne pour les sour-
cils 2 à rebrousse-poil sur les
sourcils à tondre.
5) Lorsque vous souhaitez arrêter la
tonte des sourcils, tournez le -
repère du couvercle du compar-
timent à piles 5 vers le repère 0
de l’appareil 4, pour éteindre
l’appareil.
FRBE 85
REMARQUE
Pour dessiner les contours des
sourcils, vous pouvez également
utiliser la tondeuse sourcils 3
sans le peigne pour les sour-
cils 2. Rasez prudemment,
avec la lame courte de la ton-
deuse sourcils 3, les petits
poils ennuyeux sur les bords
des sourcils. Déplacez la lame
à rebrousse-poil.
Nettoyage et entretien
ATTENTION-RISQUE DE
DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'immergez jamais l'appareil
dans de l'eau ou dans d'autres
liquides!
Assurez-vous que l'appareil est
éteint avant de le nettoyer.
Avant de nettoyer les embouts
3/9, retirez les peignes 2/0
des embouts 3/9.
Après chaque utilisation, nettoyez
les embouts 3/9 avec la brosse
de nettoyage 6, livrée d’origine
afin de retirer les poils détachés.
Désinfectez les embouts 3/9
régulièrement, en les vaporisant
de spray désinfectant pour les
nettoyer.
86 FRBE
Essuyez l’appareil avec un chiffon
humide. Si nécessaire, versez un
peu de liquide vaisselle doux sur
un chiffon. Avant l’utilisation sui-
vante, assurez-vous que l’appareil
a entièrement séché.
Vous pouvez également
nettoyer les embouts 3/9
à l’eau courante :
Retirez l’embout respectif 3/9
comme décrit au chapitre «Reti-
rer et positionner les embouts»
de l’appareil 4.
Nettoyez les embouts 3/9 à
l’eau courante.
Assurez-vous que les embouts
3/9 soient entièrement secs
avant la prochaine utilisation.
Stockage
Protégez toujours la tondeuse
sourcils 3 à l’aide du capuchon
de protection 1 fourni pour la
tondeuse sourcils.
Conservez l’appareil et tous ses
accessoires dans le sac de ran-
gement 8 livré d’origine, dans
un endroit sec et exempt de
poussière.
FRBE 87
Dépannage
L’appareil ne fonctionne pas :
Remplacez la pile.
L’appareil est défectueux. Adres-
sez-vous au service après-vente.
Les poils ne sont pas tous saisis :
Vous travaillez trop vite. Déplacez
l’appareil plus lentement sur la
peau.
Mise au rebut
Appareil
Ne jetez en aucun
cas l’appareil
avec les ordures
ménagères nor-
males.
Ce produit est assujetti à
la directive européenne
2012/19/EU-DEEE (déchets
d’équipements électriques et
électroniques).
Éliminez l’appareil par l’intermé-
diaire d’une entreprise de traitement
des déchets autorisée ou via le ser-
vice de recyclage de votre com-
mune.
Respectez la réglementation en
vigueur. En cas de doute, veuillez
contacter votre centre de recyclage.
88 FRBE
Renseignez-vous auprès
de votre commune pour
connaître les possibilités
de mise au rebut de votre
appareil usagé.
Emballage
L’emballage est constitué
de matériaux écologiques
que vous pouvez recycler
par le biais des postes de
recyclage locaux.
Observez le marquage
sur les différents maté-
riaux d‘emballage et
triez-les séparément si
nécessaire. Les matériaux d‘embal-
lage sont repérés par des abrévia-
tions (b) et des numéros (a) qui ont
la signification suivante:
1–7: Plastiques
20–22: Papier et carton
80–98: Matériaux composites
Mise au rebut des piles/
batteries
Les piles/accus ne doivent
pas être jetés dans la pou-
belle des déchets domes-
tiques. Chaque consomma-
teur est légalement tenu de remettre
les piles/accus à un point de col-
lecte de sa commune/son quartier
ou dans le commerce.
FRBE 89
Cette obligation a pour objectif
d’assurer le traitement écologique
des piles et accus. Ne jeter que des
piles/accus à l’état déchargé.
Garantie de
Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à
partir de la date d’achat. Si ce pro-
duit venait à présenter des vices,
vous disposez de droits légaux face
au vendeur de ce produit. Vos droits
légaux ne sont pas restreints par
notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la
date de l’achat. Veuillez bien conser-
ver le ticket de caisse d’origine. Ce
document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans sui-
vant la date d’achat de ce produit,
un vice de matériel ou de fabrication
venait à apparaître, le produit sera
réparé ou remplacé gratuitement par
nos soins, selon notre choix. Cette
prestation de garantie nécessite dans
un délai de trois ans la présentation
de l’appareil défectueux et du justi-
ficatif d’achat (ticket de caisse) ainsi
que la description brève du vice et
du moment de son apparition.
90 FRBE
Si le vice est couvert par notre
garantie, vous recevrez le produit
réparé ou un nouveau produit en
retour. Aucune nouvelle période de
garantie ne débute avec la répara-
tion ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclama-
tion légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge
pas la période de garantie. Cette dis-
position s’applique également aux
pièces remplacées ou réparées. Les
dommages et vices éventuellement
déjà présents à l’achat doivent être
signalés immédiatement après le
déballage. Toute réparation surve-
nant après la période sous garantie
fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin
conformément à des directives de
qualité strictes et consciencieuse-
ment contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable
pour des vices de matériel et de fabri-
cation. Cette garantie ne s’étend pas
aux pièces du produit qui sont expo-
sées à une usure normale et peuvent
de ce fait être considérées comme
pièces d’usure, ni aux détériorations
de pièces fragiles, par ex. connec-
teur, accu, moules ou pièces en verre.
FRBE 91
Cette garantie devient caduque si
le produit est détérioré, utilisé ou
entretenu de manière non conforme.
Toutes les instructions listées dans
le manuel d’utilisation doivent être
exactement respectées pour une uti-
lisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont
déconseillés dans le manuel d’uti-
lisation, ou dont vous êtes avertis
doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à
un usage privé et ne convient pas à
un usage professionnel. La garantie
est annulée en cas d’entretien incor-
rect et inapproprié, d’usage de la
force et en cas d’intervention non
réalisée par notre centre de service
après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide
de votre demande, veuillez suivre
les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main
pour toutes questions le ticket de
caisse et la référence article (par
ex. IAN 12345) en tant que jus-
tificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur
la plaque signalétique, une gra-
vure, sur la page de garde de
votre manuel d’utilisation (en bas
à gauche) ou sous forme d’auto-
collant au dos ou sur le dessous.
92 FRBE
Si des erreurs de fonctionne-
ment ou d’autres vices venaient
à apparaître, veuillez d’abord
contacter le département service
clientèle cité ci-dessous par télé-
phone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un
produit enregistré comme étant
défectueux en joignant le tic-
ket de caisse et en indiquant en
quoi consiste le vice et quand il
est survenu, sans devoir l’affran-
chir à l’adresse de service après-
vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com,
vous pouvez télécharger
ce manuel ainsi que beau-
coup d’autres, des vidéos
produit et logiciels.
FRBE 93
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15
EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 315530
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que
l’adresse suivante n’est pas une
adresse de service après-vente.
Veuillez d’abord contacter le service
mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
94 FRBE
NLBE 95
Inhoud
Inleiding ...............96
Gebruik in overeenstem-
ming met bestemming .. 96
Inhoud van het pakket ...97
Bedieningselementen ....98
Technische gegevens ....98
Veiligheidsvoorschriften .99
Batterij plaatsen ...... 108
Tips en trucs .......... 109
Apparaat gebruiken. . . 110
Opzetstukken afnemen en
plaatsen .................110
Bikinitrimmer gebruiken .....112
Wenkbrauwtrimmer gebruiken .115
Reiniging en onderhoud .118
Opbergen ........... 119
Problemen oplossen ... 120
Afvoeren ............ 120
Garantie van
Kompernaß
Handels GmbH .........122
Service ..................126
Importeur ................126
96 NLBE
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aan-
koop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een
hoogwaardig product. De gebruiks-
aanwijzing maakt deel uit van dit
product. Deze bevat belang-
rijke aanwijzingen voor veiligheid,
gebruik en afvoer. Lees alle bedie-
nings- en veiligheidsvoorschriften
voordat u het product in gebruik
neemt. Gebruik het product uitslui-
tend op de voorgeschreven wijze en
voor de aangegeven doeleinden.
Geef alle documenten mee als u het
product overdraagt aan een derde.
Gebruik in overeenstem-
ming met bestemming
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld
voor het trimmen van de wenkbrau-
wen, de bikinilijn en de okselzone in
privéhuishoudens. Gebruik het niet
bedrijfsmatig! Een ander of verder-
gaand gebruik geldt als niet in over-
eenstemming met de bestemming.
De fabrikant aanvaardt geen aan-
sprakelijkheid voor schade als
gevolg van gebruik dat niet in over-
eenstemming is met de bestemming,
onvakkundige reparaties, verande-
ringen die ongeoorloofd zijn uitge-
voerd of gebruik van vervangingson-
derdelen die niet zijn toegestaan.
NLBE 97
Het risico is uitsluitend voor de
gebruiker.
Inhoud van het pakket
Mini-trimmer
Beschermkapje voor
wenkbrauwtrimmer
Wenkbrauwtrimmer
Wenkbrauwkam
Trimmer
Trimmerkam
Opbergetui
Reinigingsborsteltje
AA-batterij
Gebruiksaanwijzing
Haal alle onderdelen van het appa-
raat uit de doos en verwijder alle
verpakkingsmateriaal. Controleer of
het pakket compleet is en of er geen
sprake is van zichtbare schade.
OPMERKINGEN
Neem contact op met de ser-
vicehelpdesk (zie het hoofdstuk
Service) als het pakket niet
compleet is, of indien er sprake
is van schade door gebrekkige
verpakking of transport.
98 NLBE
Bedieningselementen
Afbeeldingen, zie uitvouwpagina:
1 Beschermkapje voor
wenkbrauwtrimmer
2 Wenkbrauwkam
3 Wenkbrauwtrimmer
4 Handapparaat
5 Deksel batterijvak
6 Reinigingsborsteltje
7 AA-batterij
8 Opbergetui
9 Bikinitrimmer
0 Bikinitrimmerkam
Technische gegevens
Apparaat
Voeding
1 x 1,5 V type AA
LR6
Mignon
Spanning 1,5 V
(gelijkstroom)
Bescher-
mingstype
IPX4
Bescherming tegen
spatwater uit alle
richtingen
NLBE 99
Veiligheidsvoorschriften
Controleer het apparaat
vóór gebruik op zicht-
bare schade aan de
buitenzijde. Gebruik
geen apparaat dat
beschadigd of geval-
len is.
GEVAAR! Verpak-
kingsmateriaal is geen
speelgoed! Houd alle
verpakkingsmaterialen
uit de buurt van kinderen.
Er bestaat verstik-
kingsgevaar!
Haartrimapparaten
mogen door kinderen
vanaf 8 jaar en door
personen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke vermo-
gens of personen met
100 NLBE
gebrekkige ervaring
en kennis worden
gebruikt, wanneer ze
onder toezicht staan
of als ze het apparaat
veilig hebben leren
gebruiken en de moge-
lijke gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen.
Reinigings- en onder-
houdswerken mogen
niet door kinderen zon-
der toezicht worden
uitgevoerd.
Haartrimapparaten
mogen door kinderen
vanaf 3 jaar onder toe-
zicht worden gebruikt.
Stel het apparaat niet
bloot aan rechtstreeks
zonlicht of hoge tempe-
raturen. Het kan namelijk
NLBE 101
oververhit en onherstel-
baar beschadigd raken.
GEVAAR! Gebruik
het apparaat niet in de
buurt van open vuur
(bijv. kaarsen) en zet
geen brandende kaar-
sen op of bij het appa-
raat. Zo helpt u brand
te voorkomen.
Gebruik het apparaat
niet als een opzetstuk
beschadigd of defect is,
om letsel te voorkomen.
Schakel het apparaat
onmiddellijk uit als u
ongewone geluiden,
een brandlucht of rook-
ontwikkeling vaststelt.
Laat het apparaat door
een gekwalificeerd vak-
man nakijken voordat u
het opnieuw gebruikt.
102 NLBE
Laat reparaties aan het
apparaat alleen uit-
voeren door geautori-
seerde vakbedrijven of
door de klantenservice.
Ondeskundige repara-
ties kunnen resulteren
in gevaren voor de
gebruiker. Bovendien
vervalt dan de garantie.
Probeer niet zelf het
apparaat om te bouwen
of te modificeren. Het
apparaat mag niet door
de gebruiker worden
opengemaakt.
NLBE 103
Geschikt voor
reiniging onder
stromend water.
GEVAAR
Een verkeerde
omgang met batte-
rijen kan resulteren
in brand, explosies,
weglekken van
gevaarlijke stoffen
en andere gevaar-
lijke situaties!
Gooi batterijen niet
in vuur en stel ze niet
bloot aan hoge tem-
peraturen.
104 NLBE
GEVAAR
Maak batterijen niet
open, vervorm ze niet
en sluit ze niet kort,
omdat in dat geval
de chemicaliën uit de
batterijen kunnen vrij-
komen.
Probeer batterijen
niet opnieuw op te
laden. Alleen als
“oplaadbaar” aan-
geduide batterijen
mogen opnieuw wor-
den opgeladen. Er
bestaat explosiege-
vaar!
NLBE 105
GEVAAR
Controleer de batte-
rijen regelmatig. Vrij-
komende chemicaliën
kunnen het apparaat
permanent beschadi-
gen. Wees bijzonder
voorzichtig in de
omgang met bescha-
digde of lekkende
batterijen. Gevaar voor
letsel door bijtende
stoffen! Draag veilig-
heidshandschoenen.
106 NLBE
GEVAAR
Chemicaliën die uit
een batterij vrijkomen,
kunnen huidirritatie
tot gevolg hebben.
Spoel de huid met veel
water af bij contact met
deze chemi-caliën.
Als de chemicaln in
de ogen komen, spoel
de ogen dan in elk
geval met water uit,
wrijf niet in de ogen
en raadpleeg onmid-
dellijk een arts.
Verschillende batterij-
resp. accutypen
mogen niet samen
worden gebruikt.
NLBE 107
GEVAAR
Plaats de batterijen
altijd met de polen
op de juiste plaats,
omdat de batterijen
anders kunnen explo-
deren.
Haal de batterijen uit
het apparaat als u
dat langere tijd niet
gebruikt.
Batterijen mogen
niet in kinderhanden
terechtkomen. Kinderen
kunnen batterijen in
de mond stoppen en
inslikken. Indien een
batterij is ingeslikt,
moet onmiddellijk
medische hulp wor-
den gezocht.
108 NLBE
Batterij plaatsen
1) Draai het deksel van het batterij-
vak 5 met de wijzers van de
klok mee, tot de markering
op het deksel van het batterij-
vak 5 naar de markering
op het handapparaat 4 wijst.
2) Haal het deksel van het bat-
terijvak 5 van de behuizing.
3) Leg de AA-batterij 7 met de
pluspool (+) vooraan in het
handapparaat 4.
4) Plaats het deksel van het bat-
terijvak 5 weer op het hand-
apparaat 4, zodat de mar-
kering
op het deksel van het batterij-
vak 5 naar de markering
op het handapparaat 4 wijst.
5) Draai het deksel van het bat-
terijvak 5 tegen de wijzers
van de klok in, tot de markering
op het deksel van het bat-
terijvak 5 naar de 0-markering
op het handapparaat 4 wijst.
NLBE 109
Tips en trucs
OPMERKING
Gebruik het apparaat niet
wanneer...
uw huid op de betroffen
lichaamsdelen door de zon
is verbrand.
u last hebt van geïrriteerde
of rode huid.
u een huidaandoening hebt,
bijvoorbeeld neurodermitis.
u puistjes, moedervlekken
of wratten op de betroffen
lichaamsdelen hebt.
u wonden, open wonden
of duidelijke littekens op de
betroffen lichaamsdelen hebt.
Test het apparaat eerst op een
kleine, niet zichtbare plek om
de gevoeligheid van de huid
te testen.
110 NLBE
Behandel de huid met een pee-
ling of een massagehandschoen
voordat u het apparaat gebruikt.
Dat verwijdert afgestorven huid-
schilfers, voorkomt ingroeiende
haren en doet fijne haartjes
omhoogstaan. Daardoor kan het
apparaat de haren beter afsche-
ren.
Voor het gebruik moet de huid
droog en vetvrij zijn.
Verzorg de huid na de behan-
deling met een vochtinbren-
gende lotion of een crème. Het
beste is een crème die aloë vera
of camille-extract bevat, om de
huid tot rust te brengen en te ver-
zorgen.
Apparaat gebruiken
Opzetstukken afnemen en
plaatsen
De meegeleverde opzetstukken biki-
nitrimmer 9 en wenkbrauwtrimmer 3
kunnen op dezelfde manier worden
geplaatst en afgenomen. Let op de
juiste plaatsing van het opzetstuk op
het handapparaat 4.
NLBE 111
Opzetstuk afnemen:
1) Draai het opzetstuk met de wij-
zers van de klok mee, tot de mar-
kering op het opzetstuk naar
de markering op het handap-
paraat 4 wijst.
2) Neem het opzetstuk van het
handapparaat 4 af.
Opzetstuk plaatsen:
(afb. 1)
1) Plaats het opzetstuk zodanig
op het handapparaat 4, dat
de markering op het opzet-
stuk naar de markering op
het handapparaat 4 wijst (zie
afb. 1).
112 NLBE
2) Draai het opzetstuk tegen de wij-
zers van de klok in, tot de marke-
ring op het opzetstuk naar de
markering op het handappa-
raat 4 wijst (zie afb. 1).
Bikinitrimmer gebruiken
Wanneer u de bikinizone of de
okselharen wilt scheren/trimmen,
gaat u als volgt te werk:
1) Plaats de bikinitrimmer 9 zoals
beschreven in het hoofdstuk
“Opzetstukken afnemen en plaat-
sen” op het handapparaat 4.
OPMERKING
Als u de haren op een bepaalde
lengte wilt trimmen, kunt u de
bikinitrimmerkam 0 op de
bikinitrimmer 9 plaatsen:
Steek daartoe de lengterege-
laar van de bikinitrimmerkam
0 in de uitsparing op de
bikinitrimmer 9 (zie afb. 2).
Laat de bikinitrimmerkam 0
op de gewenste lengte vast-
klikken. Hoe verder u de biki-
nitrimmerkam 0 in de uitspa-
ring op de bikinitrimmer 9
schuift, hoe korter de trimlengte
wordt.
NLBE 113
(afb. 2)
Lengte-instellingen
bikinitrimmerkam 0
Stand 1
(volledig
ingeschoven)
3,5 mm
Stand 2 4,5 mm
Stand 3 6 mm
Stand 4 8 mm
114 NLBE
2) Om het apparaat in te schakelen,
draait u het deksel van het bat-
terijvak 5 tegen de wijzers van
de klok in, tot de markering
op het deksel van het batterijvak
5 naar de markering op het
handapparaat 4 wijst.
3) Beweeg de bikinitrimmer 9
tegen de groeirichting van de
haren in over de te scheren plek.
4) Wanneer u de behandeling wilt
beëindigen, draait u de marke-
ring op het deksel van het
batterijvak 5 naar de 0-markering
op het handapparaat 4 om het
apparaat uit te schakelen.
OPMERKING
Om de bikinitrimmerkam 0
van de bikinitrimmer 9 af te
nemen, drukt u op de lengtere-
gelaar en trekt u gelijktijdig de
bikinitrimmerkam 0 naar boven
toe weg (zie afb. 3).
NLBE 115
(afb. 3)
Wenkbrauwtrimmer
gebruiken
Wanneer u de wenkbrauwen wilt
trimmen of gezichtsbeharing wilt ver-
wijderen, gaat u als volgt te werk:
1) Plaats de wenkbrauwtrimmer 3
zoals beschreven in het hoofdstuk
“Opzetstukken afnemen en plaat-
sen” op het handapparaat 4.
2) Als u de haren op een lengte van
3mm of 6mm wilt trimmen, moet
u ook de wenkbrauwkam 2 op de
wenkbrauwtrimmer 3 plaatsen:
116 NLBE
(afb. 4)
Laat daartoe de wenkbrauw-
kam 2 in de geleiding op de
wenkbrauwtrimmer 3 vastklik-
ken (zie afb. 4). Let erop dat
de gewenste lengte van de
wenkbrauwkam 2 tegen de
zijde van de wenkbrauwtrim-
mer 3 met de langere snijkant
ligt.
Met de korte tanden van de
wenkbrauwkam 2 kunt u een
haarlengte van 3mm, met de
lange tanden van de wenk-
brauwkam 2 een haarlengte
van 6mm gelijkmatig trimmen,
wanneer u de wenkbrauwkam
2 loodrecht op de huid plaatst
(afb. 5).
NLBE 117
(afb. 5)
3) Om het apparaat in te schake-
len, draait u het deksel van het
batterijvak 5 tegen de wijzers
van de klok in, tot de markering
op het deksel van het batterij-
vak 5 naar de markering op
het handapparaat 4 wijst.
4) Breng de wenkbrauwtrimmer 3
met de gewenste kamlengte van
de wenkbrauwkam 2 naar het
begin van de te trimmen wenk-
brauw. Beweeg dan meermaals
met de punt van de wenkbrauw-
kam 2 tegen de groeirichting
van de haren in over de te trim-
men wenkbrauw.
5) Wanneer u het trimmen van de
wenkbrauwen wilt beëindigen,
draait u de markering op het
deksel van het batterijvak 5 naar
de 0-markering op het handap-
paraat 4 om het apparaat uit te
schakelen.
118 NLBE
OPMERKING
Om de contouren van de
wenkbrauwen te modelleren,
kunt u de wenkbrauwtrimmer 3
ook zonder de wenkbrauw-
kam 2 gebruiken.
Scheer met het kortste mesje
van de wenkbrauwtrimmer 3
voorzichtig alle storende haar-
tjes aan de zijkanten van de
wenkbrauwen af. Beweeg het
mesje daarbij tegen de haar-
groeirichting in.
Reiniging en onderhoud
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Dompel het apparaat nooit
onder in water of in andere
vloeistoffen!
Zorg dat het apparaat is uitge-
schakeld wanneer u het reinigt.
Verwijder voorafgaand aan het
reinigen van de opzetstukken
3/9 de kammen 2/0 van
de opzetstukken 3/9.
Reinig na elk gebruik de opzet-
stukken 3/9 met het meegele-
verde reinigingsborsteltje 6 om
losse haren te verwijderen.
NLBE 119
Desinfecteer de opzetstuk-
ken 3/9 regelmatig door ze
met desinfecterende spray te
besproeien en te reinigen.
Veeg het apparaat af met een
vochtige doek. Breng zo nodig
wat mild schoonmaakmiddel aan
op de doek. Zorg dat het appa-
raat volledig droog is voordat u
het opnieuw gebruikt.
U kunt de opzetstukken
3/9 ook onder stromend
water reinigen:
Neem het betreffende opzet-
stuk 3/9 zoals beschreven
in het hoofdstuk “Opzetstukken
afnemen en plaatsen” van het
handapparaat 4 af.
Reinig de opzetstukken 3/9
onder stromend water.
Zorg dat de opzetstukken
3/9 volledig droog zijn voor-
dat u ze opnieuw gebruikt.
Opbergen
Bescherm de wenkbrauwtrimmer
3 altijd met het meegeleverde
beschermkapje voor de wenk-
brauwtrimmer 1.
Berg het apparaat en alle acces-
soires in het opbergetui 8 op
een droge en stofvrije plaats op.
120 NLBE
Problemen oplossen
Het apparaat werkt niet:
Vervang de batterij.
Het apparaat is defect. Neem
contact op met de klantenservice.
Niet alle haren worden meegenomen:
U werkt te snel. Beweeg het appa-
raat langzamer over de huid.
Afvoeren
Apparaat
Deponeer het
apparaat in geen
geval bij het
gewone huisvuil.
Dit product is onderworpen
aan de Europese richtlijn
2012/19/EU AEEA (afgedankte
elektrische en elektronische
apparatuur).
Voer het apparaat af via een erkend
afvalverwerkingsbedrijf of via uw
gemeentelijke afvaldienst. Neem de
momenteel geldende voorschriften
in acht. Neem bij twijfel contact op
met uw afvalverwerkingsinstantie.
Mogelijkheden voor het
afvoeren van het
afgedankte product vindt
u bij uw gemeente.
NLBE 121
Verpakking
De verpakking bestaat uit
milieuvriendelijke materi-
alen, die u via de plaat-
selijke recyclepunten kunt
afvoeren.
Voer de verpakking af con-
form de milieuvoorschriften.
Let op de aanduiding op
de verschillende verpak-
kingsmaterialen en voer ze zo nodig
gescheiden af. De verpakkingsmateria-
len zijn voorzien van afkortingen (a) en
cijfers (b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen
20–22: papier en karton
80–98: composietmaterialen
Batterijen/accu’s afvoeren
Batterijen/accu’s
mogen niet met het
huishoudelijke afval
worden afgevoerd.
Iedere verbruiker is wet-
telijk verplicht om batterijen of accu’s
in te leveren bij een inzamelpunt van
de gemeente of wijk, of in een winkel.
Deze verplichting heeft tot doel bat-
terijen/accu’s tot afval te kunnen ver-
werken op een manier die het milieu
ontlast. Lever batterijen/accu’s uitslui-
tend in ontladen toestand in.
122 NLBE
Garantie van
Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garan-
tie vanaf de aankoopdatum. In geval
van ge breken in dit product hebt u
wettelijke rechten tegenover de verko-
per van het product. Deze wettelijke
rechten worden door onze hierna
beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de
datum van aankoop. Bewaar de ori-
ginele kassabon. U hebt de bon
nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de
aankoopdatum van dit product een
materiaal- of fabricagefout optreedt,
wordt het product door ons – naar
onze keuze – voor u kosteloos gere-
pareerd of vervangen. Voorwaarde
voor deze garantie is dat binnen
de termijn van drie jaar het defecte
apparaat en het aankoopbewijs
(kassabon) worden overlegd en dat
kort wordt omschreven waaruit het
gebrek bestaat en wanneer het is
opgetreden.
NLBE 123
Wanneer het defect door onze
garantie wordt gedekt, krijgt u het
gerepareerde product of een nieuw
product retour. Met de reparatie of
vervanging van het product begint
er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wette-
lijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze
waarborg niet verlengd. Dat geldt
ook voor vervangen en gerepareerde
onderdelen. Eventueel al bij aankoop
aanwezige schade en gebreken moe-
ten meteen na het uitpakken worden
gemeld. Voor reparaties na afloop
van de garantieperiode worden kos-
ten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van
strenge kwaliteitsnormen met de
grootst mogelijke zorg vervaardigd
en voorafgaand aan de levering
nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal-
of fabricagefouten. Deze garantie
geldt niet voor productonderdelen
die blootstaan aan normale slijtage
en derhalve als aan slijtage onderhe-
vige onderdelen kunnen worden aan-
gemerkt, of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, bijv. schake-
laars, accu’s, bakvormen of onderde-
len die van glas zijn gemaakt.
124 NLBE
Deze garantie vervalt wanneer het
product is beschadigd, ondeskundig
is gebruikt of is gerepareerd. Voor
deskundig gebruik van het product
moeten alle in de gebruiksaanwijzing
beschreven aanwijzingen precies wor-
den opgevolgd. Gebruiksdoeleinden
en handelingen die in de gebruiksaan-
wijzing worden afgeraden of waar-
voor wordt gewaarschuwd, moeten
beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd
voor privégebruik en niet voor
bedrijfsmatige doeleinden. Bij
verkeerd gebruik en ondeskun-
dige behandeling, bij gebruik van
geweld en bij reparaties die niet
door ons erkend servicefiliaal zijn
uitgevoerd, vervalt de garantie.
NLBE 125
Afhandeling bij een
garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw
aanvraag neemt u de volgende aan-
wijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de
kassabon en het artikelnummer
(bijv. IAN 12345) als aankoop-
bewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op
het typeplaatje, in het product
gegraveerd, op de titelpagina
van de gebruiksaanwijzing (links-
onder) of als sticker op de ach-
ter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of
andere gebreken optreden, neemt
u eerst contract op met de hierna
genoemde serviceafdeling, tele-
fonisch of via e-mail.
Een als defect geregistreerd pro-
duct kunt u dan zonder portokos-
ten naar het aan u doorgegeven
serviceadres sturen. Voeg het
aankoopbewijs (kassabon) bij en
vermeld waaruit het gebrek bestaat
en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com
kunt u deze en vele andere
handboeken, productvideo’s
en software downloaden.
126 NLBE
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10
EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15
EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 315530
Importeur
Let op: het volgende adres is geen
serviceadres. Neem eerst contact
op met het opgegeven
serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DUITSLAND
www.kompernass.com
PL 127
Spis treści
Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . 128
Zastosowanie zgodne
zprzeznaczeniem .....128
Zakres dostawy ...... 129
Elementy obsługowe .. 130
Dane techniczne ...... 131
Wskazówki
bezpieczeństwa ...... 131
Wkładanie baterii .... 140
Wskazówki i porady .. 141
Korzystanie z
urządzenia ..........142
Zdejmowanie i zakładanie
nasadek .................142
Korzystanie z trymera do
strefy bikini ...............144
Korzystanie z trymera do brwi 147
Czyszczenie i pielęgnacja .150
Przechowywanie ..... 151
Usuwanie usterek ..... 152
Utylizacja ........... 152
Gwarancja Kompernaß
Handels GmbH ....... 154
Serwis ...................158
Importer .................158
128 PL
Wstęp
Serdecznie gratulujemy zakupu no-
wego urządzenia.
Wybrany produkt charakteryzuje się
wysoką jakcią. Instrukcja obsługi
jest częścią składową produktu. Za-
wiera ona ważne wskazówki na te-
mat bezpieczeństwa, użytkowania i
utylizacji. Przed rozpoczęciem użyt-
kowania produktu zapoznaj się ze
wszystkimi wskazówkami dotyczą-
cymi obsługi i bezpieczeństwa. Pro-
dukt należy użytkować wyłącznie
zgodnie zzamieszczonym tu opi-
sem oraz wpodanym zakresie za-
stosowań. Wprzypadku przeka-
zania urządzenia osobie trzeciej
należy dołączyć do niego również
całą dokumentację.
Zastosowanie zgodne
zprzeznaczeniem
To urządzenie jest przeznaczone
do użytku prywatnego i służy wy-
łącznie do przycinania brwi, obsza-
ru bikini i pod pachami. Nie należy
go używać do celów komercyjnych!
Inny sposób użycia lub użycie wy-
kraczające poza powyższy zakres
uznaje się za niezgodne zprzezna-
czeniem.
PL 129
Roszczenia wszelkiego rodzaju, wy-
nikające ze szkód powstałych wsku-
tek użytkowania niezgodnie zprze-
znaczeniem, przeprowadzenia
niefachowych napraw, zmian wpro-
wadzonych bez zezwolenia lub
wskutek zastosowania niedopusz-
czonych części zamiennych, są wy-
kluczone.
Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik.
Zakres dostawy
Mini trymer
Pokrywka ochronna trymera do
brwi
Trymer do brwi
Grzebień do brwi
Trymer
Grzebień trymera
Woreczek do przechowywania
Pędzelek do czyszczenia
Bateria AA
Instrukcja obsługi
Wyjmij wszystkie części urządzenia
zkartonu iusuń wszystkie materiały
opakowaniowe. Sprawdź urządze-
nie pod kątem kompletności elemen-
tów i widocznych uszkodzeń.
130 PL
WSKAZÓWKI
W przypadku niekomplet-
nej dostawy albo uszkodze-
nia wskutek wadliwego opa-
kowania lub transportu należy
skontaktować się z infolinią
serwisową (patrz rozdział
Serwis).
Elementy obsługowe
Rysunki - patrz rozkładana okładka:
1 Pokrywka ochronna trymera
do brwi
2 Grzebień do brwi
3 Trymer do brwi
4 Korpus urządzenia
5 Pokrywka wnęki na baterię
6 Pędzelek do czyszczenia
7 Bateria AA
8 Woreczek do przechowy-
wania
9 Trymer do strefy bikini
0 Grzebień trymera do strefy
bikini
PL 131
Dane techniczne
Urządzenie
Zasilanie 1 x 1,5 V
typ AA LR6
Mignon
Napięcie 1,5 V
(prąd stały)
Stopień ochrony
IPX4
Ochrona
przed wodą
rozpryskową
ze wszystkich
stron
Wskazówki bezpieczeń-
stwa
Przed przystąpieniem
do użytkowania spraw-
dzić, czy urządzenie
nie ma widocznych
uszkodzeń. Nie wolno
uruchamiać urządzenia,
gdy jest uszkodzone
lub upadło na ziemię.
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO! Materiały opa-
kowaniowe nie są za-
132 PL
bawkami! Materiały
opakowaniowe należy
przechowywać wmiej-
scu niedostępnym dla
dzieci.
Niebezpieczeństwo
uduszenia się!
Maszynki do strzyże-
nia mogą być używane
przez dzieci od 8.roku
życia oraz przez osoby
o zmniejszonych zdol-
nościach fizycznych,
sensorycznych lub umy-
słowych lub też osoby
nieposiadające odpo-
wiedniego doświad-
czenia i wiedzy wy-
łącznie pod nadzorem
bądź po przeszkole-
niu w zakresie bez-
piecznego użytkowa-
nia urządzenia oraz
potencjalnych zagro-
PL 133
żeń. Dzieciom nie wol-
no bawić się urządze-
niem.
Czyszczenie i konser-
wacja należące do
użytkownika nie mogą
być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru.
Dzieci powyżej 3. roku
życia mogą korzystać
z maszynki do strzyże-
nia włosów pod nad-
zorem.
Nie wolno wystawiać
urządzenia na bez-
pośrednie działanie
promieni słonecznych
ani wysokich tempe-
ratur. W przeciwnym
razie może dojść do
przegrzania urządze-
nia i nieodwracalnych
uszkodzeń.
134 PL
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO! Nie korzystaj
z urządzenia w pobliżu
otwartego ognia (np.
świec) i nie ustawiaj
na urządzeniu lub obok
urządzenia zapalonych
świec. W ten sposób
można zapobiec poża-
rom.
Aby zapobiec obraże-
niom, nie używaj urzą-
dzenia z uszkodzoną
nasadką.
Jeżeli zauważysz nie-
typowy hałas, swąd
spalenizny lub dym,
niezwłocznie wyłącz
urządzenie. Przed po-
nownym użyciem od-
daj urządzenie do
sprawdzenia przez
specjalistę.
PL 135
Naprawy urządzenia
zlecaj wyłącznie wau-
toryzowanych punktach
serwisowych lub wser-
wisie producenta. Nie-
prawidłowo wykonane
naprawy mogą powo-
dować zagrożenia dla
użytkownika. Powodu-
ją one również utratę
gwarancji.
Nie wolno dokonywać
samowolnych przeró-
bek ani modyfikacji
wurządzeniu. Użyt-
kownikowi nie wolno
otwierać urządzenia.
Można myćpod
bieżącą wodą.
136 PL
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO
Nieprawidłowe
obchodzenie się
z bateriami może
doprowadzić do
pożaru, wybuchu,
wycieku substan-
cji niebezpiecznych
lub powstania
innych niebez-
piecznych sytuacji!
Baterii nie wrzucać
do ognia i nie nara-
żać ich na działanie
wysokich temperatur.
Nie otwierać, nie
deformować ani nie
zwierać baterii, ponie-
waż może to spowo-
dować wyciek chemi-
kaliów znajdujących
się w ich wnętrzu.
PL 137
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO
Nigdy nie próbować
ładowania wyczerpa-
nych baterii. Wolno
ładować ponownie
tylko akumulatory;
nigdy nie próbuj łado-
wać baterii jednorazo-
wych. Niebezpieczeń-
stwo eksplozji!
Regularnie sprawdzaj
stan baterii. Wycieka-
jące z baterii chemika-
lia mogą spowodować
trwałe uszkodzenie
urządzenia. Zacho-
waj szczególną ostr-
ność w kontakcie z
uszkodzonymi lub roz-
lanymi bateriami. Nie-
bezpieczeństwo popa-
rzenia! Nosić rękawice
ochronne.
138 PL
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO
Chemikalia wydosta-
jące się z baterii mogą
powodować podr-
nienia skóry. W razie
kontaktu ze skórą spłu-
kać obficie wodą.
W razie przedosta-
nia się chemikaliów do
oczu, spłukać obficie
wodą, nie trzeć i jak
najszybciej udać się
do lekarza.
Nie wolno stosow
równocześnie bate-
rii lub akumulatorów
różnych typów.
Baterie należy zawsze
wkładać z zachowa-
niem odpowiedniej
biegunowości, w prze-
ciwnym razie istnieje
ryzyko wybuchu.
PL 139
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO
Na czas dłuższej
przerwy w użytkowa-
niu urządzenia, wyj-
mij z niego baterie.
Baterie nigdy nie
powinny trafić w ręce
dzieci. Dziecko może
połknąć baterię.
W przypadku
połknięcia baterii jak
najszybciej udać się
do lekarza.
140 PL
Wkładanie baterii
1) Obróć pokrywkę wnęki na
baterie 5 w prawo tak, aby
symbol na pokrywie wnęki
baterii 5 wskazywał na
symbol na korpusie urzą-
dzenia 4.
2) Zdejmij pokrywkę wnęki na
baterie 5 z obudowy.
3) Włóż baterię AA 7 biegunem
dodatnim (+) skierowanym
do przodu do korpusu urzą-
dzenia 4.
4) Załóż pokrywkę wnęki na
baterie 5 ponownie na
korpus urządzenia 4 tak,
aby symbol na pokrywie
wnęki baterii 5 wskazywał
na symbol korpusu urzą-
dzenia 4.
5) Obróć pokrywkę wnęki na
baterie 5 w lewo tak, aby
symbol na pokrywce
wnęki na baterie 5 wskazy-
wał na symbol 0 na korpusie
urządzenia 4.
PL 141
Wskazówki i porady
WSKAZÓWKA
Nie używaj urządzenia,
jeśli......
w danych miejscach na ciele
masz oparzenia słoneczne.
masz podrażnienia lub
zaczerwieniania skóry.
cierpisz na chorobę skóry,
taką jak neurodermatyczne
zapalenie skóry.
masz w danych miejscach
na skórze krosty, znamiona
lub kurzajki.
masz w danych miejscach
na skórze rany, otwarte rany
lub uniesione blizny.
Najpierw przetestuj urządze-
nie w małym ukrytym miejscu,
aby sprawdzić, jak reaguje na
nie skóra.
142 PL
Przed użyciem urządzenia na-
leży wykonać peeling lub ma-
saż rękawicą do masażu. Dzięki
temu usuwa się martwy naskó-
rek, unika się wrastania włosów,
a drobne włoski wstają. Pozwa-
la to urządzeniu lepiej obcinać
włosy.
Podczas korzystania z urządze-
nia skóra powinna być sucha
i pozbawiona tłuszczu.
Po użyciu urządzenia posmaruj
skórę balsamem nawilżającym
lub kremem. Najlepiej, jeśli krem
zawiera ekstrakty z aloesu lub
rumianku, które łagodzą i pielę-
gnują skórę.
Korzystanie z urządzenia
Zdejmowanie i zakładanie
nasadek
Dołączone nasadki - trymer do strefy
bikini 9 i trymer do brwi 3 zakłada
i zdejmuje się w ten sam sposób.
Zwróć uwagę na prawidłowe wy-
wnanie nasadki względem korpu-
su urządzenia 4.
PL 143
Zdejmowanie nasadki:
1) Obróć nasadkę w lewo tak, aby
symbol na nasadce wskazy-
wał na symbol na korpusie
urządzenia 4.
2) Zdejmij nasadkę z korpusu urzą-
dzenia 4.
Zakładanie nasadki:
(rys. 1)
1) Załóż nasadkę na korpus urzą-
dzenia 4 w taki sposób, aby
symbol na nasadce wskazy-
wał na symbol na korpusie
urządzenia 4 (patrz rys. 1).
2) Obróć nasadkę w prawo tak,
aby symbol na nasadce
wskazywał na symbol korpusu
urządzenia 4 (patrz rys. 1).
144 PL
Korzystanie z trymera do
strefy bikini
Jeżeli chcesz przyciąć strefę biki-
ni lub włosy pod pachami, wykonaj
następujące czynności:
1) Załóż trymer do strefy bikini 9
w sposób opisany w rozdzia-
le „Zdejmowanie i zakładanie
nasadek“ na korpus urządze-
nia 4.
WSKAZÓWKA
Jeśli chcesz przyciąć włosy
na określoną długość, na try-
mer do strefy bikini 9 możesz
założyć grzebień trymera 0:
W tym celu włóż regulator
długości grzebienia trymera
do strefy bikini 0 we wgłę-
bienie na trymerze do strefy
bikini 9 (patrz rys. 2).
Zatrzaśnij grzebień trymera
do strefy bikini 0 na żąda-
nej długości. Im dalej wsu-
niesz grzebień trymera do
strefy bikini 0 we wgłębie-
nie na trymerze 9, tym krót-
sza będzie długość cięcia.
PL 145
(Rys. 2)
Ustawienia długości
grzebienia trymera
do strefy bikini 0
Stopień 1
(całkowicie
wsunięty) 3,5 mm
Stopień 2 4,5 mm
Stopień 3 6 mm
Stopień 4 8 mm
146 PL
2) Aby włączyć urządzenie, obróć
pokrywkę wnęki na baterie 5
w lewo tak, aby symbol na
pokrywce wnęki na baterie 5
wskazywał na symbol korpusu
urządzenia 4.
3) Prowadź trymer do strefy bikini
9 przez golone miejsce w kie-
runku przeciwnym do zarostu.
4) Jeżeli chcesz zakończyć pracę,
obróć symbol pokrywki wnęki
na baterie 5 na symbol 0
korpusu urządzenia 4, aby
wyłączyć urządzenie.
WSKAZÓWKA
Aby zdjąć grzebień trymera
do strefy bikini 0 z trymera
9, naciśnij regulator długo-
ści i równocześnie zdejmij
grzebień trymera 0 do góry
(patrz rys. 3).
PL 147
(Rys. 3)
Korzystanie z trymera do
brwi
Jeżeli chcesz przyciąć brwi lub
usunąć zarost twarzy, wykonaj
następujące czynności:
1) Załóż trymer do brwi 3 w spo-
sób opisany w rozdziale „Zdej-
mowanie i zakładanie nasadek“
na korpus urządzenia 4.
2) Jeśli chcesz przyciąć włosy na
długość od 3mm lub 6mm, na
trymer do brwi 3 musisz zało-
żyć dodatkowo grzebień do
brwi 2:
148 PL
(Rys. 4)
W tym celu zatrzaśnij grzebień
do brwi 2 w szynie na trymerze
do brwi 3 (patrz rys. 4). Zwróć
uwagę, aby żądana długość
grzebienia trymera do brwi 2
znajdowała się z boku dłuższej
krawędzi tnącej trymera do
brwi 3.
Za pomocą krótkich ząbków
grzebienia trymera do brwi
2 można równomiernie przy-
ciąć włosy na długość 3mm,
za pomocą długich ząbków
grzebienia trymera do brwi 2
można równomiernie przyciąć
włosy na długość 6mm, jeśli
grzebień do brwi 2 zostanie
przyłożony
pionowo na skórze (rys. 5).
PL 149
(Rys. 5)
3) Aby włączyć urządzenie, ob-
róć pokrywkę wnęki na baterie
5 w lewo tak, aby symbol
pokrywki wnęki na baterie 5
wskazywał na symbol korpusu
urządzenia 4.
4) Poprowadź trymer do brwi 3
z żądaną długością grzebienia
trymera do brwi 2 do począt-
ku przycinanych brwi. Następ-
nie przesuwaj kilkakrotnie wierz-
chołek grzebienia trymera do
brwi 2 w kierunku przeciwnym
do kierunku wzrostu przycina-
nych brwi.
5) Jeżeli chcesz zakończyć przy-
cinanie brwi, obróć symbol
oznaczenie pokrywki wnęki na
baterie 5 na symbol 0 korpu-
su urządzenia 4, aby wyłączyć
urządzenie.
150 PL
WSKAZÓWKA
Aby wymodelować kontury
brwi, możesz użyć trymera do
brwi 3 także bez grzebienia
2. Użyj krótkiego ostrza try-
mera do brwi 3, aby ostr-
nie przyciąć niechciane włoski
na krawędziach brwi. Prowadź
przy tym ostrze w kierunku prze-
ciwnym do wzrostu włosów.
Czyszczenie i pielęgnacja
UWAGA – SZKODY MATE-
RIALNE!
Nigdy nie wolno zanurzać
urządzenia w wodzie ani w
innych cieczach!
Przed czyszczeniem urządze-
nia upewnij się, czy jest ono
wyłączone.
Przed czyszczeniem nasadek 3/
9 zdejmij grzebienie 2/0
z nasadek 3/9.
Po każdym użyciu oczyść nasad-
ki 3/9 za pomocą dołączone-
go pędzelka 6, aby usunąć luź-
ne włosy.
Regularnie dezynfekuj nasad-
ki 3/9. W tym celu spryskaj i
oczyść je środkiem dezynfekują-
cym w aerozolu.
PL 151
Urządzenie czyść zwilżoną
szmatką. W razie potrzeby na-
nieś na szmatkę niewielką ilość
łagodnego płynu do mycia na-
czyń. Przed ponownym użyciem
upewnij się, czy urządzenie jest
całkowicie suche.
Nasadki 3/9 możesz
umyć także pod bieżącą
wodą:
Zdejmij daną nasadkę 3/9
w sposób opisany w rozdzia-
le „Zdejmowanie i zakładanie
nasadek“ z korpusu urządze-
nia 4.
Umyj nasadki 3/9 pod bie-
żącą wodą.
Przed ponownym użyciem
upewnij się, czy nasadki 3/9
są całkowicie suche.
Przechowywanie
Trymer do brwi 3 zabezpieczaj
zawsze za pomocą znajdującej
się w zestawie pokrywki ochron-
nej 1.
Urządzenie i wszystkie akceso-
ria przechowuj w dołączonym
woreczku do przechowywania
8 w suchym i niezapylonym
miejscu.
152 PL
Usuwanie usterek
Urządzenie nie działa:
Wymień baterię.
Urządzenie jest uszkodzone.
Skontaktuj się zserwisem.
Urządzenie nie chwyta wszystkich
włosów:
Pracujesz za szybko. Przesuwaj
urządzenie wolniej po skórze.
Utylizacja
Urządzenie
Pod żadnym po-
zorem nie wyrzu-
caj urządzenia do
zwykłych śmieci
domowych.
Ten produkt podlega przepi-
som dyrektywy europejskiej
2012/19/EU wsprawie zu-
żytego sprzętu elektryczne-
go ielektronicznego (WEEE)
(Waste Electrical and Electro-
nic Equipment).
Zużyte urządzenie należy oddać do
certyfikowanego zakładu utylizacji
odpadów lub do komunalnego za-
kładu oczyszczania. Należy prze-
strzegać aktualnie obowiązujących
przepisów.
PL 153
W razie pytań i wątpliwości doty-
czących zasad utylizacji należy
zwrócić się do miejscowego zakła-
du utylizacji odpadów.
Informacje na temat moż-
liwości utylizacji wysłużo-
nego urządzenia można
uzyskać wurzędzie gmi-
ny lub miasta.
Opakowanie
Opakowanie urządze-
nia wykonane jest zma-
teriałów przyjaznych dla
środowiska naturalnego,
które można oddać wlo-
kalnych punktach zbiórki.
Przestrzegaj oznaczeń na
różnych materiałach
opakowaniowych i w
razie potrzeby utylizuj je
zgodnie z zasadami segregacji
odpadów. Materiały opakowaniowe
są oznaczone skrótami (b) i cyframi
(a) o następującym znaczeniu:
1–7: tworzywa sztuczne,
20–22: papier i tektura,
80–98: kompozyty.
154 PL
Utylizacja baterii/akumula-
torów
Baterii/akumulatorów
nie wolno wyrzucać
razem z odpadami
domowymi. Każdy
użytkownik jest usta-
wowo zobowiązany do oddania
zużytych baterii / akumulatorów w
punkcie zbiorczym swojej gminy lub
dzielnicy, ewentualnie do ich odda-
nia sprzedawcy.
Obowiązek ten został wprowa-
dzony, aby zapewnić utylizację
baterii / akumulatorów w sposób
nieszkodliwy dla środowiska natu-
ralnego. Baterie / akumulatory
należy oddawać tylko w stanie roz-
ładowanym.
Gwarancja Kompernaß
Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią
gwarancją, licząc od daty zakupu.
W przypadku wad tego produktu,
masz gwarantowane ustawowo
prawa w stosunku sprzedawcy. Te
ustawowe prawa nie są ograni-
czone przez nasze opisane poniżej
warunki gwarancji.
PL 155
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od
daty zakupu. Należy zachować ory-
ginalny paragon (dowód zakupu) na
przyszłość. Ten dokument jest wyma-
gany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty
zakupu produktu ujawni się wada
materiałowa lub produkcyjna, pro-
dukt zostanie wedle naszego uzna-
nia nieodpłatnie naprawiony lub
wymieniony na nowy. Warunkiem
spełnienia tego świadczenia gwa-
rancyjnego jest dostarczenie uszko-
dzonego urządzenia wraz z dowo-
dem zakupu (paragonem fiskalnym)
oraz krótkim opisem, na czym
polega wada oraz kiedy wystąpiła.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwa-
rancją, otrzymasz z powrotem
naprawiony lub nowy produkt.
Wykonanie naprawy lub wymiana
produktu nie rozpoczyna biegu
nowego okresu gwarancji.
Okres gwarancji i ustawowe
roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej
nie przedłuża okresu gwarancji.
Dotyczy to również wymienionych
i naprawionych części. Wszelkie
szkody i wady wykryte w chwili
zakupu należy zgłosić bezpośred-
nio po rozpakowaniu urządzenia.
156 PL
Po upływie okresu gwarancji wszel-
kie naprawy są wykonywane
odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie
wyprodukowane i poddane przed
wysyłką skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja dotyczy wad materiało-
wych lub produkcyjnych. Niniejsza
gwarancja nie obejmuje części pro-
duktów, które są narażone na nor-
malne zużycie, a zatem mogą b
uważane za części ulegające zuży-
ciu, ani uszkodzeń części łatwo łam-
liwych, np. przełączniki, akumula-
tory, formy do pieczenia lub części
wykonane ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją
ważność, jeśli produkt został uszko-
dzony, nie używano go prawidłowo
lub nie serwisowano należycie. W
celu zapewnienia prawidłowego
stosowania produktu należy ści-
śle przestrzegać wszystkich instruk-
cji wymienionych w instrukcjach
obsługi. Należy bezwzględnie uni-
kać zastosowania oraz postępowa-
nia, których odradza się w instrukcji
obsługi lub przed którymi się w niej
ostrzega.
PL 157
Produkt przeznaczony jest wyłącz-
nie do użytku domowego, a nie do
zastosowań komercyjnych. Niewła-
ściwe użytkowanie urządzenia, uży-
wanie go w sposób niezgodny z
jego przeznaczeniem, użycie siły
lub ingerencja w urządzenie, doko-
nywana poza naszymi autoryzowa-
nymi punktami serwisowymi, powo-
dują utratę gwarancji.
Realizacja zobowiązań gwa-
rancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego
załatwienia sprawy, postępuj zgod-
nie z poniższymi wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań
przygotuj paragon fiskalny oraz
numer artykułu (np. IAN 12345)
jako dowód zakupu.
Numer artykuł można znaleźć
na grawerowanej tabliczce zna-
mionowej, umieszczonej na stro-
nie tytułowej instrukcji (poniżej
po lewej) lub na naklejce z tyłu
albo na spodzie.
W przypadku wystąpienia błę-
dów działania lub innych wad,
prosimy o kontakt z odpowied-
nim działem serwisu telefo-
nicznie lub przez e-mail.
158 PL
Zarejestrowany jako wadliwy
produkt możesz wtedy wraz z
dołączonym dowodem zakupu
(paragonem) oraz opisem i datą
wystąpienia usterki wysłać nieod-
płatnie na przekazany wcześniej
adres serwisu.
Na stronie
www.lidl-service.com
możesz pobrać te i wiele
innych instrukcji, filmów o
produktach oraz opro-
gramowanie.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 315530
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest
adresem serwisu. Skontaktuj się naj-
pierw z odpowiednim punktem ser-
wisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
CZ 159
Obsah
Úvod ............... 160
Použití vsouladu
surčením ............ 160
Rozsah dodávky ...... 161
Ovládací prvky ....... 162
Technické údaje ...... 162
Bezpečnostní pokyny .. 163
Vložení baterie ....... 171
Tipy a triky .......... 172
Používání přístroje .... 173
Sejmutí a nasazení nástav . 173
Použití zastřihovače pro
oblast bikin ...............175
Použití zastřihovače obočí ...178
Čištění a údržba ...... 181
Skladování .......... 182
Odstranění závad ..... 183
Likvidace ............ 183
Záruka společnosti
Kompernass Handels
GmbH ..............185
Servis ...................189
Dovozce .................189
160 CZ
Úvod
Blahopřejeme Vám kzakoupení
Vašeho nového přístroje.
Rozhodli jste se tím pro vysoce kva-
litní výrobek. Návod kobsluze je sou-
částí tohoto výrobku. Obsahuje důle-
žité informace obezpečnosti, použití
a likvidaci. Před použitím výrobku se
seznamte se všemi provozními a bez-
pečnostními pokyny. Výrobek použí-
vejte pouze předepsaným způsobem
a pro uvedené oblasti použití. Při pře-
dávání výrobku třetím osobám pře-
dejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je určen výhradně
kzastřihování obočí, oblasti bikin
a podpaží vdomácnostech pro
soukromé účely. Nepoužívejte ho
pro komerční účely! Jiné použití
než kurčenému účelu nebo nad
jeho rámec je považováno za
použití vrozporu surčením.
Nároky na náhradu škody jakého-
koli druhu vzniklé vdůsledku pou-
žití vrozporu surčením, neodborné
opravy, neoprávněně provedené
změny nebo úpravy nebo vdůsledku
použití nepovolených náhradních
dílů jsou vyloučeny.
Riziko nese výhradně uživatel.
CZ 161
Rozsah dodávky
mini zastřihovač
ochranná krytka zasihovače
obočí
zastřihovač obočí
hřeben na obočí
zastřihovač
hřeben zastřihovače
sáček pro uložení
čisticí kartáček
baterie AA
návod k obsluze
Vyjměte všechny části přístroje z
krabice a odstraňte veškerý oba-
lový materiál. Zkontrolujte komplet-
nost dodávky a zda není viditelně
poškozená.
UPOZORNĚNÍ
Vpřípadě neúplné dodávky
nebo poškození vzniklého
vdůsledku vadného obalu
nebo během přepravy kontak-
tujte servisní poradenskou linku
(viz kapitola Servis).
162 CZ
Ovládací prvky
Zobrazení viz výklopná strana:
1 ochranná krytka
zastřihove obočí
2 hřeben na obočí
3 zastřihovač obočí
4 ruční přístroj
5 víko přihrádky na baterie
6 čisticí kartáček
7 baterie AA
8 sáček pro uložení
9 zastřihovač pro oblast bikin
0 hřeben zastřihovače pro
oblast bikin
Technické údaje
Přístroj
Napájecí
napětí
1 x 1,5 V typ AA
LR6 Mignon
Napětí 1,5 V
(stejnosměrný proud)
Typ
ochrany
IPX4
Ochrana proti
stříkající vodě ze
všech směrů
CZ 163
Bezpečnostní pokyny
Před použitím přístroje
zkontrolujte, zda na
něm nejsou vnější vidi-
telná poškození. Poško-
zený nebo na zem
spadlý přístroj neuvá-
dějte do provozu.
NEBEZPEČÍ! Oba-
lový materiál není
hračka pro děti! Ucho-
vávejte veškerý obalo
materiál mimo dosah
dětí. Hrozí nebezpečí
udušení!
Děti od 8let a osoby
somezenými fyzickými,
smyslovými nebo men-
tálními schopnostmi
či nedostatkem zkuše-
ností a znalostí mohou
používat strojky na sí-
164 CZ
hání vlasů pouze tehdy,
pokud jsou pod dohle-
dem nebo pokud byly
poučeny obezpeč-
ném používání přístroje
a porozuměly ztoho
vyplývajícímu nebez-
pečí. Děti si nesmí spří-
strojem hrát. Čištění
a uživatelskou údržbu
nesmí provádět děti
bez dozoru.
Strojky na síhání vlasů
smí pod dohledem
používat děti od 3let.
Nevystavujte přístroj
přímému slunečnímu
záření nebo vysokým
teplotám. Vopačném
případě může dojít k
jeho přehřátí a nevrat-
nému poškození.
CZ 165
NEBEZPEČÍ! Přístroj
neprovozujte v blízkosti
otevřeného ohně (např.
svíčky) a nestavte na
přístroj ani vedle něj
hořící svíčky. Tak zabrá-
níte vzniku požáru.
Nepoužívejte přístroj
spoškozeným nebo
vadným nástavcem,
aby nedošlo ke zranění.
ístroj okamžitě vypněte,
pokud zjistíte neobvyklé
zvuky, zápach požáru
nebo kouř. Dříve, než
opět začnete přístroj
používat, nechte jej
překontrolovat kvalifiko-
vaným odborníkem.
166 CZ
Opravy na přístroji
nechte provádět pouze
autorizovanými odbor-
nými provozovnami
nebo zákaznickým
servisem. V důsledku
neodborných oprav
může dojít ke vzniku
nebezpečí pro uživatele.
Navíc zanikne nárok
na záruku.
Neprovádějte na přístroji
žádné neoprávněné
změny ani úpravy. Uživa-
tel nesmí přístroj otevírat.
Vhodné k čištění
pod tekoucí vodou.
CZ 167
NEBEZPEČÍ
V důsledku
nesprávné manipu-
lace s bateriemi
může dojít k
požáru, výbuchům,
úniku nebezpeč-
ch látek nebo
jiným nebezpeč-
ným situacím!
Nevhazujte baterie do
ohně a nevystavujte je
vysokým teplotám.
Baterie neotevírejte,
nedeformujte ani
nezkratujte, protože
v tomto případě mohou
unikat chemikálie obsa-
žené v bateriích.
168 CZ
NEBEZPEČÍ
Nepokoušejte se
baterie znovu nabí-
jet. Znovu nabíjet se
mohou pouze baterie
označené jako „nabí-
jecí“. Hrozí nebezpečí
výbuchu!
Baterie pravidelně
kontrolujte. Vyteklé
chemikálie mohou
způsobit trvalé
poškození přístroje.
Spoškozenými nebo
vyteklými bateriemi
je třeba manipulovat
obzvláště opatrně.
Nebezpečí poleptání!
Nosit ochranné ruka-
vice.
CZ 169
NEBEZPEČÍ
Chemikálie, které
zbaterie vytečou,
mohou způsobit
podráždění kůže.
Při kontaktu skůží
opláchněte zasažené
místo silným proudem
vody. Vniknou-li tyto
chemikálie do očí,
vypláchněte oči
důkladně vodou, net-
řete si je a okamžitě
vyhledejte lékaře.
i použití se nesmí
navzájem kombinovat
různé typy baterií,
resp. akumulátorů.
170 CZ
NEBEZPEČÍ
Vždy používejte bate-
rie se správnou pola-
ritou, protože jinak
hrozí nebezpečí jejich
výbuchu.
Pokud přístroj delší
dobu nepoužíváte,
vyjměte z něj baterie.
Baterie se nesmí
dostat do rukou
dětem. Hrozí nebez-
pečí, že by si děti
mohly baterie vložit
do úst a spolknout.
Vpřípadě spolknutí
baterie je třeba
neprodleně vyhledat
lékařskou pomoc.
CZ 171
Vložení baterie
1) Otočte víko přihrádky na bate-
rie 5 ve směru chodu hodi-
nových ručiček tak, aby -
značka na víku přihrádky na
baterie 5 ukazovala na -
značku ručního přístroje 4.
2) Sejměte víko přihrádky na
baterie 5 z krytu.
3) Vložte baterii AA 7 kladným
pólem (+) dopředu do ručního
přístroje 4.
4) Znovu nasaďte víko přihrádky
na baterie 5 na ruční přístroj
4 tak, aby - značka na
víku přihrádky na baterie 5 uka-
zovala na - značku ručního
přístroje 4.
5) Otočte víko přihrádky na bate-
rie 5 proti směru chodu hodi-
nových ručiček tak, aby -
značka na víku přihrádky na
baterie 5 ukazovala na 0 -
značku ručního přístroje 4.
172 CZ
Tipy a triky
UPOZORNĚNÍ
Nepoužívejte přístroj, pokud...
máte na dotčených místech
těla solární dermatitidu.
máte podrážděnou nebo
začervenalou kůži.
trpíte onemocněním kůže,
například neurodermitidou.
máte na dotčených místech
těla nežity, mateřská zna-
ménka nebo bradavice.
máte na dotčených mís-
tech těla rány, otevřené rány
nebo vystouplé jizvy.
Pro ověření snášenlivosti
pokožky nejprve vyzkoušejte
přístroj na malém, skrytém místě.
CZ 173
Před použitím přístroje ošetřete
kůži peelingem nebo masážní
rukavicí. Tím se odstraní odumřelé
částečky kůže, zamezí se zarůs-
tání chlupů a jemné chloupky se
postaví. Přístroj tak může chlupy
lépe odstřihnout.
i použití přístroje by měla kůže
být suchá a odmaštěná.
Po použití ošetřete kůži hydratač-
ním mlékem nebo krémem. Krém
by měl videálním případě obsa-
hovat aloi vera nebo heřmánko
extrakt, aby se kůže zklidnila a
byla dostatečně ošetřená.
Používání přístroje
Sejmutí a nasazení nástav
Přiložené nástavce zasihovač pro
oblast bikin 9 a zastřihovač obočí 3
lze nasadit a sejmout stejným způso-
bem. Dbejte na správné vyrovnání
nástavce k ručnímu přístroji 4.
174 CZ
Sejmutí nástavce:
1) Otočte nástavec proti směru
chodu hodinových ručiček tak,
aby - značka na nástavci uka-
zovala na - značku na ručním
přístroji 4.
2) Sejměte nástavec z ručního
přístroje 4.
Nasazení nástavce:
(Obr.1)
1) Nasaďte nástavec na ruční pří-
stroj 4 tak, aby - značka
na nástavci ukazovala na -
značku na ručním přístroji 4
(viz obr. 1).
2) Otočte nástavec ve směru chodu
hodinových ručiček tak, aby -
značka na nástavci ukazovala na
- značku ručního přístroje 4
(viz obr. 1).
CZ 175
Použití zastřihove pro
oblast bikin
Chcete-li zastřihnout oblast bikin
nebo chloupky vpodpaží, postu-
pujte takto:
1) Nasaďte zastřihovač pro oblast
bikin 9 dle popisu vkapitole
„Sejmutí a nastavení nástavců“
na ruční přístroj 4.
UPOZORNĚNÍ
Chcete-li chloupky zastřihnout
na určitou délku, můžete na
zastřihovač pro oblast bikin 9
nasadit hřeben zastřihovače
pro oblast bikin 0:
K tomu zasuňte regulátor délky
hřebenu zastřihovače pro
oblast bikin 0 do výřezu na
zastřihovači pro oblast bikin 9
(viz obr. 2).
Nechte hřeben zastřihovače
pro oblast bikin 0 zaskočit
na požadované délce. Čím
dále hřeben zastřihovače
pro oblast bikin 0 zasunete
do výřezu na zastřihovači
pro oblast bikin 9, tím kratší
bude zastřižená délka.
176 CZ
(Obr.2)
Nastavení délky
hřebene zastřihovače
pro oblast bikin 0
Stupeň 1
(zcela zasunutý) 3,5 mm
Stupeň 2 4,5 mm
Stupeň 3 6 mm
Stupeň 4 8 mm
CZ 177
2) K zapnutí přístroje otočte víko
přihrádky na baterie 5 proti
směru chodu hodinových ručiček,
dokud - značka na víku při-
hrádky na baterie 5 neukazuje
na - značku ručního přístroje 4.
3) Veďte zastřihovač pro oblast
bikin 9 proti směru růstu
chloupků přes oblast, kterou
chcete oholit.
4) Chcete-li použití ukončit, otočte
- značku víka přihrádky na
baterie 5 na 0 - značku ručního
přístroje 4, aby se přístroj vypnul.
UPOZORNĚNÍ
Kodstranění hřebene zastři-
hovače pro oblast bikin 0 ze
zastřihove pro oblast bikin 9
stiskněte regulátor délky a sou-
časně sejměte hřeben zastřiho-
vače pro oblast bikin 0 jeho
vytažením nahoru (viz obr. 3).
178 CZ
(Obr.3)
Použití zastřihove obočí
Chcete-li zkrátit obočí nebo ochlu-
pení na obličeji, postupujte takto:
1) Nasaďte zastřihovač obočí 3
dle popisu vkapitole „Sejmutí
a nastavení nástavců“ na ruční
přístroj 4.
2) Chcete-li chloupky zastřihnout na
délku 3mm nebo 6mm, musíte
navíc na zastřihovač obočí 3
nasadit hřeben na obočí 2:
CZ 179
(Obr.4)
K tomu nechte hřeben na obočí
2 zaskočit do lišty na zastři-
hovači obočí 3 (viz obr. 4).
Dbejte na to, aby požadovaná
délka hřebenu na obočí 2 na
boku zastřihovače obočí 3
přiléhala kdelšímu břitu.
Krátkými zoubky hřebenu na
obočí 2 můžete obočí rovnoměr-
ně zastřihnout na délku 3mm,
dlouhými zoubky hřebenu na
obočí 2 na 6mm, když hřeben
na obočí 2 přiložíte kpokožce
kolmo (viz obr.5).
180 CZ
(Obr.5)
3) K zapnutí přístroje otočte víko
přihrádky na baterie 5 proti
směru chodu hodinových ručiček,
dokud - značka na víku při-
hrádky na baterie 5 neukazuje
na - značku ručního přístroje 4.
4) Nasaďte zastřihovač obočí 3
spožadovanou délkou hřebenu
na obočí 2 na začátek zastřiho-
vaného obočí. Poté několikrát pře-
jeďte špičkou hřebenu na obočí 2
proti směru růstu přes zasiho-
vané obočí.
5) Chcete-li zastřihování obočí
ukončit, otočte - značku víka
přihrádky na baterie 5 na 0 -
značku ručního přístroje 4, aby
se přístroj vypnul.
CZ 181
UPOZORNĚNÍ
Pro modelování kontur obočí
můžete zastřihovač obočí 3
použít také bez hřebenu na
obočí 2.
Opatrně oholte krátkou čepelí
zastřihove obočí 3 rušivé
chloupky na okrajích obočí.
Čepelí přitom pohybujte proti
směru růstu chloupků.
Čištění a údržba
POZOR– HMOTNÉ ŠKODY!
ístroj nikdy neponořujte do
vody či jiných tekutin!
Před čištěním přístroje se ujistěte,
zda je přístroj vypnutý.
Odstraňte před čištěním
nástav3/9 hřebeny 2/0
znástav3/9.
Vyčistěte po každém použití
nástavce 3/9 spolu dodaným
čisticím kartáčkem 6, abyste
odstranili volné chloupky.
182 CZ
Nástavce 3/9 pravidelně
dezinfikujte tak, že je postříkáte
dezinfekčním sprejem a vyčis-
títe je.
Otřete přístroj vlhkým hadříkem.
Vpřípadě potřeby přidejte na
hadřík jemný čisticí prostředek.
Ujistěte se, zda je přístroj před
dalším použitím zcela suchý.
Nástavce 3/9 můžete
také umýt pod tekoucí
vodou:
Sejměte příslušný nástavec
3/9 dle popisu vkapitole
„Sejmutí a nastavení nástavců“
zručního přístroje 4.
Umyjte a vyčistěte nástavce
3/9 pod tekoucí vodou.
Ujistěte se, zda jsou nástavce
3/9 před dalším použitím
zcela suché.
Skladování
Chraňte vždy zastřihovač obočí 3
iloženou ochrannou krytkou
zastřihove obočí 1.
CZ 183
Přístroj a všechny části příslušenství
uchovávejte vpřiloženém sáčku
pro uložení 8 na suchém a bez-
prašném místě.
Odstranění závad
Přístroj nefunguje:
Vyměňte baterii.
ístroj je vadný. Obraťte se na
zákaznický servis.
Nejsou zachycovány všechny
chloupky:
Pracujete příliš rychle. Přejíždějte
přístrojem po pokožce pomaleji.
Likvidace
Přístroj
Vžádném případě
nevyhazujte pří-
stroj do normál-
ního domovního
odpadu.
Na tento výrobek se vztahuje
evropská směrnice č.
2012/19/EU OEEZ (směrnice
o odpadních elektrických
a elektronických zařízeních).
184 CZ
Nechte přístroj zlikvidovat ve schvá-
leném likvidačním podniku nebo ve
Vašem komunálním sběrném dvoře.
Dodržujte aktuálně platné předpisy.
Vpřípadě pochybností se informujte
ve sběrném dvoře.
Informace omožnostech
likvidace vysloužilého
výrobku Vám podá
správa Vašeho obecního
nebo městského úřadu.
Obal
Obal se skládá zekologic-
kých materiálů, které lze
zlikvidovat vkomunálních
sběrných recyklačních
dvorech.
Dbejte na označení na
různých obalových mate-
riálech a v případě
potřeby je roztřiďte oddě-
leně. Obalové materiály jsou
označeny zkratkami (b) a číslicemi
(a) s následujícím významem:
1–7: Plasty
20–22: Papír a lepenka
80–98: Kompozitní materiály
CZ 185
Likvidace baterií/
akumulátorů
Baterie/akumulátory
se nesmí vyhazovat do
domovního odpadu.
Každý spotřebitel je ze
zákona povinen ode-
vzdat baterie a akumulátory na
sběrm místě ve své obci / městské
čtvrti nebo vobchodě.
Tato povinnost slouží ktomu, aby
mohly být baterie/akumulátory
odevzdány kekologické likvidaci.
Baterie/akumulátory odevzdávejte
pouze zcela vybité.
Záruka společnosti
Kompernass Handels
GmbH
Vážená zákaznice,
vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku
vtrvání 3 let od data zakoupení. V
případě závad tohoto výrobku máte
zákonná práva vůči prodejci výrobku.
Tato zákonná práva nejsou omezena
naší níže uvedenou zárukou.
186 CZ
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem
nákupu. Dobře uschovejte originál
pokladního lístku. Tento doklad je
potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení
tohoto výrobku dojde k vadě mate-
riálu nebo vý robní závadě, pak
Vám podle našeho uvážení výrobek
zdarma opravíme nebo vyměníme.
Předpokladem této záruky je, že bude
během tříleté lhůty předložen vadný
přístroj a doklad o koupi (pokladní lís-
tek) a stručně se popíše v čem závada
spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše
záruka, obdržíte zpět buď opravený
nebo nový produkt. Opravou nebo
výměnou výrobku nezačne plynout
nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné
nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba
neprodlužuje. To platí ipro vyměněné
a opravené součásti. Poškození nebo
vady vyskytující se případně již při
nákupu se musí oznámit ihned po
vybalení. Po uplynutí záruční doby
podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
CZ 187
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle
přísných směrnic kvality a před
expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové
nebo výrobní vady. Tato záruka se
nevztahuje na součásti produktu,
které jsou vystaveny normálnímu
opotřebení, a proto je lze považo-
vat za opotřebovatelné díly nebo
za poškození křehkých součástí jako
jsou např. spínače, akumulátory,
formy na pečení nebo části, které
jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výro-
bek poškozen, nebyl řádně používán
nebo udržován. Pro zajištění správ-
ného používání výrobku se musí
přesně dodržovat všechny pokyny
uvedené v návodu kobsluze. Účem
použití a úkonům, které se v návodu
kobsluze nedoporučují nebo se
před nimi varuje, je třeba se bez-
podmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé
účely a ne pro komerční použití. Při
nesprávném a neodborném použí-
vání, při použití násilí a při zásazích,
které nebyly provedeny našimi auto-
rizovanými servisními provozovnami,
záruční nároky zanikají.
188 CZ
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti
postupujte podle následujících
pokynů:
Pro všechny dotazy mějte při-
praven pokladní lístek a číslo
výrobku (např. IAN 12345) jako
doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typo-
vém štítku, rytině, na titulstraně
svého návodu (vlevo dole) nebo
jako nálepku na zadní nebo
spodní straně.
Pokud by se měly vyskytovat
funkční vady nebo jiné závady,
kontaktujte nejprve níže uvedené
servisní oddělení telefonicky
nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný
výrobek pak můžete při přiložení
dokladu o nákupu (pokladní lís-
tek) a při uvedení, v čem spočívá
vada a kdy k ní došlo, poslat výro-
bek pro Vás bez poštovného na
adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách
www.lidl-service.com si
můžete stáhnout tyto a
mnoho dalších příruček,
videí o výrobku a software.
CZ 189
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 315530
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující
adresa není adresou servisu. Kon-
taktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
190 CZ
SK 191
Obsah
Úvod ............... 192
Určené použitie ....... 192
Obsah dodávky ...... 193
Ovládacie prvky ...... 194
Technické údaje ...... 194
Bezpečnostné pokyny . 195
Vloženie batérií ...... 203
Tipy atriky .......... 204
Používanie prístroja ... 205
Odobratie a nasadenie
nadstavcov ...............205
Použitie „bikini“ zastrihávača . 207
Použitie zastrihávača obočia . 210
Čistenie aúdržba ..... 213
Skladovanie ......... 214
Odstraňovanie porúch . 215
Likvidácia ........... 215
Záruka spoločnosti
Kompernass Handels
GmbH ..............217
Servis ...................220
Dovozca .................220
192 SK
Úvod
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe
vášho nového prístroja.
Touto kúpou ste sa rozhodli pre vý-
robok vysokej kvality. Návod naob-
sluhu je súčasťou tohto výrobku.
Obsahuje dôležité upozornenia tý-
kajúce sa bezpečnosti, používania
a likvidácie. Pred použitím výrobku
sa oboznámte sovšetkými pokynmi
na obsluhu a bezpečnostnými po-
kynmi. Výrobok používajte iba pod-
ľa opisu a vuvedených oblastiach
použitia. Pri postúpení výrobku tretej
osobe odovzdajte spolu sním aj
všetky dokumenty.
Určené použitie
Tento prístroj je určený výlučne na
použitie v súkromnejdomácnosti,
na zastrihávanie obočia, oblasti bikín
a pazúch. Nepoužívajte ho komerč-
ne! Iné používanie alebo používanie
nad tento rámec sapovažuje zapo-
užívanie v rozpore súčelom.
Nároky akéhokvek druhu za škody,
spôsobené nesprávnym používaním,
neodbornými opravami, nepovole-
nými zmenami alebo použitím ne-
povolených náhradných dielov, sú
vylúčené.
Riziko nesie sám používateľ.
SK 193
Obsah dodávky
Mini zastrihávač
Ochranný kryt pre zastriháv
obočia
Zastrihávač obočia
Hrebeň na obočie
Zastrihávač
Hrebeň zastrihávača
Odkladacie vrecko
Čistiaca kefka
Batéria AA
Návod na obsluhu
Vyberte všetky diely prístroja zkar-
tónu aodstráňte všetky obalové
materiály. Skontrolujte kompletnosť
dodávky a viditeľné poškodenia.
UPOZORNENIA
Vprípade nekompletnej
dodávky alebo poškodení,
spôsobených nedostatočným
balením alebo dopravou, sa
obráťte na zákaznícku linku
servisu (pozri kapitolu
Servis).
194 SK
Ovládacie prvky
Obrázky pozri roztváraciu stranu:
1 Ochranný kryt pre
zastrihávač obočia
2 Hrebeň na obočie
3 Zastrihávač obočia
4 Ručný prístroj
5 Veko priehradky na batérie
6 Čistiaca kefka
7 Batéria AA
8 Odkladacie vrecko
9 „Bikini“ zastrihávač
0 Hrebeň na „Bikini“
zastrihávač
Technické údaje
Prístroj
Napájacie
napätie
1 x 1,5 V typ
AA LR6
Mignon
Napätie 1,5 V
(jednosmerný
prúd)
Typ ochrany
IPX4
Ochrana proti
striekajúcej
vode zo všet-
kých smerov
SK 195
Bezpečnostné pokyny
Predpoužívaním skon-
trolujte prípadné vidi-
teľné poškodenia prí-
stroja. Neuvádzajte do
prevádzky poškodený
prístroj, ani prístroj,
ktorý predtým spadol
nazem.
NEBEZPEČENSTVO!
Obalové materiály nie
sú hračkou pre deti!
Všetky obalové materi-
ály uchovávajte mimo
dosahu detí. Hrozí
nebezpečenstvo
udusenia!
196 SK
Strojčeky na strihanie
vlasov smú používať
deti staršie ako 8 rokov,
ako aj osoby s obme-
dzenými telesnými, sen-
zorickými alebo dušev-
nými schopnosťami,
prípadne snedostatoč-
nými skúsenosťami a
nedostatočnými znalos-
ťami, keď sú pod do-
adom alebo keď boli
dostatočne poučené
obezpečnom používaní
prístroja apochopili
stým spojené nebezpe-
čenstvá. Deti sa nesmú
hrať sprístrojom.
Čistenie aužívateľskú
údržbu nesmú vykoná-
vať deti bez dozoru.
Strojčeky na strihanie
vlasov smú používať
deti staršie ako 3 roky,
ak sú pod dohľadom.
SK 197
Prístroj nevystavujte
priamemu slnečnému
žiareniu ani vysokým
teplotám. Inak môže
dôjsť kjeho prehriatiu
a jeho neopraviteľné-
mu poškodeniu.
NEBEZPEČEN-
STVO! Neprevádzkujte
prístroj v blízkosti otvo-
reného ohňa(napr.
sviečky) a nestavajte
naň alebo vedľa neho
žiadne horiace sviečky.
Tým pomáhate zabrá-
niť požiaru.
Aby ste predišli porane-
niam, prístroj s poškode-
ným alebo defektným
nadstavcom alebo
hrebeňom nepoužívajte.
198 SK
Prístroj okamžite vypnite
v prípade, že zistíte
nezvyčajné zvuky, zací-
tite zápach ohňa alebo
vznik dymu. Pred ďalším
použitím nechajte prí-
stroj skontrolovať kvalifi-
kovaným odborníkom.
Opravy prístroja ne-
chajte vykonať iba v au-
torizovanom špecializo-
vanom obchode alebo
zákazníckym servisom.
Neodborne vykonaný-
mi opravami môžu pre
používateľa vzniknúť
nebezpečenstvá.
Navyše zaniká nárok
na záruku.
Na prístroji nevykoná-
vajte žiadne zmeny ani
prestavby. Používateľ
nesmie tento prístroj
otvárať.
SK 199
Prístroj jevhodný
na čistenie pod
tečúcouvodou.
NEBEZPEČEN-
STVO
Nesprávna mani-
pulácia s batériami
môže spôsobiť
požiar, výbuch,
vytečenie nebez-
pečných látok
alebo iné nebez-
pečné situácie!
Batérie nehádžte do
ohňa ani ich nevysta-
vujte vysokým teplotám.
Batérie neotvárajte,
nedeformujte ani
neskratujte, pretože
vtomto prípade môžu
unikať chemikálie,
obsiahnuté vbatériách.
200 SK
NEBEZPEČEN-
STVO
Nepokúšajte sa znova
dobiť batérie.
Iba batérie označené
ako „nabíjateľné“ sa
môžu znovu nabíjať.
Hrozí nebezpečen-
stvo výbuchu!
Batérie pravidelne
kontrolujte.
Vytečené chemikálie
môžu spôsobiť trvalé
poškodenie prístroja.
Pri zaobchádzaní
spoškodenými alebo
vytečenými batériami
postupujte mimoriadne
opatrne.
Nebezpečenstvo
poleptania! Noste
ochranné rukavice.
SK 201
NEBEZPEČEN-
STVO
Chemikálie, ktoré z
batérie vytečú, môžu
spôsobiť podrážde-
nie kože. Pri kontakte
spokožkou oplách-
nite kožu veľkým
množstvom vody.
Ak vniknú tieto chemi-
kálie do očí, vyplách-
nite oči dôkladne
vodou, netrite si ich
aokamžite vyhľa-
dajte lekára.
Rôzne typy batérií
alebo akumulátorov
sa nesmú vzájomne
kombinovať.
202 SK
NEBEZPEČEN-
STVO
Vždy používajte baté-
rie so správnou pola-
ritou, pretože inak
hrozí nebezpečenstvo
výbuchu batérie.
Ak prístroj dlhšiu dobu
nepoužívate, vyberte
z neho batérie.
Batérie sa nesmú
dostať do rúk detí.
Deti by si mohli dať
batérie do úst a pre-
hltnúť ich.
Ak dôjde k prehltnutiu
batérie, musíte ihneď
vyhľadať lekársku
pomoc.
SK 203
Vloženie batérií
1) Otáčajte veko priehradky na
batérie 5 v smere hodinových
ručičiek, kým značka na
veku priehradky na batérie 5
nebude ukazovať na značku
ručného prístroja 4.
2) Stiahnite veko priehradky
na batérie 5 z krytu.
3) Zaveďte batériu AA 7 s plu-
sovým pólom (+) vpredu do
ručného prístroja 4.
4) Nasaďte veko priehradky na
batérie 5 znova na ručný
prístroj 4 tak, aby značka
na veku priehradky na ba-
térie 5 ukazovala na značku
ručného prístroja 4.
5) Otáčajte veko priehradky na
batérie 5 proti smeru hodino-
vých ručičiek, kým značka
na veku priehradky na batérie
5 nebude ukazovať na znač-
ku 0 ručného prístroja 4.
204 SK
Tipy atriky
UPOZORNENIE
Prístroj nepoužívajte vtedy,
ak...
Máte spálenú kožu na
príslušných miestach tela.
Máte podráždenú alebo
začervenanú pokožku.
Máte chorobu, ako napríklad
neurodermitída.
Máte vyrážky, materské
znamienka alebo chrasty
na príslušných miestach tela.
Máte rany, otvorené rany
alebo vyvýšené jazvy na
príslušných miestach tela.
Prístroj najprv otestujte na
malom zakrytom mieste tela,
aby ste otestovali znášanlivosť
kože.
SK 205
Pred použitím prístroja ošetrite
kožu pílingom alebo masážnou
rukavicou. Týmto sa odstránia
odumreté zvyšky kože, predíde
sa zarastaniu chĺpkov a jemné
chĺpky sa vzpriamia. Vďaka
tomu dokáže prístroj lepšie
odstrihnúť chĺpky.
Pre aplikáciu by mala byť koža
suchá a bez mastnoty.
Po aplikácii ošetrite kožu hydra-
tačnou emulziou alebo krémom.
V ideálnom prípade použite krém
s Aloe Vera alebo extraktom
kamilky na utíšenie a ošetrenie
kože.
Používanie prístroja
Odobratie a nasadenie
nadstavcov
Priložené nadstavce „bikini“ zastri-
hávač 9 a zastrihávač obočia 3
možno nasadzovať a odstraňovať
rovnakým spôsobom. Dbajte pritom
na správne vyrovnanie nadstavca
k ručnému prístroju 4.
206 SK
Odobratie nadstavca:
1) Otáčajte nadstavec proti smeru
hodinových ručičiek, kým znač-
ka na nadstavci nebude uka-
zovať na značku na ručnom
prístroji 4.
2) Nadstavec stiahnite z ručného
prístroja 4.
Nasadenie nadstavca:
(Obr. 1)
1) Nasaďte nadstavec na ručný
prístroj 4 tak, aby značka
na nadstavci ukazovala na znač-
ku na ručnom prístroji 4
(pozri obr. 1).
2) Otáčajte nadstavec v smere
hodinových ručičiek, kým značka
na nadstavci nebude ukazovať
na značku ručného prístroja 4
(pozri obr. 1).
SK 207
Použitie „bikini“ zastrihá-
vača
Keď zastrihávate „bikini“ zónu ale-
bo ochlpenie v podpazuší, postupuj-
te nasledovne:
1) Nasaďte „bikini“ zastrihávač 9,
ako je opísané v kapitole
„Odobratie a nasadenie nad-
stavcov“, na ručný prístroj 4.
UPOZORNENIE
V prípade, že chcete zastrih-
núť vlasy do určitej dĺžky,
môžete hrebeň na „bikini“
zastrihávač 0 nasadiť na
„bikini“ zastrihávač 9:
K tomu nasaďte regulátor
dĺžky hrebeň na „bikini“
zastrihávač 0 do výrezu
na „bikini“ zastrihávači 9
(pozri obr. 2).
Hrebeň na „bikini“ zastri-
hávač 0 nechajte zaskočiť
na želanú dĺžku. Čím ďalej
nasuniete hrebeň na „bikini“
zastrihávač 0 do výrezu na
„bikini“ zastrihávači 9, tým
bude kratšia dĺžka strihu.
208 SK
(Obr. 2)
Nastavenia dĺžky
hrebeňa na „bikini“
zastriháv0
Stupeň 1
(kompletne
zasunutý) 3,5 mm
Stupeň 2 4,5 mm
Stupeň 3 6 mm
Stupeň 4 8 mm
SK 209
2) Na zapnutie prístroja otáčajte
veko priehradky na batérie 5
proti smeru hodinových ručičiek,
až značka veka priehradky
na batérie 5 bude ukazovať na
značku ručného prístroja 4.
3) „Bikini“ zastrihávač 9 veďte
proti želanému smeru cez miesto,
ktoré holíte.
4) Keď chcete ukončiť používanie,
otočte značku veka priehrad-
ky na batérie 5 na značku 0
ručného prístroja 4, aby ste
vypli prístroj.
UPOZORNENIE
Na odstránenie hrebeňa
na „bikini“ zastrihávač 0
z „bikini“ zastrihávača 9
zatlačte na pozdĺžny regulátor
a súčasne odtiahnite hrebeň na
„bikini“ zastrihávač 0 nahor
preč (pozri obr. 3).
210 SK
(Obr. 3)
Použitie zastrihávača obočia
Keď chcete skrátiť obočie alebo od-
strániť ochlpenie tváre, postupujte
nasledovne:
1) Nasaďte zastrihávač obočia 3,
ako je opísané v kapitole
„Odobratie a nasadenie nad-
stavcov“, na ručný prístroj 4.
2) V prípade, že chcete zastrih-
núť vlasy na dĺžku 3mm alebo
6mm, musíte navyše nasadiť hre-
beň na obočie 2 na zastrihávač
obočia 3:
SK 211
(Obr. 4)
K tomu nechajte hrebeň na
obočie 2 zaskočiť do lišty na
zastrihávači obočia 3 (pozri
obr. 4). Dávajte pozor na to,
aby želaná dĺžka hrebeňa na
obočie 2 dosadala na strane
zastrihávača obočia 3 s dlh-
ším ostrím.
S kratšími hrotmi hrebeňa na
obočie 2 môžete rovnomerne
zastrihnúť dĺžku vlasov 3mm, s
dlhšími hrotmi hrebeňa na obo-
čie 2 dĺžku vlasov 6mm vtedy,
keď hrebeň na obočie 2 nasa-
díte zvislo na pokožku (pozri
obr. 5).
212 SK
(Obr. 5)
3) Na zapnutie prístroja otáčajte
veko priehradky na batérie 5
proti smeru hodinových ručičiek,
až značka veka priehradky
na batérie 5 bude ukazovať na
značku ručného prístroja 4.
4) Zastrihávač obočia 3 prilož-
te so želanou dĺžkou hrebeňa
na obočie 2 k začiatku zastri-
hávaného obočia. Prechádzajte
potom viackrát s hrotom hrebe-
ňa na obočie 2 proti želanému
smeru cez zastrihávané obočie.
5) Keď chcete zastrihávanie obočia
ukončiť, otočte značku veka
priehradky na batérie 5 na
značku 0 ručného prístroja 4,
aby ste vypli prístroj.
SK 213
UPOZORNENIE
Na modelovanie obrysov obo-
čia môžete použiťzastrihá-
vač obočia 3 aj bez hrebeňa
na obočie 2. Pomocou krát-
kej čepele zastrihávača obo-
čia 3 vyhoľte opatrne rušivé
vlásky na hranách obočia.
Pohybujte pritom čepeľou proti
smeru rastu vlasov.
Čistenie aúdržba
POZOR – VECNÉ ŠKODY!
Nikdy neponárajte prístroj do
vody ani do iných tekutín!
Keď prístroj čistíte, uistite sa,
že je prístroj vypnutý.
Pred čistením nadstavcov 3/9
odstráňte hrebene 2/0 z nad-
stavcov 3/9.
Po každom použití vyčistite nad-
stavce 3/9 pomocou dodanej
čistiacej kefky 6, aby ste odstrá-
nili uvoľnené vlasy.
Nadstavce 3/9 pravidelne de-
zinfikujte tým, že na ne nastrie-
káte dezinfekčný sprej a vyčis-
títe ich.
214 SK
Prístroj otrite vlhkou utierkou.
Vprípade potreby dajte na utier-
ku trochu jemného čistiaceho
prostriedku. Presvedčte sa, že prí-
stroj je pred opakovaným použí-
vaním úplne suchý.
Nadstavce 3/9 môžete
čistiť aj pod tečúcou vodou:
Odoberte príslušný nadstavec
3/9, ako je opísané v kapi-
tole „Odobratie a nasadenie
nadstavcov“, z ručného prístro-
ja 4.
Nadstavce 3/9 umyte pod
tečúcou vodou.
Pred nasledujúcim použitím sa
presvedčte, že sú nadstavce
3/9 úplne suché.
Skladovanie
Zastrihávač obočia 3 chráň-
te vždy pomocou dodaného
ochranného krytu pre zastrihá-
vač obočia 1.
Prístroj a všetky diely príslušen-
stva uschovajte v dodanom od-
kladacom vrecku 8 na suchom
a bezprašnom mieste.
SK 215
Odstraňovanie porúch
Prístroj nefunguje:
Vymeňte batériu.
Prístroj je poškodený. Obráťte
sa na zákaznícky servis.
Nie sú zachytené všetky chĺpky:
Prístrojom pohybujete príliš rých-
lo. Pohybujte prístrojom pomalšie
po pokožke.
Likvidácia
Prístroj
Prístroj vžiadnom
prípade nevyha-
dzujte do bežné-
ho komunálneho
odpadu.
Na tento výrobok sa vzťa-
huje európska smernica
č. 2012/19/EU oodpadoch
zelektrických a elektronic-
kých zariadení WEEE (Was-
te Electrical and Electronic
Equipment).
Prístroj zlikvidujte vautorizovanej
prevádzke na likvidáciu odpadov
alebo vo vašommiestnom zbernom
dvore na likvidáciu odpadov.
Dodržiavajte pritom aktuálne plat-
né predpisy. Vprípade pochybnos
kontaktujte váš miestny zberný dvor.
216 SK
Informácie o možnostiach
likvidácie vyslúženého
výrobku získate od svojej
obecnej alebo mestskej
samosprávy.
Obal
Obal sa skladá zekolo-
gických materiálov, ktoré
môžete zlikvidovať
vmiestnych zberných
surovinách.
Dbajte na označenie
na rozličných obalových
materiáloch a tieto prí-
padne zvlášť roztrieďte.
Obalové materiály sú označené
skratkami (b) a číslicami (a) s nasle-
dujúcim významom:
1 – 7: plasty
20 – 22: papier a lepenka
80 – 98: kompozitné materiály
Likvidácia batérií/akumulá-
torov
Batérie aakumulátory
sa nesmú vyhadzovať
do komunálneho
odpadu. Každý spot-
rebiteľ je zo zákona
povinný, odovzdávať batérie a
akumulátory v zbernom stredisku
obce/mestskej štvrti, alebo v prísluš-
nej predajni.
SK 217
Táto povinnosť má prispieť kekolo-
gickej likvidácii batérií aakumuláto-
rov. Batérie/akumulátory odovzdajte
len vo vybitom stave.
Záruka spoločnosti
Kompernass Handels
GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
natento prístroj máte záruku 3roky od
dátumu zakúpenia. V prípade nedo-
statkov tohto výrobku máte práva
vyplývajúce zo zákona voči predajcovi
tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplý-
vajúce zo zákona nie sú obmedzené
našou zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátu-
mom nákupu. Prosím, uschovajte si
originálny pokladničný blok. Tento
doklad slúži ako doklad ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od
dátumu zakúpenia tohto výrobku
dôjde k chybe materiálu alebo
výrobnej chybe, výrobok Vám podľa
nášho uváženia bezplatne opravíme
alebo vymeníme. Podmienkou tohto
záručného plnenia je, že počas troj-
ročnej lehoty sa poškodený prístroj
a doklad o zakúpení (pokladničný
blok) predložia so stručným popi-
som, v čom spočíva chyba prístroja
a kedy k nej došlo.
218 SK
Ak je chyba pokrytá našou zárukou,
zašleme Vám späť opravený alebo
nový výrobok. Opravou alebo
výmenou výrobku nezačína plynúť
žiadna nová záručná doba.
Záručná doba a zákonné
nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením
nepredĺži. To platí aj pre vymenené
aopravené diely. Poškodenia a
chyby zistené prípadne už pri kúpe,
sa musia hlásiť okamžite po vyba-
lení. Po uplynutí záručnej doby pod-
liehajú prípadné opravy poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v
súlade s prísnymi smernicami kvality
apred dodaním bol svedomito pre-
skúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na
chyby materiálu a výrobné chyby.
Táto záruka sa nevzťahuje na časti
výrobku, ktoré sú vystavené bež-
nému opotrebovaniu, a preto ich
možno pokladať za opotrebované
diely alebo za poškodenia kreh-
kých dielov, ako sú napríklad spí-
nače, akumulátory, formy na peče-
nie alebo diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poško-
denia výrobku neodborným použí-
vaním alebo neodbornou údržbou.
SK 219
Na správne používanie výrobku
sa musia presne dodržiavať všetky
pokyny, uvedené v návode na
obsluhu. Bezpodmienečne sa musí
zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré
sa v návode na obsluhu neodporú-
čajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné
použitie a nie na priemyselné použí-
vanie Záruka zaniká pri nesprávnom
aneodbornom zaobchádzaní, pri
použití násilia apri zásahoch, ktoré
neboli vykonané naším autorizova-
ným servisom.
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybave-
nia Vašej žiadosti postupujte podľa
nasledujúcich pokynov:
Na všetky otázky majte pripra-
vený pokladničný doklad a číslo
výrobku (napr. IAN 12345) ako
doklad o nákupe.
Číslo výrobku nájdete na výrob-
nom štítku, gravúre, na titul-
nej stránke Vášho návodu na
obsluhu (dole vľavo) alebo ako
nálepku na zadnej alebo spod-
nej strane.
Ak dôjde k funkčným poruchám
alebo iným nedostatkom, kontak-
tujte najprv nižšie uvedené ser-
visné oddelenie telefonicky
alebo e-mailom.
220 SK
Výrobok, zaevidovaný ako poru-
chový,žete potom spolu s
dokladom o nákupe (pokladničný
blok) a uvedením popisu chyby
a dátumu, kedy k nej došlo, bez-
platne odoslať na adresu servis-
ného strediska, ktorá Vám bude
oznámená.
Na webových stránkach
www.lidl-service.com si
môžete stiahnuť tieto a
mnoho ďalších príručok,
videá o výrobkoch a sof-
tvéry.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 315530
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená
adresa nie je adresou servisného
strediska. Najprv kontaktujte uve-
dené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Last Information Update
Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií:
01 / 2019 · Ident.-No.: SPS1.5A1-122018-1
IAN 315530 8
219

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Silvercrest IAN 315530 SPS 1.5 A1 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Silvercrest IAN 315530 SPS 1.5 A1 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Pools, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 2,92 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info