752621
37
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/127
Pagina verder
N
ASEN-/OHRHAARTRIMMER/NOSE & EAR
HAIR TRIMMER/TONDEUSE NEZ ET OREILLES
IAN 315409
NASEN-/OHRHAARTRIMMER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
NOSE & EAR HAIR TRIMMER
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
TONDEUSE NEZ ET OREILLES
Instructions d‘utilisation et consignes de
sécurité
Traduction de la notice originale
NEUS-/OORHAARTRIMMER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
ZASTRIHÁ VAČ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné
pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
ZASTŘIHOV NOSNÍCH
A UŠNÍCH CHLOUPKŮ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
TRYMER DO NOSA I USZU
Wskazówki dotyczące obsługi i
bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and safety notes Page 23
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 40
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 58
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 75
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 94
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 110
A
1
2
3
4
5
6
7
8
B
C
D
9
8
3
3
5 DE/AT/CH
Legende der verwendeten
Piktogramme ...................................... Seite 6
Einleitung ................................................Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ...........Seite 7
Teilebeschreibung ...................................... Seite 7
Technische Daten ....................................... Seite 7
Lieferumfang ...............................................Seite 7
Sicherheitshinweise .......................Seite 8
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ..Seite 10
Inbetriebnahme ................................ Seite 14
Batterie einsetzen / auswechseln ..............Seite 14
Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz
anbringen / abnehmen ..............................Seite 15
Nasen- und Ohrhaare entfernen ...............Seite 15
Reinigung, Pflege,
Aufbewahrung ...................................Seite 16
Fehler beheben .................................Seite 17
Entsorgung ............................................ Seite 18
Information...........................................Seite 19
Original-Konformitätserklärung ................. Seite 19
Garantie .................................................. Seite 21
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Gleichstrom
Geöffnetes /
geschlossenes Schloss
Spritzwassergeschützt
Batteriepolarität
Nasen- / Ohrhaartrimmer
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien-
und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe-
nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
7 DE/AT/CH
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Produkt ist ausschließlich zum Entfernen von
menschlichen Nasen- und Ohrhaaren vorgesehen.
Das Produkt ist ausschließlich für den privaten Gebrauch
bestimmt. Es ist nicht für gewerbliche Zwecke zuge-
lassen.
Teilebeschreibung
1 Schutzkappe
2 Klingenschutz
3 Nasen- und Ohrhaar-
trimmer-Aufsatz
4 Klinge
5 Antriebswelle
6 Ein- / Aus-Schalter
7 Trimmergehäuse
8 Batteriefachkappe
9 Batterie
Technische Daten
Batterie: 1,5 V (Gleichstrom) Batterie
(AA / LR6)
Schutzgrad: IPX4 (spritzwassergeschützt)
Emissionsschall-
druckpegel: <70 dB(A), K=3 dB
Lieferumfang
1 Nasen- / Ohrhaartrimmer
1 Batterie 1,5 V (Gleichstrom) / AA
1 Betriebsanleitung
8 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHER-
HEITSHINWEISE UND ANWEI-
SUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
VORSICHT! Dieses Produkt ist
kein Kinderspielzeug! Kinder kön-
nen die Gefahren im Umgang mit
elektrischen Produkten nicht
erkennen.
Dieses Produkt kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten phy-
sischen, sensorischen oder menta-
len Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Ge-
9 DE/AT/CH
brauchs des Produkts unterwiesen
wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
Verwenden Sie das Produkt nicht,
wenn Sie irgendwelche Beschädi-
gungen feststellen. Ansonsten
besteht Verletzungsgefahr.
Setzen Sie das Produkt niemals
hohen Temperaturen und Feuch-
tigkeit aus, da sonst das Produkt
Schaden nehmen kann.
Setzen Sie das Produkt keinen
starken Stößen oder Beanspru-
chungen aus.
10 DE/AT/CH
Wenden Sie sich bei Beschädi-
gungen, Reparaturen oder
anderen Problemen an eine
Elektrofachkraft.
Produkt vor
Nässe schützen! Tauchen Sie das
Produkt niemals ins Wasser.
Gefahr durch
rotierende Klinge! Berühren Sie
nicht die rotierende Klinge, andern-
falls können Sie sich verletzen.
Sicherheitshinweise
für Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie
Batterien / Akkus außer Reichweite
von Kindern. Suchen Sie im Falle
eines Verschluckens sofort einen
Arzt auf!
11 DE/AT/CH
EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht
aufladbare
Batterien niemals wieder
auf.
Schließen Sie Batterien / Akkus nicht
kurz und / oder öffnen Sie diese
nicht. Überhitzung, Brandgefahr
oder Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus
niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner
mechanischen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von
Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedin-
gungen und Temperaturen, die
auf Batterien / Akkus einwirken
können, z. B. auf Heizkörpern /
direkte Sonneneinstrahlung.
12 DE/AT/CH
Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen
sind, vermeiden Sie den Kontakt
von Haut, Augen und Schleimhäu-
ten mit den Chemikalien! Spülen
Sie die betroffenen Stellen sofort
mit klarem Wasser und suchen
Sie einen Arzt auf!
SCHUTZHAND-
SCHUHE TRAGEN!
Ausgelaufene oder beschädigte
Batterien / Akkus können bei Be-
rührung mit der Haut Verätzungen
verursachen. Tragen Sie deshalb
in diesem Fall geeignete Schutz-
handschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der
Batterien / Akkus entfernen Sie
diese sofort aus dem Produkt, um
Beschädigungen zu vermeiden.
13 DE/AT/CH
Entfernen Sie die Batterien / Akkus,
wenn das Produkt längere Zeit
nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung
des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den
angegebenen Batterietyp / Akkutyp!
Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß
der Polaritätskennzeichnung (+)
und (-) an Batterie / Akku und des
Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie /
Akku und im Batteriefach vor dem
Einlegen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien /
Akkus umgehend aus dem Produkt.
14 DE/AT/CH
Inbetriebnahme
Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungs-
material vom Produkt.
Batterie einsetzen /
auswechseln (Abb. B)
Halten Sie das Trimmergehäuse 7 fest und
drehen Sie die Batteriefachkappe 8 gegen den
Uhrzeigersinn, bis die vertikale Markierung an
der Batteriefachkappe 8 am Symbol auf
dem Trimmergehäuse 7 ausgerichtet ist.
Entfernen Sie dann die Batteriefachkappe 8
vom Trimmergehäuse 7.
Entnehmen Sie ggf. die verbrauchte Batterie 9.
Legen Sie eine neue Batterie vom Typ AA (LR6)
in das Trimmergehäuse 7.
Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige
Polarität. Diese wird auf der Unterseite des Trim-
mergehäuses 7 angezeigt.
Setzen Sie die Batteriefachkappe 8 wieder auf
das Trimmergehäuse 7.
Halten Sie das Trimmergehäuse 7 fest und drehen
Sie die Batteriefachkappe 8 im Uhrzeigersinn,
bis die vertikale Markierung an der Batteriefach-
kappe 8 am Symbol auf dem Trimmergehäuse
7 ausgerichtet ist.
15 DE/AT/CH
Nasen- und Ohrhaartrimmer-
Aufsatz anbringen / abnehmen
(Abb. D)
Entfernen Sie die Schutzkappe 1, indem Sie
diese von der Trimmergehäuse 7 abziehen.
Drehen Sie den Nasen- und Ohrhaartrimmer-
Aufsatz 3 gegen den Uhrzeigersinn, um ihn
zu lösen und zu entfernen.
Drehen Sie den Nasen- und Ohrhaartrimmer-
Aufsatz 3 im Uhrzeigersinn, um ihn zu befestigen.
Nasen- und Ohrhaare entfernen
ACHTUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Hinweis: Verwenden Sie das Produkt nicht,
wenn die Klinge 4 verformt oder beschädigt
ist. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr.
Bringen Sie den Nasen- und Ohrhaartrimmer-
Aufsatz 3 an, wie im Kapitel „Nasen- und Ohr-
haartrimmer-Aufsatz anbringen / abnehmen“
beschrieben.
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme,
dass der Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz 3
ordnungsgemäß aufgesetzt und befestigt ist.
Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie den
Ein- / Aus-Schalter 6 auf die Markierung „I“
schieben (Abb. A).
16 DE/AT/CH
Achten Sie darauf, das Produkt nicht zu tief in
Nase bzw. Ohren einzuführen. Führen Sie ledig-
lich die Spitze des Nasen- und Ohrhaartrimmer-
Aufsatzes 3 vorsichtig in den vorderen Bereich
des Nasenloches bzw. des Ohres ein. Mit kleinen,
kreisförmigen Bewegungen entfernen Sie die
Nasen- bzw. Ohrhaare.
Schalten Sie nach Gebrauch des Produkts dieses
aus, indem Sie den Ein- / Aus-Schalter 6 auf die
Markierung „0“ schieben.
Reinigung, Pflege,
Aufbewahrung
Hinweis: Schalten Sie das Produkt vor dem
Reinigen stets aus.
Verwenden Sie keine ätzenden oder scheuernden
Reinigungsmittel. Diese könnten die Oberfläche
des Produktes beschädigen.
Nehmen Sie den Nasen- und Ohrhaartrimmer-
Aufsatz 3 vom Produkt ab wie in Abbildung D
dargestellt und reinigen Sie diesen vorsichtig
unter fließendem Wasser. Lassen Sie den Nasen-
und Ohrhaartrimmer-Aufsatz 3 anschließend
vollständig abtrocknen, bevor Sie das Produkt
wieder verwenden.
17 DE/AT/CH
Achtung: Das Produkt ist lediglich spritzwasser-
geschützt. Tauchen Sie es niemals unter Wasser.
Andernfalls droht irreparabler Sachschaden.
Sollten sich noch Haare im Nasen- und Ohrhaar-
trimmer-Aufsatz 3 befinden, reinigen Sie diesen
mit einer weichen Bürste.
Geben Sie gelegentlich ein bis zwei Tropfen Öl
auf die Klinge 4 und verteilen Sie das Öl
gleichmäßig (s. Abb. C).
Verwenden Sie nur säurefreies, für elektrische
Rasierapparate geeignetes Öl.
Zur Aufbewahrung des Produkts stecken Sie bitte
stets die Schutzkappe 1 auf.
Bewahren Sie das Produkt an einem kühlen und
trockenen Ort auf.
Fehler beheben
Fehler Ursache Lösung
Die Klinge bewegt
sich sehr langsam.
Die Batterie
ist leer.
Ersetzen Sie
die Batterie
(siehe Abb. B).
Das Produkt
lässt sich nicht
einschalten.
Die Batterie
ist leer.
Ersetzen Sie
die Batterie
(siehe Abb. B).
18 DE/AT/CH
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmateria-
lien sind recycelbar, entsorgen Sie diese
getrennt für eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausge-
dienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient
hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht
in den Hausmüll, sondern führen Sie es
einer fachgerechten Entsorgung zu. Über
19 DE/AT/CH
Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zuständigen Ver-
waltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen
gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen
recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und /
oder das Produkt über die angebotenen Sammelein-
richtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle
enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie
folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei
einer kommunalen Sammelstelle ab.
Information
Original-Konformitätserklärung
Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären
in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt:
20 DE/AT/CH
Nasen- / Ohrhaartrimmer, Modell-Nr.: HG03660,
Version: 03 / 2019, auf das sich diese Erklärung
bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten
der 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
übereinstimmt.
Angewandte Normen:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-8:2015/A1:2016
EN 62233:2008
EN ISO 12100:2010
EN 50581:2012
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
Seriennummer: IAN 315409
Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 14.12.2018
Die Konformitätserklärung finden Sie auch unter:
www.owim.com.
21 DE/AT/CH
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen
Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf-
datum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon
gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den
Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses
Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf,
wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie
verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachge-
mäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
22 DE/AT/CH
angesehen werden können oder Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die
aus Glas gefertigt sind.
23 GB/IE
List of pictograms used ...............Page 24
Introduction ..........................................Page 24
Intended use ...............................................Page 25
Parts description ......................................... Page 25
Technical data ............................................Page 25
Included items ............................................Page 25
Safety instructions .......................... Page 26
Safety instructions for batteries /
rechargeable batteries...............................Page 28
Preparing the product for use ...Page 32
Inserting / replacing the battery ................Page 32
Attaching / removing the nose and
ear hair trimmer attachment ......................Page 33
Removing nose and ear hair ..................... Page 33
Cleaning, care and storage ....Page 34
Troubleshooting ...............................Page 35
Disposal ................................................... Page 35
Information...........................................Page 37
Translation of original conformity
declaration .................................................Page 37
Warranty ................................................Page 38
24 GB/IE
List of pictograms used
Direct current
Opened / closed lock
Splashproof
Battery polarity
Nose & Ear Hair Trimmer
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety, use
and disposal. Before using the product, please famil-
iarise yourself with all of the safety information and
instructions for use. Only use the product as described
and for the specified applications. If you pass the
product on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation with it.
25 GB/IE
Intended use
This product is solely designed to remove human nose
and ear hairs. This product is solely intended for private
use. It has not been approved for commercial purposes.
Parts description
1 Protective cap
2 Blade protector
3 Nose and ear hair
trimmer attachment
4 Blade
5 Drive shaft
6 On / Off switch
7 Trimmer body
8 Battery compartment
cap
9 Battery
Technical data
Battery: 1.5 V (direct current)
battery (AA / LR6)
Degree of protection: IPX4 (splash-proof)
Emissions Sound
pressure level: <70 dB(A), K=3 dB
Included items
1 Nose & ear hair trimmer
1 Battery 1.5 V (direct current) / AA
1 Translation of original operation manual
26 GB/IE
Safety instructions
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE
AND INSTRUCTIONS IN A SAFE
PLACE
FOR FUTURE REFERENCE!
CAUTION! This product is not a
toy for children! Children are not
aware of the dangers associated
with handling electrical products.
This product can be used by chil-
dren aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience and
knowledge if they have been
given supervision
or instruction
concerning use of the product in a
safe way and understand
the
27 GB/IE
hazards involved. Children shall
not play with the product. Clean-
ing and user maintenance shall
not be made by children without
supervision.
Do not use the product if you
notice any signs of damage,
otherwise you may get hurt.
Do not expose the product to
high temperatures or moisture,
otherwise the product may be
damaged.
Prevent strong impact or stress on
the product to avoid damages!
In the event of damage, repairs or
other problems with the product,
please contact an electrician.
28 GB/IE
Keep the
product dry. Never immerse this
product into water.
Danger of
rotating blade! Do not touch the
rotating blade, otherwise you
may get hurt.
Safety instructions for
batteries / rechargeable
batteries
DANGER TO LIFE! Keep batter-
ies / rechargeable batteries out of
reach of children. If accidentally
swallowed seek immediate medical
attention.
29 GB/IE
DANGER OF EXPLO-
SION! Never recharge
non-rechargeable batteries. Do not
short-circuit batteries / rechargeable
batteries and / or open them.
Overheating, fire or bursting can
be the result.
Never throw batteries / recharge-
able batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to
batteries / rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries /
rechargeable batteries
Avoid extreme environmental con-
ditions and temperatures, which
could affect batteries / rechargea-
ble batteries, e.g. radiators / direct
sunlight.
30 GB/IE
If batteries / rechargeable batteries
have leaked, avoid contact with
skin, eyes and mucous membranes
with the chemicals! Flush immedi-
ately the affected areas with fresh
water and seek medical attention!
WEAR PROTECTIVE
GLOVES! Leaked or
damaged batteries / rechargeable
batteries can cause burns on contact
with the skin. Wear suitable pro-
tective gloves at all times if such
an event occurs.
In the event of a leakage of bat-
teries / rechargeable batteries,
immediately remove them from
the product to prevent damage.
31 GB/IE
Remove batteries / rechargeable
batteries if the product will not be
used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of
battery / rechargeable battery!
Insert batteries / rechargeable
batteries according to polarity
marks (+) and (-) on the battery /
rechargeable battery and the
product.
Clean the contacts on the battery /
rechargeable battery and in the
battery compartment before in-
serting!
Remove exhausted batteries /
rechargeable batteries from the
product immediately.
32 GB/IE
Preparing the product for use
Note: Remove all packaging materials from the
product.
Inserting / replacing the battery
(Fig. B)
Hold the trimmer body 7 firmly and turn the
battery compartment cap 8 counter-clockwise
until the vertical mark on the battery compartment
cap 8 is aligned with the symbol on the trim-
mer body 7.
Then remove the battery compartment cap 8
from the trimmer body 7.
Remove the used battery 9, if present.
Insert a new battery type AA (LR6) in the trimmer
body 7.
Indication: Pay attention to the right polarity.
This is indicated on the bottom of the trimmer
body 7.
Put the battery compartment cap 8 back on the
trimmer body 7.
Hold the trimmer body 7 firmly and turn the
battery compartment cap 8 clockwise until
the vertical mark on the battery compartment
cap 8
is aligned with the symbol on the
trimmer body
7
.
33 GB/IE
Attaching / removing the
nose and ear hair trimmer
attachment (Fig. D)
Remove the protective cap 1 by pulling it away
from the battery trimmer body 7.
Turn the nose and ear hair trimmer attachment 3
counter-clockwise to release and remove.
Turn the nose and ear hair trimmer attachment 3
clockwise to fasten.
Removing nose and ear hair
CAUTION! DANGER OF INJURY!
Note: Do not use the product if the blade 4 is
deformed or damaged. Injuries may otherwise
occur!
Attach the nose and ear hair trimmer attachment 3
as described in the section “Attaching / removing
the nose and ear hair trimmer attachment“.
Before using, make sure the nose and ear hair
trimmer attachment 3 is properly attached and
fastened.
Switch the product on by pushing the On / Off
switch 6 towards the marking “I” (Fig. A).
Be careful not to insert the product too deep into
nose or ears. Carefully insert only the tip of the
nose and ear hair trimmer attachment 3 into the
34 GB/IE
front area of your nostril or ear. Remove the nose
or ear hair with small circular movements.
After using the product, switch the product off
by pushing the On / Off switch 6 towards the
marking “0”.
Cleaning, care and storage
Note: Always switch off the product before cleaning it.
Do not use any corrosive or abrasive cleaning
agents. These might damage the surface of the
product.
Take the nose and ear hair trimmer attachment 3
off as shown in Fig. D and clean it carefully under
running water. Then fully dry the nose and ear
hair trimmer attachment 3 before re-installation.
Attention: The product is only protected against
splash water. Never immerse it in water. Otherwise,
irreparable damage may result.
If there are still hairs inside the nose and ear hair
trimmer attachment
3
, clean it with the a soft brush.
Occasionally place one or two drops of oil
onto the blade 4 and distribute the oil evenly
(see Fig. C).
Only use an acid-free oil suitable for electric
razor products.
35 GB/IE
To store the product, always put on the protec-
tive cap 1.
Keep the product in a cool, dry location.
Troubleshooting
Fault Cause Solution
The blade
moves slowly.
The battery
is empty.
Replace the bat-
tery (see fig. B).
The product
will not turn on.
The battery
is empty.
Replace the bat-
tery (see fig. B).
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which are
marked with abbreviations (a) and numbers
(b) with following meaning: 1–7: plastics /
20–22: paper and fibreboard /80–98:
composite materials.
36 GB/IE
The product and packaging materials are
recyclable, dispose of it separately for
better waste treatment. The Triman logo
is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority
for more details of how to dispose of your
worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must
b
e recycled in accordance with Directive 2006/66/EC
and its amendments. Please return the batteries /
rechargeable batteries and / or the product to the
available collection points.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries /
rechargeable batteries!
37 GB/IE
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed
of with the usual domestic waste. They may contain
toxic heavy metals and are subject to hazardous waste
treatment rules and regulations. The chemical symbols
for heavy metals are as follows: Cd = cadmium,
Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should
dispose of used batteries / rechargeable batteries at
a local collection point.
Information
Translation of original
conformity declaration
We, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, hereby declare
under our sole responsibility that the product: Nose
& Ear Hair Trimmer, Model No.: HG03660, Version:
03 / 2019, to which this declaration refers, complies
with the standards / normative documents of
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Related harmonised standard:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-8:2015/A1:2016
EN 62233:2008
EN ISO 12100:2010
EN 50581:2012
38 GB/IE
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
Serial number: IAN 315409
Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 14.12.2018
The declaration of conformity can also be viewed at:
www.owim.com
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery.
In the event of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your legal rights are
not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date
of purchase. Should this product show any fault in
39 GB/IE
materials or manufacture within 3 years from the
date of purchase, we will repair or replace it – at our
choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe location.
This document is required as your proof of purchase.
This warranty becomes void if the product has been
damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manu-
facture. This warranty does not cover product parts
subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass
parts.
40 FR/BE
Légende des pictogrammes
utilisés ........................................................Page 41
Introduction ..........................................Page 41
Utilisation conforme ...................................Page 42
Descriptif des pièces .................................. Page 42
Caractéristiques techniques .......................Page 42
Contenu de la livraison ..............................Page 42
Consignes de sécurité ..................Page 43
Consignes de sécurité relatives aux
piles / aux piles rechargeables .................Page 45
Mise en service .................................. Page 49
Mise en place / remplacement de la pile ...Page 49
Mise en place / enlèvement de l‘embout
pour tondeuse poils nez / oreilles .............Page 50
Élimination des poils de nez et d‘oreilles ...Page 51
Nettoyage, entretien,
rangement .............................................Page 52
Problèmes et solutions ................Page 53
Mise au rebut ......................................Page 53
Information...........................................Page 55
Traduction de la déclaration de
conformité d‘origine ...................................Page 55
Garantie .................................................. Page 56
41 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Courant continu
Verrou ouvert / fermé
Protégé contre les projections
d'eau
Polarité de la pile
Tondeuse nez et oreilles
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce
produit. Il contient des indications importantes pour
la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez
lire consciencieusement toutes les indications d‘utili-
sation et de sécurité du produit. Ce produit doit uni-
quement être utilisé conformément aux instructions et
dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une
cession à tiers, veuillez également remettre tous les
documents.
42 FR/BE
Utilisation conforme
Ce produit est exclusivement conçu pour éliminer les poils
du nez et des oreilles sur des personnes. Le produit
est destiné uniquement à un usage privé. Il n‘est pas
homologué pour une utilisation professionnelle.
Descriptif des pièces
1 Cache de protection
2 Protège-lames
3 Embout pour tondeuse
poils nez et oreilles
4 Lame
5 Arbre d‘entraînement
6 Interrupteur
Marche/Arrêt
7 Logement de
la tondeuse
8 Cache du
compartiment à pile
9 Pile
Caractéristiques techniques
Pile : pile 1,5 V (courant
continu) (AA / LR6)
Indice de protection: IPX4 (protégé contre les
projections de liquides)
Niveau de pression
acoustique : <70 dB(A), K=3 dB
Contenu de la livraison
1tondeuse nez et oreilles
1 pile 1,5 V (courant continu) / AA
1 notice d‘utilisation
43 FR/BE
Consignes de sécurité
CONSERVEZ TOUTES LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET
INSTRUCTIONS POUR L‘AVENIR !
ATTENTION! Ce produit n‘est
pas un jouet! Les enfants ne sont
pas en mesure de reconnaître
les dangers liés à des produits
électriques.
Le produit peut être utilisé par
des enfants âgés de 8 ans et
plus ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites
ou manquant d‘expérience ou de
connaissances, s‘ils sont surveillés
ou s‘ils ont été informés de l‘utilisa-
44 FR/BE
tion sûre du produit et comprennent
les risques liés à son utilisation.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec le produit. Le nettoyage et
l‘entretien du produit ne doivent
pas être effectués par des enfants
laissés sans surveillance.
Ne pas utiliser le produit si vous
constatez le moindre endomma-
gement. Sinon, il existe un risque
de blessure.
Ne jamais exposer le produit à des
températures élevées et à l‘humi-
dité, sous peine de l‘endommager.
Ne pas exposer le produit à des
coups ou sollicitations important(e)s.
En cas d‘endommagements et
pour toutes réparations ou autres
problèmes, contactez un électricien.
45 FR/BE
Protéger
le produit de l‘eau ! Ne jamais
immerger le produit dans l‘eau.
Danger
en raison de la lame rotative !
Ne touchez pas la lame rotative,
sinon, vous risquez de vous blesser.
Consignes de sécurité
relatives aux piles / aux
piles rechargeables
DANGER DE MORT! Rangez
les piles / piles rechargeables hors
de la portée des enfants. En cas
d’ingestion, consultez immédiate-
ment un médecin !
RISQUE
D‘EXPLOSION ! Ne
46 FR/BE
rechargez jamais des piles non
rechargeables. Ne court-circuitez
pas les piles / piles rechargeables
et / ou ne les ouvrez pas ! Autre-
ment, vous risquez de provoquer
une surchauffe, un incendie ou
une explosion.
Ne jetez jamais des piles / piles
rechargeables au feu ou dans
l’eau.
Ne pas soumettre les piles /
piles rechargeables à une charge
mécanique.
47 FR/BE
Risque de fuite des piles /
piles rechargeables
Évitez d’exposer les piles / piles
rechargeables à des conditions et
températures extrêmes susceptibles
de les endommager, par ex. sur
des radiateurs / exposition directe
aux rayons du soleil.
Lorsque les piles / piles rechar-
geables fuient, évitez tout contact
du produit chimique avec la peau,
les yeux ou les muqueuses! Rin-
cez les zones touchées à l‘eau
claire et consultez immédiatement
un médecin !
PORTER DES GANTS
DE PROTECTION! Les
piles / piles rechargeables en-
dommagées ou sujettes à des
48 FR/BE
fuites peuvent provoquer des
brûlures au contact de la peau.
Vous devez donc porter des gants
adéquats pour les manipuler.
En cas de fuite des piles / piles
rechargeables, retirez-les aussitôt
du produit pour éviter tout en-
dommagement.
Retirez les piles / piles rechargea-
bles, si vous ne comptez pas utiliser
le produit pendant une période
prolongée.
Risque d‘endommagement
du produit
Exclusivement utiliser le type de
pile / pile rechargeable spécifié.
Insérez les piles / piles rechargea-
bles conformément à l‘indication
49 FR/BE
de polarité (+) et (-) indiquée sur
la pile / pile rechargeable et sur
le produit.
Nettoyez les contacts de la pile /
pile rechargeable et du comparti-
ment à pile avant d‘insérer la pile !
Retirez immédiatement les piles /
piles rechargeables usées du pro-
duit.
Mise en service
Remarque : Veuillez retirer tous les emballages du
produit.
Mise en place / remplacement
de la pile (ill. B)
Tenez le boîtier du trimmer 7 et tournez le
couvercle de la pile 8 dans le sens anti-horaire
jusqu‘à ce que le repère vertical sur le couvercle
de pile 8 soit orienté vers le symbole sur le
boîtier du trimmer 7.
50 FR/BE
Enlevez ensuite le couvercle de la pile 8 du
boîtier du trimmer 7.
Le cas échéant, retirez la pile usagée 9.
Insérez une pile neuve de type AA (LR6) dans le
boîtier du trimmer 7.
Remarque : vérifiez que la polarité soit correcte.
Celle-ci est indiquée sur la surface inférieure du
boîtier du trimmer 7.
Replacez le couvercle de la pile 8 sur le boîtier
du trimmer 7.
Tenez le boîtier du trimmer 7 et tournez le cou-
vercle de la pile 8 dans le sens horaire jusqu‘à
ce que le repère vertical sur le couvercle de la
pile 8 soit orienté vers le symbole sur le boî-
tier du trimmer 7.
Mise en place / enlèvement de
l‘embout pour tondeuse poils
nez / oreilles (ill. D)
Retirez le cache de protection 1, en l‘enlevant
du cache du boîtier du trimmer 7.
Tournez dans le sens anti-horaire l‘embout pour
tondeuse poils nez et oreilles 3, afin de le
desserrer et de le retirer.
Tournez dans le sens horaire l‘embout pour
tondeuse poils nez et oreilles 3, afin de le fixer.
51 FR/BE
Élimination des poils de nez et
d‘oreilles
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE !
Remarque: Ne pas utiliser le produit, si la lame
4 est déformée ou endommagée. Autrement, il
existe un risque de blessures.
Pour mettre en place l‘embout pour tondeuse
poils nez / oreilles 3, procéder comme décrit
dans le chapitre „Mise en place / enlèvement de
l‘embout pour tondeuse poils nez / oreilles“.
Avant la mise en service, s‘assurer que l‘embout
pour tondeuse poils nez / oreilles 3 est correc-
tement posé et fixé.
Allumez le produit avec l‘interrupteur Marche /
Arrêt 6 en le plaçant sur la marque „I“ (ill. A).
Veillez à ne pas introduire trop profondément le
produit dans le nez ou les oreilles. Introduire
prudemment et uniquement l‘embout de la
tondeuse poils nez / oreilles 3 dans la partie
avant de l‘orifice nasal ou auriculaire. Éliminer
les poils du nez et des oreilles avec de petits
mouvements circulaires.
Après avoir utilisé le produit, l‘éteindre avec
l‘interrupteur Marche / Arrêt 6 en le plaçant
sur la marque „0“.
52 FR/BE
Nettoyage, entretien,
rangement
Remarque: Toujours éteindre le produit avant
le nettoyage.
Ne pas utiliser de produits nettoyants corrosifs
ou abrasifs. Ceux-ci sont susceptibles d‘endom-
mager la surface du produit.
Pour retirer l‘embout pour tondeuse poils nez /
oreilles 3 du produit, procéder comme le
montre l‘illustration D et nettoyer celui-ci en le
passant sous l‘eau courante. Laisser ensuite sécher
complètement l‘embout pour tondeuse poils nez /
oreilles 3 avant de ré-utiliser le produit.
Attention : Le produit est uniquement protégé
contre les projections d‘eau. Ne jamais l‘immerger
dans l‘eau. Dans le cas contraire, des dommages
matériels irréparables peuvent apparaître sur le
produit.
S‘il devait rester des poils sur l‘embout pour
tondeuse poils nez / oreilles 3, les éliminer à
l‘aide d‘une brosse souple.
Appliquez de temps à autre une à deux gouttes
d‘huile sur la lame 4 et répartir l‘huile de manière
régulière (v. ill.C).
Utiliser uniquement une huile sans acide, adaptée
aux rasoirs électriques.
53 FR/BE
Pour ranger le produit, veiller à toujours replacer
le cache 1.
Gardez le produit dans un endroit frais et sec.
Problèmes et solutions
Dysfonctionne-
ment
Cause Solution
La lame se déplace
très lentement.
La pile est
usagée.
Remplacez la
pile (voir ill. B).
Le produit ne
s‘allume pas.
La pile est
usagée.
Remplacez la
pile (voir ill. B).
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des maté-
riaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils
sont identifiés avec des abbréviations (a)
et des chiffres (b) ayant la signification sui-
vante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers
et cartons / 80–98 : matériaux composite.
54 FR/BE
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut
séparément pour un meilleur traitement
des déchets. Le logo Triman n’est valable
qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise
au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter
votre produit usagé dans les ordures mé-
nagères, mais éliminez-le de manière ap-
propriée. Pour obtenir des renseignements
concernant les points de collecte et leurs
horaires d’ouverture, vous pouvez contac-
ter votre municipalité.
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou
usagées doivent être recyclées conformément à la
directive 2006/66/CE et ses modifications. Les piles
et / ou piles rechargeables et / ou le produit doivent
être retournés dans les centres de collecte proposés.
55 FR/BE
Pollution de l’environnement par
la mise au rebut incorrecte des
piles / piles rechargeables !
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être
mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles
peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doi-
vent être considérées comme des déchets spéciaux.
Les symboles chimiques des métaux lourds sont les
suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles /
piles rechargeables usagées dans les conteneurs de
recyclage communaux.
Information
Traduction de la déclaration
de conformité d‘origine
Nous soussignés OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsberg-
straße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE,
déclarons en toute responsabilité que le produit :
tondeuse nez et oreilles, No de modèle : HG03660,
version : 03 / 2019, faisant l‘objet de cette déclaration
est en conformité avec les normes/documents normatifs
2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.
56 FR/BE
Normes appliquées :
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-8:2015/A1:2016
EN 62233:2008
EN ISO 12100:2010
EN 50581:2012
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
Numéro de série: IAN 315409
Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 14.12.2018
Vous pouvez également lire la déclaration
de conformité sur www.owim.com.
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité
stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison.
57 FR/BE
En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner
ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue
pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter
de sa date d’achat. La durée de garantie débute à
la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse
original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce
produit, nous assurons à notre discrétion la réparation
ou le remplacement du produit sans frais supplémen-
taires. La garantie prend fin si le produit est endom-
magé suite à une utilisation inappropriée ou à un
entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit
soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et
qui, par conséquent, peuvent être considérées comme
des pièces d’usure, ni aux dommages sur des compo-
sants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou
des éléments fabriqués en verre.
58 NL/BE
Legenda van de gebruikte
pictogrammen .................................Pagina 59
Inleiding ...............................................Pagina 59
Correct gebruik .......................................Pagina 60
Beschrijving van de onderdelen .............Pagina 60
Technische gegevens ..............................Pagina 60
Omvang van de levering ........................Pagina 60
Veiligheidsinstructies ................Pagina 61
Veiligheidsinstructies voor batterijen /
accu‘s .......................................................Pagina 63
Ingebruikname ..............................Pagina 67
Batterij plaatsen / vervangen ..................Pagina 67
Opzetstuk neus- en oorhaar trimmer
plaatsen / verwijderen ............................Pagina 68
Neus- en oorharen verwijderen .............Pagina 68
Reiniging, onderhoud,
opbergen .............................................Pagina 69
Storingen verhelpen ..................Pagina 70
Afvoer ....................................................Pagina 70
Informatie ...........................................Pagina 72
Vertaling van de originele
conformiteitsverklaring ............................Pagina 72
Garantie ...............................................Pagina 73
59 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Gelijkstroom
Geopend / gesloten slot
Spatwaterdicht
Batterij-polariteit
Neus-/oorhaartrimmer
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
product. U heeft voor een hoogwaardig product ge-
kozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het
product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor
veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor
de ingebruikname van het product met alle bedienings-
en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het
product alleen zoals beschreven en voor de aange-
geven toepassingsgebieden. Overhandig alle docu-
menten bij doorgifte van het product aan derden.
60 NL/BE
Correct gebruik
Dit product is uitsluitend bedoeld voor het verwijde-
ren van menselijk neus- en oorhaar. Het product is
uitsluitend bestemd voor privégebruik. Het is niet toe-
gelaten voor commercieel gebruik.
Beschrijving van de onderdelen
1 Beschermkap
2 Scheermesbescher-
ming
3 Opzetstuk voor neus-
en oorhaartrimmer
4 Scheermes
5 Aandrijfas
6 Aan- / uitschakelaar
7 Behuizing van de
trimmer
8 Deksel van batterijvak
9 Batterij
Technische gegevens
Batterij: 1,5 V (gelijkstroom) batterij
(AA / LR6)
Beschermings -
klasse: IPX4 (spatwaterdicht)
Geluidsdrukniveau
emissie: <70 dB(A), K = 3 dB
Omvang van de levering
1 neus-/oorhaartrimmer
1 batterij 1,5 V (gelijkstroom) / AA
1 gebruiksaanwijzing
61 NL/BE
Veiligheidsinstructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINS-
TRUCTIES EN AANWIJZINGEN
OM DEZE LATER TE KUNNEN
RAADPLEGEN!
VOORZICHTIG! Dit product is
géén speelgoed! Kinderen kunnen
de gevaren van de omgang met
elektrische apparaten niet
inschatten.
Dit product kan door kinderen
vanaf 8 alsmede door personen
met verminderde fysieke, sensori-
sche of mentale vaardigheden of
een gebrek aan ervaring en kennis
worden gebruikt, als zij onder
toezicht staan of geïnstrueerd
62 NL/BE
werden met betrekking tot het
veilige gebruik van het product
en zij de hieruit voortvloeiende
gevaren begrijpen. Kinderen mo-
gen niet met het product spelen.
Reiniging en onderhoud mag niet
door kinderen zonder toezicht
worden uitgevoerd.
Gebruik het product niet als u
beschadigingen heeft geconsta-
teerd. Anders bestaat gevaar op
lichamelijk letsel.
Stel het product nooit bloot aan
hoge temperaturen en vochtigheid,
omdat het product anders
beschadigd kan raken.
Stel het product niet bloot aan
sterke stoten of belastingen.
63 NL/BE
Neem in geval van beschadigingen
of andere problemen contact op
met een elektromonteur.
Product tegen vocht beschermen!
Dompel het product nooit onder
water.
Gevaar door draaiend mes!
Raak het draaiende mes niet aan,
anders kunt u zich verwonden.
Veiligheidsinstructies
voor batterijen / accu‘s
LEVENSGEVAAR! Houd batte-
rijen / accu‘s buiten het bereik van
kinderen. Raadpleeg bij inslikken
onmiddellijk een arts!
64 NL/BE
EXPLOSIEGEVAAR!
Laad niet oplaadbare
batterijen nooit op. Sluit de batte-
rijen / accu‘s niet kort en / of open
deze niet. Daardoor kan de bat-
terij oververhit raken, in brand
vliegen of exploderen.
Gooi batterijen / accu‘s nooit in
het vuur of water.
Stel batterijen / accu‘s nooit bloot
aan mechanische belastingen.
Risico dat de batterijen /
accus lekken
Vermijd extreme omstandigheden
en temperaturen die invloed op
de batterijen / accu‘s zouden kun-
nen hebben bijv. radiatoren /
direct zonlicht.
65 NL/BE
Bij lekkende batterijen / accu‘s
het contact van de chemicaliën
met de huid, ogen en slijmvliezen
vermijden! Spoel de desbetref-
fende plekken direct af met schoo
n
water en raadpleeg onmiddellijk
een arts!
DRAAG VEILIGHEIDS-
HANDSCHOENEN!
Lekkende of beschadigde batte-
rijen / accu‘s kunnen in geval van
huidcontact chemische brand-
wonden veroorzaken. Draag
daarom in dit geval geschikte
veiligheidshandschoenen.
Als de batterijen / accu‘s lekken,
dient u deze direct uit het product
te halen om beschadigingen te
vermijden.
66 NL/BE
Verwijder de batterijen / accu‘s,
als u het product gedurende een
langere periode niet gebruikt.
Risico op beschadiging van
het product
Gebruik uitsluitend het aangegeven
type batterij / accu!
Plaats de batterijen / accu‘s vol-
gens de weergegeven polariteit
(+) en (-) op batterij / accu en op
product.
Reinig de contacten van de batt
e-
rij / accu en die in het batterijva
k,
voordat u deze plaatst!
Verwijder verbruikte batterijen /
accu‘s direct uit het product.
67 NL/BE
Ingebruikname
Opmerking: verwijder al het verpakkingsmateriaal
van het product.
Batterij plaatsen / vervangen
(afb. B)
Houd de behuizing van de trimmer 7 vast en
draai het deksel van het batterijvak 8 tegen de
klok in tot de verticale markering op het deksel
van het batterijvak 8 tegenover het symbool
op de behuizing van de trimmer 7 staat.
Verwijder vervolgens het deksel van het batterijvak
8 van de behuizing van de trimmer 7.
Verwijder eventueel de lege batterij 9.
Plaats een nieuwe batterij van het type AA (LR6)
in de behuizing van de trimmer 7.
Opmerking: let daarbij op de juiste polariteit.
Deze wordt op de onderkant van de behuizing
van de trimmer 7 aangegeven.
Plaats het deksel van het batterijvak 8 weer op
de behuizing van de trimmer 7.
Houd de behuizing van de trimmer 7 vast en
draai het deksel van het batterijvak 8 met de
klok mee tot de verticale markering op het deksel
van het batterijvak 8 tegenover het symbool
op de behuizing van de trimmer 7 staat.
68 NL/BE
Opzetstuk neus- en
oorhaar trimmer plaatsen /
verwijderen (afb. D)
Verwijder de beschermkap 1 door deze van
het behuizing van de trimmer 7 te trekken.
Draai het opzetstuk voor neus- en oorhaartrimmer
3 linksom los om te verwijderen.
Draai het opzetstuk voor neus- en oorhaartrimmer
3 rechtsom om te bevestigen.
Neus- en oorharen verwijderen
WAARSCHUWING! KANS OP LETSEL!
Opmerking: gebruik het product niet als het
scheermes 4 vervormd of beschadigd is. Anders
is er kans op letsel.
Plaats het opzetstuk voor neus- en oorhaartrim-
mer 3 zoals beschreven in het hoofdstuk
‚Opzetstuk neus- en oorhaartrimmer plaatsen /
verwijderen‘.
Controleer vóór de ingebruikname of het op-
zetstuk voor neus- en oorhaartrimmer 3 correct
is geplaatst en bevestigd.
Schakel het product in door de Aan- / uit-schakelaar
6 op de positie ‚I‘ te schuiven (afb. A).
Let erop dat u het product niet te diep in neus
of oren steekt. Steek uitsluitend de punt van het
opzetstuk voor neus- en oorhaartrimmer 3
69 NL/BE
voorzichtig in het voorste gedeelte van het neusgat
of het oor. Met kleine cirkelvormige bewegingen
verwijdert u de neus- en oorharen.
Schakel het product na gebruik uit door de
Aan- / uit-schakelaar 6 op de positie ‚0‘ te
schuiven.
Reiniging, onderhoud, opbergen
Opmerking: schakel het product voor het reinigen
altijd uit.
Gebruik geen agressieve of schurende reinigings-
middelen. Deze kunnen het oppervlak van het
product beschadigen.
Verwijder het opzetstuk voor neus- en oorhaar-
trimmer 3 van het product zoals weergegeven
op afbeelding D en reinig het voorzichtig onder
stromend water. Laat het opzetstuk voor neus- en
oorhaartrimmer 3 vervolgens volledig drogen,
voordat u het product weer gebruikt.
Let op: het product is slechts spatwaterdicht.
Dompel het apparaat nooit onder water. Anders
kan er onherstelbare schade optreden.
Mochten er zich nog haren in het opzetstuk voor
neus- en oorhaartrimmer 3 bevinden, verwijder
deze dan met een zachte borstel.
70 NL/BE
Breng af en toe één tot twee druppels olie aan op
het scheermes 4 en verdeel de olie gelijkmatig
(zie afb. C).
Gebruik uitsluitend zuurvrije, voor elektrische
scheerapparaten geschikte olie.
Breng voor het opbergen van het product altijd
de beschermkap 1 aan.
Bewaar het product op een koele en droge plek.
Storingen verhelpen
Storing Oorzaak Oplossing
Het scheermes
beweegt zeer
langzaam.
De batterij
is leeg.
Vervang de
batterij (zie
afb. B).
Het product
kan niet worden
ingeschakeld.
De batterij
is leeg.
Vervang de
batterij (zie
afb. B).
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond-
stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
71 NL/BE
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkings-
materialen voor de afvalscheiding in acht.
Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen
(a) en een cijfers (b) met de volgende be-
tekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier
en vezelplaten / 80–98: composiet-
materialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze afzonder-
lijk voor een betere afvalbehandeling. Het
Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het
uitgediende product na gebruik te verwij-
deren, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van
het milieu niet weg via het huisvuil, maar
geef het af bij het daarvoor bestemde de-
pot of het gemeentelijke milieupark. Over
afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt
u zich bij uw aangewezen instantie infor-
meren.
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten
volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen
72 NL/BE
daarop worden gerecycled. Geef batterijen / accu‘s
en / of het product af bij de daarvoor bestemde verz-
amelstations.
Milieuschade door foutieve
verwijdering van de batterijen /
accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden
weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen be-
vatten en vallen onder het chemisch afval. De che-
mische symbolen van de zware metalen zijn: Cd =
cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte
batterijen / accu‘s daarom af bij een gemeentelijk
inzamelpunt.
Informatie
Vertaling van de originele
conformiteitsverklaring
Wij, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
D-74167 Neckarsulm, DUITSLAND, verklaren alleen
verantwoordelijk te zijn voor het gegeven dat het
product neus-/oorhaartrimmer, modelnr.: HG03660,
versie: 03 / 2019, waarvoor deze verklaring geldt,
voldoet aan de normen / normatieve documenten
van 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
73 NL/BE
Toegepaste normen:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-8:2015/A1:2016
EN 62233:2008
EN ISO 12100:2010
EN 50581:2012
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
Serienummer: IAN 315409
Tobias Koenig
Afdelingsmanager
Neckarsulm, 14.12.2018
De conformiteitsverklaring kunt u ook nalezen op
www.owim.com.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig
74 NL/BE
getest. In geval van schade aan het product kunt
u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze
hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag
van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft.
Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit
product een materiaal- of productiefout optreedt, dan
wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis
voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt
te vervallen als het product beschadigd wordt, niet
correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
Deze garantie is niet van toepassing op producton-
derdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage
en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen
gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s
of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
75 PL
Legenda zastosowanych
piktogramów................................... Strona 76
Wstęp ..................................................... Strona 76
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem ...................................... Strona 77
Opis części .............................................. Strona 77
Dane techniczne ..................................... Strona 77
Zawartość ................................................ Strona 78
Wskazówki bezpieczeństwa
.. Strona 78
Wskazówki bezpie czeństwa dla
baterii / akumulatorów ............................ Strona 81
Uruchomienie................................... Strona 84
Wkładanie / wymiana baterii ................. Strona 85
Nakładanie / Zdejmowanie nakładki
trymera do nosa i uszu ........................... Strona 86
Usuwanie włosów z nosa i uszu ............ Strona 86
Czyszczenie, konserwacja,
przechowywanie ......................... Strona 87
Usuwanie błędów ....................... Strona 88
Utylizacja ............................................ Strona 89
Informacja .......................................... Strona 91
Tłumaczenie oryginału Deklaracji
zgodności ................................................ Strona 91
Gwarancja ......................................... Strona 92
76 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Prąd stały
Otwarta / zamknięta kłódka
Ochrona przed pryskającą
wodą
Biegunowość baterii
Trymer do nosa i uszu
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym
samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu
wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego
produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed pierw-
szym użyciem produktu należy zapoznać się ze
wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi ibez-
pieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie
zjego poniżej opisanym przeznaczeniem. Wprzy-
padku przekazania produktu innej osobie należy
dołączyć do niego całą jego dokumentację.
77 PL
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Ten produkt przeznaczony jest wyłącznie do usuwania
ludzkich włosów z nosa i uszu. Produkt jest przezna-
czony wyłącznie do użytku w gospodarstwie domo-
wym. Nie jest on dopuszczony do zastosow
profesjonalnych.
Opis części
1 Kapturek ochronny
2 Osłona ostrza
3 Nakładka trymera
do nosa i uszu
4 Ostrze
5 Wałek napędu
6 Przełącznik Włącz /
Wyłącz
7 Obudowa trymera
8 Nasadka na komorę
baterii
9 Bateria
Dane techniczne
Bateria: 1,5 V (prąd stały) bateria
(AA / LR6)
Stopień ochrony: IPX4 (ochrona przed
pryskającą wodą)
Poziom ciśnienia
akustycznego
emisji hałasu: <70 dB(A), K=3 dB
78 PL
Zawartość
1 trymer do nosa iuszu
1 bateria 1,5 V (prąd stały) / AA
1 instrukcja obsługi
Wskazówki
bezpieczeństwa
WSZYSTKIE WSKAZÓWKI DOTY-
CZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ
INSTRUKCJE NALEŻY ZACHO-
WAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ!
OSTROŻNIE! Produkt nie jest
zabawką! Dzieci nie dostrzegają
zagrożeń związanych zużytko-
waniem produktów elektrycznych.
Niniejszy produkt może być uży-
wany przez dzieci od lat 8 oraz
przez osoby z obniżonymi zdol-
nościami fizycznymi, sensorycz-
79 PL
nymi lub mentalnymi lub brakiem
doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli
pozostają pod nadzorem lub
zostały pouczone w kwestii bez-
piecznego użycia produktu i ro-
zumieją wynikające z niego
zagrożenia. Dzieci nie mogą ba-
wić się produktem. Czyszczenie i
konserwacja nie mogą być prze-
prowadzane przez dzieci bez
nadzoru.
Nie używać produktu w razie
wykrycia jakiegokolwiek uszko-
dzenia. W przeciwnym wypadku
występuje niebezpieczeństwo
odniesienia obrażeń.
Nie należy narażać produktu na
działanie wysokich temperatur
oraz wilgoci, wprzeciwnym
80 PL
wypadku bowiem może dojść do
jego uszkodzenia.
Nie narażać produktu na silne
uderzenia lub obciążenia.
W przypadku wystąpienia uszko-
dzeń, konieczności naprawy lub
innych problemów należy zwrócić
się do wykwalifikowanego elek-
tryka.
Chronić
produkt przed wilgocią! Nigdy
nie zanurzać produktu w wodzie.
Zagrożenie
spowodowane obracającym się
ostrzem! Nie należy dotykać ob-
racającego się ostrza, w innym
razie można się zranić.
81 PL
Wskazówki bezpie-
czeństwa dla baterii /
akumulatorów
ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie /
akumulatory należy trzymać poza
zasięgiem dzieci. W przypadku
połknięcia należy natychmiast
udać się do lekarza!
NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU!
Baterii jednorazowego użytku nie
wolno ładować ponownie. Baterii /
akumulatorów nie należy zwierać
i / lub otwierać. Może to dopro-
wadzić do przegrzania, pożaru
lub wybuchu.
82 PL
Nigdy nie należy wrzucać baterii /
akumulatorów do ognia lub
wody.
Nigdy nie należy narażać baterii /
akumulatorów na obciążenia me-
chaniczne.
Ryzyko wycieku kwasu z
baterii / akumulatorów
Należy unikać ekstremalnych wa-
runków i temperatur, które mogą
oddziaływać na baterie / akumu-
latory, np. kaloryferów / bezpośred-
niego działania promieniowania
słonecznego.
Jeśli wyciekną baterie / akumula-
tory, należy unikać kontaktu skóry,
oczu i błon śluzowych z chemika-
liami! Dotknięte miejsca
83 PL
natychmiast przepłukać czystą
wodą i udać się do lekarza!
ZAKŁADAĆ RĘKA-
WICE OCHRONNE!
Wylane lub uszkodzone baterie /
akumulatory po dotknięciu skóry
mogą spowodować poparzenia
chemiczne. Dlatego należy w ta-
kim przypadku nakładać odpo-
wiednie rękawice ochronne.
W przypadku wycieku baterii /
akumulatorów natychmiast usu-
nąć je z produktu, aby uniknąć
uszkodzeń.
Jeżeli produkt nie jest przez dłuż-
szy czas używany, baterie /
akumulatorynależy wyjąć.
84 PL
Ryzyko uszkodzenia
produktu
Używać wyłącznie zalecanego
rodzaju baterii / akumulatora!
Włożyć baterie / akumulatory
zgodnie z oznaczeniem biegu-
nów (+) i (-) na baterii / akumula-
torze i produkcie.
Jeśli to konieczne, oczyścić styki
baterii / akumulatora i w komorze
baterii przed włożeniem baterii!
Zużyte baterie / akumulatory wy-
jąć jak najszybciej z produktu.
Uruchomienie
Wskazówka: Należy całkowicie usunąć materiał
opakowania z produktu.
85 PL
Wkładanie/ wymiana baterii
(rys. B)
Przytrzymać obudowę trymera 7 i przekręcić
pokrywę komory baterii 8 w kierunku odwrot-
nym do ruchu wskazówek zegara, aż pionowe
oznaczenie na pokrywie komory baterii 8 bę-
dzie skierowane na symbol na obudowie try-
mera 7.
Następnie zdjąć pokrywę komory baterii 8 z
obudowy trymera 7.
W razie potrzeby należy usunąć zużytą baterię 9.
Włożyć nową baterię typu AA (LR6) do obudowy
trymera 7.
Wskazówka: Należy przy tym zwrócić uwagę
na właściwe ułożenie biegunów. Jest ono poka-
zane na dolnej stronie obudowy trymera 7.
Ponownie założyć pokrywę komory baterii 8
na obudowę trymera 7.
Przytrzymać obudowę trymera 7 i przekręcić
pokrywę komory baterii 8 w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara, aż pionowe ozna-
czenie na pokrywie komory baterii 8 będzie
skierowane na symbol na obudowie trymera 7.
86 PL
Nakładanie/Zdejmowanie
nakładki trymera do nosa i
uszu (rys. D)
Zdjąć kapturek ochronny 1, ściągając go z
nasadki na obudowę trymera 7.
Obrócić nakładkę trymera do nosa i uszu 3 w
kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek ze-
gara, aby ją odkręcić i zdjąć.
Obrócić nakładkę trymera do nosa i uszu 3 w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara,
aby ją zamocować.
Usuwanie włosów z nosa i uszu
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIE-
NIA OBRAŻEŃ!
Wskazówka: Produktu nie należy używać, je-
żeli ostrze 4 jest zdeformowane lub uszkodzone.
W innym razie istnieje niebezpieczeństwo odnie-
sienia obrażeń.
Nałożyć nakładkę trymera do nosa i uszu 3,
jak opisano w rozdziale „Nakładanie/Zdejmo-
wanie nakładki trymera do nosa i uszu“.
Przed uruchomieniem upewnić się, że nakładka
trymera do nosa i uszu 3 została właściwie na-
łożona i zamocowana.
Należy włączyć produkt, przesuwając przełącz-
nik Włącz/Wyłącz 6 na oznaczenie „I“ (rys. A).
87 PL
Uważać na to, aby nie wprowadzać produktu
zbyt głęboko do nosa lub uszu. Wprowadzić
ostrożnie tylko czubek nakładki trymera do nosa
i uszu 3 w przednią część dziurki nosa lub
ucha. Niewielkimi kolistymi ruchami usunać
włosy w nosie lub uchu.
Po użyciu produktu wyłączyć go, przesuwając
przełącznik Włącz/Wyłącz 6 na oznaczenie
„0“.
Czyszczenie, konserwacja,
przechowywanie
Wskazówka: Zawsze wyłączać produkt przed
czyszczeniem.
Nie używać do czyszczenia środków do szoro-
wania lub żrących substancji. Mogą one spowo-
dować uszkodzenie powierzchni produktu.
Zdjąć nakładkę trymera do nosa i uszu 3 z
produktu, jak pokazano na rysunku D i ostrożnie
oczyścić go pod bieżącą wodą. Następnie cał-
kowice osuszyć nakładkę trymera do nosa i uszu
3, zanim ponownie użyje się produktu.
Uwaga: Produkt jest chroniony tylko przed
pryskającą wodą. Nigdy nie należy zanurzać
go wwodzie. Wprzeciwnym wypadku może
88 PL
dojść do powstania nieodwracalnych szkód
materialnych.
Jeśli w nakładce trymera do nosa i uszu 3
wciąż znajdują się włosy, oczyścić ją miękką
szczoteczką.
Od czasu do czasu na ostrze 4 nanieść od
jednej do dwóch kropel oleju irównomiernie go
rozprowadzić (patrz rys. C).
Używać wyłącznie oleju niezawierającego kwa-
sów, odpowiedniego dla golarek elektrycznych.
W celu przechowywania produktu zawsze na-
kładać kapturek ochronny 1.
Produkt należy przechowywać wchłodnym
isuchym miejscu.
Usuwanie błędów
Błąd Przy-
czyna
Rozwiąza-
nie
Ostrze porusza się
bardzo powoli.
Bateria jest
wyczer-
pana.
Wymienić
baterię (patrz
rys. B).
Nie można
włączyć produktu.
Bateria jest
wyczer-
pana.
Wymienić
baterię (patrz
rys. B).
89 PL
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych
dla środowiska, które można przekazać do utylizacji
w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtór-
nych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie materia-
łów opakowaniowych, oznaczone są one
skrótami (a) i numerami (b) o następującym
znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne /
20–22: Papier i tektura / 80–98: Materiały
kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają się
do ponownego przetworzenia, należy je
zutylizować osobno w celu lepszego
przetworzenia odpadów. Logo Triman jest
ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
90 PL
Z uwagi na ochronę środowiska nie wy-
rzucać urządzenia po zakończeniu eks-
ploatacji do odpadów domowych, lecz
prawidłowo zutylizować. Informacji o
punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą
być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą
2006/66/WE i jej zmianami. Oddać baterie /
akumulatory i / lub produkt w dostępnych punktach
zbiórki.
Niewłaściwa utylizacja baterii /
akumulatorów stwarza zagroże-
nie dla środowiska naturalnego!
Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z
odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe
metale ciężkie i należy je traktować jak odpady
specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są
następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów.
Dlatego też zużyte baterie / akumulatory należy
przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia
odpadów niebezpiecznych.
91 PL
Informacja
Tłumaczenie oryginału
Deklaracji zgodności
My, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, NIEMCY, z pełną odpowie-
dzialnością oświadczamy, że produkt: Trymer do nosa i
uszu, nr modelu: HG03660, wersja: 03 / 2019, do
którego odnosi się niniejsza deklaracja, jest zgodny z
normami/dokumentami normatywnymi 2006/42/WE,
2014/30/UE, 2011/65/UE.
Zastosowane normy:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-8:2015/A1:2016
EN 62233:2008
EN ISO 12100:2010
EN 50581:2012
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
Numer seryjny: IAN 315409
92 PL
Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 14.12.2018
Deklarację zgodności można znaleźć również na
stronie: www.owim.com.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standar-
dów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przy-
sługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza
ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty za-
kupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez
użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego
użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty za-
kupu wad materiałowych lub fabrycznych,
93 PL
dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej
naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materia-
łowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części
produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawa-
nych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń
części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub
wykonanych ze szkła.
94 CZ
Legenda použitých
piktogramů......................................Strana 95
Úvod ......................................................Strana 95
Použití ke stanovenému účelu...............Strana 96
Popis dílů ...............................................Strana 96
Technická data ......................................Strana 96
Obsah dodávky ....................................Strana 96
Bezpečnostní pokyny .............Strana 97
Bezpečnostní pokyny pro baterie a
akumulátory ...........................................Strana 99
Uvedení do provozu
Vložení a výměna baterie.....................Strana 102
Nasazení a sejmutí nástavce na
nosní a ušní chloupky ............................Strana 103
Odstranění nosních a ušních chloupků ..Strana 103
Čištění, ošetřování,
skladování .......................................Strana 104
Odstranění poruch ....................Strana 105
Zlikvidování ....................................Strana 106
Informace
Překlad originálu prohlášení o
konformitě ..............................................Strana 107
Záruka .................................................Strana 108
95 CZ
Legenda použitých piktogramů
Stejnosměrný proud
Otevřený/ zavřený zámek
Chráněno před stříkající vodou
Polarita baterie
Zastřihovač nosních a ušních
chloupků
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli
jste se pro kvalitní produkt. Návod kobsluze je sou-
částí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro
bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku
se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpeč-
nostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným
způsobem a na uvedených místech. Při předání vý-
robku třetí osobě předejte i všechny podklady.
96 CZ
Použití ke stanovenému účelu
Tento výrobek je určen jen k odstraňování lidských
chloupků z nosu a uší. Výrobek je výlučně určen pro
soukromé použití. Není povoleno pro průmyslové
účely.
Popis dílů
1 Krytka
2 Ochrana břitů
3 Nástavec na nosní a
ušní chloupky
4 Břit
5 Pohonná hřídel
6 Spínač Zap / Vyp
7 Pouzdro zastřihovače
8 Víčko přihrádky na
baterie
9 Baterie
Technická data
Baterie: 1,5 V (stejnosměrný proud)
baterie (AA / LR6)
Stupeň ochrany: IPX4 (chráněno proti stříkající
vodě)
Emise hladiny
zvuku: <70 dB(A), K=3 dB
Obsah dodávky
1 zastřihovač nosních a ušních chloupků
1 baterie 1,5 V (stejnosměrný proud) / AA
1 návod k obsluze
97 CZ
Bezpečnostní pokyny
USCHOVEJTE SI VŠECHNY BEZ-
PEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A
POKYNY PRO BUDOUCNOST!
POZOR! Tento výrobek není
hračka! Děti nemohou rozpoznat
nebezpečí při zacházení s elek-
trickými spotřebiči.
Tento výrobek mohou používat
děti od 8 let, osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo du-
ševními schopnosti nebo s nedo-
statečnými zkušenostmi a znalostmi,
jestliže budou pod dohledem
nebo byly poučeny o bezpečném
používání výrobku a chápou ne-
bezpečí, která z jeho používání
98 CZ
vyplývají. S výrobkem si děti ne-
smí hrát. Děti nesmí bez dohledu
provádět čištění ani uživatelskou
údržbu.
Výrobek nepoužívejte, jestliže jste
zjistili nějaká poškození. Jinak
hrozí nebezpečí zranění.
Nikdy nevystavujte přístroj vyso-
kým teplotám a vlhkosti, může se
poškodit.
Nevystavujte výrobek silným ná-
razům nebo namáháním.
Při poškozeních, opravách nebo
jiných problémech se obraťte na
odborného elektrotechnika.
Výrobek chránit
před mokrem! Nikdy neponořujte
výrobek do vody.
99 CZ
Nebezpečí
rotujících břitů! Nedotýkejte se
rotujícího ostří, můžete se zranit.
Bezpečnostní
pokyny pro baterie
a akumulátory
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽI-
VOTA! Uchovávejte baterie a
akumulátory mimo dosah dětí.
V případě spolknutí okamžitě vy-
hledejte lékařskou pomoc!
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU
!
Nenabíjecí baterie nikdy
znovu nenabíjejte. Baterie nebo
akumulátory nezkratujte ani je ne-
otevírejte. Hrozí přehřátí, nebez-
pečí požáru nebo jejich prasknutí.
100 CZ
Nikdy neházejte baterie nebo
akumulátory do ohně ani do vody.
Nevystavujte baterie nebo aku-
mulátory mechanickému zatížení.
Nebezpečí vytečení baterií /
akumulátorů
Zabraňte extrémním podmínkám
a
teplotám, např. na topení aneb
o
na slunci, které mohou negativně
ovlivnit funkci baterií nebo akumu-
látorů.
Vpřípadě vytečení bater/
akumulátorů zabraňte kontaktu
chemikálií spokožkou, očima a
sliznicemi! Omyjte ihned posti-
žená místa dostatečným množ-
stvím čisté vody a vyhledejte
lékařskou pomoc!
101 CZ
NOSTE OCHRANNÉ
RUKAVICE! Vyteklé i
poškozené baterie nebo akumulá-
tory mohou při kontaktu s pokož-
kou způsobit její poleptání. Noste
proto vhodné rukavice.
V
případě vytečení ihned odstraňt
e
baterie nebo akumulátory z vý-
robku, abyste zabránili jeho po-
škození!
Odstraňte baterie nebo akumulá-
tory při delším nepoužívání z vý-
robku.
Nebezpečí poškození výrobku
Používejte jen udaný typ baterie
nebo akumulátoru!
Nasazujte baterie nebo akumu
-
tory podle označení polarity (
+) a
102 CZ
(-) na bateriích nebo akumuláto-
rech a na výrobku.
Vyčistěte před vložením kontakty
baterie nebo akumulátoru a kon-
takty v přihrádce na baterie!
Vybité baterie nebo akumulátory
ihned vyjměte z výrobku.
Uvedení do provozu
Upozornění: Odstraňte veškerý obalový materiál
zvýrobku.
Vložení a výměna baterie (obr. B)
Držte pevně těleso zastřihovače 7 a otočte víčko
přihrádky na baterie 8 proti směru chodu hodi-
nových ručiček až ukazuje svislá značka na víčku
přihrádky na baterie 8 na symbol na tělese
zastřihovače 7.
Sejměte víčko přihrádky na baterie 8 z tělesa
zastřihovače 7.
Vyjměte popřípadě vybité baterie 9.
Vložte do tělesa zastřihovače 7 novou baterii
typu AA (LR6).
103 CZ
Upozornění: Dbejte přitom na správnou polaritu.
Správná polarita je vyznačená na dolní straně
tělesa zastřihovače 7.
Nasaďte víčko přihrádky na baterie 8 zase na
těleso zastřihovače 7.
Držte pevně těleso zastřihovače 7 a otočte
víčko přihrádky na baterie 8 ve směru chodu
hodinových ručiček až ukazuje svislá značka na
víčku přihrádky na baterie 8 na symbol na
tělese zastřihovače 7.
Nasazení a sejmutí nástavce na
nosní a ušní chloupky (obr. D)
Sejměte krytku 1 stažením z víčka pouzdro
zastřihovače 7.
K povolení a sejmutí nástavce na nosní a ušní
chloupky 3 ho otočte doleva.
K připevnění nástavce na nosní a ušní chloupky
3 ho otočte doprava.
Odstranění nosních a ušních
chloupků
POZOR! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Upozornění: výrobek s poškozeným nebo de-
formovaným břitem 4 nepoužívejte. Jinak hrozí
nebezpečí zranění.
104 CZ
Nasaďte nástavec 3 podle popisu v kapitole
„Nasazení a sejmutí nástavce na nosní a ušní
chloupky“.
Před uvedením do provozu se přesvědčte, že je
nástavec na nosní a ušní chloupky 3 správně
nasazený a připevněný.
Zapněte výrobek vypínačem 6, nastavením do
polohy „I“ (obr. A).
Dávejte pozor, abyste nezavedli výrobek příliš
hluboko do nosu nebo uší. Zavádějte pouze
špičku nástavce 3 opatrně jen do přední části
otvoru nosu resp. ucha. Malými, krouživými po-
hyby odstraníte chloupky z nosu resp. uší.
Po použití vypněte výrobek vypínačem 6,
nastavením do polohy „0“.
Čištění, ošetřování, skladování
Upozornění: před čištěním výrobek vždy vypněte.
Nepoužívejte žádné žíravé nebo drhnoucí čisticí
prostředky. Tyto prostředky by mohly poškodit
povrch výrobku.
Sejměte nástavec na nosní a ušní chloupky 3 z
výrobku podle obrázku D a vymyjte ho opatrně
pod tekoucí vodou. Než výrobek zase použijete
nechte nástavec 3 úplně uschnout.
105 CZ
Pozor: výrobek je chráněn jen před stříkající vo-
dou. Nikdy je neponořujte pod vodu. Vopač-
ném případě hrozí neopravitelné poškození.
Jestliže zůstaly v nástavci na nosní a ušní
chloupky 3 chloupky, odstraňte je měkkým
kartáčem.
Kápněte příležitostně dvě kapky oleje na břit 4
a rovnoměrně je rozdělte (viz obr. C).
Používejte pouze olej bez kyselin, který je
vhodný pro elektrické holicí strojky.
K uchovávání výrobku nasazujte vždy krytku 1.
Uchovávejte výrobek na chladném a suchém
místě.
Odstranění poruch
Porucha Příčina Řešení
Břit se pohybuje
velmi pomalu.
Baterie je
vybitá.
Vyměňte
baterii (viz
obr. B).
Výrobek nelze
zapnout.
Baterie je
vybitá.
Vyměňte baterii
(viz obr. B).
106 CZ
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle označení
obalových materiálů zkratkami (a) a čísly
(b), s následujícím významem: 1–7: umělé
hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–
98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recyklo-
vatelné, zlikvidujte je odděleně pro lepší
odstranění odpadu. Logo Triman platí jen
pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých zaří-
zení se informujte u správy vaší obce
nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vyslou-
žilý výrobek nevyhazujte do domovního
odpadu, ale předejte k odborné likvidaci.
O sběrnách a jejich otevíracích hodinách
se můžete informovat u příslušné správy
města nebo obce.
107 CZ
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí,
podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných
změn, recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek
odevzdejte zpět do nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku
chybné likvidace baterií /
akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím
odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a
musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemic
symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť,
Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie /
akumulátory u komunální sběrny.
Informace
Překlad originálu prohlášení o
konformitě
My, firma OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße
1, DE-74167 Neckarsulm, NĚMECKO, prohlašu-
jeme na vlastní zodpovědnost, že výrobek: Zastřiho-
vač nosních a ušních chloupků, model č.: HG03660,
verze 03 / 2019, na který s toto prohlášení vztahuje,
normám a normativním dokumentům 2006/42/ES,
2014/30/EU, 2011/65/EU.
108 CZ
Použité normy:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-8:2015/A1:2016
EN 62233:2008
EN ISO 12100:2010
EN 50581:2012
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
Sériové číslo: IAN 315409
Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 14.12.2018
Prohlášení o konformitě najdete také na:
www.owim.com.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přís-
ných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel
109 CZ
výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost
uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva
ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou záru-
kou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení.
Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte
si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku
budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku
vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek
Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme
nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výro-
bek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pra-
videlnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato
záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opo-
třebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých,
choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátonebo
dílů zhotovených ze skla.
110 SK
Legenda použitých
piktogramov ..................................Strana 111
Úvod ......................................................Strana 111
Používanie v súlade s určeným účelom ..Strana 112
Popis častí ..............................................Strana 112
Technické údaje ....................................Strana 112
Obsah dodávky .................................... Strana 112
Bezpečnostné upozornenia ...Strana 113
Bezpečnostné upozor nenia týkajúce
sa batérií / akumulá torových batérií ....Strana 115
Uvedenie do prevádzky
Vkladanie / výmena batérie .................Strana 119
Nasadenie / odobranie nástavca
zastrihávača nosných a ušných chĺpkov
.. Strana 120
Odstraňovanie nosných a ušných
chĺpkov...................................................Strana 120
Čistenie, ošetrovanie,
uschovanie ....................................... Strana 121
Odstraňovanie porúch...........Strana 122
Likvidácia ..........................................Strana 122
Informácia ........................................ Strana 124
Preklad originálneho konformitného
prehlásenia ............................................Strana 124
Záruka .................................................Strana 125
111 SK
Legenda použitých piktogramov
Jednosmerný prúd
Otvorený /zatvorený uzáver
S ochranou proti striekajúcej
vode
Polarita batérií
Zastrihávač
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku.
Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na
obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité
upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a
likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboz-
námte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpeč-
nosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v
uvedených oblastiach používania. V prípade postú-
penia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky
dokumenty patriace k výrobku.
112 SK
Používanie v súlade s určeným
účelom
Tento výrobok je určený výhradne na odstraňovanie
ľudských chĺpkov z nosa a uší. Výrobok je určený
výlučne na súkromné používanie. Výrobok nie je
schválený na komerčné účely.
Popis čas
1 Ochranný kryt
2 Ochrana čepelí
3 Nástavec zastrihá-
vača nosných a
ušných chĺpkov
4 Čepeľ
5 Hnací hriadeľ
6 Za- / vypínač
7 Teleso zastrihávača
8 Uzáver priečinka pre
batérie
9 Batéria
Technické údaje
Batéria: 1,5 V (jednosmerný prúd)
batéria (AA / LR6)
Stupeň ochrany: IPX4 (chránené pred striekajúcou
vodou)
Emisná hladina
akustického tlaku: <70 dB(A), K=3 dB
Obsah dodávky
1 zastrihávač
1 batéria 1,5 V (jednosmerný prúd) / AA
1 návod na používanie
113 SK
Bezpečnostné
upozornenia
VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPO-
ZORNENIA A POKYNY SI PRO-
SÍM STAROSTLIVO USCHOVAJTE
PRE BUDÚCNOSŤ!
POZOR! Tento výrobok nie je
hračkou pre deti! Deti nedokážu
rozoznať nebezpečenstvá vznika-
júce pri manipulácii selektrickými
výrobkami.
Tento výrobok môžu používať
deti od 8 rokov, ako aj osoby so
zníženými psychickými, senzoric-
kými alebo duševnými schopnos-
ťami alebo s nedostatkom
skúseností a vedomostí, ak sú pod
dozorom, alebo ak boli poučené
ohľadom bezpečného používania
114 SK
výrobku, a ak porozumeli nebez-
pečenstvám spojeným s jeho pou-
žívaním. Deti sa s výrobkom nesmú
hrať. Čistenie a údržbu nesmú
vykonávať deti bez dozoru.
Výrobok nepoužívajte, ak zistíte
akékvek poškodenia. Inak hrozí
nebezpečenstvo poranenia.
Výrobok nikdy nevystavujte vyso-
kým teplotám a vlhkosti, pretože
môže dôjsť k poškodeniu produktu.
Výrobok nevystavujte silným nára-
zom ani silnému namáhaniu.
V prípade zistenia poškodení, po-
trebných opráv alebo iných prob-
lémov s prístrojom sa obráťte na
elektrikára.
115 SK
Chráňte
výrobok pred vlhkosťou! Výrobok
nikdy neponárajte do vody.
Nebezpečen-
stvo skrze rotujúcu čepeľ! Nedo-
týkajte sa rotujúcej čepele, inak
sa môžete poraniť.
Bezpečnostné upozor-
nenia týkajúce sa
batérií / akumulá-
torových batérií
NEBEZPEČENSTVO OHRO-
ZENIA ŽIVOTA! Batérie / aku-
mulátorové batérie držte mimo
dosahu detí. V prípade prehltnutia
okamžite vyhľadajte lekára!
116 SK
NEBEZPEČENSTVO
EXPLÓZIE! Nenabíja-
teľné batérie nikdy znova nenabí-
jajte. Batérie / akumulátorové
batérie neskratujte a / alebo neo-
tvárajte. Následkom môže b
prehriatie, požiar alebo explózia.
Batérie / akumulátorové batérie
nikdy nehádžte do ohňa alebo
vody.
Nevystavujte batérie / akumuláto-
rové batérie mechanickej záťaži.
Riziko vytečenia batérií /
akumulátorových batérií
Batérie / akumulátorové batérie
nikdy nevystavujte extrémnym
podmienkam a teplotám, ktoré
by na ne mohli pôsobiť, napr. na
117 SK
vykurovacích telesách / priamom
slnečnom žiarení.
Ak batérie / akumulátorové
batérie vytiekli, zabráňte kontaktu
pokožky, očí a slizníc s chemiká-
liami! Ihneď vypláchnite postih-
nuté miesta väčším množstvom
čistej vody a okamžite vyhľadajte
lekára!
NOSTE OCHRANNÉ
RUKAVICE! Vytečené
alebo poškodené batérie / aku-
mulátorové batérie môžu pri
kontakte s pokožkou spôsobiť
poleptanie. V takom prípade
preto noste vhodné ochranné
rukavice.
V prípade vytečenia batérií /
akumulátorových batérií ich ihneď
118 SK
vyberte z výrobku, aby ste predišli
vzniku škôd.
Ak produkt dlhší čas nepoužívate,
vyberte z neho batérie / akumulá-
torové batérie.
Riziko poškodenia produktu
Používajte výhradne uvedený typ
batérií / akumulátorových batérií!
Vložte batérie / akumulátorové
batérie podľa označenia polarity
(+) a (-) na batérii / akumulátoro-
vej batérii a výrobku.
Pred vložením vyčistite kontakty
na batérii / akumulátorovej batérii
a v priečinku pre batérie!
Vybité batérie / akumulátoro
batérie ihneď vyberte z produktu.
119 SK
Uvedenie do prevádzky
Poznámka: Odstráňte celý obalový materiál z
výrobku.
Vkladanie/ výmena
batérie (obr. B)
Pevne držte schránku zastrihávača 7 a otáčajte
uzáver priečinka pre batériu 8 proti smeru ho-
dinových ručičiek, až kým je vertikálne označenie
na uzávere priečinka pre batériu 8 nasmerované
na symbol na schránke zastrihávača 7.
Potom odstráňte uzáver priečinka pre batériu 8
zo schránky zastrihávača 7.
Vyberte prípadne vybitú batériu 9.
Vložte novú batériu typu AA (LR6) do schránky
zastrihávača 7.
Upozornenie: Dbajte pritom na správnu
polaritu. Táto je znázornená na spodnej strane
schránky zastrihávača 7.
Opäť nasaďte uzáver priečinka pre batériu 8
na schránku zastrihávača 7.
Pevne držte schránku zastrihávača 7 a otáčajte
uzáver priečinka pre batériu 8 v smere hodino-
vých ručičiek, až kým je vertikálne označenie na
uzávere priečinka pre batériu 8 nasmerované
na symbol na schránke zastrihávača 7.
120 SK
Nasadenie/odobranie nástavca
zastrihávača nosných a ušných
chĺpkov (obr. D)
Odstráňte ochranný kryt 1 tak, že ho stiahnete
z krytu schránku zastrihávača 7.
Zatočte nástavec zastrihávača nosných a ušných
chĺpkov 3 proti smeru hodinových ručičiek, aby
ste ho uvoľnili a odstránili.
Zatočte nástavec zastrihávača nosných a ušných
chĺpkov 3 v smere hodinových ručičiek, aby ste
ho upevnili.
Odstraňovanie nosných a
ušných chĺpkov
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Poznámka: Výrobok nepoužívajte, ak je čepeľ
4 zdeformovaná alebo poškodená. V opačnom
prípade vzniká nebezpečenstvo poranenia.
Nasaďte nástavec zastrihávača nosných a ušných
chĺpkov 3 ako je popísané v kapitole „Nasade-
nie/odobranie nástavca zastrihávača nosných a
ušných chĺpkov“.
Pred uvedením do prevádzky sa uistite, že je
nástavec zastrihávača nosných a ušných chĺpkov
3 správne nasadený a upevnený.
Zapnite výrobok tak, že posuniete za- / vypínač
6 do polohy označenej s „I“ (obr. A).
121 SK
Dbajte na to, aby ste výrobok nezaviedli príliš
hlboko do nosa resp. uší. Jednoducho opatrne
zaveďte špičku nástavca zastrihávača nosných
a ušných chĺpkov 3 do prednej oblasti nosnej
dierky resp. ucha. Malými krúživými pohybmi
odstráňte nosové resp. ušné chĺpky.
Po použití vypnite výrobok tak, že posuniete
za- / vypínač 6 do polohy označenej s „0“.
Čistenie, ošetrovanie, uschovanie
Poznámka: Výrobok pred čistením vždy vypnite.
Nepoužívajte leptavé ani abrazívne čistiace pro-
striedky. Tieto by mohli poškodiť povrch výrobku.
Vyberte nástavec zastrihávača nosných a ušných
chĺpkov 3 z výrobku ako je zobrazené na ob-
rázku D a opatrne ho vyčistite pod tečúcou vodou.
Následne nechajte nástavec zastrihávača nosných
a ušných chĺpkov 3 úplne vyschnúť predtým,
ako budete výrobok znova používať.
Pozor: Výrobok obsahuje iba ochranu proti
striekajúcej vode. Nikdy ho neponárajte pod vodu.
Inak hrozí nebezpečenstvo vzniku neopraviteľnej
vecnej škody.
Ak sa v nástavci zastrihávača nosných a ušných
chĺpkov 3 ešte nachádzajú chĺpky, vyčistite ho
mäkkou kefkou.
122 SK
Príležitostne kvapnite jednu až dve kvapky oleja
na čepeľ 4 a rovnomerne olej rozdeľte (p. obr. C).
Používajte iba olej bez obsahu kyselín, ktorý je
vhodný pre elektrické holiace strojčeky.
Pre uskladnenie výrobku naň prosím vždy nasaďte
ochranný kryt 1.
Výrobok uschovajte na chladnom a suchom mieste.
Odstraňovanie porúch
Porucha Príčina Riešenie
Čepeľ sa pohybuje
veľmi pomaly.
Batéria je
vybitá.
Vymeňte
batériu (pozri
obr. B).
Produkt sa
nezapína.
Batéria je
vybitá.
Vymeňte
batériu (pozri
obr. B).
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných zber-
ných miestach.
123 SK
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú ozna-
čené skratkami (a) a číslami (b) s nasledu-
júcim významom: 1–7: Plasty / 20–22:
Papier a kartón / 80–98: Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklo-
vateľné, zlikvidujte ich oddelene pre lep-
šie spracovanie odpadu. Triman-Logo platí
iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebova-
ného výrobku sa môžete informovať na
Vašej obecnej alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zberných
miestach a ich otváracích hodinách získate
na Vašej príslušnej správe.
Defektné alebo použité batérie / akumulátorové
batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa
smernice 2006/66/ES a jej zmien. Batérie / akumu-
látorové batérie a / alebo výrobok odovzdajte pro-
stredníctvom dostupných zberných stredísk.
124 SK
Nesprávna likvidácia batérií /
akumulátorových batérií ničí
životné prostredie!
Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať
spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedo-
vaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi
ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky
ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg =
ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie / akumuláto-
rové batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni.
Informácia
Preklad originálneho
konformitného prehlásenia
My, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, NEMECKO, prehlasujeme
vo výlučnej zodpovednosti, že výrobok: Zastrihávač,
model č.: HG03660, verzia: 03 / 2019, na ktorý sa
vzťahuje toto prehlásenie, je v súlade s normami /
normatívnymi dokumentami 2006/42/ES,
2014/30/EU, 2011/65/EU.
Použité normy:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-8:2015/A1:2016
125 SK
EN 62233:2008
EN ISO 12100:2010
EN 50581:2012
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
Sériové číslo: IAN 315409
Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 14.12.2018
Konformitné prehlásenie nájdete i na: www.owim.com.
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych
akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný.
V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia
zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné
práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obme-
dzené.
126 SK
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dá-
tumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom
kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny pok-
ladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz
o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku
vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba,
výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme –
podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol
produkt poškodený, neodborne používaný alebo
neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a
výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti
produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebo-
vaniu, a preto ich je možné považovať za opotrebo-
vateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na
rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových
batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.
IAN 315409
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG03660
Version: 03 / 2019
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand
van de informatie · Stan informacji · Stav
informací · Stav informácií: 01 / 2019
Ident.-No.: HG03660012019-8
37

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Silvercrest IAN 315409 HG03660 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Silvercrest IAN 315409 HG03660 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Pools, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 0,57 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info