750470
141
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/151
Pagina verder
IAN 314820_1904
BATTERIELOSE FUNKTÜRKLINGEL / WIRELESS
BATTERY-FREE DOORBELL / SONNETTE SANS
FIL ET SANS PILE STKK 17 A1
BATTERIEL OSE FUNKTÜRKLINGEL
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
WIRELESS BATTERY-FREE DOORBELL
Assembly, operating and safety instructions
RADIOVÝ ZVONEK BEZ BATERIÍ
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
BATTERIJLOZE & DRAADLOZE DEURBEL
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
SONNETTE SANS FIL ET SANS PILE
Instructions de montage, d‘utilisation
et consignes de sécurité
BEZDRÔTOVÝ A BEZBATÉRIO
DVER OVÝ ZVONČEK
Pokyny pre montáž, obsluhu
a bezpečnostné pokyny
RADIOWY DZWONEK
DO DRZWI BEZBATERYJNY
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
BATTERIELOSE FUNKTÜRKLINGEL / WIRELESS
BATTERY-FREE DOORBELL / SONNETTE SANS
FIL ET SANS PILE STKK 17 A1
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Assembly, operating and safety instructions Page 26
FR / BE Instructions de montage, d‘utilisation et
consignes de sécurité Page 46
NL / BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 68
PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 89
CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 111
SK Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 131
Sie benötigen · You need
Il vous faut · U hebt nodig
Wymagane · Potřebujete
Potrebujete:
ø 6 mm
A
C
B
5
6
8
7
2
134
D
E
9
10
11
12
5 DE/AT/CH
Einleitung ................................................Seite 7
Bestimmungsgemäße Verwendung ...........Seite 8
Teileübersicht ..............................................Seite 8
Lieferumfang ...............................................Seite 9
Technische Daten ....................................... Seite 10
Sicherheit ................................................Seite 11
Allgemeine Sicherheitshinweise ................Seite 11
Montage ..................................................Seite 13
Inbetriebnahme ................................ Seite 13
Empfänger installieren................Seite 14
Sender / Empfänger synchronisieren ........Seite 14
Signalart einstellen .....................................Seite 16
Lautstärke einstellen ...................................Seite 17
Signalton auswählen .................................Seite 18
Fehler beseitigen .............................Seite 18
6 DE/AT/CH
Reinigung und Pflege ...................Seite 19
Entsorgung ............................................ Seite 20
Vereinfachte
EU-Konformitätserklärung ......Seite 21
Garantie .................................................. Seite 22
Abwicklung im Garantiefall .......................Seite 24
Service ........................................................Seite 25
7 DE/AT/CH
Batterielose Funktürklingel
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien-
und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
8 DE/AT/CH
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Produkt ist zur drahtlosen Übertragung des
Türklingelsignals bestimmt. Dieses Produkt ist nicht
für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teileübersicht
Empfänger (Abb. A/B):
1 Signalanzeige
2 Signalart-Auswahltaste (akustisches ,
optisches , optisches und akustisches Signal)
3 Lautstärke- / Synchronisationstaste
4 Signalton-Auswahltaste
5 Netzstecker
6 Lautsprecher
9 DE/AT/CH
Sender (Abb. C/D):
7 Namensschild
8 Klingeltaste
9 Halterung (für Wandmontage)
Montage (Abb. E):
10 Dübel
11 Schraube (lang)
12 Schraube (kurz)
Lieferumfang
1 Sender
1 Empfänger
2 Schrauben (für Wandmontage des Senders)
2 Dübel (für Wandmontage des Senders)
5 Namensschilder mit 1 Schutzfolie (für den Sender)
1 Schraube (zur Befestigung der Abdeckung des
Senders)
10 DE/AT/CH
1 Montage- und Bedienungsanleitung
1 Kurzanleitung
Technische Daten
Betriebsspannung: 100‒240 V ∼
(Wechselstrom)
50 / 60 Hz, 20 mA
Schutzklasse des Empfängers: II /
Empfänger Signalton-
lautstärke (bei max.
Lautstärkeeinstellung): ca. 73 dB (bei Gerä-
teabstand von 1 m)
Reichweite: 100 m (offener Bereich)
Sendefrequenz: 433 MHz
Sendeleistung: <10 dBm
Schutzart Sender: IPX4 (spritzwasser-
geschützt)
11 DE/AT/CH
Sicherheit
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt
12 DE/AT/CH
spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchge-
führt werden.
Kontrollieren Sie alle Teile auf ihre Unversehrtheit.
Bei der Montage beschädigter Teile besteht Ver-
letzungsgefahr.
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung des
Produkts, dass die verfügbare Netzspannung der
für die Netzversorgung erforderlichen Betriebs-
spannung entspricht (100–240 V∼, 50 / 60 Hz)!
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung des
Produkts, dass der Empfänger nicht beschädigt ist!
Betreiben Sie niemals ein beschädigtes Produkt!
Das Produkt muss in eine leicht zugängliche Steck-
dose gesteckt werden, damit der Netzstecker im
Notfall leicht herausgezogen werden kann.
Dieses Produkt enthält keine Teile, die vom Benutzer
gewartet werden können.
Stellen Sie kein offenes Feuer (z. B. Kerze) auf
das Produkt.
13 DE/AT/CH
Hinweis: Empfänger nur für den Innenbereich
geeignet.
Montage
Hinweis: Für die Montage des Produkts benötigen
Sie einen Schraubendreher und eine Bohrmaschine.
Hinweis: Verwenden Sie für die Montage nur die
mitgelieferten Schrauben und Dübel.
Sender anbringen (siehe Abb. E)
Inbetriebnahme
Hinweis: Entfernen Sie vor dem Gebrauch sämtliches
Verpackungsmaterial vom Produkt.
Entfernen Sie vor der ersten Inbetriebnahme den
Plastikstreifen auf dem Namensschild 7, entfernen
14 DE/AT/CH
Sie die Schutzfolie vom Plastikstreifen und setzen Sie
Ihr Namensschild 7 in die Aussparung am Sender
ein. Legen Sie den Plastikstreifen über das Namens-
schild 7 in die Aussparung ein.
Empfänger installieren
Verbinden Sie den Netzstecker 5 mit einer
geeigneten Steckdose.
Hinweis: Die Netzspannung muss der für die
Netzversorgung erforderlichen Betriebsspan-
nung (100–240 V∼, 50 / 60 Hz) entsprechen!
Sender / Empfänger
synchronisieren
Das Produkt funktioniert über 433 MHz, was eine
recht weit verbreitete Frequenz ist. Um sicherzustellen,
15 DE/AT/CH
dass die Funktionen Ihres Produkts nicht von anderen
Türklingeln in Ihrer Nachbarschaft beeinflusst wird,
müssen Sender und Empfänger in Bezug auf die
Verschlüsselung des Signals synchronisiert werden.
Jeder Sender hat eine eigene Signal-Verschlüsselung.
Synchronisieren Sie Sender und Empfänger wie folgt:
Sobald der Netzstecker 5 des Empfängers in die
Steckdose gesteckt wird, gelangt der Empfänger
für ca. 1 Minute in den Synchronisationsmodus.
Die Signalanzeige 1 am Empfänger leuchtet
während des Synchronisationsmodus konstant in
weißer Farbe auf.
Sie können auch manuell in den Synchronisations-
modus gelangen, indem Sie die Lautstärke- /
Synchronisationstaste 3 für ca. 3 Sekunden
halten.
Die Signalanzeige 1 am Empfänger leuchtet
für ca. 1 Minute konstant auf und zeigt dadurch,
dass der Empfänger im Synchronisationsmodus ist.
16 DE/AT/CH
Drücken Sie die Klingeltaste 8 des Senders,
während der Empfänger im Synchronisationsmodus
ist. Sobald der Empfänger das Signal empfangen
hat, flackert das weiße Licht der Signalanzeige 1
6-mal auf, um zu signalisieren, dass die Synchro-
nisation erfolgreich war.
Nach ca. 1 Minute erlischt die Signalanzeige 1
und der Empfänger befindet sich im normalen
Betriebsmodus. Drücken Sie die Klingeltaste 8,
um das Produkt zu verwenden.
Signalart einstellen
Der Empfänger kann ein empfangenes Signal sowohl
akustisch als auch optisch oder akustisch oder
optisch anzeigen.
Wählen Sie mithilfe der Signalart-Auswahltaste
2 aus, ob das Signal sowohl akustisch als
17 DE/AT/CH
auch optisch oder akustisch oder optisch
angezeigt werden soll.
Drücken Sie die Signalart-Auswahlttaste 2
einmal. Ein akustisches Signal ertönt und die
Signalanzeige 1 blinkt. Der Empfänger zeigt
das empfangene Signal nun akustisch und
optisch an.
Drücken Sie erneut die Signalart-Auswahltaste
2
.
Es ertönt ein akustisches Signal. Der Empfänger
zeigt das empfangene Signal nun akustisch an.
Drücken Sie die Signalart-Auswahltaste 2
erneut. Der Empfänger zeigt das empfangene
Signal nun optisch an.
Lautstärke einstellen
Drücken Sie die Lautstärke- / Synchronisationstaste
3, bis die gewünschte Lautstärke erreicht ist.
Es gibt insgesamt 4 mögliche Lautstärkeeinstellungen:
sehr laut, laut, mittel, leise.
18 DE/AT/CH
Signalton auswählen
Hinweis: Das Produkt verfügt über 17 unterschied-
liche Signaltöne.
Drücken Sie die Signalton-Auswahltaste 4.
Der erste Signalton erklingt.
Drücken Sie die Signalton-Auswahltaste 4
erneut, um zum nächsten Signalton zu gelangen.
Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis Sie Ihren
gewünschten Signalton ausgewählt haben. Der
zuletzt ausgewählte Signalton wird automatisch
gespeichert.
Fehler beseitigen
Nach Einfluss von außergewöhnlichen Umweltbedin-
gungen (z. B. einem starken elektromagnetischen Feld)
funktioniert das Produkt möglicherweise nicht mehr
einwandfrei. Trennen Sie in diesem Fall den Empfänger
19 DE/AT/CH
für ca. 2 Minuten von der Steckdose. Verfahren
Sie anschließend wie unter „Sender / Empfänger
synchronisieren“ beschrieben.
Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstö-
rungen führen. Trennen Sie bei solchen Funktionsstö-
rungen den Empfänger für ca. 2 Minuten von der
Steckdose und stecken Sie ihn anschließend wieder
in die Steckdose. Verfahren Sie anschließend wie
unter „Sender / Empfänger synchronisieren“ beschrieben.
Reinigung und Pflege
Trennen Sie vor der Reinigung das Produkt von
der Stromversorgung.
Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und
keine Reinigungsmittel, da diese das Produkt
beschädigen.
Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich mit einem
weichen, trockenen Tuch.
20 DE/AT/CH
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Ma-
terialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmateria-
lien sind recycelbar, entsorgen Sie diese
getrennt für eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
21 DE/AT/CH
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausge-
dienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient
hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht
in den Hausmüll, sondern führen Sie es
einer fachgerechten Entsorgung zu. Über
Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Vereinfachte EU-
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, DEUTSCH-
LAND, dass das Produkt (Batterielose Funktürklingel
HG04735) der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
22 DE/AT/CH
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung
ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.owim.com
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen
Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf-
datum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon
gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den
Kauf benötigt.
23 DE/AT/CH
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Ga-
rantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikations-
fehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produkt-
teile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B.
Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen
werden können oder Beschädigungen an zerbrechli-
chen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas
gefertigt sind.
24 DE/AT/CH
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und
die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typen-
schild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung
(unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten,
kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann un-
ter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der
Angabe, worin der Mangel besteht und wann er auf-
getreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden.
25 DE/AT/CH
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei aus dem dt.
Festnetz / Mobilfunknetz)
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR / Min.)
E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF / Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF / Min.)
E-Mail: owim@lidl.ch
26 GB/IE
Introduction ..........................................Page 28
Intended use ...............................................Page 29
Parts and features ......................................Page 29
Included items ............................................Page 30
Technical data ............................................Page 31
Safety ........................................................ Page 32
General safety information ........................Page 32
Assembly ................................................ Page 34
Preparing for use ............................Page 34
Installing receiver ...........................Page 35
Synchronising transmitter / receiver ..........Page 35
Setting the signal type................................Page 37
Setting the volume ......................................Page 38
Selecting the chime .................................... Page 38
Troubleshooting ...............................Page 39
27 GB/IE
Cleaning and maintenance .....Page 40
Disposal ................................................... Page 40
Simplified EU declaration
of conformity .......................................Page 42
Warranty ................................................Page 42
Warranty claim procedure ........................Page 44
Service ........................................................Page 45
28 GB/IE
Wireless battery-free doorbell
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety, use
and disposal. Before using the product, please famil-
iarise yourself with all of the safety information and
instructions for use. Only use the product as described
and for the specified applications. If you pass the
product on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation with it.
29 GB/IE
Intended use
This product is intended for the wireless transmission
of the doorbell signal. The product is not intended for
commercial use.
Parts and features
Receiver (Figs. A / B):
1 Signal indicator
2 Signal type selector button (acoustic ,
optical , optical and acoustic signal)
3 Volume / synchronisation button
4 Melody selection button
5 Power plug
6 Speaker
30 GB/IE
Transmitter (Figs. C / D):
7 Name plate
8 Chime button
9 Holder (for wall mounting)
Mounting (Fig. E):
10 Dowel
11 Long screw
12 Short screw
Included items
1 Transmitter
1 Receiver
2 Screws (for transmitter mounting on a wall)
2 Dowels (for transmitter mounting on a wall)
5 Name plates with 1 protective film
(for the transmitter)
1 Screw (for fixing transmitter cover)
31 GB/IE
1 Set of assembly instructions and instructions for use
1 Quick start guide
Technical data
Receiver input: 100–240 V∼
(alternating current)
50 / 60 Hz, 20 mA
Receiver protection class: II /
Receiver audible signal volume
(at maximum volume setting): approx. 73 dB (at a
distance of 1 m from
the device)
Range: 100 m
(unobstructed area)
Transmission frequency: 433 MHz
Transmission power: <10 dBm
Ingress protection rating
of the transmitter: IPX4 (splash water
proof)
32 GB/IE
Safety
Read all safety information and
instructions!
STORE ALL SAFETY INFORMATION AND
INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE IN CASE
YOU NEED TO REFER TO THEM AGAIN IN THE
FUTURE!
General safety information
This product can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the product in a safe way and understand the
33 GB/IE
hazards involved. Children shall not play with the
product. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
Check that all parts are in sound condition. If
you use damaged parts when assembling the
device, you risk injury.
Before using the product, verify the available mains
voltage corresponds with the operating voltage
required for the mains supply (100–240 V∼,
50 / 60 Hz)!
Before using the product, verify the receiver isn‘t
damaged! Never operate a damaged product!
The product must be plugged into an easily
accessible socket so it can easily be unplugged
in the event of an emergency.
This product does not contain any parts that can
be serviced by the user.
Do not place open fire (e.g. candle) on the
product.
Note: Receiver for indoor use only.
34 GB/IE
Assembly
Note: You will need a screwdriver and a drill to
assemble the product.
Note: Only use the screws and dowels supplied
for the assembly of the product.
Mount the transmitter (see Fig. E)
Preparing for use
Note: Remove all packing materials before use.
For first time use, please remove plastic strip on the
name plate 7, remove the protective foil from the
plastic strip, insert your name plate 7 into the re-
cess on the transmitter. Insert plastic strip over name
plate 7 into recess.
35 GB/IE
Installing receiver
Connect the power plug 5 with an appropriate
socket.
Note: The mains voltage must correspond to
the operating voltage required for the mains
supply (100–240 V∼, 50 / 60 Hz)!
Synchronising
transmitter / receiver
The product works on 433 MHz which is a quite
common frequency. To ensure that the function gets
no influenced by doorbells in the neighborhood, the
transmitter and the receiver hence have to be synchro-
nized in regard of the encryption. Every transmitter is
working with a different encryption of the signal.
Synchronise the transmitter and receiver as follows:
36 GB/IE
As soon as the receiver power plug 5 is installed
in to main socket outlet, the receiver enters syn-
chronizing mode for approx. 1 minute. During
the synchronizing mode, the signal indicator 1
steadily lights up in white color.
You can also manually enter synchronising mode
by holding the volume / synchronisation button
3 for approx. 3 seconds.
The signal indicator 1 on the receiver will
steadily light up for approx. 1 minute, to indicate
that the receiver is in synchronizing mode.
Press the chime button 8 of the transmitter,
while the receiver is in synchronise mode. If the
receiver receives the signal, the steady white
light of the signal indicator 1 flickers 6 times to
indicate that the synchronization is successful.
After approx. 1 minute the signal indicator 1
will be turned off, the receiver is in normal opera-
tion mode. Press the chime button 8 to start
to use the product.
37 GB/IE
Setting the signal type
The receiver can indicate the reception of a door signal
either both optically and acoustically , acoustically
or optically .
Using the signal type selector button 2,
select whether the signal is to be indicated both
optically and acoustically or acoustically
or optically .
Press the signal type selector button 2 once.
An acoustical signal will sound up and afterwards
the signal indicator 1 will flash up. The receiver
will now indicate the door signal acoustically
and optically .
Press again the signal type selector button 2.
An acoustical signal will sound. The receiver will
now indicate the door signal acoustically .
Press again the signal type selector button 2.
The receiver will now indicate the door signal in
an optical way .
38 GB/IE
Setting the volume
Press the volume / synchronisation button 3
until the desired volume is reached. There are a
total of 4 possible volume settings: very loud,
loud, medium, soft.
Selecting the chime
Note: The product has 17 different chimes.
Press the melody selection button 4. The first
audible signal sounds.
Press the melody selection button 4 again to
move on to the next audible signal.
Repeat this process until you have selected your
desired audible signal. The last-selected audible
signal is automatically stored.
39 GB/IE
Troubleshooting
After the influence of extraordinary environmental
conditions (e.g. a strong electromagnetical field)
the function of the product may be affected. In this
case, please unplug the receiver from the mains socket
outlet for approximately 2 minutes. Then proceed
again as described in the section “Synchronising the
transmitter / receiver”.
Electrostatic discharges may lead to malfunctions.
If such malfunctions do occur, unplug the receiver
from the mains socket for approximately 2 minutes
and plug in the mains socket again. Then proceed
again as described in the section “Synchronising the
transmitter / receiver”.
40 GB/IE
Cleaning and maintenance
Before cleaning unplug the product from the
power supply.
Under no circumstances should you use liquids
or detergents, as these will damage the product.
The product should only be cleaned on the out-
side with a soft dry cloth.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and fibre-
board / 80–98: composite materials.
41 GB/IE
The product and packaging materials are
recyclable,dispose of it separately for better
waste treatment. The Triman logo is valid
in France only.
Contact your local refuse disposal authority
for more details of how to dispose of your
worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
42 GB/IE
Simplified EU declaration
of conformity
Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
74167 Neckarsulm, GERMANY, declares that the
product (Wireless Battery-Free Doorbell HG04735), is
in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address:
www.owim.com
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery.
In the event of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your legal rights
are not limited in any way by our warranty detailed
below.
43 GB/IE
The warranty for this product is 3 years from the date
of purchase. Should this product show any fault in
materials or manufacture within 3 years from the
date of purchase, we will repair or replace it –
at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe location.
This document is required as your proof of purchase.
This warranty becomes void if the product has been
damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manu-
facture. This warranty does not cover product parts
subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass
parts.
44 GB/IE
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g.
IAN 123456_7890) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an
engraving on the front page of the instructions (bot-
tom left), or as a sticker on the rear or bottom of the
appliance.
If functional or other defects occur, please contact
the service department listed either by telephone or
by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge
to the service address that will be provided to you.
Ensure that you enclose the proof of purchase (till
receipt) and information about what the defect is
and when it occurred.
45 GB/IE
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: owim@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR / Min., (peak))
(0,06 EUR / Min., (off peak))
E-Mail: owim@lidl.ie
46 FR/BE
Introduction ..........................................Page 48
Utilisation conforme ...................................Page 49
Aperçu des pièces......................................Page 49
Contenu de la livraison ..............................Page 50
Caractéristiques techniques .......................Page 51
Sécurité ....................................................Page 52
Consignes générales de sécurité ..............Page 52
Montage ..................................................Page 54
Mise en service .................................. Page 54
Installer le récepteur ....................Page 55
Synchronisation émetteur / récepteur .......Page 56
Réglage du type de signal ........................Page 58
Réglage du volume .................................... Page 59
Sélection de la sonnerie ............................Page 59
Résolution des anomalies ........ Page 60
47 FR/BE
Nettoyage et entretien ...............Page 61
Mise au rebut ......................................Page 62
Déclaration de conformité
UE simplifiée ........................................Page 63
Garantie .................................................. Page 64
Faire valoir sa garantie ..............................Page 66
Service après-vente .................................... Page 67
48 FR/BE
Sonnette sans fil et sans pile
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce
produit. Il contient des indications importantes pour la
sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire
consciencieusement toutes les indications d‘utilisation
et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement
être utilisé conformément aux instructions et dans les
domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession
à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
49 FR/BE
Utilisation conforme
Ce produit est conçu pour permettre la transmission
sans fil du signal de la sonnette. Ce produit n’est pas
destiné à un usage professionnel.
Aperçu des pièces
Récepteur (ill. A / B) :
1 Indicateur de signal
2 Touche de sélection du type de signal (signal
acoustique , optique , optique et acoustique )
3 Touche de volume / de synchronisation
4 Touche de sélection du signal sonore
5 Fiche secteur
6 Haut-parleurs
Émetteur (ill. C / D) :
7 Plaque patronymique
50 FR/BE
8 Touche de sonnette
9 Fixation (pour montage mural)
Montage (ill. E) :
10 Cheville
11 Vis (longue)
12 Vis (courte)
Contenu de la livraison
1 émetteur
1 récepteur
2 vis (pour le montage de l‘émetteur)
2 chevilles (pour le montage mural de l‘émetteur)
5 plaques patronymiques avec 1 film protecteur
(pour l‘émetteur)
1 vis (pour fixer le cache de l‘émetteur)
1 notice de montage et d‘utilisation
1 guide rapide
51 FR/BE
Caractéristiques techniques
Tension de service : 100–240 V∼
(courant alternatif)
50 / 60 Hz, 20 mA
Classe de protection
du récepteur : II /
Volume du signal du
récepteur (avec le volume
réglé au maximum) : env. 73 dB (à une
distance d‘1 m de
l‘appareil)
Portée :
100 m (zone dégagée)
Fréquence d‘émission : 433 MHz
Puissance d‘émission : <10 dBm
Type de protection
de l‘émetteur : IPX4 (protégé contre
les projections d’eau)
52 FR/BE
Sécurité
Lisez toutes les consignes
de sécurité et instructions.
CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS POUR POUVOIR
LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT!
Consignes générales
de sécurité
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d‘expérience ou
de connaissances, à la condition qu‘ils soient
surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation
sûre du produit et s‘ils comprennent les risques
53 FR/BE
qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer
avec le produit. Le nettoyage et l‘entretien ne
doivent pas être effectués par des enfants laissés
sans surveillance.
Vérifiez que toutes les pièces sont en parfait état.
Risque de blessure en cas de pièces endomma-
gées lors du montage.
Avant d‘utiliser le produit, vérifiez que la tension
secteur disponible correspond à la tension de
service nécessaire pour l‘alimentation secteur
(100–240 V ∼, 50 / 60 Hz) !
Avant d‘utiliser le produit, vérifiez que le récep-
teur n‘est pas endommagé ! Ne faites jamais
fonctionner un produit endommagé !
Le produit doit être branché dans une prise faci-
lement accessible afin de pouvoir débrancher
facilement la fiche secteur en cas d‘urgence.
Ce produit ne contient aucune pièce nécessitant
une maintenance de la part de l‘utilisateur.
54 FR/BE
Ne placez aucun objet disposant d‘une flamme
nue (par ex. une bougie) sur le produit.
Remarque : récepteur adapté à un usage en
intérieur uniquement.
Montage
Remarque : pour le montage du produit, il vous
faut un tournevis et une perceuse.
Remarque : pour le montage, utilisez uniquement
les vis et les chevilles fournies.
Fixation de l‘émetteur (voir ill. E)
Mise en service
Remarque : veuillez retirer tous les emballages du
produit avant d‘utiliser celui-ci.
55 FR/BE
Avant la première mise en service, retirez la bande
plastique sur la plaque patronymique 7, retirez le
film protecteur de la bande plastique et insérez votre
plaque patronymique 7 dans l‘encoche de l‘émetteur.
Insérez la bande plastique dans l‘encoche au-dessus
de la plaque patronymique 7.
Installer le récepteur
Raccordez la fiche secteur 5 à une prise de
courant adaptée.
Remarque : la tension secteur doit correspondre
à la tension de service nécessaire pour l‘alimen-
tation secteur (100–240 V ∼, 50 / 60 Hz) !
56 FR/BE
Synchronisation
émetteur / récepteur
Le produit fonctionne à 433 MHz, ce qui correspond
à une fréquence relativement courante. Pour s‘assurer
que les fonctions de votre produit ne sont pas influen-
cées par les autres sonnettes installées dans votre
voisinage, l‘émetteur et le récepteur doivent être syn-
chronisés en matière de codage du signal. Chaque
émetteur possède son propre codage de signal.
Procédez comme suit pour synchroniser l‘émetteur et
le récepteur :
dès que la fiche secteur 5 du récepteur est insérée
dans la prise électrique, le récepteur est pendant
env. 1 minute en mode synchronisation. L‘indica-
teur de signal 1 du récepteur s‘allume en blanc
de manière constante lorsque le mode synchroni-
sation est activé.
57 FR/BE
Vous pouvez aussi activer manuellement le mode
synchronisation en maintenant pendant environ
3 secondes la touche de volume / de synchroni-
sation 3.
L‘indicateur de signal 1 du récepteur s‘allume de
manière constante pendant 1 minute, signalant
ainsi que le récepteur est réglé en mode synchro-
nisation.
Appuyez sur la touche de sonnette 8 de l‘émet-
teur pendant que le récepteur est réglé en mode
synchronisation. Dès que le récepteur a capté
le signal, la lumière blanche de l‘indicateur de
signal 1 clignote 6 fois pour signaliser que la
synchronisation a fonctionné.
L‘indicateur de signal 1 s‘éteint après env.
1 minute et le récepteur se trouve en mode de
fonctionnement normal. Appuyez sur la touche
de sonnette 8 pour utiliser le produit.
58 FR/BE
Réglage du type de signal
Le récepteur peut indiquer un signal reçu de manière
non seulement acoustique mais également optique
ou acoustique ou optique .
À l‘aide de la touche de sélection de type de
signal 2, sélectionnez pour définir si le signal
doit être indiqué par de manière non seulement
acoustique mais également optique ou acous-
tique ou optique .
Pressez une fois la touche de sélection du type de
signal 2. Un signal sonore retentit et l‘indica-
teur de signal 1 clignote. Le récepteur indique
désormais le signal reçu de manière acoustique
et optique .
Pressez à nouveau la touche de sélection du
type de signal 2. Un signal sonore retentit.
Le récepteur indique désormais le signal reçu
de manière acoustique .
59 FR/BE
Pressez à nouveau la touche de sélection du type
de signal 2. Le récepteur indique désormais
le signal reçu de manière optique .
Réglage du volume
Pressez la touche de volume / de synchronisation
3 jusqu‘à ce que le volume souhaité soit
atteint. Le volume peut être réglé sur 4 niveaux :
très élevé, élevé, moyen, faible.
Sélection de la sonnerie
Remarque : le produit dispose de 17 sonneries
différentes.
Appuyez sur la touche de sélection du signal
sonore 4. La première sonnerie retentit.
60 FR/BE
Appuyez de nouveau sur la touche de sélection
du signal sonore 4 pour passer au signal
sonore suivant.
Répétez jusqu‘à ce que la sonnerie désirée soit
sélectionnée. La dernière sonnerie sélectionnée
est mémorisée automatiquement.
Résolution des anomalies
À la suite de conditions environnementales excep-
tionnelles (par ex. champ magnétique puissant), le
produit risque éventuellement de ne plus fonctionner
correctement. Débranchez dans ce cas le récepteur
de l‘alimentation électrique pendant env. 2 minutes.
Procédez ensuite comme expliqué dans « Synchroni-
sation émetteur / récepteur ».
Les décharges électrostatiques peuvent occasionner des
dysfonctionnements. En cas de tels dysfonctionnements,
61 FR/BE
branchez le récepteur de l‘alimentation électrique
pendant env. 2 minutes puis rebranchez-le. Procédez
ensuite comme expliqué dans « Synchronisation
émetteur / récepteur ».
Nettoyage et entretien
Débranchez le produit de l‘alimentation électrique
avant de le nettoyer.
N’utilisez en aucun cas des liquides ou des
produits nettoyants, ceux-ci endommageraient
le produit.
Nettoyez uniquement l‘extérieur du produit à
l‘aide d‘un chiffon doux et sec.
62 FR/BE
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des maté-
riaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont
identifiés avec des abbréviations (a) et des
chiffres (b) ayant la signification suivante :
1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et
cartons / 80–98 : matériaux composite.
Le produit et les matériaux d’emballage sont
recyclables, mettez-les au rebut séparément
pour un meilleur traitement des déchets.
Le logo Triman n’est valable qu’en France.
63 FR/BE
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise
au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter votre
produit usagé dans les ordures ménagères,
mais éliminez-le de manière appropriée.
Pour obtenir des renseignements concer-
nant les points de collecte et leurs horaires
d’ouverture, vous pouvez contacter votre
municipalité.
Déclaration de conformité
UE simplifiée
Nous, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons que le
64 FR/BE
produit (Sonnette sans fil et sans pile HG04735) est
en accord avec les directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration de conformité
est disponible à l’adresse Internet suivante :
www.owim.com
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité
stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison.
En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner
ce produit au vendeur. La présente garantie ne
constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket
de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
65 FR/BE
Si un problème matériel ou de fabrication devait sur-
venir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit,
nous assurons à notre discrétion la réparation ou le
remplacement du produit sans frais supplémentaires.
La garantie prend fin si le produit est endommagé
suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien
défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit
soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui,
par conséquent, peuvent être considérées comme des
pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants
fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou
des éléments fabriqués en verre.
66 FR/BE
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure
de garantie, veuillez respecter les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence
du produit (par ex. IAN 123456_7890) à titre de
preuve d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la
plaque d’identification, gravé sur la page de titre de
votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant
apposé sur la face arrière ou inférieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout
autre défaut, contactez en premier lieu le service après-
vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées
indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout pro-
duit considéré comme défectueux au service clientèle
indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de
67 FR/BE
caisse) et d’une description écrite du défaut avec
mention de sa date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél. : 0800 919270
E-Mail : owim@lidl.fr
Service après-vente Belgique
Tél. : 070 270 171 (0,15 EUR / Min.)
E-Mail : owim@lidl.be
68 NL/BE
Inleiding ...............................................Pagina 70
Correct en doelmatig gebruik ................Pagina 71
Overzicht van de onderdelen ................Pagina 71
Omvang van de levering ........................Pagina 72
Technische gegevens ..............................Pagina 73
Veiligheid ............................................Pagina 74
Algemene veiligheidsinstructies ..............Pagina 74
Montage ...............................................Pagina 76
Ingebruikname ..............................Pagina 76
Ontvanger installeren ..............Pagina 77
Zender / ontvanger synchroniseren .......Pagina 77
Signaalsoort instellen ..............................Pagina 79
Volume instellen ......................................Pagina 80
Beltoon kiezen .........................................Pagina 81
Storingen verhelpen ..................Pagina 81
69 NL/BE
Reiniging en onderhoud .........Pagina 82
Afvoer ....................................................Pagina 83
Vereenvoudigde EU-
conformiteitsverklaring ..........Pagina 84
Garantie ...............................................Pagina 85
Afwikkeling in geval van garantie .........Pagina 87
Service .....................................................Pagina 88
70 NL/BE
Batterijloze & draadloze deurbel
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
product. U heeft voor een hoogwaardig product
gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het
product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor
veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor
de ingebruikname van het product met alle bedienings-
en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het
product alleen zoals beschreven en voor de aange-
geven toepassingsgebieden. Overhandig alle docu-
menten bij doorgifte van het product aan derden.
71 NL/BE
Correct en doelmatig gebruik
Dit product is bedoeld voor de draadloze transmissie
van het deurbel-signaal. Dit product is niet bestemd
voor commerciële doeleinden.
Overzicht van de onderdelen
Ontvanger (afb. A / B):
1 Signaalweergave
2 Signaalkeuzeknop (akoestisch , optisch ,
optisch en akoestisch signaal)
3 Volume- / Synchronisatieknop
4 Geluidssignaal-keuzeknop
5 Stekker
6 Luidspreker
72 NL/BE
Zender (afb. C / D):
7 Naamplaatje
8 Deurbelknop
9 Houder (voor wandmontage)
Montage (afb. E):
10 Plug
11 Schroef (lang)
12 Schroef (kort)
Omvang van de levering
1 zender
1 ontvanger
2 schroeven (voor de wandmontage van de zender)
2 pluggen (voor de wandmontage van de zender)
5 naamplaatjes met 1 beschermfolie (voor de zender)
1 schroef (voor de bevestiging van de afdekking van
de zender)
73 NL/BE
1 montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
1 beknopte handleiding
Technische gegevens
Bedrijfsspanning: 100‒240 V ∼
(wisselstroom)
50 / 60 Hz, 20 mA
Beschermingsklasse
van de ontvanger: II /
Ontvanger signaalvolume
(bij max. volume-instelling): ca. 73 dB (bij een
afstand van 1 m tot
het apparaat)
Reikwijdte: 100 m (zonder
obstructies)
Zendfrequentie: 433 MHz
Zendvermogen: <10 dBm
Beschermingsgraad zender: IPX4 (spatwaterdicht)
74 NL/BE
Veiligheid
Lees alle veiligheidsin-
structies en aanwijzingen.
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN
AANWIJZINGEN VOOR LATER GEBRUIK!
Algemene
veiligheidsinstructies
Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar en
ouder alsmede door personen met verminderde
fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of
een gebrek aan ervaring en kennis worden ge-
bruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd
werden met betrekking tot het veilige gebruik van
het product en zij de hieruit voortvloeiende gevaren
begrijpen. Kinderen mogen niet met het product
75 NL/BE
spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet door
kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
Controleer of alle onderdelen zich in een feilloze
toestand bevinden. Bij de montage van bescha-
digde onderdelen bestaat letselgevaar.
Controleer voor gebruik van het product of de
beschikbare netspanning overeenkomt met de
benodigde bedrijfsspanning (100–240 V ∼,
50 / 60 Hz)!
Controleer voor het gebruik van het product of
de ontvanger niet is beschadigd! Neem nooit
een beschadigd product in gebruik!
Het product moet worden aangesloten op een
gemakkelijk toegankelijke contactdoos zodat de
stekker er in noodgevallen gemakkelijk uitge-
haald kan worden.
Dit product bevat geen onderdelen die door de
gebruiker kunnen worden onderhouden.
Plaats geen open vuur (bijv. kaars) op het product.
76 NL/BE
Opmerking: de ontvanger is alleen geschikt
voor gebruik binnenshuis.
Montage
Opmerking: voor de montage van het product
heeft u een schroevendraaier en een boormachine
nodig.
Opmerking: gebruik voor de montage alleen de
meegeleverde schroeven en pluggen.
Zender monteren (zie afb. E)
Ingebruikname
Opmerking: verwijder voor het gebruik al het
verpakkingsmateriaal van het product.
77 NL/BE
Verwijder voor de eerste ingebruikname de plastic strip
van het naamplaatje 7, verwijder de beschermfolie
van de plastic strip en bevestig uw naamplaatje 7
in de uitsparing op de zender. Leg de plastic strip
over het naamplaatje 7 in de uitsparing.
Ontvanger installeren
Steek de stekker 5 in een geschikte contactdoos.
Opmerking: de netspanning moet overeenko-
men met de voor het gebruik noodzakelijke
bedrijfsspanning (100–240 V ∼, 50 / 60 Hz)!
Zender / ontvanger
synchroniseren
Het product werkt via 433 MHz, een zeer wijd
verspreide frequentie. Om te garanderen dat de
78 NL/BE
werking van het product niet door andere deurbellen
in uw buurt wordt beïnvloed, moeten de zender en
ontvanger in verband met de versleuteling van het
signaal worden gesynchroniseerd. Elke zender heeft
een eigen versleuteling van het signaal.
Synchroniseer de zender en ontvanger als volgt:
Zodra de stekker 5 van de ontvanger in de
contactdoos wordt gestoken, gaat de ontvanger
gedurende ca. 1 minuut in de synchronisatiemodus.
De signaalweergave 1 op de ontvanger brandt
continu wit tijdens de synchronisatiemodus.
U kunt ook handmatig naar de synchronisatiemodus
gaan door de Volume- / Synchronisatieknop
3 ca. 3 seconden lang ingedrukt te houden.
De signaalweergave 1 op de ontvanger licht
gedurende ca. 1 minuut constant op en geeft
hiermee aan dat de ontvanger zich in de syn-
chronisatiemodus bevindt.
79 NL/BE
Druk op de deurbelknop 8 van de zender
terwijl de ontvanger zich in de synchronisatiemo-
dus bevindt. Zodra de ontvanger het signaal
heeft ontvangen, knippert het witte lampje van
de signaalweergave 1 6 keer om aan te geven
dat de synchronisatie succesvol was.
Na ca. 1 minuut gaat de signaalweergave 1
uit en bevindt de ontvanger zich in de normale
gebruiksmodus. Druk op de deurbelknop 8
om het product te gebruiken.
Signaalsoort instellen
De ontvanger kan een ontvangen signaal zowel
akoestisch als optisch of akoestisch of optisch
weergeven.
Kies met behulp van de signaalkeuzeknop 2
of het signaal zowel akoestisch alsook optisch
80 NL/BE
of akoestisch of optisch moet worden weer-
gegeven.
Druk eenmaal op de signaalkeuzeknop 2. Er
klinkt een geluidssignaal en de signaalweergave
1 knippert. De ontvanger geeft het ontvangen
signaal nu akoestisch en optisch weer.
Druk nogmaals op de signaalkeuzeknop 2.
Er klinkt een geluidssignaal. De ontvanger geeft
het ontvangen signaal nu akoestisch weer.
Druk nogmaals op de signaalkeuzeknop 2.
De ontvanger geeft het ontvangen signaal nu
optisch weer.
Volume instellen
Druk op de Volume- / Synchronisatieknop 3
totdat het gewenste volume is bereikt. Er zijn in totaal
4 volume-instellingen mogelijk: zeer luid, luid, gemid-
deld, zacht.
81 NL/BE
Beltoon kiezen
Opmerking: het product beschikt over 17 verschil-
lende beltonen.
Druk op de geluidssignaal-keuzeknop 4.
U hoort de eerste beltoon.
Druk nogmaals op de geluidssignaal-keuzeknop
4 om naar de volgende beltoon te gaan.
Herhaal dit proces totdat u de gewenste beltoon
hebt gevonden. De laatst gekozen beltoon wordt
automatisch opgeslagen.
Storingen verhelpen
Door beïnvloeding van buitengewone omgevingsfac-
toren (bijv. een sterk elektromagnetisch veld) werkt
het product mogelijk niet meer probleemloos. Haal
de ontvanger in dit geval ca. 2 minuten lang uit de
82 NL/BE
contactdoos. Ga daarna te werk zoals beschreven
bij ‚Zender / ontvanger synchroniseren‘.
Elektrostatische ontladingen kunnen tot functionele
storingen leiden. Haal bij zulke functionele storingen
de ontvanger ca. 2 minuten lang uit de contactdoos
en steek hem vervolgens weer in de contactdoos.
Ga daarna te werk zoals beschreven bij ‚Zender /
ontvanger synchroniseren‘.
Reiniging en onderhoud
Haal voor de reiniging het product uit de
contactdoos.
Gebruik in geen geval vloeistoffen en reinigings-
middelen omdat deze het product beschadigen.
Reinig het product alleen aan de buitenkant met
een zachte, droge doek.
83 NL/BE
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond-
stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkings-
materialen voor de afvalscheiding in acht.
Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen
(a) en een cijfers (b) met de volgende
betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22:
papier en vezelplaten / 80–98: compo-
sietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze afzonder-
lijk voor een betere afvalbehandeling. Het
Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
84 NL/BE
Informatie over de mogelijkheden om het
uitgediende product na gebruik te verwij-
deren, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van
het milieu niet weg via het huisvuil, maar
geef het af bij het daarvoor bestemde de-
pot of het gemeentelijke milieupark. Over
afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt
u zich bij uw aangewezen instantie infor-
meren.
Vereenvoudigde EU-
conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart OWIM GmbH & Co. KG, Stifts-
bergstraße 1, 74167 Neckarsulm, DUITSLAND, dat
het product (Batterijloze & draadloze deurbel
HG04735) voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU.
85 NL/BE
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring
staat ter beschikking via het volgende internetadres:
www.owim.com
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig
getest. In geval van schade aan het product kunt u
rechtmatig beroep doen op de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze
hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag
van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft.
Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van
dit product een materiaal- of productiefout optreedt,
86 NL/BE
dan wordt het product door ons – naar onze keuze
– gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze ga-
rantie komt te vervallen als het product beschadigd
wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
Deze garantie is niet van toepassing op producton-
derdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage
en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen
gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s
of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
87 NL/BE
Afwikkeling in geval
van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te
waarborgen dient u de volgende instructies in acht
te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als bewijs
van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegra-
veerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder)
of als sticker op de achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere gebre-
ken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail
contact met de onderstaande service-afdeling op te
nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen
met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding
van de concrete schade alsmede het tijdstip van
88 NL/BE
optreden voor u franco aan het u meegedeelde
servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400 223 (0,10 EUR / Min.)
E-Mail: owim@lidl.nl
Service Belgiё
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR / Min.)
E-Mail: owim@lidl.be
89 PL
Wstęp ....................................................Strona 91
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem ..................................Strona 92
Przegląd części ......................................Strona 92
Zawartość ...............................................Strona 93
Dane techniczne ....................................Strona 94
Bezpieczeństwo ............................Strona 95
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ....Strona 95
Montaż .................................................Strona 97
Uruchomienie..................................Strona 98
Instalacja odbiornika ...............Strona 98
Synchronizacja nadajnika /
odbiornika ..............................................Strona 99
Ustawianie rodzaju sygnału ..................Strona 101
Ustawianie głośności .............................Strona 102
Wybór dźwięku sygnału .......................Strona 102
90 PL
Usuwanie błędów ...................... Strona 103
Czyszczenie i pielęgnacja .....Strona 104
Utylizacja ...........................................Strona 104
Uproszczona deklaracja
zgodności UE ...................................Strona 106
Gwarancja ........................................Strona 107
Sposób postępowania w przypadku
naprawy gwarancyjnej ..........................Strona 108
Serwis .....................................................Strona 110
91 PL
Radiowy dzwonek do
drzwi bezbateryjny
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym
samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu
wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego
produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed
pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się
ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi
ibezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie
zgodnie zjego poniżej opisanym przeznaczeniem.
Wprzypadku przekazania produktu innej osobie
należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
92 PL
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Produkt ten przeznaczony jest do bezprzewodowej
transmisji sygnału dzwonka. Produkt nie jest przezna-
czony do użytku komercyjnego.
Przegląd części
Odbiornik (rys. A / B):
1 Wskaźnik sygnału
2 Przycisk wyboru rodzaju sygnału (sygnał aku-
styczny , optyczny , optyczny i akustyczny )
3 Przycisk głośności / synchronizacji
4 Przycisk wyboru sygnału dźwiękowego
5 Wtyczka sieciowa
6 Głośnik
93 PL
Nadajnik (rys. C / D):
7 Wizytówka
8 Przycisk dzwonka
9 Uchwyt (do montażu naściennego)
Montaż (rys. E):
10 Kołki
11 Śruba (długa)
12 Śruba (krótka)
Zawartość
1 nadajnik
1 odbiornik
2 śruby (do montażu naściennego nadajnika)
2 kołki (do montażu naściennego nadajnika)
5 wizytówek z 1 folią ochronną (do nadajnika)
1 śruba (do zamocowania pokrywki nadajnika)
94 PL
1 instrukcja montażu i obsługi
1 krótka instrukcja
Dane techniczne
Napięcie robocze: 100–240 V∼ (prąd
zmienny) 50 / 60 Hz,
20 mA
Klasa ochrony odbiornika: II /
Głośność dzwonka
odbiornika (przy maks.
ustawieniu głośności): ok. 73 dB (przy odle-
głości od urządzenia
wynoszącej 1 m)
Zasięg: 100 m (obszar
otwarty)
Częstotliwość nadajnika: 433 MHz
Moc nadawcza: <10 dBm
95 PL
Stopień ochrony nadajnik: IPX4 (zabezpieczenie
przed pryskającą
wodą)
Bezpieczeństwo
Należy przeczytać wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i instrukcje.
WSZYSTKIE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIE-
CZEŃSTWA I INSTRUKCJE NALEŻY ZACHOW
NA PRZYSZŁOŚĆ!
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa
Niniejszy produkt może być używany przez
dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
96 PL
mentalnymi lub brakiem doświadczenia i / lub
wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały
pouczone w kwestii bezpiecznego użycia produktu
i rozumieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci
nie mogą bawić się produktem. Czyszczenie i
konserwacja nie mogą być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru.
Skontrolować wszystkie części pod kątem kom-
pletności. Przy montażu uszkodzonych części
istnieje niebezpieczeństwo zranienia się.
Przed zastosowaniem produktu należy upewnić
się, że dostępne napięcie sieci jest zgodne z
wymaganym napięciem roboczym dla zaopa-
trzenia sieciowego (100–240 V ∼, 50 / 60 Hz)!
Przed zastosowaniem produktu należy upewnić
się, że odbiornik nie jest uszkodzony! Nigdy nie
należy uruchamiać uszkodzonego produktu!
Produkt należy włożyć do łatwo dostępnego
gniazdka wtykowego, aby w nagłym przypadku
można było łatwo odłączyć wtyczkę od prądu.
97 PL
Ten produkt nie zawiera elementów, które mogą
być konserwowane przez użytkownika.
Na produkcie nie stawiać żadnego otwartego
ognia (np. świeca).
Wskazówka: Odbiornik przeznaczony
jedynie do pomieszczeń.
Montaż
Wskazówka: Do montażu produktu potrzebne
są śrubokręt i wiertarka.
Wskazówka: Do montażu używać wyłącznie
śrub i kołków dostarczonych w komplecie.
Mocowanie nadajnika (patrz rys. E)
98 PL
Uruchomienie
Wskazówka: Przed użyciem należy całkowicie
usunąć materiał opakowania z produktu.
Przed pierwszym uruchomieniem zdjąć pasek plasti-
kowy na wizytówce 7, usunąć folię ochronną z paska
plastikowego i włożyć wizytówkę 7 w przeznaczone
do tego miejsce. Założyć pasek plastikowy na wizy-
tówkę 7 w przeznaczone do tego miejsce.
Instalacja odbiornika
Wtyczkę sieciową 5 wetknąć w odpowiednie
gniazdko.
Wskazówka: Napięcie sieciowe musi odpo-
wiadać z wymaganym napięciem roboczym
dla zaopatrzenia sieciowego (100–240 V ∼,
50 / 60 Hz)!
99 PL
Synchronizacja
nadajnika / odbiornika
Produkt działa w paśmie 433 MHz, które jest dość
szeroko rozpowszechnioną częstotliwością. Aby
upewnić się, że na funkcje produktu nie wpływają
inne dzwonki do drzwi z sąsiedztwa, należy zsyn-
chronizować nadajnik i odbiornik w odniesieniu do
szyfrowania sygnału. Każdy nadajnik ma własne
szyfrowanie sygnału.
Zsynchronizować nadajnik i odbiornik w następujący
sposób:
Jak tylko wtyczka sieciowa 5 odbiornika zostanie
wetknięta w gniazdko, odbiornik przejdzie na ok.
1 minutę w tryb synchronizacji. Wskaźnik sygnału
1 na odbiorniku podczas trybu synchronizacji
świeci się stale na biało.
100 PL
W tryb synchronizacji można przejść także ręcz-
nie, przytrzymując przycisk głośności / synchroni-
zacji 3 przez ok. 3 sekundy.
Wskaźnik sygnału 1 na odbiorniku świeci stale
przez ok. 1 minutę i w ten sposób wskazuje, od-
biornik jest w trybie synchronizacji.
Nacisnąć przycisk dzwonka 8 nadajnika,
podczas gdy odbiornik jest w trybie synchroni-
zacji. Gdy tylko odbiornik otrzyma sygnał, białe
światło wskaźnika sygnału 1 zamiga 6 razy, aby
zasygnalizować, że synchronizacja powiodła się.
Po ok. 1 minucie gaśnie wskaźnik sygnału 1, a
odbiornik znajduje się w zwykłym trybie pracy.
Nacisnąć przycisk dzwonka 8, aby użyć
produktu.
101 PL
Ustawianie rodzaju sygnału
Odbiornik może wskazywać odebrany sygnał
zarówno w sposób akustyczny jak i optyczny
lub akustyczny lub optyczny .
Przy użyciu przycisku wyboru rodzaju sygnału
2 wybrać, czy sygnał ma być wskazywany
zarówno akustycznie, jak i optycznie , czy
akustycznie lub optycznie .
Nacisnąć jeden raz przycisk wyboru rodzaju
sygnału 2. Rozlega się sygnał akustyczny i
miga wskaźnik sygnału 1. Odbiornik wskazuje
teraz odbierany sygnał akustycznie i optycznie .
Ponownie nacisnąć przycisk wyboru rodzaju
sygnału 2. Rozlega się sygnał akustyczny.
Odbiornik wskazuje odbierany sygnał aku-
stycznie .
102 PL
Ponownie nacisnąć przycisk wyboru rodzaju
sygnału 2. Odbiornik wskazuje teraz
odbierany sygnał optycznie .
Ustawianie głośności
Przytrzymać przycisk głośności / synchronizacji
3 wciśnięty aż do osiągnięcia pożądanej głośności.
Możliwe są 4 ustawienia głośności: bardzo głośno,
głośno, średnio, cicho.
Wybór dźwięku sygnału
Wskazówka: Produkt wyposażony jest w 17
różnych dźwięków sygnału.
Nacisnąć przycisk wyboru sygnału dźwięko-
wego 4. Zabrzmi pierwszy dźwięk.
103 PL
Ponownie nacisnąć przycisk wyboru sygnału
dźwiękowego 4, aby przejść do następnego
sygnału dźwiękowego.
Powtarzać te czynności aż do wybrania pożą-
danego rodzaju dzwonka. Ostatni wybrany
sygnał zostanie automatycznie zapisany.
Usuwanie błędów
Po wpływie nadzwyczajnych warunków otoczenia
(np. silne pole elektromagnetyczne) produkt może
już nie działać bez zarzutu. W tym przypadku odłą-
czyć odbiornik na ok. 2 minuty od gniazdka. Następnie
należy postępować jak opisano w „Synchronizacji
nadajnika / odbiornika“.
Wyładowania elektrostatyczne mogą powodow
zakłócenia w działaniu urządzenia. W razie takich
zakłóceń odłączyć odbiornik na ok. 2 minuty od
104 PL
gniazdka, a następnie ponownie włożyć go gniazdka.
Następnie należy postępować jak opisano w „Syn-
chronizacji nadajnika / odbiornika“.
Czyszczenie i pielęgnacja
Przed czyszczeniem odłączyć produkt od
zasilania elektrycznego.
W żadnym wypadku nie należy stosować cieczy
oraz środków czyszczących. Mogą one dopro-
wadzić do uszkodzenia produktu.
Produkt należy czyścić wyłącznie z zewnątrz
miękką, suchą szmatką.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja-
znych dla środowiska, które można przekazać do
105 PL
utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surow-
ców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie materia-
łów opakowaniowych, oznaczone są one
skrótami (a) i numerami (b) o następującym
znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne /
20–22: Papier i tektura / 80–98: Mate-
riały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają
się do ponownego przetworzenia, należy
je zutylizować osobno w celu lepszego
przetworzenia odpadów. Logo Triman jest
ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
106 PL
Z uwagi na ochronę środowiska nie
wyrzucać urządzenia po zakończeniu
eksploatacji do odpadów domowych,
lecz prawidłowo zutylizować. Informacji
o punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Uproszczona deklaracja
zgodności UE
Niniejszym OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
74167 Neckarsulm, NIEMCY oświadcza, że produkt
(Radiowy dzwonek do drzwi bezbateryjny HG04735)
spełnia wymagania dyrektywa 2014/53/UE.
Pełen tekst deklaracji zgodności UE dostępny jest na
poniższej stronie internetowej: www.owim.com
107 PL
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standar-
dów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przy-
sługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza
ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty
zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego
przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaści-
wego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty za-
kupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy
– według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub
wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materia-
łowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części
108 PL
produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawa-
nych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń
części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów
lub wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz
z wymianą urządzenia lub ważnej części czas
gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Sposób postępowania
w przypadku naprawy
gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku,
prosimy stosować się do następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu (np.
IAN 123456_7890) jako dowód zakupu.
109 PL
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce zna-
mionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego
instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę
na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych
wad, należy skontaktować się najpierw z wymienio-
nym poniżej działem serwisowym telefonicznie lub
pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie z
dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem,
na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać
bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu.
110 PL
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: owim@lidl.pl
111 CZ
Úvod .......................................................Strana 113
Použití ke stanovenému účelu................Strana 113
Popis dílů ................................................Strana 114
Obsah dodávky .....................................Strana 115
Technická data .......................................Strana 115
Bezpečnost ........................................Strana 116
Všeobecná bezpečnostní
upozornění .............................................Strana 117
Montáž .................................................Strana 118
Uvedení do provozu .................Strana 119
Instalace přijímače .....................Strana 120
Synchronizace vysílače a přijímače ......Strana 120
Nastavení druhu signálu ........................Strana 122
Nastavení hlasitosti ................................Strana 123
Volba tónu zvonění ................................Strana 123
112 CZ
Odstranění poruch .....................Strana 124
Čistění a ošetřování ...................Strana 124
Zlikvidování .....................................Strana 125
Zjednodušené EU prohlášení
o konformitě ....................................Strana 127
Záruka ..................................................Strana 127
Postup v případě uplatňování záruky ...Strana 129
Servis .......................................................Strana 130
113 CZ
Radiový zvonek bez baterií
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli
jste se pro kvalitní produkt. Návod kobsluze je sou-
částí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro
bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku
se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpeč-
nostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným
způsobem a na uvedených místech. Při předání
výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Tento výrobek určen na bezdrátové přenášení signálu
dveřního zvonku. Výrobek není určen k živnostenskému
podnikání.
114 CZ
Popis dílů
Přijímač (obr. A / B):
1 Ukazatel signálu
2 Tlačítko volby druhu signálu (akustický ,
optický , optický a akustický signál)
3 Tlačítko hlasitosti / synchronizace
4 Tlačítko volby signálu
5 Síťová zástrčka
6 Reproduktor
Vysílač (obr. C / D):
7 Jmenovka
8 Zvonkové tlačítko
9 Držák (pro montáž na stěnu)
Montáž (obr. E):
10 Hmoždinky
11 Šroub (dlouhý)
12 Šroub (krátký)
115 CZ
Obsah dodávky
1 vysílač
1 přijímač
2 šrouby (pro montáž vysílače na stěnu)
2 hmoždinky (pro montáž vysílače na stěnu)
5 jmenovek s 1 ochrannou fólií (pro vysílač)
1 šroub (pro připevnění krytu vysílače)
1 návod kmontáži a obsluze
1 stručný návod
Technická data
Provozní napětí: 100‒240 V ∼
(střídavý proud)
50 / 60 Hz, 20 mA
Třída ochrany přijímače: II /
116 CZ
Hlasitost signálu
přijímače (při nastavení
maximální hlasitosti): cca. 73 dB (v odstupu
1 m od přístroje)
Dosah: 100 m (v otevřeném
prostoru)
Vysílací frekvence: 433 MHz
Vysílací výkon: <10 dBm
Druh ochrany vysílače: IPX4 (ochrana proti
stříkající vodě)
Bezpečnost
Přečtěte si všechna bezpečnostní
upozornění a pokyny.
USCHOVEJTE SI VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ
POKYNY A INSTRUKCE PRO PŘÍPADNÉ POZDĚJŠÍ
POUŽITÍ!
117 CZ
Všeobecná bezpečnostní
upozornění
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let,
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnosti nebo snedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod
dohledem nebo byly poučeny obezpečném
používání výrobku a chápou nebezpečí, která
zjeho používání vyplývají. Svýrobkem si děti
nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět
čištění ani uživatelskou údržbu výrobku.
Zkontrolujte všechny díly, jestli nejsou poškozené.
Při montáži poškozených součástí hrozí nebezpečí
úrazu.
Před použitím výrobku zkontrolujte, jestli odpovídá
síťové napětí, které máte k dispozici, pro výrobek
potřebnému provoznímu napětí (100–240 V ∼,
50 / 60 Hz)!
118 CZ
Před použitím výrobku se ujistěte, že není přijí-
mač poškozený! Nikdy nepoužívejte poškozený
výrobek!
Výrobek musí být zapojen do snadno přístupné
zásuvky, aby bylo možné vnouzovém případě
síťovou zástrčku snadno vytáhnout.
Tento výrobek neobsahuje díly, ukterých by mohl
uživatel provádět údržbu.
Nestavte na výrobek otevřený oheň (např. svíčku).
Upozornění: přijímač je vhodný jen pro vnitřní
prostory.
Montáž
Upozornění: k montáži výrobku potřebujete
šroubovák a vrtačku.
119 CZ
Upozornění: Použijte k montáži jen dodané
šrouby a hmoždinky.
Připevnění vysílače (viz obr. E)
Uvedení do provozu
Upozornění: Před použitím odstraňte veškerý
obalový materiál zvýrobku.
Před prvním uvedením do provozu odstraňte umělo-
hmotný proužek na jmenovce 7, odstraňte ochrannou
fólii z umělohmotného proužku a nasaďte jmenovku 7
do vybrání na vysílači. Umělohmotný proužek vložte
do vybrání na jmenovku 7.
120 CZ
Instalace přijímače
Zastrčte síťovou zástrčku 5 do vhodné zásuvky.
Upozornění: Síťové napětí musí odpovídat
pro výrobek potřebnému provoznímu napětí
(100–240 V ∼, 50 / 60 Hz)!
Synchronizace vysílače
a přijímače
Výrobek funguje ve frekvenci 433 MHz, která je velmi
rozšířená. Kzajištění, aby funkce vašeho výrobku
nebyla ovlivněna jinými dveřními zvonky ve vašem
sousedství, musíte vysílač a přijímač synchronizovat
podle daného kódování. Každý vysílač má vlastní
kódování signálu.
Synchronizujte vysílač a přijímač následujícím
způsobem:
121 CZ
Po zastrčení síťové zástrčky 5 přijímače do zá-
suvky přejde přijímač na cca 1 minutu do režimu
synchronizace. Ukazatel signálu 1 na přijímači
svítí během režimu synchronizace nepřetržitě v
bílé barvě.
Režim synchronizace můžete nastavit i manuálně,
stisknutím tlačítka hlasitosti / synchronizace
3 na cca 3 vteřiny.
Ukazatel signálu 1 na přijímači svítí nepřetržitě
cca. 1 minutu a signalizuje tím, že se přijímač
nachází v režimu synchronizace.
Během režimu synchronizace přijímače stiskněte
zvonkové tlačítko 8 vysílače. Jakmile přijímač
signál přijal, zabliká 6krát bílé světlo ukazatele
signálu 1, potvrzuje tím úspěšnou synchronizaci.
Za cca 1 minutu zhasne ukazatel signálu 1
a přijímač se nachází v normálním provozním
režimu. Pro použití výrobku stiskněte zvonkové
tlačítko 8.
122 CZ
Nastavení druhu signálu
Přijímač může oznamovat přijatý signál jak akusticky,
tak i opticky nebo jen akusticky nebo jen opticky .
Zvolte tlačítkem volby druhu signálu 2 poža-
dovaný signál buď akustický a optický nebo
akustický anebo optický .
Stiskněte jednou tlačítko volby druhu signálu 2.
Zazní signál a ukazatel signálu 1 bliká. Přijímač
nyní hlásí přijímaný signál akusticky a opticky .
Stiskněte znovu tlačítko volby druhu signálu 2.
Zazní signál. Přijímač nyní hlásí přijímaný signál
akusticky .
Stiskněte znovu tlačítko volby druhu signálu 2.
Přijímač nyní hlásí přijímaný signál opticky .
123 CZ
Nastavení hlasitosti
Přidržte tlačítko hlasitosti / synchronizace 3
stisknuté tak dlouho, až dosáhnete požadované
hlasitosti. K dispozici jsou nastavení 4 hlasitostí:
velmi hlasité, hlasité, středně hlasité a tiché.
Volba tónu zvonění
Poznámka: Výrobek má více než 17různých
signálních tónů.
Stiskněte tlačítko volby signálu 4. Zazní
první melodie zvonění.
Pro přechod k dalšímu tónu stiskněte znovu
tlačítko volby signálu 4.
Opakujte tento postup, dokud nezvolíte požado-
vanou melodii. Naposledy zvolená melodie
bude automaticky uložena do paměti.
124 CZ
Odstranění poruch
Při působení neobvyklých podmínek okolního prostředí
(např. v silném elektromagnetickém poli) nefunguje
výrobek pravděpodobně již bezvadně. V tomto pří-
padě vytáhněte přijímač na cca 2 minuty ze zásuvky.
Potom postupujte podle popisu „Synchronizace vysí-
lače a přijímače“.
Elektrostatické výboje mohou způsobit poruchy funkcí.
Při takových poruchách funkce vytáhněte přijímač na
cca. 2 minuty ze zásuvky a potom ho zase do zásuvky
zastrčte. Potom postupujte podle popisu „Synchroni-
zace vysílače a přijímače“.
Čistění a ošetřování
Před čištěním odpojte výrobek od přívodu elek-
trického proudu.
125 CZ
Vžádném případě nepoužívejte tekutiny a čisticí
prostředky, může dojít kpoškození výrobku.
Výrobek čistěte pouze na povrchu měkkou suchou
utěrkou.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle označení
obalových materiálů zkratkami (a) a čísly
(b), s následujícím významem: 1–7: umělé
hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98:
složené látky.
126 CZ
Výrobek a obalové materiály jsou recyklo-
vatelné, zlikvidujte je odděleně pro lepší
odstranění odpadu. Logo Triman platí jen
pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých
zařízení se informujte u správy vaší
obce nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vyslou-
žilý výrobek nevyhazujte do domovního
odpadu, ale předejte k odborné likvidaci.
O sběrnách a jejich otevíracích hodinách
se můžete informovat u příslušné správy
města nebo obce.
127 CZ
Zjednodušené EU prohlášení
o konformitě
Tímto prohlačuje firma OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, NĚMECKO
že výrobek (Radiový zvonek bez baterií HG04735)
odpovídá směrnice 2014/53/EU. Úplný text EU pro-
hlášení o konformitě je k dispozici na následující
webové stránce:
www.owim.com
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přís-
ných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel
výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost
uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze
zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
128 CZ
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení.
Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte
si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku
budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku
vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek
Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme
nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výro-
bek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pra-
videlnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato
záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající
opotřebení (např. na baterie), dále na poškození
křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumu-
látorů nebo dílů zhotovených ze skla.
129 CZ
Postup v případě uplatňování
záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se
řiďte následujícími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku
a číslo artiklu (např. IAN 123456_7890) jako doklad
o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní
stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na
zadní nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve
kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím
textu uvedené servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s
přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní stvrzen-
kou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně
zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena.
130 CZ
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800 143 873
E-Mail: owim@lidl.cz
131 SK
Úvod .......................................................Strana 133
Používanie v súlade
s určeným účelom ..................................Strana 134
Prehľad častí ...........................................Strana 134
Obsah dodávky ..................................... Strana 135
Technické údaje .....................................Strana 136
Bezpečnosť .......................................Strana 137
Všeobecné bezpečnostné
upozornenia ........................................... Strana 137
Montáž .................................................Strana 139
Uvedenie do prevádzky .......Strana 139
Inštalácia prijímača ...................Strana 140
Synchronizácia vysielača / prijímača ...Strana 140
Nastavenie druhu signálu ......................Strana 142
Nastavenie hlasitosti ..............................Strana 143
Voľba signálneho tónu ..........................Strana 143
132 SK
Odstraňovanie porúch............Strana 144
Čistenie a údržba .........................Strana 145
Likvidácia ...........................................Strana 145
Zjednodušené konformitné
prehlásenie .......................................Strana 147
Záruka ..................................................Strana 147
Postup v prípade
poškodenia v záruke .............................Strana 149
Servis .......................................................Strana 150
133 SK
Bezdrôtový a bezbatériový
dverový zvonček
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku.
Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na
obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité
upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a
likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboz-
námte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti.
Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uve-
dených oblastiach používania. V prípade postúpenia
výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky doku-
menty patriace k výrobku.
134 SK
Používanie v súlade
s určeným účelom
Tento produkt je určený pre bezdrôtový prenos
signálu domového zvončeka. Tento produkt nie
je určený na podnikateľské účely.
Prehľad častí
Prijímač (obr. A / B):
1 Zobrazenie signálu
2 Tlačidlo pre voľbu druhu signálu (akustický ,
optický , optický a akustický signál)
3 Tlačidlo pre hlasitosť / synchronizačné tlačidlo
4 Tlačidlo pre výber signálneho tónu
5 Sieťová zástrčka
6 Reproduktor
135 SK
Vysielač (obr. C / D):
7 Štítok pre meno
8 Tlačidlo zvončeka
9 Držiak (pre nástennú montáž)
Montáž (obr. E ):
10 Hmoždinka
11 Skrutka (dlhá)
12 Skrutka (krátka)
Obsah dodávky
1 vysielač
1 prijímač
2 skrutky (pre nástennú montáž vysielača)
2 hmoždinky (pre nástennú montáž vysielača)
5 štítkov pre mená s 1 ochrannou fóliou (pre vysielač)
1 skrutka (pre upevnenie krytu vysielača)
136 SK
1 návod na montáž a obsluhu
1 krátky návod
Technic údaje
Prevádzkové napätie: 100‒240 V ∼
(striedavý prúd)
50 / 60 Hz, 20 mA
Trieda ochrany prijímača: II /
Hlasitosť signálu prijímača
(pri max. nastavení hlasitosti): cca. 73 dB (pri
odstupe prístroja 1 m)
Dosah: 100 m (otvorená
oblasť)
Frekvencia vysielača: 433 MHz
Vysielací výkon: <10 dBm
Druh ochrany vysielača: IPX4 (s ochranou proti
striekajúcej vode)
137 SK
Bezpečnosť
Prečítajte si všetky bezpečnostné
upozornenia a pokyny.
VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A PO-
KYNY USCHOVAJTE PRE NESKORŠIE POUŽITIE!
Všeobecné bezpečnostné
upozornenia
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov,
ako aj osoby so zníženými psychickými, senzo-
rickými alebo duševnými schopnosťami alebo s
nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod
dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bez-
pečného používania výrobku, a ak porozumeli
nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním.
138 SK
Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie a
údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Skontrolujte všetky časti ohľadom prípadných
poškodení. Pri montáži poškodených častí vzniká
nebezpečenstvo poranenia sa.
Pred používaním produktu sa uistite, že prítomné
sieťové napätie zodpovedá prevádzkovému
napätiu potrebnému pre sieťové napájanie
(100–240 V ∼, 50 / 60 Hz)!
Pred používaním produktu sa uistite, že prijímač
nie je poškodený! Poškodený výrobok nikdy
neprevádzkujte!
Výrobok musí byť zastrčený do dobre prístupnej
zásuvky, aby bolo v núdzovom prípade ľahko
možné vytiahnuť sieťovú zástrčku z prúdovej
siete.
Tento výrobok neobsahuje diely, ktoré by mohol
udržiavať používateľ.
Na výrobok neumiestňujte otvorený oheň (napr.
sviečku).
Poznámka: Prijímač je vhodný len pre interiér.
139 SK
Montáž
Poznámka: Pre montáž výrobku budete potrebovať
šrobovák a vŕtačku.
Poznámka: Pri montáži používajte iba priložené
skrutky a hmoždinky.
Montáž vysielača (pozri obr. E)
Uvedenie do prevádzky
Poznámka: Pred používaním odstráňte celý
obalový materiál z výrobku.
Pred prvým uvedením do prevádzky odstráňte plas-
tový prúžok zo štítku pre meno 7, ochrannú fóliu z
plastového prúžku a vložte štítok s Vaším menom 7
do výrezu na vysielači. Vložte plastový prúžok na
štítku s menom 7 do výrezu.
140 SK
Inštalácia prijímača
Spojte sieťovú zástrčku 5 s vhodnou zásuvkou.
Poznámka: Sieťové napätie musí zodpovedať
prevádzkovému napätiu potrebnému pre sieťové
napájanie (100–240 V ∼, 50 / 60 Hz)!
Synchronizácia
vysielača / prijímača
Výrobok funguje na 433 MHz, čo je veľmi široko roz-
šírená frekvencia. Aby bolo zabezpečené, že funkcie
Vášho výrobku nebudú ovplyvnené inými dverovými
zvončekmi z Vášho okolia, musí byť vysielač a prijí-
mač zosynchronizovaný ohľadom kódovania sig-
nálu. Každý vysielač má vlastné kódovanie signálu.
Zosynchronizujte vysielač a prijímač nasledujúco:
141 SK
Akonáhle je sieťová zástrčka 5 prijímača zasu-
nutá do zásuvky, prejde prijímač na cca. 1 minútu
do synchronizačného režimu. Zobrazenie signálu
1 na prijímači svieti počas synchronizačného
režimu konštantne bielou farbou.
Do synchronizačného režimu sa môžete dostať
i manuálne tak, že na cca. 3 sekundy podržíte
tlačidlo pre hlasitosť / synchronizačné tlačidlo
3.
Zobrazenie signálu 1 na prijímači sa konštantne
na cca. 1 minútu rozsvieti a tým ukazuje, že prijí-
mač je v synchronizačnom režime.
Stlačte tlačidlo zvončeka 8 vysielača, pokiaľ
je prijímač v synchronizačnom režime. Akonáhle
prijímač zachytil signál, zabliká biele svetlo zo-
brazenia signálu 1 6 krát, aby zobrazilo, že
synchronizácia bola úspešná.
Po cca. 1 minúte zhasne zobrazenie signálu 1
a prijímač sa nachádza v normálnom
142 SK
prevádzkovom režime. Stlačte tlačidlo zvončeka
8, aby ste použili výrobok.
Nastavenie druhu signálu
Prijímač môže prijímaný signál zobraziť akusticky
aj opticky alebo akusticky alebo opticky .
Pomocou tlačidla pre voľbu druhu signálu 2
vyberte, či má byť signál zobrazený akusticky aj
opticky alebo akusticky alebo opticky .
Raz stlačte tlačidlo pre voľbu druhu signálu 2.
Zaznie akustický signál a bliká zobrazenie sig-
nálu 1. Prijímač teraz zobrazí prijímaný signál
akusticky a opticky .
Znovu stlačte tlačidlo pre voľbu druhu signálu
2
.
Zaznie akustický signál. Prijímač teraz zobrazí
prijímaný signál akusticky .
143 SK
Znovu stlačte tlačidlo pre voľbu druhu signálu
2
.
Prijímač teraz zobrazí prijímaný signál opticky .
Nastavenie hlasitosti
Stlačte tlačidlo pre hlasitosť / synchronizačné tlačidlo
3, kým je dosiahnutá želaná hlasitosť. Celkovo
máte k dispozícii 4 možné nastavenia hlasitosti: veľmi
hlasno, hlasno, stredne, ticho.
Voľba signálneho tónu
Poznámka: Výrobok disponuje 17 rôznymi
signálnymi tónmi.
Stlačte tlačidlo pre výber signálneho tónu 4.
Zaznie prvý signálny tón.
Znovu stlačte tlačidlo pre výber signálneho tónu
4, aby ste prešli k ďalšiemu signálnemu tónu.
144 SK
Opakujte tento proces, až kým si nevyberiete Váš
želaný signálny tón. Posledný zvolený signálny
tón bude automaticky uložený.
Odstraňovanie porúch
Po vplyve nezvyčajných okolitých podmienok (napr.
silnom elektromagnetickom poli) je možné, že výrobok
už nebude fungovať bezproblémovo. V tomto prípade
na cca. 2 minúty odpojte prijímač zo zásuvky. Ná-
sledne postupujte podľa popisu v „Synchronizácia
vysielača / prijímača“.
Elektrostatické výboje môžu viesť k funkčným poru-
chám. Pri takýchto funkčných poruchách odpojte pri-
jímač na cca. 2 minúty zo zásuvky a následne ho
opäť zapojte do zásuvky. Následne postupujte podľa
popisu v „Synchronizácia vysielača / prijímača“.
145 SK
Čistenie a údržba
Pred čistením odpojte produkt zo zdroja prúdu.
V žiadnom prípade nepoužívajte kvapaliny a
čistiace prostriedky, pretože poškodzujú výrobok.
Produkt čistite iba zvonku mäkkou, suchou han-
dričkou.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných zber-
ných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú ozna-
čené skratkami (a) a číslami (b) s nasledu-
júcim významom: 1–7: Plasty / 20–22:
Papier a kartón / 80–98: Spojené látky.
146 SK
Výrobok a obalové materiály sú recyklo-
vateľné, zlikvidujte ich oddelene pre lepšie
spracovanie odpadu. Triman-Logo platí
iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného
výrobku sa môžete informovať na Vašej
obecnej alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zberných
miestach a ich otváracích hodinách
získate na Vašej príslušnej správe.
148 SK
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dá-
tumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom
kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny pok-
ladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz
o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto
výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná
chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vy-
meníme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká,
ak bol produkt poškodený, neodborne používaný
alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu
a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti
produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebo-
vaniu, a preto ich je možné považovať za opotrebo-
vateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na
rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových
batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.
149 SK
Postup v prípade poškodenia
v záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky
dodržte prosím nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890)
ako dôkaz o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na
prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako
nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky,
najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte následne
uvedené servisné oddelenie.
Produkt označený ako defektný potom môžete s
priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok)
a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vy-
skytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú adresu
servisného pracoviska.
150 SK
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-pošta: owim@lidl.sk
IAN 314820_1904
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model no.: HG04735
Version: 11 / 2019
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand
van de informatie · Stan informacji · Stav
informací · Stav informácií: 11 / 2019
Ident.-No.: HG04735112019-8
141

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Silvercrest IAN 314820 STKK 17 A1 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Silvercrest IAN 314820 STKK 17 A1 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Pools, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 0,8 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info