753992
9
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/81
Pagina verder
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
DEUTSCHLAND
Stand der Informationen · Status of information · Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií:
HAARGLÄTTUNGSBÜRSTE SHGB 64 A1
HAIR STRAIGHTENING BRUSH SHGB 64 A1
BROSSE COIFFANTE LISSANTE SHGB 64 A1
Mode d'emploi
BROSSE COIFFANTE LISSANTE
FR
BE
Operating instructions
HAIR STRAIGHTENING BRUSH
GB
IE
Gebruiksaanwijzing
STIJLBORSTEL
NL
BE
Bedienungsanleitung
HAARGLÄTTUNGSBÜRSTE
DE
Návod k obsluze
KARTÁé NA VLASY
CZ
Instrukcja obsĜugi
SZCZOTKA DO WYGěADZANIA
WěOSÓW
PL
Návod na obsluhu
ŽEHLIACA KEFA NA VLASY
SK
10/2018 ID: SHGB 64 A1_18_V1.5
IAN 309722 IAN 309722
NL
PL
CZ
SK
DE GB
IE
FR
BE
Deutsch.................................................................................... 2
English................................................................................... 14
Français................................................................................. 24
Nederlands............................................................................ 36
Polski .................................................................................... 48
éesky .................................................................................... 60
Slovenêina ............................................................................. 70
Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil /
Overzicht
/ Przeglâd /
Pįehled / PrehĘad
12
46
3
5
9
7
B
C
A
8
2 DE
Inhalt
1. Übersicht ......................................................................................... 2
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...................................................... 3
3. Sicherheitshinweise ......................................................................... 3
4. Lieferumfang ................................................................................... 6
5. Bedienen ......................................................................................... 6
5.1 Ein-/Ausschalten und Temperatur regeln ..................................................6
5.2 Stylen .................................................................................................. 7
6. Reinigen .......................................................................................... 9
7. Aufbewahren .................................................................................. 9
8. Entsorgen ........................................................................................ 9
9. Problemlösung .............................................................................. 10
10.Technische Daten ........................................................................... 10
11.Garantie der HOYER|Handel GmbH ................................................ 11
1. Übersicht
1Anschlussleitung mit Netzstecker
2360° drehbares Kabelgelenk mit Aufhängeöse
3Bürsteneinsatz mit Keramikbeschichtung
4Taste Ein/Aus
5–/+Tasten zur Temperatureinstellung (120|°C - 210|°C in 10|°C-Schritten)
6Taste für Wellen und Volumen
7Display
8Ionen-Auslaß
9seitliche Heizplatten
3
DE
Herzlichen Dank für Ihr
Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen Haar-
Glättungsbürste 3in1.
Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt
und um den ganzen Leistungsumfang ken-
nenzulernen:
Lesen Sie vor der ersten Inbe-
triebnahme diese Bedienungsan-
leitung gründlich durch.
Befolgen Sie vor allen Dingen
die Sicherheitshinweise!
Das Gerät darf nur so bedient
werden, wie in dieser Bedie-
nungsanleitung beschrieben.
Bewahren Sie diese Bedienungs-
anleitung auf.
Falls Sie das Gerät einmal wei-
tergeben, legen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung dazu. Die
Bedienungsanleitung ist Be-
standteil des Produktes.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer
neuen Haar-Glättungsbürste 3in1!
Symbole am Gerät
Benutzen Sie dieses Gerät nicht in
der Nähe von Badewannen, Du-
schen, Waschbecken oder anderen
Gefäßen, die Wasser enthalten.
_ Beachten Sie die Informationen in
dieser Anleitung. Lesen Sie diese
Anleitung, bevor Sie das Gerät be-
nutzen.
2. Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Die Haar-Glättungsbürste 3in1 ist aus-
schließlich zum Stylen von echten, eigenen,
menschlichen Kopfhaaren vorgesehen.
Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon-
zipiert und darf nicht für gewerbliche Zwe-
cke eingesetzt werden.
Das Gerät darf nur in Innenräumen benutzt
werden.
Vorhersehbarer Missbrauch
WARNUNG vor Verletzungen!
~Stylen Sie mit der Haar-Glättungsbürste
keine anderen Körperteile, Tiere oder
Gegenstände. Verwenden Sie das Ge-
rät nicht für Kunsthaar oder Haarverlän-
gerungen (Extensions).
3. Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warn-
hinweise in dieser Bedienungsanleitung
verwendet:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missach-
tung der Warnung kann Schaden
für Leib und Leben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung
der Warnung kann Verletzungen oder
schwere Sachschäden verursachen.
VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung
der Warnung kann leichte Verletzungen
oder Sachschäden verursachen.
HINWEIS: Sachverhalte und Besonderhei-
ten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet
werden sollten.
4 DE
Anweisungen für den sicheren Betrieb
~
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8|Jahren und von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches
des Getes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kin-
der durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
~Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlusslei-
tung fernzuhalten.
~
Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewan-
nen, Duschen, Waschbecken oder anderen Gefäßen, die
Wasser enthalten.
~Wenn die Haar-Glättungsbürste in einem Badezimmer verwen-
det wird, ist nach Gebrauch der Stecker zu ziehen. Die Nähe
von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausge-
schaltet ist.
~Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
~Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstrom-
schutzeinrichtung (FI/RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom
von nicht mehr als 30 mA im Stromkreis empfohlen. Fragen Sie
Ihren Elektroinstallateur um Rat. Lassen Sie den Einbau aus-
schließlich von einer Elektro-Fachkraft durchführen.
GEFAHR für Kinder
~Verpackungsmaterial ist kein Kinder-
spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den
Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Er-
stickungsgefahr.
GEFAHR für und durch Haus-
und Nutztiere
~Von Elektrogeräten können Gefahren
für Haus- und Nutztiere ausgehen. Des
Weiteren können Tiere auch einen
Schaden am Gerät verursachen. Halten
Sie deshalb Tiere grundsätzlich von
Elektrogeräten fern.
5
DE
GEFAHR von Stromschlag
durch Feuchtigkeit
~Legen Sie das Gerät niemals so ab,
dass es im angeschlossenen Zustand
ins Wasser fallen kann.
~Schützen Sie das Gerät vor Feuchtig-
keit, Tropf- oder Spritzwasser.
~Das Gerät, das Kabel und der Netzste-
cker dürfen nicht in Wasser oder ande-
re Flüssigkeiten getaucht werden.
~Sollte Flüssigkeit in das Gerät gelan-
gen, sofort den Netzstecker ziehen. Vor
einer erneuten Inbetriebnahme das Ge-
rät prüfen lassen.
~Sollte das Gerät doch einmal ins Was-
ser gefallen sein, ziehen Sie sofort den
Netzstecker und nehmen Sie erst da-
nach das Gerät heraus. Benutzen Sie
das Gerät in diesem Fall nicht mehr,
sondern lassen Sie es von einer Fach-
werkstatt überprüfen.
~Bedienen Sie das Gerät nicht mit nas-
sen Händen.
GEFAHR durch Stromschlag
~
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb,
wenn das Gerät oder die Anschlusslei-
tung sichtbare Schäden aufweist oder
wenn das Gerät zuvor fallen gelassen
wurde.
~Verlegen Sie die Anschlussleitung so,
dass niemand auf diese treten, daran
hängen bleiben oder darüber stolpern
kann.
~Schließen Sie den Netzstecker nur an
eine ordnungsgemäß installierte, gut
zugängliche Steckdose an, deren Span-
nung der Angabe auf dem Typenschild
entspricht. Die Steckdose muss auch
nach dem Anschließen weiterhin gut
zugänglich sein.
~Achten Sie darauf, dass die Anschluss-
leitung nicht durch scharfe Kanten oder
heiße Stellen beschädigt werden kann.
Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht
um das Gerät (Gefahr von Kabelbruch!).
~Achten Sie darauf, dass die Anschluss-
leitung nicht eingeklemmt oder ge-
quetscht wird.
~Um den Netzstecker aus der Steckdose
zu ziehen, immer am Netzstecker, nie
an der Anschlussleitung ziehen.
~Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, …
nach jedem Gebrauch,
wenn eine Störung auftritt,
wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
bevor Sie das Gerät reinigen und
bei Gewitter.
~Um Gefährdungen zu vermeiden, neh-
men Sie keine Veränderungen am Arti-
kel vor. Auch die Anschlussleitung darf
nicht selbst ausgetauscht werden. Las-
sen Sie Reparaturen nur von einer Fach-
werkstatt bzw. im Service-Center
durchführen.
~Versuchen Sie niemals, mit spitzen Ge-
genständen (z. B. mit einem Stielkamm)
Staub oder Fremdkörper aus dem Gerä-
teinneren zu entfernen.
GEFAHR - Brandgefahr
~Lassen Sie das angeschlossene Gerät
niemals unbeaufsichtigt.
~Gerät niemals abdecken oder auf wei-
chen Gegenständen (wie z. B. Handtü-
chern) ablegen. Legen Sie das einge-
schaltete/heiße Gerät immer auf einen
festen, ebenen, hitzebeständigen Unter-
grund.
GEFAHR von Verletzungen
durch Verbrennen
~Berühren Sie nicht die heißen Oberflä-
chen des Gerätes.
~Lassen Sie das Gerät vollständig abküh-
len, bevor Sie es reinigen oder wegräu-
men.
6 DE
WARNUNG vor Sachschäden
~Verwenden Sie nur das Original-Zubehör.
~Legen Sie das Gerät niemals auf heiße
Oberflächen (z.|B. Herdplatten) oder in
die Nähe von Wärmequellen oder offe-
nem Feuer.
~Verwenden Sie keine scharfen oder
kratzenden Reinigungsmittel.
~Setzen Sie das Gerät nicht Temperatu-
ren unter -10|°C oder über +40|°C aus.
4. Lieferumfang
1 Haar-Glättungsbürste 3in1
1 Bedienungsanleitung
Vor dem ersten Gebrauch
Entfernen Sie sämtliches Verpackungs-
material.
Überprüfen Sie, ob das Gerät unbe-
schädigt ist.
5. Bedienen
GEFAHR - Brandgefahr!
~Das Gerät niemals abdecken oder auf
weichen Gegenständen (wie z. B.
Handtüchern) ablegen. Legen Sie das
eingeschaltete/heiße Gerät immer auf
einen festen, ebenen, hitzebeständigen
Untergrund.
GEFAHR von Verletzungen
durch Verbrennen!
~Berühren Sie nicht den heißen Bürsten-
einsatz mit Keramikbeschichtung|3 und
die seitlichen Heizplatten.
HINWEIS:
Vor dem ersten Gebrauch schal-
ten Sie das Gerät ein und stellen für einige Mi-
nuten die höchste Temperatur (210|°C) ein.
Dabei kann fabrikationsbedingt eine leichte
Geruchsbildung entstehen. Diese ist unbedenk-
lich und tritt nur bei Erstgebrauch auf. Sorgen
Sie für eine gute Durchlüftung des Raumes.
5.1 Ein-/Ausschalten und
Temperatur regeln
1. Legen Sie das Gerät auf einen hitzebe-
ständigen Untergrund.
2. Schließen Sie den Netzstecker|1 an
eine ordnungsgemäß installierte, gut
zugängliche Steckdose an, deren Span-
nung der Angabe auf dem Typenschild
entspricht. Die Steckdose muss auch
nach dem Anschließen weiterhin gut
zugänglich sein.
3. Drücken Sie ca. 1|Sekunde die Taste
Ein/Aus||4, um das Gerät einzu-
schalten. Im Display|7 erscheint 150.
4. Stellen Sie mit den Tasten +/|5 die ge-
wünschte Temperatur zwischen 120|°C
und 210|°C in 10|°C-Schritten ein.
Kurz darauf zeigen umlaufende Balken-
segmente im Display|7 an, dass das
Gerät aufheizt. Wenn die eingestellte
Temperatur erreicht ist, wird Sie im Dis-
play angezeigt.
HINWEIS: Bei Abkühlen des Gerätes
werden wieder die umlaufenden Balkenseg-
mente angezeigt, bis die eingestellte Tempe-
ratur erreicht ist und im Display|7 angezeigt
wird. Warten Sie mit dem Glätten, bis die
gewünschte Temperatur im Display er-
scheint.
5. Drücken Sie ca. 1|Sekunde die Taste
Ein/Aus||4, um das Gerät auszu-
schalten.
6. Lassen Sie das Gerät auf dem hitzebe-
ständigen Untergrund abkühlen.
Automatisches Abschalten
Wenn Sie an dem eingeschalteten Gerät
30|Minuten keine Taste drücken, schaltet
sich das Gerät aus.
7
DE
5.2 Stylen
Die richtige Temperatur
WARNUNG!
~Eine zu hohe Temperatur, zu langer
Kontakt mit dem Haar oder zu häufiges
Behandeln können das Haar schädi-
gen. Insbesondere bei höheren Tempe-
raturen sollten Sie dieselbe Haarsträhne
nicht mehrfach behandeln.
~Verwenden Sie vor der Benutzung der
Haar-Glättungsbürste keine Stylingpro-
dukte. Falls gewünscht, können Sie ein
Hitzeschutz-Produkt verwenden.
Beginnen Sie mit der niedrigsten Tem-
peratur, welche für die zu behandelnde
Haarstruktur empfohlen wird.
Erhöhen Sie die Temperatur in kleinen
Schritten, wenn sich die Behandlung als
sehr zeitaufwändig herausstellt.
Ionisierungs-Funktion
Die Anzeige im Display|7 zeigt die Io-
nenfunktion an. Nach dem Einschalten des
Gerätes werden permanent Ionen auf das
Haar aufgebracht. So wird die statische Auf-
ladung des Haares reduziert und die Frisier-
barkeit verbessert.
Das Haar wird weich, geschmeidig, glän-
zend und leichter zu frisieren.
Die Ausgabe der Ionen erfolgt über die Öff-
nungen|8.
Glätten (Bild A)
1. Trocknen Sie das Haar.
2. Kämmen Sie das Haar gut durch.
3. Drücken Sie ca. 1|Sekunde die Taste
Ein/Aus||4, um das Gerät einzu-
schalten. Im Display|7 erscheint 150.
4. Beginnen Sie mit der niedrigsten Tempe-
ratur, die für die zu behandelnde Haar-
struktur empfohlen wird (siehe Tabelle).
5. Teilen Sie eine Haarsträhne ab und
bürsten Sie diese glatt. Bürsten Sie
gleichmäßig vom Haaransatz zu den
Haarspitzen. Verweilen Sie dabei nicht
zu lange an einer Stelle. Achten Sie auf
ausreichenden Abstand zur Kopfhaut!
6. Glätten Sie so Strähne für Strähne das
ganze Haar.
7. Schalten Sie das Gerät mit der Taste
Ein/Aus||4 aus und lassen Sie das
Gerät abkühlen.
8. Ziehen Sie den Netzstecker|1 aus der
Steckdose.
9. Lassen Sie das Haar kurz auskühlen,
bevor Sie es mit z.|B. Styling- oder Pfle-
geprodukten weiter behandeln.
Haarstruktur Empfohlene
Temperatur
hell gefärbt, blondiert 120 - 140|°C
fein, coloriert 130 - 150|°C
normal bis stark,
chemisch unbehandelt 150 - 210|°C
8 DE
Wellig stylen (Bild B)
1. Trocknen Sie das Haar.
2. Kämmen Sie das Haar gut durch.
3. Drücken Sie ca. 1|Sekunde die Taste
Ein/Aus||4, um das Gerät einzu-
schalten. Im Display|7 erscheint 150.
4. Beginnen Sie mit der niedrigsten Tempe-
ratur, die für die zu behandelnde Haar-
struktur empfohlen wird (siehe Tabelle).
5. Drücken Sie die Taste |6.
Im Display|7 blinkt das Symbol . Das
Blinken zeigt an, dass die seitlichen
Heizplatten|9 aufgeheizt werden. Nach
dem Aufheizen leuchtet das Symbol .
6. Teilen Sie eine Haarsträhne ab.
7. Setzen Sie die Haar-Glättungsbürste un-
ten an die Strähne an und drehen Sie
dann hoch bis kurz vor den Haaran-
satz. Das Haar soll nicht zu fest aufge-
wickelt werden. Achten Sie auf
ausreichenden Abstand zur Kopfhaut!
8. Halten Sie diese Position ca.15 - 20 Se-
kunden.
9. Drehen Sie dann die Haar-Glättungs-
bürste langsam so, dass die Haarsträh-
ne nicht mehr aufgewickelt ist oder
wickeln Sie die Strähne mit den Hän-
den von der Bürste.
10.Frisieren Sie so Strähne für Strähne das
ganze Haar.
11.Schalten Sie das Gerät mit der Taste
Ein/Aus||4 aus und lassen Sie das
Gerät abkühlen.
12.Ziehen Sie den Netzstecker|1 aus der
Steckdose.
13.Lassen Sie das Haar kurz auskühlen,
bevor Sie es mit z.|B. Styling- oder Pfle-
geprodukten weiter behandeln.
Volumen (Bild C)
1. Trocknen Sie das Haar.
2. Kämmen Sie das Haar gut durch.
3. Drücken Sie ca. 1|Sekunde die Taste
Ein/Aus||4, um das Gerät einzu-
schalten. Im Display|7 erscheint 150.
4. Beginnen Sie mit der niedrigsten Tempe-
ratur, die für die zu behandelnde Haar-
struktur empfohlen wird (siehe Tabelle).
5. Drücken Sie die Taste |6.
Im Display|7 blinkt das Symbol . Das
Blinken zeigt an, dass die seitlichen
Heizplatten|9 aufgeheizt werden. Nach
dem Aufheizen leuchtet das Symbol
6. Teilen Sie eine Haarsträhne am Haar-
ansatz ab und wickeln diese leicht um
die Haar-Glättungsbürste. Beginnen Sie
am Haaransatz.
7. Halten Sie diese Position ca. 10 Sekun-
den.
8. Drehen Sie dann die Haar-Glättungs-
bürste langsam so, dass die Haarsträh-
ne nicht mehr aufgewickelt ist oder
wickeln Sie die Strähne mit den Hän-
den von der Bürste.
9. Frisieren Sie so Strähne für Strähne das
ganze Haar.
10.Schalten Sie das Gerät mit der Taste
Ein/Aus||4 aus und lassen Sie das
Gerät abkühlen.
11.Ziehen Sie den Netzstecker|1 aus der
Steckdose.
12.Lassen Sie das Haar kurz auskühlen,
bevor Sie es mit z.|B. Styling- oder Pfle-
geprodukten weiter behandeln.
9
DE
6. Reinigen
GEFAHR durch Stromschlag!
~Ziehen Sie den Netzstecker|1 aus der
Steckdose, bevor Sie die Haar-Glät-
tungsbürste reinigen.
~Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen
abkühlen.
WARNUNG vor Sachschäden!
~Verwenden Sie keine scharfen oder
kratzenden Reinigungsmittel.
Haare, die sich an den Borsten verfan-
gen haben, ziehen Sie am besten mit
den Fingern ab.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
Wischen Sie das Gerät mit einem leicht
angefeuchteten Tuch ab.
7. Aufbewahren
WARNUNG vor Sachschäden!
~Wickeln Sie das Kabel nicht um das
Gerät (Gefahr von Kabelbruch!).
Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Mit der Aufhängeöse|2 können Sie das
Gerät zur Aufbewahrung sicher und
praktisch aufhängen.
8. Entsorgen
Dieses Produkt unterliegt der
europäischen Richtlinie
2012/19/EU. Das Symbol
der durchgestrichenen Abfall-
tonne auf Rädern bedeutet,
dass das Produkt in der Euro-
päischen Union einer getrennten Müllsamm-
lung zugeführt werden muss. Dies gilt für
das Produkt und alle mit diesem Symbol ge-
kennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeich-
nete Produkte dürfen nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden, son-
dern müssen an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektroni-
schen Geräten abgegeben werden. Recy-
cling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
reduzieren und die Umwelt zu entlasten. In-
formationen zur Entsorgung und der Lage
des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie
z.|B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den
Gelben Seiten.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch-
ten, achten Sie auf die entsprechenden Um-
weltvorschriften in Ihrem Land.
10 DE
9. Problemlösung
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht
funktionieren, gehen Sie bitte erst diese
Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei-
nes Problem, das Sie selbst beheben können.
GEFAHR durch Stromschlag!
~Versuchen Sie auf keinen Fall, das Ge-
rät selbstständig zu reparieren.
10. Technische Daten
Verwendete Symbole
Technische Änderungen vorbehalten.
Fehler Mögliche Ursachen /
Maßnahmen
Keine Funktion Ist die Stromversorgung
sichergestellt?
Gerät schaltet
sich aus.
Automatische Abschal-
tung - es wurde 30 Mi-
nuten keine Taste
gedrückt.
Modell: SHGB 64 A1
Netzspannung: 220 - 240|V ~ 50 - 60|Hz
Schutzklasse: II
Leistung: 64 W
Schutzisolierung
Geprüfte Sicherheit. Geräte müs-
sen den allgemein anerkannten
Regeln der Technik genügen und
gehen mit dem Produktsicher-
heitsgesetz (ProdSG) konform.
Mit der CE-Kennzeichnung erklärt
die HOYER Handel GmbH die
EU-Konformität.
Dieses Symbol erinnert daran,
die Verpackung umweltfreundlich
zu entsorgen.
Wiederverwertbare Materialien:
Pappe (außer Wellpappe)
11
DE
11. Garantie der
HOYER|Handel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3|Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver-
käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Diese gesetzlichen Rechte werden durch un-
sere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung
setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahres-
frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg
(Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz be-
schrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie ge-
deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein
neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Produkts beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleis-
tung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetz-
te und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müs-
sen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfal-
lende Reparaturen sind kostenpƃichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus-
lieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler.
Von der Garantie ausgeschlossen
sind Verschleißteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und Be-
schädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus,
Leuchtmittel oder andere Teile, die
aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße Be-
nutzung des Produkts sind alle in der Bedie-
nungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedie-
nungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und
nicht für den gewerblichen Gebrauch be-
stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge-
mäßer Behandlung, Gewaltanwendung und
bei Eingriffen, die nicht von unserem autori-
sierten Service-Center vorgenommen wur-
den, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen die Ar-
tikelnummer IAN:|309722 und den
Kassenbon als Nachweis für den Kauf
bereit.
Die Artikelnummer finden Sie auf dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Ti-
telblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder
als Aufkleber auf der Rück- oder Unter-
seite des Gerätes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män-
gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
das nachfolgend benannte Service-Center
telefonisch oder per E-Mail.
12 DE
Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie dann unter Beifügung des Kaufbe-
legs (Kassenbon) und der Angabe, wor-
in der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service Anschrift über-
senden.
Auf www.lidl-service.com können
Sie diese und viele weitere Handbü-
cher, Produktvideos und Software
herunterladen.
Service-Center
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei)
E-Mail: hoyer@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 309722
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende An-
schrift
keine Serviceanschrift
ist.
Kontaktieren Sie zunächst das genannte
Service-Center.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
DEUTSCHLAND
DE
AT
CH
13
DE
14 GB
Contents
1. Overview ...................................................................................... 14
2. Intended purpose .......................................................................... 15
3. Safety instructions ......................................................................... 15
4. Items supplied ............................................................................... 17
5. Operation ...................................................................................... 18
5.1 Switching on/off and adjusting temperature........................................... 18
5.2 Styling............................................................................................... 18
6. Cleaning ........................................................................................ 20
7. Storage ......................................................................................... 20
8. Disposal ........................................................................................ 21
9. Troubleshooting ............................................................................. 21
10.Technical specifications .................................................................. 21
11.Warranty of the HOYER Handel GmbH ........................................... 22
1. Overview
1Power cable with mains plug
2360° rotating cable joint with hanging loop
3Brush insert with ceramic coating
4On/off button
5–/+Buttons for temperature setting (120 °C - 210 °C in 10 °C steps)
6Button for curls and volumes
7Display
8Ion release
9Lateral hotplates
15
GB
Thank you for your trust!
Congratulations on the purchase of your
new hair straightening brush 3in1.
For a safe handling of the product and in or-
der to get to know the entire scope of fea-
tures:
Thoroughly read these user in-
structions prior to initial use.
Above all, observe the safety in-
structions!
The device should only be used
as described in these user in-
structions.
Keep these user instructions for
reference.
If you pass the device on to
someone else, please include
this copy of the user instructions.
The user instructions are a part
of the product.
We hope you enjoy using your new hair
straightening brush 3in1!
Symbols on your device
Do not use this device in the vicinity
of bathtubs, showers, washbasins
or other vessels containing water.
_ Please observe the information in
these instructions. Read these in-
structions before you use the device.
2. Intended purpose
The hair straightening brush 3in1 is intend-
ed exclusively for the purpose of styling your
own real human head hair.
The device is designed for private home use
and must not be used for commercial pur-
poses.
The device must only be used indoors.
Foreseeable misuse
WARNING! Risk of injury!
~Do not use the hair straightening brush
for styling any other body parts, ani-
mals or objects. Do not use the device
for artificial hair or hair extensions.
3. Safety instructions
Warnings
If necessary, the following warnings will be
used in these user instructions:
DANGER! High risk: failure to ob-
serve this warning may result in in-
jury to life and limb.
WARNING! Moderate risk: failure to ob-
serve this warning may result in injury or se-
rious material damage.
CAUTION: low risk: failure to observe this
warning may result in minor injury or mate-
rial damage.
NOTE: circumstances and specifics that
must be observed when handling the de-
vice.
16 GB
Instructions for safe operation
~
This device can be used by children from the age of 8 and people
with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people
without adequate experience and/or understanding, if they are su-
pervised or instructed on how to use this device safely and if they
are aware of the resulting hazards. Children must not play with the
device. Cleaning and user maintenance must not be performed by
children unless they are supervised.
~Keep children under the age of 8 away from the device and the
power cable.
~
Do not use this device in the vicinity of bathtubs, showers,
washbasins or other containers containing water.
~If you use the hair straightening brush in a bathroom, always pull
out the mains plug afterwards. The proximity of water represents
a hazard even when the device is switched off.
~If the mains power cable of this device should become dam-
aged, it must be replaced by the manufacturer, the manufactur-
er's customer service department or a similarly qualified
specialist, in order to avoid any hazards.
~Installation of a residual current device (FI/RCD) with a rated re-
sidual operating current of no more than 30 mA is recommended
to provide additional protection. Ask your electrician for advice.
The installation should only be carried out by a qualified electri-
cian.
DANGER for children
~Children must not play with packing
material. Do not allow children to play
with plastic bags. There is a risk of suf-
focation.
DANGER to and from pets
and livestock
~Electrical devices can represent a haz-
ard to pets and livestock. In addition,
animals can also cause damage to the
device. For this reason you should keep
animals away from electrical devices at
all times.
DANGER! Risk of electric
shock due to moisture
~Never place the device anywhere that it
could fall into water while plugged in.
~Protect the device from moisture, water
drops and water splashes.
~The device, the cable and the mains
plug must not be immersed in water or
any other liquids.
~If liquid gets into the device, remove the
mains plug immediately. Have the de-
vice checked before reusing.
~If the device has fallen into water, pull
out the mains plug immediately, and
17
GB
only then remove the device from the
water. Do not use the device again,
and have it checked by a specialist
workshop.
~Never touch the device with wet hands.
DANGER! Risk of electric shock
~
Do not use the device if the device or the
power cable has any visible damage, or
if the device has previously been
dropped.
~Lay the power cable such that no one
can step on it, get caught on it, or trip
over it.
~Only connect the mains plug to a prop-
erly installed and easily accessible wall
socket whose voltage corresponds to
the specifications on the rating plate.
The wall socket must continue to be eas-
ily accessible after the device is
plugged in.
~Ensure that the power cable cannot be
damaged by sharp edges or hot points.
Do not wrap the power cable around
the device (Danger! Risk of cable dam-
age!).
~Ensure that the power cable cannot be
trapped or crushed.
~To pull the mains plug out of the wall
socket, always pull on the mains plug,
and never on the power cable.
~Disconnect the mains plug from the wall
socket…
after every use,
if there is a fault,
when you are not using the device,
before you clean the device and
during thunderstorms.
~To avoid any risk, do not make modifi-
cations to the product. You also must
not replace the power cable yourself.
Repairs must be carried out by a spe-
cialist workshop or the Service Centre.
~Never attempt to remove dust or foreign
bodies from inside the device using a
pointed object (e.g. with a tail comb).
DANGER! Fire hazard
~Never leave the device unattended
while it is plugged in.
~Never cover the device or place it on
soft objects (e.g. towels). As long as the
device is switched on and/or hot, al-
ways place it on a stable, flat, heat-re-
sistant surface.
DANGER! Risk of injury
through burning
~Do not touch the hot surfaces of the de-
vice.
~Allow the device to cool down com-
pletely before you clean it or put it
away.
WARNING! Risk of material damage
~Use the original accessories only.
~Never place the device on hot surfaces
(e.g. hot plates) or near heat sources or
open fire.
~Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
~Do not expose the device to tempera-
tures below -10 °C or above +40 °C.
4. Items supplied
1 hair straightening brush 3in1
1 user instructions
Before using for the first time
Remove all packing material.
Check that the device is undamaged.
18 GB
5. Operation
DANGER! Fire hazard!
~Never cover the device or place it on
soft objects (e.g. towels). As long as the
device is switched on and/or hot, al-
ways place it on a stable, flat, heat-re-
sistant surface.
DANGER! Risk of injury
through burning!
~Never touch the hot brush insert with
ceramic coating|3 and the lateral hot-
plates.
NOTE: before using it for the first time,
switch the device on for a few minutes and
set it to the highest temperature (210 °C). As
a result of the manufacturing process, you
may notice a slight odour. This is normal and
only occurs during first use. Ensure that the
room is well ventilated.
5.1 Switching on/off and
adjusting temperature
1. Place the device on a heat-resistant sur-
face.
2. Connect the mains plug|1 to a properly
installed and easily accessible wall
socket whose voltage corresponds to
the specifications on the rating plate.
The wall socket must still be easily ac-
cessible after connection.
3. Press the On/off button |4 for ap-
prox. 1 second to switch the device on.
The display|7 shows 150.
4. Use the
+
/
|
5
buttons, set the desired tem-
perature between 120 °C and 210 °C us-
ing 10 °C increments. Shortly after,
circumferential bar segments on the dis-
play|
7
indicate that the device is heating
up. When the set temperature has been
reached, it is indicated on the display.
NOTE: when the device cools, the circum-
ferential bar segments are indicated again
until the set temperature has been reached
and is shown on the display|7. Wait until
the desired temperature appears on the dis-
play before straightening your hair.
5. Press the On/off button |4 for ap-
prox. 1 second to switch the device off.
6. Allow the device to cool down on the
heat-resistant surface.
Switching off automatically
If you do not press a button on the switched-
on device for 30 minutes, it will switch off
automatically.
5.2 Styling
The right temperature
WARNING!
~Hair can be damaged by excessive
temperature, excessively long contact
or excessively frequent treatment. Par-
ticularly at higher temperatures, you
should not treat the same strand of hair
more than once.
~Do not use styling products before using
the hair straightening brush. If desired,
you can use a heat protection product.
Start with the lowest temperature that is
recommended for the hair texture to be
treated.
Hair texture Recommend-
ed tempera-
ture
bleached, dyed blonde 120 - 140 °C
fine, dyed 130 - 150 °C
normal to strong, not
chemically treated 150 - 210 °C
19
GB
Increase the temperature in small steps
if the treatment is taking too long.
Ionisation function
The indication on the display|7 shows the
ion function. After the device has been
switched on, ions are continuously applied
to the hair. This reduces the static loading of
the hair and improves its stylability.
The hair becomes soft, smooth, glossy, and
easier to style.
The ions are released via the openings|8.
Straightening (Figure A)
1. Dry your hair.
2. Comb the hair well.
3. Press the On/off button |4 for ap-
prox. 1 second to switch the device on.
The display|7 shows 150.
4. Start with the lowest temperature that is
recommended for the hair texture to be
treated (see table).
5. Separate one strand and brush it
smooth. Brush evenly from the hairline
to the tips of the hair. Do not stay in any
one spot for too long. Ensure that you
keep a sufficient distance from your
scalp!
6. Straighten all of your hair in this way,
strand by strand.
7. Switch the device off using the On/off
button |4, and allow the device to
cool down.
8. Disconnect the mains plug|1 from the
wall socket.
9. Allow the hair to briefly cool before you
treat it further e.g. with styling or care
products.
Curly styling (Figure B)
1. Dry your hair.
2. Comb the hair well.
3. Press the On/off button |4 for ap-
prox. 1 second to switch the device on.
The display|7 shows 150.
4. Start with the lowest temperature that is
recommended for the hair texture to be
treated (see table).
5. Press the button |6.
On the display|7 the symbol flashes.
The flashing shows that the lateral hot-
plates|9 are heated up. After heating
up, the symbol is lit.
6. Separate one strand of hair.
7. Place the hair straightening brush under
the strand and curl it up to shortly be-
fore the hairline. The hair should not be
curled up too tightly. Ensure that you
keep a sufficient distance from your
scalp!
8. Hold this position for approx.15 - 20 sec-
onds.
9. Then, turn the hair straightening brush
slowly so that the strand of hair is no
longer curled up or remove the strand
from the brush using the hands.
10.Thus, style the entire hair strand by
strand.
11.Switch the device off using the On/off
button |4, and allow the device to
cool down.
12.Disconnect the mains plug|1 from the
wall socket.
13.Allow the hair to briefly cool before you
treat it further e.g. with styling or care
products.
20 GB
Volume (Figure C)
1. Dry your hair.
2. Comb the hair well.
3. Press the On/off button |4 for ap-
prox. 1 second to switch the device on.
The display|7 shows 150.
4. Start with the lowest temperature that is
recommended for the hair texture to be
treated (see table).
5. Press the button |6.
On the display|7 the symbol flashes .
The flashing shows that the lateral hot-
plates|9 are heated up. After heating
up, the symbol is lit
6. Separate one strand of hair at the hair-
line and curl it slightly around the hair
straightening brush. Start at the hair-
line.
7. Hold this position for approx. 10 sec-
onds.
8. Then, turn the hair straightening brush
slowly so that the strand of hair is no
longer curled up or remove the strand
from the brush using the hands.
9. Thus, style the entire hair strand by
strand.
10.Switch the device off using the On/off
button |4, and allow the device to
cool down.
11.Disconnect the mains plug|1 from the
wall socket.
12.Allow the hair to briefly cool before you
treat it further e.g. with styling or care
products.
6. Cleaning
DANGER! Risk of electric shock!
~Pull out the mains plug|1 from the wall
socket before cleaning the hair straight-
ening brush.
~Allow the device to cool down before
cleaning.
WARNING! Risk of material damage!
~Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
Hairs that are tangled in the bristles
should ideally be pulled off using your
fingers.
Clean the device regularly. Wipe down
the housing of the device with a damp
cloth.
7. Storage
WARNING! Risk of material damage!
~Do not wrap the cable around the de-
vice (risk of cable damage!).
Allow the device to cool down.
You can use the hanging loop|2 to safe-
ly and practically hang up the device
for storage purposes.
21
GB
8. Disposal
This product is subject to the
provisions of European Direc-
tive 2012/19/EC. The sym-
bol showing a wheelie bin
crossed through indicates
that the product requires sep-
arate refuse collection in the European Un-
ion. This applies to the product and all
accessories marked with this symbol. Prod-
ucts identified with this symbol may not be
discarded with normal household waste, but
must be taken to a collection point for recy-
cling electric and electronic appliances. Re-
cycling helps to reduce the consumption of
raw materials and protect the environment.
Packaging
When disposing of the packaging, make
sure you comply with the environmental reg-
ulations applicable in your country.
9. Troubleshooting
If your device fails to function as required,
please try this checklist first. Perhaps there is
only a minor problem, and you can solve it
yourself.
DANGER! Risk of electric shock!
~Do not attempt to repair the device
yourself under any circumstances.
10. Technical
specifications
Symbols used
Subject to technical modifications.
Fault Possible causes /
Actions
No function Has the device been
connected to the
power supply?
The device
switches itself
off.
Automatic switch-off -
no button was
pressed for 30 min-
utes.
Model: SHGB 64 A1
Mains voltage: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz
Protection
class: II
Power rating: 64 W
Double insulation
Certified Safety. Devices must
comply with the generally ac-
knowledged rules of technology
and the German Product Safety
Act (Produktsicherheitsgesetz -
ProdSG).
With the CE marking,
HOYER|Handel GmbH declares
the conformity with EU guide-
lines.
This symbol reminds you to dis-
pose of the packaging in an envi-
ronmentally friendly manner.
Recyclable materials: cardboard
(except corrugated cardboard)
22 GB
11. Warranty of the
HOYER Handel GmbH
Dear Customer,
your device is provided with a 3 year war-
ranty starting with the purchase date. In the
event of product defects, you are entitled to
statutory rights against the vendor. These
statutory rights are not restricted by our war-
ranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase
date. Please keep the original purchase re-
ceipt in a safe place. This document is re-
quired to verify the purchase.
If within three years from the purchase date
of this product a material or factory defect
occurs, the product will be repaired or re-
placed by us – at our discretion – free of
charge to you. This warranty implies that
within the period of three years the defective
device and the purchase receipt are present-
ed, including a brief written description of
the defect and the time it occurred.
If the defect is covered by our warranty, the
repaired or a new product will be returned
to you. No new warranty period starts with
a repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory
claims for defects
The warranty period is not extended when
the warranty has been claimed. This also ap-
plies to replaced and repaired parts. Any
damages and defects already existing at the
time of purchase must be reported immedi-
ately upon unpacking. Repairs arising after
the expiration of the warranty period are
subject to a charge.
Warranty coverage
The device was produced carefully according
to strict quality guidelines and tested diligent-
ly prior to delivery.
The warranty applies to material or factory
defects.
Excluded from the warranty are
wear parts subject to normal wear
and damages to fragile parts, e.g.
switches, batteries, lamps or other
parts manufactured from glass.
This warranty expires if the product is dam-
aged, not used as intended or not serviced.
For the proper operation of the product, all in-
structions listed in the operating instructions
must be observed carefully. Any form of use
and handling that is advised against in the
operating instructions or warned against
must always be avoided.
The product is only intended for private and
not for commercial use. In the case of incor-
rect and improper treatment, use of force and
interventions not performed by our author-
ised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty
claim
In order to ensure prompt processing of your
matter, please observe the following notes:
Please keep the article number
IAN: 309722
and the purchase receipt
as a purchase verification for all inquiries.
The article number can be found on the
rating plate, an engraving, the title
page of your instructions (in the bottom
left), or as a label on the rear or under-
side of the device.
If faulty operation or other defects occur,
first contact the Service Centre listed in
the following by telephone or email.
Then, you are able to send a product re-
ported as defective free of charge to the
service address specified to you, includ-
ing the purchase receipt and the infor-
mation on the defect and when it
occurred.
Please visit www.lidl-service.com to
download this and many other
manuals, product videos and soft-
ware.
23
GB
Service Centre
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: hoyer@lidl.ie
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: hoyer@lidl.com.mt
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
E-Mail: hoyer@lidl.com.cy
IAN: 309722
Supplier
Please note that the following address is no
service address. First contact the afore-
mentioned Service Centre.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
GERMANY
GB
IE
MT
CY
24 FR
Sommaire
1. Aperçu de l'appareil ....................................................................24
2. Utilisation conforme .....................................................................25
3. Consignes de sécurité ...................................................................25
4. Éléments livrés .............................................................................28
5. Utilisation ....................................................................................28
5.1 Mise en marche/arrêt et réglage de température .................................28
5.2 Coiffage .........................................................................................29
6. Nettoyage ...................................................................................31
7. Rangement ..................................................................................31
8. Mise au rebut ..............................................................................31
9. Dépannage ..................................................................................32
10.Caractéristiques techniques ..........................................................32
11.Garantie de HOYER Handel GmbH ...............................................33
1. Aperçu de l'appareil
1Câble de raccordement avec fiche secteur
2Articulation de câble pivotant à 360° avec anneau de suspension
3Embout-brosse avec revêtement en céramique
4Bouton Marche/Arrêt
5-/+Bouton de réglage de température (120 °C - 210 °C par paliers de 10 °C)
6Bouton pour ondulations et volumes
7Écran
8Orifice de sortie d'ions
9Plaques chauffantes latérales
25
FR
Merci beaucoup pour
votre confiance !
Nous vous félicitons pour l'achat de votre
nouvelle brosse lissante 3 en 1.
Pour manipuler le produit en toute sécurité et
vous familiariser avec le volume de
livraison :
Lisez attentivement ce mode
d'emploi avant la première utili-
sation.
Respectez en priorité les
consignes de sécurité !
L'appareil ne doit être utilisé
qu'aux fins décrites dans ce
mode d'emploi.
Conservez ce mode d'emploi.
Si vous transmettez l'appareil à
un tiers, n'oubliez pas d'y
joindre ce mode d'emploi. Le
mode d'emploi fait partie inté-
grante du produit.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir
avec votre nouvelle brosse lissante 3 en 1!
Symboles sur l'appareil
N'utilisez pas l'appareil à proximi-
té de baignoires, de douches, de
lavabos ou tout autre récipient
contenant de l'eau.
_ Respectez les informations conte-
nues dans ce mode d'emploi. Lisez
ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil.
2. Utilisation conforme
La brosse lissante 3 en 1 est exclusivement
destinée au coiffage de véritables cheveux
humains, non greffés.
L'appareil est conçu pour un usage domes-
tique privé et ne peut être utilisé à des fins
commerciales.
L'appareil doit être utilisé uniquement à l'in-
térieur.
Utilisation impropre prévisible
AVERTISSEMENT : risque de
blessures !
~N'utilisez pas la brosse lissante pour
coiffer d'autres parties du corps, des
animaux ou des objets. N'utilisez pas
l'appareil sur des cheveux artificiels ou
des extensions.
3. Consignes de
sécurité
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés si né-
cessaire dans le présent mode d'emploi :
DANGER ! Risque élevé : le non-
respect de l'avertissement peut pro-
voquer des blessures graves, voire
la mort.
AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non-
respect de l'avertissement peut provoquer
des blessures ou des dommages matériels
graves.
ATTENTION : risque faible : le non-respect
de l'avertissement peut provoquer des bles-
sures légères ou entraîner des dommages
matériels.
REMARQUE : remarques et particularités
dont il faut tenir compte en manipulant l'ap-
pareil.
26 FR
Instructions pour une utilisation en toute sécurité
~Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d'expérience et/ou de connais-
sance lorsqu'ils sont surveillés ou qu'ils ont été informés de l'utili-
sation en toute sécurité de l'appareil et ont compris les risques
qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Les enfants ne doivent pas effectuer le nettoyage et l’entretien nor-
mal de cet appareil, sauf sous surveillance.
~L'appareil et le câble de raccordement doivent être hors de por-
tée des enfants de moins de 8 ans.
~N'utilisez pas l'appareil à proximité de baignoires, de
douches, de lavabos ou tout autre récipient contenant de
l'eau.
~Lorsque la brosse lissante est utilisée dans une salle de bain, il
faut débrancher l'appareil après utilisation. La proximité de l'eau
présente un danger même lorsque l'appareil est arrêté.
~Si le câble de raccordement au secteur de cet appareil est en-
dommagé, il faut le faire remplacer par le fabricant, son service
après-vente ou une personne ayant une qualification similaire
pour éviter les mises en danger.
~Comme protection supplémentaire, il est conseillé de pourvoir
l'installation d'un dispositif différentiel résiduel (FI/RCD) avec un
courant de déclenchement nominal ne dépassant pas 30 mA
dans le circuit. Demandez conseil à votre électricien. Faites ex-
clusivement appel à un électricien spécialisé pour effectuer le
montage.
DANGER pour les enfants
~Le matériel d'emballage n'est pas un
jouet. Les enfants ne doivent pas jouer
avec les sachets en plastique. Ceux-ci
présentent un risque d'asphyxie.
DANGER pour et provoqué
par les animaux domestiques
et d'élevage
~Les appareils électriques peuvent pré-
senter des dangers pour les animaux
domestiques et d'élevage. De plus,
ceux-ci peuvent endommager l'appa-
reil. Maintenez par conséquent les ani-
maux éloignés des appareils
électriques.
27
FR
DANGER ! Risque d'électrocu-
tion en raison de l'humidité
~Veillez toujours à ce que l'appareil ne
puisse pas tomber dans l'eau lorsqu'il
est branché.
~Protégez l'appareil contre l'humidité,
les gouttes et les éclaboussures.
~Ne plongez pas l'appareil, le câble ou
la fiche secteur dans l'eau ou dans un
autre liquide.
~Si du liquide pénètre dans l'appareil,
débranchez immédiatement la fiche
secteur. Faites contrôler l'appareil avant
de le remettre en service.
~
En cas de chute de l'appareil dans l'eau,
débranchez immédiatement la fiche sec-
teur avant de retirer l'appareil. Dans ce
cas, cessez d'utiliser l'appareil, faites-le
vérifier par un atelier spécialisé.
~N'utilisez pas l'appareil avec des
mains mouillées.
DANGER ! Risque
d'électrocution
~
Ne mettez pas l'appareil en service si
l'appareil ou le câble de raccordement
présente des dommages visibles ou si
l'appareil a subi une chute.
~Disposez le câble de raccordement de
façon à ce que personne ne puisse mar-
cher dessus, se prendre dedans ou tré-
bucher.
~Raccordez la fiche secteur uniquement
à une prise de courant conforme et faci-
lement accessible, dont la tension cor-
respond aux indications figurant sur la
plaque signalétique. Après avoir bran-
ché l'appareil, la prise de courant doit
rester facilement accessible.
~Évitez toute détérioration du câble de
raccordement par des arêtes vives ou
des surfaces brûlantes. N'enroulez pas
le câble de raccordement autour de l'ap-
pareil (risque de rupture du câble !).
~Veillez à ne pas coincer ou écraser le
câble de raccordement.
~Pour débrancher la fiche secteur de la
prise de courant, tirez toujours sur la
fiche secteur, jamais sur le câble de rac-
cordement.
~Débranchez la fiche secteur de la prise
de courant …
après chaque utilisation,
lorsqu'une panne survient,
quand vous n'utilisez pas l'appareil,
avant de nettoyer l'appareil et
en cas d'orage.
~
Afin d'éviter tout risque d'accident, n'ef-
fectuez aucune modification au niveau
de l'article. Ne remplacez pas le câble
de raccordement vous-même. Confiez les
réparations uniquement à un atelier spé-
cialisé ou au centre de service.
~Si le câble d'alimentation est endom-
magé, il doit être remplacé par le fabri-
cant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire
afin d'éviter un danger.
~
N'essayez jamais d'éliminer de la pous-
sière ou des corps étrangers de l'intérieur
de l'appareil à l'aide d'objets pointus
(par ex. avec un peigne à queue).
DANGER ! Risque d'incendie
~Ne laissez jamais l'appareil sans sur-
veillance lorsqu'il est branché.
~
Ne couvrez jamais l'appareil et ne le po-
sez jamais sur des objets mous (comme
des serviettes de toilettes par ex.). Posez
toujours l'appareil enclenché/chaud sur
une surface plane, résistante à la chaleur.
DANGER ! Risque de brûlures
~Ne touchez pas les surfaces chaudes
de l'appareil.
~
Laissez complètement refroidir l'appareil
avant de le nettoyer ou de le ranger.
28 FR
AVERTISSEMENT : risque de
dommages matériels
~
Utilisez uniquement les accessoires d'ori-
gine.
~
Ne placez jamais l'appareil sur des sur-
faces brûlantes (par ex. les plaques de
cuisson) ou à proximité des sources de
chaleur ou de flammes nues.
~
N'utilisez pas de produit de nettoyage cor-
rosif ou provoquant des rayures.
~
N'exposez pas l'appareil à des tempéra-
tures inférieures à -10 °C ou supérieures à
+40 °C.
4. Éléments livrés
1 brosse lissante 3 en 1
1 mode d'emploi
Avant la première utilisation
Ôtez tout le matériau d'emballage.
Vérifiez que l'appareil est en bon état.
5. Utilisation
DANGER ! Risque d'incendie !
~
Ne couvrez jamais l'appareil et ne le po-
sez jamais sur des objets mous (comme
des serviettes de toilettes par ex.). Posez
toujours l'appareil enclenché/chaud sur
une surface plane, résistante à la chaleur.
DANGER ! Risque de brûlures !
~
Ne touchez pas l'embout-brosse chaud
avec revêtement en céramique|
3
ni les
plaques chauffantes latérales.
REMARQUE :
avant la première utilisation,
mettez l'appareil en marche et faites-le fonction-
ner pendant quelques minutes à température
maximum (210 °C). Une légère odeur due à la
fabrication peut alors se dégager. Elle ne pré-
sente aucun danger et n'apparaît que lors de la
première utilisation. Assurez une bonne aéra-
tion de la pièce.
5.1 Mise en marche/arrêt et
réglage de température
1. Posez l'appareil sur une surface résis-
tante à la chaleur.
2. Raccordez la fiche secteur|1 à une
prise de courant conforme et facilement
accessible, dont la tension correspond
aux indications figurant sur la plaque si-
gnalétique. Après avoir branché l'ap-
pareil, la prise de courant doit rester
facilement accessible.
3. Appuyez pendant env. 1 seconde sur le
bouton Marche/Arrêt |4 pour mettre
l'appareil en marche. Sur l'écran|7 ap-
paraît 150.
4. Avec les boutons +/|5, réglez la tem-
pérature souhaitée entre 120 °C et
210 °C par paliers de 10 °C. Juste
après, des segments de barre défilants
s'affichent sur l'écran|7, indiquant que
l'appareil chauffe. Lorsque la tempéra-
ture souhaitée est atteinte, elle s'éteint
sur l'écran.
REMARQUE : lors du refroidissement
de l'appareil, les segments de barre défi-
lants s'affichent à nouveau jusqu'à l'atteinte
de la température réglée et son affichage sur
l'écran|7. Attendez que la température sou-
haitée s'affiche sur l'écran avant de procé-
der au lissage des cheveux.
5. Appuyez pendant env. 1 seconde sur le
bouton Marche/Arrêt |4 pour
éteindre l'appareil.
6. Laissez l'appareil refroidir sur une sur-
face résistante à la chaleur.
29
FR
Arrêt automatique
Si vous n'appuyez sur aucun bouton pen-
dant 30 minutes alors que l'appareil est en
marche, l'appareil s'arrête.
5.2 Coiffage
La bonne température
AVERTISSEMENT !
~Les cheveux peuvent être abimés par
une température trop élevée, un contact
prolongé avec la brosse ou un traite-
ment trop fréquent. Il est déconseillé de
lisser plusieurs fois la même mèche, sur-
tout à températures élevées.
~N'appliquez pas de produits de coif-
fage avant d'utiliser la brosse lissante.
Si vous le souhaitez, vous pouvez utili-
ser un produit de protection contre la
chaleur.
Commencez à la température la plus
basse recommandée pour la structure
capillaire à traiter.
Augmentez la température par petits
paliers, s'il s'avère que le traitement
prend beaucoup de temps.
Fonction ionisante
L'affichage sur l'écran|7 indique la fonc-
tion ionisante. Lorsque l'appareil est en
marche, des ions sont appliqués en continu
sur les cheveux. Cela permet de réduire
l'électricité statique des cheveux et de facili-
ter leur mise en forme.
Les cheveux sont doux, soyeux, brillants et
plus faciles à coiffer.
Les ions sortent par les orifices|8.
Lissage (illustration A)
1. Séchez les cheveux.
2. Démêlez bien les cheveux.
3. Appuyez pendant env. 1 seconde sur le
bouton Marche/Arrêt |4 pour mettre
l'appareil en marche. Sur l'écran|7 ap-
paraît 150.
4. Commencez à la température la plus
basse recommandée pour la structure ca-
pillaire à traiter (voir le tableau).
5. Prenez une mèche de cheveux et lissez-
la. Brossez régulièrement des racines
vers les pointes des cheveux. Ne restez
pas trop longtemps sur un endroit. Res-
pectez une distance suffisante du cuir
chevelu !
6. Effectuez ainsi le lissage de toute la
chevelure mèche par mèche.
7. Arrêtez l'appareil à l'aide du bouton
Marche/Arrêt |4 et laissez l'appareil
refroidir.
8. Débranchez la fiche secteur|1 de la
prise de courant.
9. Laissez brièvement les cheveux refroidir
avant de continuer à les traiter avec des
produits de coiffage ou des soins.
Structure capillaire Tempéra-
ture recom-
mandée
colorés dans une nuance
claire, décolorés en blond 120 - 140 °C
fins, colorés 130 - 150 °C
normaux à robustes, sans
traitement chimique 150 - 210 °C
30 FR
Coiffage ondulé (illustration B)
1. Séchez les cheveux.
2. Démêlez bien les cheveux.
3. Appuyez pendant env. 1 seconde sur le
bouton Marche/Arrêt |4 pour mettre
l'appareil en marche. Sur l'écran|7 ap-
paraît 150.
4. Commencez à la température la plus
basse recommandée pour la structure ca-
pillaire à traiter (voir le tableau).
5. Appuyez sur le bouton |6.
Sur l'écran|7 le symbole clignote. Le
clignotement indique que les plaques
chauffantes latérales|9 sont chauffées.
Après la mise à température, le sym-
bole est allumé.
6. Prenez une mèche de cheveux.
7. Placez la brosse lissante sous la mèche
et tournez-la en vous approchant de la
racine des cheveux. L'enroulement des
cheveux ne doit pas être trop serré. Res-
pectez une distance suffisante du cuir
chevelu !
8. Restez dans cette position pendant
env. 15 à 20 secondes.
9. Puis tournez lentement la brosse lissante
jusqu'à ce que la mèche de cheveux
soit déroulée ou déroulez la mèche de
la brosse en vous servant de vos mains.
10.Coiffez ainsi toute la chevelure mèche
par mèche.
11.Arrêtez l'appareil à l'aide du bouton
Marche/Arrêt |4 et laissez l'appareil
refroidir.
12.Débranchez la fiche secteur|1 de la
prise de courant.
13.Laissez brièvement les cheveux refroidir
avant de continuer à les traiter avec des
produits de coiffage ou des soins.
Volumes (figure C)
1. Séchez les cheveux.
2. Démêlez bien les cheveux.
3. Appuyez pendant env. 1 seconde sur le
bouton Marche/Arrêt |4 pour mettre
l'appareil en marche. Sur l'écran|7 ap-
paraît 150.
4. Commencez à la température la plus
basse recommandée pour la structure ca-
pillaire à traiter (voir le tableau).
5. Appuyez sur le bouton |6.
Sur l'écran|7 le symbole clignote.
Le clignotement indique que les
plaques chauffantes latérales|9 sont
chauffées. Après la mise à tempéra-
ture, le symbole est allumé.
6. Séparez une mèche de cheveux à la ra-
cine et enroulez légèrement celle-ci sur
la brosse lissante. Commencez par la
racine.
7. Restez dans cette position pendant env.
10 secondes.
8. Puis tournez lentement la brosse lissante
jusqu'à ce que la mèche de cheveux
soit déroulée ou déroulez la mèche de
la brosse en vous servant de vos mains.
9. Coiffez ainsi toute la chevelure mèche
par mèche.
10.Arrêtez l'appareil à l'aide du bouton
Marche/Arrêt |4 et laissez l'appareil
refroidir.
11.Débranchez la fiche secteur|1 de la
prise de courant.
12.Laissez brièvement les cheveux refroidir
avant de continuer à les traiter avec des
produits de coiffage ou des soins.
31
FR
6. Nettoyage
Danger ! Risque d'électrocu-
tion !
~Débranchez la fiche secteur de la prise
de courant|1 avant de nettoyer la
brosse lissante..
~Laissez l'appareil refroidir avant le net-
toyage.
AVERTISSEMENT : risque de dom-
mages matériels !
~N'utilisez pas de produit de nettoyage
corrosif ou provoquant des rayures.
La meilleure méthode est de retirer avec
les doigts les cheveux pris dans les
poils de la brosse.
Nettoyez l'appareil régulièrement. Es-
suyez l'appareil avec un chiffon légère-
ment humecté.
7. Rangement
AVERTISSEMENT : risque de dom-
mages matériels !
~N'enroulez pas le câble autour de l'ap-
pareil (risque de rupture du câble !).
Laissez l'appareil refroidir.
L'anneau de suspension|2, pratique et
sûr, permet d'accrocher l'appareil
lorsque vous souhaitez le ranger.
8. Mise au rebut
Ce produit est soumis aux
exigences de la directive
2012/19/UE. Le symbole
de la poubelle sur roues bar-
rée signifie que, dans l’Union
européenne, le produit doit
faire l’objet d’une collecte séparée des dé-
chets. Cela s’applique au produit et à tous
les accessoires portant ce symbole. Les pro-
duits portant ce symbole ne doivent pas être
éliminés avec les déchets ménagers nor-
maux, mais doivent être déposés dans un
point de collecte chargé du recyclage des
appareils électriques et électroniques. Le re-
cyclage contribue à réduire l’utilisation de
matières premières et à protéger l’environ-
nement.
Le produit est recyclable, sou-
mis à la responsabilité élar-
gie du producteur et doit
faire l'objet d'un tri sélectif.
Emballage
Si vous souhaitez éliminer l'emballage, res-
pectez les prescriptions environnementales
correspondantes de votre pays.
32 FR
9. Dépannage
Si votre appareil ne fonctionne pas correcte-
ment, procédez dans un premier temps aux
tests de cette liste de contrôle. Il s'agit peut-
être seulement d'un problème mineur que
vous pouvez résoudre vous-même.
DANGER ! Risque d'électrocu-
tion !
~N'essayez en aucun cas de réparer
l'appareil vous-même.
10. Caractéristiques
techniques
Symboles utilisés
Sous réserves de modifications techniques.
Problème Cause possible /
solution
Ne fonctionne
pas
L'alimentation élec-
trique est-elle établie
correctement ?
L'appareil
s'éteint.
Arrêt automatique -
aucun bouton n'a été
activé pendant 30 mi-
nutes.
Modèle : SHGB 64 A1
Tension
secteur : 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz
Classe de
protection : II
Puissance : 64 W
Isolation de protection
Geprüfte Sicherheit (sécurité
contrôlée). Les appareils doivent
satisfaire aux Règles techniques
reconnues en vigueur et être
conformes à la Loi sur la sécurité
des produits (Produktsicherheits-
gesetz/ ProdSG).
Avec ce marquage CE, la société
HOYER Handel GmbH déclare la
conformité avec la règlementa-
tion de l'Union européenne.
Ce symbole rappelle qu'il faut éli-
miner l'emballage en respectant
l'environnement.
Matériaux recyclables : carton
(hormis le carton ondulé)
33
FR
11. Garantie de
HOYER Handel GmbH
Chère cliente, cher client,
Vous obtenez pour cet appareil une garantie
de 3 ans à compter de la date d’achat. En
cas de défauts de ce produit, vous disposez
de droits légaux contre le vendeur de ce pro-
duit. Ces droits ne sont pas limités par notre
garantie présentée par la suite.
Indépendamment de la garantie commer-
ciale souscrite, le vendeur reste tenu des dé-
fauts de conformité du bien et des vices
rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L217-4 à L217-13 du Code de
la consommation et aux articles 1641 à
1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commer-
ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi-
tion ou de la réparation d‘un bien meuble,
une remise en état couverte par la garantie,
toute période d‘immobilisation d‘au moins
sept jours vient s‘ajouter à la durée de la ga-
rantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande d‘interven-
tion de l‘acheteur ou de la mise à disposition
pour réparation du bien en cause, si cette
mise à disposition est postérieure à la de-
mande d‘intervention.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat
et répond des défauts de conformité existant
lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de confor-
mité résultant de l‘emballage, des instruc-
tions de montage ou de l‘installation lorsque
celle-ci a été mise à sa charge par le contrat
ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1. S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas
échéant :
- s‘il correspond à la description don-
née par le vendeur et posséder les
qualités que celui-ci a présentées à
l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou
de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un ache-
teur peut légitimement attendre eu
égard aux déclarations publiques
faites par le vendeur, par le produc-
teur ou par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou
l‘étiquetage|;
2. Ou s‘il présente les caractéristiques défi-
nies d‘un commun accord par les par-
ties ou être propre à tout usage spécial
recherché par l‘acheteur, porté à la
connaissance du vendeur et que ce der-
nier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
Laction résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la déli-
vrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés de la chose vendue qui
la rendent impropre à l‘usage auquel on la
destine, ou qui diminuent tellement cet
usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas ac-
quise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre
prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code
civil
Laction résultant des vices rédhibitoires doit
être intentée par l‘acquéreur dans un délai
de deux ans à compter de la découverte du
vice.
34 FR
Conditions de garantie
Le délai de garantie commence à la date
d’achat. Conservez le ticket de caisse d’ori-
gine. Ce document sert de justificatif d’achat.
Si au cours des trois années suivant la date
d’achat, des défauts de matériel ou de fabri-
cation apparaissent sur ce produit, celui-ci
vous est, à notre disction,pa ou rem-
placé gratuitement. Les conditions pour faire
valoir la garantie sont que l’appareil et la
preuve d’achat (ticket de caisse) soient pré-
sentés dans un délai de trois ans et que le
défaut ainsi que le moment où il est survenu
soient brièvement décrits par écrit.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
nous vous renvoyons le produit réparé ou
neuf. La réparation ou l’échange du produit
ne constitue pas un nouveau commencement
de période de la garantie.
Les pièces détachées indispensables à l’utili-
sation du produit sont disponibles pendant
la durée de la garantie du produit.
Durée de garantie et requêtes
légales pour vices de construction
La durée de garantie n’est pas prolongée
par son application. Ceci est également va-
lable sur les pièces réparées et remplacées.
Les dommages et les vices déjà présents au
moment de l’achat doivent être signalés im-
médiatement après le déballage. Après l’ex-
piration de la garantie, les réparations à
effectuer sont payantes.
Etendue de la garantie
Lappareil a été fabriqué selon des prescrip-
tions de qualité rigoureuses et a été vérifié
minutieusement avant livraison.
La garantie s’applique aux défauts de maté-
riel ou de fabrication.
Sont exclus de la garantie les pièces
d'usure qui sont soumises à une
usure normale et les dommages
subis par des pièces fragiles, par ex.
les interrupteurs, batteries, sources
d'éclairage ou d'autres pièces en
verre.
Cette garantie est perdue si l’appareil n’a
pas été utilisé ou entretenu de manière
conforme. Pour une utilisation conforme du
produit, respecter précisément toutes les
consignes présentées dans le mode d’em-
ploi. Les fins d’utilisation et les actions
contre-indiquées ou déconseillées dans le
mode d’emploi doivent impérativement être
évitées.
Le produit est exclusivement conçu pour un
usage privé non commercial. La manipula-
tion non autorisée et non conforme, l'utilisa-
tion de force et les interventions non
effectuées par notre centre de service autori-
sé entraînent la perte de garantie.
Déroulement en cas de garantie
Pour assurer un traitement rapide de votre
demande, respectez les éléments suivants :
Pour toute demande, tenez à disposition
le numéro d’article IAN : 309722 et
le ticket de caisse comme preuve
d’achat.
Vous trouverez les numéros d'article sur
la plaque signalétique, une gravure, la
page de titre de votre notice (en bas, à
gauche) ou sur l'autocollant apposé à
l’arrière ou sur le dessous de l'appareil.
En cas d’erreur de fonctionnement ou
autres pannes, contactez d’abord par
téléphone ou par e-Mail le centre de
service cité ci-dessous.
Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse
de service qu’on vous a donnée le pro-
duit considéré comme défectueux en y
joignant la preuve d’achat (ticket de
caisse) et l’indication du défaut ainsi que
du moment où il est survenu.
Sur www.lidl-service.com, vous
pouvez télécharger ce mode d’em-
ploi ainsi que ceux d’autres pro-
duits, des vidéos sur les produits et
des logiciels.
35
FR
Centre de service
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: hoyer@lidl.fr
Service Suisse
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.ch
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.be
IAN : 309722
Fournisseur
Attention ! Ladresse suivante n’est pas
une adresse de service. Contactez
d’abord le centre de service cité plus haut.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
ALLEMAGNE
FR
CH
BE
36 NL
Inhoud
1. Overzicht .....................................................................................36
2. Correct gebruik ............................................................................37
3. Veiligheidsinstructies ...................................................................37
4. Levering ......................................................................................40
5. Bedienen .....................................................................................40
5.1 In-/uitschakelen en temperatuur regelen.............................................. 40
5.2 Stylen............................................................................................. 41
6. Reinigen ......................................................................................43
7. Opbergen ....................................................................................43
8. Weggooien ..................................................................................43
9. Problemen oplossen ....................................................................44
10.Technische gegevens ....................................................................44
11.Garantie van HOYER|Handel GmbH .............................................45
1. Overzicht
1Aansluitsnoer met stekker
2360° draaibaar kabelscharnier met ophangoog
3Borstelinzetstuk met keramische coating
4Aan/uit-knop
5–/+Knoppen voor de temperatuurinstelling (120 °C - 210 °C in stappen van 10 °C)
6Knop voor golven en volume
7Display
8Ionen-uitlaat
9Verwarmingsplaten aan de zijkant
37
NL
Hartelijk dank voor uw
vertrouwen!
Gefeliciteerd met uw nieuwe 3-in-1-styling-
borstel voor glad haar.
Om het product veilig te gebruiken en om
alle functies van het apparaat te leren ken-
nen:
Dient u deze handleiding vóór
de eerste ingebruikname gron-
dig door te lezen.
Neemt u steeds de veiligheidsin-
structies in acht!
Het apparaat mag alleen wor-
den bediend zoals in deze hand-
leiding wordt beschreven.
Bewaar deze handleiding goed.
Wanneer u het apparaat ooit
aan iemand doorgeeft, dient u
deze handleiding bij te voegen.
De handleiding maakt deel uit
van het product.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe 3-
in-1-stylingborstel voor glad haar!
Symbolen op het apparaat
Gebruik dit apparaat niet in de
buurt van badkuipen, douches,
wastafels of andere kommen die
water bevatten.
_ Neem de informatie in deze hand-
leiding in acht. Lees deze handlei-
ding voordat u het apparaat
gebruikt.
2. Correct gebruik
De 3-in-1-stylingborstel voor glad haar is uit-
sluitend bestemd voor het stylen van echt, ei-
gen, menselijk hoofdhaar.
Het apparaat is ontworpen voor privége-
bruik en mag niet voor commerciële doelein-
den worden gebruikt.
Het apparaat mag uitsluitend binnenshuis
worden gebruikt.
Voorzienbaar misbruik
WAARSCHUWING voor verwondin-
gen!
~
Styl met de stylingborstel voor glad haar
geen andere lichaamsdelen, dieren of
voorwerpen. Gebruik het apparaat niet
voor kunsthaar of haarextensions.
3. Veiligheidsinstructies
Waarschuwingen
Indien nodig vindt u de volgende waarschu-
wingen in deze handleiding:
GEVAAR! Hoog risico: het niet in
acht nemen van de waarschuwing
kan tot letsel leiden.
WAARSCHUWING! Matig risico: het niet
in acht nemen van de waarschuwing kan
verwondingen of ernstige materiële schade
veroorzaken.
LET OP: gering risico: het niet in acht ne-
men van de waarschuwing kan lichte ver-
wondingen of materiële schade
veroorzaken.
AANWIJZING: toedrachten en bijzonder-
heden waarop tijdens het gebruik van het
apparaat moet worden gelet.
38 NL
Instructies voor een veilig gebruik
~Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met verminderde fysieke, sensorische of men-
tale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis, wan-
neer zij onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige
gebruik van het apparaat instructies hebben gekregen en de
daaruit voortvloeiende risico's hebben begrepen. Kinderen mo-
gen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mo-
gen niet door kinderen uitgevoerd worden, tenzij ze onder toezicht
staan.
~Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt worden gehou-
den van het apparaat en het aansluitsnoer.
~Gebruik dit apparaat niet in de buurt van badkuipen, dou-
ches, wastafels of andere kommen die water bevatten.
~Wanneer de stylingborstel voor glad haar in een badkamer
wordt gebruikt, moet de stekker na gebruik uit het stopcontact
worden getrokken. De nabijheid van water vormt een gevaar,
ook al is het apparaat uitgeschakeld.
~Wanneer het netaansluitsnoer van dit apparaat beschadigd is,
moet dit door de fabrikant of diens klantenservice of een gelijk-
waardig gekwalificeerde persoon worden vervangen, om ge-
vaar te voorkomen.
~Als extra beveiliging wordt het installeren van een aardlekscha-
kelaar (FI/RCD) met een nominale uitschakelstroom van maxi-
maal 30 mA in het stroomcircuit aanbevolen. Vraag uw
elektrisch installateur om advies. Laat de montage uitsluitend uit-
voeren door een erkend elektricien.
GEVAAR voor kinderen
~Verpakkingsmateriaal is geen kinder-
speelgoed. Kinderen mogen niet met
de plastic zakken spelen. Er bestaat
verstikkingsgevaar.
GEVAAR voor en door huis-
en gebruiksdieren
~Er kunnen gevaren voor huis- en ge-
bruiksdieren van elektrische apparaten
uitgaan. Verder kunnen dieren ook
schade aan het apparaat veroorzaken.
Houd dieren daarom altijd uit de buurt
van elektrische apparaten.
GEVAAR van een elektrische
schok door vocht
~Leg het apparaat nooit zo neer, dat het
in aangesloten toestand in water kan
vallen.
39
NL
~Bescherm het apparaat tegen vocht,
druppel- of spatwater.
~Het apparaat, het snoer en de stekker
mogen niet in water of andere vloeistof-
fen worden gedompeld.
~Wanneer er vloeistof in het apparaat te-
rechtkomt, moet de stekker direct uit het
stopcontact worden getrokken. Vóór
een volgende ingebruikname het appa-
raat laten controleren.
~Mocht het apparaat toch ooit in het wa-
ter vallen, trek dan onmiddellijk de stek-
ker uit het stopcontact en pak daarna
het apparaat pas uit het water. Gebruik
het apparaat in dat geval niet meer,
maar laat het door een gespecialiseerd
bedrijf controleren.
~Bedien het apparaat niet met natte han-
den.
GEVAAR door een elektrische
schok
~
Neem het apparaat niet in gebruik, wan-
neer het apparaat of het aansluitsnoer
zichtbaar beschadigd is of wanneer het
apparaat voorheen is gevallen.
~Leg het aansluitsnoer zodanig neer, dat
niemand erop kan trappen, erachter
blijft hangen of erover kan struikelen.
~Sluit de stekker alleen aan op een op
de juiste wijze geïnstalleerd, gemakke-
lijk toegankelijk stopcontact, waarvan
de spanning overeenkomt met de gege-
vens op het typeplaatje. Het stopcon-
tact moet ook na het aansluiten goed
toegankelijk blijven.
~Let erop dat het aansluitsnoer niet door
scherpe randen of hete plaatsen kan
worden beschadigd. Wikkel het aan-
sluitsnoer niet rond het apparaat (risico
op kabelbreuk!).
~Let erop, dat het aansluitsnoer niet vast-
geklemd wordt of bekneld raakt.
~Om de stekker uit het stopcontact te
trekken, moet u altijd aan de stekker
trekken, nooit aan het aansluitsnoer.
~Trek de stekker uit het stopcontact, …
na elk gebruik,
wanneer er zich een storing voor-
doet,
wanneer u het apparaat niet ge-
bruikt,
voordat u het apparaat reinigt en
bij onweer.
~Om risico's te voorkomen, brengt u
geen veranderingen aan het artikel
aan. Ook het aansluitsnoer mag niet
zelf worden vervangen. Laat reparaties
alleen door een gespecialiseerd bedrijf
c.q. in het servicecenter uitvoeren.
~Probeer nooit met puntige voorwerpen
(bijv. met een steelkam) stof of vreemde
voorwerpen uit het binnenste van het
apparaat te verwijderen.
GEVAAR – Brandgevaar
~Laat het aangesloten apparaat nooit
zonder toezicht achter.
~Dek het apparaat nooit af en leg het
nooit op zachte voorwerpen (zoals bijv.
handdoeken) neer. Plaats het ingescha-
kelde/hete apparaat altijd op een stevi-
ge, vlakke, hittebestendige ondergrond.
GEVAAR van verwondingen
door verbranden
~Raak de hete oppervlakken van het ap-
paraat niet aan.
~Laat het apparaat volledig afkoelen,
voordat u het schoonmaakt op opbergt.
WAARSCHUWING voor materiële
schade
~Gebruik uitsluitend de originele acces-
soires.
~Leg het apparaat nooit op hete opper-
vlakken (bijv. fornuisplaten) of in de
buurt van warmtebronnen of open vuur.
~Gebruik geen scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen.
~Stel het apparaat niet bloot aan tempe-
raturen lager dan -10 °C of hoger dan
+40 °C.
40 NL
4. Levering
1 3-in-1-stylingborstel voor glad haar
1 handleiding
Vóór het eerste gebruik
Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Controleer of het apparaat onbescha-
digd is.
5. Bedienen
GEVAAR - Brandgevaar!
~Dek het apparaat nooit af en leg het
nooit op zachte voorwerpen (zoals
handdoeken) neer. Plaats het ingescha-
kelde/hete apparaat altijd op een stevi-
ge, vlakke, hittebestendige ondergrond.
GEVAAR van verwondingen
door verbranden!
~Raak het hete borstelinzetstuk met kera-
mische coating|3 en de verwarmings-
platen aan de zijkant niet aan.
AANWIJZING: vóór het eerste gebruik
dient u het apparaat in te schakelen en het
enkele minuten op de hoogste temperatuur
(210 °C) in te stellen. Daarbij kunt u een
vreemde geur ruiken die wordt veroorzaakt
door de fabricage. Dit kan geen kwaad en
doet zich alleen voor bij het eerste gebruik.
Zorg voor een goede ventilatie van de ruim-
te.
5.1 In-/uitschakelen en
temperatuur regelen
1. Leg het apparaat op een hittebestendi-
ge ondergrond.
2. Sluit de stekker|1 aan op een op de
juiste wijze geïnstalleerd, gemakkelijk
toegankelijk stopcontact, waarvan de
spanning overeenkomt met de gege-
vens op het typeplaatje. Het stopcon-
tact moet ook na het aansluiten goed
toegankelijk blijven.
3. Druk ca. 1 seconde op de Aan/uit-
knop |4 om het apparaat in te scha-
kelen. Op het display|7 verschijnt 150.
4. Stel met de toetsen +/|5 de gewenste
temperatuur in stappen van 10 °C tus-
sen 120 °C en 210 °C in. Kort daarna
geven de groter wordende balksegmen-
ten op het display|7 weer dat het appa-
raat opwarmt. Wanneer de ingestelde
temperatuur bereikt is, wordt deze op
het display weergegeven.
AANWIJZING: bij het afkoelen van het
apparaat worden weer de groter wordende
balksegmenten weergegeven, totdat de in-
gestelde temperatuur is bereikt en op het dis-
play|7 wordt weergegeven. Wacht met het
stylen tot de gewenste temperatuur op het
display verschijnt.
5. Druk ca. 1 seconde op de Aan/uit-
knop |4 om het apparaat uit te scha-
kelen.
6. Laat het apparaat op de hittebestendi-
ge ondergrond afkoelen.
Automatisch uitschakelen
Wanneer u op het ingeschakelde apparaat
binnen 30 minuten niet op een knop drukt,
schakelt het apparaat uit.
41
NL
5.2 Stylen
De juiste temperatuur
WAARSCHUWING!
~Een te hoge temperatuur, te lang con-
tact met het haar of te vaak behandelen
kunnen het haar beschadigen. Met
name bij hogere temperaturen moet u
dezelfde streng haar niet meerdere ke-
ren behandelen.
~Gebruik vóór het gebruik van de styling-
borstel voor glad haar geen stylingpro-
ducten. Indien gewenst, kunt u een
warmtebeschermend product gebrui-
ken.
Begin met de laagste temperatuur die
voor de te behandelen haarstructuur
wordt aanbevolen.
Verhoog de temperatuur in kleine stap-
pen wanneer de behandeling veel tijd
blijkt te kosten.
Ionisatiefunctie
De weergave op het display|7 geeft de
ionisatiewerking weer. Na het inschakelen
van het apparaat worden permanent ionen
op het haar aangebracht. Zo wordt de stati-
sche oplading van het haar verminderd en
kan het beter worden gestyled.
Het haar wordt zacht, soepel, glanzend en
kan makkelijker worden gestyled.
Ionen worden uitgegeven via de openin-
gen|8.
Glad maken (afbeelding A)
1. Maak het haar droog.
2. Kam het haar goed door.
3. Druk ca. 1 seconde op de Aan/uit-
knop |4 om het apparaat in te scha-
kelen. Op het display|7 verschijnt 150.
4. Begin met de laagste temperatuur die
voor de te behandelen haarstructuur
wordt aanbevolen (zie tabel).
5. Neem een streng haar in uw hand en
borstel deze glad. Borstel gelijkmatig
vanaf de haarinplant tot aan de haar-
punten. Behandel dezelfde plek daarbij
niet te lang. Let op voldoende afstand
tot de hoofdhuid!
6. Maak op die manier streng voor streng
al het haar glad.
7. Schakel het apparaat uit met de Aan/
uit-knop |4 en laat het afkoelen.
8. Trek de stekker|1 uit het stopcontact.
9. Laat het haar kort afkoelen, voordat u
het met bijv. styling- of verzorgingspro-
ducten verder behandelt.
Structuur van het
haar Aanbevolen
temperatuur
licht geverfd, geblon-
deerd 120 - 140 °C
fijn, gekleurd 130 - 150 °C
normaal tot stevig, geen
chemische behandeling 150 - 210 °C
42 NL
Golven stylen (afbeelding B)
1. Maak het haar droog.
2. Kam het haar goed door.
3. Druk ca. 1 seconde op de Aan/uit-
knop |4 om het apparaat in te scha-
kelen. Op het display|7 verschijnt 150.
4. Begin met de laagste temperatuur die
voor de te behandelen haarstructuur
wordt aanbevolen (zie tabel).
5. Druk op de knop |6.
Op het display|7 knippert het symbool
. Het knipperen laat zien dat de ver-
warmingsplaten aan de zijkant|9 wor-
den opgewarmd. Na het opwarmen
brandt het symbool .
6. Neem een streng haar in uw hand.
7. Plaats de stylingborstel voor glad haar
onder aan de streng en draai dan om-
hoog tot kort voor de haarinplant. Wik-
kel het haar niet te stevig op. Let op
voldoende afstand tot de hoofdhuid!
8. Houd dit gedurende ca. 15 - 20 secon-
den aan.
9. Draai de stylingborstel voor glad haar
langzaam, zodat de streng haar niet
meer opgewikkeld is of wikkel de
streng met de handen van de borstel.
10.Style op die manier streng voor streng
al het haar.
11.Schakel het apparaat uit met de Aan/
uit-knop |4 en laat het afkoelen.
12.Trek de stekker|1 uit het stopcontact.
13.Laat het haar kort afkoelen, voordat u
het met bijv. styling- of verzorgingspro-
ducten verder behandelt.
Volume (afbeelding C)
1. Maak het haar droog.
2. Kam het haar goed door.
3. Druk ca. 1 seconde op de Aan/uit-
knop |4 om het apparaat in te scha-
kelen. Op het display|7 verschijnt 150.
4. Begin met de laagste temperatuur die
voor de te behandelen haarstructuur
wordt aanbevolen (zie tabel).
5. Druk op de knop |6.
Op het display|7 knippert het symbool
. Het knipperen laat zien dat de ver-
warmingsplaten aan de zijkant|9 wor-
den opgewarmd. Na het opwarmen
brandt het symbool
6. Pak een streng haar vanaf de haarin-
plant en wikkel deze soepel om de sty-
lingborstel voor glad haar. Begin aan
de haarinplant.
7. Houd dit gedurende ca. 10 seconden
aan.
8. Draai de stylingborstel voor glad haar
langzaam, zodat de streng haar niet
meer opgewikkeld is of wikkel de
streng met de handen van de borstel.
9. Style op die manier streng voor streng
al het haar.
10.Schakel het apparaat uit met de Aan/
uit-knop |4 en laat het afkoelen.
11.Trek de stekker|1 uit het stopcontact.
12.Laat het haar kort afkoelen, voordat u
het met bijv. styling- of verzorgingspro-
ducten verder behandelt.
43
NL
6. Reinigen
GEVAAR door een elektrische
schok!
~Trek de stekker|1 uit het stopcontact,
voordat u de stylingborstel voor glad
haar reinigt.
~Laat het apparaat afkoelen alvorens het
te reinigen.
WAARSCHUWING voor materiële
schade!
~Gebruik geen scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen.
Haren die in de borstel zijn achterge-
bleven, kunt u het beste met de vingers
eruit halen.
Maak het apparaat regelmatig schoon.
Veeg het apparaat af met een licht
vochtige doek.
7. Opbergen
WAARSCHUWING voor materiële
schade!
~Wikkel het snoer niet rond het appa-
raat (risico op kabelbreuk!).
Laat het apparaat afkoelen.
U kunt het apparaat veilig en praktisch
ophangen aan het ophangoog|2.
8. Weggooien
Dit product valt onder de Euro-
pese richtlijn 2012/19/EU.
Het symbool van de doorge-
streepte afvalton op wieltjes
betekent dat het product in de
Europese Unie gescheiden
moet worden weggegooid. Dat geldt voor
het product en alle met dit symbool aange-
duide accessoires. Aldus aangeduide pro-
ducten mogen niet met het normale huisvuil
worden weggegooid, maar moeten bij een
innamepunt voor recycling van elektrische
en elektronische apparaten worden afgege-
ven. Recycling help het verbruik van grond-
stoffen te reduceren en het milieu te
ontlasten.
Verpakking
Als u de verpakking wilt weggooien, houdt
u dan aan de betreffende milieuvoorschrif-
ten in uw land.
44 NL
9. Problemen oplossen
Wanneer uw apparaat een keer niet functio-
neert zoals gewenst, doorloopt u eerst deze
checklist. Misschien is het een klein pro-
bleem dat u zelf kunt oplossen.
GEVAAR door een elektrische
schok!
~Probeer in geen geval het apparaat zelf
te repareren.
10. Technische gegevens
Gebruikte symbolen
Technische wijzigingen voorbehouden.
Storing Mogelijke oorzaken/
maatregelen
Geen functie Is de stroomvoorzie-
ning gewaarborgd?
Het apparaat
schakelt uit.
Automatische uitscha-
keling - er werd gedu-
rende 30 minuten niet
op een toets gedrukt.
Model: SHGB 64 A1
Netspanning: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz
Beschermings-
klasse: II
Vermogen: 64 W
Randaarde
Geteste veiligheid. Apparaten
moeten aan de algemeen erken-
de regels van de techniek vol-
doen en zijn conform de Wet
betreffende productveiligheid
(ProdSG).
Met het CE-keurmerk verklaart
HOYER Handel GmbH de EU-
conformiteit.
Dit symbool herinnert u eraan om
de verpakking op een milieu-
vriendelijke manier weg te gooi-
en.
Herbruikbare materialen: karton
(behalve golfkarton)
45
NL
11.Garantie van
HOYER|Handel GmbH
Geachte klant,
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van-
af de koopdatum. Wanneer dit product on-
volkomenheden vertoont, heeft u wettelijke
rechten ten opzichte van de verkoper van
het product. Deze wettelijke rechten worden
niet beperkt door onze hiernavolgend be-
schreven garantie.
Garantievoorwaarden
De garantietermijn begint op de koopdatum.
Bewaar de originele kassabon goed. Deze
bon is nodig als bewijs dat u het apparaat
heeft gekocht.
Wanneer zich binnen drie jaar na de koop-
datum van dit product een materiaal- of fabri-
cagefout voordoet, wordt het product door
ons – naar onze keus – gratis voor u gerepa-
reerd of vervangen. Deze garantie stelt als
voorwaarde, dat het defecte apparaat en het
koopbewijs (kassabon) binnen de termijn van
drie jaar wordt overlegd en dat er kort schrif-
telijk wordt beschreven, waaruit de onvolko-
menheid bestaat en wanneer deze zich heeft
voorgedaan.
Wanneer het defect door onze garantie
wordt gedekt, ontvangt u het gerepareerde
product terug of u krijgt een nieuw exemplaar.
Met reparatie of vervanging van het product
begint geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke
garantieaanspraken wegens
gebreken
De garantieperiode wordt door de vrijwa-
ring niet verlengd. Dat geldt ook voor ver-
vangen en gerepareerde onderdelen.
Schades en onvolkomenheden die eventueel
al bij de koop aanwezig waren, moeten di-
rect na het uitpakken worden gemeld. Aan
reparaties die zich voordoen na het verstrij-
ken van de garantieperiode zijn kosten ver-
bonden.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd
volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw-
gezet gecontroleerd vóór levering.
De garantie geldt voor materiaal- of fabrica-
gefouten.
Van de garantie uitgesloten zijn slij-
tonderdelen die onderhevig zijn aan
normale slijtage en beschadigingen
van breekbare onderdelen, bijv.
schakelaars, accu's, lichtbronnen of
andere onderdelen die van glas zijn
gemaakt.
Deze garantie vervalt, wanneer het product
werd beschadigd of ondeskundig werd ge-
bruikt of onderhouden. Voor een juist gebruik
van het product moeten alle instructies die in
de handleiding staan vermeld, nauwkeurig
worden nageleefd. Gebruiksdoeleinden en
handelingen die in de handleiding worden
afgeraden of waarvoor wordt gewaar-
schuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bedoeld voor parti-
culier gebruik en niet voor commercieel ge-
bruik. Bij een oneigenlijke of ondeskundige
behandeling, bij gebruikmaking van geweld
en bij ingrepen die niet werden uitgevoerd
door ons erkende servicecenter, vervalt de
garantie.
Afhandeling in geval van
garantie
Om een snelle behandeling van uw verzoek
te waarborgen, dient u de volgende aanwij-
zingen te volgen:
Houd voor alle aanvragen het artikel-
nummer IAN: 309722 en de kassa-
bon als bewijs voor de koop bij de
hand.
Het artikelnummer vindt u op het type-
plaatje, ingegraveerd, op de titelpagina
van uw handleiding (linksonder) of als
sticker op de achter- of onderkant van
het apparaat.
46 NL
Wanneer zich functiestoringen of ande-
re onvolkomenheden voordoen, neemt u
eerst telefonisch of per e-mail con-
tact op met het hierna genoemde ser-
vicecenter.
Een product dat geregistreerd staat als
defect, kunt u dan met bijvoeging van
de aankoopnota (kassabon) en de ver-
melding waaruit de onvolkomenheid be-
staat en wanneer deze zich heeft
voorgedaan, franco naar het ser-
viceadres sturen dat u is meegedeeld.
Op www.lidl-service.com kunt u
deze en nog veel meer handleidin-
gen, productvideo's en software
downloaden.
Servicecenters
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.be
IAN: 309722
Leverancier
Let erop, dat het onderstaande adres geen
serviceadres is. Neem eerst contact op
met het bovengenoemde servicecenter.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
DUITSLAND
NL
BE
47
NL
48 PL
Spis treıci
1. Przeglâd......................................................................................... 48
2. Uŏytkowanie zgodne z przeznaczeniem.......................................... 49
3. Zasady bezpieczeĞstwa.................................................................. 49
4. Zawartoıä zestawu ........................................................................ 52
5. ObsĜuga ......................................................................................... 52
5.1 WĜâczanie/wyĜâczanie oraz regulacja temperatury................................. 52
5.2 Stylizacja............................................................................................53
6. Czyszczenie .................................................................................... 55
7. Przechowywanie............................................................................ 55
8. Utylizacja ....................................................................................... 56
9. Rozwiâzywanie problemów ........................................................... 56
10.Dane techniczne.............................................................................. 57
11.Gwarancja firmy HOYER Handel GmbH .......................................... 57
1. Przeglâd
1Przewód zasilajâcy z wtyczkâ sieciowâ
2Obrotowy o 360° przegub kulowy z uchwytem do zawieszania
3Szczotka do wĜosów z ceramicznâ powĜokâ
4Przycisk WĜâcz/WyĜâcz
5–/+Przyciski do regulacji temperatury (120 – 210 °C w skali co 10 °C)
6Przycisk do zwiökszania objötoıci wĜosów i fal
7Wyıwietlacz
8Wylot jonów
9boczne pĜytki grzewcze
49
PL
Serdecznie dziökujemy
za zaufanie!
Gratulujemy zakupu nowej szczotki wygĜa-
dzajâcej do wĜosów 3w1.
Aby móc bezpiecznie korzystaä z urzâdze-
nia i poznaä caĜy zakres jego moŏliwoıci,
naleŏy zapoznaä siö z poniŏszymi wska-
zówkami:
Przed pierwszym uruchomie-
niem naleŏy dokĜadnie przeczy-
taä niniejszâ instrukcjö obsĜugi.
•Naleŏy bezwzglödnie przestrze-
gaä zasad bezpieczeĞstwa!
•Urzâdzenie moŏna obsĜugiwaä
wyĜâcznie w sposób opisany w
tej instrukcji obsĜugi.
Prosimy o zachowanie instrukcji
obsĜugi.
W przypadku przekazania urzâ-
dzenia innym osobom naleŏy
doĜâczyä do niego instrukcjö ob-
sĜugi. Instrukcja obsĜugi stanowi
czöıä produktu.
Ŏyczymy satysfakcji z uŏywania nowej
szczotki wygĜadzajâcej do wĜosów 3w1!
Symbole na urzâdzeniu
Urzâdzenia nie naleŏy uŏywaä w
pobliŏu wanien, natrysków, umy-
walek oraz innych naczyĞ zawie-
rajâcych wodö.
_Naleŏy postöpowaä zgodnie z infor-
macjami znajdujâcymi siö w niniej-
szej instrukcji. Przed rozpoczöciem
korzystania z urzâdzenia naleŏy za-
poznaä siö z tâ instrukcjâ.
2. Uŏytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Szczotka wygĜadzajâca do wĜosów 3w1
przeznaczona jest wyĜâcznie do modelowa-
nia prawdziwych, wĜasnych, ludzkich wĜo-
sów na gĜowie.
Urzâdzenie jest przeznaczone do uŏytku
prywatnego i nie moŏe byä uŏywane do ce-
lów komercyjnych.
Urzâdzenie moŏe byä uŏywane wyĜâcznie
wewnâtrz pomieszczeĞ.
NiewĜaıciwe uŏytkowanie
OSTRZEŎENIE przed obraŏeniami!
~Nie stosowaä szczotki wygĜadzajâcej
do wĜosów na ŏadnych innych czö-
ıciach ciaĜa, zwierzötach ani przed-
miotach. Urzâdzenia nie wolno
uŏywaä do sztucznych wĜosów lub
przedĜuŏek do wĜosów (Extensions).
3. Zasady
bezpieczeĞstwa
Informacje ostrzegawcze
W miejscach wymagajâcych zwrócenia
uwagi uŏyto w niniejszej instrukcji obsĜugi
nastöpujâcych wskazówek ostrzegaw-
czych: NIEBEZPIECZEĝSTWO! Wyso-
kie ryzyko: Zlekcewaŏenie tego
ostrzeŏenia moŏe stanowiä zagro-
ŏenie dla zdrowia i ŏycia.
OSTRZEŎENIE! İrednie ryzyko: Zlekcewa-
ŏenie tego ostrzeŏenia moŏe byä przyczynâ
obraŏeĞ ciaĜa lub powaŏnych szkód mate-
rialnych.
OSTROŎNIE: Niskie ryzyko: Zlekcewaŏe-
nie ostrzeŏenia moŏe byä przyczynâ lekkich
obraŏeĞ ciaĜa lub szkód materialnych.
WSKAZÓWKA: Sytuacje i aspekty, które
naleŏy braä pod uwagö podczas uŏywania
urzâdzenia.
50 PL
Wskazówki dotyczâce bezpiecznego uŏytkowania
~Urzâdzenie moŏe byä uŏywane przez dzieci powyŏej 8. roku
ŏycia i osoby o ograniczonej sprawnoıci fizycznej, sensorycz-
nej lub umysĜowej bâdō przez osoby nieposiadajâce wystarcza-
jâcego doıwiadczenia lub wiedzy, jeŏeli sâ nadzorowane
przez inne osoby lub zostanâ poinstruowane w zakresie bez-
piecznego uŏywania urzâdzenia i zrozumiejâ wynikajâce z
tego zagroŏenia. Dzieci nie mogâ bawiä siö urzâdzeniem.
Czyszczenie i czynnoıci konserwacyjne przeprowadzane przez
uŏytkownika nie mogâ byä wykonywane przez dzieci bez nadzoru
osób dorosĜych.
~Dzieci poniŏej ósmego roku ŏycia nie mogâ zbliŏaä siö do urzâ-
dzenia i przewodu zasilajâcego.
~Urzâdzenia nie naleŏy uŏywaä w pobliŏu wanien, natry-
sków, umywalek oraz innych naczyĞ zawierajâcych wodö.
~W przypadku korzystania ze szczotki do wygĜadzania wĜosów
w Ĝazience po zakoĞczeniu jej uŏywania naleŏy wyjâä wtyczkö
z gniazdka. Bliskoıä wody stwarza zagroŏenie równieŏ po wy-
Ĝâczeniu urzâdzenia.
~W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego urzâdzenia
musi byä on wymieniony przez producenta, jego serwis lub wy-
kwalifikowanâ osobö, co wykluczy ewentualne zagroŏenia.
~Jako dodatkowe zabezpieczenie zaleca siö zainstalowanie w
obwodzie wyĜâcznika róŏnicowo-prâdowego (FI/RCD) o wymia-
rowym prâdzie wyĜâczajâcym o wartoıci nie wiökszej niŏ
30|mA. Porady w tym wzglödzie udzieli fachowiec. Montaŏ na-
leŏy zleciä wyĜâcznie elektrykowi.
NIEBEZPIECZEĝSTWO dla
dzieci
~MateriaĜ opakowania nie jest zabawkâ
dla dzieci. Dzieci nie mogâ bawiä siö
workami z tworzywa sztucznego. Ist-
nieje niebezpieczeĞstwo uduszenia.
NIEBEZPIECZEĝSTWO —
zagroŏenie dla i ze strony
zwierzât domowych oraz
hodowlanych
~Urzâdzenia elektryczne mogâ byä ō-
dĜem zagroŏeĞ dla zwierzât domo-
wych i hodowlanych. Równieŏ same
zwierzöta mogâ spowodowaä uszko-
dzenie urzâdzenia. Z tego wzglödu nie
naleŏy pozwalaä na zbliŏanie siö zwie-
rzât do urzâdzeĞ elektrycznych.
51
PL
NIEBEZPIECZEĝSTWO
poraŏenia prâdem
spowodowanego wilgociâ
~Nigdy nie odstawiaä urzâdzenia w taki
sposób, by podĜâczone do zasilania
mogĜo wpaıä do wody.
~Urzâdzenie naleŏy chroniä przed wil-
gociâ oraz kroplami wody.
~Urzâdzenia, kabla i wtyczki sieciowej
nie wolno zanurzaä w wodzie lub in-
nych cieczach.
~W przypadku dostania siö cieczy do
urzâdzenia naleŏy natychmiast wyciâ-
gnâä wtyczkö sieciowâ. Przed ponow-
nym uruchomieniem naleŏy zleciä
sprawdzenie urzâdzenia.
~Jeŏeli urzâdzenie wpadnie do wody,
naleŏy natychmiast wyciâgnâä wtyczkö
sieciowâ z gniazdka, a dopiero póō-
niej wyjâä urzâdzenie. W takim przy-
padku urzâdzenia nie wolno uŏywaä,
lecz naleŏy zleciä jego sprawdzenie
przez specjalistyczny serwis.
~Urzâdzenia nie wolno obsĜugiwaä mo-
krymi rökoma.
NIEBEZPIECZEĝSTWO
poraŏenia prâdem
~
Nie wĜâczaä urzâdzenia po wczeıniej-
szym upadku oraz wtedy, gdy ono samo
lub przewód zasilajâcy majâ widoczne
uszkodzenia.
~Przewód zasilajâcy naleŏy ukĜadaä w
taki sposób, aby wykluczyä ryzyko
ewentualnego nadepniöcia, zaczepie-
nia lub potkniöcia.
~Wtyczkö sieciowâ naleŏy podĜâczaä
wyĜâcznie do prawidĜowo zainstalowa-
nego i Ĝatwo dostöpnego gniazdka,
którego napiöcie odpowiada danym
umieszczonym na tabliczce znamiono-
wej. Gniazdko musi byä Ĝatwo dostöp-
ne równieŏ po podĜâczeniu
urzâdzenia.
~Naleŏy zwróciä uwagö na to, aby prze-
wód zasilajâcy nie ulegĜ uszkodzeniu w
wyniku kontaktu z ostrymi krawödziami
lub gorâcymi elementami. Przewodu za-
silajâcego nie wolno owijaä wokóĜ urzâ-
dzenia (niebezpieczeĞstwo zerwania
przewodu!).
~Naleŏy uwaŏaä na to, aby przewód
zasilajâcy nie byĜ zakleszczany lub
zgniatany.
~Aby wyciâgnâä wtyczkö sieciowâ z
gniazdka, naleŏy zawsze ciâgnâä za
wtyczkö, w ŏadnym wypadku za prze-
wód zasilajâcy.
~Wtyczkö sieciowâ naleŏy wyciâgaä z
gniazdka:
…po kaŏdym uŏyciu,
w przypadku wystâpienia usterki,
w przypadku nieuŏywania urzâdze-
nia,
przed czyszczeniem urzâdzenia
oraz
podczas burzy.
~Aby zapobiec zagroŏeniom, nie wolno
wprowadzaä ŏadnych zmian w urzâ-
dzeniu. Nie wolno równieŏ samodziel-
nie wymieniaä przewodu zasilajâcego.
Naprawy naleŏy przeprowadzaä wy-
Ĝâcznie w specjalistycznej firmie lub w
centrum serwisowym.
~Nie naleŏy nigdy podejmowaä prób
usuwania z wnötrza urzâdzenia przed-
miotów obcych ani kurzu przy pomocy
ostrych przedmiotów (np. przy pomocy
grzebienia ze szpikulcem).
NIEBEZPIECZEĝSTWO
niebezpieczeĞstwo
poparzenia
~PodĜâczonego urzâdzenia nie wolno
pozostawiaä bez nadzoru.
~Nigdy nie zakrywaä urzâdzenia ani
nie kĜaıä go na miökkich przedmiotach
(np. na röcznikach). WĜâczone/roz-
grzane urzâdzenie naleŏy zawsze
kĜaıä na twardych, równych, odpor-
nych na wysokie temperatury po-
wierzchniach.
52 PL
NIEBEZPIECZEĝSTWO
obraŏeĞ wskutek oparzenia
~Nie wolno dotykaä gorâcych po-
wierzchni urzâdzenia.
~Przed czyszczeniem lub schowaniem
naleŏy poczekaä, aŏ urzâdzenie caĜko-
wicie ostygnie.
OSTRZEŎENIE przed szkodami
materialnymi
~Naleŏy uŏywaä wyĜâcznie oryginal-
nych akcesoriów.
~Nigdy nie naleŏy kĜaıä urzâdzenia na
gorâcych powierzchniach (np. pĜytach
kuchennych), w pobliŏu ōródeĜ ciepĜa
lub otwartego ognia.
~Nie wolno uŏywaä ostrych lub rysujâ-
cych ırodków czyszczâcych.
~Urzâdzenia nie wolno wystawiaä na
temperatury poniŏej -10 °C lub powy-
ŏej +40 °C.
4. Zawartoıä zestawu
1 szczotka wygĜadzajâca do wĜosów 3w1
1 instrukcja obsĜugi
Przed pierwszym uŏyciem
•Usunâä wszystkie materiaĜy, w które
opakowane jest urzâdzenie.
Sprawdziä, czy urzâdzenie nie jest
uszkodzone.
5. ObsĜuga
NIEBEZPIECZEĝSTWO – za-
groŏenie poŏarem
~Nigdy nie zakrywaä urzâdzenia ani
nie kĜaıä go na miökkich przedmiotach
(np. na röcznikach). WĜâczone/roz-
grzane urzâdzenie naleŏy zawsze
kĜaıä na twardych, równych, odpor-
nych na wysokie temperatury po-
wierzchniach.
NIEBEZPIECZEĝSTWO obra-
ŏeĞ wskutek oparzenia!
~Nie dotykaä gorâcej nakĜadki szczotki
z powĜokâ ceramicznâ|3 oraz bocz-
nych pĜytek grzewczych.
WSKAZÓWKA: WĜâczyä urzâdzenie
przed pierwszym uŏyciem i na kilka minut
ustawiä najwyŏszâ temperaturö (210 °C).
Moŏe przy tym powstaä lekki zapach spo-
wodowany procesami produkcyjnymi. Za-
pach ten nie jest szkodliwy i pojawia siö
tylko w chwili pierwszego uŏycia urzâdze-
nia. Naleŏy zadbaä o dobrâ wentylacjö po-
mieszczenia.
5.1 WĜâczanie/wyĜâczanie
oraz regulacja
temperatury
1. OdĜoŏyä urzâdzenie na podĜoŏe od-
porne na wysokie temperatury.
2. Wtyczkö sieciowâ|1 naleŏy podĜâ-
czaä wyĜâcznie do prawidĜowo zain-
stalowanego i Ĝatwo dostöpnego
gniazdka, którego napiöcie odpowia-
da danym umieszczonym na tabliczce
znamionowej. Gniazdko musi byä Ĝa-
two dostöpne równieŏ po podĜâczeniu
urzâdzenia.
53
PL
3. W celu uruchomienia urzâdzenia naci-
snâä na ok. 1 sekundö przycisk
WĜâcz/WyĜâcz |4. Na wyıwietla-
czu|7 pojawia siö 150.
4. Za pomocâ przycisku +/|5 ustawiä
ŏâdanâ temperaturö w przedziale od
120 °C do 210 °C w skali co 10 °C.
Krótko po tym na wyıwietlaczu|7 zapa-
lajâ siö obwodowe segmenty paskowe
wskazujâce nagrzewanie siö urzâdze-
nia. Po osiâgniöciu ŏâdanej temperatu-
ry wyıwietli siö ona na wyıwietlaczu.
WSKAZÓWKA: Gdy urzâdzenie siö
schĜodzi obwodowe segmenty paskowe
sâ ponownie wyıwietlane, aŏ do osiâgniöcia
i wyıwietlenia siö ŏâdanej temperatury|7.
Odczekaä z rozpoczöciem wygĜadzania do
momentu osiâgniöcia na wyıwietlaczu usta-
wionej temperatury.
5. W celu wyĜâczenia urzâdzenia naci-
snâä na ok. 1 sekundö przycisk
WĜâcz/WyĜâcz |4.
6. Pozostawiä urzâdzenie do ostygniöcia
na podĜoŏu odpornym na wysokâ tem-
peraturö.
Automatyczne wyĜâczanie
Urzâdzenie wyĜâczy siö automatycznie w
przypadku braku naciıniöcia jakiegokol-
wiek przycisku wĜâczonego urzâdzenia
przez 30 minut.
5.2 Stylizacja
PrawidĜowa temperatura
OSTRZEŎENIE!
~Zbyt wysoka temperatura w dĜugim kon-
takcie z wĜosami lub bardzo czöste wy-
gĜadzanie moŏe prowadziä do
uszkodzenia wĜosów. ZwĜaszcza przy
wysokich temperaturach nie wolno wie-
lokrotnie poddawaä zabiegowi tych sa-
mych pasemek wĜosów.
~Nie stosowaä ŏadnych produktów do
stylizacji przed uŏyciem szczotki wygĜa-
dzajâcej do wĜosów. Uŏytkownik moŏe
wedle ŏyczenia uŏywaä osĜonki przed
gorâcem.
•Rozpoczynaä na niŏszych temperatu-
rach zalecanych dla danej struktury
wĜosów.
•Zwiökszaä powoli temperaturö, gdyby
wygĜadzanie stawaĜo siö zbyt czaso-
chĜonne.
Funkcja jonizacji
Wskaōnik na wyıwietlaczu|7 pokazuje
funkcjö jonów. Po wĜâczeniu urzâdzenia
jony stale nanoszone sâ na wĜosy. W ten spo-
sób redukuje siö naĜadowanie statyczne wĜo-
sów i poprawia ich podatnoıä na ukĜadanie.
WĜosy stajâ siö miökkie, jedwabiste, bĜysz-
czâce i sâ Ĝatwe do ukĜadania.
Wypuszczanie jonów odbywa siö przez
otwory|8.
Struktura wĜosów Zalecana
temperatura
farbowane na jasny kolor,
utleniane 120 – 140 °C
cienkie, koloryzowane 130 – 150 °C
normalne do mocnych,
nie poddawane chemicz-
nym zabiegom 150 – 210 °C
54 PL
WygĜadzanie (rysunek A)
1. Wysuszyä wĜosy.
2. Dobrze rozczesaä wĜosy.
3. W celu uruchomienia urzâdzenia naci-
snâä na ok. 1 sekundö przycisk
WĜâcz/WyĜâcz |4. Na wyıwietla-
czu|7 pojawia siö 150.
4. Rozpoczynaä na niŏszych temperaturach
zalecanych dla danej struktury wĜosów
(patrz tabelka).
5. Wydzieliä pasmo wĜosów i, czeszâc,
wygĜadziä je. Nastöpnie przesunâä
szczotkâ wygĜadzajâcâ od nasady
wĜosów aŏ do ich koĞców. Nie pozo-
stawaä przy tym zbyt dĜugo w jednym
miejscu. Zwróciä uwagö na zachowa-
nie odpowiedniej odlegĜoıci do skóry
gĜowy!
6. W ten sposób prostowaä wszystkie
wĜosy kosmyk po kosmyku.
7. WyĜâczyä urzâdzenie za pomocâ przy-
cisku WĜâcz/WyĜâcz |4 i pozosta-
wiä do wystygniöcia.
8. Wyciâgnâä wtyczkö sieciowâ|1 z
gniazdka.
9. Pozostawiä wĜosy do wychĜodzenia
przed kolejnymi zabiegami przy uŏyciu
produktów do stylizacji lub pielögnacji.
Stylizacja fal (rysunek B)
1. Wysuszyä wĜosy.
2. Dobrze rozczesaä wĜosy.
3. W celu uruchomienia urzâdzenia naci-
snâä na ok. 1 sekundö przycisk
WĜâcz/WyĜâcz |4. Na wyıwietla-
czu|7 pojawia siö 150.
4. Rozpoczynaä na niŏszych temperaturach
zalecanych dla danej struktury wĜosów
(patrz tabelka).
5. Nacisnâä przycisk |6.
Na wyıwietlaczu|7 miga symbol .
Miganie oznacza, ŏe boczne pĜytki
grzewcze|9 siö nagrzaĜy. Po zakoĞcze-
niu procesu nagrzewania wyıwietla siö
symbol .
6. Oddzieliä pasemko wĜosów.
7. Umieıciä szczotkö do wygĜadzania
wĜosów na dole pasemka, a nastöpnie
obracaä jâ blisko nasady wĜosów. WĜo-
sy nie powinny byä zbyt mocno nawi-
niöte. Zwróciä uwagö na zachowanie
odpowiedniej odlegĜoıci do skóry gĜo-
wy!
8. Przytrzymaä pasemko wĜosów w tej po-
zycji przez ok. 15 – 20 sekund.
9. Powoli obracaä szczotkö wygĜadzajâ-
câ wĜosy, aby pasemko wĜosów nie
byĜo juŏ nawiniöte lub owijaä pasemka
rökami wokóĜ szczotki.
10.W ten sposób naleŏy stylizowaä
wszystkie wĜosy kosmyk po kosmyku.
11.WyĜâczyä urzâdzenie za pomocâ przy-
cisku WĜâcz/WyĜâcz |4 i pozosta-
wiä do wystygniöcia.
12.Wyciâgnâä wtyczkö sieciowâ|1 z
gniazdka.
13.Pozostawiä wĜosy do wychĜodzenia
przed kolejnymi zabiegami przy uŏyciu
produktów do stylizacji lub pielögnacji.
55
PL
Objötoıä wĜosów (rysunek C)
1. Wysuszyä wĜosy.
2. Dobrze rozczesaä wĜosy.
3. W celu uruchomienia urzâdzenia naci-
snâä na ok. 1 sekundö przycisk
WĜâcz/WyĜâcz |4. Na wyıwietla-
czu|7 pojawia siö 150.
4. Rozpoczynaä na niŏszych temperaturach
zalecanych dla danej struktury wĜosów
(patrz tabelka).
5. Nacisnâä przycisk |6.
Na wyıwietlaczu|7 miga symbol .
Miganie oznacza, ŏe boczne pĜytki
grzewcze|9 siö nagrzaĜy. Po zakoĞcze-
niu procesu nagrzewania wyıwietla siö
symbol .
6. Oddzieliä pasemko wĜosów od nasady
wĜosów i owinâä je delikatnie wokóĜ
szczotki wygĜadzajâcej wĜosy. Zaczy-
naä od nasady wĜosów.
7. Przytrzymaä pasemko wĜosów w tej po-
zycji przez ok. 10 sekund.
8. Powoli obracaä szczotkö wygĜadzajâ-
câ wĜosy, aby pasemko wĜosów nie
byĜo juŏ nawiniöte lub owijaä pasemka
rökami wokóĜ szczotki.
9. W ten sposób naleŏy stylizowaä
wszystkie wĜosy kosmyk po kosmyku.
10.WyĜâczyä urzâdzenie za pomocâ przy-
cisku WĜâcz/WyĜâcz |4 i pozosta-
wiä do wystygniöcia.
11.Wyciâgnâä wtyczkö sieciowâ|1 z
gniazdka.
12.Pozostawiä wĜosy do wychĜodzenia
przed kolejnymi zabiegami przy uŏyciu
produktów do stylizacji lub pielögnacji.
6. Czyszczenie
NIEBEZPIECZEĝSTWO pora-
ŏenia prâdem!
~Przed przystâpieniem do czyszczenia
szczotki wygĜadzajâcej naleŏy wyjâä
wtyczkö sieciowâ|1 z gniazdka.
~Przed czyszczeniem pozostawiä urzâ-
dzenie do ostygniöcia.
OSTRZEŎENIE przed szkodami mate-
rialnymi!
~Nie wolno uŏywaä ostrych lub rysujâ-
cych ırodków czyszczâcych.
•WĜosy zaplâtane na szczotce najlepiej
usuwaä palcami.
•Czyıciä urzâdzenie w regularnych od-
stöpach czasu. Urzâdzenie naleŏy czy-
ıciä przy pomocy lekko zwilŏonej
ıciereczki.
7. Przechowywanie
OSTRZEŎENIE przed szkodami mate-
rialnymi!
~Nie naleŏy owijaä przewodu wokóĜ
urzâdzenia (niebezpieczeĞstwo uszko-
dzenia przewodu).
Odczekaä do ostygniöcia urzâdzenia.
•Dziöki uchwytowi do zawieszania|2
urzâdzenie moŏna bezpiecznie i prak-
tycznie zawieszaä.
56 PL
8. Utylizacja
Produkt podlega przepisom
dyrektywy europejskiej
2012/19/UE. Symbol prze-
kreılonego kontenera na
ımieci na kóĜkach oznacza,
ŏe na terenie Unii Europej-
skiej produkt musi zostaä dostarczony do
specjalnego miejsca skĜadowania odpa-
dów. Dotyczy to zarówno produktu, jak i
wszystkich jego elementów oznaczonych
tym symbolem. Tak oznaczone produkty nie
mogâ byä utylizowane Ĝâcznie ze zwykĜymi
odpadami komunalnymi, lecz naleŏy je od-
daä do specjalnego punktu recyklingu urzâ-
dzeĞ elektrycznych i elektronicznych.
Recykling pomaga zredukowaä zuŏycie su-
rowców oraz odciâŏyä ırodowisko natural-
ne.
Opakowanie
W przypadku utylizacji opakowania naleŏy
przestrzegaä odpowiednich przepisów do-
tyczâcych ochrony ırodowiska w danym
kraju.
9. Rozwiâzywanie
problemów
Jeŏeli urzâdzenie nie dziaĜa zgodnie
z oczekiwaniami, naleŏy je w pierwszej ko-
lejnoıci sprawdziä wedĜug poniŏszej listy
kontrolnej. Moŏe okazaä siö, ŏe przyczynâ
jest niewielki problem, który uŏytkownik
moŏe usunâä samodzielnie.
NIEBEZPIECZEĝSTWO pora-
ŏenia prâdem elektrycznym!
~W ŏadnym wypadku nie wolno samo-
dzielnie naprawiaä urzâdzenia.
Usterka Moŏliwe przyczyny /
ırodki zaradcze
Urzâdzenie
nie dziaĜa Czy jest zapewnione
zasilanie elektryczne?
Urzâdzenie
wyĜâcza siö.
Automatyczne wyĜâ-
czanie – gdy ŏaden
przycisk nie byĜ naci-
skany przez 30 minut.
57PL
10. Dane techniczne
Uŏyte symbole
Zmiany techniczne zastrzeŏone.
11. Gwarancja firmy
HOYER Handel GmbH
Drogi Kliencie,
Na niniejsze urzâdzenie jest udzielana 3|-let-
nia gwarancja obowiâzujâca od dnia jego
zakupu. W przypadku usterek niniejszego
produktu kupujâcemu przysĜugujâ wobec
jego sprzedawcy stosowne ustawowe prawa
gwarancyjne. Poniŏej opisana gwarancja
nie ogranicza tych ustawowych praw przy-
sĜugujâcych kupujâcemu.
Warunki gwarancyjne
Okres obowiâzywania gwarancji rozpoczyna
w dniu zakupu produktu. OryginaĜ dokumentu
zakupu naleŏy przechowywaä w bezpiecznym
miejscu. Ten dokument bödzie potrzebny, jako
potwierdzenie dokonanego zakupu.
Jeŏeli w przeciâgu trzech lat od daty zakupu ni-
niejszego produktu pojawi usterka w produkcie
lub usterka produkcyjna, to produkt, wg nasze-
go wyboru, zostanie bezpĜatnie naprawiony
lub wymieniony. Niniejsze ıwiadczenie gwa-
rancyjne zakĜada, ŏe uszkodzone urzâdzenie
oraz dokument potwierdzajâcy zakup (para-
gon kasowy) zostanâ przedĜoŏone w przeciâ-
gu trzech lat. Do urzâdzenia i dowodu zakupu
naleŏy doĜâczyä takŏe krótki opis usterki oraz
podaä moment jej wystâpienia.
Jeŏeli usterka jest objöta naszâ gwarancjâ,
to kupujâcy otrzyma z powrotem naprawio-
ny lub nowy produkt. Wraz z naprawâ lub
wymianâ produktu nie rozpoczyna siö nowy
okres gwarancyjny.
Okres obowiâzywania gwarancji
i prawne roszczenia zwiâzane z
wystâpieniem usterki
İwiadczenie gwarancyjne nie przedĜuŏa
okresu obowiâzywania gwarancji. To doty-
czy takŏe wymienionych i naprawionych
czöıci. Ewentualne stwierdzone przy zaku-
pie uszkodzenia i usterki naleŏy zgĜosiä na-
tychmiast po rozpakowaniu produktu.
Naprawy dokonywane po upĜywie okresu
obowiâzywania gwarancji pĜatne.
Model: SHGB 64 A1
Napiöcie
sieciowe: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz
Klasa
ochronnoıci: II
Moc: 64 W
Izolacja ochronna
Geprüfte Sicherheit (Potwierdzo-
ne BezpieczeĞstwo) Urzâdzenia
muszâ speĜniaä wymagania ogól-
nych zasad techniki i ustawy o
bezpieczeĞstwie produktów.
Uŏywajâc oznaczenia CE, firma
HOYER Handel GmbH oıwiad-
cza, ŏe produkt jest zgodny z wy-
mogami UE.
Symbol ten przypomina o utyliza-
cji opakowania zgodnie z zasa-
dami ochrony ırodowiska.
MateriaĜy do powtórnego wyko-
rzystania: tektura (z wyjâtkiem fa-
listej)
58 PL
Zakres gwarancji
Urzâdzenie wyprodukowano zgodnie suro-
wymi przepisami dotyczâcymi jakoıci i do-
kĜadnie skontrolowano przed opuszczeniem
zakĜadu produkcyjnego.
İwiadczenie gwarancyjne obejmuje zarów-
no usterki materiaĜowe, jak i usterki powstaĜe
podczas produkcji.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje
czöıci eksploatacyjnych, które sâ
naraŏone na normalne zuŏycie,
oraz uszkodzeĞ czöıci kruchych, np.
wĜâcznika, akumulatorów, ŏarówki
czy innych czöıci wykonanych ze
szkĜa.
Niniejsza gwarancja traci swojâ waŏnoıä w
przypadku nieprawidĜowego uŏytkowania lub
serwisowania produktu. W celu zagwaranto-
wania prawidĜowego uŏytkowania produktu
naleŏy dokĜadnie stosowaä siö do wszystkich
wskazówek zawartych w instrukcji obsĜugi.
Naleŏy bezwzglödnie unikaä sposobów uŏy-
cia oraz dziaĜaĞ, które siö odradza lub przed
którymi ostrzega siö w instrukcji obsĜugi.
Produkt jest przeznaczony wyĜâcznie do pry-
watnego uŏytkowania i nie jest przeznaczo-
ny do specjalistycznych zastosowaĞ.
Gwarancja wygasa w przypadku niezgod-
nego z przeznaczeniem i nieprawidĜowego
uŏytkowania, stosowania siĜy oraz w przy-
padku ingerencji w produkt, których nie prze-
prowadziĜo nasze autoryzowane centrum
serwisowe.
Postöpowanie w przypadku
gwarancji
Aby zapewniä szybkie zaĜatwienie zgĜasza-
nego przypadku, naleŏy stosowaä siö do
poniŏszych wskazówek:
W przypadku wszystkich zapytaĞ nale-
ŏy mieä przygotowany numer artykuĜu
IAN: 309722 oraz paragon kasowy
potwierdzajâcy dokonanie zakupu.
•Numery artykuĜów znajdujâ siö na ta-
bliczce znamionowej, w grawerowa-
nych oznaczeniach, na stronie
tytuĜowej instrukcji (na dole po lewej)
lub na naklejce z tyĜu lub na spodzie
urzâdzenia.
W przypadku wystâpienia usterek w
dziaĜaniu lub pozostaĜych usterek nale-
ŏy w pierwszej kolejnoıci skontaktowaä
siö telefonicznie lub za pomocâ
poczty elektronicznej z poniŏej po-
danym centrum serwisowym.
•Nastöpnie zarejestrowany jako uszko-
dzony produkt moŏna przesĜaä nieod-
pĜatnie wraz z potwierdzeniem zakupu
(paragon kasowy) i informacjâ opisujâ-
câ usterkö i moment jej wystâpienia na
podany kupujâcemu adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com
moŏna ıciâgnâä niniejszâ instruk-
cjö oraz wiele innych instrukcji, fil-
mów wideo z produktami oraz
oprogramowanie.
Centrum Serwisowe
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: hoyer@lidl.pl
IAN: 309722
Dostawca
Naleŏy pamiötaä, ŏe poniŏszy adres nie
jest adresem serwisu. W pierwszej ko-
lejnoıci naleŏy kontaktowaä siö z podanym
powyŏej centrum serwisowym.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
NIEMCY
PL
59
PL
60 CZ
Obsah
1. Pįehled .......................................................................................... 60
2. Použití k urêenému úêelu ............................................................... 61
3. Bezpeênostní pokyny ..................................................................... 61
4. Rozsah dodávky ............................................................................ 63
5. Obsluha ........................................................................................ 64
5.1 Zapnutí/vypnutí a regulace rychlosti ..................................................... 64
5.2 Úprava vlasŃ ...................................................................................... 64
6. éištøní ........................................................................................... 66
7. Uschování ...................................................................................... 66
8. Likvidace ....................................................................................... 67
9. Įešení problémŃ ............................................................................ 67
10.Technické parametry ..................................................................... 67
11.Záruka spoleênosti HOYER Handel GmbH ...................................... 68
1. Pįehled
1Napájecí vedení seĹovou zástrêkou
2360° otoêná kabelová spojka s poutkem na povøšení
3Karêový nástavec s keramickým povrchem
4Tlaêítko zapnuto/vypnuto
5–/+Tlaêítka pro nastavení teploty (120 °C – 210 °C v krocích po 10 °C)
6Tlaêítko pro vlny a objem
7Displej
8Vynechání ionŃ
9Boêní topné destiêky
61
CZ
Døkujeme za vaši
dŃvøru!
Gratulujeme vám k vašemu kartáêi na rov-
nání vlasŃ 3v1.
Pro bezpeêné zacházení s výrobkem a za-
chování celého rozsahu výkonu dbejte ná-
sledujících pokynŃ:
•Pįed prvním použitím si pozornø
pįeêtøte tento návod k použití.
•Pįedevším se įiìte bezpeênostní-
mi pokyny!
•Pįístroj smíte ovládat pouze tak,
jak je popsáno v tomto návodu
k použití.
Tento návod k použití uschovej-
te.
Budete-li pįístroj pįedávat další-
mu uživateli, pįiložte prosím
tento návod k použití. Návod k
použití je souêástí výrobku.
Pįejeme vám mnoho spokojenosti s vaším
novým kartáêem na rovnání vlasŃ 3v1!
Symboly na pįístroji
Nepoužívejte tento pįístroj v blíz-
kosti van, sprch, umyvadel nebo ji-
ných nádrží obsahujících vodu.
_ Respektujte informace v tomto ná-
vodu. Pįedtím, než budete pįístroj
používat, si pįeêtøte tento návod.
2. Použití k urêenému
úêelu
Kartáê na rovnání vlasŃ 3v1 je urêen vý-
hradnø k úpravø pravých, vlastních lidských
vlasŃ.
Pįístroj je urêen pro použití v domácnosti a
nesmí se používat ke komerêním úêelŃm.
Pįístroj se smí používat pouze ve vnitįních
prostorách.
Pįedvídatelné nesprávné použití
VÝSTRAHA pįed poranøním!
~Karêem na rovnání vlasŃ neupravujte
jiné êásti tøla, zvíįata nebo pįedmøty.
Nepoužívejte pįístroj na umølé nebo
prodloužené vlasy (extenze).
3. Bezpeênostní pokyny
stražná upozornø
V pįípadø potįeby jsou v tomto návodu k po-
užití uvedena následující výstražná upozor-
nøní: NEBEZPEéÍ!
Vysoké riziko: Nere-
spektování výstrahy mŃže mít za ná-
sledek poranøní a ohrožení života.
VÝSTRAHA! Stįednø velké riziko: Nere-
spektování výstrahy mŃže mít za následek
zranøní nebo závažné vøcné škody.
POZOR: Nízké riziko: Nerespektování vý-
strahy mŃže mít za následek lehká zranø
nebo vøcné škody.
UPOZORN÷NÍ: Skuteênosti a zvláštnosti,
které by møly být respektovány pįi zacháze-
ní s pįístrojem.
62 CZ
Pokyny pro bezpeêný provoz
~Tento pįístroj smí používat døti starší 8 let a osoby s omezenými
fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo oso-
by, které nemají dostatek zkušeností a/nebo znalostí, pouze pod
dohledem nebo pokud byly pouêeny, jak pįístroj bezpeênø pou-
žívat, a pochopily, jaké nebezpeêí pįitom hrozí. Døti si
spįístrojem nesmí hrát.
éištøní a údržbu nesmí provádøt døti, po-
kud nejsou pod dohledem.
~Nepouštøjte døti mladší 8 let k pįístroji a napájecímu vedení.
~Nepoužívejte tento pįístroj v blízkosti van, sprch, umyvadel
nebo jiných nádrží obsahujících vodu.
~Pokud používáte kartáê na rovnání vlasŃ v koupelnø, vytáhnøte
po použití zástrêku. Blízkost vody pįedstavuje nebezpeêí, i když
už je pįístroj vypnutý.
~Pokud je síĹové napájecí vedení tohoto pįístroje poškozeno, musí
ho vymønit výrobce, zákaznický servis nebo jiná kvalifikovaná
osoba, aby se pįedešlo rizikŃm.
~Jako dodateênou ochranu doporuêujeme instalaci proudového
chrániêe (FI/RCD) s jmenovitým vybavovacím proudem ne vyš-
ším než 30 mA v elektrickém obvodu. Poraìte se se svým elektro-
instalatérem. Instalací povøįte výhradnø elektroinstalatéra.
NEBEZPEéÍ pro døti
~Obalový materiál není hraêka pro døti.
Døti si nesmí hrát s plastovými sáêky.
Hrozí nebezpeêí udušení.
NEBEZPEéÍ pro domácí a
užitková zvíįata i kvŃli nim
~Elektrospotįebiêe mohou pįedstavovat
nebezpeêí pro domácí a užitková zvíįa-
ta. Kromø toho mohou zvíįata zpŃsobit
škodu na pįístroji. Držte proto zvíįata
zásadnø dále od elektrospotįebiêŃ.
NEBEZPEéÍ úrazu elektrickým
proudem kvŃli vlhkosti
~Nikdy pįístroj neodkládejte tak, aby
mohl spadnout do vody, když je napo-
jen do sítø.
~Pįístroj chraĢte pįed vlhkostí, kapající
nebo stįíkající vodou.
~Kryt, kabel a síĹová zástrêka nesmø
být ponoįeny do vody nebo do jiných
kapalin.
~V pįípadø, že se do pįístroje dostane
tekutina, ihned vytáhnøte síĹovou zástrê-
ku. Pįed opøtovným použitím nechejte
pįístroj zkontrolovat.
~V pįípadø, že pįístroj opravdu spadne
do vody, vytáhnøte ihned Ĺovou zástrê-
ku, až poté pįístroj vytáhnøte z vody.
Pįístroj v tomto pįípadø již nepoužívej-
te, nechejte ho pįekontrolovat v oprav-
nø.
~Neobsluhujte pįístroj mokrýma rukama.
63
CZ
NEBEZPEéÍ úrazu elektrickým
proudem
~
Pįístroj nepoužívejte, pokud pįístroj nebo
napájecí vedení vykazují viditelné škody
nebo pokud pįístroj spadl na zem.
~Napájecí vedení položte tak, aby na
nøj nikdo nemohl stoupnout, zaháknout
se nebo zakopnout o nøj.
~Pįipojte síĹovou zástrêku pouze k įádnø
nainstalované, dobįe pįístupné zásuv-
ce, jejíž napøtí odpovídá údaji na vý-
robním štítku. Zásuvka musí být také po
zapojení stále dobįe pįístupná.
~Dbejte na to, aby se napájecí vedení ne-
mohlo poškodit na ostrých hranách
nebo horkých místech. Napájecí vedení
neomotávejte kolem pįístroje (hrozí pįetr-
žení kabelu!).
~Dbejte na to, aby nedošlo k pįiskįípnutí
nebo promáêknutí napájecího vedení.
~Pįi vytahování síĹové zástrêky ze zásuv-
ky vždy táhnøte za síĹovou zástrêku, ni-
kdy za napájecí vedení.
~
Vytáhnøte síĹovou zástrêku ze zásuvky …
po každém použití,
pokud došlo k poruše,
…pokud pįístroj nepoužíváte,
…pįedtím než budete pįístroj êistit a
…pįi bouįce.
~K vylouêení ohrožení neprovádøjte na
výrobku žádné zmøny. Sami nesmíte vy-
møĢovat ani napájecí vedení. Opravy
mohou provádøt jen specializované
opravny, popį. servisní stįediska.
~Nikdy se nepokoušejte odstranit prach
nebo cizí tølesa zevnitį pįístroje ostrými
pįedmøty (napį. hįebenem s rukojetí).
NEBEZPEéÍ – nebezpeêí
požáru
~Nikdy nenechávejte zapojený pįístroj
bez dohledu.
~Pįístroj nikdy nepįikrývejte nebo nepo-
kládejte na møkké pįedmøty (jako napį.
na ruêníky). Zapnutý/horký pįístroj
vždy pokládejte na pevný, rovný, žáru-
vzdorný podklad.
NEBEZPEéÍ zranø
popálením
~Nedotýkejte se horkého povrchu pįístro-
je.
~Pįedtím než budete pįístroj êistit nebo
ho sklidíte, nechejte ho zcela vychlad-
nout.
VÝSTRAHA pįed vøcnými škodami
~Používejte pouze originální pįíslušen-
ství.
~Nikdy nepokládejte pįístroj na horké
povrchy (napį. plotnu) nebo v blízkosti
tepelných zdrojŃ nebo otevįeného
ohnø.
~Nepoužívejte ostré nebo odírající êisticí
prostįedky.
~Nevystavujte pįístroj teplotám pod
–10 °C nebo nad +40 °C.
4. Rozsah dodávky
1 karê na rovnání vlasŃ 3v1
1 návod k použití
Pįed prvním použitím
OdstraĢte veškerý obalový materiál.
Zkontrolujte, zda není pįístroj poškoze-
ný.
64 CZ
5. Obsluha
NEBEZPEéÍ – nebezpeêí požá-
ru!
~Pįístroj nikdy nepįikrývejte nebo nepo-
kládejte na møkké pįedmøty (jako napį.
na ruêníky). Zapnutý/horký pįístroj
vždy pokládejte na pevný, rovný, žáru-
vzdorný podklad.
NEBEZPEéÍ zranøní popále-
ním!
~Nedotýkejte se horkého kartáêového
nástavce s keramickým povrchem|3 a
boêních topných destiêek.
UPOZORN÷NÍ: Pįed prvním použitím pįí-
stroj zapnøte a na nøkolik minut nastavte
nejvyšší teplotu (210 °C). Pįitom mŃže v zá-
vislosti na výrobø vzniknout lehký zápach.
To je nezávadné a objevuje se pouze pįi
prvním použití. Postarejte se o dobré vøtrání
místnosti.
5.1 Zapnutí/vypnutí a
regulace rychlosti
1. Pįístroj položte na žáruvzdorný pod-
klad.
2. Pįipojte síĹovou zástrêku|1 k įádnø na-
instalované, dobįe pįístupné zásuvce,
jejíž napøtí odpovídá údaji na výrob-
ním štítku. Zásuvka musí být také po za-
pojení stále dobįe pįístupná.
3. Pro zapnutí pįístroje stisknøte na cca
1 sekundu
tlaêítko zapnuto/vypnuto |
4
.
Na displeji|7 se objeví 150.
4. Tlaêítky +/ |5 nastavte požadovanou
teplotu mezi 120 °C a 210 °C v 10 °C
krocích. Krátce poté zobrazí obíhající
indikaêní sloupce na displeji|7, že se
pįístroj rozehįívá. Když je dosaženo na-
stavené teploty, zobrazí se na displeji.
UPOZORN÷NÍ:
Pįi
chladnu
pįístroje se
opøt zobrazí obíhající indikaêní sloupce, dokud
není dosaženo nastavené teploty a nezobrazí se
na displeji|
7
. Poêkejte s rovnáním, dokud se na-
stavená teplota neobjeví na displeji.
5. Pro vypnutí pįístroje stisknøte na cca
1 sekundu tlaêítko zapnuto/vypnuto |4.
6. Pįístroj nechejte vychladnout na žáru-
vzdorném podkladu.
Automatické vypnutí
Když na zapnutém pįístroji 30 minut nestisk-
nete žádné tlaêítko, pįístroj se vypne.
5.2 Úprava vlasŃ
Správná teplota
VÝSTRAHA!
~Pįíliš vysoká teplota, pįíliš dlouhý kon-
takt s vlasy nebo êasté ošetįování mo-
hou vlasy poškodit. Obzvláštø pįi
vyšších teplotách by se nemøly stejné
prameny vlasŃ ošetįovat vícekrát.
~Nepoužívejte pįed použitím kartáêe na
rovnání vlasŃ žádné stylingové pįíprav-
ky. V pįípadø potįeby mŃžete použít
ochranný pįípravek proti tepelnému po-
škození.
•Zaênøte s nejnižší teplotou, která je do-
poruêena pro vaši vlasovou strukturu.
Teplotu zvyšujte v malých krocích, po-
kud je ošetįení velmi êasovø nároêné.
Vlasová struktura Doporuêená
teplota
obarvené na blond, ze-
svøtlené 120 – 140 °C
jemné, barvené 130 – 150 °C
normální až silné, che-
micky neošetįené 150 – 210 °C
65
CZ
Ionizaêní funkce
Zobrazení na displeji|7 ukazuje ionizaê-
ní funkci. Po zapnutí pįístroje budou na vla-
sy permanentnø nanášeny iony. Tak bude
sníženo statické nabití vlasŃ a zlepšena
upravitelnost vlasŃ.
Vlasy budou jemné, poddajné, lesklé a leh-
ce upravitelné.
Výstup ionŃ probíhá otvory|8.
Žehlení (obrázek A)
1. Vlasy vysušte.
2. Vlasy dobįe proêešte.
3. Pro zapnutí pįístroje stisknøte na cca
1 sekundu tlaêítko zapnuto/vypnuto |
4
.
Na displeji|7 se objeví 150.
4. Zaênøte s nejnižší teplotou, která je do-
poruêena pro vaši vlasovou strukturu (viz
tabulka).
5. Oddølte jeden pramen a proêesáním
ho narovnejte. Proêesávejte rovnomør-
nø od koįínku po koneêky. NezŃstávej-
te pįitom pįíliš dlouho na jednom místø.
Dbejte na dostateêný odstup od pokož-
ky hlavy!
6. Narovnejte takto pramen za pramenem
všechny vlasy.
7. Pįístroj vypnøte tlaêítkem vypnuto/
zapnuto |4 a nechejte ho vychlad-
nout.
8. Vytáhnøte síĹovou zástrêku|1 ze zásuv-
ky.
9. Pįedtím než budete vlasy dále ošetįo-
vat, napį. stylingovými nebo peêujícími
produkty, nechejte vlasy krátce vychlad-
nout.
Stylování vln (obrázek B)
1. Vlasy vysušte.
2. Vlasy dobįe proête.
3. Pro zapnutí pįístroje stisknøte na cca 1
sekundu tlaêítko zapnuto/vypnuto |4.
Na displeji|7 se objeví 150.
4. Zaênøte s nejnižší teplotou, která je do-
poruêena pro vaši vlasovou strukturu (viz
tabulka).
5. Stisknøte tlaêítko |6.
Na displeji|7 bliká symbol . Blikání
ukazuje, že jsou boêní topné destiêky|9
rozehįáté. Po rozehįátí svítí symbol .
6. Oddølte jeden pramen vlasŃ.
7. Pįiložte karê na rovnání vlasŃ dole u
koneêkŃ a natáêejte ho poté nahoru až
ke koįínkŃm. Vlasy by nemøly být pįíliš
navinuté. Dbejte na dostateêný odstup
od pokožky hlavy!
8. Tuto polohu udržujte cca 15 – 20 sekund.
9. Poté pomalu otáêejte karê na rovnání
vlasŃ tak, aby pramen vlasŃ již nebyl
navinutý nebo odmotejte pramen z kar-
êe rukou.
10.Upravte takto pramen za pramenem
všechny vlasy.
11.Pįístroj vypnøte tlaêítkem vypnuto/za-
pnuto |4 a nechejte ho vychladnout.
12.Vytáhnøte síĹovou zástrêku|1 ze zásuv-
ky.
13.Pįedtím než budete vlasy dále ošetįo-
vat, napį. stylingovými nebo peêujícími
produkty, nechejte vlasy krátce vychlad-
nout.
66 CZ
Tvorba objemu (Obrázek C)
1. Vlasy vysušte.
2. Vlasy dobįe proêešte.
3. Pro zapnutí pįístroje stisknøte na cca
1 sekundu tlaêítko zapnuto/vypnuto |4.
Na displeji|7 se objeví 150.
4. Zaênøte s nejnižší teplotou, která je do-
poruêena pro vaši vlasovou strukturu (viz
tabulka).
5. Stisknøte tlaêítko |6.
Na displeji|7 bliká symbol . Blikání
ukazuje, že jsou boêní topné destiêky|9
rozehįáté. Po rozehįátí svítí symbol .
6. Oddølte jeden pramen vlasŃ u koįínkŃ
a lehce ho namotejte okolo karêe na
rovnání vlasŃ. Zaênøte u koįínkŃ.
7. Tuto polohu udržujte cca 10 sekund.
8. Poté pomalu otáêejte kartáê na rovnání
vlasŃ tak, aby pramen vlasŃ již nebyl
navinutý nebo odmotejte pramen z kar-
êe rukou.
9. Upravte takto pramen za pramenem
všechny vlasy.
10.Pįístroj vypnøte tlaêítkem vypnuto/za-
pnuto |4 a nechejte ho vychladnout.
11.Vytáhnøte síĹovou zástrêku|1 ze zásuv-
ky.
12.Pįedtím než budete vlasy dále ošetįo-
vat, napį. stylingovými nebo peêujícími
produkty, nechejte vlasy krátce vychlad-
nout.
6. éištø
NEBEZPEéÍ úrazu elektrickým
proudem!
~
Než budete kartáê na rovnání vlasŃ êistit,
vytáhnøte síĹovou zástrêku|
1
ze zásuvky.
~Nechejte pįístroj pįed êištøním vychlad-
nout.
VÝSTRAHA pįed vøcnými škodami!
~Nepoužívejte ostré nebo odírající êisticí
prostįedky.
Vlasy, které se zamotaly do štøtin, vy-
táhnøte nejlépe prsty.
éistøte pįístroj pravidelnø. Otįete pįí-
stroj lehce navlhêeným hadįíkem.
7. Uschování
VÝSTRAHA pįed vøcnými škodami!
~Kabel neomotávejte kolem pįístroje
(hrozí pįetržení kabelu!).
Nechejte pįístroj vychladnout.
Díky poutku na povøšení|2 mŃžete pįí-
stroj bezpeênø a prakticky uschovat po-
vøšený.
67
CZ
8. Likvidace
Tento výrobek podléhá evrop-
ské smørnici 2012/19/EU.
Symbol pįeškrtnuté popelnice
na koleêkách znamená, že vý-
robek musí být v Evropské unii
zavezen na místo sbøru a tįí-
døní odpadu. To platí pro výrobek a všechny
êásti pįíslušenství oznaêené tímto symbo-
lem. Oznaêené výrobky nesmí být likvidová-
ny spoleênø s normálním domácím
odpadem, ale musí být zavezeny na místa
zabývající se recyklací elektrických a elek-
tronických zaįízení. Recyklace pomáhá sni-
žovat spotįebu surovin a odlehêuje
životnímu prostįedí.
Obal
Chcete-li obal zlikvidovat, įiìte se pįíslušný-
mi pįedpisy k ochranø životního prostįedí ve
vaší zemi.
9. Įešení problémŃ
Pokud by váš pįístroj nefungoval podle po-
žadavkŃ, projdøte si, prosím, nejdįíve tento
kontrolní seznam. Možná se jedná o nepatr-
ný problém, který mŃžete sami odstranit.
NEBEZPEéÍ úrazu elektrickým
proudem!
~V žádném pįípadø se nepokoušejte pįí-
stroj sami opravovat.
10. Technické parametry
Použité symboly
Technické zmøny vyhrazeny.
Chyba Možné pįíêiny /
opatįení
Bez funkce Je zajištøno napájení
elektrickým proudem?
Pįístroj se vy-
píná.
Automatické vypnutí –
po dobu 30 minut neby-
lo stisknuto žádné tlaêít-
ko.
Model: SHGB 64 A1
Ĺové napøtí: 220 – 240 V ~ 50 - 60 Hz
Ochranná tįí-
da: II
kon: 64 W
Ochranná izolace
Testovaná Bezpeênost. Pįístroje
musí vyhovovat obecnø uznáva-
ným normám techniky a souhlasit
se Zákonem o bezpeênosti výrob-
ku (ProdSG).
Znaêka CE je prohlášením spo-
leênosti HOYER Handel GmbH o
splnøní požadavkŃ podle smørnic
EU.
Tento symbol upozorĢuje na to,
aby byl obal ekologicky zlikvido-
ván.
Recyklovatelné materiály: lepen-
ka (kromø vlnité lepenky)
68 CZ
11. Záruka spoleênosti
HOYER Handel GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento pįístroj jste získali 3|letou záruku
od data nákupu. V pįípadø vad tohoto vý-
robku vám vŃêi prodávajícímu náleží zákon-
ná práva. Tato zákonná práva nejsou naší
níže popsanou zárukou omezena.
Podmínkyruky
Záruêní lhŃta zaêíná datem nákupu. Uschovej-
te si prosím dobįe originál úêtenky. Tento pod-
klad bude vyžadován jako dŃkaz nákupu.
Objeví-li se bøhem tįí let od data nákupu to-
hoto výrobku chyba materiálu nebo výrobní
chyba, výrobek vám - podle naší volby -
zdarma opravíme nebo vymøníme. Pįedpo-
kladem pro poskytnutí záruky je to, že bø-
hem tįíleté lhŃty bude pįedložen defektní
pįístroj a doklad o nákupu (úêtenka) s krát-
kým popisem toho, v êem vada spoêívá, a
kdy k ní došlo.
Pokud naše záruka kryje závadu, obdržíte
opravený nebo nový výrobek. Opravou
nebo výmønou výrobku nezaêíná nová zá-
ruêní lhŃta.
ruêní lhŃta a zákonné nároky
na odstranøní vady
Záruêní lhŃta se poskytnutím záruky nepro-
dlužuje. To platí také pro náhradní a opra-
vované díly. Pįípadné škody a vady
vyskytující se již pįi nákupu musíte ihned po
rozbalení pįístroje nahlásit. Po vypršení zá-
ruêní lhŃty jsou pįípadné opravy zpoplatnø-
né.
Rozsah záruky
Pįístroj byl vyroben peêlivø podle pįísných
smørnic pro kvalitu výrobku a pįed dodáním
byl svødomitø testován.
Záruka je poskytována pro chybu materiálu
a výrobní chybu.
Ze záruky jsou vylouêeny díly pod-
léhající rychlému opotįebení, které
jsou vystaveny bøžnému opotįebe-
ní, a poškození kįehkých dílŃ, napį.
vypínaêŃ, baterií, osvøtlení nebo
sklenøných dílŃ.
Tato záruka propadá, pokud byl výrobek
používán poškozený a nevhodnø nebo tak
byl udržován. Pro vhodné použití výrobku
musíte pįesnø dodržovat všechny pokyny
uvedené v návodu k použití. Bezpodmíneê-
nø se musíte vyvarovat úêelŃm použití a ma-
nipulaci, od kterých jste v návodu k použití
zrazováni nebo pįed kterými jste varováni.
robek je urêen pouze k soukromému, ni-
koliv komerênímu použití. Pįi neoprávnøném
a nevhodném použití, použití síly a pįi zása-
zích, které nebyly provedeny autorizova-
ným servisním stįediskem, záruka zaniká.
PrŃbøh v pįípadø uplatĢování
záruky
Pro zajištøní rychlého zpracování vašeho
požadavku dbejte prosím následujících po-
kynŃ:
•Pįipravte si prosím pro všechny dotazy
êíslo výrobku IAN: 309722 a úêten-
ku jako dŃkaz nákupu.
éíslo výrobku naleznete na výrobním
štítku, na rytinø, na titulní stranø vašeho
návodu (dole vlevo) nebo na nálepce
na zadní nebo spodní stranø pįístroje.
Objeví-li se chyby funkênosti nebo jiné
vady, kontaktujte nejdįíve níže uvedené
servisní stįedisko telefonicky nebo
e-mailem.
Výrobek považovaný za defektní mŃže-
te s pįiloženým dokladem o nákupu
êtenky) a uvedením, v êem spoêívá
závada, a kdy se objevila, zdarma za-
slat na vám sdølenou adresu servisu.
Na adrese www.lidl-service.com
mŃžete stáhnout tuto a mnohé další
pįíruêky, videa a software.
69
CZ
Servisní stįediska
Servis éesko
Tel.: 800143873
E-Mail: hoyer@lidl.cz
IAN: 309722
Dodavatel
Respektujte prosím to, že níže uvedená ad-
resa není adresou servisu. Nejdįíve
kontaktuje výše uvedené servisní stįedisko.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
N÷MECKO
CZ
70 SK
Obsah
1. PrehĘad .......................................................................................... 70
2. Použitie podĘa urêenia .................................................................... 71
3. Bezpeênostné upozornenia ............................................................. 71
4. Rozsah dodávky............................................................................. 73
5. Obsluha ......................................................................................... 74
5.1 Zapnutie/vypnutie a regulácia teploty................................................... 74
5.2 Ondulácia ......................................................................................... 74
6. éistenie........................................................................................... 76
7. Uskladnenie ................................................................................... 76
8. Likvidácia....................................................................................... 77
9. Riešenie problémov ........................................................................ 77
10.Technické údaje.............................................................................. 77
11.Záruka spoloênosti HOYER Handel GmbH....................................... 78
1. PrehĘad
1Pripojovacie vedenie so zástrêkou
2360° otoêiteĘný káblový kĔb s oêkom na zavesenie
3Nástavec kefy s keramickou vrstvou
4Tlaêidlo zapnutia/vypnutia
5–/+Tlaêidlá na nastavenie teploty (120 °C - 210 °C v krokoch po 10 °C)
6Tlaêidlo pre vlny a objem
7Displej
8Iónový výstup
9Boêné vyhrievacie platniêky
71
SK
ëakujeme vám za
dôveru!
Gratulujeme vám k novej kefe na vyrovnáva-
nie vlasov 3 v 1.
Pre bezpeêné zaobchádzanie s výrobkom a
oboznámenie sa s rozsahom výkonov:
Pred prvým uvedením do pre-
vádzky si dôkladne preêítajte
tento návod na použitie.
Bezpodmieneêne sa riaìte bez-
peênostnými pokynmi!
Prístroj sa smie používaĹ len tak,
ako je to opísané v tomto návo-
de na použitie.
Tento návod na použitie si
uschovajte.
Ak prístroj v budúcnosti odo-
vzdáte ìalej, priložte k nemu aj
tento návod na použitie. Návod
na použitie je súêasĹou produk-
tu.
Prajeme vám veĘa radosti s novou kefou na
vyrovnávanie vlasov 3 v 1!
Symboly na prístroji
Tento prístroj nepoužívajte v blíz-
kosti vaní, spīch, umývadiel ani
iných nádob, ktoré obsahujú vodu.
_ Dbajte na informácie v tomto návo-
de. Pred použitím prístroja si preêí-
tajte tento návod.
2. Použitie podĘa
urêenia
Kefa na vyrovnávanie vlasov 3 v 1 je urêená
výluêne na úpravu skutoêných, vlastných,
Ęudských vlasov na hlave.
Prístroj je koncipovaný na používanie
v domácnosti a nesmie sa používaĹ na ko-
merêné úêely.
Prístroj sa smie používaĹ len vo vnútorných
priestoroch.
PreddateĘné použitie v rozpore
s urêením
VÝSTRAHA pred poraneniami!
~Kefu na vyrovnávanie vlasov nepouží-
vajte na iné êasti tela, zvieratá alebo
predmety. Prístroj nepoužívajte na ume-
lé vlasy alebo vlasové predĔženia.
3. Bezpeênostné
upozornenia
stražné upozornenia
Pre prípad potreby sú v tomto návode na po-
užitie uvedené nasledovné výstražné upo-
zornenia:
NEBEZPEéENSTVO! Vyso rizi-
ko: Nerešpektovanie tejto výstrahy
môže spôsobiĹ poranenia a ohro-
zenie života.
VÝSTRAHA! Stredné riziko: Nerešpekto-
vanie tejto výstrahy môže spôsobiĹ porane-
nia alebo rozsiahle vecné škody.
POZOR: Nízke riziko: Nerešpektovanie
tejto výstrahy môže spôsobiĹ Ęahké porane-
nia alebo vecné škody.
UPOZORNENIE: Skutoênosti a špecifiká,
ktoré by ste mali rešpektovaĹ pri manipulácii
so zariadením.
72 SK
Pokyny pre bezpeênú prevádzku
~Tento prístroj môžu používaĹ deti od 8 rokov a osoby
s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schop-
nosĹami alebo s nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí, ak
sú pod dozorom alebo ak boli pouêené o bezpeênom používaní
prístroja a pochopili riziká, ktoré sú s jeho používaním spojené.
Deti sa nesmú hraĹ s prístrojom. éistenie a používateĘskú údržbu
smú deti vykonávaĹ len vtedy, keì sú pod dozorom.
~Prístroj a pripojovací kábel uchovávajte mimo dosahu detí mlad-
ších ako 8 rokov.
~Tento prístroj nepoužívajte v blízkosti vaní, spīch, umýva-
diel ani iných nádob, ktoré obsahujú vodu.
~Ak sa kefa na vyrovnávanie vlasov používa v kúpeĘni, musí sa
po použití vytiahnuĹ zástrêka zo zásuvky. BlízkosĹ vody predsta-
vuje nebezpeêenstvo aj vtedy, keì je prístroj vypnutý.
~Ak dôjde k poškodeniu pripájacieho kábla tohto prístroja, výme-
nu kábla musí vykonaĹ výrobca, jeho zákaznícky servis alebo
podobne kvalifikovaná osoba. Tým sa zabráni ohrozeniu, ktoré
by mohlo vyplynúĹ z poškodeného kábla.
~
Ako doplnkovú ochranu odporúêame inštaláciu ochranného prúdo-
vého zariadenia (FI/RCD) s menovitým vypínacím prúdom v elek-
trickom obvode nie vyšším ako 30 mA. Poraìte sa so svojim
elektroinštalatérom. Montážou poverte výluêne elektroinštalatéra.
NEBEZPEéENSTVO pre deti
~Obalový materiál nie je hraêka. Deti sa
nesmú hraĹ s plastovými vreckami. Hro-
zí nebezpeêenstvo udusenia.
NEBEZPEéENSTVO pre
domáce a hospodárske
zvieratá a nebezpeêenstvo
nimi spôsobené
~Elektrické prístroje môžu predstavovaĹ
nebezpeêenstvo pre domáce a hospo-
dárske zvieratá. ZároveĢ môžu zvieratá
prístroj poškodiĹ. Preto im zabráĢte pri-
blížiĹ sa k elektrickým prístrojom.
NEBEZPEéENSTVO zásahu
elektrickým prúdom v
dôsledku vlhkosti
~Prístroj nikdy neodkladajte tak, aby mo-
hol v zapnutom stave spadnúĹ do vody.
~Prístroj chráĢte pred vlhkosĹou, kvapka-
júcou alebo striekajúcou vodu.
~Prístroj, kábel a sieĹovú zástrêku prístro-
ja nesmiete ponáraĹ do vody alebo
iných kvapalín.
~Ak by sa do prístroja dostala kvapali-
na, okamžite vytiahnite zástrêku. Pred
opätovným uvedením do prevádzky
dajte prístroj skontrolovaĹ.
~Ak by aj napriek tomu prístroj raz spa-
dol do vody, potom okamžite vytiahnite
73
SK
zástrêku a až následne vyberte prístroj
von. V takom prípade prístroj viac ne-
používajte a nechajte ho skontrolovaĹ v
odbornom servise.
~Prístroj neprevádzkujte s mokrými ruka-
mi.
NEBEZPEéENSTVO úrazu
elektrickým prúdom
~
Prístroj neuvádzajte do prevádzky, ak prí-
stroj alebo pripájací kábel vykazujú vidi-
teĘné poškodenia, alebo keì vám prístroj
spadol.
~Pripojovací kábel veìte tak, aby naĢ
nikto nemohol stúpiĹ, zachytiĹ sa oĢ ale-
bo sa na Ģom potknúĹ.
~Zástrêku pripájajte len do riadne nain-
štalovanej, dobre prístupnej zásuvky,
ktorej napätie zodpovedá údaju na ty-
povom štítku. Zásuvka musí byĹ aj po
pripojení dobre prístupná.
~Dbajte na to, aby nemohlo dôjsĹ
k poškodeniu pripojovacieho kábla na
ostrých hranách alebo horúcich
miestach. Pripojovací kábel neovíjajte
okolo prístroja (nebezpeêenstvo zalome-
nia kábla!).
~
Dbajte na to, aby nedošlo k priškripnutiu
alebo stlaêeniu pripojovacieho kábla.
~Pri vyĹahovaní sieĹovej zástrêky zo zá-
suvky Ĺahajte vždy za zástrêku, nikdy
nie za pripájací kábel.
~SieĹovú zástrêku vytiahnite zo zásuv-
ky…
po každom použití,
v prípade poruchy,
ak prístroj nepoužívate,
…pred každým êistením a
…poêas búrky.
~Aby sa predišlo ohrozeniu, nevykoná-
vajte žiadne zmeny na výrobku. Sami
nesmiete vymieĢaĹ ani pripojovací ká-
bel. Vykonanie opráv zabezpeêujte len
v odbornej opravovni, resp. v servis-
nom stredisku.
~Nikdy sa nepokúšajte špicatými pred-
metmi (napr. hrebeĢom so špicatou rúê-
kou) odstraĢovaĹ prach alebo cudzie
telesá z vnútra prístroja.
NEBEZPEéENSTVO –
Nebezpeêenstvo požiaru
~Zapojený prístroj nikdy nenechávajte
bez dozoru.
~Prístroj nikdy nezakrývajte ani ho neod-
kladajte na mäkké predmety (napr. ute-
ráky). Zapnutý/horúci prístroj vždy po-
kladajte len na pevný, rovný a teplu
odolný podklad.
NEBEZPEéENSTVO poranení
spôsobených popálením
~Nedotýkajte sa horúceho povrchu prí-
stroja.
~Pred êistením a uskladnením prístroj ne-
chajte úplne vychladnúĹ.
VÝSTRAHA pred vecnými škodami
~Používajte iba originálne príslušenstvo.
~Prístroj nikdy neklaìte na horúce po-
vrchy (napr. dosky sporáka) alebo do
blízkosti zdrojov tepla alebo otvorené-
ho ohĢa.
~Nepoužívajte agresívne alebo abrazív-
ne êistiace prostriedky.
~Nevystavujte prístroj teplotám nižším
ako -10 °C alebo vyšším ako +40 °C.
4. Rozsah dodávky
1 kefa na vyrovnávanie vlasov 3 v 1
1 návod na použitie
Pred prvým použitím
OdstráĢte všetok obalový materiál.
•Skontrolujte, êi prístroj nie je poškodený.
74 SK
5. Obsluha
NEBEZPEéENSTVO – Nebez-
peêenstvo požiaru!
~Prístroj nikdy nezakrývajte ani ho neod-
kladajte na mäkké predmety (napr. ute-
ráky). Zapnutý/horúci prístroj vždy po-
kladajte len na pevný, rovný a teplu
odolný podklad.
NEBEZPEéENSTVO poranení
popálením!
~Nedotýkajte sa horúceho nástavca kefy
s keramickou vrstvou|3 a boêných vy-
hrievacích platniêiek.
UPOZORNENIE: Pred prvým použitím prí-
stroj zapnite a na niekoĘko minút ho nastavte
na najvyššiu teplotu (210 °C). Pritom sa
môže z výrobných dôvodov vytváraĹ mierny
zápach. Tento zápach je neškodný a vysky-
tuje sa iba pri prvom použití. Zabezpeête
dostatoêné vetranie miestnosti.
5.1 Zapnutie/vypnutie a
regulácia teploty
1. Prístroj položte na podložku odolnú
voêi teplu.
2. Zástrêku|1 pripájajte len do riadne na-
inštalovanej, dobre prístupnej zásuvky,
ktorej napätie zodpovedá údaju na ty-
povom štítku. Zásuvka musí byĹ aj po
pripojení dobre prístupná.
3. Na cca 1 sekundu stlaête tlaêidlo zap-
nutia/vypnutia |4, aby ste prístroj
zapli. Na displeji|7 sa zobrazí údaj
150.
4. Pomocou tlaêidiel +/|5 nastavte poža-
dovanú teplotu medzi 120 °C a 210 °C
v krokoch po 10 °C. Krátko nato na
displeji|7 zobrazujú meniace sa prúž-
kové segmenty, že sa prístroj zohrieva.
Keì je dosiahnutá nastavená teplota,
zobrazí sa to na displeji.
UPOZORNENIE: Pri chladnutí prístroja
sa zase zobrazujú meniace sa prúžkové
segmenty, kým sa nedosiahne nastavená
teplota a zobrazí sa na displeji|7. S vyrov-
návaním poêkajte, kým sa na displeji ne-
zobrazí požadovaná teplota.
5. Na cca 1 sekundu stlaête tlaêidlo zap-
nutia/vypnutia |4, aby ste prístroj vy-
pli.
6. Prístroj nechajte vychladnúĹ na podlož-
ke odolnej voêi teplu.
Automatické vypnutie
Ak na zapnutom prístroji 30 minút nestlaêíte
žiadne tlaêidlo, prístroj sa vypne.
5.2 Ondulácia
Správna teplota
VÝSTRAHA!
~Príliš vysoká teplota, príliš dlhý kontakt
s vlasmi alebo príliš êasté upravovanie
môžu vlasy poškodiĹ. Predovšetkým pri
vyšších teplotách by ste mali každý pra-
meĢ vlasov upravovaĹ len raz.
~Pred používaním kefy na vyrovnávanie
vlasov nepoužívajte žiadne stylingové
produkty. Ak si to želáte, môžete použiĹ
produkt s ochranou proti teplu.
•Zaênite s úpravou na najnižšej teplote,
ktorá sa odporúêa pre váš typ vlasov.
Štruktúra vlasov Odporúêa-
ná teplota
vlasy nafarbené na svetlo,
zosvetlené 120 – 140 °C
jemné, farbené vlasy 130 – 150 °C
normálne až silné vlasy,
vlasy bez chemickej
úpravy 150 – 210 °C
75
SK
Teplotu zvyšujte v malých krokoch, keì
sa vám úprava vlasov zdá príliš zdĔha-
vá.
Ionizaêná funkcia
Zobrazenie na displeji|7 zobrazuje ioni-
zaênú funkciu. Po zapnutí prístroja sa na
vlasy permanentne nanášajú ióny. Tým sa
zníži statické nabíjanie vlasov a zlepší sa
tvárnosĹ úêesu.
Vlasú budú jemné, hebké, lesklé a ich úpra-
va bude jednoduchšia.
Ióny vystupujú cez otvory|8.
Vyrovnávanie vlasov (obrázok A)
1. Vlasy si vysušte.
2. Vlasy dobre preêešte.
3. Na cca 1 sekundu stlaête tlaêidlo zap-
nutia/vypnutia |4, aby ste prístroj
zapli. Na displeji|7 sa zobrazí údaj
150.
4. Zaênite s úpravou na najnižšej teplote,
ktorá sa odporúêa pre váš typ vlasov
(pozri tabuĘku).
5. OddeĘte jeden pramienok vlasov a pre-
êešte ich kefou nahladko. Vlasy êešte
rovnomerne od korienkov až po konêe-
ky. Na jednom mieste nezostávajte prí-
liš dlho. Dbajte na dostatoê odstup
od pokožky hlavy.
6. Takto si prameĢ po prameni vyrovnajte
všetky vlasy.
7. Vypnite prístroj tlaêidlom zapnutia/vyp-
nutia |4 a nechajte ho vychladnúĹ.
8. Vytiahnite zástrêku|1 zo zásuvky.
9. Vlasy nechajte krátko vychladnúĹ, kým
ich upravíte, napr. stylingovými alebo
ošetrujúcimi produktmi.
Vytváranie vĔn (obrázok B)
1. Vlasy si vysušte.
2. Vlasy dobre preêešte.
3. Na cca 1 sekundu stlaête tlaêidlo zap-
nutia/vypnutia |4, aby ste prístroj
zapli. Na displeji|7 sa zobrazí údaj
150.
4. Zaênite s úpravou na najnižšej teplote,
ktorá sa odporúêa pre váš typ vlasov
(pozri tabuĘku).
5. Stlaête tlaêidlo |6.
Na displeji|7 bliká symbol . Blikanie
indikuje, že sa zahrievajú boêné vyhrie-
vacie platniêky|9. Po zahriatí svieti sym-
bol .
6. OddeĘte pramienok vlasov.
7. Kefu na vyrovnávanie vlasov nasaìte
na pramienok dole a zatáêajte nahor,
až skoro ku korienkom vlasov. Vlasy by
sa nemali navíjaĹ príliš pevne. Dbajte
na dostatoêný odstup od pokožky hla-
vy.
8. V tejto polohe podržte cca 15 – 20 se-
kúnd.
9. Potom kefu na vyrovnávanie vlasov po-
maly vytáêajte, aby už pramienok vla-
sov nebol navinutý alebo pramienok z
kefy odviĢte rukami.
10.Takto pramienok za pramienkom uprav-
te všetky vlasy.
11.Vypnite prístroj tlaêidlom zapnutia/vyp-
nutia |4 a nechajte ho vychladnúĹ.
12.Vytiahnite zástrêku|1 zo zásuvky.
13.Vlasy nechajte krátko vychladnúĹ, kým
ich upravíte, napr. stylingovými alebo
ošetrujúcimi produktmi.
76 SK
Objem (obrázok C)
1. Vlasy si vysušte.
2. Vlasy dobre preêešte.
3. Na cca 1 sekundu stlaête tlaêidlo zap-
nutia/vypnutia |4, aby ste prístroj
zapli. Na displeji|7 sa zobrazí údaj
150.
4. Zaênite s úpravou na najnižšej teplote,
ktorá sa odporúêa pre váš typ vlasov
(pozri tabuĘku).
5. Stlaête tlaêidlo |6.
Na displeji|7 bliká symbol . Blikanie
indikuje, že sa zahrievajú boêné vyhrie-
vacie platniêky|9. Po zahriatí svieti sym-
bol
6. OddeĘte jeden pramienok vlasov na ná-
stavec kefy a naviĢte ho zĘahka okolo
kefy na vyrovnávanie vlasov. Zaênite
pri korienkoch.
7. V tejto polohe podržte cca 10 sekúnd.
8. Potom kefu na vyrovnávanie vlasov po-
maly vytáêajte, aby už pramienok vla-
sov nebol navinutý alebo pramienok z
kefy odviĢte rukami.
9. Takto pramienok za pramienkom uprav-
te všetky vlasy.
10.Vypnite prístroj tlaêidlom zapnutia/vyp-
nutia |4 a nechajte ho vychladnúĹ.
11.Vytiahnite zástrêku|1 zo zásuvky.
12.Vlasy nechajte krátko vychladnúĹ, kým
ich upravíte, napr. stylingovými alebo
ošetrujúcimi produktmi.
6. éistenie
NEBEZPEéENSTVO v dôsledku
zásahu elektrickým prúdom!
~Vytiahnite zástrêku|1 zo zásuvky, skôr
ako budete kefu na vyrovnávanie vla-
sov êistiĹ.
~Pred êistením nechajte prístroj vychlad-
Ĺ.
VÝSTRAHA pred vecnými škodami!
~Nepoužívajte agresívne alebo abrazív-
ne êistiace prostriedky.
Vlasy, ktoré sa zachytili na kefe, vytiah-
nite v ideálnom prípade len prstami.
Prístroj êistite pravidelne. Prístroj utrite
mierne navlhêenou utierkou.
7. Uskladnenie
VÝSTRAHA pred vecnými škodami!
~Kábel nenavíjajte okolo prístroja (ne-
bezpeêenstvo pretrhnutiu kábla!).
Prístroj nechajte vychladnúĹ.
Pomocou oêka na zavesenie|2 môžete
prístroj pre uskladnenie bezpeêne a
prakticky zavesiĹ.
77SK
8. Likvidácia
Tento produkt podlieha európ-
skej smernici 2012/19/EÚ.
Symbol preêiarknutého smet-
ného koša na kolesách zna-
mená, že produkt musí byĹ
odovzdaný do osobitného
zberu odpadu v Európskej únii. Platí to pre
produkt a všetky diely príslušenstva, ktoré sú
oznaêené týmto symbolom. Oznaêené pro-
dukty sa nesmú likvidovaĹ s bežným domá-
cim odpadom, ale musia sa odovzdaĹ na
zberné miesto na recykláciu elektrických a
elektronických prístrojov. Recyklácia pomá-
ha znižovaĹ spotrebu surovín a zaĹaženie ži-
votného prostredia.
Obal
Pri likvidácii obalu dodržiavajte príslušné
environmentálne predpisy platné vo vašej
krajine.
9. Riešenie problémov
Ak by prístroj zrazu prestal správne fungo-
vaĹ, preêítajte si, prosím, najskôr tento kon-
trolný zoznam. Možno ide len o malý
problém, ktorý budete vedieĹ odstrániĹ aj vy.
NEBEZPEéENSTVO v dôsledku
zásahu elektrickým prúdom!
~Za žiadnych okolností sa nepokúšajte
opraviĹ prístroj sami.
10. Technické údaje
Použité symboly
Technické zmeny vyhradené.
Chyba Možné príêiny /
opatrenia
Prístroj nefun-
guje Je zabezpeêené napá-
janie prúdom?
Prístroj sa vypí-
na.
Automatické vypnutie
– 30 minút nebolo stla-
êené žiadne tlaêidlo.
Model: SHGB 64 A1
SieĹové napä-
tie:
220 – 240 V ~ 50 –60 Hz
Trieda ochra-
ny: II
kon: 64 W
Ochranná izolácia
Overená bezpeênosĹ. Prístroje
musia zodpovedaĹ všeobecne
uznávaným pravidlám techniky a
sú v súlade s nemeckým zákonom
o bezpeênosti výrobkov (Prod-
SG).
S oznaêením CE spoloênosĹ
HOYER Handel GmbH vyhlasuje
zhodu ES.
Tento symbol pripomína, aby ste
obal ekologicky zlikvidovali.
RecyklovateĘné materiály: kartón
(okrem vlnitej lepenky)
78 SK
11. Záruka spoloênosti
HOYER Handel GmbH
Vážená zákazníêka, vážený zákazník,
na tento prístroj sa vzĹahuje záruka 3 roky
od dátumu kúpy. V prípade výskytu nedo-
statkov tohto výrobku máte voêi predajcovi
výrobku zákonom stanovené práva. Tieto
zákonom stanovené práva nie sú obmedze-
né našimi nižšie uvedenými záruênými pod-
mienkami.
ruêné podmienky
Záruêná doba zaêína plynúĹ od dátumu kúpy.
Originálny pokladniêný blok si, prosím, uscho-
vajte. Tento blok slúži ako doklad o kúpe.
V prípade, že sa v priebehu troch rokov od dá-
tumu kúpy tohto výrobku vyskytne chyba mate-
riálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám -
podĘa nášho uváženia - zdarma opravíme ale-
bo vymeníme. Toto záruêné plnenie predpokla-
dá, že v rámci trojroênej lehoty predložíte
nefunkêný prístroj a doklad o kúpe (pokladniê-
ný blok) a krátko písomne popíšete, v êom spo-
êíva nedostatok a kedy sa vyskytol.
V prípade, že sa záruka vzĹahuje na príslušnú
poruchu, obdržíte od nás opravený alebo
nový výrobok. Pri oprave alebo výmene výrob-
ku nezaêína plynúĹ nová záruêná doba.
ruêná doba a zákonná záruka
Záruêná doba sa záruêným plnením nepredl-
žuje. Toto sa vzĹahuje aj na vymenené a
opravené diely. Prípadné poškodenia a ne-
dostatky existujúce už pri kúpe sa musia na-
hlásiĹ ihneì po vybalení. Prípadné opravy po
uplynutí záruênej doby budú spoplatnené.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo zhotovený podĘa prís-
nych smerníc kvality a pred zaslaním bol dô-
kladne skontrolovaný.
Záruêné plnenie sa vzĹahuje na materiál a
navýrobné chyby.
Záruka sa nevzĹahuje na namáhané
diely, ktoré sú vystavené normálne-
mu opotrebeniu, na poškodenia
krehkých dielov, napr. spínaêov, ba-
térií, osvetĘovacích prostriedkov ale-
bo iných dielov vyrobených zo skla.
Táto záruka zaniká, ak bol výrobok poškode-
ný alebo nebol používaný alebo udržiavaný
odborne. Pre správne používanie výrobku sa
musia presne dodržiavaĹ všetky pokyny uve-
dené v návode na obsluhu. Úêelom použitia
a konaniam, ktoré návod na obsluhu neod-
porúêa alebo pred ktorými varuje, je potreb-
né sa bezpodmieneêne vyhýbaĹ.
Výrobok je urêený výluêne na súkromné pou-
žitie a nie na komerêné úêely. V prípade ne-
vhodného a neodborného, príp. násilného
zaobchádzania s prístrojom a zásahov, ktoré
neboli vykonané našim servisným centrom,
záruka zaniká.
Postup pri reklamácii
Pre rýchle spracovanie vašej žiadosti, prosím,
postupujte podĘa nasledovných pokynov:
Pri všetkých otázkach majte pripravené
êíslo výrobku IAN: 309722 a poklad-
niêný blok ako doklad o kúpe.
éíslo artikla nájdete na typovom štítku,
ako rytinu, na titulnej stránke návodu
(vĘavo dole) alebo ako nálepku na
zadnej alebo spodnej strane prístroja.
V prípade, že sa na prístroji vyskytli
chyby vo funkcii alebo iné nedostatky,
najskôr telefonicky alebo e-mai-
lom kontaktujte nižšie uvedené servisné
centrum.
Výrobok, ktorý bol oznaêený za ne-
funkêný, môžete následne spolu s dokla-
dom o kúpe (pokladniêný blok) a
uvedením, v êom spoêíva daný nedosta-
tok a kedy sa objavil, zaslaĹ zdarma na
servisnú adresu, ktorá vám bola ozná-
mená.
79
SK
Na stránke www.lidl-service.com si
môžete stiahnuĹ túto a mnohé ìal-
šie príruêky, videá k výrobkom a
softvér.
Servisné stredisko
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: hoyer@lidl.sk
IAN: 309722
DodávateĘ
Majte, prosím, na pamäti, že nasledujúca
adresa nie je servisná adresa: Najskôr
kontaktujte vyššie uvedené servisné centum.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
NEMECKO
SK
9

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Silvercrest IAN 309722 SHGB 64 A1 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Silvercrest IAN 309722 SHGB 64 A1 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Pools, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 0,73 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info