751828
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/75
Pagina verder
USB-TISCHLADEGERÄT/
USB 3 PORT HUB/
CHARGEUR DE BUREAU USB
SUDC 3 A1
IAN 311589_1904
USB-TISCHLADEGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
USB 3 PORT HUB
Operation and Safety Notes
CHARGEUR DE BUREAU USB
Instructions d‘utilisation et consignes de
sécurité
USB-BUREAULADER
Gebruik en veiligheidsrichtlijnen
ŁADOWARKA STOŁOWA USB
Uwagi dotyczące obsługi i
bezpieczeństwa
STOLNÍ NABÍJECÍ USB
PŘÍSTROJ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní
pokyny
STOLOVÁ USB NABÍJAČKA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné
pokyny
DE / AT / CH
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE
Operation and Safety Notes Page 16
FR / BE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 26
NL / BE
Gebruik en veiligheidsrichtlijnen Pagina 36
PL
Uwagi dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 46
CZ
Návod k použití a bezpečnostní pokyny Strana 56
SK
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 66
1
5
6
2 4
7
9
8
3
DE/AT/CH 5
Verwendete Warnhinweise und Symbole .............Seite 6
Einleitung .............................................................................Seite 7
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................Seite 7
Hinweise zu Warenzeichen ................................................Seite 7
Lieferumfang ........................................................................Seite 7
Sicherheitshinweise .........................................................Seite 7
Teilebeschreibung ............................................................ Seite 11
Technische Daten .............................................................. Seite 11
Vor der Inbetriebnahme ................................................Seite 11
Bedienung und Betrieb ..................................................Seite 12
Aufbewahrung bei Nichtbenutzung .......................Seite 12
Reinigung und Pflege......................................................Seite 12
Entsorgung .......................................................................... Seite 13
Garantie und Service ......................................................Seite 13
Garantie ..............................................................................Seite 13
Abwicklung im Garantiefall ................................................Seite 14
Service ................................................................................. Seite 15
DE/AT/CH 6
Verwendete Warnhinweise und Symbole
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise
verwendet:
GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „GEFAHR“
bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd,
die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere
Verletzung oder den Tod zur Folge hat.
WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort
WARNUNG“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem
mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird,
eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
VORSICHT! Dieses Symbol mit dem Signalwort
VORSICHT“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem
niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird,
eine geringe oder mäßige Verletzung zur Folge haben
kann.
ACHTUNG! Dieses Symbol weist in Kombination mit
dem Signalwort „ACHTUNG“ auf einen möglichen
Sachschaden hin.
HINWEIS: Dieses Symbol mit dem Signalwort
„HINWEIS“ bietet weitere nützliche Informationen.
Gleichstrom
Wechselstrom
Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen.
Dieses Symbol bedeutet, dass bei Verwendung des
Produkts die Bedienungsanleitung beachtet werden muss.
Technologie zur Optimierung der Ladezeit.
Polarität des Ausgangsanschlusses
DE/AT/CH 7
USB-
TISCHLADEGERÄT
PEinleitung
Wir beglückwünschen Sie zum
Kauf Ihres neuen Produkts.
Sie haben sich damit für ein
hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält
wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut. Benutzen Sie das Produkt
nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses USB-TISCHLADEGERÄT
(nachfolgend als „Produkt“
bezeichnet) ist ein
Informationstechnologie-Gerät.
Dieses Produkt ist nur für den
privaten Gebrauch vorgesehen.
Verwenden Sie es nicht zu
industriellen oder kommerziellen
Zwecken. Darüber hinaus darf
das Produkt nicht in tropischen
Klimazonen verwendet werden.
Jegliche andere Nutzung wird als
unsachgemäß angesehen. Jegliche
unsachgemäße Benutzung sowie
unzulässige Modifikationen am
Produkt lassen die Garantie
erlöschen. In diesem Fall erfolgt
die Nutzung auf eigene Gefahr.
Hinweise zu
Warenzeichen
USB® ist ein eingetragenes
Warenzeichen von USB
Implementers Forum, Inc.
Das Warenzeichen und der
Markenname SilverCrest
sind Eigentum der jeweiligen
Besitzer.
Alle weiteren Namen und
Produkte sind Warenzeichen
oder eingetragene
Warenzeichen ihrer jeweiligen
Eigentümer.
Lieferumfang
1 USB-Tischladegerät
1 Bedienungsanleitung
1 Netzteil
PSicherheitshinweise
Bitte machen Sie sich vor der
Benutzung des Produktes mit
sämtlichen Sicherheitshinweisen
und Gebrauchsanweisungen
vertraut! Denken Sie daran,
DE/AT/CH 8
daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Produkt spielen. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden. Das Produkt
ist kein Spielzeug.
Vergewissern Sie sich vor der
Benutzung, dass die vorhandene
Netzspannung mit der benötigten
Betriebsspannung des Netzteils
übereinstimmt (100‒240V∼,
50 / 60 Hz).
Vergewissern Sie sich vor
der Inbetriebnahme, dass
das Produkt und das Netzteil
sowie die Kabelverbindung
unbeschädigt sind! Nehmen Sie
ein beschädigtes Produkt niemals
in Betrieb!
Der Stecker des Produkts muss in
eine leicht zugängliche Steckdose
gesteckt werden, damit das
Produkt im Notfall leicht vom
Stromnetz getrennt werden kann.
Dieses Produkt enthält keine Teile,
die vom Verbraucher gewartet
werden können. Die LEDs können
nicht ausgetauscht werden.
Stellen sie keine offene Feuer (z.
B. Kerzen) auf das Produkt.
Das USB-Ladegerät ist nur
zur Verwendung mit dem
auch sämtliche Dokumente
auszuhändigen, wenn Sie dieses
Produkt an jemand anderen
weitergeben!
Das USB-Ladegerät ist nur
zur Verwendung mit dem
mitgelieferten Netzteil (Modell
Nr.: GPE018G-240085-2)
geeignet.
WARNUNG!
LEBENSGEFAHR UND
UNFALLGEFAHR FÜR BABYS
UND KINDER!
GEFAHR!
Erstickungsgefahr!
Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt mit dem
Verpackungsmaterial.
Verpackungsmaterial stellt
Erstickungsgefahr dar.
Kinder unterschätzen
häufig die Gefahren. Das
Verpackungsmaterial ist kein
Spielzeug.
Dieses Produkt kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Produkts
unterwiesen wurden und die
DE/AT/CH 9
mitgelieferten Netzteil (Modell
Nr.: GPE018G-240085-2)
geeignet. Bitte beachten Sie,
dass das Netzteil auch dann
noch ein wenig Strom zieht, wenn
zwar das Produkt ausgeschaltet
ist, das Netzteil aber noch in
einer Steckdose steckt. Zum
vollständigen Ausschalten des
Produkts entfernen Sie den
Netzteil aus der Steckdose.
ACHTUNG!
Gefahr von Sachschäden
Dieses Produkt enthält keine
vom Nutzer reparierbaren Teile.
Halten Sie das Produkt von
Feuchtigkeit, Tropf- und
Spritzwasser fern!
Stellen Sie keine brennenden
Kerzen oder andere
Gegenstände mit offenen
Flammen auf oder in die Nähe
des Produktes.
Prüfen Sie das Produkt vor
jeder Benutzung! Unterbrechen
Sie die Verwendung, falls Sie
Schäden an Produkt oder
Ladekabel feststellen!
Ziehen Sie den Stecker, wenn
Sie Rauch oder ungewöhnliche
Geräusche oder Gerüche
feststellen.
Plötzliche Temperaturänderungen
können dazu führen, dass sich
Kondensation im Inneren des
Produktes bildet. Warten Sie in
diesem Fall vor der Benutzung
einige Zeit, bis sich das Produkt
akklimatisiert hat. Andernfalls
könnten Kurzschlüsse auftreten!
Betreiben Sie das Produkt nicht
in der Nähe von Wärmequellen,
wie Heizungen oder anderen
wärmeabstrahlenden Geräten!
Werfen Sie das Produkt nicht
ins Feuer, setzen Sie es keinen
hohen Temperaturen aus.
GEFAHR!
Versuchen Sie nicht, das Produkt
zu öffnen! Im Inneren befinden
sich keine Teile, die eine Wartung
erfordern.
Das Produkt muss repariert
werden, falls es auf irgendeine
Weise beschädigt wurde, bspw.
falls das Gehäuse beschädigt
ist, Flüssigkeiten oder
Gegenstände in das Produkt
eingedrungen sind oder das
Produkt Regen oder Feuchtigkeit
ausgesetzt war.
Eine Reparatur ist auch
erforderlich, falls das Produkt
nicht richtig arbeitet oder
heruntergefallen ist. Trennen
Sie das Produkt umgehend,
falls Rauch erzeugt wird oder
ungewöhnliche Geräusche oder
Gerüche austreten. In solchen
DE/AT/CH 10
Stecken Sie keine Fremdkörper
in das Produkt.
Setzen Sie das Produkt
niemals extremen
Temperaturschwankungen aus,
da dies zu Kondensation führen
und Kurzschlüsse verursachen
kann. Falls sich extreme
Temperaturschwankungen
einmal nicht vermeiden
lassen, warten Sie vor
der Benutzung etwa 2
Stunden, bis das Produkt die
Umgebungstemperatur erreicht
hat.
Setzen Sie das Produkt keinen
übermäßigen Stößen und
Vibrationen aus.
Bei Verwendung eines
optionalen USB-Netzteils
müssen die zugehörigen
Bedienungsanweisungen
befolgt werden.
Verlegen Sie angeschlossene
Kabel immer so, dass
niemand darüber stolpert
oder darauf tritt. Es besteht
Verletzungsgefahr.
Stellen Sie keine Gegenstände
auf Kabeln ab und ziehen
Sie Kabel nicht über scharfe
Kanten. Andernfalls könnten sie
beschädigt werden.
Fällen sollte das Produkt erst
nach Prüfung durch einen
autorisierten Serviceanbieter
wieder benutzt werden.
Lassen Sie das Produkt nur
von qualifiziertem Personal
reparieren. Öffnen Sie niemals
das Produktgehäuse.
WARNUNG! Beachten
Sie Folgendes:
Setzen Sie das Produkt keinen
direkten Wärmequellen (z. B.
Heizungen) aus.
Setzen Sie das Produkt keinem
hellen Kunstlicht aus.
Vermeiden Sie jeglichen
Kontakt mit Tropf- und
Spritzwasser sowie korrosiven
Flüssigkeiten; betreiben Sie
das Produkt nicht in der
Nähe von Wasser. Tauchen
Sie das Produkt niemals in
Flüssigkeiten. Stellen Sie keine
mit Flüssigkeiten gefüllten
Gegenstände, wie Vasen oder
Getränke, auf oder in die Nähe
des Produktes.
Verwenden Sie das
Produkt nicht in der Nähe
von Magnetfeldern (z. B.
Lautsprechern).
Stellen Sie keine Zündquellen
(z. B. brennende Kerzen)
auf oder in die Nähe des
Produktes.
DE/AT/CH 11
PTeilebeschreibung
Bitte beachten Sie die
Ausklappseite.
1 USB-Tischladegerät
2 LED-Anzeige
3 USB-Typ-A-Ausgang (3 x)
4 Eingangsbuchse
5 Netzteil-Ausgangsstecker
6 Netzteil
7 Halterungsclip
8 Mutter
9 Befestigungsloch
PTechnische Daten
USB-Eingangsspannung / -strom:
24 V 0,85 A
USB-Ausgangsspannung/ -strom:
5 V 2,4 A (je Port)
USB-Ausgangsstrom:
Gesamt max. 3,4 A
Betriebstemperatur:
5 – 35 °C
Lagerungstemperatur:
0 – 45 °C
Feuchtigkeit (keine
Kondensation):
0 – 70 %
Netzteil
Eingangsspannung / -strom:
100-240 V ∼ , 50/60 Hz, 0,5 A
Ausgangsspannung / -strom:
24 V , 0,85 A
Modell-Nr.:
GPE018G-240085-2
Schutzklasse:
II /
TÜV SÜD/ GS getestet
Kabellänge:
ca. 1,5m
Technische Daten und Design
könnten ohne Ankündigungen
geändert werden.
P Vor der
Inbetriebnahme
Hinweis: Alle Teile
müssen ausgepackt und das
Verpackungsmaterial muss
vollständig entfernt werden.
Überprüfen Sie vor der
Verwendung den Lieferumfang
auf Vollständigkeit und
Beschädigungen.
DE/AT/CH 12
PBedienung und
Betrieb
Verbinden Sie den Halterungsclip
7 mit dem Tischladegerät 1 .
Benutzen Sie den Halterungsclip
7 zur Befestigung des
Tischladegerätes 1 an den Tisch.
Verbinden Sie den Netzteil-
Ausgangsstecker 5 mit dem
Tischladegerät 1 .
Verbinden Sie den Netzteil mit der
Stromversorgung.
Schließen Sie Ihren USB-Kabel
an einen freien USB-Anschluss
3 des Tischladegerätes und das
andere Ende des USB-Kabels
an das Gerät, das Sie laden
möchten.
Falls Ihr Akku vollständig entladen
ist, kann es einige Minuten
dauern, bis die Aufladung
beginnt. Dies ist völlig normal.
Sie können sehen, dass der Akku
geladen wird, wenn die LED-
Anzeige 2 aufleuchtet.
Verwenden Sie beim Laden nur
das für Ihr Gerät empfohlene
USB-Kabel.
Achten Sie darauf, dass Sie
die maximal für das Gerät
empfohlene USB-Kabellänge nicht
überschreiten.
PAufbewahrung bei
Nichtbenutzung
Bewahren Sie das Produkt
an einem trockenen Ort auf,
an dem es weder Staub
noch direktem Sonnenlicht
ausgesetzt ist.
PReinigung und
Pflege
Trennen Sie vor der Reinigung
sämtliche Anschlüsse!
Verwenden Sie keine
säurehaltigen, scheuernden
und lösungsmittelhaltigen
Reiniger, da diese das Produkt
beschädigen können.
DE/AT/CH 13
Reinigen Sie die Außenseite
des Produktes nur mit einem
weichen, trockenen Tuch!
Bei hartnäckigen
Verschmutzungen können Sie
ein mildes Reinigungsmittel
verwenden.
Verwenden Sie zur Reinigung
des Produktes nur ein sauberes,
trockenes Tuch. Benutzen Sie
keine korrosiven Flüssigkeiten.
Entfernen Sie hartnäckigen
Schmutz mit einem leicht
angefeuchteten Tuch und einem
milden Reinigungsmittel.
P Entsorgung
Die Verpackung besteht aus
umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen
können.
Beachten Sie die
Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien
bei der Abfalltrennung,
diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern
(b) mit folgender Bedeutung: 1–7:
Kunststoffe / 20–22: Papier und
Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die
Verpackungsmaterialien
sind recycelbar,
entsorgen Sie diese getrennt für
eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für
Frankreich.
Möglichkeiten zur
Entsorgung des
ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt,
wenn es ausgedient hat,
im Interesse des
Umweltschutzes nicht in
den Hausmüll, sondern führen Sie
es einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und deren
Öffnungszeiten können Sie sich
bei Ihrer zuständigen Verwaltung
informieren.
PGarantie und
Service
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen
Qualitätsrichtlinien sorgfältig
produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen
Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu.
Diese gesetzlichen Rechte werden
durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
DE/AT/CH 14
Sie erhalten auf dieses Produkt
3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Die Garantiefrist beginnt mit
dem Kaufdatum. Bitte bewahren
Sie den Original-Kassenbon gut
auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren
ab dem Kaufdatum dieses
Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das
Produkt von uns
– nach unserer Wahl – für Sie
kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantie verfällt, wenn
das Produkt beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet
wurde.
Die Garantieleistung gilt für
Material- oder Fabrikationsfehler.
Diese Garantie erstreckt sich nicht
auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind (z.
B. Batterien) und daher als
Verschleißteile angesehen werden
können oder Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas
gefertigt sind.
Abwicklung im
Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung
Ihres Anliegens zu gewährleisten,
folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle
Anfragen den Kassenbon und
die Artikelnummer (z. B. IAN
123456_7890) als Nachweis für
den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen
Sie bitte dem Typenschild, einer
Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer
Anleitung (unten links) oder als
Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder
sonstige Mängel auftreten,
kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder
per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt
können Sie dann unter Beifügung
des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten
ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
DE/AT/CH 15
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei aus dem dt.
Festnetz / Mobilfunknetz)
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max.
0,40 CHF/Min.)
E-Mail: owim@lidl.ch
GB/IE 16
Warnings and symbols used ....................................... Page 17
Introduction ........................................................................Page 18
Intended use ........................................................................ Page 18
Trademark notice.................................................................Page 18
Scope of delivery ................................................................Page 18
Safety notices ....................................................................Page 18
Parts description ...............................................................Page 21
Technical data .................................................................... Page 21
Before use ...........................................................................Page 22
Operation and use ...........................................................Page 22
Storage during non-use ................................................. Page 23
Cleaning and care ............................................................ Page 23
Disposal ................................................................................Page 23
Warranty and service ....................................................Page 24
Warranty .............................................................................Page 24
Warranty claim procedure .................................................Page 24
Service ................................................................................. Page 25
GB/IE 17
Warnings and symbols used
These instructions for use contain the following warnings:
DANGER! This symbol with the signal word “DANGER“
indicates a hazard with a high level of risk which, if not
avoided, will result in serious injury or death.
WARNING! This symbol with the signal word
“WARNING“ indicates a hazard with a medium level of
risk which, if not avoided, could result in serious injury.
CAUTION! This symbol with the signal word “CAUTION“
indicates a hazard with a low level of risk which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
ATTENTION! This symbol with the signal word“
ATTENTION“ indicates a potential property damage, if
not avoided, could result in property damage.
NOTE: This symbol with the signal word “NOTE“ provides
additional useful information.
Direct current
Alternating current
Use product only in dry indoor areas.
This symbol means that the operating instructions must be
observed when using the product.
Technology to optimize charging time.
Polarity of output terminal
GB/IE 18
USB 3 PORT HUB
PIntroduction
We congratulate you on the
purchase of your new product.
You have chosen a high quality
product. The instructions for use
are part of the product. They
contain important information
concerning safety, use and
disposal. Before using the product,
please familiarise yourself with
all of the safety information and
instructions for use. Only use the
product as described and for the
specified applications. If you pass
the product on to anyone else,
please ensure that you also pass
on all the documentation with it.
Intended use
This USB 3 PORT HUB
(hereinafter called “product”)
is an Information Technology
device. This product may only
be used privately and not for
industrial or commercial purposes.
Furthermore, this product may not
be used in tropical climates. Any
other use is considered improper.
Any claims resulting from improper
use or due to unauthorised
modification of the product will
be considered un-warranted. Any
such use is at your own risk.
Trademark notice
USB® is a registered trademark
of USB Implementers Forum,
Inc.
The SilverCrest trademark and
trade name is the property of
their respective owners.
Any other names and products
may be trademarks or
registered trademarks of their
respective owners.
Scope of delivery
1 USB 3 port hub
1 Instructions for use
1 Power adapter
P Safety notices
Before using the product, please
familiarize yourself with all of the
safety instructions and instructions
for use! When passing this
product on to others, please also
include all the documents!
The USB charger is only suited
for use with the included
power adapter (model no.:
GPE018G-240085-2).
WARNING! DANGER
TO LIFE AND RISK OF
ACCIDENT FOR INFANTS
AND CHILDREN!
GB/IE 19
DANGER!
Risk of suffocation!
Never leave children unsupervised
with the packaging material.
The packaging material poses
a suffocation hazard. Children
frequently underestimate the
dangers. The packaging material
is not a toy.
This product can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the product
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the product.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision. The product is
not a toy.
Before using the product, verify
the available mains voltage
corresponds with the operating
voltage required for the power
adapter (100–240 V∼ 50 /
60 Hz)!
Before using the product, verify
the product and the power
adapter and the cable connection
aren‘t damaged! Never operate a
damaged product!
The power adapter must be
plugged into an easily accessible
socket so it can easily be
unplugged in the event of an
emergency.
This product does not contain
any parts that can be serviced
by the user. The bulbs cannot be
replaced.
Do not place open fire (e.g.
candle) on the product.
The product is only suited for use
with the included power adapter
(GPE018G-240085-2). Please
note that the power adapter
continues to draw a small amount
of power even if the product is
turned off as long as the power
adapter is plugged into a power
outlet. To switch the product off
completely, unplug the power
adapter from the socket.
ATTENTION!
Risk of property damage
This product does not contain
any parts which can be
serviced by the user.
Keep the product away from
moisture, dripping and splash
water!
Do not place burning candles
or other open fire on or near to
the product.
GB/IE 20
Check the product before every
use! Discontinue use if any
damage to the product or the
charging cable is detected!
If you notice smoke or unusual
noise or odour, unplug the
product immediately.
Sudden temperature changes
may cause condensation inside
the product. In this case, allow
the product to acclimate for
some time before using it again
to prevent short circuits!
Do not operate the product
near heat sources, e.g.
radiators or other devices
emitting heat!
Do not throw the product into
fire and do not expose to high
temperatures.
DANGER!
Do not try to open the product!
It has no internal parts requiring
maintenance.
It is necessary to repair the
product if they have been
damaged in any way, for
example, if the housing is
damaged, if liquid or objects
have penetrated the product
or if the product has been
exposed to rain or moisture.
Repair work is also required
if the product is not working
properly or has been dropped.
If smoke is produced, or there
are any unusual sounds or
smells, disconnect the product
immediately. In such cases, the
product should not be used until
they have been inspected by
authorised service personnel.
Only have the product repaired
by qualified personnel. Never
open the housing of the
product.
WARNING! Ensure that:
no direct heat sources (e.g.
heating) can affect the product
the product is not exposed to
bright artificial light
any contact with splashed and
dripping water and corrosive
liquids is avoided and the
product are not operated in the
vicinity of water. In particular,
the product should never be
submerged in liquid; do not
place any vessels filled with
liquid, for example, vases or
drinks, on or near the product
the product are not used in the
immediate vicinity of magnetic
fields (e.g. speakers)
no fire sources (e.g. burning
candles) are placed on or near
the product
no foreign objects penetrate the
product
GB/IE 21
the product are never subjected
to extreme temperature
fluctuations as this could result
in condensation and electrical
short circuits. If the product
were subjected to extreme
temperature fluctuations,
however, wait (approx. 2
hours) until the product have
reached ambient temperature
before use
the product are never subjected
to excessive shocks and
vibrations
when using an optional USB
power supply, its operating
instructions are observed
connected cables are always
laid in such a manner that
nobody can step on them or
trip over them. There is a risk
of injury
no objects are placed on a
connected cable and cables
are not connected over sharp
edges because they could be
damaged.
P Parts description
Please refer to the fold out page.
1 USB 3 port hub
2 LED indicator
3 USB type A output (x3)
4 Input socket
5 Adapter output plug
6 Power adapter
7 Holding clip
8 Holding locks
9 Handing shots
PTechnical data
USB Input voltage / current:
24 V 0.85 A
USB output voltage/ current:
5 V 2.4 A (each port)
USB output current:
Total max. 3.4 A
Operating temperature:
5 – 35 °C
Storage temperature:
0 – 45 °C
Humidity (no condensation):
0 – 70 %
GB/IE 22
POperation and use
Connect the holding clip 7 to the
desktop charger 1 .
You can use the holding clip 7
to fix the USB charger 1 on the
table.
Connect adapter output plug 5
to the desktop charger 1 .
Connect power adapter to a
mains power supply socket.
Insert your USB cable into a
free USB slot 3 of the desktop
charger and the other end of your
USB cable into the device that you
wish to charge.
If your battery is completed
discharged, it may take a few
Power adapter
Input voltage/ current:
100-240 V ∼ , 50/60 Hz, 0.5 A
Output voltage/current:
24 V , 0.85 A
Model no.:
GPE018G-240085-2
Protection class:
II /
TÜV SÜD/ GS tested.
Cable length:
approx. 1.5 m
The specification and design may
be changed without notification
PBefore use
Note: All parts have to be
unpacked and the packaging
material has to be removed
completely. Before use, verify the
package contents are complete
and undamaged!
GB/IE 23
minutes before it starts charging.
This is entirely normal. You can
see that the battery has begun
charging when the LED indicator
2 illuminates.
When charging only use a
recommended USB cable for your
device.
Be sure to not exceed the
maximum USB cable length
recommended for the device.
PStorage during
non-use
Store the product in a dry dust-
free location, protected from
direct sunlight.
PCleaning and care
Unplug the product before
cleaning and remove all plugs!
No acid, chafing or solvent
cleaning agents should be
used or the product can be
damaged.
Only clean the outside of the
product using a soft, dry cloth!
At persistent soiling, a mild
cleaning agent can be used.
Only use a clean, dry cloth for
cleaning the product and never
use any corrosive liquids. Use a
slightly moistened cloth and a
mild cleaning agent to remove
stubborn dirt.
PDisposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you
may dispose of at local recycling
facilities.
Observe the marking of
the packaging materials
for waste separation,
which are marked with
abbreviations (a) and numbers
(b) with following meaning: 1–7:
plastics / 20–22: paper and
fibreboard / 80–98: composite
materials.
The product and
packaging materials are
recyclable, dispose of it
separately for better
waste treatment. The Triman logo
is valid in France only.
Contact your local
refuse disposal authority
for more details of how
to dispose of your
worn-out product.
To help protect the
environment, please
dispose of the product
properly when it has
GB/IE 24
reached the end of its useful life
and not in the household waste.
Information on collection points
and their opening hours can be
obtained from your local
authority.
PWarranty and
service
Warranty
The product has been
manufactured to strict quality
guidelines and meticulously
examined before delivery. In the
event of product defects you have
legal rights against the retailer
of this product. Your legal rights
are not limited in any way by our
warranty detailed below.
The warranty for this product is 3
years from the date of purchase.
Should this product show any fault
in materials or manufacture within
3 years from the date of purchase,
we will repair or replace it – at
our choice – free of charge to
you.
The warranty period begins on
the date of purchase. Please
keep the original sales receipt in
a safe location. This document
is required as your proof of
purchase. This warranty becomes
void if the product has been
damaged, or used or maintained
improperly.
The warranty applies to defects
in material or manufacture. This
warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus
possibly considered consumables
(e.g. batteries) or for damage
to fragile parts, e.g. switches,
rechargeable batteries or glass
parts.
Warranty claim
procedure
To ensure quick processing of
your case, please observe the
following instructions:
Please have the till receipt and
the item number (e.g. IAN
123456_7890) available as
proof of purchase.
You will find the item number on
the type plate, an engraving on
the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the
rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects
occur, please contact the service
department listed either by
telephone or by e-mail.
You can return a defective product
to us free of charge to the service
GB/IE 25
address that will be provided to
you. Ensure that you enclose the
proof of purchase (till receipt) and
information about what the defect
is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: owim@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: owim@lidl.ie
FR/BE 26
Avertissements et symboles utilisés ......................... Page 27
Introduction ........................................................................Page 28
Utilisation prévue .................................................................Page 28
Avis relatif aux marques .....................................................Page 28
Contenu de la livraison .......................................................Page 28
Avis de sécurité .................................................................Page 28
Description des pièces .................................................... Page 31
Données techniques ........................................................Page 32
Avant utilisation ................................................................Page 32
Fonctionnement et utilisation ......................................Page 32
Rangement en cas de non utilisation ....................... Page 33
Nettoyage et entretien ..................................................Page 33
Mise au rebut ..................................................................... Page 33
Garantie et service ......................................................... Page 34
Garantie ..............................................................................Page 34
Faire valoir sa garantie .......................................................Page 35
Service après-vente .............................................................Page 35
FR/BE 27
Avertissements et symboles utilisés
Ces instructions d'utilisation contiennent les avertissements suivants :
DANGER ! Ce symbole avec le terme «DANGER»
indique un danger avec un niveau élevé de risque qui, s’il
n’est pas évité, entraine des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT ! Ce symbole avec le terme
«AVERTISSEMENT» indique un danger avec un niveau
modéré de risque qui, s’il n’est pas évité, peut entrainer
des blessures graves.
ATTENTION ! Ce symbole avec le terme «ATTENTION»
indique un danger avec un niveau faible de risque qui,
s’il n’est pas évité, peut entrainer des blessures mineures à
modérées.
PRUDENCE! Ce symbole avec le terme «PRUDENCE»
indique une situation qui, si elle n’est pas évitée, peut
entraîner des dommages aux biens
REMARQUE: Ce symbole avec le terme «REMARQUE»
fournit des informations utiles supplémentaires.
Courant continu
Courant alternatif
Utilisez le produit uniquement dans des espaces intérieurs
secs.
Ce symbole signifie que les instructions de fonctionnement
doivent être respectées lors de l'utilisation du produit.
Technologie pour optimiser le temps de chargement.
Polarité de la borne de sortie
FR/BE 28
CHARGEUR DE
BUREAU USB
PIntroduction
Nous vous félicitons pour l‘achat
de votre nouveau produit. Vous
avez opté pour un produit de
grande qualité. Le mode d‘emploi
fait partie intégrante de ce
produit. Il contient des indications
importantes pour la sécurité,
l’utilisation et la mise au rebut.
Veuillez lire consciencieusement
toutes les indications d‘utilisation
et de sécurité du produit. Ce
produit doit uniquement être utilisé
conformément aux instructions et
dans les domaines d‘application
spécifiés. Lors d‘une cession à
tiers, veuillez également remettre
tous les documents.
Utilisation prévue
Ce CHARGEUR DE BUREAU USB
(dénommé ci-après "produit")
est un appareil informatique.
Ce produit ne peut être utilisé
qu'en privé et non à des fins
industrielles ou commerciales.
De plus, ce produit ne doit
pas être utilisé dans les climats
tropicaux. Toute autre utilisation
est considérée comme incorrecte.
Toute réclamation résultant d'une
utilisation incorrecte ou d’une
modification non autorisée du
produit sera considérée comme
hors garantie. Toute utilisation de
la sorte est à vos risques et périls.
Avis relatif aux
marques
USB® est une marque déposée
de USB Implementers Forum, Inc.
La marque et le nom commercial
SilverCrest sont la propriété de
leurs détenteurs respectifs.
Tous les autres noms et produits
peuvent être des marques
commerciales ou des marques
déposées de leurs détenteurs
respectifs.
Contenu de la
livraison
1 Chargeur de bureau USB
1 Manuel d'utilisation
1 Adaptateur secteur
P Avis de sécurité
Avant d'utiliser le produit, veuillez
vous familiariser avec toutes les
instructions de sécurité et toutes
les instructions d'utilisation.
Lorsque vous passez ce produit
à d'autres, veuillez également
inclure tous les documents !
Le chargeur USB ne doit être
utilisé qu'avec l'adaptateur
secteur fourni (n° de modèle :
GPE018G-240085-2).
FR/BE 29
AVERTISSEMENT !
DANGER POUR LA VIE ET
RISQUE D'ACCIDENT POUR
LES BÉBÉS ET LES ENFANTS !
DANGER !
Risque de suffocation!
Ne laissez jamais des enfants sans
surveillance avec les éléments
d'emballage. Les éléments
d'emballage présentent un risque
d'étouffement. Les enfants sous-
estiment souvent les dangers. Le
matériau d’emballage n'est pas
un jouet.
Ce produit peut être utilisé par des
enfants à partir de 8 ans et des
personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d'expérience
et de connaissances s'ils font
l'objet d'une surveillance ou ont
reçu des instructions concernant
l'utilisation du produit de manière
sûre et comprennent les risques
encourus. Les enfants ne doivent
pas jouer avec le produit. Le
nettoyage et la maintenance de la
part de l'utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants sans
surveillance. Le produit n'est pas
un jouet.
Avant d'utiliser le produit, vérifiez
que la tension secteur disponible
correspond à la tension de service
requise pour l'adaptateur secteur
(100-240 V∼ 50 / 60 Hz) !
Avant d'utiliser le produit,
vérifiez que le produit et
l'adaptateur secteur et le câble
de raccordement ne sont pas
endommagés ! N'utilisez jamais un
produit endommagé !
L'adaptateur secteur doit être
branché dans une prise facilement
accessible pour pouvoir être
débranché facilement en cas
d'urgence.
Ce produit ne contient aucune
pièce pouvant être réparée par
l'utilisateur. Les ampoules ne
peuvent pas être remplacées.
Ne placez pas un feu ouvert
(par exemple une bougie) sur le
produit.
Le produit ne doit être utilisé
qu'avec l'adaptateur secteur
fourni (GPE018G-240085-2).
Veuillez noter que l'adaptateur
secteur continue à consommer une
petite quantité d'électricité même
si le produit est éteint tant que
l'adaptateur secteur est branché
dans une prise électrique. Pour
éteindre complètement le produit,
débranchez l'adaptateur secteur
de la prise.
PRUDENCE!
Risque de dégâts matériels
Ce produit ne contient aucune
pièce pouvant être réparée par
l'utilisateur.
Conservez ce produit à l’écart
FR/BE 30
de l'humidité, du ruissellement
et des éclaboussures d'eau !
Ne placez pas de bougies
allumées ni d’autre flamme nue
sur le produit ou à proximité.
Contrôlez le produit avant
chaque utilisation ! Cessez
de l’utiliser en cas de dégâts
détectés au niveau du produit
du au câble de recharge !
Si vous remarquez de la
fumée ou une odeur ou un
bruit inhabituel, débranchez
immédiatement le produit.
Les modifications soudaines de
température peuvent entraîner
de la condensation à l’intérieur
du produit. Le cas échéant,
laissez le produit s'acclimater
pendant un certain temps avant
de l’utiliser à nouveau afin
d’éviter les courts-circuits !
N’utilisez pas le produit à
proximité de sources de
chaleur, par exemple des
radiateurs ou d'autres appareils
émettant de la chaleur !
Ne jetez pas le produit au
feu et ne l’exposez pas à des
températures élevées.
DANGER !
N’essayez pas d'ouvrir le produit !
Aucune pièce interne ne nécessite
de maintenance.
Il est nécessaire de réparer le
produit s'il a été endommagé
de quelque manière que ce soit;
par exemple, si le boîtier est
endommagé, si du liquide ou des
objets ont pénétré dans le produit
ou si le produit a été exposé à la
pluie ou à l'humidité.
Des travaux de réparation sont
également nécessaires en cas de
dysfonctionnement ou de chute
du produit. Si de la fumée est
émise, ou en cas d’odeurs ou de
bruits inhabituels, débranchez
immédiatement le produit. Dans
de tels cas, le produit ne doit pas
être utilisé tant qu'il n'a pas été
inspecté par un personnel de
service agréé. Ne faites réparer
le produit que par du personnel
qualifié. N'ouvrez jamais le
boîtier du produit.
AVERTISSEMENT !
Assurez-vous que :
aucune source de chaleur
directe (par ex le chauffage) ne
peut affecter le produit
le produit n'est pas exposé à
une lumière artificielle intense
tout contact avec de l'eau
provenant d’éclaboussures ou
de ruissellement, ou des liquides
corrosifs est évité et le produit
n’est pas utilisé à proximité de
l'eau. En particulier, le produit ne
doit jamais être immergé dans
un liquide ; Ne placez pas de
récipients remplis de liquide,
par exemple, des vases ou des
FR/BE 31
boissons, sur le produit ou à
proximité.
le produit n'est pas utilisé à
proximité immédiate de champs
magnétiques (par ex des haut-
parleurs).
aucune source de feu (par ex
des bougies allumées) n’est
placée sur le produit ou à
proximité
aucun objet étranger ne pénètre
dans le produit
le produit n'est jamais soumis à
des fluctuations de température
extrêmes car cela pourrait
provoquer de la condensation
et des courts-circuits électriques.
Si le produit a été soumis à des
fluctuations de température
extrêmes, toutefois, patientez
(environ 2 heures) jusqu'à
ce que le produit atteigne la
température ambiante avant
utilisation
le produit n'est jamais soumis à
des chocs et vibrations excessifs
en cas d'utilisation d'une
alimentation électrique USB
optionnelle, ses instructions
d'utilisation sont respectées
les câbles connectés sont
toujours placés de telle façon
que personne ne puisse les
piétiner ni trébucher dessus. Il y
a un risque de blessure.
aucun objet n'est placé sur un
câble connecté et les câbles
ne sont pas connectés via
des bords tranchants car ils
pourraient être détériorés.
P Description des
pièces
Veuillez consulter la page
dépliante.
1 Chargeur de bureau USB
2 Voyant LED
3 Sortie USB type A (x3)
4 Prise d'entrée
5 Prise de sortie de l'adaptateur
6 Adaptateur secteur
7 Clip de fixation
8 Verrous de support
9 Poignée de transport
FR/BE 32
PAvant utilisation
Remarque : Toutes les
pièces doivent être déballées
et le matériau d’emballage doit
être retiré complètement. Avant
utilisation, vérifiez que le contenu
de l’emballage est complet et
intact !
PFonctionnement et
utilisation
Connectez le clip de fixation 7
au chargeur de bureau 1 .
Vous pouvez utiliser le clip de
fixation 7 pour fixer le chargeur
USB 1 sur une table.
PDonnées techniques
Tension / courant d'entrée USB:
24 V 0,85 A
Tension/courant d'entrée USB:
5 V 2,4 A (chaque port)
Courant de sortie USB:
Total max. 3,4 A
Température de fonctionnement:
5 – 35 °C
Température de stockage :
0 – 45 °C
Humidité (sans condensation):
0 – 70 %
Adaptateur secteur
Tension/courant d'entrée:
100-240 V ∼ , 50/60 Hz, 0,5 A
Tension/courant de sortie:
24 V , 0,85 A
N° du modèle :
GPE018G-240085-2
Classe de protection :
II /
Testé pour TÜV SÜD/GS.
Longueur du câble :
environ 1,5 m
Les caractéristiques et la
conception peuvent être modifiées
sans préavis.
FR/BE 33
Connectez la fiche de sortie de
l'adaptateur 5 au chargeur de
bureau 1 .
Connectez l'adaptateur secteur à
une prise électrique.
Branchez votre câble USB sur
l'un des ports USB libre 3 du
chargeur de bureau et branchez
l'autre extrémité de votre câble
USB sur l'appareil que vous
souhaitez charger.
Si la batterie est complètement
déchargée, il peut se passer
quelques minutes avant qu'elle ne
commence à se charger. Ceci est
normal. Vous pouvez voir lorsque
la batterie commence à se charger
car le voyant LED 2 s'allume.
Utilisez uniquement un câble USB
recommandé pour le chargement
de votre appareil.
Veillez à ne pas dépasser la
longueur maximale recommandée
pour le câble USB à l'appareil.
PRangement en cas
de non utilisation
Rangez le produit dans un
endroit sec, à l’abri de la
poussière et protégé contre les
rayons directs du soleil.
PNettoyage et
entretien
Débranchez le produit avant le
nettoyage et retirez toutes les
prises!
Aucun agent de nettoyage à
l'acide, anti-frottement ou solvant
ne doit être utilisé, sous peine
d’endommager le produit.
Nettoyer uniquement l’extérieur
du produit à l'aide d'un chiffon
doux et sec !
En cas de salissure persistante,
un agent de nettoyage doux
peut être utilisé.
Utilisez uniquement un chiffon
propre et sec pour nettoyer le
produit et n’utilisez jamais de
liquides corrosifs. Utilisez un
chiffon légèrement humidifié
et un agent de nettoyage
doux pour enlever la salissure
persistante.
PMise au rebut
L’emballage se compose de
matières recyclables pouvant
être mises au rebut dans les
déchetteries locales.
FR/BE 34
Veuillez respecter
l‘identification des
matériaux d‘emballage
pour le tri sélectif, ils
sont identifiés avec des
abbréviations (a) et des chiffres
(b) ayant la signification suivante :
1–7 : plastiques / 20–22 :
papiers et cartons / 80–98 :
matériaux composite.
Le produit et les
matériaux d’emballage
sont recyclables,
mettez-les au rebut
séparément pour un meilleur
traitement des déchets. Le logo
Triman n’est valable qu’en France.
Votre mairie ou votre
municipalité vous
renseigneront sur les
possibilités de mise au
rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la
protection de
l’environnement, veuillez
ne pas jeter votre
produit usagé dans les ordures
ménagères, mais éliminez-le de
manière appropriée. Pour obtenir
des renseignements concernant
les points de collecte et leurs
horaires d’ouverture, vous pouvez
contacter votre municipalité.
PGarantie et service
PGarantie
Le produit a été fabriqué selon
des critères de qualité stricts et
contrôlé consciencieusement
avant sa livraison. En cas de
défaillance, vous êtes en droit de
retourner ce produit au vendeur.
La présente garantie ne constitue
pas une restriction de vos droits
légaux.
Ce produit bénéficie d‘une
garantie de 3 ans à compter de
sa date d’achat. La durée de
garantie débute à la date d’achat.
Veuillez conserver le ticket de
caisse original. Il fera office de
preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de
fabrication devait survenir dans
3 ans suivant la date d‘achat
de ce produit, nous assurons à
notre discrétion la réparation
ou le remplacement du produit
sans frais supplémentaires. La
garantie prend fin si le produit est
endommagé suite à une utilisation
inappropriée ou à un entretien
défaillant.
La garantie couvre les vices
matériels et de fabrication. Cette
garantie ne s’étend ni aux pièces
FR/BE 35
du produit soumises à une usure
normale (p. ex. des piles) et qui,
par conséquent, peuvent être
considérées comme des pièces
d’usure, ni aux dommages sur des
composants fragiles, comme des
interrupteurs, des batteries ou des
éléments fabriqués en verre.
P Faire valoir sa
garantie
Pour garantir la rapidité
d’exécution de la procédure de
garantie, veuillez respecter les
indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de
caisse et la référence du produit
(par ex. IAN 123456_7890) à
titre de preuve d’achat pour toute
demande.
Le numéro de référence de
l’article est indiqué sur la plaque
d’identification, gravé sur la page
de titre de votre manuel (en bas
à gauche) ou sur un autocollant
apposé sur la face arrière ou
inférieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du
produit, ou de tout autre défaut,
contactez en premier lieu le
service après-vente par téléphone
ou par e-mail aux coordonnées
indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco
de port tout produit considéré
comme défectueux au service
clientèle indiqué, accompagné
de la preuve d’achat (ticket de
caisse) et d’une description écrite
du défaut avec mention de sa
date d’apparition.
PService après-vente
Service après-vente
France
Tél.: 0800 919270
E-Mail: owim@lidl.fr
Service après-vente
Belgique
Tél.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: owim@lidl.be
NL/BE 36
Gebruikte waarschuwingen en symbolen ............Pagina 37
Inleiding ...............................................................................Pagina 38
Beoogd gebruik ..................................................................Pagina 38
Verklaring met betrekking tot handelsmerken ...................Pagina 38
Inhoud verpakking ..............................................................Pagina 38
Veiligheidsrichtlijnen.......................................................Pagina 38
Beschrijving onderdeel .................................................. Pagina 41
Technische gegevens .......................................................Pagina 42
Voorafgaand aan het gebruik ...................................Pagina 42
Besturing en gebruik ......................................................Pagina 42
Opslag wanneer niet gebruikt ...................................Pagina 43
Schoonmaken en verzorging ...................................... Pagina 43
Afvoer ...................................................................................Pagina 44
Garantie en service ......................................................... Pagina 44
Garantie ..............................................................................Pagina 44
Afwikkeling in geval van garantie ......................................Pagina 45
Service ................................................................................. Pagina 45
NL/BE 37
Gebruikte waarschuwingen en symbolen
Deze gebruiksaanwijzing bevat de volgende waarschuwingen:
GEVAAR! Dit symbool met het signaalwoord “GEVAAR”
geeft een gevaar aan met een hoog risiconiveau dat, als
dit niet wordt vermeden, ernstig letsel of de dood kan
veroorzaken.
WAARSCHUWING! Dit symbool met het signaalwoord
“WAARSCHUWING” geeft een gevaar met een
middelmatig risiconiveau aan dat, als hier geen aandacht
aan wordt besteed, ernstig letsel ten gevolge kan hebben.
LET OP! Dit symbool met het signaalwoord “LET OP
geeft een gevaar met een laag risiconiveau aan dat, als
hier geen aandacht aan wordt besteed, enig of matig
letsel ten gevolge kan hebben.
LET OP! Dit symbool met de signaalwoorden “LET OP“
duidt op potentiële schade aan eigendommen; indien het
niet wordt vermeden, zou het kunnen leiden tot schade
aan eigendommen.
OPMERKING: Dit symbool met het signaalwoord
“OPMERKING” biedt aanvullende nuttige informatie.
Gelijkstroom
Wisselstroom
Het product alleen gebruiken in een droge omgeving
binnenshuis.
Dit symbool betekent dat de bedieningsinstructies moeten
worden gevolgd bij het gebruik van het product.
Technologie om de oplaadtijd te optimaliseren
Polariteit van de uitgangsaansluiting
NL/BE 38
USB-BUREAULADER
PInleiding
Hartelijk gefeliciteerd met
de aankoop van uw nieuwe
product. U heeft voor een
hoogwaardig product gekozen.
De gebruiksaanwijzing is een
deel van het product. Deze
bevat belangrijke aanwijzingen
voor veiligheid, gebruik en
verwijdering. Maakt U zich
voor de ingebruikname van het
product met alle bedienings-
en veiligheidsvoorschriften
vertrouwd. Gebruik het product
alleen zoals beschreven
en voor de aangegeven
toepassingsgebieden. Overhandig
alle documenten bij doorgifte van
het product aan derden.
Beoogd gebruik
Deze USB-BUREAULADER (hierna
“product” genoemd) is een
IT-apparaat. Dit product mag
alleen privé worden gebruikt
en niet voor industriële of
commerciële doeleinden. Tevens
mag dit product niet worden
gebruikt in tropische klimaten.
Alle andere gebruik wordt als
onjuist beschouwd. Alle claims als
gevolg van onjuist gebruik of als
gevolg van niet-geautoriseerde
modificaties aan het product
vallen buiten de garantie.
Dergelijk gebruik is op uw eigen
risico.
Verklaring met
betrekking tot
handelsmerken
USB® is een gedeponeerd
handelsmerk van USB
Implementers Forum, Inc.
Het handelsmerk en de
handelsnaam SilverCrest
zijn het eigendom van hun
respectieve eigenaren.
Overige productnamen en
merknamen zijn mogelijk
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van hun
respectievelijke eigenaren.
Inhoud verpakking
1 USB-bureaulader
1 Gebruiksaanwijzingen
1 Voedingsadapter
P Veiligheidsrichtlijnen
Maak uzelf voordat u het
product gebruikt, bekend met alle
veiligheidsinformatie en instructies
voor het gebruik. Als u dit product
aan anderen geeft, geef dan ook
alle documenten mee!
De USB-lader is uitsluitend
geschikt voor gebruik met de
meegeleverde voedingsadapter
NL/BE 39
(modelnr.: GPE018G-240085-2).
WAARSCHUWING!
LEVENSGEVAAR EN RISICO
VOOR ONGELUKKEN
VOOR KINDEREN!
GEVAAR!
Verstikkingsgevaar!
Laat kinderen nooit
onbeheerd achter met het
verpakkingsmateriaal. Het
verpakkingsmateriaal stelt een
verstikkingsgevaar. Kinderen
onderschatten deze gevaren. Het
verpakkingsmateriaal is geen
speelgoed.
Dit product kan worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke of mentale
capaciteiten of gebrek aan
ervaring en kennis als ze onder
toezicht staan of als ze instructies
hebben gekregen betreffende het
veilige gebruik van het product en
de betrokken gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het product
spelen. Onderhoud en reiniging
mogen niet door kinderen worden
uitgevoerd zonder toezicht. Het
product is geen speelgoed.
Voorafgaand aan het gebruik
van het product moet u
verifiëren dat de beschikbare
netspanning overeenkomt met de
bedrijfsspanning die vereist is voor
de voedingsadapter
(100–240 V∼ 50 / 60 Hz)!
Voorafgaand aan het gebruik van
het product, moet u verifiëren dat
het product, de voedingsadapter
en de kabelaansluiting niet
beschadigd zijn! Gebruik nooit
een beschadigd product!
De voedingsadapter moet worden
aangesloten op een gemakkelijk
toegankelijk contact zodat het kan
worden losgekoppeld in geval
van nood.
Dit product bevat geen
onderdelen die door de gebruiker
kunnen worden onderhouden. De
gloeilampen kunnen niet worden
vervangen.
Plaats geen open vuur (bijv. een
kaars) op het product.
Het product is uitsluitend
geschikt voor gebruik met de
meegeleverde voedingsadapter
(GPE018G-240085-2).
Houd er rekening mee dat de
voedingsadapter een kleine
hoeveelheid stroom blijft
gebruiken ook als het product
is uitgeschakeld, zolang
de voedingsadapter in een
stopcontact steekt. Trek de
adapter uit het stopcontact om het
product volledig uit te schakelen.
LET OP!
Gevaar van schade aan
eigendommen
Dit product bevat geen
onderdelen die door de
gebruiker kunnen worden
NL/BE 40
onderhouden.
Houd het product weg van vocht,
lekkend en opspattend water.
Plaats geen brandende kaarsen
of ander open vuur op of in de
buurt van het product.
Controleer het product voor elk
gebruik. Gebruik het niet meer
als schade aan het product of
de laadkabel is vastgesteld.
Trek de stekker van het product
direct uit het stopcontact
bij rook of ongebruikelijke
geluiden of geuren.
Plotselinge
temperatuurwijzigingen
kunnen condensatie binnen het
product veroorzaken. Laat het
product in dat geval enige tijd
acclimatiseren voordat u het
weer gebruikt om kortsluiting te
voorkomen.
Gebruik het product niet in
de buurt van warmtebronnen,
zoals radiatoren of andere
apparaten die warmte afgeven.
Werp het product niet in het
vuur en stel het niet bloot aan
hoge temperaturen.
GEVAAR!
Probeer nooit het product te
openen. Het bevat geen interne
onderdelen die onderhoud
behoeven.
Het is noodzakelijk om het
product te repareren als het
op enige wijze is beschadigd,
bijvoorbeeld als de behuizing
is beschadigd, als vloeistof
of voorwerpen in het product
zijn beland of als het product
is blootgesteld aan regen of
vocht.
Tevens is reparatie nodig
als het product niet goed
werkt of is gevallen. Als er
rook of vreemde geluiden
uit de apparatuur komen,
koppel dit dan direct los. In
dergelijke gevallen mag u
het product niet gebruiken
totdat het is geïnspecteerd
door geautoriseerd
onderhoudspersoneel. Laat het
product uitsluitend repareren
door gekwalificeerd personeel.
Open nooit de behuizing van
het product.
WAARSCHUWING! Zorg
ervoor dat:
directe warmtebronnen (zoals
een kachel) het product niet
kunnen beïnvloeden.
het product niet wordt
blootgesteld aan helder
kunstlicht
contact met spattend en
druppelend water en
corroderende vloeistoffen wordt
vermeden en dat het product
NL/BE 41
niet in de nabijheid van water
wordt gebruikt. Met name
mag het product nooit worden
ondergedompeld in vloeistof;
plaats geen containers met
vloeistof zoals vazen of bekers
op of bij het product.
het product niet wordt geruikt
in de directe omgeving van
magnetische velden (zoals
luidsprekers)
geen brandhaarden (zoals
brandende kaarsen) op of in de
buurt van het product worden
geplaatst
geen vreemde voorwerpen in
het product terechtkomen.
het product niet wordt
onderworpen aan extreme
temperatuurwisselingen
omdat dit condensatie en
kortsluiting kan veroorzaken.
Als het product toch wordt
onderworpen aan extreme
temperatuurwisselingen, wacht
dan (ong. 2 uur) tot het product
de omgevingstemperatuur heeft
bereikt voordat u het gebruikt.
het product nooit wordt
onderworpen aan zware
schokken en trillingen
de bedieningsinstructies worden
opgevolgd bij het gebruik van
een optionele USB-voeding.
aangesloten kabels altijd op
zo‘n manier worden gelegd dat
niemand daar op kan stappen
of er over kan struikelen. Er
bestaat gevaar voor letsel.
geen objecten worden
geplaatst op een aangesloten
kabel en dat kabels niet worden
aangesloten over scherpe
randen omdat ze anders
beschadigen.
P Beschrijving
onderdeel
Raadpleeg de uitklapbare pagina.
1 USB-bureaulader
2 LED-indicator
3 USB type A-uitgang (x3)
4 Ingangsaansluiting
5 Uitgangsstekker adapter
6 Voedingsadapter
7 Bevestigingsclip
8 Vergrendelingen
9 Behandelingssleuven
NL/BE 42
PVoorafgaand aan
het gebruik
Opmerking: Alle
onderdelen moeten
worden uitgepakt en het
verpakkingsmateriaal moet
volledig worden verwijderd.
Controleer voor het gebruik of
de inhoud van de verpakking
volledig en onbeschadigd is.
PBesturing en gebruik
Sluit de bevestigingsclip 7 aan
op de desktoplader 1 .
PTechnische
gegevens
USB-ingangsspanning / -stroom:
24 V 0,85 A
USB-uitgangsspanning / -stroom:
5 V 2,4 A (elke poort)
USB-uitgangsstroom:
Totaal max. 3,4 A
Bedrijfstemperatuur:
5 – 35 °C
Opslagtemperatuur:
0 – 45 °C
Vochtigheid (geen condens):
0 – 70 %
Voedingsadapter
Ingangsspanning/stroom:
100-240 V ∼ , 50/60 Hz, 0,5 A
Uitgangsspanning/stroom:
24 V , 0,85 A
Modelnr.:
GPE018G-240085-2
Beschermingsklasse:
II /
TÜV SÜD/ GS-getest.
Kabellengte:
ca. 1,5 m
De specificaties en het ontwerp
kunnen zonder bericht vooraf
worden gewijzigd.
NL/BE 43
U kunt de bevestigingsclip 7
gebruiken voor het vastmaken van
de USB-lader 1 op de tafel.
Sluit de uitgangsstekker van
de adapter 5 aan op de
desktoplader 1 .
Sluit de voedingsadapter aan op
het stopcontact.
Steek uw USB-kabel in een vrije
USB-sleuf 3 van de desktoplader
en het andere uiteinde van uw
USB-kabel in het apparaat dat u
wilt opladen.
Als uw batterij volledig leeg is,
kan het een paar minuten duren
voordat het begint met opladen.
Dit is volledig normaal. U kunt
zien dat het opladen van de
batterij is begonnen wanneer
het LED-indicatielampje 2 gaat
branden.
Gebruik bij het laden alleen een
aanbevolen USB-kabel voor uw
apparaat.
Zorg ervoor dat u de aanbevolen
maximum USB-kabellengte voor
hert apparaat niet overschrijdt.
POpslag wanneer
niet gebruikt
Berg het product op een
droge, stofvrije locatie op,
beschermd tegen direct
zonlicht.
PSchoonmaken en
verzorging
Haal de stekker van het product
uit het stopcontact voorafgaand
aan reinigen en verwijder alle
stekkers!
Gebruik geen zure,
schurende of oplossende
reinigingsmiddelen omdat
deze het product kunnen
beschadigen.
Maak alleen de buitenkant van
het product schoon met een
zachte, droge doek.
Bij hardnekkig vuil kunt u
een zacht reinigingsmiddel
gebruiken.
Gebruik alleen een schone,
droge doek om het product
te reinigen en gebruik nooit
corroderende vloeistoffen.
Gebruik een licht vochtige doek
en een zacht reinigingsmiddel
om hardnekkig vuil te
verwijderen.
NL/BE 44
PAfvoer
De verpakking bestaat uit
milieuvriendelijke grondstoffen
die u via de plaatselijke
recyclingcontainers kunt afvoeren.
Neem de aanduiding
van de
verpakkingsmaterialen
voor de afvalscheiding
in acht. Deze zijn gemarkeerd met
de afkortingen (a) en een cijfers
(b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen / 20–22:
papier en vezelplaten / 80–98:
composietmaterialen.
Het product en de
verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar;
verwijder deze
afzonderlijk voor een betere
afvalbehandeling. Het Triman-
logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de
mogelijkheden om het
uitgediende product na
gebruik te verwijderen,
verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
Gooi het afgedankte
product omwille van het
milieu niet weg via het
huisvuil, maar geef het
af bij het daarvoor bestemde
depot of het gemeentelijke
milieupark. Over afgifteplaatsen
en hun openingstijden kunt u zich
bij uw aangewezen instantie
informeren.
PGarantie en service
PGarantie
Het product wordt volgens strenge
kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig
geproduceerd en voor levering
grondig getest. In geval van
schade aan het product kunt u
rechtmatig beroep doen op de
verkoper van het product. Deze
wettelijke rechten worden door
onze hierna vermelde garantie
niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar
garantie vanaf aankoopdatum.
De garantieperiode start op de
dag van aankoop. Bewaar de
originele kassabon alstublieft. Dit
document is nodig als bewijs voor
aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de
aankoopdatum van dit product
een materiaal- of productiefout
optreedt, dan wordt het product
door ons – naar onze keuze
– gratis voor u gerepareerd of
vervangen. Deze garantie komt
te vervallen als het product
beschadigd wordt, niet correct
gebruikt of onderhouden wordt.
NL/BE 45
De garantie geldt voor materiaal-
en productiefouten. Deze
garantie is niet van toepassing
op productonderdelen, die
onderhevig zijn aan normale
slijtage en hierdoor als aan
slijtage onderhevige onderdelen
gelden (bijv. batterijen) of
voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, zoals bijv.
schakelaars, accu’s of dergelijke
onderdelen, die gemaakt zijn van
glas.
P Afwikkeling in
geval van garantie
Om een snelle afhandeling van
uw reclamatie te waarborgen
dient u de volgende instructies in
acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de
kassabon en het artikelnummer
(bijv. IAN 123456_7890) als
bewijs van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op
de typeplaat, ingegraveerd, op
het titelblad van uw handleiding
(linksonder) of als sticker op de
achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de
werking of andere gebreken
optreden, dient u eerst telefonisch
of per e-mail contact met de
onderstaande service-afdeling op
te nemen.
Een als defect geregistreerd
product kunt u dan samen met
uw aankoopbewijs (kassabon)
en vermelding van de concrete
schade alsmede het tijdstip van
optreden voor u franco aan
het u meegedeelde servicepunt
verzenden.
PService
Service Nederland
Tel.: 0900 0400 223
(0,10 EUR/Min.)
E-Mail: owim@lidl.nl
Service Belgiё
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: owim@lidl.be
PL 46
Ostrzeżenia i zastosowane symbole .......................Strona 47
Wstęp ....................................................................................Strona 48
Przewidziane zastosowanie ............................................... Strona 48
Informacje na temat znaków towarowych ........................Strona 48
Zakres dostawy ................................................................... Strona 48
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa ........................... Strona 49
Opis części ........................................................................... Strona 51
Dane techniczne ................................................................Strona 52
Przed rozpoczęciem użytkowania ...........................Strona 52
Obsługa i użytkowanie ................................................. Strona 52
Przechowywanie po zakończeniu
użytkowania .......................................................................Strona 53
Czyszczenie i konserwacja ..........................................Strona 53
Utylizacja .............................................................................Strona 54
Gwarancja i serwis ........................................................Strona 54
Gwarancja ..........................................................................Strona 54
Sposób postępowania w przypadku
naprawy gwarancyjnej .......................................................Strona 55
Serwis ..................................................................................Strona 55
PL 47
Ostrzeżenia i zastosowane symbole
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera następujące ostrzeżenia:
ZAGROŻENIE! Ten symbol ze słowem „ZAGROŻENIE”
oznacza wysokie ryzyko niebezpieczeństwa, które w razie
wystąpienia będzie skutkować poważnymi obrażeniami
lub śmiercią.
OSTRZEŻENIE! Ten symbol ze słowem „OSTRZEŻENIE”
oznacza średnie ryzyko niebezpieczeństwa, które w razie
wystąpienia może skutkować poważnymi obrażeniami.
PRZESTROGA! Ten symbol ze słowem „PRZESTROGA
oznacza niskie ryzyko niebezpieczeństwa, które w
razie wystąpienia może skutkować lekkimi lub średnimi
obrażeniami.
UWAGA! Ten symbol ze słowem „UWAGA” oznacza
możliwe uszkodzenie mienia. W razie niezastosowania się
może dojść do uszkodzenia mienia.
UWAGA: Ten symbol ze słowem „UWAGA” oznacza
dodatkowe przydatne informacje.
Prąd stały
Prąd przemienny
Produktu można używać wyłącznie w suchych pomieszc-
zeniach.
Ten symbol oznacza konieczność stosowania się do
instrukcji obsługi podczas korzystania z produktu.
Technologia optymalizacji czasu ładowania.
Biegunowość wyjścia
PL 48
ŁADOWARKA
STOŁOWA USB
PWstęp
Gratulujemy Państwu zakupu
nowego produktu. Tym samym
zdecydowali się Państwo na
zakup produktu wysokiej jakości.
Instrukcja obsługi jest częścią
tego produktu. Zawiera ona
ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, użytkowania
i utylizacji. Przed pierwszym
użyciem produktu należy
zapoznać się ze wszystkimi
wskawkami dotyczącymi
obsługi i bezpieczeństwa.
Używać produktu wyłącznie
zgodnie z jego poniżej opisanym
przeznaczeniem. W przypadku
przekazania produktu innej
osobie należy dołączyć do niego
całą jego dokumentację.
Przewidziane
zastosowanie
Niniejszy ŁADOWARKA
STOŁOWA USB (zwany dalej
„produktem”) jest urządzeniem
technologii informacyjnej. Produkt
ten jest przeznaczony wyłącznie
do użytku prywatnego i nie może
być wykorzystywany do celów
przemysłowych ani handlowych.
Ponadto z produktu nie wolno
korzystać w klimacie tropikalnym.
Wszelkie inne warunki
użytkowania są uznawane
za niewłaściwe. Roszczenia
wynikające z nieodpowiedniego
użytkowania lub nieuprawnionych
modyfikacji produktu nie będą
podlegać gwarancji. Tego typu
działania użytkownik podejmuje
na własne ryzyko.
Informacje na
temat znaków
towarowych
USB® to zastrzeżony znak
towarowy organizacji USB
Implementers Forum, Inc.
Znak towarowy i nazwa
handlowa SilverCrest są
własnością odpowiednich
właścicieli.
Pozostałe nazwy i produkty
mogą być znakami towarowymi
lub zastrzeżonymi znakami
towarowymi odpowiednich
właścicieli.
Zakres dostawy
1 Ładowarka stołowa USB
1 Instrukcja użytkowania
1 Zasilacz
PL 49
P Uwagi dotyczące
bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem korzystania
z produktu należy zapoznać
się ze wszystkimi informacjami
dotyczącymi bezpieczeństwa
i instrukcjami użytkowania! W
przypadku przekazywania
tego produktu innej osobie
należy dołączyć do niego całą
dokumentację!
Ładowarka USB jest przeznaczona
do użytku wyłącznie z dołączonym
zasilaczem (nr modelu:
GPE018G-240085-2).
OSTRZEŻENIE!
ZAGROŻENIE ŻYCIA I
RYZYKO WYPADKU
DOTYCZĄCE NIEMOWLĄT I
DZIECI!
ZAGROŻENIE!
Ryzyko uduszenia!
Nie należy nigdy pozostawiać
dzieci bez nadzoru, gdy w pobliżu
znajdują się materiały opakowania.
Ich obecność wiąże się z ryzykiem
uduszenia. Dzieci nie zdają
sobie często sprawy z zagrożeń.
Materiały opakowania to nie
zabawka.
Produkt ten może być używany
przez dzieci w wieku co najmniej
8 lat, a także przez osoby o
ograniczonej sprawności fizycznej,
sensorycznej lub umysłowej albo
nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy, jeśli
będą one nadzorowane lub
zostaną poinstruowane w zakresie
bezpiecznej obsługi produktu
oraz zrozumieją związane z tym
zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić
się tym produktem. Dzieci nie mogą
czyścić urządzenia ani wykonywać
czynności konserwacyjnych bez
nadzoru. Produkt ten nie jest
zabawką.
Przed użyciem produktu
zweryfikować, czy dostępne
napięcie zasilania odpowiada
wymaganemu dla zasilacza
napięciu zasilania (100–240 V∼,
50 / 60 Hz)!
Przed użyciem produktu
zweryfikować, czy produkt i
zasilacz oraz połączenia kablowe
nie są uszkodzone! Nigdy nie
należy używać uszkodzonego
produktu.
Zasilacz musi zostać podłączony
do łatwo dostępnego gniazdka tak,
aby można było go łatwo odłączyć
w sytuacji awaryjnej.
Produkt ten nie zawiera żadnych
części, które mogłyby być
serwisowane przez użytkownika.
Nie wolno wymieniać żarówek.
Na produkcie nie wolno
umieszczać otwartego ognia (np.
zapalonych świeczek).
Produkt jest przeznaczony
do użytku wyłącznie z
dołączonym zasilaczem
(GPE018G-240085-2). pamiętać,
PL 50
że gdy zasilacz jest podłączony do
gniazda elektrycznego, to nawet
po wyłączeniu produktu nadal
pobiera niewielką ilość energii.
W celu całkowitego wyłączenia
produktu należy odłączyć zasilacz
od gniazda elektrycznego.
UWAGA!
Ryzyko uszkodzenia mienia
Produkt ten nie zawiera żadnych
części, które mogłyby być
serwisowane przez użytkownika.
Produkt należy trzymać z dala
od wilgoci oraz kapiącej i
rozpryskiwanej wody!
Na produkcie ani obok niego nie
wolno umieszczać zapalonych
świeczek ani innych źródeł
otwartego ognia.
Przed każdym użyciem
produkt należy sprawdzić! W
razie wykrycia jakichkolwiek
uszkodzeń produktu lub kabla
ładującego należy przestać
korzystać z urządzenia!
W przypadku zauważenia
dymu, nietypowego dźwięku
lub zapachu produkt należy
niezwłocznie odłączyć.
Nagłe zmiany temperatury mogą
być przyczyną kondensacji
wewnątrz produktu. W takim
przypadku produkt należy
odłożyć na pewien czas, aby
zapewnić jego dostosowanie
do panujących warunków, co
umożliwi uniknięcie zwarcia!
Produktu nie wolno używać w
pobliżu źródeł ciepła, takich
jak kaloryfery i inne urządzenia
generujące ciepło!
Produktu nie wolno wrzucać
do ognia ani wystawiać na
działanie wysokich temperatur.
ZAGROŻENIE!
Nie wolno podejmować prób
otwarcia produktu! Wewnątrz nie
ma żadnych części wymagających
konserwacji.
W razie jakiegokolwiek
uszkodzenia produktu, takiego
jak uszkodzenie obudowy,
dostanie się do wnętrza płynu
lub przedmiotu albo wystawienie
produktu na działanie deszczu
lub wilgoci, konieczna jest jego
naprawa.
Naprawa jest także
wymagana, jeśli produkt nie
działa prawidłowo lub został
upuszczony. W razie pojawienia
się dymu albo nietypowego
dźwięku lub zapachu produkt
należy niezwłocznie odłączyć.
W takich przypadkach produktu
nie należy używać do momentu
jego sprawdzenia przez
pracownika autoryzowanego
serwisu. Produkt może b
naprawiany wyłącznie przez
wykwalifikowane osoby. Nie
należy nigdy otwierać obudowy
produktu.
PL 51
OSTRZEŻENIE! Należy
upewnić się, że:
żadne bezpośrednie źródło
ciepła (np. ogrzewanie) nie ma
wpływu na działanie produktu.
produkt nie jest wystawiony na
działanie jasnego sztucznego
światła.
produkt jest chroniony przed
rozpryskiwaną lub kapiącą wodą
i korozyjnymi płynami, a także
że nie jest używany w pobliżu
wody. W szczególności produktu
nie należy nigdy zanurzać w
płynach; na produkcie ani w
jego pobliżu nie wolno stawiać
naczyń z płynami, takich jak
wazony lub napoje.
produkt nie jest używany
bezpośrednio przy źródłach pól
magnetycznych (np. głośnikach).
na produkcie ani w jego pobliżu
nie ma żadnych źródeł ognia
(np. zapalonych świeczek).
do produktu nie dostały się
żadne przedmioty.
produkt nie jest wystawiany na
działanie ekstremalnych zmian
temperatury, ponieważ mogłoby
to być przyczyną kondensacji i
zwarć elektrycznych. Jeśli jednak
doszło do wystawienia produktu
na działanie ekstremalnych
zmian temperatury, przed
rozpoczęciem użytkowania
należy poczekać (ok. 2 godzin),
aż produkt osiągnie temperaturę
otoczenia.
produkt nie jest wystawiany na
działanie nadmiernych wstrząsów
ani wibracji.
podczas korzystania z
opcjonalnego zasilania USB
przestrzegane są instrukcje jego
użytkowania.
podłączone kable są
poprowadzone w taki sposób, że
nikt na nich nie stanie ani nikt się
o nie nie potknie. Istnieje ryzyko
obrażeń.
na podłączonym kablu nie
ma żadnych przedmiotów,
a także że kable nie leżą na
ostrych krawędziach, ponieważ
mogłoby to doprowadzić do ich
uszkodzenia.
P Opis części
Należy zapoznać się z
rozkładaną stroną.
1 Ładowarka stołowa USB
2 Wskaźnik LED
3 Wyjście USB typu A (x3)
4 Gniazdo wejściowe
5 Wtyczka wyjściowa zasilacza
6 Zasilacz
7 Spinka podtrzymująca
8 Blokady podtrzymania
9 Otwory transportowe
PL 52
PPrzed rozpoczęciem
użytkowania
Uwaga: Należy
wypakować wszystkie elementy
i zdjąć całkowicie materiały
opakowania. Przed rozpoczęciem
użytkowania należy sprawdzić,
czy zawartość opakowania jest
kompletna i nieuszkodzona!
PObsługa i
użytkowanie
Połączyć spinkę podtrzymującą
7 z ładowarką biurkową 1 .
Spinkę podtrzymującą można
zastosować 7 do mocowania
ładowarki USB 1 na stole.
PDane techniczne
Napięcie/prąd wejścia USB:
24 V 0,85 A
Napięcie/prąd wyjścia USB:
5 V 2,4 A (każde gniazdo)
Prąd wyjścia USB:
Łącznie maks. 3,4 A
Temperatura robocza:
5–35°C
Temperatura przechowywania:
0–45°C
Wilgotność (bez kondensacji):
0 – 70%
Zasilacz
Napięcie/natężenie wejściowe:
100-240 V ∼ , 50/60 Hz, 0,5 A
Napięcie/natężenie wyjściowe:
24 V , 0,85 A
Nr modelu:
GPE018G-240085-2
Klasa ochronności:
II /
Testowane przez TÜV SÜD/ GS.
Długość kabla:
ok. 1,5 m
Dane techniczne i wygląd mogą
ulec zmianie bez powiadomienia.
PL 53
Połączyć wtyczkę wyjściową
zasilacza 5 z ładowarką
biurko 1 .
Podłączyć zasilacz do gniazdka
zasilania elektrycznego.
Włożyć jeden koniec kabla USB
do wolnego gniazda USB 3
ładowarki biurkowej a drugi
koniec kabla USB do urządzenia,
które ma być ładowane.
Jeżeli bateria jest całkowicie
rozładowana rozpoczęcie
ładowania może potrwać klika
minut. Jest to całkowicie normalne.
Rozpoczęcie ładowania baterii
będzie wszywane przez
podświetlenie wskaźnika LED 2 .
Podczas ładowania stosować
wyłącznie kable USB zalecane
dla urządzenia.
Pamiętać, aby nie przekraczać
maksymalnej długości kabla USB
zalecanej dla urządzenia.
PPrzechowywanie
po zakończeniu
użytkowania
Produkt należy przechowyw
w suchym, niezakurzonym
miejscu, które nie jest
wystawione na działanie
bezpośredniego światła
słonecznego.
PCzyszczenie i
konserwacja
Przed rozpoczęciem
czyszczenia należy odłącz
produkt i wszystkie wtyczki!
Aby nie uszkodzić produktu,
nie należy używać środków
czyszczących z kwasami,
substancjami ściernych ani
rozpuszczalnikami.
Czyścić można tylko
zewnętrzną powierzchnię
produktu, używając do tego
miękkiej, suchej szmatki!
W przypadku trwałych
zabrudzeń można użyć
łagodnego środka
czyszczącego.
Do czyszczenia produktu
można używać tylko czystej,
suchej szmatki i nie należy nigdy
stosować korozyjnych płynów.
Uporczywe zabrudzenia można
usuwać lekko zwilżoną szmatką
z dodatkiem łagodnego środka
czyszczącego.
PL 54
PUtylizacja
Opakowanie wykonane jest
z materiałów przyjaznych
dla środowiska, które można
przekazać do utylizacji w
lokalnym punkcie przetwarzania
surowców wtórnych.
Przy segregowaniu
odpadów prosimy
zwrócić uwagę na
oznakowanie
materiałów opakowaniowych,
oznaczone są one skrótami (a) i
numerami (b) o następującym
znaczeniu: 1–7: Tworzywa
sztuczne / 20– 22: Papier i
tektura / 80–98: Materiały
kompozytowe.
Produkt i materiał
opakowania nadają się
do ponownego
przetworzenia, należy
je zutylizować osobno w celu
lepszego przetworzenia
odpadów. Logo Triman jest ważne
tylko dla Francji.
”Informacji na temat
możliwości utylizacji
wyeksploatowanego
produktu udziela urząd
gminy lub miasta.”
Z uwagi na ochronę
środowiska nie
wyrzucać urządzenia
po zakończeniu eksploatacji do
odpadów domowych, lecz
prawidłowo zutylizować.
Informacji o punktach zbiorczych i
ich godzinach otwarcia udziela
odpowiedni urząd.
PGwarancja i serwis
PGwarancja
Produkt wyprodukowano według
wysokich standardów jakości i
poddano skrupulatnej kontroli
przed wysyłką. W przypadku
wad produktu nabywcy
przysługują ustawowe prawa.
Gwarancja nie ogranicza
ustawowych praw nabywcy
produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją,
licząc od daty zakupu.
Gwarancja wygasa w razie
zawinionego przez użytkownika
uszkodzenia produktu,
niewłaściwego użycia lub
konserwacji.
W przypadku wystąpienia w
ciągu 3 lat od daty zakupu wad
materiałowych lub fabrycznych,
dokonujemy – według własnej
oceny – bezpłatnej naprawy lub
wymiany produktu.
PL 55
Świadczenie gwarancyjne
obejmuje wady materiałowe
i fabryczne. Gwarancja nie
obejmuje części produktu
ulegających normalnemu
zużyciu, uznawanych za części
zużywalne (np. baterie) oraz
uszkodzeń części łamliwych, np.
przełączników, akumulatorów lub
wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym
art. 581 §1 wraz z wymianą
urządzenia lub ważnej części
czas gwarancji rozpoczyna się
na nowo.
P Sposób
postępowania
w przypadku
naprawy
gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie
rozpatrzenie Państwa wniosku,
prosimy stosować się do
następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z
działem serwisowym należy
przygotować paragon i
numer artykułu (np. IAN
123456_7890) jako dowód
zakupu.
Numery artykułów można
znaleźć na tabliczce
znamionowe, na grawerunku, na
stronie tytułowej jego instrukcji (na
dole po lewej stronie) lub jako
naklejkę na stronie odwrotnej lub
spodniej.
W razie wystąpienia błędów w
działaniu lub innych wad, należy
skontaktować się najpierw z
wymienionym poniżej działem
serwisowym telefonicznie lub
pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony
można następnie z dołączeniem
dowodu zakupu (paragonu)
i podaniem, na czym polega
wada i kiedy wystąpiła, przesłać
bezpłatnie na podany Państwu
adres serwisu.
PSerwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: owim@lidl.pl
CZ 56
Použitá varování a symboly .......................................Strana 57
Úvod ......................................................................................Strana 58
Zamýšlené použití ............................................................... Strana 58
Oznámení o ochranných známkách ..................................Strana 58
Obsah dodávky .................................................................. Strana 58
Bezpečnostní upozornění .............................................Strana 58
Popis součás .....................................................................Strana 61
Technické údaje .................................................................Strana 61
Před použitím .....................................................................Strana 62
Používání .............................................................................Strana 62
Skladování nepoužívaného produktu .................... Strana 63
Čištění a údržba ................................................................ Strana 63
Zlikvidování .......................................................................Strana 63
Záruka a servis ................................................................ Strana 64
Záruka ..................................................................................Strana 64
Postup v případě uplatňování záruky ................................Strana 64
Servis ...................................................................................Strana 65
CZ 57
Použitá varování a symboly
Tento návod k použití obsahuje následující varování:
NEBEZPEČÍ! Tento symbol společně se slovním
označením „NEBEZPEČÍ“ poukazuje na okamžité
ohrožení, které - pokud je ignorováno - může vést k
závažným poraněním, či dokonce smrti.
VAROVÁNÍ! Tento symbol společně se slovním
označením „VAROVÁNÍ“ poukazuje na střední ohrožení,
které - pokud je ignorováno - může vést k závažným
poraněním.
UPOZORNĚNÍ! Tento symbol společně se slovním
označením „UPOZORNĚNÍ“ poukazuje na nízké ohrožení,
které - pokud je ignorováno - může vést k malému nebo
střednímu poranění.
POZOR! Tento symbol se slovním označením „POZOR“
poukazuje na potenciální nebezpečí poškození majetku -
může vést k poškození majetku.
POZNÁMKA: Tento symbol společně se slovním
označením „POZNÁMKA“ uvádí dodatečné užitečné
informace.
Stejnosměrný proud
Střídavý proud
Tento produkt používejte pouze v suchých vnitřních pros-
torech.
Tento symbol upozorňuje, že tento produkt je třeba
používat podle pokynů.
Technologie pro optimalizaci délky nabíjení.
Polarita přípojky výstupu
CZ 58
STOLNÍ NABÍJECÍ
USB PŘÍSTROJ
PÚvod
Blahopřejeme Vám ke koupi
nového výrobku. Rozhodli jste
se pro kvalitní produkt. Návod
k obsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité
pokyny pro bezpečnost, použití a
likvidaci. Před použitím výrobku
se seznamte se všemi pokyny k
obsluze a bezpečnostními pokyny.
Používejte výrobek jen popsaným
způsobem a na uvedených
místech. Při předání výrobku
třetí osobě předejte i všechny
podklady.
Zamýšlené použití
Tento STOLNÍ NABÍJECÍ USB
PŘÍSTROJ (dále pouze „produkt“)
je zařízení informační techniky.
Tento produkt není určen pro
průmyslové nebo komerční využití,
pouze pro soukromé použití.
Kromě toho tento produkt nelze
používat v tropickém klimatu.
Jakékoli jiný způsob použití je
považován za nevhodný. Na
veškeré reklamace způsobené
nevhodným používáním nebo
neoprávněnými úpravami
produktu, se nebude vztahovat
záruka. Takový způsob používání
je na vaše vlastní riziko.
Oznámení o
ochranných
známkách
USB® je registrovaná ochranná
známka společnosti USB
Implementers Forum, Inc.
Ochranná známka a obchodní
název SilverCrest je majetkem
příslušných vlastníků.
Všechny ostatní názvy produktů
mohou být ochrannými
známkami nebo registrovanými
ochrannými známkami
příslušných vlastníků.
Obsah dodávky
1 Stolní nabíjecí USB přístroj
1 Návod k použití
1 Napájecí adaptér
P Bezpečnostní
upozornění
Před použitím produktu se prosím
seznamte se všemi bezpečnostními
a provozními pokyny! Při předávání
tohoto produktu další osobě rovněž
předejte veškerou dokumentaci!
USB nabíječka je vhodná pro
použití pouze s přiloženým
napájecím adaptérem (č. modelu:
GPE018G-240085-2).
CZ 59
VAROVÁNÍ! OHROŽENÍ
ŽIVOTA A RIZIKO ZRANĚNÍ
U BATOLAT A MALÝCH DĚTÍ!
NEBEZPEČÍ!
Nebezpečí udušení!
Zásadně neponechávejte malé
děti bez dozoru s obalovým
materiálem. Obalový materiál
představuje riziko udušení. Děti
si často neuvědomují rizika.
Obalový materiál není na hraní.
Děti starší 8 let a osoby s
omezenými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi či
nedostatkem zkušeností a znalostí
mohou používat tento výrobek,
avšak pouze tehdy, pokud jsou
pod dohledem nebo pokud
byly poučeny o bezpečném
používání výrobku a pokud
porozuměly z toho vyplývajícímu
nebezpečí. Zabraňte, aby si děti
s tímto produktem hrály. Čištění
a uživatelskou údržbu nesmí
provádět děti bez dozoru. Tento
produkt není na hraní.
Před použitím tohoto produktu
ověřte, zda napětí dostupné
elektrické zásuvky odpovídá
požadovanému provoznímu
napětí napájecího adaptéru
(100–240 V∼, 50 / 60 Hz)!
Před použitím tohoto produktu
ověřte, zda produkt, napájecí
adaptér a kabelové spojení nejsou
poškozeny! Poškozený produkt v
žádném případě nepoužívejte!
Napájecí adaptér musí být připojen
ke snadno přístupné elektrické
zásuvce, aby jej bylo možné
snadno odpojit v případě nouze.
Tento produkt neobsahuje žádné
součásti, které by si mohl uživatel
opravit vlastními silami. Žárovky
nelze vyměnit.
Na tento produkt neumísťujte
otevřený oheň (například svíčku).
Tento produkt je vhodný pro
použití pouze s přiloženým
napájecím adaptérem
(GPE018G-240085-2).
Poznámka: Pokud je napájecí
adaptér připojen k elektrické
zásuvce, odebírá malé množství
elektrické energie, i když je
produkt vypnutý. Chcete-li produkt
zcela vypnout, odpojte napájecí
adaptér z elektrické zásuvky.
POZOR!
Nebezpečí poškození
majetku
Tento produkt neobsahuje
žádné součásti, které by si mohl
uživatel opravit vlastními silami.
Uchovávejte tento produkt
mimo dosah vlhkosti nebo
kapající nebo stříkající vody!
CZ 60
Neumísťujte zapálení svíčky
nebo jiné zdroje otevřeného
ohně na produkt nebo vedle
něho.
ed každým použitím produkt
zkontrolujte! Pokud zjistíte
poškození produktu nebo
napájecího kabelu, přestaňte
produkt používat!
Pokud zaregistrujete kouř,
neobvyklý zvuk nebo zápach,
ihned produkt odpojte od
elektrické zásuvky.
Náhlé změny teploty mohou
způsobit kondenzování vody
uvnitř produktu. V takovém
případě nechte produkt před
další používáním nějakou dobu
aklimatizovat, aby se zabránilo
zkratu!
Tento produkt nepoužívejte v
blízkosti zdrojů teply, například
radiátorů nebo jiných zařízení
vyzařujících teplo!
Tento produkt nevhazujte do
ohně ani nevystavujte vysokým
teplotám.
NEBEZPEČÍ!
Nezkoušejte tento produkt otevřít!
Vnitřní součásti nevyžadují údržbu.
Pokud dojde k poškození
produktu, například při
poškození pláště, pokud do
přístroje vnikla kapalina nebo
cizí předměty nebo pokud byl
produkt vystaven dešti nebo
vlhku, je nezbytná jeho oprava.
Pokud produkt nefunguje správně
nebo pokud došlo k jeho pádu,
je rovněž vyžadována oprava.
Pokud z produktu vychází kouř,
neobvyklé zvuky nebo zápach,
ihned jej odpojte. V takových
případech nelze produkt
používat, dokud jej nezkontroluje
autorizovaný servisní pracovník.
Tento produkt smí opravovat
pouze kvalifikovaný pracovník.
Zásadně neotevírejte plášť
produktu.
VAROVÁNÍ! Pokaždé se
ujistěte, že:
produkt není vystaven přímým
zdrojům tepla (například
radiátory);
na produkt nepůsobí žádné
přímé sluneční záření ani jasné
umělé světlo;
Produkt není vystaven působení
stříkající nebo kapající vody
či agresivních kapalin a nesmí
se používat v blízkosti vody.
Především se nikdy nesmí
ponořit (do blízkosti produktu
nebo na něj neumísťujte
předměty naplněné vodou,
například vázy nebo skleničky).
produkt se nepoužívá v
bezprostřední blízkosti
magnetických polí (například
reproduktorů);
na produkt nebo do jeho
blízkosti nestavte zdroje
otevřeného ohně (například
CZ 61
zapálené svíčky);
do produktu nejsou vloženy
žádné cizí předměty;
produkt není vystaven větším
teplotním rozdílům, které
by mohly způsobit vznik
kondenzace a následně zkrat.
Pokud byl produkt vystaven
extrémním rozdílům teplot, před
jeho zapnutím vyčkejte, dokud
nedosáhne teploty prostředí
(asi 2 hodiny);
produkt není vystaven
nadměrným otřesům a vibracím;
při používání volitelného zdroje
napájení USB jsou dodržovány
příslušné provozní pokyny;
připojené kabely jsou vždy
uvedeny tak, aby se na ně
nestoupalo a nezakopávalo.
Hrozí nebezpečí zranění.
Na připojený kabel nejsou
umístěny žádné předměty a
kabel nejsou připojeny přes
ostré okraje, protože by jinak
mohlo dojít k jejich poškození.
P Popis součástí
Rozevřete přeloženou stránku.
1 Stolní nabíjecí USB přístroj 
2 Indikátor LED
3 Výstup USB typ A (x3)
4 Vstupní zásuvka
5 Výstupní zástrčka adaptéru
6 Napájecí adaptér
7 Svorka pro uchycení
8 Zámky svorky
9 Instalační otvory
PTechnické údaje
Vstupní napětí / proud USB:
24 V 0,85 A
Výstupní napětí/proud USB:
5 V 2,4 A (každý port)
Výstupní proud USB:
Celkem max. 3,4 A
Provozní teplota:
5 – 35 °C
Skladovací teplota:
0 – 45 °C
Vlhkost (bez kondenzace):
0 – 70 %
CZ 62
PPoužívání
Připojte svorku 7 ke stolní
nabíječce 1 .
Můžete použít svorku 7 k uchycení
USB nabíječky 1 ke stolu.
Připojte výstupní zástrčku adaptéru
5 ke stolní nabíječce 1 .
Připojte napájecí adaptér k
elektrické zásuvce.
Připojte kabel USB do volného
slotu USB 3 stolní nabíječky
a druhý konec kabelu USB k
zařízení, které chcete nabíjet.
Pokud je vaše baterie zcela
vybitá, může být nabíjení
zahájeno s několikaminutovým
zpožděním. To je zcela běžné.
Napájecí adaptér
Vstupní napětí/proud:
100 - 240 V ∼ , 50/60 Hz, 0,5 A
Výstupní napětí/proud:
24 V , 0,85 A
Č. modelu:
GPE018G-240085-2
Třída ochrany:
II /
Testováno TÜV SÜD/GS.
Délka kabelu:
přibl. 1,5 m
Změna technických údajů
a designu bez předchozího
upozornění vyhrazena.
PPřed použitím
Poznámka: Veškeré
součásti musí být vybaleny
a obalový materiál musí být
kompletně odstraněn. Před
použitím ověřte, zda je obsah
krabice úplný a nepoškozený!
CZ 63
Když se baterie začne nabíjet,
rozsvítí se LED indikátor 2 .
Při nabíjení používejte pouze
kabel USB doporučený pro vaše
zařízení.
Nepřekračujte maximální délku
kabelu USB doporučenou pro
vaše zařízení.
PSkladování
nepoužívaného
produktu
Tento produkt skladujte na
suchém bezprašném místě,
které je chráněno před přímým
slunečním zářením.
PČištění a údržba
ed čistěním produkt odpojte a
odpojte všechny zástrčky!
K čištění nepoužívejte žádné
čisticí prostředky na bázi
kyselin, abrazivních složek
nebo rozpouštědel. V opačném
případě může dojít k poškození
produktu.
Vnější povrch produktu pouze
otřete měkkým a suchým
hadříkem.
K odstranění odolnějšího
znečištění lze použít jemný
čisticí prostředek.
K čištění produktu používejte
pouze čistý a suchý hadřík
a zásadně nepoužívejte
korozivní kapaliny. K odstranění
tuhé špíny použijte mírně
navlhčený hadřík a jemný čisticí
prostředek.
PZlikvidování
Obal se skládá z ekologických
materiálů, které můžete zlikvidovat
prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
Při třídění odpadu se
řiďte podle označení
obalových materiálů
zkratkami (a) a čísly
(b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty / 20–22:
papír a lepenka / 80–98:
složené látky.
Výrobek a obalové
materiály jsou
recyklovatelné,
zlikvidujte je odděleně
pro lepší odstranění odpadu. Logo
Triman platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace
vysloužilých zařízení se
informujte u správy vaší
obce nebo města.
V zájmu ochrany
životního prostředí
vysloužilý výrobek
nevyhazujte do
domovního odpadu, ale předejte
CZ 64
k odborné likvidaci. O sběrnách a
jejich otevíracích hodinách se
můžete informovat u příslušné
správy města nebo obce.
PZáruka a servis
PZáruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší
pečlivostí podle přísných
kvalitativních směrnic a před
odesláním prošel výstupní
kontrolou. V případě závad máte
možnost uplatnění zákonných
práv vůči prodejci. Vaše práva ze
zákona nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka
od data zakoupení. Záruční
lhůta začíná od data zakoupení.
Uschovejte si dobře originál
pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku
budete potřebovat jako doklad o
zakoupení.
Pokud se do 3 let od data
zakoupení tohoto výrobku
vyskytne vada materiálu nebo
výrobní vada, výrobek Vám – dle
našeho rozhodnutí – bezplatně
opravíme nebo vyměníme. Tato
záruka zaniká, jestliže se výrobek
poškodí, neodborně použil nebo
neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu
a výrobní vady. Tato záruka
se nevztahuje na díly výrobku
podléhající opotřebení (např.
na baterie), dále na poškození
křehkých, choulostivých dílů, např.
vypínačů, akumulátorů nebo dílů
zhotovených ze skla.
P Postup v případě
uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování
Vašeho případu se řiďte
následujícími pokyny:
Pro všechny požadavky si
připravte pokladní stvrzenku
a číslo artiklu (např. IAN
123456_7890) jako doklad o
zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém
štítku, gravuře, titulní stránce
návodu (vlevo dole) nebo na
nálepce na zadní nebo spodní
straně.
V případě poruch funkce nebo
jiných závad nejdříve kontaktujte,
telefonicky nebo e-mailem, v
následujícím textu uvedené
servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný
potom můžete s přiloženým
dokladem o zakoupení (pokladní
CZ 65
stvrzenkou) a údaji k závadě a
kdy k ní došlo, bezplatně zaslat
na adresu servisu, která Vám byla
sdělena.
PServis
Servis Česká republika
Tel.: 800 143 873
E-Mail: owim@lidl.cz
SK 66
Použité výstrahy a symboly ........................................Strana 67
Úvod ......................................................................................Strana 68
Určené použitie ................................................................... Strana 68
Poznámka týkajúca sa ochranných známok .....................Strana 68
Obsah dodávky .................................................................. Strana 68
Bezpečnostné upozornenia .........................................Strana 68
Popis jednotlivých čas .................................................Strana 71
Technické údaje .................................................................Strana 72
Pred použitím .....................................................................Strana 72
Činnosť a používanie ......................................................Strana 72
Skladovanie počas nepoužívania výrobku ..........Strana 73
Čistenie a starostlivosť ...................................................Strana 73
Likvidácia ............................................................................Strana 73
Záruka a servis .................................................................Strana 74
Záruka ..................................................................................Strana 74
Postup v prípade poškodenia v záruke .............................Strana 75
Servis ...................................................................................Strana 75
SK 67
Použité výstrahy a symboly
Tieto pokyny na používanie obsahujú nasledujúce výstrahy:
NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym
slovom „NEBEZPEČENSTVO“ znamená nebezpečenstvo
s vysokým stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete,
povedie k vážnemu zraneniu alebo usmrteniu.
VÝSTRAHA! Tento symbol so signálnym slovom
VÝSTRAHA“ znamená nebezpečenstvo so stredným
stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, by mohlo viesť
k vážnemu zraneniu.
POZOR! Tento symbol so signálnym slovom „POZOR“
znamená nebezpečenstvo s nízkym stupňom rizika, ktoré,
ak sa mu nevyhnete, by mohlo viesť k menšiemu alebo
menej závažnému zraneniu.
POZOR! Tento symbol so signálnym slovom „POZOR“
označuje potenciálne poškodenie majetku, ak sa
nevyhnete naznačenému konaniu, môže to viesť k
poškodeniu majetku.
PONÁMKA: Tento symbol so signálnymi slovom
„POZNÁMKA“ poskytuje ďalšie užitočné informácie.
Jednosmerný prúd
Striedavý prúd
Výrobok používajte len v suchých vnútorných priestoroch.
Tento symbol znamená, že sa pri používaní tohto výrobku
musí dodržiavať návod na používanie.
Technológia na optimalizáciu času nabíjania.
Polarita výstupnej svorky
SK 68
STOLOVÁ USB
NABÍJAČKA
PÚvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho
nového výrobku. Rozhodli ste
sa pre veľmi kvalitný výrobok.
Návod na obsluhu je súčasťou
tohto výrobku. Obsahuje
dôležité upozornenia týkajúce
sa bezpečnosti, používania a
likvidácie. Skôr ako začnete
výrobok použív, oboznámte sa
so všetkými pokynmi k obsluhe a
bezpečnosti. Výrobok používajte
iba v súlade s popisom a v
uvedených oblastiach používania.
V prípade postúpenia výrobku
ďalším osobám odovzdajte aj
všetky dokumenty patriace k
výrobku.
Určené použitie
Tento STOLOVÁ USB NABÍJAČKA
(ďalej uvádzaný ako „výrobok“)
je zariadenie spadajúce
do kategórie informačných
technológií. Tento výrobok sa smie
používať len na súkromné účely
a nie na priemyselné či komerčné
účely. Navyše, tento výrobok
sa nesmie používať v tropických
klimatických podmienkach.
Akékvek iné použitie sa
považuje za nesprávne. Na
žiadne reklamácie vyplývajúce
z nesprávneho použitia alebo v
dôsledku neoprávnenej úpravy
výrobku sa záruka nevzťahuje.
Každé takéto použitie je na vaše
vlastné riziko.
Poznámka týkajúca
sa ochranných
známok
USB® je registrovaná ochranná
známka spoločnosti USB
Implementers Forum, Inc.
Ochranná známka a obchodný
názov SilverCrest sú majetkom
ich príslušných vlastníkov.
Akékvek ďalšie názvy a
výrobky môžu byť ochranné
známky alebo registrované
ochranné známky ich
príslušných vlastníkov.
Obsah dodávky
1 Stolová USB nabíjačka
1 Pokyny na používanie
1 Napájací adaptér
P Bezpečnostné
upozornenia
Pred použitím výrobku sa
oboznámte so všetkými
bezpečnostnými pokynmi
a návodom na použitie. Pri
odovzdávaní tohto výrobku iným
osobám nezabudnite odovzdať aj
všetky dokumenty!
SK 69
Nabíjačka USB je vhodná
na použitie len s dodávaným
napájacím adaptérom (č. modelu:
GPE018G-240085-2).
VÝSTRAHA! OHROZENIE
ŽIVOTA A RIZIKO NEHODY
PRE DOJČATÁ A DETI!
NEBEZPEČENSTVO!
Riziko zadusenia!
Nikdy nenechávajte deti s
baliacim materiálom bez dozoru.
Baliaci materiál predstavuje riziko
zadusenia. Deti často podceňujú
nebezpečenstvo. Baliaci materiál
nie je hračka.
Tento výrobok môžu používať
deti vo veku od 8 rokov a
osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, pokiaľ
je pre ne zabezpečený dozor
alebo zaškolenie ohľadom
používania tohto výrobku
bezpečným spôsobom a pokiaľ
rozumejú rizikám spojeným s jeho
používaním. Deti by sa nemali
hrať s týmto výrobkom. Čistenie
a používateľskú údržbu nesmú
deti vykonávať bez dozoru. Tento
výrobok nie je hračka.
Pred použitím výrobku skontrolujte,
či dostupné sieťové napätie
zodpovedá prevádzkovému
napätiu požadovanému pre
napájací adaptér (100 – 240 V∼,
50/60 Hz)!
Pred použitím výrobku skontrolujte,
či nie je poškodený výrobok ani
napájací adaptér a pripojenie
kábla! Nikdy nepoužívajte
poškodený výrobok!
Napájací adaptér musí byť
zapojený do ľahko prístupnej
zásuvky, aby ho bolo v prípade
núdze možné ľahko odpojiť.
Tento výrobok neobsahuje žiadne
časti, ktoré by mohol servisovať
používateľ. Žiarovky nemožno
vymeniť.
Na výrobok neumiestňujte
otvorený oheň (napr. sviečku).
Výrobok je vhodný na
použitie len s dodávaným
napájacím adaptérom
(GPE018G-240085-2). Vezmite
do úvahy, že napájací adaptér
aj naďalej odoberá malé
množstvo elektrickej energie, aj
keď je výrobok vypnutý, pokiaľ
je napájací adaptér pripojený
k elektrickej zásuvke. Ak chcete
výrobok úplne vypnúť, odpojte
sieťový adaptér od elektrickej
zásuvky.
POZOR!
Riziko poškodenia majetku
Tento výrobok neobsahuje
žiadne časti, ktoré by mohol
SK 70
používateľ opraviť.
Výrobok uchovávajte mimo
pôsobenia vlhkosti, kvapkajúcej
a špliechajúcej vody!
Neumiestňujte horiace sviece
ani iný otvorený oheň na
výrobok či do jeho blízkosti.
Výrobok pred každým použitím
skontrolujte! Výrobok prestaňte
používať, ak sa zistí akékoľvek
poškodenie výrobku alebo
nabíjacieho kábla!
Ak zaregistrujete dym alebo
nezvyčajný hluk či zápach,
ihneď odpojte výrobok od
elektrickej zásuvky.
Náhle zmeny teploty môžu
spôsobiť kondenzáciu vnútri
výrobku. V takomto prípade
nechajte výrobok, aby sa istý
čas aklimatizoval pred jeho
opätovným použitím, aby
nedošlo k skratom!
Výrobok nepoužívajte blízko
zdrojov tepla, ako sú napríklad
radiátory alebo iné zariadenia,
ktoré vyžarujú teplo!
Nehádžte výrobok do ohňa
a nevystavujte ho pôsobeniu
vysokých teplôt.
NEBEZPEČENSTVO!
Nepokúšajte sa otvoriť výrobok!
Neobsahuje žiadne vnútorné
časti, ktoré by vyžadovali údržbu.
Výrobok sa musí opraviť,
ak došlo k jeho poškodeniu
akýmkoľvek spôsobom,
napríklad, ak sa poškodil
kryt, ak do výrobku prenikli
kvapaliny či predmety,
alebo bol výrobok vystavený
pôsobeniu dažďa alebo
vlhkosti.
Oprava sa vyžaduje aj v
prípade, že výrobok nefunguje
správne alebo došlo k jeho
pádu. Ak sa tvorí dym, alebo
sa vyskytujú nejaké nezvyčajné
zvuky či zápachy, výrobok
ihneď odpojte. V takýchto
prípadoch by sa výrobok nemal
používať až dovtedy, kým ho
neskontroluje autorizovaný
servisný personál. Výrobok
odovzdajte na opravu len
kvalifikovanému personálu.
Nikdy neotvárajte kryt výrobku.
VÝSTRAHA! Zabezpečte,
aby:
žiadne priame zdroje tepla
(napr. kúrenie) nemohli vplývať
na výrobok.
výrobok nebol vystavený
pôsobeniu jasného umelého
osvetlenia
nedošlo k žiadnemu kontaktu
so špliechajúcou a kvapkajúcou
vodou a korozívnymi
kvapalinami a výrobok sa
nepoužíval v blízkosti vody.
Predovšetkým by sa výrobok
nikdy nemal ponárať do
kvapaliny; neumiestňujte žiadne
SK 71
nádoby naplnené kvapalinou,
napríklad vázy alebo nápoje,
na výrobok či blízko výrobku.
sa výrobok nepoužíval v
bezprostrednej blízkosti
magnetických polí (napr.
reproduktory).
sa žiadne zdroje ohňa (napr.
horiace sviece) neumiestňovali
na výrobok alebo blízko
výrobku.
do výrobku neprenikli žiadne
cudzie predmety
výrobok nebol nikdy vystavený
pôsobeniu extrémnym výkyvom
teploty, keďže by to mohlo viesť
ku kondenzácii a elektrickým
skratom. Ak by napriek tomu
došlo k vystaveniu výrobku
pôsobeniu extrémnych výkyvov
teploty, pred použitím počkajte
(približne 2 hodiny), kým
výrobok nedosiahne okolitú
teplotu
sa výrobok nikdy nevystavoval
pôsobeniu nadmerných otrasov
a vibrácií.
sa pri použití voliteľného
napájania prostredníctvom
USB dodržiavali príslušné
prevádzkové pokyny
sa pripojené káble viedli
takým spôsobom, že nikto
na ne nebude stúpať ani o
ne nezakopne. Hrozí riziko
zranenia
sa na pripojený kábel nekládli
žiadne predmety a aby sa
káble nepripájali cez ostré
hrany, pretože by mohlo dôjsť k
ich poškodeniu.
P Popis jednotlivých
častí
Pozrite si rozkladaciu stranu.
1 Stolová USB nabíjačka
2 LED indikátor
3 Výstup USB typu A (x3)
4 Vstupná zásuvka
5 Výstupná zástrčka adaptéra
6 Napájací adaptér
7 Zadržiavacia spona
8 Zadržiavacie zámky
9 Montážne otvory
SK 72
PPred použitím
Poznámka: Všetky časti
sa musia vybaliť a baliaci
materiál sa musí úplne odstrániť.
Pred použitím overte, či je
obsah balenia kompletný a
nepoškodený!
PČinnosť a
používanie
Pripnite zadržiavaciu sponu 7 k
stolovej nabíjačke 1 .
Zadržiavaciu sponu 7 môžete
použiť na pripevnenie nabíjačky
USB 1 k stolu.
Pripojte výstupnú zástrčku adaptéra
5 k stolovej nabíjačke 1 .
PTechnické údaje
Výstupné napätie/výstupný prúd
USB:
24 V 0,85 A
Výstupné napätie/prúd USB:
5 V 2,4 A (každý port)
Výstupný prúd USB:
Celkovo max. 3,4 A
Prevádzková teplota:
5 – 35 °C
Teplota skladovania:
0 – 45 °C
Vlhkosť (bez kondenzácie):
0 – 70 %
Napájací adaptér
Vstupné napätie/prúd:
100 - 240 V ∼ , 50/60 Hz, 0,5 A
Výstupné napätie/prúd:
24 V ,0,85 A
Č. modelu:
GPE018G-240085-2
Trieda ochrany:
II /
Testované TÜV SÜD/GS.
Dĺžka kábla:
pribl. 1,5 m
Technické parametre a
konštrukčné riešenie sa môžu
zmeniť bez upozornenia.
SK 73
Pripojte napájací adaptér k
sieťovej zásuvke.
Zasuňte USB kábel do voľnej USB
zásuvky 3 v stolovej nabíjačke a
druhý koniec USB kábla zasuňte do
zariadenia, ktoré chcete nabíjať.
Ak je batéria úplne vybitá,
môže trvať niekoľko minút, kým
sa začne nabíjať. Je to úplne
normálne. Keď sa rozsvieti LED
indikátor 2 , môžete vidieť, že sa
batéria začala nabíjať.
Pri nabíjaní používajte len USB
kábel odporúčaný pre zariadenie.
Dbajte na to, aby ste neprekročili
maximálnu dĺžku USB kábla
odporúčanú pre dané zariadenie.
PSkladovanie počas
nepoužívania
výrobku
Výrobok skladujte na suchom
mieste bez prítomnosti prachu,
chránenom pred priamym
slnečným svetlom.
PČistenie a
starostlivosť
Pred čistením odpojte výrobok
od elektrickej zásuvky a
odstráňte všetky zástrčky!
Nemali by sa používať žiadne
kyslé, brúsne ani rozpúšťacie
čistiace prostriedky, pretože v
opačnom prípade by mohlo
dôjsť k poškodeniu výrobku.
Vonkajšie časti výrobku čistite
len pomocou mäkkej, suchej
handričky!
Pri značnom znečistení sa
môže použiť mierny čistiaci
prostriedok.
Na čistenie výrobku používajte
len čistú, suchú handričku
a nikdy nepoužívajte
žiadne korozívne kvapaliny.
Na odstránenie ťažko
odstrániteľného znečistenia
použite mierne navlhčenú
handričku a jemný čistiaci
prostriedok.
PLikvidácia
Obal pozostáva z ekologických
materiálov, ktoré môžete
odovzdať na miestnych
recyklačných zberných miestach.
Všímajte si prosím
označenie obalových
materiálov pre triedenie
odpadu, sú označené
skratkami (a) a číslami (b) s
nasledujúcim významom: 1–7:
Plasty / 20–22: Papier a kartón /
80–98: Spojené látky.
SK 74
Výrobok a obalové
materiály sú
recyklovateľné,
zlikvidujte ich oddelene
pre lepšie spracovanie odpadu.
Triman-Logo platí iba pre
Francúzsko.
O možnostiach
likvidácie
opotrebovaného
výrobku sa môžete
informovať na Vašej obecnej
alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v
záujme ochrany
životného prostredia ho
neodhoďte do
domového odpadu, ale
odovzdajte na odbornú likvidáciu.
Informácie o zberných miestach a
ich otváracích hodinách získate
na Vašej príslušnej správe.
PZáruka a servis
PZáruka
Tento výrobok bol dôkladne
vyrobený podľa prísnych
akostných smerníc a pred
dodaním svedomito testovaný.
V prípade nedostatkov tohto
výrobku Vám prináležia zákonné
práva voči predajcovi produktu.
Tieto zákonné práva nie sú
našou nižšie uvedenou zárukou
obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme
3-ročnú záruku od dátumu
nákupu. Záručná doba začína
plynúť dátumom kúpy. Starostlivo
si prosím uschovajte originálny
pokladničný lístok. Tento doklad
je potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu
nákupu tohto výrobku vyskytne
chyba materiálu alebo výrobná
chyba, výrobok Vám bezplatne
opravíme alebo vymeníme –
podľa nášho výberu. Táto záruka
zaniká, ak bol produkt poškodený,
neodborne používaný alebo
neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na
chyby materiálu a výrobné chyby.
Táto záruka sa nevzťahuje na
časti produktu, ktoré sú vystavené
normálnemu opotrebovaniu, a
preto ich je možné považov
za opotrebovateľné diely (napr.
batérie) alebo na poškodenia
na rozbitných dieloch, napr.
na spínači, akumulátorových
batériach alebo častiach, ktoré sú
zhotovené zo skla.
SK 75
P Postup v prípade
poškodenia v
záruke
Pre zaručenie rýchleho
spracovania Vašej požiadavky
dodržte prosím nasledujúce
pokyny:
Pre všetky otázky majte
pripravený pokladničný doklad
a číslo výrobku (napr. IAN
123456_7890) ako dôkaz o
kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom
štítku, gravúre, na prednej strane
Vášho návodu (dole vľavo) alebo
ako nálepku na zadnej alebo
spodnej strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy
alebo iné nedostatky, najskôr
telefonicky alebo e-mailom
kontaktujte následne uvedené
servisné oddelenie.
Produkt označený ako defektný
potom môžete s priloženým
dokladom o kúpe (pokladničný
lístok) a uvedením, v čom spočíva
nedostatok a kedy sa vyskytol,
bezplatne odoslať na Vám
oznámenú adresu servisného
pracoviska.
PServis
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-pošta: owim@lidl.sk
IAN 311589_1904
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model no.: HG05637A, HG05637B, HG05637C
Version: 09/2019
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Silvercrest IAN 311589 SUDC 3 A1 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Silvercrest IAN 311589 SUDC 3 A1 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Pools, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 1,06 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info