755700
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/199
Pagina verder
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
DEUTSCHLAND
Stand der Informationen · Status of information · Version des informations
Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones
Estado das informações:
ROTATIONSRASIERER SRR|3.7|B2
Instrucciones de servicio
AFEITADORA
ROTATORIA
ES
IAN 306408
Mode d'emploi
RASOIR À TÊTES
ROTATIVES
FR
BE
IAN 306408
05/2018 ID: SRR 3.7 B2_18_V1.3
NL
CZ ES PT
DE
GB
IE
FR
BE
Gebruiksaanwijzing
ROTEREND
SCHEERAPPARAAT
NL
BE
Bedienungsanleitung
ROTATIONSRASIERER
DE
AT
CH Operating instructions
ROTARY SHAVER
GB IE
Instruções de manejo
MÁQUINA DE BARBEAR
ROTATIVA
PT
RASOIR À TÊTES ROTATIVES SRR|3.7|B2
ROTARY SHAVER SRR|3.7|B2
Návod k obsluze
HOLICÍ STROJEK
CZ
Deutsch ............................................ 2
English............................................ 30
Français.......................................... 56
Nederlands..................................... 84
éesky ........................................... 112
Español ........................................ 138
Português..................................... 166
Übersicht / Overview /
Aperçu de l'appareil / Overzicht /
Pįehled / Vista|general /Vista geral
15
|
7
8
3
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
3
2
16
C
A
2 DE
Inhalt
1. Übersicht ........................................................3
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch .....................5
3. Sicherheitshinweise .........................................5
4. Lieferumfang ................................................11
5. Aufladen .......................................................12
6. Bedienung ....................................................13
6.1 Vor dem ersten Einschalten ..............................13
6.2 Transportsicherung .........................................13
6.3 Wechsel des Rasier-/Bartschneideaufsatzes .......14
6.4 Aufstecken/Abnehmen des Kammaufsatzes .......14
6.5 Rasieren ........................................................15
6.6 Konturen und Bart schneiden ............................17
7. Reinigung und Pflege ....................................18
7.1 Rasierer .........................................................18
7.2 Rasieraufsatz / Schereinheit ............................18
7.3 Bartschneideaufsatz ........................................20
8. Entsorgen ......................................................21
9. Problemlösungen ..........................................22
10.Zubehörteile bestellen ...................................23
11.Technische Daten ...........................................24
12.Garantie der HOYER|Handel|GmbH ...............26
3
DE
1. Übersicht
1Variabel einstellbarer Kammaufsatz für den
Bartschneideaufsatz
23 4 5 6 mm Markierung am Kammaufsatz
3Bartschneideaufsatz
4Schereinheit mit Scherköpfen (3x)
5Rasieraufsatz
6Entriegelungstaste des Rasieraufsatzes
7Antrieb für Aufsätze
8Rasierer
9 Ein-/Ausschalter
10 00/... /100% Anzeige der Akkukapazität
11 Steckersymbol
blinkt rot: Akku fast leer
leuchtet rot während des Ladevorgangs:
Akku wird geladen
12 Schlosssymbol blinkt: zeigt die Transport-
sicherung an
13 Reinigungssymbol: leuchtet beim Einschal-
ten kurz auf / blinkt nach 30 Minuten
Rasierzeit und erinnert an die notwendige
regelmäßige Reinigung
14 Anschluss für Netzteil
15 Schutzkappe
16 SMarkierung am Bartschneideaufsatz
Hintere Ausklappseite:
17 Verriegelungsrad
18 Halterung der Scherköpfe
4 DE
Ohne Abbildung:
19 Netzteil
20 Reinigungsbürste
21 Aufbewahrungstasche
Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Rotationsrasierer.
Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät und um den ganzen
Leistungsumfang kennenzulernen:
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese
Bedienungsanleitung gründlich durch.
Befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshin-
weise!
Das Gerät darf nur so bedient werden, wie in die-
ser Bedienungsanleitung beschrieben.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf.
Falls Sie das Gerät einmal weitergeben, legen Sie
bitte diese Bedienungsanleitung dazu. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil des Produktes.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Rotationsrasierer!
5
DE
Symbole am Gerät
Geeignet zum Abwaschen unter fließendem Wasser.
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Rotationsrasierer ist ausschließlich zum Schneiden von
menschlichen Haaren vorgesehen. Verwenden Sie das Gerät nur
für trockene Haare.
Das Gerät ist für den privaten Haushalt konzipiert und darf nicht
für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Das Gerät darf nur
in Innenräumen benutzt werden.
Vorhersehbarer Missbrauch
WARNUNG vor Sachschäden!
~
Schneiden Sie mit dem Gerät kein Kunsthaar und kein Tierhaar.
3. Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Be-
dienungsanleitung verwendet:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung
kann Schaden für Leib und Leben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann
Verletzungen oder schwere Sachschäden verursachen.
VORSICHT: geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann
leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen.
HINWEIS: Sachverhalte und Besonderheiten, die im Umgang
mit dem Gerät beachtet werden sollten.
6 DE
Anweisungen für den sicheren
Betrieb
~Dieses Gerät kann von Kindern ab 8|Jahren
und von Personen mit reduzierten physi-
schen, sensorischen oder mentalen Fähigkei-
ten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich-
tigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches
des Gerätes unterwiesen wurden und die da-
raus resultierenden Gefahren verstanden ha-
ben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzerwartung dür-
fen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
~Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät
und der Anschlussleitung fernzuhalten.
~Dieses Symbol zeigt an, dass Sie den
Rasierer unter fließendem Wasser ab-
waschen können. GEFAHR! Trennen
Sie das Gerät vorher vom Steckernetz-
teil. Verwenden Sie für den Netzbe-
trieb nur das mitgelieferte Original-
Netzteil.
WARNUNG!
~
Halten Sie das Netzteil und das Kabel trocken!
7
DE
~Das handgehaltene Teil ist vom Kabel des
Netzteils zu trennen, bevor es mit Wasser ge-
reinigt wird.
GEFAHR für Kinder
~Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug. Kinder dürfen
nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Ersti-
ckungsgefahr.
~Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kin-
dern auf.
GEFAHR für und durch Haus- und
Nutztiere
~Von Elektrogeräten können Gefahren für Haus- und Nutztie-
re ausgehen. Des Weiteren können Tiere auch einen Scha-
den am Gerät verursachen. Halten Sie deshalb Tiere
grundsätzlich von Elektrogeräten fern.
GEFAHR von Stromschlag durch
Feuchtigkeit
Diese Sicherheitshinweise gelten für das Netzteil und das an das
Netzteil angeschlossene Gerät. Im Akkubetrieb ist der Rasierer
gegen starkes Strahlwasser geschützt (Schutzart IPX6), darf je-
doch nicht unter Wasser getaucht werden.
~Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewan-
nen, Duschen, Waschbecken oder anderen Gefäßen, die
Wasser enthalten.
~Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, Tropf- oder
Spritzwasser.
~Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
8 DE
~Das Gerät, das Kabel und das Netzteil dürfen nicht in Was-
ser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden und nicht un-
ter fließendem Wasser abgespült werden.
~Sollte das Gerät doch einmal ins Wasser gefallen sein, zie-
hen Sie sofort das Netzteil und nehmen Sie erst danach das
Gerät heraus. Benutzen Sie das Gerät in diesem Fall nicht
mehr, sondern lassen Sie dieses durch einen Fachbetrieb
überprüfen.
~Sollte Flüssigkeit in das Gerät gelangen, lassen Sie vor einer
erneuten Inbetriebnahme das Gerät prüfen.
~Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, ist
nach Gebrauch das Netzteil zu ziehen, da die Nähe von
Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn das Gerät ausge-
schaltet ist.
~Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehler-
stromschutzeinrichtung (FI/RCD) mit einem Bemessungsaus-
lösestrom von nicht mehr als 30|mA im Stromkreis
empfohlen. Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat. Las-
sen Sie den Einbau ausschließlich von einer Elektro-Fachkraft
durchführen.
GEFAHR durch Stromschlag
~Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Gerät,
das Netzteil oder das Kabel sichtbare Schäden aufweist
oder wenn das Gerät zuvor fallen gelassen wurde.
~Stecken Sie das Netzteil erst dann in eine Steckdose, wenn
das Kabel mit dem Gerät verbunden ist.
~
Schließen Sie das Netzteil nur an eine ordnungsgemäß instal-
lierte, gut zugängliche Steckdose an, deren Spannung der An-
gabe auf dem Typenschild entspricht. Die Steckdose muss
auch nach dem Anschließen weiterhin gut zugänglich sein.
9
DE
~Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht durch scharfe Kan-
ten oder heiße Stellen beschädigt werden kann.
~Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht eingeklemmt oder
gequetscht wird.
~Um das Netzteil aus der Steckdose zu ziehen, immer am
Netzteil, nie am Kabel ziehen.
~Ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose, …
nach jedem Gebrauch,
nach jedem Ladevorgang,
wenn eine Störung auftritt,
bevor Sie das Gerät mit dem Kabel verbinden,
bevor Sie das Gerät reinigen und
bei Gewitter.
~Um Gefährdungen zu vermeiden, nehmen Sie keine Verän-
derungen am Gerät vor. Lassen Sie Reparaturen nur von ei-
ner Fachwerkstatt bzw. im Service-Center durchführen.
GEFAHR durch Akkus
~Schützen Sie den Akku vor mechanischen Beschädigungen.
Brandgefahr!
~Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonne oder Hitze aus.
Die Umgebungstemperatur soll -10|°C nicht unter- und
+40|°C nicht überschreiten.
~Die Ladekontakte am Gerät dürfen nicht durch metallische
Gegenstände verbunden werden.
~Laden Sie
den Akku
ausschließlich mit dem Original-Zube-
hörteil (Netzteil) auf.
~Sollte aus
dem Akku
Elektrolytlösung auslaufen, vermeiden
Sie den Kontakt mit Augen, Schleimhäuten und Haut. Spülen
Sie betroffene Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und
suchen Sie einen Arzt auf. Die Elektrolytlösung kann Reizun-
gen hervorrufen.
10 DE
~Das Gerät enthält einen Lithium-Ionen-Akku.
- Der Akku kann nicht entnommen werden!
- Dieses Gerät darf nicht geöffnet werden!
- Das Gerät muss mit dem eingebauten Akku fachgerecht ent-
sorgt werden.
WARNUNG vor Verletzungen durch Schneiden
~Die Spitzen des Bartschneideaufsatzes sind scharf. Gehen
Sie vorsichtig damit um.
~Benutzen Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Auf-
satz.
~Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Aufsätze aufste-
cken oder wechseln sowie vor jeder Reinigung.
WARNUNG vor Verletzungen
~Legen Sie das Kabel so, dass niemand darüber stolpert oder
darauf tritt.
~Benutzen Sie das Gerät nicht bei offenen Wunden, Schnitt-
wunden, Sonnenbrand oder Blasen.
WARNUNG vor Sachschäden
~Verwenden Sie nur das Original-Zubehör.
~Legen Sie das Gerät niemals auf heiße Oberflächen (z. B.
Herdplatten) oder in die Nähe von Wärmequellen oder offe-
nem Feuer.
~Decken Sie das Netzteil nicht ab, um eine Überhitzung zu
vermeiden.
~Die Schereinheit des Rasieraufsatzes darf mit Wasser gerei-
nigt werden. Verwenden Sie keine anderen Flüssigkeiten.
~Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
11
DE
4. Lieferumfang
1Rasierer|8
1 Netzteil|19
1Rasieraufsatz|5
1 Bartschneideaufsatz|3
1 Variabel (3, 4, 5, 6|mm) einstellbarer Kammaufsatz|1 für den
Bartschneideaufsatz|3
1 Reinigungsbürste|20
1 Aufbewahrungstasche|21
1 Schutzkappe|15
1 Bedienungsanleitung
12 DE
5. Aufladen
HINWEISE:
Laden Sie vor der Erstanwendung sowie für die folgenden
Ladevorgänge das Gerät jeweils 90 Minuten auf.
Der Kapazität-/Ladezustand des Akkus|10 wird in Prozent
angezeigt (00, 05, 10, ... ,100% in 5% - Schritten).
Wenn die Akkus nahezu leer sind, blinkt das Steckersym-
bol|11 rot. Das Gerät ist dann nur noch kurze Zeit netzun-
abhängig betriebsbereit.
Ein Schnellladevorgang, ausreichend für eine Rasur, dauert
ca. 5|Minuten.
Die netzunabhängige Betriebsdauer mit vollständig gelade-
nem Akku beträgt ca. 60|Minuten.
1. Schalten Sie ggf. das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter|9 aus.
2. Verbinden Sie das Netzteil|19 mit dem Anschluss|14 am
Gerät.
3. Stecken Sie das Netzteil|19 in eine gut zugängliche Steck-
dose, deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild
entspricht.
4. Das Steckersymbol|11 leuchtet rot und der Akku wird gela-
den. Wenn der Akku vollständig geladen ist, wird 100% an-
gezeigt. Die netzunabhängige Betriebsdauer mit vollständig
geladenem Akku beträgt ca.|60|Minuten.
13
DE
6. Bedienung
6.1 Vor dem ersten Einschalten
VORSICHT:
~Nach dem Auspacken können sich noch Ölrückstände auf
den Scherköpfen|4 des Rasieraufsatzes|5 befinden. Entfer-
nen Sie diese vor Inbetriebnahme mit einem saugfähigen,
fusselfreien Tuch.
Sie können den Rotationsrasierer unabhängig vom Ladezustand
des Akkus jederzeit im Netzbetrieb verwenden.
1. Für den Netzbetrieb stellen Sie sicher, dass das Gerät aus-
geschaltet ist.
2. Verbinden Sie das Netzteil|19 mit dem Anschluss|14 am
Gerät.
3. Stecken Sie das Netzteil|19 in eine gut zugängliche Steck-
dose, deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild
entspricht.
4. Bild A: Schieben Sie die Schutzkappe|15 nach unten vom
Rasieraufsatz|5 ab.
5. Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter|9 ein.
6.2 Transportsicherung
Ist die Transportsicherung aktiviert, blinkt das Schlosssymbol|12.
Drücken und halten Sie den Ein-/Ausschalter|9 ca.|4|Sekun-
den, um die Transportsicherung ein-/auszuschalten.
Durch das Anschließen des Netzteils|
19
wird die Transportsi-
cherung deaktiviert und kann im Netzbetrieb auch nicht akti-
viert werden.
14 DE
6.3 Wechsel des Rasier-/
Bartschneideaufsatzes
WARNUNG vor Verletzung!
~Schalten Sie den Rasierer|8 aus, bevor Sie die Aufsätze auf-
stecken oder abnehmen.
1. Bild A: Schieben Sie ggf. die Schutzkappe|15 mit der Öff-
nung zuerst von unten auf den Rasieraufsatz|5.
2. Bild B: Ziehen Sie den Aufsatz|3 oder|5 vom Rasierer|8
ab.
3. Bild B: Stecken Sie die Führung (siehe gestrichelte Linie)
des Aufsatzes|3 oder|5 in die Aussparung am Antrieb für
Aufsätze|7 und drücken den Aufsatz auf den Rasierer|8, bis
er hörbar einrastet und fest sitzt.
6.4 Aufstecken/Abnehmen des
Kammaufsatzes
WARNUNG vor Verletzung!
~Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Kammaufsatz|1
aufstecken oder wechseln.
Aufstecken
Zum Aufstecken des Kammaufsatzes|1 schieben Sie diesen
über die seitlichen Führungsschienen des Bartschneideaufsat-
zes|3, bis er hörbar einrastet.
15
DE
Abnehmen
1. Schieben Sie den Kammaufsatz|1 mit mäßigem Kraftauf-
wand nach oben. Der Kammaufsatz|1 löst sich vom
Bartschneideaufsatz|3.
2. Nehmen Sie den Kammaufsatz|1 ab.
6.5 Rasieren
GEFAHR von Stromschlag durch Feuchtigkeit!
~Der Rasierer|8 und das Netzteil|19 sind nicht wasserdicht
und dürfen deshalb nicht in einer Dusche/Badewanne be-
trieben werden.
WARNUNG!
~Benutzen Sie das Gerät nicht bei offenen Wunden, Schnitt-
wunden, Sonnenbrand oder Blasen.
~Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf die Scherköpfe|4
aus. Sie sind dünn und können leicht beschädigt werden.
HINWEISE:
Das Rasieren ist sowohl im Akku-, als auch im Netzbetrieb
möglich.
Nach anfänglichen Anwendungen kann es zu einer vorüber-
gehenden Rötung oder Reizung der Haut kommen, da sich
die Haut erst an die Rasur gewöhnen muss. Diese Erschei-
nung ist normal und dauert im Allgemeinen zwischen 2|und
4|Wochen.
16 DE
Trockenrasur (Akku- und Netzbetrieb)
Halten Sie die Schereinheit|4 parallel zur Hautoberfläche
und führen Sie sie sanft in kreisenden Bewegungen über Ihr
Gesicht.
Rasieren Sie gegen die Bartwuchsrichtung.
An komplizierten Stellen, wie z.|B. am Kinn, straffen Sie die
Haut, um ein besseres Ergebnis zu erhalten.
Schalten Sie das Gerät nach der Rasur aus, reinigen Sie die Tei-
le sorgfältig (Kapitel "Reinigung und Pflege" auf Seite 18) und
schieben Sie zum Schutz der Scherköpfe|
4
die Schutzkap-
pe|
15
von unten auf den Rasieraufsatz|
5
.
Nassrasur (nur Akkubetrieb)
GEFAHR durch Stromschlag!
~Das in der Hand gehaltene Gerät und das Netzteil|19 sind
nicht wasserdicht. Eine Nassrasur ist nur im Akkubetrieb zu-
lässig.
WARNUNG vor Sachschäden!
~Verwenden Sie für die Nassrasur ausschließlich Rasier- oder
Seifenschaum, aber niemals Rasiergel oder Rasiercreme.
Diese kann sich an den Scherköpfen
|
4 festsetzen.
Tragen Sie vor der Rasur eine dünne Schicht Rasierschaum
auf Ihr Gesicht auf.
Rasieren Sie Ihr Gesicht, wie im Kapitel "Trockenrasur (Akku-
und Netzbetrieb)" beschrieben.
Sollte bei der Rasur Rasierschaum die Schereinheit mit den
Scherköpfen|4 verstopfen, reinigen Sie die Schereinheit un-
ter fließendem Wasser (Kapitel "Reinigung und Pflege" auf
Seite 18).
17
DE
6.6 Konturen und Bart schneiden
WARNUNG vor Verletzung!
~Die Spitzen des Bartschneideaufsatzes|3 sind scharf. Gehen
Sie vorsichtig damit um.
Bild C: Verstellen Sie die Schnittlänge am Kammaufsatz|1
je nach gewünschter Haarlänge. Lesen Sie die Schnittlängen
seitlich am Kammaufsatz|1 an der Markierung|2 ab. Die
Pfeilmarkierung S|16 weist auf die eingestellte Schnittlän-
ge. Kürzen Sie Ihren Bart nun stufenweise.
HINWEIS: Achten Sie darauf, dass der Kammaufsatz|1 nach
dem Verstellen noch fest auf dem Gerät sitzt.
Verwenden Sie das Gerät ohne Kammaufsatz|1 nur mit dem
Bartschneideaufsatz|3, um Bart und Konturen zu schneiden.
Sie können so Haarlängen von 1-2|mm gleichmäßig schnei-
den.
18 DE
7. Reinigung und Pflege
GEFAHR durch Stromschlag!
~Das handgehaltene Teil ist vom Kabel des Netzteils zu tren-
nen, bevor es mit Wasser gereinigt wird.
WARNUNG vor Verletzung!
~Schalten Sie vor jeder Reinigung das Gerät aus.
WARNUNG vor Sachschäden!
~Die Schereinheit|4 des Rasieraufsatzes|5 darf mit Wasser
gereinigt werden. Verwenden Sie keine anderen Flüssigkei-
ten.
~Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
HINWEIS: Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
7.1 Rasierer
Wischen Sie das Gehäuse des Rasierers|8 mit einem leicht
angefeuchteten Tuch ab.
7.2 Rasieraufsatz / Schereinheit
Rasieraufsatz trocken reinigen
1. Reinigen Sie die 3 Scherköpfe|4 nach jeder Rasur mit der
Reinigungsbürste|20.
2. Drücken Sie die Entriegelungstaste|6 am Rasieraufsatz|5,
sodass die Schereinheit|4 aufklappt.
3. Klopfen Sie die Schereinheit|4 vorsichtig aus.
4. Entfernen Sie Haarreste mit der Reinigungsbürste|20.
19
DE
Schereinheit nass reinigen
Die Scherköpfe|4 des Rasieraufsatzes|5 dürfen mit Wasser gerei-
nigt werden.
1. Drücken Sie die Entriegelungstaste|6 am Rasieraufsatz|5,
sodass die Schereinheit|4 aufklappt.
2. Reinigen Sie die Schereinheit|4 unter fließendem Wasser.
Lassen Sie das Wasser von innen nach außen durch die
Scherköpfe|4 fließen.
3. Lassen Sie alle Teile vollständig trocknen.
4. Klappen Sie die Schereinheit|4 zu, sodass sie einrastet.
Schereinheit gründlich reinigen
Ein eingebauter Timer im Gerät addiert die Rasierzeiten. Nach
30 Minuten Rasierzeit beginnt das Reinigungssymbol|13 zu blin-
ken. Es erinnert Sie an die gründliche Reinigung, die regelmäßig
durchzuführen ist. Wenn Sie das Gerät ausschalten, während
das Reinigungssymbol blinkt, startet der Timer von vorne mit dem
Zählen der Rasierzeit.
1. Drücken Sie die Entriegelungstaste|6 am Rasieraufsatz|5,
sodass die Schereinheit|4 aufklappt.
2. Bild D: Ziehen Sie die Schereinheit|4 durch Überstrecken
vom Rasieraufsatz|5 ab.
3. Bild E: Drehen Sie vorsichtig das mit Pfeilen markierte Ver-
riegelungsrad|17 entgegen der Pfeilrichtung, bis sich die
Halterung der Scherköpfe|18 abheben lässt.
4. Reinigen Sie alle Teile unter fließendem Wasser und lassen
Sie sie vollständig trocknen.
5. Setzen Sie die Schereinheit|4 wieder zusammen.
6. Bild F: Drehen Sie das Verriegelungsrad|17 in Pfeilrich-
tung, bis sich die Halterung der Scherköpfe|18 nicht mehr
abheben lässt.
20 DE
7. Stecken Sie die Schereinheit|4 und den Rasieraufsatz|5 wie-
der zusammen und klappen Sie die Schereinheit|4 zu, so-
dass sie einrastet.
8. Stecken Sie
den Rasieraufsatz|5
wieder auf den Rasierer|
8
und achten Sie darauf, dass er einrastet und fest sitzt.
HINWEIS: Empfehlenswert für eine gründliche Reinigung ist ein
Ultraschallbad.
7.3 Bartschneideaufsatz
Nehmen Sie den Kammaufsatz|1 ab. Spülen Sie den Kamm-
aufsatz|1 mit Wasser ab und lassen Sie diesen trocknen, be-
vor Sie ihn wieder auf das Gerät setzen.
Entfernen Sie Haarreste mit der mitgelieferten Reinigungs-
bürste|20 vom Bartschneideaufsatz|3.
Tragen Sie ca. alle 6 Monate wenige Tropfen Öl auf die
Schnittkante des Bartschneideaufsatzes|3 auf. Wischen Sie
ggf. überschüssiges Öl mit einem weichen, fusselfreien Tuch
ab. Verwenden Sie nur säurefreies Öl, wie z. B. Nähmaschi-
nenöl.
21
DE
8. Entsorgen
Der in diesem Gerät integrierte Akku darf nicht in
den Hausmüll. Das Gerät muss mit dem eingebau-
ten Akku fachgerecht entsorgt werden.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/EU. Das Symbol der durchgestrichenen
Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass das Produkt
in der Europäischen Union einer getrennten Müll-
sammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für das
Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichne-
ten Zubehörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden,
sondern müssen an einer Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Recycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu reduzieren und
die Umwelt zu entlasten. Informationen zur Entsorgung und der
Lage des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie z.|B. bei Ihrer Stadt-
reinigung oder in den Gelben Seiten.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf die
entsprechenden Umweltvorschriften in Ihrem Land.
22 DE
9. Problemlösungen
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht funktionieren, gehen
Sie bitte erst diese Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei-
nes Problem, das Sie selbst beheben können.
GEFAHR durch Stromschlag!
~Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbstständig zu re-
parieren.
Fehler Mögliche Ursachen /
Maßnahmen
Keine Funktion
Ist die Stromversorgung sicherge-
stellt?
Überprüfen Sie die Anschlüsse.
•Akku leer?
Das Gerät lässt sich
nicht einschalten. •Akku leer?
Ist die Transportsicherung aktiviert?
Schneidleistung
lässt
nach.
Schereinheit|4 gereinigt?
Akku lässt sich nicht
mehr aufladen oder
die Akkuleistung ist
nur noch sehr gering.
Der Akku hat das Ende seiner Lebensdau-
er erreicht. Das Gerät muss mit dem ein-
gebauten Akku fachgerecht entsorgt
werden (siehe Kapitel "Entsorgen" auf
Seite 21).
23
DE
10. Zubehörteile bestellen
Zubehörteile für den Rotationsrasierer SRR|3.7|B2 können Sie
nachbestellen.
Bestellung online
shop.hoyerhandel.com
1. Scannen Sie den QR-Code mit Ihrem Smartphone/Tablet.
2. Mit dem QR-Code gelangen Sie auf eine Webseite, wo Sie
die Nachbestellung vornehmen können.
24 DE
11. Technische Daten
Modell: SRR|3.7|B2
Rotationsrasierer: Eingang: 5|V , 900|mA
Netzteil
(Model SW-050090EUD):
Eingang: 100-240|V ~ 50/60|Hz,
0,2|A|max.
Ausgang: 5|V , 900|mA,
Schutzklasse des
Netzteils: II
Schutzart des Rasierers: IPX6 (Schutz gegen starkes Strahl-
wasser)
Schutzart des Netzteils: IP44 (spritzwassergeschützt)
Umgebungsbedingungen: nur für Innenräume zugelassen
Akku:
1x 3,7|V Li-Ion, 700|mAh, 2,59|Wh
Betriebstemperatur: -10 °C bis +40 °C
25
DE
Verwendete Symbole
Technische Änderungen vorbehalten.
Sicherheits-Trenntransformator kurzschlussfest
Schutzisolierung
Geprüfte Sicherheit. Geräte müssen den allgemein anerkann-
ten Regeln der Technik genügen und gehen mit dem Produkt-
sicherheitsgesetz (ProdSG) konform.
Mit der CE-Kennzeichnung erklärt die HOYER Handel GmbH
die EU-Konformität.
Geräte mit diesem Zeichen dürfen nur im Haus betrieben (tro-
ckene Umgebung) werden.
Dieses Symbol erinnert daran, die Verpackung umweltfreund-
lich zu entsorgen.
Wiederverwertbare Materialien: Pappe (außer Wellpappe)
Gleichstrom
Zeichen für Polarität
26 DE
12. Garantie der HOYER|Handel|GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3|Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle
von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Pro-
dukts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch un-
sere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den
Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Ma-
terial- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unse-
rer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung
setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird,
worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das re-
parierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch
des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies
gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor-
handene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken ge-
meldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen
sind kostenpƃichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert
und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Verschleißteile, die
normaler Abnutzung ausgesetzt sind und Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Leuchtmit-
tel oder andere Teile, die aus Glas gefertigt sind.
27
DE
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß be-
nutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts
sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzu-
halten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungs-
anleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu
vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Ge-
brauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Ge-
waltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserem autorisierten
Service-Center vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen
Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen die Artikelnummer IAN:|306408
und den Kassenbon als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer finden Sie auf dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der
Rück- oder Unterseite des Gerätes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren
Sie zunächst das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch
oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere
Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
28 DE
Service-Center
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei)
E-Mail: hoyer@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 306408
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Service-
anschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst das genannte Service-Center.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
DEUTSCHLAND
29
DE
30 GB
Contents
1. Overview ......................................................31
2. Intended purpose ..........................................33
3. Safety instructions .........................................33
4. Items supplied ..............................................38
5. Charging .......................................................39
6. Operation .....................................................40
6.1 Before switching on for the first time.................... 40
6.2 Transport lock................................................... 40
6.3 Changing the shaving/beard trimmer attachment . 41
6.4 Pushing on/removing the comb attachment.......... 41
6.5 Shaving ........................................................... 42
6.6 Cutting hairlines and beard................................ 44
7. Cleaning and care .........................................45
7.1 Shaver............................................................. 45
7.2 Shaving attachment / blade unit......................... 45
7.3 Beard trimmer attachment .................................. 47
8. Disposal ........................................................48
9. Troubleshooting ............................................49
10.Ordering accessories .....................................50
11.Technical specifications ..................................51
12.Warranty of the HOYER|Handel|GmbH ..........53
31
GB
1. Overview
1Adjustable comb attachment for the beard
trimmer attachment
23 4 5 6 mm Marking on comb attachment
3Beard trimmer attachment
4Blade unit with shaving heads (3x)
5Shaving attachment
6Release button of the shaving attachment
7Motor unit for attachments
8Shaver
9 On/off switch
10 00/... /100% Status display of the battery capacity
11 Plug symbol
flashing red: battery almost empty
is lit red during charging process: the bat-
tery is being charged
12 Lock symbol flashes: shows the transport
lock
13 Cleaning symbol: is lit briefly when
switched on / flashes after 30 minutes of
shaving time as a reminder of the required
regular cleaning
14 Connection for power unit
15 Protective cap
16 SMarking at the beard trimmer attachment
Rear fold-out page:
17 Locking wheel
18 Holder for shaving heads
32 GB
Not shown:
19 Power unit
20 Cleaning brush
21 storage pouch
Thank you for your trust!
Congratulations on your new rotary shaver.
For a safe handling of the device and in order to get to know the
entire scope of features:
Thoroughly read these user instructions prior to
initial use.
Above all, observe the safety instructions!
The device should only be used as described in
these user instructions.
Keep these user instructions for reference.
If you pass the device on to someone else, please
include these operating instructions. The user in-
structions are a part of the product.
We hope you enjoy your new rotary shaver!
33
GB
Symbols on your device
Suitable for washing under running water.
2. Intended purpose
The rotary shaver is intended exclusively for cutting human hair.
Only use the device for dry hair.
The device is designed for private home use and must not be used
for commercial purposes. The device must only be used indoors.
Foreseeable misuse
WARNING! Risk of material damage!
~
Do not use the device to cut artificial hair or animal hair.
3. Safety instructions
Warnings
If necessary, the following warnings will be used in these user in-
structions:
DANGER! High risk: failure to observe this warning
may result in injury to life and limb.
WARNING! Moderate risk: failure to observe this warning may
result in injury or serious material damage.
CAUTION: low risk: failure to observe this warning may result
in minor injury or material damage.
NOTE: circumstances and specifics that must be observed when
handling the device.
34 GB
Instructions for safe operation
~This device can be used by children from the
age of 8 and people with restricted physical,
sensory or intellectual abilities or people
without adequate experience and/or under-
standing, if they are supervised or instructed
on how to use this device safely and if they
are aware of the resulting hazards. Children
must not play with the device. Cleaning and
maintenance by the user must not be per-
formed by children without supervision.
~Keep children under the age of 8 away from
the device and the power cable.
~This symbol indicates that you can
clean the shaver under running water.
DANGER! Disconnect the device from
the plug-in power unit prior to doing
so. Only use the included original pow-
er unit for mains operation.
WARNING!
~Keep the power unit and the cable dry!
~The hand-held part must be disconnected
from the cable of the power unit before it is
cleaned with water.
35
GB
DANGER for children
~Children must not play with packing material. Do not allow
children to play with plastic bags. There is a risk of suffoca-
tion.
~Keep the device out of the reach of children.
DANGER to and from pets and livestock
~Electrical devices can represent a hazard to pets and live-
stock. In addition, animals can also cause damage to the
device. For this reason you should keep animals away from
electrical devices at all times.
DANGER! Risk of electric shock due to
moisture
These safety instructions apply to the power unit and the device
connected to the power unit. In battery mode, the shaver is pro-
tected against strong jets of water (protection type IPX6), but must
not be immersed in water.
~Do not use this device in the vicinity of bathtubs, showers,
washbasins or other vessels containing water.
~Protect the device from moisture, water drops and water
splashes.
~Never touch the device with wet hands.
~
The device, the cable and the power unit must not fall into water
or other liquids and must not be rinsed under running water.
~If the device has fallen into water, pull out the power unit im-
mediately, and only then remove the device from the water.
Do not use the device again, but have this checked by a spe-
cialist.
~Should liquid enter the device, have it checked before start-
ing the device up again.
36 GB
~If the device is used in a bathroom, the power unit must be
pulled out after use, as the proximity of water represents a
hazard, even when the device is switched off.
~Installation of a residual current device (FI/RCD) with a rat-
ed residual operating current of no more than 30 mA is rec-
ommended to provide additional protection. Ask your
electrician for advice. The installation should only be carried
out by a qualified electrician.
DANGER! Risk of electric shock
~Never put the device into operation if there are visible dam-
ages to the device, the power unit or the cable or if the de-
vice has been dropped before.
~Connect the cable to the device before plugging the power
unit into a wall socket.
~
Only connect the power unit to a properly installed, easily ac-
cessible wall socket, the voltage of which corresponds to the
specifications on the rating plate. The wall socket must contin-
ue to be easily accessible after the device is plugged in.
~Ensure that the cable cannot be damaged by sharp edges or
hot surfaces.
~Ensure that the cable is not trapped or crushed.
~When removing the power unit from the wall socket, always
pull the power unit and never the cable.
~Pull the power unit out of the wall socket, …
after every use,
after each charging process,
if there is a fault,
before connecting the device to the cable,
before you clean the device and
during thunderstorms.
37
GB
~To avoid any risk, do not make modifications to the device.
Repairs must be carried out by a specialist workshop or the
Service Centre.
DANGER from batteries
~Protect the battery against mechanical damages. Fire
hazard!
~Do not expose the device to direct sunshine or heat. The am-
bient temperature should not be lower than -10 °C and high-
er than +40 °C.
~The charge contacts on the device must not be connected by
metallic objects.
~The battery may only be charged with the original accessory
(power unit).
~Should the electrolyte solution leak out of the battery, avoid
contact with eyes, mucous membranes and skin. Rinse imme-
diately with plenty of clean water and consult a doctor. The
electrolyte solution can cause irritation.
~The device is provided with a lithium-ion battery.
- The battery cannot be removed!
- This device must not be opened!
- The device with the installed battery must be disposed of
properly.
WARNING! Risk of injury from cutting
~The points of the beard trimmer attachment are sharp. Han-
dle with care.
~Do not use the device if the attachment shows damages.
~Switch off the device before pinning up or changing the at-
tachments and each time before cleaning.
38 GB
WARNING! Risk of injury
~Place the cable in such a way that no one trips over it or
steps on it.
~Do not use the device on open wounds, cuts, sunburn or blis-
ters.
WARNING! Risk of material damage
~Use the original accessories only.
~Never place the device on hot surfaces (e.g. hot plates) or
near heat sources or open fire.
~Do not cover the power unit to prevent overheating.
~The blade unit of the shaving attachment can be cleaned us-
ing water. Do not use any other liquids.
~Do not use any astringent or abrasive cleaning agents.
4. Items supplied
1shaver|8
1 power unit|19
1 shaving attachment|5
1 beard trimmer attachment|3
1 adjustable (3, 4, 5, 6 mm) comb attachment|1 for the beard
trimmer attachment|3
1 cleaning brush|20
1 storage pouch|21
1 protective cap|15
1 copy of the user instructions
39
GB
5. Charging
NOTES:
Before the device is used for the first time, and during the fol-
lowing three charging procedures, the device should be
charged for 90 minutes in each case.
The capacity/charging state of the battery|10 is displayed
in percent (00, 05, 10, ... ,100% in increments of 5%).
When the batteries are almost empty, the plug symbol|11
flashes in red. The device can then only be used for a short
time without being connected to the electricity supply.
It takes about 5 minutes to charge the device sufficiently for
one shave.
When the battery is fully charged, the device can be used
for approximately 60 minutes without being connected to the
power supply.
1. Switch off the device with the on/off switch|9 if necessary.
2. Connect the power unit|19 to the connection|14 at the de-
vice.
3. Insert the power unit|19 into a readily accessible wall sock-
et whose voltage matches the voltage stated on the rating
plate.
4. The plug symbol|11 is lit red and the battery is charged.
When the battery is fully charged, 100% is displayed.
When the battery is fully charged, the device can be used
for approximately 60 minutes without being connected to
the power supply.
40 GB
6. Operation
6.1 Before switching on for the first time
CAUTION:
~After unpacking, there could still be oil residues on the shav-
ing heads|4 of the shaving attachment|5. Remove these with
an absorbent, lint-free cloth before using the device for the
first time.
Regardless of the charging state of the battery, the rotary shaver
can always be used in mains operation.
1. Before switching to mains operation, ensure that the device
is switched off.
2. Connect the power unit|19 to the connection|14 at the de-
vice.
3. Insert the power unit|19 into a readily accessible wall sock-
et whose voltage matches the voltage stated on the rating
plate.
4. Figure A: push the protective cap|15 downwards off the
shaving attachment|5.
5. Switch on the device with the on/off switch|9.
6.2 Transport lock
If the transport lock is activated, the lock symbol|12 flashes.
Press and hold the on/off switch|9 for approx. 4 seconds, in
order to switch the transport lock on/off.
Connecting the power unit|
19
deactivates the transport lock,
which cannot be activated during mains operation.
41
GB
6.3 Changing the shaving/beard trimmer
attachment
WARNING! Risk of injury!
~Switch off the shaver|8, before you attach or remove the at-
tachments.
1. Figure A: slide the protective cap|15 onto the shaving at-
tachment|5 from below, with the opening first.
2. Figure B: remove the attachment|3 or|5 from the shaver|8.
3. Figure B: insert the guide (see dotted line) of the attach-
ments|3 or|5 into the recess of the motor unit for attach-
ments|7, and press the attachment onto the shaver|8 until it
audibly clicks firmly into place.
6.4 Pushing on/removing the comb
attachment
WARNING! Risk of injury!
~Switch off the device before replacing or changing a comb
attachment|1.
Pushing on
In order to attach the comb attachment|1, push it over the
guide rails on the side of the device onto the beard trimmer
attachment|3, until it is heard to click into place.
42 GB
Removing
1. Push the comb attachment|1 upwards using a moderate
amount of force. The comb attachment|1 separates from the
beard trimmer attachment|3.
2. Remove the comb attachment|1.
6.5 Shaving
DANGER! Risk of electric shock due to moisture!
~The shaver|8 and the power unit|19 are not waterproof and
are therefore not allowed to be used in a shower/bath.
WARNING!
~
Do not use the device on open wounds, cuts, sunburn or blisters.
~Do not place excessive pressure on the shaving heads|4.
They are thin and can be damaged easily.
NOTES:
Shaving is possible both in battery mode and in mains oper-
ation.
Initial use may cause temporary irritation or redness of the
skin, as the skin has to adjust to shaving. This is normal and
usually lasts between 2 to 4 weeks.
Dry shaving (Rechargeable battery and mains
operation)
Hold the blade unit|4 parallel to the surface of the skin, and
gently move it over your face using circular motions.
Shave against the direction of your beard growth.
Stretch your skin in complicated areas, such as the chin, to
achieve better results.
43
GB
Switch off the device after shaving, clean the parts carefully
(Chapter "Cleaning and care" on page 45) and to protect
the shaving heads|4, slide the protective cap|15 onto the
shaving attachment|5 from below.
Wet shaving (only for battery operation)
DANGER! Risk of electric shock!
~
The hand-held device and the power unit|
19
are not water-
proof. Wet shaving is only allowed when using battery power.
WARNING! Risk of material damage!
~For wet shaving use shaving foam or lather only; never use
shaving gel or shaving cream. This could adhere to the shav-
ing heads
|
4.
Before shaving, smooth a thin layer of shaving foam on your
face.
Shave your face as described in the chapter Dry shaving
(Rechargeable battery and mains operation).
If shaving foam should clog the blade unit with the shaving
heads|4, clean the blade unit under running water (Chapter
"Cleaning and care" on page 45).
44 GB
6.6 Cutting hairlines and beard
WARNING! Risk of injury!
~The points of the beard trimmer attachment|3 are sharp.
Handle with care.
Figure C: adjust the cutting length at the comb attach-
ment|1 according to the desired hair length. Read the cut-
ting length on the side of the comb attachment|1 at the
marking|2. The arrow symbol S|16 indicates which cutting
length is set. Now, shorten your beard step-by-step.
NOTE: ensure that the comb attachment|1 is still firmly attached
to the device after adjustment.
Use the device only with the beard trimmer attachment|3
and without comb attachment|1, to cut beard and hairline.
In this way you can cut hair lengths of 1-2 mm evenly.
45
GB
7. Cleaning and care
DANGER! Risk of electric shock!
~The hand-held part must be disconnected from the cable of
the power unit before it is cleaned with water.
WARNING! Risk of injury!
~Always switch off the device before cleaning it.
WARNING! Risk of material damage!
~The blade unit|4 of the shaving attachment|5 can be
cleaned using water. Do not use any other liquids.
~Do not use any astringent or abrasive cleaning agents.
NOTE: clean the device after every use.
7.1 Shaver
Wipe down the housing of the shaver|8 with a damp cloth.
7.2 Shaving attachment / blade unit
Dry cleaning of the shaving attachment
1. Clean the 3 shaving heads|4 after each shave using the
cleaning brush|20.
2. Press the release button|6 on the shaving attachment|5, so
that the blade unit|4 opens.
3. Carefully tap the blade unit|4 to empty it.
4. Remove the hair remnants by using the cleaning brush|20.
46 GB
Wet cleaning of the blade unit
The shaving heads|4 of the shaving attachment|5 can be
cleaned with water.
1. Press the release button|6 on the shaving attachment|5, so
that the blade unit|4 opens.
2. Clean the blade unit|4 under running water. Allow the water
to flow through the shaving heads|4 from the inside to the
outside.
3. Allow the parts to dry completely.
4. Close the blade unit|4, so that it clicks into place.
Thorough cleaning of the blade unit
An integrated timer in the device adds up shaving times. After a
shaving period of 30 minutes, the cleaning symbol|13 starts
flashing. It reminds you of the thorough cleaning that you should
regularly perform. If you switch off the device while the cleaning
symbol is flashing, the timer will start counting shaving times
again from the beginning.
1. Press the release button|6 on the shaving attachment|5, so
that the blade unit|4 opens.
2. Figure D: pull the blade unit|4 off the shaving attach-
ment|5 by overextending it.
3. Figure E: carefully turn the locking wheel|17 marked with
arrows against the direction of the arrows, until the holder of
the shaving heads|18 can be lifted off.
4. Clean all parts under running water, and then allow them to
dry completely.
5. Reassemble the blade unit|4.
6. Figure F: carefully turn the locking wheel|17 in the direc-
tion of the arrows, until the holder of the shaving heads|18
can no longer be lifted off.
47
GB
7. Push the blade unit|4 and the shaving attachment|5 back to-
gether and close the blade unit|4, so that it clicks into place.
8. Push the shaving attachment|
5 back onto the shaver|8
, and
ensure that it clicks firmly into place.
NOTE:
for thorough cleaning, an ultrasonic bath is recommended.
7.3 Beard trimmer attachment
Remove the comb attachment|1. Rinse the comb attach-
ment|1 with water and let it dry before reattaching it to the
device.
Remove the hair remnants from the beard trimmer attach-
ment|3 by using the cleaning brush|20 included in the deliv-
ery.
Every 6 months or so, apply a few drops of oil to the cutting
edge of the beard trimmer attachment|3. Using a soft, lint-
free cloth, wipe off the surplus oil, if necessary. Only use
acid-free oil, such as e.g. sewing machine oil.
48 GB
8. Disposal
The battery integrated into this device must not be
disposed of in household waste. The device must
be disposed of properly with the battery installed.
This product is subject to the provisions of European
Directive 2012/19/EC. The symbol showing a
wheelie bin crossed through indicates that the prod-
uct requires separate refuse collection in the Euro-
pean Union. This applies to the product and all
accessories marked with this symbol. Products iden-
tified with this symbol may not be discarded with
normal household waste, but must be taken to a col-
lection point for recycling electric and electronic appliances. Re-
cycling helps to reduce the consumption of raw materials and
protect the environment.
Packaging
When disposing of the packaging, make sure you comply with
the environmental regulations applicable in your country.
49
GB
9. Troubleshooting
If your device fails to function as required, please try this checklist
first. Perhaps there is only a minor problem, and you can solve it
yourself.
DANGER! Risk of electric shock!
~Do not attempt to repair the device yourself under any cir-
cumstances.
Fault Possible causes / Action
No function
Has the device been connected to
the power supply?
Inspect the connections.
Is the battery empty?
The device cannot
be switched on.
Is the battery empty?
Has the transport lock been activat-
ed?
Cutting performance
is deteriorating.
•Blade unit|4 cleaned?
Battery cannot be
charged or the bat-
tery performance is
very low.
The battery have reached the end of its
service life. The device with the installed
battery must be disposed of properly (see
Chapter "Disposal" on page 48).
50 GB
10. Ordering accessories
Accessories for the rotary shaver SRR|3.7|B2 can be reordered.
Order online
shop.hoyerhandel.com
1. Scan the QR code with your smartphone/tablet.
2. The QR code will take you to a website where you can reor-
der.
51
GB
11. Technical specifications
Model: SRR|3.7|B2
Rotary shaver: Input: 5 V , 900 mA
Power unit
(model SW-050090EUD):
Input: 100-240 V ~ 50/60 Hz,
0.2 A max.
Output: 5 V , 900 mA,
Protection class of the
power unit: II
Protection type of the
shaver: IPX6 (protection against strong jets
of water)
Protection type of the
power unit: IP44 (splash-proof)
Ambient conditions: only approved for indoor use
Battery:
1x 3.7 V Li-ion, 700 mAh, 2,59|Wh
Operating temperature: -10 °C to +40 °C
52 GB
Symbols used|
Subject to technical modifications.
Safety isolating transformer short circuit proof
Double insulation
Certified Safety. Devices must comply with the generally ac-
knowledged rules of technology and the German Product
Safety Act (Produktsicherheitsgesetz - ProdSG).
With the CE marking, HOYER|Handel GmbH declares the
conformity with EU guidelines.
Devices with this symbol may only be operated indoors (dry
environment).
This symbol reminds you to dispose of the packaging in an
environmentally friendly manner.
Recyclable materials: cardboard (except corrugated card-
board)
Direct current
Symbol for polarity
53
GB
12.Warranty of the
HOYER|Handel|GmbH
Dear Customer,
your device is provided with a 3 year warranty starting with the purchase
date. In the event of product defects, you are entitled to statutory rights
against the vendor. These statutory rights are not restricted by our war-
ranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase date. Please keep the origi-
nal purchase receipt in a safe place. This document is required to verify
the purchase.
If within three years from the purchase date of this product a material or
factory defect occurs, the product will be repaired or replaced by us – at
our discretion – free of charge to you. This warranty implies that within
the period of three years the defective device and the purchase receipt
are presented, including a brief written description of the defect and the
time it occurred.
If the defect is covered by our warranty, the repaired or a new product
will be returned to you. No new warranty period starts with a repair or
replacement of the product.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not extended when the warranty has been
claimed. This also applies to replaced and repaired parts. Any damages
and defects already existing at the time of purchase must be reported im-
mediately upon unpacking. Repairs arising after the expiration of the
warranty period are subject to a charge.
Warranty coverage
The device was produced carefully according to strict quality guidelines
and tested diligently prior to delivery.
The warranty applies to material or factory defects.
Excluded from the warranty are wear parts subject to nor-
mal wear and damages to fragile parts, e.g. switches, bat-
teries, lamps or other parts manufactured from glass.
54 GB
This warranty expires if the product is damaged, not used as intended or
not serviced. For the proper operation of the product, all instructions listed
in the operating instructions must be observed carefully. Any form of use
and handling that is advised against in the operating instructions or
warned against must always be avoided.
The product is only intended for private and not for commercial use. In
the case of incorrect and improper treatment, use of force and interven-
tions not performed by our authorised Service Centre, the warranty shall
cease.
Handling in case of a warranty claim
In order to ensure prompt processing of your matter, please observe the
following notes:
Please keep the article number IAN: 306408 and the purchase re-
ceipt as a purchase verification for all inquiries.
The article number can be found on the rating plate, an engraving,
the title page of your instructions (in the bottom left), or as a label on
the rear or underside of the device.
If faulty operation or other defects occur, first contact the Service Cen-
tre listed in the following by telephone or email.
Then, you are able to send a product reported as defective free of
charge to the service address specified to you, including the pur-
chase receipt and the information on the defect and when it oc-
curred.
Please visit www.lidl-service.com to download this and many
other manuals, product videos and software.
55
GB
Service Centre
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: hoyer@lidl.ie
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: hoyer@lidl.com.mt
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
E-Mail: hoyer@lidl.com.cy
IAN: 306408
Supplier
Please note that the following address is no service address. First con-
tact the aforementioned Service Centre.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
GERMANY
56 FR
Sommaire
1. Aperçu de l'appareil ......................................57
2. Utilisation conforme ......................................59
3. Consignes de sécurité ....................................59
4. Éléments livrés ..............................................65
5. Rechargement ...............................................66
6. Utilisation .....................................................67
6.1 Avant la première mise en marche ....................67
6.2 Sécurité de transport .......................................67
6.3 Remplacer l'embout de rasage / l'embout de tonte de
la barbe ........................................................68
6.4 Insérer/retirer le sabot ....................................68
6.5 Rasage ..........................................................69
6.6 Pour couper la barbe et les contours .................71
7. Nettoyage et entretien ..................................72
7.1 Rasoir ...........................................................72
7.2 Embout de rasage / unité de coupe ..................72
7.3 Embout de tonte de la barbe ............................74
8. Mise au rebut ................................................75
9. Dépannage ...................................................76
10.Commander des accessoires ..........................77
11.Caractéristiques techniques ...........................78
12.Garantie de HOYER|Handel|GmbH ................80
57
FR
1. Aperçu de l'appareil
1Sabot réglable pour l'embout de tonte de
la barbe
23 4 5 6 mm Repère sur le sabot
3Embout de tonte de la barbe
4Unité de coupe avec têtes de coupe (3x)
5Embout de rasage
6Touche de déverrouillage de l'embout de
rasage
7Entraînement des embouts
8Rasoir
9 Interrupteur Marche/Arrêt
10 00/... /100% Affichage de la capacité de la batterie
11 Symbole représentant une fiche secteur
le voyant clignote en rouge : la batterie est
presque vide
s'allume en rouge pendant la phase de
chargement : la batterie est en charge
12 Le symbole représentant un cadenas
clignote : affiche la sécurité de transport
13 Symbole de nettoyage : s'allume briève-
ment lors de l'allumage / clignote au bout
de 30 minutes de rasage pour rappeler à
l'utilisateur le nettoyage régulier à effectuer
14 Prise pour le bloc d'alimentation
15 Capuchon de protection
16 SRepère sur l'embout de tonte de la barbe
58 FR
Côté rabattable arrière :
17 Molette de verrouillage
18 Support des têtes de coupe
Non illustré :
19 Bloc d'alimentation
20 Brosse de nettoyage
21 Trousse de rangement
Merci beaucoup pour votre
confiance !
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouveau rasoir à têtes
rotatives.
Pour manipuler l'appareil en toute sécurité et vous familiariser
avec l’ensemble des ses fonctionnalités :
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant la
première utilisation.
Respectez en priorité les consignes de sécurité !
L'appareil ne doit être utilisé qu'aux fins décrites
dans ce mode d'emploi.
Conservez ce mode d'emploi.
Si vous transmettez l'appareil à un tiers, n'oubliez
pas d'y joindre ce mode d'emploi. Le mode d'em-
ploi fait partie intégrante du produit.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau ra-
soir à têtes rotatives !
59
FR
Symboles sur l'appareil
Peut être passé sous l'eau.
2. Utilisation conforme
Le rasoir à têtes rotatives est exclusivement prévu pour couper des
poils humains. Utilisez l'appareil uniquement sur des cheveux secs.
L'appareil est conçu pour un usage domestique privé et ne peut
être utilisé à des fins commerciales. L'appareil doit être utilisé uni-
quement à l'intérieur.
Utilisation impropre prévisible
AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels !
~Ne coupez avec cet appareil ni cheveux artificiels ni poils
d'animaux.
3. Consignes de sécurité
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés si nécessaire dans le pré-
sent mode d'emploi :
DANGER ! Risque élevé : le non-respect de l'avertisse-
ment peut provoquer des blessures graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT !
Risque moyen : le non-respect de l'avertissement
peut provoquer des blessures ou des dommages matériels graves.
ATTENTION : risque faible : le non-respect de l'avertissement
peut provoquer des blessures légères ou entraîner des dommages
matériels.
REMARQUE : remarques et particularités dont il faut tenir
compte en manipulant l'appareil.
60 FR
Instructions pour une utilisation en
toute sécurité
~Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de plus de 8 ans et des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou men-
tales réduites ou un manque d'expérience et/
ou de connaissance lorsqu'ils sont surveillés
ou qu'ils ont été informés de l'utilisation en
toute sécurité de l'appareil et ont compris les
risques qui en résultent. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil. Les enfants
ne doivent pas nettoyer ni faire l'entretien de
l'appareil sans surveillance.
~L'appareil et le câble de raccordement
doivent être hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
~Ce symbole indique qu'il est possible
de nettoyer le rasoir en le passant sous
l'eau. DANGER ! Débranchez au pré-
alable l'appareil du bloc d'alimenta-
tion enfichable. Pour le fonctionnement
sur secteur, n'utilisez que le bloc d'ali-
mentation d'origine fourni.
AVERTISSEMENT !
~Gardez le bloc d'alimentation et le câble au
sec !
61
FR
~Il faut débrancher le câble du bloc d'alimen-
tation de la partie prise en main avant de la
nettoyer avec de l'eau.
DANGER pour les enfants
~Le matériel d'emballage n'est pas un jouet. Les enfants ne
doivent pas jouer avec les sachets en plastique. Ceux-ci pré-
sentent un risque d'asphyxie.
~Conservez l’appareil hors de portée des enfants.
DANGER pour et provoqué par les
animaux domestiques et d'élevage
~Les appareils électriques peuvent présenter des dangers
pour les animaux domestiques et d'élevage. De plus, ceux-ci
peuvent endommager l'appareil. Maintenez par conséquent
les animaux éloignés des appareils électriques.
DANGER ! Risque d'électrocution en raison
de l'humidité
Ces consignes de sécurité s'appliquent au bloc d'alimentation et
à l'appareil raccordé au bloc d'alimentation. En mode fonction-
nement sur batterie, le rasoir est protégé contre les forts jets d'eau
(indice de protection IPX6), mais il est interdit de le plonger dans
l'eau.
~
N'utilisez pas l'appareil à proximité de baignoires, de douches,
de lavabos ou tout autre récipient contenant de l'eau.
~Protégez l'appareil contre l'humidité, les gouttes et les écla-
boussures.
~N'utilisez pas l'appareil avec des mains mouillées.
~Ne plongez ni l'appareil, ni le câble, ni le bloc d'alimenta-
tion dans l'eau ou dans un autre liquide et ne les rincez pas
à l'eau courante.
62 FR
~En cas de chute de l'appareil dans l'eau, retirez immédiate-
ment le bloc d'alimentation avant de retirer l'appareil. Dans
ce cas, cessez d'utiliser l'appareil, faites-le vérifier par une
entreprise spécialisée.
~Si du liquide a pénétré dans l'appareil, faites vérifier l'appa-
reil avant de le remettre en marche.
~En cas d'utilisation de l'appareil dans une salle de bain, reti-
rez le bloc d'alimentation après utilisation, la proximité de
l'eau présentant un risque même si l'appareil est éteint.
~
Comme protection supplémentaire, il est conseillé de pourvoir
l'installation d'un dispositif différentiel résiduel (FI/RCD) avec un
courant de déclenchement nominal ne dépassant pas 30 mA
dans le circuit. Demandez conseil à votre électricien. Faites réali-
ser le montage exclusivement par un électricien.
DANGER ! Risque d'électrocution
~Ne mettez pas l'appareil en marche si l'appareil, le bloc
d'alimentation ou le câble présentent des dommages vi-
sibles ou si l'appareil a déjà subi une chute.
~Branchez le bloc d'alimentation à la prise de courant seule-
ment lorsque le câble est raccordé à l'appareil.
~Raccordez le bloc d'alimentation uniquement à une prise de
courant correctement installée et accessible dont la tension
correspond aux indications de la plaque signalétique. Après
avoir branché l'appareil, la prise de courant doit rester faci-
lement accessible.
~Veillez à ce que le câble ne soit pas endommagé par les
bords coupants ou les zones chaudes.
~Veillez à ce que le câble ne soit ni coincé ni écrasé.
~
Pour débrancher le bloc d'alimentation de la prise de courant, ti-
rez toujours sur le bloc d'alimentation, jamais sur le câble.
63
FR
~
Débranchez le bloc d'alimentation de la prise de courant, …
après chaque utilisation,
après chaque rechargement,
lorsqu'une panne survient,
avant de raccorder l'appareil au câble,
avant de nettoyer l'appareil et
en cas d'orage.
~Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être rem-
placé par le fabricant, son service après vente ou des per-
sonnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
~Afin d'éviter tout risque d'accident, n'effectuez aucune mo-
dification au niveau de l'appareil. Confiez les réparations
uniquement à un atelier spécialisé ou au service client.
DANGER ! Risque lié à la batterie
~Protégez la batterie des dommages mécaniques.
DANGER|! Risque d'incendie !
~N'exposez pas l'appareil directement au soleil ou à la cha-
leur. La température ambiante ne doit pas être inférieure à
-10 °C ni supérieure à +40 °C.
~Les contacts de chargement sur l'appareil ne doivent pas
être raccordés par des objets métalliques.
~Rechargez la batterie uniquement avec l'équipement (bloc
d'alimentation) d'origine.
~Si de la solution électrolytique s'écoule de la batterie, évitez
le contact avec les yeux, les muqueuses et la peau. Rincez
immédiatement les zones concernées abondamment à l'eau
claire et consultez un médecin. La solution électrolytique
peut provoquer des irritations.
64 FR
~L'appareil contient une batterie au lithium-ion.
- La batterie ne peut pas être retirée !
- Cet appareil ne doit pas être ouvert !
- L'appareil doit être éliminé de manière conforme avec sa
batterie intégrée.
AVERTISSEMENT : risque de coupures
~
Les pointes de l'embout de tonte de la barbe sont coupantes.
Veillez par conséquent à les manipuler avec précaution.
~N'utilisez pas l'appareil avec un embout endommagé.
~Coupez l’appareil avant de fixer ou de changer les embouts
ainsi qu’avant chaque nettoyage.
AVERTISSEMENT : risque de blessures
~Placez le câble de manière à ce que personne ne trébuche
ou ne marche dessus.
~N'utilisez pas l'appareil en cas de plaies ouvertes, de cou-
pures, de coups de soleil ou de cloques.
AVERTISSEMENT : risque de dommages
matériels
~Utilisez uniquement les accessoires d'origine.
~Ne placez jamais l'appareil sur des surfaces brûlantes (par
ex. les plaques de cuisson) ou à proximité des sources de
chaleur ou de flammes nues.
~Ne recouvrez pas le bloc d'alimentation afin d'éviter toute
surchauffe.
~L'unité de coupe de l'embout de rasage peut être nettoyée à
l'eau. N’utilisez pas d'autres liquides.
~N’utilisez aucun détergent acide ou décapant.
65
FR
4. Éléments livrés
1 rasoir|8
1 bloc d'alimentation|19
1 embout de rasage|5
1 embout de tonte de la barbe|3
1 sabot réglable (3, 4, 5, 6 mm)|1 pour l'embout de tonte de la
barbe|3
1 brosse de nettoyage|20
1 trousse de rangement|21
1 capuchon de protection|15
1 mode d'emploi
66 FR
5. Rechargement
REMARQUES :
Avant la première utilisation et lors des rechargements sui-
vants, rechargez à chaque fois l'appareil pendant 90 minutes.
L'état du chargement / la capacité de la batterie|10 est affi-
ché en pourcentage (00, 05, 10, ... ,100% par intervalles
de 5%).
Lorsque les batteries sont presque vides, le symbole repré-
sentant une fiche secteur|11 clignote en rouge. L'appareil
ne peut alors fonctionner sans être branché sur le secteur
que durant un court laps de temps.
Un rechargement rapide, suffisant pour un rasage, dure en-
viron 5 minutes.
Lorsque la batterie est complètement rechargée, l'appareil
peut fonctionner env. 60 minutes sans être branché sur le
secteur.
1. Si nécessaire, arrêtez l'appareil avec l'interrupteur Marche/
Arrêt|9.
2. Branchez le bloc d'alimentation|19 à l'appareil à l'aide de
la prise|14.
3. Branchez ensuite le bloc d'alimentation|19 à une prise de
courant facilement accessible dont la tension correspond à
la plaque signalétique.
4. Le symbole représentant une fiche secteur|11 est allumé en
rouge et le rechargement de la batterie est en cours. Lorsque
la batterie est complètement rechargée, 100% est affiché.
Lorsque la batterie est complètement rechargée, l'appareil
peut fonctionner env. 60 minutes sans être branché sur le
secteur.
67
FR
6. Utilisation
6.1 Avant la première mise en marche
ATTENTION :
~Une fois l'appareil déballé, il peut y avoir des résidus
d'huile sur les têtes de coupe|4 de l'embout de rasage|5.
Essuyez-les avant la mise en marche à l'aide d'un chiffon
absorbant et non pelucheux.
Vous pouvez utiliser le rasoir à têtes rotatives à tout moment sur
secteur indépendamment de l'état de chargement de la batterie.
1. Assurez-vous, pour le fonctionnement sur secteur, que l'ap-
pareil est coupé.
2. Branchez le bloc d'alimentation|19 à l'appareil à l'aide de
la prise|14.
3. Branchez ensuite le bloc d'alimentation|19 à une prise de
courant facilement accessible dont la tension correspond à
la plaque signalétique.
4. Figure A : retirez le capuchon de protection|15 de l'em-
bout de rasage|5 en le poussant vers le bas.
5. Allumez l'appareil à l'aide de l'interrupteur Marche/Arrêt|
9
.
6.2 Sécurité de transport
Si la sécurité de transport est activée, le symbole représentant un
cadenas|12 clignote.
Appuyez sur l'interrupteur Marche/Arrêt|9 et maintenez-le
enfoncé environ 4 secondes pour activer/désactiver la sécu-
rité de transport.
Lorsque vous branchez le bloc d'alimentation|
19
, la sécuri
de transport est désactivée et ne peut être activée pendant le
fonctionnement sur secteur.
68 FR
6.3 Remplacer l'embout de rasage /
l'embout de tonte de la barbe
AVERTISSEMENT : risque de blessures !
~Arrêtez le rasoir|8 avant d'emboîter ou de retirer les em-
bouts.
1. Figure A : le cas échéant, poussez le capuchon de protec-
tion|15 avec l'ouverture, par en dessous, sur l'embout de ra-
sage|5.
2. Figure B : retirez l'embout|3 ou|5 du rasoir|8.
3. Figure B : insérez le guidage (voir la ligne en pointillé) de
l'embout|3 ou|5 dans l'encoche prévue sur l'entraînement
des embouts|7 et appuyez l'embout sur le rasoir|8 jusqu'à
ce qu'il se bloque avec un clic audible.
6.4 Insérer/retirer le sabot
AVERTISSEMENT : risque de blessures !
~
Arrêtez l'appareil avant d'installer ou de changer le sabot|
1
.
Installer
Pour installer le sabot|1, faites-le coulisser dans les glissières
latérales de l'embout de tonte de la barbe|3 jusqu'à ce qu'il
s'enclenche de manière audible.
Retirer
1. Poussez le sabot|1 vers le haut avec une force modérée. Le
sabot|1 se décroche de l'embout de tonte de la barbe|3.
2. Retirez le sabot|1.
69
FR
6.5 Rasage
DANGER ! Risque d'électrocution en raison de
l'humidité !
~Le rasoir|8 et le bloc d'alimentation|19 ne sont pas
étanches à l’eau, ils ne doivent donc pas être utilisés dans
une douche/baignoire.
AVERTISSEMENT !
~N'utilisez pas l'appareil en cas de plaies ouvertes, de cou-
pures, de coups de soleil ou de cloques.
~
N'exercez pas de pression excessive sur les têtes de coupe|
4
.
Elles sont fines et peuvent facilement être endommagées.
REMARQUES :
Le rasage est possible aussi bien en mode de fonctionne-
ment sur batterie que sur secteur.
Lors des premières utilisations, la peau peut présenter des
rougeurs ou des irritations car elle doit d'abord s'habituer
au rasage. Ce phénomène est normal et dure en général
entre 2 et 4 semaines.
Rasage à sec (fonctionnement sur batterie et sur
secteur)
Tenez l'unité de coupe|4 parallèlement à la surface de la
peau et décrivez doucement des mouvements circulaires sur
votre visage.
Rasez dans le sens inverse de la pousse du poil.
Aux endroits difficiles comme par exemple le menton, ten-
dez la peau pour obtenir un meilleur résultat.
Une fois le rasage terminé, arrêtez l'appareil, nettoyez soi-
gneusement les pièces (Chapitre « Nettoyage et entretien» à
70 FR
la page 72) et protégez les têtes de coupe|4 en plaçant le
capuchon de protection|15, par en dessous, sur l'embout
de rasage|5.
Rasage humide (fonctionnement sur piles
uniquement)
DANGER ! Risque d'électrocution !
~L'appareil que vous tenez dans votre main et le bloc d'ali-
mentation|19 ne sont pas étanches à l'eau. Le rasage hu-
mide n'est donc autorisé qu'en mode de fonctionnement sur
piles.
AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels !
~Pour le rasage humide, utilisez uniquement de la mousse à
raser ou du savon moussant mais jamais de gel ou de crème
de rasage. Ces produits peuvent en effet s'agglomérer au ni-
veau des têtes de rasage
|
4.
Avant le rasage, appliquez une fine couche de mousse à ra-
ser sur votre visage.
Rasez votre visage comme indiqué au chapitre Rasage à
sec (fonctionnement sur batterie et sur secteur).
Si, lors du rasage, de la mousse à raser obstrue l'unité de
coupe avec les têtes de rasage|4, nettoyez l'unité de coupe
en la passant sous l'eau (Chapitre « Nettoyage et entretien»
à la page 72).
71
FR
6.6 Pour couper la barbe et les contours
AVERTISSEMENT : risque de blessures !
~Les pointes de l'embout de tonte de la barbe|3 sont cou-
pantes. Veillez par conséquent à les manipuler avec précau-
tion.
Figure C :
glez la longueur de coupe sur le sabot|
1
selon
la longueur de poils souhaitée. Lisez les longueurs de coupe
sur le repère|
2
situé sur les côtés du sabot|
1
. Le repère
S
|
16
fléché indique la longueur de coupe réglée. Raccourcissez
votre barbe de façon progressive.
REMARQUE : veillez à ce que le sabot|1 soit toujours bien fixé
sur l'appareil après l'avoir fait coulisser.
Pour tailler votre barbe ou dessiner les contours, utilisez l'ap-
pareil sans sabot|1, seulement avec l'embout de tonte de la
barbe|3. Vous pourrez alors couper de manière régulière
des cheveux ou des poils de 1 à 2 mm.
72 FR
7. Nettoyage et entretien
DANGER ! Risque d'électrocution !
~Il faut débrancher le câble du bloc d'alimentation de la par-
tie prise en main avant de la nettoyer avec de l'eau.
AVERTISSEMENT : risque de blessures !
~Coupez l'appareil avant chaque nettoyage.
AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels !
~Vous pouvez nettoyer à l'eau l'unité de coupe|4 de l'embout
de rasage|5. N’utilisez pas d'autres liquides.
~N’utilisez aucun détergent acide ou décapant.
REMARQUE : nettoyez l'appareil après chaque utilisation.
7.1 Rasoir
Essuyez le boîtier du rasoir|8 avec un chiffon humecté.
7.2 Embout de rasage / unité de coupe
Nettoyage à sec de l'embout de rasage
1. Après chaque rasage, nettoyez les 3 têtes de coupe|4 avec
la brosse de nettoyage|20.
2. Appuyez sur la touche de déverrouillage|6 sur l'embout de
rasage|5 de sorte que l'unité de coupe|4 se rabatte.
3. Tapotez prudemment l'unité de coupe|4.
4. Retirez les résidus de cheveux avec la brosse de net-
toyage|20.
73
FR
Nettoyage humide de l'unité de coupe
Les têtes de coupe|4 de l'embout de rasage|5 peuvent être net-
toyées à l'eau.
1. Appuyez sur la touche de déverrouillage|6 sur l'embout de
rasage|5 de sorte que l'unité de coupe|4 se rabatte.
2. Nettoyez l'unité de coupe|4 en la passant sous l'eau. Faites
couler l'eau de l'intérieur vers l'extérieur des têtes de
coupe|4.
3. Laissez sécher complètement toutes les pièces.
4. Fermez l'unité de coupe|4 de sorte qu'elle s'encliquète.
Nettoyage minutieux de l'unité de coupe
L'appareil comporte une minuterie qui additionne les temps de
rasage. Au bout de 30 minutes de temps de rasage, le symbole
de nettoyage|13 commence à clignoter. Il rappelle à l'utilisateur
le nettoyage minutieux qui doit être effectué régulièrement.
Lorsque vous arrêtez l'appareil alors que le symbole de net-
toyage clignote, la minuterie reprend la comptabilisation des
temps de rasage à zéro.
1. Appuyez sur la touche de déverrouillage|6 sur l'embout de
rasage|5 de sorte que l'unité de coupe|4 se rabatte.
2. Figure D : retirez l'unité de coupe|4 en étirant l'embout de
rasage|5.
3. Figure E : tournez, avec précaution, la molette de verrouil-
lage|17 fléchéeà contresens du sens de la flèche jusqu'à ce
qu'il soit possible de soulever le support des têtes de
coupe|18.
4. Nettoyez toutes les pièces en les passant sous l'eau et lais-
sez-les sécher complètement.
5. Remontez l'unité de coupe|4.
74 FR
6. Figure F : tournez la molette de verrouillage|17 dans le
sens de la flèche jusqu'à ce qu'il ne soit plus possible de
soulever le support des têtes de coupe|18.
7. Assemblez à nouveau l'unité de coupe|4 et l'embout de ra-
sage|5 et rabattez l'unité de coupe|4 de sorte qu'elle s'en-
clenche.
8. Replacez l'embout de rasage|
5 sur le rasoir|8
et veillez à ce
qu'il s'enclenche et soit bloqué.
REMARQUE : un bain à ultrasons est recommandé pour un net-
toyage minutieux.
7.3 Embout de tonte de la barbe
Retirez le sabot|1. Rincez le sabot|1 à l'eau et laissez-le sé-
cher avant de le reposer sur l'appareil.
Retirez les résidus de cheveux de l'embout de tonte de la
barbe|3 avec la brosse de nettoyage|20 fournie.
Tous les 6 mois environ, laissez tomber quelques gouttes
d'huile sur l'arête de coupe de l'embout de tonte de la
barbe|3. Essuyez éventuellement l'huile excédentaire à
l'aide d'un chiffon doux non pelucheux. Utilisez seulement
de l'huile sans acide, comme par exemple de l'huile pour
machines à coudre.
75
FR
8. Mise au rebut
La batterie installée dans cet appareil ne doit pas
être jetée dans la poubelle des ordures ménagères.
L’appareil avec la batterie intégrée doit être éliminé
de manière appropriée.
Ce produit est soumis aux exigences de la directive
2012/19/UE. Le symbole de la poubelle sur roues
barrée signifie que, dans l’Union européenne, le
produit doit faire l’objet d’une collecte séparée des
déchets. Cela s’applique au produit et à tous les ac-
cessoires portant ce symbole. Les produits portant
ce symbole ne doivent pas être éliminés avec les
déchets ménagers normaux, mais doivent être déposés dans un
point de collecte chargé du recyclage des appareils électriques
et électroniques. Le recyclage contribue à réduire l’utilisation de
matières premières et à protéger l’environnement.
Le produit est recyclable, soumis à la responsabi-
lité élargie du producteur et doit faire l'objet d'un
tri sélectif.
Emballage
Si vous souhaitez mettre l’emballage au rebut, respectez les pres-
criptions environnementales correspondantes de votre pays.
76 FR
9. Dépannage
Si votre appareil ne fonctionne pas correctement, procédez dans
un premier temps aux tests de cette liste de contrôle. Il s'agit peut-
être seulement d'un problème mineur que vous pouvez résoudre
vous-même.
DANGER ! Risque d'électrocution !
~N'essayez en aucun cas de réparer l'appareil vous-même.
Problème Cause possible / solution
L'appareil ne fonc-
tionne pas
Le bloc d‘alimentation est-il établi
correctement ?
Vérifiez les branchements.
Batterie vide ?
L'appareil ne peut
pas être mis en
marche.
Batterie vide ?
La sécurité de transport est-elle acti-
vée ?
La puissance de
coupe faiblit.
Unité de coupe|4 nettoyée ?
La batterie ne peut
plus être rechargée
ou sa capacité n'est
plus que très réduite.
La durée de vie de la batterie est écoulée.
L'appareil doit être éliminé de manière
conforme avec sa batterie intégrée (voir
Chapitre « Mise au rebut» à la page 75).
77
FR
10. Commander des accessoires
Vous pouvez commander des accessoires pour le rasoir à têtes
rotatives SRR|3.7|B2.
Commande en ligne
shop.hoyerhandel.com
1. Scannez le code QR avec votre smartphone/tablette.
2. Grâce au code QR, vous arrivez sur une page Internet sur
laquelle vous pouvez passer une nouvelle commande.
78 FR
11. Caractéristiques techniques
Modèle : SRR|3.7|B2
Rasoir à têtes rotatives : Entrée : 5 V , 900 mA
Bloc d'alimentation
(Modèle SW-050090EUD) :
Entrée : 100-240 V ~ 50/60 Hz,
0,2 A max.
Sortie : 5V , 900mA,
Classe de protection du
bloc d'alimentation : II
Indice de protection du
rasoir : IPX6 (protection contre les forts jets
d'eau)
Indice de protection du bloc
d'alimentation : IP44 (protégé contre les projections
d'eau)
Conditions ambiantes : agréé seulement pour les es-
paces intérieurs
Batterie :
1x Li-Ion 3,7 V, 700 mAh, 2,59|Wh
Température de
fonctionnement : -10 °C à +40 °C
79
FR
Symboles utilisés
Sous réserves de modifications techniques.
Transformateur d'isolement de sécurité protégé contre les
courts-circuits
Isolation de protection
Geprüfte Sicherheit (sécurité contrôlée). Les appareils doivent
satisfaire aux Règles techniques reconnues en vigueur et être
conformes à la Loi sur la sécurité des produits (Produktsi-
cherheitsgesetz/ ProdSG).
Avec ce marquage CE, la société HOYER Handel GmbH dé-
clare la conformité avec la règlementation de l'Union euro-
péenne.
Les appareils portant ce sigle ne doivent être utilisés qu'à l'in-
térieur des locaux (environnement sec).
Ce symbole rappelle qu'il faut éliminer l'emballage en res-
pectant l'environnement.
Matériaux recyclables : carton (hormis le carton ondulé)
Courant continu
Symboles pour la polarité
80 FR
12.Garantie de HOYER|Handel|GmbH
Chère cliente, cher client,
Vous obtenez pour cet appareil une garantie de 3 ans à compter de la
date d’achat. En cas de défauts de ce produit, vous disposez de droits
légaux contre le vendeur de ce produit. Ces droits ne sont pas limités par
notre garantie présentée par la suite.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste
tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les
conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consom-
mation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie
commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la répara-
tion d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute
période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée
de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la
demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour
réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à
la demande d‘intervention.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de
conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage,
des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise
à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1. S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable
et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder
les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme
d‘échantillon ou de modèle ;
81
FR
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre
eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité
ou l‘étiquetage|;
2. Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord
par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a
accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à
compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la
chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou
qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise,
ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur
dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Conditions de garantie
Le délai de garantie commence à la date d’achat. Conservez le ticket de
caisse d’origine. Ce document sert de justificatif d’achat.
Si au cours des trois années suivant la date d’achat, des défauts de ma-
tériel ou de fabrication apparaissent sur ce produit, celui-ci vous est, à
notre discrétion, réparé ou remplacé gratuitement. Les conditions pour
faire valoir la garantie sont que l’appareil et la preuve d’achat (ticket de
caisse) soient présentés dans un délai de trois ans et que le défaut ainsi
que le moment où il est survenu soient brièvement décrits par écrit.
Si le défaut est couvert par notre garantie, nous vous renvoyons le produit
réparé ou neuf. La réparation ou l’échange du produit ne constitue pas
un nouveau commencement de période de la garantie.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont dispo-
nibles pendant la durée de la garantie du produit.
82 FR
Durée de garantie et requêtes légales pour vices de construction
La durée de garantie n’est pas prolongée par son application. Ceci est
également valable sur les pièces réparées et remplacées. Les dommages
et les vices déjà présents au moment de l’achat doivent être signalés im-
médiatement après le déballage. Après l’expiration de la garantie, les
réparations à effectuer sont payantes.
Etendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué selon des prescriptions de qualité rigoureuses
et a été vérifié minutieusement avant livraison.
La garantie s’applique aux défauts de matériel ou de fabrication.
Sont exclus de la garantie les pièces d'usure qui sont sou-
mises à une usure normale et les dommages subis par des
pièces fragiles, par ex. les interrupteurs, batteries, sources
d'éclairage ou d'autres pièces en verre.
Cette garantie est perdue si l’appareil n’a pas été utilisé ou entretenu de
manière conforme. Pour une utilisation conforme du produit, respecter
précisément toutes les consignes présentées dans le mode d’emploi. Les
fins d’utilisation et les actions contre-indiquées ou déconseillées dans le
mode d’emploi doivent impérativement être évitées.
Le produit est exclusivement conçu pour un usage privé non commercial.
La manipulation non autorisée et non conforme, l'utilisation de force et
les interventions non effectuées par notre centre de service autorisé en-
traînent la perte de garantie.
Déroulement en cas de garantie
Pour assurer un traitement rapide de votre demande, respectez les élé-
ments suivants :
Pour toute demande, tenez à disposition le numéro d’article
IAN : 306408 et le ticket de caisse comme preuve d’achat.
Vous trouverez les numéros d'article sur la plaque signalétique, une
gravure, la page de titre de votre notice (en bas, à gauche) ou sur
l'autocollant apposé à l’arrière ou sur le dessous de l'appareil.
En cas d’erreur de fonctionnement ou autres pannes, contactez
d’abord par téléphone ou par e-Mail le centre de service cité ci-
dessous.
83
FR
Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a don-
née le produit considéré comme défectueux en y joignant la preuve
d’achat (ticket de caisse) et l’indication du défaut ainsi que du moment
où il est survenu.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce mode
d’emploi ainsi que ceux d’autres produits, des vidéos sur les pro-
duits et des logiciels.
Centre de service
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: hoyer@lidl.fr
Service Suisse
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.ch
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.be
IAN : 306408
Fournisseur
Attention ! L’adresse suivante n’est pas une adresse de service.
Contactez d’abord le centre de service cité plus haut.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
ALLEMAGNE
84 NL
Inhoud
1. Overzicht ......................................................85
2. Correct gebruik .............................................87
3. Veiligheidsinstructies .....................................87
4. Leveringsomvang ..........................................93
5. Opladen .......................................................94
6. Bediening .....................................................95
6.1 Alvorens de eerste keer in te schakelen ............. 95
6.2 Transportbeveiliging ....................................... 95
6.3 Het scheer-/baardtrimopzetstuk verwisselen....... 96
6.4 Opzetkam opsteken/afnemen.......................... 96
6.5 Scheren......................................................... 97
6.6 Contouren en baard scheren............................ 99
7. Reiniging en onderhoud ..............................100
7.1 Scheerapparaat ........................................... 100
7.2 Scheeropzetstuk / scheereenheid ................... 100
7.3 Baardtrimopzetstuk....................................... 102
8. Weggooien .................................................103
9. Problemen oplossen ....................................104
10.Accessoires bestellen ...................................105
11.Technische gegevens ...................................106
12.Garantie van HOYER|Handel|GmbH ............108
85
NL
1. Overzicht
1Variabel instelbare opzetkam voor baard-
trimopzetstuk
23 4 5 6 mm Markering op opzetkam
3Baardtrimopzetstuk
4Scheereenheid met scheerkoppen (3x)
5Scheeropzetstuk
6Ontgrendelingsknop scheeropzetstuk
7Aandrijving voor opzetstukken
8Scheerapparaat
9 In-/uitschakelaar
10 00/... /100% Weergave van de accucapaciteit
11 Stekkersymbool
knippert rood: accu bijna leeg
brandt rood tijdens het opladen: accu
wordt opgeladen
12 Slotsymbool knippert: de transportbeveili-
ging is actief
13 Reinigingssymbool: brandt bij het inscha-
kelen eventjes op/knippert na een scheer-
tijd van 30 minuten, en herinnert er zo aan
dat het apparaat regelmatig moet worden
schoongemaakt
14 Aansluiting voor netadapter
15 Beschermkapje
16 SMarkering op het baardtrimopzetstuk
Achterste uitklapzijde:
17 Vergrendelingswieltje
18 Houder van de scheerkoppen
86 NL
Zonder afbeelding:
19 Netadapter
20 Reinigingsborstel
21 Opbergtas
Hartelijk dank voor uw vertrouwen!
Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe roterende scheerapparaat.
Om het apparaat veilig te gebruiken en om alle functies van het
apparaat te leren kennen:
Dient u deze handleiding vóór de eerste inge-
bruikname grondig door te lezen.
Neemt u steeds de veiligheidsinstructies in acht!
Het apparaat mag alleen worden bediend zoals
in deze handleiding wordt beschreven.
Bewaar deze handleiding goed.
Wanneer u het apparaat ooit aan iemand door-
geeft, dient u deze handleiding bij te voegen. De
handleiding maakt deel uit van het product.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe roterende scheerappa-
raat!
87
NL
Symbolen op het apparaat
Geschikt voor afspoelen onder stromend water.
2. Correct gebruik
Het roterende scheerapparaat is uitsluitend bedoeld voor het scheren
van menselijk haar. Gebruik het apparaat alleen voor droog haar.
Het apparaat is ontworpen voor privégebruik en mag niet voor
commerciële doeleinden worden gebruikt. Het apparaat mag uit-
sluitend binnenshuis worden gebruikt.
Voorzienbaar misbruik
WAARSCHUWING voor materiële schade!
~Scheer met het apparaat geen kunsthaar en geen haar van
dieren.
3. Veiligheidsinstructies
Waarschuwingen
Indien nodig vindt u de volgende waarschuwingen in deze hand-
leiding: GEVAAR! Hoog risico: het niet in acht nemen van de
waarschuwing kan tot letsel leiden.
WAARSCHUWING! Matig risico: het niet in acht nemen van
de waarschuwing kan verwondingen of ernstige materiële scha-
de veroorzaken.
LET OP: gering risico: het niet in acht nemen van de waarschu-
wing kan lichte verwondingen of materiële schade veroorzaken.
AANWIJZING: toedrachten en bijzonderheden waarop tijdens
het gebruik van het apparaat moet worden gelet.
88 NL
Instructies voor een veilig gebruik
~Dit apparaat kan worden gebruikt door kin-
deren vanaf 8 jaar en door personen met
verminderde fysieke, sensorische of mentale
capaciteiten of een gebrek aan ervaring en/
of kennis, wanneer zij onder toezicht staan
of met betrekking tot het veilige gebruik van
het apparaat instructies hebben gekregen en
de daaruit voortvloeiende risico's hebben be-
grepen. Kinderen mogen niet met het appa-
raat spelen. Het apparaat mag niet door
kinderen worden gereinigd en onderhouden
wanneer zij niet onder toezicht staan.
~Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de
buurt worden gehouden van het apparaat en
het aansluitsnoer.
~Dit symbool geeft aan dat u het scheer-
apparaat onder stromend water kunt
afspoelen. GEVAAR! Trek het snoer
van de netadapter van tevoren uit het
apparaat. Gebruik voor de werking
met netvoeding uitsluitend de bijgele-
verde originele netadapter.
WAARSCHUWING!
~Houd de netadapter en het snoer droog!
89
NL
~Het deel dat met de hand wordt vastgehou-
den, moet worden losgekoppeld van de ka-
bel van de netadapter, voordat het met water
wordt gereinigd.
GEVAAR voor kinderen
~Verpakkingsmateriaal is geen kinderspeelgoed. Kinderen
mogen niet met de plastic zakken spelen. Er bestaat verstik-
kingsgevaar.
~Bewaar het apparaat buiten bereik van kinderen.
GEVAAR voor en door huis- en
gebruiksdieren
~Er kunnen gevaren voor huis- en gebruiksdieren van elektri-
sche apparaten uitgaan. Verder kunnen dieren ook schade
aan het apparaat veroorzaken. Houd dieren daarom altijd
uit de buurt van elektrische apparaten.
GEVAAR van een elektrische schok door
vocht
Deze veiligheidsinstructies gelden voor de netadapter en het ap-
paraat dat op de netadapter is aangesloten. Met de accuvoe-
ding is het scheerapparaat beschermd tegen krachtig spuitwater
(beschermingsgraad IPX6), maar het mag echter niet in water
worden gedompeld.
~Gebruik dit apparaat niet in de buurt van badkuipen, dou-
ches, wastafels of andere kommen die water bevatten.
~Bescherm het apparaat tegen vocht, druppel- of spatwater.
~Bedien het apparaat niet met natte handen.
~Het apparaat, het snoer en de netadapter mogen niet in wa-
ter of andere vloeistoffen worden gedompeld en niet onder
stromend water worden afgespoeld.
90 NL
~Wanneer het apparaat toch in het water is gevallen, moet u
de netadapter direct uit het stopcontact trekken en pas daar-
na het apparaat uit het water halen. Gebruik het apparaat
in dat geval niet meer, maar laat het door een gespeciali-
seerd bedrijf controleren.
~Wanneer er vloeistof in het apparaat terechtkomt, moet u
het apparaat laten controleren alvorens het opnieuw in ge-
bruik te nemen.
~Wanneer het apparaat in een badkamer wordt gebruikt,
moet de netadapter na gebruik uit het stopcontact worden
getrokken, omdat de nabijheid van water een gevaar vormt,
ook wanneer het apparaat uitgeschakeld is.
~Als extra beveiliging wordt het installeren van een aardlek-
schakelaar (FI/RCD) met een nominale uitschakelstroom van
maximaal 30 mA in het stroomcircuit aanbevolen. Vraag uw
elektrisch installateur om advies. Laat de montage uitsluitend
uitvoeren door een erkend elektricien.
GEVAAR door een elektrische schok
~Neem het apparaat niet in gebruik wanneer het apparaat,
de netadapter of het snoer zichtbaar beschadigd is of wan-
neer het apparaat voorheen is gevallen.
~Steek de netadapter pas in een stopcontact wanneer het
snoer met het apparaat verbonden is.
~Sluit de netadapter uitsluitend aan op een volgens de voor-
schriften geïnstalleerde, goed toegankelijk stopcontact,
waarvan de spanning overeenkomt met de gegevens op het
typeplaatje. Het stopcontact moet ook na het aansluiten
goed toegankelijk blijven.
~Let erop dat het snoer niet door scherpe randen of hete
plaatsen kan worden beschadigd.
91
NL
~Let erop dat het snoer niet vastgeklemd wordt of bekneld
raakt.
~Trek de netadapter altijd aan de adapter uit het stopcontact
en nooit aan het snoer.
~Trek de netadapter uit het stopcontact, …
…na elk gebruik,
na elke oplading,
wanneer er zich een storing voordoet,
voordat u het snoer op het apparaat aansluit,
voordat u het apparaat reinigt en
bij onweer.
~Breng geen veranderingen aan het apparaat aan, dit om
gevaar te voorkomen. Laat reparaties alleen door een ge-
specialiseerd bedrijf c.q. in het servicecenter uitvoeren.
GEVAAR door accu's
~Bescherm de accu tegen mechanische beschadigingen.
Brandgevaar!
~Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht of hitte. De
omgevingstemperatuur dient niet minder dan -10 °C en niet
meer dan +40 °C te bedragen.
~De oplaadcontacten van het apparaat mogen niet met meta-
len voorwerpen worden verbonden.
~Laad de accu uitsluitend op met de originele accessoires
(netadapter).
~Wanneer uit de accu elektrolytoplossing lekt, dient u contact
met ogen, slijmvliezen en huid te vermijden. Spoel de des-
betreffende plaatsen direct met veel schoon water af en
raadpleeg een arts. De elektrolytoplossing kan irritaties ver-
oorzaken.
92 NL
~Het apparaat bevat een lithium-ion-accu.
- De accu kan niet uit het apparaat worden verwijderd!
- Dit apparaat mag niet worden geopend!
- Het apparaat moet met de ingebouwde accu professio-
neel worden afgevoerd.
WAARSCHUWING voor verwondingen door
snijden
~De punten van het baardtrimopzetstuk zijn scherp. Ga er
voorzichtig mee om.
~Gebruik het apparaat niet wanneer een opzetstuk bescha-
digd is.
~Schakel het apparaat uit, voordat u de opzetstukken erop
steekt of ze vervangt en vóór elke reinigingsbeurt.
WAARSCHUWING voor verwondingen
~Houd het snoer zó dat niemand erover struikelt of erop kan
gaan staan.
~Gebruik het apparaat niet bij open wonden, snijwonden,
zonnebrand of blaren.
WAARSCHUWING voor materiële schade
~Gebruik uitsluitend de originele accessoires.
~Leg het apparaat nooit op hete oppervlakken (bijv. fornuis-
platen) of in de buurt van warmtebronnen of open vuur.
~Dek de netadapter niet af om oververhitting te voorkomen.
~De scheereenheid van het scheeropzetstuk mag met water
worden schoongemaakt. Gebruik geen andere vloeistoffen.
~Gebruik geen scherpe of schurende schoonmaakmiddelen.
93
NL
4. Leveringsomvang
1 scheerapparaat|8
1 netadapter|19
1 scheeropzetstuk|5
1 baardtrimopzetstuk|3
1 variabel (3, 4, 5, 6 mm) instelbare opzetkam|1 voor het
baardtrimopzetstuk|3
1 reinigingsborstel|20
1 opbergtas|21
1 beschermkapje|15
1 handleiding
94 NL
5. Opladen
AANWIJZINGEN:
Laad het apparaat 90 minuten op alvorens het voor de eer-
ste keer te gebruiken en bij elke volgende oplaadbeurt.
De capaciteit/oplaadstatus van de accu|10 wordt weerge-
geven in procent (00, 05, 10, ... ,100% in stappen van
5%).
Wanneer de accu's bijna leeg zijn, knippert het stekkersym-
bool|11 rood. Het apparaat kan dan nog slechts korte tijd
snoerloos worden gebruikt.
Een snelle oplading, voldoende voor één scheerbeurt, duurt
ca. 5 minuten.
De snoerloze gebruiksduur met volledig opgeladen accu be-
draagt ca. 60 minuten.
1. Schakel het apparaat indien nodig uit met de in-/uitschake-
laar|9.
2. Sluit de netadapter|19 aan op de aansluiting|14 van het
apparaat.
3. Steek de netadapter|19 in een goed toegankelijk stopcon-
tact, waarvan de spanning overeenkomt met de gegevens
op het typeplaatje.
4. Het stekkersymbool|
11
brandt rood en de accu wordt opgela-
den. Wanneer de accu volledig opgeladen is, wordt
100%
weergegeven. De snoerloze gebruiksduur met volledig opge-
laden accu bedraagt ca. 60 minuten.
95
NL
6. Bediening
6.1 Alvorens de eerste keer in te schakelen
LET OP:
~
Na het uitpakken kunnen er zich nog olieresten op de scheer-
koppen|
4
van het scheeropzetstuk|
5
bevinden. Verwijder deze
vóór ingebruikname met een absorberende, pluisvrije doek.
U kunt het roterende scheerapparaat te allen tijde op netvoeding
gebruiken, onafhankelijk van de oplaadstatus van de accu.
1. Voordat u het apparaat op netvoeding gebruikt, dient u er-
voor te zorgen dat het uitgeschakeld is.
2. Sluit de netadapter|19 aan op de aansluiting|14 van het
apparaat.
3. Steek de netadapter|19 in een goed toegankelijk stopcon-
tact, waarvan de spanning overeenkomt met de gegevens
op het typeplaatje.
4. Afbeelding A: schuif het beschermkapje|15 omlaag van
het scheeropzetstuk|5 af.
5. Schakel het apparaat in met de in-/uitschakelaar|9.
6.2 Transportbeveiliging
Wanneer de transportbeveiliging is geactiveerd, knippert het
slotsymbool|12.
Druk de in-/uitschakelaar|
9
in en houd deze ca.|4|seconden
ingedrukt om de transportbeveiliging in of uit te schakelen.
Door de netadapter|
19
aan te sluiten, wordt de transportbe-
veiliging gedesactiveerd en kan op netvoeding ook niet wor-
den geactiveerd.
96 NL
6.3 Het scheer-/baardtrimopzetstuk
verwisselen
WAARSCHUWING voor verwondingen!
~Schakel het scheerapparaat|8 uit voordat u de opzetstukken
erop steekt of verwijdert.
1. Afbeelding A: schuif evt. het beschermkapje|15 met de
opening eerst van onderaf op het scheeropzetstuk|5.
2. Afbeelding B: trek het opzetstuk|3 of|5 van het scheerap-
paraat|8 af.
3. Afbeelding B: steek de geleiding (zie stippellijn) van het
opzetstuk|3 of|5 in de uitsparing op de aandrijving voor op-
zetstukken|7 en druk het opzetstuk op het scheerappa-
raat|8, totdat dit hoorbaar vastklikt en vastzit.
6.4 Opzetkam opsteken/afnemen
WAARSCHUWING voor verwondingen!
~Schakel het apparaat uit voordat u de opzetkam|1 opsteekt
of vervangt.
Opsteken
Om een opzetkam|1 op het apparaat te steken, schuift u
deze over de geleidingsnokjes aan de zijkant van het baard-
trimopzetstuk|3, totdat deze hoorbaar vastklikt.
Verwijderen
1. Schuif de opzetkam|
1
met matige krachtinspanning naar bo-
ven. De opzetkam|
1
komt los uit het baardtrimopzetstuk|
3
.
2. Verwijder de opzetkam|1.
97
NL
6.5 Scheren
GEVAAR van een elektrische schok door vocht!
~Het scheerapparaat|8 en de netadapter|19 zijn niet water-
dicht en mogen daarom niet worden gebruikt onder een
douche/in een badkuip.
WAARSCHUWING!
~Gebruik het apparaat niet bij open wonden, snijwonden,
zonnebrand of blaren.
~
Oefen geen overmatige druk op de scheerkoppen|
4
uit. Deze
zijn erg dun en kunnen gemakkelijk worden beschadigd.
AANWIJZINGEN:
Scheren is zowel met accu- als met netvoeding mogelijk.
Wanneer het apparaat voor het eerst wordt gebruikt, kan de
huid tijdelijk rood of geïrriteerd raken, omdat deze eerst
aan het scheren moet wennen. Dit verschijnsel is normaal en
duurt over het algemeen tussen de 2 en 4 weken.
Droog scheren (accu- en netvoeding)
Houd de scheereenheid|4 parallel ten opzichte van het
huidoppervlak en leid deze zacht, met cirkelvormige bewe-
gingen over uw gezicht.
Scheer tegen de baardgroeirichting in.
Op wat lastiger plaatsen, zoals bijv. op de kin, dient u de
huid strak te trekken om een beter resultaat te krijgen.
Schakel het apparaat na het scheren uit, maak de onderdelen
zorgvuldig schoon (hoofdstuk "Reiniging en onderhoud" op pa-
gina 100) en schuif ter bescherming van de scheerkoppen|
4
het
beschermkapje|
15
van onderaf op het scheeropzetstuk|
5
.
98 NL
Nat scheren (alleen met accuvoeding)
GEVAAR door een elektrische schok!
~Het apparaat dat in de hand wordt gehouden en de
netadapter|19 zijn niet waterdicht. Nat scheren is alleen
toegestaan met accuvoeding.
WAARSCHUWING voor materiële schade!
~Gebruik voor het nat scheren uitsluitend scheerschuim of
scheerzeep, maar nooit scheergel of scheercrème. Dat kan
aan de scheerkop
|
4 vast gaan zitten.
Breng vóór het scheren een dun laagje scheerschuim op uw
gezicht aan.
Scheer uw gezicht zoals beschreven in het hoofdstuk Droog
scheren (accu- en netvoeding).
Als bij het scheren met scheerschuim de scheerkoppen|4
van de scheereenheid verstopt raken, reinigt u de scheereen-
heid onder stromend water (hoofdstuk "Reiniging en onder-
houd" op pagina 100).
99
NL
6.6 Contouren en baard scheren
WAARSCHUWING voor verwondingen!
~De punten van het baardtrimopzetstuk|3 zijn scherp. Ga er
voorzichtig mee om.
Afbeelding C: verstel de scheerlengte op de opzetkam|1
afhankelijk van de gewenste haarlengte. Lees de scheer-
lengtes af aan de zijkant van de opzetkam|1 op de marke-
ring|2. De pijlmarkering S|16 wijst naar de ingestelde
scheerlengte. Scheer uw baard nu trapsgewijs.
AANWIJZING: let erop dat de opzetkam|1 na het verstellen
nog vastzit op het apparaat.
Gebruik het apparaat zonder opzetkam|1 alleen met het
baardtrimopzetstuk|3 om de baard en contouren te scheren.
Zo kunt u gelijkmatig haarlengtes scheren van 1-2 mm.
100 NL
7. Reiniging en onderhoud
GEVAAR door een elektrische schok!
~Het deel dat met de hand wordt vastgehouden, moet wor-
den losgekoppeld van de kabel van de netadapter, voordat
het met water wordt gereinigd.
WAARSCHUWING voor verwondingen!
~Schakel het apparaat uit voor elke reinigingsbeurt.
WAARSCHUWING voor materiële schade!
~De scheereenheid|4 van het scheeropzetstuk|5 mag met wa-
ter worden schoongemaakt. Gebruik geen andere vloeistof-
fen.
~Gebruik geen scherpe of schurende schoonmaakmiddelen.
AANWIJZING: reinig het apparaat na elk gebruik.
7.1 Scheerapparaat
Veeg de behuizing van het scheerapparaat|8 af met een
licht vochtige doek.
7.2 Scheeropzetstuk / scheereenheid
Scheeropzetstuk droog reinigen
1. Maak de 3 scheerkoppen|4 telkens na het scheren met het
reinigingsborsteltje|20 schoon.
2. Druk de ontgrendelingsknop|6 op het scheeropzetstuk|5 in,
zodat de scheereenheid|4 openklapt.
3. Klop de scheereenheid|4 voorzichtig uit.
4. Verwijder haarresten met het reinigingsborsteltje|20.
101
NL
Scheereenheid nat reinigen
De scheerkoppen|4 van het scheeropzetstuk|5 mogen met water
worden schoongemaakt.
1. Druk de ontgrendelingsknop|6 op het scheeropzetstuk|5 in,
zodat de scheereenheid|4 openklapt.
2. Maak de scheereenheid|4 schoon onder stromend water.
Laat het water van binnen naar buiten door de scheerkop-
pen|4 stromen.
3. Laat alle onderdelen volledig drogen.
4. Klap de scheereenheid|4 dicht, zodat deze vastklikt.
Scheereenheid grondig reinigen
Een ingebouwde timer in het apparaat telt de scheertijden op.
Na 30 minuten scheertijd begint het reinigingssymbool|13 te
knipperen. Zo wordt u aan de regelmatige, grondige reiniging
van het apparaat herinnerd. Schakelt u het apparaat uit, terwijl
het reinigingssymbool knippert, dan begint de timer voor de
scheertijd weer van nul.
1. Druk de ontgrendelingsknop|6 op het scheeropzetstuk|5 in,
zodat de scheereenheid|4 openklapt.
2. Afbeelding D: trek de scheereenheid|4 door het overstrek-
ken van het scheeropzetstuk|5 eraf.
3. Afbeelding E: draai voorzichtig het met pijlen gemarkeer-
de vergrendelingswieltje|17 tegen de richting van de pijl in,
totdat de houder van de scheerkoppen|18 kan worden af-
genomen.
4. Maak alle onderdelen onder stromend water schoon en laat
deze daarna volledig drogen.
5. Zet de scheereenheid|4 weer in elkaar.
6. Afbeelding F: draai het vergrendelingswieltje|17 in de
richting van de pijl, totdat de houder van de scheerkop-
pen|18 niet meer kan worden afgenomen.
102 NL
7. Zet de scheereenheid|4 en het scheeropzetstuk|5 weer in el-
kaar en klap de scheereenheid|4 dicht, zodat deze vast-
klikt.
8. Steek het scheeropzetstuk|
5 weer op het scheerapparaat|8
en let erop dat dit vastklikt en vastzit.
AANWIJZING: voor een grondige reiniging wordt een ultra-
soonbad geadviseerd.
7.3 Baardtrimopzetstuk
Verwijder de opzetkam|1. Spoel de opzetkam|1 af met wa-
ter en laat deze drogen, voordat u hem weer op het appa-
raat zet.
Verwijder haarresten van het baardtrimopzetstuk|3 met het
bijgeleverde reinigingsborsteltje|20.
Breng ongeveer om de 6 maanden enkele druppels olie op
de scheermesjes van het baardtrimopzetstuk|3 aan. Veeg
overtollige olie, indien nodig, af met een zachte, pluisvrije
doek. Gebruik uitsluitend zuurvrije olie, zoals bijv. naaima-
chineolie.
103
NL
8. Weggooien
De in dit apparaat geïntegreerde accu mag niet bij
het huisvuil worden gegooid. Het apparaat moet
met de ingebouwde accu op verantwoorde wijze
worden afgevoerd.
Dit product valt onder de Europese richtlijn
2012/19/EU. Het symbool van de doorgestreepte
afvalton op wieltjes betekent dat het product in de
Europese Unie gescheiden moet worden wegge-
gooid. Dat geldt voor het product en alle met dit
symbool aangeduide accessoires. Aldus aangedui-
de producten mogen niet met het normale huisvuil
worden weggegooid, maar moeten bij een innamepunt voor re-
cycling van elektrische en elektronische apparaten worden afge-
geven. Recycling help het verbruik van grondstoffen te reduceren
en het milieu te ontlasten.
Verpakking
Als u de verpakking wilt weggooien, houdt u dan aan de betref-
fende milieuvoorschriften in uw land.
104 NL
9. Problemen oplossen
Wanneer uw apparaat een keer niet functioneert zoals gewenst,
doorloopt u eerst deze checklist. Misschien is het een klein pro-
bleem dat u zelf kunt oplossen.
GEVAAR door een elektrische schok!
~Probeer in geen geval het apparaat zelf te repareren.
Storing Mogelijke oorzaken /
maatregelen
Geen functie
Is de stroomvoorziening gewaar-
borgd?
Controleer de aansluitingen.
Accu leeg?
Het apparaat kan
niet worden inge-
schakeld.
Accu leeg?
Is de transportbeveiliging geacti-
veerd?
Scheervermogen
wordt minder.
Is de scheereenheid|4 schoonge-
maakt?
Accu kan niet meer
worden opgeladen of
het accuvermogen is
nog maar zeer laag.
De accu is aan het einde van z'n levens-
duur. Het apparaat moet met de inge-
bouwde accu professioneel worden
afgevoerd (zie hoofdstuk "Weggooien"
op pagina 103).
105
NL
10. Accessoires bestellen
Accessoires voor het roterende scheerapparaat SRR|3.7|B2 kunt
u nabestellen.
Bestelling online
shop.hoyerhandel.com
1. Scan de QR-code met uw smartphone/tablet.
2. Met de QR-code gaat u naar een website waar u kunt nabe-
stellen.
106 NL
11. Technische gegevens
Model: SRR|3.7|B2
Roterend scheerapparaat: Ingang: 5 V , 900 mA
Netadapter
(Model SW-050090EUD):
Ingang: 100-240 V ~ 50/60 Hz,
0,2 A max.
Uitgang: 5 V , 900 mA,
Beschermingsklasse
netadapter: II
Beschermingsgraad van
het scheerapparaat: IPX6 (bescherming tegen krachtig
spuitwater)
Type bescherming van de
netadapter: IP44 (spatwaterdicht)
Omgevingsvoorwaarden: Alleen goedgekeurd voor bin-
nenruimtes
Accu:
1x 3,7 V Li-Ion, 700 mAh, 2,59|Wh
Gebruikstemperatuur: -10 °C tot +40 °C
107
NL
Gebruikte symbolen
Technische wijzigingen voorbehouden.
Veiligheids-scheidingstransformator kortsluitvast
Randaarde
Geteste veiligheid. Apparaten moeten aan de algemeen er-
kende regels van de techniek voldoen en zijn conform de
Wet betreffende productveiligheid (ProdSG).
Met het CE-keurmerk verklaart HOYER Handel GmbH de EU-
conformiteit.
Apparaten met dit teken mogen alleen in huis worden ge-
bruikt (droge omgeving).
Dit symbool herinnert u eraan om de verpakking op een mi-
lieuvriendelijke manier weg te gooien.
Herbruikbare materialen: karton (behalve golfkarton)
Gelijkstroom
Teken voor polariteit
108 NL
12.Garantie van HOYER|Handel|GmbH
Geachte klant,
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de koopdatum. Wanneer
dit product onvolkomenheden vertoont, heeft u wettelijke rechten ten op-
zichte van de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden
niet beperkt door onze hiernavolgend beschreven garantie.
Garantievoorwaarden
De garantietermijn begint op de koopdatum. Bewaar de originele kassabon
goed. Deze bon is nodig als bewijs dat u het apparaat heeft gekocht.
Wanneer zich binnen drie jaar na de koopdatum van dit product een ma-
teriaal- of fabricagefout voordoet, wordt het product door ons – naar onze
keus – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie stelt als voor-
waarde, dat het defecte apparaat en het koopbewijs (kassabon) binnen de
termijn van drie jaar wordt overlegd en dat er kort schriftelijk wordt beschre-
ven, waaruit de onvolkomenheid bestaat en wanneer deze zich heeft voor-
gedaan.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, ontvangt u het gere-
pareerde product terug of u krijgt een nieuw exemplaar. Met reparatie of
vervanging van het product begint geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke garantieaanspraken wegens
gebreken
De garantieperiode wordt door de vrijwaring niet verlengd. Dat geldt
ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schades en onvolko-
menheden die eventueel al bij de koop aanwezig waren, moeten direct
na het uitpakken worden gemeld. Aan reparaties die zich voordoen na
het verstrijken van de garantieperiode zijn kosten verbonden.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd volgens strenge kwaliteits-
richtlijnen en nauwgezet gecontroleerd vóór levering.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten.
Van de garantie uitgesloten zijn slijtonderdelen die onderhe-
vig zijn aan normale slijtage en beschadigingen van breek-
bare onderdelen, bijv. schakelaars, accu's, lichtbronnen of
andere onderdelen die van glas zijn gemaakt.
109
NL
Deze garantie vervalt, wanneer het product werd beschadigd of ondeskun-
dig werd gebruikt of onderhouden. Voor een juist gebruik van het product
moeten alle instructies die in de handleiding staan vermeld, nauwkeurig
worden nageleefd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de handlei-
ding worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist
worden vermeden.
Het product is uitsluitend bedoeld voor particulier gebruik en niet voor com-
mercieel gebruik. Bij een oneigenlijke of ondeskundige behandeling, bij
gebruikmaking van geweld en bij ingrepen die niet werden uitgevoerd
door ons erkende servicecenter, vervalt de garantie.
Afhandeling in geval van garantie
Om een snelle behandeling van uw verzoek te waarborgen, dient u de
volgende aanwijzingen te volgen:
Houd voor alle aanvragen het artikelnummer IAN: 306408 en de
kassabon als bewijs voor de koop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, ingegraveerd, op de ti-
telpagina van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter-
of onderkant van het apparaat.
Wanneer zich functiestoringen of andere onvolkomenheden voor-
doen, neemt u eerst telefonisch of per e-mail contact op met het
hierna genoemde servicecenter.
Een product dat geregistreerd staat als defect, kunt u dan met bijvoe-
ging van de aankoopnota (kassabon) en de vermelding waaruit de
onvolkomenheid bestaat en wanneer deze zich heeft voorgedaan,
franco naar het serviceadres sturen dat u is meegedeeld.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en nog veel meer hand-
leidingen, productvideo's en software downloaden.
110 NL
Servicecenters
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.be
IAN: 306408
Leverancier
Let erop, dat het onderstaande adres geen serviceadres is. Neem
eerst contact op met het bovengenoemde servicecenter.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
DUITSLAND
111
NL
112 CZ
Obsah
1. Pįehled .......................................................113
2. Použití k urêenému úêelu ............................115
3. Bezpeênostní pokyny ..................................115
4. Rozsah dodávky .........................................120
5. Nabíjení ......................................................121
6. Obsluha ......................................................122
6.1 Pįed prvním zapnutím ...................................122
6.2 Cestovní pojistka ..........................................122
6.3 Výmøna holicího nástavce / nástavce na zastįihování
vousŃ ..........................................................123
6.4 Nasazování/snímaní hįebenového nástavce ....123
6.5 Holení .........................................................124
6.6 Stįíhaní obrysŃ a vousŃ .................................126
7. éištøní a ošetįování .....................................127
7.1 Holicí strojek ................................................127
7.2 Holicí nástavec / holicí jednotka ....................127
7.3 Nástavec na zastįihování vousŃ .....................129
8. Likvidace ....................................................130
9. Įešení problémŃ .........................................131
10.Objednání dílŃ pįíslušenství ........................132
11.Technické parametry ...................................133
12.Záruka spoleênosti HOYER|Handel|GmbH ...135
113
CZ
1. Pįehled
1Variabilnø nastavitelný hįebenový nástavec
pro nástavec na zastįihování vousŃ
23 4 5 6 mm Znaêka na hįebenovém nástavci
3Nástavec na zastįihování vousŃ
4Holicí jednotka s holicími hlavami (3x)
5Holicí nástavec
6UvolĢovací tlaêítko holicího nástavce
7Pohon pro nástavce
8Holicí strojek
9 Vypínaê
10 00/... / 100% Ukazatel kapacity baterie
11 Symbol zástrêky
bliká êervenø: baterie témøį vybitá
bliká êervenø bøhem nabíjení: baterie se
nabíjí
12 Symbol zámku bliká: zobrazuje cestovní
pojistku
13 Symbol êištøní: pįi zapnutí se krátce roz-
svítí / bliká po 30 minutách holení a pįipo-
míná potįebné pravidelné êištø
14 Pįípojka pro napájecí zdroj
15 Ochranný kryt
16 SZnaêka na nástavci na zastįihování vousŃ
Zadní vyklápøcí strana:
17 Zamykací koleêko
18 Držák holicích hlav
114 CZ
Není zobrazeno:
19 Napájecí zdroj
20 éisticí karêek
21 Taška na uskladnø
Døkujeme za vaši dŃvøru!
Gratulujeme vám k zakoupení vašeho nového rotaêního holicího
strojku.
Pro bezpeêné zacházení s pįístrojem a zachování celého rozsa-
hu výkonu musíte vødøt:
•Pįed prvním použitím si pozornø pįeêtøte tento
návod k použití.
•Pįedevším se įiìte bezpeênostními pokyny!
•Pįístroj smíte ovládat pouze tak, jak je popsáno v
tomto návodu k použití.
Tento návod k použití uschovejte.
Budete-li pįístroj pįedávat dalšímu uživateli, pįi-
ložte prosím tento návod k použití. Návod k pou-
žití je souêástí výrobku.
Pįejeme vám mnoho spokojenosti s vaším novým rotaêním holicím
strojkem!
115
CZ
Symboly na pįístroji
Vhodné pro umytí pod tekoucí vodou.
2. Použití k urêenému úêelu
Rotaêní holicí strojek je urêen výhradnø ke stįíhání lidských
chloupkŃ a vousŃ. Pįístroj používejte pouze na suché chloupky a
vousy.
Pįístroj je urêen pro použití v domácnosti a nesmí se používat ke
komerêním úêelŃm. Pįístroj se smí používat pouze ve vnitįních
prostorách.
Pįedvídatelné nesprávné použití
VÝSTRAHA pįed vøcnými škodami!
~
Pįístrojem nestįíhejte umø vlasy a zįecí srst.
3. Bezpeênostní pokyny
stražná upozornø
V pįípadø potįeby jsou v tomto návodu k použití uvedena násle-
dující výstražná upozornøní:
NEBEZPEéÍ! Vysoké riziko: Nerespektování výstrahy
mŃže mít za následek poranøní a ohrožení života.
VÝSTRAHA! Stįednø velké riziko: Nerespektování výstrahy
mŃže mít za následek zranøní nebo závažné vøcné škody.
POZOR: Nízké riziko: Nerespektování výstrahy mŃže mít za ná-
sledek lehká zranøní nebo vøcné škody.
UPOZORN÷NÍ: Skuteênosti a zvláštnosti, které by møly být re-
spektovány pįi zacházení s pįístrojem.
116 CZ
Pokyny pro bezpeêný provoz
~Tento pįístroj smí používat døti starší 8 let a
osoby s omezenými fyzickými, senzorickými
nebo duševními schopnostmi nebo osoby,
které nemají dostatek zkušeností a/nebo
znalostí, pouze pod dohledem nebo pokud
byly pouêeny, jak pįístroj bezpeênø použí-
vat, a pochopily, jaké nebezpeêí pįitom hro-
zí. Døti si s pįístrojem nesmí hrát. éištøní a
údržbu nesmí døti provádøt bez dohledu.
~Nepouštøjte døti mladší 8 let k pįístroji a na-
pájecímu vedení.
~Tento symbol znázorĢuje, že holicí stro-
jek lze mýt pod tekoucí vodou.
NEBEZPEéÍ! Nejdįíve odpojte pįístroj
od napájecího dílu. Pro síĹový provoz
používejte pouze pįiložený originální
napájecí zdroj.
VÝSTRAHA!
~Napájecí zdroj a kabel udržujte v suchu!
~Díl držený v ruce oddølte od kabelu napáje-
cího zdroje, pįedtím než ho budete mýt vo-
dou.
117
CZ
NEBEZPEéÍ pro døti
~Obalový materiál není hraêka pro døti. Døti si nesmí hrát s
plastovými sáêky. Hrozí nebezpeêí udušení.
~Pįístroj uchovávejte mimo dosah døtí.
NEBEZPEéÍ pro domácí a užitková zvíįata
i kvŃli nim
~Elektrospotįebiêe mohou pįedstavovat nebezpeêí pro domá-
cí a užitková zvíįata. Kromø toho mohou zvíįata zpŃsobit
škodu na pįístroji. Držte proto zvíįata zásadnø dále od elek-
trospotįebiêŃ.
NEBEZPEéÍ úrazu elektrickým proudem
kvŃli vlhkosti
Tyto bezpeênostní pokyny platí pro napájecí zdroj a na nøj na-
pojený pįístroj. V provozu na baterii je holicí strojek chránøn pro-
ti silné tryskající vodø (stupeĢ ochrany IPX6), nesmí se však
ponoįovat pod vodu.
~Nepoužívejte tento pįístroj v blízkosti van, sprch, umyvadel
nebo jiných nádrží obsahujících vodu.
~Pįístroj chraĢte pįed vlhkostí, kapající nebo stįíkající vodou.
~Neobsluhujte pįístroj mokrýma rukama.
~Pįístroj, kabel a napájecí zdroj se nesmí ponoįovat do vody
nebo jiných kapalin a ani umývat pod tekoucí vodou.
~V pįípadø, že pįístroj pįece jen spadne do vody, vytáhnøte
ihned napájecí zdroj, a teprve poté vytáhnøte pįístroj. Pįí-
stroj v tomto pįípadø už nepoužívejte, nechejte ho pįekont-
rolovat v opravnø.
~V pįípadø, že se do pįístroje dostane tekutina, nechejte pįí-
stroj pįed opøtovným uvedením do provozu zkontrolovat.
118 CZ
~Když používáte pįístroj v koupelnø, vytáhnøte po použití na-
pájecí zdroj, jelikož blízkost vody pįedstavuje nebezpeêí, i
když je pįístroj vypnutý.
~Jako dodateênou ochranu doporuêujeme instalaci proudové-
ho chrániêe (FI/RCD) s jmenovitým vybavovacím proudem
ne vyšším než 30 mA v elektrickém obvodu. Poraìte se se
svým elektroinstalatérem. Instalací povøįte výhradnø elektro-
instalatéra.
NEBEZPEéÍ úrazu elektrickým proudem
~Pįístroj nepoužívejte, pokud pįístroj, napájecí zdroj nebo ka-
bel vykazují viditelné škody nebo pokud vám pįístroj spadl.
~ZasuĢte napájecí zdroj do zásuvky teprve až po pįipojení
kabelu k pįístroji.
~Pįipojte napájecí zdroj pouze k įádnø nainstalované, dobįe
pįístupné zásuvce, jejíž napøtí odpovídá údaji na výrobním
štítku. Zásuvka musí být také po zapojení stále dobįe pįí-
stupná.
~Dávejte pozor na to, aby se kabel nemohl poškodit na os-
trých hranách nebo horkých místech.
~Dbejte na to, aby nedošlo k pįiskįípnutí nebo promáêknutí
kabelu.
~Pįi vytahování napájecího zdroje ze zásuvky vždy táhnøte
za napájecí zdroj, nikdy za kabel.
~Vytáhnøte napájecí zdroj ze zásuvky;
po každém použití,
po každém nabití,
pokud došlo k poruše,
…pįed pįipojením kabelu k pįístroji,
…pįedtím než budete pįístroj êistit a
…pįi bouįce.
119
CZ
~Abyste pįedešli poškozením, neprovádøjte na pįístroji žád-
né zmøny. Opravy mohou provádøt jen specializované
opravny, popį. servisní stįediska.
NEBEZPEéÍ v souvislosti s baterií
~ChraĢte baterii pįed mechanickým poškozením.
Nebezpeêí požáru!
~
Nevystavujte pįístroj pįímému sluneênímu záįení nebo vyso-
kým teplotám. Okolní teplota by nemøla klesnout pod -10 °C
a nemøla by být vyšší než +40 °C.
~Nabíjecí kontakty na pįístroji se nesmí spojovat kovovými
pįedmøty.
~Baterii nabíjejte výhradnø prostįednictvím originálního pįí-
slušenství (napájecí zdroj).
~V pįípadø, že z baterie vyteêe elektrolytický roztok, zabraĢ-
te kontaktu s oêima, sliznicí a pokožkou. Postižená místa
okamžitø opláchnøte dostateêným množstvím êisté vody a
vyhledejte lékaįe. Elektrolytický roztok mŃže vyvolat podráž-
døní.
~Pįístroj obsahuje lithium-iontovou baterii.
- Baterii nelze vyjímat z pįístroje!
-Pįístroj nerozebírejte!
-Pįístroj se zabudovanou baterií musí být odbornø zlikvido-
ván.
VÝSTRAHA pįed zranøním v dŃsledku poįezání
~Hroty nástavce na zastįihování vousŃ jsou ostré. Zacházejte
s nimi opatrnø.
~Pįístroj nepoužívejte s poškozeným nástavcem.
~Pįed nasazením nebo výmønou nástavcŃ stejnø jakou pįed
jejich êištøním pįístroj vypnøte.
120 CZ
VÝSTRAHA pįed poranøním
~Kabel položte tak, aby o nøj nikdo nemohl zakopnout nebo
na nøj stoupnout.
~Pįístroj nepoužívejte pįi otevįených, įezných ranách, spálení
nebo puchýįích.
VÝSTRAHA pįed vøcnými škodami
~Používejte pouze originální pįíslušenství.
~Nikdy nepokládejte pįístroj na horké povrchy (napį. plotnu)
nebo v blízkosti tepelných zdrojŃ nebo otevįeného ohnø.
~Napájecí zdroj nikdy nezakrývejte, abyste pįedešli pįehįátí.
~Holicí jednotka holicího nástavce se smí êistit vodou. Nepo-
užívejte žádné jiné kapaliny.
~Nepoužívejte ostré nebo odírající êisticí prostįedky.
4. Rozsah dodávky
1 holicí strojek|8
1 napájecí zdroj|19
1 holicí nástavec|5
1 nástavec na zastįihování vousŃ|3
1 variabilnø (3, 4, 5, 6 mm) nastavitelný hįebenový nástavec|1
pro nástavec na zastįihování vousŃ|3
1êisticí karêek|20
1 taška na uskladnø|21
1 ochranný kryt|15
1 návod k použití
121
CZ
5. Nabíjení
UPOZORN÷NÍ:
•Pįed prvním použitím a také následující nabíjecí cykly pįí-
stroj nabíjejte vždy 90 minut.
Kapacita/stav nabití baterie|10 se zobrazuje v procentech
(00, 05, 10, ... ,100% v 5% krocích).
Když je baterie témøį vybitá, bliká symbol zástrêky|11 êer-
venø. Pįístroj nezapojený do elektrické sítø lze potom použí-
vat pouze krátkou dobu.
Rychlé nabíjení, které vystaêí pro jedno holení, trvá cca
5|minut.
Doba provozu nezávislá na elektrické síti s úplnø nabitou ba-
terií êiní cca 60 minut.
1. V pįípadø potįeby vypnøte pįístroj vypínaêem|9.
2. Zapojte napájecí zdroj|19 do pįípojky|14 na pįístroji.
3. Napájecí zdroj|19 zasuĢte do dobįe pįístupné zásuvky, je-
jíž napøtí odpovídá údaji na výrobním štítku.
4. Symbol zástrêky|11 svítí êervenø a baterie se nabíjí. Když
je baterie zcela nabitá, zobrazí se 100%. Doba provozu
nezávislá na elektrické síti s úplnø nabitou baterií êiní cca
60 minut.
122 CZ
6. Obsluha
6.1 Pįed prvním zapnutím
POZOR:
~Po vybalení se mohou na holicích hlavách|4 holicího nástav-
ce|5 nacházet ještø zbytky oleje. OdstraĢte je pįed uvede-
ním do provozu savým hadįíkem bez vláken.
Rotaêní holicí strojek mŃžete kdykoliv používat nezávisle na stavu
nabití baterie po pįipojení do elektrické sítø.
1. Pįed použitím s pįipojením do elektrické sítø se ujistøte, že je
pįístroj vypnutý.
2. Zapojte napájecí zdroj|19 do pįípojky|14 na pįístroji.
3. Napájecí zdroj|19 zasuĢte do dobįe pįístupné zásuvky, je-
jíž napøtí odpovídá údaji na výrobním štítku.
4. Obrázek A: Stáhnøte ochranný kryt|15 dolŃ z holicího
nástavce|5.
5. Zapnøte pįístroj vypínaêem|9.
6.2 Cestovní pojistka
Je-li cestovní pojistka aktivovaná, bliká symbol zámku|12.
Pro zapnutí/vypnutí cestovní pojistky stisknøte a držte vypí-
naê|9 cca 4 vteįiny.
Zapojením napájecího zdroje|
19
se cestovní pojistka deakti-
vuje a po pįipojení do elektrické sítø nemŃže být ani aktivova-
ná.
123
CZ
6.3 Výmøna holicího nástavce / nástavce
na zastįihování vousŃ
VÝSTRAHA pįed poranøním!
~Pįed nasazením nebo odebráním nástavcŃ holicí strojek|8
vypnøte.
1. Obrázek A: V pįípadø potįeby posuĢte ochranný kryt|15
nejdįíve otvorem zespodu na holicí nástavec|5.
2.
Obrázek B:
Nástavec|
3
nebo|
5
stáhnøte z holicího stroku|
8
.
3. Obrázek B: ZasuĢte vedení (viz šrafovaná linie) nástav-
ce|3 nebo|5 do výklenku na pohonu pro nástavce|7 a
pįitlaête nástavec na holicí strojek|8, dokud slyšitelnø neza-
padne a pevnø nedrží.
6.4 Nasazování/snímaní hįebenového
nástavce
VÝSTRAHA pįed poranøním!
~Pįed nasazením nebo výmønou hįebenového nástavce|1 pįí-
stroj vypnøte.
Nasazení
•Za úêelem nasazení hįebenového nástavce|1 tento posuĢte
po boêních vodicích lištách nástavce na zastįihování vou-
sŃ|3, dokud slyšitelnø nezapadne.
Snímání
1. Hįebenový nástavec|1 vysuĢte za použití mírné síly smørem
nahoru. Hįebenový nástavec|1 se uvolní z nástavce na za-
stįihování vousŃ|3.
2. Sejmøte hįebenový nástavec|1.
124 CZ
6.5 Holení
NEBEZPEéÍ úrazu elektrickým proudem v dŃ-
sledku vlhkosti!
~Holicí strojek|8 a napájecí zdroj|19 nejsou vodotøsné a ne-
smíte je proto používat ve sprše/vanø.
VÝSTRAHA!
~Pįístroj nepoužívejte pįi otevįených, įezných ranách, spálení
nebo puchýįích.
~Na holicí hlavy|4 pįíliš netlaête. Jsou tenké a mohou se
snadno poškodit.
UPOZORN÷NÍ:
Holení je možné v provozu na baterii i v síĹovém provozu.
•Po poêáteêní aplikaci mŃže dojít k doêasnému zêervenání nebo
podráždøní pleti, protože si pokožka musí na holení nejdįíve
zvyknout. Tento jev je normální a trvá obvykle 2 až 4 týdny.
Holení na sucho (provoz na baterie a ze sítø)
Držte holicí jednotku|4 paralelnø k povrchu pokožky a veìte
ji jemnø krouživými pohyby po vaší tváįi.
Holte vousy proti smøru rŃstu.
•Na obtížnøjších místech jako napį.na bradø napnøte pokož-
ku, abyste dosáhli lepšího výsledku.
Po holení pįístroj vypnøte, díly peêlivø vyêistøte (kapitola „é-
tøní a ošetįování“ na stranø 127) a pro ochranu holicích
hlav|
4
nasaìte ochranný kryt|
15
zespodu na holicí násta-
vec|
5
.
125
CZ
Holení za mokra (pouze provoz na baterie)
NEBEZPEéÍ úrazu elektrickým proudem!
~Pįístroj držený v ruce a napájecí zdroj|19 nejsou vodotøs-
né. Holení za mokra je možné pouze pįi provozu na bate-
rie.
VÝSTRAHA pįed vøcnými škodami!
~Pro holení za mokra používejte výhradnø pønu nebo mýdlo
na holení, nikdy však gely nebo krémy na holení. Ty by
mohly zanést holicí hlavy|4
.
•Pįed holením naneste na obliêej tenkou vrstvu holicí pøny.
Oholte váš obliêej, jak je popsáno v kapitole Holení na su-
cho (provoz na baterie a ze sítø).
•V pįípadø, že se pįi holení zanese holicí jednotka s holicími
hlavami|4 pønou na holení, oêistøte holicí jednotku pod
tekoucí vodou (kapitola „éištøní a ošetįování“ na stranø
127).
126 CZ
6.6 Stįíhaní obrysŃ a vousŃ
VÝSTRAHA pįed poranøním!
~Hroty nástavce na zastįihování vousŃ|3 jsou ostré. Zachá-
zejte s nimi opatrnø.
Obrázek C: Délky stįihu nastavte na hįebenovém nástav-
ci|1 dle požadované délky vlasŃ. Zjistøte délky stįihu podle
znaêek|2 na hįebenovém nástavci|1 na jeho boêní stranø.
Symbol šipky S|16 ukazuje na nastavenou délku stįihu.
Následnø vousy postupnø zkracujte.
UPOZORN÷NÍ: Dbejte na to, aby hįebenový nástavec|1 po
pįestavení pevnø sedøl na pįístroji.
•Pro stįíhání vousŃ a obrysŃ použijte pįístroj pouze s nástavcem
na za zastįihování vousŃ|
1
bez hįebenového nástavce|
3
. Takto
mŃžete stįíhat vousy rovnomørnø na délku 1–2|mm.
127
CZ
7. éištøní a ošetįování
NEBEZPEéÍ úrazu elektrickým proudem!
~Díl držený v ruce oddølte od kabelu napájecího zdroje,
pįedtím než ho budete mýt vodou.
VÝSTRAHA pįed poranøním!
~Pįed každým êištøním pįístroj vypnøte.
VÝSTRAHA pįed vøcnými škodami!
~Holicí jednotka|4 holicího nástavce|5 se smí êistit vodou.
Nepoužívejte žádné jiné kapaliny.
~Nepoužívejte ostré nebo odírající êisticí prostįedky.
UPOZORN÷NÍ: Pįístroj êistøte po každém použití.
7.1 Holicí strojek
Kryt holicího strojku|8 otįete lehce navlhêenou utørkou.
7.2 Holicí nástavec / holicí jednotka
éištøní holicího nástavce za sucha
1. éistøte 3 holicí hlavy|4 po každém holení êisticím kar-
êkem|20.
2. Stisknøte uvolĢovací tlaêítko|6 na holicím nástavci|5, aby se
vyklopila holicí jednotka|4.
3. Holicí jednotku|4 opatrnø vyklepejte.
4. Pomocí êisticího karêku|20 odstraĢte zbytky vousŃ.
128 CZ
éištøní holicí jednotky vodou
Holicí hlavy|4 holicího nástavce|5 se smí êistit vodou.
1. Stisknøte uvolĢovací tlaêítko|6 na holicím nástavci|5, aby se
vyklopila holicí jednotka|4.
2. Umyjte holicí jednotku|4 pod tekoucí vodou. Nechejte vodu
téct z vnitįku ven skrz holicí hlavy|4.
3. Všechny díly nechejte dŃkladnø uschnout.
4. Pįiklopte holicí jednotku|4, aby zapadla.
DŃkladné êištøní holicí jednotky
Zabudovaný êasovaê v pįístroji sêítá doby holení. Po 30 minu-
tách holení zaêne symbol êištø|13 blikat. Pįipomíná vám dŃ-
kladné êištøní, které je tįeba provádøt pravidelnø. Když pįístroj
vypnete, zatímco symbol êištøní bliká, zaêne êasovaê vepįedu s
poêítáním doby holení.
1. Stisknøte uvolĢovací tlaêítko|6 na holicím nástavci|5, aby se
vyklopila holicí jednotka|4.
2. Obrázek D: Stáhnøte holicí jednotku|4 pįetažením z holi-
cího nástavce|5.
3. Obrázek E: Toête opatrnø zamykacím koleêkem|17 ozna-
êeným šipkami proti smøru šipek, dokud se nedá držák holi-
cích hlav|18 zvednout.
4. Umyjte všechny díly pod tekoucí vodou a nechejte je zcela
vyschnout.
5. Složte holicí jednotku|4 opøt dohromady.
6. Obrázek F: Toête zamykacím koleêkem|17 ve smøru ši-
pek, dokud již držák holicích hlav|18 nelze nadzvednout.
7. Holicí jednotku|4 a holicí nástavec|5 opøt složte dohroma-
dy a pįiklopte holicí jednotku|4, aby zapadla.
8. ZasuĢte holicí nástavec|
5
opøt na holicí strojek|
8
a dbejte
na to, aby zapadl a pevnø držel.
129
CZ
UPOZORN÷NÍ: Pro dŃkladné êištøní doporuêujeme ultrazvuko-
vou lázeĢ.
7.3 Nástavec na zastįihování vousŃ
Sejmøte hįebenový nástavec|1. Hįebenový nástavec|1
omyjte vodou a pįed opøtovným nasazením na pįístroj ho
nechejte uschnout.
Pomocí dodaného êisticího karêku|20 odstraĢte zbytky
vousŃ z nástavce na zastįihování vousŃ|3.
Cca každých 6 møsícŃ naneste nøkolik kapek oleje na įezné
hrany nástavce na zastįihování vousŃ|3. Pįípadný nadby-
teêný olej otįete jemnou utørkou bez vláken. Používejte pou-
ze olej bez obsahu kyselin, napį.olej do šicích strojŃ.
130 CZ
8. Likvidace
Baterie zabudovaná v tomto pįístroji se nesmí vy-
hazovat do domácího odpadu. Pįístroj se zabudo-
vanou baterií musí být odbornø zlikvidován.
Tento výrobek podléhá evropské smørnici
2012/19/EU. Symbol pįeškrtnuté popelnice na
koleêkách znamená, že výrobek musí být v Evrop-
ské unii zavezen na místo sbøru a tįídøní odpadu.
To platí pro výrobek a všechny êásti pįíslušenství
oznaêené tímto symbolem. Oznaêené výrobky ne-
smí být likvidovány spoleênø s normálním domácím
odpadem, ale musí být zavezeny na místa zabýva-
jící se recyklací elektrických a elektronických zaįízení. Recyklace
pomáhá snižovat spotįebu surovin a odlehêuje životnímu prostįe-
dí.
Obal
Chcete-li obal zlikvidovat, įiìte se pįíslušnými pįedpisy k ochranø
životního prostįedí ve vaší zemi.
131
CZ
9. Įešení problémŃ
Pokud by váš pįístroj nefungoval podle požadavkŃ, projdøte si,
prosím, nejdįíve tento kontrolní seznam. Možná se jedná o nepa-
trný problém, který mŃžete sami odstranit.
NEBEZPEéÍ úrazu elektrickým proudem!
~V žádném pįípadø se nepokoušejte pįístroj sami opravovat.
Chyba Možné pįíêiny/opatįení
Bez funkce
Je zajištøno napájení elektrickým
proudem?
•Zkontrolujte pįipojení.
Baterie je vybitá?
Pįístroj nelze
zapnout. Baterie je vybitá?
Je aktivovaná cestovní pojistka?
kon stįíhání zesla-
buje.
Je holicí jednotka|4 vyêištøná?
Baterii už nelze nabít
nebo je výkon baterie
už jen velmi slabý
Baterie dosáhla konce své životnosti. Pįí-
stroj se zabudovanou baterií musí být od-
bornø zlikvidován (viz kapitola
„Likvidace“ na stranø 130).
132 CZ
10. Objednání dílŃ pįíslušenství
Díly pįíslušenství pro rotaêní holicí strojek SRR|3.7|B2 si mŃžete
doobjednat.
Objednávka online
shop.hoyerhandel.com
1. Naskenujte vaším smartphonem/tabletem QR kód.
2. Pįes QR kód se dostanete na naši webovou stránku, kde mŃ-
žete provést doobjednávku.
133
CZ
11. Technické parametry
Model: SRR|3.7|B2
Rotaêní holicí strojek: Vstup: 5 V , 900 mA
Napájecí zdroj
(Model SW-050090EUD):
Vstup: 100–240 V ~ 50/60 Hz,
0,2 A max.
Výstup: 5V , 900mA,
Ochranná tįída napájecí-
ho zdroje: II
StupeĢ ochrany holicího
strojku: IPX6 (ochrana proti silné tryskající
vodø)
StupeĢ ochrany krytem
napájecího zdroje: Ochrana pįed stįíkající vodou, IP44
Okolní podmínky: pouze pro vnitįní prostory
Baterie:
1x 3,7 V Li-Ion, 700 mAh, 2,59|Wh
Provozní teplota: -10 °C až +40 °C
134 CZ
Použité symboly
Technické zmøny vyhrazeny.
Bezpeênostní oddølovací transformátor odolný proti zkratu
Ochranná izolace
Testovaná Bezpeênost. Pįístroje musí vyhovovat obecnø
uznávaným normám techniky a souhlasit se Zákonem o bez-
peênosti výrobku (ProdSG).
Znaêka CE je prohlášením spoleênosti HOYER Handel GmbH
o splnøní požadavkŃ podle smørnic EU.
Pįístroje s|tímto symbolem smíte používat pouze v|domácím
(suchém) prostįedí.
Tento symbol upozorĢuje na to, aby byl obal ekologicky zlik-
vidován.
Recyklovatelné materiály: lepenka (kromø vlnité lepenky)
Stejnosmørný proud
Znaêky pro polaritu
135
CZ
12.Záruka spoleênosti
HOYER|Handel|GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento pįístroj jste získali 3|letou záruku od data nákupu. V pįípadø
vad tohoto výrobku vám vŃêi prodávajícímu náleží zákonná práva. Tato
zákonná práva nejsou naší níže popsanou zárukou omezena.
Podmínky záruky
Záruêní lhŃta zaêíná datem nákupu. Uschovejte si prosím dobįe originál
úêtenky. Tento podklad bude vyžadován jako dŃkaz nákupu.
Objeví-li se bøhem tįí let od data nákupu tohoto výrobku chyba materiálu
nebo výrobní chyba, výrobek vám - podle naší volby - zdarma opravíme
nebo vymøníme. Pįedpokladem pro poskytnutí záruky je to, že bøhem tįí-
leté lhŃty bude pįedložen defektní pįístroj a doklad o nákupu (úêtenka) s
krátkým popisem toho, v êem vada spoêívá, a kdy k ní došlo.
Pokud naše záruka kryje závadu, obdržíte opravený nebo nový výrobek.
Opravou nebo výmønou výrobku nezaêíná nová záruêní lhŃta.
Záruêní lhŃta a zákonné nároky na odstranøní vady
Záruêní lhŃta se poskytnutím záruky neprodlužuje. To platí také pro ná-
hradní a opravované díly. Pįípadné škody a vady vyskytující se již pįi
nákupu musíte ihned po rozbalení pįístroje nahlásit. Po vypršení záruê
lhŃty jsou pįípadné opravy zpoplatnøné.
Rozsah záruky
Pįístroj byl vyroben peêlivø podle pįísných smørnic pro kvalitu výrobku a
pįed dodáním byl svødomitø testován.
Záruka je poskytována pro chybu materiálu a výrobní chybu.
Ze záruky jsou vylouêeny díly podléhající rychlému opotįe-
bení, které jsou vystaveny bøžnému opotįebení, a poškoze-
ní kįehkých dílŃ, napį. vypínaêŃ, baterií, osvøtlení nebo
sklenøných dílŃ.
Tato záruka propadá, pokud byl výrobek používán poškozený a nevhod-
nø nebo tak byl udržován. Pro vhodné použití výrobku musíte pįesnø do-
držovat všechny pokyny uvedené v návodu k použití. Bezpodmíneênø se
musíte vyvarovat úêelŃm použití a manipulaci, od kterých jste v návodu
k použití zrazováni nebo pįed kterými jste varováni.
136 CZ
Výrobek je urêen pouze k soukromému, nikoliv komerênímu použití. Pįi
neoprávnøném a nevhodném použití, použití síly a pįi zásazích, které ne-
byly provedeny autorizovaným servisním stįediskem, záruka zaniká.
PrŃbøh v pįípadø uplatĢování záruky
Pro zajištøní rychlého zpracování vašeho požadavku dbejte prosím ná-
sledujících pokynŃ:
•Pįipravte si prosím pro všechny dotazy êíslo výrobku IAN: 306408
a úêtenku jako dŃkaz nákupu.
éíslo výrobku naleznete na výrobním štítku, na rytinø, na titulní stra-
nø vašeho návodu (dole vlevo) nebo na nálepce na zadní nebo
spodní stranø pįístroje.
Objeví-li se chyby funkênosti nebo jiné vady, kontaktujte nejdįíve
níže uvedené servisní stįedisko telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek považovaný za defektní mŃžete s pįiloženým dokladem o
nákupu (úêtenky) a uvedením, v êem spoêívá závada, a kdy se obje-
vila, zdarma zaslat na vám sdølenou adresu servisu.
Na adrese www.lidl-service.com mŃžete stáhnout tuto a mnohé
další pįíruêky, videa a software.
Servisní stįediska
Servis éesko
Tel.: 800143873
E-Mail: hoyer@lidl.cz
IAN: 306408
Dodavatel
Respektujte prosím to, že níže uvedená adresa není adresou servisu.
Nejdįíve kontaktuje výše uvedené servisní stįedisko.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
N÷MECKO
137
CZ
138 ES
Indice
1. Vista general ...............................................139
2. Uso adecuado..............................................141
3. Indicaciones de seguridad............................141
4. Volumen de suministro ................................147
5. Carga del aparato .......................................148
6. Manejo ........................................................149
6.1 Antes de la primera conexión .........................149
6.2 Seguro de transporte .....................................149
6.3 Cambiar el accesorio de afeitado/recortador de
barba ..........................................................150
6.4 Colocar/quitar el peine guía ..........................150
6.5 Afeitado.......................................................151
6.6 Cortar la barba y los contornos.......................153
7. Limpieza y mantenimiento ...........................154
7.1 Afeitadora....................................................154
7.2 Accesorio de afeitado / cabezal de afeitado....154
7.3 Accesorio recortador de barba .......................156
8. Eliminación ..................................................157
9. Solución de problemas.................................158
10.Solicitar accesorios.......................................159
11.Datos técnicos..............................................160
12.Garantía de HOYER|Handel|GmbH...............162
139
ES
1. Vista general
1Peine guía de ajuste variable para el acce-
sorio recortador de barba
23 4 5 6 mm Marca en el peine guía
3Accesorio recortador de barba
4Cabezal de afeitado con cabezales de
afeitado (3x)
5Accesorio de afeitado
6Tecla de desbloqueo del accesorio de afei-
tado
7Unidad para accesorios
8Afeitadora
9 Interruptor de encendido/apagado
10 00/... /100% Indicador de la capacidad de la batería
11 Símbolo del enchufe
parpadea en rojo: batería prácticamente
descargada
se ilumina en rojo durante el proceso de
carga: la batería se carga
12 El símbolo del candado parpadea: se
visualiza el seguro de transporte
13 Símbolo de limpieza: se ilumina breve-
mente cuando se conecta / parpadea des-
pués de afeitar durante 30 minutos y
recuerda sobre la necesidad de limpiar el
aparato con regularidad
14 Conexión para la fuente de alimentación
15 Tapa protectora
16 SMarca en el accesorio recortador de
barba
140 ES
Hoja desplegable trasera:
17 Rueda de bloqueo
18 Soporte de los cabezales de afeitado
Sin ilustración:
19 Fuente de alimentación
20 Cepillo de limpieza
21 Bolsa de almacenamiento
¡Muchas gracias por su confianza!
Le felicitamos por haber adquirido esta afeitadora rotativa.
Para un manejo seguro del aparato y para conocer todas sus
prestaciones:
Antes de poner en marcha el aparato por prime-
ra vez, lea este manual de instrucciones detenida-
mente.
¡Sobre todo, siga las indicaciones de seguridad!
El aparato solo se debe emplear de la manera
descrita en este manual de instrucciones.
Conserve este manual de instrucciones.
En caso de que entregue este aparato a otras per-
sonas, adjunte el manual de instrucciones. El ma-
nual de instrucciones forma parte del producto.
¡Esperamos que disfrute de su nueva afeitadora rotativa!
141
ES
Símbolos en el aparato
Apto para el lavado bajo el grifo.
2. Uso adecuado
La afeitadora rotativa está diseñada exclusivamente para cortar
el pelo humano. Utilícelo únicamente sobre el cabello seco.
El aparato está concebido para el uso doméstico y no es apto
para fines industriales. El aparato solo debe utilizarse en el in-
terior.
Posible uso indebido
¡ADVERTENCIA sobre daños materiales!
~
No utilice el aparato para cortar pelo artificial ni pelo de anima-
les.
3. Indicaciones de seguridad
Indicaciones de advertencia
En este manual de instrucciones encontrará las siguientes indica-
ciones de advertencia:
¡PELIGRO! Riesgo elevado: la no observación del avi-
so puede causar lesiones mortales.
¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: la no observación del aviso
puede causar lesiones o daños materiales graves.
PRECAUCIÓN: Riesgo reducido: la no observación del aviso
puede causar lesiones o daños materiales leves.
NOTA: circunstancias y particularidades que se deben tener en
cuenta al usar el aparato.
142 ES
Instrucciones para un manejo seguro
~Este aparato puede ser utilizado por niños
mayores de 8 años y por personas con las
capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas o que carezcan de la experien-
cia y/o los conocimientos necesarios, bajo
supervisión o habiendo recibido las instruc-
ciones oportunas para el uso seguro del apa-
rato y siendo conscientes del peligro de un
uso incorrecto. Los niños no deben jugar con
el aparato. Los niños no deben encargarse
de la limpieza ni del mantenimiento del apa-
rato sin supervisión.
~Mantenga el aparato y el cable de conexión
fuera del alcance de los niños menores de
8|años.
~Este símbolo indica que la afeitadora
puede lavarse bajo el grifo.
¡PELIGRO! Desenchufe antes el apa-
rato del bloque de alimentación. Si en-
chufa el aparato a la red, utilice
exclusivamente la fuente de alimenta-
ción original suministrada.
143
ES
¡ADVERTENCIA!
~¡No permita que la fuente de alimentación y
el cable se mojen!
~La pieza de mano debe separarse del cable
de la fuente de alimentación antes de lim-
piarla con agua.
PELIGRO para los niños
~El material de embalaje no es ningún juguete. Los niños no
deben jugar con las bolsas de plástico. Existe peligro de as-
fixia.
~Guarde el aparato fuera del alcance de los niños.
PELIGRO para y debido a los animales de
compañía y de granja
~Los aparatos eléctricos pueden presentar peligros para los
animales de compañía y de granja. Además, los animales
también pueden ocasionar daños en el aparato. Por ello,
como regla general, mantenga a los animales alejados de
los aparatos eléctricos.
PELIGRO de descarga eléctrica debido a la
humedad
Estas indicaciones de seguridad se aplican para la fuente de ali-
mentación y el aparato conectado a la misma. Si funciona con
baterías, la afeitadora está protegida frente a los chorros de
agua fuertes (protección IPX6), pero no puede sumergirse bajo
agua.
~No utilice este aparato en las inmediaciones de bañeras,
duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
144 ES
~Proteja el aparato de la humedad y de las gotas o las salpi-
caduras de agua.
~No utilice el aparato con las manos mojadas.
~El aparato, el cable de conexión y la fuente de alimentación
no se pueden sumergir en agua ni en ningún otro líquido ni
pueden limpiarse bajo el grifo.
~Si no obstante el aparato cae al agua, desenchufe inmedia-
tamente la fuente de alimentación y seguidamente saque el
aparato del agua. En este caso no utilice el aparato hasta
que lo haya revisado un taller especializado.
~En caso de que penetre líquido en el aparato, hágalo revi-
sar antes de volver a utilizarlo.
~En caso de utilizar el aparato en el cuarto de baño, debe
desenchufarse la fuente de alimentación después del uso,
dado que la proximidad de agua supone un peligro incluso
aunque el aparato esté desconectado.
~Como protección adicional, se recomienda instalar un inte-
rruptor diferencial (RCD) con una corriente de fuga máxima
de 30 mA en la red doméstica. En caso de duda, consulte a
su electricista. Encargue la instalación exclusivamente a un
electricista profesional.
PELIGRO de descarga eléctrica
~No ponga en funcionamiento el aparato si éste, la fuente de
alimentación o el cable presentan daños visibles o si el apa-
rato se ha caído antes al suelo.
~Enchufe la fuente de alimentación a la toma de corriente
solo cuando el cable esté conectado al aparato.
~Conecte la fuente de alimentación solo a una toma de co-
rriente correctamente instalada y fácilmente accesible y
cuya tensión corresponda a la especificación indicada en la
145
ES
placa de características. La toma de corriente debe seguir
siendo fácilmente accesible tras la conexión.
~Asegúrese de que el cable de conexión no resulte dañado
por cantos vivos o superficies calientes.
~
Procure que el cable de conexión no se presione ni se aplaste.
~Para sacar la fuente de alimentación de la toma de corrien-
te, tire siempre de la fuente de alimentación, nunca del ca-
ble de conexión.
~Retire la fuente de alimentación de la toma de corriente …
después de cada uso,
después de cada proceso de carga,
si se produce una avería,
antes de conectar el cable al aparato,
antes de limpiar el aparato y
en caso de tormenta.
~Para evitar peligros, no realice ninguna modificación en el
aparato. Las reparaciones solo las debe realizar un taller es-
pecializado o el servicio técnico.
PELIGRO derivado de las baterías
~Proteja la batería de daños mecánicos. ¡Peligro de
incendio!
~No exponga el aparato directamente al sol o al calor. La
temperatura ambiente deberá estar comprendida entre los
-10 °C y los +40 °C.
~Los contactos de carga del aparato no deben quedar conec-
tados por objetos metálicos.
~Cargue la batería únicamente con el accesorio original (la
fuente de alimentación).
~En caso de fugas de solución de electrolitos de la batería,
evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas. Lave la
146 ES
zona afectada inmediatamente con abundante agua limpia
y acuda al médico. La solución de electrolitos puede provo-
car irritaciones.
~El aparato contiene una batería de iones de litio.
- La batería no se puede extraer.
- Este aparato no se debe abrir.
- El aparato se debe desechar correctamente junto con la
batería incorporada.
ADVERTENCIA sobre lesiones por cortes
~Los extremos del accesorio recortador de barba están muy
afilados. Manéjelos con cuidado.
~No utilice el aparato con accesorios defectuosos.
~Desconecte el aparato antes de colocar o cambiar los acce-
sorios y siempre antes de limpiarlo.
ADVERTENCIA sobre lesiones
~Coloque el cable de conexión de modo que nadie lo pise ni
tropiece con él.
~No utilice el aparato sobre heridas abiertas, cortes, quema-
duras o ampollas.
ADVERTENCIA sobre daños materiales
~Utilice solamente accesorios originales.
~No coloque el aparato sobre superficies calientes (p. ej. pla-
cas de cocina) o cerca de fuentes de calor o del fuego.
~No cubra la fuente de alimentación para evitar el sobreca-
lentamiento.
~El cabezal de afeitado del accesorio de afeitado puede lim-
piarse con agua. No utilice otros líquidos.
~No utilice detergentes abrasivos o que produzcan araña-
zos.
147
ES
4. Volumen de suministro
1Afeitadora|8
1 Fuente de alimentación|19
1 Accesorio de afeitado|5
1 Accesorio recortador de barba|3
1 Peine guía|1 de ajuste variable (3, 4, 5, 6 mm) para el acce-
sorio recortador de barba|3
1 Cepillo de limpieza|20
1 Bolsa de almacenamiento|21
1 Tapa protectora|15
1 Manual de instrucciones
148 ES
5. Carga del aparato
NOTAS:
Cargue el aparato durante 90 minutos antes de usarlo por
primera vez así como en los sucesivos procesos de carga.
La capacidad/el estado de carga de la batería|10 se visua-
liza en forma de porcentaje (00, 05, 10, ... ,100% en inter-
valos de 5%).
Cuando las baterías estén casi agotadas, el símbolo del en-
chufe|11 parpadea en rojo. Eso significa que el aparato
puede usarse muy poco tiempo sin conectarse a la red.
Un proceso de carga rápido, suficiente para un afeitado,
dura aprox. 5 minutos.
El tiempo de funcionamiento sin conexión a la red con la ba-
tería completamente cargada es de 60 minutos aprox.
1. En caso necesario, desconecte el aparato con el interruptor
de encendido/apagado|9.
2. Conecte la fuente de alimentación|19 a la conexión|14 del
aparato.
3. Enchufe la fuente de alimentación|19 a una toma de co-
rriente fácilmente accesible y cuya tensión corresponda a la
especificación indicada en la placa de características.
4. El símbolo del enchufe|11 se ilumina en rojo y se carga la
batería. Cuando la batería esté totalmente cargada, se
muestra 100%. El tiempo de funcionamiento sin conexión a
la red con la batería completamente cargada es de 60|mi-
nutos aprox.
149
ES
6. Manejo
6.1 Antes de la primera conexión
PRECAUCIÓN:
~Al desembalar, puede haber restos de aceite en los cabeza-
les de afeitado|4 del accesorio de afeitado|5. Elimínelos
con un paño absorbente y sin pelusa, antes del primer uso.
Puede utilizar la afeitadora rotativa, independientemente del es-
tado de carga de la batería, conectándola a la red.
1. Si enchufa el aparato a la red, asegúrese de que esté desco-
nectado.
2. Conecte la fuente de alimentación|19 a la conexión|14 del
aparato.
3. Enchufe la fuente de alimentación|19 a una toma de co-
rriente fácilmente accesible y cuya tensión corresponda a la
especificación indicada en la placa de características.
4. Ilustración A: retire la tapa protectora|15 hacia abajo
del accesorio de afeitado|5.
5. Conecte el aparato con el interruptor de encendido/apaga-
do|9.
6.2 Seguro de transporte
Si el seguro de transporte está activado, el símbolo del canda-
do|12 parpadea.
Presione y mantenga pulsado el interruptor de encendido/
apagado|9 durante aprox. 4 segundos para activar/desac-
tivar el seguro de transporte.
150 ES
Al conectar la fuente de alimentación|
19
se desactiva el segu-
ro de transporte, que tampoco puede activarse con conexión
a la red.
6.3 Cambiar el accesorio de afeitado/
recortador de barba
¡ADVERTENCIA sobre lesiones!
~Desconecte la afeitadora|8 antes de colocar o quitar los ac-
cesorios.
1. Ilustración A: si es necesario, deslice la tapa protecto-
ra|15 con la abertura primero desde abajo sobre el acceso-
rio de afeitado|5.
2.
Ilustración B:
saque el accesorio|
3
o|
5
de la afeitadora|
8
.
3. Ilustración B: introduzca la guía (véase la línea de pun-
tos) del accesorio|3 o|5 en el hueco de la unidad para ac-
cesorios|7 y presione el accesorio sobre la afeitadora|8
hasta que encaje con un clic y quede fijo.
6.4 Colocar/quitar el peine guía
¡ADVERTENCIA sobre lesiones!
~Desconecte el aparato antes de poner o cambiar el peine
guía|1.
151
ES
Colocar
Para colocar el peine guía|1, colóquelo por las guías latera-
les del accesorio recortador de barba|3, hasta que encaje
con un clic.
Quitar
1. Deslice el peine guía|1 hacia arriba empleando una fuerza
moderada. El peine guía|1 se suelta del accesorio recorta-
dor de barba|3.
2. Retire el peine guía|1.
6.5 Afeitado
¡PELIGRO de descarga eléctrica debido a la hu-
medad!
~La afeitadora|8 y la fuente de alimentación|19 no son im-
permeables y, por tanto, no se pueden utilizar en la ducha o
bañera.
¡ADVERTENCIA!
~No utilice el aparato sobre heridas abiertas, cortes, quema-
duras o ampollas.
~No ejerza una presión excesiva sobre los cabezales de afei-
tado|4. Son finas y pueden dañarse con facilidad.
NOTAS:
Puede afeitarse tanto en funcionamiento con batería como
con conexión a la red.
En los primeros usos puede producirse un enrojecimiento
pasajero o una irritación de la piel, debido a que la piel tie-
ne que acostumbrarse al afeitado. Esto es normal y por lo
general dura de 2 a 4 semanas.
152 ES
Afeitado en seco (batería o red)
Ponga el cabezal de afeitado|
4
paralelo a la superficie cutánea
y deslícelo suavemente con movimientos circulares por el rostro.
Afeite contra la dirección de crecimiento de la barba.
En las zonas más difíciles, como p. ej. la barbilla, estire la
piel para obtener mejores resultados.
Después del afeitado, apague el aparato, limpie cuidadosa-
mente todas las piezas (capítulo "Limpieza y mantenimien-
to" en la página 154) y coloque la tapa protectora|15
sobre los cabezales de afeitado|4 por la parte de abajo so-
bre el accesorio de afeitado|5.
Afeitado en húmedo (solo con baterías)
¡PELIGRO de descarga eléctrica!
~El aparato portátil y la fuente de alimentación|19 no son
impermeables. El afeitado en húmedo solo es posible con
baterías.
¡ADVERTENCIA sobre daños materiales!
~Para el afeitado en húmedo utilice solo espuma o jabón de
afeitar, nunca gel o crema de afeitar. Estos últimos podrían
obstruir los cabezales de afeitado
|
4.
Antes del afeitado, aplique una fina capa de espuma de
afeitar sobre el rostro.
Afeite la cara tal y como se indica en el capítulo "Afeitado
en seco (batería o red)".
Si durante el afeitado la espuma de afeitar obstruye el cabe-
zal de afeitado con cabezales de afeitado|4, limpie el ca-
bezal de afeitado bajo el grifo (capítulo "Limpieza y
mantenimiento" en la página 154).
153
ES
6.6 Cortar la barba y los contornos
¡ADVERTENCIA sobre lesiones!
~Los extremos del accesorio recortador de barba|3 están
muy afilados. Manéjelos con cuidado.
Ilustración C:
seleccione la longitud de corte del peine
guía|
1
según la longitud de cabello deseada. Compruebe la
longitud de corte en el lateral del peine guía|
1
, en la corres-
pondiente marca|
2
. La marca de flecha
S
|
16
indica la longi-
tud de corte ajustada. Corte entonces la barba poco a poco.
NOTA: asegúrese de que el peine guía|1 siga estando bien fi-
jado al aparato después de ajustar.
Utilice el aparato sin el peine guía|1, solo con el accesorio
recortador de barba|3, para cortar la barba o los contor-
nos. De este modo podrá obtener longitudes uniformes de
cabello de 1-2 mm.
154 ES
7. Limpieza y mantenimiento
¡PELIGRO de descarga eléctrica!
~La pieza de mano debe separarse del cable de la fuente de
alimentación antes de limpiarla con agua.
¡ADVERTENCIA sobre lesiones!
~Desconecte el aparato antes de limpiarlo.
¡ADVERTENCIA sobre daños materiales!
~El cabezal de afeitado|4 del accesorio de afeitado|5 puede
limpiarse con agua. No utilice otros líquidos.
~No utilice detergentes abrasivos o que produzcan arañazos.
NOTA: limpie el aparato después de usarlo.
7.1 Afeitadora
Limpie el peine guía|
8
con un paño ligeramente humedecido.
7.2 Accesorio de afeitado / cabezal de
afeitado
Limpieza en seco del accesorio de afeitado
1. Limpie los 3 cabezales de afeitado|4 con el cepillo de lim-
pieza|20 después de cada afeitado.
2. Pulse la tecla de desbloqueo|6 del accesorio de afeitado|5
de forma que el cabezal de afeitado|4 se abra.
3. Sacuda con cuidado el cabezal de afeitado|4.
4. Quite el pelo acumulado con el cepillo de limpieza|20.
155
ES
Limpieza en húmedo del cabezal de afeitado
Los cabezales de afeitado|4 del accesorio de afeitado|5 pueden
limpiarse con agua.
1. Pulse la tecla de desbloqueo|6 del accesorio de afeitado|5
de forma que el cabezal de afeitado|4 se abra.
2. Limpie el cabezal de afeitado|4 bajo el grifo. Deje que el
agua fluya el agua desde el interior hasta el exterior por los
cabezales de afeitado|4.
3. Deje secar completamente todas las piezas.
4. Cierre el cabezal de afeitado|4 hasta que se encaje.
Limpieza en profundidad del cabezal de afeitado
Un temporizador instalado en el aparato suma los tiempos de
afeitado. Tras un intervalo de afeitado de 30 minutos, el símbolo
de limpieza|13 empieza a parpadear. Esto le recuerda que
debe limpiarlo en profundidad con regularidad. Si desconecta el
aparato mientras parpadea el símbolo de limpieza, el tempori-
zador empieza a contar el tiempo de afeitado desde el principio.
1. Pulse la tecla de desbloqueo|6 del accesorio de afeitado|5
de forma que el cabezal de afeitado|4 se abra.
2. Ilustración D: saque el cabezal de afeitado|4 tirando del
accesorio de afeitado|5.
3. Ilustración E: gire cuidadosamente la rueda de blo-
queo|17 marcada con flechas en sentido contrario a la fle-
cha hasta que el soporte de los cabezales de afeitado|18
pueda elevarse.
4. Limpie todas las piezas con agua y déjelas secar completa-
mente.
5. Vuelva a montar el cabezal de afeitado|4.
6. Ilustración F: gire la rueda de bloqueo|17 en la dirección
de la flecha hasta que el soporte de los cabezales de afeita-
do|18 no pueda elevarse más.
156 ES
7. Vuelva a unir el cabezal de afeitado|4 y el accesorio de
afeitado|5 y cierre el cabezal de accesorio de afeitado|4
hasta que se encaje.
8. Vuelva a introducir el accesorio de afeitado|
5 en la afeita-
dora|8
y procure que se encaje y fije de forma segura.
NOTA: para conseguir una limpieza en profundidad se reco-
mienda emplear ultrasonidos.
7.3 Accesorio recortador de barba
Retire el peine guía|1. Limpie el peine guía|1 con agua y
déjelo secar, antes de colocarlo de nuevo en el aparato.
Con el cepillo de limpieza|20 suministrado, quite el pelo
acumulado del accesorio recortador de barba|3.
Ponga algunas gotas de aceite en el borde del accesorio re-
cortador de barba|3 cada 6 meses aprox. En caso necesa-
rio, retire el aceite sobrante con un paño suave y sin pelusa.
Utilice aceite libre de ácido, como el aceite para máquinas
de coser.
157
ES
8. Eliminación
La batería integrada en este aparato no se debe
desechar con la basura doméstica. El aparato se
debe desechar de manera profesional con la bate-
ría incorporada.
Este producto está sujeto a la Directiva Europea
2012/19/UE. El símbolo del cubo de basura con
ruedas tachado significa que en la Unión Europea
el producto se debe llevar a un punto de recogida
de residuos separado. Esto es válido para el pro-
ducto y para todos los accesorios que estén marca-
dos con este símbolo. Los productos marcados no
se deben eliminar con la basura doméstica normal, sino que de-
ben llevarse a un punto de recogida para el reciclado de apara-
tos eléctricos y electrónicos. El reciclado ayuda a reducir el
consumo de materias primas y a proteger el medio ambiente.
Embalaje
Cuando quiera eliminar el embalaje, siga las correspondientes
normas de protección medioambiental vigentes en su país.
158 ES
9. Solución de problemas
Si en algún momento el aparato no funciona como es debido,
consulte en primer lugar la siguiente lista. Es posible que se trate
de un problema sin importancia que usted mismo puede solucio-
nar.
¡PELIGRO de descarga eléctrica!
~No intente reparar el aparato usted mismo en ningún caso.
Avería Posibles causas /
Medidas|a|adoptar
No funciona
¿Funciona el suministro de corriente
eléctrica?
Compruebe las conexiones.
¿Está descargada la batería?
No se puede conec-
tar el aparato.
¿Está descargada la batería?
¿Está activado el seguro de transpor-
te?
La capacidad de cor-
te disminuye.
¿Está limpio el cabezal de afeita-
do|4?
La batería ya no se
puede recargar o su
rendimiento es muy
bajo.
La batería ha llegado al final de su vida
útil. El aparato se debe desechar correc-
tamente junto con la batería incorporada
(véase capítulo "Eliminación" en la pági-
na 157).
159
ES
10. Solicitar accesorios
Se pueden solicitar accesorios para la afeitadora rotativa
SRR|3.7|B2.
Solicitar en línea
shop.hoyerhandel.com
1. Escanee el código QR con su smartphone/tablet.
2. Mediante el código QR accederá a un sitio web en el que
podrá realizar el nuevo pedido.
160 ES
11. Datos técnicos
Modelo: SRR|3.7|B2
Afeitadora rotativa: Entrada: 5 V , 900 mA
Fuente de alimentación
(modelo SW-050090EUD):
Entrada: 100-240 V ~ 50/60 Hz,
0,2 A máx.
Salida: 5 V , 900 mA,
Clase de protección de la
fuente de alimentación: II
Protección de la afeitadora:
IPX6 (protección frente a salpicadu-
ras de agua fuertes)
Protección de la fuente de
alimentación: IP44 (a prueba de salpicaduras)
Condiciones ambientales: solo apto para su uso en interio-
res
Batería:
1x 3,7 V Li-Ion, 700 mAh, 2,59|Wh
Temperatura de
funcionamiento: de -10 °C a +40 °C
161
ES
Símbolos empleados
Reserva de modificaciones técnicas.
Transformador separador de seguridad resistente a cortocir-
cuitos
Aislamiento de protección
Seguridad verificada (GS). Los aparatos deben satisfacer las
normas técnicas reconocidas con carácter general y ser con-
formes a la Ley alemana de seguridad de productos
(ProdSG).
Mediante el marcado CE, HOYER Handel GmbH declara la
conformidad de la UE.
Los aparatos con este símbolo solamente pueden ser utiliza-
dos en el hogar (entorno seco).
Este símbolo recuerda que el embalaje debe eliminarse de
forma respetuosa con el medio ambiente.
Materiales reciclables: cartón (excepto cartón ondulado)
Corriente continua
Señal de polaridad
162 ES
12.Garantía de HOYER|Handel|GmbH
Estimado cliente,
Este aparato tiene un plazo de garantía de 3 años desde la fecha de com-
pra. Si el producto presenta algún problema, usted tiene unos derechos le-
gales de garantía frente al vendedor. Estos derechos legales de garantía
no quedan limitados por nuestra garantía.
Condiciones de garantía
El periodo de garantía comienza con la fecha de compra. Por favor, con-
serve su recibo de compra original para futuras referencias. Este documen-
to es necesario como prueba de compra.
Si después de los tres primeros años desde la fecha de compra de este pro-
ducto aparece un defecto del material o de fabricación, nosotros lo repa-
raremos o reemplazaremos (a nuestro criterio) de forma gratuita. Esta
garantía exige que en el plazo de tres años se presenten el producto de-
fectuoso y el comprobante de compra (recibo), junto con una breve des-
cripción por escrito de la deficiencia y de cuándo ha ocurrido.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, usted recibirá el producto
reparado o un nuevo producto. Con la reparación o sustitución del produc-
to no se iniciará un nuevo periodo de garantía.
Periodo de garantía y reclamaciones legales
La garantía legal no extiende el periodo de garantía comercial. Esto tam-
bién se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños o
defectos que se observen al desempaquetar el producto, deben ser co-
municados inmediatamente. Después de la expiración del período de
garantía, habrán de abonarse las reparaciones que sea necesario reali-
zar.
Cobertura de la garantía
El aparato ha sido fabricado conforme a unas directivas de calidad estrictas
y ha sido comprobado y controlado antes de su entrega.
La garantía cubre los defectos del material o de fabricación.
163
ES
Quedan excluidas de la garantía las piezas de desgaste que
están expuestas al desgaste normal y los daños en piezas
frágiles, p. ej., interruptores, baterías, lámparas u otras pie-
zas fabricadas en vidrio.
Esta garantía dejará de tener validez si se daña el producto por un uso in-
debido o inadecuado o si el producto ha sido manipulado. Para garantizar
un uso adecuado del producto deben observarse estrictamente todas las in-
dicaciones que figuran en el manual de instrucciones. Deberá evitarse el
uso indebido y deberán observarse las indicaciones de seguridad que figu-
ran en el manual de instrucciones.
El producto está concebido exclusivamente para el uso doméstico, no
para el uso industrial. Si se realiza un uso indebido o inadecuado, si se
aplica violencia o si alguien distinto a nuestro servicio técnico autorizado
repara el aparato, la garantía dejará de tener validez.
Tramitación de la garantía
Para garantizar la rapidez en la tramitación de su reclamación, por fa-
vor, siga las siguientes instrucciones:
Indique en su solicitud el siguiente número de artículo
IAN: 306408 y tenga preparado el recibo como justificante de la
compra.
Encontrará el número de artículo grabado en la placa de caracterís-
ticas, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o en
una etiqueta adhesiva en la parte posterior o inferior del aparato.
Si aparece algún fallo en el funcionamiento o algún otro defecto,
póngase en contacto por teléfono o por correo electrónico
con el servicio técnico que figura más abajo.
Puede enviar el producto defectuoso de forma gratuita a la direc-
ción del servicio técnico proporcionada, adjuntando el compro-
bante de compra (recibo) y la descripción de la deficiencia,
especificando cuándo se ha producido.
En www.lidl-service.com puede usted descargar este manual y
muchos otros, junto con vídeos y productos de software.
164 ES
Servicio técnico
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: hoyer@lidl.es
IAN: 306408
Distribuidor
Tenga en cuenta que esta dirección no es la dirección del servicio
técnico. Póngase en contacto primero con la dirección del servicio téc-
nico arriba mencionada.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
ALEMANIA
165
ES
166 PT
Indice
1. Vista geral ..................................................167
2. Utilização correta ........................................169
3. Indicações de segurança .............................169
4. Material contido nesta embalagem .............175
5. Carregamento .............................................176
6. Operação ....................................................177
6.1 Antes da primeira utilização ..................... 177
6.2 Segurança de transporte ...........................177
6.3 Troca do acessório de barbear/aparador de
barba .....................................................178
6.4 Colocar/retirar o pente acessório ..............178
6.5 Barbear ..................................................179
6.6 Cortar contornos e barba ..........................181
7. Limpeza e conservação ...............................182
7.1 Máquina de barbear ................................182
7.2 Acessório de barbear / unidade de corte ... 182
7.3 Acessório aparador de barba ................... 184
8. Eliminar ......................................................185
9. Solução de problemas .................................186
10.Encomendar acessórios ...............................187
11.Dados técnicos ............................................188
12.Garantia da HOYER|Handel|GmbH ..............190
167
PT
1. Vista geral
1Pente acessório com ajuste variável para o
acessório aparador de barba
23 4 5 6 mm Marcas no pente acessório
3Acessório aparador de barba
4Unidade de corte com cabeças de corte
(3x)
5Acessório de barbear
6Botão de desbloqueio do acessório de bar-
bear
7Acionamento dos acessórios
8Máquina de barbear
9 Interruptor de ligar/desligar
10 00/... /100% Indicação da capacidade da bateria
11 Símbolo de ficha
Pisca com luz vermelha: Bateria quase des-
carregada
Acende-se com luz vermelha durante o car-
regamento: Bateria a carregar
12 Símbolo com cadeado pisca: indica a
segurança de transporte
13 Símbolo de limpeza: acende-se breve-
mente, quando se liga / pisca após
30|minutos de tempo de barbear e lembra
que é necessário limpar regularmente
14 Conector para a fonte de alimentação
15 Tampa de proteção
16 SMarca no acessório aparador de barba
168 PT
Lado traseiro de abrir:
17 Roda de bloqueio
18 Suporte das cabeças de corte
Sem figura:
19 Fonte de alimentação
20 Escova de limpeza
21 Bolsa para guardar o aparelho
Obrigado pela sua confiança!
Parabéns pela aquisição da sua nova máquina de barbear rotativa.
Para utilizar o aparelho com segurança e conhecer todas as suas
funcionalidades:
Leia atentamente este manual de instruções antes
da primeira colocação em funcionamento.
Siga impreterivelmente todas as indicações de se-
gurança!
O aparelho só pode ser utilizado conforme descri-
to neste manual de instruções.
Guarde este manual de instruções.
Se um dia der este aparelho a outra pessoa, não
se esqueça de lhe entregar este manual de instru-
ções. O manual de instruções é parte integrante
do produto.
Esperamos que a sua nova máquina de barbear rotativa seja mo-
tivo de grande satisfação!
169
PT
Símbolos no aparelho
Adequado para ser lavado sob água corrente.
2. Utilização correta
Esta máquina de barbear rotativa foi prevista exclusivamente para
cortar cabelo de pessoas. Use o aparelho só com o cabelo seco.
Este aparelho destina-se apenas à utilização doméstica e não
pode ser aplicado com fim industrial. O aparelho só pode ser uti-
lizado em interiores.
Uso indevido previsível
AVISO de danos materiais!
~
Não corte cabelo sintético nem pêlo de animais com o apare-
lho.
3. Indicações de segurança
Indicações de aviso
Quando necessário, são utilizadas as seguintes indicações de
aviso neste manual de instruções:
PERIGO! Risco elevado: não considerar o aviso, pode
causar danos no corpo e na vida de pessoas.
AVISO! Risco médio: não considerar o aviso pode causar feri-
mentos ou danos materiais graves.
CUIDADO: risco reduzido: não considerar o aviso, pode cau-
sar ferimentos ligeiros ou danos materiais.
NOTA: Particularidades e considerações a ter durante o manejo
do aparelho.
170 PT
Instruções para uma utilização
segura
~O aparelho só pode ser utilizado por crian-
ças com mais de 8 anos e por pessoas com
limitações físicas, sensoriais ou mentais ou,
ainda, por pessoas sem experiência e/ou
sem conhecimentos sobre o aparelho, se elas
forem vigiadas, ou depois de terem sido in-
formadas sobre a sua utilização em seguran-
ça e terem compreendido os perigos
resultantes. As crianças não podem brincar
com o aparelho. A limpeza e a manutenção
do aparelho não podem ser efetuadas por
crianças, a menos que sejam vigiadas.
~Mantenha as crianças com menos de 8 anos
afastadas do aparelho e do cabo de liga-
ção.
~Este símbolo indica que pode lavar a
máquina de barbear sob água corren-
te. PERIGO! Antes de começar a la-
var, separe o aparelho do adaptador
para ligação à corrente. Para o funcio-
namento com ligação à corrente, use
somente a fonte de alimentação origi-
nal fornecida.
171
PT
AVISO!
~Mantenha secos a fonte de alimentação e o
cabo!
~Separe a parte portátil do cabo da fonte de
alimentação, antes de a limpar com água.
PERIGO para crianças
~O material de embalagem não é um brinquedo. As crianças
não podem brincar com os sacos de plástico. pois existe o
perigo de sufocamento.
~Guarde o aparelho fora do alcance das crianças.
PERIGO para e causado por animais
domésticos e animais úteis
~Os aparelhos elétricos podem causar perigos para animais
domésticos e animais úteis. Além disso, os animais também
podem causar danos no aparelho. Por isso, por princípio
mantenha os animais afastados dos aparelhos elétricos.
PERIGO de choque elétrico por humidade
As indicações de segurança são válidas para a fonte de alimen-
tação e para o aparelho ligado à fonte de alimentação. A fun-
cionar com bateria a máquina de barbear está protegida contra
borrifos de água fortes (classe de proteção IPX6), porém, não
pode ser imersa em água.
~Não use o aparelho perto de banheiras, duchas ou de ou-
tros recipientes com água.
~Proteja o aparelho contra a humidade e contra gotas ou sal-
picos de água.
~Não use o aparelho com as mãos molhadas.
172 PT
~O aparelho, o cabo e a fonte de alimentação não podem
submergir em água ou outros líquidos, e não podem ser la-
vados em água corrente.
~Se o aparelho cair na água, desligue imediatamente a fonte
de alimentação da tomada de corrente e apanhe o apare-
lho só depois. Neste caso, não utilize mais o aparelho, con-
tacte um serviço de assistência autorizado para o
inspecionar.
~Se tiver entrado líquido no aparelho, mande-o controlar an-
tes de o pôr de novo em funcionamento.
~Se utilizar o aparelho num quarto de banho, desligue-o da
fonte de alimentação após utilizá-lo, uma vez que a proxi-
midade da água representa perigo, mesmo quando o apa-
relho está desligado da corrente elétrica.
~Para maior segurança, recomendamos instalar um dispositi-
vo de corrente residual (FI/RCD) com uma corrente de dis-
paro não superior a 30 mA no circuito. Peça ao seu
eletricista que o aconselhe. Encarregue a instalação somen-
te a um eletricista profissional.
PERIGO devido a choque elétrico
~Não ponha o aparelho a funcionar, quando o aparelho, a
fonte de alimentação ou o cabo apresentem danos visíveis,
ou se ele tiver caído antes.
~Só ligue a fonte de alimentação a uma tomada de corrente,
depois de ter ligado o cabo ao aparelho.
~Ligue a fonte de alimentação apenas a uma tomada de cor-
rente devidamente instalada e de fácil acesso, cuja tensão
corresponda à que vem indicada na placa de característi-
cas. A tomada de corrente deve permanecer facilmente
acessível depois de feita a ligação.
173
PT
~Certifique-se de que o cabo não sofre danos causados por
arestas vivas ou pontos de alta temperatura.
~Certifique-se de que o cabo não é entalado ou esmagado.
~
Para desligar a fonte de alimentação da tomada de corrente,
puxe sempre pela fonte de alimentação e nunca pelo cabo.
~Desligue a fonte de alimentação da tomada de corrente, …
após cada utilização,
após cada carregamento,
se surgir uma avaria,
antes de ligar o aparelho ao cabo,
antes de limpar o aparelho, e
em caso de trovoada.
~Para evitar riscos, não faça quaisquer modificações no apa-
relho. As reparações só podem ser efetuadas por uma ofici-
na especializada ou no Centro de Assistência Técnica.
PERIGO devido às baterias
~Proteja a bateria de danos mecânicos. Perigo de
incêndio!
~Não exponha o aparelho diretamente à luz solar nem ao
calor. A temperatura ambiente não pode ser inferior a
-10 °C nem pode exceder +40 °C.
~Os contactos de carregamento do aparelho não podem es-
tar unidos a objetos de metal.
~Carregue sempre a bateria com o acessório original (fonte
de alimentação).
~Se a bateria vazer solução eletrolítica, evite o contato com
os olhos, as mucosas e a pele. Lave imediatamente as par-
tes afetadas com muita água limpa e vá a um médico. A so-
lução eletrolítica pode causar irritação.
174 PT
~O aparelho contém uma bateria de iões de lítio.
- A bateria não pode ser removida!
- Este aparelho não pode ser aberto!
- O aparelho tem de ser descartado adequadamente com a
bateria instalada.
AVISO de ferimentos por corte
~As pontas do acessório aparador de barba são muito afia-
das. Por isso, tenha muito cuidado com elas.
~Não use o aparelho, se ele tiver um pente acessório danifi-
cado.
~Desligue o aparelho antes de encaixar ou substituir os pen-
tes acessórios, ou antes de os limpar.
AVISO de ferimentos
~Ponha sempre o cabo de modo que ninguém possa tropeçar
nele ou pisá-lo.
~Não use o aparelho se tiver feridas abertas, cortes, queima-
duras solares ou bolhas.
AVISO de danos materiais
~Utilize apenas o acessório original.
~
Nunca coloque o aparelho em superfícies muito quentes (p. ex.,
placas de fogão) ou perto de fontes de calor ou de chamas.
~Não tape a fonte de alimentação para evitar que aqueça
demasiado.
~A unidade de corte do acessório de barbear pode ser limpa
com água. Não use outros líquidos.
~Não utilize produtos de limpeza corrosivos ou abrasivos.
175
PT
4. Material contido nesta
embalagem
1 máquina de barbear|8
1 fonte de alimentação|19
1 acessório de barbear|5
1 acessório aparador de barba|3
1 pente acessório com ajuste variável (3, 4, 5, 6 mm)|1 para o
acessório aparador de barba|3
1 escova de limpeza|20
1 bolsa para guardar o aparelho|21
1 tampa de proteção|15
1 manual de instruções
176 PT
5. Carregamento
NOTAS:
Antes da primeira utilização e nas utilizações posteriores,
carregue sempre o aparelho durante 90 minutos.
O estado da capacidade/carga da bateria é indicado|10
em percentagem (00, 05, 10, ... ,100% em incrementos de
5%).
Quando as baterias estão quase vazias, o símbolo de ficha
pisca com luz vermelha|11 intermitente. Sem ser ligado à
corrente, o aparelho só funcionará pouco tempo.
Uma carga rápida, suficiente para fazer uma barba, dura
aprox. 5 minutos.
Com a bateria totalmente carregada, o aparelho funciona
durante aproximadamente 60 minutos, sem ligar à corrente.
1. Se for necessário, desligue o aparelho no interruptor de li-
gar/desligar|9.
2. Ligue a fonte de alimentação|19 ao aparelho no conec-
tor|14.
3. Ligue a fonte de alimentação|19 a uma tomada de corrente
com bom acesso, cuja tensão corresponda à que vem indi-
cada na placa de características.
4. O símbolo de ficha|11 acende-se com luz vermelha e a ba-
teria está a carregar. Quando a bateria está totalmente car-
regada, é indicado 100%. Com a bateria totalmente
carregada, o aparelho funciona durante aproximadamente
60 minutos, sem ligar à corrente.
177
PT
6. Operação
6.1 Antes da primeira utilização
CUIDADO:
~Depois de desempacotar, ainda pode haver resíduos de
óleo nas cabeças de corte|4 do acessório de barbear|5.
Remova estes resíduos antes de pôr o aparelho a funcionar,
com a ajuda de um pano absorvente e que não perca fios.
Pode usar a máquina de barbear rotativa independentemente do
estado de carga da bateria em qualquer altura ligando à corrente.
1. Antes de ligar o aparelho à corrente, certifique-se de que
está desligado.
2. Ligue a fonte de alimentação|
19
ao aparelho no conector|
14
.
3. Ligue a fonte de alimentação|19 a uma tomada de corrente
com bom acesso, cuja tensão corresponda à que vem indi-
cada na placa de características.
4. Figura A: empurre a tampa de proteção|15 para baixo
do acessório de barbear|5.
5. Ligue o aparelho no interruptor de ligar/desligar|9.
6.2 Segurança de transporte
Quando a segurança de transporte está ativada, o símbolo de
um cadeado pisca|12.
Pressione sem soltar o interruptor de ligar/desligar|9 duran-
te cerca de 4 segundos, para ligar/desligar a segurança de
transporte.
Ao ligar a fonte de alimentação|
19
a segurança de transpor-
te é desativada e não pode ser ativada durante o funciona-
mento com ligação à corrente.
178 PT
6.3 Troca do acessório de barbear/
aparador de barba
AVISO de ferimentos!
~Desligue a máquina de barbear|8 antes de colocar ou reti-
rar os acessórios.
1. Figura A: se necessário, empurre a tampa de proteção|15
com a abertura primeiro desde por baixo no acessório de
barbear|5.
2. Figura B: retire o acessório|3 ou|5 da máquina de bar-
bear|8.
3. Figura B: coloque a guia (ver linha interrompida) do aces-
sório|3 ou|5 no entalhe do acionamento para acessórios|7
e pressione o acessório sobre a máquina de barbear|8 até
ouvir encaixar e estar fixo.
6.4 Colocar/retirar o pente acessório
AVISO de ferimentos!
~Desligue o aparelho, antes de colocar ou substituir o pente
acessório|1.
Encaixe
Para colocar o pente acessório|1, empurre-o pelas guias la-
terais do acessório aparador de barba|3 até ouvir encaixar.
Remoção
1. Empurre o pente acessório|
1
com pouca força para cima. O|pen-
te acessório|
1
solta-se do acessório aparador de barba|
3
.
2. Remova o pente acessório|1.
179
PT
6.5 Barbear
PERIGO de choque elétrico por humidade!
~A máquina de barbear|8 e a fonte de alimentação|19 não
são impermeáveis e por isso não podem ser utilizados no
chuveiro nem na banheira.
AVISO!
~Não use o aparelho se tiver feridas abertas, cortes, queima-
duras solares ou bolhas.
~Não pressione demasiado as cabeças de corte|4. Elas são
muito finas e podem danificar-se rapidamente.
NOTAS:
A máquina de barbear pode funcionar tanto com bateria
como com corrente elétrica.
Após as primeiras aplicações, a pele pode aparecer tempo-
rariamente avermelhada ou irritada, porque ela ainda terá
de se habituar a este corte da barba. Isto é normal e geral-
mente dura entre 2 a 4 semanas.
Barbear a seco (funcionamento com baterias e
com corrente eléctrica)
Mantenha a unidade de corte|4 paralela à supercie da
pele e movimente-a suavemente sobre o seu rostro com mo-
vimentos circulares.
Barbeie-se em sentido contrário ao do crescimento dos ca-
belos.
Nas zonas mais difíceis de barbear, como p. ex., no quei-
xo, estique a pele para obter melhor resultado.
180 PT
Depois de se barbear, desligue o aparelho, limpe as peças
cuidadosamente (Capítulo "Limpeza e conservação" na pá-
gina 182) e, para proteger as cabeças de corte,|4 empurre
a tampa de proteção|15 desde por baixo sobre o acessório
de barbear|5.
Barbear a húmido (só com funcionamento com
baterias)
PERIGO devido a choque elétrico!
~O aparelho portátil e a fonte de alimentação|19 não são
impermeáveis. Só é permitido barbear-se a húmido, quando
o aparelho funciona com baterias.
AVISO de danos materiais!
~Recomendamos barbear-se a húmido aplicando sempre es-
puma de barbear ou espuma de sabão, e nunca um gel ou
um creme de barbear. Estes podem fixar-se nas cabeças de
corte
|
4.
Antes de se barbear, aplique no seu rosto uma camada fina
de espuma de barbear.
Barbeie o seu rosto como se descreve no capítulo "Barbear
a seco (funcionamento com baterias e com corrente eléctri-
ca)".
Ao barbear-se com espuma de barbear, se a unidade de
corte com as cabeças de corte|4 se entupir, limpe a unida-
de de corte debaixo de água da torneira (Capítulo "Limpe-
za e conservação" na página 182).
181
PT
6.6 Cortar contornos e barba
AVISO de ferimentos!
~As pontas do acessório aparador de barba|3 são muito
afiadas. Por isso, tenha muito cuidado com elas.
Figura C: regule o comprimento de corte no pente acessó-
rio|1, de acordo com o comprimento de cabelo que deseja.
Leia os comprimentos de corte lateralmente no pente acessó-
rio|1 na marca|2. A seta de marcação S|16 indica o com-
primento de corte regulado. Agora encurte a sua barba
gradualmente.
NOTA: certifique-se de que o pente acessório|1 ainda se encon-
tra fixo no aparelho após o ajuste.
Para cortar a barba e os contornos, use o aparelho sem
pente acessório|1, só com o acessório aparador de bar-
ba|3. Desta forma pode cortar o cabelo com 1-2 mm de
comprimento, de modo uniforme.
182 PT
7. Limpeza e conservação
PERIGO devido a choque elétrico!
~Separe a parte portil do cabo da fonte de alimentação,
antes de a limpar com água.
AVISO de ferimentos!
~Desligue sempre o aparelho antes de o limpar.
AVISO de danos materiais!
~A unidade de corte|4 do acessório de barbear|5 pode ser
limpa com água. Não use outros líquidos.
~Não utilize produtos de limpeza corrosivos ou abrasivos.
NOTA: limpe o aparelho após cada utilização.
7.1 Máquina de barbear
Limpe a caixa exterior da máquina de barbear|8 com um
pano ligeiramente humedecido.
7.2 Acessório de barbear / unidade de
corte
Limpeza em seco do acessório de barbear
1. Limpe as 3 cabeças de corte|4 com uma escova de limpe-
za|20 depois de cada barbear.
2. Prima o botão de desbloqueio|6 no acessório de bar-
bear|5, para abrir a unidade de corte|4.
3. Bata a unidade de corte|4 com cuidado.
4. Retire os cabelos residuais com a escova de limpeza|20.
183
PT
Limpeza em húmido da unidade de corte
As cabeças de corte|4 do acessório de barbear|5 podem ser
limpas com água.
1. Prima o botão de desbloqueio|6 no acessório de bar-
bear|5, para abrir a unidade de corte|4.
2. Limpe a unidade de corte|4 sob água corrente. Deixe a
água passar de dentro para fora pelas cabeças de corte|4.
3. Deixe secar completamente todas as peças.
4. Feche a unidade de corte|4 até ela encaixar.
Limpeza profunda da unidade de corte
Um temporizador montado no aparelho soma os tempos de bar-
bear. Após 30 minutos de tempo total de uso em barbear, o sím-
bolo de limpeza|13 começa a piscar. Vai recordar-lhe a limpeza
profunda que tem de fazer regularmente. Se desligar o aparelho
enquanto o símbolo de limpeza piscar, o temporizador começa-
rá a contar o tempo de barbear desde o início.
1. Prima o botão de desbloqueio|6 no acessório de bar-
bear|5, para abrir a unidade de corte|4.
2. Figura D: retire a unidade de corte|4 estendendo o aces-
sório de barbear|5.
3. Figura E: rode com cuidado a roda de bloqueio|17 em di-
reção oposta à das setas ali marcadas, até o suporte das
cabeças de corte|18 se deixar elevar.
4. Lave todas as peças sob água corrente e depois deixe-as se-
car.
5. Monte de novo a unidade de corte|4.
6. Figura F: rode com cuidado a roda de bloqueio|17 na di-
reção das setas ali marcadas, até o suporte das cabeças de
corte|18 não se deixar elevar.
184 PT
7. Encaixe juntos outra vez a unidade de corte|4 e o acessório
de barbear|5 e feche a unidade de corte|4 até ela encai-
xar.
8. Coloque de novo o acessório de barbear|
5 na máquina de
barbear|8
, e tenha o cuidado de verificar se ele encaixou e
ficou fixo.
NOTA: para uma limpeza profunda recomendamos um banho
ultra-sónico.
7.3 Acessório aparador de barba
Remova o pente acessório|1. Lave o pente acessório|1 com
água e deixe-o secar, antes de o aplicar novamente no apa-
relho.
Com a escova de limpeza|20 fornecida retire os cabelos re-
siduais do acessório aparador de barba|3.
Cada 6 meses, aprox., deite poucas gotas de óleo no canto
de corte do acessório aparador de barba|3. Se for necessá-
rio, limpe o óleo em excesso com um pano macio sem pê-
los. Use apenas óleo isento de ácido, como p. ex., óleo
para máquinas de costura.
185
PT
8. Eliminar
A bateria incorporada neste aparelho não pode
ser descartada no lixo doméstico. O aparelho tem
de ser eliminado de forma apropriada com a bate-
ria instalada.
Este produto está em conformidade com a diretiva
europeia 2012/19/EU. O símbolo do contentor
de lixo com rodas com uma cruz significa que, na
União Europeia, o produto tem de ser deixado
numa recolha de lixo separada. Isto é válido para
o produto e para todos os acessórios com este sím-
bolo. Os produtos assinalados não podem ser eli-
minados com o lixo doméstico normal, tendo de ser entregues
num ponto de recolha para reciclagem de aparelhos eléctricos e
electrónicos. A reciclagem ajuda a reduzir a utilização de maté-
rias-primas e a preservar o ambiente.
Embalagem
Se pretender eliminar a embalagem, respeite as respectivas nor-
mas ambientais em vigor no seu país.
186 PT
9. Solução de problemas
Se o seu aparelho não funcionar corretamente, siga primeiro
esta lista de verificação. Talvez se trate apenas de um pequeno
problema que você mesmo poderá resolver.
PERIGO devido a choque elétrico!
~Nunca tente reparar o aparelho sozinho.
Falha Causas possíveis / Medidas
Não funciona
O aparelho está ligado à alimenta-
ção de corrente?
Verifique as ligações.
A bateria está descarregada?
O aparelho não
liga.
A bateria está descarregada?
A segurança de transporte está ati-
vada?
A capacidade de cor-
te reduz-se.
Limpou a unidade de corte|4?
Deixou de ser possí-
vel carregar a bateria
ou a potência da
bateria é já muito
fraca.
A bateria chegou ao fim do seu ciclo de
vida. O aparelho tem de ser descartado
adequadamente com a bateria instalada
(ver Capítulo "Eliminar" na página 185).
187
PT
10. Encomendar acessórios
Pode encomendar acessórios para a máquina de barbear rotati-
va SRR|3.7|B2.
Encomenda online
shop.hoyerhandel.com
1. Digitalize o código QR com o seu Smartphone/Tablet.
2. Com o código QR chega a uma página da Web onde pode
fazer encomendas posteriores.
188 PT
11. Dados técnicos
Modelo: SRR|3.7|B2
Máquina de barbear
rotativa: Entrada: 5 V , 900 mA
Fonte de alimentação
(Modelo SW-050090EUD):
Entrada: 100-240 V ~ 50/60 Hz,
0,2 A máx
Saída: 5V , 900mA,
Classe de proteção da fon-
te de alimentação: II
Classe de proteção da má-
quina de barbear: IPX6 (proteção contra borrifos for-
tes de água)
Proteção da fonte de ali-
mentação: IP44 (protegido contra salpicos de
água)
Condições ambientais: Só autorizado para interiores
Bateria:
1x 3,7 V iões de Li, 700 mAh,
2,59|Wh
Temperatura de
funcionamento: -10 °C até +40 °C
189
PT
Símbolos utilizados
Reservamo-nos o direito a alterações de ordem técnica.
Transformador de separação de segurança à prova de curto-
circuito
Isolamento de proteção
Segurança Testada. Os aparelhos devem cumprir as regras
técnicas geralmente reconhecidas e devem estar em confor-
midade com a lei de segurança de produtos (ProdSG).
Com a marcação CE a HOYER|Handel GmbH declara a con-
formidade UE.
Os aparelhos com esta marca só podem funcionar em casa
(ambiente seco).
Este símbolo recorda que se deve eliminar a embalagem eco-
logicamente.
Materiais reutilizáveis: cartão (exceto cartão ondulado)
Corrente contínua
Sinais de polaridade
190 PT
12.Garantia da HOYER|Handel|GmbH
Estimado Cliente,
A garantia do seu aparelho é de 3 anos a partir da data de compra.
Caso este produto apresente deficiências, assistem-lhe direitos legais em
relação ao vendedor. Estes direitos legais não são limitados pela nossa
garantia a seguir apresentada.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor conserve
o talão de caixa original. Este documento é necessário como comprova-
tivo da compra.
Se, dentro do prazo de três anos, contado a partir da data de compra
deste produto, surgir um defeito do material ou de fabrico, nós procede-
remos à sua reparação ou substituição – conforme a nossa escolha – que
será gratuita para si. Esta garantia pressupõe a apresentação do apare-
lho com defeito juntamente com o respectivo comprovativo de compra
(talão de caixa) quando dentro do prazo de três anos, bem como uma
breve descrição do defeito e de quando ele surgiu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, o produto será reparado
ou substituído por outro novo. Com a reparação ou substituição do produ-
to não é iniciado um novo prazo de garantia.
Prazo de garantia e direitos legais a reclamação por defeito
O prazo de garantia não é prolongado com a prestação da garantia.
Isto é válido também para peças substituídas e peças reparadas. Danos
e deficiências eventualmente existentes já no momento da compra devem
ser comunicadas imediatamente após a abertura da embalagem. Depois
de decorrido o prazo de garantia, as reparações estão sujeitas a paga-
mento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi produzido sob directivas rigorosas de qualidade e ins-
peccionado antes da entrega.
A garantia é válida para defeitos materiais ou de fabrico.
191
PT
Estão excluídas da garantia as peças de desgaste que estão
sujeitas ao desgaste normal e danos em peças frágeis, como
por exemplo interruptores, baterias, lâmpadas ou outras
peças fabricadas em vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, não for utilizado
adequadamente, ou não receber a manutenção necessária. Para uma utilização
adequada do produto devem ser cumpridas rigorosamente todas as indicações
constantes no manual de instruções. Devem ser absolutamente evitadas utiliza-
ções e acções que sejam desaconselhadas ou para as quais seja advertido no
manual de instruções.
O aparelho destina-se apenas a uma utilização privada, não sendo ade-
quado para uma utilização industrial. A garantia perde a validade no
caso de manuseamento impróprio, uso de força, e por intervenções que
não tenham sido realizadas pelos nossos centros de assistência técnica
autorizados.
Accionamento da garantia
Para assegurar um processamento rápido do seu caso, siga as seguintes
indicações:
Sempre que precise de entrar em contacto com os nossos serviços,
por favor tenha à mão o número do artigo IAN: 306408 e o talão
de caixa como comprovativo da compra.
Caso surjam falhas de funcionamento ou outros defeitos, contacte
em primeiro lugar o centro de assistência técnica a seguir indicado,
por telefone ou por e-mail.
O número do artigo encontra-se na placa indicadora do tipo, numa
gravação, na página do título do seu manual (em baixo à esquerda)
ou, como autocolante, na traseira ou na parte inferior do aparelho.
Poderá depois enviar o artigo considerado com defeito para o ende-
ro da assistência técnica que lhe for comunicado, sem custos de
porte para si, juntando o comprovativo de compra (talão de caixa) e
uma descrição do defeito e de quando o mesmo surgiu.
Em www.lidl-service.com pode descarregar este e muitos outros
manuais, vídeos de produtos e software.
192 PT
Centro de Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.pt
IAN: 306408
Fornecedor
Por favor tenha em atenção que o endereço abaixo não é um ende-
reço da assistência técnica. Contacte em primeiro lugar o centro de
assistência técnica acima indicado.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
ALEMANHA
193
PT
17 18
5
4
D
17
45
18
E
F
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Silvercrest IAN 306408 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Silvercrest IAN 306408 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,02 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info